Professional Documents
Culture Documents
To cite this article: Sunny Man-Chu Lau (2013) A Study of Critical Literacy Work with
Beginning English Language Learners: An Integrated Approach, Critical Inquiry in
Language Studies, 10:1, 1-30, DOI: 10.1080/15427587.2013.753841
Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the
information (the “Content”) contained in the publications on our platform.
However, Taylor & Francis, our agents, and our licensors make no
representations or warranties whatsoever as to the accuracy, completeness,
or suitability for any purpose of the Content. Any opinions and views
expressed in this publication are the opinions and views of the authors, and
are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the
Content should not be relied upon and should be independently verified with
primary sources of information. Taylor and Francis shall not be liable for any
losses, actions, claims, proceedings, demands, costs, expenses, damages,
and other liabilities whatsoever or howsoever caused arising directly or
indirectly in connection with, in relation to or arising out of the use of the
Content.
This article may be used for research, teaching, and private study purposes.
Any substantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan,
sub-licensing, systematic supply, or distribution in any form to anyone is
expressly forbidden. Terms & Conditions of access and use can be found at
http://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditions
Downloaded by [University of Sydney] at 23:35 08 July 2013
Critical Inquiry in Language Studies, 10(1):1–30, 2013
Copyright q Taylor & Francis Group, LLC
ISSN: 1542-7587 print/1542-7595 online
DOI: 10.1080/15427587.2013.753841
Introduction
Sunny Man-Chu Lau, PhD, is the recipient of the Critical Inquiry in Language Studies
2012 Founders’ Emergent Scholars Award.
Correspondence concerning this article should be addressed to Sunny Man-Chu
Lau, School of Education, Bishop’s University, 2600 College Street, Nicolls Building Room
108, Sherbrooke, Québec, Canada J1M 1Z7. E-mail: slau@ubishops.ca
1
All participants’ names mentioned here are pseudonyms.
1
2 S. M. C. Lau
2
The Other Side is a picture book about two little girls who are puzzled by the fence that
separates the African-American from the whites in town and decide in the end to challenge
this racial divide by sitting on the fence talking and playing together, and wishing for its
eradication one day.
A Study of Critical Literacy Work 3
Theoretical Framework
3
The term “critical/literacy development” here refers to both CL development as well as
literacy development, which is to foreground the fact that both developments are mutually
dependent. CL should be seen as “a disposition or attitude toward texts” (Curriculum
Services Canada, 2007). The way we are taught to read the word will necessarily affect how
we read the world. Hence, CL should be integral to any form or mode of literacy
development. Both CL practices and the learning of literacy skills should go hand in hand,
rather than being seen as an adjunct introduced to students when they are more advanced
in literacy skills. Vivian Vasquez’s (2004) CL work with young learners has shown that CL
can easily be integrated into early literacy classrooms.
4 S. M. C. Lau
who, as research shows, will often take five to seven years to catch up
to their English-speaking peers (Cummins, 1981; Hakuta, Butler, &
Witt, 2000). According to Cummins (2001), to counter the
oversimplifying practice of withdrawing cognitively-demanding
learning, English language teaching should be supported with
adequate linguistic scaffolds along with mobilizing students’
prior knowledge, including their multicultural and multilingual
experiences and resources. The more students’ cultural,
linguistic and personal identities are valued in their learning,
that is, maximized “identity investment,” the more they will be
engaged cognitively.
Downloaded by [University of Sydney] at 23:35 08 July 2013
Poststructuralist/Feminist Reconfiguration of CL
of language, as well as to use diverse tools and designs to resist and re-
mediate meaning. However, neither of them fully embraces the
poststructuralist/feminist call for self-reflexivity and emotional engage-
ment in CL education (Ellsworth, 1992; Gore, 1992; Mission &
Morgan, 2006). CL, as argued by Misson and Morgan, has to be
reconfigured such that social issues are examined and connections
made between social realities, personal desires, beliefs, and values.
Misson (1996) and Rizvi’s (1993) research on homophobia and
racism, respectively, show that when teachers develop anti-
homophobic or anti-racist education, much more than a simple,
rational examination of racism and homophobia is required as
people’s subscription to certain beliefs often involves strong
emotional investment. Misson and Morgan (2006) explained that
our engagement with texts, whether it is a Shakespearean play, a
movie, or a song, is not merely “intellectual” but also “affective” as it
often generates “exciting and pleasurable thoughts and feelings”
(p. 75). For example, our rational self may tell us that the ideology
behind a romantic comedy contradicts the feminist principles we
uphold, but we might nonetheless get caught up in, or even moved
by, the tensions developed in the characters’ romantic relationships.
