You are on page 1of 166

Operator manual en

Operatörsmanual sv

PAE150
PAE150C
Operator manual.......................................................................................3
Translation of the original instruction

Operatörsmanual....................................................................................85
Originalinstruktion

Publication No: 7591413-042


Publication date: 2016-05-09
Valid from serial number: 6423792

Toyota Material Handling Manufacturing Sweden AB


S-59581 Mjölby
Sweden
Table of contents

Foreword......................................................................................................... 6
1 About this operator manual.......................................................................... 7
1.1 Introduction........................................................................................ 7
1.2 Concepts............................................................................................ 7
1.3 Warning levels and symbols.............................................................. 8
2 Safe use....................................................................................................... 9
2.1 The operator's responsibility.............................................................. 9
2.2 Handling loads................................................................................. 10
2.3 Handling batteries............................................................................ 11
2.4 Other hazards and risks................................................................... 12
2.5 Modification...................................................................................... 12
3 Emergency procedures.............................................................................. 13
3.1 Emergency stop switch.................................................................... 13
4 Warning and information plates.................................................................. 14
4.1 Placement of plates and symbols.................................................... 14
4.2 Identification plate............................................................................ 15
4.3 Modification plate (M plate).............................................................. 16
4.4 Radio transmitter.............................................................................. 16
5 Introduction................................................................................................. 17
5.1 Product presentation........................................................................ 17
5.2 Intended use.................................................................................... 17
5.3 Unauthorized use............................................................................. 17
5.4 Warranty.......................................................................................... 18
6 Controls and instruments........................................................................... 19
6.1 Placement of controls and instruments............................................ 19
6.2 Collision detector............................................................................. 22
6.3 Impact sensor.................................................................................. 22
6.4 Signal and warning lamps................................................................ 23
6.5 Remote control................................................................................. 24
7 Handling..................................................................................................... 28
7.1 Checks before use........................................................................... 28
7.2 Start the AutoShuttle........................................................................ 29

3
Table of contents

7.3 Power saving mode and rest mode................................................. 31


7.4 Operation......................................................................................... 31
7.5 Switching off the AutoShuttle........................................................... 41
7.6 Leaving the AutoShuttle in the racking............................................ 41
7.7 Picking up the AutoShuttle in the racking........................................ 42
7.8 Parking the AutoShuttle................................................................... 43
8 Battery........................................................................................................ 44
8.1 Battery - lead/acid............................................................................ 44
9 Maintenance............................................................................................... 53
9.1 Introduction...................................................................................... 53
9.2 Cleaning........................................................................................... 54
9.3 Periodic maintenance...................................................................... 55
10 Handling in case of malfunktion .............................................................. 59
10.1 Emergency removal of the AutoShuttle......................................... 59
10.2 Error messages.............................................................................. 60
10.3 Troubleshooting............................................................................. 64
11 Transport.................................................................................................. 73
11.1 Lifting the AutoShuttle.................................................................... 73
11.2 Transporting on a lorry or other vehicle......................................... 75
12 Storing the truck....................................................................................... 76
12.1 Decommissioning the AutoShuttle................................................. 76
12.2 Starting after a period of storage................................................... 76
13 Recycling and disposal............................................................................. 77
13.1 Disposal of the battery................................................................... 77
13.2 Environmental impact of the battery.............................................. 77
13.3 Scrapping the AutoShuttle............................................................. 77
14 Technical data.......................................................................................... 79
14.1 Introduction.................................................................................... 79
14.2 Product data................................................................................... 79
14.3 AutoShuttle dimensions................................................................. 80
15 Certificates............................................................................................... 82
15.1 Certificate (AutoShuttle)................................................................. 82

4
Table of contents

15.2 Certificate (REMOTE).................................................................... 83

5
Foreword

Foreword
Congratulations on choosing an AutoShuttle. It is designed to make your work
more efficient, simple and safe. Before you start using the AutoShuttle, it is
very important that you learn how to handle it safely, by carefully reading and
understanding the contents of this manual. You must also meet the require‐
ments for training and local approval before you can operate the AutoShuttle.
This Operator Manual contains information about safety regulations, how to
use the AutoShuttle and how to keep the AutoShuttle in a safe condition by
following daily service routines. For periodic maintenance, our quality oriented
service organisation is at your disposal, in order to secure a high availability
for a long time to come.
To make the content available, the manual must always be kept with the Au‐
toShuttle. A copy of the manual can be ordered as a spare part.
We are constantly working to develop our products, and we therefore reserve
the right to make changes. Therefore, no claims can be made due to the con‐
tents of the Operator Manual. If anything is unclear or if you have any other
questions, you are always welcome to contact your local supplier.

6
About this operator manual 1

1 About this operator manual


1.1 Introduction
The manual contain warnings and instructions for avoiding incidents or acci‐
dents. Make sure to follow these precautions. It is also your responsibility to
be aware of this and follow local safety regulations. If the instructions in this
manual in any way should differ from these regulations, the local regulations
should be followed.
▷ Make sure that safety equipment, protections and emergency stop
switch work before you use the AutoShuttle. Safety equipment may not
be turned off or removed.
▷ Make sure that the warning and information plates on the AutoShuttle
are legible. Get to know the meaning of plates, see Warning and infor‐
mation plates, page 14.
▷ Perform daily checks according to the procedures in Checks before use,
page 28. Make sure that the maintenance is performed according to
the directions in Maintenance, page 53.

1.2 Concepts
Below are described some of the concepts found in the operator manual. We
would like to point out that there may be other meanings for these concepts in
other contexts, but they are defined as follows in this operator manual.
User
A user is the natural or legal person responsible for the AutoShuttle.
Users may be using the AutoShuttle themselves or may give somebody
else (e.g. driver/operator) the job of operating it. In certain cases, e.g.
rental, it is the user that is responsible for the AutoShuttle according to a
valid contract between the owner and the person operating the AutoSh‐
uttle.
Operator
The operator is the person that is physically operating, handling and per‐
forming the maintenance on the AutoShuttle.

7
1 About this operator manual

Service technician
A person that is trained to perform service and maintenance to the Au‐
toShuttle.
Home position
The level and end of the racking where the AutoShuttle is introduced,
and where a truck will unload pallets that are to be stored in the racking.
Driving is performed backward to the home position.
End position
The opposite end of the racking to the home position. The AutoShuttle
moves the goods to be stored to the end position (if the pallet slot is
available). Driving is performed forwards to the end position.

1.3 Warning levels and symbols


The following three warning levels and symbols are used in the manual:

DANGER
Indicates a dangerous situation that – if not avoided – will cause death or
serious bodily injury.

WARNING
Indicates a dangerous situation that – if not avoided – could possibly
cause death or serious bodily injury.
Note:
Used in connection with actions that can cause material damage but not
bodily injury.

8
Safe use 2

2 Safe use
▷ Only use the AutoShuttle in conditions for which it is designed.
PAE150; 0 °C till +45 °C.
PAE150C; -30 °C till +10 °C.
It is not permitted to use it outdoors.
▷ Follow local safety regulations and instructions for safety equipment.
▷ Always wear safety shoes when working with the AutoShuttle.
▷ It is absolutely prohibited to move about in the racking. The AutoShuttle
may be activated by another operator using the remote control.
▷ Be particularly careful not to be in the racking aisles except when load‐
ing/unloading the load and the AutoShuttle.
▷ If it is an absolute requirement to enter the racking, the AutoShuttle it
concerns, and any AutoShuttle in neighbouring rackings, must be
switched off using their main switch.
▷ The AutoShuttle may not be subjected to water, oil or other liquids since
this may cause errors in the mechanical and electronic parts as well as a
short circuit, rending the AutoShuttle inoperative.

2.1 The operator's responsibility

▷ Before you start using the AutoShuttle, you must have been trained in
it's use. Your local AutoShuttle representative can offer suitable courses.
Also make sure that you have a local permit to use the AutoShuttle.
▷ Always make sure to find out how your specific AutoShuttle is configured
before you start using it. The AutoShuttle may have optional features
and activated/deactivated help systems which must be known to you be‐
fore using it.
▷ Follow local safety regulations and instructions for safety equipment.
▷ Always wear safety shoes when working with the AutoShuttle.
▷ Never use the AutoShuttle if it is damaged or has errors that affect the
safety or safe use. Any repair must be performed by suitably trained
staff.

9
2 Safe use

▷ Accidents that have caused personal injury or material damage must be


reported to your work manager. Check the functions of the AutoShuttle
before it is used again after an error, see the control points in Handling,
page 28.
▷ Perform daily checks on the AutoShuttle.

2.2 Handling loads


▷ Only handle loads that are within the AutoShuttle's permitted lifting ca‐
pacity. See the AutoShuttle’s identification plate.
▷ Only handle loadcarriers of the size for which the AutoShuttle is de‐
signed.
▷ Only handle loads that are stable and safely secured.
▷ Handle long and tall loads with special care.
▷ The top side of the pallet that is used must be covered with an opaque
load or a wooden board in order for the AutoShuttle to function properly.
▷ Distribute the load evenly acroos the load carrier.

2.2.1 Pallet requirements

The AutoShuttle is designed to handle pallets of the following quality and di‐
mensions:

• Only pallets designed for racking are permitted.


• Only pallets suitable for the load are permitted.
• The pallet must have three runners (a). See figure.
• Use only the pallet size that suits your current AutoShuttle.
See the AutoShuttle identification plate for information about what type of
pallet it may carry.

10
Safe use 2

w
l

a
l=length, w=width, a=runners
Pallet size, length x 1200x800 1200x1000 1200x1200 1000x1200
width, (mm)
Tab. 1: Approved pallet sizes

2.3 Handling batteries

WARNING Corrosive acid


► Always wear protective glasses and protective gloves
► If acid splashes onto your skin, wash with soap and plenty of water.
► If acid splashes into your eyes, wash the eyes immediately in an eye
bath and seek medical attention.

▷ Handle batteries and their connections with care. Read and follow the in‐
structions carefully before changing or charging the battery. See section
Battery ‐ lead/acid, page 44.
▷ It is only permitted to use batteries that are approved by the AutoShuttle
manufacturer, use AGM type batteries for rapid charging. Make sure that
the battery weight corresponds to the specifications in Technical data,
page 79, Product data, page 79.

11
2 Safe use

2.4 Other hazards and risks

The AutoShuttle and its components correspond to valid safety precautions,


but even with intended use and in spite the work being performed with care
and according to valid standards and regulations, risks when handling the Au‐
toShuttle can't be totally excluded. These risks include:
• Badly anchored racking, or racking with other defects.
• Carelessness when e.g. changing batteries.
• Load falling off the AutoShuttle because of poor anchoring or packing.
• Loads, loose items, packaging material or similar having fallen off or
hanging down from other pallets in the racking
• Personnel working in a store where the AutoShuttle is being used have
not been performed about potential risks.
• Safety precautions has not been observed.
• Slipperiness/instability due to oil leaks, spilled lubricants or ice/frost in
cold stores.

2.5 Modification
Any modification of the AutoShuttle must be approved beforehand. No modifi‐
cation of AutoShuttle may be performed that may influence the capacity, sta‐
bility and safety of the AutoShuttle without prior written approval from the
manufacturer, its representative or successor.

In the case of the manufacturer no longer being in business and there being
no successor, the user of the AutoShuttle may arrange for modifications on
the precondition that the user:
• Makes sure that an engineer with expert knowledge of pallet transporters
and their safety designs, tests and implements the modification.
• Files all documentation of the design, tests and implementation of the
modification.
• Approves and makes the applicable changes to the capacity plate, adhe‐
sive labels, markings and manuals.
• Affixes a permanent and well visible sign to the AutoShuttle stating how
the AutoShuttle has been modified, together with the date of the modifi‐
cation and the name and address of the company that carried out the
modification work.

12
Emergency procedures 3

3 Emergency procedures
3.1 Emergency stop switch
The AutoShuttle is equipped with two emergency stop switches, one at the
front and one at the rear of vehicle. If any of these switches are activated, the
AutoShuttle will come to a complete stop.
1. Press the emergency stop switch to cut the power and stop the AutoSh‐
uttle.

2. Reset the activated emergency stop switch by twisting it clockwise.

The AutoShuttle must first have been at the home position in order to
use it in auto mode.
3. Switch to manual mode on the remote control, and drive the AutoShuttle
to the home position.
4. Switch to auto mode on the remote control to return to the auto mode.

13
4 Warning and information plates

4 Warning and information plates


4.1 Placement of plates and symbols

WARNING Illegible warning and information signs


The warning and information signs on the truck contain important information
about the truck and for personal safety. If a warning and information sign is
missing there is a risk of danger. The signs must always be legible.
► Replace broken or missing warning and information signs

The figure shows the position and significance of the signs on the AutoShut‐
tle.
e
b
f
d

c
b
b

a g

a) Adapted for cold storage environments (option)


b) Lifting points
c) It is not permitted to stand/walk on or ride on the AutoShuttle
d) Radio transmitter
e) Hydraulic oil filler neck
f) Hydraulic oil filler neck cold store (option)
g) Identification plate
h) Modification plate

14
Warning and information plates 4

4.2 Identification plate

a
b
c
d
e

f
g
h

a) Pallet transporter
b) AutoShuttle model
c) The specific serial number of the AutoShuttle
d) Manufacturing year
e) Rated load
f) Weight ±5% including battery
g) Pallet sizes
h) Battery voltage

15
4 Warning and information plates

4.3 Modification plate (M plate)

M-PLATE
a
b
c d e

a) AutoShuttle model
b) The specific serial number of the AutoShuttle
c) Code
d) Modification number
e) Date of modification

4.4 Radio transmitter

The symbol indicates that the AutoShuttle is equipped with a radio transmit‐
ter/receiver for wireless connection for remote control.

16
Introduction 5

5 Introduction
5.1 Product presentation
The AutoShuttle is an automatic shuttle for transporting pallets in rackings. It
is controlled with a remote control that is used to make the AutoShuttle per‐
form various tasks. The AutoShuttle has a home position to which it returns
when the designated task is terminated.
The identification plate states model designation, serial number, lifting capaci‐
ty, weight, pallet/load carrier size and battery specifications.

5.2 Intended use


The AutoShuttle is designed to be used for handling pallets in racking in an
environment sheltered from the weather. The recommended ambient temper‐
ature depends on if the AutoShuttle is a normal version or a cold store ver‐
sion. For a normal version AutoShuttle, the temperature for continuous opera‐
tion lies between 0°C and +45°C, and the minimum short-term temperature is
-10°C. Models designed for cold stores may be used continuously in tempera‐
tures between -30°C and +10°C and the maximum short-term temperature is
+35°C.
The AutoShuttle may only be used in racking that is dimensioned for used
with it.
Only approved pallets may be used. See Pallet requirements, page 10.
You must have completed the training for this type of equipment before you
use it. It may also be a requirement that you have permission to operate the
AutoShuttle within the area.

5.3 Unauthorized use

The AutoShuttle may never be used in the following situations, unless spe‐
cially adapted:
• Environments containing dust or gases that may cause a fire or explo‐
sion.
• Corrosive environments.
• To push pallets in the racking.

17
5 Introduction

• For transporting or lifting passengers.


• Together with other AutoShuttles on the same level in the racking.
The AutoShuttle may not be used if it damaged in a way that affects the safe‐
ty or its safe use, or if repaired, modified or adjusted without the approval of
the manufacturer.

5.4 Warranty
With every factory-delivered AutoShuttle, a product warranty is included ac‐
cording to a separate specification. The warranty is valid under the assump‐
tion that maintenance and service is performed according to the operator’s
manual and/or the repair manual, and is performed by authorized personnel,
and by using spare parts recommended by the manufacturer.

18
Controls and instruments 6

6 Controls and instruments


6.1 Placement of controls and instruments
20 10 8 9

3 4 5 6 11 12 7

23
14
13

16

17 22
18
19
2 19
1 24

24

21

19
6 Controls and instruments

No. Designation Function


1 Battery For more information, see Battery ‐ lead/acid,
page 44.
2 Battery connec‐ Battery connector for connection of the battery.
tion
3 Status light - Shows the status of the AutoShuttle; see Signal and
Red warning lamps, page 23.
4 Status light - Shows the status of the AutoShuttle; see Signal and
Yellow warning lamps, page 23.
5 Status light - Shows the status of the AutoShuttle; see Signal and
Green warning lamps, page 23.
6 Main switch Press the switch to turn on/switch off the power. The
switch is illuminated with a white light when power in
ON.
7 Emergency stop Stops the AutoShuttle. Cuts the power to the motor
switch and applies the brakes. For more information, see
Emergency stop switch, page 13.
8 24V service Turn the service switch (the next switch) when the
connector battery is connected. It is only to be used by service
personnel authorized to work on the product.
9 Service switch Twist it to release the brakes and to lower the lifting
table. It is only to be used by service personnel au‐
thorized to work on the product. Used to return a
non-functioning AutoShuttle to the home position.
For more information, see Emergency removal of the
AutoShuttle, page 59.
10 Computer inter‐ Computer interface for service settings.
face
11 Collision detec‐ The AutoShuttle is slowed down when the collision
tor detector detects an object.
12 Impact sensors Stops the AutoShuttle if it has collided with an object.
13 Drive wheel All drive wheels are driven by a geared motor.
14 Steered wheels The steered wheels run against side rails in the rack‐
ing, and keep the AutoShuttle in place laterally.

20
Controls and instruments 6

15 Motor and brake Electric motor with gears and brake. The motor's
brake is automatically applied when the AutoShuttle
is not running. The brakes are activated by the emer‐
gency stop switch or the impact sensor. It also func‐
tions as a parking brake.
16 Hole where the Used to return a non-functioning AutoShuttle to the
strap is attached home position. For more information, see Emergency
in case of an removal of the AutoShuttle, page 59.
emergency es‐
cape
17 Lift table Lifts and respectively places a pallet in the racking.
18 Battery covers Covers in the lifting table over the battery compart‐
ment.
19 Positioning sen‐ Positions the AutoShuttle next to the pallet when col‐
sor lecting a pallet. Placed under the lifting table and is
facing upward.
20 Distance sensor An ultrasound sensor, measures the distance to the
next pallet in the racking. Slows down the AutoShut‐
tle and stops it at the designated deposit place.
21 Side sensors Photocells, detect the guide tape at the end of the
racking, and sends a signal to slow down and stop.
22 Anti-slip tape A tape to stop the AutoShuttle from sliding around
when it is transported on a fork lift truck.
23 Ground strap Static electricity conductor
24 Anti-slip tape A tape to stop the pallet from sliding around on the
lifting table.
25 Remote control Used to send tasks to the AutoShuttle. For more in‐
formation, see Remote control, page 24, Starting the
remote control, page 26, Switching off the remote
control, page 27, Batteries, page 27, Battery re‐
placement, page 27.

21
6 Controls and instruments

6.2 Collision detector

WARNING Laser scanner beam


Eye damage could occur.
► Never look directly into the laser scanner.

The most important task of the collision detector is to detect obstacles/objects


in the racking. The collision detector scans the space in front of the AutoShut‐
tle in the travel direction. If an obstacle is detected, the AutoShuttle is slowed
down.
Note: The space scanned is two-dimensional and the AutoShuttle is only
slowed down for obstacles in its path, not for any obstacle for the load.

6.3 Impact sensor


The impact sensor stops the AutoShuttle if it has collided with an object.
If the impact sensor stops the AutoShuttle, a message indicating an emergen‐
cy stop is sent to the remote control.

• If possible, drive the AutoShuttle to the home position using the manual
mode.
• Investigate the cause of the emergency stop and remove it. Call for a
service technician if you cannot remove the obstacle. See Emergency re‐
moval of the AutoShuttle, page 59.
• Use the "STOP/RESET" button to cancel the error message on the re‐
mote control .
• Reset the AutoShuttle to the auto mode.

22
Controls and instruments 6

6.4 Signal and warning lamps

d
c
b
a

a) Red lamp: Battery warning


b) Yellow lamp: Warning
c) Green lamp: AutoShuttle function mode, manual/auto/rest mode
d) White lamp: Power switch, AutoShuttle ON/OFF
All lamps are lit for approx. 10 seconds during startup after the AutoShuttle
has been switched on. When the startup procedure is done, the white lamp
remains lit, other lamps are extinguished. The white lamp is lit during normal
operations as long as power is on.

The lamps show four different operational statuses:


• Auto mode- Normal operation. The green lamp stays lit.*
• Manual mode- The AutoShuttle can only be operated manually with the
remote control. Green lamp flashes.*
• Power saving/Rest mode- See Power saving mode and rest mode,
page 31 for further information. Green lamp extinguished.
• Warning- The obstacle sensor has detected an obstacle. An error mes‐
sage is displayed on the remote control if an error is detected. The yel‐
low lamp stays lit.**

23
6 Controls and instruments

• Battery warning - When a low battery voltage has been detected.**


Red lamp flashes: A maximum of 10 minutes of operational time is re‐
maining. Charge the battery!
The red lamp stays lit: Charge the battery! The AutoShuttle will drive to
the home position after the 10-minute warning. The battery must be
charged before continued operation with the AutoShuttle.
*In this mode, the red lamp indicates a low battery voltage, and the yellow
lamp indicates the other warnings.
** The green lamp continues to indicate the mode (manual/auto/rest) the Au‐
toShuttle was in before the warning.
Note: If the red lamp indicates a low battery voltage, the yellow lamp will fol‐
low the same pattern, flash or remain lit.

