You are on page 1of 15

1

2
3
4
5
6
7
Index 8
9
abstracts. See under research articles European Association for the 10
academic literacies, 20, 23, 245 Teaching of Academic Writing,
1
ACLITS movement, 20, 23–24 20–21, 32, 267
2
acknowledging European Association of Languages
authors’ editors, 5, 187–188 for Specific Purposes, 32, 133
3
non-author contributors, 230 European Association of Science 4
writers, 200, 230 Editors, 159–160, 267 5
See also naming; recognition European Medical Writers 6
Adams, Joyce, 86 Association, 267 7
Adelaide Text Analysis Tool. See of European universities, 262 8
AdTAT International Association of 9
AdTAT, 67–69 Teachers of English as a Foreign 20
adverbials, 101 Language, 34 1
AELFE. See European Association of International Federation of 2
Languages for Specific Purposes Translators, 267–268
3
agency, 97, 108, 110, 112 for language professionals, 258,
4
Alexander, David, 217–218 267
Alley, Michael, 146 Mediterranean Editors and
5
America, 103. See also USA Translators, xxv, 258, 261, 268 6
anglophone centre journals, 238–239, Society of English-Native-Speaking 7
241, 242, 245 Editors, 267 8
AntConc, 67, 69 Théodile (Théories Didactiques de 9
anthropology, 40, 110–111, 113 la Lecture-Ecriture), 21 30
applicability, 75, 76 Australia, 28, 56 1
argumentation, 4–5, 75, 148, 166, author editing, 159, 173–189, 210, 2
177, 179, 180, 214. See also 217, 218, 225 3
flow; paragraphing; staging author guidelines, 214, 253. See also 4
associations instructions for authors
5
British Association for International author-helpful policies, 169–170
6
and Comparative Education, 240 authority
British Association of Lecturers in of authors, 101, 108, 110, 202,
7
English for Academic Purposes, 243 8
30, 267 of language professionals, 11–12 9
Council of Science Editors, 149 in non-anglophone settings, 164 40
Editors’ Association of Canada, 153 See also credibility 41R

271
Supporting Research Writing

authors Biochemistry Molecular Biology


authority, 101, 108, 110, 202, Education, 86
243 Biomedical English Writing and
autonomy, 60, 70, 202 Communication (course),
control of content, 40, 43, 52, 83, 217–218
150, 184, 251 biomedical sciences, 75, 85, 86, 124,
esteem for editors, 209 187, 191–204, 221–235
feeling marginalized, 50 biomedicine, 108–110, 126
independence, 202 Björk, Lennart A., 25–26
novice, 49, 224, 225–230 Bologna agreement, 33, 34
ownership of texts, 44 Bologna Declaration, 24
recalcitrance, 209 boosters, 100
responsibility, 192, 193, 201, 202, boundaries
267 between editing and peer reviewing,
See also authorship; co-authors; 165
writers between editing and teaching, 209
authors’ editors, 145, 151, 173–189, between language and disciplinary
218 knowledge, 243, 254
and developmental editing, 226 between writing support and
as writing teachers, 33, 219 authorship, 266
authorship blurring of, xxix, 209, 243, 254,
ghost, 224 262
guest, 200, 232 separating education, translation
writing and, 192–193 and editing, xxvi
See also authors; co-authors Brazilian journals, 123, 126
authorship criteria British Academic Written English
in biomedical sciences, 192, 224, (corpus), 67
232, 233 British Association for International
for review papers, 232 and Comparative Education, 240
British Association of Lecturers in
Baethge, Christopher, 124 English for Academic Purposes,
BAICE. See British Association for 30, 267
International and Comparative British Empire, 103
Education British historians, 100
BALEAP. See British Association of brokers
Lecturers in English for Academic information, 260
Purposes literacy, 243, 251
Batteux, Charles, 117 browsing, 76, 77, 80–81, 84, 85
BAWE. See British Academic Written Bruce, Ian, 28
English
Berkenkotter, Carol, 42, 44, 46 calques, 160–162
bibliographic research, 75, 80, 231, Cambridge ESOL certificate, 30
232, 233 Cambridge ESOL diploma, 30
bilingual publication, 121–137 Campbell, Stuart, 95

