Professional Documents
Culture Documents
ARGYRO KANAKI
University of Dundee (United Kingdom)
a.kanaki@dundee.ac.uk
Abstract
This paper presents the results of an ethnographic, longitudinal research project
with P6 and P7 pupils in a Scottish primary school. The research aimed to explore
manifestations of Language Awareness in primary school pupils who were learning
French: 53 pupil participants took part. They were engaged in writing a diary after
each of their French lessons during an academic year. In these diaries, they were
asked to verbalise their thoughts on language, and their learning experiences after
each language input. The research showed that pupils consciously demonstrated
Language Awareness, expressing detailed reflections on language analysis, and that
they compared French with English, demonstrating multilingual behaviour. This re-
corded coexistence of first and second languages in the diaries, allowed students to
use their own available resources ‘cross linguistically’ in their efforts to be more effi-
cient in language learning (Cenoz & Gorter, 2015). Implementation of diaries simply
as a tactic for retrospection in the process of foreign language learning has shown
that the reinforcement of language learning (Gabry -Barker, 2019), in a diary narra-
tive, offers a more individualised understanding of language teaching and learning
procedures. This paper concludes with some recommendations promoting the im-
provement of both teaching materials, and teaching methods, in the primary school
language classroom.
1. INTRODUCTION
Reflections on language learning, linguistic features and language
connections can help language learning. This paper demonstrates how
612 Argyro Kanaki
2. LANGUAGE AWARENESS
Diaries in language learning rely on the concept of Language
Awareness (LA). LA is defined as “explicit knowledge about langua-
ge, and conscious perception and sensitivity in language learning,
language teaching and language use” (Svalberg, 2007, p. 288). Since
the introduction of the term by Eric Hawkins (1981), it, and its defi-
nition, have been widened, linking it with sociolinguistic issues, with
multilingualism, with language attitudes, and even with citizenship
and individuality (Svalberg, 2007). According to Pinter (2011, p.
11), “we learn via a conscious process of study, and attention to
form and rule learning”. For Singleton (2014, p. 558), “language
awareness is usually thought of as the fruit of particular kinds of
language experience”. Lamb (2017, p. 175) mentions that the LA
movement engages learners “in learning not only about linguistic
patterns and approaches to language learning but also sociolinguis-
tic issues intended to encourage the appreciation of linguistic diversi-
ty and interlingualism”. This is why, and how, LA based approaches
to language see language teaching and learning in a holistic manner,
and they also have some specific characteristics, as summarised by
Svalberg (2007, pp. 290-291):
1. “Language is an ongoing, dynamic and fluid phenomenon.
2. Learners should talk “analytically” about their language and
language experience.
614 Argyro Kanaki
4. RESEARCH SETTING
The research study for this paper took place in a Scottish, urban
primary school. It followed a qualitative, ethnographic research
approach. Primary school pupil LA was explored in an environ-
ment where English was the first language (L1) and the dominant
language of the society, and a second language (L2), French, was
taught in the primary school, as a minor subject, with no specific
time allocation in the timetable, although it was part of the curri-
culum. The school operated ‘1+2 Language Approach’, which is
the Scottish language policy (see Kanaki, 2020 and Kanaki, 2021).
Participants were 53 primary school pupils who were in the last 2
years of primary school (P6 and P7, around 11 to 12 years old) in
three different classes, and with three different class teachers.
A learning diary was presented. Guidance was given to teachers
before their pupils started completing their own learning diaries.
Pupils were asked to fill in their learning diaries every time they
had a French input. They answered two questions: “What have you
learnt in your lesson?” and “What are the differences, and/or simi-
larities, between your first language (L1), English, and French?”.
It was up to the teachers of each class to decide how many French
inputs they could include in their busy class curriculum schedule.
The researcher did not impose, or participate in, specific numbers
of inputs over specific schedules. The use of a learning diary gave
pupils the privacy and the safety of the known school environment
without presence or oversight of intruders. Diaries were kept for
almost the whole academic year, from October to May 2016-2017.
Emphasising that the diaries were not performance measures, or
efforts to ‘compare standards’, took up much of this introductory
priming.
Diaries in language learning: reflecting language awareness 619
In this study, the diaries had the same two questions for every
entry; pupils added an entry in their diaries immediately after they
had engaged in a French input. The diary format followed Rose’s
(2015) recommendation: questions can add structure so that the
diary entries are not simply a narrative account. Entries should
happen immediate after each input so that problems of retros-
pection can be avoided (ibid, 2015). Apart from diaries (one for
each pupil participant), the research project also included various
questionnaires and focus group interviews. In this paper, only the
findings and examples from the diaries are presented. Exploring
questionnaire responses here was excluded due to word limits. As
we will see, the diaries alone offered a rich insight into pupil mani-
festations of language awareness (Kanaki, 2019).