6.5 Remote control


The remote control is used to send commands to the AutoShuttle.
Access to the remote control should be restricted since it is not possible to
lock the functions of the remote control. See Operation, page 31 for a de‐
tailed explanation of the functions of the remote control.

WARNING Accidents can occur


In case on an error in the remote control it is possible that an erroneous sig‐
nal is sent to the AutoShuttle, which could result in the shuttle colliding with a
pallet or falling out of the racking.
► It is the responsibility of the operator to handle the AutoShuttle in such a
way that accidents are avoided. Never use a remote control that does
not work properly.
Always report product errors to the users.

NOTICE Risk of short-circuiting


Risk of damage to the electrical system.
► Do not wash electrical components with a high-pressure washer.

NOTICE Risk of interference


The connection between the remote control and the AutoShuttle may deteri‐
orate or become interrupted.
► Never shield the remote control, in part or completely, with any kind of
metal.

24
Controls and instruments 6

01
Auto

a IN FF
ON g

b OUT FB
ON h

c A M i

d UN-
LOAD E j

e + k

f l

Buttons
a) One pallet into the racking (auto mode)
Lifting table up (manual mode)
b) One pallet out of the racking (auto mode)
Lifting table down (manual mode)
c) Auto mode
d) A selectable number of pallets out of the racking (auto mode)
e) Channel selection, down in steps
f) Stop/Reset ( NOT an emergency stop switch!)
g) FIFO function (auto mode)
Sends the AutoShuttle to the end position (manual mode with the switch‐
ed pressed)
h) FILO function (auto mode)
Sends the AutoShuttle to the home position (manual mode)
i) Manual mode
j) Extra function
25
6 Controls and instruments

k) Channel selection, up in steps


l) Off/On
a b c

01
Auto d

Display
a) Signal strength indicator
b) Channel number
c) Battery indicator
d) Function message/Error message
To remember before use
The remote control is designed for use indoors.

6.5.1 Starting the remote control

1) Press once.
The transmitter will automatically start at channel that was used when
switched off.
2)
ing the channel selection buttons to step up/down, and -
Connect the remote control with the AutoShuttle that is to be used by us‐
+ respective‐
ly. The channel number of the AutoShuttle is displayed on the front end
(the side with the lights).
The remote control (transmitter) and the AutoShuttle (receiver) must be
set to the same channel.
• As soon as the signal strength indicator is shown in the display,
the remote control is connected to the AutoShuttle.
The remote control automatically scans the frequency range, and
locks on to the frequency that has the least interference.
2) The remote control is ready for use.
Note: Signal strength is reduced when the AutoShuttle is in the racking.

26
Controls and instruments 6

6.5.2 Switching off the remote control

To switch off the remote control:


1) Press once.

6.5.3 Batteries

The remote control is powered by two AA batteries. It is possible to use either


normal or rechargeable batteries.
The display shows the battery charge level. There are two indications for dis‐
charged batteries.
1) Partly charged batteries
2) Fully discharged batteries
The batteries must be replaced/charged as soon as the symbol for dis‐
charged batteries (2) is displayed.
If you are using rechargeable batteries, these must be recharged according to
the recommendations of the manufacturer of the batteries/charger.
Note: Do not use the remote control when the symbol for discharged batteries
is displayed.

6.5.4 Battery replacement

Battery replacement
1) Open the battery cover by undoing the screw at the bottom of the remote
control.
2) Remove the discharged batteries, and replace them with batteries that
are fully charged. Insert the batteries according to the image at the back
of the remote control.
3) Replace the cover and tighten the screw.

27
7 Handling

7 Handling
7.1 Checks before use
Read the chapter Safe use, page 9 completely and make sure you understand
the contents before you use the AutoShuttle.
The checks before operations must be performed at each change of battery
cassette. For safety's sake, the checks before operations must always be
perfomed according to the following instructions:

Before starting the AutoShuttle


▷ Emergency stop switch
Reset the emergency stop switch if it is activated.
▷ Obstacle scanners
Check that the scanners are not damaged in any way. Wipe off any dust
or dirt using a damp cloth. Check that no rubbish or similar is blocking
the path of the laser beam.
▷ Sensors
Check that the sensors are not damaged in any way. Wipe off any dust
or dirt using a damp cloth.
Check that the holes for the pallet detectors are free from dirt and such.
▷ Drive wheels and steered wheels
Check if here are any damage. Make sure that no foreign objects have
been caught in the wheels. Get in touch with a service technician if they
need replacing.
▷ Anti-slip tape
Check that the anti-slip tapes on the lifting table and underneath, are
properly attached and intact. Wipe off any dust or dirt using a damp
cloth.
▷ Racking
Check that the reflective tape on the side posts at both ends of the rack‐
ing are in place, intact, and clean (user responsibility).

28
Handling 7

After starting the AutoShuttle


▷ Emergency stop switch
Drive the AutoShuttle, and when it is on the forks of the fork lift, activate
the emergency stop switch.
Check that the wheels stop turning and that the remote control sounds
the alarm.
Get in touch with a service technician if the AutoShuttle functions are not
switched off.
Reset the activated emergency stop switch by twisting it clockwise.
▷ Signal and warning lamps
Check that the signal lamps are not damaged in any way. Wipe off any
dust or dirt using a damp cloth.
▷ Remote control
Check if here are any damage.
Wipe off any dust from the display using a damp cloth.
▷ Chassis and lifting table
Check for any damage that may interfere with the AutoShuttle functions,
remove any dirt or similar.
Drive the AutoShuttle in manual mode, and when it is on the forks of the
fork lift, check that the lifting table can be lifted and lowered.

7.2 Start the AutoShuttle

WARNING Risk of hurting your back


Back problems
► The battery cassette weighs >24kg. Lift the battery cassette in the prop‐
er way. Do use lifting equipment.

29
7 Handling

1. Lift the fully loaded battery cassettes, and make sure that the battery
connectors are connected.
2. Switch on the AutoShuttle with the main switch. The main switch is lit
with a white light when power is on.
3. Move the AutoShuttle to the place where it will operate using a fork lift
truck. For more information, see Lifting the AutoShuttle, page 73.
4. Check that the remote control battery is charged.
5. Press once on the remote control. The transmitter will automatically
start at channel that was used when switched off.
6. Set the channel on the remote control to the same channel number as
indicated at the front of the AutoShuttle.
As soon as the signal strength indicator is displayed on the remote
control, it is connected to the AutoShuttle. See Remote control, page 24,
Starting the remote control, page 26, Switching off the remote control,
page 27, Batteries, page 27, Battery replacement, page 27 for further in‐
structions.

30
Handling 7

7.3 Power saving mode and rest mode


The green lamp on the AutoShuttle is extinguished both for power saving
mode and for rest mode.
Power saving mode
The AutoShuttle will put itself in power saving mode to save power. This
will happen after two minutes of inactivity, i.e. if the AutoShuttle has not
received any new task within the set time, or if no signal has been re‐
ceived for two minutes from the remote control.
Connect a remote control to the AutoShuttle to bring it out of the power
saving mode. It will then switch to rest mode.
The remote control will switch to power saving modeif it has not been
operated for 20 minutes. Activate it by pressing .

Rest mode
The AutoShuttle is in rest mode when it is activated and in touch with the
remote, but not yet switched to manual or auto mode. The AutoShuttle
cannot perform any commands but activation of manual or auto mode.
The AutoShuttle will switch to rest mode when it has waited for more
than 10 minutes to perform a FIFO or FILO task. This means that the
AutoShuttle will deposit any load where it is, return to the home position,
end the program, and exit the auto mode.

7.4 Operation
7.4.1 Automatic operation

7.4.1.1 Switching the AutoShuttle to auto mode - "Auto"

The AutoShuttle must be in the home position when switched to auto mode if
the auto functions are to work. Note: If the AutoShuttle is in any other posi‐
tion than the home position when it is switched to auto mode, and then an‐
other function is activated, it will stop and an error message is displayed. The
only functions that can be activated are; "Go to home position" and "Go to
end position".
1. Make sure the shuttle is in the home position.

31
7 Handling

2. Switch the AutoShuttle to auto mode by pressing A on the remote con‐


trol.
The green lamp on the front end of the AutoShuttle is lit.
3. Select the task for the AutoShuttle.

7.4.1.2 Storing a single pallet - "Pallet in"

Used to store a pallet in the first available place in the racking.


A pallet is positioned in the home position.
1. Press the button IN

• The AutoShuttle move forward in the racking and positions itself un‐
der the pallet.
• The lifting table is raised, and it lifts the pallet off the supporting rails
of the racking.
• The AutoShuttle moves to the first available pallet position and low‐
ers the pallet.
• The AutoShuttle returns to the home position.

7.4.1.3 Removing a single pallet - "Pallet out"

Used to remove a pallet from the first available place in the racking.
The AutoShuttle will not move if there is a pallet in the home position.
1. Press the button OUT

• The AutoShuttle enters the racking and positions itself under the
pallet.
• The lifting table is raised, and it lifts the pallet off the supporting rails
of the racking.
• The AutoShuttle returns to the home position and lowers the pallet.

7.4.1.4 Move pallets to the end position - "Stack in"

Used to move one pallet or more to the first available pallet position at the
end position of the racking.

32
Handling 7

Make sure the AutoShuttle is in the auto mode by pressing A.


One or more pallet is in the home position or in some other position in the
racking.
1. Press E and then press IN
.

• The AutoShuttle will move to the end position or to the first available
pallet position between pallets and then turn. (The turning position
selected depends on the parameter setting for the AutoShuttle in
question).
• The AutoShuttle moves to the first available pallet it detects, and
positions itself under the pallet.
• The lifting table is raised, and it lifts the pallet off the supporting rails
of the racking.
• The AutoShuttle moves to the first available pallet position at the
end position and lowers the pallet.
• The AutoShuttle returns to the home position to collect the next
available pallet.
• This sequence is repeated until all pallets are moved.

7.4.1.5 Moving pallet to the home position - "Stack out"

Used to move one pallet or more to the first available pallet position at the
home position of the racking.

33
7 Handling

Make sure the AutoShuttle is in the auto mode by pressing A.


There should be no pallet in the home position.
1. Press E and then press OUT.

• The AutoShuttle moves to the first available pallet it detects, and


positions itself under the pallet.
• The lifting table is raised, and it lifts the pallet off the supporting rails
of the racking.
• The AutoShuttle returns to the home position and lowers the pallet.
• The AutoShuttle returns to the aisle to collect another pallet.
• This sequence is repeated until the AutoShuttle cannot find any
more pallets. It will then return to the home position.
• The AutoShuttle will terminate the program and return to the home
position.
If the home position is occupied, the pallet is placed in the closest
pallet position available after the home position. In any other case,
the pallet is placed in the home position.

34
Handling 7

7.4.1.6 First in, first out (FIFO) - "FIFO out"

Make sure the AutoShuttle is in the auto mode by pressing A.


There is no pallet at the end position.
1. FF
Press ON .

• The AutoShuttle will move to the end position to check if the pallet
position is empty.
• The AutoShuttle will return and position itself under the first availa‐
ble pallet that is detected.
• The lifting table is raised, and it lifts the pallet off the supporting rails
of the racking.
• The AutoShuttle will move to the end position and lower the pallet.
• The AutoShuttle returns to the home position to collect the next pal‐
let.
• The AutoShuttle moves back to the end position.
If the pallet position is occupied, the AutoShuttle will stop at the po‐
sition closest to the end position without lowering the pallet.*
• When the pallet at the end position is removed, the AutoShuttle will
move forward and lower the new pallet into place.
• This sequence is repeated until the operator presses the Stop/Re‐
set button , or until the racking level is empty.
*The AutoShuttle waits for a maximum of 10 minutes for the end position to
be available. If the operator does not remove the pallet during this time, the
AutoShuttle will lower the pallet in the current position, return to the home po‐
sition, terminate the program, exit the auto mode and switch to rest mode.

35
7 Handling

7.4.1.7 First in, last out (FILO) - "FILO out"

Make sure the AutoShuttle is in the auto mode by pressing A.


There should be no pallet in the home position.
1. FB
Press ON .

• The AutoShuttle will move to the end position and position itself un‐
der the first available pallet that is detected.
• The lifting table is raised, and it lifts the pallet off the supporting rails
of the racking.
• The AutoShuttle returns to the home position and lowers the pallet.
• The AutoShuttle moves to the end position to collect the next pallet.
• The AutoShuttle returns to the home position.
If the pallet position is occupied, the AutoShuttle will stop at the po‐
sition closest to the home position without lowering the pallet.*
• When the pallet at the home position is removed, the AutoShuttle
will move forward and lower the new pallet into place.
• This sequence is repeated until the operator presses the Stop/Re‐
set button , or until the racking level is empty.
'The AutoShuttle waits for a maximum of 10 minutes for the pallet position at
the home position to be available. If the operator does not remove the pallet
during this time, the AutoShuttle will lower the pallet in the current position,
return to the home position, terminate the program and switch to rest mode.

7.4.1.8 Collect "n" pallets - ">>00<<"

Used to collect a determined number of pallets to the first pallet position avail‐
able against the home position of the racking.

36
Handling 7

Make sure the AutoShuttle is in the auto mode by pressing A.


There should be no pallet in the home position.
1. UN-
Press LOAD.

• Two numbers are shown on the display of the remote control. The

-
numbers correspond to the number of pallets to collect.
• Change to number of desired pallets using + or .
UN-
• Press LOAD to confirm.
• The information is transferred from the remote control to the Au‐
toShuttle, which immediately starts working according to the "FILO"
function.
• The AutoShuttle returns to the home position when the desired
number of pallets have been moved.

7.4.1.9 Pallet counting function

This function counts the number of pallets in the racking aisle.


To active the pallet counting function, proceed as follows:
1. Press for 5 seconds.

• The display of the remote control shows the number of pallets that
were achieved the last time the pallets were counted.
2. Press A to start the counting process.

• The AutoShuttle counts the pallets in the racking aisle and then re‐
turns to the home position.
• The display of the number of pallets is continuously updated. As
soon as the AutoShuttle has counted another pallet, the new total is
presented in the display.
To deactive the pallet counting function, proceed as follows:
3. Press M.

37
7 Handling

7.4.1.10 Go to the home position - "Go home"

Used to get the AutoShuttle to return to the home position as fast as possible.
1. Press A followed by E and ON .
FB

• If the AutoShuttle is carrying a pallet: The AutoShuttle will deposit


the pallet.
• The AutoShuttle moves to the home position.

7.4.1.11 Go to the end position - "Go away"

Used to get the AutoShuttle to move to the end position as fast as possible.
1. Press A followed by E and ON .
FF

• If the AutoShuttle is carrying a pallet: The AutoShuttle will deposit


the pallet.
• The AutoShuttle moves to the end position.

7.4.2 Manual operation

Switch the AutoShuttle to the manual mode - "Man".

38
Handling 7

1. Switch the AutoShuttle to the manual mode by pressing M on the re‐


mote control.
The green lamp will flash slowly (once per second) while the AutoShuttle
is in manual mode.
The green lamp flashes rapidly (10 times per second) while the remote
control communicates with the AutoShuttle.
2. Select the task for the AutoShuttle.
The AutoShuttle will move with reduced speed when it is in manual
mode.
IN
Lift the lifting table by pressing .
Lower the lifting table by pressing OUT.
FF
Move forward to the end position by continuously pressing ON . The
movement stops when the button is released.
FB
Move backward to the home position by continuously pressing ON . The
movement stops when the button is released.

7.4.3 Function messages

On-screen message Message name Description


"Man" Manual mode Displayed when activat‐
ing the manual mode.
"Com [xx] " The number of commu‐ Displayed when moving,
nication messages backwards and for‐
wards, in manual mode.
"Auto" Auto mode Displayed when activat‐
ing the auto mode.
"Pallet in" Single pallet in Displayed when the
mode for automatic pal‐
let in is activated.
"Pallet out" Single pallet out Displayed when the
mode for automatic pal‐
let out is activated.

39
7 Handling

On-screen message Message name Description


"Stac-in" Move pallets to the end Displayed when activat‐
position ing the automatic move‐
ment of pallets towards
the end position.
"Stac-out" Move pallets to the Displayed when activat‐
home position ing the automatic move‐
ment of pallets towards
the home position.
"FIFO out" The FIFO out function Displayed when activat‐
ing the automatic First
In, First Out function.
"FILO out" The FILO out function Displayed when activat‐
ing the automatic First
In, Last Out function.
"Go home" Go to the home position Displayed when activat‐
ing the automatic move
of the AutoShuttle to the
home position.
"Go away" Go to the end position Displayed when activat‐
ing the automatic move
of the AutoShuttle to the
end position.
">00<" Collect n pallets Displayed when activat‐
ing the automatic move‐
ment of n pallets to the
home position. n repre‐
sents the number of pal‐
lets the operator decides
to take out.

40
Handling 7

7.5 Switching off the AutoShuttle


1. Switch off the main switch. Always switch off the main switch at the end
of the working day. This will save the battery voltage.
2. The white light of the main switch is extinguished when the AutoShuttle
is switched off.

7.6 Leaving the AutoShuttle in the racking

WARNING Risk of dropping the load


Loads can fall if moving erratically or cornering at high speed.
► Move at even speeds and corner carefully.

WARNING Risk of dropping the load


Lifting/lowering a load when the AutoShuttle is still moving could cause the
load to become unstable and slide off.
► Do not lift or lower the load while the AutoShuttle is still moving.

1. Position the truck in front of the AutoShuttle, with the outer edges of the
forks roughly in line with the outer edge of the collision sensor. Make
sure the forks are centered. The distance between the forks may never
be less than 300 mm.
2. Advance the truck so that the forks get in under the AutoShuttle as far as
possible without the fork back touching the safety strip.
3. Lift the forks to clear the AutoShuttle from the ground.
4. Start moving softly, then gradually increase the speed. Move at even
speeds and corner carefully.
5. Position the truck in front of the desired racking.
6. Lift the forks to the required height. Do not drive the truck while lifting the
forks.
7. Drive the truck at a right angle to the racking position, and carefully low‐
er the forks to place the AutoShuttle with the four wheels against the
lower part of the rail.
8. Lower the forks so they are free from the AutoShuttle.

41
7 Handling

9. Reverse the truck so that the forks are clear of the racking.
10. Lower the forks to the transport position and carefully drive away from
the racking.

7.7 Picking up the AutoShuttle in the racking


Note: Always move any pallet on or above the AutoShuttle before lifting it out
of the racking.

WARNING Risk of dropping the load


Loads can fall if moving erratically or cornering at high speed.
► Move at even speeds and corner carefully.

WARNING Risk of dropping the load


Lifting/lowering a load when the AutoShuttle is still moving could cause the
load to become unstable and slide off.
► Do not lift or lower the load while the AutoShuttle is still moving.

1. Decelerate the truck and carefully position it in front of the racking.


2. Lift the forks to the desired height. Do not drive the truck while lifting the
forks.
3. Move the truck forward so that the forks are as far in under the AutoSh‐
uttle as possible.
Make sure the forks are centered. The distance between the forks may
never be less than 300 mm.
4. Lift the forks to clear the AutoShuttle from the racking.
5. Reverse the truck so that the forks and AutoShuttle are clear of the rack‐
ing.
6. Lower the load to the transport position and carefully drive away from
the racking.
7. Start moving softly, then gradually increase the speed.

42
Handling 7

7.8 Parking the AutoShuttle


Always park the AutoShuttle on blocks, on a level surface under overhead
cover, preferably indoors.
1. Position the truck in front of the AutoShuttle parking position.
2. Lift the AutoShuttle to a suitable height, and advance the truck so that
the AutoShuttle is above the blocks.
3.

Gently lower the forks and place the AutoShuttle on the blocks.
4. Lower the forks so they are free from the AutoShuttle.
5. Reverse the truck so that the forks are clear of the AutoShuttle and the
blocks.
6. Lower the forks to the transport position and carefully drive away from
the racking.
Always use the main switch to switch off the AutoShuttle when parking it.

43
8 Battery

8 Battery
8.1 Battery - lead/acid
8.1.1 Introduction

WARNING Serious accidents may happen


Use protective clothing and goggles when working with batteries.
► Observe the work safety rules.

WARNING Prohibition on smoking and open flames


Do not subject the batteries to open flames, glowing embers or sparks. It
may cause the battery to explode.
Avoid sparks from wires and equipment as well as electrostatic discharges.

