You are on page 1of 53

True Quality

Manual Del Conductor


MANUAL DE INSTRUCCIONES

Inspección diaria
Para garantizar su seguridad y la de los demás, así como conseguir la máxima vida útil de su Svetruck, lleve a cabo
una inspección diaria.

Motor
» Compruebe que no hay fugas de aceite ni de combustible.
» Compruebe el nivel de aceite antes de poner en marcha la carretilla elevadora o, como mínimo, tres minutos
después de haber parado el motor.
El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas MAX y MIN de la varilla del nivel de aceite. Consulte
el grupo 10 del Manual de instrucciones.

Transmisión
» Compruebe que no haya fugas de aceite.
» Compruebe el nivel de aceite. Consulte el grupo 12 del Manual de instrucciones.

Eje propulsor
» Compruebe que no haya fugas de aceite.

Sistema hidráulico/aceite refrigerante, frenos hidráulicos


» Compruebe que no hay fugas de aceite, y que las mangueras y las canalizaciones no están desgastadas ni
dañadas.
» Compruebe el nivel de aceite. Asegúrese de que todos los cilindros hidráulicos están retraídos antes de llevar
a cabo esta inspección. El nivel de aceite debe encontrarse entre las dos marcas del indicador. Consulte el
grupo 7 del Manual de instrucciones.
» Compruebe que el filtro de aceite y el respiradero no están obturados. Consulte el grupo 7 del Manual
de instrucciones.

Radiador
» Compruebe que no hay fugas de refrigerante y que las mangueras no están desgastadas.
» Compruebe que no hay impurezas en el tubo central.
» Compruebe el nivel de refrigerante una vez se haya apagado el motor. El nivel de refrigerante debe
encontrarse entre las dos marcas MAX y MIN.

Recipiente de lubricación central


» Compruebe el nivel de grasa del recipiente.
» Compruebe la válvula de seguridad de la bomba. Si la bomba está en marcha y hay fugas de lubricante en
la válvula, el sistema de lubricación quedará bloqueado. Consulte el grupo 14 del Manual de instrucciones.
» Compruebe que la clavija del indicador del distribuidor principal se mueve. Si el sistema está bloqueado, la
clavija se detiene.
Consulte el grupo 14 del Manual de instrucciones.

Depurador de aire
» Vacíe y limpie el colector de polvo siempre que sea necesario.

Panel de instrumentos
» Compruebe que todos los instrumentos, medidores y pilotos indicadores funcionan correctamente y no están
dañados. Preste especial atención a los pilotos indicadores del sistema de frenos.

2ª edición KM-317:ES
Página 1 (2)
14
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Neumáticos
» Compruebe que no tienen cortes ni están dañados de ninguna otra forma.
» Compruebe que la presión de los neumáticos es correcta. Consulte el grupo 5 del Manual de instrucciones.
» Compruebe que las tuercas de fijación de las ruedas están bien apretadas. Consulte el grupo 5 del Manual
de instrucciones.

Compresor, asiento del conductor


» Vacíe el compresor. Consulte el grupo 2 del Manual de instrucciones.

Luces
» Compruebe que los cristales y las luces no están rotos y que funcionan correctamente.

2ª edición KM-317:ES
Página 2 (2)
14
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Panel de instrumentos
E
A B

D1 K

F G H
I
Figura 577

C
J
D2

Figura 585

A. Interruptores
Iluminación
- Apagada
- Luces traseras, luz de estacionamiento
- Luces traseras, luz de cruce
Figura 15

Luces de funcionamiento

Figura 17

Limpiaparabrisas trasero / Lava-limpiaparabrisas delantero, trasero,


en el techo

Figura 25

Limpiaparabrisas
- Apagado
- Intermitente
- Continuo
Figura 13

Limpiaparabrisas en el techo

Figura 21

1ª edición KM-281:ES
Página 1 (8)
9
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Luces de emergencia

Figura 27

Luces de emergencia rotatorias

Figura 26

Bloqueo del diferencial

Figura 14

Minivolante

Figura 410

Cambio rápido (RMH)

Figura 412

Aire acondicionado
Consulte Sistema de climatización, grupo 8 del manual de instrucciones.

Figura 413

Espejos térmicos

Figura 414

Indicador de peso

Figura 415

Asiento del conductor con calefacción

Figura 503

Iluminación interior/luz de lectura


- Apagada
- Iluminación interior
- Luz de lectura
Figura 504

1ª edición KM-281:ES
Página 2 (8)
9
MANUAL DE INSTRUCCIONES

B. Indicadores

Contador horario
Muestra el número de horas de funcionamiento del motor. Sirve de guía para
saber cuál es el mantenimiento necesario.

Figura 400

Indicador de temperatura, refrigerante del motor (°C)


El indicador debería marcar unos 80 °C. La temperatura correcta se alcanza
tras unos minutos de calentamiento. Si la temperatura es excesiva, es
posible que el nivel de refrigerante sea demasiado bajo. Haga comprobaciones
regulares y reponga refrigerante cuando sea necesario (consulte el grupo 11,
Refrigerante).

Figura 401

Indicador de la presión de aceite, motor (bar)


Indica la presión de lubricación del motor. Durante el funcionamiento debería
indicar 3-5 bar (300-500 kPa).

Durante la marcha lenta, el indicador debería marcar 1,5 bar (150 kPa). Si
la presión desciende por debajo de 0,7 bar (70 kPa), se enciende un piloto.

Figura 402

Indicador de temperatura, aceite refrigerante para los frenos (°C)


El calor generado en el frenado se disipa a través de un circuito de
refrigeración. La temperatura del aceite refrigerante no debería exceder los
100 °C durante el funcionamiento normal.
Sólo disponible en carretillas con frenos hidráulicos.

Figura 403

Indicador de la presión de aceite, cambio de marchas Clark (bar)


Durante la funcionamiento, la presión debería ser de 16,9-19,6 bar.
(1.690-1.960 kPa).

Figura 404

1ª edición KM-281:ES
Página 3 (8)
9
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Indicador de temperatura, aceite de la caja de cambios (°C)


En condiciones de funcionamiento normales, el indicador de la temperatura
del aceite para la caja de cambios debería encontrarse dentro de la sección
superior del campo verde. Es imprescindible que no entre en el campo rojo.

Figura 406

Indicador del combustible


La carretilla no debe quedarse nunca sin combustible. De ser así, podría entrar
aire en el sistema y éste se debería purgar antes de volver a ponerla en marcha.

La capacidad del depósito depende de la distancia entre ejes de la carretilla.


Consulte el grupo 10, Depósito de combustible.

Figura 407

Indicador de presión, aire comprimido (bar)


En condiciones normales, la presión debe fluctuar entre 6,6 y 7,6 bar (660-760
kPa), que se alcanza cuando el motor ha estado en marcha durante un minuto.

Si la presión desciende por debajo de 4,2 bar (420 kPa), se acciona el freno
de mano. Si la presión desciende por debajo de 4,5 bar (450 kPa), se enciende
un piloto.
Figura 408 Sólo disponible en carretillas con frenos de aire.

Reloj

Figura 524

Cuentarrevoluciones

Figura 525

1ª edición KM-281:ES
Página 4 (8)
9
MANUAL DE INSTRUCCIONES

C. Pilotos indicadores
Presión del aceite
Si se enciende un piloto durante el funcionamiento, indica que la presión ha descendido
por debajo de 0,7 bar (70 kPa). Detenga la carretilla inmediatamente y solucione el
problema antes de volver a encender el motor.

Figura 22

Nivel del refrigerante


Si se enciende un piloto durante el funcionamiento, indica que el refrigerante ha
descendido por debajo de la marca MIN del recipiente de expansión. Detenga la
carretilla y solucione el problema antes de volver a encender el motor.

Figura 580

Intermitentes
El piloto se enciende cuando se activa el intermitente al girar a la izquierda o la derecha.

Figura 9

Luz de carretera
El piloto se enciende cuando se acciona la luz de carretera.

Figura 16

Alternador
Si el piloto se enciende durante el funcionamiento, el alternador no se está cargando.
Detenga la carretilla y solucione el problema antes de volver a encender el motor.

Figura 10

Freno de mano
El piloto se enciende y la caja de cambios desembraga cuando se acciona el freno
de mano. Si la presión de los frenos desciende como consecuencia de un fallo en el
sistema de frenos, el piloto se encenderá cuando la presión sea inferior a 85-95 bar
(8,5-9,5 MPa) en función del modelo. Si el piloto se enciende cuando la máquina está
Figura 287
en marcha, pare la carretilla inmediatamente y solucione el problema antes de volver
a encender el motor. Si la presión desciende por debajo de 75-85 bar (7,5-8,5 MPa),
se accionará el freno de mano.

Para carretillas con frenos de aire


El piloto se enciende y la caja de cambios desembraga cuando se acciona el freno
de mano. Si la presión de los frenos desciende como consecuencia de un fallo en el
sistema de frenos, el piloto se encenderá cuando la presión sea inferior a 4,5 bar (450
kPa). Si el piloto se enciende cuando la máquina está en marcha, pare la carretilla
inmediatamente y solucione el problema antes de volver a encender el motor. Si la
presión desciende por debajo de 4,2 bar (420 kPa), se accionará el freno de mano.

