You are on page 1of 457

P R O O F

Motores Diesel
6076
Série 400
Número de série (500000— )

P R O O F

Deere Power Systems Group


CTM110 (24MAR95)
LITHO IN U.S.A.
PORTUGUESE
P R O O F Motores Diesel 6076
Número de série (500000— ) P R O O F
CTM110 (24MAR95)
P R O O F
Introdução
PREFÁCIO

Este manual foi escrito para a orientação de um reparar o componente. As seções de operação e
técnico com experiência. As ferramentas necessárias testes ajudam a identificar a maioria das falhas de
para executar certos trabalhos de manutenção são rotina rapidamente.
identificadas neste manual e são recomendadas para
estes fins. A informação é organizada em grupos para os vários
componentes que requerem instruções de
Viver com segurança: Ler as mensagens de manutenção. No começo de cada grupo estão
segurança contidas na introdução deste manual e os contidas listas resumidas de todas as ferramentas
avisos de cuidado apresentados por todo o texto. essenciais aplicáveis, o equipamento de manutenção

N
e ferramentas, outros materiais necessários para o
Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao vir trabalho, jogos de peças de manutenção,
este símbolo na máquina ou neste manual, ficar especificações, tolerâncias de desgaste e valores de
atento ao potencial de ferimento pessoal. torque.

Usar este manual técnico de componentes Os manuais técnicos de componentes são guias
juntamente com o manual técnico da máquina. Uma concisos de manutenção para componentes
lista de aplicações contida na introdução identifica a específicos. Os manuais técnicos de componente
relação entre o modelo do produto/modelo-tipo de foram escritos como manuais isolados os quais
componente. Consultar o manual técnico da máquina cobrem múltiplas aplicações da máquina.
para informações sobre a remoção e instalação de
componentes e de como ganhar acesso aos A informação fundamental de manutenção está
componentes. disponível em outras fontes que cobrem a teoria
básica de operação, fundamentos de resolução de
Este manual é dividido em duas partes: seção de problemas, manutenção geral e os tipos básicos de
conserto e de operação e testes. As seções de falhas e suas causas.
conserto contém as instruções necessárias para
P R O O F

DX,CTMIFC -54-22MAY92

CTM110 (24MAR95) Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=3
P R O O F
Apresentação ao Revendedor
REPRESENTANTES DA JOHN DEERE
IMPORTANTE: As mudanças listadas a seguir • Especificações da elevação dos ressaltos do
tornam obsoleto seu CTM. Queira comando de válvulas e da elevação das válvulas do
copiar esta página e distribuir as virabrequim revisadas ao Grupo 16.
cópias entre os funcionários do
• Recomendações contra a desmontagem da bomba
departamento de serviços.
de óleo do motor adicionadas ao Grupo 20.
• Tabelas de Aplicação de Motores atualizadas a fim
• Instruções de instalação de grade
de incluir os modelos mais recentes dos produtos.
frontal/reservatório de óleo em motores usados nos
Veja TABELA DE APLICAÇÃO DO MOTOR, no
tratores da série 8000 adicionadas ao Grupo 20.
Grupo 01.
• Informações e especificações sobre a montagem do
• Informações revisadas sobre refrigeradores de
acionador do ventilador com espaçador de fixação do
motores. Veja RECOMENDAÇÕES DE LÍQUIDOS
ventilador adicionadas ao Grupo 25.
REFRIGERADORES DE MOTORES, no Grupo 02.
• Especificações de torque da tubulação de entrada
• Recomendação do uso EXCLUSIVO do Guindaste
de óleo no turboalimentador adicionadas ao Grupo
para Motores JDG23 e de Correias de Levantamento
30.
fornecidas pela Deere para erguer motores.
Recomende também o uso de parafusos de rosca • Informações para ajudar a identificar as bombas de
SAE Grau 8 ou mais elevado e o Loctite 242 quando injeção de combustível e as bombas de fornecimento
da instalação de correias de levantamento que foram de combustível da Série A e da Série P adicionadas
adicionadas ao Grupo 03. ao Grupo 35.
• Novas instruções de “APERTO POR PRESSÃO” • Instruções de montagem e desmontagem da válvula
para a fixação de parafusos de rosca nos cabeçotes de verificação de combustível apagada ao Grupo 35.
marcados como “ESPECIAIS”, adicionadas ao Grupo A válvula de verificação foi substituída por um
05. conjunto descartável.
• Especificações revisadas de levantamento de • No Grupo 100 — Regulagem e Compensação do
válvulas no Grupo 05 e no Grupo 16. Motor, o parágrafo denominado GUIA DE
COMPENSAÇÃO DE ALTITUDE foi mudado para
• Especificações da folga da ponta do anel do pistão
EFEITOS DA ALTITUDE E DA TEMPERATURA NO
para os novos pistões foram adicionadas ao Grupo
P R O O F

FUNCIONAMENTO DO MOTOR.
10.
• No Grupo 105, as temperaturas e velocidades do
• Macho JDG681A redesenhado (mais longo) para a
motor recomendadas para a verificação da pressão
limpeza mais profunda dos orifícios rosqueados do
do óleo foram alteradas. Foram também alterados os
cabeçote do bloco de cilindros adicionado ao Grupo
procedimentos de verificação da pressão do sistema
10.
de refrigeração e da tampa do radiador.
• Uso da Ferramenta para Alinhamento JDDG796 do
• Procedimentos de regulagem dinâmica usando o kit
assento do selo de vedação de óleo adicionado ao
de regulagem TIME TRAC® para verificar e ajustar
Grupo 15.
com precisão o ponto da injeção da bomba para o
•Instruções detalhadas para a inspeção do motor foram adicionados ao Grupo 115.
amortecedor de vibração e do pino do virabrequim
• Instruções e especificações para a verificação e
adicionadas ao Grupo 15.
ajuste do selenóide de corte de combustível foram
• Procedimentos de troca da tampa da engrenagem e adicionadas ao Grupo 115.
do reservatório do retentor posterior de óleo para os
• Instruções para a mudança dos motores geradores
Motores 6076HRW33, 34 e 35, (equipados com
6076 com regulador mecânico das velocidades de
estrutura frontal/reservatório de óleo), com o motor
1800 RPM (60 Hz) a 1500 RPM (50 Hz) adicionadas
instalado no veículo, adicionados ao Grupo 15.
ao Grupo 115.

TIME TRAC® é uma marca registrada da Cummins Engine Company. RG,CTM42,DPS -54-21MAR95

CTM110 (24MAR95) Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=4
P R O O F
O MANUAL

Este manual técnico de componentes descreve o Neste manual, o sentido de rotação do virabrequim é
procedimento recomendado de conserto para os encontrado olhando-se a partir do volante, até o
motores diesel 6076 de 7,6 l (466 cu. in.) fabricados extremo dianteiro do motor. O extremo dianteiro do
em Waterloo, Iowa, E. U. A., com Números de Série motor é aquele que tem o acionador do ventilador.
de Motor (500000— ).
Alguns componentes deste motor podem receber
Antes de iniciar o conserto de um motor, limpe-o e manutenção sem necessidade de remover o motor da
monte-o sobre um pedestal de conserto (Ver o Grupo máquina. Consulte o manual técnico da máquina para
03 - Montagem do Motor). obter informações referentes aos componentes que
podem receber manutenção sem a remoção do motor
e para verificar os procedimentos de retirada e
instalação do motor.

Leia completamente cada módulo antes de efetuar


qualquer serviço de manutenção.
P R O O F

RG,CTM42,G0,1 -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=5
P R O O F
Grupo 00
Segurança

MANIPULAR LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS COM


CUIDADO—EVITAR INCÊNDIOS
00
Quando transferir ou utilizar combustível, evite fazê-lo na
1
proximidade de aquecedores, chamas ou faíscas e não

-UN-23AUG88
fume.

Armazene os líquidos inflamáveis em lugar seguro onde


não exista perigo de incêndio. Não perfure nem incinere
vasilhames pressurizados.

TS227
Limpe a máquina e retire dela qualquer sujeira, graxas e
outros resíduos.

Não guarde tecidos impregnados de óleo, pois eles


podem inflamar-se espontaneamente.

DX,FLAME -54-04JUN90

EVITAR EXPLOSÕES DA BATERIA

Manter faíscas e chamas abertas longe da parte


superior da bateria. O gás da bateria pode ser explosivo.

-UN-23AUG88
Nunca verificar a carga da bateria colocando um objeto
de metal nos bornes. Usar um voltímetro ou densímetro.

Não carregar uma bateria congelada; ela pode explodir.


Aquecer a bateria a 16˚C (60˚F).
P R O O F

TS204
DX,SPARKS -54-03MAR93

PREPARAR PARA EMERGÊNCIAS

Estar preparado para incêndio.

Manter um kit de primeiro socorros e extintor de


-UN-23AUG88
incêndio à mão.

Manter os números de emergência dos médicos, serviço


de ambulância, hospital e bombeiro próximos ao seu
telefone.
TS291

DX,FIRE2 -54-03MAR93

CTM110 (24MAR95) 00-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=6
P R O O F
Segurança/Segurança

PREVENIR AS QUEIMADURAS CAUSADAS


POR ÁCIDO
00
2 O ácido sulfúrico existente no eletrólito da bateria é
venenoso. Ele é suficientemente concentrado para
queimar a pele, corroer roupas e causar cegueira se for
salpicado para os olhos.

Para evitar o perigo:


1. Encher as baterias em áreas bem ventiladas.
2. Usar protecção para os olhos e luvas de borracha.
3. Evitar respirar os gases quando deitar electrólito na
bateria.
4. Evitar salpicar ou entornar o electrólito.
5. Usar um processo de arranque adequado, quando
usar cabos de ligação directa.

Em caso de contacto com ácido:


1. Lavar a pele com água corrente.
2. Aplicar bicarbonato de sódio ou cal para ajudar a

-UN-23AUG88
neutralizar o ácido.
3. Lavar os olhos com água corrente durante 15 a 30
minutos. Procurar assistência médica imediatamente.

Em caso de ingestão do ácido:

TS203
1. Não provocar o vómito.
2. Beber grandes quantidades de água ou leite, mas
sem exceder 2l (2 quartos de galão).
3. Procurar assistência médica imediatamente.
P R O O F

DX,POISON -54-21APR93

CTM110 (24MAR95) 00-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=7
P R O O F
Segurança/Segurança

EVITAR FLUIDOS DE ALTA PRESSÃO

O vazamento do fluido sob pressão pode penetrar na 00


pele e causar ferimentos sérios.
3

-UN-23AUG88
Evitar o perigo diminuindo a pressão antes de
desconectar a linha hidráulica ou outras linhas.Apertar
todas as conexões antes de aplicar pressão.

Procurar vazamentos com um pedaço de papelão.

X9811
Proteger as mãos e corpo dos fluidos de alta pressão.

Em caso de acidente, consultar um médico


imediatamente. Qualquer fluido injetado na pele deve ser
removido cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos que pouco
conhecem este tipo de ferimento devem indicar outros
médicos que possuem mais conhecimento nesta área.
Tal informação pode ser obtida no departamento médico
da Deere & Companhia em Moline, Illinois, E. U. A.

DX,FLUID -54-03MAR93

USAR VESTIMENTA DE PROTEÇÃO


P R O O F

Usar vestimenta e equipamento de segurança apropriado


ao trabalho.

-UN-23AUG88
A exposição prolongada ao barulho pode causar dano
ou perda de audição.

Usar dispositivos de proteção da audição apropriados


tais como protetores de orelhas ou de ouvido para
proteger contra barulhos altos ou incômodos. Operar

TS206
equipamento com segurança requer a plena atenção do
operador. Nao usar rádio e nem audifones enquanto
estiver operando a máquina.

DX,WEAR -54-10SEP90

CTM110 (24MAR95) 00-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=8
P R O O F
Segurança/Segurança

FAZER A MANUTENÇÃO DAS MÁQUINAS


COM SEGURANÇA
00
4 Prender o cabelo longo atrás de sua cabeça. Não usar
uma gravata, cachecol, roupas soltas e nem colar ao

-UN-23AUG88
trabalhar próximo às ferramentas ou peças móveis da
máquina. Caso estes itens se prendam ao equipamento,
o resultado poderá ser ferimentos graves.

Remover anéis e outras jóias para prevenir choques


elétricos e emaranhamento em peças móveis.

TS228
DX,LOOSE -54-04JUN90

TRABALHAR EM ÁREA VENTILADA

O gás do escapamento do motor pode causar doenças


ou até mesmo a morte. Na necessidade de ligar um
motor em uma área fechada, remover o gás da área

-UN-23AUG88
com uma extensão do tubo do escapamento.

Se você não tiver uma extensão do tubo do


escapamento, abrir as portas para a circulação do ar.

TS220
DX,AIR -54-04JUN90

TRABALHAR EM UMA ÁREA LIMPA


P R O O F

Antes de começar um trabalho:


• Limpar a área de trabalho e a máquina.
• Certificar-se de que todas as ferramentas necessárias

-UN-18OCT88
para seu trabalho estejam disponíveis.
• Ter as peças certas à disposição.
• Ler todas as instruções completamente; não tentar
simplificar o processo.

T6642EJ
DX,CLEAN -54-04JUN90

CTM110 (24MAR95) 00-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=9
P R O O F
Segurança/Segurança

REMOVER A TINTA ANTES DE SOLDAR OU


AQUECER
00
Evitar gases e pó potencialmente tóxicos.
5

-UN-23AUG88
Gases perigosos podem ser gerados quando a tinta é
aquecida por solda ou maçarico.

Fazer todo o trabalho ao ar livre ou em uma área bem


ventilada. Jogar fora a tinta e o solvente
adequadamente.

TS220
Remover a tinta antes de soldar ou aquecer:

• Se você lixar ou raspar a tinta, evitar respirar o pó.


Usar um respirador aprovado.

• Se você usar solvente ou removedor de tinta, retirar o


removedor com água antes de soldar. Remover da área
os vasilhames do solvente ou do removedor de tinta e
outros materiais inflamáveis. Permitir que os gases se
dispersem por pelo menos 15 minutos antes de soldar
ou aquecer.

DX,PAINT -54-03MAR93

EVITAR FAZER O AQUECIMENTO PRÓXIMO


ÀS LINHAS DE FLUIDO PRESSURIZADAS
P R O O F

Uma chama pode ser gerada quando o aquecimento é


feito próximo às linhas de fluido pressurizadas,

-UN-15MAY90
resultando assim em queimaduras severas em você e
em quem estiver na imediações. Não aquecer com um
ferro de solda, solda ou maçarico próximo às linhas de
fluido pressurizadas ou outros materiais inflamáveis.
Linhas pressurizadas podem ser cortadas acidentalmente
quando o calor vai além da área próxima à chama.

TS953
DX,TORCH -54-03MAR93

ILUMINAR A ÁREA DE TRABALHO COM


SEGURANÇA

Iluminar sua área de trabalho adequadamente e com


segurança. Usar uma luz portátil de segurança para
-UN-23AUG88

trabalhar dentro ou sob a máquina. Certificar-se de que


a lâmpada esteja envolta em uma carcaça de arame. O
filamento quente ou uma lâmpada acidentalmente
quebrada pode inflamar o combustível ou o óleo
entornado.
TS223

DX,LIGHT -54-04JUN90

CTM110 (24MAR95) 00-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=10
P R O O F
Segurança/Segurança

USAR O EQUIPAMENTO DE SUSPENSÃO


ADEQUADO
00
6 Executar a suspensão de componentes pesados de
maneira incorreta pode causar ferimentos graves ou

-UN-23AUG88
danos à máquina.

Seguir o procedimento recomendado no manual para a


remoção e instalação de componentes.

TS226
DX,LIFT -54-04JUN90

PRATICAR A MANUTENÇÃO SEGURA

Entender o procedimento de manutenção antes de


executar qualquer serviço. Manter a área limpa e seca.

Nunca lubrificar ou fazer a manutenção da máquina


quando esta estiver em movimento. Manter mãos, pés e
vestimenta longe de peças acionadas por força. Desligar
toda força e operar os controles para diminuir a pressão.
Abaixar o equipamento até o solo. Desligar o motor.
Remover a chave. Permitir que a máquina esfrie.

Apoiar seguramente todos os elementos da máquina


quando esta for suspensa, para que a manutenção
possa ser feita.

Manter todas as peças em bom estado e


P R O O F

adequadamente instaladas. Consertar danos


imediatamente. Substituir as peças gastas ou quebradas.
Remover qualquer acúmulo de graxa, óleo ou

-UN-23AUG88
escombros. Desligar o cabo terra da bateria (-) antes de
fazer qualquer ajuste nos sistemas elétricos ou antes de
soldar na máquina.

TS218
DX,SERV -54-03MAR93

CTM110 (24MAR95) 00-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=11
P R O O F
Segurança/Segurança

USAR FERRAMENTAS ADEQUADAS

Usar as ferramentas apropriadas para o trabalho. 00


Ferramentas e procedimentos improvisados podem
7
ameaçar a segurança.

-UN-08NOV89
Usar ferramentas elétricas somente para afrouxar as
peças rosqueadas e parafusos.

Para afrouxar e apertar as ferragens, usar as


ferramentas de tamanho correto. NÃO usar ferramentas

TS779
de medida dos E.U.A. em parafusos em milímetros.
Evitar ferir-se devido a quedas da chave inglesa.

Usar somente as peças de manutenção que estão de


acordo com as especificações da John Deere.

DX,REPAIR -54-04JUN90

JOGAR FORA O RESÍDUO


ADEQUADAMENTE
Jogar fora os resíduos de forma inadequada pode
ameaçar o meio-ambiente e a ecologia. Resíduos
potencialmente prejudiciais usados com o equipamento

-UN-26NOV90
da John Deere incluem itens tais como óleo,
combustível, líquido de arrefecimento, fluido para freios,
filtros e baterias.
Usar vasilhames à prova de vazamento ao drenar os
P R O O F

TS1133
fluidos. Não usar vasilhames de alimento ou bebida pois
alguém pode se enganar e usá-los para a ingestão de
alimento ou bebida.
Não despejar os resíduos sobre o solo, pelo dreno e
nem em qualquer fonte de água.
O vazamento de líquidos de arrefecimento do ar
condicionado pode danificar a atmosfera da Terra. Os
regulamentos do governo podem requerer um centro
autorizado de manutenção de ar condicionado para
recuperar e reciclar os líquidos usados de arrefecimento
do ar condicionado.
Perguntar ao seu centro local do meio ambiente ou de
reciclagem ou de seu distribuidor John Deere sobre a
maneira adequada de reciclar ou se desfazer dos
resíduos.
DX,DRAIN -54-03MAR93

CTM110 (24MAR95) 00-7 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=12
P R O O F
Segurança/Segurança

VIVER COM SEGURANÇA


00 Antes de devolver a máquina ao cliente, certificar-se de
8 que a máquina esteja funcionando adequadamente,
especialmente os sistemas de segurança. Instalar todos
os protetores e blindagens.

-54-07OCT88
TS231
DX,LIVE -54-04JUN90

P R O O F

CTM110 (24MAR95) 00-8 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=13
P R O O F
Grupo 01
Informações Gerais
VALORES UNIFICADOS EM POLEGADAS DO TORQUE DO PARAFUSO E DO
PARAFUSO DE CABEÇA

01
1

-54-04MAR91
TS1162
Nível 1 Nível 2b Nível 5, 5,1, ou 5,2 Nível 8 ou 8,2

Tamanho Lubrificadoa Secoa Lubrificadoa Secoa Lubrificadoa Secoa Lubrificadoa Secoa

N·m lb-ft N·m lb-f t N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft

1/4 3,7 2,8 4,7 3,5 6 4,5 7,5 5,5 9,5 7 12 9 13,5 10 17 12,5
5/16 7,7 5,5 10 7 12 9 15 11 20 15 25 18 28 21 35 26
3/8 14 10 17 13 22 16 27 20 35 26 44 33 50 36 63 46
7/16 22 16 28 20 35 26 44 32 55 41 70 52 80 58 100 75
1/2 33 25 42 31 53 39 67 50 85 63 110 80 120 90 150 115
9/16 48 36 60 45 75 56 95 70 125 90 155 115 175 130 225 160
5/8 67 50 85 62 105 78 135 100 170 125 215 160 240 175 300 225
3/4 120 87 150 110 190 140 240 175 300 225 375 280 425 310 550 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 625 450 700 500 875 650
1 290 210 360 270 290 210 360 270 725 540 925 675 1050 750 1300 975
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 900 675 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 425 725 530 570 425 725 530 1300 950 1650 1200 2050 1500 2600 1950
P R O O F

1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2150 1550 2700 2000 3400 2550
1-1/2 1000 725 1250 925 990 725 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350

NÃO usar estes valores se um valor diferente de Os parafusos devem ser substituídos com o mesmo
torque ou procedimento de torque for dado para uma nível ou mais alto. Se parafusos de nível mais alto
aplicação específica. Os valores de torque listados são usados, estes devem ser apertados somente à
são somente para uso geral. Verificar a tensão dos força do original.
parafusos periodicamente.
Certificar-se de que as roscas dos parafusos estejam
Parafusos de força cortante são projetados para limpas e que o aperto inicial seja feito manualmente.
falhar sob cargas pré-determinadas. Substituir sempre Isto prevenirá que as porcas sejam apertadas
os parafusos de força cortante com o nível idêntico. incorretamente.

Apertar a inserção de plástico ou contraporcas de


pressão de aço a aproximadamente 50 por cento do
torque seco mostrado no gráfico, aplicado à porca,
não à cabeça do parafuso. Apertar as contraporcas
a“Lubrificado” significa revestido com um lubrificante tal como óleo de dentadas ou serrilhadas ao valor total do torque.
motor ou parafusos com fosfato e camadas de óleo. “Seco” significa
um revestimento simples ou de zinco sem qualquer lubrificação.

b Nível 2 destina-se aos parafusos de cabeças hexagonais (não aos


parafusos hexagonais) até 152 mm (6 polegadas) de comprimento. O
nível 1 destina-se aos parafusos de cabeças hexagonais de
comprimento maior de 152 mm (6 polegadas) e a todos os tipos de
parafusos e parafusos de qualquer comprimento. DX,TORQ1 -54-20JUL94

CTM110 (24MAR95) 01-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=14
P R O O F
Informações Gerais/Valores de Torque para Parafusos no Sistema Métrico

VALORES MÉTRICOS DO TORQUE DO PARAFUSO E DO PARAFUSO DE CABEÇA

01
2

-54-04MAR91
TS1163
Classe 4,8 Classe 8,8 ou 9,8 Classe 10,9 Classe 12,9

Tamanho Lubrificadoa Secoa Lubrificadoa Secoa Lubrificadoa Secoa Lubrificadoa Secoa

N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft N·m lb-ft

M6 4.8 3.5 6 4.5 9 6.5 11 8.5 13 9.5 17 12 15 11.5 19 14.5


M8 12 8.5 15 11 22 16 28 20 32 24 40 30 37 28 47 35
M10 23 17 29 21 43 32 55 40 63 47 80 60 75 55 95 70
M12 40 29 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 47 80 60 120 88 150 110 175 130 225 165 205 150 260 190
M16 100 73 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 240 400 300
M18 135 100 175 125 260 195 330 250 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 240 180 375 275 475 350 530 400 675 500 625 460 800 580
M22 260 190 330 250 510 375 650 475 725 540 925 675 850 625 1075 800
M24 330 250 425 310 650 475 825 600 925 675 1150 850 1075 800 1350 1000
P R O O F

M27 490 360 625 450 950 700 1200 875 1350 1000 1700 1250 1600 1150 2000 1500
M30 675 490 850 625 1300 950 1650 1200 1850 1350 2300 1700 2150 1600 2700 2000
M33 900 675 1150 850 1750 1300 2200 1650 2500 1850 3150 2350 2900 2150 3700 2750
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2750 4750 3500

NÃO usar estes valores se um valor diferente de são usados, estes devem ser apertados somente à
torque ou procedimento de torque for dado para uma força do original.
aplicação específica. Os valores de torque listados
são somente para uso geral. Verificar a tensão dos Certificar-se de que as roscas dos parafusos estejam
parafusos periodicamente. limpas e que o aperto inicial seja feito manualmente.
Isto prevenirá que as porcas sejam apertadas
Parafusos de força cortante são projetados para incorretamente.
falhar sob cargas de pré-determinadas. Substituir
sempre os parafusos de força cortante com o nível Apertar a inserção de plástico ou contraporcas de
idêntico. pressão de aço a aproximadamente 50 por cento do
torque seco mostrado no gráfico, aplicado à porca,
Os parafusos devem ser substituídos com o mesmo não à cabeça do parafuso. Apertar as contraporcas
nível ou mais alto. Se parafusos de nível mais alto dentadas ou serrilhadas ao valor total do torque.

a“Lubrificado” significa revestido com um lubrificante tal como óleo de


motor ou parafusos com fosfato e camadas de óleo. “Seco” significa
um revestimento simples ou de zinco sem qualquer lubrificação. DX,TORQ2 -54-20JUL94

CTM110 (24MAR95) 01-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=15
P R O O F
Informações Gerais/Designação dos Modelos de Motor

DESIGNAÇÃO DOS MODELOS DE MOTOR

MOTOR JOHN DEERE MODELO 6076

A designação do modelo de motor John Deere inclui o


número de cilindros, a cilindrada em litros, o tipo de 01
aspiração, o código do usuário e o código da aplicação. 3
Por exemplo:

Motor 6076HH030

6 ..... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Número de cilindros


076 . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cilindrada em litros
H . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Código de aspiração
H ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Código do usuário
030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Código da aplicação

Código de Aspiração

A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e pos-resfriado a
liquido de refrigeração
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado e pos-resfriado a ar
T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado

Código do Usuário

DW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Davenport
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OEM
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Harvester
N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Des Moines
RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tractor
T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dubuque
Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zweibrucken
P R O O F

Código de Aplicação

30, 31, etc.


RG,CTM42,G1,1 -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 01-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=16
P R O O F
Informações Gerais/Informação sobre a placa de número de série do motor

INFORMAÇÃO SOBRE A PLACA DE


IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR

IMPORTANTE: A placa de identificação do motor


pode ser destruída com facilidade.

-UN-12AUG91
01 Remova a placa e anote a informação
4 em outra parte, antes de limpar o
bloco do motor em banho quente.

•Número de série do motor (A)

RG5804
Cada motor tem uma placa de identificação John Deere
de 13 caracteres, que identifica a fábrica, a designação
do modelo e um número sequencial de 6 dígitos. Ver o
exemplo abaixo:

RG6076H000000

RG . . . . . . . . . . . . . . Fábrica
6076H . . . . . . . . . . Designação do modelo do motor
000000 . . . . . Número sequencial

Código da fábrica

RG . . . . . . . . Waterloo Engine Works

Modelo do motor

6076H . . . . . . Ver “Designação de modelo do motor”

Número sequencial

000000 . . . . . Número sequencial de 6 dígitos


P R O O F

A placa de identificação do motor está localizada do


lado direito do motor, entre a caixa do condicionador de
óleo e a bomba de injeção de combustível (vista desde
o extremo do volante), ou do lado esquerdo do motor,
diretamente sobre o motor de arranque.

•Dados referentes à aplicação do motor (B)

A segunda linha de dados na placa identifica a relação


entre o motor e a máquina John Deere ou a máquina
OEM. Ver a TABELA DE APLICAÇÕES DO MOTOR,
mais adiante neste grupo.

RG,CTM42,G1,2 -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 01-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=17
P R O O F
Informações Gerais/Tabela de aplicações do motor

TABELA DE APLICAÇÕES DO MOTOR

Aplicações dos Equipamentos Industriais John


Deere

Número do Modelo da Máquina Modelo de Motor


01
COLHEITADEIRAS—HARVESTER WORKS
5
Colheitadeira de arroz CTS* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076HH030
2056 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076AZ031
2058 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076AZ030
2064 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076AZ030
2066 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076HZ031
9500* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076HH031, 6076HH032
9600* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076HH030, 6076HH031

COLHEITADEIRAS—ZWEIBRUCKEN
2056 Hillmaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076AZ031
2058 Hillmaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076AZ030
2064 Hillmaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076AZ030
2066 Hillmaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076HZ031

COLHEITADEIRAS DE FORRAGEM—ZWEIBRUCKEN
6610 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076HZ030

COLHEITADEIRAS DE ALGODÃO—DES MOINES


9960** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076AN030
9965 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6067AN031

TRATORES—WATERLOO
7700 ......... ...... .. . . . . . . . . . . . . . . . . 6076TRW31
P R O O F

7800 ......... ...... .. . . . . . . . . . . . . . . . . 6076TRW30


8100 ......... ...... .. . . . . . . . . . . . . . . . . 6076HRW33
8200 ......... ...... .. . . . . . . . . . . . . . . . . 6076HRW34
8300 ......... ...... .. . . . . . . . . . . . . . . . . 6076HRW35
8560 Tração nas 4 rodas*** . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076HRW30
8570 Tração nas 4 rodas . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 6076HRW32
*Começando com o número de série (645000— )

**Acima de P.I.N. 4001

***Começando com o número de série (5000— ) RG,CTM42,G1,3 -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 01-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=18
P R O O F
Informações Gerais/Tabela de aplicações do motor

TABELA DE APLICAÇÕES DO MOTOR—CONTINUAÇÃO

Equipamentos e Aplicações Industriais John


Deere

Número do Modelo da Máquina Modelo de Motor


01
6 CARREGADORAS—DUBUQUE
644G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076ADW30
644GH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076ADW32
644G Força dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076ADW33

GRADUADORES DE MOTOR—DUBUQUE
770B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076TDW30
770BH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076ADW31
772BH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076ADW31

ESCAVADEIRAS—DUBUQUE
892E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076AT030

ESCAVADEIRAS PARA TERRAPLANAGEM—DUBUQUE


850C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076AT032

RG,CTM42,G1,3B -54-16AUG94

APLICAÇÕES DO OEM
Número do Modelo da Máquina Modelo de Motor
P R O O F

Marina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076AFM030

OEM (reconstrução) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6076AF030


6076HF030
6076TF030

RG,CTM42,G1,3A -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 01-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=19
P R O O F
Grupo 02
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Refrigeração

ÓLEO DIESEL

Consultar o distribuidor de combustíveis local para •Conteúdo de enxofre


verificação das propriedades do óleo diesel usado na —O conteúdo de enxofre não deve exceder a 0,5%.
área. É ainda preferível, um conteúdo de enxofre abaixo de
0,05%.
Em geral, os vários tipos de óleo diesel são —Se for usado um óleo diesel com conteúdo de
misturados de maneira a satisfazer as necessidades enxofre maior do que 0,5%, reduzir os intervalos de
de temperatura da área onde esse tipo de verificação do óleo do motor e das trocas do filtro de
combustível é comercializado. São recomendados os óleo em 50%. 02
combustíveis diesel com as especificações EN 690 —NÃO usar óleo diesel com conteúdo de enxofre 1
ou ASTM D975. maior do que 1,0%.

Em todos os casos, o combustível deve estar dentro Os óleos bio-diesel com a especificação DIN 51606,
das seguintes especificações: ou equivalente, também podem ser utilizados.

•Cetano Número 40 (mínimo). Deve-se preferir


cetano acima de 50, especialmente onde as
temperaturas forem menores de -20˚C (-4˚F), ou a
altitude for acima de 1500 m (5000 ft).

• Ponto de Plugue do Filtro Frio (CFPP) abaixo da


temperatura mínima esperada, OU Ponto de Nuvem
de no mínimo 5˚C (9˚F) abaixo da temperatura
mínima esperada.

RG,FUEL1 -54-22FEB95

CAPACIDADE DE LUBRIFICAÇÃO DO ÓLEO DIESEL


O óleo diesel precisa ter capacidade de lubrificação A capacidade de lubrificação do óleo deve
P R O O F

adequada para garantir funcionamento condizente e ultrapassar um nível mínimo de 3300 gramos de
durabilidade dos componentes do sistema de injeção carga, medido de acordo com o teste BOCLE.
de combustível.
As especificações ASTM D975 e EN 590 não exigem
O óleo diesel usado para estrada nos Estados que o óleo passe por teste de capacidade de
Unidos, exige hoje um conteúdo de enxofre de lubrificação. O óleo diesel que atende as
menos de 0,05%. Na União Européia, a exigência especificações VV—F—800E das Forças Armadas
será de menos de 0,05%, a partir de 1 de outubro de Americanas sempre passa pelo teste de capacidade
1996. de lubrificação.
A experiência tem demonstrado que alguns Se o óleo utilizado tiver capacidade de lubrificação
combustíveis com baixo teor de enxofre, podem baixa ou desconhecida, adicionar o
apresentar uma capacidade de lubrificação baixa e CONDICIONADOR DE ÓLEO PARA
seu uso pode reduzir a performance dos sistemas de TEMPERATURAS VARIADAS John Deere, ou
injeção de combustível, pela inadequada lubrificação equivalente, na concentração especificada.
dos seus componentes. A baixa concentração de
compostos aromáticos nestes óleos pode também
afetar os selos da bomba de injeção provocando
vazamentos.
O uso de óleo diesel com baixa capacidade de
lubrificação pode, ainda, causar desgaste acelerado,
erosão ou corrosão dos bicos de injeção,
instabilidade da velocidade do motor, dificuldades na
partida, pouca força e fumaça no motor.
RG,FUEL5 -54-22FEB95

CTM110 (24MAR95) 02-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=20
P R O O F
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Refrigeração/Óleo de Rodagem do Motor

ÓLEO PARA RODAGEM DO MOTOR

Os motores novos são atestados na fábrica com IMPORTANTE: Não use óleo John Deere PLUS-50
ÓLEO PARA RODAGEM DE MOTORES da John ou outros óleos que obedeçam as
Deere. Durante o periódo de rodagem, adicione especificações API CG4, API CF4,
sempre ÓLEO PARA RODAGEM DE MOTORES da ou CCMC D5 durante as primeiras
John Deere conforme necessário, de modo a manter 100 horas de trabalho, em motores
o nivel. novos ou reconstruidos. Estes
óleos não permitem efectuar uma
02 Mude o óleo e o filtro após as 100 primeiras horas rodagem correcta.
2 de trabalho, em motores novos e reconstruidos.

Após a reconstrução de um motor, use ÓLEO PARA


RODAGEM DE MOTORES da John Deere.

Se o ÓLEO PARA RODAGEM DE MOTORES da


John Deere não estiver disponível, durante as
primeiras 100 horas use um óleo para motor diesel
que obedeça a pelo menos uma das seguintes:

• API Classificação de Serviço CE


• CCMC Especificação D4

Após o período de rodagem, use o óleo John Deere


PLUS-50® ou outro óleo para motor diesel, conforme
se recomenda neste manual.
DX,ENOIL4 -54-17OCT94
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 02-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=21
P R O O F
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Refrigeração/Óleo do motor

ÓLEO DO MOTOR

Usar óleo com teor de viscosidade baseado na variação


esperada de temperatura do ar durante o período entre
as trocas de óleo.

Recomenda-se o seguinte tipo de óleo:

• John Deere PLUS-50™


02
Se for usado o óleo John Deere PLUS-50™ em conjunto 3
com um filtro de óleo John Deere, o intervalo de
mudança do óleo e do filtro pode ser aumentado em 50
horas.

O seguinte óleo também é recomendado:

• TORQ-GARD SUPREME® da John Deere

Outros óleos podem ser usados se tiverem equivalência

-UN-12SEP94
ou forem superiores às seguintes especificações:

• John Deere UNI-GARD™


• Classificação de manutenção API CG-4
• Classificação de manutenção API CD-4

TS1619
• Classificação de manutenção API CE
• Especificação CCMC D5 o Mercedes Benz MB228.3
• Especificação CCMC D4 o Mercedes Benz MB228.1

É perferível um grau de viscosidade SAE 15W-40.


P R O O F

Se for usado combustível diesel com teor de enxofre


superior a 0,5%, reduza os intervalos de manutenção
em 50%.

DX,ENOIL -54-04NOV94

CTM110 (24MAR95) 02-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=22
P R O O F
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Refrigeração/Graxa

OILSCAN® E COOLSCAN™

OILSCAN e COOLSCAN são programas de amostragem


da John Deere para ajudá-lo a controlar o desempenho
da máquina e identificar os problemas potenciais antes

-UN-15JUN89
que eles causem danos graves.

Amostras de óleo e de líquido de arrefecimento devem


ser retiradas de cada sistema antes de seu intervalo
02 recomendado de troca.

T6828AB
4
Verificar com seu distribuidor John Deere se os kits
OILSCAN e COOLSCAN estão em estoque.

-UN-18OCT88
T6829AB
DX,OILSCAN -54-16APR92

GRAXA
P R O O F

Usar graxa baseada na variação esperada da


temperatura do ar durante o intervalo de manutenção.

Recomenda-se as seguintes graxas:

• MOLY EP GREASE de alta temperatura da John


Deere
• EP GREASE de alta temperatura da John Deere
• GREASE-GARD™ da John Deere

Outras graxas podem ser usadas se estão de acordo


com:

• Graxa EP de multiuso SAE com um máximo de 5% de


bissulfeto de molibdênio.
• Graxa EP de multiuso SAE.
-UN-02NOV94
TS1622

DX,GREA1 -54-02NOV94

CTM110 (24MAR95) 02-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=23
P R O O F
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Refrigeração/Requisitos do Líquido de Refrigeração do Motor

LUBRIFICANTES ALTERNATIVOS E SINTÉTICOS

As condições em certas áreas geográficas podem Os lubrificantes sintéticos podem ser usados se
requerer recomendações de lubrificantes diferentes estiverem de acordo com as especificações de
das descritas neste manual. Alguns dos lubrificantes performance descritas neste manual.
da John Deere podem não estar disponíveis na sua
zona. Consultar o seu agente John Deere para obter
informações e recomendações.

02
5
DX,ALTER -54-01FEB94

REQUISITOS DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR

-UN-22APR92
RG6258
A—Água de boa qualidade B—Concentrado de Glicol Etilênico C—Aditivos Suplementares de
P R O O F

(Anticongelante) Refrigeração (SCAs)


Líquido de Refrigeração

A fim de cumprir os requisitos de proteção do


IMPORTANTE: Os aditivos de refrigeração
sistema de resfriamento, o líquido de refrigeração
suplementares DEVEM ser
DEVE ser constituído de partes iguais de água de
adicionados ao líquido de
boa qualidade e concentrado de glicol etilênico
refrigeração. O concentrado de
(anticongelante). Deve-se adicionar aditivos
glicol etilênico (anticongelante)
suplementares de refrigeração. Adicionar à mistura
NÃO contém os agentes químicos
3% (por volume) de Condicionador de Refrigeração
inibidores necessários para
Líquido TY16004 ou TY16005. Se usar um produto
controlar as arranhaduras da
similar, seguir sempre as recomedações do
camisa, oxidação, formação de
fornecedor, as quais vêm impressas no recipiente.
rebarbas ou acidez.
Ver ESPECIFICAÇÕES DO LÍQUIDO DE
REFRIGERAÇÃO DO MOTOR, mais adiante, neste
grupo.
A composição do líquido de refrigeração entre as
trocas DEVE cumprir os mesmos requisitos
observados durante a troca completa. A análise
CoolScan é o método recomendado para determinar
a quantidade de água de boa qualidade,
concentração de glicol etilênico e aditivos de
refrigeração suplementares que devem ser
adicionados ao sistema.
RG,COOL1 -54-10OCT94

CTM110 (24MAR95) 02-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=24
P R O O F
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Refrigeração/Requisitos do Líquido de Refrigeração do Motor

REQUISITOS DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO—CONTINUAÇÃO

02
6

-UN-22APR92
RG6263
A—Paredes das Camisas do B—Líquido de Refrigeração C—Bolhas de Vapor
Cilindro

As soluções de concentrado de glicol etilênico A erosão ou arranhadura ocorre pela formação e


(anticongelante), água de boa qualidade e aditivos dissipação de bolhas minúsculas de vapor no líquido
P R O O F

suplementares de refrigeração (SCA’s) DEVEM ser de refrigeração sobre a superfície das peças
usados durante o ano todo a fim de fornecer metálicas. Com o passar do tempo, esta arranhadura
proteção contra o congelamento, ebulição e erosão se estenderá completamente através do metal. Em
ou arranhaduras das camisas e para fornecer um geral, a erosão mais crítica acontece na superfície da
ambiente estável e não corrosivo para os retentores, camisa do cilindro dos motores de camisa úmida e
mangueiras e peças metálicas do motor. serviço pesado. Caso o líquido penetre na câmara de
combustão, fatalmente o motor sofrerá falhas ou
Os acionadores da bomba e as paredes (A) das
graves danos.
camisas do cilindro que estão em contato com líquido
de refrigeração (B) podem sofrer erosão ou O uso de SCAs reduz os efeitos da erosão e das
arranhaduras a menos que a concentração e o tipo arranhaduras. Os agentes químicos nos aditivos,
adequado de aditivos suplementares (SCA’s) estejam formam uma camada protetora na superfície do
presentes no líquido de refrigeração. cilindro. Esta camada atua como uma barreira contra
a dissipação de bolhas de vapor e também reduz a
Bolhas de vapor (C), são produzidas quando o
quantidade de bolhas que se formam.
impacto do êmbolo contra o diâmetro interno da
camisa faz vibrar as paredes, enviando ondas de
compressão ao líquido de refrigeração.
RG,COOL1A -54-10OCT94

CTM110 (24MAR95) 02-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=25
P R O O F
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Refrigeração/Recomendações sobre o Líquido de Refrigeração do Motor

RECOMENDAÇÕES SOBRE O LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR

As soluções anticongelantes e os aditivos • ANTICONGELANTE JOHN DEERE/SOLUÇÃO


suplementares de refrigeração DEVEM ser usados CONCENTRADA PARA O VERÃO
durante o ano inteiro para proteção contra
congelamentos e ebulição e para fornecer um Este produto contém glicol etilênico (anticongelante
ambiente estável, não corrosivo para retentores, com baixo teor de silicato) e os aditivos de
mangueiras e partes metálicas do motor. refrigeração suplementares (SCA’s). Precisa ser
misturado com água de boa qualidade, como aquela
Recomenda-se o Anticongelante Pré-Diluído John descrita mais adiante, antes de ser colocada no 02
Deere para o Verão. São também recomendados o sistema de resfriamento do motor. A proporção da 7
Anticongelante Concentrado John Deere para o água a ser utilizada depende da proteção
Verão e o John Deere COOL-GARD™, onde anticongelamento mais baixa desejada, de acordo
disponíveis. com a tabela a seguir:

Confira no manual de operações do veículo a % DE CONCENTRADO LIMITE DE PROTEÇÃO


ANTICONGELAMENTO
duração destes produtos.
40 -24˚ C (-12˚ F)
50 -37˚ C (-34˚ F)
•ANTICONGELANTE PRÉ-DILUÍDO JOHN 60 -52˚ C (-62˚ F)
DEERE/LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO PARA O
VERÃO •JOHN DEERE COOL-GARD™

Este produto contém todo os ingredientes Em certas regiões geográficas, o John Deere
necessários para a composição do líquido de COOL-GARD é comercializado para ser adicionado
refrigeração adequada: água quimicamente pura, ao sistema de resfriamento do motor. Este produto
glicol etilênico (anticongelante de baixo teor de contém todos os ingredientes necessários para
silicato) e aditivos suplementares de refrigeração produzir um líquido de refrigeração adequada: Água
(SCA’s). Está pronto para o uso. Não necessita de quimicamente pura, glicol etilênico (anticongelante
qualquer mistura. com baixo teor de silicato), e os aditivos de
refrigeração suplementares (SCA’s). Vem pronto para
O Anticongelante Pré-Diluído John Deere/Líquido de ser adicionado ao sistema de refrigeração. Não são
P R O O F

Refrigeração para o Verão permite um tempo de uso necessários quaisquer misturas ou aditivos de
mais longo. refrigeração suplementares. Para obter o produto,
entre em contato com o representante John Deere.

RG,COOL2,CTM -54-23FEB95

CTM110 (24MAR95) 02-7 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=26
P R O O F
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Refrigeração/Especificações do Líquido de Refrigeração do Motor

ESPECIFICAÇÕES DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR

Entre em contato com o seu representante autorizado Especificações de qualidade de água


de vendas ou serviços para determinar as
Partes Grãos
especificações do sistema de resfriamento do seu
Por Por
motor e o nível de proteção anticongelamento Item Milhão Galão
necessário. Cloretos (máximo) . . . . . . . . ... . . . . . . . . 40 2,5
Sulfatos (máximo) . . . . . . . . ... . . . . . . . . 100 5,9
Se os produtos de refrigeração John Deere não Total sólidos dissolvidos (máx.) .. . . . . . . . . 340 20
02 forem usados, outras soluções de refrigeração à base Dureza total (máxima) . . . . . . ... . . . . . . . . 170 10
8 de glicol etilênico de baixo teor de silicato podem ser
Nível de pH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5—9,0
usadas, quando misturadas com água de boa
qualidade e aditivos de refrigeração suplementares
Se o nível de cloretos, sulfatos ou total de sólidos
(SCA’s). Os aditivos devem ter as seguintes
dissolvidos for maior que o indicado acima, a água
especificações:
deverá ser destilada, desmineralizada ou desionizada
antes de ser utilizada no sistema de resfriamento.
• ASTM D5345 (líquido de refrigeração pré-diluído)
• ASTM D4985 (líquido de refrigeração concentrada)
Se a dureza da água for maior que o valor acima
numa mistura de 40 a 60% de concentrado com
indicado e os demais parâmetros estiverem dentro da
água de boa qualidade.
margem especificada, será necessário desmineralizar
a água antes de ser utilizada no sistema de
As soluções de refrigeração que tiverem essas
resfriamento.
especificações exigem o uso de aditivos de
refrigeração suplementares (SCA’s), preparados para
Concentrado de glicol etilênico (anticongelante)
motores diesel para serviço pesado, para proteção
contra corrosão e erosão da camisa do cilindro .
IMPORTANTE: NÃO usar concentrado de glicol
etilênico que contenha aditivos,
Qualidade da água:
vedantes ou antivazamentos.
É recomendado o uso de água desmineralizada,
destilada ou não ionizada em sistemas de
P R O O F

resfriamento. NUNCA se deve usar água


mineralizada (pesada/da torneira) em sistemas de
resfriamento sem ser previamente analisada. Porém,
pode-se usar água que tenha as seguintes
especificações:

RG,COOL3 -54-23FEB95

CTM110 (24MAR95) 02-8 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=27
P R O O F
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Refrigeração/Especificações do Líquido de Refrigeração do Motor

ESPECIFICAÇÕES DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR—CONTINUAÇÃO

-UN-13FEB95
02
9

RG7298
Aditivos de Refrigeração Suplementares (SCA’s): IMPORTANTE: Verificar os inibidores entre os
intervalos de troca. Reabastecer os
IMPORTANTE: NÃO inibir em excesso as
inibidores com o aditivo líquido de
soluções anticongelantes. O
refrigeração suplementar, conforme
excesso de inibição pode causar
necessário. Consultar o manual de
queda de silicato. Quando isto
operação do veículo.
acontece, forma-se um depósito
gelatinoso que retarda a NÃO usar óleo solúvel.
transferência de calor e o fluxo do
Os aditivos perdem a eficácia após uso prolongado e
líquido de refrigeração.
precisam ser complementados com o condicionador
NOTA: O Anticongelante Pré-Diluído John líquido de refrigeração. Conferir os níveis de
Deere/Solução, líquido de refrigeração para o concentração e os intervalos de troca na etiqueta da
verão, o Anticongelante John Deere/Solução, embalagem. Ver ADITIVOS SUPLEMENTARES DE
líquido de refrigeração concentrada para o REABASTECIMENTO (SCA’s) NOS INTERVALOS
Verão e o John Deere COOL-GARD contêm DE TROCA DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO, mais
aditivos líquidos de refrigeração adiante.
P R O O F

suplementares (SCA’s). No entanto, quando o


Procure seu representante autorizado de serviços ou
líquido de refrigeração perde seu efeito, os
de vendas para questões adicionais.
aditivos precisam ser repostos.
Inibir a mistura líquido de refrigeração e
anticongelante através de um inibidor não cromatado,
como o Condicionador líquido de refrigeração Líquido
John Deere. Os aditivos líquido de refrigeração
suplementares (SCA’s) protegem contra ferrugem,
corrosão e fratura da camisa. As recomendações
impressas na embalagem devem sempre ser
seguidas.
O Condicionador de Líquido Refrigeração John Deere
pode ser encontrado nas seguintes embalagens:
—TY16004 473 ml (16 oz)
—TY16005 3,8 l (1 galão US)
RG,COOL3A,CTM -54-23FEB95

CTM110 (24MAR95) 02-9 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=28
P R O O F
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Refrigeração/Reabastecimento Aditivos do Líquido Refrig. entre Intervalos de Troca

COMPLEMENTAÇÃO DE ADITIVOS SUPLEMENTARES (SCA) DE REABASTECIMENTO


NOS INTERVALOS DE TROCA DO LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO

02
10

-UN-22APR92
RG6261

-UN-22APR92
RG6262
Com o uso e o passar do tempo, os aditivos usados
IMPORTANTE: Manter sempre o líquido de
inicialmente perdem sua eficácia e devem ser
refrigeração no nível e
repostos com aditivos suplementares que
concentração adequados. NÃO
encontram-se disponíveis sob a forma de
FAZER o motor funcionar sem
condicionadores líquidos de refrigeração.
P R O O F

refrigeração, mesmo que seja por


A manutenção da concentração exata do
poucos minutos.
condicionador de refrigeração (SCA’s) e do ponto de
Se for necessário trocar o líquido
congelamento é essencial para que o seu sistema de
de refrigeração com frequência,
resfriamento fique protegido contra fraturas da
verificar a concentração de glicol
camisa, corrosão, e congelamentos devidos ao uso
usando o refratômetro JT05460,
de um líquido de refrigeração inadequado.
para ter certeza de que o líquido
O teste de nível de refrigeração, que pode ser feito
de refrigeração mantém o ponto de
pelo seu representante autorizado, permite uma
congelamento desejado. Seguir as
avaliação precisa do ponto de congelamento e dos
instruções incluídas com o
níveis de nitrito e molibdato. Os resultados podem
refratômetro.
ser comparados com os quadros de SCA para
determinar a quantidade do condicionador de Ver ESPECIFICAÇÕES DO LÍQUIDO DE
refrigeração existente no seu sistema. REFRIGERAÇÃO DO MOTOR, descrita anteriormente
neste grupo, para obter as proporções adequadas da
NOTA: Os intervalos de serviço são métodos
mistura dos componentes da solução antes de
recomendados pelo departamento de
adicioná-la ao sistema de refrigeração.
engenharia. Consultar o manual de operações
da máquina para obter o intervalo específico
de serviço.
Para uma avaliação completa recomenda-se efetuar
uma análise CoolsCan, conforme descrito
anteriormente neste manual. Caso não se tenha uma
análise CoolScan disponível, recarregar o sistema de
resfriamento seguindo as instruções impressas na
embalagem do Condicionador do Líquido de
Refrigeração John Deere TY16004 ou TY16005.
RG,COOL4,CTM -54-23FEB95

CTM110 (24MAR95) 02-10 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=29
P R O O F
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Refrigeração/Funcionamento do Motor em Climas Tropicais

FUNCIONAMENTO DO MOTOR EM CLIMAS TROPICAIS

Usar sempre um líquido de refrigeração à base de IMPORTANTE: Nunca usar água como líquido de
glicol, mesmo quando o motor estiver funcionando refrigeração sem uma carga inicial
em regiões geográficas onde não seja necessária de aditivos de refrigeração
uma proteção anticongelante. suplementares. A utilização de
água pura pode provocar corrosão
Apenas quando o líquido de refrigeração grave e rachaduras nas peças
(anticongelante) à base de glicol não estiver essenciais do motor. Fazer a
disponível, usar água destilada, desionizada, ou drenagem e o reabastecimento do 02
desmineralizada que tiver as especificações sistema de refrigeração de acordo 11
apresentadas nas páginas anteriores. Adicionar à com as especificações encontradas
água uma carga inicial de aditivos de refrigeração no manual de operação do veículo.
suplementares, como o Condicionador Líquido John
Deere, ou equivalente. A concentração recomendada
do Condicionador Líquido John Deere deve ser
dobrada para 6% (60 ml por litro da capacidade do
sistema de resfriamento) por volume, quando usado
apenas com água (sem anticongelante). Dobrar outra
concentração recomendada pelo fabricante. RG,COOL6,CTM -54-23FEB95
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 02-11 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=30
P R O O F
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Refrigeração/Enxague e Manutenção do Sistema de Resfriamento

ENXAGUE E MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE RESFRIAMENTO

-UN-23AUG88
02
12

TS281
N CUIDADO: A explosão de fluídos de um
sistema de resfriamento sob pressão pode
causar graves queimaduras.
Enxaguar o sistema de resfriamento e trocar os
termostatos conforme recomendado no manual de
operações. Limpar o sistema de resfriamento com
água limpa e o Limpador de Sistema de Refrigeração
Desligar o motor. Remover a tampa John Deere TY15979, para limpeza pesada, ou outro
somente quando o radiador estiver equivalente, como o FLEETGUARD® RESTORE™.
suficientemente frio para ser aberto com as Seguir as instruções fornecidas com o limpador.
mãos. Desparafusar a tampa devagar, até o Reabastecer novamente os sistemas de refrigeração
primeiro estágio, até que a pressão seja com o líquido de refrigeração adequada. Ver
aliviada por completo. Remover a tampa. ESPECIFICAÇÕES DO LÍQUIDO DE
REFRIGERAÇÃO DO MOTOR, em páginas
IMPORTANTE: O ar deve ser inteiramente retirado anteriores deste grupo.
do sistema de resfriamento cada
vez que o sistema for IMPORTANTE: NUNCA encher o sistema em
reabastecido. Seguir o demasia. Um sistema sob pressão
procedimento descrito no manual precisa de espaço para absorver a
P R O O F

de operações. expansão térmica sem transbordar


pela parte superior do radiador. O
A base de glicol etilênico (anticongelante) pode se nível do líquido de refrigeração
esgotar nos SCA’s, causando a formação de diversos deve estar abaixo dogargalo do
ácidos que podem danificar os componentes do radiador.
motor. Além disso, certos metais pesados como o
chumbo, cobre e zinco acumulam-se na base de Depois de adicionar um novo líquido de refrigeração,
glicol etilênico. Os metais pesados são consequência fazer funcionar o motor até alcançar a temperatura
da corrosão que acontece, em certo grau, no interior de funcionamento. Isto permite obter uma mistura
de um sistema de resfriamento. Quando o líquido de uniforme do líquido de refrigeração fazendo com que
refrigeração se satura ao ponto de não poder mais ele circule através de todo o sistema. Depois de
absorver metais pesados ou outros sólidos fazer funcionar o motor, verificar o nível do líquido de
dissolvidos, estes precipitam-se e atuam como refrigeração e o sistema completo, procurando
agentes abrasivos nas peças do motor. vazamentos.

NOTA: Consultar o manual de operações para Entrar em contato com o distribuidor autorizado de
verificar os intervalos de manutenção. serviços ou de motores para maiores informações.

FLEETGUARD® é uma marca registrada da Cummins Engine


Company.

RESTORE™ é uma marca registrada de FLEETGUARD®. RG,COOL,REQ8B -54-17AUG94

CTM110 (24MAR95) 02-12 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=31
P R O O F
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Refrigeração/Como Usar o Líquido de Refrigeração

DISPOSIÇÃO DO LÍQUIDO DE
REFRIGERAÇÃO

O despejo não controlado do líquido de refrigeração


pode prejudicar o meio ambiente e a ecologia.

-UN-26NOV90
Ao fazer a drenagem dos fluídos, usar embalagens à
prova de vazamentos. Não utilizar embalagens de
alimentos ou bebidas que possam confundir as pessoas
e levá-las a ingerir o seu conteúdo. 02
13

TS1133
Não despejar detritos no solo, em ralos, ou água (rios,
córregos, lagos, reservatórios, etc).

Informar-se da forma correta de disposição ou


reciclagem do material usado. Procure a administração
local, o centro de reciclagem de lixo ou o representante
autorizado John Deere.

RG,COOL5 -54-01SEP94
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 02-13 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=32
P R O O F
Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de Refrigeração/Como Usar o Líquido de Refrigeração

02
14

P R O O F

CTM110 (24MAR95) 02-14 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=33
P R O O F
Grupo 03
Montagem do Motor

PEDESTAL PARA CONSERTOS DO MOTOR

NOTA: Este manual menciona apenas o pedestal (A)


n˚ D05223ST para motores de serviço pesado,
com capacidade para 2722 kg (6000 lb),
fabricado pela Owatonna Tool Co., Minnesota,
E. U. A. Ao utilizar qualquer outro pedestal para
conserto, consultar as instruções do fabricante
sobre a instalação do motor.

03

-UN-15DEC88
1

RG4929
S11,2000,EM -54-08MAR94
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 03-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=34
P R O O F
Montagem do Motor/Instalação dos Adaptadores da Série 400 no Pedestal de Consertos

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

• O pedestal para conserto do motor deve ser • Para prevenir situações perigosas de desequilíbrio
utilizado só por pessoal qualificado que esteja de carga, o centro de equilíbrio do motor deverá
familiarizado com este tipo de equipamento. estar a menos de 51 mm (2 in.) do eixo giratório do
pedestal. O centro de equilíbrio do motor geralmente
• Para manter as especificações de resistência a encontra-se a poucos milímetros acima do
rupturas, devem ser usados parafusos de rosca de virabrequim.
liga de aço de grau SAE 8 ou parafusos de rosca de
cabeçote mais altos para colocar os adaptadores e o • Para prevenir lesões pessoais devidas a
motor no pedestal. Usar Selador de Rosca LOCTITE® deslizamentos do motor, novamente certifique-se de
242 nos parafusos de rosca quando instalar correia que o motor esteja firmemente apoiado antes de
de levantamento do motor. Apertar os parafusos de remover o suporte do dispositivo de elevação
03 rosca até atingir 170 Nm (125 lb-ft). utilizado para levantar o motor.
2
• Para um rosqueamento perfeito, certificar-se de que • Nunca permitir que nenhuma parte do corpo fique
os orifícios rosqueados nos adaptadores e no bloco por baixo de uma carga que esteja sendo suspensa.
do motor estejam limpos e em perfeitas condições. É O deslizamento acidental da carga pode causar
necessária uma rosca mínima de 1-1/2 vezes o lesões pessoais.
diâmetro do parafuso de rosca a fim de manter as
especificações de resistência. • O macaco deve ser utilizado quando for necessário
levantar o motor para girá-lo. Enquanto se trabalha
• Para prevenir danos estruturais ou lesões pessoais, no motor, o macaco deverá estar na posição mais
não exceder a capacidade máxima de peso do baixa para manter baixo o centro de gravidade e
pedestal, de 2722 kg (6000 lb). A capacidade reduzir as possibilidades de queda do motor
máxima é determinada com o centro do motor
localizado a não mais de 330 mm (13 in.) da • Para prevenir lesões pessoais, devido ao
superfície do cubo de instalação do pedestal. movimento inesperado do motor, abaixar o motor
fazendo funcionar lentamente a válvula de descarga
do macaco. Não desparafusar o comando da válvula
de descarga mais de duas voltas de sua posição
P R O O F

fechada.

LOCTITE® é uma marca registrada da Loctite Corporation. S11,2000,DZ -54-21MAR95

INSTALAÇÃO DE ADAPTADORES SÉRIE 400


NO PEDESTAL DE CONSERTOS

1. Prender o adaptador para motor Número 60581 (A)


ao cubo de instalação do pedestal de conserto utilizando
-UN-15DEC88
parafusos de rosca Allen SAE tipo 8, apertando-os até
atingirem 135 Nm (100 lb-ft).

2. Prender o adaptador da extremidade, Número 51400


(B), ao adaptador para motor, utilizando 4 parafusos de
RG4930

rosca SAE tipo 8 de 5/8-11 x 2 in., apertando-os até


atingirem 135 Nm (100 lb-ft).
S11,2000,FB -54-08MAR94

CTM110 (24MAR95) 03-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=35
P R O O F
Montagem do Motor/Procedimentos para Levantar o Motor

PROCEDIMENTOS PARA LEVANTAMENTO DO MOTOR

03
3

-UN-09AUG91
RG5788
N CUIDADO: O ÚNICO MÉTODO APROVADO
para levantamento do motor é o uso do
Guindaste para Motores JDG23 (A). Toda a
NOTA: Caso o motor não tenha correias de
levantamento, elas podem ser adquiridas na
rede de revenda de peças de reposição. Usar
precaução é necessária durante o apenas as peças fabricadas pela DEERE.
levantamento do motor. NUNCA permitir
que qualquer parte do corpo esteja 2. Levantar cuidadosamente o motor e rebaixá-lo,
colocada debaixo de uma carga que esteja cuidadosamente, até a posição desejada.
sendo levantada.
P R O O F

1. Prender o dispositivo para elevar motores JDG23


(ou outro dispositivo adequado) às correias de
levantamento (B) do motor e ao guindaste suspenso
ou de chão.

IMPORTANTE: Certificar-se de que as correias de


levantamento estejam presas ao
motor com parafusos de rosca
SAE Grau 8 (ou maiores). Aplicar o
Selador de Rosca LOCTITE 242 e
apertar os parafusos de rosca até
atingir 170 Nm (125 lb-ft).

RG,CTM42,G3,1 -54-23MAR95

CTM110 (24MAR95) 03-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=36
P R O O F
Montagem do Motor/Desconexão da Tubulação de Entrada de Óleo do Turboalimentador

LIMPEZA DO MOTOR

1. Tampar todas as aberturas do motor. Caso não se


tenham tirado os componentes elétricos (motor de
arranque, alternador, etc) antes da limpeza, cobri-los
com um plástico e fixar com fita adesiva para evitar a
penetração de umidade.

2. Limpar completamente o motor com vapor.

IMPORTANTE: Nunca limpar com vapor ou despejar


água fria sobre a bomba de injeção,
quando ela ainda estiver quente. Isto
03 pode provocar o endurecimento dos
4 componentes da bomba.

S11,2000,EC -54-20AUG92

DESCONEXÃO DA TUBULAÇÃO DE
ENTRADA DE ÓLEO DO TURBO
ALIMENTADOR
1. Esvaziar todo o óleo e líquido de refrigeração do
motor, caso não tenha sido feito anteriormente.

-UN-06DEC88
IMPORTANTE: Ao iniciar o serviço num motor 6076
sobre o pedestal giratório desconectar
a tubulação de entrada de óleo (A) do
turboalimentador antes de inverter o
P R O O F

RG5323
motor. Esta operação não pode deixar
de ser feita, sob pena de causar
bloqueio hidráulico no momento de
dar partida no motor. O bloqueio
hidráulico pode danificar o motor.
O bloqueio hidráulico acontece
quando o óleo preso na caixa de filtro
do óleo se esvazia através do
turboalimentador, o tubo de
distribuição de entrada e daí para
dentro do cabeçote.
Ao tentar dar partida no motor, o óleo
acumulado no tubo de distribuição e
no cabeçote do cilindro é liberado
para dentro do(s) cilindro(s). Os
cilindros ficam cheios de óleo. Isso
provoca um bloqueio hidráulico e
danos no motor.
2. Desconectar a tubulação de entrada de óleo do
turboalimentador na caixa do filtro de óleo ou no
turboalimentador.

RG,CTM42,G03,3 -54-24SEP91

CTM110 (24MAR95) 03-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=37
P R O O F
Montagem do Motor/Montagem do Motor no Pedestal de Consertos

INSTALAÇÃO DO MOTOR NO PEDESTAL DE CONSERTOS

-UN-05SEP91
03
5

RG5965
NOTA: Caso se queira remover o motor de arranque 1. Colocar o lado do motor de arranque no adaptador
do motor, efetuar esta operação antes de para motor com 4 parafusos de rosca de 5/8-11 UNC
colocar o motor no pedestal. pino com cabeçote, SAE, grau 8 ou parafusos de

N
rosca com cabeçote maiores (A).
CUIDADO: Nunca remover o equipamento
de elevação do motor até que o motor 2. Apertar os parafusos de rosca até atingir 203 Nm
esteja firmemente apoiado no pedestal e (150 lb-ft).
todo o equipamento de montagem esteja
adequadamente ajustado, de acordo com as 3. Lentamente remover a tensão do dispositivo de
especificações. Sempre soltar o elevação e retirá-lo cuidadosamente do motor.
equipamento de elevação lentamente.
P R O O F

RG,CTM42,G3,2 -54-21MAR95

CTM110 (24MAR95) 03-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=38
P R O O F
Montagem do Motor/Montagem do Motor no Pedestal de Consertos

03
6

P R O O F

CTM110 (24MAR95) 03-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=39
P R O O F
Grupo 04
Guia de Remontagem do Motor

SEQUÊNCIA DE DESINSTALAÇÃO DO MOTOR 6076

Recomenda-se a seguinte sequência, quando se 15. Remover os coletores de admissão e


pretende desinstalar completamente o motor para escapamento.
reforma. Conferir o conjunto de reparo apropriado
antes de remover os componentes do motor. 16. Remover a tubulação de retorno de óleo do
turboalimentador.
NOTA: Remover o motor de arranque antes de
colocar o motor no pedestal de conserto. 17. Remover o cabeçote com o conjunto de válvulas.
Remover a junta do cabeçote.
1. Esvaziar todo o líquido de refrigeração e óleo do
motor. Verificar a presença de poluentes metálicos no 18. Nas caixas de volante SAE número 3, remover o
óleo. volante e a seguir remover a carcaça do volante.

2. Remover a tubulação de entrada de óleo do 19. Nas caixas de volante número 1 e 2, remover a
turboalimentador. carcaça do volante e a seguir remover o volante.
04
3. Remover a mangueira do respiradouro. 20. Inverter o motor e remover o cárter e o conjunto 1
da bomba de óleo.
4. Remover a polia do ventilador e o conjunto do
coletor de água. 21. Remover a tampa de engrenagens de
distribuição.
5. Remover o joelho e conector do escapamento do
turboalimentador. Remover o turboalimentador. 22. Girar o motor à posição vertical. Remover os
pistões e bielas. Marcar as peças para identificação
NOTA: NÃO danificar o rótulo de opções do motor durante a remontagem. Verificar o desgaste usando
(caso tenha), quando remover a tampa dos PLASTIGAGE™.
balancins.
NOTA: Medir o desgaste dos mancais de bancada
6. Remover a tampa dos balancins. com PLASTIGAGE ao remover as tampas dos
mancais.
P R O O F

7. Remover o conjunto de balancins e hastes de


comando. Identificar as peças para facilitar a 23. Remover as tampas dos mancais de bancada.
remontagem. Remover o virabrequim e os mancais de bancada e
identificá-los para a remontagem.
8. Remover o alternador e os suportes de montagem.
24. Remover o comando de válvulas com as hastes
9. Remover o conjunto da polia dianteira do de comando e identificá-los para a remontagem.
virabrequim e o amortecedor.
25. Girar o motor e remover as camisas e os selos
10. Remover as tubulações e bicos de injeção de de vedação do anel “O”. Marcar as camisas para
combustível. posterior recolocação nos orifícios originais.

11. Remover a bomba de água. 26. Remover os orifícios de resfriamento dos pistões.

12. Remover o filtro de óleo do motor e a caixa do 27. Remover as tampas do bloco do cilindro e a
filtro de óleo. placa com número de série do motor, caso se
coloque o motor em “banho quente”.
13. Remover a tampa das engrenagens da bomba de
injeção e remover a bomba. Remover o filtro de 28. Conferir o grupo apropriado para a inspeção e
combustível e a base de montagem. remoção dos componentes do motor.

14. Nos motores 6076A, remover a tampa do


pos-resfriador e o conjunto do pos-resfriador.
PLASTIGAGE™ é marca registrada da divisão Perfect
Circle da Dana Corporation. RG,CTM42,G4,1 -54-24SEP91

CTM110 (24MAR95) 04-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=40
P R O O F
Guia de Remontagem do Motor/Instruções sobre as Aplicações do Selador

INSTRUÇÕES PARA APLICAÇÃO DO SELADOR

A listagem abaixo contém os seladores testados e • Selador de Tubulações LOCTITE 592 com
usados na fábrica John Deere para controle de TEFLON® (branco):
vazamentos e para garantir a retenção de
equipamentos. SEMPRE empregar os seladores TY9374—bisnaga de 6 ml (0.2 oz)
recomendados ao instalar o motor diesel John Deere TY9375—vidro de 50 ml (1.7 oz.)
a fim de garantir um rendimento de boa qualidade.
—Bujões da tubulação: bloco de cilindros (coletor de
Os produtos LOCTITE® estão projetados para selar água), caixa de termostato, coletor de entrada de ar
conforme as especificações mesmo na presença de e bomba de água, acionador do tacômetro, acionador
resíduos de óleo. Caso haja excesso de óleo ou do ventilador, filtro do dreno e de sangria de
pouca limpeza, limpar as superfícies com solvente. combustível.
Consultar o manual comercial de peças John Deere
para informação sobre pedidos de material. —Válvulas de drenagem: bomba e bloco de água

04 •Selador de Rosca LOCTITE 242 (Resistência —Acoplador de tampa do comando da bomba de


2 Média) (azul): injeção (retorno de combustível)

TY9370—bisnaga de 6 ml (0.2 oz) —Bocais e joelhos com rosca na caixa da bomba de


T43512—vidro de 50 ml (1.7 oz) água

—Tampões e acopladores: base do filtro de —Unidade emissora de temperatura


combustível, coletor de admissão, bloco de cilindros
(conduto de óleo). —Bandeja de óleo (mangueira e válvula de
drenagem)
—Parafusos de rosca: Tampa de acesso da bomba
de injeção, acionador do tacômetro, entrada de —Conectores: tubulação e drenagem do
enchimento de óleo, volante, saída de água, correias turboalimentador
para o levantamento do motor.
—Acoplador adaptador para tubulação de entrada de
P R O O F

—Unidade de pressão do óleo óleo do turboalimentador

• Selador de Roscas LOCTITE 271 (Alta • Composto Retentor LOCTITE 609 (verde):
Resistência) (transparente):
T43515—vidro de 50 ml (1.7 oz)
TY9371—bisnaga de 6 ml (0.2 oz)
T43513—vidro de 50 ml (1.7 oz) —Entre anel de desgaste e virabrequim

—Hastes entre bombas de injeção e bloco e entre • PERMATEX AVIATION (Vedação Forma A N˚ 3):
coletor de escapamento e o turboalimentador.
TY6299—embalagem de 227 g (8 oz)
—Adaptador do filtro de óleo
—Entre tampa de engrenagens de distribuição e
—Plugues de tamponamento de aço: bloco do bandeja de óleo
Cilindro, cabeçote do cilindro e bomba dÍágua
—Entre carcaça do volante e bandeja de óleo
• Selador Flexível LOCTITE 515:
—Bujão de aço da cavidade do comando de
TY6304—vidro de 50 ml (1.7 oz.) válvulas.

—Bomba dÍágua e vedações do coletor de água

RG,CTM42,G4,2 -54-17MAR95

CTM110 (24MAR95) 04-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=41
P R O O F
Guia de Remontagem do Motor/Instruções sobre as Aplicações do Selador

INSTRUÇÕES PARA APLICAÇÃO DO SELADOR—CONTINUAÇÃO

•COMPOSTO NEVER SEEZ® PT569 • SCOTCH GRIP® AR31790—Adesivo Plástico


EC-1099:
PT569 Lata de 227 g (8 oz)
PT506 Spray de 453 g (16 oz) AR31790 118 ml (4 oz)

—Parafusos de rosca: Coletor de escapamento entre —Junta da tampa de balancins


caixa da turbina e caixa central.
•Pasta FEL-PRO® C-670 de Bisulfidio de
—Porca rosqueada do depósito e bico injetor de Molibdênio
combustível.
—Ponta do comando de válvulas (instalação de
engrenagens)

04
3
LOCTITE® e PERMATEX® são marcas registradas da Loctite
Corporation.

NEVER-SEEZ® é marca registrada do Emhart Chemical Group.

TEFLON® é marca registrada da DuPont Co.

SCOTCH-GRIP® é marca registrada da 3M Company.

FEL-PRO® é marca registrada da FEL-PRO. RG,CTM42,G4,5 -54-16AUG94


P R O O F

CTM110 (24MAR95) 04-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=42
P R O O F
Guia de Remontagem do Motor/Sequência de Montagem do Motor 6076

SEQUÊNCIA DE INSTALAÇÃO DO MOTOR 6076

Recomenda-se a seguinte sequência para a 12. Instalar os volantes.


remontagem do motor quando este tiver sido
totalmente desmontado. Verificar as especificações SAE 1 ou SAE 2: A caixa antes do volante.
de desvio, limites de folga, apertos, etc. enquanto se
efetua a remontagem do motor. Conferir as SAE 3 : O volante antes da caixa.
instruções no grupo apropriado antes de efetuar a
remontagem dos componentes do motor. 13. Instalar a tampa de cilindro, as hastes de
empuxo e o conjunto de balancins. Medir a elevação
1. Instalar todas as tampas no bloco de cilindros que das válvulas e ajustar as folgas.
foram tirados para conserto do bloco. Instalar
novamente a placa com número de série do motor. 14. Instalar a tampa de balancins. Instalar a
mangueira do respiro.
2. Instalar orifícios de resfriamento de pistões limpos.
15. Instalar o coletor de escapamento e o coletor de
04 3. Instalar as camisas dos cilindros sem anéis O no água.
4 bloco e as juntas nas camisas. Instalar as camisas
no bloco e as juntas nas camisas. Instalar as 16. Instalar a tampa das engrenagens de distribuição.
camisas. Instalar a manga dianteira de desgaste do
virabrequim e o retentor de óleo.
NOTA: No caso de instalar novos conjuntos de
pistões e camisas, instalar primeiro o 17. Instalar o coletor de entrada de ar.
virabrequim.
18. Instalar o conjunto de pós-refrigerador nos
4. Instalar os mancais de bancada e virabrequim. Motores 6076A.
Fazer girar o virabrequim para verificar sua
montagem correta. Verificar o conjunto axial do 19. Instalar o turboalimentador com o joelho e as
virabrequim. tubulações de óleo.

5. No caso de instalar conjuntos novos de pistões e 20. Instalar a bomba de água.


P R O O F

camisas, instalar as respectivas bielas.


21. Instalar os bicos de injeção e as tubulações.
6. Instalar o conjunto da bomba de óleo do motor.
22. Instalar a polia dianteira e o amortecedor como
7. Colocar o retentor de óleo traseiro do virabrequim um conjunto.
e a luva de desgaste.
23. Instalar o alternador. Colocar o conjunto de polias
8. Instalar as hastes do comando de válvulas nos do ventilador.
orifícios nos quais foram tirados originalmente.
24. Instalar a base do filtro de combustível. As
9. Instalar o comando de válvulas, alinhar as marcas tubulações de alimentação e filtro de combustível.
de ponto (comando de válvulas a engrenagens do
virabrequim) com o pistão número 1 no PMS do 25. Colocar no motor óleo limpo e líquido de
curso de compressão. refrigeração adequado. Colocar a vareta de medição.

10. Instalar a engrenagem de impulsão e bomba de 26. Efetuar a rodagem do motor e as revisões de
injeção de combustível. funcionamento normais.

11. Instalar a base e filtro de óleo como um conjunto,


caso tenha sido retirado.

RG,CTM42,G4,3 -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 04-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=43
P R O O F
Grupo 05
Cabeçote e Válvulas

FERRAMENTAS ESPECIAIS OU ESSENCIAIS


NOTA: Fazer o pedido de ferramentas de acordo com a
informação dada no catálogo americano
SERVICEGARD™ ou no catálogo de Ferramenta
de Microficha Europeu (MTC). DX,TOOLS -54-20JUL95

RG5061 -UN-23AUG88

Testador de Compressão de Molas . . . . D01168AA

Para testar a compressão das molas das válvulas.

S53,D01168,AA -54-13MAR92

RG5062 -UN-23AUG88

Centro de Inspeção de Válvulas . . . . . . D05058ST

Para verificar ovalização de válvulas.

S53,D05058,ST -54-02APR87
05
RG5063 -UN-23AUG88
1
Escova terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . D17024BR

Para limpar os assentos e cavidades das válvulas.

S53,D17024,BR -54-26JAN87

RG5099 -UN-23AUG88

Escova para limpeza das roscas dos bicos . D17030BR


P R O O F

Para limpar as roscas de bicos de injeção na tampa de


válvulas.

S53,D17030,BR -54-16FEB87

Indicador de quadrante . . . . . . . (Inglês, in.) D17526CI

-UN-27MAR92
ou (Métrico, mm) D17527CI

Usar com a ferramenta JDG451 para medição do


retorno de válvulas e a distância entre a projeção da
camisa de cilindro e a plataforma superior do bloco de
RG6246
cilindros.

RG,D17526CI -54-29OCT92

RG5064 -UN-23AUG88

Conjunto de Ferramentas para Serrilhar . . . . . JT05949

Guias para serrilhar as válvulas.

S53,D20002,WI -54-16SEP92

CTM110 (24MAR95) 05-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=44
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Ferramentas Essenciais ou Especiais

RG5065 -UN-23AUG88

Montador Piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE7

Para instalar os encostos substituíveis dos assentos das


válvulas. Utilizar juntamente com a ferramenta JDG605.

S53,JDE7A -54-04FEB93

Ferramenta para Rotação do Volante . . . . . . . JDG820

-UN-10AUG94
Usada para promover a rotação do volante na checagem
de tempo do motor. Pode ser usado também o JDE81-1
se o JDG820 não estiver disponível.

RG7056
RG,JDG820 -54-14FEB95
05
2 Pino de ponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE81-4 RG5068 -UN-23AUG88

Para travar o motor no ponto morto superior (PMS)


durante o ajuste do ponto e do curso das válvulas e
para instalar a bomba de injeção de combustível. Usar
com Ferramentas de Rotação do Volante JDG820 e
JDE81-1. RG,JDE814,86 -54-14FEB95

RG5071 -UN-23AUG88

Extrator de Assento de Válvula . . . . . . . . JDE41296


P R O O F

Para remover os assentos das válvulas.

S53,JDE,41296 -54-26JAN87

RG5100 -UN-23AUG88

Macho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDF5

Para conserto das roscas das cavidades dos bicos de


injeção no cabeçote do cilindro.

S53,JDF5 -54-08MAR94

RG5100 -UN-23AUG88

Macho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG681A

Para consertar os orifícios rosqueados para os parafusos


de rosca do cabeçote no bloco de cilindros.

RG,JDG681A -54-17MAR95

CTM110 (24MAR95) 05-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=45
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Equipamento de Serviços e Ferramentas

Montador de Assento de Válvula . . . . . . . . JDG605

Para instalar os encostos das válvulas de admissão e


escapamento. Usar com JDE7.

-UN-23AUG88
RG5240
S53,JDG605 -54-25MAR91

RG5289 -UN-23AUG88

Escareador de Assentos de Bicos . . . . . . . . . JDG609

Para Remover o carvão dos assentos de bico do


cabeçote.

S53,JDG609 -54-02DEC87
05
3
EQUIPAMENTOS E FERRAMENTAS DE
SERVIÇOS

NOTA: Solicitar ferramentas do catálogo do


SERVICE-GARD™. Algumas peças podem ser
encontradas no seu revendedor autorizado.

Nome Uso
P R O O F

Compressor de Mola de Válvula JDE138 Comprimir molas de válvulas quando da remoção e


instalação de válvulas.

Barra de Precisão “Bevelled Edge” D05012ST Verificar achatamento do cabeçote

Escova Plástica Limpar as guias de válvulas

Medidor de Excêntrico D11010KW Medir falhas nos assentos das válvulas

Conjunto de Esmeril para Assentos JT05893 Esmerilar assentos de válvulas

S55,2505,AH -54-08FEB94

CTM110 (24MAR95) 05-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=46
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Outros Materiais

OUTROS MATERIAIS
Nome Uso

Lubrificante de haste de válvula AR44402 Lubrificar as hastes das válvulas.

Composto NEVER-SEEZ PT569 Parafusos de rosca do coletor do escapamento.

Adesivo Plástico SCOTCH-GRIP AR31790 Junta da tampa do balancim.

S11,2505,BW -54-30MAR93

05
4
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 05-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=47
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Especificações do Cabeçote e Válvulas

ESPECIFICAÇÕES DO CABEÇOTE E DAS VÁLVULAS


ITEM ESPECIFICAÇÃO LIMITE DE DESGASTE

Elevação de Válvula: Conjunto,


0,00 mm (in.)
Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,53—13,71 mm (0.533—0.540 in.) 12,65 mm (0.498 in.)
Escapamento . . . . . . . . . . . . . . 14,52—14,70 mm (0.572—0.579 in.) 13,64 mm (0.537 in.)

Abertura de Válvulas Motor Frio


(Balancim a Extremo de Válvula):
Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,331—0,431 mm (0.013—0.017 in.) ——
Escapamento . . . . . . . . . . . . . . 0,457—0,559 mm (0.018—0.022 in.) ——

Altura de Mola de Válvula Comprimida:


Válvula Fechada-Admissão . . . . . 52,5 mm @ 345—399 N (2.07 in. @ 78—90 lbf) ——
Escapamento . . . . . . 54,5 mm @ 284—338 N (2.15 in. @ 64—76 lbf) ——
Válvula aberta—Admissão . . . . . . 38,1 mm @ 810—880 N (1.50 in. @ 182—198 lbf) ——
Escapamento . . . . . . 38,5 mm @ 797—867 N (1.52 in. @ 179—195 lbf) ——

Diâmetro Externo Cabeçote Válvula: 05


Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,87—51,13 mm (2.003—2.013 in.) —— 5
Escapamento . . . . . . . . . . . . . . 46,87—47,13 mm (1.845—1.856 in.) ——

Diâmetro Externo Vástago de Válvula:


Escapamento . . . . . . . . . . . . . . 9,44—9,46 mm (0.3717—0.3724 in.) ——
Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,46—9,49 mm (0.3724—0.3736 in.) ——

Válvula de Maior Bitola Disponível . . 0,08, 0,38, 0,76 mm (0.003, 0.015, 0.030 in.) ——

Diâmetro Interno da Guia . . . . . . . . 9,51—9,54 mm (0.3745—0.3755 in.) ——


P R O O F

Folga entre Vástago e Guia:


Escapamento . . . . . . . . . . . . . . 0,051—0,102 mm (0.002—0.004 in.) ——
Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,025—0,076 mm (0.001—0.003 in.) ——

Ângulo de Face de Válvula . . . . . . 29,25˚ ±0,25˚ ——

Ângulo de Assento de Válvula . . . . 30˚ ±0,50˚ ——

Largura do Assento da Válvula:


Escapamento . . . . . . . . . . . . . . 2,0—3,8 mm (0.79—0.150 in.) ——
Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4—3,8 mm (0.055—0.150 in.) ——

Concentricidade Assento Válvula


com a Guia . . . . . . . . . . . . . . . 0,051 mm (0.0020 in.) ——

Rente com Tampa de Cilindro:


Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,35—3,86 mm (0.132—0.152 in.) 4,62 mm (0.182 in.)
Escapamento . . . . . . . . . . . . . . 1,19—1,70 mm (0.047—0.067 in.) 2,46 mm (0.097 in.)

Folga Axial Assento (máx.) . . . . . . . 0,051 mm (0.0020 in.) ——

Folga Axial Face (máx.) . . . . . . . . . 0,051 mm (0.0020 in.) ——

RG,CTM42,G5,1 -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 05-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=48
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Especificações do Cabeçote e Válvulas

ESPECIFICAÇÕES DO CABEÇOTE E DAS VÁLVULAS—CONTINUAÇÃO


ITEM ESPECIFICAÇÃO LIMITE DE DESGASTE
Sequência de Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5-3-6-2-4 ——

Diâmetro Interno do Balancim . . . . . . . . . . . 19,07—19,10 mm (0.7507—0.7520 in.) ——

Diâmetro Externo Eixo Balancim . . . . . . . . . 19,01—19,05 mm (0.7484—0.7500 in.) ——

Projeção da Camisa Acima do Bloco . . . . . . 0,050—0,127 mm (0.002—0.005 in.) ——

Retificação da Tampa de Cilindro:


Espessura da Tampa de Cilindro
(entre Face da Junta e Face
de Combustão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155,45—155,71 mm (6.120—6.130 in.) ——
Espessura Mínima Aceitável . . . . . . . . . . 154,69 mm (6.09 in.) ——
Deformação Máxima Aceitável
(Comprimento ou Largura Inteira) . . . . . . 0,102 mm (0.0040 in.) ——
Acabamento Superfície Face de Combustão
(Somente Retificação Superficial) . . . . . . 60—110AA ——
05 Profundidade Máxima de Onda . . . . . . . 0,008 mm (0.0003 in.) ——
6 Remoção Máxima de Material para
Retificação do Cabeçote . . . . . . . . . . . . 0,762 mm (0.0300 in.) ——
P R O O F

RG,CTM42,G5,2 -54-14FEB95

ESPECIFICAÇÕES DO CABEÇOTE E DAS VÁLVULAS—CONTINUAÇÃO


TORQUES

Cabeçote ao Bloco de Cilindros:


Confira PARAFUSOS DE ROSCA COM SAIA (SEM ARRUELA)—GRAU 180
e PARAFUSOS DE ROSCA COM SAIA COM ARRUELA—GRAU 180
MARCADOS “ESPECIAL”, mais adiante neste grupo.

Braçadeiras do Eixo de Balancins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Nm (55 lb-ft)

Parafusos de Rosca entre Tampa de Balancins e Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Nm (6 lb-ft) (72 lb-in.)

Parafusos de Rosca entre Coletor de Admissão e Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft)

Parafuso de Rosca entre Coletor de Escapamento e Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft)

Porca de Segurança de Parafuso de Rosca de Ajuste de Válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nm (20 lb-ft)

RG,CTM42,G5,33A-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 05-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=49
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Verificação e Ajuste da Folga de Válvulas

VERIFICAÇÃO E AJUSTE DA FOLGA DE


VÁLVULAS

Uma folga muito pequena tira as válvulas de ponto. As


válvulas abrem-se cedo demais e fecham-se tarde

-UN-09AUG91
demais. Isto faz com que as válvulas fiquem
superaquecidas com a saída acelerada de gases
quentes de combustão pelas válvulas quando estas
estão dessincronizadas. O superaquecimento dilata as
hastes das válvulas impedindo que estas se assentem

RG5790
corretamente. As válvulas assentam-se tão
defeituosamente, que a transferência normal de calor
para o sistema de resfriamento não acontece, causando
a queima das válvulas e pouca potência.

A folga excessiva causa retardo no ponto das válvulas


causando desequilíbrio da série de válvulas do motor. A
mistura de combustíveis e ar entra com atraso no
cilindro durante o tempo de admissão. A válvula de
escapamento fecha-se prematuramente, impedindo a
saída completa dos gases de combustão do cilindro. 05
Além disto, as válvulas fecham-se com grande impacto o 7
que pode fissurar ou romper as válvulas e desgastar o
comando de válvulas e as hastes.

NOTA: A folga das válvulas pode ser verificada com o


motor frio ou quente.

1. Remover a tampa de balancins com o cano de


ventilação (A).
P R O O F

2. Remover as tampas plásticas (B).

IMPORTANTE: Examinar a superfície de contato dos


extremos das válvulas ou as chapas
de desgaste e as almofadas de
desgaste dos balancins. Examinar
todas as peças para detectar desgaste
excessivo, rupturas ou fissuras.
Trocar todas as peças que
apresentem danos visíveis.
RG,CTM42,G5,5 -54-03MAY93

3. Fazer girar o motor com a Ferramenta JDE81-1 ou


JDG820 (A) até que o Pino de Ponto JDE81-4 (B)
encoste no orifício de ponto do volante.

Se os balancins do cilindro N˚ 1 estiverem frouxos, o


-UN-09AUG91

motor está em ponto morto superior do curso de


compressão do cilindro N˚ 1. Se os balancins do cilindro
N˚ 6 estiverem frouxos, o motor estará em ponto morto
superior do curso de compressão do cilindro N˚ 6. Girar
o motor uma rotação completa para colocá-lo em ponto
RG5791

morto superior do curso de compressão do cilindro N˚ 1.

RG,CTM42,G5,26 -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 05-7 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=50
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Verificação e Ajuste da Folga de Válvulas

4. Com o motor posto no ponto morto superior do curso


de compressão do cilindro N˚ 1, examinar e ajustar
(conforme seja necessário) a folga das válvulas de
escapamento 1, 3 e 5 e as válvulas de admissão 1, 2 e
4.

-UN-06DEC88
ESPECIFICAÇÕES DA FOLGA DE VÁLVULAS

Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,331-0,431 mm (0.013-0.017 in.)


Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . 0,457-0,559 mm (0.018-0.022 in.)

RG5241
5. Caso seja necessário ajustar a folga, afrouxar a
contraporca no parafuso de rosca de ajuste do balancim.
Girar o parafuso de rosca de ajuste até que o calibrador
entre com certa resistência. Manter o parafuso de rosca
de ajuste fixo e apertar a contraporca a 27 Nm 20 lb-ft).
Voltar a examinar a folga depois de apertar a
contraporca e voltar a ajustar a folga, se necessário.

6. Girar o volante em 360 graus, até que o pistão N˚ 6


fique em ponto morto superior do curso de compressão.
05

-54-21AUG91
8 Os balancins do pistão N˚ 6 devem estar soltos.

7. Examinar e ajustar (conforme necessário) a folga das


válvulas de escapamento 2, 4 e 6 e as de admissão 3,
5 e 6. Apertar a contraporca do parafuso de rosca de

RG4295
ajuste a 27 Nm (20 lb—ft).

8. Voltar a medir a folga das válvulas depois de apertar


as contraporcas.
P R O O F

S11,2005,NB -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 05-8 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=51
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Verificação de Elevação das Válvulas

VERIFICAÇÃO DE ELEVAÇÃO DAS


VÁLVULAS
NOTA: Ao medir a elevação das válvulas, obtêm-se uma
indicação do nível de desgaste dos lóbulos do
comando de válvulas e seguidores e da mesma
forma pode-se determinar se as hastes de
empuxo estão deformadas.
IMPORTANTE: Para efetuar uma medição mais exata,
recomenda-se medir a elevação das
válvulas com um conjunto de válvulas
de 0,00 mm (in.) com o motor frio.
1. Remover a tubulação de admissão de óleo do
turboalimentador e a tampa de balancins. Afrouxar a
contraporca no balancim. Ajustar a folga da válvula a

-UN-09AUG91
0,00 mm (0 in.). Apertar a contraporca.
2. Colocar o extremo do indicador de quadrante no
girador da válvula. Certificar-se de que a válvula esteja
fechada completamente.

RG5789
05
3. Verificar o ajuste prévio do indicador. Ajustar o 9
indicador em zero.
4. Utilizar as ferramentas relacionadas acima a fim de
girar o motor manualmente no sentido de rotação
normal.
5. Quando o balancim tocar a tampa de desgaste da
válvula, observar na indicação do quadrante à medida
que a válvula se mexe ate a posição de abertura.
ESPECIFICAÇÃO DE ELEVAÇÃO DA VÁLVULA-FOLGA
P R O O F

AJUSTADA A 0,00 MM (IN.)

Admissão . . . . . . . . . . . . . . . 13,53—13,71 mm (0.533—0.540 in.)


Mínimo aceitável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,65 mm (0.498 in.)

Escapamento . . . . . . . . . . . . 14,52—14,70 mm (0.572—0.579 in.)


Mínimo aceitável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,64 mm (0.537 in.)

6. Depois de efetuar a medição da elevação, voltar a


ajustar a folga ao valor especificado previamente neste
grupo. (Ver REVISÃO E AJUSTE DA FOLGA DAS
VÁLVULAS.)
7. Repetir o procedimento com todas as demais
válvulas.

RG,CTM42,G5,4 -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 05-9 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=52
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Remoção do Cabeçote

REMOÇÃO DO CABEÇOTE

Não é necessário remover o motor da máquina para


consertar o cabeçote. Consultar o Manual Técnico da
Máquina, caso seja necessária a remoção do motor.

-UN-23AUG88
N CUIDADO: Depois de operar o motor, deixar
que o sistema de escapamento esfrie antes de
removê-lo.

NÃO esvaziar o líquido de refrigeração até que

TS281
a temperatura esteja abaixo da temperatura de
funcionamento. Sempre afrouxar lentamente o
registro de drenagem para aliviar a pressão
excessiva.

Remover a tampa dos balancins, caso não o tenha feito


antes.

1. Esvaziar o óleo e o líquido de refrigeração do motor.


05 Desconectar a tubulação de admissão do
10 turboalimentador, seja no turboalimentador ou na caixa
do condicionador de óleo. (Ver DESCONEXÃO DA
TUBULAÇÃO DE ADMISSÃO DO
TURBOALIMENTADOR, Grupo 03.)

2. Remover o coletor de água (A) e a tubulação de


resfriamento. (Ver SISTEMA DE RESFRIAMENTO,
Grupo 25.)

3. Remover o turboalimentador (B) e o cotovelo de


P R O O F

escapamento (E). (Ver SISTEMA DE ADMISSÃO E


ESCAPAMENTO, Grupo 30.)

-UN-09AUG91
4. Nos motores 6076A, remover o conjunto do
pos-resfriador (D).

NOTA: Remover o coletor de escapamento antes de

RG5792
remover o coletor de admissão nos motores
6076HRW33, 34 e 35.

5. Remover o coletor de admisão (C) (Grupo 30).


A—Coletor de Água
B—Turboalimentador
6. Remover o coletor de escapamento (Grupo 30). C—Coletor de Entrada
D—Conjunto Pos-resfriador
E—Cotovelo de Escapamento

RG,CTM42,G5,6 -54-17MAR95

CTM110 (24MAR95) 05-10 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=53
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Remoção do Cabeçote

7. Remover as tubulações (A) e os bicos (B) de injeção


de combustível. (Ver sistema de combustível, Grupo 35.)

8. Remover a tampa de balancins (C) e o conjunto de


mangueira de saída de ventilação.

-UN-13AUG91
RG5887
RG,CTM42,G5,7 -54-22AUG91

RG5793 -UN-09AUG91

9. Remover os seis parafusos de rosca (A) e os quatro


grampos (B). Elevar o conjunto de braço do balancim e
retirá-lo. Remover as tampas de desgaste das hastes
das válvulas.

10. Remover as doze varetas de empuxo de 05


identificá-las para a remontagem. 11
NOTA: Limpar e examinar as varetas da maneira
indicada mais adiante neste grupo.

-UN-09AUG91
RG5794
P R O O F

RG,CTM42,G5,8 -54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 05-11 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=54
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Desmontagem e Inspeção do Conjunto do Eixo de Balancins

11. Remover os 26 parafusos de rosca da tampa de


cilindros.

NOTA: Se a junta do cabeçote não funcionar, verifique e


marque cada par de aperto dos parafusos de

-UN-06DEC88
rosca da tampa antes de removê-los. Marque
também a superfície do cobeçote e nos
casquilhos. Afrouxe o parafuso de rosca em pelo
menos meia volta. Reaperte o parafuso de rosca
até a marca de referência e anote o torque.

RG5245
IMPORTANTE: Não empregar desparafusadores nem
alavancas entre o bloco de cilindros e
o cabeçote, a fim de soltar este
último.

Levantar o cabeçote do bloco de


cilindros. Caso esteja grudado, bater
suavemente com martelo macio.

05 12. Remover a junta do cabeçote. Verificar a existência


12 de vazamentos de óleo, líquido de refrigeração até a
câmara de combustão. Verificar igualmente o uso de
juntas corretas ou defeituosas.

NOTA: Não girar o virabrequim depois de remover o


cabeçote, a menos que todas as camisas de
cilindros estejam fixadas com parafusos de rosca
e arruelas planas grandes e se continue com o
método descrito aqui.
P R O O F

S11,2005,MT -54-16AUG94

DESMONTAGEM E INSPEÇÃO DO
CONJUNTO DO EIXO DE BALANCINS

NOTA: Efetuar a inspeção previa durante a

-UN-23FEB89
desmontagem. Procurar:
—Braços de balancim, eixo e suporte do eixo
defeituosos ou riscados
—Molas fracas ou quebradas
—Obstruções do óleo lubrificante
RG3801

1. Remover as tampas (A) e arruelas (B) dos extremos


do eixo de balancins.

2. Deslizar as molas, balancins e suportes fora do eixo e


marcá-los a fim de efetuar a remontagem na posição
original.

S11,2005,HY1 -54-07AUG91

CTM110 (24MAR95) 05-12 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=55
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Desmontagem e Inspeção do Conjunto do Eixo de Balancins

3. Verificar o eixo de balancins (A) procurando


arranhaduras profundas, escoriações ou desgaste
excessivo nos pontos de contato do braço. Medir o
balancim e o eixo. Comparar com as especificações

-UN-23FEB89
fornecidas a seguir.

NOTA: O desgaste pode indicar molas de válvulas


fracas, hastes de empuxo empenadas ou
grampos do eixo soltos.

RG3802
ESPECIFICAÇÕES DO CONJUNTO DO EIXO DE BALANCINS

DI do balancim . . . . . . . . . . . 19,07—19,10 mm (0.7507—0.7520 in.)

DE eixo balancins . . . . . . . . . 19,01—19,05 mm (0.7484—0.7500 in.)

4. Verificar se a porca (C) e o parafuso de rosca (B) de


ajuste do balancim estão danificados. Verificar
visualmente o balancim procurando fissuras. Trocar, se
necessário.
05
IMPORTANTE: Certificar-se de que todos os orifícios 13
de óleo no eixo de balancins estejam
limpos e abertos.

5. Limpar todas as peças do balancim com solvente


limpo. Secar com ar comprimido.
S11,2005,MB -54-28OCT92

6. Examinar a existência de “copos” ou desgaste


côncavo (A) nos extremos dos balancins no ponto de
P R O O F

contato com as tampas de desgaste.

7. Examinar as molas de separação no eixo entre os

-UN-09DEC88
balancins. Certificar-se de que estejam suficientemente
fortes para exercer efetiva tensão nos balancins.

NOTA: Caso o balancim tenha sido danificado por falha


de uma válvula, trocar junto com as hastes de
R26131

empuxo quando as válvulas forem substituídas.

8. Fazer girar o eixo de balancins e as hastes de


empuxo sobre uma superfície plana a fim de verificar
deformação ou empenamento. Trocar as peças, se
necessário.

S11,0401,N -54-05FEB85

CTM110 (24MAR95) 05-13 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=56
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Medição do Encaixe das Válvulas

INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO EIXO DE


BALANCINS

1. Instalar as peças do eixo de balancins na ordem

-UN-23FEB89
inversa da desmontagem.

Verificar se as tampas terminais dos extremos (A) estão


firmemente colocadas no extremo do eixo e se as
arruelas (B) estão montadas.

RG3801
S11,0401,O -54-08MAR94

MEDIÇÃO DO ENCOSTO DAS VÁLVULAS

1. Medir e anotar o encosto das válvulas utilizando um


calibrador JDG451 com indicador de quadrante
D17526CI (unidades inglesas, in.) ou D17527CI (métrico
mm), ou utilizar um calibrador KJD10123 e comparar os
05 valores medidos com as especificações abaixo.
14
NOTA: Limpar completamente todos os resíduos
encontrados na junta da face de combustão da

-UN-06DEC88
tampa de cilindros antes da medição.

ESPECIFICAÇÕES DO ENCOSTO DAS VÁLVULAS

Encosto das válvulas debaixo da tampa de cilindros:

RG5250
Escapamento . . . . . . . . . . . . . . 1,19—1,70 mm (0.047—0.067 in.)
—Encosto máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,46 mm (0.097 in.)
P R O O F

Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,35—3,86 mm (0.132—0.152 in.)


—Encosto máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,62 mm (0.182 in.)

NOTA: Se as medidas não seguirem as especificações,


verificar o ângulo da face e o assento das
válvulas. Se a válvula estiver além do valor
especificado, colocar válvulas novas,
intercaladores novos ou ambos a fim de obter a
elevação correta das válvulas. (Ver REMOÇÃO
DOS ENCOSTOS DOS ASSENTOS DE
VÁLVULAS E DIÂMETRO INTERNO DO
CABEÇOTE, mais adiante.)

RG,CTM42,G5,10 -54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 05-14 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=57
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Verificação Preliminar do Cabeçote e das Válvulas

VERIFICAÇÃO PRELIMINAR DO CABEÇOTE E DAS VÁLVULAS

Efetuar a inspeção preliminar do cabeçote e do • Assentos de válvula com desgaste ou


conjunto de válvulas durante a desmontagem. quebrados:

Observar a ocorrência das seguintes condições: Válvulas desalinhadas.


Cabeçote deformado.
• Válvulas grudadas Depósitos de carvão nos assentos devidos à
combustão incompleta.
Depósitos de carvão nas hastes. Tensão da mola muito fraca.
Guias com desgaste. Calor excessivo.
Hastes com escoriações. Folga incorreta das válvulas.
Hastes com flambagem. Válvulas dessincronizadas.
Molas desalinhadas ou quebradas.
Assentos com desgaste ou deformação. • Válvulas queimadas, com escoriações, desgaste
Falta de lubrificação. ou quebradas:

• Guias de válvulas com flambagem, desgaste ou Assentos com desgaste e desformados.


deformação: Assentos frouxos.
Guias com desgaste.
Falta de lubrificação. Falta de resfriamento. 05
Deformação da tampa de cilindros. Molas desalinhadas ou quebradas. 15
Calor excessivo. Funcionamento inadequado do motor.
Parafusos de rosca do cabeçote apertados de Conjunto de válvulas dessincronizado.
forma desigual. Comando de rotação de válvulas danificado.
Hastes com flambagem ou deformados. Válvulas
• Cabeçotes deformados e vazamentos através da “espichadas” devido à tensão excessiva da mola.
junta: Cabeçote com flambagem.
Haste de empuxo torta.
Parafusos de rosca do cabeçote frouxos. Acúmulo de carvão nos assentos.
Parafuso de rosca do cabeçote quebrado. Falha dos balancins.
P R O O F

Superaquecimento devido ao baixo nível do líquido Instalação incorreta de assentos e válvulas.


de refrigeração. Folga incorreta do pistão para a válvula.
Falta de projeção da camisa do cilindro.
Vazamento de líquido de refrigeração até os •Folga incorreta das válvulas:
cilindros causando falha hidráulica da junta.
Vazamento no pos-resfriador. Uso deficiente do combustível.
Cabeçote trincado. O motor parte com dificuldade.
Camisa de cilindro trincada. Não se consegue a potência máxima do motor.
Junta danificada ou inadequada. Redução da vida útil do conjunto de válvulas.
Excessiva potência ou excesso de alimentação de Maior possibilidade de superaquecimento do motor.
combustível.
Superfícies danificadas no cabeçotes ou no bloco. • Rebaixo excessivo:
Asperezas da superfície da tampa de válvulas.
Parafusos de rosca da tampa mal apertados. Guias de válvulas gastas.
Junta mal montada (desalinhada). Válvulas entortadas.
Detritos no seguimento da válvula.