WARNING Battery acid may cause burns


Battery acid may cause burns.
► If battery acid gets onto your skin or clothes, flush immediately with cold
water.
► If you get battery acid in the face or in the eyes, immediately flush the
area with cold water and seek medical assistance.

WARNING Damaged battery


► Always wear protective glasses and protective gloves.
► Normal use of the battery does not include any risk of being splashed by
the battery acid. In case the battery enclosure is damaged, the electro‐
lyte that is absorbed in a fibre-glass matrix may be released, and it is
then as corrosive as liquid electrolyte.
► If acid splashes onto your skin, wash with soap and plenty of water.
► If acid splashes into your eyes, wash the eyes immediately in an eye
bath and seek medical attention.

WARNING Fire and explosion hazard


A short circuit may cause an explosion.
► Use only insulated tools, and do not place or drop metal objects on the
battery.
► Remove any rings or wrist watches and clothes with metal parts that
may come into contact with the metal terminals.

44
Battery 8

WARNING Dangerous electrical voltages


Avoid short circuits! The battery may produce dangerous voltages if short-
circuited. There is always a voltage at the metal parts of the battery.
► Do not place tools or other objects on the battery.
► Remove any rings or wrist watches and clothes with metal parts that
may come into contact with the metal terminals.
The AutoShuttle is powered by two battery cassettes. Each battery cassette
consists of two so-called AGM batteries, valve-controlled gas recombination
lead/acid batteries (28Ah/C20). The electrolyte is absorbed in a fibre-glass
mat, which reduces the risk of spillage during normal use.
The batteries do not need, and must never be topped up with water (distilled/
de-mineralised).
Do not undo or remove battery valves.
▷ Check that the batteries installed in the AutoShuttle are four 12V AGM
batteries (two battery packages with two batteries each), with a maxi‐
mum weight matching the information on the AutoShuttle's type plate.
Make really sure that the battery is not damaged.
▷ Always charge the batteries until they are fully charged (the green LED
on the charger is lit) before using the AutoShuttle the first time. This is in
order to obtain maximum battery capacity.
▷ Never switch off the AutoShuttle by disconnecting the batteries. Always
switch off the AutoShuttle with the main switch. Remember to switch off
the AutoShuttle when it is not being used.

8.1.2 Battery maintenance

Always perform battery check according to Checks before use, page 28, before
charging a battery.

WARNING Risk of hurting your back


Back problems
► The battery cassette weighs >24kg. Lift the battery cassette in the prop‐
er way. Do use lifting equipment.

1. Always switch off the AutoShuttle with the main switch.


2. Lift off both battery covers in the lifting table.

45
8 Battery

3. Take hold of the two straps on each battery cassette, and lift straight up,
using bent knees but without bending your back.
or
Lay some stropping around each battery cassette, and lift using the truck
forks.

4. Set down the battery cassettes on a pallet.

Daily maintenance

• Wipe the battery with a lightly dampened cloth.


• Make sure that all valves, wires and connection protectors are complete,
undamaged and correctly fitted. Check that the battery connectors on the
battery cassette and the battery connectors in the AutoShuttle are not
damaged.
• Charge the batteries. See Charging the battery at a charging point,
page 47.
Weekly maintenance

• Check that the battery is clean and that the component parts are not
damaged.
Pay special attention to charger connectors and cables.

46
Battery 8

• Make sure that the battery gets 6 hours of continuous charging every
week.
Quarterly maintenance
Check the voltage at the end of the charging cycle. Measure and note down:

• Battery voltage
If there is a considerable difference compared to the previous measurement,
get in touch with a service technician.
If you do not get enough running time out of the battery, check:

• That work volume and battery capacity fit each other.


Charge the batteries when you have performed the maintenance procedures.
See Charging the battery at a charging point, page 47.

8.1.3 Charging point

WARNING Prohibition on smoking and open flames


When charging the battery it is absolutely forbidden to smoke or use a naked
flame.

• In case of imminent danger when charging, cut the mains power by pull‐
ing out the power plug from the wall socket.
• The battery charger may be permanently connected to the mains.
• Check the wiring and the plugs and sockets for any visible damage.
For further instructions, please see the instructions provided by the manufac‐
turer of the battery and the battery charger.

8.1.4 Charging the battery at a charging point

WARNING Prohibition on smoking and open flames


When charging the battery it is absolutely forbidden to smoke or use a naked
flame.

Each AutoShuttle is supplied with two battery cassettes with two batteries in
each cassette. Both battery cassettes must be used equally, and may not be
mixed with battery cassettes for other AutoShuttles.

47
8 Battery

The batteries are charged using an external charger. Only use a battery
charger recommended by the AutoShuttle manufacturer.
The battery will get its full capacity after three charging and discharging cy‐
cles.
The batteries are designed to be charged with a high voltage, so called
pause-charging. Therefore the batteries should be charged during any break
at work. In order for the battery to reach the maximum service life, it must be
charged as soon as the red lamp on the AutoShuttle is lit, otherwise the serv‐
ice life of the battery will be severely shortened.
If the battery is not trickle charged regularly, the service life will be shorter
than anticipated.
Note: Immediately charge the batteries if they become fully discharged.
Charging of batteries should be performed at an ambient temperature of 5°C
to 45°C.

Before charging
1. Always switch off the AutoShuttle with the main switch.
2. Lift off both battery covers in the lifting table.

48
Battery 8

3. Take hold of the two straps on each battery cassette, and lift straight up,
using bent knees but without bending your back.
or
Lay some stropping around each battery cassette, and lift using the truck
forks.

4. Set down the battery cassette on a pallet.


5. Carry out the Dagligt underhåll. See Battery maintenance, page 45.
6. Move the battery cassette to the designated charging point.
7. Connect the battery cassette to the charger.
Charging starts automatically when the battery cassette is connected to
the charger.

During normal charging


8. A yellow lamp is lit on the charger while main charging is in progress.
The charging time varies depending on battery type and how much it
has been discharged.

49
8 Battery

9. The yellow light is extinguished and the green light is lit when the batter‐
ies are fully charged. The charger switches to trickle charging.
Note: If fully charged batteries are connected, it may take anything from
zero to two hours before the green light is lit.

After charging
10. Switch off the battery charger and disconnect the battery cassette. It can
be done in one of two ways.

• Press the Reset button on the battery charger. Then immediately


disconnect the battery cassette.
Charging is resumed within 10 seconds if the battery cassette is still
connected.
or
• Pull out the plug from the mains socket. Then disconnect the battery
cassette.
Note: If the battery cassette is disconnected while charging is in pro‐
gress, the prongs in the connector will be damaged, causing arching.

For further instructions, please see the instructions provided by the manufac‐
turer of the battery and the battery charger.

8.1.5 Changing the battery

▷ The batteries must not be removed from the cassette unless they are to
be replaced. All four batteries (both battery cassettes) must be replaced
at the same time.
▷ Only replace the battery with a battery from the same manufacturer and
of the same weight and specification as the original. The weight of the
battery affects the stability and braking capacity of the AutoShuttle. Infor‐
mation about the battery weight is found on the identification plate.

WARNING Risk of hurting your back


Back problems
► The battery cassette weighs >24kg. Lift the battery cassette in the prop‐
er way. Do use lifting equipment.

50
Battery 8

1. Lift the AutoShuttle out of the racking using a fork lift truck of sufficient
capacity. See Picking up the AutoShuttle in the racking, page 42.
2. Always switch off the AutoShuttle with the main switch.
3. Lift off both battery covers in the lifting table.
4. Take hold of the two straps on each battery cassette, and lift straight up,
using bent knees but without bending your back.
or
Lay some stropping around each battery cassette, and lift using the truck
forks.

5. Set down the battery cassettes on a pallet.


6. Perform the checks before use,see Checks before use, page 28.

51
8 Battery

7. Lift in the battery cassettes with the freshly charged batteries. Make sure
the battery connectors are connected correctly.

8. Switch on the AutoShuttle with the main switch.


9. Lift the AutoShuttle into the racking using a fork lift truck of sufficient ca‐
pacity. Se the chapter, Leaving the AutoShuttle in the racking.
10. Test the AutoShuttle functions before switching to auto mode.

52
Maintenance 9

9 Maintenance
9.1 Introduction
▷ Make sure that the AutoShuttle has regular maintenance as specified in
Periodic maintenance, page 55. The AutoShuttle safety, efficiency and
expected service life depend on the service and maintenance the Au‐
toShuttle receives.
▷ Only use spare parts recommended by the AutoShuttle manufacturer
when performing service and repairs, see the AutoShuttle manufactur‐
er's spare parts list.

We recommend that you contact your closest Toyota representative to sign a


service and maintenance agreement to ensure the AutoShuttle’s operating
economy and safety.
Only service technicians that are trained on this type of product may perform
service work and repairs.
Note: Always lift out the battery cassettes when performing service work on
the AutoShuttle.

Maintenance performed by the responsible operator


▷ The operator must perform the daily checks according to the directions
in Checks before use, page 28.
▷ The operator must clean the AutoShuttle according to the directions in
Cleaning, page 54, Signal lamps, page 54, Obstacle scanners,
page 54.

Maintenance by service technicians


▷ The operator must perform the maintenance according to the directions
in Periodic maintenance, page 55. All maintenance must be documen‐
ted in a service report.

53
9 Maintenance

9.2 Cleaning
To prolong the AutoShuttle's service life, cleaning must be performed every
week.
▷ Disconnect the battery before cleaning by removing the battery covers
and lifting out the batteries. See Changing the battery, page 50.
▷ Brush the dust off the AutoShuttle, chassis, sensors, photocells, etc., or
wipe it with a lightly moistened cloth.
▷ Moisture and ice may be present on all optical sensors, the scanners
and the photocells. Check and adjust before operation. Note: This is par‐
ticularly important for AutoShuttles that are used in cold stores.

9.2.1 Signal lamps

Wipe off any dirt using a lightly dampened cloth.

9.2.2 Obstacle scanners

Wipe off any dirt from the scanners using a lightly dampened cloth.

54
Maintenance 9

9.3 Periodic maintenance


Periodic maintenance items on the AutoShuttle should be handled by a serv‐
ice technician at the stipulated intervals. The intervals are presented below.
For detailed maintenance schedules, please see the Repair Manual.
Note: If the AutoShuttle is used in harsh environments, cold stores or where
there are large variations in temperature, the maintenance must be performed
with shorter intervals than those stated below.
After the first 500 hours/6 months
(whichever occurs first)
After the first 500 hours/6 months, the 1000 hours service points apply.

55
9 Maintenance

1000 hours/1 years


(whichever occurs first)
Chassis and other parts

• Check the chassis, bearings, gear wheels and the frame.


• Listen for any abnormal noise in the bearings.
• Clean the bearings.
• Measure the grounding strap.
Lifting table

• Check.
• Check the functions.
Drive unit/Drive motor

• Check the motor, motor wiring harness and connectors, drive shaft,
etc.
• Check the speed sensor and the drive motor mountings.
Parking brake

• Check the mountings.


• Check the functions.
Drive chains

• Check the chains and tensioners.


• Measure the chain length and check the chain tension.
• Lubricate the chains.
Drive wheel/Steered wheel

• Check the wheel wear surface and the wheel mountings.


Electricity and electronics

• Check the receivers and the service hatch.


• Check the function of the main contactor.
• Check the screwed connections to the components in the connec‐
tion box.
Battery and battery charger

56
Maintenance 9

• Check the connections of the battery charger and the batteries, the
battery connector covers and the mountings.
Check the straps and the guides of the battery cassette.
See the instructions of the battery manufacturer and Battery ‐ lead/
acid, page 44 for more information about maintenance and checks
of the batteries.
Hydraulic system

• Check lift cylinders, tank, air filter, hoses and hose couplings.
• Check the oil level.
Emergency stop switch

• Check.
• Check the functions.
Collision detector

• Check.
• Check the function, wiring harness and mountings.
Impact sensor

• Check.
• Check the functions.
Other sensors

• Check the distance sensor, the side sensors and the positioning
sensors.
• Check the function, wiring harness and mountings.
Signal and warning lamps

• Check the function and the wiring harness.


Anti-slip tapes, upper and lower

• Check.
• Check the mountings.
Reflectors
Inspect

57
9 Maintenance

2000 hours/2 years


(whichever occurs first)
Drive unit/Drive motor

• Replace the carbon brushes.


3000 hours/3 years
(whichever occurs first)
Hydraulic system

• Replace the oil.

58
Handling in case of malfunktion 10

10 Handling in case of malfunktion


10.1 Emergency removal of the AutoShuttle
If the AutoShuttle for some reason stops working, and it is not possible to op‐
erate it in manual mode, it must be collected. The racking manufacturer can
provide a special cage to use in such cases.
This cage is used to collect the AutoShuttle in case of malfunction.
Always observe local rules and regulations.
Note: It is not permitted to use the cage if the racking is damage or has been
modified in any way that does not correspond to the original design.
Using the cage and towing the AutoShuttle
Use the cage to collect an AutoShuttle that has a malfunction. See the suppli‐
er's instructions concerning the special cage.

WARNING Serious accidents may happen


Always exercise care when using the cage.
► Only collect one AutoShuttle at the time with the cage.

1) Move the cage into the racking.


Remove any obstacles in the racking so that it is possible to move all the
way up to the AutoShuttle.
2) Attach a strap the towing point of the AutoShuttle.
3) Connect a 24V battery pack to the 24V service socket.
4) Switch on using the service switch to lower to load and release the
brake.
5) Tow the disabled AutoShuttle to the home position.
6) Lift down the cage using a fork lift truck.
7) Lift down the AutoShuttle using a fork lift truck. See Picking up the Au‐
toShuttle in the racking, page 42.
8) Place the AutoShuttle in the designated place.

59
10 Handling in case of malfunktion

10.2 Error messages


The AutoShuttle has a number of safety features. Every safety feature will
trigger an alarm and an error message is sent to the remote control. The
safety features help to protect the environment as well as the shuttle.

• The AutoShuttle stops working or the functions are limited when an error
is detected.
• The alarm is triggered, and the yellow lamp at the front of the AutoShut‐
tle is lit.
• The AutoShuttle sends an error message to the remote control.
The error message will be shown on the display of the remote control.
Note: If an alarm is triggered, the operator must verify that the AutoShuttle is
fully functional before it is used again. Often it is possible to move to the
home position in the manual mode.

WARNING Ignoring an error indication


Safety risk.
► In case of an error message: Reset the AutoShuttle, and check if it is
working normally before using it again.
If an alarm is triggered:
The AutoShuttle must be reset before it can be used again.

• Press on the remote control to reset the AutoShuttle.


Check that the AutoShuttle works normally before using it again.
Get in touch with a service technician if the AutoShuttle does not work nor‐
mally or if it cannot be reset.

10.2.1 Error message list

The list below has information about error messages and remedial action. För
further troubleshooting, see Troubleshooting, page 64.

60
Handling in case of malfunktion 10

Error mes‐ On-screen Description


sage name message
"Time out" "Time out" At "time out" the motor is stopped.
drive motor
Possible error: the AutoShuttle tries to move,
but there is an end stop or an obstacle.

• Check for any obstacles.


Contact a service technician.
Low battery "Low batt" The voltage is below the accepted limit, a bat‐
voltage tery alarm is triggered. The AutoShuttle indi‐
cates the low battery voltage with a flashing
red lamp, and a message is sent to the remote
control.

• Charge the batteries!


The AutoShuttle returns to the home position if
no action is taken within 10 minutes. The red
lamp stays lit:

• Charge the batteries!


"Time out" lift‐ "TM up" If the sensor that detects the position of the lift‐
ing ing table is not triggered within a set time, the
lift is aborted, and an error message is sent to
the remote control.
Possible errors are a leak in the hydraulic sys‐
tem, a motor malfunction or a defective sensor.
Contact a service technician.
"Time out" "TM down" If the sensor that detects the position of the lift‐
lowering ing table is not triggered within a set time, the
lift is aborted, and an error message is sent to
the remote control.
Possible errors are a jammed lifting table, a
defective hydraulic valve or a defective sensor.
Contact a service technician.

61
10 Handling in case of malfunktion

Error mes‐ On-screen Description


sage name message
Sensor error, Encoder A speed sensor monitors the movement of the
motor pulse AutoShuttle. If it does not detect a certain
sensing unit movement/second, it will stop the motor.
Possible errors are a stuck AutoShuttle, or a
higher speed that permitted is detected.
Note: A sensor error will block the activation of
the auto mode.

• Check for any obstacles.


Contact a service technician.
Emergency "EM stop" This message is always displayed as a normal
stop part of the AutoShuttle startup process even if
no error is detected. The message must be ac‐
knowledged before it is possible to activate
manual mode or auto mode.
Possible errors are the emergency stop switch
or the collision sensor have been activated.

• Check for any obstacles.


Contact a service technician.
Lifting table "TM table" The lifting table sensor performs a test when
not in position the AutoShuttle is in the correct position under
a pallet to perform a lift. This may take up to 12
seconds to finish.
Possible errors are that the lifting table is in the
wrong position or a defective sensor.
Contact a service technician.

62
Handling in case of malfunktion 10

Error mes‐ On-screen Description


sage name message
Ultrasound "US error" The AutoShuttle is monitored by the distance
sensor error sensor when a load is to be deposited. The
(Distance signal for short distance must be triggered be‐
sensor error) fore the signal for long distance.
A possible error is a software error in the dis‐
tance sensor.
Contact a service technician.
Boot-up indi‐ "Booting " The message is displayed for about 10 sec‐
cator onds during AutoShuttle startup. It will change
to "EM stop" when the startup process is fin‐
ished.
Scanner error "Scanner" A function test of the scanner that looks back‐
ward compared to the travel direction, per‐
formed when passing a reflector.
Possible errors are broken/dirty/ missing re‐
flectors, or a dirty/defective scanner unit.
Wipe the sensor glass, and restart the AutoSh‐
uttle with the main switch. Contact a service
technician.
The auto "Not home" Displayed when an attempt to activate the auto
mode was ac‐ function was made with the AutoShuttle not
tivated at the being in the home position. It is only possible
wrong Au‐ to activate the functions "Go to the home posi‐
toShuttle posi‐ tion" and "Go to the end position" when the Au‐
tion toShuttle is in any other position than the home
position.

• Activate the "Go to the home position"


function, and the execute the planned task
again.

63
10 Handling in case of malfunktion

Error mes‐ On-screen Description


sage name message
Load has shif‐ "Load pos" During transport the position sensors will de‐
ted position tect if the load slides off the lifting table. This
may be caused by the load being caught by an
object in the shuttle aisle or by the AutoShuttle
braking too hard.

• Check for any obstacles.


Contact a service technician.
Unloading po‐ "Load err" The AutoShuttle will check if the designated
sition is unloading position is available when starting
blocked many of the auto functions. If not, an alarm is
triggered, and a message is sent to the remote
control.

• Acknowledge the alarm, and issue anoth‐


er task to the AutoShuttle.

Contact a service technician if you cannot resolve the error.

10.3 Troubleshooting
Always check if there is an error message in the list of error messages that
corresponds to the error.

• See Error message list, page 60 for information on how to handle individu‐
al errors. Also see Signal and warning lamps, page 23 för more informa‐
tion on what the lamps indicate.
• Always switch off the AutoShuttle with the main switch.
• Rectify the cause of the error, and then switch on the main switch.

64
Handling in case of malfunktion 10

Error Measure
Check;
If there is no communication between • If the main switch is ON.
the remote control and the AutoShut‐ • If the AutoShuttle batteries are
tle correctly connected.
• If the AutoShuttle batteries are
charged.
• If the remote control is switched
ON.
• If the battery of the remote con‐
trol is charged.
• If the remote control is set to the
correct control channel.
• If the remote control has connec‐
tion to the AutoShuttle, the dis‐
tance may be too far.
• If the AutoShuttle is in the cor‐
rect mode; either auto (A) or
manual (M) mode.
This may also be caused by the load
having a high damping factor (water,
tobacco, etc.) or that firewalls limit the
performance. Contact a service tech‐
nician.
The lifting table cannot be raised, or it • If the AutoShuttle batteries are
is raised at the wrong moment charged. The yellow warning
lamp indicates a low battery volt‐
age.
• If the correct command has been
given.
• If the load sensors are undam‐
aged and free from dirt.
• If the pallet is of the correct size.
• If a reflector is missing, damaged
or in need of cleaning.

65
10 Handling in case of malfunktion

Error Measure
Check;
• If the pallet is correctly placed at
the home position. The correct
position is 5 to 10 cm into the
racking.
• If the pallet is correctly placed at
the end position. The correct po‐
sition is 5 to 10 cm into the rack‐
ing.
This may also be caused by the load
having a high damping factor (water,
tobacco, etc.), an hydraulic error or
that firewalls limit the performance.
Contact a service technician.