1ª edición KM-281:ES
Página 5 (8)
9
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Temperatura del refrigerante


Si el piloto se enciende, indica que la temperatura es demasiado alta. Detenga la
carretilla y solucione el problema antes de volver a encender el motor.

Figura 18

Presión del aceite hidráulico baja: frenos


El piloto advierte de que la presión del sistema de frenos es baja. El piloto se enciende
cuando la presión del aceite es inferior a 110 bar (11,0 MPa) y se apaga cuando se
alcanzan los 120 bar (12,0 MPa). Si el piloto se enciende mientras la máquina está
en funcionamiento, detenga la carretilla inmediatamente y solucione el problema.
Figura 582 Cuando el motor está encendido se comprueba la función del piloto. Sólo disponible
en carretillas con frenos hidráulicos.

Carga, presión del líquido de frenos


El piloto se enciende cuando se cargan los acumuladores del sistema de frenos.
Sólo disponible en carretillas con frenos hidráulicos.

Figura 581

1ª edición KM-281:ES
Página 6 (8)
9
MANUAL DE INSTRUCCIONES

D1. Freno de mano


El sistema de frenos debe alcanzar la presión efectiva antes de que se desconecte el freno de mano. Cuando el
sistema está despresurizado, el freno de mano se acciona automáticamente. Si deja la carretilla sin el freno de mano
accionado, sonará un zumbido.

D2. Freno de mano, frenos de aire


La presión de aire debe alcanzar los 4,5 bar (450 kPa) antes de que se desconecte el freno de mano. Cuando el sistema
está despresurizado, el freno de mano se acciona automáticamente.
Si deja la carretilla sin el freno de mano accionado, sonará un zumbido.

E. Lubricación central (equipamiento opcional)


El piloto se enciende durante los ciclos de lubricación. El botón Quicklub (lubricación rápida) permite realizar un
ciclo de lubricación adicional. El interruptor de encendido (J) debe estar activado.

F. Precalentamiento
La función de precalentamiento se utiliza cuando se debe encender el motor en frío (a 0 ºC o menos). El aire que
entra en el motor se calienta con un elemento de calentamiento antes del arranque. El tiempo máximo de
funcionamiento es de 30 segundos.

G. Conducción de emergencia
En caso de que la presión del aceite sea baja o la temperatura del refrigerante sea alta, se puede anular la función
de parada automática. Mantenga pulsado el botón para que la máquina se ponga en marcha y se mueva en caso de
emergencia o de peligro inminente.
Consulte Sistema de seguridad, grupo 9 del manual de instrucciones.
Si el sistema de seguridad falla por una avería técnica y la PCI se ha anulado con el cable de desvío, no se podrá parar
el motor con la llave de contacto. En ese caso, utilice el botón de conducción de emergencia para detener el motor.
Si la PCI está averiada, cámbiela.

H. Control del ventilador


Utilice este control para ajustar la velocidad del ventilador del sistema de climatización. Para más información,
consulte Sistema de climatización, grupo 8 del manual de instrucciones.

I. Control de temperatura
Utilice este control para que se ajuste la temperatura del sistema de climatización. Para más información, consulte
Sistema de climatización, grupo 8 del manual de instrucciones.

J. Interruptor de encendido

0 Apagado

Funcionamiento normal

INICIO Posición inicial

1ª edición KM-281:ES
Página 7 (8)
9
MANUAL DE INSTRUCCIONES

K. Parada de emergencia EHC (equipamiento opcional)

Palanca del indicador

Palanca hacia delante – Intermitente izquierdo


Palanca hacia atrás – Intermitente derecho
Palanca hacia arriba – Luz de carretera
Palanca hacia abajo – Luz de cruce

Para tocar el claxon, presione la palanca del indicador hacia la columna de Figura 583
dirección.

Portafusibles
El portafusibles proporciona un suministro constante de 24 V desde la batería
y un suministro de 24 V desde el botón de encendido para un equipo eléctrico
adicional.
Consulte Diagrama de conexiones, grupo 9 del manual de instrucciones.

Portafusibles

Figura 584

1ª edición KM-281:ES
Página 8 (8)
9
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Rodaje
Período de rodaje
Los motores nuevos siempre deben tratarse con cuidado durante las primeras 200 horas de funcionamiento. Durante
el período de rodaje, la superficie de las camisas de cilindro, los cojinetes y los piñones se va lustrando. Ello
pro­longa la vida de la superficie del motor. Evite utilizar el motor con la carga máxima durante las primeras 50 horas
de funcionamiento. Después, la carga puede ir aumentándose sucesivamente.
Realice el mantenimiento según la Tabla de mantenimiento; véase el grupo 14.

Durante las 100 primeras horas de funcionamiento deberá cambiar las marchas según los puntos siguientes:

» Desembrague (pise el pedal de freno)

» Accione la marcha.

» Suelte el freno de mano.

» Suelte el embrague (el pedal de freno)

» Aumente el gas.

Aceite
No limpie nunca el motor con aceite de lavado. La presión del cojinete de un motor diesel es demasiado elevada
para utilizar aceite de lavado.

IMPORTANTE!
El período de rodaje debe ser de al menos 200 horas.

2ª edición KM-82:ES
Página 1 (1)
10
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Encendido del motor


Antes de arrancar
Compruebe los siguientes aspectos antes de encender el motor.

» Nivel de lubricante. El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas MAX y MIN de la varilla del nivel
de aceite.

» Nivel de refrigerante. El nivel debe encontrarse entre las marcas MAX y MIN del recipiente de expansión
o debe haber 2/3 llenos, dependiendo del modelo del recipiente.

» Indicador del filtro de aire. Si el indicador está en rojo, cambie el filtro.

» Interruptor automático principal. Conecte el interruptor.

» Combustible. Nunca permita que el carro elevador se quede sin combustible.

IMPORTANTE!
Nunca ponga un motor en frío al máximo de su potencia.

Arranque
Cuando intente arrancar el motor, no insista durante más de diez segundos cada vez. Si el motor no arranca,
espere 15-20 segundos antes de volver a intentarlo. No utilice sprays de arranque ni productos similares.

» Coloque la palanca de cambio en punto muerto.

» Gire la llave de contacto hasta la posición uno y compruebe que se encienden los pilotos indicadores y de
advertencia.

» Si el motor está frío, caliente el aire de entrada presionando el botón de precalentamiento. Manténgalo
presionado durante 30 segundos antes de poner en marcha el carro elevador.

» Baje la llave de contacto hasta la posición START. Cuando el motor se encienda, suelte inmediatamente la
llave de contacto.
Si el carro elevador está equipado con un sistema automático de fallo del motor, consulte las instrucciones
del grupo 9 en el Manual de instrucciones.

» Caliente el motor haciéndolo funcionar a un cuarto de su potencia durante cinco minutos. No utilice el
carro elevador antes de que haya alcanzado la temperatura normal de funcionamiento (80 ºC/176 ºF).

2ª edición KM-83:ES
Página 1 (1)
10
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Encendido en frío
A fin de facilitar el encendido cuando el motor está frío, la bomba de inyección está equipada con un dispositivo de
arranque en frío (starter). Utilice el dispositivo de arranque en frío cuando el motor esté frío y la temperatura sea
de 0 ºC (32 ºF) o inferior.
No utilice sprays de arranque ni productos similares. Podría producirse una explosión. Si el motor no arranca
después de diversos arranques en frío es señal de que algo no funciona. Deberá detectar el problema y solucionarlo
inmediatamente.

IMPORTANTE!
Nunca ponga un motor en frío
al máximo de su potencia.

» Compruebe el nivel de aceite lubricante, el de refrigerante, el indicador del filtro de aire, el depósito de
combustible y el interruptor principal (véase el grupo 10, Encendido del motor).

» Active el dispositivo de arranque en frío tirando del mando hacia usted. Cuando el motor haya arrancado y
funcione normalmente, el mando volverá automáticamente a su posición original. Véase la figura 73.

» Ponga la palanca de cambio en punto muerto.

» Si el elevador de horquilla posee un control de detención telescópico, presiónelo (horquillas más antiguas).

» Coloque el regulador de gas en su posición máxima. Reduzca el gas a medida que el motor se caliente y
funcione con más regularidad.

» Gire la llave de contacto hasta la posición uno y compruebe que se encienden los cuatro pilotos de adverten-
cia.

» Mantenga presionado el botón de precalentamiento durante unos 30 segundos.

» Presione la llave de contacto y vuelva a colocarla en la posición START. Suelte la llave en el momento en
que el motor empiece a funcionar. Si mantiene accionado el botón de precalentamiento, se reducirá el gas
de escape.

» Caliente el motor haciéndolo funcionar a un cuarto de su potencia durante cinco minutos. No empiece a
utilizar la horquilla antes de que haya alcanzado la temperatura de funcionamiento (80 ºC/176 ºF).

Mando del starter

Figura 73

1ª edición KM-86:ES
Página 1 (1)
10
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Detención del motor


Estacionamiento

» Accione el freno de mano.

» Carretilla elevadora: incline el mástil hacia delante y baje las horquillas hasta el suelo.
Elevador de horquilla montado: baje los brazos telescópicos y el garfio hasta el punto más bajo.

» Ponga la palanca de cambio en punto muerto.

» Deje siempre que el motor funcione durante algunos minutos sin carga antes de apagarlo. Esto es importante
para compensar la temperatura del motor. Evitará posibles daños producidos por el postcalentamiento y
permitirá que el turbocompresor se enfríe un poco. Así, se asegurará de que la carretilla funcione sin problemas
y alargará su vida útil.

