Professional Documents
Culture Documents
EXCAVATOR
OPERATOR'S MANUAL
THIS SAFETY ALERT SYMBOL INDICATES IMPORTANT SAFETY MESSAGES
! IN THIS MANUAL. WHEN YOU SEE THIS SYMBOL, CAREFULLY READ THE
MESSAGE THAT FOLLOWS AND BE ALLERT TO THE POSSIBILITY OF
PERSONAL INJURY OR DEATH.
Safety decals on this machine use the words Danger, Warning or Caution, which are defined as follows:
DANGER
Indicates an immediate hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury. The color associated with Danger is RED.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided will result in
serious injury. The color associated with Warning is ORANGE.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices. he color
associated with Caution is YELLOW.
WARNING
IMPROPER USE OF THIS MACHINE CAN CAUSE INJURY OR DEATH. BEFORE
USING THIS MACHINE, MAKE CERTAIN THAT EVERY OPERATOR:
• Is instructed in safe and proper use of the machine.
• Reads and understands the Manual(s) pertaining to this machine.
• Reads and understands ALL Safety Decals on the machine.
• Clears the area of other persons.
• Learns and practices safe use of machine controls in a safe, clear area before
operating this machine on a job site.
It is your responsibility to observe pertinent laws and regulations and follow instructions on machine
operation and maintenance.
NOTE: LBX Company LLC reserves the right to make improvements in design or changes in specifications
at any time without incurring any obligation to install them on units previously sold.
Printed in USA 9/2013
®LBX and ®Link-Belt are regstered trademarks. Copyright 2013. All rights reserved. We are constantly improving our products, and
therefore reserve the right to change designs and specifications.
MANUAL DEL OPERADOR DE LA
EXCAVADORA HIDRÁULICA 210 X2
NOTA: LBX COMPANY LLC se reserva el derecho de efectuar mejoras en el diseño o modificaciones
en las especificaciones en cualquier momento, sin incurrir en la obligación de instalarlas en las
máquinas vendidas previamente.
ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD INDICA MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
EN ESTE MANUAL. CUANDO SE UTILIZA ESTE SÍMBOLO, LEA DETENIDAMENTE EL MENSAJE
QUE SIGUE Y ESTÉ ALERTA ANTE LA POSIBILIDAD DE MUERTE O LESIONES GRAVES
M171D
Las etiquetas de seguridad en esta excavadora utilizan las palabras Peligro, Advertencia o Precaución,
que se definen como sigue:
* PELIGRO: Indica una situación de riesgo inmediato, que, de no ser evitada, producirá la muerte o
lesiones graves. El color asociado con "Peligro" es ROJO.
* ADVERTENCIA: Indica una situación de riesgo potencial, que, de no ser evitada, podría producir la
muerte o lesiones graves. El color asociado con "Advertencia" es NARANJA.
* PRECAUCIÓN: Indica una situación de riesgo potencial, que, de no ser evitada, podría producir
lesiones leves o moderadas. También puede ser utilizada para alertar sobre prácticas inseguras. El
color asociado con "Precaución" es AMARILLO.
ADVERTENCIA
LA OPERACIÓN INCORRECTA DE ESTA EXCAVADORA PUEDE CAUSAR LA MUERTE O
LESIONES GRAVES. ANTES DE UTILIZAR ESTA EXCAVADORA CERCIÓRESE DE QUE CADA
OPERADOR:
Esté capacitado para la utilización segura y apropiada de la excavadora.
Lea y comprenda el o los manuales correspondientes a la excavadora.
Lea y comprenda TODAS las etiquetas de seguridad de la excavadora.
Aleje a las demás personas de la zona.
Aprenda y practique la utilización segura de los controles de la excavadora en una zona segura y
despejada antes de manejar la excavadora en un lugar de trabajo.
Es responsabilidad del operador observar las leyes y reglamentos pertinentes y seguir las
instrucciones de LBX Company, LLC sobre la operación y mantenimiento de la excavadora.
CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL
Para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Componentes de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Números de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
CAPÍTULO 2
SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Zona de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Seguridad de servicios públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Precauciones del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Señales de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
CAPÍTULO 3
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Peldaños y asideros de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Posición de controles y accesorios del compartimiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Controles del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Brazo de control derecho y tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Pantalla del monitor de la computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Dispositivo de protección antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Lista de mensajes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Brazo de control izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Consola delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Control de calefacción, ventilación y acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Válvula selectora de configuración de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Brazo y palanca de control izquierda de giro de la estructura superior en configuración D . . . . . . . . . . . 3-18
Palanca de control derecha de pluma y cucharón en configuración D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Brazo y palanca de control izquierda de giro de la estructura superior en configuración C . . . . . . . . . . . 3-19
Palanca de control derecha de pluma y cucharón en configuración C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Control de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Pedal único de control de propulsión - Si lo tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Palanca de bloqueo de los controles de la compuerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Luz de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Gancho para abrigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Ventana de la puerta de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Bandeja de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Compartimientos de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Radio de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Ventana delantera inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Salidas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
CAPÍTULO 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Antes de utilizar la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Operación de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Período de asentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Calentamiento de la excavadora a la temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Operación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Operación de la excavadora en tiempo frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Operación de la excavadora en tiempo caluroso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Bloqueo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Propulsión de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Transporte de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Descarga de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Elevación de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Operación de la excavadora en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Estacionamiento de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Operación de la excavadora en pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Remolcado de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Operación del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Bajada del accesorio en caso de falla de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Circuitos hidráulicos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Almacenamiento de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Operación del acoplador hidráulico rápido de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Operación del accesorio de frente largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
CAPÍTULO 5
LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS
Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Inspecciones diarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Horómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Tabla de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Fluidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Capacidades y especificaciones de fluidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Puntos de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Engrase del engranaje reductor de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Engrase de dientes de la tornamesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Niveles de fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Alivio de presión del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Purga de aire de los componentes hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Engranaje reductor de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Engranajes reductores de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
CAPÍTULO 7
SISTEMA ELÉCTRICO
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Conexión de una o dos baterías de refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Sustitución de una bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
CAPÍTULO 8
ESPECIFICACIONES
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sistemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Capacidad de sistemas y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Brazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Fuerza de excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Dimensiones generales de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Dimensiones generales de la excavadora de frente largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Alcance de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Capacidades de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
CAPÍTULO 9
ÍNDICE
Capítulo 1
INFORMACIÓN GENERAL
PARA EL PROPIETARIO
Figura 1
Esta excavadora ha sido diseñada y construida bajo las normas de calidad más exigentes. Satisface todos los
reglamentos de seguridad vigentes. Sin embargo, el riesgo de accidentes nunca se puede excluir completamente.
Por eso es esencial observar normas y precauciones de seguridad básicas.
Lea detenidamente este manual, prestando atención particular a las instrucciones concernientes a seguridad,
operación y mantenimiento, para evitar el riesgo de lesiones mientras trabaja con la máquina o efectúa
mantenimiento en ella.
Los accesorios y herramientas estándar de esta excavadora están diseñados para efectuar todo tipo de trabajos
de movimiento y acarreo de tierra. Si desea utilizar esta excavadora para manejar cargas (tubos, alcantarillas,
encofrados, etc.), asegúrese que esté diseñada para efectuar este tipo de trabajo.
No utilice esta excavadora para ninguna aplicación o propósito diferente de los descritos en este manual. Si la
excavadora se va a utilizar para trabajos que involucren el empleo de aditamentos, accesorios o equipos
especiales, consulte al concesionario LBX Link-Belt a fin de asegurarse que toda adaptación o modificación hecha
quede dentro de las especificaciones técnicas de la excavadora y cumpla los requisitos de seguridad
prevalecientes.
Toda modificación o adaptación que no esté aprobada por el fabricante puede anular el cumplimiento inicial de la
excavadora con los requisitos de seguridad.
La excavadora debe someterse a inspecciones regulares, cuya frecuencia varía según el tipo de uso. Consulte al
concesionario LBX Link-Belt.
Antes de permitir que un operador nuevo maneje esta excavadora, compruebe que:
1. El operador haya recibido la capacitación necesaria sobre manejo correcto y seguro de la excavadora en uno
de nuestros centros de capacitación o de una organización aprobada.
2. El operador haya leído y comprendido las instrucciones dadas en este manual.
Mantenga siempre este manual en el compartimiento del operador (en el respaldo, detrás del asiento).
Compruebe que siempre esté completo y en buen estado. Si desea obtener copias adicionales o una copia en
español para Latinoamérica, consulte al concesionario LBX Link-Belt.
El concesionario LBX Link-Belt está a su disposición para cualquier información adicional. Él debe proporcionarle
todo servicio posventa que pueda requerirse y piezas de repuesto LBX Link-Belt originales, su garantía de calidad
y cumplimiento.
COMPONENTES DE LA EXCAVADORA
20 19 12
5 13
6
9
8
16
3 14
11
2 15
1 21
4
5
17
18
10
3-003LBX Figura 2
1. CABINA/COMPARTIMIENTO 8. BRAZO 15. RODILLOS INFERIORES
DEL OPERADOR 9. CILINDRO DEL BRAZO 16. ENGRANAJES REDUCTORES
2. SELLO GIRATORIO HIDRÁULICO 10. CUCHARÓN DE PROPULSIÓN
3. TREN DE RODAJE 11. CILINDRO DEL CUCHARÓN 17. RUEDAS GUÍA
4. PELDAÑOS 12. COMPARTIMIENTO DEL MOTOR 18. ORUGAS
5. ASIDEROS DE ACCESO 13. CONTRAPESO 19. DEPÓSITO HIDRÁULICO
6. PLUMA 14. RODILLOS SUPERIORES 20. TANQUE DE COMBUSTIBLE
7. CILINDROS DE LA PLUMA 21. CAJA DE ENGRANAJES DE GIRO
COMPONENTES PRINCIPALES
La excavadora 210 X2 es completamente hidráulica. Consta de un tren de rodaje equipado con orugas y un
cojinete de tornamesa que soporta el bastidor de la estructura superior. La estructura superior soporta el accesorio
en el extremo delantero de la excavadora, más el motor, sistema hidráulico y cabina. Cuando el operador utiliza
los controles, la bomba accionada por el motor entrega fluido hidráulico a las válvulas de control. Las válvulas de
control distribuyen el fluido hidráulico a los diversos cilindros y motores correspondientes. Un sistema de
enfriamiento mantiene el fluido hidráulico a temperatura de funcionamiento normal.
CHO P
E RE T R AR
DO
D AS T E
LA ER
A
REDUCTOR DE
ENGRANAJES
DE PROPULSIÓN
DO
DE PA UI
E R
LA RT IZQ
NT E D O
ER LA
RUEDA GUÍA
A
Figura 3
Los términos derecho, izquierdo, delantero y trasero se utilizan en este manual para indicar los lados como se ven
desde el puesto del operador cuando la cabina está sobre las ruedas guía.
La ilustración a continuación muestra la excavadora en posición de PROPULSIÓN normal. En la posición de
PROPULSIÓN normal, la cabina está sobre las ruedas guía. Los engranajes reductores de propulsión están en la
parte trasera de la estructura superior.
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
TIPO, NÚMERO DE SERIE Y AÑO DE FABRICACIÓN
Al pedir piezas, obtener información o asistencia, siempre suministre al concesionario LBX Link-Belt el tipo y
número de serie de su excavadora o accesorios.
Escriba lo siguiente en los espacios a continuación: El número de modelo, el número de serie y el número de
fabricante de su excavadora y la marca/modelo y números de serie del motor.
IMPORTANTE: Si la placa de número de serie de la excavadora falta o es ilegible, el número del fabricante
está estampado en el bastidor (C) de la máquina.
NOTAS
NORMAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: Los mensajes de seguridad de este
ADVERTENCIA: Este símbolo de alerta de capítulo señalan situaciones que pueden ocurrir
seguridad indica mensajes de seguridad im- durante la operación y mantenimiento normales de
portantes en este manual. Cuando vea este su excavadora. Estos mensajes de seguridad
símbolo, lea detenidamente el mensaje que también brindan maneras posibles para manejar
sigue y esté alerta ante la posibilidad de estas situaciones.
muerte o lesiones graves.
M171C
ZONA DE SEGURIDAD
La mayoría de los accidentes que involucran la ope-
ración y mantenimiento de la excavadora se puede
evitar siguiendo normas y precauciones de seguri-
dad básicas. Lea y comprenda los mensajes de 1
seguridad de este manual, el manual de seguridad y
las etiquetas de seguridad en la excavadora antes
de hacer funcionar la excavadora o efectuar mante-
nimiento en ella. En caso de dudas, consulte a su
concesionario.
2
CS97M019 Figura 2
1. ZONA DE TRABAJO
2. ZONA DE SEGURIDAD
1
La zona de seguridad es el espacio necesario para
que la excavadora funcione con el alcance máximo
de la herramienta en un giro completo de 360° más
6 ft (2 m).
LBX001 Figura 1
1. COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO DEL MANUAL
DEL OPERADOR
• Retire la llave de contacto cuando deje la excava- • Utilice una barra de tiro y/o un punto de fijación
dora estacionada o sin supervisión. aprobado cuando emplee la excavadora para
remolcar otros equipos. Si se utiliza un cable o
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN cadena, mantenga a las personas alejadas de la
• Revise los dispositivos de control de la excava- línea de remolcado.
dora de acuerdo con las instrucciones del fabri- • Antes de trabajar de noche, compruebe que todas
cante antes de iniciar la operación. Observe que las luces de trabajo se iluminen.
todos los indicadores o instrumentos de adverten- • Los gases de escape del motor pueden causar la
cia funcionen correctamente. Accione los contro- muerte. Si utiliza esta excavadora en una zona
les para comprobar el funcionamiento correcto. Si cerrada, compruebe que haya ventilación para
encuentra alguna avería, retire la llave de con- sustituir los gases de escape con aire fresco.
tacto. Coloque un rótulo de NO USAR en la exca-
vadora hasta que se corrija la avería. • Compruebe que todas las ventanas estén limpias
y que los limpiaparabrisas funcionen correcta-
• Comprenda las limitaciones de la excavadora y mente.
mantenga la excavadora bajo control.
• Revise todos los controles en una zona despejada
• Maneje y conduzca la excavadora con cuidado y a y compruebe que la excavadora esté funcionando
una velocidad compatible con las condiciones. correctamente.
Tome precauciones adicionales al trabajar sobre
terreno irregular, en pendientes y al efectuar vira- • El polvo, niebla, humo, etc. pueden disminuir su
jes. visión y causar un accidente. Pare la excavadora
o disminuya la velocidad hasta que pueda ver.
• Observe y evite todos los peligros y obstrucciones
tales como zanjas, líneas subterráneas, árboles, • El contacto con líneas de alimentación eléctrica,
barrancos, alambres de tendido eléctrico o zonas cables subterráneos, etc. de alto voltaje puede
donde hay riesgo de derrumbes. causar lesiones graves o la muerte por electrocu-
ción.
