Professional Documents
Culture Documents
Domus 835
Domus 835
835
Architettura/Design/Arte/Comunicazione
Architecture/Design/Art/Communication
Marzo/March 2001
Lire 15.000/€ 7.75
Periodico mensile/Spedizione in abbonamento postale 45%/art.2/comma 20/B, legge 662/96 Filiale di Milano
Abbonati!
Ogni mese Domus
definisce il mondo
dell’architettura
e del design
Subscribe!
Every month
Domus defines the
world of architecture
and design
@edidomus.it
numero verde
uf.abbonamenti
A free gift to
invia una e-mail a
Art Collection
oppure telefona al
o un fax al numero
Abbonati a Domus
subscribers: CD-Rom of
e-mail
edidomus.it
Outside Italy
or telephone
to domus using
subscriptions@
the card opposite
+39 0282472276
You can subscribe
Telephone Fax
According to the Law 675/96, we would like to inform you that your private data will be new publications, offers and purchase opportunities. You are entitled to all and every right La informiamo, ai sensi della legge 675/96, che i suoi dati sono oggetto di trattamento per finalità di promozione commerciale dalla nostra Azienda e da quelle ad essa collegate.
computer-processed by Editoriale Domus only to the purpose of properly managing your in conformity with Clause 13 of the above mentioned Law.Editoriale Domus S.p.A. via prevalentemente informatico, ai soli fini della corretta gestione del suo abbonamento e di A lei competono tutti i diritti previsti dall’art. 13 della legge sopra citata. Responsabile del
subscription and meeting all obbligations arising thereform. In addition, your private data Achille Grandi 5/7, 20089 Rozzano (MI) Italy, is responsible for processing your private data. tutti gli obblighi che ne conseguono. I suoi dati anagrafici potranno essere utilizzati inoltre trattamento è Teleprofessional S.r.l., via Mentana 17/A, 20052 Monza (MI)
P011
P011
may be used by Editoriale Domus and related companies to the purpose of informing you of
ITALY
I-20130 MILANO 20130 MILANO (MI)
P.O. BOX 13080 Casella Postale 13080
Subscription Department Servizio Abbonati
Editoriale Domus Editoriale Domus
del 17/4/85)
Z/607761/TM/7377
Prov. P.T. N.
di Milano A.D. (Aut. Dir.
presso l’Ufficio Postale
di Credito n.7377
da addebitarsi sul conto
carico del destinatario
POSTAGE Affrancatura ordinaria a
AFFIX AFFRANCARE
PLEASE NON
Domus Settembre September 2000 5
Domus Subscription & 130 00 PRAHA 3 Fax 0711-2507350 TOKYO 160 Ebsco NZ Ltd Herbert Lang & Cie AG
Distribution Agencies Tel. 02-6848547 Fax 02-6848618 Otto Harrassowitz Tel. 03-32080181 Fax 03- Private Bag 99914 CH 3000 BERN 9
• indicates domestic distributors Linea Ubok Taunusstraße 5 32090288 Newmarket Tel. 031-3108484
Argentina Na Prikope 37 65183 WIESBADEN Segawa Books AUCKLAND Fax 031-3108494
11349 PRAHA 1 Tel. 0611-5300 Fax 0611-530560 2-59 Yamazoe-Cho Tel. 09-5248119 Fax 09-5248067 Dynapress Marketing SA
• Libreria Tecnica C.P. 67
Florida 683 Local 18 Tel. 02-24228788 Great Britain Chikusa-Ku Poland 38 Avenue Vibert
1375 BUENOS AIRES Fax 02-24228293 NAGOYA •Pol-Perfect Poland 1227 CAROUGE
• USM Distribution Ltd Tel.022-3080870
Tel. 01-3146303 Fax 01-3147135 Cyprus Fax 052-7636721 Ul. Samarytanka 51
86 Newman Street Fax 022-3080859
Australia • Hellenic Distribution Agency Ltd LONDON W1P 3LD AD Shoseki Boeki 03588 WARSZAWA
Chr. Sozou 2E Tel. 0171-3968000 C.P.O. Box 1114 Tel./Fax 022-6787027 Cumulus Fachbuchhandlung AG
• Europress Distributors Pty Ltd OSAKA 530-91 Hauptstraße 84
119 McEvoy Street Unit 3 P.O. Box 4508 Fax 0171-3968002 Ars Polona
NICOSIA Tel. 06-4480809 Fax 06-4483059 P.O. Box 1001 5042 HIRSCHTHAL
2015 ALEXANDRIA NSW Dawson UK Ltd Tel. 062-7213562
Tel. 02-6984922 Fax 02-6987675 Tel. 02-444488 Fax 02-473662 Cannon House Park Farm Road Asahiya Shoten Ltd 00950 WARSZAWA
C.P.O. Box 398 Tel. 022-261201 Fax 022-266240 Fax 062-7210268
Gordon & Gotch Denmark FOLKESTONE CT19 5EE
Tel. 0303-850101 Fax 0303- OSAKA 530-91 Portugal Librairie Payot
Huntingdale Road 25/37 • Dansk Bladdistribution A/S Tel. 06-3766650 Case Postale 3212
3125 BURWOOD VIC Ved Amagerbanen 9 850440 •Johnsons International
Bookman’s Co. Ltd. 1002 LAUSANNE
Tel. 03-98051650 2300 COPENHAGEN S DLJ Subscription Agency News Portugal Lote 1 A Tel. 021-3413231
Fax 03-98888561 Tel. 31543444 Fax 31546064 26 Evelyn Road 1-18 Toyosaki 3-Chome Rua Dr. Jesé Espirito Santo
Oyodo-Ku OSAKA 531 Fax 021-3413235
Perimeter Arnold Busk LONDON SW19 8NU 1900 LISBOA
Tel. 0181-5437141 Fax 0181- Tel. 06-3714164 Fax 06-3714174 Tel. 01-8371739 Fax 01-8370037 R.J. Segalat
190 Bourke Street Købmagergade 29 4, rue de la Pontaise
3000 MELBOURNE VIC 1140 COPENHAGEN K 5440588 Elm & Co Livraria Ferin Lda
18-6 Takadono 3 Chome 1018 LAUSANNE 18
Tel. 03-96633119 Tel. 33122453 Fax 33930434 Motor Books Rua Nova do Almada 72 Tel. 021-6483601
Fax 03-96634506 33 St’Martins Court Asaki-Ku 1200 LISBOA
Rhodos OSAKA 535 Fax 021-6482585
Magazine Subscription Agency Strangate 36 LONDON WC2N 4AL Tel. 01-3424422 Fax 01-3471101
Tel. 0171-6365376 Tel. 06-9522857 Freihofer AG
20 Booralie Road 1401 COPENHAGEN K Principate of Monaco Weinbergstrasse 109
2084 TERREY HILLS NSW Tel. 31543060 Fax 32962245 Fax 0171-4972539 Hakuriyo Co Ltd
• Presse Diffusion 80333 ZÜRICH
Tel./Fax 02-4500040 R.D. Franks Ltd 1-15-17 Shimanouchi Chuo-Ku
Finland Boite Postale 479 Tel. 01-3634282 Fax 01-3629718
Kent House OSAKA 542
ISA Australia • Akateeminen Kirjakauppa 98012 MONACO CEDEX Stäheli’s Bookshop Ltd
Market Place Oxford Circus Tel. 06-2525250 Fax 06-2525964
P.O. Box 709 Stockmann/Akatemineen Tel. 93101200 Fax 92052492 Bederstraße 77
4066 TOOWONG QLD LONDON W1N 8EJ Kitao Publications Trading Co
Kirjakauppa Romania 8021 ZÜRICH
Tel. 07-33717500 Tel. 0171-6361244 Ltd
P.O. Box 23 Fax 0171-4364904 2-3-18 Nakanoshima Kita-Ku • S.C.IBC. Hiparion Tel. 01-2013302 Fax 01-2025552
Fax 07-33715566 00371 HELSINKI Str. Muresului 14
Blackwell’s Periodicals OSAKA 530 Taiwan
Austria Tel. 09-1214330 Fax 09-1214241 Tel. 06-2035961 Fax 06-2223590 3400 CLUJ NAPOCA • Chii Maw Enterprise Co Ltd
P.O. Box 40 Tel. 064-414004 Fax 064-414521
• Morawa & Co. KG. Lehtimarket Oy Hythe Bridge Street Kaigai Publications Co Ltd P.O. Box 24-710
Wollzeile 11 Nokiantie 2-4 P.O. Box 16 OXFORD OX1 2EU P.O. Box 5020 Tokyo Singapore TAIPEI
WIEN 1 00511 HELSINKI Tel. 01865-792792 International • Page One The Bookshop Ltd Tel. 02-7781678 Fax 02-7782907
Tel. 01-51562 Fax 01-5125778 Tel. 0-716022 Fax 0-7533468 Fax 01865-791438 TOKYO 100-31 Blk 4 Pasir Panjang Road Thailand
Jos A. Kienreich Suomalainen Kirjakauppa Greece Tel. 03-32924271 Fax 03- 0833 Alexandra Distripark • Central Books Distrib. Ltd
Sackstraße 6 P.O. Box 2 2924278 0511 SINGAPORE 306 Silom Road
8011 GRAZ 01641 VANTAA • Hellenic Distribution Agency Ltd Tel. 2730128 Fax 2730042
1 Digeni Street Kinokuniya Co Ltd 10500 BANGKOK
Tel. 0316-826441 Tel. 09-8527880 P.O. Box 55 Chitose South Africa Tel. 02-2355400 Fax 02-
Fax 09-8527990 17456 ALIMOS
Georg Prachner KG Tel. 01-9955383 Fax 01-9936043 TOKYO 156 • Mico L’Edicola Pty Ltd 2378321
Kärntnerstraße 30 France Tel. 03-34390124 Fax 03- 66 Grant Avenue Turkey
1015 WIEN G.C. Eleftheroudakis SA 34391094
• Nouvelles Messageries de la 17 Panepistimioy Street 2192 NORWOOD • Yab Yay Yayincilik Sanay Ltd
Tel. 01-5128549 Fax 01-5120158 resse Parisienne NMPP Maruzen Co Ltd Tel. 011-4831960 Fax 011-
10564 ATHENS Besiktas Barbaros Bulvari 61 Kat
Minerva 52, Rue Jacques Hillairet Tel. 01-3314180 Fax 01-3239821 P.O. Box 5050 Tokyo 7283217 3 D3
Sachsenplatz 4/6 75612 PARIS International International Subscription BESIKTAS ISTAMBUL
1201 WIEN Tel. 01-49287042 Papasotiriou SA TOKYO 100-31
35 Stournara Street Service Tel. 0212-2583913 Fax 0212-
Tel. 01-3302433 Fax 01-3302439 Fax 01-49287622 Tel. 03-32758591 P.O. BOX 41095 Craighall 2598863
10682 ATHENS Fax 03-32750657
Belgium Dawson France Tel. 01-33029802 2024 JOHANNESBOURG Bilimsel Eserler Yayincilik
• AMP Rue de la Prairie Fax 01-3848254 Milos Book Service Tel. 011-6466558 Siraselviler Cad. 101/2
1, Rue de la Petite Ile Villebon-sur-Yvette 3-22-11 Hatchobori Chuo-Ku Fax 011-6466565 80060 TAKSIM ISTAMBUL
91871 PALAISEAU CEDEX Studio Bookshop TOKYO 104
1070 BRUXELLES 32 Tsakolof Street Kolonaki Spain Tel. 0212-2434173
Tel. 02-5251411 Fax 02-5234863 Tel. 01-69104700 Tel. 03-35513790 Fax 03- Fax 0212-2494787
10673 ATHENS • Comercial Atheneum SA
Fax 01-64548326 35513687
Naos Diffusion SA Tel. 01-3622602 Fax 01-3609447 Joventud 19 U.S.A.
Rue des Glands 85 Documentec Pacific Books 08830 SANT BOI DE
58, Boulevard des Batignolles Holland Morikawa Bldg. • Speedimpex Usa Inc
1190 BRUXELLES LLOBREGAT 35-02 48th Avenue
Tel. 02-3435338 Fax 02-3461258 75017 PARIS • Betapress BV 7-4 Idabashi 1 Chome Tel. 03-6544061 Fax 03-6401343
Tel. 01-43871422 Burg. Krollaan 14 Chiyoda-Ku TOKYO 102 LONG ISLAND CITY NY
S.P.R.L. Studio Spazi Abitati 5126 PT GILZE Diaz de Santos SA 11101-2421
Fax 01-42939262 Tel. 03-32623962 Fax 03-
55, Avenue de la Constitution Tel. 0161-457800 Calle Balmes 417-419 Tel. 0718-3927477
Germany 32624409
1083 BRUXELLES Fax 0161-452771 08022 BARCELONA Fax 0718-3610815
Tel. 02-4255004 Fax 02-4253022 • W.E. Saarbach GmbH Shimada & Co Inc Tel. 03-2128647 Fax 03-2114991
Bruil Tijdschriften • Overseas Publishers Rep.
Hans Böckler Straße 19 9-15 Minami-Ayoama 5-Chome
Office International des Postbus 100 LLibreria La Ploma 47 West 34th Street Rooms
50354 HÜRT HERMÜLHEIM Kyodo Bldg. Shin Ayoama 5F
Periodiques 7000 AC DOETINCHEM Calle Sicilia 332 625/629
Tel. 02233-79960 Minato-Ku
Kouterveld 14 Tel. 08340-24033 08025 BARCELONA NEW YORK NY D7
Fax 02233-799610 TOKYO 107
1831 DIEGEM Fax 08340-33433 Tel. 03-4579949 Tel. 0212-5843854 Fax 0212-
Tel. 03-34078317 Fax 03-
Tel. 02-7231282 Fax 02-7231413 Mayer’sche Buchhandlung Promotora de Prensa Int. SA 4658938
Kooyker Booksellers 34078340
Standaard Boekhandel Matthiashofstraße 28-30 Diputacion 410 F Ebsco Subscription Services
52064 AACHEN Korevaarstraat 8 B The Tokodo Shoten
Industriepark Noord 28/A 2311 JC LEIDEN 08013 BARCELONA P.O. Box 1943
Tel. 0241-4777470 Nakauchi Bldg.
9100 SINT NIKLAAS Tel. 071-160560 Fax 071-144439 Tel. 03-2451464 Fax 03-2654883 BIRMINGHAM AL 35201-1943
Fax 0241-4777479 7-6 Nihonbashi 1 Chome
Tel. 03-7603287 Fax 03-7779263 A.Asppan Tel. 0205-9911234
Swets Subscription Service Chuo-Ku
Brazil Lange & Springer C/Dr. Ramon Castroviejo 63 Fax 0205-9911479
P.O. Box 830 TOKYO 103
Otto-Suhr-Allee 26/28 Tel. 03-32721966 Fax 03- Local International Subscription Inc.
• Distribuidora Leonardo da Vinci 10585 BERLIN 2160 SZ LISSE
Ltda Tel. 0252-435111 32788249 28035 MADRID 30 Montgomery Street 7th floor
Tel. 030-340050 Tel. 01-3733478 Fax 01-3737439 JERSEY CITY NJ 07302
Av. Ibijau 204 Fax 030-3420611 Fax 0252-415888 Tokyo Book Center Co Ltd
04524 SAO PAULO Mundi Prensa Libros SA Tel. 0201-4519420
Bruil & Van de Staaij 3-12-14 Sendagaya Shibuya-Ku
Tel. 011-53163992 Wasmuth GmbH Castello 37 Fax 0201-4515745
Postbus 75 TOKYO 151
Fax 011-55611311 Pfalzburger Straße 43/44 Tel. 03-34041461 Fax 03- 28001 MADRID Readmore Inc
10717 BERLIN 7940 AB MEPPEL
Informational Tel. 0522-261303 Fax 0522- 34041462 Tel. 01-4313222 Fax 01-5753998 22 Cortland Street
Tel. 030-8630990 Publicaciones de Arquitectura y NEW YORK NY 10007
P.O. Box 9505 Fax 030-86309999 257827 Korea
90441-970 PORTO ALEGRE RS Arte Tel. 0212-3495540 Fax 0212-
Bonner Presse Vertrieb Hong Kong • M&G&H Co 2330746
Tel. 051-3344524 Fax 3344018 General Rodrigo 1
Limpericher Straße 10 Apollo Book Suite 901 Pierson Bldg. Faxon Illinois Service Center
Santoro Editora 28003 MADRID
53225 BONN 27-33 Kimberly Road Chin Mijn Ro 2 Ka 1001 W. Pines Road
Rua 7 de Setembro 63 Sala 202 Tel. 01-5546106 Fax 01-5532444
Tel. 0228-400040 Fax 0228- 2nd Floor Flat A Chongro-Ku OREGON IL 61061-9570
20050-005 RIO DE JANEIRO RJ Wing Lee Bldg KOWLOON SEOUL 110-062 Xarait Libros
4000444 P. S.Francisco de Sales 32 Tel. 0815-7329001 Fax 0815-
Tel. 021-2523909 Tel. 03-678482 Fax 03-695282 Tel. 02-7542881 Fax 02-7354028
Fax 021-2527078 Graff Buchhandlung 28003 MADRID 7322123
Neue Straße 23 Hungary Seoul Subscription Service Inc Silver Visions Publishing Co
Canada Tel. 01-5341567 Fax 01-5350831
38012 BRAUNSCHWEIG Librotrade Kft Youido P.O. Box 174 1550 Soldiers Field Road
Periodica SEOUL 150-601 Sweden
Tel. 0531-480890 P.O. Box 126 02135 BRIGHTON MA
C.P. 444 Fax 0531-46531 1656 BUDAPEST Tel. 02-7801094 Fax 02-7843980 • Bror Lundberg Eftr. AB Tel. 0617-7872939
OUTREMONT QUE H2V 4R6 Tel. 01-2561672 Fax 01-2568727 Lebanon Kungstensgatan 23 Fax 0617-7872670
Walther König GmbH
Tel. 514-2745468 Fax 514- P.O. Box 19063
Heinrich-Heine-Allee 15 India • Messageries du Moyen Orient The Faxon Company Inc
2740201 10432 STOCKHOLM
40213 DÜSSELDORF Globe Publications Pvt Ltd B.P. 11 15 Southwest Park
Chile
Tel. 08-6129680 Fax 08-6122790
Tel. 0211-136210 B 13 3rd Floor A Block 6400 BEYROUTH WESTWOOD MA 02090
Fax 0211-134746 Tel. 01-447526 Fax 01-492625 BTJ Tidschriftscentralen Tel. 800-9993594
• Libro’s Soc. Ltda Shopping Complex BTJ INFO & MEDIA Fax 0617-3299875
Clasificador 115 Correo Central Sautter & Lackmann Naraina Vihar Ring Road Luxembourg
Traktorvägen 11
SANTIAGO Admiralitätstraße 71/72 NEW DELHI 110 028 • Messageries Paul Kraus Venezuela
22182 LUND
Tel. 02-23577337 20459 HAMBURG Tel. 011-5460211 11, Rue Christoph Plantin • Edital SA
Tel. 046-180000 Fax 046-180125
Fax 02-2357859 Tel. 040-373196 Fax 040-365479 Fax 011-5752535 1020 LUXEMBOURGH Calle Negrin Edif. Davolca
Wennergren Williams
Colombia Mode....Information Iran Tel./Fax 499888444 Planta Baja Apt. 50683
P.O. Box 1305
• Peinternational Heinz Kramer GmbH Jafa Co Ltd Malta 1050 CARACAS
17125 SOLNA
Maria Costanza Carvajal Pilgerstraße 20 P.O. Box 19395 Fax 02-7621648
• Miller Distributors Ltd Tel. 08-7059750 Fax 08-270071
Calle 90 18-31 51491 KÖLN OVERATH 4165 TEHRAN * Only for Usa & Canada
Miller House Switzerland
SANTA FE’ DE BOGOTA’ Tel. 02206-60070 Fax 6406441 Tarxien Road Airport Way .DOMUS (USPS 7010107) is
Tel. 01-6168529 Fax 01-6166864 Fax 02206-600717 • Kiosk AG
Israel LUQA published for US$ 135 per year
L. Werner Buchhandlung Hofackerstraße 40
Luis Antonio Puin Alvarez • Literary Transactions Ltd Tel. 664488 Fax 676799
Theatinerstraße 44 II 4132 MUTTENZ by Editoriale Domus Spa - Via
Avenida 25 C # 3 35/37 c/o Steimatzky Ltd Mexico Tel. 061-4672339
BOGOTA’ 80333 MÜNCHEN Achille Grandi 5/7 - 20089
Tel. 089-226979 11 Rehov Hakishon Agencia de Suscripciones SA de Fax 061-4672961
Tel. 01-3426401 Rozzano - Italy and distributed by
Fax 089-2289167 51114 BNEI BRAK CV • Naville SA
C.S.I. Tel. 03-5794579 Fax 03-5794567 Av. 16 de Septiembre 6-402 Speedimpex USA Inc.
Karl Krämer 38-42 Avenue Vibert
Mezhdunarodnaya Kniga Teldan Col. Centro 1227 CAROUGE-GE Periodicals Postage Paid at Long
Rotebühlstraße 40 Island City NY 11101.
39 Bolshaya Yakimanka Street 7 Derech Hashalom 06000 MEXICO DF Tel. 022-3080444 Fax 022-
70178 STUTTGART
117049 MOSCOW 67892 TEL AVIV Tel. 064-140423 Fax 064-152413 3080429 Postmaster: send address changes
Tel. 0711-669930
Tel./Fax 095-2384634 Fax 0711-628955 Tel. 03-6950073 Fax 03-6956359 New Zealand • Melisa to DOMUS c/o Speedimpex USA
Czech Republic Konrad Wittwer GmbH Japan • The Fashion Bookery Via Vegezzi 4 Inc, 35-02 48th Avenue Long
• Mediaprint & Kapa Postfach 10 53 43 • Yohan P.O. Box 35-621 Browns Bay 6901 LUGANO Island City NY 11101-2421
Pressegrosso s.r.o. 70173 STUTTGART 14-9 Okubo 3 Chome AUCKLAND 10 Tel. 091-9238341
Na Jarove 2 Tel. 0711-25070 Shinjuku-Ku Tel. 09-4786324 Fax 09-4155650 Fax 091-9237304
Informazione aziendale Manufacturer’s information Informazione aziendale Manufacturer’s information
Agape S.r.l. IV
Brem S.r.l. VI
Giacomini S.p.A. X
Grohe S.p.A. XI
arredobagno/impianti
Carlo Nobili Rubinetterie S.p.A. XIV
bathroom furnishing/
Systerm S.r.l. XVI
Domus 835
fixtures
Schede Il bagno ha subito negli ultimi anni una considerevole internazionale la produzione idrotermosanitaria italiana si Beretta Caldaie Super Exclusive Mix e Meteo Super Exclusive Mix and Meteo
arredobagno/impianti trasformazione, da ambiente deputato alla semplice igiene a distingue per l’alto contenuto di design e per la qualità Via Trieste, 16 Beretta propone due nuove caldaie murali estremamente Beretta presents a couple of new wall-hung boilers to offer
Diletta Toniolo luogo di benessere, con dimensioni più grandi, con impianti, d’esecuzione, con forme sempre più raffinate a servire 20059 Vimercate (Mi) innovative e versatili. Super Exclusive Mix, disponibile in due that are a marvel of innovation and versatility. Super Exclusive
mobili, accessori, rubinetteria e ceramica sanitaria nelle vecchie e nuove funzioni. La tecnologia è l’altra T 0341277111 modelli a camera stagna, è dotata del sistema di controllo Mix, available in two room-sealed models, is with a watertight
forme più disparate. Si diversificano e si arricchiscono i caratteristica distintiva dello scenario nazionale, con F 0396252748 aria/gas, che consente alla caldaia di ottimizzare il proprio chamber, is equipped with an air/gas control system, which
materiali di ricerca, come Lucite e Corian®, e aumentano le applicazioni sia nella fase produttiva che nel prodotto beretta@berettacaldaie.it rendimento mantenendo i consumi al minimo. Un particolare allows the boiler to optimize its performance while keeping
nuove applicazioni di materiali impiegati in ambiti differenti: stesso. Anche per quanto riguarda l’andamento del www.beretta.caldaie.com meccanismo agisce sulla regolazione della miscela aria/gas consumption down to a bare minimum. A special device
come il multistrato, la gomma e i materiali lapidei, a comparto degli impianti si registra quindi una positiva adattandola alle effettive necessità di riscaldamento e di regulates the mixture of air/gas. The 32kW version can heat
dimostrazione di una sperimentazione produttiva che crescita: la progettazione dell’impiantistica costituisce acqua calda. La versione da 32kW, capace di riscaldare fino up to 18 liters of water, ideal in combination with whirlpool
accompagna inevitabilmente l’evoluzione del gusto. Dietro la evidentemente uno dei vincoli che condiziona maggiormente a 18 litri di acqua al minuto, è perfetta in abbinamento a tubs and multipurpose showers, and when there is a need to
rivoluzione estetica preme un articolato e vivace mercato l’opera edilizia e con l’evoluzione delle tecnologie, l’avvento vasche idromassaggio, a docce multifunzione e nei casi di draw off hot water from several areas. Super Exclusive Mix
idrotermosanitario, caratterizzato spesso da piccole e medie di nuovi materiali e l’aumento dei servizi richiesti dai fruitori, prelievo di acqua calda da più punti. Super Exclusive Mix può can be connected to an outdoor probe that detects and
imprese. Il comparto italiano registra oggi, sia sui mercati il numero di impianti si moltiplica e, nello stesso tempo, i essere collegata a una sonda esterna che rileva e risponde responds to variations in the climate, in order to keep indoor
internazionali che su quello interno – complice la buona sistemi diventano più complessi e articolati, ma anche più alle variazioni climatiche per mantenere costante la temperatures at the same level. The Meteo range of boilers for
ripresa dell’industria delle costruzioni – importanti e positivi funzionali, grazie all’integrazione di prodotti più performanti, temperatura interna. La gamma di caldaie per esterno Meteo, outdoor use, which are outstandingly resistant to atmospheric
risultati. Nel 1999, grazie soprattutto all’espansione del a una tecnologia sempre più potente e a un design che particolarmente resistente agli agenti atmosferici, presenta agents, have a special eggshell structure, an IPX4D electrical
mercato interno, il settore dell’arredobagno, composto da investe anche la complessità impiantistica. Si sviluppano una speciale struttura a guscio, la protezione elettrica IPX4D protection factor and a mantle designed to shed water like a
mobili, accessori, rubinetteria e ceramica, ha segnato una così stili puliti e minimali, colori e materiali più studiati negli e un mantello disegnato per far scivolare via l’acqua. Le duck’s back. Different installational procedures and smaller
decisa crescita della produzione con un fatturato aspetti visivi e tattili, soluzioni tecnicamente più evolute e differenti modalità di installazione e le ridotte dimensioni ne dimensions make it possible to fit the appliance into the most
complessivo di 3974 miliardi, 2262 dei quali realizzati sul affidabili anche sul piano della sicurezza, del risparmio permettono la sistemazione anche in spazi molto ridotti. cramped of spaces.
mercato nazionale e 1712 su quelli esteri. Sul mercato energetico e della compatibilità ambientale.
1, 2 La caldaia Super
Exclusive Mix
3 Caldaia per esterno Meteo:
con il kit antigelo resiste fino
a -15°C
4 Il telaio da incasso permette
l’installazione di Meteo a
‘scomparsa’
5 Il pannello di controllo
remoto del modello Meteo
semplice da programmare e
personalizzabile
II III
bathroom furnishing/ The bathroom has undergone a sweeping transformation are distinguished for their high design content and quality of
fixtures over the past several years. It has shed its status as a place workmanship, in forms that are ever more refined for both
Diletta Toniolo where you go simply to perform your daily ablutions, and old and new uses. Technology is another distinctive
flowered into an oasis of well-being, with larger dimensions, characteristic of the national scenario, as clearly shown
systems, furniture, accessories, faucets and fittings and through applications in both the productive phase and the
sanitary ceramics in the most widely varying shapes and product itself. Not to speak of a sharp surge in the systems
sizes. Research materials, like Lucite and Corian®, have sector as well. The design of bathroom installations has
diversified and been enriched, and there has been an therefore constituted one of the major challenges to the
upswing in the number of new applications of materials used execution of building projects. Then, too, with today’s
in different spheres, such as plywood, rubber and stony galloping evolution in technologies, the advent of new
materials. All of which provides stunning proof of the kind of materials and an increase in services demanded by users,
productive experimentation that has inevitably spurred an the number of systems has proliferated like mushrooms after
evolution in taste. Lurking behind the aesthetic revolution is a spring shower. Not only that, but these systems have
a vigorous and manyfaceted hydro-thermo-sanitary market become far more complex and functionally manyfaceted,
teeming with small and medium-sized companies. The thanks to the addition of more pre-formed products, ever
Italian sector is currently reporting important and positive more powerful technologies and design that has impacted
results on both domestic and international markets, aided the complexity of bathroom installations to a formidable
and abetted by a hefty upswing in the building industry. In degree. That’s why we are seeing clean-lined and minimal
1999, thanks mainly to an expansion in the domestic market, styles, alongwith colours and materials that are more
the bath decor sector, made up of furniture pieces, painstakingly researched from a visual and tactile 3
accessories, faucets and fittings and ceramics, took wing, standpoint. On a purely practical level, solutions are 1
1,2 The Super Exclusive
reporting overall invoiced sales of 3974 billion Lire, 2262 technically more advanced, reliable and safer, give the user Mix boiler
billion of which were achieved on the domestic market and big savings in energy and are compatible with the 3 Meteo outdoor boiler
1712 billion abroad. Italian hydro-thermo-sanitary products environment. comes with an anti-freeze
kit that resists cold down
to a temperature of -15 ˚C.
