Professional Documents
Culture Documents
Manual Operacao Manutencao Compressor Estac. Atlas Copco Ga 90 - 110 - 132 - 160 Serie 315779 e Acima
Manual Operacao Manutencao Compressor Estac. Atlas Copco Ga 90 - 110 - 132 - 160 Serie 315779 e Acima
Importante
1. Este manual refere-se aos compressores de número da série 315779 em diante.
2. Este manual deve ser usado juntamente com o “Manual do usuário do regulador
Elektronikon® ”, impressão n.º 0015 0002 09.
Web-site: http://www.atlascopco.com.br
Este manual mostra como garantir uma operação segura, máxima eficiência e serviço duradouro nas máquinas.
Leia este manual antes de colocar a máquina em operação, garantindo assim, correto manuseio, operação e manutenção adequadas desde o início.
Anote todos os dados operacionais, visitas de manutenção, etc., em uma planília de acompanhamento diário do operador. Siga todas as
instruções de segurança , tais como as mencionadas na contra-capa deste manual.
Os reparos devem ser realizados por pessoal treinado Atlas Copco, que pode ser contatado para maiores informações.
Todas as correspondências devem conter o tipo e número de série que aparecem nas placas de dados do compressor e/ou motor(es) elétrico(s).
Consulte as seções “Tabela de Manutenção Preventiva” e “Dados Principais” para todos os dados não mencionados no texto.
"As instruções com relação ao procedimento de armazenagem e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de partida soft start, painel
elétrico, motores elétricos) devem ser consultadas nos manuais do fornecedor (em formato eletrônio) que é entregue junto com o compressor".
Índice
Página Página
1. Principais informações ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3
1.1. Descrição geral ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 4.5. Troca de filtro de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33
1.2. Fluxo de ar / Sistema de regulagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6 4.6. Armazenamento após a instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33
1.2.1. Fluxo de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6 4.7. Kit de manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33
1.2.2. Sistema de dreno de condensado ○ ○ ○ ○ ○ 6
1.2.3. Sistema de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
6 5. Procedimentos de ajustes e serviços ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
1.2.4. Sistema de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
6 5.1. Filtro de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
1.2.5. Sistema de regulagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
6 5.2. Resfriadores ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
1.3. Sistema de controle Elektronikon® ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 9 5.3. Válvula de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
1.3.1. Módulo Elektronikon® ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 9
1.3.2. Painel de comando ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 9 6. Resolvendo problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34
1.3.3. Chaves de função ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10
1.3.4. Programas de controle executados 7. Dados principais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
35
por menu ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 10 7.1. Leituras no display ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 35
1.3.5. Indicação externa de condições do 7.2. Ajustes programáveis ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 35
compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
11 7.3. Ajustes da válvula de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 35
7.4. Ajustes do relé de sobrecarga, disjuntores
2. Instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 12 e fusíveis
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
36
2.1. Desenhos dimensionais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 12 7.4.1. Disjuntores para motores de
2.2. Sugestão de instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 ventilador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 36
2.3. Cabos elétricos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
22 7.4.2. Disjuntores para motor compressores
2.4. Pictogramas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 22 (GA FF) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 36
2.5. Exigências para água de resfriamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ 23 7.4.3. Disjuntor para motor de ventilador
do condensador (GA FF) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
37
3. Instruções operacionais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 7.5. Especificações de compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 37
3.1. Preparação inicial ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 7.5.1. Condições de referência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
37
3.1.1. Precauções de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 7.5.2. Limitações ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 37
3.1.2. Manual do usuário ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 7.5.3. Dados específicos dos compressores
3.1.3. Operação externa / altitude ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
26 50Hz – 7.5 bar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 37
3.1.4. Movimentação / elevação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
26 7.5.4. Dados específicos dos compressores
3.2. Antes de iniciar a operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27 50Hz – 8.5 bar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 38
3.3. Iniciando a operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28 7.5.5. Dados específicos dos compressores
3.4. Durante a operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
28 50Hz – 10 bar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 38
3.5. Verificando o display ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 28 7.5.6. Dados específicos dos compressores
3.6. Carga / Alívio manuais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29 50Hz – 13 bar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 39
3.7. Parada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 29 7.5.7. Dados específicos dos compressores
3.8. Tirando de operação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
29 60Hz – 100 psi ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 39
7.5.8. Dados específicos dos compressores
4. Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 32 60Hz – 125 psi ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40
4.1. Tabela de manutenção preventiva para o 7.5.9. Dados específicos dos compressores
compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 32 60Hz – 150 psi ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40
4.2. Motores ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 32 7.5.10. Dados específicos dos compressores
4.2.1. Motores de ventilador no GA ○ ○ ○ ○ ○ ○
32 60Hz – 200 psi ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 41
4.2.2. Motor de acionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
32 7.6. Lista de conversão de unidades SI para
4.3. Especificações de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 32 unidades Britânicas / Americanas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 41
4.4. Troca de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 32
8. Compressor com chave de partida soft-starter ○ ○ ○ 42
2 0015 0002 07
1. Principais informações de trabalho de :
• 7.5, 8.5, 10 ou 13 bar (e) para as versões 50Hz
• 107, 132, 157 ou 200 psig para as versões 60Hz
1.1. Descrição geral
Os compressores incluem essencialmente :
Os modelos GA90 até GA160 e GA90W até GA160W são • Filtro de ar
compressores de um estágio de compressão, de parafuso • Elemento compressor
lubrificado, acionados por um motor elétrico com carenagem • Reservatório de ar / Separador de óleo
acústica. • Resfriador de ar
• Resfriador de óleo
Os modelos com abreviações “GA” de GA90 a GA160 são • Motor de acionamento
refrigerados a ar, e aqueles abreviados “GAW”, a água. • Caixa de engrenagens
• Conjunto de admissão / regulagem
Compressores FF vêm com um secador de ar integrado à • Sistema de controle Elektronikon®
carenagem. Eles também podem vir com um filtro tipo DD • Dispositivos de segurança
integrado para limitar as sobras tanto de partículas sólidas • Secador de ar com válvulas By-pass (apenas os compres-
quanto de óleo. sores FF)
Os compressores estão disponíveis para uma pressão máxima
M25
1
8
19
18
12
17
10
16 13 11 9
20
19
Y1
M25 6
18
7
17
16
8
21
9
14
15
10
13
12 11
1.2.2. Sistema de dreno de condensado 3. Um pequeno fluxo de ar continua sendo succionado atra-
vés do orifício (9) e do canal (10) e é injetado no reserva-
tório de ar (17) através do flexível (30) e da entrada de ar.
