Professional Documents
Culture Documents
402
The ball or present of food to all created beings.
403
The clarified butter &c. cast into the sacred fire.
404
The Moon-God: “he is,” says the commentator, “the special deity of
Bráhmans.”
Canto I. The Hermitage. 809
408
Somewhat inconsistently with this part of the story Tumburu is mentioned in
Book II, Canto XII as one of the Gandharvas or heavenly minstrels summoned
to perform at Bharadvája's feast.
409
Rambhá appears in Book I Canto LXIV as the temptress of Vi[vámitra.
820 The Ramayana
Canto V. Sarabhanga.
410
The conclusion of this Canto is all a vain repetition: it is manifestly spurious
and a very feeble imitation of Válmíki's style. See Additional Notes.
Canto V. Sarabhanga. 823
411
“Even when he had alighted,” says the commentator: The feet of Gods do
not touch the ground.
824 The Ramayana
412
A name of Indra.
Canto V. Sarabhanga. 825
413
Zachí is the consort of Indra.
826 The Ramayana
421
A hundred A[vamedhas or sacrifices of a horse raise the sacrificer to the
dignity of Indra.
422
Indra.
834 The Ramayana
423
Gorresio observes that Da[aratha was dead and that Sítá had been informed
of his death. In his translation he substitutes for the words of the text “thy
relations and mine.” This is quite superfluous. Da[aratha though in heaven still
took a loving interest in the fortunes of his son.
842 The Ramayana
[239]
429
The God of fire.
430
Kuvera, the God of riches.
431
The Sun.
432
Brahmá, the creator.
433
Ziva.
434
The Wind-God.
435
The God of the sea.
436
A class of demi-gods, eight in number.
437
The holiest text of the Vedas, deified.
438
Vásuki.
439
Garu .
440
The War-God.
860 The Ramayana
443
“I should have doubted whether Manu could have been the right reading
here, but that it occurs again in verse 29, where it is in like manner followed
in verse 31 by Analá, so that it would certainly seem that the name Manu is
intended to stand for a female, the daughter of Daksha. The Gau a recension,
followed by Signor Gorresio (III 20, 12), adopts an entirely different reading at
the end of the line, viz. Balám Atibalám api, ‘Balá and Atibilá,’ instead of Manu
and Analá. I see that Professor Roth s.v. adduces the authority of the Amara
Kosha and of the Commentator on PáGini for stating that the word sometimes
means ‘the wife of Manu.’ In the following text of the Mahábhárata I. 2553.
also, Manu appears to be the name of a female: ‘Anaradyam, Manum, Vañsám,
Asurám, MárgaGapriyám, Anúpám, Subhagám, Bhásím iti, Prádhá vyajayata.
Canto XIV. Jatáyus. 867
444
The elephant of Indra.
445
Golángúlas, described as a kind of monkey, of a black colour, and having
a tail like a cow.
446
Eight elephants attached to the four quarters and intermediate points of the
Canto XIV. Jatáyus. 869
460
Chitraratha, King of the Gandharvas.
461
Titanic.
Canto XX. The Giants' Death. 891
462
The Sáriká is the Maina, a bird like a starling.
Canto XXIII. The Omens. 903
464
VishGu, who bears a chakra or discus.
908 The Ramayana
465
Ziva.
Canto XXIV. The Host In Sight. 909
466
See Additional Notes—DAKSHA'S SACRIFICE{FNS.
910 The Ramayana
467
Himálaya.
912 The Ramayana
468
One of the mysterious weapons given to Ráma.
Canto XXVI. Dúshan's Death. 915
469
A periphrasis for the body.
Canto XXVI. Dúshan's Death. 917
471
The Three-headed.
Canto XXVII. The Death Of Trisirás. 921
472
The demon who causes eclipses.
Canto XXVIII. Khara Dismounted. 923
475
Popularly supposed to cause death.
Canto XXIX. Khara's Defeat. 929
481
Kuvera, the God of gold.
938 The Ramayana
482
In the great deluge.
Canto XXXI. Rávan. 941
483
The giant Márícha, son of Tá aká. Tá aká was slain by Ráma. See p. 39.
942 The Ramayana
487
Pulastya is considered as the ancestor of the Rakshases or giants, as he is
the father of Vi[ravas, the father of RávaG and his brethren.
948 The Ramayana
493
The Sanskrit words for car and jewels begin with ra.
974 The Ramayana
498
The Rudras, agents in creation, are eight in number; they sprang from the
forehead of Brahmá.
499
Maruts, the attendants of Indra.
500
Radiant demi-gods.
1004 The Ramayana
An eagle to a bat,
Such is my lord compared with thee;
And when with bow and arrows he,
Mighty as Indra's self shall see
His foeman, armed to slay,
Thou, death-doomed like the fly that sips
The oil that on the altar drips,
Shalt cast the morsel from thy lips
And lose thy half-won prey.”
Thus in high scorn the lady flung
The biting arrows of her tongue
In bitter words that pierced and stung
The rover of the night.
She ceased. Her gentle cheek grew pale,
Her loosened limbs began to fail,
And like a plantain in the gale
She trembled with affright.