66
Handling in case of malfunktion 10

Error Measure
Check;
The lifting table cannot be lowered, or • If the AutoShuttle batteries are
it is lowered at the wrong moment charged. The yellow warning
lamp indicates a low battery volt‐
age.
• If the correct command has been
given.
• If the pallet is of the correct size.
• If the AutoShuttle places itself in
the correct position at the home
position. The correct position is 5
to 10 cm into the racking.
• If the AutoShuttle places itself in
the correct position at the end
position. The correct position is 5
to 10 cm into the racking.
• If the AutoShuttle/pallet/load is
stuck in the racking.
This may also be caused by the load
having a high damping factor (water,
tobacco, etc.), an hydraulic or and in‐
ductive sensor error or that firewalls
limit the performance. Contact a serv‐
ice technician.

67
10 Handling in case of malfunktion

Error Measure
Check;
The AutoShuttle cannot find any pal‐ • If the load sensors are undam‐
lets aged and free from dirt.
• If the pallet is of the correct size.
• If the pallet is correctly placed at
the home position. The correct
position is 5 to 10 cm into the
racking.
• If the pallet is correctly placed at
the end position. The correct po‐
sition is 5 to 10 cm into the rack‐
ing.
This may also be caused by the load
having a high damping factor (water,
tobacco, etc.), an hydraulic error or
that firewalls limit the performance.
Contact a service technician.
The AutoShuttle positions itself in the • If the load sensors are undam‐
wrong position under a pallet when aged and free from dirt.
collecting it • If the pallet is of the correct size.
This may be caused by a signal error
causing the parameter settings for
AutoShuttle length to be longer/short‐
er than the pallet. Contact a service
technician.

68
Handling in case of malfunktion 10

Error Measure
Check;
The AutoShuttle bumps into the end • If a reflector is missing, dam‐
stop at the home or end position aged, wrongly positioned or in
need of cleaning.
• If the side sensors are damaged
or in need of cleaning.
• If the AutoShuttle is correctly
positioned in the racking. The
front end with the lamps must be
facing the operator when at the
home position (the end where
the pallet is placed in the rack‐
ing).
It may also be caused by a signal er‐
ror to the PLC. Contact a service
technician.
The AutoShuttle bumps inte the pallet • If the distance sensor is dam‐
in front aged, wrongly set or has a mal‐
function.
It may also be caused by the parame‐
ters being set to allow collisions. Con‐
tact a service technician.
The AutoShuttle does not brake well Contact a service technician.
The AutoShuttle moves erratically, This may be caused by the motor
mover with jerking motions control having the wrong parameter
settings. The filtering time for the re‐
mote control may be to long for the
manual mode. Contact a service
technician.
The AutoShuttle delivers loads with to • If the distance sensor is dam‐
much space to the next pallet aged, wrongly set or has a mal‐
function.
It may also be caused by wrong pa‐
rameters in the PLC. Contact a serv‐
ice technician.

69
10 Handling in case of malfunktion

Error Measure
Check;
The AutoShuttle will not start • If the collision sensor is dam‐
aged.
• If the main switch is ON.
Also see "No communication be‐
tween remote control and AutoShut‐
tle" at the top of the table.
This may be caused by a blown fuse,
as contactor malfunction or a mal‐
function in the safety or the function
PLC. Contact a service technician.
The AutoShuttle cannot start an auto‐ • If the AutoShuttle is in the home
matic function position.
• If an alarm is triggered and
needs resetting.
• If the load sensor is triggered
when activating auto mode, such
as by "Single pallet out". Then
the command will not be accep‐
ted.
• If there is reflective tape at the
home position.
It may also be because the AutoShut‐
tle has not been calibrated. Contact a
service technician.
The AutoShuttle starts wrongly at an • If the correct command has been
auto function given.
This may also be caused by a mal‐
functioning radio module. Contact a
service technician.

70
Handling in case of malfunktion 10

Error Measure
Check;
The AutoShuttle is in auto mode with‐ This may be caused by a signal error
out having a command for demo mode (the AutoShuttle
starts its demo programme) or a sig‐
nal error indicating that the AutoShut‐
tle must exercise the hydraulic sys‐
tem. Contact a service technician.
The AutoShuttle will only move at low • If no foreign object hides or is
speed detected by the collision scanner
or the distance sensor.
• If the sensor is moved out of po‐
sition.
• If the pallet is not damaged.
• If no object is stuck and dragged
along with the AutoShuttle
This may be caused by wrong param‐
eter settings for the speed. Contact a
service technician.
The AutoShuttle takes a long time to This may be caused by the delay
start, e.g. when lifting/lowering or time for the AutoShuttle movements
when moving is set too long. Contact a service
technician.
The AutoShuttle does not return to or • If the pallets are not well aligned
stop at the home position in the racking.
• If a pallet is stuck in the system.
• If the reset button (Stop) on the
remote control has been activa‐
ted.
The AutoShuttle returns before it has This may be caused by the motor
reached the end position reflector. control having the wrong parameter
settings. Contact a service techni‐
cian.

71
10 Handling in case of malfunktion

Error Measure
Check;
The AutoShuttle has no power Check:
That the battery is properly connec‐
ted.
That the battery is charged.
That the main switch is ON.
Power keeps switching off Check:
That the battery connector is properly
connected.
That the battery is charged.
That the safety switch has not been
activated.
The remote control/AutoShuttle indi‐ If the battery has been used for a
cates a low battery voltage even if the long time or is exhausted.
batteries are fully charged. If there is a problem with the battery
charger or the charging method.
The AutoShuttle stops and indicates That the safety sensor is clean, intact
an obstacle, but there is no obstacle and properly attached.
That no object on the AutoShuttle is
obstructing the sensor view.
If there is any error code.
There is an obstacle, but the AutoSh‐ Restart the AutoShuttle
uttle does not slow down
Check:
That the safety sensor is clean, intact
and properly attached.
That no object on the AutoShuttle is
obstructing the sensor view.
That the AutoShuttle is not damaged.
Get in touch with a service technician
if the remedial actions do not help.
Tab. 2: Error symptom list

Get in touch with a service technician if the actions you have performed do
not help.

72
Transport 11

11 Transport
11.1 Lifting the AutoShuttle
Note: Always remove any pallet from the lifting table before lifting the AutoSh‐
uttle.
Lifting with a fork lift truck

WARNING Risk of dropping the load


Loads can fall if moving erratically or cornering at high speed.
► Move at even speeds and corner carefully.

WARNING Risk of dropping the load


Lifting/lowering a load when the AutoShuttle is still moving could cause the
load to become unstable and slide off.
► Do not lift or lower the load while the AutoShuttle is still moving.

1. Decelerate the truck and carefully position it in front of the short end of
the AutoShuttle.
2.

Move the truck forward so that the forks are as far in under the AutoSh‐
uttle as possible.
Make sure the forks are centered. The distance between the forks
maynever be less than 300 mm.
3. Lift the forks to clear the AutoShuttle from the blocks.
4. Start moving softly, then gradually increase the speed.

73
11 Transport

Lift using a lifting device:

WARNING Risk of tipping


The AutoShuttle may tip over if it is lifted in the wrong way.
► Always lift the AutoShuttle in the indicated lifting points.

▷ Lift the AutoShuttle in the lifting points marked with lifting symbols. Use
lifting equipment with sufficient capacity. See the AutoShuttle’s identifi‐
cation plate.

▷ If you are using a fork lift truck, raise the forks carefully to tension the
lifting straps, and make sure that the straps are secured to the forks.
▷ Make sure that the AutoShuttle is in balance before lifting it up from the
surface.
▷ Lift the forks carefully to clear the AutoShuttle from the surface.
▷ Start moving softly, then gradually increase the speed.

74
Transport 11

11.2 Transporting on a lorry or other vehicle

1. Place blocks on a pallet.


2. Place the AutoShuttle on the blocks on the pallet.
3. Use inserts and sheets of shock-absorbing material to prevent damage
to the AutoShuttle during lashing and transport.
4. Secure the AutoShuttle properly to the pallet with stopping.

When transporting the AutoShuttle on a lorry or the like, the pallet that carries
the AutoShuttle must be properly anchored with stropping.

75
12 Storing the truck

12 Storing the truck


12.1 Decommissioning the AutoShuttle
Do the following if the AutoShuttle is decommissioned:

Battery
▷ Lift out the battery cassette if the truck is not to be used for three days or
longer.
▷ If the AutoShuttle or the battery is not to be used for 1 month or longer:
Recharge the batteries fully and carry out the usual battery mainte‐
nance.
▷ A fully charged battery must be stored in a cool and dry place, preferably
below 20°C, but a minimum of 5°C.
▷ Check the battery and measure the voltage after 12 months. If the bat‐
tery is stored at temperatures above 30°C the voltage must be checked
every 6 month. Charge the battery if the voltage drops below 12 V.
▷ Trickle charge the battery at least once every two years (if stored in a
cool and dry place, below 20°C).

For further instructions, please see the instructions provided by the battery
manufacturer.

12.2 Starting after a period of storage


Before the AutoShuttle is put into operation after a period of storage, it should
undergo a function and safety check according to Checks before use, page 28.
▷ When stored longer than three months, preventive maintenance as set
out in the instructions for the maintenance of batteries must be per‐
formed. See Battery maintenance, page 45.

76
Recycling and disposal 13

13 Recycling and disposal


13.1 Disposal of the battery
According to the European Battery Directive (2006/66/EG) the producer is re‐
sponsible for disposing of the battery. A used up battery must be returned to
the battery manufacturer (see battery markings) or to a manufacturer repre‐
sentative. If you need help in returning the batteries, please contact your local
AutoShuttle dealer.
The symbol with the crossed out dustbin means that the battery must not be
disposed of together with household waste. The marking with chemical desig‐
nation indicates which heavy metal is found in the battery.

13.2 Environmental impact of the battery

Pb, Hg, Cd
The substances that make up certain batteries and are most harmful to hu‐
man health and the environment, are the heavy metals mercury (Hg), cadmi‐
um (Cd) and lead (Pb).

13.3 Scrapping the AutoShuttle


The AutoShuttle consists of parts that contain recyclable metals and plastics.
Below is a list of those materials used in the AutoShuttle sub-systems.
Chassis
Chassis Steel
Drive unit Steel and cast iron
Bushings Composite and Teflon

77
13 Recycling and disposal

Chassis
Finish Epoxy-polyester
Wheels Polyurethane and rubber

Hydraulic system
Oil tank Polythene
Pump unit Steel and aluminium
Hoses Rubber and steel
Cylinders Cast iron and steel

Electrical system
Wires Copper cores with PVC sheaths
Electronic circuit board Reinforced glass fibre circuit board
laminate
Motors Steel and copper

78
Technical data 14

14 Technical data
14.1 Introduction
The table provides information on certain technical data for standard model
products. There may be variations. The numbers in the table are taken from
VDI 2198.
Static and dynamic tests have been carried out in accordance with the appli‐
cable sections in EN ISO 3691-1:2012 para 5.2, 5.3. For values that refer to
non-dated standards, the issue of the standard that was valid at the issue
date of the operator manual applies.

14.2 Product data


Specifications PAE150 PAE150C
Pallet size mm 1200x1000 1200x1000
Identification

Trade mark BT -
1.2 Model PAE150/150C PAE150/150C
1.3 Drive unit Electric Electric
1.4 Driving mode Remote control Remote control
1.5 Lifting capacity Q kg 1500 1500
1.6 Centre of gravity of the load c mm 513 513
1.9 Wheelbase y mm 908 908
2.1 Weight including batteries, see kg 224 224
Wheels, chassis Weight

6.5

3.1 Wheels (drive wheels/steered Vulkollan/Vulkol‐ Vulkollan/Vulkol‐


wheels) lan lan
3.2 Wheel size, front mm Ø 110 x 50 Ø 110 x 50
3.3 Wheel size, rear mm Ø 110 x 50 Ø 110 x 50
3.5 Wheels, number front/rear 2x/2x 2x/2x
(x=drive wheels)

79
14 Technical data

Specifications PAE150 PAE150C


4.2 Total height h1 mm 177 177
Dimensions

4.4 Lift height h3 mm 42 42


4.1 Total length l1 mm 1115 1115
9
4.2 Overall width b1/b2 mm 1041 1041
1
4.2 Lifting table dimensions e/l mm 990/1025 990/1025
2
Width across forks (of the lift‐ b5 mm 300 300
ing truck)
Lifting width b20 mm 288 288
Width across pallet K mm 1000 1000
Pallet length L mm 1200 1200
5.1 Speed with/without load km/ 2.6/2.9 2.6/2.9
Electric motor Performance

h
5.1 Travel brake Electromagnetic Electromagnetic
0

6.1 Drive motor S1 @ 60 min kW 0.5 0.5


6.2 Lifting motor S3 10% kW 0.4 0.4
6.4 Battery voltage/nominal ca‐ V/ 24/56 24/56
pacity K5? Ah
6.5 Battery weight kg 24x2 24x2
8.1 Type of drive Variable DC Variable DC
Other

14.3 AutoShuttle dimensions


The figures show the outer dimensions of a standard-version AutoShuttle.

80
Technical data 14

b12

l1
l

e
l6

h3
h1

b20 b5 b20
b1

81
15 Certificates

15 Certificates
15.1 Certificate (AutoShuttle)
EC Declaration of Conformity
We,
hereby affirm that the machine:
Make:
Type:
Serial number:
Designation: Pallet transporter

As described in attached documentation is in conformity with:


• Machine Directive 2006/42/EC.
• The Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC.
• The Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/EC.
Other information
__________________________________________________________________
The Development Department at the Company at the above address is au‐
thorised to compile the technical file for the products the Certificate is valid
for. For deliveries to countries outside the European Union, differences may
occur with regard to requirements for documentation in the local language.
Modification no.: _________________
__________________________________________________________________
Place & date of issue Signature
__________________________________________________________________
(Company) (Clarification of signature)
This Declaration of Conformity is available in original in English.

82
Certificates 15

15.2 Certificate (REMOTE)

83
15 Certificates

84
Innehållsförteckning

Förord............................................................................................................ 88
1 Om operatörsmanualen.............................................................................. 89
1.1 Introduktion...................................................................................... 89
1.2 Begrepp........................................................................................... 89
1.3 Varningsnivåer och symboler........................................................... 90
2 Säker användning...................................................................................... 91
2.1 Operatörens ansvar......................................................................... 91
2.2 Hantering av last.............................................................................. 92
2.3 Hantering av batterier...................................................................... 93
2.4 Andra faror och risker...................................................................... 94
2.5 Modifiering....................................................................................... 94
3 Nödförfarande............................................................................................ 95
3.1 Nödbrytare....................................................................................... 95
4 Varnings- och informationsskyltar.............................................................. 96
4.1 Skyltplacering................................................................................... 96
4.2 Typskylt............................................................................................ 97
4.3 Modifieringsskylt (M-plate)............................................................... 98
4.4 Radiosändare................................................................................... 98
5 Introduktion................................................................................................. 99
5.1 Presentation av produkten............................................................... 99
5.2 Avsedd användning......................................................................... 99
5.3 Otillåten användning........................................................................ 99
5.4 Garanti........................................................................................... 100
6 Reglage och instrument........................................................................... 101
6.1 Översikt reglage- och instrumentplacering.................................... 101
6.2 Skyddsskanner.............................................................................. 103
6.3 Stötsensor...................................................................................... 104
6.4 Signal- och varningslampor........................................................... 104
6.5 Fjärrkontroll.................................................................................... 105
7 Handhavande........................................................................................... 110
7.1 Kontroll före användning................................................................ 110
7.2 Starta skytteln................................................................................ 111

85
Innehållsförteckning

7.3 Strömsparläge och viloläge............................................................ 112


7.4 Köra............................................................................................... 113
7.5 Stänga av skytteln.......................................................................... 122
7.6 Lämna skyttel i ställage.................................................................. 122
7.7 Hämta skyttel i ställage.................................................................. 123
7.8 Parkering av skytteln...................................................................... 124
8 Batteri....................................................................................................... 125
8.1 Batteri - bly/syra............................................................................. 125
9 Underhåll.................................................................................................. 134
9.1 Introduktion.................................................................................... 134
9.2 Rengöring...................................................................................... 134
9.3 Periodiskt underhåll....................................................................... 135
10 Hantering vid funktionsfel ...................................................................... 140
10.1 Evakuering av skyttel................................................................... 140
10.2 Felmeddelanden.......................................................................... 141
10.3 Felsökning.................................................................................... 145
11 Transport................................................................................................ 153
11.1 Lyft av skyttel............................................................................... 153
11.2 Transport på lastbil eller andra fordon......................................... 154
12 Avställning och lagring........................................................................... 156
12.1 Avställning av skyttel.................................................................... 156
12.2 I drift efter avställning................................................................... 156
13 Återvinning och skrotning....................................................................... 157
13.1 Skrotning av batteri...................................................................... 157
13.2 Batteriets miljöpåverkan............................................................... 157
13.3 Skrotning av skyttel...................................................................... 157
14 Tekniska data......................................................................................... 159
14.1 Introduktion.................................................................................. 159
14.2 Produktdata.................................................................................. 159
14.3 Skytteldimensioner....................................................................... 160
15 Certifikat................................................................................................. 162
15.1 Certifikat (AutoShuttle)................................................................. 162

86
Innehållsförteckning

15.2 Certifikat (REMOTE).................................................................... 163

87
Förord

Förord
Vi gratulerar till att du har valt en AutoShuttle. Den är konstruerad för att göra
ditt arbete effektivare, enklare och säkrare. Innan du börjar använda Auto‐
Shuttle är det dock av yttersta vikt att du lärt dig handha AutoShuttle på ett
säkert sätt genom att noga läsa och förstå innehållet i den här manualen. Du
måste även uppfylla kraven på utbildning och lokal behörighet innan du börjar
använda AutoShuttle.
Manualen innehåller information om säkerhetsregler, hur du ska arbeta med
AutoShuttle och hur du genom daglig kontroll före användning håller Auto‐
Shuttle i ett gott skick. För det periodiskt underhåll står vår kvalitetsinriktade
serviceorganisation till ditt förfogande för att säkerställa en hög tillgänglighet
under lång tid framöver.
För att göra innehållet tillgängligt ska manualen alltid medfölja AutoShuttle.
Kopior av manualen går att beställa som reservdel.
Vi arbetar kontinuerligt med vidareutveckling av produkterna och förbehåller
oss därför rätten till ändringar. Därmed kan inga anspråk ställas på grund av
uppgifterna i manualen. Om något skulle vara oklart eller om du har andra
frågor är du alltid välkommen att kontakta din lokala leverantör.

88
Om operatörsmanualen 1

1 Om operatörsmanualen
1.1 Introduktion
I manualen ges varningar och anvisningar för att undvika tillbud eller olyckor.
Var noga med att följa dessa anvisningar. Det är även din skyldighet att ha
kunskap om och följa lokala säkerhetsbestämmelser. Om anvisningarna i den
här manualen i något avseende skulle avvika från dessa bestämmelser, ska
de lokala anvisningarna följas.
▷ Kontrollera att säkerhetsutrustning, skydd och nödbrytare fungerar innan
du använder skytteln. Säkerhetsutrustning får ej sättas ur funktion eller
tas bort.
▷ Kontrollera att skyttelns varnings- och informationsskyltar är läsbara. Lär
dig innebörden av skyltarna, se Varnings‐ och informationsskyltar,
sidan 96.
▷ Utför daglig kontroll enligt procedur i Kontroll före användning,
sidan 110. Se även till att underhåll utförs enligt anvisningar i Underhåll,
sidan 134.

1.2 Begrepp
Nedan förklaras några av de begrepp som finns i manualen. Vi vill påpeka att
det kan finnas andra betydelser av dessa begrepp i andra sammanhang, men
i denna manual har vi definierat dem enligt nedan.
Användare
Användare är den fysiska eller juridiska person som ansvarar för skyt‐
teln. Användaren kan hantera skytteln själv eller ge någon annan (till ex‐
empel förare/operatör) i uppdrag att hantera skytteln. I särskilda fall, till
exempel vid uthyrning, är det användaren som har ansvaret för skytteln
enligt gällande avtal mellan ägaren och den som hanterar skytteln.
Operatör
Operatör är den person som fysiskt kör, hanterar och sköter den auto‐
matiserade skytteln.
Servicetekniker
En person som har utbildning att utföra service och underhåll på skyt‐
teln.

89
1 Om operatörsmanualen

Hemmaposition
Den nivå och ände av ställaget där skytteln sätts in och truck lastar av
pallar som skall lagras i ställaget. Körning sker bakåt mot hemmaposi‐
tion.
Ändposition
Den motsatta änden av ställaget i förhållande till hemmapositionen.
Skytteln transporterar de varor som skall lagras till ändpositionen (om
pallplatsen är ledig). Körning sker framåt mot ändposition.