» Botón de parada: pulse este botón para detener el motor. Gire la llave de contacto hasta la posición 0. Llave
de parada: gire la llave de contacto hasta la posición 0.

» Gire el interruptor automático principal para interrumpir la alimentación.

4ª edición KM-84:ES
Página 1 (1)
10
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Control de funciones
Cambio de los rodillos laterales

Compruebe los siguientes puntos al arrancar la carretilla y durante el funcionamiento.

» Indicador de presión (para carretillas equipadas con frenosde aire). La presión es correcta si se encuentra
entre 6,6-7,6 bar bar (95,7-110,2 psi, 660-760 kPa).

» Temperatura del refrigerante. La temperatura correcta es aproximadamente 80°C (176°F).

» Indicator de temperatura, aceite refrigerante para los frenos (para carretillas equipadas con frenos
hidráulicos).
La temperatura no debería exceder los 100°C (212°F) durante el funcionamiento normal.

» Los demás indicadores deberían estar dentro del segmento verde o mostrar valores normales.

» Compruebe que funcionan correctamente el claxon, las luces, las luces de trabajo, las luces de freno y los
intermitentes.

» Compruebe que todas las funciones hidráulicas funcionan correctamente.

2ª edición KM-85:ES
Página 1 (1)
9
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Cambio de marchas
General
El cambio de marchas es eléctrico. La palanca de cambio está situada a la izquierda del volante.
En las carretillas con asiento de conductor reversible, la palanca de cambio está situada en el reposabrazo izquierdo.
Cuando el asiento gira, la palanca también, porque va unida a él.

Para poner en marcha la carretilla, ponga el punto muerto. Para cambiar entre marcha adelante y atrás, la velocidad
debe ser baja. De lo contrario, la caja de cambios estará expuesta a demasiada presión. Cuando la palanca de cambio
está en la posición de marcha atrás, se enciende la luz de marcha atrás.

La palanca dispone de un tope que evita que se ponga la primera marcha involuntariamente. Para poner la primera
marcha, levante la palanca. Para pasar de la primera marcha a la segunda, no hace falta levantar la palanca.

Figura 409

1ª edición KM-227:ES
Página 1 (2)
9
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Posición de la palanca de cambio

F – hacia delante
N N – punto muerto
R – hacia atrás

Figura 538

Cambio de marchas

3 2 1

3 marchas
Primera marcha- – Velocidad baja
Segunda marcha – Velocidad media
Tercera marcha – Velocidad alta
Figura 419

3 2 1
4
4 marchas
Primera marcha – Velocidad baja
Segunda marcha – Velocidad media
Tercera marcha – Velocidad media
Figura 420 Cuarta marcha – Velocidad alta

Cambio de marchas
» Ponga en marcha el motor a poca velocidad.

» Coloque la palanca en la segunda marcha. No ponga en marcha la carretilla en la marcha más alta, ya que
la transmisión se sobrecalentará.

» Utilice la primera marcha cuanto haga falta un par motor alto.

» Para empezar a conducir, suelte el freno de mano y aumente el gas.

1ª edición KM-227:ES
Página 2 (2)
9
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Dirección
El montacargas está equipado solamente con dirección asistida lo que significa que no hay conecciones mecánicas
entre el timón y las ruedas direccionales del montacargas. El movimiento de dirección se transmite a las ruedas
direccionales del equipo hidráulicamente.

Nunca intente rodar el equipo cuesta abajo por una pendiente con el motor apagado. En esas circunstancias no habrá
acción hidráulica alguna y por tanto muy limitada acción de la dirección.

1ª edición KM-91:ES
Página 1 (1)
2
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Ajuste del volante


El usuario puede ajustar el volante en la posición que desee. Utilice la palanca próxima al volante (figura 658)
para ajustarlo.

» Si tira de la palanca hacia abajo, el volante se inclinará automáticamente hacia delante. Para ajustar el
volante en la posición que desee, inclínelo a mano mientras tira de la palanca hacia abajo. Suelte la palanca
cuando encuentre la posición.

» Suba la palanca y manténgala en esa posición mientras ajusta manualmente la altura del volante. Tire del
volante hacia arriba o hacia abajo. Suelte la palanca cuando encuentre la posición.

Palanca de ajuste
del volante
Figura 658

2ª edición KM-318:ES
Página 1 (1)
2
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Pedales
Máquinas con un pedal
El pedal es embrague y freno al mismo tiempo. Si pisa el pedal ejerciendo una presión normal, funciona como un
freno convencional. Si aumenta la fuerza, el pedal acciona un contacto y la transmisión desembraga.

Máquinas con dos pedales


» Pedal izquierdo - Pedal de embrague y freno
» Pedal derecho - Pedal de freno

Utilice el pedal derecho para frenar. La acción no afectará al pedal izquierdo.

Los dos pedales se utilizan para accionar los frenos y desembragar al mismo tiempo, por ejemplo, para aumentar las
revoluciones del motor. El contacto del embrague está situado en una placa de anclaje (justo bajo el pedal izquierdo).
La placa de anclaje está conectada al pedal derecho. Cuando se pisa el pedal izquierdo, éste acciona la placa de
anclaje y la transmisión desembraga. Al mismo tiempo, el pedal derecho se acciona automáticamente (el vehículo
decelera) porque está conectado al pedal izquierdo.

Hay una pequeña diferencia de altura entre los pedales. De ese modo, el conductor puede distinguir con más facilidad
el pedal que pisa. Si por error pisara ambos pedales, la transmisión desembragará y el freno de motor no se utilizará.

Figura 3

Frenado
Al accionar los frenos, se genera energía térmica. Para evitar forzar demasiado los frenos, la transmisión y los ejes,
no accione los frenos durante mucho tiempo seguido.

1ª edición KM-21:ES
Página 1 (1)
6
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Servocontroles
Palancas
Las palancas situadas a la derecha del volante permiten activar diversas funciones del elevador de horquilla.
Cambiando el movimiento de la palanca se puede modificar la velocidad de las distintas funciones hidráulicas. La
velocidad también varía con la velocidad del motor, excepto la velocidad de descenso.

Funciones
La palanca funciona si el elevador de horquilla está equipado con desplazamiento lateral, y colocación y elevación
de la horquilla.

» Ascender/Descender (1)
Ascender Tire de la palanca hacia atrás 1 2 3 4 5
Descender Tire de la palanca hacia delante

» Inclinación (2)
Hacia atrás Tire de la palanca hacia atrás
Hacia delante Tire de la palanca hacia delante

» Desplazamiento lateral (3)


Derecha Tire de la palanca hacia atrás
Izquierda Tire de la palanca hacia delante

» Colocación de la horquilla (4)
Hacia dentro Tire de la palanca hacia atrás
Hacia fuera Tire de la palanca hacia delante

» Elevación de la horquilla (5)


Ascender Tire de la palanca hacia atrás
Descender Tire de la palanca hacia delante Figura 7

1ª edición KM-313:ES
Página 1 (2)
7
MANUAL DE INSTRUCCIONES

La palanca funciona si el elevador de horquilla está equipado con ascenso rápido, desplazamiento lateral y
colocación de la horquilla.

» Ascender/Descender (1)
Ascender Tire de la palanca hacia atrás 1 2 3 4 5
Descender Tire de la palanca hacia delante

» Ascenso rápido (2)


Tire de la palanca hacia atrás mientras mueve la palanca
de ascenso/descenso.
Nota: para bajar la horquilla, utilice la palanca de
ascenso/descenso.

» Inclinación (3)
Hacia atrás Tire de la palanca hacia atrás
Hacia delante Tire de la palanca hacia delante

» Desplazamiento lateral (4)


Derecha Tire de la palanca hacia atrás
Izquierda Tire de la palanca hacia delante

» Colocación de la horquilla (5) Figura 7
Hacia dentro Tire de la palanca hacia atrás
Hacia fuera Tire de la palanca hacia delante

La palanca funciona si el elevador de horquilla está equipado con ascenso rápido y desplazamiento lateral.

» Ascender/Descender (1)
Ascender Tire de la palanca hacia atrás 1 2 3 4
Descender Tire de la palanca hacia delante

» Ascenso rápido (2)


Tire de la palanca hacia atrás mientras mueve la palanca
de ascenso/descenso.
Nota: para bajar la horquilla, utilice la palanca de
ascenso/descenso.

» Inclinación (3)
Hacia atrás Tire de la palanca hacia atrás
Hacia delante Tire de la palanca hacia delante

» Desplazamiento lateral (4)


Derecha Tire de la palanca hacia atrás
Izquierda Tire de la palanca hacia delante

Figura 31

1ª edición KM-313:ES
Página 2 (2)
7
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Elevación y transporte de cargas

¡ADVERTENCIA!

» El transporte de cargas implica una cantidad considerable de riesgos.

» ¡Riesgo de desplazamiento y de vuelco! ¡Riesgo de daños en la


propiedad y en la carga! ¡Peligro mortal!

» Respete la capacidad de elevación de la máquina y tenga mucho


cuidado al manipular cargas.

» La máquina solo debe ser conducida sobre un suelo nivelado diseñado


para aguantar el peso total de la máquina y su presión superficial.

