You are on page 1of 275

{\rtf1{\info{\title La cautiva}{\author Victoria Holt}}\ansi\ansicpg1252\deff0\

deflang1033
{\fonttbl{\f0\froman\fprq2\fcharset128 Times New Roman;}{\f1\froman\fprq2\
fcharset128 Times New Roman;}{\f2\fswiss\fprq2\fcharset128 Arial;}{\f3\fnil\fprq2\
fcharset128 Arial;}{\f4\fnil\fprq2\fcharset128 MS Mincho;}{\f5\fnil\fprq2\
fcharset128 Tahoma;}{\f6\fnil\fprq0\fcharset128 Tahoma;}}
{\stylesheet{\ql \li0\ri0\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\rin0\lin0\itap0 \rtlch\
fcs1 \af25\afs24\alang1033 \ltrch\fcs0 \fs24\lang1033\langfe255\cgrid\langnp1033\
langfenp255 \snext0 Normal;}
{\s1\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel0\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs32\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs32\lang1033\
langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink21 heading 1;}
{\s2\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel1\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\i\fs28\
lang1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \
sbasedon15 \snext16 \slink22 heading 2;}
{\s3\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel2\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs28\lang1033\
langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink23 heading 3;}
{\s4\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel3\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0\b\i\fs23\
lang1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \
sbasedon15 \snext16 \slink24 heading 4;}
{\s5\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel4\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs23\lang1033\
langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink25 heading 5;}
{\s6\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel5\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs21\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs21\lang1033\
langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink26 heading 6;}}
{\qc

{\*\shppict{\pict\jpegblip\picw400\pich600
ffd8ffe000104a46494600010101006000600000ffdb0043001c13151815111c1816181f1d1c2129452
d29262629543c403245645869676258605f6e7c9e866e
7596775f608abb8b96a3a9b1b3b16b84c2d0c1acce9eaeb1aaffdb0043011d1f1f292429512d2d51aa7
26072aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaffc00011080258019003012
200021101031101ffc4001f0000010501010101010100
000000000000000102030405060708090a0bffc400b5100002010303020403050504040000017d01020
300041105122131410613516107227114328191a10823
42b1c11552d1f02433627282090a161718191a25262728292a3435363738393a434445464748494a535
455565758595a636465666768696a737475767778797a
838485868788898a92939495969798999aa2a3a4a5a6a7a8a9aab2b3b4b5b6b7b8b9bac2c3c4c5c6c7c
8c9cad2d3d4d5d6d7d8d9dae1e2e3e4e5e6e7e8e9eaf1
f2f3f4f5f6f7f8f9faffc4001f0100030101010101010101010000000000000102030405060708090a0
bffc400b5110002010204040304070504040001027700
0102031104052131061241510761711322328108144291a1b1c109233352f0156272d10a162434e125f
11718191a262728292a35363738393a43444546474849
4a535455565758595a636465666768696a737475767778797a82838485868788898a929394959697989
99aa2a3a4a5a6a7a8a9aab2b3b4b5b6b7b8b9bac2c3c4
c5c6c7c8c9cad2d3d4d5d6d7d8d9dae2e3e4e5e6e7e8e9eaf2f3f4f5f6f7f8f9faffda000c030100021
10311003f00b90c28d1e48c9a93c88fd2920ff5639a96
b5023fb3c7e947911fa54828340c8fc88fd293c84f4a96928111f911fa51e447e952d140117911fa51e
427a54b450047e447e947911fa549450047e447e949e4
47e952d1f8d0047f678ffbb47d9d3d2a4a5cd0045e4463b51e4a7a549476a008fc88cf6a3c88fd2a4e2
8a008fc84ec293c88fd2a6e0504f140c8bc88ff00bb47
911fa549c1ed450047e447e94be4467b53e947d68023fb3c7e947d9e3f4a929280b8cfb3c7e947911fa
549450047e447e949e427a549450223f223f4a3c88fd2
a4a3bd0047e427a527909fdda94d18ef40117d9e3f4a3c88f1d2a5c51c50044608fd28f213d2a5e3d68
c0a0688bc88fd28f223f4a971450045e427a51e427f76
a4a28111fd9e3f4a5f223f4a928a008fc84f4a0dba67a549da8ef4011fd9e3f4a8e785163240e6a7a8e
e7fd51a005801f2fb54b8a860ff00562a5cfbd0317148
68cfbd1de98ae1476a28a0028a28a0028a0fa525002d14514005029297140051451c500147a51450002
8c63140a5a40251475a0d318519a28a0419e6973494b8
a43128a5c0a3028012968c7345001da8a43e94502169334514005149466980b45251400b47e3494b486
28eb4714949d2980b8ce28fa51914500252d18a4a042d
18fce8a5cd2189515cff00ab352939a8ae3fd513400b6e3f762a5c7b54507faba93273400a14e68c1a4
c9a33c5300a39a466029865148449cd14cf38502453d2
801c6971c530c805279abeb4c649477a8fcd07bd06519eb408928fc2a3f357140941c8cd2024a293208
a42401cd301dcd1ed50b4c0669a2e1695c658a39a8d65
079a4798034c44a296a1594119a7f983f2a431d9a5a679a0d234a003cd0161fd296abfda0138a995811
9e945c05fc297bd46f2007ad446e06687602cf6a2abac
e0f1532b83400bde8a6bb81c9a88ce28027a2a0f3d68fb42d004f49c546b283c669f907a50805ef4535
980ea6a333814c09bf0a3150fda179e695660695c09a9
2901cfd294f43408426941cf4aaceccf2045ea79a58242d9cf519a5757b0ec59e68a33eb4bc530b0500
51c504d0018a8ae01f28d4b9f4a8ee0fee4d0c6360ff5
62a5c735141feaea5a04141e94514c0ab704e40ce07afa502d948c89491ea3153489bbb0355a1cc3701
4f46e31ef585552b5d0d5ba8f36a392652077e298c023
a8493771cd5a950bc6e9d091552d54103d6b3a3294b76392485c97902b3ed06a4fb28cf12923da89e31
b692d06c81dcf40735559c96a9846c473c6b0a02b2967
ce36d2c11a4a80bc84313d052451190966ea7d691e3d92a91c106a9a9726e2ea4df6518ff58d51b2c68
0049096ee2ae1ef546dd33927ae6b1a2e527ab1c92459
57c4793d6a22ef2b958fb7527b524a492117a9e2ac222c51e06300649f5ad6ad5e4d16e28abee44618a
31be66dd4c56b563b7615cf4348035c4859ba678a924b
70149c0cd4c69b92bb636d0d92dc042f1311819c1e86a3b4fde4d96e428e6a581f0ad139e80e334db2c
25bbc8ddcd4b94d2687a0efb29c9d92707da8fb33ff00
cf51f91a89da69be62c40f41daa5b32d99033138c633da94bda463712b3760fb33ff00cf5fd2836af8e
651f952de1608bb49049c1c541fbc40195d81f4a70f69
38dd31bb225990456eaa09386ce68f376afd39a6dcc9bed11f18c9a65aa99653bbeeae49f7ab849c62d
b25eac96385a5f9dced53d3d4d064b74242a6ec71d29f
74e42aa0eadfa0a48a01b40c0a9845d4d5b1bb200b0ce309f2b75e06314c05a17daf9c7638a4950c4c1
d7823d2ac3a89a1e0039191436e93f21a5721958b2e47
4ef4a896ce4019248e99a6c583956ea0e291542dda63d7fa569515e374c4b42636d0805886c0f7351a0
b473853927d49a9a6e217fa55258f299c74e95cf4d4a6
9ea37645a7b50398c9047383de9b04841da7823ad496ee5e1049c9538a8a41b6e41e9b866ae94df372b
06b4b8fb824a9229b12dbc836e097c7353950cb556350
b76b8ed9fe55ad5578dee4a64ad0408a58a9c0e4f3517eed9c794bb47ad4f739fb33fd3fad32d946066
b2a176aed952d09d17029243819ef5274aaf72d853ed5
d6411db8dd396eca3149feaee5c763cd4b6aa443923058e69972a44a8fd88c5724677aa535a1654e403
4a4d323395a7d761227bd14b45020cd47727f7469fd2a
2b8ff546818e831e5d494cb7ff00542a51834804fad21a5a298084706a9dca956dc0720e6aee2a19d72
a693d55807236f50c3d2aa8fdddc38ed9c8a96d5b316c
3d54fe94dba1b4a3f6e86b869fb951a2e5aab85c3fc99a49be4b548c705b9a8d4896544ea09a9263bee
b1d9462b79fbd24895a22581702a29fefaf7e6aca8014
5559fef8fad6b25eeb122db75354e06f96ae13c9aa119f94fe35cb86dd97226b71ba666fee8a7dcb6d8
081d58e29b6a3f76c7de8bce883dea1fbd547b21d6eb8
51531191cd4710f9454bdabbd2322bcd08619c54411fcb587184073f5ab98ed46d149a4c64253094cb5
fbf271e86a7907c9505afdf97e83fad655fe01c7716ef
a20f7fe94e540d1807d29b77d13fde352c3d052c3fc0396e539d182edc9da39c558b44096e3d5b934db
ac6da9e3188907a28acf1164ac823ab2bcc775d01fdd1
8ab48062aa1e6edfea2ae2f415bd2568213dc8ae146d269b6bcc201f5229d37dda65a7fab6f4dd59e21
5e2383d48e61b2e09038619fc69139b94fad3ef38643f
51514473711fd688bbd306accb53ff00a97fa55556023c7b55b910bc6ca3ab0c0aacb67271e638c7a0e
f58d0a918c5dca92b935aff00a8e98c9351cc775d003f
8462a4965102aa28393c2d32dd32773724f357462e5272264f4b13f48f8aac9ff1f6bf8ff2ab6df7715
550e2f17f1fe55bd4f8592b725b9ff8f77fa7f5a6db7d
da75cffc7b49f4feb4db7fbb58e1be165489cf03bd53b962cc1475271569ce01aad08df759ea1064d74
4dd95c95b920936dca423801307eb45d2e61c8eaa7354
4cbfe9465dc33bff004cd69ba864651d08fd6b865eec9334dd588e0395a9b1556d4e383d47156abd04e
e66c5a4eb41e9494c42d4571fea8d4b50dc7faa340124
03f762a4e8735141931d4b486252d21a05002d35802b8a5a4ea28115623b2e003d1b8a9674f320651c9
c64543720ab061d460d5a560e15bb30cd71575cb25246
91775628d881b9e53d1075a92dc6e258f52734ae82080a0e0bb54b6eb8515b52f7bde265a684c7181f4
aa73fdf5f5cd5b35527ff0058bf5ada7f0b122db753f8
d67c632bf9d5f6ef54a0195ae4c32dca993da9fdd11e8d4977fc1f5a4b53891d0f7e69d76098011fc2d
9fe950f4aa3de249172b5254303646054a4e0135e819a
0a3355e49496c019c53e290bf345c07c9f779a82d7efcbf87f5a9e5fb9505afde97f0feb5857f81951d
c5bbe89f5a961fba2a2bcfe0ff7bfa54b0f2b4b0ff08e
5b90dd0ca93534673121f614cb85ca9f4a2d5b3081fdde2a312ae93086e4478ba7fad5b1d2aa4df25c8
3fde00d5a43902b6a4ef144bdc64df70d32d3fd537bb5
170f8534b6c088173dce6b2c43f74a82d48ef3aa0fa9a8e2ff008f98feb4f9cefb823b28a48c62e63fa
d38ab5207ac8b3292b1311c601355aca72c7ca7392464
135667ff0052ff004359d1e5191c7506b9e9c14a0ca6ecd176e90345bbba9cfe14b6ec0a8fa54bc30ff
658555846c90a1ec715ae1e5f64525d4b6dd2aa20ff00
4c5fc7f955b232b9aaa9ff001f6bf8ff002ae8a9f0b256e4b73ff1ecff004feb4db6fbb4eb9ff8f77fa
7f5a6dbf4ac30db31cf71d3b614fad476d88e16964e14
f39f6a6dc927201ebc53ae7e58a384742335a56d5a8a12ee026b4e090a0f5e455847571b94ee07a62aa
1886cce39a96d0fee8a9fe135cf5a972abdcb8bb918f9
2e5c7419c8ab6bd0555b91b66461fc43153c67282baa93bc519b566498a31c9a28279ad4912a3b8ff54
6a4cd4571fea8d003edff00d5d495141fea854829142d
0452519c50018a31d69450050057b85c8a2d5b316d3d54e2a69132b55adc959cab600607ad635a3cd11
a76625c7cf70a073b47f3ab318c2fe155a3cbcacc4753
9ab5d0702aa947962903d5831007354a560d2a01dcd4d704ede29882d810eee0b019c1ed4549595ac09
6a5a39c1f5aa36cc36e0ff9e6ad7da21e3f7a33eb55e5
58461a161927903f9d7350bc5ea8a92b849949048bdb9ab5c4a842f2187e55185de9c8ed50a96818f05
909e95ad5a7cdaadc98bb046c62628dd8e3eb4f9261b7
afb53dbc8b80371018743dc5316de143977ce39e4d0ab596ab5071ec102158de66eac081f4a4b61c03d
e9d2ce0a944f9b3c669d129541eb5546eeed831d2b80b
826a2b4e5a523a7029af8690891b6803ad3d1ede15211f39e49f5a8aedb564823bdc4bd38543c63777f
a53e1718eb4d796de51b5f900e791519d824021c95c52
a1271566872ee5c701862aaa1f2a7208c06e0d5a4e545453421c11f5ae8945495849ea36e50b2075e4a
f3f514d8a6181dbda92399a2f965c91d01f4a1a181cee
5936e79c0ae78374f4686d5f518e4cf2045ee79f6156a4710c649e368c01512b41029d87731ebea69a0
3cee19fa0e83d2934eacb6d01688646319663c9e68889
37487a81cfd29d2215038e3da9cb3411b1288c09182715ad46d46c902dee4b3ffa971d78354410508f6
ab7f698cf04363a1c8a8255859408461b3cd6546f1d1a
1cb52c5abee840eebc54774a55964ec78351c04c0cd90482074a98dcc641531b907a8a9e4946a5d2d01
34d0e59c14fa545136fba0473806a27dbbc18d18201c8
353acd0c67f771104fa56d51b6ac90912dce7eceff004edf5a8229405ebc8a7fda571828d504de5bb03
1215f5c77e6b3a3cd1d1a1cacc922265b907b2f39a4b8
6cdd907f8462a449628c111c4d83d7de91e58e553fba3bba027b534e4e77b059587161e5e33515a11e7
4801ce4669194f97fe14f49d23002c241ef83d6b4ad77
1b244c7463ee9374248eabcd36de5040a5fb58c7faa6fcea2ca3480c68573d6a2873474682567a973ad
2f5a62676e4d3bd6ba880a8ee3fd51a92a2b8ff005468
01f6e7f742a43d3dea280feeaa4a450bf8d14668a0051d68cf14d66039a8fce5e99a009b24d432441a9
44abda8f340e72293d4048e3dbeb520a8fce5ec79a72c
a0f7a6805740dc5426dc135638a6b301df9a6045f6614080039ef4ef3c0e28138f5a422403038a6b206
ebcd37ce1eb48671eb45c635a007b7e9482dc71c73522
4a0d4831c1a56417189028cfbd4aaa3146714864006298c63c0189e7029bf6703f2a734e071dea36b95
1e948077d990f6a724216a1fb5a9e8451f6b1ea295d01
6c002909f7e2ab8b907bd48b329eb542b8ae8afdaa26b719ab01d4f029734ac32bac0076e6a65014000
535e40b927815179e39a340266504547e48cfb5279e31
d68f3c7ad3d043bc81e942c201cf5a68b951df347da013814b40243182314df29471c53d5c119a86594
ee0179278a1b4900f1127a502251dba7ad41e6346fb64
e09e6ac2c808a134d5d009e5038ce28f29718ed4e120a0c8319cd301be50ee334822031c53bcd1eb409
47ad001b0600c52188134be68a0483d6816837ca5ee28
555ed514d31c80bc93c5238689d43303b8678a97249d8762d63030292910e452fd6ac4151dc7faa3525
4571fea8d003edc7ee87e752734c83fd554948627268e
79a3bd276a00ad3b1c819c64d3cdb26792df81a5962df55dccc806243f4358d58c9fc2c69a25fb2a9ff
968c28fb2af776352c4fe644ae78c8a775ae275269dae
6964442d90f52df81a8e58c4254a31c1ea0d24d2c866288fb40f4ef4e8e124e5c927deba69466f56c87
6274395e6abcc49902e7009c55a5002e2a19a3ddc8ea2
ba5ddad090fb2c793cbf1ef49f654fef37e750b4b347ceedc076357148650c060119ae0a9cf0ea68acc
87eca9fde7fce97ecd101c96e7d4d4c3838aa2f99a760
dc807028a6e751dae0d243dd5525511b64639f6ab21c04c9355c46139e05372f33ed4e9dcd76af723a9
9ee4925c6300119a6ac7349cfdd07d6a68e148ba72dfd
e3d69d2388d373723a7d6b9a55db76896a3dc896d9003bd8b11dfa52136b19c0009f6e6a32649ce49da
bd80a9520005546949eb262ba13cf887010ff00df3409
a13c14fcd6a4f257005061522afd82ee2e618a96f2f2a1727d38a1adbfb8c41f7a6496e31c707da88e6
28c165e41e01ace509c358b1a69ee1ba587efae474c8a
9a39c30ed4fe9c707eb50c96ff00c508c1eb8ec68857e921b8f61b336e9067a1352fd9e2fee8355410f
f002b0e41a568d9395723e86b4a9072d62c94edb963ec
f113f77f5a4fb345dc1fce96ddcc9102df7b247152fd7a571394a2ed73456645e4443f8320523c31043
f285f7a65cc8fe608d0ed18c9a6a4058e4927eb5bd3a7
3959b64b69683a163e5e4fa524637dd13ce179a91c048cd25a8f95df3c938adeb4b9604c56a3e689252
339041ea2a1fb33e4e2418fa55877541b9ce05406e98f
dc8ff3ae4a6ea5b42da427d9a43ff2d07e54bf66900ff5a3f2a4fb548bd631c7a66a68e412c6180c7ad
5ca7562aec492643f6593fe7afe947d95ff00e7a8fcaa
d5579e768e4d8aa09233cd4c6ad493b26371486fd95bfe7aff00e3b4a2d5bfe7afe9482e26233b13f5a
5fb4b0fbd1f03d2b47ed90bdd1d1db2210cc4b303919a
65d7fac8c7b1ab0922ba828454177feb22fa1a8a6e4ea7bc37a2268f3b453a9b1fdda7f6eb5e8190951
dc7fa93527ad4771fea8d0c2c3a0ff542a518ef51407f
75521eb4862f1471eb4d345002f19a82e47ca6a6a82e7ee9a180b6dfea16a5a8adbfd42d4b5e554f899
b2d8aadff001f927d6ada74aa87fe3ee4fa8ab6bd2bd2
a7f0a317b852f7a28ad00ab740609a9a2e614fa54575d0d4b17faa4fa0ae3c56c8a80fcd524204d27fb
e6aed67b1c4d263bb9a9c36ec73d892463248113ab715
6a3458d36af41d4fad4366b9dd21ee700d58a9af36dd8715d44e735565632ce541f957815689c293e80
9aab6c33cf72734f0d1bbb8a6cb28802f4c66a4fa5201
c52f6aee2028ed4607ad21a2e01daa0b88c1153d35c02a68110dab9642a7aa902a6aad01db7457d41ab
35e6d68f2c8da2ee886e22dcbe603f3af5fa545e66e4e
2ae7d6a84a3cb95d7f1adb0f36f4266ada93d9ff00aa3fef1a9ea0b3ff00527fde3563b57354f8d971d
8ab37fc7d0fa5595e82ab4dff001f43e95653eed7a347
e0464f720b96c291dea48be4814b745193515c827344d287411c7dfafb5675a2e4d241176231ba79b79
ced1c0ab4b180bd3b536040a054b5bc62a2ac4dc86651
b4d25a7fa971fed7f4a7cff74d32d3fd537fbffd2b0c47c05c7727aab3806e47fba3fad5af7aab3e3ed
2bfee8feb5cd43e32a5b13a28db4ac80839a55fbbed4b
d8d7a36332a447cab8c0e037069d72333201d81a26421c328e41cd037492ef61818ac1c3f79cc3be962
78c10b4ee69c318a38ae81584038a8ee47ee4d484d457
07f7469301601fbb1521ef51c1fea87352914008314ec0a6e68a603b02ab5cfdd353d4173ca9a4c05b6
ff50b527f9fd2a3b6ff0050bef52d79553e266ab62a1f
f8fb7fad5b1d2a93b85bb739ef9a9fcf0075af4a9fc28c9ee4c29d9e2abfda07ad21b818eb56025d0ca
9a962c7949fee8aa93ca18100fb55c8c6224f502b9313
b1701d59affeb64ff78d6966b3d866493fde35186dd8e65ab5ff008f64a9aabd9b7ee8a9eaa73562b1a
aad2654761929c42feb8a86d7ee2d4ec328c3b918aad6
add07a715d3867ba2265c14b48296bac912971e868a33e9400118a6b0c839f4a7669ae70a791e940151
47fa60f6ab59aad082d724f6515679af3b10fde2e3b0b
eb542f4e2e73ea055eaa139f327761d071f953c3abcae13d8b163fea0ffbc6ac557b2ff507fde356335
9d5f8d8d6c559ff00e3e87d2ad2fddaab3ffc7dfe1565
4f02bd0a5f02327b83a861cd316150738a9294135a890838146696939a40473fdda8ecff00d537fbdfd
2a49feed47667f74dfeff00f4ae7c47c054772c76aab7
1ff1f2bfee8fe66ad554b8e6e47fba3f99ae6c3fc65cb62ca74a7034d4e169d8af48cc0807ad20503a5
29a2815828cf34669280173515c7faa352e6a2b8ff546
900e83fd58a9335141feac54b40c28a4a29885cf3505cfdd353f7a82e3ee9a4f618b6dfea12a5c9cd43
6dfea16a5ee0579553e266cb623782391b7b2727d293e
cb17f74fe7514b3c8672a8db40e29713919f30fe18ade34ea349a6436ae4bf668c6329fad2fd9e11ff0
02cc543b66e3f78d41137f7daa952a9dc2e89bc8887fc
b31c1cd3ff009552779939f30e3d0d5c539407d466b1ab0947e2652698eaa48332bf1fc46aef7aab10f
df3fd4d69867ab14f54341304bbc6769e08ab60e5411c
83d0fad24916e038aae8cd0121b94fe55a57a5cdaa145d8b5eb54d97cab8231f29e41ab408600af2314
92a0910a9e08e41ae7a5374e5a94d5c7a30238a764e2a
887785f6c8307afd6ac24c08af4549357464f426ee69334ddeb4864005505c78eb504f205534d92e001
c536289a46124830bd87ad6739a8a1a4d925aa154dc7a
b1cd4d49ff00ea1514b308fe51cbff002af3b5a92d0d3641712ec5da3966e3e95008f6a73c9ef4e8a36
77defc93d6a5940095df4a9a82f3326ee25a7fa93fef5
4ddaa1b4ff00527fde35357055f8d9b2d8ad2ffc7dfe156901c0e2ab4bff001f5f80ab2a7e515df4be0
464f7169693346335a88307b514a0e2824501a10ce3e4
34cb3ff54dfeff00f4a96720a9fc6a2b5ff56ffeff00f4ae7c47c0547727aad2ff00c7c0ff00747f335
63bd569b8b91fee8fe66b9a87c454b62da0f96948e698
a7e5a7135e8901d29339a28a620ed4773451de810951dc7faa352d4571fea8d002c03f7552532dff00d
58a9452431b47e34e2a69003de8b85851d4557b9fba6a
ce3155ae73b4d0f618b6dfea16a4a8edbfd42d495e4d4f899aad8aa706edfeb56940c55639176ff5e2a
d2e715e9d3f85193dc3028c52f345588ab758da6a74ff
00549feed4177f74d4f1ff00aa4fa572627645c05ef55a13899f3ea6ad0aa48d899ffde351865ef0e65
fdff95472286079e6a069c93b50127da9a7ed1dd08fa9
aece64b723510ab46498db19a7add01c48a7ea29844dfddcfe34c60ebfeb108fc2b29421204da2df991
4ab82ca41ec698d6aa41f2c95fe5553e53c8ed4d0241f
703f3e951ecdc7663bdcb7f6693a7983f2340b573f7a4e3daa258ae319926d807a9a6bc57033972e0f4
20d2bc9e9cc3b22d2c50c4412467d49a1ae635270771f
41d2a8ed20fce083ef9a7a904e15727d851ec93d64c2fd895a6924fbb8553d853a2880eb8a62c727a6d
ff78e2976b8fe34fceb68f247625dd96d768e01a64e46
d35086917e6232077078a1e6de9f5abe64c4d587da1fdc9ff78d4c7bd4366730123fbc6a735e6d4f8d9
aad8ab2ff00c7d8fa5594e955a6ff008fbfc2acafdd1f
4af428fc08c9ee380f7a5e7d6928e6b50109a2a29250944728638a570167fba7e94cb3ff0056ff00ef7
f4a7cf8d951da7fab7ff7ab9f11f01515a962aadc7fc7
c8ff0077fa9ab55566ff008f91fee8feb5cd87f8cb96c5851f2d38e6910fcb4ece6bd232128a3f1a281
051451400951dc7faa352906a3b8ff54681841feac735
30a860ff005752d201c0d19a6d0680b8b9e6abdc7dd353e7155ae08da45003edbfd428a92a3b6ff8f74
3eb9a97e95e4cfe266cb62ae47dadf3eb570608aa4dff
001f6e7d4d5c5e47f4af4e9bf75193dc08efda92a402a362055858ad75f74d4f1ffab4fa557b97ce42f
5e9cd595185507a815c98a6ac8a80b59cdc4b263fbc6b
47a5520079af93fc46a30dbb1cb617718ecc3c406e2705bd2a2505c02cc49f73528262c84e55ba834c2
22246c2d19f4238ae84b95ea45c679459f6c7c9ebd714
e45b807f7720623a80c0fe9408983075b84523a75a779a5705e689881c6139a993d741a2332a93b668b
91d4a8c1a9a35b98d4790db90ff007862982f641202db
1bb7ddc1c52ba4b3fef239095cf46e36d449b1a43e6fb3e419b05fb8527f953d59de3cda150838e4735
1c8f0a605c62597af0bfe34aeb25c005240b09ec46315
9d8624de5c4c0cecf2b9ed8e29bbee5c7eed0449ec31fa9a56996d818e30e4f4dcfd3f0a6c771215225
623b83e5e455abd84c63412b02cc7781d7e6cd391176f
205296690106e1029ec171408e351f34f903b28ad62ecb5258d0ed1c83cb2739e9eb4eb9c2ce76e3046
78a7798a9fea5086fef35308182c4e4f24d34aeee0cb1
67ff001ed9ff0068d583505a0c5b0f724d4f5c153e366b1d8ab37fc7d7e15657a0aab39c5cff00c07bd
4cb38da2bd1a5f02327b929a8e570ab9ed4d79c0ef8a8
407b86c0e17b9aa94925762b5c7409e6c85db90bd3dcd0d85ba60bc0ce6ac2a8450abc0155b3bae5cf6
cd73539b9cdbe85b5644d2fdceb4cb4ff0054dfef52ca
c36e323a52da0c404fa9cd5625fba286e4d5566ff8f91fee8feb56aaacf8170b93d56b9e87c65cb62c2
7dd14fc546922ed02a456cf4af44cec1b6908c7069c0d
191d69dc2c2638a314b9a426800c1a8ae7fd51a973515c1fdd1f5a42083fd58a96a3b707cb1c71536d1
819a0761b41c0a7700d21208a02c5596420ed5e49ed4c
304927df60a0fe74f6dd1ca1c004fa521b994f48d7f1cd61539f688d5ba93aa8550a3a0e29d557cf9bf
ba9fad1e7cffdc5c7e35cae84dea5f321f340647de8c0
1039cd314c911f9c63dc528b894758d4fe748cf24a02950a3a9c56f4d548e8c96d32d09095cd573be56
608471d73daa5553b31ed5002f13b1550777ad6f3e6b6
84a6392d8ee06460d8e78ab1dc9aade7cc73f2a8a4f367ec17f2ae3952a92d5969a45af4aaf2db0672e
8db49e4834d32dc7a29fc297ce980e514fe144695486a
839931a03238571838cd4de4861c63151e1e590338038c71564021715db0bdb53365736c31d2a2526d9
8b0507231578f5a8668f72f4a6e29a1dcaaf78588c42a
4839e79fe95249e65d2654b460750c38fa8a41e6af0b803fdd151cde613992466fd2b074fb0d3247912
00ab20f39c739228685ee0879242233fc2460fe549162
0854dc1c8620a21fe1f7a6bac924c448c4b2f4c74150a37761dc1ae8a011c5190178cb8ce6956ee43d5
149e9cf4a90098281bc91ee334796ec46e55c7b0ad140
571b1c1bc9638c9f4a9fc800678a92352aa06053c807dab64b41146443e6044ea7a1a78b4078790fbe2
9f2a306dc9d45337dc1eb8ebe958d4537f08d589d1422
855e8052d57cdc1e8dfa0a3171fdf3f90ae7fabc9bbb2f99124b024ac1989c818e29bf658fd5bf3a67e
fbfbe7f4a333ff7cfe42ad52a8959326e8905b440e793
f5352f418030076aadfe918fbffa0a374e38dffa0a4e8cdeec2e8b3900127000ace8cbc92e1064b126a
73e7b82a5f20fb53563789832751574e93826293b8ffb
348fc33a81ed565542a855e0002ab7997078e38f6a4fdf9eae47d00a9952a93dc7748b7f5a8e58125da
5f208e01150ed9bfe7a35189c7f1b54ac3c96a98f990e
fb2607c921cfbd16ee4f071c1a6feff91bdb15243194e0d74d3525f110d930a28a2b610514668a002a2
b8ff546a5a8ae3fd49a043e027cba9739351dbe3cae95
2fe1491420c52647a514bd05017185013c8a4d82a41463e940588f60a360a930334871eb405866c14a1
00a5fc68a0560a4da09a5007734b8e7da81dae3760a36
8e69d462810dda293603da9dda94139a06909b31db8a5c71cd193eb4b920500831d4534839e453f27f1
a371f4a063360eb8aa9743040c0e4d5e27238eb556e62
246693bb4053b95926b965552c47ca063b54ee409d5436edaa0134bb91c64bb23e30d8fe2a6a22ee511
0381c64f5635846ed832da0f969d814a8a40009a369cf
5adc561339e2814bb4d183d69808403d4669368cf4a5e4514000c0a300d14739a004c0a5e28fc68cd00
2e00a4201a33ef453109819a300d2d1400981cd1814b4
1a004c0f4a081e94bde939a003000e94bc5251400bc77a322939a2905828a5c719a4c1a6160a8ee3fd5
1a9306a3b91fba3482c3a027caa9326a283fd554bce28
431297268a33ce680014b8349914503171cf3c518c7bd2519a00715cf34d2a68c9a371a0000f5a5cf14
64d2718a041473e94629706801b9f6a29db73de9368ec
680b0628c9a303d68e2804039a3b51c7af34bc1fad002734104d1d38a5cfa50044d082720727ad39136
9c8a764d19f7a2c170ce3ad2e45368a2c171771068ce6
90f4a280b8b9a2939cff00f5a8a02e2d2e7d853297f0a0051cd18a4a3fcf4a000d1de9d8c8a4d9cd170
b0da5c66971814703bd0161306929f91de8c0eb9a02c3
40a5c52e4638a09a00418f4a323b52127149405c76efa519f6a6e28a02e2e4d2e4d2669339a02e2e6a1
b8ff5479a93351dc7faa34087dbe7cba971ef50dbf310
a940c77a062e2928fa51bb1d6800c0a5c0a4c9a37503140c526dfca8cd1ce68106283c1a39a4c50004e
0739a80df5a87f2ccc03f4d9839a9cf4fc2b3a4cffc24
d09e326307f9d27a0ae69ab70081c1e69739ea29b9fad1923a531a6248c912ee91b6a938c9f53d29db4
0e31cd666ae24b9ff00478f2be5c6656f73d87e9572ca
e45d59c7311cb0c37d475a9b85c9b19a36802972293e4ef4ee0181ff00ebaacf7d6aa48f37710483b14
9c1a8ae98de5f8b04256255df310796f6abc8a90a6c89
046a3a05e28b81546a169d4cbb3fdf522ac232bc61e360cadd08ef4e92359a3292a07523041e6a2b484
c16a909e88081f4c9a02c4a7804938006493d85363612
22ba1dc8c3208ee2a1d41c98042870f70c2307d33d7f4cd41a2c8c2096d246f9e07c0cfa52bea05e620
0c9e83af15125e5ac9218e39559c750339156031c83fc
ab2ec4e35dbe38c707a7d4536ec069e01aaf25ddbc4db2490231e8083cd4fb88aa3aa316b8b0279fdf8
a1dd016659e182357924d8adc027bd47f6fb2ef749f91
ff000a9e445926591d4314ce01e6ab6aa17fb2e73b1470318006295d80efb7d8f5fb52fe47fc2a78658
678cbc3207407048f5a874fdbfd9f6ff227fab0795073
52c71ac65ca2801db7103b1e2857019f6db51208fce064ce36e0e69d34d0407f7cfb07a9078aa3ff003
33e73cf95cffdf35a0e82589a37c95618c1a3501219e2
9d730c9bd4719038a7e48f53597a2bb4627b190fcd11c8fa56a120724e001938f4142d82e41f6db732f
94255f301c6dc1cd4c4ed059b0028c9cf6154b4d53209
af1c7cf70df2fb28e01a92f89681614243cefe583e80f5fd334efa08b08eb220743b9186411dc529e95
9fa33b0824b5938781c8e7d0d6876c509dc61d0d14b9f
5a36d30b0d3d28ef4bb78a5db45c2c34d14ec6280290ec348e2902d3ce0526ece7028b858690739a8ae
33e51a9f39eb515c11e59c53b8590b07fab152e6a2b7f
f55520a043b3ef49c75a4a5c9a00383460d251400b8a39cd149de80168a31450025673ff00c8cb0ffd7
2fea6b46b2e79513c4b16e600040a4e7a75a9901ab402
0724803a924d35de38e36924750aa324ee155352b82ba78d876bcf8451dc64d3be80456776a24b8b892
1998ccfc14424151c0e7f0a8f487115e5cda61950fcf1
86e0fe5f4ad48d3c989215e0228181ec2b3757cc1736d7ebd55b639f51ff00eacd2b08d3cfe74bdf9a1
596450e8728c3208a70504707deaae3322c0edd76f55b
ef3038fcc56a0c81c550d46d6686e56fed46e65189147523d6acdb5ddb5d2068e40ac7aa31c106a5304
ac4f938a0927a8e28778a242f23aaa819249151c5729f
62fb5c9854da5bf23c53b814e5b81fdae19a39645b74c0f2d777cc793fceabbdc88f584b9114a91cc36
36f5dbcd68696852cc4af812cec65720faf23f4a6eaf0
1b8d3dc2f2f1fcebf875a90b1688c1e3b7159b65ff0021dbe1edfd455bd3ee45d58c72020b018719e72
2aa4ffe85acfda1c620b85da5c763eff8d3b81a3d2a96
a5febec3d7cf1578004641520f7078aa2585dea5198fe786d812cc3a17ec0536ee22f1ea7eb55355ff0
09054ff004ab79ef54f5620699364e320019ef43d81a1
fa7ffc83adff00eb98ab07a74a834fc1d3adc8ff009e60558ce4718a6b6199bd7c4fff006cbff65ad1f
e759a187fc24dd464458ebfecd69feb490195a87fa26a
b6f7abc23e1643fa1fd3156f52cf90b6e9feb2e1820c1e83a93f90a76a36e2e6c248b1f301b97ea2aae
9323dd94b99467c98c4684f73dcfe952ef7034d6308aa
8bd14003f0acf92e146ac5f64aeb6e9b479633f31e4fe86aecb2886179a43f2a0cd57d2d192c84affeb
27632b11efd298149ae045ad25c2c724714e3636f5dbc
ff009c56b9182467354f5785ae2c0953f3c4778feb4fb0b91776692e416c61c0ec7ffaf4d68c2e59cd1
9f4347b52734d85c5cfb9a0fd69334668b0013464639a
3228cd161dc323b2d19fc28cfb507934582e213515c7faa352d45703f746815c75bffab152e08eb515b
9fdd8e6a5dc6804285f5a4200e94bb8d2eef4a0636929
fc679a4238e280b099a282a41a307d280b05251cd1de98838a89ad6d9c969204763d49ef52d2d2b015b
ec165ded90fd49a7bdb412b03244188e8493c54b47e34
580380001c0029b2471cabb2540e87b1a752d00471451c236c49b07a0278a905277a504f14021c091cf
4aad359dacfcc96e84939c81b4fe62ac127bd20c9a561
b2a8d36c81c9b70c7fda663fccd4d2410ca009230ca0602e481f9549f8d1c53b086a44b18db1aed03b0
34e23820f43c114bc7a93487da81d88a2b68213986108
7d89a7baab294914329ea08c8a764f6a39a56115c5859e0810e14f5024600fe19ab11a471a048d02a8e
8070051c63de8c7bd160178151491453002540e07634f
c5281cd30191451c0311a05f400f029f9cf18141c018a33cd0043f65b7dfe6792bbffbd939a987603a0
145140064039c536348e2411c481101c8029dcd273400
c9628a618950301d8938a722246a020da07614b4bf5a0069008da4641e0d471db5bc473142109ebb49e
6a5ebde9719a02c2514b82681c50161307d3f2a5c13da
97278a4c9279a003068c63ad19349c9ef40c08e3ad046339a3a51d450212a3b8ff00546a4a8ee0feecd
0016ffeaea5e94c801f285498340067ad1914b8a4a003
229d9f4fd69b8c77a50067ad056a2834b9c742290d266900b8069303f0a5fd297000a006e314dc1f4a9
30282c0703a51715911814e0b4bb87614641ea28b8585
c0c534afa52938e94873eb4c04c118a7038149bb3c1a09cd160d85e1bad26ded4873c519a41714a6697
60a68341fad30ba14802939f4a01c1e69d95f5cd00348
3d68c9ef4ece7a51839c52b8ac33a52e694e7da9304d30619a09a3bd18340584cf18a334b83d4d2aae4
7340ec25253ca0a40bcf345c561b9a5a715e29bb0d171
d84fad2e477a7803f1a00ebc52b858664670051939e3a53883d4628dc40c71400841ee702803a628c9e
e693f1c0a602e3d690673cd19c519a004345149413716
8a28a0621a8ae3fd51a96a3b8ff5468621d6fc455263be2a280feeea5dc734140327ad1f28ed4a083c6
68c27a9340c5c81d29323bf5a381d0526ef402801781d
e9d90699bb9a7020fbd201707b9a4c7bd1834bc922801b83cf34b8cf7fce9dcfb526ee68b8005039cd2
1033cf34654f50697e523a1a40338e829c318e6820630
383ef48401ff00d6a62b0a5076a02f7268e0f19a4231d3a50317e53c5181da9beb4aa0138c914084c03
d0e29703b352ede3af4a3693d08a2e1610823a9cd28db
dfad21068c10280b0bc2d2861e94c273d73467da8b0c938eb484669a49f7a013eb8a005008e69d939a6
927d4d264fbd201dc1a33c534139c53b23bd002647ad2
83f88a323d41a4e4d0029381c526491d6804f738aad7b7ab6db635532ceff7231d7f1f6a1e82b965d95
10bbb8541d49381541f5585895b58e5b961fdc538fc69
d0e972dd4826d4e42e7b44bc2afb56ac71244bb6340a0700018a9b89b3243eacff0072c638c7fb4e0d1
8d63fe7dedcfe22b609c0249c0a5a5762b98ad757d073
73a736deed136e3f953e0bfb5b87d8926d7fee49f29ad7ff001aab77a7dade0c4d18cf661c114d36171
8463d45159eeb75a4e0b1373679ff0081a55d8e459a35
92360e8c3208ab4ee03bda8c1cd28c0e7a5049ed4c76128c7bd1cfa1a5e680100f53cd45720f926a639
c547719f24fa5201203fbbfc7152d36dc662191528000
345c7618149a76c3dcd1d07cbd6839a2e01b477ebf5a36ad3493f4a326801d84079a51b47238a682734
a09f4c8a02e1bbf0140207d6971918205376fbd031c40
2452607ad2803d6940029009c0ec6941c9e0519e3da91486e7b5201783c15cd26d04e46452fe9467e94
c04d82820633bb8a5e3bd01467ad170130b9ebc52123f
8579a7607d0d041dbc106801bbc639149bbd38a369f4a528de94f400dc79a4de452608a50a4d1a0b514
303d68dfeb46c3eb46c39e9c5031778ef49bcf7a52a3b
d2617b0a420c83d052fe149b9470051bcf60298c77d293273db8a6924f6c0a5cfe9405c5c8f6a38a418
3f5a303b9c0ea4fb5202bdfdd8b4b7dca374ae76c6bea
69da6e9ff67ccf39df752f2ec7f87d8557d3a317d7f2dfbe0c6876420fb77ad69254862692460aaa324
9ed52d90ddc7ff5a423231c8f7ac16d62ec4a972d184b
066da091927dfd6b56cf50b6be04dbbee2bd411822908e704e0dc4c352bbb8568df0aa87aff9e2baa89
c3c28eb9daca08cfa62b166b1bf8f58967b38d00900cb
be081ebc7e15a9025d2596d95d1ee307e6c719ed4014350d42ec6a4b656610391925fbf19c55dd3ee27
b8b7dd71098a4562a4763ee3dab06f1aeee62486e2ce4
fb62b616655e31f515d2c01920412105c2804fa9a007b004107907b1ac4b984e9339b884136921c489f
dd27b8ad237d08be16677090ae72471f4cf7a9e48d658
d91c02ac3041a3602bfcaca19086561904771401c75aa1a731b79a6d3a46c988ee8fdd4f357c9e6ad33
44ee85e7b5273dfad049f6a40c7d2980b91dea2b923c9
38a9379a8ae5b311a5601d6e0f9439c76a90823bd476ff00eab0781528ed8e94008324d295fa507f2f4
a4c0cf24e69809b48ea2931cfb53c3007a714b907b517
10d0be878a3047ae0d4830074a3008a57023271ea68cf618a7ec146c145c066e346722a4d80638a3000
39e83934ae17209891b6353f33d49181b000c081c6456
44f7225998a1e0f038ed57ece684810a13903927b9a2e5168fae6932314e238e6930474a042668f614d
72cb1963da9b086f2c6e6c9340128071d682401d0d370
d9e94a33d7a0a005cfd69091dc9a5cfe341271c0a603430e9da9783df146ec139a6961f5a007630786e
2973c7514c001f5cd001ce318a007647d280deb8a3073
ed4bc7a5003485eb49952718a7fe1cd27e14009819c734bcf6141ce2932de9400bcf7ef557559cdbe9f
2b2fdf6f917ea6ac8ce47ad676b5930db2ff7e75feb49
89ec6969d00b5b086119f9579fa9e4fea6a59e18e785a29577a37047ad49db8a6195048232e039190b9
e4d49073975a7cfa6cc93c6a6e6da33b8231fbbf85686
8b6ae0cb7b22ec7b83954f45ea2b5480410471e9474180302801690382480c091d403d2a85e34a753b4
892664460c4818f9b18ff001a86d6d88d435021c2f998
00a302578f4a00d6fc6b2f54d465b49160b780c92c832a7b558d2647974e864918b311924f7ab780482
4723a1c74a00e71f4dd4e5c5ecae0dc060523f419fd3e
95d126e280b801b1c80734a4e01feb42b071b90820f7140191ab8f22feceed4e3e6d8e7daaf1072474a
abe225ce94cc3aab023db9a9d5f746a7fbca0fe9548a8
b1d9f5278a32285c91d282704e7a551418f4a8ae722134f2476cd457033113cd00c7dbf110e2a4c9cd4
56f9f2f23914fce3a52421e4e7a8a004fa53727392699
2ce22d80fcc5fb01d287a0131c71c714a02e338a6870718fd69dbb8e296e02e0f6a4039f534e0476eb4
e0706801a07e14bb4d2f5a5a42b8d02aa6ab3886c58ed
24b7cb8157862b0b5bb832ce2dd4fcb10dcdee7d3fcfad2b8229038071c014edf85dc4e31fa5561211c
039fad2859277f2a252cc0163ec0548db3463d56652a0
ed2a38c7ad68595db5cee2f803a8ae7a10f23a88c649e05683c661221de4ed1c914ee05b7b833cc635e
10b607bd5ec0e83a56669e80b17278538157f38c61b22
ad024388209c671460e3209346e20e72314a727914c6c6f3df347cd4e192327b504b75e314ee21c01cf
cd4b81519620f268de79ea69318e66c76a6ee27a1a72b
13d07e1464f60280106e0339cd21240ce69fb8f4c0a0f4e808a0062e4e0e69dc521dddb028c91d71400
a01ea28209e78a4c83dcd26ec1eb9fc6801403dc8acfd
6c621b5707eece3f5abdb86738aabaa279da7c8235cba6241f5143427b1ad51986333098a0320180ddc
0a658ce2e6ca1981cee5193efd0feb9a867d41219de16
8e46700150a33bf3d854105a9258e200c922a03d0b10334e072323047f3ace8ec05d0797505dd248301
7b46bd80f7ab4d35bda08a16754ce11013d6802a6a323
43a95acde548e8aae0ec52d8ce2a086e6d609e59a3b2bb0f2fde3e5935b54b4014747478f4c855d5948
1c8239ab524b1c40196454c9c02c719a49a68e089a595
b6a28c926a9cd6d15f98eea362ac0600719047b8a00bc406520e082307de92286386311c4a1147402b2
165bcd3dd95c2adbe415072c07a8cf51ebd0d69da4ed3
c02478fcb24f40dbb3ef9a00a7e226dba4c80756603f5a990e23404676a81553593e75dd9da2e4ee7de
c3daafb3039aa89490c24ff004a5073d452f0071d69a5
b3d6a8a1dd3a0e6a2b9cf9272453f1ef515cff00a9208a4c2c2452c71c6a1d82eec81ef53e01fc6b1f7
a79d248adbb036e0f23f0abda6c866b30cf9dca48cfad
4295dd86916b1fe4d5425a4d4f2a46c8979fad5a9191118c8404c73938acbd2dcb2cedd031cf1f8d126
05fb76324d27a000d4f93556c73f68908e85455c3d3de
9a7a128053b069381406cd30b0ec1a7006980d2e4669301b7132dbdbbcad8c20cf3deb9794b79664773
be5cb367b54fad5ec77170ab164f9670c4f46e7a552b9
94b7240048e6a476b223520919efde9fe69f3098d8a80bb491c139a84600c93dea689031c9fbb9ed49b
b091a7a6a2aef90280140e477348cc48207df95b007bd
48e4ac49122ed56181ee7bfe94ba727da2f9a4c7c900c2fb9a5bb1a2f410886311ed248ea7d4d4a318c
6dc1a79e7bd18c9cf7adae088ca8c7bd2a82470d8a7f1
c8c7e7480018c2e68b8c30ff00dea0291d7914ee7fbb498c8e4628b88182e738e9c526e03a5054b7434
0c8e071400b9248e38ed4841278e682a7bb5263d4d001
b481d79a5da477a307b1c8a4c11d680140c7278a5cd318f6fe740383cd1601f9f5e69081e9d68ea33fa
519340c30a3eb4b81820f42307de9a093d68079e99a05
628e92ed6777369f21e01df167b83ce2b66b2750b56b98d5e26db7111dc8dfd2ace9f7eb7719561b274
e2443d41ff0a96ac4344f73731dac2d2cad851f993e83
d4d548ac3cd9c5ddd9dd230c18c805547503a6722a7bbb4fb43c522b94785b7292323f2ab58f7a422ad
d5c34325bc51852f2be3041e140393c7e14ebe9a4b7b3
9668c02c8bbb07a1a822266d5e5903e5214d807fb4793fc855e601815201046314011308aeadfe601e2
917383d08aa7620595cbd9b87cb1df1b962778f4fa8ff
000a7e972ac70fd95e453242c63033c903a71f4ab1776c2e6129b8a3039575eaa7d45004bc15c60107b
527eee08890151146700600a65b4096d6e90c64903924
9e493d4d655fceda94e6c6d5bf74a7334a3a7d05001604dd5e4fa838c2b7c9167d0704d5f18c75e69a9
1a471a246b8451b57e94a481db9ab4ac5ad0764118a38
14d2077e28fc298c7122a1b93fba3dea4e3b8a8ee3fd51ed43032ede222d19cf1963c7f5abfa59cd963
fda39aa9822d80ed9ab5a7c88b0e03312cfc6074e0561
1dc61abba269d296018f4009e87350d8a08acc13c92393eb55f5d48cdd411a8c3bf2c73c75f4ab12318
a15457002f5a26f5b07425b027edb363ee0415a1c639a
cad35cb6a1393928c80fea6b4f20f5356b6250ee697200f4a68eb4123a114c63b271c7349236c899c60
9504e2818ec714932a7912798372153b87a8a00e31c3c
93190aed0c7771db34a034d2841cb1e99a9a60ca85d8000f21476f6aaf1f1973c918c54b1752c7920dc
888aedc2f24f4f73576d161c8627e53c0f7c5525b9691
d99c8208da01fe114f32089491b4951f28a9b5c2f6276bc8c3c9207c81c221efdab674a80dad8224830
cdf337e35cbd92ac97712b13f3380715d99fd38aa4ac1
b860761498248a5c8f5a32735431369ed498c7f11a5ce4d140085b18cf7a09c77c7d68c9c7029391d69
809907a72697e61f4a33d70051914c03273d79a421cf7
141233c7268cfa500186029dee71c52518073da8017208a6e7fd9a5e878e6804e39a004c1c7a5033eb9
a38e9d68c03df14c6038f5a370a4c63d694f340853839
19e4553bbb132ca2e6d9fcab95e8dd9bd8d5ae474a5cf38e9ef4ac0d5cad6dab80c21bf4fb3cbea7eeb
7d0d69a90cb95208f506a8cd0c73a6c991645f4354d74
e7809361772403fb8df328fa66a5a25a34e3b3863ba6b8452aee3e6c1e0fbe3d6acd630975888103ecf
3fa12707f2a05deb07fe5d6dc7d58ff008d2b3158d116
96e2ebed0225f3bfbddfd2967b986da3dd348a807a9acc2baacf9f32e62b753d56319fd6962d3204712
4c5aea51fc521c8fca9d82c31ee2eb553b2dd5a0b5e8d
237de61e82ae5bdbc76d12c508da83d7a93ea69f927824003a01da8e9c75aa4ac52560e4724e714bcfb
52023d85031d734c621eb9e38a5eb484834bc5301b902
a3b93fbb352e05457207924e2860ca32ff00aa1803ad5bd349fb3151d9f9fc855591736e33c53ad5da1
d2eea4248c1255876e0573c56a2654de1f51ba9828203
ed04fb54d2962849c722a969b1e6395d8e4b1e09ea6addcb0dbcf000e950dde45f42e697c34981c955e
6af67d6a869a7264c7f756aef3ffd6ada2b4250a05386
3a530134b9ed8aa01c08fc2b335b972a96aa71b8ef73ed5a40f738000c9fa5604d73e7cd35c37dd076a
03d80a4050b970f2103a0e052244ed1b623dcc7a11daa
2c9790606483d2b4658a3b69940972553240ec4d4b62457b7b70cdb1c71d4f34ed4147991c512ee6c73
8e4d58c7956de64980ec7240ea3daa5d0fca92ee5b895
c075384563d49ef42132ee8da78b2b6f3a70a26232491f717d2a9c7ad39d458e0b40c7685f41eb536b7
a946b035ac2dbe57e18af402b0e22522fba37138c9a60
9d8ecf208c8c11db1499c0acbd26f41516d29e71f29ad4e79e3eb4d14981e6824f6a6d140c77d68fe42
9beff00d28ebdff004a005c8a33ef49cf7a33c5301738
a4e09e9466827f0a601903b51c679a4cd1f85002f1d7345251839a6217de8e7b52734633405c28c81de
8c5250171723b1a39a4f6a280b8bce7ad19a4e73d68e6
80b8b8f6a4ebda8f5a0d310b8a43fca8a3bd0170a39a3b51405c28a28a02e141a4a5a02e20351dc7fa9
352545703f74681146593f71cf419c55276ff0089510b
2ba979882a0f046075a89eecb2b4653804f4aacce76050c40049c1f7ff00f5560931dcd49d7cb589070
17038efef4e7224501860e7a1ace6bc628a1f0d8e723a
d3e3ba42e37b639ce7d2a395a2db563734f00198018c62ade0550d3654792e183aede3049c66af751c7
3f4e6b65b1171780402c013da979e958da8cf30d66286
0c16500004e39ab2baa796e12fa130313f7c72bf98a7701fac4fe458b0538797e55ac2b86f2ada3841c
9ea6ac6ad789717a023068e318523a13dcd67b932ca4d
2604b6aa00695db685e79ef446e65ba52d9c16c9cfa548230b644c8bb33f7481cb53603e4a190f24f4a
801d7d76d33322f080e07ab556121542a3f9559d3e256
965b89cfeea142c47a93c003f1aa601393db34ec24490a7be0fad5a7080050475c823d6a9a9c71deadc
0a926013cff002a2c26c44631ccaf9e879c77ad4b8bbb
bb8fb3dbc2acacf8dee2b325b72a490c4907a558b2b936ce8785427927b51729687438c71ed4d92458a
33248d85519350fdb2dfcb2e650a07383d7355d246b96
13480807ee27f77df1eb4ee36c56bfb8720c16bf29e85cf3f5a96cee659bcd59e3d8f1919c74e6a09ae
52de277dca640700679dc7daa6b4804080e73230cbb64
e189a15d827a16727d68cfbd3771a326a807668cfad373484d036c7e47ad19a6647a51914c91f9a334d
a33cd003b3466928ef4c42e7de8cfbd3452d0171d499a
4cd19a007669293346680168ed4945002f7a33499a2810b45251400b45252d00252fe345140076a8ae3
fd49a96a1b8ff005468b81c9b121dce703269a5cfad4c
4f2e3781f31ea287898a8c14200ce4753595c2cc8339f7a7ee1d4afb537cb6046e538f614f748b6ee8e
424f70c280b8d2f8520703da9165910e52471f4348460
81eb4dc7bd50932449e54984cac7cc073b8f26aea6b376011214987a3ae6b3b14a17b9e940ee2924e78
e49cf4abfa5c6a3321232780a6a82e4b0fc81ad38e255
58d4fde0776454b634ae26a4e4b00c47cbd07a5512cc631d48ed4e9a4f3667663924e334c6c8ced39c0
c9a12025965d96cb6c9dcee93dcf61f8546bf708cf14c
009f98f526a441ce09e3e94c1323233c7a52ab9560724114b2a85e474a8ba9a62279277909e78a991cc
9034640dcbcad52e7a54d0f42c3823bd2b0ee5cb5649c
a2cc492a7818eb57af6efec9082bfeb5fee8c741eb5991a907781c839069cd8bdb9565ce48c618f53db
14582e4da735b898b5d1cbb0e011c1ada56ce36e08f6a
e6a549ede5c4e8c8de8ddea7b6bbd8473b7dd7a517b14acd1d0026977566c5a890712ae47622aec53c3
28f924e7d0d526989a6890b7349bb348305b0723eb4e6
0aa71bd3f3a7626e19f7a5efd69b95cf12293ec6958151b98803d49a02e2f345377a0c7ce307d28dca7
3839c50171f934734c0c05299157a9a62b8ea5c9a8c4a
8790dc5279f1ff007bf4a02e4b9a33e95179c84668f393d4e7e9405c973c519f7a88cc98eff95025047
009c7b501725cfbd19f7a8bcf5e9cfe5479ab8eff0095
01726cf1466a3122d1bd3a50171f9a506a3deb8eb4bbd7a503ba1f9a3a547bd477a70653de80b8fcd15
119107f10a04887f88501744bf5a8ae7fd51a70753d1a
a39dc79479a4c0e5988de7079dddea5f32354276e587e543db29762188e6ab3aec279c8aced71a761ec
f21033951edd29a6463919e29a589006781ef4734c41c
e68c714734734c4c5270303bd038c5277a33f37be6802c5ba847473d7a81ef525cb10a40279c13fe152
d944c0199f19e8bed55ee4e38272c4e6a77656c887938
14c6e18827352060ab93d48a6a28383dcd5098027a67229430c63b8a4742bc8e4521fc3348018923dc5
20fb87eb5322ab0e08cd3648c004e7069888d54b7001a
b2a02a818fad102619949ce06462a5238cf434d201e8e4054183ce6a5b74fb25cef56e18f5aad827073
823b54ea4c873bb0072281dce811c5c478955191bb119
aa173a35a4a0b425a16cf41c8a4d3246659230bbb6f39f4abbb8852325477a18cc2b9d3afad9b784322
ff7939fd2ab2dc1e37f247507835d423953c1249a82e2
d6dee94f996ebbbfbc3834b9505d9930ea9286019b7a0e809e9f8d685b5fdb48c43b98ce3a38e0fe354
6e3457539b59371fee375fceb3e48e7b762b323293c72
3834b54174cea8428c372aa11d99691ad53a9cd7396ba8496ce4c6dc63ee93c1ad5b6d6a1901138319f
51c8aa4c1c517c5ac27a75f634e48551b207e751c5287
fde472065f4a7f984f23ad31590f524646381e94be664608fd2a33391d5734a254271d0d01a0e326318
51c7b53582372d1024fb52b3ae465a90489d981340682
8f2d3e60a01c76a43b4e098c67ae714a5d31d690ca9c618134c06b903a27e94e0c07214827da9a66527
1de94caa39ed40852c4f55c9fa53646c71b33f851e729
e8dcfbd279c0923d29301ca40e769069720f25064f7a3cc52339e941950f4619a0046202e7673ed48a4
1e4a50661d314be62f7a06190782808147ca06768a512
a9e323e8691a6551cf5a6034ac6fcb2734148c0e1714ef3063ff00ad485813405862a467da9b7091188
fca7eb52e71ce05473b8f28d20b1ce93867f5c9a824e4
7bd48c3e67e7f88d3580c1a802bf434b838ce69d8009c8a42a08cf4a0436978149f8520eb8a00774193
4a837381df3cd48590800fa75a96d50019ca9279fa526
c6916118c16fedefdea8b31790b1c0ce3a76a9aea5120445ed9cd44b855271421b635c0dc075a423041
1429ea48eb4bdb38e95448a092001d29a54f38a58c664
03dea5da780c31cf514ae34b4221c74e0d3dc9311f5ef5234190091c63a8a85c15520f6a6225b3382c4
f7e2a670581c7e755a0246edbd2a6572146ee0fa53401
9ebcf238fad49091d3bd3387248e9d69e87193d2988e8349884762a48e5c927e956248c31caf5f4aa7a
3dc892030b1f9a31fa55e620f3d05496884a95392714c
de036300fb9a925955159dd8220ea4d54b6d5a0bb9fca8e361c13b8f4a7702cef43c1031ec2a3708c36
380c0f6619a9cedf607da985037f1e0fa628033a5d36c
a618f2fc96cfde43fd2a8dce9335b96682459117df91f856f79641fe13f85235ba67254e4e0f0680d8e
592596339cba9f519abf06ad22f13209140ea3822b68c
2b8c0047a546d69193b8c2a4f738e6924171904f04ebb91881e8474a9b6a7f794d35628b180081f5a90
c318208078f7a6030a8278fe74d0809181d2a6f2d5867
031f5a3ca20e0018a62b11b2f7c53760e0f15304ce4118a410907a5170b11ed00e7182694af1da9e232
dc10011eb4a107f1628b858880e734a540fa5482200e3
70a085070cc3f3a02c3000471cd376027a5485067820d37183d280b08401db9a5c0a4ea29ea07734058
6141cd1b17029fc702930280b08003d86697009e6936d
3b9e48a003628ef515c28119007153e78e4d417207966819cf6c3b9f9ee69acb4acc77b7d4d213e9d6a
0923299c8cd42c4f43d6ac963cd472aee19039a008d70
40a418c126839c52762280248c069141e99e6ac4cd122e60ebdc8ed504684e587cb8e3268917caca2b6
efa521dc62924f5cfad49c13839c11510c8fad38119cf
6ef4c09131b76ed2481d4507e55009e4d2248533b4820f5c8a52414dd9e714ec216303218f181d4d598
00738de39ed55403df814f4254e57e523b8a4e37294ad
a16a4429c21e0f6aab3a8087d475156a2943ae18f23a1f5a65e04684b2fde5c7f3a49db41b57d514a22
4038a9948751d8d46849c92704f18a3054e41aa20981c
1f4a977023b5574756f9580cd35cb21c1e9ea29a60cbd6b7ed6b28119401c80c4fa66b7da751199000e
bd72a7ad7311dab49099154b6064e7f3ad8d10a7d87e7
6db97240278038feb9a06999f7f3dc5dcbfbd1b514fca83a0fad5dd2d21861258ab3b9ce4f55f6abef1
c0d9dea0d34456e785017e8295864de646dc039fa50aa
a0e41e693c888fdd9318a55849eaf914c006d070cd9cd49927856a6794c8090c98f7a10820b1619ff66
801c723af5a6670704f14f04b676b64f6cd261bf89011
ea280106c20e0669a7e53ce47b528c03c3607bd04827008a006328c82b21534a3391998b0f714a426e1
f301c50d1b0e72181a2c035c6e3912103da95721b2d2f
1ee28db8ea3007a5050819c839a7600c64925ce3b629ac01ea79eb4bb70082318f4a51ebfca900836af
3c9a4211b248fce9d81d9bf3a31c5301a36678e3d6909
03be69d851f8d1b93d33400dc838a3f3a7075ecbcd26f271da802440c072334ae0633823e951eecf06a
54638c718c5004650119079f4a55e0720d3db18cb0cfb
8a88b21fe33834807633f8d45723319ed4febc2c94c99584472d9a00e7b1f31fa9a691c55b16e4ee3d3
269a6d5bb62a2e2b15307349ce79ab5f667f4cd44d0b8
c8c7e94ee162ac884723a546a3271ea715ab0e973dc4658ed45ec1bbd171a4bc56ebe5e1a4cf2734058
aad0a471162c5d546063b1aaf138470c577007a54f241
36c58fcb605724fbd44b0b96c11b71ebda900ceac4f4cf38a566531aa818604e4fad5a4b55c12ce0f1d
aa3fb3aff00788fc68b8588338e3ad3d41c81c91f4a94
5b0e7926af59cc205f2c8e0f722a93158a3f39c065207b8eb414624108d8ff0076b76393cd5c46c840f
51526d7231c1c7a0a63b18291485b88db8e4fcb525c47
31b70cd195dc401c62b6941e49193d2a0bd865b8b768e18f9623927a734ac3d8c78ad2673228033191b
bf1a71b29700641f41b4d5eb149ad0ca92c1233330c91
deb4a060f9250a8f714580c05d3a6cfcc0fe02acfd8144203292ddc935ba8f0af04fe75279b0e304022
9858e7e3b0017e56cb8e993d2b42dfcc48c093e623b8a
ba5e0c9c2f5a4f323f4a02c4182e79040a044c0ffad3f4c558f323f7a43247ef40110f94725b3ec282e
00eae2a50e9c601a5de87ae68b0108933fc4c3eb4a64d
bd1b3f85480c43a252f991e7ee500315f9cec63ee054c39e46e07de986620108a07d6a332c99a00591e
456c3a291ea299e6a91f34748cf9fbc334d2475a603c2
40dcecc1a96348c024647d6a146cff000eea52187dd53f9d004b95e7afe34d0f1f46041f5a5412f60bf
89a939c7cd807da8b80c3b4720e4537cc03b0a4918a9e
0e45337e7b5003b786ea051bbd298483da8028024c9239a4201c7b520c8ed4a5fb62801391920d04e7a
d1b81e47146ef434009522e07200cd47c938a5507760f
1f8d004f923a8e2a36e7938a9064701837d6860c31c0229011854cf6cd327004271d2a420751c1f7a65
c7fa820e3f034019d19001ebd6a4dc33f9536351b4fb9
a90019acc61be3230473ed4aae9b79c673e94ddab46c079a0090cc4f191417254e719a8f683d38fad1b
0fad3b80c943b823a66ab1b4c9cbb93f4ab654fad0062
9302afd8e2e8413f5ed47d8e1c01b31f89ab3cfad2107d680d0aa6cc0e8481f5a6b5be1bef1fd6ad107
d69a55bad0162b08b038722a456954612523eb526c3de
90c7ed401616f42200e0923a9156629772e43000d67142462950c91e761c669a62348dd4c878da476c1
350cb3cf2ff00105c7f76aba5c3afdf01aa6fb442c06e
520fb552682c342c9d4824fbd3838070720d48ad1e09593f3a468c3f2707e94c2c0082386cd3c1151f9
000f95bf3a71520706801dc9e940e9519257ef1c53810
40e7f2a603b1ee451cf6351923b1346e3eb400fcb0346493de99bc83d01a3cd3fdd14089371f5a76e63
daa3f37d533f4a5120ee08a2e02e4fa51ce7a50245f4a
706068182b95e94ff39bd6a3c9a4c1a00984d230c6ea612deb9a60cd1cfad002e79e68dc08eb9a69f52
68f97d45003b70c5216f4a303b631f5a4271d85003b71
a0b67ad3771cfdda507da810869403da909e452838a0628ce7da9fce3208a45619e714f5703236e4500
3778ef8a951c1180c714dce39094be636700002801cec
e141d9bc0f6aa97122988e636153b48e4633807e9504f9f2c934015a3e869e7e94d88e129f93c564509
f4a3da8ce68cd00267b9a3751c1a30281064f6a4e6973
4a4d00308a36fe74ece2933400600fad276a393cd260fad002f5a303d29c14e282003d68019c518a764
0fad213e9d28b00d2076eb463e94a4d19a00400739e0d
282c7ee9271e9484fb771f966b41094d41d123c2ac78e3bf14c0a8b3b818c834f59c1e1c0fc291c2ff0
066c726c01c391c77c66a6710a49046d082aea093ce79
a2ec571ab3459c119fa8a77eec91b78fa511daed1310825656da8a4f18f7a91605f3a2263d9bd4ef4c9
e0d526046549380548a0c47b283f434e78722112208e4
77c6031fbbff00eaa15d2496685502840c1181e7228b8113478c9c60d34af5c54b23e16d8b7ca1865e9
f75218f21a100139475e847bfbd1702ae31d297241aba
c23fb5b26c18f277542ae8d661ca725b1c51702bee23d294926aeb79093084a039e0b77e6a178952465
df8c1ef4ee057cb74048340671fc55318fe869a633e86
801a257f51f8d383b7a03f4a8ca1f4a08a00937123a629ac73da90671d4d2e09a2e020c775a5181ed46
0f5a4c9e8698870c75a33ef4cfce8a007ef3ed4063ed4
cce29722802404fb53839c5459f7a7027d68025dc73d6827351eec77a3cc340c93231807351cf9f28f6
a37fb532720c668110c5f77f134fea69917ddfc69f591
62fad1da928a003bd2e09ed471466801314983eb4b477a043718ed4a052d140c4c518a5a2801314bc7e
3473450004f14840a5c0a280198a3934fc0a4a0421519
c751d6ac49244f2990492c65860e31e9509eb46050161f2bc66d96142c70c492c3d4548d2c2ed148564
26300638c1aae4d1d68b8589d67571324a1b121de08fe
1a58e6862950c68e1402093d5aabf19e94502b13ace91461210cdf38725ff90a512c2924b2461f7ca08
da7a2e7bd5724d19345c7627696268e1055d8c7c151d1
850f2c42078a3f3183b0386fe1f615073460517158b42e225b832057da63d94c0f0fd9cc47cce1b2a4f
6fad438a4ef9a2e3b164cd0bccb70e1f781ca8e84fad5
7762f2339eac734828a2e164009078cd38330ef4def453bb0b0ff31c0eb4798df5a6f5a4a2ec2c3fcc3
dc528931daa3a28b8589bcd423e65a5dd191dc7e35051
8a770b163087a30c52151ed5062969f30ac486338e293611da99b8fad2ef6f5a3982c3b079f94d273e9
49bdbd69c1cd170b09ce28c1c9a76f5c7207e14a5a327
a53b80cc914c989f2cd4a1a3ef493f9661386c1a2e22b248aa083d4134e12a7ad1456650be6afad1e6a
7ad145001e6a7ad1e727a8a28a0621997d697ce4cf5a2
8a0004c9eb479abeb45140079a9eb479c9eb45140079a9eb479a9ea28a281079cbeb479a9eb45140c0c
a9eb48254f5a28a005332fad279a9eb45140079a9eb47
9a9eb451400be6a7ad279a9eb45140079a9eb4be6afad145020f357d78a3cd4f5a28a003cd4f5a4f353
d68a2800f353d697cd4f5a28a003cd4c8e6904abeb451
400be6a7ad279a9eb45140079a9eb479a9eb45140079a9ea28f353d68a2800f353d68f353d68a281879
a9eb4be721ef8a28a004f353d68f3531d68a281079a9e
b4a654f5a28a004f353d6992c8a50807ad145303ffd9
}}
}{\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
La cautiva\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}
{\s4 \afs23
{\b
{\qc
Holt, Victoria\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {
T\u237?tulo: La cautiva\par\pard\plain\hyphpar} {
\u169? 1989, Holt, Victoria\par\pard\plain\hyphpar} {
T\u237?tulo original: {\i
The Captive}\par\pard\plain\hyphpar} {
Traductor: Jos\u233? Manuel Pomares\par\pard\plain\hyphpar} {
Editorial: Random House Mondadori, S. A.\par\pard\plain\hyphpar} {
ISBN: 9788483468180\par\pard\plain\hyphpar} {

{\line }
\par\pard\plain\hyphpar} {
{\b
Rese\u241?a:}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\b
Al cumplir dieciocho a\u241?os, la vida apacible pero aburrida de Rosetta Cranleigh
en el Londres Victoriano da un vuelco: su primer viaje en barco acaba en un
naufragio frente a la costa africana. Por fortuna, logra salvar la vida gracias a
un joven y atractivo marinero de cubierta. En la isla desierta donde llegan,
Rosetta descubre la verdadera y noble identidad de su salvador... y la m\u237?sera
estrella que lo persigue.}\par\pard\plain\hyphpar}{
{\b
El alejamiento de la metr\u243?polis, desde luego, no es la peor con\u172?dena que
puede sufrir una muchacha de rubios cabellos y ojos azules: s\u237? lo es vivir en
el har\u233?n del poderoso pacha turco al que la conducen unos piratas. Inmersa en
las intrigas y rivalidades de las concubinas, y en audaces planes de fuga, Rosetta
teme la noche en que el pacha la reclame. Pero quiz\u225? sea un tormento a\u250?n
mayor saber que el hombre de quien se ha enamorado escon\u172?de secretos que su
coraz\u243?n no hab\u237?a querido delatar.}\par\pard\plain\hyphpar}{
{\b
\u171?Victoria Holt se cuenta entre las mejores creadoras de tramas.\u187?}\par\
pard\plain\hyphpar}{
{\b
Minneapolis Star & Tribune}\par\pard\plain\hyphpar}{
\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\qc
La casa en Bloomsbury\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ten\u237?a diecisiete a\u241?os cuando experiment\u233? una de las aventuras m\
u225?s extraordinarias que podr\u237?an haberle sucedido a una joven, y que me
permiti\u243? atisbar un mundo muy distinto de todo aquello para lo que hab\u237?a
sido educada. Y, a partir de entonces, el curso de mi vida cambi\u243? por
completo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Siempre tuve la impresi\u243?n de haber sido concebida casualmente por parte de mis
distra\u237?dos padres. Me imagino muy bien su extra\u241?eza, consternaci\u243?n y
angustia cuando empezaron a ponerse de manifiesto las primeras se\u241?ales de mi
inminente llegada. Recuerdo una ocasi\u243?n en la que, tras haberme escapado de la
supervisi\u243?n de mi ni\u241?era, me encontr\u233? con mi padre en la escalera.
Nos ve\u237?amos tan pocas veces que en esa ocasi\u243?n nos miramos como dos
extra\u241?os. Se hab\u237?a levantado las gafas, que llevaba sobre la frente. Se
las coloc\u243? ante los ojos y mir\u243? con detenimiento a aquella criatura
extra\u241?a que hab\u237?a irrumpido en su mundo, como intentando recordar qui\
u233?n era yo. En ese instante apareci\u243? mi madre; al parecer, ella s\u237? me
reconoci\u243? enseguida, porque dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, es la ni\u241?a! \u191?D\u243?nde est\u225? la ni\u241?era?\par\
pard\plain\hyphpar} {
No tardaron en rodearme y levantarme un par de brazos familiares que me alejaron de
all\u237?, y cuando ya no pod\u237?an o\u237?rnos, la ni\u241?era me dijo:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto no es natural. Pero no importa, tienes a tu vieja y querida Nanny que
te quiere mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
En realidad, me sent\u237?a contenta ya que, adem\u225?s de mi querida Nanny, ten\
u237?a al se\u241?or Dolland, el mayordomo; a la se\u241?ora Harlow, la cocinera; a
Dot, la doncella; a Meg y a Emily, las sirvientas; y m\u225?s tarde, a la se\u241?
orita Felicity Wills.\par\pard\plain\hyphpar} {
En nuestra casa hab\u237?a dos zonas muy bien delimitadas, y yo sab\u237?a a cu\
u225?l de ellas pertenec\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era una casa grande situada en una plaza londinense, perteneciente a un barrio
llamado Bloomsbury. La raz\u243?n por la que se eligi\u243? como nuestra residencia
fue su proximidad al Museo Brit\u225?nico, una instituci\u243?n de la que se
hablaba con tanta reverencia en la planta baja que cuando tuve la edad suficiente
para cruzar sus sagradas puertas casi esperaba escuchar una voz procedente del
cielo orden\u225?ndome que me quitara los zapatos, puesto que aquel lugar que
estaba pisando por primera vez era suelo sagrado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi padre era el profesor Cranleigh, y trabajaba en el Departamento de Egiptolog\
u237?a del museo. Era una autoridad en todo lo referido al antiguo Egipto y, sobre
todo, en jerogl\u237?ficos. Mi madre no viv\u237?a a su sombra, ya que compart\
u237?a su trabajo, le acompa\u241?aba en sus frecuentes viajes para pronunciar
conferencias, y era la autora de un volumen de considerable tama\u241?o titulado {\
i
El significado de la piedra de Rosetta}, que ocupaba un lugar destacado en la
biblioteca de nuestra casa, situada al lado del despacho, junto con media docena de
obras escritas por mi padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me impusieron el nombre de Rosetta, que ellos consideraron un gran honor. Eso me
un\u237?a al trabajo que realizaban, lo que me hac\u237?a pensar que, en uno u otro
momento, tendr\u237?an alguna consideraci\u243?n para conmigo. Cuando la se\u241?
orita Felicity Wills me llev\u243? al museo, lo primero que quise ver fue esa
piedra tan antigua. La contempl\u233? con admiraci\u243?n, y escuch\u233?
embelesada mientras ella me explicaba que aquellos signos tan extra\u241?os
permitieron descifrar las escrituras del antiguo Egipto. No pod\u237?a apartar los
ojos de aquella columna de basalto que hab\u237?a sido tan importante para mis
padres. Pero lo que le daba una importancia real ante mis ojos era el hecho de que
se la conociera por el mismo nombre que yo llevaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando alcanc\u233? los cinco a\u241?os de edad, mis padres empezaron a preocuparse
por m\u237?. Necesitaba una educaci\u243?n, y se produjo cierto revuelo en nuestra
zona de la casa ante la perspectiva de la llegada de una institutriz.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Las institutrices son personas muy extra\u241?as \u8212?sentenci\u243? la
se\u241?ora Harlow en cierta ocasi\u243?n en que est\u225?bamos todos sentados ante
la mesa de la cocina\u8212?. No son peces ni aves.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No \u8212?intervine yo\u8212?, son se\u241?oras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cualquier caso \u8212?prosigui\u243? la se\u241?ora Harlow\u8212?,
demasiado distinguidas para nosotras, y no lo bastante buenas para ellos. \u8212?Y
se\u241?al\u243? hacia el techo, indicando las estancias superiores de la casa\
u8212?. Se muestran altivas por cualquier cosa\u8230? y en cambio arriba, bueno,
son tan mansas como un corderito. S\u237?, las institutrices son personas muy
extra\u241?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He o\u237?do decir que ser\u225? la sobrina de un profesor \u8212?dijo el
se\u241?or Dolland.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Dolland se enteraba de todas las noticias. Era tan astuto como una
carreta llena de monos, seg\u250?n dec\u237?a la se\u241?ora Harlow. Dot dispon\
u237?a de sus propias fuentes de informaci\u243?n, sobre todo cuando esperaba para
servir la mesa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se trata del profesor Wills \u8212?dijo ahora\u8212?. Est\u225? en la
universidad\u8230?, solo que hace algo distinto\u8230?, ciencia o algo as\u237?.
Bueno, el caso es que tiene a esa sobrina a la que quiere encontrarle un puesto de
trabajo. Es casi seguro que vamos a tener en nuestra casa a la sobrina del profesor
Wills.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ser\u225? lista? \u8212?pregunt\u233? agitada.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Seguro que ser\u225? demasiado lista\u8212?dijo la se\u241?ora Harlow.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No voy a permitir que interfiera en mi trabajo de ni\u241?era \u8212?anunci\
u243? Nanny Pollock.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? demasiado distinguida para eso. Querr\u225? que le sirvan la
comida en bandeja que tendr\u233?is que subirle una de vosotras dos, Meg o Dot.
Puedo aseguraros que tendremos entre nosotros a una verdadera se\u241?ora.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues yo no quiero que venga \u8212?anunci\u233?\u8212?. Puedo aprender de
vosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Eso les hizo re\u237?r a todos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Di lo que quieras, cari\u241?o \u8212?afirm\u243? la se\u241?ora Harlow\
u8212?, pero lo cierto es que ninguno de nosotros somos personas con una educaci\
u243?n exquisita\u8230?, excepto quiz\u225? el se\u241?or Dolland.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Todos miramos con orgullo al se\u241?or Dolland, quien no solo elevaba la dignidad
de nuestra regi\u243?n en la casa, sino que tambi\u233?n nos entreten\u237?a y en
ocasiones incluso le convenc\u237?amos para que hiciera alguna de sus peque\u241?as
\u171?bromas\u187?. Era un hombre de muchas facetas, lo que no resultaba nada
sorprendente, teniendo en cuenta que en otros tiempos hab\u237?a sido actor. Yo le
hab\u237?a visto prepar\u225?ndose para subir a las habitaciones superiores,
vestido formalmente como el mayordomo m\u225?s digno, mientras que en otras
ocasiones se pon\u237?a un delantal alrededor de su vientre algo amplio, y se
dedicaba a limpiar la plata al tiempo que cantaba. Entonces yo me quedaba all\u237?
sentada, escuch\u225?ndole, y los dem\u225?s acud\u237?an para disfrutar del placer
que proporcionaban los numerosos talentos del se\u241?or Dolland.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, en realidad el canto no es mi fuerte \u8212?nos dec\u237?a con
modestia\u8212?. Nunca he sido muy apto para las obras musicales. Mi vocaci\u243?n
es el teatro dram\u225?tico. Lo llevo en la sangre\u8230? desde que nac\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Algunos de los recuerdos m\u225?s felices que conservo de aquellos tiempos los
adquir\u237? sentada ante la gran mesa de la cocina. Recuerdo algunas noches\u8230?
Debi\u243? de ser en invierno, porque fuera estaba todo oscuro y la se\u241?ora
Harlow encend\u237?a la l\u225?mpara llena de parafina y la colocaba en el centro
de la mesa. El fuego de la chimenea de la cocina estaba encendido, mis padres se
hab\u237?an marchado de viaje para dar alguna conferencia, y sobre todos nosotros
se instalaba una maravillosa sensaci\u243?n de paz y seguridad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
El se\u241?or Dolland nos hablaba de los tiempos de su juventud, cuando iba camino
de convertirse en un gran actor. Pero las cosas no le salieron tal y como \u233?l
las hab\u237?a planeado, puesto que de otro modo no habr\u237?a estado con
nosotros, algo por lo que nos sent\u237?amos agradecidas, aunque fuera una l\u225?
stima por el propio se\u241?or Dolland. Hab\u237?a interpretado papeles en diversas
obras y en cierta ocasi\u243?n actu\u243? incluso en el papel del fantasma en {\i
Hamlet}; hab\u237?a trabajado hasta en la misma compa\u241?\u237?a que Henry
Irving. El segu\u237?a los progresos del gran actor y algunos a\u241?os antes hab\
u237?a visto a su h\u233?roe aclamado por el p\u250?blico tras su interpretaci\
u243?n de Mathias en {\i
Las campanas.}\par\pard\plain\hyphpar} {
A veces nos seduc\u237?a con escenas de esa misma obra. En tales ocasiones se hac\
u237?a entre nosotras un silencio reverencial. Sentada junto a Nanny Pollock, yo le
tomaba de la mano para asegurarme de que ella estaba cerca. La escena era mucho m\
u225?s efectiva cuando el viento soplaba en el exterior y escuch\u225?bamos el
repiquetear de la lluvia contra los cristales de las ventanas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Fue en una noche como esta cuando asesinaron al jud\u237?o polaco\u8230? \
u8212?proclamaba el se\u241?or Dolland con un profundo tono de voz.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Y nos qued\u225?bamos all\u237? sentadas, temblando. Despu\u233?s, ya acostadas,
contempl\u225?bamos temerosas las sombras de la habitaci\u243?n, pregunt\u225?
ndonos si de ellas no surgir\u237?a la forma del asesino.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Dolland era muy respetado por todos los habitantes de la casa, pero
su talento para entretenernos nos hab\u237?a inducido a quererle, y si el mundo
teatral no hab\u237?a logrado apreciar su capacidad, no era ese el caso en la
residencia de Bloomsbury.\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u237?, eran recuerdos muy felices. Aquella era mi familia, y yo me sent\u237?a
segura y feliz con ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
En aquellos tiempos, las pocas ocasiones en que me aventuraba hasta el sal\u243?n
comedor lo hac\u237?a bajo las alas protectoras de Dot, cuando ella iba a poner la
mesa. Yo acostumbraba sostenerle los cubiertos mientras ella los colocaba sobre la
mesa. Yo la contemplaba llena de admiraci\u243?n, sobre todo cuando manejaba con
destreza las servilletas, a las que daba formas fant\u225?sticas, que luego
colocaba en la mesa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No te parecen maravillosas? \u8212?me preguntaba observando su obra ya
terminada\u8212?. Pero ellos no se dan cuenta de nada. Solo se dedican a hablar,
hablar y hablar, y una no tiene ni la m\u225?s ligera idea de lo que dicen. Algunos
incluso se entusiasman. Una podr\u237?a pensar que todas esas cosas se habr\u237?an
convertido en humo\u8230?, todo aquello sucedido hace ya tanto tiempo\u8230?,
lugares y gentes de las que jam\u225?s hab\u237?a o\u237?do hablar. A veces, hasta
discuten con vehemencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, me dedicaba a seguir a Meg. Hac\u237?amos las camas juntas. Cuando ya
estaban hechas, me quitaba los zapatos y me sub\u237?a al colch\u243?n de plumas,
porque me encantaba ver c\u243?mo se hund\u237?an mis pies.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Sol\u237?a ayudarla a hacer las camas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Primero los pies y luego la cabecera \u8212?medio cant\u225?bamos\u8212?,
esa es la forma de hacer una cama.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mira \u8212?dijo Meg\u8212?, tensa la s\u225?bana un poco m\u225?s. No
querr\u225?s que se les salgan los pies por aqu\u237?, \u191?verdad? Se quedar\
u237?an tan fr\u237?os como esa piedra por la que te han dado tu nombre.\par\pard\
plain\hyphpar} {
S\u237?, era un buen estilo de vida, y nunca me sent\u237? afectada por la ausencia
de inter\u233?s por parte de mis padres. En todo caso, me sent\u237?a agradecida
por mi nombre, y por todos aquellos reyes y reinas egipcios a los que dedicaban
tanta atenci\u243?n que ya no les quedaba ninguna para m\u237?. Fueron d\u237?as
felices, pasados en hacer camas, poner mesas, observar a la se\u241?ora Harlow
mientras preparaba la carne o agitaba el bud\u237?n, consiguiendo siempre la peque\
u241?a propina de llevarme un poco a la boca para probar, o escuchando las dram\
u225?ticas escenas procedentes del frustrado pasado del se\u241?or Dolland; y
siempre dispon\u237?a de los cari\u241?osos brazos de Nanny Pollock en los momentos
en que necesitaba consuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue una infancia feliz en la que pude ahorrarme la atenci\u243?n de mis padres.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Y entonces lleg\u243? el d\u237?a en que acudi\u243? la se\u241?orita Felicity
Wills, sobrina del profesor Wills, para convertirse en mi institutriz y ocuparse de
los rudimentos de mi educaci\u243?n, hasta que se hicieran otros planes para mi
futuro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Escuch\u233? el sonido del carruaje deteni\u233?ndose ante la puerta de la
residencia. Todas est\u225?bamos ante la ventana de mi habitaci\u243?n: yo, Nanny
Pollock, la se\u241?ora Harlow, Dot, Meg y Emily.\par\pard\plain\hyphpar} {
La vi bajar, y el cochero le llev\u243? las maletas hasta la puerta. Parec\u237?a
joven e indefensa y, desde luego, no ten\u237?a aspecto de sentirse aterrorizada.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Solo es una m\u225?s \u8212?coment\u243? Nanny.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay que esperar \u8212?dijo la se\u241?ora Harlow, decidida a mostrarse
pesimista\u8212?. Ya os he dicho m\u225?s de una vez que el aspecto no lo es todo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
No tard\u243? en llegar la convocatoria para que bajara al sal\u243?n, que ya hab\
u237?a estado esperando. Nanny me hab\u237?a puesto un vestido limpio y peinado el
cabello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Recuerda que debes contestar con claridad \u8212?me dijo\u8212?. Y no tengas
ning\u250?n miedo. Est\u225?s muy bien, y Nanny te quiere mucho.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La bes\u233? fervientemente y baj\u233? al sal\u243?n, donde mis padres ya me
esperaban en compa\u241?\u237?a de la se\u241?orita Felicity Wills.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ah, Rosetta \u8212?dijo mi madre al reconocerme, debido, supongo, a que me
estaba esperando\u8212?. Esta es tu institutriz, la se\u241?orita Felicity Wills.
Se\u241?orita Wills, le presento a nuestra hija, Rosetta.\par\pard\plain\hyphpar} {
La joven se me acerc\u243? y creo que la quise a partir de ese momento. Era tan
elegante y bonita como si fuera un cuadro que hubiera visto en alguna parte. Me
tom\u243? por las dos manos y me sonri\u243? cari\u241?osamente. Yo le devolv\u237?
la sonrisa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me temo que tendr\u225? usted que empezar sobre terreno virgen, se\u241?
orita Wills \u8212?dijo mi madre\u8212?. Rosetta no ha recibido hasta ahora ninguna
educaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que ya habr\u225? aprendido muchas cosas \u8212?dijo la se\
u241?orita Wills.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi madre se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rosetta podr\u237?a mostrarle d\u243?nde est\u225? la habitaci\u243?n
destinada a las clases \u8212?dijo entonces mi padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Excelente idea \u8212?asinti\u243? la se\u241?orita Wills.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Se volvi\u243? hacia m\u237?, sin dejar de sonre\u237?r. Lo peor hab\u237?a pasado.
Abandonamos juntas el sal\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? en la parte m\u225?s alta de la casa \u8212?dije.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, as\u237? suele suceder con las habitaciones destinadas al estudio.
Supongo que es para que nadie nos moleste. Espero que nos entendamos bien. De modo
que soy tu primera institutriz. \u8212?Asent\u237? con un gesto de cabeza\u8212?.
Bien, pues voy a decirte algo \u8212?continu\u243?\u8212?. T\u250? tambi\u233?n
eres mi primera alumna. As\u237? que las dos somos novatas.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Entre ambas se estableci\u243? inmediatamente un lazo mutuo. Me sent\u237? mucho m\
u225?s feliz de lo que me hab\u237?a sentido aquella ma\u241?ana al despertar,
cuando dediqu\u233? mi primer pensamiento a su inminente llegada. Me hab\u237?a
imaginado a una mujer ya madura y feroz, y en lugar de eso me encontraba con una
joven bonita. No pod\u237?a tener m\u225?s de diecisiete a\u241?os; y ya me hab\
u237?a confesado que nunca hab\u237?a ense\u241?ado a nadie hasta entonces.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Fue una sorpresa encantadora. Y supe entonces que todo iba a salir bien.\par\pard\
plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
La vida hab\u237?a adquirido una nueva dimensi\u243?n. Para m\u237? fue una gran
alegr\u237?a descubrir que no era tan ignorante como hab\u237?a temido.\par\pard\
plain\hyphpar} {
De alg\u250?n modo, hab\u237?a aprendido a leer con la ayuda del se\u241?or
Dolland. Hab\u237?a estudiado las im\u225?genes de la Biblia y me encantaban las
historias que \u233?l le\u237?a con \u233?nfasis dram\u225?tico. Aquellas im\u225?
genes me fascinaban: Raquel en el pozo; Ad\u225?n y Eva expulsados del Jard\u237?n
del Ed\u233?n, mirando hacia atr\u225?s, por encima del hombro, a los \u225?ngeles
que portaban espadas llameantes; Juan el Bautista de pie, metido en el agua del r\
u237?o, predicando. Adem\u225?s, hab\u237?a escuchado al se\u241?or Dolland recitar
algunas poes\u237?as que hab\u237?a aprendido, as\u237? como algo de \u171?Ser o no
ser\u187?. El se\u241?or Dolland se imaginaba a s\u237? mismo como un Hamlet.\par\
pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?orita Wills qued\u243? encantada conmigo y ambas nos hicimos amigas
desde el principio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Claro que hubo que superar cierta hostilidad con mis amigos de la cocina, pero
Felicity \u8212?no tard\u233? en empezar a llamarla as\u237? cuando est\u225?bamos
a solas\u8212? era muy cort\u233?s y en modo alguno la persona arrogante que hab\
u237?a temido la se\u241?ora Harlow, de modo que no tard\u243? en romper la barrera
existente entre quienes acud\u237?amos a la cocina y los que cre\u237?an estar \
u171?por encima\u187?, como dec\u237?a la se\u241?ora Harlow. Las comidas en
bandeja desaparecieron bien pronto, y Felicity se uni\u243? a todos nosotros a la
mesa de la cocina.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se trataba de una situaci\u243?n que no habr\u237?a sido aceptada en un hogar bien
ordenado, pero una de las ventajas de tener unos padres que viv\u237?an en una
remota atm\u243?sfera acad\u233?mica, alejados del ambiente mundano de la casa, era
precisamente la libertad que eso nos proporcionaba a todos. \u161?Y c\u243?mo
disfrut\u225?bamos de ella! Cuando recuerdo lo que muchos considerar\u237?an como
una infancia de ni\u241?a abandonada, no puedo hacer m\u225?s que alegrarme, porque
fue una de las infancias m\u225?s maravillosas y encantadoras con las que habr\
u237?a podido so\u241?ar una ni\u241?a. Pero, claro, cuando es una misma quien la
vive, no suele darse cuenta de lo buena que fue. Eso solo se ve claro cuando ya ha
pasado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aprender con Felicity fue divertido. Nos dedic\u225?bamos a nuestras lecciones cada
ma\u241?ana, y ella hac\u237?a que todas fueran interesantes. De hecho, me daba la
impresi\u243?n de que descubr\u237?amos las cosas juntas. Ella nunca aparent\u243?
saber lo que no sab\u237?a. Si yo le hac\u237?a una pregunta, me contestaba con
franqueza: \u171?Tendr\u233? que consultarlo\u187?. Me habl\u243? de ella. Su padre
hab\u237?a muerto algunos a\u241?os antes; eran una familia muy pobre. Ten\u237?a
dos hermanas menores. Afortunadamente, contaban con su t\u237?o, el profesor Wills,
hermano de su padre, que ayudaba a la familia y le hab\u237?a encontrado aquel
trabajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Admiti\u243? haberse sentido aterrorizada ante la perspectiva de encontrarse con
una ni\u241?a muy inteligente que supiera m\u225?s que ella. Ambas re\u237?mos por
ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno \u8212?dijo Felicity\u8212?, se trataba de la hija del profesor
Cranleigh, una gran autoridad, muy respetado en el mundo acad\u233?mico.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Yo no estaba muy segura de qu\u233? era \u171?el mundo acad\u233?mico\u187?, pero
experiment\u233? una oleada de orgullo. Despu\u233?s de todo, se trataba de mi
padre, y resultaba agradable saber que estaba muy bien considerado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tanto a \u233?l como a tu madre se les hacen numerosas peticiones para dar
conferencias \u8212?me explic\u243?, lo que no dejaban de ser buenas noticias, ya
que de ese modo estar\u237?an m\u225?s tiempo fuera\u8212?. Yo cre\u237? que por su
parte habr\u237?a mucha supervisi\u243?n y gu\u237?a y toda esa clase de cosas.
Pero al final todo ha resultado mucho mejor de lo que esperaba.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y yo cre\u237? que ser\u237?as una persona terrible\u8230?, ni pez ni ave.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Mi observaci\u243?n le pareci\u243? muy divertida y ambas nos echamos a re\u237?r.
Siempre est\u225?bamos ri\u233?ndonos. Aprend\u237? con rapidez. La historia estaba
relacionada con la gente, algunas muy extra\u241?as, y no solo con los nombres y
una serie de fechas. La geograf\u237?a era como un excitante viaje alrededor del
mundo. Dispon\u237?amos de un gran globo terr\u225?queo al que d\u225?bamos vueltas
y vueltas; eleg\u237?amos los lugares, y nos imagin\u225?bamos que est\u225?bamos
all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estoy segura de que mis padres no habr\u237?an aprobado este m\u233?todo de ense\
u241?anza, pero funcion\u243? bien. Jam\u225?s se les habr\u237?a ocurrido
contratar a alguien como Felicity, que admit\u237?a no tener las calificaciones
adecuadas y no haber ense\u241?ado antes, de no haber sido la sobrina del profesor
Wills.\par\pard\plain\hyphpar} {
De modo que ten\u237?amos muchas cosas por las que sentirnos agradecidas, y ambas
lo sab\u237?amos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Adem\u225?s, estaban nuestros paseos. Aprendimos a conocer lo interesante que era
Bloomsbury. Para nosotras se convirti\u243? en un juego descubrir c\u243?mo hab\
u237?a llegado a ser lo que era. Fue excitante saber que, apenas un siglo antes,
solo era un pueblo aislado llamado Lomesbury y que entre la iglesia de San
Pancracio y el Museo Brit\u225?nico no hab\u237?a m\u225?s que campos. Descubrimos
la casa donde vivi\u243? sir Godfrey Kneller. M\u225?s all\u225? estaban los
suburbios, esos barrios donde no pod\u237?amos aventurarnos, compuestos por una
verdadera mara\u241?a de calles donde viv\u237?an los pobres junto con los
criminales; estos se sent\u237?an lo bastante seguros all\u237?, pues nadie se
atrev\u237?a a entrar en esos lugares.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al se\u241?or Dolland, que hab\u237?a nacido y sido educado en Bloomsbury, le
encantaba hablar de los viejos tiempos, y sab\u237?a muchas cosas al respecto.
Durante las comidas se manten\u237?an conversaciones muy interesantes sobre el
tema.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante las noches de invierno permanec\u237?amos sentadas all\u237?, envueltas en
la semipenumbra de la l\u225?mpara, que arrojaba sus sombras sobre el pastel o el
bud\u237?n hecho por la se\u241?ora Harlow y los platos de verdura vac\u237?os,
mientras el se\u241?or Dolland hablaba de los primeros a\u241?os de su vida en
Bloomsbury.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a nacido en Gray's Inn Road y de peque\u241?o se hab\u237?a dedicado a
explorar los alrededores, por lo que ten\u237?a muchas historias que contar.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Recuerdo muy bien ciertos detalles de aquellos d\u237?as. El mayordomo ten\u237?a
una capacidad verdaderamente dram\u225?tica y, como suele suceder con la mayor\
u237?a de los actores, le encantaba embelesar a su p\u250?blico. Un p\u250?blico
que no pod\u237?a ser m\u225?s atento, aun cuando fuera mucho menor del que \u233?l
habr\u237?a deseado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora cerrad los ojos e imaginadlo por un momento \u8212?dec\u237?a\u8212?.
Los edificios representan una gran diferencia. Pero pensad en este lugar\u8230?
como si fuera el campo. En realidad, yo nunca fui un campesino.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Le pasa como a m\u237?, se\u241?or Dolland \u8212?dijo la se\u241?ora
Harlow\u8212?. Le gusta la vida con movimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acaso no nos gusta a todos? \u8212?pregunt\u243? Dot.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233? \u8212?dijo Nanny Pollock\u8212?. Vale la pena confiar en el
campo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues yo nac\u237? y me cri\u233? en el campo \u8212?dijo Meg.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Y a m\u237? me gusta estar aqu\u237?, con todos vosotros \u8212?intervine
yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nanny asinti\u243? con un gesto de aprobaci\u243?n ante tal sentimiento.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Me di cuenta de que el se\u241?or Dolland estaba de buen humor y dispuesto a
entretenernos, y estaba a punto de pedirle que nos representara una escena de {\i
Las campanas}, cuando dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, por aqu\u237? han ocurrido muchas cosas en los \u250?ltimos tiempos. Si
pudieran ver c\u243?mo eran las cosas antes\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una pena que tengamos que depender de los rumores \u8212?coment\u243?
Felicity\u8212?. Resulta fascinante o\u237?r a las personas hablar del pasado.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es \u8212?asinti\u243? el se\u241?or Dolland\u8212?. No es que yo
pueda retroceder mucho, pero escuchaba las historias que me contaba mi abuela. Ella
vivi\u243? aqu\u237? antes de que construyeran todos estos edificios. Sol\u237?a
hablarme de una granja situada donde ahora est\u225? la calle Russell. Recordaba
incluso a las se\u241?oritas Capper, que viv\u237?an all\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me acomod\u233? en la silla, sinti\u233?ndome feliz, confiando en escuchar una
historia sobre las se\u241?oritas Capper. Al advertirlo, el se\u241?or Dolland
sonri\u243? y me dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Querr\u225? usted saber lo que me cont\u243? mi abuela sobre ellas, \u191?
verdad, se\u241?orita Rosetta? \u8212?Yo asent\u237? y \u233?l continu\u243?\
u8212?: Hab\u237?a dos viejas solteronas, las se\u241?oritas Capper. Una de ellas
hab\u237?a tenido un gran fracaso sentimental, y la otra jam\u225?s tuvo la
oportunidad de enamorarse. Eran unas mujeres amargadas y contrarias a todos los
hombres. Viv\u237?an con relativa comodidad, gracias a la granja que les hab\u237?a
dejado su padre, y que ellas mismas dirig\u237?an. No permit\u237?an que ning\u250?
n hombre se acercara por el lugar. Se las arreglaban con una sirvienta o dos. Sent\
u237?an una gran aversi\u243?n por los miembros del sexo opuesto.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Porque una hab\u237?a tenido un fracaso sentimental \u8212?puntualiz\u243?
Emily.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y la otra jam\u225?s tuvo la oportunidad de enamorarse \u8212?a\u241?ad\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Shhh\u8212?me amonest\u243? Nanny\u8212?. Deje continuar al se\u241?or
Dolland.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Formaban una pareja muy singular. Sol\u237?an salir montadas en viejas
yeguas grises y se vest\u237?an con sombreros altos y ropas viejas que les hac\
u237?an parecer un par de brujas. Todo el mundo las conoc\u237?a como las Locas
Capper.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me ech\u233? a re\u237?r, pero Nanny volvi\u243? a mirarme con expresi\u243?n de
reprobaci\u243?n. Nunca se deb\u237?a interrumpir al se\u241?or Dolland cuando
estaba contando una historia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es que hicieran nada realmente perverso, pero les gustaba hacer da\u241?o
de vez en cuando. Al lugar sol\u237?an acudir los chicos para hacer volar sus
cometas. Una de las se\u241?oritas Capper llevaba siempre unas tijeras consigo.
Persegu\u237?a a los chicos de las cometas y les cortaba el hilo, de modo que los
pobres se quedaban all\u237?, con el hilo entre las manos\u8230?, viendo c\u243?mo
las cometas se alejaban impulsadas por el viento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, pobres muchachos. \u161?Qu\u233? desfachatez! \u8212?dijo Felicity.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cerca de all\u237? hab\u237?a una peque\u241?a corriente donde los chicos
sol\u237?an ba\u241?arse. Durante un c\u225?lido d\u237?a de verano no hab\u237?a
nada que les gustara m\u225?s que darse un buen chapuz\u243?n. Para ello, dejaban
la ropa detr\u225?s de un arbusto. La otra se\u241?orita Capper los vigilaba a
escondidas. Despu\u233?s, se acercaba a gatas hasta el arbusto y les quitaba la
ropa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? vieja cretina! \u8212?dijo Dot.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dec\u237?a que los chicos traspasaban los l\u237?mites de su propiedad y que
deb\u237?an ser castigados por ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No habr\u237?a sido suficiente con una peque\u241?a advertencia? \
u8212?pregunt\u243? Felicity.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No era esa la forma de actuar de las se\u241?oritas Capper. Se murmuraban
muchas cosas sobre ellas. Me habr\u237?a gustado vivir en aquella \u233?poca,
aunque solo hubiera sido para conocerlas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted nunca habr\u237?a permitido que le cortaran el hilo de su cometa, se\
u241?or Dolland \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al parecer, aquellas dos mujeres eran bastante testarudas. Y, adem\u225?s,
estaban los cuarenta pasos, claro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todas nos removimos en los asientos, disponi\u233?ndonos a escuchar la historia de
los cuarenta pasos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Es una historia de fantasmas? \u8212?pregunt\u233? con avidez.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, algo as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? ser\u237?a mejor escucharla por la ma\u241?ana \u8212?intervino
Nanny, mir\u225?ndome\u8212?. La se\u241?orita se excita un poco cuando escucha
historias de fantasmas por la noche. No quiero que se pase media noche despierta e
imaginando que oye cosas raras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, se\u241?or Dolland \u8212?supliqu\u233?\u8212?, cu\u233?ntela ahora. No
podr\u237?a esperar. Quiero escuchar la historia de los cuarenta pasos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No le pasar\u225? nada \u8212?intervino Felicity mir\u225?ndome, sonriente,
ya que deseaba escuchar la historia tanto como yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al ver que ya hab\u237?a despertado nuestra curiosidad, el se\u241?or Dolland
comprendi\u243? que no le quedaba m\u225?s remedio que continuar. Nanny pareci\
u243? sentirse algo inc\u243?moda. A ella, Felicity no le gustaba tanto como a
todos nosotros. Creo que eso se deb\u237?a al afecto que yo sent\u237?a por mi
institutriz, y al temor de perder el que yo sent\u237?a por ella. Pero no habr\
u237?a tenido que preocuparse por eso. Era capaz de quererlas a las dos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
El se\u241?or Dolland se aclar\u243? la garganta y puso la expresi\u243?n que deb\
u237?a de poner cuando estaba esperando entre bambalinas, antes de salir a escena
para representar su papel. Empez\u243? con tono dram\u225?tico:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Hab\u237?a dos hermanos. Todo esto ocurri\u243? hace ya mucho tiempo,
durante el reinado del rey Carlos. El caso es que, al morir el rey, el duque de
Monmouth crey\u243? que ser\u237?a mejor rey que Jacobo, el hermano de Carlos, y se
entabl\u243? una batalla entre ellos. Uno de los hermanos sigui\u243? al duque de
Monmouth y el otro a Jacobo, de modo que se convirtieron en enemigos que luchaban
en bandos opuestos. Pero lo m\u225?s importante para ellos era que ambos admiraban
a una joven dama. En efecto, amaban a la misma mujer y las cosas llegaron a tal
punto que estaban dispuestos a luchar entre s\u237?, porque esa dama era conocida
como la Bella de Bloomsbury y se sent\u237?a muy pagada de s\u237? misma, como
suele suceder con esa clase de j\u243?venes. Se sent\u237?a orgullosa por el hecho
de que ambos hermanos estuvieran dispuestos a luchar por ella. Iban a enfrentarse
con espadas, que era la manera en que sol\u237?an resolverse estas cosas en
aquellos tiempos. Se trataba de lo que ellos llamaban un duelo. Cerca de la granja
de las se\u241?oritas Capper hab\u237?a un terreno bald\u237?o que siempre hab\
u237?a gozado de mala reputaci\u243?n. Por aquellos parajes se escond\u237?an los
bandoleros y nadie con sentido com\u250?n se atrev\u237?a a atravesarlo de noche.
Parec\u237?a un buen lugar para celebrar un duelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Dolland tom\u243? el gran cuchillo de cocina que hab\u237?a sobre la
mesa y lo blandi\u243? con habilidad, retrocediendo y avanzando, como si estuviera
luchando con un enemigo invisible. Sosten\u237?a el cuchillo con destreza y actuaba
con tal realismo que yo casi pod\u237?a ver a los dos hermanos luchando entre s\
u237?. De pronto, se detuvo, y se\u241?alando hacia el horno de la cocina, dijo con
tono melodram\u225?tico:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y all\u237?, al borde de la cuesta, disfrutando de la situaci\u243?n, viendo
c\u243?mo los hermanos se preparaban para matarse entre s\u237? por ella, estaba la
causa del problema.\par\pard\plain\hyphpar} {
El horno de la cocina se transform\u243? en la cuesta de una colina. Pude ver a la
joven, muy parecida a Felicity, aunque Felicity era demasiado buena y amable para
desear que nadie muriera por ella. Me imaginaba vividamente toda la escena, y
siempre suced\u237?a lo mismo cuando el se\u241?or Dolland ofrec\u237?a una de sus
actuaciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Dolland se lanz\u243? hacia delante, lanzando una estocada mortal, y
dijo con voz profunda:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y al tiempo que la espada de uno alcanzaba el cuello del otro, seccion\u225?
ndole una arteria, la punta de la espada del otro se clavaba en el coraz\u243?n de
su adversario. Y as\u237? fue como ambos hermanos murieron en Long Fields, como se
llamaba entonces aquel paraje, aunque m\u225?s tarde se le cambi\u243? el nombre
por el de Southampton Fields.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Escalofriante! \u8212?Exclam\u243? la se\u241?ora Harlow\u8212?. Hay
que ver las cosas que es capaz de hacer la gente por amor.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Cu\u225?l de ellos se le apareci\u243? a ella? \u8212?pregunt\u233?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted y sus fantasmas \u8212?intervino Nanny con desaprobaci\u243?n\u8212?.
Para usted siempre tiene que haber un fantasma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Seguid escuchando \u8212?pidi\u243? el se\u241?or Dolland\u8212?. Mientras
se atacaban, avanzando y retrocediendo \u8212?dijo, y represent\u243? una vez m\
u225?s la lucha a espada para ilustrar la acci\u243?n\u8212?, dieron cuarenta pasos
sobre aquel terreno manchado de sangre, y se dice que all\u237? donde pisaron los
dos hermanos no volvi\u243? a crecer jam\u225?s la hierba. La gente sol\u237?a
acudir para ver el lugar. Seg\u250?n mi abuela, los pasos se distingu\u237?an con
toda claridad, y la tierra aparec\u237?a enrojecida, como si estuviera manchada de
sangre. Despu\u233?s del oscurecer, nadie pasaba por all\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tampoco pasaban antes \u8212?le record\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero a partir de entonces ni siquiera los bandoleros se atrevieron a pasar.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Vieron alguna cosa? \u8212?pregunt\u243? Dot.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No. Solo se experimentaba esa extra\u241?a sensaci\u243?n de que all\u237?
hab\u237?a algo no del todo natural. La gente dec\u237?a que, despu\u233?s de
llover, cuando la tierra estaba h\u250?meda, todav\u237?a se pod\u237?an distinguir
los pasos, y que estos aparec\u237?an manchados de rojo. Se plantaron cosas en el
lugar, pero nada crec\u237?a. Las huellas, en cambio, permanecieron.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? le sucedi\u243? a la joven por la que lucharon los
hermanos? \u8212?pregunt\u243? Felicity.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desapareci\u243? de la historia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cre\u237? que ellos se le hab\u237?an aparecido \u8212?dije.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No deber\u237?an haber sido tan tontos \u8212?coment\u243? Nanny\u8212?. No
tengo ninguna paciencia con los tontos. Nunca la he tenido y nunca la tendr\u233?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy triste que ambos tuvieran que morir \u8212?coment\u233?\u8212?. Habr\
u237?a sido mucho mejor que uno quedara con vida para sentir remordimiento\u8230?
De todos modos, aquella joven no val\u237?a tantos problemas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tienes que aceptar las cosas tal y como son \u8212?me dijo Felicity\u8212?.
No se puede cambiar la vida para tener un final feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sobre el suceso se lleg\u243? a escribir una obra de teatro \u8212?prosigui\
u243? el se\u241?or Dolland\u8212?. Se titul\u243? {\i
El campo de los cuarenta pasos.}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Actu\u243? usted en ella, se\u241?or Dolland? \u8212?pregunt\u243?
Dot.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Eso ocurri\u243? bastante antes de que yo naciera. Sin embargo, o\u237?
hablar de ella y me interes\u233? por la historia de los dos hermanos. La escribi\
u243? alguien llamado Mayhew, ayudado por su hermano\u8230?, lo que no deja de ser
un detalle bonito: unos hermanos escribiendo sobre otros hermanos, por as\u237?
decirlo. La representaron en el teatro de la calle Tottenham, y se mantuvo en
cartel durante alg\u250?n tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es curioso todo lo que ha sucedido por aqu\u237? \u8212?dijo Emily.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, lo cierto es que nunca sabemos lo que puede sucedemos \u8212?coment\
u243? Felicity con expresi\u243?n seria.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237? transcurri\u243? el tiempo, con las semanas convirti\u233?ndose en
meses, y los meses en a\u241?os. Fueron d\u237?as felices e imperturbables en los
que casi nada interrump\u237?a nuestra serenidad. Yo ya estaba a punto de cumplir
los doce a\u241?os. Supongo que por aquel entonces Felicity deb\u237?a de tener
unos veinticuatro a\u241?os. Al se\u241?or Dolland empezaban a salirle canas en las
sienes y todas opinamos que eso le hac\u237?a parecer muy distinguido y que a\u241?
ad\u237?a cierta {\i
grandeur} a sus actuaciones. Nanny se quejaba cada vez m\u225?s de su reuma, y Dot
se march\u243? para casarse. La echamos de menos, pero Meg ocup\u243? su lugar, y
Emily el de Meg y no fue necesario contratar a nadie m\u225?s. Con el tiempo, Dot
dio a luz un ni\u241?o precioso y regordete que nos present\u243? a todos con
orgullo.\par\pard\plain\hyphpar} {
En aquellos tiempos hubo muchos momentos felices; pero tendr\u237?a que haberme
dado cuenta de que no durar\u237?an para siempre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo empezaba a abandonar la ni\u241?ez, y Felicity ya se hab\u237?a convertido en
una hermosa joven.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los cambios se produjeron del modo m\u225?s insidioso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubo un inusual acontecimiento en el que Felicity fue invitada a participar en una
cena de gala dada por mis padres. Seg\u250?n me explic\u243?, eso se debi\u243? a
que necesitaban una mujer para equilibrar las parejas y ella era una invitada
adecuada, siendo la sobrina del profesor Wills, aunque solo fuera la institutriz.
Felicity no contempl\u243? la ocasi\u243?n con mucho entusiasmo. Recuerdo el
vestido de noche que se puso. Era de encaje negro y le quedaba muy bien, pero
permaneci\u243? colgado en su guardarropa, como un deprimente recordatorio de las
cenas de gala, que eran las \u250?nicas ocasiones en que se lo pon\u237?a. Felicity
siempre se sent\u237?a aliviada cuando mis padres se marchaban, ya que entonces no
ten\u237?a que temer ninguna invitaci\u243?n a cenar. Nunca estaba segura de cu\
u225?ndo la obligar\u237?an a asistir, ya que invitarla siempre era una decisi\
u243?n de \u250?ltima hora. Seg\u250?n dec\u237?a ella misma, era una invitada
ocasional de lo m\u225?s reacia.\par\pard\plain\hyphpar} {
A medida que crec\u237?, fui viendo un poco m\u225?s a menudo a mis padres. A veces
tomaba el t\u233? con ellos. Creo que ellos se sent\u237?an mucho m\u225?s azorados
en mi presencia que yo ante la suya. No obstante, nunca se mostraron descorteses
conmigo. Sol\u237?an hacerme muchas preguntas sobre lo que estaba aprendiendo y
como ten\u237?a cierta capacidad para recordar datos y me gustaba la literatura, en
tales ocasiones sal\u237?a bastante bien del paso, de modo que, aun cuando ellos no
se sintieran especialmente orgullosos de mis progresos, tampoco se mostraban
disgustados por lo que pudieran percibir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y entonces surgieron las primeras se\u241?ales del cambio, aunque en aquellos
momentos fui incapaz de reconocerlas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Organizaron una cena y le pidieron a Felicity que asistiera.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Mi vestido empieza a tener ese aspecto ajado y polvoriento que adquiere el
negro con el tiempo \u8212?me dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?s muy guapa con \u233?l, Felicity \u8212?le asegur\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me siento tan\u8230? marginada. Todo el mundo sabe que solo soy la
institutriz a la que se invita para rellenar un hueco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero t\u250? eres mucho m\u225?s bonita que cualquiera de ellas, y tambi\
u233?n mucho m\u225?s interesante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi observaci\u243?n la hizo echarse a re\u237?r.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todos esos estirados y viejos profesores creen que no soy m\u225?s que una
fr\u237?vola idiota con la cabeza vac\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ellos son los que tienen la cabeza vac\u237?a \u8212?le asegur\u233?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Estaba con ella cuando se visti\u243? para la cena. Se hab\u237?a peinado el
cabello a lo alto, y su nerviosismo le daba una nota de color rosa a sus mejillas.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes un aspecto maravilloso \u8212?le dije\u8212?. Todas las mujeres te
mirar\u225?n con envidia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Eso la hizo re\u237?r y a m\u237? me encant\u243? haber podido alegrarla un poco m\
u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y entonces se me ocurri\u243? por primera vez un extra\u241?o pensamiento: dentro
de poco yo misma tendr\u237?a que asistir a aquellas aburridas cenas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Aquella noche, Felicity acudi\u243? a mi dormitorio a las once de la noche. Nunca
la hab\u237?a visto tan hermosa. Me sent\u233? en la cama, asombrada. Ella sonre\
u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Rosetta, tengo que dec\u237?rtelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Shhh\u8230? Nanny Pollock te oir\u225? y luego dir\u225? que no deber\u237?
as perturbar mi sue\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos echamos a re\u237?r en voz baja y ella se sent\u243? en el borde de mi cama.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha sido todo\u8230? tan divertido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?El qu\u233?? \u8212?casi grit\u233?\u8212?. No me digas que cenar con
los viejos profesores ha sido\u8230? divertido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, no eran tan viejos. Hab\u237?a uno\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?S\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Uno bastante interesante. Despu\u233?s de cenar\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ya s\u233? \u8212?la interrump\u237?\u8212?. Las damas dejan solos a los
caballeros para que discutan de cosas que son demasiado pesadas o poco delicadas
para los o\u237?dos femeninos. \u8212?Volvimos a re\u237?r\u8212?. Cu\u233?ntame
algo m\u225?s de ese profesor no tan viejo \u8212?le ped\u237?\u8212?. No cre\u237?
que hubiera profesores as\u237?. Ten\u237?a la impresi\u243?n de que todos ellos
nac\u237?an ya viejos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El aprender puede resultar f\u225?cil para algunos de ellos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me di cuenta entonces de que Felicity estaba envuelta en una especie de
resplandor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca cre\u237? que pudieras disfrutar de una de esas cenas \u8212?le dije\
u8212?. Eso me da esperanzas. Se me hab\u237?a ocurrido pensar que alg\u250?n d\
u237?a yo tambi\u233?n tendr\u233? que asistir a ellas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo depende de qui\u233?n asista \u8212?dijo, sonriendo para s\u237?
misma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todav\u237?a no me has hablado de ese hombre joven.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Bueno, creo que debe de tener unos treinta a\u241?os.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, entonces no es tan joven.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? lo es, para ser un profesor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?l es su especialidad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Egipto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece algo muy popular en esta casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tus padres suelen moverse en ese c\u237?rculo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Le has dicho que a m\u237? me impusieron el mismo nombre que la piedra
de Rosetta?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues s\u237?, s\u237? que se lo coment\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que haya quedado debidamente impresionado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Continuamos nuestra fr\u237?vola conversaci\u243?n y el simple hecho de que
Felicity hubiera disfrutado de una de aquellas cenas no me indujo a pensar que
aquello pudiera ser el principio del cambio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente conoc\u237? a James Grafton. Felicity y yo salimos a dar
nuestro paseo matinal, y como conoc\u237?amos la historia de los cuarenta pasos,
fuimos en esa direcci\u243?n. All\u237? hab\u237?a, en efecto, una parcela de
terreno en la que apenas crec\u237?a la hierba, y el aspecto que ofrec\u237?a el
paraje era lo bastante desolado para confirmar la creencia en tal historia.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Cerca de all\u237? hab\u237?a un banco en el que me gustaba sentarme. La
reconstrucci\u243?n de la historia hecha por el se\u241?or Dolland hab\u237?a sido
tan vivida que me imaginaba con claridad a los dos hermanos enzarzados en aquella
lucha mortal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Casi sin pensarlo, inducidas por la costumbre, emprendimos ese camino y nos
sentamos en el banco. Apenas llev\u225?bamos un rato all\u237? cuando se nos acerc\
u243? un hombre. Se quit\u243? el sombrero y se inclin\u243? ante nosotras,
sonriente, mientras Felicity se ruborizaba ostensiblemente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Vaya! \u8212?exclam\u243? \u233?l\u8212?. Pero si es la se\u241?orita
Wills.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella se ech\u243? a re\u237?r.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, buenos d\u237?as, se\u241?or Grafton. Le presento a la se\u241?orita
Rosetta Cranleigh.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo est\u225? usted? \u8212?dijo \u233?l, inclin\u225?ndose ante
m\u237?\u8212?. \u191?Puedo sentarme un instante?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por favor \u8212?contest\u243? Felicity.\par\pard\plain\hyphpar} {
Instintivamente, me di cuenta de que aquel joven era el mismo a quien Felicity hab\
u237?a conocido la noche anterior, durante la cena, y de que, en realidad, aquel
encuentro no era casual sino que hab\u237?a sido previamente acordado entre ambos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Se habl\u243? vagamente del tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Este parece un sitio que a usted le gusta mucho \u8212?me dijo el hombre, y
yo tuve la sensaci\u243?n de que hac\u237?a un esfuerzo por incluirme en la
conversaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Venimos por aqu\u237? muy a menudo \u8212?le dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La historia de los cuarenta pasos nos intrig\u243? \u8212?a\u241?adi\u243?
Felicity.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?La conoce usted? \u8212?pregunt\u233?. No, no la conoc\u237?a, de modo
que se la cont\u233?. \u8212?Cada vez que me siento aqu\u237? me imagino toda la
escena \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rosetta es muy rom\u225?ntica \u8212?coment\u243? Felicity.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?La mayor\u237?a de nosotros lo somos en el fondo \u8212?dijo \u233?l, sonri\
u233?ndome c\u225?lidamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos dijo que se dirig\u237?a hacia el museo. Se hab\u237?an descubierto unos
papiros y el profesor Cranleigh le iba a permitir echarles un vistazo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Resulta muy excitante descubrir algo capaz de aumentar nuestros
conocimientos \u8212?dijo \u233?l\u8212?. El profesor Cranleigh nos habl\u243?
anoche de algunos maravillosos descubrimientos que se han hecho recientemente.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Sigui\u243? hablando sobre el mismo tema y Felicity le escuchaba encantada.\par\
pard\plain\hyphpar} {
De pronto, me di cuenta de que estaba sucediendo algo trascendental. Felicity se
alejaba de m\u237?. Parec\u237?a rid\u237?culo pensar algo as\u237?. Ella segu\
u237?a siendo tan dulce y cari\u241?osa como siempre, pero parec\u237?a algo
ausente, como cuando me hablaba al mismo tiempo que pensaba en alguna otra cosa.\
par\pard\plain\hyphpar} {
A pesar de todo, durante aquel primer encuentro con el atractivo profesor Grafton,
no se me ocurri\u243? pensar que Felicity pudiera estar enamorada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Despu\u233?s de aquel d\u237?a nos lo encontramos en varias ocasiones y me di
cuenta de que ninguno de aquellos encuentros se produc\u237?a por casualidad. Cen\
u243? en casa en una o dos ocasiones, en las que Felicity siempre fue invitada. Y
entonces se me ocurri\u243? pensar que mis padres estaban al tanto del secreto.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Felicity se compr\u243? un nuevo vestido de noche. Fuimos juntas a la tienda. No
fue lo que a ella le habr\u237?a gustado comprar, pero s\u237? todo lo que pudo
permitirse, y como desde que conociera a James Grafton parec\u237?a a\u250?n m\
u225?s guapa, su aspecto con aquel vestido era realmente maravilloso. Era de color
azul, el mismo color de sus ojos, y ella estaba radiante.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Dolland y la se\u241?ora Harlow no tardaron en darse cuenta de lo que
estaba ocurriendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es lo mejor que le ha podido suceder \u8212?coment\u243? la se\u241?ora
Harlow\u8212?. Las institutrices apenas disponen de oportunidades. Se comprometen
mucho con su tarea\u8230? y cuando ya no se las necesita, se las despide. Despu\
u233?s, encuentran un trabajo nuevo y luego ya son demasiado viejas\u8230?, y \
u191?qu\u233? es de ellas a partir de entonces? Felicity es una joven muy bonita y
ya va siendo hora de que un hombre cuide de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Debo admitir que me sent\u237? consternada. Si Felicity se casaba con el se\u241?or
Grafton ya no podr\u237?a ocuparse de m\u237?. Intent\u233? imaginarme la vida sin
ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Felicity se interesaba cada vez m\u225?s por el antiguo Egipto, y en aquella \u233?
poca hicimos muchas visitas al Museo Brit\u225?nico. Yo ya no sent\u237?a el temor
reverencial que hab\u237?a experimentado durante mi ni\u241?ez, y ahora, fascinada
y estimulada por Felicity, casi me sent\u237?a tan embelesada como ella por la sala
egipcia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sobre todo me atrajeron las momias\u8230?, y de un modo bastante m\u243?rbido. Ten\
u237?a la sensaci\u243?n de que volver\u237?an a la vida si me quedara a solas en
aquella sala.\par\pard\plain\hyphpar} {
A veces, James Grafton se encontraba con nosotras en la sala. Yo deambulaba de un
lado a otro, y los dejaba solos, cuchicheando, mientras me dedicaba a estudiar los
semblantes de Osiris y de Isis, como debieron de hacer quienes los consideraron
como seres divinos tantos siglos atr\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un d\u237?a, mi padre apareci\u243? en la sala y nos vio. Hubo un momento de
desconcierto por su parte, hasta que comprendi\u243? que su propia hija estaba all\
u237?, en aquel sanctasanct\u243?rum.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando mi padre se me acerc\u243?, yo estaba de pie ante el sarc\u243?fago del rey
Menkara momificado, uno de los m\u225?s antiguos de la colecci\u243?n. Los ojos de
mi padre se iluminaron con una repentina expresi\u243?n placentera.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Hola, Rosetta, me alegro mucho de verte aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He venido con la se\u241?orita Wills \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se volvi\u243? lentamente hacia donde estaban Felicity y James.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ya veo\u8230? \u8212?En su rostro apareci\u243? una expresi\u243?n que en
cualquier otro habr\u237?a sido maliciosa, pero que en \u233?l solo fue de un
indulgente reconocimiento\u8212?. Por lo que veo, te gusta ver las momias.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?contest\u233?\u8212?. Es incre\u237?ble\u8230? que los restos
de estas personas se encuentren aqu\u237? despu\u233?s de tanto tiempo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me complace mucho ver tu inter\u233?s. Ven conmigo. \u8212?Le segu\u237?
hacia donde estaban Felicity y James\u8212?. Me llevo a Rosetta a mi despacho \
u8212?les dijo a ambos\u8212?. \u191?Les parece bien reunirse con nosotros\u8230?,
digamos dentro de una hora?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, gracias, se\u241?or \u8212?dijo James.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me di cuenta de lo que estaba haciendo mi padre: concedi\u233?ndoles un poco de
tiempo para que estuvieran a solas. Me divirti\u243? la idea de pensar que mi padre
jugara a representar el papel de Cupido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me llev\u243? a su despacho, en el que yo nunca hab\u237?a estado antes. Estaba
lleno de libros, desde el suelo hasta el techo, y hab\u237?a algunas vitrinas que
conten\u237?an toda clase de objetos, como piedras cubiertas de jerogl\u237?ficos e
im\u225?genes esculpidas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la primera vez que ves d\u243?nde trabajo \u8212?me dijo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me complace mucho que muestres cierto inter\u233?s. Aqu\u237? hacemos un
trabajo maravilloso. Si hubieras nacido var\u243?n me habr\u237?a gustado que
siguieras mis pasos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuve la sensaci\u243?n de que deb\u237?a pedir disculpas y defender mi sexo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como mi madre\u8230?\u8212?empec\u233? a decir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella es una mujer excepcional.\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u237?, claro. Dif\u237?cilmente pod\u237?a yo aspirar a tanto, puesto que no era
tan excepcional. Hab\u237?a pasado una infancia feliz en compa\u241?\u237?a de la
gente que acud\u237?a a la cocina; personas que se hab\u237?an ocupado de m\u237?,
me hab\u237?an querido y me hab\u237?an hecho sentirme contenta con lo que me hab\
u237?a tocado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando empez\u243? a aumentar la desaz\u243?n que siempre parec\u237?a acompa\u241?
ar todos nuestros encuentros, mi padre se enfrasc\u243? en una larga explicaci\
u243?n sobre los procesos de embalsamamiento, que yo escuch\u233? embelesada, sin
dejar de decirme a m\u237? misma, maravillada, que me encontraba en el Museo Brit\
u225?nico, hablando con mi padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Felicity y James Grafton se nos unieron despu\u233?s. Aquella fue una ma\u241?ana
ins\u243?lita, pero para entonces yo ya hab\u237?a comprendido que se estaba
produciendo el cambio.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Poco despu\u233?s Felicity se comprometi\u243? con James Grafton. Me sent\u237?
excitada y, al mismo tiempo, inquieta. Me pareci\u243? bien ver a Felicity tan
feliz, y saber algo que jam\u225?s se me habr\u237?a ocurrido pensar, de no haber
sido por la observaci\u243?n de la se\u241?ora Harlow, manifestada con tanta
seguridad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero, evidentemente, eso me planteaba la cuesti\u243?n de qu\u233? iba a ser de m\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi padres se interesaban cada vez m\u225?s por m\u237?, lo que, en s\u237? mismo,
resultaba algo desconcertante. Mi padre me hab\u237?a descubierto mostrando inter\
u233?s por las piezas exhibidas en la sala egipcia del Museo Brit\u225?nico. Yo ya
no era la ni\u241?a ignorante que ellos me hab\u237?an considerado hasta entonces.
Ten\u237?a un cerebro que hab\u237?a permanecido dormido durante todos aquellos a\
u241?os, pero cab\u237?a la posibilidad de madurar hasta convertirme en alguien
igual que ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Felicity se iba a casar en marzo del a\u241?o siguiente. Yo ya hab\u237?a cumplido
los trece a\u241?os. Ella se quedar\u237?a con nosotros hasta una semana antes de
la boda. Despu\u233?s, se trasladar\u237?a a casa del profesor Wills, responsable
de su admisi\u243?n en nuestro hogar, de la cual saldr\u237?a para contraer
matrimonio; a su debido tiempo, Felicity y James instalar\u237?an su hogar en
Oxford, a cuya universidad pertenec\u237?a \u233?l. La gran cuesti\u243?n que se
planteaba era: \u191?qu\u233? direcci\u243?n deb\u237?a tomar mi educaci\u243?n?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Tras haber recibido una suma de dinero de su t\u237?o, Felicity pudo dedicarse a
completar su guardarropa, una tarea en la que yo particip\u233? llena de
entusiasmo, aunque no pod\u237?a escapar de la gran pregunta que se me planteaba
sobre mi futuro, ni de la perspectiva de afrontar el vac\u237?o que inevitablemente
dejar\u237?a su partida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Trat\u233? de imaginarme c\u243?mo ser\u237?a la vida sin ella. Felicity se hab\
u237?a convertido en parte de mi propia existencia, y estaba m\u225?s cerca de m\
u237? que nadie. \u191?Contratar\u237?an mis padres a una nueva institutriz de tipo
algo m\u225?s tradicional\u8230?, seg\u250?n dejaban entrever las indirectas de la
se\u241?ora Harlow y los dem\u225?s? Solo exist\u237?a una Felicity en el mundo, y
yo hab\u237?a tenido mucha suerte al poder contar con ella durante todos aquellos
a\u241?os. Pero no es un gran consuelo recordar un pasado que est\u225? a punto de
desaparecer, haciendo que el futuro parezca incierto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Unas tres semanas antes de la fecha fijada para la boda, mis padres enviaron a
buscarme.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desde el encuentro con mi padre en el Museo Brit\u225?nico se hab\u237?a producido
un cambio muy sutil en nuestra relaci\u243?n. Empezaron a interesarse m\u225?s por
m\u237? y, a pesar de que siempre me hab\u237?a dicho que me sent\u237?a m\u225?s
feliz sin contar con su atenci\u243?n, lo cierto es que la nueva situaci\u243?n me
agrad\u243? m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rosetta \u8212?dijo mi madre\u8212?, tu padre y yo hemos decidido que ya va
siendo hora de que vayas a la escuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
No se trataba de una noticia inesperada, claro est\u225?. Felicity ya me hab\u237?a
hablado al respecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una posibilidad bastante clara \u8212?sigui\u243? diciendo mi madre\
u8212?, y, desde luego, es lo mejor. Las institutrices est\u225?n muy bien, pero en
la escuela conocer\u225?s a ni\u241?as de tu edad y disfrutar\u225?s con ello.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Yo no cre\u237?a poder disfrutar de nada tanto como de estar con Felicity, y as\
u237? se lo dije a mi madre. Ella me abraz\u243? con fuerza y dijo:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tendr\u225?s vacaciones y podr\u225?s venir a pasarlas con nosotros.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gresham es una escuela muy buena \u8212?intervino mi padre\u8212?. Nos ha
sido muy recomendada. Creo que ser\u225? lo m\u225?s adecuado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ir\u225?s all\u237? en septiembre \u8212?prosigui\u243? mi madre\u8212?. Es
cuando empieza el curso. Habr\u225? que hacer ciertos preparativos. Y luego est\
u225? Nanny Pollock, claro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Nanny Pollock! De modo que tambi\u233?n iba a perderla a ella. Sent\u237? una
gran tristeza. Record\u233? sus cari\u241?osos brazos\u8230?, las palabras de
ternura que me hab\u237?a susurrado, el consuelo que hab\u237?a recibido de ella.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le daremos muy buenas referencias \u8212?dijo mi madre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ha sido excelente \u8212?a\u241?adi\u243? mi padre.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Cambios\u8230?, todo eran cambios. Y la \u250?nica que iba a experimentar un cambio
para ser m\u225?s feliz era Felicity. El se\u241?or Dolland siempre dec\u237?a que
todo ten\u237?a su lado bueno.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero \u161?c\u243?mo odiaba yo aquellos cambios!\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \
afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Las semanas transcurrieron con excesiva rapidez. Cada ma\u241?ana me despertaba con
una sensaci\u243?n de angustia en la boca del est\u243?mago. El futuro se cern\
u237?a tenebroso ante m\u237?, desconocido y, por tanto, alarmante. Hab\u237?a
vivido durante demasiado tiempo envuelta en una serenidad imperturbada.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Nanny Pollock se sent\u237?a muy triste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre sucede lo mismo \u8212?dijo\u8212?. Los ni\u241?os peque\u241?os
crecen. Una cuida de ellos como si fueran sus propios hijos\u8230? y un buen d\
u237?a llega el momento de despedirse. Y entonces, ya no son como tus hijos.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Nanny, Nanny. Jam\u225?s te olvidar\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ni yo a ti, cari\u241?o. Yo he tenido a mis peque\u241?os animales de compa\
u241?\u237?a, pero siendo los de ah\u237? arriba como son, siempre te consider\
u233? como una hija peque\u241?a\u8230?, si sabes a qu\u233? me refiero.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?, Nanny.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es que ellos hayan sido crueles\u8230?, ni duros\u8230? No, nada de eso.