RG,CTM8,G05,28 -54-08MAR94

CTM110 (24MAR95) 05-15 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=58
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Remoção do Conjunto de Válvulas

REMOÇÃO DO CONJUNTO DE VÁLVULAS

NOTA: Consultar VERIFICAÇÃO PRELIMINAR DO


CABEÇOTE DASVÁLVULAS nas páginas
anteriores.

-UN-23FEB89
NOTA: Identificar todas as peças para a recolocação.

1. Comprimir o compressor JDE138 (A) de molas em


cima da válvula.

RG3803
2. Remover as travas de retenção (B).

3. Remover o compressor das molas das válvulas.

S11,0401,Q -54-14FEB95
05
16
4. Remover os giradores (A) e molas (B) das válvulas.

5. Remover os protetores das hastes das válvulas de


escapamento.

-UN-23FEB89
6. Remover as válvulas (C) do cabeçote.

RG3804
P R O O F

RG,CTM42,G5,27 -54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 05-16 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=59
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Inspeção dos Rotores das Válvulas e Tampas de Desgaste

INSPEÇÃO E MEDIÇÃO DAS MOLAS DAS


VÁLVULAS

1. Verificar o alinhamento, desgaste e danos das molas

-UN-23FEB89
das válvulas.

2. Colocar as molas sobre uma superfície plana a fim de


verificar espirais uniformes e paralelos.

RG2732
3. Verificar a tensão da mola utilizando um testador de
compressão de mola D01168AA.

NOTA: O comprimento livre de 65 mm (2.56 in.) das


molas tem pouca variação, mas a altura, quando
estão comprimidas, sempre deve ser a mesma.

ESPECIFICAÇÕES DAS MOLAS DE VÁLVULAS

-UN-08NOV88
Compressão Altura
Admissão:
Aberta: 810—880 N (182—198 lb-f) . . . . . . . . . 38,1 mm (1.50 in.)
Fechada: 345—399 N (78—90 lb-f) . . . . . . . . . 52,5 mm (2.07 in.)
05
Escapamento: 17

T82054
Aberta: 797—867 N (179—195 lb-f) . . . . . . . . . 38,5 mm (1.52 in.)
Fechada: 284—338 N (64—76 lb-f) . . . . . . . . . 54,5 mm (2.15 in.)

RG,CTM42,G5,11 -54-06SEP94

INSPEÇÃO DOS ROTORES DAS VÁLVULAS


E TAMPAS DE DESGASTE
P R O O F

1. Verificar se os rotores das válvulas (A), se equipado,

-UN-23FEB89
se soltam. Substituir se estiverem defeituosos.

2. Trocar as tampas de desgaste (B) das válvulas,


quando houver, com escoriações, ou se apresentarem
desgaste.

RG3491
3. Verificar o desgaste dos fechamentos dos retentores
de válvulas. Substituir se necessário.
S11,0401,T -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 05-17 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=60
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Inspeção e Medição das Válvulas

LIMPEZA DAS VÁLVULAS

1. Apoiar a válvula contra uma roda de arame macio


numa retífica de bancada.

2. Verificar a eliminação de todo o carvão do cabeçote,


face e da haste da válvula.

IMPORTANTE: A presença de carvão na haste


prejudicará o alinhamento no
retificador de válvulas, caso seja
necessário efetuar este serviço. Não
utilizar roda de arame na placa da
haste da válvula.

S11,0401,U -54-13MAR92
05
18
INSPEÇÃO E MEDIÇÃO DAS VÁLVULAS

1. Limpar totalmente e inspecionar as válvulas para


determinar suas condições de funcionamento. Trocar as
que estiverem queimadas, trincadas, corroídas ou com
escoriações.

2. Verificar as ranhuras (C) e demais danos dos


retentores na haste da válvula. Procurar também indícios
de atrito nas hastes. Isto pode indicar espaço
P R O O F

insuficiente entre a guia e a haste da válvula. Trocar, se


houver evidências de defeito.

3. Medir o DE (A) do cabeçote da válvula. Comparar o


DE (B) da haste da válvula com o DI da guia para
determinar o espaço, tal como descrito mais adiante.

ESPECIFICAÇÕES DO CABEÇOTE E HASTE DA VÁLVULA

A—DE do cabeçote da Válvula:


-UN-12AUG91
Escapamento . . . . . . . . . . . 46,87—47,13 mm (1.845—1.856 in.)
Admissão . . . . . . . . . . . . . . 50,87—51,13 mm (2.003—2.013 in.)

B—DE da haste:
Escapamento . . . . . . . . . . . 9,44—9,46 mm (0.3717—0.3724 in.)
Admissão . . . . . . . . . . . . . . 9,46—9,49 mm (0.3724—0.3736 in.)
RG5795

RG,CTM42,G5,12 -54-03MAY93

CTM110 (24MAR95) 05-18 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=61
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Inspeção e Limpeza do Cabeçote

4. Usar um centro de inspeção de válvulas D05058ST, a


fim de determinar ovalização, entortamento ou
flambagem das válvulas.

-UN-23FEB89
ESPECIFICAÇÃO DE FUNCIONAMENTO DA FACE DA VÁLVULA

Excentricidade máxima permissível da


face da válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 mm (0.002 in.)

RG4234
S11,2005,IZ -54-14FEB95

RETIFICAÇÃO DAS VÁLVULAS

IMPORTANTE: A retificação de válvulas deve ser


feita por pessoal experiente,
habituado com o ferramental e capaz

-UN-12AUG91
de manter as especificações dadas.
05
Se for necessário retificar as válvulas, esmerilar a face
19
(A) até obter um ângulo de 29,25˚ ± 0,25˚ (A).

RG5247
IMPORTANTE: Ao retificar as faces das válvulas, não
riscar o raio com o esmeril. Uma
arranhadura causaria a ruptura da
válvula. Romper todas as bordas
afiadas após a retificação.
P R O O F

S11,2005,MG -54-20JUL94

INSPEÇÃO E LIMPEZA DO CABEÇOTE

Verificar a existência de obstruções nos condutos dos


cabeçotes. Os cabeçotes que apresentarem condutos
obstruídos ou tampados, podem ser limpos deixando-os
de molho num reservatório com solução cáustica quente.

Raspar o material velho da junta da tampa. Utilizar uma


escova de arame elétrica para limpar as superfícies de
vedação.

Se a primeira opção não for usada, efetuar a limpeza


com solvente e uma escova. Secar com ar comprimido e
soprar bem todos os condutos.

S11,2005,KW -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 05-19 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=62
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Verificação da Planura da Face de Combustão do Cabeçote

VERIFICAÇÃO DA PLANURA DO CABEÇOTE

Verificar se o cabeçote está plano, usando uma Régua


de Precisão D05012ST e um calibrador de separação.
Verificar o comprimento e a largura em vários pontos.

-UN-07SEP94
Outra boa verificação é no sentido diagonal.

Se a medição exceder esta especificação, proceder à


reforma ou à substituição do cabeçote. (Ver MEDIÇÃO
DA ESPESSURA DO CABEÇOTE, mais adiante.)

RG7231
ESPECIFICAÇÕES DE PLANURA DA PLATAFORMA
SUPERIOR DO CABEÇOTE

A Partir do Máximo da Superfície Plana


(Ao Longo de Todo o Comprimento
e da Largura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,102 mm (0.0040 in.)
Retidão para quaisquer 305 mm
(12 in.) de Comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . 0,025 mm (0.001 in.)

-UN-07SEP94
05
20

RG7232
-UN-06DEC88
P R O O F

RG4629
S11,2005,KY -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 05-20 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=63
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Medição da Espessura do Cabeçote

MEDIÇÃO DA ESPESSURA DO CABEÇOTE

Medir a distância (A) desde o apoio da junta do


cabeçote até à face de combustão.

-UN-23FEB89
Se a espessura do cabeçote for menor que a
determinada para uso, NÃO TENTE RETIFICÁ-LA.
Instale um cabeçote novo.

NOTA: Se a retífica do cabeçote for necessária, pode-se

RG4421
remover um máximo de 0,726 mm (0.030 in.) da
dimensão da peça nova. Remover SOMENTE o
necessário para restaurar a planura.

IMPORTANTE: Terminada a retificação, verificar a


planura do cabeçote, como descrito
anteriormente, e verificar o
acabamento da superfície da face de
combustão do cabeçote.

Verificar o encosto das válvulas 05


depois da retificação. (Ver MEDIÇÃO 21
DOS ASSENTOS DE VÁLVULAS
descrita anteriormente.) Pode- se
esmerilar o assento da válvula ou a
face da válvula para obter o valor
especificado.

ESPECIFICAÇÕES DO CABEÇOTE

Espessura . . . . . . . . . . . . . . 155,45—155,71 mm (6.120—6.130 in.)


Limite de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154,69 mm (6.09 in.)
P R O O F

Combustão do acabamento da face (AA) . . . . . . 0,015—0,0028 mm


(60—110 micro-in.)
Profundidade máxima de ondulação . . . . . . . . 0,008 mm (0.0003 in.)

S11,2005,KZ -54-14SEP94

CTM110 (24MAR95) 05-21 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=64
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Medição das Guias de Válvulas

LIMPEZA DAS GUIAS DE VÁLVULAS

1. Utilizar uma Escova para Limpeza das Guias de


Válvulas D17011BR antes de inspecionar ou consertar.

NOTA: Algumas gotas de óleo fino ou querosene


ajudarão na correta limpeza das guias.

-UN-06DEC88
RG5346
S11,2005,MY -54-28OCT92
05
22
MEDIÇÃO DAS GUIAS DE VÁLVULAS

1. Medir as guias de válvulas (A) procurando desgaste,


utilizando um calibrador telescópico (B) e um
micrômetro.

-UN-09DEC88
ESPECIFICAÇÕES DAS GUIAS DE VÁLVULAS

DI de guia no cabeçote novo . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,51—9,54 mm


(0.3745—0.3755 in.)
P R O O F

R23984
Guia nova até haste de válvula:
Escapamento . . . . . . . . . . . . 0,051—0,102 mm (0.002—0.004 in.)
Admissão . . . . . . . . . . . . . . . 0,025—0,076 mm (0.001—0.003 in.)

NOTA: As guias com desgaste deixam uma folga de


0,15 mm (0.006 in.) e ainda sãoaceitáveis. É
possível frisar as guias com desgaste e deixá-las
com a folga especificada, se a folga entre válvula
e guia for de 0,25 mm (0.010 in.) ou menor.
Caso exceda a 0,25 mm (0.010 in.), instalar
válvulas de tamanho maior.

IMPORTANTE: SEMPRE polir as guias das válvulas


de escapamento antes de escarear.

S11,2005,MH -54-03MAY93

CTM110 (24MAR95) 05-22 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=65
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Limpeza e Inspeção dos Assentos de Válvulas

POLIMENTO DAS GUIAS DE VÁLVULAS

1. Utilizar o conjunto de ferramentas polidoras JT05949


(anteriormente D20002) para polir as guias de válvulas.

NOTA: Usar as ferramentas conforme a indicação do


fabricante.

2. Depois de polir, escarificar a guia até atingir o


tamanho final adequado para deixar a folga especificada
entre a haste e a guia.

A—Polidor

-UN-09DEC88
B—Escareadora
C—Redutor de velocidade
D—Lubrificante

R26141
S11,0401,Z -54-08MAR94
05
23
LIMPEZA E INSPEÇÃO DOS ASSENTOS DE
VÁLVULAS

1. Utilizar broca elétrica manual com escova de aço


D17024BR ou uma equivalente para limpar o carvão dos
assentos das válvulas.

-UN-09DEC88
2. Verificar a existência de fissura, arranhadura ou
desgaste excessivo.
P R O O F

3. Verificar toda a face de combustão, procurando

R26142N
indícios de corrosão, riscos, arranhaduras ou fissuras.

S11,0401,AA -54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 05-23 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=66
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Medição dos Assentos de Válvulas

MEDIÇÃO DOS ASSENTOS DAS VÁLVULAS

1. Verificar se os assentos das válvulas cumprem as


especificações.

2. Utilizar um medidor de excentricidade D11010KW


para medir o descentramento dos assentos.

3. Se alguns dos assentos estiverem fora de


especificação, retificar ou trocar os encostos do assento,
se a retífica não for possível. (Ver RETIFICAÇÃO OU
SUBSTITUIÇÃO DOS ASSENTOS DE VÁLVULAS mais
adiante).

ESPECIFICAÇÕES DOS ASSENTOS DE VÁLVULAS

Ângulo do assento de válvula (B) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30˚ ±0,50˚

-UN-06DEC88
Largura do assento de válvula (C):
—Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . 2,0—3,8 mm (0.079—0.150 in.)
—Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4—3,8 mm (0.055—0.150 in.)
05
24 Descentramento máximo do assento . . . . . . . 0,051 mm (0.0020 in.)

RG5248
A—Inserção do Assento da Válvula
B—Ângulo do Assento da Válvula
C—Largura do Assento da Válvula
D—Descentramento do Assento da Válvula
S11,2005,MI -54-16SEP94
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 05-24 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=67
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Retificação dos Assentos de Válvulas

RETIFICAÇÃO DOS ASSENTOS DE


VÁLVULAS

IMPORTANTE: A retificação de válvulas deve ser


feita por pessoal experiente,
familiarizado com o ferramental e
capaz de manter as especificações
fornecidas. SEMPRE manter a área de
trabalho limpa.
Utilizar o Conjunto de Ferramentas
JT05893 para retificar os assentos de
válvulas e encaixá-las corretamente.

-UN-09DEC88
(Ver MEDIÇÃO DO ENCOSTO DAS
VÁLVULAS descrita anteriormente).
Verificar a limpeza das cavidades das
guias de válvulas antes de retificar os

R26143N
assentos. (Ver LIMPEZA DAS GUIAS
DE VÁLVULAS, descrita
anteriormente).
Se for necessário retificar os assentos, não esmerilar em
demasia. São necessários poucos segundos para 05
reformar um assento Evitar a tendência de esmerilar 25
excessivamente. Não aplicar pressão em demasia.
Durante a retífica, Apoiar o peso do aparelho a fim de
não exercer pressão na extremidade.
1. Verificar a largura e a formação do contato entre o
assento e a válvula com azul da prússia. A largura do
assento DEVE TER o valor especificado. Usar um
calibrador graduado para medir a largura do assento.
Limpar a superfície do assento e Trocar as válvulas e
encostos conforme necessário.
P R O O F

NOTA: A largura do assento pode ser reduzida com


esmerilador cônico. Isto mudará o ângulo da
parte superior do assento e aumentará o
diâmetro. Se o assento for estreito demais, a
válvula poderá se queimar ou sofrer erosão. A

-UN-06DEC88
mudança de largura altera a precisão de contato
entre a face e o assento da válvula.
2. SEMPRE medir o descentramento dos assentos
depois da retificação usando um medidor de
RG5248
excentricidade D11010 KW.
ESPECIFICAÇÕES DOS ASSENTOS DE VÁLVULAS
A—Encosto do Assento da Válvula
B—Ângulo do Assento de Válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . 30˚ ± 0,25˚
C—Largura do Assento da Válvula
Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . 2,0—3,8 mm (0.079—0.150 in.)
Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4—3,8 mm (0.055—0.150 in.)
D—Descentramento máximo
do assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,051 mm (0.0020 in.)

IMPORTANTE: “AMACIAR” ou eliminar as rebarbas


depois de retificar os assentos.
Sempre examinar o encosto das
válvulas na tampa de cilindros depois
de retificá-las, conforme descrito mais
adiante.
S11,2005,MJ -54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 05-25 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=68
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Remoção dos Encostos dos Assentos de Válvulas e Medição dos Orifícios

SUBSTITUIÇÃO DOS ENCOSTOS DOS


ASSENTOS E DOS DIÂMETROS INTERNOS
DO CABEÇOTE

Às vezes, o diâmetro interno da cavidade do assento da

-UN-06DEC88
válvula está danificado e pode ser necessário retificá-lo.
Nestes casos, existem encostos de 0,25 mm (0.010 in.),
maiores que os originais.

IMPORTANTE: Procurar não danificar o cabeçote dos

RG5306
cilindros ao remover os assentos.

1. Remover o assento da válvula (caso necessário) com


um extrator de assento JDE41296 (A). Pode ser
necessário reapertar o parafuso de rosca de ajuste do
extrator durante a remoção dos encostos.

NOTA: Em alguns motores, não é possível a remoção


dos encostos dos assentos com o extrator
JDE41296. Um método de remoção alternativo é
05 soldar (usar soldadora elétrica) dois ou três
26 cordões duros de soldadura equidistantes por
volta do DI do encosto. Deixar que o assento
esfrie e empurrar fora, cuidadosamente, o
encosto (S) com a chave de fenda.

IMPORTANTE: Se usado com soldadora elétrica para


remover os encostos do assento de
válvula, proteger a face de combustão
e superfície da garganta da válvula
com pasta contra respingos.
P R O O F

2. Depois de remover os encostos, limpar a fundo a


área em volta da cavidade do assento da válvula e
procurar danos ou arranhões.

S11,2005,ML -54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 05-26 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=69
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Inspeção e Limpeza do Orifício do Bico do Cabeçote

COLOCAÇÃO DOS ENCOSTOS DOS


ASSENTOS DAS VÁLVULAS

1. Utilizar o Acionador JDE7 (A) e o colocador de


assentos (B) JDG605 para empurrar os encostos às

-UN-06DEC88
suas posições. O extremo maior do colocador JDG605 é
utilizado para colocar as válvulas de admissão e o
extremo menor, para colocar as válvulas de
escapamento.

RG5249
2. Colocar as válvulas e examinar o seu encaixe. (Ver
MEDIÇÃO DO ENCOSTO DE VÁLVULAS, descrita
anteriormente.)

3. Retificar os assentos das válvulas, conforme


necessário, até obter o encosto correto. (Ver
RETIFICAÇÃO DOS ASSENTOS DAS VÁLVULAS,
descrita anteriormente.)

S11,2005,MM -54-28OCT92
05
27
INSPEÇÃO E LIMPEZA DA CAVIDADE DO
CABEÇOTE

1. Verificar a presença de resíduos nas roscas das


porcas. As roscas são métricas (M28 x 1,5).

-UN-14DEC88
2. Verificar as condições da superfície do assento dos
bocais do cabeçote.

As roscas do cabeçote e a superfície de assento dos


P R O O F

RG5251
bocais devem estar limpos, sem sujeira e depósitos de
carvão.

IMPORTANTE: Se as roscas das porcas dos bocais


de injeção apresentarem sujeira,
pode-se obter uma indicação incorreta
na chave de torque ao instalar o
bocal. Isto não permitirá o
assentamento correto do bocal no
cabeçote.

3. Limpar as roscas que apresentarem depósitos de


materiais estranhos com uma broca elétrica e escová-las
para efetuar a limpeza das roscas D17030BR. Enfiar e
remover várias vezes a escova para limpar as roscas.

RG,CTM42,G5,14 -54-08FEB94

CTM110 (24MAR95) 05-27 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=70
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Inspeção e Limpeza da Mangueira do Ventilador

4. Limpar as roscas que apresentarem excesso de


depósito de material estranho ou as roscas danificadas,
com um macho JDF5 (M28 x 1,5 mm) ou com outro
equivalente, métrico M28 x 1,5 mm (A). Começar a
atarraxar corretamente para evitar o corte das roscas.

-UN-06DEC88
Uma camada fina de graxa no macho ajuda a juntar os
depósitos nele e impede que caiam na cavidade do
assento.

RG5252
RG,CTM42,G5,15 -54-22AUG91

5. Limpar as superfícies de assento dos bocais, usando


para tal a escareadora JDG609 (A), para remover o
carvão.

6. Soprar a sujeira com ar comprimido e limpar a fundo

-UN-06DEC88
as cavidades dos bocais.
05
28

RG5253
S11,2005,NU -54-23AUG91

LIMPEZA E INSPEÇÃO DAS HASTES DE


EMPUXO
P R O O F

1. Limpar as hastes de empuxo com solvente e ar


comprimido.

-UN-01NOV88
2. Verificar se as hastes de empuxo estão retas,
fazendo-as rolar sobre uma superfície plana.
3. Inspecionar os extremos de contato, procurando
desgastes ou danos.

T81233
4. Trocar as hastes de empuxo com defeito.

S11,2005,JN -54-24APR92

INSPEÇÃO E LIMPEZA DA MANGUEIRA DO


VENTILADOR

1. Verificar se a mangueira (A) do ventilador na tampa


de balancins se apresenta dobrada ou danificada.
-UN-12AUG91

Substituir, se necessário.

2. Limpar a mangueira de ventilação caso esteja


obstruída.
RG5797

RG,CTM42,G5,9 -54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 05-28 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=71
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Limpeza e Inspeção da Parte Superior do Bloco de Cilindros

LIMPEZA E INSPEÇÃO DA PARTE


SUPERIOR DO BLOCO DE CILINDROS

1. Remover todo o material velho das juntas (ferrugem,


carvão ou outro material estranho) da parte superior do

-UN-12AUG91
bloco. A superfície para colocação da junta deverá estar
limpa.

2. Remover todo o material estranho do interior dos


cilindros e parte superior do bloco, com ar comprimido.

RG5796
3. Remover do bloco de cilindros os pinos de posição do
cabeçote dos cilindros.

4. Limpar os orifícios dos parafusos de rosca de


montagem do cabeçote dos cilindros com um macho
JDG681 ou outro equivalente de 9/16-12 UNC-2A, de
pelo menos, 114,3 mm (4.5 in.) de comprimento. Usar
ar comprimido para remover a sujeira e o fluído restante
nos orifícios, após a limpeza.
05
5. Medir a planura da parte superior do bloco de 29
cilindros. (Ver MEDIÇÃO DO BLOCO DE CILINDROS,
no grupo 10.)

6. Colocar pinos posicionadores novos na parte superior


do bloco de cilindros. RG,CTM42,G5,17 -54-17MAR95
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 05-29 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=72
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Medição da Projeção das Camisas de Cilindro (e Altura sobre o Bloco)

MEDIÇÃO DA PROJEÇÃO DAS CAMISAS DE


CILINDROS (ALTURA SOBRE O BLOCO)

-UN-12AUG91
1. Colocar as camisas nos pinos e arruelas planas nas
sete posições mostradas. As arruelas planas devem ter,
no mínimo, uma espessura de 3,18 mm (1/8 in.).
Apertar os pinos a 68 Nm (50 lb-ft), a fim de obter uma
medida exata da projeção.

RG5829
NOTA: Trocar as camisas que apresentarem defeitos
evidentes.

2. Com um medidor JDG451 provido de indicador de


quadrante (B), seja D17526CI (Sistema Inglês) ou
D17527CI (Métrico), medir a projeção (C) das camisas
(A) fixadas com pinos que não tenham danos evidentes,
antes de retirá-las do bloco (D).

-UN-08MAR94
NOTA: Podem se apresentar variações nos registros de
medidas no interior de um cilindro e/ou entre os
05 cilindros adjacentes.
30
3. Medir cada camisa em quatro lugares, conforme as

RG5813
posições das horas 1, 5, 7 e 11 do relógio, visto da
parte traseira do motor (Extremo do Volante). Anotar as
medidas conforme o número do cilindro.

4. Remover as camisas que não atenderem as A—Camisa de cilindro


especificações de projeção em qualquer lugar e trocar B—Indicador de quadrante
os pistões e os conjuntos de camisas defeituosas, como C—Projeção da camisa
D—Bloco de cilindros
descrito no grupo 10 (Ver INSTALAÇÃO DOS
P R O O F

SUPRIMENTOS DE CAMISAS), se for necessário.

ESPECIFICAÇÕES DE PROJEÇÃO DA CAMISA

Altura de Camisa sobre o Bloco . . . . . . . . . . . . . 0,050—0,127 mm


(0.002—0.005 in.)

RG,CTM42,G5,31 -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 05-30 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=73
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Montagem do Conjunto de Válvulas

INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DE
VÁLVULAS

1. Aplicar o Lubrificante para Hastes de Válvula

-UN-23FEB89
AR44402, ou equivalente, nas hastes de válvulas e
respectivas guias.

NOTA: Os anéis das hastes das válvulas não se apoiam


nas torres guias, que devem ser levantadas ou

RG3806
rebaixadas com as hastes das válvulas.

2. Instalar válvulas (A) novas ou recondicionadas. No


caso de recolocar as válvulas, colocá-las nas guias das
quais foram retiradas.

NOTA: As válvulas devem deslocar-se livremente e


assentar-se corretamente.

S11,0401,AK -54-28OCT92
05
31
NOTA: Não há diferença entre os extremos das molas
das válvulas, estes podem instalar-se com
qualquer orientação.
3. Instalar as molas (B) das válvulas. O extremo da

-UN-23FEB89
mola deve ficar dentro do orifício escareado do
cabeçote. Não misturar as molas. (Ver INSPEÇÃO E
MEDIÇÃO DAS MOLAS DAS VÁLVULAS, descritas
anteriormente.)
4. Instalar os giradores (A) de válvulas nas molas e

RG3804
P R O O F

válvulas (C).
5. Instalar os protetores nos corpos das válvulas de
escapamento. RG,CTM42,G5,28 -54-28OCT92

6. Comprimir as molas com um compressor de molas de


válvulas JDE138 (A) e colocar as travas de retenção (B)
(chavetas).

NOTA: Instalar as tampas de desgaste antes de instalar


-UN-23FEB89
o conjunto do eixo de balancins.
RG3803

RG,CTM42,G5,29 -54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 05-31 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=74
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Instalação do Cabeçote

7. Bater o extremo de cada válvula com martelo macio


(A), três ou quatro vezes, a fim de ter certeza do
assentamento correto das chavetas de retenção.

-UN-23FEB89
Repetir o processo com as demais válvulas. Ter o
cuidado de instalar os selos de vedação somente nas
válvulas de escapamento.

8. Medir o encosto das válvulas, conforme descrito

RG3807
anteriormente.

RG,CTM42,G5,30 -54-28OCT92

INSTALAÇÃO DO CABEÇOTE

IMPORTANTE: Sempre inspecionar as juntas novas


dos cabeçotes, procurando defeitos
de fabricação. Se a junta não passar

-UN-06DEC88
na inspeção, devolver ao fornecedor.
05
32 Certifique-se de que as superfícies do
cabeçote e da junta estejam limpas,
secas e sem óleo.

RG5245
1. Colocar uma nova junta do cabeçote na parte
superior do bloco de cilindros. Não usar massa de
vedação na junta. Fazer colocação seca.

IMPORTANTE: Se ao instalar o cabeçote no bloco,


observar que ele não está
P R O O F

corretamente montado nos pinos de


posição, remover o cabeçote e
colocar uma nova junta. NÃO
COLOCAR o cabeçote sobre a mesma
junta. Isto pode danificar os anéis de
combustão.

2. Pôr o cabeçote na posição correta no bloco, utilizando


o aparelho elevador apropriado. Ter certeza da
colocação correta da tampa sobre os pinos de posição e
que esta se apoie sobre a junta.

RG,CTM42,G5,40 -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 05-32 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=75
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Tipos de Parafusos de Rosca do Cabeçote

TIPOS DE PARAFUSOS DE ROSCA USADOS NO CABEÇOTE

-UN-22JUL94
RG7226
A—ASTM, Grau 180 Parafuso de B—Parafuso de Rosca de Flange
Rosca de Flange marcado “Special”

Um dos dois tipos de parafusos de rosca descritos Os parafusos de rosca do cabeçote grau 180 são
aqui poderá ser encontrado no motor, dependendo do colocados usando-se o método de “Aperto por
ano de fabricação. Voltas”. Ver MÉTODO DE APERTO POR VOLTAS 05
DOS PARAFUSOS DE ROSCA DE FLANGE- GRAU 33
IMPORTANTE: As especificações de torque dos 180, mais adiante.
parafusos de rosca do cabeçote, e
os procedimentos de aperto dos Os parafusos de rosca marcados “SPECIAL”
parafusos de rosca, variam precisam ser colocados usando-se o método de
dependendo do grau ou do tipo de “Aperto por Pressão”. Ver MÉTODO DE APERTO
parafuso de rosca usado e do POR PRESSÃO DOS PARAFUSOS DE ROSCA DE
número de fundição do bloco do FLANGE—GRAU 180 “SPECIAL”, mais adiante.
cilindro.
IMPORTANTE: NÃO reutilize os parafusos de
Os blocos de cilindro com os números R116070, rosca marcados “SPECIAL”. Eles
P R O O F

R119995, R119996, R119997, R119998 e R119999 só podem ser usados uma vez.
usam parafusos de rosca de aba grau 180. Esses
parafusos de rosca precisam ser apertados
usando-se o método de “Aperto por Voltas”. Ver
MÉTODO DE APERTO POR VOLTAS DOS
PARAFUSOS DE ROSCA DE FLANGE, mais adiante
neste grupo.

Para blocos com números R122736, R122737,


R122738, R122739, R122740, os primeiros blocos
foram fabricados com parafusos de rosca de aba
para cabeçote, grau 180, e os blocos mais recentes,
com os parafusos de rosca marcados “SPECIAL”. No
conserto dos dois tipos de motor, qualquer tipo de
parafuso de rosca pode ser usado, apesar do tipo
“SPECIAL” ser o mais recomendado.

RG,CTM42,G5,41 -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 05-33 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=76
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Limpeza, Inspeção e Instalação dos Parafusos de Rosca do Cabeçote

LIMPEZA, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DOS

-UN-28FEB94
PARAFUSOS DE ROSCA DE FLANGE DO
CABEÇOTE

IMPORTANTE: Todos os parafusos de rosca de

RG4471
flange SAE Grau 180 podem ser
reutilizados, se passarem pela
inspeção adequada, EXCETO aqueles
parafusos de rosca marcados como
ESPECIAIS. Esses parafusos de rosca
só podem ser usados uma vez e
apenas nos blocos de cilindro com os
números R116070, R119995, R19996,
R19997, R19998 e R19999.

1. Limpar completamente os pinos de fixação (caso


estejam sendo reutilizados) a fim de remover a ferrugem
e a sujeira, usando para isto uma escova de aço e
solvente. Secar com ar comprimido.

05 2. Examinar os pinos para evitar danos por corrosão e


34 conferir o estado das roscas. TODOS OS PINOS COM
CORROSÃO OU OUTROS DEFEITOS DEVEM SER
SUBSTITUÍDOS.

IMPORTANTE: Não usar óleos de múltipla


viscosidade para lubrificar os
parafusos de rosca. Usar apenas o
óleo para motor SAE30.

3. Untar todos os pinos ou arruelas com óleo SAE30


P R O O F

limpo para motor. Remover o excesso de óleo.

A seta (A) indica a frente do motor.

4. Colocar os pinos na posição correta.

Usar os parafusos de rosca conforme indicação abaixo:

Comprimento do
Parafuso de Rosca Posição na Cabeçote

134 mm (5.2 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3, 4, 5, 6, 7


149 mm (5.9 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 25, 17, 21, 19
175 mm (6.9 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 15, 14, 13, 12, 11, 10, 8
203 mm (8.0 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 20, 22, 18, 26, 24, 9

RG,CTM42,G5,42 -54-17MAR95

CTM110 (24MAR95) 05-34 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=77
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Limpeza, Inspeção e Instalação dos Parafusos de Rosca do Cabeçote

RG7136 -UN-21FEB94

MÉTODO DE APERTO POR VOLTAS DOS


PARAFUSOS DE ROSCA DE
FLANGE—GRAU 180

A seta indica a frente do motor (A).

• Método de “Apertos por Voltas” em seqüência:

-UN-28FEB94
IMPORTANTE: NÃO use óleo de múltipla viscosidade
para lubrificar os parafusos de rosca.

1. Lubrificar os parafusos de rosca com óleo para motor


SAE30, limpo, e colocá-los nos pontos adequados,

RG4471
conforme ilustração.

2. Apertar o parafuso de rosca N˚ 17 primeiro, a


100 Nm (75 lb-ft). Começando com o parafuso de rosca
N˚ 1, voltar a apertar todos os parafusos de rosca, em
sequência numérica, a 100 Nm (75 lb-ft).

3. Começando com o parafuso de rosca N˚ 1, voltar a 05


apertar todos os parafusos de rosca na mesma 35
sequência numérica a 125 Nm (95 lb-ft).

4. Fazer marcas de referência de 90˚ (A, B) nos


soquetes.

5. Instalar o soquete no parafuso de rosca N˚ 1 e fazer


uma marca no cabeçote que esteja alinhada com a
marca de referência (A) no soquete.
P R O O F

6. Apertar o parafuso de rosca até atingir entre 90˚ e


100˚, até que a marca de referência no cabeçote fique
alinhada com a marca de referência (B) no soquete.

-UN-28FEB94
7. Repetir os passos 5 e 6 com todos os demais
parafusos de rosca.

• Usar o Indicador do Ângulo de Torção JT05993:

RG7138
Depois de lubrificar e apertar os parafusos de rosca do
cabeçote (na seqüência indicada), de acordo com os
passos 1, 2 e 3 indicados acima, siga as indicações
fornecidas com o indicador e use a técnica de “APERTO
POR VOLTAS”, em 90˚ a 100˚, começando com o
parafuso de rosca n˚. 1 e continuando com os demais
até chegar ao n˚ 26).

RG,CTM42,G5,36 -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 05-35 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=78
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Parafusos de Rosca de Flange Especiais - Método de Aperto por Pressão

MÉTODO DE APERTO POR PRESSÃO DOS

-UN-28FEB94
PARAFUSOS DE ROSCA DE
FLANGE—GRAU 180, MARCADOS
“SPECIAL”

RG4471
A seta (A) indica a frente do motor.

IMPORTANTE: NÃO use óleo de múltipla viscosidade


para lubrificar os parafusos de rosca.

1. Lubrificar os parafusos de rosca com óleo para motor


SAE30, limpo, e instale nos pontos indicados
anteriormente.

2. Apertar o parafuso de rosca N˚ 17 em 80 Nm


(60 lb-ft). Continuar apertando os parafusos de rosca
(começando com o N˚ 1 e seguindo até o número 26),
também em 80 Nm (60 lb-ft).

3. Usar uma caneta, lápis ou outro marcador à prova de


05 óleo para traçar uma linha paralela ao virabrequim
36 cruzando o cabeçote de cada parafuso de rosca. Esta
linha será usada como marca de referência.

IMPORTANTE: Se um parafuso de rosca for


acidentalmente apertado mais do que
90˚, em qualquer sequência, NÃO o
desaperte. Faça os ajustes
necessários na sequência seguinte.

4. Começando com o parafuso de rosca n. 1, apertar


P R O O F

cada parafuso de rosca (até chegar ao N˚ 26), em 90˚.


A linha traçada no cabeçote do parafuso de rosca será
perpendicular ao virabrequim.

5. Começando, de novo (com o N˚ 1, até chegar ao


N˚ 26), apertar cada parafuso de rosca em 90˚. A linha
traçada no cabeçote do parafuso de rosca, agora, ficará
paralela ao virabrequim.

IMPORTANTE: Os parafusos de rosca NÃO podem


ser apertados a mais de 270˚ ± 5˚. -UN-01MAY94

6. Finalmente, (começando, de novo, com de o parafuso


de rosca n˚ 1 até chegar ao n˚ 26), aperte cada
parafuso de rosca em 90˚, DE FORMA QUE A LINHA
TRAÇADA NO CABEÇOTE DO PARAFUSO DE ROSCA
ESTEJA O MAIS PERTO POSSÍVEL DE UMA
RG7139

PERPENDICULAR AO VIRABREQUIM. Não é preciso


dar a última volta do parafuso de rosca de uma só vez.
O TOTAL DE VOLTAS DAS ETAPAS 4,5 E 6 CHEGA A
270˚ ± 5˚.

RG,CTM1,G5,4 -54-09AUG94

CTM110 (24MAR95) 05-36 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=79
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Instalação do Conjunto dos Balancins

INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DOS


BALANCINS

1. Instalar as hastes de empuxo (A) nos orifícios das

-UN-23FEB89
quais foram retiradas.

2. Instalar as tampas de desgaste (B) nas válvulas,


certificando-se de que girem livremente.

RG3809
S11,2005,HT -54-12JUL94

3. Certificar-se de que o pino (A) de mola se ajuste


perfeitamente no orifício (B) do eixo.

-UN-23FEB89
05
37

RG3810
RG5793 -UN-09AUG91

4. Instalar os grampos (B) do eixo e apertar os seis


parafusos de rosca (A) a 75 Nm (55 lb-ft).
P R O O F

RG,CTM42,G5,20 -54-07AUG91

CTM110 (24MAR95) 05-37 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=80
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Montagem Completa Final do Lado da Bomba de Injeção

MONTAGEM FINAL DO LADO DA BOMBA


DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

1. Regular a folga das válvulas tal como foi descrito


anteriormente.

2. Aplicar adesivo SCOTCH—GRIP AR31790, ou


equivalente, na junta nova e colar a junta na tampa dos
balancins (B). Seguir com precisão as indicações do
fabricante fornecidas na embalagem, para uma aplicação
correta e tempo de secagem adequado.

-UN-12AUG91
3. Instalar a tampa e apertar os parafusos de rosca a
8 Nm (6 lb-ft) (72 lb-in).

4. Instalar os bicos de injeção de combustível (E),

RG5798
tubulações de transvazamento (D) e tubulações de
injeção de combustível (C). (Ver INSTALAÇÃO DOS
BICOS DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL, no grupo 35.)
A—Coletor de água
05 5. Conectar a mangueira do ventilador ao adaptador na B—Junta na tampa dos balancins
38 tampa dos balancins e apertar bem para apoiar a C—Tubulações de injeção de combustível
braçadeira. D—Tubulações de transvazamento
E—Bicos de injeção de combustível
6. Instalar o coletor de água (A). (Ver INSTALAÇÃO DO
COLETOR DE ÁGUA, no grupo 25.)
RG,CTM42,G5,21 -54-28OCT92
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 05-38 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=81
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Montagem Completa Final no Lado do Coletor de Escapamento

MONTAGEM FINAL DO LADO DO COLETOR


DE ESCAPAMENTO

NOTA: Aplicar composto NEVER-SEEZ PT569, ou


equivalente, em todos os parafusos de rosca do

-UN-12AUG91
coletor de escapamento, exceto nos motores
6076 HRW 33, 34 e 35. Nestes motores, o
coletor de admissão é instalado antes do coletor
de escapamento.

RG5799
1. Usar juntas novas e instalar o coletor de
escapamento dianteiro. Não apertar os parafusos de
rosca até que o anel selador (A) e o coletor de
escapamento traseiro estejam instalados.

2. Instalar o coletor de escapamento traseiro com juntas


novas e anel selador.

-UN-12AUG91
05
39

RG5800
3. Apertar todos os parafusos de rosca seguindo a
sequência ilustrada na figura inferior a 47 Nm (35 lb-ft).

4. Instalar a tubulação de retorno de óleo do


turboalimentador utilizando um anel “O” novo.

-UN-03AUG92
P R O O F

RG6338
RG,CTM42,G5,22 -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 05-39 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=82
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Montagem Completa Final no Lado do Coletor de Escapamento

5. Nos motores 6076T e 6076H, usar juntas novas ao


instalar o múltliplo de admissão (A). Apertar os
parafusos de rosca a 47 Nm (35 lb-ft).

6. Nos motores 6076T, instalar o acoplador de admissão


(B). Não apertar as braçadeiras.

-UN-12AUG91
7. Nos motores 6076T e 6076H, instalar o
turboalimentador (C), adaptador (D) e cotovelo de
escapamento (E). (Ver INSTALAÇÃO DO
TURBOALIMENTADOR no grupo 30.)

RG5801
8. Colocar o adaptador da entrada com o
turboalimentador e o Coletor de escapamento. Apertar
as braçadeiras firmemente
A—Coletor de Admissão
B—Acoplador de Admissão
C—Turboalimentador
D—Adaptador do Turboalimentador
E—Cotovelo de Escapamento
RG,CTM42,G5,23 -54-16AUG94
05
40
9. Nos motores 6076A, usar juntas novas (A) e instalar
o coletor de admissão (B). Apertar os parafusos de
rosca a 47 Nm (35 lb-ft).

-UN-13AUG91
P R O O F

RG5802
RG,CTM42,G5,24 -54-22AUG91

10. Nos motores 6076A usar juntas e anéis “O” novos e


instalar o pos-resfriador e a tampa (A). (Ver
INSTALAÇÃO DO COLETOR DE ADMISSÃO E DO
POS-RESFRIADOR, no grupo 30.)

-UN-13AUG91
RG5803

RG,CTM42,G5,25 -54-06SEP91

CTM110 (24MAR95) 05-40 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=83
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Montagem Completa Final no Lado do Coletor de Escapamento

11. Instalar a tubulação de entrada de água (A) e as


mangueiras de saída de água (C). Apertar firmemente
as braçadeiras das mangueiras.

12. Instalar a tubulação do aneróide (B), se existir, e


apertar bem.

13. Instalar o turboalimentador (D) com os acopladores.


Apertar os parafusos de rosca em 7 Nm (35 lb-ft). (Ver
INSTALAÇÃO DO TURBOALIMENTADOR, no grupo 30.)

14. Se o óleo do cárter tiver sido retirado, instalar um

-UN-13AUG91
filtro novo e encher o motor com óleo novo, com grau e
viscosidade adequados. (Ver MOTOR A DIESEL, no
grupo 02.)

15. Encher o sistema de resfriamento com líquido de

RG5885
refrigeração limpo. (Ver ESPECIFICAÇÕES DO LÍQUIDO
DE REFRIGERAÇÃO, no grupo 02.)

16. Amaciar o motor na forma indicada mais adiante 05


A—Mangueira de Entrada de Água
neste grupo. (Ver RODAGEM DO MOTOR.) B—Tubulação do Aneróide
41
C—Cano e Mangueira de Saída de Água
D—Turboalimentador

RG,CTM42,G5,32 -54-28OCT92
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 05-41 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=84
P R O O F
Cabeçote e Válvulas/Rodagem do Motor

RODAGEM DO MOTOR

1. Fazer funcionar o motor em marcha lenta durante


2 minutos. Verificar a presença de vazamentos.

2. Aumentar a velocidade para marcha rápida, em


seguida levar o motor a 50 rpm, acima da velocidade
normal durante 20 minutos.

NOTA: O dinamômetro é o método preferido para aplicar


carga, mas pode ser carregado adaptando-se
cargas de arraste à seleção de relações de
velocidades.

3. Voltar a examinar o curso livre das válvulas e


regulá-lo conforme necessário. (Ver REVISÃO E
REGULAGEM DA FOLGA DAS VÁLVULAS, descrito
anteriormente neste grupo.)

4. Instalar os balancins e a tampa. Apertar os parafusos


05 de rosca dos balancins em 8 Nm (6 lb-ft) (72 lb-in.). Ver
42 MONTAGEM COMPLETA FINAL DO LADO DA BOMBA
DE INJEÇÃO DO MOTOR, descrito anteriormente nesse
grupo.

O reaperto dos parafusos de rosca do cabeçote depois


do funcionamento do motor não é necessário.

IMPORTANTE: Depois do funcionamento do motor,


seguir as indicações fornecidas para
intervalos de serviços descritas no
P R O O F

Manual de Operação da Máquina.

RG,CTM6,G05,5 -54-14SEP94

CTM110 (24MAR95) 05-42 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=85
P R O O F
Grupo 10
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas

FERRAMENTAS ESPECIAIS OU ESSENCIAIS


NOTA: Fazer o pedido de ferramentas de acordo com a
informação dada no catálogo americano
SERVICEGARD™ ou no catálogo de Ferramenta
de Microficha Europeu (MTC). DX,TOOLS -54-20JUL95

Extrator de Camisas de Cilindros . . . . . D01062AA


(ou D01073AA)

Para remover as camisas de cilindros.

-UN-23AUG88
RG5019
S53,D01062,AA -54-07AUG91

RG5074 -UN-23AUG88

Amolador Flexível de Cilindro . . . . . . . . D17005BR

Para amolar camisas de cilindro. 10


1
S53,D17005,BR -54-07APR88

Escova de Ranhuras de Anéis “O” . . . . D17015BR


P R O O F

Para limpar as ranhuras de anel “O” das camisas no


bloco.

-UN-23AUG88
RG5075
S53,D17015,BR -54-25MAR91

Indicador de quadrante . . . . . . . (Inglês, in.) D17526CI


-UN-27MAR92

ou (Métrico, mm) D17527CI

Usar com a ferramenta JDG451 para medição do


retorno de válvulas e a distância entre a projeção da
camisa de cilindro e a plataforma superior do bloco de
RG6246

cilindros.

RG,D17526CI -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 10-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=86
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Ferramentas Essenciais ou Especiais

RG5076 -UN-23AUG88

Calibrador de Desgaste de Ranhura . . . . . . JDE55

Para medir o desgaste das ranhuras de anéis de


formato de cunha nos pistões.

S53,JDE55 -54-25MAR91

RG5077 -UN-23AUG88

Expansor de Anéis de Pistões . . . . . . . . . . JDE93

Para remover e instalar os anéis de pistões.

S53,JDE93 -54-17FEB87

RG5031 -UN-23AUG88

Compressor de Anéis de Pistões . . . . . . . . JDE96

Para comprimir os anéis durante a instalação dos


cilindros.

S53,JDE96 -54-25MAR87

Conjunto de Manutenção de Buchas de Biela JDE98A

10 Para a remoção e montagem de buchas de biela.

-UN-16FEB94
2
O conjunto está composto por:
1—Copo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDE98-1
2—Acionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDE98-2
3—Piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDE98-3

RG5078
4—Acionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDE98-4
5—Acionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDE98-5
P R O O F

6—Piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDE98-6
7—Acionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDE98-7
8—Copo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDE98-8
9—Piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDE98-9
10—Extrator de Buchas . . . . . . . . . . . JDE98-10
Parafuso forçador . . . . . . . . . . . . . . STD36104

S53,JDE98A -54-16AUG94

RG5079 -UN-25JUN94

Conjunto Operacional de Buchas de Biela . JDG337

Para usar com o Conjunto JDE98A durante a remoção e


montagem de buchas de biela.

S53,JDG337,A -54-29JUL94

CTM110 (24MAR95) 10-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=87
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Outros materiais

RG5100 -UN-23AUG88

Macho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG681A

Para consertar os orifícios rosqueados para os parafusos


de rosca do cabeçote no bloco de cilindros.

RG,JDG681A -54-17MAR95

Indicador de Ângulo de Aperto . . . . . . . . . . . JT05993

Para apertar os parafusos de rosca do cabeçote e


parafusos de rosca das bielas, de acordo com a técnica
de apertos por volta.

-UN-27AUG90
RG5698
RG,JT05993 -54-22AUG91

EQUIPAMENTO DE MANUTENÇÃO E FERRAMENTAS


NOTA: Encomendar ferramentas do catálogo americano SERVICEGARD™ ou do Catálogo Europeu de 10
Ferramentas de Microficha (MTC). Algumas ferramentas são oferecidas pelo seu revendedor local. 3
Nome Uso

Régua de Precisão D05012ST Medir a planura do bloco

Limpador de Ranhura de Anéis do Pistão Limpar as ranhuras de anéis do pistão


P R O O F

Escareador de Cavidade de Cilindros Descarbonização da cavidade da camisa


RG,CTM61,G10,6 -54-04AUG94

OUTROS MATERIAIS
Nome Uso

Sabão Lubrificante AR54749 Lubrificar anéis “O” nas camisas

PLASTIGAGE Determinar a abertura para óleo entre


os rolamentos de biela e o munhão

S11,2010,BS -54-08AUG94

CTM110 (24MAR95) 10-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=88
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Especificações dos Blocos de Cilindro, Camisas, Pistões e Bielas

ESPECIFICAÇÕES DO BLOCO DE CILINDROS, CAMISAS, PISTÕES E BIELAS


ITEM ESPECIFICAÇÃO TOLERÂNCIA

Altura da Camisa do Cilindro


Sobre o Bloco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,050—0,127 mm ——
(0.002—0.005 in.) ——

Projeção Máxima do Pistão Sobre o Bloco . . . . . . . . . 0,051—0,787 mm ——


(0.002—0.031 in.) ——
Distância entre Anel de Controle de Óleo do
Pistão e a Canaleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,064—0,102 mm 0,165 mm
(0.0025—0.0040 in.) (0.0065 in.)
Folga da Extremidade do Anel de Compressão do Pistão:
Pistões Marcados RE50868
N˚ 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,43—0,69 mm ——
(0.017—0.027 in.) ——
N˚ 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,63—0,89 mm ——
(0.025—0.035 in.) ——
Pistões Marcados RE57512
N˚ 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,43—0,69 mm ——
0.017—0.027 in.) ——
N˚ 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,27—1,52 mm ——
(0.050—0.060 in.) ——
10
4 DE do Pistão:
—19,1 mm (0.75 in.) do Fundo da Saia
N˚ Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115,771—115,789 mm ——
(4.5579—4.5586 in.)

Distância entre Pistão e Camisa em Fundo Saia:


P R O O F

N˚ Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076—0,124 mm 0,152 mm


(0.0030—0.0049 in.) (0.0060 in.)

DI de Camisa de Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115,865—115,895 mm ——


(4.5616—4.5628 in.) ——
DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127,94—128,24 mm ——
(5.037—5.049 in.) ——

Espessura da Camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,05—6,15 mm ——


(0.238—0.242 in.) ——

Dimensão Graduada da Junta da Camisa . . . . . . . . . . 1,45—1,55 mm ——


(0.057—0.061 in.) ——

Conicidade Máxima da Camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,051 mm ——


(0.0020 in.) ——

RG,CTM42,G10,25-54-17MAR95

CTM110 (24MAR95) 10-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=89
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Especificações dos Blocos de Cilindro, Camisas, Pistões e Bielas

ESPECIFICAÇÕES DO BLOCO DE CILINDROS, CAMISAS, PISTÕES E


BIELAS—CONTINUAÇÃO
ITEM ESPECIFICAÇÃO TOLERÂNCIA

Ovalidade Máxima da Camisa . . . . . . . . . . . . . . . 0,051 mm ——


(0.0020 in.) ——

Profundidade do Orifício Escareado da Camisa . . . . 8,105—8,155 mm ——


(0.319—0.321 in.) ——
Espessura da Aba da Camisa . . . . . . . . . . . . . . . 8,175—8,225 mm ——
(0.322—0.324 in.) ——

DE da Aba da Camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135,105—135,130 mm ——


(5.319—5.321 in.) ——
DE da Camisa na Parte Superior da Cavidade . . . . 129,085—129,135 mm ——
(5.082—5.084 in.) ——
DE da Camisa na Parte Inferior da Cavidade . . . . . 125,042—125,122 mm ——
(4.923—4.926 in.) ——
Diâmetro da Cavidade Superior em Bloco para
Encosto da Camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129,155—129,205 mm ——
(5.085—5.087 in.) ——
Diâmetro da Cavidade Inferior em Bloco para
Encosto da Camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125,133—125,183 mm ——
(4.9265—4.9285 in.) —— 10
Distância entre Bloco e Camisa na 5
Cavidade Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,026—0,126 mm ——
(0.001—0.005 in.) ——
Distância entre Bloco e Camisa na
Cavidade Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,012—0,140 mm ——
(0.0005—0.0055 in.) ——
P R O O F

Espessura de Suplemento de Camisa . . . . . . . . . . 0,05 mm ——


(0.002 in.) ——

DE do Pino de Pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,597—47,613 mm ——


(1.8739—1.8745 in.) ——

DI de Cavidade do Pino no Pistão . . . . . . . . . . . . 47,620—47,630 mm ——


(1.8748—1.8752 in.) ——

DI da Bucha Pino Biela (Antes do Polimento) . . . . . 47,579—47,628 mm ——


1.8732—1.8751 in.) ——

DI da Bucha Pino Biela (Depois do Polimento) . . . . 47,655—47,681 mm ——


(1.8762—1.8772 in.) ——

Diâmetro da Cavidade Pino Biela sem Bucha . . . . . 52,354—52,380 mm ——


(2.0612—2.0622 in.) ——

RG,CTM42,G10,29-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 10-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=90
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Especificações dos Blocos de Cilindro, Camisas, Pistões e Bielas

ESPECIFICAÇÕES DO BLOCO DE CILINDROS, CAMISAS, PISTÕES E


BIELAS—CONTINUAÇÃO
ITEM ESPECIFICAÇÃO TOLERÂNCIA

Abertura para Óleo entre Pino Biela e Bucha . . . . . 0,042—0,084 mm 0,102 mm


(0.0017—0.0033 in.) (0.0040 in.)

Espessura de Interferência Entre Biela e Bucha Pino. . 0,084—0,147 mm ——


(0.0033—0.0058 in.) ——

Cavidade de Biela sem Rolamentos . . . . . . . . . . . 81,051—81,077 mm ——


(3.191—3.192 in.) ——

DI do Rolamento Biela Montado . . . . . . . . . . . . . . 76,21—76,26 mm ——


(3.0004—3.0024 in.) ——

DE do Munhão Biela do Virabrequim . . . . . . . . . . . 76,15—76,18 mm ——


(2.9980—2.9992 in.) ——

Folga entre Mancal e Munhão . . . . . . . . . . . . . . . 0,030—0,110 mm ——


(0.0012—0.0044 in.) ——

Afastamento Máximo entre Tampa e Biela . . . . . . . 0,254 mm (0.0100 in.) ——


10
6 Ovalização Máxima da Biela . . . . . . . . . . . . . . . . 0,025 mm (0.0010 in.) ——

Linha Central da Cavidade dos Rolamentos de Bancada


até a Parte Superior do Bloco de Cilindros . . . . . 352,35—352,50 mm ——
(13.872—13.878 in.) ——
P R O O F

Diâmetro da Cavidade da Bucha do Comando . . . . 69,987—70,013 mm ——


(2.7554—2.7564 in.) ——

Projeção Máxima de Cavidade da Bucha


do Virabrequim no Bloco . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,038 mm (0.0015 in.) ——

Espaço entre Bucha Nova Virabrequim e Munhão . . 0,063—0,115 mm ——


(0.0025—0.0045 in.) ——

DI da Bucha do Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . 67,076—67,102 mm ——


(2.6408—2.6418 in.) ——

Ovalidade Máxima da Parte Superior


do Bloco de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 mm (0.004 in.) ——
Retidão por 305 mm (12 in.) de
Comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,025 mm (0.001 in.) ——

Linha Central Cavidade Rolamento Bancada


até Parte Superior do Bloco de Cilindros . . . . . . . 222,20—222,30 mm ——
(8.748—8.752 in.) ——

RG,CTM42,G10,20-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 10-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=91
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Especificações dos Blocos de Cilindro, Camisas, Pistões e Bielas

ESPECIFICAÇÕES DO BLOCO DE CILINDROS, CAMISAS, PISTÕES E


BIELAS—CONTINUAÇÃO
TORQUES

Parafusos de Rosca de Bielas:


Inicial * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nm (20 lb-ft)
Final (Todos os Parafusos de Rosca) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Nm (55 lb-ft)
Mais 90—100˚

Orifícios de Resfriamento de Pistões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,6—12,4 Nm


(85—110 lb-in.)

Parafusos de Rosca de Camisas de Cilindros


(Para examinar a Projeção da Camisa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Nm (50 lb-ft)

*Ver MONTAGEM DE PISTÕES E BIELAS mais adiante neste grupo,


antes de apertar os parafusos de rosca. RG,CTM42,G10,39-54-16AUG94

10
7
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 10-7 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=92
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Verificação Preliminar de Camisas, Pistões e Bielas

VERIFICAÇÃO PRELIMINAR DE CAMISAS, PISTÕES E BIELAS

• Pistões Ásperos ou Riscados: • Anéis Grudados:

Lubrificação insuficiente. Óleo de classificação incorreta.


Resfriamento insuficiente. Manutenção periódica inadequada.
Espaço inadequado entre pistão e camisa. Funcionamento incorreto.
Vazamentos de líquido de refrigeração no cárter. Vazamento de líquido de refrigeração até o cárter.
Biela desalinhada ou dobrada. Conicidade excessiva das camisas dos cilindros.
Pistão mal montado.
Baixo nível de óleo. • Desgaste e Deformação das Camisas dos
Funcionamento incorreto. Cilindros:
Espaço incorreto do mancal de biela.
Depósito de carvão nas ranhuras dos anéis. Anéis de compressão mal instalados.
Rodagem incorreta. Lubrificação insuficiente.
Pistão com desgaste. Resfriamento irregular por volta das camisas.
Óleo poluído. Espaço inadequado entre pistão e camisa.
Camisa de cilindro deformada. Cavidade de camisa danificada.

• Anéis de Compressão com Desgaste ou • Bloco de Cilindros Empenado


Quebrados:
Resfriamento insuficiente.
Lubrificação insuficiente.
Resfriamento insuficiente. • Biela Quebrada:
10 Anéis mal instalados.
8 Combustão incorreta. Espaço inadequado entre pistão e camisa.
Ponto inadequado. Mancal de biela com desgaste.
Abrasivos na câmara de combustão. Camisa de cilindro deformada.
Falha em pino de pistão.
• Anel de Controle de Óleo Obstruído:
• Falha em Pino de Pistão e Anel Elástico:
P R O O F

Óleo incorreto.
Escapamento excessivo de gases. Biela desalinhada.
Óleo poluído. Conjunto axial excessivo do virabrequim.
Manutenção periódica inadequada. Anéis elásticos incorretos.
Baixa temperatura de trabalho.
• Anéis de Compressão Manchados, Acinzentados
• Acabamento Fosco e Arranhões Verticais Finos ou com Erosões:
nos Anéis:
Vazamentos internos de líquido de refrigeração.
Sujeira e abrasivos no sistema de admissão.

CTM8,GR10,37 -54-17AUG94

CTM110 (24MAR95) 10-8 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=93
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Remoção dos Pistões e Bielas

REMOÇÃO DOS PISTÕES E BIELAS

Nem sempre é necessário remover o motor da máquina


para consertar os pistões e bielas. No caso de ser
necessário retirá-lo, consultar o manual técnico da

-UN-28AUG91
máquina.

N CUIDADO: NÃO esvaziar o líquido de


refrigeração do motor até que sua temperatura
seja menor que a de funcionamento. Abrir

RG5836
lentamente a válvula de drenagem da bomba
de água (A) e do bloco de cilindros (B), a fim
de aliviar a pressão.

IMPORTANTE: As válvulas de drenagem da bomba


de água e do bloco de cilindros
devem ser abertas para esvaziar
completamente os dois lados do
motor.

1. Remover todo o líquido de refrigeração e o óleo do


motor.

10
9
RG,CTM42,G10,19-54-29OCT92

NOTA: Em caso de desmontagem completa do motor,


seguir a SEQUÊNCIA DE DESMONTAGEM
P R O O F

mostrada no grupo 04.

2. Remover o cabeçote. (Ver REMOÇÃO DO


CABEÇOTE no grupo 05.)

3. Remover o cárter e a bomba de óleo. (Ver


REMOÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO no grupo 20.)

A—Anel de Compressão Formato Cunha n˚ 1


B—Anel de Compressão Formato Cunha n˚ 2

-UN-13DEC88
C—Anel de Controle de Óleo com Expansor
D—Chaveta (X2)
E—Pistão
F—Pino do Pistão
G—Bucha Pino do Pistão
H—Biela
RG3657

I—Mancais
J—Tampa da Biela
K—Parafuso de Rosca da Aba Especial
RG,CTM42,G10,30-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 10-9 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=94
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Remoção dos Pistões e Bielas

4. Usar parafusos de rosca de aproximadamente 51 mm


(2.0 in.) (A) e arruelas com DI de 5/8 in. x de 1-3/4 in.
x espessura de 3,18 mm (1/8 in.) (B) para parafusar as

-UN-07DEC88
camisas de cilindros (C) nos sete lugares, como
demonstrado. Apertar os parafusos de rosca com 68 Nm
50 lb-ft).
NOTA: Não girar o virabrequim depois de remover o
cabeçote, a menos que as camisas estejam

RG3819
parafusadas. Parafusar as camisas antes de
remover os pistões.
IMPORTANTE: Os parafusos de rosca e as arruelas
devem ser apertados de acordo com
os valores indicados no parágrafo
anterior para permitir uma leitura
exata durante a verificação da
projeção da camisa (acima do bloco).
Ver VERIFICAÇÃO DA PROJEÇÃO DA
CAMISA (ACIMA DO BLOCO), mais
adiante, neste grupo.
Com o desgaste da camisa do cilindro, forma-se uma
camada no alto da zona de percurso do anel de
segmento. Se a crosta ficar muito alta, os pistões e os
10 anéis podem ser danificados quando removidos. Limpar
10 o carvão e rebarbas da cavidade da camisa com um
raspador ou escareador antes de remover os pistões
5. Antes de remover os pistões, verificar as condições
das camisas, mantendo os pistões em ponto morto
inferior “PMI”. Será necessário Trocar as camisas caso:
—o padrão tracejado não esteja perfeitamente visível
P R O O F

debaixo da área de giro do anel superior.


—as camisas se apresentarem erosões ou com
arranhões verticais fundos. Isto pode ser verificado
passando-se a unha.
Nenhuma outra inspeção é necessária, se qualquer uma
das condições acima for detectada.

RG,CTM42,G10,41-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 10-10 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=95
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Remoção dos Pistões e Bielas

NOTA: Medir o espaço do mancal da biela antes de


remover o conjunto de pistão e biela.

6. Pode-se examinar a abertura para óleo entre o


mancal da biela e o munhão com PLASTIGAGE se a

-UN-12AUG91
biela estiver conectada ao virabrequim. Caso a biela
esteja fora do motor, medir o DI dos mancais de biela
montados e compará-lo com o DE do munhão do
virabrequim.

RG5807
NOTA: Usar PLASTIGAGE de acordo com as instruções
do fabricante. Ao usar o PLASTIGAGE, pode-se
determinar o espaço livre entre o munhão e o
mancal mas não é possível determinar o estado
das superfícies dos mesmos.

IMPORTANTE: NÃO usar chaves pneumáticas para


apertar os parafusos de rosca de

-UN-12AUG91
conexão das bielas. O uso de chaves
pneumáticas pode danificar as roscas.

Manter os encosto dos mancais com


suas respectivas bielas e tampas.

RG5806
Marcar as bielas, pistões e tampas
para obter uma remontagem correta. 10
11
7. Remover os parafusos de rosca de bielas e tampas
de biela (A) com os mancais (B).
P R O O F

RG,CTM42,G10,2 -54-14FEB95

8. Bater suavemente de baixo para cima o pistão (A)


através da parte superior do bloco de cilindros (mostrado
sem o virabrequim).
NOTA: Uma vez que os anéis do pistão tenham
passado a camisa do cilindro, apoiar o pistão
para que ele não caia. -UN-12AUG91

IMPORTANTE: No caso de reutilizar a camisa,


recomenda-se extremo cuidado para
não deixar a biela bater na cavidade
RG5808

da camisa ao remover o conjunto de


pistão e camisa.
Os pistões e camisas são
seletivamente combinados para
manter a folga entre pistão e camisa.
É preciso manter os pistões com as
camisas correspondentes juntos.
Cada conjunto DEVE SER montado no
mesmo cilindro do qual foi retirado.
RG,CTM42,G10,3 -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 10-11 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=96
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Medição da Projeção da Camisa do Cilindro (Altura sobre o Bloco)

MEDIÇÃO DA PROJEÇÃO DAS CAMISAS DE


CILINDROS (ALTURA ACIMA DO BLOCO)

-UN-12AUG91
IMPORTANTE: Remover todo o material velho de
junta, ferrugem, carvão e quaisquer
materiais estranhos da parte superior
do bloco. A superfície da junta deve
estar limpa. Usar ar comprimido para

RG5829
remover todo o material estranho dos
cilindros e da superfície.

NOTA: As camisas que apresentarem defeitos deverão


ser substituídas por um conjunto novo de pistão
e camisa.

1. Parafusar as camisas com parafusos de rosca e


arruelas planas. As arruelas planas deverão ter uma
espessura mínima de 3,18 mm (1/8 in.). Apertar os

-UN-08MAR94
parafusos de rosca com 68 Nm (50 lb-ft).

2. Com um calibrador JDG541 com indicador de


quadrante (B) D17526CI (sist. inglês, in.) ou D17527CI
(métrico, mm) ou com um calibrador KJD10123, medir a

RG5813
projeção (C) das camisas (A) parafusadas que não
10 apresentem danos antes de retirá-las do bloco (D). Os
12 parafusos de rosca devem ser apertados com 68 Nm
(50 lb-ft) a fim de conseguir a indicação correta.
A—Camisa do cilindro
NOTA: Pode haver variações nas indicações ou leituras B—Indicador de quadrante
dentro de um cilindro ou entre os cilindros C—Projeção da camisa
D—Bloco do cilindro
adjacentes.
P R O O F

3. Medir cada camisa em quatro lugares


aproximadamente, nas posições das horas 1, 5, 7 e 11
do relógio, vista desde a parte traseira do motor
(extremo do volante). Anotar as medidas.

4. Remover as camisas que não tiverem as


especificações de projeção em qualquer aspecto e medir
a espessura da aba, como explicado mais adiante neste
grupo. Usar suplementos de camisas ou trocar os
conjuntos de pistão-camisa, conforme for necessário.

ESPECIFICAÇÕES DA PROJEÇÃO DA CAMISA

Altura sobre o bloco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,051—0,127 mm


(0.002—0.005 in.)

RG,CTM42,G10,21-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 10-12 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=97
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Remoção das Camisas de Cilindros

REMOÇÃO DAS CAMISAS DE CILINDROS

1. Remover os parafusos de rosca e arruelas que


prendem as camisas ao bloco do cilindro

-UN-12AUG91
2. Numerar as camisas de cilindros e os pistões. Marcar
a frente para as obter a remontagem correta.

IMPORTANTE: Manter os pistões com suas camisas


correspondentes. Cada camisa deve

RG5809
ser reinstalada na cavidade do
cilindro da qual for retirada.

3. Usar o extrator de camisas D01062AA ou D01073AA


(B) para remover a camisa de cilindro (A).

RG,CTM42,G10,4 -54-12APR93

IMPORTANTE: Quando for utilizado o extrator (B)


D01062AA (ou D01073AA) para
remover as camisas (A), certificar-se 10
de que a barra-trava (C) do extrator 13
esteja na posição correta antes da
remoção da camisa.

NÃO apertar excessivamente o


extrator para remover as camisas. Isto
pode causar a quebra das camisas.
P R O O F

-UN-13DEC88
RG1179

S11,0402,AK -54-02APR93

CTM110 (24MAR95) 10-13 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=98
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Desvitrificação das Camisas de Cilindros

4. Remover a junta quadrada (A) da camisa (E).

5. Remover o anel “O” vermelho (B) e preto (C) do


bloco de cilindros (D).

A—Junta Quadrada (de Neoprene)


B—Anel “O ” Vermelho Silicone
C—Anel “O ” Preto (Viton)
D—Bloco de Cilindros
E—Camisa

-UN-13DEC88
RG3825
RG,CTM42,G10,5 -54-07AUG91

REMOÇÃO DE VITRIFICAÇÃO DA CAMISA


DO CILINDRO
10
14 1. Prender a camisa do cilindro num gabarito de fixação.
(Ver PEÇAS FABRICADAS PELO REVENDEDOr, no
grupo 199, sobre montagem de gabarito.)

2. Usar esmeril flexível para cilindro D17004BR para a


remoção de vitrificação da camisa.
P R O O F

NOTA: Usar óleo de esmerilar junto com o esmeril

-UN-13DEC88
flexível quando da remoção de brilho.

R26164
S11,0402,AS -54-08FEB95

3. Usar o Esmeril D17005BR de acordo com as


instruções fornecidas com a ferramenta para obter um
padrão de ranhuras de 45˚.

Limpar as camisas completamente depois da remoção


-UN-13DEC88

da vitrificação. Ver LIMPEZA DA CAMISA DO


CILINDRO, descrita anteriormente neste grupo.
R26165

S11,0402,AT -54-12APR93

CTM110 (24MAR95) 10-14 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=99
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Desmontagem e Limpeza do Pistão

LIMPEZA DA CAMISA DO CILINDRO

1. Usar uma escova de plástico dura para remover


detritos, ferrugem, e irregularidades das camisas,
debaixo da flange da camisa e nas áreas dos anéis “O”.
Certifique-se de que não haja cortes ou manchas nas
áreas de encosto das gaxetas.

IMPORTANTE: Não usar gasolina, querosene, ou


outro solvente qualquer para limpar
as camisas. Os solventes não
removerão completamente os
abrasivos das paredes das camisas.

2. Limpar completamente a DI da camisa com uma


solução de água quente e detergente líquido em partes
iguais.

3. Enxaguar bem e secar com um pano limpo.

4. Esfregar com estopa e óleo limpo SAE 10W tantas


vezes quanto necessário.

5. Limpar a camisa até que o pano branco não


apresente manchas. 10
15
RG,CTM61,G10,9 -54-02APR93

REMOÇÃO, REMONTAGEM E LIMPEZA DOS


ANÉIS DE SEGMENTO
P R O O F

1. Remover os anéis de segmento. Remover os pinos


de êmbolo e a biela.

-UN-13DEC88
NOTA: Jogar fora os anéis. Não reutilizar os anéis.

RG5228
RG,CTM86,G10,11-54-14FEB95

2. Remover os anéis de segmento (B) usando o


expansor de anéis de segmento JDE93 (A). Jogar fora
os anéis.
-UN-13DEC88
RG5229

RG,CTM86,G10,12-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 10-15 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=100
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Inspeção Visual dos Pistões

3. Limpar as ranhuras para anéis de segmento usando


uma ferramenta especial.

N CUIDADO: Seguir sempre as instruções do


fabricante e as regras de segurança,
cuidadosamente. Ao lavar os pistões, usar
uma escova de plástico dura. NÃO USAR
ESCOVA DE AÇO para soltar os resíduos de
carvão. Não soprar as áreas de encaixe.

4. Limpar os pistões empregando qualquer dos seguintes


métodos:

-UN-27JAN92
• Solvente de imersão “D-Part”
• Pistola de lavagem Hydra-jet
• Água quente e detergente líquido

RG6088
Se estiver limpando com água quente e detergente
líquido, molhar os pistões com uma solução de
detergente de uso doméstico e água quente, em partes
iguais, por 30 a 60 minutos. Usar escova de plástico
dura. Não usar escova de aço para soltar os resíduos
de carvão. Secar com ar comprimido.
10
16
RG,CTM86,G10,13-54-14FEB95

INSPEÇÃO VISUAL DOS PISTÕES


P R O O F

1. Inspecionar cuidadosamente com uma lupa os pistões


limpos procurando:

• Sinais de fadiga.
• Trincas finas no cabeçote do pistão (A).
• Partes planas dos anéis, dobrados ou quebrados (B).
• Trincas na saia (C), nas extremidades externa e
interna da cavidade do pino do pistão.
• As marcas originais de fresagem deverão estar
visíveis.
• Desgaste excessivo de saia.

Se qualquer defeito for encontrado, trocar a camisa e


pistão por outro conjunto.
-UN-13DEC88
RG3326

(Os defeitos estão exagerados)

RG,CTM61,G10,10-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 10-16 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=101
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Verificação do Desgaste da Ranhura do Anel de Segmento

VERIFICAÇÃO DO DESGASTE DAS


RANHURAS DOS ANÉIS DE SEGMENTO

1. Usar um calibrador de desgaste de ranhuras JDE55


para verificar o desgaste nas ranhuras dos anéis de
formato de cunha. Examinar cada anel em diferentes
lugares.

-UN-13DEC88
RG5230
10
17
RG,CTM42,G10,32-54-14FEB95

Os rebordes do calibrador não devem tocar a parte


plana (D) do anel do pistão. Se as ranhuras
P R O O F

apresentarem desgaste, trocar a camisa e pistão por


outro conjunto. Se estiverem em boas condições, seguir
com a inspeção.

A—Pistão com Ranhura de Anel Desgastada


B—Ranhura Anel de Formato de Cunha
C—Calibre de Desgaste da Ranhura do Anel

-UN-13DEC88
JDE-55
D—Parte Plana do Anel
E—Reborde do Calibre
F—Pistão com Ranhura em Boas Condições

R24201

S11,2010,DG -54-17FEB87

CTM110 (24MAR95) 10-17 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=102
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Instalação do Pino do Pistão na Cavidade do Pino

MEDIÇÃO DO CONTROLE DE ÓLEO DAS


RANHURAS DO ANEL
1. Verificar a folga do controle de óleo do anel para as
ranhuras, instalando um anel novo.

-UN-13DEC88
2. Medir a folga com um calibrador em posições
diferentes. Comparar as medidas com as especificações
abaixo:
ESPECIFICAÇÕES DA FOLGA DO CONTROLE DO ÓLEO
DO ANEL PARA AS RANHURAS

RG5234
Folga da Peça Nova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,064—0,102 mm
(0.0025—0.0040 in.)
Folga Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,165 mm
(0.0065 in.)

NOTA: Trocar o pistão e a camisa (como conjunto) se o


controle do óleo do anel exceder as
especificações dadas.

S11,2010,JF -54-29OCT92

INSTALAÇÃO DO PINO DO PISTÃO

10 NOTA: O pino do pistão deve estar em boas condições,


18 sem desgaste, além do especificado abaixo:

-UN-13DEC88
1. Mergulhar o pino do pistão em óleo limpo para motor.

2. Instalar o pino (A) no pistão.

O pino deve atravessar o pistão sendo empurrado


P R O O F

RG5231
suavemente com o polegar. Verificar a conicidade da
cavidade do pino de ambos os lados. Se o pino entrar
facilmente, mas se trancar no centro, a cavidade pode
estar com conicidade (B). Caso negativo, enfiar o pino e
verificar o alinhamento da cavidade. O pino não deve
produzir um “clic”, nem deve ser necessário empurrá-lo
com força até o lado oposto (C).

-UN-26JUL94
3. Verificar as medidas do pino e cavidade do pistão. Se
qualquer um dos dois não cumprir com as
especificações, trocar o pino, pistão e camisa.

ESPECIFICAÇÕES DO PINO E CAVIDADE


RG4984

DE do Pino do Pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,60—47,61 mm


(1.8739—1.8745 in.)

DI da Cavidade do Pino de Pistã . . . . . . . . . . . . 47,62—47,63 mm


(1.8748—1.8752 in.)

RG,CTM42,G10,33-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 10-18 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=103
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Inspeção Visual das Camisas de Cilindros

INSPEÇÃO VISUAL DAS CAMISAS DE


CILINDRO
IMPORTANTE: Se forem observados pequenos
orifícios, verificar o líquido de
refrigeração:
1. Inspecionar a largura exterior da camisa, procurando
pequenos orifícios (A). Examinar o degrau da junta,
procurando sinais de erosão (B). Se a camisa
apresentar erosão ou orifícios, medir a profundidade dos
orifícios e erosões com arame fino ou agulha.
Trocar o pistão e a camisa se:
—A profundidade de qualquer um dos orifícios for a
metade ou mais da espessura da camisa (C).
—A profundidade da erosão for a metade ou maior que
o degrau da junta (D).
ESPECIFICAÇÕES DAS CAMISAS DE CILINDRO

-UN-13DEC88
Espessura da camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,05—6,15 mm
(0.238—0.242 in.)

Dimensão do degrau da junta . . . . . . . . . . . . . . 1,45—1,55 mm


(0.057—0.061 in.)

NOTA: É possível reutilizar as camisas, quando a 10

RG4643
profundidade dos orifícios ou da erosão for 19
menos da metade da quantidade especificada.
Ao instalar estas camisas, girá-las 90˚ de sua
posição original. Deve-se remover o vitrificado
das camisas e instalar os conjuntos de anéis nos A—Orifícios da camisa
B—Erosão da camisa
pistões. C—Espessura da camisa
P R O O F

D—Degrau da junta

RG,CTM42,G10,34-54-22JUL94

2. Inspecionar visualmente o DI (diâmetro Interno) da


camisa. Trocar o pistão e a camisa se:

—O padrão de ranhuras não estiver imediatamente


visível debaixo da área de giro do anel superior.

—As camisas se apresentarem com orifícios ou riscadas


verticalmente, podendo ser detectadas passando-se a
unha.

3. Examinar cuidadosamente a camisa, procurando


indícios da fadiga, tais como trincas finas na área da
-UN-13DEC88

aba (A) e rachaduras na superfície de deslocamento (B)


dos anéis.

NOTA: Inspecionar a existência de rachaduras ou erosão


nas áreas de junta dos anéis “O”.(Ver
RG1188

INSPEÇÃO E LIMPEZA DO BLOCO DE


CILINDROS, mais adiante, neste grupo.) (Os defeitos estão exagerados)
RG,CTM61,G10,14-54-22JUL94

CTM110 (24MAR95) 10-19 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=104
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Explicação do Código de Data de Fabricação da Camisa de Cilindro

EXPLICAÇÃO DO CÓDIGO DE DATA DE FABRICAÇÃO DA CAMISA DE CILINDRO

-UN-30AUG91
RG5944
10 A camisa apresenta uma numeração de fábrica Ao instalar novas camisas, o código de data da
20
contendo quatro dígitos. Ver o exemplo abaixo: fabricação destas deve ficar voltado para a parte
frontal do motor, o que será útil em futuros
HL90 consertos, mostrando se as camisas já foram
H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo de Material da Camisa movidas ou não durante um conserto anterior.
L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mês de Fabricação da Camisa
90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ano de Fabricação da Camisa
P R O O F

Especificação do material da camisa:


H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calibre Endurecido

Mês de fabricação da camisa:


A .................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Janeiro
B .................... . . . . . . . . . . . . . . . . . Fevereiro
C .................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Março
D .................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abril
E .................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maio
F .................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Junho
G .................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Julho
H .................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agosto
I ..................... . . . . . . . . . . . . . . . . . Setembro
J ..................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outubro
K .................... . . . . . . . . . . . . . . . . . Novembro
L .................... . . . . . . . . . . . . . . . . . Dezembro

Ano de fabricação da camisa


90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1990
91 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1991
etc.

RG,CTM42,G10,11-54-08MAR94

CTM110 (24MAR95) 10-20 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=105
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Medição do Diâmetro Externo da Saia do Pistão

MEDIÇÃO DO D. E. (DIÂMETRO EXTERNO)


DA SAIA DO PISTÃO

1. Medir o diâmetro da saia (B) do pistão em ângulos


retos com a cavidade do pino do pistão (C), 19,1 mm
(0.75 in.), conforme a distância indicada (A) do fundo do
pistão.

2. Medir a camisa de cilindro, como indicado mais


adiante neste grupo e comparar com a medida do

-UN-13DEC88
pistão.

ESPECIFICAÇÕES DO DIÂMETRO DA SAIA

Diâmetro externo do pistão: 19,1 mm (0.75 in.)

RG5232
do fundo da saia . . . . . . . . . . . . . . . . . 115,771—115,789 mm
(4.5579—4.5586 in.)

RG,CTM42,G10,35-54-17MAR95

3. Colocar o pistão (sem os anéis) na camisa


correspondente.
10
4. Comparar o D. I. da camisa com o D. E. da saia do 21
pistão, para determinar a distância entre o pistão e a
camisa (A). As especificações de folga são:

FOLGA ENTRE PISTÃO E CAMISA

Peça nova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076—0,124 mm


P R O O F

(0.0030—0.0049 in.)
Tolerância Máxima ao desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,152 mm
(0.0060 in.)

Trocar o pistão e camisa como um conjunto, se a folga


exceder aos limites fornecidos.

-UN-13DEC88
NOTA: É necessário também trocar os pistões e
camisas, caso a conicidade e ovalidade (da parte
superior ou inferior na área de deslocamento dos
anéis) for maior que 0,051 mm (0.020 in). (Ver
MEDIÇÃO DAS CAMISAS DE CILINDROS, mais RG5233

adiante, neste grupo.)

RG,CTM42,G10,36-54-17MAR95

CTM110 (24MAR95) 10-21 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=106
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Medição da Espessura da Aba da Camisa

MEDIÇÃO DO DIAMÊTRO INTERNO DA


CAMISA DE CILINDRO

IMPORTANTE: SEMPRE medir as peças na


temperatura ambiente.

A—Medir a cavidade da camisa paralelamente ao pino


do pistão no extremo superior do percurso do anel.

B—Medir a cavidade na mesma posição, no extremo


inferior do percurso do anel.

-UN-13DEC88
C—Medir a cavidade em ângulo reto com o pino do
pistão.

D—Medir a cavidade na mesma posição, no extremo

R25922
inferior do percurso do anel.

Comparar as medições A, B, C e D, a fim de determinar


conicidade ou ovalização da camisa.

Comparar o D. I. da camisa com o D. E. do pistão.

ESPECIFICAÇÕES DE DESGASTE DA CAMISA


10
22 Desgaste ou Conicidade Máxima
na Zona de Percurso de Anel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,051 mm
(0.002 in)

Ovalização Máxima da Camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,051 mm


(0.002 in.)
P R O O F

Folga Máxima entre Pistão e Anel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,15 mm


(0.006 in.)

NOTA: Trocar o pistão e camisa (como um conjunto), se


excederem as especificações dadas.

S11,2010,JQ -54-14FEB95

MEDIÇÃO DA ESPESSURA DA ABA DA


CAMISA DO CILINDRO

Medir a espessura da aba da camisa do cilindro em


diferentes posições. Se a aba da camisa não tiver as
-UN-13DEC88

especificações adequadas, trocar todo o conjunto de


pistão e camisa.

ESPECIFICAÇÕES DA ABA DA CAMISA


RG4727

Espessura da aba . . . . . . . . . . 8,175—8,225 mm (0.322—0.324 in.)

S11,2510,AV -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 10-22 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=107
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Inspeção e Medição dos Mancais de Biela

VERIFICAÇÃO E MEDIÇÃO DAS BIELAS

IMPORTANTE: Nunca usar parafusos de rosca novos


nas bielas enquanto estiververificando
o diâmetro interno das bielas. Usar
parafusos de rosca novos somente
para a montagem final das bielas.

O espaço de óleo entre o mancal da biela e o munhão


de óleo deve ser verificado com PLASTIGAGE, com a
biela conectada ao virabrequim. Se a biela estiver fora
do motor, medir o diâmetro interno das bielas e
comparar com o diâmetro externo do munhão do
virabrequim.

-UN-01APR91
1. Remover o virabrequim e medir o diâmetro externo do
munhão em posições diferentes.

2. Instalar a tampa da biela (A) na biela (B), com os


mancais corretamente posicionados (C).

RG5705
3. Apertar a tampa da biela usando o MÉTODO DE
APERTO POR VOLTAS. (Ver MÉTODO DE APERTOS
POR VOLTAS, descrito mais adiante, neste grupo.)
10
23
RG,CTM42,G10,40-54-29OCT92

4. Usar um micrômetro (A) para medir o DI da biela.


P R O O F

5. Subtrair o diâmetro externo dos munhões do


virabrequim do diâmetro interno das bielas para obter a
folga do óleo.

-UN-13DEC88
6. Comparar as medidas com as especificações abaixo.

ESPECIFICAÇÕES DOS MANCAIS DE BIELAS E DOS MUNHÕES

RG3824
DE do Munhão do Virabrequim . . . . . . . . . . . . . 76,150—76,180 mm
(2.9980—2.9992 in.)

DI do Mancal de Biela Montado . . . . . . . . . . . . 76,210—76,260 mm


(3.0005—3.0025 in.)

Abertura para Óleo (partes novas) . . . . . . . . . . . . 0,030—0,110 mm


(0.0012—0.0044 in.)
Tolerância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,152 mm
(0.0060 in.)

7. Verifique o desgaste e danos dos mancais de bielas.


Se os mancais estiverem gastos, ou se estiverem fora
das especificações, trocar tanto os mancais quanto os
pinos.

S11,2010,JR -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 10-23 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=108
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Inspeção da Biela e da Tampa

INSPEÇÃO DOS MANCAIS DE BIELAS E


DAS TAMPAS

1. Verificar o desgaste e danos da biela e da tampa,

-UN-13DEC88
como rachaduras ou marcas, na área das juntas macho
e fêmea (A).

2. Inspecionar dentro e em volta dos orifícios dos


parafusos de rosca (B) da tampa. Se forem encontrados

RG3749
defeitos de qualquer natureza, trocar a biela e a tampa.

S11,0402,AE -54-08MAR94

3. Prender, com cuidado, a biela numa prensa de garras


macias (com a tampa para cima).

4. Colocar a tampa SEM os encaixes da biela.

-UN-13DEC88
IMPORTANTE: Nunca usar parafusos de rosca novos
enquanto estiver verificando o DI da
biela. Usar parafusos de rosca novos
apenas na montagem final das bielas.
10

RG4982
24 5. Apertar, primeiro, o parafuso de rosca de orifício cego
até 27 Nm (20 lb-ft). Apertar, então, o parafuso de
rosca de orifício aberto na mesma medida.

6. Aperte os parafusos de rosca até 75 Nm (55 lb-ft), e


depois cada parafuso de rosca num adicional de 90˚ a
100˚. (Ver MÉTODO DE APERTO POR VOLTAS DOS
P R O O F

PARAFUSOS DE ROSCA DA BIELA, mais adiante,


neste grupo.)
S11,2010,JS -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 10-24 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=109
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Inspeção da Biela e da Tampa

6. Usar um micrômetro para interiores para medir a


cavidade da biela no centro da cavidade e anotar as
medidas, conforme as indicações abaixo:

A. Em ângulo reto, da junção entre biela e tampa.


B. Em 45, à esquerda da medida “A”.
C. Em 45, à direita da medida “A”.

ESPECIFICAÇÕES DA CAVIDADE DA BIELA

-UN-11MAR93
DI da Cavidade da Biela . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,051—81,077 mm
(3.191—3.192 in.)

7. Comparar as medidas. Se a diferença entre a medida


maior e a medida menor for de mais que 0,04 mm (

RG6661
0.0016 in.), a biela e a tampa estão ovalizadas.
Substitua tanto a biela quanto a tampa.

8. Remover o parafuso de rosca (D). Usar um calibre


apalpador, medir a folga na junta biela/tampa (E). Se a
folga for excessiva, a junção entre biela e tampa estão
gastas e devem ser substituídas.

ESPECIFICAÇÃO DA TAMPA DA BIELA


Máxima folga da extremidade . . . . . . . . . . . . . . 0,25 mm (0.010 in.)
10
25
S11,2010,JU -54-12APR93

9. Medir a distância entre o orifício do pino da biela ao


orifício do virabrequim, (distância centro a centro) (A) e
P R O O F

comparar com a especificação necessária. Se a medida


não estiver dentro das especificações, substituir a biela.

FOLGA CENTRAL ENTRE ORIFÍCIO DO PISTÃO


E ORIFÍCIO DO VIRABREQUIM

Peça Nova . . . . . . . . . . . . . . 222,20—222,30 mm (8.748—8.752 in.)

-UN-22OCT92
RG6455

RG,CTM42,G10,37-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 10-25 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=110
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Inspeção das Buchas e Pinos dos Pistões

INSPEÇÃO DOS PINOS DE PISTÃO E


BUCHAS

1. Enfiar o pino (A) através da bucha de pino de pistão

-UN-13DEC88
e fixá-lo cuidadosamente numa prensa de grampo
macio.

2. Girar a biela (B) para trás e para frente, várias vezes,


para ter certeza que se mexe livremente no pino da

RG3172
bucha.

3. Remover o pino da prensa e a biela.


S11,2010,DM -54-08MAR94

4. Enfiar o pino em qualquer um dos lado da bucha de


biela. Caso o pino ficar solto num extremo e mais
apertado no outro, a cavidade pode estar cônica (A). Se
o pino entrar facilmente de ambos os lados, mais está
ajustado no centro, a cavidade está abuzinada (B).

-UN-13DEC88
5. Medir o D. I. da bucha e o D. E. do pino. Comparar
as dimensões com as especificações dadas na
continuação.
10

RG4983
ESPECIFICAÇÕES DA CAVIDADE DO PINO DO PISTÃO
26
DE do Pino do Pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,597—47,613 mm
(1.8739—1.8745 in.)

DI da Cavidade Pino em Pistão . . . . . . . . . . . . 47,620—47,630 mm


(1.8748—1.8752 in.)
P R O O F

DI da Bucha do Pino de Biela Instalada


(Depois do Polimento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,655—47,681 mm
(1.8762—1.8772 in.)

Abertura para Óleo entre o


Pino e a Bucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,042—0,084 mm
(0.0017—0.0033 in.)
Máximo de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,102 mm
(0.0040 in.)

6. Se for necessário, remover e trocar a bucha do pino


do pistão (Ver REMOÇÃO DA BUCHA DO PINO DE
PISTÃO, LIMPEZA E INSPEÇÃO DA CAVIDADE DO
PINO), neste grupo.

S11,2010,JG -54-14SEP94

CTM110 (24MAR95) 10-26 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=111
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Limpeza e Inspeção da Cavidade da Bucha do Pino na Biela

REMOÇÃO DA BUCHA DO PINO DE PISTÃO

IMPORTANTE: Não usar ferramenta de força para


remover ou instalar a bucha do pino
de pistão.

1. Se necessário, remover a bucha com o Conjunto de


Manutenção de Buchas de Pinos de Biela JDG337.

Usar as seguintes ferramentas:

A—Copo JDG339
B—Adaptador JDG338
C—Acionador JDE98-4
D—Parafuso de Rosca de Empuxo com Arruela
STD36104

IMPORTANTE: Alinhar o acionador JDE98-4


corretamente com a bucha, a fim de
evitar danos na cavidade da bucha da

-UN-13DEC88
biela.

10

RG4985
27
S11,2010,J1 -54-12APR93

LIMPEZA E INSPEÇÃO DA CAVIDADE DA


BUCHA DO PINO DE BIELA
P R O O F

1. Limpar a cavidade da bucha da biela com uma tela


de esmerilar de grão médio, pois as rebarbas podem

-UN-13DEC88
deformar a bucha. Instalar a bucha do lado oposto ao
da rebarba da biela.

2. Caso necessário, chanfrar ligeiramente (A) em volta


da cavidade para eliminar bordas afiadas. O chanfrado

RG5227
facilitará também a montagem da bucha.

3. Medir a cavidade da bucha de biela em três pontos


ou mais, afastados em aproximadamente 45˚. Comparar
as dimensões com as especificações relacionadas a
seguir:

ESPECIFICAÇÕES DA BUCHA DO PINO DA BIELA


(Buchas removidas)

Diâmetro da Cavidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52,354—52,380 mm


(2.0612—2.0622 in.)

IMPORTANTE: Se o diâmetro da cavidade da bucha


estiver fora da especificação ou a
bucha tiver girado na biela, jogar fora
a biela e instalar outra.
S11,2010,JJ -54-12APR93

CTM110 (24MAR95) 10-27 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=112
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Instalação da Bucha do Pino do Pistão no Mancal

MONTAGEM DA BUCHA DE PINO DE


PISTÃO NA BIELA
1. Lubrificar a cavidade da biela com óleo limpo para
motor. Instalar a bucha usando o Conjunto de
Ferramentas de Manutenção de Buchas JDG337 e
JDE98A.
Usar as ferramentas relacionadas abaixo e fazer a
montagem na seqüência indicada.
A—Parafuso de Rosca de Empuxo com Arruelas
STD36104
B—Acionador JDE98A
C—Adaptador JDG338
D—Bucha de Reposição
E—Piloto JDE98-3
F—Copo JDE339
IMPORTANTE: Certificar-se de que os orifícios de
óleo na bucha de reposição e na biela
estejam corretamente alinhados.

-UN-13DEC88
O polimento da bucha do pino do
pistão SÓ pode ser executado por
pessoal experiente e capacitado, com
10 o material próprio, para manter as

RG4986
28 especificações das buchas.
2. Acerte a cavidade e faça o polimento da bucha nas
medidas especificadas.
ESPECIFICAÇÕES DA CAVIDADE DO PINO DA BIELA E DA BUCHA

Especificação de Ajuste entre a Cavidade da


Biela e da Bucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,084—0,147 mm
P R O O F

(0.0033—0.0058 in.)
DI da Bucha do Pino de Biela Instalada
(Antes do Polimento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,579—7,628 mm
(1.8732—1.8751 in.)

DI da Bucha do Pino de Biela Instalada


(Depois do Polimento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,655—47,681 mm
(1.8762—1.8772 in.)
Medida (Centro a Centro) da Cavidade
da Biela à Bucha do Pino . . . . . . . . . . . . . . . . 222,20—222,30 mm
(8.748—8.752 in.)

3. Examinar a folga entre o pino de biela e a bucha.


(Ver LIMPEZA E INSPEÇÃO DA CAVIDADE DA BUCHA
DO PINO DA BIELA, descrita anteriormente, neste
grupo.) Trocar o pino do pistão, se necessário.

S11,2010,JK -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 10-28 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=113
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Remoção e Limpeza dos Orifícios de Refrigeração dos Pistões

DESINSTALAÇÃO DO BLOCO DE CILINDROS (CASO NECESSÁRIO)

Se necessário, fazer uma inspeção completa e uma 4. Remover o trem de engrenagens e o eixo do
limpeza em banho quente do bloco de cilindros, comando de válvulas. (Grupo 16)
consultar o grupo adequado para remoção de todos
os componentes externos e internos relacionados 5. Remover a bomba de injeção de combustível e o
abaixo: conjunto de filtros de combustível. (Grupo 35)

1. Remover o virabrequim e a polia, caso não 6. Se necessário, limpar o bloco com “Banho
tenham sido retirados. (Grupo 15) Quente”, remover os tampões dos condutos de água
e óleo, orifícios de resfriamento dos pistões e a placa
2. Remover os componentes restantes do sistema de do número de série do motor. (Ver REMOÇÃO E
lubrificação. (Grupo 20) Remover o motor de LIMPEZA DOS ORIFÍCIOS DE RESFRIAMENTO
arranque. DOS PISTÕES, mais adiante, neste grupo.)

3. Remover a bomba de água e os componentes


restantes do sistema de resfriamento. (Grupo 25)

RG,CTM42,G10,6 -54-22JUL94

REMOÇÃO E LIMPEZA DOS ORIFÍCIOS DE


RESFRIAMENTO DOS PISTÕES
10
1. Remover os seis orifícios de resfriamento dos pistões 29
(A) e verificar se não estão obstruídos ou danificados.

2. Usar um arame macio e ar comprimido para limpar os


orifícios. Retirá-los, se apresentarem indícios de más
condições.
P R O O F

IMPORTANTE: O mal funcionamento de um orifício


de resfriamento pode causar danos
aos pinos, buchas de pino de bielas e
camisas e pistões. Se um orifício de
resfriamento for desprezado, poderá
ocorrer baixa ou ausência de pressão

-UN-12AUG91
do óleo.

RG5811

RG,CTM42,G10,7 -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 10-29 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=114
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Inspeção e Limpeza do Bloco de Cilindros

INSPEÇÃO E LIMPEZA DO BLOCO DE


CILINDROS

NOTA: Todos os Componentes (incluindo os orifícios de


resfriamento) e os tampões de conduto de óleo e
de água deverão ser retirados do bloco de
cilindros para inspeção e limpeza. Consultar o
grupo correspondente para a remoção de todos
os componentes de montagem exterior e interior.

1. Limpar a fundo o bloco com solvente, vapor a


pressão ou banho quente.

IMPORTANTE: Se a limpeza do bloco de cilindros for


feita em banho quente, deve-se
remover todas as peças de alumínio
para não danificá-las ou estruí-las.
Remover todas as placas de
identificação.
RG,CTM42,G10,38-54-29OCT92

10
30
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 10-30 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=115
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Inspeção e Limpeza do Bloco de Cilindros

2. Certificar-se de que a aba (A) de suporte da camisa


esteja livre de rebarbas. Em caso de haver rebarbas,
usar uma lima de meia-lua e limar SUAVEMENTE
(circularmente) a rebarba em ângulo de 60˚. NÃO deixar
que a lima bata na parte superior do bloco de cilindros
enquanto estiver limando.

NOTA: NÃO limar a aba de suporte excessivamente,


pois a aba ficaria danificada e a camisa se
ajustaria incorretamente. Limar a limalha do bloco
de cilindros (B).

-UN-13DEC88
3. Inspecionar cuidadosamente o bloco procurando
trincas ou danos. No caso de suspeita de rachadura,
fazer um teste com pressão. O procedimento indicado
está no Manual FOS (Guia Básico de Serviços) de

RG3329
MOTORES. Substitua o bloco se estiver danificado ou
rachado.

ESPECIFICAÇÕES DE PROFUNDIDADE DE ESCAREAÇÃO


DA CAVIDADE DA CAMISA

Profundidade de Escareação da
Camisa do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,105—8,155 mm
(0.319—0.321 in.)
10

-UN-12AUG91
Espessura de Aba de Camisa . . . . . . . . . . . . . . . 8,175—8,225 mm
31
(0.322—0.324 in.)

4. Quando as condições do bloco permitirem o conserto,

RG5796
remover da parte superior do bloco os pinos de encaixes
posicionadoras do cabeçote. Limpar as roscas para os
P R O O F

parafusos de rosca do cabeçote na parte superior do


bloco. Usar um macho JDG681A, ou outro equivalente,
de 9/16-12 UNC-2A de aproximadamente 114,3 mm
(4.5 in.) de comprimento. Remover com ar comprimido
os detritos ou fluido existente no orifício do parafuso de
rosca.

5. Instalar os dois novos pinos de encaixes


posicionadores no bloco de cilindros.

RG,CTM42,G10,8 -54-17MAR95

CTM110 (24MAR95) 10-31 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=116
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Medição do Bloco de Cilindros

LIMPEZA DA CAVIDADE DO ANEL “O”

1. Usar uma escova D17015BR para limpar as


cavidades de anéis “O”.

NOTA: Usar a escova tal como indicado pelo fabricante.

-UN-12AUG91
RG5812
10
32
RG,CTM42,G10,9 -54-12APR93

MEDIÇÃO DO BLOCO DE CILINDROS


P R O O F

1. Instalar e medir as cavidades dos mancais de


bancada e de empuxo. Comparar as dimensões com as
especificações dadas a seguir:

ESPECIFICAÇÕES DOS MANCAIS DE BANCADA E DE EMPUXO

DI da Cavidade dos Mancais


e Banca e Empuxo, Sem Mancal . . . . . . . . . . . 92,125—92,151 mm
(3.627—3.628 in.)

Largura da Superfície do
Mancal de Bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,28—36,78 mm
(1.428—1.448 in.)

Mancal de Empuxo (Bancada n˚ 5)


Largura de Superfície . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37,44—37,54 mm
(1.474—1.478 in.)

Largura Total da Tampa do Mancal


de Empuxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,16—39,66 mm
(1.542—1.561 in.)

Se o DI de um mancal de bancada ou empuxo montado


não estiver de acordo com os valores especificados,
existem tampas de mancal genéricas para perfurar no
valor especificado. (Ver grupo 15 Virabrequim, mancais
de bancada e volante.) S11,2010,JH -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 10-32 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=117
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Medição do Bloco de Cilindros

2. Medir o diâmetro da cavidade da haste de comando


em todas as posições. Anotar as dimensões e a
localização correspondente.

ESPECIFICAÇÕES DA HASTE DE COMANDO E DA CAVIDADE

DI da cavidade da Haste de Comando . . . . . . . . 17,384—17,440 mm


(0.6845—0.6865 in.)

DE da Haste de Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,33—17,35 mm


(0.682—0.683 in.)

Abertura Máxima entre a Cavidade e a


Haste de Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,114 mm
(0.0045 in.)

Se qualquer uma das cavidades da haste de comando


estiver fora de especificação, trocar o bloco de cilindros.

S11,2010,JV -54-12APR93

3. Medir o diâmetro da cavidade do comando de


válvulas em todas as posições e anotar as indicações.
Comparar as dimensões com as especificações dadas
na tabela a seguir: 10
ESPECIFICAÇÕES DE BUCHAS E CAVIDADES 33
DO COMANDO DE VÁLVULAS
DI da Bucha do Comando de
Válvulas Montada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67,076—67,102 mm
(2.6408—2.6418 in.)
Cavidade da Bucha do Comando de
Válvulas no Bloco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69,987—70,013 mm
P R O O F

(2.7554—2.7564 in.)
Descentramento Máximo da Cavidade no Bloco . . . . . . . . 0,038 mm
(0.0015 in.)

-UN-12AUG91
Folga entre Bucha e Munhão do Comando
de Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,063—0,115 mm
(0.0025—0.0045 in.)
Se o diâmetro da cavidade da bucha do comando de
válvulas no bloco exceder o diâmetro da especificação,

RG5830
trocar o bloco de cilindros.

RG,CTM42,G10,22-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 10-33 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=118
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Instalação dos Tampões de Condutos e Orifícios de Refrigeração do Pist

4. Medir a planura da parte superior do bloco de


cilindros usando a Régua de Precisão D05012ST e um
calibrador de separações. Se a planura não seguir a
especificação, retificar o bloco de cilindros, conforme
necessário.

ESPECIFICAÇÕES DA PARTE SUPERIOR DO BLOCO DE CILINDROS

Desnivelamento Máximo
(Toda a Extensão da Superfície) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 mm
(0.004 in.)

Retidão por Área de 305 mm


(12 in.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,025 mm (0.001 in.)

Distância Máxima entre a Linha de Centro


da Cavidade e a Parte Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352,35 mm
(13.872 in.)

IMPORTANTE: A folga central entre a cavidade do


mancal da bancada e a parte superior
do bloco de cilindros DEVE medir
352,35—352,50 mm
(13.872—13.878 in.). Se as
especificações não estiverem
10 corretas, trocar o bloco de cilindros.
34
S11,2010,JW -54-16AUG94

INSTALAÇÃO DOS ORIFÍCIOS DE


RESFRIAMENTO DOS PISTÕES E TAMPÕES
DE CONDUTOS
P R O O F

IMPORTANTE: O mal funcionamento de um orifício


de resfriamento do pistão pode
causar danos aos pistões, pinos de
pistões, buchas, bielas e camisas. Se
um orifício for desprezado, pode
ocorrer queda ou ausência de pressão
do óleo.

1. Instalar os seis orifícios (A) e apertar com 11 Nm


(97 lb-ft).

2. Colocar novos tampões nos condutos de água e óleo,


-UN-12AUG91

caso tenham sido retirados.


RG5811

RG,CTM42,G10,10-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 10-34 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=119
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Revisão da Projeção da Camisa (Altura sobre o Bloco)

VERIFICAÇÃO DA PROJEÇÃO (ALTURA


SOBRE O BLOCO) DAS CAMISAS DE
CILINDROS

NOTA: No caso de instalação de camisas novas num


bloco de cilindros novo ou usado, é necessário
verificar a projeção das camisas.

Certificar-se de que a cavidade da camisa no bloco e a


parte superior do bloco estejam limpas.