272
Index

Canagarajah, A. Suresh, 242 language of, 159, 186, 226


Cargill and O’Connor, 57, 59 open, 165, 170, 264
Writing scientific research articles: between translators, 129
strategies and steps, 85 See also dialogue;
Castilian, 116 miscommunication
CAT. See computer-assisted Compare: a Journal of Comparative
translation and International Education,
Catalan, 124 240, 243, 247, 253
Catholics, 98, 99 composing, 47
CBE Life Sciences Education, 86 composition studies, 22
CELTA. See Cambridge ESOL computer-assisted translation (CAT),
certificate 129, 132
citation, 97, 100, 178, 215. See also concordancers, 130
self-citation concordances, 56
Clifford, James, 115 concordancing software programs
CLIL. See content and language AdTAT, 67–69
integrated learning AntConc, 67, 69
clinicians, 50, 222. See also doctors; conferences (over manuscripts), 40,
physicians; practitioners 50, 52, 81. See also meetings
co-authoring, 40, 43, 52, 227 conflicts of interest, 82, 165, 182,
co-authors, 48, 49, 181, 193, 199, 198, 200, 230, 253
211 Connor Ulla M., 29
COBUILD. See Collins Birmingham content and language integrated
University International learning, 33
Language Database continuing professional development,
coherence, 147, 177 xxv, 8–11, 87, 122, 124, 262,
cohesion, 148, 163, 169, 217 267
collaborations, 115, 118. See also continuum
relationships editing, 144, 146–148, 149, 158,
College Composition and 166, 173, 177
Communication, 22–23 reading–research–writing, 73, 74,
Collins Birmingham University 84–87
International Language writing support, xxvi, 262, 263
Database, 67 contributors, non-author, 223, 230
colloquialisms, 213 control
colonization, 101–103 by authors, 40, 43, 52, 83, 150,
Comelles Josep M., 115, 116 184, 251
Committee on Publication Ethics, 164 by language professionals, 11–12
communicating COPE. See Committee on Publication
with authors, 6, 163, 165, 186 Ethics
with clients, 264–265 copy-editing, 146–147, 150, 152,
communication 157–171, 177, 210
with authors, 117, 158, 175, 226 copy editors, 146, 147, 157–171
with editors-in-chief, 158 Cornell University, 76

273
Supporting Research Writing

corpora cultural colonization, 103


BAWE, 67 culture
COBUILD, 67 Catholic Romance-speaking, 94
Longman’s Learner, 67 Romance, 103
MICASE, 67 source/target, 94, 100
Springer Exemplar, 67, 69, 130 See also language culture; writing
subspecialty, 130 culture
corpus analysis, 56–57, 60 cut-and-pasted text, 163. See also
corpus linguistics, 56–57, 67–69 under writing
Council of Science Editors, 149 cycles
Counter-Reformation, 98, 99 authoring, 52
courses draft-review, 198
academic writing, presessional and editing and writing, 48
in-sessional, 21–22, 29–30, 34 revising, 47
Biomedical English Writing and
Communication, 217–218 data vetting, 182, 223, 231
distance, 35 de-personalization, 110
Effective Biomedical Reading and Denmark, 21
Writing, 76–86 development, writing, 31, 260
publication skills, 57–69 developmental editing, 148, 152, 169,
scientific writing, 73–89 178–179, 183, 221–235
Writing in Neuroscience, 86–87 Developmental editing: a handbook
writing scientific English, 216–217 for freelancers, authors, and
cover(ing) letter, 179, 198–199, 230 publishers (Norton), 223
CPD. See continuing professional developmental editors, 12, 145, 223,
development 224, 226
credibility developmental-stage hypothesis, 47
of language professionals, 7–11 dialogue, 128, 174, 186, 202, 250,
of scholar-authors, 99–100 251. See also communication
of texts, 74, 76, 82, 84 dictionaries, 143, 211, 212
criteria didactic copy-editing, 169, 265
authorship, 192, 224, 232, 233 didactic editing, 207–220, 265
peer review, 241 discourse
referees’, 58, 64–65 academic, English, 99, 100, 102
critical appraisal, 82, 232 academic, non-English, 122
critical debate, 78 definition, 110
critical discussion, 82, 85 norms, 95
critical literacy theory, 28 of modernity, 101
critical reading, 74–75, 81–83, 84 scientific, 102
critical thinking, 26, 28, 78 traditional, 102
critiquing, 75, 218 discourse analysis, 56
Croatian Medical Journal, 169–170 discourse community, 56, 99, 133
cross-cultural research, 47 discourse community in focus, 27–28
CrossCheck, 163 discovery, 42, 45, 47, 48, 50