Solo que han estado como ausentes\u8230?, tan enfrascados en todos esos libros y en
lo que significan, y en todos esos reyes y reinas metidos en sus sarc\u243?fagos
durante tanto tiempo. Es algo insano y antinatural y un trabajo por el que no
siento mucho aprecio. Los ni\u241?os peque\u241?os son mucho m\u225?s importantes
que un mont\u243?n de reyes y reinas muertos, y que todos esos extra\u241?os signos
que utilizaban porque no sab\u237?an escribir como Dios manda.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me ech\u233? a re\u237?r y a ella le gust\u243? ver mi sonrisa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estar\u233? bien \u8212?me dijo\u8212?. Tengo una prima en Somerset. Tiene
gallinas. Siempre me ha gustado comerme un huevo para desayunar\u8230? reci\u233?n
puesto. Es posible que vaya a vivir con ella. No tengo ganas de hacerme cargo de
otra ni\u241?a\u8230?, aunque podr\u237?a hacerlo. De todos modos, en ese sentido
no hay de qu\u233? preocuparse. Tu madre dice que no hay ninguna prisa. Si quiero,
puedo quedarme aqu\u237? hasta que encuentre algo que me guste.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Finalmente, Felicity se march\u243? a casa del profesor Wills y se cas\u243? en
Oxford. Yo asist\u237? a la boda, en compa\u241?\u237?a de mis padres. Bebimos a la
salud de los reci\u233?n casados y contempl\u233? a Felicity con su vestido rosa
que yo misma hab\u237?a ayudado a elegir. Ten\u237?a un aspecto radiante, y me dije
que deb\u237?a sentirme contenta por ella, aunque me sintiera apenada por m\u237?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando regres\u233? a Londres, todos quisieron tener noticias sobre la boda.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debe de haber tenido un novio encantador \u8212?dijo la se\u241?ora Harlow\
u8212?. Espero que sea feliz. Que Dios la bendiga. Merece serlo\u8230?, aunque
nunca se sabe con los profesores. Son personas muy extra\u241?as.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Como las institutrices\u8230?, seg\u250?n me dijiste \u8212?le record\
u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, reconozco que ella no ha sido una verdadera institutriz, sino\u8230?
ella misma.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Dolland dijo que todos deb\u237?amos brindar por la felicidad y la
salud de la feliz pareja. Y as\u237? lo hicimos.\par\pard\plain\hyphpar} {
La conversaci\u243?n fue m\u225?s bien triste. Nanny Pollock ya casi hab\u237?a
decidido irse a pasar una temporada a casa de su prima, en Somerset. Hab\u237?a
bebido demasiado vino y estaba a punto de echarse a llorar.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Las institutrices\u8230?, las ni\u241?eras\u8230?, ese es su destino. Deber\
u237?an saber lo que les espera. No deber\u237?an sentir tanto cari\u241?o por los
hijos de los dem\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no nos vamos a perder la una a la otra, Nanny \u8212?le record\u233?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Porque t\u250? vendr\u225?s a verme, \u191?verdad?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pues claro que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero ya no ser\u225? lo mismo. Te habr\u225?s convertido en una se\u241?
orita. En esa escuela\u8230? har\u225?n algo por ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se supone que all\u237? la educan a una.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no ser\u225? lo mismo \u8212?insisti\u243? Nanny Pollock moviendo la
cabeza con expresi\u243?n triste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? muy bien c\u243?mo se siente Nanny \u8212?intervino el se\u241?or
Dolland\u8212?. Felicity se ha marchado. Y eso no ha sido m\u225?s que el
principio. As\u237? sucede siempre con los cambios. Un poco aqu\u237?\u8230?, otro
poco all\u225?\u8230?, y de pronto, antes de que te hayas dado cuenta de lo que
pasa, todo ha cambiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y en un abrir y cerrar de ojos te encuentras viviendo de un modo diferente \
u8212?a\u241?adi\u243? la se\u241?ora Harlow.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, uno no puede quedarse quieto en la vida \u8212?filosof\u243? el se\
u241?or Dolland.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo no quiero el cambio \u8212?casi grit\u233?\u8212?. Quiero que todos
nosotros sigamos juntos como hasta ahora. No quer\u237?a que Felicity se casara.
Quer\u237?a que se quedara conmigo, como siempre.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Dolland se aclar\u243? la garganta y cit\u243? con solemnidad:\par\
pard\plain\hyphpar} {
{\qc
El dedo m\u243?vil escribe y, habiendo escrito,\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\
plain\hyphpar} {
{\qc
contin\u250?a; ni toda tu piedad ni albedr\u237?o\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\
plain\hyphpar} {
{\qc
lograr\u225?n suprimir ni media l\u237?nea,\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
{\qc
ni todas tus l\u225?grimas borrar\u225?n una sola palabra.\par\pard\plain\hyphpar}\
par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Dolland se reclin\u243? en la silla, cruz\u243? los brazos ante su
pecho y se produjo un profundo silencio. Con su habitual \u233?nfasis dram\u225?
tico acababa de indicar que as\u237? era la vida y que todos deb\u237?amos aceptar
lo que no pod\u237?amos alterar.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\
pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\qc
Tormenta en el mar\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
A su debido momento, fui a la escuela. Durante un tiempo me sent\u237? desgraciada,
pero no tard\u233? en adaptarme, y la vida en comunidad termin\u243? por gustarme.
Siempre me hab\u237?a interesado por los dem\u225?s, y al cabo de poco tiempo ya
ten\u237?a amigas y participaba en las actividades de la escuela.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Felicity hab\u237?a hecho un buen trabajo en cuanto a mi educaci\u243?n, y yo no
fui una alumna ni destacadamente brillante ni torpe. Fui como muchas otras, y quiz\
u225? sea eso lo mejor, puesto que hace la vida m\u225?s f\u225?cil. Nadie envidi\
u243? mi erudici\u243?n, pero tampoco me despreciaron por mi falta de ella. As\
u237? pues, no tard\u233? en mezclarme con los dem\u225?s y convertirme en una
alumna de tipo medio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los d\u237?as transcurrieron con rapidez. Las alegr\u237?as, los dramas y los
triunfos escolares pasaron a formar parte de mi vida, aunque a menudo pensaba con
nostalgia en la cocina de mi casa, en los buenos ratos de la comida y, sobre todo,
en las actuaciones del se\u241?or Dolland. Asistimos a clases de teatro, y
organizamos representaciones teatrales en el gimnasio, para entretenimiento de toda
la escuela. Yo represent\u233? el papel de Bassanio en {\i
El mercader de Venecia}, y obtuve un modesto \u233?xito, debido, sin duda, a la t\
u233?cnica aprendida del se\u241?or Dolland.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, llegaron las vacaciones. Nanny Pollock hab\u237?a decidido marcharse
a Somerset y yo pas\u233? una semana con ella y su prima; se hab\u237?a
reconciliado con la vida en el campo y, aproximadamente un a\u241?o despu\u233?s de
abandonar Bloomsbury, la muerte de una parienta lejana le permiti\u243? recuperar
cierta felicidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
La difunta era una mujer joven que dej\u243? un ni\u241?o de dos a\u241?os. La
familia qued\u243? consternada al no saber qui\u233?n podr\u237?a hacerse cargo del
hu\u233?rfano. Para Nanny Pollock fue como una oportunidad ca\u237?da del cielo. Un
ni\u241?o a quien cuidar, alguien a quien ella podr\u237?a considerar como su
verdadero hijo, y de quien nadie podr\u237?a apartarla como hab\u237?a sucedido
conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando regres\u233? a casa se esperaba que cenara con mis padres y, aunque mi
relaci\u243?n con ellos hab\u237?a cambiado considerablemente, anhelaba participar
en las viejas cenas de la cocina. No obstante, pude regresar a las antiguas
costumbres cada vez que mis padres se marchaban de Londres en sus viajes de
investigaci\u243?n o para dar conferencias.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ech\u225?bamos de menos a Felicity y a Nanny Pollock, pero el se\u241?or Dolland
estaba m\u225?s inspirado que nunca, y los comentarios de la se\u241?ora Harlow
segu\u237?an conservando la chispa de los viejos tiempos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Adem\u225?s, tambi\u233?n estaba Felicity. Ella se sent\u237?a encantada cada vez
que ten\u237?amos oportunidad de vernos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era muy feliz y ten\u237?a un hijo llamado James. Se hab\u237?a dedicado por
completo a la tarea de ser una buena esposa y madre. Y tambi\u233?n era muy buena
anfitriona. Seg\u250?n me dijo, era necesario que la esposa de un hombre de la
posici\u243?n de James tuviera invitados de vez en cuando, de modo que eso fue algo
que tuvo que aprender. Como yo empezaba a ser mayor, se me permiti\u243? asistir a
las cenas que ella organizaba, y debo confesar que disfrut\u233? con ello.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Fue durante una de aquellas veladas donde conoc\u237? a Lucas Lorimer. Felicity me
habl\u243? de \u233?l antes de present\u225?rmelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A prop\u243?sito \u8212?me dijo\u8212?, Lucas Lorimer viene esta noche. Te
gustar\u225?. Agrada a la mayor\u237?a de la gente. Es encantador, y tiene muy buen
aspecto\u8230?, es agraciado, y sabe c\u243?mo lograr que las personas tengan la
sensaci\u243?n de ser enormemente interesantes. Ya sabes a lo que me refiero. No te
decepcionar\u225?. Es as\u237? con todo el mundo. Es la persona m\u225?s inquieta
que puedas imaginar. Estuvo una temporada en el ej\u233?rcito, pero se licenci\
u243?. Es el hermano peque\u241?o. Su hermano mayor, Carleton, acaba de heredar la
propiedad familiar en Cornualles, y creo que es bastante considerable. El padre
muri\u243? hace pocos meses y Lucas se encuentra en una especie de callej\u243?n
sin salida. Hay muchas cosas que hacer en la propiedad, pero imagino que \u233?l es
la clase de persona a quien le gustar\u237?a estar al mando. En estos momentos se
siente algo inseguro con respecto a lo que quiere hacer. Hace unos a\u241?os
descubri\u243? una especie de reliquia en los jardines de Trecorn Manor, que es
como se llama la propiedad de Cornualles. Se ha producido cierta expectativa acerca
de ese descubrimiento. Se trataba de algo egipcio y se ha especulado bastante sobre
c\u243?mo fue a parar all\u237?. Tu padre est\u225? relacionado con el asunto.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que estuviera cubierta de jerogl\u237?ficos.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Supongo que fue as\u237? como reconocieron su origen. Lucas escribi\u243? un
libro sobre el tema. Descubri\u243? que se trataba de una medalla concedida por
alguna clase de servicio militar. Eso le llev\u243? a investigar las costumbres del
antiguo Egipto, y descubri\u243? algunas de las que no se sab\u237?a nada. El libro
interes\u243? a varias personas como tu padre. Bueno, de todos modos, lo conocer\
u225?s y juzgar\u225?s por ti misma.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo conoc\u237? aquella misma noche. Era alto, delgado y \u225?gil; una cobraba
inmediata conciencia de su vitalidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te presento a Rosetta Cranleigh \u8212?dijo Felicity.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Encantado \u8212?me dijo, estrech\u225?ndome ambas manos y mir\u225?ndome
fijamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Felicity ten\u237?a raz\u243?n. Aquel hombre hac\u237?a que una se sintiera
importante, como si las palabras no fueran una simple formalidad. Cre\u237? en \
u233?l desde un principio, a pesar de las advertencias de Felicity.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es la hija del profesor Cranleigh \u8212?sigui\u243? diciendo\u8212?, y
antigua alumna m\u237?a. En realidad, es la \u250?nica alumna que he tenido.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? excitante! \u8212?exclam\u243? \u233?l\u8212?. Conozco a su
padre\u8230? Es un hombre muy brillante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Felicity nos dej\u243? hablando a solas. Lucas llev\u243? el peso de la conversaci\
u243?n. Me cont\u243? lo mucho que le hab\u237?a ayudado mi padre, y lo agradecido
que se sent\u237?a por haber podido contar con el tiempo de un caballero tan
importante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, quiso saber cosas sobre m\u237?. Le confes\u233? que todav\u237?a iba
a la escuela, que estaba de vacaciones y que a\u250?n me quedaban dos o tres cursos
m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? har\u225? usted despu\u233?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me encog\u237? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me atrever\u237?a a decir que no tardar\u225? en casarse \u8212?dijo, dando
a entender que los hombres se pelear\u237?an por conquistarme.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Una nunca sabe lo que puede sucedemos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tiene raz\u243?n \u8212?asinti\u243? como si mi trivial observaci\u243?n me
convirtiera en sabia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Felicity estaba en lo cierto. \u201?l hac\u237?a todo lo posible por agradar. Era
algo muy evidente, sobre todo cuando una hab\u237?a sido previamente advertida,
pero debo admitir que resultaba agradable.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante la cena me encontr\u233? sentada a su lado. Era muy f\u225?cil conversar
con \u233?l. Me habl\u243? del descubrimiento hecho en su jard\u237?n, y de c\u243?
mo eso hab\u237?a cambiado su vida, hasta cierto punto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi familia siempre ha estado relacionada con el ej\u233?rcito, y yo he roto
la tradici\u243?n. Mi t\u237?o fue coronel de un regimiento, y apenas permaneci\
u243? en Inglaterra. Se pas\u243? la mayor parte del tiempo sirviendo en uno u otro
lugar del Imperio. Descubr\u237? que eso no era vida para m\u237?, de modo que lo
dej\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Encontrar esa reliquia tuvo que haber sido algo muy excitante.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Lo fue. Cuando estuve en el ej\u233?rcito pas\u233? alg\u250?n tiempo en
Egipto. Eso hizo que el descubrimiento me resultara especialmente interesante. Lo
vi all\u237?, entre la tierra. El suelo estaba h\u250?medo y uno de los jardineros
se dedicaba a plantar algo. Estaba todo cubierto de jerogl\u237?ficos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Necesitar\u237?a la piedra de Rosetta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, no! \u8212?Se ech\u243? a re\u237?r\u8212?. No era tan complicado.
Su padre lo tradujo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra que fuera as\u237?. \u191?Sabe que a m\u237? me pusieron el nombre
por esa piedra?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo sab\u237?a. Me lo dijo Felicity. Debe usted de sentirse muy
orgullosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sol\u237?a estarlo. La primera vez que visit\u233? el museo la contempl\
u233? maravillada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ambos nos echamos a re\u237?r.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los nombres son importantes. Jam\u225?s se imaginar\u237?a usted cu\u225?l
es mi primer nombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?D\u237?gamelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Adriano. Imag\u237?nese, soportar toda la vida la carga de ese nombre. La
gente no dejar\u237?a de preguntarme c\u243?mo me sent\u237?a llevando el mismo
nombre que el emperador romano que orden\u243? construir la muralla. Adriano Edward
Lucas Lorimer. Lo de Adriano me lo pusieron en honor del antiguo emperador. En
cuando al Edgard\u8230?, bueno, hay muchos Edwards repartidos por el mundo. El
Lucas ya es menos utilizado\u8230?, de modo que me pusieron Lucas. Pero \u191?se da
cuenta de la palabra que forman las iniciales de mis nombres? Es bastante
extraordinario. Forman la palabra infierno.[1]\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que es lo menos apropiado para usted \u8212?dije riendo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, pero usted no me conoce a\u250?n. \u191?Tiene alg\u250?n otro nombre?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, solo Rosetta Cranleigh.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sus iniciales son R. C.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No resultan tan divertidas como las suyas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las suyas sugieren a alguien muy devoto, mientras que las m\u237?as hacen
pensar m\u225?s bien en Satan\u225?s. Es importante, \u191?no cree? Me refiero a la
referencia que hacen a personas situadas en esferas opuestas. Estoy seguro de que
eso tiene algo que ver con nuestra incipiente amistad. Va usted a hacerme abandonar
mis actitudes demon\u237?acas, y a ser una buena influencia en mi vida. Me gusta
pensar que las iniciales de nuestros nombres puedan significar eso.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me ech\u233? a re\u237?r y luego permanecimos en silencio durante un rato. Despu\
u233?s, dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me atrever\u237?a a afirmar que est\u225? usted interesada por los misterios
de Egipto. Debe ser as\u237?, siendo la hija de quien es.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, de un modo muy superficial. En la escuela no le queda a una mucho
tiempo para interesarse por lo que pasa por all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me gustar\u237?a saber qu\u233? significan realmente las palabras escritas
en la piedra que encontr\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cre\u237? haber entendido que ya las hab\u237?an traducido.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230?, en cierto modo. Todas estas cosas son muy cr\u237?pticas.
Los significados se hallan envueltos en palabras no del todo claras.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? la gente tiene que ser a veces tan oscura?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Para aportar un elemento de misterio, \u191?no cree? Eso a\u241?ade inter\
u233?s. Sucede lo mismo con las personas. Cuando se descubren sutilezas en su car\
u225?cter, uno se siente m\u225?s interesado por ellas. \u8212?Me sonri\u243?. Sus
ojos me estaban diciendo algo que no comprend\u237?\u8212?. Terminar\u225? por
descubrir que tengo raz\u243?n \u8212?a\u241?adi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiere decir \u191?cuando me haga mayor?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que no le gusta que se haga referencia a su juventud.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, supongo que eso implica cierta incapacidad para comprender algunas
cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Uno debe divertirse mientras a\u250?n es joven. Los poetas han dicho que la
juventud transcurre con rapidez. \u171?Recoge tus capullos mientras puedas.\u187?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me sonri\u243? de un modo tan amable que casi fue tierno.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me qued\u233? algo pensativa y creo que Lucas se dio cuenta. Despu\u233?s de la
cena, me qued\u233? con las damas y, al cabo de un rato, cuando los hombres se
reunieron con nosotras, ya no volv\u237? a hablar con \u233?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
M\u225?s tarde, Felicity me pregunt\u243? si me hab\u237?a gustado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ya vi que te sent\u237?as muy a gusto con \u233?l \u8212?dijo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que es la clase de persona con la que cualquiera puede sentirse a
gusto\u8230?, superficialmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? \u8212?dijo tras un instante de duda\u8212?, tienes raz\u243?
n.\par\pard\plain\hyphpar} {
M\u225?s tarde, me pareci\u243? importante el hecho de que haber conocido a Adriano
Edward Lucas Lorimer fuera lo que recordara con mayor claridad de aquella visita.\
par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando regres\u233? a casa para pasar las vacaciones de Navidad mis padres estaban
m\u225?s animados de lo habitual\u8230?, incluso excitados. Lo \u250?nico que podr\
u237?a haberles hecho sentirse as\u237? habr\u237?a sido alg\u250?n conocimiento
nuevo que acabaran de adquirir. \u191?Un nuevo avance en la comprensi\u243?n de su
obra? \u191?Una nueva piedra capaz de sustituir a la de Rosetta?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pero no, no se trataba de nada de eso. Quisieron hablar conmigo en cuanto llegu\
u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha sucedido algo bastante interesante \u8212?dijo mi madre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y te concierne a ti \u8212?a\u241?adi\u243? mi padre sonri\u233?ndome con
expresi\u243?n indulgente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los mir\u233?, asombrada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?D\u233?janos que te lo expliquemos \u8212?dijo mi madre\u8212?. Hemos sido
invitados a una gira muy interesante para dar algunas conferencias. Tendremos que
ir a Ciudad del Cabo y, de regreso, pasaremos por Filadelfia y Nueva York.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! En tal caso estar\u233?is fuera durante mucho tiempo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Tu madre cree que ser\u237?a interesante combinar unas vacaciones con el
trabajo \u8212?dijo mi padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y tu padre ha estado trabajando mucho \u250?ltimamente \u8212?continu\u243?
ella\u8212?. Claro que no dejar\u225? de hacerlo del todo, ya que seguir\u225?
trabajando en su nuevo libro\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro \u8212?murmur\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tenemos la intenci\u243?n de marchar en barco a Ciudad del Cabo\u8230? Es un
largo viaje. Permaneceremos all\u237? unos pocos d\u237?as, hasta que tu padre d\
u233? una conferencia. Mientras tanto, el barco se dirigir\u225? a Durban, pero
volveremos a tomarlo cuando regrese a Ciudad del Cabo con rumbo a Filadelfia, donde
nos quedaremos a dar otra conferencia. A continuaci\u243?n, viajaremos a Nueva York
por tierra, donde tu padre dar\u225? la \u250?ltima conferencia. Finalmente,
tomaremos otro barco de regreso a casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece muy interesante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se produjo una ligera pausa. Despu\u233?s de mirar a mi madre, mi padre dijo:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hemos decidido que nos acompa\u241?es.\par\pard\plain\hyphpar} {
Qued\u233? tan asombrada que ni siquiera pude hablar. Al cabo de un rato balbuce\
u233?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vosotros\u8230?, eh\u8230?, \u191?lo dec\u237?s de veras?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Te har\u225? mucho bien ver un poco de mundo \u8212?me confirm\u243? mi
padre con suavidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo\u8230?, cu\u225?ndo?\u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Iniciaremos el viaje a finales de abril. Habr\u225? que hacer muchos
preparativos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero yo estar\u233? en la escuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De todos modos, terminar\u225?s el curso a finales del verano. Creemos que
puedes acortarlo. Despu\u233?s de todo para entonces ya casi tendr\u225?s dieciocho
a\u241?os. Ya eres una persona bastante madura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esperamos que te guste la idea \u8212?dijo mi padre.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Yo\u8230?, estoy tan sorprendida\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sonrieron.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Necesitar\u225?s hacer tus preparativos. Podr\u237?as consultar con Felicity
Wills\u8230?, mejor dicho, con la se\u241?ora Grafton. Desde su matrimonio ha
adquirido una gran experiencia mundana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella sabr\u225? lo que puedes necesitar. Quiz\u225? dos o tres vestidos de noche
para las fiestas\u8230?, y algunos\u8230? vestidos\u8230? adecuados.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?\u8230?, s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero despu\u233?s de haber reflexionado sobre el proyecto ya no estuve tan segura
de sentirme contenta por el viaje. La idea de viajar y conocer lugares nuevos me
atra\u237?a mucho, desde luego. Pero, por otro lado, tendr\u237?a que estar en
compa\u241?\u237?a de mis padres y, en consecuencia, rodeada de personas tan
pesadas por sus conocimientos acad\u233?micos que me reducir\u237?an, casi
naturalmente, al estatus de una joven ignorante.\par\pard\plain\hyphpar} {
No obstante, la perspectiva de disponer de vestidos nuevos era muy agradable.
Apenas pude esperar para consultar con Felicity.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le escrib\u237? una carta, habl\u225?ndole del viaje proyectado. Me contest\u243?
enseguida. \u171?Qu\u233? apasionante. En marzo James tiene que pasar algunos d\
u237?as en el norte. Dispongo de una maravillosa ni\u241?era que adora a Jamie, y \
u233?l a ella. De modo que puedo ir a Londres y pasar unos d\u237?as contigo.
Disfrutaremos de una verdadera org\u237?a de compras.\u187?\par\pard\plain\hyphpar}
{
A medida que fueron transcurriendo las semanas me sent\u237? tan encantada con la
perspectiva del viaje que poco a poco se me olvidaron los inconvenientes con los
que me encontrar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Felicity acudi\u243? a Londres tal y como hab\u237?a prometido y se dedic\u243? de
lleno a la tarea de encontrarme las ropas adecuadas. Me di cuenta de que me
consideraba de un modo diferente, ahora que ya no era una joven escolar.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes un cabello de lo m\u225?s impresionante \u8212?me asegur\u243?\
u8212?. Es tu mayor ventaja. Debemos planificar las cosas teni\u233?ndolo en
cuenta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Mi cabello?\par\pard\plain\hyphpar} {
No se me hab\u237?a ocurrido pensarlo. Era un cabello inusualmente bonito, largo,
liso y abundante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es de color trigue\u241?o \u8212?sigui\u243? diciendo Felicity\u8212?. Es
realmente muy atractivo. Puedes hacer con \u233?l toda clase de cosas. Te lo puedes
peinar en alto cuando quieras un aspecto m\u225?s digno, o sujetarlo con una cinta,
o hacerte una trenza cuando quieras parecer coqueta. Puedes divertirte mucho
arregl\u225?ndotelo de formas diferentes. En cuanto a los vestidos, nos
concentraremos en el color azul para que haga juego con tus ojos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mis padres se hab\u237?an marchado a Oxford, de modo que volvimos a nuestras
antiguas costumbres y com\u237?amos en la cocina. Fue como en los viejos tiempos, y
le pedimos al se\u241?or Dolland que representara sus papeles de Hamlet o Enrique
V, o de los personajes de {\i
Las campanas}, en recuerdo de otras \u233?pocas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Echamos de menos a Nanny Pollock, pero le escrib\u237? una carta cont\u225?ndole
las nuevas. Ella se sent\u237?a ahora muy feliz, completamente absorbida por la
peque\u241?a Evelyn, que era un peque\u241?o \u171?diablillo\u187?, y que le
recordaba c\u243?mo hab\u237?a sido yo cuando ten\u237?a su edad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Desfil\u233? por la cocina con mis nuevos vestidos, arrancando exclamaciones de
sorpresa a Meg y a Emily, y unos pocos comentarios c\u225?usticos de la se\u241?ora
Harlow, que murmur\u243? algo relacionado con las costumbres de los nuevos
tiempos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue un per\u237?odo muy feliz, y de vez en cuando se me ocurri\u243? pensar que los
preparativos para el viaje podr\u237?an ser incluso mucho m\u225?s agradables que
el viaje en s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me desped\u237? apenada de Felicity, que regres\u243? a Oxford. Se acercaba con
rapidez el d\u237?a en que tendr\u237?amos que dirigirnos a Tilbury para embarcar
en el {\i
Atlantic Star.}\par\pard\plain\hyphpar} {
En la cocina no se hablaba de otra cosa que del inminente viaje. Ninguno de ellos
hab\u237?a salido del pa\u237?s, ni siquiera el se\u241?or Dolland, aunque en
cierta ocasi\u243?n estuvo a punto de ir a Irlanda; pero eso, como se\u241?al\u243?
la se\u241?ora Harlow, estaba casi a un tiro de piedra. Yo iba a conocer pa\u237?
ses realmente extra\u241?os, y eso pod\u237?a ser peligroso.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La se\u241?ora Harlow coment\u243? que una nunca sab\u237?a bien d\u243?nde estaba
con los extranjeros, y que yo iba a conocer a muchos. Ella, desde luego, no habr\
u237?a deseado hacer ese viaje, aunque le hubieran dado cien libras.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, nadie le va a dar cien libras por viajar al extranjero, se\u241?ora
Harlow \u8212?coment\u243? Meg\u8212?. As\u237? que est\u225? usted a salvo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Harlow mir\u243? con aspereza a Meg, quien, seg\u250?n ella, siempre
se mostraba demasiado altiva.\par\pard\plain\hyphpar} {
No obstante, la permanente conversaci\u243?n sobre el viaje, sus atractivos y sus
inconvenientes qued\u243? repentinamente ensombrecida por un asesinato.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La primera noticia que tuvimos al respecto se la o\u237?mos gritar a los vendedores
de peri\u243?dicos en las calles: \u171?Horrible asesinato. Un hombre muerto
encontrado en una granja abandonada, con la cabeza destrozada de un disparo\u187?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Emily fue a comprar un peri\u243?dico, y el se\u241?or Dolland se sent\u243? ante
la mesa, se puso las gafas y nos ley\u243? lo ocurrido.\par\pard\plain\hyphpar} {
La noticia del asesinato era lo m\u225?s importante que publicaba el peri\u243?
dico. Se le conoci\u243? con el nombre de asesinato de Bindon Boys, y la prensa
trataba el tema de un modo sensacionalista, de forma que la gente que lo leyera se
preguntara qu\u233? iba a suceder a continuaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Dolland ten\u237?a sus propias teor\u237?as, y la se\u241?ora Harlow
reconoci\u243? que \u233?l ten\u237?a tanta idea sobre lo sucedido como la propia
polic\u237?a. Ello se deb\u237?a a las numerosas obras de teatro que conoc\u237?a,
muchas de las cuales ten\u237?an relaci\u243?n con asesinatos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Admito que deber\u237?an llamarle a usted \u8212?afirm\u243?\u8212?. No
tardar\u237?a en proporcionarles algunas pistas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Rodeado por la gloria de tal admiraci\u243?n, el se\u241?or Dolland, sentado ante
la mesa, expuso sus puntos de vista.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tiene que haber sido ese joven \u8212?dijo\u8212?. Todo le se\u241?ala a \
u233?l. Viv\u237?a con la familia y, sin embargo, no pertenec\u237?a a ella. Eso
puede ser algo enga\u241?oso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me pregunto por qu\u233? viv\u237?a con esa familia \u8212?dije.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Parece ser que se trata de un hijo adoptivo. Supongo que tuvo celos del otro
joven. Los celos pueden llevar muy lejos a las personas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues yo nunca soportar\u237?a una casa vac\u237?a \u8212?dijo la se\u241?ora
Harlow\u8212?. Me da escalofr\u237?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Seg\u250?n dicen los peri\u243?dicos, acudi\u243? a esa granja abandonada,
la de Bindon Boys, y fue all\u237? donde le dispar\u243? \u8212?sigui\u243?
diciendo el se\u241?or Dolland\u8212?. Ese tal Cosmo era el hijo mayor, y eso debi\
u243? de determinar que el joven sintiera celos, ya que \u233?l era un marginado.
Adem\u225?s, estaba esa viuda\u8230?, la llamada Mirabel. \u201?l la quer\u237?a
para s\u237?, y resulta que el tal Cosmo se la lleva. Bueno, ah\u237? est\u225? el
m\u243?vil. El joven atrae a Cosmo a la granja abandonada y all\u237? lo mata.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?a haber salido de all\u237? sin ser descubierto \u8212?dije\
u8212?, de no haber sido por el hermano menor, Tristan\u8230?, \u191?no se llama
as\u237??..., si Tristan no hubiera llegado ni le hubiera descubierto con las manos
manchadas de sangre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo misma le\u237? la historia. Hab\u237?a dos hijos de sir Edward Perrivale \u8212?
Cosmo y Tristan\u8212?, y en la casa tambi\u233?n estaba Simon, el hijo adoptivo,
llevado all\u237? cuando solo ten\u237?a cinco a\u241?os. Simon hab\u237?a sido
educado como un miembro m\u225?s de la familia, seg\u250?n apuntaban todos los
indicios, a pesar de lo cual \u233?l siempre hab\u237?a tenido conciencia de no
pertenecer del todo a la familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sir Edward era un hombre enfermo y, de hecho, ya hab\u237?a muerto cuando se
produjo el asesinato, de modo que probablemente no se hab\u237?a dado cuenta de
nada. Bindon Boys \u8212?conocida originalmente como Bindon Bois, seg\u250?n
afirmaba la prensa\u8212? era una granja situada en la propiedad Perrivale.
Necesitaba ser reparada. Los tres hombres j\u243?venes se preocupaban de la
direcci\u243?n de la propiedad, bastante grande, situada en la costa de Cornualles.
Se abrigaba la sospecha de que Simon hab\u237?a atra\u237?do a Cosmo a la granja
medio en ruinas, donde le dispar\u243?, mat\u225?ndolo. Probablemente ten\u237?a
intenci\u243?n de ocultar cad\u225?ver, pero en ese momento lleg\u243? Tristan y lo
descubri\u243? con el arma en la mano. Al parecer, Cosmo ten\u237?a muchos motivos
para cometer el asesinato. El hijo adoptivo debi\u243? de sentirse muy celoso de
los otros dos; por lo visto, se hab\u237?a enamorado de la viuda con la que Cosmo
se hab\u237?a comprometido en matrimonio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquel suceso fue un gran motivo de conversaci\u243?n para todos los sirvientes, y
debo admitir que yo tambi\u233?n empec\u233? a sentirme interesada por el asunto.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Quiz\u225? empezaba a sentirme un tanto inquieta ante el inminente viaje con mis
padres, y aprovech\u233? la oportunidad para fijar mi atenci\u243?n en algo
distinto. Me sent\u237?a casi tan animada como cualquiera de ellos cuando nos sent\
u225?bamos alrededor de la mesa, en la cocina, y escuch\u225?bamos al se\u241?or
Dolland lanzar invectivas contra Scotland Yard.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se trata de lo que ellos llaman un caso abierto y cerrado \u8212?afirm\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u237?a un buen argumento para una obra de teatro \u8212?dijo la se\u241?
ora Harlow.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, no estoy tan seguro de eso \u8212?replic\u243? el se\u241?or Dolland\
u8212?. En este caso ya se sabe desde el principio la identidad del asesino. En una
obra de teatro tienen que plantearse numerosos interrogantes y pistas, hasta llegar
a un final sorprendente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? las cosas no sean tan sencillas como parecen \u8212?suger\u237?\
u8212?. Podr\u237?a \u171?parecer\u187? que Simon lo ha hecho\u8230?, pero \u233?l
se declara inocente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, jam\u225?s lo admitir\u237?a, \u191?no le parece? \u8212?intervino la
se\u241?ora Harlow\u8212?. Todos dicen lo mismo para salvarse, y le echan la culpa
a otro.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Dolland se presion\u243? las palmas de las manos y levant\u243? la
mirada hacia el techo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Consideremos los hechos \u8212?dijo\u8212?. Un hombre introduce en su casa a
un extra\u241?o, y lo trata como si fuera un hijo. Los otros no lo quieren all\
u237?\u8230?, y en el chico se despierta el rencor porque no se le trata como a los
dem\u225?s miembros de la familia. Un rencor que va aumentando con el transcurso de
los a\u241?os. En esa casa tuvo que haber odio. Despu\u233?s, el asunto de la
viuda. Cosmo iba a casarse con ella. Y como entre los dos j\u243?venes siempre
existi\u243? ese sentimiento de odio\u8230? el hijo adoptivo asesina a Cosmo y
entonces aparece Tristan y lo descubre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? nombres m\u225?s extra\u241?os! \u8212?dijo Meg con una
ligera risita\u8212?. Siempre me han gustado esa clase de nombres.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ignoramos la interrupci\u243?n y esperamos a que el se\u241?or Dolland
prosiguiera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cuanto al asunto de la viuda, pudo haber sido la gota que colmara el
vaso. Cosmo se lo llevaba todo. \u191?Y qu\u233? le tocaba a Simon? No dejaba de
ser m\u225?s que un sirviente bien tratado. Surge entonces el resentimiento. Ah\
u237? tienen ustedes al asesino que lo ha planeado todo. Ah\u8230?, pero antes de
poder ocultar el cad\u225?ver aparece Tristan y echa a perder el plan. En las obras
de teatro, los asesinos siempre cometen errores. Tienen que cometerlos, ya que en
caso contrario no habr\u237?a obra de teatro\u8230?, y las obras de teatro se basan
siempre en la vida real.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todas est\u225?bamos pendientes de sus palabras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo dejar de sentir pena por Simon \u8212?dijo Emily.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Sentir pena por un asesino! \u8212?exclam\u243? la se\u241?ora Harlow\
u8212?. Est\u225? fuera de sus casillas, muchacha. \u191?Le gustar\u237?a que ese
joven viniera y le metiera una bala en la cabeza?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u233?l no har\u237?a una cosa as\u237?, \u191?verdad? Yo no soy
Cosmo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tiene usted mucha suerte de no serlo \u8212?dijo la se\u241?ora Harlow\
u8212?. Y no interrumpa al se\u241?or Dolland.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo \u250?nico que podemos hacer es esperar y ver qu\u233? pasa \u8212?dijo
este.\par\pard\plain\hyphpar} {
No tuvimos que esperar mucho tiempo. Los vendedores de peri\u243?dicos no tardaron
en gritar por las calles: \u171?Giro dram\u225?tico en el caso de Bindon Boys. L\
u233?alo todo sobre el caso\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237? lo hicimos\u8230? con avidez. Al parecer, la polic\u237?a hab\u237?a
tomado la decisi\u243?n de detener a Simon Perrivale. El se\u241?or Dolland no
comprend\u237?a c\u243?mo se hab\u237?an retrasado tanto. El caso era que, cuando
fueron a detenerlo, Simon hab\u237?a desaparecido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?\u191?D\u243?nde est\u225? Simon Perrivale? \u8212?preguntaban los titulares
de prensa\u8212?. \u191?Ha visto usted a este hombre? La polic\u237?a sigue sus
huellas. Se espera una detenci\u243?n inminente.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que ha escapado \u8212?dijo el se\u241?or Dolland\u8212?. No podr\
u237?a haber dicho de un modo m\u225?s claro: \u171?Soy culpable\u187?. Pero no
teman, lo encontrar\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? debemos esperarlo \u8212?a\u241?adi\u243? la se\u241?ora Harlow\
u8212?. Una no puede sentirse segura en la cama por las noches cuando los asesinos
andan sueltos por ah\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tendr\u237?a ning\u250?n motivo para asesinarla a usted, se\u241?ora
Harlow \u8212?coment\u243? Meg.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues yo no confiar\u237?a en \u233?l lo m\u225?s m\u237?nimo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No tardar\u225?n en encontrarlo \u8212?dijo el se\u241?or Dolland
tranquilizadoramente\u8212?. Estar\u225?n busc\u225?ndolo por todas partes.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Pero los d\u237?as fueron pasando sin que apareciera la noticia de su detenci\u243?
n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, el caso dej\u243? de ocupar los titulares de prensa. Su lugar fue
ocupado por las bodas de oro de la reina, y ya no hubo espacio para un s\u243?rdido
asesinato cuyo principal sospechoso hab\u237?a desaparecido. Sin duda, en cuanto
fuera detenido el tema ocupar\u237?a de nuevo las primeras p\u225?ginas de los
peri\u243?dicos, pero, mientras tanto, las noticias y comentarios sobre el caso de
Bindon Boys quedaron relegados a las p\u225?ginas interiores.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Tres d\u237?as antes de nuestra partida recibimos una visita. Yo estaba en mi
dormitorio cuando mis padres enviaron a buscarme. Deb\u237?a bajar al sal\u243?n
enseguida. All\u237? me esperaba una sorpresa. En cuanto entr\u233?, Lucas Lorimer
se adelant\u243? hacia m\u237? para saludarme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Lorimer me ha comentado que os conocisteis en casa de los
Grafton \u8212?dijo mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, as\u237? fue \u8212?dije, demostrando con ingenuidad el placer que
me produc\u237?a la visita.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas me tom\u243? de la mano y sonri\u243?, mir\u225?ndome a los ojos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Fue un verdadero placer conocer a la hija del profesor Cranleigh \u8212?
dijo, mostr\u225?ndose cort\u233?s con mi padre y conmigo al mismo tiempo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Mis padres sonre\u237?an, mir\u225?ndome con expresi\u243?n indulgente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Tenemos buenas noticias \u8212?dijo entonces mi padre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Los tres me miraron, como si estuvieran a punto de cerrar un trato con un ni\u241?o
en una tienda de juguetes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Lorimer viajar\u225? en el Atlantic Star \u8212?inform\u243?
mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De veras? \u8212?exclam\u233?, gratamente sorprendida.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ha sido una gran sorpresa para m\u237?, y tambi\u233?n un gran honor \u8212?
dijo Lucas Lorimer asintiendo con un gesto\u8212?. Se me ha pedido dar una charla
acerca de mi descubrimiento, al mismo tiempo que el profesor Cranleigh pronunciara
su conferencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? a punto de echarme a re\u237?r de felicidad. Me agrad\u243? la sutil
distinci\u243?n entre \u171?charla\u187? y \u171?conferencia\u187?. No pod\u237?a
creer que \u233?l fuera tan modesto como daban a entender sus palabras. De alg\
u250?n modo, la mirada de sus ojos no concordaba con ellas.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?De modo que el se\u241?or Lorimer viajar\u225? con nosotros en el {\i
Atlantic Star} \u8212?sigui\u243? diciendo mi padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso ser\u225? muy agradable \u8212?dije, en honor a la verdad.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No puede usted imaginarse lo encantado que me siento de ir\u8212?dijo \u233?
l\u8212?. He pensado a menudo que tuve mucha suerte cuando hice aquel
descubrimiento en el jard\u237?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi padre sonri\u243? con cierta condescendencia, y coment\u243? que el mensaje
existente en la piedra descubierta resultaba dif\u237?cil de descifrar\u8230?, no
en cuanto a los jerogl\u237?ficos, claro, sino en cuanto a su significado\u8230?
exacto. Sigui\u243? diciendo que aquello era algo t\u237?pico de la mentalidad
egipcia. Siempre estaba cargada de misteriosa oscuridad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero eso es precisamente lo que lo hace mucho m\u225?s interesante \u8212?
indic\u243? Lucas Lorimer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha sido muy amable por su parte acudir a comunicarnos la invitaci\u243?n que
ha recibido \u8212?sigui\u243? diciendo mi padre\u8212?, y su decisi\u243?n de
aceptarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi querido profesor, \u191?c\u243?mo podr\u237?a haberme negado a compartir
el estrado con usted\u8230?? Bueno, \u171?compartir\u187? no es la expresi\u243?n
exacta. Deber\u237?a decir m\u225?s bien que se me ha permitido seguir sus pasos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Evidentemente, mis padres se sent\u237?an encantados. Eso pod\u237?a hacerles salir
un poco de la enrarecida atm\u243?sfera en la que sol\u237?an vivir, para
intercambiar unas pocas frases de adulaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas Lorimer fue invitado a quedarse a almorzar. Seguimos hablando del viaje y mi
padre, animado por mi madre, tambi\u233?n habl\u243? de las conferencias que
pronunciar\u237?a en Sud\u225?frica y Estados Unidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo no pod\u237?a dejar de pensar: \u171?\u201?l estar\u225? con nosotros en el
barco. Nos acompa\u241?ar\u225? a lugares desconocidos\u187?. A partir de ese
momento, la perspectiva del viaje provoc\u243? una considerable excitaci\u243?n en
m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cierto modo, fue lo suficiente para eliminar mis inquietudes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Sin lugar a dudas, la presencia de Lucas Lorimer a\u241?adir\u237?a algo de
pimienta a la aventura.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Abordar un barco por primera vez signific\u243? para m\u237? una experiencia muy
estimulante. Viaj\u233? a Tilbury en compa\u241?\u237?a de mis padres y escuch\
u233? algo aburrida su conversaci\u243?n, centrada casi exclusivamente en las
conferencias que pronunciar\u237?a mi padre. No obstante, eso me tranquiliz\u243?,
ya que me evitaba la tensi\u243?n de tener que participar en la conversaci\u243?n.
Mi padre tambi\u233?n habl\u243? de Lucas Lorimer, y se pregunt\u243? c\u243?mo se
valorar\u237?a su \u171?charla\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Evidentemente, solo tendr\u225? un conocimiento muy superficial sobre el
tema, pero he o\u237?do decir que tiene una forma muy amena de presentarlo. Quiz\
u225? no sea la forma m\u225?s correcta, pero un poco de ligereza puede parecer
aceptable de vez en cuando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que se dirija a personas entendidas en la materia \u8212?coment\u243?
mi madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237? \u8212?afirm\u243? mi padre, sonri\u233?ndome\u8212?. Si hay
alguna pregunta que quieras plantear, no dudes en hacerlo, Rosetta.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?a\u241?adi\u243? mi madre\u8212?, con un poco de conocimiento
sobre el tema disfrutar\u237?as mucho m\u225?s de las conferencias.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Les di las gracias y me imagin\u233? que, despu\u233?s de todo, no se sent\u237?an
tan insatisfechos de m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me asignaron un camarote contiguo al de mis padres, que compartir\u237?a con una
joven que viajaba a Sud\u225?frica para reunirse con sus padres, propietarios de
una granja. Ella acababa de terminar sus estudios, y ambas ten\u237?amos la misma
edad. Se llamaba Mary Kelpin y era bastante agradable. Hab\u237?a hecho el mismo
viaje en varias ocasiones y sab\u237?a mucho m\u225?s que yo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Eligi\u243? la litera inferior, y a m\u237? no me import\u243? en absoluto. Pens\
u233? que me habr\u237?a sentido un poco r\u237?gida si hubiera tenido que dormir
abajo. Mary dividi\u243? escrupulosamente el armario que deb\u237?amos compartir, y
pens\u233? que nos llevar\u237?amos bien, al menos durante el viaje.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Nos hicimos a la mar a primeras horas de la noche, y Lucas Lorimer nos encontr\
u243? casi de inmediato. Escuch\u233? su voz en el camarote de mis padres. Sin
embargo, no me reun\u237? con ellos y prefer\u237? explorar el barco. Sub\u237? a
los salones y sal\u237? a cubierta para echar un \u250?ltimo vistazo a los muelles,
antes de alejarnos. Estaba inclinada sobre la barandilla, observando la actividad
que hab\u237?a en tierra, cuando Lucas Lorimer se me acerc\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Supon\u237?a que estar\u237?a usted aqu\u237? \u8212?me dijo\u8212?. Pens\
u233? que querr\u237?a ver zarpar el barco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es, en efecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No le parece divertido que hagamos el viaje juntos?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Divertido?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy seguro de que as\u237? ser\u225?. Es una deliciosa coincidencia.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo ha sucedido de un modo muy natural. \u191?Le parece que es una
coincidencia?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya veo que es usted muy sutil en el empleo del lenguaje. Deber\u237?a
ayudarme a preparar mi charla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No la ha preparado todav\u237?a? Mi padre lleva trabajando en su
conferencia desde hace mucho tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l es un profesional. Mi charla ser\u225? muy diferente. Hablar\u233?
sobre el misticismo de Oriente. Intentar\u233? darle un toque de {\i
Las mil y una noches.}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No olvide que se estar\u225? dirigiendo a expertos.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Oh, conf\u237?o en atraer a un auditorio mucho m\u225?s amplio\u8230?, a
personas imaginativas y rom\u225?nticas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que lo conseguir\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra mucho que viajemos juntos \u8212?dijo\u8212?. Ahora ya no es usted
una escolar\u8230? Eso es algo excitante, \u191?no le parece?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, supongo que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? a punto de cruzar el umbral de la vida\u8230? y de la aventura. \
u8212?Se oy\u243? entonces el sonido de una sirena\u8212?. Creo que eso significa
que estamos a punto de hacernos a la mar. S\u237?, as\u237? es. {\i
Adieu}, Inglaterra. Sean bienvenidos los nuevos pa\u237?ses\u8230?, los nuevos
paisajes\u8230?, las nuevas aventuras.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se ech\u243? a re\u237?r. Yo me sent\u237? entusiasmada y contenta de que \u233?l
estuviera con nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y continu\u233? sinti\u233?ndome as\u237?. Mis padres fueron mimados por el capit\
u225?n y algunos viajeros. No tard\u243? en extenderse la noticia de que se dirig\
u237?an a Ciudad del Cabo y Estados Unidos para dar varias conferencias, y a partir
de entonces fueron considerados con cierto respeto. Lucas adquiri\u243? una gran
popularidad y su presencia era solicitada con frecuencia. Yo sab\u237?a muy bien
por qu\u233?. Era una persona sin inhibiciones que, en cuanto llegaba a un grupo de
gente, despertaba las risas y la animaci\u243?n general. Ten\u237?a habilidad para
conseguir que todo pareciera divertido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se mostraba encantador conmigo, pero tambi\u233?n con todo el mundo. Pasaba por la
vida con suavidad y facilidad, y supongo que segu\u237?a su propio camino gracias a
ese raro don suyo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi compa\u241?era de camarote qued\u243? muy impresionada.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Qu\u233? hombre tan encantador! \u8212?me dijo\u8212?. Y t\u250? le
conoc\u237?as antes de subir a bordo. \u161?Qu\u233? suerte!\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, le conoc\u237? durante una cena y charlamos un rato, y despu\u233?s
nos visit\u243? para decirnos que tambi\u233?n viajar\u237?a en este barco.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que eso se debe a tu padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quieres decir?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Que se muestra muy amistoso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es amistoso con todo el mundo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy atractivo\u8230?, demasiado atractivo \u8212?a\u241?adi\u243? enigm\
u225?ticamente, mir\u225?ndome con expresi\u243?n especuladora.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Parec\u237?a considerarme una inocentona, debido quiz\u225? a que, ingenuamente, le
dije que hab\u237?a interrumpido mi curso escolar para hacer aquel viaje. Ella hab\
u237?a terminado sus estudios el a\u241?o anterior, de modo que deb\u237?a de ser
un a\u241?o mayor que yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se me ocurri\u243? que me estaba advirtiendo sutilmente que me cuidara de Lucas. No
hab\u237?a necesidad alguna, y as\u237? me habr\u237?a gustado dec\u237?rselo, pero
tem\u237? mostrarme demasiado brusca. Sin embargo, ten\u237?a raz\u243?n en una
cosa: yo era bastante ignorante en cuanto a la forma de actuar en el mundo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
A pesar de todo, el tiempo que pasaba en compa\u241?\u237?a de Lucas era muy
agradable.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante los primeros d\u237?as encontramos un lugar protegido en cubierta, pues el
mar estaba un poco picado y hac\u237?a bastante viento. Mis padres se pasaban la
mayor parte del tiempo en el camarote, dej\u225?ndome en libertad para explorar.\
par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237? lo hice, con mucho inter\u233?s, y no tard\u233? en conocer bien el barco.
El peque\u241?o camarote me parec\u237?a muy reducido, sobre todo porque deb\u237?a
compartirlo con la locuaz y algo paternalista Mary. Me gustaba salir todo lo
posible. La litera superior me pareci\u243? un poco inc\u243?moda. Me despertaba
temprano y permanec\u237?a tumbada, en espera de que llegara el momento de
levantarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, descubr\u237? que pod\u237?a bajar la escalerilla sin despertar a
Mary. Me vest\u237?a con sigilo y sal\u237?a a cubierta. Las primeras horas de la
ma\u241?ana eran muy estimulantes. Me sentaba en el lugar protegido y contemplaba
el mar, viendo c\u243?mo sal\u237?a el sol. Me encantaba observar el cielo
matutino, a veces de un delicado color perla, y otras de un rojo sangriento.
Imaginaba ver figuras en las formaciones de nubes, a medida que se desplazaban por
el cielo, y escuchaba el sonido de las olas rompiendo contra los flancos del buque.
En ning\u250?n otro momento del d\u237?a era igual que durante las primeras horas
de la ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un hombre vestido con un impermeable azul sol\u237?a fregar la parte de cubierta
donde yo me sentaba cada ma\u241?ana. Entabl\u233? cierta amistad con \u233?l\
u8230?, si es que se puede denominar as\u237?. El hombre se acercaba con la fregona
y el cubo, mojaba la cubierta y se dedicaba a fregar.\par\pard\plain\hyphpar} {
La cubierta sol\u237?a estar desierta a aquellas horas de la ma\u241?ana.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Buenos d\u237?as \u8212?le salud\u233?\u8212?. He salido a respirar un poco
de aire fresco. Se est\u225? bastante inc\u243?moda en el camarote.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237? \u8212?asinti\u243?, y continu\u243? fregando.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Le molesto? Ser\u225? mejor que cambie de sitio.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, no. Est\u225? bien donde est\u225?. Continuar\u233? y m\u225?s tarde
har\u233? ese trozo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ten\u237?a una voz cultivada, aunque sin ning\u250?n acento. Le observ\u233?: era
bastante alto, de pelo ligeramente casta\u241?o y ojos muy tristes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No se encontrar\u225? usted con mucha gente por cubierta a estas horas \
u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que se imaginar\u225? que estoy loca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230?, no. Comprendo que quiera respirar aire fresco. Y este es el mejor
momento del d\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, en eso s\u237? que estoy de acuerdo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Insist\u237? en cambiar de sitio. \u201?l me traslad\u243? la tumbona y sigui\u243?
fregando.\par\pard\plain\hyphpar} {
Eso ocurri\u243? la primera ma\u241?ana que le vi, y al d\u237?a siguiente volv\
u237? a encontr\u225?rmelo. A la tercera ma\u241?ana, tuve la impresi\u243?n de que
me buscaba. No eran exactamente citas, pero parec\u237?a como si nuestros
encuentros se hubieran convertido en parte del ritual diario. Intercambi\u225?bamos
unas palabras. \u171?Buenos d\u237?as\u8230? Hoy hace un bonito d\u237?a\u187?, y
cosas as\u237?. \u201?l siempre manten\u237?a la cabeza baja cuando fregaba, como
si estuviera absorto por completo en lo que estaba haciendo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Le gusta a usted el mar, \u191?verdad? \u8212?me pregunt\u243? la cuarta ma\
u241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dije que as\u237? lo cre\u237?a, aunque no estaba muy segura, puesto que era la
primera vez que viajaba por mar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se apodera de uno\u8230? \u8212?prosigui\u243?\u8212?. Es fascinante. Puede
cambiar con tanta rapidez\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como la propia vida \u8212?dije, pensando en los cambios que se hab\u237?an
producido en la m\u237?a. \u201?l no contest\u243? a mi observaci\u243?n, y segu\
u237? diciendo\u8212?: Supongo que tendr\u225? usted una gran experiencia en el
mar, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
Sacudi\u243? la cabeza con un gesto negativo y se alej\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
El momento del almuerzo y el de la cena eran muy interesantes. Lucas Lorimer, como
amigo que era, se sentaba a nuestra mesa, y el capit\u225?n Graysom hab\u237?a
adquirido la costumbre de sentarse alternativamente a las mesas de sus pasajeros,
de modo que pudiera conocer a la mayor\u237?a durante el viaje. Ten\u237?a muchas
historias que contar sobre sus aventuras en el mar, y esa feliz costumbre suya nos
permiti\u243? a todos escucharlas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Para \u233?l es muy f\u225?cil \u8212?coment\u243? Lucas\u8212?. Tiene su
repertorio, y solo necesita representar su papel en cada mesa. Se habr\u225? usted
dado cuenta de que sabe perfectamente d\u243?nde debe detenerse para permitir que
los dem\u225?s se r\u237?an y obtener as\u237? los mejores efectos dram\u225?
ticos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted tambi\u233?n es un poco as\u237? \u8212?le dije\u8212?. Oh, no me
refiero a las repeticiones, pero sabe en qu\u233? momento debe introducir una
pausa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Veo que me conoce usted muy bien, demasiado para sentirme aliviado.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En tal caso, perm\u237?tame que le tranquilice. Creo que uno de los mayores
dones que se pueden poseer es la habilidad para hacer re\u237?r a los dem\u225?s.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me tom\u243? la mano y la bes\u243?. Mis padres, que estaban sentados a la mesa
cuando mantuvimos esa conversaci\u243?n, quedaron un tanto sorprendidos. Creo que
fue entonces cuando se les ocurri\u243? por primera vez que yo estaba creciendo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas y yo d\u225?bamos un paseo por cubierta cuando nos encontramos con el capit\
u225?n Graysom. El capit\u225?n sol\u237?a recorrer el barco cada d\u237?a, imagino
que para asegurarse de que todo estaba en orden.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Va todo bien? \u8212?pregunt\u243? al acercarse.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Muy bien \u8212?contest\u243? Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acostumbrando las piernas al balanceo? No siempre se consigue
enseguida. Pero hemos tenido suerte con el tiempo\u8230?, por ahora.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiere decir que no vamos a continuar as\u237?? \u8212?pregunt\u233?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se necesitar\u237?a ser mucho m\u225?s sabio que yo para contestar a eso,
se\u241?orita Cranleigh. Lo \u250?nico que podemos hacer es pronosticar el tiempo\
u8230?, y no siempre con absoluta seguridad. El tiempo es impredecible. Cuando
todas las se\u241?ales parecen buenas, surge de pronto un imprevisto en el
horizonte y echa por tierra todas las previsiones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las cosas pronosticadas pueden ser un poco aburridas \u8212?observ\u243?
Lucas\u8212?. Siempre hay cierta atracci\u243?n en lo inesperado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No estoy muy seguro de que eso se pueda aplicar al tiempo \u8212?replic\
u243? el capit\u225?n\u8212?. No tardaremos en llegar a Madeira. \u191?Bajar\u225?n
ustedes a tierra?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, s\u237?! \u8212?exclam\u233?\u8212?. Espero con ilusi\u243?n ese
momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una l\u225?stima que solo podamos estar all\u237? un d\u237?a \u8212?dijo
Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El tiempo suficiente para cargar provisiones. Les gustar\u225? la isla.
Deben ustedes probar el vino. Es muy bueno. Despu\u233?s, el capit\u225?n nos dej\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? planes tiene usted para Madeira? \u8212?me pregunt\u243?
Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mis padres todav\u237?a no me han dicho nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me encantar\u237?a acompa\u241?arla a visitar el lugar.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, gracias. \u191?Conoce usted la isla?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?contest\u243?\u8212?. De modo que estar\u225? usted segura.\
par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue verdaderamente excitante despertarse aquella ma\u241?ana y divisar tierra. Sub\
u237? a cubierta muy temprano para observar c\u243?mo nos acerc\u225?bamos. Vi la
isla, cubierta de vegetaci\u243?n, surgiendo de un mar de un cristalino color azul
marino. El sol era c\u225?lido y no hab\u237?a viento que agitara las olas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Mi padre estaba ligeramente resfriado y decidi\u243? quedarse a bordo; ten\u237?a
muchas cosas de que ocuparse; y mi madre prefiri\u243? permanecer con \u233?l.
Pensaron que ser\u237?a una idea excelente que yo bajara a tierra en compa\u241?\
u237?a del se\u241?or Lorimer, que se ofreci\u243? con amabilidad para acompa\u241?
arme.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? contenta, y algo culpable al pensar que ser\u237?a mucho m\u225?s
divertido sin la presencia de mis padres. Lucas no dijo nada al respecto, pero
estoy segura de que tambi\u233?n compart\u237?a mi punto de vista.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Como ya he estado aqu\u237? antes, creo conocer un poco el lugar \u8212?me
dijo\u8212?. De todos modos, si hubiera algo que yo ignorara\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo cual no es nada probable\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo descubriremos juntos \u8212?concluy\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y desembarcamos con ese prop\u243?sito.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aspir\u233? profundamente el aire, que parec\u237?a perfumado por las flores. De
hecho, todo estaba lleno de flores de brillantes colores: las ventanas de las
casas, los jardines, las macetas, y hasta encima de las mesas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La luz del sol, los gritos de la gente en una lengua extra\u241?a \u8212?creo que
portugu\u233?s\u8212? mientras ofrec\u237?an sus mercanc\u237?as, la excitaci\u243?
n propia de sentirme en un pa\u237?s extranjero, y la compa\u241?\u237?a de Lucas
Lorimer, todo ello hizo que me diera cuenta de que estaba disfrutando como no lo
consegu\u237?a desde hac\u237?a mucho tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue un d\u237?a para recordar. Lucas fue el compa\u241?ero perfecto. Sus sonrisas
encantaban a la gente all\u237? adonde fu\u233?ramos, y pens\u233? que era una de
las personas m\u225?s agradables que hab\u237?a conocido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desde luego, sab\u237?a muchas cosas sobre aquel lugar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es bastante peque\u241?o \u8212?me dijo\u8212?. Estuve aqu\u237? una semana,
y en ese corto lapso de tiempo pude ir a casi todas partes.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Alquil\u243? uno de los carruajes tirados por un novillo y cruzamos la ciudad.
Pasamos ante la catedral, donde le pedimos al cochero que se detuviera para
explorarla, y tambi\u233?n por el mercado, lleno de flores, cestos, objetos de
mimbre, mesas y sillas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desde la ciudad vimos el {\i
Atlantic Star}, anclado a cierta distancia de la costa, y las lanchas que
transportaban a los pasajeros desde el barco hasta la costa y viceversa.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Lucas dijo que deb\u237?amos probar el vino y entramos en una bodega, donde nos
sentamos a una peque\u241?a mesa alargada. Nos sirvieron copas que conten\u237?an
una peque\u241?a muestra de vino de Madeira, con la esperanza, supongo, de que nos
gustar\u237?a tanto que comprar\u237?amos algo.\par\pard\plain\hyphpar} {
La bodega estaba en semipenumbra, produciendo un fuerte contraste con la brillante
luz del sol. Nos sentamos y nos observamos. Lucas levant\u243? su copa.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Por usted\u8230?, por nosotros\u8230?, y por muchos d\u237?as como este.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que la siguiente parada ser\u225? ya en Ciudad del Cabo. \u8212?Bueno,
es posible que tengamos oportunidad de repetir esta placentera excursi\u243?n
cuando estemos all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estar\u225? usted muy ocupado con su conferencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No la llame conferencia, por favor. Eso solo se aplica cuando el contenido
es erudito. Hace que suene demasiado grave. Hay ciertas connotaciones en esa
palabra\u8230? Puede significar una conversaci\u243?n muy seria, como una especie
de reprimenda. Cuando me pidieron que diera una charla ten\u237?an la intenci\u243?
n de ofrecerla como un ligero contraste con respecto a la conferencia del profesor.
Me sent\u237? honrado\u8230?, y mire por d\u243?nde, eso ha conducido aqu\u237?. De
modo que dej\u233?moslo en charla. Es mucho m\u225?s sencillo as\u237?. En
realidad, tengo la impresi\u243?n de que sus padres quedar\u225?n conmocionados
cuando la escuchen. Hablar\u233? de cosas bastante horripilantes, como maldiciones
y profanadores de tumbas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es posible que la gente prefiera escuchar esa clase de cosas antes que\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No voy a permitir que eso me preocupe. Si no les gusta, me parecer\u225? muy
bien. As\u237? que\u8230? me niego a hacer ninguna clase de preparativos capaces de
ensombrecer el placer que siento. El hecho de que viajemos juntos ha sido una gran
suerte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Para m\u237? es muy agradable, desde luego.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos estamos poniendo sentimentales. Quiz\u225? se deba al vino. Es bueno, \
u191?verdad? Tenemos que comprar una botella, para demostrar as\u237? lo mucho que
apreciamos que nos lo hayan dado a catar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Conf\u237?o en que les salgan a cuenta todos los vasos gratuitos que dan.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? tiene que ser para que puedan seguir conservando la antigua
costumbre, \u191?no le parece? Por lo dem\u225?s, resulta muy agradable estar
sentado aqu\u237?, en esta sala en semipenumbra, y en estas sillas tan inc\u243?
modas, bebiendo su excelente vino de Madeira.\par\pard\plain\hyphpar} {
Algunos de los viajeros del barco entraron en la bodega. Intercambiamos saludos.
Todos parec\u237?an estar disfrutando de la excursi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar}
{
En aquel momento, un hombre joven pas\u243? junto a nuestra mesa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Hola \u8212?le dijo Lucas. El joven se detuvo\u8212?. Oh \u8212?a\u241?adi\
u243? Lucas\u8212?, cre\u237? que lo conoc\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
El joven mir\u243? a Lucas con fijeza, y entonces yo le reconoc\u237?. No me hab\
u237?a dado cuenta antes porque ahora no llevaba el impermeable azul con el que
siempre le hab\u237?a visto. Se trataba del mismo joven que cada d\u237?a se
dedicaba a fregar la cubierta por la ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No \u8212?dijo\u8212?, no creo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo siento. Simplemente cre\u237? haberle visto en alguna otra parte.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienen que haberse visto ustedes a bordo \u8212?dije, sonriendo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
El tripulante se hab\u237?a puesto algo tenso y observaba a Lucas con lo que a m\
u237? me pareci\u243? un atisbo de inquietud.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Probablemente \u8212?asinti\u243? Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
El joven sigui\u243? su camino y se sent\u243? a una mesa situada en el rinc\u243?n
m\u225?s alejado y oscuro de la bodega.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es uno de los tripulantes del barco \u8212?le susurr\u233? a Lucas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece que lo conoce usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me lo he encontrado algunas ma\u241?anas. Suelo levantarme temprano para ver
la salida del sol, y ese es el momento en que \u233?l se dedica a fregar la
cubierta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me da la impresi\u243?n de que sea un fregach\u237?n de cubierta.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es porque no lleva puesto el impermeable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, en todo caso, gracias por d\u225?rmelo a conocer. El pobre muchacho
pareci\u243? algo azorado. Conf\u237?o en que disfrute del vino tanto como yo.
Vamos, compremos una botella para llevarla al barco. Quiz\u225? ser\u237?a mejor
comprar dos. Tomaremos una esta noche, durante la cena.\par\pard\plain\hyphpar} {
Compramos el vino y salimos a la luz del sol.\par\pard\plain\hyphpar} {
Regresamos caminando con lentitud hacia donde atracaba la lancha que nos llevar\
u237?a de regreso al barco. Ya en el muelle, nos detuvimos ante una tienda y Lucas
me compr\u243? un bolso muy bordado con flores escarlatas y azules.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Un recuerdo de un d\u237?a feliz \u8212?me dijo\u8212?. Una forma de
agradecerle el que me haya permitido compartirlo con usted.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Qu\u233? galante y encantador era; desde luego, hab\u237?a pasado un d\u237?a muy
feliz a su lado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo recordar\u233? siempre que vea este bolso \u8212?le dije\u8212?. Las
flores\u8230?, el paseo en carruaje y el vino.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y hasta el fregach\u237?n de cubierta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Recordar\u233? cada uno de los minutos de este d\u237?a \u8212?le asegur\
u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Las amistades se desarrollan con rapidez en el mar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de Madeira disfrutamos de un tiempo apacible y de un mar en calma.
Lucas y yo nos convertimos en amigos m\u225?s firmes desde el d\u237?a que pasamos
juntos en tierra. Nos encontr\u225?bamos con regularidad en cubierta, sin
establecer para ello ninguna cita previa. \u201?l se sentaba a mi lado y hablaba de
todo tipo de cosas mientras contempl\u225?bamos c\u243?mo el mar se deslizaba con
suavidad ante nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me cont\u243? muchas cosas personales, de c\u243?mo hab\u237?a roto la tradici\
u243?n familiar que obligaba a que uno de los hijos siguiera la carrera militar.
Pero aquello no era para \u233?l. En realidad, no estaba muy seguro de saber lo que
le gustaba. Era inquieto, y viajaba bastante, habitualmente en compa\u241?\u237?a
de Dick Duvane, su antiguo ordenanza y amigo. Dick abandon\u243? el ej\u233?rcito
al mismo tiempo que \u233?l y desde entonces ambos permanecieron juntos. Dick
estaba ahora en Cornualles, trabajando en la propiedad familiar, a la que Lucas
supon\u237?a que tambi\u233?n tendr\u237?a que acudir alg\u250?n d\u237?a.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, por el momento, no estoy seguro \u8212?dijo\u8212?. En esa propiedad
hay trabajo suficiente para mantenernos ocupados tanto a mi hermano como a m\u237?.
Supongo que todo habr\u237?a resultado diferente si yo hubiera sido el heredero.
Pero mi hermano Carleton est\u225? a cargo de todo, y \u233?l es el se\u241?or
perfecto\u8230?, algo que yo jam\u225?s habr\u237?a podido ser. Mi hermano es el
mejor tipo del mundo, pero a m\u237? no me gusta ser un segund\u243?n. Es algo que
va en contra de mi naturaleza arrogante. De modo que\u8230? desde que dej\u233? el
ej\u233?rcito me he dedicado a dar vueltas por ah\u237?. He viajado mucho. Egipto
siempre me ha fascinado y cuando descubr\u237? la piedra en el jard\u237?n, me
pareci\u243? una se\u241?al del destino. Y as\u237? fue, porque aqu\u237? estoy
ahora, viajando en compa\u241?\u237?a de personas tan importantes como sus padres\
u8230?, y, desde luego, con su encantadora hija. Y todo ello se lo debo a haber
encontrado una piedra en el jard\u237?n. Pero no hago m\u225?s que hablar de m\
u237? mismo. \u191?Qu\u233? me dice de usted? \u191?Cu\u225?les son sus planes?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No he hecho ninguno. He dejado la escuela para hacer este viaje. \u161?Qui\
u233?n sabe lo que me reserva el futuro!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nadie puede estar seguro de eso, claro, pero a veces uno tiene la
posibilidad de moldearlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ha moldeado usted el suyo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy empe\u241?ado en ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y la propiedad de su hermano est\u225? en Cornualles.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?As\u237? es. En realidad, no se halla muy lejos de ese lugar que \u250?
ltimamente ha aparecido tanto en los peri\u243?dicos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?OH\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ha le\u237?do usted algo sobre el joven que estuvo a punto de ser
detenido y desapareci\u243??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Lo recuerdo. \u191?No se llamaba Simon\u8230? y algo m\u225?s?
Perrivale, \u191?no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En efecto. Tom\u243? su apellido del hombre que lo adopt\u243?, sir Edward
Perrivale. Ese lugar est\u225? situado a unos diez kil\u243?metros de nuestra
propiedad. Se llama Perrivale Court. Se trata de una maravillosa mansi\u243?n
antigua. Fui all\u237? una vez\u8230?, hace ya mucho tiempo. Mi visita estuvo
relacionada con algo del vecindario, en lo que estaba involucrado mi padre y que le
interesaba a sir Edward. Fui en compa\u241?\u237?a de mi padre. Lo record\u233?
todo cuando por los peri\u243?dicos me enter\u233? de lo sucedido. Hab\u237?a dos
hermanos y un joven adoptado. Todos nos sentimos conmocionados cuando lo le\u237?
mos. Uno no espera que esa clase de cosas le suceda a personas conocidas\u8230?,
aunque solo sea superficialmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? interesante. En nuestra casa se habl\u243? mucho del caso\u8230?,
entre los sirvientes\u8230?, no con mis padres.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras habl\u225?bamos pas\u243? el fregador de cubierta, empujando un carrito
con botellas de cerveza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenos d\u237?as \u8212?lo salud\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me salud\u243? con un gesto de la cabeza y continu\u243? su camino.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Es un amigo suyo? \u8212?me pregunt\u243? Lucas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es el tripulante encargado de fregar la cubierta. \u191?Recuerda que nos lo
encontramos en la bodega?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?\u8230?, ahora recuerdo. Parece un poco hosco, \u191?no le
parece?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Posiblemente sea algo reservado. Quiz\u225? se deba a que no se les permite
hablar con los pasajeros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece diferente a los dem\u225?s tripulantes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, yo tambi\u233?n lo creo as\u237?. Nunca dice nada m\u225?s que \
u171?Buenos d\u237?as\u187?, y a veces hace alg\u250?n peque\u241?o comentario
sobre el tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Apartamos a aquel hombre de nuestros pensamientos y hab\u237?amos de otras cosas.
Lucas me habl\u243? de la propiedad en Cornualles y de algunas personas exc\u233?
ntricas que viv\u237?an por all\u237?. Yo le habl\u233? de mi vida en casa, de las
actuaciones del se\u241?or Dolland, y \u233?l se ech\u243? a re\u237?r cuando le
describ\u237? algunas escenas de nuestra vida en la cocina.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Da la impresi\u243?n de que las ha disfrutado usted mucho.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, he sido muy afortunada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo saben sus padres?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A ellos no les interesa nada de lo que haya sucedido despu\u233?s del
nacimiento de Cristo. Y as\u237? seguimos hablando.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente, cuando ocup\u233? mi asiento en cubierta a primeras horas de
la ma\u241?ana, volv\u237? a ver al fregador pero \u233?l no se me acerc\u243?.\
par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos dirig\u237?amos hacia Ciudad del Cabo y el viento arreci\u243? durante todo el
d\u237?a. Yo apenas hab\u237?a visto a mis padres. Se pasaban buena parte del
tiempo encerrados en su camarote. Mi padre se dedicaba a corregir su conferencia y
a trabajar en su libro, y mi madre le ayudaba. Los ve\u237?a durante las comidas,
momentos en los que ellos me observaban con aquella expresi\u243?n ben\u233?vola y
ausente a la que ya me hab\u237?a acostumbrado. Mi padre me dijo que si me aburr\
u237?a pod\u237?a acudir a su camarote, donde me dar\u237?a algo para leer. Le
asegur\u233? que estaba disfrutando de la vida a bordo, que ya ten\u237?a algo para
leer y que el se\u241?or Lorimer y yo nos hab\u237?amos hecho buenos amigos. Eso
pareci\u243? tranquilizarlos un poco y ambos regresaron a su trabajo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
El capit\u225?n, que a veces cenaba con nosotros, nos dijo que cerca de Ciudad del
Cabo se formaban algunas de las peores tormentas que hab\u237?a visto jam\u225?s.
Los antiguos marinos lo conoc\u237?an como el cabo de las Tormentas. En cualquier
caso, a partir de ese momento ya no podr\u237?amos disfrutar del buen tiempo
reinante hasta entonces. Deb\u237?amos prepararnos para lo peor en compensaci\u243?
n de lo bien que hab\u237?a ido la traves\u237?a, aunque habr\u237?amos preferido
que todo continuara igual.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mis padres siguieron encerrados en su camarote, pero yo sent\u237? la necesidad de
respirar aire fresco y sub\u237? a cubierta.\par\pard\plain\hyphpar} {
No estaba preparada para la furiosa ventisca que me encontr\u233?. El barco era
zarandeado de un lado a otro como un corcho. Se elevaba, se hund\u237?a y se
escoraba tanto que por un momento cre\u237? que volcar\u237?amos. Las enormes olas
se levantaban como monta\u241?as amenazadoras que luego barr\u237?an la cubierta.
El viento me arremolin\u243? el cabello y las ropas. Tuve la sensaci\u243?n de que
el mar furioso pretend\u237?a arrancarme de all\u237? y lanzarme al agua.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La situaci\u243?n era alarmante y, sin embargo, resultaba muy excitante.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Estaba empapada de agua de mar y casi me era imposible mantenerme en pie. Me sujet\
u233? lo mejor que pude a la barandilla, con la respiraci\u243?n entrecortada por
la fuerza del viento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras permanec\u237?a all\u237?, pregunt\u225?ndome si ser\u237?a sensato cruzar
la resbaladiza cubierta para alejarme de la furia directa de la galerna, vi al
marinero de cubierta. El joven avanz\u243? hacia m\u237?, tambale\u225?ndose, con
las ropas empapadas. El roc\u237?o del agua le hab\u237?a oscurecido el cabello, y
parec\u237?a como si llevara una capucha negra, y el agua brillaba en su rostro.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225? usted bien? \u8212?me grit\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?le contest\u233? gritando tambi\u233?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No deber\u237?a estar aqu\u237?. Deber\u237?a bajar a su camarote.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?volv\u237? a gritar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos. La ayudar\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Avanz\u243? tambaleante hacia m\u237? y se me ech\u243? encima.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Hay a menudo tempestades tan fuertes? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. Es mi primer viaje.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me tom\u243? por el brazo y cruzamos la cubierta como si estuvi\u233?ramos
borrachos. Abri\u243? la puerta y me empuj\u243? hacia el interior.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No vuelva a aventurarse por cubierta con una mar como esta.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Y se march\u243? antes de que pudiera darle las gracias.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin dejar de tambalearme, me encamin\u233? hacia mi camarote. Mary Kelpin estaba
tumbada en la litera inferior. Decididamente, se encontraba mal.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me dije que ser\u237?a mejor ver c\u243?mo estaban mis padres. Ambos yac\u237?an en
cama, postrados.\par\pard\plain\hyphpar} {
Regres\u233? a mi camarote, tom\u233? un libro, sub\u237? a mi litera y trat\u233?
de leer. No fue nada f\u225?cil.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante toda la tarde estuvimos esperando que la tempestad amainara. El barco
continuaba su camino, crujiendo como si lanzara gritos de agon\u237?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
El viento disminuy\u243? un tanto por la noche. Me las arregl\u233? para acudir al
comedor. Hab\u237?a muy pocas personas, y todo hab\u237?a sido estibado para
impedir que se deslizara y cayera. Sin embargo, all\u237? estaba Lucas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ah \u8212?dijo\u8212?, por lo visto entre nosotros no hay muchos valientes
para venir al comedor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ha visto alguna vez una tormenta como esta? \u8212?le pregunt\u233?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, en una ocasi\u243?n en que regresaba de Egipto. Pasamos por
Gibraltar y tuvimos que entrar en la bah\u237?a. Cre\u237? que hab\u237?a llegado
mi \u250?ltima hora.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es lo mismo que yo pens\u233? esta tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta tormenta no tardar\u225? en pasar. Quiz\u225? ma\u241?ana el mar estar\
u225? tan tranquilo como un lago, y entonces nos preguntaremos a qu\u233? ven\u237?
a tanto jaleo. \u191?D\u243?nde est\u225?n sus padres?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En su camarote. No est\u225?n de humor para venir al comedor.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Algo que, evidentemente, tienen en com\u250?n con muchos otros pasajeros.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Le dije que hab\u237?a estado en cubierta y que el marinero me hab\u237?a
reprendido severamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ten\u237?a toda la raz\u243?n \u8212?dijo Lucas\u8212?. All\u237? arriba hay
peligro real. Un golpe de mar pudo haberla arrastrado. Creo que hemos estado al
borde de un hurac\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso hace que una se d\u233? cuenta de lo peligroso que puede ser el mar.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo es, en efecto. Nunca deber\u237?amos tomar los elementos a la ligera. El
mar\u8230?, como el fuego\u8230?, es un buen amigo, pero un mal enemigo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me pregunto c\u243?mo ser\u225? naufragar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Algo horrendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ir a la deriva en un peque\u241?o bote \u8212?murmur\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bastante m\u225?s desagradable de lo que parece.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, me imagino que s\u237?. Pero ahora parece que la tormenta ya
amaina.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo no me fiar\u237?a. Debemos estar preparados para toda clase de tiempo.
Esto quiz\u225? no haya sido m\u225?s que una advertencia.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Las personas no siempre atienden a las advertencias.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Deber\u237?an hacerlo, sobre todo cuando tienen un buen ejemplo de lo
traicionero que puede ser el mar. Puede parecer en calma\u8230? y al instante
siguiente col\u233?rico y virulento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Conf\u237?o en que no encontremos m\u225?s huracanes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Eran m\u225?s de las diez cuando regres\u233? a mi camarote. Mary Kelpin segu\u237?
a en la cama. Fui al camarote de al lado para darles las buenas noches a mis
padres. Mi padre estaba acostado y mi madre le\u237?a unos escritos. Les dije que
hab\u237?a cenado con Lucas Lorimer y que me dispon\u237?a a acostarme.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Confiemos en que el barco est\u233? un poco m\u225?s estable por la ma\u241?
ana \u8212?dijo mi madre\u8212?. Este movimiento perpetuo no le deja a tu padre
concentrarse, y todav\u237?a queda alg\u250?n trabajo por hacer con el texto de la
conferencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dorm\u237? a intervalos y me despert\u233? a primeras horas de la ma\u241?ana. La
fuerza del viento hab\u237?a aumentado, y el barco se balanceaba m\u225?s err\u225?
ticamente que durante el d\u237?a anterior. Corr\u237?a peligro de caerme de la
litera y resultaba imposible dormir. Permanec\u237? quieta, escuchando los silbidos
y crujidos de la galerna, y el sonido de las fuertes olas rompiendo contra los
flancos del buque.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y entonces, de repente, escuch\u233? un violento ta\u241?ido de campanas. Comprend\
u237? inmediatamente lo que significaba, ya que, durante el primer d\u237?a en el
mar, hab\u237?amos participado en un simulacro de salvamento. Se nos dijo entonces
que deb\u237?amos ponernos ropas calientes, junto con los chalecos salvavidas,
guardados en el armario de nuestros camarotes, y acudir con rapidez al
correspondiente punto de reuni\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Baj\u233? de la litera de un salto. Mary Kelpin ya se estaba vistiendo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ha llegado el momento \u8212?dijo\u8212?. Primero, ese viento infernal\
u8230?, y ahora esto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le casta\u241?eteaban los dientes y dispon\u237?amos de un espacio limitado. No nos
fue sencillo vestirnos al mismo tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mary estuvo preparada antes que yo, y en cuanto me hube vestido y colocado el
chaleco salvavidas acud\u237? presurosa al camarote de mis padres.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Las campanas continuaban haciendo sonar su nota de alarma. Mis padres estaban
desconcertados, y mi padre se dedicaba a recoger papeles con movimientos agitados.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora no hay tiempo para eso \u8212?dije\u8212?. Vamos. Poneos estas ropas
calientes. \u191?D\u243?nde est\u225?n vuestros chalecos salvavidas?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Tuve entonces la singular experiencia de cobrar conciencia de algo importante: un
poco de calma y sentido com\u250?n ten\u237?a sus ventajas con respecto a la
erudici\u243?n. Mis padres se mostraron pat\u233?ticamente desvalidos y se pusieron
por completo en mis manos; poco despu\u233?s est\u225?bamos preparados para
abandonar el camarote.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los pasillos estaban desiertos. Mi padre se detuvo de repente y unos papeles se le
cayeron de entre las manos. Los recog\u237? del suelo a toda prisa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! \u8212?exclam\u243? con expresi\u243?n horrorizada\u8212?. Me he
dejado las notas que tom\u233? ayer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No importa. Nuestras vidas son mucho m\u225?s importantes que tus notas \
u8212?le dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo \u8212?dijo, sin moverse\u8212?. No podr\u237?a dejarlas\u8230?
Tengo que volver por ellas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tu padre necesita esas notas, Rosetta \u8212?dijo entonces mi madre.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Vi una expresi\u243?n de testarudez en sus rostros y dije apresuradamente:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ir\u233? yo. Vosotros subid al sal\u243?n, al punto de reuni\u243?n,
mientras yo busco esas notas. \u191?D\u243?nde est\u225?n?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?En el caj\u243?n de arriba \u8212?contest\u243? mi madre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Les empuj\u233? con suavidad hacia delante, a lo largo del pasillo que conduc\u237?
a al sal\u243?n, y despu\u233?s retroced\u237?. Las notas no estaban en el caj\
u243?n superior. Las busqu\u233? y termin\u233? por encontrarlas en el caj\u243?n
de abajo. El chaleco salvavidas me dificultaba los movimientos. Tom\u233? los
papeles y sal\u237? apresuradamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las campanas hab\u237?an dejado de sonar. Resultaba dif\u237?cil mantener la
vertical. El barco daba fuertes bandazos y tuve la sensaci\u243?n de que casi ten\
u237?a que escalar el pasillo, en direcci\u243?n al sal\u243?n. No vi la menor se\
u241?al de mis padres. Supuse que se habr\u237?an reunido con los dem\u225?s y que
habr\u237?an sido conducidos a cubierta, donde les estar\u237?an esperando los
botes salvavidas.\par\pard\plain\hyphpar} {
La violencia de la tormenta hab\u237?a aumentado considerablemente. Avanc\u233?,
tambaleante, hasta que necesit\u233? apoyarme a descansar en el mamparo. Hice un
esfuerzo, sinti\u233?ndome mareada, y segu\u237? buscando a mis padres. Me pregunt\
u233? adonde podr\u237?an haber ido en el breve tiempo que yo hab\u237?a tardado en
buscar las notas. Llevaba los papeles bien sujetos entre las manos y poco a poco
logr\u233? avanzar hacia cubierta. All\u237? reinaba la mayor de las confusiones.
La gente se agitaba desordenadamente hacia la barandilla. Busqu\u233? en vano a mis
padres. De repente, me sent\u237? aterrada y sola entre aquella multitud que no
dejaba de gritar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue horrible. El viento pareci\u243? complacerse en atormentarnos. Se me hab\u237?a
soltado el pelo, que ahora ondeaba violentamente alrededor de mi cabeza, hasta el
punto de que apenas pod\u237?a ver. Las notas me fueron arrancadas de entre las
manos. Por un momento, las vi describir una danza fr\u237?vola por encima de las
cabezas, hasta que fueron violentamente arrebatadas por el viento y llevadas hacia
aquella enfurecida masa de agua.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Deber\u237?amos haber permanecido juntos\u187?, pens\u233?. Pero, al fin y al
cabo, \u191?por qu\u233?? Nunca hab\u237?amos estado juntos. Claro que aquello era
diferente. Est\u225?bamos en peligro. Era la propia muerte la que nos miraba a la
cara. Sin duda alguna, unas pocas notas no val\u237?an tanto como para separarnos
en un momento as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Algunas personas estaban subiendo a los botes. Mi turno tardar\u237?a en llegar, y
cuando vi aquellos fr\u225?giles botes descender hacia el mar embravecido, no
estuve tan segura de querer hallarme en uno de ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
El barco emiti\u243? un repentino gemido tembloroso, como si ya no pudiera resistir
m\u225?s. Nos desplomamos y, de pronto, me encontr\u233? rodeada de agua. Vi que
uno de los botes que estaba siendo arriado se daba la vuelta. Escuch\u233? los
gritos de sus ocupantes, casi al tiempo que el mar embravecido se los tragaba y
desaparec\u237?an de la vista.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? mareada y como un poco distante de lo que estaba sucediendo. La
muerte parec\u237?a casi segura. Iba a perder la vida casi antes de haber comenzado
a vivirla. Empec\u233? a pensar en el pasado, tal como la gente dice que sucede
cuando una persona se ahoga. Pero yo no me estaba ahogando\u8230? todav\u237?a.
All\u237? estaba, en aquel fr\u225?gil barco, enfrentada a la desconocida furia de
los elementos, sabiendo que en cualquier momento pod\u237?a verme arrebatada de la
relativa seguridad de cubierta para caer en aquel mar gris\u225?ceo en el que no
cab\u237?a ninguna esperanza de supervivencia. El ruido era ensordecedor; los
gritos y las oraciones de la gente, que invocaban clemencia a Dios\u8230?, el
sonido de la violenta tempestad\u8230?, el intenso ulular del viento, la marejada\
u8230? Todo aquello parec\u237?a surgido del Infierno de Dante.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Nada pod\u237?a hacerse. Supongo que lo primero que se le ocurre a la gente cuando
se enfrenta a la muerte es tratar de salvarse. Quiz\u225? cuando una es joven la
muerte parezca algo tan remoto que no pueda tom\u225?rsela con seriedad. Es como si
se tratara de algo que les sucede a los dem\u225?s, a los ancianos enfermos; una no
puede imaginarse el mundo sin la presencia de una misma; casi se tiene la sensaci\
u243?n de ser inmortal. Sab\u237?a que al caer la noche muchos estar\u237?an
ahogados, pero no pod\u237?a creer que yo fuera uno de ellos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Permanec\u237? all\u237?\u8230?, aturdida\u8230?, esperando\u8230?, haciendo
esfuerzos por localizar a mis padres. Pens\u233? en Lucas Lorimer.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u191?D\u243?nde estaba? Deseaba verle. Pens\u233? fugazmente que \u233?l a\u250?n
conservar\u237?a la calma y seguir\u237?a siendo un poco c\u237?nico. \u191?Hablar\
u237?a ahora de la muerte con la misma indiferencia con que hablaba de la vida?\
par\pard\plain\hyphpar} {
En ese momento vi el bote volcado. Hab\u237?a ca\u237?do al agua y permanec\u237?a
con la quilla al aire. Se acerc\u243? en mi direcci\u243?n. Entonces, un golpe de
mar lo enderez\u243? y qued\u243? balance\u225?ndose enfrente de donde yo estaba.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Alguien me sujet\u243? por el brazo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? barrida de cubierta en un momento si permanece aqu\u237?. \u8212?
Me volv\u237?. Era el marinero de cubierta\u8212?. Este barco est\u225? acabado. Va
a naufragar\u8230? irremediablemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su rostro estaba empapado. Observaba el bote, que el viento hab\u237?a acercado al
flanco del buque. Una ola gigantesca lo situ\u243? casi directamente debajo de
nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la \u250?nica posibilidad \u8212?me grit\u243?\u8212?. Vamos\u8230?,
salte.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sorprendi\u243? el hecho de que le obedeciera. \u201?l segu\u237?a sujet\u225?
ndome por el brazo. Parec\u237?a algo irreal. Me vi volando por los aires y poco
despu\u233?s ca\u237?a en las tenebrosas aguas. Est\u225?bamos junto al bote.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ag\u225?rrese fuerte! \u8212?me grit\u243? por encima del ruido
ensordecedor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le obedec\u237? de un modo instintivo. Estaba muy cerca de m\u237?. Parecieron
transcurrir minutos, pero es posible que \u233?l solo tardara unos segundos en
izarse al bote. Yo segu\u237?a sujet\u225?ndome con fuerza a su costado. Despu\
u233?s, sus manos me agarraron y me izaron junto a \u233?l. Lo consigui\u243? justo
a tiempo. Una ola enorme elev\u243? el bote. El marinero me rode\u243? con sus
brazos y me estrech\u243? con fuerza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Resista\u8230?, resista\u8230? por su vida \u8212?grit\u243?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Fue un milagro. Cuando pas\u243? la ola, continu\u225?bamos en el bote. Respir\
u225?bamos con dificultad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Resista, resista\u8212?sigui\u243? gritando.\par\pard\plain\hyphpar} {
No estoy muy segura de qu\u233? sucedi\u243? en los minutos siguientes. Solo s\
u233? que fui zarandeada y que la violencia del viento casi me imped\u237?a
respirar. Sent\u237? un crujido violento y el {\i
Atlantic Star} pareci\u243? elevarse en el aire y despu\u233?s se escor\u243?
pronunciadamente. Me sent\u237? cegada por el mar; ten\u237?a la boca llena de
agua. Permanec\u237?amos por un instante sobre las crestas de las olas, y luego nos
hund\u237?amos en la depresi\u243?n subsiguiente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a logrado escapar del barco a punto de naufragar, pero me encontraba en un
peque\u241?o bote que sin duda tampoco sobrevivir\u237?a en un mar tan
embravecido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquello parec\u237?a el final.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dej\u233? de darme cuenta del paso del tiempo. Ignoro el que pas\u233? abrazada a
la borda del bote, con una sola idea fija en la mente: continuar as\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Cobr\u233? conciencia de la presencia del hombre, cerca de m\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?A\u250?n estamos a flote \u8212?me grit\u243? por encima del aullido del
viento\u8212?. \u191?Cu\u225?nto tiempo\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
Su voz se perdi\u243? en el ruido. Distingu\u237? a duras penas el {\i
Atlantic Star.} El barco segu\u237?a a flote, pero en un \u225?ngulo ins\u243?lito
con respecto al agua. La proa hab\u237?a desaparecido. Comprend\u237? que hab\u237?
a muy pocas posibilidades de que all\u237? quedara alguien con vida.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Seguimos aterr\u225?ndonos al bote con desesperaci\u243?n; cualquier ola pod\u237?a
significar el fin de nuestras vidas. A nuestro alrededor, el mar rug\u237?a,
enfurecido\u8230?, y nosotros nos encontr\u225?bamos en una embarcaci\u243?n muy
fr\u225?gil, desafiando un mar monstruoso. Por un momento, me pregunt\u233? qu\
u233? habr\u237?a sido de m\u237? si ese hombre no me hubiera obligado a saltar con
\u233?l. \u161?Qu\u233? milagro! Apenas pod\u237?a creer que hubiera sucedido.
Pens\u233? en mis padres. \u191?Qu\u233? habr\u237?a sido de ellos? \u191?Habr\
u237?an podido escapar?\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, la tormenta pareci\u243? amainar un poco. \u191?Se trataba de una
ilusi\u243?n? Quiz\u225? solo fuera un respiro temporal. Pero fue, al menos, una
peque\u241?a tregua. Uno de los botes de salvamento se acercaba a nosotros. Observ\
u233? con ansiedad a sus ocupantes, con la esperanza de que mis padres se hallaran
entre ellos. Vi los rostros tensos y p\u225?lidos\u8230?, irreconocibles\u8230?,
desconocidos. Entonces, de repente, una ola alcanz\u243? el bote. Durante un
instante, la peque\u241?a embarcaci\u243?n permaneci\u243? suspendida en el aire y
en ese momento otra ola gigantesca se abalanz\u243? sobre ella, envolvi\u233?ndola
por completo. Escuch\u233? los gritos de la gente. El bote segu\u237?a estando all\
u237?. Fue elevado de nuevo y pareci\u243? quedar en posici\u243?n perpendicular.
Vi c\u243?mo los cuerpos eran arrojados al mar. Enseguida, el bote cay\u243? y se
dio la vuelta. Qued\u243? con la quilla al aire antes de volver a elevarse, y el
agua lo lanz\u243? hacia otro lado como podr\u237?a haber hecho un ni\u241?o con un
juguete del que se hubiera cansado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Vi cabezas surgiendo a duras penas sobre el agua durante lo que parecieron minutos
interminables. Despu\u233?s, desaparecieron de la vista.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mire \u8212?o\u237? gritar a mi salvador\u8212?. Alguien nada hacia
nosotros. \u8212?Se trataba de un hombre. De pronto, su cabeza apareci\u243? cerca
de nuestro bote\u8212?. Sub\u225?moslo a bordo\u8230? R\u225?pido\u8230?, o se
sujetar\u225? al bote y nos har\u225? naufragar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Extend\u237? las manos por encima de la borda. Me sent\u237? vencida por la emoci\
u243?n, pues el hombre al que intent\u225?bamos izar a bordo era Lucas Lorimer.
Tardamos alg\u250?n tiempo en conseguir nuestro prop\u243?sito. Lucas se derrumb\
u243? sobre el bote y permaneci\u243? tumbado boca abajo, muy quieto. Habr\u237?a
querido gritarle: \u171?Est\u225? usted a salvo, Lucas\u187?. Y pens\u233?: \u171?
Todo lo a salvo que se puede estar\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le dimos la vuelta. Al reconocerlo, mi salvador contuvo la respiraci\u243?n y me
grit\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? muy mal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? podemos hacer?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? medio ahogado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se inclin\u243? sobre Lucas y empez\u243? a presionarle el t\u243?rax para sacarle
el agua de los pulmones. Estaba tratando de salvarle la vida a Lucas, y me pregunt\
u233? durante cu\u225?nto tiempo ser\u237?a capaz de seguir intent\u225?ndolo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Pero al menos fue \u250?til tener algo que hacer. Estaba logr\u225?ndolo. Lucas
parec\u237?a recuperarse poco a poco. En su pierna izquierda hab\u237?a algo extra\
u241?o. De vez en cuando se la tocaba con la mano. Estaba semiinconsciente, pero se
daba cuenta de que algo andaba mal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya no se puede hacer nada m\u225?s \u8212?murmur\u243? mi salvador.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se pondr\u225? bien?\par\pard\plain\hyphpar} {
El marinero se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Transcurrieron por lo menos un par de horas antes de que el viento empezara a
amainar. Las r\u225?fagas eran cada vez menos frecuentes y nosotros segu\u237?amos
a flote.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas a\u250?n no hab\u237?a abierto los ojos; permanec\u237?a tumbado en el fondo
del bote, inerte. Mi otro compa\u241?ero se dedicaba a reparar la embarcaci\u243?n.
No sab\u237?a qu\u233? estaba haciendo, pero parec\u237?a tratarse de algo
importante, y el hecho de que nos hubi\u233?ramos mantenido a flote me hizo
comprender que \u233?l sab\u237?a c\u243?mo funcionaban las cosas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me mir\u243? de pronto, descubriendo que estaba observ\u225?ndole.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Deber\u237?a dormir un poco \u8212?me dijo\u8212?. Est\u225? usted agotada.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted tambi\u233?n\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?OH\u8230?, hay bastantes cosas que hacer para mantenerme despierto.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La situaci\u243?n ha mejorado, \u191?verdad? \u191?Tenemos alguna
posibilidad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De que nos recojan? Quiz\u225?. Por el momento tenemos suerte. Hay un
bid\u243?n de agua y una caja de galletas\u8230?, bien estibadas debajo del
asiento. Son raciones de emergencia. Eso nos ayudar\u225? a mantenernos durante
alg\u250?n tiempo. El agua es lo m\u225?s importante. Con eso podremos sobrevivir\
u8230?, al menos por el momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y \u233?l\u8230?? \u8212?pregunt\u233?, se\u241?alando a Lucas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? mal. Respira con dificultad. Ha estado a punto de ahogarse\u8230?,
y creo que tiene la pierna rota.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Podemos hacer algo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nada \u8212?contest\u243?, sacudiendo la cabeza\u8212?. No disponemos de
nada adecuado. Tendr\u225? que esperar. Debemos procurarnos una vela. Usted no
puede hacer nada, de modo que ser\u225? mejor que intente dormir. Se sentir\u225?
mejor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y usted?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? m\u225?s tarde. Seguiremos el rumbo que nos marque el viento. No
podemos gobernar el bote. Si tenemos suerte seremos impulsados a lo largo de las
rutas comerciales. Si no\u8230? \u8212?Se encogi\u243? de hombros y despu\u233?s a\
u241?adi\u243? con suavidad\u8212?: Lo mejor que puede hacer es intentar dormir un
poco. Eso obra maravillas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cerr\u233? los ojos y, ante mi propia extra\u241?eza, le obedec\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Cuando me despert\u233? hab\u237?a salido el sol. De modo que hab\u237?amos llegado
al nuevo d\u237?a. Mir\u233? a m\u237? alrededor. El cielo estaba manchado de rojo,
lo que lanzaba un reflejo rosa sobre el mar. Segu\u237?a soplando una brisa fuerte
que levantaba crestas blancas sobre las olas. Eso significaba que deb\u237?amos de
estar avanzando a buena velocidad, aunque nadie sab\u237?a hacia d\u243?nde. Est\
u225?bamos a merced del viento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas segu\u237?a tumbado en el fondo del bote. El otro hombre me observaba con
intensidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ha dormido? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, y por lo que parece durante bastante tiempo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo necesitaba. \u191?Se siente mejor?\par\pard\plain\hyphpar} {
Asent\u237? con un gesto y despu\u233?s pregunt\u233?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? ha ocurrido?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como puede ver, el mar est\u225? en calma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La tormenta se ha alejado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cruce los dedos. Por el momento ha amainado, pero puede resurgir en cuesti\
u243?n de minutos. En cualquier caso, eso significa que disponemos de una segunda
oportunidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cree que hay alguna esperanza de que alguien nos recoja?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que nuestras posibilidades son del cincuenta por ciento.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y en caso contrario?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El agua no durar\u225? mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dijo usted algo sobre una caja de galletas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hummm\u8230? Pero el agua es lo m\u225?s importante. Tendremos que
racionarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? hacemos con \u233?l? \u8212?pregunt\u233?, se\u241?alando a
Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted le conoce.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue una afirmaci\u243?n, no una pregunta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Nos hicimos amigos durante la traves\u237?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?La he visto hablando con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225? malherido?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. No podemos hacer nada al respecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No espere gran cosa. El destino podr\u237?a creer que se muestra usted
demasiado codiciosa. Acabamos de escapar de la forma m\u225?s milagrosa posible.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Gracias a usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A\u250?n tendremos que seguir confiando en m\u225?s milagros \u8212?me dijo,
sonriendo con timidez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a que pudi\u233?ramos hacer algo por \u233?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Debemos tener cuidado \u8212?dijo, sacudiendo la cabeza\u8212?. Podr\u237?
amos volcar en cualquier instante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Asent\u237? con un gesto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mis padres\u8230? \u8212?empec\u233? a decir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? escaparon en uno de los botes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vi c\u243?mo uno de los botes se alejaba\u8230? y naufragaba.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No habr\u225? mucha esperanza para ninguno de sus ocupantes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Me extra\u241?a mucho que este peque\u241?o bote haya sobrevivido. Si
logramos salir de esta, todo habr\u225? sido gracias a usted.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Guardamos silencio y, al cabo de un rato, tom\u243? el bid\u243?n de agua y bebimos
un peque\u241?o sorbo. Despu\u233?s, lo tap\u243? con mucho cuidado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Tendremos que hacerla durar \u8212?dijo\u8212?. El agua es un l\u237?quido
vital\u8230?, recu\u233?rdelo. Asent\u237? con un gesto.\par\pard\plain\hyphpar} {\
s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Las horas fueron transcurriendo. Lucas abri\u243? los ojos y me mir\u243? con una
expresi\u243?n de alivio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Rosetta? \u8212?murmur\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?S\u237?, Lucas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
Sus labios formaron la palabra, pero de ellos apenas surgi\u243? sonido alguno.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estamos en un bote salvavidas. Creo que el barco se ha hundido. Est\u225?s
bien. Est\u225?s conmigo y con\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Parec\u237?a absurdo, pero lo cierto es que no conoc\u237?a el nombre de mi
salvador. Es posible que fuera un marinero de cubierta, pero ahora era mi salvador,
el hombre que nos hab\u237?a salvado valientemente. De todos modos, Lucas no pod\
u237?a o\u237?r bien. No mostr\u243? ninguna sorpresa y cerr\u243? los ojos. Dijo
algo. Tuve que inclinarme sobre \u233?l para o\u237?r sus palabras.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Mi pierna\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ten\u237?amos que hacer algo al respecto, s\u237?, pero \u191?qu\u233?? No dispon\
u237?amos de botiqu\u237?n de primeros auxilios, y deb\u237?amos tener mucho
cuidado cada vez que nos mov\u237?amos en el bote. Incluso en un mar tan apacible
como el que hab\u237?a entonces se pod\u237?a balancear de modo peligroso, y sab\
u237?a que cualquiera de nosotros pod\u237?a caer con facilidad por la borda.\par\
pard\plain\hyphpar} {
El sol se fue elevando en el cielo y empez\u243? a hacer un intenso calor.
Afortunadamente, la brisa persisti\u243?, aunque era m\u225?s ligera. Nos impulsaba
con suavidad, pero no sab\u237?amos en qu\u233? direcci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? mucho m\u225?s f\u225?cil cuando salgan las estrellas \u8212?dijo
mi salvador.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se llamaba John Player. Creo que me lo dijo con cierta mala gana.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Te importa que te llame John? \u8212?pregunt\u233?, tute\u225?ndole
por primera vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En tal caso yo te llamar\u233? Rosetta. Ahora estamos en igualdad de
condiciones\u8230? Ya no somos una pasajera y un marinero. El temor a la muerte
iguala muchas cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No necesito sentir ese temor para tutearte \u8212?repliqu\u233?\u8212?. En
estas condiciones ser\u237?a absurdo gritar: \u171?\u161?Se\u241?or Player, me
estoy ahogando! \u161?S\u225?lveme, por favor!\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, ser\u237?a absurdo \u8212?admiti\u243?\u8212?. Pero espero que no
tengas que gritarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Podr\u225?s dirigir la barca con las estrellas, John? \u8212?le
pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No soy un navegante experimentado \u8212?contest\u243?, encogi\u233?ndose de
hombros\u8212?, pero uno aprende algo en el mar. Si tenemos una noche despejada es
posible que sepamos hacia d\u243?nde nos dirigimos. Anoche estaba todo demasiado
nublado para ver nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La direcci\u243?n podr\u237?a cambiar. Despu\u233?s de todo, dijiste que eso
depender\u237?a del viento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, tenemos que dirigirnos hacia donde nos lleve el viento. Eso le da a
uno una gran sensaci\u243?n de impotencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es como depender de los dem\u225?s para las cosas esenciales de la vida. \
u191?Crees que Lucas Lorimer va a morir?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece bastante fuerte. Creo que su principal problema es la pierna. Debi\
u243? de haberse dado un buen golpe al volcar la barca en la que iba.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a poder hacer algo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo mejor que puedes hacer ahora es mantener los ojos abiertos. Ante la menor
se\u241?al en el horizonte tendremos que hacer algo para llamar su atenci\u243?n.
Poner una bandera\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde podr\u237?amos encontrar una bandera?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Colocando una de tus enaguas en un palo\u8230?, algo as\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que dispones de muchos recursos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225?, pero lo que busco ahora es otro golpe de buena suerte.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Es posible que ya tuvi\u233?ramos toda la suerte del mundo cuando logramos
salir con vida del naufragio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cualquier caso, necesitamos un poco m\u225?s. Mientras tanto, hagamos lo
que sea necesario para buscarla. Mant\u233?n los ojos bien abiertos. En cuanto
veamos el m\u225?s peque\u241?o punto en el horizonte idearemos alg\u250?n tipo de
se\u241?al.\par\pard\plain\hyphpar} {
La ma\u241?ana transcurri\u243? con lentitud. Lleg\u243? la tarde. Nos desplaz\
u225?bamos pausadamente sobre la superficie del agua. Lucas abr\u237?a los ojos de
vez en cuando y dec\u237?a algo, aunque estaba claro que no se daba cuenta de la
situaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Afortunadamente, el sol qued\u243? cubierto por unas pocas nubes, lo cual hizo m\
u225?s soportable el calor. No sab\u237?a qu\u233? pod\u237?a ser peor, si la
lluvia, que podr\u237?a significar una tormenta, o aquel calor tan intenso. John
Player se hab\u237?a dormido de agotamiento. Parec\u237?a muy joven. Estuve haci\
u233?ndome preguntas acerca de \u233?l, como un medio de distraerme de la situaci\
u243?n desesperada en que est\u225?bamos. \u191?C\u243?mo se hab\u237?a convertido
en marinero de cubierta? Estaba segura de que deb\u237?a de tener un pasado oculto.
Parec\u237?a rodeado de un aire de misterio. Se mostraba muy cauteloso\u8230?, casi
como un vigilante furtivo. Durante las \u250?ltimas horas no percib\u237? esas
cualidades debido a que \u233?l se dedic\u243? con total intensidad a una sola
cosa: salvar nuestras vidas. Esto hab\u237?a determinado cierta relaci\u243?n entre
nosotros. Supongo que fue natural que sucediera as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pod\u237?a dejar de pensar en mis padres. Intent\u233? imagin\u225?rmelos en el
momento en que salieron a cubierta, con aquella actitud tan infantil y atolondrada
con que se enfrentaban a la vida cuando esta no se centraba alrededor del Museo
Brit\u225?nico. No ten\u237?an la menor conciencia de las cosas pr\u225?cticas de
la vida. Jam\u225?s tuvieron que preocuparse por ellas. Otras personas se hab\u237?
an encargado de eso, dej\u225?ndolos en libertad para llevar a cabo sus estudios.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?D\u243?nde estar\u237?an ahora? Pens\u233? en ellos con una especie de tierna
desesperaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me imagin\u233? que habr\u237?an sido empujados al interior de uno de los botes
salvavidas, sin que mi padre dejara de lamentar la p\u233?rdida de sus notas, antes
que la de su hija.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero quiz\u225? estuviera equivocada. Quiz\u225? se hab\u237?an preocupado por m\
u237? mucho m\u225?s de lo que yo admit\u237?a. \u191?Acaso no me hab\u237?an
puesto el nombre de Rosetta, como el de la piedra preciosa?\par\pard\plain\hyphpar}
{
Escudri\u241?\u233? el horizonte. No deb\u237?a olvidar que estaba de guardia. Ten\
u237?a que estar preparada en el caso de que apareciera un barco. Me hab\u237?a
quitado las enaguas, sujet\u225?ndolas a un trozo de madera. En cuanto viera algo
parecido a una embarcaci\u243?n, despertar\u237?a a John y no perder\u237?a tiempo
en agitar mi improvisada bandera.\par\pard\plain\hyphpar} {
El d\u237?a fue transcurriendo con lentitud sin que nada sucediera, completamente
rodeados por aquella enorme extensi\u243?n de agua. Mirara a donde mirase, solo ve\
u237?a un gran vac\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lleg\u243? la noche. John Player se despert\u243?. Se sinti\u243? avergonzado por
haber dormido tanto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo necesitabas \u8212?le asegur\u233?\u8212?. Estabas totalmente exhausto.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Has mantenido la vigilancia?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te aseguro que no he visto la menor se\u241?al de barco alguno.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Tendr\u225? que aparecer uno en alg\u250?n momento.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Bebimos un poco m\u225?s de agua y comimos una galleta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? hay de Lucas? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si se despierta le daremos algo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Permanecer\u225? inconsciente durante mucho tiempo?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No deber\u237?a ser as\u237?. Pero quiz\u225? le siente bien. Esa pierna
podr\u237?a dolerle mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a hacer algo por \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No podemos hacer nada. \u8212?Neg\u243? con la cabeza\u8212?. Lo hemos
subido a bordo. Eso es todo lo que pudimos hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y t\u250? le aplicaste la respiraci\u243?n artificial.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo hice lo mejor que pude. Pero creo que funcion\u243? bien. Bueno, eso fue
todo lo que pudimos hacer \u8212?repiti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?C\u243?mo me gustar\u237?a que apareciera un barco.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Y a m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
La noche cay\u243? sobre nosotros\u8230?, era nuestra segunda noche. Dormit\u233?
un poco y so\u241?\u233? que estaba en la cocina de nuestra casa, en Bloomsbury. \
u171?Fue en una noche como esta cuando fue asesinado el jud\u237?o polaco\u8230?\
u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Una noche como esta! Y entonces me despert\u233?. El bote apenas se mov\u237?
a. Distingu\u237? con dificultad a John Player escudri\u241?ando el espacio ante \
u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cerr\u233? los ojos. Me habr\u237?a gustado regresar al pasado.\par\pard\plain\
hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos encontr\u225?bamos ya en nuestro segundo d\u237?a como n\u225?ufragos. El mar
estaba en calma y volv\u237? a cobrar conciencia de la inmensa soledad del oc\u233?
ano. Parec\u237?a como si en todo el mundo solo existi\u233?ramos nosotros y
nuestro peque\u241?o bote.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas recuper\u243? la conciencia a lo largo de la ma\u241?ana.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? le sucede a mi pierna? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Creo que se ha roto el hueso \u8212?le dije\u8212?. No podemos hacer nada.
John cree que no tardaremos en ser recogidos por un barco.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?John? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?John Player. Ha sido maravilloso. Nos ha salvado la vida.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Hay alguien m\u225?s? \u8212?pregunt\u243? Lucas, asintiendo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Solo nosotros tres. Estamos en un bote salvavidas. Tuvimos una suerte
enorme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo evitar sentirme contento por el hecho de que est\u233?s aqu\u237?,
Rosetta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le sonre\u237?. Despu\u233?s, le dimos de beber un poco de agua.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Eso ha estado bien \u8212?dijo\u8212?. Me siento tan impotente\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nosotros tambi\u233?n \u8212?repliqu\u233?\u8212?. Ahora todo depende de que
nos encuentre un barco.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por la tarde, John distingui\u243? algo que le pareci\u243? tierra. Me llam\u243?,
lleno de excitaci\u243?n, y se\u241?al\u243? hacia el horizonte. Solo pude divisar
una especie de giba oscura. La observ\u233? con fijeza. \u191?Ser\u237?a un
espejismo? \u191?Anhel\u225?bamos tanto hallarla que la cre\u225?bamos con nuestra
imaginaci\u243?n torturada? Llev\u225?bamos a la deriva dos d\u237?as y dos noches,
pero aquel espacio de tiempo parec\u237?a una eternidad. Mantuve los ojos fijos en
el horizonte.\par\pard\plain\hyphpar} {
El bote no parec\u237?a moverse en absoluto. All\u237? est\u225?bamos, sobre un mar
sereno, y si la tierra se hallaba realmente cerca cab\u237?a la posibilidad de que
no pudi\u233?ramos alcanzarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Transcurri\u243? la tarde. La tierra desapareci\u243? y nuestro \u225?nimo se
hundi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nuestra \u250?nica esperanza es que nos encuentre un barco \u8212?dijo John\
u8212?. Solo Dios sabe si lo conseguiremos. No tengo idea de lo lejos que nos
encontramos de las rutas comerciales.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se levant\u243? una ligera brisa, que nos impuls\u243? un poco. Yo estaba de
guardia, y volv\u237? a distinguir tierra. Ahora estaba m\u225?s cerca.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Llam\u233? a John.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece una isla\u8212?dijo \u233?l\u8212?. Si el viento soplara en esa
direcci\u243?n\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Transcurrieron varias horas. La tierra se fue acercando y luego se alej\u243?. Se
levant\u243? un viento algo m\u225?s fuerte y unas nubes oscuras aparecieron en el
horizonte. John estaba ansioso.\par\pard\plain\hyphpar} {
De pronto, lanz\u243? un grito de alegr\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Nos estamos acercando! \u161?Oh, Dios\u8230?, ay\u250?danos! El
viento\u8230?, el bendito viento\u8230?, nos empuja hacia tierra.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me sent\u237? envuelta por una tensa excitaci\u243?n. Lucas abri\u243? los ojos y
dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? sucede?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que estamos cerca de tierra \u8212?le dije\u8212?. Si solo\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una isla \u8212?dijo John a mi lado\u8212?. Mirad, nos estamos acercando\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, John! \u8212?murmur\u233?\u8212?. \u191?Es posible que nuestras
oraciones hayan encontrado respuesta?\par\pard\plain\hyphpar} {
Se volvi\u243? de pronto hacia m\u237? y me bes\u243? en la mejilla. Le sonre\u237?
y \u233?l me sujet\u243? la mano con fuerza. En ese momento nos sentimos demasiado
emocionados para seguir hablando.\par\pard\plain\hyphpar} {
Poco despu\u233?s nos encontramos en aguas poco profundas y algo m\u225?s tarde la
quilla del bote roz\u243? el fondo. John salt\u243? al agua y yo le segu\u237?.
Experiment\u233? una inmensa sensaci\u243?n de triunfo al verme all\u237? de pie,
con el agua cubri\u233?ndome los tobillos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tardamos bastante tiempo en poder arrastrar el bote hasta terreno seco.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La isla en la que acab\u225?bamos de desembarcar era muy peque\u241?a, apenas una
roca sobresaliendo del mar. Vimos unas pocas palmeras cocoteras y algo de follaje.
El terreno se elevaba con brusquedad a partir de la playa, y supuse que esa era la
raz\u243?n por la que no quedaba completamente sumergida. Lo primero que hizo John
fue examinar por entero el contenido del bote. En uno de los compartimientos
situados bajo el asiento descubri\u243? encantado otra caja de galletas y otro bid\
u243?n de agua, as\u237? como un botiqu\u237?n de primeros auxilios donde hab\u237?
a vendas y una cuerda, lo que nos permiti\u243? sujetar el bote al tronco de una
palmera. Todo ello nos proporcion\u243? una maravillosa sensaci\u243?n de
seguridad.\par\pard\plain\hyphpar} {
El hecho de haber encontrado m\u225?s agua potable encant\u243? a John.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Eso nos permitir\u225? mantenernos con vida durante algunos d\u237?as m\
u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo primero que hice fue pensar en la pierna de Lucas. Record\u233? que, en cierta
ocasi\u243?n en que Dot se rompi\u243? un brazo, el se\u241?or Dolland intervino
antes de que llegara el m\u233?dico. Me hab\u237?an contado lo sucedido con todo
lujo de detalles y ahora trat\u233? de recordar lo que hab\u237?a hecho el se\u241?
or Dolland.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hice lo que pude, con la ayuda de John. Descubrimos la fractura del hueso y
tratamos de unirlo. Encontramos un trozo de madera que sirvi\u243? de tablilla, y
las vendas tambi\u233?n fueron muy \u250?tiles. Lucas dijo que se sent\u237?a
bastante m\u225?s c\u243?modo, pero yo tem\u237?a que nuestros esfuerzos no
hubieran alcanzado mucho \u233?xito y que, en cualquier caso, hubieran llegado
demasiado tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
Resultaba extra\u241?o ver de pronto a aquel hombre autosuficiente y mundano
dependiendo por completo de nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
John se hizo cargo de todos. Era un l\u237?der natural. Nos dijo que hab\u237?a
asistido a los ejercicios de entrenamiento a bordo del {\i
Atlantic Star}, como todos los tripulantes, y que hab\u237?a aprendido algunas
cosas sobre c\u243?mo actuar en caso de emergencia. Eso le serv\u237?a ahora de
mucho. Deseaba haber prestado mayor atenci\u243?n a los entrenamientos, pero al
menos recordaba algo de lo que se le hab\u237?a ense\u241?ado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Nos sent\u237?amos impacientes por explorar la isla. Encontramos unos cuantos
cocos. John los agit\u243? y escuch\u243? la leche que conten\u237?an. Elev\u243?
los ojos al cielo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Alguien all\u225? arriba parece ocuparse de nosotros \u8212?dijo.\par\pard\
plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Los d\u237?as que pas\u233? en aquella isla permanecen en mi memoria como algo que
jam\u225?s podr\u233? olvidar. John result\u243? una persona muy ingeniosa; un
hombre pr\u225?ctico y lleno de recursos, siempre estaba intentando descubrir
formas que nos ayudaran a sobrevivir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dijo que deb\u237?amos contabilizar el tiempo transcurrido. Para ello, hizo una
muesca en un palo. Sab\u237?a que hab\u237?amos estado tres noches a la deriva, de
modo que conoc\u237?amos el principio. Ahora, Lucas era plenamente consciente de lo
que suced\u237?a. Le resultaba enloquecedor verse inmovilizado, pero creo que su
mayor preocupaci\u243?n era ser un estorbo para nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Intentamos asegurarle que no era as\u237?, y que necesit\u225?bamos que alguien se
mantuviera siempre de guardia. Pod\u237?a permanecer junto al bote y escudri\u241?
ar el horizonte mientras John y yo explor\u225?bamos la isla en busca de alimentos,
o llevando a cabo los trabajos necesarios. En nuestros chalecos salvavidas hab\
u237?a silbatos, de modo que podr\u237?a llamarnos en cuanto distinguiera un barco
o sucediera algo ins\u243?lito.\par\pard\plain\hyphpar} {
Resulta extra\u241?o comprobar c\u243?mo puede una sentirse tan cerca de otro ser
humano en tales circunstancias. Eso fue lo que nos sucedi\u243? a John y a m\u237?.
Antes del naufragio, Lucas hab\u237?a sido mi amigo y John casi un extra\u241?o.
Ahora, en cambio, parec\u237?amos dos buenos amigos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hablaba conmigo con m\u225?s franqueza cuando est\u225?bamos a solas que en
presencia de Lucas. En su actitud hab\u237?a algo muy amable. El comprend\u237?a
los sentimientos de Lucas, se daba cuenta de c\u243?mo se sentir\u237?a si
estuviera en su lugar, y delante de \u233?l jam\u225?s mencionaba sus temores de
quedarnos sin reservas de agua. No obstante, a m\u237? s\u237? me lo comentaba.
Hab\u237?a ideado un sistema de racionamiento. Beb\u237?amos un poco a la salida
del sol, al mediod\u237?a y a la puesta del sol.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El agua es lo m\u225?s precioso que tenemos \u8212?dijo\u8212?. Sin ella
estar\u237?amos acabados. Nos deshidratar\u237?amos en muy poco tiempo. Una persona
joven y saludable puede pasar sin comer, quiz\u225? durante un mes entero, pero
necesita agua. Solo podemos beber un poco cada vez. Hay que beberla con lentitud,
mantenerla en la boca durante un rato para aprovecharla al m\u225?ximo. Mientras
tengamos agua, sobreviviremos. Recogeremos algo m\u225?s si llueve. Nos las
arreglaremos bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237?a c\u243?moda a su lado. Deposit\u233? en \u233?l una confianza
inmensa. \u201?l lo sab\u237?a y creo que la fe que yo sent\u237?a le daba el valor
y el poder para hacer lo que de otro modo habr\u237?a parecido imposible.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Juntos exploramos la isla, en busca de cualquier clase de alimento, mientras Lucas
se quedaba vigilando. A veces camin\u225?bamos en silencio, y otras veces habl\
u225?bamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos hab\u237?amos alejado poco m\u225?s de un kil\u243?metro de la orilla, subiendo
hasta la cumbre del acantilado. Desde all\u237? contemplamos la isla con claridad y
despu\u233?s atisbamos todo el horizonte.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? invadida por una sensaci\u243?n de la m\u225?s extrema soledad, y
creo que a John le sucedi\u243? otro tanto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si\u233?ntate un momento, Rosetta\u8212?me dijo\u8212?. Creo que te hago
trabajar demasiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? eres el \u250?nico que trabaja demasiado \u8212?repliqu\u233?, ri\
u233?ndome\u8212?. Ninguno habr\u237?a sobrevivido de no haber sido por ti.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A veces pienso que jam\u225?s lograremos salir de esta isla.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pues claro que saldremos. Solo llevamos en ella unos pocos d\u237?as. Ya
ver\u225?s c\u243?mo saldremos. F\u237?jate c\u243?mo llegamos a tierra. \u191?Qui\
u233?n lo habr\u237?a cre\u237?do? Ya ver\u225?s como pasar\u225? alg\u250?n barco\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y si pasa\u8230? \u8212?empez\u243? a decir, pero se detuvo, mirando hacia
lo lejos. Esper\u233? a que continuara, pero cambi\u243? la frase\u8212?: Creo que
esta isla no se encuentra en la ruta de los barcos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no iba a estarlo? Espera y ver\u225?s\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Afrontemos la realidad. Nos quedaremos sin agua.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Llover\u225? y recogeremos toda la que podamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tenemos que encontrar comida. Se nos est\u225?n acabando las galletas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? hablas as\u237?? No parece propio de ti.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo lo sabes? No me conoces mucho, \u191?verdad?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Te conozco lo mismo que t\u250? a m\u237?. En ocasiones como esta las
personas nos conocemos con mucha rapidez. No tenemos necesidad de mantener los
convencionalismos, ni conservar las distancias como cuando estamos en casa. Aqu\
u237? permanecemos juntos todo el tiempo\u8230?, noche y d\u237?a. Compartimos
peligros incre\u237?bles. Cuando las cosas se presentan as\u237? se conoce a las
personas con suma rapidez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?H\u225?blame de ti \u8212?me pidi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno\u8230?, \u191?qu\u233? quieres saber? Quiz\u225? conociste a mis
padres a bordo del barco. No dejo de preguntarme qu\u233? habr\u225? sido de ellos.
\u191?Habr\u225?n podido subir a un bote? Son tan distra\u237?dos\u8230? No creo
que se dieran cuenta de lo que estaba sucediendo. Ten\u237?an sus pensamientos
puestos en el pasado. A veces hasta parec\u237?an olvidarse de m\u237?, excepto
cuando me ve\u237?an. Habr\u237?an sentido mucho m\u225?s inter\u233?s por mi
existencia si yo hubiera sido una tablilla cubierta de jerogl\u237?ficos. Por lo
menos me dieron el mismo nombre que a la piedra de Rosetta.\par\pard\plain\hyphpar}
{
John sonri\u243? y yo le cont\u233? c\u243?mo hab\u237?a sido mi feliz infancia,
pasada en su mayor parte en las estancias de la planta baja; le habl\u233? de las
sirvientas, que hab\u237?an sido mis amigas, de las comidas en la cocina, de la se\
u241?ora Harlow, Nanny Pollock y las actuaciones del se\u241?or Dolland.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ya veo que no debo sentir l\u225?stima por ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En modo alguno. A menudo me pregunto qu\u233? estar\u225?n haciendo en estos
momentos el se\u241?or Dolland y los dem\u225?s. Ya se habr\u225?n enterado del
naufragio. Oh\u8230?, estar\u225?n terriblemente trastornados. \u191?Y qu\u233?
suceder\u225? con la casa? \u191?Y con ellos? Espero que mis padres se hayan
salvado\u8230? En caso contrario, no s\u233? qu\u233? ser\u225? de todos ellos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? no lo sepas nunca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya vuelves con lo mismo. Pero ahora te toca a ti. \u191?Qu\u233? me cuentas
de ti?\par\pard\plain\hyphpar} {
Permaneci\u243? en silencio durante un rato. Finalmente, dijo:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Rosetta, lo siento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien, no te preocupes si no quieres cont\u225?rmelo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero hacerlo. Siento la necesidad de cont\u225?rtelo. Creo que deber\u237?
as saberlo. Rosetta\u8230?, no me llamo John Player.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No? Ya lo hab\u237?a pensado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me llamo Simon Perrivale.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se produjo un tenso silencio. Los recuerdos se agolparon en mi mente. Estaba
sentada a la mesa de la cocina\u8230?, el se\u241?or Dolland se pon\u237?a las
gafas y le\u237?a algo en el peri\u243?dico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No ser\u225?s\u8230?? \u8212?balbuce\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l asinti\u243? con un gesto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230? \u8212?empec\u233? a exclamar, pero \u233?l me interrumpi\u243?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?s asombrada. Claro que lo est\u225?s. Lo siento. Quiz\u225? no
deber\u237?a hab\u233?rtelo dicho. Soy inocente. Pero quer\u237?a que lo supieras.
Es posible que no me creas\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te creo \u8212?le dije con sinceridad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, Rosetta. Ahora ya sabes que soy un \u171?convicto\u187?, como dicen
ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que conseguiste trabajo en un barco como\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Marinero de cubierta. Tuve mucha suerte. Sab\u237?a que estaban a punto de
detenerme. Estaba seguro de que me encontrar\u237?an culpable. No habr\u237?a
tenido la menor oportunidad. Hab\u237?a muchas cosas en mi contra. Pero soy
inocente, Rosetta. Te lo juro. Tuve que marcharme enseguida\u8230? Quiz\u225? m\
u225?s tarde\u8230?, si es posible, encontrar\u233? una forma de demostrar mi
inocencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? habr\u237?a sido mejor quedarte y afrontar la situaci\u243?n.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225?. Y quiz\u225? no. \u201?l ya estaba muerto cuando llegu\u233?
all\u237?. El arma de fuego estaba a su lado. La tom\u233? entre mis manos\u8230?
Todo me se\u241?alaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?as haber demostrado tu inocencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No en aquellos momentos. Todo estaba en mi contra. La prensa ya hab\u237?a
decidido que yo era el asesino\u8230?, y as\u237? lo pensaron los dem\u225?s. Tuve
entonces la sensaci\u243?n de que no me quedaban posibilidades de luchar contra
todos ellos. Decid\u237? abandonar el pa\u237?s de alg\u250?n modo y me dirig\u237?
hacia Tilbury. All\u237? tuve mucha suerte, o as\u237? me lo pareci\u243?. Habl\
u233? con un marinero en una taberna del puerto. El hombre hab\u237?a bebido mucho
porque no quer\u237?a hacerse a la mar. Su esposa estaba a punto de dar a luz, y no
pod\u237?a soportar la idea de dejarla sola. Ten\u237?a el coraz\u243?n destrozado.
Yo me aprovech\u233? de su embriaguez. No deber\u237?a haberlo hecho, pero me sent\
u237?a desesperado, dominado por una gran urgencia de abandonar el pa\u237?s\
u8230?, de contar al menos con una posibilidad. Se me ocurri\u243? que podr\u237?a
ocupar su puesto\u8230?, y eso fue lo que hice. Era un marinero de cubierta en el
{\i
Atlantic Star}, y se llamaba John Player. El barco zarpaba aquel mismo d\u237?a\
u8230? en direcci\u243?n a Sud\u225?frica. Pens\u233? que, si lograba llegar all\
u237?, podr\u237?a empezar una nueva vida, y que quiz\u225? alg\u250?n d\u237?a se
descubrir\u237?a la verdad sobre lo sucedido y entonces podr\u237?a regresar a
casa. Estaba desesperado, Rosetta. Fue un plan alocado, pero funcion\u243?. Tem\
u237?a constantemente que alguien pudiera descubrir el enga\u241?o\u8230?, pero
nadie se dio cuenta de nada. Y despu\u233?s ocurri\u243? el naufragio.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Enseguida me di cuenta de que en ti hab\u237?a algo diferente a los dem\
u225?s, de que no encajabas en el barco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo supiste gracias a nuestros encuentros en cubierta, a primeras horas de la
ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Era algo tan evidente?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un poco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ten\u237?a miedo de Lorimer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, comprendo. Su propia casa no est\u225? muy lejos de la mansi\u243?n de
los Perrivale.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es. De hecho, \u233?l acudi\u243? all\u237? en una ocasi\u243?n. Yo
ten\u237?a entonces unos diecisiete a\u241?os. Me encontraba en los establos cuando
\u233?l lleg\u243?. Fue un encuentro breve, y uno cambia mucho a esa edad.
Probablemente no pod\u237?a reconocerme, pero yo ten\u237?a miedo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Y ahora? \u8212?pregunt\u233?\u8212?. \u191?Qu\u233? pasa ahora?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo parece indicar que esto podr\u237?a ser el final de la historia.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? sucedi\u243? aquel d\u237?a? \u191?Puedes hablarme de ello?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que te lo puedo contar. Al fin y al cabo, uno desea hablar con alguien,
y t\u250? y yo\u8230?, bueno, nos hemos hecho amigos\u8230?, verdaderos amigos.
Confiamos el uno en el otro, y aunque pensara que pudieras traicionarme, lo cierto
es que aqu\u237? no podr\u237?as hacerme mucho da\u241?o, \u191?verdad? \u191?A
qui\u233?n podr\u237?as delatarme estando aqu\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Jam\u225?s se me ocurrir\u237?a traicionarte en ning\u250?n sitio! De
todos modos, has dicho que eres inocente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca tuve la sensaci\u243?n de pertenecer a la mansi\u243?n de los
Perrivale. Eso es algo bastante triste para un ni\u241?o. Conservo vagos recuerdos
de lo que sol\u237?a pensar antes. La vida era c\u243?moda y f\u225?cil. Ten\u237?a
cinco a\u241?os cuando todo cambi\u243? para convertirse en lo que yo llamo \u171?
el ahora\u187?. Hubo alguien a quien yo llamaba Angel. Era una mujer rolliza, cari\
u241?osa y que ol\u237?a a lavanda; siempre estaba all\u237? para consolarme.
Tambi\u233?n hab\u237?a otra mujer, a quien yo llamaba t\u237?a Ada. No viv\u237?a
en la misma casa de campo con nosotros, pero ven\u237?a a visitarnos con
frecuencia, y yo sol\u237?a esconderme debajo de la mesa, que estaba cubierta con
un mantel rojo, aterciopelado y suave. Puedo experimentar a\u250?n la sensaci\u243?
n de aquella tela, y el d\u233?bil olor de las bolas de naftalina, y escucho una
voz estridente, preguntando: \u171?\u191?Por qu\u233? no, Alice?\u187?, con un tono
de reproche. Alice era la persona a la que yo llamaba Angel y que ol\u237?a a
lavanda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?Recuerdo cierta ocasi\u243?n en que viaj\u233? en tren en compa\u241?\u237?a
de Angel. \u205?bamos a visitar a t\u237?a Ada, al hogar de la Bruja. En aquel
entonces yo cre\u237?a que t\u237?a Ada era una bruja. Me agarr\u233? a la mano de
Angel cuando entramos en la casa. Se trataba de una casa peque\u241?a, con ventanas
de cristales emplomados, lo que dejaba el interior en semipenumbra, aunque todo
all\u237? reluc\u237?a. T\u237?a Ada le estuvo diciendo a Angel lo que ten\u237?a
que hacer. A m\u237? me enviaron a jugar al jard\u237?n. Hab\u237?a agua en el
fondo, y yo ten\u237?a miedo porque me ve\u237?a separado de Angel y cre\u237?a que
t\u237?a Ada le dir\u237?a que deb\u237?a separarse de m\u237?, y dejarme all\
u237?. Recuerdo la gran alegr\u237?a que sent\u237? cuando volv\u237? a verme de
nuevo en el tren, en compa\u241?\u237?a de Angel. Le dije entonces: "\u161?No
volvamos nunca a casa de la Bruja!".\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?No volvimos, pero t\u237?a Ada vino a visitarnos. La o\u237? diciendo debes
hacer esto, debes hacer aquello, y Angel replicaba: "\u161?Bueno, Ada, las cosas
son as\u237?, ya ves!". Y hablaban del chico, y yo sab\u237?a que se refer\u237?an
a m\u237?. T\u237?a Ada estaba convencida de que yo terminar\u237?a por convertirme
en un criminal si no se me impon\u237?a una mayor disciplina. Algunos dir\u225?n
que ella ten\u237?a raz\u243?n. Pero no ha sido as\u237?, Rosetta. Soy inocente.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te creo \u8212?le asegur\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hab\u237?a un hombre que sol\u237?a visitarnos \u8212?sigui\u243? contando\
u8212?. A su debido tiempo, descubr\u237? que se trataba de sir Edward Perrivale.
Tra\u237?a regalos para Angel y para m\u237?. Ella siempre parec\u237?a sentirse
contenta cuando \u233?l ven\u237?a, de modo que yo tambi\u233?n. Sol\u237?a
encaramarme a sus rodillas y \u233?l me miraba y de vez en cuando me sonre\u237?a.
Despu\u233?s dec\u237?a: "Buen chico. Eres un chico estupendo". Y eso era todo.
Pero yo pensaba que era algo bastante agradable y que representaba un cambio con
respecto a t\u237?a Ada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?Un d\u237?a hab\u237?a estado jugando en el jard\u237?n y entr\u233? en la
casa. Me encontr\u233? a Angel sentada en una silla, ante la mesa. Se hab\u237?a
llevado la mano al pecho, estaba p\u225?lida y apenas pod\u237?a respirar. Me ech\
u233? a llorar. "\u161?Angel, Angel, estoy aqu\u237?!" Me asust\u233? mucho porque
ella no me miraba. Y de pronto, cerr\u243? los ojos y ya no fue m\u225?s como
Angel. Yo estaba muy asustado y no hac\u237?a m\u225?s que pronunciar su nombre.
Cay\u243? hacia delante, sobre la mesa. Empec\u233? a gritar. Acudi\u243? gente. Me
apartaron de all\u237?, y supe que algo terrible hab\u237?a sucedido. Despu\u233?s
vino t\u237?a Ada, y no sirvi\u243? de nada esconderse debajo de la mesa. No tard\
u243? en encontrarme y me dijo que era un ni\u241?o travieso. Pero a m\u237? no me
importaba lo que me llamara. Yo solo quer\u237?a que Angel estuviera all\u237?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?Estaba muerta. Fue una \u233?poca extra\u241?a, desconcertante. No recuerdo
gran cosa\u8230?, excepto que hubo un constante flujo de gente que acudi\u243? a la
casa, y a m\u237? ya no me parec\u237?a el mismo lugar de antes. Ella estaba en un
ata\u250?d colocado en el sal\u243?n, con las cortinas echadas. T\u237?a Ada me
tom\u243? de la mano y me acerc\u243? al ata\u250?d para \u161?verla por \u250?
ltima vez! Me hizo besar su helado rostro. Yo grit\u233? y trat\u233? de huir. La
que estaba all\u237? no era la Angel que yo hab\u237?a conocido\u8230?, indiferente
ante mi presencia y mi necesidad de ella. \u191?Por qu\u233? te cuento todo esto\
u8230?, y lo hago como si fuera un ni\u241?o? \u191?Por qu\u233? no me limito a
decirte que muri\u243? y basta?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me lo est\u225?s contando como se debe contar \u8212?le dije\u8212?. Me has
descrito la situaci\u243?n tal y como t\u250? mismo la viviste\u8230?, y as\u237?
es como quiero verla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A\u250?n escucho el sonido del toque de difuntos \u8212?sigui\u243?
diciendo\u8212?. A\u250?n veo a las figuras vestidas de negro y a t\u237?a Ada,
como una tenebrosa profetisa del inminente desastre\u8230?, observ\u225?ndome todo
el tiempo, amenazadora.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?Sir Edward acudi\u243? para asistir al funeral. Se habl\u243? mucho y siempre
hab\u237?a referencias al \u161?chico! Yo sab\u237?a que mi futuro estaba en el
fiel de la balanza, y me sent\u237?a muy asustado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?Le ped\u237? a la se\u241?ora Stubbs, que sol\u237?a venir por casa, que
fregara el suelo donde estaba el ata\u250?d, y ella me dijo: "\u161?No te preocupes
en absoluto por ella. Est\u225? a salvo. Ahora se encuentra en el cielo, con los
verdaderos \u225?ngeles!". Entonces, o\u237? que alguien dec\u237?a: "El chico
tendr\u225? que marcharse con Ada, claro".\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?No pod\u237?a imaginar un destino peor que aquel. Casi lo hab\u237?a
sospechado ya. Ada era la hermana de Angel, y puesto que Angel estaba ahora en el
cielo, alguien ten\u237?a que encargarse del chico. Pero yo sab\u237?a que me
quedaba una cosa por hacer. Ten\u237?a que encontrar a Angel, de modo que me
dispuse a ir al cielo para verla y decirle que deb\u237?a regresar o yo me quedar\
u237?a con ella all\u237? donde estuviera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?No hab\u237?a llegado muy lejos cuando me encontr\u233? con uno de los
granjeros conduciendo un carro lleno de heno. El hombre se detuvo y me pregunt\
u243?: "\u191?Adonde vas, jovencito?". Y yo le contest\u233?: "\u161?Voy al
cielo!". "Es un largo camino", me dijo. "\u191?Y piensas ir t\u250? solo?" "S\
u237?", le contest\u233?. "Angel est\u225? all\u237? y yo voy a verla." "Eres el
peque\u241?o Simon, \u191?verdad?", me pregunt\u243?. "He o\u237?do hablar de ti.
Anda, sube y te llevar\u233? un rato." "\u191?Es que usted tambi\u233?n va al
cielo?", le pregunt\u233?. "No, espero que todav\u237?a no", me contest\u243?.