Um separador de condensados (25) é instalado na direção do
resfriador de ar para evitar que o condensado entre no tubo de 4. A produção de ar pára (0%) e o compressor funciona em
saída de ar. O separador dispõe de uma bóia para o dreno alívio.
automático do condensado e de uma válvula de dreno manual.
1.2.5.2. Carga
Os compressores FF com um secador de ar, têm um segundo
separador de condensado na direção do secador. Este Quando a pressão da rede ficar abaixo do limite da pressão
separador também dispõe de uma bóia para o dreno automático mínima de trabalho programada (pressão de carga), a válvula
do condensado e de uma válvula do dreno manual. solenóide (Y1) será energizada. O êmbolo da válvula solenóide
(Y1) se moverá para cima, em direção contrária a força da mola:
1.2.3. Sistema de óleo 1. O êmbolo da válvula solenóide (Y1) abre o fornecimento
da pressão do reservatório em direção a câmara (8). A
A pressão do ar força o óleo do reservatório (17) para os válvula de admissão (3) se abre em direção contrária à
resfriadores de óleo (29), filtros (7) para a válvula de retenção força da mola.
de óleo (15) para o elemento compressor (14) e para os pontos
de lubrificação. 2. A pressão do reservatório também empurra a válvula
(12) para cima, fechando os canais de descarga (10 e 42).
A válvula de retenção de óleo (15) evita que o elemento com-
pressor inunde de óleo quando o compressor estiver desligado. 3. A produção de ar é retomada (100%) e o compressor
funciona em carga.
A válvula termostática(26) desvia o óleo dos refrigeradores de
óleo (6 e 29) quando da partida do compressor, pois o óleo está 1 ) Os modelos GA90 e GA110 vêm com um ventilador, já os modelos
frio e com alta densidade, sendo necessário aquecê-lo para GA132 e GA160 vêm com dois ventiladores.
6 0015 0002 07
GA 90/160
Durante a carga (1)
8 0015 0002 07
1.3. Sistema de controle Elektronikon® intervalos de tempo máximos programados ou a um valor de
pressão atingido. Se estes limites forem excedidos, uma
mensagem aparecerá no display avisando o operador que ele
1.3.1. Módulo Elektronikon® deve trocar o componente indicado, o óleo ou lubrificar o mo-
tor, se necessário.
Aviso de Parada
Antes que o nível de parada da temperatura na saída do
elemento compressor seja atingido, uma mensagem aparecerá
no display e o LED do alarme geral acenderá, avisando o
operador que o nível de aviso de parada foi excedido. O nível
de aviso de parada é um limite programável abaixo do nível de
parada.
0015 0002 07 9
Ref. Denominação Função Denominação Função
1 Botão de partida Pressione o botão para partir o com- Adicionar Adicionar comandos de partida / parada do
pressor. compressor (dia/hora).
O LED (8) acende indicando que o
regula-dor está em operação. Cancelar Canelar um programa registrado ao progra-
mar parâmetros.
2 Visor Indica mensagens de funcionamento.
Delete Deletar comandos de partida/parada do com-
3 Teclas de Teclas para se deslocar no visor para pressor.
deslocação cima e para baixo.
Limites Mostrar os limites de um ajuste programável.
4 Tabulador Tecla para selecionar o parâmetro Ajuda Para encontrar o endereço de internet da
indicado por uma seta horizontal. Atlas Copco.
Apenas estão acessíveis para modi-
ficação os parâmetros seguidos por Tela Principal Retornar para o display principal.
uma seta a apontar para a direita.
Menu A partir do display principal, para iniciar o
5 Teclas de função Teclas para controlar e programar o menu principal que dá acesso aos submenus.
compressor. A partir de um submenu, retornar ao menu
principal.
6 LED de presença Indica que a corrente está ligada.
Modificar Modificar ajustes programáveis.
de tensão
Programar Programar ajustes modificados.
7 LED de alarme Teclas para ir para o próximo campo
natela. Rearmar Resetar um tempo ou mensagem.
8 LED de funciona- Indica se o regulador está contro- Retornar Retornar uma opção ou menu previamente
mento automático lando automaticamente o compressor. mostrado.
Programa / Descrição
Função
1.3.3. Teclas de função
Display Mostra um resumo dos dados da operação
As teclas são usadas para: Principal do compressor. Dá acesso a todas as fun-
ções.