4 Built-in frame allows
retractable installation of
Meteo
5 Remote-control panel for
the Meteo model is simple
to program and can be
customized
5
4
Agape S.r.l. Eleganza e funzionalità Elegant and functional 5 Fez, gruppo esterno per
Via Ploner, 2 Agape nasce nel 1973 con un programma preciso e Agape born in 1973 with a precise program, that was doccia completo di soffione
46038 Mantova volutamente circoscritto alle attrezzature della stanza da deliberately limited to the supply of bathroom furnishings. It anticalcare
T 0376371738 bagno. Una scelta lungimirante vista l’allora marginale turned out to be a far-sighted decision, given the habit in 6 Doccia Chiocciola realizzata
F 0376374213 collocazione del bagno sulla scena della casa. those days of relegating the bathroom to the margins of the in metacrilato traslucida con
piatto in Exmar
info@agapedesign.it È proprio nel cogliere questa lacuna del progetto domestico domestic scene. Agape spotted this yawning chasm in home
7 Una versione con lavabo
www.agapedesign.it che Agape prefigura la possibilità di ripensare le strutture design that they set to work to reconceive the structures of
Block del programma Flat,
stesse degli spazi dell’igiene, introducendo nel bagno forme hygienic spaces by introducing forms and materials that
composto da piani e lavabi in
e materiali che il design già riserva agli altri ambienti della heretofore had been considered the exclusive property of
diversi materiali e arricchito
casa. Tra le tappe di questa ricerca si trovano progetti che other rooms. Among the various stages in this research are da una serie di accessori e
condividono un disegno essenziale, ma di forte impatto, projects that share an essential but highly impactful design, complementi
l’estrema componibilità e un’ampia gamma di finiture, colori alongwith the ultimate in sectional aptitude and a wide range 8 Vasca Woodline in
e materiali. of finishes, shades and materials. Now that the bathroom has multistrato con finitura wengè
Oggi che il bagno è finalmente tornato a far parte della casa, finally come back to assume its rightful role, Agape is o betulla
Agape prosegue nella ricerca progettuale grazie al pursuing the challenge, thanks to the involvement of the most 9, 10, 11 Alcuni elementi
coinvolgimento di elementi più tecnici e complessi, quali le highly technical and complex elements, such as Fez faucets della collezione di
rubinetterie Fez, le vasche Spoon e Woodline e le docce and fittings, Spoon and Woodline bathtubs and Chiocciola rubinetteria Fez
Chiocciola e Millerighe, affinché l’igiene quotidiana non sia and Millerighe showers. Daily hygiene is no longer a boring 12 Cheese, piccolo
un dovere, ma un rito che coniuga comfort, praticità e routine but a ritual that combines comfort, practicality and lavabo/lavamani in ceramica
bellezza. In una parola, design. beauty. In a word, design. nella versione con
rubinetteria a parete
5 6
IV 1 2 V
4 7 8
1 Lavabi Spoon da appoggio 1 Spoon washbasins from the 5 Fez, exterior unit for 8 Woodline tub in plywood
del sistema Flat disponibili in Flat system available in showers, comes complete to with wengé or birchwood
varie dimensioni e materiali various dimensions and shower head with anti- finish
2 Spoon, vasca realizzata in materials calcareous-deposit feature 9, 10, 11 Elements from the
Exmar, design Giampaolo 2 Spoon, a tub made of Exmar, 6 Chiocciola shower made of Fez collection of faucets and
Benedini design by Giampaolo Benedini translucent metacrylate with fittings
3 Due lavabi contrapposti e 3 Two washbasins facing each tray in Exmar 12 Cheese, small
appoggiati sul piano in other and resting on a top in 7 A version with Block washbasin/hand basin in
Corian© del programma Corian© from the Minuetto washbasin from the Flat ceramics in a version with
Minuetto, design Benedini program, design by Benedini program comprises tops and wall faucets and fittings.
9
3 Associati Associates washbasins in various
4 Particolare del lavabo 4 Detail of Lav001 rectangular materials and enriched by a
rettangolare Lav001 in washbasin in plate glass series of accessories and
cristallo montato su Minuetto mounted on Minuetto complements
10 11 12
Brem S.r.l. Caloriferi per l’architettura Heating units for architecture Carrier S.p.A. Sistema Console Night & Day e sistema Aquasmart Night & Day Console System and Aquasmart system
Via dell’Artigianato, 8 Specializzata nella progettazione e produzione di caloriferi e Specialized in the design and production of radiators and Via R. Sanzio, 9 Carrier, azienda leader del settore della climatizzazione, Carrier, a company that leads the pack in the air-conditioning
24046 Osio Sotto (Bg) scaldasalviette realizzati con tubi d’acciaio, Brem si colloca towel warmers made of steel tubing, Brem is securely 20050 Villasanta (Mi) presenta in Europa due nuove linee di apparecchiature e sistemi sector, has presented, in Europe, two new lines of equipment
T 0354823636 nella fascia alta del mercato grazie all’elevato livello ensconced in the high segment of the market, thanks to the T 03936361 per il condizionamento. Entrambi i rivoluzionari sistemi and systems for air conditioning, giving top priority to
F 035482417.3 qualitativo dei suoi prodotti e per il design ricercato, astronomical qualitative level of its products. Not to speak of F 0393636555 privilegiano l’estetica e il comfort assoluto. Il sistema Console aesthetics and downy comfort. The Console Night & Day
brem@brem.it essenziale ed elegante di oggetti che entrano a far parte the sophisticated, essential and elegant design of objects that www.carrier.it Night & Day offre alte prestazioni tecniche e ampia flessibilità di system offers high technical performance and wide-ranging
www.brem.it dell’ambiente architettonico con grazia ed equilibrio, enter an architectonic setting on tiptoe, with grace and installazione, in posizione verticale o orizzontale a soffitto, in una installational flexibility, in a vertical or horizontal position on
comunicando sensazioni ed emozioni, proprio come un exquisite balance, communicating feelings and emotions in forma elegante e facilmente inseribile in ogni tipo di ambiente, the ceiling, in an elegant form that fits easily in with
buon progetto deve saper fare. precisely the manner in which a good design should know disegnata da un designer italiano. Il rivestimento, leggero e surroundings of all types and Italian design made. The
Con Brem, il calorifero non è più solo un oggetto che how to do it. With Brem, a radiator is no longer just an object robusto, è disponibile in versione color ghiaccio o alluminio cladding comes in an ice-coloured or satin-finish aluminum
riscalda, ma diventa un vero e proprio complemento di that gives off heat, but has become an outright work of decor satinato. Un altro sistema di spicco nella produzione Carrier è version. Another outstanding system in Carrier’s product lines
arredo, capace di creare e dividere lo spazio, grazie alle sue art, capable of creating and dividing space, thanks to its Aquasmart, un sistema idronico completo per il controllo totale is Aquasmart, a complete hydronic system for the total
molteplici dimensioni, alle esecuzioni speciali su misura e multiple dimensions, special executions, made to order, and di applicazioni di medie dimensioni, la cui tecnologia deriva da control of medium-dimensioned applications, whose
alla possibilità di ottenere prodotti capaci di adeguarsi alle the possibility of achieving products capable of satisfying the quella su cui è basato il successo dei refrigeratori Aquasnap, technology stems from the breed that formed the basis of the
esigenze dell’ambiente e di chi lo vive. needs of any surroundings and the people who live in their con l’aggiunta di un controllo digitale centralizzato, Aquasmart success of Aquasnap refrigerators. Aquasmart System
Brem propone per i suoi prodotti una gamma di 80 tinte midst. Brem is offering, through its products, a spectrum of 80 System Manager, collegato a dei terminali idronici intelligenti e Manager, a centralized digital control, has been added to
lucide, satinate e metallizzate alle quali si abbina, per alcuni glossy and metalized shades with a satin finish, which are capace di gestire un’ampia gamma di funzioni di controllo, ‘intelligent’ hydronic terminals that are capable of managing a
modelli, la elegante finitura cromata. combined, in a number of models, with an elegant, chromium- comprese quelle di raffreddamento e di riscaldamento, di wide range of control functions. Included are those of cooling
plated finish. notifica degli allarmi di programmazione settimanale e di and heating, notification of weekly programing alarms and
accesso a ogni componente del sistema. access to every component in the system.
1 Eye, calorifero
scaldasalviette a tubi sottili
corredato da due ripiani
portaoggetti, design Pietro
Facheris
2 Egon, calorifero a tubi piatti
curvati posti verticali o
orizzontali, design Luigi
Brembilla
3, 4 Form, calorifero a tubi
tondi e sottili prodotto nei
modelli a tubi allineati e a tubi
alternati. Sono previste di
serie versioni speciali ad
angolo, curve, ad arco,
ondulate e cromate
VI VII
1
2 3 3
1
1 Eye, a towel-warming 1 Unità terminale Carrier 1 Carrier Console Night & Day
radiator with slender pipes, Console Night & Day, terminal unit is compact and
equipped with a pair of object compatta e con spigoli has rounded corners and a
shelves, designed by Pietro arrotondati, la griglia frontale frontal grill that allows easy
Facheris permette un facile accesso ai access to filters
2 Egon, a heating unit with filtri 2 Elements from the Carrier
flat, curving pipes, laid either 2 Alcuni elementi del sistema Aquasmart system with the
vertically or horizontally, Carrier Aquasmart con in Aquasmart System Manager
designed by Luigi Brembilla primo piano l’Aquasmart in the foreground
3, 4 Form, a heating unit with System Manager 3 Carrier Console Night & Day,
BREM
CALORIFERI PER L'ARCHITETTURA
slender round pipes,
produced in models with
3 Carrier Console Night & Day
ambientata
following installation
4
Electra Split a parete WMF WMF wall split Fir Rubinetterie S.p.A. Qualità e design Quality and design
Itelco-Clima S.r.l. Electra, capogruppo del settore climatizzazione della Electra, head of a group in the air conditioning sector that S.S. 229 km 18,900 Fir, da quarant’anni attiva nel campo della rubinetteria, è Fir, active for the past forty years in the field of faucets and
Via Montefeltro, 4 holding Elco, opera in Italia tramite la filiale Itelco-Clima che belongs to the Elco holding, has been active in Italy through 28010 Vaprio d’Agogna (No) stata una delle prime aziende a coinvolgere il designer nella fittings, was one of the first companies to get the designer
20156 Milano dal 1995 distribuisce le apparecchiature per la its Itelco-Clima branch since 1995. It has been distributing T 0321996423 progettazione dei propri prodotti, curati sotto l’aspetto involved in the creation of its products, from both an aesthetic
T 023342191 climatizzazione residenziale, progettate e costruite equipment for residential air conditioning, designed and built F 0321996426 estetico e all’avanguardia per quanto riguarda le soluzioni and avantgarde standpoint, as far as technico-functional
F 0233421933 interamente nelle fabbriche appartenenti al gruppo. La entirely in factories that are members of the group. The fir@fir-italia.it tecnico-funzionali. Ogni collezione di rubinetteria sanitaria è solutions were concerned. Each collection of sanitary faucets
electra@itelco-clima.com gamma completa racchiude i climatizzatori split a parete complete spectrum embraces wall split air conditioners www.fir-italia.it affiancata da una linea coordinata di rubinetterie and fittings has been flanked by a coordinated line of
www.electra-climatizzatori.it (WMN), gli split pavimento/soffitto (PXD) che coniugano (WMN), floor/ceiling splits (PXD), which join high functional termostatiche, da accessori bagno, specchi, plafoniere, thermostatic faucets and fittings, in addition to bath
elevate prestazioni funzionali con un elegante design, gli performance with elegant design, box splits (ECF) and splits applique e scaldasalviette. La produzione, interamente accessories. The compapny’s products, which are made
split a cassette (ECF) e i canalizzabili (EBS ed EBW). Tutti i that can be racewayed (EBS and EBW). effettuata nello stabilimento di Vaprio d’Agogna, è entirely at Fir’s plant in Vaprio d’Agogna, has been organized
prodotti possono anche essere utilizzati con una All of the products can be used with a water condenser organizzata in sei marchi: Fir Designer, il bagno secondo Fir, into six trademarks: Fir Designer, the bathroom according to
condensante ad acqua che, utilizzando l’acqua di which, by making use of aqueduct water for cooling rubinetterie, rubinetterie termostatiche, accessori bagno, Fir, faucets and fittings, the latter in a thermostatic model,
acquedotto per il raffreddamento, può essere installata purposes, can be installed on the inside of habitational scaldasalviette; Fir Design, rubinetterie per bagno e cucina e bath accessories and so on; Fir Design supplies faucets and
all’interno dei vani abitativi. L’ultimo nato in casa Electra è il spaces. The last to be born to the house of Electra is a wall accessori progettati in stile da designer; Fir Professional, fittings for bathroom and kitchen and accessories created in a
climatizzatore da parete “WMF Multiflow” caratterizzato da air conditioner dubbed “MWF Multiflow”, which features a rubinetterie professionali per cucine grandi impianti, cucine designer style; Fir Professional faucets and fittings, for
un nuovo design di forma quadra per la griglia new, square-shaped design for an interchangeable grill, professionali e bagni comunità; Thermofir, rubinetterie professional kitchen systems and public bathrooms;
intercambiabile, disponibile in dieci differenti colori. Il nuovo available in ten different shades. The new split comes in two termostatiche, acqua alla temperatura ideale; Europe by Fir, Thermofir’s thermostatic faucets and fittings supply water at
split è disponibile in due grandezze da 9000 a 12.000 BTU/h sizes that deliver from 9000 to 12,000 BTUs/hour in cold rubinetterie bagno e cucina per bagni e cucine ‘giovani’; an ideal temperature; Europe by Fir, bathroom and kitchen
nelle versioni solo freddo e pompa di calore con controllo a versions only and a heat pump with microprocessor control Hotel Project che raccoglie intera produzione per il settore faucets and fittings for ‘young’ bathrooms and kitchens. Hotel
microprocessore e telecomando a infrarossi. and infrared remote control. alberghiero. Project aims its entire output at the hotel sector.
1, 2, 3, 4 Alcuni esempi del 1 Art. 72.1421 - Miscelatore
nuovo split da parete WMF lavabo monocomando Tilo 72
Multiflow con distribuzione AB.TL.01A - portasapone Tilo
dell’aria su quattro direzioni Disponibili nelle finiture:
cromo o cromo satinato e
cromo o cromo satinato con
particolari in ciliegio, faggio,
giallo topazio, arancio corallo,
fucsia, verde acquamarina,
blu cobalto, nero grafite
2 Art. 31.1232 - Miscelatore
lavabo tre fori Tilo 31.
Disponibile nelle stesse
finiture della serie Tilo 72
3 Art. 73.1421 - Miscelatore
lavabo monocomando Tilo 73
AB.TL.01D - Dispenser
d’appoggio Tilo.
Disponibili nelle stesse
finiture della serie Tilo 72
VIII IX
1
1
1, 2 Two ceiling lights of
different sizes in panels
3 Row of open panels
4 Double ceiling from the
Giacoklima series
X 4 XI
3
2
1, 2 Due plafoniere di diverso 1 Miscelatore monocomando
formato in pannelli della serie Ectos con finitura
3 Fila di pannelli aperti cromo e leva di azionamento
4 Controsoffitto della serie cromo satinata
Giacoklima 2 Portasalviette a anello della
serie Ectos
3 Miscelatore monocomando
da incasso per doccia della
serie Ectos
4 Miscelatore monocomando
5
per lavabo della serie Taron
con leva di azionamento in 1 Ectos single-control mixer
vetro azzurrato with chromium finish and
5 Miscelatore monocomando start-up lever in satin-finish
per vasca-doccia della serie chromium
Taron con leva di azionamento 2 Towel ring from the Ectos
blu perlato line
6 Miscelatore monocomando 3 Ectos built-in, single-control
per vasca-doccia da incasso mixer for showers
della serie Taron con leva di 4 Single-control mixer for
azionamento in vetro azzurrato washbasins from the Taron
4 2 3
series with start-up lever in
sky-blue stained glass
5 Single-control mixer for
tub-shower from the Taron
series with pearly blue start-
up lever
6 Single-control mixer for 6
Taron built-in tub shower with
start-up lever in sky-blue
stained glass
Hesa S.r.l. Xfere Xfere Scirocco H S.r.l. Scirocco: Mistral, Tiffany e Armonia Scirocco: Mistral, Tiffany and Armonia
Regione Ranco, 2 Hesa Rubinetterie, specializzata nella produzione e Hesa Rubinetterie (faucets and fittings), which is specialized Via Novara, 41 Scirocco ha iniziato la produzione di radiatori-scaldasalviette Scirocco started producing radiators-towel-warmers in 1990 in
28010 Ameno (No) commercializzazione di rubinetteria da bagno e cucina, con in the production and marketing of faucets and fittings for 28024 Gozzano (No) nel 1990 in provincia di Modena. Da quel momento the province of Modena. Since that time, the company, has
T 0322998898 particolare attenzione alla miscelazione monocomando, both bathroom and kitchen, with the accent on single- T 0322955935 l’azienda, come tutti i primari costruttori del settore, ha kept an unblinking eye on technological evolution and applied
F 0322998899 amplia la collezione Xfere. Mixfere è il nuovo miscelatore la control mixing, has made a vital addition to their Xfere F 0322917756 seguito attentamente l'evoluzione della tecnologia e ha the development of new industrial concepts to their productive
info@hesasrl.it cui maniglia ha forma ergonomica che accoglie il palmo collection. Mixfere is a new mixer whose handle has an info@sciroccoh.it applicato lo sviluppo dei nuovi concetti industriali negli systems and techniques. They have been able, moreover, to
www.hesasrl.it della mano e con un movimento naturale del polso ergonomic shape that sits well in the palm of the hand and, www.sciroccoh.it impianti e nelle tecniche di produzione. Inoltre ha saputo get tradition and design, innovation and research together with
garantisce fluidità al sistema di erogazione. La leva, come in with a flick of the wrist, guarantees fluidity for the delivery coniugare con garbo tradizione e design, innovazione e grace and know-how. We find, among the numerous lines in
tutta la collezione Xfere, è rivestita da un particolare system. The lever, as in the entire Xfere collection, is covered ricerca. Tra le numerose linee a catalogo si trovano Mistral, the catalogue, Mistral, a series of radiators in steel tubular,
materiale gommoso di colore nero che la rende morbida al with a special, black, rubbery material that gives it a soft feel serie di radiatori in tubolare d’acciaio disponibile da due a available with from two to six columns in heights ranging from
tocco e antiscivolo. Anche gli accessori seguono il design and makes it slip-proof. sei colonne con un’altezza che va dai 300 ai 2500 mm, 300 to 2500 mms. Also listed are Tiffany, a line of radiators in
dalle forme morbide che caratterizza i rubinetti Xfere. Accessories also fall into step with the soft-shaped design Tiffany, la linea di radiatori in ghisa, Armonia, il sistema cast iron, Armonia, an integrated decor and heating system,
Appendiabito, portasapone a terra e a muro, portabicchiere that characterizes Xfere faucets and fittings. Clothes hook, integrato di arredamento e riscaldamento, Laura e Miki, le and Laura and Miki, collections of towel warmers. Production
a terra e a muro, dispenser a terra e a muro, floor and wall soap dish, floor and wall glass holder, floor collezioni si scaldasalviette. L’intera produzione, ubicata of all of the company’s output, which takes place, these days,
portasciugamano per lavabo, portasciugamano per bidet, and wall dispenser, towel bar for washbasins, towel bar for oggi a Gozzano in provincia di Novara, avviene per mezzo di at Gozzano in the province of Novara, makes use of advanced
mensola, specchio, porta rotolo e porta scopino sono i bidets, shelf, mirror, roll holder and brush stand are the impianti e tecnologie avanzati, garantendo l'affidabilità, la systems and technologies, thus guaranteeing reliability, flawless
numerosi elementi che arricchiscono il bagno. numerous elements that enrich bath decors. rifinitura ed in generale la qualità di tutti i corpi scaldanti. La finishes and supersonic quality for all heating bodies. Nonstop
continua ricerca di nuovi modelli e di particolari finiture research on new models and offbeat chromatic finishes has led
cromatiche ha reso l’offerta molto ampia e in grado di to the production of a virtually interminable array of items,
soddisfare le diverse esigenze del consumatore. capable of satisfying the various needs of the consumer.
1, 2, 3 Tre diversi esempi di
radiatori scaldasalviette.
4 Serie Mistral, radiatori in
tubolare di acciaio disponibili
nella gamma di colori Ral più
canna di fucile
5 Alcuni esempi di radiatori
Sarah di diversa lunghezza e
colorazione
XII 1 2 3 1 2 3 XIII
5
4
7 8 9
Carlo Nobili Rubinetterie Collezione Oz e al design nella rubinetteria. Oz collection The new section handles design research, the avantgarde
S.p.A. Nobili Rubinetterie presenta Oz, una collezione aperta che Il nuovo comparto si occupa della ricerca del progetto, del Nobili Rubinetterie (faucets and fittings) has presented Oz, an productive process, the selection of advanced and high
Via Lagone, 32 permette un’ampia possibilità compositiva. processo produttivo d’avanguardia, della selezione di open collection that allows the user a vast compositional quality materials, the most painstaking workmanship and the
28021 Borgomanero (NO) La sintesi di volumi squadrati e linee morbide e più gestuali materiali evoluti e di alta qualità, delle lavorazioni più potential. The synthesis of square volumes and soft and more culture of built-in design, which has developed in a
T 0322844555/6/7 – 82176 si ritrova in tutti i modelli della serie, composta da gruppi accurate, della cultura del design integrato che si sviluppa in gestural lines is found in all the models in the series, made up flawlessly structured and coordinated system of
F 0322846489 rubinetteria per lavabo cucina e bagno, miscelatori per un sistema di comunicazione articolato e coordinato, fino of faucet and fitting units for kitchen and bathroom communication, that extends to efficiency and reliability of
www.nobili-spa.com vasca e doccia, doccino, manopole e miscelatore per all’efficienza e all’affidabilità nella gestione. washbasins, mixers for tub and shower, hand shower, knobs management. As far as communication is concerned,
lavello cucina. Per quanto riguarda la comunicazione, Teknobili definisce il and mixer for kitchen sinks. The big Oz family was created in Teknobili defines the corporate identity program, which
La grande famiglia Oz è realizzata nei tre stabilimenti di programma di identità aziendale che esprime con coerenza three plants in Borgomanero, Dormeletto and Suno, where the coherently expresses the qualitative characteristics of its
Borgomanero, Dormeletto e Suno, dove si svolge l’intero le caratteristiche qualitative dei prodotti attraverso tutte le company’s entire productive cycle is carried out. The balance products through all forms of representation, from catalogue
ciclo produttivo dell’azienda. L’equilibrio fra razionalità forme di rappresentazione, dal catalogo all’imballo. between aesthetic rationalism and functional prowess is to packing. The expressive continuity of communication has
estetica e funzionalità si manifesta in tutta la produzione, La continuità espressiva della comunicazione prevede anche revealed in all of their rich and many-faceted products, for also provided for a kaleidoscopic system of displayers
ricca e articolata, sia per la cucina che per il bagno, con un articolato sistema di espositori dedicato ai punti vendita both kitchen and bathroom, with traditional faucets and dedicated to points of sale and conceived to solve the
rubinetteria tradizionale, miscelatori e termostatici, proposti e concepito per risolvere con diverse tipologie strutturali le fittings, mixers and thermostatic items, offered in a wide numerous and complex problems of commercial interior
in svariati modelli e in una vasta gamma di finiture e colori. numerose e complesse situazioni di arredo commerciale. variety of models and a vast spectrum of finishes and tones. decors with various structural typologies. The system was
Per evitare il conformismo formale e l’omologazione Il sistema è progettato in modo da poter essere facilmente To avoid the formal conformism and technical homologation designed in such a way as to make it easy to keep it up to
tecnologica della produzione è stata aperta aggiornato a ogni evoluzione della comunicazione of their products, they opened Teknobili, a division dedicated date with every new phase in the evolution of product
Teknobili, una divisione dedicata alla tecnologia di prodotto. to technology and design in faucets and fittings. communication.
1, 2, 3, 4 Quattro diversi
modelli di manopole della
collezione Oz
5 Lo stabilimento Nobili
Rubinetterie
6 Doccetta
7 Miscelatore lavabo
bicomando
8 Miscelatore lavabo
1 2 3 4
6 7 8 12 13
Systerm S.r.l. Welco-Flex, Welco-Pex e pannelli preformati Welco-Flex, Welco-Pex and preformed panels Tubes Radiatori S.r.l. Albatros e Miss Hot Albatros and Miss Hot
Via del Commercio, 29 La Systerm ha iniziato a operarare nel 1992. L’attività Systerm started its activity in 1992. Its principal operation Via Boscalto, 32 Tubes propone il radiatore modello Albatros, progettato da Tubes is offering a model dubbed Albatros, that was designed
20040 Bellusco (Mi) principale consiste nella distribuzione esclusiva del tubo consists of distributing, on an exclusive basis, multilayer 31023 Resana (Tv) Gianpietro e Stefano Cinel per arredare, e non solo scaldare, by Gianpietro and Stefano Cinel, not only to heat but also to
T 039622251-2 multistrato in PE-X e metallo Welco-Flex, del tubo in tubing in PE-X and Welco-Flex metal, tubing in Welco-Pex T 0423480742 gli ambienti della casa. Il radiatore è dotato di un’elevata decorate the interiors of a home. The radiator comes
F 0396840867 polietilene reticolato Welco-Pex, dei pannelli preformati in reticulated polyethylene and preformed panels in PST. It also F 0423715050 rapidità di scambio termico dal momento che contiene poca equipped with a formidable thermal exchange speed, due to
systerm@systerm.it PST e nella produzione e distribuzione della relativa produces and distributes the relative connections and tubes@tubesradiatori.com acqua. Questa particolarità, comune a quasi tutti i prodotti the fact that it contains little water. This feature, which can be
www.systerm.it raccorderia e degli accessori. Welco-Flex, prodotto dalla accessories. Welco-Flex, which is produced by a German www.tubesradiatori.com Tubes, consente notevoli risparmi sul mantenimento found in nearly all of Tubes’ products, enables the user to pile
società tedesca Hewing, offre i vantaggi propri del company called Hewing, offers the advantages reticulated dell’impianto di riscaldamento. Miss Hot, disegnato da Paolo up big savings on the upkeep of his heating system. Miss Hot,
polietilene reticolato associati con le note caratteristiche di polyethylene is noted for, together with the characteristics Pedrizzetti & Associati, è invece l’elemento studiato designed by Paolo Pedrizzetti&Associates, is an element for
stabilità e robustezza del metallo. metal is famous for – sturdiness and stability. appositamente per riscaldare l’accappatoio. the specific purpose of warming bathrobes. The shape of the
La Systerm è stata la prima azienda italiana a produrre Systerm was the first Italian company to produce pressure La forma di corpo scaldante è ottenuta mediante un tubolare heating body is achieved with a length of steel tubular in
raccorderia a pressare per tubo multistrato (1994) ottenendo connections for multi-layer tubing (1994), thus achieving d’acciaio nelle colorazioni Tubes e si può scegliere tra due Tubes colours, there being two versions to choose from. One,
la certificazione del DVGW nel 1997. DVGW certification in 1997. versioni, una a acqua calda collegabile all’impianto di the hot-water breed, can be hooked up to a traditional heating
La Systerm dal 1999 è entrata nel settore degli impianti di Systerm became a distinguished member of the radiant riscaldamento tradizionale l’altra a funzionamento solo system while the other, more flexible as regards installation,
riscaldamento a pannelli radianti. panel heating system sector in 1999. elettrico più flessibile nell’installazione. works only on electricity. In addition to the two models
Oltre ai due modelli citati Tubes Radiatori produce una vasta mentioned above, Tubes Radiators produces a vast spectrum
gamma di elementi scaldanti, creati per dare la possibilità di of heating elements, created to give the user a chance to
arricchire in modo utile lo spazio occupato dal calorifero. Tra beautify the space occupied by his heating unit, while keeping
gli accessori si trovano, per esempio, il portasalviette, la its usefulness pristinely intact. Accessories include, a towel
mensola in cristallo e gli appendini. holder, shelf in plate glass and clothes hooks.