"Pero conozco el camino que debes seguir." Me aup\u243? al carro y me coloc\u243?
junto a \u233?l, en el pescante. Y lo que hizo fue llevarme de regreso a casa. Sir
Edward fue el primero en verme. Llev\u225?ndose una mano a la cabeza, el hombre que
me hab\u237?a traicionado dijo: "Disculpe, se\u241?or, pero este chico pertenece
aqu\u237?. Lo he recogido en el camino. Seg\u250?n me ha dicho, iba camino del
cielo. Cre\u237? que ser\u237?a mejor traerlo de vuelta, se\u241?or".\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u187?Sir Edward ten\u237?a una extra\u241?a expresi\u243?n en su rostro. Le dio
algo de dinero al hombre, as\u237? como las gracias, y despu\u233?s me dijo:
"Tenemos que hablar, \u191?verdad?". Me llev\u243? al interior de la casa y me hizo
entrar en el sal\u243?n, donde todav\u237?a ol\u237?a a lirios, pero el ata\u250?d
ya no estaba all\u237? y, experimentando una terrible sensaci\u243?n de soledad, me
di cuenta de que ella ya no estar\u237?a all\u237? nunca m\u225?s.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u187?Sir Edward me puso sobre sus rodillas. Pens\u233? que iba a decirme: "\u161?
Estupendo, muchacho!", pero no lo hizo. Lo que me dijo fue: "De modo que tratabas
de encontrar el camino para ir al cielo, \u191?no es as\u237?, muchacho?". Yo
asent\u237? y \u233?l a\u241?adi\u243?: "No es un sitio al que t\u250? puedas
llegar". Yo le observaba la boca mientras hablaba. Ten\u237?a una l\u237?nea de
pelo sobre el labio superior, y una barba puntiaguda\u8230?, estilo Vandyke, aunque
eso no lo sab\u237?a yo entonces. "\u191?Por qu\u233? te has marchado?", me
pregunt\u243?. Yo no fui capaz de expresarme con lucidez. Me limit\u233? a decir:
"\u161?T\u237?a Ada!". A pesar de todo, \u233?l pareci\u243? comprender. "No
quieres ir a vivir con ella, \u191?verdad? Pero es tu t\u237?a." Sacud\u237? la
cabeza, neg\u225?ndolo: "\u161?No, no, no!". "No te gusta ella, \u191?verdad?" Yo
asent\u237? y entonces \u233?l dijo: "Bien, bien. Veamos qu\u233? se puede
hacer". \u201?l estaba muy pensativo. Creo que fue entonces cuando tom\u243? una
decisi\u243?n, ya que al d\u237?a siguiente o\u237? decirle a alguien que me iban a
llevar a una gran mansi\u243?n. Sir Edward iba a aceptarme en su familia.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Se detuvo un instante en su narraci\u243?n y me sonri\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Supongo que habr\u225?s sacado tus propias conclusiones \u8212?prosigui\
u243?\u8212?. Y estoy seguro de que ser\u225?n correctas. En efecto, yo era su
hijo\u8230?, un hijo ileg\u237?timo, aunque me result\u243? dif\u237?cil creerlo
trat\u225?ndose del hombre a quien m\u225?s tarde llegu\u233? a conocer tan bien.
Estaba seguro de que am\u243? a mi madre, Angel. Cualquiera la habr\u237?a amado.
Eso fue lo que percib\u237? cuando los vi juntos, aunque, claro est\u225?, \u233?l
no pod\u237?a casarse con ella. Mi madre no pertenec\u237?a a su clase social.
Seguramente \u233?l se enamor\u243? de ella, la instal\u243? en aquella casa de
campo y acud\u237?a a visitarla de vez en cuando. Nadie me dijo nunca estas cosas,
ni sir Edward ni ninguna otra persona. Solo fue una suposici\u243?n m\u237?a, pero
me pareci\u243? tan plausible que termin\u243? siendo aceptada por todos. \u191?Por
qu\u233?, si no, me habr\u237?a admitido en su hogar, cuid\u225?ndome y educ\u225?
ndome como a uno de sus propios hijos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que as\u237? fue como llegaste a Perrivale Court \u8212?dije.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En efecto. Yo era dos a\u241?os mayor que Cosmo y tres m\u225?s que Tristan.
En ese aspecto tuve mucha suerte ya que de otro modo lo habr\u237?a pasado muy mal.
Aquellos dos a\u241?os de diferencia me proporcionaron cierta ventaja. Y yo la
necesitaba porque, tras haberme instalado en su casa, sir Edward pareci\u243?
perder inter\u233?s por m\u237?, aunque en varias ocasiones le vi observ\u225?ndome
a hurtadillas. Entre los sirvientes se despert\u243? cierto resentimiento contra m\
u237?. De no haber sido por la ni\u241?era probablemente habr\u237?a estado all\
u237? tan mal como en casa de t\u237?a Ada. Pero la ni\u241?era se compadeci\u243?
de m\u237?. Me dio cari\u241?o y me protegi\u243?. Siempre recuerdo lo mucho que le
debo a aquella buena mujer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?M\u225?s tarde, cuando yo ten\u237?a unos siete a\u241?os, tuvimos un tutor,
el se\u241?or Welling, y recuerdo que me llevaba bien con \u233?l. Debi\u243? de
enterarse de los rumores, pero eso no le afect\u243? en absoluto. Yo era un ni\
u241?o mucho m\u225?s serio que Cosmo y Tristan y, adem\u225?s, dos a\u241?os
mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?Estaba, desde luego, lady Perrivale. Se trataba de una persona terrible, y me
alegr\u243? mucho que pareciera no darse cuenta de mi existencia. Raras veces
hablaba conmigo e incluso tuve la impresi\u243?n de que ni siquiera me ve\u237?a.
Era una mujer corpulenta a la que todos tem\u237?an, excepto sir Edward, claro. En
aquella mansi\u243?n, todo el mundo sab\u237?a que su dinero hab\u237?a salvado
Perrivale Court, y que era hija de un millonario propietario de minas de carb\u243?
n o de una siderurgia. Parec\u237?a existir una divergencia de opini\u243?n al
respecto. Era hija \u250?nica y su padre quiso que tuviera un t\u237?tulo, para lo
cual estuvo dispuesto a pagar lo que fuera, y buena parte del dinero ganado con el
carb\u243?n o el hierro se dedic\u243? a reforzar los techos y los muros de
Perrivale Court. Debi\u243? de haber sido un buen acuerdo para sir Edward, ya que,
adem\u225?s de haberle permitido conservar el techo sobre su cabeza, ella tambi\
u233?n le dio dos hijos. Yo solo ten\u237?a un deseo: no cruzarme en el camino de
ella. Y bien\u8230?, ahora ya tienes una imagen del hogar en que me cri\u233?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, \u191?y despu\u233?s tuviste que ir a la escuela?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero eso fue algo decididamente bueno para m\u237?. All\u237? se me
trat\u243? como un igual entre otros. Yo era aplicado, bastante bueno en el deporte
y me las arregl\u233? muy bien. Perd\u237? un poco de aquella agresividad que hab\
u237?a ido acumulando durante los a\u241?os anteriores, cuando estaba dispuesto a
defenderme incluso antes de necesitarlo. Buscaba desaires e insultos all\u237?
donde no los hab\u237?a. S\u237?, la escuela fue muy buena para m\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u187?Pero la escuela termin\u243?. Dejamos de ser chicos. En la propiedad hab\
u237?a suficiente trabajo para todos, y los tres trabaj\u225?bamos relativamente
bien juntos. Los tres nos hab\u237?amos hecho adultos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?Yo ten\u237?a veinticuatro a\u241?os cuando el mayor Durrell se instal\u243?
a vivir en las cercan\u237?as. Lleg\u243? acompa\u241?ado de su hija. Era una joven
viuda que ten\u237?a una ni\u241?a peque\u241?a. La viuda era asombrosamente
hermosa, con el cabello pelirrojo y los ojos verdes. Algo bastante ins\u243?lito.
Todos nos sentimos fascinados por ella. Cosmo, y sobre todo Tristan, pero ella
prefiri\u243? a Cosmo y se anunci\u243? su compromiso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le mir\u233? con intensidad. \u191?Le hab\u237?a gustado a \u233?l la viuda, tal y
como se hab\u237?a sugerido? \u191?Acaso la perspectiva de su matrimonio con otro
despert\u243? su c\u243?lera, su desesperaci\u243?n o sus celos? \u191?Ten\u237?a
la intenci\u243?n de que la viuda fuera suya? No. Cre\u237? en \u233?l. Me hab\
u237?a hablado con la m\u225?s completa sinceridad. Me hab\u237?a descrito la
habitaci\u243?n de los ni\u241?os, presidida por la amable ni\u241?era, y la
llegada de aquella fascinante viuda\u8230?, Mirabel, seg\u250?n hab\u237?an
informado los peri\u243?dicos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?continu\u243? diciendo\u8212?, ella prefiri\u243? a Cosmo.
Lady Perrivale se sinti\u243? encantada. Estaba muy ansiosa de que sus hijos se
casaran y le dieran nietos, y le gust\u243? mucho que Cosmo se convirtiera en el
prometido de Mirabel. Al parecer, la madre de Mirabel hab\u237?a sido antigua
compa\u241?era suya en el colegio, y seg\u250?n o\u237? decir era su mejor amiga.
Se hab\u237?a casado con el mayor y, aunque ahora hab\u237?a muerto, lady Perrivale
recibi\u243? muy c\u225?lidamente al viudo y a su hija como sus vecinos. Conoc\
u237?a al mayor desde que este se cas\u243? con su buena amiga. \u201?l le hab\
u237?a escrito, comunic\u225?ndole que se hab\u237?a retirado del ej\u233?rcito y
que estaba pensando en instalarse en alguna parte. \u191?Qu\u233? tal le parec\
u237?a en Cornualles? La perspectiva le gust\u243? mucho a lady Perrivale y poco
despu\u233?s les encontr\u243? una casa de campo llamada Seashell. As\u237? fue
como el padre y la hija llegaron a vivir all\u237?. Despu\u233?s, claro est\u225?,
se produjo el compromiso con Cosmo, que no tard\u243? mucho en anunciarse. As\u237?
pues, comprender\u225?s cu\u225?l era el escenario.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Empiezo a verlo con mucha claridad \u8212?le asegur\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Todos trabaj\u225?bamos en la propiedad, en una granja llamada Bindon Boys.
El granjero que hab\u237?a vivido y trabajado all\u237? hab\u237?a muerto unos tres
a\u241?os antes, y el terreno hab\u237?a sido arrendado temporalmente a otro
campesino, quien, sin embargo, no se hizo cargo de la casa. Se encontraba en muy
mal estado y necesitaba una restauraci\u243?n, as\u237? como decorarla de nuevo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se dijeron bastantes cosas sobre Bindon Boys.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230?, en un principio los lugare\u241?os la conoc\u237?an con el
nombre de Bindon Boys, hasta que ese se convirti\u243? en su nombre oficial. Todos
hab\u237?amos inspeccionado la casa y est\u225?bamos a punto de decidir que deb\
u237?a hacerse con ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Asent\u237? con un gesto, Visualic\u233? los negros titulares de la prensa: \u171?
El caso de Bindon Boys. La polic\u237?a espera una detenci\u243?n inminente\u187?.
Ahora todo lo ve\u237?a de una forma muy diferente a como lo vi cuando el se\u241?
or Dolland nos ley\u243? la historia ante la mesa de la cocina.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estuvimos varias veces en la casa. Hab\u237?a mucho trabajo por hacer.
Recuerdo el d\u237?a con toda claridad. Cosmo y yo hab\u237?amos acordado vernos en
la casa para discutir alg\u250?n plan acerca de ella. Acud\u237? a la casa y le
encontr\u233? all\u237?\u8230?, muerto\u8230? con el arma de fuego a su lado. No me
lo pude creer. Me arrodill\u233? junto a \u233?l. La chaqueta se me manch\u243? de
sangre. Su sangre. Tom\u233? el arma entre mis manos\u8230? y fue entonces cuando
apareci\u243? Tristan y me encontr\u243?. Recuerdo bien sus palabras: \u171?\u161?
Dios santo, Simon! \u161?Le has matado!\u187?. Le dije que acababa de llegar\u8230?
y que lo hab\u237?a encontrado muerto. \u201?l mir\u243? fijamente el arma que a\
u250?n sosten\u237?a en la mano\u8230?, y comprend\u237? perfectamente lo que
estaba pensando.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se detuvo en seco en su narraci\u243?n y cerr\u243? los ojos, como si tratara de
alejar aquellos recuerdos de su memoria. Le puse una mano en el hombro.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Sabes que eres inocente, Simon \u8212?le dije\u8212?. Y alg\u250?n d\u237?a
lo demostrar\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si no logramos salir de esta isla nadie sabr\u225? jam\u225?s la verdad.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos a salir de aqu\u237? \u8212?afirm\u233?\u8212?. Lo presiento.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Solo es una esperanza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La esperanza es buena cosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero te desgarra el coraz\u243?n cuando es infundada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pero no es este el caso. Vendr\u225? un barco. Lo s\u233?. Y entonces\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, entonces \u191?qu\u233?? Tendr\u233? que ocultarme. No puedo
regresar. No me atrevo. Si lo hiciera me detendr\u237?an y, como quiera que he
escapado, todos dir\u225?n que eso prueba mi culpabilidad.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Qu\u233? sucedi\u243? en realidad? \u191?Tienes alguna idea?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que existe una posibilidad de que fuera el viejo Harry Tench. Odiaba a
Cosmo. Unos a\u241?os antes hab\u237?a alquilado una de las casas de campo. Era un
hombre que beb\u237?a mucho, y el lugar qued\u243? arruinado. Cosmo lo ech\u243? y
coloc\u243? en su lugar a otro hombre. Tench se march\u243?, pero luego regres\
u243?. Se hab\u237?a convertido en un vagabundo, en una especie de tunante. La
gente dijo que hab\u237?a jurado vengarse de los Perrivale, y de Cosmo en
particular. Hac\u237?a varias semanas que no se le ve\u237?a por los alrededores,
pero si hab\u237?a planeado matar a Cosmo lo m\u225?s probable es que procurara no
dejarse ver por all\u237?. Durante la investigaci\u243?n se mencion\u243? su
nombre, pero en \u250?ltimo t\u233?rmino se le descart\u243? como sospechoso. Yo
era un sospechoso m\u225?s probable. Se dijeron muchas cosas sobre la enemistad
entre Cosmo y yo. De pronto, toda la gente parec\u237?a recordar cosas de las que
ni siquiera yo era consciente. Se concedi\u243? mucha importancia al compromiso
matrimonial entre Mirabel y Cosmo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. El cl\u225?sico {\i
crime passionnel.} \u191?Estabas\u8230? enamorado de ella?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Oh, no. Todos nos sentimos un poco deslumbrados por ella\u8230?, pero no, no
estaba enamorado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y cuando se anunci\u243? su compromiso con Cosmo\u8230?, \u191?demostraste
de alguna forma sentirte desilusionado?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Probablemente, Tristan y yo expresamos la suerte que hab\u237?a tenido
Cosmo, y aseguramos envidiarle o algo por el estilo. Pero no creo que lo dij\u233?
ramos muy en serio. \u8212?Se produjo un silencio. Despu\u233?s, a\u241?adi\u243?\
u8212?: Ahora ya lo sabes todo. Y me alegra hab\u233?rtelo contado. Es como si me
hubiera descargado un peso de los hombros. Dime\u8230? \u191?te conmociona saber
que est\u225?s en compa\u241?\u237?a de un sospechoso de asesinato?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Solo puedo pensar en que esa persona me salv\u243? la vida\u8230?, y tambi\
u233?n la de Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? como la m\u237?a, claro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, si no hubieras salvado tu vida, ninguno de nosotros estar\u237?amos
aqu\u237?. Me alegra que me lo hayas contado todo. Desear\u237?a que se pudiera
hacer algo\u8230?, enderezar las cosas\u8230?, para que pudieras regresar. Quiz\
u225? lo consigas alg\u250?n d\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eres optimista. Crees que vamos a abandonar esta isla olvidada de Dios.
Crees en los milagros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, me parece que he presenciado algunos en estos \u250?ltimos d\u237?
as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me tom\u243? de la mano y la apret\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes raz\u243?n y yo me muestro como un desagradecido. Nos recoger\u225?n\
u8230?, y quiz\u225? alg\u250?n d\u237?a regresar\u233? a Perrivale Court y todos
sabr\u225?n la verdad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de ello \u8212?le dije levant\u225?ndome\u8212?. Hemos estado
hablando durante mucho tiempo. Lucas se estar\u225? preguntando qu\u233? ha sido de
nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Transcurrieron otros dos d\u237?as. Las reservas de agua hab\u237?an disminuido
mucho y empez\u225?bamos a quedarnos sin cocos. Simon hab\u237?a encontrado un
robusto palo que Lucas utiliz\u243? a modo de muleta. Seg\u250?n dijo, la pierna le
dol\u237?a menos, pero yo no confiaba mucho en que se la hubi\u233?ramos
entablillado bien. A pesar de todo, fue capaz de avanzar unos pocos pasos, cosa que
le alegr\u243? mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando est\u225?bamos solos, Simon me cont\u243? m\u225?s detalles de su vida y
tuve una imagen mucho m\u225?s clara de c\u243?mo hab\u237?a sido esta. Me sent\
u237?a fascinada. Anhelaba ser de alguna ayuda para descubrir la verdad y
contribuir a establecer su inocencia. Quise saber m\u225?s detalles de Harry Tench.
Ya hab\u237?a decidido que \u233?l fue el asesino. Simon dijo que Cosmo no deb\
u237?a haberse mostrado tan duro con aquel hombre. Cierto que Harry Tench era un
pobre campesino, y que si la propiedad deb\u237?a prosperar se la deb\u237?a cuidar
de modo adecuado, pero habr\u237?a podido conservar a Harry Tench d\u225?ndole alg\
u250?n otro trabajo. Cosmo, sin embargo, insisti\u243? en que aquel hombre no serv\
u237?a para nada como trabajador; es m\u225?s, Tench se hab\u237?a mostrado
insolente, algo que Cosmo no pudo aceptar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hablamos de c\u243?mo Harry Tench pudo matar a Cosmo. No ten\u237?a hogar fijo; a
menudo dorm\u237?a en los graneros; en alguna ocasi\u243?n admiti\u243? haber
dormido en Bindon Boys. Quiz\u225? estaba all\u237? cuando lleg\u243? Cosmo, poco
antes de que apareciera Simon. Quiz\u225? crey\u243? que su oportunidad hab\u237?a
llegado. Pero estaba el tema del arma de fuego. Eso necesitaba una explicaci\u243?
n. Se descubri\u243? que proced\u237?a del sal\u243?n de armas de Perrivale
Court. \u191?C\u243?mo podr\u237?a haberse apoderado de ella un hombre como Harry
Tench?\par\pard\plain\hyphpar} {
Seguimos hablando del tema, y yo estaba segura de que para Simon fue un gran alivio
poder compartirlo con alguien.\par\pard\plain\hyphpar} {
Transcurr\u237?a el quinto d\u237?a de nuestra estancia en la isla, y era por la
tarde. Simon y yo hab\u237?amos dedicado toda la ma\u241?ana a seguir explorando.
Encontramos unas pocas bayas que cre\u237?mos comestibles, y est\u225?bamos
considerando comerlas cuando escuchamos un grito\u8230?, seguido por el sonido de
un silbato.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era Lucas. Regresamos presurosos a su lado. Se\u241?alaba hacia el horizonte, lleno
de excitaci\u243?n. Solo era una peque\u241?a mancha. \u191?Lo imagin\u225?bamos o
acaso conjur\u225?bamos en nuestras mentes algo que tanto anhel\u225?bamos
divisar?\par\pard\plain\hyphpar} {
Seguimos escudri\u241?ando el mar, en silencio, casi conteniendo la respiraci\u243?
n. La mancha empez\u243? a adquirir forma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Lo es! \u161?Lo es! \u8212?grit\u243? Simon.\par\pard\plain\hyphpar}
{\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\
pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\qc
En el serrallo\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
Despu\u233?s de haber estado tan cerca de la muerte y durante tanto tiempo, hab\
u237?a pensado que cualquier cosa ser\u237?a preferible; pero los temores por los
que tuve que pasar durante las semanas siguientes superaron todo lo imaginable.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Cu\u225?ntas veces me dije a m\u237? misma que habr\u237?a sido preferible
hundirme con el barco, o que nuestro peque\u241?o bote hubiera sido destruido por
el hurac\u225?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
Recuerdo ahora la alegr\u237?a que sentimos al principio, cuando vimos el barco en
el horizonte. Poco despu\u233?s, una vez rescatados, tuve la seguridad de que habr\
u237?a sido mucho mejor permanecer en la isla, con la esperanza de ser socorridos,
aunque fuera en vano. \u191?Qui\u233?n sab\u237?a?, quiz\u225? hubi\u233?ramos
podido encontrar alguna forma de sobrevivir; all\u237?, al menos, hab\u237?amos
disfrutado de cierta paz y seguridad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nuestra euforia inicial por estar a punto de ser rescatados se vio sustituida por
un temeroso recelo en cuanto desembarcaron aquellos hombres de tez oscura,
turbantes rojos en las cabezas y espadas cortas colgando de sus cinturas. Llegamos
inmediatamente a la conclusi\u243?n de que no comprend\u237?amos su idioma. Supuse
que deb\u237?an de ser de origen \u225?rabe. Su barco no era precisamente el {\i
Atlantic Star.} Parec\u237?a m\u225?s bien una antigua galera. No se me hab\u237?a
ocurrido pensar que en alta mar a\u250?n pudiera haber piratas, pero record\u233?
que una noche, durante la cena, el capit\u225?n del {\i
Atlantic Star} nos dijo que todav\u237?a quedaban barcos que segu\u237?an rondando
por ciertas aguas, llevando a cabo alg\u250?n que otro inicuo comercio. Y enseguida
me di cuenta de que acab\u225?bamos de caer en manos de tales hombres.\par\pard\
plain\hyphpar} {
No me gust\u243? el barco; tampoco me gustaron aquellos hombres, y pronto estuvo
claro que tanto Simon como Lucas compart\u237?an mis sospechas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Nos mantuvimos cerca, como protegi\u233?ndonos los unos a los otros. Ellos eran
unos diez hombres. Se arremolinaron a nuestro alrededor y nos contemplaron con
miradas escrutadoras. Uno de ellos se me aproxim\u243? y tom\u243? entre sus manos
un mech\u243?n de mis cabellos. Los hombres nos rodeaban y conversaban animadamente
entre s\u237?. Ahora que hab\u237?a tomado tanto el sol, mi cabello era a\u250?n m\
u225?s rubio, y comprend\u237? que se sintieran tan asombrados por su color, tan
distinto del suyo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Percib\u237? la inquietud experimentada por Simon y Lucas, que se me acercaron m\
u225?s. Sab\u237?a que ambos luchar\u237?an hasta la muerte por m\u237?, lo cual me
proporcion\u243? cierta sensaci\u243?n de consuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
La atenci\u243?n de los hombres se dirigi\u243? a Lucas, que hab\u237?a permanecido
de pie, apoyado en su bast\u243?n improvisado. Ten\u237?a un aspecto p\u225?lido y
enfermizo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los hombres siguieron conversando y haciendo gestos de asentimiento con sus
cabezas. Me miraron, y despu\u233?s a Simon. Se echaron a re\u237?r y asintieron de
nuevo. Sent\u237? el terrible temor de que fueran a llevarnos a nosotros y a dejar
all\u237? a Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Permaneceremos juntos \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?murmur\u243? Simon\u8212?. No me gusta nada su aspecto.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha sido una mala suerte que nos hayan encontrado ellos \u8212?susurr\u243?
Lucas\u8212?. Habr\u237?a sido mejor\u8230? \u8212?\u191?Qu\u233? crees que son?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Simon sacudi\u243? la cabeza y yo me sent\u237? muda de terror. Tem\u237?a a
aquellos hombres, sus voces gritonas, sus miradas de soslayo, y lo que todo aquello
implicaba en cuanto a lo que pod\u237?an hacer con nosotros.\par\pard\plain\
hyphpar} {
De repente, tomaron una decisi\u243?n. Uno de ellos, al parecer su jefe, se\u241?
al\u243? algo y cuatro hombres se encaminaron hacia nuestro bote, lo examinaron y
regresaron, asintiendo a los dem\u225?s. Parec\u237?an dispuestos a llevarse
nuestro bote a la galera. Simon avanz\u243? un paso, pero se vio obstaculizado por
un hombre con una espada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?D\u233?jalos que se lo lleven \u8212?le susurr\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Poco despu\u233?s nos lleg\u243? el turno. El jefe hizo se\u241?as a dos hombres,
que desenvainaron las espadas y se colocaron detr\u225?s. Nos empujaron un poco y
comprendimos lo que se nos indicaba. Nos iban a llevar a la galera. Lucas avanz\
u243? cojeando entre los dos. Al menos, segu\u237?amos estando juntos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?De todos modos, no habr\u237?amos podido resistir mucho m\u225?s tiempo en
esa isla \u8212?murmur\u243? Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue dif\u237?cil subir a Lucas a bordo. Ninguno de aquellos hombres nos ayud\u243?.
Ten\u237?amos que ascender por una escala de cuerda, lo que representaba una
dificultad casi insuperable para Lucas. Creo que Simon medio le transport\u243?
hasta cubierta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, nos encontramos de pie en cubierta, rodeados por hombres curiosos.
Todos parec\u237?an mirarme exclusivamente a m\u237?. Algunos me tocaron los
cabellos. Se echaron a re\u237?r, se retorcieron las manos y tiraron de \u233?l.\
par\pard\plain\hyphpar} {
De pronto, se produjo un silencio repentino. Apareci\u243? un hombre. Supuse que se
trataba del capit\u225?n del barco. Era m\u225?s alto que los otros, y en sus
vividos ojos oscuros hab\u237?a una expresi\u243?n de humor. De hecho, sus bien
definidos rasgos mostraban cierto refinamiento, lo que me permiti\u243? concebir
una peque\u241?a esperanza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Grit\u243? algo y los hombres retrocedieron. Nos mir\u243? a los tres y a
continuaci\u243?n inclin\u243? la cabeza a modo de saludo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Ingleses? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230?, s\u237?\u8212?nos apresuramos a contestar.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Asinti\u243? con un gesto. Aquello parec\u237?a ser todo su conocimiento de nuestro
idioma; pero su actitud cort\u233?s era reconfortante. Se volvi\u243? hacia los
hombres y les habl\u243? de una forma que pareci\u243? amenazadora. Todos se
mostraron sumisos. Se volvi\u243? hacia nosotros y dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le seguimos hasta un peque\u241?o camarote. Hab\u237?a un banco y nos sentamos
agradecidos en \u233?l. El capit\u225?n levant\u243? una mano y dijo:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Comer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Abandon\u243? el camarote y cerr\u243? la puerta con llave tras \u233?l.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? significa esto? \u8212?pregunt\u233?. Lucas crey\u243? que
tratar\u237?an de pedir un rescate por nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un asunto que puede reportarles alg\u250?n beneficio \u8212?dijo\u8212?.
Estoy seguro de que es eso lo que intentan hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quieres decir que rondan los mares en busca de n\u225?ufragos?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no. Tambi\u233?n se dedicar\u225?n a alg\u250?n otro comercio.
Contrabando, quiz\u225?\u8230?, o incluso asaltar otros barcos cuando les sea
posible\u8230?, como los antiguos piratas. Le pondr\u237?an las manos encima a
cualquier cosa de la que pudieran beneficiarse. Supondr\u225?n que tendremos un
hogar en alguna parte, y que somos ingleses. Esta clase de hombres suelen
considerar millonarios a todos los ingleses.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cu\u225?nto me alegra seguir estando juntos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dijo Lucas\u8212?. Creo que hubo un momento en que se
preguntaron si valdr\u237?a la pena hacer el esfuerzo de llevarme consigo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? vamos a hacer? \u8212?pregunt\u243? Simon mir\u225?ndome con
fijeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo lo que podamos por permanecer juntos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rezo para que as\u237? sea.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos trajeron comida. Estaba caliente y muy sazonada. En una situaci\u243?n normal,
yo la habr\u237?a rechazado, pero est\u225?bamos medio muertos de hambre y
cualquier alimento nos parec\u237?a delicioso. Lucas nos aconsej\u243? que comi\
u233?ramos poco.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de comer me sent\u237? algo mejor. Me pregunt\u233? c\u243?mo se las
arreglar\u237?an para pedir rescate por nosotros. \u191?A qui\u233?n se lo exigir\
u237?an? Mi padre ten\u237?a una hermana a la que apenas hab\u237?a visto durante
los diez \u250?ltimos a\u241?os. \u191?Estar\u237?a dispuesta a pagar un rescate
por su sobrina? Quiz\u225? mis padres hubieran llegado ya a casa, pero, en
cualquier caso, no eran ricos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Y Simon? Lo \u250?ltimo que desear\u237?a es que se conociera su verdadera
identidad. En cuanto a Lucas\u8230? probablemente era el que se encontraba en mejor
posici\u243?n de los tres, puesto que proced\u237?a de una familia rica.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me gustar\u237?a saber d\u243?nde est\u225?bamos \u8212?dijo Simon\u8212?.
Ese dato nos ser\u237?a de gran ayuda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u233? si acaso ya ten\u237?a planes para escapar. Era un joven de muchos
recursos, tal y como hab\u237?a demostrado al huir de Inglaterra.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Si lo hab\u237?a hecho una vez, cab\u237?a la posibilidad de que volviera a
conseguirlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Meditamos tristemente, y estoy segura de que los tres habr\u237?amos preferido
seguir en la isla. Es posible que all\u237? la comida fuera escasa, y las
esperanzas de salvaci\u243?n m\u237?nimas, pero al menos habr\u237?amos estado en
libertad.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
La primera noche tuve una experiencia muy desagradable. Estaba todo a oscuras y
trat\u225?bamos de dormir cuando escuch\u233? unos pasos al otro lado de la puerta
y a continuaci\u243?n el sonido de una llave que giraba en la cerradura.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Me qued\u233? mirando c\u243?mo la puerta se abr\u237?a silenciosamente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Dos hombres entraron en el camarote. Creo que eran dos de los que hab\u237?an
desembarcado para llevarnos consigo, pero no lo supe con certeza, puesto que todos
me parec\u237?an iguales.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?an venido para llevarme. Me sujetaron entre ambos y yo grit\u233?. Lucas y
Simon despertaron enseguida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los hombres intentaban sacarme a la fuerza del camarote, y por sus gru\u241?idos y
expresiones comprend\u237? muy bien cu\u225?les eran sus intenciones.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Dejadme! \u8212?grit\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Simon golpe\u243? a uno. Pero recibi\u243? una patada del otro y fue a parar a un
extremo del camarote. Lucas blandi\u243? su muleta y lanz\u243? golpes hacia
ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se produjo un gran alboroto de gritos y otros hombres aparecieron ante la puerta.
Todos se re\u237?an y hablaban entre s\u237?. Simon se incorpor\u243?, se me acerc\
u243? y me coloc\u243? detr\u225?s de \u233?l. Vi que la mano le sangraba.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? invadida por un gran temor. Sab\u237?a que estaba en grave peligro.\
par\pard\plain\hyphpar} {
No me atrev\u237? a imaginar lo que habr\u237?a ocurrido si no hubiera aparecido en
aquellos momentos el capit\u225?n. Orden\u243? algo, y los hombres adoptaron
actitudes sumisas. Entonces me vio, medio protegida por Simon y con Lucas a mi
lado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Simon les indic\u243? con gestos que si intentaban hacerme alg\u250?n da\u241?o
tendr\u237?an que v\u233?rselas con \u233?l. Se mostr\u243? imponente. Lucas tambi\
u233?n se mostr\u243? protector, pero estaba lisiado, claro.\par\pard\plain\
hyphpar} {
El capit\u225?n comprendi\u243? enseguida lo ocurrido. Sab\u237?a muy bien cu\u225?
les hab\u237?an sido las motivaciones de aquellos hombres. Yo era diferente; ten\
u237?a el cabello largo y trigue\u241?o y ellos nunca hab\u237?an visto nada
semejante. Es m\u225?s, yo era una mujer, y eso parec\u237?a bastarles.\par\pard\
plain\hyphpar} {
El capit\u225?n se inclin\u243? hacia m\u237? y su gesto sugiri\u243? una disculpa
por el brutal comportamiento de sus hombres. Despu\u233?s, me indic\u243? que le
siguiera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Simon avanz\u243? un paso. El capit\u225?n sacudi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ella\u8230?, segura \u8212?dijo\u8212?. Yo\u8230? solo\u8230? capit\u225?n.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Por muy extra\u241?o que pueda parecer, confi\u233? en \u233?l. Sab\u237?a que era
el capit\u225?n de un barco involucrado en alg\u250?n tipo de comercio inicuo pero,
por alguna raz\u243?n, cre\u237? que me ayudar\u237?a. En cualquier caso, se
trataba del capit\u225?n. Si hubi\u233?ramos intentado desobedecerle, no lo habr\
u237?amos podido hacer durante mucho tiempo. Est\u225?bamos a su merced. A pesar de
sus gestos, ni Simon ni Lucas habr\u237?an podido defenderme durante mucho tiempo.
Por lo tanto, no ten\u237?a m\u225?s remedio que confiar en el capit\u225?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Camin\u233? tras \u233?l, pasando por entre aquellos hombres. Algunos extendieron
las manos como para tocarme el cabello, pero ninguno se atrevi\u243? a hacerlo.
Comprend\u237? que sent\u237?an mucho respeto por el capit\u225?n y era evidente
que este hab\u237?a dado \u243?rdenes terminantes de que nadie me tocara.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Me llev\u243? a un peque\u241?o camarote que me pareci\u243? adosado al suyo. Se
apart\u243? a un lado para dejarme entrar. Era algo m\u225?s c\u243?modo que el
camarote que acababa de abandonar. Hab\u237?a mantas y cojines sobre una especie de
div\u225?n. All\u237? descansar\u237?a mucho mejor. Detr\u225?s de una cortina hab\
u237?a una jofaina y un jarro de agua. \u161?Pod\u237?a lavarme!\par\pard\plain\
hyphpar} {
El capit\u225?n se\u241?al\u243? el camarote con las manos y me dijo:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Segura aqu\u237?\u8230? Yo ver segura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias.\par\pard\plain\hyphpar} {
No s\u233? si me comprendi\u243? pero mi tono de voz expresaba mi gratitud.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Se inclin\u243? de nuevo ante m\u237? y cerr\u243? la puerta con llave.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Me dej\u233? caer sobre la cama. Y entonces empec\u233? a temblar con violencia, al
comprender la penosa experiencia de la que acababa de salvarme el capit\u225?n.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Tard\u233? bastante tiempo en recuperar mi compostura. Me pregunt\u233? cu\u225?les
podr\u237?an ser las intenciones del capit\u225?n. Quiz\u225? Lucas tuviera raz\
u243?n. Tuve la sensaci\u243?n de que deb\u237?a de estar en lo cierto. Aquellos
hombres pensaban en un rescate, y si era as\u237? desear\u237?an entregarnos sanos
y salvos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Apart\u233? la cortina y me di el lujo de lavarme un poco.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Regres\u233? al div\u225?n y me ech\u233? en \u233?l. Me sent\u237? exhausta, tanto
f\u237?sica como mental y emocionalmente. Durante un rato me olvid\u233? de todos
los peligros que me rodeaban.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y me qued\u233? dormida.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Creo que trat\u233? de olvidarme de aquellos d\u237?as en los que viv\u237? en un
estado de terror permanente. Cada vez que escuchaba pasos, cada vez que se abr\
u237?a la puerta de mi camarote, me invad\u237?a una abrumadora angustia. En tales
situaciones, la propia imaginaci\u243?n puede convertirse en nuestro peor enemigo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me serv\u237?an la comida con regularidad y gracias a ello me tom\u233? un respiro
para no estar en constante alerta; a pesar de todo, conoc\u237?a muy bien los
peligros que me rodeaban. No estaba segura de cu\u225?les ser\u237?an sus prop\
u243?sitos, pero era evidente que hab\u237?an planeado algo especial para m\u237?.
Sin lugar a dudas, el capit\u225?n hab\u237?a intervenido para evitarme una
desgracia, y al menos deb\u237?a sentirme agradecida por ello. Confiaba en aquel
hombre\u8230?, no porque creyera en su caballerosidad, sino porque su actitud
significaba que yo deb\u237?a ser tratada con cierto respeto debido a lo que \u233?
l hab\u237?a planeado para m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Empec\u233? a comer con regularidad, y tambi\u233?n atend\u237? otras necesidades.
Fue una bendici\u243?n poder lavarme con frecuencia. Habr\u237?a deseado saber
hacia d\u243?nde se dirig\u237?a el barco y qu\u233? destino me esperaba. Quer\
u237?a saber d\u243?nde estaban Simon y Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
El capit\u225?n acudi\u243? una vez a mi camarote. Yo acababa de lavarme el
cabello, que me estaba secando cuando escuch\u233? golpes en la puerta. En ning\
u250?n momento dej\u243? de mirarme el cabello, pero se comport\u243? con
amabilidad. Sab\u237?a que deseaba hablar conmigo, pero su ingl\u233?s era
exasperantemente limitado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?T\u250?\u8230? vienes\u8230? barco\u8230? Inglaterra?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?contest\u233?\u8212?. Pero naufragamos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Inglaterra\u8230? sola? \u191?No? \u8212?pregunt\u243? sacudiendo la
cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En compa\u241?\u237?a de mis padres\u8230?, mi padre y mi madre.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Era in\u250?til. Supuse que trataba de averiguar de qu\u233? clase de familia
proced\u237?a. \u191?Pose\u237?a dinero? \u191?Cu\u225?nto estar\u237?an dispuestos
a pagar por recuperarme?\par\pard\plain\hyphpar} {
Abandon\u243? sus intentos de hacerse comprender, pero por la forma en que
contemplaba mi cabello y sonre\u237?a para s\u237?, me di cuenta de que le agradaba
lo que ve\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una ma\u241?ana, al despertarme, observ\u233? que el barco ya no se balanceaba. El
sol ya hab\u237?a salido y cuando mir\u233? por la peque\u241?a portilla divis\
u233? unos edificios blancos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Percib\u237? ruidos y ajetreo. La gente se gritaba con voces excitadas. De una cosa
estaba segura: acab\u225?bamos de llegar a nuestro destino, y no tardar\u237?a en
saber lo que me aguardaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
A lo largo de la ma\u241?ana fui d\u225?ndome cuenta poco a poco de lo que me
esperaba, y me sent\u237? llena del m\u225?s profundo horror. Empec\u233? a
preguntarme si no habr\u237?a sido mucho mejor no haber escapado tan milagrosamente
del mar embravecido.\par\pard\plain\hyphpar} {
El capit\u225?n acudi\u243? a mi camarote. Tra\u237?a una capa negra, un velo para
el rostro y una redecilla. Me indic\u243? por se\u241?as que me pusiera todo
aquello. Tuve que introducirme el cabello en la redecilla, y cuando estuve vestida
por completo ten\u237?a el aspecto de una mujer \u225?rabe, como las que se
encuentran en cualquier mercado oriental.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me llevaron a tierra y, para mi gran alivio, logr\u233? ver a Simon un instante.
Pero enseguida me sent\u237? angustiada, ya que no vi a Lucas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Simon me reconoci\u243? a pesar de mi disfraz y observ\u233? el temor que se
reflej\u243? en su rostro al verme de aquella guisa. Tratamos de acercarnos, pero
fuimos apartados con brusquedad.\par\pard\plain\hyphpar} {
El sol era abrasador y yo ten\u237?a mucho calor con aquellas ropas. Caminamos en
grupo, con Simon acompa\u241?ado por un hombre a cada lado y el capit\u225?n
avanzando junto a m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jam\u225?s olvidar\u233? aquella caminata. Nos encontr\u225?bamos en lo que supuse
ser\u237?a la kasbah. Las calles eran estrechas, empedradas y llenas de hombres con
t\u250?nicas y de mujeres vestidas como yo. Las cabras deambulaban entre nosotros;
algunos perros de aspecto fam\u233?lico nos husmeaban, esperanzados. Distingu\u237?
a una rata introduci\u233?ndose en un resquicio entre las piedras. Hab\u237?a
peque\u241?as tiendas abiertas a la calle, con mesas donde se expon\u237?an
baratijas, ornamentos de lat\u243?n, peque\u241?os art\u237?culos de cuero y
alimentos, ex\u243?ticos, muy sazonados y nada apetitosos a mis ojos. El olor era
nauseabundo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Algunos de los comerciantes saludaron al capit\u225?n y a sus hombres, y yo
experimentaba cada vez mayor angustia por mi eventual destino, pues todos parec\
u237?an conocer el prop\u243?sito de su visita. Me pregunt\u233? cu\u225?ntas
mujeres j\u243?venes habr\u237?an caminado por aquellas calles en compa\u241?\u237?
a del capit\u225?n. Si al menos hubiera podido acercarme a Simon\u8230? \u191?Y qu\
u233? hab\u237?an hecho con Lucas?\par\pard\plain\hyphpar} {
Penetramos en una calle algo m\u225?s ancha, donde hab\u237?a unos pocos \u225?
rboles, la mayor\u237?a de ellos palmeras polvorientas. All\u237?, las casas era m\
u225?s grandes. Giramos ante una puerta de entrada y nos encontramos en un patio
donde hab\u237?a una fuente. En el patio hab\u237?a varios hombres; supuse que se
tratar\u237?a de sirvientes, pues se apresuraron a ponerse en pie cuando entramos,
y empezaron a hablar excitadamente entre ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Uno se nos acerc\u243? y se inclin\u243? reverencialmente ante el capit\u225?n,
quien hizo un gesto de asentimiento y movi\u243? sus manos. Fuimos conducidos a
trav\u233?s de una puerta y entramos en un gran sal\u243?n. Las ventanas estaban
cubiertas de cortinajes y situadas en nichos. Aquella disposici\u243?n deb\u237?a
de servir para dejar penetrar el m\u237?nimo calor posible.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Un hombre vestido con espl\u233?ndidos ropajes se inclin\u243? ante el capit\u225?n
y pareci\u243? \u225?vido por demostrarle el mayor respeto. Al parecer, le dijo que
le sigui\u233?ramos, pues fuimos conducidos a trav\u233?s de una puerta y entramos
en otro sal\u243?n. Y all\u237?, sobre un estrado, reclinado en un sill\u243?n muy
ornamentado, estaba un hombre peque\u241?o y viejo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Iba vestido suntuosamente, pero era tan peque\u241?o y arrugado que aquellas ropas
no hac\u237?an m\u225?s que acentuar su edad. Era muy viejo, a excepci\u243?n de
sus ojos, muy oscuros y vivos; me hicieron pensar en los ojos saltones de un mono.\
par\pard\plain\hyphpar} {
El capit\u225?n se acerc\u243? al sill\u243?n y se inclin\u243? ante el anciano,
que hizo un movimiento con la mano, a modo de saludo. Despu\u233?s, deduje que el
capit\u225?n hab\u237?a dado \u243?rdenes a sus hombres para que nos llevaran a
Simon y a m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
A continuaci\u243?n, el capit\u225?n me agarr\u243? de un brazo y me empuj\u243?
hacia delante. Dej\u243? caer la capa al suelo, y me quit\u243? el velo y la
redecilla, de tal modo que el cabello me cay\u243? en cascada sobre los hombros.
Los vividos ojos del anciano se abrieron como platos. Murmur\u243? algo que pareci\
u243? agradar al capit\u225?n. El viejo ten\u237?a los ojos fijos en mi cabello.
Ambos empezaron a discutir con excitaci\u243?n. C\u243?mo habr\u237?a deseado saber
lo que estaban diciendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, Simon tambi\u233?n fue empujado hacia delante. El viejo entrecerr\
u243? los ojos, le sopes\u243? y le observ\u243? de arriba abajo. Simon era muy
alto y fuerte y, al parecer, su fortaleza f\u237?sica le caus\u243? al viejo tan
buena impresi\u243?n como mi cabello.\par\pard\plain\hyphpar} {
El anciano asinti\u243? con un gesto y supongo que aquello fue la se\u241?al de que
hab\u237?an llegado a un acuerdo.\par\pard\plain\hyphpar} {
El capit\u225?n se acerc\u243? al viejo y se ensimismaron en una conversaci\u243?n.
Eso nos dio a Simon y a m\u237? una oportunidad para acercarnos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde est\u225? Lucas? \u8212?pregunt\u233? con un susurro.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. Me sacaron del camarote y me trajeron aqu\u237?. \u201?l no
estaba conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que est\u233? bien. \u191?D\u243?nde nos encontramos?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Creo que en alguna parte de la costa del norte de \u193?frica.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? van a hacer con nosotros? \u191?De qu\u233? est\u225?n
hablando?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Probablemente est\u225?n regateando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Regateando?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me da la impresi\u243?n de que nos est\u225?n vendiendo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Como si fu\u233?ramos esclavos!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? parece.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? vamos a hacer?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. Esperar a que llegue nuestra oportunidad. Ahora mismo, somos
impotentes. Tendremos que esperar el momento adecuado y entonces\u8230? largarnos
de aqu\u237?\u8230? si podemos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Estaremos juntos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Simon\u8230?, espero que no nos perdamos el uno al otro.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Recemos porque as\u237? sea.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy muy asustada, Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n, te lo aseguro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n es ese viejo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que ser\u225? un mercader.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Un mercader\u8230? de esclavos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso, entre otras cosas. Supongo que comerciar\u225? con cualquier cosa que
tenga a mano, siempre que valga la pena. Y eso incluye a la gente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tenemos que encontrar un modo de escapar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Echar a correr\u8230?, ir a cualquier parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acaso crees que llegar\u237?amos muy lejos? No, es mejor esperar. Si
nos mantenemos juntos, lo lograremos. Qui\u233?n sabe, es posible que se nos
ofrezca una oportunidad. Ya nos las arreglaremos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Simon, creo que deber\u237?amos intentarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Recuerdo la forma en que ambos nos miramos. Atesor\u233? aquel instante, para
recordarlo en los momentos m\u225?s oscuros y amenazadores. Y durante las semanas
que siguieron lo recordar\u237?a con mucha frecuencia.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5
\afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Hay ciertas cosas que una no querr\u237?a tener que recordar. Una desear\u237?a
alejarlas de la mente y creer que jam\u225?s sucedieron. A veces, la mente ayuda de
tal modo que esos acontecimientos se convierten en un recuerdo borroso. Tal como me
sucedi\u243? a m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Recuerdo que estuve en la casa del mercader. Deb\u237? de haber estado all\u237?
una sola noche. Recuerdo la terrible angustia que sent\u237?, las crueles im\u225?
genes que acud\u237?an a mi imaginaci\u243?n y que me asaltaban continuamente,
todas ellas relacionadas con mi destino. El viejo aquel me pareci\u243? un ogro
horrible. Yo solo ten\u237?a un consuelo. Simon estaba conmigo, en la misma casa.
La transacci\u243?n acordada con el capit\u225?n nos afect\u243? a ambos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Aquel mismo d\u237?a, algo m\u225?s tarde, el capit\u225?n abandon\u243? la casa y
jam\u225?s volv\u237? a verle.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente me envolvieron en las mismas vestiduras con las que hab\u237?
a llegado y me ocultaron el pelo de la misma forma. Despu\u233?s, Simon y yo fuimos
conducidos por las calles de la kasbah hasta el puerto, donde nos esperaba un nuevo
barco. Era evidente que ahora el anciano se hab\u237?a hecho cargo de nosotros,
aunque no nos prest\u243? la menor atenci\u243?n y tuve la impresi\u243?n de que
solo estaba all\u237? para proteger su propiedad, que \u233?ramos nosotros.\par\
pard\plain\hyphpar} {
No ten\u237?amos idea de adonde nos llevaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
A bordo del barco, Simon y yo tuvimos una o dos oportunidades de hablar. El tema
principal de nuestra conversaci\u243?n fue Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Simon me cont\u243? que hab\u237?an tenido una o dos entrevistas con el capit\u225?
n. No los hab\u237?an tratado mal. Me dijo que se hab\u237?an interesado mucho por
Lucas. Simon cre\u237?a que se lo hab\u237?an llevado a alguna otra parte. Los hab\
u237?an separado y ya no pudieron hablar, pero imaginaba que Lucas se sent\u237?a
esperanzado\u8230?, o al menos no se mostraba muy alarmado.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Creo que hubo un momento en que crey\u243? que le arrojar\u237?an por la
borda puesto que no era capaz de realizar ning\u250?n trabajo. Me imagino que eso
es lo que quer\u237?an que yo hiciera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permanec\u237? en silencio, sin atreverme a pensar en cu\u225?l ser\u237?a mi
destino.\par\pard\plain\hyphpar} {
Simon cre\u237?a que el lugar que acab\u225?bamos de abandonar era Argelia.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En los viejos tiempos sol\u237?a ser un refugio de piratas; contaban con la
protecci\u243?n del gobierno turco. Quiz\u225? lo siga siendo. La kasbah es un
lugar ideal para efectuar transacciones de todo tipo. No creo que haya muchos
capaces de aventurarse por ella en ciertas \u233?pocas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Probablemente ten\u237?a raz\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Continuamos viaje a lo largo de la costa Siria, en direcci\u243?n a los Dardanelos,
y desde all\u237? hacia nuestro destino, que, seg\u250?n se nos comunic\u243? a su
debido tiempo, era Constantinopla.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando nos aproxim\u225?bamos al B\u243?sforo, una mujer entr\u243? en mi camarote.
Iba acompa\u241?ada por una joven que llevaba entre sus brazos una gran cantidad de
telas. Resultaron ser vestidos, que dej\u243? sobre el div\u225?n. Despu\u233?s, me
dirigieron toda su atenci\u243?n. Yo ya las hab\u237?a visto en el barco, y me hab\
u237?a preguntado cu\u225?les ser\u237?an sus obligaciones. Pronto me di cuenta de
que hab\u237?an acudido a mi camarote para ayudarme a vestirme con aquellos espl\
u233?ndidos ropajes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a pantalones bombachos largos, hechos de una seda exquisita, que se ce\
u241?\u237?an a los tobillos. Sobre ellos me pusieron una t\u250?nica de un
material muy hermoso y transparente. La tela reluc\u237?a con lentejuelas que
parec\u237?an peque\u241?as estrellas. Me dejaron el cabello suelto, extendido
sobre los hombros. Me lo peinaron mientras se miraban entre s\u237?, asintiendo y
riendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez que estuve as\u237? vestida, retrocedieron unos pasos y dieron unas
palmadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero mis ropas \u8212?alcanc\u233? a decir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero no pod\u237?an comprenderme. Siguieron riendo y mir\u225?ndose. Me acariciaron
el cabello y me sonrieron.\par\pard\plain\hyphpar} {
Poco despu\u233?s, el anciano acudi\u243? al camarote. Me observ\u243? con atenci\
u243?n y se frot\u243? las manos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mis temores aumentaron m\u225?s que nunca. Sab\u237?a que las conjeturas de Simon
eran acertadas. \u205?bamos a ser vendidos como esclavos: \u233?l como un joven
fuerte para trabajar, y yo destinada a un prop\u243?sito mucho m\u225?s siniestro.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Tuve la impresi\u243?n de que Simon se sent\u237?a mucho m\u225?s preocupado por mi
propio destino que por el suyo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Trajeron la capa, el velo y la redecilla y el esplendor de mis ropajes qued\u243?
oculto a la vista de los dem\u225?s. Llevando a Simon a mi lado, nos hicieron
descender del barco y nos introdujeron en un carruaje que nos estaba esperando,
acompa\u241?ados por el anciano y otro hombre mucho m\u225?s joven que parec\u237?a
un empleado o ayudante. Y as\u237? atravesamos las calles de Constantinopla.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Yo estaba demasiado preocupada por mi inminente destino para darme cuenta de lo que
me rodeaba, pero m\u225?s tarde supe que la ciudad estaba dividida en dos partes,
la cristiana y la turca, y que ambas se hallaban conectadas por dos puentes,
construidos de una manera bastante chapucera, pero adecuados y muy necesarios.
Vagamente, me di cuenta de la existencia de mezquitas y minaretes y, con gran
desolaci\u243?n por mi parte, tuve la impresi\u243?n de hallarme muy lejos del
hogar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos condujeron a la parte turca de la ciudad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237?a perdida y muy asustada. No dejaba de mirar a Simon, para
tranquilizarme un poco con su presencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Viajamos en el carruaje durante largo rato. Aquello era como otro mundo: calles
estrechas, una incre\u237?ble suciedad por todas partes, edificios exquisitos, con
espiras deslumbradoramente blancas elev\u225?ndose hacia el m\u225?s azul de los
cielos; mezquitas, bazares, casas de madera apenas m\u225?s grandes que caba\u241?
as, ruido y personas por todas partes. La gente se apartaba presurosa ante el
carruaje y yo pensaba que atropellar\u237?amos a alguien, pero siempre se las
arreglaban para escapar casi de debajo de los cascos de los caballos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Al fin entramos en una avenida tranquila. Los \u225?rboles y los arbustos mostraban
flores de brillantes colores. El carruaje se detuvo ante un alto edificio blanco,
un poco apartado de la avenida principal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Descendimos del carruaje, y un hombre vestido con t\u250?nica blanca sali\u243? a
recibirnos. El anciano se inclin\u243? ante \u233?l con una actitud obsequiosa y el
saludo fue devuelto de modo algo condescendiente. Fuimos introducidos en la casa,
en un sal\u243?n que me pareci\u243? muy oscuro despu\u233?s de la luminosidad del
sol en el exterior. Las ventanas eran similares a las que hab\u237?a visto antes,
retiradas y cubiertas de cortinajes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se nos acerc\u243? un hombre alto. Llevaba un turbante con una joya incrustada y
una larga t\u250?nica blanca. Se sent\u243? en un sill\u243?n como si fuera un
trono, y observ\u233? que el anciano se comportaba con mayor deferencia que nunca.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Los pensamientos se agolparon en mi mente: \u191?iba a ser ese mi nuevo
propietario?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me quitaron la capa y el velo y dejaron mi cabello al descubierto. El hombre
sentado en la silla qued\u243? claramente impresionado al verlo. Jam\u225?s me hab\
u237?a sentido tan humillada en mi vida. Despu\u233?s, el hombre mir\u243? a Simon
y asinti\u243? con un gesto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a dos hombres de pie ante la puerta; supongo que se trataba de guardias.
Uno de ellos dio una palmada y enseguida acudi\u243? una mujer. Era algo rolliza,
de mediana edad e iba vestida de forma muy cuidada, como yo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Se me acerc\u243?, me estudi\u243?, tom\u243? entre sus manos mi mata de pelo y
sonri\u243? d\u233?bilmente. Despu\u233?s me subi\u243? las mangas de la t\u250?
nica y me empuj\u243?. Frunci\u243? el ce\u241?o, sacudi\u243? la cabeza y emiti\
u243? peque\u241?os sonidos que sin duda alguna indicaban desaprobaci\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
El anciano empez\u243? entonces a hablar con suma rapidez; el otro hombre hablaba
con m\u225?s serenidad. La mujer dijo una palabra o dos y asinti\u243? con
prudencia. Resultaba angustioso no saber lo que dec\u237?an. Solo pod\u237?a
suponer que se estaban refiriendo a m\u237?, y que no se sent\u237?an tan contentos
conmigo como hab\u237?a esperado el anciano.\par\pard\plain\hyphpar} {
A pesar de todo, parecieron llegar a alguna clase de acuerdo. El viejo dio unas
palmadas y el otro hombre asinti\u243?. La mujer tambi\u233?n hizo un gesto de
asentimiento. Les estaba explicando algo. El hombre la escuch\u243? con suma
atenci\u243?n. Al parecer, ella le estaba asegurando algo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Luego, la mujer me hizo un gesto para que la siguiera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Simon qued\u243? atr\u225?s. Le dirig\u237? una mirada angustiada y \u233?l hizo un
movimiento, para seguirme. Uno de los guardias avanz\u243? y le cerr\u243? el paso,
llev\u225?ndose una mano a la empu\u241?adura de su espada.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Vi una expresi\u243?n de impotencia en el rostro de Simon; despu\u233?s, la mujer
rolliza me sujet\u243? con firmeza por el brazo y me condujo afuera del sal\u243?
n.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Me dijeron que hab\u237?a sido destinada al serrallo de uno de los m\u225?s
importantes pach\u225?s de Constantinopla. Todos los hombres que hab\u237?a visto
hasta aquellos momentos no eran m\u225?s que sus sirvientes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
El har\u233?n es una comunidad de mujeres y en \u233?l no se permite la entrada de
ning\u250?n hombre, a excepci\u243?n de los eunucos, como aquel importante
caballero al que hab\u237?a visto regatear mi precio con el anciano. Seg\u250?n
descubr\u237?, aquel hombre era el eunuco jefe, e iba a tener que verlo con
frecuencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tard\u233? alg\u250?n tiempo en darme cuenta de que deb\u237?a sentirme agradecida
por las duras pruebas por las que hab\u237?a tenido que pasar, ya que mi fr\u225?
gil estado f\u237?sico fue la raz\u243?n principal por la que se me dej\u243? en
paz durante aquellas semanas. Mi cabello de color trigue\u241?o me distingu\u237?a
entre las dem\u225?s mujeres. Yo era un precioso objeto, gracias a ser tan
diferente de las dem\u225?s. Todas eran de pelo y ojos oscuros. Mis ojos, en
cambio, eran de un azul claro, y eso, al igual que el color de mi cabello, me
distingu\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
A quienes ten\u237?an el deber de aliviar los hastiados sentidos del pach\u225?,
les parec\u237?a que mi diferencia me har\u237?a especialmente aceptable ante sus
ojos. Pero, seg\u250?n descubr\u237? m\u225?s tarde, ellos tambi\u233?n hab\u237?an
notado otra cosa en m\u237?. Aquellas mujeres eran serviles por naturaleza. Hab\
u237?an sido llevadas all\u237? sabiendo que formaban parte del sexo inferior, y
que su misi\u243?n en la Tierra consist\u237?a en complacer los deseos de los
hombres. Yo, en cambio, pose\u237?a un esp\u237?ritu de independencia. Proced\u237?
a de una cultura diferente, y eso me distingu\u237?a casi tanto como mis ojos
azules y mi cabello trigue\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo, cuando me desnudaron y me obligaron a meterme en un ba\u241?o arom\
u225?tico que se me hab\u237?a preparado, la vigilante mujer que estaba a cargo de
todas nosotras observ\u243? que mi piel era muy blanca y suave, sobre todo en
aquellas partes que no hab\u237?an estado expuestas al sol. Antes de que se me
ofreciera al pach\u225? se ten\u237?a que restaurar e igualar el color de toda mi
piel. Adem\u225?s, hab\u237?a llegado all\u237? muy mal alimentada, y al pach\u225?
no le gustaban las mujeres demasiado delgadas. Dispon\u237?a del potencial, pero
ten\u237?a que recuperarme; y ese proceso durar\u237?a alg\u250?n tiempo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u161?Qu\u233? agradecida me sent\u237? por ello! Dispuse de tiempo para adaptarme,
para aprender las costumbres del har\u233?n, y quiz\u225? incluso para descubrir lo
que hab\u237?a sido de Simon. \u161?Qui\u233?n podr\u237?a saberlo! Por el momento,
hab\u237?a sido muy afortunada, y a\u250?n me quedaba esperanza de escapar antes de
alcanzar el estado en que se me considerara lo bastante valiosa para someterme al
hombre que me hab\u237?a comprado.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto me di cuenta de que estaba a salvo, aunque solo fuera por el momento, mi
estado de \u225?nimo se reaviv\u243? y recuper\u233? la esperanza. Decid\u237?
aprender todo lo posible sobre el ambiente que me rodeaba, y no dej\u233? de hacer
preguntas a mis compa\u241?eras.\par\pard\plain\hyphpar} {
La persona m\u225?s importante del har\u233?n era Rani, la mujer de mediana edad
que me hab\u237?a inspeccionado y decidido que a\u250?n no era lo bastante valiosa
para someterme al pach\u225?. Si hubi\u233?ramos podido entendernos en un lenguaje
com\u250?n, podr\u237?a haber aprendido mucho de ella. Las otras mujeres le ten\
u237?an un respeto reverencial. Todas la adulaban y se mostraban muy obsequiosas,
pues era ella quien seleccionaba a las que deb\u237?an ser presentadas al pach\
u225?. Cuando llegaba la orden, dedicaba mucho tiempo a reflexionar sobre la
cuesti\u243?n, y en esos momentos resultaba divertido ver c\u243?mo todas ellas
trataban de llamar su atenci\u243?n sobre s\u237? mismas. Me extra\u241?\u243?
mucho darme cuenta de que aquello que yo tanto tem\u237?a era buscado con anhelo
por todas las dem\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
En el har\u233?n hab\u237?a algunas jovencitas que no deb\u237?an de tener m\u225?s
de diez a\u241?os de edad, y mujeres que deb\u237?an de rondar la treintena. Todas
llevaban una vida muy extra\u241?a, y m\u225?s tarde descubr\u237? que algunas
estaban all\u237? desde su infancia\u8230?, y que hab\u237?an sido entrenadas para
proporcionar placer a alg\u250?n hombre rico.\par\pard\plain\hyphpar} {
Apenas ten\u237?an nada que hacer durante todo el d\u237?a. Yo ten\u237?a que tomar
un ba\u241?o diario y someterme a masajes con ung\u252?entos. Era un mundo muy
alejado de la realidad. El aire estaba impregnado del olor a almizcle, s\u225?
ndalo, pachul\u237? y esencia de rosas. Las mujeres se sentaban junto a las fuentes
y se dedicaban a charlar ociosamente. A veces escuchaba el ta\u241?ido de un
instrumento musical. Recog\u237?an flores y las entrelazaban en el aire; se
escrutaban los rostros en peque\u241?os espejos de mano; observaban el reflejo de
sus figuras en los estanques; a veces participaban en juegos; charlaban, se re\
u237?an y se contaban sus peque\u241?as historias.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dorm\u237?an en un sal\u243?n amplio y aireado, lleno de divanes; todas ellas vest\
u237?an con ropas muy hermosas. Era un estilo de vida de lo m\u225?s extraordinario
y aquellas mujeres se limitaban a dejar transcurrir los d\u237?as, sin pensar en
nada que no fuera su propia hermosura y c\u243?mo matar el tiempo, con la esperanza
de ser seleccionadas para compartir la cama del pach\u225?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Exist\u237?a gran rivalidad por obtener ese honor. No tard\u233? en darme cuenta de
ello. Mi presencia atrajo mucho la atenci\u243?n. Era tan diferente a ellas que
supongo a ninguna le cab\u237?a la menor duda de que, en cuanto estuviera
preparada, ser\u237?a elegida por ser una extranjera, y nada m\u225?s.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Mientras tanto, continuaban progresando los intentos por eliminar los resultados de
los duros momentos por los que hab\u237?a tenido que pasar. Me sent\u237?a como un
pavo engordado para las fiestas de Navidad. Me result\u243? dif\u237?cil aceptar la
comida que me ofrec\u237?an, muy condimentada. Para m\u237? fue un peque\u241?o
juego tratar de deshacerme de aquella comida sin que Rani se diera cuenta.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Result\u243? muy excitante el d\u237?a en que descubr\u237? que una de las mujeres
m\u225?s maduras, y creo que una de las m\u225?s hermosas, era francesa. Se llamaba
Nicol y desde el principio me di cuenta de que era algo distinta a las dem\u225?s.
Ella tambi\u233?n parec\u237?a importante, desde luego con un rango inferior al de
Rani.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un d\u237?a en que estaba sentada junto a la fuente, se acerc\u243? y se sent\u243?
a mi lado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u243? en franc\u233?s si hablaba su idioma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Al fin pod\u237?a comunicarme! Fue maravilloso. Mis conocimientos de franc\
u233?s no eran muy profundos, pero al menos pudimos entablar una conversaci\u243?
n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Eres inglesa? \u8212?me pregunt\u243?. Le dije que s\u237? y ella
sigui\u243? pregunt\u225?ndome\u8212?: \u191?C\u243?mo has venido a parar aqu\
u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
Con un franc\u233?s balbuceante, le dije que mi barco hab\u237?a naufragado y que
despu\u233?s hab\u237?amos sido recogidos en una isla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella llevaba siete a\u241?os en aquel har\u233?n. Era de origen criollo, nacida en
Martinica, adonde regresaba desde Francia despu\u233?s de haber asistido a la
escuela. Su barco hab\u237?a sido asaltado y hundido por los corsarios, que la
llevaron all\u237? y la vendieron como hicieron conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y has estado aqu\u237? todos estos a\u241?os? \u8212?pregunt\u233?\
u8212?. \u191?C\u243?mo lo has podido soportar?\par\pard\plain\hyphpar} {
Se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al principio se siente mucho miedo \u8212?me dijo\u8212?. Entonces solo ten\
u237?a diecis\u233?is a\u241?os. Odiaba el convento. La vida aqu\u237? me pareci\
u243? mucho m\u225?s f\u225?cil. Me gustaron las ropas\u8230?, esta clase de vida
ociosa. Y yo era diferente a las dem\u225?s, como t\u250?. Le gust\u233? al pach\
u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo entendido que te convertiste en la favorita del har\u233?n \u8212?
dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?asinti\u243?\u8212?, gracias a que tuve a Samir.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Hab\u237?a visto a Samir, un hermoso ni\u241?o de unos cuatro a\u241?os de edad,
muy mimado por las dem\u225?s mujeres. Era el ni\u241?o de mayor edad que hab\u237?
a en el har\u233?n. Hab\u237?a otro, Feisal, que ten\u237?a un a\u241?o menos y que
tambi\u233?n era muy atractivo. Lo hab\u237?a visto en compa\u241?\u237?a de otra
mujer algunos a\u241?os m\u225?s joven que Nicol. Se llamaba F\u225?tima.\par\pard\
plain\hyphpar} {
F\u225?tima era una belleza voluptuosa, con una espesa mata de cabello negro y unos
ojos oscuros y l\u225?nguidos. Se mostraba muy inmoderada en la comida, indolente y
vana. Permanec\u237?a sentada junto al estanque durante horas, comiendo dulces y
alimentando con ellos a uno de sus peque\u241?os perros spaniel que le hac\u237?an
constante compa\u241?\u237?a. F\u225?tima se ocupaba con verdadera pasi\u243?n de
cuatro seres: ella misma, Feisal y sus dos peque\u241?os perros.\par\pard\plain\
hyphpar} {
A veces ven\u237?an a buscar a ambos ni\u241?os y entonces se llevaban a cabo
numerosos preparativos. Iban a ver al pach\u225?. Tambi\u233?n hab\u237?a dos
peque\u241?os beb\u233?s en el har\u233?n. No hab\u237?a ni\u241?as. Al principio,
no dej\u233? de preguntarme c\u243?mo era posible que todos los hijos del pach\
u225? fueran varones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicol me lo explic\u243?. Dijo que si una mujer del har\u233?n daba a luz a una ni\
u241?a, esta era sacada del har\u233?n y entregada quiz\u225? a la familia de la
mujer. Al pach\u225? no le interesaban las hijas, solo los hijos; y si una de las
mujeres ten\u237?a un hijo hermoso e inteligente, como era el caso de Samir, era
considerada en alta estima.\par\pard\plain\hyphpar} {
Samir, al ser el mayor, ser\u237?a el heredero del pach\u225?. Esa era la raz\u243?
n por la que otras mujeres ten\u237?an celos de ella. Nicol hab\u237?a sido
colocada por encima de las dem\u225?s en las preferencias del pach\u225?\u8212?
aunque eso pod\u237?a ser enga\u241?oso\u8212?, pero Samir siempre estar\u237?a
all\u237?, record\u225?ndole al pach\u225? que \u233?l era capaz de engendrar hijos
exquisitos; y sol\u237?a favorecer a las mujeres que le ayudaban a demostrarlo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me dijo que, en secreto, le hab\u237?a ense\u241?ado a Samir a hablar franc\u233?s,
y que se sinti\u243? aterrorizada cuando el pach\u225? lo descubri\u243?. Pero el
eunuco jefe dijo que se hab\u237?a sentido muy complacido por el hecho de que el
ni\u241?o aprendiera todo lo posible, a\u241?adiendo que ella pod\u237?a continuar
ense\u241?\u225?ndole.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sorprendi\u243? mucho que una mujer perteneciente al mundo occidental pudiera
haberse adaptado de tal modo a este estilo de vida, y que incluso se sintiera
orgullosa de la posici\u243?n que ocupaba, y odiara con mucha intensidad a toda
mujer que intentara arrebat\u225?rsela.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero, en cualquier caso, me agrad\u243? mucho hablar con ella y descubrir detalles
del mundo que me rodeaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me enter\u233? as\u237? de la tremenda rivalidad existente entre ella y F\u225?
tima, que ten\u237?a grandes ambiciones para su hijo Feisal.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?De no ser por Samir \u8212?me dijo\u8212?, Feisal ser\u237?a el heredero del
pach\u225?, y entonces ella ser\u237?a la primera dama. Tiene muchos deseos de
ocupar mi puesto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca lo conseguir\u225?. T\u250? eres mucho m\u225?s hermosa e inteligente.
Adem\u225?s, Samir es un ni\u241?o maravilloso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Feisal tampoco es malo \u8212?admiti\u243?\u8212?. Y si yo muriera\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y por qu\u233? ibas a morir?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?F\u225?tima es una mujer muy celosa \u8212?dijo, encogi\u233?ndose de
hombros\u8212?. En cierta ocasi\u243?n, hace ya tiempo, una de las mujeres envenen\
u243? a otra. No ser\u237?a muy dif\u237?cil hacer lo mismo conmigo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No se atrever\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una de las mujeres se atrevi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero fue descubierta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De eso hace ya alg\u250?n tiempo, a pesar de lo cual siguen hablando del
asunto. Se la llevaron de aqu\u237? y la enterraron en los terrenos de ah\u237?
fuera hasta el cuello. La dejaron expuesta al sol\u8230? hasta morir. Ese fue su
castigo. \u8212?Me estremec\u237? de espanto\u8212?. Desear\u237?a que le aplicaran
el mismo castigo a F\u225?tima si le hiciera alg\u250?n da\u241?o a mi hijo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debes asegurarte de que no lo consiga.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es lo que intento.\par\pard\plain\hyphpar} {
La vida me result\u243? algo m\u225?s f\u225?cil a partir de que establec\u237?
contacto con Nicol.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dispon\u237?amos de nuestros hermosos ropajes, de perfumes, ung\u252?entos, dulces
y tiempo de ocio; \u233?ramos como aves del para\u237?so en jaulas de oro. Despu\
u233?s de las privaciones por las que hab\u237?a pasado, me pareci\u243? extra\
u241?o llevar ahora ese estilo de vida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y no dejaba de preguntarme cu\u225?nto tiempo durar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar}
{\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
El pach\u225? estaba fuera, y esta noticia me encant\u243?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Una especie de letargo se posesion\u243? del har\u233?n. Las mujeres permanec\u237?
an echadas, sin hacer nada, admir\u225?ndose so\u241?adoramente en los espejos de
mano, que llevaban en los amplios bolsillos de sus pantalones bombachos,
mordisqueando dulces, cantando o tocando peque\u241?os instrumentos musicales, e
incluso pele\u225?ndose.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dos de ellas se pelearon con singular encono, rodando sobre el piso de mosaicos,
agarr\u225?ndose del pelo y pateando de un modo salvaje hasta que Rani acudi\u243?
y las golpe\u243?, les dijo que acababan de caer en desgracia y que no tendr\u237?
an la menor oportunidad de ver al pach\u225? durante tres meses. Eso no tard\u243?
en calmarlas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando el pach\u225? regres\u243? se produjo un gran revuelo. Todas se mostraron d\
u243?ciles y \u225?vidas de agradar, desplegando sus encantos, aunque no ten\u237?
an m\u225?s compa\u241?eras que otras mujeres y alg\u250?n que otro eunuco.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Rani seleccion\u243? a seis. Sus ojos se posaron sobre m\u237? y mi sensaci\u243?n
de horror se vio sustituida por otra de alivio en cuanto me di cuenta de que a\
u250?n no me consideraba preparada para tan gran honor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las seleccionadas eran dos que ya hab\u237?an estado antes con el pach\u225?,
recibiendo un trato especial, y cuatro novicias.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todas las observamos mientras se las preparaba. Primero se las ba\u241?\u243?, se
les ungi\u243? la piel y se les perfum\u243? el cabello. Se les aplic\u243? alhe\
u241?a a las plantas de los pies y las palmas de las manos. Se enrojecieron sus
labios con cera de abeja y se les agrandaron los ojos con carboncillo. Se les
prendieron flores en el cabello, y se les pusieron brazaletes en las mu\u241?ecas y
en los tobillos antes de ser vestidas con ropajes suntuosos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Todas esperamos a ver qui\u233?nes de ellas ser\u237?an devueltas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
En esta ocasi\u243?n, la elegida fue una de las m\u225?s j\u243?venes.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Se dar\u225? muchos aires cuando regrese \u8212?me dijo Nicol\u8212?.
Siempre lo hacen\u8230?, sobre todo las m\u225?s j\u243?venes. Cre\u237? que te
hab\u237?a llegado el turno a ti. \u8212?La expresi\u243?n de mi rostro debi\u243?
de reflejar mi repulsi\u243?n, pues a\u241?adi\u243?\u8212?: \u191?No lo deseas?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deseo con todas mis fuerzas poder marcharme de aqu\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Si \u233?l te hubiera visto\u8230?, habr\u237?as sido la elegida.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Yo\u8230? no\u8230?, no\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Llegar\u225? el momento. Quiz\u225? pronto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Har\u237?a cualquier cosa\u8230?, cualquier cosa por escapar.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Nicol permaneci\u243? pensativa.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicol me inform\u243? de que para recibir los peque\u241?os privilegios que
formaban parte de la vida del har\u233?n, hab\u237?a que estar a buenas con dos
personas; una era Rani, desde luego, y la otra el eunuco jefe.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u201?l es el verdaderamente importante, ya que es como si fuera el pach\
u225? del har\u233?n. He logrado que sea muy buen amigo m\u237?o.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Eres muy astuta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde que estoy aqu\u237?\u8230? Es el \u250?nico hogar que conozco.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y te has adaptado a todo esto\u8230?, a ser una m\u225?s entre
muchas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es el \u250?nico modo de vivir aqu\u237? \u8212?me contest\u243?\u8212?.
Samir es mi hijo. Alg\u250?n d\u237?a ser\u225? el pach\u225?. Yo ser\u233?
entonces la madre del pach\u225?, y ese es un puesto muy honorable, te lo puedo
asegurar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No te gustar\u237?a un matrimonio normal\u8230?, esposo e hijos\
u8230?, y no tener que pasarte todo el tiempo pregunt\u225?ndote si alguien te va a
sustituir?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto es lo \u250?nico que conozco \u8212?dijo, se\u241?alando la estancia
con un amplio movimiento de los brazos\u8212?. Lo mismo sucede con todas las dem\
u225?s. No conocen nada m\u225?s. Todas quieren convertirse en la favorita del
pach\u225?. Desear\u237?an tener un hijo que superara a todos los dem\u225?s\u8230?
y que le proporcionara a su madre una posici\u243?n tan elevada de la que nadie
pudiera desplazarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Puede suceder eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, es posible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y es eso lo que ambicionas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi ambici\u243?n la tengo puesta en Samir. Dime cu\u225?l es la tuya.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Marcharme de aqu\u237?. Regresar a mi hogar\u8230? y a mi propia gente.
Encontrar a quienes estaban conmigo cuando naufragamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es casi seguro que ser\u225?s la elegida del pach\u225?. Cuando Rani crea
que est\u225?s preparada, te enviar\u225? a \u233?l. Y le gustar\u225?s, porque
eres diferente. Debe de estar bastante harto de todas estas bellezas de piel
oscura. T\u250?, en cambio, eres algo completamente nuevo. Si tienes un hijo\u8230?
tu futuro estar\u225? asegurado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Har\u237?a cualquier cosa por escapar de ese futuro, Nicol. Estoy muy
asustada. Yo no deseo esto. No es aquello para lo que he sido educada, y no puedo
comprenderlo. Me siento sucia\u8230?, vendida como una esclava\u8230?, una mujer
sin personalidad\u8230? y sin vida propia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hablas de una forma extra\u241?a y, sin embargo, te comprendo. Yo tampoco
empec\u233? siendo como una de ellas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero has aceptado esta forma de vida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Era demasiado joven para otra cosa, y ahora debo tener en cuenta la
existencia de Samir. Deseo todo esto\u8230? por \u233?l. Alg\u250?n d\u237?a ser\
u225? el pach\u225?. Y eso es lo que m\u225?s deseo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cumplir\u225?s tu deseo. \u201?l es el hijo mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A veces tengo mucho miedo de F\u225?tima. Cada vez que visita al pach\u225?
lleva consigo un poderoso estimulante. S\u233? que lo prepara ella misma. Hay
formas de despertar los deseos de un hombre. He o\u237?do hablar de eso. Es algo
hecho de rub\u237?es machacados, huesos de pavo real y test\u237?culos de carnero.
Se mezcla y se vierte un poco en el vino. Creo que ella lo utiliza cada vez que va
a ver al pach\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u191?d\u243?nde\u8230?, d\u243?nde encuentra esas cosas?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Rani dispone de un armario secreto en el que guarda muchas cosas extra\u241?
as. Hierbas\u8230?, pociones\u8230?, toda clase de mezclas. Rani sabe mucho de
estas cosas. Es posible que disponga de ese estimulante entre sus perfumes y ung\
u252?entos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero dices que se trata de un armario secreto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre lo tiene cerrado con llave, pero es posible que haya formas de
encontrarla. F\u225?tima debe de ser muy astuta en esa cuesti\u243?n. La conozco
muy bien. Har\u237?a cualquier cosa\u8230?, cualquier cosa. Y eso es de lo que
tengo miedo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u191?cu\u225?ndo va a ver al pach\u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella y yo somos las madres de sus hijos favoritos. El pach\u225? env\u237?a
a buscarnos de vez en cuando\u8230?, como una especie de visita de cortes\u237?a,
para hablar de nuestros hijos y pasar la noche con \u233?l. Oh, temo a esa mujer.
Es muy decidida y est\u225? dispuesta a cualquier cosa. Tiene depositadas todas sus
esperanzas en Feisal. El pach\u225? se siente muy orgulloso de \u233?l. El eunuco
jefe es quien me lo cuenta todo, ya que a \u233?l no le gusta F\u225?tima. Eso no
es bueno para ella. A veces se comporta de un modo muy tonto, y las mujeres tontas
cometen imprudencias. Cuando empez\u243? a verse favorecida se dio muchos aires,
crey\u233?ndose que ya era la primera dama. Se mostr\u243? muy poco respetuosa con
el eunuco jefe\u8230?, de modo que ahora son enemigos. Fue una tonter\u237?a por
parte de F\u225?tima. Si pudiera, me har\u237?a alg\u250?n da\u241?o, a m\u237? y a
Samir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero Samir es el hijo mayor, y es muy brillante e inteligente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Eso lo s\u233?, pero todo est\u225? en manos del pach\u225?. Ahora le gusta
Samir. Se siente orgulloso de \u233?l. Es el mayor y el favorito. Mientras las
cosas se mantengan as\u237?, todo estar\u225? bien. Pero, en cualquier caso, es el
pach\u225? quien decide y sin duda alguna tendr\u225? muchos hijos. Si F\u225?tima
tiene la oportunidad de hacernos alg\u250?n da\u241?o, a m\u237? o a Samir, lo har\
u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que se atreva.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya sucedi\u243? una vez\u8230? en el har\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no volver\u225? a suceder. Todos saben lo que ocurri\u243? la \u250?
ltima vez. Eso ser\u225? suficiente para contenerlas a todas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. F\u225?tima es una mujer muy decidida. Est\u225? dispuesta a
arriesgar mucho, por Feisal y por s\u237? misma. Debo estar muy vigilante.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n vigilar\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora, adem\u225?s, estar\u225?s t\u250?. Tendr\u225?s un hijo. Ese hijo
ser\u225? diferente. Ser\u225? como t\u250?. En Samir y en Feisal\u8230?, bueno,
hay cierta similitud. Pero tu hijo ser\u225? muy diferente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Me sent\u237? horrorizada ante el simple pensamiento de tener un hijo del pach\
u225?, y retroced\u237? espantada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es cierto \u8212?prosigui\u243?\u8212?. \u191?Est\u225?s diciendo la verdad
al afirmar que no deseas nada de todo esto?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hasta el punto de que casi desear\u237?a no haberme salvado del naufragio.
Desear\u237?a haber permanecido en aquella isla. Si pudiera escapar\u8230? Oh,
Nicol, si fuera posible. Har\u237?a cualquier cosa por conseguirlo\u8230?,
cualquier cosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicol se qued\u243? mirando fijamente ante s\u237?, sumida en profundas
reflexiones.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Pocos d\u237?as m\u225?s tarde, me hallaba sentada junto a la fuente cuando ella se
aproxim\u243? y se sent\u243? a mi lado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo algo para ti \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Para m\u237?? \u8212?le pregunt\u233?, sorprendida.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Creo que te agradar\u225?. El eunuco jefe me lo ha dado para ti. Procede del
hombre que vino contigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quieres decir\u8230?? Nicol, \u191?d\u243?nde est\u225??\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ten cuidado. Es posible que nos vigilen. F\u225?tima lo vigila todo. Coloca
tu mano sobre el borde de la fuente. Te deslizar\u233? un papel debajo de la
palma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nadie est\u225? mirando ahora.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo puedes estar segura? En todas partes hay ojos que vigilan.
Todas esas mujeres parecen ociosas. Y lo son\u8230?, pero como no tienen otra cosa
que hacer se inventan intrigas\u8230?, aun cuando no existan m\u225?s que en su
imaginaci\u243?n. Se sienten aburridas, buscan excitaci\u243?n, y cuando esta no
aparece intentan producirla por su propia cuenta. No tienen otra cosa que hacer
excepto vigilar y murmurar. Haz lo que te digo si quieres que te entregue la nota.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, lo har\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Despu\u233?s, procura estar alerta. El eunuco jefe dice que es muy
importante. \u201?l podr\u237?a perder la vida por esto. Lo hace por m\u237?\
u8230?, porque yo se lo he pedido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dej\u233? la mano sobre el borde de la fuente, con una actitud indolente. Nicol
dej\u243? la suya cerca de la m\u237?a y al cabo de un momento me desliz\u243? un
papel arrugado bajo la palma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo mires ahora. Gu\u225?rdatelo y act\u250?a con naturalidad.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Deslic\u233? el papel en el bolsillo de mi pantal\u243?n. Apenas pod\u237?a
permanecer sentada de la impaciencia que sent\u237?a. Pero Nicol me dijo que no
ser\u237?a prudente levantarme y alejarme de all\u237? con paso apresurado. Alguien
podr\u237?a sospechar algo y eso tendr\u237?a consecuencias terribles para
nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que si un hombre intentaba comunicarse con una de las mujeres del har\
u233?n y era descubierto, pod\u237?a ser condenado a una muerte cruel y lenta. Y a
la mujer en cuesti\u243?n no le esperar\u237?a mejor suerte. Esa hab\u237?a sido la
regla durante siglos, y pod\u237?a estar segura de que a\u250?n prevalec\u237?a en
aquel lugar que parec\u237?a haber retrocedido, o no haber salido nunca de otra \
u233?poca.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237? pues, tuve que reprimir mi impaciencia hasta el momento en que tuve la
sensaci\u243?n de que pod\u237?a alejarme sin despertar una curiosidad indebida.
Todas estaban acostumbradas a verme a solas cuando no estaba en compa\u241?\u237?a
de Nicol, pues ella era la \u250?nica con la que pod\u237?a hablar. Me introduje en
la sala donde dorm\u237?amos. Estaba desierta. Me sent\u233? en el div\u225?n y
extraje de mi bolsillo el trozo de papel, que dec\u237?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
{\i
Rosetta}:\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
{\i
Estoy cerca de ti. He sido tra\u237?do aqu\u237? contigo y trabajo en los jardines,
fuera del har\u233?n. He podido realizar un servicio para una persona importante y
su orgullo le exige devolv\u233?rmelo. As\u237? lo hace permitiendo que esta nota
llegue a tus manos. Estamos cerca. No dejo de pensar. Har\u233? algo. No temas. No
pierdas la esperanza.}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
{\i
S.}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? casi desmayada de alivio. Arrugu\u233? el papel. Habr\u237?a querido
conservarlo, ocultarlo bajo mis ropas, sentirlo contra mi piel, aunque solo fuera
para recordarme que \u233?l lo hab\u237?a escrito, que estaba cerca y que pensaba
en m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero deb\u237?a destruirlo. Era peligroso conservarlo, ya que si lo descubr\u237?a
alguien pod\u237?a significar nuestra perdici\u243?n. Lo rasgu\u233? en pedacitos
muy peque\u241?os. Los esparcir\u237?a en alg\u250?n lugar\u8230? dejando caer cada
vez unos trocitos para que nadie los descubriera.\par\pard\plain\hyphpar} {
M\u225?s tarde, habl\u233? con Nicol.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te veo m\u225?s feliz \u8212?me dijo\u8212?. Lo que te he tra\u237?do te ha
gustado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, pero es dif\u237?cil ver c\u243?mo puede haber cambios en mi
situaci\u243?n. \u191?Alguna vez ha salido alguien de aqu\u237??\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?A veces, si el pach\u225? no est\u225? interesado por una mujer, y sabe que
jam\u225?s volver\u225? a estarlo, se le encuentra un marido. Unas pocas han
regresado al seno de sus familias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u191?ha escapado alguna?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo creo posible \u8212?contest\u243?, negando con un movimiento de
cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nicol, tengo que lograrlo \u8212?le dije\u8212?. Tengo que hacerlo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dijo con lentitud\u8212?, tienes que hacerlo. Si no lo
consigues, no tardar\u225?s en ser enviada al pach\u225?. Se te est\u225? poniendo
la piel muy blanca. Has engordado algo y ya no pareces tan esquel\u233?tica. Ahora
eres diferente de cuando viniste. Rani est\u225? muy contenta contigo. Ser\u225?
dentro de poco\u8230?, quiz\u225? la pr\u243?xima vez que \u233?l env\u237?e a por
alguien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora est\u225? fuera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero regresar\u225?. Y en cuanto regresa siempre env\u237?a a
buscar a alguien\u8230? Entonces, Rani dir\u225?: \u171?S\u237?, la rubia; ya est\
u225? preparada. Qu\u233? contento se sentir\u225? el pach\u225? por haberle
ofrecido tal regalo\u8230?, algo como no hab\u237?a probado jam\u225?s\u187?. Casi
estoy segura de que le gustar\u225?s. Es posible incluso que te conserve a su lado.
Sin duda alguna, tendr\u225?s un hijo. Le gustar\u225?s mucho al pach\u225?, porque
eres diferente. Incluso es posible que tu hijo le guste m\u225?s que Feisal\u8230?
y m\u225?s que Samir. El eunuco jefe asegura que el pach\u225? se siente muy
interesado por Occidente\u8230?, y sobre todo por Inglaterra. Quiere saber m\u225?s
de ese pa\u237?s. Quiere tener noticias de la gran reina.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230?, no. \u8212?Casi llor\u233?\u8212?. Odio todo esto. No me quedar\
u233? aqu\u237?. Me las arreglar\u233? para escapar. No me importa lo que me hagan\
u8230?, pero no me quedar\u233? aqu\u237? para eso. Har\u237?a cualquier cosa\
u8230? Nicol, \u191?puedes ayudarme?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? fijamente y una ligera sonrisa se dibuj\u243? en sus labios.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?El eunuco jefe es buen amigo m\u237?o \u8212?dijo con lentitud\u8212?. No
desear\u237?a que se me sustituyera como primera dama. Quiere que siga siendo la
madre del pr\u243?ximo pach\u225?. Entonces trabajaremos juntos. Somos amigos, \
u191?comprendes? A trav\u233?s de \u233?l me entero de lo que pasa en el exterior,
y a trav\u233?s de m\u237? \u233?l se entera de lo que ocurre aqu\u237? dentro. S\
u233? todo lo que pasa aqu\u237?. Se lo puedo contar. \u201?l me recompensa con
informaci\u243?n del exterior. Quiz\u225?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiz\u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, solo quiz\u225?\u8230? pueda descubrir algo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Le puse una mano en el brazo y la sacud\u237? ligeramente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Si pudieras ayudarme, Nicol\u8230? Si supieras algo\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Te ayudar\u233? \u8212?me asegur\u243?\u8212?. Nadie debe sustituir a Samir.
Adem\u225?s, t\u250? y yo somos buenas amigas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a esperanza. Era lo \u250?ltimo que me quedaba, y empezaba a aprender que
la esperanza es lo \u250?ltimo que pierden los que se encuentran en una situaci\
u243?n desesperada.\par\pard\plain\hyphpar} {
La nota recibida y las palabras de Nicol me dieron aquella esperanza que tanto
necesitaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? en todos los peligros por los que hab\u237?a pasado desde aquella aciaga
noche en que el desastre se abati\u243? sobre el {\i
Atlantic Star.} Hab\u237?a tenido una buena suerte extraordinaria. \u191?Se
mantendr\u237?a? Sab\u237?a que Nicol me ayudar\u237?a todo lo que pudiera. No lo
har\u237?a solo por el hecho de que fu\u233?ramos buenas amigas, sino sobre todo
porque pensaba que pod\u237?a convertirme en una amenaza para su posici\u243?n.
Nicol era una mujer realista. Y el eunuco jefe la favorec\u237?a. Sin duda
alguna, \u233?l tambi\u233?n tendr\u237?a sus razones para hacerlo as\u237?. Pero \
u191?qu\u233? importaban los motivos siempre y cuando ambos actuaran en mi favor?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Yo estaba desesperada. Necesitaba toda la ayuda que pudiera conseguir.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ten\u237?a razones para abrigar cierta esperanza. Dos de las personas m\u225?s
importantes del serrallo estaban de mi parte. Y Simon no se encontraba muy lejos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
S\u237?, hab\u237?a esperanza. Por primera vez desde que entrara en aquel lugar,
escapar de \u233?l ya no me parec\u237?a algo completamente imposible.\par\pard\
plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Rani se sent\u237?a complacida en mi presencia. Gru\u241?\u237?a de satisfacci\
u243?n mientras me daba masajes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? abatida. Escapar de all\u237? parec\u237?a algo remoto, al menos bajo
la fr\u237?a luz de la raz\u243?n. Me hab\u237?a permitido sentirme entusiasmada
por una oleada de euforia. Pero \u191?c\u243?mo podr\u237?a escapar?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Aquella tarde, me dirig\u237? al dormitorio y me tumb\u233? en mi div\u225?n. Las
cortinas estaban echadas y la estancia aparec\u237?a fresca y en semipenumbra.
Alguien entr\u243?. Vi a Nicol a trav\u233?s de los ojos semicerrados.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225?s enferma? \u8212?me susurr\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Enferma de miedo \u8212?contest\u233?. Se sent\u243? a mi lado, sobre el
div\u225?n\u8212?. Temo que no haya nada que pueda salvarme.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Rani tiene intenci\u243?n de enviarte\u8230? la pr\u243?xima vez.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Yo\u8230? no ir\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se encogi\u243? de hombros, un gesto suyo muy habitual.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El eunuco jefe dice que el pach\u225? estar\u225? fuera durante una semana.
Cuando regrese enviar\u225? a buscar\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una semana. Oh, Nicol, \u191?qu\u233? puedo hacer?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Disponemos de una semana \u8212?me dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? podemos hacer?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al eunuco jefe le gusta tu hombre. Quiere ayudarle. Ellos han hablado. Rani
tiene muchos deseos de presentarte al pach\u225?. Quiere que \u233?l sepa que
cuando llegaste aqu\u237? no estabas en muy buenas condiciones\u8230? aparte de tu
cabello, que, adem\u225?s, no parec\u237?a entonces muy lustroso. Ahora, en cambio,
brilla. Te ha hecho engordar para el pach\u225?, y ahora que est\u225?s preparada
te enviar\u225? a \u233?l. El pach\u225? se sentir\u225? agradecido para con el
hombre que te trajo aqu\u237?, y que no es otro que el eunuco jefe, pero ha sido
Rani la que te ha devuelto la salud. A pesar de todo\u8230?, ya te he dicho que
disponemos de una semana.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? podremos hacer? D\u237?melo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tu amigo tendr\u225? que ocuparse de todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? le har\u237?an si se enteraran de que me ha escrito una
nota?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es casi seguro que le convertir\u237?an en un eunuco. En cualquier caso, es
posible que lo hagan. Ese es el destino que corren algunos de los hombres j\u243?
venes vendidos a los pach\u225?s. Se les pone a trabajar en los jardines y durante
un tiempo siguen siendo j\u243?venes normales, pero si se les necesita para
trabajar en el har\u233?n\u8230?, bueno, \u191?c\u243?mo se podr\u237?a confiar en
un hombre joven entre tantas mujeres? Por eso tienen a los eunucos. Es muy probable
que ese sea el destino de tu amigo. No permanecer\u225? siempre trabajando en los
jardines. Los eunucos son buenos sirvientes. Pueden estar entre las mujeres del
har\u233?n sin sentir tentaciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No comprendo qu\u233? se puede hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Har\u225?s lo que se te diga que hagas. Debes recordar que si empiezas esto\
u8230? te pueden descubrir, y en tal caso\u8230? cualquier cosa ser\u237?a
preferible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me pregunto si Simon estar\u225? dispuesto a correr tantos riesgos. Cuando
pienso en lo que podr\u237?a sucederle\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si quieres escapar no puedes permitirte un fracaso \u8212?dijo Nicol\u8212?.
Rani no tardar\u225? en enviarte al pach\u225?. Recu\u233?rdalo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Permanec\u237? en silencio, pregunt\u225?ndome c\u243?mo podr\u237?a soportar tal
destino. Adem\u225?s, Nicol hablaba de un modo enigm\u225?tico. \u191?Qu\u233?
planes podr\u237?an hacerse?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella se mostraba vaga. A veces incluso pensaba que solo me hablaba as\u237? para
consolarme.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi angustia fue aumentando a medida que transcurrieron los d\u237?as. Me dije a m\
u237? misma que, a su debido tiempo, no me quedar\u237?a m\u225?s remedio que
afrontar lo inevitable.\par\pard\plain\hyphpar} {
El pach\u225? regres\u243?. Observ\u233? la mirada de Rani puesta en m\u237?, con
una expresi\u243?n especulativa. Se frot\u243? las manos con cierta satisfacci\
u243?n y supe que hab\u237?a llegado el momento; y despu\u233?s, cuando el eunuco
jefe visit\u243? a Rani aquella misma noche, supe que mi destino hab\u237?a quedado
decidido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tal y como era la costumbre, otras cinco mujeres fueron seleccionadas conmigo, ya
que a Rani no le correspond\u237?a elegir en lugar del pach\u225?; era \u233?l
quien deb\u237?a tomar su propia decisi\u243?n en cuanto a qui\u233?n honrar\u237?
a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entre las otras cinco hab\u237?a una joven muy bonita, cuyo nombre, seg\u250?n
descubr\u237?, era Aida. Deb\u237?a de tener unos doce a\u241?os de edad\u8230? Era
delgada, pero empezaba a mostrar los primeros signos de feminidad. Ten\u237?a un
largo cabello negro y grandes ojos, lo que le daba un aspecto de inocencia
virginal. Imagin\u233? que resultar\u237?a muy atractiva para un hombre cuyos
sentidos deb\u237?an de estar hastiados por los excesos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me interes\u233? por Aida porque deposit\u233? en ella mis \u250?ltimas esperanzas.
Tuve la seguridad de que ella contaba con muy buenas posibilidades de ser la
elegida. La joven se sent\u237?a muy excitada; danzaba por los jardines, sin
ocultar a nadie su alegr\u237?a. F\u225?tima gru\u241?\u243? diciendo que ya
empezaba a darse aires.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy bonita \u8212?le dije a Nicol\u8212?. Sin duda alguna, el pach\u225?
la preferir\u225? a ella, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bonita s\u237? que lo es \u8212?admiti\u243?, sacudiendo la cabeza\u8212?,
pero tambi\u233?n lo son cientos de mujeres\u8230?, y muy parecidas a ella. El
mismo cabello\u8230?, los mismos ojos, encanto y avidez. T\u250?, en cambio,
destacar\u225?s entre todas. Y el eunuco jefe dice que el pach\u225? se siente muy
interesado por Inglaterra. Admira a la reina inglesa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sus palabras me deprimieron a\u250?n m\u225?s y me sent\u237? llena de temor. \
u191?C\u243?mo era el pach\u225?? Deb\u237?a de ser bastante joven. Hac\u237?a
relativamente poco que se hab\u237?a convertido en el heredero de su padre. Hablaba
un poco de ingl\u233?s, seg\u250?n sab\u237?a Nicol por el eunuco jefe. Quiz\u225?
pudiera hablar con \u233?l\u8230?, interesarlo por Inglaterra, convertirme en una
especie de Sherezade capaz de mantener su atenci\u243?n cont\u225?ndole historias
sobre el estilo de vida ingl\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquel d\u237?a me pareci\u243? interminable. Hubo momentos en los que casi me
convenc\u237? de estar so\u241?ando. \u191?C\u243?mo era posible que todo aquello
me estuviera sucediendo a m\u237?? \u191?Cu\u225?ntas j\u243?venes de mi edad
llevaban vidas tranquilas y convencionales en Inglaterra y de pronto se ve\u237?an
transportadas a un har\u233?n turco?\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, me dije que deb\u237?a prepararme para el destino que me esperaba. El
pach\u225? observar\u237?a la diferencia que me caracterizaba. Deb\u237?a rezar
para que no me eligiera. Si no lo hac\u237?a, se pod\u237?a decidir que yo no era
adecuada para el har\u233?n. \u191?Qu\u233? suceder\u237?a entonces? Quiz\u225?
pudiera convencerlos para que me dejaran marchar. Aida era una joven tan bonita\
u8230? Estaba acostumbrada a este estilo de vida y, adem\u225?s, disfrutaba con
ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
Rani se me acerc\u243?. Hab\u237?a llegado el momento de iniciar los preparativos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me suaviz\u243? el pelo con sus propias manos, con una actitud casi exultante.
Despu\u233?s me pein\u243? y finalmente dio una palmada y aparecieron dos de sus
chicas. Ella se levant\u243? y les hizo una se\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fui llevada al ba\u241?o, donde me sumergieron bajo chorros de agua perfumada.
Luego de que me secaran, tuve que tumbarme para que me frotaran la piel con ung\
u252?entos que ol\u237?an a almizcle y pachul\u237?. Me perfumaron el cabello. El
olor me hizo sentir n\u225?useas y supe que jam\u225?s volver\u237?a a oler
aquellos perfumes sin experimentar el mismo temor paralizante que sent\u237?
entonces.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me vistieron con sedas perfumadas de lavanda, con los pantalones bombachos sujetos
a los tobillos, donde me colocaron brazaletes de joyas. Sobre los pantalones me
pusieron una t\u250?nica hasta la cintura. Era de seda, recubierta de una fina capa
de gasa. Se hab\u237?an cosido abundantes lentejuelas sobre la seda, que reluc\
u237?an de modo misterioso a trav\u233?s de la gasa, despidiendo un brillo sutil.
Tuve que admitir que el vestido pose\u237?a un gran encanto.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me calzaron unas sandalias con las puntas curvadas hacia arriba. Eran de sat\u233?n
y estaban recamadas de joyas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Volvieron a peinarme, de modo que el cabello me cayera sobre los hombros, y me
pusieron en la cabeza un ramillete de malvas, as\u237? como en los tobillos. Me
enrojecieron los labios, me pintaron cuidadosamente los ojos con carboncillo, de
modo que parecieron enormes y de un profundo color azul.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237? estuve lista para ser sometida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Salvajes pensamientos se arremolinaban en mi mente. \u191?Qu\u233? pod\u237?a
suceder si me negaba a ir, o si trataba de escapar del har\u233?n? Pero \u191?c\
u243?mo lo har\u237?a? Las puertas estaban cerradas y guardadas por los eunucos del
pach\u225?\u8230?, hombres altos y fornidos, todos ellos elegidos por su tama\u241?
o. \u191?C\u243?mo pod\u237?a escapar de all\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
Ten\u237?a que afrontar la realidad. No hab\u237?a forma de escapar. Rani me tom\
u243? de la mano y sacudi\u243? la cabeza ante m\u237?. Me estaba amonestando por
alguna raz\u243?n. Deb\u237?a de ser por mi expresi\u243?n despectiva. Me dec\u237?
a que sonriera, que mostrara felicidad y aprecio ante el gran honor que pod\u237?a
recaer sobre m\u237? aquella noche.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero no pod\u237?a fingir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicol estaba cerca de nosotras. Fue una de las mujeres que ayudaron a vestirme. Le
dijo a Rani algo que esta pareci\u243? considerar. Despu\u233?s, asinti\u243? con
un gesto y le entreg\u243? una llave a Nicol, que se alej\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me sent\u233? en el div\u225?n. Me sent\u237?a impotente. Hab\u237?a llegado hasta
tan lejos para terminar as\u237?. Tuve una visi\u243?n de m\u237? misma\u8230?
elegida por el pach\u225?\u8230?, embarazada de un ni\u241?o que ser\u237?a el
rival de Samir y de Feisal. Mi padre era un hombre importante, un profesor del
Museo Brit\u225?nico. Deseaba decirles que si el pach\u225? intentaba tratarme como
a una vulgar esclava, tendr\u237?an muchos problemas. Yo era inglesa. La gran reina
no permit\u237?a que sus s\u250?bditos fueran tratados de ese modo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Intentaba con ello darme un poco de valor. Sab\u237?a que no me dec\u237?a m\u225?s
que tonter\u237?as sin sentido. \u191?Qu\u233? le importaba a aquella gente qui\
u233?n fuera yo? All\u237? eran ellos los que mandaban. Yo no era nadie.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Quiz\u225? pudiera decirle al pach\u225? lo \u225?vidas que estaban las otras
mujeres de compartir su cama. \u191?Por qu\u233? no elegir a una de ellas y dejarme
marchar? \u191?Me ser\u237?a posible explic\u225?rselo as\u237?? \u191?Me escuchar\
u237?a? Y si me escuchaba, \u191?me comprender\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicol regres\u243?. Llevaba una copa en la mano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bebe esto \u8212?dijo\u8212?. Te sentir\u225?s mucho mejor.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No. No lo beber\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te aseguro que te har\u225? bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es?\par\pard\plain\hyphpar} {
Una de las otras mujeres a\u241?adi\u243? su capacidad de persuasi\u243?n. Se
abraz\u243? a s\u237? misma con los brazos y se balance\u243? de un lado a otro.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te est\u225? diciendo que te har\u225? desear hacer el amor. Eso te
facilitar\u225? las cosas. En cualquier caso, ha sido Rani quien lo ha ordenado.
Dice que no te muestras muy vehemente, y que al pach\u225? le gustan las mujeres
vehementes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? que se trataba de alg\u250?n tipo de afrodis\u237?aco.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No lo tomar\u233? \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No seas tonta \u8212?susurr\u243? Nicol acerc\u225?ndose un poco m\u225?s a
m\u237?. Me mir\u243? directamente a los ojos, como si tratara de decirme algo sin
palabras\u8212?. T\u243?malo \u8212?sigui\u243? diciendo\u8212?. Te sentar\u225?
bien\u8230?, es justo lo que necesitas ahora. B\u233?belo\u8230? Soy tu amiga.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Percib\u237? un significado oculto en sus palabras. Tom\u233? la copa y beb\u237?
su contenido. Era repugnante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pronto\u8230? \u8212?dijo Nicol\u8212?. Pronto\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Al cabo de unos momentos empec\u233? a sentirme muy mal. Nicol ya hab\u237?a
desaparecido, llev\u225?ndose la copa. Intent\u233? mantenerme en pie, pero no
pude. Me sent\u237? mareada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una de las mujeres llam\u243? a Rani, que acudi\u243? con expresi\u243?n de
consternaci\u243?n. Sent\u237? las gotas de sudor corriendo por mi rostro, y me vi
fugazmente en uno de los espejos. Estaba muy p\u225?lida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Rani le estaba gritando a todo el mundo. Me pusieron en un div\u225?n. Me sent\
u237?a muy enferma.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicol apareci\u243? de nuevo. No s\u233? si fue imaginaci\u243?n o realidad, pero
lo cierto es que cre\u237? verla sonriendo a hurtadillas.\par\pard\plain\hyphpar}
{\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
No fui presentada al pach\u225?. Permanec\u237? tumbada en el div\u225?n, sinti\
u233?ndome muy enferma, a punto de morir. Cre\u237? que hab\u237?a llegado mi
hora.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? en Nicol y en aquella sonrisa suya a hurtadillas. Ella lo hab\u237?a
hecho. Tem\u237?a que yo pudiera gustarle al pach\u225?, que pudiera quedar
embarazada y tener un hijo capaz de superar a Samir. \u191?Pod\u237?a ser as\u237?\
u8230?, o era realmente mi amiga? Fuera cual fuese la respuesta, lo cierto era que
por el momento me hab\u237?a salvado del pach\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente ya hab\u237?a empezado a recuperarme, y con la recuperaci\
u243?n se abri\u243? paso en m\u237? la idea de que Nicol lo hab\u237?a hecho por
salvarme de lo que yo m\u225?s tem\u237?a. Claro que, al mismo tiempo, se ayudaba a
s\u237? misma. \u191?Por qu\u233? no? Nicol era francesa y adoptaba un punto de
vista realista acerca de las cosas de la vida. Lo cierto era que servirse a s\u237?
misma y a m\u237? a un tiempo debi\u243? de haberle parecido una idea
indudablemente atractiva.\par\pard\plain\hyphpar} {
A medida que me sent\u237?a mejor comprend\u237? que, en realidad, no hab\u237?a
estado tan gravemente enferma, ya que en caso contrario no habr\u237?a recuperado
la salud con tanta rapidez.\par\pard\plain\hyphpar} {
M\u225?s tarde, Nicol me cont\u243? que cuando Rani la envi\u243? a su armario en
busca del afrodis\u237?aco que sol\u237?a darles a algunas mujeres que iban a ver
al pach\u225? por primera vez, lo sustituy\u243? por una droga que ella sab\u237?a
tendr\u237?a la virtud de ponerme enferma, lo que me evitar\u237?a ser presentada
al pach\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No era lo que deseabas? \u8212?me pregunt\u243?\u8212?. \u191?No me
dijiste que har\u237?as cualquier cosa\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, s\u237?, y te lo agradezco mucho, Nicol.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya te dije que era tu amiga. Aida fue la elegida esa noche. No ha regresado
todav\u237?a. Debe de haber obtenido el favor del pach\u225?. Jam\u225?s la habr\
u237?a elegido si t\u250? hubieras estado all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra mucho saberlo. Ella ten\u237?a verdaderas ganas de ser elegida.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ese peque\u241?o monstruo ser\u225? insoportable cuando regrese. Para
nosotras es un gran honor permanecer en las habitaciones del pach\u225?. Se
considerar\u225? demasiado importante hasta para dirigirnos la palabra\u8230? Ser\
u225? insufrible. Ya lo ver\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me recuperaba poco a poco de mi enfermedad, y Rani tambi\u233?n de su desilusi\
u243?n, aunque se sent\u237?a algo m\u225?s tranquila al ver que Aida hab\u237?a
obtenido tanto favor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aida regres\u243? al cabo de tres d\u237?as. Se hab\u237?a convertido en un
personaje muy importante. Cuando entr\u243? en el har\u233?n, su actitud hab\u237?a
cambiado por completo; estaba l\u225?nguida y nos contemplaba con desprecio.
Llevaba unos hermosos pendientes de rub\u237?es, as\u237? como un magn\u237?fico
collar, tambi\u233?n de rub\u237?es, en el cuello. La actitud de Rani con ella
tambi\u233?n experiment\u243? un cambio. La peque\u241?a Aida se hab\u237?a
convertido en una de las damas importantes del har\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Ella estaba segura de haber quedado embarazada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u250?pida criatura \u8212?dijo Nicol\u8212?. \u191?C\u243?mo puede
saberlo ya? \u8212?A pesar de todo, Nicol se mostr\u243? preocupada\u8212?. Es
posible que est\u233?s a salvo durante alg\u250?n tiempo \u8212?me consol\u243?\
u8212?. Porque si le ha gustado tanto como para mantenerla a su lado durante tres
d\u237?as y tres noches seguidas, es muy probable que pida que se la env\u237?en de
nuevo. Eso fue lo que me sucedi\u243? a m\u237?. En estos momentos, la mujer m\
u225?s agradecida de todo el har\u233?n deber\u237?a ser Aida, y esa gratitud te la
debe a ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? \u233?l no me habr\u237?a elegido a m\u237?. Es posible que le
hubiera gustado m\u225?s ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicol me mir\u243? con incredulidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, experiment\u233? un gran alivio al enterarme por Nicol, que lo supo
gracias al eunuco jefe, de que el pach\u225? estar\u237?a fuera durante tres
semanas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Tres semanas! Pod\u237?an suceder muchas cosas durante ese tiempo. Quiz\u225?
tuviera alguna noticia de Simon. Si fuera posible encontrar un medio de salir de
aquel lugar\u8230? Si alguien pod\u237?a hacerlo, \u233?l lo har\u237?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Transcurrieron algunos d\u237?as. Aida se estaba haciendo muy impopular. Siempre
llevaba puestos los rub\u237?es, se sentaba junto al estanque, los tomaba entre las
manos y los admiraba, record\u225?ndole as\u237? a todo el mundo el gran favor con
el que se la hab\u237?a distinguido, y c\u243?mo sent\u237?a l\u225?stima de todas
las dem\u225?s por no tener la belleza y los encantos necesarios para fascinar al
pach\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su aspecto era l\u225?nguido y aparentaba experimentar las molestias propias del
embarazo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicol se re\u237?a de ella. Y tambi\u233?n las dem\u225?s. Una de ellas discuti\
u243? con Aida de un modo tan violento que terminaron por enzarzarse en una pelea,
de la que Aida sali\u243? con el rostro maliciosamente ara\u241?ado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Eso hizo que Aida se deshiciera en llantos. Con aquel rostro herido, ya no podr\
u237?a ser enviada al pach\u225? cuando este regresara.\par\pard\plain\hyphpar} {
Rani se enoj\u243? mucho, y las dos mujeres fueron encerradas durante tres d\u237?
as. Seg\u250?n me asegur\u243? Nicol, a Rani le habr\u237?a gustado apalearlas,
pero tuvo miedo de dejarles cardenales en el cuerpo, sobre todo en el de Aida. Una
de las caracter\u237?sticas de un har\u233?n es que quienes pertenecen a \u233?l no
son sometidas a violencia f\u237?sica.\par\pard\plain\hyphpar} {
No obstante, y seg\u250?n Nicol, fue un verdadero alivio verse libres de aquella
peque\u241?a criatura tan arrogante, aunque solo fuera durante tres d\u237?as.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Una vez transcurridos los tres d\u237?as, Aida no pareci\u243? haber cambiado en
absoluto. Segu\u237?a mostr\u225?ndose tan l\u225?nguida como antes, e incluso
mucho m\u225?s segura de estar embarazada y de que tendr\u237?a un ni\u241?o var\
u243?n. No se quitaba el collar ni para dormir, y guardaba los pendientes en un
peque\u241?o joyero, junto a su cama. Se los pon\u237?a en cuanto se levantaba por
la ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
A mi pesar, me vi envuelta en las intrigas del har\u233?n. Ello se debi\u243? en
buena medida a mi amistad con Nicol. Me dijo que de vez en cuando estallaban
violentas peleas, y que exist\u237?an grandes celos entre todas las mujeres. Aida,
al igual que F\u225?tima, era una de las que m\u225?s problemas creaban. Ambas hab\
u237?an sido elegidas y eso era algo que no pod\u237?an olvidar. Si Aida estaba
efectivamente embarazada, y daba a luz un ni\u241?o var\u243?n, eso har\u237?a
aumentar mucho las rivalidades ya existentes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero Samir es el mayor \u8212?dijo Nicol\u8212?. Tiene que seguir siendo el
hijo favorito.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le dije que estaba segura de que as\u237? ser\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo, tuve la impresi\u243?n de que Nicol se sent\u237?a cada vez menos
confiada. No obstante, estaba dispuesta a continuar actuando en favor de Samir, y
sab\u237?a muy bien que aquello era algo que deb\u237?a tener presente de modo
constante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante aquellos d\u237?as, los pensamientos de Nicol parecieron fijarse por
completo en Aida. No era la \u250?nica que pensaba as\u237?. A F\u225?tima le
suced\u237?a otro tanto. Ambas hab\u237?an sido las principales rivales, ambas ten\
u237?an hijos con aspiraciones a heredar las riquezas del pach\u225?. Ahora, ambas
se dedicaron a vigilar a Aida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Para una joven de su edad, era ins\u243?lito haber satisfecho al pach\u225? durante
tres noches seguidas, y mucho m\u225?s teniendo en cuenta que permaneci\u243? en
sus aposentos. As\u237? pues, no cab\u237?a la menor duda de que Aida le hab\u237?a
impresionado de alg\u250?n modo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Adem\u225?s, hab\u237?a permanecido el tiempo suficiente para quedar embarazada, y
exist\u237?a una buena probabilidad de que, en efecto, lo estuviera. En
consecuencia, ella era un objeto de preocupaci\u243?n para todas, especialmente
para Nicol y F\u225?tima.\par\pard\plain\hyphpar} {
Eran las primeras horas de la madrugada y yo estaba medio dormida. Era medio
consciente de la luz de la luna penetrando por las ventanas del dormitorio. Con los
ojos semicerrados, cre\u237? percibir un movimiento en la estancia. Distingu\u237?
a una figura borrosa inclin\u225?ndose sobre un div\u225?n situado en un rinc\u243?
n. El sue\u241?o se apoder\u243? de m\u237? y ya no volv\u237? a pensar en aquel
incidente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente se produjo una gran consternaci\u243?n. Los pendientes de
rub\u237?es de Aida hab\u237?an desaparecido. Ella misma nos record\u243? que
siempre llevaba puesto el collar, pero que guardaba los pendientes en un peque\
u241?o joyero junto al div\u225?n donde dorm\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Rani entr\u243? en el dormitorio, preguntando a qu\u233? ven\u237?a tanto alboroto.
Aida gritaba furiosa, acus\u225?ndonos a todas. Alguien le hab\u237?a robado los
pendientes. Se lo dir\u237?a al pach\u225?. \u201?l no tolerar\u237?a que hubiera
ladronas en el har\u233?n. Todas ser\u237?amos azotadas y expulsadas de all\u237?.
Se le ten\u237?an que devolver sus hermosos pendientes. Si no los recuperaba ese
mismo d\u237?a le pedir\u237?a al pach\u225? que nos castigara a todas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Rani se enfad\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Peque\u241?a tonta \u8212?dijo Nicol\u8212?. \u191?Acaso no sabe a\u250?n
que no debe enojar jam\u225?s a las personas importantes? Supongo que se cree tan
relevante como para conseguir lo que quiera sin su apoyo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se registr\u243? el dormitorio, pero los pendientes no aparecieron por ninguna
parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
F\u225?tima dijo que se trataba de algo terrible, y que se deb\u237?a registrar
incluso a los ni\u241?os. Hab\u237?a algunos ni\u241?os que nac\u237?an ladrones, y
asegur\u243? que si Feisal fuera uno de ellos, ella misma se ocupar\u237?a de
castigarlo con severidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Rani dijo que, sin lugar a dudas, no tardar\u237?an en encontrar los pendientes. No
pod\u237?an estar muy lejos. No ten\u237?a ning\u250?n sentido que alguien le
robara las joyas a otra mujer, pues entonces \u191?cu\u225?ndo podr\u237?a lucirlos
la ladrona en aquel recinto cerrado?\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo estaba en los jardines, en compa\u241?\u237?a de Nicol.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Esa peque\u241?a idiota arrogante se lo tiene bien merecido \u8212?coment\
u243? Nicol\u8212?. No llegar\u225? muy lejos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Alguien tiene que haberse apoderado de los pendientes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiz\u225? como una especie de broma?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora recuerdo algo \u8212?dije con lentitud\u8212?. Yo estaba medio
despierta. Vi a alguien en el dormitorio\u8230? S\u237?, lo recuerdo bien\u8230?
Estaba junto al div\u225?n donde dorm\u237?a Aida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Anoche. Cre\u237? estar so\u241?ando. Me encontraba en ese estado en el que
una no est\u225? muy segura de hallarse dormida o despierta. Desde que estoy aqu\
u237? he tenido sue\u241?os muy extra\u241?os\u8230?, sobre todo despu\u233?s de
haber ingerido aquel l\u237?quido que me diste a beber. A veces estoy medio
dormida\u8230?, medio despierta\u8230?, casi como si tuviera alucinaciones. En
realidad, no estoy segura de si eso lo vi o lo so\u241?\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, si cre\u237?ste ver a alguien junto al div\u225?n de Aida y resulta
que a la ma\u241?ana siguiente han desaparecido sus pendientes\u8230? lo m\u225?s
probable es que no estuvieras so\u241?ando.\par\pard\plain\hyphpar} {
En ese momento Samir se nos acerc\u243?. Sosten\u237?a algo muy brillante en las
manos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mira, mam\u225? \u8212?dijo\u8212?, cosas bonitas\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Nicol tom\u243? el peque\u241?o joyero en sus manos y lo abri\u243?. All\u237?
estaban los pendientes de rub\u237?es.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicol intercambi\u243? conmigo una mirada llena de temor y comprensi\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde has encontrado esto, Samir? \u8212?le pregunt\u243? al ni\
u241?o con voz temblorosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En mi barco.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se refer\u237?a a su barco de juguete, el orgullo de su vida. Casi nunca se le ve\
u237?a sin \u233?l. Acostumbraba hacerlo navegar en los estanques.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Se los tengo que llevar a Rani enseguida \u8212?dijo Nicol mir\u225?ndome.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Extend\u237? una mano para detenerla. Mir\u233? a Samir con expresi\u243?n de duda.
Nicol comprendi\u243? el significado de mi mirada y le dijo al ni\u241?o:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Vete a jugar. No le cuentes a nadie lo que has encontrado. No es nada
importante. Pero no digas una sola palabra a nadie. Prom\u233?temelo, Samir.\par\
pard\plain\hyphpar} {
El ni\u241?o asinti\u243? con un gesto y se alej\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cuanto a lo que recuerdo\u8230? \u8212?dije\u8212?, podr\u237?a haber
sido F\u225?tima la que vi anoche. \u191?Qu\u233? pasar\u237?a si fuera ella quien
rob\u243? los pendientes? Cuanto m\u225?s pienso en ello, m\u225?s segura estoy de
que eso fue lo que ocurri\u243?. \u191?Acaso no ha dicho que se deber\u237?a
registrar a todo el mundo\u8230?, incluidos los ni\u241?os? A veces, F\u225?tima
comete tonter\u237?as. No tiene demasiada sutileza. Resulta f\u225?cil leer su
mente. Ella quiere hacerte da\u241?o\u8230?, a ti y a Samir. De modo que rob\u243?
los pendientes, los dej\u243? en el barco de Samir y ahora pretende hacernos creer
que el ni\u241?o los rob\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Para convertirlo en un ladr\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero si solo es un ni\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, quiz\u225? est\u233? equivocada. \u191?Qu\u233? habr\u237?a
sucedido si se hubieran encontrado los pendientes en su barco de juguete? El ni\
u241?o habr\u237?a dicho no saber c\u243?mo hab\u237?an llegado hasta all\u237?,
pero \u191?lo habr\u237?an cre\u237?do? Es posible que se informara del caso al
pach\u225?. Aida, al menos, estar\u237?a dispuesta a dec\u237?rselo en cuanto
volviera a verlo\u8230?, como es muy posible que suceda. En tal caso, quiz\u225? se
castigara al ni\u241?o. El pach\u225? se sentir\u237?a disgustado con \u233?l. \
u191?Comprendes adonde voy a parar? Pero quiz\u225? est\u233? equivocada.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230?, no. No creo que est\u233?s equivocada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En mi opini\u243?n, ella dir\u225? que Samir rob\u243? los pendientes y que,
al descubrirse el hurto, sinti\u243? miedo y te los entreg\u243? a ti.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?En tal caso, \u191?qu\u233? podemos hacer?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Librarnos de ellos\u8230? enseguida. D\u233?jalos caer\u8230? en cualquier
parte. No deben encontr\u225?rtelos a ti. \u191?Qu\u233? explicaci\u243?n dar\u237?
as? Si contaras la verdad te preguntar\u237?an c\u243?mo es que aparecieron en el
barco de Samir. Dir\u237?an que fue el ni\u241?o quien los puso all\u237?. Ser\
u225? un asunto muy desagradable. D\u233?jalos\u8230? cerca del estanque. El joyero
llamar\u225? la atenci\u243?n y no tardar\u225?n en encontrarlo. Y entonces Samir
no tendr\u225? nada que ver con ello. Estoy segura de que es mejor que sea as\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes raz\u243?n \u8212?admiti\u243? Nicol.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, cuanto antes te desprendas de ellos, tanto mejor.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Asinti\u243? con un gesto. Tomando toda clase de precauciones para no ser vista,
dej\u243? caer el joyero en el interior del estanque y luego se alej\u243? de all\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que ha sido F\u225?tima \u8212?le dije\u8212?. Estoy
tratando de recordar lo que vi anoche. Para ella habr\u237?a sido muy f\u225?cil
levantarse de su div\u225?n en un momento en que nos cre\u237?a dormidas a todas\
u8230? y apoderarse del joyero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, fue F\u225?tima. Lo s\u233?. Ha sido ella. Oh, c\u243?mo odio a esa
mujer. Creo que un d\u237?a voy a matarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
El joyero fue descubierto. Aida asegur\u243? que no lo comprend\u237?a. Lo hab\
u237?a dejado junto a su div\u225?n. Alguien deb\u237?a de haberlo cogido y luego,
asustada ante la magnitud del hurto, se hab\u237?a desprendido de \u233?l.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Rani dijo que, como se hab\u237?an encontrado los pendientes, ya no hab\u237?a m\
u225?s que hablar del tema.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero, en realidad, no sucedi\u243? as\u237?. La enemistad entre F\u225?tima y Nicol
aumentaba de forma alarmante. Ya era casi seguro que Aida no estaba embarazada, lo
cual contribu\u237?a a aumentar la rivalidad entre las madres de Samir y de Feisal.
Aida se mostraba malhumorada. Alguien dijo que hab\u237?a simulado el robo de sus
pendientes solo para llamar la atenci\u243?n sobre el hecho de haberle gustado
tanto al pach\u225? como para que este se los regalara. En el har\u233?n hab\u237?a
muchas ri\u241?as y desprecios mezquinos, quiz\u225? porque nadie ten\u237?a gran
cosa que hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin duda alguna, Nicol me estaba agradecida. Comprend\u237?a con toda claridad el
peligro que hab\u237?an corrido, tanto ella como Samir, puesto que si el ni\u241?o
hubiera sido considerado como un ladr\u243?n, habr\u237?a disminuido mucho el favor
del pach\u225? para con \u233?l. Nicol estaba segura de que hab\u237?a sido una
trama urdida por F\u225?tima y digna de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
A partir de entonces Nicol se mostr\u243? m\u225?s abierta conmigo. Yo siempre supe
que exist\u237?a una amistad muy especial entre ella y el eunuco jefe, pero ahora
me confes\u243? que ambos hab\u237?an estado juntos en el mismo barco, y que ya
entonces hab\u237?an entablado muy buena amistad. No me dijo que hubieran estado
enamorados, pero sin duda alguna se habr\u237?an sembrado entonces las semillas del
amor. Cuando ella fue llevada al har\u233?n, \u233?l fue vendido al pach\u225?. En
aquel entonces se necesitaban eunucos, y ese hab\u237?a sido su destino. Era un
hombre alto, apuesto e inteligente, de modo que hab\u237?a ascendido con rapidez
hasta alcanzar el rango que ostentaba entonces. Nicol le pasaba informaci\u243?n
sobre lo que suced\u237?a en el har\u233?n, y \u233?l le daba noticias sobre lo que
ocurr\u237?a en el mundo exterior. Ambos se hab\u237?an adaptado y obten\u237?an
las mayores ventajas posibles de su situaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ahora que conoc\u237?a lo cerca que hab\u237?an estado el uno del otro, antes de su
cautividad, comprend\u237? mejor la naturaleza de su relaci\u243?n. Les hab\u237?a
costado alg\u250?n tiempo resignarse a aquel estilo de vida, pero \u233?l hab\u237?
a terminado por convertirse en el eunuco jefe, y ella abrigaba la intenci\u243?n de
convertirse en la primera dama del har\u233?n a su debido tiempo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mi relaci\u243?n de amistad con Nicol se fue profundizando cada vez m\u225?s.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Yo hab\u237?a salvado a su hijo de una situaci\u243?n que pudo haber perjudicado
mucho las oportunidades de ambos. Comprend\u237? que ella me aceptaba sin reservas
como amiga, y que deseaba devolverme el favor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Intent\u233? hacerle comprender que, entre amigas, los favores no se pagan. Me dijo
que, aun d\u225?ndose cuenta de ello, har\u237?a por m\u237? lo que pudiera. Y ella
sab\u237?a muy bien que yo solo deseaba una cosa: escapar de all\u237?. En alg\
u250?n momento, hac\u237?a ya mucho tiempo, ella se hab\u237?a sentido exactamente
igual que yo, lo cual le permit\u237?a comprender mi situaci\u243?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Lo primero que hizo fue traerme una nueva nota. Creo que le cont\u243? a su amigo,
el eunuco jefe, la historia de los pendientes, asegur\u225?ndose tambi\u233?n su
ayuda. Me entreg\u243? la nota tomando las mismas precauciones que la vez anterior,
y cuando me encontr\u233? a solas la le\u237?:\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
No pierdas la esperanza. Gracias a un amigo m\u237?o, s\u233? lo que sucede al otro
lado del muro. Si aparece una oportunidad, estar\u233? preparado. T\u250? tambi\
u233?n debes estarlo. No desesperes. Contamos con amigos. No te olvido. Tendremos \
u233?xito.}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Qu\u233? alivio fue leer aquellas palabras!\par\pard\plain\hyphpar} {
A veces, cuando me sent\u237?a con \u225?nimo pesimista, me preguntaba qu\u233?
podr\u237?a hacer Simon. Entonces, me convenc\u237?a de que \u233?l har\u237?a
algo. Ten\u237?a que seguir confiando.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicol vigilaba a Samir. Yo tambi\u233?n me dediqu\u233? a vigilarlo a hurtadillas.
El ni\u241?o y yo nos hab\u237?amos hecho buenos amigos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l sab\u237?a que yo pasaba bastante tiempo con su madre, y que exist\u237?a
una comprensi\u243?n especial entre ambas; tuve la impresi\u243?n de que el ni\
u241?o tambi\u233?n quer\u237?a participar de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se trataba de un ni\u241?o encantador, de muy buen aspecto y saludable; y como
quer\u237?a a todo el mundo, cre\u237?a que todo el mundo tambi\u233?n le amaba a \
u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez en que estaba sentada junto al estanque, se me acerc\u243? y me ense\u241?\
u243? su barco de juguete. Lo pusimos a flote sobre el agua y el ni\u241?o se qued\
u243? observando su avance con expresi\u243?n so\u241?adora en sus ojos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ha venido de un lugar muy lejano, muy lejano \u8212?dijo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?De d\u243?nde? \u8212?le pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?DeMart\u8230? Mart\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De Martinica \u8212?dije, con una repentina inspiraci\u243?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
El ni\u241?o asinti\u243?, con expresi\u243?n de felicidad.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Y se va a un lugar que est\u225? en Francia \u8212?sigui\u243? diciendo\
u8212?. A Lyon. All\u237? hay una escuela. \u8212?Supuse que su madre le habr\u237?
a contado la historia, porque el ni\u241?o continu\u243?\u8212?: \u161?Piratas! \
u8212?grit\u243?\u8212?. Van a intentar capturarnos, pero no se lo permitiremos, \
u191?verdad? \u161?Bang, bang! \u161?Fuera de aqu\u237?, horribles piratas! No nos
gust\u225?is. \u8212?Movi\u243? las manos como si fueran bajeles imaginarios. Se
volvi\u243? y me sonri\u243?\u8212?. Est\u225? bien ahora. No te asustes. Ahora se
marchar\u225?n todos. \u8212?Despu\u233?s, se\u241?al\u243? hacia un \u225?rbol y
dijo\u8212?: Higos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te gustan los higos? \u8212?le pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Asinti\u243? vigorosamente. Su madre se acerc\u243? a nosotros. Hab\u237?a
escuchado las \u250?ltimas palabras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un glot\u243?n para los higos, \u191?verdad, Samir? \u8212?pregunt\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
El ni\u241?o se encogi\u243? de hombros y asinti\u243? con un gesto de cabeza.\par\
pard\plain\hyphpar} {
M\u225?s tarde recordar\u237?a aquella escena.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba sentada junto al estanque, pensando en lo r\u225?pidos que pasaban los d\
u237?as, y pregunt\u225?ndome cu\u225?ndo regresar\u237?a el pach\u225?. \u191?
Podr\u237?a escapar de nuevo a mi suerte? Ya no habr\u237?a ninguna otra droga como
la que me dio Nicol. Si ocurriera algo parecido, Rani terminar\u237?a por sospechar
algo. Y, de todos modos, si la tomaba no sab\u237?a qu\u233? efectos podr\u237?a
causarme. \u191?Qu\u233? sab\u237?a Nicol sobre aquellos extra\u241?os brebajes?
Adem\u225?s, supuse que en una nueva ocasi\u243?n ser\u237?a la propia Rani quien
preparar\u237?a el afrodis\u237?aco. No era est\u250?pida. Incluso cab\u237?a la
posibilidad de que sospechara lo sucedido. \u191?Quedaba alguna esperanza? \u191?
Pod\u237?a Simon ofrecerme algo m\u225?s que palabras de consuelo?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Samir se acerc\u243?. Llevaba un higo en la mano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, qu\u233? higo tan precioso, Samir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, me lo ha dado F\u225?tima.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?F\u225?tima! \u8212?Un estremecimiento de alarma me recorri\u243? todo
el cuerpo\u8212?. D\u225?melo, Samir \u8212?le ped\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es tuyo. Es m\u237?o \u8212?dijo el ni\u241?o, escondi\u233?ndolo tras la
espalda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Solo ens\u233?\u241?amelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Retrocedi\u243? un paso y despu\u233?s, sacando la mano de detr\u225?s de la
espalda, me lo ense\u241?\u243?. Hice adem\u225?n de quit\u225?rselo, pero se
volvi\u243? y ech\u243? a correr. Yo le segu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Acudi\u243? corriendo junto a su madre, quien lo levant\u243? y me mir\u243? al
tiempo que yo llegaba a su lado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?F\u225?tima le ha dado un higo \u8212?me limit\u233? a decir. Nicol se puso
p\u225?lida\u8212?. Lo tiene en la mano. No ha querido d\u225?rmelo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Nicol se lo arrebat\u243? y el ni\u241?o se puso a hacer pucheros.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No te preocupes \u8212?le dijo ella\u8212?. Te dar\u233? otro.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pero ese es m\u237?o. F\u225?tima me lo dio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No importa \u8212?dijo Nicol con la voz temblorosa\u8212?. Te dar\u233? otro
m\u225?s grande y mejor. Pero este no es bueno. Tiene gusanos dentro.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Me los ense\u241?as? \u8212?exclam\u243? Samir, excitado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Antes te dar\u233? otro higo mejor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me entreg\u243? el higo y a\u241?adi\u243?\u8212?: Regresar\u233?
enseguida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se alej\u243? en compa\u241?\u237?a de Samir y regres\u243? pocos minutos despu\
u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? piensas? \u8212?le pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esa mujer es capaz de cualquier cosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n lo creo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rosetta, voy a probarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se sent\u243? sobre las baldosas sosteniendo el higo en la mano y contempl\u225?
ndolo con expresi\u243?n sombr\u237?a. En aquellos momentos apareci\u243? uno de
los peque\u241?os perros de F\u225?tima.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicol se ech\u243? a re\u237?r y llam\u243? al perro, que se acerc\u243? enseguida.
Ella le extendi\u243? el higo, el animal lo agarr\u243? entre los dientes y se lo
trag\u243? de un bocado, mir\u225?ndola como si esperara m\u225?s.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? le habr\u225? dado un higo? \u8212?pregunt\u233?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? se sintiera culpable por lo de los pendientes y quisiera
congraciarse con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicol me mir\u243? con expresi\u243?n sarc\u225?stica. Luego, volvi\u243? a mirar
al perro. El animal se hab\u237?a alejado hacia un rinc\u243?n y parec\u237?a
sentirse enfermo. Nicol volvi\u243? a mirarme con expresi\u243?n de triunfo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una bruja\u8230?, una verdadera bruja\u8230? Habr\u237?a matado a Samir.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No podemos estar seguras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No te parece prueba suficiente? Mira al perro.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Pudo haber sido otra cosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estaba perfectamente bien antes de tragarse el higo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Crees que ser\u237?a capaz de llegar tan lejos? \u191?Qu\u233? le
suceder\u237?a si la descubrieran?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u237?a condenada a muerte por asesinato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya lo habr\u225? pensado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?F\u225?tima nunca piensa. Solo tiene una idea fija metida en la cabeza:
desembarazarse de Samir, para que Feisal pueda convertirse en el hijo favorito del
pach\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nicol, \u191?crees realmente que ser\u237?a capaz de llegar a tales
extremos?\par\pard\plain\hyphpar} {
El perro se retorc\u237?a sobre el suelo. Ambas lo contemplamos llenas de horror.
De pronto, las patas del animal se pusieron r\u237?gidas y qued\u243? tumbado de
lado, inm\u243?vil.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pudo ser Samir \u8212?susurr\u243? Nicol\u8212?. Si no le hubieras visto con
ese higo\u8230? La matar\u233? por esto.\par\pard\plain\hyphpar} {
En aquel momento lleg\u243? Aida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? le ocurre al perro? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ha muerto \u8212?contest\u243? Nicol\u8212?. Ha comido un higo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Un qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un higo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y c\u243?mo ha podido morirse por eso? Es el perro de F\u225?tima.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?asinti\u243? Nicol\u8212?. Ve a decirle que su perro ha
muerto porque se ha comido un higo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? verdaderamente alarmada. Hasta ese momento hab\u237?a sentido cierto
desprecio por las rivalidades entre ambas, pero cuando estas conduc\u237?an a un
intento de asesinato, ya era otra cuesti\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
No se pod\u237?a esperar que el asunto terminara as\u237?. Nicol no era la clase de
persona que pasaba por alto una cosa as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sus comentarios sobre el higo y la muerte del perro ser\u237?an suficientes para
demostrarle a F\u225?tima que sospechaba de ella, puesto que fue ella quien dio el
higo a Samir, el mismo higo que despu\u233?s envenen\u243? a su propio perro.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Entre Nicol y F\u225?tima hab\u237?a un estado de guerra declarada. Todo el mundo
comentaba la muerte del perro de F\u225?tima, causada por un higo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Rani se sent\u237?a preocupada. Odiaba que hubiera problemas en el har\u233?n, y le
gustaba pensar que era capaz de mantenerlo todo en orden.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicol y F\u225?tima intercambiaban miradas de abierta provocaci\u243?n y todas
esper\u225?bamos que empezaran los problemas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le rogu\u233? a Nicol que tuviera mucho cuidado. Ser\u237?a mucho mejor para ella
contarle a Rani o al eunuco jefe lo que sospechaba; ellos podr\u237?an hacerse
cargo de la situaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero enfrentarme a F\u225?tima \u8212?me dijo\u8212?. Ellos no creer\u225?
n lo que ha hecho esa mujer. Dir\u225?n que la muerte del perro se debi\u243? a
otra cosa. No querr\u225?n que el pach\u225? se entere de que en el har\u233?n se
ha producido un intento de asesinato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l no tardar\u225? en regresar \u8212?dije temerosamente\u8212?. Sin
duda alguna, se enterar\u225? de algo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. No se enterar\u225? de nada. Adem\u225?s, ellos intentar\u225?n echar
tierra sobre el asunto antes de que \u233?l regrese. Pero no voy a permitirlo.
