Professional Documents
Culture Documents
CHAPTER 2
a. 1764
b. 1778
c. 1791
d. 1800
Answer: A
Objective: Classical School
Page number: 14
Level: Intermediate
2. The classical model of human nature discusses all the following elements, except:
a. free will.
b. hedonism.
c. altruism.
d. rationality.
Answer: C
Objective: Understanding the Classical School
Page number: 16
Level: Intermediate
3. Which philosopher believed that the function of the criminal law should be social harm
prevention rather than moral retribution?
a. Hobbes
b. Bentham
c. Beccaria
d. Voltaire
Answer: C
Objective: Enlightenment Era
Page number: 14
Level: Intermediate
4. First introduced by the philosopher Thomas Hobbes, which of the following supports the
sacrificing of some personal freedom to the government in order to receive protection to the
benefit of the larger society.
109
Answer: D
Objective: Enlightenment Era
Page number: 14
Level: Basic
a. Free will
b. Hedonism
c. Altruism
d. Benevolence
Answer: A
Objective: Comparing Positivism and Classical schools
Page number: 16
Level: Basic
6. What was the main reason that classical theory re-emerged in the 1970s?
a. People saw that they had more choices to make in their personal decisions.
b. Politicians found it a springboard to political success.
c. Social engineering and rehabilitation came into vogue.
d. Scholars and criminal justice administrators lost faith in positivism.
Answer: D
Objective: Neoclassical criminology
Page number: 17
Level: Intermediate
7. Which areas of research (in the 1970s) were the first to start showing deterrence-like
correlations between punishments and crime rates?
Answer: A
Objective: Deterrence Theory
110
Page number: 18
Level: Intermediate
8. Approximately when did the positivist domination of criminology decline and the revival of
interest in classical theory occur?
a. 1950s
b. 1960s
c. 1970s
d. 1980s
Answer: C
Objective: Neoclassical Criminology
Page number: 17
Level: Intermediate
a. Cesare Beccaria
b. Thomas Hobbes
c. Jack Gibbs
d. Robert Martinson
Answer: D
Objective: Positivism on the decline
Page number: 17
Level: Basic
Answer: B
Objective: Effective deterrence
Page number: 19
Level: Intermediate
111
Another random document with
no related content on Scribd:
oli loistavan punainen täplä; teloja siimoineen, sormenpaksuisiksi
punottuja sätkyttelevän kampelan vedestä vetämistä varten tai
vaaleanviheriöitä hämähäkin verkkoja, jonka hyvin kasvanut rautakala
helposti voisi repiä. Koukkuja, taljoja, painoja, kielukkeita, tuulaimia,
panoksia, kranaatteja, kaikkia urheilijaa houkuttelevia tavaroita, jotka
tuovat mieleen yksinäiset kalliotörmät, hirven vesipaikat suolakorvessa,
tunturivedet ja pienen peltopyyn maat ja autiot suot, joissa vain siellä
täällä vilisee puro tai vilahtaa lammikko kylmänä harmaata syystaivasta
vasten.
»Kuulitteko te?» kuiskasi hän. »Ei sanota pyydystää kalaa, vaan ottaa
se; se on teknillinen sanonta.»
»Heipä hei, vanha poika, istutko sinä täällä ihan ypöyksinäsi. Tule
mukaan saamaan savuke. Hendrich ja Hands tulevat tänne tunnin
kuluttua. He pyysivät, että minä koettaisin saada sinut käsiini.»
Condy puri huultaan. »Minä tulen pian», sanoi hän. »Odota hetkinen».
Hän juoksi portinvartijan luo ja sai lähetetyksi pikaviestin Blixille —
kolmannen sinä päivänä:
»Saanko tulla heti? On tärkeä asia. Lähettäkää minulle pari sanaa
tuojan mukana!»
»Me myöhästymme junasta», selitti hän joka hetki. »Olen aivan varma
siitä, että me myöhästymme. Katsokaa kelloa, Blix! Nyt meidän pitäisi jo
olla matkalla. Tulkaa nyt. Ette te tarvitse enempää kahvia. Onko teillä
kaikki mukana? Ovatko kääröt korissa? Hyvä! Entä kärpäset, Blix! Voi
kauhistus, jos te unohdatte kärpäset.»
Kolme neljännestä sen jälkeen oli juna vienyt heidät San Brunoon,
joka ei ollut muuta kuin maantiemajatalo, jossa kaupunkilaiset, jotka
olivat tulleet sorsia ampumaan ja huvikseen kalastamaan, pitivät
päämajaansa. Tänään oli se kuitenkin Blixin ja Condyn hoteissa
kokonaan. Ja kaikki ihmiset olivat tänään niin tavattoman herttaisia.
Vieläpä tuo korkea herrakin pilettiluukulla San Franciscossa oli alentunut
toivottamaan heille hyvää kalaonnea. Junailija oli ollut ylen suopea.
