You are on page 1of 3

APPLICATION FOR IRREVOCABLE LETTER OF CREDIT

ĐƠN ĐỀ NGHỊ MỞ THƯ TÍN DỤNG KHÔNG HỦY NGANG


BY FAX/BẰNG FAX BY ORIGINAL/BẰNG BẢN GỐC
TO: TAIPEI FUBON COMMERCIAL BANK CO., LTD. HO CHI MINH CITY/BINH DUONG/HANOI BRANCH (THE “BANK”)
KÍNH GỬI: NGÂN HÀNG THƯƠNG MẠI TAIPEI FUBON – CHI NHÁNH TP. HỒ CHÍ MINH/BÌNH DƯƠNG/HÀ NỘI(“NGÂN HÀNG”)
L/C NO.: (Bank fill in) DATE:       (yymmdd)
ADVISING BANK: APPLICANT:
SWIFT CODE:       SWIFT CODE:      
NAME:       NAME:      
ADDRESS:       ADDRESS:      
(Bank reserves the right to choose advising bank) CONTACT PERSON:      
BENEFICIARY: L/C ISSUED BY: EXPIRY DATE:       (yymmdd)
NAME:       FULL CABLE EXPIRY PLACE:
ADDRESS:       AIRMAIL BENEFICIARY’S COUNTRY
TEL:       BRIEF CABLE ISSUING BANK’S COUNTRY
     
L/C CURRENCY & AMOUNT:
     
ALLOWANCE:
MORE (+)       % LESS (-)       %
L/C TYPE: (***This field is mandatory)
(FOR SIGHT L/C ISSUANCE FACILITY ONLY) SIGHT
(FOR USANCE L/C ISSUANCE FACILITY ONLY) SELLER’S USANCE       DAYS
BUYER’S USANCE       DAYS
AVAILABLE WITH ANY BANK ADVISING BANK ISSUING BANK
BY NEGOTIATION ACCEPTANCE SIGHT PAYMENT DEFERRED PAYMENT
DRAFT REQUIRED AT SIGHT
AT       DAYS AFTER SIGHT SHIPMENT DATE      
DRAFT NOT REQUIRED
SHIPMENT FROM: SHIPMENT TO:
PLACE OF TAKING IN CHARGE / PLACE OF RECEIPT:       PLACE OF FINAL DESTINATION / PLACE OF DELIVERY:      
PORT OF LOADING / AIRPORT OF DEPARTURE:       PORT OF DISCHARGE / AIRPORT OF DESTINATION:      
LATEST SHIPMENT DATE:       (yymmdd)
PARTIAL SHIPMENTS: ALLOWED NOT ALLOWED(PROHIBITED) TRANSHIPMENT: ALLOWED NOT ALLOWED(PROHIBITED)
DESCRIPTION OF GOODS AND/OR SERVICES:
     
TRADE TERM: FOB FCA CFR CIF CIP EX WORKS      
DOCUMENTS REQUIRED:
SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN       ORIGINALS AND IN       COPIES INDICATING THIS L/C NO. AND      .
PACKING LIST IN       ORIGINALS AND IN       COPIES AND      .
FULL SET 2/3 SET AND       NON-NEGOTIABLE COPIES       COPIES OF CLEAN “ON BOARD” BILLS OF LADING MADE OUT TO THE ORDER OF TAIPEI
FUBON COMMERCIAL BANK TO THE ORDER OF SHIPPER AND BLANK ENDORSED      , NOTIFY APPLICANT      , MARKED “FREIGHT COLLECT”
“FREIGHT PREPAID” INDICATING THIS L/C NO. AND      .
ORIGINAL CLEAN AIR WAYBILL AND       NON-NEGOTIABLE COPIES       COPIES CONSIGNED TO TAIPEI FUBON COMMERCIAL BANK      , NOTIFY
APPLICANT      , MARKED “FREIGHT COLLECT” “FREIGHT PREPAID” INDICATING THIS L/C NO. AND      .
INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE IN DUPLICATE AND       COPIES, ENDORSED IN BLANK FOR NOT LESS THAN 110% INVOICE VALUE, STIPULATING THAT
CLAIMS ARE PAYABLE AT DESTINATION IN THE SAME CURRENCY OF THE DRAFTS COVERING INSTITUTE CARGO CLAUSES A B C AIR AND
INSTITUTE WAR CLAUSES INSTITUTE STRIKES CLAUSES INSTITUTE THEFT PILFERAGE AND NON-DELIVERY CLAUSE AND       (If additional insurance
required, state risks to be covered).
BENEFICIARY’S CERTIFICATE STATED THAT THEY HAVE FORWARDED ONE SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS 1/3 ORIGINAL BILL OF LADING AND
ONE SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS DIRECTLY TO THE APPLICANT WITHIN AFTER       DAY(S) FROM THE DATE OF SHIPMENT BY COURIER
SERVICE BY AIR MAIL, THE RELATIVE COURIER/MAIL RECEIPT MUST BE ATTACHED AND      .
CERTIFICATE OF ORIGIN IN       ORIGINALS AND IN       COPIES.
DETAILED PACKING LIST OF EACH CASE OR CONTAINER IN       ORIGINALS AND IN       COPIES.
BENEFICIARY’S FAX TO APPLICANT (FAX NO.:      ) ADVISING NAME OF CARRYING VESSEL, VOY. NO., SHIPMENT DATE, QUANTITY OF GOODS, SHIPPER AND
THIS L/C NO. WITHIN       DAYS AFTER DATE OF SHIPMENT.
     
