Professional Documents
Culture Documents
Andrei
Efeseni 4
Bible Book List Font Size
orice vânt de învăţătură, prin Son of God and become la unitate în credinţă şi în
viclenia oamenilor şi prin mature, attaining to the whole cunoaşterea Fiului lui
şiretenia lor în mijloacele de measure of the fullness of Dumnezeu, la omul matur şi la
amăgire, 15 ci, credincioşi Christ. măsura maturităţii[b] plinătăţii
adevărului, în dragoste, să lui Cristos, 14 ca să nu mai fim
14 Then we will no longer be
creştem în toate privinţele, ca copii duşi de valuri şi purtaţi
infants, tossed back and forth
să ajungem la Cel ce este de orice vânt de învăţătură
by the waves, and blown here
Capul, Hristos. 16 Din El, tot dată prin viclenia oamenilor
and there by every wind of
trupul, bine închegat şi strâns care înşală prin şiretlicurile lor,
teaching and by the cunning 15 ci, spunând adevărul în
legat prin ceea ce dă fiecare
and craftiness of people in
încheietură, îşi primeşte dragoste, să creştem în toate
their deceitful scheming.
creşterea potrivit cu lucrarea privinţele în El, Care este
15 Instead, speaking the truth
fiecărei părţi în măsura ei şi se capul, Cristos. 16 Din El, tot
in love, we will grow to
zideşte în dragoste. 17 Iată dar trupul, bine închegat şi strâns
become in every respect the
ce vă spun şi mărturisesc eu legat prin toate ligamentele de
mature body of him who is the
în Domnul: să nu mai trăiţi susţinere, creşte şi se zideşte
head, that is, Christ. 16 From
cum trăiesc păgânii, în pe sine în dragoste, după cum
him the whole body, joined
deşertăciunea gândurilor lor, fiecare parte îşi face lucrarea.
18 având mintea întunecată,
and held together by every
supporting ligament, grows Îmbrăcaţi cu omul cel nou
fiind străini de viaţa lui
and builds itself up in love, as
Dumnezeu, din pricina
each part does its work. 17 Aşadar, vă spun aceasta şi
neştiinţei în care se află în
depun mărturie în Domnul: nu
urma împietririi inimii lor. 19 Ei
Instructions for Christian mai trăiţi ca păgânii, în
şi-au pierdut orice pic de
Living deşertăciunea gândirii lor!
simţire, s-au dedat la
18 Ei au mintea întunecată şi
desfrânare şi săvârşesc cu 17 So I tell you this, and insist sunt despărţiţi de viaţa lui
lăcomie orice fel de necurăţie. on it in the Lord, that you
20 Dar voi n-aţi învăţat aşa pe
Dumnezeu datorită lipsei lor
must no longer live as the de cunoaştere, care este o
Hristos; 21 dacă, cel puţin, L- Gentiles do, in the futility of urmare a împietririi lor. 19 Ei nu
aţi ascultat şi dacă, potrivit their thinking. 18 They are mai au ruşine; s-au dedat
adevărului care este în Isus, darkened in their depravării, trăind cu lăcomie
aţi fost învăţaţi 22 cu privire la understanding and separated în toate necurăţiile. 20 Dar voi
felul vostru de viaţă din trecut, from the life of God because nu aşa L-aţi cunoscut pe
să vă dezbrăcaţi de omul cel of the ignorance that is in Cristos! 21 Cu siguranţă, aţi
vechi care se strică după them due to the hardening of auzit despre El şi, ca urmaşi ai
poftele înşelătoare 23 şi să vă their hearts. 19 Having lost all Lui, aţi fost învăţaţi adevărul
înnoiţi în duhul minţii voastre sensitivity, they have given
24 şi să vă îmbrăcaţi în omul
care este în Isus. 22 Aţi fost
themselves over to sensuality învăţaţi, în ce priveşte felul
cel nou, făcut după chipul lui so as to indulge in every kind vostru de viaţă din trecut, să
Dumnezeu, de o neprihănire şi of impurity, and they are full of vă dezbrăcaţi de omul cel
sfinţenie pe care le dă greed. vechi, care se perverteşte
adevărul. 25 De aceea, lăsaţi-
20 That, however, is
după poftele înşelătoare, 23 să
vă de minciună: „Fiecare not the
vă înnoiţi în atitudinea minţii
dintre voi să spună aproapelui way of life you learned
21 when you heard about
voastre 24 şi să vă îmbrăcaţi
său adevărul”, pentru că
cu omul cel nou, care este
suntem mădulare unii altora. Christ and were taught in him
26 „Mâniaţi-vă şi nu păcătuiţi.”