1.3 Varningsnivåer och symboler


Följande tre varningsnivåer samt symboler används i manualen:

FARA
indikerar en farlig situation som – om den inte undviks – kommer att leda
till dödlig eller allvarlig personskada.

VARNING
indikerar en farlig situation som – om den inte undviks – kan leda till död‐
lig eller allvarlig personskada.
OBS!
används i samband med handlingar som kan leda till materiella skador
men inte personskador.

90
Säker användning 2

2 Säker användning
▷ Använd endast skytteln under de förhållanden för vilka den är avsedd.
PAE150; 0 °C till +45 °C.
PAE150C; -30 °C till +10 °C.
Får EJ användas utomhus.
▷ Följ lokala säkerhetsbestämmelser och anvisningar för skyddsutrustning.
▷ Använd alltid skyddsskor vid arbete med skytteln.
▷ Det är absolut förbjudet att vistas i ställagen. Skytteln kan aktiveras via
fjärrkontroll av annan operatör.
▷ Iaktta särskild försiktighet och vistas ej i ställagegångarna förutom vid
lastning/lossning av last och skyttel.
▷ Om det är absolut nödvändigt att beträda ställaget måste den aktuella
skytteln samt eventuella skyttlar i intilliggande ställage stängas av med
strömbrytaren.
▷ Skytteln får ej utsättas för vatten, olja eller annan vätska då detta kan or‐
saka fel på mekanik och elektronik samt kortslutning, som gör att truck‐
en inte fungerar som den ska.

2.1 Operatörens ansvar

▷ Innan du börjar använda skytteln ska du ha genomgått relevant utbild‐


ning med godkänt resultat. Din lokala AutoShuttle representant kan er‐
bjuda lämpliga kurser. Säkerställ även att du har lokalt tillstånd att hand‐
ha skytteln.
▷ Ta alltid reda på hur din specifika skyttel är konfigurerad innan du börjar
använda den. Skytteln kan vara utrustad med tillval och aktiverade/avak‐
tiverade hjälpsystem vilka bör kännas till innan skytteln används.
▷ Följ lokala säkerhetsbestämmelser och anvisningar för skyddsutrustning.
▷ Använd alltid skyddsskor vid arbete med skytteln.
▷ Använd aldrig skytteln om den har skador eller fel som påverkar säker‐
heten eller säker användning. Alla reparationer ska utföras av för ända‐
målet utbildad personal.

91
2 Säker användning

▷ Rapportera alltid olyckor som orsakat personskada eller materiell skada


till arbetsledningen. Kontrollera skyttelns funktioner innan den åter an‐
vänds efter stopp på grund av något fel, se kontrollpunkter i Handhavan‐
de, sidan 110.
▷ Utför daglig kontroll av skytteln.

2.2 Hantering av last


▷ Hantera endast last som är inom skyttelns tillåtna lyftkapacitet. Se skyt‐
telns typskylt.
▷ Hantera endast lastbärare av den storlek som skytteln är avsedd för.
▷ Hantera endast last som är stabilt och säkert förankrad.
▷ Hantera långa och höga laster med särskild försiktighet.
▷ Ovansidan av den pall som används måste övertäckas av icke ljusge‐
nomsläpplig last eller täckskiva, för att skytteln ska fungera korrekt.
▷ Placera lasten jämt fördelad över lastbäraren.

2.2.1 Krav på pall

Skytteln är endast avsedd att hantera pallar av nedanstående specificerad


kvalitet och dimensioner:

• Endast pallar avsedda för pallställage får användas.


• Endast pallar anpassade för den last som ska bäras får användas.
• Pallen måste ha tre medar (a) på undersidan. Se bild.
• Endast den palldimension avsedd för din aktuella skyttelstorlek får an‐
vändas.
För information om vilken palldimension din skyttel får hantera, se skyt‐
telns typskylt.

92
Säker användning 2

w
l

a
l=längd, w=bredd, a=medar
Palldimensioner, 1200x800 1200x1000 1200x1200 1000x1200
längd x bredd (mm)
Tab. 1: Godkända Palldimensioner

2.3 Hantering av batterier

VARNING Frätande syra


► Använd alltid skyddsglasögon och skyddshandskar
► Syrastänk på huden, tvätta med tvål och rikligt med vatten.
► Syrastänk i ögonen, tvätta omedelbart ögonen med ögondusch, kontakta
läkare.

▷ Hantera batterier och dess anslutningar med försiktighet. Läs och följ
noga instruktionerna för byte och laddning av batteri. Se kapitel Batteri ‐
bly/syra, sidan 125.
▷ Endast batterier som är godkända av skytteltillverkaren får användas,
batterier av AGM-typ för snabb laddning. Försäkra dig om att batteriets
vikt överensstämmer med uppgifterna i Tekniska data, sidan 159, Pro‐
duktdata, sidan 159.

93
2 Säker användning

2.4 Andra faror och risker

Skytteln och dess komponenter motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser,


men även vid avsedd användning och trots att arbetet utförs omsorgsfullt och
enligt gällande normer och föreskrifter kan vissa risker vid hantering av skyt‐
teln inte helt uteslutas. Sådana risker kan vara:
• Dåligt förankrade eller andra brister ställage.
• Oaktsamhet vid exempelvis batteribyte.
• Last som ramlar av skytteln på grund av dålig förankring eller packning.
• Last, lösa föremål, förpackningsmaterial eller annat som fallit av/hänger
ner från andra pallar i ställaget
• Personer som arbetar inom lager där skytteln är i bruk har inte informe‐
rats om risker som kan uppstå.
• Säkerhetsföreskrifter har inte följts.
• Halka/instabilitet på grund av oljeläckage, spill av smörjmedel och för
fryshus, även is/frost.

2.5 Modifiering
Endast godkänd modifiering av skytteln är tillåten. Inga ändringar av skytteln,
som till exempel kan påverka kapacitet, stabilitet eller säkerhetskrav på skyt‐
teln, får göras utan föregående skriftligt godkännande från tillverkaren, den‐
nes representant, eller dennes efterträdare.

Endast om tillverkaren inte längre finns kvar och efterträdare saknas får an‐
vändaren ordna med modifiering av skytteln, under förutsättning att använda‐
ren:
• Ser till att en fackman med expertis inom produktområdet palltransportö‐
rer och säkerhet för detta område konstruerar, testar och implementerar
modifieringen.
• Arkiverar dokumentation av konstruktion, tester och implementation av
modifieringen.
• Godkänner och gör tillämpliga ändringar av kapacitetsskylt, dekaler, mar‐
keringar och manualer.
• Fäster en permanent och väl synlig skylt på skytteln där det framgår hur
skytteln har modifierats, tillsammans med datumet för modifiering samt
namn och adress till företaget som utförde arbetet.

94
Nödförfarande 3

3 Nödförfarande
3.1 Nödbrytare
Skytteln är utrustad med två nödbrytare, en på framsidan och en på baksi‐
dan. Om någon av dessa nödbrytare trycks in, kommer skytteln till ett fullstän‐
digt stopp.
1. Tryck in nödbrytare för att bryta strömmen och stanna trucken.

2. Återställ nödbrytare till normalläget genom att vrida det medurs.

För att åter kunna köra skytteln i autoläge måste skytteln först till sin
hemmaposition.
3. Skifta till manuellt läge på fjärrkontrollen och kör skytteln till dess hem‐
maposition.
4. Skifta till autoläge på fjärrkontrollen för att återställa till autodrift.

95
4 Varnings- och informationsskyltar

4 Varnings- och informationsskyltar


4.1 Skyltplacering

VARNING Oläsbara varnings- och informationsskyltar


Varnings- och informationsskyltar på trucken innehåller viktig information om
trucken och personlig säkerhet. Om en varnings- och informationsskylt sak‐
nas finns risk för fara. Skyltarna måste alltid vara läsbara.
► Ersätt trasiga eller saknade varnings- och informationsskyltar.

Bilden visar placering och betydelse av skyltar på trucken.


e
b
f
d

c
b
b

a g

a) Anpassad för fryshusmiljö (tillval)


b) Lyftpunkter
c) Förbjudet att stå/gå på eller att åka med på skytteln
d) Radiosändare
e) Hydrauloljepåfyllning
f) Hydrauloljepåfyllning fryshus (tillval)
g) Typskylt
h) Modifieringsskylt

96
Varnings- och informationsskyltar 4

4.2 Typskylt

a
b
c
d
e

f
g
h

a) Palltransportör
b) Skyttelmodell
c) Det specifika serienumret för din skyttel
d) Tillverkningsår
e) Klassad last
f) Vikt ±5%, inklusive batteri
g) Storlek på pall
h) Batterispänning

97
4 Varnings- och informationsskyltar

4.3 Modifieringsskylt (M-plate)

M-PLATE
a
b
c d e

a) Skyttelmodell
b) Det specifika serienumret för din skyttel
c) Kod
d) Modifieringsnummer
e) Datum för modifieringen

4.4 Radiosändare

Symbolen visar att skytteln är försedd med radiosändare/mottagare för tråd‐


lös uppkoppling för fjärrstyrning (Remote).

98
Introduktion 5

5 Introduktion
5.1 Presentation av produkten
AutoShuttle är en automatiserad skyttel avsedd för transport av pallar i ställa‐
ge. Den styrs med hjälp av en fjärrkontroll med vilken skytteln kan skickas på
olika uppdrag. Skytteln har en hemmaposition till vilken den återvänder efter
avslutat ärende.
Modellbeteckning, tillverkningsnummer, lyftförmåga, vikt, storlek på pall/last‐
bärare och batterispecifikationer framgår av typskylten.

5.2 Avsedd användning


Skytteln är konstruerad att användas för hantering av pallar i ställage i väder‐
skyddad miljö. Rekommenderad omgivningstemperatur beror på om skytteln
är i normalutförande eller avsedd för fryshusmiljö. I normalutförande är skyt‐
teln avsedd för kontinuerlig drift i temperaturer mellan 0 °C och +45 °C och
lägsta kortvariga temperatur är -10 °C. Modeller avsedda för fryshusmiljö kan
köras kontinuerligt mellan -30 °C och +10 °C och högsta kortvariga tempera‐
tur är +35 °C.
Skytteln får endast användas i ställage som är dimensionerade för detta.
Endast godkända pallar får användas. Se Krav på pall, sidan 92.
För att få använda skytteln ska du ha genomgått utbildning på produkten. Det
kan även krävas att du har tillstånd att handha skytteln.

5.3 Otillåten användning

Skytteln får ej användas i följande tillämpningar om den inte är särskilt anpas‐


sad för denna:
• Miljöer som innehåller damm eller gaser som kan orsaka brand eller ex‐
plosion.
• Miljöer som är korrosiva.
• För att skjuta på pallar i ställaget.
• Transport eller lyft av passagerare.
• Ihop med ytterligare skyttel/skyttlar på samma plan i ställaget.

99
5 Introduktion

Skytteln får ej användas om den har skador eller fel som påverkar säkerheten
eller säker användning, och ej heller om den har reparerats, modifierats eller
justerats utan att det godkänts av tillverkaren.

5.4 Garanti
Med varje fabrikslevererad skyttel ingår en produktgaranti enligt separat spe‐
cifikation. Garantin gäller under förutsättning att underhåll och service sker i
enlighet med angivna serviceintervall i Operatörsmanualen och/eller Repara‐
tionsmanualen och är utförd av utbildad servicetekniker samt med utnyttjande
av tillverkaren rekommenderade reservdelar.

100
Reglage och instrument 6

6 Reglage och instrument


6.1 Översikt reglage- och instrumentplacering
20 10 8 9

3 4 5 6 11 12 7

23
14
13

16

17 22
18
19
2 19
1 24

24

21

Nr. Artikelnamn Funktion


1 Batteri För mer information se Batteri ‐ bly/syra, sidan 125.

101
6 Reglage och instrument

2 Batterianslut‐ Batterihandske för anslutning av batteri.


ning
3 Signallampa - Visar skyttelns status, för mer information se Signal‐
Röd och varningslampor, sidan 104.
4 Signallampa - Visar skyttelns status, för mer information se Signal‐
Gul och varningslampor, sidan 104.
5 Signallampa - Visar skyttelns status, för mer information se Signal‐
Grön och varningslampor, sidan 104.
6 Huvudströmbry‐ När strömbrytaren trycks in slås strömmen på/av.
tare När strömmen är på lyser strömbrytaren med vitt fast
ljus.
7 Nödbrytare Stannar skytteln. Bryter strömmen till motorn och
bromsen slår till. För mer information se Nödbrytare,
sidan 95.
8 Serviceanslut‐ När batteri är anslutet, vrid på serviceströmbrytaren
ning för 24V (vredet bredvid). Får endast användas av, för pro‐
dukten auktoriserad servicepersonal.
9 Serviceströmb‐ Vrids på för att frigöra bromsen samt sänka lyftbor‐
rytare det. Får endast användas av, för produkten auktori‐
serad servicepersonal. Används för att hämta icke
fungerande skyttel till hemmaposition. För mer infor‐
mation se Evakuering av skyttel, sidan 140.
10 Datoranslutning Datoranslutning för serviceinställningar.
11 Skyddsskanner När skannern detekterar ett föremål, bromsas skyt‐
teln till en lägre hastighet.
12 Stötsensorer Stoppar skytteln om den stöter mot något objekt.
13 Drivhjul Drivhjulen är gemensamt drivna av en motor med
växel.
14 Styrhjul Styrhjulen går mot sidoskenor i ställaget och håller
skytteln på plats i sidled.
15 Motor med Elmotor med växel och broms. Motorbromsen är au‐
broms tomatiskt tillslagen då skytteln inte kör. Bromsen akti‐
veras av nödbrytare eller stötsensor. Fungerar som
parkeringsbroms.

102
Reglage och instrument 6

16 Hål för fäste av Används för att hämta icke fungerande skyttlar till
stropp vid eva‐ hemmaposition. För mer information se Evakuering
kuering av skyttel, sidan 140.
17 Lyftbord Lyfter upp respektive placerar pall i ställaget.
18 Batteriluckor Luckor i lyftbordet som täcker batteriutrymmet.
19 Positionerings‐ Positionerar skytteln mot pall vid hämtning av pall.
sensor Sitter under lyftbordet och tittar uppåt.
20 Avståndssensor Ultraljudssensor, mäter avstånd till nästa pall i ställa‐
get. Saktar ner och stannar skytteln på avsedd av‐
ställningsplats.
21 Sidosensorer Fotoceller, detekterar reflextejpen i ställagets ändar
och skickar signal för inbromsning och stopp.
22 Halkskydd Tejp som gör att skytteln inte ska glida vid transport
på gaffeltruck.
23 Jordfläta Avleder statisk elektricitet
24 Halkskydd Tejp som gör att pall inte ska glida på lyftbordet.
25 Fjärrkontroll Används för att skicka uppdrag till skytteln. För mer
information se Fjärrkontroll, sidan 105, Starta fjärr‐
kontrollen, sidan 108, Stänga av fjärrkontrollen,
sidan 108, Batterier, sidan 108, Byte av batterier,
sidan 109.

6.2 Skyddsskanner

VARNING Stråle från laserskanner


Ögonskador kan uppstå.
► Titta aldrig in i laserskannern.

Skyddsskannerns viktigaste uppgift är att detektera hinder/föremål i ställaget.


Skannern söker av området framför skytteln i åkriktningen. Om något hinder
detekteras bromsas skytteln till en lägre hastighet.
Notera: Skannerfältet är tvådimensionellt och saktar enbart ner för hinder
som är i skyttelns körbana, ej lastens.

103
6 Reglage och instrument

6.3 Stötsensor
Stötsensorn stoppar trucken om den stöter mot något objekt.
Om stötsensorn stoppar skytteln skickas ett meddelande, som indikerar nöd‐
stopp, till fjärrkontrollen.

• Kör, om möjligt, skytteln i manuellt läge till hemmapositionen.


• Undersök vad som orsakat stoppet och undanröj hindret. Om det inte går
att röja undan hindret, tillkalla servicetekniker. Se Evakuering av skyttel,
sidan 140.
• Återställ felmeddelandet på fjärrkontrollen med stopp-/resetknappen .
• Återställ skytteln till autoläge.

6.4 Signal- och varningslampor

d
c
b
a

a) Röd lampa: Batterivarning


b) Gul lampa: Varning
c) Grön lampa: Skyttelns funktionsläge, manuell-/auto-/viloläge
d) Vit lampa: Strömbrytare, maskin av-/på

104
Reglage och instrument 6

När huvudströmbrytaren slås på och medan uppstart pågår, lyser alla lampor
cirka 10 sekunder. När uppstart är klar lyser den vita lampan, med fast sken,
övriga slocknar. Under normal drift lyser den vita lampan hela tiden så länge
huvudströmbrytaren är påslagen.

Lamporna är uppdelad i fyra olika funktionsstatusar:


• Autoläge- Normal drift. Grön lampan lyser med fast sken.*
• Manuellt läge- Trucken kan bara köras manuellt med fjärrkontrollen.
Grön lampa blinkar.*
• Strömspar-/Viloläge- Se Strömsparläge och viloläge, sidan 112 för utförli‐
gare information. Grön lampa släckt.
• Varning- När skyddsensorn upptäckt ett hinder. När något fel identifi‐
erats, felmeddelande visas på fjärrkontrollens display. Gul lampa lyser
med fast sken.**
• Batterivarning - När låg batterispänning identifierats.**
Röd lampa blinkar: Maximalt 10 minuters användningstid återstår. Ladda
batteriet!
Röd lampa lyser med fast sken: Ladda batteriet! Skytteln kör till hemma‐
position efter 10 minuters varning. Batteriet måste laddas innan fortsatt
användning av skytteln.
*Röd lampa kan indikera låg batterispänning och gul lampa indikera övriga
varningar i detta läge.
** Grön lampa fortsätter indikera det läge (manuell-/auto-/viloläge) som skyt‐
teln var i innan varningen.
Notera: Om röd lampa indikerar låg batterispänning kommer den gula följa
samma mönster, blinka eller lysa med fast sken.

6.5 Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen används för att skicka kommandon till skytteln.

105
6 Reglage och instrument

Tillgång till fjärrkontrollerna bör begränsas då det inte går att låsa fjärrkontrol‐
lens funktionalitet. För mer ingående förklaring av fjärrkontrollens funktioner
se Köra, sidan 113.

VARNING Olycka kan inträffa


Vid fel på fjärrkontroll kan felaktigt meddelade gå ut till skytteln vilket innebär
att skytteln kan kollidera med pall eller falla ur ställaget.
► Det är operatörens ansvar att hantera skytteln på ett säkert sätt för att
undvika olycka. Använd aldrig en icke fullt fungerande fjärrkontroll.
Rapportera alltid produktfel till användaren.

OBS! Risk för kortslutning


Elektriska systemet kan skadas.
► Elektriska komponenter får ej tvättas med högtryckstvätt.

OBS! Störningsrisk
Kontakten mellan fjärrkontroll och skyttel kan bli dålig eller brytas.
► Fjärrkontrollen får aldrig, helt eller delvis, avskärmas med någon metall.

01
Auto

a IN FF
ON g

b OUT FB
ON h

c A M i

d UN-
LOAD E j

e + k

f l

106
Reglage och instrument 6

Knappar
a) En pall in i ställaget (autoläge)
Lyftbord upp (manuellt läge)
b) En pall ut ur ställaget (autoläge)
Lyftbord ner (manuellt läge)
c) Autoläge
d) Valbart antal pall ut ur ställaget (autoläge)
e) Kanalval, stega ner
f) Stopp/Reset ( EJ nödbrytare!)
g) FIFO-funktion (autoläge)
Skickar skytteln till ändpositionen (manuellt läge med knapp intryckt)
h) FILO-funktion (autoläge)
Skickar skytteln till hemmapositionen (manuellt läge )
i) Manuellt läge
j) Extrafunktion
k) Kanalval, stega upp
l) Av/På
a b c

01
Auto d

Display
a) Indikator för mottagningsstyrka
b) Kanalnummer
c) Batteriindikator
d) Funktionsmeddelande/Felmeddelande
Att tänka på innan användning
Fjärrkontrollen är endast avsedd för användning inomhus.

107
6 Reglage och instrument

6.5.1 Starta fjärrkontrollen

1) Tryck på en gång.
Sändaren startar automatiskt vid den sist använda kanalen.
2)
upp/ner med knapparna för kanalval, + -
Anslut fjärrkontrollen mot den skyttel som ska användas genom att stega
respektive . Skyttelns kanal‐
nummer finns på skyttelns framsida (sidan med lampor).
Fjärrkontroll (sändare) och skyttel (mottagare) måste vara inställda på
samma kanal.
• Så snart indikatorn för mottagningsstyrka visas i displayen är
fjärrkontrollen ansluten till skytteln.
Fjärrkontrollen skannar automatiskt av frekvensbandet och låser in
den frekvens med minst störningar.
2) Fjärrkontrollen är redo att användas.
Notera: Signalstyrkan minskar när skytteln är i ställaget.