• Transporte las cargas en las posiciones recomen-
dadas para lograr la estabilidad máxima. • Antes de desplazarse o trabajar en una zona con
líneas y cables de alto voltaje o una central de ali-
• Nunca eleve cargas que excedan la capacidad mentación eléctrica, informe a la compañía de ser-
nominal. vicios públicos el trabajo que va a realizar. DEBE
• Conozca y comprenda los diagramas de flujo del TENER DESCONECTADA LA ALIMENTACIÓN O
tránsito en el lugar de trabajo y obedezca a los MANTENER UNA DISTANCIA DE TRABAJO
señaleros, señales viales y banderilleros. SEGURA de las líneas, cables o central de alimen-
• Conozca y comprenda que las condiciones del tación eléctrica. Mantenga todas las piezas de la
sitio de trabajo pueden cambiar durante toda la excavadora separadas 15 ft (4,6 m) como mínimo
jornada. Los montículos de tierra, residuos u obs- de la fuente de alimentación eléctrica. También
trucciones pueden crecer y cambiar desde el debe conocer todo código o reglamento de seguri-
momento en que comenzó su día. Es su respon- dad federal, estatal/provincial o local que corres-
sabilidad vigilar los cambios y mantener la excava- ponda al lugar de trabajo.
dora, herramientas y accesorios, etc. a una • Si una pieza de la excavadora toca alimentación
distancia segura. eléctrica de alto voltaje:
• Preste atención a otras personas y nunca permita 1. Alerte a los demás trabajadores que NO
que ninguna esté debajo o pase a través de la T O Q U E N L A E X C AVA D O R A y q u e
excavadora y sus equipos mientras trabaja. permanezcan alejados de ella.
• Al conducir la excavadora por vías públicas, 2. Si puede romper el contacto, efectúe en sentido
conozca y use los dispositivos de señalización inverso la acción que motivó el contacto con la
requeridos en la excavadora. Proporcione un vehí- alimentación eléctrica de alto voltaje y mueva la
culo acompañante para la conducción por vías excavadora fuera de la zona peligrosa. Si no
públicas donde se requiera. puede romper el contacto, permanezca en la
• Utilice los dispositivos de transporte recomenda- excavadora hasta que la compañía de servicios
dos al transportar la excavadora. Consulte Trans- públicos desenergice la línea y le informe que la
porte de la excavadora. alimentación eléctrica está cortada.
• En condiciones extremas, tales como un incendio,
etc., si se ve forzado a dejar la excavadora, no
descienda con un solo pie primero. Salte tan lejos
como sea posible de la excavadora con los pies
juntos y no toque el suelo con las manos.
2-6 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO
• No trabaje con la excavadora si no se siente bien. • Tenga sumo cuidado al retirar tapas de radiador,
Esto puede ser peligroso para usted y para las tapones de vaciado, graseras o grifos de presión.
personas alrededor suyo. Estacione la excavadora y déjela enfriar antes de
• Debe juzgar si el estado del tiempo, camino y tie- abrir un depósito presurizado
rra permitirá el trabajo seguro en una pendiente, • Alivie toda la presión antes de trabajar en siste-
rampa o suelo irregular. mas que tienen un acumulador. Utilice un pedazo
• Permanezca alejado de zonas peligrosas tales de cartón, papel de periódico o madera para bus-
como zanjas, salientes, etc. Camine alrededor de car fugas a presión para evitar que el fluido pene-
la zona de trabajo antes de comenzar y busque tre la piel. Presurice los acumuladores con el gas
los peligros. correcto de acuerdo con las recomendaciones del
fabricante.
• Esté alerta y siempre conozca la ubicación de
todos los trabajadores en su zona. Mantenga a las • Cuando sea absolutamente necesario remolcar la
demás personas completamente alejadas de su excavadora, consulte al concesionario en cuanto a
excavadora. Pueden producirse lesiones o la los procedimientos correctos.
muerte si no se siguen estas instrucciones. • Observe los procedimientos de mantenimiento
correctos.
PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO • Cuando efectúe mantenimiento o sustituya pasa-
• No intente efectuar reparaciones salvo que esté dores endurecidos, etc., utilice un punzón de latón
capacitado para hacerlo. Consulte a los manuales u otro material apropiado entre el martillo y el
y a personal de reparaciones experimentado para pasador o utilice un martillo de latón o de material
ayuda. apropiado sobre el pasador.
• Antes de efectuar mantenimiento en la excava- • Sustituya todas las etiquetas de seguridad faltan-
dora, coloque una etiqueta de NO USAR en la tes, ilegibles o dañadas. Mantenga limpias todas
llave de contacto. las etiquetas de seguridad.
• Use anteojos de seguridad y otros equipos de
seguridad requeridos al efectuar mantenimiento o PRECAUCIONES DE MANEJO
DE COMBUSTIBLE
reparaciones en la excavadora.
• No fume o permita llamas abiertas cuando se
• Use guantes para protegerse las manos cuando
reabastece el combustible o cerca de operaciones
manipule cables.
de reabastecimiento de combustible.
• Desconecte la batería antes de trabajar en el sis- • Nunca retire la tapa de combustible con el motor
tema eléctrico. Conozca las consecuencias de
en marcha o caliente. Nunca permita que el com-
desconectar cualquiera de los dispositivos electró-
bustible se derrame sobre componentes de la
nicos o de computadora.
excavadora calientes. Nunca permita que el com-
• Evite la lubricación y los ajustes mecánicos con la bustible se derrame en el medioambiente.
excavadora en movimiento o el motor funcio-
• Para evitar derrames de combustible, mantenga el
nando. Si el motor debe estar funcionando para
control de la boquilla de llenado de combustible al
hacer ciertos ajustes, coloque el bloqueo de la
llenar el tanque.
compuerta en posición de bloqueado, coloque la
excavadora en una posición segura, bloquee las • No llene el tanque de combustible completamente
orugas firmemente y tenga sumo cuidado. hasta la parte superior. Deje lugar para expansión.
• Bloquee firmemente la excavadora o todo compo- • Limpie el combustible derramado inmediatamente
nente que pueda caer antes de trabajar en la y deseche el material contaminado de una manera
excavadora o componente. De ser posible, utilice correcta para el medioambiente.
también un dispositivo de bloqueo de respaldo o • Apriete firmemente la tapa del tanque de combus-
secundario. tible. Si la tapa de combustible se pierde, sustitú-
• Para evitar movimientos inesperados, bloquee fir- yala únicamente con una tapa original aprobada
memente los elementos de trabajo al reparar o por el fabricante. El uso de una tapa no aprobada
sustituir piezas de herramientas de trabajo, tales sin respiradero apropiado puede provocar la pre-
como bordes cortantes. surización del tanque.
• Nunca efectúe reparaciones en componentes pre- • Nunca utilice combustible para fines de limpieza.
surizados, mecánicos, de fluidos o de gas, hasta • Utilice combustible de grado correcto para la esta-
que se haya aliviado la presión de acuerdo con las ción en que se trabaja.
instrucciones del fabricante.
LBX002 Figura 4
1. CORREA DE CINTURÓN DERECHA
2. MECANISMO DE TRABA
3. PALANCA DE SOLTADO
ETIQUETAS
NOTA: Este capítulo solamente cubre las etiquetas
relacionadas con la seguridad y la operación y ADVERTENCIA: Compruebe que las eti-
mantenimiento de la excavadora. Para información quetas sean perfectamente legibles, límpie-
sobre todas las etiquetas para la excavadora, las regularmente y sustituya con etiquetas
consulte al concesionario autorizado. nuevas las que estén destruidas, hagan falta,
estén recubiertas con pintura o no sean legi-
NOTA: Cuando limpie las etiquetas, utilice sola- bles. Cuando se sustituyen piezas que tienen
mente un trapo, agua y jabón. No utilice disolventes, etiquetas, asegúrese de colocar etiquetas
gasolina, etc. nuevas en cada pieza nueva.
3
2
6 1
Figura 5
1. KHP12142
A C D E
B
KHP12142 Figura 6
A: Esta parte de la etiqueta advierte al usuario que coloque los controles en apagado usando la palanca de
bloqueo de los controles de la compuerta para evitar movimientos accidentales de la máquina. B: Esta parte de la
etiqueta advierte al operador que la excavadora tiene controles intercambiables para comprobar que usted sabe
cuáles controles están seleccionados. C: Esta parte de la etiqueta advierte del peligro de acercarse demasiado a
alambres eléctricos. Debe mantener 15 ft ó 5 m como mínimo desde las líneas de alimentación eléctrica en todo
momento. D: Esta parte de la etiqueta instruye al operador sobre la importancia de leer y seguir las instrucciones
contenidas en el Manual del operador. E: Esta parte de la etiqueta advierte al operador sobre la posible
interferencia entre el cucharón y la cabina. La utilización de cucharones anchos, cucharones con radio de barrido
largo, el agregado de acopladores rápidos o el uso de tenazas, pulgares y cucharones de almeja puede producir
contacto con la cabina del operador. Revise en busca de interferencia antes de accionar la máquina.
2. KHP11600 3. KHP12170
KHP12170 Figura 8
Esta etiqueta advierte del peligro involucrado si el
parabrisas delantero no está correctamente trabado
en posición.
KHP11600 Figura 7
4. KHP11590
Esta etiqueta muestra que en una emergencia debe
tirar del anillo en el sello de la ventana trasera a fin
de forzar la apertura de ella a para efectuar una
salida de emergencia de la máquina.
KHP11590 Figura 9
KHP1587 Figura 11
Esta etiqueta advierte al operador de la válvula
selectora de configuración de control y que hay dos
configuraciones de control diferentes. Es mejor revi-
sar los controles en una zona abierta para compro-
bar que corresponden a la tarjeta en la ventanilla.
KHP12300 Figura 10
Esta etiqueta muestra dos configuraciones diferentes
para ajustar los controles. Si cambia la configuración
de control asegúrese de cambiar la tarjeta de confi-
guración de control en la cabina.
167328A1 Figura 12
Esta tarjeta ubicada en la ventana de la cabina
muestra ambas configuraciones de los controles.
Antes de trabajar con la máquina es mejor revisar los
controles en una zona despejada.
7 8 9 10
14
13
12 11
Figura 13
7. KHP11681 8. KHP1542
KHP1542 Figura 15
Esta etiqueta advierte al operador del fluido hidráuli-
co caliente que puede causar quemaduras si la pre-
KHP11681 Figura 14 sión en el depósito no se alivia correctamente. Hay
Esta etiqueta informa al operador que debe leer el más instrucciones en la sección de mantenimiento.
Manual del operador para el grado de combustible
diesel recomendado. Consulte Lubricación y mante-
nimiento para el grado correcto.
9. KHP1535 12.KHP1534
KHP1535 Figura 16
Esta etiqueta advierte al operador de una superficie
caliente que puede causar quemaduras en las extre-
midades. KHP1534 Figura 19
KHP12210
Figura 17
Esta etiqueta advierte al operador que debe perma-
necer fuera del borde para evitar caerse de la parte
trasera de la excavadora.
11.KHP1010
KHP1533 Figura 20
Esta etiqueta advierte al operador de las paletas de
ventilador giratorias que pueden amputar dedos y
manos.
14.KHP1011
KHP1010 Figura 18
Esta etiqueta instruye al operador que levante
correctamente el capó del motor y engrane el blo-
queo en la posición de abierto para evitar que el KHP1011 Figura 21
capó caiga inadvertidamente. Esta etiqueta advierte al operador que no debe
situarse sobre el capó del motor.
15 16
18
17
LBXSIDE Figura 22
15.RAP0144 17.KHP1014
KHP1014 Figura 25
RAP0144 Figura 23 Esta etiqueta advierte al operador que alivie la pre-
Esta etiqueta advierte de la estructura superior gira- sión en el conjunto de oruga antes de desarmarlo.
toria.
18.KHP13150
16.1P 2240
KHP13150 Figura 26
1P 2240 Figura 24 Esta etiqueta advierte al operador de las líneas de
Esta etiqueta advierte al operador que debe perma- combustible de alta presión en la máquina.
necer alejado de las líneas de alimentación eléctrica.
SEÑALES DE MANO
Al trabajar con la excavadora, nunca intente llevar a cabo tareas que requieran control preciso o trabajar en zonas
donde la visibilidad es pobre o reducida sin la asistencia de un señalero. Asegure que usted y el señalero
comprendan perfectamente las señales a ser utilizadas.
PDE0003A Figura 29
AVANCE HACIA MÍ PDE0004 Figura 33
Mueva las manos hacia atrás y adelante (palmas PARE TODO Y MANTÉNGALO
hacia adentro).
PDE0005 Figura 34
PDE0003 Figura 30 PARADA DE EMERGENCIA
ALÉJESE DE MÍ
Mueva las manos hacia atrás y adelante.
Mueva las manos hacia atrás y adelante (palmas
hacia afuera).
2-16 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD, ETIQUETAS Y SEÑALES DE MANO
PDE0007A Figura 37
ELEVE LENTAMENTE LA CARGA O LA HERRAMIENTA
PDE0008 Figura 41
GIRE LA EXCAVADORA A LA DERECHA
(GIRE LA CARGA A LA DERECHA)
Para parar el movimiento, deje de mover las manos y
cierre el puño.
PDE0007 Figura 38
BAJE LENTAMENTE LA CARGA O LA HERRAMIENTA
PDE0009 Figura 42
BAJE LA HERRAMIENTA
Capítulo 3
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CONTENIDO
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Peldaños y asideros de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Posición de controles y accesorios del compartimiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Controles del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Brazo de control derecho y tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Pantalla del monitor de la computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Dispositivo de protección antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Lista de mensajes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Brazo de control izquierdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Consola delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Control de calefacción, ventilación y acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Válvula selectora de configuración de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Brazo y palanca de control izquierda de giro de la estructura superior en configuración D . . . . . . . . . . . 3-18
Palanca de control derecha de pluma y cucharón en configuración D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Brazo y palanca de control izquierda de giro de la estructura superior en configuración C . . . . . . . . . . . 3-19
Palanca de control derecha de pluma y cucharón en configuración C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Control de propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Pedal único de control de propulsión - Si lo tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Palanca de bloqueo de los controles de la compuerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Luz de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Gancho para abrigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Ventana de la puerta de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Bandeja de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Compartimientos de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Radio de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Caja de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Ventana delantera inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Salidas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Puertas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Punto de remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Argollas de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Depósito del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
CABINA
LBX005 Figura 2
La puerta se puede trabar en posición completa-
mente abierta. Para destrabar la puerta, empuje la
palanca (3) hacia abajo.