Hence, educators should explore the emotional experiences a
cultural text generates in us—why we find the experiences attractive
or repulsive—instead of simply having them “objectified intellec-
tually and thus defused” (p. 224). Janks (2010) admitted that one
limitation of her synthesis model is that “it does not sufficiently
address the non-rational investments that readers bring with them
to texts and tasks” (p. 211). She agreed that CL education and
critical pedagogy in general have profound rationalist under-
pinnings and tend to ignore students’ emotional engagements with
A Study of Critical Literacy Work 7
interviews were all in English, those with the students were mainly
conducted in Mandarin and Cantonese. Ongoing regular formal
conversational interviews were also conducted with the teacher
and the students for collaborative reflection and communal reflection
(Rearick & Feldman, 1999). Their views on the substantive and
logistical matters of the CL program fed back into other sets of
data for gradual co-development of the CL program. This
dialogical data collection process was to ensure “reciprocity”
(Lather, 1986) for grounded and participatory theory building. I
also collected students’ work, including those assignments posted
on a class blog Ms. Li set up at the start of the program, along with
Downloaded by [University of Sydney] at 23:35 08 July 2013
The CL Program
Since Ms. Li was new to CL, I took the lead in the curriculum
planning but consulted her on the school and provincial ESL
curriculum requirements on an ongoing basis, making changes
along the way in response to students’ needs. I usually went into
the classroom twice a week to co-teach with Ms. Li. We focused
mainly on the textual dimension in the first month to help
students master some basic classroom English and everyday
vocabulary enough to function in an English school environment.
We also set up a class blog where students could post poems and
short narratives written in class and to comment on each other’s
work. This was to ease them into the role of being active
participants in a collaborative learning community, a social
practice foreign to their prior exam- and teacher-oriented
learning experience. Reading, to most of them, was about
“cracking the code” and finding the right answers to teachers’
questions (often on the literal level). To help them benefit from a
collaborative learning environment, we focused our early efforts
on language scaffolds in constructing personal responses and
formulating opinions ( personal & textual dimensions).
As we moved forward, we introduced, in a progressive and
spiral manner, more complex reading processes, such as
predicting, inferencing, guessing meaning from context, sum-
marizing, identifying different perspectives, and generating
A Study of Critical Literacy Work 13
One month into the program, the students began to relate stories
of being bullied at school to me and Ms. Li: “ . . . people would look
at me like some kind of an alien since I didn’t speak English”
(Terri), or “they would order us around like saying, ‘Hey, you, you
sit here, and you sit there’” (Yolanda). The following incident,
however, was what made us realize we needed to take action. The
class was reading the story The Name Jar (Choi, 2003) and discussing
the concept of “difference”—whether it was something they desired
or dreaded—as taken from the character in the story who wanted to
change her Korean name to an American one to fit in with her
English-speaking schoolmates. Melody firmly said “No” to my
question of whether she liked to be different, and added, “I’m ESL
student, too many people laugh at me.” She burst into tears and in
Mandarin and broken English shared what had happened before
lunch. She and Yolanda, another ELL, had been chatting in
Mandarin in the change room after gym class when a black
classmate strode over, slapped her in the face and accused her of
saying the “n” word. Neither Melody nor Yolanda understood what
the “n” word meant. Melody believed she had been bullied because
she was an ELL. Although they told the principal, who then
promised to investigate the situation, they were worried that with
their limited English they had not explained what had happened
clearly enough. Ms. Li reassured the girls that she would speak to
the principal again on their behalf, and I resumed our discussion
14 S. M. C. Lau
4
I later talked to an English-speaking friend of mine who worked in China for some time
and encountered a similar experience of misunderstanding. In Mandarin, the phrase”那
个” (meaning “that one,” pronounced as nèi gè) is often used as a filler in conversation. My
friend guessed that the black student could have mistaken Melody’s saying nèi gè as using
the n-word. By the time I came to know about this, we had already finished the bullying
unit. I explained this to Ms. Li, Melody and Yolanda, and later the vice-principal as well as
the black student involved in the incident. After some time, the conflict between Melody
and that student seemed to have resolved as Melody later told me that they were then on
good terms.