ADDITIONAL CONDITIONS:
1. ALL BANKING CHARGES OUTSIDE ISSUING BANK ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY APPLICANT.
2. ACCEPTANCE COMMISSIONS ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY APPLICANT.
3. ALL DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHIN       DAYS AFTER THE DATE OF SHIPMENT BUT WITHIN THE VALIDITY OF THIS L/C.
4. WITHOUT CONFIRMATION MAY ADD CONFIRM, CONFIRMATION CHARGES ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY APPLICANT.
5. T/T REIMBURSEMENT IS ALLOWED NOT ALLOWED.
6. THIS L/C NO. MUST BE MENTIONED ON ALL REQUIRED DOCUMENTS.
7. CHARTER PARTY BILL OF LADING IS NOT ACCEPTABLE.
8.      
1. PLEASE DEBIT OUR ACCOUNT NO. AGREED ON DEBIT AUTHORIZATION FOR ALL SUMS PAYABLE TO THE BANK AND/OR CASH MARGIN UNDER THIS
APPLICATION.
2. WE DECLARE THAT THE BENEFICIARY OF THIS L/C IS NOT A RELATED PARTY A RELATED PARTY.
We hereby confirm that we are bound by the Terms and Conditions stipulated on page 2/3 and 3/3 of this application form. In absence of the Terms and Conditions, we agree that the Terms and
Conditions of this application form published on the official website of the Bank or Fubon Business Online (FBO) are valid and legally binding on us. Unless otherwise prior agreed by the Bank,
any deletion, addition or variation of this application form including Terms and Conditions will not be effective.
Chúng tôi thông qua đây xác nhận rằng chúng tôi chịu ràng buộc bởi các Điều Khoản và Điều Kiện quy định ở trang 2/3 và 3/3 của đơn đề nghị này. Nếu không có các Điều Khoản và Điều Kiện
đó, chúng tôi đồng ý rằng các Điều Khoản và Điều Kiện của đơn đề nghị này công bố trên trang web chính thức của Ngân Hàng hoặc trang Dịch vụ Ngân hàng Trực tuyến (FBO) sẽ có hiệu lực
và ràng buộc về mặt pháp lý đối với chúng tôi. Trừ khi Ngân Hàng đồng ý trước khác đi, bất kỳ xóa bỏ, bổ sung hoặc thay đổi nào đối với Đơn Đề Nghị này kể cả các Điều Khoản và Điều Kiện
đều sẽ không có hiệu lực.

FOR BANK USE ONLY / CHỈ DÀNH CHO NGÂN HÀNG


APPLICANT
Exchange rate (deal)
NGƯỜI ĐỀ NGHỊ
Exchange rate (cost)
Cash Margin ( %)
Commission( %)
Document provided:P/I Insurance Policy/Cert Others:
Signature
OP
Verified
Supervisor Clerk

AUTHORIZED SIGNATURE & SEAL


CHỮ KÝ VÀ CON DẤU CÓ THẨM QUYỀN

1/3 107 年 08 月版
TERMS AND CONDITIONS
CÁC ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN

