You are on page 1of 17

Lekce 2

Běžná jména a jejich hovorové podoby (Звичні імена та


їх розмовна форма)

M Ž
Alois Lojza, Lojzík Anna Anička, Andulka
Antonín Tonda, Toník Barbora Bára, Barča
Bedřich Béďa Dagmar Dáša
Eduard Eda Gabriela Gábina
Fran šek Franta, Fanda Kateřina Katka, Káťa
Jaroslav Jarda Marie Maruška
Jakub Kuba, Kubík Micha(e)la Míša
Jan Honza, Honzík Miroslava Mirka
Jiří Jirka Veronika Verča
Josef Pepa, Pepík
Karel Kája
Micha(e)l Míša
Miroslav Mirek
Richard Ríša
Václav Vašek
Vítězslav Slávek

Češ na pro ukrajinsky mluvící


Š. Pařízková 1
Lekce 4

Povolání (Професії)

M Ž Український
architekt architektka архітeктoр
asistent asistentka помічнік
číšník číšnice офіціант
elektrikář elektrikářka eлeктрик
instalatér instalatérka сантехнік
kadeřník kadeřnice перукар
kuchař kuchařka кухар
lékař lékařka лікар
stevard letuška стюард
malíř malířka художник, маляр
manažer manažerka менеджер
ministr ministryně міністр
opravář aut opravářka aut автомеханік
pilot pilotka пілот
podnikatel podnikatelka підприємець
pokladní pokladní касир
policista policistka поліціянт
právník právnička юрист
prodavač prodavačka продавчиня
recepční recepční адміністратор готелю
ředitel ředitelka керівник, директор
řidič řidička водій
spisovatel spisovatelka письменник
student studentka студент
účetní účetní бухгалтерський

Lekce 4 2
učitel učitelka вчитель
úředník úřednice службовець
voják vojákyně/vojačka солдат
zdravotní bratr zdravotní sestra медсестра
zubař zubařka стоматолог

Jsem z + 2. pád + stát

M S
Afgánistán z Afgánistánu Bělorusko z Běloruska
Egypt z Egypta Bulharsko z Bulharska
Hong Kong z Hong Kongu Dánsko z Dánska
Irák z Iráku Finsko z Finska
Írán z Íránu Chile z Chile
Izrael z Izraele Chorvatsko z Chorvatska
Jemen z Jemenu Irsko z Irska
Libanon z Libanonu Japonsko z Japonska
Nový Zéland z Nového Zélandu Maďarsko z Maďarska
Pákistán z Pákistánu Maroko z Maroka
Súdán ze Súdánu Mexiko z Mexika
Vietnam z Vietnamu Mongolsko z Mongolska
Německo z Německa
Ž Nizozemí z Nizozemí
Argen na z Argen ny Norsko z Norska
Austrálie z Austrálie Peru z Peru
Belgie z Belgie Polsko z Polska
Brazílie z Brazílie Portugalsko z Portugalska
Česká republika z České republiky Rakousko z Rakouska
Čína z Číny Rumunsko z Rumunska

Češ na pro ukrajinsky mluvící


3 Š. Pařízková Lekce 4
Francie z Francie Rusko z Ruska
Indie z Indie Řecko z Řecka
Itálie z Itálie Srbsko ze Srbska
Kanada z Kanady Španělsko ze Španělska
Korea z Koreje/Korey Švédsko ze Švédska
Kuba z Kuby Švýcarsko ze Švýcarska
Libye z Libye Thajsko z Thajska
Pales na z Pales ny Tunisko z Tuniska
Saudská Arábie ze Saudské Turecko z Turecka
Arábie
Sýrie ze Sýrie
Ukrajina z Ukrajiny Č. mn.
Velká Británie z Velké Británie Spojené arabské ze Spojených
emiráty arabských emi-
rátů
Spojené státy ze Spojených
americké (USA) států americ-
kých (z USA)

Češ na pro ukrajinsky mluvící


Lekce 4 Š. Pařízková 4
Lekce 6

Česká města + 6. p. (Міста Чехії)