» No incline el mástil hacia adelante cuando la carga no se encuentre


suspendida encima de una pila. La pila evita que la máquina vuelque.

» ¡Tenga cuidado al elevar cargas con fuertes vientos!

» ¡La carga podría volverse inestable, provocando el desplaza miento de


la máquina!

» No permita que nadie entre bajo una carga suspendida. Las personas
tampoco deben permanecer en la periferia del área de trabajo de la
carretilla. ¡Peligro mortal!

» Solo para el transporte de cargas en la posición de transporte. Preste


atención durante la conducción; preste atención a la holgura lateral y
vertical para evitar que la carga/carro/mástil choque contra postes,
cables, etc.

» Nunca se debe transportar cargas en una posición alta, ya que de lo


contrario podría provocar que la máquina se desplace o vuelque.
¡Existe el riesgo de que la propiedad resulte dañada! ¡Peligro mortal!

» Transporte la carga de cara hacia arriba al subir o bajar cuestas; no


conduzca a través ni gire nunca sobre una pendiente.

» ¡Evite las aceleraciones y frenadas repentinas!

» Adapte la velocidad para evitar el riesgo de desplazamiento o el vuelco


de la máquina.

» En caso de accidente:
No trate de saltar de la máquina si la misma vuelca o se desplaza.
Permanezca en el interior de la máquina, asegúrese y coja firmemente
el volante. Inclínese hacia el lado contrario de la dirección de
inclinación.Salte de la máquina solo cuando haya dejado de moverse.

1ª edición KM-583:ES
Página 1 (6)
3
MANUAL DE INSTRUCCIONES

General
Precauciones al manipular cargas con una carretilla elevadora:
» Antes de empezar con la tarea presente, compruebe la capacidad de carga de la carretilla elevadora/accesorio
elevador.

Tabla de carga
Si no está seguro de si su máquina Svetruck es capaz de elevar la carga pretendida, esta tabla de carga puede
ayudarle a determinar la carga máxima. Preste atención a la capacidad de elevación de la carretilla/accesorio elevador.

» Estime el centro de gravedad de la carga.

» Consulte la posición del centro de gravedad en la tabla de carga. Vaya hacia arriba en la tabla hasta la línea
para el número de modelo de su Svetruck. A continuación vaya hacia la izquierda en la tabla y lea la
capacidad de elevación en el eje vertical para esta posición de centro de gravedad.
Consulte los siguientes ejemplos:

t
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8 1860
7 1660
1560
6 13660
5 1260
1060
4 960
3 860
2
1
mm
600 900 1200 1500 2000 2500 Figura 643

¡ADVERTENCIA!
» La capacidad de carga de la máquina está limitada.
Consulte la tabla de carga y la placa de tipo.
» Nunca exceda la capacidad máxima de elevación.
» ¡Riesgo de desplazamiento y de vuelco!

1ª edición KM-583:ES
Página 2 (6)
3
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Técnicas de elevación con las horquillas


» Acérquese con la carretilla a la carga a elevar de la manera más cuidadosa y precisa posible. (el centro de la
máquina hacia el centro de gravedad de la carga).

» Incline el mástil ligeramente hacia adelante.

¡ADVERTENCIA!
» Nunca manipule cargas inestables ni mal
cargadas.
» Asegúrese de que la carga se asiente
correctamente para la elevación.
» Nunca incline el mástil hacia adelante al
sujetar una carga.

» Baje o suba las horquillas hasta la altura correcta, ajuste la anchura de las horquillas/desplazamiento lateral
e inserte las horquillas debajo de la carga hasta que el final de la horquilla casi toque la carga.

» Asegúrese de que el centro de gravedad de la carga esté centrado entre las horquillas. Si es necesario, ajuste
usando la función de desplazamiento lateral.

» Suba las horquillas hasta que la carga esté suspendida.

» Incline el mástil ligeramente hacia atrás.

» Haga marcha atrás despacio con la carretilla desde el punto de carga hasta que la carga esté liberada.

¡ADVERTENCIA!
» No permita que nadie entre bajo una
carga suspendida.
Las personas tampoco deben permanecer
en la periferia del área de trabajo de la
carretilla.
» Riesgo de lesiones. ¡Peligro mortal!

» Ajuste el mástil a la posición de transporte para una altura de elevación y estabilidad óptimas. Consulte la
sección siguiente.

» Si la carretilla parece más pesada en un lado, será necesario ajustar el centro de gravedad de la carga en
relación con la carretilla. En este caso baje la carga y corrija el centro de gravedad utilizando la función de
desplazamiento lateral. Si no es posible corregir de manera suficiente usando la función de desplazamiento
lateral, la carga deberá resituarse y volverse a elevar de nuevo.

1ª edición KM-583:ES
Página 3 (6)
3
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Durante el transporte

¡IMPORTANTE!
Adapte la conducción y las velocidades de
desplazamiento a las condiciones ambiente, tales
como la carga, las condiciones meteorológicas,
viento, visibilidad, temperatura, etc.

Figura 2935

» Transporte la carga en la posición de transporte para una estabilidad óptima, es decir, con la carga mantenida
tan abajo y lejos como sea posible sin obstruir la visión del operario. Nunca conduzca con la carga por
encima de la línea de visión del operario. Transporte la carga tan abajo como sea posible y con una visión sin
obstrucciones.

» Para estabilizar la carga y prevenir que se desplace de su lugar o resbale al frenar, incline el mástil hacia
atrás lo suficiente.

» La carretilla debe ser conducida solamente sobre una superficie plana diseñada para soportar el peso total de
la carretilla y su superficie de presión.

¡IMPORTANTE!
Asegúrese de que exista suficiente espacio bajo
instalaciones aéreas, líneas de alimentación, luces,
puertas, tuberías, etc.

¡IMPORTANTE!
Antes de poner en marcha la carretilla, el operario
debe inclinarse hacia ambos lados, hacia adelante
y hacia atrás, para comprobar todos los ángulos
muertos.

1ª edición KM-583:ES
Página 4 (6)
3
MANUAL DE INSTRUCCIONES

¡IMPORTANTE!
Transporte la carga en la posición más baja posible
que permita obtener buena visibilidad y con inclinación
suficiente hacia atrás para lograr la mejor estabilidad.
Nunca conduzca con la carga por encima de la línea
de visión del operario.

Posición de transporte

Figura 2936 Figura 2937

» En el caso de superficies de carretera planas, mantenga las horquillas de la carretilla en una altura donde
la carga se encuentre levantada del suelo, y en caso de superficies desiguales y pendientes considerables
mantenga las horquillas lo suficientemente elevadas para permitir que la carga evite cualquier obstáculo.

» Transporte la carga de cara hacia arriba al subir o bajar cuestas; no conduzca a través ni gire nunca sobre una
pendiente.
Al conducir la carretilla sin carga, el mástil/carro debe estar orientado hacia abajo en pendientes.

» Frene siempre y acelere con cuidado al transportar cargas. La carretilla podría volcar hacia adelante en caso
de un frenazo repentino y al acelerar en marcha atrás.

» Preste atención especial en un clima con heladas puesto que la carga puede resbalar de las horquillas.

» No transporte una carga desigual lateralmente (compensada mediante el uso de la función de desplazamiento
lateral). El centro de gravedad de la carga debe situarse en una extensión de la línea central de la carretilla.

1ª edición KM-583:ES
Página 5 (6)
3
MANUAL DE INSTRUCCIONES

» Si la carretilla empieza a balancearse, el frenado no ayudará. En su lugar, esto agravará el balanceo y la


carretilla podría volcar hacia adelante.

» La estabilidad lateral de la carretilla y la estabilidad de vuelco hacia adelante será considerablemente peor
al transportar cargas en posiciones altas.

Figura 2943

Desapilar cargas

» Acérquese con la carretilla de manera cuidadosa y precisa para apilar o colocar allí donde la carga debe ser
depositada.

» Levante la horquilla de la carretilla hasta una altura suficiente para depositar la carga.

» Conduzca con cuidado hasta que la carga esté encima del lugar de descarga.

» Incline el mástil hacia adelante hasta que esté en posición vertical.

» Baje lentamente la carga y asegúrese de su estabilidad en el lugar de descarga, por ejemplo en el suelo o
encima de la pila.

» Si una carga no ha sido completamente o solo parcialmente liberada, existe un riesgo de que pueda ser tirada
hacia atrás y de que caiga cuando la carretilla haga marcha atrás.

» Si es necesario incline el mástil ligeramente hacia adelante.

» Retroceda lentamente con la carretilla desde el lugar de descarga y baje las horquillas hasta la posición de
transporte.

1ª edición KM-583:ES
Página 6 (6)
3
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Sistema de climatización
General
La unidad de control climático está situada en el suelo de la cabina, detrás del asiento del conductor.

La unidad de control climático toma aire del exterior o recircula el de la cabina. Los filtros están situados a la
izquierda del asiento del conductor. El conductor puede decidir de dónde quiere que se tome el aire pulsando un
botón de regulación continua (con el cual el porcentaje variaría entre el 20/80% y el 80/20%). Véase la figura 578.

Esta unidad de control también está disponible con aire acondicionado y un sistema de interrupción de la
calefacción. Este equipamiento es opcional y se debe solicitar expresamente.

La unidad de control climático calienta el aire con el refrigerante del motor y, si la carretilla dispone de aire
acondicionado, enfría el aire con refrigerante R134a.

