Professional Documents
Culture Documents
Description:
This book provides a comprehensive, authoritative, and thought-provoking
examination of the ethical issues encountered by accountants working in the
industry, public practice, nonprofit service, and government. Gordon
Klein’s, Ethics in Accounting: A Decision-Making Approach, helps students
understand all topics commonly prescribed by state Boards of Accountancy
regarding ethics literacy. Ethics in Accounting can be utilized in either a one-term
or two-term course in Accounting Ethics.
A contemporary focus immerses readers in real world ethical questions with
recent trending topics such as celebrity privacy, basketball point-shaving, auditor
inside trading, and online dating. Woven into chapters are tax-related issues that
address fraud, cheating, confidentiality, contingent fees and auditor
independence. Duties arising in more commonplace roles as internal auditors,
external auditors, and tax practitioners are, of course, examined as well.
• ISBN-10 : 9781118928332
• ISBN-13 : 978-1118928332
Table of Contents:
Part One Ethical Frameworks
1 Introduction to Ethics 1
2 Ethical Principles and Reasoning 16
3 The Core Philosophies 42
4 Virtue, Justice, and Social Responsibility 62
Illustrator: W. B. Macdougall
Language: English
Credits: Turgut Dincer, Chuck Greif and the Online Distributed Proofreading
Team at https://www.pgdp.net (This file was produced from
images generously made available by The Internet Archive)
To
MY DEAR
MOTHER
LIKE ME, A LOVER OF
THE FIELDS OF FRANCE
CONTENTS
PAGE
A FARM IN THE CANTAL 1
A MANOR IN TOURAINE 45
THE FRENCH PEASANT 77
THE FORESTS OF THE OISE 133
A LITTLE TOUR IN PROVENCE 167
HOW THE POOR LIVED IN THE FOURTEENTH CENTURY 195
THE MEDIÆVAL COUNTRY HOUSE 239
LIST OF ILLUSTRATIONS
I.LOCHES Frontispiece
II.PUY MARY Facing 6
page
III.THE FARM AT OLMET ” 14
IV.THE CÈRE AT VIC ” 22
V.THE OLD HOUSE AT OLMET ” 30
VI.TRÉMOULET ” 38
VII.THE COMMANDERIE AT BALLAN ” 50
VIII.TOURS ” 64
IX.AMBOISE ” 80
X.CHENONCEAUX ” 96
XI.AZAY-LE-RIDEAU ” 112
XII.LUYNES ” 126
XIII.SENLIS ” 136
XIV.VIEW FROM LA MONTAGNE DE LA ”
VERBERIE 142
XV.VIEUX MOULIN ” 148
XVI. THE LAKES OF LA ROUILLIE ” 154
XVII.PIERREFONDS ” 160
XVIII.THE PALACE OF THE POPES AT AVIGNON ” 174
XIX. THE CASTLE OF BEAUCAIRE AT TARASCON ” 182
XX.THE ALISCAMPS AT ARLES ” 192
A FARM IN THE CANTAL A FARM IN THE
CANTAL
(H -A )
1902
various beauty of the view. To the south rise the ravined foot-hills, clothed in
woods, crowned with cornices and organ-pipes of rock, their green
hummocks swelling and rising to the east, ever larger and ever higher, till
they reach the black cone of the Lioran, to which the valley ascends in a
series of rugged steps, narrowing as it goes. To the west, on the other hand, it
opens like a fan. The precipitous walls of cliff soften into downs of
limestone, which die in the rolling plain beyond Arpajon, where, thirteen
miles away, one lovely hill, broken from the chain, and larger and more
lovely than its fellows, rises soft and blue, shaped like the breast of Ceres.
To the one hand, the scene is full of grandeur and melancholy; while the
western landscape smiles, most tranquil and noble in its dreamy peace. The
mountains cease there, but long leagues beyond, in the vaporous blue of the
distance, the plain still heaves and swells as with the movement of a sea:
such an ocean of calm and space in which to bathe and renew one’s self from
the troubles of the town!
II
From early June to Michaelmas our valley and half our hills are deep in
flowering hay, or busy with haymaking, or studded with haycocks. As a poet
says, with whom I hope to acquaint my readers—
“Noun! jusqu’ ohuéi digun n’o pas enbentat res
Coumo oquelo sentour des prats seguats de frès
Que porfumo, l’estiou, l’Oubergno tout entièiro!”
