Professional Documents
Culture Documents
Montágh Imre - Tiszta Beszéd
Montágh Imre - Tiszta Beszéd
Az előszó elé:
Budapest, 1995.
derék dolog,
de a dísztelen
csak dadog.
+mbár dadogni
dísztelen,
olykor dicsőbb,
mint díszesen.
Weöres
Sándor
ELâSZÓ
1976
Montágh Imre
A BESZÉDRŐL
A SZ+NPADI BESZÉDRŐL
A színpadi beszéd éppen abban tér el a köznapi beszédtől, hogy bár nem
köznapi beszéd, a köznapi beszéd látszatát kelti. Az, hogy a színpadról,
kívülről megtanult szöveget úgy tudjuk elmondani, mintha az nem a
színpadon, kívülről megtanulva hangzana el,
beszédet.
A színpadi megnyilatkozás többnyire lényegesen mélyebb értelmi
kifejezést tár föl, mint a köznapi beszélgetés tartalmi elemei (Németh
László), bravúrosabb tempót, replikázást kíván, mint az élet (Shakespeare,
Moliére), s nem egyszer veretesebb kifejezésmódot (görögök). A
legnehezebb azonban az olyan játék (Shaw, Ibsen, Gorkij, Csehov), ahol a
teljes természetesség látszatát kell kelteni egy egyáltalán nem természetes
helyzetben.
hogy “kezdesz úgy beszélni, mint egy színész”, meg “beszélj rendesen,
mint régen”, “ne mélyítsd a hangodat”, “régebben gyorsabban beszéltél”…
de ennek a korholásnak mi őszintén örülünk, s azon kapjuk magunkat, hogy
olykor már akkor is jól beszélünk, ha oda se figyelünk, s hogy lám,
veszekedés közben milyen “jól visz a hangunk”. Akkor aztán többnyire
leállunk, és visszaesünk. Ne legyen így!
A BESZÉDSZERVEK MŰKÖDÉSÉRŐL
A LÉGZÉSRŐL
A HANGAD+SRÓL
A KIEJTÉSRŐL
Egy nagy mozdulatot átállítani sokkal könnyebb, mint egy alig rögzíthető
mozdulatocskát. A javítást a fül elsődleges bevonásával kell végezni; az
izomérzet és a tükör ellenőrzése csak a munka elején fontos.
A HANGSÚLYRÓL, A HANGLEJTÉSRŐL
szándékának az eszköze.
A RITMUSRÓL
Hevesitől tudjuk, hogy más a mímes készség és más a lírai alkat - néha
szerencsésen találkozik a kettő - vannak parodisták, akik kiváló imitátorok,
de képtelenek egy verset belülről igazán elmondani, míg nagy lírai
tehetségek alkalmatlanok arra, hogy valakit hitelesen utánozzanak. Jelentős
színészi hatást lehet elérni a gazdag személyiség szereptől töltött, magával
ragadó felmutatásával, de bámulatba ejtő az a képesség is, ha valaki egy
jellegzetes embertípust a maga riasztó vagy szeretetteljes mivoltában
pontosan megformál.
HOGYAN GYAKOROLJUNK?
GYAKORLATOK
LÉGZŐGYAKORLATOK
SZÖVEGMENTES LÉGZŐGYAKORLATOK
mp-ig.
- Egy mellett nem három áll kettő mellett nem négy áll három mellett nem
öt áll…
- Nem 3, nem 6, nem 9, nem 12, nem 15, nem 18, nem 21, nem 24, nem 27,
hanem 30.
…hanem 90.
SZÖVEGES LÉGZŐGYAKORLATOK
azonos szólamok.
Azon az éjjel
Azon az éjjel
Azon az éjjel
Azon az éjjel
Azon az éjjel
Azon az éjjel
Azon a reggel
Azon a reggel
Azon a reggel
Azon a reggel
Azon a reggel
Azon a reggel
-félelem—
sóhajtana, de hirtelen
borzongás villan, mint a villám -villan, villáms fekete eső dől szakadva, -
eső dőlaz mintha belőle fakadna, (-) -belőle— mint mérhetetlen nagy sírás,
amely fölgyűl a földeken,
így tört e vágy rám, ily veszetten -az így ésily hirtelen, ily szilajon, (-) -az
ily hangsúlyos— férfi létemre sírni kezdtem. (-) -sirni— S e könnyel ázott
talajon, (-) -ázott talajon— hol nehezen emeli lábát
az ember, (-) ki pedig sietne -(-) megállok most. (-) A kívánságát -megállok,
kívánságát-
Miképpen boltíves,
zugában álmodó
középkori barát,
ki lemosdotta rég
a tiszta étheren,
ül roppant asztalánál,
s a nagybetűk közébe
úgy szeretnélek én is
lámpásom esteli,
megörökítni, drága
a béke isteni
ölébe, én szerelmem,
Midőn az est, e lágyan takaró fekete, sima bársonytakaró, melyet terít egy
óriási dajka, a féltett földet lassan eltakarja (-) s oly óvatosan, hogy minden
fűszál lágy leple alatt egyenesen áll (-) és nem kap a virágok szirma ráncot s
a hímes lepke kényes, dupla szárnyán nem veszti a szivárványos zománcot
(-) és úgy pihennek e lepelnek árnyán, e könnyű, sima, bársonyos lepelnek,
hogy nem is érzik e lepelt tehernek: (-) olyankor bárhol járj a nagyvilágban,
vagy otthon ülhetsz barna, bús szobádban, vagy kávéházban bámészan
vigyázd, hogy gyújtják sorban a napfényű gázt; (-) vagy fáradtan, domb
oldalán, ebeddel nézzed a lombon át a lusta holdat; (-) vagy országúton,
melyet por lepett el, álmos kocsisod bóbiskolva hajthat; (-) vagy a hajónak
ingó padlatán szédülj, vagy a vonatnak pamlagán; (-) vagy idegen várost
bolygván keresztül állj meg a sarkokon csodálni restül a távol utcák hosszú
fonalát, az utcalángok kettős vonalát; (-) vagy épp a vízi városban, a Riván,
hol lángot apróz matt opáltükör, merengj a messze múltba visszaríván,
melynek emléke édesen gyötör, (-) elmúlt korodba, mely miként a bűvös
lámpának képe van is már, de nincs is, melynek emléke sohse lehet hűvös,
melynek emléke teher is, de kincs is: (-) ott emlékektől terhes fejedet a
márványföldnek elcsüggesztheted: (-) csupa szépség közt és gyönyörben
járván mégis csak arra fogsz gondolni gyáván: ez a sok szépség mind mire
való? (-) mégis csak arra fogsz gondolni árván: minek a selymes víz, a tarka
márvány?
miért a dombok és miért a lombok s a tenger, melybe nem vet magvető? (-)
minek az árok, minek az apályok s a felhők, e bús Danaidalányok s a nap,
ez égő szizifuszi kő? (-) miért az emlékek, miért a múltak?
miért a végét nem lelő idő? (-) vagy vedd példának a piciny fűszálat: (-)
miért nő a fű, hogyha majd leszárad? (-) miért szárad le, hogyha újra nő? (-)
Kis Magda
feldobja,
röptetve,
szöktetve,
az apja
elfogja,
pörgetve,
görgetve,
bokorba
gurítja,
magasba
hajítja,
feldobja
az apja,
elkapja
Kis Magda
- a labda.
Csillog is,
villog is,
hullik is,
múlik is,
a füstös
háztetőn
a rücskös
hegytetőn,
ezüstös
fény, ragyogó!
Hűvös is,
befed is
vetésen
meleg is
jó takaró
- a hó
Mindennap
megterem
kot-kot-kot
kotkodács,
szalma közt
meglelem,
ha fehér,
megeszem,
ha tarka,
elteszem,
húsvétra
tiéd lesz,
zöld mintás,
kéktintás,
színekkel ékes,
szép piros
festékes,
kot-kot-kot—
kotkodács
de csinos,
de csodás!
- a tojás.
Füleden
berepül,
a szádon
kirepül,
ha nem vagy
egyedül,
elkapja
pajtikád,
issza is,
vissza is
hajítja,
úgy röpül,
mint a
parittya,
ha jó,
- a szó.
Kurjant, rikkant
kakas, jérce,
zöld az erdő,
hegyek bérce,
ágon alma,
bokron málna,
Palkó csak a
tóra járna,
hogyha zuhog,
aláállna,
minden ember
égre
januárban,
néz az égre
februárban:
mikor végre,
amit mindig
újra vár
- a nyár.
Szájról jár
itt szájra,
nincs szárnya,
mégis száll,
pagonyból
virányra
röppen
szép virága.
Ég lánya
fakasztja
búsaknak
vigaszra,
föld fia
szakasztja,
veled is
megosztja,
dünnyögi,
zümmögi
vén
s fiatal
- a dal.
b)
c)
A szürkülő délután egykedvű hangjai becsobognak az ablakon,
teherautó oldaldeszkája csapódik, valahol leeresztenek egy redőnyt, ládákat
dobálnak egymásra, locsolócső serceg, tolókocsi nyikorog, távolabb szenet
lapátolnak a járdáról bizonyára a pinceablakon át, a hangosbemondó
valamire figyelmezteti az árusokat, vödrök feneke zörren élesen a járdán,
alighanem a virágkereskedőké, kereplő szól, nehézkesen, köhögve beindul
egy motor, söprőgép durrog az úttest szegélyén, vak ember botja kopog a
ház falán, mozdony tolat sípolva a közeli pályaudvaron, távolabb
mentőkocsi szirénázik, kivágódik a mozi ajtósora, tetőcserép csusszan le a
szomszéd házról, megakad az ereszcsatornában, a sarki kocsmából valakit
kilökhettek, pohár csörömpöl a kövezeten, zárás előtt a trombitaárus
portékájával rikongat, béke van.
d)
e)
f)
g)
h)
i)
Utaztam már vonaton, tudtam, hogyan néz a félrehajtott fejű utas két
bágyadt szemhunyás között az elinaló távírópóznákra és az állomások előtt
ácsorgó helybeliekre. Nézem most magam egy tetszőleges arccal, mely
homlokát a nemzetközi expressz kék világú ablaküvegéhez támasztja.
Beletöröl az ósdi fedett csarnok elhanyagolt falába, utasok és búcsúztatók
művi holdfénnyel elúsztatott sokadalmába, ő, a távozó, rólam, a helyben
maradóról, mindent tud, amit egyáltalában tudni érdemes. Holnapután
reggelig összecsukódik mögötte néhány országhatár fényképes űrlapokkal,
érvényes pecsétablakokkal különböző formájú tányérsapkák tisztelgésére
szerzett jogot. Elnézi a fekete tehenet, a fehérre mosott székesegyházat, az
autóban telefonáló vezérigazgatót, a motorozó néger apácát, a helikopterről
rányitott országúti kocsiforgalmat, a kétszázhuszon-hat melltartós
próbabábut egy nagyáruház teljes emeletén, a villanybiliárdtól elrángatott
kurvát és a porosan menetelő, bajuszos cserkésznőt, az undorodó
rendőrcipő
j)
HANGGYAKORLATOK
SZÖVEGMENTES HANGGYAKORLATOK
6. Szirénázás u, ü, i hangokon.
8. Ugyanez az oöé-vel.
9. Ugyanez az iuü-vel.
- A gyakorlatok a zongora kitartott hangjaira történjenek, a
középhangsáv megállapításával és rögzítésével.
10. Hangelőrehozó gyakorlat a mamama,
mámámá, mememe,
momomo stb.hangsorokon.
11. Ugyanez a nanana, nánáná, nenene, nonono,
nönönö,
nénéné stb. hangsorokon.
12. mánámanamene…jálájalajele…nálánalanele….stb.
hangsorokon.
14. A tagok körbeállnak s egyikük “nem” jére a másik “igen” je, vagy “de
igen” je felel. Azonos hangmagasságon, és fokozva az erőt és magasságot.
Mondd meg neki - Mondd meg te Nem voltál ott - De ott voltam Ne
kiabálj - De kiabálok
SZÖVEGES HANGGYAKORLATOK
1. Weöres Sándor: Magyar etűdök 26.; középhanggyakorlat.
aztán feketék,
csim-bum,
mi dönög a
dombon?
Két fejsze, ha
mondom.
Ide üt,
oda vág, .
törik a fa
derekát.
Csim-bum,
csim-bum,
tekeredik
a gyökér,-
hó rukk
rajta,
délutánra
teli lesz a
pajta!
4. NEM, NEM, NEM (népdal)
A bálna, a bálna
tenger tehene,
hasa csupasz,
feje kopasz,
a füle fekete.
A bálna, a bálna,
folyton zabálna
hallevest reggelizik,
tengervizet iszik
a bálna, a bálna.
A bálna, a bálna,
ez van rápingálva:
Munkát! kenyeret!
Munkát! kenyeret!
A tömeg
Kenyértésztaként dobódik,
hánykolódik, dagasztódik
a tömeg.
Felleget fú orralika,
odvas foga
a Göncölért, Fiastyúkért,
a tömeg.
és sodorja a padokat,
a kiszniket, a kocsikat,
a csákókat, a lovakat,
a fölmutatott kardokat.-
Óh!
az épület s az építő
a dolgozó, a tervező -
Ó szép magyar nyelv! Aki egyszer téged Ajkára vőn, többé nem dobhat el!
Pajzán, derűs vagy, mint nőink szeme, S erős, szilárd, mint hősök jelleme!
Gyöngéd vagy és lágy, mint mennybolti kék, S dörögni úgy tudsz, mint
villámos ég!
Minden, mi fejben vagy szívben fakad, Tőled nyer pompát, színdús
szavakat.
Nagy eszme, érzés oly ragyogva hord, Mint egy király az ünneplő bíbort!
Bír-e más nyelv úgy epedni, Annyi bájjal, annyi kéjjel Olvadóbb, mint lant
zenéje Holdvilágos, langyos éjjel, Mely virágot s dalt terem, Mikor ébren
semmi sincs más, Csak a fák sötét bogán:
Hát a csapongó
Gyorsszavu tréfák
Játszi szökését,
Oly remekül?