El aire se introduce en la cabina a través de unos orificios de ventilación situados bajo el asiento del conductor o
enfrente del panel de instrumentos. Véase la figura 532 (la flechas indican el flujo de aire). El conductor puede indicar
qué orificios de ventilación desea que se abran, utilizando un botón de regulación continua situado en la unidad de
control climático debajo del asiento del conductor. Véase la figura 578.

Interruptor para seleccionar Botón de ajuste del ventilador


el modo de funcionamiento
Botón de ajuste de la temperatura

Figura 578
Control de los orificios
de ventilación

Control de la toma de aire

Figura 532

1ª edición KM-282:ES
Página 1 (4)
8
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Funcionamiento

Calentamiento forzado
» Se utiliza para calentar rápidamente la cabina. Pase al funcionamiento normal/automático cuando se alcance
la temperatura necesaria.

Funcionamiento normal/automático
» El sistema mantiene en la cabina la temperatura establecida. Si no se dispone de aire acondicionado
(equipamiento opcional), la temperatura de la cabina nunca puede ser inferior a la del exterior.

Funcionamiento normal/automático + interrupción de la calefacción (equipamiento opcional)


» El sistema mantiene en la cabina la temperatura establecida. Si no se dispone de aire acondicionado
(equipamiento opcional), la temperatura de la cabina nunca puede ser inferior a la del exterior. Cuando el
contacto está apagado, se enciende el sistema de interrupción de la calefacción y está en marcha mientras la
temperatura del refrigerante es superior a 39 ºC.

Nota:
El control de temperatura no se puede manipular si están en funcionamiento la calefacción rápida y el sistema de
interrupción de la calefacción.
El ventilador funciona a la velocidad establecida cuando se está utilizando el sistema de interrupción de la calefacción.
La unidad de aire acondicionado se apaga automáticamente cuando la temperatura exterior es de unos -5 ºC.

Opciones de funcionamiento
Calentamiento forzado
» El botón debe estar en la posición que se muestra en la figura 528.
» Botón de ajuste del ventilador en la posición máxima.
» Pase al funcionamiento normal/automático cuando se alcance la temperatura necesaria.

Figura 528

Funcionamiento normal/automático
» El botón debe estar en la posición que se muestra en la figura 529.
» Botón de ajuste del ventilador en la velocidad deseada.
» Botón de ajuste de la temperatura en la temperatura deseada.

Figura 529

Funcionamiento normal/automático + interrupción de la calefacción


(equipamiento opcional)
» El botón debe estar en la posición que se muestra en la figura 530.
» Botón de ajuste del ventilador en la velocidad deseada.
» Botón de ajuste de la temperatura en la temperatura deseada.

Figura 530

Nota: El ventilador y la temperatura se pueden ajustar libremente. Véase la figura 578.

1ª edición KM-282:ES
Página 2 (4)
8
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Mantenimiento
Para que la unidad funcione del modo óptimo y durante largo tiempo, lleve a cabo las comprobaciones y el
mantenimiento pertinentes.

Diario
» Compruebe el condensador. Si es necesario, limpie los bordes con aire comprimido desde dentro del
condensador.
Nota: tenga en cuenta que si la potencia del aire comprimido es muy grande, podría dañar las láminas del
condensador.

Semanal
» Sacuda los filtros. No los limpie con agua ni aire comprimido.

Mensual
» Compruebe la tensión de las correas, el montaje y la ubicación del compresor.
» Compruebe que la unidad de refrigeración desagua bien para evitar que quede agua condensada en el sistema.
» Compruebe los tubos del sistema y evite que se desgasten y sobrecalienten por estar cerca de piezas del motor
calientes.
» Asegúrese de que la entrada y la salida del condensador no están obstruidas.
» Compruebe la instalación/conexiones del condensador para evitar daños por vibraciones.
» Asegúrese de que el orificio para recircular el aire de la cabina no está obstruido.
» Compruebe el tiempo de funcionamiento del compresor y el condensador. Si es excesivamente corta o
larga, póngase en contacto con el personal del servicio técnico. En condiciones de funcionamiento normales
(temperatura exterior de 0-25 °C y velocidad del ventilador al 25%), el tiempo de funcionamiento/proporción
del tiempo de parada es de 2:1.

NOTA!
» Sólo las empresas autorizadas pueden manipular
el sistema de refrigerante.
» No afloje ninguna manguera conectada.
» Se está forzando el sistema de refrigeración. Si no
se trata adecuadamente podría causar lesiones.

1ª edición KM-282:ES
Página 3 (4)
8
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Solución de problemas
Los siguientes procesos de solución de problemas son básicos y puede llevarlos a cabo cualquier persona sin
conocimientos técnicos sobre sistemas de refrigeración

1. La capacidad de refrigeración disminuye paulatinamente a lo largo del día.


A. Es probable que el regulador de temperatura esté demasiado alto, por lo que se forma hielo en el equipo
de refrigeración.

2. La refrigeración es insuficiente.
A. La capacidad de la unidad de refrigeración se ve mermada si pasa poco aire por ella. La causa podría ser
una rejilla de entrada obturada, entradas de aire obstruidas o fugas en el sistema de distribución del aire.
B. Un componente del condensador está obturado o la refrigeración del condensador no es buena (el motor
del ventilador no funciona correctamente).

3. Apenas funciona la refrigeración del sistema.


A. Compruebe los fusibles y relés de la unidad y asegúrese de que el compresor y el motor del ventilador
del condensador no tienen ningún cable desconectado.
B. Compruebe que el termostato está intacto.
C. La protección de baja presión del sistema de refrigeración se ha averiado porque no hay suficiente
refrigerante en el sistema. Es posible que se haya roto una manguera o que haya una fuga grave de
refrigerante. Consulte al personal autorizado para reparar la avería.

Filtro de aire de la cabina


» Material: poliéster electroestático.
» Clase de filtro: EU6.
» Limpieza: sacuda los filtros; no los limpie con agua ni aire comprimido.
» Filtro de recambio: Se recomienda que el filtro se cambie después de unas 1.000 horas de funcionamiento.
La frecuencia del cambio depende completamente del entorno en el que se utilice la
máquina.
Los filtros son totalmente reciclables.

Filtro de aire exterior

Filtro de recirculación
del aire

Figura 579

1ª edición KM-282:ES
Página 4 (4)
8
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Lavado del parabrisas


Liene el tanque de líquido de lavado. Use líquidos resistentes a la congelación con contenido de alcohol metílico o
similar durante el invierno.

El chorro puede ajustarse. Inserte una aguja en la esfera y rótela en la dirección requerida.

Desenrosque la esfera para limpiarla con aire comprimido.

1ª edición KM-138:ES
Página 1 (1)
9
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Remolque
La carretilla sólo se debe remolcar en caso de emergencia, si existe peligro de muerte o daños a la propiedad, es
decir, si la ubicación del tractor supone un riesgo de incendio, medioambiental, de colisión, deslizamiento, etc.
La carretilla sólo se debe remolcar el tramo que sea estrictamente necesario.

ADVERTENCIA
La carretilla no se debe conducir ni utilizar si no funciona
la dirección, los frenos o los frenos de estacionamiento.
Maneje con mucho cuidado la carretilla al remolcarla si no
funcionan la dirección, los frenos o los frenos de
estacionamiento.

Sistema de frenos
Los frenos y los frenos de estacionamiento de la carretilla funcionan con
presión hidráulica en un sistema hidráulico separado.
Si el motor no arranca, no habrá presión hidráulica en los frenos y
tampoco se podrá soltar el freno de estacionamiento.
Si la presión hidráulica desciende durante el viaje, se encenderá un piloto
de advertencia y se accionará automáticamente el freno de
estacionamiento. A partir de ese momento ya no se podrá mover la carretilla.
Consulte Tablero de instrumentos en el manual de instrucciones, grupo 9.

Sistema de dirección
El sistema de dirección de la carretilla funciona mediante presión hidráulica
(dirección asistida). Si el motor no arranca, no funcionará la dirección.

Arranque de emergencia
Queda terminantemente prohibido remolcar la carretilla para intentar arrancar el motor.
Podrían producirse daños graves en el motor y la transmisión.
Si las baterías están descargadas, la carretilla se debe arrancar con baterías de urgencia y cables de arranque.
Consulte Batería en el manual de instrucciones, grupo 9.

Paradas de funcionamiento
Se debe evitar remolcar o desplazar una carretilla con ayuda de otra (para levantar el eje de la dirección) si la parada
de funcionamiento se puede solucionar y la carretilla puede volver a conducirse. La parada de funcionamiento puede
ser provocada por el agotamiento del combustible, fugas de aceite hidráulico, fugas de refrigerante, pinchazos o
problemas similares.
En primer lugar, se debe intentar evaluar y solucionar la avería in situ.

2ª edición KM-24:ES
Página 1 (2)
14
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Medidas a tomar antes de remolcar la carretilla


Las horquillas se deben bajar y se debe retirar la carga, en caso de que haya.

Si se puede arrancar el motor, las revoluciones del motor deben ser de unas 1.000 rpm, la palanca de cambio de
marchas debe estar en posición neutra y en la marcha más alta. La máxima distancia de remolque es de 10 km. La
velocidad máxima permitida es de 10 km/h.
Si el motor no arranca, es imprescindible desconectar el árbol de transmisión.