• carregar / aliviar o compressor manualmente
• memorizar ou entrar um programa Dados de Acesso ao estado das funções de proteção
• restabelecer uma falha por sobrecarga de motor, mensa- Estado do compressor.
gem de parada ou serviço ou uma parada de emergência
• acessar todos os dados obtidos pelo regulador Dados medidos Acesso a:
- dasdos efetivamente medidos
As funções das teclas variam dependendo do menu no display. - o estado de um número de entradas
A função exata é indicada acima da respectiva tecla. As funções
mais comuns são as mencionadas a seguir: Contadores Acesso a:
- horas de funcionamento/número de parti-
das do motor elétrico.
10 0015 0002 07
Programa / Descrição Aviso
Função Pare o compressor e desligue a alimentação elétrica antes
de conectar as ligações externas.
Assistência Memorizar e reprogramar as mensagens de
serviço para o óleo, filtros de óleo, separador
de óleo, e filtro de ar.
Q2 Q1 T1 T2 K21
Teste Permite um teste do display. Q3
Q15
Alteração de Altera os parâmetros para a regulagem (por K15
parâmetros ex., pressões de carga e descarga(alívio),
Q16
proteção (por ex., temperatura de desarme) e
serviço (por ex., horas para troca do óleo). K16
K30 K23
Dados salvos Memoriza as leituras/proteções(histórico): a K25
última parada, última parada de emergência, 1X1 F21
tempo de carga mais longo, tempo de alívio
mais longo. Q11
K11 K22
Selecionando um menu
Quando a voltagem estiver ligada, o display principal será K12 1X2 Q12 Q4
mostrado automaticamente.
Pressionando a tecla «Tela principal» o menu principal é
iniciado. Pressionando a tecla «Selecionar» pode-se selecionar
o submenu de dados medidos ou usando a tecla de Q1 Disjuntor tripolar entrada T1/K25
movimentação para ir para outro submenu seguido da tecla Q2 Disjuntor monofásico secundário T1
«Selecionar». Q3 Disjuntor secundário T2
Q4 Disjuntor tripolar entrada transformador secador
(versão FF )
Saída do compressor 7.5 bar Q11 Disjuntor tripolar compressor secador ( versão FF )
Q12 Disjuntor tripolar ventilador secador ( versão FF )
Carregado automaticamente Q15 Disjuntor tripolar ventilador compressor
Menu Mais Opções Descarregar Q16 Disjuntor tripolar ventilador compressor ( Somente
GA160 )
F1 F2 F3 K11 Contator tripolar compressor secador ( versão FF )
K12 Contator tripolar ventilador secador ( versão FF )
Fig. 1.7. Exemplo do display pincipal K15 Contator tripolar ventilador compressor
K16 Contator tripolar ventilador compressor ( Somente
Se as teclas de função ou as teclas de setas não forem utilizadas GA160 )
durante alguns minutos, o visor regressa automaticamente. K21 Contator de Linha
K22 Contator Estrela/Ypsolon
Sempre que estiver visualizando um submenu, pressione a tecla K23 Contator Triângulo/Delta
«Tela Principal» para voltar ao menu principal. K25 Relé seqüência de Fase
F21 Relé Térmico
T1 Transformador 440V/380V/220V para 220V/110V
1.3.5.Indicação externa de condições do compressor T2 Transformador 110V/220V para 24V
1X1 Régua de Borne Comando Principal
O terminal de conexão (Fig. 1.9) vem com contatos auxiliares 1X2 Régua de Borne Comando Secador
para a indicação externa de :
0015 0002 07 11
3. Instalação
2.1. Desenhos dimensionais
14 0015 0002 07
Fig. 2.4. Desenhos dimensionais dos modelos GA132/160 W Pack e GA132/160 W FF
0015 0002 07 15
2.2. Propostas de Instalação (Figs. 2.5 e 2.6)
Ref. Descrição
1 Instale o compressor em um local apropriado para suportar seu peso. Para a proposta de ventilação 1 a distância
mínima entre o topo da máquina e o teto é de 1.200 mm.
2 Remova o bujão plástico (se for o caso) do tubo de saída de ar do compressor (3-Fig. 3.3) e ajuste a válvula de saída
de ar 1) no tubo. Feche a válvula e conecte-a a rede
Recomenda-se que a conexão do tubo de saída de ar do compressor seja feita na parte de cima do tubo central da
rede de ar para minimizar a sobrecarga de possíveis resíduos de condensado.
A maneira mais prática de proceder é utilizar a seguinte fórmula para calcular o volume líquido de ar recomendado :
V = (30 x C x p x Q) / dp
V = volume líquido de ar recomendado em 1
dp =diferença de pressão entre as pressões de carga e alívio em bar (máximo recomendado = 0.6)
p = pressão absoluta de entrada no compressor em bar
Q = descarga livre efetiva do compressor em l/s
C = fator de correção (abaixo)
0.9 0.10
0.8 0.15
0.7 0.20
0.5 0.25
0.3 0.20
0.2 0.15
0.1 0.10
4 A grade de saída e o ventilador devem ser instalados de maneira a ser evitada qualquer recirculação do ar resfriado.
A velocidade máxima do ar entre as grades é de 5 m/s.
A ventilação necessária para limitar a temperatura no corpo do compressor pode ser calculada com a seguinte fórmula :
A queda máxima de pressão depende da temperatura ambiente. A capacidade do ventilador deve ser a mesma do
ventilador do compressor com uma difenrença de pressão igual à queda de pressão ocasionada pelos dutos de saída
de ar de refrigeração. Consulte a Atlas Copco.