Tarka bohóság
Volt az egész!…
Halld! Halld!
Dúl a szilaj kéz, csattog a kard, Sebet osztva süvölti: ne bántsd a magyart!
Magyarnak nyelve!
Maradj örökké
Nagy és virágzó!
Kísérjen áldás,
S legyen megáldott
Az is, ki téged
Elsőt rebegve
Végsőt sóhajtva!
Krokodil
Krokodil, krokodil,
hétpróbás,
bőrpikkelyes, sárbundás.
Krokodil, krokodil,
kipislogsz a nádból,
krokodil, krokodil,
Tigris
Tigris, tigris,
ritkán mosdasz,
inkább piszkos
bundát hordasz.
Erdőben,
mezőben
udvarolsz jó erőben:
“Én vagyok a
szörnyű Tigris,
nálam szörnyebb
Hattyú
Hess hattyú,
lengeteg!
Tündérszoknyád
lengeted.
Folyó vize
addig tükröz,
szerelemtől
elapad.
Hess hattyú,
táncosnő,
felhőtokban
drágakő!
Vízre hajtod
nyakadat,
vízben nézed
magadat.
Oroszlán
Kisoroszlán, gömbölyded,
Nagyoroszlán kevéssel,
beéri húsevéssel.
Kutyaszán
fut a kutyaszán
Fut a kutya,
fut a kutya,
kutya-kutyaszán
Egy kutya,
két kutya,
három kutya,
négy kutya.
csuda kutyaszán
Csuda szán,
csuda szán
csuda kutyaszán.
Vadliba
Vadliba,
vadliba, huss!
Itt van a
csuda, csuda, csuda—
szép május.
harmatos,
a cseresznye tűzpiros.
Vadliba,
vadliba, huss!
Itt van a
szép május.
aki sző,
holdvilág
mosolya:
ezt mondja
a neved,
Ilona,
Ilona.
Lelkembe
hallgatag
dalolom,
lallala,
dajkálom
a neved
lallázva,
Ilona.
Minthogyha
a fülem
szellőket
hallana,
sellőket,
lelkeket
lengeni,
Ilona.
Müezzin
zümmög így:
“La illah
il Allah”,
mint ahogy
zengem én
Ilona
Ilona.
Arra, hol
feltűn és
eltűn a
fény hona,
fény felé,
éj felé,
Ilona,
Ilona.
Balgatag
álmaim
elzilált
lim-loma,
távoli,
szellemi
lant-zene,
Ilona.
Ó az i
kelleme,
ó az l
dallama,
mint ódon
ballada,
úgy sóhajt,
Ilona.
Csupa l
csupa i,
csupa o,
csupa a,
csupa tej,
csupa kéj,
csupa jaj,
Ilona.
És nekem
szín is ez,
halovány
kék-lila,
halovány
anilin,
ibolya
Ilona.
Vigasság,
fájdalom,
nem múlik
el soha,
s balzsam is
mennyei
lanolin,
Ilona.
Elmúló
életem
hajnala,
alkonya,
halkuló,
nem múló
hallali,
Ilona.
Lankatag
angyalok
aléló
sikolya.
Ilona,
Ilona,
Ilona,
Ilona.
Jajong, búsong
A tájon,
S ont monoton
Bút konokon
És fájón.
S én csüggeteg,
Halvány beteg,
Míg éjfél
S elém a sok
Eresszél!
Mit felkavart
A rossz szél…
csönd
béke
csönd
béke
fény
csönd fénye
béke csöndje
fény csöndje
lombban kő
csönd köve
kő lombban fény
kút csöndje fű
kútra hajló béke csönd
fű inda kő
csönd dajkája
csepp
csepp
kút cseppje
fény halmai
föld keblei
kút karjai
kő lábai
víztüdejű szél
lombtorkú csönd
fűruhájú fény
kőarcú béke
reggel
dél
este
éj
hajnal karéja
dél sziklája
alkony karéja
éj sziklája
csönd
béke
fény hímzése
hab szövése
szél fonása
füst rovása
tűz írása
só
orsó
koporsó
kop
kop
harkály
béke veled
szeretőd lappang
virágzó ág rejtekében
párod rejlik
rend
ünnep
béke
rend köve
ünnep lombja
csönd füve
béke kútja
szállj békés lomb csöndje
ima irama
unalom fénye
csönd ünnep béke rend szállj ima fény ünnep lengj béke
fény csönd
béke
csönd
csönd
béke
béke
13. IV BÉLA levele a Pápához
Magyar férfiak!
Valakik most itt jelen vagytok, rövid üdő forgásában egytűl egyig
meghaltok: úgyhogy legfeljebb negyven vagy talán csak harminc esztendő
után, egy sem él közületek: száz esztendő múlva pedig azt sem tudják az
utánunk valók, ha voltunk-e e világon? Sőt akik most ismérnek holtunk
után úgy emlékeznek rólunk, mint álomban látott dologrúl. Amely
házakban most laktok, amely szépséget most bírtok, amely tiszteket most
viseltek, azok mind másokra szállanak: kik tirólatok annyit gondolkodnak,
mennyit ti gondolkodtok azokról, kik ezeket a házakat építették, és száz
esztendő előtt bírták; azaz csak neveteket sem tudják, és mintha soha nem
éltetek volna, feledékenységben lesztek.
Akarjátok-e érteni, mit tészen az, hogy meg kell halnunk? Annyit
tészen; hogy valamit bírunk, valamit remélünk e földön, azt mind el kell
hagynunk. Annyit tészen; hogy minden pompáktúl és gyönyörűségektűl,
minden tisztektűl és méltóságoktúl, minden atyánkfiaitúl és barátinktúl,
minden jószágunktúl és gazdagságinktúl el kell szakadnunk. Annyit tészen;
hogy a léleknek a testbűl ki kell menni, e világot el kell hagyni: oly útra, oly
országba kell lépni, melyben azelőtt nem volt, és nem tudja, ki lészen
angyal-é vagy ördög? Annyit tészen; hogy ez a test, elsőben egészségtűl és
erejétűl azután minden érzékenységtűl, minden világi édességektűl
megfosztatik: föld alá tétetik, férgektűl megemésztetik. Annyit tészen; hogy
Isten ítélőszéki eleiben kell menni. Oda pedig sem szolgánk és barátunk,
sem kincsünk és gazdagságunk nem késérhet: hanem csak cselekedetink
jőnek utánunk, és azok érdeme szerént vesszük jutalmat.
Ha most a magyar nemzetnek minden fia, aki csak karját bírja, fel
nem kél hazáját védeni, akkor kiirtanak saját hazádból, szegény magyar
nép! Országodat, mit őseid vérrel szereztek, árulással szétdarabolják. A
magyar földet, mit véres verejték közt miveltél , s mit a magyar nemesség, a
király gonosz tanácsosai daczára, szabaddá tett, rácz rablók és illyr pártütők
közt osztják ki, s téged, szegény elárult magyar nép, ki fognak irtani az élő
nemzetek sorából, hogy szegény hazádnak még csak neve se maradjon
fenn.
Egy kis levegőt kérünk, ha mást nem, hát legalább a börtön vagy az
internálótábor levegőjét, a magunk törhetetlen és logikailag verhetetlen
külpolitikai ellenzékisége számára, hogy egy újabb szörnyű omlás idején
hitele lehessen szavunknak. Merem mondani és vállalom a felelősséget
minden mai és jövendőbeli fórum előtt, hogy a magyar nemzet nagy
többsége a mi ellenzékiségünk táborában van. Micsoda igazság az, hogy
quislingek, akik mögött sem magyar múlt, sem magyar érdek, sem magyar
hagyomány, sem magyar nagyok nincsenek, csak az idegen érdekekhez való
olcsó alkalmazkodás, Rákóczi és Kossuth helyett Haynau és Bach szelleme,
szabadon kínálkozhatnak idegen hatalmasoknak -
KIEJTÉSGYAKORLATOK
SZÖVEGMENTES KIEJTÉSGYAKORLATOK
1. Ajakkerekítés-terpesztés tükör előtt
alkalmanként
50-szer, zárt fogsorral.
2. Nyelvkörzés a fogakon kívül, az ajkakon belül
nyitott szájjal -mindkét irányban.
3. Alsófogmedri nyelvhegytámasz, nyelvközép
emelgetéssel.
4. Erőteljes szájnyitás, lágyszájpad emelgetés
tükör
előtt.
5. Papírszelet pöccintés kézfejről p, t, k
mássalhangzókkal.
9. Sz variációk gyakorlása.
18. R skála.
19. A hangkapcsolatok tanulmányozása bármilyen
írott
szövegen.
SZÖVEGES KIEJTÉSGYAKORLATOK
1. Szógyakorlatok, a helyes kiejtés rögzítése,
nyitás
2, Weöres Sándor: Kínai templom; gondos magánhangzó ejtés
már
bár
pár
vár
fáj
zár
szár
cár
mar
baj
pad
var
faj
zab
szab
cakk
mer
begy
per
ver
fej
zeng
szer
cent
mór
bor
pór
von
Fót
zord
szór
comb
mér
bér
pék
vér
fél
zé
szén
cél
mö
bőr
pör
vő
föl
zöld
szög
cö
míg
biz
pír
visz
fisz
zim
szív
cikk
múlt
búr
pult
vu
fúr
zug
szúr
cucc
mázsát
bábát
pápát
vázát
fáját
zárát
száját
cápát
magyar
badar
panasz
vasal
falat
zavar
szaval
caplat
megyek
berek
perek
veszek
felek
zene
szelek
cement
mórok
borok
pórok
vonok
Fóton
zokog
szórok
colos
mérés
bélés
pénzét
vérét
félét
zéjét
szélét
cégér
mögött
bőrök
pörög
vörös
főzök
zörög
szőlő
cölöp
mirigy
bízik
pirít
vízi
fityisz
zizi
színi
cívis
múltunk
búsul
puhul
vuvu
fúrunk
zúdul
szúrunk
cucu
mázsáját
bábáját
pápáját
vázáját
fájánál
zárását
szájánál
cápáját
madarat
babahaj
parazsat
vadakat
falakat
zabszalma
szavakat
capcarap
meleget
bereked
pereket
vezekel
felemel
zene
zeng
szerepel
cementtel
móroktól
boroktól
póroktól
vonótól
fokokból
zokogok
szóródó
combokról
mérését
bélését
pénzénél
vétkénél
fészkénél
zéjénél
szélénél
cégérét
mömömö
bőrökről
pörökről
vörösök
főnököt
zörömböl
szövőnő
cölöpök
mit iszik
bízik is
pirít is
virít is
fityfirity
zizit is
szívni is
cívis is
mázsájánál
bábájánál
pápájánál
vázájánál
fáklyájánál
zárásánál
szállásánál
cápájánál
madarakat
babahajat
parazsakat
vasalatlan
fakanalat
zavartalan
szakadatlan
capcarapcap
melegeket
berekesztett
perelgetett
vezekeljen
felekezet
zene
zengett
szerecsenek
cement
mellett
máma
bába
pápa
váza
fája
zára
szája
cápa
mamám
babám
papám
vagány
falás
Zalán
szakács
Cabán
máma már
bábatál
pávaláb
vágatás
fáradás
záratás
száradás
cápaszáj
mamával
babával
papával
vattával
falással
Zalánnal
szamárral
Cabánnal
nád
láb
rág
dán
táj
zsák
sár
csáp
nap
lap
rag
dal
tag
zsa
sakk
csap
nem
len
rend
de
teng
zseb
seb
csepp
no
lomb
ront
domb
toll
zsong
sor
csont
nép
lét
rét
dél
tél
zsé
sérv
csép
nő
lő
rönk
döng
tönk
zsö
sör
csönd
nincs
liszt
ring
disz
tíz
zsír
sir
csíp
nu
lúg
rúg
dúl
túr
zsupp
súg
csuk
nádját
látják
rántják
dánját
tátják
zsákját
sálját
csápját
nagyja
lantja
rakja
dajka
tatja
Zsazsa
sanda
csalja
neme
lenge
rendje
dele
tenger
zsenge
sejtje
csendje
nono
lopott
rovott
dobott
tobozt
zsongott
sodrott
csorgott
népét
létét
részét
dérét
téjét
zséjét
sérvét
csészét
növök
lövök
rönkök
döngök
tönkök
zsözsö
sörök
csöngök
nini
Lidi rikít
díszít
Tibi
zsizsik
sivít
csitít
null-null
lúdjuk
rúgjunk
dúlunk
túrunk
zsúrunk
súgunk
csukunk
nálánál
lábánál
Rábánál
dámánál
tájánál
zsályánál
Sáránál
császárnál
nagyapa
lakatlan
ragasztja
darabka
tagadja
zsazsazsa
savakkal
csak azzal
ne tedd el
levente
remete
delente
tengelye
zsengelye
sebhelye
csemege
nonono
lópokróc
robotol
dobogó
tolongott
zsongódott
sodródott
csókot lop
nénjénél
lépését
részénél
dédété
tépését
zsécsézé
sérvénél
csészéjét
nőttön nő
lövőkről
rögökről
dörömböl
tönkökről
zsözsözsö
sörökről
csömörről
ninini
Lidi sír
ribizli
díszíti
Tibit is
zsizsizsi
sivít is
csitít is
náthájánál
ládájánál
rázásánál
dámájánál
támlájánál
zsályájánál
Sárájánál
császáránál
nananana
lakatalatt
ragasztva van
dagasztatlan
tapasztalat
zsazsazsazsa
salaktalan
csapat alatt
nemtelenek
lehetetlen
rendetlenek
de szereted
tehetetlen
zsebembe tedd
sebhely mellett
csemege lett
nála
lába
rája
dáma
támla
zsálya
Sára
csárda
naszád
lakás
rakás
dagály
talán
Zsadány
saját
csapás
nászdalát
lázadás
rángatás
dámaság
tálalás
zsályaszár
sárgaság
csámpaság
nagyjában
lantjával
rabjával
dajkával
találtam
Zsazsával
sajátja
családja
Szent
kert,
bő
lomb:
tárt
zöld
szárny,
fönn
lenn
tág
éj
jő
kék
árny.