2
1 Connections and 1, 2, 3 Alcuni esempi di
accessories for Welco-Flex radiatori ambientati
2 Connections for Welco-Flex 4 Radiatore a parete Albatros,
tubing solutions disponibile in due
3 Woprex pressure connection larghezze,198 e 148 cm
for Welco-Flex tubing 5 Miss Hot corpo scaldante
4 DVGW certification obtained studiato per l’accappatoio
in 1997
5 Woprex pressure 1, 2, 3 Examples of installed
connections radiators
2 6, 7, 8 Three examples of 4 Albatros wall radiator,
hydraulic distribution available in two widths – 198
and 148 cms
5 Miss Hot heating body,
researched to accommodate a
bathrobe
XVI 3 XVII
5
4
4 5
6 7 8 3
Zucchetti Spin, Tholos, Zip e Note Spin, Tholos, Zip and Note Servizio gratuito lettori
Documentazione
Selling points
Distribuzione
Punti vendita
Distribution
Literature
Indirizzo
Address
XVIII 1 2 XIX
Ai sensi della Legge 675/96 sulla
1 Tholos kitchen faucets and 4 Privacy, la informiamo che i suoi
fittings have a mouth that dati, raccolti con la compilazione in
rotates to an angle of 180˚ questa scheda, saranno trattati
and pull-out hand shower with con modalità prevalentemente
two jets informatiche.
Nel rispetto delle norme di
2, 3 Pair of faucets from the
sicurezza essi verranno trasmessi
new Spin line, designed by alle Aziende da lei indicate le quali
Raul Barbieri provvederanno a inviarle il proprio
4 Wall rod from Shower materiale pubblicitario. Tuttavia, in
Program collection with caso di rifiuto da parte sua al
conferimento e al trattamento dei
coordinated object shelf
suoi dati non potremo dare corso a
5 Bathroom accessories from tali adempimenti. I suoi dati
the Note series designed by potranno essere utilizzati
Raul Barbieri dall’Editoriale Domus e dalle
Società collegate per la
promozione commerciale di riviste
o di altri prodotti.
A lei competono tutti i diritti previsti
dall’articolo 13 della Legge 675/96.
Responsabile del trattamento è
l’Editoriale Domus S.p.A.,
via Achille Grandi 5/7,
20089 Rozzano (MI).
2 Libri/Books
14 Mostre/Exhibitions
24 Calendario/Diary
Monitor
Servizi/Features
Post Script
review
Pubblicità Tel. +39 02 82472472
Fax +39 02 82472385
E-mail: pubblicita@edidomus.it
Servizio abbonamenti/Subscriptions
numero verde 800-001199 da lunedì a venerdì dalle 9,00 alle 21,00, sabato dalle 9,00 alle 17.30
Fax +39 02 82472383 E-mail: uf.abbonamenti@edidomus. it
Foreign Sales:
Tel. +39-0282472529 – fax +39-0282472590 e-mail: sales@edidomus.it
Back issues: US$ 22, DM 32, € 19,00. Payment method: by credit card American Express, Diners, Mastercard, Visa, bank transfer on our
account n. 5016352/01/22 - Banca Commerciale Italiana, Assago branch (Milan), by cheque addressed to Editoriale Domus SpA.
Ai sensi della Legge 675/96 si informa che il servizio abbonamenti e vendite copie arretrate Italia è gestito da Teleprofessional Srl, Via Mentana
17/A, Monza (MI), tel. 039/2321071, responsabile del trattamento dei dati personali.
A tale soggetto gli interessati potranno rivolgersi per esercitare i diritti previsti dall’articolo 13 della Legge 675/96.
I dati saranno oggetto di trattamento prevalentemente informatico ai soli fini della corretta gestione dell’ordine e di tutti gli obblighi che ne
conseguono.
exhibitions/14
20144 Milano
Tel. +39 02 47719155
Fax +39 02 4222525
calendar/24
E-mail info@domac.it
Direttore responsabile Maria Giovanna Mazzocchi Bordone/Registrazione del Tribunale di Milano n.125 del 14/8/1948. È vietata la riproduzione
calendario
books/2
20126 Milano
Domus, rivista fondata nel 1928 da Gio Ponti/review founded in 1928 by Gio Ponti
discussione i canoni del Moderno in e della necessità di uno sviluppo cultura della tecnica e delle
degli architetti base alla considerazione che sostenibile nel corso del XX° secolo, macchine, scheletriche strutture in
l’architettura di una società ormai dominato piuttosto da modelli di acciaio, grandi pareti vetrate,
James Wines dominata dai media doveva riferimento legati alla crescente impianti a vista, ecc. A questo
books
Green Architecture rispecchiare il radicale mutamento industrializzazione, e una serie di proposito, Wines rovescia, pur
Taschen Verlag, Köln-London- d’ispirazione a questi connesso tanto esempi di come, in ogni tempo e in apprezzandone la complessità,
libri
Madrid-New York-Paris-Tokyo, 2000 nella teoria quanto negli aspetti ogni cultura, siano state motivazioni anche l’impostazione critica
(pp.240, s.i.p.) linguistico-iconografici: e dunque di carattere filosofico-concettuale a espressa da Jencks nel suo The
l’estetica degli edifici non doveva più guidare gli interventi dell’uomo più Architecture of the Jumping Universe
Nell’odierno dibattito critico sulle essere interpretata, come in una rispettosi dell’ambiente, precedono (1995), che aveva indicato nell’opera
tendenze e gli sviluppi scultura, in base ai soli valori formali un’ampia rassegna delle opere di di alcuni grandi architetti
dell’architettura nell’età della e spaziali ma piuttosto in base alla quegli architetti che stanno cercando contemporanei (Eisenman, Koolhaas,
comunicazione informatica e della capacità di filtrare e trasmettere di interpretare in modo innovativo il Gehry, Coop Himmelblau) la nascita
cibernetica, Wines si colloca in una informazione integrandosi in un rapporto tra edificio e contesto: con di un’architettura ‘cosmogenetica’,
personalissima posizione teorica. contesto. Rispetto a quel saggio, in progetti o costruzioni che, in modo generata da principi di astrofisica,
Ben lungi dai moniti di scuola cui già veniva chiaramente delineata più o meno riuscito, affrontano come i quantum e le teorie sul caos,
framptoniana nei confronti di una l’impostazione critica che attribuisce tematiche legate alla tecnologia applicati alle nuove rivoluzionarie
la rivista
eccessiva dematerializzazione agli edifici il ruolo di un ‘filtro’ che ambientale, al risparmio energetico, tecnologie cibernetiche. Tuttavia,
review
dell’edificio in favore di una rinnovata riceve, assorbe e comunica alla sostenibilità, e alla loro possibile secondo Wines, le novità linguistiche
cultura della tettonica, non soltanto all’esterno le fonti di informazione, trasposizione in un’architettura che sono qui ancora interpretate in base
riconosce all’architettura un rapporto Green Architecture rappresenta mantenga le proprie qualità estetico- a criteri formali, ricavati dalla
di integrazione con la natura ma, un’ulteriore evoluzione nei confronti formali, aspetti artistici senza i quali, superficiale comparazione tra
superando questo concetto e di ciò che deve rappresentare per esempio, la stessa idea di diagrammi astrofisici e strategie
trasformando la costruzione in l’assunto fondamentale della “arte sostenibilità non ha alcun significato. ‘labirintiche’ di rappresentazione:
concetto artistico astratto, finisce per del costruire” oggi, nell’anno Il testo di Wines, a differenza delle mentre in realtà poco si distingue tra
interpretare l’architettura come una odierno, e cioè “[...] come progettare moltissime pubblicazioni che si gli edifici che costituiscono un reale
condizione mentale che si giova per l’umanità un habitat sensibile ai occupano oggi degli aspetti contributo all’ambiente e quelli in cui
dell’informazione quale fattore principi dell’ecologia riuscendo a scientifici e tecnologici dell’eco- si sono soltanto accentuate le
unificante tra natura e architettura. tradurre questo messaggo in una design, affronta l’argomento secondo caratteristiche scultoree di forme Il Rocky Mountain Institute ad Aspen, Colorado. L’architettura sostenibile dell’Aspen Design Group del 1984
Un’impostazione teorico-filosofica nuova iconografia architettonica”. una prospettiva critica organiche o di geometrie decostruite. Rocky Mountain Institute, Aspen, Colorado. Sustainable architecture by the Aspen Design Group in 1984
già presente nel suo saggio De- Il compito di concepire e realizzare essenzialmente teorica che, al di là Più che di esotiche metafore
Architecture del 1987 per cui egli un’architettura che da “ego-centrica” della semplicista considerazione che cosmologiche, vi è necessità di architecture integrates nature, Wines cornerstone of the “art of building” maintains its own formal qualities:
chiama in causa come antesignano si trasformi in “eco-centrica” si l’architettura ‘verde’ sia quella che studio, e di una maggior goes even further, transforming today; that is, “how to design for without these artistic sides, for
Robert Venturi, che in Complexity presenta, secondo Wines, come una provoca minor impatto ambientale comprensione di come l’architettura structure into an abstract, artistic humanity a habitat sensitive to the example, the very idea of
and Contradiction in Architecture tematica tra le più complesse e attraverso l’uso di tecnologie possa interpretare le lezioni della concept, so he ends up by principles of ecology, succeeding in sustainability is meaningless. Unlike
(1966) aveva per la prima volta problematiche del nuovo secolo e il avanzate (vetri termici, pannelli solari natura in modo da tradursi in un interpreting architecture as a mental translating the message into a fresh the host of publications dealing now
evidenziato le potenzialità simboliche suo volume, piuttosto che fotovoltaici, metodi di costruzione a habitat ecologicamente sostenibile condition which utilizes information architectural image”. with the scientific, technological
e semiotiche del linguaggio recriminare sui danni arrecati risparmio energetico), pone mantenendo al contempo un’alta to unify nature and architecture. This According to Wines, the task of aspects of eco-design, Wines’
architettonico rivalutandone anche all’ambiente negli ultimi interrogativi stilistici e presenta qualità artistica. Occorre, dice Wines, theoretical and philosophical conceiving and executing an volume addresses the topic from an
gli aspetti vernacolari, proponendosi cinquant’anni dalle tecnologie edilizie soluzioni al quesito della possibilità o ribaltare le priorità: prendere approach was already present in his architecture which transforms itself essentially theoretical and critical
come il profeta di una maniera e pretendere di fornire soluzioni meno dello sviluppo di uno specifico innanzitutto spunto da ciò che la 1987 essay De-Architecture; in that from “ego-centric” into “eco-centric” standpoint. Aside from the simplistic
diversa di concepire l’architettura, in utopiche, si propone di stimolare il linguaggio architettonico che natura detta, e poi solo in seguito, work he pointed to Robert Venturi as is one of the most complex and consideration that green architecture
cui gli edifici non sono più, o non dibattito sugli aspetti più innovativi scaturisca da una genuina sensibilità eventualmente, ricorrere a simbolismi a forebear, since in Complexity and problematic issues of the coming has the lowest environmental impact,
di carattere ‘cosmico’. Il volume Contradiction in Architecture (1966) century. His book, rather than thanks to the use of advanced
La visione di Ambasz di un’architettura sperduta nel paesaggio
comprende un capitolo conclusivo Venturi had for the first time stressed recriminate on the damage wrought technologies (double glazing, solar
Emilio Ambasz’s vision of architecture lost in the landscape
dedicato alle “visioni profetiche”, a the symbolic and semiotic potential to the environment over the last fifty panels, energy-saving construction
quei progetti cioè che, difficilmente of architectural language. He even years by building technologies and methods), Wines asks stylistic
costruiti o costruibili, sono stati però reappraised its vernacular facets, pretend to offer utopian solutions, questions. Moreover, he offers
portatori di fondamentali intuizioni e proclaiming himself to be the prophet seeks to stimulate the debate on the solutions to whether or not it is
implicazioni, sottolineando come una of a different idea of architecture, in innovative aspects of the research possible to develop a specific
maggiore consapevolezza delle which buildings are no longer only performed in green architecture. First architectural language triggered by a
problematiche ambientali possa episodic monuments, the fruit of their comes a careful historical and critical genuine ecological sensitivity and an
trasformarsi in un generale architect’s imagination. analysis of the gradual emerging of ethical, philosophical approach to
ripensamento dei fondamenti In De-Architecture Wines questioned an ecological consciousness and the environmental problems. Hence, it no
dell’architettura, in cui si fondono the canons of Modernism. He need for sustainable development longer is necessary to rely on images
arte, filosofia, tecnologia e i sistemi thought that the architecture of a during the twentieth century, still inspired by the culture of
integrati della natura. society now dominated by the media generally ruled by models driven by technique and machines: skeleton
Gianni Pettena, docente di Storia ought to mirror the radical change of growing industrialization. They are steel structures, curtain walls, visible
dell’architettura all’università di inspiration granted to them followed by several examples systems, etc. On this point, Wines
Firenze theoretically, linguistically and showing that, in every era and also inverts, though he appreciates
How ecology killed the imagewise. Therefore, the beauty of culture, philosophical and conceptual its complexity, the critical process
architects’ ego buildings should no longer be motives steered humankind’s works expressed by Jencks in his The
James Wines takes a highly personal interpreted, as in sculpture, which treated the environment with Architecture of the Jumping Universe
stance in the contemporary critical according to their formal and spatial respect. Then comes an ample (1995). He had pointed to the oeuvre
debate on the meaning of values alone. Instead, it ought to be review of the works of those of some great contemporary
architecture in the age of read in the light its capacity to filter architects who are seeking to architects (Eisenman, Koolhaas,
cyberspace. He takes the exact and transmit information, fitting into a interpret the relationship between Gehry and Coop Himmelblau) as the
opposite of the views expressed by context. In that essay, he already buildings and the context in a birth of a ‘cosmogenetic’
Kenneth Frampton. Instead of clearly outlined the critical approach, pioneering way. Their projected or architecture, engendered by
lamenting the excessive attributing to structures the role of a executed works more or less astrophysical principles, such as
dematerializaton of building and ‘filter’ which receives, absorbs and successfully tackle issues tied to quantum and chaos theory, applied
arguing for a renewed tectonic communicates to the outside the environmental technology, energy to the new revolutionary cybernetic
culture, Wines explores the vision of information sources. Green savings and sustainability. Also, they technologies. However, in the opinion
an entirely cerebral architecture. Not Architecture represents yet another grapple with their possible of Wines, the linguistic novelties here
only does he recognize that step in what must represent the transposition into an architecture that were still interpreted in terms of
produzione di preserie e infine di mostra presenta una struttura successo, da studente neodiplomato, without a natural home market for its
sovrintendere alla traduzione del narrativa intesa a dare un suo marchio di progetto e skills has forced designers to become
dell’età
exhibitions
concept in prodotto di massa, ha inquadramento a un’epoca della produzione, ma ha anche realizzato the most resourceful of species as
aperto loro i mercati mondiali. Sotto professione. Daniel Weil, che all’inizio un’etichetta per la ceramica they struggle to facilitate the
della macchina questo aspetto si tratta di un mondo degli anni Ottanta produceva in commerciale. Inflate, la società alchemical conversion of conceptual
lontano dalla controcultura ideologica piccola serie le sue radio a borsa di costituita da Nick Crosbie e Michael prototype to sleek product. Their
mostre
Industry of One: Designer- dell’artigianato britannico anni plastica, trasparenti e decorative, ha Sodeau (il cui saldatore ad alta ability to make things one at a time,
makers in Britain 1981-2001 Settanta, con il suo penchant artistico affermato che “sembrava la fine frequenza sovrasta gli oggetti in subsequently to orchestrate the
Crafts Council Gallery, Londra e le sue reminiscenze dell’avversione dell’era meccanica”. La forma mostra, simbolo di prodezza) si è process of making them in batches,
Fino a/until 25.03.2001 di William Morris per la macchina. seguiva la funzione purché la trasformata da laboratorio in industria and then to oversee the translation of
D’altro canto questa spinta – rivolta al funzione soddisfacesse esigenze e oggi sta trasferendo i suoi impianti concepts into mass-produced items
La crescente importanza sociale del capovolgimento dei valori – ha viscerali, sensuali e psicologiche, in Estremo Oriente. Redhead sale has given them access to global
ruolo dei designer in Gran Bretagna contribuito ad accelerare il ritmo della sfidando i valori tradizionali. Il design metaforicamente in cattedra alla fine, markets. This on the face of it is a
nell’ultimo ventennio offre un catena di montaggio degli oggetti di di pezzi unici come opere d’arte (per fiero del valore di questo “paradiso di world away from the counter-cultural
interessante spaccato dei mutamenti design, che ha fatto la sua comparsa esempio la poltrona di Ron Arad talenti” e chiede senza mezzi termini philosophy of British studio crafts in
dell’atmosfera culturale. Più la Gran parallelamente al rilancio dei multipli realizzata adattando il sedile di una maggior sostegno da parte dello the 1970s, with its fine art leanings
Bretagna abbandonava l’attività d’arte. In che senso l’artigianato, nel Rover) faceva parte di un’etica della Stato e un sistema istituzionale di Design da climi freddi: Shin & Tomoko Azumi, Snowman spargisale e spargipepe and its memories of William Morris’s
produttiva in ogni settore, dalle senso del “fatto a mano”, ha sopravvivenza dei designer che non finanziamenti alla produzione e di Design from a cold climate: Shin & Tomoko Azumi, Snowman salt & pepper set aversion to the machine. On the other
automobili all’acciaio, più si importanza concreta in un’epoca in cui comprendeva necessariamente il formazione. È giunto il momento, hand, that impulse – about
conquistava la fama di centro focale siamo portati a considerare il design trasferimento delle idee di ricerca alla afferma, di adottare una visione più del design da parte del gruppo ibrido ruolo pubblico. overturning value – did contribute to
della creatività. Soprattutto Londra è allo stesso modo in cui guardiamo al produzione industriale. Nel deserto totalizzante e interculturale del olandese è solo uno degli esempi Lucy Bullivant, critico e curatore hastening the packed conveyer belt of
review
una metropoli pulsante di idee forti che ciclo stagionale delle trasformazioni industriale della metà degli anni progetto e della produzione. I dell’attività artigianale, come le On the age of the machine age designer objects which has lurched
nascono negli studi e nei laboratori, dell’industria della moda? È un Ottanta c’erano poche aziende, come processi creativi coinvolti nella definizioni più tradizionali che The rising status of the designer in into view alongside the explosion in
“un paradiso di talenti” – come dice il momento questo adatto a chiederci la SCP, che si assumessero il rischio progettazione sono a loro volta distinti comprendono l’elaborazione Britain during the last twenty years art multiples. In what sense is craft, in
critico del design David Redhead – quale configurazione abbia assunto la di far la parte dell’autore in questo e interdisciplinari. Quanto al pubblico, feticistica del giunto a coda di provides a fascinating insight into a the sense of hand making, really of
ricercati in tutto il mondo. La necessità cultura del design. Industry of One processo: promuovendo a livello dato che vogliamo che gli oggetti con rondine. Artigianato significa anche changing cultural climate. The more any relevance now when we are
di sopravvivere in questo limbo (con (“Industria individuale”), a cura di internazionale i progetti originali della cui scegliamo di vivere abbiano un fondere oggetto e desiderio, sia in that Britain has abandoned pressured to see design in the same
un ruolo professionale privo di David Redhead, è la prima di una serie generazione più giovane, quella di significato e non solo che funzionino nuove strutture informali, sia manufacturing in every sector from way that we look at the seasonal cycle
mercato nazionale per le proprie di mostre allestite dal Crafts Council Jasper Morrison e Matthew Hilton, e bene e siano belli, abbiamo bisogno nell’information design, nei luoghi cars to steel the more it has become of change in the fashion business?
competenze) ha costretto i designer a per esplorare il contestato territorio mettendo in piedi un’infrastruttura di continuare la ricerca e di chiederci pubblici, nel campo del puro recognised as a focus of creative This is then a very appropriate
diventare una specie quanto mai che sta tra artigianato e design. Divisa produttiva locale su base artigianale perché e a quale scopo esistano i divertimento oppure in un misto di thinking. London in particular is a moment to ask what kind of culture of
inventiva, nella lotta per favorire la in tre sezioni ciascuna caratterizzata per sostenere l’iniziativa. Il designer designer, al di là dei loro intenti tutte queste cose. È una sfida che i metropolis pulsating with bright ideas design has emerged. David
mutazione alchemica dal prototipo da un colore – “Il nuovo spirito” (New di arredamento, l’artista – oppure materiali. A quel che si vede la più giovani architetti e grafici inglesi emerging from studios and Redhead’s “Industry of One”, is the
concettuale al prodotto finito. La Spirit), rosso e oro; “La nuova era” entrambi, in una fusione delle selezione dei designer rappresentati stanno affrontando. E chi forma i workshops , “an offshore talent bank” first of a series of exhibitions mounted
capacità di realizzare oggetti singoli, di (New Age), bianco; e “La nuova Gran autodefinizioni possibili – nella mostra non mostra la radicalità, designer dovrebbe anche rinunciare a as design critic David Redhead puts by the Crafts Council exploring the
guadagnavano terreno, reclamando per esempio, di Droog Design. L’uso reinventare continuamente il loro it; in demand all around the world. contested territory between craft and
I materiali moderni danno a prodotti artigianali, come questa parità di dignità professionale di
Plastic bag di Emma Jeffs, la qualità della grande serie Personalizzando componenti esistenti Tom Kirk ha creato, Spike # Wall Light
fronte a professionisti più autonomi. Customising components Tom Kirk created the Spike # Wall Light
Modern materials give small batch products like Emma Jeffs’ bag
La strategia operativa del designer di
the quality of mass production
oggi è guidata dalla differenza di
scala (si pensi a Ron Arad, Nigel
Coates e Eva Jiricna) e dalla
molteplicità sterminata dei processi
produttivi. La grande dimensione è
oggi solo un modo espressivo,
potenziale e dipendente dalle mode
quanto la bellezza delle piccole
dimensioni, e richiede un ricorso
ancor maggiore alla complementarità
delle competenze progettuali e
artigianali di tutta una gamma di
professionisti in collaborazione.
Redhead ha molto da dire circa
l’artigianato come parte della politica
culturale e come feconda fusione di
materiali, metodi e processi produttivi
come designer. Tuttavia alcune delle
sue descrizioni richiedono spazi più
ariosi, e la sezione dedicata in mostra
alla “Nuova era”, con il suo breve
accenno all’utilitarismo e alla
sostenibilità (con la società Made of
Waste “Fatto di spazzatura” di Jane
Atfield, come tentativo di riciclaggio
creativo) analizza con troppa
concisione l’invadente culto del
minimalismo. Redhead ha cercato di
imbrigliare un’intera estetica dei
materiali e dei processi produttivi in
una serie di affermazioni progettuali
espressive, benché poco abbordabili:
ma correndo il rischio che la sua
versione commerciale cada nel tedio.
La sezione della “Nuova Gran
Bretagna” non trascura di illustrare
che elementi di autoproduzione
continuano felicemente a esistere.
Il ceramista Bodo Sperlain, per
design award for european students Kunsthaus Bregenz Mannerheiminaukio 2 Architecture, Fashion and Art Städtisches Museum Abteiberg piazza Costituzione 11
GE Polymerland Italia Karl-Tizian-Platz T +358-9-17336509 24.3.2001-20.5.2001 Abteirstrasse 27 T +39-051203040
Competitions viale Brianza 181, 20092 Cinisello B. T +43-5574-485940 3D+_Swedish Design on Stage T +49-2161-252631 ● fino a/until 6.5.2001
calendario
T +39-02618341 Wien Francia/France Vitra Design Museum Berlin Stuttgart Æmilia Ars 1898-1903. Arts and Crafts
calendar
Germania/Germany www.mergingboundaries.com ● 15.3.2001-27.5.2001 Bordeaux Kopenhagener Strasse 58 ● fino a/until 29.4.2001 Collezioni Comunali d’Arte
Köln Scadenza consegna/deadline Snowdon. A Retrospective ● fino a/until 25.3.2001 T +49-30-4737770 Yves Tanguy and Surrealism T +39-051269267
● IOC/IAKS Award 2001. Award for submission 30.4.2001 Kunsthaus Wien Mutations. Evénement culturel sur la Bremen Staatsgalerie Stuttgart ● fino a/until 10.3.2001
completed sports and leisure ● The Wood Material Competition Untere Weissgerberstrasse 13 ville contemporaine ● fino a/until 1.4.2001 Konrad-Adenauer-Strasse 30 Toni Romanelli: libertà di movimento
Giorgio Tartaro
facilities organized by IOC and IAKS WWW.Gradozero.it T +43-1-7120495 Arc en Rêve Centre d’Architecture Bremen in Form 2000 T +49-711-2124075 fino a/until 10.3.2001
www.sports-facilities.worldsport.com via Fiume 25-20056 Trezzo sull’Adda ● fino a/until 15.4.2001 Entrepôt, 7 rue Ferrère Design Zentrum Bremen Weil am Rhein Eduard Habicher
Scadenza consegna/deadline E-mail: contatto@gradozero.it Shopping. The Exhibition Spaces T +33-0-56527836 Am Wall 209 ● 8.3.2001-8.7.2001 Studio G7, via Val d’Aposa 7g
submission 18.5.2001 www.gradozero.it Generali Foundation Paris T +49-421-338810 Luis Barragán: the Quiet Revolution T +39-051266497
Leipzig Premi/amount 9000 Euro Wiedner Haupstrasse 15 ● 7.3.2001-18.6.2001 ● fino a/until 6.5.2001 Vitra Design Museum ● fino a/until 18.3.2001
● International Architectural Scadenza consegna/deadline T +43-1-5049880 Les années Pop Out of Print. Ein Archiv als T +49-20-79408765 Marina Kappos: Panorama
Competition for Ideas submission 31.7.2001 ● 7.3.2001-13.4.2001 fino a/until 9.4.2001 künstlerisches Konzept Wiesbaden Galleria Marabini, via Nosadella 45
Academy of Visual Arts Leipzig ● 1st Online Competition Workshop: Architektur im Ringturm: Luxemburg Alberto Giacometti: le dessin à l’œvre ASPC im Neuen Museum Weserburg ● fino a/until 4.3.2001 T +39-0516447482
Wächterstrasse 11, 04107 Leipzig Nomad Light Ausstellungszentrum im Ringturm fino a/until 18.3.2001 Teerhof 20 Ilya Kabakov - 50 Installationen ● 21.3.2001-25.3.2001
www.hgb-leipzig.de www.aedo-to.com Schottenring 30 Michel Parmentier T +49-421-598390 Museum Wiesbaden SaieDue Living 2001
Premi/amount 25.000 Euro E-mail: info@aedo-to.com T +43-1-531391036 fino a/until 30.4.2001 Düsseldorf Friedrich-Ebert-Alle 2 O.N. Organizzazione Nike S.r.l.