274
Index

Discussion sections. See under services, online, 186


research articles showing amendments, 184
disimprovements, 188 strategic, 179
dissonance, 47–48, 49, 50, 51 structural, 148, 153
doctors, 83, 131. See also clinicians; for style, 147, 152, 213
physicians; practitioners stylistic, 147, 152
domain loss, 102 technical, 152, 178, 182
domesticating, 95, 96, 116 See also author editing; copy-
duplicate publication, 165 editing; developmental editing;
Dutch, 180, 181 language editing; post-editing;
Dutch scientists, 209 self-editing; substantive editing
Dutch universities, 215 editing language, for typesetting, 159
editorial boards, 123, 134, 238, 240,
EAD. See English academic discourse 252, 253
EAL. See English as an additional editorial policies, 99, 134, 169–170
language editors
EAP. See English for academic acquisitions, 151
purposes book or content, 145, 152
EASE. See European Association of in-chief, 152, 158, 169
Science Editors commissioning, 152
EATAW. See European Association for as educators, 166–169
the Teaching of Academic journal, 124, 152, 241–242, 254
Writing statistical, 169
Eco, Umberto, 147, 151 substantive, 52
editing See also authors’ editors; copy
analytical, 151 editors; developmental editors;
chronology, 144–146 language editors
companies, online, 186, 264 Editors’ Association of Canada, 153
comprehensive, 148, 152 Effective Biomedical Reading and
continuum, 144, 146–148, 149, Writing (course), 76–86
158, 173 efficiency, language, 177
definition, 144 efficiency of text, 148
as economic activity, 259 EIL. See English as an international
etymology, 142–144 language
evaluating a request for, 181–183 Elbow, Peter, 40, 43, 112
for form, 146 eliciting action from authors, 174
glossary of terms, 151–153 eliciting responses from colleagues, 49
levels, 148–150, 175-179 eliciting revision from authors, 40,
in pairs, 186 185
on paper, 218 ELT. See English language teaching
by peers, 52, 216–217 employer appreciation, 166
proactive, 209–211, 213, 265 EMWA. See European Medical
rounds of, 184, 185, 225, 231 Writers Association
sentence-level, 176 EN-15038 standard, 128

275
Supporting Research Writing

England, 96, 97. See also UK Europe


English continental, 32, 34
hegemony, 95, 102, 107 mainland, 22–25
international or global, 159 non-anglophone, 257–269
international standard of, 34 northern and central, 24
as lingua franca, 95, 103, 122 southern, 94, 103
pre-eminence of, 20 European Association for the
spelling, 146, 177, 211 Teaching of Academic Writing,
English academic discourse (EAD), 20–21, 32, 267
99, 100, 102 European Association of Languages
English as an additional language for Specific Purposes, 32, 133
(EAL), 7, 20, 57, 59, 75, 261 European Association of Science
EAL writers, 21, 27 Editors, 159–160, 267
English as an international language European institutions
(EIL), 20, 21, 27 Directorate General for Translation,
English for academic purposes 259
EAP courses, 22, 30 European Commission’s Translation
EAP programmes, 22, 31 Services, 143
EAP teachers, 30–31, 34 European Medical Writers Association
EAP units, 31, 34. See also language (EMWA), 267
service departments; writing European standard EN-15038, 128
centres European Union, 124
teaching of, 20, 24, 30, 34, 102 expectations
English for special purposes, 208 of clients vs. language professionals,
English language teaching (ELT), 2, 3–7
30, 34 of journal editors and reviewers, 60,
English scientists, 101 214, 253
entrepreneurial spirit, 260 of readers, 42, 177, 178, 181,
epistemicide, 95 223
epistemology, 108–111, 112 of target culture, 94, 95
equivalences between languages, of writers and writing groups, 194,
243 195
Erasmus MC, 217–218
ethics false cognates, 180, 212, 213
of publication, 85, 165–166, 261, false friends, 161–162, 164
266 feedback sheets/forms, 248,
of research, 266 249–251
of supporting research writing, Finland, 210, 216–217
266–267 flow, 177, 196, 209, 217. See also
of working as a professional writer, argumentation
200–202 Flower, Linda, 42, 43, 45, 46, 48, 50
ethnocentrism, 116 foreignizing, 116
ethnographers, 110, 111, 115 Foucault, Michel, 96
ethnography, 112–115, 242 France, 21, 96