LBX004 Figura 1
LBX007 Figura 3
Figura 5
LBX012 Figura 4
10
1
11
8
12
4
2
5
1-0002E Figura 6
10
1 1
8
2
3
6
Figura 7
1. APOYABRAZOS 6. PORTAVASOS
2. BULBO DE AJUSTE DE SOPORTE LUMBAR 7. AJUSTE DE ÁNGULO DE RESPALDO DE ASIENTO
3. INDICADOR DE PESO 8. AJUSTE DE CORREDERA DEL ASIENTO
4. AJUSTE DE PESO DEL ASIENTO 9. RESPALDO
5. AJUSTE DE CORREDERA DE ASIENTO Y CONSOLA 10. APOYACABEZA
10
1
7
Figura 8
AJUSTE DE ALTURA DEL ASIENTO APOYABRAZOS
Para ajustar la altura del asiento gire la perilla de Para ajustar el apoyabrazos gire la perilla (1) debajo
altura (4) en sentido horario para añadir altura al del frente de apoyabrazos. Los apoyabrazos pueden
asiento y en sentido contrahorario para bajar el ser empujados hacia arriba para quitarlos del paso si
asiento. La mitad de la perilla de altura se articula no desea usarlos. Tenga cuidado para que los bra-
hacia afuera para girarla. Asegúrese de devolverla a zos no presionen un botón accidentalmente en cual-
la posición original cuando termine de ajustar el quiera de los brazos de control.
asiento. APOYACABEZA
AJUSTE DEL ASIENTO Para ajustar el apoyacabeza (10), presione el con-
Para ajustar el asiento se puede mover el ajuste de mutador de bloqueo ubicado en la parte superior del
la corredera del asiento (8) o el ajuste de la corre- respaldo para ajustar el apoyacabeza.
dera de consola y asiento (5) para mayor comodidad SOPORTE LUMBAR
al trabajar con las palancas y pedales de control. Tire
de cada palanca hacia arriba y mueva el asiento y la Presionar el bulbo para ajustar la cantidad de
consola como sea necesario. soporte lumbar. Para aliviar la presión, presione el
botón justo detrás del bulbo.
AJUSTE DE INCLINACIÓN
CINTURÓN DE SEGURIDAD
Para ajustar el ángulo del respaldo de asiento tire de
la palanca de ajuste de ángulo del respaldo (7) hacia Siempre ajuste el cinturón de seguridad antes de tra-
arriba e incline el asiento al ángulo apropiado. bajar con la máquina. Consulte la sección Seguridad
por los detalles de uso del cinturón de seguridad.
Para plegar el asiento hacia adelante, levántese del
asiento, tire de la palanca (7) y pliegue el asiento
hacia abajo.
LBX Company, LLC 3-7
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1 2 3 4 5 6 7
10 9 8
1-0003E Figura 9
1. TABLERO DE INSTRUMENTOS 7. ENCHUFE DE 12 V PARA ACCESORIOS
Para más detalles, consulte Tablero de instru- Este enchufe se utiliza para accesorios de 12 V,
mentos en la próxima página. tales como un reproductor de CD o un cargador
2. CONMUTADOR DE ARRANQUE de teléfono celular.
TABLERO DE INSTRUMENTOS
1 2 3 4 5
9 8 7 6
Figura 10
5. HORÓMETRO
ADVERTENCIA: La función del tablero de
Esta pantalla muestra el tiempo de funciona-
instrumentos es indicar el estado de la exca-
miento total del motor.
vadora y advertir rápidamente al operador en
caso de cualquier avería, mediante alarmas. 6. CONTROL TRIP (horómetro parcial)
El tablero de instrumentos no es impermea- Cuando se presiona el botón TRIP (horómetro
ble. Asegure que no se moje parcial) se visualizan las horas de funciona-
miento parciales durante un minuto, luego
1. CONTROL DE VOLUMEN DE LA BOCINA retorna al horómetro. Para reposicionar el horó-
metro parcial, mantenga el botón presionado
Este botón controla el volumen de la bocina.
durante dos segundos.
Cuando presiona el botón se produce un tono
audible y la luz se ilumina. Si la luz verde está 7. CONMUTADOR DE RALENTÍ AUTOMÁTICO
encendida, la bocina está en volumen bajo. Si la Cuando se presiona este botón suena un tono
luz no está iluminada está en volumen normal. audible, la luz se ilumina y se entra al modo de
El volumen de la bocina continuará igual des- ralentí automático. La máquina funcionará a
pués de que se apague el motor. ralentí cuando los controles están en su punto
muerto durante 5 segundos. Cuando los contro-
2. CONTROL DEL LAVAPARABRISAS
les se vuelven a engranar, la velocidad del motor
Al presionar este botón se aplica líquido de lim- retornará al valor anterior. La máquina permane-
piar al parabrisas y se conectan los limpiadores. cerá en el mismo modo cuando se apaga el
ADVERTENCIA: No utilice el lavaparabrisas si el de- motor.
pósito está vacío. Se puede dañar la bomba del lava- 8. CONTROL DE MODO DE PROPULSIÓN
parabrisas.
Este botón alterna entre propulsión a velocidad
3. CONTROL DEL LIMPIAPARABRISAS baja y propulsión a velocidad alta. Cuando la luz
Este botón controla el limpiaparabrisas. Hay tres está apagada está en modo de propulsión a
ajustes: velocidad baja; cuando está encendida está en
modo de propulsión a velocidad alta. Cuando se
I - Limpiaparabrisas intermitente
apaga el motor se reposiciona a propulsión a
II - Limpiaparabrisas continuo
velocidad baja.
Sin luces - Limpiaparabrisas apagado.
IMPORTANTE: Es mejor cambiar la velocidad de pro-
IMPORTANTE: No haga funcionar el limpiaparabri-
pulsión mientras la máquina no se está moviendo. El
sas sobre un parabrisas seco por que puede dañar
cambio de velocidad con la máquina en movimiento
las escobillas y el parabrisas.
puede causar movimientos erráticos.
4. CONTROL DE LUCES DE TRABAJO
9. PANTALLA DEL MONITOR
Este botón controla las luces de trabajo en la
Para más detalles, consulte Pantalla del monitor
máquina. Cuando la luz está encendida las luces
de la computadora en la próxima página.
de trabajo están conectadas.
LBX Company, LLC 3-9
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1 2 3 4 5
8 7 6
Figura 11
1. Icono 4. Icono
Los siguientes iconos se visualizan cuando la Se visualizarán los iconos siguientes cuando:
máquina está en:
Icono Estado de la máquina
Icono Estado de la máquina
El sistema antirrobo está activado
Ralentí automático
El bloqueo de giro está activado
Aumento de potencia
El giro libre está activado - si lo tiene
• Cuando se accionan los controles el motor se 2. Con la llave en posición ON mueva la llave a
para. OFF, luego a ON y luego a OFF nuevamente
dentro de dos segundos.
FIJACIÓN DE LA CONTRASEÑA
3. Sonará un zumbador y el icono de antirrobo apa-
1. Después de activar el dispositivo antirrobo se recerá en el monitor
visualizará una vista "Password?" (contraseña)
en su monitor
A B
E
D
• A - mueve el cursor a la izquierda
• B - mueve el cursor a la derecha
• C - aumenta el número
• D - disminuye el número
• E - introduce el número
3. Después de introducir el número pulse el botón
de modo de propulsión (E)
4. Si el número no corresponde aparecerá un men-
saje de error en la pantalla.
Emite un Una vez Está activo el dispositivo antirrobo. Para las instrucciones
tono de cómo activar y desactivar el dispositivo antirrobo con-
sulte la sección Antirrobo.
Emite un Continuo Indica que el botón de parada del motor está activado.
tono Pulse el botón de parada del motor nuevamente para
desactivarlo.
3 4
5 2 6 1
CT02C064 Figura 13
1. BOCINA 4. CONTROL DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN
Para hacer sonar la bocina, presione el extremo Y ACONDICIONADOR DE AIRE
de la palanca de control izquierda. Vea Control de calefacción, ventilación y acondi-
cionador de aire para su utilización.
IMPORTANTE: Siempre haga sonar la bocina
antes de accionar la excavadora. 5. CENICERO
2. PALANCA DE BLOQUEO DE LOS CONTRO- 6. PALANCA DE INCLINACIÓN DEL BRAZO DE
LES DE LA COMPUERTA CONTROL
La forma de la palanca de bloqueo de los contro- Esta palanca controla el ángulo del brazo de
les de la compuerta fue diseñada para evitar que control.
el operador saliera del compartimiento del opera- 7. INTERRUPTOR SILENCIADOR DE RADIO
dor sin haber levantado primero la palanca. Vea
Este botón en el lado inferior de la palanca de
Palanca de bloqueo de los controles de la com-
control silencia la radio. Para volver a escuchar
puerta.
la radio pulse el botón nuevamente.
ADVERTENCIA: Para acceder al comparti-
miento del operador o salir del mismo, la pa-
lanca de bloqueo de los controles de la
compuerta debe estar en posición levantada.
Nunca intente evitar este requisito básico.
LBX028 Figura 14
1. Sensor de luz solar del acondicionador de aire
Este sensor vigila la cantidad de luz solar que
hay en la cabina junto con la temperatura dentro
de ella.
IMPORTANTE: Siempre revise el sensor para com-
probar que nada lo está cubriendo.
5 9
3 2
7 6 4 8 1
CT02D158 Figura 15
1. ON/OFF (encender/apagar) 6. SELECCIÓN DE SALIDAS DE FLUJO DE AIRE
Este botón (1) es para encender y apagar el sis- Este botón controla el modo y dónde se dirige el
tema. Cuando se enciende el sistema funciona flujo de aire. Para seleccionar las salidas que se
con la misma configuración que durante el uso usarán, pulse el botón (5) en el monitor y éste
previo. muestra la salida seleccionada.
2. INTERRUPTOR DE ACONDICIONADOR DE 7. DESCONGELADOR DEL PARABRISAS
AIRE Este botón (7) permite que el parabrisas sea
Este interruptor (2) enciende y apaga el acondi- descongelado. Pulse el botón; se efectúa el des-
cionador de aire. Cuando está conectado se ilu- congelamiento del parabrisas. Para desactivar la
mina el símbolo de nieve en el monitor. función, pulse el botón nuevamente; la lámpara
3. VENTILACIÓN indicadora se apaga.
Estos botones (3) permiten aumentar o disminuir 8. MODO AUTOMÁTICO
el caudal de aire. Para aumentar el caudal de Este botón (8) se utiliza para obtener el ajuste
aire, pulse el botón superior. Para disminuir el automático de la temperatura, el volumen y el sen-
caudal de aire, pulse el botón inferior. Los seg- tido de flujo de aire. En este caso aparece "Auto"
mentos aumentan o disminuyen en el monitor en la pantalla (9). En modo automático, el único
según el caudal seleccionado. ajuste manual posible es la temperatura (4). Todos
4. TEMPERATURA los otros ajustes son hechos automáticamente
Estos botones (4) aumentan o reducen la tempe- Si se hace algún otro ajuste que no sea de la tem-
ratura. Para aumentar la temperatura, pulse el peratura, se cancela el modo automático y "Auto"
botón derecho. Para reducir la temperatura, desaparece de la pantalla. Para apagar el sistema,
pulse el botón izquierdo. pulse los botones (1) ó (2).
5. AIRE RECIRCULADO/FRESCO 9. MONITOR
Este botón (5) controla si se hace recircular el El monitor muestra la configuración actual del
aire o se aspira aire fresco a la cabina. Cada vez sistema. El símbolo de nieve en la pantalla signi-
que se pulse el botón se cambia el tipo de aire. fica que el acondicionador de aire está funcio-
nando. Se muestra si el aire es recirculado o
fresco. Se muestra el sentido de flujo de aire
junto con su temperatura.
Aire recirculado Indicación Fahrenheit/Celsius
Para cambiar la pantalla de Fahrenheit a Celsius
mantenga los botones de temperatura pulsados
durante 5 segundos.
Aire fresco IMPORTANTE: Para asegurar el funcionamiento
correcto y la efectividad completa del acondicionador
de aire, se debe hacer funcionar una vez por
semana aunque sólo sea un período breve.
VÁLVULA SELECTORA DE
CONFIGURACIÓN DE CONTROL
La excavadora X2 tiene una válvula selectora de
configuración de control. La válvula está ubicada
detrás de la cabina debajo del filtro de aire.
La selección de la configuración C o D determina
cómo funcionan las palancas de control derecha e 1
izquierda.
IMPORTANTE: Cuando selecciona la configuración
C o D asegúrese de cambiar la etiqueta en la ven-
tana para que corresponda con esa letra.
LBX020 Figura 17
Para conmutar la configuración tire de la perilla (1)
hacia atrás y empuje la palanca (2) a la posición C
o D.
LBX014 Figura 16
LBX022 Figura 18
7 8
3 4
2
CT02C040 Figura 21
CT02C039 Figura 19
5
1
7
8
3
4
6
2
CS98M554 Figura 22
CS98M554 Figura 20
7 8
3 4
2
CT02C040 Figura 25
CT02C039 Figura 23
5
1
8 7
3 4
6
2 CS98M554
CS98M554 Figura 24
CONTROL DE PROPULSIÓN
El control de propulsión se efectúa con las palancas
o los pedales. Para propulsarse en línea recta,
ambas palancas deben ser accionadas simultánea-
mente, en avance o retroceso. El cambio de sentido
se efectúa accionando una sola palanca o accio- 11
9
nando ambas palancas simultáneamente, una
palanca en avance y la otra en retroceso, para que la
excavadora pivotee en el mismo lugar. Consulte
Movimiento de la excavadora en la sección Instruc-
ciones de operación.
IMPORTANTE: En la posición de propulsión normal,
el compartimiento del operador está sobre las ruedas 10 12
guía y los engranajes reductores de propulsión están
en la parte posterior de la estructura superior. Si la
estructura superior se gira 180 grados en relación al
tren de rodaje, para mover la excavadora en avance,
se debe tirar de las palancas hacia el operador (esto
es, en retroceso) y viceversa.
NOTA: La velocidad de propulsión en avance o
retroceso depende de si se utiliza o no el interruptor CS98M544 Figura 27
de alta velocidad de propulsión. Consulte Interruptor 9. La oruga izquierda se mueve en avance.
de alta velocidad de propulsión.
10. La oruga izquierda se mueve en retroceso.
NOTA: Los movimientos de la excavadora se mues-
11. La oruga derecha se mueve en avance.
tran en la etiqueta de funciones de control. Vea Eti-
quetas. 12. La oruga derecha se mueve en retroceso.
9 11
10 12
Para desengranar el bloqueo de la compuerta y NOTA: Para sustituir las bombillas, vea Sustitución
levantar la consola izquierda para salir, tire de la de una bombilla en la sección Sistema eléctrico.
palanca de bloqueo de los controles de la compuerta
hacia la parte trasera de la máquina. La consola
vuelve a la altura al ser engranada nuevamente.
LBX014 Figura 31
La luz tiene tres posiciones. En la posición superior
la luz está encendida permanentemente. En la posi-
ción intermedia la luz se enciende cuando la puerta
se abre y permanece encendida durante 30 segun-
dos. En la posición inferior permanece apagada.
LBX024 Figura 29
El brazo de control izquierdo se levanta junto con la ADVERTENCIA: Cuando deje la máquina durante
palanca de bloqueo de los controles de la compuerta un período extenso, compruebe que la luz esté en la
para un mejor acceso. posición de apagada por que descarga la batería.
LBX025 Figura 30
En la posición bajada, todos los controles hidráulicos
están habilitados.
CT02C059 Figura 32
VENTANA DE LA PUERTA
DE LA CABINA
Para abrir la ventana, tire de la manija hacia la parte
delantera de la cabina.
LBX028 Figura 35
COMPARTIMIENTOS
DE ALMACENAMIENTO
Hay dos compartimientos de almacenamiento ubica-
dos detrás del asiento. El del lado derecho de la
máquina (1) es una caja térmica para conservar
calor/frío según el ajuste de temperatura del acondi-
cionador de aire o el calefactor. El del lado izquierdo
(2) no tiene control de temperatura.
CT02C060 Figura 33
Para cerrar la ventana, mueva la manija de vuelta
hacia la parte trasera de la cabina.