Scadenza iscrizione/deadline Premi/amount Lit 10.000.000 Salzburg Thomas Hirschhorn ● fino a/until 22.4.2001 T +49-611-3352170 via Moscova 7, 20121 Milano
application 28.3.2001 Scadenza consegna/deadline ● fino a/until 25.3.2001 Centre Pompidou Anton Corbijn. Werk T +39-0229017144
review
Stuttgart submission 30.4.2001 Guido Schlinkert: Dark and Lovely T +33-1-44781233 NRW-Forum Kultur und Wirtschaft Gran Bretagna/Great Britain www.on-nike.it/SAIEDUE
● Focus Mobility. International Udine fino a/until 25.3.2001 ● fino a/until 31.3.2001 Ehrenhof 2 London Busto Arsizio
Design Award 2001 ● 5th Concorso Promosedia for Elmar Trenkwalder Pascal Convert T +49-211-8926681 ● fino a/until 13.5.2001 ● fino a/until 11.3.2001
Design Center Stuttgart Students and Young Designers fino a/until 25.3.2001 Site Odéon °5 Frankfurt am Main Brassaï. The Soul of Paris Ottocento italiano. Da Lega a Wildt
Postfach 102963, 70025 Stuttgart CALT-Relazioni pubbliche Em Busca de Identidade: Aktuelle 5, place de l’Odéon ● fino a/until 24.3.2001 fino a/until 13.5.2001 fino a/until 11.3.2001
T +49-711-1232684 T +39-0432229127 Kunst aus Brasilien T +33-1-44410505 Oliver Boberg. Skies and Other Works Goya. Drawings from Private Albums Artisti in gioco: Boetti, Bonomi...
www.design-center.de E-mail: caltpr@tin.it Rupertinum Salzburger Museum ● fino a/until 20.5.2001 L.A. Galerie Lothar Albrecht Royal Festival Hall, South Bank Fondazione Bandera, via Costa 29
Scadenza iscrizione/deadline www.promosedia.it Wiener Philharmoniker Gasse 9 Enric Miralles-Benedetta Tagliabue: Domstrasse 6 T +44-20-79210600 T +39-0331322311
application 6.4.2001 Premi/amount 5200 Euro T +43-66280422336 projets et réalisations T +49-69-288687 ● fino a/until 16.4.2001 Brescia
Scadenza iscrizione/deadline fino a/until 20.5.2001 ● fino a/until 22.4.2001 The Genius of Rome 1592-1623 ● fino a/until 16.4.2001
Italia/Italy application 4.5.2001 Brasile/Brazil Un grand Paris olympique: 12 idées Ludwig Hirschfeld-Mack Bauhäusler Royal Academy of Arts, Piccadilly Russi 1900-1920. Le radici
Lucca Rio de Janeiro d’architecture pour 2008 Jüdisches Museum T +44-20-73008000 dell’avanguardia
● 1st international Eco Design Svizzera/Switzerland ● fino a/until 25.3.2001 IFA-Institut Français d’Architecture Untermainkai 14-15 ● fino a/until 22.4.2001 Palazzo Martinengo di via Musei 30
Matraia S.r.l.- Segreteria concorso Langenthal Quando o Brasil era Moderno 1905/1955 6bis, rue de Tournon T +49-69-21238805 Futurism and Photography T +39-0302807934
viale Cavour 229, 55100 Lucca ● Design Preis Schweiz Paço Imperial T +33-1-46339036 Hamburg Estorick Collection of Modern Art ● fino a/until 20.5.2001
T +39-058348451 Design Centre T +55-021-5520239 ● fino a/until 16.4.2001 ● fino a/until 10.6.2001 39a Canonbury Square Christo e Jeanne-Claude. Progetti
E-mail: matraia@tin.it Postfach 1626, 4901 Langenthal John Soane. Le rêve de l’architecture Russische Avantgarde 1910-1934 T +44-20-77049522 recenti. Progetti futuri
www.architettura.it/casatoscana T +31-62-9230333 Belgio/Belgium Hôtel de Rohan Museum für Kunst und Gewerbe ● fino a/until 18.3.2001 Palazzo Bonoris, via Tosio 8
Premi/amount Lit 20.000.000 E-mail: designpreis@designnet.ch Bruxelles 87, rue Vieille du Temple Steitorplatz City Racing 1988-1998 T +39-03046499
Scadenza consegna/deadline www.designNet.ch ● 9.3.2001-10.6.2001 T +33-1-40276096 T +49-40-428542732 ICA-Institute of Contemporary Arts Cremona
submission 15.3.2001 Premi/awards 75.500 SwF Marcel Broodthaers. Rétrospective ● fino a/until 31.3.2001 Hannover The Mall ● fino a/until 18.3.2001
Maniago di Pordenone Scadenza iscrizione/deadline Palais des Beaux-Arts de Bruxelles U.K. in the 70’s ● 11.3.2001-24.6.2001 T +44-20-78730061 Vincenzo Campi. Scene del quotidiano
● Maniago Design Coltelli. 2nd application 30.4.2001 rue Ravenstein 23 Liliane & Michel Durand-Dessert Der Italianische Futurismus 1909-1918 ● fino a/until 31.3.2001 Museo Civico Ala Ponzone
international competition for cutlery T +32-2-5078468 28, rue du Lappe fino a/until 8.7.2001 Enzo Cucchi: First Day via Ugolani Dati 4
Comune di Maniago - Concorso USA/USA ● 25.3.2001-17.6.2001 T +33-1-48069223 Weegee. Fotografien aus New York, Timothy Taylor Gallery T +39-0372461026
piazza Italia 18, 33085 Maniago PN Washington Archigram ● 24.3.2001-22.4.2001 1935-1950 1 Bruton Place Ferrara
T +39-0432403431 ● DuPont Benedictus Awards 2001 CIVA-Fondation pour l’Architecture Akira Watanabe architect Spregel Museum Hannover T +44-20-74093344 ● fino a/until 20.5.2001
E-mail: ufficioh@ten.it for Innovation in Architectural 55, rue de l’Ermitage La galerie d’architecture Kurt-Schwitters-Platz ● fino a/until 25.3.2001 Da Canaletto a Constable. Vedute di
www.provincia.pordenone.it/maniag Laminated Glass T +32-2-6422480 11, rue des blancs manteaux T +49-511-16843875 An Industry of One: Designer-makers città e campagna
o/index.htm AIA-American Institute of Architects T +33-1-49966400 Köln in Contemporary Britain Palazzo dei Diamanti
Premi/amount Lit 15.000.000 1735 New York Avenue Canada ● fino a/until 20.5.2001 ● fino a/until 16.4.2001 Crafts Council T +39-0532209988
Scadenza consegna/deadline NW Washington DC 20006 Montréal Picasso érotique Swiss Made. Aktuelle Design aus der 44a Pentonville Road Islington ● 29.3.2001-1.4.2001
submission 5.3.2001 T +1-202-6267446 ● fino a/until 1.4.2001 Galerie National du Jeu de Paume Schweiz T +44-20-72787700 Restauro 2001. Salone del restauro
Milano E-mail: tiojko&aia.org Cities in Motion 1, place de la Concorde Museum für Angewandte Kunst ● fino a/until 1.4.2001 FerraraFiere
● Young & Design 2001. Award for www.acsa-arch.org Centre Canadien d’Architecture T +33-1-47031336 An der Rechtschule Give & Take Segreteria Organizzativa Acropoli
young designer Solo per studenti/Only for students: rue Baile Sant-Etienne T +49-221-22126714 Serpentine Gallery, Kensington Gard, T +39-0516646832
Rima Editrice-Young & Design 2001 ACSA DuPont Benedictus Student T +1-514-9397026 ● fino a/until 25.3.2001 ● fino a/until 27.3.2001 and Victoria & Albert Museum E-mail: info@salonedelrestauro.com
viale Sarca 243, 20126 Milano Design Competition Solitude au Musée. Akademie Sam Francis. Bilder der 60er Jahre Cromwell Road Firenze
T +39-0266103539 T +1-202-7852324 Danimarca/Denmark Schloss Solitude Baukunst Galerie T +44-20-72981515 ● 10.3.2001-10.6.2001
E-mail: rima@rimaedit.it E-mail: hbatliboi@acsa-arch.org Umlebæk Musée d’Art Modene, La Terrasse Theodor-Heuss-Ring 7 ● fino a/until 29.4.2001 L’arte del gioiello e il gioiello d’artista
www.rimaedit.it www.acsa.org/forms/bene.htm ● fino a/until 22.4.2001 T +33-4-77795252 T +49-221-7713335 Century City: Art and Culture in the dal ‘900 ad oggi
Premi/amount Lit 14.000.000 Premi/awards US$ 15.000 Magnum. Our Turning World. Villeurbanne ● 7.3.2001-10.3.2001 Modern Metropolis Museo degli argenti di Palazzo Pitti
Scadenza consegna/deadline Scadenza iscrizione/deadline Photography 1989-1999 ● fino a/until 27.5.2001 Domotechnica Köln Tate Modern, Bankside T +39-0552654321
submission 10.3.2001 application 12.3.2001 30.3.2001-29.7.2001 Architecture radicale 24.3.2001-1.4.2001 T +44-20-78878000 ● 17.3.2001-18.3.2001
● ANETA Award for young designer Sigmar Polke Institut d’Art Contemporain Kunst Messe Köln Incontro: Architettura e Postmodernità
Erasmus Student Network - CRIFA Louisiana Museum of Modern Art 11, rue Docteur Dolard KölnMesse GmbH Italia/Italy via Capaccio 3
Politecnico di Milano Iª Facoltà di Mostre, eventi, T +45-4919-0719 T +33-4-78034700 Messeplatze 1 Bari T +38-055444815
Architettura T +49-221-8210 ● 8.3.2001-12.3.2001 E-mail: patrizia.mello@navita.it
via Bonardi 3, 20133 Milano fiere Finlandia/Finland Germania/Germany E-mail: domotechnica@koelmesse.de 22ª Fiera Internazionale Expo Arte ● 2.3.2001-16.3.2001
T +39-0223992676 Helsinki Berlin Mannheim Fiera del Levante di Bari Dialoghi sull’architettura spagnola
F +39-0223992677 Exhibitions, ● 8.3.2001-30.9.2001 ● 8.3.2001-27.5.2001 ● fino a/until 6.5.2001 Inter Media Facoltà di Architettura
E-mail: anetaconcorso@libero.it Surface and Depth Translated Acts. Performance Kunst Wilhelm Lehmbruck. Skulpturen via A. Costa 19, 35124 Padova T +39-03280368137
Premi/amount Lit 9.000.000 events, fairs Finnish National Gallery-Ateneum aus China, Japan, Korea & Taiwan Städtische Kunstalle Mannheim T +39-0498800305 E-mail: serena.rosati@tin.it
Scadenza iscrizione/deadline Kaivokatu 2 Haus der Kulturen der Welt Moltkestrasse 9 Bologna Genova
application 10.4.2001 Austria/Austria T +358-9-17336401 John-Foster-Dulles-Allee 10 T +49-621-2936413 ● 9.3.2001-23.4.2001 ● fino a/until 22.4.2001
Scadenza consegna/deadline Bregenz ● fino a/until 19.8.2001 T +49-30-397870 Mönchengladbach Massimiliano Fuksas. Occhi chiusi- 1950-2000. Arte contemporanea
submission 27.4.2001 ● fino a/until 18.3.2001 Nordic Postmodernism ● fino a/until 18.3.2001 ● 18.3.2001-6.5.2001 aperti genovese e ligure
Il vortice
dell’informazione
Tarzan nella giungla dei media architettonico, e non esisteranno dell’informazione. Oggi Ito riveste la struttura di un’ambigua
più confini fra il museo, la galleria l’architettura deve agire come facciata a strati: all’esterno gli ‘alberi’
di Toyo Ito
d’arte, la biblioteca o il teatro. ‘abito’ per i media. Quando è strutturali richiamano gli alberi veri,
ma danno anche all’edificio una forte
È ormai sceso il sipario sull’epoca Verranno tutti ricostruiti in una avvolto in quell’abito meccanico
presenza fisica dietro alla trasparenza
in cui Museo, Biblioteca e Teatro – forma nuova – la mediateca – la che si chiama automobile, l’uomo del vetro (a destra)
in quanto specifiche tipologie quale sarà come un emporio fa l’esperienza dell’espansione
Ito gives the structure a layered,
architettoniche – potevano aperto fino a tardi con tutti i tipi di del proprio corpo fisico. ambiguous facade, the structural trees
celebrare orgogliosamente media esposti gli uni insieme agli E parimenti si può dire che chi echo real trees outside, but give a
il proprio ruolo di punti di altri. Questa nuova forma di indossa un abito ‘mediatico’ strong physical presence to the building
riferimento culturali. edificio di uso pubblico non sarà faccia l’esperienza behind the almost invisible glass, right
I dipinti appesi alle pareti e i libri una presenza simbolica o virtuale, dell’espansione del cervello.
stampati su carta non occupano isolata al margine di una piazza L’architettura come abito
più una posizione di totale deserta, staccata dalla vita della mediatico può essere definita
privilegio. I media elettronici li città: dovrà essere invece situata un cervello ‘esteriorizzato’.
hanno trasformati in oggetti che in prossimità di una stazione Nel vortice creato dal
si misurano per il loro valore ferroviaria, per esempio, e restare sovraccarico di informazioni
relativo e non più come assoluti. aperta fino a mezzanotte, sette che minaccia di travolgerci tutti,
In futuro, quadri, libri e film giorni su sette, pronta a servire l’individuo ha la libertà di
saranno considerati al pari dei il pubblico in ogni momento della navigare fra di esse per
media elettronici, quali i compact vita quotidiana. controllare e orientarsi nel mondo
disc o i videotape, senza Negli anni Sessanta Marshall esterno. Ma anziché rivolgersi al
discriminazioni gerarchiche. McLuhan disse che “l’abito e mondo esterno protetto
La gente userà gli uni e gli altri in il tetto sono un prolungamento dall’armatura di un abito rigido
modo complementare: di più, la della nostra pelle”. Fin come un guscio, oggi può
possibilità di fruire dei dipinti dall’antichità l’architettura indossare un abito mediatico
e dei libri attraverso i media è servita come mezzo per leggero e duttile, che è
elettronici finirà per distruggere consentire all’uomo di adattarsi l’incarnazione del vortice
la forma tradizionale del museo all’ambiente naturale: oggi è un informatico.
e della biblioteca. prolungamento della pelle non L’uomo avvolto in un abito di
Queste strutture saranno fuse in solo rispetto al mondo della questo genere è il Tarzan della
un unico e solo tipo natura, ma anche a quello giungla mediatica.
Sezione/Section
0 10 20
MT
Sezione/Section
0 10 20
MT
Mezzanino, sala lettura/Mezzanine, reading room Secondo piano, biblioteca/Second floor, library Quarto piano, galleria d’arte/Fourth floor, art gallery Coperture/Roof
0 10 20
MT
Primo piano, biblioteca dei bambini/First floor, children’s library Terzo piano, galleria d’arte/Third floor, art gallery Quinto piano, sala conferenze, media/Fifth floor, theatre, media
Piano terra, con caffetteria/Ground floor, with café
Una casa
cupa ma non ostile in fondo alla
strada. Nessuna finestra si apre sulla
facciata in legno compensato nero
The new house is a sombre, but
not hostile presence at the end of the
street. There are no windows in its
per Elektra
black plywood facade
A house
for Elektra
Sezione/Section
La casa è concepita in modo tale che Progetto/Architect: Pianta del piano terra/Ground floor plan
i proprietari (artisti) possano sfruttare Adjaye & Associates (David Adjaye) Pianta del primo piano/First floor plan Pianta delle coperture/Roof plan
parzialmente il piano terra a doppia Strutture/Structural engineering:
altezza come galleria per esporre le loro Price & Myers
opere. Camere da letto e bagno si Illuminotecnica e installazioni meccaniche/
trovano al primo piano, all’interno Lighting and mechanical installation:
di ‘scatole’ sospese al soffitto che Bramson Electrical
prendono luce dall’alto e lateralmente Impresa costruzioni/Main contractor:
The house is designed to allow its artist John Perkins Projects
owners to use the partially double
height ground floor to show their work
in gallery-like conditions. Bedrooms
and bathrooms are on the first floor
level, contained in a box suspended
from the roof, and lit from above and
from the side
L’arte dello
sguardo
The art of looking
Sopra: Gli abiti creati da Smith cuciture delle camicie (a destra), A suit designed by Smith hides stitches that reinforce the seams
nascondono sotto il sobrio e il colore (all’estrema destra) a playful character underneath of a shirt, above, or the colour,
aspetto esteriore un carattere dell’apertura di una a sober exterior, left. He takes above right, of the trimming of
gioioso. Ricorrenti il particolare tasca invisibile all’interno pleasure in the detail of the an invisible pocket inside a jacket
dei punti che rinforzano le di una giacca
0 1 2 5
Vernacolare
Peter Tolkin e John Byram, o il
linguaggio dell’architettura industriale
ingentilito: un apparato ornamentale
lavorato al laser, un’intelligente
Industrial
vernacular
100 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 101
Pannelli di cemento disposti al livello Tilt-up concrete slabs are a cheap but Alle pagine successive: Tolkin e Byram Overleaf: the architects have laser cut
superiore sono il mezzo, economico ma effective way of giving the complex hanno riprodotto disegni tradizionali steel panels with patterns based on
efficace, per affermare l’identità del the presence to stand up to its car tailandesi su pannelli d’acciaio lavorati traditional Thai patterns, but given
complesso in un contesto dominato dominated setting. They have the al laser: ne risulta una curiosa qualità them an abstracted quality
dall’auto: dietro l’apparenza di tabelloni quality of a billboard, but define astratta dei motivi ornamentali
pubblicitari, i pannelli aiutano a definire internal spaces
con efficacia gli spazi interni
Un pragmatismo romantico traspare centrale e la recinzione esterna è stato servizio. È lungo questo tratto scoperto
da questo nuovo ristorante tailandese creato un patio-giardino. del perimetro, fra una avenue e una
di Pasadena, città nota per il suo Poiché i pannelli di cemento della viuzza posteriore, che la palizzata di
conservatorismo in architettura. recinzione sono leggermente cemento ideata da Tolkin e Byram si
Il Saladang Song è il primo progetto distanziati tra loro (come quelli della dimostra più d’effetto. Quando vi si
importante realizzato dagli architetti casa di R. M. Schindler a West passa vicino in macchina si possono
Peter Tolkin, che a Pasadena è nato, Hollywood, 1921-1922), si produce un cogliere fuggevoli e attraenti
e John Byram. Al centro di un suggestivo gioco di luci e di ombre, apparizioni, e uno degli angoli, quello
appezzamento di terreno a forma di specie al tramonto e alla sera, quando di nord-est, quasi si smaterializza nel
rettangolo, chiuso su tre lati da alti l’interno è illuminato. Gli stacchi fra i punto d’incontro fra due schermi
pannelli di cemento (il quarto lato è pannelli fanno sì che il mondo esterno d’acciaio.
costituito da una parete divisoria cieca filtri all’interno e viceversa: in questi Per molti aspetti il Saladang Song è in
in comune con la proprietà vicina), si stacchi l’architetto ha inserito sottili sintonia con la cultura dell’automobile
trova un padiglione che ospita il schermi di acciaio decorati con motivi e della strada. In Tailandia sala indica
ristorante principale, la cucina e un geometrici che si ispirano a quelli dei una specie di posto di ristoro o di
attico adibito ad appartamento privato tessuti tailandesi. L’effetto è al tempo chiosco popolare ai lati della strada.
della proprietaria. Fra il padiglione stesso ‘industriale’ ed esotico. Il Saladang Song di Pasadena è
Tolkin ha studiato arte alla Cal Arts di un’interpretazione sofisticata di quelle
Valencia (a nord di Los Angeles) e strutture senza pretese, destinate a
architettura alla Columbia University di una clientela motorizzata e a un
New York. Sebbene abbia lavorato per pubblico di passaggio.
breve tempo nello studio di Frank O. I pannelli di cemento liscio sono
Gehry, non si sentono nel suo lavoro stati fabbricati in situ e installati
segni evidenti di affiliazione stilistica. direttamente. Alti 6,70 metri, in
Se un certo periodo vissuto da Tolkin segmenti di circa 1,25 o 1,80 metri,
in Svizzera può spiegare la schiettezza sono sostenuti da un supporto
della struttura di cemento e acciaio del strutturale posto sotto la soletta del
Saladang Song, la delicata filigrana e pavimento del patio e del ristorante.
l’effetto ornamentale delle inserzioni Anche gli schermi d’acciaio inseriti fra
d’acciaio lungo la recinzione un pannello e l’altro – intagliati con le
testimoniano una personalità originale. tecnologie laser più avanzate – hanno
Il Saladang Song è il secondo ristorante un’altezza di 6,70 metri: così il progetto
aperto dalla proprietaria tailandese, è unificato da una recinzione sottile
che vive letteralmente sopra la sua e regolare.
cucina. Il primo Saladang (Song in Gli schermi d’acciaio sono decorati
lingua tailandese significa due) si trova con motivi diagonali e a zigzag sempre
su un terreno adiacente, separato diversi l’uno dall’altro. L’acciaio ha una
soltanto da un largo spazio vuoto che finitura piuttosto semplice, tipo
viene usato come parcheggio e area di automobile, che brilla durante la
1 fontana/fountain
2 ristorante all’aperto/
patio dining
3 ingresso padiglione/
entry pavilion
4 sala da pranzo/dining room
5 toilette/toilet
6 cucina/kitchen 5 5 9
5
7 banco di servizio/ 3
service counter 2
8 scarico merce/loading 4
9 guardaroba impiegati/
employee locker room 10
6 7 11
10 ufficio/office
11 deposito/storage 8
1 0 5 10
MT
Pianta del piano terra/Ground floor plan Pianta del secondo piano/Second floor plan
102 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 103
Nell’ala posteriore del ristorante si At the rear of the restaurant is a
trovano uno spazio a doppia altezza double height space for special events,
per eventi particolari, con la cucina with the kitchens attached, and, at the
annessa e, al piano superiore, upper level, an apartment
un appartamento
giornata e getta poi ombre seducenti vetro – uno schema inverso rispetto
via via che il sole si sposta verso ovest. a quello della palizzata esterna di
Visti sullo sfondo del cielo, questi cemento e acciaio – mentre i pannelli
schermi sembrano pizzi o garze del ristorante sembrano fluttuare
trasparenti, specie di cortine o stranamente sul vuoto inferiore. Dietro
paramenti da cerimonia più che questo padiglione si trovano la cucina
manufatti industriali. e le toilette, separate da una scala
Verso la cancellata sulla avenue due privata. Un ascensore e una scala a
alberi imponenti spingono le loro chiocciola a vista, in acciaio come gli
chiome sopra il corpo orizzontale. schermi, salgono infine
Da qui si può gettare un’occhiata sui all’appartamento privato (la scala a
clienti e sugli alberi del patio, prima di chiocciola passa vicino a un’unica
vedere l’attico elevarsi come il ponte di grande finestra aperta nella facciata
comando di una nave verso la stradina posteriore). L’appartamento
sul fondo. Una piccola edicola arretrata comprende uno spazio notte e un
rispetto alla avenue laterale, e formata bagno, con viste panoramiche
anch’essa da pannelli di acciaio attraverso aperture da pavimento a
intagliato, serve da ingresso. soffitto create nella parete di cemento.
Un secondo portico si trova più avanti Vicino all’ascensore, alla soglia della
e conduce al ristorante vero e proprio. zona privata, la proprietaria del
Contro la quarta parete, quella cieca, è Saladang Song ha installato un ben
stata inserita una sottile fontana lineare ornato tempietto dedicato a Budda.
nel pavimento del patio, illuminata in Una folta vegetazione sarà piantata
modo che la sera emetta una luce sul tetto-terrazzo che verrà usato per
tremula, che anima la parete. L’acqua, manifestazioni speciali; una scala
gli alberi, la luce all’interno della zona esterna doppia che corre contro la
recintata e la vita urbana che scorre al parete divisoria lo collega al suolo.
di là fanno del patio del Saladang Song Costruzione decisamente funzionale
un luogo da ricordare per la sua e rigorosa, il Saladang Song ricorda
piacevolezza. tuttavia alcune vecchie e simpatiche
L’edificio di cemento e acciaio che sta istituzioni di Los Angeles, come il
all’interno della palizzata è una struttura Teatro Cinese Mann e il Teatro Egizio,
bipartita, a tre piani. La parte inferiore, entrambi disposti lungo l’Hollywood
che ospita una sala da pranzo a doppia Boulevard, preceduti e riparati da una
altezza, ha un telaio portante di acciaio corte e caratterizzati da una particolare
a vista, con vetrate su tre lati in basso immagine. Anche questa recente
e pannelli di cemento in alto. Poiché realizzazione di Tolkin e Byram è un
questi pannelli non riempiono tutta la luogo raccolto e riservato, ispirato
larghezza delle campate, ai lati delle a un particolare senso della fantasia
colonne di acciaio si creano feritoie di e dell’avventura.
108 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 109
La corte d’ingresso è utilizzata come The entrance forecourt, below,
spazio del ristorante all’aperto (sotto). is used as an outdoor dining space.
La cortina perimetrale conferisce allo The perimeter, right, uses
spazio una qualità originale, usando banal elements but transforms
elementi quasi banali (a destra) their meaning
panel is different, with many diagonal do not fill the entire horizontal span of
and zigzag patterns. With a rather low- each bay thus instigating narrow gaps
key automobile finish, they glow at or slits of glass to both sides of the
midday, then cast beguiling shadows steel columns – an inverse reading of
as the sun moves west. The screens the concrete-and-steel palisade with
become lace- or gauze-like, almost the concrete panels in the restaurant
transparent, when viewed directly paradoxically appearing to float at the
against the sky, reminiscent more of upper stratum.
curtains or ceremonial hangings than Behind this pavilion piece, the kitchen
industrial artifacts. and lavatories are separated by a
Towards the gate onto the avenue, two private stairway. There is also an
mature trees poke their palms above the elevator and an exposed spiral
horizontal datum. There are glimpses of staircase, in steel similar to the screens,
customers and of planting in the patio leading to the private quarters above
before the penthouse emerges (like a sea (the spiral stairs rise past one large
captain’s deck?) towards the rear lane. window in the rear, west facade onto the
A small aedicule recessed from the lane). The apartment comprises a single
avenue side and formed from similar cut- sleeping space and a bathroom with
steel panels serves as an entryway. panoramic views through floor-to-
A second porch lies ahead leading into ceiling openings in the concrete
the restaurant proper: this small envelope. Saladang Song’s proprietor
structure has steel leaves that fold back has also installed a small but ornate
in accordion fashion. Against the blank Buddhist shrine near the elevator, at
fourth wall, the architects have inserted the threshold to her private zone. It is
a thin linear fountain into the patio floor intended to plant the rooftop terrace
and illuminated it such that flickering luxuriantly and to use it for special
light animates the wall surface in the events. A double external stairs runs
evenings. This use of water, the planting, down against the party wall.
light from the restaurant, and a sense Resolutely functional and tectonic,
of urban activity beyond the compound Saladang Song nevertheless manages
all blend to make Saladang Song’s patio to recall such glamorous older
a memorable, sensuous place. institutions in the Los Angeles area
The building inserted behind the as Mann’s Chinese Theatre and the
concrete and steel palisade is a bipartite, Egyptian Theatre, both on Hollywood
three-storey hybrid structure. The lower Boulevard, each with a protected
piece, housing a double-height dining communal forecourt and particular
room, has an exposed steel frame with iconography. Tolkin and Byram’s project
glazing on three sides below and is a precinct with its own definite sense
concrete panels above. These panels of fantasy and adventure.
At the
Il motivo dei pesci che decora una parete
della sala da pranzo è una stampa
serigrafata su forex. Il solaio è realizzato
in metallo e cristallo stratificato,
composto da tre lastre di vetro incollate,
Ilpane
quotidiano
In Germania, trasformata da
André Poitiers l’identità di una
catena di singolari panetterie
con un ridisegno rigoroso,
ispirato ai diversi contesti.
Testo di Rita Capezzuto
The identity of a chain of
German bakeries has been
transformed by a rigorous
redesign by André Poitiers that
grows from the architectural
context of each shop.
Text by Rita Capezzuto
Fotografia di/Photography by
Klaus Frahm
124 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 125
Café 177, Hamburg-Wandsbek
Citazioni degli anni ’70
caratterizzano questa
panetteria con soffitto
reticolare in materiale
sintetico, ripreso dal
negozio preesistente,
e pareti piastrellate dal
disegno rétro. Per il
logotipo della catena è
stato scelto il carattere
Sezione trasversale/Cross-section Microgramma degli
anni ’50, un segno
graficamente forte
ma capace di
conciliarsi anche con
la composizione più
moderna
Il pane quotidiano
Quotations from the
1970s distinguish this
bakery, which has a
synthetic grid ceiling
retained from the
previous shop, and tiled
walls in a rétro design.
For the chain’s logo the
1950s Microgramma
typeface was chosen
for its graphically strong
line; but it also lends
itself well to the latest
modern compositions
126 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 127
Multimedia Centre, Hamburg-Rotherbaum
128 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 129
Multimedia Centre, Hamburg-Rotherbaum
Al piano terra del Centro
Multimediale progettato
da Norman Foster, la
nuova panetteria si
inserisce perfettamente
nella composizione
orizzontale della facciata.