M Ž
1. pád v/ve (6. pád) 1. pád v/ve (6. pád)
Benešov v Benešově Břeclav v Břeclavi
Beroun v Berouně Česká Lípa v České Lípě
Bruntál v Bruntále Chrudim v Chrudimi
Český Krumlov v Českém Krum- Jaroměř v Jaroměři
lově
Děčín v Děčíně Jihlava v Jihlavě
Dvůr Králové ve Dvoře Králo- Karviná v Karviné
nad Labem vé nad Labem
Frýdek-Místek ve Frýdku-Míst- Kroměříž v Kroměříži
ku
Havlíčkův Brod v Havlíčkově Kutná Hora v Kutné Hoře
Brodě
Hodonín v Hodoníně Mladá Boleslav v Mladé Bole-
slavi
Hradec Králové v Hradci Králové Olomouc v Olomouci
Cheb v Chebu Opava v Opavě
Chomutov v Chomutově Ostrava v Ostravě
Jablonec nad v Jablonci nad Praha v Praze
Nisou Nisou
Jeseník v Jeseníku Plzeň v Plzni
Jičín v Jičíně Příbram v Příbrami
Jindřichův Hra- v Jindřichově Třebíč v Třebíči
dec Hradci
Kolín v Kolíně S
Kyjov v Kyjově Brno v Brně

Češ na pro ukrajinsky mluvící


5 Š. Pařízková Lekce 6
Lanškroun v Lanškrouně Hlinsko v Hlinsku
Liberec v Liberci Kladno v Kladně
Mělník v Mělníku Nové Město na v Novém Městě
Moravě na Moravě
Most v Mostě Stříbro ve Stříbře
Náchod v Náchodě Uherské Hradi- v Uherském
ště Hradiš
Nymburk v Nymburku Ús nad Labem v Ús nad La-
bem
Pelhřimov v Pelhřimově Valašské Mezi- ve Valašském
říčí Meziříčí
Písek v Písku Vrchlabí ve Vrchlabí
Prostějov v Prostějově Vysoké Mýto ve Vysokém
Mýtě
Přerov v Přerově Znojmo ve Znojmě
Rychnov nad v Rychnově nad
Kněžnou Kněžnou
Sokolov v Sokolově Č. mn.
Šumperk v Šumperku České Budějo- v Českých Budě-
vice jovicích
Tábor v Táboře Domažlice v Domažlicích
Trutnov v Trutnově Karlovy Vary v Karlových
Varech
Turnov v Turnově Klatovy v Klatovech
Vse n ve Vse ně Kralupy nad v Kralupech nad
Vltavou Vltavou
Vyškov ve Vyškově Litoměřice v Litoměřicích
Zábřeh v Zábřehu Louny v Lounech
Zlín ve Zlíně Lovosice v Lovosicích
Žatec v Žatci Mariánské v Mariánských
Lázně Lázních

Češ na pro ukrajinsky mluvící


Lekce 6 Š. Pařízková 6
Ždár nad Sáza- ve Žďáře nad Pardubice v Pardubicích
vou Sázavou
Poděbrady v Poděbradech
Pracha ce v Pracha cích
Rokycany v Rokycanech
Semily v Semilech
Strakonice ve Strakonicích
Svitavy ve Svitavách

Evropská a světová města + 6. p. (Європейські та світові міста)

M Ž
1. pád v/ve (6. pád) 1. pád v/ve (6. pád)
Amsterdam v Amsterdamu Ankara v Ankaře
Bělehrad v Bělehradu Barcelona v Barceloně
Berlín v Berlíně Bra slava v Bra slavě
Brusel v Bruselu Budapešť v Budapeš
Dublin v Dublinu Bukurešť v Bukureš
Kyjev v Kyjevu Kodaň v Kodani
Lisabon v Lisabonu Lublaň v Lublani
Londýn v Londýně Moskva v Moskvě
Madrid v Madridu Paříž v Paříži
Minsk v Minsku Podgorica v Podgorici
Mnichov v Mnichově Sofie v Sofii
New York v New Yorku Varšava ve Varšavě
O awa v O awě Vídeň ve Vídni
Petrohrad v Petrohradu S
Řím v Římě Miláno Miláně
Talin v Talinu Oslo v Oslu

Češ na pro ukrajinsky mluvící


7 Š. Pařízková Lekce 6
Washington ve Washingtonu Sarajevo v Sarajevu
Záhřeb v Záhřebu Toronto v Torontu
Č. mn.
Atény v Aténách
Helsinky v Helsinkách

Багато назв міст може мати різні закінчення. У наступній таблиці ми


використали ті найчастіші.