1. If the letter of credit (the “L/C”) documents do not include insurance policy or certificate, we undertake to procure the Bank an insurance policy or
certificate named the Bank as loss payee within 7 banking business days from the date of issuing L/C at 110 percent of the value of L/C, failing
which the Bank may effect insurance at the our expense but the Bank are not obliged to do so.
Nếu các chứng từ thư tín dụng (“TTD” – L/C) không có hợp đồng bảo hiểm hoặc giấy chứng nhận bảo hiểm, thì chúng tôi cam kết bảo đảm cung cấp
cho Ngân Hàng hợp đồng bảo hiểm hoặc giấy chứng nhận bảo hiểm nêu tên Ngân Hàng là bên nhận tiền khi có tổn thất trong vòng 7 ngày làm việc
của ngân hàng kể từ ngày phát hành TTD, bảo hiểm 110% giá trị của TTD, nếu không thì Ngân Hàng có thể ký hợp đồng bảo hiểm bằng chi phí của
chúng tôi nhưng Ngân Hàng không có nghĩa vụ phải làm như vậy.
2. The Bank is authorized to make any additions to the documents specified under this L/C which the Bank may consider necessary to ensure
compliance with laws, practices and ICC Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (“UCP”) rules, but the Bank is not obliged to do
so.
Ngân Hàng được phép thực hiện bất kỳ bổ sung nào đối với các chứng từ quy định tại TTD này mà Ngân Hàng có thể xét thấy cần thiết để bảo đảm
việc tuân thủ pháp luật, thông lệ thực hành và Quy Tắc Thực Hành Thống Nhất Về Tín Dụng Chứng Từ của Phòng Thương Mại Quốc Tế (“UCP”),
nhưng Ngân Hàng không có nghĩa vụ làm như vậy.
3. We undertake (a) to procure any required licenses for the import or shipping of any and all goods shipped in connection with this application (b) to
comply with any and all government regulations in regard to the shipment of any and all such goods; and (c) furnish such certificates with respect
thereto as the Bank may at any time request.
Chúng tôi cam kết (a) bảo đảm có bất kỳ giấy phép được yêu cầu nào để nhập khẩu hoặc vận chuyển bất kỳ và tất cả hàng hóa được vận chuyển liên
quan đến đơn đề nghị này, (b) tuân thủ bất kỳ và tất cả các quy định của chính phủ về việc vận chuyển bất kỳ và tất cả các hàng hóa nêu trên; và (c)
cung cấp các giấy chứng nhận liên quan đến đó mà Ngân Hàng có thể yêu cầu vào bất cứ thời điểm nào.
4. The Bank is authorized to instruct the negotiation bank to dispatch any draft(s) and /or any documents by one or more mails or other method of
conveyance at the Bank’s sole discretion.
Ngân Hàng được phép chỉ thị ngân hàng thương lượng chuyển bất kỳ (các) hối phiếu nào và/hoặc bất kỳ chứng từ nào bằng một hoặc nhiều thư hoặc
phương thức chuyển khác theo quyền tùy nghi của riêng Ngân Hàng.
5. We hereby authorize the Bank to accept all drafts and documents presented for payment under the L/C and to effect payment on behalf of us. We
acknowledge that in effecting such payment, the Bank shall only be obligated to examine the documents submitted for said payment with reasonable
care to ascertain that they appear on their face to be in accordance with the terms and conditions of the L/C but shall not be obligated to look into the
correctness, genuineness or authenticity of same. Neither the Bank, the Bank’s branches, correspondents nor its agents shall be responsible for the
correctness, genuineness or authenticity of any of such documents.
Chúng tôi thông qua đây ủy quyền cho Ngân Hàng chấp nhận tất cả các hối phiếu và chứng từ xuất trình để thanh toán theo TTD và thực hiện thanh
toán thay mặt chúng tôi. Chúng tôi xác nhận rằng khi thực hiện khoản thanh toán nêu trên, Ngân Hàng chỉ có nghĩa vụ kiểm tra các chứng từ được
nộp cho việc thanh toán nêu trên với sự cẩn trọng hợp lý nhằm xác định rằng nội dung trên đó là phù hợp với các điều khoản và điều kiện của TTD
nhưng không có nghĩa vụ xem xét tính đúng đắn, xác thực của các chứng từ đó. Ngân Hàng, các chi nhánh, ngân hàng đại lý hoặc đại diện của Ngân
Hàng không chịu trách nhiệm đối với tính đúng đắn và xác thực của bất kỳ chứng từ nào nêu trên.
6. We agree that the Bank or the Bank’s branches, correspondents and/or agents are not responsible for any errors or delays in transmission or