Acciaio, legno wengé
e linee essenziali
dell’arredo stabiliscono
una corrispondenza
stilistica con l’edificio
Il pane quotidiano
130 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 131
Negozio/Shop, Hamburg-Sasel
132 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 133
Negozio/Shop, Hamburg-Sasel
Nel blocco d’angolo,
annesso a una Siedlung
degli anni Trenta,
l’attenzione è attratta
dal carattere Stencil
ingigantito sul fronte
vetrato. La struttura delle
Il pane quotidiano
sedie Eiffel Tower di
Eames è stata realizzata
in giallo per accordarsi
con il colore dominante
del negozio. Il carrello
di servizio (sotto) è stato
disegnato da Poitiers
Sezione trasversale/Cross-section
134 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 135
La casa di Kiyoshi Sey Kiyoshi Sey Takeyama’s house
Takeyama a Nagoya trasforma in Nagoya transforms its bland
la banalità dell’intorno grazie surroundings by refusing to
a un’eterogenea geometria take its own geometry from
di volumi. Ne scrive them, writes Thomas Daniell
Thomas Daniell Fotografia di/Photography by
Yoshio Shiratori
che danza
La casa
Dancing
House
The
136 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 137
“[…] l’esperienza dell’architettura non è mai spaziosità maggiore del reale; lo spazio è trattato Progetto/Architect: questo progetto rientra in una certa non trascurabile
costante, vi sono sempre fattori transitori che come una sostanza fisica, che può essere Kiyoshi Sey Takeyama + Amorphe tendenza dell’architettura residenziale giapponese
intervengono a modificare e ad animare il nostro compressa e dilatata, piegata e rifratta. Takeyama Strutture/Structural engineering: di oggi. È l’abitazione di una persona che vive sola
K3 Structure Design Firm
rapporto con essa. Le fotografie di architettura più parla di “riorganizzazione sensoriale”. Al confronto, (il proprietario di un ristorante), e questa è una
(Hirofumi Kaneko)
belle sono quelle che riescono a cogliere l’eco di la torre – che ospita una minuscola camera degli Ingegneria meccanica/
tipologia che si va diffondendo: abitazioni per uomini
questa danza di oggetti statici […]” ospiti in stile giapponese al piano terreno Mechanical engineering: e donne fra i trenta e i quarant’anni che hanno scelto
Kiyoshi Sey Takeyama, Breathing the City, 1994. e il bagno dell’abitazione al piano superiore – appare Soh Mechanical Engineers di non sposarsi. Fino a circa dieci anni fa in
tranquilla e posata. (Masami Tanno) Giappone questa scelta poteva suscitare
In un comunissimo quartiere residenziale di una In contrasto con i piani bianchi e astratti delle pareti, Impresa edile/General contractor: comprensione oppure ostracismo sociale: oggi è
località alla periferia di Nagoya, fatto di case le superfici dei pavimenti – in piastrelle di cotto, Kawabe Constraction Co., Ltd considerata un’eccentricità accettabile, persino da
unifamiliari prefabbricate e di massicci blocchi di doghe di legno, tatami, cemento lucidato, bambù ammirare. Il calo della natalità di cui tanto si parla è
appartamenti, la Refraction House di Kiyoshi Sey naturale – variano per caratteristiche tattili e un dato statistico ingannevole: di fatto, la coppia
Takeyama pare che danzi, o rida: il volume principale acustiche. Nei suoi lavori Takeyama mette sempre in media ha sempre lo stesso numero di figli. È il
si contrae e si espande, e la sua ‘pelle’ di zinco risalto l’esperienza del muoversi attraverso gli spazi numero delle coppie sposate che è in grande
sembra deformata da una irrefrenabile energia dell’architettura, e il pavimento è la sola superficie diminuzione, soprattutto a causa della crescente
interna. Il profilo della facciata su strada è come una con la quale il corpo umano sia in contatto diretto. partecipazione delle donne alla vita sociale
Pianta del piano terra/Ground floor plan
‘fetta’ tagliata in questo volume, un foglio di ferro Anche se oggi in Giappone cresce la tendenza a giapponese, a ogni livello. Per entrambi i sessi la
rugginoso, al tempo stesso soglia e maschera che usare tavoli e sedie sul modello occidentale, normale vita di famiglia è diventata una scelta poco
protegge lo spazio candido all’interno. permane la tradizione orientale di togliere le scarpe attraente. Poiché i single sono già persone al di fuori
Dal punto di vista compositivo, questa “scatola quando si entra in casa. della media e, non avendo figli, dispongono di più
storta” è controbilanciata da una piccola torre di Per quanto riguarda i dettagli, la progettazione è denaro degli altri, le probabilità che ricorrano a un
cemento a pianta rettangolare situata sul retro, e i magistrale – è il lavoro più maturo e sofisticato di architetto sono elevate. Cosa piuttosto insolita per
due corpi sono collegati l’uno all’altro soltanto da Takeyama fino a oggi. Niente è gratuito: ogni linea una pubblicazione di architettura, le foto che si
balconate esterne. è meditata, ogni rapporto è trattato con consumata vedono in queste pagine mostrano la casa come
Come in molte architetture di Takeyama, anche qui maestria. Momenti di suprema raffinatezza (le sarà usata e sentita: cioè vuota, vista dalla parte di
i due corpi sono fortemente in contrasto. Uno ha balaustre minimaliste, le pensiline sottili come carta, un osservatore solitario e contemplativo.
una struttura di telai di acciaio, dinamici e vivaci, l’eleganza e la quasi invisibilità delle porte scorrevoli, Tipicamente, quando c’è da accontentare una sola
spazialmente continui, rivolti verso il cielo. L’altro ha alcuni elementi – come la lavatrice – integrati con persona, la progettazione non è condizionata dalle
muri portanti di cemento, ortogonali, statici e stabili, estrema precisione nella composizione generale) richieste del ‘comitato’ di famiglia e dai
a struttura cellulare, ben ancorati alla terra. Le si alternano ad altri di crudo brutalismo: piastre di compromessi su un comune denominatore, che
funzioni principali (soggiorno, pranzo e cucina al cemento non finito per il banco di cucina e la bassa spesso sono in conflitto con le scelte del progettista:
piano terreno, camera da letto su un soppalco al panca del bagno, parti dell’intelaiatura di acciaio Pianta del primo piano/First floor plan e tuttavia non è detto che manchi la dialettica
mezzanino) sono contenute nel volume principale delle finestre lasciate a vista, tubature per intellettuale, e magari anche una certa produttiva
rivestito di zinco: uno spazio tipo galleria, che le l’aerazione e la climatizzazione di tipo industriale. frizione, fra architetto e committente. Nel caso della
linee spezzate in pianta e in sezione, la disposizione Il linguaggio dei piani e degli schermi multipli e Refraction House, è stato il committente a ispirare o
irregolare delle finestre e un “giardino d’acqua” sovrapposti è personalissimo e caratteristico di a richiedere molti dei gesti architettonici più radicali.
interno hanno trasformato in un ambiente dinamico, Takeyama, molto lontano dall’influenza di Tadao La sua indicazione iniziale è stata quella di uno
in cui luce e ombra mutano continuamente. Le pareti Ando che si riscontrava nei suoi progetti degli inizi. spazio tutto bianco, illuminato dalla luce naturale:
inclinate contribuiscono a dare il senso di una Al di là delle qualità squisitamente architettoniche, Sezione trasversale/Cross-section ma le forme e i materiali insoliti, la mancanza di
Pianta del secondo piano e coperture/Second floor plan and roof plan
0 2,5 5
MT
138 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 139
Stretto e lungo, il corpo privacy (tutte le funzioni primarie si svolgono nello
di fabbrica principale, stesso spazio privo di interruzioni, dall’esterno il
rivestito in zinco, si bagno appare completamente a vista), la tortuosità
presenta come una
dei percorsi che comprendono la passerella di vetro
scatola distorta
contrapposta al volume
trasparente sopra la zona soggiorno e il
regolare in cemento della collegamento esterno fra i due corpi principali della
torre. Il collegamento costruzione – tutto questo è stato accettato senza
tra i due blocchi avviene problemi dal committente, o è stato scelto fra le
con balconate esterne opzioni presentate dall’architetto.
Nonostante il suo aspetto incongruo, in realtà la
Refraction House è profondamente legata al
contesto. Fino a poco tempo fa in questa zona
c’erano soltanto risaie, e ne restano larghi tratti fra gli
edifici residenziali in corso di costruzione. Il risultato
è un mosaico disordinato e arruffato, tipico delle
periferie urbane giapponesi. Takeyama ha cercato
di creare un punto fermo in questa massa anonima,
ma soltanto come episodio temporaneo di
intensità e di interesse. Con la sua forma
svirgolata e la sua facciata rugginosa, la costruzione
non lascia illusioni circa la sua longevità e non
avanza pretese di ‘eternità’. A livello superficiale,
come a livello profondo, essa incarna
le leggi della contingenza e della transitorietà cui
obbedisce il Giappone urbano di oggi.
140 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 141
energy. The profile of the street facade is a slice Japanese household tends to use Western-style La geometria studiata
through this volume, a sheet of rusting steel that is tables and chairs, the tradition of taking one’s shoes delle coperture e la
both threshold and mask for the entirely white space off at the entrance remains unchanged. raffinatezza dei dettagli
della facciata metallica
within. This distorted box is compositionally At a detail level, the design is masterly, Takeyama’s
preludono agli spazi
balanced by a small, rectangular concrete tower to most mature and sophisticated work to date. interni, dinamici ed
the rear of the site, one linked to the other only by Nothing seems gratuitous; every line is considered, essenziali
exterior balconies. every connection handled with consummate skill.
Like much of Takeyama’s architecture, there are Moments of extreme refinement (the minimalist
exaggerated contrasts between the two major balustrades and paper-thin canopies, the elegance
components: one is supported by a twisting series and near-invisibility of the sliding door details,
of steel portal frames, dynamic and active, spatially elements such as the washing machine precisely
continuous, lifting towards the sky; the other is integrated into the overall composition) are balanced
comprised of orthogonal, load-bearing concrete against raw, tectonic brutality (unfinished concrete
walls, static and stable, cellular, grounded in the slabs for the kitchen counter and the low bench in
earth. The main activities (living, dining and kitchen the bathroom, sections of the structural steel frame
at ground level, bedroom on a mezzanine platform) exposed in the window openings, industrial-scale
are contained in the zinc-clad volume, a tubular, HVAC vents). The language of multiple, overlapping
gallery-like space which the combination of kinks screens and planes is emphatically Takeyama’s own
in plan and section, irregular fenestration and an voice, a long way from the Ando-influenced projects
internal “water garden” has turned into a dynamic of his early career.
environment of constantly shifting light and shadow. Beyond its specific architectural qualities, this
The canted walls contribute to a psychological project is part of a significant trend in Japanese
spaciousness greater than the structure’s actual residential architecture. It is the home of a single
footprint should allow; space is here treated as if it person (a restaurant owner), and for Japan’s
is a physical medium, able to be compressed and architectural avant-garde, this is an increasingly
dilated, bent and refracted. common program: private houses for men and
Takeyama describes his intent as “sensory women choosing to remain single into their 30s and
reorganization”. The tower is sedate by comparison, 40s. Up until a decade or so ago, staying unmarried
containing a tiny Japanese-style guest room at may have been cause for sympathy or perhaps
ground level and the house’s bathroom social ostracism; in today’s Japan, it is an
facilities above. acceptable, even admirable, eccentricity. The
Against the abstract white planes of the walls, the highly-publicized drop in the Japanese birthrate is
floor surfaces – terracotta tiles, wooden floorboards, a deceptive statistic. In fact, the average married
tatami mats, polished concrete, natural bamboo – couple is still having the same number of children.
vary widely in their tactile and acoustic properties. It is the number of married couples that is dropping,
Takeyama’s architecture has always emphasized the in large part due to the increasingly active
experience of moving through its spaces, and the participation of women at every level of Japanese
floor is the only surface with which the human body society. Ordinary family life has become a less
is in direct contact. Although the contemporary attractive option for both genders. Given that such
142 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 143
Antistante la camera individuals are already outside the mainstream, and
degli ospiti (a sinistra), without children likely to be considerably wealthier
situata al piano terra than their contemporaries, the chances of them
della torre, un pavimento employing an architect are high. Perhaps unusually
in bambù naturale (sotto).
for an architectural publication, the photographs on
Le superfici dei pavimenti
della casa sono state
these pages show the house as it will mostly be
realizzate in diversi experienced: empty, as seen from the viewpoint of
materiali per permettere a solitary, contemplative observer.
diverse esperienze tattili With only a single person to satisfy, the design
process is free of the conflicting requirements of a
family ‘committee’ and its lowest common
denominator compromises, while retaining the
productive intellectual friction between architect and
client. In the case of the Refraction House, it was the
client who inspired or demanded many of the most
radical architectural gestures. His initial request was
for a naturally lit, all-white space, but the unusual
materials and forms, the lack of privacy (all primary
functions contained in the same continuous space,
the bathroom fully on display to outside), and the
convoluted circulation, including the transparent
glass walkway over the living area and exterior
transition between the two main volumes of the
house, were all accepted without trouble, or chosen
from options presented by the architect.
Despite its incongruous appearance, the Refraction
House is a deeply contextual design. Until recently,
this area was nothing but rice fields, and large
patches remain amongst the ongoing housing
developments. The result is a ragged, disorderly
mosaic typical of Japan’s urban periphery.
Takeyama has attempted to create an anchor amidst
this anonymous flux, but only as a temporary
moment of intensity and interest. With its warped
form and rusting facade, the house has no delusions
about its own longevity, no pretensions towards
eternity. In ways both superficial and profound, it
represents the contingency and impermanence of
contemporary urban Japan.
144 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 145
Jorge Pardo
L’illusione del colore
L’installazione di Jorge
Nello spazio policromo
del Dia, la maquette
originale del New Beetle
Volkswagen in scala 1:1,
scelta da Jorge Pardo
designer (e viceversa)
Pardo as an “emblem or
icon, an anomalous
model looking at the
world of the hypothetical,
the conceptual and the
148 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 149
Articolato su 900 mq, lo disegno bambinesco, piuttosto che Illusions of colour Of the large
spazio a piano terra del dalle straordinarie possibilità, ormai number of young or youngish
Dia comprende libreria, alla portata di tutti, del Computer people who have made a genuine
spazi per la lettura, il
Aided Design: così come nel contribution to the contemporary
relax, uffici e un’area per
le mostre: è interamente
repertorio cromatico, Pardo pesca art world, Jorge Pardo – initially
ridisegnato e arredato da nelle memorie del kitsch, con una a somewhat mysterious figure, one
Pardo, utilizzando mobili curiosa predilezione per quello whom success has made steadily
cult, come poltrone di tedesco e svizzero tedesco, si more visible – is the one who has best
Alvar Aalto e altri pezzi direbbe: solo tra Germania e managed to focus our attention on
modernisti. Il fregio Svizzera (e forse in qualche loro the now common place idea of
in alto sulle pareti è propaggine americana tra East e connecting art, architecture and
stampato su carta, West Coast) può capitare, ancora design. Pardo’s objects and
sempre su disegno di
adesso, di reperire un tale installations deal with the increasingly
Pardo, e fa riferimento ai
più recenti dipinti astratti
campionario di accostamenti vistosi unanswered need to make art that
dell’artista, realizzati con tra gialli rossi verdi bruni. can be understood outside the art
tecniche diverse Eppure l’eleganza e la precisione di compound by offering something for
Covering over 900 sqm, Pardo (e dei suoi artigiani) è tale da everyone.
the ground floor space far passare di diritto anche questa In the Dia Center in New York, Pardo
of the Dia includes a strana palette, simile a quella di un has transformed the gallery with an
bookshop, reading area, Richter in depressione, nel campo installation that is both art and design.
rest room, offices and an dell’arte politically correct, fatta di The critics are catered for with their fair
exhibitions zone. It was sentimenti buoni e positivi, che share of Duchampian sarcasm about
entirely redesigned by
fanno perfino sperare in una the perverse mechanisms of the art
Pardo, using cult
furniture, such as
nuova aspirazione al sociale, market. Pardo throws his weight about
armchairs by Aalto and a una dimensione d’uso autentica, and invades the entire available space
other modernist pieces. capace di rendere un po’ meno with a tidal wave of colour, leaving
The frieze at the top of agghiacciante il senso e il consumo behind mountains of visually very
the walls is printed on dell’arte nei suoi luoghi deputati. cumbersome, coloured debris albeit
paper, again from a Non c’è qui traccia dell’autodafé con with a two-dimensional tendency.
design by Pardo, and cui altri artisti si fanno beffe di tutta la Those on the other hand who don’t
refers to the artist’s cultura (negativa e positiva) europea, understand much about
most recent abstract
né dell’orrorifico macerarsi tra contemporary art will be able to
paintings, done in a
variety of techniques
cucine, neon e videotape di tanti altri interpret Pardo’s installation as no
veri americani. La motivazione del more than a charming folly (what other
Dia sarà stato dunque un moto di artist would agree to compose an
rivolta contro lo splatter da galleria, installation in such a mutilated
la stanchezza per il space?), a ceramic manifesto as an
superconcettuale (Hypermental, extension, within the building, of the
come l’hanno definito i curatori excellent promotional work done
dell’interessante mostra invernale by the Dia.
alla Kunsthaus di Zurigo) o By a strange coincidence (or was it?),
semplicemente il bisogno di avere during the first few months in which
un nuovo, più invitante ingresso e the installation was exhibited, the top
spazio funzionale, comunque floor of the Center was occupied by
segnato dall’intervento di un artista? Bridget Riley’s remarkable canvasses,
Meglio non svelare il mistero su first among all poets of the optical.
questo lavoro: che resta comunque In her work colour and pattern were
un ottimo ammonimento ad artisti used as genuine creative instruments
multimediali, designer e/o architetti creating entirely new sensory
sui rischi e i vantaggi di un’opera che experiences in the 1960s.
sta nel mezzo, nell’eccitante zona Pardo’s use of colour by contrast is
di confine rimasta tra le forme the distillation of an unbearably long
espressive: francamente sempre più history of painting, a subject that
interessante dell’ennesima cotoletta has by now been through every
vera o imbalsamata. conceivable medium. Consequently
150 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 151
it is, perhaps, compelled to adopt the choices of form look increasingly like La reception al piano
primitive tones of an indigenous icons, suggesting an object drawn by terra è arredata con un
desk e un guardaroba
artefact for tourists. a trembling childlike hand, rather than
semplicissimi,
You might say that on his home ground the extraordinary possibilities, by now
volutamente in contrasto
(or adopted land, since he was born in within everyone’s reach, offered by con la ricchezza
Cuba and lives in Los Angeles), Pardo computer drawing programmes. Just decorativa del pavimento
feels freer to satirize the modern as in his colour repertoire Pardo dips policromo, segno
ideology of colour but also to mock into memories of kitsch, with a curious unificante di tutta
that certain prevailing passion for predilection for its German and Swiss l’installazione
design, which in the US is as recent varieties, you might say that: only in The reception on the
as it is superficial. By comparison, his Germany or Switzerland (and maybe in ground floor is furnished
European installations, like the one one or two of their American offshoots with a desk and
for “Skulptur Projekte” in Münster, of between the East and the West Coast) cloakroom of the utmost
simplicity, deliberately
1997, are more cautious. might one even now come across a
contrasting with the
It’s not easy to clear up the confusion sample range like this, with such a decorative richness of
that has enveloped the boundaries gaudy mixture of yellows and reds, the polychrome floor,
between art and design ever since the greens and browns. Yet the elegance which is what unifies the
1980s, aggravated by all those bent and precision displayed by Pardo (and installation as a whole
on integrating the two. It has to be his craftsmen) are such as to justify
said that certain designers and one even this odd palette.
or two architects should at least be Like a depressed Richter in a politically
recognized for having launched correct art, it is composed of good
this idea of the arts united; even and positive feelings and even
though, apart from the old story of suggests some hope for a new
Gesamtkunstwerk, with a sprinkling aspiration to social commitment, to
of Nietzsche and a pinch of Bauhaus, a sphere of authentic usage with the
it frankly hasn’t yet come up with capacity to make the sense and
anything all that remarkable in the way consumption of art in its appointed
of new art (with the exception of a few places a little less ghastly. There is
lamps by Achille and Pier Giacomo no trace here of the auto-da-fé used
Castiglioni). by other artists to make fun of all
Mostra promossa dal Dia
The curious thing is that history really European culture (negative and
Center for the Arts, con il
does seem to be repeating itself, with positive), nor of the horrifying supporto di Lannan
a lot of people in architecture today mortification among cookers, neons Foundation, The Andy Warhol
mimicking 20th century avantgarde and videotapes affected by so many Foundation for the Visual Arts,
sculpture. The result is a cultivated other real Americans. Peter Norton Family
postmodernism. But whichever way So could Dia have been motivated Foundation, Lily Auchincloss
you look at it, it is still a product of the by a flush of rebellion against gallery Foundation, The Fabric
old Mendini recipe, starting with the splatter, by a boredom with the Workshop and Museum
Kandissi sofa. superconceptual (or Hypermental, Philadelphia e dai membri
del Dia Art Council.
Naturally Jorge Pardo doesn’t seem as the curators of the interesting last
L’installazione resta nello
particularly interested in relating to this winter show at the Zurich Kunsthaus spazio in 22nd Street fino al
historical issue. You only have to look dubbed it), or simply by the need for 17 giugno
at his lamps. It’s true, they are real a new, more inviting entrance and Exhibition promoted by the
lamps, insofar as they have a bulb in functional space, at all events marked Dia Center for the Arts, with
them and emit a bit of light. But no by the work of an artist. support from the Lannan
lighting designer would dream of using It serves in any case as an excellent Foundation, The Andy Warhol
them for anything that might involve warning to multimedia artists, Foundation for the Visual Arts,
actually lighting something. And as designers and/or architects of Peter Norton Family
Foundation, The Fabric
decorative objects nobody but an art the risks and advantages of a
Workshop and Museum
collector is going to trade in a pretty work placed in the middle, on the Philadelphia and from
and genuine Venini chandelier for one exciting borderline between members of the Dia Art
of Pardo’s oblong and rather ghostly expressive forms: frankly always Council. The installation is
pieces of glass. more interesting than yet another on display in 22nd Street
Always apparently casual, Pardo’s pickled shark. until 17 June
152 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 153
Design
in
rete
Design Elephant Design, uno studio insediato a Tokyo, usa la
rete per coinvolgere i giapponesi nell’ideazione di
prodotti di cui sentono la mancanza e che sarebbero
Ritratto da Yoshinori
Kuwahara nella sede del
sito www.cuusoo.com,
Kohei Nishiyama
(il giovane imprenditore
di Tokyo che, supportato
dal Ministero del
Commercio giapponese,
ha sperimentato un
nuovo approccio all’e-
business)
Kohei Nishiyama (the
young Tokyo-based
entrepreneur who has
come up with an
innovative approach to
e-business backed by the
Japanese Ministry of
Trade) portrayed by
Yoshinori Kuwahara on
the premises of the site
www.cuusoo.com
154 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 155
Cigarro Attualmente il prodotto di
maggiore successo per
Elephant Design’s most
successful product to
In un clima in cui l’euforia per tutto ciò
che è siglato dot com si è alquanto
soddisfare la necessità dei piccoli
imprenditori e nello stesso tempo
cellulare, una custodia per cd e un
computer. Nishiyama ammette che il
to fill the needs of the small
manufacturers, and at the same time
computer Elephant Design è il
computer Cigarro,
date is the Cigarro
computer, manufactured
ridimensionata, un giovane trovare le commesse per i giovani processo di assimilazione è stato più providing clients for the freelance
imprenditore di Tokyo, Kohei designer free-lance. Il buon design è il complesso di quanto immaginato. designers. Good design is one
prodotto e distribuito and distributed by
da ABA-House. L’idea ABA-House. The idea
Nishiyama di Elephant Design, si è fattore di qualità che fa la differenza tra “I visitatori della homepage hanno important factor that makes the
è quella di creare un was to produce a monitor inventato un approccio del tutto nuovo i diversi prodotti presenti sul mercato. qualche problema a capire il principio difference for the product in the
monitor che potesse that would match up to all'e-business: usare Internet per Il punto è: come aumentare la qualità di funzionamento, ma il progetto nel market. The point is how to inject
inserirsi armoniosamente interiors characterised offrire ai clienti la possibilità di del design nel sistema produttivo suo insieme ha mostrato di funzionare good design into the traditional
in interni arredati con by Eames chairs and acquistare progetti fatti su misura tradizionale”, sostiene Nishiyama. e nei prossimi mesi verranno messi production system of the family
sedie di Eames o tavoli Le Corbusier tables. commissionandoli direttamente al suo Nella lingua giapponese, la parola in produzione altri tre prodotti: business”, says Nishiyama.
di Le Corbusier. M. Katayma designed sito web: www.cuusoo.com. Ciò che ‘cuusoo’ significa ‘ideale’ o “da un telefono, una pentola per cuocere In Japanese the word ‘cuusoo’
M. Katayama, un the project, and after an rende speciale il progetto è il metodo sogno”. Il concetto chiave che guida il riso e un telefono cellulare. Al means ‘ideal’ or ‘daydream’.
designer d’interni, ha exhibition in Tokyo last
con cui Nishiyama ha colmato la il sito cuusoo.com è traslato dalle momento abbiamo altri sessantasette Nishiyama’s key concept for
realizzato il progetto. year, orders taken over
Dopo la presentazione al the web quickly reached
distanza tra consumatori, progettisti strategie dei più moderni sistemi di prodotti progettati, pronti per essere www.cuusoo.com is rather than the
pubblico, avvenuta l’anno the minimum e le piccole e medie imprese che produzione su grande scala, piuttosto mandati in produzione. Ci sono build to order principle which
scorso a Tokyo, gli ordini requirement of 100 for costituiscono il tessuto minuto che il principio “build to order” settemila idee (arrivate dai visitatori underlies much modern large scale
via rete hanno production to start, even dell’economia giapponese, e che (costruire su ordinazione): Nishiyama del sito) che aspettano di essere manufacturing, the idea of design
immediatamente though at $4000 it is cercano nella qualità di progetto un sostiene l’idea del “design to order” trasformate in progetti esecutivi”. to order.
raggiunto la soglia nearly twice the price of elemento di distinzione. (progettazione su ordinazione). “After registration the consumer can
minima, per avviare la equivalent models. Quando il capitale giapponese ha “Attraverso la nostra homepage, dopo Design by Web While the dot com order from a catalogue of existing
produzione, dei 100 First deliveries to on-line trovato più vantaggioso spostare la le procedure di registrazione, il bubble has well and truly burst, one products on show on the home page.
ordini (nonostante il customers will be made
produzione fuori dai confini nazionali, visitatore può ordinare in base a un Tokyo based entrepreneur, Kohei But if they can’t find exactly what
costo, intorno ai 4000 shortly
dollari, fosse quasi il
verso lidi a basso costo di catalogo di prodotti esistenti esposti Nishiyama of Elephant Design has they are looking for, they can post
doppio di un prodotto con manodopera come la Cina, la Malesia nel sito, prodotti che sono stati come up with an innovative new their own ideas for an ‘ideal’ product
le stesse performance). o la Tailandia, le piccole aziende progettati e costruiti sulla base dei approach to e-business; using the on the site. For example, ‘I would
Al momento sono in corso giapponesi specializzate nel lavoro desiderata di visitatori precedenti. Se Internet to allow consumers to like to buy a cellular phone, made
le prime consegne ai terziario, per lo più piccole aziende a all’interno del website il visitatore non commission tailor made designs out of transparent plastic, coloured,
consumatori on line conduzione familiare, sono entrate in trova prodotti in grado di soddisfare directly from his website: and soft’. If other visitors like the
crisi perdendo una buona fetta dal loro le sue necessità può scrivere la www.cuusoo.com. What makes the posted idea, and if we at Elephant
mercato tradizionale. descrizione dell’oggetto che vorrebbe project really stand out is the way in Design finds the idea suitable then
Molte hanno chiuso in bancarotta e trovare in commercio. Per esempio: which it tries to bridge the gap the design process can begin.
non è detto che la situazione non sia “Vorrei comprare un telefono cellulare, between consumer, designer and Elephant Design acts as a go
destinata a peggiorare. Le analisi fatto di plastica trasparente colorata, the smaller Japanese manufacturers between; providing a designer to
condotte da Elephant Design lasciano possibilmente morbido”. Se altri looking to diversify. realise the original visitor’s idea,
presupporre che il quaranta per cento visitatori saranno d’accordo sulla With Japan rapidly moving production contacting the appropriate
dei terzisti giapponesi sarà bontà di quest’idea, se Elephant offshore to the lower wage cost manufacturer, estimating the cost
estromesso dalla catena produttiva Design ipotizza che l’oggetto sia economies of China, Malaysia and and feasibility of the product.
già da quest'anno. fattibile e commercializzabile, allora Thailand, Japan’s huge army of After financial analysis, the new
Ad avere le capacità per sopravvivere inizia la progettazione di massima. specialist subcontractors is in crisis, product is posted on the website
e addirittura prosperare sono stati Elephant Design funge da ‘mediatore’, loosing a large part of their traditional in a three dimensional rendering, with
coloro che hanno saputo riconvertirsi, fornendo un designer (in modo da market. Many have gone bankrupt, the price and the minimum order
da produttori di componenti per trasformare il desiderio del visitatore and there is worse to come. required to make production feasible.