Négy
fém
cseng:
Szép,
Jó,
Hír,
Rang.
Roppant bottal
koppantottam,
szöcském csacskán
szökkent,
papnadrágban
kappant fogtam,
macskám fecskét
hökkent.
Derengett,
borongott,
merengett,
szorongott,
kerengett
dorong ott
de nem vet
korongot.
Körbe pörg e
görbe körte,
hat gödörbe,
vak tükörbe,
fürge ürge
sürg e zűrbe
őt gyötörd, te
rőt ökörke.
Szakállas
sakál,
ha választ,
csak áll.
S e nóta
dacára
spenót a
szakálla.
halad,
harap.
Marci, Berci, Karcsi, Tercsi, Ancsa, Jancsi, Bence, Jenci, Ince, Vince,
Lonci, Manci, Lóri, Flóri, Frici, Franci, Dani, Dini, Samu, Simi,
Margó, Gergő, Eszti, Kriszta, Jóska, Pista, Böske, Miska, Bori, Biri, Dóri,
Kari,
fekete,
fekete állat, fekete ember, fekete öröm, fekete gyász, fekete érc és fekete kő
és fekete föld és fekete fák, fekete férfi, fekete nő és fekete, fekete, fekete
világ.
csepp,
egy csepp,
öt csepp, .
meg tíz:
olvad a jégcsap,
csepereg a víz.
48.
Tó vize, tó vize csupa nádszál egy kacsa két kacsa oda-császkál, sárban ezer
kacsa bogarászik, reszket a tó vize, ki se látszik.
Csitteg-csattog,
pitteg-pattog,
dibben-dobban,
kippen-koppan,
rippen-roppan
ez a gyár,
a sok ember,
kalapál.
Kunkorodik
göndör forgács,
gőzkalapács
hubbanik,
csitteg-csattog,
pitteg-pattog,
dibben-dobban,
kippen-koppan,
rippen-roppan,
jól halad a
munka itt.
Volt Orbán,
Volt Orbán,
Volt Orbán,
Meg Orbán,
Vidám hajnal azért pirult
Az orrán.
10. SZ GYAKORLATOK
szhi
szhé
szhe
szhá
szha
szho
szhö
szhu
szhü
szi
szé
sze
szá
sza
szo
szö
szu
szü
isz
ész
esz
ász
asz
osz
ösz
usz
üsz
isszi
ésszé
essze
ásszá
assza
osszo
összö
usszu
üsszü
ejszi
ejszé
ejsze
ejszá
ejsza
ejszo
ejszö
ejszu
ejszü
ekszi
ekszé
eksze
ekszá
eksza
ekszo
ekszö
ekszu
ekszü
etyszi
etyszé
etysze
etyszá
etysza
etyszo
etyszö
etyszu
etyszü
elszi
elszé
elsze
elszá
elsza
elszo
elszö
elszu
elszü
erszi
erszé
ersze
erszá
ersza
erszo
erszö
erszu
erszü
epszi
epszé
epsze
epszá
epsza
epszo
epszö
epszu
epszü
s-sz (9-szer)
süszi
söszé
sosze
saszá
sásza
seszo
sészö
siszu
söszü
es-szi
es-szé
es-sze
es-szá
es-sza
es-szo
es-szö
es-szu
es-szü
ecs-szi
ecs-szé
ecs-sze
ecs-szá
ecs-sza
ecs-szo
ecs-szö
ecs-szu
ecs-szü
ec-szi
ec-szé
ec-sze
ec-szá
ec-sza
ec-szo
ec-szö
ec-szu
ec-szü
szív
szín
szirom
színes
szék
szél
széles
szem
szed
szeleburdi
szelence
száj
szám
szár
számítás
szalag
szaval
szarka
szamóca
szoba
szóda
szór
szóvicc
szőnyeg
szöglet
szörp
szöcske
Szudán
szúr
szúnyogos
szülő
szűrő
szükség
szíj
szid
szigorú
színház
szén
szép
szélcsendes
szeg
szegy
szendereg
szemez
szánt
száll
szárít
szállítás
szalad
szabad
szamár
szavaz
szoknya
szokott
szorít
szódavíz
szövet
szögel
szőrme
szövetkezet
szunnyad
szurkol
szuvas
születik
szürke
szülőház
szik
szít
szivar
szivacs
szét
széf
szétcincál
szent
szelet
szerény
szeles
szánkó
számít
szárad
Szása
szakad
szavak
Szahara
szakács
szól
Szob
szomorú
szólás
szőlő
szöveg
szőr
szövés
szuffita
szurony
szusszantás
szűnik
szürkület
születésnap
szilva
szikla
Szíria
Szicília
széna
széle
szépséges
szelep
szelel
szemereg
szecska
száguld
szállít
számára
száz
szappan
szakáll
szamovár
szabás
szólít
szokik
szorgalom
szocializmus
szög
Sződ
Szőreg
szövetség
szúnyog
szúrat
szusz
szűk
szüret
szüzesség
sziget
szipog
szivárvány
szilvás
szédül
szépít
Széchenyi
Szeged
szegény
szeder
szegecs
Száva
száda
szárcsa
százados
szalámi
szabály
szardínia
szavazás
szójabab
szovjet
szorong
szókincs
szövőnő
szövedék
szögmérő
szövegezés
szultán
szurkál
szultánság
szűköl
szűr
születés
Szilvia
szigony
szirt
szívesség
széjjel
szégyen
szétzengett
szelvény
szedeget
szeret
szerencse
számol
szájal
szárát
százas
szandál
szablya
szarkaláb
szalmazsák
Szováta
szonda
szótár
szociális
szőke
szökőkút
szörnyű
szőrözés
szundít
szurok
szundítás
szűkül
szűröm
szüzsé
visz
ész
sebész
tengerész
vesz
halász
kamasz
gonosz
ősz
húsz
iszik
készétel
messze
másszál
kasza
oszolj
ússzunk
hiszékeny
fészek
leszáll
vadászat
aszály
asszony
viszek
Tiszán
vissza
viszont
eszik
beszakad
úszik
tejszín
egy szív
fekszik
lépsz
nem szid
elszív
eperszín
más színű
vörös szalag
Pécs szélén
láncszem
hisz
kész
cipész
régész
tesz
vadász
tavasz
kosz
bősz
túsz
viszik
mészégető
eszem
kászálódik
aszal
osszon
túszunk
kiszédül
művészek
beszámol
halászat
naszád
haszon
hiszek
kiszámít
kiszab
iszom
veszik
leszakít
kúszik
fejszék
egy szék
megszédül
lopsz
nem szép
elszédül
erszény
hússzínű
friss szóda
kalácsszelet
kötszer
ápisz
mész
zenész
merész
lesz
fogász
mamlasz
hossz
lősz
humusz
hiszik
mésszé
teszem
házszám
massza
fosszon
buszunk
déli szél
ügyészek
beszánt
szabászat
kaszál
tavaszon
kiszed
nyiszál
kiszalad
kiszólít
teszik
beszabadul
nyuszi
fejsze
egy szem
megszed
kapsz
nem szed
elszed
persze
kevés szék
vasszög
kavicsszem
metszett
fityisz
vész
csempész
rész
repesz
kalász
kopasz
orosz
szösz
autóbusz
díszít
nézz szét
veszem
rászáll
maszatol
nyoszolya
bambuszunk
régi szék
bűvészek
beszámít
fogászat
kaszáló
kopaszon
pisze
kiszáll
Tisza
viszonyít
messzi
leszab
alkuszik
hajszál
egy száj
megszán
köpsz
nem száll
elszáll
eperszár
véres szem
hess szúnyog
bocsszáj
harmincszor
cisz
egész
csibész
kérész
retesz
lovász
kuvasz
porosz
jössz
kókusz
vízszint
részét
meszelő
rászán
tavasszal
koszol
kaktuszunk
piszék
vegyészek
beszállít
borászat
Naszály
akasszon
díszeleg
iszák
kiszabadít
iszony
veszít
beszalad
alamuszi
hajsza
egy szalag
megszab
tépsz
nem szab
elszalad
vérszag
kisszerű
piros szűr
kapocsszög
hatszor
tenisz
penész
színész
erdész
eresz
toklász
tapasz
rossz
nősz
fókusz
kiszív
vészét
vesszen
gyászát
kamasszal
gonoszok
gyűszű
visszér
színészek
leszárad
hadászat
Hasszán
mamlaszok
szisszen
isszák
issza
kiszól
feszít
leszakad
puszi
hajszol
egy szoba
megszól
babszem
nem szól
elszól
bérszolga
piros száj
varázsszem
bocsszőr
ötször
Szép a szemem.
Szép a szájam.
Szép a szoba.
Szép a szőnyeg…
Eszik Szilvia.
Eszik Gusztáv.
Eszik a nyuszi.
Eszik a disznó…
Széket viszek.
Szénát viszek.
Szalmát viszek.
Asztalt viszek…
Szilvát eszem.
Szőlőt eszem.
Tésztát eszem.
Káposztát eszem…
Hosszú szalag.
Hosszú meszelő.
Hosszú vessző.
Hosszú piszkafa…
Köszön a vadász.
Köszön a halász.
Köszön a bűvész.
Köszön a színész…
szil-szál-szalmaszál
eszem-iszom dínom-dánom
Jöhetnek a szavak szintén, szépen mondjad, épp úgy mint én: szívem,
székem, szemem, szám, szellő, szőlő, szünet, szán, iszom, eszem,
sziszegek,
Sok szilva.
Sok szék.
Sok szem.
Sok szánkó.
Sok szappan.
Sok szó.
Sok szőlő.
Sok szúnyog.
Sok szülő.
Csupa szív.
Csupa szén.
Csapa szem.
Csupa széj.
Csupa szalag.
Csupa szó.
Csupa szög.
Csupa szú.
Csupa szünet.
Zsuzsi szitál.
Zsuzsi szédül.
Zsuzsi szemtelen.
Zsuzsi számol.
Zsuzsi szalad.
Zsuzsi szól.
Zsuzsi szőke.
Zsuzsi szundít.
Zsuzsi születésnapja.
Színes szivacs.
Széles zászló.
Szeles utca.
Szalagos mackócska.
Szájas kisasszony.
Szomjas cicuska.
Szőnyeges szobácska.
Szűkös csészécske.
A zizi színes.
Zenél a díszdoboz.
A faház meszes.
Hízik a disznó.
+zlik a szilvásgombóc.
sok súly!
Meg se
mozdul!
Friss szenet, ha
bekapok:
messze,
messze
szaladok,
szaladok…
Fűrész fejsze
kalapács, kalapács,
Fúró vasszög
reszelő, reszelő
dolgozik a szerelő.
anyánk köszöntésére.
Köszöntlek egészségben.
odakint a fa alatt.
Héttőn egy szem makkot leltem, kedden délben földbe tettem, szerdán este
vödröt vettem, csütörtökön megöntöztem,
akár nem:
leszedtem.
BUDA FERENC: Messzi nyargal
Pszüh…
pszüh…
-szisszen a pára:
indul a gőzös
nemsokára.
Szuh…
szuh…
-szusszan a mozdony:
áll a bakter
már a poszton.
Klitt…
klatt…
- kattog a váltó:
szabad a pálya!
-lobog a zászló.
Aki velem
nem utazik,
gyalog mehet
Rakamazig…
Csattog a
vas…
hull a szikra
hull…
Hallod-e,
most…
nekiszaba—
dul,…
hogy zakatol?…
Egyre csak
azt…
ziki-zaka—
tolja:
a vas—
utas
potya—
utas…
potya—
utas
a vas—
utas,
Este, este…
+rnyak ingnak,
és bezárjuk ajtainkat,
És a csend jő.
künn a csengő.
Szundít a karosszék.
Alszanak a csengettyűk.
Ó, a néma csengettyűk.
Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy asszony, s annak három
lánya. Szépek voltak, szelídek, szerények, szemrevalók, de mind a három
olyan pösze volt, mintha csak egy foguk se lett volna. Már itt lett volna a
férjhez menés ideje, de ha megszólaltak, minden legénynek elment tőlük a
kedve. Egyszer egy idegen legény toppant be hozzájuk. Nosza az asszony
mindjárt kávét tesz föl, hogy majd szépen megkínálja vele a legényt, de a
lányoknak megtiltotta, hogy egyetlen szót is szóljanak, beszél majd ő
helyettük is. Hallgattak is szépen, míg el nem kezdett futni a tej. Akkor
aztán a nagyobb elkiáltja magát: Put a té, put a té! A középső meg: Ne folj
te, nem fabad befélni! A legkisebb is megszólal persze: De drága a té,
péndér addák! Nosza elszaladt a legény. Szaladt, szaladt, még a kávét sem
várta meg.