Intent\u243? acusar a mi hijo de ladr\u243?n, y cuando fracas\u243? ha tratado de
envenenarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ninguno de sus intentos ha tenido \u233?xito.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Gracias a ti. Has sido muy buena amiga m\u237?a, y te lo recompensar\
u233? en cuanto pueda. S\u237?, te compensar\u233? por todo el bien que me has
hecho, y a ella por todo el mal que ha causado.\par\pard\plain\hyphpar} {
La situaci\u243?n no pod\u237?a mantenerse en calma por mucho tiempo. F\u225?tima
se aproxim\u243? a Nicol cuando esta se hallaba en los jardines.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Est\u225?s haciendo circular malvados rumores sobre m\u237? \u8212?dijo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Yo ya hab\u237?a aprendido lo bastante del idioma para comprender a grandes rasgos
lo que ambas se dijeron.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nada puede ser m\u225?s malvado que la verdad de lo sucedido \u8212?replic\
u243? Nicol\u8212?. Has tratado de matar a mi hijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo no he hecho nada de eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Embustera! Envenenaste un higo y trataste de matarlo. Pero en lugar de
eso result\u243? muerto tu perro. Eso lo prueba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo no le di el higo a tu hijo. Ese ni\u241?o es un embustero, y tambi\u233?n
un ladr\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto escuch\u243? aquellas palabras, Nicol levant\u243? una mano y la descarg\
u243? con fuerza sobre la mejilla de F\u225?tima, quien se lanz\u243? sobre ella
gritando. Me sent\u237? aterrorizada al ver que bland\u237?a un cuchillo en la
mano. F\u225?tima hab\u237?a acudido bien preparada para la batalla.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Algunas mujeres se pusieron a gritar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Llamad a Rani \u8212?dijo alguien\u8212?. Llamad al eunuco. Llamadlos.\par\
pard\plain\hyphpar} {
F\u225?tima hab\u237?a hundido el cuchillo en el muslo de Nicol y la sangre se
extendi\u243? con rapidez sobre sus pantalones bombachos, salpicando por todas
partes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Rani acudi\u243? corriendo, grit\u225?ndoles que se detuvieran y acompa\u241?ada
por el eunuco jefe. La fuerza del hombre le permiti\u243? apartar a F\u225?tima,
que no dejaba de patalear y chillar, mientras Nicol permanec\u237?a en el suelo,
sangrando profusamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces aparecieron otros dos eunucos que estaban trabajando en los jardines. Rani
les orden\u243? que se llevaran a F\u225?tima. El eunuco jefe se arrodill\u243?
junto a Nicol. Le dijo algo a Rani. Luego, levant\u243? tiernamente a Nicol en
brazos y la transport\u243? al interior del edificio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo estaba horrorizada. Sab\u237?a que tarde o temprano habr\u237?a problemas entre
ellas, pero jam\u225?s me habr\u237?a imaginado que se produjera una lucha tan
brutal, con cuchillo y todo. El arma le hab\u237?a proporcionado ventaja a F\u225?
tima. Ahora me sent\u237?a preocupada por Nicol, por quien sent\u237?a un gran
afecto. Era la \u250?nica con quien me pod\u237?a comunicar. Gracias a ella, la
vida hab\u237?a sido un poco m\u225?s tolerable para m\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Entonces pens\u233? en Samir. Pobrecillo, \u191?qu\u233? ser\u237?a de \u233?l?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba muy asustado y acudi\u243? a m\u237? en busca de consuelo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde est\u225? mi mam\u225?? \u8212?pregunt\u243?, quejumbroso.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? enferma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo se pondr\u225? mejor?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tenemos que esperar y ver qu\u233? pasa \u8212?le dije.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Fue una de las respuestas m\u225?s insatisfactorias que pude ofrecerle, seg\u250?n
recuerdo muy bien por mi propia infancia.\par\pard\plain\hyphpar} {
F\u225?tima fue puesta bajo vigilancia. Me pregunt\u233? qu\u233? ser\u237?a de
ella entonces. Estaba segura de que aquel incidente no se pasar\u237?a por alto con
facilidad. Hacerlo habr\u237?a significado despreciar la ley y el orden del har\
u233?n, y eso era algo que no se pod\u237?an permitir ni Rani ni el eunuco jefe.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Por lo poco que pude comprender, las mujeres se dedicaron a hablar sobre el higo
envenenado y el ataque de F\u225?tima contra Nicol; Aida y sus pretensiones dejaron
de ser el tema principal de sus conversaciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Rani estaba furiosa porque, evidentemente, F\u225?tima hab\u237?a tenido acceso al
armario donde ella guardaba sus p\u243?cimas. Me pregunt\u233? con qu\u233?
frecuencia habr\u237?an sido utilizadas para eliminar discretamente a alguna
persona no deseada del har\u233?n. Imagin\u233? que el pach\u225? impartir\u237?a \
u243?rdenes, a trav\u233?s de su eunuco jefe, cuando deseara desembarazarse de
alguien discretamente. Eso ten\u237?a que haber sucedido de vez en cuando. Los
secretos de aquel armario deb\u237?an estar celosamente guardados, y el hecho de
que F\u225?tima hubiera tenido acceso a ellos debi\u243? de ser motivo de alarma.\
par\pard\plain\hyphpar} {
El eunuco jefe se hallaba en constante comunicaci\u243?n con Rani. Yo le ve\u237?a
con frecuencia en el har\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicol fue acostada en una estancia privada. A m\u237? se me permiti\u243?
visitarla, debido quiz\u225? a que ella misma lo solicit\u243? as\u237?. Todos
esperaban con ansiedad que se recuperara, y estaban dispuestos a hacer cualquier
cosa con tal de ayudarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me estremec\u237? al verla. Ten\u237?a el muslo envuelto en vendajes y estaba muy
p\u225?lida; mostraba unos oscuros cardenales sobre la frente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Esa serpiente habr\u237?a acabado conmigo\u8230? si hubiera podido\u8230? Y
estuvo a punto de lograrlo \u8212?me dijo\u8212?. \u191?C\u243?mo est\u225? Samir?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha preguntado por ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No quer\u237?a que me viera\u8230? as\u237? \u8212?dijo, con el rostro
iluminado por una sonrisa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De todos modos, creo que le gustar\u237?a mucho verte.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Entonces, quiz\u225?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se lo dir\u233?. Se alegrar\u225? mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo est\u225?s cuidando por m\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo lo bien que puedo, pero es a ti a quien quiere.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?S\u233? que han encerrado a esa perra bruja. Eso es un gran alivio para m\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? es. Ya no est\u225? entre nosotras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias a Dios. No podr\u237?a permanecer aqu\u237? sabi\u233?ndola libre\
u8230? y sinti\u233?ndome impotente. \u191?Sabe Samir el grave peligro que ha
corrido?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es demasiado peque\u241?o para comprenderlo \u8212?contest\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?A veces, los ni\u241?os son mucho m\u225?s agudos de lo que se cree.
Escuchan. Y hay pocas cosas que se les escapen por alto. En ocasiones se imaginan
incluso demasiadas cosas\u8230?, pero Samir sabr\u225? que algo anda mal. Percibir\
u225? el peligro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo le cuidar\u233?. No tienes que preocuparte por \u233?l, y en cuanto creas
que debe venir a verte, estoy segura de que te lo permitir\u225?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. No quieren que muera. En tal caso, el pach\u225? har\u237?a
muchas preguntas. Se preguntar\u237?a c\u243?mo est\u225? cumpliendo Rani su deber
de cuidar de nosotras. Es posible que la sustituyera. Ella siempre est\u225?
pensando en esa posibilidad. Y el pach\u225? me recordar\u225? porque soy la madre
de su hijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? me dices de F\u225?tima? Ella tambi\u233?n es la madre de
otro hijo suyo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En realidad, F\u225?tima nunca le gust\u243?. Es una est\u250?pida. Siempre
lo fue. Es la madre de Feisal, cierto, pero nada m\u225?s. Feisal es un ni\u241?o
muy bien parecido, pero eso no quiere decir que F\u225?tima conserve el favor del
pach\u225? si ella representa una amenaza en el har\u233?n. Yo no ten\u237?a
cuchillo. Fue ella quien lo sac\u243?. Podr\u237?a haberme matado. Eso era lo que
intentaba hacer. Y ahora\u8230? he perdido mucha sangre. La herida es profunda.
Tardar\u225? mucho tiempo en curar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente acompa\u241?\u233? a Samir a verla.\par\pard\plain\hyphpar} {
El ni\u241?o se arroj\u243? sobre el div\u225?n y ambos se abrazaron, emocionados.
Not\u233? que las l\u225?grimas me corr\u237?an por las mejillas. El ni\u241?o se
sent\u237?a muy alegre. Su madre estaba all\u237?. Se daba cuenta de que a\u250?n
estaba enferma, pero estaba all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se sent\u243? junto a ella, y Nicol le pregunt\u243? qu\u233? estaba haciendo y se
interes\u243? por el barco de juguete.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los piratas estuvieron a punto de atraparlo \u8212?contest\u243? el ni\u241?
o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De veras?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero yo lo salv\u233? a tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso son buenas noticias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo te vas a levantar?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy pronto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Hoy?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno\u8230?, no, hoy no.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ma\u241?ana?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya veremos.\par\pard\plain\hyphpar} {
All\u237? volv\u237?a a estar la misma respuesta. Samir suspir\u243?, d\u225?ndose
cuenta de la vaguedad de la misma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes a Rosetta \u8212?le dijo ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
El ni\u241?o se volvi\u243? hacia m\u237? y sonri\u243?, al tiempo que extend\u237?
a su mano. Nicol se mordi\u243? un labio y baj\u243? la mirada. Estaba tan
conmovida como yo, y en aquel instante estoy segura de que sinti\u243? por m\u237?
tanto afecto como yo por ella.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
El d\u237?a siguiente Rani hizo entrar al eunuco jefe. Nicol habl\u243? con \u233?l
en franc\u233?s. Le cont\u243? todo lo que yo hab\u237?a hecho y que gracias a mi
r\u225?pida reacci\u243?n Samir hab\u237?a salvado la vida.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Le debo la vida de Samir \u8212?dijo Nicol\u8212?. Tengo que compensarla por
ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l asinti\u243? con un gesto, y creo que las miradas que cruzaron fueron de
amor.\par\pard\plain\hyphpar} {
La tragedia de sus vidas se me present\u243? con mayor claridad que nunca. De no
haber sido por la desgracia que hab\u237?a ca\u237?do sobre ellos, todo habr\u237?a
sido muy diferente. Vi el barco en mi imaginaci\u243?n. Me represent\u233? sus
encuentros a hurtadillas\u8230?, la amistad que surgi\u243? entre ambos mientras
estuvieron a bordo, cuando la gente se pod\u237?a ver cada d\u237?a si as\u237? lo
deseaba. Las relaciones suelen florecer en esa clase de ambientes. Y eso mismo
podr\u237?a haber sucedido entre aquellos dos j\u243?venes. \u191?Qu\u233? habr\
u237?a pasado si se les hubiera permitido permanecer juntos? Me los imagin\u233? en
alta mar\u8230?, en las noches c\u225?lidas, sentados en cubierta, arropados por el
cielo estrellado, con el suave chapoteo del mar en calma mientras el barco
navegaba, rodeados por un ambiente id\u237?lico y propicio para el amor. Y
entonces\u8230?, el asalto, el naufragio, la venta como esclavos y el final de una
historia de amor que solo acababa de empezar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Acaso yo no lo comprend\u237?a mejor que nadie? \u191?Acaso no me hab\u237?a
sucedido lo mismo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Pobre Nicol! Cruelmente separada de su amado y, sin embargo, destinada a no
vivir lejos de \u233?l, e incluso a tener que verlo con frecuencia: ella como
miembro de un har\u233?n en el que dar\u237?a a luz un hijo de su inflexible due\
u241?o; \u233?l destinado a perder su virilidad solo por ser un hombre alto y
fuerte y porque de ese modo pod\u237?a ser \u250?til para aquel hombre desconocido
y despiadado. \u191?C\u243?mo era posible que algunas personas infligieran tanto
da\u241?o a otras? \u191?C\u243?mo se atrev\u237?an a arrancarnos de un mundo
civilizado para someternos a su b\u225?rbaro estilo de vida? Pero, a pesar de todas
mis preguntas, se atrev\u237?an a hacerlo as\u237?. Dispon\u237?an de la
oportunidad y, por el momento, de la fuerza, y gracias a ello jugaban con nuestras
vidas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nicol mejoraba. Era una mujer muy sana y Rani demostr\u243? ser una enfermera
excelente. Sab\u237?a con exactitud c\u243?mo tratar las heridas. Me pregunt\u233?
cu\u225?nta pr\u225?ctica habr\u237?a adquirido en una comunidad donde la ociosidad
hac\u237?a surgir tanta violencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cada d\u237?a llevaba a Samir a ver a Nicol. El ni\u241?o se sent\u237?a m\u225?s
feliz. Ya no ten\u237?a miedo. Sab\u237?a que su madre estar\u237?a enferma durante
un tiempo, pero ella segu\u237?a estando all\u237?, \u233?l la pod\u237?a ver, y yo
actuaba como su sustituta temporal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El eunuco jefe acaba de visitarme \u8212?me dijo Nicol un d\u237?a\u8212?.
Me cuenta muchas cosas. Todos ans\u237?an solucionar esta cuesti\u243?n antes del
regreso del pach\u225?. Si pudieran conseguirlo, no tendr\u237?an por qu\u233?
decirle nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? pasa con F\u225?tima?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rani dir\u225? que tuvo que ser enviada fuera de aqu\u237?\u8230?, con su
familia. Ya llevaba alg\u250?n tiempo quej\u225?ndose de su conducta. Incluso puede
decir que me atac\u243? con un cuchillo. Si hay cicatrices tendr\u225? que haber
tambi\u233?n una explicaci\u243?n. Muchas cosas dependen de ello. Ya habr\u225?
tiempo para decidir. Pero F\u225?tima ser\u225? enviada fuera de aqu\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? pasar\u225? con Feisal?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l se quedar\u225?. Es el hijo del pach\u225?. No puede marcharse.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230?, pobrecillo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estar\u225? mucho mejor aqu\u237? que con la est\u250?pida de su madre.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n se ocupar\u225? de \u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las otras mujeres. Nadie ha discutido con Feisal. Ese ni\u241?o no puede
evitar tener una madre como la que tiene. F\u225?tima permanecer\u225? encerrada
por el momento. Me parece justo. Esa mujer es un animal salvaje.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Pero qu\u233? castigo tan terrible para ese ni\u241?o!\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?F\u225?tima merecer\u237?a perder la vida. Estuvo dispuesta a cobrarse la
vida de Samir. Cada vez que pienso en ello, recuerdo lo mucho que te debo. No me
gusta deber nada a nadie. He hablado con Jean\u8230?, el eunuco jefe. \u201?l
comprende\u8230? y es posible que pueda ayudar. S\u237?\u8230?, creo que ayudar\
u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
El coraz\u243?n empez\u243? a latirme con tal rapidez que apenas fui capaz de
hablar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo\u8230?? \u8212?logr\u233? decir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El pach\u225? se ha retrasado. No regresar\u225? hasta dentro de dos
semanas. Lo que se tenga que hacer debe hacerse antes de su regreso.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?S\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya te lo he dicho, F\u225?tima ser\u225? enviada fuera de aqu\u237?. Vendr\
u225? un carruaje para llev\u225?rsela. El eunuco jefe tendr\u225? que abrir las
puertas. El carruaje esperar\u225? en el exterior. Ser\u225? para llevarla de
regreso con su familia. Ya no se requiere su presencia aqu\u237?, en el har\u233?
n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Suceden estas cosas a menudo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la desgracia m\u225?s definitiva \u8212?dijo Nicol sacudiendo la cabeza\
u8212?. Si me hubiera matado, habr\u237?a sido condenada a muerte. Es posible que
decida suicidarse \u8212?a\u241?adi\u243? con cierto alivio.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, no\u8230?! \u8212?exclam\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No deber\u237?a hacerlo \u8212?replic\u243? Nicol ech\u225?ndose a re\u237?
r\u8212?, porque de ese modo echar\u237?a a perder nuestros planes. Escucha.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Guard\u243? silencio durante unos segundos. Yo apenas pod\u237?a contener mi avidez
por saber m\u225?s. De repente, la esperanza resurg\u237?a en mi interior.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todas las mujeres tienen que ir cubiertas por un velo cuando salen. Solo las
que pertenecen a clases inferiores no lo llevan. Por lo tanto, una mujer se parece
a cualquier otra\u8230? Oh, te echar\u233? de menos, porque somos muy buenas
amigas, \u191?verdad? Pero eso es lo que t\u250? deseas. Nunca habr\u237?as llegado
a ser una buena mujer para el har\u233?n. Tienes demasiado {\i
esprit.} Eres incapaz de olvidar tu orgullo\u8230?, tu dignidad. No, no lo har\
u237?as ni por todos los rub\u237?es del mundo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nicol, expl\u237?came con claridad lo que quieres decir. No me tengas sobre
ascuas. Has sido muy buena amiga. No olvido que en cierta ocasi\u243?n me salvaste
gracias a aquella poci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Con la cual te pusiste enferma durante un tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso no importa, ya que me salv\u243?. Me dio un respiro.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, pero olv\u237?dalo. \u191?Acaso no has salvado t\u250? a Samir?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos hemos ayudado la una a la otra. Y ahora\u8230?, dime lo que tengas que
decirme, por favor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El eunuco jefe ayudar\u225?\u8230? si es que se puede hacer.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo? \u191?A qu\u233? te refieres?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l vendr\u225? para llevarse a F\u225?tima. Ella estar\u225? cubierta
por una capa, con velo y redecilla\u8230?, y si detr\u225?s de todos esos ropajes
resultara que no estuviera F\u225?tima, sino Rosetta\u8230?, \u191?qu\u233? m\u225?
s dar\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ser\u237?a\u8230? posible? \u8212?pregunt\u233? con la respiraci\u243?
n entrecortada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?a ser. Te llevar\u225? a trav\u233?s de las puertas. Nadie tendr\
u225? idea de que no se trata de F\u225?tima sino de ti. Todo el mundo sabr\u225?
que F\u225?tima iba a ser devuelta a su familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y d\u243?nde estar\u225? F\u225?tima durante todo ese tiempo?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En su habitaci\u243?n. Ella tendr\u225? que estar preparada para una hora
precisa, pero el carruaje acudir\u225? media hora antes. Entonces, el eunuco jefe
dir\u225? que eso no importa, y como es \u233?l quien hace los arreglos, vendr\
u225? a verme. T\u250? estar\u225?s aqu\u237?, en esta habitaci\u243?n\u8230?,
preparada y esperando. \u201?l saldr\u225? contigo y si te ven, todos creer\u225?n
que eres F\u225?tima. Es posible que algunos se atrevan a mirarte, pero se les
advertir\u225? que permanezcan en el interior del edificio, para no aumentar as\
u237? la verg\u252?enza de F\u225?tima. El eunuco jefe abrir\u225? las puertas y t\
u250? las cruzar\u225?s en su compa\u241?\u237?a. Luego, \u233?l volver\u225? a
cerrar las puertas y t\u250? entrar\u225?s en el carruaje, que estar\u225? fuera,
esperando. Todo saldr\u225? de acuerdo con el plan previsto, excepto que ser\u225?s
t\u250? la que se marche, en lugar de F\u225?tima.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Adonde me llevar\u225?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A la embajada inglesa. All\u237? contar\u225?s tu historia. Ellos te enviar\
u225?n de regreso a tu hogar. No podr\u225?s decirles el nombre del pach\u225?,
puesto que no lo conoces. Adem\u225?s, un pa\u237?s extranjero no puede interferir
en los asuntos internos de otro. El deber de la embajada consistir\u225?
exclusivamente en enviarte de regreso a casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo creerlo. Parece todo demasiado f\u225?cil.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No es f\u225?cil. Es algo inteligente y bien planeado. El eunuco jefe es un
hombre muy inteligente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y cuando se descubra lo que ha hecho\u8230?, \u191?qu\u233? le suceder\u225?
a \u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dir\u225? que fue un error. Todo el mundo conoce tu poca predisposici\u243?
n. Te las arreglaste de alg\u250?n modo para ocupar el lugar de F\u225?tima. El
eunuco jefe vino para llevarse a una mujer del har\u233?n. La \u250?nica persona
que plantear\u225? problemas ser\u225? Rani, pero no ser\u225? tan est\u250?pida
como para pelearse con el eunuco jefe. Puede sospechar todo lo que quiera, pero no
podr\u225? hacer nada. Las cosas habr\u237?an sido muy diferentes si el pach\u225?
hubiera conocido tu existencia. Pero t\u250? ibas a ser una sorpresa, de modo que
por ese lado no existe la menor dificultad. Probablemente, se le dir\u225? que hubo
ciertos problemas en el har\u233?n, y que F\u225?tima me atac\u243? con un
cuchillo. Teniendo en cuenta las circunstancias, al eunuco jefe y a Rani les
pareci\u243? lo m\u225?s prudente enviarla a su casa. Luego, lo m\u225?s probable
es que F\u225?tima sea enviada a su casa poco tiempo despu\u233?s.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, Nicol, casi no puedo creerlo. He abrigado esperanzas durante tanto
tiempo, y he intentado pensar en tantas posibilidades\u8230? Y ahora, de pronto, t\
u250? y el eunuco jefe plane\u225?is hacer esto por m\u237?. No estar\u233? so\
u241?ando, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por lo que a m\u237? respecta est\u225?s bien despierta.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?El eunuco jefe arriesga mucho por mi causa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no lo hace por ti \u8212?replic\u243? Nicol con suavidad\u8212?, sino
por m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nicol, \u191?qu\u233? puedo decirte? El que hagas esto por m\u237?\u8230? \
u8212?Me gusta pagar mis deudas. Esto tiene que funcionar\u8230? o yo no lo har\
u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me debes nada\u8230?, nada\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? lo que quieres decir. Pero t\u250? has hecho mucho por m\u237?, y
siento una gran alegr\u237?a por ofrecerte lo que m\u225?s deseas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?T\u250? tambi\u233?n podr\u237?as escapar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay momentos en la vida en que ya es demasiado tarde, y eso es lo que sucede
conmigo. Es demasiado tarde para\u8230? nosotros, pero no para ti. Y ahora\u8230?
prep\u225?rate. No digas nada a nadie. Para que todo funcione bien debemos guardar
la m\u225?xima discreci\u243?n posible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Solo deseo pensar en lo que tengo que hacer. Me has sorprendido.
En estos momentos me siento aturdida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Piensa en todo lo que te he dicho. Tendr\u225?s que actuar con mucho
cuidado. Es muy importante que nada falle.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
No pude dormir, ni comer. Repasaba una y otra vez el plan. \u161?Verme libre de
nuevo! No sentir ya m\u225?s este terrible miedo pesando sobre m\u237?. Me pareci\
u243? un alivio tan enorme que al principio ni siquiera me di cuenta. Ser due\u241?
a de mi propio destino, volver a ser una persona con capacidad para tomar sus
propias decisiones, no ser la esclava que depende de los caprichos de un due\u241?o
que pod\u237?a ordenar mi presencia y sumisi\u243?n en cualquier momento que le
viniera en gana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? en Simon. \u191?C\u243?mo se las arreglaba? Una vez que estuviera libre,
tendr\u237?a que informar sobre lo que le hab\u237?a sucedido a \u233?l. Ten\u237?a
que ser rescatado. No se pod\u237?a vender a la gente como esclavos. La esclavitud
hab\u237?a sido abolida. En el mundo civilizado no pod\u237?a haber esclavos. Oh,
pero\u8230? lo hab\u237?a olvidado. Simon no quer\u237?a que lo encontraran. \u201?
l se ocultaba. Claro que estaba trabajando como esclavo en el jard\u237?n del pach\
u225?, pero al menos no se le juzgaba por un crimen que no hab\u237?a cometido.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Y Lucas? \u191?Qu\u233? habr\u237?a sido de \u233?l?\par\pard\plain\hyphpar}
{
Pero no deb\u237?a pensar en ninguna otra cosa que no fuera en escapar. Deb\u237?a
recordar que eso era lo que hab\u237?a anhelado y por lo que tanto hab\u237?a
rezado, y que ahora estaba a punto de suceder. Milagrosamente, me hab\u237?a ganado
amigos muy poderosos, que estaban en situaci\u243?n de ayudarme y que lo har\u237?
an as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que ser\u237?a una empresa arriesgada, pero no deb\u237?a permitir que
mi mente se desviara. Deb\u237?a estar perfectamente preparada para cuando llegara
el momento.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Transcurri\u243? el tiempo y un buen d\u237?a Nicol me dijo:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ma\u241?ana ser\u225? el momento. F\u225?tima est\u225? ahora en una
habitaci\u243?n, a solas, en espera de que se la lleven. Estar\u225? enojada y muy
asustada. La env\u237?an de regreso a su casa, cubierta de oprobio. Perder\u225? a
Feisal. Rani dice que tiene mucha suerte. Podr\u237?a haber sido castigada con la
pena de muerte. Si Samir hubiera muerto\u8230?, si me hubiera matado\u8230?,
entonces habr\u237?a sido asesinato. T\u250? la libraste de la muerte. F\u225?tima
lleva varios a\u241?os en el har\u233?n y esto es una terrible desgracia para ella.
Se suicidar\u237?a si pudiera, lo s\u233?. Pero ya basta de hablar de F\u225?tima.
El eunuco jefe acudir\u225? para llev\u225?rsela a ella, pero en su lugar te
llevar\u225? a ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero entonces ella tendr\u225? que quedarse aqu\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Naturalmente. No puede llevaros a las dos. Pero el cambio no ser\u225?
detectado hasta que est\u233?s bien lejos. No ser\u237?a lo mismo si el pach\u225?
supiera que est\u225?s aqu\u237?. Ibas a ser una sorpresa para \u233?l. El trabajo
del eunuco jefe consiste en encontrar mujeres, y el de Rani en cuidarlas y
prepararlas para el pach\u225?, quien no podr\u225? echar de menos aquello que
desconoce.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u191?qu\u233? le pasar\u225? a Rani? Ha sufrido tanto\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, se sentir\u225? muy enojada, pero sabe que no debe plantearle problemas
al eunuco jefe. Despu\u233?s de todo, es posible que F\u225?tima se quede aqu\
u237?. Pero tambi\u233?n pueden decidir enviarla de vuelta a su casa. \u161?Qui\
u233?n sabe! A lo mejor le est\u225?s haciendo otro favor. No s\u233? si el asunto
acabar\u225? bien o no, pero, en cualquier caso, a ti ya no te incumbe. Se hablar\
u225? mucho\u8230?, se murmurar\u225?\u8230?, pero todas estas mujeres se interesan
tanto por s\u237? mismas que no piensan durante demasiado tiempo en los dem\u225?s.
Todo se olvidar\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y si, despu\u233?s de todo, F\u225?tima se queda, \u191?qu\u233? ser\u225?
de ti y de Samir?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hasta alguien como F\u225?tima es capaz de aprender a veces ciertas
lecciones. Si se queda aqu\u237?, ser\u225? muy d\u243?cil, no temas. Ha estado
demasiado cerca del desastre para volver a intrigar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que se quede. Lo espero por el bien de Feisal.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Olvidas que pudo haber matado a mi hijo\u8230?, y tambi\u233?n a m\u237?, si
hubiera tenido la oportunidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Pero lo hizo por amor a su propio hijo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Y por ella misma. Siente la gran ambici\u243?n de convertirse en primera
dama.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? ser\u225?s la que lo consiga, Nicol.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esa es mi intenci\u243?n. Alg\u250?n d\u237?a mi Samir ser\u225? pach\u225?\
u8230? Estoy decidida a ello. Pero lo m\u225?s importante ahora es lograr que
nuestro plan funcione. Resultar\u225? bien, no te preocupes. El eunuco jefe se
ocupar\u225? de que as\u237? sea.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Nicol, desear\u237?a que vinieras conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo har\u237?a \u8212?dijo negando con la cabeza\u8212?, aunque pudiera.
Mi vida ya pertenece a este sitio. Hace a\u241?os, antes de dar a luz a Samir, todo
habr\u237?a sido diferente. Sent\u237? todo lo que t\u250? sientes ahora\u8230?,
pero el destino fue demasiado para m\u237?. En aquel entonces no pude hacer nada, y
ahora esta es mi vida. Samir se convertir\u225? en pach\u225?. Eso es lo que m\
u225?s deseo. Eso es por lo \u250?nico que rezo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y yo rezo para que lo consigas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esa es mi intenci\u243?n \u8212?afirm\u243? con gesto decidido\u8212?. Podr\
u237?as pensar que abrigo ambiciones imposibles. Pero eso ya sucedi\u243? una vez\
u8230?, hace alg\u250?n tiempo. Hubo aqu\u237? una joven como yo. Se llamaba Aim\
u233?e Dubucq de Rivery, y proced\u237?a de Martinica, como yo misma. Tambi\u233?n
ella regresaba a su hogar despu\u233?s de haber sido educada en Francia. Su barco
fue asaltado y ella fue vendida al har\u233?n del sult\u225?n. Hace tiempo que le\
u237? algo sobre el caso, y ahora me parece que estoy volviendo a revivir la
historia. S\u233? c\u243?mo se sent\u237?a\u8230?, la desesperaci\u243?n que
experiment\u243? al principio, hasta que se adapt\u243? y lo sublim\u243? todo en
favor del futuro de su hijo. Logr\u243? sus prop\u243?sitos, y su hijo se convirti\
u243? en sult\u225?n. Como ves, su destino es muy parecido al m\u237?o. Ella tuvo \
u233?xito, y yo tambi\u233?n lo tendr\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo tendr\u225?s, Nicol \u8212?afirm\u233?\u8212?. S\u233? que lo tendr\u225?
s.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Y lleg\u243? el d\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desde que fuera herida, Nicol hab\u237?a dispuesto de una peque\u241?a habitaci\
u243?n privada, apartada del dormitorio com\u250?n. Las ropas que yo deb\u237?a
ponerme hab\u237?an sido introducidas en aquella habitaci\u243?n por el eunuco jefe
en una de las ocasiones en que acudi\u243? a ver c\u243?mo ella mejoraba de su
herida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me vest\u237? y tuve el mismo aspecto que cualquier otra mujer de las que se
encuentran por las calles. Yo era un poco alta, cierto, pero supongo que tambi\
u233?n habr\u237?a m\u225?s de una mujer de mi altura.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lleg\u243? el eunuco jefe y vio que ya estaba preparada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debemos ser muy precavidos\u8212?dijo\u8212?. S\u237?gueme.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Le acompa\u241?\u233? afuera de la habitaci\u243?n despu\u233?s de haberme
despedido por \u250?ltima vez de Nicol. No hab\u237?a nadie. \u201?l hab\u237?a
dado \u243?rdenes para que todo el mundo permaneciera en el dormitorio y nadie
fisgoneara.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue mucho m\u225?s sencillo de lo que hab\u237?a imaginado. Nos dirigimos juntos
hacia las puertas. Yo baj\u233? la cabeza, como si me sintiera humillada.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Un guardia abri\u243? las puertas y traspasamos el umbral, con el eunuco jefe
delante, y yo a uno o dos pasos detr\u225?s. El carruaje estaba esperando. El
eunuco jefe me empuj\u243? al interior y subi\u243? detr\u225?s de m\u237?.
Inmediatamente, el cochero hizo restallar el l\u225?tigo sobre el caballo y el
carruaje se puso en marcha.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegamos a una avenida y avanzamos durante unos minutos. Luego, el carruaje se
detuvo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u233? qu\u233? estaba sucediendo. \u191?Acaso me iban a dejar all\u237?,
tan cerca de los dominios del pach\u225?? Me sent\u237?a demasiado aturdida para
pensar con claridad, pero ante ese pensamiento me sent\u237? llena de angustia.\
par\pard\plain\hyphpar} {
El eunuco jefe descendi\u243? del carruaje y, al mismo tiempo, el conductor baj\
u243? del pescante. Inmediatamente, el eunuco jefe ocup\u243? su lugar y el
conductor subi\u243? al interior, junto a m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cre\u237? estar so\u241?ando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Simon! \u8212?susurr\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l me rode\u243? con sus brazos, y ambos permanecimos estrechamente abrazados.
En aquellos momentos, tuve la sensaci\u243?n de haber despertado de una larga
pesadilla. No solo estaba libre de todos los temores que me hab\u237?an acosado
desde que fuera capturada, sino que, adem\u225?s, Simon estaba conmigo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?T\u250?\u8230? tambi\u233?n! \u8212?me o\u237? decir.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, Rosetta \u8212?susurr\u243? \u233?l\u8212?. Hay tantas cosas por las que
sentirse agradecidos\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo\u8230?? \u191?C\u243?mo\u8230?? \u8212?empec\u233? a
preguntar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hablaremos m\u225?s tarde \u8212?replic\u243? \u233?l\u8212?. Por el
momento\u8230?, esto es suficiente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Adonde nos lleva?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya veremos. Nos est\u225? ofreciendo una oportunidad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
No hablamos m\u225?s. Nos tomamos de las manos, apret\u225?ndolas con fuerza, como
si temi\u233?ramos volver a estar separados.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todav\u237?a no se hab\u237?a hecho de noche y a trav\u233?s de la ventanilla del
carruaje reconoc\u237? algunos de los edificios que hab\u237?a visto por primera
vez durante mi primer viaje hacia los dominios del pach\u225?. Distingu\u237? el
castillo de las Siete Torres, las mezquitas, las m\u237?seras casas de madera.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Sent\u237? un gran alivio cuando cruzamos el puente que, seg\u250?n sab\u237?a,
separaba las zonas turca y cristiana de la ciudad. Nos encontr\u225?bamos ahora en
la parte norte del Cuerno de Oro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Seguimos avanzando durante un tiempo hasta que el carruaje se detuvo de improviso y
el eunuco jefe descendi\u243? del pescante del conductor. Nos hizo se\u241?as para
que baj\u225?ramos. Levant\u243? la mano e hizo un gesto que nos dio a entender que
all\u237? terminaba su compromiso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No sabemos c\u243?mo agradec\u233?rselo \u8212?dijo Simon en franc\u233?s.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La embajada est\u225? ah\u237? \u8212?dijo, asintiendo\u8212?. Es ese
edificio alto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Marchaos\u8230?, marchaos ahora mismo. Es posible que ya os est\u233?n
buscando. \u8212?Volvi\u243? a subir al pescante del carruaje, con un gesto
abrupto\u8212?. Buena suerte \u8212?grit\u243? desde all\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Y el carruaje se puso en marcha. Simon y yo est\u225?bamos solos en
Constantinopla.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Sent\u237? una gran excitaci\u243?n. Est\u225?bamos en libertad\u8230? los dos.
Solo ten\u237?amos que caminar hasta la embajada y contar nuestra historia, y ellos
nos proteger\u237?an, informar\u237?an de nuestro paradero a nuestras familias y
nos enviar\u237?an de regreso a casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Puedes\u8230? creerlo? \u8212?pregunt\u233?, volvi\u233?ndome hacia
Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es dif\u237?cil creerlo. Te llevar\u233? hasta la embajada. Tendr\u225?s que
explicar que acabas de escapar de un har\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece algo incre\u237?ble.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te creer\u225?n. Ellos saben lo que ocurre aqu\u237?\u8230?, sobre todo en
la parte turca de la ciudad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos, Simon. Cont\u233?moselo todo. Pronto estaremos en nuestras casas.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l permaneci\u243? inm\u243?vil, sin dejar de mirarme.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Yo no puedo acudir a la embajada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233?\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Has olvidado acaso que he escapado de la justicia inglesa? Ellos me
enviar\u237?an de regreso a nuestro pa\u237?s\u8230?, de eso puedes estar segura.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quieres decir que te vas a quedar aqu\u237?? \u8212?le pregunt\u233?,
angustiada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no? Al menos durante alg\u250?n tiempo, hasta que trace
mis propios planes. Es un lugar tan bueno como cualquier otro para un fugitivo de
la justicia. Pero creo que tratar\u233? de abrirme camino hasta Australia. Ya tengo
cierta experiencia por haber trabajado en un barco. Creo que ese ser\u225? el mejor
lugar para m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Simon, no puedo marcharme sin ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que puedes. Ser\u225?s sensata\u8230? en cuanto lo hayas pensado un
poco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esc\u250?chame, Rosetta, te acompa\u241?ar\u233? hasta la embajada inglesa
ahora mismo. T\u250? entrar\u225?s. Explicar\u225?s lo que te ha pasado. Ellos har\
u225?n todo lo necesario por ayudarte. Te har\u225?n regresar a casa\u8230? pronto.
Nos han tra\u237?do hasta cerca de la embajada precisamente con ese prop\u243?
sito.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero para los dos \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, \u191?c\u243?mo iban a saber ellos que yo no pod\u237?a aprovechar la
situaci\u243?n? Pero t\u250? s\u237? puedes. Y ser\u237?a una tonter\u237?a que no
lo hicieras enseguida. Insisto en que lo hagas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?a quedarme aqu\u237?, contigo. Ya encontraremos una forma de\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Escucha, Rosetta. Hemos tenido mucha suerte, la mayor suerte del mundo.
Ahora no puedes darle la espalda a esta oportunidad \u250?nica. Ser\u237?a una gran
estupidez. Hemos encontrado amigos muy valiosos. Nicol para ti, y el eunuco jefe
para m\u237?. T\u250? fuiste de una gran ayuda para ella, y yo tuve la suerte de
entablar una estrecha amistad con \u233?l. Nuestros casos eran muy similares, y eso
hizo que tuvi\u233?ramos algo en com\u250?n. \u201?l fue comprado de un modo muy
parecido a como lo fui yo. Pudimos entendernos en su idioma. Cuando se enter\u243?
de que t\u250? y yo est\u225?bamos juntos, le pareci\u243? muy significativo. \
u201?l estaba con la joven francesa\u8230? y t\u250? estabas conmigo. Eso nos
proporcionaba un sentimiento de camarader\u237?a. \u191?No lo comprendes? Hemos
tenido una buena fortuna inmensa. Podr\u237?amos haber pasado toda la vida en ese
lugar. T\u250? como esclava a las \u243?rdenes del pach\u225?\u8230?, yo guardando
el har\u233?n con los eunucos\u8230?, y quiz\u225? convertido en uno de ellos. Todo
pudo haber sucedido as\u237?, Rosetta. Y, sin embargo, hemos escapado. Debemos
sentirnos agradecidos para con los \u225?ngeles protectores que se han cuidado de
nosotros. Ahora, debemos asegurarnos de que sus esfuerzos no fueron en vano.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?, lo s\u233?. Pero no puedo marcharme sin ti, Simon.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u201?l mir\u243? alrededor. Est\u225?bamos cerca de una iglesia y, al examinarla
con mayor atenci\u243?n, result\u243? una iglesia inglesa.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Hab\u237?a una tablilla de anuncios en el muro. Nos acercamos a ella y le\u237?mos
que hab\u237?a sido construida como una dedicatoria a los ca\u237?dos en la guerra
de Crimea.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entremos \u8212?dijo Simon\u8212?. Ah\u237? podremos pensar y quiz\u225?
hablar con m\u225?s calma.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todo estaba muy tranquilo en el interior de la iglesia. Afortunadamente no hab\
u237?a nadie. Mi aspecto de mujer turca habr\u237?a parecido incongruente all\
u237?. Nos sentamos en un banco, cerca de la puerta, preparados para escapar si
fuera necesario.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora\u8212?dijo Simon\u8212?, seamos sensatos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No dejas de decirlo, pero\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es necesario.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedes pedirme que te abandone, Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Jam\u225?s olvidar\u233? que has dicho eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha pasado mucho tiempo. No dejaba de preguntarme una y otra vez qu\u233? t\
u233? estaba pasando, y ahora que por fin estamos juntos\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233? \u8212?dijo. Guard\u243? silencio durante un momento y despu\
u233?s continu\u243?\u8212?: El eunuco jefe me mantuvo informado de todo. Sab\u237?
a que la francesa te hab\u237?a salvado del pach\u225? al darte una dosis de cierta
medicina. Fue \u233?l quien le proporcion\u243? aquella medicina para que te la
administrara.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te lo dijo \u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Yo le hab\u237?a hablado de ti. Le cont\u233? la historia de
nuestro naufragio, del tiempo que pasamos juntos en la isla. Dijo que eso le
recordaba su propia experiencia. Creo que quiso darnos una oportunidad debido a que
nuestras historias eran tan similares, y a que esa oportunidad exist\u237?a. \u201?
l sol\u237?a decirme: \u171?Ocurrir\u225? lo mismo contigo, a menos que logres
salir de aqu\u237?\u187?. En su caso no tuvo la menor oportunidad. Pero nosotros s\
u237? la tuvimos. Fue una fant\u225?stica buena suerte, Rosetta.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Casi no puedo creer que estemos juntos. Parece como si lo hubi\u233?ramos
estado buscando desde el principio. Primero en el barco, despu\u233?s en la isla, y
ahora aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hemos tenido nuestras oportunidades y las hemos aprovechado. Y ahora no
debemos darle la espalda a lo que se nos ofrece.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo abandonarte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Recuerda que mi plan original era salir de Inglaterra. \u191?Qu\u233?
suceder\u237?a si regresara ahora?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedes quedarte aqu\u237?. Ellos pueden buscarte. \u191?Qu\u233? te
ocurrir\u225? si te encuentran? El castigo por escapar es\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No me encontrar\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?amos demostrar que eres inocente. Juntos lo conseguir\u237?amos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. No es el momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Llegar\u225? alguna vez ese momento?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? no. Pero si regresara contigo me detendr\u237?an enseguida. Y
entonces me encontrar\u237?a en la misma situaci\u243?n en que estaba antes de
marcharme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? no debiste marcharte nunca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pi\u233?nsalo un momento: si no lo hubiera hecho, jam\u225?s nos habr\u237?
amos conocido. No habr\u237?amos estado juntos en aquella isla. Ahora, al mirar
atr\u225?s, me parece una especie de para\u237?so.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un para\u237?so bastante inc\u243?modo, por cierto. \u191?Has olvidado lo
hambrientos que est\u225?bamos\u8230?, lo mucho que anhel\u225?bamos divisar un
barco?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y entonces nos encontramos entre las garras de los corsarios. No, no me
olvido de eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La isla no fue ning\u250?n para\u237?so.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero est\u225?bamos juntos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8212?admit\u237?\u8212?. Est\u225?bamos juntos, y as\u237? deber\
u237?amos continuar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta es tu oportunidad, Rosetta \u8212?insisti\u243?\u8212?. Tienes que
aprovecharla. Voy a hacer que la aproveches.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero yo deseo quedarme contigo, Simon. Lo deseo m\u225?s que cualquier otra
cosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y yo deseo que est\u233?s a salvo. Ser\u225? muy f\u225?cil para ti.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, ser\u237?a la decisi\u243?n m\u225?s dura que haya tenido que tomar en
mi vida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?s permitiendo que tus emociones moment\u225?neas te hagan perder tu
buen sentido. Ma\u241?ana mismo lo lamentar\u237?as. En la embajada tendr\u225?n
una buena cama para ti. Escuchar\u225?n con simpat\u237?a tu historia, y te
ofrecer\u225?n toda la ayuda necesaria para que regreses a casa rodeada de
comodidades.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Y dejarte a ti atr\u225?s!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?afirm\u243? con brusquedad\u8212?. Y ahora te llevar\u233? a
la embajada. Oh, Rosetta, no me mires as\u237?. Es lo mejor para ti. Eso es lo que
deseo. Es una gran oportunidad\u8230?, como solo tendr\u225?s una vez en la vida.
No debes pasarla por alto. Est\u225?s emocionalmente agotada. No comprendes tus
verdaderos sentimientos. M\u225?s adelante ser\u225?s capaz de valorarlos como es
debido. Pero ahora tienes que marcharte. Te lo ruego. Yo tengo que ocuparme de m\
u237? mismo. Eso ya ser\u225? bastante dif\u237?cil. Pero me las arreglar\u233?
mejor\u8230? solo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quieres decir que yo ser\u237?a una carga?\par\pard\plain\hyphpar} {
Simon dud\u243? un momento y me mir\u243? con fijeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?contest\u243?. Y entonces me di cuenta de que deb\u237?a
marcharme:\u8212?. Es lo mejor para ti, Rosetta \u8212?prosigui\u243? con suavidad\
u8212?. Jam\u225?s te olvidar\u233?. Quiz\u225? un d\u237?a\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Yo no dije nada. Pens\u233?: \u171?Jam\u225?s volver\u233? a ser feliz. Hemos
pasado por tantas cosas\u8230? juntos\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me tom\u243? las manos entre las suyas y las mantuvo contra su pecho por un
momento. Despu\u233?s, juntos, abandonamos la iglesia y nos encaminamos hacia las
puertas de la embajada.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\
pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\qc
Trecorn Manor\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
En el transcurso de unos pocos d\u237?as hab\u237?a pasado de un mundo fant\u225?
stico e irreal a la m\u225?s completa normalidad. Me extra\u241?\u243? la forma en
que fui recibida en la embajada. Casi me dio la impresi\u243?n de que no era nada
tan ins\u243?lito como yo me hab\u237?a imaginado el que una joven naufragara en
medio del oc\u233?ano y fuera vendida en un har\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
La pirater\u237?a hab\u237?a sido abolida casi un siglo antes, pero a\u250?n
quedaban algunos que segu\u237?an dedic\u225?ndose a ese comercio inicuo en alta
mar, y los poderosos continuaban manteniendo sus harenes detr\u225?s de altos muros
guardados por eunucos, tal y como hab\u237?an hecho en el pasado. Es posible que
algunos actos no se pudieran realizar abiertamente, pero segu\u237?an existiendo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
La embajada era un peque\u241?o enclave, un peque\u241?o trozo de Inglaterra en un
pa\u237?s extranjero, y desde el momento en que cruc\u233? el umbral me sent\u237?
como en casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
No tardaron en quitarme las extra\u241?as vestiduras que llevaba y me ofrecieron
ropas adecuadas. Me interrogaron y yo cont\u233? todo lo sucedido. Sab\u237?an que
el {\i
Atlantic Star} hab\u237?a naufragado y que solo hubo unos pocos supervivientes. Se
establecer\u237?a un contacto inmediato con Londres. Cont\u233? la historia de c\
u243?mo hab\u237?a logrado sobrevivir, gracias a la ayuda de un marinero de la
tripulaci\u243?n, c\u243?mo llegamos a la isla y c\u243?mo fuimos recogidos por los
corsarios y vendidos como esclavos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que no deb\u237?a decir hada sobre el hecho de que Simon hubiera
escapado conmigo. Mi historia fue aceptada sin mayores problemas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Tuve que permanecer en la embajada durante un tiempo. Me dijeron que intentara
relajarme y que recordara que ya estaba a salvo. Me visit\u243? un m\u233?dico, un
anciano ingl\u233?s que se mostr\u243? muy amable y suave. Me hizo algunas
preguntas. Le dije c\u243?mo hab\u237?a logrado entablar una buena amistad en el
har\u233?n, donde no fui molestada durante todo el tiempo que permanec\u237? all\
u237?. Eso pareci\u243? aliviarle mucho. Dijo que me encontraba en buenas
condiciones, pero que deb\u237?a cuidarme. Haber pasado por tantas penalidades pod\
u237?a tener sobre m\u237? algunos efectos no discernibles en un primer momento. Si
yo deseaba hablar de ello, deb\u237?a hacerlo; pero, en caso contrario, se
respetar\u237?an mis deseos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo pensaba mucho en Simon, pues, naturalmente, no pod\u237?a quit\u225?rmelo de la
cabeza. Eso hizo que aparentara preocupaci\u243?n, y quienes me rodeaban supusieron
que mi actitud se deb\u237?a al horror del que acababa de escapar.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Es m\u225?s, no pod\u237?a dejar de preguntarme qu\u233? habr\u237?a pasado en el
har\u233?n, cu\u225?l habr\u237?a sido la reacci\u243?n de Rani al descubrir que yo
hab\u237?a ocupado el lugar de F\u225?tima. \u191?Qu\u233? habr\u237?a sucedido al
descubrirse la fuga de Simon? Afortunadamente el eunuco jefe hab\u237?a estado
involucrado en todo el asunto, y sin duda se ocupar\u237?a de que hubiera el menor
alboroto posible. Estaba segura de que Rani se habr\u237?a enojado mucho, pero
hasta ella ten\u237?a que inclinarse ante el eunuco jefe.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u233? por la suerte de Nicol. Hab\u237?a pagado su deuda de una forma
elegante, y confiaba fervientemente en que fuera recompensada por todo lo que hab\
u237?a hecho por m\u237?, y pudiera conservar el alto favor del pach\u225? con
respecto a Samir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero eso era algo que nunca sabr\u237?a. Aquellas personas hab\u237?an salido de mi
vida de un modo tan repentino como hab\u237?an entrado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, me sent\u237? abrumada por el milagro de la libertad. No tardar\u237?
a en regresar a casa. Llevar\u237?a la vida normal de una joven inglesa. Jam\u225?s
dejar\u237?a de sentirme agradecida por haber pasado inc\u243?lume por todo aquel
horror, excepto por el hecho de qu\u233?, en ese proceso, hab\u237?a perdido a
Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Los d\u237?as que pas\u233? en la embajada me parecen ahora muy vagos. Por la ma\
u241?ana, al despertarme, cre\u237?a durante unos segundos que segu\u237?a estando
en el div\u225?n del har\u233?n. Entonces me invad\u237?a una angustia terrible. \
u191?Ser\u237?a convocada ese d\u237?a a presencia del pach\u225?? Hasta ese
momento no hab\u237?a cobrado plena conciencia de la enorme tensi\u243?n por la que
tuve que pasar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Enseguida recordaba d\u243?nde me encontraba y una sensaci\u243?n de gran alivio se
apoderaba de m\u237?\u8230? hasta que pensaba en Simon. \u191?C\u243?mo se las
estar\u237?a arreglando en aquella ciudad extra\u241?a? \u191?Habr\u237?a
encontrado un barco en el que trabajar para pagarse el viaje a Australia? Supuse
que era uno de los mejores lugares a los que pod\u237?a ir teniendo en cuenta sus
circunstancias. \u191?C\u243?mo sobrevivir\u237?a? Era un hombre joven, fuerte y
lleno de recursos. Abrigaba la esperanza de que encontrara su camino. Alg\u250?n d\
u237?a, cuando fuera capaz de demostrar su inocencia, regresar\u237?a a casa. Quiz\
u225? volver\u237?a a verle y entonces podr\u237?amos reanudar nuestra amistad en
el mismo punto en que la hab\u237?amos interrumpido. Me hab\u237?a dado a entender
que me amaba. \u191?Me amaba de una forma especial, o solo se trataba del afecto
natural que surge entre dos personas que han pasado juntas por tantas penalidades?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Era libre de volver a casa, de regresar a la mansi\u243?n de Bloomsbury. \u191?
Seguir\u237?a siendo nuestra casa? \u191?Qu\u233? les habr\u237?a sucedido a mis
padres? \u191?Seguir\u237?an estando en la cocina el se\u241?or Dolland, la se\
u241?ora Harlow, Meg y Emily? \u191?C\u243?mo podr\u237?a ser si mis padres no
estaban all\u237?? Me hab\u237?a imaginado a menudo la escena: el se\u241?or
Dolland sentado al extremo de la mesa, con las gafas subidas sobre la frente, cont\
u225?ndoles a los dem\u225?s el suceso del naufragio. Pero si mis padres no hab\
u237?an regresado, \u191?qu\u233? habr\u237?a sido de mis amigos de la cocina?\par\
pard\plain\hyphpar} {
A veces, la vida segu\u237?a pareci\u233?ndome tan incierta como lo hab\u237?a sido
tras los muros del har\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
El embajador me pidi\u243? que acudiera a verle, y as\u237? lo hice. Era un hombre
alto, dignificado por una actitud ceremoniosa. Se mostr\u243? muy amable y gentil,
como todos los dem\u225?s miembros de la embajada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo noticias para usted \u8212?me dijo\u8212?. Algunas son buenas\u8230? y
otras malas. La buena noticia es que su padre sobrevivi\u243? al naufragio. Ahora
se encuentra en su casa de Bloomsbury. La mala noticia es que su madre desapareci\
u243? en el oc\u233?ano. Se ha informado a su padre de que est\u225? usted a salvo,
y espera con impaciencia su regreso al hogar. El se\u241?or y la se\u241?ora
Deardon regresan a nuestra patria dentro de unos d\u237?as. Parece una buena idea y
ser\u237?a muy conveniente que usted viajara en su compa\u241?\u237?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Yo apenas le escuchaba. \u161?Mi madre muerta! Intent\u233? recordarla, pero solo
pude pensar en su sonrisa distra\u237?da cuando su mirada se posaba sobre m\
u237?. \u171?Ah\u8230?, la ni\u241?a\u8230?\u187?, y: \u171?Esta es nuestra hija
Rosetta. Me temo que le parecer\u225? muy poco educada\u187?; recordaba con mayor
claridad a Felicity en aquella ocasi\u243?n. Y ahora mi madre hab\u237?a muerto. El
cruel oc\u233?ano nos la hab\u237?a arrebatado. Siempre hab\u237?a pensado en ella
y en mi padre juntos, y me pregunt\u233? c\u243?mo se sentir\u237?a \u233?l sin
ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Deardon acudi\u243? a verme. Era una mujer rolliza y algo coqueta,
que no dejaba de hablar en ning\u250?n momento, lo que me pareci\u243? un verdadero
alivio, ya que no ten\u237?a muchas ganas de decirme nada a m\u237? misma.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Querida\u8212?me dijo\u8212?, \u161?qu\u233? calvario ha sufrido! \u161?Cu\
u225?nto ha tenido que pasar! Pero no importa. Jack y yo cuidaremos de usted.
Tomaremos un barco que nos conducir\u225? desde Constantinopla hasta Marsella, y
desde all\u237? atravesaremos Francia hasta Calais. \u161?Qu\u233? viaje! Siempre
me ha dado miedo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero no hay m\u225?s remedio que hacerlo. De todos modos, a cada minuto que pasa
una sabe que est\u225? m\u225?s cerca del hogar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era la clase de mujer que le proporcionaba a una un breve resumen de su vida en
apenas cinco minutos de conversaci\u243?n. Me enter\u233? de que Jack trabajaba en
el servicio diplom\u225?tico, que ambos hab\u237?an ido juntos a la escuela, se
hab\u237?an casado cuando tuvieron veinte a\u241?os, y hab\u237?an tenido dos
hijos, el peque\u241?o Jack, que trabajaba ahora en el Foreign Office, y Martin,
que a\u250?n estaba en la universidad. Probablemente \u233?l tambi\u233?n pasar\
u237?a a formar parte del servicio diplom\u225?tico. Era como una tradici\u243?n
familiar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Comprend\u237? que aquella mujer iba a aliviarme de la pesada carga de sostener una
conversaci\u243?n en la que quiz\u225? dijera algo que pudiera lamentar despu\u233?
s. Mi mayor temor en aquellos momentos era cometer alguna indiscreci\u243?n que
pudiera afectar a Simon. Deb\u237?a respetar a toda costa su deseo de mantener el
secreto. Deb\u237?a recordar que si yo descubr\u237?a cu\u225?l era su paradero, lo
buscar\u237?an, lo detendr\u237?an y se enfrentar\u237?a entonces a una posible
sentencia de muerte.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sal\u237? en compa\u241?\u237?a de la se\u241?ora Deardon para comprarme algunas
ropas. Nos sentamos en el carruaje, mientras ella no dejaba de parlotear. Ella y
Jack llevaban ya tres a\u241?os en Constantinopla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? lugar! Me estremec\u237? de emoci\u243?n cuando Jack me
comunic\u243? el lugar al que hab\u237?a sido destinado. Ahora, en cambio, dar\
u237?a cualquier cosa por salir de aqu\u237?. Me gustar\u237?a alg\u250?n lugar
agradable, como Par\u237?s, Roma o cualquier sitio parecido. Alg\u250?n lugar no
muy lejos de casa. Este pa\u237?s est\u225? a miles de kil\u243?metros de distancia
y es tan extra\u241?o\u8230? Pero, querida, \u161?qu\u233? costumbres tienen aqu\
u237?! \u161?Y qu\u233? cosas suceden en la parte turca! Solo Dios lo sabe, aunque
usted ya ha tenido una experiencia al respecto. Lo siento, no deber\u237?a haberlo
mencionado. S\u233? c\u243?mo se siente usted. Le ruego me disculpe. \u161?Mire! Al
otro lado del mar se ve Scutari. Fue un lugar muy agradable durante la guerra de
Crimea, cuando la maravillosa Florence.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nightingale se hizo cargo de sus enfermeras. Creo que ellas desempe\u241?aron un
papel mucho m\u225?s importante de lo que se admite en la victoria final. Ahora
estamos en la parte norte del Cuerno de Oro. La otra parte es muy siniestra. Oh, ya
empiezo de nuevo\u8230? No estamos muy lejos del G\u225?lata, el barrio de los
comerciantes\u8230? Fue fundado por los genoveses hace ya muchos siglos. Jack le
contar\u225? toda la historia. A \u233?l le interesan mucho esa clase de cosas. Las
calles son incre\u237?blemente ruidosas y sucias. Nuestra gente no se arriesgar\
u237?a a ir all\u237?. Nosotros estamos en el mejor barrio de todos, en Pera. La
mayor\u237?a de las embajadas est\u225?n all\u237?, as\u237? como las legaciones y
consulados. Tambi\u233?n hay algunas casas muy bonitas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras hablaba, yo permanec\u237?a sumida en una especie de sue\u241?o. Los
recuerdos de los d\u237?as pasados en la isla cruzaban por mi mente\u8230?, c\u243?
mo nos march\u225?bamos Simon y yo y dej\u225?bamos a Lucas vigilando por si
aparec\u237?a alg\u250?n barco\u8230?, y finalmente la llegada de la galera de los
corsarios. Y, una vez m\u225?s, volv\u237?a a hacerme la misma pregunta: \u191?d\
u243?nde estar\u237?a ahora? \u191?Qu\u233? ser\u237?a de \u233?l? \u191?Me
enterar\u237?a alguna vez?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aqu\u237? hay un sastre muy bueno. Veamos qu\u233? podemos hacer. Tenemos
que ponerla presentable antes de su regreso a casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Deardon continu\u243? hablando. Lo m\u225?s encantador de su actitud
era que no esperaba ninguna respuesta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pareci\u243? transcurrir mucho tiempo antes de que abandon\u225?ramos
Constantinopla por barco. Abordar el buque, mucho m\u225?s peque\u241?o que el {\i
Atlantic Star}, contemplar el B\u243?sforo hacia la hist\u243?rica Scutari, donde
nuestros hombres hab\u237?an sufrido tanto en aquel hospital que, desde la
distancia, parec\u237?a un palacio \u225?rabe, echar un \u250?ltimo vistazo a las
torres y minaretes de Constantinopla\u8230?, todo aquello fue una gran experiencia
emocional para m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Deardon era un hombre alto, de cabello canoso y actitud muy digna.
Era el t\u237?pico diplom\u225?tico ingl\u233?s, bastante reservado, dando siempre
la impresi\u243?n de que nada podr\u237?a alterar su compostura o quebrantar su
reserva.\par\pard\plain\hyphpar} {
El viaje hasta Marsella fue inc\u243?modo, tal y como hab\u237?a pronosticado la
se\u241?ora Deardon. El {\i
Apollo} tuvo que atravesar una tormenta casi tan furiosa como la que hab\u237?a
experimentado yo, y hubo momentos en que todo me pareci\u243? un sue\u241?o que
volv\u237?a a repetirse. Si el {\i
Atlantic Star} hab\u237?a sucumbido a la furia de la tormenta, me preguntaba c\
u243?mo podr\u237?a sobrevivir el {\i
Apollo.}\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Deardon se meti\u243? en su camarote y no sali\u243? de \u233?l.
Ech\u233? de menos su incesante parloteo. El se\u241?or Deardon, en cambio, acept\
u243? la furia de la tormenta con el equilibrio que se esperaba de \u233?l. Llegu\
u233? a la conclusi\u243?n de que se mantendr\u237?a sereno y digno, sin
preocuparse por ning\u250?n posible desastre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pude acudir a cubierta y all\u237? record\u233? vividamente la ocasi\u243?n en que
Simon me encontr\u243? durante la gran tormenta y me orden\u243? que saltara al
agua. Cre\u237? que conservar\u237?a recuerdos de \u233?l durante toda mi vida.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Finalmente, aquel martirio acab\u243?. La se\u241?ora Deardon se recuper\u243? con
rapidez y volvi\u243? a ser la misma parlanchina de siempre. El se\u241?or Deardon
la escuchaba con contenida resignaci\u243?n; pero su parloteo me alegraba. La
escuchaba vagamente mientras en mi interior segu\u237?a el hilo de mis
pensamientos, sabiendo que si se me descubr\u237?a prestando poca atenci\u243?n se
achacar\u237?a a las terribles situaciones por las que hab\u237?a tenido que
pasar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s sigui\u243? el largo viaje a trav\u233?s de Francia, la llegada a
Calais y la traves\u237?a del Canal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos nos sentimos emocionados al divisar los blancos acantilados de Dover. Las l\
u225?grimas acudieron a los ojos de la se\u241?ora Deardon, e incluso su marido
mostr\u243?, por primera vez, cierta emoci\u243?n, expresada en sus labios
apretados.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estamos en casa, querida \u8212?dijo la se\u241?ora Deardon\u8212?. Siempre
sucede lo mismo. Una piensa en los narcisos\u8230? y en la hierba verde. No hay un
verde m\u225?s verde que el nuestro. Es lo \u250?nico en lo que se piensa cuando se
est\u225? lejos. Y la lluvia, querida, esa bendita lluvia nuestra. \u191?Sab\u237?a
que en Egipto se pasan a veces hasta un a\u241?o entero sin que caiga una sola gota
de agua? Solo conocen esas horribles tormentas de arena. Estuvimos en Ismail\u237?
a\u8230?., \u191?durante cu\u225?ntos a\u241?os, Jack? Bueno, en realidad no fueron
tantos\u8230?, y en todo ese tiempo apenas vi caer una gota de agua. Y aqu\u237?
estamos ahora, querida. Ah\u237? est\u225?n los acantilados blancos. Nos
encontramos en casa. \u161?Qu\u233? alegr\u237?a volver a verlos!\par\pard\plain\
hyphpar} {
Y despu\u233?s de eso: Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los Deardon insistieron en no acompa\u241?arme a casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deben ustedes venir y conocer a mi padre \u8212?dije\u8212?. Querr\u225?
conocerlos.\par\pard\plain\hyphpar} {
A la se\u241?ora Deardon le habr\u237?a gustado mucho hacerlo as\u237?, pero el se\
u241?or Deardon se mostr\u243? firme en su decisi\u243?n, demostrando su talento
como diplom\u225?tico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?orita Cranleigh querr\u225? encontrarse a solas con su familia\
u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sin duda alguna a mi padre le gustar\u237?a agradecerles todo lo que han
hecho por m\u237?\u8212?le dije, mir\u225?ndole con expresi\u243?n de
agradecimiento\u8212?. Quiz\u225? puedan ustedes venir a cenar un d\u237?a con
nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso ser\u225? un gran placer \u8212?asinti\u243? el se\u241?or Deardon.\par\
pard\plain\hyphpar} {
As\u237? pues, me desped\u237? de ellos junto al carruaje que me llev\u243? a casa
y se qued\u243? esperando hasta que llam\u233? a la puerta y esta se abri\u243?. A
continuaci\u243?n, el se\u241?or Deardon orden\u243? al cochero que continuara su
camino.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue el se\u241?or Dolland quien abri\u243? la puerta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lanc\u233? un grito de alegr\u237?a y me arroj\u233? en sus brazos. El tosi\u243?
un poco por la emoci\u243?n. En aquellos primeros instantes no me di cuenta de que
algo hab\u237?a cambiado en nuestro hogar. Y all\u237? estaba tambi\u233?n la se\
u241?ora Harlow. Me precipit\u233? hacia ella. Hab\u237?a l\u225?grimas en sus
ojos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, se\u241?orita Rosetta\u8230?, se\u241?orita Rosetta \u8212?dec\u237?a
llorando, sin dejar de abrazarme\u8212?. Est\u225? usted aqu\u237?. OH\u8230?, ha
sido terrible.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y all\u237? estaban tambi\u233?n Meg y Emily.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es maravilloso volver a verla \u8212?gritaron.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y despu\u233?s\u8230? Felicity. Nos arrojamos la una en brazos de la otra.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ten\u237?a que venir \u8212?me dijo\u8212?. Hace dos d\u237?as que estoy
aqu\u237?. Le dije a James: \u171?Tengo que ir\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Felicity\u8230? Felicity\u8230? \u161?Qu\u233? maravilla volver a verte!\
par\pard\plain\hyphpar} {
Escuch\u233? una ligera tos. Por encima del hombro de Felicity distingu\u237? a mi
padre. Parec\u237?a sentirse violento y azorado. Me dirig\u237? hacia \u233?l.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, padre\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me tom\u243? entre sus brazos y me sostuvo as\u237?, con cierta rigidez. Creo que
era la primera vez que me abrazaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bienvenida\u8230?, bienvenida a casa, Rosetta \u8212?empez\u243? a decir\
u8212?. No puedo expresarte\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Y entonces pens\u233?: \u171?Le importo. Se preocupa por m\u237?. Solo que\u8230?
es incapaz de expresarlo\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una mujer alta y delgada permanec\u237?a de pie, uno o dos pasos por detr\u225?s de
\u233?l. Por un instante pens\u233? que, despu\u233?s de todo, mi madre se hab\
u237?a salvado. Pero se trataba de otra persona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tu t\u237?a Maud est\u225? aqu\u237? \u8212?dijo mi padre\u8212?. Vino para
atenderme a m\u237? y la casa cuando\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?T\u237?a Maud! La hermana de mi padre. Solo la hab\u237?a visto una o dos
veces durante mi infancia. Era alta y bastante severa. Se parec\u237?a algo a mi
padre, pero le faltaba su apariencia de desvalimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todos nos sentimos muy aliviados al ver que has regresado sana y salva a
casa, Rosetta \u8212?me dijo\u8212?. Ha sido un per\u237?odo muy angustioso para tu
padre\u8230? y para todos nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En efecto \u8212?asent\u237?\u8212?, lo ha sido para todos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, ahora ya has regresado. Tu habitaci\u243?n est\u225? lista. \u161?Oh,
qu\u233? alivio que est\u233?s en casa!\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? medio atontada por la sorpresa.\par\pard\plain\hyphpar} {
La t\u237?a Maud all\u237?\u8230?, ocupando el lugar de mi madre. Ya nada volver\
u237?a a ser igual que antes.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Qu\u233? raz\u243?n tuve al pensar as\u237?! La casa hab\u237?a cambiado. La
t\u237?a Maud demostr\u243? ser una persona estricta y disciplinada. Ahora la
cocina aparec\u237?a perfectamente en orden. Ni siquiera se plante\u243? la
posibilidad de que yo comiera all\u237?. Deber\u237?a comer en compa\u241?\u237?a
de mi padre y de t\u237?a Maud, y en la forma adecuada. Afortunadamente, durante
aquellos primeros d\u237?as cont\u233? con la presencia de Felicity.\par\pard\
plain\hyphpar} {
No pude esperar a escuchar el veredicto procedente de la cocina. El se\u241?or
Dolland dijo, con su habitual discreci\u243?n, que la se\u241?orita Cranleigh era
una buena ama de casa y que nadie pod\u237?a dejar de respetarla. La se\u241?ora
Harlow se mostr\u243? de acuerdo con esta opini\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En realidad, las cosas no funcionaban del todo bien en los viejos tiempos \
u8212?dijo ella\u8212?. No cabe la menor duda de que el se\u241?or Dolland obraba
milagros, pero en esta casa se necesitaba un amo, o un ama de llaves, y un ama de
llaves es mucho mejor porque sabe lo que se hace.\par\pard\plain\hyphpar} {
De modo que, al parecer, t\u237?a Maud sab\u237?a lo que se hac\u237?a. Sin
embargo, hab\u237?a desaparecido por completo el ambiente poco convencional que
reinara antes, y yo anhelaba desesperadamente recuperarlo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
El se\u241?or Dolland segu\u237?a interpretando ocasionalmente alguno de sus
papeles, pero las escenas de {\i
Las campanas} ya hab\u237?an perdido para m\u237? todo su horror. Despu\u233?s de
haber pasado por aventuras tan horribles, ya no me estremec\u237?a en absoluto el
asesinato del jud\u237?o polaco. Meg y Emily echaban de menos los antiguos tiempos;
pero una de las cosas de las que segu\u237? disfrutando fue el hecho de que
siguieran estando all\u237? algunas de las personas con las que hab\u237?a
compartido mi infancia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las comidas, naturalmente, eran muy diferentes. Todo deb\u237?a servirse de la
forma adecuada. La conversaci\u243?n ya no se ve\u237?a dominada por los
descubrimientos antiguos o la traducci\u243?n de un fragmento de papiro. La t\u237?
a Maud hablaba de pol\u237?tica y del tiempo; me dijo que cuando mi padre se sinti\
u243? triste por la p\u233?rdida de mi madre, propuso organizar algunas cenas\
u8230? para sus colegas del museo\u8230?, profesores y cosas as\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Me alegr\u243? mucho que Felicity estuviera con nosotros, al menos durante aquellos
primeros d\u237?as, aparte de la alegr\u237?a que sent\u237?a de volverla a ver.
Sab\u237?a que si ella no hubiera estado all\u237?, solo habr\u237?a deseado
encerrarme en mi habitaci\u243?n y evitar aquellas interminables comidas. Pero
Felicity aligeraba la conversaci\u243?n contando historias divertidas sobre la vida
en Oxford, los \u233?xitos de su hijo Jamie, que ya ten\u237?a tres a\u241?os de
edad, y de la peque\u241?a Flora, que a\u250?n no hab\u237?a cumplido un a\u241?o.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes que venir a conocerlos, Rosetta \u8212?dijo\u8212?. Estoy segura de
que tu padre podr\u225? prescindir de ti al cabo de un tiempo. Pero por el momento,
claro, acabas de regresar\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro, claro \u8212?asinti\u243? mi padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo hablaba con Felicity de un modo mucho m\u225?s libre, y necesitaba hablar con
alguien, aunque deb\u237?a hacerlo con precauci\u243?n\u8230?, incluso con ella. Me
resultaba algo dif\u237?cil hablar de mis aventuras, ya que Simon hab\u237?a
desempe\u241?ado en ellas un papel tan importante, y no deb\u237?a traicionarle
pronunciando su nombre o haciendo alguna observaci\u243?n extra\u241?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Pero Felicity y yo hab\u237?amos estado siempre tan unidas que ella se dio cuenta
de que algo me ocurr\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
El d\u237?a despu\u233?s de mi llegada acudi\u243? a mi habitaci\u243?n. Comprend\
u237? que, tras haber percibido la existencia de alg\u250?n problema, deseaba
ayudarme a resolverlo. \u161?Si alguien pudiera ayudarme!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?H\u225?blame con franqueza, Rosetta \u8212?dijo de pronto\u8212?. \u191?
Quieres hablar? S\u233? lo dif\u237?cil que debe de ser para ti hablar acerca de lo
ocurrido. D\u237?melo si es as\u237?. Pero creo que te ayudar\u237?a\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No estoy muy segura\u8230? \u8212?dije, vacilante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo. Debi\u243? de resultarte muy penoso. Tu padre nos cont\u243? c\
u243?mo te perdieron de vista cuando regresaste a buscar sus notas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Resulta extra\u241?o comprobar c\u243?mo detalles tan nimios
son capaces de cambiar la vida de una.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l tiene remordimientos por ello, Rosetta. S\u233? que no suele
expresar sus verdaderas emociones\u8230?, pero eso no quiere decir que no las
tenga.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo es muy diferente ahora \u8212?dije\u8212?. La casa\u8230?, todo. S\
u233? que las cosas ya nunca volver\u225?n a ser como antes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es una verdadera suerte que tu t\u237?a Maud est\u233? aqu\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Cuando yo era ni\u241?a casi nunca la ve\u237?amos. Casi no la reconoc\u237?
al verla. Me parece tan extra\u241?o que ahora viva en esta casa\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que ella y tu madre no se llevaban muy bien. Eso es f\u225?cil de
comprender. Eran muy diferentes. Tus padres estaban enfrascados en su trabajo y,
por otro lado, tu t\u237?a es muy eficiente en cuanto a la direcci\u243?n de una
casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me gustaba esta casa tal y como era\u8230?, aunque no fuese eficiente \
u8212?repliqu\u233? con una sonrisa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tu padre echa terriblemente de menos a tu madre. Estaban el uno tan cerca
del otro en todo lo que hac\u237?an\u8230?, siempre estuvieron muy unidos. Ha sido
un golpe muy triste para \u233?l. No puede\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puede expresarlo \u8212?dije, y Felicity asinti\u243? con un gesto.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y en cuanto a ti, Rosetta, cuando te sientas m\u225?s c\u243?moda en casa
tienes que venir una temporada con nosotros. A James le encantar\u225? y a ti te
gustar\u225?n mucho los ni\u241?os. James es un ni\u241?o muy independiente, y
Flora apenas empieza a dar sus primeros pasos. Son adorables.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ser\u237?a maravilloso ir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Solo tienes que decirlo. Yo tendr\u233? que marcharme pasado ma\u241?ana.
Quer\u237?a estar aqu\u237? cuando regresaras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Cu\u225?nto me alegra de que haya sido as\u237?!\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y a prop\u243?sito, \u191?sabes algo de Lucas Lorimer?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Lucas\u8230?? \u161?No!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?OH\u8230?, \u191?no lo sab\u237?as? Claro, c\u243?mo ibas a saberlo. \u201?l
ha regresado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Que ha regresado\u8230?? \u8212?repet\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es evidente que no te hab\u237?as enterado. \u201?l nos cont\u243? toda la
historia. Al principio te supusimos ahogada, y fue un verdadero alivio saber que
hab\u237?as logrado escapar con vida del naufragio. Pero nos sentimos terriblemente
preocupados al saber que hab\u237?as ca\u237?do en manos de aquellos malvados. He
tenido incluso pesadillas pregunt\u225?ndome qu\u233? hab\u237?a ocurrido.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?H\u225?blame de Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una historia bastante triste. \u161?Que eso tuviera que sucederle a \
u233?l! Solo le he visto en una ocasi\u243?n desde que regres\u243?. James y yo
fuimos a Cornualles. James ten\u237?a que pronunciar una conferencia en una
facultad universitaria en Truro\u8230?, y pasamos de visita por Trecorn Manor. Creo
que a \u233?l no le gusta ver a nadie. Trecorn Manor es un lugar antiguo y
encantador. Su familia lo posee desde hace muchos a\u241?os. La propiedad fue
heredada por Carleton, el hermano de Lucas. Ese es otro aspecto triste. Para un
hombre como Lucas siempre ser\u225? muy dif\u237?cil ser el hijo segund\u243?n.
Antes era una persona llena de vitalidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? le sucedi\u243??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, fue capturado contigo, como ya sabes, pero se las arregl\u243? para
hacer un trato con aquella gente. Les convenci\u243? para que lo dejaran en
libertad, a cambio de algunas joyas de la familia. No s\u233? muy bien c\u243?mo lo
consigui\u243?. Evidentemente, no quiso hablar mucho del tema, y una no puede hacer
preguntas\u8230?, al menos demasiadas preguntas. A pesar de todo, lo dejaron
marchar. Fue una especie de rescate. El pobre Lucas jam\u225?s volver\u225? a ser
el mismo de antes. Le gustaba tanto viajar\u8230? James siempre dijo que era una
especie de diletante. Se trata de su pierna. Qued\u243? gravemente da\u241?ada
durante el naufragio. Si hubiera podido recibir atenci\u243?n m\u233?dica en
aquellos momentos\u8230? Ha visitado a varios especialistas de huesos, tanto en el
pa\u237?s como en el extranjero, en Suiza y Alemania, pero siempre le han dicho lo
mismo. Se descuid\u243? el tratamiento de la herida en el momento m\u225?s
importante. Ahora cojea bastante y tiene que caminar con ayuda de un bast\u243?n,
adem\u225?s de sufrir mucho dolor. Creo que ahora est\u225? algo mejor, pero la
pierna nunca se pondr\u225? bien. Eso le ha cambiado. Antes era tan chistoso y
divertido\u8230? Ahora, en cambio, se muestra taciturno. Es la \u250?ltima persona
a la que deber\u237?a haberle sucedido algo as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? retroceder hacia el pasado. Le vi siendo izado al bote salvavidas,
los in\u250?tiles esfuerzos que hicimos por entablillarle la pierna\u8230?, su
figura, tumbada en la isla, vigilando el horizonte en busca de un barco, mientras
Simon y yo explor\u225?bamos la isla y nos cont\u225?bamos nuestros secretos.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que no le ves a menudo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Bueno, en realidad no vive tan lejos. Le he pedido que venga a casa y se
quede con nosotros una temporada, pero \u233?l rechaza mis invitaciones. Creo que
no quiere ir a ninguna parte\u8230?, ni ver a nadie. Como ves, en \u233?l se ha
producido un cambio completo. Sol\u237?a llevar una vida social bastante ajetreada,
y parec\u237?a disfrutar mucho de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me gustar\u237?a volverle a ver.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde luego. Es posible que \u233?l tambi\u233?n se interese. O quiz\u225?
no quiera que nada ni nadie le recuerde lo sucedido. Lo m\u225?s probable es que
intente olvidarlo todo. Te dir\u233? lo que voy a hacer. Ven a casa y tambi\u233?n
lo invitar\u233? a \u233?l. Es posible que decida hacer el esfuerzo de verte.
Despu\u233?s de todo, estuvisteis solos en aquella isla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, Felicity, disponlo todo de ese modo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? lo har\u233?\u8230?, dentro de poco.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? excitada ante la perspectiva, pero ni siquiera a Lucas pod\u237?a
hablarle de Simon. Ese era un secreto que s\u243?lo compart\u237?amos nosotros.
Simon me lo hab\u237?a contado porque confiaba en m\u237?. Yo deb\u237?a respetar
aquella confianza. Si a \u233?l lo encontraran y lo llevaran a Inglaterra detenido
por mi indiscreci\u243?n, nunca me lo perdonar\u237?a. Para Lucas, Simon seguir\
u237?a siendo el marinero de cubierta que salv\u243? nuestras vidas.\par\pard\
plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Felicity tuvo que regresar a su casa, y nuestro hogar qued\u243? muy triste con su
ausencia. Hab\u237?a tal ambiente de normalidad que me vi obligada a afrontar los
hechos y extraer una conclusi\u243?n l\u243?gica.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me hab\u237?a enga\u241?ado a m\u237? misma al imaginar que, una vez de regreso en
casa, podr\u237?a demostrar la inocencia de Simon. \u191?C\u243?mo?, me pregunt\
u233?. \u191?Por d\u243?nde pod\u237?a empezar? \u191?Yendo a su casa? \u191?
Conociendo a las personas que hab\u237?an desempe\u241?ado un papel importante en
el drama que termin\u243? con el asesinato de su hermanastro? No pod\u237?a
aparecer en Perrivale Court y decir: \u171?S\u233? que Simon es inocente, y he
venido aqu\u237? para descubrir la verdad y solucionar el misterio\u187?. \u161?No
pod\u237?a comportarme como un investigador de Scotland Yard!\par\pard\plain\
hyphpar} {
Necesitaba tiempo para pensar. Me sent\u237?a obsesionada por la necesidad de
demostrar su inocencia, para que as\u237? pudiera regresar y llevar una vida
normal. Pero, en el caso de que pudiera llevar a cabo aquella tarea aparentemente
imposible, \u191?d\u243?nde podr\u237?a encontrarlo despu\u233?s? Todas aquellas
ideas no eran m\u225?s que fantas\u237?as. No cab\u237?an en este mundo l\u243?
gico.\par\pard\plain\hyphpar} {
La influencia de t\u237?a Maud sobre la casa era muy marcada. Los muebles estaban
muy pulidos, los suelos brillaban, el lat\u243?n reluc\u237?a, y todo, por muy
peque\u241?o e insignificante que fuera, ocupaba el lugar que le correspond\u237?a.
Ella acud\u237?a todos los d\u237?as a la cocina, para consultar las comidas con la
se\u241?ora Harlow. Tanto esta como el se\u241?or Dolland hab\u237?an asumido una
nueva actitud muy digna, y hasta Meg y Emily cumpl\u237?an con su trabajo de un
modo mucho m\u225?s riguroso, sin interrumpir sus tareas para sentarse un rato
despu\u233?s de las comidas y escuchar los discursos del se\u241?or Dolland, tal y
como sol\u237?an hacer antes de que se produjera la tragedia. Y yo estaba segura de
que si lo hubieran hecho as\u237?, se habr\u237?an visto interrumpidas por una
llamada imperiosa, y el se\u241?or Dolland tendr\u237?a que haber abandonado la
cocina, despu\u233?s de ponerse su chaqueta negra, para hacer una ceremoniosa
aparici\u243?n en alguna habitaci\u243?n del piso superior.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Creo que la nueva situaci\u243?n me importaba a m\u237? mucho m\u225?s que a ellos.
Todos hab\u237?amos estado tan felizmente juntos en el pasado que tard\u233? alg\
u250?n tiempo en darme cuenta de que los buenos sirvientes siempre prefieren una
casa bien llevada antes que un hogar feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
A menudo descubr\u237?a a t\u237?a Maud observ\u225?ndome con expresi\u243?n
especulativa. Sab\u237?a que, a su debido tiempo, yo tambi\u233?n ser\u237?a
incluida en su esquema de las cosas, y que a los ojos de t\u237?a Maud solo hab\
u237?a una salida digna para m\u237?, puesto que era una mujer joven y virgen: el
matrimonio. Aquellas cenas que pretend\u237?a seguir organizando solo tendr\u237?an
un \u250?nico prop\u243?sito: buscarme un marido adecuado. Me imagin\u233? c\u243?
mo ser\u237?a: serio, ligeramente barrigudo, acad\u233?mico, erudito, quiz\u225? un
profesor de cierto \u233?xito en el mundo acad\u233?mico. Alguien como James
Grafton, aunque no tan apuesto. Quiz\u225? trabajara en el Museo Brit\u225?nico, o
en Oxford, o en Cambridge. Todo se mantendr\u237?a dentro del c\u237?rculo de mi
familia. Era posible que a t\u237?a Maud mi padre le pareciera una persona muy
distra\u237?da, y supongo que sinti\u243? muy poco respeto por mi madre como ama de
casa, que era la verdadera raz\u243?n por la que se hab\u237?an visto tan poco en
vida de mi madre, pero, al fin y al cabo, mi padre era un hombre muy respetado en
su profesi\u243?n y, en consecuencia, a ella le parecer\u237?a sensato que yo me
casara con alguien similar. Estaba segura de que, inducida por ella, y a diferencia
de mi madre, yo podr\u237?a llegar a ser la esposa de un profesor y una buena ama
de casa al mismo tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella se har\u237?a cargo de todo el asunto y por tanto todo se desarrollar\u237?a
de la forma m\u225?s ortodoxa posible. T\u237?a Maud odiaba perder cualquier cosa,
incluso el tiempo. Estaba convencida de que, de no ser por mi extra\u241?a
aventura, las operaciones en ese sentido ya habr\u237?an empezado hac\u237?a
tiempo. Pero, tal y como estaban las cosas, se me permiti\u243? cierto respiro.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Evidentemente, el m\u233?dico le hab\u237?a advertido a t\u237?a Maud que deb\u237?
a tratarme con cierto cari\u241?o. A\u250?n no hab\u237?a olvidado todas las
calamidades por las que tuve que pasar, y necesitaba tiempo para rehabilitarme y
adaptarme a un estilo de vida civilizado. T\u237?a Maud sigui\u243? sus
instrucciones con una brusca eficacia, y mi padre hizo lo mismo, aunque a cierta
distancia. En cuanto a la se\u241?ora Harlow, se aseguraba de que yo estaba c\u243?
modamente sentada y me hablaba como cuando ten\u237?a cinco a\u241?os. Hasta el se\
u241?or Dolland bajaba su tono de voz al hablar conmigo, y descubr\u237? que Meg y
Emily me observaban con respetuosa admiraci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi padre solo se refiri\u243? al naufragio en una ocasi\u243?n. Me cont\u243? c\
u243?mo se vieron envueltos en una multitud de pasajeros que avanzaba hacia los
botes. Quisieron esperarme, regresar y buscarme\u8230?, pero uno de los oficiales
los tom\u243? por los brazos y los oblig\u243? a avanzar junto con los dem\u225?s.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u225?bamos que te unir\u237?as a nosotros en cualquier momento \u8212?
dijo con voz lastimera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue todo realmente ca\u243?tico \u8212?dije\u8212?. No podr\u237?a haber
sido de otro modo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Perd\u237? el contacto con tu madre cuando nos empujaban para que subi\u233?
ramos a los botes\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No debemos obsesionarnos por ello \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si no hubieras regresado para buscar aquellas notas, todos habr\u237?amos
permanecido juntos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230?, no. T\u250? y mam\u225? fuisteis separados\u8230? Lo mismo habr\
u237?a sucedido de estar yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se sent\u237?a tan angustiado que comprend\u237? que no deb\u237?amos hablar de
ello. Le dije que ten\u237?a que intentar olvidar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todo esto me afect\u243? profundamente, y sent\u237? un gran deseo de escapar,
marcharme a Cornualles, ir a Perrivale Court y comenzar la imposible tarea de
descubrir lo que hab\u237?a sucedido all\u237? en realidad. Necesitaba tiempo.
Necesitaba trazarme un plan. Deseaba desesperadamente emprender alguna acci\u243?n,
pero no sab\u237?a por d\u243?nde empezar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Baj\u233? a la cocina y trat\u233? de recuperar el esp\u237?ritu de los viejos
tiempos. Le ped\u237? al se\u241?or Dolland que interpretara la escena de \u171?Ser
o no ser\u187?. \u201?l lo hizo, pero, de alg\u250?n modo, tuve la impresi\u243?n
de que le faltaba convicci\u243?n, de que ya no lo hac\u237?a con la misma
facilidad que antes, y de que todos los presentes se dedicaban a observarme a m\
u237? antes que al se\u241?or Dolland.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Recuerda\u8230? que justo antes de marcharme\u8230? se produjo un caso
de asesinato? \u8212?le pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo fue eso, se\u241?orita Rosetta? D\u233?jeme pensar. Hubo
la historia de aquel hombre que se casaba con las mujeres por su dinero.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Y despu\u233?s se desembarazaba de ellas \u8212?a\u241?adi\u243? la se\u241?
ora Harlow.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no estaba pensando en eso. Me refiero al caso de aquellos dos hermanos\
u8230?, uno de los cuales fue asesinado con un arma de fuego en una granja
abandonada. \u191?No escap\u243? alguien?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, ya s\u233? a cu\u225?l se refiere. Fue el caso de Bindon Boys.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, ese. \u191?Se enteraron de lo que sucedi\u243??\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?OH\u8230?, el asesino escap\u243?. Creo que nunca llegaron a atraparle.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue m\u225?s listo que la polic\u237?a \u8212?a\u241?adi\u243? la se\u241?
ora Harlow.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora lo recuerdo \u8212?sigui\u243? diciendo el se\u241?or Dolland\u8212?.
Se trataba de Simon Perrivale\u8230?, que fue adoptado de ni\u241?o. Mat\u243? a su
hermano adoptivo. Creo que hab\u237?a una mujer de por medio. Cuesti\u243?n de
celos y todo eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que usted guarda recortes de peri\u243?dicos, se\u241?or Dolland. \
u191?Conserva algunos referentes a ese caso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, solo guarda cosas relacionadas con el teatro \u8212?intervino la se\
u241?ora Harlow\u8212?. De esta o aquella obra\u8230?, de tal o cual actor o
actriz, \u191?verdad, se\u241?or Dolland?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En efecto \u8212?contest\u243? \u233?l\u8212?. Esos son los recortes que
suelo conservar. \u191?Qu\u233? quer\u237?a saber sobre ese caso, se\u241?orita
Rosetta?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230?, solo me preguntaba si tendr\u237?a usted alg\u250?n recorte, eso
es todo. S\u233? que ten\u237?a \u225?lbumes. Ocurri\u243? todo antes de marcharme
de viaje\u8230? y hab\u237?a ido desapareciendo de mi memoria.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Intercambiaron unas breves miradas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, considero que todo eso ya ha pasado \u8212?dijo la se\u241?ora Harlow,
como si estuviera consolando a una ni\u241?a peque\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?La polic\u237?a no cerr\u243? el caso \u8212?a\u241?adi\u243? el se\u241?or
Dolland\u8212?. No lo har\u225? mientras no haya descubierto al asesino y aclarado
las cosas. Lo tienen en sus archivos. Eso es lo que suelen decir. Dar\u225?n con \
u233?l cualquier d\u237?a de estos. Ese hombre dar\u225? un paso en falso. Quiz\
u225? solo tenga que cometer un error, y enseguida le habr\u225?n atrapado.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dicen que los asesinos no pueden resistir nunca volver al escenario del
crimen \u8212?coment\u243? la se\u241?ora Harlow\u8212?. Eso es lo que har\u225?
cualquier d\u237?a ese Simon como se llame. Puede apostar a que as\u237? ser\
u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pude evitar el preguntarme si \u233?l regresar\u237?a alg\u250?n d\u237?a.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u191?Qu\u233? pod\u237?a hacer yo? Solo abrigaba aquella obsesiva ilusi\u243?n de
que podr\u237?a demostrar su inocencia para que \u233?l regresara sin temor.
Entonces, \u233?l volver\u237?a a conocer la libertad y ambos estar\u237?amos
juntos.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Transcurrieron algunas semanas. Despu\u233?s de haber vivido envuelta en un temor y
una angustia constantes, aquellos d\u237?as tan previsiblemente pac\u237?ficos me
parecieron entonces interminables.\par\pard\plain\hyphpar} {
T\u237?a Maud intent\u243? que me interesara por las cosas de la casa, todas
aquellas cosas que una joven como yo deb\u237?a conocer. Cre\u237?a con firmeza que
su deber consist\u237?a en hacer aquello en lo cual hab\u237?an fracasado mis
padres: prepararme para el matrimonio. Ten\u237?a que aprender a comportarme con la
servidumbre. Mi actitud para con ellos dejaba mucho que desear. Claro que era
necesario mantener cierta amistad, pero siempre desde la distancia. Yo me mostraba
demasiado familiar, con lo cual los estimulaba a hacer lo mismo conmigo. As\u237?
pues, la culpa no era de ellos. Lo que yo necesitaba aprender era una mezcla de
condescendencia indiscernible, amistad sin familiaridad, de tal modo que, por muy
amistosa que una se comportara con ellos, nunca se atrevieran a traspasar la sutil
l\u237?nea que nos separaba. Mi t\u237?a tampoco me echaba la culpa a m\u237?. Seg\
u250?n ella, eran otros los responsables. Pero no hab\u237?a raz\u243?n alguna para
que yo continuara mostrando una actitud tan poco satisfactoria. Lo primero que deb\
u237?a hacer era aprender a tratar a la servidumbre. Deb\u237?a escuchar a t\u237?a
Maud cuando ella ordenaba las comidas. En una o dos ocasiones me pidi\u243? que
presenciara su visita diaria a la cocina. Por otro lado, deb\u237?a mejorar mis
habilidades de costura y practicar m\u225?s con el piano. Hizo una alusi\u243?n a
la necesidad de tomar clases de m\u250?sica. Me dijo que no tardar\u237?a mucho en
poner en pr\u225?ctica su idea de invitar a gente a la casa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Yo le escrib\u237? a Felicity: \u171?Por favor, Felicity, quiero salir de aqu\
u237?. Si pudieras invitarme\u8230? pronto\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Recib\u237? contestaci\u243?n inmediata: \u171?Ven en cuanto puedas. Oxford y los
Grafton te estamos esperando\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Voy a pasar una temporada en casa de Felicity \u8212?le dije a t\u237?a
Maud.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella me sonri\u243? con aires de suficiencia. En casa de Felicity conocer\u237?a a
hombres j\u243?venes\u8230?, la clase de hombres j\u243?venes que yo necesitaba
conocer. El lugar del que surgiera el plan no le importaba en absoluto. La operaci\
u243?n \u171?Matrimonio\u187? pod\u237?a iniciarse tanto en Oxford como en
Bloomsbury.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegar a Oxford fue una experiencia excitante. Siempre me hab\u237?a gustado lo
poco que hab\u237?a visto de aquella ciudad. Me parec\u237?a una ciudad muy rom\
u225?ntica, all\u237? donde se encontraban el Cherwell y el T\u225?mesis \u8212?
llamado aqu\u237? Isis\u8212?, con sus torres y chapiteles elev\u225?ndose hacia el
cielo, y su ambiente de indiferencia con respecto al mundo cotidiano. Me gust\u243?
mucho la ciudad, pero lo m\u225?s agradable de todo fue estar en compa\u241?\u237?a
de Felicity.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los Grafton ten\u237?an una casa en la calle Broad, cerca de los colleges Balliol,
Trinity y Exeter, no lejos del lugar donde los m\u225?rtires Ridley y Latimer
fueron quemados en la hoguera por sus opiniones religiosas. El pasado lo envolv\
u237?a todo y all\u237? encontr\u233? la paz, lejos de la eficacia de t\u237?a
Maud, y de las sutiles atenciones que me dedicaban todos los habitantes de la
casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Con Felicity las cosas eran diferentes. Ella me comprend\u237?a mucho mejor que los
dem\u225?s. Sab\u237?a que guardaba en mi pecho secretos de los que no me atrev\
u237?a a hablar. Quiz\u225? pensara que alg\u250?n d\u237?a lo har\u237?a. En
cualquier caso, fue lo bastante sensible para saber que deb\u237?a esperar a que
fuera yo la que lo hiciera, sin hacer ning\u250?n intento por sonsac\u225?rmelos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
James se mostr\u243? como un hombre lleno de tacto y encanto, y los ni\u241?os
fueron una gran distracci\u243?n para m\u237?. El peque\u241?o Jamie ya hablaba
bastante; me mostraba sus dibujos y me se\u241?alaba con orgullo el gato o el tren
que acababa de dibujar. Flora me observ\u243? con cierta suspicacia durante un
tiempo, pero finalmente decidi\u243? que yo era inofensiva y hasta permiti\u243?
que la sentara sobre mi regazo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente de llegar, Felicity me dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cuanto supe que ibas a venir le escrib\u237? a Lucas Lorimer. Le dije que
nos sentir\u237?amos encantados de tenerlo una temporada entre nosotros, y que
supon\u237?a que t\u250? y \u233?l ten\u237?ais muchas cosas de que hablar.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ha aceptado? \u8212?le pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todav\u237?a no. La \u250?ltima vez que le vi comprend\u237? con claridad
que no deseaba hablar de sus aventuras. Probablemente tiene miedo de que sea
demasiado doloroso hablar de sus recuerdos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me gustar\u237?a verle.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Por eso le ped\u237? que viniera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante todo el d\u237?a pens\u233? en Lucas cuando fue izado a la galera de los
corsarios, y en el momento en que, tras habernos encontrado en la isla, parecieron
dudar sobre si llevarlo consigo o no. Apenas le hab\u237?a visto desde entonces.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Qu\u233? le hab\u237?a ocurrido? \u191?C\u243?mo hab\u237?a logrado quedar en
libertad cuando Simon y yo fuimos vendidos como esclavos? A pesar de su
impedimento, hab\u237?a logrado eludir a sus captores, algo que nosotros no hab\
u237?amos conseguido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a muchas cosas que deseaba preguntarle.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente est\u225?bamos desayunando cuando lleg\u243? el correo.
Felicity extrajo una carta, la abri\u243?, la ley\u243?, sonri\u243? y levant\u243?
la vista moviendo el papel en el aire.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es de Lucas \u8212?me dijo\u8212?. Llegar\u225? ma\u241?ana. Me alegra
tanto\u8230? Pens\u233? que le gustar\u237?a verte. \u191?No te agrada la
perspectiva, Rosetta?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Estoy encantada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me atrever\u237?a a decir que quiz\u225? ser\u225? un poco\u8230?
inquietante \u8212?coment\u243?, mir\u225?ndome con expresi\u243?n de ansiedad.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. Ahora ambos estamos a salvo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero \u161?qu\u233? experiencia hab\u233?is pasado! Sin embargo,
creo que es mucho mejor para ambos que os ve\u225?is y habl\u233?is con franqueza.
No sirve de nada reprimir estas cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo enormes deseos de volver a verle.\par\pard\plain\hyphpar} {
Felicity envi\u243? un carruaje a la estaci\u243?n para recogerlo. James fue a
recibirlo. Hab\u237?amos hablado sobre la conveniencia de que tambi\u233?n fu\u233?
ramos nosotras, pero finalmente decidimos que ser\u237?a mucho mejor esperar en la
casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto le vi me sent\u237? profundamente conmocionada. Claro que le hab\u237?a
visto en peores condiciones, en la isla y cuando lo izamos al bote salvavidas, pero
ahora lo comparaba con el hombre que hab\u237?a conocido antes del naufragio. Ten\
u237?a grandes sombras bajo los ojos, y aquella chispa un tanto c\u237?nica de su
mirada hab\u237?a sido sustituida por otra de desesperaci\u243?n. Ten\u237?a el
rostro demacrado, lo que le daba un aspecto casi cadav\u233?rico. Tambi\u233?n hab\
u237?a desaparecido la tolerante actitud divertida con la que parec\u237?a
contemplar el mundo. Ahora parec\u237?a muy d\u233?bil y desilusionado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Nuestro encuentro fue muy emotivo. Su expresi\u243?n cambi\u243? en cuanto me vio.
Sonri\u243? y se acerc\u243?, apoyado en su bast\u243?n. Extendi\u243? la mano
libre y tom\u243? la m\u237?a. La sostuvo durante un instante, mir\u225?ndome a los
ojos con intensidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rosetta \u8212?dijo, haciendo una ligera mueca con los labios.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La evidente emoci\u243?n que experimentaba le hizo parecer diferente\u8230?, en
cierto modo indefenso. Jam\u225?s le hab\u237?a visto as\u237? antes. Sab\u237?a
que \u233?l estaba recordando, al igual que yo, la isla donde Simon y yo lo dej\
u225?bamos a solas para que vigilara el horizonte, la llegada de los corsarios,
todos aquellos d\u237?as que pasamos en el bote salvavidas.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Oh, Lucas \u8212?dije\u8212?. Cu\u225?nto me alegra verte\u8230? sano y
salvo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubo un breve silencio en el que ninguno dej\u243? de mirar al otro, casi como si
no pudi\u233?ramos creer que el otro fuera una persona real.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u233? que ambos tendr\u233?is muchas cosas que deciros \u8212?intervino
Felicity\u8212?. Pero antes vayamos a mostrarle su habitaci\u243?n a Lucas, \u191?
os parece?\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella ten\u237?a raz\u243?n. Hab\u237?a muchas cosas de las que hablar. La primera
noche fue algo dif\u237?cil. James y Felicity se mostraron como anfitriones
perfectos, llenos de comprensi\u243?n, interviniendo con habilidad y naturalidad
cada vez que se produc\u237?an silencios tensos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Felicity fue la personificaci\u243?n del buen tacto. Sab\u237?a que hab\u237?a
cosas de las que desear\u237?amos hablar a solas, y que eso solo se producir\u237?a
cuando ambos estuvi\u233?ramos preparados para ello. Al d\u237?a siguiente, James
acudi\u243? a la universidad y ella nos dijo que ten\u237?a que cumplir un
compromiso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Os ruego que me disculp\u233?is, pero esta tarde tengo que dejaros solos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
En el jard\u237?n hab\u237?a un lugar muy agradable, protegido por un muro de
ladrillos rojos, con un peque\u241?o estanque en el centro, el t\u237?pico jard\
u237?n de estilo Tudor, con su rinconcito \u237?ntimo. Las rosas hab\u237?an
florecido, y le suger\u237? a Lucas que fu\u233?ramos all\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Hac\u237?a una tarde muy suave, agradablemente c\u225?lida sin ser muy calurosa, y
nos dirigimos con lentitud hacia aquel lugar. El aire estaba en calma, y protegidos
por los muros que rodeaban el jard\u237?n fue como si hubi\u233?ramos retrocedido
dos o tres siglos en el tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sent\u233?monos aqu\u237?\u8212?dije\u8212?. Ese estanque es tan bonito y
est\u225? todo tan tranquilo\u8230? \u8212?Hubo un silencio y despu\u233?s prosegu\
u237?\u8212?: Ser\u237?a mejor que habl\u225?ramos de lo ocurrido, Lucas. Los dos
queremos hablar de ello, \u191?no es as\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?admiti\u243?\u8212?. Supongo que es en eso en lo que m\u225?s
pensamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No te parece todo como un sue\u241?o? \u8212?le pregunt\u233?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No \u8212?contest\u243? con brusquedad\u8212?. Ha sido todo de lo m\u225?s
real. Llevo conmigo un recuerdo permanente. Aqu\u237? me encuentro ahora\u8230? en
estas condiciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo siento. No supimos c\u243?mo entablillarte bien la pierna\u8230? y no
dispon\u237?amos de nada apropiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi querida jovencita \u8212?dijo casi con acritud\u8212?, no te estoy
acusando de nada. Solo a la vida\u8230?, al destino, o como quieras llamarlo. \
u191?No lo comprendes? Voy a tener que pasarme el resto de la vida as\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero al menos est\u225?s aqu\u237?\u8230?, al menos est\u225?s con vida.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acaso crees que eso es para regocijarse? \u8212?replic\u243? encogi\
u233?ndose de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al menos as\u237? ser\u225? para algunas personas. Tus amigos\u8230?, tu
familia. Est\u225?s impedido, y s\u233? que debe de dolerte de vez en cuando, pero
te podr\u237?an haber sucedido cosas mucho peores.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes raz\u243?n al reprenderme. Me estoy mostrando ego\u237?sta, gru\
u241?\u243?n y desagradecido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no, no\u8230? \u191?Crees\u8230?, es posible\u8230? hacer algo?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, en la actualidad se dispone de muchos medios y t\u233?cnicas. \u218?
ltimamente se han hecho toda clase de descubrimientos m\u233?dicos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?El hueso qued\u243? roto. No fue encajado a su debido tiempo. Ahora es
demasiado tarde para hacer nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Lucas, lo siento mucho. Si hubi\u233?ramos podido hacer algo\u8230?, \
u161?qu\u233? diferente ser\u237?a todo!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hiciste todo lo que buenamente pudiste, y soy un ego\u237?sta al pensar en
mis propias desgracias. No puedo soportar la idea de lo que te sucedi\u243? a ti.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero yo escap\u233?. Los temores estaban solo en mi cabeza.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Quiso saber con todo detalle lo sucedido, de modo que le cont\u233? la amistad con
Nicol, c\u243?mo me hab\u237?a administrado aquella poci\u243?n, salv\u225?ndome
as\u237? de las atenciones del pach\u225?, y c\u243?mo aquella poci\u243?n la
suministr\u243? el propio eunuco jefe, que era un gran amigo de ella. Lucas escuch\
u243? muy atentamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias a Dios \u8212?dijo al fin\u8212?. Eso podr\u237?a haberte marcado
tanto como yo lo estoy\u8230?, o quiz\u225? m\u225?s. \u191?Y qu\u233? le sucedi\
u243? a aquel hombre\u8230?, John Player?\par\pard\plain\hyphpar} {
El silencio que se produjo entre nosotros pareci\u243? durar un largo rato. Escuch\
u233? el zumbido de una abeja, y la nota alta de un grillo. \u171?Ten cuidado \
u8212?me dije a m\u237? misma\u8212?. Podr\u237?as traicionarle con suma facilidad.
Recuerda que no es solo un secreto tuyo, sino tambi\u233?n de Simon.\u187?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l\u8230? fue vendido al mismo pach\u225? \u8212?me o\u237? decir.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pobre diablo. Me imagino su destino. Era un hombre extra\u241?o. Siempre
tuve una rara sensaci\u243?n con respecto a \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? clase de sensaci\u243?n? \u8212?le pregunt\u233?,
angustiada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La de que las cosas no eran lo que parec\u237?an. De vez en cuando imaginaba
que le hab\u237?a visto en alguna parte. En otras ocasiones me daba la impresi\
u243?n de que ocultaba algo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quieres decir? \u191?Qu\u233? podr\u237?a haber ocultado?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cualquier cosa. No tengo ni la m\u225?s remota idea. Solo era la impresi\
u243?n que me causaba. No era la clase de hombre que uno espera encontrar fregando
la cubierta de un barco, \u191?no te parece? Aunque debo admitir que era un hombre
lleno de recursos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que ambos le debemos la vida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, tienes raz\u243?n. Y me gustar\u237?a saber qu\u233? fue de \u233?
l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En los jardines del har\u233?n hab\u237?a muchos hombres. \u201?l era alto y
fuerte\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me atrever\u237?a a decir que habr\u237?an pagado un precio justo por \u233?
l. \u8212?Se produjo un nuevo silencio. Yo no osaba hablar, por temor a decir algo
inconveniente. Lucas prosigui\u243? en voz baja\u8212?: Qu\u233? extra\u241?o que
estuvi\u233?ramos los tres en aquella isla\u8230?, sin saber si nos encontrar\u237?
an antes de que muri\u233?ramos de hambre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo conseguiste regresar a casa, Lucas?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Bueno, ya sabes que soy p\u225?jaro viejo. \u8212?Me sonri\u243? y, al
hacerlo, volvi\u243? a ser el hombre que yo hab\u237?a conocido\u8212?. Aprovech\
u233? mis oportunidades. Logr\u233? aprender algo de su lengua, y eso me ayud\u243?
mucho. Algunos a\u241?os antes ya hab\u237?a aprendido algunas palabras, cuando
viaj\u233? por el mundo. Es curioso lo mucho que ayuda poder comunicarse con los
dem\u225?s. Les ofrec\u237? dinero\u8230? por la libertad de los tres. Les dije que
en mi pa\u237?s era un hombre muy rico. Me creyeron, porque sab\u237?an que yo hab\
u237?a viajado mucho. No quisieron considerar la idea de dejaros en libertad a ti y
a Player. Erais demasiado valiosos para ellos, pero yo no. Mi cojera me hac\u237?a
in\u250?til. \u8212?\u191?Ves c\u243?mo todo tiene sus peque\u241?as ventajas? \
u8212?Hubo momentos en que dese\u233? que me arrojaran por la borda.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No debes decir eso. Significa aceptar la derrota\u8230? e incluso darle la
bienvenida. No es esa la mejor forma de vivir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes toda la raz\u243?n. Oh, qu\u233? agradable es estar contigo, Rosetta.
Recuerdo lo ingeniosa que fuiste en la isla. Te debo tantas cosas\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pero la mayor\u237?a de ellas se las debemos\u8230?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?A ese tal Player. Bueno, \u233?l era una especie de l\u237?der, \u191?no?
Estaba hecho para ese papel\u8230? y le sentaba muy bien. Debo admitir que lo hizo
a la perfecci\u243?n. Y yo era el impedido, el \u250?nico que representaba una
molestia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No fuiste nada de eso para nosotros. \u191?C\u243?mo te las habr\u237?as
podido arreglar t\u250? solo en aquella isla? Cu\u233?ntame el resto.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Cuando comprend\u237? que no pod\u237?a salvaros a ninguno de los dos, y que
nada lograr\u237?a que aquellos hombres se separaran de ti o de Player, me
concentr\u233? en mi propio caso. En ese sentido, me parecieron m\u225?s
manejables. \u191?Qu\u233? precio obtendr\u237?an por m\u237?? \u191?Por un hombre
en mis condiciones? Ninguno. Les dije que si me dejaban en libertad, les enviar\
u237?a una valiosa joya. Si trataban de venderme no conseguir\u237?an nada, pues \
u191?qui\u233?n querr\u237?a comprar a un hombre que ni siquiera pod\u237?a caminar
sin bast\u243?n? Si me arrojaban por la borda, eso tambi\u233?n ser\u237?a
improductivo para ellos. Pero si aceptaban mi oferta de cambiar mi vida por una
joya, al menos habr\u237?an obtenido algo de sus esfuerzos.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?De modo que te dejaron marchar\u8230? a cambio de la promesa de
enviarles una joya?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En realidad, todo fue cuesti\u243?n de simple l\u243?gica. Solo ten\u237?an
dos alternativas. Arrojarme por la borda o liquidarme de cualquier modo y perderlo
todo, o aceptar la oportunidad de que yo cumpliera mi palabra y les enviara la
joya. Se les ocurri\u243?, como le habr\u237?a sucedido a cualquiera, que yo no
cumpliera mi parte del trato. Y si no lo cumpl\u237?a, bueno, a ellos les daba lo
mismo arrojarme por la borda. Pero lo m\u225?s sensato les pareci\u243? aceptar al
menos esa oportunidad, ya que era la \u250?nica forma de obtener algo a cambio de
mi vida. As\u237? que\u8230? me dejaron en Atenas\u8230?, a una o dos calles de la
embajada inglesa. El resto fue sencillo. Se inform\u243? a mi familia y no tard\
u233? en emprender el viaje de regreso a casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y la joya?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mantuve mi palabra. Se trataba de un anillo que perteneci\u243? a mi madre\
u8230? Se podr\u237?a decir que era una de las joyas de la familia, que hab\u237?an
sido repartidas entre mi hermano y yo. Hab\u237?a sido el anillo de compromiso de
mi madre y de mi abuela. Si me hubiera comprometido, lo habr\u237?a sido tambi\
u233?n de mi futura esposa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No ten\u237?as por qu\u233? enviarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, pero esas gentes conservan los recuerdos durante mucho tiempo. No
deseaba pasarme el resto de mi vida pregunt\u225?ndome si el destino volver\u237?a
a cruzarme de nuevo en su camino. Adem\u225?s, \u191?y si otro pobre diablo ca\
u237?a en sus manos y trataba de emplear esa misma t\u225?ctica? Si se hubieran
sentido enga\u241?ados, no habr\u237?an aceptado un segundo acuerdo. Por otro lado,
ese anillo no me habr\u237?a servido de nada. No es muy probable que alguien quiera
casarse conmigo\u8230? en mis condiciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se la llevaste t\u250? mismo o sab\u237?as adonde enviarla?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Hab\u237?amos acordado un lugar donde deb\u237?a entregarla. Hay una vieja
posada en la costa italiana. Se me advirti\u243? que siguiera sus instrucciones al
pie de la letra. Ten\u237?a que enviar la joya a esa posada. Creo que era un lugar
frecuentado por contrabandistas. All\u237? ser\u237?a recogida. No la llevar\u237?a
yo mismo, ya que no estaba en condiciones de hacerlo, y as\u237? lo admitieron.
Pero les dije qui\u233?n la llevar\u237?a. Dick Duvane, mi antiguo ordenanza
durante el tiempo que pas\u233? en el ej\u233?rcito. \u201?l tambi\u233?n abandon\
u243? conmigo la carrera de las armas y desde entonces hemos permanecido juntos. Es
mi mayordomo, mi confidente, y a menudo viajamos juntos. No es un sirviente, sino
uno de los mejores amigos que he tenido nunca. No s\u233? qu\u233? har\u237?a sin \
u233?l. Conf\u237?o por completo en \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegro de que hayas salido con vida, Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que yo tambi\u233?n\u8230? Solo que\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya lo s\u233?. Y te comprendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permanecimos en silencio. A\u250?n est\u225?bamos en el jard\u237?n cuando Felicity
acudi\u243? a buscarnos.\par\pard\plain\hyphpar} {
La visita a Oxford me fue de gran ayuda. La forma tan l\u243?gica con la que Lucas
contemplaba la vida, por muy amarga que fuera, me hizo tocar la tierra con los
pies. \u191?Qu\u233? pod\u237?a hacer yo? \u191?C\u243?mo pod\u237?a demostrar la
inocencia de Simon? Ni siquiera me encontraba en el lugar de los hechos. No sab\
u237?a nada de la familia de Perrivale Court, excepto lo que me hab\u237?a contado
Simon y lo que hab\u237?a le\u237?do en los peri\u243?dicos despu\u233?s del
asesinato. Si pudiera hallar los medios para conocerlos, para ir a Perrivale Court
de un modo natural. \u191?Qu\u233? esperanzas ten\u237?a en ese sentido? Pens\u233?
en Lucas. \u191?Y si le ped\u237?a ayuda? \u201?l dispon\u237?a de recursos. As\
u237? lo demostraba la forma en que hab\u237?a salido de una situaci\u243?n tan
peligrosa. No viv\u237?a muy lejos de Perrivale Court; no manten\u237?a amistad con
la familia, y ni siquiera la conoc\u237?a bien, a pesar de haber estado all\u237?
una vez, mucho tiempo atr\u225?s, cuando visit\u243? el lugar en compa\u241?\u237?a
de su padre. Dese\u233? haber hablado de Simon con \u233?l, haber logrado su ayuda.
\u191?Me atrever\u237?a a propon\u233?rselo?, me pregunt\u233?. Pero no pod\u237?a
estar segura de cu\u225?l ser\u237?a su reacci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237?a m\u225?s impotente que nunca, pero aquella visita a Oxford
contribuy\u243? a animarme un poco.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas abandon\u243? Oxford el d\u237?a anterior a mi partida. Al despedirse, parec\
u237?a desamparado y bastante vulnerable, y sent\u237? un gran deseo de consolarlo.
En cierto momento pens\u233? que sugerir\u237?a encontrarnos de nuevo, pero no dijo
nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Felicity y yo lo acompa\u241?amos a la estaci\u243?n. Parec\u237?a marcharse de
mala gana y permaneci\u243? junto a la ventanilla, observ\u225?ndonos en el and\
u233?n, mientras el tren se alejaba poco a poco, llev\u225?ndolo de vuelta al
oeste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy triste \u8212?dijo Felicity\u8212?. Es un hombre cambiado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente regres\u233? a casa.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
T\u237?a Maud quiso saber a qui\u233?n hab\u237?a visto en Oxford. Le dije que no
me hab\u237?a distra\u237?do mucho porque a Felicity le pareci\u243? que yo
necesitaba un per\u237?odo de descanso. Cuando estaba cenando con ella y con mi
padre, coment\u233? que Lucas Lorimer estuvo en Oxford al mismo tiempo que yo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Mi padre se mostr\u243? interesado enseguida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?\u8230?, el joven que estaba con nosotros en el {\i
Atlantic Star.} \u8212?Se volvi\u243? hacia t\u237?a Maud y a\u241?adi\u243?\
u8212?: Le sucedi\u243? algo de lo m\u225?s extraordinario. Descubri\u243? una
piedra en su jard\u237?n de Cornualles. Una antigua piedra egipcia. Es un verdadero
misterio saber c\u243?mo fue a parar all\u237?. Pero fue un descubrimiento muy
excitante. S\u237?, ese joven estaba con nosotros en el {\i
Atlantic Star.}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue uno de los supervivientes \u8212?le dije a t\u237?a Maud.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Comprend\u237? el hilo de los pensamientos de mi t\u237?a. As\u237? pues, \u191?me
hab\u237?a encontrado con un hombre en Oxford? \u191?Qui\u233?n era \u233?l? \u191?
Proced\u237?a de buena familia? \u191?Estaba en posici\u243?n de mantener a una
esposa?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? lisiado \u8212?dije con brusquedad\u8212?. Result\u243? herido en
el naufragio.\par\pard\plain\hyphpar} {
T\u237?a Maud pareci\u243? sentirse desilusionada, y despu\u233?s resignada. Me
imagin\u233? cu\u225?les ser\u237?an sus ideas sobre invitar a cenar a j\u243?venes
elegibles. \u161?C\u243?mo echaba de menos a Felicity y la paz que se respiraba en
Oxford!\par\pard\plain\hyphpar} {
Implacable, t\u237?a Maud continu\u243? poniendo en pr\u225?ctica su pol\u237?tica.
Hubo varias cenas a las que invit\u243? a j\u243?venes que consideraba adecuados.
Acosaba a mi padre para que invitara a sus conocidos; ante mi diversi\u243?n y su
desaz\u243?n, la mayor\u237?a de ellos ya eran de edad madura, y tan fan\u225?
ticamente dedicados a su trabajo que no ten\u237?an la menor intenci\u243?n de
introducir un estorbo en sus vidas, en forma de una esposa, o de casarse con una
esposa erudita y en\u233?rgica y formar una familia de genios.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Fueron pasando las semanas, convertidas en meses. Me sent\u237?a muy inquieta y no
ve\u237?a manera alguna de escapar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Felicity nos hizo una r\u225?pida visita. Le resultaba dif\u237?cil dejar a sus
hijos durante mucho tiempo. La ni\u241?era que ten\u237?a era buena, y disfrutaba
con la responsabilidad de quedarse a cargo de los ni\u241?os, pero a Felicity no le
gustaba nada dejarlos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba segura de que solo hab\u237?a venido porque se sent\u237?a preocupada por m\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le dije lo mucho que echaba de menos los viejos tiempos en nuestra casa,
agradablemente desorganizada. Sab\u237?a que deb\u237?a sentirme agradecida para
con la infatigable t\u237?a Maud, pero en la vida hab\u237?a algo m\u225?s que
muebles bien pulidos y comidas servidas a tiempo. T\u237?a Maud era una persona tan
arrolladora que nos somet\u237?a a todos, y su influencia se sent\u237?a
principalmente en la cocina, donde yo hab\u237?a pasado tantas horas felices.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rosetta, \u191?tienes algo en la cabeza? \u8212?me pregunt\u243? Felicity. Y
al verme vacilar, continu\u243?\u8212?: \u191?No te gustar\u237?a hablar del tema?
Sabes que soy muy comprensiva. Pero no quiero presionarte. S\u233? que, por muy
terrible que pueda parecemos una preocupaci\u243?n mientras la vivimos, a veces
puede ser muy importante lo que suceda despu\u233?s. Ha ocurrido, Rosetta. Ya ha
pasado todo. No creas que no comprendo lo que significa estar en un har\u233?n.
Tuvo que haber sido terrible. Pero escapaste. Fue un gran golpe de suerte, a pesar
de lo cual ha dejado en ti sus secuelas. Me preocupas, y tambi\u233?n me preocupa
Lucas. Siempre me ha gustado ese joven. Antes era muy divertido. Ha viajado mucho y
sol\u237?a hablar con naturalidad de sus viajes. Siempre me pareci\u243? una
persona muy alegre. Y ahora creo que se est\u225? encerrando en su amargura. Es un
error. Claro que es angustioso para \u233?l, sobre todo porque siempre fue una
persona muy activa. Voy a ser muy franca contigo. James tiene que volver a Truro
para pronunciar una nueva conferencia en la universidad. Ir\u233? con \u233?l y
sugerir\u233? hacerle una visita mientras estamos en Cornualles. Ser\u237?a muy
agradable que nos acompa\u241?aras. \u191?Qu\u233? te parece?\par\pard\plain\
hyphpar} {
No pude ocultar el entusiasmo que me produjo aquel plan. Ir all\u237?, no estar tan
lejos de Perrivale Court\u8230?, bueno, por lejos que estuviera, me encontrar\u237?
a m\u225?s cerca. Sin embargo, no estaba tan segura de lo que deber\u237?a hacer
una vez que estuviera all\u237?. En mi mente predominaba un solo pensamiento: no
traicionar a Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya veo que la idea te parece atractiva \u8212?dijo Felicity.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Despu\u233?s de plantearle la cuesti\u243?n, t\u237?a Maud pareci\u243? complacida.
Sus intentos de ponerme en contacto con j\u243?venes en edad de contraer matrimonio
no hab\u237?an alcanzado mucho \u233?xito. Pero siempre confiaba en que hubiera
algo m\u225?s productivo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los Grafton se mov\u237?an dentro de los c\u237?rculos m\u225?s adecuados. James
Grafton era para ella \u171?alguien en el ambiente de Oxford\u187?. T\u237?a Maud
no estaba muy bien informada en cuanto a esa clase de detalles. Para ella, las
personas eran adecuadas o no, y los Grafton eran de lo m\u225?s adecuado, a pesar
de que Felicity solo hubiera sido una institutriz. As\u237? pues, se mostr\u243?
favorable a la idea, que tambi\u233?n acept\u243? mi padre, sobre todo cuando se le
dijo que ser\u237?a bueno para mi futuro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se dispuso que acompa\u241?ara a James y a Felicity a Truro.\par\pard\plain\
hyphpar} {
A instancias de Felicity, James le escribi\u243? a Lucas para comunicarle que
estar\u237?amos en Cornualles, y que cre\u237?a ser\u237?a una buena oportunidad
para hacerle una visita, y vernos todos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se recibi\u243? una pronta respuesta afirmativa. Lucas nos invitaba a quedarnos al
menos algunos d\u237?as. Trecorn Manor estaba demasiado lejos de Truro para
permanecer all\u237? solo un d\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
El cambio que experiment\u233? fue evidente para todos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre te entendiste muy bien con Felicity \u8212?me dijo la se\u241?ora
Harlow\u8212?. Recuerdo el d\u237?a en que lleg\u243? a esta casa y esper\u225?
bamos encontrarnos con una se\u241?ora madura y mandona. Desde el primer momento en
que baj\u243? del carruaje me encari\u241?\u233? con ella\u8230?, y a ti te sucedi\
u243? lo mismo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?admit\u237?\u8212?. Es una amiga maravillosa. \u161?Qu\u233?
suerte tuve de que viniera aqu\u237?!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo dir\u237?a que en ese aspecto te toc\u243? en suerte lo mejor.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, as\u237? fue. Le debo muchas cosas a Felicity.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Trecorn Manor era una agradable mansi\u243?n de estilo reina Ana, construida en una
\u233?poca notable por su elegancia. Se hallaba sobre terrenos muy bien cuidados.
Pens\u233? en lo interesante que ser\u237?a ver a Lucas en el ambiente de su propio
hogar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas nos recibi\u243? calurosamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra much\u237?simo que hay\u225?is venido \u8212?nos dijo, y creo que
lo sent\u237?a de verdad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos present\u243? a su hermano Carleton, y a Theresa, la esposa de este. Carleton
se parec\u237?a un poco a Lucas, pero ambos ten\u237?an temperamentos muy
distintos, seg\u250?n descubr\u237? pronto. Carleton era un hombre campechano, de
trato f\u225?cil, completamente enfrascado en la administraci\u243?n de la
propiedad; era el t\u237?pico se\u241?or de campo. Theresa era la mujer m\u225?s
adecuada para ser su esposa. Absorbida por completo en su familia, cumpl\u237?a sus
deberes con encanto, tolerancia y total eficacia; era, sin lugar a dudas, la esposa
y madre ideal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ten\u237?an dos hijos gemelos, un ni\u241?o y una ni\u241?a, Henry y Jennifer, de
cuatro a\u241?os. Supuse que Carleton y su esposa eran admirados y respetados por
todos los que trabajaban en la propiedad, que ella interven\u237?a infatigablemente
en los asuntos de la iglesia y de la comunidad rural. Era la clase de mujer capaz
de cumplir con su deber sin ahorrar esfuerzos y que, adem\u225?s, obten\u237?a
placer haci\u233?ndolo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Comprend\u237? que Lucas no acababa de encajar en aquel ambiente. Cuando estuvimos
a solas, Felicity me dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lucas no podr\u237?a haber tenido un hogar mejor al que regresar.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Aquel comentario me asombr\u243?. Aquel ambiente de bienestar pod\u237?a ser
mortificante para un hombre en su situaci\u243?n. Tuve la impresi\u243?n de que no
hab\u237?a deseado nada de todo aquello antes de que se produjera el naufragio. As\
u237? lo demostraban sus frecuentes ausencias, se\u241?al de su incapacidad para
tolerarlo. Era triste darse cuenta de que las virtudes propias de personas como
Carleton, su esposa, y la propia t\u237?a Maud, tan admirables en s\u237? mismas,
crearan atm\u243?sferas tan desagradables para quienes los rodeaban.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ten\u237?amos la intenci\u243?n de quedarnos en Cornualles una semana, todo el
tiempo del que pod\u237?a disponer James, y yo sab\u237?a que Felicity no deseaba
dejar solos a los ni\u241?os durante m\u225?s tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se nos mostraron nuestras habitaciones, situadas en el primer piso, y desde las que
se contemplaban los prados que rodeaban la mansi\u243?n. La habitaci\u243?n de
James y Felicity estaba situada junto a la m\u237?a. Theresa nos acompa\u241?\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que os sint\u225?is c\u243?modos \u8212?nos dijo\u8212?. Es una pena
que solo pod\u225?is quedaros una semana. Nos encanta tener hu\u233?spedes.
Desgraciadamente, no sucede muy a menudo. Me alegra mucho que hay\u225?is venido.
Lucas se siente muy contento de que est\u233?is aqu\u237?\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Vacilamos antes de sugerir la posibilidad de venir \u8212?dijo Felicity\
u8212?. Fue un atrevimiento por nuestra parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos habr\u237?a disgustado mucho saber que ven\u237?ais por aqu\u237? y no
pasabais a vernos. Carleton est\u225? muy preocupado por Lucas\u8230? y yo tambi\
u233?n. Est\u225? muy cambiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, pas\u243? por una experiencia terrible \u8212?dijo Felicity.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y tambi\u233?n por ti \u8212?me dijo Theresa poni\u233?ndome una mano en el
brazo\u8212?. He o\u237?do hablar de lo ocurrido. Lucas no dice gran cosa. Carleton
asegura que obtener informaci\u243?n de \u233?l es como intentar extraer sangre de
una piedra. Antes era un hombre tan activo\u8230? Esto le ha afectado mucho. Pero
se alegr\u243? en cuanto se enter\u243? de que ibais a venir.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Le gusta hablar con Rosetta \u8212?dijo Felicity\u8212?. Despu\u233?s de
todo, ambos estuvieron juntos. Siempre he cre\u237?do que hablar ayuda a la gente.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es maravilloso que los dos escaparais de aquello. Estuvimos muy preocupados
por Lucas. Y cuando supimos que regresaba a casa\u8230?, bueno, fue maravilloso.
Despu\u233?s\u8230? todo fue muy diferente. Tal y como es Lucas\u8230? nunca le
result\u243? f\u225?cil ser el hermano menor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se encogi\u243? de hombros y pareci\u243? algo azorada, como si creyera estar
hablando demasiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que ten\u237?a raz\u243?n. Antes del accidente, Lucas siempre se hab\
u237?a preocupado por el hecho de que su hermano mayor fuera el cabeza de familia
tras la muerte de su padre. Era un hombre al que le gustaba dirigir, y para \u233?l
nunca result\u243? f\u225?cil representar el papel de segund\u243?n. As\u237?, tras
abandonar el ej\u233?rcito, pero incluso mientras estuvo en \u233?l, se dedic\u243?
a viajar mucho. Hab\u237?a tratado de obtener una amplia erudici\u243?n en
arqueolog\u237?a. Escribi\u243? un libro, inspirado por su descubrimiento, y hab\
u237?a estado a punto de pronunciar una conferencia cuando se produjo el desastre.
En aquella \u233?poca debi\u243? de parecerle que estaba a punto de ganarse bien la
vida fuera de Trecorn Manor, que era lo que m\u225?s deseaba; y despu\u233?s del
naufragio regres\u243?\u8230? tal y como estaba en ese momento. Comprend\u237?a que
se sintiera desilusionado con la vida. Anhelaba mantener m\u225?s conversaciones
con \u233?l. Quiz\u225? pudiera hacerle ver el futuro de modo diferente. Quiz\u225?
pudiera inspirarle un poco de esperanza. No cre\u237?a que existieran muchas
oportunidades de lograrlo, pero al menos deseaba intentarlo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Lucas a\u250?n era capaz de cabalgar, lo que para \u233?l representaba una
verdadera bendici\u243?n. Claro que necesitaba cierta ayuda para montar y
desmontar, pero una vez sobre el caballo volv\u237?a a ser el mismo de antes.
Siempre fue un jinete excelente y me di cuenta enseguida de que exist\u237?a una
fuerte relaci\u243?n entre \u233?l y su montura, Charger, que parec\u237?a
comprender que su amo hab\u237?a cambiado y necesitaba cuidados.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Nunca nos preocupamos por Lucas cuando sale a dar largos paseos \u8212?nos
dijo Theresa\u8212?. Si monta a Charger sabemos que regresar\u225? a casa cuando lo
desee.\par\pard\plain\hyphpar} {
La primera noche de nuestra estancia all\u237?, durante la cena, me pregunt\u243?
si sab\u237?a montar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tuve pocas oportunidades en casa\u8212?le dije\u8212?. Pero en la escuela
recib\u237? lecciones de equitaci\u243?n. De modo que, aunque no soy novata, me
falta algo de experiencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deber\u237?as practicar un poco mientras est\u233?s aqu\u237?\u8212?me
sugiri\u243? Carleton.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8212?asinti\u243? Lucas\u8212?. Yo me ocupar\u233? de ense\u241?
arte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? sea un poco aburrido para un jinete tan h\u225?bil \u8212?
repliqu\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? un verdadero placer \u8212?me asegur\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Theresa se desvivi\u243? por nosotros. Era una mujer muy amable y me di cuenta de
lo feliz que se sent\u237?a por el hecho de que estuvi\u233?ramos all\u237?, ya que
cre\u237?a que eso era agradable para Lucas, y que ambos nos llev\u225?bamos muy
bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se acord\u243? que, despu\u233?s de pasar dos d\u237?as en Trecorn Manor, James
regresar\u237?a a Truro para cumplir con su trabajo, mientras Felicity y yo nos
quedar\u237?amos all\u237?, en espera de su regreso, uno o dos d\u237?as tras su
partida, y despu\u233?s nos marchar\u237?amos todos juntos.\par\pard\plain\hyphpar}
{
No tard\u233? en adaptarme a la nueva rutina. Lucas y yo sal\u237?amos a cabalgar
juntos y habl\u225?bamos bastante, a menudo acerca de nuestra aventura. Sol\u237?
amos recorrer el mismo camino, y estoy segura d\u233? que aquellos paseos nos
beneficiaban a ambos. Por lo que a m\u237? concern\u237?a, solo deseaba conocer
algo m\u225?s de Perrivale Court.\par\pard\plain\hyphpar} {
Acud\u237?a con frecuencia a la habitaci\u243?n de los ni\u241?os. Yo le gustaba a
Jennifer. Hasta entonces hab\u237?a tenido poco que ver con ni\u241?os y ahora no
estaba muy segura de saber tratarlos, pero Jennifer lo solucion\u243?. Me inform\
u243? de que se llamaba Jennifer Lorimer, viv\u237?a en Trecorn Manor y ten\u237?a
cinco a\u241?os. Todo esto me lo dijo con gran seguridad en s\u237? misma y fue
casi como si comparti\u233?ramos una confianza especial. Aunque era la chica, se
hab\u237?a convertido en l\u237?der con respecto a su hermano gemelo. Era una ni\
u241?a vivaz y hablaba mucho. Henry, en cambio, era un ni\u241?o mucho m\u225?s
tranquilo, y muy serio; siempre segu\u237?a a Jennifer y como ella hab\u237?a
decidido que yo le gustaba, tambi\u233?n le gust\u233? a \u233?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Adem\u225?s, all\u237? estaba Nanny Crockett, otra buena aliada. Creo que me acept\
u243? porque establec\u237? muy buena relaci\u243?n con los gemelos. No era
precisamente joven, pero en la habitaci\u243?n de los ni\u241?os era quien
ostentaba todo el poder. Ellen, la muchacha de catorce a\u241?os que la ayudaba en
sus quehaceres con los ni\u241?os, la trataba como si fuera una verdadera reina.
Aparentaba rondar los sesenta a\u241?os. Ten\u237?a el pelo gris, que se peinaba en
un mo\u241?o que le daba cierto aspecto adusto; sus ojos grises siempre estaban
alerta, y ten\u237?a una forma muy particular de apretar los labios cuando
desaprobaba algo, en cuyo caso pod\u237?a llegar a ser indomable. Se trataba de una
mujer con opiniones concretas, que se manten\u237?a fiel a ellas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tuvimos mucha suerte de conseguirla \u8212?me confi\u243? Theresa\u8212?. Es
una ni\u241?era muy experimentada. No es joven, claro, pero tanto mejor. Es tan
activa como una joven y tiene mucha m\u225?s experiencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
A Nanny Crockett le encantaba charlar un poco de vez en cuando, sobre todo cuando
los ni\u241?os dorm\u237?an su breve siesta por la tarde, y si en esos momentos yo
no estaba en compa\u241?\u237?a de Lucas, estaba con ella.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Felicity y Theresa ten\u237?an intereses comunes: dirigir un hogar y cuidar del
esposo y de los hijos. Eran compa\u241?eras ideales. Me imaginaba que cuando
estaban juntas hablaban de Lucas y de m\u237?. Cre\u237?an que ambos \u233?ramos
buenos \u171?el uno para el otro\u187?, y desde luego se nos estimulaba a estar
juntos cada vez que se presentaba la oportunidad. No es que sus esfuerzos fueran
necesarios, ya que Lucas demostraba con toda claridad que prefer\u237?a mi compa\
u241?\u237?a a la de cualquier otra persona. Me di cuenta de que, desde mi llegada,
Lucas hab\u237?a empezado a ser un poco m\u225?s el mismo de antes. Se echaba a re\
u237?r de vez en cuando, y en ocasiones incluso hac\u237?a un chiste, aunque a
menudo en sus palabras hab\u237?a cierto atisbo de la amargura que parec\u237?a
formar parte necesaria de su conversaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que aquella rutina no tardar\u237?a en verse interrumpida por el regreso
de James. Yo disfrutaba de mi estancia, pero no dejaba de tener presente la
necesidad de descubrir la verdad sobre Simon, y hab\u237?a veces en que me sent\
u237?a sumida en una profunda frustraci\u243?n y desesperaci\u243?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Resultaba angustiante hallarse tan cerca de su antiguo hogar, pero \u191?c\u243?mo
pod\u237?a acudir all\u237? sin despertar sospechas? Tem\u237?a hacer preguntas
directas. El simple hecho de que Lucas se lo hubiera encontrado en un momento
anterior de su vida implicaba que ser\u237?a muy f\u225?cil dar un paso en falso y
revelarle, incluso inadvertidamente, qui\u233?n era en realidad John Player. Y si
lo descubr\u237?a, \u191?c\u243?mo pod\u237?a estar segura de c\u243?mo reaccionar\
u237?a? Claro que John Player hab\u237?a salvado nuestras vidas, pero si Lucas
creyera que era un asesino, un fugitivo de la justicia, \u191?qu\u233? har\u237?a
al respecto?\par\pard\plain\hyphpar} {
Para m\u237? habr\u237?a sido un gran alivio hablar con \u233?l sobre Simon, pero
no me atrev\u237?. A veces, pens\u233? en cont\u225?rselo a Felicity. De hecho,
estaba a punto de hacerlo, pero cada vez que me parec\u237?a llegado el momento
oportuno, siempre me conten\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
No obstante, empezaba a sentirme desesperada y un d\u237?a, durante el almuerzo,
tuve que hablar y pregunt\u233? con precauci\u243?n:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No se produjo por esta zona un asesinato\u8230??\par\pard\plain\
hyphpar} {
Theresa arque\u243? las cejas, me mir\u243? y contest\u243?:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Sin duda te refieres a lo sucedido en Perrivale Court.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?asent\u237?, confiando en no mostrar la emoci\u243?n que
experimentaba cada vez que se planteaba el tema\u8212?. Yo\u8230?, s\u237?, creo
que fue all\u237? donde sucedi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue el hijo adoptivo \u8212?dijo Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo hab\u237?an estado cuidando durante toda su vida \u8212?a\u241?adi\u243?