1. Instalar as camisas (A) sem anéis “O” e fixá-las com


parafusos de rosca e arruelas, tal como demonstrado
anteriormente neste grupo. (Ver MEDIÇÃO DE
PROJEÇÃO DAS CAMISAS DE CILINDROS—ALTURA
SOBRE BLOCO) descrita anteriormente neste grupo.)

Suplementos de camisas podem ser usados para manter


as especificações de projeção. (Ver INSTALAÇÃO DOS
SUPLEMENTOS DE CAMISA, QUANDO NECESSÁRIO,
mais adiante neste grupo.)

10
35
RG,CTM42,G10,23-54-22JUL94
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 10-35 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=120
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Instalação dos Suplementos de Camisa

MONTAGEM DOS SUPLEMENTOS DE


CAMISA—QUANDO NECESSÁRIO

Se a espessura da aba de camisa estiver de acordo


com a especificação, mas a projeção não exceder a
0,08 mm (0.003 in.) ABAIXO da parte superior do bloco,
instalar suplementos de aba de camisa.

A espessura do suplemento é de 0,05 mm (0,002 in.).


Pode-se instalar um máximo de dois suplementos por
camisa. Os suplementos tem linguetas no diâmetro
interno para segurá-los no lugar contra o fundo da aba,
durante a montagem da camisa.

1. Certificar-se de que o rebaixe no bloco esteja limpo e


livre de rebarbas. Instalar a(s) camisa(s) sem anéis “O”.
Apoiar as camisas com parafusos de rosca e arruelas,
tal como foi feito anteriormente. Apertar os parafusos de
rosca com 68 Nm (50 lb-ft).

A projeção da camisa NÃO DEVE exceder a 0,102 mm


(0.004 in.), depois da instalação do suplemento.

2. Voltar a medir a projeção nas posições 1, 5, 7 e 11


10 hs. Anotar as medidas.
36
Se a projeção ainda não tiver a especificação correta,
remover a camisa e verificar a causa.

Caso contrário, continuar a operação.


P R O O F

RG,CTM6,G10,2 -54-08MAR94

CTM110 (24MAR95) 10-36 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=121
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Instalação dos Anéis "O" da Camisa e das Juntas de Camisa

MONTAGEM DE ANÉIS “O” E JUNTAS DAS


CAMISAS DE CILINDROS

IMPORTANTE: NÃO usar óleo nas juntas e anéis


“O”. O óleo faz a junta vermelha
inchar, o que comprime a camisa e
pode causar escoriação do pistão.

1. Despejar Sabão Lubrificante AR54749 num recipiente


adequado.

2. Colocar as juntas e anéis “O” novos no recipiente


antes da montagem. Não deixe que as peças fiquem
encharcadas.

3. Instalar o anel “O” (A) preto de viton na ranhura


inferior para anel “O” no bloco de cilindros.

-UN-13DEC88
4. Instalar o anel “O” (B) vermelho de silicone na
ranhura superior para anel “O” no bloco de cilindros.

RG3826
10
37
S11,0402,BA -54-16AUG94

5. Inverter a camisa (B) e instalar a junta (A), quadrada,


de neopren sobre a parte exterior da camisa.
P R O O F

6. Deslizar a junta para baixo, com firmeza contra o


segundo ressalto da camisa.

NOTA: Certificar-se de que a junta não esteja torta.

-UN-13DEC88
7. Cobrir as superfícies seladas da camisa e anéis “O”
do bloco de cilindros com sabão líquido.

RG3827

S11,2010,JT -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 10-37 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=122
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Instalação das Camisas de Cilindro

MONTAGEM DAS CAMISAS DE CILINDROS

IMPORTANTE: Instalar as camisas de cilindros nas


cavidades de onde foram retiradas.

NÃO raspar a junta na cavidade


superior.

As camisas contendo piques ou


erosão, mas que cumpram as

-UN-12AUG91
condições de uso, devem ser giradas
em 90˚ da posição original. (Ver
INSPEÇÃO VISUAL DAS CAMISAS DE
CILINDRO, descritas anteriormente
neste grupo, para conferência das

RG5814
condições de uso.)

1. Colocar a camisa e a junta na cavidade do bloco com


a marca voltada para a frente do motor, salvo se o DE
da camisa apresentar piques ou erosão.

Se o DE de uma camisa apresentar-se com piques ou


com erosão, mas ainda estiver dentro dos limites
aceitáveis para uso, girar a camisa em 90˚ da sua
10 posição original. A área com piques deve ficar virada
38 para a parte dianteira ou para a parte traseira do bloco.

2. Ao alinhar a camisa na cavidade piloto, notar-se-á


resistência ao encaixe.

3. Empurrando somente com a palma das mãos, deixar


P R O O F

cair a camisa até ficar rente à aba superior da camisa e


bloco de cilindros.
RG,CTM42,G10,12-54-12APR93

CTM110 (24MAR95) 10-38 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=123
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Instalação das Camisas de Cilindro

4. Completar o assentamento das camisas usando um


pedaço de madeira, limpo e um martelo macio.

5. Bater suavemente na parte superior da camisa do


cilindro.

NOTA: A camisa apresentará mais saliência que o


normal na parte superior do bloco de cilindros,
devido às juntas e anéis “O” sem comprimir.

IMPORTANTE: No caso de suspeita de cisalhamento


ou deslocamento da junta durante a
colocação da camisa, remover a
camisa e a junta. Se não encontrar
danos, certificar-se de que a junta e

-UN-12AUG91
anéis “O” estejam nas posições
corretas. Lubrificar novamente as
juntas e instalar o conjunto de
camisas.

RG5815
6. Tendo todas as camisas montadas, fixá-las em seu
lugar com arruelas planas grandes e parafusos de rosca.
Parafusá-los suavemente sem apertar.

7. Limpar as cavidades de camisas de cilindros com 10


limpador manual, sem água, depois da montagem. Secar
39
com panos limpos.

8. Passar óleo nas camisas imediatamente, a fim de


evitar a ferrugem.
P R O O F

RG,CTM42,G10,13-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 10-39 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=124
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Instalação de Pistões e Mancais de Bielas

INSTALAÇÃO DOS PISTÕES E BIELAS

IMPORTANTE: Os pistões devem ser instalados nas


bielas das quais foram retirados.

Em caso de ser instalado um


conjunto novo de pistão e camisa,
NÃO remover o pistão da camisa.
Empurrá-lo para fora da camisa
apenas o necessário para a colocação
do pino do pistão.

-UN-13DEC88
1. Usar um Expansor de Anéis JDE93 para instalar os
anéis de pistões (F) e anel de controle de óleo (E).

NOTA: Os anéis novos são fornecidos com a abertura

RG5239
correta; portanto, não é necessário ajustar a
camisa.

As marcas “pip” nos anéis de compressão n˚ 1 e


A—Pino do Pistão
2 devem ficar de frente para a parte superior do
B—Pistão
pistão. C—Biela
D—Anéis (X2)
2. Lubrificar o pino (A) de pistão e bucha com óleo E—Anel de Controle de Óleo com Anel Expansão
10 limpo para motor. F—Anéis do Pistão
40
3. Enfiar o pino através do pistão (B) e biela (C).
Certificar-se de que a frente da biela fique alinhada com
a frente do pistão.

4. Instalar as chavetas (D) NOVAS de pinos de pistões


P R O O F

nas ranhuras. Certificar-se de que os anéis fiquem


expandidos nas ranhuras do pistão.

ESPECIFICAÇÕES DA COMPRESSÃO DA ABERTURA


DOS ANÉIS DE SEGMENTO

Pistões com o Número RE50868:


N˚ 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,43—0,69 mm
(0.017—0.027 in.)
N˚ 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,63—0,89 mm
(0.025—0.035 in.)
Pistões com o Número RE5712:
N˚ 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,43—0,69 mm
(0.017—0.027 in.)
N˚ 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,27—1,52 mm
(0.050—0.060 in.)

S11,2010,JO -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 10-40 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=125
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Instalação de Pistões e Mancais de Bielas

5. Escalonar as aberturas dos anéis nos pistões,


conforme ilustração.

NOTA: Caso o virabrequim tenha sido retirado, Ver


INSTALAÇÃO DO VIRABREQUIM no grupo 15.

6. Passar óleo para Compressor de Anéis JDE96, com o


motor limpo, nos pistões, camisas e interior do

-UN-13DEC88
compressor.

A—Parte Superior do Pistão


B—Espaço Anel Compressão Superior
C—Espaço Anel Controle de Óleo

R31127
D—Espaço Anel Expansor
E—Espaço Anel Compressão Inferior
F—Frente do Motor

S11,2010,JW1 -54-07AUG91

7. Colocar cuidadosamente o compressor (A) de anéis


com o pistão e biela em cima da camisa.
10
IMPORTANTE: Certificar-se de que as paredes das 41
camisas e munhões do virabrequim
não sejam danificados durante a
instalação do pistão e da biela na
camisa.

NOTA: Certificar-se de que a palavra FRONT, no pistão


P R O O F

e na biela fiquem na posição da frente do motor.

8. Com o pistão centrado no compressor de anéis os


anéis corretamente escalonados, empurrar o pistão para

-UN-12AUG91
dentro da camisa.

RG5816

RG,CTM42,G10,14-54-02NOV92

CTM110 (24MAR95) 10-41 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=126
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Instalação de Pistões e Mancais de Bielas

9. Aplicar óleo para motor nos encostos (B) de mancais


e munhões de virabrequim (A).

IMPORTANTE: NUNCA voltar a usar os parafusos de


rosca das bielas retiradas. Uma vez
que os parafusos de rosca das bielas
tenham sido apertados, não poderão
ser usados novamente na montagem
final da biela.

10. Instalar as capas da biela.

-UN-12AUG91
RG5817
RG,CTM42,G10,15-54-12APR93

11. Lubrificar os parafusos de rosca e arruelas NOVOS


com óleo para motor, limpo. Certificar-se de que a parte
10 superior dos parafusos de rosca também estejam
42 lubrificadas.

IMPORTANTE: O uso de ferramentas pneumáticas


para colocação dos parafusos de
rosca pode danificar as roscas.

12. Primeiro, apertar o parafuso de rosca (A) com


P R O O F

-UN-12AUG91
27 Nm (20 lb-ft) antes de apertar o outro parafuso de
rosca.

13. Em seguida, apertar todos os outros parafusos de


rosca com 75 Nm (55 lb-ft).

RG5818
14. Finalmente, girar todos os parafusos de rosca 90 a
100˚. (Ver MÉTODO DE APERTO POR VOLTAS, mais
adiante, neste grupo.)
RG,CTM42,G10,16-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 10-42 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=127
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Verificação de Resistência de Rotação do Motor

MÉTODO DE APERTO POR VOLTAS DOS


PARAFUSOS DE ROSCA DOS MANCAIS DE
BIELA

•Método de Punção para Marcar os Parafusos de


Rosca de Biela:

1. Depois de apertar os parafusos de rosca com 75 Nm


(55 lb-ft), marcar as capas de biela e o casquilho.

2. Posicionar o cabo da chave de porca paralelo ao eixo


do virabrequim do motor (A).

3. Apertar com 1/4 de volta (90 a 100˚) em sentido


horário, até que o cabo da chave de porcas esteja
perpendicular à linha central do eixo do virabrequim (B),
como demonstra a ilustração.

-UN-28JUL94
RG7047
10
43
RG,CTM86,G10,41-54-14FEB95

•Uso do Indicador de Ângulo de Torção JT05993


para Aperto dos Parafusos de Rosca das Bielas:
P R O O F

1. Depois de apertar os parafusos de rosca com 75 Nm


(55 lb-ft), seguir as instruções fornecidas com o

-UN-27AUG90
calibrador e Apertar cada parafuso de rosca de 90 a
100˚.

RG5698
Indicador de Ângulo de Torção JT05993
RG,CTM6,G10,4 -54-22AUG91

VERIFICAÇÃO DA RESISTÊNCIA DA
ROTAÇÃO DO MOTOR
1. Girar o virabrequim várias vezes para certificar-se de
que o motor não apresenta resistência em demasia para
girar.
2. Certificar-se de que as camisas não apresentem
sulcos profundos, o que indicaria anéis de segmento
quebrados ou mal montados.
3. Verificar se existe espaço lateral adequado em todas
as bielas. Cada biela deverá ter um leve movimento
lateral. S11,0402,BK -54-08MAR94

CTM110 (24MAR95) 10-43 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=128
P R O O F
Bloco de cilindros, camisas, pistões e bielas/Montagem Completa Final

MONTAGEM COMPLETA FINAL

NOTA: Consultar o grupo correspondente às 6. Instalar a polia do comando de válvulas. (Grupo


instruções de montagem de componentes. 15)

1. Instalar o comando de válvulas e a tampa de 7. Instalar o alternador, ventilador e correias do


engrenagens de distribuição. (Grupo 16) ventilador. (Manual Técnico da Máquina)

2. Instalar os componentes do sistema de 8. Instalar o coletor de escapamento e o conjunto de


lubrificação. (Grupo 20) admissão. (Grupo 30)

3. Instalar o cabeçote com junta nova. Instalar o 9. Instalar o motor de arranque, quando houver sido
conjunto de válvulas. (Grupo 5) removido.

4. Instalar os componentes do sistema de injeção de 10. Encher o motor com óleo novo e com líquido de
combustível. (Grupo 35) refrigeração adequado. (Grupo 02)

5. Instalar o cano de passagem de água. (Grupo 25) 11. Efetuar a rodagem do motor. (Grupo 05)

RG,CTM42,G10,17-54-14FEB95

10
44
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 10-44 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=129
P R O O F
Grupo 15
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor

FERRAMENTAS ESPECIAIS OU ESSENCIAIS


NOTA: Fazer o pedido de ferramentas de acordo com a
informação dada no catálogo americano
SERVICEGARD™ ou no catálogo de Ferramenta
de Microficha Europeu (MTC). DX,TOOLS -54-20JUL95

Indicador de quadrante . . . . . . . (Inglês, in.) D17526CI

-UN-27MAR92
ou (Métrico, mm) D17527CI

Usar com a ferramenta JDG451 para medição do


retorno de válvulas e a distância entre a projeção da
camisa de cilindro e a plataforma superior do bloco de

RG6246
cilindros.

RG,D17526CI -54-29OCT92

RG5080 -UN-23AUG88

Conjunto de Montagem da Luva de


Desgaste Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE3

Para a montagem da luva de desgaste do virabrequim.

S53,JDE3A -54-16AUG94

RG5108 -UN-23AUG88
15
Acionador de Engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . JDH7
1
P R O O F

Para a montagem das engrenagens no virabrequim.

S53,JDH7 -54-04AUG94

Ferramenta para Rotação do Volante . . . . . . . JDG820

-UN-10AUG94
Usada para promover a rotação do volante na checagem
de tempo do motor. Pode ser usado também o JDE81-1
se o JDG820 não estiver disponível.
RG7056

RG,JDG820 -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 15-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=130
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Ferramentas Essenciais ou Especiais

-UN-30SEP94
Calibrador de Altura do Pistão e das Camisas . JDG451

Para medir a altura do pistão e das camisas.

RG7029
NOTA: O calibrador JDG451 não inclui indicador de
quadrante. Usar o indicador de quadrante
D17526 CI (Sistema Inglês, in.) ou D17527 CI
(Sistema Métrico, mm) com o JDG451.

RG,JDG451 -54-28SEP94

Montador de Selo de Vedação e Luvas


de Desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG476(85)
Para montagem simultânea do selo de vedação de óleo
de TEFLON unificado e luva de desgaste na aba
traseira do virabrequim. A ferramenta JDG796 serve
também como referência durante a montagem da caixa

-UN-23AUG88
do selo de vedação de óleo traseiro. Desta maneira, não
é necessário um indicador de quadrante para medição
do descentramento.
O conjunto contém:
JDG4777(85) Piloto

RG5106
JDG478 Acionador
S11,2515,BW -54-03MAY93

15
2

-UN-06MAR92
Adaptador para Extração de Selos de Vedação JDG719
P R O O F

É usado com um parafuso de rosca metálico standard, um


pino de encosto JDE38-2 e uma chave reta JDE38-3 para
remover o selo de vedação de óleo dianteiro do

RG6214
virabrequim com a tampa de distribuição montada. É usado
também para remover o selo de vedação de óleo traseiro
do virabrequim com a caixa de selos de vedação montada.

O conjunto contém:
1—Adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG719-1
2—Parafuso de rosca (não ilustrado) . . . . . . 11200
RG,JDG719 -54-29OCT92

Instalador de Selos de Vedação . . . . . . . . . . JDG720

Usado para instalar selo de vedação do virabrequim


dianteiro com a tampa da caixa de distribuição
instalada.
-UN-06MAR92

O conjunto contém:
1—Parafuso de rosca forçador . . . . . . . . . JDG720-1
2—Protetor do selo de vedação . . . . . . . . JDG720-2
3—Instalador do selo de vedação . . . . . . . JDG720-3
RG6215

4—Anel (motores da série 500) . . . . . . . . JDG720-4

RG,JDG720 -54-01APR93

CTM110 (24MAR95) 15-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=131
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Ferramentas Essenciais ou Especiais

Conjunto de Extrator de Cubos . . . . . . . . . . . JDG721

É usado para extração da polia do amortecedor de


vibração em algumas aplicações do motor. É usado com
o Pregro Centrador JDG787.

-UN-06AUG91
RG5763
RG,JDG721 -54-03MAY93

Extrator de Luva de Desgaste Dianteiro . . . . . JDG786

É usado para remover a luva dianteira de desgaste do


virabrequim com a tampa de distribuição montada.

-UN-13OCT92
RG6428
RG,JDG786 -54-29OCT92

15
Pregro Centrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG787
3
P R O O F

É usado com qualquer conjunto de Extrator de cubos


JDG721 para remover a polia do amortecedor de
vibração.

-UN-13OCT92
RG6429
RG,JDG787 -54-03FEB93

CTM110 (24MAR95) 15-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=132
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Equipamentos de Serviço e Ferramentas

Conjunto Extrator de Luva de Desgaste Traseiro JDG790

É usado para remoção da luva de desgaste traseira com


a caixa de selo de vedação de óleo montada nos
motores da série 400, 450 e 500.

O conjunto contém:

A—Braçadeira (Série 500) . . . . . . . . . . . . . . . 219469

-UN-22OCT92
B—Metades de pinças (Série 400/450) . . . . . JDG790-1
C—Parafuso de rosca forçador
(Séries 400/450/500) . . . . . . . . . . . . ..... 35945
D—Parafuso de rosca puxador
(Séries 400/450/500) . . . . . . . . . . . . . . . JDG790-2

RG6457
E—Grampo retentor (Séries 400/450/500) . . . . . 13876
F—Protetor de eixo (Séries 400/450/500) . . . . . 215177
G—Metades de pinças (Série 500) . . . . . . . JDG790-3
H—Braçadeiras (Séries 400/450) . . . . . . . . . . . 19311

RG,JDG790 -54-03OCT94

RG6590 -UN-18FEB93

Ferramenta para Alinhamento do Assento do


Selo de Vedação de Óleo . . . . . . . . . . . . . JDG796

Para ser utilizada com assentos do selo de vedação de


óleo números R115050 e R125027.
RG,JDG796 -54-08AUG94

15
4 EQUIPAMENTO DE MANUTENÇÃO E FERRAMENTAS

NOTA: Encomendar ferramentas do catálogo americano SERVICEGARD™ ou do Catálogo Europeu de


P R O O F

Ferramentas de Microficha (MTC). Algumas ferramentas são oferecidas pelo seu revendedor local.

Nome Uso

Extrator D01251AA* Usado para remover engrenagens do


virabrequim.

* Parte do conjunto D01047AA 17-1/2 e 30-Ton RG,CTM42,G15,32-54-11JUN93

CTM110 (24MAR95) 15-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=133
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Outros Materiais

OUTROS MATERIAIS
Nome Uso

Pasta para Vedação de Roscas Cobrir as roscas dos parafusos de instalação do volante.
LOCTITE 242 (TY9370)

Pasta de Vedação para finalidades Cobrir a junta de vedação entre o assento e o


diversas LOCTITE 515 (TY6304) cilindro do volante.

Pasta de Retenção LOCTITE 609 (T43515) Cobrir o diâmetro externo (DE) da aba do virabrequim
para a instalação do selo de vedação de óleo
traseiro/luva de desgaste.

PLASTIGAGE Medir a cobertura de óleo entre os mancais de bancada e


os munhões, durante a desmontagem do motor.

Brake Kleen ou Limpador/Secador de Remover a pasta de vedação da aba do virabrequim.


Sistemas de Ignição

S11,2015,EE -54-11OCT94

15
5
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 15-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=134
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Especificações do Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Mo

ESPECIFICAÇÕES DO VIRABREQUIM, MANCAIS DE BANCADA E VOLANTE


ITEM ESPECIFICAÇÃO LIMITE DE DESGASTE

Raio do Filete do Virabrequim:


Munhão de Pino . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,94—4,44 mm (0.156—0.175 in.) ——
Munhão de Empuxo . . . . . . . . . . . . . . 3,56—4,06 mm (0.140—0.160 in.) ——
Munhão de Bancada . . . . . . . . . . . . . . 3,94—4,44 mm (0.156—0.175 in.) ——

Curso do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 mm (4.75 in.)

Folga Axial do Virabrequim . . . . . . . . . . . 0,038—0,380 mm (0.0015—0.0150 in.) ——

DE do Munhão Mancal de Bancada . . . . . 85,65—85,67 mm (3.372—3.373 in.) ——

DI do Mancal de Bancada Montado . . . . . 85,705—85,755 mm (3.3742—3.3762 in.) ——

Distância entre Mancal de


Bancada e o Munhão . . . . . . . . . . . . . 0,030—0,108 mm (0.0012—0.0042 in.) ——

DE do Munhão de Biela . . . . . . . . . . . . . 76,15—76,18 mm (2.9980—2.9990 in.) ——

Descentramento Máximo entre Selo de


Vedação Traseiro de Óleo e Caixa . . . . . 0,152 mm (0.0060 in.) ——

Conicidade do Munhão por 25,4 mm


(1.00 in.) de comprimento . . . . . . . . . . 0,0025 mm (0.0001 in.) ——
15
6 Ovalização do Munhão . . . . . . . . . . . . . . 0,025 mm (0.0010 in.) ——

Mancais de Menor Tamanho Disponíveis . . 0,05, 0,25, 0,51 e 0,76 mm


P R O O F

(0.002, 0.010, 0.020, e 0.030 in.) ——

Arruela de Maior Tamanho Disponível . . . . 0,18 mm (0.007 in.) ——

Especificações da Tampa dos Mancais


de Bancada:
DI Sem Encostos . . . . . . . . . . . . . . . . 92,125—92,151 mm (3.6270—3.6280 in.) ——
Conicidade Máxima do Diâmetro
da Cavidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,008 mm (0.0003 in.) ——
Variação Máxima do Diâmetro
da Cavidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,013 mm (0.0005 in.) ——
Variação Máxima de Planura
(de uma Cavidade às Cavidades
Adjacentes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,038 mm (0.0015 in.) ——
Variação Máxima de Planura
(5 Cavidades Centrais até as
Cavidades de Extremidade) . . . . . . . . 0,076 mm (0.0030 in.) ——
Linha Central da Cavidade até a
Parte Superior do Bloco . . . . . . . . . . . 352,35—352,50 mm (13.872—13.878 in.) ——

Largura da Superfície da Tampa do


Mancal de Bancada . . . . . . . . . . . . . . 36,28—36,78 mm (1.428—1.448 in.) ——

RG,CTM42,G15,37-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 15-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=135
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Especificações do Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Mo

ESPECIFICAÇÕES DO VIRABREQUIM, MANCAIS DE BANCADA E


VOLANTE—CONTINUAÇÃO
ARTIGO ESPECIFICAÇÃO LIMITE DE DESGASTE

Mancal de Bancada (Empuxo) n˚ 5:


Largura da Superfície
(Distância de Arruela de Empuxo) 37,44—37,54 mm (1.474—1.478 in.) ——
Largura da Tampa . . . . . . . . . . . . 39,16—39,66 mm (1.542—1.561 in.) ——
DE do Círculo de Base para Espaço
Livre de Arruela de Empuxo* . . . . 123,70—125,30 mm (4.87—4.93 in.) ——

DE do Virabrequim para Polia . . . . .


Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,650—47,676 mm (1.8785—1.876 in.) ——
DI da Polia Dianteira . . . . . . . . . . . 47,594—47,630 mm (1.8738—1.8752 in.) ——

Descentramento Máximo Radial


de Polia do Amortecedor . . . . . . . 1,02 mm (0.040 in.) ——

Caixa Dianteira do Selo de


Vedação de Óleo:
Instalar debaixo da frente da Tampa
de Engrenagens de Ponto (Máx.) . . 8,4 mm (0.33 in.) ——

Distância entre Engrenagem Acionadora


da Bomba de Óleo e Virabrequim . 0,38 mm (0.015 in.) ——

Descentramento Máximo da Caixa do 15


Selo de Vedação de Óleo . . . . . . . 0,15 mm (0.006 in.) —— 7
Variação Máxima de Descentramento
P R O O F

de Face do Volante . . . . . . . . . . . 0,20 mm (0.008 in.) ——

Variação Máxima da Planura da


Face do Volante
Variação Máxima . . . . . . . . . . . . 0,23 mm (0.009 in.) ——
Variação Máxima por
25 mm (1.0 in.) de Curso . . . . . 0,013 mm (0.0005 in.) ——

Variação Máxima da Concentricidade da


Cavidade dos Rolamentos Volante . 0,127 mm (0.005 in.) ——

* As superfícies de empuxo (arruelas) na tampa do mancal devem ser


planas em relação às superfícies de empuxo (arruelas)
correspondentes no bloco de cilindros. RG,CTM42,G15,1 -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 15-7 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=136
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Análise de Falhas

ESPECIFICAÇÕES DO VIRABREQUIM, MANCAIS DE BANCADA E


VOLANTE—CONTINUAÇÃO
TORQUE

Carcaça do Volante ao Bloco de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ......... . . . 407 Nm (300 lb-ft)


Polia do Amortecedor do Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ......... . . . 230 Nm (170 lb-ft)
Tampas dos Mancais de Bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ......... . . . 203 Nm (150 lb-ft)
Caixa do Selo de Vedação de Óleo Traseiro do Virabrequim . . . . . . . . .. ......... . . . . 27 Nm (20 lb-ft)
Volante do Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ......... . . . . 115 Nm (85 lb-ft)
Orifícios de Resfriamento do Pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ......... . . . . . 11 Nm (8 lb-ft)
Conjunto dos Amortecedores à Polia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ......... . . . . 41 Nm (30 lb-ft)
Tampa da Engrenagem da Bomba de Injeção à Tampa de Engrenagens de Distribuição . . . . 27 Nm (20 lb-ft)
Tampa de Engrenagens de Distribuição ao Bloco de Cilindros* . . . . . . .. ......... . . . . 27 Nm (20 lb-ft)
Acionador do Cubo ao Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ......... . . . . 115 Nm (85 lb-ft)
Capa Magnética do Captador à Distribuição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ......... . . . . 14 Nm (10 lb-ft)
* Ver MONTAGEM DA TAMPA DE ENGRENAGENS DE
DISTRIBUIÇÃO—MOTORES SEM COMANDO AUXILIAR, mais adiante
neste grupo., para a sequência correta de aperto de parafusos de
rosca. RG,CTM42,G15,47-54-24MAR95

ANÁLISE DE FALHAS DO VIRABREQUIM E MANCAIS DE BANCADA

• Mancal de Bancada Riscado: • Padrão de Desgaste Inconsistente:


(Aplicado também aos mancais de biela.)
Biela desalinhada ou deformada.
Insuficiência de óleo. Virabrequim com flambagem.
15 Óleo poluído. Bloco de cilindros deformado.
8 Falha de componentes do motor.
Calor Excessivo.
Manutenção periódica deficiente. • Tampas de Mancais De Bancada Quebradas:
P R O O F

Montagem Incorreta.
• Mancais com Escoriação ou Raspados: Sujeira entre mancal e munhão do virabrequim.
Baixa pressão de óleo.
Combustível no óleo lubrificante Falha da bomba de óleo.
(combustão incompleta).
Líquido de refrigeração no sistema de lubrificação
(bloco trincado, falha dos selo de edação das • Mancais Trincados, Picados Ou Quebrados:
camisas ou selo de vedação ou falha do retentor da
bomba de água om vazamentos e orifícios Velocidade excessiva.
obstruídos). Funcionamento excessivo em marcha lenta.
Folga Insuficiente para óleo nos mancais. Funcionamento em velocidades muito baixas.
Falta de lubrificação antes do funcionamento do Abertura excessiva para óleo.
motor. Montagem incorreta.
Tamanho incorreto do mancal.

S11,2015,C -54-29SEP94

CTM110 (24MAR95) 15-8 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=137
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Remoção da Caixa do Retentor de Óleo Traseiro do Virabrequim

REMOÇÃO DO RETENTOR DE ÓLEO


TRASEIRO DO VIRABREQUIM E DA LUVA
DE DESGASTE (COM A CAIXA DO
RETENTOR MONTADA)
O uso do Adaptador para Extração de Selo de Vedação
JDG719 junto com o Pino de Encosto JDE38-2 e Chave
JDE38-3 é o procedimento preferencial para remoção do
selo de vedação de óleo do virabrequim traseiro. Caso
não encontre as ferramentas JDG719, JDE38-2 e
JDE38-3, pode ser usado o Extrator JDG22 para
remover o selo de vedação. Seguir o mesmo
procedimento dado para os outros Extratores.

-UN-12AUG91
IMPORTANTE: Em caso de troca do retentor de óleo,
deve-se trocar também a luva traseira
de desgaste (como um conjunto).
NOTA: Em caso de remoção da caixa de selo de

RG5819
vedação de óleo, remover o selo de vedação e a
luva. Ver REMOÇÃO DA CAIXA DO RETENTOR
E DA LUVA DE DESGASTE—COM O MOTOR
DESMONTADO, mais adiante neste grupo.
1. Remover o cubo Acionador traseiro (se houver) e o
volante. Ver REMOÇÃO DO VOLANTE, mais adiante
neste grupo.
2. Fazer dois orifícios pequenos e afastados
aproximadamente 20˚ entre si, na parte inferior da caixa
do selo de vedação. Colocar parafusos de rosca de 15
lâmina de metal na caixa com o Extrator JDG22 9
conectado.

-UN-26OCT92
P R O O F

NOTA: Pode ser necessário fazer um orifício pequeno


no selo, em um ou dois pontos, para ajudar a
remoção.
3. Virar o selo de vedação na posição das seis (6) horas
do relógio (afastados 180˚ do orifício feito) usando um

RG6467
punção pequeno e remover o selo de vedação
cuidadosamente da caixa.

RG,CTM42,G15,2 -54-03MAY93

CTM110 (24MAR95) 15-9 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=138
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Remoção da Caixa do Retentor de Óleo Traseiro do Virabrequim

4. Montar o Extrator de Luvas JDG790 e colocá-lo em


cima da aba do virabrequim com a luva sentada nas
garras do Extrator.

5. Apertar firmemente a braçadeira na ranhura do DE


das garras.

6. Apertar o parafuso de rosca forçador com o disco


centrado na aba do virabrequim até mover a luva do
virabrequim.

-UN-26OCT92
RG6468
RG,CTM42,G15,50-54-29OCT92

Limpar o DE da aba do virabrequim com solvente,


acetona ou qualquer outro limpador adequado que
remover a pasta seladora. (Brake Kleen, Ignition Cleaner
e Drier são alguns dos solventes disponíveis no
mercado, adequados para remover a pasta seladora da
aba do virabrequim.)
15
10 Procurar riscos ou rebarbas na superfície do anel de
desgaste e na cavidade da carcaça do volante. Se

-UN-12AUG91
necessário, usar lixa polidora.
P R O O F

Terminar a limpeza da aba com um pano limpo.


Remover as rebarbas pequenas com lixa para metal
n˚ 180 ou mais fina.

RG5822
Verificar o descentramento da caixa do selo de vedação
de óleo, na maneira indicada mais adiante neste grupo.

RG,CTM42,G15,4 -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 15-10 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=139
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Instalação Retentor Óleo Traseiro Virabrequim e Luva Desgaste

INSTALAÇÃO DO RETENTOR DE ÓLEO


TRASEIRO DO VIRABREQUIM E DA LUVA
DE DESGASTE (SEM DESMONTAGEM DO
MOTOR)

NOTA: Seguir estas instruções somente em caso de não

-UN-14DEC88
remover a caixa do selo de vedação traseiro e o
cárter. Ver INSTALAÇÃO DO RETENTOR DE
ÓLEO TRASEIRO DO VIRABREQUIM E DA
LUVA DE DESGASTE—COM O MOTOR
DESMONTADO, mais adiante neste grupo, para

RG4639
determinar o procedimento a seguir, quando a
caixa do selo de vedação de óleo e o cárter
forem retirados.
1. Aplicar uma camada fina de pasta de fixação
LOCTITE 609 ou equivalente, em volta de toda a aba do
virabrequim. Limpar qualquer resíduo de pasta que, por
acaso, tiver caído na cavidade da caixa.
2. Instalar o Piloto JDG477 (85) (A) na extremidade do
virabrequim usando os parafusos de rosca de Cabeçote
Oca Hexagonal (B) fornecidos com o conjunto de
ferramentas. Apertar firmemente os parafusos de rosca.
IMPORTANTE: Manusear cuidadosamente o conjunto
de selos e luvas de desgaste. Se o
conjunto se separar, recusar o
conjunto e instalar outro novo. (Ver
PRECAUÇÕES DE MANUSEIO DO
RETENTOR DE ÓLEO TRASEIRO DO 15
VIRABREQUIM E LUVAS DE 11
DESGASTE, mais adiante neste
grupo.)
P R O O F

3. Introduzir cuidadosamente o conjunto de selo de


vedação de óleo/luva de desgaste (C) sobre o Piloto
JDG477 (85) e a aba do virabrequim, com o lado aberto
do selo de vedação para o motor.
IMPORTANTE: Ao instalar o Acionador JDG478 no
Piloto JDG477 (85) e a aba do
virabrequim para colocar o conjunto
de retentor de óleo/luva de desgaste,
colocar a travessa do montador
perpendicularmente (em 90˚) em
relação aos parafusos de rosca de
cabeçote oca hexagonal. Isto permite
que a barra encoste no piloto e não
nos cabeçotes dos parafusos de
rosca, assegurando a montagem
correta. S11,2015,GQ -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-11 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=140
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Inspeção do Amortecedor de Vibração

4. Colocar o Acionador JDG478 (A) de maneira que o


orifício na placa transversal passe por cima do pino
rosqueado do piloto. Instalar a arruela e a porca no
pino.

-UN-14DEC88
5. Apertar a porca a fim de empurrar o Acionador
JDG478 até encostar no Piloto da Ferramenta JDG477
(85). Ao encostar, o conjunto do selo de vedação e luva
de desgaste estarão bem colocados.

RG4640
6. Remover o conjunto de ferramentas JDG476(85) do
motor.
S11,2015,GR -54-11JUN93

INSPEÇÃO DO AMORTECEDOR DE
VIBRAÇÃO

IMPORTANTE: Não colocar o amortecedor de


vibração ou a polia do amortecedor
em solvente, pois isto pode danificar
os componentes de borracha.

-UN-05SEP91
Nunca empurre o anel externo do
amortecedor, pois ele é muito
sensível a impactos como quedas ou
golpes com martelo.

RG5823
15 O conjunto do amortecedor de
12 vibração não tem conserto e deve ser
trocado a cada cinco anos ou 4.500
horas (o que acontecer primeiro).
P R O O F

1. Remover as correias do ventilador (ver ilustração).

2. Inspecionar o amortecedor, procurando borrachas


rasgadas aparentes, mudança de posição de anéis para
a frente ou para trás do amortecedor ou ainda
deslocamentos de outra natureza (marcas de
ferramentas). Trocar o amortecedor, se houver indícios
de defeitos.

3. Pegar o amortecedor de vibração (A) com ambas as


mãos e tentar mexer em ambos os sentidos. Se sentir
movimentos de giro, o amortecedor está com defeito e
deve ser trocado.

RG,CTM42,G15,5 -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-12 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=141
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Verificação da Folga Axial do Virabrequim

4. Examinar o descentramento radial do amortecedor de


vibração colocando um indicador de quadrante (A) de
maneira que o detector (B) encoste no DE do
amortecedor.

5. Girar o virabrequim com a Ferramenta para Girar o

-UN-12AUG91
Volante JDE81-1.

6. Anotar a leitura do quadrante.

VALOR DE DESCENTRAMENTO RADIAL DO AMORTECEDOR

RG5824
Máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,02 mm (0.040 in.)

Caso o descentramento exceder o valor especificado,


trocar o amortecedor.

RG,CTM42,G15,6 -54-16AUG94

VERIFICAÇÃO DA FOLGA AXIAL DO


VIRABREQUIM

1. Embrear completamente e depois desembrear a


alavanca do motor.

2. Colocar o indicador de quadrante na extremidade do 15


amortecedor. 13

IMPORTANTE: Ter muito cuidado para não danificar


P R O O F

nem deformar a tampa de

-UN-28AUG91
engrenagens de distribuição nem os
calços ao aplicar a alavanca. Não
forçar o anel externo de inércia do
amortecedor.

RG5934
3. Fazer alavanca com uma barra plana entre a polia do
amortecedor e a tampa de engrenagens de distribuição.

ESPECIFICAÇÃO DA FOLGA AXIAL DO VIRABREQUIM

Folga Axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,038—0,380 mm


(0.0015—0.0150 in.)

NOTA: Normalmente ao instalar mancais de empuxo


novos, será restabelecido o valor da folga axial
correta.
RG,CTM42,G105,8-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 15-13 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=142
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Remoção da Polia do Retentor

REMOÇÃO DA POLIA DO AMORTECEDOR

1. Esvaziar o óleo (se não foi feito previamente) e


remover o cárter. Remover também a bomba de óleo, se
quiser remover o virabrequim.

2. Remover o parafuso de rosca (B) e a arruela na polia


do amortecedor (A).

-UN-12AUG91
RG5827
RG,CTM42,G15,7 -54-29OCT92

15
14
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 15-14 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=143
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Remoção da Polia do Retentor

IMPORTANTE: Não usar um extrator de mordaça


para remover o amortecedor de
vibração, pois este poderia ser
danificado. Nunca aplicar força no
anel externo do amortecedor. Não

-UN-06AUG91
deixar o amortecedor cair, nem
martelar em cima dele.

NOTA: Em algumas aplicações, pode ser necessário


remover a polia do amortecedor antes de extrair

RG5765
o amortecedor da aba do virabrequim.

3. Remover do virabrequim a polia e o amortecedor,


usando para isso o Conjunto de Extratores D01207AA
(OTC518) (foto superior).

Em certas aplicações, pode ser necessário usar o


Extrator de cubos JDG721 (B) e o Pregro Centrador
JDG787 (A) (fotos inferiores), para remover a polia do
amortecedor.

-UN-26OCT92
RG6469
15
15
P R O O F

-UN-26OCT92
RG6470

RG,CTM42,G15,33-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-15 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=144
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Remoção do Retentor de Óleo Dianteiro

REMOÇÃO DO RETENTOR DE ÓLEO


DIANTEIRO (COM A TAMPA DE
DISTRIBUIÇÃO INSTALADA NO MOTOR)

IMPORTANTE: Sempre que o retentor de óleo


dianteiro for trocado, é necessário
trocar também a luva de desgaste.

-UN-26OCT92
NOTA: Em caso de remoção da tampa de engrenagens
de distribuição, remover primeiro o selo de
vedação de óleo dianteiro.

RG6471
1. Verificar a existência de desgaste, danos ou
vazamentos no selo de vedação de óleo e na luva de
desgaste.

2. Centralizar a carcaça do selo de vedação com uma


ponteira metálica, na posição das doze horas.

RG,CTM42,G15,38-54-03MAY93

3. Fazer um orifício de 1/8 in. na carcaça.

-UN-26OCT92
15
16
P R O O F

RG6472
RG,CTM42,G15,39-54-29OCT92

4. Usar um Extrator de Selo de Vedação JDG719 junto


com o pino de encosto JDE38-2, um martelo JDE38-3 e
um parafuso de rosca de metal para remover o selo de
vedação.

-UN-26OCT92
5. Remover o chaveteiro da ranhura do virabrequim.
RG6473

RG,CTM42,G15,40-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 15-16 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=145
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Instalação da Luva de Desgaste Dianteira

REMOÇÃO DA LUVA DE DESGASTE


DIANTEIRA (TAMPA DE ENGRENAGENS DE
DISTRIBUIÇÃO MONTADA OU REMOVIDA)

1. Colocar o Extrator de Luvas JDG786 na ponta do

-UN-26OCT92
virabrequim.

2. Centrar o Extrator na luva e parafusar com duas


voltas completas.

RG6474
3. Apertar o parafuso de rosca forçador até remover a
luva da aba do virabrequim.

NOTA: Para remover a luva da ferramenta, coloque-a


numa prensa e faça duas ranhuras adjacentes
entre si, usando uma serra manual ou circular.
Encaixar uma lima ou objeto similar nas ranhuras
e girar a luva para retirá-la da ferramenta.

-UN-26OCT92
4. Limpar o virabrequim usando Brake Kleen ou limpador
e secador para sistemas de ignição.

RG6475
RG,CTM42,G15,41-54-03MAY93

15
MONTAGEM DA LUVA DE DESGASTE 17
DIANTEIRA (COM TAMPA DE
ENGRENAGENS DE DISTRIBUIÇÃO
P R O O F

MONTADA)

-UN-26OCT92
NOTA: A luva de desgaste pode também ser instalada
com a tampa de engrenagens de distribuição
removida, mas o selo deve ser instalado com a
tampa instalada.

RG6476
1. Cobrir o DI da luva nova com Pasta Fixadora
LOCTITE 609.

2. Usar o Acionador JDG467 do conjunto de montagem


JDE3, junto com a arruela e o parafuso de rosca de
5/8-11 UNC x 3 in. para apoiar o conjunto da polia do
amortecedor ao virabrequim. Apertar o parafuso de rosca
até o Acionador encostar.
-UN-26OCT92

3. Remover as ferramentas de montagem e limpar todos


os resíduos de selador do DE da luva e do DI da
cavidade do selo de vedação.
RG6477

RG,CTM42,G15,42-54-11JUN93

CTM110 (24MAR95) 15-17 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=146
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Instalação do Retentor de Óleo Dianteiro

INSTALAÇÃO DO RETENTOR DE ÓLEO


DIANTEIRO (COM A TAMPA DE
ENGRENAGENS DE DISTRIBUIÇÃO
MONTADA)
IMPORTANTE: Quando o retentor de óleo for

-UN-26OCT92
trocado, trocar também a luva de
desgaste.
1. Colocar o protetor de Selo de Vedação JDG720-2 (A)
na ponta do virabrequim. Lubrificar o DI dos bordos do

RG6479
selo de vedação dianteiro com óleo limpo. Deslizar o
selo de vedação em cima do protetor com o lado da
mola para o motor. Ter cuidado para não enrolar os
bordos do selo de vedação.
2. Colocar o montador de Selo de Vedação JDG720-3
no protetor e contra o selo de vedação. Não usar o anel
espaçador fornecido com o conjunto de ferramentas.

-UN-26OCT92
3. Com a porca e arruela montadas no Parafuso de
Rosca Forçador JDG720-1, apertar o parafuso de rosca
na ponta do virabrequim até encostar.
4. Apertar a porca contra o prato transversal do
montador até este encostar na superfície dianteira da

RG6480
tampa de engrenagens de distribuição.
5. Remover as ferramentas de montagem. Certificar-se
de que o selo de vedação esteja montado corretamente
15 na cavidade e que seus bordos não estejam enrolados.
18 O selo de vedação de óleo deve estar a 8,4 mm
(0.33 in.) debaixo da borda dianteira da cavidade do
selo de vedação.
P R O O F

RG,CTM42,G15,43-54-03MAY93

CTM110 (24MAR95) 15-18 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=147
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Trocar Capa Engrenagens Distribução (Motores 6076HRW33,34,e 35)

REMOÇÃO DA TAMPA DE ENGRENAGENS DE DISTRIBUIÇÃO (MOTORES 6076 HRW33,


34 E 35)—COM O MOTOR INSTALADO

Os Motores 6076HRW33, 34 e 35, usados nos 9. Remover o retentor de óleo dianteiro da tampa de
Tratores 8100, 8200 e 8300, são equipados com engrenagens de distribuição e jogá-lo fora.
reservatório de óleo no chassi dianteiro. Para chegar
aos parafusos de rosca desta área, consultar o 10. Remover a luva de desgaste dianteira da aba do
manual técnico Reparos de Tratores (8100, 8200, virabrequim e jogar a luva fora.
8300 e 8400) TM1575 (disponível apenas em inglês).
Instalação da Tampa de Engrenagens de
Remoção da Tampa de Engrenagens de Distribuição:
Distribuição:
1. Limpar completamente toda a superfície da junta
1. Remover a viscosidade do propulsor do ventilador, da tampa de engrenagens de distribuição e a
do cárter e do acoplador. (Consultar TM1575.) cavidade do selo dianteiro do óleo.

2. Remover o amortecedor de vibração do NOTA: A luva de desgaste dianteira pode ser


virabrequim, conforme descrito anteriormente. instalada com a tampa de engrenagens
removida ou instalada.
3. Desconectar a tubulação de água e remover a
tampa da bomba de água com o tubo de passagem 2. Instalar uma luva de desgaste dianteira nova na
de água. Remover e eliminar as juntas. aba do virabrequim (ver INSTALAÇÃO DA LUVA DE
DESGASTE DIANTEIRA, mais adiante neste grupo).
4. Desfazer-se de todos os parafusos de rosca de
9,5 mm (0.38 in.) do bloco do reservatório de óleo 3. Instalar a tampa de engrenagens de distribuição
do motor. (ver INSTALAÇÃO DA TAMPA DE ENGRENAGENS
DE DISTRIBUIÇÃO, mais adiante neste grupo.).
5. Desconectar o conector de sensor de velocidade 15
do motor do sensor. 4. Instalar o retentor de óleo dianteiro (ver 19
INSTALAÇÃO DO RETENTOR DE ÓLEO DO
6. Remover a tampa da engrenagem de transmissão VIRABREQUIM COM A TAMPA DE ENGRENAGENS
P R O O F

da bomba injetora. INSTALADA NO MOTOR, mais adiante neste grupo.).

7. Suspender o bloco do motor devagar, 5. Instalar o amortecedor de vibração (ver


aproximadamente 6,4 mm (0.25 in.), usando INSTALAÇÃO DO AMORTECEDOR DE VIBRAÇÃO,
equipamento de segurança. mais adiante neste grupo.).

IMPORTANTE: A tampa de engrenagens de 6. Apertar os parafusos de rosca do reservatório de


distribuição não deve ser arrastada óleo, conforme descrito no grupo 20, Sistema de
horizontalmente enquanto estiver Lubrificação, neste manual (ver APERTAR
em contato com a junta do PARAFUSOS DE ROSCA NO RESERVATÓRIO DE
reservatório de óleo. Isto pode ÓLEO) ou TM1575.
danificar o rebordo da junta de
vedação. 7. Completar a montagem final, conforme descrita no
TM1575.
8. Remover os parafusos de rosca restantes e, com
cuidado, remover a tampa da engrenagens de
distribuição.
RG,CTM42,G15,49-54-21MAR95

CTM110 (24MAR95) 15-19 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=148
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Inspeção, Medição e Conserto do Volante

REMOÇÃO DA TAMPA DE ENGRENAGENS


DE DISTRIBUIÇÃO

1. Remover o captador magnético (A, se houver) e a


tampa da engrenagem do Acionador da bomba de

-UN-12AUG91
injeção (B) e eliminar a junta.

2. Remover a tampa (C) de engrenagens de distribuição


e eliminar a junta.

RG5828
3. Remover o selo de vedação de óleo da tampa e
eliminar o conjunto.
RG,CTM42,G15,44-54-29OCT92

INSPEÇÃO E MEDIÇÃO DO VOLANTE

1. Inspecionar a superfície de contato da engrenagem,


procurando escoriações, superaquecimento ou trincas.
Trocar o volante se estiver defeituoso.

2. Examinar a coroa dentada do volante, verificando a


existência de dentes desgastados ou quebrados. Trocar
a coroa, caso esta apresente defeitos, seguindo o
procedimento descrito mais adiante neste grupo.

IMPORTANTE: Manter uma pressão constante sobre


a extremidade do virabrequim para
15 segurá-lo contra o mancal de empuxo,
20 quando medir o volante ou a face da
caixa.
P R O O F

3. Medir o descentramento da face da carcaça do


volante, a planura da face do volante e a
concentricidade da cavidade do mancal, conforme
descrito posteriormente neste grupo. Reformar a face do
volante ou trocá-lo, caso necessário.

S55,2015,N -54-08MAR94

CTM110 (24MAR95) 15-20 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=149
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Verificação da Planura da Face do Volante

VERIFICAÇÃO DO DESCENTRAMENTO DA
FACE DA CARCAÇA DO VOLANTE

1. Colocar o indicador de quadrante no volante. Ajustar


para que a agulha encoste na superfície de montagem

-UN-14DEC88
da TDF na carcaça do volante, em ângulos de 90˚. A
agulha não deve tocar os orifícios na carcaça do
volante.

IMPORTANTE: Manter uma pressão constante sobre

R22212
a extremidade do virabrequim, a fim
de segurá-lo contra o mancal de
empuxo, quando medir o volante ou a
face da caixa.

2. Girar o virabrequim para fazer girar o volante. Ler a


indicação do quadrante.

ESPECIFICAÇÃO DO VALOR DE DESCENTRAMENTO


DA FACE DA CARCAÇA DO VOLANTE

Variação Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,20 mm (0.008 in.)

S55,2015,L -54-29OCT92

15
VERIFICAÇÃO DA PLANURA DA FACE DO 21
VOLANTE
P R O O F

1. Colocar o indicador de quadrante na carcaça do


volante. Ajustar a agulha para encostar na superfície de

-UN-14DEC88
instalação do anel Acionador. Não permitir que a agulha
toque os orifícios de instalação do anel Acionador.

IMPORTANTE: Manter uma pressão constante sobre


a extremidade do virabrequim para

R22213
segurá-lo contra o mancal de empuxo,
quando medir o volante ou a face da
caixa.

2. Girar o virabrequim para fazer girar o volante. Ler a


indicação do quadrante. Reformar a face do volante ou
trocá-lo, se necessário.

VALOR DE PLANURA DA FACE DO VOLANTE

Variação Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,23 mm (0.009 in.)


Variação Máxima por 25 mm
(1.0 in.) de Movimento . . . . . . . . . . . . . . . . 0,013 mm (0.0005 in.)

S11,5005,AM -54-02FEB94

CTM110 (24MAR95) 15-21 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=150
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Remoção do Volante

VERIFICAÇÃO DA CONCENTRICIDADE DA
CAVIDADE DO MANCAL PADRÃO

1. Colocar o indicador de quadrante na face da carcaça


do volante e ajustar a agulha para tocar o diâmetro

-UN-14DEC88
interno da cavidade do mancal padrão no volante.

2. Girar o virabrequim para fazer girar o volante. Ler a


indicação do volante.

R22214
VALOR DE CONCENTRICIDADE DA CAVIDADE DO MANCAL

Variação Máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,127 mm (0.005 in.)

S55,2015,M -54-08MAR94

REMOÇÃO DO VOLANTE

NOTA: As caixas de volante SAE 1 e SAE 2 DEVEM


SER retiradas para poder remover o volante do

-UN-14DEC88
motor. Ver REMOÇÃO DAS CAIXAS DE
VOLANTE SAE 1 E SAE 2, mais adiante neste
15 grupo.
22
N CUIDADO: O volante é pesado. Determinar um

RG3836
procedimento para içar o volante, a fim de
P R O O F

evitar acidentes.

1. Remover os dois parafusos de rosca de fixação (A)


do volante e introduzir dois pinos guia nos orifícios.

2. Remover os parafusos de rosca restantes, remover o


cubo (se houver) e cuidadosamente remover o volante
do virabrequim.

3. Verificar as condições do pino de encosto na aba


traseira do virabrequim. O pino de encosto não deve
estar rachado ou lascado. Medir a saliência do pino de
encosto a partir da frente do flange. Se o pino estiver
danificado ou se a saliência não estiver de acordo com
as especificações, trocar o pino.

NOTA: Quando estiver trocando o pino de encaixe,


mantenha o virabrequim removido para prevenir
danos ao mancal axial.

ESPECIFICAÇÕES DO PINO DE ENCOSTO DO VIRABREQUIM

Saliência da Aba traseira do


Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5—14,5 mm (0.53—0.57 in)
RG,CTM42,G15,52-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-22 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=151
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Remoção da Carcaça do Volante SAE 3

REMOÇÃO DAS CARCAÇAS SAE 1 E SAE 2


DO VOLANTE

N CUIDADO: O volante é pesado. Deve ser içado


com cuidado e seguindo os procedimentos de
segurança, a fim de evitar acidentes.

1. Remover os parafusos de rosca de fixação da


carcaça do volante.

2. Remover a carcaça do volante.

3. Inspecionar os orifícios de montagem na carcaça do


volante, a fim de verificar danos nas roscas.

S11,2015,GK -54-29OCT92

REMOÇÃO DA CAIXA SAE 3 DO VOLANTE

NOTA: DEVE-SE remover o volante antes de remover a


caixa SAE 3. Ver REMOÇÃO DO VOLANTE,
neste grupo.

N CUIDADO: O volante (A) é pesado. Deve ser


içado com cuidado e seguindo os
procedimentos de segurança, a fim de evitar
15
23

acidentes.
P R O O F

-UN-14DEC88
1. Remover os parafusos de rosca de fixação da
carcaça do volante.

2. Remover a carcaça do volante.

RG5005
3. Inspecionar os orifícios de montagem na carcaça do
volante, para verificar danos nas roscas.

S11,2015,GO -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 15-23 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=152
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Trocar a Coroa Dentada do Volante

SUBSTITUIÇÃO DA COROA DENTADA DO


VOLANTE

N CUIDADO: Os vapores de óleo, ou o próprio


óleo, podem inflamar-se a temperaturas acima

-UN-14OCT88
de 193˚C (380˚F). Usar um termômetro e não
exceder 182˚C (360˚F). Não permitir chama ou
aquecedor em contato direto com o óleo.
Esquentar o óleo em lugar ventilado. Empregar
técnicas de manuseio seguras, a fim de evitar

T90596
queimaduras.

1. Se a coroa dentada estiver danificada, coloque o


volante numa superfície plana e firme.

2. Retirar a coroa dentada do volante com um martelo e


uma ponteira metálica.

-UN-14OCT88
IMPORTANTE: Em caso de usar um bico
oxiacetilênico, certifique-se de
aquecer de maneira uniforme a coroa
em toda sua circunferência. Não

RG3838
superaquecer. Ver mensagem de
atenção acima. O superaquecimento
pode inutilizar o tratamento térmico
da coroa.

15 3. Aqueça a coroa dentada com 148˚C (300˚F), usando


24 óleo quente, o calor de um forno ou o calor de um bico
de solda.
P R O O F

4. Gire a coroa de maneira que o biselado (A) fique de


frente para o motor quando o volante está montado.
S11,2015,FX -54-16SEP92

CTM110 (24MAR95) 15-24 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=153
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Trocar a Caixa do Retentor de Óleo Traseira—Motores 6076HRW33,3

TROCA DA CAIXA DO RETENTOR DE ÓLEO TRASEIRO (MOTORES 6076HRW33, 34 E


35)—MOTOR INSTALADO NO VEÍCULO

Os Motores 6076HRW33, 34 e 35 usados nos 7. Remover a caixa do retentor de óleo traseiro. (A).
Tratores 8100, 8200 e 8300, são equipados com
reservatório de óleo no chassi dianteiro. Consultar o 8. Remover a luva de desgaste da aba do
manual técnico Reparo de Tratores 8100, 8200, 8300 virabrequim com o Extrator de Luva de Desgaste
e 8400 TM1575 (disponível apenas em inglês) para JDG790, conforme descrito anteriormente neste
colocação de parafusos de rosca nesta área. grupo. Limpar a aba com tela de esmeril.

IMPORTANTE: Remover a caixa do retentor de Instalação da Caixa do Retentor de Óleo Traseiro


óleo traseiro (A) apenas para
reposição. Não é necessária a 1. Instalar a caixa do retentor de óleo traseiro e
remoção da caixa para reposição verificar o esgotamento. (Ver INSTALAÇÃO DA
do selo traseiro ou da luva de CAIXA DO RETENTOR DE ÓLEO TRASEIRO DO
desgaste. VIRABREQUIM e VERIFICAÇÃO DA DRENAGEM
DA CAIXA, mais adiante neste grupo.)
Remoção da Caixa do Retentor de Óleo Traseiro:
2. Abaixar, cuidadosamente, o motor até localizar os
NOTA: Consultar TM1575 para efetuar consertos na pinos do reservatório de óleo.
área da caixa do retentor de óleo do
virabrequim. 3. Apertar os parafusos de rosca do reservatório
conforme demonstrado no grupo 20, Sistema de
1. Remover a tampa do volante. Lubrificação, deste manual (ver APERTAR
PARAFUSOS DE ROSCA NO RESERVATÓRIO DE
2. Remover os parafusos de rosca do acoplador do ÓLEO) ou TM1575.
eixo de transmissão e abrir o acoplador para trás.
4. Instalar um selo de vedação de óleo traseiro e 15
NOTA: Usar um parafuso de rosca fixador para montar a luva de desgaste. (Ver INSTALAÇÃO DA 25
separar o amortecedor da roda, se CAIXA DO RETENTOR DE ÓLEO TRASEIRO DO
necessário. VIRABREQUIM E LUVA DE DESGASTE, SEM
P R O O F

DESMONTAGEM DO MOTOR, descrita anteriormente


3. Remover o amortecedor de torção do volante. neste grupo.)

4. Remover o volante do lado direito do trator. 5. Instalar o volante. (Ver INSTALAÇÃO DO


VOLANTE, mais adiante neste grupo.)
5. Descartar todos os parafusos de rosca de 9,5 mm
(0.38 in.) do reservatório de óleo. 6. Instalar o amortecedor de torção no volante. (Ver
TM1575.)
6. Levantar o bloco do motor devagar, até
aproximadamente 6,4 mm (0.25 in.), usando 7. Puxar o acoplador do eixo de transmissão para a
equipamento de içamento de segurança. frente, colocar os parafusos de rosca e apertá-los de
acordo com as especificações. (Ver TM1575.)
IMPORTANTE: A caixa do retentor de óleo
traseiro não deve ser arrastada 8. Instalar a tampa do volante. (Ver TM1575.)
horizontalmente enquanto estiver
em contato com o reservatório de 9. Dar partida no motor e verificar vazamentos.
óleo. Isto pode danificar o rebordo
da junta.

RG,CTM42,G15,48-54-21MAR95

CTM110 (24MAR95) 15-25 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=154
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Remoção da Caixa do Retentor de Óleo Traseiro e da Luva de Desg

REMOÇÃO DA CAIXA DO RETENTOR DE


ÓLEO E DA LUVA DE DESGASTE (COM O
MOTOR DESMONTADO)

-UN-14DEC88
Seguir estas instruções somente quando for retirada a
caixa do selo de vedação traseiro e o cárter. Ver
REMOÇÃO DO RETENTOR DE ÓLEO TRASEIRO E DA
LUVA DE DESGASTE (SEM DESMONTAGEM DO
MOTOR), descrita anteriormente neste grupo, para as

RG3839
instruções correspondentes.

1. Remover a caixa do retentor de óleo traseiro (A).

IMPORTANTE: Se o retentor de óleo traseiro for


trocado, trocar também a luva de
desgaste traseira. A luva de desgaste
não tem que ser removida para a
remoção do virabrequim.

2. O retentor de óleo (B) sairá junto com a caixa. Usar


uma ponteira pequena e um martelo para remover o
retentor de óleo. Desprezar o selo.

RG,CTM42,G15,14-54-16AUG94

15
26
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 15-26 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=155
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Remoção dos Mancais de Bancada do Virabrequim

IMPORTANTE: O método de remoção da luva de


desgaste mais recomendado é o que
usa o Extrator de Luva de Desgaste
Traseira JDG790. Quando a remoção
for feita com talhadeira, NÃO cinzelar
a aba do virabrequim. Riscos e
rebarbas devem ser removidos com
pedra de esmeril de granulação
média. Um pano polidor (de
granulação 180 ou mais fino) pode
também ser usado.

A luva traseira de desgaste pode agora ser removida,


seguindo um dos procedimentos abaixo. Estes
procedimentos também podem ser seguidos quando o
virabrequim tiver sido removido do motor.

• Usar um Extrator de Luvas JDG790 para remover a


luva da aba do virabrequim, conforme descrito
anteriormente neste grupo.

• Usar uma marreta para bater a luva na largura (a fim


de deformar e esticar).

• Riscar, sem cortar, a luva em vários pontos em volta


de seu DE usando uma talhadeira sem gume.

Remover a luva da aba do virabrequim. Limpar a aba 15


com lima pequena e lixa. 27
P R O O F

RG,CTM42,G15,54-54-02APR93

REMOÇÃO DOS MANCAIS DE BANCADA


DO VIRABREQUIM
IMPORTANTE: Antes de remover as tampas dos
mancais de bancada (A), Certificar-se
de que todos os mancais de bancada
estejam corretamente apertados. -UN-12AUG91

Verificar também a numeração de


cada tampa, para recolocação nas
mesmas cavidades durante a
montagem. Manter as bronzinas de
RG5832

cada mancal niveladas com a tampa


correspondente, a fim de fazer
comparações com a superfície do
munhão do qual foram retiradas.
NOTA: Ao remover os mancais de bancada e tampas,
deixar as tampas n˚ 1 e 7 montadas até que
sejam retiradas todas as tampas dos mancais de
bancada.
RG,CTM42,G15,16-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 15-27 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=156
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Verificação da Folga do Mancal de Bancada

1. Afrouxar os parafusos de rosca e arruelas dos


mancais de bancada.

2. Remover as tampas dos mancais de bancada,


puxando os parafusos de rosca (A) e juntando os
cabeçotes deles. Mover a tampa do mancal (B) para os
lados e forçar os parafusos de rosca para cima até
estarem livres do suporte da tampa do mancal de
bancada.

-UN-12AUG91
3. Usar PLASTIGAGE para medir o espaço livre para
óleo em cada mancal de bancada ao retirá-los. Ver
REVISÃO DA FOLGA DOS MANCAIS DE BANCADA,
mais adiante neste grupo.

RG5833
RG,CTM42,G15,17-54-14SEP94

VERIFICAÇÃO DA FOLGA DOS MANCAIS


DE BANCADA

Ao usar PLASTIGAGE, pode-se determinar o desgaste,


mas não as condições da superfície do mancal ou
munhão.
15

-UN-09NOV88
28 1. Colocar uma camada de PLASTIGAGE no centro da
tampa do mancal de bancada em aproximadamente 3/4
da largura do mancal.
P R O O F

T42576NY
2. Aplicar óleo (SAE30) ao PLASTIGAGE para não
manchar.

3. Colocar a tampa e apertar com 203 Nm (150 lb-ft).

4. Remover a tampa e comparar a largura do


PLASTIGAGE com a escala fornecida na circunferência
para determinar o espaço livre para o óleo.

ESPECIFICAÇÕES PRINCIPAIS DO ESPAÇO LIVRE DE MANCAIS

Espaço Entre Mancal e Munhão . . . . . . . . . . . . . 0,030—0,107 mm


(0.0012—0.0042 in.)

S11,0403,Z -54-08AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-28 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=157
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Remoção do Virabrequim

REMOÇÃO DO VIRABREQUIM

1. Girar o virabrequim com a Ferramenta JDE81-1 até


que seja possível remover a bronzina. Duas bronzinaS
poderão ser retiradas em cada posição.

-UN-12AUG91
2. Remover todas as bronzinas (A) com os mancais e, a
seguir, remover as tampas dos mancais de bancada 1 e
7, com os mancais. Ver REMOÇÃO DOS PISTÕES E
BIELAS, no grupo 10.

RG5806
N CUIDADO: O virabrequim é muito pesado. Não
tentar retirá-lo manualmente. Ele deve ser
retirado com cuidado, usando-se
procedimentos de segurança para evitar
acidentes.

NOTA: Colocar um parafuso de rosca em cada

-UN-12AUG91
extremidade do virabrequim para ajudar o
içamento.

3. Colocar cabos em cada extremidade do virabrequim.


Usando ferramentas adequadas, içar cuidadosamente o

RG5834
virabrequim para fora do bloco de cilindros.

4. Limpar o virabrequim, especialmente os condutos de


óleo, com solvente e ar comprimido.
15
5. Colocar o virabrequim sobre os blocos trapezoidais 29
limpos.
P R O O F

Se a luva de desgaste do virabrequim não tiver sido


removida, retirá-la seguindo qualquer um dos
procedimentos descritos abaixo. O método mais
recomendado, no entanto, é o que usa o Extrator
JDG790 com o virabrequim montado no motor.

• Usar o Extrator JDG790 para remover a luva do


virabrequim, conforme descrito anteriormente neste
grupo. Colocar os munhões das varetas do virabrequim
sobre blocos trapezoidais de maneira que o virabrequim
não gire enquanto a luva é retirada.

• Usar uma marreta para posicionar a luva na largura


(para deformar ou esticar a luva).

• Riscar (A), sem cortar, a luva em vários pontos em


volta do seu DE, usando talhadeira sem gume.

RG,CTM42,G15,18-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-29 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=158
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Inspeção do Virabrequim

INSPEÇÃO DO VIRABREQUIM

NOTA: Se forem detectados danos no amortecedor 4. Examinar a gaveta procurando rachaduras ou


do virabrequim durante a desmontagem, desgaste. Trocar o virabrequim, se necessário.
recomenda-se que o amortecedor seja
submetido a testes com partículas 5. Inspecionar cuidadosamente a superfície de
fluorescentes magnéticas. Isto comprovará a contato da luva de desgaste no cubo traseiro do
existência de trincas ou fissuras virabrequim quanto a evidências de asperezas ou
microscópicas. (Ver INSPECIONAR O ranhuras. Qualquer imperfeição neste ponto causará
AMORTECEDOR DE VIBRAÇÕES, descrito vazamento de óleo. As rebarbas leves podem ser
anteriormente neste grupo.) O amortecedor de eliminadas com lixa.
vibração deve ser substituído sempre que o
virabrequim for substituído. 6. Examinar cada munhão procurando evidências de
superaquecimento ou manchas. Se existir qualquer
1. Limpar o virabrequim completamente. Remover as um dos problemas citados, trocar o virabrequim pois
obstruções dos condutos de óleo. é muito provável que o tratamento térmico original
tenha sido danificado.
2. Inspecionar o virabrequim quanto a evidências de
esforço excessivo, trincas ou riscados nos munhões.
Examinar cada munhão procurando indícios de
superaquecimento ou manchas. Se existir qualquer
um dos problemas mencionados, troque o
virabrequim pois é provável que os munhões tenham
sido danificados no tratamento térmico original.

3. Examinar as engrenagens de distribuição do


virabrequim e a engrenagem Acionadora da bomba
15 de óleo, procurando dentes quebrados ou com
30 desgaste. Trocar as engrenagens conforme
necessário. (Ver SUBSTITUIÇÃO DA ENGRENAGEM
DE IMPULSÃO DA BOMBA DE ÓLEO, mais adiante
P R O O F

neste grupo.)

RG,CTM42,G15,93-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-30 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=159
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Inspeção do Virabrequim

7. Examinar o virabrequim cuidadosamente procurando


trincas perto dos orifícioss de óleo dos munhões de
bielas (A) e nos filetes dos munhões (B). Trocar o
virabrequim, caso haja sinais de trincas.
IMPORTANTE: Para examinar o virabrequim
procurando trincas, deve ser
empregado um método capaz de
detectar as fissuras mais diminutas,
invisíveis a olho nu, tal como o
método de partículas fluorescentes
magnéticas. Este método que
magnetiza o virabrequim emprega
partículas magnéticas fluorescentes

-UN-15DEC88
que brilham sob a luz negra. Depois
de terminado o teste, é necessário
desmagnetizar o virabrequim.
8. Verificar as condições do pino de encosto na aba

RG5093
traseira do virabrequim. O pino de encosto não pode
estar rachado ou riscado. Medir a saliência do pino na
frente da aba. Se o pino de encosto estiver danificado
ou se a saliência não estiver em conformidade com as
especificações, troque o pino. Se o pino de encosto
estiver danificado, verifique também as condições do
volante.
NOTA: Se houver reposição do pino de encaixe, o
virabrequim precisa ser removido para evitar
danos ao mancal axial. 15
31
ESPECIFICAÇÕES DO PINO DE ENCOSTO DO VIRABREQUIM
P R O O F

Saliência do Pino de Encosto na Aba


traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5—14,5 mm (0.53—0.57 in.)

RG,CTM42,G15,94-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-31 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=160
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Med. Diâm. Int. Montado Mancais e Diâm. Ext. dos Munhões Virabreq

MEDIÇÃO DO D.I. DOS MANCAIS


(MONTADOS) E DE DOS MUNHÕES DO
VIRABREQUIM

1. Com o virabrequim fora do bloco de cilindros, instalar


os encostos e tampas de mancais de bancada
(certificar-se de que os encostos estejam bem
montados).

2. Apertar os parafusos de rosca dos mancais de

-UN-12AUG91
bancada com 203 Nm (150 lb-ft).

3. Medir o diâmetro interno dos mancais com um


micrômetro interno.

RG5835
ESPECIFICAÇÕES PRINCIPAIS DO DI DOS MANCAIS DE BANCADA

Com Mancal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,705—85,755 mm


(3.3742—3.3762 in.)

Sem Mancal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92,125—92,151 mm


(3.627—3.628 in.)

NOTA: Examinar e medir o DI dos mancais de bielas


montados. Comparar as dimensões com o DE
dos munhões das bielas no virabrequim (Ver
Grupo 10).
RG,CTM42,G15,34-54-16AUG94

15
32 4. Medir o DE dos munhões do virabrequim em vários
pontos em volta dos munhões.
P R O O F

ESPECIFICAÇÕES DO VIRABREQUIM

DE DO Munhão do mancal de bancada . . . . . . . . . . 85,649—85,674


(3.3720—3.3730 in.)

NOTA: Caso o motor tenha sido previamente reformado


e tenham sido usados encostos de mancais de
tamanho menor, as dimensões do DE e DI
dadas acima poderão variar com respeito aos

-UN-14DEC88
valores registrados. Apesar disto, o espaço deve
estar dentro das especificações. O espaço livre
para óleo é de 0,030—0,107 mm
(0.0012—0.0042 in.).
RG1808

Usar as dimensões do DE dos munhões do virabrequim


para determinar se existem munhões ovalados ou
aguçados.

ESPECIFICAÇÕES DE DESGASTE DO VIRABREQUIM

Conicidade do Munhão por 25,4 mm (1.0 in.)


de Comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0025 mm (0.0001 in.)

Ovalização do Munhão . . . . . . . . . . . . . . . . 0,025 mm (0.0010 in.)

S11,0403,AD -54-17AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-32 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=161
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Especific. da Retificação Linear das Tampas dos Mancais de Bancada

ESPECIFICAÇÕES DA RETIFICAÇÃO LINEAR DAS TAMPAS DOS MANCAIS DE


BANCADA

1. Com o virabrequim fora do bloco de cilindros, ESPECIFICAÇÕES DA CAVIDADE DA TAMPA DO


MANCAL DE BANCADA
instalar as tampas de mancais de bancada sem os
encostos.
DI Sem Mancais (Padrão) . . . . . . . . . . . . . 92,125—92,151 mm
(3.627—3.628 in.)
2. Apertar os parafusos de rosca dos mancais com
203 Nm (150 lb-ft). Variação Máxima do Diâmetro da Cavidade . . . . . . . . . 0,013 mm
(0.0005 in.)
3. Medir o DI das tampas de mancais com um
micrômetro interno. Conificação Máxima do Diâmetro
da Cavidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,013 mm
(0.0005 in.)
Se qualquer DI das tampas de mancais de bancada
não estiver de acordo com as especificações, tampas Variação Máxima de Retidão
semelhantes podem ser montadas se retificadas com (de qualquer Cavidade a uma
a exata dimensão. Trocar as tampas individualmente, Cavidade Adjacente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,038 mm
se necessário. (0.0015 in.)

Variação Máxima de Retidão


IMPORTANTE: Somente pessoal qualificado deve
(5 centros de Cavidades à Cavidade
efetuar a retificação linear das da Extremidade) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,08 mm
tampas dos mancais de bancada, (0.003 in.)
usando ferramentas adequadas
para manter as especificações do Linha Central da Cavidade para
diâmetro interno. Parte Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352,35—352,50 mm
(13.872—13.878 in.)

S11,2515,BY -54-21MAR95

15
33
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 15-33 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=162
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Instruções para Retificação do Virabrequim

INSTRUÇÕES PARA A RETIFICAÇÃO DO VIRABREQUIM

IMPORTANTE: Somente pessoal qualificado deve Se quiser retificar o virabrequim, seguir o


efetuar a retificação linear das procedimento recomendado a seguir:
tampas dos mancais de bancada
usando as ferramentas capazes de 1. Comparar as medições dos munhões feitas
garantir as especificações do durante a inspeção e determinar a retificação dos
diâmetro interno. munhões.

Além dos mancais de bancada e de biela de 2. Se um ou mais dos munhões precisarem de


tamanho normal, existem mancais de tamanho menor retificação, deve-se retificar todos os munhões de
que 0,05, 0,025, 0,51 e 0,76 mm (0.02, 0.010; 0.020 bancada ou os de biela ao mesmo tamanho.
e 0.030 in.). Se os munhões estiverem cônicos,
ovalados, riscados ou danificados, retificar o 3. Os filetes de cada munhão deverão estar livres de
virabrequim e instalar um mancal de tamanho menor. bordas afiadas ou arranhaduras. O filete deve unir-se
uniformemente com o munhão e com o montante
NOTA: Os mancais menores, de 0,05 mm (0.02 in.), central do virabrequim. Verificar o raio com um
são usados normalmente para compensar um calibrador de filetes.
desgaste leve e desigual do virabrequim.
Tornar a retificar o virabrequim é geralmente IMPORTANTE: evitar o superaquecimento
desnecessário quando se estiver usando esse localizado, pois ele frequentemente
tamanho de mancal. produz trincas no esmerilado.

IMPORTANTE: No caso de uso de mancais de


tamanho inferior, examinar o
espaço depois de apertar as
tampas no valor especificado. Se
15 os mancais ficarem ajustados
34 demais e o espaço livre não
cumprir o valor especificado, o
munhão e o mancal ficarão sem
P R O O F

óleo, causando o desgaste


prematuro das peças.

S11,2015,DM -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-34 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=163
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Instruções para Retificação do Virabrequim

INSTRUÇÕES PARA A RETIFICAÇÃO DO VIRABREQUIM (CONTINUAÇÃO)

4. Deixar que o virabrequim esfrie, usando líquido de Existe, disponível, um conjunto de arruelas de
refrigeração em abundância. NÃO empurrar a roda empuxo de tamanho maior que inclui uma arruela de
esmeriladora contra a peça trabalhada. tamanho normal e duas de tamanho maior 0,18 mm
(0.0007 in.). (Ver ESPECIFICAÇÕES DOS MANCAIS
IMPORTANTE: Retificar o virabrequim girando os DE EMPUXO NOVOS, mais adiante neste grupo.)
munhões em sentido anti-horário,
vistos da extremidade dianteira do NOTA: Ao retificar novamente as superfícies de
virabrequim. Polir os munhões em empuxo, utiliza-se uma arruela de tamanho
sentido oposto ao da retificação. maior. A folga axial do virabrequim, deve
manter-se dentro da margem 0,038-0,380 mm
5. Desbastar ou polir as superfícies retificadas até (0.0015-0.015 in.). (Ver REVISÃO DA FOLGA
obter o acabamento especificado, a fim de evitar o AXIAL DO VIRABREQUIM, descrita
desgaste excessivo dos munhões. (Ver anteriormente neste grupo.)
ESPECIFICAÇÕES DE POLIMENTO DO
VIRABREQUIM, mais adiante neste grupo.) 7. Usar pedra para afiar e para limpar as bordas dos
orifícios para óleo nos munhões até eles ficarem lisos
NOTA: Os virabrequins de produção são endurecidos e com raio aproximado de 1,50 mm (0.060 in.).
por indução e marteladas por granalha na
fábrica. Não se recomenda martelá-los com 8. Ao terminar a retífica, verificar a existência de
granalha fora da oficina especializada devido trincas no virabrequim usando o método das
ao ferramental que é necessário para fazê-lo partículas magnéticas fluorescentes ou outro similar.
e à geometria da peça
9. Desmagnetizar o virabrequim.
6. Se as superfícies de empuxo do virabrequim
apresentarem desgaste excessivo ou nervuras, voltar 10. Limpar o virabrequim e os condutos de óleo
a retificar e polir. Manter o raio especificado entre completamente, usando solvente. Secar com ar 15
cada superfície de empuxo e munhão de mancal. comprimido. 35
P R O O F

S11,2015,HD -54-08MAR94

CTM110 (24MAR95) 15-35 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=164
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Especificações para Peças Novas dos Mancais de Empuxo

ESPECIFICAÇÕES DOS MANCAIS DE


EMPUXO NOVOS

IMPORTANTE: A fim de garantir que toda a


superfície do mancal e do suporte no
bloco estejam corretamente alinhadas,
instalar o mancal de empuxo no bloco
de cilindros e apertar no valor
especificado, antes de retificar ou
polir as superfícies de apoio, para
garantir que as superfícies no mancal
e bloco estejam alinhadas entre si.

ESPECIFICAÇÃO DE PEÇA NOVA—MANCAL DE EMPUXO

Espaço Livre da Arruela de Empuxo


Diâmetro do Círculo de Base . . . . . . . . . . . . . 123,70—125,30 mm
(4.87—4.93 in.)

-UN-14DEC88
Espessura da Superfície de Apoio . . . . . . . . . . . . 37,44—37,54 mm
(1.474—1.478 in.)

Ângulo de Incidência Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45˚

Largura Total do Mancal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,16—39,66 mm

RG5269
(1.542—1.561 in.)

Descentramento Máximo da
Superfície de Apoio . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,025 mm (0.0010 in.)
15 A—Espaço Livre da Arruela de Empuxo (Diâmetro
36 da Base)
B—Espessura de Apoio
C—Ângulo de Incidência Lateral
P R O O F

D—Largura Total do Mancal

S55,2015,P -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-36 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=165
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Especificações para Retificação do Virabrequim

ESPECIFICAÇÕES DE RETIFICAÇÃO DO
VIRABREQUIM
ITEM ESPECIFICAÇÃO

Curso do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 mm (4.75 in.)


Acabamento de Superfície dos Munhões do Mancal de Bancada e Biela . . . . . . Sobreposição 0,20 Um (8 AA)
Acabamento da Superfície dos Munhões de Empuxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sobreposição 0,40 Um (16 AA)
Raio do Filete do Munhão de Biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,94—4,44 mm (0.155—0.175 in.)
Raio do Filete do Munhão do Mancal de Bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,94—4,44 mm (0.155—0.175 in.)
Raio do Filete do Munhão de Empuxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,56—4,06 mm (0.140—0.160 in.)
Largura do Munhão de Empuxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,387—44,487 mm (1.7475—1.7515 in.)

DE do Munhão de Bancada DE do Munhão de Biela


Tamanho do Mancal do Virabrequim do Virabrequim

Padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,649—85,674 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,149—76,175 mm


(3.3720—3.3730 in.) (2.9980—2.9990 in.)

0,05 mm (0.002 in.) . . . . . . . . . . . . 85,598—85,623 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,098—76,124 mm


Tamanho Menor (3.3700—3.3710 in.) (2.9960—2.9970 in.)

0,25 mm (0.010 in.) . . . . . . . . . . . . 85,394—85,420 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . 75,895—75,920 mm


Tamanho Menor (3.3620—3.3630 in.) (2.9880—2.9890 in.)

0,51 mm (0.020 in.) . . . . . . . . . . . . 85,140—85,166 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . 75,641—75,667 mm


Tamanho Menor (3.3520—3.3530 in.) (2.9780—2.9790 in.)

0,76 mm (0.030 in.) . . . . . . . . . . . . 84,887—84,912 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . 75,387—75,413 mm 15


Tamanho Menor (3.3420—3.3430 in.) (2.9680—2.9690 in.) 37
P R O O F

S11,2015,HG -54-17AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-37 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=166
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Trocar a Engrenagem de Impulsão da Bomba de Óleo do Virabrequim

SUBSTITUIÇÃO DA ENGRENAGEM DE
IMPULSÃO DA BOMBA DE ÓLEO DO
VIRABREQUIM
IMPORTANTE: Proteger as superfícies usinadas do
virabrequim contra cavacos metálicos
da retífica e salpiques de solda
quando da substituição da coroa
dentada. NÃO usar maçarico de corte
para remover a coroa dentada
danificada.
1. Com disco abrasivo giratório ou disco separador,
esmerilar os cordões de solda (A) até deixá-los rentes
com a aba do virabrequim.
2. Remover a engrenagem (B) batendo alternadamente
na mesma, em cada ponto de soldagem, com a ponteira
metálica e martelo de chumbo macio.
3. Depois de remover a engrenagem, limpar o DE da
aba do virabrequim e remover as rebarbas ou restos de

-UN-14DEC88
solda a fim de eliminar eventuais problemas na
montagem da engrenagem nova.

N CUIDADO: Os vapores de óleo ou o próprio


óleo pode se inflamar a uma temperatura

RG5018
acima de 193˚C (380˚F). Usar um termômetro e
não ultrapassar a temperatura de 182˚C
(360˚F). Não permitir que qualquer elemento de
15 calor entre em contato direto com o óleo.
38 Aquecer o óleo em local ventilado. Empregar
técnicas de manuseio seguras a fim de evitar
queimaduras.
P R O O F

4. Aquecer a engrenagem nova a 148˚C (300˚F) usando


para isto óleo quente ou o calor de um forno.
IMPORTANTE: NÃO SUPERAQUECER A
ENGRENAGEM, VER MENSAGEM DE
ATENÇÃO. O superaquecimento pode
estragar o tratamento térmico do
metal da engrenagem.
5. Mover a engrenagem na aba do virabrequim até que
esta fique rente com o rebordo.
NOTA: Ao empurrar a engrenagem de impulsão da
bomba de óleo na aba do virabrequim, a borda
biselada dos dentes deve estar orientada para a
extremidade do volante do virabrequim.
6. Soldar dois fios de solda de 25,4 mm (1 in.)
conforme a ilustração, com um eletrodo 7018 de 1/8 in.
de diâmetro. Esmerilar o excesso de solda a fim de
evitar a possibilidade de interferência com o bloco de
cilindros.

S11,2515,BG -54-08AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-38 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=167
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Trocar a Engrenagem do Virabrequim

SUBSTITUIÇÃO DA ENGRENAGEM DO VIRABREQUIM

NOTA: Remover a engrenagem do virabrequim 7. Aquecer a engrenagem do virabrequim (se


somente para reposição. Não é necessária a removida) a 148˚C (300˚F), usando óleo aquecido ou
remoção da engrenagem para remoção do forno regular.
virabrequim.
IMPORTANTE: Se for usado maçarico, certificar-se
1. Instalar o Protetor do Fio de Rosca JDG787 na de que a engrenagem receba
ponta do virabrequim. aquecimento uniforme em toda a
circunferência. NÃO
2. Proteger a superfície da luva de desgaste do SUPERAQUECER. VER AVISO DE
virabrequim com fita crepe. ATENÇÃO ACIMA. O
superaquecimento pode destruir
3. Remover a engrenagem do virabrequim usando o também o tratamento térmico
Extrator D01251AA* ou ferramenta equivalente. original da engrenagem.

4. Desprezar a engrenagem depois da remoção. 8. Instalar a chaveta Woodruff no gaveteiro do


virabrequim
5.Remover a chaveta Woodruff do gaveteiro.
9. Colocar a engrenagem na aba do virabrequim.
6. Remover a fita crepe. Certificar-se de que a chaveta esteja alinhada
adequadamente com o gaveteiro da engrenagem.
IMPORTANTE: A engrenagem do virabrequim tem
que ser instalada no virabrequim IMPORTANTE: Ao instalar a engrenagem, não
antes que o mesmo seja instalado cinzele ou corte a aba do
no motor para evitar danos aos virabrequim.
mancais.

N
10. Usar o Acionador JDH7 para assentar a 15
CUIDADO: Vapores de óleo ou o próprio engrenagem na aba do virabrequim. 39
óleo pode incendiar-se acima de 193˚C
(380˚F). Usar um termômetro e não exceder 11. Quando a engrenagem esfriar, recolocar usando
P R O O F

a temperatura de 182˚C (360˚F). Não permitir o Acionador JDH7.


que qualquer elemento de calor entre em
contato direto com o óleo. Aquecer o óleo
em local bem ventilado. Usar técnicas de
manuseio seguras para evitar queimaduras

*Parte do Conjunto D01047AA 17-1/2 e 30-Ton RG,CTM61,G15,27-54-30APR93

CTM110 (24MAR95) 15-39 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=168
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Remoção e Limpeza dos Orifícios de Refrigeração do Pistão

INSPEÇÃO DOS MANCAIS DE EMPUXO

1. Examinar as superfícies de apoio do mancal de


empuxo e o munhão do mancal de empuxo no
virabrequim e trocar o mancal, caso necessário.

Os mancais de empuxo encontram-se disponíveis nos


tamanhos menores relacionados anteriormente. Há
também disponível um conjunto de arruelas de empuxo

-UN-15DEC88
de tamanho maior, com uma arruela de tamanho normal
e duas 0,18 mm (0.007 in.) de maior tamanho.

NOTA: Os mancais de empuxo devem ser montados


com as ranhuras orientadas para a aba do

R24545
virabrequim. As duas metades (A) e (C) vão no
lado da tampa e não no lado do bloco.

A—Arruela de Empuxo Inferior Traseira


B—Arruela de Empuxo Superior Traseira
C—Arruela de Empuxo Inferior Dianteira
D—Mancal de Empuxo do Bloco do Mancal de
Bancada
E—Mancal de Empuxo da Tampa do Mancal de
Bancada
F—Lingueta Grande
G—Lingueta Pequena

S11,0403,AF -54-08MAR94

15
40 REMOÇÃO E LIMPEZA DOS ORIFÍCIOS DE
RESFRIAMENTO DOS PISTÕES
P R O O F

1. Remover os seis orifícios de resfriamento dos pistões


(A) e examiná-los para determinar danos ou obstruções.

2. Usar arame macio e ar comprimido para limpar os


orifícios. Trocar o orifícios, no caso de condições
duvidosas.

IMPORTANTE: O mal funcionamento de um orifício


de resfriamento pode danificar os
pistões, os pinos dos pistões, buchas
dos pinos de biela e camisas. Se um
orifício for desprezado, pode ocorrer
baixa ou nenhuma pressão de óleo.
-UN-12AUG91

3. Instalar os orifícios e apertá-los com 11 Nm (8 lb-ft)


(96 lb-in.)
RG5811

RG,CTM42,G15,20-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 15-40 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=169
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Instalação dos Mancais de Bancada e do Virabrequim

INSTALAÇÃO DOS MANCAIS DE BANCADA


E DO VIRABREQUIM

IMPORTANTE: A instalação de encostos de mancais


de encosto ou de mancais de
bancada deve ser feita com conjuntos
novos.

Durante a montagem, aplicar uma camada abundante de

-UN-15DEC88
óleo limpo em:

—Todas as nervuras de mancal no bloco

—Ambos os lados dos encostos dos mancais de

R24545
bancada e de empuxo e aos mancais de empuxo
Mancal principal de empuxo N˚ 5
—DE do munhão do mancal de bancada do virabrequim

1. Instalar seis encostos de mancais de bancada, exceto


o do mancal principal de empuxo N˚ 5. Certificar-se de
que as linguetas posicionadoras estejam colocadas de
forma adequada nas ranhuras da nervura.

IMPORTANTE: As arruelas de empuxo (A,C) são


colocadas nos dois lados da tampa
do mancal e na parte posterior do
suporte do bloco, somente com a face

-UN-13AUG91
ranhurada voltada para o virabrequim. 15
41
2. Instalar o encosto (D) do mancal principal de empuxo
N˚ 5 no bloco. Instalar a arruela de empuxo superior no
P R O O F

encosto da parte posterior da nervura do bloco.

RG5892
Certificar-se de que as linguetas da arruela estejam
corretamente colocadas no encosto do mancal de
empuxo.

3. Certificar-se de que os orifícios para óleo na nervura A—Arruela de Empuxo Inferior Traseiro
do mancal de bancada estejam adequadamente B—Arruela de Empuxo Superior Traseiro
C—Arruela de Empuxo Inferior Dianteiro
alinhados com os orifícios nos encostos.
D—Mancal de Empuxo do Bloco do Mancal de
Bancada
E—Mancal de Empuxo da Tampa do Mancal de
Bancada
F—Lingueta Grande
G—Lingueta Pequena

RG,CTM42,G15,21-54-14SEP94

CTM110 (24MAR95) 15-41 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=170
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Instalação dos Mancais de Bancada e do Virabrequim

INSTALAÇÃO DO VIRABREQUIM

-UN-14DEC88
-UN-12AUG91

RG3741
RG5834
N CUIDADO: O virabrequim é muito pesado.
Não tente removê-lo manualmente. Use
equipamento adequado para içá-lo, para
5. Apertar os parafusos de rosca das tampas de
mancais de bancada N˚ 1, 2, 3, 4, 6 e 7, com
68 Nm (50 lb-ft). Apertar manualmente os parafusos
evitar acidentes. de rosca da tampa do mancal de bancada N˚ 5.
1. Colocar o virabrequim cuidadosamente sobre os 6. Alavancar levemente o virabrequim para trás e
encostos de mancais de bancada usando uma grua e depois para a frente, para alinhar as arruelas de
cabos laterais. empuxo no mancal de bancada N˚ 5.
2. Untar todos os parafusos de rosca dos mancais de NOTA: NÃO alavancar o mancal de bancada N˚ 5 do
bancada com óleo para motor limpo e colocá-los nas virabrequim.
tampas dos mancais de bancada. Aplicar bastante
7. Apertar os parafusos de rosca dos mancais de
15 óleo nos encostos e nas tampas.
bancada (incluindo os do N˚ 5) com 68 Nm (50 lb-ft).
42 3. Instalar cada tampa de mancal (B), mancais (C) e
8. Apertar todos os parafusos de rosca dos mancais
parafusos de rosca com arruela (A), com os rebaixes
de bancada (incluindo os do N˚ 5) com 205 Nm
e linguetas alinhados na ordem correspondente.
P R O O F

(150 lb-ft).
Certificar-se de que as linguetas dos mancais
coincidam antes de apertar os parafusos de rosca. 9. Girar o virabrequim manualmente. Caso não gire
com facilidade, desinstalar os componentes e
NOTA: Certificar-se de que as tampas fiquem
determinar a causa.
colocadas nas saliências dos mancais de
bancada dos quais foram retiradas. Os 10. Instalar os mancais e pés de bielas. Ver
números gravados nas tampas devem ser os MONTAGEM DE PISTÕES E BIELAS no grupo 10.
mesmos que os gravados no bloco de
11. Verificar a folga axial do virabrequim. Deve ser
cilindros. Se a tampa tiver uma seta
de 0,038—0,380 mm (0.0015—0.0150 in.)
indicativa, esta deve ficar indicando para o
lado do bloco correspondente ao comando de 12. Instalar a bomba de óleo e verificar o espaço
válvulas. Caso as tampas tenham sido entre a engrenagem acionadora e o virabrequim. Ver
retificadas, certificar-se de que tenham INSTALAÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO DO MOTOR,
gravados os números. no grupo 20.
IMPORTANTE: Não usar chave de ar comprimido
para colocar os parafusos de rosca
de mancais de bancada.
4. Antes de apertar os parafusos de rosca nas
tampas dos mancais de bancada, alinhar as abas de
empuxo superior e inferior nos mancais de empuxo
principais. Usar um martelo macio para bater
levemente o virabrequim para trás e depois para a
frente, para alinhar os abas dos mancais de empuxo.
RG,CTM42,G15,22-54-03MAY93

CTM110 (24MAR95) 15-42 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=171
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Instalação do Retentor de Óleo Traseiro do Virabrequim

INSTALAÇÃO DA CAIXA DO RETENTOR DE


ÓLEO TRASEIRO DO VIRABREQUIM

Estas instruções dever ser seguidas quando a caixa do


selo de vedação de óleo e o cárter forem retirados.

-UN-14DEC88
1. Certificar-se de que o DE da aba (A) do virabrequim
e o DI da caixa do selo de vedação de óleo (B) não
tenham riscos ou rebarbas. Polir as superfícies
danificadas com uma lima ou lixa de metal. Limpar com

RG4637
ar comprimido.

2. Usar uma junta nova para a montagem da caixa do


selo de vedação de óleo (C) no bloco de cilindros.
Instalar os seis parafusos de rosca com arruelas e
apertá-los com os dedos.

RG,CTM42,G15,24-54-29OCT92

15
43
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 15-43 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=172
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Instalação do Retentor de Óleo Traseiro do Virabrequim

IMPORTANTE: As ferramentas de montagem devem


estar limpas para permitir uma
colocação adequada na aba do
virabrequim e para manter o
descentramento dentro das
especificações, evitando assim a falha
prematura do retentor de óleo.
NOTA: Para caixas do Selo de Vedação R78124, utilize
o Acionador JDG748. Para as caixas do Selo de
Vedação R115050, utilize o Instrumento de
Alinhamento JDG796.

-UN-14DEC88
3. Deslizar o Acionador JDG478* (A) por cima das abas
do virabrequim e na cavidade da caixa do selo de
vedação para centrar a caixa do selo de vedação de
óleo.
O Acionador JDG478 foi projetado para centrar a caixa

RG4638
do selo de vedação de óleo em relação à aba do
virabrequim. Porém, pode ser usado como um indicador
de quadrante de base magnética para medir o
descentramento da caixa do selo de vedação de óleo. O
descentramento não deve exceder a 0,15 mm
(0.006 in.).
4. Colocar o fundo da caixa do selo de vedação de óleo
rente a superfície encostada entre o bloco de cilindros e

-UN-13OCT92
o cárter (B). Apertar o parafuso de rosca da caixa de
selo de vedação com 27 Nm (20 lb-ft), seguindo a
15 sequência mostrada na figura inferior, começando pelo
44 parafuso de rosca N˚ 1.
5. Remover o Acionador JDG478 da extremidade da aba

RG6427
do virabrequim.
P R O O F

6. Examinar o descentramento da caixa do selo de


vedação de óleo com um indicador de quadrante de
base magnética. Ver REVISÃO DO
DESCENTRAMENTO DA CAIXA DO RETENTOR DE
ÓLEO, mais adiante neste grupo.
7. Recortar material de junta excedente que apareça por
baixo da caixa do selo de vedação de óleo.

* Do Conjunto de Montagem de Selo de Vedação de Óleo e Luvas de


Desgaste JDG476 (85) RG,CTM42,G15,25-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-44 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=173
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Verificação do Descentramento da Caixa do Retentor

VERIFICAÇÃO DO DESCENTRAMENTO DA
CAIXA DO RETENTOR DE ÓLEO

IMPORTANTE: Nos blocos curtos de reposição, o


descentramento da caixa do retentor
de óleo vem ajustado previamente da
fábrica. Não remover a caixa do
bloco.

1. Colocar o indicador de quadrante de base magnética


(A) na extremidade da aba do virabrequim, tal como
mostrado na figura. Ajustar a ponta do indicador no DI
da cavidade da caixa do selo de vedação de óleo (B).

-UN-05AUG91
2. Colocar a agulha do indicador no zero e girar uma
volta completa no virabrequim. Observar o movimento
total da agulha. O valor do descentramento máximo da
cavidade do selo de vedação de óleo é de 0,15 mm
(0.006 in.).

RG5751
Se o descentramento exceder o valor especificado,
afrouxar os parafusos de rosca e ajustar a caixa para
obter um valor aceitável, com o fundo da caixa do selo
de vedação rente à superfície encostada do cárter.

3. Voltar a examinar o descentramento da cavidade da


caixa do selo de vedação de óleo. Se ainda exceder o
valor especificado, é possível que a cavidade esteja 15
deformada e, portanto, deve ser trocada. Ver 45
INSTALAÇÃO DA CAIXA DO RETENTOR DE ÓLEO
TRASEIRO, descrita anteriormente neste grupo.
P R O O F

S11,2515,AK -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-45 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=174
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Instruções para o Manuseio Retentor Tras. e Luva Desgaste Virabrequ

PRECAUÇÕES PARA O MANUSEIO DO


RETENTOR DE ÓLEO TRASEIRO E LUVA
DE DESGASTE DO VIRABREQUIM
Tomar as seguintes precauções para o manuseio do
selo de vedação e luva de desgaste:
—O selo de vedação (A) e a luva de desgaste (B)
formam um conjunto. NÃO OS SEPARE. Se, por acaso,
as peças forem separadas, desprezá-las e colocar um
conjunto novo. Quando tentar instalar novamente o
conjunto, a luva danificará o selo de vedação, o que
permitirá vazamento do óleo através dele.
—Sempre instalar o conjunto de selo de vedação e luva
de desgaste imediatamente depois de tirá-los da
embalagem para evitar contaminação.
—Nenhum lubrificante deve ficar em contato com o selo

-UN-07JUL89
de vedação durante a sua montagem, pois poderia
danificá-lo prematuramente.
—Colocar o conjunto do selo de vedação e luva de
desgaste com o lado aberto do selo de vedação

RG5575
biselado do DI da luva orientado para o motor. Caso o
selo de vedação for montado pelo avesso, perde-se óleo
do motor, porque as ranhuras nas bordas do selo de
vedação estarão incorretas em relação ao sentido de
rotação do virabrequim.

15 —O conjunto do selo de vedação de óleo e luva de


46 desgaste DEVE SER montado com o conjunto de
ferramentas de montagem de Selo de Vedações de Óleo
Traseiros JDG476(85). O conjunto consta do Padrão
P R O O F

JDG477(85) e o Acionador JDG478.

S11,2015,GP -54-08MAR94

CTM110 (24MAR95) 15-46 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=175
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Instalação Retentor Óleo Tras. Virabrequim e Luva Desgaste

INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DE
RETENTOR DE ÓLEO TRASEIRO E LUVA
DE DESGASTE

1. Aplicar uma fina camada de Pasta Fixadora LOCTITE

-UN-14DEC88
609 ou sua equivalente por volta de toda a borda da
aba do virabrequim. Limpar qualquer resíduo de pasta
que tenha caído na cavidade da caixa.

IMPORTANTE: NÃO permitir pasta de vedação em

RG4639
nenhuma parte da luva de desgaste
ou no retentor de óleo.

2. Instalar o Piloto Guia JDG477(85) (A) na extremidade


do virabrequim usando os parafusos de rosca de
Cabeçote Oca Hexagonal (B), fornecidos com o conjunto
de ferramentas. Apertar bem os parafusos de rosca.

IMPORTANTE: Manusear cuidadosamente o conjunto


de selo e a luva de desgaste. Se o
conjunto se separar, desprezar as
peças e instalar um conjunto novo.

3. Introduzir cuidadosamente um conjunto de selo de


vedação de óleo/luva de desgaste (C) sobre o Piloto
Guia JDG477(85) e a aba do virabrequim, com o lado
aberto do selo de vedação aberto para o motor.
15
IMPORTANTE: Ao instalar o Acionador JDG478 no 47
Piloto Guia JDG477(85) e a pestana
do virabrequim para instalar o
P R O O F

conjunto de retentor de óleo/luva de


desgaste, por a travessa da
ferramenta de montagem
perpendicular (em 90˚) com relação
aos parafusos de rosca de cabeçote
oca hexagonal. Isto permite que a
vareta toque no piloto e não nos
cabeçotes dos parafusos de rosca,
garantindo assim uma montagem
correta.
RG,CTM42,G15,26-54-29OCT92

4. Posicionar o Acionador JDG478 (A) de maneira que o


orifícios na chapa transversal passe por cima do pino
rosqueado do piloto. Instalar a arruela e a porca com
pino.
-UN-14DEC88

5. Apertar a porca para empurrar o Acionador JDG478


até que a aba encoste na caixa do selo de vedação de
óleo (B). Quando encostar o conjunto do selo de
vedação e luva de desgaste, estará corretamente
montado.
RG4640

6. Remover do motor a Ferramenta JDG476(85).


RG,CTM42,G15,27-54-11JUN93

CTM110 (24MAR95) 15-47 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=176
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Instalação da Luva de Desgaste Dianteira

INSTALAÇÃO DA TAMPA DE
ENGRENAGENS DE DISTRIBUIÇÃO

IMPORTANTE: Ao apertar a tampa em sequência


numérica, é controlado o

-UN-12AUG91
descentramento total do retentor de
óleo do virabrequim.

1. Colocar uma junta nova no bloco do motor. Aplicar


uma fina camada de graxa na junta para sua retenção

RG5828
na posição original. Instalar a tampa das engrenagens
de distribuição (C). Apertar os parafusos de rosca
seguindo a sequência numérica de 1 a 9 (conforme
mostrado) com 27 Nm (20 lb-ft).

2. Cortar a junta da tampa das engrenagens de


distribuição rente à borda da junta do cárter.

3. Aplicar uma fina camada de graxa sobre uma junta


nova da tampa da engrenagem acionadora da bomba na
tampa de engrenagens de distribuição. Instalar a tampa
(B). Apertar os parafusos de rosca com 27 Nm

-UN-13OCT92
(20 lb-ft).

4. Instalar o captador magnético (A, se houver) com um


anel “O” novo na tampa das engrenagens de distribuição
e apertar.

RG5783
15
48
P R O O F

RG,CTM42,G15,30-54-24MAR95

INSTALAÇÃO DA LUVA DE DESGASTE


DIANTEIRA
NOTA: A luva de desgaste dianteira pode ser montada
com a tampa de engrenagens de distribuição
montada ou removida.
-UN-13AUG91
1. Cobrir o DI da luva de desgaste nova (caso tenha
sido retirada) com a Pasta de Retenção LOCTITE 609
ou produto equivalente.
2. Usar o Acionador JDE3 (B), uma arruela grande e um
RG5879

parafuso de rosca com rosca na extremidade dianteira


do virabrequim para empurrá-lo na luva de desgaste (A). RG,CTM42,G15,29-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 15-48 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=177
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Instalação do Conjunto da Polia do Amortecedor

INSTALAÇÃO DO RETENTOR DE ÓLEO


DIANTEIRO (COM A TAMPA DE
ENGRENAGENS DE DISTRIBUIÇÃO
MONTADA)
IMPORTANTE: Quando o retentor de óleo for

-UN-26OCT92
trocado, trocar também a luva de
desgaste.
1. Colocar o protetor de Selo de Vedação JDG720-2 (A)
na ponta do virabrequim. Lubrificar o DI dos bordos do

RG6479
selo de vedação dianteiro com óleo limpo. Deslizar o
selo de vedação em cima do protetor com o lado da
mola para o motor. Ter cuidado para não enrolar os
bordos do selo de vedação.
2. Colocar o montador de Selo de Vedação JDG720-3
no protetor e contra o selo de vedação. Não usar o anel
espaçador fornecido com o conjunto de ferramentas.