És akarok még sok más színű tintát, bronzot, ezüstöt, zöldet, aranyat, és
kellene még sok száz és ezer, és kellene még aztán millió: tréfás-lila, bor-
színű, néma-szürke, szemérmetes, szerelmes, rikító, és kellene szomorú-
viola
11. C gyakorlatok:
ci
cé
ce
cá
ca
co
cö
cu
cü
ic
éc
ec
ác
ac
oc
öc
uc
üc
ici
écé
ece
ácá
aca
oco
öcö
ucu
ücü
etyci
etycé
etyce
etycá
etyca
etyco
etycö
etycu
etycü
ekci
ekcé
ekce
ekcá
ekca
ekco
ekcö
ekcu
ekcü
elci
elcé
elce
elcá
elca
elco
elcö
elcu
elcü
szici
szécé
szece
szácá
szaca
szoco
szöcö
szucu
szücü
cs-c (9-szer)
csüci
csöcé
csoce
csacá
csáca
cseco
csécö
csicü
csicü
ecs-ci
ecs-cé
ecs-ce
ecs-cá
ecs-ca
ecs-co
ecs-cö
ecs-cu
ecs-cü
esz-ci
esz-cé
esz-ce
esz-cá
esz-ca
esz-co
esz-cö
esz-cu
esz-cü
cím
cián
citrom
címez
cél
cégér
célkitűzés
cement
centenárium
cápa
comb
cucli
cica
cink
cifra
cinkos
cédula
cérna
céklás
centi
ceremónia
cáfol
copf
cuppan
cipő
cinke
cirógat
címzés
cégtábla
célratörő
célzatos
cella
center
cárizmus
coboly
cudar
cimbalom
cipel
ciripel
címszó
célpont
cérnászacskó
céloz
cent
ceruza
cáfolat
col
cukrász
ciklámen
cicoma
cirok
cincogás
cég
célrepülés
cédulázás
Cegléd
cenzúra
cammog
cövek
cukrászda
cikcakk
Cili
címer
címes
céh
cégjelzés
cédrus
Cecília
cenzor
cafrang
cölöp
cukorka
cin
civil
cirka
cicás
céllövő
cédulás
cégéres
Celsius
cezúra
cakkos
Zürich
cumi
vicc
léc
necc
pác
dac
kóc
kötsz
futsz
bíbic
vigéc
vetsz
Vác
Bugac
móc
Regőc
luc
tanítsz
szanitéc
metsz
látsz
adsz
bohóc
teknőc
dúc
slicc
vétsz
hecc
akác
kukac
palóc
befödsz
tudsz
skicc
éc-péc-kapuléc
ec-pec-kimehetsz
rác
akadsz
kanóc
ütsz
strucc
lassítsz
Regéc
ketrec
srác
malac
vadóc
futsz
hazudsz
vadítsz
védsz
jegec
sokác
sápadsz
daróc
hűtsz
kuruc
javítsz
síléc
perec
játssz
tapadsz
tanonc
sütsz
Bucz
Mici
lécét
ecet
fácán
kacat
pocok
döcög
Laci
deci
pici
vécé
metszet
játsszál
vacak
bohócok
pöcök
katica
foci
bicikli
pévécé
becenév
rácáfol
Maca
mócok
teknőcök
boci
Béci
kicipel
ábécé
december
fácános
pacal
kocog
röcögtet
buci
anyuci
icipici
récét
jegeces
pálcát
vacakol
mocorog
röcögök
Ica
hoci
Lici
jércét
neccet
tálcát
kacag
kócos
ötszög
Teca
koccan
megcirógat
lánc
elcammog
kis cica
lesz cím
fércel
megcéloz
tánc
elcipel
kis cél
lesz cég
mérce
megcáfol
sánc
alcím
kis cement
lesz centi
tercel
megcukroz
ránc
polc
kis cár
lesz cápa
arc
lakkcipő
kanca
filc
kis cövek
lesz comb
érc
megcímez
boncol
töltsz
kis cucc
lesz cica
durcás
Cilike tejet melegített, egy pici tálba öntötte, egy icike-picike tablettát tett a
tejbe. Két nap múlva a cicuka meggyógyult, nem hallatszott a hapci, hapci,
hapci-ci.
Pici cica.
Pici cipő.
Pici cinke.
Pici cédula…
Játszik Cili.
Játszik Laci.
Játszik Mici.
Játszik a cica…
Vacak polc.
Vacak cimbalom.
Vacak cipő.
Vacak cégtábla…
icipici cilukáját,
hívogatja: ci-ci-ci,
ci-ci-ci-ci-ci-ci-ci-ci.
Szép cipő.
Szép cégtábla.
Szép Cegléd.
Szép cápa…
Húsz cinke.
Húsz cica.
Húsz cédula.
Húsz centi…
Csendes cincogás.
Csendes ciripelés.
Csendes cuppantás.
Csendes kacagás…
cin-cin-cinege,
valódi tarkabarka.
szállt az a cinege,
cin-cin-cinege,
röpdösött körbe-körbe,
gyűjtögetett a
cin-cin-cinege
muzsikája tilinkó
Nótáztak és döcögtek,
verkliként nyekergeti.
citeráját pengeti,
rezegteti, zengeti.
Óc,
póc,
galambóc,
fekete gombóc.
Óc,
póc,
babakóc,
fülem mellett
Ecki,
becki,
tengerecki,
Tengerecki Pál!
Icinke-picinke (népmese)
Volt a világon egy icinke-picinke asszony. Annak az icinke-picinke
asszonynak volt egy icinke-picinke tehene. Azt az icinke-picinke tehenet
megfejte egy icinke-picinke sajtárba.
hol nem…
iciri
piciri
házacska;
iciri
piciri
kis ökre,
rákaptak egy
iciri
piciri
kis tökre.
Csizmát húz az
iciri
piciri
kis macska,
hová lett az
iciri
piciri
barmocska.
Bejárja az
iciri
piciri
kis erdőt,
s nem leli az
iciri
piciri
tekergőt.
Bejárja az
iciri
piciri
kaszálót,
s nem látja az
iciri
piciri
kószálót.
Rátalál egy
iciri
piciri
kis tökre,
bánatában
iciri
picirit
meglökte.
Felfordult az
iciri
piciri
tököcske,
benne a két
iciri
piciri
ökröcske.
Megörült két
iciri
piciri
ökrének:
Vége van az
iciri
piciri
mesének!
12. Z GYAKORLATOK
zi
zé
ze
zá
za
zo
zö
zu
zü
iz
éz
ez
áz
az
oz
öz
uz
üz
izzi
ézzé
ezze
ázzá
azza
ozzo
özzö
uzzu
üzzü
emzi
emzé
emze
emzá
emza
emzo
emzö
emzu
emzü
egzi
egzé
egze
egzá
egza
egzo
egzö
egzu
egzü
elzi
elzé
elze
elzá
elza
elzo
elzö
elzu
elzü
erzi
erzé
erze
erzá
erza
erzo
erzö
erzu
erzü
szizi
szézé
szeze
százá
zsaza
zsozo
szözö
szuzu
szüzü
szicizi
szécézé
szeceze
szécázá
szacaza
szocozo
szöcözö
szucuzu
szücüzü
zsüzi
zsözé
zsoze
zsözá
zsaza
zsázö
zsezo
zsézu
zsizü
edzi
edzé
edze
edzá
edza
edzo
edzö
edzu
edzü
zizi
Zénó
zendül
zálog
zab
zokni
zöld
zuhany
zümmög
zigóta
zéró
zeng
zár
zakó
zokog
zömök
zúg
züllött
zihál
zérus
zebra
zápor
zabla
Zoltán
zönge
zubbony
zűrzavar
zilált
zé betű
zerge
závár
zakatol
Zója
zökken
zuhan
zűr
zizeg
zene
zengés
zárva
zabál
zongora
zöm
zuhog
zümmögés
zivatar
zeke
zenész
zárka
zaj
zord
zörög
zúzmara
züllik
íz
méz
evez
máz
az
hoz
őz
húz
űz
víz
géz
nemez
gáz
gaz
doboz
köz
nyúz
fűz
tíz
kéz
lemez
váz
halmaz
toboz
ötvöz
kalauz
tűz
hízz
nézz
tegez
megaláz
falaz
koboz
győz
blúz
bűz
Aliz
indonéz
felez
magáz
kanalaz
nyomoz
időzz
tunguz
betűz
remíz
réz
nevez
ádáz
Rakamaz
fokoz
főz
grúz
gyűrűz
hízik
nézzék
ezzel
vázát
azzal
ózon
özön
húzzuk
űzzük
izzik
mézzé
vezet
házát
gazzal
hozzon
győzzön
nyúzzuk
tűzünk
tízig
idézés
kezet
lázát
kazal
pózol
főzzön
blúzunk
tűzzük
vizit
elnézés
lemezek
Lázár
bazalt
bozót
özönöl
kalauzunk
güzü
Gizi
mézédes
erezet
rázás
haza
bozont
közön
megkoszorúzzuk
fűzzük
bízik
igézés
rezet
gázálarc
laza
dolgozzon
előzzön
nyúzzuk
betűzzük ki
Lizi
rézzé
rendezzen
fázás
lábazat
rozoga
gőzös
grúzunk
szüzük
izé
mézzel
evezés
váza
lazít
dolgozik
huzat
vizet
hézag
bezár
mázol
azért
Rozi
nyúzza
vízállás
nézzük
bezavar
ázik
vazelin
hozzá
búza
izzad
Gézám
bezörget
fázik
hazám
hozza
dugóhúzó
izom
Rézi
lezuhan
lázít
azóta
mozi
duzzog
kizöldül
lézeng
kezünk
rázúdít
lazán
józan
buzog
ízület
kézzel
mező
rázendít
hazudik
rozzant
húzok
nem zizeg
lagzi
elzengi
nemzet
megzendül
elzárkózik
nem zár
megzápul
elzavar
nem zakatol
megzavar
elzongorázza
nem zokog
legzordabb
felzörög
nem zöld
megzörget
elzúg
nem zúg
megzúzódott
elzüllik
- Nagy zajjal zakatol a vonat. - Zoltán zokog. -Zúg a zuhany. -A mező zöld.
-A víz eloltja a tüzet. -Az őzike nézegeti magát a vízben. -A kazánban ég a
tűz. -A zümmögő
zümmögött halkan.
Zenél Elza.
Zenél Zoltán.
Zenél Lizi.
Zenél Gizi…
Tíz doboz.
Tíz toboz.
Tíz zokni.
Tizennégy ház…
Ez a violám.
Öntözöm violámat.
Ez meg a tyúkom.
Ott a tűz !
Eloltanám,
de nem teszem.
Mivé lenne
a két kezem?
Ó mint tűz!
Itt a méz !
Üvegtála
teletöltöm,
illatozó
mézzel töltöm.
Itt a méz!
Ott a víz !
Túl a mezőn
kéken villan.
Kék vizén a
ladik illan.
Ó kék víz!
Szól a zongora.
Zsuzsi zenél.
A mazsola mézízű.
Mázsálják a zabot.
Ne játssz vele,
Jaj de hideg
a mély víz!
Házasodik a manó.
építsük be a tisztást.
1 x 10 az tíz.
2 x 10 az húsz.
Szellő-csikó húz.
3 x 10 az harminc.
4 x 10 az negyven.
Csuda jó a kedvem!
5 x 10 az ötven.
6 x 10 az hatvan.
7 x 10 az hetven.
8 x 10 az nyolcvan.
9 x 10 kilencven.
10 x 10 az éppen száz.
s-ü
s-o
s-ö
s-a
s-á
s-e
s-é
s-i
su
sü
so
sö
sa
sá
se
sé
si
us
üs
os
ös
as
ás
es
és
is
ussu
üssü
osso
össö
assa
ássá
esse
éssé
issi
ut-su
üt-sü
ot-so
öt-sö
at-sa
át-sá
et-se
ét-sé
it-si
ulsu
ülsü
olso
ölsö
alsa
álsá
else
élsé
ilsi
ursu
ürsü
orso
örsö
arsa
ársá
erse
érsé
irsi
uksu
üksü
okso
öksö
aksa
áksá
ekse
éksé
iksi
sz-s (9-szer)
szisü
szésö
szesu
szásü
szasa
szosá
szöse
szusé
szüsi
isz-su
isz-sü
isz-so
isz-sö
isz-sa
isz-sá
isz-se
isz-sé
isz-si
ucs-su
ucs-sü
ucs-so
ucs-sö
ucs-sa
ucs-sá
ucs-se
ucs-sé
ucs-si
ic-su
ic-sü
ic-so
ic-sö
ic-sa
ic-sá
ic-se
ic-sé
ic-si
súly, suba, suttog, suhan, súg, sunyi, súgó, suhint, sugár, súrol, surran,
sudár, súrlódás, súrolókefe, surrog,
sugdolódzás, suhanc, súlyemelés, súlyosbít, súlyzó,
sütemény, sült, süket, süt, sül, sütő, süveg, süllyed, sűrű, sügér, sürgés-
forgás, sürget, sürgöny, sündörög, süketség, sündisznó, sütőkemence,
süllyesztő,
só sólyom, sovány, sonka, sok, soha, sólet, som, sor sorompó, sodrófa,
sógor, sorrend, sorvad, sótartó, soros,
sövény, sőt sötét söprű, söpör, sör, sörény, sömör, söntés, sötétség, söröző,
söröskancsó, sötétzöld,
sajt, saláta, sakál, sakk, salak, satu, savanyú, sapka, sarok, saroglya, sajtár,
sarkantyú, saru, Sarolta, sakkozás, sajátságos, sajtószabadság, sarjadzás,
sál, sámli, sánta, sáv, sámfa, sápadt, sás, sáska, sár, sátor, sárkány, sárga,
sárgarépa, Sári, Sándor, sápadság, sárcipő, sárgabarack, sárgaréz,
Sárospatak,
síp, sí, siet, sima, simogat, sík, sikál, sikít, sír, sirály, Simontomya, siker,
sikátor, sintér, sivár, sietség, sípszó, sízik, sincs, sípcsont, síléc, sikkaszt,
hús, tus, Etus, mókus, kapus, bús, fuss, koldus, Rókus, trópus, borús, darus,
árus, pszichológus, bacilus,
ötös, ős, öblös, hős, tejfölös, felelős, ijedős, büdös, erős, rögös, vörös,
Kőrös, sörös, pörös, bőröndös, szellős, szöszös, közös, közömbös, szőrös,
göcsörtös, csőrös,
kakas, magas, has, vas, talpas, vajas, havas, kas, farkas, garas, hármas,
bogaras, agyaras, Fogaras, tarajas,
ás, lakás, más, bontás, pompás, lopás, vágás, állás, rakás, akarás, vakarás,
takarás, harapás, nyaralás, aratás,
leves, les, kedves, hetes, hentes, egyes, begyes, veres, egres, keres, deres,
eres, epres, repes, hitves, csendes, kezes, ecetes, zsebes, cserepes,
zengzetes,
kés, és, bélés, kevés, ülés, üdülés, kiütés, fütyülés, kerítés, terítés, erődítés,
fürdés, gyűrés, tűrés, sűrítés, rés, derítés,
csípés, zizegés, zsindelyezés, szigetelés, bicegés, színezés,
elsuttog, felsüvít, felsóhajt, első, belső, elseje, korsó, borsó, harsog, Varsó,
harsány, versek, társít, hárs, mars,
Üsse kő. -Aki nem siet, elkésik. -Ahogy esik, úgy puffan.