276
Index

freelances guidelines
authors’ editors, 174, 175, 182, for authors, 214, 253
186, 218, 263 ethical, 198
copy editors, 158–159, 163, 166, on medical writers, 200, 202
170 on misconduct, 165
translators, 126, 129, 130, 263 publications, 198
French, 100, 180, 181 publishing, 159
funding, 84, 200, 230, 252 reporting, 178–179
See also instructions for authors
gatekeepers, 94, 145, 162, 242,
253 Halliday, Michael K., 101
gatekeeping, 239, 252 harmony, 115, 264
Geertz, Clifford, 110–111, 113–115 Hayes, John R., 42, 43, 45, 46, 48, 50
generalizability, 75, 110 hedgers, 100
genre hegemony, 95, 102, 107
academic, 178 Helsinki University Faculty of
cognitive, 28 Medicine, 216–217
definition, 56 heuristics, 40, 41, 43, 45, 46, 48,
familiarity, 74, 86, 176, 178 50, 52
fidelity, 214 Higher Education Research and
formation, 110 Development, 65
literary, 109, 192 house style, 146, 177
narrative, 109 How I wrote ‘Fat Chance’ (Wright),
of research articles, 74, 214, 216 43, 49
scientific, 178 humanities, 46, 52, 63, 101, 147,
sensitivity, 118 178
social, 28 Hyland, Kenneth L., 99
sub-genres, 35, 56
genre analysis, 27–28, 29, 55–71, 214 IATEFL. See International Association
genre-centred approach to teaching, of Teachers of English as a
27 Foreign Language
German, 123, 180 Ibérica, 102, 133
German editors, 134 ICMJE. See International Committee
German journals, 123 of Medical Journal Editors
German physicians, 124 identity, 96, 98, 99–101, 110
Germany, 24 ideological dimensions, 95, 96–99
ghostwriting, 148, 200, 224, 267 ideology, 100
ghostwritten article, 193 impact factor (IF), 108, 123, 124,
glossing, 148, 180 125, 133–134, 239
Good, Byron J., 109 imperialism, 95, 102
Gothenburg University, 25 IMRaD, xxx
Grabe, William, 27 format and variants, 61–63
Graddol, David, 34 guide to reading, 84
Grossman, Edith, 115 origins, 80