16 0015 0002 07
A perda de carga por todo o duto de ar deve ser menor que 30Pa para as propostas de ventilação abaixo.
Velocidade máxima
∆pmax = 30Pa
Compressor
Importante: Um ventilador, instalado em um duto, deverá ter uma capacidade adequada. A mínima vazão de ar deslocada
pelo ventilador precisa exceder Q. Siga as regras de instalação especificadas acima.
Conexão tipo
(LINHA DE AR DO pescoço de cisne
COMPRESSOR) Correto...
ERRADO!
Conexões que
saem diretamente
para baixo
permitem que o
condensado entre
no compressor
compressor
Quando um reservatório de ar é colocado após a saída de ar do compressor, o reservatório impede que o condensado
retorne ao compressor.
Todos os drenos de condensados (tanto manual quanto automático) devem depositar os condensados em um recipiente
aberto. Isto permite uma inspeção visual a qualquer momento, garantindo que o sistema está funcionando apropriada-
mente.
CUIDADO: Drenos de condensados bloqueados ou obstruídos podem interferir no bom funcionamento e nas condições
do compressor de parafusos.
0015 0002 07 17
Sistema de dreno apropriado
(Compressor)
para recipiente aberto
o do dreno
dreno
compressor
descarga
de
condensado
6-Fig.2.6 Ajuste as válvulas manuais de dreno de condensado (4 e 5 – Fig. 3.3). Disponha a tubulação de dreno em direção ao
coletor de condensado. Os tubos de dreno não devem ficar mergulhados na água do coletor de dreno. Na drenagem de
água de condensado purificada, pode-se integrar um separador de óleo/água à estrutura do compressor. Recomenda-
se a utilização de um funil para inspeção visual do fluxo de condensado.
5-Fig.2.6 Para o GA W instale uma válvula de bloqueio de água e uma válvula de dreno de água no tubo de entrada e de saída
de água do compressor. Remova os bujões de plásticos (se houver) dos tubos de água do compressor e conecte-os
ao circuito de água de refrigeração.
6-Fig.2.5
7-Fig.2.5
8-Fig.2.6 Consulte a seção 2.3 para a seção recomendada dos cabos elétricos. Verifique se as conexões elétricas correspondem
aos códigos locais. A instalação deve ter o fio terra e estar protegida por fusíveis contra curto-circuitos em todas as
fases. Uma chave seletora de isolamento deve ser instalada perto do compressor.
8-Fig.2.5
18 0015 0002 07
Fig. 2.5. Propostas de instalação dos modelos GA 90 a GA 160 Pack e FF
0015 0002 07 19
Fig. 2.6. Propostas de instalação dos modelos GA 90 a GA 160 W Pack e W FF
20 0015 0002 07
Fig. 2.7a. Diagrama elétrico GA90W Pack/ GA90 WFF a GA160W Pack/ GA160 WFF (exemplo típico)
0015 0002 07 21
Fig. 2.7b. Diagrama elétrico GA90Pack/ GA90 FF a GA160Pack/ GA160 FF (exemplo típico)
22 0015 0002 07
Fig. 2.7c. Diagrama elétrico secador (exemplo típico)
0015 0002 07 23
2.3.Cabos elétricos
Atenção
Dimensionamento realizado de acordo com a norma NBR5410 para as seguintes condições:
- Será aplicável a regulamentação local, caso seja mais rigorosa do que os valores abaixo propostos;
- Condutores isolados ou cabos unipolares em eletroduto sobre a parede;
- A queda de tensão não pode exceder 4% da tensão nominal. Pode ser necessário utilizar cabos de seção superior à indicada
para cumprir este requisito;
- Comprimento máximo dos cabos = 30 m;
- Máxima temperatura ambiente = 40ºC;
- Para outras condições, as seções devem ser redimensionadas.
2.4. Pictogramas
1. Arranque
2. Teclas para percorrer através do visor
3. Teclas para avançar para o próximo campo do visor
4. Presença de tensão
5. Alarme
6. Funcionamento automático
7. Paragem
24 0015 0002 07
Fig. 2.9. Pictogramas, outras figuras (exemplos típicos)
13. Dreno de condensado automático 21. Torque para parafuso de Aço (Fe) ou bronze (CuZn)
14. Dreno de condensado automático para separador de óleo/água 22. Consulte o manual de instruções antes de reengraxar
opcional (tipo OSD) 23. Desligue a voltagem antes de remover a cobertura de proteção
15. Dreno de condensado manual dentro do cubículo elétrico
16. Pare o compressor antes da manutenção ou serviço 24. Lubrifique as juntas, parafusos nos filtros e aperte-os a mão
17. Aviso : sob tensão (aprox. meia volta)
18. Leia o manual de instruções antes de ligar o compressor 25. Consulte o manual de instruções antes da manutenção ou serviço
19. Desligue a voltagem e despressurize o compressor antes da 26. Entrada de água de refrigeração
manutenção ou serviço 27. Saída de água de refrigeração
20. Antes de conectar o compressor eletricamente, consulte o ma-
nual de instruções para a verificação do correto sentido de
rotação do motor.
2.5 Exigências para água de resfriamento carbonato de cálcio. A adesão de depósitos de incrustações e
seus efeitos são diferentes em diferentes materiais, mas o
A água qualidade da água de resfriamento deve atender a certas equilíbrio da água (incrustação ou corrosão) é determinado
exigências mínimas. somente pelo seu valor de pH real e pela saturação do valor de
pH (pHs).