Carleton\u8212? y demostr\u243? su gratitud asesinando a uno de los hijos de la
casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que antes lo mencionamos \u8212?le dije a Lucas\u8212?. \u191?No me
dijiste que lo hab\u237?as conocido?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?\u8230?, hace muchos a\u241?os\u8212?, pero solo un momento.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ese lugar, \u191?est\u225? muy lejos de aqu\u237??\par\pard\plain\hyphpar}
{
Theresa mir\u243? a Carleton, que reflexion\u243? unos instantes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Yo dir\u237?a que unos diez kil\u243?metros a vuelo de p\u225?jaro, pero si
no eres un p\u225?jaro podr\u237?a estar algo m\u225?s lejos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225? cerca de alg\u250?n lugar\u8230?, de un pueblo o una
ciudad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?a estarlo \u8212?contest\u243? Carleton\u8212?. \u191?Qu\u233?
dir\u237?as t\u250?, Lucas? Quiz\u225? Upbridge sea la ciudad m\u225?s cercana.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? a unos tres kil\u243?metros de esa ciudad \u8212?a\u241?adi\u243?
Lucas\u8212?. El pueblo m\u225?s cercano es Tretarrant.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, pero eso no es m\u225?s que un peque\u241?o villorrio.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Upbridge es la ciudad cercana m\u225?s grande.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Si a eso le puedes llamar grande \u8212?a\u241?adi\u243? Carleton\u8212?.
Apenas alcanza la categor\u237?a de ciudad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, es un lugar peque\u241?o, pero muy agradable \u8212?intervino
Theresa\u8212?. Aunque yo he estado all\u237? pocas veces.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Me atrever\u237?a a decir que pareci\u243? m\u225?s importante\u8230? despu\
u233?s de la muerte de ese hombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El {\i
Upbridge Times} se vendi\u243? bastante en aquella \u233?poca \u8212?dijo Lucas\
u8212?. Dispon\u237?an de buena informaci\u243?n interna. Conoc\u237?an bien a la
familia. Ya veo que sientes un inter\u233?s morboso por ese lugar, Rosetta. Te dir\
u233? lo que vamos a hacer. Ma\u241?ana cabalgaremos hasta all\u237? y ver\u225?s
por ti misma la notable ciudad de Upbridge.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me gustar\u237?a mucho \u8212?dije, con el coraz\u243?n lati\u233?ndome
apresurado, pero con una sensaci\u243?n de triunfo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquello representaba cierto progreso.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas y yo salimos al d\u237?a siguiente. Una vez que \u233?l hubo montado, apenas
pude creer que no fuera el mismo de nuestro primer encuentro.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ya sabes que est\u225? a unos diez kil\u243?metros de aqu\u237? \u8212?me
dijo\u8212?. \u191?Te sientes con \u225?nimos para esa cabalgada? \u191?Diez kil\
u243?metros de ida y diez de vuelta? Te dir\u233? lo que vamos a hacer. Comeremos
por el camino, quiz\u225? en la vieja Upbridge. Ahora que lo pienso, creo que hay
un lugar muy bueno a este lado de Tretarrant. \u191?Crees que podr\u225?s
resistirlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que s\u237?. Es un desaf\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo fue, y en diversos sentidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Adem\u225?s, yo no dejaba de decirme: \u171?\u191?De qu\u233? te servir\u225? ver
el lugar?\u187?. A pesar de todo, \u191?qui\u233?n sab\u237?a lo que pod\u237?a
surgir de aquella visita?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La posada en la que estoy pensando \u8212?prosigui\u243? Lucas\u8212?, creo
que se llama La Cabeza del Rey. Un nombre muy original, \u191?no te parece? El rey
en cuesti\u243?n fue Guillermo IV, que no fue precisamente el m\u225?s popular de
los monarcas, excepto quiz\u225? en la cuesti\u243?n de dar su nombre a las
posadas. Siempre hab\u237?a confiado en encontrar una que se llamara Carlos I.
Cabeza Cortada ser\u237?a mucho mejor que La Cabeza del Rey. Pero como los
mesoneros suelen ser muy diplom\u225?ticos, ese nombre nunca ha aparecido en una
posada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me ech\u233? a re\u237?r. Lucas era capaz de olvidar la amargura durante un tiempo;
pero a menudo hab\u237?a algo a mano para record\u225?rsela.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pasamos junto a unas zarzamoras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Este a\u241?o habr\u225? una buena cosecha \u8212?me dijo\u8212?. \u191?
Recuerdas la emoci\u243?n que sentimos cuando descubrimos algunas en la isla?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo cierto es que nos emocion\u225?bamos cada vez que encontr\u225?bamos algo
comestible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A veces me maravilla\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, a m\u237? tambi\u233?n me sucede lo mismo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Me pregunto qu\u233? habr\u237?a sido de nosotros si no hubieran aparecido
los piratas por all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Solo el cielo puede saberlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tal y como sucedieron las cosas result\u243? que aquello fue como saltar de
la sart\u233?n al fuego.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al menos logramos escapar del fuego.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? y yo s\u237?, pero me pregunto qu\u233? habr\u225? sido de John
Player.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, yo tambi\u233?n me lo pregunto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permanec\u237? en silencio. Tuve la impresi\u243?n de que no tardar\u237?a en
contarle la verdad, a pesar de mi determinaci\u243?n de no hablar del tema. La
tentaci\u243?n era muy grande.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Conf\u237?o en que se encuentre bien. A m\u237? me pareci\u243? una persona
capaz de sobrevivir a todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Necesitar\u225? mucha suerte \u8212?coment\u233?\u8212?. Y a prop\u243?sito,
\u191?a qu\u233? distancia estamos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Empiezas a sentirte cansada?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230?, no.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues yo creo que alg\u250?n d\u237?a ser\u225?s una verdadera campeona.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por el momento solo deseo montar razonablemente bien.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?En tal caso ya casi lo has logrado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Viniendo de ti, es un gran cumplido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dime la verdad, \u191?soy lo que se podr\u237?a denominar un viejo taca\
u241?o?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te vas acercando. Podr\u237?as tener derecho a ese calificativo antes de que
yo me convirtiera en una campeona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes raz\u243?n \u8212?dijo, ech\u225?ndose a re\u237?r\u8212?. Seamos
francos y no me enga\u241?es. Estoy cansado de sentirme protegido. Carleton y
Theresa\u8230?, bueno, casi los oigo pensar en voz alta: \u171?\u191?Qu\u233?
debemos decir ahora para no enojar al pobre diablo?\u187?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?De acuerdo, te dir\u233? lo que pienso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me sienta muy bien estar contigo, Rosetta. Conf\u237?o en que no abandones
Trecorn durante mucho tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sabes que tengo que regresar con James y Felicity. A ella no le gusta dejar
solos a los ni\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debemos aprovechar todos los d\u237?as que est\u233?s aqu\u237? \u8212?
dijo \u233?l, suspirando\u8212?. Has tenido una idea muy buena al querer salir a
dar este largo paseo. Solo conf\u237?o en que no sea demasiado largo para ti.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No acabas de decir que alg\u250?n d\u237?a ser\u237?a campeona? Pues
es posible que ese d\u237?a no est\u233? tan lejos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien. Cruzaremos por ese campo. Creo que es un buen atajo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Cuando cruz\u225?bamos el campo, Lucas detuvo su montura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah\u237? tienes un magn\u237?fico panorama. Es una costa muy agradable, \
u191?no te parece?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Agradable! En todo caso ser\u225? espectacular y muy recortada, pero
en modo alguno agradable. Ese calificativo no se ajusta a la verdad.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes raz\u243?n. Las gentes del lugar sol\u237?an actuar a lo largo de
toda esta costa, atrayendo a los barcos cuando el mar estaba enfurecido, para que
se estrellaran contra las rocas; de ese modo pod\u237?an robar las mercanc\u237?as
que transportaban. Te apuesto a que en las noches de tormenta los lugare\u241?os
escuchaban los gritos de los marinos naufragados. Los ruidos producen a veces
extra\u241?os sonidos y si son escuchados por o\u237?dos susceptibles, \u161?ah\
u237? aparecen los fantasmas!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Naciste siendo c\u237?nico?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que s\u237?. De otro modo habr\u237?amos tenido dos santos en la
familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te est\u225?s refiriendo a Carleton como si fuera un santo? \u191?Por
qu\u233? la gente siempre trata de modo tan protector a los santos?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Eso tiene una respuesta muy sencilla: porque nos resulta muy dif\u237?cil
seguir sus pasos. Nosotros, los pecadores, experimentamos la necesidad de sentirnos
ligeramente superiores, debido a que lo estamos pasando mejor.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Crees que los pecadores se lo pasan mejor que los santos?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Y al mismo tiempo tienen la sensaci\u243?n de que no es justo
que eso sea as\u237?. Esa es la raz\u243?n por la que adoptan una actitud
protectora para con la santidad. Carleton es una buena muestra de ello. \u201?l
siempre hizo lo m\u225?s correcto. Aprendi\u243? a dirigir la propiedad, se cas\
u243? con la mujer adecuada, tuvo a Henry como heredero y a la encantadora
Jennifer; la gente que trabaja para \u233?l lo adora; bajo su direcci\u243?n, la
propiedad es mucho m\u225?s pr\u243?spera de lo que fue jam\u225?s. Oh, s\u237?, \
u233?l tiene todas las virtudes. El caso es que nunca se tiene bastante gente buena
alrededor de uno. Si hubiera muchos c\u243?mo \u233?l, el mercado quedar\u237?a
saturado y perder\u237?an buena parte de su gloria. De modo que, como puedes ver,
los pecadores tambi\u233?n tienen su utilidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una gran ventaja que Carleton sea tan buen se\u241?or.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Todo aquello que rodea a Carleton es bueno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? tienes tus propias virtudes\u8230?, igual que \u233?l.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, pero \u233?l dispone de dos piernas sanas para moverse.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La amargura hab\u237?a surgido de nuevo, siempre dispuesta a aparecer en la
superficie. Sent\u237? mucho haber permitido que la conversaci\u243?n llegara a tal
punto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A Carleton todo le sale bien \u8212?sigui\u243? diciendo\u8212?. Siempre ha
sido as\u237?. Oh, no me interpretes mal. S\u233? que las cosas le salen bien
gracias a su naturaleza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lucas \u8212?le dije con seriedad\u8212?, has tenido mala suerte. Pero eso
ha terminado. Ahora ya nada puede cambiarlo. Y a\u250?n quedan muchas cosas en la
vida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes raz\u243?n. A menudo pienso en Player y me pregunto qu\u233? le
suceder\u237?a. Mi naturaleza malvada queda demostrada por el hecho de que esa
clase de pensamientos produzcan en m\u237? una m\u243?dica sensaci\u243?n de
consuelo. Al menos, yo estoy en libertad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, est\u225?s en libertad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, mira. Ya se distingue la casa, all\u225?, a lo lejos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?La casa?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Perrivale Court. Mira justo delante de ti y gira un poco hacia la derecha.
Est\u225? all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al fin la vi. Parec\u237?a enorme e imponente, construida sobre un ligero declive
que daba al mar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es bastante impresionante \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy antigua. En comparaci\u243?n con ella, Trecorn es moderna.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Podr\u237?amos echarle un vistazo m\u225?s de cerca?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?De acuerdo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Acerqu\u233?monos, entonces.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero si lo hacemos tendremos que sacrificar Upbridge.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo prefiero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que empiezas a sentirte un poco cansada. \u8212?Quiz\u225? \u8212?
admit\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y durante todo el rato no dejaba de pensar que aquel era el hogar al que hab\u237?a
sido llevado Simon a la edad de cinco a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
Seguimos cabalgando. Ahora ya pod\u237?a ver la mansi\u243?n con mayor claridad.
Era casi un castillo, de piedra gris, con una torre y almenas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tiene aspecto medieval \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sin duda alguna, una parte lo es\u8230?, pero estos lugares tan antiguos han
sido restaurados muchas veces, y en ocasiones no queda de ellos m\u225?s que una
extra\u241?a mezcolanza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Viniste aqu\u237? una vez, \u191?no es cierto?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero no lo recuerdo muy bien. Se me hab\u237?a olvidado por
completo hasta que ocurri\u243? el asesinato. Eso me lo hizo recordar, claro.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Confiaba en que apareciera alguien. Quiz\u225? el hermano que hab\u237?a
sobrevivido, o la hermosa mujer que pod\u237?a haber causado toda la tragedia. Me
habr\u237?a gustado mucho verla, aunque solo fuera un instante.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estoy seguro de que La Cabeza del Rey no est\u225? muy lejos de aqu\u237?\
u8212?dijo de pronto Lucas. Y poco despu\u233?s el tortuoso camino dio un giro,
alej\u225?ndose de la costa. Lucas exclam\u243?\u8212?: \u161?Ah, ah\u237? est\
u225?! Solo que no es La Cabeza del Rey. El lugar es el correcto, pero el nombre
no. Se llama El Rey Marino. Se trata del mismo monarca, pero con otro apelativo.
Vamos, dejaremos los caballos en los establos. Creo que les vendr\u225? muy bien un
descanso. Y mientras ellos se refrescan, nosotros haremos lo mismo. M\u225?s tarde,
si nos queda tiempo, aunque lo dudo mucho, echaremos un vistazo a Upbridge. Pero no
te desilusiones si no disponemos de tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le asegur\u233? que estaba pasando un d\u237?a muy agradable y que en modo alguno
me sentir\u237?a desilusionada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le ayud\u233? a desmontar con toda la naturalidad que pude, y despu\u233?s de
comprobar que los caballos quedaban en buenas manos, entramos en el sal\u243?n. No
hab\u237?a nadie m\u225?s en el local, y fue muy agradable disponer de todo el
comedor para nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
El posadero se nos acerc\u243? exultante de alegr\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? ser\u225?, se\u241?or\u8230?, se\u241?ora? Me temo que solo
podemos ofrecerles algo fr\u237?o. Pero les prometo carne y jam\u243?n excelentes.
Y hay sopa de lentejas caliente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le dijimos que eso era precisamente lo que necesit\u225?bamos, y el hombre nos
sirvi\u243? adem\u225?s sidra en jarras de peltre. A continuaci\u243?n nos sentamos
a comer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una sirvienta llev\u243? la comida, que fue excelente, y mientras est\u225?bamos
comiendo se nos acerc\u243? la esposa del posadero para ver si estaba todo en orden
o necesit\u225?bamos algo. Se trataba de una mujer a la que sin duda le gustaba
charlar con sus clientes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos pregunt\u243? de d\u243?nde ven\u237?amos. Le dijimos que de Trecorn Manor.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, lo conozco bien. Un lugar muy antiguo y bonito\u8230?, aunque no tanto
como Perrivale, claro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Perrivale Court \u8212?dije con cierta ansiedad\u8212?. Hemos pasado
cerca. \u191?Est\u225? habitado ahora?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues claro que s\u237?. Los Perrivale han vivido ah\u237? desde que existe
el mundo. Fanfarronean diciendo que llegaron con el Conquistador, y les gust\u243?
tanto el lugar que se han quedado aqu\u237? desde entonces.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Hay muchos as\u237? \u8212?coment\u243? Lucas\u8212?. Se sienten contentos
por haber llegado al principio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, por aqu\u237? siempre ha habido Perrivale. Ahora solo queda sir Tristan,
despu\u233?s de que el se\u241?or Cosmo fuera\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que le\u237? algo sobre eso en los peri\u243?dicos \u8212?la interrump\
u237?\u8212?. Pero hace ya mucho tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, tiene usted raz\u243?n. En aquella \u233?poca la gente no hablaba
de otra cosa. Pero todo se olvida con rapidez. La gente es muy voluble. Si ahora
les pregunta usted por el asesinato de Perrivale, algunos j\u243?venes no le sabr\
u225?n decir nada. Yo digo que eso ya es historia, y que la gente deber\u237?a
conocerla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Algunas personas dir\u237?an que se tiene una mente morbosa por querer
absorber y retener esa clase de conocimientos \u8212?observ\u243? Lucas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La mujer le mir\u243? como si le creyera un poco loco, y observ\u233? c\u243?mo
aparec\u237?a la desconfianza en la expresi\u243?n de Lucas, como para convencerla
de que estaba diciendo lo que pensaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno \u8212?dijo la mujer, a la defensiva\u8212?, cuando ocurri\u243? todo
este lugar se llen\u243? de gente\u8230?, periodistas, detectives y personas as\
u237?. Dos de ellos se quedaron\u8230? bajo este mismo techo. Dijeron que estaban
llevando a cabo una investigaci\u243?n, y que este era el lugar m\u225?s cercano.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, est\u225? situado muy convenientemente \u8212?admiti\u243? Lucas.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, tengo que ir a ver c\u243?mo van las cosas. Nunca puedo dejar de
hablar.\par\pard\plain\hyphpar} {
La mujer se alej\u243? y yo dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estaba empezando a ser interesante. Me habr\u237?a gustado escuchar m\u225?s
cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los que contemplan la escena obtienen a menudo una visi\u243?n
distorsionada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero al menos est\u225?n cerca del lugar de los hechos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La sirvienta nos trajo dulces de postre. Estaban deliciosos, y bien empapados de
jerez. Me alegr\u233? de que a la posadera le fuera dif\u237?cil no seguir
charlando, y cuando est\u225?bamos terminando de comer el postre se nos acerc\u243?
para hablar un rato m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La gente no suele acercarse por aqu\u237? \u8212?nos confi\u243?\u8212?.
Bueno, tenemos el local abierto, pero los visitantes como ustedes no suelen pasar
por aqu\u237?. Todo fue muy diferente en aquella \u233?poca\u8230?, ya saben,
cuando sucedi\u243? lo de los Perrivale.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El asesinato es bueno para los negocios \u8212?coment\u243? Lucas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La mujer le mir\u243? cautelosamente y yo me apresur\u233? a intervenir:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Debi\u243? de enterarse usted de muchas cosas respecto a esa familia.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno\u8230?, no lo puedo evitar, despu\u233?s de haber vivido aqu\u237?
toda la vida, \u191?no le parece? Yo nac\u237? en esta posada. Era de mi padre, y
despu\u233?s, al casarme con William, \u233?l se hizo cargo. Mi hijo\u8230?, otro
William, har\u225? lo mismo alg\u250?n d\u237?a. No me sorprender\u237?a nada que
as\u237? fuera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una dinast\u237?a de posaderos \u8212?murmur\u243? Lucas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Est\u225? muy bien que se conserve en el seno de la familia \u8212?me
apresur\u233? a a\u241?adir\u8212?. Eso ser\u225? un orgullo para usted, \u191?no?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Ella me mir\u243? lisonjeramente. Estaba pensando que yo era amable y lo bastante
normal para disfrutar de un poco de charla, a pesar de mi compa\u241?ero.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Suele usted ver mucho a los Perrivale? \u8212?le pregunt\u233?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, siempre andan entrando y saliendo. Los he visto por aqu\u237?
desde que tengo uso de raz\u243?n. Recuerdo cuando trajeron aqu\u237? a ese tal
Simon. Ese fue el que\u8230?, ya saben.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo s\u233? \u8212?asent\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debi\u243? de suceder hace ahora unos veinte a\u241?os por lo menos. William
y yo acab\u225?bamos de casarnos. Se produjo una buena escena, se lo puedo
asegurar, cuando sir Edward lleg\u243? a la mansi\u243?n y dijo que el ni\u241?o se
quedar\u237?a all\u237?. Casi se produjeron fuegos artificiales. Y es natural,
porque \u191?qu\u233? mujer soportar\u237?a una cosa as\u237??\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estoy de acuerdo \u8212?afirm\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u191?por qu\u233? raz\u243?n un hombre lleva a su casa a un ni\u241?o
extra\u241?o? Todo el mundo asegur\u243? que la se\u241?ora era una santa por
haberlo aceptado. Aunque, en realidad, ella no ten\u237?a nada de santa. Seg\u250?n
parece, era una arp\u237?a. Pero sir Edward era de esa clase de hombres que no
hablan mucho\u8230? y siguen su propio camino. Dijo que el chico se quedar\u237?a,
y se qued\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ese fue Simon \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? otra cosa pod\u237?a esperarse de ese chico? Cuando la mona
se viste de seda, mona se queda, se lo puedo asegurar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiere decir\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, \u191?de d\u243?nde ven\u237?a ese chico?, pregunto yo. No me extra\
u241?ar\u237?a que procediese de alguna callejuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y por qu\u233? raz\u243?n habr\u237?a permitido sir Edward que viviera
en una callejuela, para decidir despu\u233?s llevarlo a Perrivale Court?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Lo cierto es que a la gente a veces le quema la conciencia, \u191?no le
parece? En cualquier caso, el chico lleg\u243? aqu\u237?. Fue tratado como uno m\
u225?s de la familia. Cuando lleg\u243? el momento adecuado, tuvieron un tutor\
u8230?, eso fue antes de ir a la escuela. Era un buen chico. Sol\u237?a contarnos
cosas sobre c\u243?mo era la vida all\u225? arriba. Despu\u233?s, todos fueron a la
escuela, incluso el propio Simon, como Cosmo y Tristan. \u191?Y c\u243?mo les
devolvi\u243? los favores recibidos? Pues nada m\u225?s y nada menos que asesinando
al se\u241?or Cosmo. \u191?Le parece que eso es gratitud?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u191?est\u225? usted segura de que fue \u233?l quien cometi\u243? el
asesinato?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? tan claro como la nariz que tiene usted en la cara. De no ser as\
u237?, \u191?por qu\u233? habr\u237?a huido?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, eso parece bastante definitivo \u8212?intervino Lucas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pudo haber otras razones \u8212?protest\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, eso es una muestra definitiva de culpabilidad \u8212?insisti\u243?
Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, era culpable. Estaba celoso de aquella viuda, Mirabel\u8230? En
aquel entonces a\u250?n era la se\u241?ora Blanchard. Ahora, claro est\u225?, es
lady Pernvale. Lleg\u243? aqu\u237? en compa\u241?\u237?a de su padre, el mayor\
u8230? No encontrar\u237?a usted un caballero m\u225?s amable que \u233?l. All\
u237? estaban el padre y aquella joven Kate que en aquel entonces se llamaba se\
u241?ora Blanchard. Era una verdadera belleza, de las que tienen el cabello rojo.
Ning\u250?n hombre pod\u237?a evitar el mirarla dos veces. A Tristan tambi\u233?n
le gustaba, por no decir nada de Simon. Y all\u237? estaban los tres j\u243?venes,
perdidamente enamorados, seg\u250?n dec\u237?an, de la misma viuda. \u191?Y qu\
u233? fue lo que hizo Simon? Atrajo con malas artes a Cosmo a aquella granja
abandonada, Bindon Boys se llama, y una vez all\u237? lo mat\u243?. Seg\u250?n
dijeron, le atraves\u243? la cabeza de un balazo. Podr\u237?a haber escapado sin
ser descubierto, de no haber sido porque el se\u241?or Tristan, ahora sir Tristan,
lleg\u243? en ese momento y le descubri\u243? con las manos ensangrentadas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde est\u225? esa casa de campo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230?, junto a la costa. A\u250?n se mantiene en pie, aunque est\u225?
hecha una ruina. Iban a restaurarla cuando ocurri\u243? la tragedia. Despu\u233?s
de eso han dejado que se vaya desmoronando poco a poco. A nadie le gustar\u237?a
vivir en una casa en la que se ha cometido un asesinato. Bueno, ya estoy hablando
demasiado. William dice que siempre lo hago.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha sido muy interesante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno \u8212?dijo ella con orgullo\u8212?, no se comete un asesinato a las
puertas de todos los sitios. Y le aseguro que no todo el mundo est\u225? dispuesto
a escuchar la historia. Pero cuando sucedi\u243?, la gente no hablaba de otra
cosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando salimos de la posada me sent\u237?a confundida y algo deprimida por las
opiniones expresadas por la mujer acerca de Simon. Aparte de eso, me sent\u237?
excitada por haber hablado con alguien que vivi\u243? cerca de \u233?l en la \u233?
poca del asesinato. Llegu\u233? a la conclusi\u243?n de que a la posadera no le
cab\u237?a la menor duda sobre su culpabilidad. Y tem\u237? que eso fuera un
veredicto general. Al huir se hab\u237?a condenado a s\u237? mismo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Poco despu\u233?s, ya en el camino de regreso, Lucas me dijo:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Parece que has disfrutado con la conversaci\u243?n de nuestra posadera. \
u191?Te pareci\u243? tan apasionante conocer un poco la historia local?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me pareci\u243? interesante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El asesinato fascina a la mayor\u237?a de la gente, y en este caso mucho m\
u225?s debido al misterio que lo rodea. Pero \u191?es realmente tan misterioso?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Crees t\u250? que esa es la verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bastante claro, \u191?no? \u201?l huy\u243? de aqu\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
No me atrev\u237? a decir nada m\u225?s. Pero quise haberle gritado: \u171?\u161?El
es inocente! S\u233? que es inocente\u187?. Apenas logr\u233? contenerme.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Estaba muy cansada cuando regresamos a Trecorn Manor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me hab\u237?a gustado mucho ver Perrivale Court, pero no hab\u237?a descubierto
nada nuevo, y solo hab\u237?a confirmado los fuertes sentimientos que hab\u237?a en
contra de Simon. Claro que solo hab\u237?a escuchado la opini\u243?n de una
persona. A pesar de todo, el hecho de haber huido siempre se volver\u237?a en su
contra.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Disfrutaba de uno de mis agradables momentos en compa\u241?\u237?a de Nanny
Crockett. Los gemelos dorm\u237?an la siesta que, seg\u250?n la ni\u241?era, les
beneficiaba mucho. Ellen ten\u237?a la tarde libre y se hab\u237?a ido a visitar a
sus padres, que viv\u237?an en un pueblo cercano.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me enter\u233? as\u237? de algunas cosas sobre la historia de Nanny Crockett. Hab\
u237?a llegado desde Londres para hacerse cargo de su primer puesto de trabajo en
Cornualles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al principio me result\u243? algo dif\u237?cil \u8212?me confes\u243?\
u8212?. No pod\u237?a acostumbrarme. Echaba de menos demasiadas cosas. Pero los
peque\u241?os empezaron a significar algo para m\u237?. Finalmente me adapt\u233? a
este lugar\u8230?, a la meseta, al mar y a todo eso. Deber\u237?a usted echarles un
vistazo a las cercan\u237?as. Valen la pena.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le dije que hab\u237?a disfrutado mucho con la cabalgada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fuimos muy lejos, cerca de un lugar llamado Upbridge. \u191?Lo conoce
usted?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Que si lo conozco! \u8212?grit\u243? Nanny Crockett\u8212?. Vaya que
si conozco Upbridge. En una \u233?poca viv\u237? all\u237?, y antes hab\u237?a
vivido cerca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Conoc\u237?a usted Perrivale Court?\par\pard\plain\hyphpar} {
Permaneci\u243? en silencio por un momento. En su rostro apareci\u243? una expresi\
u243?n extra\u241?a que no logr\u233? desentra\u241?ar. Despu\u233?s, contest\
u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que s\u237? lo conozco muy bien. Viv\u237? all\u237? durante ocho o
nueve a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiere decir\u8230? en la mansi\u243?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me refiero a Perrivale Court, se\u241?orita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De veras vivi\u243? usted all\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues claro que s\u237?, fui la ni\u241?era de los chicos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiere decir\u8230? de Cosmo, Tristan\u8230? y Simon?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?As\u237? es. Yo estaba all\u237?, en la habitaci\u243?n de los ni\u241?os
cuando llevaron a Simon. Recuerdo muy bien aquel d\u237?a. Es algo que jam\u225?s
se me olvidar\u225?. All\u237? apareci\u243? \u233?l. Me lo entregaron y sir Edward
me dijo: \u171?Este es Simon. Debe ser tratado como los otros\u187?. Y all\u237?
estaba aquella peque\u241?a criatura. Enseguida comprend\u237? que estaba muy
asustado, de modo que le tom\u233? de la mano y le dije: \u171?No tengas miedo,
cari\u241?o. Est\u225?s con Nanny Crockett, y todo ir\u225? bien\u187?. Sir Edward
estaba muy contento conmigo, algo bastante raro, se lo puedo asegurar. Me dijo: \
u171?Gracias, Nanny. Cuida del chico. Se sentir\u225? un poco extra\u241?o al
principio\u187?. A partir de ese momento, Simon y yo nos ca\u237?mos muy bien.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Yo apenas pod\u237?a contener mi excitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? cosa m\u225?s extra\u241?a! Me refiero al hecho de traer a un
ni\u241?o a la casa, as\u237?, sin m\u225?s. \u191?Hab\u237?a alguna explicaci\
u243?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, sir Edward no era hombre de explicaciones. Tomaba las decisiones, y ah\
u237? se acababa toda explicaci\u243?n. Si \u233?l dec\u237?a que el chico deb\
u237?a quedarse en la habitaci\u243?n de los ni\u241?os, as\u237? ten\u237?a que
hacerse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?H\u225?bleme de ese ni\u241?o. \u191?C\u243?mo era?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Un peque\u241?o muy agradable\u8230?, inteligente como nadie. Anhelaba
volver a ver a alguien llamado Angel. Lo \u250?nico que se me ocurri\u243? fue que
se trataba de su madre. Obtuve peque\u241?os fragmentos de informaci\u243?n de \
u233?l mismo, pero ya sabe usted c\u243?mo son los ni\u241?os. No siempre ven las
cosas tal como nosotros. Me hablaba de Angel, y habl\u243? tambi\u233?n de una tal
t\u237?a Ada que le produc\u237?a un gran terror. Al parecer, acababan de enterrar
a Angel y a continuaci\u243?n a \u233?l lo hab\u237?an llevado a Perrivale. Cuando
sonaban las campanas de la iglesia se imaginaba que tocaban a difuntos. En cierta
ocasi\u243?n lo encontr\u233? escondido debajo de la cama, tap\u225?ndose las
orejas con las manos para no escuchar el sonido. Cre\u237?a que aquella tal Ada iba
a ir para llev\u225?rselo\u8230? y entonces sir Edward decidi\u243? llev\u225?rselo
consigo a Perrivale.\par\pard\plain\hyphpar} {
Escuch\u233?. En mi mente volv\u237? a encontrarme de nuevo en la isla, y escuch\
u233? la propia voz de Simon cont\u225?ndome c\u243?mo se hab\u237?a ocultado bajo
la mesa cuando apareci\u243? t\u237?a Ada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, el caso es que el ni\u241?o estaba all\u237?, y su presencia despert\
u243? muchas murmuraciones, se lo aseguro. \u191?Qui\u233?n era aquel chico? \u191?
Por qu\u233? se le hab\u237?a llevado a la casa? Todos dec\u237?an que era de sir
Edward, y debo admitir que ten\u237?an raz\u243?n. Pero resultaba extra\u241?o
porque \u233?l no era de la clase de hombres que se dedican a perseguir a las
mujeres. Era un caballero muy digno, r\u237?gido y honesto.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Esa clase de personas tienen a veces una vida secreta.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Seguro que s\u237?. Pero, de alg\u250?n modo, una no se imaginaba a sir
Edward cometiendo esa clase de tonter\u237?as. Ser\u237?a dif\u237?cil describ\
u237?rselo. Quer\u237?a que todo funcionara como un reloj. Las comidas a su hora y
en su sitio, y se armaba un buen jaleo en cuanto alguien llegaba tarde. Ya sabe c\
u243?mo son esa clase de personas. En la mansi\u243?n trabajaba un lacayo que hab\
u237?a servido en el ej\u233?rcito. Sol\u237?a decir que aquella casa le recordaba
un campamento militar. De modo que, como usted comprender\u225?, sir Edward no era
de la clase de hombres que se dedican a perseguir a las mujeres. No era como
algunos de los que he o\u237?do hablar, y en cuyas casas no hab\u237?a mujer que se
sintiera segura. En Perrivale Court, en cambio, las mujeres estaban muy seguras\
u8230?, incluso las m\u225?s bonitas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se mostraba amable con el chico?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No era amable\u8230? ni cruel. Se limit\u243? a llevarlo y a decir que se le
tratara como a los dem\u225?s. Despu\u233?s pareci\u243? olvidarse del chico. El
ni\u241?o no gust\u243? a la servidumbre. Ya sabe c\u243?mo son los sirvientes\
u8230?, siempre temiendo que alguien est\u233? por encima de ellos. Cre\u237?an que
el joven Simon no ten\u237?an ning\u250?n derecho a estar all\u237?, en la
habitaci\u243?n de los ni\u241?os, junto con los otros dos ni\u241?os\u8230?, y
debo admitir que lo demostraron.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Le import\u243? a \u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n sabe lo que sucede en la mente de los ni\u241?os? Pero este
era muy inteligente. Creo que se daba cuenta de todo lo que suced\u237?a a su
alrededor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero usted le quiso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella sonri\u243? con ternura, prendida de sus recuerdos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De todos los ni\u241?os que he cuidado, \u233?l fue muy especial para m\
u237?. En cuanto a \u233?l\u8230?, creo que yo ocup\u233? el lugar de aquella
Angel. Era a m\u237? a quien acud\u237?a en cuanto hab\u237?a alg\u250?n problema\
u8230?, y los problemas no faltaron. Menos mal que era mayor que los otros dos\
u8230?, les llevaba un a\u241?o o dos, nada m\u225?s. Pero mientras fueron peque\
u241?os eso represent\u243? una ventaja para \u233?l. Sin embargo, los otros no
tardaron en percibir las diferencias. Ellos eran los hijos de la casa, mientras que
Simon no era m\u225?s que un extra\u241?o. Ya sabe c\u243?mo son los ni\u241?os.
Cosmo, el mayor de los hermanos, se daba aires de importancia, \u161?vaya que s\
u237?! Ya cre\u237?a ser todo un sir, mientras que Tristan se comportaba como un
peque\u241?o diablo. A menudo he descubierto que eso es lo que suele suceder con
los hijos m\u225?s peque\u241?os. \u191?Sabe lo que quiero decir? Ah\u8230?, pero
Simon\u8230? era mi preferido. De todos los ni\u241?os que he cuidado, \u233?l fue
siempre mi preferido. No s\u233? a qu\u233? se debi\u243?\u8230?, quiz\u225? al
hecho de que lo llevaran a la casa de aquel modo, a que hab\u237?a perdido a su
madre, y al verle metido en todo aquel l\u237?o\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le conoci\u243? usted muy bien \u8212?dije, manifestando lo que pensaba\
u8212?. Seg\u250?n usted, \u191?qu\u233? sucedi\u243??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que\u8230? No, estoy segura\u8230? Tengo la absoluta seguridad de que \
u233?l no lo hizo. No era de esa clase de personas. No podr\u237?a haber hecho una
cosa as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, de todos modos, huy\u243? \u8212?observ\u233?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Oh, eso es lo que dicen todos. Si lo hizo, sus razones tendr\u237?a. Era
capaz de cuidar de s\u237? mismo. Siempre lo fue. Sab\u237?a salir bien librado de
cualquier situaci\u243?n. Eso es lo que siempre me digo\u8230?, porque ahora me
siento preocupada. Me despierto por la noche y pienso: \u191?D\u243?nde estar\
u225?? Y entonces me digo: Est\u233? donde est\u233?, sabr\u225? compon\u233?rselas
y cuidar de s\u237? mismo. Y luego me siento mejor. S\u233? que sabr\u225? arregl\
u225?rselas. Cuando los dos hermanos intentaban engatusarlo, \u233?l siempre les
sacaba ventaja. Era m\u225?s inteligente, y al hallarse en su situaci\u243?n,
bueno, tuvo que ocuparse de s\u237? mismo. Siempre hizo lo mejor para sus
intereses, y creo que nadie mejor que \u233?l lo sab\u237?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estuve en la posada El Rey Marino\u8230? El se\u241?or Lucas y yo estuvimos
comiendo all\u237?. Seg\u250?n la posadera, Simon es culpable.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Me est\u225? usted hablando de Sarah Marks. \u191?Qu\u233? es lo que sabe
ella? Vieja charlatana. Cree saberlo todo solo por ser la esposa del posadero. Pero
con ella no se escuchan m\u225?s que murmuraciones. Ser\u237?a capaz de destrozar
la reputaci\u243?n de cualquiera con tal de tener algo de que hablar. La conozco
muy bien\u8230? y conozco a Simon. Estar\u237?a dispuesta a apostar mi vida por su
inocencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Nanny, \u191?d\u243?nde cree que puede estar?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, no hay forma de saberlo, \u191?no? Se march\u243? de aqu\u237?.
Estar\u225? esperando que llegue su momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiere decir que regresar\u225? cuando pueda arrojar alguna luz sobre
el asunto?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cree usted que\u8230? le escribir\u225? alguna vez?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es posible. Sabe que conmigo no correr\u225? ning\u250?n peligro. Por otro
lado, no querr\u225? que yo me vea implicada. \u191?No dice la ley algo al
respecto?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que lo llaman encubrimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es. Aunque a m\u237? no me importar\u237?a. Dar\u237?a cien libras, si
las tuviera, solo por recibir noticias suyas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? entra\u241?ablemente unida a ella. Era una aliada. La hab\u237?a
hecho hablar del tema. Despu\u233?s de eso acud\u237? con mayor frecuencia a la
habitaci\u243?n de los ni\u241?os cuando estos dorm\u237?an la siesta, solo para
charlar un rato con Nanny.\par\pard\plain\hyphpar} {
La amistad que me un\u237?a con los gemelos fue aumentando. Jennifer me hab\u237?a
catalogado como de su propiedad, y adoptaba esa actitud conmigo, lo que me
proporcionaba gran placer. Me comunicaba cosas confidenciales sobre sus mu\u241?
ecas. Me enter\u233? as\u237? de sus man\u237?as, tanto de las buenas como de las
malas. All\u237? estaba el osito Reggie, que no quer\u237?a tomarse la medicina, y
Mabel, que solo ten\u237?a un ojo, pues hab\u237?a perdido el otro en un misterioso
accidente, y ten\u237?a miedo de la oscuridad, por lo que Jennifer se la llevaba
todas las noches a la cama. Invent\u233? aventuras y los ni\u241?os me escuchaban
contarlas, embelesados.\par\pard\plain\hyphpar} {
El tiempo transcurr\u237?a con excesiva rapidez y no ten\u237?a ning\u250?n deseo
de marcharme; pero, claro est\u225?, no tardar\u237?amos en tener que hacerlo.
Felicity empezaba a mostrarse inquieta, aunque sab\u237?a que nuestra estancia all\
u237? me hac\u237?a mucho bien, tanto a m\u237? como a Lucas. Y como era tan
generosa, reprimi\u243? sus propios deseos y se alegr\u243? por nosotros.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ni siquiera ella sospechaba lo bueno que era para m\u237? estar cerca de la antigua
casa de Simon y, sobre todo, haber descubierto la participaci\u243?n de Nanny
Crockett en su historia. Felicity se sent\u237?a feliz solo de verme con Lucas y de
observar mi alegr\u237?a en la habitaci\u243?n de los ni\u241?os.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Y entonces, un d\u237?a, los acontecimientos tomaron un rumbo dram\u225?tico.\par\
pard\plain\hyphpar} {
El d\u237?a empez\u243? muy normal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante el desayuno comentamos la fuerte lluvia ca\u237?da la noche anterior, y
terminamos por hablar de la anciana se\u241?ora Gregory, madre de uno de los
campesinos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo que hacerle una visita \u8212?dijo Theresa\u8212?. Hace casi un mes
que no voy a verla. Pensar\u225? que me he olvidado de ella.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Supuse que la se\u241?ora Gregory estar\u237?a postrada en cama y que su mayor
placer ser\u237?a tener una visita con la que charlar un rato. Theresa ser\u237?a
especialmente bienvenida, gracias a lo mucho que sab\u237?a sobre los asuntos de la
comunidad. Me dijo que sol\u237?a visitar a la anciana con la mayor regularidad
posible, y que en tales ocasiones siempre le llevaba un peque\u241?o regalo, una
tarta, dulces, una botella de vino, cualquier cosa que le gustara. Pero lo m\u225?s
importante para la anciana era que ella permaneciera durante una hora a su lado,
charlando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tambi\u233?n est\u225? ese peque\u241?o asunto del techo de los Mason \
u8212?dijo Carleton \u8212?Si tienes oportunidad podr\u237?as darte una vuelta por
all\u237? y decirles que Tom Alien pasar\u225? cualquier d\u237?a de esta semana.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ir\u233? esta misma ma\u241?ana \u8212?dijo Theresa. Hac\u237?a una ma\u241?
ana muy agradable y suave, sin demasiado calor; un d\u237?a ideal para cabalgar.
Lucas parec\u237?a m\u225?s contento de lo habitual y ambos nos dirigimos hacia
Upbridge.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Este es tu paseo favorito \u8212?me dijo, sonriente\u8212?. Creo que el
viejo Snowdrop ya se dirige hacia all\u237? sin esperar instrucciones. Me da la
impresi\u243?n de que tienes una mente morbosa y te sientes fascinada por ese
asesinato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un paseo muy agradable \u8212?le dije. Aquel d\u237?a tuve la clara
sensaci\u243?n de estar haciendo alg\u250?n progreso. Nos encontr\u225?bamos a
pocos kil\u243?metros de Upbridge, pero decidimos iniciar el regreso para no llegar
tarde al almuerzo. Podr\u237?amos haber ido a comer a la posada El Rey Marino, pero
como no hab\u237?amos dicho nada en casa, nos pareci\u243? mejor regresar.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Avanz\u225?bamos por un estrecho y tortuoso camino cuando, al girar en una curva,
vimos directamente delante de nosotros a un pastor con un reba\u241?o de ovejas que
bloqueaba el paso. Nos apartamos un poco y observamos a los animales, y mientras
est\u225?bamos all\u237?, esperando, un jinete se nos acerc\u243?. Se trataba de
una mujer joven de notable belleza. Llevaba el sombrero negro de amazona
descuidadamente colocado sobre su cabello rojo, y sus ojos verdes, profusamente
pintados de negro, nos contemplaron con esa divertida expresi\u243?n que suele
aparecer en la gente cuando se encuentra con una obstrucci\u243?n en su camino.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estos son los peligros de la vida en el campo \u8212?coment\u243?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Algo que debemos aceptar \u8212?replic\u243? Lucas.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Vienen desde muy lejos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De Trecorn Manor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230? en tal caso usted debe de ser el se\u241?or Lorimer, el n\u225?
ufrago.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El mismo. Y me acompa\u241?a la se\u241?orita Cranleigh, que naufrag\u243?
conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? interesante! Yo soy Mirabel Perrivale.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Encantado de conocerla, lady Perrivale.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237?a tan abrumada que fui incapaz de decir nada. Era una mujer
decididamente hermosa. Me imagin\u233? lo impresionados que debieron de sentirse
los tres j\u243?venes cuando aquella hermosa dama apareci\u243? ante ellos.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias al reba\u241?o \u8212?dijo ella\u8212?. Oh\u8230?, ya casi han
abandonado el camino.\par\pard\plain\hyphpar} {
Avanz\u243? un poco. Al final de la recta, el camino se bifurcaba en dos
direcciones. Lady Perrivale tom\u243? la de la izquierda. Nosotros giramos a la
derecha.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenos d\u237?as \u8212?se despidi\u243? Lucas y ella desapareci\u243? de la
vista.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? mujer m\u225?s hermosa \u8212?dije\u8212?. De modo que es Mirabel\
u8230?, la {\i
femme fatale\u8230?}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y debes admitir que tiene el aspecto adecuado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo admito, no podr\u237?a decir lo contrario. Qu\u233? extra\u241?o
ha sido encontrarla as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tanto. Ella vive por aqu\u237? cerca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y cuando mencionaste Trecorn supo enseguida qui\u233?n eras.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, a mi manera soy conocido, del mismo modo que ella lo es a la suya.
Haber sobrevivido a un naufragio se convierte aqu\u237? en una peque\u241?a noticia
que comentar\u8230? No es lo mismo que estar involucrado en un caso de asesinato,
pero al menos es algo.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto llegamos a Trecorn Manor uno de los mozos de los establos se acerc\u243?
corriendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha habido un accidente \u8212?nos dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Un accidente? \u8212?grit\u243? Lucas\u8212?. \u191?De qui\u233?n se
trata?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De la se\u241?ora Lorimer. El cabriol\u233? en el que viajaba\u8230? Acaban
de traerla.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Todo en la casa estaba absolutamente triste.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquella misma ma\u241?ana Theresa estaba llena de vida, y poco despu\u233?s hab\
u237?a muerto. Todos nosotros est\u225?bamos demasiado at\u243?nitos como para
tomar conciencia de la tr\u225?gica verdad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al parecer, fue a visitar a la se\u241?ora Gregory, tal y como era su intenci\u243?
n, llev\u225?ndole algunos regalos; charl\u243? un rato con ella y despu\u233?s se
march\u243?. Cuando se dirig\u237?a a casa de los Mason prefiri\u243? tomar el
camino de la colina. Era un camino que hab\u237?a recorrido muchas veces y nada
peligroso. Pero la noche anterior hab\u237?a llovido mucho, y de la colina se
produjo un fuerte desprendimiento de tierras en el instante en que ella pasaba.
Debi\u243? de caer justo delante del caballo, que se asust\u243? y se encabrit\
u243?, volcando el cabriol\u233? ladera abajo, hacia el valle. Theresa hab\u237?a
muerto a consecuencia de la ca\u237?da, y Trecorn Manor acababa de convertirse en
una mansi\u243?n tr\u225?gica.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegro de estar aqu\u237?\u8212?me dijo Felicity\u8212?. No es que
podamos hacer mucho para consolar al pobre Carleton. Eran tan felices juntos\
u8230?, estaban muy unidos. \u191?Qu\u233? har\u225? \u233?l ahora?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pobrecillo Carleton. Est\u225? demasiado conmocionado para darse cuenta por
completo de lo ocurrido. \u191?Crees que deber\u237?amos quedarnos alg\u250?n
tiempo m\u225?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, supongo que deber\u237?amos esperar un poco. En estos momentos no
podemos hablar con ninguno de ellos. Quiz\u225? despu\u233?s del funeral\u8230?
Esperemos y veamos c\u243?mo se desenvuelven las cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto se me present\u243? la oportunidad, le pregunt\u233? a Lucas si cre\u237?
a que deb\u237?amos marcharnos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no, por favor \u8212?me contest\u243?\u8212?. Mi pobre hermano se
encuentra en un estado lamentable. No creo que todav\u237?a sea capaz de aceptar lo
ocurrido. Tenemos que pensar en \u233?l antes que nada. Depend\u237?a de ella mucho
m\u225?s de lo que le gusta admitir. Estaban muy unidos. Me temo que todos acept\
u225?bamos como algo muy natural a Theresa\u8230?, su bondad, su generosidad, su
forma de restarle importancia a todo lo que hac\u237?a por nosotros. Ahora
comprendemos lo maravillosa que era. Carleton tuvo mucha suerte con ella\u8230?,
pero eso significa que para \u233?l va a ser mucho peor afrontar su p\u233?rdida.
La echar\u225? de menos a cada instante. Todos la echaremos de menos\u8230? Por
favor, Rosetta, no te vayas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?James tendr\u225? que regresar a su trabajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230?, no tardar\u225? en venir a recogeros. \u8212?Asent\u237? con
un gesto\u8212?. Pero eso no significa que t\u250? tambi\u233?n tengas que
marcharte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero yo debo marcharme con ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No veo por qu\u233?. A ti no te espera ninguna obligaci\u243?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Yo\u8230? no creo que se desee mi presencia aqu\u237?\u8230? en estos
momentos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No digas tonter\u237?as. S\u233? que tu presencia ayudar\u225? mucho.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Le cont\u233? a Felicity lo que hab\u237?amos hablado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tiene raz\u243?n \u8212?sentenci\u243?\u8212?. Tu presencia aqu\u237? ha
representado un gran cambio para \u233?l. Creo que ha podido hablar sobre esa
terrible \u233?poca que pasasteis juntos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no puedo quedarme si t\u250? no est\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que tu t\u237?a Maud dir\u237?a que debes regresar a casa \u8212?
dijo, elevando las cejas\u8212?. Pero, despu\u233?s de todo, no veo por qu\u233? no
puedes quedarte un poco m\u225?s de tiempo. James tendr\u225? que regresar, y yo me
ir\u233? con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo dejamos as\u237? y poco despu\u233?s regres\u243? James. Qued\u243? conmocionado
ante la noticia. Nosotros ya empez\u225?bamos a darnos cuenta de la enormidad de la
tragedia que se hab\u237?a abatido sobre aquella casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Este lugar ya no volver\u225? a ser el mismo de antes \u8212?me dijo Nanny
Crockett\u8212?. La se\u241?ora Lorimer era la que se ocupaba de que todo
funcionara debidamente. Su ausencia va a significar un gran cambio. Pero lo que m\
u225?s me preocupa son los ni\u241?os. Van a echar mucho de menos a su madre. S\
u237?, claro, me tienen a m\u237?, y ahora la tienen a usted, pero seguro que la
van a echar mucho de menos. Ella siempre andaba entrando y saliendo de esta
habitaci\u243?n. Ellos sol\u237?an esperar sus visitas. No s\u233? c\u243?mo les va
a afectar todo esto.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue una \u233?poca muy triste. Yo me sent\u237?a desesperadamente apenada por
Carleton, que deambulaba de un lado a otro como en una pesadilla. Lucas dijo que en
aquellos momentos era imposible hablar de nada. Su hermano solo era capaz de hablar
de Theresa. Lucas tambi\u233?n estaba profundamente afectado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Esto ha sido lo peor que pod\u237?a sucederle a Carleton \u8212?dijo\u8212?.
He sido un ego\u237?sta al quejarme de mis propios problemas, al decirme que \u233?
l era el afortunado, que todo le sal\u237?a bien\u8230? Y ahora, m\u237?ralo, nada
le consuela.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo tem\u237?a el momento del funeral. La gente acudi\u243? desde todas partes de la
regi\u243?n. Fue un verdadero acto de duelo. Theresa hab\u237?a sido una mujer
querida y respetada por muchos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nanny Crockett se qued\u243? con los ni\u241?os en la habitaci\u243?n. Me pregunt\
u233? qu\u233? estar\u237?an pensando los peque\u241?os, mientras escuchaba el ta\
u241?ido del toque a difuntos. Pens\u233? en Simon, que hab\u237?a escuchado un ta\
u241?ido similar muchos a\u241?os antes. Aquel sonido hab\u237?a significado para \
u233?l la muerte, la p\u233?rdida de Angel y el verse arrojado a lo desconocido.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez que todos se marcharon, la casa qued\u243? sumida en un profundo silencio.
Sub\u237? a la habitaci\u243?n de los ni\u241?os. Nanny Crockett se hab\u237?a
vestido de luto. Sacudi\u243? la cabeza con expresi\u243?n de tristeza.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No dejan de hacer preguntas \u8212?me dijo\u8212?. \u191?Qu\u233? se les
puede decir a unos ni\u241?os tan peque\u241?os? No comprenden. \u171?Se ha
marchado al cielo\u187?, les digo. \u171?\u191?Y cu\u225?ndo volver\u225??\u187?,
me preguntan. \u171?Bueno\u187?, contesto, \u171?cuando las personas se marchan al
cielo se quedan all\u237? durante un tiempo.\u187? Jennifer me dijo: \u171?No ser\
u237?a correcto marcharse tan pronto, \u191?verdad?\u187?. Casi me echo a llorar.
Tambi\u233?n me dijo: \u171?Creo que est\u225? tomando el t\u233? con Dios, y los \
u225?ngeles est\u225?n con ella\u187?. Es como para part\u237?rsele a una el coraz\
u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los ni\u241?os nos oyeron hablar en voz baja y acudieron corriendo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Permanecieron quietos, mir\u225?ndome, con una expresi\u243?n solemne en sus
rostros. Percib\u237?an que algo terrible hab\u237?a ocurrido, y que todo el mundo
estaba muy triste.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jennifer me mir\u243?, y de pronto su rostro se contrajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero ver a mi mam\u225? \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Extend\u237? los brazos y la ni\u241?a se refugi\u243? en ellos. Henry la sigui\
u243? enseguida. Los mantuve fuertemente abrazados.\par\pard\plain\hyphpar} {
Eso fue lo que me hizo tomar una decisi\u243?n. No pod\u237?a marcharme tan pronto.
Ten\u237?a que quedarme una temporada.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Me alegr\u233? de haberme quedado. Tuve la sensaci\u243?n de estar haciendo algo \
u250?til y de que aportaba cierto consuelo al hogar destrozado.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pas\u233? mucho tiempo en compa\u241?\u237?a de los ni\u241?os, sobre todo a las
horas en que era costumbre que su madre estuviera un rato con ellos. Entre Nanny
Crockett y yo nos las arreglamos para ayudarlos a pasar los primeros tr\u225?gicos
d\u237?as de dolor. Eran demasiado peque\u241?os para comprender del todo lo
sucedido, y nuestra presencia suaviz\u243? algo la inquietud que inevitablemente
sintieron; hubo momentos en que se distra\u237?an con algo y se olvidaban; pero en
otras ocasiones alguno se despertaba por la noche y lloraba, llamando a su mam\
u225?. Entonces el otro se despertaba y compart\u237?an la terrible p\u233?rdida.
Pero Nanny Crockett o yo sol\u237?amos estar all\u237? para ofrecerles consuelo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Carleton segu\u237?a estando como aturdido. El golpe fue mucho m\u225?s brutal por
lo inesperado. Afortunadamente, hab\u237?a mucho trabajo que hacer en la propiedad;
eso lo mantuvo ocupado, y all\u237? adonde fuera, todos lo recib\u237?an con
simpat\u237?a y comprensi\u243?n. Yo sab\u237?a que nunca volver\u237?a a ser el
mismo. Se sent\u237?a particularmente destrozado porque, para \u233?l, la vida
siempre hab\u237?a seguido un ritmo alegre y esperaba que siguiera siendo as\u237?.
Sab\u237?a que a veces le resultar\u237?a dif\u237?cil creer que aquello hubiera
ocurrido, y que se sentir\u237?a incapaz de comprender que Theresa ya no estaba
all\u237?, y que jam\u225?s volver\u237?a a estar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas se mostr\u243? m\u225?s filos\u243?fico. \u201?l no esperaba que la vida
fluyera tranquilamente. La tragedia ya le hab\u237?a golpeado, y no le pareci\u243?
nada sorprendente que reapareciera en su vida. Quiz\u225? por eso pudo enfrentarse
a la nueva situaci\u243?n de un modo mucho m\u225?s realista.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Has hecho mucho por nosotros \u8212?me dijo\u8212?. Dentro de la desgracia,
hemos sido muy afortunados por tenerte a nuestro lado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a hacer m\u225?s \u8212?le dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? y Nanny Crockett hab\u233?is sido maravillosas con los ni\u241?os.
En cuanto a Carleton\u8230?, solo el tiempo puede ayudarle.\par\pard\plain\hyphpar}
{
D\u225?bamos cortos paseos a caballo y los d\u237?as empezaron a transcurrir con
lentitud.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\
pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\qc
La institutriz\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
No pod\u237?a quedarme indefinidamente en Trecorn Manor, pero tampoco sent\u237?a
el menor deseo de regresar a Londres. Hab\u237?a acudido a Trecorn Manor con la
esperanza de descubrir algo que me ayudara a resolver el misterio; empezaba a
comprender lo rid\u237?culamente optimista que hab\u237?a sido.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La muerte de Theresa alej\u243? de mis pensamientos aquella otra tragedia, pero
regres\u243? poco a poco. A veces cre\u237?a que si pudiera ir a Perrivale Court y
conocer personalmente a alguno de los part\u237?cipes principales en el drama,
progresar\u237?a algo. Hab\u237?a sido una est\u250?pida al confiar en ello, solo
por el hecho de hallarme cerca de aquella casa. Me sent\u237?a fuera de lugar y
sola. Hubo momentos en que estuve a punto de confi\u225?rselo todo a Lucas. \u201?l
era inteligente y sutil, capaz de tener ideas. Pero, por otro lado, tambi\u233?n
podr\u237?a tildar de tonter\u237?a rom\u225?ntica la fe que yo hab\u237?a
depositado en Simon. Si adoptaba ese punto de vista realista, me dir\u237?a: \u171?
Se encontr\u243? a ese hombre con el arma en la mano, y despu\u233?s huy\u243? y no
quiso afrontar una investigaci\u243?n. Eso habla por s\u237? mismo. El hecho de que
demostrara tener muchos recursos y nos ayudara a salvar nuestras vidas no quiere
decir que sea inocente\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
No, no deb\u237?a confiar en Lucas, pero \u161?c\u243?mo anhelaba confiar en
alguien! Alguien capaz de trabajar conmigo, de unirse a m\u237? en mis esfuerzos
por llevar adelante la investigaci\u243?n, alguien que creyera en la inocencia de
Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {
No hab\u237?a la menor posibilidad. Deb\u237?a regresar a casa. Ya hab\u237?an
transcurrido dos semanas desde la partida de Felicity y James, y en un principio yo
solo pretend\u237?a quedarme una semana m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al pensar en la perspectiva de regresar a Bloomsbury, bajo el dominio de t\u237?a
Maud, me sent\u237? verdaderamente deprimida, incapaz de afrontarlo. Adem\u225?s,
deb\u237?a considerar mi futuro. Mi fant\u225?stica aventura hab\u237?a significado
una especie de puente entre mi ni\u241?ez y mi vida adulta.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Me sent\u237?a perdida y sola. Si al menos pudiera demostrar la inocencia de Simon,
me dec\u237?a una y otra vez. Si \u233?l regresara y pudi\u233?ramos estar juntos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?amos establecido entre ambos un lazo que parec\u237?a indestructible.
Lucas hab\u237?a compartido aquella aventura con nosotros, pero \u233?l no se vio
tan implicado. Por muy cerca que estuviera durante aquellos d\u237?as, no comparti\
u243? el secreto y eso le dej\u243? aparte. Era muy perceptivo, y a menudo me
preguntaba si no habr\u237?a sospechado algo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Cu\u225?ntas veces al d\u237?a estuve a punto de comunicarle mis verdaderos
sentimientos, de cont\u225?rselo todo!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l me habr\u237?a ayudado mucho a solucionar el misterio. Pero \u191?me
atrever\u237?a a cont\u225?rselo?\par\pard\plain\hyphpar} {
No dejaba de reflexionar, pero a medida que pasaban los d\u237?as me di cuenta de
que no pod\u237?a seguir as\u237?. Ten\u237?a que tomar una decisi\u243?n, tarde o
temprano. \u191?Deb\u237?a abandonar una investigaci\u243?n que parec\u237?a in\
u250?til? \u191?Deb\u237?a regresar a Bloomsbury y ponerme en las capaces manos de
t\u237?a Maud?\par\pard\plain\hyphpar} {
Uno de mis grandes consuelos fue hablar con Nanny Crockett. Ella era el m\u225?s
fuerte eslab\u243?n que me un\u237?a con Simon. Le amaba tanto como yo; s\u237?,
ahora ya lo admit\u237?a; y esto establec\u237?a un lazo muy fuerte entre
nosotras.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era una mujer a la que le gustaba hablar, y el asesinato de Bindon Boys era para
ella un tema tan absorbente como para m\u237?. En realidad, Nanny abordaba el tema
sin necesidad de est\u237?mulo alguno. Y as\u237?, poco a poco fueron surgiendo
algunos datos que adquirieron una importancia vital para m\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Incluso sab\u237?a cosas sobre el hogar de los Perrivale en aquella \u233?poca.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo iba de vez en cuando por all\u237? \u8212?me dijo\u8212?. Eso fue antes
de que todo estallara. Cuando los ni\u241?os empezaron a ir a la escuela acept\
u233? un puesto de trabajo en Upbridge, de modo que no me alej\u233? mucho. Me hice
cargo de una peque\u241?a llamada Grace de la que, con el tiempo, llegu\u233? a
sentirme muy orgullosa. Ella me ayud\u243? a compensar un poco la p\u233?rdida de
mi ni\u241?o preferido. Bueno, no es que lo hubiera perdido del todo, no. Simon no
era de los que hubieran permitido eso. Ven\u237?a a verme y en ocasiones yo iba a
Perrivale y tomaba all\u237? una taza de t\u233? con el ama de llaves, la se\u241?
ora Ford, que era amiga m\u237?a, y con la que siempre me hab\u237?a entendido
bien. Ella dirig\u237?a las cosas en aquella casa, y a\u250?n lo sigue haciendo.
Hasta el mayordomo estaba bajo sus \u243?rdenes. Es una persona que sabe mantener
las cosas en orden, aunque tiene buen coraz\u243?n. Y creo que eso es lo que deber\
u237?a hacer una buena ama de llaves. Eso no quiere decir que le permitiera
interferir en la habitaci\u243?n de los ni\u241?os, aunque jam\u225?s lo intent\
u243?, y por eso siempre fuimos buenas amigas, o casi siempre. De modo que iba por
all\u237? de vez en cuando a tomar una taza de t\u233? y a enterarme de c\u243?mo
iban las cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? pues, usted solo dej\u243? de verlos cuando vino a trabajar aqu\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, sigo yendo de vez en cuando. Si Jack C\u225?rter tiene que llevar una
carga de algo y pasar por Upbridge, viene a verme y me lleva. Me deja en la mansi\
u243?n y vuelve a recogerme cuando ha terminado sus asuntos. Es una bonita excursi\
u243?n y me permite mantenerme en contacto con los que viven en Perrivale.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?De modo que todav\u237?a va a Perrivale Court!\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Bueno, hace uno o dos meses que no voy por all\u237?. Y cuando sucedi\u243?
todo aquello no fui durante una larga temporada. De alguna forma, no me pareci\
u243? que fuera correcto. Estaba la polic\u237?a y todo el mundo andaba
cuchicheando\u8230? Ya sabe lo que quiero decir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo fue usted por \u250?ltima vez?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que har\u225? unos tres meses. Aquello ya no parece lo mismo\u8230?
desde que Simon se march\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De eso hace m\u225?s tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230?, hace m\u225?s tiempo. Cuando se ha cometido un asesinato en
un lugar, parece que todo cambia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?H\u225?bleme de la casa. Me gustar\u237?a saber detalles.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Usted es como los dem\u225?s, se\u241?orita. No puede resistir la tentaci\
u243?n de enterarse de lo ocurrido, cuando se trata de un asesinato.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?En este caso se trata de un hecho muy misterioso, \u191?no? Y usted no cree
que Simon lo cometiera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no lo creo, y dar\u237?a cualquier cosa por demostrarlo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? la respuesta se encuentre en alg\u250?n lugar de aquella mansi\
u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quiere decir?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Alguien mat\u243? a Cosmo, y quiz\u225? alguien de la casa sepa qui\u233?n
lo hizo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde luego, alguien, en alguna parte, conoce toda la verdad.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?H\u225?bleme de la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, all\u237? estaba sir Edward.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora ya ha muerto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Muri\u243? m\u225?s o menos en la \u233?poca en que se cometi\u243?
el asesinato. Ya estaba muy enfermo, y no ten\u237?a muchas esperanzas de vida.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y la vieja lady Perrivale?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Era una arp\u237?a, una de esas norte\u241?as, diferente de nosotros. Estaba
acostumbrada a vivir a su aire, y sir Edward se lo permit\u237?a, excepto cuando
pretend\u237?a llevar a alg\u250?n joven a casa. A ella, claro, no le gustaba que
le dieran \u243?rdenes, pero de todos modos \u233?l dijo que as\u237? ser\u237?a, y
as\u237? fue. Ella nunca olvidaba que Perrivale se hab\u237?a salvado gracias a su
dinero. La se\u241?ora Ford dijo que las carcomas y los bichos se habr\u237?an
ocupado del lugar, y con bastante rapidez, de no haber sido porque aquella mujer
apareci\u243? justo a tiempo en la familia. Y ten\u237?a a sus hijos, Cosmo y
Tristan. Se sent\u237?a orgullosa de ellos. Y entonces lleg\u243? Simon. Creo que
habr\u237?a sido mejor para el peque\u241?o que los alborotos se hubieran planteado
con toda claridad, y no se le tratara con tanto desprecio. No solo se trataba de
lady Perrivale, sino tambi\u233?n de la servidumbre. Yo no permit\u237?a nada de
eso en la habitaci\u243?n de los ni\u241?os\u8230?, como ya le dije antes.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me gusta escucharlo y creo que cada vez surge alg\u250?n detalle m\u225?s.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, en cualquier caso, la vida en Perrivale Court no era muy feliz. Las
cosas no funcionaban bien entre sir Edward y su esposa. \u201?l siempre se comport\
u243? como un caballero, siempre la trat\u243? como la se\u241?ora de la casa, pero
ella era una mujer que segu\u237?a su propio camino con cualquier hombre. En cuanto
a sir Edward, su situaci\u243?n resultaba curiosa. Era el due\u241?o de todo, pero
el lugar se hab\u237?a salvado gracias al dinero de su esposa, quien se ocupaba de
que nadie lo olvidara. Por otro lado, sir Edward era muy estricto. En cuanto alguna
de las chicas era descubierta en una situaci\u243?n comprometida con alguno de los
hombres, las campanas ta\u241?\u237?an a boda antes de que apareciera la menor se\
u241?al de posibles problemas. En el sal\u243?n se rezaba todas las ma\u241?anas, y
todo el mundo ten\u237?a que asistir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permanecimos en silencio durante un rato. Ella sonri\u243? con aire ausente al
rememorar el pasado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lleg\u243? el momento en que los chicos fueron enviados a la escuela y ya no
se necesitaron los servicios de Nanny Crockett. Pero entonces consegu\u237? un
trabajo en Upbridge\u8230?, casi podr\u237?a decirse que a un tiro de piedra, as\
u237? que no me sent\u237? muy separada. Grace era una ni\u241?a muy linda. Sus
padres eran los Burrows\u8230?, muy respetados en Upbridge. Su padre era el doctor
Burrows y ella era hija \u250?nica. Estuve con ella hasta que la enviaron a la
escuela. Ella sol\u237?a decirme: \u171?Ser\u225?s la ni\u241?era de mis beb\u233?
s, \u191?verdad, Nanny Crockett?, cuando yo tenga beb\u233?s\u187?. Yo le
contestaba que las ni\u241?eras se hacen viejas, como cualquier persona, y que
llega un momento en que tienen que pensar en s\u237? mismas como sol\u237?an
hacerlo con respecto a los peque\u241?os que cuidaban. Siempre resulta triste
despedirse. Una se siente comprometida con ellos. Es como si fueran hijos propios
mientras est\u225? una con ellos. As\u237? son las cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo s\u233?. La separaci\u243?n es muy triste.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Yo he tenido suerte con mi preferido. Simon sol\u237?a venir a verme, y de
vez en cuando yo iba all\u237? y tomaba una taza de t\u233? con la se\u241?ora
Ford.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y despu\u233?s de haberse hecho cargo de Grace Burrows, \u191?vino usted
aqu\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243? y prosigui\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo ocurri\u243? el \u250?ltimo a\u241?o que estuve con los Burrows.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De modo que estaba usted bastante cerca cuando sucedi\u243?? \u8212?
pregunt\u233?, percibiendo en mi tono de voz una nota de excitaci\u243?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Vi una o dos veces a aquella mujer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A qui\u233?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A la viuda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? pensaba usted de ella?\par\pard\plain\hyphpar} {
Permaneci\u243? un rato en silencio y finalmente contest\u243?:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Cuando est\u225? presente una mujer como esa suelen suceder cosas. Tienen
algo peligroso. Algunos dijeron que era una bruja. Ya sabe que por estos parajes se
habla de esas cosas. Les gusta creer que la gente va volando por ah\u237?, montada
en escobas, haciendo el mal. Pero lo cierto es que el mal se abati\u243? sobre
Perrivale despu\u233?s de que ella apareciera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cree usted que ella estuvo implicada?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La mayor\u237?a de la gente as\u237? lo cree. Por aqu\u237? no se ven muchas
mujeres como ella. Ten\u237?a un aspecto muy diferente a lo habitual. Un abundante
cabello rojo, y ojos verdes que, de alg\u250?n modo, no se corresponden con el
color del pelo. Bueno, el caso es que esa viuda apareci\u243? entre nosotros
trayendo consigo a su peque\u241?a hija Kate\u8230?, casi tan extra\u241?a como su
madre. El padre, en cambio, era diferente. A todo el mundo le gustaba el mayor. Se
mostraba alegre con todos y era un caballero muy amable, muy diferente a su hija.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?H\u225?bleme de la ni\u241?a. Sabe usted mucho de ni\u241?os. \u191?Qu\u233?
pensaba de ella?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al que mejor conozco es a mi preferido\u8230?, conozco todas sus peque\u241?
as costumbres y h\u225?bitos como si los estuviera leyendo en un libro abierto.
Pero en cuanto a esa ni\u241?a\u8230?, bueno, nunca tuve mucho que ver con ella, ni
lo habr\u237?a querido. Creo que ser\u225? igual que su madre. Seg\u250?n creo se
llama Kate. Un bonito nombre, pero algo vulgar y diferente al de su madre: Mirabel.
\u191?Qu\u233? clase de nombre es ese?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece que es el suyo. El m\u237?o es Rosetta. Es probable que a usted le
parezca extra\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no, es bonito. Es, en realidad, una rosa peque\u241?a, \u191?y qu\u233?
hay m\u225?s hermoso que las rosas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?D\u237?game lo que descubri\u243? sobre Mirabel y Kate.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Solo que forman una pareja muy peculiar. Ambas llegaron en compa\u241?\u237?
a del padre de Mirabel, el mayor, y ocuparon la casa de campo Seashell. Pronto
qued\u243? claro que la joven viuda andaba a la caza y captura de un apuesto esposo
rico, de modo que centr\u243? su inter\u233?s en los Perrivale. La gente dec\u237?a
que podr\u237?a haberse llevado a cualquiera de los tres, pero ella se fij\u243? en
Cosmo. Era el mayor. El heredar\u237?a la propiedad y el t\u237?tulo\u8230?, as\
u237? que ten\u237?a que ser Cosmo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y en cuanto a la familia, \u191?se mostr\u243? de acuerdo con esta mujer
surgida de no se sab\u237?a d\u243?nde? Teniendo en cuenta los gustos
convencionales de sir Edward, supongo que plante\u243? objeciones.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, sir Edward estaba demasiado ausente, y en cuanto a lady Perrivale, se
sinti\u243? tan encantada con Mirabel como todos los dem\u225?s. Seg\u250?n
dijeron, el mayor hab\u237?a sido un antiguo amigo suyo, que se hab\u237?a casado
con una amiga de la escuela y Mirabel era el resultado de dicho matrimonio. Fue
ella quien quiso que se instalaran en Cornualles. No s\u233? qu\u233? hay de verdad
en todo ello, pero eso es al menos lo que dice la historia. El mayor siempre estaba
de visita en Perrivale. Oh, ella estaba muy entusiasmada con \u233?l. El mayor era
la clase de hombre que se llevaba bien con todo el mundo. Desde luego, lady
Perrivale estaba a favor del matrimonio de Mirabel. \u8212?Y entonces\u8230?
ocurri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todos creyeron que Simon tambi\u233?n se sent\u237?a atra\u237?do por ella,
y que ese era el verdadero motivo del asesinato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l no lo hizo, Nanny \u8212?asegur\u233? muy seria\u8212?. \u191?Por
qu\u233? iba a hacerlo? No creo que estuviera enamorado de esa mujer.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No \u8212?dijo\u8212?. Ten\u237?a demasiado sentido com\u250?n. Adem\u225?s,
la muerte de Cosmo no significaba necesariamente que ella cayera en sus brazos. No\
u8230?, no es esa la respuesta. C\u243?mo desear\u237?a conocer la respuesta.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted cree en la inocencia de Simon, \u191?verdad, Nanny? Quiero decir, si
cree en ella de un modo absoluto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde luego. Y conozco a ese chico mejor que nadie.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Acaso hay alguno de nosotros que conozca realmente a los dem\u225?s?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo conozco a mis ni\u241?os \u8212?asegur\u243? con altivez.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Si pudiera ayudarlo, \u191?lo har\u237?a, Nanny?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Con todo mi coraz\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y entonces se lo cont\u233? todo. Le narr\u233? toda la historia, empezando por
nuestro primer encuentro en la cubierta del barco, hasta que nos separamos a las
puertas de la embajada inglesa en Constantinopla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nanny estaba at\u243?nita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y ha estado usted aqu\u237? durante todo este tiempo sin decirme una
sola palabra?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No pod\u237?a estar completamente segura de usted. Ten\u237?a que proteger a
Simon, \u191?me comprende?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243? con un gesto lento. Luego, se acerc\u243? y me sujet\u243? por la
mano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nanny \u8212?le dije con un solemne tono de voz\u8212?. Deseo solventar este
asunto m\u225?s que ninguna otra cosa. Quiero descubrir la verdad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Eso es tambi\u233?n lo que yo quiero \u8212?afirm\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Usted sabe muchas cosas sobre ellos, y, adem\u225?s, tiene acceso a la casa.
\u8212?Asinti\u243? y entonces, con una repentina oleada de esperanza, a\u241?ad\
u237?\u8212?: Usted y yo vamos a trabajar juntas. Demostraremos, entre las dos, la
inocencia de Simon. \u8212?Los ojos le brillaban. Hac\u237?a mucho tiempo que no me
sent\u237?a tan feliz\u8212?. Lo conseguiremos\u8230? juntas.\par\pard\plain\
hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Qu\u233? gran cambio signific\u243? compartir mi secreto con Nanny Crockett!
Habl\u225?bamos continuamente, repasando una y otra vez los mismos detalles, pero
fue sorprendente ver c\u243?mo, al hacerlo as\u237?, surg\u237?an las ideas. Est\
u225?bamos convencidas de que en la casa hab\u237?a alguien que sab\u237?a qui\
u233?n hab\u237?a matado a Cosmo Perrivale, y compart\u237?amos el ardiente deseo
de encontrar la verdad para demostrar la inocencia de Simon.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pocos d\u237?as despu\u233?s de haber confiado por completo en Nanny, Jack C\u225?
rter dej\u243? un mensaje diciendo que iba a llevar una carga a Upbridge, y que si
Nanny Crockett quer\u237?a que la llevara estar\u237?a encantado de hacerlo, pues
sab\u237?a lo mucho que le gustaba dar aquel paseo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquello fue como una respuesta a nuestras plegarias. Nanny dijo que, si yo me
ocupaba de los ni\u241?os, ir\u237?a; parec\u237?a hallarse en un estado de gran
excitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue un d\u237?a muy largo. No vi a Lucas, ya que pas\u233? la mayor parte del
tiempo con los ni\u241?os. Jugu\u233? con ellos, les le\u237? cuentos y les cont\
u233? historias. Estaban muy contentos, pero yo contaba los minutos que faltaban
para el regreso de Nanny, aunque no sab\u237?a qu\u233? esperaba que descubriera en
tan corto lapso de tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Regres\u243? con excitaci\u243?n contenida, pero no quiso decirme nada hasta que
los ni\u241?os tomaron su sopa de leche, el pan y la mantequilla y se acostaron en
sus camas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s nos sentamos para tener nuestra peque\u241?a conversaci\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, fue una verdadera bendici\u243?n haber ido \u8212?empez\u243?\u8212?.
Parece que la se\u241?ora se encuentra en un estado espantoso.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Se refiere usted a lady Perrivale?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me refiero a la peque\u241?a lady Perrivale.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entrelaz\u243? las manos sobre el regazo y me observ\u243? con expresi\u243?n de
satisfacci\u243?n y, como suele suceder con aquellas personas portadoras de
noticias excitantes, retras\u243? el momento de comunic\u225?rmelas, como si
saboreara el placer que iba a proporcionarme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, s\u237?, Nanny \u8212?la urg\u237? con impaciencia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No es nada ins\u243?lito en aquella casa. Son cosas que suceden con
regularidad, pero est\u225?n desesperados. Se trata de la peque\u241?a Kate.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?D\u237?game lo que ha hecho, Nanny, y qu\u233? tiene que ver con nosotras.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Se arrellan\u243? en la silla y sonri\u243? con expresi\u243?n de connivencia, lo
que me result\u243? mucho m\u225?s irritante porque segu\u237?a sin saber qu\u233?
hab\u237?a sucedido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno \u8212?prosigui\u243?\u8212?, la situaci\u243?n es la siguiente. La
institutriz que trabaja all\u237? se ha despedido. Es algo que suele suceder con
las institutrices, sobre todo en esta zona. Ninguna soporta a la peque\u241?a Kate
durante m\u225?s de una semana. Pero eso hace que toda la casa quede alborotada.
Realmente, esa tal Kate debe de ser una especie de demonio. La se\u241?ora Ford me
ha dicho que est\u225?n todos rezando por encontrar una institutriz capaz de darle
a Kate la educaci\u243?n que deber\u237?a tener\u8230?, y no me importar\u237?a
decir que tambi\u233?n la necesitan para evitar que la ni\u241?a se cruce en el
camino de los mayores. Y como no pueden conseguirla, se sienten desesperados, y la
peque\u241?a Kate no deja de re\u237?rse porque lo \u250?ltimo que ella desea en
aquella casa es la presencia de una institutriz. Solo Dios sabe cu\u225?ntas habr\
u225?n pasado ya por all\u237?, y ninguna se ha quedado. La se\u241?ora Ford cree
que pronto ser\u225? demasiado tarde y que los mayores se dar\u225?n por vencidos.
Esa Kate es una peque\u241?a diablesa. Siempre quiere hacer lo que se le antoje. La
se\u241?ora Ford dice que como no consigan a alguien capaz de controlarla, las
institutrices no ser\u225?n las \u250?nicas en abandonar la mansi\u243?n. Bueno,
as\u237? est\u225?n las cosas en Perrivale. \u8212?Me mir\u243? fijamente y
prosigui\u243?\u8212?: Entonces le dije a la se\u241?ora Ford: \u171?Me pregunto\
u8230?\u187?. Ella me mir\u243? intensamente y dijo: \u171?\u191?Qu\u233? te est\
u225?s preguntando, Nanny?\u187?. \u171?Bueno, no s\u233? si estoy hablando
demasiado\u8230?, pero se me acaba de ocurrir una idea.\u187?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, Nanny, contin\u250?a \u8212?le dije, con la respiraci\u243?n
entrecortada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues le dije a la se\u241?ora Ford: \u171?No s\u233?\u8230?, es posible que
hable sin tener que hacerlo, de modo que no conf\u237?e mucho, pero en la casa
donde trabajo hay una mujer joven\u8230?, muy bien educada. Ha estado en las
mejores escuelas y todo eso\u8230? El caso es que el otro d\u237?a me coment\u243?
que le gustar\u237?a hacer algo. No es que necesite encontrar un trabajo, nada de
eso. Pero lo cierto es que se siente un poco inquieta sin hacer nada. Se porta muy
bien con los dos ni\u241?os que cuido, le gusta ense\u241?arles cosas. Bueno\
u8230?, no s\u233?\u8230? Solo es una idea que se me acaba de ocurrir\u187?. Tendr\
u237?a que haber visto usted el rostro de la se\u241?ora Ford. Creo que me dar\
u237?an una medalla si pudiera encontrarles una institutriz.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Nanny, \u191?qu\u233? est\u225? sugiriendo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, siempre hemos dicho que si usted pudiera introducirse en esa casa\
u8230? Hemos dicho muchas veces que el secreto tiene que estar muy bien guardado en
alguna parte de esa mansi\u243?n. Y no hay forma de descubrirlo desde fuera.\par\
pard\plain\hyphpar} {
A medida que iba comprendiendo la oportunidad que se me presentaba, me sent\u237?
enormemente excitada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cree usted que me aceptar\u225?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Saltar\u225?n sobre usted. Tendr\u237?a que haber visto el rostro de la se\
u241?ora Ford. No dejaba de decirme: \u171?\u191?Se lo preguntar\u225?s? \u191?
Crees que querr\u225? venir?\u187?. Yo me mostr\u233? muy precavida.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Quer\u237?a hacerles pensar que usted necesitar\u237?a que la convencieran. Le
dije: \u171?Lo \u250?nico que puedo hacer es mencion\u225?rselo. No puedo
comprometerme a nada\u8230? No estoy muy segura de que acepte\u187?. Pero ella no
dejaba de insistir. Quer\u237?a aprovechar la oportunidad.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No poseo ninguna experiencia de ese tipo. \u191?C\u243?mo voy a saber si
ser\u233? capaz de hacerlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por la forma en que se las arregla usted con los gemelos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ellos no son ni\u241?os dif\u237?ciles de nueve a\u241?os.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Eso es cierto. Pero cuando la se\u241?ora Ford me lo coment\u243?, cre\u237?
que la situaci\u243?n nos ven\u237?a como anillo al dedo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? parece. No he dejado de anhelar que se me presentara una
oportunidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues aqu\u237? la tiene.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? m\u225?s dijo la se\u241?ora Ford?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se pregunt\u243? cu\u225?nto tiempo se quedar\u237?a\u8230?, si es que
aceptaba usted. No comprende que alguien quiera ser la institutriz de la se\u241?
orita Kate, y mucho menos si no necesita trabajar. Yo no le dije que hab\u237?a una
raz\u243?n especial, claro. Entonces, dej\u243? de hablar de ese modo, temiendo que
yo no ayudara, y me dijo: \u171?Bueno, quiz\u225? la se\u241?orita Cranleigh logre
manejarla\u8230?, quiz\u225? todo se deba a que las otras institutrices no han sido
buenas\u187?, y sigui\u243? diciendo cosas por el estilo. Se mostr\u243? muy
ansiosa de que yo se lo pidiera a usted. Alcanzar\u237?a una alta estima a los ojos
de la se\u241?ora si lograra encontrar una institutriz capaz de quedarse alg\u250?n
tiempo. Le dije que no confiara mucho, pero que, de todos modos, hablar\u237?a con
usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? tan asombrada por la sugerencia que al principio me result\u243? dif\
u237?cil comprender todas sus implicaciones. Trataba de conservar la serenidad. Iba
a meterme en una casa extra\u241?a, como una especie de sirviente de alto rango. \
u191?Qu\u233? pensar\u237?a mi padre? \u191?Y t\u237?a Maud? Jam\u225?s me lo
permitir\u237?an. Adem\u225?s, \u191?cu\u225?l ser\u237?a mi actitud con una ni\
u241?a que ten\u237?a la mala reputaci\u243?n de haberle hecho la vida insoportable
a todas las que pasaron por el mismo puesto?\par\pard\plain\hyphpar} {
Y, sin embargo, apenas unas horas antes hab\u237?a rezado rogando que se me
presentara una oportunidad. Comprend\u237?a con toda claridad que jam\u225?s
descubrir\u237?a la verdad oculta tras el asesinato de Cosmo Perrivale, a menos que
lograra introducirme en aquella casa, a menos que pudiera enterarme de algo acerca
de sus habitantes.\par\pard\plain\hyphpar} {
A pesar de mis dudas, en lo m\u225?s profundo de m\u237? sab\u237?a que aceptar\
u237?a aquella oportunidad que parec\u237?a ca\u237?da del cielo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Nanny Crockett me observaba con intensidad; una leve sonrisa se extendi\u243? sobre
su rostro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que yo ir\u237?a a Perrivale Court.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Pronto qued\u243? muy claro que ser\u237?a muy bien recibida en Perrivale Court.
Lady Perrivale deb\u237?a de sentirse desesperada por conseguir una institutriz
para su hija, y recibi\u243? con entusiasmo la sugerencia de que yo pod\u237?a
aceptar el puesto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lady Perrivale envi\u243? un carruaje a Trecorn Manor para que me llevara a
Perrivale Court, con el prop\u243?sito de hablar lo antes posible sobre la cuesti\
u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? aliviada por el hecho de que Lucas no estuviera cerca cuando me
march\u233?, aunque me sent\u237?a muy excitada ante la perspectiva de seguir
avanzando en la tarea que me hab\u237?a impuesto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le hice jurar a Nanny Crockett que no dir\u237?a nada al respecto, pues no quer\
u237?a que Lucas se enterara hasta que todo estuviera definitivamente acordado.
Sab\u237?a que \u233?l se asombrar\u237?a tanto que me har\u237?a preguntas
embarazosas y, desde luego, intentar\u237?a disuadirme, ya que, al no conocer mis
motivaciones, le ser\u237?a dif\u237?cil comprender por qu\u233? aceptaba aquel
trabajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
A estas alturas ya hab\u237?a dejado de asombrarme ante los extra\u241?os giros del
destino, y que ahora me permit\u237?an aprovechar esta oportunidad. Durante el
pasado m\u225?s reciente me hab\u237?an sucedido tantas cosas extra\u241?as que
estaba preparada para todo. Supongo que cuando se abandona un estilo de vida
convencional, se debe estar preparada para lo inesperado y lo ins\u243?lito. As\
u237? pues, all\u237? estaba yo, transportada en un espl\u233?ndido carruaje tirado
por dos nobles caballos, uno negro y otro blanco, y conducido por un cochero que
llevaba la suntuosa librea de los Perrivale.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegamos a Perrivale Court. Contempl\u233? el mar, en la distancia. Era un d\u237?a
ligeramente azul y apacible y la temperatura era benigna. Cada vez que me
encontraba con el mar siempre visualizaba en mi mente la embravecida tempestad que
hab\u237?a jugado con mi vida y con las de muchos otros. Jam\u225?s volver\u237?a a
confiar en el mar. Ahora, si iba a vivir en Perrivale Court, tendr\u237?a que verlo
todos los d\u237?as. Y eso me recordar\u237?a lo ocurrido.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u191?Si iba a vivir en Perrivale? Tendr\u237?a que hacerlo. Cada vez estaba m\
u225?s convencida de lo imperativo que era obtener aquel puesto de trabajo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
El lugar parec\u237?a envuelto en una atm\u243?sfera en la que el tiempo se hubiera
detenido. Los grises muros de piedra, maltratados por los vientos de tantos siglos,
le daban el aspecto de una fortaleza, con sus almenas y puestos de vigilancia.
Lucas hab\u237?a comentado que lo hab\u237?an restaurado tantas veces que ya no
quedaba nada de su identidad original. Es posible que fuera as\u237?, y me result\
u243? dif\u237?cil analizar mis sentimientos al pasar bajo la gran puerta de
entrada y penetrar en el patio, donde el carruaje se detuvo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Una puerta se abri\u243? enseguida y en ella apareci\u243? una mujer. Era de edad
ya madura, acerc\u225?ndose a la vejez, y el instinto me dijo que se trataba de la
se\u241?ora Ford.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a acudido para darle personalmente la bienvenida a su {\i
prot\u233?g\u233?e}, y me mostr\u243? con toda claridad lo contenta que estaba por
el hecho de que yo hubiera acudido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entre, se\u241?orita Cranleigh \u8212?me dijo\u8212?. Soy la se\u241?ora
Ford. A lady Perrivale le gustar\u225? verla enseguida. Me alegro mucho de que haya
venido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue un saludo efusivo, y no correspond\u237?a al que habr\u237?a esperado una
institutriz; pero cuando record\u233? la raz\u243?n que lo explicaba me sent\u237?
menos euf\u243?rica.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nanny Crockett me lo ha contado todo sobre usted \u8212?dijo la se\u241?ora
Ford.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Espero que no todo\u187?, pens\u233?. Me imagin\u233? los encendidos elogios
que Nanny habr\u237?a hecho de m\u237?, y estuve segura de que me hab\u237?a
adscrito cualidades que no pose\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La acompa\u241?ar\u233? a ver a la se\u241?ora \u8212?me dijo\u8212?. \u191?
Quiere usted seguirme?\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos encontr\u225?bamos en un gran sal\u243?n de techo alto, cuyas paredes estaban
adornadas con armas, y en una de las cuales hab\u237?a una enorme chimenea con
asientos a cada lado. El suelo era de baldosas y nuestros pasos resonaron sobre \
u233?l y al subir la escalera. Era el t\u237?pico sal\u243?n de una gran mansi\
u243?n, con la \u250?nica diferencia de que en uno de sus extremos hab\u237?a
ventanas con vidrieras de colores, que dejaban pasar una intensa luz roja y azul,
del matiz del rub\u237? y el zafiro, que se reflejaba sobre el suelo de baldosas.
Hab\u237?a una armadura completa, de pie, situada estrat\u233?gicamente a un lado
de la escalera, como un centinela. Parec\u237?a tener vida propia y no pude evitar
mirarla con inquietud mientras segu\u237?a a la se\u241?ora Ford escalera arriba.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Caminamos a lo largo del pasillo hasta una puerta a la que la se\u241?ora Ford
llam\u243? con suavidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entre \u8212?dijo una voz.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Ford abri\u243? la puerta y se hizo a un lado para dejarme pasar.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?orita Cranleigh, milady \u8212?anunci\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Y all\u237? estaba ella, sentada en un sill\u243?n que m\u225?s bien parec\u237?a
un trono, cubierto con un terciopelo oscuro. Observ\u233? que en el cuello llevaba
un collar en forma de serpiente. Llevaba el espl\u233?ndido cabello peinado a lo
alto, y los ojos verdes aparec\u237?an iluminados por una expresi\u243?n de
placer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?orita Cranleigh \u8212?dijo\u8212?. Entre, por favor. Gracias, se\
u241?ora Ford. Si\u233?ntese aqu\u237?, se\u241?orita Cranleigh, para sostener una
peque\u241?a charla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se mostr\u243? muy afable conmigo. Era evidente su avidez porque aceptara el
puesto. Deb\u237?a de estar desesperada, pens\u233?, y me estremec\u237? al
imaginarme a continuaci\u243?n c\u243?mo ser\u237?a aquella ni\u241?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?ora Ford me ha dicho que desea usted venir aqu\u237? para ense\
u241?ar a mi hija.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se me ha sugerido que necesitaba usted una institutriz \u8212?repliqu\
u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La \u250?ltima institutriz de Kate tuvo que marcharse con cierta rapidez y,
naturalmente, no quiero que sus estudios queden interrumpidos durante mucho
tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, claro que no. Pero debo decirle que hasta ahora nunca he ense\u241?ado.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, todos tenemos que empezar en alguna parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo entendido que su hija tiene ocho a\u241?os\u8230?, \u191?o son nueve?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Acaba de cumplir nueve a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tardar\u225? en necesitar una instrucci\u243?n avanzada. \u191?Tiene
usted la intenci\u243?n de enviarla a la escuela en un pr\u243?ximo futuro?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Observ\u233? una expresi\u243?n de consternaci\u243?n en sus ojos verdes. \u191?Se
imagin\u243? acaso a su hija expulsada de una escuela tras otra?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Todav\u237?a no tenemos planes al respecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Deb\u237?a de referirse con ello a Tristan, el padrastro de la ni\u241?a. Las im\
u225?genes acudieron atropelladamente a mi mente. Le vi llegando a la granja
abandonada, encontrando a su hermano muerto y a Simon all\u237? de pie, con el arma
en la mano. Tuve que hacer un esfuerzo para no seguir imagin\u225?ndome historias.
Aquella casa estar\u237?a llena de cosas que estimular\u237?an mis recuerdos. Pero
eso era lo que yo deseaba. Aquellas personas que no hab\u237?an sido m\u225?s que
simples nombres se iban a convertir ahora en seres de carne y hueso, y yo ten\u237?
a que valorar el papel que hab\u237?an representado en el drama si es que quer\
u237?a descubrir la verdad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?ora Ford me ha dicho que es usted muy buena en el trato con los
ni\u241?os \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Probablemente se habr\u225? referido a los ni\u241?os de Trecorn Manor. Solo
tienen cinco a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?\u8230? Trecorn Manor. Tengo entendido que est\u225? usted all\
u237? de visita. Nosotras ya nos hemos visto antes, \u191?verdad? Delante de aquel
reba\u241?o. \u161?Qu\u233? mal tuvo que haberlo pasado el se\u241?or Lorimer! Me
refiero a aquel desgraciado naufragio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dije\u8212?. Yo tambi\u233?n naufragu\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? experiencia tan terrible! Me he enterado de ello a trav\u233?
s de la se\u241?ora Ford. Pero afortunadamente ha sobrevivido, y en mejores
condiciones que el se\u241?or Lorimer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En efecto, he sido muy afortunada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permaneci\u243? en silencio unos segundos, con una expresi\u243?n que indicaba
simpat\u237?a. Despu\u233?s dijo alegremente:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos agradar\u237?a mucho tenerla entre nosotros. A Kate le sentar\u237?a muy
bien tener a una\u8230? dama que la ense\u241?ara. La se\u241?ora Ford me asegur\
u243? que ha tenido usted una educaci\u243?n excelente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No hubo nada de extraordinario en ella\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquello se estaba convirtiendo en una entrevista de lo m\u225?s ins\u243?lita. Yo
no dejaba de ofrecerle detalles para que no me empleara, y ella parec\u237?a
decidida a emplearme a toda costa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las habitaciones de la ni\u241?a son muy agradables. Los ni\u241?os de la
familia han sido criados en ellas a lo largo de muchos a\u241?os. Eso representa
cierta diferencia\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo intentaba apartar de mi mente las im\u225?genes de aquel peque\u241?o ni\u241?o
asustado que acababa de ser conducido a las habitaciones por un decidido sir
Edward, para caer, gracias a un golpe de buena suerte, en las cari\u241?osas manos
de Nanny Crockett.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? deber\u237?a conocer a su hija \u8212?dije, d\u225?ndome cuenta
de la inquietud que tales palabras produjeron en ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era lo \u250?ltimo que habr\u237?a deseado, y en sus ojos verdes apareci\u243? una
expresi\u243?n de consternaci\u243?n. Al parecer, pensaba que en cuanto viera al
peque\u241?o monstruo ser\u237?a suficiente para rechazar su oferta. Casi sent\
u237? l\u225?stima por ella. Estaba tan ansiosa por encontrar una institutriz para
su hija\u8230?, cualquier institutriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ninguna candidata a institutriz se habr\u237?a hallado jam\u225?s en la posici\
u243?n en que me encontraba. Me divirti\u243? percibir el poder de que dispon\u237?
a. La decisi\u243?n depender\u237?a exclusivamente de m\u237?. Sab\u237?a que no
iba a disfrutar con mi trabajo, pero al menos no tendr\u237?a que humillarme ante
quien me lo proporcionaba. Sab\u237?a que solo acud\u237?a a aquella casa para
ayudar a Simon, y estaba convencida de que all\u237? descubrir\u237?a algunos de
sus secretos, lo que, con un poco de suerte, me permitir\u237?a conocer la verdad.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es posible que no est\u233? en su habitaci\u243?n \u8212?me dijo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que deber\u237?amos conocernos antes de tomar una decisi\u243?n \u8212?
dije con firmeza y, de alg\u250?n modo, me las arregl\u233? para dar a entender que
se trataba de un ultim\u225?tum.\par\pard\plain\hyphpar} {
De mala gana, se levant\u243?, se acerc\u243? al cord\u243?n de llamada y poco
despu\u233?s apareci\u243? una doncella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiere traer a la se\u241?orita Kate? \u8212?le pidi\u243?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, milady.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lady Perrivale parec\u237?a tan nerviosa que me pregunt\u233? qu\u233? estar\u237?a
a punto de descubrir. \u171?Si es una ni\u241?a tan imposible \u8212?pens\u233?\
u8212?, habr\u233? tenido al menos una oportunidad de echar un vistazo, y si es
realmente mala, siempre podr\u233? hacer como las otras institutrices: despedirme.\
u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando lleg\u243? la ni\u241?a qued\u233? sorprendida agradablemente, pero eso
quiz\u225? se debi\u243? a que esperaba algo mucho peor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se parec\u237?a mucho a su madre. El cabello era un poco menos brillante, y los
ojos algo menos verdes. Mostraban un atisbo de azul, quiz\u225? porque llevaba un
vestido de ese color. Las pesta\u241?as y las cejas eran de un color arenoso, y la
belleza de su madre se deb\u237?a en buena medida a sus cejas negras y sus grandes
pesta\u241?as. Pero era evidente que aquella ni\u241?a era hija de su madre.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Kate, querida \u8212?dijo lady Perrivale\u8212?. Te presento a la se\u241?
orita Cranleigh. Si tienes suerte, es posible que sea tu pr\u243?xima institutriz.\
par\pard\plain\hyphpar} {
La ni\u241?a me observ\u243?, como valor\u225?ndome.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me gustan las institutrices \u8212?dijo\u8212?. Quiero ir a la escuela.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso no es muy amable, \u191?no te parece? \u8212?pregunt\u243? lady
Perrivale con suavidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No \u8212?admiti\u243? su hija.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y no te parece que deber\u237?amos ser m\u225?s amables?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? debas serlo t\u250?, mam\u225?, pero yo no quiero serlo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Me ech\u233? a re\u237?r y dije con toda franqueza:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya veo que tienes muchas cosas que aprender.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca aprendo a menos que quiera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso no es muy inteligente, \u191?no crees?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque entonces seguir\u225?s siendo una ignorante.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Si quiero ser una ignorante, lo ser\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso depende de ti, claro est\u225? \u8212?repliqu\u233? con suavidad\u8212?,
pero jam\u225?s le he o\u237?do decir a una persona inteligente que quiera ser
ignorante.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mir\u233? a lady Perrivale y observ\u233? en ella el temor de que rechazara hacerme
cargo de su hija.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En realidad, Kate \u8212?intervino ella\u8212?, la se\u241?orita Cranleigh
ha hecho un largo viaje desde Trecorn Manor solo para conocerte.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Y no ha hecho \u171?un largo viaje\u187?. No est\u225? tan
lejos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes que asegurarle que intentar\u225?s ser una buena alumna. En caso
contrario, es posible que decida no quedarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
Kate se encogi\u243? de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sorprendi\u243? casi sentir pena por lady Perrivale. Me pregunt\u233? por qu\
u233? raz\u243?n permit\u237?a que una ni\u241?a se comportara as\u237?,
precisamente ella, que parec\u237?a la clase de persona capaz de imponer su
voluntad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me imagin\u233? que la ni\u241?a sent\u237?a cierto antagonismo con respecto a su
madre, y que en el fondo de su comportamiento exist\u237?a un deseo de enojarla. Y
me pregunt\u233? por qu\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si voy a venir a ense\u241?arte, Kate, creo que deber\u237?amos conocernos
un poco. Quiz\u225? debas ense\u241?arme la habitaci\u243?n de estudio.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Kate se volvi\u243? para mirarme. Me di cuenta de que le estaba resultando muy
diferente a las dem\u225?s institutrices a las que estaba acostumbrada. Me imagin\
u233? a todas aquellas pobres mujeres necesitadas, con una \u225?vida desesperaci\
u243?n por conseguir el puesto, y temiendo hacer algo que pudiera hac\u233?rselo
perder.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si cree usted\u8230? \u8212?empez\u243? a decir lady Perrivale, inc\u243?
moda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?la interrumpi\u243? Kate\u8212?, le ense\u241?ar\u233? la
habitaci\u243?n de estudio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso est\u225? bien \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lady Perrivale se incorpor\u243?, como dispuesta a acompa\u241?arnos. Me volv\u237?
hacia ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Permitir\u225? que Kate y yo nos conozcamos un poco\u8230? a solas? \
u8212?suger\u237?\u8212?. De ese modo sabremos mucho mejor si nos entendemos.\par\
pard\plain\hyphpar} {
No estoy muy segura de qu\u233? fue mayor, si su alivio o su consternaci\u243?n.
Por un lado se alegraba de dar por terminada la entrevista, pero por el otro tem\
u237?a lo que pudiera suceder cuando me encontrara a solas con Kate.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La ni\u241?a me condujo escalera arriba, subiendo los escalones de dos en dos.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? muy arriba \u8212?me dijo por encima del hombro.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Suele pasar con las habitaciones destinadas al estudio.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?La se\u241?orita Evans resoplaba y jadeaba cada vez que ten\u237?a que subir
la escalera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?orita Evans, \u191?fue acaso la infortunada dama que intent\u243?
ense\u241?arte antes? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
La ni\u241?a se ech\u243? a re\u237?r con sorna. \u161?Pobre se\u241?orita Evans!,
pens\u233?. Verse a merced de tal criatura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es un lugar muy bonito all\u225? arriba \u8212?sigui\u243? diciendo Kate\
u8212?. Hay fantasmas. \u191?Tiene usted miedo de los fantasmas?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Nunca he conocido a ninguno, de modo que resulta dif\u237?cil contestar esa
pregunta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espere y ver\u225? \u8212?dijo sin dejar de re\u237?r\u8212?. Pueden dar
mucho miedo. En las casas viejas como esta siempre hay fantasmas. Salen por la
noche, cuando una est\u225? durmiendo\u8230?, sobre todo cuando alguien no les
gusta, y a ellos nunca les gustan los extra\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, \u191?de veras? Yo m\u225?s bien cre\u237?a que preferir\u237?an
regresar para ver a los miembros de la familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No sabe usted nada sobre fantasmas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y t\u250? s\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues claro. S\u233? que hacen cosas horribles\u8230?, como tintinear las
cadenas y asustar a la gente por la noche.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? hayas escuchado demasiados chismes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espere y ver\u225? \u8212?dijo ominosamente, casi traicionando los planes
que abrigaba\u8212?. Si se queda usted, quedar\u225? aterrorizada hasta las entra\
u241?as. Se lo prometo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias por la promesa. \u191?De modo que es aqu\u237??\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Esta habitaci\u243?n est\u225? situada en lo m\u225?s alto de la casa. Desde
aqu\u237? se contempla el enorme hueco de la escalera, porque esta sube y sube.
Alguien se ahorc\u243? una vez dej\u225?ndose caer por esta barandilla. Era una
institutriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? tuvo a una alumna como t\u250?. \u8212?Eso hizo que se echara a
re\u237?r, y me mir\u243? con cierto aprecio\u8212?. Adem\u225?s \u8212?prosegu\
u237?\u8212?, tuvo que haber sido una operaci\u243?n bastante dif\u237?cil de
realizar, y la persona en cuesti\u243?n debi\u243? de ser muy h\u225?bil. As\u237?
que esta es la habitaci\u243?n de estudio. \u191?Qu\u233? libros tienes?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Un mont\u243?n de cosas viejas y aburridas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Querr\u225?s decir que te aburren a ti. Probablemente, esa es la raz\u243?n
por la que no las comprendes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo sabe usted lo que comprendo o no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, t\u250? misma me has dicho que nunca aprendes nada a menos que
quieras, y supongo que eso sucede con mucha frecuencia, lo cual explica tu
ignorancia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es usted una institutriz muy divertida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo lo sabes? Jam\u225?s he sido institutriz.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pues le voy a dar un peque\u241?o consejo \u8212?me dijo, con expresi\u243?n
conspiradora.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy amable por tu parte. \u191?De qu\u233? se trata?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No se quede aqu\u237?. Yo no soy una ni\u241?a muy amable, \u191?sabe?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, eso ya lo he descubierto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233?\u8230?? \u191?C\u243?mo\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? misma me lo has dicho, y, en cualquier caso, es algo bastante
evidente, \u191?no crees?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, en realidad no soy tan mala. Solo que no me gusta que me digan lo que
tengo que hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso no es nada extra\u241?o, te lo aseguro, lo cual te pone a la altura de
la gente vulgar. Pero hay algunas personas que quieren aprender, y as\u237? lo
hacen. Se trata de las personas que obtienen recompensas en la vida. \u8212?Se me
qued\u243? mirando con expresi\u243?n de extra\u241?eza. Yo segu\u237? diciendo\
u8212?: Bien, ya he visto la habitaci\u243?n de estudio. Ahora regresar\u233? para
ver de nuevo a tu madre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Va usted a decirle lo terrible que soy, que no le gusto nada y que no est\
u225? dispuesta a quedarse aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Es eso lo que quieres que le diga? \u8212?No me contest\u243?, lo cual
me sorprendi\u243? y me agrad\u243? al mismo tiempo. Le pregunt\u233?\u8212?: \
u191?Sueles adivinar lo que la gente va a hacer?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, est\u225? claro que no se va a quedar. Usted no es pobre como la se\
u241?orita Evans. No necesita quedarse. Nadie se quedar\u237?a aqu\u237? a menos
que tenga necesidad de hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me encantar\u237?a que me acompa\u241?aras a ver a tu madre. En caso
contrario, creo que podr\u233? encontrar el camino por mis propios medios.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Nos observamos como dos generales en el campo de batalla. Me di cuenta de que, a su
pesar, se sent\u237?a ligeramente interesada por m\u237?. No me hab\u237?a
comportado como una institutriz normal, y ella, desde luego, tampoco hab\u237?a
actuado como una futura alumna. Pero tuve la sensaci\u243?n de que hab\u237?a
disfrutado con nuestro peque\u241?o tanteo, al igual que yo, deb\u237?a admitirlo.
Pens\u233? que se trataba de una ni\u241?a consentida, pero hab\u237?a otra raz\
u243?n, como suele suceder, para que se comportara de ese modo. No acababa de
comprender cu\u225?l era su actitud con respecto a su madre, pero sent\u237?a una
creciente curiosidad y me propuse descubrirlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por muy extra\u241?o que parezca, aquella ni\u241?a dif\u237?cil, que hab\u237?a
impulsado a tantas institutrices hacia la desesperaci\u243?n, me atra\u237?a de un
modo raro. Quer\u237?a saber m\u225?s acerca de ella. En cualquier caso, sab\u237?a
que iba a quedarme en la casa, pero, tras haber conocido a lady Perrivale y a su
hija, me sent\u237? intrigada por conocer mejor sus personalidades.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Kate pas\u243? a mi lado y empez\u243? a bajar la escalera.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Es por aqu\u237? \u8212?indic\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
La segu\u237? hasta el sal\u243?n donde hab\u237?amos dejado a lady Perrivale,
quien me mir\u243? con ansiedad, como dispuesta a aceptar la derrota.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Kate me ha mostrado la habitaci\u243?n de estudio \u8212?le dije\u8212?. Es
muy luminosa, est\u225? bien aireada y se halla en un lugar muy agradable\u8230?,
en lo m\u225?s alto de la casa. \u8212?Me detuve un momento, disfrutando de mi
poder con cierta complacencia. Despu\u233?s, prosegu\u237? diciendo\u8212?: He
decidido que, si nos ponemos de acuerdo en los detalles habituales, me gustar\u237?
a quedarme durante un per\u237?odo de prueba\u8230? por ambas partes. Digamos que
un mes, y si a partir de ese momento nos parece que la situaci\u243?n es
satisfactoria, podremos hacer planes para el futuro.\par\pard\plain\hyphpar} {
La sonrisa de ella fue deslumbradora. Hab\u237?a llegado a la conclusi\u243?n de
que pasar un rato en compa\u241?\u237?a de Kate habr\u237?a terminado por
decidirme. Ahora estaba dispuesta a prometer cualquier cosa, y el salario que me
ofreci\u243?, estoy segura de ello, era mucho m\u225?s alto del que normalmente se
pagaba a una institutriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo\u8230??\u8212?pregunt\u243? con avidez.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? le parece el pr\u243?ximo lunes\u8230? para empezar la
semana? Como sabe usted, no vengo de tan lejos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Magn\u237?fico.\par\pard\plain\hyphpar} {
Kate me miraba llena de asombro. Sin hacerle el menor caso, dije fr\u237?amente:\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si el carruaje pudiera llevarme de regreso a Trecorn Manon\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No faltar\u237?a m\u225?s \u8212?se apresur\u243? a decir lady Perrivale\
u8212?. Esperamos verla el lunes por aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? triunfante mientras era conducida de regreso a Trecorn Manor. Sab\
u237?a que iba a tener \u233?xito en mis prop\u243?sitos. Iba a descubrir qui\u233?
n hab\u237?a sido el asesino de Cosmo. Y despu\u233?s tendr\u237?a que encontrar a
Simon, algo que todav\u237?a no sab\u237?a c\u243?mo conseguir. Pero ya lo pensar\
u237?a cuando llegara el momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
No dejaba de pensar en la suerte que hab\u237?a tenido al confiar en Nanny
Crockett, ya que, sin duda, eso me hab\u237?a permitido avanzar unos cuantos pasos
m\u225?s. Estaba segura de hallarme en el \u250?nico camino posible hacia el
descubrimiento del misterio.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Nanny me estaba esperando y apenas pod\u237?a contener su impaciencia. No la
mantuve en suspenso durante mucho tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Empiezo el lunes que viene \u8212?le dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se acerc\u243? y me abraz\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sab\u237?a que lo conseguir\u237?a. Lo sab\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lady Perrivale estaba decidida. Ninguna aspirante a ese puesto habr\u237?a
tenido una entrevista tan extraordinaria como la que tuve. Casi daba la impresi\
u243?n de ser ella la que deseaba el trabajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, la se\u241?ora Ford me dijo c\u243?mo ser\u237?an las cosas. \u8212?
Me mir\u243? con ansiedad\u8212?. \u191?Ha visto usted\u8230? a la ni\u241?a?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un verdadero desaf\u237?o \u8212?dije, asintiendo con un gesto\u8212?.
Pero si es posible descubrir la verdad, la descubrir\u233?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Por el bien de Simon. Pobre de \u233?l\u8230?, por ah\u237?, solo. Si
pudiera regresar junto a nosotras\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo conseguiremos, Nanny. Estamos en el buen camino.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Y puesto que hab\u237?a llegado tan lejos, ten\u237?a que afrontar las
dificultades. Tendr\u237?a que comunicarle a mi padre que hab\u237?a decidido
aceptar un puesto de trabajo como institutriz. Eso le enojar\u237?a mucho. Y no
deb\u237?a olvidarme de t\u237?a Maud. Estaba convencida de que ella desaprobar\
u237?a mi decisi\u243?n, porque convertirme en institutriz no contribu\u237?a en
nada a aumentar mis oportunidades de lo que ella consideraba un buen matrimonio.
Pero cuando se enteraran yo ya estar\u237?a instalada en Perrivale Court.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Tambi\u233?n tendr\u237?a que escribirle a Felicity. Me pregunt\u233? cu\u225?l
ser\u237?a su reacci\u243?n. Si hubiera conocido la verdad que se ocultaba tras mi
decisi\u243?n, habr\u237?a comprendido, pues percib\u237?a con claridad mi propia
inquietud. Ella hab\u237?a sido institutriz, aunque yo fui una ni\u241?a muy
distinta de Kate, y Felicity y yo nos entendimos muy bien desde el principio.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo, no estaba preparada para la reacci\u243?n de Lucas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
No le vi hasta la hora de la cena, aquella misma noche. El momento de las comidas
era muy doloroso desde la muerte de Theresa. Todos \u233?ramos conscientes del vac\
u237?o existente en el lugar que ella sol\u237?a ocupar, al otro extremo de la
mesa, frente a Carleton. De vez en cuando, sin poderlo evitar, alguno de nosotros
miraba en aquella direcci\u243?n. Sostener una conversaci\u243?n era trabajoso, y
hab\u237?a prolongados momentos de silencio en los que Lucas y yo busc\u225?bamos
algo que decir. Antes de la muerte de Theresa procur\u225?bamos que las comidas
fueran prolongadas, pero ahora eran ocasiones por las que todo el mundo quer\u237?a
pasar con la mayor rapidez posible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te he visto en todo el d\u237?a \u8212?me dijo Lucas\u8212?. Esta tarde
te he estado buscando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He ido a Perrivale Court.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Perrivale Court! \u8212?repiti\u243?, incr\u233?dulo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230?, en realidad voy a trabajar all\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como institutriz. Lady Perrivale tiene una hija\u8230?, Kate. Voy a ser su
institutriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u191?por qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, algo tengo que hacer y\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? idea tan rid\u237?cula! \u8212?Se volvi\u243? hacia Carleton,
que ten\u237?a la vista tristemente perdida en su plato\u8212?. \u191?Has o\u237?do
eso? \u8212?pregunt\u243?\u8212?. Rosetta pretende ir a Perrivale Court para
trabajar como institutriz de una ni\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo he o\u237?do \u8212?dijo Carleton.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, \u191?no te parece que es una locura?\par\pard\plain\hyphpar} {
Carleton se limit\u243? a toser ligeramente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Empezar\u233? el lunes que viene \u8212?agregu\u233?\u8212?. Tengo que
empezar a hacer algo y he cre\u237?do que esta ser\u237?a una buena forma de
comenzar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas se qued\u243? sin habla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha sido muy amable por tu parte quedarte tanto tiempo con nosotros \u8212?
dijo Carleton\u8212?. Le has gustado mucho a los ni\u241?os. Sab\u237?amos que solo
te quedar\u237?as una temporada, hasta que ellos se hubieran recuperado de\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Todos permanecimos en silencio. En cuanto terminamos de cenar, Lucas me llev\u243?
al sal\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me gustar\u237?a hablar contigo \u8212?me dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?S\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sobre esa tonter\u237?a que\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es ninguna tonter\u237?a. Es algo perfectamente razonable. Quiero hacer
algo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?as hacer muchas cosas. Si tienes tantos deseos de cuidar ni\u241?
os, \u191?por qu\u233? no te ocupas de los dos que hay en esta casa?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No es lo mismo, Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quieres decir con que no es lo mismo? \u191?Te das cuenta del
l\u237?o en que te est\u225?s metiendo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si me resulta insoportable, lo dejar\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ese lugar! Hay algo en \u233?l. \u161?Y t\u250? all\u237?! No puedo ni
imagin\u225?rmelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay muchas mujeres j\u243?venes que aceptan trabajos como institutrices.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No est\u225?s calificada para ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ntas de ellas lo est\u225?n? He tenido una buena educaci\u243?
n y soy capaz de ense\u241?ar algunas cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es absurdo. Dime, Rosetta, \u191?por qu\u233? lo haces? Tiene que haber un
motivo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permanec\u237? en silencio durante unos segundos. Ten\u237?a deseos de cont\u225?
rselo todo. As\u237? lo hab\u237?a hecho con Nanny Crockett, siguiendo un impulso,
pero en su caso hab\u237?a comprendido que ella estaba emocionalmente involucrada
en el asunto, y era evidente que, al hacerlo, hab\u237?a dado un paso en la buena
direcci\u243?n. Vacil\u233?. Con Lucas no estaba tan segura. Deber\u237?a sentirse
agradecido para con el hombre que le hab\u237?a salvado la vida, pero Lucas era un
realista, y yo no estaba muy segura de su posible reacci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Despu\u233?s de haber pasado por todo aquello \u8212?sigui\u243? diciendo \
u233?l\u8212?, bueno, es natural que te sientas un poco inestable. La vida en casa
parece sombr\u237?a\u8230? y predecible. Lo que t\u250? buscas es un cambio. Creo
que esa es la raz\u243?n por la que has tomado esa rid\u237?cula decisi\u243?n.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo no veo que sea rid\u237?cula, Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te entiendes tan bien con los gemelos, y t\u250? y Nanny no par\u225?is de
hablar, como si estuvierais urdiendo una conspiraci\u243?n. Siempre est\u225?is
juntas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Contuve la respiraci\u243?n. \u191?Conspiraci\u243?n? Fue casi como si lo hubiera
adivinado todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas pregunt\u243? con una mirada penetrante:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo te enteraste de que necesitaban una institutriz en Perrivale
Court? Supongo que gracias a Nanny Crockett. He o\u237?do decir que sigue siendo
amiga de alguien que trabaja en aquella casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, s\u237?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo supon\u237?a. Y lo hab\u233?is planeado entre las dos. Es una locura, te
lo aseguro. \u161?Ir t\u250? a ese lugar! Tiene algo muy desagradable desde que se
cometi\u243? aquel asesinato. No deber\u237?as ir a esa clase de sitios, con todos
esos problemas\u8230?, y esa mujer comprometida con la v\u237?ctima y que despu\
u233?s se apresura a casarse con otro\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso no tiene nada que ver con el trabajo de institutriz.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Institutriz! \u8212?exclam\u243? con desprecio\u8212?. \u191?T\u250?,
una institutriz?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No eres de esa clase.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces \u191?c\u243?mo son las institutrices? Son de todas clases, te lo
aseguro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cualquier caso, t\u250? no encajas en ninguna categor\u237?a. Har\u237?as
mucho mejor en casarte conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me qued\u233? mir\u225?ndole con intensidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? has dicho?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?s inquieta. Desde que has regresado, todo te parece aburrido, sobre
todo despu\u233?s de las aventuras que has vivido. Deseas que suceda algo. Muy
bien. C\u225?sate conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pude evitar echarme a re\u237?r.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos, Lucas, \u191?qui\u233?n es ahora el que se muestra absurdo?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Sigues siendo t\u250?. Yo estoy tan sereno y sensible como siempre. Cuanto
m\u225?s pienso en esa idea, tanto m\u225?s me complace.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero si yo no te importo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que me importas. Despu\u233?s de m\u237?, eres la persona a la que m\
u225?s amo en el mundo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Eso hizo que volviera a re\u237?rme y me alegr\u243? el ligero alivio que me
proporcion\u243? la risa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Evidentemente, no te estoy tomando en serio \u8212?le dije\u8212?, pero
debes reconocer que esa es la proposici\u243?n m\u225?s ins\u243?lita que se pueda
hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cualquier caso, es honesta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, de eso estoy segura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y tampoco es tan ins\u243?lita. Lo que sucede es que la gente no suele decir
la verdad. La mayor\u237?a de las personas se aman apasionadamente a s\u237?
mismas, y cuando declaran su amor por alguien, siempre lo hacen pensando en su
propia comodidad y placer. De modo que, como ves, soy igual que la mayor\u237?a de
la gente\u8230?, aunque bastante m\u225?s honesto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Lucas, es muy amable por tu parte, pero\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No hay amabilidades ni peros que valgan\u8230? Ya sab\u237?a yo que habr\
u237?a un pero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me lo puedo tomar en serio, de veras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no? Cuanto m\u225?s pienso en ello, mejor soluci\u243?n
me parece. T\u250? est\u225?s abatida\u8230? sea cual sea el camino que decidas
seguir. Todo ha cambiado para ti. Tu en\u233?rgica t\u237?a ha entrado en tu
antiguo hogar y lo ha cambiado por completo. Acabas de pasar por una aventura
incre\u237?ble. Jam\u225?s volver\u225? a sucederte nada parecido, de modo que la
vida te parece ahora un tanto aburrida. No est\u225?s muy segura de qu\u233? camino
seguir. Pero, desde luego, har\u225?s algo\u8230?, te ir\u225?s a alguna parte para
salir del cenagal en el que has ca\u237?do. Si has considerado la idea de trabajar
como institutriz en una casa de sombr\u237?a reputaci\u243?n, \u191?por qu\u233? no
casarte con un lisiado que, aun siendo poca cosa, se preocupa por ti y te
comprende?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo est\u225?s diciendo de un modo muy rom\u225?ntico.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No estamos hablando de romanticismo, sino de la realidad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
No pude evitar volver a re\u237?r y \u233?l se me uni\u243? en mis risas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, vamos, Rosetta \u8212?continu\u243?\u8212?. Abandona esa loca idea\
u8230? y considera al menos esta otra proposici\u243?n. Tiene ciertas ventajas.
Somos buenos amigos, \u191?no crees? Hemos afrontado la muerte juntos. Te comprendo
como muy pocas personas te comprender\u225?n jam\u225?s. \u191?Acaso deseas
regresar a tu t\u237?a Maud y a los planes que tiene para ti?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Desde luego que no \u8212?repliqu\u233?\u8212?. En determinado sentido,
tienes raz\u243?n. Me comprendes\u8230? hasta cierto punto.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?En tal caso, abandona esa idea. Enviar\u233? a Dick Duvane a Perrivale para
decirles que sigan buscando institutriz. Piensa en lo que te he sugerido. Qu\u233?
date aqu\u237? una temporada. Permite que nos vayamos conociendo m\u225?s. No
tienes necesidad de meterte en nada de eso. Hagamos planes.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Eres muy bueno conmigo, Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Puse mi mano en la suya, y \u233?l se la llev\u243? a los labios.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es cierto, y lo sabes, Rosetta \u8212?me dijo, ahora muy serio\u8212?.
Siento mucho cari\u241?o por ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y realmente me colocas en segundo lugar, despu\u233?s de ti? \u8212?Se
ech\u243? a re\u237?r y me abraz\u243? ligeramente\u8212?. Pero\u8230? \u8212?
intent\u233? decir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, ya conozco ese pero. De todos modos vas a ir a Perrivale, \u191?no
es eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo que ir, Lucas. Hay una raz\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Luces de peligro relampaguearon en mi mente. Me hallaba, una vez m\u225?s, a punto
de decirle por qu\u233? raz\u243?n ten\u237?a que ir a Perrivale. Cre\u237?a que
entonces \u233?l lo comprender\u237?a. Lucas acept\u243? que yo estaba decidida y
entonces dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, en tal caso estar\u233? cerca. Nos veremos en El Rey Marino. Y cuando
aquello te parezca insoportable, solo tendr\u225?s que salir de all\u237? y
regresar a Trecorn.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es un gran consuelo para m\u237?\u8212?le dije\u8212?. Y, Lucas\u8230?,
gracias por hab\u233?rmelo pedido. Significa mucho para m\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No creo que sea la \u250?ltima vez que te lo pida. Habr\u225? otras veces.
Debes saber que no me doy por vencido con tanta facilidad.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Para m\u237? ha sido una gran sorpresa, como tambi\u233?n creo que lo ha
sido para ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, esa idea se ha ido formando en mi mente desde hace ya bastante tiempo\
u8230?, quiz\u225? incluso desde que estuvimos en la isla\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Piensas a menudo en aquella \u233?poca?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre est\u225? presente\u8230? Y yo estoy continuamente preparado para
recordarlo. Tambi\u233?n pienso a menudo en John Player. Ser\u237?a interesante
saber qu\u233? ha sido de \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permanec\u237? en silencio, angustiada, como cada vez que se refer\u237?a a Simon.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me pregunto si todav\u237?a estar\u225? en el har\u233?n. Pobre diablo. Ha
sido el que ha llevado la peor parte de los tres\u8230?, aunque ninguno ha salido
inc\u243?lume de la aventura.\par\pard\plain\hyphpar} {
La expresi\u243?n de su rostro se endureci\u243?. Nunca estaba muy lejos su rencor
contra el destino por haber convertido a un hombre saludable en un lisiado.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dar\u237?a cualquier cosa por saber qu\u233? ha sido de \u233?l \u8212?
insisti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debemos recordar que no estar\u237?amos aqu\u237? de no haber sido por \
u233?l \u8212?dije\u8212?. Quiz\u225? alg\u250?n d\u237?a nos enteremos de algo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo dudo. Cuando suceden esa clase de cosas, la gente desaparece de la vida
de uno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nosotros no hemos desaparecido, Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Resulta bastante milagroso que estemos aqu\u237? ahora.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? \u233?l tambi\u233?n regrese alg\u250?n d\u237?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Si logra escapar\u8230?, lo que parece imposible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo lo consegu\u237?, Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es toda una historia, pero a \u233?l \u191?qui\u233?n le va a ayudar a
escapar? No, jam\u225?s volveremos a verlo. Mientras estuvimos all\u237?, en
aquella isla, los tres nos sentimos muy unidos. Pero eso ya ha pasado. Tenemos que
olvidar aquello. Y perm\u237?teme decirte una cosa: lo conseguir\u225?s mucho mejor
siendo la se\u241?ora de Lucas Lorimer que como la institutriz de una odiosa ni\
u241?a en una casa que en otro tiempo fue el centro de un caso de asesinato.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso tendremos que verlo \u8212?le dije.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Los primeros d\u237?as que pas\u233? en Perrivale Court estuvieron tan abarrotados
de impresiones y de emociones reprimidas que me dejaron aturdida. La mansi\u243?n
era fascinante y llena de caracter\u237?sticas inesperadas. Parec\u237?a enorme,
como un castillo medieval en algunos lugares, como una mansi\u243?n de estilo Tudor
en otros, y algunas habitaciones mostraban una modernidad notable.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Lady Perrivale me dio una c\u225?lida pero breve bienvenida y me puso en manos de
la se\u241?ora Ford, quien demostr\u243? ser desde el principio mi mejor aliada. Yo
era su {\i
prot\u233?g\u233?e}, pues hab\u237?a obtenido la gratitud de lady Perrivale al
haberme llevado, y me tom\u243? bajo su protecci\u243?n, dispuesta a hacer todo lo
posible para que me quedara en la casa. Poco despu\u233?s de llegar me acompa\
u241?\u243? a mi habitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si desea algo, se\u241?orita Cranleigh, d\u237?gamelo. Me ocupar\u233? de
que se sienta tan c\u243?moda como sea posible. Nanny Crockett me ha pedido que me
ocupe de usted, y le prometo que as\u237? lo har\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi habitaci\u243?n estaba entre la habitaci\u243?n de juegos y el dormitorio de
Kate. Era una habitaci\u243?n agradable, con una ventana que daba a un patio. Al
otro lado de este hab\u237?a otras ventanas. Inmediatamente, tuve la impresi\u243?n
de estar siendo vigilada, y me alegr\u243? que la ventana tuviera pesados
cortinajes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desde el principio, tuve la sensaci\u243?n de haber penetrado en un mundo de ensue\
u241?o. Me sent\u237? abrumada al saber que estaba viviendo en la misma casa donde
Simon hab\u237?a pasado la mayor parte de su juventud, y ello intensific\u243? a\
u250?n m\u225?s mi determinaci\u243?n de demostrar su inocencia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
No tard\u233? en darme cuenta de que Kate sent\u237?a inter\u233?s por m\u237?.
Parec\u237?a decidida a descubrir todo lo que pudiera acerca de mi persona.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Entr\u243? en mi habitaci\u243?n en cuanto la se\u241?ora Ford me dej\u243? en ella
para ordenar mis cosas. No se molest\u243? en llamar a la puerta, pensando, sin
lugar a dudas, que no ten\u237?a por qu\u233? mostrarse ceremoniosa con una simple
institutriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, ha venido \u8212?me dijo\u8212?. No cre\u237? que viniera, pero
despu\u233?s pens\u233? que tal vez s\u237?\u8230?, porque usted no habr\u237?a
dicho que vendr\u237?a si no hubiera tenido intenci\u243?n de hacerlo, \u191?
verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde luego que no.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mucha gente dice que har\u225? cosas y luego no las hace.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Yo no soy de esa clase de personas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se sent\u243? sobre la cama.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una vieja habitaci\u243?n horrible, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Creo que es agradable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que, como institutriz, no est\u225? usted acostumbrada a esta clase
de cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En mi hogar, en Londres, tengo una habitaci\u243?n muy agradable.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces \u191?por qu\u233? no se ha quedado all\u237??\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tus modales no son muy buenos, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no. De hecho, soy muy mal educada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, al menos lo sabes\u8230?, lo cual es un punto a tu favor. Pero como
pareces regocijarte con ello, tienes un punto en contra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es usted muy divertida \u8212?dijo, ech\u225?ndose a re\u237?r\u8212?. Yo
hago y digo lo que quiero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo supon\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y nadie va a cambiarme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En tal caso tendr\u225?s que hacer el trabajo por ti misma, \u191?no te
parece? \u8212?Me mir\u243? con expresi\u243?n de curiosidad y yo segu\u237?
diciendo\u8212?: \u191?Te importar\u237?a levantarte de mi cama? Me gustar\u237?a
ordenar mis cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ante mi sorpresa, se levant\u243? y se qued\u243? observ\u225?ndome.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Es eso todo lo que tiene?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es mucho, \u191?verdad? Supongo que pensar\u225? que va a casarse con el
due\u241?o de la casa, como Jane Eyre. Pues bien, no lo conseguir\u225?, porque \
u233?l ya se ha casado\u8230? con mi madre. \u8212?Elev\u233? las cejas y ella
sigui\u243? diciendo\u8212?: No se muestre tan sorprendida. Eso es lo que piensan
muchas institutrices.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Solo estaba expresando sorpresa ante tu erudici\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En tu caso, cierto conocimiento de la literatura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acaso cre\u237?a que yo no sab\u237?a nada?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supuse que hab\u237?as tenido dificultades con tus institutrices.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me gusta leer libros sobre la gente. Me gusta, sobre todo cuando les suceden
cosas terribles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me sorprende.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se ech\u243? a re\u237?r ante mi observaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? cree poder ense\u241?arme?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Daremos algo de historia, literatura inglesa\u8230?, tambi\u233?n gram\u225?
tica y, desde luego, matem\u225?ticas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No har\u233? nada que no me guste \u8212?dijo con un moh\u237?n de
disgusto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso ya lo veremos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A veces es usted como una institutriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegro de que lo reconozcas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me gusta la forma que tiene de hablar. Me hace re\u237?r.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pues me parece que te diviertes con excesiva facilidad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No es usted como la se\u241?orita Evans. Ella era siempre tonta. Estuvo
asustada desde el primer momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por ti?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues claro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y t\u250? te aprovechaste de tu posici\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quiere decir?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella trat\u243? de hacer su trabajo y t\u250? hiciste todo lo posible por
imped\u237?rselo. Hiciste que se sintiera tan desgraciada que fin no le qued\u243?
m\u225?s remedio que marcharse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No quer\u237?a que estuviera aqu\u237?. Era muy aburrida. No creo que usted
sea aburrida. Me pregunto cu\u225?nto tiempo quedar\u225?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Imagino que mientras me convenga.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sonri\u243? a hurtadillas. Sin duda estaba planeando su campa\u241?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Por extra\u241?o que pareciera, Kate me pareci\u243? estimulante, disfrutaba
bastante con nuestros enfrentamientos verbal. Subi\u243? conmigo a la habitaci\
u243?n de estudio, donde inspeccion\u233? los libros de una estanter\u237?a. Estaba
bien provista. Hab\u237?a una pizarra, varios libros de ejercicios, tiza y l\u225?
pices.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Voy a tener que pedirte que me muestres algo de tus bajos anteriores \u8212?
le dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo? \u8212?me pregunt\u243? con una mueca de disgusto.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No hay mejor momento que el presente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Vacil\u243? y pareci\u243? disponerse a huir. Me pregunt\u233? qu\u233? har\u237?a
si se negaba a permanecer conmigo. Sab\u237?a que era perfectamente capaz de eso, y
sent\u237? verdadera l\u225?stima por mis predecesoras, cuyas posibilidades de
ganarse la vida dependieron de aquella criatura caprichosa.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Yo deseaba quedarme all\u237? todo el tiempo necesario, pero al menos no depend\
u237?a de mi trabajo para vivir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo, por el momento la ni\u241?a se sent\u237?a algo intrigada y decidi\
u243? cooperar; pasamos una media hora muy interesante durante la cual descubr\
u237? que no era tan ignorante como me tem\u237?a; de hecho, era excepcionalmente
brillante. Hab\u237?a le\u237?do mucho, lo cual era de una gran ayuda. En eso, al
menos, ambas ten\u237?amos algo en com\u250?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante el primer d\u237?a aprend\u237? algo acerca de la mansi\u243?n. Seg\u250?n
me dijo la se\u241?ora Ford, hab\u237?a tres administradores de la propiedad.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque desde entonces\u8230?, \u191?sabe, se\u241?orita Cranleigh?, no
solemos hablar de ello\u8230? El se\u241?or Cosmo y el se\u241?or Simon ya no est\
u225?n. Hab\u237?a tres\u8230? y ahora solo queda el se\u241?or Tristan. Bueno,
todo esto era demasiado para \u233?l. Siempre hubo un encargado, incluso antes\
u8230?, y despu\u233?s dos m\u225?s. Perrivale es una propiedad muy grande, la
mayor de los alrededores. Claro que todo es muy diferente desde que\u8230? ocurri\
u243? aquello\u8230?, y una vez desaparecido sir Edward\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Tambi\u233?n tuve la oportunidad de ver fugazmente a Tristan, y en cuanto le vi
sospech\u233? que sab\u237?a algo acerca de lo sucedido realmente en aquella vieja
casa de campo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ten\u237?a tal aspecto que le hac\u237?a pensar a una en el villano de una obra de
teatro. Ten\u237?a piel oscura y cabello suave y brillante, tan abundante que casi
parec\u237?a un gorro negro, particularmente porque le formaba una punta en el
centro de la frente, lo que le daba un aspecto bastante misterioso y siniestro.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Nuestro encuentro fue muy breve. Kate me acompa\u241?aba para mostrarme los
jardines y \u233?l regresaba de los establos en compa\u241?\u237?a de lady
Perrivale. Ella estaba muy hermosa, con un traje de equitaci\u243?n azul oscuro, y
un sombrero alto del mismo color. El cabello brillaba bajo el sombrero oscuro.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Tristan, te presento a la se\u241?orita Cranleigh, la nueva institutriz.
\u8212?\u201?l se quit\u243? el sombrero y se inclin\u243? ligeramente, de un modo
muy cort\u233?s\u8212?. Ella y Kate est\u225?n empezando a llevarse muy bien \
u8212?a\u241?adi\u243? lady Perrivale con m\u225?s optimismo del que demostraban
los hechos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le he ense\u241?ado la habitaci\u243?n de estudio \u8212?dijo Kate\u8212?. Y
ahora le estoy mostrando los jardines.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso est\u225? muy bien \u8212?dijo lady Perrivale.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bienvenida a Perrivale \u8212?dijo sir Tristan\u8212?. Conf\u237?o en que su
estancia entre nosotros sea prolongada y feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
Observ\u233? la sonrisa satisfecha de Kate, y me pregunt\u233? qu\u233? estar\u237?
a planeando para fastidiarme.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y entonces, en aquel preciso instante y de un modo il\u243?gico, le asign\u233? a
Tristan el papel de asesino, dici\u233?ndome que, aun cuando no ten\u237?a ninguna
prueba en su contra, mi conclusi\u243?n obedec\u237?a a mi sexto sentido.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Estuve muy pensativa mientras examin\u233? los jardines. Kate lo advirti\u243?.