Češ na pro ukrajinsky mluvící


Lekce 6 Š. Pařízková 8
Lekce 9

Státy - obyvatelé - přídavná jména - jazyky


Країни – жителі – іменники – мови

Stát Obyvatel Přídavné jméno Jazyk


Amerika Američan(ka) americký --
Anglie Angličan(ka) anglický anglič na
Austrálie Australan(ka) australský --
Bulharsko Bulhar(ka) bulharský bulharš na
Česko Čech (Češka) český češ na
Čína Číňan(ka) čínský čínš na
Dánsko Dán(ka) dánský dánš na
Finsko Fin(ka) finský finš na
Francie Francouz(ka) francouzský francouzš na
Chorvatsko Chorvat(ka) chorvatský chorvatš na
Indie Ind(ka) indický --
Irsko Ir(ka) irský --
Itálie Ital(ka) italský italš na
Japonsko Japonec/Japonka japonský japonš na
Kanada Kanaďan(ka) kanadský --
Maďarsko Madar(ka) maďarský maďarš na
Mexiko Mexičan(ka) mexický --
Německo Němec/Němka německý němčina
Norsko Nor/ka norský norš na
Polsko Polák/Polka polský polš na
Rakousko Rakušan(ka) rakouský --
Rusko Rus(ka) ruský ruš na
Řecko Řek/Řekyně řecký řeč na
Slovensko Slovák/Slovenka slovenský slovenš na

Češ na pro ukrajinsky mluvící


9 Š. Pařízková Lekce 9
Španělsko Španěl(ka) španělský španělš na
Švédsko Švéd(ka) švédský švédš na
Švýcarsko Švýcar(ka) švýcarský --
Turecko Turek/Turkyně turecký tureč na
Ukrajina Ukrajinec/Ukra- ukrajinský ukrajinš na
jinka

Češ na pro ukrajinsky mluvící


Lekce 9 Š. Pařízková 10
Lekce 17

Materiály (Maтеріали)

Podstatné jméno Přídavné jméno Український


bavlna bavlněný/-á/-é бавовна
vlna vlněný/-á/-é шерсть
hedvábí hedvábný/-á/-é шовк
len lněný/-á/-é льон
kůže kožený/-á/-é шкіра
koženka koženkový/-á/-é шкірозамінник

Obchody/oddělení (Магазини / відділи)

Obchod Co nabízí (příklady)


papírnictví papír, sešit, tužka, pravítko, guma, balicí papír, obálka
магазин канце- папір, зошит, олівець, лінійка, гумка,
-лярських товарів пакува́льний папі́р, конверт
potraviny máslo, chléb, sýr, olej, zelenina, ovoce, salám, cukr,
sůl, mouka, těstoviny, čokoláda, voda, pivo, víno,
šampon, toaletní papír
продуктовий масло, хліб, сир, олія, овочі, фрукти, ковбаса,
магазин цукор, сіль, мука, макарони, шоколад, вода,
пиво, вино, шампунь, туалетний папір
drogerie šampon, mýdlo, sprchový gel, krém, prášek na pra-
ní, toaletní papír, vložka, kartáček na zuby
аптека шампунь, мило, гель для душу, крем, пральний
порошок, туалетний папір, прокладка, зубна
щітка