Junan kuljettaja oli omassa korkeassa persoonassaan tullut heidän
luokseen, jotta he viittä minuuttia varemmin saisivat tietää, että heidän
seuraavalla asemalla oli mentävä junasta. Ja San Brunossa valjasti isäntä
itse hevosen ja kyyditsi heidät järvelle luvaten vielä tulla noutamaankin
heidät Richardsonilta hyvissä ajoin ennen iltajunan lähtöä.
»Ja hän pyysi vain puoli dollaria molemmilta retkiltä», kuiskasi Condy
Blixille heidän ajaa vieriessä eteenpäin.
Seutu oli ihana. Kello oli tuskin kahdeksaa vielä, eikä ilma ollut vielä
menettänyt ensimmäisen sarastuksen eloisaa raikkautta. Molemmin
puolin tietä kohosi maisema paljaiden, harmaanvihreiden, harvasti
tammipuita kasvavien mäki-rinteiden muodostamina pitkähköinä
aaltoina vaaleansinisen taivaan alla. Tuntui karjan hajua, ja pari kertaa
kuulivat he näkymättömän leivosen livertelevän yläilmoissa. Kaikkialla
vallitsi hiljaisuus. Vanhoissa kevytkieseissä ja ripeässä hevosessa oli
viehättävä tallin ja silojen haju; ja silloin tällöin tuntui makea ruohon ja
lehtien tuoksu. Oli verrattoman ihanaa saada siemaista keuhkoihinsa
tämän raikkaan ja rauhallisen aamun ilmaa. Heidän nuoret sydämensä
aivan hypähtelivät. Blixin posket punastuivat, ja hänen pienet,
tummanruskeat silmänsä aivan kuin säkenöivät tyytyväisyyttä.
»Kyllä. Entä kun minä huomasin, että onkeeni kävi! Se tuli niin
arvaamatta; minä melkein pelästyin. En ole ikipäivinäni ennen ollut niin
onnellinen», huudahti Blix, »kuin juuri sillä hetkellä. Niin, ajatelkaas,
Condy, että kävi hyvin!»
»Teidän on alotettava.»
»Viisi parempaa.»
»Nakatkaa!»
Condy hymyili.
Kun kello oli viisi, veti Condy ylös kiskonkappaleen ja souti järven yli
takaisin Richardsonin taloon. Blix saattoi merkitä muistiin kuusi
lohenmulloa, mutta Condyllä oli ollut ihan naurettavan huono onni.
»Voin varsin hyvin seisoa ongenvapa kädessä niin kauan kuin kuka
tahansa, mutta minä tahtoisin niin vietävän mielelläni saada tilaisuuden
vaihtaa täkyä ainakin kerran toisinaan. Minun onkeani ei ole kertaakaan
nykäisty, ei koko päivänä edes kertaakaan hipaistu. No, olipa hyvä, että
te saitte tuon suuren lohenmullon, Blix, sen ensimmäisen, tarkoitan.
Noiden viiden minuutin takia kannatti jo tehdä tämä retki. Mutta kaikki
tyyni on onnistunut hyvin. Tänne tulemme tästä lähin kerran viikossa.»
Samassa tuli vielä toinen mies sisälle. Hänkin istahti erään lähellä
olevan pöydän ääreen. Hänkin tilasi »meksikkolaisen illallisen.»
Hänelläkin oli nutun rintamuksessa vuohensilmäkukkanen.
»Sepä oli hieno juttu», sanoi Condy ja kävi muka kiireesti käsiksi
curryyn, joka hänellä oli edessään. Mutta Blix työnsi lautasen sivulle.
»Kumpi heistä se on? Millä ihmeen tavalla saamme sen selville? Kun
vain jollakin lailla saisimme tietää kumpi heistä on tilapäinen, voisimme
ehkä myöskin keksiä keinon miten pääsisimme hänestä eroon. Sen
olemme velkaa K.D.B:lle, Condy. Se on aivan yksinkertaisesti meidän
velvollisuutemme. Meidän alotteestamme on hän täällä tai tulossa tänne,
meidän tulee vointimme mukaan häntä auttaa. Ja hän voi tulla milloin
tahansa. Paljonko kello on?»
»Ei», sanoi Blix hiljaa, »sitä ei voi sanoa. Kumpikaan heistä ei juuri
mulkoile. Mutta kuulkaahan, Condy» — kuiskasi hän — »punatukkaisen
hattu on tuolilla hänen takanaan sisäpuoli ylöspäin. Ettekö voisi nousta
katsomaan mitä siinä on luettavana?»
»Mitä se hyödyttäisi?»
»Kyllä, saisi tietää hänen nimikirjaimensa, tarkoitan. Tai ehkäpä koko
hänen nimensä; se saattaa varsin hyvin olla hatussa. Ainakin voitte
katsoa, onko sinne merkitty ’kapteeni’.»
»Ja K.D.B. voi tulla millä hetkellä tahansa. Hän on ehkä jo ollutkin
täällä ja kurkistanut ikkunasta sisään, ja sitten on hän mennyt pois, kun
näki kaksi miestä, joilla kummallakin oli vuohensilmäkukkanen
napinlävessä. Se olisi hänen tapaistaan. Mitä meidän on tehtävä?»