Professional Documents
Culture Documents
Test Bank For Organic Chemistry 10th Edition Solomons
Test Bank For Organic Chemistry 10th Edition Solomons
Chapter One
MULTIPLE CHOICE QUESTIONS
Topic: General
Section: 1.1
Difficulty Level: Easy
1. Credit for the first synthesis of an organic compound from an inorganic precursor is
usually given to:
A) Berzelius
B) Arrhenius
C) Kekule
D) Wohler
E) Lewis
Ans: D
Br Br Br
I II III IV
A) I and II
B) II and III
C) I, II, and III
D) II, III, and IV
E) I, III, and IV
Ans: E
Topic: Isomerism
Section: 1.3
Difficulty Level: Easy
2
Topic: Isomerism
Section: 1.3
Difficulty Level: Easy
5. Which of the following structures represent compounds that are constitutional isomers
of each other?
I II III IV
A) I and II
B) I and III
C) I, II, and III
D) I, II, III, and IV
E) II and III
Ans: C
Topic: Isomerism
Section: 1.3
Difficulty Level: Easy
3
Another random document
un-related content on Scribd:
»Voipa niin olla», virkkoi Amulja. »Mutta tästä lähtien otan minä
hankkiakseni teille kaikki mitä tarvitsette. Näistä rahoista te annatte
kaksituhattaviisisataa takaisin armolliselle rouvalle!»
Ihmisessä täytyy piillä kaksi eri olentoa. Toinen olentoni oivaltaa, että
Sandip yrittää minua pettää; toinen on tyytyväinen joutuessaan petetyksi.
Sandip on voimakas, mutta hänessä ei ole siveellistä kuntoa. Se mahti, jolla
hän ravistelee elämää hereille, murskaa elämän. Hänellä on jumalien
viinikko, mutta nuolet ovat paholaisten.
XVII
Minä en mitenkään voi istuutua mieheni viereen, kun hän tulee aterioimaan.
Toisaalta häpeen kovin jättää hänet yksin, joten en voi tehdä sitäkään.
Senvuoksi istuudun niin, ettemme näe toistemme kasvoja. Niin minä istuin
äskettäin, kun Bara Rani tuli luoksemme.
»On hyvä, että naurat noille uhkauskirjeille, veli», virkkoi hän. »Mutta
minua ne kovin peloittavat. Oletko lähettänyt minulle lahjoittamasi rahat
Kalkuttaan?»
»En, minulla ei ole vielä ollut aikaa sitä toimittaa», vastasi mieheni.
»Nyt sinä suututat minua, veli, kun noin sanot. Enhän minä puhunut vain
omista rahoistani. Luuletko olevan minulle yhdentekevää, jos sinulta
varastetaan? Jos kohtalo onkin minulta riistänyt kaikki, ei se kuitenkaan ole
tehnyt minua tunteettomaksi: minä tiedän varsin hyvin, kuinka arvokas on
veli, jonka vertaista ei ole nähty Lakšmanin Raman, Ramajanan sankarin
veli. Hänen uskollisuutensa vanhempaa veljeänsä ja tämän vaimoa. Sitaa,
kohtaan on tullut sananlaskunomaiseksi. aikojen jälkeen. — No, Tšota
Rani, oletko puunukeksi puutunut? Et ole vielä virkkanut sanaakaan.
Tiedätkö, veli, Tšota Ranimme luulee minun yrittävän sinua imarrella. Jos
siitä olisi kysymys, voisin sen tehdäkin, mutta tiedänhän, ettei vanha rakas
veljeni sitä kaipaa.»
»Jos minua tosiaankin pelkäät», vastasin minä, »niin salli minun jättää
kaikki, mitä minulla on, sinun haltuusi vakuudeksi. Jos minä aiheutan
sinulle vahinkoa, niin voit ottaa korvauksen.»
»Olkaa hyvä.»
»Vai niin!» huudahti Sandip, silmät säihkyen. »Ei ole aikaa muuhun kuin
kahdenkeskeisiin pakinoihin!»
Sillä välin Amulja oli poistunut. Kun olimme astuneet huoneeseen, kysyi
Sandip: »Mikä oli se lipas, jonka Amulja vei mukanaan?»
»Minä tiedän», virkkoi Sandip hetkisen vaiti oltuaan, »että se oli teidän
korulippaanne.»
»Voitte arvailla miten mielitte», sanoin minä, »mutta minulta ette saa
mitään tietää.»
»Te siis luotatte Amuljaan enemmän kuin minuun? Ettekö tiedä, että
poika on minun varjoni varjo, kaikuni kaiku? Ettei hän ole mitään, ellen
minä ole hänen vierellänsä?»
»Ne korut, jotka jumalat sallivat minun säilyttää, minä uhraan jumalille.
Mutta miten voisinkaan uhrata sellaista, mikä on minulta varastettu.»
»Kuulkaahan, mitä sanon: ei auta ollenkaan yrittää tuolla tavoin
luiskahtaa käsistäni. Nyt tarvitaan häikäilemätöntä toimintaa. Kun tämä työ
on suoritettu, voitte mielin määrin harjoittaa naisellista viekkauttanne — ja
minä autan teitä siinä ajanvietteessä.»
»Hyvä, minulla siis on vielä muutamia päiviä jäljellä. Sillä välin tahdon
hymistä jäähyväislauluni kuningattarellemme, jonka luota minun nyt on
poistuttava. Oi sinä uuden Bengalin laulaja! Avaa minulle ovesi ja salli
minun ryöstää säkeitäsi! Oikeastaan olet sinä itse varas, koska olet
omaksunut minun lauluni, — mutta olkoon minun puolestani nimissäsi;
joka tapauksessa se kuuluu minulle.» Samassa hän alkoi syvällä, käheällä,
hieman epävarmalla äänellänsä laulaa Bhairavi-tyyliin sepitettyä laulua:
»On.»
»Entä sisar?»
»Ei, minä olen äitini ainoa lapsi. Isäni kuoli minun ollessani aivan pieni.»
»No niin, Amulja, tule tänä iltana ennen lähtöäsi luokseni aterioimaan!»
»Jos olisin ollut äitini luona, olisi hän antanut minulle eväiksi koko
joukon pouš-kakkuja. Leivo minulle muutamia omin käsin, Rani-sisko!»
KYMMENES LUKU
Nikhilin kertomus
XII
Eräs heistä oli käynyt englantilaista koulua. Hän oli oppinut toistelemaan
päivän iskusanoja. »Ei ole kysymys ainoastaan oikeauskoisuudesta»,
huomautti hän. »Maassamme on maanviljelys pääelinkeino, ja lehmät
ovat…»