Nenhuma recomendação geral consegue abranger os efeitos
de todas as combinações de vários compostos, sólidos e gases A saturação do valor de pH é determinada pela relação entre a
tipicamente encontrados na água de resfriamento em interação dureza do cálcio, a alcalinidade total, a concentração total de
com diferentes materiais. sólidos e a temperatura.
Esta recomendação é um guia geral para uma qualidade
O Índice Rysnar é calculado da seguinte forma:
aceitável de água para resfriamento.
RSI = 2*pHs – pH
2.5.1Tipo do sistema
OndepH = pH medido(a temperatura ambiente) da amostra de
Sistema fechado água
Em um sistema fechado, a mesma água de resfriamento circula PHs = pH em saturação
através de um sistema sem contato com o ar.
O pHs é calculado utilizando:
Sistema aberto
Um sistema aberto é uma via através do sistema, ou um sistema PHs = (9.3 + A + B) – (C + D)
de circulação com uma torre de resfriamento. No último caso, a
composição da água que entra no resfriador deve ser A: depende do total de concentração de sólidos (mg/l).
considerada, e não a composição da água de preparo. Em
virtude do efeito de evaporação na torre de resfriamento, podem B: depende da temperatura mais alta da água de res-
ser obtidas concentrações de íons muito mais altas na água friamento (°C),
circulante do que na água de preparo. Para unidades GA/GR toma-se T = 75 °C
RSI < 3.9 Formação muito alta de incrustação Água não pode ser utilizada
4.0 < RSI < 5.5 Alta formação de incrustação na caldeira Controle regular e operação de desincrustação
necessária
5.6 < RSI < 6.2 Leve formação de incrustação na caldeira Tratamento da água não necessário
Inspeção ocasional recomendada
6.3 < RSI < 6.8 Água neutra Tratamento da água não necessário
Inspeção ocasional recomendada
6.9 < RSI < 7.5 Leve corrosão a alta temperatura Tratamento de água não necessário
Inspeção ocasional recomendada
7.6 < RSI < 9.0 Forte corrosão Controle regular necessário, uso de inibidor de
corrosão recomendado
9.1 < RSI < 11 Corrosão muito forte Controle regular necessário, requer uso de inibidor
de corrosão
RSI > 11 Corrosão muito forte em todo sistema de água Água não deve ser utilizada
Esta tabela indica que a água destilada ou desmineralizada nunca deve ser usada, uma vez que seu RSI é > 11 indica forte corrosão.
O RSI indica apenas o equilíbrio de incrustação – desincrustação.
Uma água de resfriamento mostrando boas condições de RSI todavia pode ser inadequada devido a outros fatores.
De acordo com a tabela acima, o índice RSI deveria permanecer entre 5.6 e 7.5, caso isso não ocorra, chame um técnico.
26 0015 0002 07
pH
O efeito do pH já não pode ser calculado com o índice Rysnar, mas o próprio pH apresenta algumas limitações adicionais:
GA/GR-unidades6.8 < pH
Esta é a soma de todos os íons na água. Ela pode ser obtida do resíduo seco após a evaporação (mas sem incluir os sólidos
suspensos), ou pode ser estimada a partir da condutividade elétrica.
Cloretos (CI-)
Os íons de cloreto irão criar corrosões no aço inoxidável. Sua concentração deveria ser limitada:
Entretanto, se a água apresentar incrustações, devem ser usados limites mais baixos. (Veja o Índice de Estabilidade Rysnar (RSI)).
Sulfatos (SO4—)
Dureza do carbonato
Amônia
Cobre
Concentração máxima: < 1 ppm
Ferro e Manganês
< 1 ppm
Orgânicos
Sem algas.
Sem óleo.
Sólidos suspensos
0015 0002 07 27
3. Instruções operacionais
Atenção
- Para melhor operação, a temperatura na saída de água de
5 refrigeração nunca deve exceder o valor especificado na
seção 7.5.
- Consulte a Atlas Copco se houver formação freqüente
6 de condensado em longos períodos em alívio.
8
3.4. Durante a operação (Fig. 3.4)
30 0015 0002 07
Descarga manual
Aperte a tecla «Descarga» e o LED (8) apagará. A mensagem
«Descarregado Manualmente» aparecerá na tela.
Carga manual
Aperte a tecla «Carga» e o LED (8) acenderá. O comando
«Carga» não força o compressor na condição carregada, mas
mudará o compressor para operação automática novamente : 1
ele estará carregado se a pressão da rede de ar estiver abaixo
do nível programado.
2
5
3.7. Parada (Fig. 3.4)
Importante 2 3
- Após apertar o botão de parada (9) o compressor fun-
ciona descarregado por 30 segundos e pára após esse
período. O comando de partida não será obedecido du-
rante esse período.
- Depois de parar, programa-se o tempo (20 segundos) a
fim de evitar que ele reinicie. Um comando de partida
durante esse tempo mínimo de parada será memorizado;
o LED de operação automática (8) acende. O compressor
iniciará quando o tempo mínimo de parada terminar.
0015 0002 07 31
4. Manutenção consultados nos manuais do fornecedor (em formato
eletrônico) que é entregue junto com o compressor".
Atenção
Antes de executar qualquer manutenção ou reparo, aperte o 4.1.Tabela de manutenção preventiva para o com-
botão de parada (9-Fig.3.4), espere até que o compressor tenha pressor 1)
parado (aproximadamente 30 segundos) e então aperte o botão
de parada de emergência (S2). Desligue a voltagem e A tabela contém um resumo das instruções de manutenção.
despressurize o compressor. Leia a seção antes de tomar medidas para manutenção.