Češ na pro ukrajinsky mluvící


11 Š. Pařízková Lekce 17
domácí potřeby hrnek, hrnec, pánev, sklenice, příbor (vidlička, nůž,
lžíce), talíř
Господарські чашка, горщик, сковорода, чарка, прибор
товари (виделка, ніж, ложка), тарілка
knihkupectví kniha, mapa, kalendář, slovník, učebnice
книгарня книжка, мапа, календар, словник, підручник
pekařství rohlík, chleba, veka, koláč, kobliha
пекарня рогалик, хліб, біла булка, тістечко, кроншнеп
řeznictví/maso, maso, salám, šunka, slanina, klobása, paš ka
uzeníny/masna
м'ясна лавка м’ясо, ковбаса, шинка, бекон, ковбаса, паштет
obuv boty, tkanička, kabelka
взуттєвий маг. взуття, шнурок для черевиків, сумочкa
elektro světlo, žárovka, pračka, sporák, myčka, mixér, ...
електро світильник, лампочка, пральна машина, плита,
посудомийна машина, міксер, ...
sportovní potřeby míč, raketa, spacák, stan
спортивний інв. м’яч, ракетка, спальний мішок, палатка
klenotnictví naušnice, prsten, náramek, hodinky
ювелірний маг. сережка, перстень, браслет, годинник
zahrádkářské semínka, rostlina, stromek, kvě na, nářadí
potřeby
садові приналеж. сім‘я, рослина, дерево, квітка, знаряддя
farmářský trh sýr, pečivo, kvě na, zelenina, ovoce, ryba, med
фермерський сир, випічка, квітка, овочі, фрукти, риба, мед
ринок
trafika noviny, časopis, známka, cigareta, pohled, zapalovač
газетний стенд газетa, журнал, марка, сигарета, листівка,
запальничка
galanterie jehla, nit, knoflík, zip, vlna, jehlice
галантерея голка, нитка, ґудзик, застібка, шерсть, спиця

Češ na pro ukrajinsky mluvící


Lekce 17 Š. Pařízková 12
Vyjmenovaná slova

Після декотрих приголосних можемо писати літеру –i чи –y. Відрізняємо


це згідно з так званими перерахованими словами. Якщо слово одне з
перерахованих чи споріднене з ним, після неоднозначної приголосної
пишеться –y. Наприклад:

Je to jen ob_čejná voda. i or y?

Ви знаєте слово «obyčej» - котре є з перерахованих, слово «obyčejná»


з ним споріднене, тому у ньому пишеться –y. (Більше прикладів у кінці
даного розділу.)

být, bydlit, obyvatel, byt, příbytek, nábytek, dobytek, obyčej, bystrý, bylina,
kobyla, býk, Přibyslav

Увага! Декотрі слова можна писати двома способами, але у такому


випадку змінюється їх значення:

být (existovat) × bít (tlouci)


přibýt (být najednou něčeho více) × přibít (přitlouci)
bydlo (živoby nebo obydlí) × bidlo (tyč, bidýlko pro ptáky)
býlí (byliny) × bílý (barva)
dobýt (zmocnit se) × dobít (baterii, zvěř)
nabýt (získat) × nabít (náboj)

slyšet, mlýn, blýskat se, polykat, plynout, plýtvat, vzlykat, lysý, lýko, lýtko,
lyže, pelyněk, plyš

Увага! Декотрі слова можна писати двома способами, але у такому


випадку змінюється їх значення:

mlýn × mlít
lýčený (lýkový, z lýka) × líčený (předs raný, strojený, namalovaný)
lysý (plešatý) × lis (stroj na lisování, mačkání)

Češ na pro ukrajinsky mluvící


13 Š. Pařízková Vyjmenovaná slova
vlis (k vlisovat) × vlys (ozdobný pruh na stěně)

my, mýt, myslet, mýlit se, hmyz, myš, hlemýžď, mý t, zamykat, smýkat,
dmýchat, chmýří, nachomýtnout se, Litomyšl

Увага! Декотрі слова можна писати двома способами, але у такому


випадку змінюється їх значення:

my (zájmeno 1. os č. mn.) × mi (3. pád osobního zájmena já)


mýt (umývat, čis t) × mít (vlastnit)
vymykat se (být jiný) × vymítat (vypuzovat)
mýval (zvíře) × míval (měl)

pýcha, pytel, pysk, netopýr, slepýš, pyl, kopyto, klopýtat, třpy t se, zpytovat,
pykat, pýr, pýřit se, čepýřit se