277
Supporting Research Writing

in-house work Brazilian, 123, 126


authors’ editors, 145, 174, 175–177, categories, 238
181–186, 215, 216 German, 123
copy editors, 159, 163, 166 mainstream, 100
language editors, 169 national, 123, 124, 125, 158
project managers, 126 produced in non-anglophone
incubation, 42, 45, 46, 50 environments, 157–171
inequalities, 239 quality, 239
information professional, 260 Spanish, 123, 133–134
instructions to authors, 159, 169, on the global periphery, 239
170, 177, 228. See also author See also editorial boards; editorial
guidelines policies; impact factor; and
integrity, 100, 266 individual journal names
intellectual property, 266
interactive writing, 227, 228 Kamler, Barbara, 60
intercultural transactions, 95–103 Kaplan, Robert B., 27, 28–29
interference, 147, 151, 179, 180, 181, knowledge
210. See also transfers active, 208
International Association of advancement of, 267
Teachers of English as a Foreign anthropological, 111
Language, 34 attitude to, 99, 164
International Committee of creation, 108–111
Medical Journal Editors, 192, cultural, 99, 111
224 discipline-specific, 86
International Federation of domain, 100
Translators, 267–268 encoding, 94, 95
interpretation, 259 exchange, 238, 240
Introduction sections. See under gap, 229
research articles paradigm, 99, 103
isolation, 13, 124, 158, 170, 196, passive, 208
267. See also periphery scientific, 109, 254
Italian, 147, 161–162, 164 sharing, 129, 268
Italian students, 78, 84 tacit, 245
Italy, 76, 98, 224, 263 Knight, Paul, 34
Koch, Kenneth, 40
Jesuits, 98
Joshi, Yateendra, 160 Lang, Tom, 149–150, 151
Journal Citation Reports, 133 language culture, 20, 28–29
journal clubs, 75 language editing, 147, 150, 152,
journals 176–178, 183
anglophone centre, 238–239, 241, language editors, 169–170
242, 245 language efficiency, 177
choice of, 193, 195 language industry, 102, 259
bilingual, 121–137 language profession, 258–261

278
Index

language professionals, xxv–xxvi, logic


1–15, 122, 187, 258–269 in argumentation, 150
language service departments, 32. See gaps in, 142, 162
also EAP units; writing centres lack of, 222
languages of manuscripts, 169, 176, 196
European, 102 Longman Learner’s Corpus, 67
formal/informal, 178
Romance, 101 machine translation, 144
source and target, 95, 118 manuscripts
See also individual languages development, 40, 41, 194, 195,
learners (of English language), 42, 196, 201, 202
147, 149, 178, 180, 212 evaluation of, for editing, 181–183
learning multi-authored, 192
literature-based, 86 rejected, 176, 182–183, 222, 225,
peer-discussion-based, 76 230–231, 233
through reading, 208 See also conferences over
situated, 40, 128 manuscripts; meetings over
small-group, 78, 85 manuscripts; research articles
levels of edit, 148–150, 175–179 Martin, James R., 101
Levels of edit (Vanburen and Buehler), Matsuda Paul K., 23
149 mediation, 99, 264. See also
lexicography, 57 negotiation
lexis, 100 mediators, 93–106, 264
limitations of a study, 194, 229 medical writing, 191–204, 224, 225
lingua franca, 95, 103, 122 Mediterranean Editors and
linguistic colonization, 101 Translators (MET), xxv, 258,
linguistic curtailment, 102 261, 268
linguistic imperialism, 95, 102 MEDLINE, 81, 122, 134
linguistic realism, 94, 97 meetings (over manuscripts), 175,
linguistics 185, 194–196, 215, 224, 226,
applied, 30, 31, 124 227, 231. See also conferences
corpus, 56–57, 67–69 mentoring, 70, 76, 202, 222, 237–
systemic functional, 27 255, 267
linguists mentors, 222, 227, 245–254, 262
applied, 56, 65 MET. See Mediterranean Editors and
critical, 96 Translators
links, in writing, 85, 148, 177, 217, META: Translators’ Journal, 133
250 metalanguage, 6
literacy metalinguistic devices, 51
academic, 20, 23, 245 metaphors, 47, 111, 113, 115, 225
programmes, 226, 227 Methods sections. See under research
scientific, 74, 85, 86 articles
literary criticism, 111 MICASE. See Michigan Corpus of
literature analysis, 86 Academic Spoken English