Si no hay presión hidráulica para que se suelte el freno de estacionamiento, se deberá soltar a mano.
Antes de soltar el freno de estacionamiento, se deben bloquear las ruedas de la carretilla para evitar que se desplace.

El freno de estacionamiento se suelta manualmente desenroscando el tornillo de ajuste del pistón y las pastillas
de freno. El tornillo de ajuste tiene varios diseños en función del tipo de árbol de transmisión y zapata de freno.
Tenga en cuenta que puede ser complicado desenroscar el tornillo de ajuste.
Consulte Freno de estacionamiento en el manual de instrucciones, grupo 6.

Después de remolcar la carretilla, se deberá acudir a un taller o al servicio técnico para restablecer el funcionamiento
del freno de estacionamiento.

Equipamiento para el remolque


Al remolcar carretillas que no disponen de freno o dirección, es imprescindible utilizar una barra de enganche
homologada para el remolque.
No se pueden usar cadenas, cables de acero, eslingas de cinta, eslingas redondas, correas tensoras, cuerdas o similares.
También se puede utilizar otra carretilla con capacidad para elevar el eje de la dirección y las ruedas de guía. Utilice
dispositivos de fijación para sujetar la parte trasera de la carretilla a la horquilla retráctil de la carretilla que la va
a remolcar para que no se desprenda. Si dispone de ojetes de izada o ojetes de sujeción, utilícelos. La carretilla se
debe remolcar orientada del revés.

Al remolcar carretillas que disponen de frenos y dirección, se puede utilizar una cadena con ganchos de bloqueo,
cables de acero o correas de remolcar, siempre y cuando que estén homologados para el remolque y puedan soportar
la carga.

Recuperación en caso de accidente


Para recuperar la carretilla si ha caído en la cuneta o ha volcado, es preciso contactar con un servicio profesional
que la retire.

2ª edición KM-24:ES
Página 2 (2)
14
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Neumáticos
General
Las características de los neumáticos y la presión del aire resultan determinantes para la conducción de la carretilla
elevadora. Para que ésta tenga la mayor estabilidad posible, la presión del aire no debe ser inferior a la que se
recomienda en la tabla. Es importante que los neumáticos ubicados en el mismo eje tengan la misma presión de aire.

Si los neumáticos se utilizan con una presión demasiado baja o sin presión, esto puede provocar graves daños en sus
paredes que no son visibles desde fuera. Si un neumático se ha utilizado sin presión, debería reemplazarse.

Resulta perjudicial que entre agua en los neumáticos. El agua puede penetrar en el neumático al introducir el aire
comprimido si el neumático está en el exterior, expuesto a la lluvia. El cuerpo se daña y se producen problemas
de vibración.

Le recomendamos que evite utilizar diferentes tipos de neumáticos de diferentes fabricantes en la misma carretilla.
Es esencial que los neumáticos situados en el mismo eje sean equivalentes. Los neumáticos no deben tener un
desgaste irregular considerable.

Inflado
Para evitar accidentes, colóquese detrás del neumático cuando lo esté inflando. Utilice una boquilla autoadherente.
Véase la figura 172. La tapa de la válvula la protege del polvo y la suciedad. En cuanto vea que falta la tapa,
coloque otra inmediatamente. Compruebe la presión del aire de la carretilla con regularidad (cada dos semanas
aproximadamente). Compruebe también el par de apriete de las tuercas de fijación de la rueda. Véase en las tuercas
de fijación del grupo 5, el par de apriete recomendado para éstas.

Cuando infle los neumáticos, compruebe también que no tengan objetos extraños, rajaduras o protuberancias. Si
detecta cualquier daño, póngase en contacto con su proveedor de neumáticos para ver si se puede reparar.

Figura 172

3ª edición KM-140:ES
Página 1 (2)
5
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Tabla de presión para neumáticos diagonales


Carretilla elevadora Neumático Presión del aire (delantero) Presión del aire (trasero)
toneladas " kPa PSI kPa PSI
860 10.00 x 20 920 133 920 133
1060-1260,
11.00 x 20 920 133 920 133
13660
136120-16120 12.00 x 20 920 133 920 133

Tabla de presión para neumáticos radiales


Carretilla elevadora Neumático Presión del aire (delantero) Presión del aire (trasero)
toneladas kPa PSI kPa PSI
860-26 - 11 R 22.5 1000 145 1000 145
- 9.00 R 20 X Mine D2
860-28 1000 145 1000 145
- 315/80 R 22.5
960-26 - 11 R 22.5 1000 145 1000 145
1060-28 - 12 R 22.5 1000 145 1000 145
- 315/80 R 22.5
1060-30 1000 145 1000 145
- 9.00 R 20 X Mine D2
1260-30 - 11.00 R 20 1000 145 1000 145
- 12 R 22.5
- 12.00 R 20 X Mine D2
13 60-32
6
1000 145 1000 145
- 315/80 R22.5
- 11.00 R 20

- 12.00 R 20 X Mine D2
- 13 R 22.5
1560-32 1000 145 1000 145
- 315/80 R 22.5
- 12.00 R 20

- 12 R 22.5
- 13 R 22.5
12120-35 1000 145 1000 145
- 12.00 R 20 X Mine D2
- 315/80 R22.5
136120-35 - 13 R 22.5 1000 145 1000 145
15120-35 - 12.00 R 20 X Mine D2 1000 145 1000 145
16120-38 - 12.00 R 20 1000 145 1000 145
16120-38/8 - 315/80 R 22.5 1000 145 1000 145

Recomendamos utilizar neumáticos Svetruck originales.


Los neumáticos de recambio deben estar reconocidos
por Svetruck a fin de que tenga validez el contrato de
garantía y mantenimiento.

3ª edición KM-140:ES
Página 2 (2)
5
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Tuercas de fijación de la rueda


Par de apriete
Las tuercas de fijación de la rueda deben estar apretadas con un par específico. El par de apriete debería comprobarse
con regularidad. Apriételas en cruz siguiendo el par recomendado.

ATENCIÓN
Si las tuercas de fijación de la rueda están sueltas mientras el
vehículo se está desplazando, se puede dañar el buje de la rueda. En
las ruedas nuevas, las tuercas se deben volver a apretar cada 4 ó 5
horas. Compruebe las tuercas de las ruedas y vaya apretándolas hasta
llegar al par correcto (durante las primeras 50 horas de utilización).

¡PELIGRO DE MUERTE!
La extracción y cambio de neumáticos y ruedas debe
efectuarla un mecánico cualificado o una empresa
certificada ya que esta labor conlleva un riesgo para la
salud y la seguridad.

860-1890, ECS (Nm) (lbf ft)


Eje de dirección 650 480
Árbol de transmisión D81 650 480

18120-34120 (Nm) (lbf ft)


Eje de dirección 500-550 370-405
Árbol de transmisión D91 350 260

32120-52120, S1150, TMF 12/9-15/11 (Nm) (lbf ft)


Eje de dirección 500-550 370-405
Árbol de transmisión D102 350 260

TMF 25/18-28/21 (Nm) (lbf ft)


Eje de dirección 500-550 370-405
Árbol de transmisión D106 350 260

3ª edición KM-441:ES
Página 1 (1)
5
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Ventanas Lexan: mantenimiento


Para limpiar la ventana, utilice un limpiacristales normal o detergente líquido.

IMPORTANTE!
No utilice disolvente para limpiar las ventanas.

Limpie las ventanas dos veces por semana o con la frecuencia que estime necesario.

» Quite el polvo de las ventanas.

» Rocíe las ventanas con el limpiador.

» Retire la suciedad con un paño limpio.

2ª edición KM-191:ES
Página 1 (1)
2
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Sistema de cálculo del peso


El cuadro de distribución dispone de un botón denominado “weigh” (peso). La carga que se vaya a pesar debe estar
colocada en posición horizontal en las horquillas y tan hacia dentro como sea posible. Si la carga es pesada, los
neumáticos se comprimirán y deberá inclinar el mástil hacia atrás hasta que la carga esté en posición horizontal.

El elevador de horquilla debe haber alcanzado la temperatura de funcionamiento normal antes de que se pueda
utilizar el sistema de cálculo del peso. El manómetro tarda unos momentos en ajustarse.

» Levante ligeramente el carro elevador cuando no haya ninguna carga en las horquillas.

» Pulse el botón ”weigh” y manténgalo pulsado a la vez que ajusta el manómetro. Para ajustar el manómetro,
gire el botón de ajuste hasta que la aguja marque exactamente cero. Véase la figura 191.

» Desplace el elevador de horquilla hacia la carga y levántela.

» Asegúrese de que la carga está en posición horizontal.

» Pulse el botón ”weigh” y lea los datos que indica el manómetro.

Manómetro

Figura 191

Botón de ajuste: la aguja debería


marcar exactamente cero

2ª edición KM-178:ES
Página 1 (1)
7
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Fusibles
Cambio de los fusibles
Los fusibles están situados debajo del asiento adicional de la cabina. Para consultar el número del fusible, consulte la
Lista de fusibles, grupo 9 del manual de instrucciones. Retire el fusible fundido y sustitúyalo por uno nuevo que tenga
el mismo amperaje.