-UN-26OCT92
3. Com a porca e arruela montadas no Parafuso de
Rosca Forçador JDG720-1, apertar o parafuso de rosca
na ponta do virabrequim até encostar.
4. Apertar a porca contra o prato transversal do
montador até este encostar na superfície dianteira da

RG6480
tampa de engrenagens de distribuição.
5. Remover as ferramentas de montagem. Certificar-se
de que o selo de vedação esteja montado corretamente
na cavidade e que seus bordos não estejam enrolados. 15
O selo de vedação de óleo deve estar a 8,4 mm 49
(0.33 in.) debaixo da borda dianteira da cavidade do
selo de vedação.
P R O O F

RG,CTM42,G15,43-54-03MAY93

INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DA POLIA DO


AMORTECEDOR

1. Caso o amortecedor de vibração (A) tenha sido


retirado da polia (B), colocar a arruela (C) e apertar os
-UN-14DEC88
parafusos de rosca com 41 Nm (30 lb-ft).

NOTA: A orientação do amortecedor e da polia depende


da aplicação específica do motor. Certificar-se de
que o amortecedor e a polia estejam montados
RG3928

na orientação original.

S11,2015,DT -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 15-49 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=178
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Instalação da Carcaça do Volante SAE 3

2. Certificar-se de que a chave Woodruff do virabrequim


esteja no lugar certo. Instalar o conjunto da polia do
amortecedor (B) no virabrequim.

3. Usar uma arruela endurecida (parte do conjunto do


amortecedor) e introduzir um parafuso de rosca que seja
de 25 mm (1.0 in.) mais comprido que o original (A).
Apertar o parafuso de rosca até encostar.

4. Remover o parafuso de rosca e introduzir o parafuso


de rosca original com a mesma arruela endurecida.

-UN-13AUG91
5. Apertar o parafuso de rosca com 230 Nm (170 lb-ft).

6. Instalar o cano de passagem de água.

RG5882
RG,CTM42,G15,31-54-16AUG94

INSTALAÇÃO DA CAIXA SAE 3 DO


VOLANTE

Nas caixas tipo SAE 1 e SAE 2, a carcaça do volante é


montada depois de colocar o volante.

15
50 N CUIDADO: A carcaça do volante (A) é muito
pesada. Deve ser içada com cuidado,
usando-se um procedimento de segurança a
fim de evitar acidentes.
P R O O F

-UN-14DEC88
1. Nos motores que precisam de uma junta entre o
bloco e a carcaça do volante, inspecionar as superfícies
de contato a fim de verificar a limpeza. Raspar todos os
resíduos da junta. Instalar uma junta nova, sem pasta de
vedação, entre o bloco e carcaça do volante.

RG5005
2. Instalar a carcaça do volante no bloco dos cilindros.

NOTA: Usar parafusos de rosca novos ao instalar a


carcaça do volante.

3. Untar as roscas dos parafusos de rosca com óleo


para motor antes da colocação. Instalar e apertar com
407 Nm (300 lb-ft).

S11,2015,GL -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 15-50 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=179
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Instalação das Carcaças do Volante SAE 1 e SAE 2

INSTALAÇÃO DO VOLANTE

Podem ser usados dois pinos como guias para ajudar


na instalação do motor.

-UN-14DEC88
N CUIDADO: O volante é pesado. Deve ser içado
com cuidado, usando-se um procedimento de
segurança para evitar acidentes.

RG4383
NOTA: Sempre usar parafusos de rosca novos ao
instalar o volante. O volante deve estar limpo e
livre de óleo antes da montagem.

1. Cobrir as roscas dos parafusos de rosca do volante


com LOCTITE 242 ou outro produto equivalente.

2. Colocar o volante em cima do pino de encosto (A) e


instalar o cubo Acionador (se houver). Assentar quatro
parafusos de rosca. Remover os pinos guias e colocar
os parafusos de rosca restantes.

3. Colocar os parafusos de rosca do volante restantes.

4. Apertar os parafusos de rosca do volante com


115 Nm (85 lb-ft).

S11,2020,L -54-29OCT92

15
INSTALAÇÃO DAS CARCAÇAS SAE 1 E 51
SAE 2 DO VOLANTE
P R O O F

Nas caixas tipo SAE 3, a carcaça do volante se instala


antes de instalar o volante.

N CUIDADO: A carcaça do volante é muito


pesada. Deve ser içada com cuidado,
usando-se um procedimento de segurança
para evitar acidentes.

1. Raspar os restos da junta velha. Instalar uma junta


nova sem pasta de vedação entre o bloco e a carcaça
do volante.

2. Instalar a carcaça do volante no bloco do motor.

NOTA: Sempre usar parafusos de rosca novos ao


instalar a carcaça do volante.

3. Untar as roscas dos parafusos de rosca com óleo


para motor antes da colocação. Colocar e apertar com
407 Nm (300 lb-ft).

S11,2015,GT -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 15-51 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=180
P R O O F
Virabrequim, Mancais de Bancada e Volante do Motor/Montagem Completa Final

MONTAGEM COMPLETA FINAL

1. Instalar o conjunto do ventilador.

2. Instalar o cárter e encher com óleo limpo.

3. Encher o sistema de resfriamento com líquido


adequado para refrigeração depois da instalação do
motor e efetuar a sua rodagem. (Ver RODAGEM DO
MOTOR, no grupo 5.)

S55,2015,Y -54-29OCT92

15
52
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 15-52 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=181
P R O O F
Grupo 16
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição

FERRAMENTAS ESPECIAIS OU ESSENCIAIS


NOTA: Fazer o pedido de ferramentas de acordo com a
informação dada no catálogo americano
SERVICEGARD™ ou no catálogo de Ferramenta
de Microficha Europeu (MTC). DX,TOOLS -54-20JUL95

Ferramenta para Rotação do Volante . . . . . . . JDG820

-UN-10AUG94
Usada para promover a rotação do volante na checagem
de tempo do motor. Pode ser usado também o JDE81-1
se o JDG820 não estiver disponível.

RG7056
RG,JDG820 -54-14FEB95

RG5068 -UN-23AUG88
Pino de ponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE81-4
Para travar o motor no ponto morto superior (PMS)
durante o ajuste do ponto e do curso das válvulas e
para instalar a bomba de injeção de combustível. Usar
com Ferramentas de Rotação do Volante JDG820 e
JDE81-1. RG,JDE814,86 -54-14FEB95

RG5073 -UN-23AUG88

Fixador Magnético de Varetas . . . . . . . . . . D15001NU


P R O O F

Para apoiar as varetas do comando quando se tira ou 16


monta o comando de válvulas. 1
S53,D15001,NU -54-24APR92

Martelo Deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . D01299AA

-UN-15DEC88
Usado com o Conjunto de Manutenção de Buchas do
Comando de Válvulas JDG405 e o Conjunto de
Adaptadores de Buchas do Comando de Válvulas
JDG606 para manutenção das buchas do comando de
RG78104H1
válvulas.

S53,D01299,AAA -54-09SEP91

CTM110 (24MAR95) 16-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=182
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Ferramentas Essenciais ou Especiais

Conjunto de Extrator de Cubos . . . . . . . . . . . JDG721

É usado para extração da polia do amortecedor de


vibração em algumas aplicações do motor. É usado com
o Pregro Centrador JDG787.

-UN-06AUG91
RG5763
RG,JDG721 -54-03MAY93

Conjunto de Manutenção, Buchas do Comando


de Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG405

Usado com o Conjunto de Adaptadores de Buchas do


Comando de Válvulas e o Martelo Deslizante D01299AA

-UN-27JAN92
para manter as buchas do comando de válvulas.

NOTA: O Conjunto JDE6, junto com o Adaptador


JDG602 pode também ser usado, se o Conjunto
JDG405 não estiver disponível.

RG4228
S53,JDG405,A -54-28APR92

Conjunto de Manutenção, Buchas do Comando

-UN-23AUG88
de Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE6
P R O O F

16
2 Usado com o Conjunto de Manutenção JDG602 para
manter as buchas do comando de válvulas.

R26149N
NOTA: Pode ser usado o Conjunto JDG405 junto com o
Adaptador JDG606 se o Conjunto LDE6 não
estiver disponível.

S53,JDE6A -54-09SEP91

Conjunto Adaptador, Buchas do Comando


de Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG602

Usado com o Conjunto de Manutenção JDE6 para


manter as buchas do comando de válvulas. O Conjunto
-UN-23AUG88

JDG602 contém um Acionador JDG603 e um Copo


Receptor JDG604.
RG5336

S53,JDG602 -54-09SEP91

CTM110 (24MAR95) 16-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=183
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Outros Materiais

Conjunto Adaptador, Buchas do Comando


de Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG606

Usado com o Conjunto de Manutenção de Buchas do


Comando de Válvulas JDG405 e o Martelo Deslizante

-UN-28AUG91
D01299AA para manter as buchas do comando de
válvulas. O Conjunto JD606 consta do Acionador
JDG607 e do guia JDG608.

RG5337
S53,JDG606 -54-09SEP91

EQUIPAMENTO DE MANUTENÇÃO E FERRAMENTAS


NOTA: Encomendar ferramentas do catálogo americano SERVICEGARD™ ou do Catálogo Europeu de
Ferramentas de Microficha (MTC). Algumas ferramentas são oferecidas pelo seu revendedor local.

Nome Uso

Conjunto de Extratores D01207AA Para remoção do amortecedor de vibrações.

Conjunto de Acionadores D01045AA para Buchas e Selo de Para instalação do selo de vedação de óleo
Vedação dianteiro na tampa da engrenagem de
distribuição.
RG,CTM42,G16,4 -54-10SEP91

OUTROS MATERIAIS
Nome Aplicação
P R O O F

16
3
Graxa para Alta Temperatura Lubrificar os ressaltos do comando de válvulas e as
(TY6333 ou TY6347) arruelas de empuxo antes de instalar o comando
de válvulas.

Pasta Bisulorificiossa de Molibdênio Lubrificar a ponta do comando de válvulas para ajudar


FEL-PRO® C-670 na montagem da engrenagem do comando de válvulas.

PERMATEX AVIATION (Form-A-Gasket N˚ 3) Lubrificar a tampa de aço da cavidade do comando


(TY6299) de válvulas.

RG,CTM42,G16,1 -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 16-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=184
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Especificações do Comando de Válvulas e Mecanismos de Transmissão

ESPECIFICAÇÕES DO COMANDO DE VÁLVULAS E ENGRENAGEM DE DISTRIBUIÇÃO


ITEM ESPECIFICAÇÃO LIMITE DE DESGASTE

Conjunto Axial do Comando de Válvulas . . . . . . 0,0130—0,5000 mm 0,65 mm (0.026 in.)


(0.0005—0.0200 in.)
Espessura das Arruelas de Empuxo do Comando
de Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,24—2,34 mm ——
(0.088—0.092 in.)
D.E. do Munhão do Comando de Válvulas . . . . 66,987—67,013 mm ——
(2.6373—2.6383 in.)
D.I. da Bucha do Comando de Válvulas . . . . . . 67,076—67,102 mm ——
(2.6408—2.6418 in.)
Folga entre a Bucha e o Munhão do Comando
de Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,063—0,115 mm ——
(0.0025—0.0045 in.)
Folga entre Dentes da Engrenagem Acionadora
do Comando de Válvulas e a Engrenagem
Acionadora da Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,051 mm
(0.0020 in.) mínimo ——
Cavidade da Bucha do Comando de Válvulas
no Bloco (sem Bucha) . . . . . . . . . . . . . . . . 69,987—70,013 mm ——
(2.7554—2.7564 in.)
Descentramento Máximo da Cavidade em Comando
de Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,038 mm (0.0015 in.) ——
Descentramento Máximo da Superfície de Empuxo
do Comando de Válvulas . . . . . . . . . . . . . . 0,10 mm (0.004 in.) ——
Folga Entre Engrenagem do Comando de Válvulas
e Engrenagem do Virabrequim . . . . . . . . . . . 0,076 mm (0.0030 in.) mínimo ——
P R O O F

16
4 Elevação dos Ressaltos do Comando de Válvulas:
Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,69—7,07 mm (0.303—0.307 in.) 7,19 mm (0.283 in.)
Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,25—8,35 mm (0.325—0.329 in.) 7,75 mm (0.305 in.)
D.E. da Haste do Comando . . . . . . . . . . . . . . 17,33—17,35 mm
(0.682—0.683 in.) ——
Diâmetro da Cavidade da Haste do Comando
no Bloco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,384—17,440 mm
(0.6845—0.6865 in.) ——
Espaço Livre de Elevação da Válvula A 0,00 mm n.): (I
Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,53—13,71 mm (0.533—0.540 in.) 12,65 mm (0.498 in.)
Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,52—14,70 mm (0.572—0.579 in.) 13,64 mm (0.537 in.)
Descentragem da Cavidade do Selo de Vedação
Dianteiro de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,254 mm (0.010 in.) maximum ——
Profundidade de Instalação do Selo de
Vedação Dianteiro de Óleo
(Abaixo da Face Dianteira da Tampa) . . . . . . 8,4 mm (0.33 in.) ——

RG,CTM42,G16,2 -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 16-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=185
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Especificações do Comando de Válvulas e Mecanismos de Transmissão

ESPECIFICAÇÕES DO COMANDO DE VÁLVULAS E MECANISMO DE


DISTRIBUIÇÃO—CONTINUAÇÃO
TORQUE

Braçadeiras do Eixo do Balancim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Nm (55 lb-ft)

Tampa do Balancim ao Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Nm (6 lb-ft) (72 lb-in.)

Tampa da Engrenagem de Distribuição ao Bloco do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nm (20 lb-ft)

Tampa da Engrenagem da Bomba de Injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nm (20 lb-ft)

Tampa da Engrenagem de Distribuição e Imanização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Nm (10 lb-ft)

RG,CTM42,G16,3 -54-24MAR95
P R O O F

16
5

CTM110 (24MAR95) 16-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=186
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Verificação da Elevação das Válvulas

VERIFICAÇÃO DA ELEVAÇÃO DAS


VÁLVULAS

NOTA: Ao medir a elevação das válvulas obtêm-se uma


indicação do nível de desgaste dos ressaltos do
comando de válvulas e das hastes ou das
deformidades das varetas de empuxo.

IMPORTANTE: Para uma medição mais precisa,


recomenda-se medir a elevação das
válvulas com uma folga ajustada de
0,00 mm (in.).

1. Remover a tampa de balancins e afrouxar a


contraporca no balancim. Regular a folga da válvula em

-UN-09AUG91
0,00 mm (in.). Apertar a contraporca.

2. Colocar a ponta do relógio comparador no girador da


válvula. Certificar-se de que a válvula esteja
completamente fechada.

RG5789
3. Examinar o pré-ajuste do relógio comparador. Ajustar
o ponteiro em zero.

4. Usar as ferramentas relacionadas previamente para


fazer girar o motor manualmente no sentido de
funcionamento normal.

5. Observar a indicação no relógio comparador,


enquanto a válvula se mexe até à posição totalmente
aberta.
P R O O F

16
6 ESPECIFICAÇÕES DE ELEVAÇÃO DA VÁLVULA
COM FOLGA AJUSTADA DE 0,00 mm (in.)

Admissão . . . . . . . . . . . . . . . 13,53—13,71 mm (0.533—0.540 in.)


Mínimo Aceitável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,65 mm (0.498 in.)

Escapamento . . . . . . . . . . . . 14,52—14,70 mm (0.572—0.579 in.)


Mínimo Aceitável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,65 mm (0.537 in.)

6. Depois de medir a elevação, voltar e ajustar a folga


ao valor especificado. (Ver REVISÃO E AJUSTE DE
FOLGA DAS VÁLVULAS, no grupo 5.)

RG,CTM42,G16,5 -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 16-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=187
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Remoção da Polia do Amortecedor e da Capa da Engrenagem de Distri

VERIFICAÇÃO DA FOLGA AXIAL DO


COMANDO DE VÁLVULAS

NOTA: A folga axial do comando de válvulas deve ser


medida antes de remover-se a tampa da

-UN-06AUG91
engrenagem de distribuição, pois a arruela de
empuxo no lado posterior da tampa limita a folga
axial do comando de válvulas.

1. Remover a tampa da engrenagem acionadora da

RG5769
bomba de injeção (não aparece na ilustração).

2. Colocar o relógio magnético na face dianteira do


bloco de cilindros.

3. Colocar a ponta do relógio magnético na face


dianteira do comando de válvulas, tal como aparece na
ilustração. Posicionar o ponteiro do relógio em zero.

4. Mover a engrenagem do comando de válvulas para


frente e para trás e observar a indicação de folga axial.
Comparar o valor medido com a especificação abaixo:

ESPECIFICAÇÕES DA FOLGA AXIAL DO COMANDO DE VÁLVULAS

Folga Axial (NOVA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,013—0,500 mm


(0.0005—0.0200 in.)

Folga Axial Máxima Permitida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,65 mm


(0.0260 in.)

Caso a folga axial seja excessiva, remova a tampa da


P R O O F

engrenagem de distribuição e o comando de válvulas e 16


meça a espessura das arruelas de empuxo. 7
RG,CTM42,G16,12-54-29OCT92

REMOÇÃO DA POLIA DO AMORTECEDOR E


TAMPA DA ENGRENAGEM DE
DISTRIBUIÇÃO
1. Esvaziar o óleo (se não tiver sido esvaziado
anteriormente) e remover o cárter. Remover a bomba de
óleo caso, se o virabrequim for removido. -UN-06AUG91

2. Remover o parafuso de rosca e arruela da polia do


amortecedor.
IMPORTANTE: Não usar Extrator de garra para
RG5765

remover o amortecedor de vibrações,


pois poderá danificá-lo. Nunca aplicar
força no anel exterior do amortecedor.
Não deixar cair o amortecedor nem
martelar em cima dele.
3. Remover do virabrequim a polia e o amortecedor,
usando o conjunto de Extratores D01207AA.

RG,CTM42,G16,8 -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 16-7 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=188
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Medição Folga Mín. entre Dentes Engren. Comando Válv. e Virabrequim

4. Remover o captador magnético (A, quando houver) e


a tampa das engrenagens Acionadoras da bomba de
injeção (B).

5. Examinar a folga axial do comando de válvulas. (Ver

-UN-06AUG91
REVISÃO DA FOLGA AXIAL DO COMANDO DE
VÁLVULAS, descrita anteriormente neste grupo.)

IMPORTANTE: Sempre instalar um selo de vedação


de óleo dianteiro novo se a tampa da

RG5766
engrenagem de distribuição for
retirada.

6. Remover a tampa da engrenagem de distribuição (C).

7. Remover o selo de vedação de óleo dianteiro da


tampa da engrenagem de distribuição. Colocar um selo
de vedação novo, depois de voltar a instalar a tampa.
Ver INSTALAÇÃO DO SELO DE VEDAÇÃO DIANTEIRO
DE ÓLEO (COM A TAMPA DE ENGRENAGEM DA
DISTRIBUIÇÃO INSTALADA), no grupo 15.

8. Remova a luva de desgaste da distribuição dianteira.

RG,CTM42,G16,9 -54-16AUG94

MEDIÇÃO DA FOLGA MÍNIMA ENTRE


DENTES DAS ENGRENAGENS DE EMPUXO
16 DO COMANDO DE VÁLVULAS E
P R O O F

8 VIRABREQUIM
Medir a folga entre os dentes das engrenagens do
comando de válvulas e virabrequim, em três pontos
diferentes por volta da engrenagem do comando de
válvulas. Usar um relógio magnético com o embolo
colocado no dente da engrenagem do comando de
válvulas.

FOLGA ENTRE OS DENTES DAS ENGRENAGENS ACIONADORAS


DO COMANDO DE VÁLVULAS E VIRABREQUIM -UN-06AUG91

Folga entre Dentes . . . . . . . . . . . . . . 0,076 mm (0.003 in.) mínimo

Trocar as engrenagens se a folga entre dentes não


estiver dentro das especificações.
RG5770

RG,CTM42,G16,13-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 16-8 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=189
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Remoção do Comando de Válvulas

REMOÇÃO DO COMANDO DE VÁLVULAS

NOTA: Não é necessário remover o cabeçote para


remover o comando de válvulas. Se as varetas
de empuxo estiverem deformadas ou

-UN-06AUG91
apresentarem sinais de desgaste excessivo, pode
ser necessário remover o cabeçote para
examinar o bloco, o cabeçote, os ressaltos do
comando de válvulas e as hastes de comando.

RG5764
1. Esvaziar o óleo e o líquido de refrigeração do motor,
se isto não tiver sido feito anteriormente.

2. Desconectar a tabulação de entrada de óleo do turbo


alimentador ou da caixa do condicionador de óleo.

3. Posicionar o motor em PMS do curso de compressão


do cilindro N˚1 com o Pino de Ponto JDE81-4. (Ver
grupo 05, Cabeçote e Válvulas.)

4. Remover a tampa de balancins, o conjunto de


balancins e as varetas de empuxo. Remover o cabeçote,
caso necessário. (Ver grupo 05, Cabeçote e Válvulas.)

RG,CTM42,G16,32-54-29OCT92

5. Se o motor estiver colocado num pedestal giratório,


girar o motor à posição vertical (ilustração mostrando a
P R O O F

posição horizontal) e apoiar as hastes afastadas dos 16


ressaltos, com o Conjunto Prendedor Magnético 9
D15001NU.

-UN-06AUG91
RG5778
RG,CTM42,G16,33-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 16-9 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=190
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Remoção do Comando de Válvulas

6. Examinar a engrenagem do comando de válvulas (A)


e a engrenagem de impulsão da bomba de injeção (B)
procurando dentes desgastados ou danificados. A folga
mínima entre dentes deve ser 0,05 mm (0.002 in.)

NOTA: As marcas de ponto nas engrenagens do


virabrequim e comando de válvulas devem estar
alinhadas e o cilindro N˚ 1 bloqueado no PMS

-UN-06AUG91
de compressão, quando se tira o comando de
válvulas.

RG5771
RG,CTM42,G16,15-54-29OCT92

7. Remover cuidadosamente o comando de válvulas (B)


do bloco de cilindros, de maneira que os ressaltos não
arranhem as cavidades.

NOTA: Girar o comando de válvulas cuidadosamente,


para facilitar sua remoção.

8. Remover a arruela de empuxo (A) detrás das


engrenagens do comando de válvulas.
P R O O F

16
10 9. Remover as hastes de comando.

-UN-06AUG91
RG5772

RG,CTM42,G16,16-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 16-10 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=191
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Medição da Espessura da Arruela de Empuxo

REMOÇÃO DA ENGRENAGEM DO
COMANDO DE VÁLVULAS

NOTA: As engrenagens são montadas a pressão no


comando de válvulas. É necessário usar uma
prensa de aproximadamente 10-ton para remover
as engrenagens.

IMPORTANTE: Não deixar que o comando de


válvulas caia no chão quando da
retirada da ponta do comando. Em

-UN-06AUG91
caso de queda, o comando de
válvulas pode ser danificado.

1. Apoiar a engrenagem exterior do comando de


válvulas (A) numa prensa.

RG5773
2. Remover a engrenagem exterior.

3. Apoiar a engrenagem interior do comando de válvulas


(B) numa prensa.

4. Remover a engrenagem interior.

5. Limpar o comando de válvulas e as engrenagens com


solvente. Secar com ar comprimido.

-UN-06AUG91
RG5774
P R O O F

16
11
RG,CTM42,G16,17-54-29OCT92

MEDIÇÃO DA ESPESSURA DA ARRUELA


DE EMPUXO
1. Depois de remover a engrenagem do comando de
válvulas, examinar as duas arruelas de empuxo a fim de
determinar sua espessura correta.
-UN-06AUG91
ESPECIFICAÇÕES DA ESPESSURA DA ARRUELA DE EMPUXO

Espessura da Arruela de Empuxo . . . . . . . . . . . . . . 2,24—2,34 mm


(0.088—0.092 in.)

2. Trocar as arruelas caso estejam desgastadas ou


RG5775

danificadas.
RG,CTM42,G16,18-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 16-11 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=192
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Inspeção Visual do Comando de Válvulas

INSPEÇÃO E MEDIÇÃO DAS HASTES DE


COMANDO

1. Inspecionar as hastes de comando procurando

-UN-23FEB89
desgaste desigual ou danos. Examinar também os
ressaltos correspondentes procurando desgastes ou
danos. Trocar as peças conforme necessário.

2. Medir o DE do tucho e o DI da cavidade do tucho no

RG2745
bloco de cilindros.

ESPECIFICAÇÃO DAS HASTES DE COMANDO E DAS


CAVIDADES DAS HASTES DE COMANDO

DE do Tucho Comando de Válvulas . . . . . . . . . . 17,33—17,35 mm


(0.682—0.683 in.)

DI de Cavidade do Tucho no Bloco


de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,384—17,440 mm
(0.6845—0.6865 in.)

Trocar as hastes de comando que não estejam dentro


das especificações. Trocar o bloco de cilindros, se uma
das cavidades para hastes de comando não estiver
dentro da margem especificada

RG,CTM42,G16,19-54-15SEP94

INSPEÇÃO VISUAL DO COMANDO DE


VÁLVULAS
P R O O F

16
12 1. Limpar o comando de válvulas com solvente. Secar
com ar comprimido.

-UN-06AUG91
2. Inspecionar visualmente os ressaltos (A) e munhões
(B) do comando de válvulas procurando danos ou
desgaste. Trocar, se necessário. Podem ser usadas
hastes de comando novas com comando de válvulas

RG3500
velho (se ainda estiver em boas condições). NÃO voltar
a usar hastes de comando velhas com comando de
válvulas novo.

NOTA: Arranhões leves são aceitáveis, se a elevação


das válvulas estiver dentro das especificações.
Válvulas picadas ou com escoriações devem ser
substituídas. (Ver REVISÃO DA ELEVAÇÃO DAS
VÁLVULAS, descrita anteriormente neste grupo.)
RG,CTM42,G16,20-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 16-12 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=193
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Medição da Elevação dos Ressaltos do Comando de Válvulas

MEDIÇÃO DO D.E. DO MUNHÃO E D.I. DA


BUCHA DO COMANDO DE VÁLVULAS

1. Medir o DE de cada munhão do comando de


válvulas. Se o DE do munhão do comando de válvulas

-UN-07NOV88
não estiver de acordo com as especificações, instalar
um comando de válvulas novo.

2. Medir o DI de cada bucha do comando de válvulas


no bloco de cilindros.

T81260
Comparar as medidas com as especificações dadas a
seguir. Substituir comando de válvulas e bucha conforme
necessário.

ESPECIFICAÇÕES PARA MUNHÃO E BUCHA


DO COMANDO DE VALVULAS

DE do Munhão (NOVO) . . . . . . . . . . . . . . . . . 66,987— 67,013 mm


(2.6373—2.6383 in.)

DI da Bucha (NOVA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67,067— 67,102 mm


(2.6480—2.6418 in.)

RG,CTM42,G16,21-54-15SEP94

MEDIÇÃO DA ELEVAÇÃO DOS RESSALTOS


DO COMANDO DE VÁLVULAS
P R O O F

16
1. Medir o ressalto do comando de válvulas no ponto 13
mais alto e no ponto mais estreito. Subtrair a dimensão

-UN-01NOV88
mínima da dimensão máxima para determinar a
elevação do ressalto. Caso a elevação não seja a
especificada em qualquer dos ressaltos, instalar um
comando de válvulas novo.

T81262
ESPECIFICAÇÕES DO VALOR DOS RESSALTOS EM PEÇAS NOVAS

Salto de Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,69—7,79 mm


(0.303—0.307 in.)
Tolerância de Desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,19 mm (0.283 in.)

Ressalto de Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,25—8,35 mm


(0.325—0.329 in.)
Tolerância de Desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,75 mm (0.305 in.)

RG,CTM42,G16,22-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 16-13 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=194
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Instalação da Engrenagem do Comando de Válvulas

MONTAGEM DE ENGRENAGENS DO
COMANDO DE VÁLVULAS

1. Apoiar o comando de válvulas debaixo do primeiro


munhão numa prensa hidráulica.

2. Instalar a chave Woodruff (A). Lubrificar a ponta do

-UN-06AUG91
comando de válvulas com Pasta de Bisulfeto de
Molibdenio FEL-PRO® C-670.

3. Colocar a engrenagem interna (B) no comando de


válvulas, com a superfície da arruela de empuxo para

RG5776
dentro (na direção do comando de válvulas). Alinhar a
chave Woodruff e o gaveteiro.

4. Instalar a engrenagem na ponta do comando de


válvulas. Pressionar a engrenagem interna até ajustá-la
ao munhão.

5. Colocar a engrenagem externa com a marca de ponto


para cima (afastada do comando de válvulas). Alinhar a
chave Woodruff com o gaveteiro (C) da engrenagem
externa (D).

6. Pressionar a engrenagem externa na ponta do


comando de válvulas até ajustá-la contra a engrenagem

-UN-17SEP91
interna.

A—Chave Woodruff
B—Engrenagem Interna
C—Gaveteiro

RG5777
D—Engrenagem Externa
P R O O F

16
14
RG,CTM42,G16,23-54-29OCT92

7. Apoiar cada extremidade do comando de válvulas em


cima dos blocos. Usar um indicador de quadrante com o
êmbolo colocado na superfície de empuxo das
engrenagens.
8. Examinar o descentramento das superfícies de
empuxo das engrenagens interna e externa.
ESPECIFICAÇÃO DE DESCENTRAMENTO DA SUPERFICIE
DE EMPUXO DA ENGRENAGEM

Descentramento da Superfície de Empuxo


da Engrenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 mm
(0.004 in.)
RG,CTM42,G16,24-54-23SEP91

CTM110 (24MAR95) 16-14 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=195
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Manutenção das Buchas do Comando de Válvulas com o Adaptador JD

MANUTENÇÃO DAS BUCHAS DO


COMANDO DE VÁLVULAS COM O
CONJUNTO DE ADAPTADORES JDG602

1. Examinar os munhões e buchas do comando de


válvulas procurando desgastes ou danos. Medir os
munhões e buchas do comando de válvulas a fim de
determinar o espaço livre para óleo. Trocar o comando
de válvulas e/ou as buchas, se necessário.

ESPECIFICAÇÕES DA PEÇA NOVA DO MUNHÃO E

-UN-06DEC88
DA BUCHA DO COMANDO DE VÁLVULAS

Cavidade da Bucha do Comando de Válvulas


no Bloco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69,987—70,013 mm
(2.7554—2.7564 in.)

RG5272
D.E. do Munhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66,987—67,013 mm
(2.6373—2.6383 in.)

D.I. da Bucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67,076—67,102 mm


(2.6408—2.6418 in.)

Espaço Livre para Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,063—0,115 mm


(0.0025—0.0045 in.)

-UN-30AUG91
NOTA: As duas buchas dianteiras podem ser alcançadas
pela parte dianteira do motor. O tampão de
congelamento da cavidade do volante e comando
de válvulas têm que ser removidos para ter-se

RG5949
acesso às outras duas buchas.

2. Remover as buchas do comando de válvulas (F)


P R O O F

usando o Acionador de Buchas JDG603 (E) e o copo 16


receptor JDG 604 (D), junto com os componentes 15
A—Parafuso de Rosca de Bucha (JDE6-1)
ilustrados do conjunto de substituição de Buchas do B—Nervuras do Bloco de Cilindros
Comando de Válvulas JDE6 (A e C). C—Bucha de Trava (N˚ 25916)
D—Copo Receptor (JDG604)
3. Apertar a porca na ponta do parafuso de rosca da E—Acionador de Bucha (JDG603)
F—Bucha do Comando de Válvulas
bucha, até que a bucha saia da cavidade. Examinar e G—Tampão da Cavidade do Comando de Válvulas
medir a cavidade da bucha do comando de válvulas do
bloco (B). Seguir o mesmo procedimento para as demais
buchas que devam ser substituídas.

RG,CTM42,G16,30-54-15SEP94

CTM110 (24MAR95) 16-15 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=196
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Manutenção das Buchas do Comando de Válvulas com o Adaptador JD

IMPORTANTE: Para evitar ausência de óleo, as


aberturas de óleo nas buchas e no
bloco de cilindros devem estar
alinhadas depois da instalação. A
abertura estendida na bucha deve
estar para cima. Depois da montagem,
usar um espelho pequeno, com
extensão, para verificar o alinhamento
das aberturas de óleo.

-UN-06DEC88
4. Passar uma bucha nova (F) pelo Acionador de bucha
JDG603 (E). Instalar o Acionador e o Copo Receptor
JDG604 (D), junto com os componentes mostrados na
ilustração do conjunto de substituição de Buchas do

RG5273
Comando de Válvulas JDE6 (A e C).

5. Certificar-se de que a bucha esteja reta na cavidade


e as aberturas de óleo alinhadas com as aberturas no
bloco. Apertar a porca para inserir a bucha, até que A—Parafuso de Rosca de Bucha (JDE6-1)
B—Nervuras do Bloco de Cilindros
esteja corretamente assentada na cavidade. C—Bucha de Trava (N˚ 25916)
D—Copo Receptor (JDG604)
6. Examinar o alinhamento das aberturas de óleo na E—Acionador de Bucha (JDG603)
bucha e bloco de cilindros, usando um pequeno espelho F—Bucha do Comando de Válvulas
com extensão.

S55,2016,N -54-23SEP91
P R O O F

16
16

CTM110 (24MAR95) 16-16 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=197
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Manutenção das Buchas do Comando de Válvulas com o Adaptador JD

MANUTENÇÃO DAS BUCHAS DO


COMANDO DE VÁLVULAS COM O
CONJUNTO DE ADAPTADORES JDG606

1. Examinar os munhões e as buchas do comando de


válvulas procurando desgaste ou danos. Medir os
munhões e buchas para determinar o espaço livre para
óleo. Trocar o comando de válvulas e/ou as buchas, se
necessário.

-UN-06DEC88
ESPECIFICAÇÕES DE PEÇA NOVA DO MUNHÃO E
DA BUCHA DO COMANDO DE VÁLVULAS

Cavidade da Bucha do Comando de Válvulas


no Bloco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69,987—70,013 mm
(2.7554—2.7564 in.)

RG5332
D.E. Munhão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66,987—67,013 mm
(2.6373—2.6383 in.)

D.I. da Bucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67,076—67,102 mm


(2.6408—2.6418 in.)

Espaço Livre para Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,063—0,115 mm


(0.0025—0.0045 in.)

-UN-30AUG91
NOTA: As duas buchas dianteiras podem ser alcançadas
pela parte dianteira do motor. O tampão da
cavidade do volante e comando de válvulas (G)
tem que ser removido para permitir acesso às

RG5949
outras duas buchas.

Lubrificar o Anel “O” do Piloto JDG608, com óleo


P R O O F

limpo para motor, antes de colocá-lo nas 16


nervuras do bloco de cilindros (C). 17
A—Acionador de Bucha (JDG607)
B—Bucha do Comando de Válvulas
2. Remover a bucha do comando de válvulas (B) C—Nervuras do Bloco de Cilindros
usando o Acionador de Buchas JDG607 (A), o D—Adaptador do Martelo Deslizante (JDG408)
E—Piloto (JDG608)
Adaptador do Martelo Deslizante JDG408 (D), (do F—Martelo Deslizante (D01299AA)
Conjunto de Manutenção de Buchas JDG405), o Piloto G—Tampão da Cavidade do Comando de Válvulas
JDG608 (E) e o Martelo Deslizante D01299AA (F).

NOTA: As buchas das extremidades dianteiras e


traseiras do bloco de cilindros podem ser
retiradas usando-se somente o Acionador
JDG607 e o Martelo Deslizante D01299AA.

3. Ao remover as buchas, examinar e medir todas as


cavidades de bucha do comando de válvulas no bloco.
RG,CTM42,G16,31-54-15SEP94

CTM110 (24MAR95) 16-17 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=198
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Instalação do Comando de Válvulas

IMPORTANTE: Após a montagem, as aberturas de


óleo nas buchas e no bloco de
cilindros devem estar alinhadas. A
abertura estendida na bucha deve
estar para cima. Depois da montagem,
usar um espelho pequeno com uma
extensão a fim de verificar o
alinhamento das aberturas de óleo.
4. Passar uma bucha nova (B) pelo Acionador de

-UN-06DEC88
Buchas JDG607 (A), com o Piloto JDG608 montado nas
nervuras externas do bloco de cilindros (C). Instalar o
Martelo Deslizante D01299AA (E) e o Adaptador
JDG408 (D) com o Acionador de Buchas, de acordo
com a ilustração.
5. Certificar-se de que a bucha esteja reta na cavidade,

RG5333
e que as aberturas de óleo estejam alinhadas com as
aberturas no bloco. Empurrar a bucha na cavidade, com
o martelo deslizante, até que esteja corretamente
colocada.
6. Examinar o alinhamento das aberturas de óleo na A—Impulso de Bucha JDG607
B—Bucha do Comando de Válvulas
bucha e no bloco de cilindros, usando um pequeno C—Nervuras do Bloco de Cilindros
espelho com extensão. D—Adaptador do Martelo Deslizante (JDG408)
7. Aplicar pasta seladora PERMATEX AVIATION E—Martelo Deslizante (D01299AA)
(Form-A-Gasket N˚ 3) no tampão da cavidade do
comando de válvulas e inserí-lo na cavidade. A borda do
tampão deve estar assentada debaixo da borda da
cavidade.

S55,2016,P -54-29OCT92

INSTALAÇÃO DO COMANDO DE VÁLVULAS


P R O O F

16 IMPORTANTE: Travar o motor no PMS do curso de


18 compressão do pistão N˚ 1, antes de
instalar o comando de válvulas.

1. Se foram tiradas as hastes de comando, com o motor


montado num pedestal giratório, voltar a colocar as
hastes de comando sem obstruir as cavidades. Girar o
motor para uma posição que permita que as hastes de

-UN-06AUG91
comando se soltem das cavidades do comando de
válvulas.

NOTA: Se o Sujeitador Magnético D15001NU estiver


sendo usado, manter as hastes longe das
RG5780

cavidades do comando de válvulas até que ele


esteja instalado.

2. Lubrificar a arruela de empuxo (A) com Graxa


TY6333 ou TY6347 para alta temperatura e instalá-la no
comando de válvulas, atrás da engrenagem interna.

3. Cobrir os ressaltos com Graxa TY6333 ou TY6347


para alta temperatura e os munhões de mancal com
óleo limpo para motor.

RG,CTM42,G16,25-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 16-18 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=199
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Instalação do Comando de Válvulas

4. Instalar cuidadosamente o comando de válvulas (A)


no bloco de cilindros, de modo que os ressaltos do
comando de válvulas não se arrastem nas cavidades.
Girar o comando de válvulas durante a montagem, para
evitar obstrução em qualquer uma das cavidades.

-UN-06AUG91
RG5781
RG,CTM42,G16,26-54-10SEP91

5. Com o pistão N˚ 1 no PMS de compressão, alinhar


as marcas de ponto nas engrenagens do comando de
válvulas e virabrequim. Examinar o ponto da bomba de
injeção.

-UN-06AUG91
P R O O F

16

RG5779
19
RG,CTM42,G16,27-54-10SEP91

CTM110 (24MAR95) 16-19 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=200
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Instalação da Capa de Engrenagem de Distribuição e Arruela de Empu

INSTALAÇÃO DA ARRUELA DE EMPUXO E


TAMPA DE ENGRENAGENS DE
DISTRIBUIÇÃO

1. Lubrificar a arruela de empuxo (A) com Graxa

-UN-06AUG91
TY6333 ou TY6347 para alta temperatura e montá-la na
tampa da engrenagem de distribuição.

2. Instalar uma junta nova no bloco do motor. Aplicar


uma camada fina de graxa na junta para segurá-la na

RG5782
posição.

NOTA: O aperto da tampa em sequência numérica


controla o descentramento total do selo de
vedação de óleo do virabrequim.

3. Instalar a tampa de engrenagens de distribuição.


Apertar os parafusos de rosca seguindo a sequência
numérica (1 a 9), indicada na figura, com 27 Nm
(20 lb—ft).

4. Recortar a junta da tampa de engrenagens de

-UN-13OCT92
distribuição rente à borda das juntas do cárter.

5. Examinar a folga axial do comando de válvulas. (Ver


VERIFICAÇÃO DA FOLGA AXIAL DO COMANDO DE
VÁLVULAS, descrita anteriormente neste grupo.)

RG5783
P R O O F

16
20
RG,CTM42,G16,28-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 16-20 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=201
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Instalação do Retentor de Óleo Dianteiro

INSTALAÇÃO DO RETENTOR DE ÓLEO


DIANTEIRO (COM A TAMPA DE
ENGRENAGENS DE DISTRIBUIÇÃO
MONTADA)
IMPORTANTE: Quando o retentor de óleo for

-UN-26OCT92
trocado, trocar também a luva de
desgaste.
1. Colocar o protetor de Selo de Vedação JDG720-2 (A)
na ponta do virabrequim. Lubrificar o DI dos bordos do

RG6479
selo de vedação dianteiro com óleo limpo. Deslizar o
selo de vedação em cima do protetor com o lado da
mola para o motor. Ter cuidado para não enrolar os
bordos do selo de vedação.
2. Colocar o montador de Selo de Vedação JDG720-3
no protetor e contra o selo de vedação. Não usar o anel
espaçador fornecido com o conjunto de ferramentas.

-UN-26OCT92
3. Com a porca e arruela montadas no Parafuso de
Rosca Forçador JDG720-1, apertar o parafuso de rosca
na ponta do virabrequim até encostar.
4. Apertar a porca contra o prato transversal do
montador até este encostar na superfície dianteira da

RG6480
tampa de engrenagens de distribuição.
5. Remover as ferramentas de montagem. Certificar-se
de que o selo de vedação esteja montado corretamente
na cavidade e que seus bordos não estejam enrolados.
O selo de vedação de óleo deve estar a 8,4 mm
(0.33 in.) debaixo da borda dianteira da cavidade do
selo de vedação.
P R O O F

16
21
RG,CTM42,G15,43-54-03MAY93

CTM110 (24MAR95) 16-21 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=202
P R O O F
Comando de Válvulas e Mecanismos de Distribuição/Montagem Completa Final

MONTAGEM COMPLETA FINAL

1. Instalar o conjunto do captador magnético (quando


houver) da tampa de engrenagens de distribuição.

2. Instalar a tampa da engrenagem acionadora da


bomba de injeção e a junta. Apertar os seis parafusos
de rosca com 27 Nm (20 lb-ft).

3. Instalar o conjunto do amortecedor de vibrações e


polia. (Ver grupo 15, VIRABREQUIM, MANCAIS DE
BANCADA E VOLANTE.)

4. Instalar o cabeçote, o jogo de válvulas e o conjunto


de balancins. (Ver grupo 05, CABEÇOTE E VÁLVULAS.)

5. Instalar o cárter e uma junta nova. (Ver grupo 20,


SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO.) Encher o motor com
óleo limpo.

6. Efetuar a rodagem do motor. (Ver RODAGEM DO


MOTOR, grupo 05.)

RG,CTM42,G16,29-54-24MAR95
P R O O F

16
22

CTM110 (24MAR95) 16-22 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=203
P R O O F
Grupo 20
Sistema de Lubrificação

OUTROS MATERIAIS
Nome Uso

PERMATEX AVIATION (Form-A-Gasket N. 3) Para selar superfícies de juntas.


(TY6299)

Selador e Trava de Rosca LOCTITE 242 Para as roscas do adaptador do filtro de óleo
(TY9370 ou T43512)

Selador de Canos LOCTITE 592 com Para selar o acoplador da drenagem do cárter.
TEFLON (TY9374/TY9375).

Graxa para Altas Temperaturas Para lubrificar os Componentes da bomba de óleo.


(TY6343 ou TY6347)

RG,CTM42,G20,1 -54-16AUG94

ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO


ITEM ESPECIFICAÇÃO

Pressão do Funcionamento da
Válvula de Derivação do Filtro de Óleo . . . . . . . . . 210 kPa (2,1 bar) (30 psi)

Mola da Válvula Reguladora de Pressão:


Comprimento da Mola Comprimida . . . . . . . . . . . 43,0 mm @ 66—74 N (1.69 in. @ 15—17 lb-de força)
Comprimento Livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,0 mm (3.35 in.)
P R O O F

Mola da Válvula de Derivação de Filtro de Óleo:


Comprimento da Mola Comprimida . . . . . . . . . . . 30,0 mm @ 64—78 N (1.18 in. @ 14—18 lb-de força)
Comprimento Livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,0 mm (1.73 in.) 20
1
Mola Válvula Derivação Resfriador de Óleo:
Comprimento da Mola Comprimida . . . . . . . . . . . 30,0 mm @ 64—78 N (1.18 in. @ 14—18 lb-de força)
Comprimento Livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,0 mm (1.73 in.)

Bomba de Óleo:
Folga Mínima entre os Dentes da Engrenagem de
Impulsão e a Engrenagem do Virabrequim . . . . 0,08 mm (0.003 in.)
Folga entre os Dentes das Engrenagens
da Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,33—2,00 mm (0.013—0.079 in.)
Espaço Livre Mínimo entre a Engrenagem de
Impulsão da Bomba e o Lançador de Saída . . . 0,38 mm (0.015 in.)
Folga Axial Máxima do Eixo Motriz . . . . . . . . . . 0,15 mm (0.006 in.)
Movimento Lateral Máximo Eixo Motriz . . . . . . . . 0,17 mm (0.0065 in.)

RG,CTM42,G20,2 -54-07JUN93

CTM110 (24MAR95) 20-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=204
P R O O F
Sistema de Lubrificação/Drenagem do Óleo do Motor e Remoção do Cárter

ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO—CONTINUAÇÃO


TORQUE
Tampa do Resfriador de Óleo ao Bloco de Cilindros: *
Passo 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nm (15 lb-ft)
Passo 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Nm (27 lb-ft)

Bomba de Óleo:
Engrenagem Acionadora até Porca do Eixo Motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Nm (40 lb-ft)
Parafusos de Rosca entre Tampa e Caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Nm (30 lb-ft)
Parafusos de Rosca entre Cano de Aspiração e Tampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Nm (30 lb-ft)
Parafusos de Rosca entre Caixa e Bloco de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft)

Cárter: **
Parafusos de Rosca de 3/8 in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Nm (50 lb-ft)
Parafusos de Rosca de 1/2 in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Nm (115 lb-ft)

Bujão de Drenagem do Cárter:


Cárter de Alumínio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Nm (75 lb-ft)
Cárter de Ferro Fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft)

* Consultar INSTALAÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO E DA CAIXA DO


CONDICIONADOR DE ÓLEO, neste grupo, para a seqüência de
instalação de parafusos de rosca.

** Inicialmente, apertar todos os parafusos de rosca com 54 Nm


(40 lb-ft), começando no canto direito do cárter ( de frente para a
P R O O F

extremidade do volante) e trabalhando na direção anti-horária. Acabar


de apertar os parafusos de rosca de acordo com as especificações
acima, usando a mesma seqüência e apertando primeiro todos os
parafusos de rosca de 3/8 in. RG,CTM42,G20,32-54-16AUG94

20
2 DRENAGEM DO ÓLEO DO MOTOR E
REMOÇÃO DO CÁRTER

1. Drenar o líquido de refrigeração do motor.

2. Desconectar a tubulação de entrada de óleo do


turboalimentador no turboalimentador ou na caixa do
condicionador de óleo. (Ver DESCONEXÃO DA
TUBULAÇÃO DE ENTRADA DE ÓLEO DO
TURBOALIMENTADOR, no grupo 03.)

3. Drenar o óleo.

4. Remover o indicador de nível de óleo (se houver).

5. Remover o cárter e desprezar a junta.

S11,0404,C -54-04JUN93

CTM110 (24MAR95) 20-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=205
P R O O F
Sistema de Lubrificação/Montagem do Filtro de Óleo e da Caixa do Condicionador

CONJUNTO DE FILTRO DE ÓLEO E CAIXA DO CONDICIONADOR

P R O O F

-UN-16AUG91
20
3

RG5896
A—Junta H—Válvula de Derivação do K—Adaptador Q—Válvula Reguladora de
B—Resfriador Resfriador L—Filtro de Óleo Pressão
C—Junta I—Caixa do Condicionador M—Bujão R—Mola
D—Acoplador de Óleo N—Anel “O” S—Anel “O”
E—Bujão J—Parafuso de Rosca (por O—Mola T—Bujão
F—Anel “O” 10) P—Válvula de Derivação do
G—Mola Filtro

RG,CTM42,G20,5 -54-09OCT92

CTM110 (24MAR95) 20-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=206
P R O O F
Sistema de Lubrificação/Inspeção e Troca do Adaptador do Filtro de Óleo

REMOÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO E DA


CAIXA DO CONDICIONADOR

1. Desconectar a tubulação de entrada de óleo do turbo


alimentador (B) da caixa do condicionador (A).

2. Girar o filtro de óleo (C) no sentido anti-horário e


retirá-lo da caixa.

3. Remover os parafusos de rosca que fixam a caixa do


condicionador de óleo ao bloco de cilindros e remover a
caixa.

-UN-16AUG91
RG5897
RG,CTM42,G20,6 -54-09OCT92

INSPEÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DO
ADAPTADOR DO FILTRO DE ÓLEO
P R O O F

1. Verificar danos nas roscas do adaptador do filtro de


óleo.

20 2. Cobrir as roscas da caixa do condicionador do óleo e


4 o adaptador com o Selador e Trava de Rosca LOCTITE
242, antes de instalar o adaptador na caixa.

-UN-07JUL94
RG7214

RG,CTM42,G20,41-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 20-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=207
P R O O F
Sistema de Lubrificação/Remoção, Inspeção e Instalação das Válvulas da Caixa do Condicionador

REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DAS VÁLVULAS REGULADORAS DE PRESSÃO


DE ÓLEO, DERIVADORAS DO FILTRO DE ÓLEO E DERIVADORAS DO RESFRIADOR DE
ÓLEO

Ver INSTALAÇÃO DOS FILTROS DE ÓLEO E DA ESPECIFICAÇÃO DE MOLA NOVA DA VALVULA DERIVADORA
CAIXA DO CONDICIONADOR DE ÓLEO, descrita
Carga de Trabalho a 64—78 N . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,0 mm
anteriormente neste grupo, para verificar a ilustração
(14—18 lb força) (1.18 in.)
das válvulas.
Comprimento Livre da Mola . . . . . . . . . . . . . 44,0 mm (1.73 in.)
• Válvula Reguladora da Pressão do Óleo
4. Untar todas as peças em óleo limpo. Colocar a
1. Remover o bujão (T), o Anel “O” (S), a mola (R) e válvula e a mola na caixa.
a válvula reguladora de pressão (Q) da caixa (I).
Desprezar o Anel “O”. 5. Colocar o bujão com um Anel “O” novo e apertar
bem.
2. Verificar a presença de danos na válvula e na
cavidade. Trocar a válvula, se necessário. NOTA: A pressão de funcionamento da válvula do
filtro de óleo é 210 kPa (2,10 bar) (30 psi).
3. Certificar-se de que a mola tenha a compressão
adequada.
• Válvula Derivadora do Resfriador de Óleo
ESPECIFICAÇÃO DE MOLA NOVA DA VÁLVULA
REGULADORA DA PRESSÃO DO ÓLEO
1. Remover o bujão (E), o Anel “O” (F), a mola (G) e
Carga de Trabalho a 66—74 N . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,0 mm a válvula derivadora do condicionador (H) da caixa
(15—17 lb força) (1.69 in.) do condicionador (I). Desprezar o Anel “O”.

Comprimento Livre da Mola . . . . . . . . . . . . . 85,0 mm (3.35 in.) 2. Verificar a existência de condutos obstruídos ou
acúmulo de sujeira nas outras peças.
4. Untar todas as peças em óleo limpo. Instalar a
válvula e a mola na caixa. 3. Limpar as peças com uma escova de cerdas
firmes e solvente, se necessário. Secar com ar
P R O O F

5. Instalar o bujão com um anel “O” novo e apertar comprimido.


bem.
4. Verificar a presença de danos na válvula
derivadora. Trocar, se necessário. 20
• Válvula Derivadora do Filtro de Óleo 5
5. Certificar-se de que a mola cumpra com as
1. Remover o bujão (M) com o Anel “O” (N), a mola especificações dadas. Trocar, se necessário.
(O) e a válvula derivadora (P) da caixa do
condicionador de óleo (I). Desprezar o Anel “O”. ESPECIFICAÇÃO DE MOLA NOVA DA VÁLVULA
DO RESFRIADOR DE ÓLEO
2. Verificar a presença de danos e arranhões na
Carga de Trabalho a 64—78 N . . . . . . . . . . . . . . 30,0 mm
válvula e na cavidade da caixa. Trocar, se
(14—18 lb força) (1.18 in.)
necessário.
Comprimento Livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,0 mm (1.73 in.)
3. Certificar-se de que a mola tenha a compressão
adequada. Trocar, se necessário.

RG,CTM42,G20,29-54-12APR93

CTM110 (24MAR95) 20-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=208
P R O O F
Sistema de Lubrificação/Instalação do Filtro de Óleo e da Caixa do Condicionador

INSTALAÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO E DA CAIXA DO CONDICIONADOR

-UN-20AUG91
RG5904
A—Caixa do Condicionador B—Junta D—Junta E—Lingüeta
de Óleo C—Resfriador do Óleo

1. Remover todo o material da junta do bloco de 2. Colocar a junta (D), o resfriador de óleo C), a
cilindros e da caixa do condicionador de óleo (A). junta (B) e a caixa do condicionador no bloco de
cilindros, usando hastes de 5/16 x 3 in. A lingueta
(E), na junta com a gota de silicone, deve ficar virada
para baixo e para a direita.

RG,CTM42,G20,9 -54-09OCT92

3. Apertar os parafusos de rosca com 20 Nm (15 lb-ft),


seguindo a seqüência ilustrada no desenho.
P R O O F

4. Voltar a apertar os parafusos de rosca com 37 Nm


(27 lb-ft) seguindo a mesma seqüência.

20 NOTA: Recomenda-se marcar cada parafuso de rosca já


6 apertado, para orientação. Todos os parafusos
de rosca devem ser apertados igualmente.

-UN-16AUG91
RG5905

RG,CTM42,G20,10-54-09OCT92

CTM110 (24MAR95) 20-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=209
P R O O F
Sistema de Lubrificação/Remoção do Resfriador do Óleo do Motor

REMOÇÃO DO RESFRIADOR DE ÓLEO

Os Motores 6076 estão dotados com um resfriador de


óleo de 6 pratos.

1. Remover a tampa (A).

2. Remover o resfriador de óleo.

-UN-16AUG91
RG5907
Resfriador de óleo de 6 pratos
P R O O F

-UN-16AUG91
20
7

RG5908
RG,CTM42,G20,25-54-09OCT92

CTM110 (24MAR95) 20-7 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=210
P R O O F
Sistema de Lubrificação/Limpeza, Inspeção e Instalação do Resfriador do Óleo do Motor

LIMPEZA, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DO RESFRIADOR DE ÓLEO

-UN-20AUG91
RG5904
A—Caixa do Condicionador B—Junta C—Resfriador de Óleo D—Junta
de Óleo

1. Depois de remover o resfriador, raspar o material resfriador a teste sob pressão com líquido e
velho da junta do resfriador e do bloco. ar comprimido. Usar pressão pneumática de
140—170 kPa (1,4—1,7 bar) (20—25 psi)
2. Limpar as peças com solvente e com escova de para o teste. Trocar o resfriador, se
arame. Secar com ar comprimido. necessário.

3. Inspecionar as condições das peças. Trocar,se 4. Usar juntas novas e instalar a caixa do
necessário. resfriador/condicionador de óleo. Ver INSTALAÇÃO
DO FILTRO DE ÓLEO E DA CAIXA DO
NOTA: Se houver suspeita de mistura entre o óleo e CONDICIONADOR DE ÓLEO, descrita anteriormente
o líquido de refrigeração, submeter o neste grupo.
P R O O F

RG,CTM42,G20,12-54-09OCT92

20
8

CTM110 (24MAR95) 20-8 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=211
P R O O F
Sistema de Lubrificação/Remoção da Bomba de Óleo

VERIFICAÇÃO DA FOLGA ENTRE OS


DENTES DE ENGRENAGEM DE EMPUXO DA
BOMBA DE ÓLEO

Antes de remover a bomba, verificar a adequação da


folga entre os dentes das engrenagens da bomba de
óleo e do virabrequim.

1. Instalar um indicador de quadrante (A) e medir a folga


entre a engrenagem da bomba (B) e a do virabrequim
(C).

IMPORTANTE: A folga mínima é de 0,08 mm


(0.003 in.). Se a folga medida for
menor que o valor especificado,

-UN-16AUG91
trocar a engrenagem de impulsão da
bomba de óleo.

RG5914
RG,CTM42,G20,16-54-09OCT92

REMOÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO


P R O O F

1. Remover os quatro parafusos de rosca (A) da caixa


da bomba de óleo.

2. Remover o conjunto da bomba com a engrenagem


(B) conectada. 20
9

-UN-16AUG91
RG5915

RG,CTM42,G20,17-54-09OCT92

CTM110 (24MAR95) 20-9 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=212
P R O O F
Sistema de Lubrificação/Inspeção e Limpeza da Bomba de Óleo

INSPEÇÃO E LIMPEZA DA BOMBA DE


ÓLEO

1. Verificar a presença de danos ou desgaste na bomba


de óleo.

IMPORTANTE: NÃO desmontar a bomba de óleo do


motor para limpeza, inspeção ou
outras checagens. Componentes
individuais da bomba de óleo não são
disponíveis nas peças de serviços.
Substitua a bomba como uma
montagem completa.

2. Lavar o interior da bomba com solvente limpo para


remover o óleo. Girar as engrenagens da bomba para
remover o solvente.

3. Colocar a bomba numa mesa de trabalho, com a


superfície de instalação do bloco de cilindros virada para
cima (na mesma posição de montagem no motor).

NOTA: Deixar a engrenagem de impulsão montada


durante as revisões.

IMPORTANTE: Para obter medições exatas do


desgaste, certificar-se de que a
bomba esteja limpa e colocada na
mesma posição de montagem no
bloco de cilindros.
P R O O F

RG,CTM42,G20,18-54-15SEP94

20
10

CTM110 (24MAR95) 20-10 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=213
P R O O F
Sistema de Lubrificação/Verificação do Movimento Lateral do Eixo Motriz

VERIFICAÇÃO DA FOLGA AXIAL DO EIXO


MOTRIZ DA BOMBA DE ÓLEO

1. Instalar o indicador de quadrante com o êmbolo


colocado na extremidade do eixo motriz.

2. Mover o eixo para perto e para longe do indicador.

Uma folga maior do que 0,15 mm (0.006 in.), indica


desgaste excessivo da tampa da bomba e/ou desgaste
da extremidade da engrenagem de impulsão da bomba.

Trocar a bomba se a folga axial exceder 0,15 mm

-UN-16AUG91
(0.006 in.).

RG5916
RG,CTM42,G20,19-54-09OCT92

VERIFICAÇÃO DO MOVIMENTO LATERAL


DO EIXO MOTRIZ DA BOMBA
P R O O F

1. Instalar o indicador de quadrante com o êmbolo


encostado na parte plana de uma das porcas
hexagonais.
20
2. Mexer o eixo de um lado para outro. 11

Um movimento lateral maior do que 0,17 mm


(0.0065 in.) indica desgaste excessivo na bucha e/ou no

-UN-16AUG91
eixo motriz.

Trocar a bomba se o movimento lateral for maior que


0,17 mm (0.0065 in.).
RG5917

RG,CTM42,G20,20-54-09OCT92

CTM110 (24MAR95) 20-11 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=214
P R O O F
Sistema de Lubrificação/Inspeção da Engrenagem de Empuxo da Bomba de Óleo

VERIFICAÇÃO DA FOLGA ENTRE DENTES


DA ENGRENAGEM DE BOMBEAMENTO

1. Instalar o indicador de quadrante com o êmbolo


encostado na superfície lateral de um dente.

2. Manter a engrenagem de tensão imóvel. Girar a


engrenagem de impulsão lentamente em ambos os
sentidos até sentir contato com a engrenagem do tensor.

Uma folga das especificações de 0,33—2,00 mm


(0,013—0.079 in.), indica desgaste excessivo da
engrenagem de bombeamento e/ou do eixo do tensor e

-UN-16AUG91
da bucha da engrenagem. Se a folga for menor que
0,33 mm (0.013 in.), voltar a limpar as engrenagens e
examinar novamente a folga entre dentes.

3. Trocar a bomba se a folga entre dentes da

RG5918
engrenagem de bombeamento for maior que 2,00 mm
(0.079 in.).

RG,CTM42,G20,21-54-16AUG94

INSPEÇÃO DA ENGRENAGEM DE
IMPULSÃO DA BOMBA
P R O O F

NOTA: Não é necessário remover a bomba de óleo do


motor para examinar a engrenagem de impulsão.

20 1. Verificar a presença de piques, trincas ou desgaste


12 nos dentes da engrenagem de impulsão. Trocar a
engrenagem, se necessário.

-UN-13OCT92
RG6435

RG,CTM42,G20,31-54-09OCT92

CTM110 (24MAR95) 20-12 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=215
P R O O F
Sistema de Lubrificação/Instalação da Bomba de Óleo

INSTALAÇÃO DA BOMBA DE ÓLEO

1. Lubrificar a superfície inferior das cavidades de


cabeçotes de válvulas da caixa da bomba, as
engrenagens dos dentes do eixo motriz e as
extremidades de cada engrenagem com Graxa TY6343
ou TY6347 para alta temperatura.

2. Apertar a porca (A) do eixo com 54 Nm (40 lb-ft)


instalar a tampa (B) na caixa (C) da bomba.

3. Com uma junta nova,instalar a entrada da bomba de

-UN-16AUG91
óleo (F) na tampa da bomba e apertar os parafusos de
rosca com 41 Nm (30 lb-ft).

NOTA: Depois de montadas a tampa e a entrada da


bomba óleo, as engrenagens devem girar

RG5922
livremente.

4. Instalar a bomba em cima do pino de encosto oco no


bloco de cilindros. Apertar os parafusos de rosca entre a A—Porca do Eixo
caixa da bomba e o bloco de cilindros com 47 Nm B—Tampa da Bomba
(35 lb-ft). C—Caixa
D—Engrenagem de Impulsão
NOTA: Certificar-se de que a engrenagem de impulsão E—Engrenagem do Virabrequim
F—Entrada da Bomba de Óleo
(D) da bomba se encosta adequadamente na
engrenagem (E) do virabrequim. RG,CTM42,G20,23-54-16AUG94

IMPORTANTE: Empurrar o virabrequim para trás


(para a extremidade do volante). Medir
P R O O F

a folga entre a face da engrenagem


de impulsão da bomba de óleo e a
manivela do virabrequim. A folga deve
ser, no mínimo, de 0,38 mm
(0.0015 in.). Se a folga estiver abaixo 20
do valor especificado, examinar a 13
posição dos mancais de empuxo.
Alavancar levemente o virabrequim
para a frente e para trás (com a
bomba de óleo já montada) e
examinar o encosto das engrenagens
-UN-20AUG91
de impulsão da bomba de óleo (A) e
do virabrequim (B).
RG5923

RG,CTM42,G20,24-54-22AUG91

CTM110 (24MAR95) 20-13 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=216
P R O O F
Sistema de Lubrificação/Instalação do Cárter

INSTALAÇÃO DO CÁRTER
Antes de instalar o cárter de óleo, remover a junta
usada e o material selador usado das superfícies de
encosto do cárter e do bloco de cilindros. Pinos de
articulação também podem ser usados.

-UN-29NOV88
1. Aplicar uma camada fina de PERMATEX AVIATION
(Form-A-Gasket N˚ 3) ao longo dos trilhos das juntas
dianteiras e traseiras do bloco. Instalar a junta (A) no
bloco de cilindros e aplicar uma camada de pasta

RG5010
seladora nas juntas através das superfícies dianteira e
traseira. Nos motores com juntas de peças múltiplas,
aplicar pasta seladora também nas juntas de encosto.
Instalar o cárter de óleo.
2. Introduzir os parafusos de rosca de 3/8 in. e 1/2 in na
posição correspondente.
3. Encostar uma régua no cárter e no bloco de cilindros
(extremidade do volante) para certificar-se de que o
cárter esteja rente com a aba do bloco.
4. Apertar todos os parafusos de rosca com 47 Nm
(35 lb-ft), trabalhando no sentido anti-horário (setas em
negrito), desde a extremidade do volante (B).
5. Repetir a sequência atarraxando todos os parafusos
de 3/8 in. com 68 Nm (50 lb-ft).
6. Completar a sequência, apertando todos os parafusos
de rosca de 1/2 in. com 156 Nm (115 lb-ft) e ainda
trabalhando no sentido anti-horário. Examinar o par de
apertos dos parafusos de rosca de 3/8 in. depois do
aperto final dos parafusos de rosca de 1/2 in. Recortar a
P R O O F

junta rente com a parte traseira da aba do cárter.


7. O bujão de drenagem no fundo do cárter (D) usa uma
arruela de alumínio ou um Anel “O” de borracha (C).
20

-UN-29NOV88
Aplicar uma camada fina de óleo para motor nos Anéis
14 “O” de borracha do bujão de drenagem. Colocar uma
arruela de alumínio no bujão de drenagem, para que o
centro, levantado, fique encostado no cabeçote do bujão.
Alguns carters de óleo podem vir acompanhados de um
cotovelo adaptador (E) e mangueira de drenagem (F). RG5267

8. Colocar o bujão de drenagem e apertar no valor


especificado mais adiante.
ESPECIFICAÇÕES DO TORQUE DO BUJÃO DE DRENAGEM DO CÁRTER A—Junta do Cárter
Cárter de Alumínio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Nm (75 lb-ft) B—Posição do Primeiro Parafuso de Rosca
Cárter de Ferro Fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft) C—Anel “O” ou Arruela de Alumínio
D—Bujão de Drenagem
NOTA: Nos motores equipados com roscas de cotovelo E—Cotovelo Adaptador
e mangueira de drenagem, as roscas e as F—Mangueira de Drenagem
superfícies de selagem devem estar
completamente livres de óleo para permitirem
uma vedação segura. Aplicar uma camada fina
de LOCTITE 592 nos adaptadores, mas não nas
três primeiras roscas. Apertar bem as roscas.
S55,2020,O -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 20-14 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=217
P R O O F
Sistema de Lubrificação/Colocação de Parafusos de Rosca no Reservatório Óleo Chassi Dianteiro

COLOCAÇÃO DE PARAFUSOS DE ROSCA NO RESERVATÓRIO DE ÓLEO DO CHASSI


DIANTEIRO

-UN-21JUN94
RG7223
P R O O F

A—0.375 x 7.625 in. (2 C—0.500 x 6.000 in. (8 E—0.500 x 2.500 in. (6 F—0.375 x 1.875 in. (2
Parafusos de Rosca) Parafusos de Rosca) Parafusos de Rosca) Parafusos de Rosca)
B—0.500 x 4000 in. (4 D—0.375 x 2.500 in. (2
Parafusos de Rosca) Parafusos de Rosca)
20
15
1. Certifique-se de que os pinos de encosto estejam 3. Abaixar o motor com cuidado, na direção do
nas posições corretas. reservatório de óleo.

IMPORTANTE: NÃO aplique selador nas juntas, 4. Instalar todos os parafusos de rosca de 3/8 in. e
reservatório de óleo do chassi os parafusos de rosca de 1/2 in. nas posições
dianteiro, bordas recortadas da corretas.
junta da tampa de engrenagens de
distribuição ou superfícies de 5. Apertar todos os parafusos de rosca de 1/2 in.
contato do bloco de cilindros. com 133 Nm (98 lb-ft). Apertar todos os parafusos
Antes de instalar o motor, de rosca de 3/8 in. com 58 Nm (43 lb-ft).
certifique-se de que as superfícies
de contato do motor e do 6. Reapertar todos os parafusos de rosca de 3/8 in.
resevatório do chassi dianteiro com 58 Nm (43 lb-ft). Reapertar todos os parafusos
estejam completamente limpas. de rosca de 1/2 in. com 133 Nm (98 lb-ft).

2. Instalar a junta do reservatório de óleo do chassi 7. Aplicar uma camada de óleo de motor no Anel “O”
dianteiro. do bujão de drenagem do fundo e instalar o bujão de
drenagem.
RG,CTM42,G20,33-54-17MAR95

CTM110 (24MAR95) 20-15 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=218
P R O O F
Sistema de Lubrificação/Colocação de Parafusos de Rosca no Reservatório Óleo Chassi Dianteiro

P R O O F

20
16

CTM110 (24MAR95) 20-16 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=219
P R O O F
Grupo 25
Sistema de Resfriamento

FERRAMENTAS ESPECIAIS OU ESSENCIAIS


NOTA: Fazer o pedido de ferramentas de acordo com a
informação dada no catálogo americano
SERVICEGARD™ ou no catálogo de Ferramenta
de Microficha Europeu (MTC). DX,TOOLS -54-20JUL95

Extrator de Engrenagens . . . . . . . . . . . . . D01206AA

Usado para remover o acionador da bomba de água e


para remover a polia do ventilador do eixo, pressionado
no coletor de água. Também usado com o Extrator

-UN-23AUG88
D01217AA, para remover a engrenagem do Acionador
da bomba de água.

RG5097
RG,CTM42,G25,33-54-10SEP91

Extrator de Mancais* . . . . . . . . . . . . . . . . D01217AA

Usado com o Extrator D01206AA para remover a


engrenagem do acionador da bomba de água.

-UN-06APR89
P R O O F

RG4981
* Parte do Conjunto de Adaptadores D01212AA RG,CTM42,G25,34-54-10SEP91

Tenciômetro de Correias . . . . . . . . . . . . . . . JDG529

Usado para examinar e ajustar a tensão da correia do 25


ventilador. 1

-UN-23AUG88
RG5082

S53,JDG529 -54-06APR94

RG5588 -UN-13SEP89

Tenciômetro de Correias . . . . . . . . . . . . . . . JDST28

Usado com uma régua para examinar a tensão da


correia do ventilador.

RG,CTM61,G25,26-54-17MAR92

CTM110 (24MAR95) 25-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=220
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Outros Materiais

Acionador de Rolamento . . . . . . . . . . . . . . . JDG727

Usado para remover e instalar o conjunto de rolamento


na caixa da bomba de água. Monta os rolamentos novos
na profundidade correta.

-UN-03SEP91
RG5963
RG,CTM42,G25,35-54-10SEP91

OUTROS MATERIAIS
Nome Uso

Selador Flexível LOCTITE 518 (TY6304) Juntas da bomba de água, tampa do termostato
e junta do coletor de água.

Pasta Seladora de Roscas LOCTITE 242 (TY9370) Parafusos de rosca entre coletor de saída de água e
cabeçote

Selador de Cano LOCTITE 592 (TY9375) com TEFLON Bomba de água e válvulas de drenagem.

Graxa para Alta Temperatura comando Para envolver os rolamentos do ventilador.


(TY6333 ou TY6347)
P R O O F

RG,CTM42,G25,7 -54-16AUG94

25
2

CTM110 (24MAR95) 25-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=221
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Especificações do Sistema de Resfriamento

ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DE RESFRIAMENTO


ITEM ESPECIFICAÇÕES

Bomba de água:
DI Cavidade Propulsora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,849—15,875 mm (0.624—0.625 in.)
DE Extremidade Propulsora do Eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,905—15,917 mm (0.626—0.627 in.)
Cavidade de Rolamento na Caixa de Bomba de Água (NOVA) . . . . . . 38,041—38,067 mm (1.498—1.499 in.)
Cavidade Máxima Permissível para Rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... 38,067 mm (1.499 in.)
DE Rolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,087—38,100 mm (1.499—1.500 in.)
DI da cavidade da Engrenagem do Acionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,90—18,92 mm (0.744—0.745 in.)
DE Eixo, Extremidade da Engrenagem de Impulsão . . . . . . . . . . . . . 18,948—18,960 mm (0.746—0.747 in.)
Altura do Retentor da Bomba (Montado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,16—10,42 mm (0.400—0.410 in.)
Profundidade da Engrenagem de Impulsão Abaixo da
Superfície da Junta (Montada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,75—3,50 mm (0.108—0.138 in.)
Profundidade dos Rolamentos Abaixo da Ponta da Caixa da Bomba
(Montado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,75—7,00 mm (0.266—0.276 in.)

Temperatura de Abertura de Termostato:


Termostato(s) de 82˚C (180˚F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80—84˚C (175—182˚F)
Termostato(s) de 89˚C (192˚F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87—91˚C (188—195˚F)

Ventilador de Comando Ajustável, Serviço Pesado:*


DI da Cavidade dos Rolamentos na Caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71,999-72,025 mm (2.8346—2.8356 in.)
DE do Eixo para Rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,001—35,017 mm (1.3780—1.3786 in.)
DE dos Rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71,987—72,013 mm (2.8341—2.8351 in.)
DI dos Rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34,987—35,013 mm (1.3774—1.3785 in.)
Folga Axial Máxima do Eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ ... 0,50 mm (0.020 in.)

Ventilador de Comando Ajustável Padrão:*


DI da Cavidade dos Rolamentos na Caixa . . . . . . . . . . . . . ... . 47,576—47,612 mm (1.8731—1.8745 in.)
P R O O F

DE dos Rolamentos na Extremidade da Caixa . . . . . . . . . . . ... . 47,612—47,625 mm (1.8745—1.8750 in.)


DE Axial (Extremidade da Polia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . 25,378—25,400 mm (0.9995—1.0000 in.)
DI da Cavidade da Polia do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . ... . 25,336—25,362 mm (0.9975—0.9985 in.)
Dimensão instalada dos Rolamentos/Axial . Voltada para 1,30 mm (0.05 in.) Abaixo da Face Dianteira da Polia

Ventilador de Comando Fixo, Montado em Coletor de Água:*


Dimensão da Superfície de Montagem
do Coletor até Extremidade do Eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,31—33,57 mm (1.311—1.322 in.) 25
DI da Cavidade de Polia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,576—47,612 mm (1.8731—1.8745 in.) 3
Rolamento (Extremidade de Polia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,612—47,625 mm (1.8745—1.8750 in.)
DE do Eixo (Extremidade Coletor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,387—25,400 mm (0.9995—1.0000 in.)
DI da Cavidade do Coletor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,336—25,363 mm (0.9975—0.9985 in.)

Polia do Ventilador Montada na Tampa de Engrenagem da Bomba de Impulsão:


DE do Rolamento (Extremidade Polia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,612—47,625 mm (1.8745—1.8750 in.)
DE do Rolamento (Extremidade da Tampa de Engrenagem) . . . . . 25,387—25,400 mm (0.9995—1.0000 in.)
DI Polia do Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,576—47,612 mm (1.8731—1.8745 in.)
DI Tampa Engrenagem de Impulsão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,336—25,362 mm (0.9975—0.145 in.)
Dimensão do Eixo Montado entre a Superfície de Montagem da
Tampa de Engrenagens e a Extremidade do Eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,43—3,69 mm (0.135—0.145 in.)

* As especificações aplicam-se somente aos acionadores de ventilador


fornecidos pela fábrica da John Deere. Para os outros acionadores de
ventilador, veja as especificações dos respectivos fabricantes. RG,CTM42,G25,1 -54-17MAR95

CTM110 (24MAR95) 25-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=222
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Especificações do Sistema de Resfriamento

ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DE RESFRIAMENTO—CONTINUAÇÃO


ITEM ESPECIFICAÇÕES

Tensão de Correia Trapezoidal Usando Tenciômetro JDG529:


Sistema de Correias Simples
Correias Novas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 578—622 N (130—140 lb)
Correias em Uso (Uso Mínimo de 10 minutos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378—423 N (85—95 lb)

Sistema de Correias Duplas:*


Correias Novas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422—463 N (95—104 lb)
Correias em Uso (Uso Mínimo de 10 minutos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378—423 N (85—95 lb)

Tensão de Correia Trapezoidal, Coletor de Admissão com Tensiômetro JT05975:


Correias Novas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 890—1068 N (200—240 lb)
Correias em Uso (Uso Mínimo de 10 minutos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800—979 N (180—220 lb)

Tensão Correia Ventilador com Tensiômetro JDST28 e Régua:


(Força Aplicada no Ponto Médio entre Polias)
Correias Trapezoidal Padrão (novas e usadas) . . . . . . . . . . . . . . . 19 mm (3/4 in.) Com 89 N (20 lb) Força
Correias Trapezoidais POLY (novas e usadas) . . . . . . . . . . . . . . 13 mm (1/2 in.) Com 130 N (30 lb) Força

* Nos motores equipados com duas correias,verificar a tensão em uma


correia apenas. A tensão deve ser medida na parte mais longa da
correia. RG,CTM42,G25,41-54-29OCT92
P R O O F

25
4

CTM110 (24MAR95) 25-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=223
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Equipamentos de Serviço e Ferramentas

ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DE RESFRIAMENTO—CONTINUAÇÃO


TORQUE

Parafusos de Rosca entre Bloco de Água e Bloco de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nm (2000 lb-ft)

Coletor de Água ao Cabeçote—Ferro Fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Nm (45 lb-ft)


—Alumínio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nm (15 lb-ft)

Tampa do Termostato ao Coletor de Água—Ferro Fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft)


—Alumínio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nm (15 lb-ft)

Tampa de Bomba à Caixa da Bomba ...................................... 30 Nm (22 lb-ft)

Válvula de Esvaziamento da Bomba à Tampa da Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nm (20 lb-ft)

Cotovelo de Entrada ou Bloco de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Nm (22 lb-ft)

Ventilador ao Cubo ou a Polia* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Nm (30 lb-ft)

Comando do Ventilador a Placa de Apoio (Ventilador Ajustável Serviço Pesado) . . . . . . . . . . 80 Nm (60 lb-ft)

Espaçador e Polia ao Cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft)

Tampa de Engrenagem de Impulsão de Montagem em Polia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nm (20 lb-ft)


P R O O F

* Aplica-se apenas aos ventiladores fornecidos pela Indústria John


Deere. Ver recomendações do fabricante quanto ao torque nos
manuais de ventiladores. RG,CTM42,G25,2 -54-17MAR95

FERRAMENTAS DE MANUTENÇÃO

NOTA: Solicitar as ferramentas conforme o catalogo 25


SERVICE GARD. Algumas peças podem ser 5
adquiridas através de fornecedor local.

Nome Uso

Conjunto de Acionadores de Selos, Buchas Remover e instalar selos.


e Rolamentos D01045AA

Acessório Extrator de Rolamentos D01217AA Apoiar a engrenagem durante remoção.

Extrator de Engrenagens e Polias D01206AA Remover engrenagens do eixo da bomba d’água.

RG,CTM42,G25,38-54-06APR94

CTM110 (24MAR95) 25-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=224
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Substituição Mancais Rolamentos Ventilador Standard Comando Ajustável

SUBSTITUIÇÃO DOS ROLAMENTOS DO VENTILADOR STANDARD DE COMANDO


AJUSTÁVEL

-UN-13MAR95
RG7305
A—Polia do Cubo do B—Caixa de Rolamentos C—Eixo dos Rolamentos D—Placa de Sustentação
Ventilador

• Desmontagem do comando do ventilador: ESPECIFICAÇÕES DAS ENGRENAGENS DO VENTILADOR


STANDARD DE COMANDO AJUSTÁVEL

1. Remover as correias do ventilador e a placa de


DI da Caixa . . . . . . . . 47,576—47,612 mm (1.8731—1.8745 in.)
P R O O F

sustentação (D) com o conjunto do comando do


ventilador. DE dos
Rolamentos . . . . . . . 47,612—47,625 mm (1.8745—1.8750 in.)
2. Remover a engrenagem de comando do ventilador
da placa de sustentação. DE do Eixo . . . . . . . . 25,387—25,400 mm (0.9954—1.0000 in.)

3. Apoiar o lado posterior da polia do cubo (A) e DI da Polia . . . . . . . . . 25,336—25,362 mm (0.9975—0.9985 in.)

25 empurrar o eixo dos rolamentos (C) para fora da


Dimensão do Eixo Instalado a partir
6 cavidade do cubo.
da Polia . . . . . . . . . . . Embutido a 1,30 mm (0.05 in.) abaixo

4. Apoiar o lado posterior da caixa de rolamentos (B)


Trocar as peças rachadas ou fora das especificações.
e empurrar o eixo dos rolamentos para fora da caixa.

5. Limpar bem e verificar a presença de rachaduras


e outros danos na polia do cubo e na caixa de
rolamentos. Medir as peças e comparar com as
seguintes especificações:

RG,CTM42,G25,44-54-21MAR95

CTM110 (24MAR95) 25-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=225
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Substituição Mancais Rolamentos Ventilador Standard Comando Ajustável

-UN-13MAR95
RG7305
A—Polia do Cubo do B—Caixa de Rolamentos C—Eixo dos Rolamentos D—Placa de Sustentação
Ventilador

Montagem do comando do ventilador 5. Instalar a caixa de engrenagens do comando do


ventilador na placa de sustentação (D). Apertar os
1. Apoiar a ponta dianteira da caixa de rolamentos quatro parafusos de rosca de arruela com 80 Nm
(B) com o diâmetro interno aberto, de maneira que o (60 lb-ft)
eixo dos rolamentos (B) possa passar pela abertura
P R O O F

para ser instalado. 6. Instalar a placa de sustentação no motor. Apertar


os parafusos de rosca de 5/16 in. com 27 Nm
2. Empurrar a parte externa dos rolamentos e instalar (20 lb-ft) e os parafusos de rosca de 3/8 in. com
na caixa, até atingir o fundo. A ponta do eixo deve 47 Nm (35 lb-ft).
ficar saliente, para fora da caixa.
7. Instalar as correiras e posicioná-las no tensor da
3. Apoiar a parte interna dos rolamentos e empurrar correia.
a polia do cubo (A) na direção do eixo, até que o 25
eixo fique embutido a 1,30 mm (0.05 in.) abaixo da 7
face dianteira da polia.

4. Girar a polia com a mão para certificar-se de que


todo conjunto gire livremente e os rolamentos não
tenham sido danificados durante a montagem.

RG,CTM42,G25,45-54-21MAR95

CTM110 (24MAR95) 25-7 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=226
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Substituição Mancais Ventilador Serviço Pesado Comando Ajustável

SUBSTITUIÇÃO DOS ROLAMENTOS DO VENTILADOR DE SERVIÇO PESADO DE


COMANDO AJUSTÁVEL

-UN-06AUG91
RG5760
A—Polia do Cubo do C—Arruela F—Caixa de Rolamentos J—Placa de Sustentação
Ventilador D—Rolamentos (X2) G—Bujão de Cano
B—Retentor de Graxa E—Eixo H—Espaçador de
Sustentação
P R O O F

• Desmontagem do comando do ventilador 6. Limpar bem e verificar a presença de arranhões


no eixo e na caixa de rolamentos (F). Medir as peças
1. Remover as correias do ventilador e o ventilador. e comparar com as especificações abaixo:

2. Encaixar a polia do cubo (A) num torno de garras ESPECIFICAÇÕES DAS ENGRENAGENS DO VENTILADOR
DE SERVIÇO PESADO DE COMANDO AJUSTÁVEL
macias. Apoiar o cubo (para não cair) e remover o
parafuso de rosca que prende o cubo no eixo (E).
DI da Caixa . . . . . . . . 71,999—72,025 mm (2.8346—2.8356 in.)
25 Remover o cubo do ventilador.
8 DE do Eixo . . . . . . . . 35,001—35,017 mm (1.3780—1.3786 in.)
3. Remover o bujão de cano (G), passar graxa no
selo (B) e na arruela (C). Desprezar o selo e a DI dos
arruela. Rolamentos . . . . . . . 34,987—35,013 mm (1.3774—1.3785 in.)

4. Remover o eixo com os rolamentos (D) batendo DE dos


Rolamentos . . . . . . . 71,987—72,013 mm (2.8341—2.8351 in.)
levemente com um martelo de borracha ou metálico.

5. Remover os rolamentos do eixo usando uma Trocar as peças, se estiverem rachadas ou fora das
prensa e deprezar os rolamentos. especificações.

RG,CTM42,G25,9 -54-24MAR95

CTM110 (24MAR95) 25-8 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=227
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Substituição Mancais Ventilador Serviço Pesado Comando Ajustável

-UN-06AUG91
RG5760
A—Polia do Cubo do C—Arruela F—Caixa de Rolamentos J—Placa de Sustentação
Ventilador D—Rolamentos G—Bujão de Tubo
B—Retentor de Graxa E—Eixo H—Espaçador de
Sustentação

Montagem do comando do ventilador 7. Aplicar uma camada fina de óleo para motor limpo
no DE do retentor (B) e nas bordas do retentor.
1. Cobrir os rolamentos internos e externos (D) com
P R O O F

Instalar o retentor na cavidade até que o encosto de


Graxa para Alta Temperatura TY6333 ou TY6347.
metal esteja embutido a 0,50 mm (0.20 in.) abaixo
Aplicar óleo para motor, limpo, no DI dos rolamentos
da face da caixa.
e no DE do eixo.
8. Aplicar óleo de motor limpo ao DI da polia/ cubo
2. Apoiar a extremidade do eixo (E) e instalar os
do ventilador (A). Apoiar a extremidade do eixo e
rolamentos no joelho. Forçar apenas a superfície
inserir no orifícios do bujão de tubo da caixa de
interna dos rolamentos.
rolamentos. Empurrar o cubo até a outra extremidade
3. Apoiar a caixa de rolamentos (F) numa superfície do eixo até que encoste no joelho. 25
fixa com a cavidade dos rolamentos voltada para 9
9. Instalar o parafuso de rosca com arruela e o
cima.
parafuso de rosca de rosca. Apertar os parafuso de
4. Instalar os rolamentos e o conjunto do eixo na rosca de rosca com 80 Nm (60 lb-ft).
caixa. A extremidade menor do eixo deve penetrar na
10. Aplicar o Selador de Tubos LOCTITE 592 nas
caixa.
roscas do bujão de tubo (G). Instalar e apertar o
5. Selecionar a espessura adequada da arruela de bujão na caixa de rolamentos.
trava (C) necessária para que se obtenha 0,10 mm
11. Instalar o conjunto de engrenagens do ventilador
(0.004 in.) de folga na extremidade.
na placa de sustentação (J).
6. Instalar a arruela de trava no sulco da caixa.
12. Instalar o conjunto da placa de sustentação no
Inspecionar a instalação para garantia de um
motor e apertar os parafusos de montagem de 5/16-
assentamento adequado no sulco da caixa.
in. com 27 Nm (20 lb-ft) e todos os parafusos de
rosca de 3/8 in. com 47 Nm (35 lb-ft).

RG,CTM42,G25,3 -54-17MAR95

CTM110 (24MAR95) 25-9 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=228
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Montagem do Ventilador de Comando Fixo Montado no Coletor de Água

SUBSTITUIÇÃO DOS ROLAMENTOS DO VENTILADOR DE COMANDO FIXO MONTADO


NO COLETOR DE ÁGUA

-UN-13OCT92
RG6437
A—Coletor de Água C—Rolamento E—Cubo*
B—Polia D—Dimensão de Eixo
Montado

• Desmontagem do comando do ventilador: ESPECIFICAÇÕES DO COMANDO FIXO DO VENTILADOR


MONTADO NO COLETOR DE ÁGUA
1. Remover os três parafusos de rosca que prendem
DE do Eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,387—25,400 mm
o coletor ao cabeçote. Remover o coletor de água (0.9995—1.0000 in.)
(A) e o conjunto de polias (B) do cabeçote e
DE dos Rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,612—47,625 mm
levantá-los para remover o tubo de passagem de
(1.8745—1.8750 in.)
água do coletor.
DI da Polia
2. Apoiar a superfície dianteira da caixa do coletor de Extremidade dos Rolamentos . . . . . . . . . . 47,576—47,612 mm
P R O O F

água e usar uma prensa para empurrar os (1.8731—1.8745 in.)


rolamentos (C) e a polia para fora do coletor. DI da Polia
Extremidade do Espaçador** . . . . . . . . . . 49,485—49,518 mm
3. Apoiar a superfície dianteira da polia do ventilador
(1.9482—1.9495 in.)
e empurrar os rolamentos para fora da polia.
Desprezar os rolamentos. DE do Espaçador do Ventilador** . . . . . . . . 49,457—49,483 mm
(1.9471—1.9481 in.)
4. Verificar a presença de trincas ou danos no coletor
DI do Coletor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,336—25,362 mm
25 de água e na polia. Medir as peças e comparar os (0.9975—0.9985 in.)
10 valores com as especificações a seguir.
Dimensão do Eixo Montado de Superfície
IMPORTANTE: Apoiar a polia do ventilador numa de Montagem Coletor até Extremidade
superfície plana e firme e do Eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,31—33,47 mm
(1.311—1.318 in.)
pressionar somente a superfície
externa dos rolamentos para evitar
danos.
5. Instalar um rolamento novo na polia até que a
superfície externa encoste no fundo da cavidade da
polia. A extremidade do eixo se prolongará pela
extremidade dos rolamentos.
* Em algumas aplicações, os rolamentos são prensados no cubo (E).
O espaçador e a polia do ventilador são, então, parafusados ao cubo.
Em outras aplicações, o espaçador é encaixado na polia. A dimensão
(D) é a mesma para todas as aplicações.

** Estas unidades se encaixam apenas no espaçador do ventilador. RG,CTM42,G25,10-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 25-10 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=229
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Montagem do Ventilador de Comando Fixo Montado no Coletor de Água

-UN-13OCT92
RG6437
A—Coletor de Água C—Rolamentos E—Cubo*
B—Polia D—Dimensão do Eixo dos
Rolamentos Instalado

• Montagem do comando do ventilador 33,31—33,47 mm (1.311—1.318 in.) da superfície de


instalação do coletor. Segurar o coletor firmemente e
IMPORTANTE: Apoiar o coletor de água na fazer girar a polia manualmente para verificar se os
superfície usinada e prensar no rolamentos giram livremente.
eixo interno para evitar danos aos
rolamentos. 3. Instalar junta e Anéis “O” novos. Inserir o tubo de
passagem de água no coletor e instalar o conjunto
1. Nas unidades equipadas com espaçador no pino de posicionamento na superfície dianteira do
encaixado, prensar o espaçador na polia embutindo cabeçote. Apertar os parafusos de rosca com 60 Nm
até 0,5 mm (0.020 in.) abaixo da face dianteira da (45 lb-ft).
P R O O F

polia.
4. Instalar o ventilador e as correias. Consultar o
2. Pressionar o eixo de rolamento (C) no coletor de manual de operações para conferir os valores de
água (A). A extremidade do eixo deve estar entre tensão da correia.

* Em algumas aplicações, os rolamentos são prensados no cubo (E).


O espaçador e a polia são, então, parafusados no cubo. Em outras 25
aplicações, o espaçador é encaixado na polia. As dimensões (D) são 11
as mesmas para todas as aplicações. RG,CTM42,G25,48-54-22MAR95

CTM110 (24MAR95) 25-11 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=230
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Substit. Rolamentos Polia Ventilador na Tampa Engren. Bomba Injeção

SUBSTITUIÇÃO DE ROLAMENTOS DE POLIA DO VENTILADOR MONTADA NA TAMPA


DA ENGRENAGEM DA BOMBA DE INJEÇÃO.

-UN-13OCT92
RG6441
A—Rolamentos B—Polia C—Tampa da Engrenagem D—Dimensão do Eixo dos
da Bomba de Injeção Rolamentos

• Desmontagem do comando do ventilador: •Montagem do comando do ventilador:


1. Remover a tampa da engrenagem (C) da bomba IMPORTANTE: Apoiar a polia do ventilador numa
de injeção e o conjunto de polias (A) da tampa das superfície plana e firme e
engrenagens de distribuição. pressionar somente a superfície
externa dos rolamentos, para evitar
2. Apoiar a superfície dianteira da tampa da
P R O O F

danos.
engrenagem e empurrar os rolamentos (A) e a polia
(B) para fora da tampa. 1. Instalar um rolamento novo na polia contra a parte
superior externa.
3. Apoiar a superfície dianteira da polia do ventilador
e empurrar os rolamentos para fora da polia. IMPORTANTE: Apoiar a superfície usinada da
Desprezar os rolamentos. tampa da engrenagem da bomba
de injeção e pressionar somente o
4. Verificar a presença de trincas ou danos no coletor
25 eixo interno, para evitar danos.
de água e na polia. Medir o D. I. das duas peças em
12 três pontos diferentes e comparar os valores com as 2. Pressionar o eixo dos rolamentos na tampa. A
especificações a seguir. extremidade do eixo deve estar entre 3,43—3,69 mm
ESPECIFICAÇÕES DA POLIA DO VENTILADOR (0.135-0.145 in.) da superfície de montagem da
FIXO MONTADA NA TAMPA DA ENGRENAGEM tampa (D).
DA BOMBA DE INJEÇÃO
DE dos Rolamentos 3. Segurar o coletor, com firmeza, e girar a polia
(Extremidade da Polia) . . . . . . . . . . . . . . . . 47,612—47,625 mm manualmente para verificar se os rolamentos giram
(1.8745—1.8750 in.) livremente.
DE dos Rolamentos 4. Usando uma junta nova, instalar a tampa em cima
(Extremidade da Tampa) . . . . . . . . . . . . . . 25,387—25,400 mm da tampa das engrenagens de distribuição. Apertar
(0.9995—1.0000 in.)
os parafusos de rosca com 27 Nm (20 lb-ft).
DI da Cavidade da Polia . . . . . . . . . . . . . . 47,576—47,612 mm
(1.8731—1.8745 in.) 5. Instalar o ventilador e as correias. Consultar o
manual de operações para conferir os valores de
DI da Tampa da Engrenagem . . . . . . . . . . . 25,336—25,362 mm
(0.9975—0.9985 in.) tensão da correia.

RG,CTM42,G25,40-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 25-12 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=231
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Inspeção da Tensão da Mola do Tensor da Correia

VERIFICAÇÃO DA TENSÃO DA MOLA DO


TENSOR DA CORREIA

NOTA: As polias e o tensor da mola não podem ser


consertados. Se a tensão da mola não estiver

-UN-17JUN92
dentro das especificações, substitua todo o
conjunto do tensor.

1. Soltar a tensão da correia usando um acionador de


cabo longo de 1/2 in. (A). Remover a correia da polia do

RW21151
alternador.

2. Soltar a tensão do braço do tensor e retirar o


Acionador.

3. Marcar o braço móvel do tensor, de acordo com a


ilustração.

-UN-17JUN92

-UN-17JUN92
4. Medir 21 mm (13/16 in.) de (B) e marcar (C) no
suporte de montagem.

5. Girar o braço usando uma chave de torque


(posicionada de acordo com a ilustração), até que a

RW21152

RW21153
marca (B) e (C) estejam alinhadas.

6. Anotar o movimento da chave de torque e comparar


com as especificações abaixo. Trocar o conjunto do
tensor, se necessário. A—Acionador de 1/2 in.
B—Marca do Braço do Tensor
TENSÃO DA MOLA C—Marca do Suporte de Montagem
P R O O F

Especificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24—28 Nm (17—21 lb-ft)

RG,CTM42,G25,46-54-17MAR95

25
13

CTM110 (24MAR95) 25-13 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=232
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Remoção da Bomba de Água

SUBSTITUIÇÃO DO CONJUNTO DO TENSOR


DA CORREIA

1. Soltar a tensão da polia (B) e remover a correia


(removida na ilustração).

-UN-17JUN92
2. Remover o parafuso de rosca (A) e o conjunto do
tensor.

NOTA: O pino de localização na base do tensor se

RW21154
encaixa no orifício da tampa das engrenagens da
bomba de injeção para garantir um
posicionamento seguro.

3. Instalar o tensor e apertar o parafuso de rosca com


50 Nm (37 lb-ft).

4. Verificar a tensão da mola no tensor novo instalado.


(Ver VERIFICAÇÃO DA TENSÃO DA MOLA DO
TENSOR DA CORREIA, descrita anteriormente neste
grupo.)

5. Instalar a correia e posicioná-la contra o tensor.

RG,CTM42,G25,47-54-17MAR95

REMOÇÃO DA BOMBA DE ÁGUA

N
P R O O F

CUIDADO: A descarga explosiva de uso do


sistema de resfriamento sob pressão pode
causar graves queimaduras. Esperar que o

-UN-28AUG91
radiador esteja suficientemente frio para o
manuseio antes do esvaziamento. Afrouxar a
tampa lentamente, até o primeiro estágio, para
aliviar a pressão antes de remover a tampa
por completo.
25

RG5836
14 IMPORTANTE: Abrir a válvula de drenagem de água
e a válvula de drenagem do bloco
para esvaziar os dois lados do motor.

1. Abrir as válvulas de drenagem de água (A) e de


drenagem do bloco (B) e soltar o líquido de refrigeração
do motor.

RG,CTM42,G25,11-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 25-14 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=233
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Desmontagem da Bomba de Água

2. Remover o acoplador (A) e o tubo de passagem de


água.

3. Remover os parafusos de rosca (B) do cotovelo do


coletor de entrada de água e os parafusos de rosca de

-UN-13AUG91
montagem (C) da bomba de água.

NOTA: Pode ser necessário remover a vareta de


medição do nível de óleo para obter-se espaço
suficiente para a remoção da bomba. Virar a

RG5837
entrada da bomba para baixo e levantar o
cotovelo do coletor de entrada para cima, entre o
bloco e o tubo da vareta, deslizando a bomba
para trás. Isto pode variar em algumas
aplicações.

4. Deslizar a ponta da bomba para fora da cavidade da


aba do bloco de cilindros. Remover o Anel “O”.

RG,CTM42,G25,12-54-29OCT92

DESMONTAGEM DA BOMBA DE ÁGUA


P R O O F

25
15

-UN-13AUG91
RG5847

A—Tampa D—Anel “O” G—Rolamentos J—Válvula de Drenagem


B—Caixa E—Propulsor ou Turbina H—Retentor (Óleo) K—Filtros do Orifícios de
C—Junta F—Selo (Bomba de Água) I—Engrenagens Drenagem (2)

RG,CTM42,G25,13-54-23FEB93

CTM110 (24MAR95) 25-15 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=234
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Desmontagem da Bomba de Água

1. Remover os quatro parafusos de rosca e remover a


tampa (A) da caixa (B).

2. Remover a junta e desprezá-la. Raspar todo o


resíduo da junta velha da superfície da tampa e caixa.

-UN-13AUG91
RG5851
RG,CTM42,G25,14-54-12SEP91

3. Remover as engrenagens da bomba de água (I),


segurando a parte posterior das engrenagens com o
Extrator de Rolamentos D01217AA e usando o Extrator
D01206AA para remover as engrenagens do eixo de
rolamentos.

-UN-13AUG91
RG5840
RG,CTM42,G25,16-54-12SEP91

4. Enrolar as bordas (H) do selo da bomba de água


usando um furador e um martelo. Usando um alicate de
P R O O F

bico fino, remover o retentor e jogar fora.

5. Usando uma prensa, remover os rolamentos (G), o

-UN-13AUG91
selo da bomba de água (F) e o propulsor (não aparece
na figura). Apoiar a caixa (B) da bomba sobre a
superfície da junta de modo que o propulsor não toque
o suporte e pressionar a superfície externa dos
rolamentos, a partir da extremidade da engrenagem,
25

RG5841
com o Acionador JDG727. Jogar fora os rolamentos, o
16 retentor e o propulsor.

NOTA: Não é recomendado reutilizar os rolamentos e o


propulsor, após terem sido removidos da bomba
de água. O conjunto de reparos da bomba inclui
um rolamento, um retentor e um propulsor novo.

RG,CTM42,G25,17-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 25-16 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=235
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Desmontagem da Bomba de Água

6. Remover e jogar fora os filtros de espuma (K) dos


orifícios de drenagem.

-UN-13AUG91
RG5842
RG,CTM42,G25,36-54-12SEP91

P R O O F

25
17

CTM110 (24MAR95) 25-17 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=236
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Inspeção das Peças da Bomba de Água

INSPEÇÃO DOS COMPONENTES DA


BOMBA DE ÁGUA
1. Medir o DI da cavidade (A) da caixa e o DI das
engrenagens (B). Trocar as peças caso apresentem
desgaste, danos, trincas ou se não cumprirem com as
especificações dadas a seguir.
ESPECIFICAÇÕES DA BOMBA DE ÁGUA

DI da Cavidade do Propulsor . . . . . . . . . . . . . . 15,849—15,875 mm


(0.624—0.625 in.)

DE da Extremidade do Propulsor do Eixo . . . . . . 15,905—15,917 mm


(0.626—0.627 in.)

Cavidade dos Rolamentos na Caixa

-UN-13AUG91
da Bomba de Água (Nova) . . . . . . . . . . . . . . . 38,041—38,067 mm
(1.498—1.499 in.)

Cavidade Máxima Permitida


para Rolamentos na Caixas . . . . . . . . . . . . 38,067 mm (1.499 in.)

RG5843
DE dos Rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,087—38,100 mm
(1.499—1.4500 in.)

DI da Cavidade das Engrenagens de Impulsão . . . 18,90—18,92 mm


(0.744—0.745 in.)

DE da Extremidade do Eixo
das Engrenagens de Impulsão . . . . . . . . . . . . . 18,948—18,960 mm
(0.746—0.747 in.)

Altura do Selo da Bomba de Água (Montado) . . . . 10,16—10,42 mm


(0.400—0.410 in.)

Profundidade do Propulsor de Baixo


da Junta (Montado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,75—3,50 mm
(0.108—0.138 in.)

Profundidade dos Rolamentos de Baixo


P R O O F

da Ponta da Caixa da Bomba (Instalada) . . . . . . . . 6,75—7,00 mm


(0.266—0.276 in.)

2. Limpar as engrenagens e a caixa com solvente limpo


e secar com ar comprimido.
3. Verificar a presença de trincas e danos na caixa da
bomba de água. Certificar-se de que os orifícios de
alivio da caixa estejam limpos e que os filtros de
25
18 espuma (C) tenham sido retirados durante a
desmontagem da bomba.
NOTA: Certificar-se de remover todos os resíduos da
junta da bomba.

RG,CTM42,G25,18-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 25-18 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=237
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Montagem da Bomba de Água

MONTAGEM DA BOMBA DE ÁGUA DO


MOTOR

IMPORTANTE: Ao instalar os rolamentos na caixa de


água, pressionar somente a superfície
externa dos rolamentos. NÃO
pressionar o eixo, para evitar danos
nos rolamentos.