A Study of Critical Literacy Work 15
Last year when I was grade 7. In X: Yo! Give me your pencil!!! I don’t have pencil for
my class had a black people. He the french test.
always bullied at the ELLs. He T: (T scare by X and uncomfortable, give the pencil to
always talk to his friend “ESL are X . . . X not said anything, just go back to her seat.
stupid, why we have so many ESL After the French class, T try to ask X to give back the
in our class!!!” His friend never pencil.
said anything but he never stop T: Can.. can.. can you give me back my pencil? (X give
him also. I remember one time the pencil to T but the pencil is brock.
in French class he wanted to T: excuse me, you broke my pencil!!!
borrow my pencil, I let him
Downloaded by [University of Sydney] at 23:35 08 July 2013
X: So?
borrow it. But after the French T: I will tell the teacher.
class, I told my friend to ask him X: Fine. Sorry (said very uncomfortable)
to give me back the pencil. He
break my pencil, give back to me
and just go away.
uncomfortable moment.
In our case, the conversations became “uncomfortable”
because of the disagreements in class, when neither side wanted
to give up its stance, often because of a strong emotional
investment in the issue. When this happened, sometimes the
dialogues closed off and irrational mudslinging ensued. They also
were “uncomfortable” because, as teachers, we often felt in those
situations that we were pushed to walk the thin line between
guiding students to come to a rational realization of their blind
spots and imposing our own point of view. We wondered about
how to conduct class discussions in such a way that no individuals
would feel hurt and that everyone could learn something
meaningful in the process.
During our reading of “Painted Words” in which a character
is teased by classmates, I invited students to share their own
unpleasant experiences. James suddenly accused Jerry (the only
Vietnamese in class) of spreading a rumor about James’s love
affair with another girl in the class. Jerry insisted that it was the
truth, not a rumor, and this started some finger pointing between
the two (fortunately the girl was not in class that day). Everyone
watched the argument, but when the boys tried to rally support
from their classmates, the students averted their eyes. James
started to list the things Jerry did that he thought were
inconsiderate and mean, and soon the tension escalated. Jerry,
in his defense, blurted out what he thought was the root cause for
James’ accusations—his discrimination against Vietnamese:
The whole class was quiet, waiting for me and Ms. Li to respond. I
asked James if the accusation was true. James thought for a moment
and said:
James: Because I heard Vietnamese people, they are like . . . I don’t know
how to say it.
Sunny: In Chinese?
James: 無家教 (wú jiā jiào, lacking in family education or upbringing)5
Sunny: They are not polite?
James: (nodding)
were times when the whole class was in solidarity, as if it were “Us
against Them”—the ESL class (the target) against the rest of the
school (the bully). With such complicated subject matter, our hope
had been to guide the students to self-reflection, showing how their
biased assumptions or attitudes might affect their own behavior
toward their peers. When the argument between James and Jerry
broke out, on one hand, we were glad they felt safe enough to be
honest with us and were making personal connections with our
reading. On the other hand, we felt disappointed that despite our
discussions on bullying and its global debilitating impact, these
discussions did not immediately bring about self-reflection or
change at the personal level. Everyone is implicated in complex
power structures—being the oppressed in one locale while being the
oppressor in another—yet the irony that these ELLs could them-
selves be bullies in a different context was not yet apparent to them.
What was apparent to me, particularly after not seizing the
opportunity to use Melody’s “n-word” incident as a teachable
moment, was that Ms. Li and I needed to address this incident
headlong. I pointed out to James that he was making a sweeping
generalization about Vietnamese people; Ms. Li then added that
she had several close friends who were Vietnamese. I asked James
on what grounds he was making his claim against Vietnamese
people, and he repeated the things Jerry did that he thought were
socially inappropriate. I then invited Jerry to speak up for himself
5
Confucianism places a great emphasis on the role of the family in providing guidance
and training to ones’ character and moral development. Chinese people tend to view one’s
ill-mannered or socially inappropriate behaviour as a failure of the family in providing such
crucial education.
20 S. M. C. Lau
and explain the reasons he had behaved as such in the hopes that
the two would resolve their misunderstanding. My chief concern
during the discussion was how to help the students turn inward
and interrogate their assumptions and yet to prevent them from
feeling “cornered” and becoming defensive or feeling they had to
comply because of pressure from the teacher.
In the end, the two struck a tenuous peace, but it remained
unclear as to whether it was genuine or whether it was to placate me.
Ms. Li divulged to me later her relief that we had tackled this issue.