Empezaba a darme cuenta de que pocas cosas se le pasaban por alto.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No le ha gustado Padrito \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi padrastro. Yo le llamo Padrito. A \u233?l no le gusta nada, y a mi madre
tampoco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que por eso lo haces.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un nuevo encogimiento de hombros, un nuevo moh\u237?n de disgusto al tiempo que se
echaba a re\u237?r.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre me invento apodos para las personas \u8212?dijo\u8212?. Usted es
Estirada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No estoy muy segura de aprobarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tiene usted que aprobar nada. Las personas no tienen elecci\u243?n cuando
se trata de nombres. Tienen que aceptar los nombres que se les imponen. M\u237?reme
a m\u237?, por ejemplo. Me llamo Kate. \u191?A qui\u233?n le gusta llamarse Kate? A
m\u237? me habr\u237?a gustado llamarme Ang\u233?lica.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso habr\u237?a hecho que la gente pensara en \u225?ngeles \u8212?coment\
u233?\u8212?, lo cual no ser\u237?a lo m\u225?s conveniente en tu caso.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Volvi\u243? a re\u237?r. Aquella ma\u241?ana hubo muchas risas. Finalmente, le
dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Empezaremos las clases ma\u241?ana por la ma\u241?ana, a las nueve y media,
y terminaremos al mediod\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?orita Evans empezaba a las diez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues nosotras empezaremos a las nueve y media.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esboz\u243? un nuevo moh\u237?n de disgusto, pero por el momento segu\u237?a siendo
afable.\par\pard\plain\hyphpar} {
En realidad, empez\u225?bamos a entendernos mucho mejor de lo que hab\u237?a
imaginado. Ella parec\u237?a interesada por m\u237?. Me pregunt\u233? si lograr\
u237?a hacerla trabajar en sus lecciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
No tardar\u237?a en despertarme de un modo brutal.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \
afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue comprensible que, durante la primera noche en Perrivale Court, me resultara
dif\u237?cil conciliar el sue\u241?o. Los acontecimientos del d\u237?a se
arremolinaban en mi mente. Por fin me encontraba all\u237?, en el antiguo hogar de
Simon, casi en el escenario del crimen, y dedicada a la monumental tarea de
demostrar su inocencia. Me sent\u237? muy reconfortada al pensar en Lucas, a cuyo
lado pod\u237?a regresar en cualquier momento. Me conmovi\u243? su propuesta de
matrimonio. Me hab\u237?a tomado realmente por sorpresa. Jam\u225?s hab\u237?a
pensado en \u233?l en ese sentido, o solo muy vagamente cuando t\u237?a Maud me
observ\u243? de aquel modo tan especulativo en cuanto se enter\u243? de que le hab\
u237?a visto en casa de Felicity.\par\pard\plain\hyphpar} {
En mi mente le daba vueltas a c\u243?mo deb\u237?a empezar mi investigaci\u243?n.
Iba a ser una empresa dif\u237?cil y solo se me habr\u237?a ocurrido embarcarme en
ella a consecuencia de las fant\u225?sticas aventuras por las que hab\u237?a
pasado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras tanto, tendr\u237?a que afrontar el problema que me planteaba Kate, lo que
representaba toda una tarea. El principio hab\u237?a sido mucho m\u225?s f\u225?cil
de lo previsto, pero solo porque hab\u237?a logrado interesar un poco a la ni\u241?
a. Imagin\u233? que no tardar\u237?a en sentirse aburrida y entonces volver\u237?a
a sus andadas. Confiaba en que no me hiciera la vida imposible antes de realizar
alg\u250?n progreso en mi investigaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ten\u237?a que enterarme de algunos detalles sobre Cosmo, comprometido en
matrimonio con la fascinante Mirabel, quien se hab\u237?a convertido para m\u237?
en una personalidad concreta. Empezaba a conocer a los personajes. A Simon ya lo
conoc\u237?a bien. A Tristan apenas si acababa de conocerlo. \u191?Hasta qu\u233?
punto hab\u237?a estado Simon enamorado de Mirabel? Despu\u233?s de haberla visto,
me imaginaba lo atractiva que resultar\u237?a para la mayor\u237?a de los hombres.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Deb\u237? de quedarme medio adormilada porque me despert\u243? de repente un sonido
al otro lado de la puerta. Abr\u237? los ojos y vi que el picaporte giraba con
lentitud. La puerta se abri\u243? silenciosamente y una figura se introdujo en la
estancia. Iba cubierta con una s\u225?bana y enseguida supe qui\u233?n estaba
debajo de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
La figura permaneci\u243? en el umbral y dijo en un susurro sibilante:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?M\u225?rchese de aqu\u237?\u8230?, m\u225?rchese\u8230? mientras tenga
tiempo. Ning\u250?n bien le har\u225? quedarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fing\u237? seguir durmiendo. La ni\u241?a se acerc\u243? a la cama. Yo manten\u237?
a los ojos medio cerrados y cuando estuvo lo bastante cerca me incorpor\u233? de
repente, sujet\u233? la s\u225?bana y tir\u233? de ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hola, fantasma \u8212?dije. A la ni\u241?a se le bajaron todos los humos\
u8212?. Ha sido una representaci\u243?n muy pobre \u8212?a\u241?ad\u237?\u8212?.
Una s\u225?bana\u8230? siempre es una s\u225?bana. \u191?No crees que podr\u237?as
haberlo hecho bastante mejor?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted fingi\u243? estar durmiendo. No ha sido justo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Y t\u250? pretend\u237?as ser un fantasma, y todo es justo en el amor y en
la guerra, y comoquiera que estamos en una guerra\u8230?, porque desde luego no se
trata de amor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estaba usted asustada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no lo estaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ni siquiera por un momento? \u8212?pregunt\u243? ella, casi
implorante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ni por un segundo. Podr\u237?as haberlo hecho bastante mejor. En primer
lugar, si lo que planeabas era escenificar la aparici\u243?n de un fantasma, no
debiste hablar tanto de fantasmas la primera vez que nos vimos. Como ves, no
hiciste m\u225?s que ponerme en guardia. Entonces me dije: \u171?Esta ni\u241?a se
imagina que puede asustar a una institutriz con sus a\u241?agazas\u187?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Con sus qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo ves? Tienes un vocabulario muy limitado. No me sorprende, puesto
que no quieres aprender. Te gusta asustar a las institutrices porque a su lado te
sientes ignorante. Y crees que, por un momento, ellas se encuentran en una posici\
u243?n d\u233?bil y t\u250? en una posici\u243?n fuerte. Es una actitud bastante
cobarde por tu parte, claro, pero es normal que las personas inseguras de s\u237?
mismas hagan esa clase de cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Asust\u233? a la se\u241?orita Evans.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De eso no me cabe la menor duda. A ti las dem\u225?s personas no te importan
en absoluto, \u191?verdad? \u8212?La ni\u241?a pareci\u243? sorprendida\u8212?. \
u191?No se te ha ocurrido pensar que la se\u241?orita Evans solo intentaba ganarse
la vida, y que \u250?nicamente estaba dispuesta a ense\u241?ar a una ni\u241?a tan
desagradable como t\u250? porque se ve\u237?a obligada a hacerlo?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Yo, desagradable yo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y mucho. Pero si pensaras un poco m\u225?s en los que te rodean, podr\u237?
as ser algo menos desagradable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted no me gusta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y t\u250? a m\u237? no me importas gran cosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces se marchar\u225? de aqu\u237?, \u191?no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Probablemente. No creer\u225?s que a alguien le guste quedarse para ense\
u241?arte, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque has afirmado con mucha claridad que no quieres aprender.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso demuestra que no tienes el menor respeto por la educaci\u243?n, y solo
las personas est\u250?pidas piensan as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiere decir que soy una est\u250?pida?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? lo parece. Pero podr\u237?as cambiar. Te voy a decir una cosa. \
u191?Por qu\u233? no establecemos una tregua?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es una tregua?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una especie de acuerdo. Establecer unas condiciones.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Qu\u233? condiciones?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?amos ver si te gusta la forma en que yo ense\u241?o y si est\u225?
s dispuesta a aprender. En caso contrario, me marchar\u233? y podr\u225?s tener a
otra institutriz. Eso te evitar\u225? tener que estrujarte los sesos en busca de m\
u233?todos para fastidiarme. Podemos hacerlo de una manera civilizada, sin todos
esos trucos infantiles para inducirme a que me marche.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien \u8212?admiti\u243?\u8212?. Hagamos entonces una tregua.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En tal caso, regresa ahora a tu cama. Buenas noches.\par\pard\plain\hyphpar}
{
La ni\u241?a se detuvo en la puerta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A pesar de todo, hay fantasmas en la casa\u8212?dijo\u8212?. Aqu\u237? hubo
un asesinato\u8230? no hace mucho tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No fue en esta casa \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, pero fue el hermano de Padrito. Uno fue asesinado y el otro huy\u243?.
Todos estaban enamorados de mi madre antes de que ella se casara con Padrito.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Evidentemente aquella ni\u241?a era muy observadora. Advirti\u243? el cambio que se
produjo en mi expresi\u243?n. Regres\u243? a mi lado y se sent\u243? en la cama.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? sabes t\u250? al respecto? \u8212?le pregunt\u233?\u8212?. En
aquella \u233?poca t\u250? no estabas en la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, vine aqu\u237? cuando mi madre se cas\u243? con Padrito. Antes de eso
vivimos en casa de Yayo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De qui\u233?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De mi abuelo. \u201?l vive ahora en la casa Dower. Se march\u243? all\u237?
cuando mi madre se cas\u243?. Ten\u237?a que disponer de una casa mejor porque era
el padre de la se\u241?ora de la mansi\u243?n. De todos modos, a Yayo no le gustaba
vivir en una peque\u241?a casa de campo. Es un gran caballero. Es el mayor Durrell,
y los mayores son muy importantes, puesto que ganan batallas. Antes viv\u237?amos
en Londres, pero de eso hace muchos, muchos a\u241?os. Despu\u233?s vinimos aqu\
u237? y todo cambi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debiste de conocerlos a todos\u8230?, al que fue asesinado y al que huy\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los conoc\u237?a\u8230? en cierto modo. Todos estaban enamorados de mi
madre. Yayo sol\u237?a re\u237?rse por ello. Se alegr\u243? mucho porque cuando mi
madre se cas\u243? con Padrito abandonamos la peque\u241?a casa de campo donde viv\
u237?amos. Pero antes se produjo todo aquel alboroto. Y despu\u233?s Cosmo fue
asesinado y Simon huy\u243? porque no quer\u237?a que lo ahorcaran. \u8212?
Permaneci\u243? un momento en silencio y luego continu\u243?\u8212?: Los ahorcan, \
u191?sabe? Les ponen una cuerda alrededor del cuello y luego\u8230? tiran. Duele
mucho\u8230?, pero despu\u233?s est\u225?n muertos. De eso era de lo que ten\u237?a
miedo. Bueno, \u191?qui\u233?n no lo tendr\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo me sent\u237?a incapaz de decir nada. No pod\u237?a dejar de pensar en Simon
abandonando la mansi\u243?n\u8230?, abri\u233?ndose paso hasta Tilbury\u8230?,
encontr\u225?ndose con el marinero John Player en una taberna.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La ni\u241?a me observaba con atenci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los fantasmas regresan cuando alguien ha sido asesinado. Y asustan a la
gente. A veces quieren saber lo que ocurri\u243? en realidad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Crees t\u250? que ocurri\u243? algo\u8230? que la gente no sabe?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? astutamente. Yo no estaba segura de ella. Pod\u237?a estar enga\u241?\
u225?ndome. Yo hab\u237?a puesto de manifiesto mi inter\u233?s y ella se hab\u237?a
dado cuenta. Ya deb\u237?a de haber comprendido que yo me mostraba
extraordinariamente interesada por el asesinato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo estaba all\u237?, \u191?no? \u8212?dijo\u8212?. Recuerdo que estaba con
Yayo\u8230? Mi madre estaba arriba. Alguien\u8230?, uno de los lacayos de
Perrivale, lleg\u243? a la puerta y dijo: \u171?El se\u241?or Cosmo ha sido
asesinado\u187?. Yayo dijo: \u171?Oh, Dios m\u237?o\u187?. No se supone que uno
deba decir \u171?Oh, Dios m\u237?o\u187?. Eso es tomar el nombre de Dios en vano.
En la Biblia se dice algo al respecto. Yayo subi\u243? a ver a mi madre pero no me
dej\u243? ir con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Intent\u233? pensar en algo adecuado que decir, pero no se me ocurri\u243? nada.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sabe montar a caballo, Estirada? \u8212?me pregunt\u243? como no d\
u225?ndole importancia. Asent\u237? con un gesto\u8212?. Entonces la llevar\u233? a
Bindon Boys\u8230?, el escenario del crimen. Eso le gustar\u225?, \u191?verdad?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?s obsesionada con ese crimen \u8212?le dije\u8212?. Ahora ya ha
pasado. Quiz\u225? vayamos a ese lugar alg\u250?n d\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?De acuerdo \u8212?dijo ella\u8212?. Es un pacto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora, buenas noches.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me dirigi\u243? una mirada sonriente, recogi\u243? la s\u225?bana y se march\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permanec\u237? tumbada, despierta durante largo rato. Hab\u237?a acudido all\u237?
para ense\u241?ar a Kate, pero posiblemente fuera ella quien me ense\u241?ara a m\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Kate hab\u237?a decidido hac\u237?a tiempo que deb\u237?a incomodar tanto las vidas
de las institutrices que les fuera imposible quedarse en aquella casa, lo cual le
proporcionaba un per\u237?odo de libertad antes de que llegara la siguiente y ella
empezara a utilizar de nuevo sus t\u225?cticas eliminatorias.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Yo era diferente de las dem\u225?s, sobre todo porque ella percib\u237?a que para
m\u237? no era imperativo conservar un trabajo como medio de ganarme la vida. Eso
hac\u237?a que su esquema se tambaleara un poco y me daba cierta ventaja. Intent\
u233? convencerme de que todos los ni\u241?os muestran algunos rasgos de crueldad
porque les falta experiencia de la vida y, en consecuencia, les falta capacidad
para imaginar el sufrimiento que son capaces de causar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aparte de estar poco a poco convencida de que ella pod\u237?a serme \u250?til en mi
investigaci\u243?n, quer\u237?a compensar el caso de las otras institutrices que
hab\u237?an sufrido antes de mi llegada y, en especial, el de las que tendr\u237?an
que sufrir despu\u233?s de mi partida. Quer\u237?a ense\u241?arle a Kate un poco de
humanidad. Por muy extra\u241?o que pareciera, la situaci\u243?n no me parec\u237?a
tan desesperada. Algo ten\u237?a que haber sucedido para que ella se convirtiera en
la cruel criatura que era. Y ten\u237?a la sensaci\u243?n de que era posible
hacerla cambiar.\par\pard\plain\hyphpar} {
A la ma\u241?ana siguiente, y ante mi sorpresa, se present\u243? en la habitaci\
u243?n de estudio a la hora convenida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le dije que hab\u237?a elaborado nuestro programa de trabajo. Empezar\u237?amos con
el ingl\u233?s, al que dedicar\u237?amos aproximadamente una hora; ya ver\u237?amos
c\u243?mo funcionaba. Quer\u237?a poner a prueba su capacidad de lectura, su
pronunciaci\u243?n y sus conocimientos de gram\u225?tica. Leer\u237?amos juntas.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a encontrado una colecci\u243?n de libros en la estanter\u237?a. Tom\u233?
{\i
El conde de Montecristo}, y al abrirlo vi un nombre escrito con una letra infantil
en la primera p\u225?gina. Dec\u237?a: \u171?Simon Perrivale\u187?. Sent\u237? que
las manos me temblaban. Logr\u233? ocultar mis emociones ante los ojos alerta de la
ni\u241?a y dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Has le\u237?do este libro? \u8212?Neg\u243? con la cabeza y yo a\u241?
ad\u237?\u8212?: Lo leeremos alg\u250?n d\u237?a y\u8230? Oh, aqu\u237? hay otro.
{\i
La isla del tesoro.} Es un libro sobre piratas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Eso despert\u243? su inter\u233?s. En la portada se ve\u237?a una imagen de John
Silver el Largo, con un papagayo sobre el hombro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En ese otro libro\u8230? \u8212?dijo ella\u8212?, ah\u237? est\u225? su
nombre\u8230?, el del asesino.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No sabemos que fuera \u233?l \u8212?repliqu\u233? y me detuve con
brusquedad, viendo que ella me miraba sorprendida. Tendr\u237?a que tomar
precauciones con lo que dec\u237?a\u8212?. Despu\u233?s nos dedicaremos a la
historia, la geograf\u237?a y la aritm\u233?tica. \u8212?Ella me mir\u243? con
sorna\u8212?. Ya veremos c\u243?mo est\u225?s en esas materias \u8212?dije con
firmeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
La ma\u241?ana transcurri\u243? aceptablemente bien. Descubr\u237? que le\u237?a
con bastante fluidez, y me agrad\u243? ver que, sin lugar a dudas, le gustaba la
literatura. Tambi\u233?n le interesaban las personalidades hist\u243?ricas, aunque
se cerraba en banda cuando se trataba de aprender fechas. Junto a la pizarra hab\
u237?a un globo terr\u225?queo y pasamos un rato interesante descubriendo lugares.
Le mostr\u233? en qu\u233? parte del oc\u233?ano hab\u237?a naufragado. La historia
la intrig\u243?, y terminamos la ma\u241?ana leyendo un cap\u237?tulo de {\i
La isla del tesoro.} Kate fue absorbida por el libro desde la primera p\u225?gina.
Me sent\u237? asombrada ante el \u233?xito alcanzado. Hab\u237?a decidido que
trabajar\u237?amos hasta el mediod\u237?a. Despu\u233?s, ella tendr\u237?a libre
hasta las tres de la tarde, en que dar\u237?amos un paseo por los jardines y los
alrededores y aprender\u237?amos algo sobre la vida de las plantas o simplemente
caminar\u237?amos. Reanudar\u237?amos las lecciones de cuatro a cinco. Ese ser\
u237?a nuestro horario de trabajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por la tarde no mostr\u243? el menor deseo de quedarse a solas, y se ofreci\u243?
para mostrarme los alrededores. Me agrad\u243? que prefiriera mi compa\u241?\u237?a
y que pareciera conservar su inter\u233?s por m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me habl\u243? de {\i
La isla del tesoro} y me cont\u243? lo que cre\u237?a que iba a suceder. Quiso
saber cosas sobre mi naufragio. Empec\u233? a pensar que esa era la raz\u243?n por
la que me hab\u237?a aceptado con tanta rapidez\u8230? al menos por el momento,
cosa que no hab\u237?a sucedido con anteriores institutrices.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me llev\u243? hasta el borde de los acantilados y permanecimos sentadas durante un
rato, contemplando el mar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aqu\u237? suele haber mala mar \u8212?dijo ella\u8212?. A lo largo de estas
costas sol\u237?an producirse muchos naufragios. Las gentes del lugar encend\u237?
an luces y atra\u237?an los barcos hacia las rocas, aparentando que se trataba de
un puerto. Despu\u233?s robaban las mercanc\u237?as de los barcos encallados. Me
habr\u237?a gustado ser uno de ellos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? quieres hacer el mal?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser buena es muy aburrido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero a la larga es mucho mejor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me gustan los plazos cortos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me ech\u233? a re\u237?r ante aquella observaci\u243?n, y ella tambi\u233?n. De
pronto dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mire esas rocas all\u225? abajo. Un hombre se ahog\u243? all\u237? no hace
mucho tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Le conoc\u237?as?\par\pard\plain\hyphpar} {
Guard\u243? silencio durante un rato. Despu\u233?s contest\u243?:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Era un extra\u241?o. Ven\u237?a de Londres. Est\u225? enterrado en el
cementerio de la iglesia de Saint Monvenna. Le mostrar\u233? su tumba. \u191?Le
gustar\u237?a verla?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, supongo que no es uno de los lugares tur\u237?sticos de la regi\u243?
n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se ech\u243? a re\u237?r de nuevo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estaba borracho \u8212?continu\u243?\u8212?. Se cay\u243? por el acantilado
y fue a dar directamente contra esas rocas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deb\u237?a de estar muy borracho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237? que lo estaba. Hubo un gran alboroto. Pas\u243? mucho tiempo
antes de que supieran de qui\u233?n se trataba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?C\u243?mo te encanta lo morboso!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo desagradable\u8230?, lo cruel.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, me gustan las cosas crueles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues no es la m\u225?s sabia de las preocupaciones.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Me mir\u243? y se ech\u243? a re\u237?r.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es usted muy divertida \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquella noche, al retirarme a mi habitaci\u243?n y repasar c\u243?mo hab\u237?a
transcurrido el d\u237?a, me dije que todo se hab\u237?a desarrollado de un modo
satisfactorio. Ten\u237?a alguna esperanza, por d\u233?bil que fuera, de entenderme
con Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Pasaron algunos d\u237?as. Descubr\u237?, encantada, que con una alumna como Kate
mis poco ortodoxos m\u233?todos de ense\u241?anza ten\u237?an mucho m\u225?s \u233?
xito que otros m\u225?s convencionales. Le\u237?amos bastante juntas. De hecho,
aquellas sesiones de lectura las convert\u237? en una especie de premio por buena
conducta cuando se trataba de estudiar temas menos interesantes. Ella habr\u237?a
podido leer sola, pero prefer\u237?a que lo hici\u233?ramos juntas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Le gustaba compartir sus momentos de alegr\u237?a, lo que era un signo en su favor.
Adem\u225?s, m\u225?s tarde le encantaba hablar de lo que hab\u237?amos le\u237?do.
A veces se interrump\u237?a porque no conoc\u237?a el significado de una palabra.
Estaba \u225?vida por adquirir nuevos conocimientos, a pesar de haber expresado su
desprecio por ello; y se sent\u237?a totalmente intrigada por la historia de {\i
La isla del tesoro.}\par\pard\plain\hyphpar} {
Habr\u237?a sido demasiado esperar un cambio completo en la ni\u241?a, solo porque
nuestra relaci\u243?n hab\u237?a progresado de modo mucho m\u225?s favorable del
que yo me habr\u237?a atrevido a so\u241?ar. Creo que fue durante la cuarta ma\
u241?ana de mi estancia all\u237? cuando ella no apareci\u243? en la habitaci\u243?
n de estudio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Acud\u237? a su dormitorio. Estaba mirando por la ventana y, evidentemente, me
esperaba. Comprend\u237? enseguida que se preparaba para disfrutar de un buen
enfrentamiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no est\u225?s en la habitaci\u243?n de estudio? \u8212?
pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hoy no tengo ganas de tomar lecciones \u8212?me contest\u243? con
desparpajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No importa las ganas que tengas. Es la hora de la clase.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No puede usted obligarme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde luego, no voy a intentar llevarte all\u237? a la fuerza. Pero ser\
u225? mejor que vaya a ver a tu madre y le diga que has decidido no aprender y que,
en consecuencia, no vale la pena que yo siga aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue un paso arriesgado por mi parte. No pod\u237?a soportar la simple idea de
marcharme entonces. Sin embargo, sab\u237?a que no llegar\u237?a a ninguna parte a
menos que pudiera ejercer cierta autoridad sobre Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella me mir\u243? con expresi\u243?n desafiante. Me sent\u237? abatida, pero confi\
u233? en ocultar mis sentimientos. Hab\u237?a ido demasiado lejos para retroceder.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225? realmente dispuesta a hacerlo? \u8212?me pregunt\u243?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Vi el temor en sus ojos, mezclado con un atisbo de incredulidad. Tuve la impresi\
u243?n de que se sent\u237?a tan inquieta como yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si no vienes a clase no me quedar\u225? otra alternativa \u8212?dije con
firmeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien \u8212?dijo tras un momento de vacilaci\u243?n\u8212?. Vaya a
verla si es eso lo que quiere.\par\pard\plain\hyphpar} {
Di media vuelta y me dirig\u237? hacia la puerta. No deb\u237?a mostrarle ning\
u250?n indicio de desesperaci\u243?n. Si aquello ten\u237?a que ser el final, \
u191?de qu\u233? me hab\u237?a servido? Pero ahora no hab\u237?a forma de
retroceder. Sal\u237? del dormitorio. Ella no se movi\u243?. Empec\u233? a bajar la
escalera. Y entonces escuch\u233? su voz:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vuelva, Estirada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me detuve, di media vuelta y me la qued\u233? mirando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? entusiasmada por aquella peque\u241?a victoria, mientras nos dirig\
u237?amos hacia la habitaci\u243?n de estudio. Ella se mostr\u243? dif\u237?cil
durante todo el d\u237?a. Me pregunt\u233? por qu\u233?. Quiz\u225? pensara que ya
hab\u237?a sido buena demasiado tiempo y que su naturaleza no era as\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Aquella noche encontr\u233? un peque\u241?o ratoncillo muerto en mi cama. Lo
envolv\u237? cuidadosamente en un papel y me dirig\u237? a su dormitorio.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que este pobre y peque\u241?o animalito te pertenece \u8212?dije.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde lo ha encontrado? \u8212?pregunt\u243?, pasmada.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Donde t\u250? lo pusiste, en mi cama.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Apuesto a que grit\u243? al descubrirlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que sea algo capaz de producir miedo o diversi\u243?n. En realidad,
solo se trata de un est\u250?pido {\i
clich\u233?.}\par\pard\plain\hyphpar} {
Observ\u233? c\u243?mo parec\u237?a preguntarse qu\u233? significaba la palabra {\i
clich\u233?.} Le encantaba descubrir el significado de nuevas palabras; pero en
aquellos momentos no se sinti\u243? con \u225?nimos para pregunt\u225?rmelo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me pregunto cu\u225?ntos ni\u241?os traviesos habr\u225?n puesto un pobre
ratoncillo en la cama de alguien \u8212?segu\u237? diciendo\u8212?. Es algo
bastante est\u250?pido. No has hecho m\u225?s que lo previsible, Kate.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ella se sinti\u243? algo alica\u237?da. Despu\u233?s dijo:\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Bueno\u8230?, usted lo ha tra\u237?do de vuelta, \u191?no? Iba a pon\u233?
rmelo en mi cama.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Jam\u225?s se me ocurrir\u237?a tal cosa. Solo pretendo que comprendas que
tu est\u250?pido truco no ha tenido el efecto que esperabas. Y ahora, si es que
vamos a tener una tregua, debemos poner punto final a estos trucos infantiles. Ser\
u237?a m\u225?s interesante estar en buenas relaciones. Hay muchas cosas excitantes
que podr\u237?amos hacer juntas. A ninguna nos gustar\u237?a perder el tiempo en
discusiones o empleando est\u250?pidos trucos. Podemos hablar\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Deque?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De la vida\u8230?, de la gente\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De asesinatos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?S\u237? \u8212?pens\u233?\u8212?, de uno en particular.\u187? Pero en lugar
de eso dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo que podemos hacer es terminar de leer {\i
La isla del tesoro.}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u171?Quince hombres en el arca de un hombre muerto. \u161?Jo, jo, jo! Y una
botella de ron\u187? \u8212?cit\u243? ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay muchos libros que podemos leer \u8212?dije, sonriendo\u8212?. Todav\
u237?a no has le\u237?do {\i
El conde de Montecristo.} Lo he visto en la estanter\u237?a. Cuenta la historia de
un hombre que fue err\u243?neamente metido en prisi\u243?n, y que escap\u243? para
vengarse. \u8212?Sus ojos se abrieron como platos, llenos de inter\u233?s\u8212?.
Bueno \u8212?continu\u233?\u8212?, siempre y cuando no perdamos el tiempo de forma
est\u250?pida. Y podemos hacer muchas cosas m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
No dijo nada, pero tuve la clara impresi\u243?n de haber ganado otra peque\u241?a
batalla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? te parece que hagamos con este pobre animalito? \u8212?
pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo lo enterrar\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso est\u225? muy bien. Y procura enterrar con \u233?l todos tus est\u250?
pidos prejuicios contra las institutrices. Entonces, quiz\u225? podamos empezar a
disfrutar de nuestras lecciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y, tras decir esto, la dej\u233? a solas. Me sent\u237? victoriosa y triunfante.\
par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
La forma en que trataba a Kate era el asombro de todos los habitantes de la mansi\
u243?n. Al fin se hab\u237?a encontrado a alguien capaz de convertir al {\i
enfant terrible} en una ni\u241?a normal, o que hab\u237?a descubierto, al menos,
una manera de controlarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Ford me mimaba, y estaba encantada conmigo. Pronunciaba mi nombre en
un susurro respetuoso, como si yo fuera una hero\u237?na guerrera cubierta de
gloria militar. Me hab\u237?a convertido en una figura bastante importante en
aquella casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aproximadamente una semana despu\u233?s de mi llegada, lady Perrivale me pidi\u243?
que acudiera a su sal\u243?n. Se mostr\u243? muy afable conmigo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Usted y Kate parecen entenderse bastante bien \u8212?empez\u243?\u8212?. Eso
es estupendo. Sab\u237?a que todo resultar\u237?a como debe ser en cuanto encontr\
u225?ramos a la persona adecuada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tengo ninguna experiencia como institutriz \u8212?le record\u233?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De eso se trata, precisamente. Todas esas mujeres mayores tienen demasiadas
reglas. Est\u225?n demasiado acostumbradas a ellas para comprender a los ni\u241?os
modernos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Kate es una ni\u241?a bastante peculiar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro, claro. Pero, sin duda alguna, usted la comprende. \u191?Se siente
completamente satisfecha con todo lo dem\u225?s? \u191?Hay alguna cosa\u8230??\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me siento satisfecha, muchas gracias \u8212?contest\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
En aquel momento, sir Tristan entr\u243? en el sal\u243?n como si lo hubieran
acordado previamente. Me divirti\u243? pensar que hab\u237?a sido llamado para a\
u241?adir sus alabanzas a las de su esposa. Kate deb\u237?a de haberles hecho la
vida bastante imposible.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se me ocurri\u243? lo extra\u241?o que era que un hombre que hab\u237?a podido
matar a su hermano se sintiera confundido ante una ni\u241?a traviesa. Trat\u233?
de ordenar mis pensamientos. No ten\u237?a sentido considerar a sir Tristan como el
asesino, solo debido a su aspecto un tanto siniestro. Aunque, claro est\u225?, \
u233?l hab\u237?a heredado el t\u237?tulo, la propiedad\u8230? y a Mirabel.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Sus astutos ojos oscuros me estaban valorando. Me sent\u237? culpable. Me pregunt\
u233? qu\u233? dir\u237?a si hubiera podido leer mis pensamientos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?He o\u237?do que se las arregla bastante bien con Kate \u8212?dijo, y despu\
u233?s de una ligera sonrisa, a\u241?adi\u243?\u8212?: Eso es todo un
acontecimiento. Ha sido muy inteligente por su parte, se\u241?orita Cranleigh,
haber logrado lo que sus predecesoras no consiguieron.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es una ni\u241?a f\u225?cil de tratar \u8212?dije.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Eso lo sabemos muy bien, \u191?verdad? \u8212?replic\u243? mirando a su
esposa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta asinti\u243? de mala gana.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que la ni\u241?a necesita mucha comprensi\u243?n \u8212?les dije.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u233? cu\u225?l ser\u237?a la relaci\u243?n de Kate con aquellas dos
personas. La ni\u241?a no me hab\u237?a proporcionado el menor indicio. \u191?Y
qui\u233?n ser\u237?a su padre? \u191?Qu\u233? le habr\u237?a ocurrido? \u191?Qu\
u233? pensaba del compromiso de su madre, primero con Cosmo y, poco despu\u233?s de
su muerte, de su matrimonio con Tristan? Se trataba de cuestiones de las que quer\
u237?a saber algo. Cre\u237?a que me ayudar\u237?an a solucionar el misterio.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y usted parece capaz de ofrec\u233?rsela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como ya he explicado, no tengo experiencia previa como institutriz.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es usted muy joven, desde luego \u8212?dijo \u233?l, sonri\u233?ndome c\
u225?lidamente\u8212?. Y muy modesta\u8230?, \u191?no te parece, querida?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Demasiado modesta \u8212?asinti\u243? lady Perrivale\u8212?. Se\u241?orita
Cranleigh, espero que no se sienta aburrida aqu\u237?. \u8212?Mir\u243? a su esposo
y a\u241?adi\u243?\u8212?: Queremos decirle que, quiz\u225?\u8230? de vez en
cuando, quiera usted unirse a nosotros cuando demos una cena. En realidad, sus
amigos son vecinos nuestros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se refiere a los Lorimer?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Qu\u233? pena lo de ese accidente. Casi me atrever\u237?a a decir
que no estar\u225?n con \u225?nimos de visitarnos. Pero quiz\u225? m\u225?s
adelante los invitemos, y en tal caso\u8230?, desde luego, deber\u237?a estar usted
entre los invitados,\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u237?a muy agradable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No queremos que se sienta usted\u8230? aislada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo estaba pensando: esto es lo que les sucede a algunas institutrices cuando a los
due\u241?os de la casa les falta un invitado para completar el n\u250?mero; si la
institutriz es presentable, se la invita a rellenar el hueco. Por otro lado,
mostraban ansiedad por conservarme. Qu\u233? extra\u241?o resultaba que
precisamente yo hubiera encontrado una forma de serenar a aquella ni\u241?a tan
recalcitrante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Son ustedes muy amables \u8212?dije\u8212?. Hay una cosa\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Se mostraron \u225?vidos por saber de qu\u233? se trataba.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Si pudiera disponer de vez en cuando de una tarde libre. Me gustar\u237?a
visitar a los Lorimer. All\u237? tambi\u233?n hay ni\u241?os. Yo permanec\u237? con
ellos cuando ocurri\u243? el desgraciado accidente. Me qued\u233? alg\u250?n tiempo
despu\u233?s de que se marcharan los amigos con quienes hab\u237?a venido.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Me divirti\u243? observar la expresi\u243?n de alarma que apareci\u243? en los ojos
de lady Perrivale. \u191?Ni\u241?os? \u191?Necesitar\u237?an acaso una institutriz?
\u171?Realmente \u8212?pens\u233?\u8212?, debe de tener una elevada opini\u243?n de
m\u237? misma\u8230?, y todo porque he encontrado una forma de lograr que Kate se
comporte de un modo razonablemente suave.\u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde luego \u8212?se apresur\u243? sir Tristan\u8212?. Debe usted disponer
de tiempo para visitar a sus amigos. \u191?C\u243?mo viajar\u225? hasta all\u237??
Trecorn Manor est\u225? a varios kil\u243?metros de aqu\u237?, \u191?no? Sabe usted
montar, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces ya est\u225? solucionado. P\u237?dale a Mason, el encargado de los
establos, que le encuentre una montura adecuada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es usted muy amable. Kate ha mencionado la posibilidad de salir a dar un
paseo a caballo, y creo que le gustar\u237?a que lo hici\u233?ramos juntas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Excelente. Creo que ella es muy buena amazona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que s\u237?. Tengo verdaderos deseos de cabalgar con ella.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Fue una entrevista de lo m\u225?s satisfactoria para m\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente, Kate y yo salimos a dar una vuelta a caballo. Ella montaba
un peque\u241?o caballo blanco del que se sent\u237?a muy orgullosa. Me agrad\u243?
ver el cuidado con que lo trataba, una indicaci\u243?n de que en su naturaleza hab\
u237?a cierta capacidad de afecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mason, el encargado de los establos, me procur\u243? una yegua de color casta\u241?
o. Seg\u250?n dijo, se llamaba Goldie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un animal muy bueno. Tr\u225?telo bien y \u233?l la corresponder\u225?.
Tiene buen car\u225?cter\u8230?, f\u225?cil de montar, aunque le gusta alborotar un
poco, y le encanta recibir un terr\u243?n de az\u250?car despu\u233?s de un buen
paseo. D\u233?selo y se convertir\u225? en su esclavo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Kate era una amazona excelente, al principio algo inclinada a mostrarse
espectacular, pero dej\u243? de hacer tonter\u237?as en cuanto le dije que ya me
hab\u237?a dado cuenta de lo bien que era capaz de manejar un caballo, y que de
todos modos no le habr\u237?an permitido montar de no ser as\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me preguntaba c\u243?mo pod\u237?a hacerle preguntas discretas sobre su vida
familiar, pues sab\u237?a que deb\u237?a andarme con mucho cuidado. Era una ni\
u241?a extremadamente observadora, y me analizaba casi tan atentamente como yo a
ella. Anunci\u243? que me llevar\u237?a a visitar Bindon Boys.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ya sabe\u8230?, la vieja granja donde se cometi\u243? el asesinato.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo recuerdo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le gustar\u225?, Estirada. S\u233? lo mucho que le encanta saber cosas sobre
ese antiguo asesinato. \u8212?Me sent\u237? inc\u243?moda. Hab\u237?a puesto al
descubierto mi inter\u233?s y ella lo hab\u237?a notado\u8212?. Es un lugar antiguo
y feo. La gente no suele ir por all\u237? despu\u233?s del anochecer\u8230? Bueno,
en realidad ni siquiera se atreven a acercarse. Creo que a algunos les gustar\u237?
a ir durante el d\u237?a\u8230?, pero nunca solos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los ladrillos y el cemento no da\u241?an a nadie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Es lo que hay dentro. Antiguamente fue una verdadera casa de campo. La
recuerdo desde antes\u8230? de que eso sucediera\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?La recuerdas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues claro. Yo no era tan peque\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y viviste cerca de all\u237?\u8230? cuando viniste de Londres.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es. La peque\u241?a casa de campo en la que viv\u237?amos estaba cerca
de Bindon Boys. Era la casa m\u225?s cercana. Y el mar estaba justo bajo el
acantilado. Se lo ense\u241?ar\u233? cuando lleguemos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225? muy lejos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, m\u225?s o menos un kil\u243?metro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es f\u225?cil de recorrer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos. Le echo una carrera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Galopamos sobre un prado y cuando salimos de \u233?l nos encontramos muy cerca del
mar. Respir\u233? profundamente el aire l\u237?mpido. Kate se me acerc\u243?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?All\u237? \u8212?dijo\u8212?. Est\u225? justo all\u225? abajo. Esa es la
vieja granja, y all\u225?, no muy lejos, est\u225? Seashell. \u161?Qu\u233? nombre
m\u225?s tonto! Significa concha marina, \u191?verdad? Alguien puso el nombre en el
suelo, frente a la puerta, dibuj\u225?ndolo con conchas marinas. A m\u237? me
gustaba irlas quitando. Y la bautic\u233? casa del Infierno.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Viniendo de ti, no se podr\u237?a haber esperado otra cosa \u8212?dije, ech\
u225?ndome a re\u237?r.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A Yayo le pareci\u243? divertido. Vamos a hacer una cosa. Despu\u233?s de
que haya visto la granja, la llevar\u233? a ver a Yayo. A \u233?l le gustar\u225?
conocerla. Le gusta mucho conocer gente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que ser\u225? muy interesante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos primero a la granja.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bajamos por una suave pendiente y all\u237? estaba. La edificaci\u243?n se
encontraba en un estado ruinoso. Daba la impresi\u243?n de que el techo se estaba
cayendo a trozos. La pesada puerta aparec\u237?a ligeramente entornada.
Evidentemente, el cerrojo hab\u237?a desaparecido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Da la impresi\u243?n de estar a punto de desmoronarse \u8212?dije.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Entramos? \u191?O acaso est\u225? asustada?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues claro que quiero entrar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dejaremos los caballos aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desmontamos cerca de un antiguo pilar y atamos los caballos. Empujamos la puerta y
entramos directamente en lo que supuse habr\u237?a sido un sal\u243?n. Era grande y
ten\u237?a dos ventanas, cuyos marcos aparec\u237?an agrietados. En el suelo
faltaban varias baldosas. Ante las ventanas hab\u237?a unas cortinas ra\u237?das y
de los techos colgaban polvorientas telara\u241?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tocaron nada\u8230? despu\u233?s del asesinato \u8212?dijo Kate\u8212?.
Fue aqu\u237? donde sucedi\u243?\u8230?, en esta habitaci\u243?n. Est\u225? llena
de fantasmas, \u191?verdad? \u191?Los percibe usted?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es escalofriante \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, eso es porque hay fantasmas. Ser\u225? mejor que no se aparte de m\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sonre\u237?. Era ella la que no quer\u237?a alejarse mucho de m\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
En mi imaginaci\u243?n, lo vi todo con claridad: Simon atando su caballo, quiz\
u225? en el mismo lugar en el que hab\u237?amos dejado los nuestros, sin sospechar
nada\u8230?, entrando en la estancia y encontrando a Cosmo en el suelo, con el arma
de fuego al lado. Me imagin\u233? a Simon inclin\u225?ndose y tomando el arma en
sus manos en el instante en que Tristan entraba precipitadamente. Era todo
demasiado evidente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tiene un aspecto muy divertido \u8212?dijo Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estaba pensando en lo que sucedi\u243? aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
La ni\u241?a asinti\u243? y dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que Simon le estaba esperando. En cuanto entr\u243? por esa puerta\
u8230?, bang, bang. Fue una suerte que Padrito llegara en ese momento y le viera
con las manos ensangrentadas. Despu\u233?s huy\u243?. \u8212?Se me acerc\u243? y
pregunt\u243?\u8212?: \u191?Qu\u233? cree usted que estar\u225? haciendo ahora
Simon?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a saberlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? el fantasma le persiga. \u191?Pueden viajar los fantasmas? Creo
que pueden trasladarse un poco. Me pregunto d\u243?nde estar\u225?. Me encantar\
u237?a saberlo. \u191?Qu\u233? le sucede, Estirada?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde que ha entrado aqu\u237? tiene una expresi\u243?n extra\u241?a en la
mirada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tonter\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces, de repente, cre\u237? o\u237?r un movimiento por encima de nuestras
cabezas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo cierto es que est\u225? usted asustada.\par\pard\plain\hyphpar} {
La ni\u241?a se detuvo bruscamente. Abri\u243? los ojos como platos al tiempo que
se volv\u237?a hacia la escalera. Ella tambi\u233?n hab\u237?a o\u237?do algo. Se
me acerc\u243? m\u225?s y la tom\u233? de la mano. Escuch\u233? entonces el crujido
de una tabla del piso superior. Kate me tir\u243? del brazo, pero yo no me mov\
u237? de donde estaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es el fantasma\u8212?susurr\u243? Kate, y mostraba una verdadera expresi\
u243?n de temor en el rostro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Voy a echar un vistazo \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella sacudi\u243? la cabeza y retrocedi\u243?, alarmada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permaneci\u243? muy quieta durante unos instantes. Despu\u233?s se me acerc\u243? y
yo empec\u233? a subir la escalera seguida de cerca por ella.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Llegamos a un rellano. Escuch\u233? una respiraci\u243?n profunda. Kate tambi\u233?
n la percibi\u243? porque me apret\u243? la mano con fuerza.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Hab\u237?a tres puertas que daban al rellano, todas cerradas. Permanec\u237? de
pie, escuchando. Entonces volv\u237? a percibir el sonido de una respiraci\u243?n.
Me qued\u233? muy quieta, sin dejar de escuchar. Sab\u237?a que alguien estaba
esperando detr\u225?s de la puerta m\u225?s cercana a nosotras.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me dirig\u237? resuelta hacia la puerta, puse la mano sobre el picaporte, la abr\
u237? de un tir\u243?n y entr\u233? en la estancia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un hombre estaba all\u237?\u8230?, sin afeitar, despeinado y sucio. Hab\u237?a un
mont\u243?n de mantas en el suelo, y una bolsa de papel al lado. Observ\u233?
restos de comida en el suelo y me tranquilic\u233?. Despu\u233?s de todo, aquel
hombre era un ser humano. En realidad, no s\u233? qu\u233? hab\u237?a esperado
encontrar. Quiz\u225?, al igual que Kate, tem\u237? encontrarme con el fantasma de
Cosmo. El hombre que ten\u237?a ante m\u237? no era m\u225?s que un viejo
vagabundo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eh, \u191?qu\u233? sucede? \u8212?dijo el hombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es Harry Tench \u8212?dijo Kate acerc\u225?ndose.\par\pard\plain\hyphpar} {
Harry Tench. Conoc\u237?a aquel nombre. Lo hab\u237?a o\u237?do mencionar en
relaci\u243?n con el asesinato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n es usted? \u8212?pregunt\u243? el hombre\u8212?. Solo la
conozco a ella \u8212?dijo, indicando a Kate\u8212?. \u191?Y qu\u233? anda buscando
aqu\u237?? Yo no le hago da\u241?o a nadie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no \u8212?dije\u8212?. Solo hemos venido a echarle un vistazo a la casa.
O\u237?mos un ruido y subimos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nadie viene a visitar este lugar. \u191?Qu\u233? da\u241?o he hecho yo?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ninguno, ninguno. Siento mucho haberle molestado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Duermo aqu\u237?. No tengo ning\u250?n sitio adonde ir, y no hago ning\u250?
n da\u241?o. No se le ocurra echarme de aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No se preocupe \u8212?intervino Kate, que se hab\u237?a recuperado con
rapidez del susto\u8212?. Cre\u237?mos que era usted un fantasma.\par\pard\plain\
hyphpar} {
El hombre hizo una mueca y dej\u243? al descubierto unos dientes amarillentos.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tema \u8212?dije\u8212?. Vamos, Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
La tom\u233? de la mano y salimos de la habitaci\u243?n. Cerr\u233? la puerta y
bajamos la escalera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos \u8212?dije\u8212?, salgamos de aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando nos alej\u225?bamos, Kate dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estaba usted realmente asustada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tanto como t\u250?. Creo recordar que estuviste a punto de echar a
correr.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permaneci\u243? en silencio un rato y luego continu\u243?:\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Tiene mucho valor\u8230? al dormir ah\u237?, en un sitio donde se cometi\
u243? un asesinato. Usted no har\u237?a eso, \u191?verdad, Estirada?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Preferir\u237?a estar mucho m\u225?s c\u243?moda de lo que estaba ese pobre
hombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Seguimos cabalgando y, al cabo de un rato, Kate se\u241?al\u243?:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Mire, aquello es Seashell. All\u237? viv\u237?amos antes.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Se trataba de un lugar peque\u241?o y limpio, con un jard\u237?n bien cuidado, y
unas cortinas de encaje en las ventanas. Nos acercamos lo suficiente para que yo
viera que las conchas marinas hab\u237?an sido colocadas de nuevo. Me result\u243?
dif\u237?cil imaginar a lady Perrivale viviendo en aquella peque\u241?a casita; y
su hija y su padre tambi\u233?n hab\u237?an estado con ella.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me pregunt\u233? qui\u233?n ser\u237?a el padre de Kate. \u191?Se lo pod\u237?a
preguntar? Quiz\u225? le hiciera algunas preguntas cuidadosamente elegidas en el
momento oportuno. Deb\u237?a recordar lo astuta que era Kate y tener mucho cuidado
con ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos \u8212?dijo la ni\u241?a\u8212?. Vayamos a ver si Yayo est\u225? en
casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
La casa Dower era muy distinta a Seashell. La hab\u237?a visto desde la distancia,
pues no se hallaba muy lejos de Perrivale Court. Entre ambas hab\u237?a un camino y
lo seguimos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se trataba de una residencia encantadora. Supuse que hab\u237?a sido construida
durante el per\u237?odo isabelino, puesto que mostraba con claridad una
arquitectura de estilo Tudor, con ladrillo rojo y ventanas con cortinas de encaje.
Uno de los muros aparec\u237?a cubierto de enredaderas y hab\u237?a un prado muy
bonito bordeado por macizos de flores.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desmontamos de nuestros caballos, los dejamos atados y atravesamos la puerta de
entrada. La casa parec\u237?a en silencio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Apuesto a que est\u225? en el jard\u237?n \u8212?dijo Kate.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me indic\u243? el camino, dando la vuelta a la casa. Pasamos junto a un peque\u241?
o huerto y entramos en un jard\u237?n amurallado que parec\u237?a una reminiscencia
del per\u237?odo en que fue construida la casa. Hab\u237?a plantas que sub\u237?an
por la pared de ladrillo, y macizos de lo que supuse ser\u237?an hierbas arom\u225?
ticas rodeando un estanque en cuyo centro hab\u237?a una peque\u241?a fuente. Cerca
del estanque estaba un hombre sentado en un sill\u243?n de madera labrada.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Yayo! \u8212?grit\u243? Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me extra\u241?\u243? que el hombre tuviera un aspecto tan juvenil para su edad. M\
u225?s tarde me di cuenta de que no deb\u237?a de tener m\u225?s de cincuenta a\
u241?os, pero parec\u237?a diez a\u241?os m\u225?s joven. Era de espalda recta, muy
erguido y, sin duda, elegante. Observ\u233? su parecido con lady Perrivale y con
Kate. Ten\u237?a el cabello de un color muy similar al de ellas, pero algo m\u225?s
blanco en las sienes, y mostraba un matiz verde en los ojos. Pero, al igual que a
Kate, le faltaban aquellas cejas y p\u225?rpados oscuros que hac\u237?an de lady
Perrivale una belleza tan asombrosa. Las cejas del hombre eran tan claras que casi
no parec\u237?an existir, lo que le daba un aspecto mucho m\u225?s joven.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Al vernos, se levant\u243? y se acerc\u243?. Kate corri\u243? hacia \u233?l. El
hombre la tom\u243? de las manos y la balance\u243? alrededor de \u233?l. La ni\
u241?a se ech\u243? a re\u237?r de alegr\u237?a, y yo pens\u233?: \u171?Aqu\u237?
hay alguien que a ella le importa de veras\u187?. Me alegr\u243? observar que Kate
era capaz de sentir afecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eh, jovencita \u8212?dijo el hombre\u8212?. Est\u225?s olvidando tu buena
educaci\u243?n. \u191?Qu\u233? te parece si nos presentas? No me lo digas\u8230? Ya
lo s\u233?, claro\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Es Estirada! \u8212?grit\u243? Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rosetta Cranleigh \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?orita Cranleigh, encantado de conocerla. Su fama ha llegado hasta
esta casa. Mi hija, lady Perrivale, ya me ha contado el maravilloso trabajo que ha
hecho usted con nuestra peque\u241?a bellaca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es una bellaca? \u8212?pregunt\u243? Kate.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? mejor que no lo sepas, \u191?no le parece, se\u241?orita
Cranleigh? Me alegro mucho de que haya venido a visitarme.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Este es el mayor Durrell \u8212?dijo Kate\u8212?. Los mayores son personas
muy importantes, \u191?verdad, Yayo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si t\u250? lo dices, querida \u8212?dijo \u233?l elevando una de sus p\u225?
lidas cejas en mi direcci\u243?n, con una expresi\u243?n conspiratoria\u8212?. Y
ahora venga a sentarse. \u191?Le apetece un refresco?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, por favor \u8212?dijo Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Un poco de vino?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y uno de esos pastelitos tan buenos \u8212?dijo la ni\u241?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pues claro que s\u237?. Mira, querida, vas y le dices a la se\u241?ora Carne
que est\u225?is aqu\u237? y que traiga lo que quer\u225?is.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Muy bien \u8212?dijo Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando se hubo marchado, el mayor Durrell se volvi\u243? hacia m\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?ora Carne viene las ma\u241?anas de los d\u237?as laborables a
cuidar de la casa. Tambi\u233?n viene dos tardes por semana como un favor especial.
Afortunadamente, hoy es una de esas tardes. Aparte de eso, yo cuido de m\u237?
mismo. Uno aprende a hacerlo cuando ha estado en el ej\u233?rcito. Soy un hombre
bastante ma\u241?oso, lo cual me evita muchos problemas. Venga y si\u233?ntese aqu\
u237?, se\u241?orita Cranleigh. \u191?No le parece que este es un magn\u237?fico
lugar?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Es muy pac\u237?fico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n lo creo. Y la paz es una adquisici\u243?n muy deseable
cuando se ha alcanzado mi edad. Estoy seguro de que est\u225? usted de acuerdo
conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que es deseable a cualquier edad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, pero los j\u243?venes prefieren la aventura. Desean cualquier excitaci\
u243?n, sin importarles lo que tengan que pagar por ello. Yo ya he vivido lo m\
u237?o y ahora, gracias al cielo, puedo apreciar la paz. Me alegra mucho que haya
venido usted a ense\u241?ar a mi nieta, y que tenga tanto \u233?xito en su tarea.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A\u250?n es demasiado pronto para afirmarlo as\u237?. Estoy con ella desde
hace muy poco tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero todos est\u225?n encantados. Ha habido muchas discusiones. La pobre ni\
u241?a\u8230?, para ella no ha sido f\u225?cil. En el fondo es una buena criatura.
El problema consiste en saber encontrar el camino que conduce a esa bondad. Lo que
m\u225?s necesita es comprensi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? atra\u237?da por \u233?l. Se sent\u237?a orgulloso de su nieta y sus
palabras me confirmaban lo que yo pensaba de Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, estoy de acuerdo. Una tiene que encontrar la forma de
comprenderla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya me entiende\u8230?, desarraigada\u8230?, con un padrastro. Una ni\u241?a
se tiene que adaptar y eso no es f\u225?cil cuando se tiene la naturaleza de Kate.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a franqueza en su forma de ser. Resultaba mucho m\u225?s f\u225?cil hablar
con \u233?l que con la madre o el padrastro de Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si alguna vez tuviera usted cualquier tipo de dificultades con Kate\u8230?,
conf\u237?o en que no dude en venir a verme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy amable de su parte. Para m\u237? es un gran consuelo saberlo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Me hizo sentir que \u233?ramos aliados, y me pareci\u243? sorprendente que lo
hubiera conseguido en tan poco tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Kate regres\u243? diciendo que la se\u241?ora Carne no tardar\u237?a en llevar el
vino y los pastelitos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora ve a sentarte c\u243?modamente junto al estanque, Kate. Hay nuevos
pececillos de colores. \u191?Los ves?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Son encantadores.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tiene usted el jard\u237?n muy bien cuidado \u8212?coment\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Yo soy el jardinero. Siempre pienso que hay mucha paz en el jard\u237?n.\
par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Carne apareci\u243? con los refrescos. Era como me la hab\u237?a
imaginado: rolliza, de mejillas sonrosadas, mediana edad y sin duda sent\u237?a
cierto afecto por el mayor Durrell, algo que no me sorprend\u237?a en absoluto. Se
mostr\u243? protectora, admirativa y autoritaria con \u233?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Aqu\u237? est\u225? todo, mayor, y los pastelitos han sido preparados esta
misma ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es usted un \u225?ngel, se\u241?ora Carne.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, es un placer \u8212?replic\u243? ella riendo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Le presento a la se\u241?orita Cranleigh \u8212?dijo \u233?l.\par\pard\
plain\hyphpar} {
No hubo necesidad de explicar la raz\u243?n de mi presencia all\u237? con Kate.
Supuse que la se\u241?ora Carne estar\u237?a al tanto de todo lo que suced\u237?a
en Perrivale Court. Hizo un gesto de despedida hacia donde yo estaba y se march\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una buena mujer \u8212?dijo el mayor\u8212?. A veces me trata como si
fuera un novato, pero confieso que me encanta ser mimado. \u191?De modo que le
gusta mi jard\u237?n? He hecho muchas cosas en \u233?l, desde dise\u241?arlo hasta
plantarlo y cuidarlo. Un hombre viene todas las ma\u241?anas y se ocupa de los
trabajos m\u225?s pesados.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Hace mucho tiempo que est\u225? aqu\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde que se cas\u243? mi hija. La casa fue una especie de regalo de bodas.
Supongo que considera ins\u243?lito que sea el padre de la novia el que recibe un
regalo as\u237?, pero Mirabel no pod\u237?a permitir que su padre viviera en una
peque\u241?a casa de campo. Hizo las cosas de tal manera que dio la impresi\u243?n
de que venir a vivir aqu\u237? ser\u237?a un regalo para ella.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Esta misma tarde pasamos por Seashell.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cierto sentido es bastante encantadora. No hay mucho espacio para el
jard\u237?n, claro, sobre todo si se compara con esta casa.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Le cont\u233? a Estirada c\u243?mo saqu\u233? las conchas marinas y la
bautic\u233? casa del Infierno.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah\u237? tiene, se\u241?orita Cranleigh, a eso tiene que enfrentarse.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues a ti te pareci\u243? divertido, Yayo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, quiz\u225? me lo pareciera. Pero \u191?qu\u233? estaba diciendo? Ah,
s\u237?, esta casa ha representado una gran mejora, y aqu\u237? me siento muy
feliz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debe de ser muy reconfortante sentirse tan a gusto.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?S\u237?, lo es\u8230?, sobre todo despu\u233?s de una carrera bastante
accidentada. La vida en el ej\u233?rcito no es precisamente un lecho de rosas, cr\
u233?ame. Y entonces llegu\u233? aqu\u237?\u8230? Mi hija se instal\u243?
felizmente\u8230?, y mi nieta empieza a recorrer ahora, con firmeza, el s\u243?lido
y recto camino por el que la conduce su excelente institutriz.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Levant\u243? una ceja al mirarme y comprend\u237? que aquel era un gesto habitual
en \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yayo ha viajado por todo el mundo \u8212?me inform\u243? Kate\u8212?. Ha
estado pr\u225?cticamente en todas partes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprender\u225? que eso no es m\u225?s que una exageraci\u243?n, se\u241?
orita Cranleigh.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le sonre\u237?, comprensiva.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los mayores son las personas m\u225?s importantes en el ej\u233?rcito\u8212?
continu\u243? Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi querida nieta elimina de un plumazo a todos los generales, mariscales de
campo, coroneles y todos los que tienen la impresi\u243?n de ser los m\u225?s
importantes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, t\u250? lo eres \u8212?insisti\u243? la ni\u241?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n ser\u237?a tan grosero como para contradecir a una
admiradora tan leal? Cierto que he viajado un poco: la India, Egipto, en fin, all\
u237? adonde me llevaba mi deber.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cu\u233?ntanos, Yayo \u8212?rog\u243? Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
Habl\u243? bastante mientras tom\u225?bamos el vino, sobre todo de su vida en la
India cuando era un joven oficial.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aquellos s\u237? fueron buenos tiempos, pero el clima y tambi\u233?n la
incertidumbre\u8230? Yo era demasiado joven para comprender la sublevaci\u243?n\
u8230?, pero la sensaci\u243?n siempre estaba presente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras habl\u225?bamos, Kate no dejaba de mirarme, asegur\u225?ndose de que
quedaba debidamente impresionada. Estaba claro que para ella su abuelo era un h\
u233?roe. Despu\u233?s, habl\u243? de Egipto, Sud\u225?n, y volvi\u243? a la India.
Finalmente, dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy hablando demasiado. Eso es culpa de Kate. Siempre me engatusa para que
hable, \u191?no es as\u237?, nieta?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me gusta \u8212?contest\u243? Kate\u8212?. Y a usted tambi\u233?n, \u191?
verdad, Estirada?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy fascinante \u8212?admit\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegro de que lo parezca. Espero que eso la induzca a visitarme de
nuevo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A m\u237? me habr\u237?a gustado estar en todos esos sitios \u8212?dijo
Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, a veces resulta mucho mejor hablar de las cosas que vivirlas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Debe de echar de menos usted tantas aventuras \u8212?dije.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Antes le dije lo mucho que aprecio la vida tranquila. Ya he corrido
suficientes aventuras. Lo \u250?nico que deseo ahora es instalarme y disfrutar con
las visitas de mi familia, y saber que est\u225?n bien y son felices.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Una ambici\u243?n muy noble \u8212?afirm\u233?\u8212?. Pero c\u243?mo ha
volado el tiempo. Tenemos que regresar, Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Prom\u233?tame que volver\u225? otra vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le di las gracias y Kate se le colg\u243? del cuello y lo abraz\u243?. Yo estaba
asombrada ante la conducta de la ni\u241?a. Era muy diferente a como se comportaba
normalmente. Me sent\u237? encantada al observar el afecto existente entre ella y
su abuelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No le parece que Yayo es maravilloso? \u8212?me pregunt\u243? cuando
ya cabalg\u225?bamos de regreso a casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha tenido una vida muy interesante, desde luego.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la vida m\u225?s interesante que alguien haya tenido nunca. Claro que
usted naufrag\u243?\u8230?, y eso ya es algo. Tendr\u237?a que hab\u233?rselo
contado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que sus aventuras eran mucho m\u225?s interesantes.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Pero la suya tampoco est\u225? nada mal. Se lo puede contar la
pr\u243?xima vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desde luego, habr\u237?a una pr\u243?xima vez, lo cual me alegraba.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Aquella noche, ya acostada, repas\u233? la aventura de aquella tarde. Hab\u237?a
estado llena de acontecimientos. Primero el encuentro con Harry Tench, y luego
haber conocido al mayor. Aquellos dos hombres deb\u237?an de estar all\u237? en
la \u233?poca del asesinato.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me imagin\u233? al mayor viviendo en Seashell, en compa\u241?\u237?a de su hija y
de su nieta. Podr\u237?a enterarme de muchas cosas a trav\u233?s de \u233?l. Un
hombre como \u233?l sabr\u237?a sin lugar a dudas qu\u233? pasaba a su alrededor, y
probablemente tendr\u237?a sus propias teor\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Deb\u237?a cultivar la amistad del mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? que hab\u237?a sido una tarde de lo m\u225?s provechosa.\par\pard\plain\
hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\
pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\qc
La tumba del marino\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\
hyphpar} {
La visita al mayor result\u243? un \u233?xito mucho mayor del que hab\u237?a cre\
u237?do. Kate se hizo m\u225?s amiga m\u237?a a consecuencia de ello. Yo le hab\
u237?a gustado a su abuelo y ella hab\u237?a llegado a la conclusi\u243?n de que
este me gustaba a m\u237?; y como \u233?l era un h\u233?roe ante sus ojos, aument\
u233? muchos puntos en su estimaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
La ni\u241?a hablaba de \u233?l con franqueza, me contaba las maravillosas
aventuras que hab\u237?a vivido, c\u243?mo hab\u237?a participado en batallas
triunfales, y aseguraba que era el \u250?nico responsable del \u233?xito del
Imperio brit\u225?nico. Kate jam\u225?s pod\u237?a hacer o pensar algo a medias.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me encant\u243? la creciente amistad que se fue desarrollando entre nosotras.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Las lecciones ya no planteaban ning\u250?n problema. Hab\u237?a sido un verdadero
golpe de suerte introducirla en la lectura de libros con fuertes argumentos
narrativos. Casi hab\u237?amos terminado de leer {\i
La isla del tesoro}, y nos esperaba {\i
El conde de Montecristo.}\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo utilizaba la lectura de aquellos libros como una especie de chantaje
inconsciente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, esas sumas son un tanto dif\u237?ciles, pero cuando las hayamos
terminado nos dedicaremos a ver qu\u233? le ha sucedido a Ben Gunn.\par\pard\plain\
hyphpar} {
El \u233?xito que hab\u237?a alcanzado con ella me extra\u241?aba tanto Como a los
dem\u225?s. Empezaba a comprender que Kate era algo m\u225?s que una ni\u241?a
rebelde y caprichosa. Supon\u237?a que hab\u237?a razones detr\u225?s de todo
aquello. Y estaba decidida a descubrir m\u225?s cosas al respecto.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Durante todo ese tiempo no me olvid\u233? ni un solo instante de la verdadera raz\
u243?n por la que estaba all\u237?. Deseaba ver al mayor a solas. Me ser\u237?a
dif\u237?cil hacer preguntas comprometidas en presencia de Kate. Ella ya se
mostraba un poco sospechosa a consecuencia de mi inter\u233?s por el asesinato.
Claro que yo no pod\u237?a ir sola a visitar al mayor. Quiz\u225? surja la
oportunidad, me dije, y cuando suceda debo estar preparada para aprovecharla.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que Kate sent\u237?a un inter\u233?s por las cosas morbosas, de modo que
no me sorprendi\u243? descubrir la gran fascinaci\u243?n que para ella ten\u237?a
el cementerio.\par\pard\plain\hyphpar} {
La iglesia era muy antigua y famosa por su arquitectura normanda. No estaba muy
lejos de Perrivale Court y a menudo pas\u225?bamos cerca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Imag\u237?natelo \u8212?dije mientras cabalg\u225?bamos hacia ella\u8212?.
Fue construida hace tantos a\u241?os\u8230?, casi ochocientos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Est\u225?bamos \u171?aprendiendo\u187?, como dec\u237?a Kate, la historia de
Guillermo el Conquistador, y ella empezaba a interesarse por \u233?l debido a la
forma particular que hab\u237?a empleado para pretender a su esposa Matilde, golpe\
u225?ndola en las calles. Tales incidentes encantaban a Kate y yo los resaltaba
cada vez que los encontraba, como una manera de estimular su inter\u233?s.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Construy\u243? muchos sitios aqu\u237? \u8212?dijo la ni\u241?a\u8212?.
Castillos, iglesias y otros edificios. Y todos los del cementerio\u8230?, algunos
deben de estar ah\u237? desde hace varios cientos de a\u241?os.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Seguro que te interesa m\u225?s pensar en eso que en los maravillosos arcos
y torres normandas. La iglesia es muy interesante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entremos \u8212?dijo ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dejamos atados los caballos y entramos. El silencioso ambiente interior la
impresion\u243? un poco. Estudiamos la lista de vicarios, que se remontaba a mucho
tiempo atr\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo esto da una maravillosa sensaci\u243?n de antig\u252?edad \u8212?dije\
u8212?. No creo que esa sensaci\u243?n se obtenga en ning\u250?n otro lugar mejor
que en una iglesia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Perrivale es muy antiguo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero all\u237? vive gente y la modernidad se instala poco a poco.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vayamos al cementerio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Salimos y nos encontramos inmediatamente entre las l\u225?pidas de piedra.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le mostrar\u233? el pante\u243?n de los Perrivale si quiere.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, me gustar\u237?a verlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Permanecimos de pie ante \u233?l. Estaba muy ornamentado y era imponente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me pregunto cu\u225?ntas personas hay enterradas aqu\u237? \u8212?dijo
Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que bastantes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cosmo est\u225? aqu\u237?. Me pregunto si sale por la noche. Apuesto a que
s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tu mente siempre anda d\u225?ndole vueltas a lo macabro.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es lo macabro?\par\pard\plain\hyphpar} {
Se lo expliqu\u233?, y ella dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, es lo que hace que los cementerios sean interesantes. Si no
estuvieran llenos de gente muerta, ser\u237?an como cualquier lugar. Son los
muertos los que producen los fantasmas. No se puede ser un fantasma hasta haber
muerto. Vamos, quiero ense\u241?arle algo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Otra tumba?\par\pard\plain\hyphpar} {
Corri\u243? delante de m\u237? y yo la segu\u237?. Se detuvo frente a una de las
tumbas. No hab\u237?a ning\u250?n ornamento en ella, ni l\u225?pida grabada, ni \
u225?ngeles o querubines, ning\u250?n epitafio. Solo una piedra sencilla con el
nombre \u171?Thomas Parry\u187? y la fecha. Estaba rodeado por un bordillo de
piedra que la separaba de las dem\u225?s, y en \u233?l hab\u237?a un frasco de
mermelada vac\u237?o y con algunas florecillas que parec\u237?an arrancadas de los
parterres cercanos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n fue? \u8212?pregunt\u233?\u8212?. \u191?Y por qu\u233? te
interesa tanto esta tumba?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue el que cay\u243? por el acantilado y se ahog\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ah\u8230?, ya recuerdo. Me lo mencionaste una vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dijeron que estaba borracho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, supongo que lo estaba. Me pregunto qui\u233?n le puso esas flores.
Alguien piensa en \u233?l. Alguien tiene que recordarle. \u8212?Ella no dijo nada\
u8212?. \u191?Qui\u233?n era? \u8212?pregunt\u233? de nuevo\u8212?. \u191?Le
conociste?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No viv\u237?a aqu\u237?. Solo vino y se dirigi\u243? hacia el acantilado.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? estupidez haberse emborrachado tanto para hacer tal cosa.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? alguien le empuj\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero si dijiste que estaba borracho\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, alguien pudo haberlo dicho. Creo que camina por las noches. Sale de
la tumba y camina por el cementerio hablando de asesinato.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Me ech\u233? a re\u237?r. Kate se volvi\u243? hacia m\u237?. Ten\u237?a una
expresi\u243?n muy seria en el rostro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s se encogi\u243? de hombros y empez\u243? a alejarse. La segu\u237?. Me
volv\u237? una sola vez hacia aquella pat\u233?tica tumba, descuidada, a excepci\
u243?n de un frasco viejo de mermelada lleno de flores silvestres.\par\pard\plain\
hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Dick Duvane acudi\u243? a Perrivale Court, procedente de Trecorn Manor. Me tra\
u237?a varias cartas, junto con una nota de Lucas. Dijo que esperar\u237?a una
respuesta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las cartas eran de Londres, una de mi padre y la otra de t\u237?a Maud.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Abr\u237? la nota de Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Querida Rosetta}:\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
\u191?Qu\u233? tal te sienta el papel de institutriz? \u191?No te has cansado
todav\u237?a? Dime que s\u237? y acudir\u233? inmediatamente a recogerte.}\par\
pard\plain\hyphpar} {
{\i
En cualquier caso, necesito verte. \u191?Podr\u237?amos vernos ma\u241?ana por la
tarde? Nos encontraremos en la posada El Rey Marino. \u191?Nos vemos all\u237? o
prefieres que acuda directamente a la casa? Podr\u237?a llevarte un caballo. Quiero
hablar contigo. Siempre devoto de tus intereses},\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qr
{\i
LUCAS}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Record\u233? mi entrevista con lady Perrivale, quien me hab\u237?a dicho que pod\
u237?a tomarme una tarde libre de vez en cuando. Le escrib\u237? a Lucas una nota
apresurada dici\u233?ndole que nos encontrar\u237?amos en El Rey Marino, al d\u237?
a siguiente, a las dos y media de la tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s me llev\u233? las cartas a mi habitaci\u243?n y las le\u237?. Ambas
eran como hab\u237?a esperado que fueran. Mi padre se mostraba bastante afectado.
No comprend\u237?a por qu\u233? raz\u243?n me hab\u237?a parecido necesario aceptar
un trabajo. Si lo que deseaba era trabajar, \u233?l podr\u237?a haberme encontrado
algo adecuado, quiz\u225? en el museo. Confiaba en que regresara pronto a casa y
habl\u225?ramos sobre lo que yo deseaba hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
No logr\u233? imaginarme explic\u225?ndoselo todo a mi padre. Sent\u237? pena por \
u233?l. Supuse que t\u237?a Maud le hab\u237?a instado a que me escribiera
desaprobando mi actitud.\par\pard\plain\hyphpar} {
No cab\u237?a la menor duda sobre los sentimientos de t\u237?a Maud.\par\pard\
plain\hyphpar} {
{\i
Mi querida Rosetta}:\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
\u191?C\u243?mo has podido? \u161?Una institutriz! \u191?En qu\u233? est\u225?s
pensando? S\u233? que algunas mujeres se ven obligadas a realizar ese trabajo, pero
no es tu caso. Si quieres aceptar mi consejo, deber\u237?as abandonar
inmediatamente esa tonter\u237?a. Hazlo con rapidez. La gente no tiene por qu\u233?
enterarse de nada, o si se entera se puede decir que fue un impulso alocado. Lo
ideal para ti ser\u237?a pasar una temporada en Londres, pero sabes que actualmente
no es posible. Sin embargo, eres hija de un profesor, de un hombre muy respetado en
los c\u237?rculos acad\u233?micos. Habr\u237?as tenido tus oportunidades\u8230?,
pero \u161?institutriz!}\par\pard\plain\hyphpar} {
La carta continuaba expresando cosas por el estilo a lo largo de varias cuartillas,
que le\u237? por encima. La reacci\u243?n se parec\u237?a tanto a la que me
esperaba que no me conmovi\u243? en absoluto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237?a mucho m\u225?s interesada por mi pr\u243?ximo encuentro con Lucas.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente, le dije a Kate que iba a ver a un amigo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Puedo ir yo tambi\u233?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque no has sido invitada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? har\u233? mientras est\u233? usted fuera?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Te divertir\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero yo quiero ir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta vez no.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?La pr\u243?xima ocasi\u243?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No somos nosotros quienes decidimos el futuro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es usted la institutriz m\u225?s desconcertante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En tal caso, hago honor a mi alumna.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se ech\u243? a re\u237?r. Desde luego, en el corto espacio de tiempo que llevaba
all\u237? hab\u237?amos recorrido un largo camino. Hab\u237?amos establecido unas
relaciones que antes me habr\u237?an parecido imposibles.\par\pard\plain\hyphpar} {
Kate se resign\u243?, aunque de mala gana. Sin embargo, se refiri\u243? una vez m\
u225?s a mi deserci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo le he ense\u241?ado cosas \u8212?murmur\u243?\u8212?. Le he presentado a
Yayo y la he llevado a la tumba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ambas cosas las sugeriste t\u250?. Yo no te lo ped\u237?. Adem\u225?s, las
personas tienen derecho a que al menos una parte de su vida sea privada.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Y ese hombre con el que se va a ver \u191?est\u225? en su vida privada?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como no lo conoces, puedo decirte que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues lo conocer\u233? \u8212?me dijo amenazadoramente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es posible\u8230?, quiz\u225? alg\u250?n d\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le habr\u237?a gustado montar un berrinche, pero no se atrevi\u243?. Su vida hab\
u237?a cambiado desde mi llegada y eso se deb\u237?a a mi presencia. En cierto
sentido, me consideraba como su {\i
prot\u233?g\u233?e.} Disfrutaba estando conmigo, que era la raz\u243?n por la que
armaba tanto alboroto: solo porque iba a dejarla durante algunas horas. Pero yo
hab\u237?a logrado hacerle sentir verdadero temor ante la posibilidad de marcharme,
y eso la conten\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquella noche, en mi habitaci\u243?n repas\u233? lo sucedido en los \u250?ltimos d\
u237?as y pens\u233? que hab\u237?a progresado bastante, aunque, desgraciadamente,
no hab\u237?a avanzado nada en mi proyecto principal. Eso hab\u237?a permanecido m\
u225?s o menos est\u225?tico. En lo que s\u237? hab\u237?a progresado
extraordinariamente era en mi nueva vida como institutriz de Kate Blanchard. Cierto
que hab\u237?a conocido a personas que estuvieron cerca del lugar de los hechos, lo
cual me daba esperanzas de realizar alg\u250?n d\u237?a un buen descubrimiento.
Necesitaba tiempo para hablar con esas personas, para conocerlas, y deb\u237?a
hacerlo de manera natural para que ellas no sospecharan mis verdaderas
motivaciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Habr\u237?a querido descubrir algo sobre el primer marido de Mirabel, el se\u241?or
Blanchard. \u191?C\u243?mo era? \u191?Cu\u225?ndo hab\u237?a muerto? \u191?Cu\u225?
nto tiempo transcurri\u243? desde su muerte y la llegada de Mirabel a Cornualles,
en compa\u241?\u237?a de su padre y de su hija? No debieron de estar muy bien de
medios econ\u243?micos, puesto que la peque\u241?a casa en la que se instalaron era
muy humilde\u8230?, al menos en comparaci\u243?n con Perrivale Court y con la casa
Dower.\par\pard\plain\hyphpar} {
Quiz\u225? aquello no fuera m\u225?s que simple curiosidad por mi parte. Pero no
del todo. Mirabel hab\u237?a sido una de los protagonistas principales del drama, y
ser\u237?a muy ventajoso saber de ella todo lo posible.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s pens\u233? en Lucas, recordando su proposici\u243?n con cierta
ternura. Sent\u237?a un gran anhelo de contarle por qu\u233? raz\u243?n estaba en
la mansi\u243?n de los Perrivale, y sab\u237?a que ese anhelo se intensificaba
cuando me encontraba a su lado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u233? junto a la ventana, mirando hacia el patio. Estaba tratando de
convencerme de que Lucas ser\u237?a de una gran ayuda para m\u237?. \u161?Qu\u233?
alivio ser\u237?a compartir todo aquello con \u233?l! Se preocupaba por m\u237?\
u8230?, despu\u233?s de \u233?l, claro. Sonre\u237? al recordar sus palabras.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Si le hac\u237?a jurar que no traicionar\u237?a a Simon\u8230?, \u191?ser\u237?a
posible?\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero no deb\u237?a hacerlo a\u250?n, me dije. Aquel secreto no me pertenec\u237?a.
Simon me lo hab\u237?a confiado porque supuso que jam\u225?s tendr\u237?amos
oportunidad de salir de la isla, y necesit\u243? confiar en alguien. Adem\u225?s,
existi\u243? una relaci\u243?n muy especial entre ambos. Yo me hab\u237?a dado
cuenta de eso\u8230? tanto como \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
De pronto, capt\u233? una luz en una de las ventanas de enfrente. Era d\u233?bil, y
supuse que proced\u237?a de una vela. Parpade\u243? y luego desapareci\u243?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Qued\u233? asombrada. Record\u233? entonces una conversaci\u243?n que hab\u237?a
mantenido con Kate unos d\u237?as antes. Est\u225?bamos sentadas ante mi ventana,
mirando hacia el patio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De qui\u233?nes son las habitaciones de enfrente? \u8212?pregunt\
u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se refiere a la del piso superior? \u191?Ve usted algo especial all\
u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. \u191?Deber\u237?a verlo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me preguntaba si habr\u237?a visto el fantasma del pap\u225? de Padrito.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tus preocupaciones por los fantasmas se est\u225?n convirtiendo en una
verdadera man\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre pasa en las grandes mansiones, sobre todo cuando ha ocurrido un
asesinato. Esa habitaci\u243?n de all\u237? es el dormitorio del pap\u225? de
Padrito. Ahora ya casi nadie va por ah\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, pues porque muri\u243? ah\u237?. Mi madre dice que una tiene que
mostrar respeto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Respeto?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, muri\u243? ah\u237?, \u191?no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero alguien tiene que entrar, aunque solo sea para limpiar.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Espero que s\u237?. De todas formas, ah\u237? no hay nadie\u8230?, excepto
la mam\u225? de Padrito con Mar\u237?a. Las dos pasan ah\u237? la mayor parte del
tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Mar\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Su doncella. Creo que por ah\u237? rondan los fantasmas. Sir Edward muri\
u243? en ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cre\u237? que solo se trataba de una muestra m\u225?s de las preocupaciones de Kate
y me olvid\u233? del asunto. Pero cuando vi oscilar aquella luz, un escalofr\u237?o
me recorri\u243? la espalda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me ech\u233? a re\u237?r para mis adentros. Kate estaba empezando a afectarme con
sus obsesiones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tal y como hab\u237?a dicho ella, deb\u237?a de ser porque se hab\u237?a cometido
un asesinato relacionado con aquella mansi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de todo, la ni\u241?a ten\u237?a raz\u243?n. Yo estaba all\u237?
precisamente a causa de aquel asesinato.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas estaba en El Rey Marino, esper\u225?ndome, y me sent\u237? muy feliz de
volver a verle.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se levant\u243? y tom\u243? mis manos. Nos observamos escrutadoramente durante unos
segundos y despu\u233?s me bes\u243? en la mejilla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser institutriz te sienta estupendamente \u8212?me dijo\u8212?. Bien, sent\
u233?monos. \u191?C\u243?mo van las cosas? He pedido sidra. Es demasiado temprano
para el t\u233?, \u191?no te parece? \u8212?Me mostr\u233? de acuerdo\u8212?. \
u191?De modo que te permiten dar una vuelta a caballo de vez en cuando? \u8212?
sigui\u243? pregunt\u225?ndome.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Son muy afables \u8212?contest\u233?, asintiendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y tu alumna?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La estoy domesticando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pareces sentirte muy orgullosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lucas, \u191?c\u243?mo van las cosas en Trecorn Manor? \u191?Y los ni\u241?
os\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?n muy dolidos por tu ausencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no, \u191?de veras?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, de veras. Preguntan por ti veinte veces al d\u237?a. \u191?Cu\u225?
ndo va a volver? Bien, yo te hago la misma pregunta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todav\u237?a no, Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? satisfacci\u243?n obtienes de esto?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te lo puedo explicar, Lucas. Desear\u237?a poder hacerlo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me di cuenta de que la confesi\u243?n afloraba a mis labios. \u171?Pero ese secreto
no te pertenece\u187?, me record\u233? una y otra vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Una institutriz! Es lo \u250?ltimo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He recibido cartas de casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De t\u237?a Maud?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, y tambi\u233?n de mi padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?La buena y vieja t\u237?a Maud!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lucas\u8230?, por favor, compr\u233?ndelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo intento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos trajeron la sidra y permanecimos en silencio durante un rato. Despu\u233?s,
dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? y yo pasamos por una experiencia extraordinaria, Rosetta. No ha
podido dejar de afectarnos. M\u237?ranos. A ti te ha convertido en institutriz y a
m\u237? en lisiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Querido Lucas \u8212?dije y extend\u237? una mano por encima de la mesa,
tocando la suya.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l me la tom\u243? y sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me hace mucho bien volver a verte \u8212?dijo\u8212?. Si ser institutriz se
te hace insoportable alg\u250?n d\u237?a y no quieres regresar junto a t\u237?a
Maud\u8230?, bueno, ya sabes que hay un refugio esper\u225?ndote.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No lo olvido. Es un consuelo saberlo. Siento por ti tanto cari\u241?o,
Lucas\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora espero la aparici\u243?n del \u171?pero\u187?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Desear\u237?a\u8230? \u8212?empec\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n lo desear\u237?a. Pero no nos pongamos sentimentales. Cu\
u233?ntame cosas de este lugar. Da la impresi\u243?n de que hubiera un misterio
envolvi\u233?ndolo todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, claro. Eso se debe a lo que sucedi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay algo respecto a un caso de asesinato no solucionado. Eso es algo muy
insatisfactorio. Siempre queda un signo de interrogaci\u243?n. Por lo que se sabe,
podr\u237?as estar viviendo en la misma casa de un asesino.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Tal vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo dudas? Se trata de algo muy evidente. \u191?Acaso el culpable no
huy\u243??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pudo haber tenido otras razones para hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, en cualquier caso no es asunto tuyo. Lo que sucede es que est\u225?s
en esa casa. No me gusta que est\u233?s ah\u237?. Y no solo por lo del asesinato. \
u191?Los ves con mucha frecuencia?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me paso la mayor parte del tiempo con Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ese peque\u241?o horror.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno\u8230?, a m\u237? me parece una ni\u241?a interesante. Estamos
terminando de leer {\i
La isla del tesoro.}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? felicidad!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y vamos a empezar {\i
El conde de Montecristo} \u8212?a\u241?ad\u237? riendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No sabes cu\u225?nto me maravilla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te burles. Si conocieras a Kate te dar\u237?as cuenta de los tremendos
progresos que he logrado con ella. Creo que ahora incluso le caigo bien.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? tiene eso de extraordinario? Tambi\u233?n gustas a otros.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no son como Kate. Es algo fascinante, Lucas. Todo ese lugar es
fascinante. Y da la impresi\u243?n de que detr\u225?s de todo hay algo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que vuelves al caso del asesinato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, hubo un asesinato. Supongo que cuando sucede algo violento, eso
afecta a las personas\u8230? e incluso a los lugares.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora comprendo lo que te interesa. Dime, \u191?qu\u233? has descubierto?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nada\u8230? o muy poco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ves con frecuencia a la fascinante Mirabel?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De vez en cuando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y es realmente tan fascinante?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy hermosa. La vimos, \u191?recuerdas?, cuando nos encontramos con aquel
reba\u241?o de ovejas. Debes admitir que es extraordinaria.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Hummm.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo solo la veo en mi calidad de institutriz. Me ha dicho con toda claridad
que est\u225? muy satisfecha conmigo. Al parecer, soy la \u250?nica institutriz que
ha logrado que su hija se comporte casi como una ni\u241?a normal. En realidad, fue
bastante f\u225?cil. Kate se dio cuenta desde el principio de que yo no ten\u237?a
ninguna necesidad de estar all\u237?, y luego la amenac\u233? con marcharme si las
cosas se pon\u237?an demasiado dif\u237?ciles. Resulta extra\u241?o observar la
gran fuerza que puede haber en la indiferencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre lo he sabido. Esa es la raz\u243?n por la que pretendo mostrarme
indiferente ante las circunstancias.\par\pard\plain\hyphpar} {
Apoy\u233? los codos sobre la mesa y le observ\u233? con atenci\u243?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, as\u237? es como act\u250?as, Lucas. Y luego resulta que no eres
tan indiferente como aparentas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Casi nunca. Pero hay una cosa ante la que no soy indiferente: tu trabajo
como institutriz. Tengo sentimientos muy fuertes al respecto. Es algo que no puedo
disimular. H\u225?blame m\u225?s de ellos. Se han portado bien contigo, \u191?
verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo irreprochable. Dispongo de tiempo de vez en cuando, como ves, para
dar un paseo a caballo. Me han elegido una montura especial, una yegua de color
casta\u241?o. Se llama Goldie.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me ech\u233? a re\u237?r. Me sent\u237?a muy feliz por el hecho de que me hubiera
pedido que nos vi\u233?ramos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Suena divertido \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo es. Ella desea demostrarme que no me consideran una institutriz vulgar.
Hija de un profesor y todo eso. La situaci\u243?n me hace pensar en la \u233?poca
en que Felicity apareci\u243? en casa. Es todo muy parecido.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Solo que las cosas fueron m\u225?s f\u225?ciles para ella.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Mi querida Felicity. Nos hicimos buenas amigas desde el principio.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Les has contado tus \u233?xitos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todav\u237?a no. En realidad hace muy poco tiempo que estoy en esa mansi\
u243?n. Voy a escribirle un d\u237?a de estos. Pero antes de hacerlo quiero ver c\
u243?mo van saliendo las cosas. Te estaba hablando de Mirabel, la joven lady
Perrivale. Hay otra mucho m\u225?s vieja, \u191?sabes? Me siento inclinada a pensar
en ella como Mirabel porque as\u237? fue como la llamaron los peri\u243?dicos. Se
muestra muy afable conmigo, y tambi\u233?n sir Tristan.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?As\u237? que tambi\u233?n lo conoces a \u233?l?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Solo le he visto algunas veces, pero fue \u233?l quien orden\u243? que me
destinaran una montura. Y es posible que me inviten a alguna que otra cena.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una especie de propina para una buena institutriz\u8230?, siempre y cuando
no sea en una ocasi\u243?n muy importante y se necesite a alguien para completar el
n\u250?mero de comensales, \u191?no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que puede haber una ocasi\u243?n importante. Est\u225?n pensando en
invitarte a ti y a Carleton. Lo han demorado debido a la muerte de Theresa.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Vi una expresi\u243?n de inter\u233?s en sus ojos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De modo que t\u250? y yo seremos invitados?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vendr\u225?s cuando te inviten, \u191?verdad, Lucas?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Desde luego.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225? mejor Carleton?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que lo supere nunca \u8212?contest\u243?, encogi\u233?ndose de
hombros\u8212?. Nosotros, los Lorimer, somos muy fieles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pobre Carleton. Siento pena por \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y yo me siento culpable. Antes le envidiaba, siempre estaba pregunt\u225?
ndome por qu\u233? le sal\u237?an bien todas las cosas. \u191?Por qu\u233? me hab\
u237?a sucedido esto a m\u237?, mientras que \u233?l llevaba una vida feliz? Y
ahora est\u225? mucho peor que yo. Yo tengo una pierna in\u250?til y \u233?l ha
perdido a la persona que m\u225?s le importaba en esta vida. Desear\u237?a hacer
algo por \u233?l, pero no s\u233? qu\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? vuelva a casarse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso ser\u237?a lo mejor. Necesita una esposa. Se siente perdido sin Theresa.
Pero, claro est\u225?, eso suceder\u225? en el futuro\u8230?, en un lejano futuro.
Trecorn no es un lugar muy feliz por el momento. Si regresaras aliviar\u237?as
mucho la situaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y los ni\u241?os\u8230? \u191?se sienten felices? \u8212?pregunt\u233?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Son demasiado peque\u241?os para permanecer tristes mucho tiempo. Creo que
todav\u237?a preguntan por su madre y lloran por ella\u8230?, pero luego se
olvidan. La buena de Nanny Crockett se comporta maravillosamente con ellos, pero no
la perdono por haber organizado todo este alboroto. \u191?Qu\u233? pudo haberla
decidido a ponerlo en marcha? \u8212?Me mir\u243? fijamente y yo me ruboric\u233?\
u8212?. Tiene que haber una raz\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo me estaba diciendo: \u171?Expl\u237?caselo. Se lo debes\u187?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pero no pod\u237?a hacerlo. Segu\u237?a pensando que no era mi secreto. Al cabo de
un rato de silencio, Lucas continu\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo comprender. Ya nunca seremos como antes, \u191?no? A veces recuerdo la
primera vez que nos encontramos. Qu\u233? diferentes \u233?ramos entonces\u8230?
los dos. \u191?Me recuerdas como era entonces?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, perfectamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Era diferente?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?contest\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? tambi\u233?n lo eras. Ibas a la escuela\u8230?, eras muy joven, \
u225?vida, inocente. Y despu\u233?s, en el barco, cuando nos sent\u225?bamos en
cubierta a charlar. \u191?Te acuerdas de Madeira? No sab\u237?amos nada de la
fatalidad que estaba a punto de sucedemos. \u8212?Yo lo iba recordando todo a
medida que \u233?l hablaba\u8212?. Lo siento. No deber\u237?a hab\u233?rtelo
recordado. Si tuvi\u233?ramos sentido com\u250?n har\u237?amos todo lo posible por
olvidarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No podemos olvidar, Lucas. Nunca podremos olvidar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?amos\u8230? si nos decidi\u233?ramos. Podr\u237?amos empezar una
nueva vida juntos. \u191?Recuerdas cuando hablamos de nuestras iniciales? Dije que
era importante que la vida nos hubiera juntado, sin saber entonces lo que \u237?
bamos a tener que pasar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Qu\u233? cerca hemos estado desde entonces el uno del otro. Dije que mis iniciales
formaban la palabra \u171?infierno\u187?\u8230?, por Adri\u225?n Edward Lucas
Lorimer, y que t\u250?, como R. O, podr\u237?as hacerme volver al camino recto. \
u191?Lo recuerdas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo recuerdo muy bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues bien, es cierto. T\u250? puedes salvarme. \u191?Lo ves? Ha terminado
por suceder. En aquel momento habl\u233? prof\u233?ticamente. T\u250? y yo\u8230?
ser\u237?amos capaces de enfrentarnos a cualquier cosa estando juntos\u8230?, de
lograr que la vida fuera mejor de lo que era.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Lucas\u8230?, desear\u237?a\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deber\u237?amos marcharnos de aqu\u237? ahora mismo, a cualquier sitio que
se nos ocurra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedes abandonar Trecorn. Carleton te necesita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acaso importar\u237?a el lugar donde estuvi\u233?ramos? Lo ayudar\
u237?amos los dos juntos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Lucas\u8230? Lo siento. De veras que desear\u237?a\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo \u8212?me dijo, sonriendo de mala gana\u8212?. Bien, aprovechemos
lo mejor de lo que tenemos. Ocurra lo que ocurra, lo que hemos pasado juntos
siempre nos har\u225? amigos muy especiales. Pienso a menudo en aquel hombre\
u8230?, en Player. Me pregunto qu\u233? le sucedi\u243?. Me gustar\u237?a
saberlo, \u191?a ti no? \u8212?Asent\u237? con un gesto, temerosa de hablar. \u201?
l continu\u243?\u8212?: Comprendo por qu\u233? hiciste esto, Rosetta. Lo est\u225?s
haciendo porque quieres desprenderte de todo lo que sucedi\u243? antes. En cierto
modo, tienes raz\u243?n. Y as\u237?, has decidido ir a ese lugar completamente
nuevo para ti, con un nuevo ambiente, un nuevo trabajo\u8230?, una especie de
desaf\u237?o, sobre todo en lo que se refiere a esa ni\u241?a. Has cambiado,
Rosetta. Y debo decir que, en mi opini\u243?n, ella te est\u225? ayudando.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, estoy segura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha sido muy valiente por tu parte haberlo hecho. En cuanto a m\u237?, creo
que soy un poco cobarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no, no. Sufriste m\u225?s que yo, y lograste tu libertad.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Solo porque era un lisiado in\u250?til.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No eres in\u250?til. Te quiero mucho. Te admiro, y me siento muy agradecida
solo de saber que eres mi amigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Recordar\u225?s eso\u8230? siempre? \u8212?me pregunt\u243?, tom\u225?
ndome la mano entre las suyas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre \u8212?contest\u233?\u8212?. Me alegro mucho de haberte visto. Me
siento tan segura al saber que est\u225?s cerca\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre estar\u233? ah\u237?. Y quiz\u225? llegue el d\u237?a en que acudas
a mi lado. Y ahora\u8230? salgamos de este sitio. Vamos. Ens\u233?\u241?ame a tu
Goldie. Cabalguemos un rato hasta el mar y galopemos por la playa. Dig\u225?monos
que nuestros \u225?ngeles de la guarda nos sonr\u237?en, y que nos conceder\u225?n
todos nuestros deseos. Ah\u237? tienes un bonito discurso sentimental proveniente
de un viejo c\u237?nico, \u191?no te parece?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, y me encanta escucharlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Despu\u233?s de todo, \u191?qui\u233?n sabe lo que nos espera?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca se sabe.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y nos dirigimos hacia donde estaban los caballos.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \
afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Ford me detuvo por la ma\u241?ana cuando me dirig\u237?a a la
habitaci\u243?n de estudio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nanny Crockett vendr\u225? de visita esta tarde \u8212?dijo\u8212?. Jack C\
u225?rter va a llevar una carga a la granja de los Turner, as\u237? que la traer\
u225? y podr\u225? pasar aqu\u237? un par de horas. Querr\u225? verla, de modo que
puede venir a mi habitaci\u243?n para tomar una taza de t\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Le dije que estar\u237?a encantada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras habl\u225?bamos, se produjo una peque\u241?a conmoci\u243?n en el sal\
u243?n. Escuch\u233? la voz del jardinero jefe, que dec\u237?a algo sobre rosas. La
se\u241?ora Ford levant\u243? una de sus cejas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ese hombre \u8212?dijo\u8212?. Parece como si todo el mundo tuviera que
estar pendiente de sus flores. Est\u225? armando tanto jaleo que ser\u225? mejor
que baje y vea lo que sucede.\par\pard\plain\hyphpar} {
La segu\u237?, impulsada por la curiosidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
En el sal\u243?n hab\u237?a varios sirvientes. Littleton, el jardinero jefe, estaba
muy enfadado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es lo que pasa aqu\u237?? \u8212?pregunt\u243? la se\u241?ora
Ford con tono autoritario.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya lo puede preguntar, se\u241?ora Ford \u8212?contest\u243? Littleton\
u8212?. Cuatro de mis mejores rosas\u8230? que acababan de brotar\u8230?, alguien
me las ha robado delante de mis narices.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n lo ha hecho?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es lo que me gustar\u237?a saber. Si le pudiera poner la mano encima\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es posible que las haya cortado milady.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Milady nunca toca las flores. Esperaba con ansia que brotaran esas rosas.
Llevo esperando mucho tiempo para verlas florecer. Eran muy hermosas. Ten\u237?an
una especie de rosado azulado, un color muy raro para una rosa. Jam\u225?s hab\
u237?a visto nada igual antes. Eran algo especial, y yo pas\u233? todo el tiempo
esperando que brotaran. Tardaron su tiempo\u8230?, y entonces viene alguien y las
corta, as\u237? por las buenas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, se\u241?or Littleton \u8212?dijo la se\u241?ora Ford\u8212?. Lo
siento, pero yo no he tocado sus rosas, y si descubre usted qui\u233?n lo ha hecho,
bueno, eso depende de usted, pero no permito que moleste a la servidumbre. Todos
tenemos trabajo que hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero eran mis rosas especiales \u8212?dijo el se\u241?or Littleton con voz
lastimera, volviendo su rostro angustiado hacia la se\u241?ora Ford.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Los dej\u233? y sub\u237? a la habitaci\u243?n de estudio.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Aquella ma\u241?ana result\u243? dif\u237?cil dictar la clase. Kate quiso saber
detalles de mi entrevista con Lucas la tarde anterior.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo estaba antes con su familia, ya lo sabes \u8212?le dije\u8212?. As\u237?
que vino a visitarme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Le pidi\u243? a usted que se marchara de aqu\u237?? \u8212?Vacil\u233?
un instante antes de responder y ella afirm\u243?\u8212?: Lo hizo. Y usted le dijo
que lo har\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No dije nada de eso. Le dije que est\u225?bamos leyendo {\i
La isla del tesoro}, y que t\u250? y yo nos entend\u237?amos moderadamente bien. Es
as\u237?, \u191?no? \u8212?Ella asinti\u243? con un gesto, sin decir nada\u8212?.
Bien, y ahora veamos si podemos resolver esas sumas para disponer de quince minutos
extras que dedicar a la lectura. Creo que hoy terminaremos de leer el libro.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De acuerdo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ve a la pizarra y empezaremos enseguida. No pude dejar de pensar en Simon
durante toda la ma\u241?ana. La entrevista con Lucas me hab\u237?a inquietado, y la
perspectiva de ver a Nanny Crockett hizo que mis recuerdos fueran m\u225?s vividos
de lo habitual.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquella tarde, cuando llegu\u233? a la habitaci\u243?n de la se\u241?ora Ford,
Nanny a\u250?n no hab\u237?a llegado, pero ella ten\u237?a una visita. Se trataba
del rector de la iglesia, el reverendo Arthur James. Al parecer, la se\u241?ora
Ford sol\u237?a colaborar bastante en la iglesia, y \u233?l hab\u237?a acudido para
consultarla acerca de la decoraci\u243?n floral. La se\u241?ora Ford me present\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bienvenida a Perrivale, se\u241?orita Cranleigh \u8212?dijo \u233?l\u8212?.
S\u233? por la se\u241?ora Ford lo bien que se las arregla usted con Kate.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?ora Ford ha sido muy amable conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella siempre es amable con todos, y cr\u233?ame, tenemos buenas razones para
saberlo. Mi esposa y yo nos preguntamos a menudo qu\u233? ser\u237?a de nosotros
sin ella. Ahora se trata de la decoraci\u243?n, ya sabe. Dependemos de Perrivale
para muchas cosas. Esta gran mansi\u243?n\u8230?, los jardines bien cuidados y
tantas otras cosas. As\u237? ha sido durante muchas generaciones. Sir Edward sent\
u237?a un gran inter\u233?s por la iglesia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, era un hombre muy religioso \u8212?intervino la se\u241?ora Ford\
u8212?. Cada domingo acud\u237?a dos veces a la iglesia en compa\u241?\u237?a del
resto de la familia. Adem\u225?s, todos rez\u225?bamos cada d\u237?a en el sal\
u243?n. S\u237?, no cabe la menor duda, sir Edward era un hombre muy religioso.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Que Dios le tenga en su gloria \u8212?a\u241?adi\u243? el rector\u8212?. En
estos tiempos ya no quedan muchos como \u233?l. La generaci\u243?n m\u225?s joven
no tiene el mismo compromiso. Espero verla por all\u237? con su alumna, se\u241?
orita Cranleigh.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, desde luego.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?orita Kate lleva el diablo en el cuerpo \u8212?dijo la se\u241?
ora Ford\u8212?, pero la se\u241?orita Cranleigh ha obrado milagros. Milady est\
u225? muy contenta. Fue idea m\u237?a que viniera a esta casa. Nanny Crockett y yo
lo planeamos juntas. Y milady tambi\u233?n se siente muy agradecida conmigo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es muy gratificante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta es la lista \u8212?dijo la se\u241?ora Ford\u8212?. A la se\u241?ora
Terris siempre le ha gustado decorar el altar, as\u237? que la encargo a ella de
eso. En cuanto a los alf\u233?izares de las ventanas, creo que los de un lado de la
iglesia pueden quedar a cargo de la se\u241?orita Cherry y su hermana, y los del
otro a cargo de la se\u241?orita Jenkins y la se\u241?ora Purvis. He pensado que si
especifico las flores que van a tener que utilizar no habr\u225? discusiones.\par\
pard\plain\hyphpar} {
El rector se hab\u237?a quitado las gafas y repasaba la lista.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Excelente\u8230?, excelente\u8230? Sab\u237?a que pod\u237?a confiar en
usted, se\u241?ora Ford, para que todo quedara amigablemente organizado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Intercambiaron miradas de desconfianza, previendo la posibilidad de que hubiera
problemas, a pesar de la habilidad con que la se\u241?ora Ford manejaba la situaci\
u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Poco despu\u233?s el rector se levant\u243? para marcharse. Estrech\u243? nuestras
manos y repiti\u243? que esperaba vernos a Kate y a m\u237? el domingo en la
iglesia. A continuaci\u243?n, se march\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Poco despu\u233?s de su partida lleg\u243? Nanny Crockett. Se sinti\u243? encantada
de verme, y la se\u241?ora Ford nos contempl\u243? con expresi\u243?n benigna
mientras nosotras nos salud\u225?bamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le aseguro que tiene usted muy buen aspecto \u8212?dijo Nanny\u8212?. \u191?
Y qu\u233? es eso que he o\u237?do que usted y la se\u241?orita Kate se han hecho
muy buenas amigas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El cambio que se ha producido en el comportamiento de la se\u241?orita Kate
ha sido verdaderamente notable \u8212?afirm\u243? la se\u241?ora Ford\u8212?. Sir
Tristan y milady est\u225?n encantados.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?orita Cranleigh se relaciona muy bien con los ni\u241?os \u8212?
dijo Nanny Crockett\u8212?. Eso es un don que algunas personas tenemos y otras no.
Lo comprend\u237? desde el principio, en cuanto la vi relacionarse con mis dos
peque\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo est\u225?n los gemelos? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pobrecillos. Haber perdido a su madre\u8230? No es f\u225?cil de superar.
Aunque afortunadamente son muy peque\u241?os. Si hubieran sido uno o dos a\u241?os
mayores habr\u237?an comprendido mucho m\u225?s lo ocurrido. Ahora creen que su
madre ha ido al cielo, y eso para ellos es como irse a Plymouth. Creen que volver\
u225? alg\u250?n d\u237?a. No dejan de preguntar cu\u225?ndo regresar\u225?. Eso le
rompe a una el coraz\u243?n. Tambi\u233?n preguntan por usted. Tiene que venir
alguna vez a verlos. A ellos les gustar\u237?a mucho. Claro que hubo l\u225?grimas
cuando se march\u243? usted, no faltar\u237?a m\u225?s. Bueno, yo hago todo lo que
puedo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y c\u243?mo est\u225? el se\u241?or Carleton?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?A veces creo que nunca lo superar\u225? \u8212?contest\u243?, moviendo la
cabeza con expresi\u243?n de pena\u8212?. Pobre hombre. Anda por ah\u237? como en
una especie de sue\u241?o. El se\u241?or Lucas\u8230?, bueno, con \u233?l nunca se
sabe. Creo que piensa demasiado y est\u225? muy triste. S\u237?, aquella es una
casa triste. Yo trato de alegrarla todo lo posible, al menos en la habitaci\u243?n
de los ni\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me miraba con intensidad, confiando en que pudi\u233?ramos hablar a solas para
enterarse de mis progresos. Pero \u191?de qu\u233? progresos pod\u237?a yo hablar?,
me pregunt\u233?. Si consideraba la situaci\u243?n, me daba cuenta de que no hab\
u237?a llegado muy lejos y, en el fondo, mi peque\u241?a aventura no hab\u237?a
producido el menor fruto, aparte de un \u233?xito moderado con Kate.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Hablamos sobre diversos temas, el tiempo, el estado de las cosechas, peque\u241?as
murmuraciones sobre distintas personas de los alrededores.\par\pard\plain\hyphpar}
{
La se\u241?ora Ford nos dej\u243? a solas durante una media hora. Dijo que ten\
u237?a que acudir a la cocina para atender algo relacionado con la cena. Deseaba
comentar varias cosas con la cocinera, y no pod\u237?a esperar.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ustedes sabr\u225?n cuidar de s\u237? mismas mientras yo est\u233? ausente \
u8212?dijo antes de salir.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto nos quedamos a solas, Nanny Crockett pregunt\u243?:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Ha descubierto usted algo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A veces me pregunto si llegar\u233? a descubrir algo \u8212?contest\u233?,
negando con la cabeza\u8212?. No s\u233? d\u243?nde est\u225? la llave que abre la
puerta del misterio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya surgir\u225?. Lo siento en mis huesos. Si no fuera as\u237?, mi pobre
chico tendr\u237?a que pasarse el resto de su vida en el extranjero\u8230?, yendo
de un lado a otro. Y eso no puede ser.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, Nanny\u8230?, aunque descubramos la verdad y sea declarado inocente,
no podremos ponernos en contacto con \u233?l f\u225?cilmente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo publicar\u225?n los peri\u243?dicos, \u191?no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero si est\u225? en el extranjero\u8230? no los leer\u225?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ya encontraremos un medio. Pero antes debemos probar su inocencia.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?A menudo me pregunto por d\u243?nde empezar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sospecho que ella tiene algo que ver con el asunto.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Se refiere a lady Perrivale? \u8212?Nanny asinti\u243?\u8212?. \u191?Y
por qu\u233? iba a estar involucrada?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es lo que tiene que descubrir usted. Y \u233?l tambi\u233?n\u8230? \
u201?l lo hered\u243? todo, \u191?no? Ese ser\u237?a el m\u243?vil. Se debe
encontrar un m\u243?vil.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya hemos hablado de eso antes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No estar\u225? usted dispuesta a abandonar ahora, \u191?verdad?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230?, no. Pero desear\u237?a progresar un poco.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Pues entonces est\u225? en el mejor lugar para conseguirlo. Si hay algo que
yo pueda hacer\u8230? en cualquier momento\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es usted muy buena aliada, Nanny.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No estamos tan lejos. Espero que venga usted alguna vez a Trecorn, y yo
puedo pedirle a Jack C\u225?rter que me traiga de vez en cuando por aqu\u237?. As\
u237? que estaremos en contacto. No sabe cu\u225?nto dar\u237?a por volver a ver a
mi chico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Ford regres\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A veces creo que este sitio se convertir\u237?a en ruinas sin mi presencia.
A milady no le gusta nada el ajo, no lo soporta, y si no se lo he dicho a la
cocinera veinte veces, no se lo he dicho ninguna. Y ella empe\u241?ada en poner ajo
en el estofado. Pas\u243? unos meses con una familia francesa y eso le ha hecho
tener ciertas ideas. Tiene una que vigilarlos continuamente. Esta vez he llegado
justo a tiempo. \u191?Lo han pasado bien ustedes?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le estaba diciendo que si consigo que Jack C\u225?rter me traiga no tardar\
u233? en volver por aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cualquier momento ser\u225? bien recibida. Oh, miren, el rector se ha
olvidado las gafas. A ese hombre se le olvidar\u237?a la cabeza si no la llevara
fija sobre los hombros. Estar\u225? perdido sin ellas. Tendr\u233? que llev\u225?
rselas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo se las llevar\u233? \u8212?dije\u8212?. Me sentar\u225? bien dar un
peque\u241?o paseo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, \u191?de veras? Me pregunto si ya las habr\u225? echado de menos. Si no
es as\u237?, no tardar\u225? en darse cuenta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me hice cargo de las gafas y Nanny Crockett anunci\u243? que ten\u237?a que
marcharse. Jack C\u225?rter regresar\u237?a en cualquier momento y no le gustaba
tener que esperar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces ser\u225? mejor que le espere abajo \u8212?dijo la se\u241?ora
Ford\u8212?. Bien, adi\u243?s, Nanny\u8230?, y no lo olvide, aqu\u237? siempre hay
una taza de t\u233? y unas pastas para usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
Acompa\u241?\u233? a Nanny hasta las puertas de entrada a la mansi\u243?n y apenas
llev\u225?bamos all\u237? unos minutos cuando apareci\u243? Jack C\u225?rter. Nanny
subi\u243? al pescante del carro y yo la desped\u237?, salud\u225?ndola con la mano
mientras el veh\u237?culo se alejaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s me dirig\u237? hacia la iglesia. El reverendo Arthur James qued\u243?
encantado al recuperar sus gafas, y yo conoc\u237? a su esposa, quien coment\u243?
con burlona severidad que su marido siempre andaba perdi\u233?ndolas, y que esto
ser\u237?a una lecci\u243?n para \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me invitaron a quedarme, pero dije que deb\u237?a regresar, ya que Kate me estaba
esperando. Sal\u237? de la rector\u237?a y decid\u237? atravesar el peque\u241?o
cementerio. Resulta muy extra\u241?a la fascinaci\u243?n que ejercen esos lugares.
No pude resistir la tentaci\u243?n de detenerme y leer las inscripciones de algunas
tumbas. Correspond\u237?an a personas que hab\u237?an vivido un siglo antes. Me
pregunt\u233? c\u243?mo hab\u237?an sido sus vidas. All\u237? estaba el pante\u243?
n de los Perrivale. Cosmo deb\u237?a de estar enterrado all\u237?. Si pudiera
hablar y contar lo sucedido en realidad\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi mirada se vio atra\u237?da por un tarro de mermelada vac\u237?o, en el que hab\
u237?a cuatro hermosas rosas\u8230? Eran de color ros\u225?ceo con un matiz
azulado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Casi no pude creer lo que ve\u237?an mis ojos. Me acerqu\u233? para mirar. All\
u237? estaba aquella sencilla l\u225?pida, tan modesta entre el esplendor de las
otras tumbas; y sab\u237?a que aquellas eran las mismas rosas que el se\u241?or
Littleton hab\u237?a echado en falta, y por las que hab\u237?a estado gru\u241?endo
todo el d\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me las qued\u233? mirando fijamente durante un rato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Qui\u233?n las hab\u237?a puesto all\u237?? Pens\u233? en las florecillas
silvestres que viera la vez anterior, evidentemente arrancadas de los macizos de
flores del mismo cementerio. Pero aquellas rosas\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Qui\u233?n hab\u237?a arrancado las rosas del jard\u237?n de los Perrivale
para colocarlas en un tarro de mermelada vac\u237?o ante la tumba de un
desconocido?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Por qu\u233? me hab\u237?a mostrado Kate aquella tumba en particular?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Regres\u233? pensativa a Perrivale Court. Cuanto m\u225?s cavilaba en ello, m\u225?
s claramente comprend\u237?a que ten\u237?a que haber sido Kate quien arrancara las
rosas y las colocara ante la tumba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando llegu\u233?, ella me estaba esperando y apenas llevaba unos minutos en mi
dormitorio cuando entr\u243?. Se sent\u243? en la cama y me mir\u243? con expresi\
u243?n acusadora.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha vuelto usted a salir \u8212?dijo\u8212?. Ayer se march\u243? para ver a
aquel hombre, y hoy ha estado con la se\u241?ora Ford, y cuando sub\u237? ya se
hab\u237?a vuelto a marchar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El rector se olvid\u243? de sus gafas y fui a llev\u225?rselas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Es un viejo est\u250?pido. Siempre anda perdiendo cosas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Algunas personas son un poco distra\u237?das. A menudo tienen cosas m\u225?s
importantes en las que pensar. \u191?Te has enterado del alboroto de esta ma\u241?
ana por las rosas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? rosas?\par\pard\plain\hyphpar} {
Enseguida adopt\u243? una actitud de alerta y me di cuenta, instintivamente, de que
estaba sobre la buena pista.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hab\u237?a unas rosas especiales. El se\u241?or Littleton las hab\u237?a
cuidado con esmero y se sent\u237?a muy orgulloso de ellas. Alguien las cort\u243?.
El jardinero estaba furioso. Pues bien, yo s\u233? d\u243?nde est\u225?n. \u8212?La
ni\u241?a me mir\u243? con cautela y yo prosegu\u237?\u8212?: Est\u225?n en el
cementerio, delante de la tumba del hombre que se ahog\u243?. \u191?Recuerdas? Me
ense\u241?aste su tumba. La primera vez que estuve hab\u237?a un tarro de mermelada
vac\u237?o con unas flores silvestres. Ahora, las preciosas rosas del se\u241?or
Littleton est\u225?n all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me di cuenta de que las flores silvestres le parecieron a usted horribles.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quieres decir?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, solo eran flores silvestres. La gente suele poner rosas y lirios y
toda clase de bonitas flores en las tumbas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Kate\u8230? T\u250? cortaste las rosas y las pusiste ante esa tumba. \u8212?
La ni\u241?a guard\u243? silencio. \u191?Por qu\u233??, me pregunt\u233?, e insist\
u237?\u8212?: \u191?Lo hiciste?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todas las dem\u225?s tumbas ten\u237?an cosas\u8230?, estatuas y cosas. \
u191?Qu\u233? son unas pocas flores?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? lo hiciste, Kate?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos a leer un poco \u8212?dijo, tratando de escabullirse.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No mientras tengamos esto pendiente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Tener esto pendiente! \u191?Qu\u233? quiere decir? \u8212?pregunt\
u243?, belicosa, lo que en ella era se\u241?al de que se hab\u237?a puesto a la
defensiva.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dime la verdad, \u191?por qu\u233? pusiste las rosas en esa tumba, Kate?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque no ten\u237?a ninguna flor. \u191?Qu\u233? importan unas pocas rosas
viejas? Adem\u225?s, no son del se\u241?or Littleton. Son de Padrito, o de mi
madre. Ellos no se han quejado de nada. Ni siquiera saben si estaban en el jard\
u237?n o en la tumba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? sientes con respecto a ese hombre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l no consigui\u243? nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la primera vez que compruebo que tienes un coraz\u243?n tierno, Kate. No
parece muy propio de ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, quer\u237?a hacerlo \u8212?dijo, ladeando la cabeza.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?As\u237? que cortaste las flores y las pusiste delante de la tumba, \u191?no
es eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Tir\u233? las flores silvestres, y fui a buscar un poco de agua
fresca de la fuente\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo comprendo muy bien. Lo que quiero saber es \u191?por qu\u233? lo hiciste
por ese hombre en especial? \u191?Acaso\u8230? le conoc\u237?as?\par\pard\plain\
hyphpar} {
La ni\u241?a asinti\u243? y, de pronto, pareci\u243? sentirse muy asustada y
abatida, una actitud nada propia de ella. Tuve la impresi\u243?n de que se sent\
u237?a desconcertada y necesitada de consuelo. Me acerqu\u233? y le rode\u233? los
hombros con mi brazo y, ante mi sorpresa, no se resisti\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Sabes que somos buenas amigas, \u191?verdad, Kate? A m\u237? me lo puedes
contar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No se lo he contado a nadie. Creo que nadie quiere saberlo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?A qui\u233?n te refieres? \u191?A tu madre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y a Yayo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n era ese hombre, Kate?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que pod\u237?a ser\u8230? mi padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me qued\u233? asombrada, sin hablar durante unos instantes. El marinero borracho\
u8230? \u161?su padre!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo \u8212?dije al cabo de un rato\u8212?. Eso cambia las cosas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La gente pone flores en la tumba de sus padres \u8212?dijo la ni\u241?a\
u8212?. Nadie lo hizo, as\u237? que yo\u8230? lo hice.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha sido un gesto muy bonito. Nadie podr\u237?a acusarte por ello. H\u225?
blame de tu padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me gustaba \u8212?dijo ella\u8212?. No le vi mucho. Viv\u237?amos en una
casa situada en una calle horrible, cerca de un horrible mercado. \u201?l nos ten\
u237?a aterrorizadas. Est\u225?bamos en el piso de arriba. Hab\u237?a gente
viviendo en las habitaciones de abajo. Hab\u237?a tres habitaciones, y una escalera
de madera en la parte de atr\u225?s, que bajaba al jard\u237?n. No era como esto.
Ni siquiera se parec\u237?a a la casa Seashell. Era\u8230? horrible.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y t\u250? estabas con tu madre y tu padre? Estaba intentando
imaginarme a la esplendorosa Mirabel en la clase de lugar en que me hac\u237?a
pensar la sucinta descripci\u243?n de Kate. No resultaba f\u225?cil.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No estaba mucho tiempo en casa. Se hac\u237?a a la mar. Cuando regresaba\
u8230? era terrible. Siempre estaba borracho\u8230? y nosotras le odi\u225?bamos.
Se quedaba con nosotras un tiempo\u8230? y despu\u233?s volv\u237?a a embarcar.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y entonces abandonasteis el lugar?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yayo vino y nos marchamos\u8230? con \u233?l. Fuimos a la casa Seashell\
u8230? y entonces todo fue diferente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero el hombre de la tumba se llama Tom Parry. Y t\u250? te llamas Kate
Blanchard.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No s\u233? nada de nombres. Todo lo que s\u233? es que \u233?l era mi padre.
Era un marinero y sol\u237?a regresar a casa llevando una gran bolsa blanca colgada
del hombro\u8230?, y mi madre le odiaba. Y cuando lleg\u243? Yayo todo fue
diferente. El marinero, mi padre, ya no estuvo m\u225?s all\u237?. De todos modos,
solo hab\u237?a estado con nosotras cortos per\u237?odos de tiempo. Siempre se
marchaba de casa. Despu\u233?s subimos a un tren con Yayo, y \u233?l nos trajo a
Seashell.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ntos a\u241?os ten\u237?as entonces, Kate?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No lo recuerdo\u8230?, quiz\u225? tres o cuatro. Ha pasado mucho tiempo.
Solo recuerdo peque\u241?as cosas. Estar sentada en el tren\u8230? sobre las
rodillas de Yayo, que me ense\u241?aba las vacas y las ovejas en los campos. Fui
muy feliz entonces. Sab\u237?a que Yayo nos llevaba a otro sitio, y que ya no
tendr\u237?amos que volver a ver a mi padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y, sin embargo, pusiste flores en su tumba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Solo porque cre\u237? que era mi padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No est\u225?s segura?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo estoy\u8230? y a veces no lo estoy. No lo s\u233?. Podr\u237?a haber sido
mi padre. Yo lo odiaba y \u233?l estaba muerto\u8230?, pero si era mi padre yo deb\
u237?a ponerle flores en su tumba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De modo que vino aqu\u237? y os encontr\u243??\par\pard\plain\hyphpar}
{
Permaneci\u243? unos momentos en silencio y finalmente contest\u243?:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Yo lo vi. Estaba muy asustada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde lo viste?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En Upbridge. A veces jugaba con Lily Drake y otras veces ella ven\u237?a a
Seashell para jugar conmigo. A Yayo se le ocurr\u237?an cosas estupendas para que
jug\u225?ramos las dos. A Lily le gustaba venir a vernos, y a m\u237? tambi\u233?n
me gustaba ir a verla. La se\u241?ora Drake nos llevaba a la ciudad cuando iba de
compras\u8230? y fue entonces cuando lo vi.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo pudiste estar segura?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo le conoc\u237?a, \u191?no? \u8212?replic\u243?, mir\u225?ndome con sorna\
u8212?. Caminaba de manera muy extra\u241?a, como si estuviera borracho\u8230?,
aunque no siempre lo estaba. Supongo que estaba borracho con tanta frecuencia que
hasta se le hab\u237?a olvidado caminar derecho. Yo estaba all\u237?, en la tienda,
con la se\u241?ora Drake y Lily. Todo estaba lleno de brillantes manzanas rojas y
peras. Y lo vi. \u201?l no me vio. Me escond\u237? detr\u225?s de la se\u241?ora
Drake. Es una mujer muy corpulenta que lleva muchas enaguas. Y me escond\u237?
detr\u225?s de ella. Le o\u237? hablar. Se dirigi\u243? a una de las dependientas y
le pregunt\u243? si conoc\u237?a a una mujer de pelo rojo que ten\u237?a una hija
peque\u241?a. Dijo que se llamaba se\u241?ora Parry. El tendero le contest\u243?
que no conoc\u237?a a ninguna persona as\u237?, y yo pens\u233? que eso estaba bien
porque mi madre no se llamaba se\u241?ora Parry, sino se\u241?ora Blanchard. Pero,
a pesar de todo, supe que era mi padre\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se lo contaste a tu madre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No \u8212?contest\u243?, negando con la cabeza\u8212?. Pero se lo cont\u233?
a Yayo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? dijo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Que no pod\u237?a haberlo visto, que mi padre estaba muerto, que se hab\
u237?a ahogado en el mar, y que el hombre que hab\u237?a visto era alguien que se
le parec\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y le cre\u237?ste?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, claro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero dijiste que estabas segura de que ese hombre era tu padre.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, no todo el tiempo. A veces s\u237?\u8230? y a veces no. Despu\u233?s
pens\u233? que, si era mi padre, deb\u237?a tener flores.\par\pard\plain\hyphpar} {
La estrech\u233? con fuerza y a ella pareci\u243? agradarle que lo hiciera.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, Kate! \u8212?exclam\u233?\u8212?Me alegro de que me lo hayas
contado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n \u8212?dijo\u8212?. Ten\u237?amos una tregua, \u191?no?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En efecto \u8212?asent\u237?\u8212?, pero lo de la tregua ya ha pasado.
Ahora ya no la necesitamos. Ahora somos amigas. Cu\u233?ntame todo lo que sucedi\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno\u8230?, despu\u233?s supe que se hab\u237?a ahogado. Se cay\u243? por
el acantilado cuando estaba borracho. Era la clase de cosa que habr\u237?a hecho\
u8230? mi padre, y ese hombre era como \u233?l. Tal vez me equivoqu\u233?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Su nombre era Parry. \u191?Cu\u225?l era tu nombre cuando viv\u237?as en
aquel lugar\u8230?, antes de que llegara tu abuelo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo recuerdo. Oh, s\u237?\u8230?, era Blanchard\u8230?, creo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Crees que pudo haber sido otro nombre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No \u8212?contest\u243?, negando vigorosamente con la cabeza\u8212?. Yayo
dijo que yo siempre hab\u237?a sido Kate Blanchard, que ese era el apellido de mi
padre, y que la persona que hab\u237?a visto en Upbridge no era mi padre, sino otro
hombre que se le parec\u237?a. \u201?l tambi\u233?n fue marinero. Los marineros se
parecen. Pero todos los marineros de {\i
La isla del tesoro} eran diferentes, \u191?verdad? Aunque ellos son especiales. Oh,
creo que no deber\u237?a hab\u233?rtelo contado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Has hecho muy bien al cont\u225?rmelo. Ahora, ambas nos comprendemos mejor.
Hemos descubierto que somos verdaderas amigas. Vamos a ayudarnos todo lo que
podamos. Cu\u233?ntame lo que sucedi\u243? cuando ese hombre fue descubierto sobre
las rocas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues eso, que lo encontraron. Dijeron que era un marinero y que no viv\u237?
a aqu\u237?. Ven\u237?a de Londres. Hab\u237?a estado preguntando por alguien\
u8230?, un pariente. Eso fue lo que publicaron en los peri\u243?dicos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Y t\u250? le dijiste a tu abuelo que cre\u237?as que era tu padre.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Yayo dijo que no era mi padre, as\u237? que tuve que dejar de pensar que lo
era. Mi padre hab\u237?a muerto y yo ya no pertenec\u237?a al lugar donde viv\u237?
amos antes. Mi hogar estaba ahora con \u233?l y con mi madre en nuestra bonita casa
de Seashell, junto al mar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se arm\u243? mucho alboroto cuando encontraron el cad\u225?ver, \u191?
verdad? \u191?D\u243?nde lo encontraron?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sobre las rocas, al fondo del acantilado. Dijeron que la marea lo hab\u237?a
llevado hasta all\u237?, pero no fue as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? har\u225?s ahora, Kate? \u191?Seguir\u225?s poni\u233?ndole
flores en su tumba?\par\pard\plain\hyphpar} {
En su rostro apareci\u243? una expresi\u243?n de tozudez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?afirm\u243?\u8212?. No me importan las viejas rosas del se\
u241?or Littleton. \u8212?Se ech\u243? a re\u237?r y por un momento volvi\u243? a
ser la ni\u241?a traviesa de siempre\u8212?. Le llevar\u233? unas cuantas m\u225?s
si quiero hacerlo. No son suyas. Son de Padrito\u8230? y de mi madre, porque ella
se cas\u243? con Padrito y lo que es de \u233?l tambi\u233?n es suyo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Pens\u233? que, en el fondo de su coraz\u243?n, Kate estaba convencida de que el
hombre enterrado en aquella tumba era su padre; y yo estaba cada vez m\u225?s y m\
u225?s segura de haber hecho un descubrimiento importante.\par\pard\plain\hyphpar}
{\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\
pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\qc
Algunos descubrimientos\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\
plain\hyphpar} {
Me sent\u237?a preocupada por lo que Kate me hab\u237?a confesado, y estaba
convencida de que ten\u237?a algo que ver con el misterio que trataba de resolver.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a llegado a la conclusi\u243?n de que el marinero ahogado era el primer
esposo de Mirabel, y comoquiera que ella abrigaba el prop\u243?sito de convertirse
en la se\u241?ora de Perrivale Court, necesitaba que su primer esposo no la
descubriera.\par\pard\plain\hyphpar} {
La aparici\u243?n de un marido arruinar\u237?a todas sus oportunidades. Y a
continuaci\u243?n, de modo conveniente, aquel hombre fue encontrado en el fondo del
acantilado. Ella era la \u250?nica que habr\u237?a querido deshacerse de \u233?l. \
u191?Y si tambi\u233?n hab\u237?a querido desembarazarse de Cosmo? Pero \u191?por
qu\u233?? Iba a casarse con \u233?l. Sin embargo, inmediatamente despu\u233?s de su
muerte se cas\u243? con Tristan.\par\pard\plain\hyphpar} {
Claro que tambi\u233?n cab\u237?a la posibilidad de que el hombre muerto en el
acantilado no tuviera nada que ver con Mirabel. Eso lo suger\u237?a \u250?nicamente
la confesi\u243?n de Kate. Sab\u237?a lo imaginativa que era la ni\u241?a. Era muy
peque\u241?a cuando vio a su padre por \u250?ltima vez y a ese hombre que se le
parec\u237?a. Mencion\u243? la forma que ten\u237?a de andar como una de las
razones de haberlo reconocido. Muchos marineros caminaban de ese modo. Era una
costumbre adquirida, a consecuencia de estar manteniendo constantemente el
equilibrio a bordo de un barco inestable.\par\pard\plain\hyphpar} {
Resultaba todo muy ambiguo y yo no sab\u237?a qu\u233? pensar, aunque, por otro
lado, abrigaba la convicci\u243?n de haber dado otro peque\u241?o paso adelante,
aunque solo fuera uno corto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente, lady Perrivale envi\u243? a buscarme. Se mostr\u243? muy
afable. Ten\u237?a un aspecto tan femenino que me result\u243? imposible imagin\
u225?rmela atrayendo a su primer esposo hacia el borde del acantilado para
empujarlo al vac\u237?o. Era una conjetura demasiado apresurada. Estaba segura de
que aquel hombre debi\u243? de haber sido un extra\u241?o. Thomas Parry. \u191?C\
u243?mo pod\u237?a haber sido el esposo de Mirabel Blanchard? Cab\u237?a la
posibilidad de que ella se hubiera cambiado de nombre. El caso es que los
pensamientos se arremolinaban en mi cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo entendido que se vio usted el otro d\u237?a con su amigo, el se\u241?
or Lorimer \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Kate me lo cont\u243?. La ech\u243? mucho de menos. \u8212?Me sonri\u243?
con suavidad\u8212?. No tienen ustedes necesidad de encontrarse en El Rey Marino.
El se\u241?or Lorimer ser\u225? muy bien recibido cada vez que desee venir a verla.
No quiero que tenga usted la impresi\u243?n de que no puede recibir visitas aqu\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy amable por su parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De hecho, estaba pensando en invitarlo, a \u233?l y a su hermano, a cenar un
d\u237?a de estos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que su hermano sigue estando demasiado conmocionado para desear hacer
visitas. Para \u233?l ha sido un golpe terrible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde luego. Sin embargo, los invitar\u233? a ambos, y quiz\u225? el se\
u241?or Lucas Lorimer acepte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que le encantar\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde luego, usted cenar\u225? con nosotros. No habr\u225? muchos invitados.
Solo se tratar\u225? de una velada informal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Suena muy agradable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Enviar\u233? hoy mismo una nota a Trecorn Manor. Espero que ambos acepten.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Tuve la impresi\u243?n de que ella organizaba la velada solo para demostrarme que,
aun cuando yo era la institutriz, no me consideraba como tal. Cuando Felicity vino
a nuestra casa recuerdo muy bien que mis padres intentaron demostrarle que no la
trataban como a una sirvienta, gracias a que llegaba con la recomendaci\u243?n de
un t\u237?o suyo que podr\u237?a haber sido uno de los colegas de mi padre. Pero,
claro, la nuestra no era una casa convencional.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me agrad\u243? que lady Perrivale se mostrara tan sensible para con mis propios
sentimientos. Pero cada vez que hablaba conmigo me la imaginaba encerrada en tres
s\u243?rdidas habitaciones, escapando de ellas cuando Thomas Parry se hac\u237?a a
la mar. Me imaginaba el regreso del marino para descubrir que ella y su hija hab\
u237?an volado del nido\u8230?, y el inicio de su b\u250?squeda.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Deseaba tanto hablar con Lucas\u8230? C\u243?mo anhelaba contarle todo lo que sab\
u237?a. Quiz\u225? lo har\u237?a. Si Thomas Parry hab\u237?a sido asesinado por
alguien que segu\u237?a viviendo en los alrededores, \u191?por qu\u233? esa persona
no habr\u237?a podido hacer lo mismo con Cosmo? \u191?Y qu\u233? pod\u237?a haber
tenido que ver Simon con Thomas Parry? Necesitaba consejo. Necesitaba ayuda. Y
Lucas estaba cerca.\par\pard\plain\hyphpar} {
Anhelaba volver a verle, y deseaba tanto que aceptara la invitaci\u243?n a cenar
que cuando vi al mensajero marcharse para llevar la nota a Trecorn Manor estuve
esperando con impaciencia su regreso. Me las arregl\u233? para encontrarme en el
patio cuando lleg\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hola, Morris \u8212?lo salud\u233? al verle\u8212?. \u191?Ha estado usted en
Trecorn Manor?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?orita. Pero no he tenido suerte. Estaban fuera\u8230?,
tanto el se\u241?or Carleton como el se\u241?or Lucas Lorimer.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?As\u237? que no pudo entregarles personalmente la nota?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No. Tuve que dej\u225?rsela. Alguien traer\u225? m\u225?s tarde la
respuesta. Es una l\u225?stima, puesto que as\u237? habr\u225? que hacer dos viajes
en lugar de uno.\par\pard\plain\hyphpar} {
La respuesta lleg\u243? al d\u237?a siguiente. Baj\u233? creyendo que la hab\u237?a
tra\u237?do Dick Duvane, pero no era Dick, sino un mozo de cuadra de Trecorn
Manor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, cre\u237? que vendr\u237?a Dick Duvane. Suele llevar a cabo estos
encargos para el se\u241?or Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dick no est\u225? all\u237? ahora, se\u241?orita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No est\u225? all\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se ha marchado al extranjero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sin el se\u241?or Lucas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso parece. El se\u241?or Lucas se ha quedado en Trecorn Manor y Dick Duvane
se ha marchado al extranjero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Lucas lo echar\u225? de menos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, seguro que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Puedo hacerme cargo de la nota para lady Perrivale?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Si es usted tan amable, se\u241?orita.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se la llev\u233? y ella me inform\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Carleton declina la oferta. No se siente con \u225?nimos.
Pobre hombre. Pero el se\u241?or Lucas acepta complacido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Eso era todo lo que deseaba saber. Sin embargo, me extra\u241?\u243? la noticia
acerca de Dick Duvane, pues sab\u237?a que \u233?l y Lucas siempre hab\u237?an
estado juntos. No obstante, deb\u237?an de separarse a veces. Dick, por ejemplo, no
hab\u237?a acompa\u241?ado a Lucas durante la fatal traves\u237?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
La cena se celebrar\u237?a a finales de aquella semana. Me alegr\u243? saber que no
tendr\u237?a que esperar mucho para volver a ver a Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Kate se mostr\u243? un poco reservada despu\u233?s de su confesi\u243?n. Creo que
deb\u237?a preguntarse si no me habr\u237?a contado demasiado. Las clases
transcurr\u237?an con moderada facilidad, pero ni siquiera la lectura de {\i
El conde de Montecristo} atra\u237?a mucho su atenci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Tampoco se mostr\u243? muy interesada por la cena, ya que ella no asistir\u237?a.
Si yo iba a hacer algo, le gustaba compartirlo conmigo. Es posible que lamentara su
confesi\u243?n pero, en cierto sentido, ello hab\u237?a contribuido a profundizar
nuestra relaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lleg\u243? la noche de la cena. Me arregl\u233? con esmero y me puse un vestido
azul lapisl\u225?zuli surcado de hebras doradas, como para parecerme a esa piedra
preciosa. Se trataba de uno de los vestidos que hab\u237?a llevado conmigo cuando
fui a visitar a Felicity. En aquella ocasi\u243?n t\u237?a Maud dijo que, sin duda,
tendr\u237?a que asistir a cenas y veladas, y deb\u237?a tener algo decente que
ponerme.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me recog\u237? el pelo trigue\u241?o sobre la cabeza, y observ\u233? complacida que
el color del vestido resaltaba el azul de mis ojos. Creo que ten\u237?a mi mejor
aspecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Antes de bajar, Kate acudi\u243? a mi habitaci\u243?n para verme.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Est\u225? usted muy guapa \u8212?me dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias por el cumplido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es cierto. \u191?Es un cumplido si es cierto?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo es. Lo \u250?nico falso puede ser la lisonja.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Habla usted como una institutriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, es lo que soy, \u191?no?\par\pard\plain\hyphpar} {
Se sent\u243? en el borde de la cama y se ech\u243? a re\u237?r.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? una cena muy aburrida \u8212?dijo\u8212?. No s\u233? por qu\u233?
se imagina que va a ser tan divertida. \u191?Solo porque el viejo Lucas va a estar
presente?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es precisamente un viejo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, claro que s\u237?. Parece siempre tan viejo\u8230? Usted ya es vieja,
y \u233?l es m\u225?s viejo que usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo piensas as\u237? porque eres peque\u241?a. Solo es una cuesti\u243?n de
comparaciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, el caso es que es viejo y tampoco puede caminar derecho.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo lo sabes?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una de las sirvientas me lo dijo. Estuvo a punto de ahogarse y de morir.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, tienes raz\u243?n. Yo tambi\u233?n estuve a punto de ahogarme.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero usted est\u225? bien, y \u233?l no. \u8212?Permaneci\u243? un instante
en silencio y luego prosigui\u243?\u8212?: El viejo reverendo tambi\u233?n va a
estar presente, con su fea esposa\u8230?, y el doctor\u8230? Todas son personas de
lo m\u225?s aburridas que se pueda imaginar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es posible que sean aburridas para ti, pero no para m\u237?. Me ilusiona
mucho participar en esa cena.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por eso le brillan los ojos y parecen m\u225?s azules. \u191?Me contar\u225?
m\u225?s tarde lo que pase?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo har\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Todo? \u191?Me lo promete?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te contar\u233? todo aquello que considere que debes saber.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pero yo lo quiero saber todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo lo que sea bueno para ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Institutriz \u8212?me dijo, sac\u225?ndome la lengua con un moh\u237?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es esa precisamente la parte m\u225?s agradable de tu anatom\u237?a\
u8212?le dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aver\u237?gualo t\u250? misma. Ahora voy a bajar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien. \u8212?Sonri\u243? con una mueca\u8212?. No permita que
Lucas la convenza de marcharse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo permitir\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Prometido?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te lo prometo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le dir\u233? algo \u8212?a\u241?adi\u243?, tras sonre\u237?r satisfecha\
u8212?. Yayo tambi\u233?n estar\u225? presente, as\u237? que despu\u233?s de todo
no ser\u225? tan aburrido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los invitados empezaban a llegar. Baj\u233? al sal\u243?n y no tardamos en hallamos
instalados ante la mesa. Me encontr\u233? sentada junto a Lucas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? placer! \u8212?exclam\u243? \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Me alegro de que hayas venido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te dije que vendr\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? pas\u243? con Dick Duvane? He o\u237?do decir que se ha
marchado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es nada permanente. Solo se ha marchado por una corta temporada.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me sorprende. Cre\u237? que era tu buen y fiel sirviente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Jam\u225?s le he considerado como un simple sirviente, y tampoco creo que \
u233?l se considere de ese modo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por eso me sorprende tanto que se haya marchado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dick y yo sol\u237?amos viajar juntos. Pasamos momentos de intensa aventura.