6.5.2 Stänga av fjärrkontrollen

För att stänga av fjärrkontrollen:


1) Tryck på en gång.

6.5.3 Batterier

Fjärrkontrollen drivs av två stycken AA-batterier. Både laddningsbara och ej


laddningsbara batterier kan användas.
Batterinivå visas i displayen. Det finns två tecken på svagt batteri.
1) Halvfullt batteri
2) Tomt batteri
Batterierna måste bytas/laddas så snart det tomma batteriet (2) visas.
Om laddningsbara batterier används skall dessa laddas enligt batteri- och
laddartillverkarens rekommendationer.
Notera: Fjärrkontrollen ska inte användas när batternivån visar tomt batteri.

108
Reglage och instrument 6

6.5.4 Byte av batterier

Byte av batterier
1) Öppna batteriluckan genom att lossa skruven i botten av fjärrkontrollen.
2) Ta ur de urladdade batterierna och ersätt med fulladdade. Sätt batterier‐
na så som bilden fjärrkontrollens baksida visar.
3) Stäng batteriluckan och dra åt skruven.

109
7 Handhavande

7 Handhavande
7.1 Kontroll före användning
Läs igenom Säker användning, sidan 91 och se till att du förstår innehållet in‐
nan du använder skytteln.
Kontroll före användning ska göras vid varje byte av batterikassett. För att
upprätthålla säkerheten ska kontroll före användning alltid utföras enligt föl‐
jande instruktioner:

Före start av skytteln


▷ Nödbrytare
Återställ nödstoppet om det är intryckt.
▷ Skyddsskannrar
Kontrollera att skannrarna inte är skadade på något vis. Torka bort
damm och smuts med en lätt fuktad trasa. Kontrollera att inget skräp el‐
ler liknande blockerar laserstrålen.
▷ Sensorer
Kontrollera att sensorerna inte är skadade på något vis. Torka bort
damm och smuts med en lätt fuktad trasa.
Kontrollera att hålen, genom vilka palldetektering sker, är fria från smuts
och skräp.
▷ Drivhjul och styrhjul
Undersök om det finns skador. Se till att inget främmande material har
fastnat på eller kilats in i hjulen. För byte kontakta servicetekniker.
▷ Halkskydd
Undersök att halksydden, på lyftbordet och på undersidan, sitter ordent‐
ligt fast och är hela. Torka bort damm och smuts med en lätt fuktad tra‐
sa.
▷ Ställage
Kontrollera att reflextejpen, på sidostolparna i respektive ände av ställa‐
get, är på plats, är hel och fri från smuts, (Användarens ansvar).

110
Handhavande 7

Efter start av skytteln


▷ Nödbrytare
Kör skytteln i manuellt läge, när den befinner sig upplyft på truckens
gafflar, tryck in nödbrytaren.
Kontrollera att hjulen stannar och fjärrkontrollen larmar.
Om truckens funktioner ej stängs av kontakta servicetekniker.
Återställ nödbrytaren till normalläget genom att vrida det medurs.
▷ Signal- och varningslampor
Kontrollera att signallamporna inte är skadade på något vis. Torka bort
damm och smuts med en lätt fuktad trasa.
▷ Fjärrkontroll
Undersök om det finns skador.
Torka bort damm från displayen med en lätt fuktad trasa.
▷ Chassi och lyftbord
Kontrollera eventuella skador som kan påverka skyttelns funktionalitet,
avlägsna smuts och dylikt.
Kör skytteln i manuellt läge, när den befinner sig upplyft på truckens
gafflar, kontrollera att lyftbordet går att höja/sänka.

7.2 Starta skytteln

VARNING Risk för ryggskada


Ryggbesvär
► Batterikassetten väger >24kg. Lyft batterikassetten på korrekt sätt. An‐
vänd gärna lyfthjälpmedel.

111
7 Handhavande

1. Lyft i de fulladdade batterikassetterna och försäkra dig om att batteri‐


handskarna får kontakt.
2. Slå på skytteln med huvudströmbrytaren. Huvudströmbrytaren lyser vit
då skytteln är på.
3. Transportera skytteln, med hjälp av en truck, till den plats där den ska
användas. För mer information se Lyft av skyttel, sidan 153.
4. Kontrollera att fjärrkontrollens batterier är laddade.
5. Tryck på på fjärrkontrollen en gång. Sändaren startar automatiskt vid
den sist använda kanalen.
6. Ställ in kanal på fjärrkontrollen så att den överensstämmer med det ka‐
nalnummer som finns på skyttelns framsida.
Så snart indikator för mottagningsstyrka syns i fjärrkontrollens dis‐
play är den i kontakt med skytteln. Se Fjärrkontroll, sidan 105, Starta
fjärrkontrollen, sidan 108, Stänga av fjärrkontrollen, sidan 108, Batterier,
sidan 108, Byte av batterier, sidan 109 för mera ingående instruktioner.

7.3 Strömsparläge och viloläge


Grön lampa på skytteln är släckt för både strömsparläge och viloläge.

112
Handhavande 7

Strömsparläge
Skytteln kan sätta sig själv i strömsparläge för att spara på batterikapaci‐
teten. Detta sker efter två minuters inaktivitet, det vill säga då skytteln
inte fått ett nytt uppdrag inom den bestämda tiden, alternativt att den inte
haft kontakt med fjärrkontrollen på två minuter.
Anslut en fjärrkontroll till skytteln för att ta den ur strömsparläget. Den
hamnar då i Viloläge.
Fjärrkontrollen sätts i strömsparläge efter att inte ha används på 20 mi‐
nuter. Aktivera genom att trycka på .

Viloläge
Skytteln är i viloläge då den har aktiverats och har kontakt med fjärrkon‐
trollen men har ej fått kommando för manuell- eller autoläge. Skytteln
kan ej utföra några andra kommandon än aktivering av manuell- eller
autoläge.
Skytteln sätter sig själv i viloläge då den fått vänta i 10 minuter på att
kunna utföra FIFO- eller FILO-uppdrag. Detta innebär att skytteln ställer
ner eventuell last där den är, återvänder till hemmaläget, avslutar sitt
program och går ur autoläget.

7.4 Köra
7.4.1 Autokörning

7.4.1.1 Sätta skytteln i autoläge - "Auto"

Skytteln måste befinna sig på hemmapositionen när den sätts i autoläge för
att autofunktionerna ska fungera. Notera: Om skytteln befinner sig på annan
position än hemmaposition när den sätts i autoläge och annan funktion akti‐
veras, stannar den och felmeddelande skickas. De enda funktioner som kan
aktiveras är "Gå till hemmaposition" och "Gå till ändposition".
1. Försäkra dig om att skytteln finns på hemmaposition.
2. Försätt skytteln i autoläge genom att trycka A på fjärrkontrollen.
Den gröna lampan på skyttelns främre kortsida lyser.
3. Välj det uppdrag skytteln ska utföra.

113
7 Handhavande

7.4.1.2 Lagra in enkelpall - "Pall-in"

Används för att lagra in en pall på första lediga pallplats i ställaget.


En pall står på hemmapositionen.
1. Tryck på knappen IN

• Skytteln kör framåt i ställaget och positionerar sig under pallen.


• Lyftbordet höjs och lyfter pallen från ställagets stödskenor.
• Skytteln kör till den första tillgängliga pallplatsen och sänker ner pal‐
len.
• Skytteln återvänder till hemmapositionen.

7.4.1.3 Lagra ut enkelpall - "Pall out"

Används för att lagra ut en pall från första upptagna pallplats i ställaget.
Hemmapositionen ska vara tom på pall annars startar inte skytteln.
1. Tryck på knappen OUT

• Skytteln kör in i ställaget och positionerar sig under pallen.


• Lyftbordet höjs och lyfter pallen från ställagets stödskenor.
• Skytteln återvänder till hemmapositionen och sänker ner pallen.

7.4.1.4 Flytta pallar mot ändpositionen - "Stack in"

Används för att flytta in en eller flera pallar på första lediga pallplats vid ställa‐
gets ändposition.

114
Handhavande 7

Säkerställ att skytteln är i autoläge genom att trycka A.


En eller flera pallar står vid hemmapositionen eller på annan plats i ställaget.
1. Tryck på E och därefter IN
.

• Skytteln kör till ändpositionen eller första lediga pallplats mellan pal‐
lar och vänder. (Vilken vändposition beror på hur parametrarna är
satta för just denna skyttel.)
• Skytteln kör till den första tillgängliga pall den detekterar och positio‐
nerar sig under pallen.
• Lyftbordet höjs och lyfter pallen från ställagets stödskenor.
• Skytteln kör till den första tillgängliga pallplatsen vid ändpositionen
och sänker ner pallen.
• Skytteln återvänder mot hemmapositionen för att hämta nästa till‐
gängliga pall.
• Sekvensen upprepas tills alla pallar är flyttade.

7.4.1.5 Flytta pall mot hemmapositionen - "Stack out"

Används för att flytta ut en eller flera pallar till första lediga pallplats vid hem‐
maposition i ställaget.

115
7 Handhavande

Säkerställ att skytteln är i autoläge genom att trycka A.


Hemmapositionen ska vara tom på pall.
1. Tryck på E och därefter OUT.

• Skytteln kör till första tillgängliga pall den detekterar och positione‐
rar sig under pallen.
• Lyftbordet höjs och lyfter pallen från ställagets stödskenor.
• Skytteln återvänder till hemmapositionen och sänker ner pallen.
• Skytteln återvänder in i gången för att hämta ytterligare pall.
• Sekvensen upprepas tills dess att skytteln inte hittar fler pallar då
den kör till ändpositionen.
• Skytteln avslutar då sitt program och återvänder till hemmapositio‐
nen.
Om hemmapositionen är belagd placeras pallen på närmaste lediga
pallplats efter hemmapositionen. I annat falla placeras pallen på
hemmapositionen.

116
Handhavande 7

7.4.1.6 Först in först ut (FIFO) - "FIFO out"

Säkerställ att skytteln är i autoläge genom att trycka A.


Ändpositionen är tom på pall.
1. FF
Tryck på ON .

• Skytteln kör till ändpositionen för att kontrollera att pallplatsen är


tom.
• Skytteln kör tillbaka och positionerar sig under den första tillgängliga
pall som detekteras.
• Lyftbordet höjs och lyfter pallen från ställagets stödskenor.
• Skytteln kör till ändpositionen och sänker ner pallen.
• Skytteln återvänder mot hemmapositionen för att hämta nästa pall.
• Skytteln kör tillbaka mot ändpositionen.
Om pallplatsen är upptagen stannar skytteln på platsen närmast än‐
dpositionen utan att sänka ner pallen.*
• När pallen på ändpositionen är uttagen kör skytteln fram och sänker
ner den nya pallen.
• Sekvensen upprepas till dess operatören trycker på Stopp-/Resetk‐
nappen , eller tills planet i ställaget är tomt.
*Skytteln väntar i max 10 minuter på att ändpallplatsen ska bli ledig. Om ope‐
ratören inte tar bort pallen under den tiden sänker skytteln pallen där den är,
återvänder till hemmapositionen, avslutar sitt program, det vill säga, gå ur au‐
toläget och försätts i viloläge.

117
7 Handhavande

7.4.1.7 Först in sist ut (FILO) - "FILO out"

Säkerställ att skytteln är i autoläge genom att trycka A.


Hemmapositionen ska vara tom på pall.
1. FB
Tryck på ON .

• Skytteln kör mot ändpositionen och positionerar sig under första till‐
gängliga pall den detekterar.
• Lyftbordet höjs och lyfter pallen från ställagets stödskenor.
• Skytteln återvänder till hemmapositionen och sänker ner pallen.
• Skytteln kör mot ändpositionen för att hämta ytterligare pall.
• Skytteln kör tillbaka mot hemmapositionen.
Om pallplatsen är upptagen stannar skytteln på platsen närmast
hemmapositionen utan att sänka ner pallen.*
• När pallen på hemmapositionen är uttagen kör skytteln fram och
sänker ner den nya pallen.
• Sekvensen upprepas till dess operatören trycker på Reset-/Stoppk‐
nappen eller tills planet i ställaget är tomt.
*Skytteln väntar i max 10 minuter på att pallplatsen på hemmapositionen ska
bli ledig. Om operatören inte tar bort pallen under den tiden sänker skytteln
pallen där den är, återvänder till hemmapositionen, avslutar sitt program
samt försätts i viloläge.

7.4.1.8 Hämta ut "n" stycken pallar - ">00<"

Används för att hämta ett bestämt antal pallar till första lediga pallplats mot
ställagets hemmaposition.

118
Handhavande 7

Säkerställ att skytteln är i autoläge genom att trycka A.


Hemmapositionen ska vara tom på pall.
1. UN-
Tryck på LOAD.

• Två siffror visas i fjärrkontrollens display. Siffrorna ska motsvara det

-
antal pallar som ska hämtas ut.
• Ändra till önskat antal pallar med + respektive .
UN-
• Tryck på LOAD för att bekräfta valet.
• Informationen överförs från fjärrkontrollen till skytteln, vilken genast
börjar jobba enligt funktionen "FILO".
• När det önskade antalet pallar är flyttade återgår skytteln till hem‐
mapositionen.

7.4.1.9 Pallräkningsfunktion

Funktionen räknar antalet pallar i ställagegången.


För att aktivera pallräkningsfunktionen:
1. Tryck in i 5 sekunder.

• Fjärrkontrollens display visar det antal pallar som uppnåddes vid


förra räkningen.
2. Tryck A för att starta räkningen.

• Skytteln räknar pallarna i ställagegången och återgår sedan till


hemmapositionen.
• Antal pallar skickas till fjärrkontrollen kontinuerligt. Så snart skytteln
räknat en pall syns det nya antalet i fjärrkontrollens display.
För att avaktivera pallräkningsfunktionen:
3. Tryck på M.

7.4.1.10 Gå till hemmaposition - "Go home"

Används för att snabbt få skytteln att återgå till hemmaposition.

119
7 Handhavande

1. Tryck A följt av E och ON .


FB

• Om skytteln har last: Skytteln ställer ner lasten.


• Skytteln går till hemmapositionen.

7.4.1.11 Gå till ändposition - "Go away"

Används för att snabbt få skytteln att gå till ändposition.


1. Tryck A följt av E och ON .
FF

• Om skytteln har last: Skytteln ställer ner lasten.


• Skytteln går till ändpositionen.

7.4.2 Manuell körning

Sätt skytteln i manuellt läge - "Man"


1. Försätt skytteln i manuellt läge genom att trycka M på fjärrkontrollen.
Den gröna lampan blinkar långsamt (1gång per sekund) när skytteln är i
manuellt läge.
Den gröna lampan blinkar snabbt (10gånger per sekund) medan fjärr‐
kontrollen kommunicerar med skytteln.
2. Välj det uppdrag skytteln ska utföra.
Skytteln kör med reducerad hastighet när den är i manuellt läge.
IN
Höj lyftbordet genom att trycka på .
Sänk lyftbordet genom att trycka på OUT.
FF
Kör framåt mot ändpositionen genom att hålla knappen nedtryckt ON .
Rörelsen stannar då knappen släpps upp.
FB
Kör bakåt mot hemmapositionen genom att hålla knappen nedtryckt ON .
Rörelsen stannar då knappen släpps upp.

120
Handhavande 7

7.4.3 Funktionsmeddelanden

Meddelande på skärm Meddelandenamn Beskrivning


"Man" Manuellt läge Visas vid aktivering av
manuellt läge.
"Com [xx] " Antal kommunikations‐ Visas under körning,
meddelanden framåt och bakåt, i ma‐
nuellt läge.
"Auto" Autoläge Visas vid aktivering av
autoläge.
"Pall-in" Enkelpall in Visas vid aktivering av
automatiskt pall in-läge.
"Pall out" Enkelpall ut Visas vid aktivering av
automatiskt pall ut-läge.
"Stac-in" Flytta pallar mot ändpo‐ Visas vid aktivering av
sition automatisk flytt av pallar
mot ändposition.
"Stac-out" Flytta pallar mot hem‐ Visas vid aktivering av
maposition automatisk flytt av pallar
mot hemmaposition.
"FIFO out" FIFO ut-funktion Visas vid aktivering av
automatisk Först In
Först ut, pall ut vid än‐
dposition.
"FILO out" FILO ut-funktion Visas vid aktivering av
automatisk Först In Sist
ut, pall ut vid hemmapo‐
sition.
"Go home" Gå till hemmaposition Visas vid aktivering av
automatisk flytt av skyt‐
tel till hemmaposition.

121
7 Handhavande

Meddelande på skärm Meddelandenamn Beskrivning


"Go away" Gå till ändposition Visas vid aktivering av
automatisk flytt av skyt‐
tel till ändposition.
">00<" Hämta ut n stycken pal‐ Visas vid aktivering av
lar automatisk flytt av n
stycken pallar mot hem‐
maposition. n motsvarar
det antal pallar operatö‐
ren väljer att hämta ut.

7.5 Stänga av skytteln


1. Slå av huvudströmbrytaren. Slå alltid av huvudströmbrytaren vid arbets‐
dagens slut för att spara på batteriets kapacitet.
2. Huvudströmbrytarens vita lampa slocknar då skytteln är avstängd.

7.6 Lämna skyttel i ställage

VARNING Risk att tappa last


Laster kan falla av vid ryckig körning och kurvtagning i hög hastighet.
► Kör med jämn hastighet samt försiktigt i svängar.

VARNING Risk att tappa last


Lyftning/sänkning av gafflarna när trucken fortfarande rör sig kan medföra att
lasten glider av gafflarna.
► Lyft/sänk ej lasten om trucken är i rörelse.

1. Positionera trucken framför skytteln med gafflarnas ytterkanter ungefär i


linje med stötsensorns ytterkant. Försäkra dig om att gafflarna är centre‐
rade. Avståndet mellan gafflarna får aldrig understiga 300 mm.
2. Kör fram trucken så att gafflarna kommer så långt in under skytteln som
möjligt utan att vara emot klämlisten med gaffelryggen.
3. Lyft gafflarna så att skytteln går fri från underlaget.
4. Starta mjukt för att sedan öka hastigheten. Kör med jämn hastighet utan
snäva svängar.

122
Handhavande 7

5. Positionera trucken framför önskat ställage.


6. Lyft gafflarna till önskad lyfthöjd. Kör inte under tiden som du lyfter gaff‐
larna.
7. Kör trucken rak in mot ställageplatsen och sänk försiktigt ner gafflarna
tills skytteln står på plats med alla fyra hjulen mot skenans nedre del.
8. Sänk gafflarna till dess de går fria från skytteln.
9. Backa tillbaka trucken så att gafflarna går fria från ställaget.
10. Sänk ned gafflarna till transportläge och kör varsamt bort från ställaget.

7.7 Hämta skyttel i ställage


Notera: Kör alltid bort eventuell pall som finns på/ovanför skytteln innan den
lyfts.

VARNING Risk att tappa last


Laster kan falla av vid ryckig körning och kurvtagning i hög hastighet.
► Kör med jämn hastighet samt försiktigt i svängar.

VARNING Risk att tappa last


Lyftning/sänkning av gafflarna när trucken fortfarande rör sig kan medföra att
lasten glider av gafflarna.
► Lyft/sänk ej lasten om trucken är i rörelse.

1. Bromsa ned truckens hastighet och positionera försiktigt framför ställa‐


get.
2. Lyft gafflarna till önskad höjd. Kör inte under tiden som du lyfter gafflar‐
na.
3. Kör fram trucken så att gafflarna kommer så långt in under skytteln som
möjligt.
Försäkra dig om att gafflarna är centrerade. Avståndet mellan gafflarna
får aldrig understiga 300 mm.
4. Lyft försiktigt gafflarna så att skytteln går fri från ställaget.
5. Backa trucken rakt bakåt så att skytteln/gafflarna går fria från ställaget.

123
7 Handhavande

6. Sänk ned lasten till transportläge och kör varsamt bort från ställaget.
7. Starta mjukt för att sedan öka hastigheten.

7.8 Parkering av skytteln


Parkera alltid skytteln uppställd på klossar, på ett plant underlag under tak,
helst inomhus.
1. Positionera trucken framför skyttelns parkeringsplats.
2. Lyft upp skytteln till passande höjd och kör fram trucken så att skytteln
befinner sig över klossarna.
3.

Sänk långsamt ner gafflarna och placera skytteln på klossarna.


4. Sänk gafflarna så de går fria från skytteln.
5. Backa tillbaka trucken så att gafflarna går fria från skyttel och klossar.
6. Sänk ned gafflarna till transportläge och kör varsamt bort från ställaget.
Stäng alltid av skytteln med huvudströmbrytaren då den parkeras.