Examples of diary entries are given here, then, divided into the
following themes: cross-linguistic awareness, building on prior
knowledge, perceiving languages in use and language learning
strategies (Hufeisen & Jessner, 2019). Numbers were assigned to
particular respondents simply as an aid to organisation and do not
carry additional information about respondents.
Cross-linguistic awareness
On vocabulary:
It quickly became clear from exploring pupil data that learners
of a foreign language, focussed strongly on vocabulary and cross
lexical associations between English and French when they were
actually learning. A cross lexical association entails that the target
L2 word (French here) triggered another word present in the lear-
ners’ L1, usually because of the resemblance in word form (Candry
et al, 2017). Many of these elaborations are based on the similarity
in word form between French and English. Pupils looked at words
and tried to guess their meanings based on their knowledge of
English words, and their similarities with French words:
You can see resemblance of English words. Six is the same in
both languages. (Primary pupil 1)
Some words they just looked like English. Nom is your name.
(Primary pupil 3)
I saw it was easy because of quarter in French, so it was four.
(Primary pupil 7)
It’s almost as if some of the words, you look at them if even if
they are not completely similar to English words but someti-
mes you just look at them and you know what it is …I don’t
know why but it just makes it a lot easier. (Primary pupil 4)
Like Vent … you have air vents in your house so il y a du vent
means that it is windy, so that helps. (Primary pupil 9)
word. The majority avoided writing the French word and the way
they reported the word was usually a transliteration, like “guinea
pig is a pig from India” or “father sounds like pear”. They refrai-
ned from using words such as ‘cochon d’ Inde’ or ‘père’. French
words did not appear so much in any diary entries.
On form:
Form also played an important role in learners’ understanding
and metalinguistic reflection. As Candry et al. (2017, p. 233) re-
port “the learner breaks the word up into smaller parts” and they
reflect here on the form of French words based on morphological
knowledge they have acquired in L1, English.
The country seems to spell the same way as citizens of that country
would say the name of it, so it is basically spelt the same way
they would say it. (Primary pupil 2)
I recognised the numbers especially the first one. Quatre is like
quarter which has a lot to do with four. (Primary pupil 5)
And Russia is like Russia but with i e on the end of it… … Italy is
just like Italie so it’s just basically the same. (Primary pupil 10)
On pronunciation:
Pupils paid attention to the pronunciation of French words. As
Candry et al. (2017, p. 234) report, “a resemblance was perceived
between the sound or shape of a word and the perceptual proper-
ties of its referent”.
In some ways like Greece, on that one all I had to do was take
away the accent and add an extra E so that when you say it, it
sounds exactly the same. (Primary pupil 4)
Spain looks like Espagne and sounds the same. (Primary pupil 7)
Beau sounds like beautiful. (Primary pupil 10)
This wouldn’t happen but if you had no language to speak then you
would find it hard because you would have nothing to relate to.
(Primary pupil 11)
Unlike English, in French there is a formal and an informal way,
where the usage of verb is different. (Primary pupil 10).
The data examples have all illustrated how languages are percei-
ved in use; how they are considered as connected, and associated with
values, beliefs, ideologies. Languages do not live separated, existen-
ces in learners’ minds or in their lives, a datum much simpler to ap-
preciate from these responses than from some other data collection
methodologies. Learners should reflect on their own beliefs, emotions
and ideas about languages in use. Diaries offer a space to collect these
elements; this can also offer deeper insights into the complexities of
learning languages (Kalaja et al., 2018).
On visual aids:
Pupils also described their use of pictures and specific characters
accompanying input tasks, from before the diary completion, to un-
derstand the language and help them infer the meaning. For example,
celebrity stars helped pupils to guess genders and the use of pictures
was used by the pupils for their language comprehension.
626 Argyro Kanaki
Some of the characters that were used for the sentences made it
easier to understand. (Primary pupil 5)
Cocoa Pops does not look like that in French and how hard you
would have to look to see the clue that there was cereal written
on the packet in French. (Primary pupil 8)
On language comparisons:
Pupils are particularly sensitive to similarities and differences bet-
ween languages according to Muñoz (2017).
Again it is very similar in French to English, it doesn’t occur to us
when it’s our first language. The main issue for me is the masculine/
feminine aspects that English doesn’t deal with. (Primary pupil 3).
Maths:
And in maths when we learnt quarter it helped with the French
numbers. (Primary pupil 4)
Geography:
We learned the countries in Geography, that helped me. (Primary
pupil 3)
Diaries in language learning: reflecting language awareness 627
On continuous learning:
Pupils also highlighted the importance of continuous learning for
modern languages.