Sony o Toyota a piccoli imprenditori in un progetto analitico di prodotto), Elephant Design’s research suggests Then, if there are sufficient orders,
di se stessi in grado di immettere sul contattiamo possibili aziende that some 40 per cent of Japan’s the product will be made and
mercato per conto proprio prodotti produttrici, facciamo uno studio di subcontractors will be cut out of the delivered to the on-line customers”.
originali. È questa la nicchia in cui fattibilità economica e facciamo le supply chain this year. In the long term Elephant Design
Nishiyama ha intravisto un’opportunità stime dei costi. Alla fine delle analisi Those who have managed to survive would like to turn the site into
di azione. Ci sono almeno economiche, il nuovo prodotto verrà and even prosper have been able to something close to a convenience
quattrocentoventimila piccole esposto nel sito web sotto forma di switch from supplying components to store that allows customers to order
industrie che hanno le potenzialità rendering 3D, con il prezzo di vendita e Toyota or Sony and have started to their ideal products and get them
per produrre, in serie limitate, beni la quantità minima di pezzi da produrre make and market original products on delivered to their homes.
di alta qualità. per garantire il prezzo di vendita their own account. And that is where The site was launched in December
“Per quanto il singolo imprenditore indicato. Successivamente, se le Nishiyama saw an opportunity. There 1999, and at the end of its first year
possa riconoscere l’importanza di ordinazioni del prodotto raggiungono are about 420,000 small factories that of operation, the number of signed
sviluppare un prodotto ‘originale’, la la soglia minima, si passa dalla have the potential to produce limited up members had reached 12,000.
maggior parte delle piccole imprese progettazione alla produzione, con la runs of high quality goods. “But even According to Nishiyama each of them
manca di idee, di designer, e di visione consegna a domicilio”. if they acknowledge the importance of has ordered at least one product.
strategica: generalmente si tratta di Le previsioni di Elephant Design nel developing an original product, most From January 2001, a new section
imprese a conduzione familiare con lungo periodo sono quelle di ampliare of these companies lack strategic has been added, a bulletin board
qualche salariato. È un paradosso: c’è le funzioni del sito facendone una abilities, ideas and designers. They are through which visitors can
la capacità tecnica di produrre prodotti specie di grande magazzino che dia mostly small family businesses, with communicate and give their reaction
perfetti (secondo la migliore tradizione la possibilità ai consumatori di just a few outside workers”, he says. to each product directly.
giapponese), ma non sanno che tipo ordinare i loro prodotti dei sogni per “It’s a paradox: they have the So far three products have reached
di prodotti lavorare”. Elephant Design riceverli direttamente a casa propria. traditional Japanese skills to make the market through this process: a
definisce questo tipo di imprese Il sito è stato lanciato nel dicembre del perfect products but without knowing mobile phone case, a cd case and a
“produttori potenziali di nuove merci”. 1999, e già verso la fine del primo anno what kind of products to make. They computer. Nishiyama concedes that
Grazie al sostegno economico del di attività, il numero dei consumatori have the know how, without knowing it hasn’t been as rapid as he had
Ministero del Commercio e registrati aveva toccato le dodicimila what to do”. Elephant Design defines hoped. “People had trouble in
dell’Economia (MITE) che ha unità. Secondo i dati forniti da such companies as potential understanding the process at first,
predisposto un programma speciale Nishiyama ogni sottoscrittore ha fatto manufacturers for new products. but it is working successfully now.
di investimento per le imprese che un ordine per almeno un prodotto. With financial support from the Later this year three more products
operano nel mondo della “new Dal gennaio 2001 una nuova sezione Ministry of Trade’s new economy will be available: a telephone, a rice
economy”, Elephant Design intende è stata aggiunta: un’area discussione investment programme, Elephant cooker and a mobile phone.
costruire un ponte tra il mondo della dove i consumatori e i visitatori Design is trying to build a bridge Currently 67 products have already
piccola impresa e i designer free-lance possono comunicare tra loro (in modo between this army of small been designed and are on-line
presenti in Giappone. da avere un riscontro diretto dei pareri manufacturers and freelance waiting for enough orders to start
“In termini di new-economy questa e delle idee dei consumatori). designers in Japan. “In terms of new manufacturing There are also other
è la ‘nicchia’ sulla quale abbiamo Finora sono stati commercializzati tre economy, this is the niche that 7,000 ideas posted by our website
puntato la nostra attenzione per prodotti: una custodia per telefono interests our company the most, visitors waiting to be designed”.
156 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 157
Hug Hug Le case giapponesi, in
Inverno, sono
The typical Japanese
house is hard to keep Honey sitter Un prodotto segnalato da
una stella di prima
A product suggested by
a Japanese star, the
Scaldino/ praticamente impossibili
da riscaldare a causa dei
warm in winter, thanks to
thin walls of earthquake
grandezza tra le celebrità
giapponesi, la più piccola
younger of the Kano
sisters. This is a robot to
Bed Warmer muri sottili delle resistant construction. delle sorelle Kano: un help keep her older sister
costruzioni antisismiche. Zenichi Mana, now aged robot dalle fattezze company shopping, for
Zenichi Mana, è stato uno 84 and one of the first maschili per la sorella più dinner, or out driving.
dei primi designer di designers to work for grande per ché Rather than having to rely
elettrodomestici a Panasonic, has come up l’accompagni a fare on boyfriends, or doing it
lavorare per Panasonic; with his own idea product shopping, la porti a cena herself, the honey sitter
oggi, a 84 anni, dopo una for dealing with the cold, o in giro per la città. does the job, and comes
vita passata a bersagliare after a lifetime Piuttosto che appoggiarsi complete with a set of
i giapponesi con bombarding the a un fidanzato o dedicarsi interchangeable faces.
un’infinità di Japanese with an endless personalmente a questo She reckoned it would be
apparecchiature per la stream of household compito, l’Honey Sitter worth at least the price of
casa, ha deciso di appliances. The Hug Hug (un robot completo di set a Ferrari, $300 000
affrontare il problema bed warmer is soft to di facce intercambiabili),
dell’inverno giapponese. touch, and reassuring to risolve il problema
Lo scaldino Hug Hug è hold, with an internal predendosi cura della
morbido e rassicurate, al electric heating element. sorella. La star ha stimato
suo interno è alloggiato It can warm up the bed che un prodotto simile
un sistema di before you go to sleep, or potrebbe valere quanto
riscaldamento elettrico. be used as a cushion or una Ferrari (valutata sui
Può essere usato per pillow. Its also possible to 300.000 dollari)
scaldare il futon prima di use it as a small personal
andare a dormire, oppure heater to warm the feet
come cuscino caldo. Può while you work, or to hold
essere anche usato per it in your arms while you
tenere caldi i piedi watch tv
quando si lavora o si
guarda la tele
158 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 159
Sukima A Tokyo gli edifici
tradizionali non si
In Tokyo traditional
buildings never quite Lavatrice Le condizioni abitative di
Tokyo sono molto
Living conditions in Tokyo
are cramped. Lots of
Lampada/ toccano mai l’uno con
l’altro. Fin dai tempi in cui
touch their neighbours.
When it was a city of
DWM/ sacrificate. La maggior
parte delle persone vive
people live in single room
apartments as small as
Lamp la città era tutta costruita wooden buildings, a 50 DWM in monolocali di nove 9 square metres, that
in legno (per contenere il cm air gap was
propagarsi degli incendi) mandatory to help stop Washing metri quadri: un’unica
stanza che funziona da
have to work as living
room, dining room or
è obbligatorio mantenere
uno spazio vuoto di circa
the spread of fire. But the
windows looking out over
Machine soggiorno, sala da
pranzo, stanza da letto a
bedroom depending on
the circumstances.
50 cm tra gli edifici. Le these tight spaces give a seconda dei momenti, The bathroom unit will
finestre che si affacciano view of nothing more than (più una capsula bagno e be equally restricted, and
in questi stretti spazi di your neighbour’s wall. un mobiletto di 90 cm the kitchen is just a 90
risulta non possono che Masato Nakamura is an come cucina). In questo centimetre counter.
dischiudere alla vista il artist intrigued by this in sistema, è difficile One of the biggest
muro del vicino. Masato between space, known as trovare lo spazio per la problems is finding space
Nakamura è un artista ‘sukima’. His Sukima lavatrice (se si desidera for a washing machine.
che lavora su questi spazi lamp, the product of a possederne una). Il The DWM washing
residuali, chiamati in collaboration with concetto della lavatrice machine was initiated
giapponese ‘sukima’. La Elephant Design, is DWM è stato sviluppato by the Tokyo based
lampada Sukima messa a installed on your da due architetti stranieri architects Klein &
punto insieme a Elephant neighbour’s wall, to che vivono a Tokyo: Klein Dytham, who wanted a
Design, viene installata create the illusion of & Dytham. Loro machine that could
sul muro del vicino per space beyond your intenzione è quella di double as furniture in the
creare un effetto window. During the day progettare una lavatrice living room. Transparent,
luminoso tale da dare the lamp can use a solar da mettere in salotto: un and donut shaped, it has
l’impressione di un vasto cell to generate light. oggetto trasparente, a a rubberised finish:
spazio dietro la finestra. At night, working with forma di ciambella, clothes are visible while
Durante il giorno la conventional electricity, costruito in materiale being washed. You can sit
lampada usa un pannello it provide a domesticated gommoso e morbido. on it, and the residual
solare per generare James Turrell Quando heat from the drying
l’elettricità necessaria. l’elettrodomestico è in cycle makes it warm to
Di notte, diffonde una funzione si possono the touch. It can be used
luce “alla James Turrell”, vedere i vestiti mentre as a massage chair, and
versione addomesticata vengono lavati. Oppure, at night it gives off a
ci si può sedere sopra, glowing light. The
come se fosse una estimated price is $1200
poltrona, ricavandone un
piacevole massaggio.
Dopo il lavaggio e
l’asciugatura, il calore
residuo rende il sedile
caldo e confortevole.
Di notte, mentre si dorme
(ovviamente nella stessa
stanza), la macchina
diffonde un alone di luce
nella stanza buia.
Al momento, il costo al
pubblico è stimato
intorno ai 1200 $
160 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 161
Benessere ambientale
Le tecnologie che contribuiscono al
benessere ambientale di un edificio
hanno a che fare con l’acqua e
soprattutto con l’aria (cioè con
quanto serve a regolarne la
temperatura e l’umidità). Dopo aver
trattato nello scorso numero la
stanza da bagno, ci occupiamo ora
dei sistemi e delle apparecchiature
che influiscono in modo diretto sul
clima interno di un’abitazione.
Caldaie, climatizzatori (magari
colorati, come quello proposto da
Electra, nella pagina accanto),
apparecchi che regolano le varie
rassegna
funzioni (come il cronotermostato
Gewiss, qui sotto), senza trascurare
i sistemi di controllo e allarme.
Quando questi elementi diverranno
terminali di un unico sistema
‘nervoso’ che presiede l’intera casa
(dagli elettrodomestici all’impianto
di riscaldamento, grazie alle
tecnologie elettriche improntate a
protocolli comuni), il coordinamento
tecnico si estenderà al design, per
ora limitato a interventi di sola
carrozzeria.
Environmental well-being
Technologies that contribute to the
well-being of the occupants of a
building are deeply involved with
water and, above all, air (the
amounts that serve to adjust its
temperature and humidity content).
After dealing, in our last issue, with
the bathroom, we have now taken
on the subject of the systems and
units that exert a direct influence
over the interior climate of a
dwelling. Boilers, air conditioners
(perhaps in a colour, like the one
being offered by Electra, on the
opposite page), items that run
various functions (such as the
Gewiss timer-thermostat, below),
without overlooking control and
alarm systems. When all of these
elements become terminals in a
single ‘nervous’ system, which is in
control of the entire house (from
household appliances to the heating
system, in accordance with EIB
electric technologies), technical
coordination will bring that of design
to the fore as well.
162 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 163
rassegna
rassegna
Sylber Giacomini e.l.m. leblanc Junkers
Via Trieste, 16 28017 S. Maurizio d’Opaglio (NO) Bosch Thermotechnik Bosch Thermotechnik
20059 Vimercate (Milano) T 0322923111 Robert Bosch Robert Bosch
T 199115115 (Servizio clienti) F 032296256 Via M. A. Colonna, 35 Via M. A. Colonna, 35
F 0396252788 info@giacomini.com 20149 Milano 20149 Milano
sylber@iaber.com www.giacomini.com T 0236961 T 0236961
www.sylber.caldaie.com F 023696562 F 023696562
Style Style Giacoklima Giacoklima Aclea Aclea Cerastar B50 Cerastar B50
design: Sylber design: Sylber design: Giacomini design: Giacomini design: e.l.m. leblanc design: e.l.m. leblanc design: Junkers design: Junkers
Le caldaie murali Style (disponibili nei Style wall boilers (available in models Sistema radiante di riscaldamento e A radiant system for heating and Disponibile nelle versioni a tiraggio Aclea is a compact (40 cm-wide) and Questa caldaia murale a gas, This gas wall boiler, which is
modelli, 20 ie e 20 ie FF) producono 20 ie and 20 ie FF) produce hot water raffrescamento a pavimento, cooling floors, Giacoklima naturale e forzato, Aclea è una virtually noiseless (only 38 dB(A) for disponibile nelle versioni a tiraggio available in both natural- and forced-
acqua calda sanitaria a temperature at temperatures that can be adjusted Giacoklima garantisce un benessere guarantees a kind of a well-being caldaia murale compatta (è larga 40 the natural-draught model) boiler, naturale e forzato, è dotata di un draught versions, comes equipped
regolabili tra i 40 e i 60 °C. La from 40 to 60 °C. The temperature of diverso da quello ottenibile con altri that differs from that which can be cm), poco rumorosa (solo 38 dB(A) which comes equipped with the most bollitore integrato da 50 litri in acciaio with a built-in 50-litre boiler in
temperatura dell’acqua del circuito di the water in the heating circuit can be tipi di impianto, perché mantiene achieved with other types of per il modello a tiraggio naturale) e modern safety systems. The boiler inossidabile che mette a disposizione stainless steel, which puts a supply
riscaldamento può essere gestita con managed either by hand or temperature costanti (più basse del installation, because it maintains dotata dei più moderni sistemi di governs and sets the rate of flow of in qualsiasi momento una riserva di of hot water at the user’s disposal at
metodo manuale o automatico: nel automatically. In the latter case, an consueto) e ben distribuite nei vari temperatures at the same level sicurezza. La caldaia regola e the water at a precise temperature, acqua calda. La tecnologia Bosch all times. Bosch Heatronic
secondo caso, una scheda electronic card adapts the preset locali, evitando le correnti d’aria. Il (lower, as a rule) and evenly imposta la portata dell’acqua con thanks to a regulator situated on the Heatronic gestisce la caldaia in modo technology manages the boiler in a
elettronica adegua il valore value of the temperature to the real sistema è alimentato con acqua distributed throughout the various precisione grazie a un regolatore control panel. A dual-heat exchanger ‘intelligente’, adeguandone il smart way by adapting its functions
preimpostato della temperatura alle needs of the system. Electronic calda a bassa temperatura (o acqua rooms, while avoiding draughts. The posto sul pannello di controllo. Uno in copper, in fact, keeps heat from funzionamento alle abitudini to the habits of the user and
reali esigenze dell’impianto. Il control translates into more efficient refrigerata); le temperature delle system is supplied with hot water at scambiatore in rame evita infatti dispersing and water from dell’utilizzatore e controllandone la controlling its gas valve, hence
controllo elettronico si traduce in una management of interior comfort and superfici radianti variano dai 19 ai 29 a low temperature (or chilled water). dispersioni od obblighi di accumulo, accumulating, while a flame valvola del gas e quindi la sicurezza. ensuring the safety of the unit. The
migliore gestione del comfort interno, a reduction in energy consumption °C. L’impianto, controllato (anche a The temperatures of radiating mentre il sistema di modulazione di modulating system compensates for Il pannello comandi è estremamente control panel is extremely simple, a
in riduzione dei consumi ma anche in as well as thermal stresses for the distanza) da una centralina surfaces vary from 19 to 29 ˚C. The fiamma compensa ogni variazione di every variation in the flow of water, semplice; il display luminoso indica i display lighting up to indicate
minori sollecitazioni termiche per la boiler. All of which means a much elettronica, può utilizzare caldaie a system, which is run by an electronic portata garantendo il massimo thus guaranteeing the ultimate in parametri di funzionamento, functions and warning faults.
caldaia e quindi maggiore durata longer life for the item. condensazione, pompe di calore o switchboard, can use boilers, heat comfort. Facile da installare anche in comfort. Easy to install, even when it’s evidenziando eventuali anomalie.
dell’apparecchio. sistemi a energia solare. pumps or solar energy systems. caso di sostituzione. a case of replacing an existing unit.
Domina insert Domina insert Pannelli SY14 SY14 panels Bluette 104 Bluette 104 Atmotec - Turbotec Atmotec - Turbotec
design: Fèrroli design: Fèrroli design: Systerm design: Systerm design: Ecoflam design: Ecoflam design: Vaillant design: Vaillant
Caldaia murale a scomparsa, Domina A retractable wall boiler, Domina Gli impianti a pavimento radiante Radiant floor systems need panels Ecoflam nasce nel 1973, anticipando When Ecoflam was born in 1973, its Grazie agli accorgimenti adottati per Thanks to stratagems pressed into
insert è profonda 26 cm ed insert measures 26 cm in depth and necessitano di pannelli come quello like the one illustrated here, which is nel nome (l’ecologia della fiamma) i name (flame ecology) was a forecast la camera di combustione, le caldaie service for the combustion chamber,
installabile sia all’interno che can be installed on both the interior qui illustrato, specifico per tubi made specifically for Systerm 14 x 20 temi dominanti degli anni successivi: of the dominant themes of the Atmotec (camera aperta) e Turbotec Atmotec boilers (open chamber) and
all’esterno dell’abitazione: è infatti and exterior of a home. It has, in fact, Welco-Pex 14 x 20 Systerm. I Welco-Pex pipes. SY14 panels are ecologia e risparmio energetico. Ora following years – ecology and energy (camera stagna e tiraggio forzato) Turbotec (watertight chamber and
omologata e certificata per been homologated and certified to pannelli SY14 sono realizzati a made in a uniform density or with a dispone di moduli termici a saving. Now it features condensing recuperano più calore e quindi forced draught) recover more heat,
funzionare sino a -15 °C ed essere function at temperatures as low as - densità uniforme o con doppia dual one. In the latter case, the panel condensazione caratterizzati da thermal modules characterized by assicurano un maggiore rendimento. thus assuring a better yield. Atmotec
controllata da un cronocomando 15 ˚C. and is checked on by a timer densità. In quest’ultimo caso, il is more voluminous in its upper consumi contenuti e basse emissioni low consumption and near-zero Atmotec ha uno scambiatore di has an integral heat exchanger and
posto all’interno della casa. È control located inside the house. It’s pannello è più consistente nella parte section, where pipes are housed and inquinanti. Bluette 104, qui illustrato, pollution emissions. Bluette 104, calore integrale, Turbotec un Turbotec insulation that reduces heat
alimentata a gas, a flusso forzato. supplied by a forced flow of gas. In superiore, dove vengono alloggiati e held in place. Greater density serves è un robot termico ad alto illustrated here, is a high isolamento che riduce le perdite losses by conveying the heat
Nella fase di incasso nel muro, si the wall-building-in phase, the casing trattenuti i tubi, maggiore densità che to cut back on the proliferation of rendimento, costruito in lega di performance model, made of an alloy convogliando il calore verso lo towards the exchanger. Superb
installa l’involucro in lamiera zincata in galvanized steel plate, which serve anche a ridurre la noise through the floor. Instead, alluminio al silicio anticorrosione. Il of aluminium and anti-corrosion scambiatore. Le migliori prestazioni si performance is delivered by burners
che contiene la caldaia, si contains the boiler, is installed, the propagazione dei rumori attraverso il polystyrene, which is not so dense, bruciatore premiscelato garantisce silicon. The premixed burner devono anche ai bruciatori in acciaio in stainless steel, that come
predispongono gli allacciamenti e si connections are put in place, and the solaio; invece il polistirolo meno covers the entire underside of the ridotte emissioni e silenziosità di guarantees reduced emissions and inox, con raffreddamento di fiamma. equipped with a flame cooler. The
adatta la posizione della caldaia a boiler is properly positioned in denso posto inferiormente assorbe floor slab, doing a better job of funzionamento che, abbinate al quiet running. The latter, combined Le caldaie adottano Acqua Comfort, boilers use Acqua Comfort, a system
quella della canna fumaria. Il blocco relation to the flue. The boiler unit is meglio i rumori da calpestio. Il absorbing the noises of tramping controllo elettronico, significano with electronic control, adds up to un sistema che eroga acqua calda that delivers hot water immediately,
caldaia si installa velocemente grazie installed quickly thanks to hooks polistirene applicato sulla sommità feet. Polystyrene placed at the top rispetto per l’ambiente e condizioni respect for the environment and senza attendere il ciclo di accensione without waiting hours for the boiler’s
ai ganci presenti sul telaio. present on the frame. agisce da barriera al vapore. acts as a steam barrier. di massimo comfort e sicurezza. maximum comfort. della caldaia. turn-on cycle to heat it up.
164 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 165
rassegna
rassegna
Riello Nobili Rubinetterie Trane Sime
R.B.L. Riello Bruciatori Legnago Carlo Nobili Rubinetterie Trane Italia Fonderie Sime
Via degli Alpini, 1 Via Lagone, 32 An American Standard Company Via Garbo, 27
37045 Legnago (Verona) 28021 Borgomanero (NO) Viale Europa, 30 37045 Legnago (Verona)
T 0442.63.01.11 T 032282176 20090 Cusago (Milano) T 0442.63.11.11
F 0442.22.378 F 0322846489 T 0290335501 F 0442.63.12.91
www.riello.it F 0290335905 www.sime.it
Switch Switch Ciao Ciao Serranda di estrazione fumi Fume extraction shutter Alexia Alexia
design: Makio Hasuike design: Makio Hasuike design: Beretta design: Beretta design: Belimo design: Belimo design: Sant’Andrea design: Sant’Andrea
Switch riassume in un unico Switch has gathered together into Sicurezza, prestazioni elevate, facilità Safety, top performance, ease of L’esperienza insegna che il fumo e i Experience has taught us that the Il gruppo termico Alexia, con bollitore The Alexia domestic thermal unit,
apparecchio i pregi delle caldaie one, single unit the assets of both di comando, rapidità di installazione, control, rapidity of installation and gas sprigionati da un incendio sono il smoke and gasses released during a ad accumulo ad alto rendimento, with its high-yield accumulation
istantanee e di quelle ad accumulo: instantaneous and accumulation economicità dei consumi: ecco le low consumption are the principal maggior pericolo per le persone fire are the greatest danger for the garantisce autonomia di boiler, guarantees operational
fuori è una normale caldaia murale, boilers. On the outside is a standard caratteristiche salienti della caldaia characteristics of the Ciao wall boiler. coinvolte. Oggi sempre più gli edifici people involved. Today buildings are funzionamento, massima resa, autonomy, the ultimate in yields, a
all’interno una parte dell’acqua viene wall boiler that’s as fast as an Ciao. Compatta e di peso contenuto Its restricted dimensions and light vengono dotati di speciali impianti being equipped more and more often ridotte emissioni inquinanti, praticità big reduction in contaminating
accumulata ad alta temperatura in un instantaneous one. On the inside, (solo 30 kg nella versione a camera weight (only 30 kg in the open- per l’estrazione dei fumi in aggiunta with special systems for the removal di installazione e assoluta sicurezza. emissions, practicalness of
piccolo serbatoio; un dispositivo part of the water is accumulated at a aperta), si inserisce facilmente in un chamber version) enable it to fit ai tradizionali impianti di ventilazione of fumes in addition to traditional Disponibile in tre modelli, con installation and consummate safety.
elettronico provvede alla high temperature; a high precision pensile da 45 cm. Il frontale si comfortably into a 45-cm wall unit. con serrande tagliafuoco. A seconda ventilation systems with fire-barrier funzionamento a gasolio o a gas, Available in three models, that are
miscelazione al momento della electronic device takes care of contraddistingue per il contrasto tra i The front is distinguished for the dell’applicazione, le serrande di shutters. According to the Alexia è dotato di un bollitore in fueled by either Diesel oil or gas,
richiesta. Il sistema idraulico mixing the water the minute it’s profili tesi e la rotondità di alcuni contrast between its streamlined estrazione fumi possono avere una o application, fume-removal shutters acciaio da 100 litri, smaltato e Alexia comes equipped with a boiler
intelligente assicura prestazioni drawn off. A smart hydraulic system componenti, in particolare la profiles and the roundness of some due posizioni di sicurezza e devono can have one or two safety positions immerso in verticale in in steel with a large capacity (100
elevate anche in caso di prelievi makes sure that performance is high manopola di regolazione, un unico of its components. Flawless essere azionate con rapidità anche and should be set rapidly in motion, un’intercapedine d’acqua che ne litres), enameled and immersed in an
contemporanei, di qualunque even in the case of simultaneous comando pratico ed ergonomico. Il functioning is guaranteed even under quando il sistema di estrazione è in even when the removal system is in favorisce lo scambio termico. interspace of water that favours the
portata, mentre il controllo remoto withdrawals, of any size, while perfetto funzionamento è garantito very trying conditions, such as when funzione; quest’ultimo può essere operation. The latter can be L’abbinamento caldaia-bruciatore exchange of heat. The right boiler-
consente di collocare dispositivi di remote control allows the user to anche in condizioni idriche difficili, pressure is very weak or subject to gestito con semplicità ed efficacia da managed simply and effectively by conferisce al gruppo termico elevati burner combination gives the thermal
comando in tre diversi punti place control devices at three con pressioni molto basse o variations. specifiche centrali di controllo. special control switchboards. valori di rendimento con limitate unit high yield values with limited
dell’abitazione. different areas in a house. soggette a variazioni. emissioni di fumi inquinanti. fume emission.
166 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 167
rassegna
rassegna
Gewiss Legrand Viterra Energy Services TEM
Produzione Materiale Elettrico SS 35 dei Giovi, km 108 Via Fiume Bianco, 56 Tem AG für Elektronik
Via A. Volta, 1 20080 Zibido S. Giacomo (Milano) 00144 Roma Triststrasse, 8
24069 Cenate Sotto (Bergamo) T 02900281 T 06524841 CH-7007 Chur
T 035.94.61.11 F 0290028688 F 0652207567 T +41-81-2542511
F 035.94.52.22 www.legrand.it Numero verde 800-662233 F +41-81-2542539
gewiss@gewiss.com info@viterra-es.it
www.gewiss.com
Cronotermostato Playbus Playbus timer-thermostat Cross Cross Memonic II radio Memonic II Radio Regolatore per bruciatori Regulator for burners
design: Gewiss design: Gewiss design: Legrand design: Legrand design: Viterra design: Viterra design: Tem design: Tem
I sistemi elettronici Playbus Playbus electronic systems make it Le combinazioni di funzioni della Combinations of functions from the La tecnologia di radiotrasmissione The radio transmission technology Il regolatore da interni SR 5810 è The SR 5810 apartment regulator
permettono di gestire gli ambienti in possible to manage rooms in total serie Cross si moltiplicano grazie alle Cross series are multiplying thanks to proposta da Viterra serve alla being offered by Viterra is used to stato concepito per comunicare con was conceived to communicate with
totale comfort e risparmiando comfort while saving energy, as placche a sei moduli, come quella in plaques with six modules, like the contabilizzazione delle utenze keep accounts for the co-owners of a caldaie a gas modulanti; può essere modulating gas boilers. It can be
energia, come avviene con il happens with the thermostat tecnopolimero color ghiaccio qui one in technopolymer illustrated condominiali (riscaldamento, acqua) condominium (heating, water) on the utilizzato come regolatore controllato used as a regulator that’s controlled
termostato qui illustrato, un mini- illustrated here. A mini-computer illustrata. Comprende (da sinistra): here. It includes (from the left): an in base ai consumi individuali. basis of individual consumption. dalla temperatura esterna e/o interna. by the temperature outdoors and/or
computer semplice e rapido da that’s simple and fast to use, it was interruttore differenziale automatico automatic dcircuit breaker (for the L’utilizzo è semplice perché le Usage is simple, because the In funzione del fabbisogno, indoors. The unit transmits the
utilizzare, ideato per pianificare e ideated to plan and manage heating (per la protezione di beni e persone), protection of things and people), a apparecchiature sono montate con equipment is assembled with ease l’apparecchio trasmette ai bruciatori necessary power to burners, as
gestire l’impianto di riscaldamento. systems. If combined with an presa P30, doppio segnalatore P30 socket, a double luminous facilità all’interno degli edifici e inside buildings and programmed on la potenza necessaria. Grazie al required. Thanks to an elegant
Abbinato a una sonda esterna, external sensor, the thermostat luminoso e presa modular jack per warning light and a jack modular programmate dagli installatori the spot by Viterra’s installers. Radio design elegante e alle dimensioni design and the smallest of
Cronotermostato Playbus può exerts complete control over the connessione di reti informatiche. socket for computing network Viterra. I dati di consumo sono forniti transmission of consumption data minime, il regolatore si integra dimensions, the regulator fits in
controllare il clima anche da una climate, even from a faraway area. All’impianto elettrico vengono connections. Electrical systems are dagli apparecchi installati negli functions on the basis of measuring perfettamente nell’arredamento o si perfectly with any interior decorating
zona remota. I sistemi elettronici The Playbus spectrum of electronic richieste sempre nuove soluzioni per always under pressure to come up appartamenti; ogni apparecchio units installed inside apartments. installa senza problemi sulla caldaia. scheme, or can be installed on the
Playbus prevedono dispositivi per systems supplies devices for many gestire e distribuire energia e segnali with new solutions for managing and trasmette i valori al concentratore Each unit transmits values to a Il display grande e chiaro rende boiler without any problems. A big,
molte altre funzioni (antintrusione, other functions (burglar alarms, gas all’interno dell’abitazione e dei posti distributing energy and signals both dati Memonic II radio (qui illustrato), Memonic II Radio data concentrator semplice programmare il clearly focussed display makes both
emergenza gas o acqua ecc.), or water emergency etc), combined di lavoro, con conseguente aumento in homes and at workplaces, all of installato nell’atrio dell’edificio e qui (illustrated here), installed in the funzionamento dell’impianto. I programing and checking on the
abbinati alle placche delle linee with plaques from the Playbus Young della capienza delle scatole da which call for an increase in the letti periodicamente da un computer entrance-hall of the building and read comandi possono essere bloccati per functioning of the system simple.