1. Apoiar a caixa da bomba em cima da superfície da


junta. Usando o Acionador de Rolamentos JDG727,
pressionar um rolamento novo na extremidade das
engrenagens da caixa da bomba até que a superfície

-UN-13AUG91
externa esteja a 6,75—7,00 mm (0.266—0.276 in.)
abaixo da ponta da caixa. Exercer pressão somente na
superfície externa. O Acionador de rolamentos encostará
na ponta da caixa, deixando os rolamentos na
profundidade correta.

RG5844
2. Aplicar uma camada fina de óleo para motor, limpo,
no eixo, na extremidade dos rolamentos e no reborde do
retentor de óleo. Colocar o retentor novo com as bordas
com mola para fora, virado para a extremidade das
engrenagens do eixo dos rolamentos. Instalar o selo
rente com a ponta da caixa.

-UN-13AUG91
P R O O F

RG5845
RG,CTM42,G25,19-54-23FEB93

25
19

CTM110 (24MAR95) 25-19 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=238
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Montagem da Bomba de Água

IMPORTANTE: Ao instalar a engrenagem de


impulsão, apoiar a extremidade do
propulsor do eixo de maneira que a
pressão se transmita através do eixo.
A pressão transmitida através da

-UN-13AUG91
superfície externa dos rolamentos
causará danos aos rolamentos.

3. Apoiar a bomba sobre a extremidade do propulsor do


eixo dos rolamentos. Pressionar as engrenagens no eixo

RG5846
até que as engrenagens fiquem rentes com a
extremidade do eixo.

IMPORTANTE: Ao instalar o selo da bomba de água,


apoiar a extremidade da engrenagem
do eixo de modo que a pressão se
transmita através do eixo.

4. Apoiar a bomba de água sobre a extremidade das


engrenagens do eixo e usar o Acionador de Retentores
R113749 (fornecido com o conjunto de reparos da
bomba) e o Acionador de Rolamentos JDG727 para
instalar um selo novo. A altura (B) do selo deve ser de
10,16—10,42 mm (0.400—0.410 in.), quando instalado

-UN-13AUG91
corretamente. O Acionador R113749 instala o selo na
altura correta.

RG5848
P R O O F

RG,CTM42,G25,37-54-04FEB93

IMPORTANTE: Ao instalar o propulsor, apoiar a


extremidade da engrenagem de
impulsão do eixo de maneira que a
25
20 pressão se transmita através do eixo.
A pressão transmitida através da
superfície externa dos rolamentos
provocará danos nos rolamentos.

5. Apoiar a bomba de água sobre a extremidade das


engrenagens do eixo e pressionar o propulsor (A) novo
-UN-15OCT92

no eixo até que a superfície dele esteja a


2,97—3,23 mm (0.117—0.127 in.) abaixo da superfície
da junta (B). Usar uma régua e um calibrador com
indicador, da parte inferior da régua até o propulsor,
para medir a profundidade. O propulsor deve girar
RG5849

livremente. Desinstalar a bomba e corrigir o problema,


se for detectada qualquer resistência à rotação.

RG,CTM42,G25,20-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 25-20 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=239
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Instalação da Bomba de Água

6. Colocar uma junta nova e a tampa (A) da bomba.


Aplicar uma camada de Selador Flexível LOCTITE 515
na superfície da junta. Apertar os quatro parafusos de
rosca da tampa com 30 Nm (22 lb-ft).

-UN-13AUG91
7. Se foi tirada a válvula de drenagem, aplicar Selador
de Cano LOCTITE 592 nas roscas e apertar a válvula
de drenagem com 27 Nm (20 lb-ft).

8. Colocar filtros novos nos orifícios de alívio e um Anel

RG5851
“O” novo no piloto (B) da caixa da bomba.

RG,CTM42,G25,21-54-16AUG94

MONTAGEM DA BOMBA DE ÁGUA

1. Aplicar uma camada fina de óleo para motor no Anel


“O” (A) da caixa da bomba. Instalar a bomba na
cavidade do piloto no bloco, certificando-se de que a

-UN-13AUG91
engrenagem de impulsão da bomba se encosta
corretamente nas engrenagens do comando de válvulas.

2. Introduzir os dois parafusos de rosca de montagem e


apertar com 27 Nm (20 lb-ft).

RG5850
3. Colocar uma junta nova (B) entre o cotovelo do
coletor de entrada de água e o bloco de cilindros.
Colocar dois parafusos de rosca de 5/16 in. no cotovelo
e apertar com 27 Nm (20 lb-ft).
P R O O F

RG,CTM42,G25,22-54-16AUG94

4. Colocar um Anel “O” (A) no orifício do tubo de


distribuição de saída de água. Lubrificar o Anel “O” com
óleo de motor e instalar o acoplamento na extremidade 25
da bomba do tubo de passagem. 21

-UN-13AUG91
5. Colocar um Anel “O” (B) novo no acoplador de
passagem de água. Lubrificar com óleo de motor e
colocar o acoplador na extremidade da bomba do tubo
de passagem de água.
RG5853

6. Aplicar acoplador de Cano LOCTITE 592 com


TEFLON nas roscas do acoplador e parafusá-lo na caixa
da bomba. Apertar bem.

7. Colocar a braçadeira (C) com a extremidade em J


para a parte traseira do motor, no parafuso de rosca
interno superior da tampa de engrenagem da bomba de
injeção.

RG,CTM42,G25,23-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 25-21 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=240
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Remoção e Teste dos Termostatos

REMOÇÃO E TESTE DOS TERMOSTATOS

N CUIDADO: A descarga explosiva de fluídos do


sistema de resfriamento sob pressão pode
causar graves queimaduras. Não esvaziar o

-UN-14DEC88
líquido de refrigeração até que a temperatura
seja menor que a temperatura de
funcionamento. Sempre afrouxar lentamente a
tampa de enchimento, a tampa do radiador ou
o bico de drenagem para aliviar a pressão.

RG5279
1. Verificar a presença de vazamentos na superfície, em
volta do coletor de água. Drenar parcialmente o líquido
de refrigeração do sistema de resfriamento.

2. Remover a tampa (A) do termostato.

RG,CTM42,G25,24-54-29OCT92

3. Remover os termostatos (A). Descarte a junta (B).

4. Verificar a presença de sujeira ou danos nos


termostatos e testar cada termostato, seguindo um
procedimento adequado de testes. Ver INSPEÇÃO DO

-UN-09DEC88
TERMOSTATO E TESTE DE TEMPERATURA DE
ABERTURA DO TERMOSTATO, no grupo 105, para
conferir os procedimentos de teste. Os termostatos
deverão abrir-se na faixa de temperatura especificada.
P R O O F

RG5280
ESPECIFICAÇÕES DA TEMPERATURA
DE ABERTURA DO TERMOSTATO

Termostato(s) de 82˚C (180˚F) . . . . . . . . . . . 80—84˚C (175—182˚F)


Termostato(s) de 89˚C (192˚F) . . . . . . . . . . . 87—91˚C (188—195˚F)

Se algum dos termostatos não abrir dentro da faixa


especificada, trocar ambos os termostatos.
25
22
RG,CTM42,G25,43-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 25-22 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=241
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Remoção do Coletor de Água

INSTALAÇÃO DOS TERMOSTATOS

1. Aplicar Selador Flexível LOCTITE 518 nas superfícies


de encosto do coletor de água e tampa do termostato.

-UN-09DEC88
NOTA: Instalar os termostatos na cava da caixa e, em
seguida, colocar a junta, se o termostato estiver
corretamente assentado na caixa.

2. Instalar os termostatos (A) e uma junta (B) nova.

RG5280
3. Instalar a tampa e apertar os parafusos de rosca a
47 Nm (37 lb-ft) nas caixas de ferro fundido e 20 Nm
(15 lb-ft) nas caixas de alumínio.

IMPORTANTE: Retirar todo o ar do sistema de


resfriamento ao encher novamente o
sistema. Afrouxar o adaptador do
emissor de temperatura, na parte
traseira do cabeçote, e o bujão, na
caixa do termostato, para retirar o ar
durante o enchimento do sistema.
Voltar a apertar o adaptador e o bujão
depois de eliminar todo o ar.
P R O O F

RG,CTM42,G25,25-54-14FEB95

REMOÇÃO DO COLETOR DE ÁGUA


1. Remover a tubulação de escoamento de ar do
cabeçote, a caixa de termostato (se houver) e a 25
mangueira do pós-resfriador do coletor, que sai do 23
coletor (se houver).
-UN-13AUG91
2. Remover os três parafusos de rosca (A) que prendem
o coletor de água no cabeçote. Remover o conjunto do
coletor de água.
NOTA: Puxar o coletor de água diretamente para a
RG5854

frente (posicionar na frente do motor),


aproximadamente 6,35 mm (0.25 in.), para
desconectá-lo do pino (mola) posicionador (B).
Em seguida, levantar o coletor para desprendê-lo
do tubo de passagem (C).
3. Remover o tubo de passagem. Remover e desprezar
os Anéis “O” das ranhuras do coletor de água e do
encosto da caixa da bomba de água.
RG,CTM42,G25,26-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 25-23 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=242
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Remoção do Aquecedor do Líquido de Refrigeração

INSTALAÇÃO DO COLETOR DE ÁGUA

1. Instalar um Anel “O” novo nas ranhuras do coletor de


água e nas cavidades da caixa da bomba de água.
Lubrificar os Anéis “O” com graxa para facilitar a

-UN-13AUG91
instalação do tubo de passagem. Instalar o tubo de
passagem na cavidade do coletor de água (B). Não
cortar o Anel “O”.

2. Usando Selador Flexível LOCTITE 518 e uma junta

RG5855
nova, instalar o conjunto do coletor de água.
Certificar-se de que o coletor esteja posicionado
corretamente no pino (na superfície dianteira do
cabeçote) e que o tubo de passagem esteja
corretamente assentado no coletor de água e nas
cavidades da caixa da bomba de água.

3. Aplicar Pasta Seladora de Rosca LOCTITE 242 nas


roscas dos parafusos de rosca que prendem o coletor
de saída de água ao cabeçote em 360˚. (Exceto os três
primeiros.) Apertar os parafusos de rosca do coletor com
61 Nm (45 lb-ft) nas caixas de ferro fundido e com
20 Nm (15 lb-ft) nas caixas de alumínio.

4. Colocar a braçadeira em J no parafuso de rosca


interno superior da tampa de engrenagem da bomba de
injeção e apertá-lo com 27 Nm (20 lb-ft).

5. Se houver, colocar a mangueira do pós-resfriador ao


coletor de água e a tubulação de drenagem do cabeçote
à caixa de termostato.
P R O O F

RG,CTM42,G25,28-54-14FEB95

REMOÇÃO DO AQUECEDOR DO LÍQUIDO


DE REFRIGERAÇÃO—QUANDO HOUVER
25
24 1. Desligar o aquecedor (A) da fonte de alimentação
elétrica.
-UN-30AUG91
2. Esvaziar o sistema de resfriamento.

3. Remover o cabo elétrico, afrouxar a porca e retirar o


aquecedor do bloco.
RG5948

RG,CTM42,G25,29-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 25-24 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=243
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Instalação do Aquecedor do Líquido de Refrigeração

MONTAGEM DO AQUECEDOR DO LíQUIDO


DE REFRIGERAÇÃO—QUANDO HOUVER

N CUIDADO: A fim de evitar choques elétricos ou


funcionamento com falta de segurança, usar

-UN-23AUG88
sempre um cabo grosso de três fios, equipado
com conectores de três fios. Caso se use um
adaptador de três pinos em tomada de parede,
conectar sempre o fio verde como fio terra.
Manter os conectores elétricos limpos, para
evitar a formação de centelhas.

TS210
Ligar o aquecedor na tomada somente se o
calefator estiver submerso em líquido de
refrigeração. De outra forma, o revestimento
pode estourar e ocasionar acidentes.

NOTA: O aquecedor (A), não tem conserto. Trocar, se

-UN-14DEC88
estiver com defeito.

1. Lubrificar o Anel “O” (B) com óleo para motor limpo e


colocá-lo na ranhura da porca de abas (D). Colocar a
junta (C) no aquecedor (A) e instalar o aquecedor na

RG5275
porca de abas.

2. Colocar a porca (E) nas roscas do aquecedor,


apertando-a manualmente.
A—Aquecedor
3. Instalar o conjunto no orifício rosqueado do aquecedor B—Anel “O”
no bloco. Apoiar o elemento do aquecedor na posição C—Junta
vertical, virado para cima, e apertar a porca de abas D—Adaptador da Porca de Abas
P R O O F

E—Porca
com 68 Nm (50 lb-ft). Certificar-se de que o Anel “O”
F—Capa
forme um selo de vedação contra o bloco. G—Condutor

IMPORTANTE: O aquecedor deve ficar na posição


vertical depois da montagem. O
aquecedor pode sofrer danos, se
tocar as paredes internas do bloco.
25
4. Apoiar o conjunto de maneira que as partes planas 25
da extremidade rosqueada do aquecedor estejam na
posição vertical. Apertar a porca com 34 Nm (25 lb-ft).

5. Instalar o conjunto (G) ou a capa protetora contra pó


(F) quando o condutor não estiver sendo usado.

RG,CTM42,G25,30-54-05MAY93

CTM110 (24MAR95) 25-25 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=244
P R O O F
Sistema de Resfriamento/Especificações da Tensão da Correia do Ventilador

MONTAGEM COMPLETA FINAL

NOTA: Consultar o manual de operações da máquina ou


o grupo 02 deste manual para verificar as
recomendações sobre o líquido de refrigeração a
ser usado na área.

1. Encher o sistema de resfriamento ao nível adequado,


com o líquido de refrigeração apropriado.

2. Dar partida no motor e deixar funcionar durante


alguns minutos para verificar a presença de vazamentos
no sistema de resfriamento.

3. Depois que as correias do ventilador esfriarem,


verificar a tensão.

RG,CTM42,G25,31-54-15SEP94

ESPECIFICAÇÕES DE TENSÃO DA
CORREIA DO VENTILADOR
• Método Com Tensiômetro JDG529 (Correias
Trapezoidais Standard)
Método Com Tensiômetro JT05975 (Correias
Trapezoidais Poly):
ESPECIFICAÇÕES DA TENSÃO DA CORREIA DO VENTILADOR
(Usando o Método com Tenciômetro
JDG529 ou JT05975)
Correia Nova Correia Usada*
P R O O F

Correias Trapezoidais:
Sistema de
Correia Única 578—623 N 378—423 N
(130—140 lb) (85—95 lb)
Sistema de
Correias Duplas 423—463 N 378—423 N
(Somente Tensão da (95—104 lb) (85—95 lb)
Correia Dianteira)
Correias Trapezoidais
25 Poly:
26 Sistema de
Correia Única 890—1068 N 801—979 N
(200—240 lb) (180—220 lb)
• Método Com Tenciômetro JDST28/Régua:
—Em Correias Trapezoidais Standard novas e usadas,
uma força de 89 N (20 lb), aplicada no ponto médio
entre as polias, deve produzir um desvio da correia de
19 mm (3/4 in.).
—Em Correias Trapezoidais Poly novas e usadas, uma
força de 130 N (30 lb), aplicada no ponto médio entre
as polias, deve produzir um desvio da correia de 13 mm
(1/2 in.).

* As correias são consideradas usadas depois de 10 minutos de


operação. RG,CTM42,G25,39-54-01SEP94

CTM110 (24MAR95) 25-26 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=245
P R O O F
Grupo 30
Sistemas de Admissão e Escapamento

FERRAMENTAS ESPECIAIS OU ESSENCIAIS


NOTA: Fazer o pedido de ferramentas de acordo com a
informação dada no catálogo americano
SERVICEGARD™ ou no catálogo de Ferramenta
de Microficha Europeu (MTC). DX,TOOLS -54-20JUL95

Adaptador de Casquete Especial . . . . . . . . . . JDG626

-UN-14DEC88
Usar com as ferramentas JDE80 e o casquete normal
de 9/16 in., 12 pontos, para chaves de 3/8 in., para
remover e colocar o parafuso de rosca traseiro no tubo
de drenagem do turboalimentador.

RG5367
S53,JDG626 -54-09SEP91

Compressor de Anel Selador . . . . . . . . . . . . JDG683

Usar para comprimir o anel selador do pós-resfriador


durante o alinhamento da tampa ao coletor de admissão.

-UN-04JUL89
P R O O F

RG5571
RG,JDG683 -54-09SEP91

Chave Inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE80

Usar com as ferramentas JDG626 e o casquete normal


de 9/16 in., 12 pontos, chaves de 3/8 in., para remover
e colocar o parafuso de rosca traseiro no tubo de
drenagem do turboalimentador. -UN-09FEB90

30
1
R26547

RG,CTM42,G30,32-54-10SEP91

CTM110 (24MAR95) 30-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=246
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Especificações dos Sistemas de Admisión e Escapamento

OUTROS MATERIAIS
Nome Uso

Pasta Anti-Grimpagem PT569 NEVER-SEEZ Parafusos de rosca do Coletor de escapamento, parafusos


rosca entre o turboalimentador e o coletor de escapament
e parafusos de rosca entre a tampa do pós-resfriador e
o coletor de admissão.

Selador de Tubos LOCTITE 592 (TY9374/TY9375) Linhas de tubulações de alimentação e drenagem de


com TEFLON óleo do turboalimentador.

RG,CTM42,G30,1 -54-29OCT92

ESPECIFICAÇÕES DOS SISTEMAS DE ADMISSÃO E ESCAPAMENTO


ARTIGO ESPECIFICAÇÃO

Limites de Indicação Total (AiResearch):


Folga Radial de Rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,08-0,15 mm (0.003-0.006 in.)
Folga Axial de Rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,03-0,10 mm (0.001-0.004 in.)

Limites de indicação total (Schwitzer):


Folga Radial de Rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,13-0,18 mm (0.005-0.007 in.)
Folga Axial de Rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05-0,13 mm (0.002-0.005 in.)

Folga Axial Adaptador de Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,59 mm (0.0625 in.)


P R O O F

RG,CTM42,G30,2 -54-29OCT92

30
2

CTM110 (24MAR95) 30-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=247
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Especificações dos Sistemas de Admisión e Escapamento

ESPECIFICAÇÕES DOS SISTEMAS DE ADMISSÃO E ESCAPAMENTO—CONTINUAÇÃO


TORQUE

Caixa do Compressor até Placa de Apoio (AiResearch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,3-18,7 Nm (135-165 lb-in.)

Caixa de Turbina até Caixa Central (AiResearch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,8-18,2 Nm (140-170 lb-in.)

Caixa do Compressor até Caixa de Apoio (Schwirtzer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 Nm (60-70 lb-in.)

Caixa de Turbina até Caixa Central (Schwirtzer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16 Nm (135-145 lb-in.)

Turboalimentador até Coletor de escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Nm (18 lb-ft)

Tubo de Admissão de Óleo do Turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-34 Nm (19-25 lb-ft)

Braçadeira de Acoplamento do Turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Nm (100 lb-in.)

Coletor de Escapamento ao Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft)

Coletor de Admissão ao Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft)

Cotovelo de Escapamento ao Coletor de Escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Nm (18 lb-ft)

Adaptador de Escapamento até Braçadeira de Pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nm (15 lb-ft)

Tampa do Pós-resfriador (só 6076A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Nm (25 lb-ft)

Braçadeira das Mangueiras de Entrada e Saída do Pós-resfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Nm (35 lb-in.)

Coletor de Admissão até Braçadeira da Mangueira de Admissão . . . . . . . . 9-13 Nm (12-17 lb-ft) (146-203 in.)
P R O O F

RG,CTM42,G30,56-54-14FEB95

30
3

CTM110 (24MAR95) 30-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=248
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Prolongamento da Vida Útil do Turboalimentador

PROLONGAMENTO DA VIDA ÚTIL DO


TURBOALIMENTADOR

Os turboalimentadores estão projetados para ter a


mesma vida útil que o motor, mas devido ao seu
funcionamento em altas velocidades (100.000 rpm ou
mais) um leve descuido pode provocar falhas dos
turboalimentadores em questão de segundos.

As causas principais de falhas do turboalimentador


são:

• Falta de óleo lubrificante (partidas rápidas e


paradas quentes)
• Contaminação do óleo
• Ingestão de objetos estranhos
• Obstrução da drenagem do óleo
• Baixo nível do óleo
• Funcionamento em terreno com ladeiras
acentuadas
• Temperaturas do escapamento anormalmente altas

S55,3005,E -54-06APR94

• Falta de óleo lubrificante com desgaste. Examinar frequentemente a tubulação


de fornecimento do turboalimentador para certificar-se
P R O O F

O óleo do motor não somente lubrifica o eixo e os de que não esteja torta ou dobrada, e substituí-la
rolamentos giratórios mas também corta o calor. sempre por outra do mesmo diâmetro, comprimento e
Quando o fluxo de óleo é reduzido, o calor é resistência.
transferido imediatamente do rotor quente da turbina
aos rolamentos, que também ficam aquecidos devido A maneira mais fácil de danificar um turboalimentador
à fricção maior, causada pela ausência de óleo. Esta é mediante procedimentos inapropriados de partida e
combinação faz aumentar rapidamente a temperatura parada do motor. Fazer o motor funcionar em marcha
do eixo do turboalimentador. lenta pelo menos durante 30 segundos (sem carga)
depois da partida e antes da parada. O aquecimento
Se o fluxo de óleo não aumentar e o processo do motor, antes da aplicação de carga, permite que a
continuar, os rolamentos falharão. Quando os pressão do óleo aumente e as tubulações se encham
30 rolamentos falham (o que pode acontecer em de óleo.
4 questão de segundos), os retentores, o eixo rotor da
turbina e roda do compressor também são O funcionamento do motor em marcha lenta, antes
danificados. de ser desligado, permite que o turboalimentador e o
motor esfriem. A parada quente causa a falha do
As principais causas dos problemas de lubrificação turboalimentador porque depois de ter funcionado em
dos rolamentos da turbina são a baixa pressão de alta rotação, continuará girando por muito tempo
óleo, tubulação de óleo dobrada, obstruída ou depois que o motor for desligado e a pressão do
vedada, condutos de óleo obstruídos na turbina ou óleo baixar a zero. Isto faz o calor aumentar e pode
procedimento inadequado de partida e parada da danificar os rolamentos. Também pode causar a
máquina. formação de depósitos de carvão e verniz.

Deve-se verificar cuidadosamente os níveis e pressão


de óleo e trocar todas as mangueiras e tubulações S55,3005,F -54-04JUN93

CTM110 (24MAR95) 30-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=249
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Prolongamento da Vida Útil do Turboalimentador

• Contaminação do óleo Quatro boas maneiras de evitar que o óleo seja


contaminado são:
A segunda causa da falha do turboalimentador é a
contaminação do óleo. Pode ser consequência de um —Sempre examinar o motor a fundo, durante uma
filtro com desgaste ou danificado, ou por não ter reforma geral. Procurar especialmente se há lama ou
havido troca de óleo lubrificante nos intervalos sujeira no conduto de óleo lubrificante.
recomendados. Pode ser um erro irreparável esperar —Trocar o óleo lubrificante nos intervalos
que o filtro remova sujeiras, areia, ou limalhas, etc., recomendados. A análise das amostras de óleo nos
do óleo, antes que cheguem ao motor ou ao períodos de substituição do filtro ajuda a identificar
turboalimentador, já que o óleo contaminado poderá os contaminantes potencialmente daninhos no óleo.
passar através do filtro do óleo do motor, se o filtro —Limpar a superfície ao redor do tubo de
ou o resfriador do óleo estiverem obstruídos, se o enchimento do óleo antes de adicionar óleo.
elemento do filtro estiver mal instalado ou se o óleo —Usar um vasilhame limpo ao adicionar óleo no
estiver denso demais, em virtude de baixas motor.
condições de temperatura.

S11,3005,MK -54-04JUN93

• Ingestão de objetos estranhos O resultado é a erosão das lâminas do compressor,


o que faz a roda, que está cuidadosamente
A terceira causa de danos do turboalimentador é a equilibrada, oscilar.
ingestão de objetos estranhos. Estes objetos ou
partículas podem introduzir-se no turboalimentador e IMPORTANTE: Sempre que ocorrer qualquer falha
danificar o turbo tanto no lado do compressor quanto interna do motor (válvulas, assento
no lado da turbina. Isto é fácil de evitar. das válvulas, pistões), DEVE-SE
efetuar uma inspeção minuciosa
No lado do compressor, os objetos estranhos do turboalimentador, antes de fazer
habitualmente têm a forma de pó, areia ou fios do o motor trabalhar novamente.
P R O O F

filtro de ar, que entram pelo filtro de ar, se mal


instalado. A tubulação do ar de entrada com
infiltrações (braçadeiras ou juntas de borracha
estouradas) ou dobras desgarradas nos filtros do tipo
seco também criam problemas.

S11,3005,ML -54-04JUN93

30
• Obstrução da drenagem de óleo Há duas causas principais da obstrução da drenagem 5
de óleo: O tamponamento de um cano de drenagem,
A quarta causa de danos ao turboalimentador é a seja por danos ou por acúmulo de óleo contaminado,
obstrução da drenagem do óleo. O óleo corta o calor ou o excesso de pressão no cárter devido à
gerado pela fricção dos rolamentos e pelos gases de obstrução do respiro do cárter ou a vazamentos
escapamento. Se a drenagem de retorno ao excessivos do motor.
reservatório for obstruída, os rolamentos ficarão
superaquecidos e sofrerão danos que eventualmente Examinar periodicamente tanto o cano de drenagem
causarão as falhas dos rolamentos. do turboalimentador como o tubo do respiro do
motor, procurando danos ou problemas. A correção
destas falhas resulta no prolongamento da vida útil
do turboalimentador.
RG,CTM8,G30,R1 -54-04JUN93

CTM110 (24MAR95) 30-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=250
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Remoção do Turboalimentador

• Temperatura do escapamento extremamente alta As causas da restrição incluem tubos de aspiração


danificados, filtros obstruídos, restrição excessiva do
A quinta causa de falhas do turboalimentador são as escapamento ao funcionamento em elevações
temperaturas de escapamento excessivamente altas. extremas. A super alimentação geralmente acontece
As temperaturas elevadas de escapamento causam a em virtude de distribuição inadequada de combustível
coquização do óleo, que pode ocasionar a falha dos ou ponto inadequado da injeção. Se for determinado
rolamentos. O funcionamento com super aquecimento que o motor está super alimentado, deve-se proceder
pode causar a ruptura da roda. a uma verificação dos sistemas de admissão e
escapamento. Além disso, deve-se examinar a
Há duas causas básicas do super aquecimento. A distribuição de combustível e o ponto do motor.
primeira é a restrição ao fluxo de ar, e a segunda é
a super alimentação de combustível no motor. Em
ambos os casos o motor dispõe de mais combustível
do que ar para a combustão. Esta condição de super
alimentação causa as temperaturas elevadas do
escapamento.

RG,CTM8,G30,R2 -54-19AUG92

REMOÇÃO DO TURBOALIMENTADOR

N CUIDADO: Depois de o motor funcionar,


deixe o sistema de escapamento esfriar,
antes de remover o turboalimentador.
NOTA: O motor 6076 é equipado com o
turboalimentador AirResarch/Garrett, Holset ou
Schwitzer. Os procedimentos de remoção e
montagem são idênticos para todos os
1. Limpar exteriormente o turboalimentador para turboalimentadores, mas os de reparo das
impedir a entrada de sujeira no sistema de admissão turbinas AirResearch/Garrett e Schwitzer são
durante a remoção. diferentes. Consulte o grupo sobre reparo
apropriado do turboalimentador para verificar
P R O O F

IMPORTANTE: Ao limpar o turboalimentador, não procedimentos corretos quanto ao conserto da


molhe diretamente a tampa do peça. Os turboalimentadores Holset não
compressor ou a carcaça da dispõem de peças de reposição. Se o
turbina. Se for necessário turboalimentador apresentar defeitos,
inspecionar o turboalimentador, substitua-o.
não limpe o exterior antes da
remoção, já que a evidência de
uma falha potencial poderia ser
apagada. (Ver SETE PASSOS DE
INSPEÇÃO DO
TURBOALIMENTADOR, adiante
30
6 neste grupo.)

RG,CTM42,G30,11-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 30-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=251
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Remoção do Turboalimentador

NOTA: A ilustração mostra a peça 6076A. As peças


6076T e H são semelhantes.

1. Remover o cotovelo de escapamento (A). Remova a


braçadeira e o adaptador de escapamento (B).

2. Desconectar a tubulação de entrada de óleo (C).


Afrouxar os parafusos de rosca da cano de retorno de
óleo com o adaptador especial JDG626, JDE80 e um
casquete normal de 9/16 in. (12 pontos, para a chave de
3/8 in.). Remover o cano de retorno de óleo (D).
Descartar a junta.

-UN-20DEC88
3. Remover os quatro parafusos de rosca de instalação
do turboalimentador com arruelas e levantar o
turboalimentador do Coletor de escapamento.
Desconectar o turboalimentador do acoplador do coletor

RG5283
de admissão (E). Descartar o anel “O” entre o
turboalimentador e o acoplador.

4. Tampar ou vedar todas as aberturas (dos coletores


de admissão e escapamento) e colocar o A—Cotovelo de Escapamento
B—Adaptador de Escapamento
turboalimentador numa mesa limpa e plana para a
C—Tubulação de Entrada de Óleo
inspeção. D—Cano de Retorno de Óleo
E—Acoplador do Coletor de Admissão
5. Se nenhuma falha for identificada, efetuar os sete
passos de inspeção do turboalimentador descritos
adiante.
P R O O F

RG,CTM42,G30,12-54-29OCT92

30
7

CTM110 (24MAR95) 30-7 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=252
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Análise de Falhas do Turboalimentador

ANÁLISE DE FALHAS DO
TURBOALIMENTADOR

A lista a seguir contém um guia para o diagnóstico das


causas de falhas do turboalimentador, após a sua
remoção do motor.

DEFEITOS DA ENTRADA DA CAIXA DO COMPRESSOR

Falha Causas Prováveis Solução

Danos Causados pela Pre- Objetos deixados no Desinstalar e inspecionar o sistema de admissão
sença de Objetos Estranhos sistema de admissão. procurando objetos estranhos (neste grupo.).

Verificar a presença de danos no motor.

Vazamentos ou defeitos no Verificar as conexões do sistema de admissão,


sistema de admissão. incluindo o filtro. Consertar, se necessário.

Verificar os componentes do motor relacionados


com a admissão.

Atrito da Roda do Falha dos rolamentos. Determinar se o motor e ou operador contribuiram


Compressor para a falta de lubrificação, óleo contaminado,
superaquecimento ou sujeira que causaram a
falha. Corrigir, se necessário.

Defeitos de fabricação. Corrigir, se necessário.

DEFEITOS NA SAÍDA DA CAIXA DO COMPRESSOR

Óleo ou Sujeira na Caixa Sistema de admissão obstruído. Inspecionar e limpar o filtro de ar.
P R O O F

Períodos prolongados de Consultar com o operador para determinar as


funcionamento em marcha lenta. condições. (Ver Manual de operações.)

Anel selador defeituoso. Consertar, se necessário. (Ver neste grupo.)

Tubulação de drenagem de Inspecionar e limpar a tubulação, se necessário.


óleo obstruída.

DEFEITOS NA CARCAÇA DA TURBINA

30 Óleo na Carcaça Falha interna do motor. Inspecionar e consertar, se necessário.


8

Vazamento de óleo do retentor Verificar se há óleo na caixa do compressor.


da caixa do compressor. Ver Defeitos na Saída da Caixa do Compressor,
descritos anteriormente neste grupo.

Parede Central Danificada Temperatura excessiva durante Examinar se a admissão está obstruída.
o funcionamento.
Examinar se o motor está super alimentado
com combustível.

Examinar ponto da bomba de injeção.


RG,CTM8,G30,R3 -54-11SEP92

CTM110 (24MAR95) 30-8 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=253
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Análise de Falhas do Turboalimentador

DEFEITOS NA SAÍDA DA CARCAÇA DA TURBINA

Falha Causas Prováveis Solução

Atrito da Roda do Falha dos rolamentos. Determinar se o motor ou o operador contribuiram


Compressor para a falha de lubrificação, óleo contaminado,
superaquecimento ou sujeira que provocaram a
falha do motor. Corrigir, se necessário.
Defeitos de fabricação. Corrigir, se necessário (ver procedimentos
neste grupo).
Danos Causados pela Pre- Falha interna do motor. Inspecionar e consertar, se necessário.
sença de Objetos Estranhos
Objetos deixados no sistema Desmontar e inspecionar o sistema de admissão
de admissão. (ver procedimentos neste grupo).
Vazamentos no sistema Corrigir, se necessário (ver procedimentos
de admissão. neste grupo).
Óleo e/ou Excesso de Carvão Falha interna do motor. Verificação da presença de óleo na carcaça
na Carcaça da turbina. Corrigir, se necessário.
Falha do retentor da turbina. Examinar se há calor excessivo provocado por
super alimentação de combustível ou restrição
da admissão.
Períodos prolongados de Alertar o operador da máquina para manter o
funcionamento em baixa funcionamento do motor sob carga pesada ou
rotação. alta rotação alta. (Ver o manual de operações.)
Tubulação de drenagem Inspecionar e limpar, se necessário.
de óleo obstruída.
DEFEITOS EXTERNOS NA CARCAÇA CENTRAL E NAS ARTICULAÇÕES

Vazamentos na Carcaça Fundição defeituosa. Trocar o turboalimentador (ver procedimentos


P R O O F

neste grupo).
Junta defeituosa. Impedir o vazamento da junta nas articulações.
Vazamentos nas Articulações Parafusos mal apertados. Apertar os parafusos de acordo com as
especificações (ver procedimentos neste grupo).
Junta defeituosa. Inspecionar e consertar, se necessário.
DEFEITOS INTERNOS DA CARCAÇA CENTRAL

Acúmulo de Carvão na Caixa Parada quente do motor. Verificar o procedimento adequado no manual
ou no Eixo de operações.
Temperatura excessiva durante Admissão obstruída; super alimentação 30
o funcionamento da máquina. do motor ou motor dessincronizado. 9
Tubulação de óleo obstruída. Inspecionar e limpar, se necessário.
Funcionamento do motor em altaFazer o motor funcionar em marcha lenta
velocidade e com carga pesada durante alguns minutos para o óleo chegar aos
logo após a partida. rolamentos, antes da aplicação de cargas.

S11,3005,JG -54-28SEP94

CTM110 (24MAR95) 30-9 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=254
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Sete Passos de Inspeção do Turboalimentador

SETE PASSOS DE INSPEÇÃO DO TURBOALIMENTADOR

O procedimento de inspeção abaixo é o Os sete passos de inspeção recomendados são:


recomendado para análise das falhas do
turboalimentador com suspeita de falhas. Este —Entrada da caixa do compressor e da roda do
procedimento ajuda na identificação de falhas do compressor.
turboalimentador e de suas causas, de modo que a —Saída da caixa do compressor.
causa principal da falha possa ser corrigida. —Entrada da carcaça da turbina.
—Saída da carcaça da turbina e rotor da turbina.
O diagnóstico apropriado de turboalimentador sem —Exterior da carcaça central e juntas.
falha é importante por duas razões. Primeiro, a —Interior da carcaça central.
identificação de um turboalimentação em bom —Teste do turboalimentador na banca de testes.
funcionamento levará à continuação da investigação
e reparo da causa da queixa de mal funcionamento. NOTA: Para facilitar a inspeção do turboalimentador,
usa-se o boletim de inspeção (formulário
Segundo, porque o diagnóstico correto elimina a N˚ DF-2280 disponível através do centro de
necessidade de despesas com a substituição de um distribuição de serviços), no qual são
turboalimentador em boas condições. relacionadas as etapas de inspeção na ordem
apropriada e são mostradas as maneiras
potenciais de falhas para cada etapa. Marcar
cada etapa, uma vez completada a inspeção,
e anotar os problemas observados. Guardar
este formulário com a ordem de serviço para
referência futura.
P R O O F

S11,3005,IF -54-16AUG94

Entrada da Caixa do Compressor e Roda do


Compressor

1. Verificar a presença de danos causados por objetos


estranhos na entrada e na caixa do compressor (A).
-UN-20DEC88
30 NOTA: O dano causado por objetos estranhos pode ser
10 grande ou pequeno. Em qualquer caso, é
necessário encontrar-se a origem do objeto e
corrigir o problema a fim de eliminar a
RG4523

possibilidade de danos futuros.

2. Anotar as observações na relação de verificações e


continuar a inspeção.

S11,3005,IG -54-07AUG92

CTM110 (24MAR95) 30-10 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=255
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Sete Passos de Inspeção do Turboalimentador

NOTA: Para esta inspeção é necessária boa iluminação.

3. Examinar a entrada do compressor para verificar


atritos da roda contra a caixa (seta). Inspecionar
minuciosamente, observando arranhaduras na caixa.

-UN-20DEC88
Examinar as pontas das aletas da roda do compressor
procurando danos.

RG4524
S11,3005,IH -54-07AUG92

Saída da Caixa do Compressor

1. Examinar a saída (A) da caixa do compressor. Esta


deve estar limpa, isenta de qualquer sujeira ou óleo.

-UN-20DEC88
2. Anotar, na relação de verificações, se foi encontrada
terra ou óleo, e continuar com a inspeção.

RG4525
S11,3005,II -54-07AUG92

Entrada da Carcaça da Turbina


P R O O F

1. Examinar as aberturas (seta) de entrada da carcaça


da turbina procurando óleo na carcaça, depósitos de
carvão excessivo ou erosão nas paredes centrais.

-UN-20DEC88
NOTA: Se a entrada estiver molhada com óleo, ou tiver
depósitos excessivos de carvão, com certeza há
defeitos no motor. A erosão na parede central
(fissura ou pedaços faltando), significa

RG4526
temperatura excessiva no escapamento.

S11,3005,IJ -54-11SEP92

30
Saída da Carcaça da Turbina e Roda da Turbina 11

1. Usar uma lanterna para inspecionar o interior da


saída (A) da carcaça da turbina e examinar as aletas (B)
na procura de danos causados por objetos estranhos.
-UN-20DEC88
RG4527

S11,3005,IK -54-11SEP92

CTM110 (24MAR95) 30-11 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=256
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Sete Passos de Inspeção do Turboalimentador

2. Examinar as aletas do rotor e a carcaça procurando


evidências de atritos (seta). O atrito do rotor pode
deformar as pontas das aletas e apresentar danos ou
desgastes na carcaça.

-UN-20DEC88
RG4528
S11,3005,IL -54-11SEP92

Parte Externa da Carcaça Central e Juntas

1. Inspecionar o exterior da carcaça central, todas as


conexões ao compressor e carcaça da turbina
procurando óleo.

-UN-20DEC88
NOTA: Se houver óleo, certificar-se de que sua origem
não é de vazamento na tubulação de
fornecimento ou retorno de óleo.

RG4529
S11,3005,IM -54-07AUG92

Interior da Carcaça Central


P R O O F

1. Com a ajuda de uma lanterna, olhar através do


orifício de retorno de óleo (A) para determinar as
condições do eixo e/ou rolamento. Não deve haver

-UN-20DEC88
depósitos excessivos de carvão no eixo ou na carcaça.

RG4530
S11,3005,IN -54-07AUG92

30
12 2. A cor azulada ou a coquização de óleo em todo o
comprimento do eixo (A) indica a possibilidade de
lubrificação insuficiente causada por defeito do motor ou
por funcionamento incorreto, tal como as paradas
quentes do motor.
-UN-20DEC88
RG4531

S11,3005,IO -54-07AUG92

CTM110 (24MAR95) 30-12 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=257
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Sete Passos de Inspeção do Turboalimentador

Testes do Turboalimentador

1. Colocar o turboalimentador numa prensa.

2. Girar o eixo com as duas mãos, para verificar a

-UN-20DEC88
rotação e folga. O eixo deve girar livremente. Pode
ocorrer, entretanto, um ligeiro arrastão.

RG4532
S11,3005,IP -54-29APR93

3. Puxar para cima a extremidade do compressor do


eixo e aplicar pressão na extremidade da turbina,
enquanto o eixo girar. Nem a roda do compressor, nem
o rotor da turbina devem tocar a carcaça, em lugar
algum.

-UN-20DEC88
NOTA: Haverá leve folga devido à flutuação dos
rolamentos dentro da carcaça central.

RG4533
S11,3005,IQ -54-07AUG92

4. Em seguida, verificar a folga axial do eixo, mexendo


para um e outro lado enquanto o eixo girar. Haverá um
P R O O F

pouco de folga axial, mas não de forma que as rodas


toquem a carcaça.

-UN-20DEC88
RG4534
S11,3005,IR -54-07AUG92

30
13

CTM110 (24MAR95) 30-13 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=258
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Sete Passos de Inspeção do Turboalimentador

NOTA: Estes procedimentos de diagnóstico permitirão IMPORTANTE: Antes de chegar à conclusão de


determinar a condição do turboalimentador. que o turboalimentador não está
Se o turboalimentador tiver falhado, a análise com falhas, recomenda-se levar a
das observações feitas durante a inspeção efeito os procedimentos seguintes.
orientarão o técnico para as áreas específicas Verificar a folga radial e axial dos
do motor, a fim de corrigir os problemas rolamentos utilizando um indicador
causadores da falha do turboalimentador (ver de quadrante. Estes procedimentos
DIAGNOSTICO DE FALHAS NO são dispensáveis se a falha tiver
TURBOALIMENTADOR, descrito sido identificada.
anteriormente neste grupo). É comum
concluir-se que o turboalimentador não estava
avariado. Se o turboalimentador for aprovado
em todas as inspeções, o problema estará,
sem dúvida, em outra parte do motor.

S11,3005,IS -54-14OCT94
P R O O F

30
14

CTM110 (24MAR95) 30-14 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=259
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Teste da Folga Radial dos Rolamentos

TESTE DA FOLGA RADIAL DOS


ROLAMENTOS

Este teste serve para determinar as condições dos


rolamentos de empuxo na carcaça central e no conjunto
giratório.

1. Fixar um indicador de quadrante de base magnética


(tipo êmbolo) na base de instalação do turboalimentador.
Instalar um adaptador de extensão e uma vareta de
extensão do indicador no indicador de quadrante.

2. Colocar a ponta do indicador (através do retorno


central de óleo) no centro do eixo. Précarregar a ponta

-UN-20DEC88
do indicador e ajustar a agulha em zero.

3. Apoiar ambas as extremidades do eixo giratório e


movimentá-lo, aproximando-o do indicador, e afastando-o
dele depois. Ter cuidado para não mover o eixo na

R20006
mesma direção de deslocamento da ponta do indicador
e aplicar pressão uniforme em ambos os extremos do
eixo.

4. Observar e anotar o movimento total registrado pelo


indicador.

ESPECIFICAÇÃO DE FOLGA RADIAL


DE EIXO DO TURBOALIMENTADOR

Garrett/AiResearch . . . . . . . . . . . 0,08—0,15 mm (0.003—0.006 in.)

Schwitzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,13—0,18 mm (0.005—0.007 in.)


P R O O F

Se a leitura no indicador não estiver dentro das


especificações dadas, trocar a carcaça central e o
conjunto giratório. (Ver SUBSTITUIÇÃO DA CARCAÇA
CENTRAL E DO CONJUNTO GIRATÓRIO, adiante
neste grupo.)

RG,CTM42,G30,29-54-29OCT92

30
15

CTM110 (24MAR95) 30-15 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=260
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Reparos do Turboalimentador

TESTE DE FOLGA AXIAL DOS


ROLAMENTOS
Este teste serve para determinar as condições dos
rolamentos de empuxo na carcaça central e o conjunto
giratório.
1. Colocar um indicador de quadrante de base
magnética (seta) de modo que a ponta do indicador

-UN-20DEC88
descanse sobre uma superfície plana da extremidade do
eixo perto da turbina. Précarregar a ponta do indicador e
ajustar a agulha em zero.
2. Mover o eixo manualmente na direção axial em

R24653N
ambos os sentidos.
3. Observar e anotar o movimento total registrado pelo
indicador.
ESPECIFICAÇÃO DA FOLGA AXIAL DO TURBOALIMENTADOR

Garrett/AiResearch . . . . . . . . . . . 0,03—0,10 mm (0.001—0.004 in.)

Schwitzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05—0,13 mm (0.002—0.005 in.)

Se a folga axial não estiver dentro das especificações,


trocar a carcaça central e o conjunto giratório, conforme
descrição mais adiante neste grupo.

RG,CTM42,G30,28-54-29OCT92

CONSERTO DO TURBOALIMENTADOR
P R O O F

As peças de reposição para os turboalimentadores


AiResearch/Garret e Schwitzer usados nos motores
descritos neste manual encontram-se disponíveis apenas
como conjunto ou como jogo de carcaça central e
conjunto giratório. Ao instalar uma carcaça central e
conjunto giratório novo, inspecionar completamente e
voltar a usar a carcaça da turbina e o compressor já
existente. DEVE ser usada ferragem de montagem nova.

IMPORTANTE: O conserto da carcaça central e do


conjunto giratório do turboalimentador
30 requer o uso de ferramentas
16 especializadas e pessoal altamente
qualificado. A desmontagem completa
do turboalimentador não é
recomendada.

CTM8,GR30,7 -54-13JAN95

CTM110 (24MAR95) 30-16 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=261
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Desmontagem do Turboalimentador

DESMONTAGEM DO TURBOALIMENTADOR

-UN-13AUG91
RG5857
A—Carcaça do compressor C—Carcaça central D—Chapas braçadeiras E—Carcaça da turbina
B—Chapas braçadeiras

Cobrir ou tampar todas as aberturas (incluindo as 2. Quando houver, endireitar as orelhas das chapas
abas de escapamento e admissão) e limpar o de travas.
exterior do turboalimentador com jatos de pressão de
solvente limpador. Secar com ar comprimido. 3. Remover os parafusos de rosca da carcaça do
compressor, as chapas de travas (quando houver) e
IMPORTANTE: Ao limpar o turboalimentador, não as braçadeiras (B).
P R O O F

molhar direitamente a tampa do


compressor ou a carcaça da 4. Remover a carcaça do compressor. Bater
turbina. O giro do rotor causado levemente na carcaça do compressor, com um
pelo jato sob alta pressão pode martelo macio para removê-la. Ter cuidado para não
danificar os rolamentos. danificar a carcaça nem a roda do compressor.

Colocar o turboalimentador numa superfície plana e 5. Remover os parafusos de rosca da carcaça da


limpa. turbina, as chapas de travas (quando houver) e as
braçadeiras (D).
1. Fazer uma marca de posição na carcaça da
turbina (E), na carcaça central (C), na carcaça do 6. Remover a carcaça da turbina. Se necessário, 30
compressor (A), para orientação durante a bater suavemente a carcaça da turbina com martelo 17
montagem. macio para removê-lo. Ter cuidado para não danificar
a carcaça ou a roda da turbina.
NOTA: Alguns turboalimentadores não têm chapas
braçadeiras no compressor nem parafusos de
rosca na carcaça da turbina.

RG,CTM42,G30,30-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 30-17 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=262
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Limpeza e Inspeção das Caixas do Compressor e da Turbina

LIMPEZA E INSPEÇÃO DA CARCAÇA DA


TURBINA E CAIXA DO COMPRESSOR

1. Limpar completamente a carcaça da turbina e caixa


do compressor usando somente solvente comercial. As
soluções cáusticas podem danificar a carcaça e a caixa.
Secar a caixa e carcaça com ar comprimido depois de
limpas. Depois de limpar uma peça, colocá-la numa
superfície limpa e plana e inspecioná-la da seguinte
maneira:

• Examinar a caixa da turbina procurando:

—Danos causados por atritos da roda dentro da zona

-UN-05AUG91
periférica, que não possam ser eliminadas com tela
abrasiva de carburo de silício de grão 60.

—Arranhaduras, rebarbas ou deformação que possam


impedir uma vedação correta das carcaças da turbina e

RG5747
da carcaça central.

—Orifícios de montagem enferrujados ou danificados.


A—Caixa do compressor
• Examinar a caixa do compressor procurando: B—Braçadeiras do compressor
C—Carcaça da turbina
—Danos causados por atrito das rodas dentro das zonas D—Braçadeira da turbina
periféricas que não possam ser eliminados com lixa de
carburo de silício de número 80.

—Arranhaduras, rebarbas ou deformação que possam


impedir a vedação correta da caixa do compressor e a
P R O O F

carcaça central.

—Orifícios de montagem enferrujados ou danificados.

NOTA: Usar novos parafusos de montagem ao remontar


o turboalimentador.

2. Limpar as roscas dos orifícios de montagem com um


macho de atarraxar. Limpar os parafusos de rosca com
escova de arame.

30 3. Trocar quaisquer das carcaças se um dos defeitos


18 acima estiver presente.

RG,CTM42,G30,31-54-15SEP94

CTM110 (24MAR95) 30-18 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=263
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Substituição da Carcaça Central e Montagem do Turboalimentador

SUBSTITUIÇÃO DA CARCAÇA CENTRAL E


INSTALAÇÃO DO TURBOALIMENTADOR
NOTA: A carcaça central e o conjunto giratório
mantêm-se como um só conjunto. Peças internas
individuais não são disponíveis.
1. Cuidadosamente transferir as marcas da carcaça
central original (C) para a carcaça de reposição, se
necessário. Usar o mesmo procedimento para as
carcaças da turbina e do compressor (A) se forem
substituídas ao mesmo tempo.
2. Deitar de lado a carcaça da turbina e instalar o
conjunto da carcaça central (C) na carcarça da turbina
(E). Alinhar as marcas de referência (feitas durante a

-UN-13AUG91
desmontagem) na carcaça da turbina com as da carcaça
central.
3. Cobrir as roscas dos parafusos de rosca com pasta
PT569 NEVER-SEEZ antes de assentá-los. Colocar as
braçadeiras (D), as chapas de travas (quando houver) e

RG5857
os parafusos de rosca. Apertar os parafusos de rosca no
valor especificado. Dobrar as chapas de travas para
cima, contra os cabeçotes dos parafusos de rosca.
ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE DOS PARAFUSOS
DE ROSCA DO TURBOALIMENTADOR
A—Carcaça do compressor
Garrett/AiResearch
B—Chapa braçadeira
Entre a carcaça da turbina e a C—Carcaça central
carcaça central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,8—19,2 Nm D—Chapa braçadeira
(140—170 lb-in.) E—Carcaça da turbina
Entre a carcaça do compressor e a
chapa de apoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,3—18,7 Nm
(135—165 lb-in.)
Schwitzer
Entre a carcaça da turbina e a
carcaça central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7—8 Nm
P R O O F

(60—70 lb-in.)
Entre a carcaça do compressor e a
chapa de apoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7—8 Nm
(60—70 lb-in.)
4. Colocar a caixa do compressor (A) na carcaça central
(C). Alinhar as marcas de referência na caixa do
compressor e na carcaça central.
5. Cobrir as roscas dos parafusos de rosca com pasta
PT569 NEVER-SEEZ. Colocar as braçadeiras (B), as
placas de travas (quando houver) e os parafusos de
rosca. Apertar os parafusos de rosca de acordo com as
especificações.
IMPORTANTE: NÃO fazer girar o conjunto do rotor 30
com ar comprimido. O uso de ar 19
comprimido pode danificar os
rolamentos.
6. Depois da montagem, rotar manualmente o conjunto
giratório, verificando se existe resistência e atrito da
roda. Caso exista quaisquer destas condições,
desinstalar o turboalimentador e determinar a causa.
7. Prélubrificar os rolamentos do conjunto giratório com
óleo para motor, limpo, antes de colocar o
turboalimentador para funcionar.

RG,CTM42,G30,33-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 30-19 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=264
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Instalação do Turboalimentador

PRÉLUBRIFICAÇÃO DO
TURBOALIMENTADOR

IMPORTANTE: NÃO girar o conjunto do rotor com ar


comprimido. O uso do ar comprimido
pode danificar os rolamentos.

Encher a abas de retorno (dreno) com óleo para motor


limpo, e girar manualmente o conjunto giratório para
lubrificar os rolamentos.

Se o turboalimentador for guardado por tempo


prolongado, lubrificar os Componentes internos e colocar

-UN-13AUG91
tampas protetoras em todas as aberturas.

RG5858
RG,CTM42,G30,34-54-29OCT92

INSTALAÇÃO DO TURBOALIMENTADOR
P R O O F

IMPORTANTE: Se o turboalimentador tiver falhado


devido à presença de objeto estranho
no sistema de admissão, certificar-se

-UN-13AUG91
de limpar o sistema, conforme
necessário, para impedir a repetição
da falha.

Se não tiver sido feito antes, encher o sistema de

RG5859
lubrificação antes de instalar o turboalimentador. Encher
a carcaça central com óleo para motor limpo pelo orifício
de entrada de óleo (ver ilustração). Girar manualmente o 6076A ilustrado, 6076T semelhante

30 conjunto giratório para lubrificar os rolamentos.


20
1. Cobrir os anéis “O” (A) com graxa e montá-los na
saída da carcaça do compressor (C) e no acoplador (B).

2. Colocar uma junta de vedação nova (não mostrada


na ilustração) na superfície de instalação do alimentador
do coletor de escapamento.

RG,CTM42,G30,35-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 30-20 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=265
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Instalação do Turboalimentador

NOTA: Para facilitar a montagem, cobrir os anéis “O


”acopladores com detergente líquido ou graxa.
Instalar o cano de drenagem de óleo do
turboalimentador no motor antes de instalar o
turboalimentador.
As hastes guia podem ser usadas para fixar a
junta do escapamento durante a instalação do
turboalimentador.
3. Instalar o turboalimentador no motor, assegurando-se
de que o acoplador (E) esteja corretamente assentado
na caixa do compressor e no coletor de entrada.

-UN-20DEC88
4. Aplicar pasta anti-grimpagem PT569 NEVER SEEZ
em todos os parafusos de rosca de instalação do
turboalimentador. Colocar os parafusos de rosca de
montagem e apertar com 24 Nm (18lb-ft). Nos motores
6076T, apertar as braçadeiras das mangueiras do coletor

RG5283
de admissão e na mangueira de acoplamento com
9—13 Nm (12—17 lb-ft) (146—203 lb-in.).
NOTA: Remover todas as tampas e os bujões montados
nas aberturas do turboalimentador. A—Cotovelo de escapamento
B—Adaptador de escapamento
5. Usar uma junta nova e instalar o cano de drenagem
C—Tubulação de entrada de óleo
de óleo (D). Apertar os parafusos de rosca usando o D—Cano de drenagem de óleo
adaptador especial JDG626, JDE80 com um casquete E—Acoplador
normal de 9/16, 12 pontos, 3/8 in. Conectar a tubulação
de entrada de óleo (C) e apertar com 26—34 Nm
(19—25 lb-ft).
6. Instalar o adaptador de escapamento (B) na saída da
carcaça da turbina com uma braçadeira de banda em
P R O O F

“V”. Apertar a braçadeira com 20 Nm (15 lb-ft).


7. Instalar o cotovelo de escapamento (A). Aplicar pasta
antiagripamento PT569 NEVER SEEZ nos parafusos de
rosca de montagem e apertar com 24 Nm (18 lb-ft).
8. Instalar a mangueira de aspiração de ar e apertar as
braçadeiras de mangueira.
IMPORTANTE: Antes da partida do motor que tenha
turboalimentador novo ou reformado,
movimentar o motor, sem dar a
partida, durante alguns segundos para 30
que o óleo do motor lubrifique os 21
rolamentos do turboalimentador. NÃO
movimentar o motor por mais de
trinta segundos para não danificar o
motor de arranque.
9. Dar partida no motor e deixar funcionar em marcha
lenta e ao mesmo tempo verificar a presença de
vazamentos na entrada de óleo e nos tubos de entrada
de ar.

RG,CTM42,G30,39-54-24MAR95

CTM110 (24MAR95) 30-21 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=266
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Remoção, Inspeção e Instalação do Coletor de Admissão

REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DO


COLETOR DE ADMISSÃO (MOTORES 6076T
E 6076H)

IMPORTANTE: Todas as conexões do coletor de

-UN-13AUG91
entrada ao turboalimentador e ao
cabeçote devem estar apertadas para
evitar a perda de potência devida à
redução de pressão do coletor.

RG5860
O aperto das conexões de mangueiras e os parafusos
de rosca do coletor devem ser revisados periodicamente.

Cada vez que o motor for regulado ou que existir


suspeita de potência baixa, deve-se examinar a pressão
(turboaumento) do coletor de entrada. (Ver o grupo 110.)

NOTA: Nos motores 6076 HRW 33, 34 e 35, o coletor


de escapamento precisa ser removido antes da
remoção do coletor de admissão.

1. Nos motores 6076T, afrouxar as braçadeiras (A) da


mangueira inferior de aspiração.

2. Nos motores 6076H, remover as conexões da saída


do compressor e do coletor de entrada.

3. Desconectar a tubulação do aneróide, quando houver.

4. Desconectar o cano do auxiliar de partida, quando


houver.
P R O O F

5. Remover os seis parafusos de rosca de montagem e


o coletor.

6. Inspecionar se o coletor está em boas condições.


Trocar se estiver trincado ou danificado.

7. Inspecionar as superfícies de encosto do cabeçote e


coletor de entrada. Limpá-las se necessário, usando um
raspador e/ou uma escova de arame e ar comprimido.

30 8. Para instalar o coletor, inverter os passos do


22 procedimento de remoção e colocar juntas novas.

9. Certificar-se de que a mangueira de aspiração de ar


esteja em boas condições. Apertar as braçadeiras com
9—13 Nm (12—17 lb-ft) (146—203 lb-in.).

10. Apertar os parafusos de rosca de fixação do coletor


com 47 Nm (35 lb-ft).

RG,CTM42,G30,40-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 30-22 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=267
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Remoção do Coletor de Admissão e do Pós-resfriador Vertical

REMOÇÃO DO COLETOR DE ADMISSÃO E


DO PÓS-RESFRIADOR VERTICAL
(MOTORES 6067A)

N CUIDADO: A descarga explosiva de fluidos de


um sistema de resfriamento sob pressão, pode
causar graves queimaduras. Deve-se esperar
que o radiador esteja suficientemente frio para
ser tocado com a mão antes de esvaziá-lo.
Afrouxar a tampa lentamente até o primeiro
estagio para aliviar a pressão antes de
remover a tampa por completo.

-UN-13AUG91
NOTA: Em algumas aplicações, o pós-resfriador pode
estar montado horizontalmente no motor. As
especificações permanecem iguais,
independentemente da posição do pós-resfriador.

RG5861
1. Abrir as válvulas de drenagem da bomba de água e
do bloco de cilindros para esvaziar por completo o
líquido de refrigeração do motor.

2. Limpar externamente o turbo-alimentador (B), o A—Braçadeiras


coletor de admissão e as superfícies periféricas a fim de B—Turboalimentador
impedir a entrada de pó no motor durante a remoção C—Conector de aneróide ao coletor de admissão
D—Cano de éter da partida auxiliar
das peças. E—Parafusos de rosca da tampa da entrada de ar

3. Remover o turboalimentador conforme descrição feita


anteriormente neste grupo.

4. Afrouxar as braçadeiras (A) das mangueiras de


P R O O F

entrada e saída. Remover as mangueiras do


pós-resfriador.

5. Remover o conector (C) do aneróide ao coletor de


entrada e cano auxiliar de partida (D), quando houver.

6. Remover os parafusos de rosca (E) da tampa de


entrada de ar.

RG,CTM42,G30,44-54-29OCT92

30
23

CTM110 (24MAR95) 30-23 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=268
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Remoção do Coletor de Admissão e do Pós-resfriador Vertical

7. Levantar cuidadosamente a tampa de entrada de ar


(A) do coletor de entrada (C).

8. Remover o pós-resfriador (B).

-UN-13AUG91
9. Remover e descartar as juntas (D).

10. Inspecionar o retentor terminal do pós-resfriador (E)


e trocar, se necessário.

RG5862
A—Tampa da entrada de ar
B—Pós-resfriador
C—Coletor de entrada
D—Juntas
E—Vedação da extremidade do pós-resfriador

RG,CTM42,G30,45-54-23SEP91

11. Remover os seis parafusos de rosca (A) entre o


coletor de entrada e o cabeçote e remover o coletor.
Remover e descartar todas as juntas.

12. Inspecionar e consertar o pós-resfriador. Ver

-UN-13AUG91
INSPEÇÃO E CONSERTO DO PÓS-RESFRIADOR
(MOTORES 6076A), mais adiante neste grupo.
P R O O F

RG5863
RG,CTM42,G30,46-54-29OCT92

30
24

CTM110 (24MAR95) 30-24 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=269
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Remoção e Desmontagem do Pós-resfriador Horizontal

REMOÇÃO DO COLETOR DE ADMISSÃO E


DO PÓS-RESFRIADOR HORIZONTAL
(MOTORES 6076A)

NOTA: Em algumas aplicações, o pós-resfriador pode


estar montado verticalmente no motor. As
especificações permanecem iguais,
independentemente da posição do pós-resfriador.

-UN-26OCT92
1. Drenar por completo o líquido de refrigeração do
pós-resfriador.

2. Desconectar as tubulações de entrada (A) e retorno


(B) de óleo do turboalimentador.

RG6486
3. Remover os quatro parafusos de rosca entre o
turboalimentador e o Coletor de escapamento.

4. Remover as mangueiras (C) de entrada e saída de


líquido de refrigeração do pós-resfriador.

5. Remover os três parafusos de rosca superiores do

-UN-26OCT92
coletor de admissão. Substituí-los com hastes guia.
Remover os parafusos de rosca restantes.

6. Remover o coletor de admissão e o pós-resfriador


como um só conjunto.

RG6487
7. Remover e descartar as juntas do coletor de entrada.

8. Remover o turboalimentador da tampa do


P R O O F

pós-resfriador.

RG,CTM42,G30,55-54-29OCT92

9. Instalar a ferramenta compressora de anéis de


vedação JDG683 (A) nos canos do pós-resfriador com a
vareta transversal sobre a ranhura.

10. Remover a tampa (B) do coletor de entrada.

11. Remover a ferramenta JDG683. 30


25
12. Remover o núcleo do pós-resfriador do coletor de
-UN-26OCT92

admissão.

13. Inspecionar a vedação terminal do pós-resfriador.


Trocar, se necessário.
RG6488

14. Inspecionar e consertar o pós-resfriador. Ver


INSPECÃO E CONSERTO DO PÓS-RESFRIADOR
(MOTORES 6076A), descrito neste grupo.

RG,CTM42,G30,59-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 30-25 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=270
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Inspeção e Conserto do Coletor de Admissão e da Tampa

INSPEÇÃO E CONSERTO DO
PÓS-RESFRIADOR (MOTORES 6076A)

1. Verificar as condições gerais do pós-resfriador. As


aletas devem estar retas e as fitas transversais livres de
rachaduras.

2. Inspecionar as mangueiras de entrada e saída do


pós-resfriador. Trocar as mangueiras se estiverem

-UN-04JUL89
rachadas ou danificadas.

3. Testar o pós-resfriador para ver se não há


vazamentos, lacrando um dos tubos (A).

RG5572
4. Encher o outro tubo com ar comprimido e imergir em
água. Usar pressão de 140—170 kPa (1,4—1,7 bar)
(20—25 psi) no teste.

IMPORTANTE: O vazamento de líquido de


resfriamento do pós-resfriador pode
causar danos sérios ao motor.

Vazamentos menores podem ser reparados. Entretanto,


se a condição do núcleo for questionável, trocar o
pós-resfriador.

RG,CTM42,G30,47-54-29OCT92

INSPEÇÃO E CONSERTO DO COLETOR DE


ADMISSÃO E DA TAMPA DA ENTRADA DE
AR (MOTORES 6076A)
P R O O F

1. Verificar a presença de trincas ou danos na tampa da


entrada de ar (A). Trocar, se necessário.

2. Verificar a presença de danos no coletor (B).


Inspecionar as superfícies de montagem usinadas

-UN-05AUG91
procurando arranhaduras ou outros defeitos que possam
impedir a colocação correta das juntas. Consertar, se
necessário.

30 3. Limpar com vapor o interior do coletor de admissão e RG5750

26 tampas.

IMPORTANTE: Não usar recipiente quente para


limpar as peças de alumínio, pois
podem produzir graves danos ou
destruição.

4. Raspar todo o material velho de junta das superfícies


de encosto do cabeçote com o coletor de admissão.

RG,CTM42,G30,48-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 30-26 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=271
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Instalação do Coletor de Admissão e do Pós-resfriador Vertical

INSTALAÇÃO DO COLETOR DE ADMISSÃO E PÓS-RESFRIADOR VERTICAL (MOTORES


6076A)

-UN-05AUG91
RG5749
P R O O F

A—Tampa C—Pós-resfriador E—Coletor de admissão F—Junta (X2)


B—Acoplador de entrada D—Anel de vedação

Motor 6076A—Pós-resfriador de duas etapas

Aplicar pasta antiagripamento PT569 NEVER SEEZ


em todos os parafusos de rosca do coletor antes da
montagem.

RG,CTM42,G30,49-54-29OCT92

30
IMPORTANTE: Qualquer sujeira deixada no coletor 27
de admissão pode causar danos ao
motor. Certificar-se de que o interior
do coletor esteja limpo antes da
montagem.
-UN-13AUG91

1. Instalar o coletor de admissão no cabeçote usando


juntas novas.

2. Apertar nos seis parafusos de rosca (A) com 47 Nm


RG5863

(35 lb-ft).

RG,CTM42,G30,50-54-23SEP91

CTM110 (24MAR95) 30-27 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=272
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Instalação do Coletor de Admissão e do Pós-resfriador Vertical

3. Instalar uma junta (A) nova na parte superior do


coletor de admissão.

4. Instalar a vedação terminal (B) nos canos de entrada


e saída.

-UN-13AUG91
5. Instalar o pós-resfriador sobre o coletor de admissão.
Colocar uma junta nova sobre o pós-resfriador. Alinhar
cuidadosamente os orifícios para parafusos de rosca do
pós-resfriador, coletor e junta.

RG5864
RG,CTM42,G30,51-54-29OCT92

6. Instalar a tampa de aspiração (A) sobre o


pós-resfriador de maneira que os canos de entrada e
saída passem além do orifício da tampa.

IMPORTANTE: Um anel de vedação mal colocado ou


comprimido pode causar perda de
potência e danos no motor.
Certificar-se de que o anel de vedação
esteja corretamente assentado.

7. Instalar a ferramenta compressora de anéis seladores


JDG683 (B) nos canos de refrigeração (C) do
pós-resfriador com a vareta transversal sobre a ranhura,
conforme a ilustração.

8. Apertar a ferramenta até que os orifícios para


parafusos de rosca na tampa estejam alinhados com os
P R O O F

das juntas, do pós-resfriador e do coletor de admissão.

-UN-09JAN90
IMPORTANTE: Todas as conexões do coletor de
admissão e do pós-resfriador no
turboalimentador e no cabeçote
devem estar apertadas a fim de evitar

RG5570
a perda de potência devida à redução
de pressão do coletor e possíveis
danos ao motor.

9. Aplicar pasta antiagripamento PT569 NEVER-SEEZ


30 nos parafusos de rosca de montagem e apertar com
28 34 Nm (25 lb-ft). Remover a ferramenta compressora.

RG,CTM42,G30,52-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 30-28 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=273
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Montagem e Instalação do Pós-resfriador Horizontal

MONTAGEM E INSTALAÇÃO DO PÓS-RESFRIADOR HORIZONTAL (MOTORES 6076A)

-UN-26OCT92
RG6489
A—Junta (x3) F—Núcleo do Pós-resfriador K—Bujão O—Mangueira
B—Coletor de entrada G—Anel “O” L—Anel de vedação P—Niple
C—Arruela (x6) H—Acoplador de entrada M—Braçadeiras Q—Parafuso de rosca (x12)
D—Parafuso de rosca (x6) I—Anel “O” N—Mangueira R—Arruela (x12)
E—Junta (x2) J—Tampa do pós-resfriador

IMPORTANTE: Um selo de vedação mal instalado 3. Instalar a ferramenta compressora de anéis


P R O O F

ou comprimido pode causar a seladores JDG683 (B) nos canos de refrigeração (C)
perda de potência e danos ao do pós-resfriador com a vareta transversal sobre a
motor. Certificar-se de que o selo ranhura conforme a ilustração.
terminal esteja adequadamente
assentado. 4. Apertar a ferramenta até que os orifícios para
parafusos de rosca na tampa estejam alinhados com
1. Instalar o selo de vedação terminal do os das juntas, do pós-resfriador e do coletor de
pós-resfriador nos canos de refrigeração. admissão. Usar as hastes guia, se necessário, para
manter o alinhamento.
IMPORTANTE: Toda sujeira deixada no coletor de
admissão pode causar danos ao 5. Aplicar pasta antiagripamento PT569
motor. Certificar-se de que o NEVER-SEEZ nos parafusos de rosca entre a tampa 30
interior do coletor esteja limpo do pós-resfriador e o coletor. Apertar com 34 Nm (25 29
antes da montagem. lb-ft). Remover a ferramenta compressora.

2. Colocar o núcleo do pós-resfriador no coletor de 6. Aplicar graxa universal ao anel “O” do compressor
admissão com juntas novas. e instalar o turboalimentador na tampa do
pós-resfriador.

RG,CTM42,G30,57-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 30-29 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=274
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Montagem e Instalação do Pós-resfriador Horizontal

7. Instalar as três hastes guia (A) nas posições


ilustradas.
IMPORTANTE: Todas as conexões do coletor e do
pós-resfriador no turboalimentador e
cabeçote devem estar apertadas a fim

-UN-26OCT92
de evitar a perda de potência devido à
redução da pressão do coletor e
possíveis danos no motor.
8. Usar juntas novas e instalar o conjunto do

RG6490
pós-resfriador no cabeçote. Apertar os parafusos de
rosca com 47 Nm (35 lb-ft).
9. Conectar as mangueiras de entrada e saída de
líquido de refrigeração ao pós-resfriador e apertar as
braçadeiras.
10. Conectar as tubulações de entrada e retorno de óleo
do turboalimentador.

RG,CTM42,G30,58-54-29OCT92
P R O O F

30
30

CTM110 (24MAR95) 30-30 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=275
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Remoção, Inspeção e Instalação do Coletor de Escapamento

REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DO


CONJUNTO DO COLETOR DE
ESCAPAMENTO

NOTA: Nos Motores 6076 HRW 33, 34 e 35 o coletor de

-UN-13AUG91
exautão pode ser removido sem ser necessário
remover o coletor de admissão.

1. Remover o turboalimentador e conjunto do coletor de


admissão, conforme descrito anteriormente neste grupo.

RG5865
2. Remover o cano de retorno de óleo do
turboalimentador (D).

3. Remover os parafusos de rosca e içar os coletores de


admissão dianteiro (A) e traseiro (B).

4. Remover e descartar o anel selador (C) entre os

-UN-03AUG92
coletores de admissão dianteiro e traseiro.

5. Remover todos os resíduos de junta e outros das


superfícies das juntas.

RG6338
6. Limpar os condutos dos coletores de escapamento e
o cotovelo.

7. Verificar a presença de trincas ou danos no coletor do


escapamento. Inspecionar as superfícies usinadas A—Coletor do escapamento dianteiro
procurando rebarbas ou outros defeitos que possam B—Coletor do escapamento traseiro
impedir o assentamento perfeito das juntas. Trocar os C—Anel selador
componentes, se necessário. D—Cano de retorno de óleo do turboalimentador
P R O O F

8. Para instalar o Coletor de escapamento, inverter os


passos do procedimento de remoção e usar juntas
novas.

9. Aplicar pasta antiagripamento PT569 NEVER SEEZ


nos parafusos de rosca de fixação e apertar com 47 Nm
(35 lb-ft) seguindo a sequência ilustrada.

30
31

RG,CTM42,G30,53-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 30-31 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=276
P R O O F
Sistemas de Admissão e Escapamento/Remoção, Inspeção e Instalação do Coletor de Escapamento

P R O O F

30
32

CTM110 (24MAR95) 30-32 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=277
P R O O F
Grupo 35
Sistema de Combustível

FERRAMENTAS ESPECIAIS OU ESSENCIAIS


NOTA: Fazer o pedido de ferramentas de acordo com a
informação dada no catálogo americano
SERVICEGARD™ ou no catálogo de Ferramenta
de Microficha Europeu (MTC). DX,TOOLS -54-20JUL95

RG5099 -UN-23AUG88

Escova para limpeza das roscas dos bicos . D17030BR

Para limpar as roscas de bicos de injeção na tampa de


válvulas.

S53,D17030,BR -54-16FEB87

Ferramenta para Rotação do Volante . . . . . . . JDG820

-UN-10AUG94
Usada para promover a rotação do volante na checagem
de tempo do motor. Pode ser usado também o JDE81-1
se o JDG820 não estiver disponível.

RG7056
RG,JDG820 -54-14FEB95

RG5068 -UN-23AUG88
Pino de ponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE81-4
Para travar o motor no ponto morto superior (PMS)
durante o ajuste do ponto e do curso das válvulas e
P R O O F

para instalar a bomba de injeção de combustível. Usar


com Ferramentas de Rotação do Volante JDG820 e
JDE81-1. RG,JDE814,86 -54-14FEB95

RG5290 -UN-15OCT92

Chave Dentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE90

Usada para impedir que os adaptadores de saída da


bomba de injeção Bosch “P” girem ao afrouxar ou
apertar as conexões das tubulações de combustível.
S54,JDE90 -54-29OCT92

Casquete de bicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE92

Usado para remover e instalar os bicos de injeção de


21 mm. 35
1
-UN-20DEC88
R28362N

S11,3010,OU -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 35-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=278
P R O O F
Sistema de Combustível/Ferramentas Essenciais ou Especiais

RG5100 -UN-23AUG88

Macho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDF5

Para conserto das roscas das cavidades dos bicos de


injeção no cabeçote do cilindro.

S53,JDF5 -54-08MAR94

Conjunto de Limpeza de Bicos . . . . . JDF13 (JDE105)

Usado para limpar os bicos de injeção.

-UN-14DEC88
RG4953
S11,3010,OW -54-09SEP91

Acionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDF15

Usado para colocar os selos de vedação cônicos nas


bombas de alimentação de combustível.

-UN-30NOV88
P R O O F

RG2017
S55,3010,BA -54-25JUL91

RG5288 -UN-23AUG88

Chave Pé de Cabra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDF22

Usado para afrouxar e apertar as tubulações de


combustível nos bicos de injeção e na bomba de
injeção.
S53,JDF22,1 -54-02DEC87

RG5287 -UN-23AUG88

Casquete Especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDF33

Usado para afrouxar e apertar o parafuso de rosca de


35 topo de marcha rápida nas bombas de injeção
2 Nippondenso, quando ajustada a velocidade do motor.
S53,JDF33 -54-02DEC87

RG5289 -UN-23AUG88

Escareador de Assentos de Bicos . . . . . . . . . JDG609

Para Remover o carvão dos assentos de bico do


cabeçote.

S53,JDG609 -54-02DEC87

CTM110 (24MAR95) 35-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=279
P R O O F
Sistema de Combustível/Ferramentas Essenciais ou Especiais

RG7212 -UN-23JUL94

Pino de Distribuição da Bomba de Injeção . . . JDG886

Para ajustar a distribuição da bomba de injeção de


combustível antes da remoção da bomba.

RG,JDG886 -54-10AUG94

Extrator da engrenagem de impulsão da


bomba de injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG670A

Remover a engrenagem de impulsão do eixo cônico nas


bomba de injeção de combustível Stanadyne DB4.

-UN-13JAN92
RG6032
RG,JDG670A,400 -54-02OCT92

A—Testador de Bicos de Injeção . . . D01109AA(Y900)

B—Conjunto Tubulações de Combustível . . . Y900-2A*

C—Porca Adaptadora . . . . . . . . . . . . . . . . Y900-21**

-UN-14DEC88
D—Adaptadores Retos . . . . . . . . Y900-7 e Y900-15**

Usado para determinar o rendimento e a pressão de


abertura dos bicos.
P R O O F

RG4954
*Incluídos no conjunto de adaptadores D01110AA (Y910A).

**Pode ser usado no lugar de Y900-7 e Y900-15. S11,3010,OX -54-09SEP91

35
3

CTM110 (24MAR95) 35-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=280
P R O O F
Sistema de Combustível/Especificações do Sistema de Combustível Diesel

OUTROS MATERIAIS
Nome Uso

AR54749 Sabão Lubrificante Anel “O” de aba de montagem de bomba de injeção.

Pasta Antiagripamento PT569 NEVER-SEEZ Roscas da porca da gaxeta e barril de bicos de injeção.

Pasta de vedação de roscas LOCTITE 242 Bujão do orifício de ponto de bomba.


(TY9370/T43512)

Pasta de vedação de canos LOCTITE 592 com Bujões de drenagem e sangria do filtro de combustível.
TEFLON TY9374/TY9375

RG,CTM42,G35,76-54-15SEP94

ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DE
COMBUSTÍVEL DIESEL
ITEM ESPECIFICAÇÃO

Velocidades do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver Manual Técnico da máquina

Ponto de Ponto da Bomba de Injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PMS (TDC)

Pressão de Ativação do Acionador Hidráulico do Aneróide (quando houver) . . . . . . 100 kPa (1,0 bar) (14.5 psi)
P R O O F

Pressão de Abertura de Válvula Ladrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130—180 kPa (1,3—1,8 bar) (19—26 psi)

Bicos de Injeção de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 mm

Pressão de Abertura dos Novos Bicos de Injeção (para os tamanhos de ponta)


7 x 0,22 mm, 7 x 0,23 mm, 7 x 0,255 mm . . . . . . . . . 29 000—30 200 kPa (290—302 bar) (4200—4370psi)

Pressão Mínima de Abertura dos Bicos de Injeção Usados (para os tamanhos de ponta)
7 x 0,22 mm, 7 x 0,23 mm, 7 x 0,255 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 200 kPa (262 bar) (3800 psi)

Ponto Estático da Bomba de Injeção:


Bombas em linha (Robert Bosch/Nippodenso) . . . . . Travar o cilindro N˚ 1 na ponto morto superior (PMS) do
curso de compressão PMS (TDC). Alinhar a marca no cubo acionador da bomba
35 com a marca índice. Instalar a bomba e examinar novamente o alinhamento.
4
Bombas Giratórias (Stanadyne) . . . . . . . . . . . . . . . . Travar o cilindro N˚ 1 no PMS do curso de compressão.
Alinhar as marcas na aba de montagem da bomba com a
marca de fábrica (dinâmica) de ponto no bloco de cilindros.

RG,CTM42,G35,1 -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 35-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=281
P R O O F
Sistema de Combustível/Especificações do Sistema de Combustível Diesel

ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DE
COMBUSTÍVEL DIESEL—CONTINUAÇÃO
TORQUE

Porcas de Hastes entre Bomba de Injeção e Bloco de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft)

Parafusos de Rosca entre Engrenagem Acionador Bomba e Cubo de Bomba:


Bombas série A* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft)
Bombas série P* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Nm (45 lb-ft)

Entre Engrenagem do Acionador da Bomba e Porca do Eixo Cônico:


Bombas de Injeção Stanadyne DB4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Nm (105 lb-ft)

Conectores de Tubulação de Injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nm (20 lb-ft)

Prensa Estopa de Bico ao Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Nm (65 lb-ft)

Porca Retentora de Bico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60—79 Nm (44—68 lb-ft)

Porcas de Hastes de Montagem da Bomba de Alimentação . . . . . . . . . . . . 5—7 Nm (4—5 lb-ft) (45—60 lb-in.)

Conectores de Alívio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nm (13 lb-ft) (150 lb-in.) Max.

Base do Filtro de Combustível a Bloco de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34—54 Nm (25—40 lb-ft)

Conexões da Base do Filtro de Combustível na Base do Filtro . . . . . . . . . . . 17 Nm (13 lb-ft) (150 lb-in.) Máx.

Parafusos de Rosca da Tampa de Engrenagens Acionadoras da Bomba de Injeção . . . . . . . . 27 Nm (20 lb-ft)

Parafusos de Rosca de Suporte Solenóide de Corte de Combustível à Caixa do Filtro de Óleo . 23 Nm (17 lb-ft)
P R O O F

Porcas Hexagonais Solenóide Corte Combustível ao Suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Nm (5 lb-ft) (60 lb-in.)

* Consultar IDENTIFICAÇÃO DAS BOMBAS DE INJEÇÃO EM LINHA,


mais adiante neste grupo. RG,CTM42,G35,98-54-17MAR95

35
5

CTM110 (24MAR95) 35-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=282
P R O O F
Sistema de Combustível/Substituição do Componente Retangular do Filtro de Combustível

ALIVIAR A PRESSÃO DO SISTEMA

N CUIDADO: Os fluidos sob pressão que


escapam do sistema têm força suficiente para
penetrar na pele, causando graves lesões.

-UN-23AUG88
Aliviar a pressão antes de desconectar
qualquer tubulação de combustível, etc.
Apertar TODAS as conexões antes de aplicar
pressão. Manter as mãos e pés longe dos
orifícios e bicos que soltem fluidos em alta

X9811
pressão. Para localizar um vazamento, utilizar
um pedaço de papelão ou folha de papel. Não
usar as mãos.

QUALQUER fluido injetado na pele deve ser


retirado dentro de poucas horas, por médico
familiarizado com este tipo de acidente.
Acidentes deste tipo podem causar gangrena.
Os médicos sem experiência com este tipo de
lesões podem entrar em contato com o
Departamento Médico da Deere & Company,
em Moline, llinois, ou qualquer outro centro
especializado.

Cada vez que o sistema de combustível for aberto para


manutenção (tubulações desconectadas ou remoção de
filtros), será necessário drenar o ar do sistema. (Ver
DRENAGEM DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL no grupo
115.)
P R O O F

RG,CTM8,G35,6 -54-29SEP94

SUBSTITUIÇÃO DO COMPONENTE
RETANGULAR DO FILTRO DE
COMBUSTÍVEL

NOTA: Consultar o manual de operações da máquina


para verificar o intervalo (em horas)
recomendado de manutenção e substituição.

1. Fechar a válvula de corte de combustível no fundo do


tanque de combustível (não mostrado na ilustração).
35
-UN-19AUG91

6 2. Afrouxar o válvula de sangria (C) e remover o válvula


de drenagem (B). Drenar o combustível do filtro.

3. Com o filtro de combustível preso firmemente na


RG5866

base, levantar a mola retentora superior e puxar para a


mola inferior para baixo. Separar o filtro de combustível
dos pinos guia (A) da base do filtro. Descartar o filtro.

RG,CTM42,G35,2 -54-03OCT92

CTM110 (24MAR95) 35-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=283
P R O O F
Sistema de Combustível/Substituição da Válvula de Retenção de Combustível

4. Instalar o filtro de combustível nos pinos guia na base


do filtro. Apoiar o filtro firmemente contra a base.

5. Apoiar a mola retentora inferior primeiro e, em


seguida, a mola superior.

6. Colocar o bujão de drenagem (mostrado colocado na


ilustração). Apertar a válvula de sangria e a válvula de
drenagem. Não apertar em excesso.

-UN-19AUG91
7. Abrir a válvula de corte de combustível e drenar o
sistema de combustível. (Ver DRENAGEM DO SISTEMA
DE COMBUSTÍVEL, no grupo 115.)

RG5867
RG,CTM42,G35,3 -54-03OCT92

SUBSTITUIÇÃO DA VÁLVULA DE
RETENÇÃO DE COMBUSTÍVEL

IMPORTANTE: Remover a válvula de retenção


apenas quando for trocá-la. O anel
“O” sela a cavidade e a válvula
geralmente sofre danos com a
remoção.

1. Drenar e remover o filtro de combustível (A),


P R O O F

-UN-19AUG91
conforme descrição anterior, neste grupo.

2. Remover a tubulação de entrada (B) de combustível


(ilustrado sem a tubulação).

RG5868
3. Inspecionar e limpar a base do filtro de combustível,
conforme descrição mais adiante neste grupo.

4. Remover o adaptador da caixa (C) da válvula de


retenção da base do filtro.

5. Instalar um conjunto novo de válvula de retenção e


apertar.

6. Instalar o tubo de admissão de combustível e apertar 35


as conexões com 17 Nm (13 lb-ft) (150 lb-in.), no 7
máximo. NÃO apertar demais.

7. Instalar o filtro de combustível e o sistema de sangria


do combustível. (Ver DRENAGEM DO SISTEMA DE
COMBUSTÍVEL no grupo 115.)

RG,CTM42,G35,4 -54-17MAR95

CTM110 (24MAR95) 35-7 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=284
P R O O F
Sistema de Combustível/Remoção do Componente Redondo do Filtro de Combustível

SUBSTITUIÇÃO DO COMPONENTE
CIRCULAR DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL

1. Limpar completamente a parte externa do elemento


(C) e a base (A). Limpar, também, em volta da área de
instalação do bloco.

2. Girar o anel de retenção (D) em 1/4 de volta, no


sentido anti-horário. Levantar o anel, girando-o sempre,
para inserí-lo no detentor do retentor. O anel deve
baixar e soltar o filtro pela base.

NOTA: Observar as gavetas índice (F) no elemento do

-UN-15OCT92
filtro. Estas gavetas asseguram o alinhamento
correto do elemento do filtro com a base.

3. Mover o elemento até que as gavetas verticais mais


compridas fiquem afastadas do motor. Introduzir o

RG6445
elemento do filtro bem firme na base. Pode ser
necessário girar o filtro levemente num sentido ou noutro
para alinhá-lo corretamente.

4. Colocar o anel retentor na base do filtro, A—Base do Elemento


certificando-se de que a vedação contra pó (B) esteja no B—Vedação Contra Pó
lugar certo, na base do filtro. Apertar o anel retentor até C—Filtro do Elemento
D—Anel Retentor
que fique travado na posição de topo. E—Parafuso de Rosca de Drenagem
F—Gavetas Índice
5. Afrouxar o parafuso de rosca de sangria (E) e sangrar
sistema de combustível. (Ver DRENAGEM DO SISTEMA
DE COMBUSTÍVEL, no grupo 115.)
P R O O F

RG,CTM42,G35,91-54-28OCT92

35
8

CTM110 (24MAR95) 35-8 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=285
P R O O F
Sistema de Combustível/Identificação Alimentação Combustível e Bombas Injeção Combustível

IDENTIFICAÇÃO DE BOMBAS MECÂNICAS


DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL

-UN-23APR94
NOTA: Os motores 6076TRW31 são equipados com
bomba de injeção rotativa Stanadyne DB4, que
utiliza uma bomba de alimentação de
combustível elétrica. Todos os outros motores

RG2170
6076 são equipados com bomba de injeção em
linha (Bosch ou Nippondenso) e bomba mecânica
de alimentação.

As bombas mecânicas de alimentação de combustível


estão instaladas ao lado da bomba de injeção em linha.
O acionador da bomba de injeção é ativado pelo
comando de válvulas rotativo da bomba de injeção
durante a rotação do motor. O acionador da bomba
pode ser do tipo cônico (Nippondenso) ou de êmbolo
chato (Bosch). O tipo de acionador pode ser
reconhecido visualmente, quando a bomba de
alimentação de combustível é removida ou pelo
indicador de tamanho da bomba de combustível, que
fica no número de modelo da bomba.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA BOMBA DE


ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL

FP/KE22AD290
FP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba de Alimentação de Combustível
/K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba de Êmbolo Simples
E ...... . Bomba operada por Comando de Válvulas Excêntrico
22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diâmetro do Êmbolo em mm
A .... . . . . . . . . . . . . . . . . Tamanho da Bomba de Injeção
D ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Versão da Bomba
P R O O F

290 . . . . . . . . . . . . . . . Número do Design do Fabricante

RG,CTM42,G35,92-54-17MAR95

35
9

CTM110 (24MAR95) 35-9 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=286
P R O O F
Sistema de Combustível/Remoção da Bomba Mecânica de Alimentação de Combustível

REMOÇÃO DA BOMBA MECÂNICA DE


ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL

NOTA: Para diagnosticar as falhas da bomba de


combustível ou fazer testes de vazamentos,

-UN-19AUG91
consultar o grupo 115.

Limpar completamente a parte externa da bomba de


combustível. Limpar também em volta da área de
montagem da bomba, na caixa da bomba de injeção.

RG5893
1. Desconectar as tubulações de entrada (A) (ilustradas)
e de saída (B) de combustível. Tampar todas as
aberturas das tubulações para impedir a entrada de
poluentes no sistema de combustível.

2. Remover as três porcas de montagem (C).

3. Remover a bomba diretamente para fora da caixa da


bomba de injeção. Cobrir a cavidade de montagem da
bomba para evitar a entrada de sujeira.

RG,CTM42,G35,8 -54-03OCT92
P R O O F

35
10

CTM110 (24MAR95) 35-10 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=287
P R O O F
Sistema de Combustível/Teste de Vazamentos da Bomba Mecânica de Alimentação de Combustível

TESTE DE VAZAMENTOS EM BOMBA


MECÂNICA DE ALIMENTAÇÃO DE
COMBUSTÍVEL
A pressão de alimentação de combustível deve ser
revisada antes de remover a bomba de alimentação da
bomba de injeção de combustível. (Ver REVISÃO DO
FUNCIONAMENTO DA BOMBA MECÂNICA DE
ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL, no grupo 115.)
1. Conectar a tubulação de ar comprimido (A) num
manômetro (B) e ao acoplador de entrada da bomba de
alimentação. A tubulação de ar deve ter uma válvula
reguladora para controle da pressão.
2. Tampar o acoplador de saída (C) da bomba de

-UN-19AUG91
alimentação.
3. Imergir a bomba num recipiente com combustível
Diesel limpo. Regular a pressão do ar em 200 kPa (2,0
bar) (29 psi.).
4. Movimentar o rolete empurra válvula (bombas

RG5894
Nippondenso) ou o tucho do cilindro (bomba Bosch)
para dentro e para fora manualmente. Não deverão
aparecer bolhas de ar por volta do rolete empurra
válvula ou da cavidade do tucho.
NOTA: Se bolhas forem observadas, significa que o anel
“O” selador está com defeitos e ou o tucho ou o
empurra válvula de rolete estão gastos.
IMPORTANTE: Se uma quantidade razoável de
combustível Diesel escapar pelo tucho
e selo, tanto a bomba de injeção
quanto o motor podem ser
danificados. Vazamentos pelo tucho
P R O O F

diluem o óleo do motor.

RG,CTM42,G35,9 -54-28OCT92

35
11

CTM110 (24MAR95) 35-11 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=288
P R O O F
Sistema de Combustível/Desmontagem Bomba Mecânica Alimentação Combustível (Nippondenso)

DESMONTAGEM DA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL (NIPPONDENSO)

-UN-19AUG91
RG5901
1—Afogador Manual 6—Cotovelo (2) 11—Conjunto do empurra 14—Caixa de bomba
2—Arruela (4) 7—Tampão válvula 15—Tucho de pressão
3—Mola (2) 8—Arruela 12—Anel de vedação 16—Êmbolo
4—Válvula 9—Mola 13—Tampão 17—Acoplador
5—Anel “O” (2) 10—Anel “O”/selo de
vedação do tucho
P R O O F

1. Remover o cotovelo (6) afrouxando a contraporca


e desrosqueando da caixa da bomba. Remover e
descartar o anel “O” (5).

RG,CTM42,G35,10-54-14FEB95

2. Remover o afogador manual (A), o acoplador (B) e o


tampão (C) da caixa. Descartar a arruela de cobre.
35 3. Remover o tampão da caixa (D). Descartar as
12 arruelas de cobre.
-UN-28AUG91

A—Afogador
B—Acoplador
C—Tampão
D—Tampão
RG5945

RG,CTM42,G35,61-54-02NOV92

CTM110 (24MAR95) 35-12 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=289
P R O O F
Sistema de Combustível/Desmontagem Bomba Mecânica Alimentação Combustível (Nippondenso)

4. Remover as válvulas (A) e as molas (B).

-UN-30NOV88
RG2323
RG,CTM42,G35,62-54-10SEP91

5. Remover o bujão (A), a mola (B) e o embolo (C) da


caixa da bomba. Descartar a arruela de cobre.

6. Remover o anel elástico (D) da circunferência externa


do pescoço da caixa da bomba.

-UN-20DEC88
NOTA: O anel elástico tem uma lingueta numa das
extremidades, que se prolonga verticalmente para
baixo, através de um orifício na caixa da bomba
para reter o conjunto do empurra válvula de

RG2318
rolete.

A—Bujão
B—Mola
C—Êmbolo
D—Anel elástico
P R O O F

S55,3010,Y -54-03OCT92

7. Remover o empurra válvula de rolete (A) e o tucho


(B) da caixa da bomba. Remover e descartar o anel “O”
do pequeno cone.

-UN-30NOV88
RG4028

35
13
S55,3010,Z -54-03OCT92

CTM110 (24MAR95) 35-13 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=290
P R O O F
Sistema de Combustível/Inspeção e Conserto da Bomba Mecânica Aliment. Combust. (Nippondenso)

NOTA: O anel “O” do tucho/selo de vedação (B) fica


encaixado na caixa da bomba. Este selo de
vedação impede o vazamento do óleo Diesel
pelo tucho (A) e a entrada no cárter.

-UN-30NOV88
8. Usar alicates de bico fino para remover o selo de
vedação do tucho da caixa. Descartar o selo de
vedação.

RG4029
S55,3010,AA -54-03OCT92

INSPEÇÃO E CONSERTO DA BOMBA


MECÂNICA DE ALIMENTAÇÃO DE
COMBUSTÍVEL (NIPPODENSO)

1. Verificar a presença de trincas ou danos na caixa da

-UN-19AUG91
bomba de alimentação. Certificar-se de que as
superfícies de assentamento das válvulas não estejam
picadas. Trocar a caixa, se necessário.

2. Examinar o empurra válvula de rolete e a cavidade do

RG5902
êmbolo procurando desgaste e arranhaduras. Remover
os depósitos na caixa com solvente adequado. Lavar a
caixa com combustível Diesel limpo.

3. Examinar as condições das roscas dos adaptadores


de entrada e saída. Os cotovelos da bomba têm roscas
1/2-20.
P R O O F

RG,CTM42,G35,11-54-14FEB95

4. Examinar o diâmetro externo do rolete (A) observando


o desgaste excessivo. Certificar-se de que o rolete gire

-UN-30NOV88
livremente no pino (B) e no empurra válvulas (C).

5. Examinar os casquetes deslizantes (D). As bordas


devem estar retas e sem erosões. Os casquetes devem
deslizar livremente no empurra válvulas e fora dele. RG2321

6. Examinar o empurra válvulas procurando desgaste e


erosões. Remover os depósitos com solvente adequado.
35
14 Certificar-se de que a parte plana no empurra válvulas, A—Rolete
que toca o tucho de pressão, esteja plana e sem danos. B—Pino
C—Empurra Válvulas
D—Casquete Deslizante (x2)

S11,3010,QN -54-24NOV86

CTM110 (24MAR95) 35-14 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=291
P R O O F
Sistema de Combustível/Montagem Bomba Mecânica Aliment. Combustível (Nippondenso)

7. Examinar o tucho de pressão (A) e o êmbolo (B)


procurando erosões ou rebarbas. Trocar as peças, se
necessário.

-UN-30NOV88
8. Examinar a mola (C) procurando trincas ou
deformação. Trocar as peças, se necessário.

RG2322
S11,32010,QO -54-24NOV86

9. Examinar as válvulas (A), especialmente as faces, na


procura de arranhaduras, trincas ou desgaste. Trocar, se
necessário.

-UN-30NOV88
10. A mola (B) não deve estar deformada ou quebrada.

RG2323
S11,3010,QP -54-24NOV86

MONTAGEM DA BOMBA MECÂNICA DE


ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL
(NIPPODENSO)
P R O O F

IMPORTANTE: Sempre usar juntas de cobre novas.


Untar as peças com combustível

-UN-30NOV88
Diesel limpo antes da montagem e
molhar as mãos com combustível
Diesel para instalar os Componentes
internos da bomba de alimentação de
combustível.

RG2013
1. Colocar um selo de vedação no tucho novo (C) na
caixa da bomba (B) usando um acionador JDF15 (A).
Certificar-se de que o selo de vedação entre na
cavidade da caixa em linha reta e empurrá-lo até o
acionador tocar a caixa.
35
2. Para instalar a bomba de alimentação, inverter a 15
sequência de desmontagem e usar anel “O” novos.

Efetuar o teste de vazamentos descrito no grupo 115.

RG,CTM42,G35,12-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 35-15 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=292
P R O O F
Sistema de Combustível/Desmontagem Bomba Mecânica Alimentação Combustível (Robert Bosch)

DESMONTAGEM DA BOMBA MECÂNICA DE


ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL (ROBERT
BOSCH)

1. Remover os cotovelos de entrada (A) e de saída (B)


afrouxando a porca de segurança e desrosqueando os
cotovelos da caixa da bomba. Remover e descartar os
anéis “O”.

2. Remover o afogador manual (C) da caixa. Remover e


descartar a arruela de cobre (D).

A—Cotovelo de Entrada

-UN-19AUG91
B—Cotovelo de Saída
C—Afogador Manual
D—Arruela de Cobre

RG5909
RG,CTM42,G35,63-54-14FEB95

3. Remover o acoplador de saída (A) e o bujão de guia


(H) desrosqueando o bujão de guia da caixa. Remover e
P R O O F

descartar os anéis “O” (J e G).

4. Remover o tucho (I) e o tampão de guia (H),

-UN-28AUG91
desenroscando o tampão de guia da caixa. Remover e
descartar os anéis “O” (J e G).

5. Remover o êmbolo (F), as arruelas de desgaste (D)


da mola e a mola (E).

RG5912
A—Acoplador de Saída
B—Anel “O”
C—Caixa da Bomba de Alimentação
D—Arruelas de desgaste
E—Mola
F—Conjunto do êmbolo
G—Anel “O”
35 H—Bujão guia do tucho
16 I—Tucho
J—Anel “O”
RG,CTM42,G35,64-54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 35-16 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=293
P R O O F
Sistema de Combustível/Inspeção e Conserto Bomba Mec. Aliment. Combustível (Robert Bosch)

6. Empurrar a válvula de entrada (B) e o selo de


vedação (C) para tirá-los do êmbolo (A) introduzindo a
extremidade arredondada de um pino pequeno na
extremidade fechada do êmbolo.

-UN-28AUG91
NOTA: A válvula de saída esta localizada no acoplador
(D) e não pode ser retirada.

A—Êmbolo
B—Selo de Vedação da Válvula de Entrada

RG5913
C—Válvula de Entrada
D—Válvula de Saída e Acoplador

RG,CTM42,G35,65-54-03OCT92

INSPEÇÃO E CONSERTO DA BOMBA


MECÂNICA DE ALIMENTAÇÃO DE
COMBUSTÍVEL (ROBERT BOSCH)
1. Inspecionar a caixa (C) procurando trincas ou
desgaste. Certificar-se de que a cavidade do êmbolo

-UN-28AUG91
não esteja desgastada ou arranhada. Revisar as
condições das roscas dos acopladores de entrada e
saída, a bomba afogadora manual e o bujão guia do
tucho (H).

RG5912
2. Inspecionar o tucho (I) procurando desgaste,
arranhaduras no D. E. e rebarbas. Examinar as
superfícies de contato com êmbolo e o ressalto do
excêntrico da bomba para certificar-se de que estejam
planas e sem danos. Remover todo depósito com A—Acoplador da Válvula de Saída
solvente adequado. B—Anel “O”
C—Caixa da Bomba de Alimentação
P R O O F

3. Inspecionar o êmbolo (F) procurando rebarbas e D—Arruelas de Desgaste


rachaduras. Remover todo depósito com solvente E—Mola
F—Êmbolo
adequado.
G—Anel “O”
4. Inspecionar a mola (E) e as arruelas de desgaste (D) H—Bujão Guia do Tucho
I—Tucho
procurando trincas, deformações e desgaste.
J—Anel “O”
5. Inspecionar a válvula de entrada e o selo de vedação
(não aparece na ilustração), procurando desgaste,
trincas e falhas de molas ou molas quebradas.
6. Inspecionar a válvula de saída e o acoplador (A)
procurando desgaste, trincas, faltas de molas ou roscas
danificadas.
Se alguma das peças acima relacionadas estiver
danificada, desgastada ou defeituosa, trocar a peça.
35
17
RG,CTM42,G35,66-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 35-17 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=294
P R O O F
Sistema de Combustível/Instalação da Bomba Mecânica de Alimentação de Combustível

MONTAGEM DA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO


DE COMBUSTÍVEL (ROBERT BOSCH)

IMPORTANTE: Sempre usar juntas de cobre novas.


Untar as peças com óleo Diesel limpo,

-UN-28AUG91
antes da montagem, e molhar as
mãos com combustível para instalar
os componentes internos da bomba
de alimentação de combustível.

RG5946
1. Colocar um selo de vedação novo (B) no êmbolo (C)
de maneira que o lado plano do selo de vedação esteja
contra a extremidade fechada do êmbolo. Instalar a
válvula de entrada (A) no êmbolo de maneira que o lado
da mola possa ser visto através do centro do selo de
vedação e fique de frente para a extremidade fechada
do êmbolo.

2. Para instalar a bomba de alimentação, inverter a


sequência do procedimento de desmontagem e usar
anéis “O” novos.

Efetuar o teste de vazamentos descrito no grupo 115.

RG,CTM42,G35,67-54-14FEB95

MONTAGEM DA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO


DE COMBUSTÍVEL
P R O O F

IMPORTANTE: Antes da montagem da bomba de


alimentação, testá-la para certificar-se
de que o combustível não vaze em
torno do tucho e do selo do tucho.
(Ver PROCURA DE VAZAMENTOS DA
BOMBA DE ALIMENTAÇÃO DE

-UN-19AUG91
COMBUSTÍVEL, no grupo 115.)
1. Bombas Nippodenso: Colocar um anel “O” novo no
rebaixo da caixa da bomba, perto da superfície de
montagem.
RG5906
Bombas Robert Bosch: Colocar uma junta nova na
superfície de montagem (A) da bomba. Bosch pump shown
2. Colocar a bomba em cima das hastes de montagem.
35 Apertar as porcas de montagem com 5—7 Nm (4—5
18 lb-ft) (45—60 lb-in.).
3. Instalar a entrada de combustível e as tubulações de
saída quando o motor estiver montado no veículo.
Apertar bem todas as conexões.
4. Drenar o sistema de combustível. (Ver DRENAGEM
DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL, no grupo 115.)

RG,CTM42,G35,14-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 35-18 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=295
P R O O F
Sistema de Combustível/Remoção e Instalação da Bomba Elétrica de Alimentação de Combustível

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA BOMBA


ELÉTRICA DE ALIMENTAÇÃO DE
COMBUSTÍVEL—MOTORES 6076TRW31

NOTA: Consultar o grupo 115 para indicações sobre o


funcionamento e testes da bomba elétrica de
alimentação de combustível.