Hogyisne, meg se lehet fogni, felelte Sanyika, te még nem tudod, milyen
hegyesek a süni tüskéi! Különben siessünk, esni fog! Valóban, pillanatok
alatt sötét felhők gyűltek fölöttük. Helyes, fussunk mondta Annus, és
otthagyva a kis sünit, sebesen futottak fedél alá.
Széles sütő.
Széles sonka.
Széles sövény.
Széles sajt.
Széles sál.
Széles selyem.
Széles sétahajó
Széles sítalp.
Vicces süveg.
Vicces sapka.
Vicces sétabot.
Vicces mese.
Kilenc sütemény.
Kilenc sólyom.
Kilenc sakk.
Kilenc sajt.
Kilenc sámfa.
Vizes salak.
Vizes sás.
Vizes sín.
Vizes lakás.
Vizes kés.
Vizes mosóteknő.
Vizes mosogatótál.
Vizes ásó.
Vizes táska.
Sárikának,
Marikának,
Túrós rétest,
mákos rétest,
Te is ettél kettőt,
Kis Kelemen
Zakariás
evett tizenkettőt.
Kakastejjel sütötték:
édes nap,
fényes vagy!
Népi mondóka
töltelékes, jó édes.
Sodorva, tekerve,
túróval bélelve,
csigabiga rétes,
kerekes és édes.
Súlyos suba.
Súlyos sín.
Súlyos vas.
Súlyos ásó…
Keskeny sál.
Keskeny kés.
Keskeny vasút.
Keskeny ösvény…
Vastag sütemény.
Vastag sonka.
Vastag bélés.
Vastag véső…
+sít Annus.
+sít Pista.
+sít Jóska.
+sít Misi…
Sanyi mesél.
Édesanya mesél.
Sós a sütemény.
Sós a sonka.
Sós a hús.
Sós a leves…
Annus, Sanyi otthon vannak, okos kislány most nem sétál, otthon ül, vagy
ablakban áll.
jólesik a vánkoska.
nőjön a fű kedvesen,
fényesedjen a faág,
mosolyogjon a világ.
fényes nap,
megfagynak.
Síp, síp,
nádsíp
fújd a végit,
felvisít.
-Hej! Egyedem-begyedem,
Bekapom a mandulát,
Nekiesem sebesen,
Hej! Egyedem-begyedem.
A csavargás
lompos,
loncsos,
és bozontos,
Vackor nevű
kicsi medve,
nem is medve,
lompos,
loncsos
és bozontos,
Addig,
addig,
míg elérte,
el az este.
Este,
este,
csöndes este
sötét a távol
a messze
sötét a hegy
és az erdő.
Fenn az égbolt elsötétül,
sötét dunyha:
száll a felhő.
mert elmosta,
el az este,
elmosta az árkot-bokrot,
amin által
lompos,
loncsos
és bozontos,
az otthonát megkeresse.
És bánatában,
vigasztalan búsultában
Hát az apja
mit csinál?
És apjával akkor
hazasétál Vackor.
Reggel
Másnap reggel
a napocska
és a barlang
hűvös mélyén
ama alvó
kölyökmackó
híres,
neves,
nevezetes,
Hanem bizony
kettőt ásít,
óriásit,
hogyha én elnáspángollak,
istenesen elporollak,
Erre Vackor
szökik talpra,
lompos,
loncsos
és loboncos,
híres,
neves,
nevezetes
nagy bozontját.
Reggelije:
tejeskávé,
kávé mellé
édes málé.
Hívja apja:
induljunk az óvodába.
És elindult akkor
óvodába Vackor.
Hej óvoda
óvoda,
Hol volt,
kiskakas,
tarka tollas,
tarajas,
piros lábú,
piros csőrű,
begyeskedő
kiskakas.
Ejhaj, csibekas!
Ez a kevély
kiskakas,
tarka tollas,
tarajas,
gyöngyöcskét -
csillogó,
villogó,
kényes,
fényes
gyöngyöcskét.
Ejhaj, csibekas!
Megörült a kiskakas.
Hát a kevély
kiskakas,
tarka tollas,
tarajas,
kitátotta
csőröcskéjét,
s hamm!
bekapta
gyöngyöcskéjét.
Csőriben a
gyöngyöcskével,
kényeskével,
fényeskével,
ide szállt,
oda szállt,
az udvaron
szaladgált
Ejhaj csibekas!
Szaladgált a kiskakas.
Meglátta egy
tyúkocska,
s kérve-kérte:
“Kakaska!
Add ide a
gyöngyöcskét,
hadd játszódjak
kicsinykét.”
De a kevély
kakaska
a gyöngyöcskét
nem adta.
Szaladt,
szaladt
messzire,
gyöngyöcskével
csőribe’,
meg se állt a
Tiszáig,
Tisza szélső
partjáig.
Egy kevély
kiskakast,
tarka tollast,
tarajast,
kényes,
fényes
gyöngyöcske
ragyogott a
csőribe.
Egy garas,
két garas!
Elámult a
kiskakas!
Piros csőrrel
tátogatott,
gyöngyöcskéhez
odakapott.
Mikor csőrét
kitátotta,
gyöngyét vízbe
pottyantotta.
Volt, nincs,
hova lett?
A gyöngyöcske
oda lett!
Kukurikú, csibekas!
Megjárta a kiskakas.
se istenem, se hazám,
se bölcsőm, se szemfedőm,
se csókom, se szeretőm.
se sokat, se keveset.
Elfognak és felkötnek,
De jaj, nem tudok így maradni, szeretném magam megmutatni, Hogy látva
lássanak,
Lennék valakié.
előbb ért ide, mint maga a borulás; ez a falu fölött csak most rántja el a
villámot, majd csörrenti össze a mennydörgés közeli cintányérjait. De
megesik, hogy a szörnyeteg a szabályosan lefolyt eső végén vagy annak
elmúltával tör be; ilyenkor a felhők ellenkező irányban haladtak.
14. CS GYAKORLATOK
csu
csü
cso
csö
csa
csá
cse
csé
csi
ucs
ücs
ocs
öcs
acs
ács
ecs
écs
ics
ucsu
ücsü
ocso
öcsö
acsa
ácsá
ecse
écsé
icsi
urcsu
ürcsü
orcso
örcsö
arcsa
árcsá
ercse
ércsé
ircsi
sucsu
sücsü
socso
söcsö
sacsa
sácsá
secse
sécsé
sicsi
c-cs (9-szer)
as-csu
as-csü
as-cso
as-csö
as-csa
as-csá
as-cse
as-csé
as-csi
ic-csu
ic-csü
ic-cso
ic-csö
ic-csa
ic-csá
ic-cse
ic-csé
ic-csi
cicsü
cécsu
cecso
cácsö
cacsa
cacsá
cöcse
cucsé
cücsi
csöngő, cső, csönd, csöpög, csökken, Csöpi, csöpp, csőd, csőr, csörög,
csörömpöl, csömör, csöröge, csörgő, csöbör, csősz, csöndes, csöves,
csövezés, csökönyös, csöpögés,
csap, család, csalán, csak, csapat, csal, csajka, csak, csat, csahol, csakhogy,
csalafinta, csalogány, csata, csalfa,
csengő, cseh, csekély, csekk, csel, csepp, cseléd, cserép, cseber, csepereg,
csermely, cserje, cser, cserény,
Csúnya csutka.
Csúnya csomag.
Csúnya cső.
Csúnya csat…
Csillogó csöngő.
Csillogó csajka.
Csillogó csap.
Csillogó csillag…
Csinálom a csónakot.
Csinálom a csákányt.
Csinálom a cséplőgépet.
Csinálom a csizmát…
Itt a kecske,
ott a fecske,
kecske, fecske,
két fejecske.
becsobbant a tócsába,
pancsolt, locsbolt, tocsogott, a tavacska csobogott.
OIvad a jégcsap
csöppen a csepp
csöpög a hólé
csip-csep-csipi-csep
Sok csuka.
Sok csont.
Sok csokoládé.
Sok család…
Szép család.
Szép csapat.
Szép csákó.
Szép csikó…
Pici csónak.
Pici csomg.
Pici cső.
Pici csibe…
A kecses kecske vidáman szökdécsel az akácos bozótban. -A csinos
köcsögben méz illatozik a polc szélén. -A fecskék a fészek építéséhez
szalmaszálacskákat, zöld fűszálat cipelnek. -Mocskos csészéből még a
macska sem issza meg a tejecskét. -A kocsis az anyakanca mellett szoktatja
a kocsihoz a pici csikót. -A száncsengő kedvesen csilingel szánkózás
közben a diccenő-döccenő úton.
piripócsi medvebocs.
piripócsi medvebocs!
Csip-csip csóka
vak varjúcska,
jó volt-e a
kisfiúcska?
Ha jó volt a
kisfiúcska,
ne csípd meg őt,
vak varjúcska!
Jégcsap,csepegő,
csigabiga, csoszogó,
Csicsijja (népköltés)
Csijja, csicsijja,
álmos a baba,
aludj, kicsikém,
csijja, kiscsibém.
Papírcsákó a fején,
A csákója leesett,
Most az utca
Sári néni
Kiabál, kiabál.
“Hallottad-e
Te macska, te macska,
Vigyázzál
A talpadra, talpadra.”
+m a macska,
Hiába, hiába:
Beugrott a
Szobába, szobába.
Sári néni
Kiabál, kiabál:
“juj a szobám
csütörtökön este,
Csodálatos, jó lakoma
a sajtot felvágták.
csihi-puhi a seprűvel
mindkettőt elrakta.
Mosó Masa a szorgos medve egy nagy táblára piros betűket festett:
MINDEN MOCSKOS BUND+T TISZTARA MOS MOSÓ
MASA.
-Van már segítségem -felelte Masa. Előkerült Mosó Masa kis öccse,
Misu is.
15, ZS GYAKORLATOK
zsu
zsü
zso
zsö
zsa
zsá
zse
zsé
zsi
uzs
üzs
ozs
özs
azs
ázs
ezs
ézs
izs
uzsu
üzsü
ozso
özsö
azsa
ázsá
ezse
ézsé
izsi
ulzsu
ülzsü
olzso
ölzsö
alzsa
álzsá
elzse
élzsé
ilzsi
urzsu
ürzsü
orzso
örzsö
arzsa
árzsá
erzse
érzsé
irzsi
uvzsu
üczsü
ovzso
övzsö
avzsa
ávzsá
evzse
évzsé
ivzsi
ugzsu
ügzsü
ogzso
ögzsö
agzsa
ágzsá
egzse
égzsé
igzsi
suzsu
süzsü
sozso
sözsö
sazsa
sázsá
sezse
sézsé
sizsi
sucsuzsu
sücsüzsü
socsozso
söcsözsö
sacsazsa
sácsázsá
secsezse
sécsézsé
sicsizsi
zizsü
zézsu
zezso
zázsö
zazsa
zozsá
zözse
zuzsé
zizsi
udzsu
üdzsü
odzso
ödzsö
adzsa
ádzsá
edzse
édzsé
idzsi
Zsolti muzsikál.
Zsolti lazsál.
Zsolti zsákol…
1 zsák zsömle.
1 zsák mazsola.
1 zsák zsebkendő…
Zsuzsika, Zsuzsika
kell-e a muzsika:
kiáltja Zsuzsika.
Sok zsák.
Sok zsebkendő.
Sok mazsola.
Sok pizsama…
Csíkos zsalu.
Csíkos zsák.
Csíkos zsebkendő.
Csíkos pizsama…
Zöld zsombék.
Zöld zsálya.
Zöld pázsit.
Zöld hátizsák…
halomba,
szalonna!
ficánkol,
kertünkbe szaladt,
a hóna alatt.
Dönö-dön a nóta,
lakodalmat ül ma
egér és darázs.
Cini-cini muzsika,
Csipkebokor-rózsát,
Csipkebokor-rózsa közt
Az egyik majoránna
A másik majoránna
Nézd, mama,
megy a zsiki-zsiki-zsiki,
megy a zsuku-zsuku-zsuku,
megy a masina.
Én vagyok a masiniszta,
megy a zsiki-zsiki-zsiki,
megy a zsuku-zsuku-zsuku,
megy a masina.
Parázs pattog, szikra táncol, füst fut a csillagos égre, nyárson vad sül, zsírja
lángol, dalol a sátrak népe.
A zsák
A mozsár
A dézsa
A dézsa víztároló edény. A dézsát fából készítik, és vassal
abroncsolják. Faluhelyen gyakran dézsát tesznek ki a gyerekeknek
pancsolásra. A tűző napon ilyenkor vidáman zsivajognak a Zsuzsik, Erzsik,
Zsoltikák a dézsa körül.
A zsámoly
A zsinór
A mázsa
sziszészeszászaszoszöszuszü, sziszészeszászaszoszöszuszü,…
cicécecácacocöcucü,
cicécecácacocöcucü,…
zizézezázazozözuzü,
zizézezázazozözuzü,…
susüsosösasásesési,
susüsosösasásesési,…
csucsücsocsöcsacsácsecsécsi, csucsücsocsöcsacsácsecsécsi,…
zsuzsüzsozsözsazsázsezsézsi, zsuzsüzsozsözsazsázsezsézsi,…
szicizi
szécézé
szeceze
szácázá
szacaza
szocozo
szöcözö
szucuzu
szücüzü
sücsüzsü
sucsuzsu
söcsözsö
socsozso
sacsazsa
sácsázsá
secsezse
sécsézsé
sicsizsi
szív
szék
szem
száj
szalag
szóda
szőlő
szúnyog
cím
cél
cent
cammog
comb
cövek
cumi
Zürich
zizi
zéró
zene
zár
zab
Zoli
zöld
zuhany
visz
mész
vesz
ász
kamasz
rossz
ősz
húsz
vicc
léc
vetsz
Vác
adsz
móc
kötsz
ütsz
víz
méz
evez
ház
az
hoz
őz
húz
iszik
készétel
eszem
másszál
kasza
oszol
köszön
úszunk
Mici
lécét
ecet
fácán
kacat
kocog
döcög
uccu
izzik
nézzék
ezzel
ázzál
azzal
hozzon
özön
húzzuk
Mit sütsz
kis szűcs?
kis szűcs?