interpretation of said L/C or for the loss or late or non-arrival of part or of all the documents or the quality, quantity or value or the merchandise
represented by same or for any loss or damage which may happen to said merchandise whether during its transit by sea or land or after its arrival or
by reason of the non-insurance or insufficient insurance thereof or by whatever cause or for the stoppage or detention thereof by the shipper or any
party whomsoever engaging ourselves duly to accept any pay such drafts/documents in all like instances.
Chúng tôi đồng ý rằng Ngân Hàng hoặc các chi nhánh, đại lý và/hoặc đại diện của Ngân Hàng không chịu trách nhiệm đối với bất kỳ sai sót hoặc
chậm trễ nào trong việc chuyển điện hoặc giải thích TTD nêu trên hoặc đối với sự mất mát hoặc đến chậm hoặc không đến của một phần hoặc toàn
bộ chứng từ nêu trên hoặc đối với chất lượng, số lượng hoặc giá trị hoặc hàng hóa mà TTD đó đại diện hoặc đối với bất kỳ mất mát hoặc thiệt hại
nào có thể xảy ra đối với hàng hóa nêu trên cho dù là trong khi quá cảnh bằng đường biển hoặc đường bộ hoặc sau khi đến địa điểm đến hoặc vì lý
do không có bảo hiểm hoặc bảo hiểm không đầy đủ hoặc vì bất kỳ nguyên nhân nào hoặc đối với việc hàng hóa bị ngưng vận chuyển hoặc tạm giữ
bởi bên giao hàng hoặc bất kỳ bên nào và chúng tôi cam kết chấp nhận việc thanh toán cho hối phiếu/chứng từ nêu trên trong các trường hợp như
nêu trên.
7. We agree that the title to all property which shall be purchased and/or shipped under this L/C, including the documents relating hereto and the whole
of the proceeds thereof, shall be and remain in the Bank until the payment of the drafts/documents or of all sums that may be due on said
drafts/documents or otherwise and until the payment of any all other indebtedness and liability now existing or now or hereafter created or incurred
by us to the Bank due or not due. It is being understood that the said documents and the merchandise represented thereby and all our other property
including securities and deposit balances which now or hereafter may be held by and in the name of the Bank or subject to the Bank’s control shall be
deemed to be collateral security for the payment of the said drafts/documents.
Chúng tôi đồng ý rằng quyền sở hữu đối với tất cả tài sản được mua và/hoặc giao theo TTD này, bao gồm các chứng từ liên quan đến TTD này và
toàn bộ số tiền thu được từ tài sản hoặc chứng từ đó, là và vẫn luôn do Ngân Hàng nắm giữ cho đến khi các hối phiếu/chứng từ hoặc tất cả các số
tiền đến hạn phải trả đối với các hối phiếu/chứng từ nêu trên hoặc các khoản khác và cho đến khi khoản thanh toán cho bất kỳ tất cả các khoản nợ và
trách nhiệm nào khác hiện đang tồn tại hoặc hiện đang hoặc sau này do chúng tôi tạo ra hoặc làm phát sinh đối với Ngân Hàng đã đến hạn hoặc
chưa đến hạn. Chúng tôi hiểu rằng các chứng từ nêu trên và hàng hóa mà các chứng từ đó đại diện và tất cả tài sản khác của chúng tôi, bao gồm
chứng khoán và số dư tiền gửi mà hiện nay hoặc sau này có thể được Ngân Hàng nắm giữ dưới tên của mình hoặc thuộc sự kiểm soát của Ngân
Hàng sẽ được xem là tài sản bảo đảm cho việc thanh toán các hối phiếu/chứng từ nêu trên.
8. We hereby authorize the Bank to dispose of the aforementioned property by public or private sale at the Bank’s discretion without notice to us
whenever we shall fail to accept or pay the said drafts/documents on due dates or whenever in the Bank’s discretion it is deemed necessary for the
protection of the Bank and after deducting all the Bank’s expenses to reimburse the Bank out of the proceeds.
Chúng tôi thông qua đây ủy quyền cho Ngân Hàng xử lý tài sản nêu trên bằng thủ tục bán công khai hoặc bán riêng lẻ theo quyền tùy nghi của Ngân
Hàng mà không cần thông báo cho chúng tôi trong trường hợp chúng tôi không chấp nhận hoặc không thanh toán cho các hối phiếu/chứng từ nêu
trên vào ngày đến hạn hoặc bất cứ khi nào Ngân Hàng xét thấy cần thiết, theo quyền tùy nghi của mình, cho việc bảo vệ Ngân Hàng và sau khi trừ tất
cả các chi phí của Ngân Hàng để hoàn trả cho Ngân Hàng từ số tiền thu được.
9. In case of any extension, renewal or amendment of this L/C, we agree to bind for the full terms of such extension, renewal and amendment.