2
PORTAVASOS
El portavasos está en el lado derecho en la parte
delantera de la consola.
LBX029 Figura 36
LBX027 Figura 34
BANDEJA DE ALMACENAMIENTO
La bandeja de almacenamiento está ubicada detrás
del asiento del operador. También hay un soporte
para portapapeles en el lado derecho.
3-22 LBX Company, LLC
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
RADIO DE LA CABINA
Hay una radio de 12 V ubicada en la consola derecha.
ATENCIÓN: En el brazo de control izquierdo hay un interruptor silenciador de radio; vea la página 3-14. Si la radio
está conectada y los altavoces no emiten sonido, revise si el silenciador de radio está conectado. Pulse el botón
para alternar entre silenciado y no silenciado,
2 4
5
3
1
6 7 8 9
Figura 37
CAJA DE FUSIBLES
La caja de fusibles está ubicada detrás del asiento.
NOTA: Para sustituir un fusible, vea Sustitución de
fusibles en la sección Sistema eléctrico.
1-0029 Figura 39
PARABRISAS
4
APERTURA
1. Detenga la máquina completamente en un
terreno nivelado de ser posible. Bloquee la
palanca de bloqueo de los controles de la com-
puerta en la posición desbloqueada para inhabili- 1-0042 Figura 42
tar los controles. 4. Levante el parabrisas y presiónelo en el disposi-
tivo de bloqueo automático (4) ubicado en la
parte trasera izquierda del techo de la cabina
para sujetar firmemente el parabrisas. Mantenga
las manos en las manijas hasta que el parabri-
sas se haya enganchado en dispositivo de blo-
queo automático. Empuje el parabrisas hacia
atrás y adelante para comprobar que esté firme
1 en el dispositivo de bloqueo.
CIERRE
1. Mueva la palanca de soltado (5) a la izquierda.
1-0040 Figura 40
2. Presione la palanca de soltado (1) a la derecha
para desbloquear el parabrisas. El parabrisas se
liberará dentro del canal.
1-0042 Figura 43
2. Sujete la manija superior (2) y la manija inferior
2 (3) firmemente y lentamente baje la ventana.
2
1-0041 Figura 41 3
3. Sujete la manija superior (2) y la manija inferior
(3) firmemente y levante la ventana.
1-0041 Figura 44
LBX Company, LLC 3-25
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
7
CT02C086 Figura 45
Compruebe que la parte superior del parabrisas esté
trabada correctamente.
Figura 46
2. Coloque la ventana en la posición de almacena-
miento proporcionada a la izquierda del asiento
del operador y luego engánchela correctamente.
Figura 47
LBX035 Figura 50
Para abrir la salida de emergencia tire del anillo (1)
para liberar el sello interior. Una vez que el sello inte-
rior se ha retirado completamente, la ventana debe
Figura 48 ser empujada hacia la parte trasera de la máquina.
Asegúrese de empujar la ventana con mucha fuerza
para que salga por la parte trasera de la máquina.
Figura 49
ESPEJOS RETROVISORES
IMPORTANTE: Antes de propulsar la máquina en cualquier momento, compruebe que los espejos retrovisores
están correctamente ajustados.
1-0080 Figura 51
PARA INSTALAR LOS ESPEJOS 2. Afloje el perno (4) y fije el espejo al soporte (1).
1. Instale el soporte del espejo retrovisor (1) en la
manija de acceso delantera derecha (2) con los
dos pernos (3).
1-0023 Figura 53
ADVERTENCIA: Al transportar la máquina comprue-
1-0022 Figura 52 be que los espejos no sobresalen de la máquina. Plie-
gue los espejos hacia adentro para evitar un
accidente.
Figura 54
Hay una mirilla en el exterior para revisar el nivel de
combustible en el tanque.
Figura 58
Figura 56
Cuando la puerta trasera está abierta, se puede abrir
la puerta delantera.
Figura 59
Figura 57
ADVERTENCIA: Antes de propulsar la má-
quina, compruebe que las puertas laterales
estén cerradas correctamente.
Figura 60
Figura 61
Figura 62
En tiempo frío, añada anticongelante al agua del
lavaparabrisas.
Nunca accione el control del lavaparabrisas cuando
el depósito está vacío. Esto puede ocasionar daños
en la bomba eléctrica.
Capítulo 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTENIDO
CT02C192 Figura 4
CT02C188 Figura 2
4. Inserte la llave de contacto, luego gírela a la
posición CONECTADA; revise el monitor en
busca de problemas.
CT02D268 Figura 3
5. Gire la llave de contacto a la posición de
ARRANQUE. Suelte la llave tan pronto como el
motor comience a girar. Si el motor se para,
espere aproximadamente un minuto y vuelva a
iniciar la tarea.
CT02C194 Figura 6
3. Gire la llave de contacto a la posición de APA-
GADO y retírela.
IMPORTANTE: Cuando el motor permanecerá apa-
gado durante un período prolongado, consulte la CT02C052 Figura 7
sección Estacionamiento de la excavadora.
OPERACIÓN DE LA EXCAVADORA
EN TIEMPO CALUROSO
Siga las recomendaciones dadas a continuación:
1. Mantenga el refrigerante con el nivel correcto en
el depósito de refrigerante y en el radiador.
2. Use la solución correcta de glicol etilénico y agua
en el sistema de enfriamiento. Figura 8
3. Pruebe la tapa del radiador antes del comienzo 2. Aparece "P" en el monitor.
del tiempo caluroso. Sustituya la tapa como sea
necesario.
4. Limpie toda la tierra y suciedad de la zona del
radiador, enfriador y motor.
5. Revise el estado de la correa impulsora del ven-
tilador.
6. Revise frecuentemente la válvula de polvo en el
filtro de aire durante condiciones extremada-
mente polvorientas. 3. Para soltar el bloqueo de giro, presione los tres
7. Use lubricantes con la viscosidad correcta. Con- botones nuevamente para reposicionar el blo-
sulte la sección Fluidos y lubricantes. queo.
CS98M551 Figura 12
CS98M546 Figura 9 5. Viraje a la izquierda (propulsión en retroceso)
2. Propulsión en línea recta (propulsión en retro- Simplemente presione el pedal derecho o tire de
ceso) la palanca derecha hacia atrás.
Presione los dos pedales (o tire de las dos
palancas) hacia atrás simultáneamente.
CS98M549 Figura 13
CS98M547 Figura 10
CS98M550 Figura 14
7. Viraje en el mismo lugar, a la derecha
Presione el pedal izquierdo o empuje la palanca
izquierda hacia adelante y, simultáneamente,
presione el pedal derecho o tire de la palanca
derecha hacia atrás. CS98M553 Figura 16
9. Viraje gradual sobre la marcha
Presione uno de los pedales o empuje una de
las palancas y, simultáneamente, presione el
otro pedal o empuje la otra palanca en la misma
dirección, pero con un esfuerzo levemente
mayor.
Detención de la propulsión
Para detenerse completamente, simplemente
suelte las palancas o pedales y volverán al punto
muerto.
CS98M552 Figura 15
CS98M545 Figura 17
PDF0360 Figura 19
11. La excavadora ahora está lista para transporte
Mida la distancia entre el suelo y el punto más ele-
vado de la excavadora. Debe conocer la altura total.
Consulte la sección Dimensiones generales de la
excavadora.
2
1
DESCARGA DE LA EXCAVADORA
Figura 18
2. Coloque la excavadora alineada con el remol- 1. Retire los bloques y cadenas de fijación.
que, con los engranajes reductores de propul- 2. Arranque el motor.
sión hacia las rampas de acceso. Levante el 3. Baje la palanca de bloqueo de los controles de la
accesorio y posiciónelo a unas 8 in. (20 cm) compuerta.
sobre la plataforma de carga del remolque
4. Eleve el accesorio para colocarlo a unas pocas
3. Mueva el acelerador a la posición baja y com- pulgadas sobre la plataforma de carga del remol-
pruebe que esté en modo de propulsión de baja que.
velocidad.
5. Mueva lentamente el accesorio al elevarlo para
mantenerlo a unas pocas pulgadas del suelo.
6. Devuelva los espejos retrovisores a su posición
correcta.
Figura 20
2. Utilice un cable con resistencia suficiente para Figura 22
elevar la excavadora y pase el cable a través de
los puntos de elevación (3). Use una barra de ESTACIONAMIENTO
soporte (2) para mantener el cable separado de
DE LA EXCAVADORA
la máquina. Compruebe que el ángulo de eleva-
ción (4) sea entre 30° y 40°. 1. Estacione la excavadora en suelo plano y nive-
lado.
2. Coloque la estructura superior alineada con el
tren de rodaje.
1 3. Baje el accesorio al suelo.
4. Mueva el botón de acelerador del motor a la
2 posición de ralentí lento y deje el motor en mar-
cha durante cinco minutos aproximadamente.
5. Apague el motor y retire la llave.
6. Levante la palanca de bloqueo de los controles
de la compuerta.
7. Cierre la puerta del compartimiento del operador
y compruebe que los capós, tableros inferiores y
puertas laterales estén fijados correctamente.
8. Revise que ninguna parte de la excavadora
invade la vía pública. Si esto no se puede evitar,
coloque señales de tránsito aprobadas.
Figura 21
REMOLCADO DE LA EXCAVADORA
ADVERTENCIA: Nunca salte para bajarse
de la excavadora. Al dejar la excavadora des- El remolcado se autoriza solamente cuando la exca-
de el compartimiento del operador o desde la vadora se ha averiado.
estructura superior, siempre mire a la exca- Comuníquese con el concesionario LBX Link-Belt en
vadora y utilice los peldaños y asideros de cuanto a los procedimientos de remolcado correctos.
acceso.
Primero, compruebe que puede ser remolcada sin
riesgo de daño adicional.
OPERACIÓN DE LA EXCAVADORA Hasta donde sea posible intente efectuar las repara-
EN PENDIENTES ciones en el lugar o comuníquese con el concesiona-
rio LBX Link-Belt.
ADVERTENCIA: Los trabajos en colinas
pueden ser peligrosos. La lluvia, nieve, hielo, ADVERTENCIA: El remolcado es una ma-
grava suelta, suelos blandos, etc. modifican niobra delicada que siempre se realiza con
las condiciones de terreno. Es su responsa- riesgos para el usuario. La garantía del fabri-
bilidad decidir si la excavadora puede ser cante no corresponde a incidentes o acciden-
usada con seguridad perfecta. tes que ocurren durante el remolcado.
Cuando sea posible, efectúe las reparacio-
nes en el lugar.
Durante los trabajos en colinas tenga cuidado adicio-
nal.
ADVERTENCIA: La excavadora debe ser
Asegure que esté seleccionada la propulsión de baja
remolcada muy lentamente, sobre una dis-
velocidad.
tancia corta y solamente si es realmente in-
Al excavar en una colina, evite girar la estructura evitable.
superior hacia el fondo de la colina con el cucharón
de la retroexcavadora lleno. Siempre mantenga los
engranajes reductores de propulsión apuntando ADVERTENCIA: El operador debe ser la
hacia abajo, hacia el fondo de la colina. única persona en la excavadora cuando se
remolca. Compruebe que nadie más está en
Siempre propulse en el mismo sentido que la colina la excavadora o dentro de su alcance de tra-
para evitar que la excavadora se vuelque. bajo.
PDH0493M Figura 23
1 2 3
PDH0494M Figura 24
1. CORRECTO
2. INCORRECTO. EL CUCHARÓN SE ENTERRARÁ Y CAUSARÁ LA CALADA DEL MOTOR
3. INCORRECTO. EL CUCHARÓN ES EMPUJADO HACIA ARRIBA. ESTO TAMBIÉN AUMENTA EL TIEMPO DE CICLO
LBX052 Figura 25
2. Baje la palanca de bloqueo de los controles de la
compuerta.
LBX025 Figura 27
LBX025 Figura 26
Figura 30
En la Figura 30, están activados el modo de tritura-
dora y la configuración de la bomba N° 5 - también
se muestra caudal de 1 bomba a 55 gpm.
La salida de bomba auxiliar máxima se logra en
modo SP con velocidad plena del motor. La reduc-
Figura 28
ción de velocidad del motor afecta la salida de la
SELECCIÓN DE CAUDALES AUXILIARES bomba.
2
3
LBX008 Figura 32
Hay diez configuraciones de sistema auxiliar de 1
Figura 34
bomba y diez configuraciones de sistema auxiliar de
2 bombas preprogramadas en el controlador. Al con- 4. Hay 10 caudales para 1 bomba y 10 caudales
figurar los caudales se pueden seleccionar hasta para 2 bombas que se pueden seleccionar, pero
cinco caudales para la configuración de 1 bomba y sólo 5 configuraciones por bomba por vez. Se
hasta cinco caudales para la configuración de 2 puede programar una configuración "en blanco"
bombas. si sólo se requiere cierta cantidad de configura-
ciones de bomba - vea el texto a continuación.
Configuración del caudal:
1. Mantenga presionado el interruptor basculante Configura- Caudal (gpm)
durante 3 segundos en el modo que desea confi- ción 1 bomba 2 bombas
gurar (trituradora o rompedor).
1 13 68
2. En la pantalla se muestra trituradora 1 ó rompe-
dor 1. Para ver cada configuración de tritura- 2 19 75
dora/rompedor 1 a 5, presione el interruptor de
3 24 80
trituradora/rompedor para moverse a la próxima
configuración. La pantalla muestra la configura- 4 29 84
ción de modo y bomba - en la Figura 33 muestra
el modo de rompedor y la configuración de cau- 5 34 89
dal N° 2. 6 38 94
7 43 99
8 48 103
9 51 107
10 55 110
LBX070 Figura 33
5. Para quitar una de las configuraciones de
bomba, avance y seleccione la pantalla ---- como
se ve a continuación. Al seleccionar ---- se quita
la configuración de trituradora 4 a continuación.
1 bomba
2 bombas
ALMACENAMIENTO DE LA EXCAVADORA
PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO 1. El nivel de electrólito de las baterías y la carga
El procedimiento siguiente corresponde cuando la de las baterías. Cargue las baterías de ser nece-
excavadora va a permanecer almacenada un mes o sario.
más. Almacene la excavadora en suelo plano, nive- 2. La grasa en los vástagos de los cilindros.
lado, dentro de un edificio. Si no hay un edificio dis- 3. El nivel de combustible en el tanque de combus-
ponible, estacione la excavadora en una zona seca tible y el nivel de aceite anticorrosión en el motor.
sobre tablas de madera y cubra la excavadora con Añada más de ser necesario.
una cubierta impermeable. Antes de almacenar la
4. El estado de todas las líneas, conectores y abra-
excavadora, efectúe las siguientes tareas:
zaderas (herrumbre). Engrase, de ser necesario.
1. Limpie la excavadora.
5. El estado de la pintura. Aplique una capa de tra-
2. Retraiga el vástago del cilindro del brazo tanto tamiento antiherrumbre donde sea necesario.
como sea posible y baje la pluma hasta que el
accesorio descanse en el suelo. PUESTA EN MARCHA DESPUÉS DEL
ALMACENAMIENTO.
3. Engrase la excavadora a fondo. Las superficies
expuestas de los vástagos de cilindro se deben 1. Cierre las válvulas de vaciado y llene el sistema
engrasar o cubrir con una película protectora. de enfriamiento.