Kilenc
öles
köles
kazal.
százhuszonegy-kilenc
kilencszázkilencvenegy-kilenc tízezeregy-kilenc
ezerkilencszázhúsz-kilenc
Babaruhám beáztattam,
Elszaladtam, visszatértem.
Széles út,
Ha sokáig kandikálsz,
Virradóra megtalálsz.
Kis dió,
Nagy dió,
Esztendőre megtalálsz.
Forog a kerék.
A masina fut.
gonoszoknak odavág,
dirr-durr, odavág,
Akarsz-e teljes, tiszta szívvel élni, hallgatni hosszan, néha-néha félni, hogy
a körúton járkál a november, az utcaseprő, szegény, beteg ember, ki
fütyürész az ablakunk alatt?
dra
dre
dro
drö
dré
dru
drü
dri
srá
sra
sre
sro
srö
sré
sru
srü
sri
árrá
arra
erre
orro
örrö
érré
urru
ürrü
irri
rák, ránt, ráz, rág, ráma, rája, rács, Rába, rak, rab, rag, ragad, razzia, rajkó,
rabló, ragya, rend, reggel, rejt, rebben, repül, repülő, rest, regény, ront,
robot, robog, rokkant, rohan, rozs, rossz, romlik, rózsa,
rövid, röhög, röntgen, rőzse, römi, röstell, rönk, rög, régi, rékli, rét, rém,
rémes, révész, rév, réz, rúg, ,rum, ruha, rúzs, rúd, Rudi, rusnya, rugó, rügy,
rüh, rühös, rüszt, rühell, rühatta, rühes, rücskös, rím, rigó, rizs, rikkant,
ringló, rivalda, ritka, ripacs, vár, jár, sár, gyár, bár, zár, kár, tanár, var, kar,
akar, hamar, tar, zavar, hadar, badar, ver, mer, eper, jer, hever, kever, teper,
veder, kor, tor, sor, gyomor, kóbor, szobor, fodor, bőr, szőr, sömör, vödör,
ökör, gyötör, gyönyör, mér, bér, kér, vér, gyér, egér, fehér, kenyér, úr, búr,
húr, szúr, gyúr, hadúr, kandúr, űr, zűr, tűr, kűr, gyűr, manikűr, pedikűr,
Walkűr, ír, hír, kefír, papír, tapír, szatír, manír, sárrá, várrá, gyárrá, zárrá,
cárrá, tanárrá, járrá, párrá,
torok, sorok, korok, mórok, porok, dórok, korog, tőrök, török, körök, görög,
sörök, pörök, zörög, csörög, kérés, bérét, vérét, vezérét, testvérét, mérés,
letérés, érés,
várat, járat, gyárat, zárat, varázs, parázs, darázs, báró, járó, káró, záró,
korán, borát, torát, várunk, járunk, kárunk, zárunk, búrát, kúrát, túrán, virág,
bírák, sírás, király, máris, szárít, Párizs, sirat, kirak, irat, virrad, Maris,
tarisznya, karika, bíró, síró, író, nyíró, Boris, borít, nyomorít, írunk, sírunk,
bírunk, nyírunk, muris, turista, Gyuri,
drága, dráma, dragonyos, drapp, drót, drogéria, drukk, trafik, traccsol, trón,
tréfa, tréner, trubadúr, trikó, srác, sramli, sróf, másra, hasra, ősre, húsra,
próba, prés, apród, epret, talpra, képre, kaprot, megrág, megrak, megremeg,
megró, megrövidít, megrémít, megrúg,
Rabol a rabló.
Rendezkedik a rendőr.
Rohan a robogó.
Rövid a rönk.
Rémes a rém.
Rúg a rugó.
Rikkant a rigó.
Drága a drágakő.
Tréfás traktoros.
Srófol a srác.
Présel a prés.
Arra a karra.
Erre a perre.
sorról sorra.
Sörről borra.
Körről körre.
Korán reggel harmatos gyepre heveredtem. - Ráront a török a
görögre. -Gyorsan forog a kerek korong. -
Egyik szidta gazdáját, róka rege róka, másik meg a fajtáját, róka rege róka,
harmadik az ükapját, róka rege róka, hozzá vágta kalapját, róka rege róka.
Ritka búza, ritka árpa, ritka rozs, Ritka kislány, aki takaros.
(népdal)
A rózsámra találok
(népdal)
szertefuttam rózsaszedni,
böködjön a paplanukba!
ELINDULTUNK
Balátára malátáért,
Galántára palántáért,
Rabirázra paprikáért,
Soroksárra salátáért,
Mocsoládra kocsonyáért,
Kocsonyádra mazsoláért,
Mézeskútra pénzért.
JÖTTÜNK-MENTÜNK
Nagylaposon -hegyesen,
Homoródon -begyesen,
Hétrongyoson -feszesen,
Lassú-réten -sebesen.
BE IS ÉRTÜNK
Verebesre -seregestül,
Seregesre -verebestül,
Fenekesre fenekestül,
Csolnakosra csolnakon,
Lovas-szirtre jó lovon,
Szombathelyre szombaton,
Hangosvölgybe -daltalan,
Dalos-zúgba -hangtalan,
Zajgóvárra -zajtalan,
Szomjúhelyre szomjasan,
Gyopárosra párosan,
Boldogkőre, Bársonyosra
bársonyban és boldogan!
19. CSUK+S ISTV+N: Gilice-síp
Tiszasülyön elsüllyedtünk
Gyónon gyóntunk,
Nyőgéren nyögtünk,
Dadon dadogtunk,
Bujon bújtunk,
Duzson dúskáltunk,
Dőrön dörmögtünk,
Acsán acsarogtunk,
Bicsérden a bicsérdisták
ránkolvasták a bűnlistát.
Mecsekszakálra mekegve
Sósvertikén vertikális
nyihognak az ásványlovak,
Kömlőn tömlőbe,
Süttőn sütőbe,
Ölbőn bő ölbe,
Kámon kámzsába,
Bödén bödönbe,
Zsibriken ibrikbe,
Pátrohán potrohába,
Penyigén
Bősárkányon szappannal
szunyókál a főtéren
Etesen etessél,
Pátyon pátyoljál,
Imolán szeressél.
Epölön kölest,
Látrányon kátrányt,
Uppogon puttonyt,
Inárcs-Kakucs, Kehida
Sárvár, Váradok,
addig el is fáradok,
Maglócán megpihenünk,
hív hintázni.
Velemér -
Bú ért Buzsákon:
Alsótoldon toldják,
Fóton megfoltozzák,
virágzik az ecetfa!
Halmajugra:
Bánkon bánkódtunk,
Viden vidámodtunk,
Bakon átbaktattunk,
ipi-apacs Ipacsfa,
palakék alkonya…
HANGSÚLYGYAKORLATOK
hogy
megáll az eszem!
Tizenegyig olvastál?
forintod sincs?
Igen. -Igen! -Igen? -Igen… -Igen, -“Igen”-Igen: -Igen; Nem -De -Talán -Jól
van -Szép -Jól láttad -Kérem -Te Elhoztad nekem a könyvet.!?,:;-“
Veled nem lehet beszélni - “Már egy hete csak a mamára gondolok”
Ezt nem hittem volna rólad - “Mióta készülök, hogy elmondjam neked”
Valahol a Tiszaháton
Élt egy gazda: Pál barátom, S Péter, annak tőszomszédja; Rólok szól e rövid
példa.
Hanem a mi Péter-Pálunk
Ha kapargál
A szegény Pál
Megköszönve a napot,
Melyre, im felvirradott.
A sugárt és harmatot,
A szellőt és illatot;
A fát, melynek lombja zöld, A fészket, hol párja költ, Az örömet, mely teli
Szivecskéjét elteli;
S mit körében lát, szemlél, Azt a pompát, fényt és színt, Mely dicsőség
- Semmi kétség -
őérte
Jött létre
“Istenem uram,
Beh szépen
Fütyül ez az én madaram!”
+tugorván
Nincs vármegye,
Ki elvegye,
Nincsen törvény, nem lehet per, Hisz azt látja Isten, ember! -
Meghúzódik a legszebben.
Felderűle a kívánt
És ámbátor
Két prókátor
Minden könyvét összehányja, S minden írást széjjel túr is: Ilyen ügyről,
Madárfüttyről,
(Jobbfelől üt) nekem fütyöl, (Bal felől üt) s nekem fütyöl: Elmehetnek.
Csupa jóság,
Összeférnek,
Felebarát
Mind jó barát:
Semmiségért megpörölni,
Ki a fülemile füttyét
Se bajusza,
Se szakálla,
Egy szőrszála
Annálfogva helységében
No mert (közbe legyen mondva) Azt az egyet meg kell adni, Hogy a Szűcs
György falujában Könnyű volt eligazodni:
Nem bolond ember volt ám ő: Ládájába’ pénz, egy bögre, Azonkívül juha,
ökre
Bajusz-áldással tetézett,
Ti nem is gondolhatjátok,
Szegény ártatlan bajusz; vagy Télen át rá jégcsap, zúz fagy: Már az olyan
nagy sor nektek!
De mi haszna! mindhiába!
Látva, hogy nő más embernek, Vagy korommal fest a gyermek; Sőt csupán
ezér’ a macskát Sem tűrhette udvarában, -
S megszálltak a faluvégen.
Nosza mindjár’ sátort ütnek, Tüzet rakva, főznek, sütnek Abból, amit
valahonnan
Minthogy onnan
Éhen-szomjan
Meghíják a rokonságot,
A helybeli cigányságot
Kivallatják mindenképpen:
Ha az ellenséghez ér,
Megy a dolog: gyors a tettre, Veri a vasat, míg meg nem hűl.
Haditervet kohol mindjárt: Nincsen egy ház, nincs egy pajta, Hogy ne tudná
csínyja-bínját: Hol lakik dús özvegy asszony, Kit jó móddal megkopasszon?
Mert az a jövendölést
Megfizeti ám bolondul!
Ki szeretne gazdagodni,
Könnyű módon pénzhez jutni: +sni onnan, hova nem tett, Vagy ha tett is,
A letett kincs
Időközben elszelentett?
Mindez a vén vajda gondja, Ki nem adná egy vak lóért, Hogy a magyar
kész bolondja.
Ripeg-ropog
A sarló fog,
Munkától ég a mező;
Nincsen otthon,
Csak az asszony,
Hogy megfőzzön,
Vagy dagasszon;
Szalmaágyon fentereg;
Felállítva küszöbre;
Beköszön a pitvarában.
Mérgesebben odavetni;
Hisz ez az én mesterségem!”
Hogy bajusza lesz maholnap, S mintha nőne a szép sörte, Már a helyét is
pödörte.
Sonka, sódar,
Füstös oldal,
Liszt, szalonna,
Főzelék,
Van elég;
Ráadásul jó ozsonna,
Megalkudva, megígérve.
Nosza, tüzet rak legottan, Lobog a láng, bőg a katlan, Száll a szikra, fojt a
füst, Fő a fürdő, forr az üst,
E bűbájos fürdőlében
A babona ráviszi.
Beszivárog alattomban;
Jön elébb egy, aztán kettő, Mintha csak úgy történetből: Szerencsére a
vajdának
Egy tüzet rak, más vizet mer, Másik fát hoz … kell az ember; Úgy
szaladnak! úgy segítnek!
Ümmög halkal:
Jóerősen
A cigányhad újrakezdi:
Az ágynemű, fehérnemű,
Szóval, ami könnyen mozdult, Lába kelvén, mind elpusztult, Mert a gazda -
“tiktak, tiktak” -
Csak annyi van följegyezve, Hogy mihelyt abból kilépe, Tükröt vevén
kezébe,
Előszó
(részlet)
“Mária-oltáron, nézd,
örvendjenek ők az egeknek!”
- ő azt feleli: “Hiszem nem kérek én sem búzát, sem lisztet, és nem
kívánom, hogy ekével, sarlóval, cséppel, malommal stb. bébelődjék, én
csak kenyeret kérek.”- Tőlem is csak azt kívánják, hogy nyomtassak
szépen, azonban az ahhoz való készületet ingyen sem fizetik meg.”
Mintha tőlem az szinte úgy meglehetne, mint mástól, akinek vagy hivatala
hozza, vagy valami érdeke van benne, holott én mintha tövisen ülnék
mindenkor, midőn otthon két betűöntő és nyomtató műhelyem az én
jelenlétemet (jól akarván dolgozni) igen megkívánják.
Ahhoz kell nyúlnom: sok nyavalyáimból való egyszeri
kimenekedésemre, hogy úgy veszessem magamat, mint Sámson,
közönséges romlással. Hazamenvén, mindazt, valamit ennyi esztendők alatt
annyi költségemmel és véres verítékemmel a haza hasznára készítettem,
mind öszverontván, még a port is leverjem lábamról, mondván: Nem méltó
ez az hely énhozzám! Bujdosásra indulván, valahol járok Európában, teli
torokból harsogjam: így nyomorították meg a haza javára teljes lélekkel
igyekező
szegénylegényt!