The rift between Jerry and some students in the class had been
growing, and Jerry was becoming increasingly isolated during group
Downloaded by [University of Sydney] at 23:35 08 July 2013
work. This was not to say that Jerry was completely innocent, but
until this discussion we had not been aware that such prevalent racist
assumptions about Jerry existed among the group.
Another example of a similar difficult conversation
concerned the way these ELLs identified their bullies. Only this
time, I felt discomfort not just from confronting the students’
biases but also my own. I noticed that the ELLs often used the
term “black people” in English, or 黑人(black people) or 黑鬼 (black
ghosts)6 in Chinese, which is a derogatory term, to identify their
black classmates, while using neutral terms like “a classmate” or
“some students” for students of other racial backgrounds. This is
also shown in the students’ work earlier in Table 1.
One day, after Terri repeated the term “black people,” I asked
the class why they would identify their bullies’ race if they were
black. Initially, Terri simply said because they were black.
However, she was not able to explain why she would not do the
same if it were a bully of another color. After some probing, she
finally blurted out (italics show original speech in Cantonese):
Terri: My mom said black people are horrible . . . My mom would say if you
have nothing to do with them, they would have nothing to do with you. Other adults
would say, don’t go near them, if you mess with them, they will beat you up.
6
The term Gweilo (鬼佬), literally meaning “ghost man”, was a Cantonese slang to
describe Europeans who first appeared in China. The term is often translated into English
as foreign devil which carries a racially derogatory meaning. It is partly to describe the
“strange” looks of Caucasians: their pale skin and green or blue eyes and secondly, their
invasion of the mainland and the destruction brought to the country. The word “ghost”
(鬼) has since taken on the general meaning of foreigner. The term “Black ghost” carries
the same level of despise.
A Study of Critical Literacy Work 21
should not be doing it herself. She thought for a while then nodded
hesitantly.
I did not pursue the issue; expecting an immediate shift in
her beliefs or feelings about black people would be unrealistic.
But though I had had this minor breakthrough with Terri, I was
unsure how much the students overall had absorbed from this
lesson or whether it would translate into any changes in their
attitudes. All the while, I was feeling uneasy; I myself have
thoughtlessly used the term Gweilo (鬼佬, “ghost man” or “ghost
devil”) to describe Caucasians, thinking that because it was so
widely used, it was not as discriminatory as the term “black ghosts.”
I did not share this with my students or Ms. Li, however, but
continued the class discussion as if prejudice were solely the
students’ problem. I was not ready to admit my own prejudices
and open up to the group, but I often wondered what would have
happened if I had. Perhaps admitting to my own limitations
would have helped the students better understand the hegemonic
effect of the normativization of this othering discourse and
opened up the discussion yet further into more intimate,
thoughtful territory. Or it could have discredited my moral
authority, hence undermining the very lesson I had worked so
hard to impart.
Terri: It helps me to speak back . . . it is also good that now others know that I can
speak.7
7
Words in italics show utterance originally spoken in either Cantonese or Mandarin.
A Study of Critical Literacy Work 23
Melody: Now I am bullied, but back in China, it was always me who bullied others.
Now I finally learned to look at things from other people’s perspective . . . It’s
devastating.
Many students at the end of the program still expressed fear when
it came to intervening in a bullying act. Bullying is an emotionally
charged issue; there is no easy answer. It required a stronger effort
at the school level to combat bullying. Those who attended the
24 S. M. C. Lau
Ms. Li: I think now that I begin to see myself more of an advocate, I enjoy
the role more. Before I enjoyed working with ELLs, but putting issues
to the forefront, it becomes more personally rewarding . . . and
Downloaded by [University of Sydney] at 23:35 08 July 2013
Ms. Li: I’ve been worried about the beginners, but it’ll be interesting to see
what they can [do].. I think my answer is more positive about whether
beginners can do CL work, and it’d been interesting to see what they
came up with . . .
practices are and how they affect their students before they feel
safe to practice them themselves. Therefore, there should be
more participatory classroom research between university-based
researchers and classroom teachers to capture the detailed accounts
of innovative CL practices in their particular material and cultural
locations and circumstances, which is what Comber (2001a) has
been calling for. This article is in part a response to such a call and
the hope is that it will serve as an invitation, if not an inspiration, to
other educators to encourage them to try similar engagements with
their students, whether ELLs or not, and take them on such a
politically and educationally significant learning journey.
Acknowledgements
The author would like to thank the teacher and students involved
in this project as well as Jim Cummins, Antoinette Gagné, and
Maria José Botelho for their guidance throughout the research study.