Consulte al concesionario LBX Link-Belt. 2. Vacíe el tanque de combustible y llene con com-
bustible diesel limpio.
NOTA: Cuando la excavadora se vuelve a poner en
servicio, la película desaparecerá automáticamente. 3. Vacíe el sumidero del motor, llene con aceite de
motor limpio y revise el nivel de aceite.
4. Vacíe el depósito de combustible y llénelo con
una mezcla de 90% de combustible diesel y 10% 4. Cambie el filtro de combustible.
de aceite anticorrosión. Mantenga el motor en 5. Instale las baterías.
marcha a ralentí durante cinco minutos para per- 6. Engrase la excavadora a fondo.
mitir que el aceite anticorrosión llegue a las
7. Revise el estado de la correa impulsora del ven-
líneas, filtros, bomba e inyectores.
tilador y sustitúyala de ser necesario.
5. Mientras el motor está aún caliente, vacíe el
8. Revise el nivel de fluido hidráulico y añada más
sumidero de aceite, llene con aceite anticorro-
fluido de ser necesario.
sión y cambie el filtro de aceite del motor.
9. Revise el nivel de aceite en los engranajes
6. Cuando el motor esté frío, limpie las piezas exte-
reductores de propulsión y añada más aceite de
riores del motor con combustible diesel.
ser necesario.
7. Limpie o sustituya el elemento del filtro de aire.
10. Limpie los vástagos de cilindro.
8. Vacíe el sistema de enfriamiento, deje las válvu-
11. Destape la entrada del filtro de aire y el tubo de
las de vaciado abiertas y no apriete la tapa del
escape.
radiador.
12. Retire el rótulo de NO USAR y arranque el
9. Retire las baterías, limpie las cajas de baterías y
motor, siguiendo el procedimiento de puesta en
asegúrese de no dejar ni trazas de ácido. Alma-
marcha inicial.
cene las baterías en un sitio fresco y seco,
donde la temperatura siempre sea mayor que la 13. Supervise cuidadosamente todas las lámparas e
de congelamiento. indicadores de todos los sistemas del tablero.
10. Pinte todas las zonas donde la pintura no está ADVERTENCIA: Revise la excavadora en
en buenas condiciones. busca de fugas o de cualquier pieza rota,
! defectuosa o faltante.
11. Tapone la entrada del filtro de aire y el tubo de
escape.
ADVERTENCIA: Antes de arrancar la
12. Retire la llave de contacto y coloque un rótulo de
máquina, compruebe que todos los controles
NO USAR en el brazo de control derecho y luego
estén en su punto muerto. Esto evita que la
levante la palanca de bloqueo de los controles ! excavadora se mueva inesperadamente o
de la compuerta (barra de seguridad en posición
que se conecte un dispositivo eléctrico.
hacia adentro).
13. Cierre los capós y la puerta de la cabina. ADVERTENCIA: Evite hacer funcionar el
REVISIONES PERIÓDICAS motor en un lugar confinado. Compruebe que
! haya adecuada ventilación en todo momento.
Cada mes, revise:
ABRIR
DESBLOQUEADO
BLOQUEADO
Figura 36
NOTA: Si no se ejecuta ninguna acción adicional
dentro de 5 segundos, la unidad se BLOQUEA auto-
máticamente, la luz del indicador se apaga y el zum-
bador mantiene un tono continuo.Cuando esto
ocurre coloque el interruptor en BLOQUEADO y
repita el paso 2.
3. Presione y mantenga presionado el interruptor
Figura 38
de DESBLOQUEO dentro de 5 segundos. La luz
indicadora de estado cambia de una señal conti-
nua a una señal ROJA destellante y el zumbador
cambia de un tono continuo a un tono pulsante.
DESBLOQUEADO
Figura 37
4. Con el acoplador aún girado, mantenga el cir-
cuito del cucharón en una posición más allá del
punto de alivio, para que la traba de bloqueo se
retraiga y las mordazas de bloqueo se abran.
5. Maniobre el acoplador para alinearlo con el 7. Gire el acoplador y alinee el segundo pasador
cucharón o herramienta a ser recogida. del cucharón (el más alejado de la máquina) con
la mordaza trasera del enganche rápido.
Figura 40
8. Levante el cucharón del suelo mientras continúa
retrayendo el enganche completamente hacia
adentro.
6. Deslice el acoplador hacia adelante para engra-
nar la mordaza delantera del acoplador sobre el
pasador delantero del cucharón.
Figura 41
Figura 39
9. Coloque el interruptor de activación en la 11. Como revisión final, gire el acoplador completa-
posición BLOQUEADO. La luz indicadora se mente hacia afuera.
apaga y el zumbador audible deja de sonar en la
cabina.
DESBLOQUEADO
BLOQUEADO
Figura 42
10. Cuando ambos pasadores de accesorio están
asentados en el acoplador, gire el accesorio
totalmente hacia adentro usando el cilindro del
cucharón de la excavadora. Mantenga el circuito Figura 44
del cucharón más allá del punto de alivio durante 12. Cuando el cucharón o herramienta está retenido
5 segundos. Esta maniobra asegura que el acce- correctamente, la traba de bloqueo se ha caído
sorio esté completamente asentado en las mor- delante del pasador del cucharón.
dazas del acoplador.
BLOQUEADO
Figura 45
Figura 43 El acoplador está listo para el uso.
BLOQUEADO
Figura 48
Figura 49
6. Continúe haciendo girar el accesorio, alejándolo
de la excavadora, para desengranar el cucharón
o herramienta.
NOTAS
Capítulo 5
LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS
CONTENIDO
TABLA DE LUBRICACIÓN
KRP11871
Figura 2
IMPORTANTE: Siempre revise la tabla de lubricación de la máquina, ubicada debajo de la cubierta de la caja de herra-
mientas, para asegurar que se siga el programa de mantenimiento correcto para la máquina específica.
Filtros sustituidos comúnmente
Filtro N° de pieza Intervalo de Filtro N° de pieza Intervalo de
mantenimiento mantenimiento
Filtro de aceite del motor KHH0533 500 horas Filtro de aire exterior KBH0921 1000 horas
Filtro de combustible principal KHH0534 500 horas Filtro de aire interior KBH0922 1000 horas
Prefiltro de combustible KHH10590 250 horas Filtro del respiradero de KRJ3461 1000 horas
aire
Filtro de aceite piloto KHJ10950 2000 horas Empaque de KRJ3463
respiradero de aire
Filtro de retorno KRJ15830 2000 horas Filtro de aspiración KRJ10590 5000 horas
LBX Company, LLC 5-5
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS
FLUIDOS Y LUBRICANTES
Toda modificación de esta excavadora sin autoriza-
ADVERTENCIA: Los lubricantes deben te- ción previa puede ocasionar lesiones graves. No
ner las propiedades correctas para cada apli- haga ninguna modificación sin autorización. Con-
cación. sulte al concesionario LBX Link-Belt.
IMPORTANTE: Si se utiliza la excavadora en condi-
Respete los intervalos de mantenimiento revisando el
ciones particularmente adversas (atmósfera polvo-
horómetro todos los días. Antes de iniciar el manteni-
rienta o corrosiva), los intervalos de mantenimiento
miento, estacione la excavadora en suelo plano y
deben reducirse de manera correspondiente.
firme, lejos de cualquier obstáculo, con el brazo retraí-
do y el cucharón en el suelo. Salvo indicación contra- IMPORTANTE: Asegúrese especialmente de susti-
ria, todas las tareas de mantenimiento se hacen con tuir todos los filtros con regularidad. Los filtros lim-
el motor parado y la llave de contacto retirada. Es pre- pios significan una mayor vida útil del motor.
ferible esperar que todos los circuitos se enfríen antes IMPORTANTE: El aceite y los fluidos no se deben
de iniciar el trabajo. Use ropa apropiada y recuerde descartar en el suelo. Deben ser almacenados y eli-
usar los equipos de seguridad necesarios. minados por una compañía responsable del reci-
Limpie las graseras antes de la lubricación. Limpie clado o desecho.
alrededor de los tapones y agujeros de llenado antes FLUIDO HIDRÁULICO
de añadir fluidos. No debe entrar polvo o suciedad
en los componentes o los circuitos. Use fluido hidráulico especialmente diseñado para
aplicaciones de alta presión.
ADVERTENCIA: Compruebe que todas las
ACEITE PARA COMPONENTES DE TRANSMISIÓN
tareas de mantenimiento de esta sección
sean efectuadas puntualmente en los inter- Aceite para presiones extremas usado para compo-
valos dados, a fin de asegurar niveles de ren- nentes encerrados de transmisiones.
dimiento óptimos y seguridad máxima al usar Aceite para presiones extremas tipo API GL5 grado
la excavadora. 80W90 ó ISO VG 150.
GRASA
ADVERTENCIA: Hay riesgo de lesiones El tipo de grasa a usar depende de la temperatura
graves si el mantenimiento o las reparacio- ambiente.
nes no se efectúan correctamente. Si no en-
tiende los procedimientos de mantenimiento, Climas templados y cálidos
consulte al concesionario LBX Link-Belt. -20°C a +60°C
Grasa para presión extrema EP NLGI grado 2 con
ADVERTENCIA: Si se levanta el accesorio bisulfuro de molibdeno.
o si la excavadora se mueve sin un Climas fríos
operador, pueden producirse lesiones -40°C a +20°C
graves. Antes de efectuar mantenimiento,
deben llevarse a cabo los pasos siguientes: Grasa para presión extrema EP NLGI grado 0.
1. Estacione la excavadora en suelo plano ACEITE DE MOTOR
y nivelado.
Consulte el manual del fabricante del motor para las
2. Baje el accesorio hasta que repose en recomendaciones de aceite del motor.
el suelo.
3. Pare el motor y retire la llave de con- COMBUSTIBLE
tacto. Para satisfacer el reglamento de control de emisio-
4. Bloquee las orugas para evitar todo nes Tier III, los componentes del motor han sido
movimiento de la excavadora. hechos con precisión y se usan bajo condiciones de
alta presión.
Al efectuar trabajos de mantenimiento en la excava- No se honrará la garantía si se usa algún combusti-
dora coloque un rótulo NO USAR en el brazo de con- ble distinto que el de las normas aplicables, y puede
trol derecho. Nunca deje el motor en marcha al causar una falla grave del motor.
bajarse del compartimiento del operador.
SELECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Compruebe que se satisfacen las condiciones
siguientes
Engranaje reductor
de giro Aceite para
Engranaje reductor engranajes
de propulsión
Depósito de aceite Aceite hidráulico
hidráulico
N° 1D
PUNTOS DE LUBRICACIÓN
LUBRICACIÓN DE PLUMA / BRAZO /CUCHARÓN
1
2
4
5
7 6
LUBE1 Figura 3
Use la grasa siguiente: 2. Pasador de pie de cilindro
de pluma (EMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2)
EP NLGI grado 2 (para climas templados y cálidos)
-20°C a +60°C
EP NLGI grado 0 (para climas fríos) -40°C a +20°C
Los números entre paréntesis mencionados a la
derecha de la descripción indican la cantidad de pun-
tos de lubricación.
CADA 1000 HORAS
2 2
1. Pasador de pie de pluma (EMS) . . . . . . . . . . . (2)
Pasador superior de cilindro
de pluma (EMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2)
Pasador de pie de cilindro de brazo (EMS). . . (1)
Figura 5
Figura 4
4
7
Figura 8
5 PUNTOS DE LUBRICACIÓN
DE LA EXCAVADORA
Use la grasa siguiente:
Figura 6
6. Varillaje del cucharón (EMS) . . . . . . . . . . . . . (4) EP NLGI grado 2 (para climas templados y cálidos)
-20°C a +60°C
EP NLGI grado 0 (para climas fríos) -40°C a +20°C
6 Los números entre paréntesis mencionados a la
6 derecha de la descripción indican la cantidad de pun-
tos de lubricación.
CADA 500 HORAS
Cojinete de tornamesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2)
6
Figura 7
Figura 9
Figura 10
Figura 11
Figura 14
Cada 250 horas
Engranajes reductores de propulsión . . . . . . . . . . (2)
Figura 12
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1)
Figura 13
Figura 15
MOTORES
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión visual de nivel de aceite de motor ................................................................. Cada 10 horas o diariamente
Cambio de aceite inicial........................................................................................ Después de las primeras 50 horas
Cambio de aceite............................................................................................................................... Cada 500 horas
Sustitución de filtro de aceite............................................................................................................. Cada 500 horas
Capacidad de aceite .............................................................................................................................6,1 gal (23,1 l)
Tipo de aceite ......................................................................................................................Vea Fluidos y lubricantes
2. Cuando el motor haya estado detenido quince NOTA: El nivel no debe ser superior a la marca
minutos, retire la varilla de medición (1), límpiela (A) (máximo de la varilla de medición).
con un paño limpio y colóquela en el tubo guía
hasta donde se pueda. Luego, sáquela nueva-
mente.
Figura 18
A B
1
Figura 17
Figura 19
3. Retire la cubierta debajo de la parte trasera de la 6. Cubra el sello del filtro nuevo con una película
máquina fina de aceite.
.
7. Instale el filtro nuevo. Gire el filtro hasta que el
sello entre en contacto con el colector del filtro;
luego apriete una vuelta completa con una llave
de filtro.
8. Después de vaciar el aceite retire la manguera
de vaciado (3) y coloque la tapa (2) de vuelta en
el tapón de vaciado. Asegúrese de limpiar cual-
quier residuo viejo del fondo del motor.
9. Llene el motor con aceite de motor nuevo
(6,1 gal).
Haga funcionar el motor unos pocos minutos y
revise que no haya fugas. Revise el nivel
nuevamente y añada de ser necesario.
4. Retire la tapa (2) y coloque un recipiente debajo
IMPORTANTE: Siempre espere quince minutos para
de la máquina; conecte la manguera de vaciado
permitir que el aceite retorne al sumidero antes de
de aceite (3) al tapón verde (4). Cuando la man-
revisar el nivel de aceite.
guera está conectada, el aceite comienza a fluir
por la manguera de vaciado.
4
3 3
CT02D031 Figura 20
5. Abra la puerta derecha donde el filtro de aceite
está ubicado. Retire el filtro viejo. El filtro viejo
tiene cierta cantidad de aceite adentro y si se
derrama el aceite asegúrese de limpiar todo resi-
duo.
CT02D011 Figura 21
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión de depósito de expansión .............................................................................. Cada 10 horas o diariamente
Revisión de apriete de abrazaderas de mangueras de radiador.............................Cada 250 horas o cada 6 meses
Vaciado del sistema (larga duración) .......................................................................Cada 1000 horas o cada 2 años
Vaciado del sistema (con anticongelante) (primavera y otoño) .....................................................Dos veces por año
Capacidad del sistema .........................................................................................................................6,8 gal (25,2 l)
SOLUCIÓN DE REFRIGERANTE
2
Use solamente refrigerante de glicol etilénico en el
sistema de enfriamiento. Use glicol etilénico de LBX063 Figura 22
buena calidad con un punto de ebullición alto y sin
aditivos para evitar fugas. No use aditivos anticorro- VACIADO
sión no aprobados. Los aditivos anticorrosión y el gli-
col etilénico se pueden mezclar y trabajar uno en ADVERTENCIA: No retire la tapa del radia-
contra del otro, reduciendo así la protección contra la dor cuando el motor está caliente. El sistema
corrosión, formando depósitos en el sistema de está aún bajo presión y puede resultar en
enfriamiento y causando daños al sistema de enfria- quemaduras.
miento y al radiador.