Pero ahora estoy atado a casa\u8230?, ya no puedo ir por ah\u237? como
acostumbraba. El pobre de Dick se siente inquieto. As\u237? que se ha marchado por
su cuenta\u8230? durante una temporada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que estaba totalmente dedicado a ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y lo est\u225?\u8230?, del mismo modo que yo a \u233?l. Pero el hecho de que
est\u233? impedido y me sienta afligido no quiere decir que \u233?l tambi\u233?n lo
tenga que estar. \u191?C\u243?mo te van las cosas aqu\u237?? Supongo que no podemos
hablar con franqueza\u8230? rodeados por toda la familia. Tienes que estar
empezando a conocerlos muy bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No del todo. Es la primera vez que veo a la anciana lady Perrivale.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Lucas mir\u243? hacia el otro lado de la mesa, donde estaba sentada la anciana.
Ten\u237?a un aspecto formidable. Y aquella era, en efecto, la primera vez que la
ve\u237?a. Tuvieron que ayudarla a bajar la escalera y por ello supuse que pasar\
u237?a la mayor parte del tiempo en sus habitaciones. El mayor se hab\u237?a
sentado a su lado y manten\u237?an una animada conversaci\u243?n; la anciana parec\
u237?a disfrutar mucho. Tristan, sentado al otro extremo de la mesa, conversaba con
la esposa del doctor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas ten\u237?a raz\u243?n: all\u237? no pod\u237?amos hablar de la familia.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Se habl\u243? de temas generales que abarcaron desde el estado de salud de la reina
y su avanzada edad hasta los m\u233?ritos de Gladstone y Salisbury.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Yo no prestaba gran atenci\u243?n a lo que se dec\u237?a. Lo \u250?nico que deseaba
era estar a solas con Lucas. Ten\u237?amos muchas cosas que decirnos. Ansiaba
preguntarle qu\u233? opinaba sobre el marinero borracho.\par\pard\plain\hyphpar} {
En aquellos momentos pens\u233? que, si hubiera tenido la oportunidad de hablar a
solas con Lucas, se lo habr\u237?a contado todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una vez que terminamos de cenar, dejamos solos a los hombres tomando su oporto, y
las mujeres nos dirigimos al sal\u243?n. Ante mi sorpresa, me encontr\u233? sentada
junto a la viuda lady Perrivale. Pens\u233? por un instante que probablemente ella
misma lo hab\u237?a dispuesto as\u237? como una forma de inspeccionar m\u225?s de
cerca a la institutriz de Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era una mujer que seguramente fue formidable en su juventud. Comprend\u237?, por
los rasgos de su rostro, que estaba acostumbrada a hacer su voluntad. Record\u233?
lo que hab\u237?a o\u237?do de ella, c\u243?mo hab\u237?a restaurado Perrivale
Court al aportar su dinero a la familia, y supuse que sent\u237?a cierto orgullo
por el lugar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra disponer de una oportunidad para charlar un poco, se\u241?orita
Cranleigh \u8212?me dijo\u8212?. Mi nuera me dice que se lleva usted muy bien con
Kate. Dios santo, es todo un \u233?xito. \u161?Si supiera cu\u225?ntas
institutrices ha tenido esa ni\u241?a! Y ninguna se quedaba m\u225?s de un par de
meses.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todav\u237?a no llevo aqu\u237? un mes, lady Perrivale.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Espero que est\u233? muchos meses m\u225?s. Mi nuera se siente muy feliz con
los resultados. Asegura que Kate es una ni\u241?a diferente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Kate necesita mucha comprensi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que todos la necesitamos, se\u241?orita Cranleigh.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Las actitudes de algunos son menos previsibles que las de otros.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que las suyas sean muy previsibles, se\u241?orita Cranleigh. Yo, en
cambio, soy todo lo contrario. Se podr\u237?a considerar que hoy tengo un buen d\
u237?a. No estar\u237?a aqu\u237? abajo de no ser as\u237?. Tengo la impresi\u243?n
de que posee usted una mentalidad muy ordenada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo intento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, si lo intenta, lo conseguir\u225?. Yo he dejado de intentarlo.
Aunque antes sol\u237?a ser igual. Jam\u225?s pude soportar el alboroto y el
desorden. Pero una se hace vieja, se\u241?orita Cranleigh. Las cosas cambian. \
u191?Le gusta Perrivale Court?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que es una de las mansiones m\u225?s interesantes que he conocido.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En tal caso, estamos de acuerdo. Me fascin\u243? desde el primer momento en
que la vi. Me complace mucho que Tristan se haya casado y sentado cabeza. Espero
que alg\u250?n d\u237?a haya nietos\u8230?, con tiempo suficiente para conocerlos
antes de marcharme. Me gustar\u237?a tener varios.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que se cumplan sus deseos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero que este lugar pase a mis nietos\u8230?, descendientes de la sangre
Arkwright y Perrivale\u8230? Ya sabe lo que quiero decir. El dinero de los
Arkwright convirti\u243? este lugar en lo que es\u8230?, de modo que es justo. Ser\
u237?a la mezcla m\u225?s adecuada\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? que el tema de conversaci\u243?n resultaba algo extra\u241?o. Me di
cuenta de que los ojos de la anciana estaban ligeramente vidriosos, y me pregunt\
u233? si no se habr\u237?a olvidado de con qui\u233?n estaba hablando. Observ\u233?
que Mirabel dirig\u237?a una mirada angustiada en su direcci\u243?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La viuda lady Perrivale tambi\u233?n capt\u243? la mirada de Mirabel. Hizo un gesto
de indiferencia con la mano y sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cree usted que es encantadora, se\u241?orita Cranleigh? Me refiero a
mi nuera. \u191?Ha visto alguna vez a una mujer tan hermosa?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No, no creo haberla visto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Conoc\u237? a su madre y a su padre\u8230?, el querido mayor. Es muy
agradable tenerlo como vecino. Su madre fue mi mejor amiga. Fuimos juntas al
colegio. Por esa raz\u243?n el mayor vino a instalarse aqu\u237? despu\u233?s de su
muerte\u8230?, cuando dej\u243? el ej\u233?rcito, claro. Yo le dije: \u171?Ven a
instalarte en Cornualles\u187?. Y agradezco que lo hiciera, porque introdujo a la
querida Mirabel en la familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella perdi\u243? a su primer esposo \u8212?dije cautelosamente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pobre Mirabel. Es triste enviudar con una hija a la que cuidar. Claro que
contaba con su maravilloso padre\u8230?, y \u233?l abandon\u243? el ej\u233?rcito
justo a tiempo. Fue una verdadera fortaleza para todos nosotros. Es un hombre
encantador. \u191?Lo conoc\u237?a usted\u8230?? Quiero decir antes de esta noche.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Kate me llev\u243? de visita a la casa Dower.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Claro, Kate le adora, y \u233?l es muy bueno con los ni\u241?os. Bueno\
u8230?, es bondadoso con todos. Siente una gran adoraci\u243?n por Mirabel. Qued\
u243? encantado con el matrimonio\u8230?, igual que yo. Fue exactamente lo que yo
deseaba. Y eso significa que el mayor est\u233? aqu\u237?, con nosotros\u8230? Es
un vecino encantador\u8230? y, en realidad, un miembro m\u225?s de la familia.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tiene un hogar muy bonito en la casa Dower.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que le gusta. Antes sol\u237?a ir a verle all\u237?\u8230? pero ahora
ya no puedo salir\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? pena.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230?, es una pena. Pero la edad cobra su tributo. Tengo a mi lado
a una buena mujer. Ha sido mi doncella durante muchos a\u241?os, y ahora me acompa\
u241?a constantemente. Me alojo en las habitaciones situadas cerca de las de mi
esposo cuando viv\u237?a. Casi forman una parte separada de la mansi\u243?n. Mi
esposo era un hombre al que le gustaba estar a solas. Era muy religioso, \u191?
sabe? Siempre dije que deber\u237?a haberse ordenado. Bueno, ha sido muy agradable
charlar un ratito con usted. Tiene que venir a verme alguna vez. Mar\u237?a\u8230?,
mi doncella, tambi\u233?n se sentir\u225? muy complacida de conocerla. De hecho,
ella me mantiene informada de todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que a\u250?n no conozco a Mar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, seguro que no. Se pasa casi todo el tiempo en mi parte de la casa.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que mi habitaci\u243?n est\u225? justo enfrente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Est\u225? usted en la habitaci\u243?n de la ni\u241?a\u8230? S\u237?, eso
debe de estar al otro lado del patio. Mire, ya regresan los hombres. Ahora nos
separar\u225?n. Ha sido un verdadero placer conocerla. Y gracias por todo lo que
est\u225? haciendo por Kate. Esa ni\u241?a sabe c\u243?mo llegar a ser una
molestia. Mi nuera me dice que se siente muy aliviada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En realidad, no merezco tantos cumplidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mirabel se acerc\u243? y me sonri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La se\u241?orita Cranleigh tiene que ir a hablar con su amigo \u8212?le dijo
a la anciana. Despu\u233?s, tom\u225?ndome suavemente del brazo, me apart\u243? de
ella\u8212?. Espero que mi suegra no la haya confundido con su charla. A veces
desvar\u237?a un poco. Es muy raro que participe en veladas como esta. Pero parec\
u237?a sentirse bastante mejor y quer\u237?a conocerla a usted. No siempre est\
u225? l\u250?cida\u8230? y a menudo habla con excesiva franqueza.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No, no \u8212?dije\u8212?. Ha hablado de una forma muy normal.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, me alegra saberlo. Aqu\u237? est\u225? el se\u241?or Lorimer.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Lucas se acerc\u243? a nosotras. Hab\u237?a alguien con \u233?l y casi hasta el
final de la velada no tuve oportunidad de estar con \u233?l a solas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, es un verdadero fastidio. Quer\u237?a decirte tantas cosas, Lucas\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso despierta mi curiosidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, ser\u225? mejor que nos veamos en otra parte. \u191?Qu\u233? te
parece ma\u241?ana en El Rey Marino?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me las arreglar\u233? para ir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A las dos y media, como la otra vez?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De acuerdo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esperar\u233? ilusionado \u8212?dijo Lucas. La velada termin\u243?. Algo m\
u225?s tarde, mientras me desnudaba, Kate acudi\u243? a mi habitaci\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo ha sido? \u8212?me pregunt\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Interesante. Tuve una larga charla con la viuda lady Perrivale.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se refiere a la madre de Padrito? Es una vieja bruja.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Kate!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien\u8230?, pero de todos modos est\u225? un poco loca. Se pasa
todo el tiempo en esas habitaciones donde muri\u243? sir Edward, en compa\u241?\
u237?a de la vieja Mar\u237?a. Las dos est\u225?n all\u237?, acompa\u241?adas por
los fantasmas. Ella no me gusta mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues parec\u237?a preocupada por ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, yo tampoco le gusto a ella. Pero le gusta mi madre, y tambi\u233?n
Padrito. \u191?Habl\u243? usted con Yayo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tuve ocasi\u243?n\u8230?, solo nos saludamos. Resulta extra\u241?o ver
qu\u233? poco se puede hablar con la gente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y con el viejo Lucas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? todo el mundo tiene que ser viejo para ti?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Porque lo son.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tienen diez a\u241?os, eso est\u225? claro\u8230? Y ahora vete, \u191?
quieres? Deseo acostarme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero enterarme de todo ma\u241?ana por la ma\u241?ana.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?En realidad, no hay nada que contar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que usted cree que asistir\u225? a las fiestas aqu\u237? y
encontrar\u225? un marido rico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que la mayor\u237?a de los hombres que asistieron a la cena vinieron
acompa\u241?ados de sus esposas \u8212?le dije con una sonrisa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Entonces, todo lo que tiene que hacer es\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233?? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Asesinarlos \u8212?contest\u243?\u8212?. Buenas noches, Estirada. Hasta ma\
u241?ana. Y se march\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? confundida. \u191?En qu\u233? pensaba realmente aquella ni\u241?a?,
me pregunt\u233?. \u191?Qu\u233? sab\u237?a? \u191?Y hasta qu\u233? punto imaginaba
las cosas que no sab\u237?a? Volv\u237? a pensar en el marinero. Casi hab\u237?a
tomado la decisi\u243?n de cont\u225?rselo a Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \
afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente, cuando me encontr\u233? con Lucas, todav\u237?a vacilaba.
Pero en cuanto nos vimos lo primero que me dijo fue:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora, su\u233?ltalo todo. \u191?Qu\u233? te preocupa? \u191?Por qu\u233?
no me lo cuentas? Llevas mucho tiempo dese\u225?ndolo\u8230? En cualquier caso, esa
es la raz\u243?n por la que me has pedido que viniera hoy.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Hay algo\u8230? \u8212?empec\u233?\u8212?. Lucas, debes prometerme\u8230?,
debes prometerme que no har\u225?s absolutamente nada que yo no te pida que hagas\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243?, extra\u241?ado y confuso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se trata de algo que sucedi\u243? en la isla? \u8212?me pregunt\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, s\u237?\u8230?, en cierto modo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?John Player?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Pero no es John Player, Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me sorprende. Sab\u237?a que hab\u237?a alg\u250?n misterio.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Prom\u233?temelo, Lucas. Debo contar con tu promesa antes de dec\u237?
rtelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo puedo prometerte algo sin saber a qu\u233? me comprometo?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y c\u243?mo voy a cont\u225?rtelo si no s\u233? que lo har\u225?s?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien, te lo prometo \u8212?dijo, sonriendo con una mueca.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Era Simon Perrivale \u8212?confes\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, abandon\u243? Inglaterra en el {\i
Atlantic Star}, ocupando el lugar de uno de los marineros de cubierta. \u8212?Lucas
me miraba intensamente\u8212?. Lucas \u8212?le dije muy seria\u8212?, quiero
demostrar su inocencia\u8230? para que pueda regresar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso\u8230? lo explica todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que lo explicar\u237?a. Y ten\u237?a miedo de que creyeras tu
deber dec\u237?rselo a las autoridades\u8230? o hacer algo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No te preocupes. Te lo he prometido, \u191?no? Cu\u233?ntame m\u225?s cosas.
Supongo que \u233?l te lo confes\u243? en la isla, mientras yo estaba tumbado all\
u237?, junto a la orilla, incapaz de moverme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, as\u237? sucedi\u243?. Pero hay algo m\u225?s que debes saber. \
u201?l estaba en el har\u233?n\u8230?, bueno, cerca, trabajando en los jardines. Ya
te cont\u233? c\u243?mo entabl\u233? una buena amistad con Nicol, y que ella era
amiga del eunuco jefe. Bueno, pues \u233?l\u8230?, Simon, se las arregl\u243? para
entablar amistad con el eunuco jefe, y creo que fue gracias a eso, y tambi\u233?n a
Nicol, por lo que nos ayud\u243? a ambos. Simon escap\u243? conmigo. \u8212?Lucas
permaneci\u243? mudo de incredulidad\u8212?. Nos sacaron de all\u237? a los dos
juntos, y nos dejaron cerca de la embajada inglesa. Yo acud\u237? a la embajada\
u8230? y despu\u233?s regres\u233? a casa. Simon no se atrevi\u243? a regresar. Me
dej\u243? all\u237?. \u201?l iba a tratar de llegar a Australia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Y desde entonces no has tenido noticias de \u233?l? \u8212?Negu\u233?
con la cabeza\u8212?. Ahora lo comprendo todo. Ahora comprendo por qu\u233? has
tenido esa loca idea de demostrar su inocencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No es ninguna locura. S\u233? que es inocente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Solo porque te lo dijo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es algo m\u225?s que eso. Llegu\u233? a conocer bastante bien a Simon\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No ser\u237?a mucho mejor para \u233?l regresar y afrontar la situaci\
u243?n? \u8212?pregunt\u243? Lucas tras unos instantes de silencio\u8212?. Si es
inocente\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo es. Pero \u191?c\u243?mo demostrarlo? Todos han decidido que es
culpable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y crees que les vas a hacer cambiar de opini\u243?n?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lucas, s\u233? que existe alguna forma de conseguirlo. Tiene que haberla.
Estoy segura de ello. Si pudiera encontrar la respuesta\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es lo m\u225?s importante del mundo para ti, \u191?verdad?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo deseo m\u225?s que ninguna otra cosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo. Bien, \u191?de qu\u233? sirve entonces jugar a ser la institutriz
de esa ni\u241?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy aqu\u237?. Me encuentro cerca de la gente implicada en el caso. Es una
manera\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Escucha, Rosetta. No te comportas de un modo l\u243?gico. Permites que tus
emociones interfieran en tu sentido com\u250?n. Has pasado por una serie de
aventuras fant\u225?sticas; te viste arrojada a un mundo tan diferente que ahora ni
siquiera eres capaz de pensar con claridad. Lo que te sucedi\u243? fue dram\u225?
tico\u8230?, mucho m\u225?s que cualquier cosa que hubieras podido imaginar antes.
Milagrosamente, saliste sana y salva. Fue una oportunidad entre mil\u8230?, pero
como sucedi\u243?, esperabas que la vida continuara igual. Estuviste en aquel har\
u233?n, como prisionera\u8230?, y all\u237? todo era diferente. Pod\u237?a suceder
cualquier cosa. Ahora te encuentras en otra clase de har\u233?n\u8230?, en uno que
te has construido t\u250? misma. Te has convertido en prisionera de tu propia
imaginaci\u243?n. Te crees capaz de solventar este asesinato, cuando, en realidad,
est\u225? muy claro lo que sucedi\u243?. El inocente casi nunca huye. Deber\u237?as
recordarlo. Evidentemente, \u233?l no pudo decir \u171?soy culpable\u187? de un
modo m\u225?s claro que huyendo. No eres l\u243?gica, Rosetta. Vives en un mundo de
sue\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nanny Crockett cree en \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Nanny Crockett! \u191?Qu\u233? tiene que ver ella con todo esto?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue su ni\u241?era. Lo conoce mejor que nadie. Asegura que ser\u237?a
incapaz de haber hecho una cosa as\u237?. Y ella sabe de qu\u233? habla.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Eso explica tu amistad con ella. Supongo que fue ella quien te facilit\u243?
ese puesto de institutriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo planeamos juntas. No se nos ocurri\u243? que yo pudiera ser institutriz
hasta que surgi\u243? la posibilidad. Entonces comprendimos que era una forma de
introducirme en la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le mir\u233?, como pidi\u233?ndole su comprensi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quieres conocer mi opini\u243?n? \u8212?me pregunt\u243?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Por favor, Lucas \u8212?asent\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?D\u233?jalo. Abandona esa farsa. Regresa a Trecorn. C\u225?sate conmigo y
obt\u233?n el mayor provecho de un mal trabajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Un mal trabajo? \u191?Qu\u233? quieres decir?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Desp\u237?dete de Simon Perrivale. Arr\u225?ncalo de tus pensamientos. Mira
las cosas tal y como son. \u201?l huy\u243? cuando estaba a punto de ser detenido.
Eso es un detalle demasiado significativo como para ignorarlo. Si regresara, ser\
u237?a juzgado por asesinato y ahorcado. D\u233?jalo que lleve una nueva vida en
Australia\u8230?, o dondequiera que se encuentre. Como est\u225?s tan segura de su
inocencia, dale una oportunidad para iniciar una nueva vida.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Quiero demostrar que fue acusado err\u243?neamente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Lo que t\u250? quieres es que regrese. \u8212?Me mir\u243? con expresi\u243?
n triste\u8212?. Lo comprendo muy bien. \u8212?Se encogi\u243? de hombros, muy
serio, como si debatiera algo consigo mismo. Despu\u233?s dijo\u8212?: \u191?Qu\
u233? has descubierto hasta el momento?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hab\u237?a un marinero borracho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se llamaba Thomas Parry. Cay\u243? por el acantilado y se ahog\u243?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espera un momento. Recuerdo algo sobre eso. Se produjo un gran alboroto en
su momento. Ocurri\u243? hace alg\u250?n tiempo. Creo que vino aqu\u237?\u8230?
procedente de Londres. Se emborrach\u243? y cay\u243? por el acantilado. Ahora lo
recuerdo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se trata del mismo. Bien, fue enterrado en el cementerio de la
iglesia. Descubr\u237? que Kate pon\u237?a flores en su tumba. Cuando le pregunt\
u233? por qu\u233? lo hac\u237?a me confes\u243? que era su padre.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233?! \u191?Estaba casado con la esplendorosa Mirabel?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca se puede estar segura con Kate. Le gusta fantasear. Me dijo que lo vio
en el mercado de Upbridge y que andaba preguntando si alguien conoc\u237?a a una
mujer llamada Parry que iba con una ni\u241?a peque\u241?a. Se asust\u243? y se
ocult\u243? detr\u225?s de la mujer con la que estaba en esos momentos\u8230?, la
madre de otra ni\u241?a peque\u241?a con la que hab\u237?a ido a jugar. Aquel
hombre le daba miedo. Al parecer, recordaba algo sobre un padre brutal.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Y \u233?l fue encontrado al fondo del acantilado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pareci\u243? un accidente. Si Mirabel confiaba en casarse con un Perrivale y
apareciera procedente del pasado un esposo supuestamente muerto, ella habr\u237?a
estado en una situaci\u243?n dif\u237?cil.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y, por lo que respecta a la esplendorosa Mirabel, el hombre en cuesti\u243?n
ser\u237?a mucho m\u225?s \u250?til en el fondo del acantilado que plante\u225?
ndole problemas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No del todo. Solo cuento con lo que me ha dicho Kate. Le pregunt\u233? si le
hab\u237?a contado a su madre que lo hab\u237?a visto en Upbridge. Me contest\u243?
que no. Pero se lo hab\u237?a contado a Yayo\u8230?, as\u237? es como llama a su
abuelo, el mayor Durrell. \u201?l replic\u243? que era imposible y que no le dijera
nada a nadie, porque eso enojar\u237?a a su madre y porque, de todos modos, su
padre estaba muerto, ya que se hab\u237?a ahogado en el mar mucho antes.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y por qu\u233? crey\u243? la ni\u241?a que se trataba de su padre?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una ni\u241?a extra\u241?a\u8230?, dada a la fantas\u237?a. Se me ocurri\
u243? que pod\u237?a echar en falta a un padre y se invent\u243? uno.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Tiene a sir Tristan como padrastro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero \u233?l no le hace ning\u250?n caso. Ella le llama Padrito, de
un modo algo despectivo\u8230?, aunque desprecia a la mayor\u237?a de los adultos.
Se me ocurri\u243? que hab\u237?a visto a otras personas poniendo flores en las
tumbas, y que a ella tambi\u233?n le gust\u243? hacerlo, as\u237? que se invent\
u243? un padre. El marinero en cuesti\u243?n no ten\u237?a parientes, de modo que
le puso flores y, de hecho, lo adopt\u243? como padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece una explicaci\u243?n plausible, pero \u191?c\u243?mo crees que eso va
a ayudar a solucionar los problemas de Simon Perrivale?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. Pero supongamos que alguien de la casa cometi\u243? el
asesinato\u8230? Alguien que ha cometido uno puede no dudar en cometer otro. Podr\
u237?a formar parte de todo el cuadro. \u8212?Lucas me mir\u243? con expresi\u243?n
exasperada\u8212?. Sab\u237?a que te lo tomar\u237?as as\u237?, aunque tambi\u233?n
cre\u237? que me ayudar\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te ayudar\u233? \u8212?dijo\u8212?, pero no creo que nos lleve a ninguna
parte. Parece que Simon estaba celoso de los otros dos. Mat\u243? a uno en un rapto
de furia, y fue descubierto por el otro. Eso es todo. En cuanto al marinero, creo
que puedes tener raz\u243?n. La ni\u241?a quer\u237?a un padre, de modo que eligi\
u243? al hombre muerto que no contaba con ning\u250?n pariente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Cort\u243? las preciosas rosas del jardinero jefe para pon\u233?rselas en la
tumba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y eso, seg\u250?n t\u250?, lo explica todo, \u191?no?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?De todos modos\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De todos modos\u8230? \u8212?repiti\u243? sonri\u233?ndome enigm\u225?
ticamente\u8212?. Si vamos a investigar, debemos elegir el aspecto m\u225?s
probable, y parece que existe una d\u233?bil posibilidad de que haya algo oscuro
tras la muerte de ese marinero. Con eso podemos empezar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Descubriendo algo acerca de \u233?l. \u191?Qui\u233?n era? \u191?Qui\u233?n
era su esposa? Si esta resultara la actual Lady Perrivale, empezar\u237?a a parecer
que estamos siguiendo una buena pista. Y si alguien se desembaraz\u243? de ese
marinero porque era una molestia\u8230?, bueno, en tal caso cabr\u237?a la
posibilidad de que esa misma persona, habiendo cometido ya un crimen impune,
decidiera intentar cometer otro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sab\u237?a que me ayudar\u237?as, Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo que hay que hacer ahora es empezar a desenmara\u241?ar la madeja \u8212?
dijo con acento dram\u225?tico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yendo a Londres. Mirando los registros. Qu\u233? pena que Dick Duvane no
est\u233? aqu\u237?. Se dedicar\u237?a a esta tarea con mucho entusiasmo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Lucas, te lo agradezco tanto\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n me siento agradecido. Esto alivia la monoton\u237?a de mis
d\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Regres\u233? a Perrivale Court en un estado de euforia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que hab\u237?a hecho bien al confiar en Lucas.\par\pard\plain\hyphpar}
{\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas estuvo fuera tres semanas. Cada d\u237?a esperaba recibir un mensaje suyo.
Kate y yo nos instalamos en una c\u243?moda rutina. Ella a\u250?n pasaba por alg\
u250?n que otro momento dif\u237?cil, pero ya no intent\u243? hacer travesuras. Le\
u237?amos juntas, discut\u237?amos sobre lo le\u237?do, y yo no volv\u237? a
referirme a la tumba del marinero, que ella segu\u237?a visitando. Ya no le llev\
u243? m\u225?s flores del jard\u237?n y se content\u243? con las flores
silvestres.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pocos d\u237?as despu\u233?s de que Lucas se marchara a Londres, Mar\u237?a, la
doncella de la viuda lady Perrivale, fue a buscarme y me dijo que a su se\u241?ora
le gustar\u237?a tener una charla conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mar\u237?a era de esa clase de sirvientes que, tras trabajar durante largos a\u241?
os para un se\u241?or o a una se\u241?ora, se sienten especialmente privilegiados
por ello. Adem\u225?s, suelen ser tan \u250?tiles para sus se\u241?ores que estos
no les niegan lo que esperan.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se consideran a s\u237? mismos como \u171?uno m\u225?s de la familia\u187?, y
comprend\u237? que, en lo referente a Mar\u237?a, eso me beneficiaba.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Era la primera vez que estaba en aquella parte de la casa que ve\u237?a desde mi
ventana, al otro lado del patio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando llegu\u233?, Mar\u237?a se llev\u243? los dedos a los labios y me dijo:\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? casi dormida. Suele pasarle. Le pide a alguien que acuda a verla,
y cuando llega la persona en cuesti\u243?n est\u225? profundamente dormida.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Me hizo se\u241?as de que la siguiera y abri\u243? una puerta. All\u237?, sentada
en un amplio sill\u243?n, estaba lady Perrivale. Ten\u237?a la cabeza ca\u237?da
hacia un lado y parec\u237?a medio dormida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No debemos molestarla. Ha pasado una mala noche. A veces tiene pesadillas
acerca de sir Edward. \u201?l fue un hombre muy cruel\u8230?, pero usted no sabe
nada de todo eso. Ella tiene altibajos. En ocasiones es ella misma, tal y como sol\
u237?a ser, y otras veces se le va la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Debo venir m\u225?s tarde?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si\u233?ntese un rato aqu\u237? conmigo \u8212?dijo negando con un gesto\
u8212?. Cuando se despierte llamar\u225? con el timbre o dar\u225? golpes con el
bast\u243?n en el suelo. Oh, querida, no es ni sombra de lo que fue.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que nos ocurrir\u225? a todos alguna vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero ella se derrumb\u243? cuando desapareci\u243? sir Edward.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro, llevaban mucho tiempo casados. Es natural.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo estaba ya con ella cuando vinimos al sur. Sent\u237? mucho tener que
dejar Yorkshire. \u191?Ha estado all\u237? alguna vez, se\u241?orita Cranleigh?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, me temo que no.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tendr\u237?a usted que ver los valles para creerlo\u8230?, y los brezales.
Yorkshire es una regi\u243?n muy agradable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sin duda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aqu\u237?, en cambio\u8230? Bueno, no s\u233?. Nunca acab\u233? por
acostumbrarme a estas gentes. Est\u225?n llenas de fantas\u237?as. Pero, claro, no
se las puede acusar por ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243?, con expresi\u243?n algo belicosa, pero yo no ten\u237?a la menor
intenci\u243?n de ser fantasiosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?All\u237?, en el norte, se llama a las cosas por su nombre, se\u241?orita
Cranleigh, no como aqu\u237?, con tantas historias fant\u225?sticas, hadas que van
por los aires, gente que sale de las tumbas, gnomos en las minas y fantasmas
hundiendo los barcos. No s\u233?\u8230?, a m\u237? me parece una forma de ser muy
extra\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sin duda lo es \u8212?admit\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le aseguro que en una casa como esta algunas personas pueden perder la
chaveta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no una mujer de Yorkshire.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sonri\u243? con una mueca. Comprend\u237? que me recompensaba, no como un esp\
u237?ritu af\u237?n, pero, como yo proced\u237?a de Londres, al menos no era como
uno de aquellos habitantes de Cornualles llenos de fantas\u237?as.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?De modo que acompa\u241?\u243? usted a lady Perrivale cuando se cas\u243? \
u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, ya estaba con ella desde antes. Aquello s\u237? que fue todo un
acontecimiento. Casarse con el poseedor de un t\u237?tulo nobiliario. \u201?l ten\
u237?a el dinero\u8230?, me refiero al viejo Arkwright. Pero, claro, el dinero no
lo es todo. Y cuando ella se convirti\u243? en \u171?milady\u187?, se sinti\u243?
envuelta en nubes de gloria. Y esta casa\u8230?, \u161?cu\u225?nto hizo por ella!
Estaba todo a punto de venirse abajo. Esta casa\u8230? y el t\u237?tulo. Claro que
ella tambi\u233?n tuvo que apechugar con sir Edward.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Fue algo tan horrible?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sir Edward era un hombre extra\u241?o, se lo garantizo. Nunca se le pod\
u237?a llegar a conocer. Ella estaba acostumbrada a hacer lo que quer\u237?a. El
viejo Arkwright la adoraba. Era muy hermosa, claro, y adem\u225?s ten\u237?a
dinero. Era hija \u250?nica\u8230? y heredar\u237?a todo. Ya comprender\u225? usted
qu\u233? persegu\u237?a sir Edward.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? era un hombre extra\u241?o?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Apenas hablaba. Siempre era muy formal. \u161?Y qu\u233? estricto era, Dios
santo!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya he o\u237?do acerca de eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Acud\u237?a todos los domingos a la iglesia\u8230?, por la ma\u241?ana y por
la tarde. Todos ten\u237?amos que ir\u8230?, incluso los sirvientes. En caso
contrario era un punto negativo. Se estaba asegurando un lugar en el cielo\u8230? Y
adem\u225?s, ese chico\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?S\u237?? \u8212?pregunt\u233? con avidez al ver que ella se deten\
u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le trajo aqu\u237?, por las buenas. Si se hubiera tratado de otro, se habr\
u237?a dicho: Bueno, los hombres son como son\u8230?, ya sabe. Pero era algo incre\
u237?ble trat\u225?ndose de sir Edward. Me pregunt\u233? muchas veces qui\u233?n
ser\u237?a aquel chico. Milady odiaba ver hasta su sombra. Es comprensible. La
vieja Nanny Crockett se encari\u241?\u243? con \u233?l. Me pregunto c\u243?mo fue
que milady no la despidi\u243?\u8230?, pero sir Edward no lo habr\u237?a permitido,
claro. \u201?l se habr\u237?a empe\u241?ado en que las cosas siguieran como
estaban, a pesar de que no sol\u237?a meterse en los asuntos de la casa, siempre y
cuando todos fu\u233?ramos a la iglesia y asisti\u233?ramos a los rezos que se
celebraban cada ma\u241?ana en el sal\u243?n. O\u237? a milady enfurecida y
rabiosa, diciendo que no iba a permitir que aquel peque\u241?o bastardo
permaneciera en la casa\u8230?, s\u237?, lleg\u243? a ese punto. Cualquiera lo
comprender\u237?a. Yo lo o\u237? todo, ya que era su doncella personal y estaba con
ella desde la \u233?poca de Yorkshire. Ella quer\u237?a tener su propia doncella y
me eligi\u243? a m\u237?. Pocas cosas han ocurrido en esta casa que yo no haya
visto. Pero \u191?por qu\u233? hablo con usted de todo esto? Bueno, el caso es que
considero a milady como a mi propia hija. Es casi como si hablara de m\u237? misma.
Y aqu\u237? una es\u8230? casi como de la familia. Usted debe de haber pasado un
buen trago con esa se\u241?orita Kate\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Apret\u243? los labios y tuve la impresi\u243?n de que se reprochaba por hablar de
asuntos tan \u237?ntimos conmigo, casi una extra\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted habr\u225? presenciado muchos cambios aqu\u237? \u8212?le dije.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A m\u237? nunca me gust\u243? cuchichear \u8212?dijo, como disculp\u225?
ndose\u8212?. Y ahora, de todos modos, ya no tengo muchas oportunidades, estando
aqu\u237? la mayor parte del tiempo. Me siento un poco sola. Tiene usted una
naturaleza muy simp\u225?tica, se\u241?orita Cranleigh, lo veo. Es usted de la
clase de personas capaces de comprender\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que s\u237?. Me resulta muy interesante la vida aqu\u237?\u8230?, la
mansi\u243?n y la gente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y lo es. S\u237?, como usted bien ha dicho, he presenciado muchos cambios.
La gente no suele acercarse mucho por esta parte de la casa. Ya sabe c\u243?mo son
los de esta regi\u243?n\u8230?, y como sir Edward muri\u243? aqu\u237?, creen que
regresar\u225? y encantar\u225? el lugar. S\u233? que hay quienes hablan de eso.
Han visto luces. Y dicen que se trata de sir Edward buscando algo para poder
descansar en paz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una noche vi una luz \u8212?dije\u8212?. Pens\u233? que era una vela.
Parpade\u243? un instante\u8230? y luego ya no la volv\u237? a ver.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Yo le puedo decir qu\u233? era. Tal vez ella \u8212?me confi\u243? volviendo
la cabeza hacia la habitaci\u243?n donde estaba lady Perrivale\u8212?. Lo hace a
veces. Se levanta por la noche y enciende una vela. Le he advertido muchas veces: \
u171?Un d\u237?a va a incendiar todo esto\u8230? o quiz\u225? su propio camis\u243?
n\u187?. Y ella me dice: \u171?Tengo que buscarlo. Tengo que encontrarlo\u187?. \
u171?Encontrar \u191?qu\u233??\u187?, le pregunto. Y entonces aparece una mirada
extra\u241?a en sus ojos y cierra la boca y no dice una palabra m\u225?s.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cree usted que realmente anda buscando algo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las personas tienen ideas extra\u241?as cuando se hacen viejas. No\u8230?,
no hay nada. Solo que se le ha metido esa idea en la cabeza. Se lo he dicho una y
mil veces: \u171?Si se le ha perdido algo, d\u237?gamelo. Yo lo encontrar\u233?\
u187?. Pero no\u8230? Solo es una fantas\u237?a que se le ocurre por la noche. Sin
embargo, tengo que vigilar. Podr\u237?a provocar un incendio y en una mansi\u243?n
como esta hay mucha madera. Lo que hago es esconder las cerillas. Pero eso no la
detiene. La he o\u237?do deambular en la oscuridad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?En su habitaci\u243?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, en la habitaci\u243?n de \u233?l\u8230?, de sir Edward. Ten\u237?an
habitaciones separadas, \u191?sabe? Siempre me ha parecido que hay algo malo en las
habitaciones separadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted debe de estar muy ocupada aqu\u237?, cuidando de lady Perrivale.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Me encargo de todo. Limpio las habitaciones y cocino para ella.
No es frecuente que baje para una cena, como hizo la otra noche. Pero se ha sentido
bastante mejor durante la \u250?ltima semana. El caso es que cada uno de ellos
llevaba su vida propia, y ella est\u225? ahora muy contenta con Mirabel, la actual
lady Perrivale. Quer\u237?a que se casara con uno de sus hijos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, he o\u237?do que ella conoci\u243? a la madre de Mirabel.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, fueron amigas de la escuela. Ella quiso que el mayor se instalara
aqu\u237?, y le encontr\u243? la casa Seashell, y al cabo de poco tiempo la se\
u241?orita Mirabel se comprometi\u243? con el se\u241?or Cosmo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pero \u233?l muri\u243?\u8230?, \u191?no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le mataron. Fue una \u233?poca horrible, se lo aseguro. Fue ese otro chico,
Simon. Ellos dos siempre hab\u237?an estado enfrentados.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l huy\u243?, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, escap\u243?. Era un chico muy astuto, incluso de peque\u241?o.
Era lo \u250?nico que pod\u237?a hacer\u8230?, eso o suicidarse. Creo que ese chico
tuvo mucha suerte. Era de los que parecen nacer de pie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? cree usted que ocurri\u243??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy sencillo. Simon estaba harto. Hab\u237?a puesto sus ojos sobre
Mirabel. Pero, claro, no ten\u237?a la menor posibilidad. \u8212?Baj\u243? el tono
de voz y susurr\u243?\u8212?: Quiz\u225? est\u233? hablando demasiado, pero siempre
pens\u233? que ella iba detr\u225?s del t\u237?tulo, de modo que eligi\u243? a
Cosmo. Creo que Simon lo mat\u243? en un rapto de rabia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u191?por qu\u233? iba a tener a mano aquella arma de fuego?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora que me lo pregunta le dir\u233? que, al parecer, se la llev\u243? con
un prop\u243?sito determinado, \u191?no? Eso nunca se sabe. Bueno, el caso es que
todo el mundo lo consider\u243? una pelea por celos\u8230?, y los celos son algo
terrible. Pueden llevarle a uno a cometer cualquier tonter\u237?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?De modo que, al final, Mirabel se cas\u243? con Tristan.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Bueno, siempre se gustaron. Tengo un par de ojos en la cara, y he
visto muchas cosas. Y sepa que en aquella \u233?poca me dije m\u225?s de una vez: \
u171?Jo, jo, va a haber problemas cuando se case con Cosmo, porque ella desea a
Tristan\u187?. He visto un par de detalles. \u8212?Se detuvo de pronto y se llev\
u243? los dedos a la boca\u8212?. Estoy volviendo a hablar demasiado. Resulta tan
agradable tener una peque\u241?a charla con alguien que se muestra interesada\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El tema me interesa, desde luego \u8212?le asegur\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, supongo que ahora usted es como una m\u225?s de la familia. Y, despu\
u233?s de todo, aquello sucedi\u243? hace mucho tiempo. Ahora ya ha pasado.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Comprend\u237? que solo necesitaba un peque\u241?o empuj\u243?n para sacar todo lo
que ten\u237?a en su conciencia, y eso fue lo que hice.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, claro. Y me atrever\u237?a a decir que en aquellos momentos todo el
mundo hablaba de lo sucedido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vaya que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dijo usted que vio un par de detalles\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230?, no s\u233?. Solo observ\u233? un par de cosas\u8230?, as\u237?
que no me sorprendi\u243? que ella se arrojara en brazos de Tristan. La gente dijo
que fue de rebote\u8230?, que las pobres criaturas se consolaron mutuamente. Bueno,
ya sabe lo que suele decir la gente\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Frunci\u243? ligeramente el ce\u241?o. Creo que intentaba recordar lo que hab\u237?
a estado diciendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Milady y yo\u8230? sol\u237?amos divertirnos juntas. Ella me lo contaba
todo\u8230? \u201?ramos como dos amigas, eso es lo que \u233?ramos. Pero despu\
u233?s ella cambi\u243?. Hace mucho tiempo que no mantengo una charla como esta.
Bueno\u8230?, ser\u225? mejor que vaya a ver c\u243?mo est\u225?. A veces dormita
un poco. Luego, se despierta y enseguida quiere saber qu\u233? pasa.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Se levant\u243? y se dirigi\u243? a la puerta. Confiaba en que lady Perrivale no se
hubiera despertado todav\u237?a, pues la conversaci\u243?n con Mar\u237?a estaba
siendo muy interesante e informativa. Siempre hab\u237?a sabido que, con
frecuencia, los sirvientes conoc\u237?an mejor que nadie los secretos de la
familia\u8230?, e incluso quiz\u225? m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mar\u237?a\u8230?, \u191?qu\u233? ha pasado? \u8212?escuch\u233? preguntar a
una voz en tono impaciente\u8212?. \u191?Ha venido alguien?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?S\u237?, usted quer\u237?a tener una charla con la institutriz. Est\u225?
esperando que se despierte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy despierta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo est\u225? ahora. Bueno, aqu\u237? est\u225? la se\u241?orita Cranleigh\
u8230? Lady Perrivale sonri\u243? al verme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Trae una silla, Mar\u237?a, para que pueda sentarse. \u8212?Mar\u237?a llev\
u243? la silla\u8212?. Cerca de m\u237? \u8212?orden\u243? lady Perrivale.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Hablamos durante un rato, pero comprend\u237? que su mente desvariaba. No estaba
tan l\u250?cida como en la cena y no estaba muy segura de qu\u233? institutriz era
yo. De repente record\u243? que era la que hab\u237?a tenido \u233?xito con Kate.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me habl\u243? de la casa y me cont\u243? en qu\u233? estado la hab\u237?a
encontrado cuando lleg\u243?, y c\u243?mo la hab\u237?a hecho reparar, d\u225?ndole
una nueva vitalidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al cabo de un rato volvi\u243? a dejar caer la cabeza y empez\u243? a dormitar de
nuevo. Me levant\u233? silenciosamente y mir\u233? a Mar\u237?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Hoy no es uno de sus d\u237?as buenos \u8212?me dijo\u8212?. Ha pasado una
mala noche. Apuesto a que estuvo caminando por ah\u237?, envuelta en la oscuridad\
u8230?, buscando algo que no est\u225? aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, tengo que marcharme. Me ha complacido mucho hablar con usted.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero no haberme ido de la lengua. Me he entusiasmado al tener a alguien
con quien hablar un rato. Debe usted volver otra vez. Siempre me ha gustado
charlar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo har\u233? \u8212?le promet\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Regres\u233? a mi habitaci\u243?n. Para m\u237? no hab\u237?a sido una tarde
perdida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un mensaje de Lucas lleg\u243? a la mansi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a regresado y quer\u237?a verme lo antes posible. Esper\u233? con
impaciencia el momento de nuestro encuentro y poco despu\u233?s nos vimos en El Rey
Marino.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien \u8212?dijo\u8212?. He hecho algunos descubrimientos. Creo que la se\
u241?orita Kate est\u225? imaginando cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, me alegra saberlo. No me habr\u237?a gustado que lady Perrivale hubiera
matado a su primer marido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece que ese tal Thomas Parry fue un marinero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ese es nuestro hombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se cas\u243? con una tal Mabel Tall\u243?n, una corista.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Lady Perrivale una corista!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pudo haber sido\u8230? antes de que adoptara sus aires de grandeza. Pero
escucha\u8230?, \u191?no est\u225? su padre por aqu\u237??\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?S\u237?, es el mayor Durrell. Mirabel Durrell no se parece mucho a Mabel
Tall\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una Mabel bien podr\u237?a haberse cambiado el nombre por el de Mirabel.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero lo importante aqu\u237? es el apellido.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tambi\u233?n podr\u237?a hab\u233?rselo cambiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero est\u225? su padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Escucha. Hab\u237?a adem\u225?s una ni\u241?a. Lo comprob\u233?. Se llamaba
Katharine.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Kate! S\u237?\u8230?, tal vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un nombre bastante com\u250?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero es lo \u250?nico que encaja.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y quieres agarrarte a eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Creo que Kate se lo imagin\u243? todo. Esa ni\u241?a se siente muy sola.
Lo s\u233? por la rapidez con la que entabl\u243? amistad conmigo. Tiene algo de
pat\u233?tico. Ella desea tener un padre. Por eso adopt\u243? como tal a ese
marinero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?a haberse buscado a alguien m\u225?s valioso.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tuvo que conformarse con lo que ten\u237?a m\u225?s a mano. \u201?l estaba
ah\u237?, en la tumba\u8230? Era un desconocido\u8230?, y no olvides que lo hab\
u237?a visto en la plaza del mercado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Crees que lo vio de verdad? \u191?O acaso tambi\u233?n lo imagin\
u243??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que lo vio, porque ese hombre estuvo all\u237?, y andaba buscando
informaci\u243?n sobre su esposa y una hija.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He comprobado que ten\u237?a una hija llamada Katharine.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, tambi\u233?n hay otros diminutivos para ese nombre\u8230?, como por
ejemplo Cathy.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, en efecto. Pero supongo que Kate es el m\u225?s habitual. Sin
embargo, eso no prueba nada, es demasiado vago. Y el padre de Mirabel da una
impresi\u243?n de respetabilidad. Mayor Durrell. Es dif\u237?cil que ella le
involucrara en el asunto. No. Dejemos zanjado el tema por ese lado y busquemos otro
hilo para seguir desenredando la madeja.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debo decirte que he hecho un peque\u241?o descubrimiento mientras has estado
fuera. He hablado con Mar\u237?a, la doncella de lady Perrivale. Me refiero a la
anciana viuda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! \u191?Y qu\u233? te ha revelado?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No mucho que yo no supiera. Pero se ha mostrado muy parlanchina.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Justo lo que necesitamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Record\u243? que cuando Simon fue tra\u237?do a la mansi\u243?n hubo un esc\
u225?ndalo y mucha consternaci\u243?n porque nadie pod\u237?a imaginarse de d\u243?
nde sal\u237?a aquel ni\u241?o. A algunos les pareci\u243? evidente que el se\u241?
or de la casa hab\u237?a cometido alg\u250?n desliz\u8230?, pero parec\u237?a
incre\u237?ble por parte de sir Edward. No era el tipo de hombre capaz de verse
envuelto en una cosa as\u237?. Era un hombre temeroso de Dios, un pilar de la
iglesia, siempre \u225?vido de mantener estrictamente los altos principios
morales.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? fuera as\u237? ante los dem\u225?s y se mostrara mucho m\u225?s
indulgente respecto a s\u237? mismo. Algunas personas son as\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, desde luego, pero no sir Edward. Y ese desliz tuvo que haberse
producido antes de su matrimonio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, es algo que sucede de vez en cuando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A una persona como sir Edward?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225?. El caso es que se arrepinti\u243? pues trajo al chico a la
mansi\u243?n\u8230?, \u191?o acaso crees que pudo haber otra raz\u243?n por la que
Simon fue tra\u237?do aqu\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? debamos descubrirlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tal vez sinti\u243? l\u225?stima del chico, hu\u233?rfano y en manos de
aquella t\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Crees que la madre pudo ser una pariente pobre?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n iba a impedirle decir algo as\u237?? Tal y como veo las
cosas, se limit\u243? a traer al ni\u241?o a la mansi\u243?n y permiti\u243? que la
gente sacara sus propias conclusiones. No, no tiene sentido. Tuvo que haber sido un
desliz. A veces hasta las personas m\u225?s virtuosas tienen algo que ocultar.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero era un hombre que insist\u237?a tanto en la moralidad\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Los pecadores arrepentidos suelen comportarse as\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No puedo creerlo, trat\u225?ndose de \u233?l. Seguro que hay algo detr\u225?
s de todo esto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esc\u250?chame, Rosetta. Est\u225?s persiguiendo sombras. Crees algo porque
quieres creerlo. Empiezas a meterte en aguas peligrosas. Sup\u243?n que tienes raz\
u243?n. Imagina que en esa casa vive un asesino, y que \u233?l o ella descubre lo
que est\u225?s haciendo. No me gusta nada esa idea. Si esa persona ya cometi\u243?
un asesinato, \u191?por qu\u233? no iba a volver a hacerlo?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?De modo que crees que hay un asesino en la mansi\u243?n?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No he dicho eso. Creo que la versi\u243?n oficial es la m\u225?s probable, y
que Simon es el principal sospechoso. Su fuga parece demostrarlo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Yo no lo acepto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya s\u233? que no\u8230? porque no quieres aceptarlo. Conociste al hombre
que estuvo con nosotros todo aquel tiempo. Eso fue diferente. Luch\u225?bamos por
conservar la vida. Se mostr\u243? como un hombre heroico y lleno de recursos. Ambos
le debemos la vida, pero eso no quiere decir que en unas circunstancias diferentes
no pueda haber sido un asesino.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Lucas, \u161?no creer\u225?s eso!, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No lo conoc\u237? tan bien como t\u250? \u8212?dijo de mala gana.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? tambi\u233?n estuviste todo el tiempo con \u233?l. Fue \u233?l quien
te rescat\u243? del agua, y se preocup\u243? mucho por ti.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Lo s\u233?, lo s\u233?, pero las personas somos muy complejas. Obnubilado
por sus pasiones y celos pudo haber sido una persona muy diferente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No quieres ayudarme porque no crees en \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te ayudar\u233?, Rosetta, solo porque creo en ti.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No s\u233? qu\u233? quieres decir, Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero decir que estoy dispuesto a ayudarte todo lo que pueda, pero que, en
mi opini\u243?n, te has impuesto una tarea imposible e incluso peligrosa.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Si crees que es peligrosa no te queda m\u225?s remedio que creer en la
inocencia de Simon. De otro modo, la gente que vive en la mansi\u243?n no tendr\
u237?a nada que ocultar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, es posible. Pero quiero que tengas mucho cuidado. Arrastrada por tu
entusiasmo podr\u237?as revelar tus ansias de saber m\u225?s y si por casualidad
resulta que tienes raz\u243?n\u8230?, bueno, entonces podr\u237?a ser peligroso.
Por favor, Rosetta, ten mucho cuidado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo tendr\u233?. Por cierto, durante mi conversaci\u243?n con Mar\u237?a
surgi\u243? algo. Parece que Mirabel manten\u237?a una especie de flirteo con
Tristan al mismo tiempo que estaba comprometida con Cosmo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?De veras?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Seg\u250?n Mar\u237?a, Mirabel prefer\u237?a con mucho a Tristan.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es interesante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que pod\u237?a ser una motivaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pudo casarse con el hermano sin necesidad de cometer ning\u250?n asesinato.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y perder as\u237? el t\u237?tulo y todo lo que conlleva?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy seguro de que eso era importante para ella, pero \u191?estuvo
dispuesta a matar por ello?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tal vez\u8230? Tristan y ella entre los dos hermanos. Hab\u237?a algo que
ganar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, es la mejor hip\u243?tesis que has planteado hasta el momento. Pero
yo no me fiar\u237?a mucho de las murmuraciones de los sirvientes. Y a prop\u243?
sito, es posible que tenga que regresar a Londres dentro de pocos d\u237?as.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230?, \u191?tan pronto? \u191?Estar\u225?s fuera mucho tiempo?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No estoy seguro. En realidad, voy a someterme a una operaci\u243?n. Llevo
pens\u225?ndolo desde hace alg\u250?n tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me hab\u237?as dicho nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, no quer\u237?a molestarte con esa clase de cosas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?C\u243?mo puedes decir eso! Sabes que me importa mucho. Cu\u233?
ntamelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay un m\u233?dico en Londres\u8230? Se trata de algo muy nuevo, claro. Es
posible que funcione\u8230? o no. \u201?l se ha mostrado muy franco al respecto.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Lucas! \u161?Y me lo dices ahora, as\u237?, tan casualmente!\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No me parece que sea nada casual. Vi a ese doctor y hablamos de la operaci\
u243?n mientras estuve en Londres haciendo averiguaciones sobre el marinero
borracho. De ese modo mat\u233? dos p\u225?jaros de un tiro.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Y ahora me lo dices!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que ser\u237?a mejor explicarte la causa de mi ausencia. Podr\
u237?as estar esperando alg\u250?n mensaje: \u171?Ven enseguida. Asesino
descubierto\u187?, o algo por el estilo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por favor, Lucas, no seas tan burl\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien. Lo cierto es que mi pierna est\u225? en bastante mal estado.
Y cada vez empeora m\u225?s. Y ese m\u233?dico est\u225? experimentando ciertos m\
u233?todos nuevos. No me va a proporcionar una pierna nueva, claro, pero cabe la
posibilidad de que pueda hacer algo. Si tiene \u233?xito\u8230?, caminar\u233?
siempre cojeando, pero habr\u225? sido una gran mejor\u237?a. Y lo cierto es que\
u8230? estoy dispuesto a correr el riesgo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Es peligroso, Lucas?\par\pard\plain\hyphpar} {
Vacil\u243? un instante antes de contestar:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no. No me voy a quedar m\u225?s lisiado de lo que ya estoy, pero\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dime la verdad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si quieres saber la verdad, resulta que incluso yo no tengo las cosas
claras. Pero hay cierta esperanza\u8230?, un poco d\u233?bil quiz\u225?\u8230?,
pero quiero correr el riesgo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no me lo hab\u237?as dicho antes?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No estaba seguro de querer someterme a esa operaci\u243?n. Pero despu\u233?s
pens\u233?: \u191?Y por qu\u233? no? Si sale mal, las cosas no quedar\u225?n mucho
peor y si sale bien podr\u237?an mejorar bastante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Y yo sigo con esto mientras t\u250? tienes por delante algo tan
importante!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tu preocupaci\u243?n me conmueve, Rosetta \u8212?me dijo, muy serio.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que estoy preocupada. T\u250? me preocupas mucho.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Bueno, el caso es que me marchar\u233? dentro de unos d\u237?
as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?nto tiempo durar\u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No estoy seguro. Si tiene \u233?xito, quiz\u225? un mes. Me va a ingresar en
su cl\u237?nica.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me gustar\u225? pensar que no est\u225?s aqu\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Prom\u233?teme que tendr\u225?s mucho cuidado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cuanto a la investigaci\u243?n, pues claro que tendr\u233? cuidado.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No muestres con claridad lo que andas buscando, y no te f\u237?es demasiado
de la ch\u225?chara de los sirvientes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te lo prometo, Lucas. \u191?Me dar\u225?s la direcci\u243?n de la cl\u237?
nica?\par\pard\plain\hyphpar} {
Extrajo un trozo de papel de la cartera y anot\u243? una direcci\u243?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ir\u233? a verte \u8212?le dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso ser\u225? un verdadero placer para m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me mantendr\u233? en contacto con Carleton. \u191?C\u243?mo se va a sentir
cuando te marches, dej\u225?ndolo solo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que el hecho de que yo est\u233? en casa le represente una gran
diferencia. Eso no va a lograr que Theresa regrese. Estar\u225? bien. Se ha
dedicado por completo a su trabajo, y eso es lo mejor que puede hacer.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Aquellas noticias arrojaron una sombra sobre el resto del d\u237?a. Era t\u237?pico
de Lucas que se tomara a la ligera un tema tan grave. \u191?C\u243?mo ser\u237?a
aquella operaci\u243?n? \u191?Iba a ser peligrosa de alg\u250?n modo? Si lo era,
sab\u237?a que \u233?l no me lo dir\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? muy inquieta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Salimos de la posada y nos dirigimos a los establos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te acompa\u241?ar\u233? de regreso a Perrivale \u8212?me dijo Lucas.
Cabalgamos en silencio y no tardamos en avistar la mansi\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, Lucas, querr\u237?a que no tuvieras que marcharte. Te echar\u233? mucho
de menos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Recordar\u233? esas palabras \u8212?replic\u243? \u233?l\u8212?. No ser\
u225? por mucho tiempo. Dentro de poco me ver\u225?s cabalgando hasta El Rey
Marino\u8230? como un hombre cambiado. \u8212?Le mir\u233? con una expresi\u243?n
de tristeza y \u233?l a\u241?adi\u243? m\u225?s serio\u8212?: Pero yo s\u237? estoy
preocupado por ti, Rosetta. Cu\u237?date. Abandona la investigaci\u243?n hasta que
yo regrese. Eso es lo mejor que puedes hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te prometo que tendr\u233? mucho cuidado, Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me tom\u243? de la mano y la bes\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
\u8212?Au revoir}, Rosetta \u8212?se despidi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \
afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237?a deprimida. Las entrevistas con Lucas hab\u237?an significado mucho
para m\u237?, y verme privada de ellas me hac\u237?a sentirme desdichada. Adem\
u225?s, estaba preocupada por \u233?l. Me preguntaba una y otra vez c\u243?mo ser\
u237?a aquella operaci\u243?n y por qu\u233? se hab\u237?a mostrado tan misterioso
al respecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un d\u237?a en que sal\u237? a cabalgar con Kate suger\u237? hacer una visita a
Trecorn Manor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bastante lejos y no lo podremos hacer en una tarde. Pero \u191?por
qu\u233? no disfrutar de un d\u237?a de fiesta? Le preguntar\u233? a tu madre si
nos da su permiso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Kate se sinti\u243? excitada ante la perspectiva y, tal y como hab\u237?a pensado,
no fue nada dif\u237?cil obtener el permiso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi estilo de equitaci\u243?n hab\u237?a mejorado bastante desde mi llegada, y ahora
ya me pod\u237?a permitir una larga cabalgada. Kate, por su parte, era
perfectamente capaz de ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me complaci\u243? verla tan encantada con la perspectiva de nuestra breve excursi\
u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es bastante grande \u8212?me coment\u243? cuando vio la casa\u8212?. Pero no
tanto como Perrivale Court, claro\u8230?, aunque est\u225? bien.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estoy segura de que a los Lorimer les encantar\u225? tu aprobaci\u243?n.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Vamos a ver ese viejo de Lucas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. No est\u225? aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde est\u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En una cl\u237?nica.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es una cl\u237?nica?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una especie de hospital.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? hace all\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sabes que se hizo da\u241?o en una pierna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, en el naufragio. No camina muy bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues van a ver si son capaces de hacer algo al respecto.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Entonces \u191?a qui\u233?n vamos a ver? \u8212?pregunt\u243? tras un
instante de reflexi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que a su hermano, a los gemelos y a Nanny Crockett.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Dejamos los caballos en los establos y entramos en la casa. El se\u241?or Lorimer
estaba en la propiedad, pero enseguida informar\u237?an a Nanny Crockett de que
hab\u237?amos llegado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nanny baj\u243? presurosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, se\u241?orita Cranleigh. \u161?Qu\u233? alegr\u237?a verla por aqu\
u237?! \u161?Y tambi\u233?n la se\u241?orita Kate! \u161?Bienvenidas!\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde est\u225?n los gemelos? \u8212?pregunt\u243? Kate.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, les gustar\u225? mucho verlas. Se acuerdan mucho de usted, se\u241?orita
Cranleigh.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero poder ver al se\u241?or Lorimer antes de que nos marchemos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Se ha ido a Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me refiero al se\u241?or Carleton.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cre\u237? que ven\u237?a a ver al se\u241?or Lucas. Le van a hacer algo en
la pierna. \u8212?Sacudi\u243? la cabeza y a\u241?adi\u243?\u8212?: Se supone que
hoy en d\u237?a los m\u233?dicos son capaces de hacer muchas cosas, pero no s\
u233?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sab\u237?a que se ha marchado. Quer\u237?a hablar de eso con el se\u241?or
Carleton.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que no tardar\u225? mucho en volver. Suban a la habitaci\u243?n de los
gemelos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Jennifer me reconoci\u243? en cuanto me vio y ech\u243? a correr hacia m\u237?.
Henry se mostr\u243? inseguro, pero sigui\u243? a su hermana.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y ahora contadme c\u243?mo est\u225?is \u8212?dije\u8212?. Esta es Kate, que
ahora es mi alumna.\par\pard\plain\hyphpar} {
Kate observaba a los ni\u241?os con un inter\u233?s ligeramente sarc\u225?stico.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Le pregunt\u233? a Jennifer c\u243?mo estaba Mabel, la mu\u241?eca que solo ten\
u237?a un ojo, y tambi\u233?n me interes\u233? por Reggie, el osito. Se ech\u243? a
re\u237?r y me contest\u243? que segu\u237?an siendo tan traviesos como siempre.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Charl\u233? con los ni\u241?os durante un rato, y Nanny Crockett dijo que pod\u237?
an ense\u241?arle a Kate la casa de las mu\u241?ecas. Los gemelos saltaron de
alegr\u237?a. Mir\u233? ansiosamente a Kate, que era capaz de manifestar su falta
de inter\u233?s por aquellos juguetes infantiles. Pero creo que mi mirada debi\
u243? de ser suplicante, porque dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De acuerdo.\par\pard\plain\hyphpar} {
La casa de las mu\u241?ecas estaba en un rinc\u243?n de la habitaci\u243?n. Los ni\
u241?os se dirigieron hacia ella y Nanny Crockett me hizo se\u241?as para que me
sentara.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Hay alguna noticia? \u8212?me pregunt\u243? en un susurro.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Es dif\u237?cil \u8212?contest\u233?, negando con la cabeza\u8212?. No
descubro nada. A veces creo que es una tarea imposible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que terminar\u225? por descubrir algo. S\u233? que hay algo por
descubrir\u8230? y que est\u225? en esa casa. All\u237? est\u225? el secreto.
Desear\u237?a poder estar all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Obtengo peque\u241?os fragmentos de informaci\u243?n, pero no me conducen a
ninguna parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, contin\u250?e intent\u225?ndolo. \u191?Ha tratado de hablar con la
se\u241?ora Ford? Ella sabe la mayor\u237?a de las cosas que pasan.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? pueda usted hablar con ella, ya que es su amiga.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Lo he intentado, pero no he llegado muy lejos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es posible que no sepa nada\u8230?, o que, si lo sabe, crea que no debe
hablar de las cosas de la familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A lo mejor est\u225? dispuesta a hablar con alguien de la casa, y no con
alguien de fuera. Y usted pertenece ahora al personal de la casa. Usted es uno de
ellos. Yo, en cambio, ya no trabajo all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me di cuenta de que Kate intentaba escuchar lo que est\u225?bamos hablando y le
hice una se\u241?a a Nanny Crockett, quien comprendi\u243? enseguida, de modo que
nos pusimos a hablar de los gemelos y de que pronto necesitar\u237?an una
institutriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No volver\u225?s aqu\u237?, \u191?verdad, Estirada? \u8212?se apresur\u243?
a preguntar Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquello fue una prueba de que no se perd\u237?a palabra de lo que dec\u237?amos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, al menos mientras contin\u250?es siendo buena alumna \u8212?contest\
u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Kate hizo un moh\u237?n. Pero estaba claro que no iba a poder sostener una
conversaci\u243?n \u237?ntima con Nanny Crockett. Poco despu\u233?s acudi\u243? una
doncella para decirnos que el se\u241?or Lorimer acababa de regresar. Dej\u233? a
Kate en la habitaci\u243?n de los ni\u241?os y baj\u233? a verle. Parec\u237?a muy
triste, pero mi presencia le complaci\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy preocupada por Lucas \u8212?le dije despu\u233?s de saludarlo\
u8212?. \u191?Qu\u233? sabes acerca de esa operaci\u243?n?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Muy poco. Estuvo en Londres hace d\u237?as para ver a un m\u233?dico, que le
hizo un examen completo. Bueno, por el momento eso es todo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Qu\u233? cree ese m\u233?dico que se puede hacer?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es un poco vago. Aseguran haber hecho muchos progresos en ese campo.
Intentar\u225?n enderezar lo que qued\u243? mal cuando no se pudo curar a tiempo la
pierna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siempre he lamentado que no supi\u233?ramos muy bien qu\u233? hacer. Habr\
u237?amos podido evitar todo esto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No vale la pena culparte de nada, Rosetta\u8230?, ni al hombre que estaba
contigo. Hiciste todo lo posible. Entre los dos le salvasteis la vida y no
pudisteis hacer nada m\u225?s. Cr\u233?eme, \u233?l te estar\u225? eternamente
agradecido. S\u233? que habla con ligereza de estas cosas, pero lo siente mucho m\
u225?s profundamente de lo que te imaginas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l es quien mejor sabe lo que debe hacerse, Rosetta. Esta es una
oportunidad que no ha querido dejar pasar. Es posible que, si fracasan, quede peor
de lo que estaba, pero si tienen \u233?xito mejorar\u225? mucho.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Supongo que es un gran riesgo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n lo creo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te har\u225?n saber el resultado de la operaci\u243?n en cuanto lo tengan,\
u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, estoy seguro de que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Carleton, en cuanto sepas algo, \u191?te importar\u237?a enviarme un mensaje
comunic\u225?ndomelo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues claro que lo har\u233?. \u8212?Permanecimos unos momentos en silencio y
despu\u233?s Carleton a\u241?adi\u243?\u8212?: Para Lucas fue una gran tragedia. Le
disgustaba mucho tener problemas de salud. Y esa especie de deformidad\u8230? le
afect\u243? mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a que\u8230? se casara. Creo que significar\u237?a mucho para \
u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Suponiendo, claro est\u225?, que sea un matrimonio feliz.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Un matrimonio feliz es el estado perfecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Solo si es perfecto. En caso contrario se convierte en un compromiso.\par\
pard\plain\hyphpar} {
De pronto comprend\u237? que Carleton se refer\u237?a a su propio matrimonio.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero todo puede terminar\u8230? tan de pronto \u8212?dijo con tristeza\
u8212? que uno se pregunta si no habr\u237?a sido mucho mejor no conocer nada de
eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Carleton, te comprendo perfectamente, pero creo que deber\u237?as
regocijarte por lo que has tenido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, tienes raz\u243?n. Aqu\u237? estoy, poniendo al descubierto mis
miserias internas. \u191?Qu\u233? piensas de los gemelos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?n bastante bien. Nanny Crockett es maravillosa. Han crecido, \u191?
verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pronto tendremos que pensar en conseguirles una institutriz \u8212?coment\
u243?, mir\u225?ndome especulativamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sabes muy bien que en realidad no soy una institutriz.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?He o\u237?do que has hecho un buen trabajo con esa ni\u241?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Vaya, mi fama se extiende! \u8212?exclam\u233? burlona.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Deb\u233?is almorzar algo antes de regresar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, muchas gracias. S\u237?, supongo que necesitar\u237?amos tomar algo.
Es un viaje bastante largo hasta Perrivale Court. Llamar\u233? a Kate.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, hazlo. Estar\u225? todo dispuesto dentro de pocos minutos.\par\
pard\plain\hyphpar} {
A Kate le encant\u243? almorzar en el comedor de Trecorn Manor. Carleton se mostr\
u243? muy atento con ella y la trat\u243? como a un adulto, de lo cual ella no dej\
u243? de disfrutar. Alab\u243? la comida que nos hab\u237?an preparado y habl\u243?
con bastante animaci\u243?n de Perrivale, lo que divirti\u243? a Carleton y pareci\
u243? alegrarlo un poco. As\u237? pues, fue una visita muy agradable.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Carleton nos acompa\u241?\u243? hasta los establos cuando nos dispon\u237?amos a
marcharnos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias por haber venido \u8212?nos dijo\u8212?. Espero que volv\u225?is
otra vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, lo haremos \u8212?replic\u243? Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pareci\u243? una respuesta gratificante, que tambi\u233?n agrad\u243? a
Carleton. Durante el camino de regreso Kate dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El almuerzo ha sido bueno. Pero esos tontos mellizos, con su vieja casa de
mu\u241?ecas, fueron un aburrimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No te ha parecido una bonita casa de mu\u241?ecas?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estirada, ya no soy una ni\u241?a. No me entretengo con juguetes. Quiere que
usted vuelva, \u191?no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ese viejo de Carleton.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que tu vocabulario resulta a veces muy limitado. Utilizas el mismo
adjetivo para describir pr\u225?cticamente a todo el mundo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Qu\u233? adjetivo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Viejo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, \u233?l es viejo. Quiere que regrese y eduque a esos tontos mellizos,
\u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ellos, al menos, no son tan viejos. \u191?Por qu\u233? lo dices?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Porque Nanny Crockett quiere que regrese.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ya no es la \u171?vieja\u187? Nanny Crockett?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Bueno, ella es tan vieja que no hay necesidad de decirlo. Dijo que se
mantendr\u237?a en contacto con usted, y tambi\u233?n lo dijo Carleton.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Se refer\u237?a a su hermano. Me dar\u225? noticias de c\u243?mo ha salido
su operaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? le corten la pierna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que no lo har\u225?n. No s\u233? c\u243?mo se te ocurre una cosa as\
u237?. Lo van a curar. Es un gran amigo m\u237?o y, naturalmente, quiero saber c\
u243?mo le va todo. As\u237? que su hermano y Nanny Crockett me mantendr\u225?n
informada en cuanto se enteren de sus progresos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! \u8212?exclam\u243?, y se ech\u243? a re\u237?r. De pronto, empez\
u243? a cantar\u8212?: \u171?Quince hombres en el arc\u243?n de un hombre muerto. \
u161?Jo, jo, jo! Y una botella de ron. Bebe y el diablo se ocupar\u225? del resto\
u8230?\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Creo que realmente le importo a esta ni\u241?a\u187?, pens\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Me sent\u237? muy deprimida durante los siguientes d\u237?as. Me di cuenta de lo
importante que era para m\u237? saber que Lucas estaba cerca. Cada vez estaba m\
u225?s preocupada por la operaci\u243?n. Carleton no conoc\u237?a m\u225?s detalles
que yo y era una actitud t\u237?pica de Lucas mostrarse reticente al respecto.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Tambi\u233?n me daba cuenta de lo in\u250?tiles que eran mis investigaciones. Lucas
cre\u237?a que eran absurdas, y ten\u237?a raz\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Si estuviera cerca y pudiera enviarle un mensaje a Trecorn Manor para vernos\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u233? qu\u233? le har\u237?a aquella operaci\u243?n a su car\u225?cter y
llegu\u233? a la conclusi\u243?n de que tem\u237?a mucho el resultado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Kate percibi\u243? mi melancol\u237?a e intent\u243? alegrarme. Me distra\u237?a
mientras est\u225?bamos leyendo, y eso la extra\u241?\u243? mucho. Fue entonces
cuando empec\u233? a estar segura de que la ni\u241?a sent\u237?a cierto afecto por
m\u237?. Eso habr\u237?a sido muy consolador en cualquier otro momento, pero
entonces solo pod\u237?a pensar en Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella intent\u243? engatusarme para que charl\u225?ramos y cuando me di cuenta ya
estaba hablando con ella sobre mi pasado. Le habl\u233? de la casa en Bloomsbury,
de mis padres y de su constante preocupaci\u243?n por el Museo Brit\u225?nico. A
ella le divirti\u243? mucho saber que me hab\u237?an impuesto el mismo nombre que
la piedra de Rosetta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Conmigo pasa lo mismo \u8212?dijo\u8212?. No tengo padre, pero mi madre
siempre ha tenido otras cosas\u8230? No el Museo Brit\u225?nico, claro, pero otras
cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cualquier otro momento habr\u237?a seguido interrog\u225?ndola acerca de sus
sentimientos, pero estaba tan obsesionada con Lucas que dej\u233? pasar la
oportunidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Kate quiso saber muchas cosas sobre el se\u241?or Dolland. Le cont\u233? c\u243?mo
eran sus representaciones, y se interes\u243? particularmente por {\i
Las campanas.}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ojal\u225? estuviera aqu\u237? \u8212?se lament\u243?\u8212?. \u191?Verdad
que ser\u237?a divertido?\par\pard\plain\hyphpar} {
Admit\u237? que as\u237? ser\u237?a, como en los viejos tiempos. Ella me pas\u243?
un brazo por el m\u237?o y me lo acarici\u243? con una rara demostraci\u243?n de
afecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No importa que a ellos solo les interesara el Museo Brit\u225?nico, \u191?
verdad? Eso no importa\u8230? cuando se tienen otras cosas\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me sent\u237? realmente conmovida. Acababa de decirme, indirectamente, que mi
presencia compensaba la falta de atenci\u243?n de su madre.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Lanz\u243? exclamaciones de alegr\u237?a cuando le cont\u233? c\u243?mo hab\u237?a
llegado Felicity a mi casa. Y comprend\u237? por qu\u233?: se deb\u237?a a la
similitud de mi propia llegada a Perrivale Court.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Crey\u243? usted que estaba a punto de llegar alguna fea institutriz\u8212?
me dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y vieja, desde luego \u8212?a\u241?ad\u237?, y ambas nos echamos a re\u237?
r.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El caso es que casi todas son viejas. \u191?Se le ocurri\u243? alguna forma
de hacer que se marchara de casa?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no pens\u233? nada de eso. Yo no era un peque\u241?o monstruo como t\
u250?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se ech\u243? a re\u237?r con grandes aspavientos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero ahora no se marchar\u237?a, \u191?verdad, Estirada? \u8212?me pregunt\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si tuviera la impresi\u243?n de que t\u250? quieres que me quede\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es lo que quiero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cre\u237? que odiabas a todas las institutrices.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A todas, excepto a usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me siento muy honrada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sonri\u243? t\u237?midamente y a\u241?adi\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que ya no la seguir\u233? llamando Estirada. A partir de ahora ser\
u225? Rosetta. Me parece muy divertido que le hayan puesto el mismo nombre que esa
piedra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, se trata de una piedra muy especial.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?No es m\u225?s que una piedra vieja!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En esta ocasi\u243?n, para variar, el adjetivo est\u225? bien empleado.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y con todos esos dibujos\u8230?, como gusanos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los jerogl\u237?ficos no son precisamente gusanos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien. Usted es Rosetta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Creo que, estimulada por el hecho de que yo hubiera hablado de mi infancia, quiso
hablarme de la suya. Y eso, desde luego, era lo que yo deseaba.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Deb\u237?amos de estar muy lejos del Museo Brit\u225?nico \u8212?me dijo\
u8212?. No lo hab\u237?a o\u237?do nombrar hasta ahora. Siempre est\u225?bamos
esperando a que regresara a casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te refieres a\u8230? tu padre? \u8212?pregunt\u233? con cautela.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Era terrible \u8212?asinti\u243? ella\u8212?. Mi madre ten\u237?a miedo,
aunque no tanto como yo cuando me quedaba all\u237?\u8230? sola. Estaba todo
oscuro\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Era de noche?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo recuerdo \u8212?contest\u243? desconcertada\u8212?. Era una habitaci\
u243?n horrible. Yo ten\u237?a una cama en el suelo, en un rinc\u243?n\u8230? Mi
madre estaba en la otra cama. Por la ma\u241?ana, sol\u237?a observarle el cabello.
Era como el oro y estaba desparramado sobre la almohada. Me despertaba por la ma\
u241?ana\u8230? y no sab\u237?a qu\u233? hacer. Entonces ella estaba all\u237?\
u8230?, y otras veces no estaba. Hab\u237?a alguien en el piso de abajo. Ella ten\
u237?a la costumbre de asomarse para ver si yo estaba bien.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Y t\u250? te pasabas all\u237? mucho tiempo, a solas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Creo que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? hac\u237?a tu madre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Una corista \u8212?pens\u233?\u8212?. Tom Parry casado con una corista.\
u187?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted ten\u237?a al se\u241?or Dolland y a la se\u241?ora Harlow\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cu\u233?ntame, Kate\u8230?, cu\u233?ntame todo lo que recuerdes.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No, no \u8212?grit\u243? de pronto\u8212?. No quiero hacerlo. No quiero
recordarlo. No quiero recordarlo m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se volvi\u243? hacia m\u237? y se arroj\u243? entre mis brazos. Yo le acarici\u233?
el pelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien \u8212?le dije\u8212?. Olvid\u233?moslo. Ya ha pasado todo.
Ahora me tienes a m\u237?\u8230? Nos divertiremos juntas. Cabalgaremos\u8230?,
leeremos y hablaremos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba aprendiendo tanto\u8230?, no acerca de lo que hab\u237?a ido a investigar,
sino sobre Kate. Era una ni\u241?a que se sent\u237?a muy sola; se comportaba de
ese modo porque estaba hambrienta de amor y atenci\u243?n. Trataba de obtener lo
que le faltaba de la \u250?nica manera que sab\u237?a hacerlo. Sent\u237? rencor
contra Mirabel, que no hab\u237?a sabido darle el amor que ella tanto necesitaba.
Quiz\u225? en aquel entonces tuviera que trabajar, pero ahora no.\par\pard\plain\
hyphpar} {
De pronto Kate se apart\u243? de m\u237? con brusquedad, como avergonzada de haber
demostrado su emoci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo se arregl\u243? cuando vino Yayo \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, tu abuelo. \u201?l te quiere mucho, \u191?verdad?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Una sonrisa ilumin\u243? su rostro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vino y nos sac\u243? de all\u237?. Nos trajo aqu\u237?\u8230? y entonces
todo se arregl\u243?. Cuenta historias muy bonitas\u8230?, siempre sobre batallas.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debi\u243? de resultarte maravilloso cuando te sac\u243? de all\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Recuerdo\u8230? \u8212?dijo tras hacer un gesto de asentimiento\u8212?, fue
en la habitaci\u243?n. \u201?l estaba sentado en la cama. Dijo algo sobre un
contacto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Un contacto?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, un contacto en Cornualles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que se referir\u237?a a una amiga.\par\pard\plain\hyphpar} {
Asinti\u243?. Su estado de \u225?nimo hab\u237?a cambiado. Ahora sonre\u237?a.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fuimos en tren, y result\u243? maravilloso. Yo iba en las rodillas de Yayo\
u8230? y entonces llegamos a la casa Seashell. Me gust\u243? mucho\u8230? porque
Yayo estaba all\u237?. \u201?l siempre estaba all\u237?\u8230?, incluso cuando se
hac\u237?a de noche. Tambi\u233?n me gust\u243? mucho el mar. Me encantaba
escucharlo golpear contra los acantilados. Desde mi dormitorio en la casa Seashell
lo o\u237?a muy bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y despu\u233?s viniste a Perrivale. No tardaste en hacerte amiga de ellos, \
u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Yayo los conoc\u237?a y les gustaba mucho. Bueno, el caso es
que Yayo gusta a todo el mundo. Tambi\u233?n les gust\u243? mi madre porque es muy
guapa. Despu\u233?s, iba a casarse con Cosmo y nosotros \u237?bamos a dejar la
casita de Seashell y a vivir en una casa muy grande. Ella estaba muy contenta. Y
tambi\u233?n Yayo\u8230?, aunque \u233?l no iba a vivir en la casa grande, pero de
todos modos estaba contento. Entonces Cosmo muri\u243? cuando nosotros a\u250?n
est\u225?bamos en la casita. Muri\u243? en Bindon Boys y el asesino huy\u243? y
todo el mundo supo qui\u233?n lo hab\u237?a hecho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? sucedi\u243? despu\u233?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi madre se march\u243? \u8212?dijo frunciendo las cejas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Se march\u243?? Cre\u237? que se hab\u237?a casado con Tristan.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo hizo\u8230?, pero al principio se march\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y adonde fue?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. Estaba enferma.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Enferma? Entonces \u191?por qu\u233? se march\u243??\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estuvo muy enferma. Yo la escuchaba. Ten\u237?a un aspecto muy p\u225?lido.
Una vez que estaba enferma y no sab\u237?a que yo estaba all\u237?, se mir\u243? en
el espejo y dijo en voz alta: \u171?\u161?Oh, Dios! Y ahora \u191?qu\u233??\u187?.
Yo todav\u237?a era bastante peque\u241?a. Pens\u233? que Dios pod\u237?a decir
algo y enterarme as\u237? de qu\u233? iba la cosa. Ahora s\u233? que la gente solo
exclama eso cuando est\u225? asustada o muy enfadada. Ella estaba asustada porque
se sent\u237?a enferma. Entonces Yayo dijo: \u171?Tu madre se marchar\u225? una
temporada\u187?. Yo pregunt\u233?: \u171?\u191?Por qu\u233??\u187?. Yayo me dijo
que se marchaba porque le sentar\u237?a bien. Y se march\u243?. Yayo la acompa\
u241?\u243? a la estaci\u243?n. Al principio se march\u243? con ella. Yo me qued\
u233? dos d\u237?as con la se\u241?ora Drake. Luego, Yayo regres\u243? y yo volv\
u237? a nuestra casita con \u233?l. Le pregunt\u233?: \u171?\u191?D\u243?nde est\
u225? mi mam\u225??\u187?. \u171?Est\u225? visitando a unos amigos\u187?, me
contest\u243?. Le dije que no sab\u237?a que tuvi\u233?ramos amigos, y \u233?l me
contest\u243?: \u171?Me tienes a m\u237?, cari\u241?o. Yo soy tu amigo\u187?. Y me
abraz\u243?, y yo me sent\u237? bien. Me lo pas\u233? muy bien en la casita
Seashell con Yayo. \u201?l se encargaba de cocinar y yo le ayudaba, y nos re\u237?
amos mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
Empez\u243? a sonre\u237?r ante el recuerdo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? ocurri\u243? despu\u233?s? \u8212?le pregunt\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Mi madre regres\u243? y ya estaba mejor. Sus amigos le hab\u237?an hecho
mucho bien. Despu\u233?s se comprometi\u243? con Padrito, se casaron y vinimos a
vivir a Perrivale Court. Habr\u237?a querido que Yayo viniera con nosotras, pero se
march\u243? a la casa Dower. Dijo que no estaba muy lejos, y que yo sab\u237?a d\
u243?nde estaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y nunca conociste a los amigos que visit\u243? tu madre?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Nadie habl\u243? nunca de ellos. Solo s\u233? que viv\u237?an en Londres.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te lo dijeron tu madre o tu abuelo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, pero s\u233? que ellos se marcharon en el tren de Londres. Siempre sale
a la misma hora. S\u233? que lo tomaron porque la se\u241?ora Drake nos llev\u243?
a despedirlos. La noche anterior Yayo me hab\u237?a llevado a casa de ella. Yo dije
que quer\u237?a verlos marcharse, as\u237? que la se\u241?ora Drake me llev\u243? a
la estaci\u243?n y los vi subir al tren.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pudieron haber bajado en cualquier otro lugar, a lo largo del camino.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Yo les hab\u237?a o\u237?do hablar de ir a Londres.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y tu abuelo regres\u243? y dej\u243? a tu madre all\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u201?l solo estuvo fuera una noche. Pero ella estuvo fuera mucho, mucho
tiempo. Por lo menos tres semanas. No recuerdo mucho sobre esa \u233?poca. Pero s\
u233? lo enferma que estaba cuando se march\u243?\u8230? No sonre\u237?a en
absoluto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debi\u243? de estar muy enferma.\par\pard\plain\hyphpar} {
Asinti\u243? y empez\u243? a hablarme de las conchas marinas que ella y su abuelo
encontraban en la playa.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Fui a ver a la viuda lady Perrivale en dos o tres ocasiones. Nuestras charlas no me
proporcionaron mucha informaci\u243?n. Hab\u237?a esperado descubrir algo
aprovechando sus recuerdos del pasado y los tiempos de opulencia en Yorkshire.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Confiaba en hallar una oportunidad para hablar con Mar\u237?a, y como ella tambi\
u233?n parec\u237?a desearla, fue inevitable que surgiera.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Uno de los d\u237?as en que sub\u237?, Mar\u237?a me recibi\u243? llev\u225?ndose
los dedos a los labios, y dici\u233?ndome con un gui\u241?o:\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Milady est\u225? dormida. Pero entre, se\u241?orita Cranleigh, y esperaremos
a que se despierte. No me gusta despertarla. Ha vuelto a pasar otra mala noche.
Siempre lo s\u233? por el aspecto que tiene al d\u237?a siguiente. Supongo que
habr\u225? estado dando vueltas\u8230?, buscando algo que no est\u225? aqu\u237?.
En cualquier caso, ahora ya no puede encontrar las cerillas. Yo me ocupo de eso. \
u8212?Nos sentamos la una frente a la otra y ella prosigui\u243?\u8212?: Usted y la
se\u241?orita Kate se llevan mejor que nunca. Son inseparables.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Creo que nos comprendemos bastante bien. Ella no es una mala ni\u241?a.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vaya, yo no ir\u237?a tan lejos, pero desde luego se ha portado mucho mejor
desde que est\u225? usted aqu\u237?. Eso es seguro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y c\u243?mo ha estado lady Perrivale estos \u250?ltimos d\u237?as?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Con altibajos. Un d\u237?a l\u250?cida y al d\u237?a siguiente no entiende
nada. Cada vez tiene m\u225?s a\u241?os\u8230? No me sorprender\u237?a que no
durara mucho. Cuando pienso c\u243?mo era en los viejos tiempos\u8230? Era la
verdadera due\u241?a de la casa. Y luego, de repente, se transform\u243? en una
persona muy diferente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? quer\u237?a mucho a sir Edward y la conmoci\u243?n a consecuencia
de su muerte fue demasiado para ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En todo caso ser\u237?a lo contrario. No formaban lo que se puede decir una
pareja feliz. Oh, desde luego que no. Re\u241?\u237?an bastante\u8230?, hasta el
final, se lo aseguro. Yo los o\u237? discutir sobre algo embarazoso. Ella estaba
llorando. \u201?l hablaba en tono muy bajo. No pude o\u237?r bien\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Pens\u233? que hab\u237?a sido una verdadera pena, lo mismo que, sin duda, debi\
u243? de pensar Mar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l muri\u243? m\u225?s o menos en la \u233?poca en que se produjo aquel
desgraciado asunto, \u191?no? \u8212?pregunt\u233?\u8212?. Me refiero al asesinato
en la granja abandonada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ah, s\u237?\u8230?, el asesinato. En aquellos momentos \u233?l agonizaba.
Sin embargo, no creo que se enterara de lo que pas\u243?. Ya es taba muy mal. Y en
un caso as\u237? no se va al lecho de un moribundo para decirle: \u171?Su hijo
acaba de ser asesinado por el chico que trajo usted a casa\u187?. Nadie se habr\
u237?a atrevido a ello. \u201?l no lleg\u243? a enterarse de nada. Falleci\u243?
poco despu\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es un caso muy extra\u241?o, \u191?no le parece, Mar\u237?a?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, un asesinato es un asesinato, se mire como se mire.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Me refiero a que fue un asunto muy misterioso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Celos\u8230?, ese fue el motivo. Simon estaba celoso de Cosmo. Alguien dijo
que estaba enamorado de la actual milady. Bueno, hay que admitir que ella era una
chica muy atractiva.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mucho. Me dijo usted que sir Tristan sent\u237?a mucho cari\u241?o por ella
antes de que su hermano muriera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un asunto muy divertido \u8212?asinti\u243? con un gui\u241?o\u8212?. Pero,
al fin y al cabo, el amor es algo muy divertido. Mirabel parec\u237?a estar bien
con Cosmo. Seguro que lo estaba, \u191?verdad? Pero creo que eso no eran m\u225?s
que apariencias. Me di cuenta de que hab\u237?a algo entre ella y Tristan. Son
cosas que una percibe, si tiene cierta experiencia, claro.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?He o\u237?do que ella estuvo muy enferma y tuvo que marcharse varias
semanas, y que regres\u243? siendo la misma de antes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que eso ocurri\u243? justo antes del asesinato\u8230?, justo antes.
Observ\u233? que empezaba a tener un aspecto un poco\u8230?, bueno, si en aquellos
momentos hubiera estado casada yo habr\u237?a dicho que esperaba\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y cuando regres\u243?\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, entonces ocurri\u243? el asesinato. Debi\u243? de haber sido m\u225?s
o menos una semanas despu\u233?s, si la memoria no me enga\u241?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y despu\u233?s se cas\u243? con Tristan.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, eso sucedi\u243? varios meses m\u225?s tarde. No pod\u237?an hacerlo
as\u237?, tan precipitadamente, aunque de todos modos lo hicieron con bastante
rapidez.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cree usted que ella se sinti\u243? aliviada porque pudo tener a
Tristan, el t\u237?tulo y todo lo dem\u225?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
Mar\u237?a frunci\u243? el ce\u241?o, y yo pens\u233?: \u171?Estoy yendo demasiado
lejos. Debo ser precavida. Lucas me lo advirti\u243?\u187?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Oh, yo no dir\u237?a eso. Mire, creo que hubo algo entre ella y Tristan, as\
u237? que supongo que ella lo prefer\u237?a a \u233?l. A Cosmo no se le pod\u237?a
manejar con facilidad. Era el gran Cosmo. Alg\u250?n d\u237?a ser\u237?a sir Cosmo\
u8230?, aunque no vivi\u243? lo suficiente para verlo. No gustaba a los campesinos
que trabajaban en la propiedad. A ellos les gustaba m\u225?s Tristan\u8230?, de
modo que no era ella la \u250?nica. Fue toda una boda. Tuvo que serlo, \u191?no? La
se\u241?ora estaba muy contenta cuando se casaron. Ella pensaba mucho en Mirabel.
La quer\u237?a como nuera. Tendr\u237?a que haberlos visto juntos, a ella y al
mayor. Bueno, ella siempre sinti\u243? cierta debilidad por \u233?l, \u191?no?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, recuerdo que usted lo mencion\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo lo sab\u237?a. La madre de la joven lady Perrivale fue su mejor amiga\
u8230?, pero ah\u237? hab\u237?a un poquit\u237?n de celos. Acerca del mayor\
u8230?, solo que en aquel entonces a\u250?n no era mayor. No supe qu\u233? era\
u8230?, pero en cualquier caso siempre fue un hombre encantador. En aquel entonces
la se\u241?ora era Jessie Arkwright. Ella hablaba conmigo mientras yo le cepillaba
el cabello. Se mostraba dulce con \u233?l\u8230? del mismo modo que su mejor
amiga.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se refiere a la amiga de la escuela que finalmente se cas\u243? con \
u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
Mar\u237?a asinti\u243? con un gesto y continu\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hubo una \u233?poca en la que pens\u233? que ser\u237?a Jessie la que
terminar\u237?a por casarse con \u233?l. Pero el viejo Arkwright se meti\u243? por
medio, y crey\u243? que aquel joven tan encantador iba detr\u225?s de la fortuna de
su hija. Yo cre\u237?a que \u233?l iba detr\u225?s de la amiga de la escuela, pero
claro, igual que otros muchos, ten\u237?a un ojo puesto en el dinero del viejo
Arkwright. Aunque Jessie estaba acostumbrada a hacer lo que le ven\u237?a en gana,
el viejo Arkwright ten\u237?a sus propias ideas en lo referente al dinero. Dijo que
no iba a permitirle a Jessie arrojarse en brazos de un aventurero que iba detr\
u225?s de su dinero. Y la amenaz\u243?: si se casaba con \u233?l, no habr\u237?a ni
un c\u233?ntimo. La pobre Jessie se sinti\u243? muy abatida, pero finalmente se
cas\u243? con sir Edward, se convirti\u243? en lady Perrivale y vino aqu\u237?. Y
el mayor se cas\u243? con su mejor amiga del colegio. As\u237? fueron las cosas. Y
despu\u233?s, muchos a\u241?os m\u225?s tarde, cuando ya hab\u237?a muerto la
esposa del mayor, quien ten\u237?a una hija casada y con una ni\u241?a peque\u241?
a, \u233?l escribi\u243? a lady Perrivale, reafirmando su amistad. Ella se puso por
las nubes, llena de alegr\u237?a, y quiso que el mayor viniera aqu\u237?. Se les
encontr\u243? la casita de Seashell para que vivieran all\u237?, y desde entonces
ha considerado a Mirabel como si fuera su hija.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No estaba celosa porque el mayor se hab\u237?a casado con su mejor
amiga?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso lo hab\u237?a superado. La amiga hab\u237?a muerto, y el mayor estaba
aqu\u237?. Ahora est\u225? encantada de tener a Mirabel como nuera, y al mayor
entrando y saliendo cuando quiere.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y la joven lady Perrivale la quiere?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?\u8230? Bueno, es amable con la anciana. Recuerdo c\u243?mo se
sulfur\u243? ella cuando Mirabel se march\u243?\u8230? Sucedi\u243? antes del
matrimonio. Estaba realmente preocupada. Recuerdo haber visto una carta que le
envi\u243? Mirabel. \u171?Querida t\u237?a Jessie\u8230?\u187?, as\u237? la llamaba
desde que vino y nunca lo cambi\u243?. A\u250?n veo aquella carta. Estaba en\
u8230?, \u191?c\u243?mo se llamaba? Ah, s\u237?, Malton House, en un lugar conocido
como Bayswater, en Londres. Recuerdo lo de Malton porque yo nac\u237? cerca de un
pueblecito llamado as\u237?, en York. Por eso se me qued\u243? grabado en la
memoria. Cuando regres\u243?, milady se enoj\u243? mucho con Mirabel. Y poco despu\
u233?s se produjo el asesinato\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tuvo que haber sido una gran conmoci\u243?n para lady Perrivale\u8230?
perder a su hijo as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? que lo fue\u8230?, y con sir Edward muri\u233?ndose al mismo tiempo.
Parec\u237?a suficiente para acabar con ella. Pero todos nos sorprendimos de lo
bien que pas\u243? por ese trance. Aunque le hizo algo\u8230? A partir de entonces,
su mente empez\u243? a desvariar y se iniciaron esas rondas nocturnas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Sigui\u243? hablando sobre las dificultades que tuvo con lady Perrivale, y me dio
ejemplos de su extra\u241?a conducta para resaltar el cambio producido en ella
despu\u233?s de la tragedia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras est\u225?bamos hablando, lleg\u243? el mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hola, mayor \u8212?salud\u243? Mar\u237?a\u8212?. Milady est\u225? casi
dormida. Me temo que anoche volvi\u243? a rondar por ah\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Oh, querida, querida. Qu\u233? alegr\u237?a de verla, se\u241?orita
Cranleigh. \u218?ltimamente no ha ido a visitarme. Tengo que hablar con Kate sobre
eso. Le he dicho que la traiga cada vez que pasen por all\u237?. Es casi seguro que
me encontrar\u225?n en el jard\u237?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, mayor. Me gustar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mar\u237?a cuida tan bien a lady Perrivale\u8230? No s\u233? qu\u233? har\
u237?amos sin Mar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y yo no s\u233? qu\u233? har\u237?a sin milady \u8212?dijo la doncella\
u8212?. Llevamos juntas muchos a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dije que prefer\u237?a marcharme, pues supon\u237?a que cuando lady Perrivale
despertara estar\u237?a encantada de ver al mayor, y no querr\u237?a que nadie
echara a perder su {\i
t\u234?te\u8212?\u224?\u8212?t\u234?te} con \u233?l. El mayor replic\u243? que, sin
lugar a dudas, ella se sentir\u237?a muy desilusionada al no encontrarme a su
lado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, pero yo puedo volver f\u225?cilmente ma\u241?ana.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bien, no lo olvide \u8212?me dijo, tom\u225?ndome de la mano\u8212?. Espero
verla pronto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Baj\u233? la escalera y encontr\u233? un mensaje esper\u225?ndome.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Era de Carleton. Me comunicaba sucintamente que la operaci\u243?n de Lucas se
llevar\u237?a a cabo el mi\u233?rcoles siguiente. Y ya era viernes.\par\pard\plain\
hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\
pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\qc
Una visita a Londres\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\
plain\hyphpar} {
Hab\u237?a tomado la decisi\u243?n de ir a Londres. Quer\u237?a estar all\u237?
cuando operaran a Lucas. Quer\u237?a verle antes, para asegurarle que estar\u237?a
pensando constantemente en \u233?l, y rezando para que la operaci\u243?n fuera un \
u233?xito.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me quedar\u237?a en casa de mi padre y de ese modo no estar\u237?a muy lejos de la
cl\u237?nica. Yo deb\u237?a encontrarme muy cerca, y quer\u237?a que Lucas supiera
que estaba all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Abord\u233? a la joven lady Perrivale y le dije:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo siento mucho, pero tengo que ir a Londres. Un amigo muy querido ser\u225?
sometido a una operaci\u243?n y quiero estar all\u237?. Adem\u225?s, tambi\u233?n
deseo ver a mi padre. No le he visto desde que me march\u233? de casa con mis
amigos, los Grafton, para venir a Cornualles, y creo que debo explicarle algunas
cosas a mi familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, querida, me temo que Kate se enfadar\u225? mucho. Ustedes se llevan
ahora tan bien\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero tengo que marcharme. Hablar\u233? con Kate y me ocupar\u233?
de que lo comprenda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237? lo hice.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no puedo acompa\u241?arla? \u8212?me pregunt\u243?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque tengo que ir sola.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No comprendo por qu\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya lo comprender\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? ser\u225? de m\u237? mientras usted est\u233? fuera?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te las arreglabas muy bien antes de mi llegada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso era diferente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te dir\u233? lo que har\u233?. Encontrar\u233? algunos libros para que leas,
y cuando regrese me contar\u225?s lo que has le\u237?do. Y tambi\u233?n te
preparar\u233? algunas lecciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y de qu\u233? servir\u225? todo eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te ayudar\u225? a pasar el tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo no quiero pasar el tiempo. No quiero que se marche sin m\u237?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Mira, esa es otra lecci\u243?n que tienes que aprender. Las cosas no siempre
salen como una desea. Esc\u250?chame, Kate. Esto es algo que tengo que hacer.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? no vuelva.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Volver\u233?. Te lo juro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me trajo una Biblia y me hizo jurarlo sobre ella. Despu\u233?s pareci\u243?
sentirse m\u225?s satisfecha.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me conmovi\u243? profundamente ver lo mucho que yo significaba para ella.\par\pard\
plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi padre se alegr\u243? de verme. T\u237?a Maud se mostr\u243? fr\u237?a y
desaprobadora, tal y como yo hab\u237?a esperado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tomaste una decisi\u243?n extra\u241?a, Rosetta \u8212?me dijo mi padre.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quer\u237?a hacer algo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Habr\u237?as podido hacer cosas mucho m\u225?s adecuadas \u8212?intervino t\
u237?a Maud.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo te habr\u237?a encontrado algo en el museo \u8212?a\u241?adi\u243? mi
padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso habr\u237?a sido mucho mejor \u8212?dijo t\u237?a Maud\u8212?. Pero una
institutriz\u8230? y en los parajes desolados de Cornualles.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Se trata de una familia muy importante. Son vecinos de los Lorimer.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra mucho que est\u233?s cerca de ellos \u8212?dijo mi padre\u8212?. \
u191?Qu\u233? ense\u241?as?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De todo. No es muy dif\u237?cil.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243?, con expresi\u243?n de extra\u241?eza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En cualquier caso \u8212?dijo t\u237?a Maud\u8212?, creo que has cometido
una tonter\u237?a, al margen de lo que ense\u241?es y a qui\u233?n. \u161?Una
institutriz!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo recordar que Felicity tambi\u233?n lo fue.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? no eres Felicity.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, soy yo misma. Quiero decir que ella se las arregl\u243? muy bien, y no
se siente en modo alguno avergonzada de haber sido institutriz.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estaba entre amigos\u8230?, y se vio obligada a hacerlo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, yo tambi\u233?n lo estoy. Ellos se sienten muy contentos de tenerme.\
par\pard\plain\hyphpar} {
T\u237?a Maud hizo un gesto de impaciencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
En la cocina me recibieron muy bien. El se\u241?or Dolland parec\u237?a algo m\
u225?s viejo. Ten\u237?a m\u225?s canas en las sienes. La se\u241?ora Harlow me
pareci\u243? m\u225?s gruesa de lo que recordaba, y las chicas estaban igual que
antes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que ahora es usted institutriz, \u191?eh? \u8212?dijo la se\u241?ora
Harlow lanzando un d\u233?bil bufido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?ora Harlow.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Usted, la hija del se\u241?or!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Disfruto haci\u233?ndolo. Tengo una alumna muy inteligente y peculiar. Era
bastante ingobernable hasta que llegu\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me lo pod\u237?a creer\u8230?, ni tampoco el se\u241?or Dolland, \u191?
verdad, se\u241?or Dolland?\par\pard\plain\hyphpar} {
El mayordomo se limit\u243? a asentir con un gesto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Antes era muy divertido estar aqu\u237?\u8212?dije\u8212?. \u191?Sigue usted
representando escenas de {\i
Las campanas}, se\u241?or Dolland?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De vez en cuando, se\u241?orita Rosetta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A m\u237? me asustaban tanto\u8230? A veces so\u241?aba con el jud\u237?o
polaco. Le he hablado de usted a Kate\u8230?, ella es mi alumna. Me encantar\u237?a
traerla alg\u250?n d\u237?a para que los conozca a todos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Echamos de menos una jovencita en la casa \u8212?dijo la se\u241?ora Harlow,
algo de mala gana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me dirig\u237? hacia ella y la rode\u233? con mis brazos. Y ella me abraz\u243? con
fuerza durante un breve instante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno \u8212?dijo, sec\u225?ndose los ojos h\u250?medos\u8212?, hablamos a
menudo de los viejos tiempos. Usted era una peque\u241?a criatura chapada a la
antigua.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo que escuchar algo de {\i
Las campanas} antes de regresar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He o\u237?do decir que el se\u241?or Lorimer est\u225? en Londres.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Ir\u233? a verle mientras estoy aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Intercept\u233? una mirada de comprensi\u243?n entre la se\u241?ora Harlow y el se\
u241?or Dolland. Al parecer, ya me estaban emparejando con Lucas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente acud\u237? a la cl\u237?nica. Lucas se alegr\u243? mucho.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me conmueve que hayas venido \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues claro que he venido. Deseaba estar aqu\u237? durante la operaci\u243?n,
y quiero que sepas que pienso en ti todo el tiempo. Volver\u233? ma\u241?ana por la
tarde con mi padre o con t\u237?a Maud para ver c\u243?mo han ido las cosas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es posible que a\u250?n sea muy pronto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No importa, vendr\u233? de todos modos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ocupaba una habitaci\u243?n peque\u241?a con una sola cama y una diminuta mesita de
noche. Llevaba puesto un bat\u237?n. Dijo que le hab\u237?an aconsejado descansar
durante los dos \u250?ltimos d\u237?as, y que pasaba la mayor parte del tiempo
leyendo. Al parecer, lo estaban preparando para la operaci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Me alegra mucho que hayas venido, Rosetta \u8212?repiti\u243?\u8212?. Hay
algo que quiero que sepas. Si\u233?ntate ah\u237?, junto a la ventana, para que
pueda verte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te molesta el ruido del tr\u225?fico? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No. Me gusta. Me permite tener la impresi\u243?n de que ah\u237? fuera
ocurren muchas cosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quieres decirme, Lucas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He tomado una decisi\u243?n. Lo hice hace ya alg\u250?n tiempo, antes de que
me confesaras que John Player era Simon Perrivale.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Una decisi\u243?n, Lucas? \u191?A qu\u233? te refieres?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Envi\u233? a Dick Duvane a buscarlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?T\u250?\u8230?.? \u191?Qu\u233? hiciste\u8230??\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No dispon\u237?a de muchos datos. Dick se march\u243? a Constantinopla.
Pens\u233? que, a lo mejor, Simon segu\u237?a trabajando para el pach\u225? y cab\
u237?a la posibilidad de sobornar a alguien y traerlo de regreso. S\u233? c\u243?mo
act\u250?a esa gente. Se trataba de la clase de encargo que Dick era capaz de
solventar a la perfecci\u243?n. Si alguien pod\u237?a traerlo, ese era Dick.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? lo hiciste, Lucas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque s\u233? que es a \u233?l a quien quieres. Me dec\u237?a que hab\u237?
a alg\u250?n lazo entre los tres. Hab\u237?amos pasado muchas cosas juntos. Eso
afecta a la gente. Pero, de alg\u250?n modo, yo estaba de m\u225?s. As\u237? me
sent\u237? en la isla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso fue porque no pod\u237?as caminar. Nosotros ten\u237?amos que salir de
exploraci\u243?n y encontrar comida. Nunca estuviste de m\u225?s, Lucas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237? que lo estuve. \u201?l te confes\u243? su secreto, y aqu\u237?
est\u225?s ahora, tratando de hacer todo lo posible por demostrar su inocencia. \
u8212?Permanec\u237? en silencio y \u233?l continu\u243?\u8212?: Hubo momentos en
que pens\u233? que t\u250? y yo\u8230? Bueno, era lo que quer\u237?a. La vida ha
sido diferente para m\u237? desde que llegaste a Cornuales. He sentido cierto
optimismo\u8230?, aunque solo sea una leve esperanza de que, a veces, suceden
milagros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nosotros fuimos testigos de un milagro\u8230?, aunque en realidad fue m\
u225?s de uno. Fue como si la providencia\u8230?, el destino o como quieras
llamarlo estuviera cuidando de nosotros. F\u237?jate c\u243?mo logramos sobrevivir
en el oc\u233?ano, y despu\u233?s tambi\u233?n en la isla, y lo afortunada que fui
en el har\u233?n. A veces creo que mi \u225?ngel de la guarda cuid\u243? muy bien
de m\u237?. Y tambi\u233?n de ti, Lucas. La forma en que te liberaron fue
ciertamente\u8230? milagrosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero as\u237?\u8230? \u8212?dijo, mir\u225?ndose la pierna.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No creo que ninguno de nosotros escapara sin cicatrices. Pero, Lucas, \u191?
lo has hecho por m\u237?? \u191?Tratabas de encontrarlo y hacerlo regresar por m\
u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Admito que en ocasiones pens\u233? que estaba actuando como un est\u250?
pido. D\u233?jalo en paz, me dec\u237?a. Que permanezca lo m\u225?s lejos posible
de ella. En tal caso, t\u250? y yo podr\u237?amos hacer algo juntos. As\u237?
pensaba a veces. Pero despu\u233?s supon\u237?a que t\u250? estar\u237?as siempre
inquieta, siempre pensando en \u233?l. As\u237? que llegu\u233? a la conclusi\u243?
n de que ser\u237?a mejor encontrarlo y traerlo de vuelta a casa\u8230?, si eso es
posible.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Jam\u225?s olvidar\u233? lo que has hecho por m\u237?. En cierta ocasi\u243?
n me dijiste que era la persona a la que m\u225?s amabas en el mundo, despu\u233?s
de ti mismo, y que todos se aman a s\u237? mismos m\u225?s que a nadie, y que
cuando dicen que aman a alguien solo lo dicen por el consuelo y el placer que esa
persona les proporciona. \u191?Lo recuerdas? Esto demuestra que t\u250? no lo
sientes as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me conviertas en un h\u233?roe \u8212?dijo, ech\u225?ndose a re\u237?r\
u8212?. Te sentir\u237?as terriblemente desilusionada si lo hicieras.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, Lucas\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien, est\u225? bien. Dej\u233?moslo. No nos pongamos
sentimentales. Cre\u237? que deb\u237?as saberlo, eso es todo. Cuando me dijiste
qui\u233?n era y que hab\u237?a mencionado irse a Australia, le escrib\u237? a Dick
y supongo que en estos momentos ya estar\u225? camino de Australia. No es un pa\
u237?s muy poblado, y es posible que all\u237? sea m\u225?s f\u225?cil encontrarlo.
Pero en cualquier caso\u8230?. no puede regresar, \u191?verdad?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Hasta que demostremos su inocencia. \u8212?Me mir\u243? con expresi\u243?n
de tristeza, y a\u241?ad\u237?\u8212?: Crees que jam\u225?s lo conseguir\u233?, \
u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que te has impuesto una tarea muy dif\u237?cil.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Pero t\u250? vas a ayudarme, \u191?verdad, Lucas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Solo soy un pobre lisiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos, sabes muy bien que mejorar\u225?s despu\u233?s de lo que te hagan
aqu\u237?. Est\u225?s seguro de ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De eso se trata, \u191?no te parece?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me resulta dif\u237?cil esperar a ma\u241?ana. Ya tengo ganas de que haya
pasado todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, Rosetta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? todo un \u233?xito. Tiene que serlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l asinti\u243? con un gesto. Lo bes\u233? en la frente y lo dej\u233?. No me
sent\u237?a capaz de ocultar mi emoci\u243?n y no quer\u237?a que viera lo asustada
que estaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de dejarlo solicit\u233? hablar un momento con el cirujano y
finalmente fui conducida a su presencia. Le dije que necesitaba saber si exist\
u237?a alg\u250?n peligro de que Lucas no saliera bien de la operaci\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Cuando el m\u233?dico vacil\u243? por unos instantes, me qued\u233? muda de
terror.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo entendido que es usted su {\i
fianc\u233?e} \u8212?me dijo. No lo negu\u233?. Pens\u233? que de ese modo se
mostrar\u237?a mucho m\u225?s franco. El m\u233?dico continu\u243?\u8212?: Se trata
de una operaci\u243?n muy larga y delicada. Si tiene \u233?xito, podr\u225? caminar
mucho m\u225?s f\u225?cilmente, y sin dolor\u8230?, aunque siempre le quedar\u225?
una ligera cojera. Debido a que es larga y complicada, supondr\u225? un gran
esfuerzo para el coraz\u243?n, y ah\u237? es precisamente donde radica el peligro.
El se\u241?or Lorimer es un hombre fuerte y sano. Se encuentra en condiciones f\
u237?sicas moderadamente buenas. Cuenta con muchas probabilidades de salir con \
u233?xito de la operaci\u243?n, aunque no debemos olvidar el esfuerzo que
significar\u225? para el coraz\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias \u8212?le dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy convencido de que todo saldr\u225? bien \u8212?me asegur\u243?, poni\
u233?ndome una mano sobre el hombro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sal\u237? de la cl\u237?nica sinti\u233?ndome muy inquieta. Habr\u237?a querido
regresar junto a Lucas y decirle lo mucho que me importaba y que, en aquellos
momentos, lo m\u225?s importante del mundo para m\u237? era que la operaci\u243?n
fuera un \u233?xito completo.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuve la impresi\u243?n de que el d\u237?a siguiente no pasar\u237?a nunca. Mi
padre, t\u237?a Maud y yo acudimos a la cl\u237?nica a \u250?ltimas horas de la
tarde. Vimos al cirujano con quien me hab\u237?a entrevistado el d\u237?a
anterior.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha salido del quir\u243?fano y est\u225? relativamente bien \u8212?nos dijo\
u8212?. A\u250?n es demasiado pronto para saber si la operaci\u243?n ha sido un \
u233?xito. Pero el se\u241?or Lorimer est\u225? bien. Puede entrar y verle, pero no
se quede m\u225?s que unos pocos minutos. Y solo la se\u241?orita Cranleigh, desde
luego.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas estaba tumbado en la cama, con la pierna escayolada. Ten\u237?a un aspecto
muy diferente a como yo lo hab\u237?a visto hasta entonces. Parec\u237?a indefenso,
vulnerable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hola, Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rosetta\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dicen que te pondr\u225?s bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
Asinti\u243? con un gesto y mir\u243? hacia la silla que hab\u237?a junto a su
cama. Me sent\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Qu\u233? alegr\u237?a verte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No hables. Me han dicho que solo puedo quedarme unos pocos minutos. \u8212?
Me sonri\u243? d\u233?bilmente\u8212?. Solo quer\u237?a que supieras que no dejo de
pensar en ti. Volver\u233? a verte en cuanto me lo permitan. \u8212?Sonri\u243?\
u8212?. Y no tardar\u225?s en salir de aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
En ese momento entr\u243? una enfermera, y yo me levant\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No lo olvides, pienso en ti \u8212?dije, y le bes\u233?. Despu\u233?s
regresamos a Bloomsbury.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas progresaba \u171?todo lo que se pod\u237?a esperar\u187?. Yac\u237?a en cama
y a\u250?n no se conoc\u237?a el resultado de la operaci\u243?n, ni se conocer\
u237?a hasta que fuera capaz de levantarse. Las visitas ten\u237?an que ser breves.
Los d\u237?as eran largos y decid\u237? echar un vistazo al lugar donde hab\u237?a
estado Mirabel en Londres durante su misteriosa enfermedad.\par\pard\plain\hyphpar}
{
No olvidaba las palabras de Mar\u237?a: \u171?Si hubiera estado casada, habr\u237?a
pensado que estaba esperando\u8230?\u187?. Tuvo que haberse equivocado. No hab\
u237?a ni\u241?o alguno. Me pregunt\u233? si habr\u237?a alguna clave oculta en el
hecho de que ella hubiera llegado a Londres de ese modo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Malton House estaba en Bayswater. Eso era todo lo que sab\u237?a, pero no me
pareci\u243? imposible encontrar el lugar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas hab\u237?a ocupado mis pensamientos de un modo exclusivo durante la \u250?
ltima semana, y como solo me dejaban verle brevemente, necesitaba ocuparme en algo
y alejar mis pensamientos de la terrible incertidumbre que me produc\u237?a suponer
que las cosas pudieran salirle mal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una tarde, decid\u237? tomar un coche de alquiler y ver si pod\u237?a encontrar
Malton House. Me dije que no deb\u237?a dejar \u171?piedra por mover\u187?. Las
pruebas importantes pod\u237?an encontrarse hasta en los lugares m\u225?s
inesperados.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era cierto que la necesidad de demostrar la inocencia de Simon ocupaba ahora un
segundo lugar de mis preocupaciones, precedida por la ansiedad acerca del estado de
Lucas, pero ya hab\u237?a llegado demasiado lejos en mi investigaci\u243?n para
moderar la marcha. La necesidad de demostrar la inocencia de Simon era tan fuerte
como siempre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Conoc\u237?a el nombre de la casa y el del barrio. Le pedir\u237?a al cochero que
me llevara a Bayswater. Los cocheros sab\u237?an muchas cosas sobre Londres. Ten\
u237?an que saberlas ya que era esencial para su trabajo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Eran las primeras horas de la tarde. Mi padre trabajaba en su despacho. T\u237?a
Maud dorm\u237?a la siesta. Sal\u237? de la casa y le hice se\u241?as a un coche de
alquiler.\par\pard\plain\hyphpar} {
El cochero me mir\u243? un tanto desconcertado cuando le dije que quer\u237?a ir a
Malton House, en Bayswater.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Malton House? \u191?Y d\u243?nde est\u225? eso?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?En Bayswater.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Esa es toda la direcci\u243?n que tiene?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me temo que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, iremos a Bayswater. Eso es muy f\u225?cil. Espere\u8230?, conozco la
plaza Malton.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy probable que est\u233? all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy bien, se\u241?orita. Iremos y ya veremos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando llegamos a la plaza Malton disminuy\u243? la marcha y observ\u243? las casas
a medida que pas\u225?bamos ante ellas. Vimos a una mujer con una cesta de la
compra caminando con rapidez. El cochero disminuy\u243? a\u250?n m\u225?s la marcha
y se llev\u243? el l\u225?tigo a la gorra, a modo de saludo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Disc\u250?lpeme, se\u241?ora. \u191?Conoce usted Malton House por esta
zona?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro. Es la casa de la esquina.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, se\u241?ora.\par\pard\plain\hyphpar} {
El carruaje se detuvo delante de la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiere esperarme un momento? \u8212?le ped\u237?\u8212?. No tardar\
u233? mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La esperar\u233? al otro lado de la esquina, en la calle siguiente \u8212?me
dijo\u8212?. No puedo quedarme aqu\u237?, justo en la esquina.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?De acuerdo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se me ocurri\u243? que yo pod\u237?a dar la impresi\u243?n de haber ido all\u237?
solo para echarle un vistazo al lugar.\par\pard\plain\hyphpar} {
La casa estaba algo apartada de la calle. Unos escalones conduc\u237?an hasta la
puerta y entre los macizos de flores, bastante deslucidos, del jard\u237?n vi un
cartel que dec\u237?a: \u171?Malton House. Casa de Maternidad\u187?. Y en un rinc\
u243?n dec\u237?a: \u171?Se\u241?ora B. A. Campden\u187?, con varias letras detr\
u225?s del nombre, de cuyo significado no estuve muy segura.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Permanec\u237? un momento contemplando el cartel y mientras estaba all\u237? se me
acerc\u243? una mujer. La reconoc\u237? enseguida: era la misma a quien el cochero
le hab\u237?a preguntado por la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Puedo ayudarla? \u8212?me pregunt\u243? con un tono de voz agradable.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230?, bueno\u8230?, no, gracias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Soy la se\u241?ora Campden \u8212?me dijo\u8212?. La he visto bajar de ese
coche de alquiler.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me vi en una situaci\u243?n delicada. Ella sab\u237?a que yo ten\u237?a intenci\
u243?n de ir all\u237?, puesto que el cochero se lo hab\u237?a preguntado. \u191?C\
u243?mo pod\u237?a decirle que solo pretend\u237?a echar un vistazo a la casa?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no entra? Es mucho m\u225?s f\u225?cil hablar dentro.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo\u8230? solo quer\u237?a\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Comprendo \u8212?me dijo, sonriendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su mirada me recorri\u243? de pies a cabeza. La segu\u237? escalones arriba. La
puerta estaba abierta y entramos en un saloncito en el que hab\u237?a una zona de
recepci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Venga \u8212?me invit\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo solo\u8230? \u8212?empec\u233? a protestar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero \u191?c\u243?mo iba a decirle que solo quer\u237?a saber qu\u233? clase de
lugar era aquel? Al parecer, ella hab\u237?a extra\u237?do sus propias conclusiones
sobre mi persona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No deber\u237?a estar haci\u233?ndole perder el tiempo\u8230? \u8212?dije.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me tom\u243? por el brazo y me hizo entrar en una habitaci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Y ahora, p\u243?ngase c\u243?moda. \u8212?Y diciendo esto, casi me empuj\
u243? y me oblig\u243? a sentarme en una silla\u8212?. No tiene por qu\u233?
sentirse azorada. Muchas j\u243?venes lo est\u225?n, y lo comprendo. Pero estamos
aqu\u237? para ayudar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? metida en una situaci\u243?n rid\u237?cula, de la que deb\u237?a
salir con la mayor rapidez posible. Pero \u191?qu\u233? pod\u237?a decir? \u191?C\
u243?mo explicarme? La se\u241?ora Campden sab\u237?a que yo hab\u237?a acudido
expresamente a aquella casa. Fue una verdadera mala suerte que el cochero se
dirigiera precisamente a ella. Intent\u233? imaginar con rapidez alguna raz\u243?n
que explicara mi presencia all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Necesitar\u233? saber algunos detalles \u8212?prosigui\u243?, mientras yo me
estrujaba el cerebro con desesperaci\u243?n en busca de una excusa veros\u237?mil\
u8212?. No debe sentirse nerviosa. Estoy acostumbrada a esta clase de cosas. Aqu\
u237? lo solucionaremos todo. \u191?Tiene usted una idea clara del momento en que
qued\u243? embarazada?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? horrorizada. Quer\u237?a salir de aquel lugar cuanto antes.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Se equivoca \u8212?le dije\u8212?. Yo\u8230? solo he venido a preguntar
acerca de una amiga m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Una amiga? \u191?Qu\u233? amiga?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que estuvo aqu\u237?. Fue hace alg\u250?n tiempo\u8230? He perdido el
contacto con ella y me preguntaba si usted podr\u237?a ayudarme. Era la se\u241?ora
Blanchard\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?La se\u241?ora Blanchard?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? fijamente, sin comprender. Cre\u237? que, sin duda alguna, ella
recordar\u237?a. Cualquiera se acordar\u237?a de Mirabel. Ser\u237?a inevitable,
teniendo en cuenta su inusual belleza. Se me ocurri\u243? algo m\u225?s y pregunt\
u233?, dej\u225?ndome llevar por un impulso:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? se inscribi\u243? como se\u241?ora Parry\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
En cuanto lo dije, me pregunt\u233? en qu\u233? estaba pensando. Aquella idea hab\
u237?a surgido en mi mente como un rel\u225?mpago. Pens\u233? que su visita all\
u237? debi\u243? de ser secreta y que posiblemente no hubiera utilizado el nombre
de Blanchard. Siempre hab\u237?a abrigado una ligera sospecha de que ella fuera, en
efecto, la esposa del marino cuya tumba visitaba Kate\u8230?, que en aquella \u233?
poca fuera realmente la se\u241?ora Parry.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237?a aturdida. Lo \u250?nico que deseaba era marcharme de all\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? que usted podr\u237?a darme su direcci\u243?n \u8212?a\u241?ad\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debo decirle con toda firmeza que jam\u225?s divulgamos las direcciones de
nuestras pacientes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, pens\u233? que en este caso podr\u237?a d\u225?rmela. Gracias de
todos modos. Siento mucho haberle hecho perder el tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?l es su nombre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, no tiene importancia. Solo pasaba por aqu\u237? y pens\u233?\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u161?Solo pasaba! \u161?En un carruaje que me llevaba especialmente a aquel lugar!
Me estaba metiendo en un l\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No ser\u225? usted de la prensa, \u191?verdad? \u8212?pregunt\u243? con tono
amenazador.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230?, no, se lo aseguro. Solo me preguntaba d\u243?nde estar\u225? mi
amiga y si usted podr\u237?a ayudarme a encontrarla. Siento mucho haberla
molestado. No habr\u237?a entrado si\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si yo no hubiera llegado en ese preciso momento. \u191?Est\u225? usted
segura de no necesitar nuestros servicios?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Completamente segura. Le ruego me disculpe. Siento mucho haberla molestado\
u8230? Adi\u243?s, y gracias.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me dirig\u237? hacia la puerta, mientras ella me observaba con los ojos
entrecerrados. Yo estaba temblando. Hab\u237?a algo en aquella mujer, en aquel
lugar, que me inquietaba sobremanera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sal\u237? a la calle y me sent\u237? muy aliviada. \u161?Qu\u233? desastre! Pero \
u191?c\u243?mo iba a saber que me encontrar\u237?a directamente con la propietaria?
\u161?Qu\u233? mala suerte que ella hubiera llegado en aquel preciso momento! Yo no
estaba preparada para eso. Me sent\u237? indefensa en el papel que tuve que
improvisar. Como me las hab\u237?a arreglado bastante bien como institutriz, cre\
u237?a que me suceder\u237?a igual como detective. Me sent\u237?a humillada y
temblorosa, y mi \u250?nico deseo era alejarme de all\u237? cuanto antes.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Hab\u237?a sido toda una lecci\u243?n. Mis m\u233?todos de investigaci\u243?n eran
simples y t\u237?picos de una aficionada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Di la vuelta a la esquina, donde me esperaba el carruaje.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha sido r\u225?pido \u8212?coment\u243? el cochero.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Oh, s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225? todo bien?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?\u8230?, s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a que el hombre pensaba: \u171?Una joven con problemas que acude a uno de
estos lugares. Una casa de maternidad no es el mejor sitio para ayudar a una joven
con problemas\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me reclin\u233? en el asiento, pensando en todo lo ocurrido, repasando aquellos
momentos tan atroces. \u191?Por qu\u233? hab\u237?a mencionado a la se\u241?ora
Parry? Se me ocurri\u243? de pronto que podr\u237?a haberse inscrito con ese
nombre. \u161?Qu\u233? estupidez! Pero una cosa s\u237? estaba clara: Mirabel tuvo
que haber estado embarazada cuando acudi\u243? all\u237?, y no lo estaba cuando
sali\u243?. \u191?Qu\u233? significaba eso? \u191?De qui\u233?n era el ni\u241?o? \
u191?De Cosmo? Pero si estaba a punto de casarse con Cosmo. \u191?O acaso ser\u237?
a de Tristan?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Era aquello una prueba importante?\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuve la impresi\u243?n de que la cadena de acontecimientos se complicaba cada vez
m\u225?s, y de que no por ello me encontraba m\u225?s cerca de la soluci\u243?n.\
par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente fui a ver a Lucas. Cuando llam\u233? a su puerta, \u233?l
mismo la abri\u243? y permaneci\u243? delante de m\u237?, de pie.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Lucas! \u8212?exclam\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?M\u237?rame.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dio unos pasos para que apreciara la diferencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ha funcionado! \u8212?grit\u233?. \u201?l asinti\u243?, sonriendo
triunfalmente\u8212?. Oh, Lucas\u8230?, es maravilloso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me arroj\u233? en sus brazos y me sostuvo contra s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? has ayudado mucho \u8212?me asegur\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Yo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al venir a verme cada d\u237?a. Al preocuparte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues claro que he venido y me he preocupado. Cu\u233?ntame.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, sigo siendo poca cosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues no das esa impresi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La operaci\u243?n ha funcionado. Eso es lo que me han dicho. Tengo que
llevar a cabo ejercicios y cosas por el estilo, pero estoy mucho mejor. Y tambi\
u233?n me siento mejor, como m\u225?s ligero. Ya no tengo la impresi\u243?n de ser
un viejo casco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Maravilloso! Ha valido la pena.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A\u250?n deber\u233? permanecer aqu\u237? una semana o dos, mientras ellos
me ayudan a progresar. Tengo que aprender a caminar correctamente\u8230?, como si
fuera un beb\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
No pude dejar de sonre\u237?rle. Me sent\u237?a a punto de echarme a llorar de
felicidad porque la operaci\u243?n hab\u237?a sido un \u233?xito.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Te quedar\u225?s alg\u250?n tiempo por aqu\u237??\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Vendr\u233? a verte todos los d\u237?as y me ir\u233? enterando de
tus progresos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay que hacer unos cuantos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero est\u225?s mucho mejor, Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A\u250?n seguir\u233? siendo un cojo. Hay cosas que no tienen arreglo. Pero
han conseguido mucho. Ese m\u233?dico es un verdadero genio. Creo que he sido una
especie de conejillo de Indias, pero \u233?l est\u225? muy contento conmigo\u8230?,
aunque no tanto como consigo mismo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No le desmerezcas su gloria, Lucas. Me siento tan feliz\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Hac\u237?a mucho tiempo que no me sent\u237?a as\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estoy tan contenta\u8230?, tan contenta,\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando sal\u237?a de la cl\u237?nica me encontr\u233? con el cirujano. Estaba
evidentemente encantado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Lorimer ha sido un paciente excelente \u8212?me dijo\u8212?.
Estaba decidido, y eso ha sido de gran ayuda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No sabemos c\u243?mo expresarle nuestro agradecimiento.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Mi mayor recompensa es el \u233?xito de la operaci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Cuando regres\u233? a casa y comuniqu\u233? la noticia, mi padre dijo lo
gratificante que era que la moderna ciencia m\u233?dica hubiera progresado tanto;
t\u237?a Maud demostr\u243? su alegr\u237?a de tal modo que comprend\u237? lo que
pasaba por su mente: especulaba con la posibilidad de una boda entre Lucas y yo;
pero fue en la cocina donde pude celebrar el \u233?xito sin ninguna restricci\u243?
n.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Dolland, siempre tan prudente, apoy\u243? los codos sobre la mesa y
habl\u243? de las maravillas de la medicina actual, haci\u233?ndolo con mucho m\
u225?s entusiasmo del que hab\u237?a mostrado mi padre; y la se\u241?ora Harlow
suspir\u243? rom\u225?nticamente, de modo que tambi\u233?n me di cuenta de que sus
pensamientos segu\u237?an la l\u237?nea trazada por t\u237?a Maud. Eso, sin
embargo, no me irrit\u243? tanto como la especulaci\u243?n de t\u237?a Maud.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, la se\u241?ora Harlow me habl\u243? de una prima suya que fue
sometida a una operaci\u243?n de apendicitis y estuvo a punto de morir bajo el
bistur\u237? del cirujano. El se\u241?or Dolland record\u243? una obra de teatro en
la que actuaba un supuesto inv\u225?lido, incapaz de moverse de la silla, cuando,
en realidad, pod\u237?a moverse con facilidad y era el asesino.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Fue como en los viejos tiempos y me sent\u237? m\u225?s feliz de lo que me hab\
u237?a sentido en mucho tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
No fue hasta uno o dos d\u237?as m\u225?s tarde que le cont\u233? a Lucas la
desagradable experiencia que pas\u233? en la casa de maternidad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pero al menos \u8212?dije\u8212? he descubierto que Mirabel iba a tener un
hijo antes de la muerte de Cosmo, y es evidente que acudi\u243? a ese lugar para
abortar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? giro tan extraordinario han dado los acontecimientos! \u191?
Qu\u233? relaci\u243?n crees que tiene todo eso con el asesinato?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No me lo imagino.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si se trataba del hijo de Cosmo, pudieron haber simulado que nac\u237?a
prematuramente\u8230?, a menos que fuera demasiado tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sir Edward no lo habr\u237?a aprobado, desde luego.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Pero \u233?l estaba en su lecho de muerte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?a haber sido de Tristan, y cuando ella crey\u243? que se iba a
casar con Cosmo, decidi\u243? abortar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso parece m\u225?s probable. Resulta todo tan complicado\u8230? Existe la
posibilidad de que t\u250? no fueras al lugar correcto. Despu\u233?s de todo, solo
dispon\u237?as de la direcci\u243?n que te dio Mar\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?En todo caso, me temo que esto no nos lleve muy lejos. En ese lugar hab\
u237?a algo bastante siniestro, y esa se\u241?ora Campden se mostr\u243? incluso
algo amenazadora cuando crey\u243? que yo estaba investigando.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Supongo que s\u237?, puesto que al principio imagin\u243? que eras una
clienta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pareci\u243? muy alarmada cuando crey\u243? que yo era de la prensa.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo que hace suponer que siente miedo de la prensa porque est\u225? haciendo
algo ilegal. Esc\u250?chame, Rosetta. Sugiero que abandones esta investigaci\u243?
n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo, Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No sabes en qu\u233? te est\u225?s metiendo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u191?qu\u233? ser\u225? de Simon?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Simon regresar\u225? y solucionar\u225? sus propios problemas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo lo har\u225?? Ser\u225? detenido en cuanto llegue.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo la sensaci\u243?n de que todo esto empieza a resultarte bastante
desagradable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me importa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Adem\u225?s, podr\u237?as estar enfrent\u225?ndote a personas peligrosas.
Despu\u233?s de todo, est\u225?s investigando un asesinato, y si crees que Simon no
fue el asesino, alguien lo ser\u225?. \u191?C\u243?mo crees que se sentir\u225? el
culpable si se entera de lo que est\u225?s haciendo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No se enterar\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? me dices de esa mujer? Por lo que me has dicho, no pareci\
u243? muy contenta. Y si est\u225? metida en un asunto de abortos\u8230?, imagino
que a cambio de un buen precio\u8230?, podr\u237?a encontrarse con problemas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Delante de la casa hab\u237?a un cartel. Dec\u237?a que era una casa de
maternidad. Y eso es legal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Puede ser una tapadera. Tengo la sensaci\u243?n de que deber\u237?as
detenerte\u8230?, mantenerte al margen del asunto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo que demostrar la inocencia de Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien \u8212?admiti\u243?, encogi\u233?ndose de hombros\u8212?.
Pero mantenme informado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo har\u233?, Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente, Felicity lleg\u243? a Londres. Me sent\u237? muy contenta de
verla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tuve que venir a ver a Lucas \u8212?dijo\u8212?. Y supuse que t\u250? tambi\
u233?n estar\u237?as aqu\u237?. \u191?C\u243?mo est\u225??\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Bastante bien. La operaci\u243?n ha sido un \u233?xito. Le complacer\u225?
mucho verte, como a m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He venido directamente desde la estaci\u243?n. Quise tener noticias de Lucas
y verte al mismo tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
En aquel momento entr\u243? t\u237?a Maud y salud\u243? cordialmente a Felicity.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me ocupar\u233? de que te preparen enseguida una habitaci\u243?n \u8212?
dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Felicity replic\u243? que hab\u237?a pensado quedarse en un hotel.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tonter\u237?as \u8212?dijo t\u237?a Maud\u8212?. Debes quedarte aqu\u237?. Y
ahora, si me disculpas, me ocupar\u233? de todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sigue siendo la eficiente t\u237?a Maud \u8212?me coment\u243? Felicity
sonriendo una vez que ella se march\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. La se\u241?ora Harlow dice que la casa funciona como un reloj.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? hay de cierto en que te has convertido en institutriz? \u191?