No one has ever invented anything like the smell of the new-mown
hayfields, which, in summer, perfumes the whole of Auvergne! Hay is our
wealth, and—when it has suffered a transmutation into cheese and cattle—
our only export and exchange with the valleys below. It is in order that we
may grow our hay all summer for the winter’s needs, that our cattle are sent
in troops to feed on the mountain-tops, leaving behind only the draught-oxen
and the cows for milking. We need plenty of hay, for, in the stables during
the five months of snow that follow All Saints, you may roughly calculate
four cartloads of it to every cow. On the higher slopes, we cut it once in July
and again in September; while June, August, Michaelmas, and early October
are haymaking time for the water-meadows in the bottoms, which yield four
crops a year.
So, the summer long, the hay is out on hill or valley, and at night the
cattle pull through the narrow roads the primitive hay-wains—two mighty
ladders set a tilt on a plank above two wheels. After the wains, the herds
come tramping. I love to watch them, and pass an hour most evenings seated
upon our garden wall—a low stone bench above the orchard, which drops on
the other side some thirty feet to the rocky lane below. Here come the cows,
a score at most (for half a hundred of the herd are on the mountain),
beautiful kine of Salers, small and neatly made, of a bright deep-red colour
all over, all alike, with thick curly coats and branching horns above their
deer-like heads. They are herded by a tiny cow-boy of seven; a few black
goats loiter in the rear. The finely toned bells tinkle faintly across the silence.
The beasts low as they pass the open door of the huge two-storied barn, into
which a cow and an ox, yoked together, are backing a great toppling wain of
hay. Old Gaffer Langeac, the farmer’s father, has come out to view the crop.
He is five and eighty, and, being past work, he wears out all the week his
long-treasured Sunday garments—a sleeved waistcoat of black cloth, the full
sleeves buttoned into a tight wristband, a white shirt of coarse hemp-linen,
and dark trousers of thick homespun rase or frieze. His blue eyes, still
bright, and his straggling white locks gleam under a huge soft sombrero of
black felt. He is a fine old fellow—but is not this the very valley of green old
age? An ancient goatherdess comes down the lane, twirling the distaff set
with coarse grey hemp, as she follows her flock; and as she stops to pass the
time of day with her neighbour, her youngest grandchild runs out to meet her
from the red-gabled cottage by the village bakehouse. The cows low to the
calves in the byre; the kid in the orchard springs to its mother; the brown
long-tailed sheep follow the shepherd. One handsome haymaker leans
against the wall and whispers soft nothings in the ear of Annotou, the blonde
little maid at the farm. A scent of cabbage-soup and hot buckwheat comes up
from the cottage kitchens. ’Tis the hour of rest and general home-coming,
not greatly changed since Sappho of old used to watch it in her Ionian isle—
Έσπέρε, πάντα φέρεις ὅσα φαιυόλις ἐσκέδασ’ Αὐὼς,
ϕέρεις οἶν, φέρεις αἶγα, φέρεις ματέρι παῖδα.
There are empty places to-night at the vast table in Langeac’s kitchen; for
the Vacher, or chief cowherd and dairy-master, with two bouviers, or
cowboys, and a little lad, the pâtre (whose business is to watch the cattle that
pasture on the moor), are up on the mountain with some fifty cows, half as
many young calves, a young bull or two, a score of swine to fatten on the
buttermilk, and some dozen goats. At the end of May, one mild afternoon,
the troop set out from the valley under the farmer’s care and marched the
whole night through, till the next day, in the morning, they reached the
mountain farm, some thirty miles away. Every farm in our valley has thus its
Sennenhütte, sometimes quite near at hand, sometimes at a considerable
distance. Langeac, the farmer, rode back on the morrow; but every fortnight
he repeats the journey, to inspect his herds, and to count the increasing
number of the cheeses. Often we meet him on the mountain roads; he sits
astride a solid roan cob, a grey linen blouse on his shoulders; a sack half-
filled swings on either side his saddle, in which he carries a store of
blackbread, fresh cabbage, news and letters (with sometimes an old
newspaper or so) to the exiles who, all summer long, see neither rose nor
fruit, nor face of wife or child, on the great green pasture of the mountain-
top.