Увага! Декотрі слова можна писати двома способами, але у такому


випадку змінюється їх значення:

pýcha (domýšlivost) × píchat (bodat)


pysk (ret) × pisk (hvizd, krátký pískot)
pykat (nést trest) × pikat (počítat při hře na pikolu)
pyj (pohlavní úd) × pij (rozkaz od slovesa pít)
opylovat (oplodňovat pylem) × opilovat (obrousit)
slepýš (plaz) × slepíš (lepidlem)

syn, sytý, sýr, syrový, sychravý, usychat, sýkora, sýček, sysel, syčet, sypat

Увага! Декотрі слова можна писати двома способами, але у такому


випадку змінюється їх значення:

Češ na pro ukrajinsky mluvící


Vyjmenovaná slova Š. Pařízková 14
syrý (syrový) × sirý (osiřelý)
sypat × sípat (chraptět)
sýrový (ze sýra) × sírový (ze síry)
Dále bývají problema cká slova sirup nebo sivý (šedivý).

vy, vysoký, výt, výskat, zvykat, žvýkat, vydra, výr, vyžle, povyk, výheň, slova s
předponou vy-, vý-

Увага! Декотрі слова можна писати двома способами, але у такому


випадку змінюється їх значення:

výr (sova) × vír (vodní nebo vzdušný krouživý pohyb)


výskat (křičet) × vískat (probírat se někomu ve vlasech)
výt (vydávat zvuk vy ) × vít (vinout) a Vít (jméno)
výška (vysoko) × vížka (malá věž)
visutý (visící) × vysunutý

Також проблематичними бувають наступні слова visutý (ve smyslu visící),


Vizovice.

brzy, jazyk, nazývat (se), Ruzyně

Увага! Декотрі слова можна писати двома способами, але у такому


випадку змінюється їх значення:

brzy × brzičko (přípona –ičko)


nazývat (pojmenovávat) × nazívat se (hodně zívat únavou)

Češ na pro ukrajinsky mluvící


15 Š. Pařízková Vyjmenovaná slova
Пам’ятайте! Літеру y/ý ми пишемо не лише у перерахованих словах, aле
також у всіх, котрі є споріднені з перерахованими словами та у декотрих
власних іменах. Наприклад:

B:
bych, bys, bychom, abych, kdyby, živoby , bývalý, bydliště, odbýt, přebytek,
ubývat, zbytek, obyčejný, Bystřice, Kobylisy, Přibyslav, Bylany, Hrabyně, Zbyněk

L:
slyšitelný, nedoslýchavý, mlynář, rozplynout se, vyplývat, plyn, plynárna, plyno-
měr, plynný, Lysá, lyžovat, lyžař, Volyně

M:
mycí, myčka, umýt, umývadlo/umyvadlo, umývárna/umyvárna, mýdlo, mýval,
myšlenka, přemýšlet, vymyslet, úmysl, smysl, průmysl, myslivec, Přemysl, omyl,
vymykat se, odemyket, smyčec, smyčka, průsmyk, mýtné, Mýto, Litomyšl, Ka-
mýk

P:
pyšný, pýchavka, přepych, pytlák, opylovat, třpy vý, nevyzpytatelný, Chropyně

S:
synovec, dosyta, nasy t, syreček, Sychrov

V:
vysočina, výška, povýšit, zvýšit, Vyšehrad, zvyk, zlozvyk, odvykat, obvyklý, žvý-
kačka, Vyškov

Z:
jazykověda, dvojjazyčný, vyzývavý, Ruzyně

Češ na pro ukrajinsky mluvící


Vyjmenovaná slova Š. Pařízková 16
Obsah
Lekce 2
Běžná jména a jejich hovorové podoby (Звичні імена та їх
розмовна форма) 2
Lekce 4
Povolání (Професії), Jsem z + 2. p. (Státy - країна)
Lekce 6
Česká města (Міста Чехії) + 6. p. 5
Evropská a světová města (Європейські та світові міста) 7
Lekce 9
Názvy: státy - obyvatelé - přídavná jména - jazyky (Країни -
- жителі - іменники - мови) 9
Lekce 17
Materiály (Maтеріали) 11
Obchody/Oddělení (Магазини / відділи) 11
Vyjmenovaná slova 13

Češ na pro ukrajinsky mluvící


17 Š. Pařízková Obsah

You might also like