1. Limpar bem a parte externa da bomba de alimentação


de combustível e a área de montagem no bloco.

2. Desconectar as tubulações de entrada (A) e de saída

-UN-26OCT92
(B). Fechar as aberturas das tubulações.

3. Desconectar o suporte de cabos (C) do conector.

4. Remover o suporte de montagem (D).

RG6460
5. Remover a bomba do suporte de montagem.

6. Para instalar a bomba, inverter a sequência de A—Tubulação de Entrada de Combustível


desmontagem. Apertar os parafusos de rosca de B—Tubulação de Saída de Combustível
montagem com 8,5 Nm (6 lb-ft) (75 lb-in.). C—Suporte dos Cabos
D—Suporte de Montagem
7. Examinar se há vazamentos durante o funcionamento
do motor.
RG,CTM42,G35,81-54-17MAR95
P R O O F

35
19

CTM110 (24MAR95) 35-19 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=296
P R O O F
Sistema de Combustível/Limpeza ou Substituição Peneira Filtro Bomba Elétr. Aliment. Combust.

LIMPEZA OU SUBSTITUIÇÃO DA PENEIRA


DO FILTRO DA BOMBA ELÉTRICA DE
ALIMENTAÇÃO DE
COMBUSTÍVEL—6076TRW31

A peneira (B) da bomba elétrica de alimentação de


combustível deve ser limpa com frequência, sob
condições normais de funcionamento do motor. Se o
fluxo ou a pressão de saída estão abaixo dos valores
especificados, a causa pode ser uma peneira
parcialmente obstruída. Consultar o manual de
operações para verificar o intervalo recomendado de
manutenção.

1. Remover os parafusos de rosca da tampa (D).


Remover a tampa e a junta (C) da bomba (A).

2. Com as mãos limpas, remover a peneira da bomba.

IMPORTANTE: Não limpar, nem tocar a peneira, ou o

-UN-13OCT92
interior da bomba com um pano de
algodão. A menor partícula de tecido
pode contaminar o sistema de
combustível.

RG6452
3. Usando ar comprimido, limpar o filtro soprando ar
através dele da parte interna para a externa. Trocar, se
a peneira estiver danificada por orifícios ou vazamentos
nas superfícies seladoras.
A—Bomba Elétrica
4. Instalar a peneira com a extremidade da aba contra a B—Elemento do Filtro
P R O O F

junta da placa do filtro. C—Junta


D—Tampa

5. Instalar a tampa.

RG,CTM42,G35,82-54-17MAR95

35
20

CTM110 (24MAR95) 35-20 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=297
P R O O F
Sistema de Combustível/Remoção do Acionador Hidráulico do Aneróide

CONSERTO DO ANERÓIDE (QUANDO


HOUVER)

Para o conserto e ajuste do aneróide, usar uma oficina


autorizada.

O aneróide regula a alimentação de combustível quando


a pressão do coletor é de aproximadamente 100 kPa
(1,00 bar) (15 psi) ou menos. Por isso, todos os ajustes
finais devem ser efetuados no pedestal de teste, com o
aneróide montado na bomba de injeção.

IMPORTANTE: É essencial que o aneróide esteja


corretamente ajustado, para um
correto funcionamento do motor.
Sempre que o aneróide for
desmontado ou reajustado, será
necessário calibrar a bomba de
injeção (incluindo o aneróide), no
pedestal de teste, antes da liberação
da bomba para funcionamento.

S11,3010,PG -54-14FEB95

REMOÇÃO DO ACIONADOR HIDRÁULICO


DO ANERÓIDE (QUANDO HOUVER)
P R O O F

NOTA: O acionador hidráulico do aneróide está


localizado na parte posterior da caixa do

-UN-20DEC88
regulador, perto do bloco de cilindros.

1. Remover a bomba de injeção da maneira descrita


mais adiante neste grupo.

RG3546
2. Remover o parafuso de rosca especial (A), arruelas
de cobre (B) e conector de banjo (C). Descartar as
arruelas de cobre.

A—Parafuso de Rosca Especial


3. Remover a mola (D), o arame limitador (E) e a
B—Arruela de Cobre (x2)
válvula capilar (F) da caixa do acionador (G). Remover a C—Conector de Banjo
caixa do acionador. D—Mola
E—Arame Limitador 35
NOTA: Não dobrar o arame de restrição ou outros F—Válvula Capilar 21
G—Caixa do Acionador
componentes do acionador.

RG,CTM42,G35,70-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 35-21 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=298
P R O O F
Sistema de Combustível/Manutenção da Válvula de Retorno da Bomba de Injeção

DESMONTAGEM E LIMPEZA DAS PEÇAS


DO ACIONADOR HIDRÁULICO DO
ANERÓIDE (QUANDO HOUVER)

1. Remover a junta (G), o pistão (F) e a mola do pistão


(E).

2. Lavar os Componentes com solvente limpo e secar

-UN-20DEC88
com ar comprimido. Soprar as aberturas para eliminar
obstruções.

3. Examinar o pistão (F) e a caixa do acionador (H) para


determinar as condições das peças. O pistão deve

RG3547
mover-se livremente na cavidade.

4. Examinar as molas do pistão (E) e da válvula capilar


(L). Trocar, se estiverem fracos ou quebrados. A—Eixo do Controle de I—Parafuso de Rosca
Combustível de de Montagem (x 2)
5. Examinar as condições do arame limitador (K). O Partida J—Válvula Capilar
arame não deve estar quebrado ou deformado e deve B—Mola de Retorno K—Arame Limitador
caber na válvula capilar (J) com espaço suficiente. C—Arruela L—Mola da Válvula
D—Anel de Retenção Capilar
E—Mola do Pistão M—Arruela
6. Examinar as condições da mola de retorno (B), F—Pistão N—Parafuso de Rosca
arruela (C) e anel de retenção (D) no eixo de controle G—Junta Especial
de combustível de partida (A). Trocar a mola, se estiver H—Caixa do Acionador
quebrada, danificada ou fraca. Certificar-se de que o
anel de retenção esteja fixo no eixo. RG,CTM42,G35,71-54-14FEB95

MONTAGEM E INSTALAÇÃO DO
ACIONADOR HIDRÁULICO DO ANERÓIDE
(QUANDO HOUVER)
P R O O F

NOTA: Referir-se à ilustração anterior.

1. Para montar e instalar o acionador, inverter a


sequência de desmontagem e usar juntas novas.

RG,CTM42,G35,83-54-14FEB95

MANUTENÇÃO DA VÁLVULA DE RETORNO


DA BOMBA DE INJEÇÃO
35 NOTA: A manutenção da válvula de retorno pode ser
22 feita com a bomba de injeção montada.
-UN-19AUG91

1. Remover a tubulação de retorno (A) e o cotovelo (B).

2. Remover o conjunto de válvulas (C).


RG5872

RG,CTM42,G35,16-54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 35-22 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=299
P R O O F
Sistema de Combustível/Manutenção da Válvula de Retorno da Bomba de Injeção

3. Remover o redutor (A) e a arruela de cobre (B) do


corpo de válvula (C). Descartar as arruelas de cobre.

4. Desparafusar o assento de mola (D). Em seguida,


remover a mola (E) e a válvula (F).

-UN-20DEC88
5. Procurar sujeira grudada no assento da válvula de
nylon.

6. Examinar a mola para verificar se está quebrada ou

RG3549
fraca.

7. Lavar todas as peças com solvente e secar ao ar


livre.
A—Redutor
B—Arruela
NOTA: É impossível ajustar a válvula para regulagem da
C—Corpo de Válvula
pressão. Se as condições da válvula são D—Assento de Mola
duvidosas, Trocar a válvula para restabelecer o E—Mola
funcionamento do sistema. F—Válvula
G—Arruela
8. Inverter a sequência de remoção para voltar a instalar
a válvula de transbordamento. Colocar arruelas de cobre
novas.

RG,CTM42,G35,72-54-03OCT92
P R O O F

35
23

CTM110 (24MAR95) 35-23 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=300
P R O O F
Sistema de Combustível/Remoção e Instalação do Solenóide de Corte de Combustível

REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO SOLENÓIDE DE CORTE DE COMBUSTÍVEL

-UN-11SEP91
RG5968
A—Conector de Cabo D—Pino de Chaveta G—Arruela de Pressão e I—Parafusos de Rosca
B—Solenóide de Corte de E—Arruela Parafusos de Rosca J—Suporte de Instalação do
Combustível F—Alavanca de Corte de H—Porcas Hexagonais Solenóide
C—Eixo do Solenóide Combustível
P R O O F

1. Desconectar o conector de cabo elétrico (A) no IMPORTANTE: A vareta de corte de combustível


condutor do solenóide. deve mover-se livremente, em
ambos os sentidos. Nas bombas
2. Remover o pino de chaveta (D), a arruela (E) e “A”, se a vareta ficar grudada,
puxar o eixo do solenóide (C) para retirá-lo da examinar o alinhamento da bomba.
alavanca de corte (F). Ver MONTAGEM DE BOMBAS DE
INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL A e P,
3. Remover o solenóide (B) de seus suportes de adiante neste grupo.
montagem (J), tirando as porcas hexagonais (H), as
arruelas de pressão e os parafusos de rosca (G). NOTA: Os solenóides de corte de combustível são
ajustados na fábrica para um comprimento
4. Se o suporte de instalação do solenóide for específico e não precisam de ajustes
removido, remover também os parafusos de rosca (I) posteriores. Ver o manual técnico da
e as arruelas de pressão que prendem o suporte à máquina, para os procedimentos de
35 caixa de filtro de óleo. diagnóstico do solenóide de corte de
24 combustível.

5. Para instalar o solenóide de corte de combustível,


inverter a sequência de desmontagem. Apertar os
parafusos de rosca (I) com 23 Nm (17 lb-ft) e as
porcas hexagonais (H) com 7 Nm (5 lb-ft).

RG,CTM42,G35,77-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 35-24 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=301
P R O O F
Sistema de Combustível/Identificação das Bombas de Injeção em Linha

IDENTIFICAÇÃO DAS BOMBAS DE INJEÇÃO


DE COMBUSTÍVEL EM LINHA

As bombas de injeção de combustível em linha usadas


nos motores 6076 são bombas da série A ou da série P.
O tipo de bomba é identificado facilmente pelo indicador

-UN-25APR94
de tamanho da bomba no número do modelo, impresso
na placa de identificação da bomba.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA BOMBA


DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

RG2432
A—922 14019
Fuel Pump Identification Plate
000 00000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Número de Série da Bomba

B—PESP6P110A720RS1009

PESP . . . . .... . . . . . . . Bomba


de Injeção com Abas na Caixa
6 ... .... . . . . . . . ......
. . . . . . . Número de Êmbolos
P .. .... . . . . . . . ......
. . . . . . . Tamanho da Bomba
110 ... . . . . . . . ......
. Diâmetro do Êmbolo em mm
(110 equivalem a 11 mm)
A . . . . . . . . Letra Designativa de Mudança de Design
000 . . . . . . Três dígitos designadores de montagem
R . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotação para a Direita
(vista da extremidade da transmissão)
S . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba de Produção
0000 . . . . . Número de Identifcação da Bomba

C—0 402 076 030

0 000 000 000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Número de Peça Bosch


P R O O F

RG,CTM42,G35,99-54-14FEB95

35
25

CTM110 (24MAR95) 35-25 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=302
P R O O F
Sistema de Combustível/Remoção da Bomba de Injeção em Linha

REMOÇÃO DA BOMBA DE INJEÇÃO DE


COMBUSTÍVEL EM LINHA
IMPORTANTE: Nunca limpar com vapor ou despejar
água fria na bomba de injeção
enquanto estiver funcionando, ou se

-UN-19AUG91
ainda estiver quente. Este
procedimento poderá causar
grimpagem das peças da bomba.
1. Limpar as tubulações de injeção e a área em volta da

RG5873
bomba de injeção com solvente ou vapor.
NOTA: Usar o mesmo procedimento de remoção para
as bombas de injeção munidas com reguladores
mecânicos ou eletrônicos. As diferenças serão
notadas com facilidade.
2. Remover o bujão do orifício de ponto. (A, retirado na
ilustração.)
3. Girar o volante do motor no sentido de funcionamento
normal até o pistão número 1 estar no PMS no curso de
compressão. Neste momento, o pino JDE81-4 deve
entrar no orifício do volante.
4. As marcas de ponto no cubo acionador (B) da bomba
de injeção e a ponteira de ponto (C) devem estar
alinhadas.
RG,CTM42,G35,73-54-28OCT92
P R O O F

35
26

CTM110 (24MAR95) 35-26 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=303
P R O O F
Sistema de Combustível/Remoção da Bomba de Injeção em Linha

NOTA: Remover o alternador, se isto ainda não tiver


sido feito.

5. Remover a tampa das engrenagens de transmissão


da bomba de injeção (retirada na ilustração). Remover e

-UN-07FEB95
descartar o material de junta.

NOTA: Em alguns casos, o pino de distribuição JDG886,


da bomba de injeção, não pode ser instalado.

RG7283
6. Instalar o pino de distribuição JDG886, da bomba de
injeção, através da engrenagem de transmissão, para
dentro do cubo da bomba de injeção até encostar no
fundo. Em alguns casos, pode ser necessário girar
levemente o cubo de transmissão da bomba, para
facilitar a instalação do pino.

7. Remover os parafusos de rosca da engrenagem de

-UN-19AUG91
transmissão da bomba.

8. Desconectar a tubulação de lubrificação (B) da bomba


de injeção do acoplador no bloco de cilindros. Remover
o filtro de óleo (C).

RG5875
9. Nas bombas com regulador padrão, remover o
solenóide de corte de combustível (não incluído na
ilustração) da caixa de filtro de óleo. (Ver REMOÇÃO E
INSTALAÇÃO DO SOLENÓIDE DE CORTE DE A—Parafusos de Rosca da Engrenagem do
COMBUSTÍVEL, descritas anteriormente neste grupo.) Acionador (x4)
B—Tubulação de Lubrificação da Bomba de
10. Remover a tubulação de entrada de combustível (D). Injeção
P R O O F

C—Filtro de Óleo
Remover a linha de retorno (E) de combustível. D—Tubulação de Entrada de Combustível
E—Tubulação de Retorno de Combustível
11. Desconectar as tubulações de alimentação de F—Tubulações de Alimentação
combustível (F). A ilustração mostra somente uma G—Tubulação do Aneróide
tubulação.

12. Desconectar a tubulação do aneróide (G), quando


houver.

RG,CTM42,G35,18-54-14FEB95

NOTA: Nas bombas de injeção com reguladores


eletrônicos (A), desconectar o suporte de cabos
no regulador e no solenóide de corte (B).
Proteger os conectores no suporte de cabo, 35
enquanto a bomba estiver desconectada, para
27
-UN-19AUG91

evitar a entrada de sujeira.


RG5876

RG,CTM42,G35,19-54-10SEP91

CTM110 (24MAR95) 35-27 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=304
P R O O F
Sistema de Combustível/Remoção da Bomba de Injeção em Linha

13. Remover as porcas das tubulações de injeção (A).

Nas bombas Robert Bosch, P, usar a chave dentada


JDE90 com a chave JDF22 (C) ou uma chave de
tubulações padrão, de 3/4 in. (D).

-UN-19AUG91
Nas bombas Nippodenso P, usar uma chave de
extremidade aberta de 22 mm com a chave de 3/4 in.
ou a JDF22 mencionada acima.

RG5877
IMPORTANTE: A chave JDE-90 (Robert Bosch) e a de
22 mm (Nippondenso) devem ser
usadas para apoiar a válvula de
alimentação ao afrouxar as porcas
das tubulações. Se a válvula e o cano
giram ao afrouxar ou apertar uma
porca, mudará o fluxo de alimentação
da bomba de injeção e será

-UN-19AUG91
necessário calibrar a bomba no
pedestal de testes.

14. Remover as quatro porcas dos pinos que prendem a


bomba de injeção ao bloco de cilindros.

RG5878
15. Cuidadosamente remover a bomba de injeção e
colocar numa superfície limpa e plana.

A—Porcas da Tubulação de Injeção


B—Chave Dentada JDE-90
C—Chave Pé de Cabra JDF-22
D—Chave de Tubulações de 3/4 in.
P R O O F

RG,CTM42,G35,20-54-14FEB95

35
28

CTM110 (24MAR95) 35-28 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=305
P R O O F
Sistema de Combustível/Instalação da Bomba de Injeção de Combustível em Linha

INSTALAÇÃO DA BOMBA DE
COMBUSTÍVEL EM LINHA

1. Se o motor foi girado após a retirada da bomba de


injeção, girar o volante com as ferramentas

-UN-09AUG91
correspondentes até que o pino de ponto entre no
volante no PMS do curso de compressão do pistão
N˚ 1.

NOTA: Quando o pistão N˚ 1 estiver no PMS do curso

RG5791
de compressão, as válvulas de admissão e
escapamento estarão fechadas e os dois
balancins estarão soltos.

2. Nas bombas com regulador padrão, instalar o


solenóide de corte de combustível. (Ver REMOÇÃO E
INSTALAÇÃO DO SOLENÓIDE DE CORTE DE
COMBUSTÍVEL, descrita anteriormente neste grupo.)

RG,CTM42,G35,47-54-28OCT92
P R O O F

35
29

CTM110 (24MAR95) 35-29 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=306
P R O O F
Sistema de Combustível/Instalação da Bomba de Injeção de Combustível em Linha

3. Afrouxar o parafuso de rosca do cubo acionador e


girar o cubo da bomba de injeção até que as marcas no
cubo (A) e na ponteira (B) estejam alinhadas.

NOTA: Pode ser necessário girar levemente o cubo da

-UN-07SEP94
bomba para permitir a instalação do pino de
distribuição (E) na placa de apoio.

4. Rosquear o pino de distribuição JDG886 no cubo de


transmissão, de acordo com a ilustração, e apertar bem

RG7741
até que encoste no fundo, contra a placa de apoio.

5. Colocar um anel “O” (C) na placa do mancal.


Lubrificar levemente o anel “O” com o Sabão AR54749,
para auxiliar na instalação e prevenção de danos ao A—Ponteiro
anel. B—Cubo Acionador
C—Anel “O”
D—Placa de Apoio
IMPORTANTE: As bombas de injeção da série A E—Pino de Distribuição JDG886
devem ser instaladas verticalmente no
motor para assegurar um alinhamento
correto das varetas do solenóide de
corte de combustível. Varetas
desalinhadas poderão grudar-se, não
permitindo um funcionamento correto
do solenóide de corte, se a bomba
também for montada incorretamente.
A bomba está corretamente instalada
se as varetas puderem mover-se
livremente em ambas as direções.

6. Instalar a bomba de injeção, aplicando um pouco de


P R O O F

força e movimento oscilante para introduzir o anel “O”


na cavidade de montagem. A aba da bomba de injeção
deve assentar-se firmemente contra o bloco de cilindros.

7. Colocar as porcas dos pinos de montagem e apertar


com 47 Nm (35 lb-ft).

RG,CTM42,G35,74-54-14FEB95

35
30

CTM110 (24MAR95) 35-30 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=307
P R O O F
Sistema de Combustível/Instalação da Bomba de Injeção de Combustível em Linha

8. Colocar a engrenagem do acionador da bomba de


injeção na caixa de engrenagem de distribuição (se tiver
sido tirada), com o lado chanfrado virado para a bomba
de injeção. A chanfradura fica localizada na borda
externa do D. I. da engrenagem, para facilitar a

-UN-07FEB95
montagem no cubo acionador da bomba.

9. Colocar a engrenagem acionadora, com cuidado, no


cubo, de maneira que os parafusos de rosca estejam
próximos e centrados nas ranhuras de montagem. Este

RG7283
procedimento permite que se façam ajustes finos do
ponto da bomba, se necessário.

10. Colocar os parafusos de rosca da engrenagem do


acionador e apertar com
— 47 Nm (35 lb-ft) para as bombas da série A
— 61 Nm (45 lb-ft) para as bombas da série P

11. Remover o pino de distribuição JDG886 (A) do cubo


da bomba de injeção. Instalar a bucha do orifício de
distribuição usando o Selador e a Trava de Rosca
LOCTITE 242 (TY9370). Apertar a bucha firmemente.

12. Instalar a tampa da engrenagem da bomba de


injeção usando uma junta nova. Apertar os parafusos de
rosca com 27 Nm (20 lb-ft).
RG,CTM42,G35,21-54-14FEB95

NOTA: Ao remover a bomba de injeção, remover


também as capas e buchas instaladas nos
P R O O F

componentes do sistema de combustível.

13. Conectar os tubos de distribuição de combustível

-UN-19AUG91
usando a chave de porca serrilhada JDE90 (B) e a
chave de porca (pé de cabra) JDF22 (C). Apertar bem
as porcas (A) com 27 Nm (20 lb-ft).

IMPORTANTE: Ao apertar as porcas, NÃO

RG5877
movimentar os acopladores da válvula
de recalque. Se a válvula e a caixa do
cilindro girarem enquanto uma porca
é apertada, o fluxo de alimentação da
bomba de injeção pode ser alterado.
A bomba de injeção terá que ser
recalibrada com um equipamento de
teste, por mecânica autorizada Diesel. 35
31
RG,CTM42,G35,23-54-03OCT92

CTM110 (24MAR95) 35-31 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=308
P R O O F
Sistema de Combustível/Instalação da Bomba de Injeção de Combustível em Linha

14. Nas bombas de injeção equipadas com reguladores


eletrônicos (A), conectar as correias de arame ao
regulador e fechar o solenóide (B). Apertar bem as
conexões.

-UN-19AUG91
RG5876
RG,CTM42,G35,24-54-02OCT92

15. Conectar o tubo aneróide (G). (Se houver.)

16. Conectar os tubos da bomba de alimentação de


combustível (F).

-UN-19AUG91
17. Conectar o tubo de admissão de combustível (D) e
de retorno (E).

18. Instalar o filtro de óleo (C).

RG5875
19. Conectar o tubo de óleo da bomba de injeção (B) à
ligações do bloco de cilindros.

20. Apertar firmemente todas as conexões.


B—Tubo de Óleo da Bomba de Injeção
C—Filtro de óleo
D—Tubo de Admissão de Combustível
P R O O F

E—Tubo de Escapamento de Combustível


F—Tubos de Alimentação da Bomba
G—Tubo do Aneróide
RG,CTM42,G35,25-54-24MAR95

IMPORTANTE: A localização dos pontos de


enchimento de óleo pode variar com
as diferentes aplicações da bomba de
injeção. Procurar conhecer a posição
dos pontos no seu motor antes de
encher a bomba de óleo. -UN-20DEC88

21. Remover o tampão do óleo (seta) e completar com


óleo para motor, limpo, até as bordas do reservatório. O
motor deve estar em lugar plano quando da verificação
RG2636

35 do nível de óleo.
32 22. Fazer uma sangria no sistema de combustível. (Ver
DRENAGEM DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL, no
grupo 115.)
23. Conectar as alavancas do afogador e ajustar a
velocidade do motor, de acordo com as especificações.
(Ver AJUSTE DA VELOCIDADE DO MOTOR, no grupo
115.)
RG,CTM42,G35,80-54-03OCT92

CTM110 (24MAR95) 35-32 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=309
P R O O F
Sistema de Combustível/Remoção da Bomba Giratória de Injeção de Combustível—Stanadyne DB4

REMOÇÃO DA BOMBA GIRATÓRIA DE


INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL—STANADYNE
DB4

IMPORTANTE: Nunca limpar com vapor quente ou


despejar água fria numa bomba de
injeção enquanto estiver funcionando,
ou enquanto estiver quente. Este

-UN-22OCT92
procedimento pode causar grimpagem
das peças da bomba.

1. Limpar a tubulação e outras áreas em volta da bomba


de injeção com solvente ou limpador a vapor para retirar

RG6456
detritos do sistema de combustível.

2. Remover a tampa da engrenagem de ponto da


bomba de injeção (removida na ilustração).

3. Girar o volante (no sentido normal de rotação) até


que o pistão n˚ 1 esteja no PMS do curso de
compressão e o pino de ponto JDE81-4 se encoste no
orifício do volante. As marcas “V” na engrenagem
acionadora (A) e na abertura de acesso da engrenagem
(B) DEVEM estar alinhadas.

Se as marcas não estiverem alinhadas, remover o pino


de ponto e fazer uma revolução completa do motor, até
que o pino de ponto se encoste novamente no orifício
do volante. As marcas “V” deverão estar alinhadas.
P R O O F

RG,CTM42,G35,84-54-28OCT92

4. Desconectar o cabo de corte de combustível e a


vareta de controle de velocidade.

5. Desconectar a tubulação de retorno (A).

6. Desconectar a tubulação de alimentação de


combustível (B).

7. Desconectar as tubulações de alimentação (pressão )


-UN-26OCT92

de combustível (C) usando um casquete profundo de pé


de cabra de 17 mm. 35
33
RG6461

RG,CTM42,G35,85-54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 35-33 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=310
P R O O F
Sistema de Combustível/Instalação da Bomba Giratória de Injeção de Combustível—Stanadyne DB4

8. Remover a porca hexagonal (A) e a arruela que


prende a engrenagem acionadora ao eixo da bomba.
Ter cuidado para não deixar cair a porca ou a arruela
no interior do motor.

-UN-26OCT92
9. Conectar o extrator de engrenagem JDG670A (B) à
engrenagem e ao eixo da bomba.

10. Afrouxar as três porcas de montagem da bomba

RG6462
para permitir a separação entre o eixo e a engrenagem
acionadora.

IMPORTANTE: A bomba pode cair no chão caso


sejam retiradas as porcas de
instalação dos pinos antes da
separação do eixo da engrenagem.

11. Apertar o parafuso de rosca hexagonal grande no


sentido horário, até soltar o eixo da bomba da cavidade
cônica da engrenagem acionadora.

12. Remover as três porcas de montagem e remover a

-UN-26OCT92
bomba dos pinos de montagem.

13. Remover o extrator de engrenagens JDG670A da


engrenagem. Fechar todas as aberturas da bomba.

RG6463
P R O O F

RG,CTM42,G35,86-54-28OCT92

INSTALAÇÃO DA BOMBA GIRATÓRIA DE


INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL STANADYNE
DB4

1. Se o motor for girado após a retirada da bomba de


-UN-09AUG91
injeção, girar o volante com a ferramenta correspondente
até que o pino de ponto entre no volante no PMS do
curso de compressão do Pistão N˚ 1.

NOTA: Quando o pistão N˚ 1 estiver no PMS do curso


35
RG5791

de compressão, as válvulas de admissão e


34 escapamento estarão fechadas e os dois
balancins estarão soltos. Certificar-se de eliminar
a folga entre dentes fazendo girar o volante
suavemente até que o pino de ponto fique
adequadamente engatado.

RG,CTM42,G35,87-54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 35-34 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=311
P R O O F
Sistema de Combustível/Instalação da Bomba Giratória de Injeção de Combustível—Stanadyne DB4

2. Colocar a engrenagem acionadora da bomba de


injeção na tampa da engrenagem de ponto de maneira
que as marcas “V” da engrenagem (A) e da abertura de
acesso (B) fiquem alinhadas uma com a outra.

-UN-26OCT92
3. Lubrificar o anel “O” da aba de montagem da bomba
de injeção com sabão JDT308 antes de instalar a
bomba no motor.

RG6464
RG,CTM42,G35,88-54-16AUG94

Certificar-se de que o pino índice está instalado no eixo


da bomba. Trocar o eixo ou o pino, se necessário.

IMPORTANTE: NÃO DEIXAR cair a porca ou a arruela


do eixo na área da engrenagem de
ponto enquanto instalar a bomba de
injeção.

4. Instalar a bomba de injeção nos pinos de instalação


do bloco de cilindros até que a aba da bomba esteja

-UN-26OCT92
encaixada no bloco de cilindros. Fixar na engrenagem
com a porca e a arruela. Instalar as porcas dos pinos
com arruelas e apertar manualmente.

• Ponto da Bomba de Injeção:

RG6463
NOTA: NÃO USAR a janelinha na lateral da bomba de
P R O O F

injeção para sincronizar bombas DB4; estas


bombas não têm marcas internas de ponto.

5. Alinhar a bomba de injeção de maneira que as


marcas de ponto (A) na aba da bomba e no bloco de
cilindros estejam alinhadas.

6. Apertar as porcas de montagem da bomba com


47 Nm (35 lb-ft).

7. Apertar a porca entre a engrenagem acionadora e o -UN-26OCT92

eixo da bomba com 142 Nm (105 lb-ft).

35
RG6465

35

RG,CTM42,G35,89-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 35-35 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=312
P R O O F
Sistema de Combustível/Instalação da Bomba Giratória de Injeção de Combustível—Stanadyne DB4

8. Conectar as tubulações de pressão (D) da bomba de


injeção. Começando pela saída (A) e continuando em
volta do cabeçote da bomba no sentido anti-horário,
apoiar as tubulações seguindo a ordem de ignição do
motor.

9. Apertar as tubulações de pressão na bomba com 27


Nm (20 lb-ft), usando uma chave adequada de 17 mm.

-UN-26OCT92
IMPORTANTE: Ao apertar as tubulações de pressão
de combustível na bomba de injeção,
ter cuidado para não girar os
acopladores da bomba. Este

RG6466
procedimento pode causar danos
internos à bomba.

10. Conectar as tubulações de alimentação (B) e retorno


(C) de combustível, o cabo de corte e a vareta de A—Conexão de Saída para o Cilindro Número 1
controle da velocidade. B—Tubulação de Alimentação de Combustível
C—Tubulação de Retorno de Combustível
11. Drenar o ar do sistema, conforme descrição no D—Tubulações de Pressão
grupo 115.

12. Remover o pino de ponto do bloco de cilindros.


Apertar as tubulações de injeção nos bicos com 27 Nm
(20 lb-ft). Apoiar os suportes dos bicos de injeção
enquanto são apertados. RG,CTM42,G35,90-54-14FEB95
P R O O F

35
36

CTM110 (24MAR95) 35-36 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=313
P R O O F
Sistema de Combustível/Remoção dos Bicos de Injeção de Combustível

REMOÇÃO DOS BICOS DE INJEÇÃO DE


COMBUSTÍVEL

Precauções Gerais:

-UN-19AUG91
1. Limpar a área em volta da bomba de injeção e bicos,
incluindo as conexões das tubulações, usando ar
comprimido.

2. Tampar ou lacrar todas as tubulações e mangueiras,

RG5877
à medida que vão sendo desconectadas, para impedir a
entrada de pó e sujeira no sistema de combustível. A
sujeira no sistema pode obstruir os injetores e causar
danos ao motor.

• Nas bombas de Injeção em Linha:

3. Desconectar as tubulações de injeção da bomba

-UN-19AUG91
usando a chave JDF22.

IMPORTANTE: Nas bombas de injeção P devem ser


usadas as chaves JDE-90 (Robert
Bosch) (B) e Nippondenso de

RG5878
extremidade aberta, de 22 mm, para
bloquear os acopladores da válvula
de alimentação enquanto se afrouxam
as porcas das tubulações. Se a
válvula e a caixa girarem ao A—Porcas da Tubulação de Injeção
afrouxar-se ou apertar-se uma porca, B—Chave Dentada JDE90
o fluxo de alimentação da bomba de C—Chave Pé de Cabra JDF22
D—Chave de Tubulações de 3/4 in.
injeção será alterado e será
P R O O F

necessário recalibrar a bomba no


pedestal de testes.

4. Remover as porcas (A) da tubulação de injeção de


combustível. Nas bombas P Bosch, usar a chave JDE90
com a chave JDF22, ou uma chave normal de
tubulações de 3/4 in. (D).

Nas bombas de injeção Nippondenso P, usar uma chave


de extremidade aberta de 22 mm e a chave JDF22
indicada anteriormente, ou equivalente.

Nas bombas de injeção série A, usar a chave JDF22 ou


uma chave equivalente de pé de cabra.
35
37
RG,CTM42,G35,96-54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 35-37 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=314
P R O O F
Sistema de Combustível/Remoção dos Bicos de Injeção de Combustível

• Em bombas giratórias:

5. Desconectar o cabo de corte e a vareta de controle


de velocidade.

6. Desconectar as tubulações de retorno (A) e de


alimentação (B) de combustível.

7. Usar um casquete de pé de cabra de 17 mm

-UN-26OCT92
adequado para desconectar as tubulações de entrega
(pressão) de combustível (C).

A—Tubulações de Retorno
B—Tubulações de Alimentação

RG6461
C—Tubulações de Pressão

RG,CTM42,G35,97-54-28OCT92

• Em bombas em linha e giratórias:

8. Desconectar a tubulação de óleo (A) do


turboalimentador.

-UN-06DEC88
9. Remover a tubulação de entrega de combustível dos
bicos de injeção. Levantar o conjunto da tubulação de
injeção do motor.

10. Desconectar a tubulação de retorno de combustível


P R O O F

RG5323
dos conectores de retorno dos bicos. Remover o
conjunto completo de retorno.
RG,CTM42,G35,49-54-28OCT92

11. Remover a junta (C) e as porcas da tubulação (B)


de cada conector de retorno. Descartar a junta.

12. Remover o conector de retorno (A) e o anel “O” de


cada bico de injeção.
-UN-05AUG91

35
RG5756

38
RG,CTM42,G35,27-54-02OCT92

CTM110 (24MAR95) 35-38 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=315
P R O O F
Sistema de Combustível/Remoção dos Bicos de Injeção de Combustível

NOTA: A parte do casquete da ferramenta JDE92(A)


pode ser usada para remover os bicos do
cabeçote.

13. Se a ferramenta JDE92 não for usada, usar um


casquete profundo de 24 mm (15/16 in.) na porca da
gaxeta para remover os bicos. Remover a arruela

-UN-05AUG91
endurecida da cavidade do bico de injeção, se ela não
sair junto com o bico.

14. Para prevenir a presença de detritos na câmara de


combustão, depois da remoção dos bicos, introduzir um

RG5757
pino de encosto de madeira de 12,7 mm (1/2 in.) na
cavidade do bico.

RG,CTM42,G35,28-54-03OCT92
P R O O F

35
39

CTM110 (24MAR95) 35-39 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=316
P R O O F
Sistema de Combustível/Diagnóstico de Malfuncionamento do Bico de Injeção

DIAGNÓSTICO DE MALFUNCIONAMENTO DOS BICOS DE INJEÇÃO


Falha Causa Provável Solução

Falha da Arruela de Vedação Substituição do bico sem Instalar um selo de vedação ou


substituição do selo ou da. arruela novos.
arruela.

Falta de limpeza das ranhuras do Limpar as ranhuras, instalar


selo de vedação, quando da selo novo.
instalação de selo novo.

Pressão de Abertura Incorreta. Ajuste inadequado. Ajustar a pressão de abertura

Mola quebrada. Trocar a mola.

O Bico Não Abre Orifícios obstruídos. Limpeza.

Superfícies quebradas. Trocar o bico.

Parafuso elevador com fundo Ajustar o parafuso elevador.

Pouca Pulverização Orifícios bloqueados. Limpeza.

Orifícios lascados. Trocar o bico.

Ponta do bico trincada. Trocar o bico.


P R O O F

Pouca Atomização Orifício bloqueado. Limpeza.

Orifício lascado. Trocar o bico.

Ponta do bico trincada. Trocar o bico.

Válvula presa Ver Vibração Inconstante.

Vibração Inconstante Componentes de mola desalinhados. Ajustar a pressão de abertura.

Verniz na válvula. Limpar a área da guia.

Depósitos na superfície do assento. Limpar a área do assento.

35 Válvula torta. Trocar o bico.


40
Corpo deformado. Trocar o bico.

S11,3010,NS -54-08APR94

CTM110 (24MAR95) 35-40 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=317
P R O O F
Sistema de Combustível/Diagnóstico de Malfuncionamento do Bico de Injeção

DIAGNÓSTICO DE MALFUNCIONAMENTO DOS BICOS DE INJEÇÃO—CONTINUAÇÃO


Falha Causa Provável Solução

Falta de Vibração Desalinhamento dos componentes Ajustar a pressão de abertura.


da mola.

Verniz na válvula. Limpar a superfície da guia.

Depósitos na superfície Limpar o assento.


do assento.

Válvula torta. Trocar o bico.

Assento da válvula corroído Desbastar a válvula até o assento.


ou picado. Trocar o bico, se necessário.

Assento da ponta picado. Desbastar a ponta até o assento.


Trocar o bico, se necessário.

Desgaste do ângulo de Trocar o bico.


interferência do assento.

Corpo deformado. Trocar o bico.

Vazamento em Assento Depósitos na superfície Limpar o assento. Trocar o bico.


do assento.

Assento corroído ou picado. Desbastar a válvula até o assento. Tro


P R O O F

Ponta do assento picada. Desbastar a ponta até o assento. Troca

Válvula presa. Ver: Vibração inconstante.


Ver Ausência de Vibração.

Corpo deformado. Trocar o bico.

Ponta trincada. Trocar o bico.

Excesso de Retorno Desgaste ou arranhadura da guia. Desbastar a válvula até o assento.


Trocar o bico, se necessário.

Pouco Retorno. Verniz na válvula. Limpar a superfície da guia.


35
Falta de espaço livre. Limpar o bico. Desbastar a válvula na 41
guia. Trocar o bico, se necessário.

S11,3010,NT -54-13MAY93

CTM110 (24MAR95) 35-41 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=318
P R O O F
Sistema de Combustível/Teste dos Bicos de Injeção de Combustível

TESTE DOS BICOS DE INJEÇÃO

Testar os bicos de injeção com combustível limpo e


filtrado, antes de desmontá-los para determinar suas
condições.

-UN-23AUG88
Testar:

—pressão de abertura
—vazamentos

X9811
—vibração
—configuração da pulverização

N CUIDADO: Os bicos nunca devem estar


direcionados para as pessoas. O combustível
que sai dos orifícios de pulverização tem força
suficiente para penetrar na pele, causando
graves lesões. É recomendável colocar o bico
sob uma capa transparente ou num recipiente
de vidro.

Antes de pressurizar o testador, certificar-se


de que todas as conexões estejam apertadas e
sem danos. O combustível que sai sob
pressão por um orifício pequeno pode ser até
invisível. Para procurar vazamentos, usar um
pedaço de papelão ou madeira, ao invés das
mãos.

Se QUALQUER fluido for injetado na pele, o


mesmo deve ser removido dentro de poucas
P R O O F

horas por um médico familiarizado com este


tipo de lesões. O fluido injetado pode causar o
gangrenamento da parte atingida. S11,0408,AL -54-08APR94

35
42

CTM110 (24MAR95) 35-42 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=319
P R O O F
Sistema de Combustível/Teste de Pressão de Abertura

TESTE DE PRESSÃO DE ABERTURA

1. Conectar o bico de injeção no testador de bicos


D01109AA (Y900) (A) usando a tubulação de
combustível Y900-2 A (B) e os adaptadores retos
Y900-7 e Y900-15(C). Também pode ser usado o
adaptador de 90˚ Y900-21. Introduzir o bico num
recipiente de vidro (D).

2. Acionar a alavanca várias vezes para lavar os


adaptadores do bico. Apertar os adaptadores.

3. Soltar o ar do bico, mexendo a alavanca da bomba

-UN-19AUG91
várias vezes. Em seguida, aumentar a pressão até a
abertura da válvula.

4. Verificar novamente, descarregando completamente a


pressão e, em seguida, aumentar gradualmente a

RG5883
pressão, até que a válvula se abra.

IMPORTANTE: Examinar periodicamente a precisão


do testador de bicos.
A—Testador de Bicos
B—Tubulação de Combustível
C—Adaptador
D—Recipiente de vidro

RG,CTM42,G35,30-54-03OCT92
P R O O F

35
43

CTM110 (24MAR95) 35-43 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=320
P R O O F
Sistema de Combustível/Especificações dos Bicos de Injeção

ESPECIFICAÇÕES DOS BICOS DE INJEÇÃO

Um bico novo ou usado com mola (A), deve abrir-se


com, aproximadamente, as seguintes pressões. Um bico
usado e reformado com mola nova e/ou a válvula deve

-UN-20DEC88
ser regulado com a mesma pressão que um bico novo.
As pressões de abertura de um bico novo são:

Pressão de abertura de bicos novos


(por tamanho de ponta)**

RG3410
7 x 0,22 mm, 7 x 0,23 mm,
7 x 0,255 mm . . . . . . . . . . . . 29 000—30 200 kPa (290—302 bar)
(4200—4370 psi)

Em bicos que tenham estado em funcionamento, a mola


(A) e o assento da mola (B) devem se fixar
normalmente. Neste caso, a pressão de abertura é
satisfatória se é igual ou maior que a pressão mínima
que se dá a seguir para bicos usados, sem ultrapassar
a pressão prevista para bicos novos. As pressões
mínimas para bicos usados são:

Pressão de abertura para bicos usados


(por tamanho de ponta)**

7 x 0,22 mm, 7 x 0,23 mm,


7 x 0,255 mm . . . . . . . . . . . . . . . 26 200 kPa (262 bar) (3800 psi)

Há suprimentos (C) de calços de diversas espessuras


para trocar o ajuste de pressão de abertura. Cada
0,05 mm (0.002 in.) de espessura do calço muda a
pressão de abertura em aproximadamente 700 kPa
P R O O F

(7 bar) (100 psi).

IMPORTANTE: Sempre usar calços de ajuste de


bicos John Deere, que recebem
endurecimento especial. Outros
calços não funcionarão
adequadamente.

Se as pressões de abertura não são corretas, desmontar


os bicos (conforme descrição neste grupo) e trocar os
suprimentos até que os bicos se abram nas pressões
acima relacionadas. A diferença entre a pressão de
abertura de um cilindro a outro não deve ser maior que
350 kPa (3,5 bar) (50 psi).
35
44

** Ver INSTALAÇÃO DO BICO DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL, mais


adiante neste grupo. RG,CTM42,G35,31-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 35-44 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=321
P R O O F
Sistema de Combustível/Teste de Vazamento dos Bicos de Injeção

TESTE DE VAZAMENTO DOS BICOS

-UN-30AUG91
RG5951
A—Anel “O” da Porca da C—Portabico F—Assento da Mola I—Bico
Gaxeta D—Calço G—Placa Intermediária J—Porca de Retenção do
B—Porca da Gaxeta E—Mola da Válvula do Bico H—Válvula do Bico Bico

Bico Nippondenso (equivalente ao Bosch)

1. Secar o bico com um pano. 3. Procurar vazamentos em volta da conexão entre a


porca de retenção do bico (J) e o portabico (C).
2. Aumentar a pressão lentamente até 1970 kPa
P R O O F

(20 bar) (285 psi) abaixo da pressão de abertura. Os vazamentos indicam a presença de assento
Observar o acúmulo de combustível no orifício defeituoso entre o bico e a placa intermediária (G) ou
atomizador, que indica assento defeituoso. entre o portabico e a placa intermediária.

Se o bico gotejar no espaço de 10 segundos, Trocar


a válvula do bico (H) e o bico (I).

RG,CTM42,G35,32-54-03OCT92

35
45

CTM110 (24MAR95) 35-45 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=322
P R O O F
Sistema de Combustível/Teste de Vibração e Padrão de Pulverização dos Bicos de Injeção

RG2248 -UN-20APR89

IMPORTANTE: Para eliminar vazamentos, não polir


as superfícies usinadas (A) da placa
intermediária. Remover os pinos de
encosto (pinos de mola) (B) da placa
antes de polir as superfícies. A
remoção desses pinos não é
recomendada, já que pode provocar
danos aos pinos. Não existem pinos
de encaixes de reposição.

Caso houver vazamentos, apertar a porca de retenção


do bico até um máximo de 79 Nm (58 lb-ft). Trocar o
bico, caso os vazamentos continuem.

S11,0408,AP -54-08APR94

TESTE DE VIBRAÇÃO E PADRÃO DE


PULVERIZAÇÃO

1. O bico de injeção deve vibrar muito suavemente, e só


quando se mexe a manivela muito rapidamente (quatro
a seis movimentos descendentes por segundo). A falta
de vibração pode ocorrer devido a uma válvula de bico
entupida ou deformada.

2. Até que se atinja a faixa de vibração, o óleo de teste


P R O O F

sai em jatos. Quando se acelera o movimento de


manivela, a pulverização deve aumentar e ficar bem
atomizada.

Um orifício parcialmente entupido ou desgastado pode


muitas vezes causar desvio da pulverização de seu
ângulo correto. O jato deverá ser contínuo, ao invés de
finamente atomizado.

3. Desmontar o bico para limpeza e reforma, se houver


falhas de vibração ou pulverização.

35
46
RG,CTM42,G35,33-54-03OCT92

CTM110 (24MAR95) 35-46 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=323
P R O O F
Sistema de Combustível/Desmontagem dos Bicos de Injeção

DESMONTAGEM DOS BICOS DE INJEÇÃO

Observações gerais sobre conserto

NOTA: A desinstalação dos bicos só é recomendada se


houver necessidade de reparo em vista de teste
ou funcionamento dos bicos.

• O pó e a água são os piores contaminadores de um


sistema de injeção de combustível. As áreas de
trabalho, ferramentas e material de limpeza devem ser
mantidos completamente limpos. Sempre que possível,
trabalhar numa área isolada e livre de pó.

• Cobrir o banco de trabalho com papel limpo antes da


desinstalação dos bicos de injeção.

• Enquanto as peças são desmontadas, colocá-las num


recipiente com óleo Diesel limpo e deixar de molho até
serem remontadas. Não deixar que as peças encostem
umas nas outras.

• Usar um recipiente separado de óleo Diesel limpo para


a lavagem das peças antes da montagem.

S11,0408,AR -54-08APR94

NOTA: Os bicos Bosch KDEL e Nippondenso KDAL são


peças que se utilizam do sistema métrico. Usar
P R O O F

somente ferramentas métricas.

1. Usar uma chave de 11 mm e afrouxar o conector de

-UN-19AUG91
retorno (A) (se não tiver sido removido ainda), para
tirá-lo do portabico (B).

2. Apoiar as partes planas do bico numa prensa de


mordaça macia. Remover a porca de retenção (C) do

RG5884
bico do portabico, usando uma chave de 19 mm, 12
pontos.

3. Deslizar a porca da gaxeta (D). Retirá-la do porta


bico. A—Conector de Retorno
B—Porta Bico
C—Porca de Retenção do Bico
NOTA: Os bicos Bosch têm um anel elástico e um anel
D—Porca da Gaxeta
“O” na parte superior da porca da gaxeta, que 35
devem ser removidos antes de remover a porca 47
da gaxeta. Depois de remover a porca da
gaxeta, pode-se remover o anel elástico inferior.

RG,CTM42,G35,50-54-03OCT92

CTM110 (24MAR95) 35-47 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=324
P R O O F
Sistema de Combustível/Desmontagem dos Bicos de Injeção

-UN-30AUG91
RG5951
A—Anel “O” da Porca da C—Porta bico F—Assento da Mola I—Bico
Gaxeta D—Calço G—Placa Intermediária J—Porca de Retenção do
B—Porcas da Gaxeta E—Mola da Válvula do Bico H—Válvula de Bico Bico

4. Remover o conjunto dos bicos (H e I).

5. Remover a placa intermediária (G).


N CUIDADO: Usar os líquidos limpadores de
acordo com as indicações do fabricante.

Não permitir que as superfícies polidas da válvula e


6. Remover o assento da mola (F), a mola (E) e os bico fiquem em contato com elemento duro. Não
calços (D). tocar a válvula, a menos que as mãos estejam
molhadas com combustível.
P R O O F

7. Remover o anel “O” (A).

8. Remover a válvula (H) do bico (I). Se estiver


grudada, pode ser necessário mergulhar o conjunto
em limpador Bendix, acetona ou outro limpador
comercial para soltar as válvulas grudadas.

RG,CTM42,G35,51-54-03OCT92

35
48

CTM110 (24MAR95) 35-48 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=325
P R O O F
Sistema de Combustível/Limpeza e Inspeção dos Bicos de Injeção

LIMPEZA E VERIFICAÇÃO DO CONJUNTO


DE BICOS DE INJEÇÃO

IMPORTANTE: Nunca usar uma escova de aço para


limpar os bicos, para não danificar os

-UN-20DEC88
mesmos.

1. Remover a camada anti-corrosiva dos bicos novos ou


reformados, lavando-os com óleo Diesel.

RG3411
2. Remover o carvão dos bicos velhos e lavá-los com
óleo Diesel. Se as peças estiverem cobertas de carvão
ou laca endurecida, talvez seja necessário uma escova
de arames de latão.

3. Depois de remover o carvão e a laca do exterior do


bico, examinar a superfície lisa em busca de danos ou
riscos. Trocar o bico, se não estiver em boas condições.

4. Examinar o pistão (A) da válvula para determinar se


está riscado ou picado. Se estiver, trocar o conjunto de
bico.

5. Examinar o bico do assento da válvula, o bico e a


placa intermediária. A área de contato das peças (B)
não deve estar riscada nem picada. Usar a lupa do
conjunto para limpeza dos bicos JDF13 (JDE105) para
facilitar a inspeção.

NOTA: Um assento de válvula defeituoso pode causar


gotejamento de combustível através do bico. Esta
P R O O F

falha geralmente se nota quando se faz o teste


de vazamento.

S11,0408,AU -54-08APR94

35
49

CTM110 (24MAR95) 35-49 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=326
P R O O F
Sistema de Combustível/Limpeza dos Orifícios de Pulverização

TESTE DE DESLIZAMENTO DOS BICOS


NOTA: NÃO tocar a superfície polida (D) a menos que
as mãos estejam molhadas com óleo Diesel.
1. Molhar a válvula do bico (A) com óleo Diesel limpo.
2. Introduzir a válvula no bico (B).
3. Apoiar o bico verticalmente e extrair a válvula a um
terço da parte encaixada.
4. Soltar a válvula. A válvula deve deslizar para baixo

-UN-30AUG91
(C) até o assento pelo seu próprio peso. Sempre trocar
o conjunto do bico, se a válvula não cair livremente até
o assento.

A—Válvula do Bico

RG5953
B—Bico
C—Distância de Queda Livre
D—Superfície Polida

RG,CTM42,G35,53-54-03OCT92

LIMPEZA DOS ORIFÍCIOS DE


PULVERIZAÇÃO
1. Começar com um arame de limpeza (D) 0,07 a
0,10 mm (0.003—0.004 in.) do conjunto de limpeza de
bicos JDF13 (JDE105).

-UN-30AUG91
NOTA: Passar pedra abrasiva no arame para deixar
uma superfície plana num lado e facilitar a
extração do carvão do orifício obstruído.
P R O O F

RG5954
2. Fixar o arame de limpeza num parafuso de rosca
manual (A). O arame não deve ultrapassar o parafuso
de rosca mais que 0,8 mm (1/32 in.).
3. Introduzir o arame no orifício (C) e girá-lo.
A—Parafuso de Rosca de Mão
4. Para a limpeza final, usar um arame de 0,03 mm B—Bico
C—Orifício
(0.001 in.), menor que o diâmetro do orifício. Seguir a
D—Arame de Limpeza
sequência mencionada acima até que os orifícios
estejam livres de depósitos de carvão.
RG,CTM42,G35,54-54-05APR93

35
50

CTM110 (24MAR95) 35-50 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=327
P R O O F
Sistema de Combustível/Inspeção do Portabico

INSPEÇÃO DO PORTABICO

-UN-30AUG91
RG5959
A—Superfície Polida C—M19 x 0,75 D—M6 x 1 E—M14 x 1,5
B—Porta Bico

1. Inspecionar a superfície polida (A) da extremidade 4. Remover os depósitos de carvão das superfícies
inferior do portabico (B) em busca de danos ou interna e externa da porca de retenção do bico.
riscos. Trocar o portabico se não estiver em boas
condições. 5. Verificar a presença de trincas na porca de
retenção, causadas pelo aperto excessivo ou algum
2. Examinar as condições gerais das roscas M19 x dano na superfície de assentamento inferior. O
0,75 ( C), M6 x 1 (D) e M14 x 1,5 (E) do porta bico. assento pode ser consertado, passando-se uma lixa
As roscas pouco danificadas podem ser consertadas. para metal na superfície. Qualquer porca do bico que
P R O O F

Trocar os portabicos se as roscas não tiverem não possa ser reformada, deve ser substituída.
condições de reforma.

3. Verificar a presença de entupimento nos


condutores de combustível do portabico. Limpar com
ar comprimido.

RG,CTM42,G35,55-54-03OCT92

35
51

CTM110 (24MAR95) 35-51 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=328
P R O O F
Sistema de Combustível/Inspeção do Portabico

RG2248 -UN-20APR89

6. Verificar a presença de danos, riscos ou desgaste nas


superfícies polidas da placa intermediária (A), que
possam causar vazamentos de combustível.

7. Trocar a placa intermediária se as superfícies polidas


estiverem danificadas ou desgastadas. RG2249 -UN-20APR89

IMPORTANTE: Não polir as superfícies usinadas da


placa intermediária para evitar
vazamentos. Remover os pinos de
encosto (B) da placa antes de polir as
superfícies. A remoção destes pinos
pode danificá-los. Não existem pinos
de encosto de reposição.

8. Verificar a presença de rachaduras, fissuras ou


desgaste excessivo no assento da mola.

Trocar o assento se houver evidências de qualquer uma


destas falhas.

RG,CTM42,G35,75-54-03OCT92
P R O O F

35
52

CTM110 (24MAR95) 35-52 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=329
P R O O F
Sistema de Combustível/Inspeção da Porca da Gaxeta

9. Examinar a mola e os suprimentos procurando


erosões ou desgaste excessivo.

Trocar, se necessário.

NOTA: O filtro tipo borda está encaixado no portabico


(B) e não pode ser retirado para manutenção.

-UN-30AUG91
10. Limpar o filtro soprando ar comprimido no conduto
de combustível do portabico (A) na extremidade do bico.

RG5955
-UN-30AUG91
RG5962
P R O O F

RG,CTM42,G35,56-54-03OCT92

VERIFICAÇÃO DA PORCA DA GAXETA

1. Examinar as condições gerais da porca da gaxeta do


porta bico e certificar-se de que não esteja trincada ou
partida.
-UN-30AUG91
2. Examinar as condições gerais da rosca M28 x 1,5
(A). A rosca que estiver levemente gasta ou danificada,
pode ser consertada.

35
RG5956

Trocar a porca da gaxeta, se não houver condições de


reparo. 53
RG,CTM42,G35,57-54-05APR93

CTM110 (24MAR95) 35-53 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=330
P R O O F
Sistema de Combustível/Montagem do Bico de Injeção de Combustível

3. Examinar o conduto no conector de retorno, para


verificar se está aberto.

4. Soprar ar comprimido no conduto do conector.

-UN-19AUG91
5. Examinar as condições gerais da rosca M6 x 1 (A).
Trocar o conector, se não houver condições de reforma.

RG5886
RG,CTM42,G35,34-54-03OCT92

INSTALAÇÃO DOS BICOS DE INJEÇÃO DE


COMBUSTÍVEL

IMPORTANTE: Certificar-se de instalar o conjunto do


bico corretamente no porta bico. Não

-UN-30AUG91
misturar conjuntos de tamanhos
diferentes.

Para determinar o conjunto de bico correto para cada


aplicação, observar as marcas que aparecem na parte

RG5958
inferior do bico.

Na ilustração mostra-se um bico com marca 7 x 0.255.


O numero “7” (A) indica a quantidade de orifícios e
“0.255” (B) indica o tamanho dos orifícios em milímetros.

IMPORTANTE: Imergir as peças em combustível


P R O O F

limpo antes de montá-las. NÃO


secá-las com panos ou ar
comprimido. Partículas de pó podem
se acumular e grudar nas superfícies
de pressão da válvula, do bico e
portabico.

RG,CTM42,G35,35-54-03OCT92

35
54

CTM110 (24MAR95) 35-54 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=331
P R O O F
Sistema de Combustível/Montagem do Bico de Injeção de Combustível

1. Instalar um anel “O” (A) novo no portabico.

2. Aplicar pasta antigrimpagem PT569 NEVER-SEEZ


abundantemente na cavidade inferior da porca da gaxeta
para impedir sua grimpagem no corpo do porta bico.

-UN-30AUG91
Deslizar a porca da gaxeta sobre o porta bico até que
encoste contra a borda (B).

NOTA: Os bicos Bosch têm um anel elástico na


extremidade inferior e anéis elásticos e “O” na

RG5960
extremidade superior para retenção. A porca da
gaxeta está instalada na parte superior do
portabico nos bicos Bosch. Nippondenso ilustrado (Bosch semelhante)

RG,CTM42,G35,58-54-03OCT92

3. Colocar os calços (A), a mola (B) e assento da mola


(C) no porta bico (D) enquanto estão molhados de óleo
Diesel.

NOTA: Certificar-se de que a placa intermediária (E)

-UN-30AUG91
esteja livre de detritos antes da montagem.

A—Calços
B—Mola
C—Assento da Mola
P R O O F

D—Porta Bico

RG5957
E—Placa Intermediária

RG,CTM42,G35,59-54-12SEP91

4. Colocar a placa intermediária (A) no portabico (B).


Observar que os pinos de encosto (C) na placa
permitem a montagem somente num sentido.

5. Introduzir a válvula (D) no bico (E) e manter as peças


-UN-30AUG91
submersas em óleo Diesel.

A—Placa Intermediária
C—Pino de Encaixes
E—Bico
B—Porta Bico 35
RG5961

D—Válvula 55
RG,CTM42,G35,36-54-03OCT92

CTM110 (24MAR95) 35-55 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=332
P R O O F
Sistema de Combustível/Montagem do Bico de Injeção de Combustível

-UN-30AUG91
RG5951
A—Anel “O” da gaxeta D—Calço G—Placa Intermediária I—Bico
B—Porca da gaxeta E—Mola da Válvula do Bico H—Válvula J—Porca de Retenção
C—Porta Bico F—Assento da Mola

Bico Nippondenso (equivalente ao Bosch)

6. Instalar o conjunto do bico no portabico (C) e NOTA: O conector de retorno e o anel “O” no
apoiar com a porca de retenção do bico (J). portabico devem ser instalados no portabico,
mesmo que tenham que ser retirados para a
7. Fixar o porta bico numa morsa. Apertar a porca de instalação do bico de injeção no cabeçote.
retenção do bico (J) com 60—79 Nm (44—58 lb-ft). Este procedimento impedirá que se perca o
P R O O F

anel “O” e o conector antes da instalação do


8. Instalar o conector de retorno no porta bico (C) motor.
com um anel “O” novo.

RG,CTM42,G35,60-54-03OCT92

35
56

CTM110 (24MAR95) 35-56 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=333
P R O O F
Sistema de Combustível/Ajuste dos Bicos de Injeção

AJUSTE DOS BICOS DE INJEÇÃO

N CUIDADO: O bico nunca deve estar


direcionado a pessoas. O combustível que sai
dos orifícios de pulverização tem força

-UN-23AUG88
suficiente para penetrar na pele, causando
lesões graves. Colocar o bico sob uma capa
transparente ou em recipiente de vidro.

Antes da pressurização do testador,

X9811
certificar-se de que todas as conexões estejam
apertadas e sem danos. O combustível que sai
sob pressão através de um orifício pequeno
pode ser até invisível. Para procurar
vazamentos, usar um pedaço de papelão ou
madeira ao invés das mãos.

QUALQUER fluido injetado na pele deve ser


retirado dentro de poucas horas, por um
médico familiarizado com este tipo de
acidente, já que estas lesões podem provocar
gangrenamento.

1. Conectar o bico ao testador de bico.

2. Consultar TESTE DE PRESSÃO DA ABERTURA,


descrito anteriormente neste grupo, para testar a
pressão de abertura do bico. Fazer os ajustes
necessários.

3. Consultar TESTE DE VAZAMENTO DO BICO,


P R O O F

descrito anteriormente neste grupo, para testar o


vazamento.

4. Consultar TESTE DE VIBRAÇÃO E PADRÃO DE


VAPORIZAÇÃO, descrito anteriormente neste grupo,
para testar o funcionamento do bico.

S11,3010,OE -54-30SEP94

35
57

CTM110 (24MAR95) 35-57 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=334
P R O O F
Sistema de Combustível/Inspeção e Limpeza da Cavidade do Bico do Cabeçote

INSPEÇÃO E LIMPEZA DA CAVIDADE DO


BICO NO CABEÇOTE

1. Inspecionar as roscas métricas (M28 x 1,5) da porca


da gaxeta.

-UN-14DEC88
2. Examinar a superfície de assento do bico no
cabeçote.

As roscas do cabeçote e a superfície de vedação do

RG5251
bico devem estar livres de detritos e depósitos de
carvão.

IMPORTANTE: Se as roscas da porca da gaxeta não


estiverem limpas, haverá uma
indicação errada no torquímetro
quando o bico de injeção for
instalado. Isto impedirá um
assentamento correto do bico no
cabeçote.

3. Limpar as roscas sujas com uma furadeira elétrica e


a escova para limpar roscas D17030BR. Mover a escova
para cima e para baixo várias vezes até limpar as
roscas.

S55,3010,AU -54-03OCT92

4. Limpar as roscas com excesso de depósito e aquelas


severamente danificadas com um macho de atarraxar
P R O O F

JDF5 (M28 x 1,5). Certificar-se de atarraxar em linha


reta, para não estragar as roscas. Uma camada fina de
graxa no macho ajudará a coletar as sujeiras no macho
e evitar que caiam na cavidade do bico.

5. Depois de limpar as roscas, introduzir um pino de

-UN-20DEC88
encosto de madeira de 13 mm (1/2 in.) na cavidade do
bico.

6. Soprar a sujeira da cavidade e remover o pino de


encosto de madeira.
R28263N

35
58
RG,CTM42,G35,37-54-03OCT92

CTM110 (24MAR95) 35-58 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=335
P R O O F
Sistema de Combustível/Instalação dos Bicos de Injeção

INSPEÇÃO E LIMPEZA DA SUPERFÍCIE DO


ASSENTO DO BICO

1. Verificar a presença de depósito de carvão na


superfície de assento do bico.

2. Se o assento não estiver limpo, usar o retificador de


assento de bicos JDG609 para remover o carvão. Deixar
de usar a ferramenta quando o assento estiver limpo.

3. Introduzir um pino de encosto cônico, de madeira, de

-UN-20DEC88
13 mm (1/2 in.) na cavidade da ponta do bico e soprar
com ar comprimido. Remover o pino de encosto de
madeira.

4. Usar ar comprimido para soprar a sujeira da cavidade

R26860N
do bico. Depois, remover o pino de encosto de madeira.

RG,CTM42,G35,38-54-02OCT92

INSTALAÇÃO DOS BICOS DE INJEÇÃO DE


COMBUSTÍVEL

1. Aplicar pasta antigrimpagem PT569 NEVER-SEEZ na


rosca da porca da gaxeta e no cilindro do bico (setas).

-UN-19AUG91
Certificar-se de também de aplicar pasta no interior da
porca da gaxeta durante a montagem.

NOTA: A aplicação da pasta antigrimpagem


NEVER-SEEZ nestes lugares evita que a porca
P R O O F

RG5888
da gaxeta grude no corpo do porta bico.

2. Colocar ama arruela de aço especial R84472 (A) na


ponta do bico de injeção montado.

IMPORTANTE: Não misturar bicos de injeção de


fabricantes diferentes ou de diâmetros
diferentes, de pontas, dentro do
mesmo motor.
RG,CTM42,G35,39-54-03OCT92

3. Instalar o bico de injeção no cabeçote. Girar a porca


da gaxeta manualmente e certificar-se de que esteja
corretamente rosqueada no cabeçote.
35
4. Usar o casquete externo do casquete para bicos
59
-UN-19AUG91

JDE92 e apertar a porca da gaxeta para eliminar


possíveis folgas de montagem.

5. Girar o portabico para que o orifício da rosca do


conector de retorno (A) fique em linha reta para fora do
RG5889

cabeçote.

RG,CTM42,G35,41-54-15SEP94

CTM110 (24MAR95) 35-59 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=336
P R O O F
Sistema de Combustível/Instalação dos Bicos de Injeção

6. Colocar o casquete interno (D) em cima do porta bico


e engrená-lo com as duas partes planas na parte
superior do porta bico.

7. Coloca o casquete externo (C) da ferramenta JDE92


na porca da gaxeta com a janela (B) do casquete para
fora.

8. Colocar a maçaneta (A), pela janela, no casquete


interno. O retentor de esfera no comando manterá a

-UN-05AUG91
maçaneta presa ao casquete.

NOTA: A maçaneta (A) ocupa, às vezes, a posição de


conector de retorno, que deve estar em ângulo
reto com o motor para facilitar a montagem das

RG5758
tubulações de retorno.

A—Maçaneta C—Casquete Externo


B—Janela D—Casquete Interno
RG,CTM42,G35,42-54-15SEP94

9. Apertar a porca da gaxeta com 88 Nm (65 lb-ft).


Enquanto estiver apertando, manter a maçaneta (A) em
linha reta para fora.

A janela do casquete (B) tem profundidade suficiente

-UN-05AUG91
para pegar novamente a porca da gaxeta sem que o
casquete interno tenha que ser removido.

10. Certificar-se de que o anel “O” esteja posicionado


contra a porca da gaxeta do bico de injeção.
P R O O F

RG5759
RG,CTM42,G35,43-54-03OCT92

11. Instalar os conectores de retorno (A) com anéis “O”


nos bicos de injeção. Apertar bem.

-UN-19AUG91

35
RG5890

60
RG,CTM42,G35,44-54-10SEP91

CTM110 (24MAR95) 35-60 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=337
P R O O F
Sistema de Combustível/Instalação dos Bicos de Injeção

12. Afrouxar todos os adaptadores de retorno (A),


remover as tubulações (B) e examinar todas as juntas
(C). Descartar as juntas desgastadas ou partidas.

NOTA: Marcar cada tubulação de retorno, antes de

-UN-14DEC88
desmontar, para facilitar sua remontagem.

13. Verificar a presença de desgastes ou danos nas


tubulações e adaptadores. Trocar, se necessário.

RG5091
14. Instalar juntas novas, se necessário, e as tubulações
nos adaptadores em “T”. Apertar firmemente todos os
adaptadores.

15. Colocar as porcas (D) e as juntas nos conectores de


retorno. Instalar o conjunto completo nos conectores de
retorno adequados.

-UN-19AUG91
16. Apertar firmemente todas as conexões das
tubulações de retorno em cada bico de injeção.

17. Conectar a tubulação de retorno à bomba de injeção


(E) e apertar firmemente.

RG5880
A—Adaptadores
B—Tubulações
C—Juntas
D—Porcas
E—Tubulação de Retorno da Bomba
P R O O F

RG,CTM42,G35,45-54-28OCT92

35
61

CTM110 (24MAR95) 35-61 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=338
P R O O F
Sistema de Combustível/Instalação dos Bicos de Injeção

IMPORTANTE: Usar a chave JDE-90 nas bombas de


injeção Robert Bosch da série P, e a
chave de 22 mm nas bombas
Nippodenso da série P e todas as
bombas A para manter os

-UN-19AUG91
adaptadores da válvula de
alimentação parados enquanto as
porcas das tubulações de combustível
são apertadas. Se a válvula e a caixa
do cilindro girarem enquanto se

RG5877
aperta uma porca, o fluxo de
alimentação da bomba de injeção será
alterado e será necessário calibrar
novamente a bomba no pedestal de
testes.

18. Remover as tampas e bujões protetores instalados


nas tubulações, bicos e válvulas de cada bico durante a

-UN-19AUG91
desmontagem. Instalar e conectar o conjunto de injeção
em cada bico de injeção e válvula de alimentação.

19. Apertar as porcas dos bicos de injeção de


combustível (A) com 27 Nm (20 lb-ft).

RG5878
20. Apertar as porcas das tubulações nas válvulas de
alimentação com 27 Nm (20 lb-ft), com a chave JDF-22
(C) ou a chave de 3/4 in. (D), junto com a chave JDE90
(B) (Bombas Robert Bosch P) ou a chave de A—Porcas das Tubulações de Injeção de
extremidade aberta de 22 mm (todas as outras bombas). Combustível
B—Chave Dentada JDE90
C—Chave Pé de Cabra JDF22
21. Drenar o sistema de combustível, tal como descrito
D—Chave De Tubulações de 3/4 in.
P R O O F

no grupo 115.

RG,CTM42,G35,46-54-03OCT92

35
62

CTM110 (24MAR95) 35-62 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=339
P R O O F
Grupo 100
Regulagem e Compensação do Motor

EFEITOS DA ALTITUDE E DA
TEMPERATURA NO FUNCIONAMENTO DO
MOTOR

A altitude, a temperatura do combustível, a temperatura


ambiente e a umidade podem afetar o funcionamento do
motor. Como regra geral, as mudanças atmosféricas
causam uma diminuição da potência do motor, nas
percentagens mostradas abaixo:

MUDANÇAS ATMOSFÉRICAS % DE DIMINUIÇÃO DA POTÊNCIA


DO MOTOR
Aumento da temperatura do combustível em 1˚C
(1.8˚ F), acima de 40˚C (104˚ F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,29

Aumento da temperatura do ar em 5.5˚ C


(10˚ F) acima de 25˚ C (77˚ F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,50

Motores com aspiração natural:


Aumento de altitude em 300 m (1 000 ft)
acima de 183 m (600 ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,00**

Motores turbo:
Aumento de altitude em 300 m (1 000 ft)
acima de 183 m (600 ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,50*

Aumento da umidade relativa em 10%,


acima de 0% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,07

Se o motor exigir menos combustível para um


funcionamento aceitável em altitudes maiores,
providenciar uma inspeção da bomba de injeção no
serviço autorizado local.
P R O O F

*O motor pode precisar de drenagem do combustível quando houver


uma porcentagem substancial de tempo de funcionamento a 2250 m
(7500 ft) ou maior.

**O motor pode precisar de drenagem do combustível quando houver


uma porcentagem substancial de tempo de funcionamento a 1500 m
(5000 ft) ou maior. RG,CTM42,G100,6-54-30SEP94

100
1

CTM110 (24MAR95) 100-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=340
P R O O F
Regulagem e Compensação do Motor/Testes Preliminares do Motor

TESTES PRELIMINARES DO MOTOR

Antes de regular o motor, verificar se a regulagem 2. Com o motor parado, verificar a presença de
poderá recuperar a eficiência de funcionamento do películas de óleo no líquido de refrigeração do motor.
motor. Em caso de dúvida, os testes preliminares Com o motor funcionando, verificar a presença de
propostos abaixo determinarão a possibilidade de bolhas de ar no líquido de refrigeração. Qualquer
regulagem do motor. Escolher entre os dessas situações indicam problemas que exigem
procedimentos abaixo, aqueles necessários para a reparos maiores que a simples regulagem.
restauração da peça.
3. Aplicar o teste dinamométrico e anotar a potência
1. Deixar o motor parado durante algumas horas. de saída de força. Ver TESTE DO DINAMÔMETRO,
Afrouxar o tampão de drenagem do cárter e observar mais adiante, neste grupo. Repetir o teste
qualquer escapamento de água. Algumas gotas dinamométrico depois da regulagem do motor.
podem indicar condensação, mas qualquer excesso Comparar a saída de força antes e depois da
de água indica a presença de problemas que exigem regulagem.
reparos maiores que a simples regulagem.
4. Aplicar o teste de compressão. (Ver Grupo 105.)

S11,22010,BW -54-08APR94
P R O O F

100
2

CTM110 (24MAR95) 100-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=341
P R O O F
Regulagem e Compensação do Motor/Recomendações Gerais para Regulagem do Motor

RECOMENDAÇÕES GERAIS PARA REGULAGEM DO MOTOR (AFINAMENTO)

Efetuar os seguintes passos para a regulagem do motor. Desconsiderar os serviços que não tenham relação
com a aplicação específica.

Operação Referência Detalhada

Fazer uma verificação completa do motor, observando possíveis


vazamentos do combustível, do lubrificante, e do líquido de
refrigeração.

Trocar o óleo e filtros do motor. Manual de operações

Lubrificar as varetas e alavancas de embreagem TDF. Manual de operações

Trocar o filtro do combustível. Grupo 35 / Manual de operações

Limpar o respiro do cárter. Neste grupo/ Manual de operações

Examinar sistema de admissão, trocar componentes


do filtro de ar. Neste grupo/ Manual de operações

Examinar e providenciar a manutenção do sistema


de resfriamento do motor. Neste grupo/ Manual de operações

Examinar e ajustar as correias do ventilador e do alternador. Manual de operações

Examinar todo o sistema elétrico. Neste grupo

Examinar o amortecedor de vibração do virabrequim. Grupo 15 / Manual de operações


P R O O F

Examinar Turboalimentador e medir sobre pressão. Grupo 1101

Examinar o sistema de injeção de combustível: Examinar


o ponto da bomba, limpar os bicos e ajustar a pressão
de abertura do bicos. Grupo 35 e 115

Examinar a pressão do óleo do motor. Ajustar, se necessário. Grupo 105 / Manual de operações

Examinar a folga das válvulas. Ajustar, se necessário. Grupo 05 / Manual de operações

Examinar a velocidade do motor. Ajustar, se necessário. Grupo 115

Efetuar o teste dinamométrico. Grupo 105

100
3

RG,CTM6,G100,2 -54-08APR94

CTM110 (24MAR95) 100-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=342
P R O O F
Regulagem e Compensação do Motor/Teste Dinamométrico

TESTE DINAMOMÉTRICO

NOTA: Altitudes elevadas afetam o funcionamento do


motor. Ver EFEITO DA ALTITUDE E DA
TEMPERATURA NO FUNCIONAMENTO DO
MOTOR, descrito anteriormente neste grupo.

1. Conectar o motor ao dinamômetro usando as


instruções do manual.

2. Fazer o motor funcionar com carga média até que as


temperaturas do líquido de refrigeração e do óleo do
virabrequim atinjam o nível normal.

3. Fazer o motor funcionar em marcha lenta.

4. Aumentar gradualmente a carga do motor até que a


velocidade esteja reduzida à velocidade nominal de rpm.

NOTA: Consultar o manual técnico da máquina para


verificar as médias de porcentagens de força das
aplicações específicas. Permita uma tolerância de
± 5% para força mínima e força máxima.

5. Verificar o cavalo de força no dinamômetro e anotar a


leitura.

6. Comparar as leituras anotadas com o nível de


porcentagem de força em relação à aplicações do seu
motor.
P R O O F

RG,CTM86,G100,2-54-16SEP94

100
4

CTM110 (24MAR95) 100-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=343
P R O O F
Regulagem e Compensação do Motor/Recomendações para Compensação do Motor

RECOMENDAÇÕES SOBRE A
COMPENSAÇÃO DO MOTOR

O funcionamento do motor deve ser compensado


quando os reparos abaixo forem feitos:

Substituição do virabrequim, bielas e mancal principal,


isolados ou combinados.

• Substituição dos pistões, anéis ou camisas.

• Substituição da luva de desgaste e selo de óleo do


virabrequim posterior. (O objetivo imediato, aqui, é
observar a existência de vazamentos de óleo.)

• Remoção do cabeçote. Verificar cuidadosamente a


abertura de válvulas.

• Remoção da bomba de injeção ou ajustes feitos com a


bomba instalada no motor. (O objetivo, aqui, é a
verificação de força.)

RG,CTM61,G105,2-54-29SEP94
P R O O F

100
5

CTM110 (24MAR95) 100-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=344
P R O O F
Regulagem e Compensação do Motor/Fazer a Compensação do Motor

FAZER A COMPENSAÇÃO DO MOTOR

Usar um dinamômetro para aplicar o procedimento de COMPENSAÇÃO DO MOTOR DEPOIS DE


RECONDICIONAMENTO GERAL
compensação abaixo. A compensação do motor pode
ser feita sem um dinamômetro, se observadas as
Velocidade
condições de funcionamento. Tempo Carga do motor

IMPORTANTE: NÃO usar óleo de motor 5 minutos sem carga 850 rpm
TORQ-GARD SUPREME PLUS-50™ 5 minutos sem carga 1500-2000 rpm
durante o período de compensação 5 minutos 1/4 de carga 1900-2100 rpm
10 minutos 1/2 carga 1900-2100 rpm
de um motor novo ou de um motor
10 minutos 1/2 carga—
recondicionado. O óleo 3/4 de carga 1900-2100 rpm
TORQ-GARD SUPREME PLUS-50™ 10 minutos 3/4 de
não permitirá um funcionamento carga total velocidade
adequado dos motores novos ou nominal
recondicionados durante a
compensação. Verificar e reajustar as aberturas de válvulas, se
necessário. Não é necessário fazer o retorque do
Durante a compensação, verificar cabeçote. (Ver Grupo 05, Cabeçote e Válvulas.)
periodicamente a pressão do óleo
do motor e a temperatura do Carregar o motor com carga suficiente durante as
líquido de refrigeração. Observar primeiras 100 horas de funcionamento, mas evitar
os sinais de vazamentos de óleo, sobrecargas, rotação excessiva e funcionamento
combustível e líquido de prolongado sem carga.
refrigeração.
Talvez o motor precise de outras 100 horas de
Encher o cárter com óleo de compensação John intervalo de funcionamento com o óleo John Deere.
Deere, na medida de uso, durante a operação de Talvez o motor exija mais óleo, se tiver funcionado
compensação. Este óleo é especialmente formulado com cargas leves durante as primeiras 100 horas de
para melhorar a compensação dos motores a Diesel uso.
John Deere. Adicionar óleo compensador John Deere
P R O O F

conforme necessário, para manter o nível de óleo Depois de 100 horas, no máximo, drenar o óleo de
especificado para o período de compensação. compensação e trocar o filtro de óleo. Encher o
cárter com o óleo TORQ-GARD SUPREME
PLUS-50™ da John Deere ou outro óleo para motor
Diesel com as mesmas especificações de uso. Ver
ÓLEO PARA MOTOR DIESEL no grupo 02,
Combustíveis, Lubrificantes e Líquido de
Refrigeração.

RG,CTM86,G100,5-54-26OCT94

100
6

CTM110 (24MAR95) 100-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=345
P R O O F
Regulagem e Compensação do Motor/Verificação do Sistema de Admissão

VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE
VENTILAÇÃO DO CÁRTER

1. Examinar o sistema de ventilação do cárter


procurando eventuais problemas. A falta de ventilação
causa a formação de sedimentos no cárter do motor, o
que, com o decorrer do tempo, acaba causando o
entupimento dos condutos de óleo, filtros e peneiras,
com a consequente danificação do motor.

2. Limpar o cano de ventilação (A) do cárter com


solvente e ar comprimido, se estiver entupido. Instalar e
apertar as braçadeiras firmemente.

-UN-20AUG91
RG5930
RG,CTM42,G100,1-54-29OCT92

VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE ADMISSÃO


P R O O F

1. Trocar os componentes primário e secundário do filtro


de ar.

-UN-20DEC88
2. Examinar as condições das mangueiras de admissão.
Trocar qualquer braçadeira trincada, partida ou em más
condições.

3. Examinar as braçadeiras das mangueiras (A)

RG4689
verificando se estão apertadas. Trocar qualquer
braçadeira que não possa ser apertada, para evitar a
entrada de pó, que pode resultar em danos para o
motor.

S11,22010,CU -54-08APR94

100
7

CTM110 (24MAR95) 100-7 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=346
P R O O F
Regulagem e Compensação do Motor/Verificação e Manutenção do Sistema de Resfriamento

VERIFICAÇÃO DO SISTEMA DE
ESCAPAMENTO

1. Examinar o sistema de escapamento procurando


vazamentos ou problemas de funcionamento. Verificar
trincamentos no coletor. Trocar ou consertar os
componentes, se necessário.

2. Examinar as braçadeiras entre o cotovelo adaptador e


o turboalimentador procurando vazamentos ou
componentes frouxos.

3. Verificar a presença de vazamento de óleo nos selos


das hastes das válvulas do cano do escapamento.

A presença de óleo no cano do escapamento pode ser


causada por abertura excessiva da haste da válvula
para a válvula guia, ou carga excessivamente leve na
rotação do motor.
S55,22010,C -54-08APR94

VERIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO DO
SISTEMA DE RESFRIAMENTO

1. Remover a sujeira acumulada ao redor do radiador.

-UN-05SEP91
2. Inspecionar o sistema de resfriamento procurando
vazamentos e danos. Consertar, se necessário.

3. Remover os filtros de espuma dos orifícios de


gotejamento (A) localizados no fundo da caixa da bomba
P R O O F

RG5964
de água. Examinar danos nos orifícios de gotejamento.

4. Introduzir um arame grosso nos orifícios de


gotejamento para certificar-se de que estejam abertos.

5. Instalar filtros de espuma novos ao nível da caixa da


bomba em cada orifício, se a bomba for aprovada na
inspeção.

RG,CTM42,G100,2-54-29OCT92

100
8

CTM110 (24MAR95) 100-8 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=347
P R O O F
Regulagem e Compensação do Motor/Verificação e Manutenção do Sistema de Resfriamento

N CUIDADO: Não drenar o líquido de refrigeração


do motor, até que a temperatura esteja abaixo
da temperatura de funcionamento. Sempre
afrouxar lentamente o bico de drenagem (A) da
bomba e a válvula de esvaziamento do bloco

-UN-23AUG88
(B) para aliviar a pressão excessiva.
IMPORTANTE: Abrir tanto o bico da bomba de água
quanto o do bloco para esvaziar
completamente os dois lados do
motor.

TS281
6. Remover e testar os termostatos. Ver REMOÇÃO E
TESTE DOS TERMOSTATOS, no grupo 25.
7. Esvaziar e lavar o sistema de resfriamento. Ver
LAVAGEM E MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE
RESFRIAMENTO, no grupo 02.
IMPORTANTE: O ar deve ser retirado do sistema de

-UN-28AUG91
resfriamento quando o sistema for
abastecido. Afrouxar o acoplador da
unidade emissora de temperatura na
parte traseira do cabeçote, a válvula
de drenagem ou o bico na parte

RG5836
dianteira superior do cabeçote ou o
tampão na caixa do termostato para
permitir o escape de ar enquanto o
sistema for abastecido. Voltar a
apertar o acoplador ou o tampão
depois que o ar for retirado.
8. Encher o sistema com líquido de refrigeração. Seguir
as recomendações feitas no grupo 02.
P R O O F

9. Fazer funcionar o motor até que alcance a


temperatura normal de funcionamento. Verificar a
presença de vazamentos no sistema de resfriamento.
10. Depois que o motor esfriar, examinar o nível do
líquido de refrigeração.
NOTA: O nível do líquido de refrigeração deve estar
próximo de 19 mm (3/4 in.) abaixo da parte
inferior do gargalo do radiador.
11. Examinar a pressão do sistema. Ver TESTE DE
PRESSÃO DO SISTEMA DE RESFRIAMENTO E
TAMPA DO RADIADOR, no grupo 105.

RG,CTM42,G100,3-54-29OCT92

100
9

CTM110 (24MAR95) 100-9 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=348
P R O O F
Regulagem e Compensação do Motor/Verificação do Sistema Elétrico

VERIFICAÇÃO DO SISTEMA ELÉTRICO

N CUIDADO: O gás emitido pela bateria pode


explodir. Manter a bateria longe de faíscas e
chamas. Usar uma lanterna manual para
examinar o nível de água (eletrólito) da bateria.

-UN-23AUG88
Nunca colocar uma ponte metálica entre os
polos da bateria para examinar se está
carregada. Usar um voltímetro ou hidrômetro.
Sempre remover o fio terra (negativo) primeiro

TS204
e voltar a colocá-lo por último. “Sempre
remover o fio terra (negativo) primeiro e voltar
a colocá-lo por último.”
1. Limpar as baterias e cabos com um pano úmido. Se
existir corrosão, remover e lavar os polos com uma
solução de amoníaco ou bicarbonato de sódio. Em
seguida, lavar a área com água limpa.
2. Cobrir os polos da bateria e os conectores com uma
mistura de vaselina e bicarbonato de sódio para retardar
a corrosão.
3. Testar as baterias. Se as baterias não tiverem carga
completa, tentar descobrir as causas.
4. Nas baterias de baixa manutenção, examinar o nível
de eletrólito em cada vaso da bateria. O nível deve estar
na parte inferior do colarinho. Se necessário, completar
o eletrólito. Usar água destilada limpa.
Se for necessário completar o nível de água da bateria
mais frequentemente que a cada 250 horas, isto
P R O O F

significa que o alternador está sobrecarregando as


baterias.
NOTA: Não adicionar água nas baterias seladas.
5. Se as baterias parecem estar subcarregadas ou
sobrecarregadas, examinar o alternador e o circuito de
carga.
6. Examinar a tensão das correias do ventilador. Ver
manual de operações.
7. Examinar o funcionamento do alternador e dos
medidores.

S11,22010,CZ -54-16SEP94

100
10

CTM110 (24MAR95) 100-10 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=349
P R O O F
Grupo 105
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor

FERRAMENTAS ESPECIAIS OU ESSENCIAIS


NOTA: Fazer o pedido de ferramentas de acordo com a
informação dada no catálogo americano
SERVICEGARD™ ou no catálogo de Ferramenta
de Microficha Europeu (MTC). DX,TOOLS -54-20JUL95

Conjunto de Teste de Compressão


do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . JTO1674 (D14546 BA)

A—Manômetro e Mangueira . JTO1682 (D14547 BA)

-UN-09AUG91
A—Adaptador de Bico . . . . JTO1675 A (D14557 BA)

A—Porca de Adaptação . . . . . . . . . . . . . JTO1677

Usado para medir a pressão de compressão dos

RG5784
cilindros.

RG,JT01674 -54-17SEP91

-UN-29JAN93
Ferramenta para Remoção do Tampão do
Galeão de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG782

Usado para remover e instalar o tampão do galeão de


óleo.

RG6612
P R O O F

RG,JDG782 -54-02APR93

Casquete de Bico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE92

Para Remover e Instalar os Bicos de Injeção de


Combustível.

-UN-20DEC88
R28362N

S11,22005,R -54-16AUG94

RG5162 -UN-23AUG88

Manômetro Universal . . . . . . . . . JT05470 (D15027NU)


Usado para Medir a Pressão do Óleo do Motor.

105
1
S55,22005,B -54-17SEP91

CTM110 (24MAR95) 105-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=350
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Ferramentas Essenciais ou Especiais

Ferramenta para Rotação do Volante . . . . . . . JDG820

-UN-10AUG94
Usada para promover a rotação do volante na checagem
de tempo do motor. Pode ser usado também o JDE81-1
se o JDG820 não estiver disponível.

RG7056
RG,JDG820 -54-14FEB95

RG5068 -UN-23AUG88

Pino de Ponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE81-4

Para travar o motor em PMS durante o ajuste das


válvulas.

S53,JDE814A -54-08AUG94

Bomba Pressurizadora do
Sistema de Resfriamento . . . . . . . . . . . . . D05104ST

Usado para pressurizar a tampa do radiador e o sistema


de resfriamento.
P R O O F

-UN-29NOV88
R26406N
S55,22005,C -54-17SEP91

105
2

CTM110 (24MAR95) 105-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=351
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Especificações de Teste do Motor

ESPECIFICAÇÕES DE TESTE DO MOTOR

ARTIGO ESPECIFICAÇÃO

Pressão de compressão:
(a 275—325 rpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2380—2790 kPa (23.8—27,9 bar) (345—405 psi)
Variação máxima entre cilindros . . . . . . . . . . . . . . 340 kPa (3,4 bar) (50 psi)

Pressão de óleo a 115 ˚C (220˚F):


Mínima sem carga a 850 rpm (marcha lenta) . . . . 138 kPa (1,4 bar) (20 psi)
Carga máxima a 2200 rpm
(velocidade nominal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 kPa (4,0 bar) (58 psi)

Pressão de teste de vazamento do sistema


de resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 kPa (0,5 bar) (7 psi)

RG,CTM42,G105,1-54-16AUG94
P R O O F

105
3

CTM110 (24MAR95) 105-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=352
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Motor - Vista em Corte

MOTOR VISTO EM CORTE

P R O O F

-UN-12AUG91
RG5805

A—Eixo dos Balancins G—Virabrequim L—Camisa Q—Bico de Injeção


B—Cabeçote H—Contrapeso do M—Pistão R—Mola da Válvula
C—Vareta de Empuxo Virabrequim N—Pino do Pistão S—Balancim
D—Haste de Leva I—Cárter O—Anéis do Pistão T—Bomba de Óleo
E—Comando de Válvulas J—Biela P—Válvulas
F—Bloco dos Cilindros K—Anéis envolventes da
camisa

105
4
RG,CTM42,G1,6 -54-20AUG91

CTM110 (24MAR95) 105-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=353
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Descrição Geral do Motor

DESCRIÇÃO GERAL DO MOTOR

Os motores 6076 são motores de 6 cilindros em linha balanceado, que gira em mancais de bancada de
com curso vertical e válvulas no cabeçote. A ordem duas peças substituíveis. O mancal traseiro de
de ignição dos cilindros é 1-5-3-6 2-4. empuxo tem uma aba de cada lado, para reduzir o
desvio do virabrequim e limitar a folga axial quando
A injeção direta de combustível nos motores 6076 é funcionar sob carga pesada.
fornecida por uma bomba de injeção em linha e
bicos de 21 mm montados no cabeçote. A bomba é As camisas dos cilindros têm a forma de luva úmida
impulsionada por uma engrenagem intermediária do com aba e design fundido em centrífuga. São usados
mecanismo de distribuição acoplada à engrenagem anéis “O” na vedação entre bloco de cilindros e as
do comando de válvulas. camisas. As camisas são endurecidas por indução e
podem ser substituídas individualmente.
A bomba tem um comando de válvulas impulsionado
pelo motor, que gira à velocidade igual à metade da Os pistões são feitos com liga de alumínio de alto
velocidade do motor. Rodas seguidoras de válvulas, grau e colocadas sobre ressaltos. Um portador de
montadas sobre os ressaltos do comando de anéis de níquel de dupla resistência está fundido no
válvulas, fazem funcionar os êmbolos de entrega nos pistão, para aumentar a vida útil das duas ranhuras
bicos. Uma grade de controle acionada pelo para anéis. O design de uma câmara profunda de
regulador é conectada nas luvas de controle e nos combustão fornece uma eficiência máxima de
êmbolos a fim de controlar a quantidade de combustão. Os pistões têm uma combinação de três
combustível fornecida ao motor. anéis. Os dois anéis superiores são anéis de
compressão, enquanto o inferior é o anel de controle
Todos os motores contam com turboalimentador. O do óleo.
turboalimentador é acionado pelos gases de
escapamento, que comprimem o ar aspirado pelo Os pinos do pistão, bastante polidos e endurecidos,
filtro de ar e o conduzem à câmara de combustão de têm flutuação plena e são fixados por meio de anéis
cada cilindro. elásticos. Boquilhas de atomização (orifícios de
resfriamento do pistão), no bloco de cilindros,
Um pós-resfriador de ar para ar (intercooler) resfria o direcionam o óleo sob pressão para lubrificar os
ar descarregado pelo turboalimentador, passando-o pinos e resfriar os pistões.
P R O O F

por um trocador (normalmente instalado na frente do


radiador) antes de chegar ao coletor de admissão. O As bielas são feitas de aço forjado, e têm buchas e
trocador de calor não usa líquido de refrigeração. encostos de mancais substituíveis. São controladas
Utiliza-se do fluxo de ar para resfriar o ar de carga. por peso (durante a usinagem), nas duas
extremidades, para reduzir a vibração do motor.
O comando de válvulas e as hastes de válvulas são
feitos de aço temperado. Cada ressalto individual O motor recebe óleo lubrificante de uma bomba de
sofre endurecimento térmico, que proporciona engrenagem de dentes retos, impulsada pela parte
características de desgaste excelentes. As hastes traseira do virabrequim. O óleo é armazenado numa
esféricas esmeriladas, posicionadas nos ressaltos caixa localizada no lado direito do motor. A
cônicos, garantem a correta rotação das hastes. temperatura do óleo é limitada por um resfriador e
filtrada por um filtro de vazão plena. Válvulas
As válvulas de admissão e escapamento são individuais de resfriamento e derivação protegem o
acionadas pelas hastes, pelas varetas de empuxo e sistema e asseguram a lubrificação do motor sob
pelos conjuntos de balancins. Os cabeçotes têm condições de restrição alta, tais como partidas a frio.
inserções e válvulas substituíveis e rotores positivos, A pressão do óleo é controlada por uma válvula
tanto para as válvulas de admissão como para as de reguladora de pressão localizada antes do conduto
escapamento. de óleo.

O virabrequim é fundido numa peça única de aço


forjado, termicamente tratado e dinamicamente

105
5
RG,CTM42,G1,5 -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 105-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=354
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Funcionamento do Sistema de Lubrificação

FUNCIONAMENTO DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

NOTA: Ver a ilustração na página seguinte. Uma Do conjunto principal, o óleo resfriado e limpo é
ilustração separada da caixa de levado sob pressão até os mancais (G) de bancada
armazenamento de óleo pode ser vista mais e de biela, aos orifícios de resfriamento e às buchas
adiante neste grupo. do comando de válvulas (H). O óleo da bucha
dianteira do comando de válvulas entra por um
O sistema de lubrificação do motor consiste em uma orifício à ponta do comando de válvulas, lubrifica a
bomba impulsada por engrenagem (O) (virabrequim), arruela de empuxo do comando de válvulas e salpica
uma bomba de deslocamento positivo, um resfriador óleo nas engrenagens dianteiras. A bomba de injeção
(A), um filtro (C), uma válvula de derivação do filtro recebe, através do conduto principal, lubrificação sob
(D) e uma válvula reguladora de pressão (E). pressão.

O óleo é puxado do cárter através da bomba de O óleo da bucha traseira do comando de válvulas
óleo. Depois de sair da bomba, passa ao resfriador, entra através de uma abertura no bloco de cilindros e
através do conduto usinado no bloco de cilindros. A no cabeçote e levado para cima até o eixo dos
caixa de armazenamento de óleo (V) contém a balancins. O óleo dos balancins lubrifica os outros
válvula de derivação do filtro, a válvula reguladora de componentes do mecanismo de válvulas e hastes do
pressão e o filtro de óleo. O óleo passa, em seguida, comando de válvulas.
para o resfriador, onde ocorre a substituição do calor
no sistema de resfriamento. O óleo limpo do filtro passa para a tubulação de
entrada do turboalimentador (K) e retorna pela
Se for detectado qualquer nível de alta restrição, tal tubulação de retorno (L). O óleo completa o circuito
como durante partidas a frio, o óleo é retirado do ao retornar ao cárter.
resfriador através da válvula de derivação do
resfriador e passa diretamente ao filtro de óleo. Caso
se detecte uma restrição excessiva no filtro, o óleo é
desviado diretamente para a válvula reguladora de
pressão. Depois de passar à válvula reguladora, o
óleo pressurizado, resfriado e limpo, passa ao
conduto principal de óleo. Ali é distribuído sob
P R O O F

pressão para cada mancal de bancada (F) e orifício


de resfriamento (I) do pistão. O óleo dos orifícios de
resfriamento do pistão lubrifica o pino do pistão e a
bucha (J) através de um orifício na parte superior da
biela. A válvula reguladora de pressão permite que o
óleo em excesso seja desviado para o cárter.

CTM42,G105,20 -54-29OCT92

105
6

CTM110 (24MAR95) 105-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=355
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Funcionamento do Sistema de Lubrificação

FUNCIONAMENTO DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO—CONTINUAÇÃO

-UN-
P R O O F

RGC6421
A—Resfriador do Óleo F—Mancais de Bancada L—Cano de Retorno de Óleo R—Da Bomba
B—Válvula de Desvio do G—Mancais de Biela do Turboalimentador* S—Para o Conduto Principal*
Resfriador de Óleo H—Buchas do Comando de M—Óleo de Alta Pressão T—Para o Carter*
C—Filtro de Óleo Válvulas N—Óleo de Baixa Pressão U—Para o Turboalimentador*
D—Válvula de Desvio do I—Orifícios Resfriadores do O—Bomba de Óleo V—Para a Caixa de
Filtro Pistão P—Do Resfriador* Armazenamento de Óleo*
E—Válvula Reguladora de J—Pino, Pistão e Bucha Q—Para o Resfriador*
Pressão K—Tubulação de Entrada de
Óleo do Turboalimentador

*Não aparece na ilustração desta página. Ver ilustração mais adiante


neste grupo. CTM42,G105,21 -54-29OCT92

105
7

CTM110 (24MAR95) 105-7 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=356
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Funcionamento do Sistema de Lubrificação

FUNCIONAMENTO DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO—CONTINUAÇÃO

A—Resfriador de óleo F—Mancais de bancada* L—Cano de retorno de óleo R—Da bomba


B—Válvula de desvio do G—Mancais de biela* do truboalimentador* S—Para o conduto principal
resfriador de óleo H—Buchas do comando de M—Óleo de alta pressão T—Para o cárter
C—Filtro de óleo válvulas* N—Óleo de baixa pressão U—Para o turboalimentador
D—Válvula de desvio do I—Orifícios resfriadores do O—Bomba de óleo V—Para a caixa de
filtro pistão* P—Do resfriador armazenamento de óleo
E—Válvula reguladora de J—Pino, pistão e bucha * Q—Para o resfriador
pressão K—Tubulação de entrada de
óleo no turboalimentador*

*Não aparecem na ilustração. Ver ilustração apresentada anteriormente


neste grupo. CTM42,G105,22 -54-29OCT92

P R O O F

105
8

CTM110 (24MAR95) 105-8 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=357
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Funcionamento do Sistema de Lubrificação

FUNCIONAMENTO DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO—CONTINUAÇÃO

P R O O F

-UN-
RGC6422

CTM42,G105,23 -54-30APR93

Montagem do condicionador de óleo

105
9

CTM110 (24MAR95) 105-9 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=358
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Funcionamento do Sistema de Resfriamento

FUNCIONAMENTO DO SISTEMA DE RESFRIAMENTO

Consultar a ilustração na página seguinte. saída, até o coletor de saída de água (G) e a caixa
de termostatos.
O sistema de resfriamento sob pressão consiste num
radiador convencional (A), uma bomba de água (C), Se a temperatura do líquido de refrigeração na caixa
termostatos (H) e num coletor de saída de água (G). de termostatos for inferior à temperatura de abertura
dos termostatos, os termostatos permanecerão
A bomba extrai o líquido de refrigeração em baixa fechados (tal como durante períodos de aquecimento
temperatura do fundo do radiador e o carrega através do motor), fazendo com que o líquido de refrigeração
do cotovelo (D) do coletor de entrada de água para seja dirigido novamente através do cano de derivação
dentro do conduto principal do líquido de refrigeração (B) até a bomba de água, para voltar a circular
(E), no lado direito do motor. O líquido de novamente pelo motor. Isto fornece um aquecimento
refrigeração do conduto principal flui até a mais rápido e uniforme do motor.
extremidade mais baixa da cavidade (F) do resfriador
de óleo do motor e circula em volta das placas do Se a temperatura do líquido de refrigeração na caixa
resfriador para resfriar o óleo do motor. Em seguida, de termostatos for superior à temperatura de abertura
flui pela extremidade mais alta da cavidade até a dos termostatos, os termostatos se abrem (o motor
camisa de resfriamento do bloco de cilindros. está à temperatura normal de funcionamento) e o
líquido de refrigeração flui através dos termostatos
O líquido de refrigeração entra pela camisa de até a tampa do termostato e dali ao tanque superior
resfriamento perto da parte posterior do motor e flui do radiador para ser resfriado.
em volta das camisas dos cilindros, avançando para
cima até o cabeçote e para a frente, do cilindro N˚ 5 Nos motores 6076A o líquido de refrigeração é
para o cilindro N˚ 1. Enquanto o líquido de retirado do bloco de cilindros superior esquerdo e
refrigeração passa pelas camisas dos cilindros, vai passado pelo pós-resfriador (I), onde circula pelo
retirando o calor excessivo das camisas. núcleo do pós-resfriador e sai até a caixa de
termostatos. O líquido de refrigeração que circula
O líquido de refrigeração passa pelos condutos da pelo pós-resfriador absorve o calor do ar de
plataforma do bloco e a junta do cabeçote até o admissão pressurizado, e leva o calor até o sistema
cabeçote. Os condutos na plataforma, junta e de resfriamento do motor para dissipação através do
P R O O F

cabeçote, têm tamanhos projetados para fornecer radiador.


uma vazão uniforme do líquido de refrigeração a
todas as partes do cabeçote. Ao entrar no cabeçote, Há duas posições para esvaziamento do líquido de
o líquido de refrigeração circula pelas cavidades em refrigeração do motor. A válvula de esvaziamento do
torno dos orifícios de admissão e escapamento, bloco (J) está localizada no centro do lado esquerdo
cavidades injetoras, guias e assentos de válvulas, do bloco de cilindros. A válvula de esvaziamento da
mantendo todas as peças nas temperaturas bomba (K) está na parte traseira inferior da bomba
adequadas. de água e é usada para esvaziar o lado direito do
motor (bomba de água, resfriador de óleo, conduto
O líquido de refrigeração flui para a parte dianteira principal do líquido de refrigeração).
do cabeçote onde passa através da cavidade de

CTM42,G105,24 -54-29OCT92

105
10

CTM110 (24MAR95) 105-10 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=359
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Funcionamento do Sistema de Resfriamento

FUNCIONAMENTO DO SISTEMA DE RESFRIAMENTO—CONTINUAÇÃO

P R O O F

A—Radiador E—Conduto principal de I—Pós-resfriador (motores L—Líquido de refrigeração a


B—Tubo de derivação do água “A”) baixa temperatura
líquido de refrigeração F—Resfriador do óleo do J—Válvula de drenagem do M—Líquido de refrigeração a
C—Bomba de água motor bloco do cilindro alta temperatura
D—Cotovelo coletor da G—Coletor da saída de água K—Válvula de drenagem da
entrada de água H—Termostato (x2) bomba de água

105
11
CTM42,G105,25 -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 105-11 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=360
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Construção e Funcionamento da Junta de Vedação

CONSTRUÇÃO E FUNCIONAMENTO DA JUNTA DE VEDAÇÃO

-UN-13OCT92
RG6447
P R O O F

-UN-17SEP92
RG6430

A—Cabeçote C—Pinos guia F—Corpo da junta de H—Aba de aço inoxidável


B—Parafusos de rosca do D—Camisa do cilindro vedação
cabeçote E—Bloco de cilindros G—Selo de vedação de
combustão do anel de
ignição

A junta de vedação do cabeçote consiste em: • Cabeçote (A)


• Bloco de Cilindros (E)
• Junta de Vedação do Cabeçote • Camisas de Cilindros (C)
• Parafusos de Rosca do Cabeçote (B)

105
12
CTM42,G105,15 -54-08APR94

CTM110 (24MAR95) 105-12 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=361
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Construção e Funcionamento da Junta de Vedação

Consultar a ilustração da página anterior. As camisas do cilindro devem ficar ressaltadas


uniformemente na parte superior do bloco numa
A junta do cabeçote deve formar uma vedação medida adequada, a fim de proporcionar uma força
hermética entre as camisas do cilindro e o cabeçote, uniforme de fechamento sobre o anel de ignição de
capaz de suportar as temperaturas e pressões do cada cilindro.
processo de combustão. Deve, também, formar uma
vedação hermética entre o cabeçote e o bloco de Os parafusos de rosca devem ter o comprimento
cilindros para reter o líquido de refrigeração e o óleo adequado, ser de material adequado e estar
de lubrificação nos respectivos condutos. A junta (F) corretamente apertados para possibilitar uma força de
é feita de lâminas finas, moldadas, com camadas de fechamento uniforme entre o cabeçote, a junta e o
aço, sem amianto. A superfície da junta é tratada bloco do motor.
para melhorar suas características de vedação e
anti-aderência. Um selo de vedação de combustão do Todos os componentes mencionados contribuem para
anel de ignição (G) está colocado em cada cavidade a integridade da junta do cabeçote. Se um deles não
de cilindro e fixado no lugar por uma aba (H) de aço tiver as especificações necessárias, a conexão da
inoxidável em forma de “U”. junta pode falhar, provocando vazamentos de
combustão, de líquido de refrigeração ou de óleo.
O cabeçote e o bloco devem ser planos, para
fornecer pressão de fechamento uniforme ao longo As condições de funcionamento, tais como as
da superfície de contato. Devem ter um acabamento temperaturas do líquido de refrigeração, óleo e
de superfície adequado, para impedir o deslocamento combustão e a pressão de combustão, podem reduzir
da junta na superfície de contato. Para posicionar a capacidade de funcionamento da junta. A falha da
corretamente a junta sobre o bloco de cilindros junta e peças correspondentes pode acontecer
usam-se pinos (C). quando as temperaturas de refrigeração ou de óleo
são excessivas ou quando as temperaturas e
pressões de combustão muito altas são persistentes.
CTM42,G105,26 -54-29OCT92
P R O O F

105
13

CTM110 (24MAR95) 105-13 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=362
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Diagnóstico de Falhas da Junta de Vedação

DIAGNÓSTICO DE FALHAS DA JUNTA DO


CABEÇOTE
As falhas da junta do cabeçote geralmente se
apresentam em três categorias:
• Vazamentos no selo de vedação de combustão.
• Vazamentos do selo de vedação de refrigeração
• Vazamento do selo de vedação de óleo.
As falhas do selo de vedação de combustão ocorrem
quando os gases de combustão escapam entre o
cabeçote e a aba de combustão da junta ou entre a aba
de combustão e a camisa do cilindro. O vazamento de
gases de combustão pode passar para um cilindro
adjacente, um conduto de refrigeração ou de óleo ou
para fora.
Os vazamentos ocorrem quando o óleo ou o líquido de
refrigeração vazam entre o cabeçote e o corpo da junta,
ou entre o bloco de cilindros e a junta. O vazamento de
óleo ou do líquido de refrigeração pode passar para um

-UN-13OCT92
conduto adjacente de líquido de refrigeração ou de óleo,
ou para fora. Como os condutos do óleo e do líquido de
refrigeração se encontram principalmente no lado direito
(no comando de válvulas) do motor, o vazamento de
líquido tem maior probabilidade de acontecer neste lado.