Playbus Young e Playbus. and Playbus ranges. incasso. capacity of built-in boxes. portatile. periodically by a computer. evitare modifiche non autorizzate.
Serie Plana Plana series Tebis Ts Tebis Ts FIREneXus7 FIREneXus7 Cronotermostato TH/127 TH/127 timer-thermostat
design: Vimar design: Vimar design: Hager design: Hager design: Imit design: Imit design: Bpt design: Bpt
Semplicità e massima razionalità Simplicity and rationalism are the Sistema bus EIB (European An EIB (European Installation Bus) Regolatore elettronico per caminetti, An electronic regulator for fireplaces, Il cronotermostato TH/127 calcola The TH/127 timer-thermostat
sono le doti peculiari della serie selling points the Plana range is Installation Bus) a programmazione bus system featuring simplified FIREneXus7 è un sistema di controllo FIREneXus7 is a control system that, l’anticipo dell’accensione del sistema calculates how far in advance the air
Plana, comprendente interruttori, known for. It embraces switches, semplificata, Tebis TS è un sistema programing, Tebis Ts is an installation che, mediante un microprocessore, by a microprocessor, sets in motion di climatizzazione per avere la conditioning system should be turned
prese e innumerevoli altri apparecchi, sockets and several other units like d’installazione dedicato al comando system dedicated to the control of attiva e regola la velocità di un and adjusts the speed of a temperatura desiderata all’ora voluta; on, in order to have the temperature
come il cronotermostato qui the timer-thermostat illustrated here. di carichi resistivi e debolmente resistive and weakly inductive loads ventilatore centrifugo che diffonde centrifugal ventilator that diffuses la funzione autoconfigurante the user wants at the time he wants it.
illustrato. Gli aspetti più interessanti The most intriguing aspects of this induttivi (illuminazione, comando (lighting, electronic device control, l’aria riscaldata proveniente da un heated air from a solid-fuel fireplace. consente di mantenere la The self-configuring function allows
del prodotto sono il suo ridotto product are its reduced volume and dispositivi elettronici, segnalazione and signals, both optical and focolare a combustibile solido. A rotary switch gets the item to temperatura a livello costante the user to maintain the temperature
ingombro e la semplicità di its programming simplicity. All you ottica e acustica), di impianti di acoustic), electric and water heating Tramite un commutatore rotativo si function either manually or limitando al massimo le oscillazioni di at the same level by keeping degree
programmazione: basta agire sui have to do is press the keys on the riscaldamento elettrico e ad acqua, system, small motors for roller blinds avvia il funzionamento in modalità automatically, while the speed of the grado. Quindi TH/127 è capace di oscillations to a bare minimum.
tasti frontali seguendo il menù front of the item while following the di piccoli motori per avvolgibili ecc. etc. Tebis TS is offering simple manuale o automatica, mentre con la ventilator is set through the rotation cogliere le caratteristiche del luogo in TH/127 is therefore capable of
interattivo per programmare interactive menu for programing the Tebis TS propone soluzioni semplici solutions, to be used when the rotazione di un potenziometro si of a potentiometer. The display cui è installato e di adattarsi a esso. absorbing the characteristics of any
l’impianto. Il display è retroilluminato system. The display is back-lighted da impiegare quando la tecnica traditional installation technique is no imposta la velocità del ventilatore. Il reveals the condition of the ventilator La regolazione ogni quindici minuti place in which it is installed and
solo durante la programmazione; only during the programing phase. A d’installazione tradizionale non è più longer sufficient or is too display visualizza la condizione del and the defective functioning of the ottimizza invece il funzionamento adapting to it. An adjustment every
dopo pochi secondi la few seconds later, back-lighting sufficiente o è troppo complessa da complicated to bring off. The system ventilatore e l’eventuale cattivo system, if present. Also available is a dell’impianto riducendo 15 minutes optimizes the functioning
retroilluminazione cessa e rimangono shuts off, the parameters that were realizzare. Il sistema è costituito da consists of a few products that lend funzionamento del sistema. version for water systems. sensibilmente i consumi. prowess of the system by making
visibili i parametri impostati ed i dati set and operational data of the unit pochi prodotti che si prestano a themselves to a wide variety of Disponibile anche la versione per possible a big slash in consumption.
operativi dell’apparecchio. remaining visible at the back. svariate applicazioni. applications. impianti ad acqua.
168 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 169
rassegna
rassegna
Aermec Carrier Electra Mitsubishi Electric Europe
Via Roma, 44 Via R. Sanzio, 9 Itelco-Clima Centro Direzionale Colleoni
37040 Bevilacqua (Verona) 20058 Villasanta (Milano) Via Montefeltro, 4 Palazzo Perseo, Ingresso 2
T 0442633111 T 03936361 20156 Milano Via Paracelso, 12
F 044293577 F 0393636555 T 023342191 20041 Agrate Brianza (Milano)
www.aermec.com Numero verde 800-834048 F 0233421933 T 03960531
www.carrier.it electra@itelco-clima.com F 0396057694/7
Numero verde 800-275902
Personal Clima Personal Clima Console Night & Day Night & Day Console WMF Chameleon WMF Chameleon Linea Residenziale Residential Line
design: Aermec design: Aermec design: G. Galeazzi & Associati design: G. Galeazzi & Associati design: Electra design: Electra design: Mitsubishi Electric design: Mitsubishi Electric
Con il ventilconvettore Personal With the Personal Clima circulating Terminale per l’installazione a parete Wall or ceiling unit, the Night & Day Di forma quadrata, disponibile in Square in form and available in a Mitsubishi Electric offre soluzioni Mitsubishi Electric has extremely
Clima è davvero possibile creare in fan it’s possible to create, at home, o a soffitto, Console Night & Day è Console is aimed at dwellings, small un’ampia gamma cromatica (dodici wide spectrum of shades (twelve impiantistiche di estrema flessibilità – flexible installational solutions to offer:
casa il clima ideale, in ogni stagione. the ideal climate in every season. The destinato ad abitazioni, piccoli stores and offices and was colori, dal blu cobalto al giallo), WMF tones, from cobalt blue to yellow), dal climatizzatore mono split ai from a mono-split air-conditioning unit
La nuova generazione – gli new generation – units from the FCD negozi e uffici ed è pensato per una conceived for a customer who is Multiflow Chameleon è un WMF Multiflow Chameleon is nothing sistemi di climatizzazione multi split – to multi-split air-conditioning systems;
apparecchi della serie FCD, da series, to be inserted into an Idrosplit clientela particolarmente attenta interested in the aesthetic of his condizionatore davvero if not revolutionary as an air in grado di soddisfare qualsiasi capable of satisfying any need
inserire in un sistema Idrosplit, system, made up of a water- all’estetica e a un comfort ambientale surroundings as well as the comfort rivoluzionario, perché si armonizza a conditioner, because it harmonizes esigenza di climatizzazione whatsoever for conditioning the air in
formato da un gruppo refrigeratore refrigerating unit connected to a sicuro e senza sprechi. Le unità he finds there – reliable and with no qualsiasi arredamento e si installa a with any interior decorating scheme domestica. Gli apparecchi della serie a home. Units from the RV series
d’acqua collegato a una fonte source of hot water – supplies not terminali hanno un rivestimento waste. Thermal units vaunt a parete a qualsiasi altezza. and can be installed on a wall at any RV dispongono del dispositivo Econo feature the Econo Cool device, which
d’acqua calda – fornisce infatti sia il only heat in the winter, but also cool leggero e robusto, color alluminio o lightweight but sturdy covering, eye- Distribuisce l’aria in quattro direzioni, height. It distributes air in four Cool, che consente una distribuzione makes possible a more natural
riscaldamento invernale che il air in the summer. Designed for ghiaccio, piacevoli linee arrotondate catching, rounded lines and small in modo estremamente silenzioso. È directions, in a virtually noise-free più naturale dell’aria e una riduzione distribution of air and a reduction of
raffreddamento estivo. Progettato residential use, Personal Clima is e dimensioni contenute (il modello dimensions (the smallest model compatibile con la nuova gamma way. Compatible with the new Electra dei consumi del 20%. La 20 percent in consumption. The
per uso residenziale, Personal Clima compact, noiseless, has a flow of air più piccolo misura 850 x 200 mm). measures 850 x 200 mm). The frontal multisplit Electra ed è disponibile in multisplit spectrum, it comes in caratteristica principale dei principal characteristic of RV air
è compatto, silenzioso, ha il flusso that can be turned in the desired L’apertura completa della griglia grill opens out to a full 180 degree modelli con capacità di models with a cooling capacity of climatizzatori RV rimane la conditioners is still their
d’aria orientabile in uscita ed è direction and comes equipped with frontale dà immediato accesso a filtri, angle, giving immediate access to raffrescamento da 7000, 9000 e 7000, 9000 and 12000 Btu. silenziosità, frutto di meticolosa noiselessness, the fruit of meticulous
dotato di pannello elettronico per la an electronic panel for the ventilatori, pompa, tubazioni e al filters, pipes and the control panel, 12000 Btu. ricerca e accurati collaudi. research and painstaking tests.
regolazione e il controllo del clima. adjustment and control of climate. quadro di controllo, semplificando thus simplifying both installation and
sia installazione che manutenzione. maintenance.
170 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 171
rassegna
rassegna
Vortice Irsap Delchi York Italia
Vortice Elettrosociali Via Nazionale Adriatica, 15/F Carrier York International
Strada Cerca, 2 45031 Arquà Polesine (Rovigo) Via R. Sanzio, 9 Via XXV Aprile, 29
20067 Zoate di Tribiano (Milano) T 0425466611 20058 Villasanta (Milano) 20030 Barlassina (Milano)
T 02906991 F 0425465044 T 03936361 T 3625382
F 029064625 Numero verde 800-252246 F 0393636555 F 0362565493
Numero verde 800-555777 info@irsap.it Numero verde 800-010804
www.vortice.com www.irsap.com
Presto Presto Glass Glass Holiday Elite Holiday Elite Hepa Super Hepa Super
design: Dario Tanfoglio design: Dario Tanfoglio design: Argo design: Argo design: G. Galeazzi & Associati design: G. Galeazzi & Associati design: Argo design: Argo
La linea Presto comprende The Presto line includes equipment Gli umidificatori Argo, qui è illustrato Argo humidifiers – illustrated here is Holiday Elite può essere usato come Holiday Elite can be used as an air Per trattare e purificare l’aria, Hepa To treat and purify the air, Hepa
apparecchi per il riscaldamento di for emergency heating, made of a il modello Glass, utilizzano una their Glass model – make use of climatizzatore, deumidificatore e conditioner, dehumidifier and electric Super utilizza tre filtri: un pre-filtro in Super makes use of three filters
pronto intervento, costruiti in self-extinguishing, colourful and tecnologia che sfrutta il principio technology that exploits the riscaldatore elettrico. Le tre funzioni heating unit. The three functions are materiale sintetico, lavabile, che including a pre-filter in a washable
materiale autoestinguente, colorati e lightweight material. Easy to use and dell’evaporazione umidificando l’aria evaporation principle by humidifying sono selezionate toccando selected simply by touching a key, blocca le particelle più grandi synthetic material, which traps all the
leggeri, facili da usare e programme, these units were created senza produrre vapore. Un the air without producing vapour. A semplicemente un tasto, mentre il while electronic control makes sure (polvere, lanugine e polline); il biggest particles (dust, down and
programmare. Quelli qui illustrati to for high performance. The ones ventilatore spinge l’aria verso un filtro fan pushes the air toward a controllo elettronico provvede a that the item’s performance secondo filtro H.E.P.A. (High pollens). The second H.E.P.A. (High
sono omologati per l’uso nella stanza illustrated here were designed for use inumidito che trattiene le impurità e moistened filter, which traps sfruttare al meglio le prestazioni. capabilities are exploited to the Effincency Particulate Air filter) filtra Efficiency Particulate Air Filter) filter
da bagno, dove in pochi secondi in the bathroom, where they create poi la reimmette nell’ambiente impurities and then sends the Impostando la funzione Sleep, ultimate. By presetting the Sleep le particelle più piccole, quali muffe, strains out the smaller particles, such
creano il clima ideale. Possono the ideal climate in two or three umidificata. Il vapore che fuoriesce è humidified air back into the room. l’apparecchio regola al minimo la function, the unit adjusts the speed spore e batteri; il terzo filtro, ai as molds, spores and bacteria. The
essere fissati a parete e orientati a seconds. They can be anchored to invisibile. Glass è dotato di una Any vapour that escapes is invisible. velocità del ventilatore e riduce la of the fan down to minimum and carboni attivi, elimina invece il fumo e third filter, an active-carbon one,
90°. Dotazioni e prestazioni: the wall and oriented to a 90˚ angle. pratica maniglia che agevola la Glass comes equipped with a luminosità del display; la rumosità è dims the luminosity of the display. i cattivi odori. Hepa Super è ideale does away with smoke and
resistenza ad aghi, ventilatore Fittings and performance: needled rimozione della tanica. Gli practical handle that makes removal in ogni caso molto bassa. Quando The noise level is very low in every per locali sino a 40 metri cubi; ha tre unpleasant odors. Hepa Super is
assiale, termostato ambiente, resistance, axial fan, room umidificatori Argo consumano poco, of the tank easier. Argo humidifiers agisce come deumidificatore, case. When it functions as a velocità di funzionamento ed è ideal for spaces measuring up to 40
termostato di sicurezza, thermostat, safety thermostat, cold- si autoregolano e non portano mai consume very little current, are self- Holiday Elite elimina l’umidità in dehumidifier, Holiday Elite gets rid of dotato di timer, scomparto per cubic meters. It functions at three
funzionamento ad aria fredda, air functioning, 1000/2000 Watt l’umidità relativa al di sopra del 65%. governing and never send the relative eccesso secondo otto livelli, da excess humidity on all of eight levels, riavvolgere il cavo e maniglia speeds and comes equipped with a
potenza termica 1000/2000 Watt, thermal power, heated volume: 60 humidity percentage up over 65%. scegliere in base alle esigenze e alle each of which is chosen according to posteriore. timer, compartment for coiling the
volume riscaldato 60 metri cubi. cubic meters. dimensioni del locale. the dimensions of the space. wire and a rear handle.
172 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 173
rassegna
Siemens Ave
Settore Automation and Drives Via Mazzini, 75
Viale Piero e Alberto Pirelli, 10 25086 Rezzato (Brescia)
20126 Milano T 03024981
T 0266762532 F 0302792605
F 0266762215 www.ave.it
panorama
Instabus EIB Instabus EIB Combinatore telefonico cellulare Cellular phone combiner Cordless II ISDN Swatch
design: Siemens design: Siemens design: Ave design: Ave
Con il sistema Instabus EIB, la The EIB Instabus system has placed Ave ha realizzato uno strumento Ave has made a highly effective tool Un nome in codice ma facilmente ISDN, trasferimenti di rubriche o 14-hour standby). Its outdoor range
Building Automation è messa a Building Automation at the disposal molto efficace che, oltre a difendere which, in addition to defending decifrabile per il nuovo cordless di informazioni da un portatile all’altro, is 300 metres, with 50 indoors. The
disposizione di disabili e anziani. of disabled and elderly people. Infra- le abitazioni da sgradite intrusioni se dwellings from unwelcome break-ins, Swatch. Trasparente, ergonomico, visualizzazione dei costi di chiamata receiver unit can take up to 6
Mediante telecomandi a raggi red ray remote controls or portable, collegato a un sistema antintrusione, if connected up to a burglarproof con un generoso display, ha sono altre caratteristiche tecniche portables, is equipped with hands
infrarossi o trasmettitori portatili a voice-activated transmitters enable ha anche la funzione di telesoccorso: system, functions as an emergency caricabatterie separato, per non che fanno di Cordless II ISDN free facilities, and allows two external
comando vocale, si possono aprire coordination-challenged persons to il combinatore telefonico cellulare via remote control. The cellular phone costringerci a “passare dal via” come qualcosa in più di un semplice calls and one internal to be
porte, regolare l’illuminazione o il open doors, adjust lighting or radio (AF902R-CE). Esso consente di combiner (AF902R-CE) makes it nel gioco del Monopoli (ha 14 ore di restyling. conducted at once.
riscaldamento, interagire con gli heating, interact with household inviare un segnale di allarme tramite possible to send an alarm signal by autonomia), 300 metri di campo Swatch II ISDN Cordless Access to all ISDN services, transfers
elettromestici, controllare il appliances and govern the rete GSM (e un telefono Ericsson) a radio through the GSM network (and d’azione all’aperto, 50 in ambiente A code name for the new Swatch of directories or information from one
movimento di una sedia a rotelle o lo movements of a wheelchair or the uno o più numeri telefonici (fino a 8) an Ericsson telephone) to up to 8 chiuso. La centralina regge fino a un cordless, but an easy one to portable to another, and visualisation
schienale del letto. Il sistema è stato back of a bed. The EIB Instabus memorizzati in precedenza. Il telephone numbers previously massimo di sei portatili, è dotata di decipher. It’s transparent and of call costs are other technical
installato nella Casa Pre-Dimissioni system has been installed in the Pre- combinatore dispone di due canali di memorized. The combiner has two vivavoce con possibilità di condurre ergonomic, with a generous display. benefits that make the II ISDN
presso l’Azienda Ospedaliera E. Release House at the E. Marelli trasmissione indipendenti; per ogni independent transmission channels. due chiamate esterne e una interna It has a separate battery charger so Cordless II ISDN Swatch, Sea Shore Cordless something more than just
Marelli di Sondalo, in provincia di Hospital Company in Sondalo, in the canale l’utente può registrare un For every channel, the user can in parallelo. Accesso a tutti i servizi you are never caught out (there is a Swatch II ISDN Cordless, Sea Shore restyling.
Sondrio (foto), la prima struttura province of Sondrio (photo), the first messaggio della durata di 10 record a message lasting 10
ospedaliera pubblica europea a public hospital structure in Europe to secondi. Il combinatore funziona con seconds. The combiner functions on
realizzare un appartamento ‘smart’. create a smart apartment. batterie al litio. lithium batteries. Sculture o cucine? Nuova tipologia
BTicino Hesa Un rubinetto che non assomigli a un archetipa.
Via Messina, 38 Elettronica e Sistemi Allarme rubinetto: è stato questo il A new type range
20154 Milano Via Triboniano, 25 paradossale punto di partenza per The paradoxical starting-point for
T 0234801 20156 Milano Water-Pot, nato come prototipo Water-Pot was a tap that doesn’t
F 023480707 T 02380361 nell’ambito della mostra Wonderful look like a tap. Born as a prototype
Numero verde 800-837035 F 0238036701 World (Mostra Convegno di Milano, for the exhibition Wonderful World
www.bticino.it hesa@hesa.com marzo 2000), ora messo in (Milan Congress, March 2000), it is
www.hesa.com produzione dalle Rubinetterie now manufactured by Rubinetterie
Krover. Krover.
Lavorando intorno al concetto di Working around the concept of a
contenitore, Gabriele Pezzini e container, Gabriele Pezzini and
Nell'immagine Pezzi Unici, Strato, Marcello Ziliani hanno Marcello Ziliani interlapped the
nella versione con lavello contaminato la funzione primaria del primary function of a tap – to deliver
In the picture: Pezzi Unici, Strato, in rubinetto – erogare acqua – con altre water – with others like that of
the version with basin
funzioni: bicchiere, soap dispenser, tooth mug, soap dispenser,
Linee, volumi, pieni e vuoti, scultoree mensola ecc. shelf, etc.
proposte di organizzazione dello Ciò ha generato nuove tipologie di This generated new object types that
spazio quelle di Marco Gorini per oggetti che sollevano il rubinetto relieve the tap of its thankless task of
Strato. Pezzi Unici 2000, elementi dall’ingrato compito di abbellire, embellishing, restoring it to its
separatori o frammenti architettonici restituendolo alla sua semplicità archetypal simplicity.
My Home - Centrale antifurto My Home - Anti-theft switchboard Guardia esterna BX-80N BX-80N outdoor guard volti a unire gli spazi, piani
design: BTicino design: BTicino design: Hesa design: Hesa d’appoggio, contenitori, cornici,
Primo sistema italiano di domotica e The first Italian home automation and La guardia esterna BX-80N attiva The BX-80N outdoor guard sets an sono stati presentati lo scorso Delicato, tenue… naturale
teledomotica progettato per la casa, tele-home automation, My Home is l’allarme prima che l’intruso faccia alarm in motion before a burglar can ottobre nello show-room Strato; sono
My Home è il risultato di un know the result of specialistic know-how in irruzione. Esso infatti crea una break in. It creates, in fact, a attrezzabili con lavelli, tappanniaki È il design di Ritva Poutila, creatrice Delicate, tenuous and natural
how specialistico nell’ambito della building automation. The new My barriera orizzontale a fasci multipli horizontal barrier with multiple (piastra di cottura giapponese) e finlandese che ‘lavora’ la carta These adjectives apply to the work of
Home e della Building Automation. I Home apparatuses are connected by che rivela la presenza di un intruso bands, which reveals the presence of quant’altro. (ottenuta dal legno, prodotto nazionale Ritva Poutila, a Finnish designer who
nuovi apparecchi di My Home sono a single digital bus, have a built-in prima che questo possa fare an intruder, before the latter can Sculptures or kitchens? nel Paese dei mille laghi) per ricavarne ‘processes’ paper (obtained from
collegati da un unico bus digitale, microprocessor and can vary their irruzione nell’abitazione (sono così burst into a home (which is how Lines, volumes, solids and voids, tappeti, tessuti per arredamento, wood, the national product of
integrano al loro interno un functions in relation to the scongiurati anche lo scasso e la forcing locks and smashing windows sculptural designs for the tovaglie, accessori e sculture. Forme Finland) to make mats, furnishing
microprocessore e possono variare le application required by the user. The rottura dei vetri). Il rivelatore passivo can be avoided). A passive presence organisation of space, by Marco naturali ma anche inconsuete, un fabrics, tablecloths, accessories and
loro funzionalità in rapporto data and functions of the system can emette raggi infrarossi da entrambi i detector gives off infrared rays from Gorini for Strato. Pezzi Unici 2000, ritorno al “pelo alto”, all’intreccio a sculptures. Her forms are natural but
all’impiego richiesto. Dati e funzioni be monitored from a distance, thanks lati (tecnologia Optex); in questo both sides (Optex technology). This partition units or architectural trama larga, ma anche la conferma also unusual, with a return to the
sono monitorabili a distanza, grazie a to different interfaces that make it modo, installando l’apparecchio al is the way in which, by installing the fragments designed to unite spaces, della trasparenza e della leggerezza, “deep pile” and wide weave, but also
diverse interfacce che consentono di possible to interact with the home centro del lato da proteggere, viene unit in the center of the side to be worktops, cabinets and frames, were capace di giocare con il più tenue confirming transparency and
interagire con la casa dal computer from the pc at the office, video- garantita la protezione totale dello protected, total protection of the presented last October at the Strato raggio di luce. Una affascinante lightness, and a capacity to play with
dell’ufficio, dalle centrali di surveillance switchboards, mobile stesso. Facile da installare e di same is guaranteed. Easy to install, it showroom. They can be fitted with selezione delle sue creazioni è stata in the faintest ray of light. A fascinating
videosorveglianza, dai telefoni phones or portable pcs. ingombro contenuto. takes up very little room. basins, tappanniaki (Japanese mostra da DePadova a Milano, lo Seeking Happiness, di Ritva Poutila selection from her creations was on
cellulari o dai pc portatili. cooking plate) or whatever. scorso novembre. Seeking Happiness, by Ritva Poutila show at DePadova, last November.
174 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 175
panorama
script
comunicazioni olandese, firmata da Lampade soprattutto (vista la home furnishing. Most of them are
Renzo Piano: è realizzata con 900 trasparenza del materiale), ma anche lamps (due to the transparency of
lampade Osram Planon, che cestini, porta cd, portaombrelli... I this material), but there are also
costituiscono i pixel del “gigantesco migliori risultati tuttavia sembrano baskets, cd-holders, umbrella-
post
display”. La parete di luce di 3000 venire proprio dalle lampade, che stands… The best results, though,
metri quadrati, alta cento metri e continuano a riscuotere grandi seem to come from the lamps in fact,
larga quaranta, è equipaggiata con le successi e propongono costanti which continue to enjoy a big
lampade dall’esiguo spessore di un aggiornamenti sull’ormai noto success in constantly updated
solo centimetro, dello stesso colore modello bivalve, in varie dimensioni. versions and varying sizes of the now
verde del logo KPN. Planon ha Anphorae, disegnata da Nunzia famous twin valve model. Anphorae,
risposto idealmente alle Punzo & Rosario Testa (proposta nei designed by Nunzia Punzo & Rosario
caratteristiche richieste per un saloni primaverili) è l’ultima arrivata e Testa (on view at the spring furniture
impiego di questo tipo: una durata segue la strada di segni sicuri, ma shows) is the latest arrival. It follows
media di 100 mila ore, la possibilità di poco invasivi, delle collezioni etniche the same confident but unobtrusive
rispondere a una frequenza di due o dei tagli minimali nei modelli più lines to be found in the ethnic
cicli al secondo (grazie alla quale è apprezzati. Anphorae di Slamp, il decoro infinito collections or in the minimal styles of
possibile riprodurre figure in ‘Anphorae’ for lamps Like all his Anphorae by Slamp, the infinite decor the most popular models.
movimento), variazione di
regolazione fino al 20% della
luminosità massima. Dal mobile al complemento
Osram for Piano
A bit like a contemporary urban gate Sono oggetti fortemente legati allo cuoio lavorato a rigatino spigato style. Wood, leather and surfaces are
(not greatly admired by some stile Matteograssi quelli della formano la nuova collezione che treated with artisan skill, reborn and
architectural critics), Renzo Piano’s collezione Larius, pensati da Franco arriva, con Limis (vassoio centro- even patented for some of the
new media wall for the headquarters Poli per Giorgio Pizzitutti (divisione tavola in legno, rivestito in cuoio), processes. Centrepieces, trays and
of KPN, the Dutch communications Matteograssi). Il legno, il cuoio e le a serie limitata e firmata dall’autore. vases, enriched by inlays in silver or
company, is made with 900 Osram superfici sono trattati con sapienza From furniture to accessories leather and worked with a twilled
Planon light bulbs. These are the artigianale, rinata e addirittura The items in the Larius collection, stripe effect, form the new collection,
pixels of a “giant display screen”. ribrevettata per alcune lavorazioni. created by Franco Poli for Giorgio with Limnis (a centrepiece in wood
The wall of light occupies 3000 Centrotavola, vassoi, vasi Pizzitutti (Matteograssi division) are clad with leather) in a limited and
square metres, 100 metres high and impreziositi con inserti in argento o closely linked to the Matteograssi signed series.
40 across. It is equipped with bulbs
whose thickness is just one Kare, vassoio in noce naturale con
centimetre, in the same green colour inserti, fa parte di Larius, la nuova
as the KPN logo. Planon ideally collezione disegnata da Franco Poli
responded to the characteristics per Pizzitutti
required for this kind of use. They in Kare, a natural walnut tray with inlays,
fact have an average duration of is part of Larius, the new collection
designed by Franco Poli for Pizzitutti
100,000 hours, can respond to a
frequency of two cycles per second
(thus enabling moving figures to be
reproduced), and an adjustment
variation of up to 20% of maximum
luminosity.