Figura 615

1ª edición KM-296:ES
Página 1 (1)
9
Nº DOCUMENTO:

108652:ES
AUTOR EDICIÓN FECHA PÁGINA
LISTA DE FUSIBLES NB 5 010402 1/ (1)

1:1 10A Freno de mano, conducción de emergencia (tarjeta de seguridad)

1:2 10A Luces de emergencia giratorias, luces interiores, peligro

1:3 10A Luces de conducción y de trabajo (señales de relé), luz de estacionamiento, indicadores de luz,
alimentación de la llave de contacto

1:4 15A Relé de pausa de calefacción, asiento Recaro, alimentación de la placa de seguridad

1:5 15A Encendido, parada, Revtronic, radio

1:6 20A Alimentación CA

2:1 10A Ventilador de la calefacción, secador de aire

2:2 10A Faros delanteros, luz de posición

2:3 15A Luces de trabajo adicionales del mástil vertical inferior

2:4 10A Luces de trabajo estándar del mástil vertical inferior

2:5 15A Luces de trabajo adicionales del mástil vertical superior, luces de la viga transversal, luz entre el
mástil vertical

2:6 10A Luces de trabajo del techo

3:1 10A Luces de trabajo del techo

3:2 15A Intermitente, luces de marcha atrás, espejos retrovisores térmicos

3:3 10A Motor del limpiaparabrisas delantero, luz de freno

3:4 10A Motor del limpiaparabrisas en el techo, motor del limpiaparabrisas trasero, lavado

3:5 10A Claxon, indicadores, pilotos indicadores, relé de posición neutra, relé de nivel de refrigerante, parada

3:6 10A Cambio de marchas eléctrico, unidades “-tronic”, sensor de presión de la caja de cambios (placa de
seguridad)

4:1 10A Dirección eléctrica hidráulica (EHC)

4:2 10A Carga de los frenos hidráulicos

4:3 10A Indicador de peso, elevador de dos velocidades (elevación rápida), acumulador del sistema de
elevación, bloqueo del diferencial (eje propulsor), esparcidor, dispositivo de fijación del asiento
giratorio

4:4 10A Calefacción del asiento, lubricación central

4:5 10A Viga transversal Elme

4:6 15A Compresor del asiento


NÚM. DE DOCUMENTO:

107878:ES
CREADO EDICIÓN FECHA PÁGINA
LISTA DE RELÉS NB 22 010716 1/ (9)

R1 903433 Shiftronic, 1.ª marcha

R2 903433 Desconexión, hacia delante

R3 903433 Desconexión, hacia atrás

R4 903433 Cambio de marchas por botón, relé de retención

R5 903433 Cambio de marchas por botón, activación

R6 903433 Cambio de marchas automático, 2.ª y 3.ª

R8 903433 Señal acústica del asiento del conductor

R9 903433 Elevación automática del empujador de troncos al retroceder

R11 903433 Luces de estacionamiento

R13 903433 Faro delantero/luz de cruce

R14 903433 Luz de marcha atrás

R14A 903433 Luz de marcha atrás adicional

R15 903433 Luces de trabajo adicional en mástil, esparcidor y/o carenado

R16 903433 Luces de trabajo adicionales en mástil

R17 903433 Luces de trabajo estándar en mástil

R18 903433 Luces externas del techo de la cabina

R18B 903433 Luces externas del techo de la cabina

R19 902123 Indicador intermitente (derecho, izquierdo)

R20 903433 Botón adicional para el limpiaparabrisas del techo (reposabrazos)

R29 903433 Piloto de presión baja, frenos hidráulicos

R30 903433 Relé de carga, frenos hidráulicos

R31 903433 Claxon

R32 907388 Arranque

R33 903433 Parada, condensador

R34 900128 Relé intermitente, indicador de dirección

R35 V1622515 Nivel de refrigerante bajo

R36 900128 Piloto de presión baja, frenos hidráulicos

R38 903433 Inversión del ventilador, interruptores de la puerta

R39 903433 Relé de retención, inversión del ventilador hidrostático y caja de cambios con desconexión

R47 903433 Dispositivo de prevención de arranque (ZF 3WG 310)

R48 903433 Desconexión (ZF 3WG 310)

R49 903433 Activación en punto muerto (ZF 3WG 310)

R50 903433 Activación del relé de retención (ZF 3WG 310)


NÚM. DE DOCUMENTO:

107878:ES
CREADO EDICIÓN FECHA PÁGINA
LISTA DE RELÉS NB 22 010716 2/ (9)

R51 903433 Cambio 2.ª y 3.ª (ZF 3WG 310)

R52 903433 Cambio 1.ª (ZF 3WG 310)

R53 903433 Luz de marcha atrás (ZF 3WG 310)

R55 904283 Relé principal, arranque

R56 902275 Limpiaparabrisas delantero intermitente

R57 902275 Limpiaparabrisas del techo intermitente

R58 902275 Limpiaparabrisas trasero intermitente

R60 903433 Parada

R61 903433 Generador D+

R62 903433 Compresor, asiento del conductor

R63 900128 Relé intermitente, empujador de troncos abajo

R64 903433 Luz de trabajo apagada cuando se acciona el freno de mano

R65 903433 Luz de trabajo apagada cuando se acciona el freno de mano

R66 903433 Relé de inversión de polaridad, parada en el asiento del conductor

R67 905608 Relé de impulsos de tiempo, modo telescópico automático

R68 905608 Relé de impulsos de tiempo, modo de grúa automática

R69 903433 Modo telescópico automático

R70 903433 Modo telescópico automático

R71 903433 Modo telescópico automático

R72 903433 Modo de grúa automática

R73 903433 Modo de grúa automática

R74 903433 Relé de cambio, unidad de embrague de engranaje hacia delante (Caterpillar)

R75 903433 Relé de cambio, unidad de embrague de engranaje hacia atrás (Caterpillar)

R76 903433 Cambio de marchas por botón (Caterpillar)

R77 903433 Cambio de marchas por botón (Caterpillar)

R78 903433 Dispositivo de prevención de arranque (Caterpillar)

R79 903433 Punto muerto (Caterpillar)

R91 903433 CA/Calefacción con motor parado

R96 903433 CA

R101 903433 Luces de desplazamiento

R102 903433 Luces de trabajo del brazo telescópico

R103 903433 Luces de trabajo del brazo telescópico

R104 903433 Luz de trabajo trasera sobre el soporte del brazo de elevación
NÚM. DE DOCUMENTO:

107878:ES
CREADO EDICIÓN FECHA PÁGINA
LISTA DE RELÉS NB 22 010716 3/ (9)

R105 903433 Luz de trabajo trasera en el centro del soporte del brazo de elevación

R106 903433 Luz de trabajo trasera en la parte delantera del soporte del brazo de elevación

R107 903433 Luz de emergencia giratoria en el soporte del brazo de elevación

R108 903433 Espejos retrovisores térmicos

R111 903433 Ventilador de cabina

R112 903433 Parada de CA con puerta abierta

R113 903433 Modo de grúa automática

R114 903433 Desconexión de la transmisión (avance lento)

R115 903433 Relé en el condensador, suministro de alimentación de CA

R116 903433 Relé alto/bajo, condensador de CA

R117 903433 Bloqueo de 3.ª marcha cuando el brazo telescópico está extendido

R201 903433 Limitador de grúa

R202 903433 Limitador de extensión del brazo telescópico

R203 903433 Limitador de retracción del brazo telescópico

R204 903433 Radio

R205 903433 Dispositivo de seguridad de elevación (esparcidor Elme)

R206 903433 Dispositivo de seguridad de descenso (esparcidor Elme)

R207 903433 Relé de cambio de marchas EHC (función 4)

R208 903433 Relé de cambio de marchas EHC (función 4)

R209 903433 Cambio de marchas por botón, 4 marchas

R210 903433 Cambio de marchas por botón, 4 marchas

R211 903433 Marcha atrás de emergencia de la máquina (Korsnäs)

R212 903433 Dispositivo de seguridad de descenso en la horquilla de nivelación

R213 903433 Controlador de la bomba PCB

R214 903433 Dispositivo de seguridad de elevación EHC (esparcidor Elme)

R215 903433 Dispositivo de seguridad de descenso

R216 903433 Punto muerto

R217 903433 Luz de trabajo apagada (parada de 5 min.)

R218 903433 Limpiaparabrisas del techo

R219 911265 Relé de tiempo, parada de 5 min.