Tome cuidado para evitar uma partida acidental. Tome todas Em serviço, substitua todas as juntas, anéis “O” e circlips
as medidas de segurança necessária. removidos.
"As instruções com relação ao procedimento de armazenagem As verificações de “intervalos mais longos” também devem
e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de incluir as verificações de “intervalos mais curtos”.
partida soft start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser
1 ) Use apenas peças genuínas. Qualquer dano ou mal funcionamento causado pelo uso de peças não genuínas não será coberto pela Garantia de
Compromisso com o Produto.
2 ) Qualquer intervalo que venha primeiro. A Atlas Copco pode alterar a tabela de manutenção, especialmente os intervalos de serviço, depen-
dendo das condições ambientais e de trabalho do compressor.
32 0015 0002 07
4.2. Motores
Os modelos GA132 a GA160 têm dois motores de ventilador. Os modelos GA90 e –110 têm um motor de ventilador (M25-Fig.1.3).
Os rolamentos dos motores são selados, e devem ser substituídos após 20000 horas de operação.
Os rolamentos devem ser novamente lubrificados de acordo com as horas de operação. O lubrificante recomendável : Deverá ser
consultado na placa de dados do motor elétrico ou através do número do produto disponível na identificação da máquina.
Consultar a Atlas Copco.
5. Especificações de óleo
“Atlas Copco Roto-injectfluid” - mineral com aditivos anti-oxidantes, anti-corrosivos, anti-espumantes, etc.
Para uso padrão da Atlas Copco em compressores rotativos com injeção de óleo, em condições moderadas de funcionamento.
Para uma vida de 4000 hs. Este óleo tem longa duração e proporciona ótima lubrificação, desde que os valores da tabela abaixo
sejam respeitados.
Atlas Copco Hoto HD Plus - sintético à base de polialfaolefinas com aditivos anti-oxidantes, anti-corrosivos, anti-espumantes,
etc.
Pode ser utilizado em compressores em condições mais extremas de funcionamento.
Para 8000 hs (ver seção 4.7 para referência). Este óleo tem longa duração e proporciona ótima lubrificação, desde que os valores
da tabela abaixo sejam respeitados.
Atlas Copco Roto-ExtremeDuty Fluid - sintético com aditivos anti-oxidantes, anti-corrosivos, anti-espumantes, etc.
Pode ser utilizado em compressores onde há condições muito extremas de funcionamento e de ambiente, onde o HD Roto-Fluid
Plus não atende às expectativas do tempo de vida do óleo.
Atlas Copco Food Grade Fluid - normalmente utilizado em compressores aplicados a empresas alimentícias, farmacéuticas, etc.
Importante
Nunca misture óleos de diferentes marcas ou tipos.
0015 0002 07 33
2. Afrouxe os bujões de venttilação (5-Fig.1.2) na parte de cima do refrigerador.
3. Drene o óleo, removendo os bujões de dreno. Os bujões são colocados no reservatório de ar (6-Fig.3.5), na válvula de re-
tenção de óleo (3-Fig.4.1), na válvula de retenção de ar (6-Fig.4.1), nos resfriadores de óleo (14 e 15-Fig.1.2) e na caixa de
engrenagem (2-Fig. 4.1). Os modelos GA W vem com um bujão adicional no flexível de óleo entre a válvula de retenção de
óleo e os resfriadores de óleo. Aperte os bujões após a drenagem.
4. Remova os bujões de enchimento (5-Fig.3.5). Encha o reservatório de ar com óleo até que o nível chegue a abertura de
enchimento. Pare o compressor e espere alguns minutos.
5. Faça o compressor funcionar em carga durante alguns minutos para permitir que a válvula termostática do resfriador de
óleo se abra. Pare o compressor e espere alguns minutos.
6. Despressurize o sistema, desparafusando o bujão (5-Fig.3.5) apenas uma volta para permitir que toda a pressão do
sistema seja liberada. Remova o bujão. Encha o reservatório de ar com óleo até que o nível chegue a abertura de enchimento.
Aperte o bujão (5-Fig.3.5).
Drenar completamente o óleo antigo e trocar o filtro de óleo e o elemento separador. Entretanto, nos casos onde o óleo trocado
operou muito além de sua vida útil, uma limpeza é recomendável antes da troca para o novo óleo.
1. Pare o compressor, desligue a voltagem e solte o bujão (5-Fig.3.5), girando uma volta, para permitir que qualquer pressão no
sistema seja liberada.
2. Coloque um recipiente para coletar o óleo para evitar que o óleo suje o equipamento. Remova os filtros de óleo (1-Fig.3.5).
3. Limpe o local da montagem dos filtros na carcaça. Lubrifique as juntas dos novos filtros e parafuse-os de volta até que as
juntas se encaixem nos alojamentos; parafuse-os manualmente.
5. Reprograme o aviso de serviço de filtro de óleo através da tecla «Reset» no submenu «Serviço».
0015 0002 07 35
5.7. Armazenamento após a instalação
Faça o compressor funcionar, por ex., duas vezes por semana, até que fique aquecido. Carregue e descarregue-o algumas vezes
para operar os componentes do sistema de carga/descarga.
Se o compressor for ficar armazenado sem funcionar durante alguns períodos, deve-se tomar algumas medidas preventivas.
Consulte a Atlas Copco.