176 Domus Marzo March 2001 Domus Febbraio February 2001 177
fronte all’imponente lastra d’acciaio dopo l’altro, nei quali Massimo la familiarità della sensazione tattile mi pieces finally came together, inevitably
Michael Bierut
che fungeva da scrivania, con pareti provava a convogliare pochi elementi ha colto di sorpresa: sono infatti no one would be as genuinely
Impossibile essere preparati alla prima rivestite di pannelli in piombo trattato a fidati e una gamma di caratteri passato da molto tempo a delighted as Massimo. And what form
visita all’ufficio di Massimo Vignelli cera d’api sulla destra e, sulla sinistra, tipografici famosa per la sua comunissime penne nere, facili da of salesmanship is as effective as
nella West Side di Manhattan. Al 475 una vista da lasciar a bocca aperta essenzialità in forme nuove e trovare (e più facili da perdere). genuine enthusiasm? That passion is
della Tenth Avenue c’è un solitario sull’Empire State Building, lo sguardo sorprendenti. Quando finalmente i Quando ho dato un’occhiata a quel what many of Vignelli’s critics miss
palazzo bianco che, dall’alto dei suoi cadeva inevitabilmente sulle uniche pezzi si univano, nessuno era così che avevo scritto, ho notato che la when they group him with a generation
quattordici piani, domina un cose che c’erano sul tavolo: una genuinamente contento quanto lui. calligrafia aveva qualcosa di curioso. of designers dedicated to a sterile
circondario fatto di parcheggi, garage, matita portamine nera che riposava su E c’è forse un sistema di vendita più Era identica a quella di Massimo. brand of modernism. To be sure, he
piazzole della metropolitana e lotti un’ordinata pila di fogli bianchi. Ho efficace dell’entusiasmo genuino? has always argued for functionalism
ancora inutilizzati. La visita alla Vignelli lavorato con Massimo per dieci anni, e È proprio questa passione ciò che Massimo Vignelli Nothing could and clarity. But the rationalism of
Associates, che occupava l’attico di come tutti gli altri nello studio avevo la molti tra i suoi critici hanno trascurato, ever quite prepare you for your first modernism requires absolute self
quell’edificio, cominciava di solito con mia brava copia di quella matita, con quando hanno voluto accomunarlo ad visit to Massimo Vignelli’s office on control, and in fact makes a fetish of
la strana sensazione di trovarsi in una l’obbligatoria mina 6B. Era un punto altri designer dediti a una sterile forma Manhattan’s far west side. 475 Tenth a certain kind of self denial. Instead,
parte di New York curiosamente sul quale Massimo non transigeva. di modernismo. Massimo, invece, si è Avenue is a lone white building in a Massimo’s signature gestures – the
desolata: era forse per questo che, Diversamente da molti altri designer, sempre battuto per funzionalismo e curiously desolate part of New York expressionistic black stripes in the
salendo in ascensore, ci si sentiva non gl’importava affatto d’essere chiarezza. Il razionalismo modernista City. At fourteen stories, it looms over print work, the surreal contrasts of
rassicurati dai nomi che apparivano ad imitato; al contrario, era orgoglioso di richiede un autocontrollo assoluto, e the parking lots, garages, train yards scale in the architecture, the inevitable
alcune fermate lungo il tragitto – saper creare soluzioni che potessero giunge a idealizzare un certo tipo di and vacant lots that surround it. intrusion of sensuality in the product
Gwathmey Siegel & Associati al terzo essere replicate, sistemi talmente a negazione della personalità. I tratti Boarding the elevator, you might be design – were utterly intuitive, almost
Il modo di vestire di Massimo Vignelli
descrive perfettamente la singolare
piano, Richard Meier al sesto. Al prova di cretino che chiunque poteva distintivi di Massimo (le reassured by some of the stops on indulgent, and clearly as impossible
combinazione di rigore dottrinale, dischiudersi delle porte, capitava di rifarli. Ho sospettato talvolta che espressionistiche fasce nere nella your way to the penthouse floor. You’d for him to resist as breathing. Later in
entusiasmo e fervore religioso che intravedere plastici architettonici avesse il segreto desiderio (ma grafica, i surreali contrasti di scala in pass Gwathmey Siegel & Associates his career, Massimo had begun
caratterizza il suo modo di lavorare protetti da bacheche in vetro, nemmeno così segreto) di progettare architettura, l’inevitabile intrusione di on three, Richard Meier on six. As the designing clothes, simple ensembles
Vignelli’s dress style perfectly immacolati disegni sobriamente tutto quanto c’è al mondo: ma visto sensualità nel design del prodotto) door opened and closed, you might in black and neutrals that someone
describes the singular combination of incorniciati: veniva da chiedersi se un che ciò era impossibile, persino per un erano al contrario interamente intuitivi, glimpse architectural models in glass once said made him look like “a
the doctrinal rigor, religious fervor and luogo simile potesse realmente essere uomo della sua energia, aveva deciso gesti quasi auto indulgenti, cui gli era vetrines, pristine drawings in simple Marxist priest at a pajama party”.
joy of his workstyle una mecca del design. Ma l’ultima di arruolare un esercito di discepoli, impossibile resistere, perché erano frames and wonder: might this The lease on that space at 475 Tenth
fermata, al quattordicesimo piano, era per far loro disegnare il mondo a sua naturali come respirare. Più avanti unprepossessing address actually be Avenue finally ran out at the end of last
tutt’altra cosa. Porte bianche dalle immagine e somiglianza. E ci furono nella carriera, Massimo aveva a design mecca? But the last stop on year, and the astronomical rent
cornici massicce si spalancavano per giorni in cui questo sembrava cominciato a disegnare abiti che the fourteenth floor was different. increase was impossible to support.
dare accesso a una reception senza possibile, giorni in cui si poteva volare qualcuno un giorno affermò lo White doors in a mammoth frame Massimo and Lella decided the time
plastici sotto vetro, né disegni alle a New York con American Airlines, facevano sembrare “un sacerdote would swing wide to admit you to a desk, with walls clad in beeswax- into New York on American Airlines, had come at last to close the office
pareti. Al loro posto, si stendeva un trovare le indicazioni per la marxista a un pigiama party”. reception area that had no models rubbed lead panels to your right and a find your way to the New York City and to work out of their home. I was
pavimento grigio dall’inamovibile metropolitana, fare shopping da Alla fine dell’anno scorso il contratto under glass, no drawings on the wall. staggering view of the Empire State subway, shop at Bloomingdale’s, dine summoned last October to collect
uniformità, circondato da pareti Bloomingdale’s, cenare da Palio, e dello spazio al 475 Tenth Avenue è Instead, a featureless, utterly uniform Building to your left, your gaze would at Palio, and even worship at some things I had forgotten when I left
risolutamente bianche. Arrivati a persino pregare nella chiesa di Saint terminato, e l’astronomico aumento gray floor and white, white walls. come to rest, inevitably, on the only St Peter’s Church and never be out Vignelli Associates ten years before.
questo punto, numerosi potenziali Peter: il tutto senza perdere di vista un dell’affitto si è dimostrato impossibile A spray of apple blossoms in a things on the table: a single black of touch with a Vignelli-designed logo, Stepping into that office was – as it
clienti si rendevano conto che forse la logo, un sistema di segnaletica, una da fronteggiare per Massimo e Lella, cylindrical vase on a round steel table. mechanical pencil resting upon a signage system, shopping bag, table always was for me – a homecoming.
Vignelli Associates non faceva al caso borsa per lo shopping, un servizio da che hanno deciso di chiudere l’ufficio There were many potential clients who stack of blank, white paper. I worked setting or pipe organ. With his wife, The packing up had been underway
loro e, di conseguenza, rendevano la tavola o un organo a canne disegnati e trasferire lo studio a casa propria. at this moment would realize that for Massimo Vignelli for ten years. Like Lella, some longtime collaborators like for weeks, and the office was almost
loro visita quanto più breve la cortesia da Vignelli. Con la moglie Lella, alcuni Nell’ottobre scorso sono stato Vignelli Associates was not for them. everyone else in the office, I had my David Law and Rebecca Rose, and an empty, although the difference
consentisse. Eppure c’era sempre collaboratori di lungo corso come convocato per ritirare alcune cose che They would make their visit as short as own copy of that pencil, even down to ever-changing but surprisingly small between empty and full would have
qualcuno che, varcata quella soglia, David Law e Rebecca Rose, e un avevo dimenticato quando, dieci anni politely possible. But there were the mandatory thick 6B lead. Massimo group of designers, interns and been hard for many to detect. The
sentiva di essere finalmente a casa. sorprendentemente esiguo, sempre prima, avevo lasciato la Vignelli always a few who stepped over that wouldn’t have had it any other way. acolytes, Massimo managed an Vignellis were already gone, busy
Di solito erano persone che, nel mutevole gruppo di designer, internisti Associates. Entrare in quell’ufficio è threshold and felt as if they were home Unlike many designers, he didn’t mind output that would put offices ten times making their home office into a place
compiere un giro dei millecinquecento e accoliti, Massimo riusciva a dar vita stato come tornare a casa. Il trasloco at last. They would linger over every being imitated. On the contrary, he the size to shame. Always optimistic, that could inspire awe in another
metri quadrati dello spazio, si a una produzione che avrebbe fatto era già iniziato da settimane e le detail in their tour of the 15,000- prided himself on creating solutions never cynical, Massimo had a hunger generation of clients and acolytes.
intrattenevano su ogni dettaglio: sulle arrossire di vergogna studi dieci volte stanze erano quasi vuote, per quanto square-foot space: the Donald Judd- that could be replicated, systems that for new design challenges and Massimo’s office was empty, but the
cubiche stazioni di lavoro in legno, più grandi. Sempre ottimista, mai la differenza tra pieno e vuoto potesse like cubic wooden workstations, the were so foolproof that anyone could approached every job as if he had black pencil and white pad of paper
Massimo
simili a dei Donald Judd, sulla cinico, aveva un insaziabile appetito un tempo essere sfuggita ai più. I block-long wall of corrugated do them. I sometimes suspected that never done such a thing before. Even were in their customary place. I picked
lunghissima parete di acciaio per nuove sfide nel design, e Vignelli erano già andati via, impegnati galvanized steel, the cubic volume of he had a secret (or not so secret) creating something as simple as a up the pencil to leave a note and the
Vignelli
galvanizzato e ondulato, sull’intimo affrontava ogni lavoro come se non com’erano nel rendere lo studio di the intimate library, the James Bond desire to design everything in the business card (and a Vignelli-designed familiarity of the sensation shocked
volume della biblioteca, sull’effetto à la avesse mai fatto nulla di simile prima. casa loro un luogo in grado di ispirare effect of the pyramid-shaped skylight world. Since that was impossible even business card was nothing if not me: I had switched to easier to find
James Bond del lucernario piramidale Persino la creazione di qualcosa di timore in un’altra generazione di clienti that could be silently closed with the for a man of his substantial energy, simple) would require sketch after (and easier to lose) cheap black pens a
che poteva esser chiuso sfiorando un semplice come un biglietto da visita (e e visitatori. Nell’ufficio di Massimo non touch of an invisible button. If you he decided instead to enlist an army of sketch as Massimo tried to coax a few long time ago. And when I looked at
invisibile pulsante. Chi era lì per un biglietto da visita disegnato da c’era più nulla, ma carta e matita erano were there to see Massimo, your tour disciples to design the world in his trusted elements and a famously what I had written, I noticed something
incontrare Massimo terminava il Vignelli era sempre assolutamente al solito posto. Ho impugnato la matita would end in his office. Sitting before own image. There were days when it limited palette of typefaces into some funny about the handwriting. It looked
percorso nel suo ufficio. Seduti di semplice) richiedeva uno schizzo per lasciare un messaggio di saluto e the giant steel plate that served as his almost seemed possible. You could fly surprising new form. And when the just like Massimo’s.
ripensamenti
A New York non è difficile imbattersi nei
lavori dello studio Vignelli: dalla mappa
della metropolitana del 1970 (in alto)
all’interno della chiesa di Saint Peter
del Citicorp Center del 1978 (a destra)
In New York it is not difficult to come
across the work of Vignelli’s studio:
© George Cserna
178 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 179
telefono non ci incute più soggezione, architect John Soane designed for
Deyan Sudjic
come faceva con i nostri nonni. Gli himself, translated into cast iron,
Il telefono pubblico è una specie in via apparecchi della serie disegnata da painted an unmistakable bright red;
di estinzione, vittima del cellulare che Sowden sono anzi attraenti, oltre che and equipped with generously
tutti conquista e della sempre più eleganti: più che per essere usati in proportioned windows.
diffusa privatizzazione dei sistemi di strada, sono pensati per grandi spazi Other State owned telephone
comunicazione. Un tempo era un pubblici, come gli aeroporti per monopolies followed with their own
oggetto onnipresente nel paesaggio esempio, in cui molti viaggiatori non versions of the telephone box –
urbano, chiuso nel suo ‘tempietto’ possono usare il loro cellulare a causa Germany ended up with something
architettonico che esprimeva e al dell’incompatibilità fra il sistema more like a sentry box. And America,
tempo stesso definiva l’identità della europeo e quello americano, o gli presumably thanks to its love for the
città o del Paese al quale apparteneva. ospedali, dove i cellulari sono proibiti great outdoors tended to favour a
Prima di diventare uno strumento perché interferiscono con le more open configuration – though they
comune nelle abitazioni private, il apparecchiature mediche. Anche la still proved invaluable for Superman
telefono era una struttura pubblica scala di questi nuovi telefoni è diversa: while changing outfits.
essenziale: serviva da ufficio a chi l’uso delle carte di credito rende ormai Despite their former ubiquity, few of
lavorava per strada, veniva usato per inutili gli ingombranti contenitori di them survived the wave of
chiamare i servizi di emergenza, era lo denaro contante a prova di ladro e la privatisation of the 1980s and 1990s,
strumento che consentiva di tecnologia, sempre meno legata alla which turned public service into hard
mantenere rapporti a distanza alla meccanica e sempre più sell. There was a brief crop of grizzly
grande massa delle persone che non all’elettronica, ha ridotto notevolmente post modern phone boxes as the first
potevano permettersi un telefono le dimensioni di questi apparecchi of the private utility companies, and
privato. L’apparecchio telefonico era anche se, per essere visibili in un the last of the State monopolies tried
un oggetto che faceva parte degli ambiente pubblico, una certa to show how up-to-date they were,
impianti urbani: non un prodotto di grandezza e dimensione devono but they have all but disappeared
consumo, ma qualcosa di simile alla comunque averla. Sowden ha dato al since the mobile phone explosion.
fontanella pubblica – con il senso suo telefono le curve accattivanti di un George Sowden’s work for the Naples
rituale che in essa è contenuto – più prodotto di consumo. Di fatto, con i based company IPM is perhaps the
che alla bottiglia di acqua minerale. loro schermi che si collegano alla rete last generation of public pay phones.
Era una proprietà esclusiva dello Stato con un semplice tocco e con la loro It has taken on the lessons of our very
che i cittadini avevano facoltà di usare, lucida finitura cromata, questi nuovi different personal relationship with
a patto di trattarla con il dovuto telefoni pubblici assomigliano the telephone. They do not overawe us
rispetto. Basti pensare al rituale moltissimo a un grosso cellulare. in the way that our grandparents were.
verbale che ne accompagnava l’uso, e Instead, Sowden’s family of machines;
che persiste. Ancora adesso gli italiani The payphone The payphone is an intended more for indoor public
urlano la parola ‘pronto’ nel microfono endangered species; the victim of the spaces such as airports where large
dei loro cellulari in risposta a un esile all conquering mobile phone and our numbers of people still find
trillo, come se stessero lì pronti increasingly privately owned themselves phoneless thanks to the
all’estremità di qualche enorme e communications systems. Once it was lack of compatibility between
primitiva macchina azionata da leve di costa. Il concorso fu vinto da Giles Anche se fino a poco tempo fa erano a ubiquitous part of the urban monopoly that citizens were permitted housed in an apropriate setting, a European and American systems,
proprio edificio in piccolo, che quasi a generose dimensioni. Altri Paesi vollero far vedere quanto fossero emergency services and far off ready at one end of some enormous end of the country to the other, from thing considerably.
pubblico
ogni angolo di strada incarnava la avevano la loro versione della cabina moderne e aggiornate, ma relations for the broad mass of people primitive telecommunications historic central London streets, to Yet they still need a certain size and
benevolenza dello Stato che ne era telefonica. Quella tedesca era una l’esplosione dei telefoni cellulari le ha who could not afford to have one of machine characterised by brass levers remote coastal villages. scale if they are going to be visible
responsabile. Nessuno lo prendeva sul specie di garitta; quella statunitense fatte sparire tutte. Il telefono their own. The phone itself was a piece and huge dials. The British used to It was won by Giles Gilbert Scott – in a public setting. Sowden has given
serio più degli inglesi, che dopo la (probabilmente a causa dell’amore di progettato da George Sowden per of apparatus; not a consumer product, answer their bakelite telephones by who went on to design the power his pay phone the sculpted curves
guerra bandirono un concorso di questo paese per i grandi spazi aperti) l’azienda napoletana IPM appartiene a closer in spirit perhaps to a public politely reciting their own telephone station at Bankside in London that of a consumer product. In fact, with
architettura per una cabina telefonica tendeva a una configurazione più quella che probabilmente sarà l’ultima drinking fountain, with all the numbers, giving their name, and then eventually ended up as the Tate their touch sensitive net enabled
da adottare da un capo all’altro del aperta, anche se comunque generazione di telefoni pubblici. In ceremonial character that implies; interrogating the caller, “Who is Modern. He took his inspiration from screens and their polished chrome
Paese, dalle strade del centro storico abbastanza intima perché Superman esso si esprime il mutamento del than a bottle of mineral water. It was speaking please?”. Such important the suitably dignified neo classical edges, they look remarkably like a
di Londra ai più remoti villaggi della potesse usarla per cambiarsi d’abito. nostro rapporto con il telefono. Il the property of a State owned pieces of machinery were naturally tomb that the great 19th century rather large cell phone.
George Sowden ha ridisegnato il
objects
180 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 181
Domus 481, December 1969 1 La terra di Alexandr Dovzhenko
When Domus published his design Ricordate la stupenda visione del
for a ‘floor’ radio, Joe Colombo was giovanotto che danza gioiosamente
exploring his notion of an integrated dopo l’incontro con la fidanzata,
future. He wanted to create a new la macchina da presa fissa sulla
generation of objects that blurred strada di campagna, illuminata dalla
the boundaries between household luna, in diagonale attraverso lo
appliances, furniture and interior schermo?
design. It was an attempt to change La figura del giovane nel ricordo di lei
the relationship between the reality cresce, mentre attraversa lo schermo
of contemporary daily life and the silenzioso, dall’angolo in alto a sinistra
‘old’, often impractical objects on a quello in basso a destra, e poi...
which it still depended. Uno sparo silenzioso.
In Colombo’s vision, our surroundings Non piangete, bambini, è solo un film.
would be populated by anti-furniture,
released from any kind of Alexandr Dovzhenko, La terra, URSS 2 Monteverdi e Caravaggio
conventional furniture form. 1930, in alto. A destra, Caravaggio, Ci ritorno sempre.
Riposo nella fuga in Egitto, Galleria
They would be small dynamic and Hanno la serenità delle anime in
Gloria Phampili, Roma
adaptable, capable of tempesta: dipinti che sembrano
Alexandr Dovzhenko, Earth, URSS
accommodating all the equipment cantare un muto oratorio sulla
1930, above. Caravaggio, Riposo nella
necessary to carry on modern life. fuga in Egitto, Galleria Gloria Phampili, condizione umana, musica che evoca
He liked to design things that could do Roma, right dinamicamente angeli umani che
more than just one thing, he liked to richiamano i colori violenti di cieli
consider not just what an appliance vulcanici.
could do, but also how it would be
used. Beneath the surface, 3 La casa sulla cascata
Colombo’s work provided a glimpse Volgendo il capo, mentre procedevo
of a world transformed by the promise verso la casa, scorsi, da un lato, un
of technology and industry, padiglione d’ingresso.
dalla schiavitù di una materia pesante dematerialised sufficiently to free us Pareva essersi materializzato
Joe Colombo: radio a terra/ floor radio
e inutilmente ingombrante. from our practical and psychological improvvisamente dietro le mie spalle. 1 Alexandr Dovzhenko’s Earth materialized, as if it were, behind my
Quando Domus pubblicò il suo I suoi anti-mobili, come grandi dependence on heavy objects. Mentre ancora stavo riflettendo Do you remember that glorious vision back. When still wondering at the Frank
progetto di “radio a terra”, Joe elettrodomestici, rispondevano a Colombo’s anti-furniture, in the sulla maestria teatrale di Frank Lloyd of the joyfully dancing groom, just Lloyd Wright’s theatrical mastery,
Colombo andava esplorando la compiti funzionali ma nello stesso manner of large electrical appliances, Wright, riportai lo sguardo in avanti: having left his bride, the camera held I again faced ahead, the house
visione di “habitat futuribili integrati”. tempo disegnavano un paesaggio di performed functional tasks but at the ed ecco la casa appare galleggiare, fixed on a moonlit country road appeared floating, its horizontal planes
Nella ricerca di un’alternativa ai termini contenitori immersi liberamente in same time created a fluid landscape con i piani orizzontali in levitazione, extending diagonally across the levitating, as if maintained in mid-air
‘arredamento’, ‘elettrodomestico’, uno spazio fluido e continuo e non in which the distinction between the come sospesa a mezz’aria sul fragore screen? by the rumour of the rushing brook
o ‘mobile’ esprimeva tutta la tensione diviso da regole troppo rigide. container and the objects in it was del torrente sottostante. As he danced holding on to her below.
a superare il rapporto tra la realtà Con questo modello radio progettato minimised. memory, his figure increased in size as
della vita quotidiana in cui si è calati, per Sormani, Colombo andò contro Colombo designed this radio for 4 L’ago gordiano he travelled the silent screen from 4 The Gordian Needle
e gli oggetti da cui dipendiamo, la tendenza alla miniaturizzazione Sormani, and deliberately went Dicono sia impossibile migliorare upper left to lower right, and then… It is said that it is impossible to
‘vecchi’ e spesso inadeguati. degli oggetti (che i transistor avevano against the trend toward il design dell’ago. an unheard shot. improve on the needle’s design.
Nelle sue visioni l’ambiente era reso possibile), dilatando la miniaturisation that the transistor Avete mai provato a irrigidire Don’t cry child; it is just a movie. Ever tried to harden the tip of a
popolato da anti-mobili, monoblocchi dimensione stessa dell’apparecchio. made possible. Instead, using a l’estremità di un filo imbevendolo sewing thread by making it wet with
attrezzati svincolati da ogni tipo di Con una tecnologia che ricorda technology reminiscent of the kind di un composto indurente, come 2 Monteverdi and Caravaggio a light-hardening compound like
convenzione o preconcetto sull’idea quella utilizzata per produrre taniche used to make petrol cans, Colombo quello che usano i dentisti? I always return to them. that used by dentists?
di arredo: piccoli volumi dinamici di benzina disegna una radio con designed a radio that was much Con questo filo plasticamente irrigidito, Theirs is the serenity of tempestuous One can then stitch with such resin-
Domus 481
e flessibili in cui alloggiare tutta un contenitore molto più grande bigger than it needed to be if its only si può cucire. souls: paintings that seem to sing stiffened thread.
l’attrezzatura necessaria alle attività del necessario (se il suo solo scopo purpose was to listen to it. L’ago diventa superfluo, senza alcun with a closed mouth an Oratorio to The needle is turned redundant and
dicembre
dell’uomo moderno. Amava disegnare fosse stato strettamente quello di He never saw people doing just one bisogno di un nuovo design. the human condition, music that no new design is required.
Ambasz
oggetti che servissero a più di una ascoltare). La radio si allunga sul thing at a time. Colombo allowed the stirringly evokes men-like angels
cosa, amava guardare, non tanto alle pavimento come una nuova specie di radio to sit on the floor, like a species 5 La cornice dell’imperatore calling forth the fiery colours of 5 The Emperor’s Frame
prestazioni degli oggetti quanto al loro animale domestico che sta of household pet, at its master’s feet Emilo La coscienza che la tela dipinta, volcanic skies. The awareness that canvas painting
uso e ai comportamenti che fossero accovacciato ai piedi del padrone to keep him company. Colombo per certuni, ha esaurito ogni interesse, has, for some, exhausted all interest
1969
capaci di creare. per fargli compagnia. Immaginando designed an object that was more suscita visioni di paesaggi popolati 3 Falling Water elicits in me visions of a landscape
I lavori di Colombo aprivano uno qualcosa di più che una radio: il suo than a radio; the main body of the di cornici vuote. Turning my head, while still walking populated by upright empty frames.
sguardo su un mondo trasformato corpo si offre di funzionare come box could be used to store books Il concetto aristotelico che “un cumulo towards this house, I saw for the first Is Aristotle’s notion that “a mud pie is
dalla tecnologia e dall’industria, che lo ricettacolo di libri e riviste o ancora and magazines or as a table top and di fango è un’opera d’arte, se riceve time, to a side, an entrance pavilion. a work of art, if shaped by an artist”
avrebbe reso immateriale liberandoci come piano di appoggio per bicchieri. drinks tray. forma da un artista” si è trasformato? It seemed to have suddenly being reshaped?
182 Domus Marzo March 2001 Domus Marzo March 2001 183
Che cosa faremmo senza la Disney lo sci alpino in un parco a tema di Gli autori di questo numero/
Corporation, che ci sfida di continuo a Hong Kong per poi scoprire che al Contributors to this issue:
ridefinire il nostro concetto di vero e di caldo la neve si scioglie – non
falso? E che cosa farebbe la Disney abbastanza finta. Michael Bierut è un grafico che ha
Corporation senza il mondo lavorato per molti anni per Vignelli
dell’architettura e del design, che Editorial Where would we be without Associates prima di diventare socio
l’aiuta nella sua impresa di ribaltare i the Disney corporation to help us dello studio newyorkese di
codici e mettere continuamente la continually challenge and redefine our Pentagram
semiotica contro se stessa? Il mese ideas of the real and the fake. And Michael Bierut is a graphic
scorso l’azienda ha aperto l’ultima where, for that matter would Disney be designer, who worked for many years
attrazione: il California Adventure, without the world of architecture and for Vignelli Associates before
valore 1,4 miliardi di dollari. È un parco design to help it in its work in turning becoming a partner in the New York
a tema che ormai va oltre la parodia – semiotics against itself. Last month office of Pentagram
un parco che consente ai visitatori di the company opened its latest
vedere la California senza andare in attraction, the $1.4 billion California Thomas Daniell, architetto, lavora
California, anche se in realtà è in Adventure. Here is a theme park attualmente a Kyoto
California. Qui si può trovare la beyond parody, a theme park that Thomas Daniell is an architect who
versione disneyana del Golden Gate allows its visitors to see California is currently working in Kyoto
Bridge, o uno studio cinematografico without going to California, even
hollywoodiano per riprese in esterno, though it actually is in California. Here Luigi Prestinenza Puglisi, critico
o una cosiddetta downtown, o you can find Disney’s own version of d’architettura. Fresco di stampa
addirittura il paesaggio californiano the Golden Gate Bridge, a Hollywood Silenziose avanguardie, il suo ultimo
secondo Disney: tutto ciò è stato back lot, a so called downtown area, libro per Testo & Immagine
ricavato in quello che un tempo era il even the Disney version of California’s Luigi Prestinenza Puglisi,
parcheggio della Disneyland originale, landscape. All of it carved out of what architecture critic. Just out,
se il termine ‘originale’ ha senso in was once the car park of the original Silenziose avanguardie (Silent Avant-
questo mondo di specchi negli Disneyland – if that is an appropriate gardes), his latest book for Testo &
specchi e di simulacri dei simulacri. word in this world of mirrors in mirrors, Immagine
Abbiamo perso il conto di quanti and simulacra of simulacra. We have
parchi a tema e di quanti casinò – da lost track now of how many theme Raymund Ryan è stato
Shenzen in Cina a Las Vegas – parks and casinos from Shenzen in commissario per l’Irlanda alla
abbiano riprodotto lo skyline di China to Las Vegas have reproduced Biennale di Architettura di Venezia
Manhattan o i canali di Venezia. Ora the Manhattan skyline, or the Venetian dello scorso anno
però Disney ha saltato il fosso. La sua canals. And now Disney has jumped Raymund Ryan was the
versione della realtà urbana – o della the fence. Its version of urban reality or commissioner for the Irish
irrealtà, ormai è difficile sapere come unreality, its hard to know which to call contribution to the Venice
chiamarla – ha superato i confini dei it now, has left the confines of its Architecture Biennale last year
parchi a tema e sta invadendo la città theme parks and is swarming all over
vera: succede per esempio a the actual city, notably in what was
Manhattan, in Times Square, dove la once the real Times Square where the
‘tematizzazione’ dell’area procede con themeing of the entire area proceeds
grande rapidità. L’enorme espansione at high speed. At the same time, the Completiamo l’elenco dei
dei parchi a tema disneyani – il massive expansions of Disney’s collaboratori al progetto del Collegio
California Adventure dispone di una existing theme parks – the California Montessori di Amsterdam di Herman
colossale struttura di parcheggio, Adventure depends on a gargantuan Hertzberger, pubblicato nel numero
larga quanto è alto il grattacielo parking structure as wide as the 832/We complete the credits list to
Chrysler, come dicono gli addetti Chrysler building is tall, as the the Montessori College project:
stampa di Disney, con spazio per più company’s publicists put it, with space Ariënne Matser, Heleen Reedijk,
di diecimila automobili – e for more than 10,000 cars – and their Marijke Teijsse; consulenza
l’ampliamento continuo delle loro increasing range of functions, is in artistica/artist Akelei Hertzberger
Editoriale
funzioni stanno in certo modo some way supplanting the old city and
soppiantando la città vecchia e creating a new degraded form of Si ringraziano/With thanks to:
creando una nuova forma degradata urbanism. With a car park that big, Fabio Grazioli, Giorgio Tartaro,
di urbanesimo. Con un parcheggio Disney is becoming too real for its own Diletta Toniolo
così grande, Disneyland finisce per good. Or perhaps as the operators of
diventare troppo reale, contro il suo one fake snow ski slope that tried to Traduttori/Translators:
stesso bene. O forse – come accadde bring themed Alpine skiing to Hong Paolo Cecchetto, Charles McMillen,
a quegli operatori di una pista sciistica Kong, only to find the snow melting in Dario Moretti, Carla Russo, Virginia
artificiale che tentarono di trasportare the heat, not fake enough. Shuey Vergani, Rodney Stringer
domus
835