RG6449
Seguir os procedimentos de diagnóstico quando ocorre,
ou se suspeitar de falha da junta do cabeçote.
1. Antes de ligar ou desmontar o motor, fazer uma A—Áreas de Vedação de Combustão
inspeção visual, verificando a existência de alguma das B—Áreas de Vedação de Óleo (Vareta do
seguintes situações: Comando de Válvulas)
P R O O F

C—Áreas de Vedação de Refrigeração


• Óleo ou líquido de refrigeração na conexão da junta ou D—Parafusos de Rosca do Cabeçote
em superfícies próximas, especialmente no canto traseiro
esquerdo da junta.
• Deslocamento da junta.
• Descoloração ou sujeira devidas a vazamentos de
gases de combustão.
• Vazamento do radiador, tanque de retorno ou
mangueiras.
• Vazamento de líquido de refrigeração pelo orifício de
gotejamento da bomba de água.
• Radiador, ventilador ou carcaça danificados ou
incorretos.
• Fluxo de ar ou de líquido de refrigeração entupidos.
• Desgaste ou patinagem de correia.
• Tampa de pressão danificada ou incorreta.
• Óleo no líquido de refrigeração.
• Baixo nível do líquido de refrigeração.
• Líquido de refrigeração inadequado.
• Nível de óleo muito alto ou baixo.
• Óleo decomposto, diluído ou contaminado.
• Especificação da bomba de injeção.
• Indicação de ajuste de combustível ou ponto.
105
14 • Combustível não queimado ou líquido de refrigeração
no sistema de escapamento. CTM42,G105,16 -54-08APR94

CTM110 (24MAR95) 105-14 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=363
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Diagnóstico de Falhas da Junta de Vedação

2. Obter amostras de óleo e líquido de refrigeração 4. Desligar o motor. Voltar a examinar o cárter, o
para análise posterior. radiador e o tanque de retorno, procurando
diferenças significativas de nível, viscosidade ou
3. Ligar e esquentar o motor, se puder ser feito sem aparência dos líquidos.
riscos. Examinar mais uma vez todas as áreas de
possíveis vazamentos, conforme explicado 5. Comparar suas observações durante os
previamente. Usando equipamento adequado de procedimentos anteriores com as tabelas de
testes, examinar o seguinte: diagnóstico abaixo. Se as avaliações e observações
fornecerem evidências claras de vazamentos de
• Fumaça branca, excesso de combustível cru ou gases de combustão, líquido de refrigeração ou óleo
umidade no sistema de escapamento. através da junta do cabeçote, remover o cabeçote,
• Funcionamento áspero ou barulho irregular da inspecionar e consertar os componentes da junta do
exaustão ou estouros do motor. cabeçote.
• Bolhas de ar ou entranhamento de gás no radiador
ou no tanque de retorno.
• Perda de líquido de refrigeração do tanque de
retorno.
• Pressão excessiva no sistema de resfriamento.
• Superaquecimento do líquido de refrigeração.
• Baixa vazão do líquido de refrigeração.
• Falta de calefação da cabine (trava de ar).

RG,CTM8,G105,11-54-29OCT92

Vazamentos da Vedação de Combustão

Sintomas: Possíveis Causas:


P R O O F

• Vazamentos em fendas da junta • Projeção insuficiente de camisas


• Bolhas de ar no radiador ou no tanque de retorno • Diferença excessiva entre projeções de cilindros adjacentes
• Descarga do líquido de refrigeração pelo
cano de retorno • Baixo aperto dos parafusos de rosca do cabeçote
• Superaquecimento do motor • Superfícies danificadas ou ásperas em aba de camisas
• Perda de potência • Aba de combustão trincada ou junta deformada
• Funcionamento irregular do motor • Superfície do cabeçote não plana, danificada ou áspera
• Fumaça branca no escapamento • Anel de combustão faltando, ou mal colocado
• Perda de calefação da cabine • Bloco trincado em área de suporte da camisa
• Falta parcial da junta ou junta partida • Alimentação excessiva de combustível
• Líquido de refrigeração no cilindro • Ponto adiantado da injeção
• Líquido de refrigeração no óleo do cárter • Deformidade hidráulica ou mecânica do selo de vedação de combustão
• Baixo nível do líquido de refrigeração
NOTA: Um cabeçote ou uma camisa trincada também permitirão o vazamento
de gases de combustão até o líquido de refrigeração.

RG,CTM8,G105,12-54-16SEP92

105
15

CTM110 (24MAR95) 105-15 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=364
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Diagnóstico de Falhas da Junta de Vedação

Vazamentos da vedação de refrigeração

Sintomas: Possíveis Causas:


• Vazamento do líquido de refrigeração pelas
fendas da junta • Projeção excessiva das camisas de cilindros
• Líquido de refrigeração no óleo do cárter • Diferença excessiva entre projeções de cilindros adjacentes
• Baixo nível do líquido de refrigeração • Baixo aperto dos parafusos de rosca do cabeçote
• Alto nível de óleo • Superfície do bloco não plana, danificada ou áspera
• Vazamento do líquido de refrigeração pelo
respiro do cárter • Superaquecimento de óleo ou líquido de refrigeração
• Trincas ou fendas do corpo da junta
• Danos, espaços ocos nos cordões do elastômero
• Damage/voids in elastomer beading

NOTA: A trinca do cabeçote, camisas ou juntas e defeitos do resfriador


ou trocador de óleo também podem provocar vazamentos do líquido
de refrigeração até o cárter.

RG,CTM8,G105,13-54-13MAY93

Vazamentos da vedação de óleo

Sintomas: Possíveis Causas:

• Vazamentos de óleo por fendas na junta • Projeção excessiva de camisas


• Óleo no líquido de refrigeração • Diferença entre a projeção excessiva de camisas entre cilindros
• Baixo nível de óleo no cárter adjacentes
• Pouco óleo nos balancins • Baixo aperto dos parafusos de rosca do cabeçote
(balancins barulhentos) • Superfície do bloco não plana, danificada ou áspera
• Superfície do cabeçote não plana, danificada ou áspera
• Superaquecimento do líquido de refrigeração ou do óleo
P R O O F

• Trincas ou fendas do corpo da junta


• Danos, espaços ocos em cordões do elastômero
• Anel “O” danificado ou faltando nos orifícios de óleo para
os balancins

NOTA: Um resfriador de óleo defeituoso pode, também, provocar


vazamentos de óleo para o líquido de refrigeração.

RG,CTM8,G105,14-54-16SEP92

105
16

CTM110 (24MAR95) 105-16 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=365
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Inspeção da Junta de Vedação e Sequência de Reparos

INSPEÇÃO E CONSERTO DA JUNTA DO CABEÇOTE

-UN-13OCT92
RG6448
A—Selos de Vedação de B—Corpo da Junta D—Cordões de Elastômeros E—Frente do Motor
Combustão (Abas) C—Orifícios de Óleo para os
Balancins

Recomenda-se o seguinte procedimento de inspeção 5. Observar as superfícies da junta retirada.


se houver falha da junta, ou se a junta for
Examinar os selos de vedação (A) de combustão
desmontada.
procurando:
1. Observar as informações anteriores a respeito do
• Aba cortada, espandida, trincada, deformada.
funcionamento, manutenção e conserto da máquina,
• Áreas queimadas ou com erosão.
junto com observações de diagnóstico. Observar
P R O O F

• Anel de combustão cortado, deslocado ou faltando.


todas as áreas que precisarem de maior atenção,
• Gabarito selador de aba ovalado ou com espaços.
inspeção e análise.
• Descoloração da aba e áreas adjacentes.
2. Remover a tampa dos balancins e examinar se há • Superfícies de aba ásperas, entrelaçadas ou em
líquido de refrigeração no óleo. forma de calhas.
3. Anotar o torque dos parafusos de rosca antes de Examinar o corpo da junta (B) procurando:
retirá-los. Uma vez retirados, examinar as diferenças • Sinais de erosão por gases de combustão ou
no comprimento dos parafusos. depósitos de carvão com origem nos selo de
vedação de combustão.
4. Remover o cabeçote usando equipamento
• Descoloração, endurecimento, fragilidade excessiva
adequado de levantamento, para evitar danos na
em áreas localizadas.
junta. Ver REMOÇÃO DA JUNTA, no grupo 05.
• Anel “O” faltando ou danificado na área de abas
(C).
• Elastômero faltando ou danificado na área de abas
(D).
• Indícios de óleo ou líquido de refrigeração nas
áreas dos orifícios.
• Áreas localizadas de baixa compressão.
6. Antes de limpar os componentes, inspecionar o
cabeçote, o bloco e as camisas, procurando
evidências de gases de combustão e vazamentos de
líquidos. Inspecionar os cilindros e os orifícios das 105
válvulas procurando depósitos anormais. 17
CTM42,G105,17 -54-08APR94

CTM110 (24MAR95) 105-17 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=366
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Diagnóstico de Malfuncionamento do Motor

DIAGNÓSTICO DE MALFUNCIONAMENTO DO MOTOR

• O Motor não Arranca: Bomba de combustível defeituosa


Problema de manutenção:
Falha do sistema elétrico Combustível incorreto
Bateria fraca
Conexões da bateria frouxas ou corroídas • Falha de Combustão
Defeito na chave principal ou no botão de
segurança do arranque Problema de manutenção:
Solenóide de arranque defeituoso Água no combustível
Arranque ou partida defeituosa Mistura de gasolina e combustível Diesel
Falha do sistema de combustível-Ver grupo 115
• Motor Dá Partida com Dificuldade e não Ar no sistema de combustível
Arranca: Bicos de injeção defeituosos
Bomba de injeção defeituosa
Falha do sistema elétrico Bicos mal instalados
Conexões da bateria frouxas ou corroídas Vazamentos no selo de vedação dos bicos
Bateria fraca Bomba de alimentação defeituosa ou desgastada
Resistência excessiva no circuito do motor de Bomba de injeção dessincronizada
arranque Defeitos básicos do motor
Falha do sistema de combustível—Ver grupo 115 Superaquecimento do motor
Tanque de combustível vazio Ressaltos do comando de válvulas desgastados
Combustível incorreto Molas de válvulas fracas
Corte de combustível no tanque Ignição adiantada
Água, pó ou ar no sistema de combustível Baixa compressão
Filtro de combustível entupido Folga incorreta das válvulas
Cabo de corte de combustível para fora Válvulas queimadas, deformadas ou grudadas
Bicos de injeção sujos ou com defeitos
Bomba de injeção defeituosa • Falta de Potência do Motor:
Bomba de alimentação defeituosa
Bomba de injeção dessincronizada Problema de manutenção
P R O O F

Problema de manutenção Filtro de ar sujos ou obstruídos


Óleo espesso demais Resistência excessiva no sistema de admissão
Óleo incorreto no cárter
• Motor Funciona Irregularmente ou Pára de Combustível incorreto
Funcionar: Sistema de escapamento obstruído
Falha do sistema de combustível-Ver grupo 115
Defeitos básicos do motor: Filtros de combustível obstruídos
Baixa temperatura do líquido de refrigeração Bomba de alimentação defeituosa
Folga incorreta das válvulas Bomba de injeção defeituosa
Vazamento na junta do cabeçote Bomba de injeção dessincronizada
Anéis de compressão desgastados ou quebrados Bicos de injeção defeituosos
Válvulas grudadas ou queimadas Orifícios de ventilação do tanque obstruídos
Restrição no sistema de escapamento Defeitos básicos do motor
Baixa compressão Superaquecimento do motor
Superaquecimento do motor Patinagem da embreagem
Ressaltos do comando de válvulas com desgaste Junta do cabeçote quebrada
Falha do sistema de combustível-Ver grupo 115 Ressaltos do comando de válvulas desgastados
Bomba de injeção defeituosa Folga incorreta das válvulas
Baixo nível de combustível Válvulas dessincronizadas
Ar no combustível Válvulas queimadas, deformadas ou grudadas
Respiro da tampa do tanque entupido Molas de válvulas fracas
Bico defeituoso ou com vazamentos Anéis e camisas de cilindros desgastados
105 Tubulação de combustível ou filtro obstruído Baixa compressão
18 Bomba de injeção dessincronizada Temperatura incorreta do líquido de refrigeração
S11,22010,BO -54-18AUG94

CTM110 (24MAR95) 105-18 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=367
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Diagnóstico de Malfuncionamento do Motor

DIAGNÓSTICO DE MALFUNCIONAMENTO DO MOTOR—CONTINUAÇÃO

• Superaquecimento do Motor • Baixa Pressão do Óleo

Problema de manutenção Problema de manutenção


Baixo nível do líquido de refrigeração Baixo nível de óleo do cárter Óleo do incorreto
Núcleos e /ou telas laterais do radiador sujos Comutador de advertência de pressão de óleo ou
Depósitos de cal em sistema resfriamento luz indicadora de pressão do óleo do motor com
Motor super carregado defeito
Baixo nível de óleo no cárter Defeitos básicos do motor
Combustível incorreto Vazamentos nos condutos internos
Defeitos básicos do motor Bomba de óleo defeituosa
Correia do ventilador frouxa ou cortada Folga excessiva nos mancais de bancada ou de
Termostatos defeituosos bielas
Junta do cabeçote quebrada Válvula reguladora incorreta ou grudada
Bomba de água defeituosa Falta do orifício de resfriamento de óleo
Tampa de pressão do radiador defeituosa Peneira de aspiração entupida
Falha do sistema de combustível-Ver grupo 115
Alimentação excessiva de combustível • Alta pressão do Óleo
Bomba de injeção dessincronizada
Defeitos básicos do motor
• Consumo Excessivo de Combustível Bucha da válvula reguladora frouxa (apresenta
movimento)
Defeitos básicos do motor Válvula reguladora funciona mal
Anéis de controle de óleo desgastados ou riscados Válvula derivadora (de desvio) do filtro danificada
Camisas de cilindros ou pistões riscados ou grudada
Resistência excessiva no sistema de admissão
Obstrução em condutos de óleo • Consumo Excessivo de Combustível
Guias ou hastes de válvula desgastados
Pressão excessiva de óleo Problema de manutenção
Ranhuras de anéis de segmento desgastados Grau incorreto de combustível
P R O O F

Anéis de segmento grudados nas ranhuras Motor sobrecarregado


Falta de tensão nos anéis de segmento Filtros de ar obstruídos
Aberturas de anéis não escalonadas Defeitos básicos do motor
Folga excessiva nos mancais de bancada ou de Baixa compressão
bielas Falha do sistema de combustível-Ver grupo 115
Falha de selo de vedação dianteiros ou traseiros Vazamentos do sistema de combustível
do virabrequim Bicos de injeção sujos ou defeituosos
Camisas vitrificadas (falta de carga durante a Bomba de injeção defeituosa (fornece combustível
rodagem do motor) demais)
Problema de manutenção Bomba de injeção dessincronizada
Óleo leve demais Folga incorreta de válvulas
Nível de óleo alto demais
Vazamentos externos de óleo • Fumaça do Escapamento Branca ou Cinzenta

Problema de manutenção
Alimentação excessiva de combustível
Motor sobrecarregado
Filtros de ar obstruídos
Cano do escapamento defeituoso (causando
contrapressão)
Falha do sistema de combustível-Ver grupo 115
Bicos de injeção defeituosos
Motor dessincronizado 105
19
S11,22010,BP -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 105-19 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=368
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Diagnóstico de Malfuncionamento do Motor

DIAGNÓSTICO DE MALFUNCIONAMENTO DO MOTOR—CONTINUAÇÃO

• Fumaça de Escapamento Branca • Detonação

Defeitos básicos do motor Defeitos básicos do motor


Baixa compressão Corrente de entrada de ar recolhe óleo (coletor de
Termostatos defeituosos (não fecham) admissão)
Falha do sistema de combustível—Ver grupo 115 Falha do sistema de combustível —Ver grupo 115
Bicos de injeção defeituosos Bicos de injeção sujos ou defeituosos
Bomba de injeção dessincronizada Bomba de injeção dessincronizada
Problema de manutenção Abertura de bicos aumentados
Pontas de bicos quebrados
• Líquido de Refrigeração no Cárter Depósitos de carvão na câmara de combustão
Bomba de injeção defeituosa
Defeitos básicos do motor Problema de manutenção
Junta de cabeçote quebrada Combustível incorreto
Cabeçote ou bloco trincado
Vazamento em camisa de cilindros • Vazamentos na Bomba de Água

• Barulho Anormal do Motor Anel de vedação ou eixo da bomba desgastado

Defeitos básicos do motor • Temperatura do Líquido de Refrigeração Muito


Baixo nível do óleo Baixa
Bielas e mancal de bancada gastos
Folga axial excessiva do virabrequim Termostatos defeituosos
Tampas de mancais de bancada ou bielas frouxas Termômetro do líquido de refrigeração defeituoso
Sujeira na câmara de combustão
Buchas e pinos de pistões desgastados • Vibração do Motor
Pistão riscado
Mancais de bancada ou bielas desgastados Aletas do ventilador tortas ou quebradas
Engrenagens de distribuição desgastadas ponto Eixo da bomba de água desgastado
P R O O F

incorreta do motor
Folga excessiva das válvulas
Hastes de válvulas com desgaste
Varetas de empuxo deformadas
Comando de válvulas desgastado
Eixo do balancim desgastado
Falta de lubrificação do motor
Rolamentos do turboalimentador desgastados
Engrenagem de impulsão da bomba de óleo
quebrada ou desgastada
Amortecedor de vibração do virabrequim
desgastado ou partido
Falha do sistema de combustível—Ver grupo 115
Bomba de injeção dessincronizada

105
20
CTM42,G105,19 -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 105-20 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=369
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Teste da Pressão de Compressão do Motor

TESTE DA PRESSÃO DE COMPRESSÃO DO MOTOR

-UN-27OCT88
RG4118
IMPORTANTE: As pressões de compressão NOTA: A pressão dada foi tomada a 300 metros
dependem da velocidade de acima do nível do mar. Haverá uma redução
rotação do motor. Antes de de 3.6 % no manômetro para cada
começar o teste, certificar-se de 300 metros de altitude adicional.
que as baterias estejam em boas
condições e totalmente carregadas A pressão de todos os cilindros devem ser
e que a área dos bicos de injeção mais ou menos iguais. Deve haver menos de
esteja limpa. 340 kPa (3,4 bar) (50 psi) de diferença entre
as pressões dos cilindros.
1. Dar partida no motor e deixar funcionar na
velocidade nominal até atingir a temperatura de 7. Se a pressão for muito menor que a mencionada,
funcionamento normal. (No caso de partida a frio, remover o manômetro e aplicar óleo nos anéis do
deixar o motor funcionar entre 10 e 15 minutos em pistão através da cavidade do bico de injeção. Não
baixa rotação.) usar óleo em excesso e não deixar que o óleo
chegue até as válvulas.
P R O O F

2. Remover as tubulações de injeção, as tubulações


de retorno e os bicos de injeção. Ver grupo 35. 8. Fazer o motor funcionar e anotar novamente as
leituras de compressão encontradas.
3. Instalar o adaptador de bicos JT01675 A e a porca
adaptadora JT01677 (A) na cavidade do bico de Se a pressão for maior que 2790 kPa (27,9 bar)
injeção. Apertar a porca adaptadora com 80 Nm (405 psi), é possível que os anéis estejam
(60 lb-ft). desgastados ou grudados. Trocar os anéis ou instalar
um conjunto novo de pistão e camisa, se necessário.
4. Conectar o conjunto de manômetro e mangueira Ver Grupo 10.
JT01682 (B) ao adaptador do bico.
Se a pressão for menor que 2380 kPa (23,8 bar)
5. Remover totalmente o puxador de corte de (345 psi), é possível que as válvulas estejam
combustível, quando houver, e fechar a válvula de desgastadas ou grudadas. Reformar o cilindro, se
corte de combustível. necessário. Ver Grupo 5.

6. Fazer girar o motor em 275-325 rpm e anotar as 9. Medir a pressão nos demais cilindros e comparar
indicações de compressão. as leituras encontradas. Reformar os cilindros e
válvulas, se necessário.
COMPRESSÃO DO MOTOR

Motor Pressão de compressão

6076 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2380—2790 kPa (23,8—27,9 bar) 105


(345—405 psi) 21
S55,22005,I -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 105-21 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=370
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Verificação da Pressão do Óleo do Motor

VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DE ÓLEO DO


MOTOR
NOTA: Usar a ferramenta JDG782 para tampão de
reservatório de óleo para remover os tampões do
reservatório.
1. Remover o bujão (A) do conduto principal de óleo.
Instalar o acoplador (A) Número 0070 (D1), a mangueira
(B) número 2106 (19-HP) e o manômetro JT05472* (C).
IMPORTANTE: Para obter uma medida precisa de
pressão de óleo, aquecer o motor a
115˚C (240˚F).
2. Medir a pressão do óleo.

-UN-20AUG91
ESPECIFICAÇÕES DA PRESSÃO DO ÓLEO

Mínimo, Sem Carga, a 850 rpm


(Funcionamento Lento) . . . . . . . . . . . . 138 kPa (1,4 bar) (20 psi)

Máximo, Carga Plena, a 1800—2200 rpm

RG5924
(Velocidade Nominal) . . . . . . . . . . . . . 400 kPa (4,0 bar) (58 psi)

NOTA: A válvula reguladora de pressão é projetada para


não exigir ajuste de pressão do óleo.

* Parte do conjunto universal para testes de pressão JT05470


(D15027NU). RG,CTM42,105,9A-54-14FEB95
P R O O F

105
22

CTM110 (24MAR95) 105-22 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=371
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Verificação da Pressão do Óleo do Motor

TESTE SOB PRESSÃO DO SISTEMA DE RESFRIAMENTO E TAMPA DO RADIADOR

-UN-20JAN93

-UN-20JAN93
RG6557

RG6558
N
Testar o sistema de resfriamento:
CUIDADO: O vazamento explosivo de
fluidos do sistema de arrefecimento NOTA: O motor deve ser aquecido para o teste de
pressurizado pode causar queimaduras condições gerais do sistema de resfriamento.
graves.
1. Deixar o motor esfriar e, em seguida, remover
Desligar o motor. Remover o tampão de cuidadosamente a tampa do radiador.
enchimento somente quando estiver frio o
suficiente para o toque com as mãos. 2. Encher o radiador com o líquido de refrigeração,
Afrouxar a tampa lentamente até a primeira até o nível normal de funcionamento.
parada para diminuir a pressão antes de
removê-la completamente. IMPORTANTE: NÃO aplicar pressão excessiva ao
sistema de resfriamento. Este
procedimento pode causar danos
Teste da tampa do radiador: ao radiador e às mangueiras.
P R O O F

1. Remover a tampa do radiador e conectar o 3. Conectar o manômetro e o adaptador ao tubo do


testador DO5104 ST, de acordo com a ilustração. alimentador do radiador. Pressurizar o sistema de
resfriamento com 50 kPa (0,5 bar) (7 psi)*.
2. Pressurizar a tampa a 50 kPA (0,5 bar) (7 psi)*. O
manômetro deve manter a pressão por 10 segundos 4. Depois de aplicar a pressão, verificar a presença
dentro do nível normal, se a tampa estiver em de vazamentos em todas as conexões da mangueira,
condições de uso. Se o manômetro não mantiver a radiador e motor.
pressão, trocar a tampa do radiador.
Se for detectado algum tipo de vazamento, corrigir o
3. Remover a tampa do manômetro, girá-la em 180˚ vazamento e testar o sistema de pressão outra vez.
e testar a tampa novamente. Este procedimento
confirmará a correção da primeira medida. Se nenhum vazamento for detectado, mas o
manômetro indicar queda de pressão, verificar se o
líquido está vazando na parte interna do sistema, ou
na junta entre o bloco de cilindros e o cabeçote.
Corrijir o problema no serviço mecânico autorizado.

*As pressões de teste são recomendadas para todos os sistemas de


resfriamento Deere OEM. Em aplicações específicas, testar o sistema 105
de resfriamento e a tampa de pressão de acordo com a pressão 23
recomendada para cada veículo. RG18293,6 -54-14OCT94

CTM110 (24MAR95) 105-23 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=372
P R O O F
Teste e Funcionamento dos Sistemas do Motor/Inspeção do Termostato e Teste da Temperatura de Abertura

INSPEÇÃO DO TERMOSTATO E TESTE DA


TEMPERATURA DE ABERTURA

Verificar a presença de corrosão ou danos no


termostato. Trocar, se necessário.

• Testar o termostato da seguinte maneira:

N CUIDADO: NÃO deixar o termostato ou o


termômetro encostar no lado ou no fundo do
recipiente enquanto a água estiver
esquentando. Tanto o termostato quanto o
termômetro podem quebrar-se se sofrerem
superaquecimento.

-UN-17SEP91
1. Manter o termostato e o termômetro suspensos num
recipiente com água.

2. Mexer a água enquanto ela esquenta. Observar a


ação de abertura do termômetro e comparar as

RG5971
temperaturas com as especificações do quadro abaixo:

NOTA: Por causa dos diferentes níveis de tolerância dos


vários fornecedores, a abertura inicial e as
temperaturas de abertura total podem variar um
pouco em relação às temperaturas especificadas.

ESPECIFICAÇÕES DO TESTE DO TERMOSTATO

Abertura Abertura total


Classificação inicial (média) (nominal)
P R O O F

71˚C (160˚F) 69—72˚C (156—162˚F) 84˚C (182˚F)


77˚C (170˚F) 74—78˚C (166—172˚F) 89˚C (192˚F)
82˚C (180˚F) 80—84˚C (175—182˚F) 94˚C (202˚F)
89˚C (192˚F) 86—90˚C (187—194˚F) 101˚C (214˚F)
90˚C (195˚F) 89—93˚C (192—199˚F) 103˚C (218˚F)
92˚C (197˚F) 89—93˚C (193—200˚F) 105˚C (221˚F)
96˚C (205˚F) 94—97˚C (201—207˚F) 100˚C (213˚F)
99˚C (210˚F) 96—100˚C (205—212˚F) 111˚C (232˚F)

3. Remover o termostato e observar o seu fechamento,


enquanto esfria. Em temperatura ambiente, o termostato
deve fechar-se completamente. O fechamento deve ser
lento e suave.

4. Nos motores com múltiplos termostatos, se algum


termostato estiver defeituoso, trocar todos os
termostatos.
CTM42,G105,13 -54-13MAY93

105
24

CTM110 (24MAR95) 105-24 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=373
P R O O F
Grupo 110
Funcionamento do Sistema de Admissão e Teste

FERRAMENTAS ESPECIAIS OU ESSENCIAIS


NOTA: Fazer o pedido de ferramentas de acordo com a
informação dada no catálogo americano
SERVICEGARD™ ou no catálogo de Ferramenta 110
de Microficha Europeu (MTC). DX,TOOLS -54-20JUL95
1

A—Manômetro JT03092*

B—Mangueira e conector JT 03017*

-UN-15DEC88
C—Conector

Niple de tubulação 1/8 in. Usado com o manômetro e


Redutor 1/4 in.-1/8 in. mangueira (ver ilustração),
Adaptador UNC 1/8 NPT-7/16-20 para medir a pressão do
coletor de admissão no

R28266
aneróide.
D—Adaptador em “T”

D—Adaptador JT03104* Usado com o manômetro e


mangueira (ver ilustração),
para medir a pressão do
coletor de admissão no pós-
resfriador dos motores
6076A

* Parte do conjunto de teste hidráulico JT05412


P R O O F

S55,23005,A -54-16SEP94

CTM110 (24MAR95) 110-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=374
P R O O F
Funcionamento do Sistema de Admissão e Teste/Especificações do Teste dos Sistemas de Admissão e Escapamento

ESPECIFICAÇÕES DOS SISTEMAS DE ADMISSÃO E ESCAPAMENTO


Pressão do coletor de admissão (turboalimentação)
Aplicações Injeção de
110 do motor combustível N˚ da peça kPa (bar) (psi)
2 6076ADW30 . . . . . . . . . RE55529 . . . . . . . . . . 104—122 . . . . . . 1,0—1,2 . . . . . . . 15—18
6076ADW31(a) . . . . . . . . RE47396 . . . . . . . . . . 100—116 . . . . . . 1,0—1,1 . . . . . . . 15—17
6076ADW31(b) . . . . . . . . RE47396 . . . . . . . . . . 119—139 . . . . . . 1,2—1,4 . . . . . . . 17—20
6076ADW32 . . . . . . . . . RE55711 . . . . . . . . . . 111—125 . . . . . . 1,1—1,3 . . . . . . . 16—18
6076AF030 . . . . . . . . . . RE47395 . . . . . . . . . . 119—133 . . . . . . 1,2—1,3 . . . . . . . 17—19
6076AF030 . . . . . . . . . . RE47396 . . . . . . . . . . 156—176 . . . . . . 1,6—1,8 . . . . . . . 23—26
6076AF030 . . . . . . . . . . RE48642 . . . . . . . . . . 161—179 . . . . . . 1,6—1,8 . . . . . . . 23—26
6076AF030 . . . . . . . . . . RE48643 . . . . . . . . . . 168—192 . . . . . . 1,7—1,9 . . . . . . . 24—28
6076AF030 . . . . . . . . . . RE50748 . . . . . . . . . . 158—174 . . . . . . 1,6—1,7 . . . . . . . 23—25
6076AF030 . . . . . . . . . . RE55292 . . . . . . . . . . 179—201 . . . . . . 1,8—2,0 . . . . . . . 26—29
6076AN030 . . . . . . . . . . RE47394 . . . . . . . . . . 156—176 . . . . . . 1,6—1,8 . . . . . . . 23—26
6076AN031 . . . . . . . . . . RE50748 . . . . . . . . . . 158—174 . . . . . . 1,6—1,7 . . . . . . . 23—25
6076AT030 . . . . . . . . . . RE46898 . . . . . . . . . . 152—172 . . . . . . 1,5—1,7 . . . . . . . 22—25
6076AZ030 . . . . . . . . . . RE47398 . . . . . . . . . . 170—188 . . . . . . 1,7—1,9 . . . . . . . 25—27
6076AZ031 . . . . . . . . . . RE52038 . . . . . . . . . . 120—136 . . . . . . 1,2—1,4 . . . . . . . 17—20
6076HF030 . . . . . . . . . . RE47396 . . . . . . . . . . 164—182 . . . . . . 1,6—1,8 . . . . . . . 24—26
6076HF030 . . . . . . . . . . RE47410 . . . . . . . . . . 169—187 . . . . . . 1,7—1,9 . . . . . . . 25—27
6076HH030(a) . . . . . . . . RE47396 . . . . . . . . . . 145—151 . . . . . . 1,4—1,5 . . . . . . . 21—22
6076HH030(b) . . . . . . . . RE47396 . . . . . . . . . . 146—150 . . . . . . 1.4—1.5 . . . . . . . 21—22
6076HH031(a) . . . . . . . . RE44518 . . . . . . . . . . 118—130 . . . . . . 1,2—1,3 . . . . . . . 17—19
6076HH031(b) . . . . . . . . RE44518 . . . . . . . . . . 118—130 . . . . . . 1,2—1,3 . . . . . . . 17—19
6076HH032(a) . . . . . . . . RE47396 . . . . . . . . . . 145—151 . . . . . . 1,4—1,5 . . . . . . . 21—22
6076HH032(b) . . . . . . . . RE47396 . . . . . . . . . . 146—150 . . . . . . 1,4—1,5 . . . . . . . 21—22
6076HRW32 . . . . . . . . . RE47396 . . . . . . . . . . 158—162 . . . . . . 1,5—1,6 . . . . . . . 22—23
6076HZ030 . . . . . . . . . . RE47549 . . . . . . . . . . 140—156 . . . . . . 1,4—1,6 . . . . . . . 20—23
6076HZ031 . . . . . . . . . . RE47399 . . . . . . . . . . 170—188 . . . . . . 1,7—1,9 . . . . . . . 25—27
6076TDW30 . . . . . . . . . . RE54248 . . . . . . . . . . 95—113 . . . . . . 1,0—1,1 . . . . . . . 14—16
P R O O F

6076TF030 . . . . . . . . . . RE48640 . . . . . . . . . . 115—127 . . . . . . 1,2—1,3 . . . . . . . 17—18


6076TF030 . . . . . . . . . . RE48641 . . . . . . . . . . 131—149 . . . . . . 1,3—1,5 . . . . . . . 19—22
6076TRW30 . . . . . . . . . . RE41833 . . . . . . . . . . 95—113 . . . . . . 1,0—1,1 . . . . . . . 14—16
6076TRW31 . . . . . . . . . . RE41233 . . . . . . . . . . 130—154 . . . . . . 1,3—1,5 . . . . . . . 19—22

RG,CTM42,G110,1-54-17MAR95

CTM110 (24MAR95) 110-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=375
P R O O F
Funcionamento do Sistema de Admissão e Teste/Diagnóstico de Malfuncionamento de Admissão

DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA DE


ADMISSÃO

Sintoma Problema Solução 110


3
O motor não arranca ou arranca Vazamento de ar no lado de Examinar o aperto das conexões de
com dificuldade aspiração do sistema mangueiras e tubulações; consertar,
se necessário (ver grupo 30).

Funcionamento irregular do Vazamento de ar no lado de Examinar o aperto das conexões da


motor aspiração do sistema mangueira e tubulações. Consertar,
se necessário (ver grupo 30).

O motor emite excesso de Elemento do filtro de ar obstruído Limpar ou trocar os componentes


fumaça preta (Ver Manual de operações).

Turboalimentador defeituoso Trocar ou consertar (ver grupo 30).

Vazamento de ar através do coletor Examinar o aperto das conexões


das mangueiras e tubulações;
consertar, se necessário (ver grupo
30).

O motor funciona mal na marcha Vazamento de ar no lado de Examinar o aperto das conexões da
lenta aspiração do sistema mangueira e conexões. Consertar,
se necessário (ver grupo 30).

O motor não desenvolve potência Filtro de ar obstruído Limpar ou trocar os componentes


total (ver Manual de operações).

Falta de ar no lado de aspiração do Examinar o aperto das conexões de


P R O O F

sistema mangueiras e tubulações; consertar,


se necessário (ver grupo 30).

Turboalimentador defeituoso Examinar ou trocar (ver grupo 30).

Tubo de pressão entre o coletor e Examinar o aperto das conexões de


o aneróide solto ou quebrado mangueiras e tubulações. Consertar
conforme necessário (ver grupo 30).

Barulho agudo no Vazamento de ar no coletor Examinar a junta do coletor de


turboalimentador admissão e o coletor. Consertar, se
necessário (ver grupo 30).

S11,23005,AJ -54-16SEP92

CTM110 (24MAR95) 110-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=376
P R O O F
Funcionamento do Sistema de Admissão e Teste/Funcionamento do Filtro de Ar

FUNCIONAMENTO DOS SISTEMAS DE ADMISSÃO E ESCAPAMENTO

O coletor de aspiração suga o pó do exterior através pós-resfriador, que abaixa a temperatura do ar em


do cano de entrada de ar no filtro de ar. O ar é 27—32˚ C (80˚—90˚ F) antes de entrar nos cilindros
110
4 filtrado através dos componentes primário e do motor. Ao baixar a temperatura, o ar torna-se
secundário (de segurança), seco, no elemento do mais denso, permitindo que um volume maior de ar
filtro de ar. O ar limpo passa pela mangueira de chegue aos cilindros para combustão.
entrada de ar, ao turboalimentador e ao coletor de
admissão do motor. Nos motores 6076 H, um pós-resfriador (ar para ar)
resfria o ar que sai do turboalimentador levando-o
Os gases de escapamento, que são expulsos pelo para um trocador de calor antes de entrar no motor.
cotovelo de escapamento, permitem que o O trocador de calor não faz uso de líquido de
turboalimentador alimente o motor com uma refrigeração para resfriar o ar pressurizado.
quantidade de ar maior do que aquele que um
alimentador aspirado poderia levar ao motor. O aumento de volume do ar, junto com uma
quantidade pré-determinada de combustível adicional,
Nos motores 6076A, o ar de admissão comprimido (e faz com que o motor aumente sua potência.
aquecido) pelo turboalimentador, passa pelo

RG,CTM42,110,3 -54-29OCT92

FUNCIONAMENTO DO FILTRO DE AR
P R O O F

O pó penetra na entrada do filtro (A) e é forçado a um


movimento centrífugo de alta velocidade.

-UN-14DEC88
A maior parte do pó se separa do ar (antes de chegar
aos componentes do filtro) e cai no fundo do corpo do
filtro de ar. O pó é expulso para o exterior do filtro (B)
através de uma válvula de borracha, que expulsa o pó
automaticamente e impede sua acumulação no interior

R28270
do filtro.

Enquanto o ar é aspirado, passa pelos componentes


primário (C) e secundário ou de segurança (D), as
partículas de pó que permanecem no ar são retiradas A—Entrada de Ar
pelo elemento primário, permitindo que somente entre ar B—Saída de Pó
limpo ao coletor de admissão. C—Elemento Primário
D—Elemento Secundário de Segurança
E—Saída de Ar
O elemento de segurança retém o pó, que de outra
maneira passaria ao motor se o elemento primário se
rompesse.

Ver o manual de operações para a manutenção e os


intervalos de serviço recomendados.

S11,23005,AO -54-04FEB93

CTM110 (24MAR95) 110-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=377
P R O O F
Funcionamento do Sistema de Admissão e Teste/Funcionamento do Filtro de Ar

TESTE DO INDICADOR DE RESTRIÇÃO DO


FILTRO DE AR

1. Remover o indicador de restrição do filtro de ar da 110


tubulação de entrada de ar. 5

-UN-09DEC88
2. Instalar o niple da tubulação (C), o acoplador T (B) e
o manômetro (A) do kit de manômetro do vácuo de
água D05022 ST no orifício do disjuntor de restrição do
filtro de ar. Instalar o disjuntor no acoplador T.

T6188AQ
3. Dar partida no motor e cobrir a entrada do filtro de ar
com um pedaço de papel ou cartolina.

4. O indicador de restrição do ar deve estar vermelho


com 5,6—6,8 kPa (56—68 mbar) (22.7—27.3 in. de
água) (1.6—2.0 in. hg) de vácuo.

Se o indicador de restrição de ar estiver vermelho com


qualquer outro valor, instalar um indicador novo.

RG,CTM6,G110,1 -54-14AUG91
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 110-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=378
P R O O F
Funcionamento do Sistema de Admissão e Teste/Diagnóstico de Malfuncionamento do Turboalimentador

DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO TURBOALIMENTADOR

Antes de trocar o turboalimentador, determinar a • Óleo no coletor ou gotejando da caixa


causa do defeito e corrigir a falha. Isto impedirá a Pressão excessiva no cárter
110
6 repetição da falha na unidade de reposição. Ver Restrição na entrada de ar
Sistemas De AdmissÃo e Escapamento no grupo 30. Restrição no cano de drenagem
Mancais de munhão danificados ou quebrados
• Barulho ou vibração* Conjunto giratório desequilibrado:
Mancais sem lubrificação (pressão do óleo Danos na turbina, aletas da roda ou roda do
insuficiente) compressor
Vazamentos de ar no coletor de admissão ou Acúmulo de carvão ou sujeira nas rodas da
escapamento turbina ou compressor
Folga incorreta entre roda e carcaça da turbina Mancal desgastado
Aletas quebradas (ou outras falhas na roda) Lubrificação deficiente
Retentores do eixo desgastados
• O motor não atinge a potência normal
Coletor obstruído • Resistência de rotação excessiva da roda da
Sujeiras no compressor, propulsor ou turbina turbina
Excesso de sujeira no compressor Acúmulo de carvão atrás da roda da turbina,
Vazamentos no coletor de admissão e causada por carbonização do óleo ou depósitos de
escapamento produtos de combustão.
Vazamentos no cano entre o coletor de entrada e Acúmulo de sujeira atrás da roda do compressor,
o aneróide causada por vazamentos na entrada de ar.
Defeito dos mancais do conjunto giratório Grimpagem de rolamentos ou mancais sujos ou
Aletas do compressor ou turbina quebrados desgastados, devido às temperaturas excessivas,
roda desequilibrada, óleo sujo, falta de óleo ou
• Óleo na roda do compressor ou na caixa do lubrificação insuficiente.
compressor (Óleo bombeado ou tirado através da
carcaça central)
Pressão excessiva do cárter
Restrição na entrada de ar
P R O O F

Restrição no cano de drenagem

*Não confunda o ruído normal que ocorre durante a desaceleração,


com o ruído que indica a falha de um mancal. S11,23005,K -54-18AUG94

CTM110 (24MAR95) 110-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=379
P R O O F
Funcionamento do Sistema de Admissão e Teste/Lubrificação do Turboalimentador

FUNCIONAMENTO DO
TURBOALIMENTADOR

O turboalimentador, que é basicamente uma bomba de 110


ar acionada por gases de exaustão, permite que o motor 7
tenha mais força sem aumento de deslocamento. Os
turboalimentadores seguem as especificações exatas
necessárias para acompanhar as exigências da relação
de força de cada aplicação específica.

Os gases de escapamento do motor passam através da

-UN-14DEC88
carcaça da turbina (B), fazendo girar o rotor da turbina
(A), antes que os gases de exaustão sejam
descarregados na atmosfera. O rotor da turbina é
também montado num eixo (F) para movimentar a roda
do compressor (D) que é também montada num eixo.

R28273
Enquanto a roda do compressor gira na carcaça do
compressor (E), um volume aumentado de entrada de ar
(comprimido) é levado para a carcaça e escoado para o
A—Rotor da Turbina
coletor de admissão (através de um pós-resfriador ou
B—Carcaça da Turbina
trocador de calor, se houver). C—Carcaça Central
D—Roda do Compressor
Todos os componentes giratórios do turboalimentador E—Caixa do Compressor
são lubrificados dentro da carcaça central (C). F—Eixo

RG,CTM86,G110,3-54-16SEP94

LUBRIFICAÇÃO DO TURBOALIMENTADOR
P R O O F

O óleo sob pressão do sistema de lubrificação do motor


é bombeado através de um conduto na caixa de
mancais até os mancais (A), placa de empuxo (B) e luva
de empuxo (C). Um anel de segmento (D) em cada
extremidade da caixa de mancais impede a entrada de
óleo no compressor e na turbina.

O turboalimentador Garrett/AiResearch tem dois mancais


flutuantes e o Schwitzer tem um. Os mancais têm folga

-UN-29AUG94
entre o D. E. do mancal e a caixa e entre o D. I. do
mancal e o D. E. do eixo. A folga é lubrificada pelo
suprimennto de óleo (E) e os mancais são protegidos
por uma película de óleo. O óleo de descarga (F) é
drenado da caixa de mancais ao cárter do motor por
RG4646

efeito de gravidade.
Schwitzer Turbocharger Lubrication
A—Mancais
B—Placa de Empuxo
C—Luva de Empuxo
D—Anel de Segmento
E—Óleo sob Pressão
F—Óleo de Descarga

S11,3005,JE -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 110-7 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=380
P R O O F
Funcionamento do Sistema de Admissão e Teste/Funcionamento do Turboalimentador nos Motores 6076A

FUNCIONAMENTO DO PÓS-RESFRIADOR—MOTORES 6076A

110
8

-UN-13AUG91
RG5856
A—Ar aquecido B—Ar resfriado C—Refrigeração do motor
P R O O F

NOTA: Em algumas aplicações o pós-resfriador O pós-resfriador funciona como um trocador de calor


(intercooler) pode estar instalado para baixar a temperatura do ar (B) de admissão
horizontalmente no motor. As especificações para 35—47 ˚C (95—116 ˚F). Ao resfriar, o ar fica
permanecem iguais independente da mais denso, permitindo que um volume maior de ar
instalação do pós-resfriador. passe (comparado com motores sem pós-resfriador)
aos cilindros para combustão. O aumento do volume
O ar que entra no coletor de admissão foi de ar, junto com a quantidade pré-determinada de
comprimido (e aquecido) pelo turboalimentador. combustível adicional, faz com que o motor produza
Quando esse ar aquecido e comprimido (A) entra no mais potência.
coletor de admissão, escorre em volta do
pós-resfriador antes de passar para os cilindros do O líquido de refrigeração (C) do motor circula pelo
motor. núcleo do pós-resfriador e transfere calor para fora
do pós-resfriador. Todo cuidado deve ser tomado
para garantir que o líquido de refrigeração não vaze
para dentro do coletor de admissão, causando danos
ao motor.

RG,CTM42,G30,43-54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 110-8 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=381
P R O O F
Funcionamento do Sistema de Admissão e Teste/Verificação da Pressão do Coletor de Admissão (Turboalimentada)

VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DO COLETOR DE ADMISSÃO (TURBOALIMENTADA)

NOTA: Para cada aplicação, consultar o manual de • Se a pressão for muito alta, remover e testar a
operações e conferir as especificações do bomba de injeção, por causa do excesso de entrega 110
coletor de admissão. de combustível. 9
A pressão no coletor de admissão (turboalimentada) • Se a pressão for muito baixa, verificar a existência
pode ser revisada no coletor e no aneróide. das seguintes condições:

IMPORTANTE: A velocidade e a carga do motor —Restrição no filtro de ar.


deve ser estabilizada antes de se —Vazamento na entrada de ar entre o
fazer a leitura do manômetro. turboalimentador e o cabeçote.
Certificar-se de que o manômetro —Turboalimentador defeituoso.
funcione adequadamente. —Vazamento na junta do Coletor de escapamento.
—Vazamento na tubulação de controle de
A verificação da pressão é apenas combustível.
uma indicação de um problema no —Restrição no filtro de combustível.
motor (vazamentos nas válvulas, —Ajuste da velocidade de marcha rápida.
bicos defeituosos, etc.). Resultados —Ponto defeituoso da bomba de injeção de
baixos não constituem razão combustível.
suficiente para aumentar a entrega —Bomba de alimentação defeituosa.
de combustível da bomba de —Baixa pressão de compressão.
injeção. Os ajustes da bomba —Tubos de injeção defeituosos.
devem ficar dentro das —Acúmulo de carvão no turboalimentador.
especificações estabelecidas pela —Compressor ou roda da turbina em atrito com a
oficina autorizada. carcaça.
—Baixa alimentação da bomba de injeção.
—Escapamento entupido.
P R O O F

RG,CTM42,110,6 -54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 110-9 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=382
P R O O F
Funcionamento do Sistema de Admissão e Teste/Verificação da Pressão do Coletor de Admissão (Turboalimentada)

• No aneróide (quando houver):

1. Remover a tubulação (A) do aneróide (B).


110
10 2. Instalar um niple de tubulação de 1/8 in. e um

-UN-19AUG91
conector em “T” (C) no aneróide com um redutor de 1/4
para 1/8 in. (D).

3. Conectar a tubulação do aneróide no conector em “T”.

RG5920
4. Instalar o adaptador de 1/8 in. NPT para 7/16-20
UNC (E) e uma mangueira JT03017 (F) ao manômetro
JT03092 (G).

5. Colocar o motor na temperatura de funcionamento e A—Tubulação do aneróide


conectá-lo ao dinamômetro. Fazer o motor funcionar em B—Aneróide
C—Conector em “T”
velocidade nominal de carga plena. Observar as
D—Redutor 1/4-1/8 in.
indicações da pressão. E—Adaptador
F—Mangueira JT03017
6. Remover o equipamento de teste e voltar a instalar a G—Manômetro JT03092
tubulação do aneróide.

RG,CTM42,G110,8-54-29OCT92

• No coletor de admissão:
P R O O F

O motor 6076A é mostrado na ilustração. Usar os


mesmos procedimentos para os motores 6076T e
6076H.

1. Remover a tubulação auxiliar de partida com éter (A),


quando houver, o adaptador do bico e o tampão da
tampa do coletor de admissão.

-UN-14DEC88
2. Instalar o adaptador JT03104 (B) na tampa.

3. Instalar a mangueira JT03017 (C) com T03092 (D) de


0—400 kPa (0—4 bar ) (0—60 psi). RG4130

4. Colocar o motor na temperatura de funcionamento e


conectá-lo ao dinamômetro. Fazer o motor funcionar na
velocidade nominal de carga plena. Observar as
indicações da pressão.
A—Auxiliar de partida
B—Adaptador JT03104
5. Remover os equipamentos de teste e voltar a instalar C—Mangueira JT03017
a tubulação auxiliar de partida. D—Manômetro JT03092

RG,CTM42,110,7 -54-29OCT92

CTM110 (24MAR95) 110-10 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=383
P R O O F
Grupo 115
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível

FERRAMENTAS ESPECIAIS OU ESSENCIAIS


NOTA: Fazer o pedido de ferramentas de acordo com a
informação dada no catálogo americano
SERVICEGARD™ ou no catálogo de Ferramenta
de Microficha Europeu (MTC). DX,TOOLS -54-20JUL95

Kit TIME TRAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT07158 115


(FKM10429) 1

Usado para o ajuste do ponto dos motores.

• O kit JT07158 contém os seguintes itens:


Medidor 26932
Braço magnético
Cabo Transdutor
Conjunto de Braçadeiras SOI 28037
Folheto de Instruções 28062
Folha de Especificações
Sensor SOI de 9/16 in. JT07155
Cartão Único 29361
Pacote com Seis Cartões 29361
Pino de Regulagem JDE81-4
Adaptador do Braço Magnético JDG793
Caixa para Transporte 26924

• O kit FKM10429 contém os seguintes itens:

-UN-09FEB95
FKM10429-1 Medidor
FKM10429-2 Luz de Regulagem
FKM10429-3 Cabo Transdutor
FKM10429-4 Braçadeira do Sensor
P R O O F

FKM10429-5 Transdutor de Braçadeira de 6 mm

RG7246
FKM10429-6 Sensor
FKM10429-7 Caixa para Transporte
FKM10429-8 Manual de Instrução

TIME TRAC® é marca registrada da Stanadyne Automotive Corp. RG,JT07158 -54-18FEB95

Ferramenta para Rotação do Volante . . . . . . . JDG820


-UN-10AUG94

Usada para promover a rotação do volante na checagem


de tempo do motor. Pode ser usado também o JDE81-1
se o JDG820 não estiver disponível.
RG7056

RG,JDG820 -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 115-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=384
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Verificação e Ajuste Regulação Dinâmica Bomba Combust. Giratória

RG5068 -UN-23AUG88

Pino de Ponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDE81-4

Para travar o motor em PMS durante o ajuste das


válvulas.

S53,JDE814A -54-08AUG94

115 ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DE


2 COMBUSTÍVEL
ITEM ESPECIFICAÇÕES

Pressão Mínima da Saída da Bomba de Combustível . . . . . . . 200 kPa (2,0 bar) (29.0 psi)

Pressão Hidráulica do Ativador do


Aneróide (Quando Houver) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48—75 kPa (0,5—0,8 bar) (7—11 psi)

Regulagem da Bomba de Injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PMS (ponto morto superior)

Velocidades do Motor (RPM)*

TORQUE
Parafusos de Rosca entre a Engrenagem Impulsora da Bomba e o Cubo da Bomba:
Bombas A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Nm (35 lb-ft)
Bombas P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Nm (45 lb-ft)
Engrenagem da Bomba Giratória a Cubo da Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Nm (95 lb-ft)
Bomba Giratória a Porcas da Haste do Bloco de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nm (20 lb-ft)
Tampa da Engrenagem Impulsora da Bomba de Injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nm (20 lb-ft)
P R O O F

* Para cada aplicação, consultar o manual técnico da máquina


correspondente sobre as especificações de velocidade de marcha
lenta, marca rápida e velocidade nominal. RG,CTM42,115,1 -54-12JUL94

VERIFICAÇÃO E AJUSTE DA REGULAGEM


DINÂMICA DA BOMBA GIRATÓRIA DE
INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL—KIT TIME
TRAC JT07158

O Kit Time Trac JT07158 aponta eletronicamente o


início da injeção em relação ao ponto morto superior
(PMS) e permite um ajuste exato da regulagem da
bomba de injeção, gerando níveis adequados de força,
emissão de fumaça e exaustão.

A regulagem de motores feita com o kit Time Trac


acentua a consistência entre motores e ajuda a controlar
a pressão de explosão do cilindro, que pode ser a causa
de falhas da junta do cabeçote. O procedimento melhora
ainda a eficiência geral do motor.

RG,CTM42,115,46-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 115-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=385
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Verificação e Ajuste Regulação Dinâmica Bomba Combust. Giratória

• Instalação do Kit TIME TRAC JT07158:

IMPORTANTE: Todos os transdutores e sensores


devem ser instalados nas
extremidades dos bicos da tubulação

-UN-06FEB95
de injeção de combustível No 1. Se o
acesso à tubulação No 1 estiver
obstruído, o sensor pode ser 115
instalado na tubulação de injeção No 3
6.

RG7285
Remover toda a pintura da tubulação
de injeção onde o transdutor de
braçadeira vai ser instalado e
certificar-se de que o lugar esteja
completamente limpo.

1. Nos motores equipados com o sensor opcional SOI


em linha JT07155 (A), instalado entre o bico de injeção

-UN-13FEB95
e a tubulação de entrega de combustível, instalar o
conjunto de braçadeiras SOI JT07173 (B) no sensor
limpo e preso seguramente.

2. Nos motores sem o sensor opcional SOI em linha

RG7286
JT07155, instalar o transdutor de braçadeira de 6 mm
(verde) JT07177 (E) na tubulação de injeção limpa, sem
pintura e apertar bem.

3. Montar o prumo vermelho do cabo do transdutor A—Sensor SOI Em Linha JT07155


JT07172 (C) no sensor de entrada ou no transdutor, B—Conjunto da Braçadeira SOI JT07173
dependendo do que existir no motor. C—Cabo do Transdutor JT07172
P R O O F

D—Tubulação de Injeção de Combustível (Entrega)


E—Transdutor de Braçadeira de 6 mm (Verde)
4. Prender a presilha de mola num ponto JT07170 firme.
JT07177
Ligar o conector dentro da abertura de nível na marca
SR.

RG,CTM42,115,50-54-17MAR95

CTM110 (24MAR95) 115-3 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=386
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Verificação e Ajuste Regulação Dinâmica Bomba Combust. Giratória

5. Usar o Pino de Regulagem JDE81-4 no orifício de


regulagem do volante do motor (c) para garantir que o
motor NÃO pare no PMS. A sonda do braço magnético
pode entrar no orifício de regulagem do PMS no volante
e ficar danificada quando o motor começar a funcionar.

-UN-07FEB95
Recomenda-se deixar uma abertura de ar de 0.64 mm
(0.025 in.) entre a ponta da sonda e a face do volante.
115
4 6. Instalar o Adaptador do Braço Magnético JDG821 na
carcaça do volante. Bater levemente no adaptador para

RG7288
facilitar a instalação. Inserir a sonda do braço magnético
(A) no adaptador, até que ele encoste no volante. Puxar
a sonda para fora para produzir uma abertura de ar de
0,64 mm (0.025 in.).
A—Braço Magnético
7. Ligar o conector do adaptador do braço magnético na B—Adaptador do Braço Magnético JDG821
abertura de nível na marca MP. C—Orifício de Regulagem do Volante

RG,CTM42,115,47-54-17MAR95
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 115-4 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=387
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Verificação e Ajuste Regulação Dinâmica Bomba Combust. Giratória

• Verificação do Ajuste do Ponto da Carga Nominal


da Bomba de Injeção:

1. Motor desligado. Apertar o botão “ON/CLEAR”.

No mostrador vê-se: R=0

115
5

-UN-27SEP94
RG7031
2. Apertar o botão “MAG PROBE”.

No mostrador vê-se: Nível trigonométrico: 30%

3. Mudar para 70% e apertar ENTER.

-UN-27SEP94
P R O O F

RG7032
RG,CTM8,G115,23-54-02FEB95

CTM110 (24MAR95) 115-5 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=388
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Verificação e Ajuste Regulação Dinâmica Bomba Combust. Giratória

No mostrador vê-se: afastamento: 20.0˚

4. Mudar para afastamento 0˚ e apertar ENTER.

115
6

-UN-27SEP94
RG7033
No mostrador, lê-se: Calibrar?

5. Dar partida no motor e apertar ENTER.

-UN-06OCT94
P R O O F

RG7129
RG,CTM8,G115,24-54-02FEB95

CTM110 (24MAR95) 115-6 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=389
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Verificação e Ajuste Regulação Dinâmica Bomba Combust. Giratória

6. Deixar o motor trabalhando em 1300 RPM. Apertar


ENTER.
No mostrador, lê-se: Calibrando as RPMs do motor e
sincronizando.
NOTA: Se o mostrador disser NO PROBE (sem sonda),
quer dizer que a sonda do braço magnético não
está instalada corretamente (a abertura de ar é
maior que 0,64 mm (0.025 in.) ou que há
detritos na parte posterior do volante. 115
Certificar-se de que haja uma abertura de ar 7
adequada ou limpar a parte posterior do volante.
Inserir um pino de madeira macio no orifício do
pino de regulagem do motor, com o motor
funcionando em marcha lenta para retirar os
detritos do volante.
7. Esquentar o motor à temperatura normal de
funcionamento, verificar as rpms da marcha lenta e da
marcha rápida. Ver ESPECIFICAÇÕES DA BOMBA DE
INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL, apresentadas
anteriormente neste grupo. Ajustar as velocidades.
RG,CTM8,G115,25-54-02FEB95
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 115-7 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=390
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Verificação e Ajuste Regulação Dinâmica Bomba Combust. Giratória

IMPORTANTE: Muitos motores são equipados com


bombas hidráulicas com fluxo
adequado para carregar o tanque do
motor abaixo da carga nominal de
rpm. Alguns motores podem precisar

-UN-27SEP94
funcionar em alta velocidade ou
aumentar a marcha para alcançar a
115 carga nominal de rpm.
8
8. Fazer o motor funcionar com o afogador puxado e

RG7037
carregar o motor, descendo gradualmente até atingir a
velocidade nominal de rpm.

NOTA: Valores negativos de regulagem do motor


indicam que o sinal do sensor da braçadeira não
é adequado. Certificar-se de que o sensor e as
tubulações estejam limpos e corretamente
instalados.

9. Anotar a velocidade do motor (rpm) e os graus de


ponto.

IMPORTANTE: Desligar o motor antes de fazer os


ajustes de ponto. A bomba de injeção
pode ser arrancada se os ajustes
forem feitos com o motor em
funcionamento.

10. Desligar o motor.

Se a leitura da regulagem dinâmica for maior que 8


P R O O F

graus retardados com a aba da bomba e as marcas de


ponto da placa dianteira na posição original de fábrica,
pode haver mau funcionamento do avanço da bomba.
Verificar:

• Mudança do(s) filtro(s) de combustível


• Pressão positiva do combustível para a bomba de
injeção na bomba de transferência
• Movimento do comando de válvulas nas bombas de
injeção com janela de ponto retangular.
• Ponto entre o eixo de transmissão da bomba e a
chaveta do virabrequim ou o pino da engrenagem para
verificar se a chaveta ou o pino estão cortados.
• Se nenhuma das situações acima for encontrada,
remover a bomba e fazer os reparos necessários numa
oficina autorizada diesel.

RG,CTM8,G115,26-54-02FEB95

CTM110 (24MAR95) 115-8 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=391
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Verificação e Ajuste Regulação Dinâmica Bomba Combust. Giratória

• Ajuste da Regulagem dinâmica da bomba de


injeção:

1. Afrouxar as porcas de aba de montagem da bomba


de injeção e ajustar o ponto da bomba.

Para adiantar o ponto da bomba, girar o alto da bomba


no sentido horário, vista da parte traseira do motor 115
(costas do volante). Para atrasar o ponto, girar o alto da 9
bomba no sentido anti-horário. O movimento da aba da

-UN-26OCT92
bomba, de 1,524 mm (0.060 in.), equivale a dois graus
de ponto do motor.

2. Apertar as porcas de aba de montagem da bomba de


injeção com 47 Nm (35 lb-ft). Dar partida no motor e

RG6465
verificar novamente o ponto dinâmico da bomba de
injeção. Ajustar o ponto conforme necessário.

3. Lixar a marca de ponto original e anotar o ponto novo


na aba da bomba de injeção, de maneira que a marca
de ponto (A) fique alinhada depois dos ajustes
completados e quando o funcionamento do motor atingir
o nível satisfatório.

RG,CTM42,115,48-54-14FEB95
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 115-9 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=392
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Funcionamento do Sistema de Combustível da Bomba de Injeção em Lin

115
10

-UN-13MAR93
P R O O F

RG6665
A—Filtro de Combustível E—Bomba de Alimentação H—Tubulação de Retorno K—Pressão de Injeção
B—Válvula de Retenção F—Tubulação de Pressão de I—Solenóide de Corte L—Pressão da Bomba de
C—Êmbolos da Bomba Injeção J—Tubulação de Entrada da Alimentação
D—Conduto de Alimentação G—Bicos de Injeção Bomba de Alimentação M—Retorno de Combustível
de Combustível

funcionamento do sistema de combustível—bomba de O combustível sob alta pressão abre a válvula do


injeção em linha bico e empurra o combustível pelos orifícios na ponta
A bomba de alimentação (E) extrai combustível do do bico. O combustível é, então, pressurizado,
tanque de combustível ventilado através do pré-filtro quando entra na câmara de combustão.
(K). Duas fontes de excesso de combustível são
A bomba de alimentação pressuriza o combustível incorporadas ao sistema. A bomba de alimentação
para fazê-lo passar pelo filtro (A) e chegar ao carrega mais combustível do que o motor precisa e o
conduto de combustível (D) na bomba de injeção. A bico requer excesso de combustível para lubrificar a
pressão de saída da bomba de alimentação varia de válvula do bico. Uma tubulação de retorno (H) faz
acordo com a carga e a aplicação. com que o combustível da bomba e dos bicos
A bomba de alimentação enche o conduto de retorne ao tanque.
alimentação. Os êmbolos da bomba de injeção (C)
pressurizam ainda mais o combustível. As tubulações
de alimentação (F) conduzem o combustível até os
bicos (G). RG,CTM42,115,3 -54-07APR93

CTM110 (24MAR95) 115-10 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=393
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Funcionameno do Sistema de Combustível da Bomba de Injeção Giratóri

FUNCIONAMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTIVEL—BOMBA GIRATORIA DE INJEÇÃO

115
11

-UN-22OCT92
RG6454
P R O O F

A—Bomba Elétrica de D—Tubulação de Pressão de G—Pressão da Bomba de I—Pressão da Tubulação de


Alimentação de Injeção Alimentação de Retorno de Combustível
Combustível E—Bicos de Injeção Combustível
B—Filtro de Combustível F—Tubulação de Entrada de H—Pressão da Bomba de
C—Bomba de Injeção Combustível Injeção

A bomba elétrica de alimentação de combustível (A) O sistema de combustível incorpora um meio de


extrai o combustível do tanque e o pressuriza. Esta retornar o excesso de combustível (ou o combustível
pressão permite a passagem de combustível pelo não utilizado) ao tanque. O excesso de combustível
filtro (B) e carrega a bomba de transferência da provém de duas fontes:
bomba de injeção (C).
1. Bomba de Injeção: Uma quantidade de
Quando a bomba de transferência fica carregada com combustível maior do que aquela requerida pelo
o combustível da bomba de alimentação, os êmbolos motor é levada à bomba de injeção.
pressurizam o combustível a aproximadamente
50 000 kPa (500 bar) (7255 psi). As tubulações de 2. Bicos de Injeção: Uma pequena quantidade de
pressão (D) de injeção são usadas para levar o combustível passa além da válvula do bico para
combustível sob alta pressão até os bicos (E). efeitos de lubrificação.

O combustível entra nos bicos com pressão suficiente Para fazer o excesso de combustível voltar ao
para abrir a válvula do bico. Quando ela se abre, o tanque, uma tubulação de retorno é conectada ao
combustível passa através dos orifícios na ponta dos centro da tubulação de retorno dos bicos. O
bicos e atomiza-se ao entrar na câmara de combustível das duas fontes retorna ao tanque
combustão. através de uma tubulação conectada à extremidade
dianteira da tubulação de retorno dos bicos.
RG,CTM42,115,33-54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-11 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=394
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Diagnóstico de Malfuncionamento do Sistema de Combustível

DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO SISTEMA DE


COMBUSTÍVEL

NOTA: Este diagnóstico aplica-se às bombas de injeção


de combustível mecânicas em linha ou giratórias
e às bombas com regulador eletrônico. Ver o
CTM11 (disponível apenas em inglês) para
115 outras informações referentes à bomba de
12 injeção com regulador eletrônico.
Sintoma Problema Solução

O Combustível Não Chega aos Filtro de combustível obstruído Trocar o filtro de combustível (Ver
Bicos de Injeção Grupo 35)
Tubulações de combustível Limpar as tubulações conforme seja
obstruídas necessário
Combustível muito denso em baixas Usar o grau correto de combustível
temperaturas (ver Grupo 02)
Ar no sistema Corrigir o problema e drenar o
sistema de combustível (neste
grupo)
Válvula de tanque de combustível Abrir a válvula
fechada
Baixa pressão da bomba de Examinar as tubulações de
alimentação combustível. Medir a pressão de
saída da bomba (neste grupo)
O Motor Parte com Dificuldade Combustível muito denso em Usar o grau correto de combustível
ou Não Parte temperaturas baixas (Ver Grupo 02)
P R O O F

Bicos de injeção defeituosos ou Consertar ou trocar, conforme seja


grudados necessário (Ver Grupo 35)
Motor fora do ponto Ajustar o ponto (neste grupo)
Bomba de injeção defeituosa Consertar ou trocar
Água no combustível Esvaziar a água do combustível (ou
o separador quando houver).
Colocar um filtro novo (Ver Grupo
35)
Filtro de combustível obstruído Trocar o filtro de combustível (Ver
Grupo 35)
Baixa pressão da bomba de Medir a pressão de saída da
alimentação bomba (Neste grupo)
Tubulação de retorno ou Limpar as tubulações conforme seja
adaptadores da bomba de injeção necessário
obstruídos
Combustível de baixo índice de Usar o grau correto de combustível
cetano (Ver Grupo 02)
Mola quebrada no eixo de controle Consertar (Ver Grupo 35)
de combustível de partida
Continua na próxima página

CTM110 (24MAR95) 115-12 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=395
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Diagnóstico de Malfuncionamento do Sistema de Combustível

Sintoma Problema Solução

Dentes quebrados ou desgastados Examinar a folga entre dentes e ver


da engrenagem acionadora da se o amortecedor de vibrações do
bomba de injeção virabrequim está quebrado.
O Motor Dá a Partida e Pára Ar no sistema Corrigir o problema e drenar o
sistema de combustível (Neste
grupo) 115
13
Filtro de combustível entupido Trocar o filtro de combustível (Ver
Grupo 35)
Tubulações de combustível Limpar as tubulações
entupidas
Água no combustível Esvaziar a água do combustível (ou
do separador, quando houver).
Instalar um filtro novo (Ver Grupo
35)
Tubulações de retorno ou Limpar as tubulações
adaptadores da bomba de injeção
obstruídos
Funcionamento Irregular do Filtro de combustível obstruído Trocar o filtro de combustível (Ver
Motor Grupo 35)
Combustível muito espesso em Usar o grau correto de combustível
temperaturas baixas (Ver Grupo 02)
Bicos de injeção defeituosos ou Consertar (Ver Grupo 35)
grudados
Tubulações de combustível Limpar as tubulações
obstruídas
P R O O F

Ponto incorreto Ajustar o ponto (Neste grupo)


Regulador defeituoso Consertar (Ver Grupo 35)
Água no combustível Esvaziar a água do combustível (ou
do separador). Instalar um filtro
novo
Tubulações de retorno ou Limpar as tubulações.
adaptadores da bomba de injeção
obstruídos
Combustível de baixo índice de Usar o grau correto de combustível
cetano (Ver Grupo 02)
Tubulações de retorno dos bicos de Limpar as tubulações
injeção obstruídos
O Motor Expele Fumaça Preta em Bicos de injeção defeituosos ou Consertar (Ver Grupo 35)
Excesso grudados
Ponto da bomba de injeção Ajustar o ponto (Neste grupo)
incorreto
Combustível de baixo índice de Usar o grau correto de combustível
cetano (Ver Grupo 02)
Continua na próxima página

CTM110 (24MAR95) 115-13 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=396
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Diagnóstico de Malfuncionamento do Sistema de Combustível

Sintoma Problema Solução

Alimentação excessiva de Consertar e ajustar (Ver Grupo 35)


combustível
Aneróide defeituoso Consertar e ajustar (Ver Grupo 35)
O Motor Expele Fumaça Azul ou Velocidade de rotação insuficiente Examinar as baterias e o sistema
115 Branca em Excesso elétrico
14
Bomba de injeção dessincronizada Ajustar o ponto (Neste grupo)
Bicos de injeção defeituosos ou Consertar (Ver Grupo 35)
grudados
Desgaste excessivo das camisas Ver Grupo 10
e/ou anéis do pistão grudados
Baixo índice de cetano no Usar o grau correto de combustível
combustível para a temperatura (ver Grupo 02)
ambiente
O motor funcionando muito frio Examinar o termostato (ver Grupo
25)
Funcionamento da Marcha Fraco Bicos de injeção defeituosos ou Consertar (ver Grupo 35)
grudados
Ponto incorreto Ajustar o ponto (Neste grupo)
Velocidade de marcha lenta da Ajustar a velocidade na marcha
bomba incorreta lenta (Neste grupo)
Tubulações de combustível Limpar as tubulações
obstruídas
P R O O F

Água no combustível Esvaziar a água do combustível (ou


do separador quando houver).
Instalar um filtro novo (Ver Grupo
35)
Tubulações ou adaptadores de Limpar as tubulações ou os
retorno da bomba de injeção adaptadores
obstruídos
Tubulações de retorno dos bicos de Limpar as tubulações
injeção obstruídos
Combustível com baixo índice de Usar o grau correto de combustível
cetano (Ver Grupo 02)
O Motor Não Desenvolve Toda Combustível com baixo índice de Usar o grau correto de combustível
Sua Potência cetano (Ver Grupo 02)
Ponto incorreto Ajustar o ponto (Neste grupo)
Bomba de injeção e regulador Consertar (Ver Grupo 35)
defeituosos
Filtro de combustível obstruído Trocar o filtro de combustível (Ver
Grupo 35)
Continua na próxima página

CTM110 (24MAR95) 115-14 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=397
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Diagnóstico de Malfuncionamento do Sistema de Combustível

Sintoma Problema Solução

Bicos de injeção defeituosos ou Consertar (Ver Grupo 35)


grudados

Tubulação de retorno ou adaptador Limpar a tubulação


da bomba de injeção obstruído

O Motor Não Desenvolve Água no combustível (ou gasolina Esvaziar a água ou voltar a encher 115
Potência Total no combustível) com combustível limpo. Instalar 15
filtros novos (Neste grupo)

Velocidade de marcha rápida Ajustar a velocidade (Neste grupo)


incorreta

Tubulação de pressão frouxa ou Consertar a tubulação


quebrada entre o coletor e o
aneróide

Cabo de corte de combustível Ajustar o cabo


incorretamente ajustado
RG,CTM42,115,2 -54-28OCT92
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 115-15 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=398
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Funcionamento da Bomba Mecânica de Alimentação de Combustível

FUNCIONAMENTO DA BOMBA MECÂNICA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL

115
16

-UN-19AUG91
RG5926
A—Entrada de Combustível B—Êmbolo C—Saída de Combustível D—Afogador Manual

Bomba Nippondenso ilustrada

A bomba de alimentação de combustível tipo êmbolo entra na bomba de alimentação em (A), é


P R O O F

da Robert Bosch ou Nippondenso é usada em todos pressurizado por um êmbolo (B) e é descarregado
os motores 6076. Está montada na lateral da caixa pelo condutor de saída (C). O afogador manual (D)
da bomba de injeção e é impulsionada pelo comando facilita a operação de drenagem do sistema de
de válvulas da bomba de injeção. O combustível combustível.

RG,CTM42,115,4 -54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-16 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=399
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Funcionamento da Bomba Mecânica de Alimentação de Combustível

FUNCIONAMENTO DA BOMBA MECÂNICA DE ALIMENTAÇÃO DE


COMBUSTIVEL—CONTINUAÇÃO

115
17

-UN-06AUG91
RG5787
A—Comando de válvulas E—Mola do Êmbolo J—Entrada de Combustível M—Posição do Curso
B—Empurra Válvula F—Câmara de Aspiração K—Bomba do Afogador N—Posição do Curso de
(acionador de rolos) G—Válvula de Pressão Manual Aspiração e Descarga
C—Cone de Pressão H—Câmara de Pressão L—Saída de Combustível
D—Êmbolo I—Válvula de Aspiração
Intermediário

Quando o comando de válvulas (A) da bomba gira O movimento do êmbolo empurra o combustível da
até a posição alta do curso intermediário (M), o câmara de pressão e alimenta os filtros de
empurra válvula (B) e o cone de pressão (C) movem combustível e a bomba de injeção. Ao mesmo
o êmbolo (D) contra a mola (E) exercendo tempo, a pressão de aspiração do êmbolo permite
compressão sobre ela. que o combustível entre na câmara de aspiração
através da válvula de aspiração (I). Com a câmara
O movimento do êmbolo expulsa o combustível da de aspiração carregada de combustível, o ciclo de
P R O O F

câmara de aspiração (F) através da válvula de bombeamento começa novamente.


pressão (G) para dentro da câmara de pressão. A
quantidade de combustível descarregada da câmara O combustível passa por volta do cone de pressão
de aspiração é igual à quantidade de combustível para lubrificar o cone enquanto se mexe para trás e
alimentada para cada curso do êmbolo. Ao atingir o para frente na caixa. Para impedir a entrada de
final do curso intermediário, a válvula de pressão da combustível no cárter da bomba, é colocado um anel
mola se fecha novamente. “O” de borracha na cavidade do cone da caixa, na
extremidade do empurra válvula.
Quando o comando de válvulas gira até a posição
baixa, de aspiração ou descarga (N), a pressão da Ao desrosquear o botão do afogador manual (K) e
mola do êmbolo faz com que o êmbolo, o cone de puxar para cima, a válvula de aspiração se abre e o
pressão e o empurra válvula acompanhem o combustível flui para a câmara de aspiração. Quando
comando de válvulas. o afogador é empurrado para baixo, a válvula de
aspiração se fecha e o combustível é expulso da
válvula de pressão.

RG,CTM42,115,5 -54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-17 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=400
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Diagnóstico Malfunc. Bomba Mecânica Alimentação de Combustível

DIAGNOSTICO DE FALHAS NA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL

IMPORTANTE: Antes de desmontar para


determinar a causa de falhas,
inspecionar o adaptador de entrada
e o filtro da bomba em busca de
possíveis obstruções.
115 Sintoma Problema Solução
18
Baixa Pressão da Bomba de Adaptador obstruído na entrada de Limpar o fundo do tanque, as
Alimentação ou Funcionamento combustível. tubulações, os filtros e o adaptador
Incorreto da Bomba de entrada do combustível.

Afogador manual frouxo, permitindo Lembrar o usuário de apertar o


a entrada de pó na câmara (só afogador depois do uso.
bombas Nippondenso).

Desgaste ou picotes na válvula Trocar as válvulas, se necessário.


causados por materiais estranhos
alojados na válvula.

Falta de mola(s), ou mola(s) Trocar a(s) mola(s).


quebrada(s).

Cone quebrado. Trocar a bomba.

Combustível esgotado. Encher o tanque de combustível.

Combustível obstruído no tanque. Abrir a válvula de corte de


combustível.

Tubulação de combustível Limpar a tubulação.


P R O O F

obstruída.

Vazamento de ar na tubulação Consertar.


entre a bomba e o tanque de
combustível.

Conexões da tubulação de Consertar.


combustível frouxas ou danificadas.

Afogador manual puxado (só Drenar o sistema de combustível,


bombas Nippondenso) empurrar o afogador levemente
para baixo e apertar bem.

Conjunto de válvulas desgastadas Consertar ou trocar.


ou danificadas.

Mola(s) quebrada(s) da válvula. Consertar ou trocar.


RG,CTM42,G35,48-54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-18 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=401
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Teste de Vazamentos da Bomba Mecânica de Alimentação de Combustí

DIAGNOSTICO DE FALHAS NA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO DE


COMBUSTÍVEL—CONTINUAÇÃO

Sintoma Problema Solução

Vazamento de Combustível Diesel Eixo e/ou caixa da bomba Trocar a bomba.


no Cárter da Bomba de Injeção desgastados.
115
Anel “O” defeituoso. Trocar o anel “O”. 19

Bomba de Alimentação Não Bomba da série A deve ter sido Instalar a bomba de alimentação
Funciona na Bomba Série P instalada. correspondente à bomba de
injeção.

A Aba (Flange) de Montagem da Bomba da série P deve ter sido Instalar a bomba de alimentação
Bomba Estoura ao Ser Instalada instalada. correspondente à bomba de
em Bombas da Série A injeção.

RG,CTM42,115,21-54-28OCT92

TESTE DE VAZAMENTOS EM BOMBA


MECÂNICA DE ALIMENTAÇÃO DE
COMBUSTÍVEL
A pressão de alimentação de combustível deve ser
revisada antes de remover a bomba de alimentação da
bomba de injeção de combustível. (Ver REVISÃO DO
FUNCIONAMENTO DA BOMBA MECÂNICA DE
ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL, no grupo 115.)
1. Conectar a tubulação de ar comprimido (A) num
manômetro (B) e ao acoplador de entrada da bomba de
P R O O F

alimentação. A tubulação de ar deve ter uma válvula


reguladora para controle da pressão.
2. Tampar o acoplador de saída (C) da bomba de

-UN-19AUG91
alimentação.
3. Imergir a bomba num recipiente com combustível
Diesel limpo. Regular a pressão do ar em 200 kPa (2,0
bar) (29 psi.).
4. Movimentar o rolete empurra válvula (bombas

RG5894
Nippondenso) ou o tucho do cilindro (bomba Bosch)
para dentro e para fora manualmente. Não deverão
aparecer bolhas de ar por volta do rolete empurra
válvula ou da cavidade do tucho.
NOTA: Se bolhas forem observadas, significa que o anel
“O” selador está com defeitos e ou o tucho ou o
empurra válvula de rolete estão gastos.
IMPORTANTE: Se uma quantidade razoável de
combustível Diesel escapar pelo tucho
e selo, tanto a bomba de injeção
quanto o motor podem ser
danificados. Vazamentos pelo tucho
diluem o óleo do motor.

RG,CTM42,G35,9 -54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-19 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=402
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Verificação Funcionamento Bomba Mecânica Alimentação de Combustíve

VERIFICAÇÃO DO FUNCIONAMENTO DA
BOMBA MECÂNICA DE ALIMENTAÇÃO DE
COMBUSTÍVEL

NOTA: Este procedimento tem melhores resultados

-UN-19AUG91
quando a temperatura ambiente é moderada,
pois reduzem-se as cargas elétricas quando
115 houver necessidade de fazer o motor funcionar.
20
• Teste de vazamento da bomba de alimentação de

RG5903
combustível e do afogador manual

1. Fazer uma inspeção preliminar na bomba de


alimentação. Limpar bem a área em volta da bomba.
Todas as conexões devem estar bem apertadas e sem
vazamentos.

2. Dar partida no motor e aquecer à temperatura de


funcionamento. Desligar o motor.

NOTA: Se houver vazamento de combustível em volta


do afogador manual Nippondenso bem apertado
quando o motor estiver em funcionamento, trocar
o afogador.

Os afogadores Robert Bosch (A) são carregados


a mola, o que lhes permite atingir uma posição
totalmente estendida. Se houver vazamento de
combustível em volta de um afogador Bosch,
enquanto estiver na posição estendida, trocar o
afogador.
P R O O F

3. Verificar o funcionamento do afogador manual. Com o


motor desligado, desparafusar o botão do afogador (só
bombas Nippondenso) e acionar várias vezes o afogador
manual. Vazamentos de combustível moderados ou
abundantes entre o êmbolo e o cilindro indicam um selo
de vedação defeituoso. Trocar o afogador manual.

NOTA: O aparecimento de uma pequena quantidade de


combustível ao redor do êmbolo é normal.

IMPORTANTE: Nas bombas Nippondenso,


certificar-se de que o afogador
manual esteja no fundo do cilindro
antes de apertá-lo para evitar danos.

4. Somente nas bombas Nippondenso, apertar bem o


botão do afogador manual. Não apertar demais. Se for
impossível apertar o botão (uma indicação de danos nas
roscas internas), trocar o afogador manual.

RG,CTM42,115,6 -54-17MAR95

CTM110 (24MAR95) 115-20 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=403
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Verificação Funcionamento Bomba Mecânica Alimentação de Combustíve

• Teste de operação da lateral de aspiração da • Teste de funcionamento da lateral de descarga


bomba: da bomba:

1. Desconectar as tubulações de aspiração e 1. A tubulação de aspiração deve estar conectada e


descarregamento da bomba. a tubulação de descarga (de pressão), desconectada.

2. Acionar o afogador manual para esvaziar todo o 2. Apertar o afogador manual (somente bombas
combustível da bomba. Em seguida, voltar a conectar Nippondenso) e colocar o controle de corte de 115
a tubulação de aspiração à bomba. combustível da bomba de injeção na posição STOP 21
(parar) para impedir a partida do motor.
3. Acionar o afogador manual até que o combustível
saia da saída da bomba. O combustível deve 3. Fazer o motor funcionar, acionando o motor de
começar a fluir entre 15-25 bombadas. Se isto não arranque. O combustível deve escorrer pelo tubo de
acontecer, a linha de aspiração poderá estar saída em 10 segundos. Se isto não acontecer, a
obstruída (Trocar o filtro da tubulação quando usado.) tubulação de aspiração poderá estar obstruída, ou
poderá ter havido vazamentos de ar; (trocar o filtro,
NOTA: Ao acionar o afogador manual, deve-se sentir se estiver usado).
uma resistência moderada. Quando a
resistência for leve ou nula, trocar o afogador
ou consertar a bomba (as válvulas podem
estar defeituosas).

Se o combustível não fluir e nenhum vazamento ou


obstrução for encontrado(a), a bomba está
defeituosa. Consertar ou trocar a bomba.

S11,23010,FJ -54-14FEB95

• Teste de pressão de saída da bomba, com o motor


funcionando:
P R O O F

1. Conectar um manômetro de 0—400 kPa (0—4 bar)


(0—60 psi) (A) numa extremidade de uma mangueira de
pressão de aproximadamente 250—300 mm (10—12 in.)
de comprimento. Conectar a outra extremidade da
mangueira à saída da bomba. O sistema deve estar
completamente sem ar.

2. Fazer o motor funcionar, com o motor de arranque,


por 10 segundos (aproximadamente 300 rpm). A pressão
de saída mínima da bomba de alimentação deve ser de
-UN-19AUG91
200 kPa (2,0 bar) (29.0 psi).

IMPORTANTE: O motor de arranque deve fazer o


motor funcionar à velocidade de
arranque normal. Usar baterias de
RG5927

reforço, se necessário.

3. Comparar a medida de saída com as pressões


mínimas indicadas.

Se a pressão estiver abaixo do mínimo especificado e


não se encontrarem obstruções ou vazamentos,
consertar ou trocar a bomba.
RG,CTM42,115,7 -54-17MAR95

CTM110 (24MAR95) 115-21 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=404
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Manutenção da Bomba Mecânica de Alimentação de Combustível

MANUTENÇÃO DA BOMBA MECÂNICA DE


ALIMENTAÇÃO

NOTA: Para ter acesso às válvulas nas bombas Robert


Bosh, é necessário remover e desinstalar a
bomba de alimentação (Grupo 35).

115 1. Para ter acesso às válvulas nas bombas

-UN-14DEC88
22 Nippondenso, remover o afogador manual, o banjo
conector e o tampão da parte superior da bomba de
alimentação (mostrado fora do motor).

RG78153D1
2. Remover as válvulas (B) e as molas (A).

3. Inspecionar as válvulas e os assentos procurando


sujeira, desgaste ou erosões. As molas de válvula não Bomba Nippondenso
devem estar trincadas nem quebradas.

4. Voltar a instalar as peças, abrir a válvula de corte do


tanque e examinar o funcionamento. Se a bomba ainda
não funcionar normalmente, será necessário consertar
ou trocar (Grupo 35).

RG,CTM42,115,8 -54-28OCT92
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 115-22 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=405
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Funcionamento da Bomba Elétrica de Alimentação de Combustível

FUNCIONAMENTO DA BOMBA ELÉTRICA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL

115
23

-UN-15OCT92
RG6450
A—Entrada de combustível B—Saída de combustível
P R O O F

A bomba elétrica é usada em motores 6076, O funcionamento da bomba pode ser determinado
equipados com bombas giratórias de injeção. quando se ouve o som “clique” que ela emite quando
a chave de contato atinge a posição “ON”. Se o
Ao energizar a bobina, força-se a descida do êmbolo. “clique” for agudo, indicará que o combustível não
Quando a energia é retirada do êmbolo, uma mola está chegando à bomba. Quando o combustível
força a subida do êmbolo, criando um vácuo. O passa pela bomba, o som é amortecido. Se não
vácuo aspira combustível através da válvula de houver som algum, usar um voltímetro para
entrada e enche a área do êmbolo. Na bombeada certificar-se de que existe uma tensão de 12 V sobre
seguinte, este combustível é forçado para fora da o suporte do cabo. Se a bomba faz um “clique” e
parte superior da bomba. A pressão máxima de depois para, provavelmente haverá um problema
entrega desta bomba é 69 kPa (0,7 bar) (10 psi) em elétrico na bomba que, nesse caso, deverá ser
2,8 A. substituída, pois seu conserto não é possível.

RG,CTM42,115,24-54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-23 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=406
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Diagnóstico de Malfunc. da Bomba Elét. Alimentação Combustível

DIAGNÓSTICO DE FALHAS DA BOMBA ELÉTRICA DE ALIMENTAÇÃO DE


COMBUSTÍVEL

Sintoma Problema Solução

Baixa Pressão do Alimentador ou Falta de combustível Encher o tanque.


Funcionamento Incorreto da
115 Bomba
24 Válvula de corte fechada no tanque Abrir a válvula de corte de
combustível.

Obstrução da tubulação de Limpar a tubulação.


combustível

Vazamento de ar na tubulação Consertar.


entre a bomba e o tanque

Conexões de tubulação de Consertar.


combustível frouxas ou danificadas
RG,CTM42,115,25-54-28OCT92
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 115-24 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=407
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Teste Vazão e Pressão Saída da Bomba Elét. de Aliment. de Combustív

TESTE DE VAZÃO E PRESSÃO DE SAÍDA


DA BOMBA ELÉTRICA DE ALIMENTAÇÃO
DE COMBUSTÍVEL
• Teste de pressão de saída:

-UN-26OCT92
1. Drenar o sistema de combustível. Ver DRENAGEM
DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL, mais adiante neste
grupo. 115
2. Colocar a chave na posição “ON”.
25

RG6481
3. Conectar o manômetro numa das extremidades da
mangueira de pressão. Conectar a outra extremidade da
mangueira na saída da bomba.
4. Medir a pressão de saída.
PRESSÃO DE SAÍDA DA BOMBA ELÉTRICA DE ALIMENTAÇÃO

Normal . . . . . . . . . . . . . . . 62—69 kPa (0,62—0,69 bar) 9—10 psi

Se a pressão de saída é baixa, pode ser devido à


obstrução parcial do filtro da bomba de alimentação de
combustível. Ver LIMPEZA OU SUBSTITUIÇÃO DA
PENEIRA DA BOMBA ELÉTRICA DE ALIMENTAÇÃO
DE COMBUSTÍVEL, no grupo 35.
• Teste de Vazão:
A clean fuel supply and a 12v power supply is needed
for this test.
Para este teste, é necessário usar combustível limpo e
uma fonte elétrica de 12 V.
1. Desconectar a tubulação de entrada de combustível
P R O O F

da tubulação de alimentação.
2. Conectar a mangueira de pressão na entrada da
bomba. Imergir a outra extremidade da mangueira em
combustível limpo.
3. Colocar a chave de contato na posição “ON”. A
bomba deve bombear 3 qts. de combustível em um
minuto ou 45 galões por hora.
Se a bomba não cumprir estas especificações, ver
DIAGNÓSTICO DE FALHAS DA BOMBA ELÉTRICA DE
ALIMENTAÇÃO, descrito anteriormente neste grupo.

RG,CTM42,115,26-54-02NOV92

CTM110 (24MAR95) 115-25 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=408
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Teste Vazão e Pressão Saída da Bomba Elét. de Aliment. de Combustív

-UN-04DEC91

-UN-04DEC91
VERIFICAÇÃO DA FUNÇÃO DO SOLENÓIDE
DE CORTE
1. Observar a alavanca de corte de combustível (A)
quando a chave mudar da posição “OFF” (desligado)

RW19612

RW19613
para “START” (ligar)—com o motor funcionando em
marcha lenta. Liberar então para a posição “ON”
(ligado).
115
26 2. A alavanca de corte do combustível deve mudar da
posição “NO FUEL” (sem combustível) (B) para a
posição “RUN” (C) quando o motor ligado começar a
funcionar. A alavanca deve permanecer na posição
“RUN” depois que a chave for liberada para a posição
“ON”.
Se a alavanca de corte voltar para a posição “NO FUEL”
com a chave na posição “ON”, verificar:
—Perda de voltagem da bateria para o enrolamento de
corte de combustível. Verificar a voltagem e os fios de
conexão com o solenóide.
—Alavanca de corte de combustível, haste do solenóide
ou articulações emperradas não permitem que o
solenóide fique preso no lugar. Consertar ou trocar as
articulações.
—Protetor de borracha cortado ou com vazamento,
permitindo a entrada de sujeira ou umidade na
extremidade da mola da haste do solenóide.
—Articulação do solenóide de corte de combustível com
ajuste inadequado. Ver AJUSTE DA ARTICULAÇÃO DO
SOLENÓIDE DE CORTE DE COMBUSTÍVEL, mais
P R O O F

adiante, neste grupo.


3. Dar partida no motor e deixar funcionar em marcha
lenta. Virar a chave para a posição “OFF” (desligado).
4. A alavanca de corte de combustível deve mover-se
para a posição “NO FUEL” (sem combustível) e o motor
deve parar.
Se o solenóide parar bem perto da posição “NO FUEL”,
fazer um pequeno ajuste na articulação. Ver AJUSTE
DA ARTICULAÇÃO DO SOLENÓIDE DE CORTE DE
COMBUSTÍVEL, mais adiante, neste grupo.
Se o motor continuar a funcionar com a chave na
posição “OFF”, desligar o conector de 3 pontas do
solenóide de corte.
—Se o solenóide mover a alavanca para a posição “NO
FUEL”, o problema está no circuito elétrico.
—Se o solenóide não cortar combustível para o motor,
verificar se a articulação está emperrada ou muito
apertada. Num kit de serviço para substituição, há uma
haste de amarração mais resistente a desalinhamentos
ou emperramentos.
RG,CTM61,115,29-54-13MAY93

CTM110 (24MAR95) 115-26 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=409
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Teste de Resistência do Solenóide de Corte

TESTE DE RESISTÊNCIA DO SOLENÓIDE


DE CORTE DE COMBUSTÍVEL

1. Desconectar o conector WEATHER PACK™ de 3


pontos do solenóide de corte de combustível.

2. Medir a resistência da bobina de arrasto “PULL” entre


o fio de chumbo preto “C” e o fio branco “B”. 115
27
3. Medir a resistência da bobina de retenção “HOLD”
entre o fio de chumbo preto “C” e o fio vermelho “A”.

Trocar a resistência do solenóide, se não estiver dentro


das especificações listadas abaixo.

ESPECIFICAÇÕES DA RESISTÊNCIA DAS BOBINAS DE


ARRASTO (PULL) E RETENÇÃO (HOLD)

Resistência Resistência
Número da Peça da Bobina de da Bobina de
do Solenóide Arrasto (Ohms) Retenção (Ohms)

Sistema 12 Volts:
RE53507, RE55415 . . . . . . 0.187—0.281 10.04—12.27
RE53559 . . . . . . . . . . . . . 0.140—0.210 6.63—8.11

Sistema 24 Volts:
RE54747, RE55416 . . . . . . 0.735—0.899 37.22—45.49
RE53560 . . . . . . . . . . . . . 0.560—0.684 24.35—29.76
P R O O F

WEATHER PACK é marca registrada da Packard Electric. RG,CTM42,115,45-54-16AUG94


-UN-04DEC91

-UN-04DEC91
AJUSTE DA ARTICULAÇÃO DO SOLENÓIDE
DE CORTE DE COMBUSTÍVEL

A articulação do solenóide de corte é ajustada na fábrica


e geralmente não requer ajustes adicionais. Verificar
RW19614

RW19615

SEMPRE o alinhamento ou emperramento da alavanca e


da articulação antes de fazer novos ajustes.

1. Lubrificar completamente todos os pontos da alavanca


e da articulação. 2. Se necessário, ajustar a articulação A—Articulação
(A), de maneira que a alavanca (B) fique encostada no B—Alavanca
batente (C), com a chave em “OFF” e o motor parado. C—Batente
D—Batente
3. Dar partida no motor e deixar funcionar em marcha
lenta. A alavanca deve encostar no batente (D), ou
quase encostar, quando a alavanca estiver apertada.

RG,CTM61,115,30-54-13MAY93

CTM110 (24MAR95) 115-27 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=410
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Funcionamento do Filtro de Combustível Circular (Final)

FUNCIONAMENTO DO FILTRO
RETANGULAR DE COMBUSTÍVEL

O combustível entra no filtro em (A) e flui através de um


filtro intermediário do primeiro estágio (E) e outro no
segundo estágio (D) antes de fluir através da saída (B)
até a bomba de injeção. Os filtros intermediários estão
115 fechados num copo metálico (G) para sedimentos e
28 colados ao copo para formarem um só conjunto.

-UN-28APR89
Para evitar que água ou outros poluentes fiquem
depositados no fundo do copo, o filtro tem uma tampa
de drenagem (F).

Um respiro (C) permite a expulsão do ar do sistema de

R26812
combustível para o exterior através dos filtros, quando a
tampa de drenagem é retirada.

A—Entrada
B—Saída
C—Respiro
D—Filtro Intermediário (Segundo Estágio)
E—Filtro Intermediário (Primeiro Estágio)
F—Tampa de Drenagem
G—Copo para Sedimentos

RG,CTM42,115,27-54-28OCT92

FUNCIONAMENTO DO FILTRO CIRCULAR


(FINAL) DE COMBUSTÍVEL
P R O O F

O combustível é admitido no filtro pela entrada (A),


escorre através dos filtros primário (B) e secundário (C)
antes de passar pela saída (D) e chegar à bomba de
injeção. Os componentes do filtro ficam num copo para
sedimentos preso na base com um anel (retentor)
rosqueado.

Para evitar que água ou outros poluentes fiquem


depositados no fundo do copo, o filtro tem uma tampa
de drenagem (E).

O ar do sistema de combustível é expulso através do


respiro, quando afrouxado o parafuso de rosca da
drenagem.

A—Entrada de Combustível
B—Filtro Primário
-UN-13OCT92

C—Filtro Secundário
D—Saída de Combustível
E—Tampa de Drenagem
RG6444

RG,CTM42,115,28-54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-28 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=411
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Drenagem do Sistema de Combustível

DRENAGEM DE AR DO SISTEMA DE
COMBUSTÍVEL

N CUIDADO: Os fluidos sob pressão que vazam


do sistema têm força para penetrar na pele,

-UN-23AUG88
causando graves lesões. Aliviar a pressão
antes de desconectar as tubulações de
combustível. Apertar todas as conexões antes 115
de aplicar pressão. Manter as mãos e os pés 29
longe dos orifícios e bicos que expulsam

X9811
fluído a alta pressão. Para localizar um
vazamento, utilizar um pedaço de papelão ou
folha de papel. Não usar as mãos.

QUALQUER fluido injetado na pele deve ser


retirado dentro de poucas horas por um
médico familiarizado com este tipo de lesão,
pois pode causar gangrena. Os médicos que
não possuem experiência com este tipo de
acidente, podem entrar em contato com o
departamento médico da DEERE & COMPANY
em Moline, Illinois ou outro centro
especializado.

Cada vez que o sistema de combustível for


desconectado para manutenção (desconexão de
tubulações ou remoção de filtros), é necessário drenar o
ar do sistema.

O sistema de combustível pode ser drenado em


qualquer das localizações. Em algumas aplicações, pode
P R O O F

ser necessário consultar o manual de operações e


escolher a localização mais adequada para sua
aplicação de motor. S11,0408,AC -54-18APR94

A. No filtro Retangular:

1. Afrouxar a tampa de drenagem (A) na base do filtro.

NOTA: Ao drenar o sistema de combustível em motores


-UN-19AUG91
com reguladores eletrônicos, manter a chave de
contato na posição “ON” para que a válvula de
corte de combustível se abra, permitindo o fluxo
de combustível ao motor.
RG5870

RG,CTM42,G35,6 -54-02OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-29 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=412
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Drenagem do Sistema de Combustível

2. Desparafusar o afogador manual da bomba de


alimentação até que possa ser movido com a mão
(somente bombas Nippondenso).

NOTA: O afogador (A) nas bombas Robert Bosch está

-UN-19AUG91
tensionado por mola para permanecer na posição
totalmente estendida durante o funcionamento
115 normal do motor.
30
3. Acionar o afogador manual (A) na bomba de

RG5903
alimentação até que o combustível saia com vazão
uniforme e sem bolhas pelo orifício de tampão do filtro.
Bomba Bosch ilustrada
IMPORTANTE: Nas bombas Nippondenso,
certificar-se de que o afogador esteja
completamente abaixado, antes de
apertá-lo, para prevenir danos às
roscas.

4. Simultaneamente, baixar o afogador manual e fechar


a lingueta do tampão de filtro. Isto impede a entrada de
ar no sistema. Apertar bem o tampão. NÃO apertar em
excesso.

5. Travar o afogador manual na posição (somente


bombas Nippondenso).

NOTA: Se o motor não ligar, pode ser necessário


afrouxar os tubos de combustível nos bicos de
injeção para drenar o ar do sistema. Colocar o
acelerador de mão em posição de marcha lenta,
P R O O F

empurrar o puxador de corte de combustível


totalmente para dentro. Fazer o motor funcionar
com o motor de arranque, até que o combustível
sem ar escorra das conexões dos tubos de
combustível afrouxados. Apertar as conexões.

RG,CTM42,115,9 -54-28OCT92

B. No Filtro Circular de Combustível:


NOTA: Este procedimento deve ser seguido apenas para
os motores com bombas de alimentação de
combustível elétricas.
-UN-26OCT92

1. Abrir o parafuso de rosca da drenagem dando duas


voltas completas com a mão.
2. Colocar a chave de contato em “ON” até que uma
boa quantidade de combustível e ar saia pelo orifício de
escape. Fechar o parafuso de escape quando o
RG6482

combustível começar a escorrer.


RG,CTM42,G35,93-54-02NOV92

CTM110 (24MAR95) 115-30 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=413
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Drenagem do Sistema de Combustível

C. Na Bomba de Injeção:

NOTA: Este procedimento deve ser seguido apenas para


motores com bombas de alimentação de
combustível elétricas.

1. Afrouxar a tubulação de retorno na bomba de injeção.


115
2. Girar a chave de contato até “ON”. Assim que o 31
combustível escorrer sem bolhas de ar, apertar a

-UN-26OCT92
tubulação de retorno.

RG6483
RG,CTM42,G35,94-54-02NOV92

D. Nos Bicos de Injeção:

1. Colocar a alavanca do acelerador na posição de


marcha rápida.

2. Com duas chaves de porca, afrouxar a conexão da


tubulação de combustível do bico No 1.

-UN-26OCT92
3. Fazer o motor funcionar com o motor de arranque
(sem dar partida)até que o combustível escorra sem
P R O O F

bolhas pela conexão afrouxada. Reapertar a conexão.