Kits de serviço
Os kits de serviço vêm com todas as peças necessárias para os componentes de serviço e têm a vantagem de oferecer produtos
genuínos Atlas Copco além de oferecer um custo baixo. Todos os kits de serviço são mencionados nas respectivas Listas de
Peças Sobressalentes (PN 0015 0002 08).
Ref. Descrição
8 1
7 6 5 4 3 2
36 0015 0002 07
7. Procedimentos de ajustes e serviços Problemas e possíveis soluções
0015 0002 07 37
9. Dados Principais
Normalmente o display principal (Fig.1.7) mostra a pressão atual de saída de ar e a condição do compressor. A tecla «Mais
Opções» permite que o operador verifique outras informações sobre a condição do compressor (consulte a seção 3.5).
As leituras abaixo são válidas quando em operação nas condições de referência (seção 7.5.1):
Um número de programas de regulação (por ex., pressões de carga e descarga), programas de proteção (por ex., nível de parada
para a temperatura do elemento compressor) e programas de serviço (por ex., tempo de vida do óleo) podem ser pré estabelecidos.
O “Manual do usuário do regulador Elektronikon®” abrange esse assunto com maior profundidade (seção “Submenu
ALTERAÇÃO DE PARÂMETROS”).
Importante
Alguns compressores com condições específicas podem ter válvulas com diferentes regulagens. Consulte sempre o valor da
pressão da abertura impressa na válvula ou consulte a Atlas Copco.
38 0015 0002 07
9.4. Ajustes do relé de sobrecarga, disjuntores e fusíveis
Abaixo seguem as regulagens do relé térmico (F21) de acordo com o modelo e a voltagem do compressor.
Os valores máximos recomendados para fusíveis para proteção contra curto-circuito da chave de partida (contatores e relé de
proteção).
Disjuntores podem ser utilizados desde que tenham magnético ajustável e este seja ajustado para as características de abertura
do fusível recomendado.
0015 0002 07 39
9.4.3. Disjuntor para motor do ventilador do condensador (GA FF)
Pressão de ar absoluta ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(a) 1
Umidade relativa do ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
% 0
Temperatura de entrada de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 20
Pressão de trabalho efetiva nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) Consulte as seções abaixo
Temperatura na entrada de água de refrigeração ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
°C 20
9.5.2. Limitações
Pressão de trabalho máx. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5
Pressão de trabalho máx., FF ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7.25 7.25 7.25 7.25 7.25 7.25 7.25 7.25
Pressão de trabalho máx., FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7 7 7 7 7 7 7 7
Pressão de trabalho nominal, FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9
Rotação do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 1480 1480 1485 1480 1480 1480 1485 1480
Potência na entrada GA 4) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 103 124 147 178 100 121 142 173
Potência na entrada GA FF 4) ○ ○ ○ ○ ○ kW 110 131 156 188 106 127 150 182
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 69 75 93 100 63 63 85 85
Nível de ruído 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB (A) 72 72 74 74 71 71 71 71
Fluxo máx. de água de refrigeração
(aumento de 10 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- -- 2.0 2.5 3.0 3.6
Fluxo min. de água de refrigeração
(aumento de 35 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○
l/s -- -- -- -- 0.7 0.8 0.9 1.1
40 0015 0002 07
9.5.4. Dados específicos dos compressores 50Hz – 8.5 bar 1)
Pressão de trabalho máx. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5
Pressão de trabalho máx., FF ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 8.25 7.25 8.25 8.25 8.25 8.25 8.25 8.25
Pressão de trabalho máx., FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 8 8 8 8 8 8 8 8
Pressão de trabalho nominal, FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9 7.9
Rotação do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 1480 1480 1485 1480 1480 1480 1485 1480
Potência na entrada GA 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 103 124 149 179 100 121 144 174
Potência na entrada GA FF 3) ○ ○ ○ ○ ○ kW 110 131 158 189 106 127 152 183
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 69 75 93 100 63 63 85 85
Nível de ruído 2) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB (A) 72 72 74 74 71 71 71 71
Fluxo máx. de água de refrigeração
(aumento de 10 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- -- 2.0 2.5 3.0 3.6
Fluxo min. de água de refrigeração
(aumento de 35 °Cs na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- -- 0.7 0.8 0.9 1.1
0015 0002 07 41
9.5.6. Dados específicos dos compressores 50Hz – 13 bar 1)
Pressão de trabalho máx. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7.4 7.4 7.4 7.4 7.4 7.4
Pressão de trabalho máx., FF ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 7.15 7.15 7.15 7.15 7.15 7.15
Pressão de trabalho máx., FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 6.8 6.8 6.8 6.8 6.8 6.8
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9 6.9
Pressão de trabalho nominal, FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 6.8 6.8 6.8 6.8 6.8 6.8
Rotação do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
r/min 1780 1780 1785 1780 1780 1785
Potência na entrada GA 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 109 133 178 105 128 171
Potênia na entrada GA FF 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 116 140 188 112 134 181
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
l 69 75 100 63 63 85
Nível de ruído 2) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB (A) 76 76 78 71 71 71
Fluxo máx. de água de refrigeração
(aumento de 10 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- 2.0 2.5 3.6
Fluxo min. de água de refrigeração