1. Retire la tapa del radiador (1).
NIVEL
2. Retire el tablero bajo la estructura superior o
El nivel de refrigerante debe ser revisado cuando el abra el tapón de purga del radiador (2).
motor está frío. Sobre suelo plano y nivelado, el nivel
en el deposito de expansión debe estar entre la
marca de FULL (1) (lleno) y la de LOW (2) (bajo). De
no ser así, vea Llenado.
LLENADO
1. Llene con refrigerante a través del radiador
hasta que desborde. Instale la tapa del radiador.
3-0019 Figura 23
CT02D022 Figura 25
3. Abra el tapón de vaciado (3) en el bloque del
motor. 2. Llene el depósito de expansión hasta la marca
de FULL e instale el tapón.
NOTA: Tenga listo un recipiente de capacidad
adecuada. IMPORTANTE: Use el refrigerante correcto.
3. Haga funcionar el motor a ralentí durante unos
cinco minutos. Añada refrigerante si cae el nivel
en el depósito de expansión.
IMPORTANTE: No llene el depósito de expan-
sión arriba de la marca FULL.
3
CT02D029 Figura 24
ENJUAGUE
1. Cierre el tapón de purga cuando el radiador está
completamente vacío. Instale el tapón en el blo-
que del motor.
2. Llene el sistema con agua limpia. Instale la tapa
del radiador.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Purga del depósito de combustible ............................................................................Cada 50 horas o cada semana
Vaciado de agua del filtro de combustible principal....................................................Cada 50 horas o cada semana
Vaciado de agua del prefiltro de combustible .............................................................Cada 50 horas o cada semana
Sustitución del filtro de combustible principal .................................................................................... Cada 500 horas
Sustitución del prefiltro de combustible ............................................................................................. Cada 250 horas
Sustitución de mangueras de combustible......................... Cada 2 años o cada 4000 horas (lo que ocurra primero)
Capacidad del tanque de combustible ..............................................................................................108,3 gal (410 l)
Tipo de combustible.............................................................................................................Vea Fluidos y lubricantes
IMPORTANTE: Con el motor Tier III, el mantenimiento adecuado del sistema de combustible es vital para la
máquina.
IMPORTANTE: Nunca llene el prefiltro de combustible o el filtro de combustible principal con combustible sin filtrar.
Al girar la llave en la bomba electrónica de transferencia de combustible se llenarán los filtros.
1
3
3
4
4
LBX065 Figura 26
1. Prefiltro de combustible
2. Bomba de transferencia de combustible
electrónica Figura 27
3. Filtro de combustible principal 2. Gire la llave a la posición de CONECTADA. Esto
4. Válvula de corte de combustible engrana la bomba de cebado de combustible
electrónica.
3. Gire la bomba de cebado mecánica (1) en sen-
tido contrahorario hasta que salta a resorte.
4. Presione la bomba (1) hacia adentro unas pocas VACIADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
veces hasta que aparezcan burbujas de aire en 1. Retire la tapa de combustible (1) y el tamiz de
la línea de flujo de combustible (3). combustible (2).
2. Coloque en posición una bandeja para vaciado
debajo del tapón de vaciado.
2 3. Abra la válvula de vaciado (3) ubicada en el
fondo del tanque y vacíe los sedimentos y agua
acumulados.
4. Después de vaciar los sedimentos y agua, cierre
la válvula de vaciado (3).
5. Vuelva a instalar el tamiz de combustible (2) y la
tapa de combustible (1).
3-0017 Figura 28
5. Apriete el tapón de purga de aire (2). Presione la
bomba hacia adentro nuevamente hasta que la
bomba se vuelva difícil de presionar.
6. Presione la bomba hacia adentro y gire la bomba
a la derecha para apretarla a la posición original
3
Figura 29
Figura 39
5. Gire la llave de contacto a la posición de APA-
GADO.
6. Presione el botón (1) para aliviar toda presión
que pueda haber.
Figura 37
3. Baje la palanca de bloqueo de los controles de la
compuerta.
Figura 40
SISTEMA HIDRÁULICO
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Revisión del nivel de fluido en el depósito hidráulico ................................................... Cada 10 horas o diariamente
Revisión de las líneas.......................................................................................................................... Cada 50 horas
Vaciado de agua y sedimentos del depósito hidráulico ..................................................................... Cada 250 horas
Revisión del estado del fluido hidráulico ......................................................................................... Cada 1000 horas
Sustitución del filtro piloto.......................................................................Cada 2000 horas (después de las primeras
250 horas durante el período de asentamiento)
Sustitución del respiradero del depósito.......................................................................................... Cada 1000 horas
Limpieza del filtro de aspiración ...................................................................................................... Cada 2000 horas
Sustitución del filtro de aspiración ................................................................................................... Cada 5000 horas
Sustitución del filtro de retorno ...............................................................Cada 2000 horas (después de las primeras
250 horas durante el período de asentamiento)
Cambio del fluido hidráulico ............................................................................................................ Cada 5000 horas
Capacidad del depósito hidráulico.......................................................................................................38,8 gal (147 l)
Capacidad total del sistema.................................................................................................................63,4 gal (240 l)
Tipo de aceite ......................................................................................................................Vea Fluidos y lubricantes
Sustitución de mangueras .................................................. Cada 2 años o cada 4000 horas (lo que ocurra primero)
NOTA: Si la excavadora es nueva o se ha reacondi-
cionado o sustituido un componente principal del sis- ADVERTENCIA: Antes de efectuar cual-
tema hidráulico, sustituya el filtro piloto y el filtro de quier trabajo de mantenimiento en el sistema
retorno después de 50 horas de funcionamiento. hidráulico es necesario dejar que se enfríe (la
Después de eso, sustituya estos elementos al inter- temperatura no debe ser mayor que 40°C).
valo estipulado.
IMPORTANTE: Cada 1000 horas de funcionamiento, ADVERTENCIA: El fluido hidráulico o grasa
es necesario analizar el fluido hidráulico. Consulte al inyectada debajo de la piel puede causar le-
concesionario LBX Link-Belt. siones graves o la muerte. Mantenga las ma-
IMPORTANTE: Después de cambiar el fluido hidráu- nos y el cuerpo alejados de toda fuga
lico, es necesario purgar todo el aire de los compo- presurizada. Use cartón o papel para buscar
nentes hidráulicos. Vea Purga de aire de los una fuga. Si el fluido se inyecta debajo de la
componentes hidráulicos. piel, consulte a un médico de inmediato para
que extraiga el fluido.
IMPORTANTE: Si se encuentran partículas metáli-
cas en los filtros sustituidos, consulte al concesiona-
rio LBX Link-Belt. ADVERTENCIA: Antes de efectuar cual-
quier trabajo en los filtros hidráulicos o en el
sistema hidráulico, la presión debe aliviarse
del sistema. Si no se atiene a esta instrucción
se puede causar lesiones. Vea Alivio de pre-
sión del sistema hidráulico.
2
CT02D068 Figura 42
3. Revise el nivel máximo y mínimo vigilando el
indicador. Instale la placa (2) y los 4 tornillos (1).
Sustituya el anillo "O" si se requiere.
IMPORTANTE: Al reabastecer el fluido hidráulico,
evite que el polvo, agua u otros contaminantes
entren en el depósito.
Figura 41
5 4
3
CS00E528
2
LBX082 Figura 43
3
7
4 8
5
9
3-0031 Figura 44
4 3 BOMBA HIDRÁULICA
1. Use disolvente para limpiar la superficie superior
de la bomba y el tapón de purga de aire. Revise
si sale aceite de la lumbrera de purga de aire. Si
no es así, retire el tapón de purga de aire (1).
2. Llene la lumbrera de purga de aire con fluido
hidráulico. Instale el tapón de purga de aire (1).
3. Arranque el motor y manténgalo en marcha a
baja velocidad. Afloje el tapón de purga de aire
(1) en la bomba. Apriete el tapón cuando sale
fluido sin aire por el agujero del tapón de purga.
Limpie la zona completamente.
Al motor
1
5
3-0007 Figura 45
5. Sustituya el filtro de aspiración (3) y el filtro de
retorno (4). Vea Limpieza y sustitución del filtro
de aspiración y filtro de retorno en la página
anterior.
6. Instale el tapón de vaciado (5) en el depósito.
7. Añada fluido hidráulico nuevo al depósito. Vea
Llenado del depósito.
Figura 46
8. Instale un anillo "O" (2) nuevo.
9. Instale la placa de cubierta (1).
1
1
3-0030 Figura 47
1
4
3
2
CS99A860A Figura 48
FILTRO DE AIRE
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Inspección y limpieza del elemento exterior......................................................Cada 250 horas o cuando el monitor
indique AIR FILTER (filtro de aire)
Sustitución del elemento exterior ...................................................... Cada 1000 horas o después de seis limpiezas
Sustitución del elemento interior ..................................................................................................... Cada 1000 horas
IMPORTANTE: El elemento primario puede ser lim- IMPORTANTE: Deje que el elemento se seque com-
piado. El elemento secundario no puede ser limpiado pletamente antes de instalarlo. Es aconsejable tener
y debe ser sustituido. un elemento limpio de repuesto listo para la instala-
ción en el filtro de aire mientras el elemento limpiado
IMPORTANTE: Observe los intervalos de manteni-
se seca.
miento del filtro de aire indicados anteriormente. Los
filtros limpios significan una mayor vida útil del motor. INSPECCIÓN DEL ELEMENTO
INSPECCIÓN Revise el elemento en busca de daños colocando
una lámpara de inspección dentro del elemento.
Asegúrese de efectuar las revisiones periódicas del
filtro de aire, colector de entrada, sellos y mangue- IMPORTANTE: Sustituya el elemento si se puede
ras. Simultáneamente, revise el apriete de los torni- ver luz a través de un agujero, por pequeño que sea.
llos del colector de entrada y de las abrazaderas de
manguera.
Las mangueras se deben sustituir antes de que se
desgasten.
1 PDE0378 Figura 50
SUSTITUCIÓN DE ELEMENTOS
1. Suelte las fijaciones y retire la cubierta.
2
3
CT02D115 Figura 49
3. Limpie el elemento exterior.
Si se usa:
• Aire - use aire comprimido (100 psi o menos) en el
elemento exterior a lo largo de sus pliegues desde
el interior.
• Agua - si el elemento está contaminado debido a
humo, hollín o materiales aceitosos, etc., lávelo
con detergente para elementos (consulte al conce-
sionario LBX Link-Belt)
LBX084 Figura 51
LBX086 Figura 52
3. Retire el elemento interior si es necesario susti-
tuirlo.
IMPORTANTE: El elemento interior debe ser
sustituido, no limpiado.
Figura 54
7. Revise la lumbrera de polvo para comprobar que
no esté obstruida y que está funcionando correc-
tamente.
LBX085 Figura 53
Figura 55
1 3
1 2
LBX044 Figura 56
3. Pare el motor y retire la llave de contacto.
4. Retire el tapón de nivel (2) y revise el nivel de
aceite. El nivel debe aparecer en el borde inferior
del agujero. Si se requiere, retire el tapón de lle-
nado (3) y añada a través de este agujero (3) Figura 58
hasta que el aceite aparezca en el borde inferior 4. Coloque un recipiente de capacidad adecuada
del agujero de nivel (2). debajo del engranaje reductor de propulsión y
retire los tres tapones (3), (2) y (1).
5. Permita que el aceite se vacíe.
IMPORTANTE: Revise el estado del aceite
vaciado. Si contiene partículas metálicas o sus-
3 tancias extrañas, consulte al concesionario LBX
Link-Belt.
6. Instale el tapón de vaciado (1), llene con aceite a
través del tapón de llenado (3) hasta que el
aceite aparezca en el borde inferior del agujero
2 del tapón de nivel (2), luego instale los tapones
(2) y (3).
7. Repita los pasos 2 al 6 para el otro engranaje
reductor de propulsión. Propulse la excavadora
lentamente y compruebe que no haya fugas.
CT02D141 Figura 57
5. Instale los tapones (2) y (3).
NOTAS
Capítulo 6
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
CONTENIDO
Orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Revisión de la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Ajuste de la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Para reducir la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Rodillos y ruedas guía de las orugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Radiador y enfriador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Correa impulsora de ventilador y alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Revisión de la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Ajuste de la tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Sustitución de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Inspección y limpieza de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Especificaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Revisión de fugas de cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Sustitución de un cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Extinguidor de incendios (no provisto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Soldadura en la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Piezas de plástico y de resina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Inspección de apriete de la tornillería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
ORUGAS
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO
Limpieza .....................................................Periódicamente y cuando la excavadora ha estado trabajando en barro
Revisión de tensión ............................................................................................................................Periódicamente
Revisión de par de apriete de pernos de zapata ............................................................................... Cada 250 horas
(después de las primeras 50 horas durante el período de asentamiento)
IMPORTANTE: Si las orugas están apretadas en 3. Accione la palanca de control de propulsión de la
exceso se desgastan rápidamente. Si las orugas no oruga levantada en avance y luego en retroceso
están bien apretadas se desgastan rápidamente y para quitar el barro.
los eslabones se pueden enganchar en la rueda den- 4. Repita los pasos 1 a 4 para la otra oruga.
tada o salirse de la rueda guía o de la rueda dentada.
Limpie las orugas después del trabajo. REVISIÓN DE LA TENSIÓN
Figura 3
5. Utilice la palanca de control de propulsión para
Figura 1
accionar la oruga elevada en retroceso momen-
2. Coloque el botón de acelerador de motor en el
táneamente.
modo de prioridad de velocidad (SP) (1) y selec-
cione propulsión de alta velocidad (2). 6. Pare el motor y retire la llave de contacto.
1
Figura 4
7. Mida la holgura entre la base del tren de rodaje y
la parte superior de la banda de la oruga. Con-
sulte Valor de tensión de la oruga en la página
siguiente.
Figura 2
1 3
4 2
CS00E504 Figura 7
3 2
1
Figura 8
Figura 11
SUSTITUCIÓN DE LA CORREA
Si la correa se rompe, el indicador de carga de la
batería se ilumina en el tablero de instrumentos.
Pare el motor, retire la llave de contacto y sustituya la
correa.
1. Retire los pernos de montaje (1). Use el tornillo
de ajuste (2) para empujar el alternador hacia
adentro.
CS98M560 Figura 10
2. Retire la correa desgastada.
3. Instale la correa nueva.
4. Ajuste la correa utilizando el tornillo (2).
5. Apriete los pernos de montaje (1).
6. Mantenga el motor en marcha media hora aproxi-
madamente y revise la tensión de la correa nue-
vamente.
APARIENCIA
PRUEBA CONCLUSIÓN
DEL VÁSTAGO
Muy aceitoso o Cada vez que el vástago del cilindro se extienda, puede verse un anillo de
goteando aceite en el vástago. Consulte al
concesionario LBX
Cada vez que el vástago se retraiga, el aceite excedente gotea Link-Belt
Fugas
del prensaestopas.