RG6484
4. Repetir este procedimento com os bicos restantes (se
necessário) até que se tenha retirado todo o ar do
sistema de combustível.

RG,CTM42,G35,95-54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-31 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=414
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Diagnóst. Malfuncionamento Bomba Injeção Combustível em Linha

DIAGNÓSTICO DE FALHAS NAS BOMBAS DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL EM LINHA

Sintoma Problema Solução

O Motor Dá Partida com Posição incorreta da alavanca de Ajustar o cabo de corte de


Dificuldade ou Não Liga corte de combustível (a cremalheira combustível conforme necessário.
de controle da bomba não se move
115 totalmente para a frente)
32
Bomba de injeção defeituosa Remover a bomba e consertar (ver
Grupo 35)

Bomba de injeção dessincronizada Examinar o ponto da bomba

Velocidade de Marcha Lenta Parafuso de rosca de parada da Voltar a examinar o ajuste do


Irregular marcha lenta incorretamente parafuso
ajustado

Ajuste incorreto da mola Voltar a examinar o ajuste


suplementar de velocidade

Bomba de injeção defeituosa Remover e consertar a bomba. (Ver


Grupo 35)

Baixa Potência do Motor Bomba dessincronizada Examinar o ponto

Bomba de injeção defeituosa Remover e consertar a bomba. (Ver


Grupo 35)
RG,CTM42,115,51-54-17MAR95
P R O O F

CTM110 (24MAR95) 115-32 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=415
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Funcionamento da Bomba de Injeção de Combustível em Linha

FUNCIONAMENTO DA BOMBA DE INJEÇÃO


DE COMBUSTÍVEL EM LINHA

O combustível filtrado, pressurizado pela bomba de


alimentação, enche o conduto de combustível da bomba
de injeção (G). Quando o comando de válvulas gira,
empurra as válvulas rolete (C) nas bordas do comando
de válvulas, acionando os êmbolos (F) para levar 115
combustível sob alta pressão até os bicos de injeção, 33
através das válvulas de alimentação (H).

Uma cremalheira de controle (D), acionada pelo


regulador, está conectada às luvas de controle (E) e
êmbolos para regular a quantidade de combustível
fornecida para o motor.

-UN-14DEC88
O óleo de lubrificação do motor passa ao cárter (A) da
bomba de injeção para lubrificar as peças móveis. Dois
orifícios de drenagem na extremidade dianteira da
bomba determinam o nível de óleo que se mantém no

RG4650
cárter. O óleo restante escorre por estes orifícios e
retorna ao motor através da caixa de engrenagem da
caixa de distribuição.
A—Cárter
B—Comando de Válvulas
C—Empurra Válvulas
D—Cremalheira
E—Luva
F—Êmbolo
G—Conduto de Combustível
H—Válvula de Alimentação
I—Tubulação de Alimentação
P R O O F

J—Pressão de Injeção
K—Pressão da Bomba de Alimentação
L—Óleo Lubrificante do Motor
S11,23010,GF1 -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 115-33 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=416
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Verificação da Velocidade da Bomba de Injeção de Combustível em Linh

VERIFICAÇÃO DA VELOCIDADE DE
MARCHA RÁPIDA DO MOTOR—BOMBAS DE
INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL EM LINHA

1. Desconectar a vareta de controle da velocidade. Com

-UN-14DEC88
o motor em movimento, mover a alavanca de controle
do regulador (A) contra o parafuso de ponto de marcha
115 rápida (B).
34
NOTA: Dependendo da aplicação do motor, a alavanca

RG3600
de controle do regulador na bomba de injeção
pode estar na borda (junto ao bloco do motor) ou
fora da borda (afastado do bloco do motor).

2. Usar um tacômetro para examinar a velocidade de


marcha rápida.

NOTA: Para cada aplicação, consultar o manual de


operações para ver as especificações de
velocidade de marcha rápida.

Se houver necessidade de ajustar a velocidade de


marcha rápida, consultar um serviço autorizado diesel.

NOTA: Algumas aplicações especiais, tais como


geradores, podem precisar de equipamentos
especiais para ajuste de marcha rápida em
conexão com o ajuste de queda de velocidade.
Consultar o concessionário OEM ou o distribuidor
John Deere.
P R O O F

RG,CTM42,115,14-54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-34 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=417
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Verificação e Ajuste da Velocidade das Bombas de Injeção em Linha

VERIFICAÇÃO E AJUSTE DA VELOCIDADE


DE MARCHA LENTA DO MOTOR—BOMBAS
DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL EM LINHA

NOTA: Tanto o parafuso do ponto de marcha lenta (A)

-UN-23AUG91
quanto o parafuso da mola do amortecedor (B)
podem ser usados para ajustar a velocidade de
marcha lenta. 115
35
IMPORTANTE: Ajustes menores da velocidade de

RG5942
marcha lenta podem ser feitos
usando-se o parafuso da mola do
amortecedor. O parafuso não deve, no (Robert Bosch)
entanto, ser usado sozinho para
mudar a velocidade do motor em mais
do que 50 rpm. Este procedimento
pode resultar em excesso de
velocidade do motor.

-UN-23AUG91
Se o parafuso de ponto da marcha
lenta e o parafuso da mola do
amortecedor não forem ajustados
corretamente, o motor poderá sofrer
danos em vista do excesso de

RG5943
velocidade.

N CUIDADO: DESLIGAR SEMPRE O MOTOR


antes de efetuar os ajustes.
(Nippondenso)

A—Parafuso do Ponto de Marcha Lenta


1. Com o motor em funcionamento, puxar a alavanca de C—Porca de Segurança
controle do regulador para trás, até a posição de marcha B—Parafuso da Mola do Amortecedor
P R O O F

lenta. Ajustar a velocidade de marcha lenta de acordo D—Porca de Segurança


com os valores especificados.

NOTA: Para cada aplicação, consultar o manual de


operações para ver as especificações de
velocidade de marcha lenta.

RG,CTM42,115,34-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 115-35 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=418
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Verificação e Ajuste da Velocidade das Bombas de Injeção em Linha

NOTA: Nas bombas Nippondenso, remover primeiro a


tampa do parafuso do ponto de marcha lenta.

2. Afrouxar a porca de segurança (C) e desrosquear o


parafuso de ajuste da mola do amortecedor com (B) três

-UN-23AUG91
voltas completas.

115 3. Afrouxar a porca de segurança (D) e ajustar o


36 parafuso do ponto de marcha lenta (A) até obter uma
velocidade de 50 rpm abaixo da velocidade desejada.

RG5943
4. Rosquear o parafuso da mola do amortecedor para
aumentar a velocidade do motor em, no máximo, 50 Robert Bosch (Nippondenso semelhante)
rpm.

Por exemplo, para obter uma velocidade de marcha A—Parafuso do Ponto de Marcha Lenta
lenta de 850 rpm, usar o parafuso do ponto de marcha B—Parafuso da Mola do Amortecedor
C—Porca de Segurança
lenta para levar a velocidade a aproximadamente 800 D—Porca de Segurança
rpm. Então, aumentar a velocidade para 850 rpm,
usando o parafuso da mola do amortecedor.

NOTA: O aumento da velocidade de marcha lenta um


pouco acima da velocidade especificada pode
reduzir a oscilação de velocidade do motor. Se
isto ocorrer, usar o procedimento indicado
previamente, porém não exceder a 850 rpm.
P R O O F

RG,CTM42,115,35-54-16AUG94

5. Se o motor continuar funcionando irregularmente em


marcha lenta, pode ser necessário trocar a mola do
amortecedor (A) e o parafuso de ajuste (B). Remover a
bomba de injeção e pedir ao serviço autorizado de

-UN-14DEC88
motores diesel que faça o conserto necessário. (Ver
Grupo 35 para remoção e instalação da bomba de
injeção.) R28387N

6. Voltar a examinar as velocidades de marcha rápida e


lenta e reajustar a velocidade de marcha lenta, se
necessário.

7. Examinar o aperto de todas as contraporcas dos


parafusos de ajuste. Instalar as tampas (e arruelas de
cobre) nos parafusos de parada de marcha lenta e de
ajuste da mola de marcha (nas bombas Nippondenso).

8. Instalar o cabo de corte de combustível e a vareta de


controle de velocidade.
RG,CTM42,115,36-54-16AUG94

CTM110 (24MAR95) 115-36 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=419
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Verificação e Ajuste da Velocidade das Bombas de Injeção em Linha

115
37

P R O O F

CTM110 (24MAR95) 115-37 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=420
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Funcionamento da Bomba Giratória de Injeção de Combust. Stanadyne D

FUNCIONAMENTO DA BOMBA GIRATÓRIA DE INJEÇÃO STANADYNE DB4

115
38

-UN-14DEC88
RG4910
P R O O F

1—Eixo Acionador 6—Regulador de Pressão 11—Regulador 16—Roletes


2—Rotor do Distribuidor 7—Adaptador de Descarga 12—Pesos 17—Entrada da Bomba de
3—Cabeçote Hidráulico 8—Válvula Dosificadora 13—Avanço Alimentação
4—Válvula de Entrega 9—Êmbolos 14—Bucha do Eixo 18—Dutos de Carga
5—Bomba de Alimentação 10—Anel Interno de Leva 15—Caixa 19—Alavanca do Acelerador

Os principais componentes giratórios são: o eixo A bomba de alimentação na parte posterior do rotor
acionador (1), o rotor de distribuição (2), a bomba de é do tipo palheta de deslocamento positivo fechada
alimentação (5) e o regulador (11). na tampa terminal. A tampa terminal também fecha a
entrada (17) da bomba, o coador de combustível e o
O eixo acionador engrena o rotor no cabeçote regulador de pressão (6). A pressão da bomba de
hidráulico (3). A extremidade acionadora do rotor alimentação compensa automaticamente os efeitos de
incorpora dois êmbolos bombeadores (9). viscosidade devido a mudanças de temperaturas e
variações no grau de combustível.
Os êmbolos se acionam entre si de maneira
simultânea por intermédio de um anel interno (10) de O rotor do distribuidor incorpora dois dutos de carga
leva através de roletes (16) e sapatas que deslizam (18) e uma cavidade (conduto) axial com um duto de
sobre ranhuras colocadas no extremo acionador do descarga para servir todas as saídas (7) do
rotor. O número de ressaltos do comando de válvulas cabeçote. O rotor gira na cavidade do cabeçote
é normalmente igual ao número de cilindros do hidráulico. A cavidade da válvula dosificadora (8), os
motor. dutos de carga e os adaptadores de descarga
encontram-se no cabeçote.

RG,CTM42,115,29-54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-38 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=421
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Funcionamento da Bomba Giratória de Injeção de Combust. Stanadyne D

(Consultar a ilustração da página anterior.) À medida que o rotor gira, os dois condutos de
entrada do rotor encontram os dutos de carga no
Esta bomba contém seu próprio regulador mecânico. cabeçote hidráulico, permitindo o fluxo de combustível
A força centrífuga dos pesos (12) no retentor se até a câmara de bombeamento. Ao continuar o giro,
transmite através de uma luva ao braço do regulador os condutos de entrada se deslocam e o duto de
e articulações positivas até a válvula dosificadora. descarregamento do rotor encontra uma das saídas
Uma alavanca de corte acionada independentemente do cabeçote. Enquanto os dutos de descarga se
pode fechar a válvula dosificadora através de abrem, os roletes movem os ressaltos do comando 115
articulações sólidas para cortar o combustível. de válvulas, forçando os êmbolos um para o outro. O 39
combustível preso entre os êmbolos é pressurizado e
O avanço automático de velocidade (13) adianta ou entregue através do bico para a câmara de
atrasa hidraulicamente o começo de entrega do combustão.
combustível que sai da bomba. O avanço só
responde a mudanças de velocidade ou combinações A autolubrificação é uma característica própria do
de carga e velocidade. projeto da bomba. Quando o combustível na bomba
de transferência chega até os dutos de carga, as
O combustível escorre do tanque, através de filtros, ranhuras no eixo do rotor permitem o fluxo do
para a peneira de entrada do filtro pela bomba de combustível e do ar preso até a cavidade da caixa
transferência tipo palheta. Uma parte do combustível da bomba.
é levada através do conjunto regulador de pressão
para o lado da sucção. Além do mais, um conduto de respiro no cabeçote
hidráulico conecta o lado de saída com a caixa da
O combustível sob pressão da bomba de bomba. Isto permite a drenagem do ar e de parte do
transferência flui através do centro do rotor da bomba combustível até o tanque de combustível através da
de transferência, passa pelo retentor do rotor e tubulação de retorno. O combustível assim desviado
chega à ranhura circular do rotor. Depois flui através lubrifica os componentes internos, resfriando-os e
de um conduto no cabeçote até o avanço automático extraindo as bolhas de ar. A bomba funciona com a
e depois, por outro conduto, até a válvula carcaça cheia de combustível. Não há espaços
dosificadora. A posição radial da bomba dosificadora, vazios em nenhum ponto do interior da bomba.
controlada pelo regulador, regula o fluxo de
combustível até os condutos radiais de carga, os
P R O O F

quais incorporam os dutos de carga do cabeçote.

RG,CTM8,G115,3 -54-06FEB95

CTM110 (24MAR95) 115-39 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=422
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Diagnóstico de Malfuncionamento da Bomba de Injeção Giratória

DIAGNÓSTICO DE FALHAS DA BOMBA GIRATÓRIA DE INJEÇÃO


Falha Causa Solução

O motor Não Dá Partida Função inadequada do solenóide de Consertar.


ou o Faz com Dificuldade corte, ou condutor elétrico frouxo
ou quebrado
115
40 Bomba de injeção dessincronizada Examinar o ponto da bomba
(Neste grupo).

Bomba de injeção defeituosa Remover a bomba do motor e consertar.

Avanço automático defeituoso Ajustar ou consertar.


ou sem funcionar

Velocidade de Marcha Lenta Bicos defeituosos ou grudados Consertar (Ver Grupo 35).
Irregular

Avanço automático defeituoso ou Inspecionar e ajustar ou consertar.


sem funcionamento

Bomba de injeção dessincronizada Examinar o ponto (Neste grupo).

Bomba de injeção defeituosa Remover a bomba do motor e consertar.

Baixa Potência do Motor Bomba de injeção dessincronizada Examinar o ponto (Neste grupo).

Deslocamento insuficiente do braço Inspecionar e ajustar.


P R O O F

do acelerador

Avanço automático defeituoso ou Inspecionar e ajustar ou consertar.


sem funcionar

Bico defeituoso ou grudado Consertar (Ver Grupo 35)

Bomba de injeção defeituosa Remover a bomba do motor e consertar.

RG,CTM42,115,30-54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-40 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=423
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Verificação e Ajuste das Velocidades do Motor com Bomba Giratória

VERIFICAÇÃO E AJUSTE DAS VELOCIDADES DO MOTOR COM BOMBA GIRATÓRIA


STANADYNE DB4

115
41

-UN-26OCT92
RG6485
A—Parafuso de Ajuste da Marcha B—Parafuso de Ajuste de Marcha
Rápida do Motor Lenta do Motor

NOTA: Antes de ajustar a velocidade do motor, Ajustar a velocidade de marcha lenta, se necessário,
certificar-se de que o motor tenha alcançado usando os procedimentos sugeridos abaixo.
a temperatura normal de funcionamento.
5. Levar a alavanca do acelerador até a posição de
•Revisão de Velocidade de Marcha Lenta e marcha rápida contra o ponto do parafuso de ajuste.
Rápida:
6. Medir e anotar a velocidade do motor usando um
1. Dar partida no motor e deixar funcionar com 50% tacômetro. Comparar os valores medidos com as
de carga e velocidade nominal até que o motor atinja especificações.
P R O O F

a temperatura normal de funcionamento.


IMPORTANTE: Se a velocidade de marcha rápida
2. Parar o motor e desconectar a vareta ou o cabo não estiver dentro da faixa
de controle de velocidade da alavanca do acelerador. especificada, fazer os ajustes
numa oficina autorizada ou numa
3. Dar partida no motor e deixar funcionar em distribuidora.
marcha lenta e sem carga até o motor estabilizar-se.
Levar a alavanca do acelerador da bomba de injeção •Ajustar a Velocidade de Marcha Lenta:
até a posição de marcha lenta, contra o ponto do
parafuso de ajuste. 1. Apoiar a alavanca do acelerador contra o ponto de
marcha lenta.
4. Medir a velocidade do motor com um tacômetro.
Comparar a leitura com a especificação de 2. Afrouxar a porca de segurança do parafuso de
velocidade. ajuste de marcha lenta. Girar o parafuso de ajuste no
sentido horário para aumentar a velocidade e no
sentido anti-horário para reduzi-la.
RG,CTM42,115,32-54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 115-41 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=424
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Funcionamento do Aneróide nas Bombas de Injeção em Linha

FUNCIONAMENTO DO ANERÓIDE (QUANDO


HOUVER)—BOMBAS DE INJEÇÃO EM
LINHA
A pressão do coletor de admissão (criada pelo
turboalimentador) entra no aneróide em (A). É enviada
ao lado superior da câmara do diafragma (C) e exerce
pressão sobre o diafragma (D).
115
42 Quando a pressão sobe até 100 kPa (1 bar) (15 psi),
ou aproximadamente 1000 rpm do motor sob cargas
moderadas ou pesadas, a pressão da mola (E) é
vencida. Então o diafragma movimenta o parafuso de
rosca do eixo de ajuste (F) para baixo.
O braço (G) tem duas extensões. A extensão interna se
apoia sobre a superfície plana do parafuso de rosca do
eixo de ajuste (F). A externa se apoia contra um bloco
preso com rebites à cremalheira de controle (H).

-UN-14DEC88
NOTA: O parafuso (B) de ajuste do diafragma regula a
quantidade mínima de alimentação de
combustível para uma velocidade determinada e
sem pressão contra o diafragma. A mola do

R27340N
diafragma determina o tempo de aceleração
(quanto maior a tensão, maior a pressão do
coletor necessária para superar a tensão da
mola, resultando numa menor aceleração).
O movimento ascendente do eixo de ajuste faz o braço A—Abertura de Pressão do Coletor de Admissão
girar no eixo de controle (I) de combustível de partida, B—Parafuso de Ajuste
C—Câmara do Diafragma
permitindo o movimento adequado da cremalheira de
D—Mola
controle. E—Mola
P R O O F

F—Parafuso do Eixo de Ajuste


Se a pressão do coletor de admissão está abaixo de
G—Braço
100 kPa (1 bar) (15 psi) porque a velocidade está baixa H—Cremalheira de Controle
ou está sob carga leve com velocidade mais alta, a I—Eixo do Combustível de Partida
pressão da mola do aneróide é maior que a pressão do
coletor de entrada. Como resultado, o percurso do braço
da cremalheira de controle fica limitado (a alimentação
de combustível fica, assim, limitada) pelo braço e pelo
eixo de ajuste.
O controle do aneróide permanece ativo até que a
pressão do coletor seja suficientemente alta para superar
a pressão da mola do diafragma.
Um acionador hidráulico (descrito mais adiante neste
grupo) serve para controlar o engate do braço da
alavanca na cremalheira de controle, mexendo o eixo de
controle de combustível de partida para dentro ou para
fora.
Para a partida, o braço da alavanca deve estar
desengatado do bloco da cremalheira de controle para
que esta possa se mexer totalmente para a frente até a
posição de alimentação de combustível de partida.

S11,23010,IU -54-14FEB95

CTM110 (24MAR95) 115-42 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=425
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Diagnóstico de Malfuncionamento do Aneróide

DIAGNÓSTICO DE FALHAS DO ANERÓIDE

Sintoma Problema Solução

O Motor Acelera Lentamente Cano frouxo ou conexão quebrada Consertar conforme necessário (Ver
no adaptador de entrada Grupo 35).

Tampa do aneróide trincada em Consertar conforme necessário (Ver 115


volta do adaptador de entrada Grupo 35). 43

Diafragma defeituoso Consertar (Ver Grupo 35).

Aneróide ajustado incorretamente Remover a bomba de injeção. (Ver


Grupo 35) e ajustar no pedestal de
testes.

Fumaça Excessiva ao Acelerar o Aneróide ajustado incorretamente Remover a bomba de injeção. (Ver
Motor Grupo 35) e ajustar no pedestal de
testes.
S11,23010,IV -54-17MAR92

Usar a informação do grupo anterior como ajuda para IMPORTANTE: Os ajustes corretos do aneróide
diagnosticar as falhas do aneróide. são essenciais para que o motor
funcione satisfatoriamente. Cada
Ver Grupo 35 para as instruções de conserto e vez que o aneróide é desmontado
ajuste do aneróide. ou tem seus ajustes alterados, a
bomba deverá ser calibrada
O aneróide regula o fornecimento de combustível (incluindo o aneróide) no pedestal
quando a pressão do coletor de admissão é de de testes de uma oficina
aproximadamente 100 kPa (1 bar) (15 psi) ou autorizada em bombas de injeção,
menor. Portanto, todos os ajustes finais são feitos no antes de ser colocada em serviço
P R O O F

pedestal de testes, com o aneróide montado na novamente.


bomba de injeção.

S11,23010,IV1 -54-09SEP91

CTM110 (24MAR95) 115-43 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=426
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Funcionamento do Acionador Hidráulido do Aneróide

FUNCIONAMENTO DO ACIONADOR
HIDRÁULICO (QUANDO HOUVER)

O acionador hidráulico do aneróide está montado no


lado interno da caixa do regulador. Tem um pistão
interno (F) que é acionado pela pressão do óleo do
motor para movimentar hidraulicamente o eixo de
115 controle do combustível de partida para regular o

-UN-14DEC88
44 aneróide.

O óleo de lubrificação do motor é enviado ao corpo do


filtro de óleo para fazer o acionador funcionar. Este óleo

R27342N
é enviado até a caixa da bomba de injeção para
lubrificar as peças internas.

Depois da partida, o óleo do motor é enviado à caixa (I)


do acionador do aneróide através de um conector banjo
A—Conector Banjo Acionador
(A), um parafuso de rosca especial (B) e um orifício de B—Parafuso de Rosca Especial
válvula capilar (E) até o cabeçote do pistão (F). C—Mola da Válvula Capilar
D—Arame Limitador
Cada vez que a pressão do óleo do motor atinge E—Válvula Capilar
F—Pistão
60 kPa (0,6 bar) (9 psi) ou mais, o pistão supera a
G—Mola do Pistão
resistência da mola do pistão (G) e movimenta o eixo de H—Eixo de Controle do Combustível de Partida
controle (H) do combustível para dentro, controlando o I—Caixa do Acionador
aneróide.

A queda de pressão do óleo permite que a mola de


retorno no eixo de controle do combustível de partida
mantenha o braço da alavanca desengatado da
cremalheira de controle. Isto impede que o aneróide
limite o percurso da cremalheira.
P R O O F

Um arame limitador (D), introduzido na válvula capilar,


tem dois propósitos:

(1) Retardar a ativação do aneróide quando o motor


estiver frio.

(2) Ajudar a manter o conduto da válvula capilar aberto


(o efeito da pressão do óleo movimenta o arame o
suficiente para impedir que o orifício fique obstruído).

O tempo necessário para obter-se o controle do


aneróide depende da temperatura e da viscosidade do
óleo do motor. A temperatura ambiente temperada
permite que o aneróide seja ativado em poucos
segundos. As temperaturas frias podem retardar a
ativação por vários minutos.

S11,23010,AB -54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-44 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=427
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Diagnóstico de Malfuncionamento do Acionador Hidráulico do Aneróide

A tabela abaixo mostra o tempo aproximado para a


ativação em várias temperaturas—ambiente em função
da viscosidade do óleo lubrificante.

Ativação
Temperatura Ambiente Óleo do em Segundos
˚C (˚F) Cárter (aprox.)

-1 (30) SAE 30 86 115


-18 (1) 10W-20 255 45
-29 (-20) 5W-20 360

S11,23010,AC -54-16AUG94

DIAGNÓSTICO DE FALHAS—ACIONADOR DE ANERÓIDE HIDRÁULICO

Sintoma Problema Solução

O Motor Custa a Pegar Mola de retorno quebrada no eixo Consertar (Ver Grupo 35)
de controle de combustível de
partida.

Falta do anel de retenção no eixo Consertar (Ver Grupo 35)


de controle do combustível de
partida.

Excesso de Fumaça ao Acelerar Procurar obstruções nos condutos Desinstalar o acionador (Ver grupo
o Motor de óleo ao pistão do acionador. 35)
P R O O F

S11,23010,IW -54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-45 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=428
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Informações Gerais sobre os Bicos de Injeção.

BICOS DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL—INFORMAÇÃO GERAL

115
46

-UN-19AUG91
RG5929
A—Entrada de Combustível E—Placa Intermediária J—Válvula O—Passagem de
B—Conexão de F—Porca de Retenção do K—Assento de Mola Combustível
Trasbordamento Bico L—Mola P—Filtro Tipo Borda
C—Anel “O” G—Arruela M—Suprimentos Q—Portabico
D—Pino de Encaixe H—Bico N—Porca da Gaxeta

Bomba Nippondenso (Semelhante à Bosch)

Uma mola (L) mantém a válvula de bico (J) no Um filtro tipo borda (P) está colocado na entrada de
assento. Os suprimentos (M) servem para regular a combustível do portabico. Sua função é impedir a
pressão de abertura do bico. entrada de partículas grossas que possam danificar o
conjunto de bico ou obstruir os orifícios. As partículas
O bico (H) e a válvula são encaixados um no outro mais finas passam pelo filtro sem causar danos. Este
por traspasse sob pressão. Estas peças são filtro não pode ser removido.
P R O O F

conhecidas como um conjunto de bico e não podem


ser consertadas em separado. Para fechar hermeticamente o bico de injeção no
cabeçote, usa-se uma arruela de aço (G) na base da
O alinhamento correto do conjunto de bico com seu porca de retenção do bico.
portabico é essencial para que o combustível
atomizado seja pulverizado na câmara de combustão O bico de injeção de combustível é fixo ao cabeçote
no ângulo e posição especificados no projeto. Os do motor por uma porca de gaxeta (N) que também
portabicos KDEL e KDAL usam uma placa faz o papel de parafuso de rosca nivelador para
intermediária (E) com pinos de pino de encaixe (D) levantar o bico do cabeçote durante a remoção.
nos dois lados para assegurar o alinhamento.

A porca de retenção (F) é usada para prender o


conjunto de bico ao corpo do portabico. O diâmetro
do corpo é de 21 mm e, por isso, os bicos de
injeção de combustível são conhecidos como bicos
de 21 mm.
RG,CTM42,115,22-54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-46 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=429
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Funcionamento dos Bicos de Injeção

FUNCIONAMENTO DOS BICOS DE INJEÇÃO


DE COMBUSTÍVEL

As tubulações de combustível (A) levam o combustível


aos bicos de injeção. O combustível chega ao bico pela
entrada (B) e passa através do filtro de borda (C). As
partículas grossas são retidas pelo filtro.
115
Um conduto (D) leva o combustível através do portabico 47
até a válvula (E) do bico. Esta válvula é levantada do
seu assento, instantaneamente, pelo combustível de
entrada sob alta pressão atuando sobre o anel na
válvula.

NOTA: Considerando-se que a pressão de abertura da


válvula do bico é bem menor que a pressão de
saída da bomba de injeção, a pressão do
combustível supera facilmente a resistência da
mola (G) da válvula do bico.

Quando a válvula do bico se abre, uma certa quantidade


de combustível (determinada pela saída da bomba de
injeção para cada curso do êmbolo) é expulsa pelos
orifícios (F). O combustível é finamente atomizado

-UN-29AUG94
(pulverizado) ao ser injetado na câmara de combustão
em alta velocidade.

O conjunto de bico é lubrificado por uma pequena


quantidade de combustível que penetra nas superfícies

RG4651
de traspasse do bico e válvula e se acumula em volta
da mola (G). Ver ilustrações anteriores.
P R O O F

Fluxo do Combustível através do Bico de Injeção KD


O combustível de vazamento sai do portabico através do
conector de transbordamento (H) e volta ao tanque de
combustível pelo cano de transbordamento (I). A—Tubulação de Alimentação de Combustível
B—Entrada de Combustível
C—Filtro Tipo Borda
D—Conduto de Combustível
E—Válvula de Bico
F—Orifícios
G—Mola da Válvula de Bico
H—Conector de Transbordamento
I—Cano de Transbordamento
J—Cabeçote do Motor
K—Combustível sob Alta Pressão
L—Combustível sob Baixa Pressão (Retorno)

S55,23010,P -54-16SEP94

CTM110 (24MAR95) 115-47 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=430
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Diagnóstico de Malfuncionamento do Bico de injeção de Combustível

DIAGNÓSTICO DE FALHAS—BICOS DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL

Os bicos de injeção são comumente retirados do


motor quando se detecta perda de potência ou
excesso de fumaça.

Na tabela abaixo está uma relação das diferentes


115 falhas que podem acontecer nos bicos de 21 mm.
48 Somente são relacionados os defeitos possíveis
destes bicos. Os defeitos nos outros componentes do
sistema de injeção de combustível são apresentados
sob os títulos respectivos neste grupo.

Ver o grupo 35 para outras informações sobre


consertos.
Sintoma Problema Solução

Baixa Potência do Motor Orifícios dos bicos entupidos Consertar (Ver Grupo 35)
Pressão de abertura da válvula dos Ajustar (Ver Grupo 35)
bicos incorreta
Peças quebradas ou danificadas Consertar, se necessário (Ver
Grupo 35)
a. Mola da válvula do bico
quebrada
b. Ponta do bico trincada ou partida
c. Corpo do bico trincado ou partido
d. Vazamento interno
Bico e válvula no portabico Instalar o conjunto de bicos
incorretos adequado (Ver Grupo 35)
P R O O F

Bico frouxo no cabeçote Certificar-se de que a arruela de


aço R84472 esteja instalada na
extremidade do bico de injeção.
Apertar de acordo com o torque
especificado (Ver grupo 35)
O Motor Emite Fumaça em Orifícios dos bicos entupidos Consertar (Ver Grupo 35, Sistema
Demasia de Combustível Diesel)
Peças quebradas ou danificadas Consertar, se necessário (Ver
Grupo 35, Sistema de Combustível
Diesel)
a. Mola da válvula do bico
quebrada
b. Ponta do bico trincada ou partida
c. Corpo do bico trincado ou partido
d. Vazamento interno
Bicos e válvulas no portabico Instalar o conjunto de bicos
incorretos adequado (Ver Grupo 35)
Selo de vedação da válvula do bico Trocar o conjunto de bicos (Ver
desgastado Grupo 35, Sistema de Combustível
Diesel)
RG,CTM42,115,23-54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-48 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=431
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Procedimentos de Teste de Retorno de Combustível

TESTE DOS BICOS DE INJEÇÃO DE COMBUSTÍVEL (MOTOR FUNCIONANDO)

1. Fazer o motor funcionar em aceleração média e • Se a velocidade do motor mudar, provavelmente o


sem carga. bico de injeção está funcionando bem.

2. Afrouxar lentamente a tubulação de pressão de • Se a velocidade não mudar, um bico está


combustível em um dos bicos até que escape danificado e será necessário revisá-lo e consertá-lo
combustível pela conexão (o combustível não abre a (ou trocá-lo). 115
válvula do bico). 49
3. Repetir o teste para cada conjunto de bico
NOTA: O bico de injeção anterior e/ou seguinte restante.
àquele que está sendo revisado poderá
(poderão) ser o(s) que tem (têm) falhas. 4. Remover os bicos danificados e consertá-los, se
necessário. Ver Grupo 35.

S11,23010,HR -54-18APR94

TESTE DE RETORNO DE COMBUSTÍVEL

O combustível que retorna ao sistema de combustível


pode dificultar a partida do motor. Este procedimento
determina se está entrando ar no sistema pelas
N CUIDADO: Durante a aplicação deste teste,
a pressão de ar máxima deve ser de
100 kPa (1 bar) (15 psi).
conexões, o que permite que o combustível seja
levado pelo sifão de volta ao tanque. 5. Aplicar uma solução de sabão líquido e água em
todas as juntas e conexões do sistema de
1. Desconectar a tubulação de alimentação e de combustível e observar a presença de vazamentos.
retorno do combustível no tanque de combustível.
P R O O F

NOTA: É possível que as conexões permitam a


IMPORTANTE: Antes de aplicar este teste, entrada de ar, sem a saída de combustível.
CERTIFICAR-SE de que a
tubulação de retorno se estenda 6. Se encontrar vazamentos, tomar as medidas
abaido do nível de combustível do necessárias para consertar.
tanque. Encher o tanque de
combustível, se necessário. 7. Voltar a conectar as tubulações de alimentação e
retorno e encher o sistema com combustível.
2. Esvaziar todo o combustível do sistema, inclusive
o da bomba de transferência, bomba de injeção, 8. Dar partida no motor e deixar funcionar durante
filtros e separador de água (quando houver). aproximadamente 10 minutos.

3. Tampar com precisão a extremidade da tubulação 9. Deixar que o motor descanse toda a noite e ligar
de retorno. novamente na manhã seguinte.

4. Usando ar comprimido sob baixa pressão,


pressurizar o sistema de combustível através da
tubulação de alimentação.

S11,23010,JA -54-28OCT92

CTM110 (24MAR95) 115-49 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=432
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Procedimentos de Teste de Retorno de Combustível

INSTRUÇÕES PARA MUDANÇA DA VELOCIDADE NOMINAL DOS MOTORES 6076 GEN


DE 1800 RPM (60 HZ) PARA 1500 RPM (50 HZ)—REGULADOR MECÂNICO

115
50

-UN-05AUG91
RG5753
A—Parafuso de Ajuste de D—Alavanca do Acelerador F—Mola do Amortecedor H—Parafuso do Ponto de
Queda E—Parafuso de Ajuste de (Marcha) Marcha Rápida
P R O O F

B—Carcaça do Regulador Marcha Lenta G—Alavanca Mecânica de


C—Tampa de Acesso do Corte
Parafuso de Ajuste de
Queda

Estas instruções cobrem todos os passos para os Para garantir a regulagem especificada, o parafuso
procedimentos de ajuste para mudança da velocidade de marcha rápida e o parafuso de mola do
nominal dos motores 6076 gen de 1800 rpm (60 hz) amortecedor (F) devem ser reajustados sempre que o
para 1500 rpm (50 hz), mantendo a regulagem de parafuso de queda (A) for ajustado.
velocidade desejada.
Se um solenóide elétrico de corte estiver conectado à
IMPORTANTE: Apenas mecânicos qualificados alavanca de corte (G) por articulação rígida, deve ser
devem tentar os ajustes ajustado para produzir uma folga de 0,0762 mm
apresentados nestas instruções. Se (0.003 in.) (espessura de folha de papel), entre a
houver dúvida quanto à alavanca e o ponto. O excesso de folga limitará o
qualificação do mecânico, procurar curso da cremalheira. A ausência de folga provocará
um serviço autorizado. o emperramento do eixo. Se for usada uma
articulação flexível, deve ser ajustada para não
Para garantir a potência permitir qualquer folga.
especificada e a regulagem durante
o funcionamento do motor, a
alavanca do acelerador deve ser
fixada contra o parafuso de ponto
da marcha rápida (H).

RG,GENSET4,1 -54-11FEB93

CTM110 (24MAR95) 115-50 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=433
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Procedimentos de Teste de Retorno de Combustível

MUDANÇA DA VELOCIDADE NOMINAL DO


MOTOR DE 1800 RPM PARA 1500 RPM E
AJUSTE DE QUEDA
1. Ligar o motor e aplicar 50% de carga em velocidade
nominal até que o motor atinja a temperatura normal de
funcionamento. Remover as porcas dos parafusos de
ajuste antes de fazer os ajustes.
2. Quando o motor atingir a temperatura normal de 115
funcionamento, apertar o parafuso de ponto de marcha
51
rápida (A) no sentido horário (CW) para 1500 rpm (50
HZ) com 100% de carga.
3. Remover a carga e retirar o parafuso da mola do
amortecedor (E), enquanto observa a queda
correspondente das rpm do motor até que o motor pare
de perder velocidade.
4. Aparafusar o parafuso da mola do amortecedor até
que a velocidade do motor aumente em 5-10 rpm.
5. Verificar a ausência de carga especificada
(freqüência). Se a adequação do regulador estiver entre

-UN-05AUG91
5-7%, seguir com o procedimento descrito no no 8.
NOTA: A cada volta de 1/4 do parafuso de ajuste de
queda, ouve-se um clique. Um clique CW
aumenta a velocidade sem carga em
aproximadamente 10 rpm. O sentido anti-horário

RG5752
(CCW) reduz a velocidade em 10 rpm. O
máximo é de 24 cliques e o mínimo é de 4
cliques.
6. Se a adequação do regulador estiver acima de 7% ou A—Parafuso de Ponto de Marcha Rápida
B—Localização da Tampa de Acesso do Parafuso
abaixo de 5%, desligar o motor e remover a tampa de de Ajuste de Queda
acesso do parafuso de ajuste de queda (B, removido na
P R O O F

C—Parafuso de Ajuste de Queda


ilustração) do alto da caixa do regulador. D—Parafuso de Ajuste de Marcha Lenta
a. Retirar vagarosamente o parafuso de ajuste de marcha E—Mola do Amortecedor (Marcha)
lenta (D) e o parafuso do amortecedor. Puxar a F—Alavanca do Acelerador
G—Alavanca Mecânica de Corte
alavanca do acelerador (F, na direção da parte
posterior da caixa do regulador) com a mão até que
o parafuso de ajuste de queda (C) dentro da caixa
possa ser ajustado através do orifício da tampa
de acesso.
b. Apertar o parafuso de queda no sentido horário (CW)
contando as voltas até que o parafuso saia no fundo.
Então, voltar o parafuso para a posição original.
c. Apertar o parafuso de queda no sentido horário (CW)
com não mais do que meia volta (dois cliques) de
cada vez para reduzir a queda do regulador. No
sentido anti-horário, permitir apenas dois cliques
por vez para aumentar a queda do regulador (e
reduzir a sensibilidade do regulador).
d. Recolocar a tampa de acesso no alto da caixa do
regulador. Ligar o motor, aplicar 100% de carga e
reajustar o parafuso de ajuste de marcha alta até
atingir 1500 rpm (50 HZ) de potência.
e. Apertar o parafuso da mola do amortecedor até que a
velocidade do motor aumente em 5-10 rpm.
7. Repetir os procedimentos descritos no no 6 (a-d) até
que o regulador atinja a média de 5-7%.
Trocar todas as porcas dos parafusos de ajuste e
apertar as porcas de aperto.
RG,GENSET4,3 -54-11FEB93

CTM110 (24MAR95) 115-51 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=434
P R O O F
Funcionamento e Teste do Sistema de Combustível/Procedimentos de Teste de Retorno de Combustível

115
52

P R O O F

CTM110 (24MAR95) 115-52 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=435
P R O O F
Grupo 199
Ferramentas Fabricadas pelo Concessionário

COMO FABRICAR FERRAMENTAS

As ferramentas listadas abaixo podem ser fabricadas em


uma oficina de serviço usando ferramentas comuns e
materiais disponíveis comercialmente.

199
S55,DFRG -54-01DEC89 1

DFRG3—FIXADOR DE CAMISAS DO CILINDRO

P R O O F

-UN-24OCT88
T36748N

1—254 mm (10 in.) 8—31,8 mm (1.25 in.) 14—Rosca 5/16 in.-18 20—111,25 mm (4.38 in.)
2—127 mm (5 in.) 9—63,5 mm (2.5 in.) 15—Usar dois 21—60,45 mm (2.38 in.)
3—38,1 mm (1.5 in.) 10—25,4 mm (1 in.) 16—304,8 mm (12 in.) 22—Parafuso de Rosca 5/16
4—405,4 mm (16 in.) 11—6,35 mm (0.25 in.) 17—Rosca 5/16 in.-18 x 1 in.
5—330,2 mm (13 in.) 12—152,4 mm (6 in.) 18—Raio 69,85 mm (2.75 in.) 23—Cantoneira de 38,1 mm
6—9,52 mm (0.38 in.) 13—Orifício 0.328 in. 19—101,6 mm (4 in.) (1.5 in.)
7—12,7 mm (0.5 in.)

S55,DFRG3 -54-23FEB87

CTM110 (24MAR95) 199-1 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=436
P R O O F
Ferramentas Fabricadas pelo Concessionário/Fixador de Camisas de Cilindros

199
2

P R O O F

CTM110 (24MAR95) 199-2 Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=437
P R O O F
Conteúdo
Página Página

00
Grupo 00—Segurança
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 00-1 Precauções de Segurança . . . . . . . . . . . . . . 03-2
Instalação dos Adaptadores da Série 400
Grupo 01—Informações Gerais
no Pedestal de Consertos . . . . . . . . . . . . 03-2 01
Procedimentos para Levantar o Motor . . . . . . 03-3
Valores Unificados de Torque para
Limpeza do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03-4
Parafusos em Polegadas . . . . . . . . . . . . . 01-1 Desconexão da Tubulação de Entrada de
Valores de Torque para Parafusos no Óleo do Turboalimentador . . . . . . . . . . . . 03-4 02
Sistema Métrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-2 Montagem do Motor no Pedestal de
Designação dos Modelos de Motor . . . . . . . . 01-3 Consertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03-5
Informação sobre a placa de número de
série do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-4 03
Grupo 04—Guia de Remontagem do Motor
Tabela de aplicações do motor . . . . . . . . . . 01-5 Sequência de Desmontagem do Motor
Tabela de aplicações do motor . . . . . . . . . . 01-6 6076 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04-1
Instruções sobre as Aplicações do 04
Grupo 02—Combustíveis, Lubrificantes e Selador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04-2
Líquidos de Refrigeração Sequência de Montagem do Motor 6076 . . . . 04-4
Óleo Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-1
Capacidade de lubrificação dos óleos
05
Grupo 05—Cabeçote e Válvulas
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-1 Ferramentas Essenciais ou Especiais . . . . . . 05-1
Óleo de Rodagem do Motor . . . . . . . . . . . . 02-2 Equipamento de Serviços e Ferramentas . . . . 05-3
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-3 Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-4 10
Oilscan e Coolscan . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-4 Especificações do Cabeçote e Válvulas . . . . . 05-5
Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-4 Verificação e Ajuste da Folga de Válvulas. . . . 05-7
Lubrificantes Sintéticos e Alternativos . . . . . . 02-5 Verificação de Elevação das Válvulas . . . . . . 05-9
Requisitos do Líquido de Refrigeração do Remoção do Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . 05-10 15
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-5 Desmontagem e Inspeção do Conjunto
Recomendações sobre o Líquido de do Eixo de Balancins . . . . . . . . . . . . . . . 05-12
Montagem do Conjunto de Eixo de
P R O O F

Refrigeração do Motor . . . . . . . . . . . . . . . 02-7


Balancins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-14
16
Especificações do Líquido de
Medição do Encaixe das Válvulas . . . . . . . . 05-14
Refrigeração do Motor . . . . . . . . . . . . . . . 02-8
Verificação Preliminar do Cabeçote e das
Reabastecimento Aditivos do Líquido
Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-15 20
Refrig. entre Intervalos de Troca . . . . . . . 02-10
Remoção do Conjunto de Válvulas . . . . . . . 05-16
Funcionamento do Motor em Climas
Inspeção e Medição das Molas das
Tropicais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-11
Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-17
Enxague e Manutenção do Sistema de Inspeção dos Rotores das Válvulas e 25
Resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-12 Tampas de Desgaste . . . . . . . . . . . . . . . 05-17
Como Usar o Líquido de Refrigeração . . . . . 02-13 Limpeza das Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . 05-18
Inspeção e Medição das Válvulas . . . . . . . . 05-18
Grupo 03—Montagem do Motor 30
Pedestal para Conserto do Motor . . . . . . . . . 03-1 Continua na próxima página

Todas as informações, ilustrações e especificações deste manual são 35


baseadas nas informações mais recentes e disponíveis no momento da
publicação deste. Fica reservado o direito de realizar mudanças a qualquer
momento sem aviso prévio.
CTM110-54-24MAR95 100
COPYRIGHT© 1995
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION™ Manual
Previous Editions
105
Copyright 1992, 1991 Deere & Company

CTM110 (24MAR95) i Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=438
P R O O F
Conteúdo

Página Página

00
Verificação Preliminar de Camisas,
Retificação das Válvulas . . . . . . . . . . . . . . 05-19 Pistões e Bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Inspeção e Limpeza do Cabeçote . . . . . . . . 05-19 Remoção dos Pistões e Bielas . . . . . . . . . . . 10-9
01 Medição da Projeção da Camisa do
Verificação da Planura da Face de
Combustão do Cabeçote . . . . . . . . . . . . 05-20 Cilindro (Altura sobre o Bloco) . . . . . . . . . 10-12
Remoção das Camisas de Cilindros . . . . . . 10-13
Medição da Espessura do Cabeçote . . . . . . 05-21
Desvitrificação das Camisas de Cilindros . . . 10-14
02 Limpeza das Guias de Válvulas . . . . . . . . . 05-22
Limpeza das Camisas de Cilindros . . . . . . . 10-15
Medição das Guias de Válvulas . . . . . . . . . 05-22 Desmontagem e Limpeza do Pistão . . . . . . 10-15
Polimento das Guias de Válvulas . . . . . . . . 05-23 Inspeção Visual dos Pistões . . . . . . . . . . . 10-16
03 Limpeza e Inspeção dos Assentos de Verificação do Desgaste da Ranhura do
Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-23 Anel de Segmento . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Medição dos Assentos de Válvulas . . . . . . . 05-24 Medição da Ranhura do Anel de Controle
Retificação dos Assentos de Válvulas . . . . . 05-25 de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
04 Remoção dos Encostos dos Assentos de Instalação do Pino do Pistão na
Válvulas e Medição dos Orifícios . . . . . . . 05-26 Cavidade do Pino . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Instalação dos Encostos dos Assentos de Inspeção Visual das Camisas de
05 Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-27 Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Inspeção e Limpeza do Orifício do Bico Explicação do Código de Data de
do Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-27 Fabricação da Camisa de Cilindro . . . . . . 10-20
Limpeza e Inspeção das Hastes de Medição do Diâmetro Externo da Saia do
10 Empuxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-28 Pistão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Inspeção e Limpeza da Mangueira do Medição do Diâmetro Interno da Camisa
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-28 do Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
Medição da Espessura da Aba da
15 Limpeza e Inspeção da Parte Superior do
Camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
Bloco de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-29
Inspeção e Medição dos Mancais de
Medição da Projeção das Camisas de
Biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Cilindro (e Altura sobre o Bloco) . . . . . . . 05-30
P R O O F

16 Inspeção da Biela e da Tampa . . . . . . . . . 10-24


Montagem do Conjunto de Válvulas . . . . . . 05-31 Inspeção das Buchas e Pinos dos
Instalação do Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . 05-32 Pistões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Tipos de Parafusos de Rosca do Remoção da Bucha do Pino do Pistão . . . . 10-27
20 Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-33 Limpeza e Inspeção da Cavidade da
Limpeza, Inspeção e Instalação dos Bucha do Pino na Biela . . . . . . . . . . . . . 10-27
Parafusos de Rosca do Cabeçote . . . . . . 05-34 Instalação da Bucha do Pino do Pistão
25 Parafusos de Rosca de Flange Especiais no Mancal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
- Método de Aperto por Pressão . . . . . . . 05-36 Desmontagem Completa do Bloco de
Instalação do Conjunto dos Balancins . . . . . 05-37 Cilindros (quando necessário) . . . . . . . . . 10-29
Montagem Completa Final do Lado da Remoção e Limpeza dos Orifícios de
30 Bomba de Injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-38 Refrigeração dos Pistões . . . . . . . . . . . . 10-29
Montagem Completa Final no Lado do Inspeção e Limpeza do Bloco de
Coletor de Escapamento . . . . . . . . . . . . 05-39 Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Rodagem do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-42 Limpeza da Cavidade do Anel "O" . . . . . . . 10-32
35 Medição do Bloco de Cilindros . . . . . . . . . . 10-32
Instalação dos Tampões de Condutos e
Grupo 10—Bloco de cilindros, camisas, pistões Orifícios de Refrigeração do Pist . . . . . . . 10-34
e bielas
100 Revisão da Projeção da Camisa (Altura
Ferramentas Essenciais ou Especiais . . . . . . 10-1 sobre o Bloco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Equipamentos de Serviço e Ferramentas . . . . 10-3 Instalação dos Suplementos de Camisa . . . . 10-36
Outros materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
105 Especificações dos Blocos de Cilindro,
Camisas, Pistões e Bielas . . . . . . . . . . . . 10-4 Continua na próxima página

CTM110 (24MAR95) ii Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=439
P R O O F
Conteúdo

Página Página

Instalação dos Anéis "O" da Camisa e das Juntas Verificação do Descentramento da Face
de Camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37 da Carcaça do Volante . . . . . . . . . . . . . 15-21 110
Instalação das Camisas de Cilindro . . . . . . . 10-38 Verificação da Planura da Face do
Instalação de Pistões e Mancais de Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-21
Bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Verificação da Concentricidade da
Cavidade do Mancal Padrão . . . . . . . . . . 15-22 115
Método de Aperto por Voltas dos
Remoção do Volante . . . . . . . . . . . . . . . . 15-22
Parafusos de Rosca dos Mancais de
Remoção da Carcaça dos Volantes SAE
Biel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
1 e SAE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-23
Verificação de Resistência de Rotação do Remoção da Carcaça do Volante SAE 3 . . . 15-23
199
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43 Trocar a Coroa Dentada do Volante . . . . . . 15-24
Montagem Completa Final . . . . . . . . . . . . . 10-44 Trocar a Caixa do Retentor de Óleo
Traseira—Motores 6076HRW33,34 e INDX
Grupo 15—Virabrequim, Mancais de Bancada e 35
Volante do Motor Motores instalados no veículo . . . . . . . . . 15-25
Ferramentas Essenciais ou Especiais . . . . . . 15-1 Remoção da Caixa do Retentor de Óleo
Equipamentos de Serviço e Ferramentas . . . . 15-4 Traseiro e da Luva de Desgaste
Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5 (com o motor desmontado) . . . . . . . . . . . 15-26
Especificações do Virabrequim, Mancais Remoção dos Mancais de Bancada do
de Bancada e Volante do Motor . . . . . . . . 15-6 Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-27
Verificação da Folga do Mancal de
Análise de Falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8
Bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-28
Remoção da Caixa do Retentor de Óleo
Remoção do Virabrequim . . . . . . . . . . . . . 15-29
Traseiro do Virabrequim Inspeção do Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . 15-30
(Com a Caixa do Retentor de Óleo Med. Diâm. Int. Montado Mancais e
Instalada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-9 Diâm. Ext. dos Munhões Virabrequim . . . . 15-32
Instalação Retentor Óleo Traseiro Especific. da Retificação Linear das
Virabrequim e Luva Desgaste Tampas dos Mancais de Bancada . . . . . . 15-33
(Sem desmontar o motor) . . . . . . . . . . . . 15-11 Instruções para Retificação do
P R O O F

Inspeção do Amortecedor de Vibração . . . . 15-12 Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-34


Verificação da Folga Axial do Especificações para Peças Novas dos
Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13 Mancais de Empuxo . . . . . . . . . . . . . . . 15-36
Remoção da Polia do Retentor . . . . . . . . . 15-14 Especificações para Retificação do
Remoção do Retentor de Óleo Dianteiro Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-37
(com a capa da engrenagem de Trocar a Engrenagem de Impulsão da
transmissão instalada no motor) . . . . . . 15-16 Bomba de Óleo do Virabrequim . . . . . . . . 15-38
Remoção da Luva de Desgaste Dianteira Trocar a Engrenagem do Virabrequim . . . . . 15-39
(tampa de engrenagens de distribução Inspeção dos Mancais de Impulsão . . . . . . . 15-40
instalada ou removida) . . . . . . . . . . . . 15-17 Remoção e Limpeza dos Orifícios de
Refrigeração do Pistão . . . . . . . . . . . . . . 15-40
Instalação da Luva de Desgaste Dianteira
Instalação dos Mancais de Bancada e do
(tampa de engrenagens de distribução
Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-41
instalada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
Instalação do Retentor de Óleo Traseiro
Instalação do Retentor de Óleo Dianteiro do Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-43
(tampa de engrenagens de distribução Verificação do Descentramento da Caixa
instalada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18 do Retentor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-45
Trocar Capa Engrenagens Distribução Instruções para o Manuseio Retentor
(Motores 6076HRW33,34,e 35) Tras. e Luva Desgaste Virabrequim . . . . . 15-46
Motor instalado no veículo . . . . . . . . . . . 15-19 Instalação Retentor Óleo Tras.
Remoção da Tampa de Engrenagens de Virabrequim e Luva Desgaste . . . . . . . . . 15-47
Distribução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20
Inspeção, Medição e Conserto do
Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20 Continua na próxima página

CTM110 (24MAR95) iii Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=440
P R O O F
Conteúdo

Página Página

Instalação da Capa da Engrenagem de Instalação do Retentor de Óleo Dianteiro


110 Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-48 (com a capa da engrenagem de
Instalação da Luva de Desgaste Dianteira. . . 15-48 distribuição instalada) . . . . . . . . . . . . . 16-21
Montagem Completa Final . . . . . . . . . . . . . 16-22
Instalação do Retentor de Óleo Dianteiro
115 (com a engrenagem de transmissão
Grupo 20—Sistema de Lubrificação
instalada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-49
Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Instalação do Conjunto da Polia do
Especificações do Sistema de
Amortecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-49
199 Instalação da Carcaça do Volante SAE 3 . . . 15-50
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Drenagem do Óleo do Motor e Remoção
Instalação do Volante . . . . . . . . . . . . . . . . 15-51 do Cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Instalação das Carcaças do Volante SAE Montagem do Filtro de Óleo e da Caixa
INDX 1 e SAE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-51 do Condicionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3
Montagem Completa Final . . . . . . . . . . . . . 15-52 Remoção do Filtro de Óleo e da Caixa
do Condicionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4
Grupo 16—Comando de Válvulas e Mecanismos Inspeção e Troca do Adaptador do Filtro
de Distribuição de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4
Ferramentas Essenciais ou Especiais . . . . . . 16-1 Remoção, Inspeção e Instalação das
Válvulas da Caixa do Condicionador . . . . . 20-5
Equipamentos de Serviço e Ferramentas . . . . 16-3
Instalação do Filtro de Óleo e da Caixa
Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-3
do Condicionador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6
Especificações do Comando de Válvulas Remoção do Resfriador do Óleo do
e Mecanismos de Transmissão . . . . . . . . . 16-4 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7
Verificação da Elevação das Válvulas . . . . . . 16-6 Limpeza, Inspeção e Instalação do
Verificação da Folga Axial do Comando Resfriador do Óleo do Motor . . . . . . . . . . . 20-8
de Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-7 Verif. Folga entre Dentes Engren. Virabr.
Remoção da Polia do Amortecedor e da e Engren. Empuxo Bomba Óleo . . . . . . . . 20-9
Capa da Engrenagem de Distrib. . . . . . . . . 16-7 Remoção da Bomba de Óleo . . . . . . . . . . . . 20-9
P R O O F

Medição Folga Mín. entre Dentes Engren. Inspeção e Limpeza da Bomba de Óleo . . . 20-10
Comando Válv. e Virabrequim . . . . . . . . . . 16-8 Verificação da Folga Axial Motriz . . . . . . . . 20-11
Remoção do Comando de Válvulas . . . . . . . 16-9 Verificação do Movimento Lateral do Eixo
Remoção da Engrenagem do Comando Motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-11
de Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-11 Verificação da Folga entre os Dentes da
Medição da Espessura da Arruela de Engrenagem de Bombeamento . . . . . . . . 20-12
Empuxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-11 Inspeção da Engrenagem de Empuxo da
Bomba de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-12
Inspeção e Medição das Hastes de
Instalação da Bomba de Óleo . . . . . . . . . . 20-13
Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-12
Instalação do Cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-14
Inspeção Visual do Comando de Válvulas . . . 16-12
Colocação de Parafusos de Rosca no
Medição do DE do Munhão do Comando Reservatório Óleo Chassi Dianteiro . . . . . 20-15
de Válvulas e do DI da Bucha . . . . . . . . 16-13
Medição da Elevação dos Ressaltos do
Grupo 25—Sistema de Resfriamento
Comando de Válvulas . . . . . . . . . . . . . . 16-13
Ferramentas Essenciais ou Especiais . . . . . . 25-1
Instalação da Engrenagem do Comando Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2
de Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-14 Especificações do Sistema de
Manutenção das Buchas do Comando de Resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3
Válvulas com o Adaptador JDG602 . . . . . 16-15 Equipamentos de Serviço e Ferramentas . . . . 25-5
Manutenção das Buchas do Comando de Substituição Mancais Rolamentos
Válvulas com o Adaptador JDG606 . . . . . 16-17 Ventilador Standard Comando Ajustável . . . . 25-6
Instalação do Comando de Válvulas . . . . . . 16-18
Instalação da Capa de Engrenagem de
Distribuição e Arruela de Empuxo . . . . . . 16-20 Continua na próxima página

CTM110 (24MAR95) iv Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=441
P R O O F
Conteúdo

Página Página

Substituição Mancais Ventilador Serviço Pesado Remoção, Inspeção e Instalação do


Comando Ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-8 Coletor de Admissão . . . . . . . . . . . . . . . 30-22
Montagem do Ventilador de Comando Remoção do Coletor de Admissão e do
Fixo Montado no Coletor de Água . . . . . . 25-10 Pós-resfriador Vertical . . . . . . . . . . . . . . 30-23
Substit. Rolamentos Polia Ventilador na Remoção e Desmontagem do
Tampa Engren. Bomba Injeção . . . . . . . . 25-12 Pós-resfriador Horizontal . . . . . . . . . . . . 30-25
Inspeção e Conserto do Pós-resfriador . . . . 30-26
Inspeção da Tensão da Mola do Tensor
da Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-13 Inspeção e Conserto do Coletor de
Admissão e da Tampa . . . . . . . . . . . . . . 30-26
Substituição do Conjunto do Tensor da
Instalação do Coletor de Admissão e do
Correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-14
Pós-resfriador Vertical . . . . . . . . . . . . . . 30-27
Remoção da Bomba de Água . . . . . . . . . . 25-14
Montagem e Instalação do Pós-resfriador
Desmontagem da Bomba de Água . . . . . . . 25-15 Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-29
Inspeção das Peças da Bomba de Água . . . 25-18 Remoção, Inspeção e Instalação do
Montagem da Bomba de Água . . . . . . . . . . 25-19 Coletor de Escapamento . . . . . . . . . . . . 30-31
Instalação da Bomba de Água . . . . . . . . . . 25-21
Remoção e Teste dos Termostatos . . . . . . . 25-22 Grupo 35—Sistema de Combustível
Instalação dos Termostatos . . . . . . . . . . . . 25-23 Ferramentas Essenciais ou Especiais . . . . . . 35-1
Remoção do Coletor de Água . . . . . . . . . . 25-23 Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4
Instalação do Coletor de Agua . . . . . . . . . . 25-24 Especificações do Sistema de
Remoção do Aquecedor do Líquido de Combustível Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4
Refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-24 Alívio da Pressão do Sistema de
Instalação do Aquecedor do Líquido de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6
Refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-25 Substituição do Componente Retangular
Montagem Completa Final . . . . . . . . . . . . . 25-26 do Filtro de Combustível . . . . . . . . . . . . . 35-6
Especificações da Tensão da Correia do Substituição da Válvula de Retenção de
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26 Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7
Remoção do Componente Redondo do
P R O O F

Filtro de Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8


Grupo 30—Sistemas de Admissão e Identificação Alimentação Combustível e
Escapamento Bombas Injeção Combustível . . . . . . . . . . 35-9
Ferramentas Essenciais ou Especiais . . . . . . 30-1 Remoção da Bomba Mecânica de
Outros Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2 Alimentação de Combustível . . . . . . . . . . 35-10
Especificações dos Sistemas de Teste de Vazamentos da Bomba
Admisión e Escapamento . . . . . . . . . . . . . 30-2 Mecânica de Alimentação de
Prolongamento da Vida Útil do Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-11
Turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4 Desmontagem Bomba Mecânica
Remoção do Turboalimentador . . . . . . . . . . . 30-6 Alimentação Combustível
Análise de Falhas do Turboalimentador . . . . . 30-8 (Nippondenso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12
Sete Passos de Inspeção do Inspeção e Conserto da Bomba
Turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-10 Mecânica Aliment. Combust.
Teste da Folga Radial dos Rolamentos . . . . 30-15 (Nippondenso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-14
Montagem Bomba Mecânica Aliment.
Teste de Folga Axial dos Rolamentos . . . . . 30-16
Combustível (Nippondenso) . . . . . . . . . . 35-15
Reparos do Turboalimentador . . . . . . . . . . 30-16
Desmontagem Bomba Mecânica
Desmontagem do Turboalimentador . . . . . . 30-17 Alimentação Combustível (Robert
Limpeza e Inspeção das Caixas do Bosch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-16
Compressor e da Turbina . . . . . . . . . . . . 30-18 Inspeção e Conserto Bomba Mec.
Substituição da Carcaça Central e Aliment. Combustível (Robert Bosch) . . . . 35-17
Montagem do Turboalimentador . . . . . . . . 30-19
Pré-lubrificação do Turboalimentador . . . . . . 30-20
Instalação do Turboalimentador . . . . . . . . . 30-20 Continua na próxima página

CTM110 (24MAR95) v Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=442
P R O O F
Conteúdo

Página Página

Montagem da Bomba Mec. de Alim. Combustível Inspeção e Limpeza da Cavidade do Bico


(Robert Bosch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-18 do Cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-58
Instalação da Bomba Mecânica de Inspeção e Limpeza da Superficie do
Alimentação de Combustível . . . . . . . . . . 35-18 Assento do Bico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-59
Remoção e Instalação da Bomba Elétrica Instalação dos Bicos de Injeção . . . . . . . . . 35-59
de Alimentação de Combustível . . . . . . . . 35-19
Limpeza ou Substituição Peneira Filtro Grupo 100—Regulagem e Compensação do
Bomba Elétr. Aliment. Combust. . . . . . . . 35-20 Motor
Conserto do Aneróide . . . . . . . . . . . . . . . . 35-21 Efeitos da Altitude e da Temperatura no
Remoção do Acionador Hidráulico do Funcionamento do Motor . . . . . . . . . . . . 100-1
Aneróide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-21 Testes Preliminares do Motor . . . . . . . . . . . 100-2
Recomendações Gerais para Regulagem
Desmontagem e Limpeza das Peças do
do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3
Acionador Hidráulico do Aneróide . . . . . . 35-22
Teste Dinamométrico . . . . . . . . . . . . . . . . 100-4
Montagem e Instalação do Acionador
Recomendações para Compensação do
Hidráulico do Aneróide . . . . . . . . . . . . . . 35-22
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-5
Manutenção da Válvula de Retorno da Fazer a Compensação do Motor . . . . . . . . . 100-6
Bomba de Injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-22 Verificação do Sistema de Ventilação do
Remoção e Instalação do Solenóide de Cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-7
Corte de Combustível . . . . . . . . . . . . . . 35-24 Verificação do Sistema de Admissão . . . . . . 100-7
Identificação das Bombas de Injeção em Verificação do Sistema de Escapamento . . . 100-8
Linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-25 Verificação e Manutenção do Sistema de
Remoção da Bomba de Injeção em Linha . . . 35-26 Resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-8
Instalação da Bomba de Injeção de Verificação do Sistema Elétrico . . . . . . . . 100-10
Combustível em Linha . . . . . . . . . . . . . . 35-29
Remoção da Bomba Giratória de Injeção Grupo 105—Teste e Funcionamento dos
de Combustível—Stanadyne DB4 . . . . . . 35-33 Sistemas do Motor
Instalação da Bomba Giratória de Injeção Ferramentas Essenciais ou Especiais . . . . . 105-1
P R O O F

de Combustível—Stanadyne DB4 . . . . . . 35-34 Especificações de Teste do Motor . . . . . . . 105-3


Remoção dos Bicos de Injeção de Motor - Vista em Corte . . . . . . . . . . . . . . . 105-4
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-37 Descrição Geral do Motor . . . . . . . . . . . . . 105-5
Diagnóstico de Malfuncionamento do Bico Funcionamento do Sistema de
de Injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-40 Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6
Teste dos Bicos de Injeção de Funcionamento do Sistema de
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-42 Resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-10
Teste de Pressão de Abertura . . . . . . . . . . 35-43 Construção e Funcionamento da Junta
Especificações dos Bicos de Injeção . . . . . . 35-44 de Vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-12
Diagnóstico de Falhas da Junta de
Teste de Vazamento dos Bicos de
Vedação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-14
Injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-45
Inspeção da Junta de Vedação e
Teste de Vibração e Padrão de
Sequência de Reparos . . . . . . . . . . . . . 105-17
Pulverização dos Bicos de Injeção . . . . . . 35-46
Diagnóstico de Malfuncionamento do
Desmontagem dos Bicos de Injeção . . . . . . 35-47 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-18
Limpeza e Inspeção dos Bicos de Injeção. . . 35-49 Teste da Pressão de Compressão do
Teste de Deslizamento dos Bicos de Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-21
Injeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-50 Verificação da Pressão do Óleo do Motor . . 105-22
Limpeza dos Orifícios de Pulverização . . . . . 35-50 Inspeção do Termostato e Teste da
Inspeção do Portabico . . . . . . . . . . . . . . . 35-51 Temperatura de Abertura . . . . . . . . . . . 105-24
Inspeção da Porca da Gaxeta . . . . . . . . . . 35-53
Montagem do Bico de Injeção de
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-54
Ajuste dos Bicos de Injeção . . . . . . . . . . . . 35-57 Continua na próxima página

CTM110 (24MAR95) vi Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=443
P R O O F
Conteúdo

Página Página

Teste Vazão e Pressão Saída da Bomba


Elét. de Aliment. de Combustível . . . . . . 115-25
Grupo 110—Funcionamento do Sistema de
Teste de Resistência do Solenóide de
Admissão e Teste
Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-27
Ferramentas Essenciais ou Especiais . . . . . 110-1
Funcionamento do Filtro de Combustível
Especificações do Teste dos Sistemas de Retangular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-28
Admissão e Escapamento . . . . . . . . . . . 110-2 Funcionamento do Filtro de Combustível
Diagnóstico de Malfuncionamento de Circular (Final) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-28
Admissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-3 Drenagem do Sistema de Combustível . . . 115-29
Funcionamento dos Sistemas de Diagnóst. Malfuncionamento Bomba
Admissão e Escapamento . . . . . . . . . . . 110-4 Injeção Combustível em Linha . . . . . . . . 115-32
Funcionamento do Filtro de Ar . . . . . . . . . . 110-4 Funcionamento da Bomba de Injeção de
Diagnóstico de Malfuncionamento do Combustível em Linha . . . . . . . . . . . . . 115-33
Turboalimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-6 Verificação da Velocidade da Bomba de
Funcionamento do Turboalimentador . . . . . . 110-7 Injeção de Combustível em Linha . . . . . 115-34
Lubrificação do Turboalimentador . . . . . . . . 110-7 Verificação e Ajuste da Velocidade das
Funcionamento do Turboalimentador nos Bombas de Injeção em Linha . . . . . . . . 115-35
Motores 6076A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-8 Funcionamento da Bomba Giratória de
Verificação da Pressão do Coletor de Injeção de Combust. Stanadyne DB4 . . . 115-38
Admissão (Turboalimentada) . . . . . . . . . . 110-9 Diagnóstico de Malfuncionamento da
Bomba de Injeção Giratória . . . . . . . . . 115-40
Verificação e Ajuste das Velocidades do
Grupo 115—Funcionamento e Teste do Sistema Motor com Bomba Giratória . . . . . . . . . 115-41
de Combustível Funcionamento do Aneróide nas Bombas
Ferramentas Essenciais ou Especiais . . . . . 115-1 de Injeção em Linha . . . . . . . . . . . . . . 115-42
Especificações do Teste do Sistema de Diagnóstico de Malfuncionamento do
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2 Aneróide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-43
Verificação e Ajuste Regulação Dinâmica Funcionamento do Acionador Hidráulido
Bomba Combust. Giratória . . . . . . . . . . . 115-2 do Aneróide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-44
P R O O F

Funcionamento do Sistema de Diagnóstico de Malfuncionamento do


Combustível da Bomba de Injeção em Acionador Hidráulico do Aneróide . . . . . 115-45
Linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-10 Informações Gerais sobre os Bicos de
Funcionameno do Sistema de Injeção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-46
Combustível da Bomba de Injeção Funcionamento dos Bicos de Injeção . . . . 115-47
Giratória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-11 Diagnóstico de Malfuncionamento do Bico
Diagnóstico de Malfuncionamento do de injeção de Combustível . . . . . . . . . . 115-48
Sistema de Combustível . . . . . . . . . . . . 115-12 Teste dos Bicos de Injeção de
Funcionamento da Bomba Mecânica de Combustível (com o motor
Alimentação de Combustível . . . . . . . . . 115-16 funcionando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-49
Procedimentos de Teste de Retorno de
Diagnóstico Malfunc. Bomba Mecânica
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-49
Alimentação de Combustível . . . . . . . . . 115-18
Teste de Vazamentos da Bomba
Mecânica de Alimentação de Grupo 199—Ferramentas Fabricadas pelo
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-19 Concessionário
Como Fabricar Ferramentas . . . . . . . . . . . 199-1
Verificação Funcionamento Bomba
Fixador de Camisas de Cilindros . . . . . . . . 199-1
Mecânica Alimentação de Combustível . . 115-20
Manutenção da Bomba Mecânica de
Alimentação de Combustível . . . . . . . . . 115-22 Índice alfabético
Funcionamento da Bomba Elétrica de
Alimentação de Combustível . . . . . . . . . 115-23
Diagnóstico de Malfunc. da Bomba Elét.
Alimentação Combustível . . . . . . . . . . . 115-24

CTM110 (24MAR95) vii Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=444
P R O O F
Conteúdo

P R O O F

CTM110 (24MAR95) viii Motores Diesel 6076—N.S. (500000— )


040599
PN=445
P R O O F
Índice alfabético
Página Página

A B
Adaptador do filtro de óleo Bancada, mancais
Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-41
Aditivos Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-27
Líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . 02-10 Verificação da folga . . . . . . . . . . . . . . . . 15-28
Amortecedor de vibração Bico de injeção
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-57
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-7 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-47
Amortecedor, vibração Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . 115-46
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12 Bico de injeção de combustível
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-7 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-47
Aneróide Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . 115-46 1
Conserto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-21 Bico de injeção do combustível
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-43 Limpeza e insp. Superfície assento . . . . . 35-59
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . 115-42 Bico, injeção de combustível
Aneróide, acionador hidráulico Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-47
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-22 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . 115-46
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-45 Limpeza e insp. Superfície assento . . . . . 35-59
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . 115-44 Bicos de injeção
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-22 Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-47
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-22 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . 35-40, 115-48
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-22 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-44
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-21 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-49, 35-53
Análise de falhas Inspeção do portabico . . . . . . . . . . . . . . 35-51
Junta do cabeçote . . . . . . . . . . . . . . . 105-14 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-59
Anéis de segmento Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-49, 35-50
P R O O F

Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-54


Anéis, Segmento Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-37
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Sistema de drenagem . . . . . . . . . . . . . 115-31
Aperto por pressão Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-42
Parafusos de rosca do cabeçote . . . . . . . 05-36 Teste de deslizamento . . . . . . . . . . . . . . 35-50
Aperto por volta Teste de pressão da abertura . . . . . . . . . 35-43
Parafusos de rosca do cabeçote . . . . . . . 05-35 Teste de vazamento . . . . . . . . . . . . . . . 35-45
Aquecedor, líquido de refrigeração Teste de vibração e pulverização . . . . . . . 35-46
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-25 Teste, motor em funcionamento . . . . . . . 115-49
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-24 Bicos de injeção de combustível
Arruelas de empuxo, comando de válvulas Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-57
Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-11 Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-47
Arruelas empuxo comando válvulas Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . 35-40, 115-48
Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-11 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-44
Assentos de válvulas Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-49, 35-53
Limpeza e inspeção . . . . . . . . . . . . . . . 05-23 Inspeção do portabico . . . . . . . . . . . . . . 35-51
Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-24 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-59
Polimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-25 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-49, 35-50
Assentos, válvulas Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-54
Limpeza e inspeção . . . . . . . . . . . . . . . 05-23 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-37
Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-24 Sistema de drenagem . . . . . . . . . . . . . 115-31
Polimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-25 Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-42

Índice-1 040599
PN=446
P R O O F
Índice alfabético

Página Página
Bicos de injeção de combustível—Continua
Teste de deslizamento . . . . . . . . . . . . . . 35-50 Bomba aliment., elétrica, combustível
Teste de pressão da abertura . . . . . . . . . 35-43 Diagnóstico de malfuncionamento . . . . . 115-24
Teste de vazamento . . . . . . . . . . . . . . . 35-45 Bomba aliment., mecânica, combustível
Teste de vibração e pulverização . . . . . . . 35-46 Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Teste, motor em funcionamento . . . . . . . 115-49 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-10
Bicos, injeção de combustível Bomba alimentação combustível, mecânica
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-47 Desmontagem (Bosch) . . . . . . . . . . . . . . 35-16
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-40 Desmontagem (Nippondenso) . . . . . . . . . 35-12
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-49 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . 115-16
Inspeção do portabico . . . . . . . . . . . . . . 35-51 Inspeção (Bosch) . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-17
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-59 Inspeção (Nippondenso) . . . . . . . . . . . . . 35-14
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-49 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-18
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-37 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-22
2 Sistema de drenagem . . . . . . . . . . . . . 115-31 Montagem (Bosch) . . . . . . . . . . . . . . . . 35-18
Teste de deslizamento . . . . . . . . . . . . . . 35-50 Montagem (Nippondenso) . . . . . . . . . . . . 35-15
Teste de vazamento . . . . . . . . . . . . . . . 35-45 Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-11, 115-19
Teste de vibração e pulverização . . . . . . . 35-46 Verificação do funcionamento . . . . . . . . 115-20
Teste, motor em funcionamento . . . . . . . 115-49 Bomba alimentação elétrica, combustível
Bielas Teste de vazão e pressão de Saída . . . . 115-25
Análise de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Bomba alimentação, elétrica, combustível
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-23
Verificação preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Bomba alimentação, elétrica, combustível
Bielas, mancais Limpeza e substituição da peneira . . . . . . 35-20
Inspeção da biela e da tampa . . . . . . . . . 10-24 Bomba alimentação, elétrica, combustível
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40 Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . 35-19
Óleo Bomba alimentação, mecânica,
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4 combustível Desmontagem (Bosch) . . . . . 35-16
Óleo Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-3 Bomba alimentação, mecânica,
P R O O F

Óleo Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-1 combustível Desmontagem


(Nippondenso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-12
Óleo Diesel
Bomba alimentação, mecânica,
Capacidade de Lubrificação . . . . . . . . . . . 02-1
combustível Informações gerais . . . . . . . 115-16
Óleo do motor
Bomba alimentação, mecânica,
Drenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
combustível Inspeção (Bosch) . . . . . . . . . 35-17
Óleo motor
Bomba alimentação, mecânica,
Para rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-2 combustível Inspeção (Nippondenso) . . . . 35-14
Óleo para rodagem do motor . . . . . . . . . . . . 02-2 Bomba alimentação, mecânica,
Óleo, motor combustível Instalação . . . . . . . . . . . . . . 35-18
Drenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Bomba alimentação, mecânica,
Bloco de cilindros combustível Manutenção . . . . . . . . . . . 115-22
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 Bomba alimentação, mecânica,
Inspeção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 combustível Montagem (Bosch) . . . . . . . . 35-18
Limpeza e inspeção parte superior . . . . . . 05-29 Bomba alimentação, mecânica,
Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 combustível Montagem (Nippondenso) . . . 35-15
Bloco, cilindros Bomba alimentação, mecânica,
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29 combustível Teste . . . . . . . . . . . 35-11, 115-19
Inspeção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30 Bomba alimentação, mecânica,
Limpeza e inspeção parte superior . . . . . . 05-29 combustível Verificação do
Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32 funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-20
Bomba aliment. combustível, mecânica Bomba de alimentação de combustível
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-10 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-18

Índice-2 040599
PN=447
P R O O F
Índice alfabético

Página Página

Bomba de alimentação, combustível Bomba injeção combustível, rotatória


Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-18 Diagnóstico de malfuncionamento . . . . . 115-40
Bomba de injeção Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-38
Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9 Verif. e ajuste das veloc. do motor . . . . . 115-41
Manutenção da válvula de retorno . . . . . . 35-22 Bomba óleo, engren. impulsão (virabr.)
Sistema de drenagem . . . . . . . . . . . . . 115-31 Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-38
Bomba, aliment. mecânica combustível
Bomba de injeção combustível rotatória
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-10
Diagnóstico de malfuncionamento . . . . . 115-40
Bomba, elétrica de aliment. combustível
Bomba de injeção de combustível
Teste de vazão e pressão de Saída . . . . 115-25
Diagnóstico de malfuncionamento . . . . . 115-32 Bomba, injeção combustível rotatória
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-33 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-38
Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9 Bomba, injeção de combustível
Manutenção da válvula de retorno . . . . . . 35-22 Diagnóstico de malfuncionamento . . . . . 115-32 3
Bomba de injeção de combustível em Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-33
linha Veloc. marcha lenta verif. e ajuste. . 115-35 Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Bomba de injeção de combustível em Manutenção da válvula de retorno . . . . . . 35-22
linha Velocidade de marcha rápida, Sistema de drenagem . . . . . . . . . . . . . 115-31
verif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-34 Bomba, injeção de combustível em linha
Bomba de injeção rotatória Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-26
Função dinâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2 Bomba, injeção de combustível rotatória
Bomba de injeção, em linha Verif. e ajuste das veloc. do motor . . . . . 115-41
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-29 Bomba, mecânica, alimentação de
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-26 combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-9
Veloc. marcha lenta verif. e ajuste . . . . . 115-35 Bomba, rotatória, injeção de combustível . . . 35-33
Velocidade de marcha rápida, verif. . . . . 115-34 Bomba, água
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-15
Bomba de injeção, rotatória
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-18
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-33
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-19
P R O O F

Bomba de água
Bomba, óleo
Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-15 Inspeção da engrenagem de impulsão . . . 20-12
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-18 Inspeção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 20-10
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-21 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-13
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-19 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-9
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-14 Verif. folga dentes engren. bombeam . . . . 20-12
Bomba de óleo Verif. movimento lateral eixo motr. . . . . . . 20-11
Inspeção da engrenagem de impulsão . . . 20-12 Verificação folga axial eixo motriz . . . . . . 20-11
Inspeção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 20-10 Bomba,injeção de combustível, rotatória
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-13 Diagnóstico de malfuncionamento . . . . . 115-40
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-9 Bucha do pino do pistão
Verif. folga dentes engren. bombeam . . . . 20-12 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
Verif. movimento lateral eixo motr. . . . . . . 20-11
Buchas do comando de válvulas
Verificação folga axial eixo motriz . . . . . . 20-11
Manutenção (usar o JDG602) . . . . . . . . . 16-15
Bomba elétrica, aliment. de combustível
Manutenção (usar o JDG606) . . . . . . . . . 16-17
Diagnóstico de malfuncionamento . . . . . 115-24 Buchas, comando de válvulas
Bomba injeção combustível rotatória Manutenção (usar o JDG602) . . . . . . . . . 16-15
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-38 Manutenção (usar o JDG606) . . . . . . . . . 16-17
Verif. e ajuste das veloc. do motor . . . . . 115-41 Buchas, pino do pistão
Bomba injeção combustível, em linha Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-33 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27

Índice-3 040599
PN=448
P R O O F
Índice alfabético

Página Página

Caixa, retentor de óleo


C Verificação do descentramento . . . . . . . . 15-45
Caixa, Virabrequim óleo, traseiro
Cabeçote
Ajuste de folga das válvulas . . . . . . . . . . . 05-7 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-43
Análise de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-15 Camisa de cilindro
Construção da junta de vedação . . . . . . 105-12 Medição da projeção . . . . . . . . . . . . . . . 05-30
Diagnóstico de falhas das juntas . . . . . . 105-14 Medição de projeção . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Funcionamento da junta de vedação . . . 105-12 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Inspecionar e limpar . . . . . . . . . . . . . . . 05-19 Camisa do cilindro
Inspecionar e limpar cavidades bico . . . . . 05-27 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Inspeção da mangueira do ventilador . . . . 05-28 Instalação dos anéis “O” e juntas . . . . . . 10-37
Inspeção das molas de válvulas . . . . . . . 05-17 Instalação dos suplementos camisa . . . . . 10-36
Inspeção e conserto . . . . . . . . . . . . . . 105-17 Camisa, cilindro
4 Inspeção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 05-19 Desvitrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Inspeção rotor e tampas desgaste . . . . . . 05-17 Medição da projeção . . . . . . . . . . 05-30, 10-35
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-32 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Instalação do conjunto do balancim . . . . . 05-37 Camisas de cilindro
Limpeza de guias de válvulas . . . . . . . . . 05-22 Análise de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Limpeza e inspeção assentos válv. . . . . . 05-23 Código de data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Limpeza e inspeção hastes empuxo . . . . . 05-28 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Limpeza, válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-18 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Medição de assentos de válvulas . . . . . . 05-24 Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
Medição de guias de válvulas . . . . . . . . . 05-22 Medição da espessura da aba . . . . . . . . 10-22
Medição de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . 05-18 Verificação preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Medição do recuo de válvula . . . . . . . . . 05-14 Camisas, cilindro
Montagem final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-38 Análise de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Parafusos rosca apertos por pressão . . . . 05-36 Código de data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Parafusos rosca apertos por volta . . . . . . 05-35 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
P R O O F

Polimento dos assentos de válvulas . . . . . 05-25 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-38


Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-10 Instalação dos anéis “O” e juntas . . . . . . 10-37
Remoção dos encostos dos assentos . . . . 05-26 Camisas, Cilindro
Verificação da elevação da válvula . . 05-9, 16-6
Instalação dos suplementos camisa . . . . . 10-36
Verificação de planura . . . . . . . . . . . . . . 05-20
Camisas, cilindro
Verificação preliminar . . . . . . . . . . . . . . . 05-15
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Caixa do condicionador de óleo
Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6
Medição da espessura da aba . . . . . . . . 10-22
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4
Medição de projeção . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Caixa do retentor de óleo traseira
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-25 Verificação preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Caixa do retentor de óleo traseiro Carcaça do Volante
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-43, 15-47 Remoção SAE 1 e SAE 2 . . . . . . . . . . . 15-23
Caixa reten. óleo tras. e luva desgaste Remoção SAE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-23
Precauções de manuseio . . . . . . . . . . . . 15-46 Carcaça do volante
Caixa retentor óleo, descentramento Verificação descentramento face . . . . . . . 15-21
Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-45 Carcaça do volante (SAE 1 & SAE 2)
Caixa retentor óleo, virabr., traseira Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-51
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-43 Carcaça do volante (SAE 3)
Caixa, condicionador de óleo Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-50
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6 Carcaça, Volante
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3 Remoção SAE 1 e SAE 2 . . . . . . . . . . . 15-23
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4 Remoção SAE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-23

Índice-4 040599
PN=449
P R O O F
Índice alfabético

Página Página

Carcaça, Volante (SAE 1 & SAE 2) Comando de válvulas, engrenagens


Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-51 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-14
Carcaça, Volante (SAE 3) Comando do ventilador
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-50 Substituição de mancais . . . . . 25-6, 25-8, 25-10
Cavidade bico injeção combustível Combustível
Limpeza e inspeção . . . . . . . . . . . . . . . 35-58 Capacidade de Lubrificação . . . . . . . . . . . 02-1
Cavidade da bucha do pino do pistão Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-1
Limpeza e inspeção . . . . . . . . . . . . . . . 10-27 Combustível, bomba alimentação, elétrica
Cavidade do bico Limpeza e Substituição da peneira . . . . . . 35-20
Limpeza e inspeção . . . . . . . . . . . . . . . 35-58 Combustível, bomba alimentação, elétrica
Cavidade do bico de injeção Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . 35-19
Inspeção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 05-27 Combustível, bomba alimentação, elétrica
Limpeza e inspeção . . . . . . . . . . . . . . . 35-58 Teste de vazão e pressão de Saída . . . . 115-25
Cavidade do bico de injeção combustível Combustível, bomba de aliment., elétrica 5
Inspeção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 05-27 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-23
Cavidade do bico, bomba de injeção Combustível, bomba de injeção em linha
Inspeção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 05-27 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-29
Chassi dianteiro/reservatório de óleo Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-26
Apertar parafusos de rosca . . . . . . . . . . . 20-15 Compensação de altitude . . . . . . . . . . . . . 100-1
Cilindro, camisa Compensação de temperatura . . . . . . . . . . 100-1
Desvitrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Coroa
Coletor de admissão Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-24
Conserto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-26 Coroa dentada, volante
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-26 Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-24
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-27, 30-29 Correia do ventilador
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-23, 30-25 Especificações do tensor . . . . . . . . . . . . 25-26
Remoção, inspeção e Instalação . . . . . . . 30-22 Correia, ventilador
Verificação da pressão . . . . . . . . . . . . . . 110-9 Especificações do tensor . . . . . . . . . . . . 25-26
Coletor de admissão, pressão do ar Corte, solenóide, combustível
P R O O F

Aneróide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-9 Ajuste das articulações . . . . . . . . . . . . 115-27


Coletor de admissão . . . . . . . . . 110-9, 110-10 Verificação de funcionamento . . . . . . . . 115-26
Coletor de escapamento Cárter
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-14
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31 Cárter, óleo
Coletor de água Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-24
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-23
Coletor, água D
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-24 DE do munhão do comando de válvulas
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-23 Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-13
Comando de válvulas Dentes engren. empuxo bomba óleo
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-4 virabr. Verificação da folga . . . . . . . . . . . . 20-9
Folga axial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-7 DI da bucha do comando de válvulas
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-12 Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-13
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-18 Diagnóstico
Medição folga dos dentes engrenagem . . . . 16-8 Falhas da junta . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-14
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-14 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-18
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-9 Sistema de admissão . . . . . . . . . . . . . . 110-3
Comando de válvulas, arruelas Diâmetro externo da saia do pistão (DE)
Inspeção e medição . . . . . . . . . . . . . . . 16-12 Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21

Índice-5 040599
PN=450
P R O O F
Índice alfabético

Página Página

Especificações do teste
E Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-3
Especificações do teste do motor . . . . . . . . 105-3
Eixo, montagem do balancim
Especificações,
Desmontagem e inspeção . . . . . . . . . . . 05-12
Teste do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-3
Elevação
Recomendações sobre compensação . . . . 100-1
Elevação da válvula
Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-9, 16-6 F
Elevação, válvula Filtro de ar
Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-9, 16-6 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4
Elétrico, sistema Filtro de combustível, circular
Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-10 Drenagem do sistema de combustível . . 115-30
Encosto do anel de segmento Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8
6 Verificação de desgaste . . . . . . . . . . . . . 10-17 Filtro de combustível, retangular
Encostos dos assentos de válvulas Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-28
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-27 Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6
Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-26 Filtro de óleo
Encostos, assentos de válvulas Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-27 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4
Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-26 Filtro, circular, de combustível
Engren. bomba óleo à engren. virabr. Drenagem do sistema de combustível . . 115-30
Verificação de folga . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-9 Filtro, de combustível, circular
Engrenagem do virabrequim Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-8
Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-39 Filtro, de combustível, retangular
Engrenagem, bomba impulsão Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6
(virabrequim) Substituição . . . . . . . . . . . . 15-38 Filtro, retangular, de combustível
Engrenagem, impulsão da bomba de óleo. . . 20-12 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-28
Engrenagem, Virabrequim Filtro, óleo
P R O O F

Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-39 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-6


Engrenagens Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3
Comando de válvulas, remoção . . . . . . . . 16-11 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4
Engrenagens do comando de válvulas Folga axial do virabrequim
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-11 Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13
Engrenagens, comando de válvulas Folga da válvula
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-14 Verificação e ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-7
Especificações Folga entre o pistão e a camisa
Bicos de injeção de combustível . . . . . . . 35-44 Determinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21
Blocos, camisas, pistões e bielas . . . . . . . . 10-4 Folga entre os dentes
Cabeçote e válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . 05-5 Comando de válvulas e Virabrequim . . . . . 16-8
Comando válv. e mecanismo distrib. . . . . . 16-4
Líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . 02-8
Mancais de bancada . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6
Pressão do coletor de admissão . . . . . . . 110-9 G
Retificação do virabrequim . . . . . . . . . . . 15-37 Graxa
Sistema de admissão . . . . . . . . . . . . . . . 30-2 Alta pressão e de multiuso . . . . . . . . . . . . 02-4
Sistema de combustível . . . . . . . . . 35-4, 115-2 Guias de válvulas
Sistema de escapamento . . . . . . . . . . . . . 30-2 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-22
Sistema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Guias, válvulas
Sistema de resfriamento . . . . . . . . . . . . . . 25-3 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-22
Virabrequim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6 Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-22
Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6 Polimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-23

Índice-6 040599
PN=451
P R O O F
Índice alfabético

Página Página

Luva de desgaste dianteira


H Instalação (tampa distrib. inst.) . . . . . . . . 15-17
Remoção (tampa distrib. instalada) . . . . . 15-17
Hastes de comando, comando de válvulas
Luva de desgaste, dianteira
Inspeção e medição . . . . . . . . . . . . . . . 16-12
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-48
Hastes de empuxo Instalação (tampa distrib. inst.) . . . . . . . . 15-17
Limpeza e inspeção . . . . . . . . . . . . . . . 05-28 Remoção (tampa distrib. instalada) . . . . . 15-17
Luva de desgaste, traseira
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-47
I Remoção (c/ motor desmontado) . . . . . . . 15-26
Instruções sobre a compensação do Luva, desgaste
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-5 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-25
Interrupção do funcionamento do motor Luva, desgaste traseira
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-42 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-47 7
Interrupção do funcionamento, motor Luva, dianteira, desgaste
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-42 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-48

J M
Junta do cabeçote Mancais
Construção da junta . . . . . . . . . . . . . . 105-12 Análise de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8
Diagnóstico de falhas . . . . . . . . . . . . . 105-14 Medição DI montado . . . . . . . . . . . . . . . 15-32
Funcionamento da junta . . . . . . . . . . . . 105-12 Mancais de bancada
Junta, cabeçote Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-41
Construção e funcionamento junta . . . . . 105-12 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-27
Diagnóstico de falhas . . . . . . . . . . . . . 105-14 Verificação da folga . . . . . . . . . . . . . . . . 15-28
Mancais de bancada, Volante,
Virabrequim Montagem final . . . . . . . . . . 15-52
P R O O F

Mancais de Biela
L Inspeção da biela e da tampa . . . . . . . . . 10-24
Lubrificantes Mancais de biela
Alternativos e sintéticos . . . . . . . . . . . . . . 02-5 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Líquido de refrigeração Mancais de empuxo
Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-10 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-36
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-5 Mancais, empuxo
Produtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-7 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-36
Recomendações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-7 Mancais, Volante, Virabrequim
Tropical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-11 Montagem final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-52
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-13 Mancal padrão
Líquido de refrigeração do motor Verif. concentricidade cavidade . . . . . . . . 15-22
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-8 Mangueira do ventilador
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-13 Inspeção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 05-28
Líquido de refrigeração, aquecedor Mangueira, do ventilador
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-25 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-28
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-24 Mecanismo da engrenagem de distribuição
Líquido de refrigeração, motor . . . . . . . . . . . 02-5 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-4
Líquido de refrigeração, motor Molas de válvulas
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-8 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-17
Luva de desgaste Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-17
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-25 Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-17

Índice-7 040599
PN=452
P R O O F
Índice alfabético

Página Página

Molas, válvulas Parafusos de rosca do cabeçote


Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-17 Limpeza, instalação e inspeção . . . . . . . . 05-34
Montagem da caixa do condicionador de Tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-33
óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3 Parafusos de rosca, cabeçote
Montagem da válvula Aperto por pressão . . . . . . . . . . . . . . . . 05-36
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-31 Aperto por volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-35
Montagem do balancim Limpeza, instalação e inspeção . . . . . . . . 05-34
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-37 Tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-33
Montagem do comando do ventilador Pino do pistão
Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-8 Instalação no pistão . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Montagem do comando do ventilador Pino, pistão
Substituição de mancais . . . . . . . . . . . . . . 25-6 Instalação no pistão . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Montagem do eixo do balancim Pistão
8 Desmontagem e inspeção . . . . . . . . . . . 05-12 Medição encosto anel controle óleo . . . . . 10-18
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-14 Pistões
Montagem do filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . 20-3 Análise de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04-2
Inspeção pinos e buchas . . . . . . . . . . . . 10-26
Motor
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40
Adaptadores pedestal consertos . . . . . . . . 03-2
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15
Óleo do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-3
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-18
Verificação preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Instruções sobre o líquido refrig. . . . . . . . . 04-2
Placa com número de série . . . . . . . . . . . . . 01-4
Levantamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03-3
Polegadas, valores do torque em . . . . . . . . . 01-1
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03-4
Polia do amortecedor
Líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . 02-13
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-14
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03-5 Polia do ventilador
Pedestal de consertos . . . . . . . . . . . . . . . 03-1 Substituição de mancais . . . . . . . . . . . . . 25-12
P R O O F

Placa com número de série . . . . . . . . . . . 01-4 Polia do virabrequim


Recomend. gerais para a regulagem . . . . 100-3 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-7
Sequência de desmontagem . . . . . . . . . . . 04-1 Polia, amortecedor
Sequência de montagem . . . . . . . . . . . . . 04-4 Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-14
Teste dinamométrico . . . . . . . . . . . . . . . 100-4 Polia, ventilador
Verificação resistência rotação . . . . . . . . 10-43 Substituição de mancais . . . . . . . . . . . . . 25-12
Métricos, valores do torque . . . . . . . . . . . . . 01-2 Polia, Virabrequim
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-7
Pressão de compressão do motor
O Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-21
Pressão de compressão, motor
Orifícios de refrigeração do pistão
Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-21
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Pressão do óleo
Remoção e limpeza . . . . . . . . . . . 10-29, 15-40
Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-22
Orifícios de refrigeração, pistão
Pressão do óleo do motor
Remoção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 15-40
Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-22
Orifícios, refrigeração do pistão
Pressão, compressão do motor
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-21
Remoção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Pressão, óleo do motor
Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-22
Projeção da camisa do cilindro
P Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35

Índice-8 040599
PN=453
P R O O F
Índice alfabético

Página Página

Pós-resfriador Retentor, de óleo, dianteiro


Conserto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-26 Instalação (tampa distrib. inst.) . . . 15-18, 15-49,
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-26 16-21
Instalação, pós-resfriador horiz. . . . . . . . . 30-29 Retentor, óleo traseiro do virabrequim
Instalação, pós-resfriador vertical . . . . . . . 30-27 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-47
Remoção, pós-refriador horizontal . . . . . . 30-25 Retentor, óleo traseiro virabrequim
Remoção, pós-resfriador vertical . . . . . . . 30-23 Instalação (com/sem desmontagem) . . . . . 15-11
Retentor, Virabrequim, óleo traseiro
Precauções de manuseio . . . . . . . . . . . . 15-46
R Retificação, virabrequim
Radiador, tampa Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-37
Teste de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . 105-23 Instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-34
Recuo de válvula Rolamentos
Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-14 Inspeção e medição . . . . . . . . . . . . . . . 10-23 9
Refrigeração, motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-5 Rolamentos dos Mancais de Biela
Regulagem Inspeção e medição . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Testes preliminares do motor . . . . . . . . . 100-2 Rolamentos, Mancais de Biela
Regulagem do motor Inspeção e medição . . . . . . . . . . . . . . . 10-23
Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-6
Regulagem, motor
Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-6 S
Instruções (Recomendações) . . . . . . . . . 100-5 Saia, pistão
Regulagem, Recomendações de . . . . . . . . . 100-3 Medição do Diâmetro externo (DE) . . . . . 10-21
Resfriador de óleo Sistema de admissão
Limpeza, inspeção e Instalação . . . . . . . . . 20-8 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-3
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
Resfriador, óleo
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4
Limpeza, inspeção e Instalação . . . . . . . . . 20-8
Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-7
P R O O F

Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-7
Sistema de combustível
Ressalto do comando de válvulas
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-12
Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-13
Drenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-29
Retentor de óleo dianteiro
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . 35-4, 115-2
Instalação (tampa distrib. inst.) . . . 15-18, 15-49,
16-21 Teste de retorno de combustível . . . . . . 115-49
Remoção (tampa distrib. instalada) . . . . . 15-16 Sistema de combustível, bomba em linha
Retentor de óleo traseiro do virabrequim Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . 115-10
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-9 Sistema de combustível, bomba rotatória
Retentor de óleo traseiro, virabrequim Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . 115-11
Precauções de manuseio . . . . . . . . . . . . 15-46 Sistema de escapamento
Retentor de óleo, dianteiro Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-2
Instalação (tampa distrib. inst.) . . . 15-18, 15-49, Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . 110-4
16-21 Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-8
Remoção (tampa distrib. instalada) . . . . . 15-16 Sistema de lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . 105-6
Retentor de óleo, Virabrequim, traseiro Sistema de resfriamento
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-47 Enxague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-8
Retentor dianteiro, óleo Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3
Remoção (tampa distrib. instalada) . . . . . 15-16 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-10
Retentor óleo traseiro e luva desgaste Nível e serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02-12
Instalação (com/sem desmontagem) . . . . . 15-11 Teste de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . 105-23
Retentor, caixa de óleo traseira Sistema de ventilação do cárter
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-25 Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-7

Índice-9 040599
PN=454
P R O O F
Índice alfabético

Página Página

Sistema de ventilação, cárter Tampa, engrenagem da distribuição


Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-7 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-48
Sistema elétrico Tampa, engrenagens de distribuição
Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-10 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20
Sistema, lubrificação Instalação com o motor instalado . . . . . . . 15-19
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-6
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20
Sistema, resfriamento
Remoção com o motor instalado . . . . . . . 15-19
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-10
Tampa, mancal de bancada
Sistema, ventilação do cárter
Verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-7 Medição da cavidade linear . . . . . . . . . . 15-33
Solenóide de corte de combustível Tampas de desgaste
Ajuste das articulações . . . . . . . . . . . . 115-27 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-17
Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . 35-24 Tensor da correia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-13
10 Suporte, Remoção e Instalação . . . . . . . . 35-24 Termostato
Teste de resistência . . . . . . . . . . . . . . 115-27 Inspeção e teste . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-24
Verificação de funcionamento . . . . . . . . 115-26 Termostatos
Solenóide de corte, combustível Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-23
Teste de resistência . . . . . . . . . . . . . . 115-27 Remoção e teste . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-22
Solenóide, corte de combustível Teste dinamométricos
Ajuste das articulações . . . . . . . . . . . . 115-27 Procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-4
Remoção e Instalação . . . . . . . . . . . . . . 35-24
Testes Prelimininares do Motor . . . . . . . . . 100-2
Teste de resistência . . . . . . . . . . . . . . 115-27
Traseira, Caixa do retentor de óleo
Verificação de funcionamento . . . . . . . . 115-26
Superfície assento bico combustível Remoção (c/ motor desmontado) . . . . . . . 15-26
Limpeza e inspeção . . . . . . . . . . . . . . . 35-59 Traseira, Caixa retentor óleo virabr.
Suplementos da camisa do cilindro Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-43
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36 Traseiro, retentor óleo e luva desgaste
Instalação (com/sem desmontagem) . . . . . 15-11
Turboalimentador
P R O O F

T Análise de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-8


Tampa da engrenagem Aumento da pressão no aneróide . . . . . . 110-9
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-7 Aumento pressão no coletor admissão . . 110-9,
Tampa da engrenagem da distribuição 110-10
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-48 Desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-17
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-7 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-6
Tampa da engrenagens de distribuição Extensão da vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . 30-4
Instalação com o motor instalado . . . . . . . 15-19 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7
Tampa de engrenagens Inspeção carcaça da turbina . . . . . . . . . . 30-18
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20 Inspeção carcaça do compressor . . . . . . . 30-18
Tampa de engrenagens de distribuição Inspeção dos sete passos . . . . . . . . . . . 30-10
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20, 16-20
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-20
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20
Limpeza carcaça da turbina . . . . . . . . . . 30-18
Remoção com o motor instalado . . . . . . . 15-19
Limpeza carcaça do compressor . . . . . . . 30-18
Tampa de entrada de ar
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-26 Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-7
Tampa do mancal de bancada Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-19
Medição linear da cavidade . . . . . . . . . . 15-33 Pré-lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-20
Tampa do mancal, bancada Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-6
Medição linear da cavidade . . . . . . . . . . 15-33 Substit. e montagem carcaça central . . . . 30-19
Tampa do radiador Teste da folga axial dos rolamentos . . . . 30-15,
Teste de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . 105-23 30-16

Índice-10 040599
PN=455
P R O O F
Índice alfabético

Página Página

Válvulas, derivadoras do filtro


V Remoção, Inspeção e Instalação . . . . . . . . 20-5
Válvulas, guias
Valores do torque Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-22
Métricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-2 Polimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-23
Polegadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01-1
Virabrequim
Especificações de retificação . . . . . . . . . . 15-37
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-30
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-41, 15-42
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-29
Virabrequim, Mancais de bancada,
Volante Montagem final . . . . . . . . . . . . . 15-52
Virabrequim, munhões
Medição DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-32 11
Virabrequim, retentor de óleo traseiro
Instalação (com/sem desmontagem) . . . . . 15-11
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-9
Volante
Coroa dentada, substituição . . . . . . . . . . 15-24
Inspeção e medição . . . . . . . . . . . . . . . 15-20
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-51
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-22
Verificação da planura da face . . . . . . . . 15-21
Volante, carcaça
Verificação descentramento face . . . . . . . 15-21
Volante, Mancais de bancada,
Virabrequim Montagem final . . . . . . . . . . 15-52
Válv. derivadora, resfriador filtro óleo
P R O O F

Remoção, Inspeção, Instalação . . . . . . . . . 20-5


Válvula derivadora do filtro
Remoção, Inspeção e Instalação . . . . . . . . 20-5
Válvula derivadora, filtro
Remoção, Inspeção e Instalação . . . . . . . . 20-5
Válvula reguladora de pressão do óleo
Remoção, Inspeção, Instalação . . . . . . . . . 20-5
Válvula reguladora, pressão do óleo
Remoção, Inspeção, Instalação . . . . . . . . . 20-5
Válvula, regulagem de pressão do óleo
Remoção, Inspeção, Instalação . . . . . . . . . 20-5
Válvulas
Análise de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-15
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-17
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-18
Medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-18
Montagem de válvula removida . . . . . . . . 05-16
Polimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-19
Verificação preliminar . . . . . . . . . . . . . . . 05-15
Válvulas retenção filtro combustível
Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7
Válvulas retenção, filtro combustível
Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7

Índice-11 040599
PN=456
P R O O F
Índice alfabético

12
P R O O F

Índice-12 040599
PN=457

You might also like