It gets easier the more you learn because at the start I found it
quite tricky but now you learn a bit more it gets easier. (Primary
pupil 4)
I don’t know much about genders and need to spend time learning
about this. (Primary pupil 2)
On participation:
Participation and doing things actively were also mentioned as a
mean to better understand languages.
I like active French is easier to understand. (Primary pupil 3)
I liked playing games and exercises. (Primary pupil 7)
On teaching strategies:
Learners also seemed to be aware of teaching strategies and lan-
guage learning tasks. They referred to a variety of techniques to be
used, and as Kirsch (2012, p. 391) reports for her primary school
participants, “things that teachers did with them in their language
classes”.
We played this game once we were outside in teams and had to
write down a word in French and then the next person ran … it
was like a race but you were learning French at the same time.
(Primary pupil 4)
Lessons where teams of {pupils’ names...} use French as part of
competitive games, sing or shout. (Primary pupil 12)
6. CONCLUSIONS
This retrospection on language learning using diaries opens new
possibilities, for exploring the efficacy of teaching methods and perhaps
for building a comprehensible picture of classroom learning. Learners
reflect on their language learning, focusing on linguistic elements and
how languages work. Linguistic reflection is a means of mediating our
thinking. Diaries offer the space, and enable the process, through both
of which learners express their thinking, and thus make this thinking
visible to others as well as, perhaps more importantly, to themselves.
Retrospection on language learning in the form of narratives in a
diary offers more and clearer individualised understanding of teaching
and learning procedures, and particularly of individual learning ex-
periences. It provides useful insights into learners’ thinking that could
be, at least, important for pedagogical planning on the part of educa-
tors, and perhaps meaningful for personal growth on the part of many
learners. Even the lack of, or little reflection, for example, on cultural
aspects of language learning in learners’ diaries (Kanaki, 2019) could
be used as a point for further reflection, and for pedagogical planning
for both teachers and learners. Absence of cultural information, or
reflection, in these diaries may be a feature of primary pupils’ per-
ceptions, but it is not a feature of their French lessons: culture and
language are always aspects of each other and it is not possible to
create a French lesson without comparing and presenting, contrasting
and clarifying smaller, or larger, aspects of French culture and English
culture in relation to each other. This is information as important and
seminal as anything strictly linguistic revealed or explored by the dia-
ries themselves.
All these smaller examples offer clear pictures of how diaries can
be used practically, to encourage meaningful language learning which
Diaries in language learning: reflecting language awareness 629
teaching and learning procedures, and the way they actively encoura-
ge reflection and motivate language learning, both of which provide
useful insights into learners’ thinking. As Pennycook (2018) notes, the
ethnographical study of cognition, and therefore language learning,
opens up wider understandings of second language development as a
complex distributed process. Language learning through diaries can
offer meaningful insights of that distributed process for both educa-
tors and learners.
REFERENCES
Ammar, A., Lightbown, P.M. & Spada, N. (2010). Awareness of L1/L2 diffe-
rences: does it matter?. Language Awareness, 19(2), 129-146.
Atkinson, P. & Silverman, D. (2016). Kundera’s immortality: the interview
society and the invention of the self. Qualitative Inquiry, 3(3), 304-325.
Bartlett, R. & Milligan, C. (2015). The development of diary techniques for
research. What is Diary Method?. Bloomsbury Academic, Bloomsbury
Collections. Open access. https://www.bloomsburycollections.com/book/
what-is-diary-method/
Busch, B. (2017). Expanding the notion of the linguistic repertoire: on the
concept of Spracherleben- the lived experience of language. Applied Lin-
guistics, 38(3), 340-358.
Byrd Clark, J. (2009). Multilingualism, citizenship and identity: Voices of
youth and symbolic investments in an urban, globalised world. Conti-
nuum.
Candry, S., Deconinck, J. & Eyckmans, J. (2017). Metalinguistic awareness in
L2 vocabulary acquisition: which factors influence learners’ motivations
of form- meaning connections?. Language Awareness, 26(3), 226-243.
Castagne, E. (2007). Transparences lexicales entre langues voisines. In E.
Castagne (Ed.), Les enjeux de l’intercomprehension (pp. 155-166). Coll.
ICE 2, Epure.
Cenoz, J. & Gorter, D. (2011). Focus on multilingualism: a study on trilingual
writing. Modern Language Journal, 95, 356-369.
Cenoz, J. & Gorter, D. (Eds.) (2015). Multilingual education: between langua-
ge learning and translanguaging. Cambridge University Press.
Conteh, J. & Meier, G. (Eds.) (2014). The multilingual turn in languages edu-
cation: opportunities and challenges. Multilingual Matters.
Denzin, N.K. (1978). Sociological methods. McGraw-Hill.
Diaries in language learning: reflecting language awareness 631