creat după chipul lui
in accordance with the truth
Dumnezeu, în dreptatea şi
Să n-apună soarele peste that is in Jesus. 22 You were
sfinţenia care vin din adevăr.
mânia voastră 27 şi să nu daţi taught, with regard to your
prilej diavolului. 28 Cine fura former way of life, to put off 25 Aşadar, lăsaţi-vă de
să nu mai fure, ci mai degrabă your old self, which is being minciună şi „fiecare să spună
să lucreze cu mâinile lui la corrupted by its deceitful semenului său adevărul“[c],
ceva bun, ca să aibă ce să dea desires; 23 to be made new in pentru că suntem mădulare
celui lipsit. 29 Niciun cuvânt the attitude of your minds; unii altora. 26 „Mâniaţi-vă şi nu
stricat să nu vă iasă din gură, 24 and to put on the new self,
păcătuiţi!“[d] Nu lăsaţi să
ci unul bun, pentru zidire, created to be like God in true apună soarele peste mânia
după cum e nevoie ca să dea righteousness and holiness. voastră! 27 Nu daţi ocazie
har celor ce-l aud. 30 Să nu diavolului[e]! 28 Cel care a
25 Therefore each of you must
întristaţi pe Duhul Sfânt al lui furat, să nu mai fure, ci mai
Dumnezeu prin care aţi fost put off falsehood and speak
degrabă să lucreze, ca să-şi
pecetluiţi pentru ziua truthfully to your neighbor, for
câştige existenţa în mod
răscumpărării. 31 Orice we are all members of one
cinstit şi să-l poată ajuta pe
amărăciune, orice iuţime, body. 26 “In your anger do not
cel ce este în nevoie. 29 Să nu
orice mânie, orice strigare, sin”[d]: Do not let the sun go
vă iasă din gură nici un cuvânt
orice clevetire şi orice fel de down while you are still angry,
27 and do not give the devil a
stricat, ci numai ceea ce este
răutate să piară din mijlocul folositor pentru zidire, după
vostru. 32 Dimpotrivă, fiţi buni foothold. 28 Anyone who has
cum este nevoie, ca să dea
unii cu alţii, miloşi şi iertaţi-vă been stealing must steal no
har celor care-l aud. 30 Să nu-
unul pe altul, cum v-a iertat şi longer, but must work, doing
L întristaţi pe Duhul Sfânt al lui
Dumnezeu pe voi în Hristos. something useful with their
Dumnezeu, prin Care aţi fost
own hands, that they may
pecetluiţi pentru ziua
have something to share with
răscumpărării! 31 Orice
those in need.
amărăciune, mânie, furie, ţipăt
29 Do not let any şi blasfemie şi orice răutate să
unwholesome talk come out piară dintre voi! 32 În schimb,
of your mouths, but only what fiţi buni unii cu alţii, plini de
is helpful for building others compasiune, iertându-vă unii
up according to their needs, pe alţii, aşa cum v-a iertat şi
that it may benefit those who Dumnezeu, în Cristos.
listen. 30 And do not grieve
the Holy Spirit of God, with Footnotes
whom you were sealed for the
a. Efeseni 4:8 Vezi Ps. 68:18
day of redemption. 31 Get rid
b. Efeseni 4:13 Sau: staturii
of all bitterness, rage and
anger, brawling and slander, c. Efeseni 4:25 Vezi Zah. 8:16
along with every form of d. Efeseni 4:26 Vezi Ps. 4:4
malice. 32 Be kind and e. Efeseni 4:27 Gr.: diabolos,
compassionate to one care înseamnă bârfitor,
another, forgiving each other,
defăimător, calomniator
just as in Christ God forgave
you.
Footnotes
Cornilescu 1924 - Revised 2010, New International Version (NIV) Nouă Traducere În Limba Română
2014 (RMNN) (NTLR)
Holy Bible, New International
Copyright of the Cornilescu Bible © Version®, NIV® Copyright ©1973, Nouă Traducere În Limba Română
1924 belongs to British and Foreign 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® (Holy Bible, New Romanian
Bible Society. Copyright © 2010, 2014 Used by permission. All rights Translation) Copyright © 2006 by
of the revised edition in Romanian reserved worldwide. Biblica, Inc.® Used by permission. All
language belongs to the rights reserved worldwide.
Interconfessional Bible Society of
Romania, with the approval of the MORE ON THE NIV
British and Foreign Bible Society. About the NIV
Unleash God's Word!