Trong trường hợp có gia hạn, tái tục hoặc sửa đổi TTD này, chúng tôi đồng ý chịu bị ràng buộc trong suốt khoảng thời gian gia hạn, tái tục và sửa
đổi nêu trên.
10. We acknowledge and agree that the application for L/C issuance is governed by the various laws, rules, regulations and UCP issued and/or amended
from time to time by the competent authorities. Notwithstanding the Bank’s acceptance of the application, the Bank is not obligated to issue any L/C
if we are not qualified to apply for under such applicable laws, rules, regulations and UCP. Furthermore, the Bank may reserve the right to alter or
even delete any part or parts of this application so as to be consistent with UCP and the applicable laws, rules, regulations and/or the license issued by
the competent authorities (if any).
Chúng tôi xác nhận và đồng ý rằng Đơn Đề Nghị phát hành TTD được điều chỉnh bởi nhiều luật, quy tắc, quy định khác nhau và UCP được phát
2/3 107 年 08 月版
hành và/hoặc sửa đổi tùy từng thời điểm bởi các cơ quan có thẩm quyền. Bất kể việc Ngân Hàng chấp nhận Đơn Đề Nghị, Ngân Hàng không có
nghĩa vụ phát hành bất kỳ TTD nào nêu chúng tôi không đủ điều kiện đề nghị mở TTD theo luật, quy tắc, quy định và UCP được áp dụng nêu trên.
Ngoài ra, Ngân Hàng có quyền thay đổi hoặc thậm chí xóa bỏ bất kỳ phần nào của Đơn Đề Nghị này cho phù hợp với UCP và luật, quy tắc, quy định
được áp dụng và/hoặc giấy phép được các cơ quan có thẩm quyền cấp (nếu có).
11. In consideration of the Bank permitting and/or authorizing the negotiating/confirming bank to make a claim under this L/C prior to receipt of
documents by the Bank, we irrevocable indemnify the Bank for the full amount of the negotiating/confirming bank’s claim (plus interest from the
date of the claim having been made until repayment) in the event that such a claim is subsequently rejected by us or is otherwise not a complying
presentation and we authorize the Bank to debit our account accordingly without further authority from us.
Để đáp lại việc Ngân Hàng cho phép và/hoặc ủy quyền ngân hàng thương lượng/xác nhận đưa ra yêu cầu theo TTD này trước khi Ngân Hàng nhận
được các chứng từ, chúng tôi bồi hoàn một cách hủy ngang cho Ngân Hàng đối với toàn bộ số tiền của yêu cầu của ngân hàng thương lượng/xác
nhận (cộng với tiền lại kể từ ngày yêu cầu được đáp ứng cho đến khi hoàn trả) trong trường hợp yêu cầu nêu trên sau này bị chúng tôi bác bỏ hoặc
bằng cách khác không tuân thủ chứng từ xuất trình và chúng tôi cho phép Ngân Hàng ghi nợ tài khoản của chúng tôi theo đó mà không cần có sự
cho phép nào nữa của chúng tôi.
12. If this L/C has expired over 30 calendar days and the balance of L/C and cash margin (if applicable) are both equal to zero, we acknowledge and
agree that the Bank can cancel the L/C directly without the our prior consent.
Nếu TTD này đã quá hạn hơn 30 ngày dương lịch và số dư của TTD và số tiền ký quỹ (nếu có) đều bằng 0, thì chúng tôi xác nhận và đồng ý rằng
Ngân Hàng có thể hủy bỏ TTD trực tiếp mà không cần sự đồng ý trước của chúng tôi.
13. Unless otherwise agreed by the Bank, we hereby agree to follow the standard tariffs set out by the Bank and published on the official website
of the Bank or Fubon Business Online (FBO), which may be modified from time to time at the Bank’s sole discretion.
Trừ khi Ngân Hàng có thỏa thuận khác, chúng tôi thông qua đây đồng ý tuân theo biểu phí tiêu chuẩn do Ngân Hàng quy định và công bố trên
trang web chính thức của Ngân Hàng hoặc trang Dịch vụ Ngân hàng Trực tuyến (FBO), mà có thể được sửa đổi tùy từng thời điểm theo quyền
tùy nghi của riêng Ngân Hàng.
14. With regard to this application, when there is disagreement between the interpretation of Vietnamese and English version, the Vietnamese version
shall prevail.
Khi có sự khác biệt trong việc giải thích giữa hai ngôn ngữ Tiếng Việt và Tiếng Anh tại Đơn Đề Nghị này, bản Tiếng Việt sẽ được ưu tiên áp dụng.

FOR BANK USE ONLY / CHỈ DÀNH CHO NGÂN HÀNG

Credit line

Outstanding (including this transaction)

Details of the appraised value of the collateral, if any

Types of Collateral Loan Amount Appraised Value Loan to Value

3/3 107 年 08 月版

You might also like