279
Supporting Research Writing

Michigan Corpus of Academic Spoken paragraphing, 181, 229


English, 67 paragraphs, 29, 85, 99, 226, 228
miscommunication, 142, 144 paraphrasing, 51, 81, 147
misconduct, 164, 165 pedagogy, 27, 28, 42
modality, 29, 97, 101 peer editing, 52, 216–217
Moreno Ana I., 25 peer mentoring, 267
Mouse or rat? Translation as peer review
negotiation (Eco), 147, 151 anonymous, 253
moves, 56, 59, 65 by classmates, 82–83
multiculturalism, 263 constructive, 179
multilingualism, 263 criteria, 58, 64–65, 241
Murray, Donald, 40, 42, 44, 46 external, 169
internal, 43, 49
NACE. See Statistical Classification of process, 162
Economic Activities respectful, 51, 174, 202, 258
NAICS. See North American Industry support for, 179
Classification System peer reviewers, 74, 163. See also
naming, 128. See also acknowledging, referees; reviewers
recognition peers
narrative, 44, 100, 109, 162 discussion with, 59, 78, 85
natural sciences, 112, 178. See feedback from, 26
also biomedicine; biological Pennycook, Alastair, 102
sciences periphery, 59, 124, 169, 239. See also
negotiating, 94, 99, 227 isolation
negotiation, 96, 195. See also Perl, Sondra, 45
mediation pharmaceutical companies, 193, 201,
Netherlands, 24, 208, 210, 216, 202
267 Phillipson, Robert, 102
New Zealand, 28 physicians, 75, 76, 83, 84, 124.
nominalizations, 97 See also clinicians; doctors;
non-author contributors, 223, 230 practitioners
Norris, Carol, 216–217 plagiarism, 60, 163–164, 165, 215
North American Industry plagiarism detection software, 51.
Classification System, 259 See also CrossCheck
Norton, Scott, 148, 223, 225 Portugal, 24, 98
Norway, 210 Portuguese, 102, 123
Nottingham University, Ningbo Portuguese researchers, 102
campus, 34 Portuguese social historians, 100
post-editing, 144, 152
objectivity, 97, 110, 112 poststructuralists, 96
originality, 52 power, 95, 96, 101, 103
outlines, 196–198, 226, 229 practitioners, 123, 124. See also
ownership of texts, 44. See also under clinicians; doctors; physicians
control Principles of translation (Batteux), 117

280
Index

proactive editing, 209–211, 213, 265 reasoning, 78


proactive nature, 194 recognition
proactive stance, 96, 265 of journals, 123
proactive strategies, 209 of language professionals, 187–188,
professionalism, 32, 261 260, 267
profile, 187, 260. See also reputation; of researchers, 107, 125, 258
status reconceiving, 44
proofreading, 130, 143, 153, 259 recursion, 41, 42, 50
prose, 42, 50–51, 97. See also writing recursive model. See under writing
Protestants, 98–99 redaction, 143
publication redundancy, 99, 134, 142, 147, 163,
bilingual, 121–137 178
duplicate, 165 referees, 51, 64, 242. See also peer
publishers, 143, 145, 158, 261 reviewers; reviewers
publishing industry, 142, 143 Reformation, 98, 99
register, 102, 250
quality rejections, 95, 179, 222–223, 231. See
of journals, 239 also under manuscripts
of reporting, 164–165 relationships (with clients), 3–12, 175,
in translation, 126–131 186–187, 210. See also
of writing, 175 collaborations
quality control, 126 reporting
queries, to authors, 130, 158, 159, conventions, 76, 82
165 errors, 85, 86
querying an author, 181, 184, 210 guidelines, 178–179
standards, 165, 169, 261
re-visioning, 42 reputation, 95, 96, 99, 202, 265. See
readability, 127, 147, 149 also profile; status
readers, 51, 80, 84 rereading, whole-text, 48
readership, 58, 94, 101, 123 research
reading on academic writing, 21, 238,
abstract-only, 80, 84 242–243
aloud, 44, 52, 84, 228 bibliographic, 75, 80, 231, 232, 233
critical, 74–75, 81–83, 84 cross-cultural, 47
habits, 123 on writing processes, 39–54
learning through, 208 research articles
linear, 74 abstracts, 76, 80, 179, 230
patterns, 81 conclusions, 197, 198, 229
strategic, 74–75, 81–83 credibility of, 74, 76, 82, 84
teaching writing through, 73–89 Discussion sections, 62, 196, 229,
whole-text, 50 231
See also browsing; rereading genre, 56, 74, 214, 216
reading comprehension, 75 Introduction sections: drafting,
realism, 94, 97 196–197, 214, 229, 231; patterns