Pretendes seguir mis propios pasos? \u8212?Casi podr\u237?as decirlo as\u237?.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tenemos mucho de que hablar \u8212?dijo, mir\u225?ndome un tanto extra\u241?
ada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Inst\u225?late primero.\par\pard\plain\hyphpar} {
Subimos. Meg le daba los \u250?ltimos toques a la habitaci\u243?n. Intercambi\u243?
con Felicity algunos cumplidos y luego nos quedamos a solas. Me sent\u233? en el
borde de la cama mientras ella ordenaba en los cajones y el armario lo poco que
hab\u237?a llevado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?D\u237?melo con honestidad, \u191?ha mejorado Lucas realmente?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, de eso no cabe la menor duda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegro de que hayas venido desde Cornualles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ten\u237?a que hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?H\u225?blame de tu idea de trabajar como institutriz.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, hay una ni\u241?a a la que nadie era capaz de manejar. Fue una
especie de desaf\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me mir\u243? con expresi\u243?n incr\u233?dula. Y, de pronto, se me ocurri\u243?
que deber\u237?a haber confiado en Felicity desde mucho tiempo atr\u225?s. Confiaba
en ella por completo, y era una mujer de muchos recursos. Nanny Crockett y Lucas ya
conoc\u237?an la verdad, y yo no pod\u237?a seguir ocult\u225?ndosela a Felicity.\
par\pard\plain\hyphpar} {
De modo que, tras hacerle prometer que guardar\u237?a el m\u225?s absoluto secreto,
se lo cont\u233? todo. Ella me escuch\u243? estupefacta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cre\u237?a que tu estancia en el har\u233?n hab\u237?a sido algo fant\u225?
stico \u8212?coment\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las mujeres hab\u237?an sido vendidas mucho tiempo antes a los harenes \
u8212?dije\u8212?, como en el caso de Nicol. Ahora es algo menos frecuente\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero ese Simon\u8230?, \u191?es realmente Simon Perrivale?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Recuerdas el caso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De un modo vago. Produjo bastante conmoci\u243?n en su momento, \u191?
verdad? Despu\u233?s desapareci\u243? de los peri\u243?dicos. \u191?Y t\u250? est\
u225?s convencida de su inocencia?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo estoy. T\u250? tambi\u233?n lo estar\u237?as si lo hubieras
conocido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y estabas sola en esa isla\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lucas estaba con nosotros\u8230?, pero no pod\u237?a caminar. Permanec\u237?
a todo el tiempo tumbado cerca del bote, vigilando por si aparec\u237?a alg\u250?n
barco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Suena a Robinson Crusoe.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, todos los que naufragan y logran llegar a una isla lo parecen.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225?s\u8230?, est\u225?s enamorada de ese\u8230?Simon?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Hab\u237?a un lazo muy fuerte entre nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Hablasteis acerca de vuestros sentimientos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No \u8212?negu\u233? con un gesto\u8212?, no lo hicimos. Dedicamos toda
nuestra energ\u237?a a sobrevivir. Mientras estuvimos all\u237? pensamos que est\
u225?bamos condenados. No hab\u237?a suficiente comida, ni agua\u8230? Y entonces
nos recogieron y tuvimos una oportunidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y \u233?l te dej\u243? ante la embajada. T\u250? regresaste a casa y \u233?l
se qued\u243? all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo habr\u237?an detenido si hubiera regresado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, desde luego\u8230? Y Lucas lo comparti\u243? todo\u8230? hasta
cierto punto. \u8212?Asent\u237?, y ella continu\u243?\u8212?: Siempre he sentido
aprecio por Lucas. Fue muy angustioso verle cuando regres\u243?. Hab\u237?a estado
siempre tan lleno de vitalidad\u8230? James tambi\u233?n lo quiere mucho. Lleg\
u243? a decir que Lucas era una llamarada de vida. Creo que Lucas te ama, Rosetta.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tambi\u233?n lo creo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te ha pedido que te cases con \u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230?, pero no muy en serio, sino bastante\u8230? a la ligera.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo la impresi\u243?n de que suele hablar a la ligera de todo aquello que
m\u225?s afecta a sus sentimientos. Estoy convencida de que podr\u237?as hacer
mucho por \u233?l, y \u233?l tambi\u233?n por ti. Ya s\u233? que te parece que no
lo necesitas\u8230? tanto como \u233?l a ti, pero eso no es cierto, Rosetta. Todo
lo que hab\u233?is pasado\u8230?, no se puede soportar algo as\u237? y continuar
siendo como hasta entonces.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, desde luego.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lucas estuvo all\u237? una parte del tiempo. \u201?l comprender\u237?a
muchas cosas. \u8212?Guard\u233? silencio y ella continu\u243?\u8212?: Est\u225?s
pensando que Simon tambi\u233?n estaba all\u237?, y que entre vosotros se
estableci\u243? ese lazo especial del que me has hablado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso empez\u243? antes\u8230?, cuando \u233?l se encargaba de fregar la
cubierta del barco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Y ahora te has entregado por completo a demostrar su inocencia.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debo hacerlo, Felicity.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si \u233?l regresara\u8230?, si lo vieras junto a Lucas\u8230?, podr\u237?as
decidir. Lucas es realmente una persona maravillosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?, Felicity. Me he dado cuenta de ello. Esta operaci\u243?n\u8230?,
cuando sent\u237? el temor de que algo pudiera salir mal, me di cuenta de lo
importante que era su amistad para m\u237?. Le he confesado lo que intento hacer,
Felicity, y \u233?l me est\u225? ayudando. Ha enviado a Dick Duvane en busca de
Simon, con la intenci\u243?n de hacerlo volver\u8230? Pens\u243? que podr\u237?an
aceptar un rescate por Simon, tal y como hicieron con \u233?l. Lo decidi\u243?
antes de saber que Simon no pod\u237?a regresar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y t\u250? nunca te sentir\u225?s contenta del todo mientras no vuelvas a
verle. Su imagen te perseguir\u237?a siempre. Recordar\u237?as, y quiz\u225?
incluso te imaginar\u237?as algo que jam\u225?s existi\u243?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No puede regresar hasta que se haya demostrado su inocencia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo puede confiar en demostrarla estando tan lejos?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u191?c\u243?mo lo har\u237?a si estuviera en prisi\u243?n, a la espera
de ser condenado a muerte?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? que\u8230? depende de ti encontrar la soluci\u243?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero hacerlo. Jam\u225?s dejar\u233? de intentarlo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Comprendo. Recuerdo muy bien lo tozuda que eres a veces. \u8212?Se ech\u243?
a re\u237?r\u8212?. Algunas personas dir\u237?an que es determinaci\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Seguimos hablando del asunto. Tuve la impresi\u243?n de estar recorriendo una y
otra vez el mismo camino, pero Felicity dijo que deseaba formarse una imagen
completa. Era un rasgo t\u237?pico de ella entregarse por completo a todo aquello
relacionado conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u237?a interesante saber por qu\u233? decidi\u243? sir Edward llevarlo a
su casa \u8212?dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La conclusi\u243?n evidente es que Simon era hijo de sir Edward.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, parece lo m\u225?s probable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero el misterio radica en que sir Edward era un hombre muy convencional
desde el punto de vista moral\u8230? Era estrictamente disciplinado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Pero esa clase de personas tienen a veces sus deslices.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Eso es lo que dice Lucas. Por lo que he o\u237?do, sir Edward siempre se
mostr\u243? como un estricto censor, especialmente con quienes comet\u237?an un
desliz o una ligereza moral.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como ya te he dicho, eso suele suceder, pero tambi\u233?n cabe la
posibilidad de que la clave de todo el misterio se encuentre en el secreto del
nacimiento de Simon. Y cuando se estudia un caso de esta naturaleza es mucho mejor
saber todo lo posible sobre los personajes implicados. Intenta recordar algo m\
u225?s de lo que te han contado sobre la infancia de Simon.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Ya te he hablado de Angel. El ni siquiera dice que sea su madre. Para \u233?
l solo era Angel.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es explicable. Supongo que ella le llamaba su \u171?\u225?ngel\u187?,
como suelen hacer muchas madres. Probablemente, eso fue lo primero que record\
u243?. A continuaci\u243?n, le adscribi\u243? ese nombre a ella. S\u233? que esa
clase de cosas les suceden a veces a los ni\u241?os, como por ejemplo con los m\
u237?os. \u191?Era ella su madre? \u191?O se trataba solo de alguien que lo hab\
u237?a adoptado cuando era un beb\u233?? Eso es una posibilidad a tener en cuenta.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? diferencia podr\u237?a representar eso?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es posible que ninguna, pero no lo sabemos, \u191?verdad? Y en este caso son
importantes todos y cada uno de los detalles. \u191?Qu\u233? m\u225?s sabes sobre
su infancia?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hab\u237?a una t\u237?a malvada llamada Ada. Simon le ten\u237?a miedo,
sobre todo cuando Angel muri\u243? y \u233?l se dio cuenta de que t\u237?a Ada se
lo iba a llevar consigo. Sir Edward pareci\u243? percibir ese temor e intervino.
Esa es al menos la impresi\u243?n que tuve.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Recuerdas algo respecto a esa t\u237?a? \u191?No conoces su apellido\
u8230?, solo Ada?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Solo eso. Simon cre\u237?a que era una bruja. \u201?l y Angel iban a
visitarla en un lugar llamado Witche's Home, y como ese era el hogar donde viv\
u237?a ella y el nombre significa \u171?bruja\u187?, adquiri\u243? importancia para
Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Dijo algo m\u225?s sobre ese lugar?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dijo que hab\u237?a algo en el fondo del jard\u237?n. Podr\u237?a haberse
tratado de un r\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y eso es todo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Por aquel entonces Simon deb\u237?a de tener menos de cinco a\u241?
os, la edad que ten\u237?a cuando lleg\u243? a Perrivale Court.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bien \u8212?dijo Felicity\u8212?. Los \u250?nicos datos de que disponemos
son la existencia de Ada, de Witche's Home y, probablemente, de un r\u237?o.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? sugieres?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que podr\u237?amos intentar descubrir el paradero de Ada. Hablar con
ella nos permitir\u237?a descubrir muchas cosas\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Felicity, \u191?quieres decir que\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo una idea. \u191?Por qu\u233? no regresas conmigo y pasamos unos d\
u237?as juntas antes de que vuelvas a Cornualles? A James y a los ni\u241?os les
encantar\u237?a verte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo mi trabajo. He estado fuera mucho m\u225?s tiempo del que deber\u237?
a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La {\i
enfant terrible}, claro. Por cierto, \u171?\u161?c\u243?mo se entiende ella
contigo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien\u8230?, eso espero. Pero tengo que regresar. No puedo tomarme mucho
tiempo, aunque ellos son muy afables.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Algunos d\u237?as m\u225?s no representar\u225?n una gran diferencia. En
cualquier caso, no te despedir\u225?n por ello. Se sentir\u225?n encantados de
tenerte de nuevo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es posible que Kate vuelva a las andadas y recupere sus antiguas costumbres,
de las que creo haberla apartado un poco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En tal caso, ellos apreciar\u225?n mucho m\u225?s tu trabajo. Tengo un plan.
Descubriremos si hay un lugar llamado Witche's Home,,, o algo parecido. Podr\u237?a
estar junto a un r\u237?o,,, o alg\u250?n curso de agua. Eso nos ser\u225? \u250?
til.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?a tratarse de un estanque situado al fondo del jard\u237?n. En
realidad, lo \u250?nico que sabemos con seguridad son dos nombres: Ada y Witche's
Home. Ser\u225? como si la madre de Thomas Becket viniera a Inglaterra y su \u250?
nico conocimiento del idioma ingl\u233?s fueran las palabras \u171?Londres\u187?
y \u171?Gilbert\u187?, y se dedicara a recorrer las calles de la capital gritando
el nombre de Gilbert.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra que recuerdes la historia que te cont\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, Londres es bastante diferente a Witche's Home, y mucho m\u225?s
grande.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me imagino que Witche's Home es un peque\u241?o pueblo donde todo el mundo
se conoce entre s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y nosotras podremos encontrar Witche's Home?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Consultaremos los mapas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Los pueblos peque\u241?os no aparecen se\u241?alados en los mapas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ella se sinti\u243? abatida, pero solo unos instantes. Enseguida sus ojos
relampaguearon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya lo tengo \u8212?dijo\u8212?. El profesor Hapgood. Esa es la respuesta.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n es el profesor Hapgood?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi querida Rosetta, no en vano vivo en Oxford. El profesor Hapgood es la
mayor autoridad del pa\u237?s en los pueblos de Inglaterra. Es su pasi\u243?n\
u8230?, el trabajo de toda su vida. Sus conocimientos se remontan a \u233?pocas muy
antiguas. Si en Inglaterra existe un lugar llamado Witche's Home, nos lo dir\u225?
en un abrir y cerrar de ojos. Ah, casi puedo ver c\u243?mo aumenta tu escepticismo.
Pero conf\u237?a en m\u237?, Rosetta\u8230?, y en el profesor Hapgood.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u161?C\u243?mo me alegr\u243? que por fin Felicity lo supiera todo! Me reproch\
u233? no hab\u233?rselo contado antes.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Felicity y yo acudimos a la cl\u237?nica. Lucas mejoraba notoriamente y empezaba a
caminar con cierta soltura. Nos dijo que ya no sent\u237?a dolor a cada paso; todo
el personal de la cl\u237?nica estaba muy contento con sus progresos. A\u250?n ten\
u237?a que descansar bastante, y dentro de una semana regresar\u237?a a casa.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Le cont\u233? que se lo hab\u237?a confiado todo a Felicity, y que ambas ten\u237?
amos planes para localizar a t\u237?a Ada. La perspectiva le divirti\u243? mucho;
dijo que la informaci\u243?n sobre la que tendr\u237?amos que basarnos era muy
escasa, aunque le impresion\u243? la menci\u243?n del profesor Hapgood, cuya
reputaci\u243?n conoc\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dije que, como Oxford estaba de camino, regresar\u237?a a Cornualles desde all\
u237?. No pod\u237?a retrasar m\u225?s mi regreso y estar\u237?a en Perrivale Court
quiz\u225? unos d\u237?as antes de que Lucas regresara a Trecorn Manor.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No deber\u237?as confiar mucho en el \u233?xito de esta nueva aventura \
u8212?me advirti\u243?\u8212?. Aun cuando encuentres ese lugar, y podr\u237?as
encontrarlo con la ayuda del profesor Hapgood, todav\u237?a te quedar\u225? buscar
a esa t\u237?a Ada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo sabemos \u8212?le dije\u8212?, pero de todos modos vamos a intentarlo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buena suerte \u8212?me dese\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente, Felicity y yo nos marchamos a Oxford, donde fui recibida del
modo m\u225?s cari\u241?oso por James y los ni\u241?os. Felicity explic\u243? que \
u237?bamos a emprender un peque\u241?o viaje, y que ella me acompa\u241?ar\u237?a
parte del camino de regreso a Cornualles; solo estar\u237?a ausente una o dos
noches.\par\pard\plain\hyphpar} {
James siempre se mostraba comprensivo con la estrecha amistad que nos un\u237?a, y
nunca se opuso a que pas\u225?ramos alg\u250?n tiempo juntas. Una vez solucionado
ese aspecto, nuestra primera tarea consisti\u243? en ponernos en contacto con el
profesor Hapgood, que se mostr\u243? encantado de ayudar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos llev\u243? a su estudio, completamente cubierto de gruesos libros. Era evidente
que le encantaba la perspectiva de una investigaci\u243?n de aquella naturaleza.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Pero no encontr\u243? ning\u250?n Witche's Home, como nos tem\u237?amos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Dicen ustedes que el nombre fue citado por un ni\u241?o de menos de cinco a\
u241?os. Bueno, en tal caso debe de tratarse de un nombre que suene similar.
Witche's Home\u8230? Veamos. Hay un Witching Hill. Willinham\u8230? Willin\u8212?
under\u8212?Lime. Wodenham\u8230? \u191?Qu\u233? les parece Witchenholme? A un ni\
u241?o de cinco a\u241?os eso le puede sonar como Witche's Home. Creo que ese
nombre parece m\u225?s veros\u237?mil que los otros. Hay tambi\u233?n un
Willenhelme\u8230? Bueno, esos dos nombres me parecen los m\u225?s probables.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u171?Holme\u187? suena m\u225?s como \u171?helme\u187? \u8212?observ\
u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8212?admiti\u243? el profesor\u8212?. Veamos. Witchenholme est\
u225? situado junto al r\u237?o Witchen\u8230?, aunque en realidad no es un gran r\
u237?o, sino un afluente del\u8230?, veamos\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un afluente parece lo m\u225?s probable \u8212?dijo Felicity\u8212?. El ni\
u241?o dijo que hab\u237?a un curso de agua al fondo del jard\u237?n.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Veamos qu\u233? hay en Willenhelme. No, all\u237? no hay ning\u250?n r\u237?
o. Est\u225? en el norte de Inglaterra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que sea ese. \u191?D\u243?nde est\u225? Witchenholme?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No lejos de Bath.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En el oeste \u8212?dije, mirando a Felicity con expresi\u243?n feliz\u8212?.
Eso es mucho m\u225?s probable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En tal caso, intent\u233?moslo en Witchenholme \u8212?dijo Felicity\u8212?.
Y si no es lo que andamos buscando, es posible que volvamos a molestarle,
profesor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha sido un gran placer \u8212?replic\u243? este\u8212?. Me enorgullezco de
poder encontrar hasta el m\u225?s peque\u241?o villorrio que existe en Inglaterra
desde la conquista normanda. Y me agrada disponer de una oportunidad para
demostrarlo. Y ahora, veamos\u8230?, la ciudad m\u225?s cercana es Rippleston.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Hay tren hasta all\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, hay una estaci\u243?n de tren en Rippleston. Witchenholme debe de
estar a poco m\u225?s de un kil\u243?metro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le estamos inmensamente agradecidas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Les deseo buena suerte en su investigaci\u243?n. Y si no es ese el pueblo
que andan buscando, no duden en venir a verme. Lo intentaremos de nuevo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Cuando salimos me sent\u237? extra\u241?amente optimista.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora \u8212?dijo Felicity\u8212? tendremos que atravesar Witchenholme tal y
como la se\u241?ora Becket atraves\u243? las calles de Londres, solo que no
gritaremos el nombre de Gilbert, sino el de Ada.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \
afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Reservamos una habitaci\u243?n para pasar la noche en Rippleston, que result\u243?
ser una peque\u241?a ciudad de mercado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es posible que tengamos dificultades para localizar a Ada y que necesitemos
dos d\u237?as para conseguirlo \u8212?dijo Felicity.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era muy agradable contar con ella y tenerla a mi lado. Record\u233? c\u243?mo
siempre se entregaba con total intensidad a cualquier proyecto que aceptara. Era
precisamente aquella caracter\u237?stica la que le hab\u237?a permitido ser una
compa\u241?era tan estimulante para m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante el trayecto en tren estuvimos hablando sobre c\u243?mo actuar\u237?amos
para encontrar a Ada, y qu\u233? le dir\u237?amos cuando la encontr\u225?ramos.
Ambas est\u225?bamos convencidas de que la localizar\u237?amos, lo que quiz\u225?
fuera un poco ingenuo por nuestra parte, pero nos sent\u237?amos muy felices de
estar juntas y, de alg\u250?n modo, retrocedimos a los viejos tiempos en que la
mayor\u237?a de las cosas nos parec\u237?an muy excitantes.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Cuando llegamos a Rippleston nos alojamos en el hotel y pedimos un medio de
transporte. En el hotel hab\u237?a un coche de dos ruedas y un hombre que se
ocupaba en llevar a los clientes all\u237? adonde quisieran ir. As\u237? pues,
llegamos a un acuerdo con rapidez.\par\pard\plain\hyphpar} {
Decidimos no perder tiempo y no tardamos en encontrarnos camino de Witchenholme.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Unas decenas de metros antes de llegar al pueblo encontramos una posada llamada
Witchenholme Arms. Decidimos detenernos para hacer algunas preguntas, con la
esperanza de que alguien conociera a la se\u241?orita Ada, que quiz\u225? viviera
cerca. Convinimos con el cochero que nos esperara en la posada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Hab\u237?a una mujer de mediana edad sirviendo cerveza y sidra en el mostrador. Le
preguntamos si conoc\u237?a en el pueblo a alguien llamado Ada. Nos mir\u243? como
a un par de chifladas, y quiz\u225? fuera eso lo que parec\u237?amos, y pregunt\
u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ada\u8230?, \u191?Ada qu\u233? m\u225?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De eso no estamos muy seguras \u8212?contest\u243? Felicity\u8212?. La
conocimos hace mucho tiempo y no recordamos su apellido\u8230? Todo lo que
recordamos es su nombre: Ada.\par\pard\plain\hyphpar} {
La mujer sacudi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y viene mucho por aqu\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo sabemos \u8212?contest\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ada\u8230? \u8212?repiti\u243? y volvi\u243? a sacudir la cabeza\u8212?: La
mayor\u237?a de las personas que vienen por aqu\u237? son hombres.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Me lo tem\u237?a \u8212?replic\u243? Felicity\u8212?. Bien, gracias de todos
modos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Salimos de la posada y caminamos hacia el pueblo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, no esperar\u237?as que t\u237?a Ada frecuentara la posada
Witchenholme Arms, \u191?verdad? \u8212?dijo Felicity.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tal y como nos hab\u237?a dicho el profesor, el pueblo era muy peque\u241?o. Y hab\
u237?a un r\u237?o, en efecto\u8230? y algunas casas que daban a \u233?l.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Estaba convencida de que era el lugar que and\u225?bamos buscando.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Junto a nosotras pas\u243? un hombre en bicicleta. Estuvimos a punto de detenerlo
para preguntarle, pero me di cuenta, al igual que Felicity, de que nos habr\u237?a
tomado por locas si le par\u225?bamos para preguntarle si conoc\u237?a a Ada. Si al
menos conoci\u233?ramos su apellido todo habr\u237?a parecido m\u225?s veros\u237?
mil.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, mira \u8212?dijo de pronto Felicity\u8212?, hay una tienda en el pueblo.
Si alguien sabe algo, seguro que est\u225? ah\u237?. Sin duda alguna, todos los
habitantes del pueblo acudir\u225?n de vez en cuando a esa tienda\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Entramos. Hab\u237?a que bajar unos escalones y al abrir la puerta son\u243? una
campanilla. En el interior se percib\u237?a un olor acre a aceite de parafina, y la
tienda estaba atestada de productos de todas clases: fruta, bizcochos, galletas,
pan, dulces en frascos de cristal, verduras, jam\u243?n, papel de escribir, sobres,
matamoscas y muchas cosas m\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?S\u237?? \u8212?dijo una voz.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos quedamos mudas por un instante. Se trataba de una jovencita de unos catorce a\
u241?os cuyo rostro apenas era visible por encima de las botellas y las cajas de
dulces que hab\u237?a sobre el mostrador.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hemos venido a preguntar si conoce usted a alguien llamado Ada\u8212?dijo
Felicity. La joven se nos qued\u243? mirando, extra\u241?ada, y Felicity se
apresur\u243? a a\u241?adir\u8212?: Estamos intentando encontrar a una antigua
amiga, de la que solo recordamos que se llamaba Ada. Nos pregunt\u225?bamos si no
vivir\u237?a por aqu\u237?\u8230? Es posible que venga con frecuencia por la
tienda, como la mayor\u237?a de los vecinos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233?\u8230?? \u8212?balbuce\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Conoce usted a la gente del pueblo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Yo no vivo aqu\u237?\u8230? siempre. Solo he venido a pasar una corta
temporada\u8230? Estoy ayudando a mi t\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Podr\u237?amos verla?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u237?a\u8230? \u8212?llam\u243? la joven\u8212?. T\u237?a Ada. Felicity y
yo intercambiamos miradas de asombro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u237?a Ada\u8230? \u8212?susurr\u243? Felicity.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aqu\u237? hay unas personas que quieren verte \u8212?grit\u243? la joven.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Que esperen un momento \u8212?dijo una voz\u8212?. Ya voy.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u191?Era posible? \u191?Habr\u237?a terminado nuestra b\u250?squeda? Pero en
cuanto vimos a la mujer comprendimos que no. Nadie podr\u237?a haberla tomado por
una bruja. Aquella mujer no habr\u237?a podido ser la t\u237?a Ada de Simon. Se
trataba de una mujer muy rolliza, de rostro sonrosado y expresi\u243?n alegre, el
cabello algo gris y unos ojos azules que miraban muy atentos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? puedo hacer por las se\u241?oras? \u8212?pregunt\u243? sonri\
u233?ndonos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una pregunta algo extra\u241?a \u8212?dijo Felicity\u8212?, pero el caso
es que andamos buscando a alguien que, al parecer, vive aqu\u237? y de quien no
recordamos su apellido. Todo lo que sabemos es que se llama Ada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Bueno, seguro que no soy yo. Yo me llamo Ada. Ada MacGee.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?La Ada que buscamos ten\u237?a una hermana llamada Alice.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Alice\u8230? \u191?qu\u233? m\u225?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, ya le he dicho que no conocemos el apellido. Pero sabemos que muri\
u243?. Nos pregunt\u225?bamos si entre la gente del pueblo, y usted debe de conocer
a la mayor\u237?a, no habr\u237?a una Ada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Supuse que era la t\u237?pica mujer a la que le encantaba cuchichear. Se sinti\
u243? muy interesada por las dos extra\u241?as que hab\u237?an acudido a su tienda,
no para comprar peras o manzanas o una botella de aceite de parafina, sino porque
andaban buscando a una Ada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debe de conocer usted a casi todo el mundo en Witchenholme \u8212?le dije,
casi en tono de s\u250?plica.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, la mayor\u237?a de los vecinos vienen por aqu\u237? de vez en cuando.
Rippleston est\u225? demasiado lejos para ir a comprar all\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, eso era lo que supon\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ada \u8212?repiti\u243?\u8212?. Bueno, hay una Ada Parker que vive en
Greengates, aunque ahora ya no se apellida Parker\u8230? porque se volvi\u243? a
casar. Es su tercer marido. Pero nosotros siempre la llamamos Ada Parker, aunque no
delante de ella, claro\u8230? Jim Parker fue su primer marido. Aqu\u237? los
nombres permanecen.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? vayamos a hacerle una visita. \u191?Hay otras personas con ese
nombre?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, est\u225? la se\u241?orita Ferrers. He o\u237?do decir que se llamaba
Ada. Recuerdo muy bien a una persona llamada as\u237?, porque yo soy una de ellas.
Aunque nunca he o\u237?do a nadie llamarla Ada, me parece recordar que ese es su
nombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, comprendo muy bien por qu\u233? lo recuerda usted. Creo que hemos
tenido mucha suerte de haber venido aver\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, me gustar\u237?a ayudarlas a encontrar a esa amiga suya, claro\u8230?
Ada\u8230?, s\u237?, estoy segura de que la se\u241?orita Ferrers se llama Ada. Lo
he o\u237?do en alguna parte. Aunque ella no lo dice nunca. Se muestra siempre un
poco por encima de los dem\u225?s. Estoy convencida de que es as\u237? como se
siente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Recuerda usted si ten\u237?a una hermana?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?. Lleva muchos a\u241?os viviendo en esa casa, y no recuerdo a
ninguna hermana. Su hogar es una peque\u241?a casita que mantiene de punta en
blanco. Se la conoce con el nombre de Rowan Cottage. Ya saben que \u171?rowan\u187?
es un serbal, un \u225?rbol plantado delante de la casa. Por eso se le dio ese
nombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos ha sido usted de gran ayuda \u8212?dijo Felicity\u8212?. Muchas
gracias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que encuentren a la persona que andan buscando.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Buenos d\u237?as \u8212?nos despedimos, saliendo de la tienda, y la
campanilla volvi\u243? a sonar al abrir la puerta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiz\u225? tendr\u237?amos que haberle comprado algo \u8212?dije\u8212?. Fue
muy amable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No era eso lo que ella esperaba. Ha disfrutado hablando con nosotras. Creo
que renunciaremos por el momento a esa se\u241?ora Parker que ya se ha casado tres
veces, y veremos si la dama de Rowan Cottage encaja. No s\u233? por qu\u233?, pero
tengo la sensaci\u243?n de que nuestra t\u237?a Ada no es la persona adecuada para
tener tres maridos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mira \u8212?dije\u8212?, las casas dan al r\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Hab\u237?amos recorrido la que parec\u237?a la \u250?nica calle en todo
Witchenholme sin haber encontrado Rowan Cottage. Nos detuvimos, mirando hacia
delante, sin saber muy bien qu\u233? hacer. Entonces distinguimos una casa a cierta
distancia del resto, y en ella descubrimos el serbal del que nos hab\u237?a hablado
la tendera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Supongo que le gusta estar apartada de los dem\u225?s \u8212?coment\u243?
Felicity\u8212?. Recuerda el comentario de que \u171?se muestra un poco por encima
de los dem\u225?s\u187?. Me imagino que ser\u225? una persona de car\u225?cter
fuerte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? lo cre\u237?a Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos, entremos en la cueva de la leona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? le vamos a decir? \u171?\u191?Es usted la t\u237?a Ada? \
u191?La t\u237?a Ada de Simon?\u187? \u191?C\u243?mo vamos a iniciar una
conversaci\u243?n de ese modo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos las arreglamos bien con la tendera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo la impresi\u243?n de que ahora ser\u225? diferente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Decidida, levant\u233? el llamador de lat\u243?n de la puerta y lo dej\u233? caer
con un autoritario tat\u8212?tat. El sonido reverber\u243? en toda la casa. Tras un
momento de silencio, la puerta se abri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
All\u237? estaba, delante de nosotras\u8230? Era una mujer alta y delgada, de
cabello canoso severamente peinado hacia atr\u225?s y sujeto en un mo\u241?o a la
nuca; los ojos miraban desde detr\u225?s de unas gruesas gafas, con expresi\u243?n
astuta y alerta; la almidonada blusa blanca le llegaba hasta la barbilla, sostenida
all\u237? por varillas de hueso. Una cadena de oro le colgaba del cuello, llevando
en el extremo lo que supuse ser\u237?a un peque\u241?o reloj.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Disculpe usted \u8212?dije\u8212?, la se\u241?ora MacGee, de la tienda, nos
ha dicho que la encontrar\u237?amos aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?S\u237?? \u8212?pregunt\u243? con una fr\u237?a mirada interrogativa.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buscamos a una dama llamada Ada \u8212?intervino Felicity\u8212?, pero
desgraciadamente no conocemos el apellido. La se\u241?ora MacGee nos ha dicho que
es usted la se\u241?orita Ada Ferrers, y nos pregunt\u225?bamos si no ser\u237?a
usted la mujer que andamos buscando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo conocerlas a ustedes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no nos conoce. Pero \u191?no tendr\u237?a usted por casualidad una
hermana llamada Alice, que tuvo un hijo llamado Simon?\par\pard\plain\hyphpar} {
Observ\u233? el parpadeo que se produjo detr\u225?s de las gafas; el color del
rostro le cambi\u243? un poco, y me di cuenta de que hab\u237?amos encontrado a t\
u237?a Ada. Inmediatamente se mostr\u243? recelosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Son ustedes de la prensa? \u8212?pregunt\u243?\u8212?. Lo han
encontrado, \u191?verdad? Oh\u8230?, \u191?es que va a empezar todo de nuevo?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?orita Ferrers, no somos de la prensa. \u191?Podemos pasar y explic\
u225?rselo? Estamos intentando demostrar la inocencia de Simon.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ella vacil\u243?. Finalmente, se hizo a un lado, todav\u237?a indecisa, pero
franque\u225?ndonos el paso a la casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
El vest\u237?bulo era peque\u241?o, pero estaba muy limpio y ordenado. Hab\u237?a
una percha con un abrigo de tweed y un sombrero de fieltro que eran evidentemente
suyos; sobre una peque\u241?a mesita hab\u237?a un frutero de lat\u243?n y un
florero con flores.\par\pard\plain\hyphpar} {
Abri\u243? una puerta y nos hizo pasar a un saloncito que ol\u237?a a pulimento de
muebles.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si\u233?ntense, por favor \u8212?dijo, y as\u237? lo hicimos.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Ella se sent\u243? frente a nosotras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde est\u225?? \u8212?pregunt\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo sabemos \u8212?contest\u233?\u8212?. Debo decirle que estaba en un
barco en el que tambi\u233?n viajaba yo. Naufragamos y ambos logramos sobrevivir. \
u201?l salv\u243? mi vida y la de otro hombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fuimos rescatados, pero nos llevaron a Turqu\u237?a, y all\u237? le perd\u237? de
vista. Pero durante el tiempo que permanecimos juntos me lo cont\u243? todo. Estoy
convencida de su inocencia, y ahora trato de demostrarla. Deseo ver a todas las
personas que puedan decirme algo sobre \u233?l\u8230?, cualquier cosa que pueda ser
\u250?til\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo demostrar\u225? que no fue \u233?l quien hizo aquella cosa
tan horrible?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?, pero lo estoy intentando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, \u191?qu\u233? quiere usted de m\u237?? \u191?Seguro que no es de la
prensa?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le aseguro que no tengo nada que ver con la prensa. Me llamo Rosetta
Cranleigh. Es posible que haya le\u237?do usted algo sobre mi supervivencia. Los
peri\u243?dicos lo publicaron cuando regres\u233? a casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No hab\u237?a con usted un hombre lisiado o algo as\u237??\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, \u233?l tambi\u233?n estaba con nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Frunci\u243? el ce\u241?o, todav\u237?a recelosa e incr\u233?dula.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No s\u233? \u8212?dijo\u8212?. Todo esto me parece un poco extra\u241?o. Y
ya estoy harta del asunto. No quiero saber una sola palabra m\u225?s. Desde el
principio supe que saldr\u237?a mal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiere decir\u8230? cuando \u233?l a\u250?n era un ni\u241?o?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tendr\u237?a que haberse quedado conmigo \u8212?dijo, asintiendo\u8212?. Yo
le habr\u237?a cuidado. No es que deseara tener un ni\u241?o en casa, nunca he
tenido nada que ver con ni\u241?os, pero necesitaba a alguien que le cuidara, y
ella era mi hermana. Solo est\u225?bamos nosotras dos. \u191?C\u243?mo pudo haberse
visto atrapada en esa clase de cosas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es precisamente eso lo que creemos que puede ayudarnos \u8212?dije con
cautela\u8212?. Si pudi\u233?ramos retroceder hasta el principio\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y c\u243?mo va a demostrar eso que \u233?l no lo hizo?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Confiamos en que nos sea de ayuda. Tenemos la impresi\u243?n de que no
debemos pasar nada por alto\u8230? Lo conozco muy bien. Estuvimos juntos en
circunstancias muy extraordinarias. Escapamos en un bote y el mar nos llev\u243?
hasta una isla\u8230? deshabitada. Pasamos juntos esa tremenda aventura. Nos
conocimos muy bien, y estoy convencida de que es incapaz de haber matado a nadie.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo encontraron con las manos ensangrentadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que eso pudo ser una trampa que le prepararon.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Qui\u233?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es lo que tratamos de averiguar. Quiero contar con su ayuda. Por favor,
se\u241?orita Ferrers, se trata de su sobrino, y usted querr\u225? ayudarle, \u191?
no?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No comprendo c\u243?mo puedo hacerlo. No lo he visto desde que se lo
llevaron.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se lo llev\u243? sir Edward Perrivale? \u8212?Ella asinti\u243? con un
gesto\u8212?. \u191?Por qu\u233? se lo llev\u243??\par\pard\plain\hyphpar} {
Permaneci\u243? un momento en silencio y finalmente dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien. Se lo contar\u233? todo desde el principio\u8230? Alice era
una joven muy hermosa. Todo el mundo lo dec\u237?a. En cierto modo, eso fue una
maldici\u243?n. Si no hubiera sido tan hermosa, no le habr\u237?a sucedido nada.
Era una tonta\u8230?, blanda donde las haya, delicada, encantadora y todo eso, pero
no ten\u237?a sentido com\u250?n. Nuestro padre pose\u237?a una peque\u241?a y
bonita posada al otro lado de Bath. Era un negocio que le permit\u237?a ganarse
bien la vida. Alice y yo le ayud\u225?bamos con los clientes. Una noche lleg\u243?
sir Edward Perrivale. Vio a Alice\u8230? y sigui\u243? viniendo. Yo se lo advert\
u237? a mi hermana. Le dije: \u171?No te har\u225? ning\u250?n bien\u187?. Ella
pudo haber tenido a John Hurrell, un campesino honesto de los alrededores, que
deseaba casarse con ella. Pero no, tuvo que ser aquel Edward\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Mir\u233? a Felicity. La historia empezaba a desplegarse ante nuestros ojos tal y
como la hab\u237?amos imaginado. El buen hombre hab\u237?a cometido su desliz y ca\
u237?do en la tentaci\u243?n y, como sol\u237?a suceder, el arrepentimiento lleg\
u243? despu\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo le dec\u237?a una y otra vez: \u171?No es bueno para ti. Tomar\u225?
aquello que desee y despu\u233?s te dir\u225? adi\u243?s muy buenas. As\u237? son
las personas como \u233?l. No es para ti. Los de su clase no se casan con la hija
de un posadero\u187?. Ya se pueden imaginar c\u243?mo era \u233?l: todo un
caballero, y por all\u237? no pasaban muchos de esa clase. Acudi\u243?
fortuitamente, una noche\u8230? El caballo ten\u237?a una pata coja o algo por el
estilo. De no ser as\u237? no se habr\u237?a detenido en un lugar como el nuestro.
Pero a partir de entonces sigui\u243? viniendo\u8230? a causa de Alice. Ella me
dec\u237?a: \u171?\u201?l es diferente. Va a casarse conmigo\u187?. \u171?No un
hombre como \u233?l. Ha logrado sacarte de tus casillas, eso es lo que ha hecho\
u187?, le dije. Pero mi hermana no quiso creerme\u8230?, y al final result\u243?
que, en cierto sentido, ella tuvo raz\u243?n. Se casaron. Eso lo puedo testificar
yo misma. Fue en la iglesia\u8230?, aunque la ceremonia fue muy sencilla. \u201?l
no lo habr\u237?a permitido de otro modo. Pero el caso es que se casaron. Yo estaba
all\u237?, de modo que lo s\u233? muy bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Casados \u8212?dije\u8212?. Pero si\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se casaron. Nosotras fuimos educadas de un modo estricto. Alice no
se habr\u237?a ido con \u233?l de no haber sido as\u237?. Y \u233?l tampoco lo
habr\u237?a querido de otro modo. Era un hombre muy religioso e hizo que Alice
volviera sus ojos a la religi\u243?n. Oh, ten\u237?amos que acudir a la iglesia
todos los domingos. Mi padre siempre hab\u237?a insistido en ello, pero con Edward
fue algo m\u225?s que una simple insistencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?De modo que se casaron de veras!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Real y verdaderamente casados. \u201?l la instal\u243? en una peque\u241?a
casa, muy bonita, y a partir de entonces se marchaba y volv\u237?a. La visitaba con
regularidad. Yo dec\u237?a: \u171?\u191?Adonde va?\u187?. Y Alice me contestaba: \
u171?Oh, me lo ha explicado todo. Tiene una gran mansi\u243?n en Cornualles que ha
estado en posesi\u243?n de la familia desde hace muchos a\u241?os. Me ha dicho que
no me gustar\u237?a vivir all\u237?\u8230? y que \u233?l tampoco quiere verme all\
u237?, que estoy mucho mejor aqu\u237?\u187?. Alice era una joven de pocas
preguntas. Le gustaba que todo fuera pac\u237?fico y tranquilo. Eso era todo lo que
ped\u237?a. Cuando surg\u237?a alg\u250?n problema, se desentend\u237?a. As\u237?
estaban las cosas. \u201?l acud\u237?a a verla y entonces los dos juntos eran como
cualquier otra pareja casada. Despu\u233?s, \u233?l se marchaba durante una
temporada. Y entonces lleg\u243? el ni\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya comprendo \u8212?dije\u8212?. Y cuando tuvo cinco a\u241?os de edad\
u8230? Alice muri\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella asinti\u243? con un gesto y continu\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se plante\u243? la cuesti\u243?n de adonde ir\u237?a Simon. Supuse que
tendr\u237?a que quedarme con \u233?l, ya que era mi sobrino. No supe qu\u233?
hacer con el ni\u241?o. Mi padre hab\u237?a muerto un a\u241?o antes. A \u233?l
nunca le gust\u243? aquel matrimonio\u8230?, aunque acudi\u243? a la iglesia y
comprob\u243? por s\u237? mismo que todo se hac\u237?a ordenadamente, y que Edward
no enga\u241?aba a su hija. Ella era mejor que todos nosotros juntos, y no cabe la
menor duda de que \u233?l la quer\u237?a mucho. Cuando mi padre muri\u243?, yo
qued\u233? c\u243?modamente bien situada. Me lo dej\u243? todo a m\u237? ya que,
seg\u250?n \u233?l, Alice estaba muy bien atendida. Compr\u233? esta casita. En
cierta ocasi\u243?n Alice vino aqu\u237? con el chico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8212?la interrump\u237?\u8212?. Mencion\u243? este lugar. As\u237?
fue como la encontramos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, luego result\u243? que la persona asesinada era un hijo de sir
Edward. Fue entonces cuando me enter\u233? de que era \u171?sir\u187?. Al principio
pens\u233? que hab\u237?a enga\u241?ado a nuestra Alice, y que cuando acudi\u243? a
la iglesia con ella ya estaba casado. Pero luego result\u243?, gracias a lo que
publicaron los peri\u243?dicos sobre la familia, que \u233?l se cas\u243? con una
tal se\u241?orita Jessica Arkwright, y que eso sucedi\u243? despu\u233?s de que se
casara con Alice. El joven asesinado, su hijo mayor, era m\u225?s o menos un a\
u241?o menor que Simon. A m\u237? todo aquello me ol\u237?a a enga\u241?o, pero en
cualquier caso estaba m\u225?s claro que el agua. Alice era su esposa, y la otra
mujer no ten\u237?a derecho alguno al t\u237?tulo. Nuestra Alice era la verdadera
lady Perrivale, de modo que los dos hijos que hab\u237?a tenido con posterioridad
eran hijos ileg\u237?timos\u8230?, y no Simon. Todo est\u225? un poco envuelto en
misterio\u8230? Yo me di cuenta y no quise saber m\u225?s del asunto. No me
creen, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, claro que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El caso es que puedo demostrarlo. Tengo el certificado de matrimonio. Le
dije a Alice: \u171?Este documento debes guardarlo siempre contigo\u187?. Ella era
una descuidada con ese tipo de cosas. Pero yo cre\u237? desde el principio que en
todo aquello hab\u237?a algo extra\u241?o. Normalmente, los esposos no se marchan
as\u237?, por las buenas, y dejan solas a sus esposas\u8230?, a menos que traten de
escapar de ellas. De modo que me asegur\u233? de que mi hermana conservara el
certificado de matrimonio. No es que \u233?l deseara escapar de ella, no, nada de
eso. Se sinti\u243? muy triste cuando ella muri\u243?. Entonces yo misma me asegur\
u233? de conservar el certificado de matrimonio. Se lo mostrar\u233? a ustedes.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo har\u225?? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues claro que s\u237?. Mi hermana se cas\u243?, y nadie va a decir lo
contrario. Lo tengo en la habitaci\u243?n de arriba. Voy ahora mismo a buscarlo.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No esper\u225?bamos nada de esto \u8212?me dijo Felicity en cuanto nos
quedamos a solas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Parece incre\u237?ble\u8230? que aquel hombre temeroso de Dios cometiera
bigamia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si se trata de un genuino certificado de matrimonio\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Tiene que serlo. Y ella estuvo presente en la ceremonia. No creo que nos
haya mentido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se le habr\u225? ocurrido alguna idea sobre proteger el honor de su
hermana?\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?orita Ferrers regres\u243? al saloncito, sosteniendo orgullosamente el
documento en la mano. Lo miramos. No cab\u237?a la menor duda sobre su
autenticidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo posible que alguien conociera la existencia de este documento \u8212?
dije\u8212? y que, por tanto, Simon era el verdadero heredero de las propiedades de
su padre, as\u237? como del t\u237?tulo. Lo cual configura el motivo del
asesinato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero ellos no le mataron.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230?, pero \u233?l se vio implicado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiere decir que alguien organiz\u243? las cosas para desembarazarse
al mismo tiempo del hermano mayor y de Simon?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Podr\u237?a ser. Ser\u237?a \u250?til si pudi\u233?ramos disponer de esta
prueba del matrimonio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Comprend\u237? enseguida que la se\u241?orita Ferrers no permitir\u237?a, bajo
ninguna circunstancia, que el certificado pasara a nuestras manos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Podr\u225? comprobarlo usted en los registros de la iglesia \u8212?dijo\
u8212?. La boda se celebr\u243? en la iglesia de Saint Botolph, en Headingly, cerca
de Bath. Cree usted realmente en su inocencia, \u191?verdad?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?contest\u233? con firmeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo ocurrido le habr\u237?a roto el coraz\u243?n a Alice \u8212?dijo\u8212?.
Me alegr\u233? de que ella hubiera muerto mucho antes de saberlo. Pero, claro, si
ella hubiera vivido, Simon jam\u225?s habr\u237?a ido a aquel lugar. Alice nunca lo
habr\u237?a permitido. Le quer\u237?a demasiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nos ha ayudado usted mucho \u8212?dije\u8212?. Me faltan palabras para
expresarle lo agradecida que estoy.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si puede usted librar el nombre de Simon de toda mancha\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Lo intentar\u233?. Voy a hacer todo lo que est\u233? en mi mano\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Ella insisti\u243? en prepararnos una taza de t\u233?. Sigui\u243? hablando
mientras tom\u225?bamos el t\u233?, volviendo a contarnos todo por segunda vez; eso
nos permiti\u243? obtener una impresi\u243?n del afecto que hab\u237?a tenido por
su hermana Alice, que no era menos genuino por el hecho de ser un tanto despectivo.
Alice hab\u237?a sido blanda\u8230?, demasiado confiada, hab\u237?a amado sin
reservas y cre\u237?do en todo lo que se le dijo. Pero hab\u237?a sido su querida
hermana, y hab\u237?a estado m\u225?s cerca de ella que ninguna otra persona antes
o despu\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me alegr\u233? de haberla convencido de la sinceridad de nuestros prop\u243?sitos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Poco despu\u233?s abandonamos Rowan Cottage, sabiendo que sir Edward Perrivale se
hab\u237?a casado con Alice Ferrers, y que el certificado de matrimonio demostraba
con toda claridad que la boda se hab\u237?a llevado a cabo antes de la boda con la
actual viuda lady Perrivale.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\
pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\qc
Encuentro en el bosquecillo\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\
pard\plain\hyphpar} {
Aquella noche, Felicity y yo pasamos mucho tiempo hablando de nuestro
descubrimiento. Aquello superaba todas nuestras m\u225?s alocadas esperanzas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?A\u250?n no puedo cre\u233?rmelo! \u8212?dije\u8212?. A pesar de su
fuerte actitud moral, \u191?c\u243?mo pudo sir Edward cometer bigamia y tener dos
hijos que acept\u243? como propios mientras que su hijo leg\u237?timo era tratado
como un extra\u241?o, aunque fuera llevado a la casa?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Recuerda que dej\u243? bien claro que se tratara al chico como a un igual.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pobre Simon!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al menos tuvo a Nanny Crockett.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De otra manera, todo habr\u237?a sido muy triste para \u233?l.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, siempre hay compensaciones. Pero \u191?por qu\u233? raz\u243?n actu\
u243? sir Edward no solo en contra de la ley, sino incluso de sus m\u225?s fuertes
principios religiosos?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo imagin\u225?rmelo. \u191?Sabes?, hay una gran tradici\u243?n en la
familia de los Perrivale. La vieja mansi\u243?n se encuentra en la ra\u237?z de
todo. El edificio se estaba desmoronando y sir Edward se encontraba en dificultades
financieras. Jam\u225?s llev\u243? a Alice a Perrivale Court. Por mucho que la
amara no crey\u243? que fuera un hogar adecuado para ella. Ya hemos visto lo fuerte
que era la tradici\u243?n familiar. Me atrever\u237?a a decir que fue educado en la
creencia de que la familia Perrivale era lo m\u225?s importante de todo. Esa
familia se hab\u237?a mantenido durante siglos, y sus miembros siempre cumplieron
con su deber. Por tanto, el suyo consist\u237?a en salvar Perrivale Court. Entonces
aparece el due\u241?o de unas minas de carb\u243?n o de una siderurgia en
Yorkshire. \u201?l puede proporcionar el dinero necesario para salvar la mansi\
u243?n. De ese modo quedan solucionados los problemas financieros de sir Edgard\
u8230?, pero eso tiene un precio, claro est\u225?. Y ese precio es el matrimonio
con la hija del hombre rico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No creo que sir Edward aceptara esas condiciones. \u201?l ya se hab\u237?a
casado con Alice.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pero \u191?qui\u233?n lo sab\u237?a? \u218?nicamente unas pocas
personas que viv\u237?an en el campo. Alice era tranquila y d\u243?cil. Aceptar\
u237?a cualquier cosa que se le dijera. No plantear\u237?a problemas\u8230?, aun
cuando supiera lo que estaba sucediendo\u8230?, cosa que no lleg\u243? a saber. \
u201?l crey\u243? poder llevarlo a cabo, y lo hizo. Me imagino que eso le atorment\
u243? mucho. Le hab\u237?an educado para creer que su principal deber era conservar
la tradici\u243?n\u8230?, el nombre de la familia. Supongo que se sent\u237?a
desgarrado por dentro. Ten\u237?a que salvar la mansi\u243?n; la familia ten\u237?a
que vivir de acuerdo con el estilo acostumbrado. Alice, en cambio, no era apta para
lo que se le habr\u237?a exigido. Sir Edward am\u243? a Alice\u8230? y se dej\u243?
arrastrar por la tentaci\u243?n de casarse con ella. Pero no era la mujer adecuada
para convertirse en esposa de un Perrivale. Comprendo muy bien c\u243?mo debi\u243?
de suceder todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tal y como lo cuentas parece veros\u237?mil.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que sir Edward no pudo morir llev\u225?ndose el secreto a la tumba.
Supongo que debi\u243? de confesarlo cuando vio que se acercaba su final. \u191?Ya
qui\u233?n iba a confes\u225?rselo sino a la persona a la que m\u225?s importaba,
es decir, a la mujer que cre\u237?a ser su esposa leg\u237?tima? Imag\u237?nate lo
que pudo haberle dicho: \u171?No puedo marcharme as\u237? para siempre. Debo
confesarte la verdad ahora. Mi \u250?nico heredero es Simon, el chico que traje a
esta casa. Me cas\u233? con su madre y eso significa que no estoy legalmente casado
contigo\u187?. As\u237? debi\u243? de ocurrir. Mar\u237?a asegura que los oy\u243?
discutir violentamente y que lady Perrivale se comport\u243? de modo muy extra\
u241?o en el momento de su muerte, seguramente a causa de su confesi\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225?s sugiriendo que ella se vio involucrada en el asesinato? No
puedes pensar que mat\u243? a su propio hijo solo para que se acusara de ello a
Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que no. Lo que hizo fue cont\u225?rselo a su hijo. Es muy probable que
lo hiciera, \u191?no te parece? O quiz\u225? el propio sir Edward se lo cont\u243?
a los dos. S\u237?, claro, aquello tambi\u233?n les concern\u237?a a ellos, adem\
u225?s de a lady Perrivale. \u8212?Pero fue Cosmo el que result\u243? asesinado. \
u8212?Siempre he sospechado que el asesino fue Tristan. Pens\u233? que hab\u237?a
matado a Cosmo porque quer\u237?a el t\u237?tulo, la propiedad\u8230? y a Mirabel.
Imag\u237?nate lo que significar\u237?a para \u233?l ser un segund\u243?n y no
tener derecho a nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lucas se encuentra en una posici\u243?n similar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, lo cierto es que antes de sufrir el accidente no quer\u237?a quedarse
en casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y sigui\u243? su carrera militar durante un tiempo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?En efecto, y luego la abandon\u243? y se dedic\u243? a viajar. Durante esa \
u233?poca se sinti\u243? bastante inquieto. Ahora empiezo a verlo todo con mayor
claridad. Siempre cre\u237? que Tristan estar\u237?a involucrado de un modo u otro.
Ten\u237?a todo que ganar. Y estaba Mirabel. Se cas\u243? con ella poco despu\u233?
s de que Cosmo fuera asesinado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? pasa con el ni\u241?o del que ella se desembaraz\u243??\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso no lo comprendo. Es demasiado complicado, pero si Tristan supo que Simon
era el verdadero heredero de su padre\u8230?, al menos querr\u237?a quitarlo de en
medio. As\u237? que mat\u243? a Cosmo y plane\u243? las cosas para que se inculpara
a Simon. De ese modo se libraba de las dos personas que le hac\u237?an sombra. Una
vez muerto sir Edgard\u8230? nadie podr\u237?a afirmar que Tristan no fuera el
heredero leg\u237?timo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Las cosas van adquiriendo forma \u8212?dijo Felicity\u8212?. Pero \u191?c\
u243?mo vas a demostrar todo eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo s\u233?\u8230? todav\u237?a. Pero hemos dado un gran paso adelante\
u8230?, gracias a ti, Felicity. Creo que cuando llegue el momento oportuno sabr\
u233? lo que tengo que hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y mientras tanto\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se lo contar\u233? todo a Lucas. \u201?l es muy astuto. Me sugerir\u225? lo
que hay que hacer a continuaci\u243?n. Se me ha ocurrido algo. Lady Perrivale\
u8230?, la viuda lady Perrivale\u8230? se pasa las noches buscando algo en la
habitaci\u243?n de sir Edward. Enciende velas por la noche\u8230?, o eso es lo que
hac\u237?a antes de que Mar\u237?a las escondiera por temor a que provocara un
incendio, y deambulaba por all\u237?, buscando algo. \u191?Qu\u233? crees que
busca?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El simple sentido com\u250?n indicar\u237?a que un testamento.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Exacto. El \u250?ltimo testamento de sir Edward Perrivale, en el que afirma
que Simon es el hijo leg\u237?timo y heredero. No pudo haberse marchado a la tumba
llev\u225?ndose ese peso en la conciencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? que para purificar su propia alma deja en la mayor de las
confusiones a quienes durante tantos a\u241?os han cre\u237?do ser su \u250?nica
familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sabe muy bien \u8212?continu\u233?, asintiendo\u8212? que si alguno de ellos
descubre el testamento mientras \u233?l est\u225? demasiado enfermo para enterarse,
destruir\u225? el documento. As\u237? que decide ocultarlo\u8230? con intenci\u243?
n de entreg\u225?rselo al notario, o a alguien en quien pueda confiar\u8230? Lady
Perrivale sabe que ese testamento existe. Toma la decisi\u243?n de encontrarlo y
destruirlo por el bien de sus hijos. No tiene las ideas muy claras, pero sigue
aferrada al hecho de que ese documento existe. Por eso deambula por la noche busc\
u225?ndolo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hummm\u8230?, parece lo m\u225?s probable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo visito a menudo a lady Perrivale. Quiz\u225? surja la oportunidad\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? mejor que tengas mucho cuidado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es lo que me dice Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si todo esto es cierto y Tristan mat\u243? en una ocasi\u243?n, es posible
que no dude en volver a hacerlo, y que quienes sepan demasiado est\u233?n en
verdadero peligro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u233? precavida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hablo muy en serio, Rosetta. Estoy preocupada por ti.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?No lo est\u233?s. Tendr\u233? cuidado. Ellos no sospechan nada. Solo soy una
institutriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no una institutriz vulgar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237? que lo soy, de veras. Lo \u250?nico es que he descubierto una
manera de entenderme con Kate mucho mejor que la mayor\u237?a.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?En todo caso, no te precipites.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te lo prometo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora, ser\u225? mejor que durmamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Felicity, no imaginas lo agradecida que me siento por tu gran ayuda.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno\u8230?, ha sido divertido. A m\u237? me gusta el misterio tanto como a
cualquier persona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Una de las cosas m\u225?s hermosas que me han sucedido en la vida fue que
vinieras a casa para ense\u241?arme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, nos diremos buenas noches con esa \u250?ltima y feliz observaci\u243?
n.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando llegu\u233? a Cornualles, Kate me salud\u243? de mal humor.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ha estado usted fuera mucho tiempo \u8212?me dijo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En realidad no ha sido tanto. Me encontr\u233? con una amiga que en otro
tiempo fue mi institutriz.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le habl\u233? de cuando Felicity lleg\u243? a mi casa por primera vez, de c\u243?mo
yo cre\u237?a que ser\u237?a un ogro, de c\u243?mo termin\u243? por agradar a todos
los sirvientes en la cocina, y de c\u243?mo sol\u237?a unirse a nosotros durante
las comidas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su estado de \u225?nimo cambi\u243?. Realmente, estaba muy complacida de mi
regreso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Represent\u243? el se\u241?or Dolland alguna escena de {\i
Las campanas?}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desear\u237?a que alguna vez me llevara usted all\u237?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es posible\u8230? alg\u250?n d\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Alg\u250?n d\u237?a, alg\u250?n d\u237?a \u8212?se burl\u243?, imit\u225?
ndome\u8212?. No quiero que sea alg\u250?n d\u237?a. Quiero que sea ahora. Deber\
u237?a haberme llevado usted consigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me alegr\u233? en cuanto se me present\u243? la oportunidad de retirarme a mi
habitaci\u243?n. Quer\u237?a reflexionar sobre todo lo ocurrido. Estaba segura de
que nuestras teor\u237?as eran correctas. Me lo imaginaba todo con mucha claridad.
Sir Edward, al borde de la muerte, hab\u237?a hecho revelaciones asombrosas. Si
Tristan mataba a Cosmo y culpaba del asesinato a Simon, nadie se enterar\u237?a
jam\u225?s del matrimonio anterior. Ser\u237?a un secreto guardado entre Tristan y
su madre. Sin lugar a dudas, confiar\u237?a en que ella se mantendr\u237?a en
silencio. Ella ser\u237?a la \u250?ltima en desear que se supiera que, aun cuando
hab\u237?a vivido con sir Edward d\u225?ndole dos hijos, no hab\u237?a sido su
esposa leg\u237?tima.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?C\u243?mo pod\u237?a sacar a relucir la verdad? \u191?C\u243?mo exculpar\
u237?a a Simon? El certificado de matrimonio estaba en manos de la se\u241?orita
Ada Ferrers, aunque tambi\u233?n se dispon\u237?a de los registros de la iglesia de
Saint Botolph. Pero, aunque se pudiera demostrar que Simon era el verdadero
heredero de la propiedad Perrivale, eso no le exculpaba de la acusaci\u243?n de
asesinato. Y aunque se encontrara el testamento, si es que exist\u237?a, tampoco
ser\u237?a suficiente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuve la sensaci\u243?n de haber llegado a un punto muerto. Hab\u237?a logrado poner
al descubierto oscuros secretos, razones que explicaban el asesinato\u8230?, pero
no hab\u237?a descubierto la identidad del asesino.\par\pard\plain\hyphpar} {
No obstante, si pudiera encontrar aquel documento\u8230? Me imagin\u233? que sir
Edward solo pudo haberse movido con grandes dificultades. Por lo tanto, estar\u237?
a en su habitaci\u243?n. \u191?D\u243?nde era m\u225?s probable que ocultara un
documento?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me convenc\u237?a cada vez m\u225?s de que lady Perrivale andaba buscando un
testamento, y yo iba a intentar encontrarlo antes. Esa ser\u237?a mi pr\u243?xima
aventura. Podr\u237?a buscar una oportunidad para introducirme subrepticiamente en
aquella habitaci\u243?n\u8230?, quiz\u225? si lady Perrivale se quedaba durmiendo y
Mar\u237?a no estaba all\u237?. Si lograba encontrar el testamento, al menos podr\
u237?a aducir la existencia de un motivo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente por la tarde sub\u237? a ver a lady Perrivale. Estaba
durmiendo, pero Mar\u237?a se encontraba all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy agradable verla de nuevo \u8212?me dijo\u8212?. Milady ha pasado
durmiendo la mayor parte del d\u237?a. \u218?ltimamente eso es cada vez m\u225?s
frecuente. El mayor acudi\u243? a verla a menudo mientras estuvo usted ausente. A
ella le gusta mucho que la visite. \u8212?Me dirigi\u243? un gui\u241?o de
complicidad\u8212?. Bueno, siempre ha tenido cierta debilidad por \u233?l.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A pesar de que \u233?l se cas\u243? con su mejor amiga.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Ah, s\u237?. Ella podr\u237?a haberse casado con el mayor, pero el viejo
Arkwright era un hombre duro cuando se hablaba de dinero. Ella qued\u243? con el
coraz\u243?n destrozado cuando su padre puso punto final a aquella relaci\u243?n.
Luego, claro, se cas\u243? con sir Edward. Eso era lo que Joe Arkwright deseaba.
Solo as\u237? se avino a razones\u8230? Sir Edward, el t\u237?tulo y Jessie
hicieron que aflojara el dinero. \u161?Qu\u233? no har\u237?a la gente por dinero!\
par\pard\plain\hyphpar} {
Me march\u233? de all\u237? con aquellas palabras sonando a\u250?n en mis o\u237?
dos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Eran realmente reveladoras\u8230?, \u161?qu\u233? no har\u237?a la gente por
dinero!\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi oportunidad se present\u243? dos d\u237?as m\u225?s tarde. Sub\u237? a ver a
lady Perrivale. Mar\u237?a no estaba y lady Perrivale se hallaba sentada en su
sill\u243?n, roncando suavemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
El coraz\u243?n me lati\u243? con fuerza cuando sal\u237? de la habitaci\u243?n y
me introduje en la que hab\u237?a sido habitaci\u243?n de sir Edward.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Observ\u233? la gran cama con dosel, junto a la que hab\u237?a una mesa. Sobre esta
hab\u237?a una Biblia con tapas de cuero y cantos de lat\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ech\u233? un vistazo a la habitaci\u243?n. \u191?D\u243?nde habr\u237?a guardado
algo que deseaba ocultar? \u191?Por qu\u233? hab\u237?a sido necesario ocultarlo?
Porque no confiaba en la mujer con quien hab\u237?a vivido durante tantos a\u241?os
y que cre\u237?a ser su esposa leg\u237?tima.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a un armario cerca de la ventana. Me acerqu\u233? y lo abr\u237?. En su
interior hab\u237?a algunas ropas y una caja de hojalata. Tom\u233? la caja entre
mis manos. Estaba cerrada con llave.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pregunt\u233? qu\u233? habr\u237?a dentro, pero me era imposible abrirla y, en
cualquier caso, quien estuviera buscando un testamento ya se habr\u237?a ocupado de
abrirla. Pod\u237?a estar segura de que alguien hab\u237?a abierto aquella caja e
inspeccionado su contenido despu\u233?s de la muerte de sir Edward.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me detuve un momento ante la ventana y mir\u233? hacia mi propia habitaci\u243?n.
Justo en ese momento el mayor apareci\u243? en el patio. Levant\u243? la mirada y
yo retroced\u237? inmediatamente. No estaba muy segura de si me hab\u237?a visto,
aunque cre\u237? que no. Sin embargo, aquello era una advertencia. Ten\u237?a que
salir enseguida de la habitaci\u243?n. Sin duda alguna, ven\u237?a a una de sus
frecuentes visitas a lady Perrivale.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando sal\u237?, Mar\u237?a no hab\u237?a regresado a\u250?n y lady Perrivale
segu\u237?a durmiendo. Me apresur\u233? a bajar la escalera y me encontr\u233? con
el mayor Durrell en el vest\u237?bulo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenas tardes, se\u241?orita Cranleigh \u8212?me salud\u243?\u8212?. Qu\
u233? tarde m\u225?s agradable hace. \u8212?Asent\u237? con un gesto\u8212?. Conf\
u237?o en que haya tenido un buen viaje a Londres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?, gracias. Hac\u237?a mucho tiempo que no ve\u237?a a mi
familia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y he o\u237?do que el se\u241?or Lorimer progresa favorablemente.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, as\u237? es.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces todo anda bien en el mundo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sonri\u243? bonachonamente al tiempo que empezaba a subir la escalera.\par\pard\
plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue al d\u237?a siguiente. Kate y yo hab\u237?amos estado ocupadas toda la ma\u241?
ana con la clase, que se desarroll\u243? agradablemente. Segu\u237?a reflexionando
acerca de mis descubrimientos, y me sent\u237?a frustrada porque no sab\u237?a qu\
u233? hacer a continuaci\u243?n. Hab\u237?a concedido una gran importancia al
hallazgo del testamento, pero, aunque lo encontrara, \u191?qu\u233? podr\u237?a
revelarnos que no supi\u233?ramos ya?\par\pard\plain\hyphpar} {
Quer\u237?a estar a solas para pensar. Deb\u237?a ver a Lucas en cuanto fuera
posible. No tardar\u237?a en regresar a casa. Supuse que se sentir\u237?a exhausto
despu\u233?s de su regreso, pero estaba \u225?vida por comunicarle lo que Felicity
y yo hab\u237?amos descubierto.\par\pard\plain\hyphpar} {
No obstante, la necesidad de marcharme era imperativa. Quer\u237?a estar sola para
pensar. Aprovech\u233? una oportunidad para salir de la mansi\u243?n, sin que Kate
me viera, ya que entonces habr\u237?a querido acompa\u241?arme, y me alej\u233? de
all\u237? caminando con rapidez. Estaba cerca de la casa Dower cuando vi al mayor
Durrell.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hola, se\u241?orita Cranleigh \u8212?me salud\u243?\u8212?. Qu\u233?
agradable verla. Tiene usted muy buen aspecto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Evidentemente, el viaje a Londres fue un gran \u233?xito.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, creo que lo fue.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo va Kate ahora?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy muy preocupado por esa ni\u241?a. Hace tiempo que deseaba tener una
peque\u241?a charla con usted sobre ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? le preocupa?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mire, \u191?por qu\u233? no viene a casa? No resulta f\u225?cil hablar aqu\
u237? fuera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me precedi\u243? por el camino hasta la puerta de la casa, que estaba entornada.
Dije que el jard\u237?n ten\u237?a un aspecto muy hermoso.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Me enorgullezco de ello. Debo tener algo en que ocuparme, ahora que ya no
estoy en el ej\u233?rcito.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Debe de resultar dif\u237?cil adaptarse a la vida civil. Pero ya hace alg\
u250?n tiempo que se retir\u243? usted, \u191?verdad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, aunque, en realidad, uno nunca se acostumbra.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Me lo imagino.\par\pard\plain\hyphpar} {
El sal\u243?n era bastante amplio, sostenido por vigas de roble, con ventanas que
mostraban cortinas de encaje y una gran chimenea.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una casa encantadora \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, es posible que los Tudor no fueran tan elegantes como sus
sucesores, pero desde luego supieron crear cierto ambiente. Si\u233?ntese.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u233? en una silla cerca de la ventana.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225? usted c\u243?moda ah\u237?? \u8212?me pregunt\u243?, sol\
u237?cito.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le dije que me sent\u237?a muy c\u243?moda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? le preocupa a usted de Kate? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Antes perm\u237?tame servirle una copa de vino. Siempre resulta m\u225?s
agradable charlar tomando una copa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias\u8230?, pero preferir\u237?a no\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, vamos, insisto. Quiero que lo pruebe. Es muy bueno. Solo lo sirvo en
ocasiones especiales.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230?, \u191?es esta una ocasi\u243?n especial?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?S\u237?, porque hace tiempo que deseaba tener una charla con usted para
agradecerle todo lo que ha hecho por Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que la quiere usted mucho, y ella tambi\u233?n a usted.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora, una peque\u241?a copa, \u191?de acuerdo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, gracias\u8230?, solo una copa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me la acerc\u243? y despu\u233?s se sirvi\u243? una para \u233?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?A su salud, se\u241?orita Cranleigh, con mi m\u225?s expresivo
agradecimiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En realidad, usted le da excesiva importancia. Solo es cuesti\u243?n de
conocerla\u8230?, de comprenderla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero han pasado tantas por aqu\u237?\u8230?, y usted se ha tomado la
molestia. Por eso le estoy tan agradecido. Mirabel, mi hija, lady Perrivale\u8230?,
me dijo el otro d\u237?a: \u171?El cambio que se ha producido en Kate desde la
llegada de la se\u241?orita Cranleigh ha sido muy notable\u187?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?En tal caso, \u191?por qu\u233? se siente preocupado?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?De eso precisamente quiero hablarle. \u191?Qu\u233? le parece el vino?\par\
pard\plain\hyphpar} {
Tom\u233? otro sorbo y contest\u233?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Magn\u237?fico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, b\u233?baselo. Y tome otra copa. Ya le dije que es muy especial.\par\
pard\plain\hyphpar} {
En ese preciso momento o\u237? unos pasos que indicaban que alguien rodeaba la
casa. El mayor pareci\u243? sorprendido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Soy yo, Yayo \u8212?dijo una voz muy conocida\u8212?. S\u233? que Rosetta
est\u225? aqu\u237?. La vi entrar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dej\u233? la copa sobre una peque\u241?a mesita cercana a la chimenea en el momento
en que entraba Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? hace usted aqu\u237?? \u8212?casi grit\u243? ella\u8212?. La
vi marcharse y la segu\u237?. Usted no me vio, \u191?verdad? Le segu\u237? los
pasos y la vi hablar con Yayo y luego entrar aqu\u237?. Est\u225? bebiendo vino.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?dijo el mayor, y, aunque le sonri\u243? a su nieta, observ\
u233? una ligera expresi\u243?n de fastidio en su rostro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era comprensible. Hab\u237?a pretendido hablar confidencialmente conmigo acerca de
la ni\u241?a. Ahora ser\u237?a imposible en su presencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, entra y si\u233?ntate junto a la se\u241?orita Cranleigh.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La tom\u243? por el brazo y la condujo hacia la chimenea. No estoy muy segura de
qu\u233? sucedi\u243? porque yo estaba mirando a Kate, tan pagada de s\u237? misma
por haberme descubierto. Pero el caso es que cuando se sent\u243? la copa cay\u243?
al suelo y el vino se derram\u243? sobre la alfombra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Condenaci\u243?n \u8212?murmur\u243? el mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! \u8212?grit\u243? Kate\u8212?. \u161?Has dicho una palabrota!\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es disculpable \u8212?replic\u243? \u233?l\u8212?. Se trataba de mi vino
especial. Quer\u237?a saber la opini\u243?n de la se\u241?orita Cranleigh.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No habr\u237?a sido de gran importancia \u8212?le dije\u8212?. No soy buena
catadora de vinos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y t\u250? no debes decir palabrotas, Yayo. Tu \u225?ngel de la guarda lo
estar\u225? escribiendo todo en un peque\u241?o cuaderno, y alg\u250?n d\u237?a
tendr\u225?s que responder por ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si eso es todo de lo que tengo que responder, no me siento particularmente
preocupado y, en cualquier caso, estoy seguro de que interceder\u237?as por m\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Kate se ech\u243? a re\u237?r y mir\u243? la copa rota. Yo me inclin\u233?, pero el
mayor se apresur\u243? a decir:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No la toque. El cristal roto puede ser peligroso. Quedan esas horribles y
peque\u241?as astillas. D\u233?jela. Lo limpiar\u233? todo m\u225?s tarde. Le
servir\u233? otra copa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos apartamos de la alfombra manchada y nos acercamos a las sillas junto a la
ventana. Kate rog\u243? que tambi\u233?n le sirviera una copa de vino.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Esto no es apropiado para las ni\u241?as peque\u241?as \u8212?dijo el
mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, vamos, Yayo, no seas malo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? bien, pero solo un sorbo, \u191?eh? \u191?Ve usted c\u243?mo hace
conmigo lo que quiere, se\u241?orita Cranleigh?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te me puedes resistir, \u191?verdad, Yayo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estamos en manos de nuestra encantadora ni\u241?a \u8212?dijo \u233?l. Kate
disfrutaba con la situaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos marchamos una media hora m\u225?s tarde y regresamos a Perrivale Court. Yo
estaba bostezando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? le pasa? \u8212?pregunt\u243? Kate\u8212?. Parece medio
dormida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se debe al duro trabajo que tengo que realizar para mantenerte a raya.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no es eso. Es el vino. Siempre dijo usted que le daba sue\u241?o durante
el d\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes raz\u243?n. Debe de ser eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces \u191?por qu\u233? lo ha bebido?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque tu abuelo insisti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya lo s\u233? \u8212?dijo ella, ech\u225?ndose a re\u237?r.\par\pard\plain\
hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Era a \u250?ltimas horas de la ma\u241?ana. Hab\u237?amos terminado la lecci\u243?n
y Kate y yo nos dispon\u237?amos a bajar a los jardines. Cuando llegamos al vest\
u237?bulo, el mayor acababa de entrar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenos d\u237?as, queridas \u8212?salud\u243?\u8212?. Me alegro de verlas.
Por lo que veo, est\u225?n a punto de salir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Has venido para ver a la vieja lady Perrivale, Yayo? \u8212?pregunt\
u243? Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En efecto, pero tambi\u233?n es un gran placer verte a ti. Disfrut\u233? de
la visita, pero fue lamentablemente corta. Deb\u233?is volver de nuevo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Lo haremos \u8212?le asegur\u243? Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y la se\u241?orita Cranleigh vendr\u225? tambi\u233?n? \u8212?pregunt\
u243?, mir\u225?ndome.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Desde luego. Gracias \u8212?contest\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
En aquel momento, uno de los mozos de cuadra de Trecorn Manor apareci\u243? en la
puerta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, se\u241?orita Cranleigh \u8212?dijo\u8212?. Tengo un mensaje para usted.
El se\u241?or Lucas ha vuelto. Quiere saber si podr\u225? verse con \u233?l esta
tarde. A las dos y media en El Rey Marino.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, s\u237?, estar\u233? all\u237?. \u191?Se encuentra bien\u8230??\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Contin\u250?a mejorando, se\u241?orita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra mucho saberlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
El sirviente nos dej\u243? y Kate dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta tarde saldr\u225? de nuevo. Siempre va a esa posada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Solo cuando dispongo de mi propio tiempo, Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una peque\u241?a esclavista \u8212?intervino el mayor\u8212?. No debes
convertir a la se\u241?orita Cranleigh en una prisionera, Kate. A ti no te gustar\
u237?a que hicieran lo mismo contigo, \u191?verdad? Y si lo haces, ella puede
marcharse y abandonarnos. Bueno, espero verla pronto. {\i
Au revoir.}\par\pard\plain\hyphpar} {
Subi\u243? la escalera.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero usted siempre va a esa posada \u8212?insisti\u243? Kate.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Debo encontrarme con mis amigos de vez en cuando.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no puedo ir yo tambi\u233?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque no has sido invitada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso no es una raz\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la mejor raz\u243?n posible.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ella sigui\u243? estando algo malhumorada durante nuestro paseo. Pero yo solo pod\
u237?a pensar en el pr\u243?ximo encuentro con Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sal\u237? de la mansi\u243?n poco antes de las dos. Solo se tardaban quince o
veinte minutos en llegar a la posada. Pod\u237?a haber ido caminando, pero prefer\
u237? ofrecerle un poco de ejercicio a Goldie y, al mismo tiempo, disfrutar
cabalgando. Adem\u225?s, eso me permitir\u237?a quedarme un rato m\u225?s, y si
Lucas me acompa\u241?aba de regreso cabalgar\u237?amos juntos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Hac\u237?a una tarde preciosa. Apenas hab\u237?a una ligera brisa que mov\u237?a
los \u225?rboles. No hab\u237?a nadie por los alrededores. Raras veces se ve\u237?a
a alguien a esa hora. Segu\u237? el camino que bordeaba la costa y luego gir\u233?
hacia el interior. Ten\u237?a que atravesar una peque\u241?a zona de matorrales. No
se trataba de un bosque, pero los \u225?rboles crec\u237?an muy juntos y siempre
disfrutaba abri\u233?ndome paso entre ellos, a lo largo del estrecho sendero.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237?a contenta. Estar\u237?a en la posada diez minutos antes de las dos y
media.\par\pard\plain\hyphpar} {
No s\u233? si fue una premonici\u243?n de peligro, pero lo cierto es que en cuanto
entr\u233? en el bosquecillo fui consciente de cierta inquietud. Ten\u237?a la
sensaci\u243?n de que all\u237? hab\u237?a algo extra\u241?o, de que estaba siendo
observada. Se trataba de algo misterioso. Normalmente atravesaba aquel bosquecillo
sin pensar para nada en lo solitario que estaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
Percib\u237? el repentino crujido de una ramita al partirse\u8230? y un movimiento
entre los espesos matorrales. Supuse que ser\u237?a alg\u250?n peque\u241?o animal\
u8230?, la clase de ruido que deb\u237?a de haber escuchado cientos de veces sin
haberle prestado atenci\u243?n. Pero ese d\u237?a mi estado de \u225?nimo era muy
extra\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
En el fondo, sab\u237?a lo que era. Felicity me hab\u237?a dicho: \u171?Lo que
haces es peligroso\u187?. Lucas tambi\u233?n lo hab\u237?a advertido. \u191?Y si
Tristan sab\u237?a lo que yo estaba haciendo? \u191?Y si me hab\u237?a vigilado\
u8230? del mismo modo que yo le hab\u237?a vigilado a \u233?l?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Las personas que se sienten culpables siempre deben estar alerta.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Vamos, Goldie \u8212?dije en voz alta\u8212?. Apres\u250?rate.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Entonces me di cuenta de que hab\u237?a alguien en el bosquecillo\u8230? muy cerca
de m\u237?. Escuch\u233? el sonido de unos cascos detr\u225?s de m\u237? y sent\
u237? el impulso de lanzar a Goldie al galope, pero eso habr\u237?a sido imposible
en medio de tantos \u225?rboles y espesos matorrales, donde la yegua se ve\u237?a
obligada a avanzar con precauci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hola \u8212?dijo una voz\u8212?. \u161?Pero si es la se\u241?orita
Cranleigh! \u8212?Era el mayor Durrell. Estaba justo detr\u225?s de m\u237?\u8212?.
\u161?Qu\u233? buena suerte! Justo la persona a la que deseaba ver.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Hola, mayor \u8212?dije, aliviada\u8212?. Me preguntaba qui\u233?n andaba
hoy por aqu\u237?. No se suele encontrar a nadie a esta hora.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Todos est\u225?n durmiendo su peque\u241?a siesta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Espero que s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Precisamente quer\u237?a verla a usted. Para mantener una peque\u241?a
charla. \u8212?Sobre Kate.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. Ella nos interrumpi\u243? el otro d\u237?a, cuando cre\u237? que
iba a tener la oportunidad que deseaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay algo que le preocupa, \u191?verdad, mayor?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De qu\u233? se trata? Creo que ella va muy bien.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Es algo dif\u237?cil de explicar. \u191?Podr\u237?amos desmontar y sentarnos
en ese tronco ca\u237?do?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No dispongo de mucho tiempo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233?. Esta misma ma\u241?ana la o\u237? citarse a una hora
determinada. Pero lo que tengo que decirle no me llevar\u225? m\u225?s de cinco
minutos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desmontamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se acerc\u243?, me tom\u243? por el brazo y me condujo hacia el tronco ca\u237?do.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? le preocupa, mayor? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Usted \u8212?me contest\u243?, con el rostro muy cerca del m\u237?o.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quiere decir?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? fue a ver a la se\u241?ora Campden?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?La se\u241?ora Campden?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En Malton House, Bayswater. \u8212?Sent\u237? un repentino escalofr\u237?o
de temor. No contest\u233?\u8212?. No niega usted haber hecho esa visita. Tiene
usted un cabello muy hermoso, se\u241?orita Cranleigh. De un color peculiar. Llama
mucho la atenci\u243?n. Me di cuenta enseguida de qui\u233?n hab\u237?a sido. \
u191?Y qu\u233? est\u225? usted haciendo en Perrivale? No es usted institutriz. Es
una joven muy inquisitiva.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me hizo girar la cabeza hacia un \u225?rbol. Me sostuvo de aquel modo con una mano,
mientras con la otra se sacaba una cuerda del bolsillo. Por un momento me pregunt\
u233? por qu\u233? hac\u237?a aquello y luego la horrible verdad se abri\u243? paso
en mi mente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a estado buscando aun asesino\u8230? y all\u237? estaba. Lo hab\u237?a
encontrado, pero al hacerlo iba a convertirme en otra de sus v\u237?ctimas.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233? en el marinero\u8230?, en Cosmo\u8230?, en Simon\u8230? Y ahora me
tocaba a m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tiene a nadie a quien culpar m\u225?s que a s\u237? misma \u8212?dijo\
u8212?. No quiero hacerle esto. Me disgusta mucho tener que hac\u233?rselo a usted.
Kate se sentir\u225? muy afligida\u8230? \u191?Por qu\u233? no dej\u243? que las
cosas siguieran como estaban?\par\pard\plain\hyphpar} {
Una confusa esperanza se apoder\u243? de m\u237?. Si iba a matarme, \u191?por qu\
u233? no lo hac\u237?a ya? \u191?Por qu\u233? hablaba tanto? Era casi como si no se
atreviera. No ment\u237?a al decir que no quer\u237?a hacerlo. Lo hac\u237?a porque
cre\u237?a tener que hacerlo\u8230?, era necesario porque se hallaba atrapado en
una red de asesinatos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Intenta hacer conmigo lo mismo que hizo con el marinero\u8230?, me matar\
u225? y me arrojar\u225? por el acantilado. Kate me lo cont\u243?\u8230? Ahora lo
comprendo todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Usted comprende\u8230?, usted comprende demasiadas cosas. Ya s\u233? lo que
ha pasado. Fue Harry Tench, \u191?verdad? Ha hablado. Oh, se\u241?orita
Cranleigh, \u191?por qu\u233? se ha entrometido?\par\pard\plain\hyphpar} {
De pronto me di cuenta de que Goldie se alejaba. Me sent\u237? desesperada. El
pareci\u243? darse cuenta de que estaba perdiendo el tiempo. Posiblemente pens\
u243? en Lucas, que ya habr\u237?a llegado a la posada y estar\u237?a esperando en
vano.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me solt\u243? la cabeza con un r\u225?pido movimiento. Necesitaba las dos manos
para estrangularme con la cuerda. Intent\u233? apartarme\u8230? pero me vigilaba de
cerca.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ahora, en cualquier momento\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
No ten\u237?a que ser as\u237?. Yo hab\u237?a descubierto al asesino. Hab\u237?a
tenido \u233?xito. No pod\u237?a morir en ese momento y permitir que el secreto
muriera conmigo. Deb\u237?a hacer un esfuerzo sobrehumano para escapar\u8230?, para
llegar hasta donde estaba Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le rezaba en silencio a Lucas\u8230?, a Simon\u8230?, a Dios.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Ten\u237?a que contarles lo que sab\u237?a. Ten\u237?a que salvar a Simon\u8230? Y
Lucas me estaba esperando.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me pas\u243? la cuerda alrededor del cuello. De alg\u250?n modo, me las arregl\
u233? para pasar por debajo de ella los dedos gordos de mis manos, lo cual alivi\
u243? un poco la presi\u243?n. Levant\u233? la pierna y lanc\u233? una patada hacia
atr\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tuve suerte. \u201?l no esperaba aquella reacci\u243?n. Grit\u243? de dolor; la
cuerda se le cay\u243? de las manos. Dispuse as\u237? de unos segundos para actuar.
Y lo hice. Me apart\u233? de un salto. Yo era \u225?gil y estaba luchando por mi
vida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ten\u237?a que salir del bosquecillo antes de que me atrapara. Instintivamente,
sab\u237?a que no se atrever\u237?a a atacarme en campo abierto. Alguien podr\u237?
a vernos con facilidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me precipit\u233? entre los arbustos y los \u225?rboles. \u201?l me segu\u237?a de
cerca, consciente de que necesitaba atraparme antes de que saliera a campo
abierto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le o\u237?a corriendo tras de m\u237?, pis\u225?ndome los talones. Las ramas
obstaculizaban mi carrera, pero de alg\u250?n modo logr\u233? mantenerme uno o dos
pasos por delante de \u233?l, lo suficiente para estar fuera de su alcance. Si al
menos Goldie estuviera por all\u237?\u8230?, si pudiera montar en la yegua.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Los \u225?rboles se hac\u237?an cada vez menos espesos. Ya no me quedaba mucho. Iba
a conseguirlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
O\u237? su pesada respiraci\u243?n muy cerca, detr\u225?s de m\u237?. Pero \u233?l
ya no era joven, pens\u233? llena de alegr\u237?a. Yo ten\u237?a la ventaja de la
juventud.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233?: \u171?\u161?Lucas! \u161?Cu\u225?nta raz\u243?n ten\u237?as!\u187?.
Deb\u237?a haber tenido m\u225?s cuidado. Deb\u237? darme cuenta con lo del vino.
Iba a drogarme, claro\u8230?, y luego me arrojar\u237?a por el acantilado\u8230?,
como hab\u237?a hecho con el marinero, el esposo de Mirabel. Dispuse de esa
advertencia y estuve tan ciega que no la vi. Pero\u8230? hab\u237?a descubierto al
asesino. Hab\u237?a tenido \u233?xito en mi empresa, aunque estuvo a punto de
costarme la vida.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sal\u237? a campo abierto, pero no me atrev\u237? a detenerme. Segu\u237? corriendo
todo lo r\u225?pido que pude. Cautelosamente, mir\u233? por encima del hombro.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u201?l ya no estaba all\u237?. Hab\u237?a logrado escapar. Y, de pronto, vi a
Lucas galopando hacia m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Lucas! \u8212?jade\u233?\u8212?. \u161?Lucas!\par\pard\plain\hyphpar}
{
Desmont\u243? del caballo, me tom\u243? entre sus brazos y me abraz\u243? con
fuerza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rosetta\u8230?, amor m\u237?o\u8230?, \u191?qu\u233? ha ocurrido?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Lo he descubierto, Lucas\u8230? Lo he descubierto. Iba a matarme.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Rosetta\u8230?, \u191?qu\u233?\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me sigui\u243? en el bosquecillo. Iba a estrangularme\u8230? y despu\u233?s
me habr\u237?a arrojado por el acantilado\u8230?, como hizo con el marinero.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?C\u225?lmate, ser\u225? mejor que me lo cuentes todo. Pens\u233? que hab\
u237?as sufrido un accidente cuando Goldie lleg\u243? a la posada sin ti.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Goldie\u8230? S\u237?, la yegua se march\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo llegaba a la posada cuando la vi. Se dirigi\u243? al trote directamente a
los establos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh\u8230?, la buena de Goldie\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ser\u225? mejor que te lleve a casa conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230?, no, debo cont\u225?rtelo todo. No queda mucho tiempo\u8230?, o
puede que no haya\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?s muy turbada\u8230? Quiero saber todo lo ocurrido. \u191?Qui\u233?
n\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entremos en la posada. Diles que me he ca\u237?do. A\u250?n no puedo
permitir que se sepa lo sucedido realmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n era, Rosetta?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El mayor Durrell.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
Me llev\u233? la mano al cuello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ten\u237?a una cuerda\u8230?, iba a estrangularme. Me la pas\u243? alrededor
del cuello. Pens\u233? que no podr\u237?a detenerlo. Pero me las arregl\u233?\
u8230? de alg\u250?n modo\u8230? y ech\u233? a correr. No pudo alcanzarme. Corr\
u237? m\u225?s deprisa que \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas se qued\u243? mir\u225?ndome el cuello fijamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes morados \u8212?dijo\u8212?. Rosetta\u8230?, \u191?a qu\u233? viene
todo esto?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero hablar contigo, Lucas. Tengo la respuesta\u8230?Nada ha sido en
vano.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sub\u237? a la grupa de su montura y nos dirigimos hacia la posada. Mis
pensamientos estaban tan alborotados que ni siquiera sab\u237?a por d\u243?nde
empezar. Me sent\u237?a profundamente conmocionada y temblaba con violencia, pero
sab\u237?a que se ten\u237?a que hacer algo\u8230? y con rapidez. Y para ello deb\
u237?a contar con la ayuda de Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No digas nada hasta que entremos en la posada \u8212?me dijo\u8212?. Una
buena copa de co\u241?ac ser\u225? lo m\u225?s adecuado para ti. Est\u225?s
temblando, Rosetta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No todos los d\u237?as estoy a punto de ser asesinada \u8212?dije en un
intento por introducir una nota de humor.\par\pard\plain\hyphpar} {
La esposa del posadero acudi\u243? corriendo, seguida por su marido.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Menos mal! \u8212?exclam\u243?\u8212?. Cuando vi llegar esa yegua sin
usted\u8230?, bueno, me asust\u233? mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias \u8212?le dije\u8212?. No me he hecho mucho da\u241?o.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Permitan que la se\u241?orita Cranleigh entre \u8212?dijo Lucas\u8212?. y
creo que le vendr\u237?a muy bien un co\u241?ac. Eso es lo mejor para ella.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Enseguida, se\u241?or \u8212?dijo el hombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me alegra mucho verla entera, se\u241?orita \u8212?dijo su esposa\u8212?. No
cre\u237? que Goldie fuera capaz de emplear trucos as\u237?\u8230?, y que luego
usted regresara caminando, como si no hubiera pasado nada.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Me alegro de que haya llegado \u8212?dijo Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha tenido mucha suerte.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entramos en el sal\u243?n de la posada. Me llevaron el co\u241?ac y al fin me
encontr\u233? a solas con Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Empezar\u233? por el principio. No he tenido el cuidado que deb\u237?a.
Deber\u237?a haber sospechado algo\u8230? \u8212?Le cont\u233? lo del vino\u8212?.
Intent\u243? drogarme para luego arrojarme por el acantilado como hizo con el
marinero que, sin lugar a dudas, era el esposo de Mirabel, que hab\u237?a regresado
para aprovechar sus oportunidades en Perrivale Court. Pero Kate lleg\u243? en ese
momento y ech\u243? a perder sus planes. Esta misma ma\u241?ana, en Perrivale
Court, cuando lleg\u243? tu mozo de cuadra, \u233?l se enter\u243? de la cita que
ten\u237?a aqu\u237? contigo esta misma tarde. De modo que me estaba esperando.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso ha sido algo muy osado por su parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, habr\u237?a sido mucho m\u225?s f\u225?cil con el vino, pero al
parecer crey\u243? que ten\u237?a que actuar con rapidez. Ahora comprendo el
disgusto que sinti\u243? cuando Kate le estrope\u243? un plan que le habr\u237?a
sido mucho m\u225?s sencillo llevar a cabo. \u8212?Le cont\u233? la visita que
Felicity y yo hab\u237?amos hecho a casa de Ada Ferrers, y lo que hab\u237?amos
descubierto gracias a ella\u8212?. Pero fue la visita a la casa de maternidad, en
Londres, lo que me traicion\u243? \u8212?prosegu\u237?\u8212?. All\u237? mencion\
u233? a la se\u241?ora Parry\u8230? \u8212?Lucas contuvo la respiraci\u243?n\
u8212?. S\u233? que fue una tonter\u237?a por mi parte, me di cuenta en cuanto lo
dije. Pero me vi atrapada en una situaci\u243?n inc\u243?moda\u8230? y me sent\
u237? azorada. Solo hab\u237?a tenido intenci\u243?n de echarle un vistazo al
lugar. Arm\u233? un buen l\u237?o. \u201?l seguramente la conoc\u237?a bastante
bien y por eso envi\u243? all\u237? a Mirabel. Aquella mujer le avis\u243? y
entonces \u233?l comprendi\u243? que le estaba siguiendo la pista, de modo que
plane\u243? desembarazarse de m\u237?\u8230? como hab\u237?a hecho con el
marinero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De modo que crees que fue \u233?l quien mat\u243? a Cosmo?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora, s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo deduje que tus sospechas apuntaban a Tristan.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No s\u233? si \u233?l tambi\u233?n estar\u225? implicado. Oh\u8230?, a prop\
u243?sito, dijo algo sobre Harry Tench. Dijo que yo hab\u237?a estado hablando
con \u233?l\u8230?, o algo por el estilo. Ese hombre fue el principal sospechoso al
principio de la investigaci\u243?n policial, pero la polic\u237?a lo descart\u243?
con rapidez. Es el campesino que perdi\u243? su casa a causa de Cosmo, a quien
odiaba. Es posible que fuera testigo del asesinato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque todo se produjo en Bindon Boys y all\u237? es donde Harry Tench suele
dormir. Ha convertido esa casa abandonada en su hogar\u8230? puesto que no tiene
otro. Lucas, eso es lo que tenemos que hacer con toda rapidez\u8230? Tenemos que
hablar con Harry Tench. Y debemos hacerlo ahora mismo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Voy a llevarte de regreso a Trecorn Manor. No puedes volver a Perrivale
Court despu\u233?s de lo que ha pasado. Eso es lo primero.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No, Lucas. No podr\u237?a estarme quieta. Tengo que ver a Harry Tench y
quiero que t\u250? me acompa\u241?es.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora mismo\u8230? sin la menor p\u233?rdida de tiempo. Es posible que ya
nos hayamos retrasado demasiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Querida Rosetta, han estado a punto de asesinarte hace apenas un rato. Est\
u225?s profundamente conmocionada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya pensar\u233? en eso m\u225?s tarde. S\u233? que esto es muy importante.
Tengo que ver a ese hombre. He de hablar con \u233?l sin la menor demora.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Crees que estar\u225?s bien\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo estar\u237?a si no fuera all\u237? enseguida. Estar\u237?a desesperada
por lo que pudiera estar ocurriendo. Es posible que el mayor ya haya llegado all\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oye\u8230?, ir\u233? solo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, Lucas. Esto es asunto m\u237?o. Fui yo quien lo empez\u243? y quiero ser
yo quien lo termine. Espero que este sea el final.\par\pard\plain\hyphpar} {
Comprendi\u243? que yo estaba decidida y al fin se mostr\u243? de acuerdo en
acompa\u241?arme a Bindon Boys.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Mont\u233? a Goldie. Me sent\u237?a temblorosa, pero de alg\u250?n modo muy
estimulada al pensar qu\u233? nuevas cosas iba a descubrir.\par\pard\plain\hyphpar}
{
La casa de campo abandonada parec\u237?a m\u225?s desolada que nunca. Desmontamos.
La puerta estaba abierta. La cerradura deb\u237?a de haber desaparecido hac\u237?a
ya mucho tiempo. Aquel lugar me produc\u237?a escalofr\u237?os en la espalda. No
pod\u237?a dejar de pensar que Cosmo hab\u237?a entrado all\u237? para enfrentarse
con la muerte. Yo hab\u237?a experimentado hac\u237?a poco lo que se sent\u237?a en
una situaci\u243?n similar. Ya hab\u237?a afrontado la muerte con anterioridad,
pero no es lo mismo cuando una se siente amenazada por los elementos. Luchar por la
propia vida contra un asesino es una experiencia muy distinta.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Un rayo de luz brill\u243? a trav\u233?s de la sucia ventana. Eso acentu\u243? las
telara\u241?as y la acumulaci\u243?n de suciedad y polvo sobre el suelo.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Hay alguien? \u8212?grit\u243? Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su voz produjo ecos en toda la casa, y no hubo respuesta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Le se\u241?al\u233? la escalera y Lucas asinti\u243? con un gesto.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Poco despu\u233?s est\u225?bamos en el rellano y ante nosotros hab\u237?a tres
puertas. Abrimos una. La habitaci\u243?n estaba vac\u237?a. Pero cuando abrimos la
segunda lo encontramos all\u237?, tumbado sobre un mont\u243?n de ropas viejas. Se
llev\u243? la mano a la cara, como para protegerse.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hola, Harry\u8212?dijo Lucas\u8212?. No tengas miedo. Solo hemos venido a
hablar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Levant\u243? la cabeza y se apoy\u243? sobre un codo. Estaba sucio, despeinado y
parec\u237?a muy delgado. Sent\u237? una oleada de compasi\u243?n por \u233?l.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quieren ustedes? \u8212?murmur\u243?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Solo hablar un poco \u8212?contest\u243? Lucas. El hombre parec\u237?a
aturdido. Lucas continu\u243?\u8212?: Sobre el d\u237?a en que fue asesinado el se\
u241?or Cosmo Perrivale.\par\pard\plain\hyphpar} {
En ese momento, Harry estaba verdaderamente asustado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo no s\u233? nada. No estaba aqu\u237?. Yo no lo hice. Les dije que yo no
lo hice.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sabemos que no lo hiciste, Harry \u8212?dije\u8212?. Sabemos que fue el
mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {
El hombre se qued\u243? mir\u225?ndome fijamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?a\u241?adi\u243? Lucas\u8212?, de modo que ya no vale la pena
guardar silencio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? sabes de lo que ocurri\u243?, Harry? \u8212?le pregunt\u233?
con suavidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l me quit\u243? mi casa, \u191?verdad que lo hizo? \u191?Qu\u233? da\
u241?o le hab\u237?a hecho yo? El lugar qued\u243? vac\u237?o hasta tres meses
despu\u233?s\u8230? Mi peque\u241?a casa\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue algo cruel \u8212?dije tranquilizadoramente\u8212?. Y luego viniste aqu\
u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No ten\u237?a adonde ir. Esto era al menos un techo. Y luego iban a
reformarlo\u8230? Me qued\u233? aqu\u237?\u8230? No quer\u237?a marcharme hasta que
tuviera que hacerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro que no. Y t\u250? estabas aqu\u237? ese d\u237?a. \u8212?No dijo nada
y yo continu\u233?\u8212?. Ahora est\u225? todo bien. Puedes hablar. El mayor me lo
ha contado\u8230?, de modo que no importa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l fue bueno conmigo\u8230?, lo fue. No habr\u237?a podido seguir
adelante de no haber sido por \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te pag\u243? por tu silencio? \u8212?pregunt\u243? Lucas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me dijo que si no lo dec\u237?a a nadie yo estar\u237?a bien, pero que me
matar\u237?a si lo dec\u237?a\u8230? Medio se re\u237?a, como siempre.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Sacudi\u243? la cabeza, sonriendo. Comprend\u237? que el mayor tambi\u233?n le hab\
u237?a ca\u237?do bien a \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cu\u233?ntanos lo que pas\u243? aquel d\u237?a, Harry \u8212?le ped\u237?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225? segura\u8230??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?repliqu\u233?\u8212?. El mayor sabe que estoy al tanto de
todo, de modo que puedes hablar con tranquilidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225? segura\u8230?? \u8212?repiti\u243?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Oh, s\u237?\u8230?, muy segura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quiero que me dejen solo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Te dejaremos\u8230? en cuanto nos lo hayas dicho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo no lo hice.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u233? que no lo hiciste, y nadie ha dicho que lo hicieras.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Me hicieron preguntas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y despu\u233?s te soltaron. Sab\u237?an que no lo hiciste.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Yo no les cont\u233? lo que hab\u237?a visto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. Pero nos lo vas a contar a nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca he olvidado ese d\u237?a \u8212?dijo, rasc\u225?ndose la cabeza\
u8212?. A veces sue\u241?o con \u233?l. Yo estaba aqu\u237? cuando sucedi\u243?. No
me lo puedo sacar de la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo estaba aqu\u237?. No sab\u237?a cu\u225?ndo iban a venir a tomar medidas
y todo eso. Pero pens\u233? que cuando los oyera venir siempre tendr\u237?a tiempo
para bajar por la escalera de atr\u225?s y salir por la puerta trasera que da al
exterior.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y o\u237?ste entrar al se\u241?or Cosmo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no fue el se\u241?or Cosmo el que lleg\u243? primero. Fue el mayor. Por
eso no me march\u233? enseguida. Cre\u237? que era uno de ellos que ven\u237?a a
tomar medidas. No esperaba ver al mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? hizo \u233?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno\u8230?, entr\u243? y se dirigi\u243? a la puerta que da al s\u243?
tano. La abri\u243? y entr\u243?. Me pregunt\u233? qu\u233? querr\u237?a hacer en
el s\u243?tano. Pero no baj\u243?\u8230?, no pudo haber bajado. Solo se qued\u243?
esperando detr\u225?s de la puerta. Entonces lleg\u243? el se\u241?or Cosmo. No se
pronunci\u243? ninguna palabra. Vi c\u243?mo se abr\u237?a la puerta que daba al s\
u243?tano. El mayor apareci\u243? all\u237?. Levant\u243? el arma y le dispar\u243?
al se\u241?or Cosmo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? ocurri\u243? despu\u233?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Cosmo cay\u243? al suelo, el mayor se le acerc\u243? y dej\
u243? caer el arma a su lado. Yo estaba en el rellano sin saber qu\u233? hacer\
u8230? cuando el se\u241?or Simon entr\u243?. El mayor ya s\u233? hab\u237?a
marchado\u8230? El se\u241?or Simon se inclin\u243? y tom\u243? el arma y en ese
momento entr\u243? el se\u241?or Tristan y lo encontr\u243? all\u237? de pie, con
el arma en la mano. El se\u241?or Tristan se enfad\u243? mucho\u8230? y tambi\u233?
n el se\u241?or Simon. El se\u241?or Tristan empez\u243? a gritar que el se\u241?or
Simon hab\u237?a matado a su hermano\u8230? y el se\u241?or Simon dec\u237?a que el
se\u241?or Cosmo ya estaba muerto cuando \u233?l entr\u243?\u8230? Pens\u233? que
hab\u237?a llegado el momento de salir de all\u237?, as\u237? que baj\u233? por la
escalera de atr\u225?s y me march\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De modo que fuiste testigo de un asesinato \u8212?dijo Lucas.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Y el mayor\u8230? \u191?c\u243?mo se enter\u243? de que lo hab\u237?as
presenciado todo? \u8212?pregunt\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque me hab\u237?a visto un instante aqu\u237? arriba, en el rellano. Hizo
como que no me hab\u237?a visto\u8230? pero despu\u233?s\u8230? Yo ya no estaba en
Bindon. Me hab\u237?a ido a casa de Chivers. El viejo Chivers me dijo que no le
importaba que durmiera en uno de sus graneros. El mayor me dio dinero y me dijo que
me matar\u237?a si le dec\u237?a a la polic\u237?a lo que hab\u237?a visto. El
viejo Chivers fue bueno conmigo. Sab\u237?a que tendr\u237?a que encontrar otro
sitio cuando empezaran a trabajar en Bindon\u8230? pero despu\u233?s de lo que pas\
u243? ya no hicieron nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Harry \u8212?dijo Lucas\u8212?. \u191?Est\u225?s dispuesto a contarle todo
eso a la polic\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
El hombre se encogi\u243? ante nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ni hablar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues tendr\u225?s que hacerlo \u8212?insisti\u243? Lucas.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Harry sacudi\u243? la cabeza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Deber\u237?as hacerlo \u8212?dije yo\u8212?. Es tu deber.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Su rostro se contrajo en una mueca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No te har\u225? ning\u250?n da\u241?o \u8212?dijo Lucas\u8212?. Mira, Harry,
te vienes con nosotros y hablas con la polic\u237?a, y yo te dir\u233? lo que har\
u233?. Le preguntar\u233? a mi hermano si puede encontrarte un peque\u241?o sitio
en la propiedad de Trecorn Manor. Quiz\u225? podr\u237?as echar una mano de vez en
cuando en alguna de las granjas. Estoy seguro de que all\u237? habr\u237?a trabajo
para ti, y tendr\u237?as tu peque\u241?a casita propia. \u8212?Harry se qued\u243?
mirando a Lucas fijamente, incr\u233?dulo\u8212?. No pienses que tiene relaci\u243?
n con esto. Siento mucho que hayas tenido mala suerte y que fueras desalojado de tu
casa. En cualquier caso, hablar\u233? con mi hermano pero, por favor\u8230?, ven
con nosotros y habla con la polic\u237?a, te lo ruego.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y si no lo hago, \u191?no me proporcionar\u225? esa casita?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Yo no he dicho eso \u8212?replic\u243? Lucas\u8212?. Voy a intentar
conseguirte una peque\u241?a casa hagas lo que hagas. Se lo pedir\u233? a mi
hermano, y estoy seguro de que, cuando se entere de lo desvalido que has estado,
tambi\u233?n \u233?l querr\u225? hacer todo lo que pueda por ti. Lo har\u233? as\
u237? en cualquier caso. Te lo prometo. Pero deber\u237?as hablar con la polic\
u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tendremos que contarles lo que nos acabas de relatar, Harry \u8212?le
expliqu\u233?\u8212?. Es nuestro deber hacerlo. \u191?Sabes que un hombre inocente
ha sido acusado de algo que no hizo? No nos queda m\u225?s remedio que decirlo. Y
la polic\u237?a querr\u225? hablar contigo. Esta vez tendr\u225?s que contarles
toda la verdad. Es un delito no decir la verdad a las autoridades.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Yo no soy un criminal. Yo no hice nada. Fue el mayor. Fue \u233?l quien
dispar\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo s\u233?. Y vas a contar la verdad cuando te lo pregunten.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo? \u8212?pregunt\u243? Harry.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Creo que ahora mismo \u8212?dijo Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No puedo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? puedes \u8212?dijo Lucas\u8212?. Vas a montar a la grupa de mi
caballo, y vamos a llevarte all\u237?\u8230? ahora mismo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Qu\u233? raz\u243?n ten\u237?a Lucas! Ten\u237?amos que ver a la polic\u237?a
antes de que el mayor encontrara a Harry. Me pregunt\u233? qu\u233? har\u237?a
ahora que hab\u237?a fracasado su intento de asesinato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De acuerdo \u8212?dijo por fin Harry.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\
pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\qc
El regreso\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}
{
Los siguientes meses fueron de los m\u225?s desdichados que recuerdo. Fui testigo
de buena parte de la desgracia que cay\u243? sobre Perrivale Court, y sab\u237?a
que, aun cuando hab\u237?a actuado como deb\u237?a para hacerle justicia a un
hombre inocente, yo era en buena medida la responsable de tanta desgracia.\par\
pard\plain\hyphpar} {
El mismo d\u237?a que el mayor intent\u243? in\u250?tilmente matarme, regres\u243?
a la casa Dower y se suicid\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al haber logrado escapar de \u233?l, se dio cuenta de que le hab\u237?a arrebatado
la \u250?nica posibilidad que ten\u237?a para continuar viviendo de la manera que
tan importante era para \u233?l. Cuando logr\u233? salir corriendo de aquel
bosquecillo destru\u237? de un plumazo aquello que \u233?l se hab\u237?a esforzado
en conseguir durante toda su vida. Hab\u237?a estado dispuesto a asesinarme para
conservarlo. Al mirar hacia atr\u225?s y encajar en su lugar todas las piezas del
rompecabezas comprend\u237? cuan sofisticado hab\u237?a sido su plan de dragarme y
arrojarme por el acantilado, como hab\u237?a sido su primera intenci\u243?n. Fue
una iron\u237?a que su propia y querida nieta, que le amaba y a quien \u233?l tanto
amaba a su vez, echara por tierra sus planes y contribuyera a derrotarlo. Su plan
hab\u237?a fracasado por una coincidencia. La ni\u241?a me hab\u237?a visto
abandonar la casa y me hab\u237?a seguido. Si no lo hubiera hecho, mi muerte habr\
u237?a constituido otro misterio.\par\pard\plain\hyphpar} {
El segundo m\u233?todo que emple\u243? para intentar asesinarme no fue tan
inteligente. Pero, claro est\u225?, se vio obligado a planearlo apresuradamente. No
se atrev\u237?a a dejarme suelta y con vida. Tem\u237?a la informaci\u243?n que
pudiera comunicarle a Lucas. Yo me hab\u237?a traicionado de un modo muy claro al
visitar la casa de maternidad, dirigida por una de sus amigas. Ten\u237?a que
hacerme desaparecer antes de que yo llegara a El Rey Marino. Al parecer estaba
convencido de que Harry Tench le hab\u237?a traicionado.\par\pard\plain\hyphpar} {
A menudo me pregunto qu\u233? habr\u237?a hecho de haber tenido \u233?xito. \u191?
Ocultar mi cuerpo en el bosquecillo\u8230? y espantar a mi caballo? O quiz\u225?
arrojar al caballo conmigo sobre el acantilado para que as\u237? pareciera un
accidente. El destino actu\u243? contra \u233?l cuando Goldie escap\u243? y se
dirigi\u243? hacia la posada, en la que tantas veces hab\u237?a estado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Se pusieron al descubierto muchas cosas sobre \u233?l, y eso fue muy doloroso para
la familia, en Perrivale Court, pues no cab\u237?a la menor duda de que todos le
hab\u237?an querido mucho, tanto por su hija como por la propia Kate. Fue un hombre
muy popular en todas partes, lo que es una se\u241?al de lo compleja que puede
llegar a ser la naturaleza humana, cuando se considera que al mismo tiempo fue un
asesino a sangre fr\u237?a y un cari\u241?oso hombre de familia. Toda su vida
estuvo basada en la fantas\u237?a. Nunca hab\u237?a sido mayor en el ej\u233?rcito,
como le hab\u237?a hecho creer a todo el mundo, aunque hab\u237?a servido en un
cuerpo de abastecimientos con el rango de sargento mayor. Hab\u237?a sido expulsado
del ej\u233?rcito a consecuencia de ciertos negocios sucios relacionados con
mercanc\u237?as, en los que se vio envuelto. Hab\u237?a evitado ir a prisi\u243?n
por bien poco. Era un hombre extraordinario, un hombre de gran carisma que deber\
u237?a haber tenido \u233?xito en cualquier otra actividad. Hab\u237?a sido un
esposo devoto para quien fue muy importante el bienestar de su hija, hasta el punto
de que estuvo dispuesto a matar por ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cierta parte de esta informaci\u243?n se descubri\u243? gracias a la prensa, pero
hubo muchas m\u225?s cosas de las que me enter\u233? m\u225?s tarde. Antes de
volarse la cabeza de un disparo hab\u237?a dejado una nota en la casa Dower.
Deseaba \u225?vidamente que su hija y su familia no se vieran implicados de ninguna
forma. La culpa de todo la ten\u237?a exclusivamente \u233?l.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Supo que aquel d\u237?a Cosmo acudir\u237?a a Bindon Boys, y lleg\u243? antes para
esperarlo. Lady Perrivale, que consideraba al mayor como su mejor amigo, le cont\
u243? que sir Edward hab\u237?a revelado la existencia de un matrimonio anterior.
As\u237? pues, cuando Simon fue acusado del asesinato de Cosmo, le pareci\u243? una
oportunidad ca\u237?da del cielo para quitarlo de en medio y eliminar una amenaza
para el futuro de Mirabel. En cuanto a Cosmo, fue necesario hacerlo desaparecer
porque hab\u237?a descubierto que Mirabel le era infiel con su hermano Tristan, y
amenaz\u243? con plantear todo tipo de problemas y destruir aquello que el mayor
hab\u237?a planeado tan cuidadosamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fue la propia Mirabel quien me explic\u243? muchas de estas cosas, ya que me hice
muy amiga de ella durante los meses siguientes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Kate se sent\u237?a muy deprimida por la muerte de su abuelo, y yo era la \u250?
nica capaz de animarla un poco. Me vi arrastrada hacia el c\u237?rculo familiar, y
cuando la prensa hizo algunas revelaciones sobre su padre, Mirabel pareci\u243?
encontrar cierto consuelo hablando conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya no tuvo pretensiones. Todo lo contrario, se mostr\u243? muy humilde. No dejaba
de decir que todo hab\u237?a sido por culpa suya. Hab\u237?a echado a perder su
vida. Su padre hab\u237?a deseado tantas cosas para ella\u8230? Todo lo hab\u237?a
hecho por ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Apenas ten\u237?a diecisiete a\u241?os cuando se cas\u243? con Steve Tall\u243?n.
Eso sucedi\u243? antes de que su padre fuera expulsado del ej\u233?rcito. \u201?l
la hab\u237?a obligado a aprender costura y a convertirse en sombrerera, pensando
que era una forma respetable de ganarse la vida. Pero ella odiaba aquella vida.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Apretujada en una habitaci\u243?n con otras tres chicas, aprendiendo el
oficio \u8212?me dijo\u8212?. Largas horas inclinada sobre el trabajo\u8230?,
ninguna libertad. \u161?C\u243?mo odiaba aquellos sombreros! Conoc\u237? a Steve un
d\u237?a que sal\u237? a entregar un encargo. No ten\u237?amos muchas oportunidades
de conocer a otras personas. Ten\u237?a la costumbre de escaparme de casa por la
noche para verme con \u233?l. Las chicas me ayudaban. Aquello representaba un
alivio del tedio que me rodeaba. Yo era tan tozuda y tan est\u250?pida\u8230? Pens\
u233? que ser\u237?a libre si me casaba con \u233?l. Steve solo ten\u237?a un a\
u241?o m\u225?s que yo. Mi padre se sinti\u243? amargamente desilusionado\u8230?, \
u161?y qu\u233? raz\u243?n ten\u237?a! El pobre Steve lo intent\u243?. Encontr\
u243? trabajo en una fundici\u243?n. Ten\u237?amos muy poco dinero. No tard\u233?
en descubrir el terrible error que hab\u237?a cometido. Apenas llev\u225?bamos
casados un a\u241?o cuando Steve result\u243? muerto en un terrible accidente
laboral. Yo deb\u237?a de ser muy cruel, porque recuerdo que lo primero que pens\
u233? fue que por fin era libre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?Despu\u233?s\u8230? consegu\u237? un trabajo en un grupo de bailarinas.
Pasamos por todos los music\u8212?hall de Londres. Algunas veces hab\u237?a
trabajo\u8230? y otras no. Yo so\u241?aba con conocer a alguien\u8230?, un hombre
rico que me proporcionara una vida llena de lujos. Eso se convirti\u243? en mi
obsesi\u243?n. Hubo uno\u8230? en el que cre\u237?. Prometi\u243? casarse conmigo,
pero cuando me qued\u233? embarazada de Kate, desapareci\u243? y nunca volv\u237? a
verlo. Yo lo hab\u237?a echado todo a perder. Y cuando apareci\u243? Tom Parry y se
mostr\u243? ansioso por casarse conmigo, aprovech\u233? la oportunidad a causa de
la ni\u241?a. Al parecer, ten\u237?a talento para arregl\u225?rmelas bien en
situaciones desesperadas. Pero a partir de entonces las cosas fueron yendo de mal
en peor, y termin\u233? por odiarle. \u8212?Cerr\u243? los ojos, como si tratara de
apartar los recuerdos de su mente\u8212?. Fue terrible, Rosetta. Aquellas horribles
habitaciones. Yo ten\u237?a mucho miedo cada vez que \u233?l regresaba de sus
viajes por mar. Beb\u237?a mucho. Despu\u233?s del nacimiento de Kate volv\u237? a
trabajar con un grupo de bailarinas. Ten\u237?a la idea fija de que si lograba
mantenerme, podr\u237?amos salir adelante. Sol\u237?a dejar sola a Kate, y no
regresaba hasta bastante tarde. Entonces mi padre cay\u243? en desgracia y fue
expulsado del ej\u233?rcito. Pero las cosas mejoraron gracias a su presencia. Ten\
u237?a algo de dinero ahorrado. Me sent\u237? bastante m\u225?s feliz entonces.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Pero Tom segu\u237?a viniendo a casa, y sus salidas eran cada vez menos frecuentes.
Kate estaba creciendo y lleg\u243? un momento en que ya no pude soportarlo. Mi
padre me dijo que ten\u237?amos que encontrar un mejor estilo de vida para ella.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?Expuso la idea de que deb\u237?amos venir a Cornualles. Record\u243? a
Jessica Arkwright, que se hab\u237?a convertido en lady Perrivale. Ella hab\u237?a
sido buena amiga de mi madre y, por lo que sab\u237?a, Jessica estuvo en otro
tiempo muy encaprichada de mi padre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?"\u161?Nos las arreglaremos bien!", dijo mi padre. Pero ten\u237?amos que
planearlo cuidadosamente. Deb\u237?amos asegurarnos de que Tom Parry no pudiera
encontrarnos. Yo me cambiar\u237?a de nombre. Y as\u237? me convert\u237? en la se\
u241?ora Blanchard. Eso no me import\u243?. Ya hab\u237?a tenido tres nombres
diferentes. Ahora, en lugar de Mabel Parry, ser\u237?a Mirabel Blanchard\u8230? Y
as\u237? fue como llegamos aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?A partir de entonces todo fue diferente. Lady Perrivale fue muy afable.
Exager\u243? mucho sobre mi belleza, y los dos hermanos se enamoraron de m\u237?.
Mi padre ansiaba que me casara con Cosmo. Aquello era para \u233?l como un sue\
u241?o. Yo me convertir\u237?a en la se\u241?ora de la mansi\u243?n. Tendr\u237?a
un t\u237?tulo cuando muriera sir Edward. Todo era maravilloso. Claro que estaba
Tom Parry. Mi padre dijo que deb\u237?amos olvidarnos por completo de \u233?l. Deb\
u237?amos actuar como si jam\u225?s hubiera existido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y usted estuvo de acuerdo con eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estaba desesperada \u8212?asinti\u243? ella\u8212?. Habr\u237?a hecho
cualquier cosa con tal de permanecer lejos de \u233?l. Entonces apareci\u243? por
aqu\u237?, busc\u225?ndome. Cre\u237? de buena fe que se hab\u237?a ca\u237?do por
el acantilado, encontrando la muerte. Siempre beb\u237?a mucho\u8230?, de modo que
me pareci\u243? muy probable. Jam\u225?s habr\u237?a podido creer que mi padre\
u8230? hubiera podido hacer eso. \u201?l era siempre tan amable y tan gentil\
u8230?, todo el mundo lo dec\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo s\u233? \u8212?asent\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero incluso en aquellos momentos ech\u233? a perder las cosas. Yo amaba a
Tristan. \u218?nicamente le am\u233? a \u233?l. En mi vida aparecieron Steve Tall\
u243?n, Tom Parry y Cosmo\u8230? Tristan sent\u237?a lo mismo por m\u237?. No
pudimos evitarlo. Nos amamos. Entonces yo qued\u233? embarazada y fui a aquella
horrible casa de maternidad. Mi padre lo organiz\u243? todo. Conoc\u237?a a la
mujer que la dirig\u237?a. Pero Cosmo descubri\u243? la relaci\u243?n entre Tristan
y yo. Ten\u237?a un temperamento violento. Era arrogante y vengativo. No soport\
u243? pensar que le hab\u237?amos enga\u241?ado. Nos amenaz\u243? con arruinarnos.
Expulsar\u237?a a Tristan de la casa, dej\u225?ndolo sin nada. Pod\u237?amos
casarnos si quer\u237?amos, y marcharnos de la casa. Se lo dije a mi padre. Y
despu\u233?s\u8230? sucedi\u243?. \u8212?Sent\u237? compasi\u243?n por ella. Hab\
u237?a sufrido m\u225?s que suficiente. Esperaba que fuera feliz con Tristan\
u8212?. No puedo creer que mi padre cometiera todos esos cr\u237?menes. Rob\u243? y
enga\u241?\u243?\u8230?, eso lo entiendo, en cierto modo. Pero que cometiera dos
asesinatos\u8230? Lo \u250?nico que s\u233? es que para m\u237? fue el m\u225?s
amable y cari\u241?oso de los padres. Empez\u243? sin nada. Se pas\u243? toda su
vida tratando de conseguir lo que \u233?l denominaba \u171?un lugar bajo el sol\
u187?. Dec\u237?a que no quer\u237?a pasarse la vida entera expuesto al fr\u237?o.
Eso es lo que pretend\u237?a, encontrar un lugar bajo el sol\u8230? para m\u237?,
para Kate\u8230? y tambi\u233?n para s\u237? mismo. Y cuando crey\u243? haberlo
encontrado\u8230? el destino amenaz\u243? con arrebat\u225?rselo. Lo comprende
usted, \u191?verdad? \u191?Comprende c\u243?mo ocurri\u243? todo?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?S\u237?, lo comprendo \u8212?dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nuestra amistad se hizo m\u225?s profunda. Hablamos mucho acerca de Kate. Le dije
que, en mi opini\u243?n, Kate se hab\u237?a sentido muy sola. Se hab\u237?a
comportado mal para llamar la atenci\u243?n sobre s\u237? misma. Ped\u237?a que se
la tuviera en cuenta\u8230?, que se la quisiera\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?replic\u243? Mirabel\u8212?. Yo estaba tan metida en mis
propios asuntos\u8230? que la descuid\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella la admira a usted. Pero se sinti\u243? muy sola de peque\u241?a, en
aquella habitaci\u243?n. Se pasaba toda la noche asustada\u8230?, pensando que
nadie la quer\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Resulta muy dif\u237?cil explicarle ciertas cosas a una ni\u241?a.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Se sent\u237?a aterrorizada cuando Tom Parry regresaba a casa. Ella
necesitaba consuelo\u8230?, seguridad\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi padre le proporcion\u243? todo eso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Admit\u237? que fue as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ahora lo ha perdido \u8212?a\u241?ad\u237?\u8212?. Debemos recordarlo.
Debemos ser muy amables y cari\u241?osos con ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias por todo lo que ha hecho usted \u8212?me dijo, expresando sus
verdaderos sentimientos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Qu\u233? hab\u237?a hecho yo? Hab\u237?a puesto la verdad al descubierto, y
mis acciones eran las responsables de la situaci\u243?n actual.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Kate no hablaba conmigo de su abuelo. Me pregunt\u233? cu\u225?nto de lo sucedido
habr\u237?a comprendido. Seguimos con nuestras lecciones. Le\u237?amos mucho. Ahora
ya no desconfiaba de m\u237?. Se hab\u237?a sosegado y no era m\u225?s que una ni\
u241?a peque\u241?a y triste.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se ley\u243? el testamento. Fue encontrado en la Biblia que sir Edward ten\u237?a
siempre junto a la cama. Me pregunt\u233? c\u243?mo fue posible que a nadie se le
ocurriera mirar all\u237? antes. Todo fue tal y como hab\u237?amos supuesto. Hab\
u237?a escrito una carta confesando su matrimonio anterior, y nombrando a Simon
heredero. A Tristan lo dej\u243? bien dotado, pero el t\u237?tulo y la mansi\u243?n
tendr\u237?an que pasar a manos de Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas y yo nos ve\u237?amos con frecuencia en El Rey Marino. Me pregunt\u233? c\
u243?mo hab\u237?a podido vivir sin \u233?l aquellos meses tan melanc\u243?licos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a cierta tensi\u243?n entre nosotros. Fueron meses de espera. Sab\u237?
amos que algo ten\u237?a que suceder, y que no pod\u237?a tardar mucho tiempo, de
modo que esper\u225?bamos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dick Duvane estaba en Australia sigui\u233?ndole la pista. Pero ahora los abogados
se hab\u237?an hecho cargo del asunto. Quer\u237?an encontrar a Simon Perrivale y
llevarlo de regreso a Inglaterra para asignarle la propiedad. Pusieron anuncios en
todos los peri\u243?dicos de Australia; no dejaron de buscar en ning\u250?n lugar,
por muy remoto que fuera; no se descart\u243? ninguna posibilidad.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Empec\u233? a preguntarme si alguna vez regresar\u237?a a casa. Cab\u237?a la
posibilidad de que nunca hubiera llegado a Australia. Algo le pod\u237?a haber
pasado. Nanny Crockett estaba segura de que regresar\u237?a. Rezaba cada noche para
que lo hiciera\u8230? y pronto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y entonces, unos seis meses despu\u233?s de que yo estuviera a punto de perder la
vida en el bosquecillo, se recibieron noticias. Una carta de Dick Duvane. Hab\u237?
a encontrado a Simon viviendo en una propiedad de las afueras de Melbourne.
Anunciaba que Simon regresaba a casa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hab\u237?a una nota para m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Querida Rosetta}:\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Dick me ha contado todo lo que has hecho. Jam\u225?s lo olvidar\u233?. Dick dice
que Lucas ha intervenido tambi\u233?n. Los dos hab\u233?is hecho mucho por m\u237?.
He pensado muy a menudo en vosotros y ahora regreso a casa. No tardaremos en estar
todos juntos.}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
SIMON}\par\pard\plain\hyphpar} {
Tristan y Mirabel acudieron a la estaci\u243?n para recibirle. Mirabel sugiri\u243?
que los acompa\u241?ara, pero yo no quer\u237?a que nuestro primer encuentro se
produjera en p\u250?blico. Supuse que habr\u237?a varias personas en la estaci\
u243?n para darle la bienvenida, pues era bien sabido que regresaba a casa.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Fui a mi habitaci\u243?n y esper\u233?. Sab\u237?a que no tardar\u237?a en venir a
verme y que, al igual que yo, desear\u237?a que nuestro encuentro tuviera lugar en
privado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Apareci\u243? en el umbral de la puerta. Hab\u237?a cambiado. Parec\u237?a m\u225?s
alto; estaba muy bronceado por el sol de las ant\u237?podas; sus ojos parec\u237?an
mucho m\u225?s azules.\par\pard\plain\hyphpar} {
Extendi\u243? las manos hacia m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Rosetta \u8212?murmur\u243?. Observ\u243? inquisitivamente mi expresi\u243?
n\u8212?. Gracias por todo lo que hiciste.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tuve que hacerlo, Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pens\u233? en ti todo el tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hubo un silencio. Era como si existiese un freno entre nosotros. Le hab\u237?an
ocurrido tantas cosas a \u233?l\u8230?, a m\u237?\u8230? Supuse que ambos hab\u237?
amos cambiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225?s\u8230? bien? \u8212?le pregunt\u233?.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Pareci\u243? una pregunta banal. All\u237? estaba, delante de m\u237?, reluciente
de buena salud. Ambos hab\u237?amos pasado por aventuras horrorosas, \u161?y yo le
preguntaba si estaba bien!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8212?me contest\u243?\u8212?. \u191?Y t\u250?\u8230? tambi\u233?n?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Hubo otra pausa prolongada. Despu\u233?s dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Han ocurrido tantas cosas\u8230? Tengo que hablar contigo de todo ello.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora que est\u225?s en casa\u8230? todo ser\u225? muy diferente para ti.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hasta ahora no me parece muy real.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues lo es, Simon. Ahora eres libre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Y yo tambi\u233?n lo soy\u187?, pens\u233?. Antes hab\u237?a estado
prisionera dentro de los muros del har\u233?n, y cuando logr\u233? escapar me
constru\u237? un muro a mi alrededor\u8230?, un har\u233?n que yo misma levant\
u233?. En esta ocasi\u243?n, mi carcelero no era el gran pach\u225? al que no hab\
u237?a conocido, sino mi propia obsesi\u243?n. No comprend\u237? qu\u233? me suced\
u237?a porque solo era capaz de ver una cosa: un sue\u241?o que hab\u237?a
construido, configur\u225?ndolo para que encajara en mi fantas\u237?a\u8230? ciega
ante la verdad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y fuiste t\u250? quien lo hiciste, Rosetta\u8212?dijo \u233?l.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Me ayud\u243? Nanny Crockett\u8230? y Lucas\u8230? y Felicity. Ellos
ayudaron mucho, sobre todo Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero fuiste t\u250?\u8230?, t\u250? fuiste la \u250?nica. No lo olvidar\
u233? jam\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es maravilloso saber que todo ha pasado, que ha salido bien\u8230? y que
ahora est\u225?s aqu\u237?, libre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me dije que s\u237?, que era maravilloso. Era como un sue\u241?o convertido en
realidad. Hab\u237?a esperado mucho tiempo aquel encuentro, hab\u237?a so\u241?ado
con \u233?l, hab\u237?a vivido en funci\u243?n de \u233?l, y ahora estaba all\
u237?. \u191?Por qu\u233? entonces se ve\u237?a matizado por una sensaci\u243?n de
tristeza? Me sent\u237?a demasiado excitada y emocionada, claro. Era muy natural
que as\u237? fuese.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hablaremos\u8230? m\u225?s tarde \u8212?me dijo Simon\u8212?. Hay mucho que
contar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? \u8212?le dije\u8212?. Hablaremos m\u225?s tarde. Ahora todo parece
demasiado. Y habr\u225? personas esperando para verte. Todos quieren hablar
contigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l comprendi\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Era cierto que hab\u237?a muchas personas esperando para verle. La historia hab\
u237?a sido ampliamente publicada. Era el h\u233?roe del d\u237?a. Aunque hab\u237?
a transcurrido alg\u250?n tiempo desde que se proclamara su inocencia, su regreso a
Inglaterra volvi\u243? a despertar el inter\u233?s por el caso. De modo que hab\
u237?a mucha gente deseando hablar con \u233?l, felicitarlo, compadecerse con \
u233?l por todos sus sufrimientos. Me alegr\u233? de que estuviera tan ocupado.
Simon era diferente, claro. Ahora era sir Simon Perrivale y no el humilde marinero
de cubierta que hab\u237?a tenido que huir como alguien que sobraba.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La primera noche cen\u233? en compa\u241?\u237?a de la familia.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Pensamos que te gustar\u237?a estar tranquilo \u8212?le dijo Tristan a
Simon\u8212?. A solas con la familia. Estoy seguro de que m\u225?s tarde te llover\
u225?n las invitaciones, y es posible que te sea dif\u237?cil rechazar algunas.
Tendremos que invitar a mucha gente a que venga aqu\u237?\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Eso pasar\u225? \u8212?dijo Simon\u8212?. Y con rapidez. Todo este alboroto
no durar\u225? m\u225?s de una semana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante la cena se habl\u243?, sobre todo, de Australia. Simon se mostraba
entusiasmado. Me di cuenta de ello. Hab\u237?a adquirido una peque\u241?a
propiedad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El terreno es bastante barato all\u237? \u8212?dijo\u8212?. Me sent\u237?
entusiasmado por ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me lo imagin\u233? all\u237?, trabajando, haciendo planes para una nueva vida\
u8230?, pensando que nunca regresar\u237?a a casa. Pero supongo que incluso
entonces debi\u243? de permanecer alerta, sin estar nunca seguro de que su pasado
no fuera a perseguirlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ahora era un hombre libre. No era nada ins\u243?lito que se sintiera un poco extra\
u241?o\u8230?, como yo misma me sent\u237?a. Para \u233?l, deb\u237?a de ser una
profunda experiencia emocional regresar a la casa a la que le hab\u237?an llevado
siendo un ni\u241?o asustado\u8230?, la casa donde hab\u237?a experimentado el
horror de haber sido acusado de asesinato.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lucas acudi\u243? al d\u237?a siguiente. \u201?l tambi\u233?n hab\u237?a cambiado.
Me record\u243? mucho al hombre que hab\u237?a conocido en casa de Felicity y
James. Le quedaba, desde luego, la cojera, pero ahora apenas era perceptible.
Parec\u237?a haber recuperado su naturalidad y aquella actitud c\u237?nica ante la
vida, tan suya.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tengo que agradecerte todo lo que hiciste por m\u237?, Lucas \u8212?dijo
Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso es un peque\u241?o pago a cambio de una vida, y yo me habr\u237?a
despedido de la m\u237?a si no me hubieras izado a aquel bote y me hubieras cuidado
cuando no fui m\u225?s que una carga. En cualquier caso, lo que hice fue bajo las \
u243?rdenes de Rosetta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No ha sido as\u237?, Lucas \u8212?protest\u233?\u8212?. Estabas \u225?vido
por colaborar en todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, Lucas \u8212?repiti\u243? Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me vais a poner colorado \u8212?replic\u243? Lucas\u8212?, as\u237? que
olvid\u233?moslo. Demasiada gratitud turba a quien la expresa y al que la recibe.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A pesar de todo, existe, Lucas \u8212?coment\u233?.\par\pard\plain\hyphpar}
{
No se qued\u243? mucho rato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?El bueno y viejo de Lucas! \u8212?exclam\u243? Simon despu\u233?s\
u8212?. No ha cambiado mucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No \u8212?dije, tratando de sonre\u237?r ampliamente.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Yo no dejaba de pensar en Lucas. \u201?l me amaba de verdad. Me hab\u237?a ayudado
a conseguir que Simon volviera, pr\u225?cticamente me hab\u237?a entregado en
brazos de Simon. Supongo que eso era verdadero amor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Transcurrieron algunos d\u237?as. Hab\u237?a mucha gente entrando y saliendo de la
mansi\u243?n. Kate se mostraba sumisa. No hac\u237?a preguntas, pero me di cuenta
de que nos observaba atentamente, a m\u237? y a Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {
La ni\u241?a hab\u237?a cambiado mucho desde la muerte de su abuelo; le hab\u237?a
querido tanto\u8230?, hab\u237?a admirado y cuidado tanto a aquel mayor que, seg\
u250?n me asegur\u243? en cierta ocasi\u243?n, hab\u237?a sido el hombre m\u225?s
valiente del ej\u233?rcito, el h\u233?roe de todas las batallas\u8230? Tuvo que
haber sido una conmoci\u243?n terrible para ella. Sab\u237?a que Kate deb\u237?a de
conocer muchas cosas sobre \u233?l, aunque nunca hablaba al respecto. Creo que
entonces confiaba en m\u237? m\u225?s que nunca, y miraba con ansiedad hacia el
futuro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Simon empez\u243? a hablar conmigo con mayor libertad. Parec\u237?amos un tanto
recuperados de aquel freno que existiera entre nosotros durante nuestro
reencuentro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tristan est\u225? hecho para este lugar \u8212?dijo\u8212?. \u201?l y Cosmo
fueron educados para creer que alg\u250?n d\u237?a ser\u237?a suyo. Yo, en cambio,
nunca me sent\u237? as\u237?. Creo que al pobre Tristan se le partir\u237?a el alma
si tuviera que marcharse de aqu\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No se podr\u237?a quedar? Hay mucho que hacer.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Pero \u233?l crey\u243? que este lugar era suyo. Tiene un control completo
sobre todo. Es una situaci\u243?n dif\u237?cil. \u191?Sabes?, creo que voy a
regresar a Australia. All\u237? podr\u237?a comprar una gran propiedad, tener a
gente trabajando para m\u237?. Me pregunto\u8230? \u191?qu\u233? te parecer\u237?a
vivir all\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {
Pens\u233?: \u171?Se acerca el momento. Al fin me lo va a pedir\u187?. Y a ese
pensamiento le sigui\u243? inmediatamente otro: \u171?\u191?Australia? Jam\u225?s
volver\u237?a a ver a Lucas\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l vio la expresi\u243?n de mis ojos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fue mi sue\u241?o todo el tiempo \u8212?me dijo\u8212?. So\u241?aba que, de
alg\u250?n modo, te har\u237?a llegar un mensaje pidi\u233?ndote que vinieras y te
unieras a m\u237?. Olvidamos que la gente cambia. Acostumbramos pensar que las
personas contin\u250?an siendo las mismas\u8230? Yo siempre pens\u233? en ti como
eras en la isla y cuando te dej\u233? ante las puertas de la embajada\u8230? Pero
ahora eres diferente\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?T\u250? tambi\u233?n eres diferente, Simon. La vida cambia a las personas.
Me han ocurrido tantas cosas\u8230? Te han ocurrido tantas cosas\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?No podr\u237?as abandonar Inglaterra \u8212?dijo\u8212?. No podr\u237?as
hacerlo ahora. Quiz\u225?, si en aquellos momentos nos hubi\u233?ramos marchado
juntos, todo habr\u237?a sido diferente. Pero lo que t\u250? deseabas era regresar
aqu\u237?. Tendr\u225?s que hacer lo que creas mejor para ti. Ninguno de los dos
debemos cegarnos a consecuencia de nuestro pasado rom\u225?ntico y lleno de
aventuras. Quiz\u225? ambos so\u241?amos en un futuro, olvidando que la vida
contin\u250?a\u8230? cambi\u225?ndonos\u8230?, cambiando todo lo que nos rodea. Ya
no somos las mismas personas que nos despedimos ante la embajada.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?En aquel entonces lo que m\u225?s deseabas era poder volver a Inglaterra.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Lo ves? \u8212?dijo \u233?l tras asentir con un gesto, y a\u241?adi\
u243? con tristeza\u8212?: Tenemos que afrontar la verdad.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?T\u250? mismo la has explicado \u8212?dije\u8212?. Somos diferentes.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hemos pasado por momentos muy peligrosos, Rosetta. Ahora tenemos que
asegurarnos de que seguimos el rumbo correcto. Para m\u237? siempre ser\u225?s una
persona muy especial, y nunca te olvidar\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo tampoco a ti, Simon.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Me sent\u237? como si me hubieran quitado un gran peso de encima.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me dirig\u237? a caballo a Trecorn Manor. Lucas me oy\u243? y sali\u243? a
recibirme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quer\u237?a hablar contigo, Lucas \u8212?le dije\u8212?. Simon y yo nos
hemos sincerado. Nos hemos comprendido perfectamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, claro \u8212?dijo Lucas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Simon quiere regresar a Australia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Oh, s\u237?. Pens\u233? que lo har\u237?a. Y t\u250? te marchas con \u233?l,
claro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, Lucas, desde luego que no me voy con \u233?l. \u191?C\u243?mo podr\u237?
a dejarte?\par\pard\plain\hyphpar} {
Se volvi\u243? hacia m\u237? y creo que nunca le hab\u237?a visto mirarme de aquel
modo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225?s segura? \u8212?se limit\u243? a preguntar.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Estoy absolutamente segura de que es la \u250?nica cosa que jam\u225?s har\
u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\
pard\hyphpar }{\page } {\s2 \afs28
{\b
{\qc
Notas\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
[1] {\i
En ingl\u233?s, hell: Hadrian Edward Lucas Lorimer. (N. del T.)}\par\pard\plain\
hyphpar} {\s5 \afs23
{\b
{\qc
\~\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\
pard\hyphpar }{\page } }

You might also like