124
Batteri 8

8 Batteri
8.1 Batteri - bly/syra
8.1.1 Introduktion

VARNING Allvarlig olycka kan inträffa


Använd skyddsglasögon och skyddsklädsel vid arbete med batterier.
► Följ reglerna för förebyggande av olyckor.

VARNING Förbud mot rökning och öppen låga


Utsätt inte batterier för öppen låga, glödande föremål eller gnistor. Detta kan
ge upphov till batteriexplosion.
Undvik gnistor från kablar och apparater samt elektrostatiska urladdningar.

VARNING Batterisyra kan orsaka brännskador


Batterisyra kan orsaka brännskador.
► Om du får batterisyra på din hud eller dina kläder, spola omedelbart med
kallt vatten.
► Om du får batterisyra i ansiktet eller ögonen, spola omedelbart med kallt
vatten och uppsök genast sjukvård.

VARNING Skadat batteri


► Använd alltid skyddsglasögon och skyddshandskar.
► Under normal användning av batteriet riskerar man inte att komma i kon‐
takt med syran. Vid skada på batterikärlet kan den bundna elektrolyten
(absorberad i glasfibermaterial) tränga ut och den är då lika frätande
som fritt flytande elektrolyt.
► Syrastänk på huden, tvätta med tvål och rikligt med vatten.
► Syrastänk i ögonen, tvätta omedelbart ögonen med ögondusch, uppsök
sjukvård.

VARNING Risk för explosion och brand


Kortslutning kan förorsaka explosion.
► Använd alltid isolerade verktyg och lägg eller tappa inte metallföremål på
batteriet.
► Tag av ringar, armbandsur och kläder med metalldelar som kan komma i
kontakt med batteripolerna.

125
8 Batteri

VARNING Farlig elektrisk spänning


Undvik kortslutning! Batteriet kan avge hög kortslutningsström. Batteriets
metalldelar är alltid spänningsförande.
► Placera inga verktyg eller andra föremål på batteriet.
► Tag av ringar, armbandsur och kläder med metalldelar som kan komma i
kontakt med batteripolerna.
Skytteln får sin energiförsörjning från två batterikassetter. Varje batterikassett
består av två så kallade AGM-batterier, ventilreglerade bly/syra-batterier med
gasrekombination (28Ah/C20). Elektrolyten är bunden i glasfibermatta vilket
gör att risken för kontakt med syra är liten under normal användning.
Batterierna behöver inte och får aldrig fyllas på med (destillerat/demineralise‐
rat) vatten.
Batteriventiler får aldrig lossas eller avlägsnas.
▷ Kontrollera att batterierna i trucken är fyra 12V AGM-batterier (två batteri
paket med två batterier vardera) med en maxvikt som överensstämmer
med uppgifterna på truckens typskylt. Kontrollera noga att batteriet är
helt oskadat.
▷ Ladda alltid batterierna tills de är fulladdade (grön lysdiod tänds på lad‐
daren) innan du använder skytteln för första gången. Detta för att erhålla
mesta möjliga kapacitet ur batterierna.
▷ Stäng aldrig av skytteln genom att koppla från batterierna. Stäng alltid av
skytteln med huvudströmbrytaren. Kom ihåg att stänga av skytteln då
den inte är i bruk.

8.1.2 Batteriunderhåll

Utför alltid underhåll enligt Kontroll före användning, sidan 110, före laddning
av batteri.

VARNING Risk för ryggskada


Ryggbesvär
► Batterikassetten väger >24kg. Lyft batterikassetten på korrekt sätt. An‐
vänd gärna lyfthjälpmedel.

1. Stäng av skytteln med huvudströmbrytaren.


2. Lyft av de båda batteriluckorna i lyftbordet.

126
Batteri 8

3. Ta tag i de båda remmarna på respektive batterikassett och lyft rakt upp


med rak rygg och böjda ben.
eller
Stroppa runt remmarna på respektive batterikassett och lyft med hjälp av
truckens gafflar.

4. Ställ ner på batterikassetterna på en pall.

Dagligt underhåll

• Torka av batteriet med en lätt fuktad trasa.


• Kontrollera att ventilproppar, kablar och förbindningsskydd är felfria och
sitter som de ska. Kontrollera att batterihandskarna på batterikassetter‐
na, respektive batterihandskarna i skytteln, inte är skadade.
• Ladda batterierna. Se Laddning av batteri på laddstation, sidan 128.
Veckovis underhåll

• Kontrollera att batteriet är rent och att ingående komponenter inte är ska‐
dade.
Kontrollera särskilt laddningskontakter och kablar.
• Säkerställ att batteriet får en 6 timmar lång, sammanhängande laddning
varje vecka.

127
8 Batteri

Kvartalsunderhåll
Spänningskontroll vid slutet av laddning. Mät och anteckna:

• Batterispänning
Om det är avsevärd skillnad från tidigare mätvärden, kontakta servicetekni‐
ker.
Om batteriets körtid är otillräcklig, kontrollera:

• Att arbetsvolymen och batterikapaciteten passar ihop.


Ladda batterierna efter avslutat underhåll. Se Laddning av batteri på laddsta‐
tion, sidan 128.

8.1.3 Laddstation

VARNING Förbud mot rökning och öppen låga


Vid laddning av batteri gäller absolut förbud mot rökning och användande av
öppen låga.

• Vid fara under laddning, bryt nätspänningen genom att dra ur stickkon‐
takten ur vägguttaget.
• Batteriladdaren kan vara kontinuerligt nätansluten.
• Kontrollera kablage och anslutningsdon så att det inte finns några synli‐
ga skador.
För mer detaljerade anvisningar, se batteri- och laddartillverkarens instruktio‐
ner.

8.1.4 Laddning av batteri på laddstation

VARNING Förbud mot rökning och öppen låga


Vid laddning av batteri gäller absolut förbud mot rökning och användande av
öppen låga.

Varje skyttel levereras med två batterikassetter med två batterier i varje. Bat‐
terikassetterna ska användas lika mycket och får inte skiftas med batterikas‐
setter till andra skyttlar.
Batterierna laddas med extern laddare. Endast av skytteltillverkaren rekom‐
menderad laddare får användas.

128
Batteri 8

Batteriet når sin fulla kapacitet efter tre upp- och urladdningscykler.
Batterierna är avsedda att laddas med hög laddström så kallad pausladdning.
Ladda därför batterierna vid varje paus i arbetet. För att batteriet ska erhålla
maximal livslängd skall batteriet laddas omgående, då röd lampa lyser på
skyttel, annars förkortas batteriets livslängd dramatiskt.
Om så kallad underhållsladdning inte uppnås regelbundet förkortas batterier‐
nas livslängd.
Notera: Ladda batterierna omgående om de skulle bli helt urladdade.
Laddning av batterier ska ske i en omgivningstemperatur på 5°C upp till
45°C.

Före laddning
1. Stäng av skytteln med huvudströmbrytaren.
2. Lyft av de båda batteriluckorna i lyftbordet.
3. Ta tag i de båda remmarna på respektive batterikassett och lyft rakt upp
med rak rygg och böjda ben.
eller
Stroppa runt remmarna på respektive batterikassett och lyft med hjälp av
truckens gafflar.

129
8 Batteri

4. Ställ ner på batterikassetten på en pall.


5. Utför Dagligt underhåll. Se Batteriunderhåll, sidan 126.
6. Transportera batterikassetten till anvisad laddstation.
7. Anslut batterikassetten till laddaren.
Laddningen startar automatiskt när batterikassetten anslutits till ladda‐
ren.

Under vanlig laddning


8. Medan huvudladdning pågår lyser en gul lampa på laddaren.
Laddningstiden varierar beroende på urladdningsgrad.
9. När batterierna är fulladdade tänds den gröna lampan och den gula lam‐
pan slocknar. Batteriladdaren övergår till underhållsladdning.
Notera: Om fulladdade batterier ansluts kan det ta noll till två timmar, in‐
nan grön lysdiod tänds.

Efter laddningen
10. Stäng av batteriladdaren och koppla från batterikassetten. Det kan göras
på följande två sätt.

• Tryck på Reset-knappen på batteriladdaren. Koppla därefter ome‐


delbart bort batterikassetten.
Laddningen återupptas efter 10 sekunder om batterikassetten fort‐
farande är inkopplad.
eller
• Dra ur nätkontakten. Koppla därefter bort batterikassetten.
Notera: Kopplas batterikassetten loss under pågående laddning skadas
kontakterna i laddningshandsken och gnistbildning kan uppstå.

För mer detaljerade anvisningar, se batteri- och laddartillverkarens instruktio‐


ner.

130
Batteri 8

8.1.5 Byte av batteri

▷ Batterierna får inte tas ur kassetten om de inte ska bytas ut. Alla fyra
batterier, (båda batterikassetterna), måste bytas samtidigt.
▷ Byt endast till ett batteri med samma fabrikat, vikt och specifikation som
originalbatteriet. Batterivikten påverkar skyttelns stabilitet och bromsför‐
måga. Information om batterivikt finns på typskylten.

VARNING Risk för ryggskada


Ryggbesvär
► Batterikassetten väger >24kg. Lyft batterikassetten på korrekt sätt. An‐
vänd gärna lyfthjälpmedel.

1. Lyft ner skytteln ur ställaget med hjälp av en truck med tillräcklig kapaci‐
tet för att utföra arbetet. Se Hämta skyttel i ställage, sidan 123.
2. Stäng av skytteln med huvudströmbrytaren.
3. Lyft av de båda luckorna i lyftbordet.

131
8 Batteri

4. Ta tag i de båda remmarna på respektive batterikassett och lyft rakt upp


med rak rygg och böjda ben.
eller
Stroppa runt remmarna på respektive batterikassett och lyft med hjälp av
truckens gafflar.

5. Ställ ner på batterikassetterna på en pall.


6. Utför kontroll före användning, se Kontroll före användning, sidan 110.

132
Batteri 8

7. Lyft i batterikassetterna med laddade batterier. Försäkra dig om att bat‐


terihandskarna passats in korrekt.

8. Slå på skytteln med huvudströmbrytaren.


9. Lyft in skytteln i ställaget med hjälp av en truck med tillräcklig kapacitet
för att utföra arbetet. Se kapitlet, Lämna skyttel i ställage.
10. Funktionsprova skytteln innan den sätts i autoläge.

133
9 Underhåll

9 Underhåll
9.1 Introduktion
▷ Se till att skytteln genomgår regelbundet underhåll enligt anvisningar un‐
der Periodiskt underhåll, sidan 135. Skyttelns säkerhet, effektivitet och
livslängd är beroende av den service och det underhåll den får.
▷ Använd endast av AutoShuttle-tillverkaren rekommenderade reservdelar
vid service och reparation, se AutoShuttle-tillverkarens reservdelskata‐
log.

Toyota rekommenderar att ni vänder er till närmaste AutoShuttle-representant


för att teckna service- och underhållsavtal för att säkerställa skyttelns drifts‐
ekonomi och säkerhet.
Endast servicetekniker som utbildats för denna produkttyp får utföra service-
och reparationsarbete.
Notera: Lyft alltid ur batterikassetterna vid servicearbeten på skytteln.

Underhållsarbete för ansvarig operatör


▷ Operatören ska utföra daglig kontroll enligt anvisningar i Kontroll före an‐
vändning, sidan 110.
▷ Operatören ska göra rent skytteln enligt anvisningar i Rengöring,
sidan 134, Signallampor, sidan 135, Skyddsskannrar, sidan 135.

Underhållsarbete för servicetekniker


▷ Servicetekniker ska utföra underhåll enligt anvisningar under Periodiskt
underhåll, sidan 135. Allt underhåll ska dokumenteras i en servicerap‐
port.

9.2 Rengöring
För att förlänga skyttelns livslängd ska rengöring utföras varje vecka.
▷ Koppla bort batteriet före rengöring genom att lyfta av batteriluckorna
och lyft ut batterierna. Se Byte av batteri, sidan 131.

134
Underhåll 9

▷ Borsta av skytteln, chassi, sensorer, givare, fotoceller med mera med en


mjuk borste, alternativt torka av med lätt fuktad trasa.
▷ Fukt, is och imma kan förekomma på alla optiska givare, skannrar och
fotoceller. Kontrollera och åtgärda innan körning. Notera: Detta gäller
främst skyttel i fryhusmiljö.

9.2.1 Signallampor

Rengör lamporna från smuts med en lätt fuktad trasa.

9.2.2 Skyddsskannrar

Rengör skyddsskannrarna från smuts med en lätt fuktad trasa.

9.3 Periodiskt underhåll


Periodiskt återkommande underhåll av skytteln ska utföras av servicetekniker
vid fastställda intervall. Intervallen presenteras översiktligt nedan. För detalje‐
rat serviceschema, se reparationsmanualen.
Notera: Om skytteln används i tuffa miljöer, i fryshus eller i miljöer med stora
temperaturskillnader, måste underhållet ske med tätare intervall än vad som
anges nedan.

135
9 Underhåll

Efter de första 500 timmar/6 månader


(beroende på vilket som infaller först)
Efter skyttelns första 500 timmar/6 månader, ska alla 1000 timmars ser‐
vicepunkter utföras.

136
Underhåll 9

1000 timmar/1 år
(beroende på vilket som infaller först)
Chassie och övriga delar

• Inspektera chassit, lager, kugghjul och balkar.


• Lyssna efter missljud från lager.
• Rengör lager.
• Mät jordflätan.
Lyftbord

• Inspektera.
• Kontrollera funktionalitet.
Drivenhet/Drivmotor

• Inspektera motor, motorkablage/-anslutningar, drivaxel, med mera.


• Kontrollera varvtalsgivarens och drivmotorns infästningar.
Parkeringsbroms

• Inspektera infästning.
• Kontrollera funktionalitet.
Drivkedjor

• Inspektera kedjor och kedjesträckare.


• Mät kedjornas längd och kontrollera kedjespänning.
• Smörj kedjor.
Drivhjul/Styrhjul

• Inspektera hjulens slityta och hjulens infästning.


El och elektronik

• Inspektera radiomottagare och servicelucka.


• Kontrollera huvudkontaktorns funktionalitet.
• Kontrollera skruvanslutningar på komponenter i ellådan.
Batteri och batteriladdare

• Inspektera batteriernas och batteriladdares, anslutningar, polskydd


och infästningar.

137
9 Underhåll

Inspektera batterikassettens remmar och styrningar.


För mer information om underhåll och kontroll av batteriet, se batte‐
ritillverkarens instruktioner samt Batteri ‐ bly/syra, sidan 125.
Hydraulik

• Inspektera lyftcylindrar, tank, luftfilter, slangar och slangkopplingar.


• Kontrollera oljenivån.
Nödbrytare

• Inspektera.
• Kontrollera funktionalitet.
Skyddsskanner

• Inspektera.
• Kontrollera funktionalitet, kablage och infästning.
Stötsensor

• Inspektera.
• Kontrollera funktionalitet.
Övriga Sensorer

• Inspektera avståndssensor, sidosensorer och positioneringssenso‐


rer.
• Kontrollera funktionalitet, kablage och infästning.
Signal- och varningslampor

• Kontrollera funktionalitet och kablage.


Halkskydd, övre och undre

• Inspektera.
• Kontrollera infästning.
Reflexer
Inspektera

138
Underhåll 9

2000 timmar/2 år
(beroende på vilket som infaller först)
Drivenhet/Drivmotor

• Byt ut kolborstar.
3000 timmar/3 år
(beroende på vilket som infaller först)
Hydraulik

• Byt olja.

139
10 Hantering vid funktionsfel

10 Hantering vid funktionsfel


10.1 Evakuering av skyttel
Om skytteln, av någon anledning, slutar fungera och det inte går att köra den
i manuellt läge måste den hämtas. För syftet finns en speciell evakuerings‐
korg, vilken tillhandahålls av ställageleverantören.
Evakueringskorgen är tänkt att användas för att hämta skytteln om den är tra‐
sig eller har funktionsfel.
Följ alltid de lokala lagar och bestämmelser som finns.
Notera: Om ställaget har skadats eller justeras på något sätt, som inte över‐
ensstämmer med den ursprungliga designen, får evakueringskorgen inte an‐
vändas.
Användning av evakueringskorg och bogsering av skyttel
För att hämta en skyttel som inte fungerar används en evakueringskorg. Se
leverantörens instruktioner angående evakueringskorg.

VARNING Allvarlig olycka kan inträffa


Iakttag alltid försiktighet vid evakuering.
► Lyft endast en skyttel åt gången med trucken.

1) Kör evakueringskorgen in i ställaget.


Ta bort eventuella hinder i ställaget så att det går att färdas fram till skyt‐
teln.
2) Fäst en stropp i fästpunkten på skytteln.
3) Koppla in ett 24V-batteripaket i 24V-serviceanslutningen.
4) Vrid på serviceströmbrytaren för att sänka lasten och frigöra bromsen.
5) Bogsera skytteln tillbaka till hemmapositionen, med den icke fungerande
skytteln på släp.
6) Lyft ner evakueringskorgen med hjälp av en truck.
7) Lyft ner skytteln med hjälp av en truck. Se Hämta skyttel i ställage,
sidan 123.
8) Placera skytteln på avsedd plats.

140
Hantering vid funktionsfel 10

10.2 Felmeddelanden
Skytteln är utrustad med ett antal säkerhetsfunktioner. Varje säkerhetsfunk‐
tion utlöser ett larm och ett felmeddelande skickas till fjärrkontrollen. Säker‐
hetsfunktionerna hjälper till att skydda omgivningen likväl som skytteln.

• Skytteln slutar fungera eller begränsas då ett fel upptäcks.


• Larmet löser ut och den gula lampan på skyttelns framsida tänds.
• Skytteln skickar ett felmeddelande till fjärrkontrollen.
Felmeddelandet är synligt på fjärrkontrollens display.
Notera: Om ett larm utlösts måste operatören verifiera att skytteln är fullt
funktionsduglig innan den får tas i bruk igen. Oftast går det att köra i manuellt
läge till hemmapositionen.

VARNING Ignorerande av felindikering


Säkerhet äventyras.
► Då felmeddelande visats: Återställ skytteln och kontrollera att den funge‐
rar normalt innan fortsatt användning.
Om ett larm utlösts:
För att fortsätta använda skytteln måste den återställas.

• Tryck på på fjärrkontrollen för att återställa skytteln.


Kontrollera att skytteln kan fungera på ett normalt sätt innan ytterligare an‐
vändning.
Om skytteln inte fungerar normal eller inte går att återställa, kontakta service‐
tekniker.

10.2.1 Felmeddelandelista

Nedanstående lista innehåller felmeddelanden för information och felavhjälp‐


ning. För ytterligare felavhjälpning se Felsökning, sidan 145.

141
10 Hantering vid funktionsfel

Felmeddelan‐ Meddelande Beskrivning


denamn på skärm
"Time out" "Time out" Vid "time out" stoppas motorn.
drivmotor
Möjliga fel är att skytteln försöker köra men har
fastnat mot till exempel ett ändstopp eller an‐
nat hinder i gången.

• Kontrollera om något hindrar skytteln.


Kontakta servicetekniker.
Låg batterini‐ "Low batt" Batterispänningen har sjunkit under ett accep‐
vå terat värde utlöses batterilarm. Skytteln indike‐
rar låg spänning genom att röd lampa blinkar
och meddelande skickas till fjärrkontrollen.

• Ladda batterierna!
Om ingen åtgärd vidtas inom 10 min går skyt‐
teln till hemmaposition. Röd lampa lyser med
fast sken.

• Ladda batterierna!
"Time out" "TM up" Om sensorn, som känner av lyftbordets läge,
lyftning inte triggas inom given tid avbryts lyftförsöket
och felmeddelande skickas till fjärrkontrollen.
Möjliga fel är läckage i hydraulsystemet, mo‐
torfel eller defekt sensor.
Kontakta servicetekniker.
"Time out" "TM down" Om sensorn, som känner av lyftbordets läge,
sänkning inte triggas inom given tid avbryts sänkförsöket
och felmeddelande skickas till fjärrkontrollen.
Möjliga fel är att lyftbordet fastnat, defekt hy‐
daulventil eller sensor.
Kontakta servicetekniker.

142
Hantering vid funktionsfel 10

Felmeddelan‐ Meddelande Beskrivning


denamn på skärm
Givarfel, mo‐ Encoder När skytteln kör övervakas den av en hastig‐
torpulsgivare hetsgivare. Om denna inte detekterar en viss
rörelse/sekund stannar motorn.
Möjliga fel är att skytteln fastnat eller att en
högre hastighet än tillåten har uppmätts.
Notera: Givarfel blockerar aktivering av autolä‐
ge.

• Kontrollera om något hindrar skytteln.


Kontakta servicetekniker.
Nödstopp "EM stop" Som en del av normal process syns alltid med‐
delandet på skärmen efter startupp av skytteln
utan att fel uppstått. Kvittering krävs innan akti‐
vering av manuell- eller autoläge är möjlig.
Möjliga fel är att ett nödstopp eller stötsensor
aktiverats.