(aumento de 35 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○
l/s -- -- -- 0.7 0.8 1.1
42 0015 0002 07
9.5.8. Dados específicos dos compressores 60Hz – 125psi 1)
Pressão de trabalho máx. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 9.1 9.1 9.1 9.1 9.1 9.1
Pressão de trabalho máx., FF ○ ○ ○ ○ ○ ○
bar(e) 8.85 8.85 8.85 8.85 8.85 8.85
Pressão de trabalho máx., FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 8.6 8.6 8.6 8.6 8.6 8.6
Pressão de trabalho nominal, FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5 8.5
Rotação do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 1780 1780 1785 1780 1780 1785
Potência na entrada GA 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 109 128 175 105 124 168
Potência na entrada GA FF 3) ○ ○ ○ ○ ○ kW 116 136 184 112 131 176
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 69 75 100 63 63 85
Nível de ruído 2) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB (A) 76 76 78 71 71 71
Fluxo máx. de água de refrigeração
(aumento de 10 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- 2.0 2.5 3.6
Fluxo min. de água de refrigeração
(aumento de 35 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○
l/s -- -- -- 0.7 0.8 1.1
Pressão de trabalho máx. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 10.8 10.8 10.8 10.8 10.8 10.8
Pressão de trabalho máx., FF ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 10.55 10.55 10.55 10.55 10.55 10.55
Pressão de trabalho máx., FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 10.2 10.2 10.2 10.2 10.2 10.2
Pressão de trabalho nomina ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 10.3 10.3 10.3 10.3 10.3 10.3
Pressão de trabalho nominal, FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 10.2 10.2 10.2 10.2 10.2 10.2
Rotação do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 1780 1780 1785 1780 1780 1785
Potência na entrada GA 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 110 132 178 106 127 171
Potência na entrada GA FF 3) ○ ○ ○ ○ ○ kW 117 139 187 113 133 179
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 69 75 100 63 63 85
Nível de ruído 2) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB (A) 76 76 78 71 71 71
Fluxo máx. de água de refrigeração
(aumento de 10 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- 2.0 2.5 3.6
Fluxo min. De água de refrigeração
(aumento de 35 °Cs na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- 0.7 0.8 1.1
Pressão de trabalho máx. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 13.8 13.8 13.8 13.8 13.8 13.8
Pressão de trabalho máx., FF ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 13.55 13.55 13.55 13.55 13.55 13.55
Pressão de trabalho máx., FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 13.2 13.2 13.2 13.2 13.2 13.2
Pressão de trabalho nominal ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 13.3 13.3 13.3 13.3 13.3 13.3
Pressão de trabalho nominal, FF
com filtro de linha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ bar(e) 13.2 13.2 13.2 13.2 13.2 13.2
Rotação do eixo do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ r/min 1780 1780 1785 1780 1780 1785
Potência na entrada GA 3) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ kW 111 134 178 107 129 171
Potência na entrada GA FF 3) ○ ○ ○ ○ ○ kW 118 141 187 113 136 179
Capacidade de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ l 69 75 100 63 63 85
Nível de ruído 2) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ dB (A) 76 76 78 71 71 71
Fluxo máx. de água de refrigeração
(aumento de 10 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- 2.0 2.5 3.6
Fluxo min. De água de refrigeração
(aumento de 35 °C na temp.) ○ ○ ○ ○ ○ ○ l/s -- -- -- 0.7 0.8 1.1
Considera-se válido tudo o que foi mencionado nos ítens anteriores, porém deverão ser consideradas as informações abaixo.
As informações a seguir serão retratadas de acordo com as páginas anteriores, portanto deverão ser utilizadas como substituição
ou em conjunto com as páginas citadas.
Página 11
Fig. 1.9 - Cubículo elétrico, exemplo típico
Desconsiderar o ilustrado. Em substituição utilizar o indicado abaixo de acordo com o tipo do compressor:
Q1/3 Disjuntores
K21 Chave de partida soft-starter (com relé de sobre-
carga "F21" incorporado)
Q15/16 Disjuntores tripolar para ventilador
K15/16 Contatores tripolar para ventilador
T1/2 Transformadores
1x1 Régua de bornes
Q4 Disjuntor secador (só versão FF)
K11/12 Contatores secador (só versão FF)
1x2 Régua de bornes (só versão FF)
Q1/3 Disjuntores
K21 Chave de partida soft-starter (com relé de sobre-
carga "F21" incorporado)
Q17 Disjuntores tripolar para ventilador
K17 Contatores tripolar para ventilador
T1/2 Transformadores
1x1 Régua de bornes
Q4 Disjuntor secador (só versão FF)
K11/12 Contatores secador (só versão FF)
1x2 Régua de bornes (só versão FF)
Para proteção contra curto-circuito da chave de partida WEH x Atlas Copco e cabos de alimentação considerar as
informações abaixo:
OBS: Os valores da seção dos cabos apresentados acima são válidos para distâncias de até 25 m. Valores superiores
consultar Atlas Copco.
OBS: Os valores da seção dos cabos apresentados acima são válidos para distâncias de até 25 m. Valores superiores
consultar Atlas Copco.
0015 0002 07 53
Fusíveis ultra-rápidos utilizados para proteção contra curto-circuito da chave Soft-starter Allen Bradley são recomendados
conforme tabela a seguir:
Importante: Com exceção das informações anteriores, as demais, tais como detalhes de instalação, operação e manutenção
da chave soft-starter, ver manual específico da chave.
54 0015 0002 07
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
ANOTAÇÕES
Atlas Copco Brasil Ltda. - Divisão Compressor Technique
Al. Araguaia, 2.700 - Tamboré - Barueri - SP - CEP 06455-000 - Tel.: (011) 4196-8700 - Fax: (011) 4195-4922
São Paulo - Belo Horizonte - Curitiba - Fortaleza - Porto Alegre - Recife - Rio de Janeiro - Salvador - Vitória