281
Supporting Research Writing

for, 59; rhetorical structure, 97; scanning, 44, 76


shape, trapezoid or pyramidal, scholarship, educating authors about,
60–62, 229; staging, 65–66; 213–215
structure, 27, 56, 65–66 Scholasticism, 98
Methods sections, 196–197, 228, Scholastics, 101
231 Science Citation Index (SCI), 124,
quality of, 76, 82 125, 133
Results sections, 58, 196, 228 Science Editors’ Handbook (EASE),
structures, 60, 61, 112 159
See also IMRaD; manuscripts; science education, 85
submissions sciences, 52, 94, 101, 109, 124, 210,
responsibility 266. See also biomedical sciences;
of authors, 192, 193, 201, 202, natural sciences; social sciences
266, 267 scientific method, 76, 80
of professional writers, 199, Scientific Revolution, 97
200 self-citation, 133
review, by authors, 195, 197–198 self-criticism, 75
review papers, 63, 215, 232, 233 self-editing, 83, 145, 146, 153, 218
reviewers, 60, 64–65. See also peer SENSE. See Society of English-Native-
reviewers; referees Speaking Editors
revising, 44 sentence templates, 59–60
revision shared writing, 227, 228, 233
in translation, 128, 132, 143 signature, 110, 116
in writing, 47–48, 49, 75 situated learning, 40, 128
revision edit, 149 skills
rewriting, 48, 51, 96, 147, 176, critical thinking, 28, 78
178, 202 language teaching, 33, 86, 87
rhetoric, 28, 29, 47, 98, 243 mediation, 99
rhetorical manoeuvring, 97 reading, 75, 82
rhetorical maps, 66 social, 6, 264
rhetorical patterns, non-English, 95 skimming, 182
rhetorical practices, 125, 239, 241, social sciences, 63, 147, 178
243, 251 Society of English-Native-Speaking
rhetorical structures, 29, 97 Editors, 267
rhetorical styles, 97, 243 software
Romance cultures, 103 computer-assisted translation, 129
Romance languages, 94, 101. See also concordancing, 56, 67–69, 130
individual languages plagiarism-detection, 51
rush edit, 149 reference-management, 197
Rymer, Jone, 46, 52 word processing, 184–185, 211,
214
Scandinavian contexts, 102 See also CrossCheck
Scandinavian countries, 24 Sommers, Nancy, 47–48
Scandinavian practitioners, 124 Spain, 25, 49, 98, 123

282
Index

Spanish, 123, 180 style guides, 142, 146


Spanish academics, 33 style manuals, 101, 146
Spanish authors, 133 subjectivity, 110, 112
Spanish journals, 123, 133–134 submission process, 193, 198
specialists submissions, 125, 134, 158, 163, 176,
language, 8, 86 239, 241
subject, 8, 33, 86 submitting, 230, 242
spelling substantive editing, 147–148, 150,
American/US vs. British/UK, 146, 153, 173, 178–179, 183, 223,
177, 211, 214 231
sign of plagiarism, 163 Swales, John M., 27, 56, 97, 102
sponsors, 182, 193, 194, 199, 200, 201 Sweden, 210
sponsorship, 165
Spratt, Thomas, 97 tact, 199, 264
Springer Exemplar, 67, 69, 130 tautology, 147
St. John, Maggie J., 49 teachers
stages, 65–66 of academic writing, 29–32
staging, 57 of English for academic purposes
stance (EAP), 30–31, 34
in linguistics, 100–101 of English for special purposes,
proactive, 96, 265 208
reader-oriented, 133 teaching
Statistical Classification of Economic academic writing, 19–38, 56–57
Activities in the European English for academic purposes
Community, 259 (EAP), 20, 30, 102
status, 11–12, 32. See also profile; English for specific purposes, 35
reputation scientific English, 216
strategic editing, 179 scientific writing, 73–89
strategic reading, 74–75, 81–83 See also English language teaching
students teaching English as a foreign
doctoral, 75, 84, 86, 207–220 language, 30
graduate, 76 teaching English to speakers of other
of medicine, 108–109 languages, 30
postgraduate, 57 teaching via editing, 217–218, 260.
style See also didactic copy-editing;
conversationalized, 178 didactic editing
educating authors about, 213 TEFL. See teaching English as a
formal vs. informal, 178 foreign language
house, 146, 177 TESOL. See teaching English to
literary, 115 speakers of other languages
modern, 102 text development, 85, 224, 227. See
narrative, 116 also manuscript development
rhetorical, 97, 243 text histories, 243, 247
Romance, 99 text in focus, 25–26