• Kontrollera om något hindrar skytteln.


Kontakta servicetekniker.
Lyftbord ej i "TM table" När skytteln har kommit i rätt position under
position pallen för att påbörja lyft, görs en kontroll av
lyftbordets lyftsensor, vilket kan ta upp till 12
sekunder.
Möjliga fel är att lyftbordet är i fel position för
lyft eller defekt sensor.
Kontakta servicetekniker.
Ultraljudssen‐ "US error" Skytteln övervakas av avståndssensorn då
sorfel (Av‐ den ska lämna last. Signal för kort avstånd ska
ståndssensor‐ triggas före signal för långt avstånd.
fel)
Möjliga fel är logikfel i avståndssensorn.
Kontakta servicetekniker.

143
10 Hantering vid funktionsfel

Felmeddelan‐ Meddelande Beskrivning


denamn på skärm
Systemupp‐ "Booting " Meddelandet visas under skyttelns uppstartstid
startsindikator (ca 10s). Ändras till "EM stop" när uppstart är
klar.
Skannerfel "Scanner" Funktionstest av den skanner som ser bakåt i
förhållande till åkriktningen, utförs vid passage
av reflexer.
Möjliga fel är trasiga/smutsiga/saknade reflex‐
er eller smutsig/defekt skanner.
Torka av sensorns glas och starta om skytteln
med huvudströmbrytaren. Kontakta servicetek‐
niker.
Autoläge akti‐ "Not home" Visas vid försök att aktivera autofunktion då
verat vid fel‐ skytteln inte befinner sig i hemmaposition. En‐
aktig skyttel‐ dast "Gå till hemmaposition" och "Gå till än‐
position dposition", går att aktivera då skytteln befinner
sig på annan position än hemma.

• Aktivera "Gå till hemmaposition" och ge


sedan det planerade uppdraget igen.
Last ur läge "Load pos" Under transport av last känner positionerings‐
sensorerna om lasten glider på lyftbordet. Kan
bero på att lasten har fastnat mot ett objekt i
skyttelgången eller att skytteln bromsar in all‐
tför snabbt.

• Kontrollera om något hindrar skytteln.


Kontakta servicetekniker.
Avlastnings‐ "Load err" Vid start av ett flertal av autofunktionerna, kon‐
position block‐ trollerar skytteln om den avsedda avlastnings‐
erad positionen är ledig. Om inte, utlöses ett larm
och meddelande skickas till fjärrkontrollen.

• Kvittera larmet och ge skytteln ett annat


uppdrag.

Om felet inte kan avhjälpas, kontakta servicetekniker.

144
Hantering vid funktionsfel 10

10.3 Felsökning
Kontrollera alltid om det finns något felmeddelande i felmeddelandelistan som
motsvarar felet.

• Se Felmeddelandelista, sidan 141 för information om hur enskilda fel ska


hanteras. Se även Signal‐ och varningslampor, sidan 104 för mer infor‐
mation om vad lamporna indikerar.
• Stäng av skytteln med huvudströmbrytaren.
• Åtgärda orsaken till felet och slå på huvudströmbrytaren.

145
10 Hantering vid funktionsfel

Fel Åtgärd
Kontrollera att/om;
Ingen kommunikation mellan fjärr‐ • huvudströmbrytaren är påslagen.
kontroll och skyttel • skyttelns batterier är ordentligt
anslutna.
• skyttelns batterier är laddade.
• fjärrkontrollen är påslagen.
• fjärrkontrollens batteri är laddat.
• fjärrkontrollen är inställd på rätt
skyttel/kanal.
• fjärrkontrollen har kontakt med
skytteln, avståndet kan vara för
långt.
• skytteln är i rätt läge antingen
auto (A) eller manuell (M).
Kan också bero på godstyp med hög
signaldämpning (vatten, tobak etc.)
eller att brandväggar begränsar pre‐
standa. Kontakta servicetekniker.
Lyftbordet går ej att höja eller höjs vid • skyttelns batterier är laddade.
fel tillfälle Gul varningslampa indikerar låg
batterinivå.
• rätt kommando angivits.
• lastsensorer är oskadade och
fria från smuts.
• pallen är av rätt storlek.
• reflexband saknas, är skadade
eller i behov av rengöring.
• pallen är korrekt placerad på
hemmaposition. Korrekt placer‐
ing är 5 till 10 cm in i ställaget.
• pallen är korrekt placerad i än‐
dpoistion. Korrekt placering är 5
till 10 cm in i ställaget.

146
Hantering vid funktionsfel 10

Fel Åtgärd
Kontrollera att/om;
Kan också bero på godstyp med hög
signaldämpning (vatten, tobak etc.),
hydraulikfel eller att brandväggar be‐
gränsar prestanda. Kontakta service‐
tekniker.
Lyftbordet går ej att sänka eller sänks • skyttelns batterier är laddade.
vid fel tillfälle Gul varningslampa indikerar låg
batterinivå.
• rätt kommando angivits.
• pallen är av rätt storlek.
• skytteln placerar sig i korrekt po‐
sition på hemmaposition. Korrekt
placering är 5 till 10 cm in i stäl‐
laget.
• skytteln placerar sig i korrekt po‐
sition på ändposition. Korrekt
placering är 5 till 10 cm in i stäl‐
laget.
• skytteln/pall/last fastnat i ställa‐
get.
Kan också bero på godstyp med hög
signaldämpning (vatten, tobak etc.),
hydraulikfel, fel på induktivgivare eller
att brandväggar begränsar prestan‐
da. Kontakta servicetekniker.

147
10 Hantering vid funktionsfel

Fel Åtgärd
Kontrollera att/om;
Skytteln hittar inga pallar • lastsensorer är oskadade och
fria från smuts.
• pallen är av rätt storlek.
• pallen är korrekt placerad på
hemmaposition. Korrekt placer‐
ing är 5 till 10 cm in i ställaget.
• pallen är korrekt placerad i än‐
dposition. Korrekt placering är 5
till 10 cm in i ställaget.
Kan också bero på hydraulikfel, god‐
styp med hög signaldämpning (vat‐
ten, tobak etc.), hydraulikfel eller att
brandväggar begränsar prestanda.
Kontakta servicetekniker.
Skytteln positionerar sig felaktigt un‐ • lastsensorer är oskadade och
der pall vid hämtning fria från smuts.
• pallen är av rätt storlek.
Kan också bero på signalfel som
medför att parameterinställningar rö‐
rande skyttelns längd blir längre/kor‐
tare än pallen. Kontakta servicetekni‐
ker.

148
Hantering vid funktionsfel 10

Fel Åtgärd
Kontrollera att/om;
Skytteln kör mot ändstopp vid hem‐ • reflexband saknas, är skadade,
ma- eller ändposition felplacerade eller i behov av ren‐
göring.
• sidosensorerna är skadade eller
i behov av rengöring.
• Att skytteln är korrekt placerad i
ställaget. Framsidan med lam‐
porna ska vara vänd mot opera‐
tören vid hemmapositionen(si‐
dan där pall ställs in i ställaget).
Kan också bero på signalfel till PLC.
Kontakta servicetekniker.
Skytteln kör emot/krockar med pallen • avståndssensorn är skadad, fel‐
framför inställd eller ur funktion.
Kan också bero på att parametrar är
ställda så att krock tillåts. Kontakta
servicetekniker.
Skytteln bromsar dåligt Kontakta servicetekniker.
Skytteln åker ryckigt, hackar sig fram Kan bero på felaktig parametersätt‐
ning av motorstryrningen. Vid manu‐
ellt läge kan filtreringstiden till fjärr‐
kontrollen vara för högt satt. Kontakta
servicetekniker.
Skytteln lämnar last med för stort/litet • avståndssensorn är skadad, fel‐
avstånd mellan pallar inställd eller ur funktion.
Kan också bero på att felaktigt inställ‐
da parametrar i PLCn. Kontakta ser‐
vicetekniker.

149
10 Hantering vid funktionsfel

Fel Åtgärd
Kontrollera att/om;
Skytteln startar inte • stötsensorn är påverkad.
• huvudströmbrytaren är påslagen.
Se även "Ingen kommunikation mel‐
lan fjärrkontroll och skyttel" högst upp
i tabellen.
Kan också bero på trasig säkring, fel
på kontaktor eller fel i säkerhets- al‐
ternativt funktions-PLC. Kontakta ser‐
vicetekniker.
Skytteln kan inte starta en automatisk • skytteln befinner sig i hemmapo‐
funktion sition.
• larm utlösts och är i behov av
återställning.
• lastsensorn är triggad vid akti‐
vering till auto, av exempelvis
"Single pallet out". Då godtas
inte kommandot.
• reflextejp finns vid hemmaposi‐
tion.
Kan också bero på att skytteln inte är
kalibrerad. Kontakta servicetekniker.
Skytteln startar fel automatisk funk‐ • rätt kommando angivits.
tion
Kan också bero på fel på/trasig radio‐
modul. Kontakta servicetekniker.
Skytteln automatisk funktion utan att Kan bero på signalfel för demoläge
ha fått ett kommando (skytteln startar sitt demoprogram) el‐
ler signalfel som indikerar att skytteln
ska motionera hydrauliken. Kontakta
servicetekniker.

150
Hantering vid funktionsfel 10

Fel Åtgärd
Kontrollera att/om;
Skytteln är arbetar enbart i låg fart • inget främmande föremål skym‐
mer eller detekteras av skydds‐
skannern eller avståndssensorn.
• sensorn inte är ur läge.
• pallen inte är skadad.
• inget föremål fastnat i skytteln
och släpas med
Kan också bero på felaktig parame‐
tersättning av hastigheten. Kontakta
servicetekniker.
Skytteln tar lång tid på sig att starta Kan bero på för högt satt fördröj‐
exempelvis vid lyft/sänk eller åkning ningstid mellan skyttelns olika rörel‐
ser. Kontakta servicetekniker.
Skytteln återgår inte till/stannar innan • pallar inte står snett i ställaget.
hemmaposition • pall inte har fastnat i systemet.
• inte resetknappen (Stop) på fjärr‐
kontrollen blivit intryckt.
Skytteln vänder innan den kommit Kan bero på felaktig parametersätt‐
fram till reflex vid ändposition ning av ställagets längd. Kontakta
servicetekniker.
Skytteln får ingen ström Kontrollera:
Att batteriet ordentligt anslutet.
Att batteriet är laddat.
Att huvudströmbrytaren är påslagen.
Strömmen slår ifrån Kontrollera:
Att batterikontakten är ordentligt an‐
sluten.
Att batteriet är laddat.
Att säkerhetsbrytaren inte löst ut.

151
10 Hantering vid funktionsfel

Fel Åtgärd
Kontrollera att/om;
Fjärrkontrollen/skytteln indikerar låg Om batteriet använts länge eller är
batterispänning även när batteriet är uttjänt.
fulladdat. Om det finns ett problem med batteri‐
laddaren eller laddningsmetoden.
Det finns inget hinder men skytteln Att säkerhetssensorn är ren, oskadad
stannar med indikering på hinder och sitter ordentligt fast.
Att inget föremål på trucken skymmer
sensorns sikt.
Om det finns någon felkod.
Det finns ett hinder, men skytteln sak‐ Starta om skytteln
tar inte ner
Kontrollera:
Att säkerhetssensorn är ren, oskadad
och sitter ordentligt fast.
Att inget föremål på skytteln skymmer
sensorns sikt.
Att skytteln i övrigt är hel.
Om åtgärderna inte avhjälper felet,
kontakta servicetekniker.
Tab. 2: Felsymptomslista

Om felet inte går att avhjälpa med hjälp av vidtagna åtgärder, kontakta en
servicetekniker.

152
Transport 11

11 Transport
11.1 Lyft av skyttel
Notera: Ta alltid bort eventuell pall, från skyttelns lyftbord, innan skytteln lyfts.
Lyft med hjälp av gaffeltruck

VARNING Risk att tappa last


Laster kan falla av vid ryckig körning och kurvtagning i hög hastighet.
► Kör med jämn hastighet samt försiktigt i svängar.

VARNING Risk att tappa last


Lyftning/sänkning av gafflarna när trucken fortfarande rör sig kan medföra att
lasten glider av gafflarna.
► Lyft/sänk ej lasten om trucken är i rörelse.

1. Bromsa ned truckens hastighet och positionera försiktigt framför skyt‐


telns kortsida.
2.

Kör fram trucken så att gafflarna kommer så långt in under skytteln som
möjligt.
Försäkra dig om att gafflarna är centrerade. Avståndet mellan gafflarna
fåraldrig understiga 300 mm.
3. Lyft försiktigt gafflarna så att skytteln går fri från klossarna.
4. Starta mjukt för att sedan öka hastigheten.

153
11 Transport

Lyft med hjälp av lyftanordning:

VARNING Tippningsrisk
Skytteln kan tippa om den lyfts på fel ställen.
► Lyft alltid skytteln vid markerade lyftpunkter.

▷ Lyft skytteln i lyftpunkterna markerade med lyftsymboler. Använd lyftan‐


ordning med tillräcklig lyftkapacitet. Se typskylt.

▷ Om truck används, höj försiktigt gafflarna så att stropparna sträcks och


säkerställ att stropparna är väl fixerade på gafflarna.
▷ Se till att skytteln är balanserad innan skytteln lyfts från underlaget.
▷ Lyft försiktigt gafflarna så att skytteln går fri från underlaget.
▷ Starta mjukt för att sedan öka hastigheten.

11.2 Transport på lastbil eller andra fordon

154
Transport 11

1. Placera ut klossar på pall.


2. Placera skytteln på klossarna på pallen.
3. Använd mellanlägg och skivor av stötupptagande material för att förhind‐
ra skador på skytteln vid surrning och transport.
4. Förankra skyttel ordentligt med spännband i pallen.

Vid transport av skytteln på lastbil eller liknande måste pallen, som skytteln
transporteras på, förankras ordentligt med spännband.

155
12 Avställning och lagring

12 Avställning och lagring


12.1 Avställning av skyttel
Vidtag följande åtgärder om skytteln ställs av:

Batteri
▷ Lyft ur batterikassetten om skytteln inte ska användas på tre dagar.
▷ Om skytteln eller batteriet skall tas ur drift under 1 månad eller längre tid:
Ladda batterierna fullt och utför normalt batteriunderhåll.
▷ Fulladdat batteri lagras på sval och torr plats, helst under 20°C dock
lägst 5.
▷ Inspektera batteriet och kontrollera vilospänningen efter 12 månader.
Om batteriet lagras vid över 30°C skall vilospänningen kontrolleras var
6:e månad. Ladda batteriet om vilospänningen är lägre än 12 V.
▷ Underhållsladda batteriet minst 1 gång/2 år (om det lagras på sval och
torr plats, under 20°C).

För mer detaljerade anvisningar, se batteritillverkarens instruktioner.

12.2 I drift efter avställning


Innan skytteln tas i drift efter avställning ska skytteln genomgå funktions- och
säkerhetskontroll enligt Kontroll före användning, sidan 110.
▷ Vid lagring längre tid än tre månader ska förebyggande underhåll av bat‐
terier ske enligt veckovist underhåll. Se Batteriunderhåll, sidan 126.

156
Återvinning och skrotning 13

13 Återvinning och skrotning


13.1 Skrotning av batteri
I enlighet med det europeiska batteridirektivet (2006/66/EG) gäller producent‐
ansvar för batterier. Förbrukat batteri ska återlämnas till batteritillverkaren (se
märkskylt på batteriet) eller representant för tillverkaren. Behövs hjälp med
återsändning av batterier kontakta er lokala AutoShuttle-återförsäljare.
Märkningen med den överkorsade soptunnan innebär att batteriet inte får
slängas bland hushållsavfall. Märkningen med kemisk beteckning indikerar
vilken tungmetall batteriet innehåller.

13.2 Batteriets miljöpåverkan

Pb, Hg, Cd
De ämnen som ingår i vissa batterier och som har mest skadlig inverkan på
människors hälsa och miljö (inklusive djur och natur) är tungmetallerna kvick‐
silver (Hg), kadmium (Cd) och bly (Pb).

13.3 Skrotning av skyttel


I skytteln ingår material av återvinningsbar metall och plast. Nedan anges de
material som använts i skyttelns delsystem.
Chassi
Chassi Stål
Drivaggregat Stål och gjutgods
Bussningar Komposit och teflon
Lackering Epoxi-polyester
Hjul Polyuretan och gummi

157
13 Återvinning och skrotning

Hydraulsystem
Oljetank Polyeten
Pumpaggregat Stål och aluminium
Slangar Gummi och stål
Cylindrar Gjutjärn och stål

Elektriskt system
Kablar Kopparledare med PVC-hölje
Elektronikkort Glasfiberarmerat kretskortslaminat
Motorer Stål och koppar

158
Tekniska data 14

14 Tekniska data
14.1 Introduktion
Tabellen ger information om vissa tekniska data för standardutförande av pro‐
dukten, avvikelser kan förekomma. Tabellens numrering är hämtad från VDI
2198.
Statiska och dynamiska tester är utförda i enlighet med tillämpbara delar i EN
ISO 3691-1:2012 paragraf 5.2, 5.3. För värden med hänvisning till icke date‐
rade standarder gäller den utgåva av standarden som var giltig vid manu‐
alens utfärdandedatum.

14.2 Produktdata
Specifikationer PAE150 PAE150C
Pallstorlek mm 1200x1000 1200x1000
Identifikation

Varumärke BT -
1.2 Modell PAE150/150C PAE150/150C
1.3 Drivenhet Elektrisk Elektrisk
1.4 Körsätt Fjärrkontroll Fjärrkontroll
1.5 Lyftförmåga Q kg 1500 1500
1.6 Lastcentrum c mm 513 513
1.9 Hjulbas y mm 908 908
2.1 Vikt inklusive batterier, se 6.5 kg 224 224
Hjul, chassie Vikt

3.1 Hjul (Drivhjul/styrhjul) Vulkollan/Vulkol‐ Vulkollan/Vulkol‐


lan lan
3.2 Hjulstorlek, fram mm Ø 110 x 50 Ø 110 x 50
3.3 Hjulstorlek, bak mm Ø 110 x 50 Ø 110 x 50
3.5 Hjul, antal fram/bak (x=driv‐ 2x/2x 2x/2x
hjul)

159
14 Tekniska data

Specifikationer PAE150 PAE150C


4.2 Total höjd h1 mm 177 177
Dimensioner

4.4 Lyfthöjd h3 mm 42 42
4.1 Totallängd l1 mm 1115 1115
9
4.2 Totalbredd b1/b2 mm 1041 1041
1
4.2 Dimension lyftbord e/l mm 990/1025 990/1025
2
Bredd mellan gafflar (på lyftan‐ b5 mm 300 300
de truck)
Lyftbredd b20 mm 288 288
Pallbredd K mm 1000 1000
Pallängd L mm 1200 1200
5.1 Körhastighet, med/utan last km/ 2.6/2.9 2.6/2.9
Elektric motor Prestanda

h
5.1 Färdbroms Elektromagnetisk Elektromagnetisk
0
6.1 Drivmotor S1 vid 60 min kW 0.5 0.5
6.2 Lyftmotor S3 10% kW 0.4 0.4
6.4 Batterispänning/nominell kapa‐ V/ 24/56 24/56
citet K5? Ah
6.5 Batterivikt kg 24x2 24x2
8.1 Typ av drivning Variabel DC Variabel DC
Övrigt

14.3 Skytteldimensioner
Bilderna visar ytterdimensionerna för skytteln i standardutförande.

160
Tekniska data 14

b12

l1
l

e
l6

h3
h1

b20 b5 b20
b1

161
15 Certifikat

15 Certifikat
15.1 Certifikat (AutoShuttle)
EG/EU-försäkran om överensstämmelse
Vi,
bekräftar härmed att maskinen:
Fabrikat:
Typ:
Serienummer:
Maskinbenämning: Palltransportör

Beskriven i bilagd dokumentation uppfyller kraven i:


• Maskindirektivet 2006/42/EC.
• Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2014/30/EU.
• Direktivet om Radioutrustning 2014/53/EU.
Övriga upplysningar
__________________________________________________________________
Utvecklingsavdelningen vid företaget på ovan angiven adress är behörig att
sammanställa den tekniska filen för de produkter certifikatet gäller. För leve‐
ranser till länder utanför EU kan skillnader förekomma med hänsyn till kraven
på dokumentation på det lokala språket.
Modifieringsnr: _________________
__________________________________________________________________
Utfärdat (datum och ort) Namnteckning
__________________________________________________________________
(Företag) (Namnförtydligande)
Denna EG/EU-försäkran är en översättning av den engelska originalversio‐
nen.

162
Certifikat 15

15.2 Certifikat (REMOTE)

163
15 Certifikat

164
TOYOTA Material Handling Group
PRINTED IN SWEDEN

You might also like