R220 902238 Limpiaparabrisas intermitente ajustable

R221 903433 Parada (Cummins 6BTA 5.9C)

R222 904283 Encendido (IQAN)


NÚM. DE DOCUMENTO:

107878:ES
CREADO EDICIÓN FECHA PÁGINA
LISTA DE RELÉS NB 22 010716 4/ (9)

R223 903433 Interruptor de presión del aceite del motor (IQAN)

R224 903433 Interruptor de temperatura del agua del motor (IQAN)

R225 903433 Relé de retención (IQAN)

R226 903433 Interruptor del asiento del conductor (IQAN)

R227 903433 Parada (Scania)

R228 900128 Aviso de carga

R229 903433 Luces de advertencia de peligro con marcha adelante/atrás

R230 900128 Luces de advertencia de peligro con marcha adelante/atrás

R231 903433 Luces de advertencia de peligro con marcha adelante/atrás

R232 903433 Grúa rápida

R233 903433 Acelerador electrónico KGK

R234 903433 Empujador de troncos flotante

R235 904283 Bomba, inclinación de la cabina

R236 903433 Bomba de control de emergencia, bloqueo de arranque

R237 903433 Bomba de control de emergencia, bomba

R238 903433 Ensamblaje por pinzas

R239 903433 Bloqueo del arranque

R240 903433 Relé, 4.ª marcha

R241 903433 Carro de horquilla electrohidráulico EH62

R242 904283 Carro de horquilla electrohidráulico EH59

R243 903433 Carro de horquilla electrohidráulico EH58

R244 903433 Carro de horquilla electrohidráulico EH60

R245 903433 Carro de horquilla electrohidráulico EH61

R246 903433 Parada del limpiaparabrisas al accionar el freno de estacionamiento

R247 903433 Freno de estacionamiento, extintor

R248 903433 Luz trasera, toma eléctrica del remolque

R249 903433 Luz de frenado, toma eléctrica del remolque

R250 903433 Intermitente izquierdo, toma eléctrica del remolque

R251 903433 Intermitente derecho, toma eléctrica del remolque

R252 903433 Relé de parada TAD620VE/TAD722VE


NÚM. DE DOCUMENTO:

107878:ES
CREADO EDICIÓN FECHA PÁGINA
LISTA DE RELÉS NB 22 010716 5/ (9)

R253 906224 Relé de tiempo, empujador de troncos con retardo

R254 903433 Válvula de escape, controlador de la bomba

R255 903433 Función adicional

R256 903433 Función adicional

R257 903433 Bomba de refrigerante, transmisión

R258 903433 Alimentación de corriente para el encendido, sistema IQAN

R259 903433 Alimentación de corriente desde la batería, sistema IQAN

R260 903433 Cambio de señal de marcha de avance

R261 903433 Cambio de señal de marcha de retroceso

R262 903433 Cambio de señal de advertencia de retroceso

R263 903433 Cambio de intermitente derecho

R264 903433 Cambio de intermitente izquierdo

R265 903433 Cambio de luz de freno

R266 903433 Cambio de luz trasera/luz de estacionamiento

R267 903433 Cambio de luces de cruce

R268 903433 Cambio de luces de carretera

R269 903433 Cambio de luz de marcha atrás

R270 903433 Relé de desconexión, sistema IQAN

R271 903433 Sistema de seguridad (ultrasónico)

R272 903433 Sistema de seguridad (dispositivo de seguridad de elevación)

R273 903433 Sistema de cambio de marchas ZF (estacionamiento)

R274 906224 Luces del peldaño de entrada (retardo)

R275 903433 Luces del peldaño de entrada (retardo)

R276 903433 Freno de mano con control hidráulico

R277 903433 Freno de mano con control hidráulico

R278 903433 Freno de mano con control hidráulico,

R279 903433 Freno de mano con control hidráulico

R280 903433 Freno de mano con control hidráulico

R281 903433 Sistema IQAN, relé de descarga


NÚM. DE DOCUMENTO:

107878:ES
CREADO EDICIÓN FECHA PÁGINA
LISTA DE RELÉS NB 22 010716 6/ (9)

R282 903433 Compresor CA

R283 903433 Bomba de refrigerante, sistema hidráulico

R284 903433 Sistema de seguridad (luz de emergencia)

R285 903433 Nivel de agua de refrigeración

R286 903731 Generador Cummins (12 V)

R287 903433 Generador Cummins

R288 903433 Luces de peligro (relé de retención)

R289 903433 Luces de peldaños

R290 903433 Luces en el borde delantero de la cabina

R291 903433 Aviso del cinturón de seguridad

R292 903433 D5/Control de visualizador

R293 904283 D5/Relé de sobrevoltaje

R294 903433 Cambio de marchas por botón 2 × F/N/R (ZF/CAT)

R295 903433 Cambio de marchas por botón 2 × F/N/R (ZF/CAT)

R296 903433 Bloqueo del acumulador de grúa

R297 903433 Disyuntor de línea eléctrica

R298 903433 Bloqueo de 1.ª marcha (sistema de seguridad, imán de carga)

R299 903433 Bloqueo de 1.ª marcha (sistema de seguridad, imán de carga)

R300 903433 Relé de señal audible del intermitente

R301 903433 Bloqueo de grúa (sistema de seguridad, imán de carga)

R302 903433 Sistema de seguridad (imán de carga)

R303 904058 Unidad del controlador CA

R304 903433 Dispositivo de prevención de arranque, Econen

R305 914125 Interruptor principal/contactor

R306 903433 Advertencia de bloqueo del diferencial

R307 903433 Bloqueo Alco, cambio de operario

R308 903433 Bloqueo Alco, precalentamiento

R309 903433 Aviso de velocidad

R310 916143 Disyuntor de línea eléctrica


NÚM. DE DOCUMENTO:

107878:ES
CREADO EDICIÓN FECHA PÁGINA
LISTA DE RELÉS NB 22 010716 7/ (9)

R311 916143 Motor del limpiaparabrisas, luneta delantera (53)

R312 916143 Motor del limpiaparabrisas, luneta delantera (53b)

R313 916143 Desactivación de la transmisión (CCO)

R314 916143 Motor del limpiaparabrisas, luneta trasera (53)

R315 916143 Motor del limpiaparabrisas, luneta del techo (53)

R316 916143 Bloqueo Alco (precalentamiento)

R317 916143 Bloqueo Alco (cambio de operario)

R318 916143 Radio/reproductor de CD

R319 916143 Válvula de agua (inversión de polaridad)

R320 916143 Indicador acústico del asiento

R321 916143 Luces de peldaños

R322 916143 Calefactor del asiento

R323 904283 Compresor, asiento del conductor

R324 903433 Enfriador del aire del motor adicional

R325 903433 Unidad de precalentamiento, ECC

R326 903433 Unidad de precalentamiento, ECC

R327 916217 Relé principal, arranque

R328 916215 Arranque

R329 903433 Válvula de agua (inversión de polaridad)

R330 903433 Luces del peldaño de entrada (retardo)

R331 903433 Cubierta de ventilación del motor, abierta

R332 903433 Cubierta de ventilación del motor, cerrada

R333 916671 Relé temporizador X min, el motor se cala

R334 903433 Desconexión Eberspäscher, extinción de incendios.

R335 903433 Módem telemático

R336 903433 Desconexión Eberspäscher, extinción de incendios.

R337 903433 Luces de advertencia, opcionales.

R338 903433 Señal de carga para equipos externos.

R339 917255 Solicitud de presión al esparcidor


NÚM. DE DOCUMENTO:

107878:ES
CREADO EDICIÓN FECHA PÁGINA
LISTA DE RELÉS NB 22 010716 8/ (9)

R340 917255 Solicitud de posicionamiento LH+, esparcidor

R341 917255 Solicitud de posicionamiento LH–, esparcidor

R342 917255 Solicitud de posicionamiento RH+, esparcidor

R343 917255 Solicitud de posicionamiento RH–, esparcidor

R344 916215 Disyuntor eléctrico

R345 916215 Motor del limpiaparabrisas, parabrisas delantero (53)

R346 916215 Motor del limpiaparabrisas, parabrisas trasero (53)

R347 916215 Luces de entrada

R348 916215 Desconexión de la transmisión (CCO)

R349 916215 Luz de marcha atrás

R350 916215 Luces de trabajo, amortiguador de vuelco

R351 916215 Luces de trabajo, borde delantero del techo de la cabina

R352 916215 Claxon

R353 916215 Arco de la luz de desplazamiento

R354 916215 Arco de la luz de trabajo frontal

R355 916215 Arco de la luz de trabajo lateral

R356 916215 Arco de la luz de trabajo trasera

R357 916215 Espejos retrovisores eléctricos con calefacción

R358 916215 Luz de advertencia giratoria

R359 916215 Luces de trabajo del brazo telescópico

R360 916215 Luces de trabajo del brazo telescópico

R361 916215 Unidad de precalentamiento, ECC

R362 916215 Unidad de precalentamiento, ECC

R363 916215 Arranque del motor

R364 916215 Calentamiento del asiento del conductor

R365 916215 Compresor, asiento del conductor

R366 916215 Compresor, claxon

R367 916215 Módem telemático

R368 916215 Motor del lavaparabrisas delantero

R369 916215 Lubricación central


NÚM. DE DOCUMENTO:

107878:ES
CREADO EDICIÓN FECHA PÁGINA
LISTA DE RELÉS NB 22 010716 9/ (9)

R370 903433 Lubricación central

R371 917255 Sistema de la cámara SEL1

R372 917255 Sistema de la cámara SEL2

R373 917255 Sistema de la cámara POC

R374 903433 Sistema de seguridad (imán de carga)

R375 916143 Encendido ind (Cummins)

R376 916143 Calentador de manguera SCR (Cummins)

R377 916143 Calentador de manguera SCR (Cummins)

R378 916143 Calentador de manguera SCR (Cummins)

R379 916143 Unidad de dosificación SCR (Cummins)

R380 916143 Suministro SCR (Cummins)

R381 916143 -
True Quality

© Svetruck AB • 08/2010 • Print: Joma Grafisk Produktion

Postal address Box 321, SE-341 26 Ljungby, Sweden Visiting address Långgatan 29, Ljungby, Sweden

Telephone +46 372 866 00 Telefax +46 372 824 50 E-mail info@svetruck.com

www.svetruck.com

You might also like