Az olvasónak
esztendeig írta Aeneidost; énnékem penig egy esztendőben, sőt egy télben
történt véghez vinnem munkámat. Eggyikhez is nem hasonlítom pennámat;
de avval ő előttök kérkedhetem, hogy az én mesterségem nem az poesis,
hanem nagyobb s jobb országunk szolgálatjára annál: az kit írtam
mulatságért írtam, semmi jutalmat nem várok érette. Őnekik más gondjok
nem volt nékem ez legutolsó volt. +rtam, az mint tudtam, noha némely
helyen jobban is tudtam volna, ha több munkámat nem szántam volna
vesztegetni. Vagyon fogyatkozás verseimben, de vagyon mind az holdban,
mind az napban. Bizony szégyen nélkül szemlélhetem csorbáimat,
igazsággal mondom, hogy soha meg nem corrigáltam munkámat, mert
üdőm nem volt hozzá, hanem első szülése elmémnek. Fabulákkal kevertem
az historiát; de úgy tanultam mind Homerustul, mind Virgiliustul, az ki
azokat olvasta, megesmerheti eggyiket az másiktul. Török, horvát, deák
szókat kevertem verseimben, mert szebbnek is gondoltam úgy, osztán
szegény az magyar nyelv: az ki historiát ír, elhiszi szómat.
8. ZRINYI MIKLÓS: Vitéz hadnagy - Dedicatio
talám inkább ez az idő olyat kéván. Mire való hogy ne szánjam véremet, ne
szánjam életemet? Miért kévánjam tehát halálomat? Kit váltok s kit
szabadítok meg véle?
Kevés az én életem ilyen nagy csorbát felépíteni, de még kevesebb halálom.
Hát mit tegyek? Mit csináljak tehát, ha nem aluszom? Ebben a békességes
században (ha annak kell mondani a török rablásit) nekifogtam históriák
olvasására. Én senkit tanítani nem kévánok, hanem magam tanulni. Azért
olvasó barátom, ha tetszik, olvasd és aszerint munkálkodjál hazánknak
hasznára és magad becsületire.
Elhagyák azért énnékem nagy örömömre, mert bizony nagy iga volt rajtam,
oly móddal nem is ehettem jól, csak a vocabulákat mammogtam
magamban; ha nékem Keresztúri Pál akkori eszemmel, amint voltam, egy
falut ajándékozott volna, nem vettem volna kedvesebben tőle, meg is
szerettem, dicsértem, hogy micsoda jó vén ember az, még az apámnál is
jobb. Amely is osztán a keze alatt való tanulásomra sokat használt volt igen,
mert siettem keze alá és örömmel tanultam tőle, annál inkább, hogy ez a
Fogarasi rettenetes rútul vert, henyéltetett, amint ezt szokták mondani vagy
nevezni; mert hanyattán fektetett a földre, fejemet, két kezemet, lábomat
feltartatta vélem, hol egyik, hol másik talpamat csapta lapockával, hol
fejemet a háromágú
lapos korbáccsal, hol féllábra állított kőre, mire, egyszóval igen rútul és
bolondul bánt vélem, elannyira, hogy osztán az atyámnak panaszoltam, s
megmondottam, hogy bizony nem tanulok. Ezt pedig nem az én
tanulásomért vagy latorságomért, hanem maga bolondságából cselekedte
csak, melyet tovább nem terjesztek, kedvezvén emlékezetének, minthogy
azután tisztességes, tudós deák, és osztán prédikátor lett belőle, de az
bizonyos, úgy elkedvetlenített volt a tanulástól, hogy ha keze alól ki nem
vettek volna, bizony nem tanultam volna, azért is osztán elbocsáták.
ítíletem szerént máig sem, sőt talán ezután sem lészen, noha az Isten titka és
tárháza véghetetlen. Szép őszi üdő
Majláni legelébb érkezék, hát Póka egy horgas fán, az úr arccal a földön, s a
kan a hátán: ő hozzá lő, elfut a kan, az úr felkél s mondja: rútul bánék
vélem a disznó, de ihol egy fa (melyet csatákon is magával hordozott)
sebtében állítsátok meg a sebnek vérét véle, az arra igen jó. Eléggé
próbálták véle, de híjába, csak elfolyt a vére, először ülni, osztán hanyatt
fekünni, végre csak meg kelle halni.
Azt írta volt kéd a minap, hogy már ért franciául. Aztot igen jól
cselekszi kéd, hogy , idegen nyelvet tanul. Bár a mi földink azon volnának,
hogy idegen nyelvre tanyíttatnák gyermekeket, de az olyan állapottal oly
keveset gondolnak, hogy még csak az írásra és az olvasásra sem
kénszerítenék a leányokot, hogyha csak azoknak nem volna arra kedvek -
azt a két dolgot pedig egy nemes leánynak nem csak illik, de szükséges
tudni. Erre azt felelik némely csúfos rövideszű anyák, hogy nem jó egy
leánynak,
Oh! mely okos beszédek ezek! mintha az írás okozná a roszat és nem a rosz
az írást. Nem akkor történik meg a tilalmas dolog, mikor egymásnak írnak,
hanem, akkor, amikor egymással vannak, és nincsen szükségek az írásra.
Akár tudjon a kéz írni, akár ne tudjon, de a szív eljár a maga dolgában.
Nekem úgy tetszik, hogy nemcsak azért írok kédnek, hogy írni tudok,
hanem azért, hogy a hajlandóság viszen reá. Mind ezekből azt hozom ki,
hogy az ilyen anyák nem okosan gondolkodnak. Akármely szép legyen a
gyémánt, de ha rútul vagyon metszve, nem becsülik. Mindezekre, tudom,
azt fogja kéd mondani, hogy még házas nem vagyok, mégis az
asszonyoknak akarok leckét adni. Nem akarok, édes néném, nem akarok,
tudom, hogy kéd is velem egy gondolatban vagyon eziránt. Isten adjon
olyan feleséget, aki írni és olvasni tudjon, de ha nem tudna is azon lennék
hogy megtanyítanám, ha több esze nem volna is, mint egy macskának.
XXXII.
Az bizonyos, hogy nem az ellenség elől jöttünk el, hanem a sok esső elől,
amelyet el nem lehetett űzni, noha két generális vagyon velünk. A
mindennapi mulatság már itt abból fog állani, hogy vagy Bercsényi uram jő
mihozzánk, vagy mi megyünk hozzája. -A vadászat sem múlik el, de az sem
múlik el, hogy ellenünk ne vadásszanak a portán; mert a német követ
legtöbbet azon elmélkedik, hogy nekünk árthasson; mi pedig legkisebben
sem ártunk néki. És nem tudom, mi végre kívánja üldözni ezeket a szegény
bújdosó magyarokat, akik itt a tengerparton csak dohányoznak
suhajtozással.
Meg nem kell, édes néném, az ígéretet másolni. A nemes vér, amit
fogad, megtartja. Ha magyarországi volna kéd, tartanék valamitől; de
erdélyi lévén, ott a nemes asszonyoknak a szavok olyan állandó, valamint a
brassai havas -tartsa meg hát kéd ígéretit, és három vagy négy holnapját a
télnek töltse el kéd itt a magyar asszonyokkal. Való, hogy kéd lesz egyedűl
erdélyi; de egy erdélyi asszony nem ér-e annyit, mint tíz magyarországi?
jobb az egészség annál. Ezután csak azt nézem, mikor fog kéd ideérkezni,
de minden pereputyástól kell ide jönni.
XXXVI I.
LXII.
Asztalnál nagy gyalázatnak tartaná ha jól nem innék. Ebéd után az asszony
vagy a leányok házában bontja ki, amit Vrgiliusból vagy Ovidiusból
olvasott. De hogy az iskoláról való emlékezetet is tellyességgel elfelejtse,
szükségesnek gondolja lenni, hogy a szolgálók közül kettőt vagy hármat
szeretéinek fogadjon. Egynéhány részegség után megmosván torkát a deák
szótól és az iskolai portól, ismét haza iromtat s legnagyobb gondja is a lesz,
hogy az apja vendégit megrészegítse, és az apjától is azért dicséretet vegyen
másnap. E szerént tölt el két vagy három esztendőt vagy a vadászatban,
vagy az italban, vagy a Vénus udvarában, és amit egynehány esztendőkig
tanult, azt egy kevés idő alatt csaknem mind elfelejti.
Erről többet nem írok és többet nem írhattam volna, ha szinte fiam
volna is: de nincsen, és azt bánom.
De azt is bánom, hogy ma ismét sátorok alá jöttünk lakni; mert a napokban
visszámentünk volt a városban. Itt kell a vászon alatt perkelődni, és úgy süt
a nap itt minket, valamint a kolduslábat sütik a tűznél. Édes néném, az
egészségre vigyázzunk, és mondjon el kéd egy olvasót érettem, mert a sok
fülbenmászóval tele a sátorom.
CXII.
RITMUSGYAKORLATOK
Kár lenne Európa egyik veszendő értékét a minden más nyelvtől elütő
magyar beszédritmust a szomszédnyelvek hatására elpusztulni hagyni.
Figyelmes füllel hallgatva tragikus a folyamat, amely a magyar
beszédritmust fenyegeti. A színész sokat tehet a nyelvi kincsek
megőrzéséért. Ne feledjük, Mesofanti a múlt században még a harmadik
helyen emlegette a magyar nyelvet ritmikusság dolgában - az olasz és a
görög után (a nagynevű nyelvész több mint száz nyelvet ismert).
béka-hadak fuvoláznak,
sáska-hadak hegedülnek.
törpe-király fia-lánya.
röpteti és kikacagja.
szunnyad az ág sűrűjében.
Rakodó nagyanyó
beveti a vánkost.
gezemice-lángost.
küszöbünkön vacsorázik.
Rezgő fű a feje-alja.
derekasan áztunk-fáztunk,
no de kicsit elnótáztunk.
Jegenyefa ingó-bingó,
keserüli holló-voltát.
54.
Égicsikón léptet a nyár,
57. (részlet)
tarkabarka suhogó,
a derékra simuló,
nyárba-télbe jó?
Dunába, Tiszába,
se-szeri se-száma.
Sej-haj, vadonba
kivirít a gomba
keményre, kerekre,
Sej-haj fonóba
ki barna, ki szőke,
Zsong a kis szél, zúg a nagy szél, bokrot bolygat, bele ne essél.
Néha nyár jön, néha nagy tél, ha üres a szatyor, elegett ettél.
rászállott a madárka,
rászállott a madárka,
Kettőnket, te madárka,
ráülünk az ágára,
fütyülünk a világra.
99.
Őszi éjjel
izzik a galagonya
izzik a galagonya
ruhája.
Zúg a tüske,
reszket a galagonya
magába.
Hogyha a Hold rá
fátylat ereszt:
lánnyá válik,
sírni kezd.
Őszi éjjel
izzik a galagonya
izzik a galagonya
ruhája.
WEÖRES S+NDOR: Szarvasok
Jönnek a szél-árka völgyből egyre többen, száz, meg mégtöbb nyargal egy-
seregben.
üszkös a fadereka,
üszkös a fadereka,
kikorhadt.
Felhő-cápa
úszik az egeken át
űzi a hegyeken át
a holdat.
Egyszer égig
fölmásznék,
mennyei cápát
horgásznék,
üszkös a fadereka
üszkös a fadereka
kikorhadt.
ötöl-hatol
hébe-hóba
éjjel-nappal
télen-nyáron
girbe-gurba
lári-fári
ákom-bákom
elől-hátul
dínom-dánom
egytől-egyig
üti, veri
térülfordul
okkal-móddal
étlen-szomjan
tárva-nyitva
jobbra-balra
nyakra-főre
mende-monda
körbe-körbe
imitt-amott
hegyin, hátán
kutya baja!
élve-halva
kékült, zöldült
kipked-kapkod
ellátta a baját
visszafelé sült el
ki ad többet érte?
madárlátta kenyér
belészorult a szó
szakasztott az apja!
kitették a szűrét
végestelen végig
megadta a módját
lassabban a testtel!
szólj igazat, betörik a fejed eltalálta szarva közt a tőgyit egyet mondok,
kettő lesz belőle síppal, dobbal, nádi hegedűvel
kénytelen-kelletlen
se ide, se oda
ez se jó, az se jó
hányódik-vetődik
amit ma megtehetsz,
ne halaszd holnapra
megnyeri a vámon
ha megtartják, úgy jó
öregasszonyt cirógatni,
vagy csak szépet sóhajtani, csak egy legyet elhajtani, poros könyvem
letörülni, -
elleneimmel békülni,
hosszú késsel mind megölni, vizsgálni, a vér hogy csordul, nézni, hogy egy
kislány fordul -
fölgyújtani Budapestet,
s ha világ a számadásom,
nevettető, zokogtató,
életem, te választató!
jegenyesor innen
ágyban
Villám; távoli dörgés; a faluban kocsizörgés, gyűl a vihar serege; még lila s
már fekete.
Sápad a kék hegytábor, fátyola távoli zápor; szél jön; csattan az ég; porban
a puszta vidék.
Szép est a szerelemre: jövel kegyesem kebelemre; sír és fél a világ; jer
velem árva virág.
Ó, bár gyújtana minket, egy hamuvá teteminket a villám, a vihar; boldog az,
így aki hal.
7. KALEVALA (részlet)
“Haj húgocskám, menyasszonyka, Aranyalma, gyöngyömadta,
Lépegetni gondolkodva,
Cselekedni fontolgatva,
“Ha majd elhagyod e házat, Végy eszedbe minden egy s mást, Hadd
csak itthon ezt a hármat: A napfényes hosszú álmot,
Köpüléskor a vajosztást.”
A kemencesutba vetve,
Leányságod seprütőre,
Vesd vadságod lepedőre,
Padkára te rosszaságod,
Pallóra te lomhaságod,
“Vőlegényke te szegényke,
Az ajtó megett tanítsd őt, Mind a két helyt egy esztendőt, Egy kis évig szád
szavával, Másik évig szemjárással,
Harmadikban toppantással!”
Ez csatában csörtetett-e,
Ütközetben ügetett-e,
Vagy toportyánféreg marta, Erdő medvéjének marka,
8. OVIDIUS: +tváltozások
Kértek ezer házban pihenőt és éjjeli szállást, zártak ezer házat reteszek;
hanem egy befogadta mégis a két istent, csak sásfedeles kicsi kunyhó, ám jó
Baucis anyó s vele egykorú férje Philemon házasok ott lettek még ífjan, s
ott öregedtek együtt, és a szegénységet megvallva viselték könnyen e
kunyhóban, sose lázadt ellene lelkük; ott urat és szolgát, vendég, be hiába
keresnél: ők az egész háznép, s a parancsot az adja, ki kapja.