Un vástago de cilindro debe estar ligeramente aceitoso. Revise que no haya fugas después de un período de
trabajo o cuando el sistema hidráulico esté a la temperatura normal de funcionamiento.
1. Limpie con un paño el vástago y el cojinete del cilindro a ser limpiado.
2. Trabaje normalmente entre cinco y diez minutos.
3. Extienda el vástago de cilindro.
4. Efectúe la prueba de fugas.
SUSTITUCIÓN DE UN CUCHARÓN
RETIRO 5. Instale el pasador del varillaje de biela/cucharón,
1. Coloque la parte plana del cucharón en suelo luego los pasadores de retención y anillos elásti-
plano y horizontal. Accione los controles del cos.
accesorio para que el pasador del varillaje de 6. Empuje los sellos de vuelta dentro de sus cajas.
brazo/cucharón no quede sujeto por el peso del 7. Engrase los pasadores del varillaje.
brazo.
2. Pare el motor y retire la llave de contacto.
3. Retire los anillos elásticos y pasadores de reten-
ción; luego retire los pasadores del cucharón.
4. Arranque el motor.
5. Desengrane el accesorio del cucharón y guarde
los sellos del varillaje.
CT02E005B Figura 14
CT02E005 Figura 12
INSTALACIÓN
1. Instale los sellos del varillaje en los rebordes del
buje del brazo. Sustitúyalos de ser necesario.
2. Arranque el motor. Extienda el vástago del cilin-
dro del cucharón para introducirlo en su caja.
Pare el motor y retire la llave de contacto.
3. Instale el pasador del varillaje de brazo/cucha-
rón, luego los pasadores de retención y anillos.
CT02E005A Figura 13
4. Arranque el motor. Retire el vástago del cilindro
del cucharón para introducirlo en su caja, apa-
gue el motor y retire la llave de contacto.
CS98M573 Figura 15
SOLDADURA EN LA EXCAVADORA
Siempre que efectúe un trabajo de soldadura en el tren de rodaje o bastidor de la estructura superior según lo
autorizado por el fabricante y de acuerdo con sus instrucciones, desconecte las baterías, desconecte los alambres
de los bornes B+ y D+ del alternador y conecte el cable de tierra de la soldadora al componente en el que se
efectuará el trabajo de soldadura.
Nunca conecte la soldadora al tren de rodaje cuando suelde en la estructura superior (o viceversa).
Nunca conecte la puesta a tierra de la soldadora a un componente del sistema hidráulico.
ACONDICIONADOR DE AIRE
ESPECIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada .............................................................................................................. Cada 50 horas
Limpieza del filtro de aire recirculado .................................................................................................. Cada 50 horas
Revisión por un especialista .................................................................................................................Cada 6 meses
Los componentes del sistema de acondicionador de REVISIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CORREA
aire necesitan mantenimiento a intervalos regulares.
Compruebe que estos intervalos se respeten, para
asegurar que el acondicionador de aire funcione A C
correctamente y con la máxima efectividad. El sis-
tema del acondicionador de aire contiene gas sujeto
a legislación estricta. Todo defecto en el sistema
debe ser reparado rápidamente.
Accione el sistema de acondicionador de aire como
mínimo una vez por semana, aunque sea durante un
período breve.
B
INSPECCIÓN
Para asegurar que el acondicionador de aire fun-
cione correctamente, inspeccione el acondicionador
de aire usando el procedimiento descrito a continua-
ción antes de comenzar un trabajo.
Ajuste de la tensión
1. Afloje el perno de montaje de la polea (B).
2. Use el tornillo de ajuste (C) para mover la polea
hacia afuera hasta que la tensión de la correa
sea correcta y apriete el perno de montaje de la
polea (B).
CT02D232 Figura 19
1. Retire la cubierta detrás del asiento del operador.
3-0083 Figura 17
1. Para cambiar el filtro de entrada de aire fresco,
abra la puerta izquierda y retire la placa de
cubierta detrás la cabina.
2. Retire los tornillos mariposa de la cubierta del
filtro.
Figura 20
2. Extraiga el filtro y use aire comprimido para
limpiarlo. Si está dañado, sustitúyalo.
NOTAS
Capítulo 7
SISTEMA ELÉCTRICO
CONTENIDO
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Acceso a las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Revisión de una batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Sustitución de una batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Conexión de una o dos baterías de refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Especificación de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Sustitución de una bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Iluminación del compartimiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Luces de trabajo en la cabina y en el accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
NOTAS
FUSIBLES
IMPORTANTE: Antes de sustituir fusibles y relés, coloque la llave de contacto en la posición de apagado.
IMPORTANTE: Nunca sustituya un fusible con un fusible de capacidad diferente.
La caja de fusibles está ubicada en el compartimiento del operador, en la parte trasera izquierda.
Figura 1
Para acceder a los fusibles retire la cubierta de la caja.
Un aviso en la cubierta proporciona la función y capacidad de cada fusible.
NOTA: Para retirar e instalar un fusible, utilice los alicates de plástico ubicados dentro de la caja.
NOTA: Dos fusibles de repuesto (10 A y 20 A) se encuentran dentro de la cubierta.
Figura 2
CT02D248 Figura 3
BATERÍA
ESPECIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de cualquier trabajo
Revisión de estado de carga . . . . . . . Cada 50 horas en los componentes del circuito eléctrico, co-
loque la llave de encendido en la posición de
NOTA: Si es necesario arrancar la excavadora
apagado. Cuando se desconecten los cables
usando una batería de refuerzo, consulte Conexión
de la batería, siempre desconecte el negativo
de una o dos baterías de refuerzo.
(-) primero. Al volver a conectar los cables de
la batería, siempre conecte el negativo (-) de
ADVERTENCIA: Las baterías desprenden
último.
gases explosivos. Mantenga alejadas todas
las llamas abiertas, chispas y cigarrillos. Pro-
porcione ventilación adecuada al cargar las ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de
baterías o cuando las use en un lugar confi- cables auxiliares o el cortocircuito los bornes
nado. Siempre proteja los ojos al trabajar cer- de batería puede causar un accidente. Co-
ca de baterías. necte los cables de arranque auxiliares se-
gún las siguientes instrucciones.
ADVERTENCIA: No invierta los bornes de
batería. Conecte los extremos de cable posi- ADVERTENCIA: Las chispas o llamas pue-
tivo a los bornes positivos (+) y los extremos den causar la explosión del hidrógeno gaseo-
de cable negativo a los bornes negativos (-). so de la batería. Para evitar la explosión:
1. Cuando DESCONECTE los cables de la
ADVERTENCIA: Antes de efectuar manteni- batería, siempre desconecte el cable
miento en una batería, siempre use protec- negativo (1) de la batería primero.
ción para la cara, guantes protectores y ropa 2. Cuando CONECTE los cables de la
protectora. El ácido o la explosión de la bate- batería, siempre conecte el cable nega-
ría puede provocar lesiones graves. tivo (-) de último.
SA046 3. No coloque en cortocircuito los termina-
les de batería con elementos metálicos.
ADVERTENCIA: El ácido de batería produ-
ce quemaduras graves. Las baterías contie- 4. No suelde, esmerile o fume cerca de
nen ácido sulfúrico. Evite contacto con la piel, una batería.
SB034
ojos y ropa. Antídoto - EXTERNO: enjuague
con agua. ADVERTENCIA: Siempre almacene las ba-
INTERNO: beba grandes cantidades de terías en un lugar seguro, fuera del alcance
agua o leche. Después beba leche de mag- de los niños.
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Llame a
un médico de inmediato.
ACCESO A LAS BATERÍAS
OJOS: enjuague con agua durante 15 minu-
tos y obtenga atención médica rápida. Para acceder a las baterías, abra la puerta trasera
SB032
izquierda.
Retire los dos pernos para retirar la placa protectora
ADVERTENCIA: Cuando el electrólito de la
de las baterías.
batería está congelado, la batería puede ex-
plotar si: (1) se intenta cargar la batería, o (2)
se intenta arrancar con baterías de refuerzo
y hacer funcionar el motor. Para evitar que el
electrólito de la batería se congele, trate de
mantener la batería totalmente cargada. Si
no sigue estas instrucciones, usted y otros en
la zona pueden recibir lesiones.
SA033
CT02D251 Figura 4
+ -
CT02D260 Figura 7
3. Retire las baterías.
4. Limpie el compartimiento de baterías, retire los
materiales extraños, limpie todo electrólito derra-
mado.
CT02C065A Figura 5
INSTALACIÓN
Para revisar el estado de la batería mire a través de
los dos agujeros en la cubierta. 1. Instale una batería nueva. Limpie los cables y los
bornes de batería y cúbralos con grasa.
SUSTITUCIÓN DE UNA BATERÍA 2. Coloque las baterías en la máquina. Compruebe
IMPORTANTE: Cuando se sustituya una batería, que el borne positivo y el borne negativo estén
sustituya ambas baterías simultáneamente. Si sólo en la misma ubicación que en la fotografía.
sustituye una, esto acorta la vida útil de la batería
nueva.
RETIRO +
-
1. Retire la placa.
+ -
LBX0225 Figura 8
5. Arranque el motor de la máquina de refuerzo y
espere cuatro a cinco minutos.
6. Intente arrancar la excavadora. Si no arranca,
permita que la máquina de refuerzo funcione
cuatro o cinco minutos más.
7. Desconecte el cable auxiliar negativo (-) del bas-
tidor de la estructura superior giratoria (4) de la
excavadora.
8. Desconecte el cable auxiliar negativo (-) del
borne negativo (-) de la batería de refuerzo (3).
9. Desconecte el cable auxiliar positivo (+) del borne
positivo (+) de la batería de refuerzo (2).
10. Desconecte el cable auxiliar positivo (+) del
borne positivo (+) de la otra batería (1).
2
CT02C058 Figura 9
2. Retire la bombilla e instale una bombilla de la
misma potencia (6 W).
‘CT02D262 Figura 10
3. Tire de la pinza (2) hacia afuera, retire la bombi-
lla e instale una bombilla de la misma potencia:
3. Instale la lente.
CT02D263 Figura 11
IMPORTANTE: Nunca coloque los dedos en una
bombilla de yoduro de tungsteno.
4. Instale la pinza y vuelva a conectar el enchufe.
5. Coloque la luz de trabajo de vuelta en su posi-
ción e instale los tornillos de montaje.
Capítulo 8
ESPECIFICACIONES
CONTENIDO
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sistemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Tren de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Capacidad de sistemas y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Brazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Fuerza de excavación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Dimensiones generales de la excavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Dimensiones generales de la excavadora de frente largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Alcance de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Capacidades de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Capacidades de elevación de la 210 X 2 con brazo de 9 ft 8 in. (2,94 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Capacidades de elevación de la 210 X 2 con brazo de 7 ft 11 in. (2,41 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Capacidades de elevación de la 210 X 2 de frente largo con brazo de 21 ft 0 in. (6,40 m) . . . . . . . . . 8-13
NOTAS
MOTOR
Marca................................................................................................................................................................ ISUZU
Tipo..............................................................................................................................................................AI-4HK1X
Cantidad de cilindros .................................................................................................................................................4
Potencia neta SAE ........................................................................................................ 157 hp (117 kW) a 1800 rpm
Cilindrada ............................................................................................................................................................. 5,2 l
Par motor máximo .......................................................................................................463 lb-ft (628 Nm) a 1500 rpm
Arrancador............................................................................................................................................... 24 V 5,0 kW
SISTEMAS ELÉCTRICOS
Circuito ................................................................................................................................................................ 24 V
Batería ............................................................................................................................................................... 92 Ah
Alternador ............................................................................................................................................................ 50 A
SISTEMA HIDRÁULICO
Sistema de centro abierto; dos bombas de émbolos axiales de desplazamiento variable y una bomba de engrana-
jes para controles piloto; válvula de control principal con una válvula de 4 carretes y una válvula de 5 carretes con
carrete auxiliar, apilables; enfriador de aceite; aumento de potencia automático; sellos de retención de pluma y
brazo sin válvulas de superficie plana con anillo "O"; filtro de retorno de 6 micrones; tabique cortafuego.
Caudal máx. de bomba principal................................................................................ 2 x 55,7 gpm (2 x 211 l/min)
Caudal máx. de bomba piloto ....................................................................................................4,8 gpm (18 l/min)
Presiones de válvulas de alivio:
Pluma/brazo/cucharón ..............................................................................................................4970 psi (343 bar)
En modo de aumento de potencia automático...........................................................................5340 psi (368 bar)
Giro ............................................................................................................................................4260 psi (294 bar)
Propulsión ..................................................................................................................................4970 psi (343 bar)
Presiones de válvulas de alivio: Excavadoras de frente largo
Extensión de pluma/brazo..........................................................................................................4970 psi (343 bar)
En modo de aumento de potencia automático...........................................................................5330 psi (367 bar)
Retracción de brazo ...................................................................................................................3330 psi (230 bar)
Cucharón....................................................................................................................................3625 psi (250 bar)
Giro ............................................................................................................................................3480 psi (240 bar)
Propulsión ..................................................................................................................................4970 psi (343 bar)
Cilindros hidráulicos
Máquina estándar..........................................................................................................Diámetro x vástago x carrera
Pluma ....................................................................................................................................... 4,7 x 3,3 x 49,4 in.
Brazo ......................................................................................................................................... 5,5 x 3,9 x 57,5 in.
Cucharón................................................................................................................................... 4,7 x 3,3 x 39,8 in.
Máquina de frente largo.................................................................................................Diámetro x vástago x carrera
Pluma ....................................................................................................................................... 4,7 x 3,3 x 49,4 in.
Brazo ......................................................................................................................................... 5,7 x 4,1 x 64,1 in.
Cucharón................................................................................................................................... 3,7 x 2,6 x 34,7 in.
Filtrado de aceite hidráulico:
Filtro de retorno ..................................................................................................................................... 6 micrones
Filtro piloto............................................................................................................................................. 8 micrones
Rejilla de aspiración .......................................................................................................................... 105 micrones
Válvulas de control:
Cinco secciones de válvula de control para propulsión izquierda, pluma, brazo, circuito auxiliar y aceleración de
giro.
Cuatro secciones de válvula de control para propulsión derecha, pluma, brazo y aceleración de cucharón.
Válvulas de retención de carga de pluma/brazo.
Giro
Bomba tipo émbolo de caudal fijo.
Velocidad de giro de estructura superior................................................................................................0-11,5 rpm
Giro de cola..................................................................................................................................9 ft 0 in. (2,75 m)
Par de giro, máquina estándar.............................................................................................. 47 204 lb-ft (64 kNm)
Par de giro, máquina de frente largo.................................................................................. 38 500 lb-ft (52,2 kNm)
Propulsión
Motores hidráulicos de caudal variable con émbolos axiales. Engranajes reductores planetarios.
Dos velocidades controladas desde el tablero de instrumentos.