While the herds are afar, we are busy in the valleys, where the recent
advent of the railroad has little changed the ancestral mode of life. The farm
grows almost all the necessaries of our table. Our soil is too poor for wheat,
but rye and buckwheat flourish on the mountain-sides; whole slopes and
ledges, too dry for hay, are a garden of tall, crisp, white flowers, where the
buckwheat (sarrazin) waves through August until mid-September. A little
before Michaelmas the flowers die, the seed turns gradually black, the stems
coral-red; and then the farm-hands come and reap the harvest, bringing great
sheets of linen, which they spread in the field, and thrash thereon the grain
with high-dancing flails. Ground into meal, the buckwheat yields the staple
of our diet; the bourriol—a large, thin, soft, round crumpet, which, eaten hot
with butter, or cold with clotted cream, or a nugget of cheese, or dipped in
new milk, is not to be despised. Every morning, the housewife’s earliest care
is to fill the pail of bourriols which stands in every kitchen; next she warms
the milk until the cream clots and rises. Besides the buckwheat, we grow
oats for the cattle and rye for bread and straw. The rye-bread, very black, at
once sweet and sour (which makes, to my thinking, the most delicious bread
and butter in the world), is shaved into large thin slices in the two-handled
porringers, or écuelles, “pour tremper la soupe.” Four times a day, and five
at midsummer, the farm-hands gather in Madame Langeac’s kitchen and take
their bowl of cabbage-soup, where the bacon, potatoes, black bread and
cabbage make a mess so thick that the spoon stands up in it; they eat also a
crumpet of buckwheat, and a noggin of Cantal cheese; and often a dish of
curds and whey, when a cheese is in progress; a sausage if the pig has been
lately killed; a fry of mushrooms in September; a tart of wild-cherries in
July; or carrots sliced and fried with snippets of bacon; sometimes a queer
stew of potatoes and curds called truffado; or some other homely treat
which, at mid-day, serves to mark the importance of dinner, always washed
down with a glass of the strong bluish-red wine they call Limousin, brought
from the neighbouring departments of the Lot and the Corrèze. Fine brawny
men and buxom maids, who work hard and live long, are grown upon this
sober fare. With their open expression, frank brown eyes, upturned noses,
abundant hair and vigorous frames, the Auvergnats, so ridiculed in France
(“ni hommes, ni femmes, tous Auvergnats,” as Daumier’s legend has it),
would be, if but a shade or so less dirty, a wholly pleasant-looking race,
obviously Celtic, kind, frank, genial, and free.
The Auvergnat has some of the characters of the Yorkshireman. He is
jovial, independent, frank, and shrewd. No man is keener at a bargain, and
neither Greek, Jew, nor Armenian ever got the better of him; yet he is not
sordid, as, for instance, the peasants of Maupassant’s Normandy are sordid.
The broken old grandfather, long past work, is here surrounded with every
care and attention; the doctor is sent for when he ails; medicine, wine, and
broth are his in plenty; those terrible stories of the old and useless who are
left to starve, when they can no longer take their share in the work of the
fields, could never have been told of the poorest among our uplands.
Notwithstanding his overweening love of money, there is something simple,
candid, and kind, which mellows the heart of the child of Auvergne. His
naïveté is legendary, and forms the subject of a hundred stories and farces,
ever since the days of the Queen of Navarre. I will give none of them here,
being anxious in this little book to set down chiefly the things I have seen for
myself, or which have come under my own knowledge. But here is an
example in point. A cousin of my husband’s, whose country place is about
fifteen miles from Aurillac, prefers spending her winters in town, and has
hired for this purpose the top floor of a friend’s house. One December
morning, the farmer of La Romiguière, her small estate, brought her in to
town a cart-load of wood for fuel. As he was going upstairs he met an old
gentleman in a smoking-cap and plaid dressing-gown—in point of fact, the
landlord. A minute later the farmer was in my cousin’s lobby, very red and
flustered.
“I fear, madam, my manners have not been all they ought!”
“Your manners!” said my cousin, astounded.
“Yes, ma’am. On the stairs I met a foreign priest, and I just bowed. It
comes over me that I ought to have fallen on my knees, and perhaps kissed
his ring.”
“A foreign priest!” cried my cousin, more and more bewildered.
“Yes, madam, with a gold thing round his head, most beautiful, and a
gown all over checks—uno raubo touto corrolado. Certainly, I ought to have
dropped on my knees!”
This naïveté does not exclude a shrewd and kindly humour, which is, in
fact, a sort of glorified good sense. One of the members of my husband’s
family was a nun in the Convent of Aurillac—a recluse—who was, however,
permitted to spend a few weeks every summer at her mother’s country place.
One day she was walking there with the old lady, when they met the farmer
driving his harrow.
“Good morning, farmer,” says she. “Is that an ox or a cow?”
“It’s a cow, madam.”