Majd, a locsolt kertből ami zöldséget hoz a férje, fosztja levéltől mind;
azután kormos fatetőről ágas villával leemel füstlepte szalonnát, mit be soká
őrzött, darabocskát szel le belőle, és a tűzön buzgó vízben megfőzi puhára.
Múlatják az időt közben, csalják csevegéssel, várakozásuk könnyű legyen.
S ama bükkfa-medencét, falbaütött szögről mely függött görbe fülével,
langyosodott vízzel töltik, fürdetni a lábuk; állt a középen egy ágy, raknak
rá nádbuzogánynak pelyhével töltött vánkost; fűzből keret és láb.
Tiszta Minervának kétszínű bogyója kerül rá, s ősszel termő som borseprő-
óvta gyümölcse; répa, cikória is, sajttá sürüdötten aludttej, s véle tojás,
langyos hamuban forgatva kifőzött, mindez agyagtálban. S keverő, ami
éppoly ezüstből volt vésett, vele meg faragott poharak, valamennyi
bükkfából, sárgállt vájt öblük szőke viasszal; csöpp kis idő: s melegen
küldött nekik étket a tűzhely, végül a nem nagy időn át vénült bor jön utána,
s második asztalnak mindez hamar ad helyet aztán: ott a dió, füge, ott az
aszalt datolyák meg a szilva, majd remek illatú alma kerül kereköblű
kosárba, s bíborosult vessző leszedett friss fürtje, a szőlő.
Ott közepütt, a fehér lépes méz; és ami legfőbb: jóakaró orcák, sose rest,
sose szűkös igyekvés.
Volt egy lúdjuk, a kis kunyhó őrzője, egyetlen, ezt a lakók le akarták vágni
az égilakóknak; fürge a lúd, repdes, fárasztja a két öregembert, játssza ki
őket igen hosszan, s fut az égilakókhoz végül is oltalomért: mire ők tiltják
leölését.
“Égből érkeztünk, bűnhődni fog itt a sok ádáz szomszéd, érdeme díjában;
de ti”, szólnak, “a vészből megmenekültök, igen; de ki kell most lépnetek
innen, s nyomdokaink kísérve, a hegy meredek tetejére mennetek!” +gy is
tesz mindkettő, botrahajolva lépdelnek föl a domb derekán igyekezve a
vének.
s vissza amint néznek, látják, hogy lent az egész táj mélyre, mocsárba
merült, csak az ő kicsiny otthonuk áll még;
Ezt szavanemjátszó sok vén (nem volt oka csalni) mondta el énnékem:
magam is láttam koszorúkat függni az ágakon ott, s szóltam, magam is,
koszonúzva: Égi legyen, kit az ég kedvel, s tisztelt, aki tisztel!”
(Devecseri Gábor ford.)
Daedalus és Icarus
víz nehezítse a tollaidat, s tűz marja, ha túlfönt: szállj csak a kettő közt! S
intlek: ne figyeld a Bootest, sem Helicét, sem az Orion kardját, a kivontat:
szállj, ahogy én vezetek!” S míg így repülésre tanítja, már a szokatlan két
szárnyat vállára szorítja.
Dolgozik és oktat, s öreg arcán könnyei folynak, két keze is reszket. Csókot
nyom a gyermeki arcra, mit többé soha már, s szárnyán fölemelkedik, úgy
száll, kísérőjét féltve, elől, valamint a madár, ha zsenge fiókáját fészekből
légbe vezérli; szállani hívja tovább, vészes tudományra tanítja, lengeti két
szárnyát, néz vissza, figyelve fiáét.
Lent a halász, remegő nádszárral míg halakat fog, botra hajolt pásztor, s
ekevasra hajolva a szántó, látja, meg is döbben, s azt véli: kik útjuk a légben
így veszik, égilakók. Ők meg balkéz fele hagyták Juno szent Samosát
(Paroson túl, Deloson is túl), jobbra Lebinthus esett tőlük s dúsmézű
Calymne; ekkor a gyermek kezd a szilaj röpülésnek örülni, és vezetője fölé
száguld, vágy vonja az égbe, tör magasabbra utat. Lágyítja közelben a hő
Nap tollai illatozó viaszát, körítő kötelékét; olvad a könnyű viasz:
csupaszon csap-csapkod a karja, s már evezőtelenül nem fog vele csöpp
levegőt sem, ajka kiált, apját szólítja, de elnyeli ekkor áradatába a kék
tenger, mely róla nevet nyer.
Ekkor a bús apa - már nem is az! - szól: “Icarus!” így szól,
(Devecseri Gábor
ford.)
Pyramus és Thisbe
Keskeny kis hasadék támadt még kezdetidőben építéskor amott, hol a két
ház közfala állott.
Észre olyan sok századon át e hibát ki se vette, s (mit meg nem sejtesz,
szerelem?) szeretők, szemetekbe tűnik: s ösvényt lel szavatok; gyöngéd
susogással száll a becéző szó egymáshoz biztosan által.
Gyakran, ahogy Thisbe itt állt és Pyramus ott túl, s egymás ajkának
leheletjét érzeni tudták, “Jaj”, szóltak “te irigy fal, mért állsz két szerető
közt?
Vedd mégis hálánk: mert meg kell vallani, néked jár köszönet, hogy
jószavaink egymáshoz elérnek.”
S míg száguld, leesik válláról leple. Eloltván bő vízzel szomját, míg lépdel
a véres oroszlán vissza az erdőségbe, üres leplére találva, vériszamos szájjal
széttépi a lenge ruhákat.
Később ér oda, és a nyomát jól látja a vadnak Pyramus ott a homok sürüjén,
s elsápad az arca; majd, hogy a véráztatta lepelt is megleli, így szól:
“Minket, a két szeretőt, egy éjszaka küld a halálba.
Még kételkedik, ám veri ott vonagolva a véres földet, látja, a test; hátrál,
belesápad az arca, s borzadozik, valamint tengernek sós vize, hogyha sík
színén lebegő szellő fuvallatja megy és jő.
És amikor már látta, hogy ez nem más: szeretője, ártatlan karját verdeste
goromba ütéssel, tépte a fürtjeit és karjába karolva a kedves testet, s
könnyeivel sebeit telehintve, keverte véréhez könnyét; hideg arcát csókja
borítja, s “Pyramus!” így sír fel, “tőlem, te szegény, mi rabolt el?
+me, követlek, holt; oka voltam, mondja a hír majd, holtodnak s követője;
halál volt, más se, mi tőlem tépni tudott téged: s a halál sem tép tova tőlem.
Pygmalion
Pygmalion, látván, hogy ezek mily vétkesen élnek, elborzadt buja bűnüktől,
mit az asszonyi szívnek nyújt bővebben a természet, nem vett maga mellé
asszonyt, nőtelen élt, nőtlen volt ágya sokáig.
Élő szép szűznek vélhetnéd könnyen e szobrot; tán a szemérem tiltja csupán
mozdulnia, vélnéd; művészet fedi el, hogy csak művészet. Az ámult
Pygmalion az utánzott testtől gyúl szerelemre.
Ujjaival művét tapogatja: ha emberi test-e vagy csak ivor; s hogy ivor, nem
vallja be mégse magának.
Csókokat ad, s hiszi: kap; szól hozzá, tartja ölében, és hiszi: ujjai lágy
testébe nyomódnak a lánynak, s fél, hogy kék folt kél a leányon, ahol
tapogatta.
Mond gyöngéd szavakat, s azután ami kedves ajándék mindig a lánynak, elé
viszi: kagylót, sima kövecskét, gyönge madárkákat, sok ezer színű, tarka
virágot, szép liliomszálat, festett labdákat, a fákról Heliasok könnyét;
testére ruhákat is aggat; ujjait ékkővel s a nyakát csinosítja nyakékkel;
gyöngéd gyöngy a fülére, kerül kebelére kösöntyű: mind illik neki ez; s nem
csúnyább meztelenül sem.
Csakhogy arany Venus átértette (hisz ünnepi napján ott volt), hogy mire
áhítozik; s hogy kedvez e vágynak, égig háromszor lobogó lánggal
kimutatta.
Eljön az istennő is, mit megadott, ama nászhoz, és hogy a holdnak szarva
kerekre kilencszer egészül, jő a világra Paphos, nevet ő ad majd a szigetnek.
(Devecseri Gábor ford.)
Weöres Sándornak
zene zúg zene bőg / tűz ég puha tűz vad zene zúg bőg / dob - - -
dob - - - / dob dob dob zene dob - - - / kürt szól duda szól
bőgő zene búg / tűz ég puha tűz harsona harsog / dob pergésben ének kórus
/ zeng - - -
síp szava siklik / s tűz ég fű közt dob szó kürt szó / csík száll égig rozsdás
égig / föl csak csíkban a
füst - - - / dob dob dob zene üsd - - - duda / dob dob dob duda dob duda dob
duda / üsd - - -
*
lova
dob tőr tánc tűz / tíz tűz tánc tőr dob - - - / dob - - -
síp szava kürt szava / csattog a ló pata ordít a bömböl a / duda duda duda
duda
két kéz két kés / duda duda duda duda két kupa négy kupa / duda duda duda
duda
dob - - - / dob tőr tánc tűz tíz tűz tánc tőr / vér völgy víz vár füst-csík tűz-
csőr / dob - - -
lova
hívja a várja a / dob tőr tánc tűz tíz tűz tánc tőr / fűszál vas-víz kő-kút tűz-
csőr / dob - - -
szép szügye fényes-e / éles a kés hegye szőre sötét feje / csupa hab csupa
dér
föld víz nap hold föld (-) föld hold nap víz tűz (-)
zöld szem két szem zöld (-) föld víz nap hold föld (-)
dob zene dob dob / duda duda dob dob duda - - - / dob duda duda duda
dob dob duda dob / dob dob duda dob dob dob duda duda / üsd - - -
ÖSSZEFOGLAL+S
1. A hiteles színpadi beszéd alapja az automatikus
biztonságú szövegtudás. Az ezredszer kimondott mondatot is úgy kell
felszínre hoznunk, mintha most mondanánk ki először. Nagyon kell
értenünk azt, amit beszélünk. A szöveg érzelmi színeit nem szabad
erőltetni, mert így hazugság születik. Hagyjuk, hogy hasson ránk a
kimondott gondolat és az átélt helyzet, s az érzelmi töltöttség magától
létrejön.
akkor szól elől, ha nagy hangerő mellett is úgy érezzük, hogy a gégénk alig
vesz részt a munkában.
RÉSZLETEK A SZAKIRODALOMBÓL
Mi tanítható, - mi tanulható?
IRODALOM
Színpad K. -1937.
MRT -1974.
Tankönyv K. -1966.
Tankönyv K. -1963.
Zeneműkiadó -1966.
Tankönyv K. -1976.
TARTALOMJEGYZÉK
Előszó - - - - - - -
-1
A beszédről - - - - - -
--2
A színpadi beszédről - - - - -
--2
A beszédszervek működéséről - - - -
--3
A légzésről - - - - - -
--4
A hangadásról - - - - - -
-4
A kiejtésről - - - - - -
--5
A hangsúlyról, a hanglejtésről - - - -
--8
A ritmusról - - - - - -
- - 10
A beszédstílusról - - - - -
- - 11
Hogyan gyakoroljunk? - - - - -
- 12
GYAKORLATOK
Légzőgyakorlatok - - - - -
- - 13
Szövegmentes légzőgyakorlatok - - - -
- 13
Szöveges légzőgyakorlatok - - - -
- - 14
- - 15
- - 16
4. Babits Mihály: Esti kérdés - - - -
- - 17
- 18
- - 20
Hanggyakorlatok - - - - - -
- 26
Szövegmentes hanggyakorlatok - - - -
- 26
Szöveges hanggyakorlatok - - - -
- - 26
- 27
- - 27
- - 27
- - 28
5. Orbán Ottó: A bálna - - - - -
- 28
- - 28
- 29
- - 30
- - 31
- - 33
- - 34
- 35
- - 37
14. Dózsa György ceglédi beszéde - - -
- - 37
- - 37
- - 38
- - 38
- - 39
19. Bajcsy-Zsilinszky Endre emlékirata - - -
- - 40
Kiejtésgyakorlatok - - - - -
- - 42
Szövegmentes kiejtésgyakorlatok - - - -
- 42
Szöveges kiejtésgyakorlatok - - - -
- - 42
1. Szógyakorlatok, a helyes kiejtés rögzítése,
nyitás -
- - 43
- 51
- - 51
- - 51
- - 52
- - - 53
- - 53
- - 53
- 54
10. Sz gyakorlatok - - - - -
- - 55
11. C gyakorlatok - - - - -
- - 72
12. Z gyakorlatok - - - - -
- - 83
13. S gyakorlatok - - - - -
- - 92
14. CS gyakorlatok - - - - -
- - 104
15. ZS gyakorlatok - - - - -
- - 111
16. Ismétlő gyakorlatok - - - - -
- 117
17. R gyakorlatok - - - - -
- - 122
- - 124
- - 125
- - 127
Hangsúlygyakorlatok - - - - -
- - 129
1. Mondatgyakorlatok - - - - -
- - 129
- - 130
- - 133
- - - 137
5. A Képes Krónikából - - - -
- - 138
- - 138
- - 139
- - 139
- - 140
10. Mikes Kelemen leveleiből - - - -
- - 141
Ritmusgyakorlatok - - - - -
- - 144
- - 144
- - 151
- - - 152
- - 152
- - - 153
7. Kalevala (részlet) - - - - -
- - 153
8. Ovidius: +tváltozások - - - -
- - 155
9. Papp Tibor: Pogány ritmusok - - -
- - 161
Összefoglalás - - - - - -
- - 163
Részletek szakirodalomból - - - -
- - 163
Irodalom - - - - - -
- - 167
Tartalomjegyzék - - - - - -
- 169
182