Baja velocidad...............................................................................................................0 a 2,1 mph (0 a 3,4 km/h)
Alta velocidad ................................................................................................................0 a 3,5 mph (0 a 5,6 km/h)
Tracción de la barra de tiro ...................................................................................................... 42 489 lbf (189 kN)
TREN DE RODAJE
ESPECIFICACIONES POR CONJUNTO DE ORUGA
Cantidad de rodillos superiores............................................................................................................................. 2
Cantidad de rodillos inferiores............................................................................................................................... 8
Cantidad de zapatas ............................................................................................................................. 49 por lado
Tipo de zapatas de oruga...................................................................................................................... Garra triple
Ancho de zapata de oruga estándar ...........................................................................................31,5 in. (800 mm)
Presión sobre el suelo................................................................................................................5,22 psi (0,36 bar)
Capacidad de pendiente ..................................................................................................................................70%
PESOS
Excavadoras estándar:
Peso de trabajo con zapatas de 31,5 in. (800 mm), pluma de 18 ft 8 in. (5,70 m), brazo de 9 ft 8 in. (2,94 m),
cucharón de 1540 lb (700 kg)
...................................................................................................................................................47 400 lb (21 500 kg)
Excavadoras de frente largo:
Peso de trabajo con zapatas de 31,5 in. (800 mm), pluma de 28 ft 7 in. (8,70 m), brazo de 21 ft 0 in. (6,40 m),
cucharón de 745 lb (338 kg)
...................................................................................................................................................50 710 lb (23 000 kg)
PLUMA
Excavadoras estándar....................................................................................................................18 ft 8 in. (5,70 m)
Excavadoras de frente largo...........................................................................................................28 ft 7 in. (8,70 m)
BRAZOS
Excavadoras estándar.......................................................................................9 ft 8 in. (2,94 m), 7 ft 11 in. (2,41 m)
Excavadoras de frente largo...........................................................................................................21 ft 0 in. (6,40 m)
FUERZA DE EXCAVACIÓN
Excavadoras estándar:
Brazo de 9 ft 8 in. (2,94 m) ........................................................................................................... 23 160 lbf (103 kN)
con aumento automático de potencia aplicado ........................................................................ 24 730 lbf (110 kN)
Brazo de 7 ft 11 in. (2,41 m) ......................................................................................................... 27 650 lbf (123 kN)
con aumento automático de potencia aplicado ........................................................................ 29 670 lbf (132 kN)
Fuerza de excavación de cucharón.............................................................................................. 31 920 lbf (142 kN)
con aumento automático de potencia aplicado ........................................................................ 34 170 lbf (152 kN)
(1,04 m)
3 ft 5 in.
Máquina equipada con:
12 ft 0 in. (3,66 m)
Brazo de 9 ft 8 in. (2,94 m)
9 ft 3 in. (2,81 m)
4 ft 10 in. 4 ft 5 in.
(1,47 m) (1,34 m)
9 ft 7 in. (2,96 m)
9 ft 11 in. (3,03 m)
(920 mm)
3 ft 0 in.
1 ft 6 in.
(460 mm)
2 ft 7 in.
(800 mm)
7 ft 10 in. (2,39 m)
10 ft 6 in. (3,19 m)
Figura 1
40 ft 11 in. (12,47 m)
(1,04 m)
3 ft 5 in.
(26 mm)
1 in.
12 ft 0 in. (3,66 m)
14 ft 8 in. (4,46 m)
9 ft 1 in. (2,77 m)
4 ft 8 in. 4 ft 5 in.
(1,43 m) (1,34 m)
9 ft 11 in. (2,94 m)
9 ft 9 in. (2,96 m)
(920 mm)
36 in.
18 in.
(460 mm)
31 in.
(800 mm)
7 ft 10 in. (2,39 m)
7 ft 6 in. (3,19 m)
Figura 2
ALCANCE DE TRABAJO
Figura 3
ALCANCES DE TRABAJO
CAPACIDADES DE ELEVACIÓN
B9408252 Figura 4
1. ALTURA DEL PUNTO DE ELEVACIÓN
2. RADIO DEL PUNTO DE ELEVACIÓN
3. PIVOTE DE GIRO
4. NIVEL DEL SUELO
5. PUNTO DE ELEVACIÓN EN EL CUCHARÓN
• No se deben exceder las capacidades de elevación dadas. Es necesario restar el peso de todos los accesorios
de elevación y de los demás dispositivos auxiliares del accesorio, tales como los acopladores y pulgares, de las
capacidades de elevación arriba dadas.
• Las capacidades de elevación se basan en una máquina colocada sobre una superficie firme, uniforme y nive-
lada. El usuario deberá tomar en cuenta condiciones tales como suelos blandos o desnivelados.
• Las capacidades de elevación indicadas no exceden el 75% de las cargas mínimas de vuelco, ni el 87% de la
capacidad del sistema hidráulico. Las capacidades marcadas con un asterisco (*) están limitadas por la capaci-
dad del sistema hidráulico.
• Las capacidades de elevación dadas son con el aumento de potencia automático activado.
• La posición menos estable es sobre el costado.
• El operador deberá estar plenamente familiarizado con el Manual del operador de la excavadora Link-Belt y con
el Manual de seguridad de excavadoras hidráulicas provistos por LBX antes de usar la máquina.
• Las capacidades de elevación corresponden únicamente a las excavadoras según fueron fabricadas original-
mente y según son equipadas normalmente por LBX Company, LLC. Las capacidades de elevación deberán
ajustarse para las excavadoras provistas de cucharones diferentes a los especificados en la tabla de elevación
y para las excavadoras provistas de pulgares y acopladores.
• Las capacidades de elevación se basan en la norma SAE J1097, publicada en diciembre de 2005, “Hydraulic
Excavator Lift Capacity Calculation and Test Procedure” (Procedimiento de cálculo y prueba de capacidad de
levante de excavadoras hidráulicas).
Altura de
punto de carga Radio de carga
(elevación)
Extremo Costado
Capacidad a alcance máx.
25 ft 5300* 5300*
7,62 m 2404* 2404*
20 ft 5050* 5050*
6,10 m 2291* 2291*
15 ft 5000* 4900
4,57 m 2268* 2223
10 ft 5150* 4500
3,05 m 2336* 2041
5 ft 5450* 4400
1,52 m 2472* 1996
6050* 4550
Nivel del suelo
2744* 2064
-5 ft 7000* 5050
-1,52 m 3175* 2291
-10 ft 8750* 6200
-3,05 m 3969* 2812
-15 ft 8450* 8450*
-4,57 m 3833* 3833*
IMPORTANTE: Las capacidades marcadas con un asterisco (*) están limitadas por la capacidad del sistema
hidráulico.
Altura de
punto de carga Radio de carga
(elevación)
Extremo Costado
Capacidad a alcance máx.
25 ft 7750* 7750*
7,62 m 3515* 3515*
20 ft 7350* 6300
6,10 m 3333* 2858
15 ft 7250* 5350
4,57 m 3288* 2427
10 ft 7450* 4850
3,05 m 3379* 2200
5 ft 7750 4700
1,52 m 3515 2132
8100 4950
Nivel del suelo
3674 2245
-5 ft 9150 5600
-1,52 m 4150 2540
-10 ft 11 050* 7150
-3,05 m 5012* 3243
-15 ft
-4,57 m
IMPORTANTE: Las capacidades marcadas con un asterisco (*) están limitadas por la capacidad del sistema
hidráulico.
IMPORTANTE: Las capacidades marcadas con un asterisco (*) están limitadas por la capacidad del sistema
hidráulico.
IMPORTANTE: Las capacidades marcadas con un asterisco (*) están limitadas por la capacidad del sistema
hidráulico.
Altura de
punto de carga Radio de carga
(elevación)
Extremo Costado
Capacidad a alcance máx.
40 ft 2350* 2350*
(12,2 m) 1065* 1065*
35 ft 2150* 2150*
(10,7 m) 975* 975*
30 ft 2100* 2100*
(9,1 m) 952* 952*
25 ft 2050* 2050*
(7,62 m) 929* 929*
20 ft 2050 2050
(6,10 m) 930 930
15 ft 2100* 2000
(4,57 m) 952* 907
10 ft 2200* 1850
(3,05 m) 997* 839
5 ft 2350* 1800
(1,52 m) 1065* 816
2550* 1750
Nivel del suelo
1156* 794
-5 ft 2800* 1800
(-1,52 m) 1270* 816
-10 ft 3150* 1950
(-3,05 m) 1428* 885
-15 ft 3700* 2150
(-4,57 m) 1678* 975
-20 ft 4500* 2500
(-6,10 m) 2041* 1134
-25 ft 4650* 3150
(-7,6 m) 2109* 1429
-30 ft
(-9,1 m)
-35 ft
(-10,7 m)
IMPORTANTE: Las capacidades marcadas con un asterisco (*) están limitadas por la capacidad del sistema
hidráulico.
Capítulo 9
ÍNDICE
A Control de volumen de la bocina ..........................3-9
Acondicionador de aire ............................... 3-8, 6-43 Control del lavaparabrisas ....................................3-9
Ajuste de altura del asiento ................................. 3-7 Control del limpiaparabrisas .................................3-9
Ajuste de inclinación ............................................ 3-7 Control TRIP (horómetro parcial) .........................3-9
Ajuste del asiento ................................................ 3-7 Controles y accesorios del compartimiento
Alcance de trabajo ............................................... 8-8 del operador ...................................................3-5
Alivio de presión del sistema hidráulico ............. 5-22 Correa impulsora de ventilador y alternador ......6-39
Almacenamiento de la excavadora ................... 4-19 Cucharón ............................................................5-10
Almacenamiento de la máquina ........................ 4-19
D
Altavoces ........................................................... 3-23
Depósito del lavaparabrisas ...............................3-32
Alternador ............................................................ 7-7
Descongelador del parabrisas ............................3-16
Apoyabrazos ........................................................ 3-7
Dimensiones ................................................. 8-6, 8-7
Apoyacabeza ....................................................... 3-7
Dispositivo de protección antirrobo ....................3-11
Arrancador ........................................................... 7-7
Arranque del motor .............................................. 4-4
E
Asiento del operador ........................................... 3-6
Elevación de la excavadora ...............................4-12
Engranaje reductor de giro .................................5-32
B
Engranajes reductores de propulsión .................5-33
Bajada del accesorio en caso de falla
de la excavadora ......................................... 4-15 Engrase de dientes de la tornamesa ..................5-11
Batería ................................................................. 7-5 Especificaciones del sistema hidráulico ...............8-3
Bloqueo de giro ................................................... 4-8 Espejos retrovisores ...........................................3-28
Bocina ................................................................ 3-14 Estacionamiento de la excavadora ....................4-12
Botón de acelerador del motor ............................ 3-8 Etiquetas ............................................................2-10
Botón de aire recirculado/fresco ........................ 3-16 Extinguidor de incendios ....................................6-42
Brazo de control derecho y tablero
de instrumentos ............................................. 3-8 F
Brazo de control izquierdo ................................. 3-14 Filtro de aire .......................................................5-30
Brazos ................................................................. 8-5 Filtro de aspiración .............................................5-23
Fluidos y lubricantes .............................................5-6
C Fuerza de excavación ..........................................8-5
Cabina ................................................................. 3-3 Fusibles ................................................................7-3
Caja de fusibles ................................................. 3-24
Capacidad de sistemas y componentes .............. 8-4 H
Capacidades de elevación ................................ 8-10 Horómetro .................................................... 3-9, 5-4
Capacidades y especificaciones de fluidos
y lubricantes .................................................. 5-8 I
Capó del motor .................................................. 3-29 Información general ..............................................1-1
Cinturón de seguridad ......................................... 3-7 Inspección de apriete de la tornillería .................6-45
Componentes de la excavadora .......................... 1-3 Inspección y limpieza de la excavadora .............6-40
Conexión de una o dos baterías de refuerzo ...... 7-7 Inspecciones diarias .............................................5-4
Conmutador de alarma de propulsión ................. 3-8 Instrucciones de mantenimiento ...........................5-3
Conmutador de arranque .................................... 3-8 Interruptor de acondicionador de aire ................3-16
Conmutador de ralentí automático ...................... 3-9 Interruptor de parada del motor ..........................3-14
Consola delantera ............................................. 3-15
L
Control de luces de trabajo .................................. 3-9
Lados de la excavadora
Control de propulsión ............................... 3-19, 3-20
Derecho, izquierdo, delantero y trasero ...........1-4
LBX Company, LLC 9-1
CAPÍTULO 9 - ÍNDICE
N S
Niveles de fluidos .............................................. 5-12 Salidas de aire ....................................................3-27
Número de identificación del producto ................ 1-5 Seguridad/etiquetas/señales de mano
Números de identificación ................................... 1-5 Normas de seguridad .......................................2-3
Números de serie ................................................ 1-5 Seguridad de servicios públicos ......................2-4
Señales de mano ...............................................2-16
O Sentido de flujo de aire .......................................3-16
On/off (encender/apagar) .................................. 3-16 Sistema de combustible .....................................5-17
Operación de la excavadora en agua ................ 4-12 Sistema de enfriamiento .....................................5-15
Operación de la excavadora en pendientes ...... 4-13 Sistema hidráulico ..............................................5-23
Operación de la excavadora en tiempo caluroso 4-8 Sistema hidráulico auxiliar ..................................4-16
Operación de la excavadora en tiempo frío ......... 4-8 Sistemas eléctricos ..............................................8-3
Operación de la máquina .................................... 4-3 Soldadura en la excavadora ...............................6-42
Operación del acoplador rápido ........................ 4-20 Soporte lumbar .....................................................3-7
Operación del cucharón .................................... 4-14 Sustitución de un cucharón ................................6-41
Operación del motor ............................................ 4-6 Sustitución de una bombilla .................................7-8
Orugas ............................................................... 6-35
T
P Tabla de lubricación .............................................5-5
Palanca de bloqueo de controles ...................... 3-14 Tablero de instrumentos .......................................3-9
Palanca de bloqueo de los controles Tanque de combustible ......................................3-29
de la compuerta .......................................... 3-21 Temperatura .......................................................3-16
Palanca de control derecha Temperatura de funcionamiento
de pluma y cucharón .......................... 3-18, 3-19 Calentamiento de la excavadora .....................4-6
Pantalla del monitor de la computadora ............ 3-10 Transporte de la excavadora ..............................4-11
Parabrisas ......................................................... 3-25 Tren de rodaje ......................................................8-4
Parada de emergencia ........................................ 4-7
Parada del motor ................................................. 4-7 V
Pasador de pie de cilindro de brazo .................... 5-9 Válvula selectora de configuración
Pasador de pie de cilindro de cucharón ............ 5-10 de control .....................................................3-17
Pasador de pie de cilindro de pluma ................... 5-9 Varillaje de punta de pluma ................................5-10
Pasador superior de cilindro de brazo ............... 5-10 Varillaje del cucharón .........................................5-10
Pedal único de control de propulsión ................ 3-20 Velocidad de ralentí de un toque ..........................3-8
Peldaños y asideros de acceso ........................... 3-4 Ventana delantera inferior ..................................3-26
Período de asentamiento .................................... 4-4 Ventana trasera ..................................................3-27
Pesos ................................................................... 8-5 Ventilación ..........................................................3-16
Piezas de plástico y de resina ........................... 6-42
Z
Plumas ................................................................. 8-5
Zona de seguridad ...............................................2-3
Propulsión de la excavadora ............................... 4-9
Puertas laterales ................................................ 3-30
210X2
EXCAVATOR
OPERATOR'S MANUAL
210X2 EXCAVATOR - OPERATOR'S MANUAL