283
Supporting Research Writing

Théodile (Théories Didactiques de la universalism, 94


Lecture-Ecriture), 21 universality, 97
theses universities
compilation, 210, 216 Cornell University, 76
doctoral, 178, 208, 210 Erasmus MC, 217–218
think-aloud protocols, 40, 46 Gothenburg University, 25
thinking aloud, 44, 227 Helsinki University Faculty of
tone, 101, 116 Medicine, 216–217
track changes, 184–185, 218 mainland European, 22–25
transfers, 149, 159, 160–162, 164, Nottingham University, Ningbo
180–181 campus, 34
translation in the US, 23, 75
accuracy, 127 in the UK, 21–22, 34
cultural, 115 university associations, 262
as cultural mediation, 93–106 USA, 20, 23, 31, 85, 226, 239
on demand, 132
as economic activity, 259 vetting data, 182, 223, 231
of journals, 121–137 visibility
literal, 10, 95, 117 of language professionals, 260
machine, 144 of researchers, 133, 258
as metaphor, 111 voice
quality control, 126 active, 178, 217
selective, 132 authors, 60, 179
target culture approach, 94 avoidance of, 112
of voice, 107–119 biomedical, 108–110
translation memories, 129 credible, 180, 188
translation project management, 126 as literary style, 115
translation review, 128 passive, 97, 217
translation revision, 128, 132, 143 personal, 83, 96, 187
translation teams, 126, 128, 129, 132, as sign of plagiarism, 163
134 students, 28
translators in translation, 107–119
access to authors, 130 translators, 112, 116
as cultural mediators, 93–106 writers, 26
insider/outsider, 112
management of, 126 WAC. See writing across the
as writers, 118 curriculum
truth, 97, 98, 103, 112 Why translation matters (Grossman),
115
UK, 20, 23, 29–32, 226, 239, 244 WID. See writing in the disciplines
Uniform Requirements for word processing software
Manuscripts Submitted to comments option, 184
Biomedical Journals (ICMJE), English proofing option, 211,
192 214

284
Index

spellchecker, 214 data-driven, 52


track changes, 184, 185, 218 deductive, 181
wordface work, 237–255 independent, 227
work environment, 175 inductive, 180
working conditions, 182 linear model of, 41–42, 44, 47, 49
working context, 158, 170 mechanical task of, 194
workshop approach to teaching, 40 patch, 51
workshops recursive, 26, 41–46
process-oriented, 52 recursive model of, 41, 46–52
reading, 76, 83 results-focused approach, 85
writing, 26, 41, 242, 246, 247 See also ghostwriting; interactive
Wright, Barbara, 43-45 writing; medical writing; prose;
How I wrote ‘Fat chance’ (Wright), shared writing
43, 49 writing across the curriculum, 20,
writers 23–24
developmental stage, 47 writing algorithm, 85
medical, 193, 200, 201, 222, 225 writing centres, 26, 31, 260, 262, 263.
novice, 47, 207–220 See also EAP units; language
professional, 12, 174, 191–204, service departments
224 writing culture, 29, 149, 160, 179,
skilled, 42, 47, 48 180
socially grounded, 42 writing development, 31, 260
See also authors writing groups, 194–195, 201, 227
writers’ block, 26, 40, 51 Writing in Neuroscience (course),
writers in focus, 26–27 86–87
writing writing in the disciplines, 23
and authorship, 192–193 writing process, 39–54, 224, 226–230
collaborative, 226–227, 231–232 Writing scientific research articles:
copy–paste, 49, 51, 224, 266 strategies and steps (Cargill and
creative, 46 O’Connor), 85
cut-and-paste, 163
cyclical process, 26 Zamel, Vivian, 46

285

You might also like