She is especially grateful to Sarah Benesch, Ryuko Kubota, Elizabeth
Miller, Avril Aitken, and Jenna Kalinsky for their invaluable comments
and support in writing this article.
References
Benesch, S. (2001). Critical English for academic purposes: Theory, politics, and
practice. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Block, D. (2003). The social turn in second language acquisition. Washington, DC:
Georgetown University Press.
Brandenberg, A. (1998). Marianthe’s story: Painted words and spoken memories.
New York, NY: Greenwillow Books.
Buckingham, D. (2003). Media education: Literacy, learning and contemporary
culture. Cambridge, England: Polity Press.
Burns, A. (1999). Collaborative action research for English language teachers.
Cambridge, England: Cambridge University Press.
Choi, Y. (2003). The name jar. New York, NY: Dell Dragonfly.
Christensen, L. (2001). Acting for justice [Electronic version]. Rethinking Schools,
15, Retrieved from http://www.rethinkingschools.org/archive/15_02/
Downloaded by [University of Sydney] at 23:35 08 July 2013
Act152.shtml
Comber, B. (2001a). Critical literacies and local action: Teacher
knowledge and a ’new’ research agenda. In B. Comber & A. Simpson
(Eds.), Negotiating critical literacies in classrooms (pp. 271 – 282). Mahwah, NJ:
Erlbaum.
Comber, B. (2001b). Critical literacy: Power and pleasure with language in the
early years [Electronic version]. Australian Journal of Language and Literacy, 24,
168 – 181.
Cope, B. & Kalantzis, M. (Eds.). (1993). The powers of literacy: A genre approach to
teaching writing. London, England: Falmer Press.
Cope, B. & Kalantzis, M. (Eds.). (2000). Multiliteracies: Literacy learning and the
design of social futures. London, England: Routledge.
Creswell, J. W. (2007). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five
approaches (2nd ed.). Thousand Oaks, CA: Sage.
Cummins, J. (1981). Age on arrival and immigrant second language learning in
Canada: A reassessment. Applied Linguistics, 1, 132 – 149.
Cummins, J. (2001). Negotiating identities: Education for empowerment in a diverse
society (2nd ed.). Los Angeles, CA: CABE.
Curriculum Services Canada. (Producer) (2007, May 31). Dr. Allan Luke: The new
literacies. [Web podcast]. Retrieved from http://www.curriculum.org/secretariat/
may31.shtml
Delpit, L. (1995). Other people’s children: Cultural conflict in the classroom. New York,
NY: The New Press.
Eastman, L. (1998). Oral discussions in teaching critical literacy to beginners. In
A. Burns & S. Hood (Eds.), Teachers’ voices 3: Teaching critical literacy
(pp. 22 –28). Sydney, NSW, Australia: National Centre for English Language
Teaching and Research, Macquarie University.
Ellsworth, E. (1992). Why doesn’t this feel empowering? Working through the
repressive myths of critical pedagogy. In C. Luke & J. Gore (Eds.), Feminisms
and critical pedagogy. New York, NY: Routledge.
Fairclough, N. (1995). Critical discourse analysis. London, England: Longman.
Gallo, M. L. (2002). Picture this: Immigrant workers use photography for
communication and change. Journal of Workplace Learning, 14(2), 49 – 57.
Gee, J. P. (1990). Social linguistics and literacies. London, England: Falmer Press.
28 S. M. C. Lau
Gee, J. P. (1996). Social linguistics and literacies: Ideology in discourses (2nd ed.).
London, England: RoutledgeFalmer.
Gee, J. P. (2000). The limits of reframing: A response to Professor Snow. Journal
of Literacy Research, 32(1), 121 – 128.
Gee, J. P. (2001). Foreword. In C. Lewis (Ed.), Literary practices as social acts
(pp. xv – xix). New York, NY: Routledge.
Gore, J. (1992). What can we do for you! What can “We” do for “You”?: Struggling
over empowerment in critical and feminist pedagogy. In C. Luke & J. Gore
(Eds.), Feminisms and critical pedagogy (pp. 54– 73). New York, NY: Routledge.
Hakuta, K., Butler, Y. G., & Witt, D. (2000). How long does it take English learners to
attain proficiency? Santa Barbara, CA: University of California Linguistic
Minority Research Institute.
Halliday, M. A. K. (1994). An introduction to functional grammar (2nd ed.).
Downloaded by [University of Sydney] at 23:35 08 July 2013