He terrible as Death stood nigh,
And watched with fierce exulting eye
The fear that shook her frame.
To terrify the lady more,
He counted all his triumphs o'er,
Proclaimed the titles that he bore,
His pedigree and name.
Canto L. Jatáyus.
506
See Book I Canto XXV.
Canto LVI. Sítá's Disdain. 1049
507
A[oka is compounded of a not and [oka grief.
Canto LXI. Ráma's Lament. 1067
508
See Book I Canto XXXI.
Canto LXIII. Ráma's Lament. 1073
509
An Asur or demon, king of Tripura, the modern Tipperah.
1088 The Ramayana
511
See Book I, Canto LIX.
1092 The Ramayana
512
The preceptor of the Gods.
Canto LXVIII. Jatáyus. 1093
515
Or Curlews' Wood.
1104 The Ramayana
[319]
BOOK IV.
522
Pampá is said by the commentator to be the name both of a lake and a brook
which flows into it. The brook is said to rise in the hill Rishyamúka.
Canto I. Ráma's Lament. 1135
524
The Indian Cuckoo.
Canto I. Ráma's Lament. 1137
534
A sacred stream often mentioned in the course of the poem. See Book II,
Canto XCV.
Canto I. Ráma's Lament. 1147
543
Himálaya is of course par excellence the Monarch of mountains, but the
complimentary title is frequently given to other hills as here to Malaya.
544
Twisted up in a matted coil as was the custom of ascetics.
545
The sun and moon.
546
The rainbow.
1158 The Ramayana
547
The Vedas are four in number, the Rich or Rig-veda, the Yajush or Yajur-
veda; the Sáman or Sáma-veda, and the Atharvan or Atharva-veda. See p. 3.
Note.
548
The chest, the throat, and the head.
1160 The Ramayana
[327]
549
“In our own metrical romances, or wherever a poem is meant not for readers
but for chanters and oral reciters, these formulæ, to meet the same recurring
case, exist by scores. Thus every woman in these metrical romances who
happens to be young, is described as ‘so bright of ble,’ or complexion; always
a man goes ‘the mountenance of a mile’ before he overtakes or is overtaken.
And so on through a vast bead-roll of cases. In the same spirit Homer has his
eternal Ä¿½ ´'±Á' QÀ¿´Á± ¹´É½, or Ä¿½ ´'±À±¼µ¹²¿¼µ½¿Â ÀÁ¿ÃÆ·, &c.
To a reader of sensibility, such recurrences wear an air of child-like sim-
plicity, beautifully recalling the features of Homer's primitive age. But they
would have appeared faults to all commonplace critics in literary ages.”
DE QUINCEY{FNS. Homer and the Homeridæ.
1162 The Ramayana
550
Bráhmans the sacerdotal caste. Kshatriyas the royal and military, Vai[yas
the mercantile, and Zúdras the servile.
551
A protracted sacrifice extending over several days. See Book I, p. 24 Note.
552
Possessed of all the auspicious personal marks that indicate capacity of
universal sovereignty. See Book I. p. 2, and Note 3.
Canto IV. Lakshman's Reply. 1163
553
Kabandha. See Book III. Canto LXXIII.
1164 The Ramayana
560
He means that he has never ventured to raise his eyes to her arms and face,
though he has ever been her devoted servant.
1174 The Ramayana
[331]
“The Warrior-God
Whose infant steps amid the thickets strayed
Where the reeds wave over the holy sod.”
572
Another name of Indra or Mahendra.
1196 The Ramayana
[340]
577
Called respectively Gárhapatya, Áhavaniya, and DakshiGa, household,
sacrificial, and southern.
1210 The Ramayana
588
The ascetic's dress which he wore during his exile.
1224 The Ramayana
589
There is much inconsistency in the passages of the poem in which the
Vánars are spoken of, which seems to point to two widely different legends.
The Vánars are generally represented as semi-divine beings with preternatural
powers, living in houses and eating and drinking like men sometimes as here,
as monkeys pure and simple, living is woods and eating fruit and roots.
Canto XVII. Báli's Speech. 1225
597
Manu, Book VIII. 318. “But men who have committed offences and have
received from kings the punishment due to them, go pure to heaven and become
as clear as those who have done well.”
598
Mándhátá was one of the earlier descendants of Ikshváku. His name is
mentioned in Ráma's genealogy, p. 81.
Canto XVIII. Ráma's Reply. 1233
599
I cannot understand how Válmíki could put such an excuse as this into
Ráma's mouth. Ráma with all solemn ceremony, has made a league of alliance
with Báli's younger brother whom he regards as a dear friend and almost as
an equal, and now he winds up his reasons for killing Báli by coolly saying:
“Besides you are only a monkey, you know, after all, and as such I have every
right to kill you how, when, and where I like.”
1234 The Ramayana
600
A name of Garu a the king of birds, the great enemy of the Serpents.
1240 The Ramayana
601
Sugríva's wife.
1242 The Ramayana
606
A demon with the tail of a dragon, that causes eclipses by endeavouring to
swallow the sun and moon.
607
The Lord of Stars is the Moon.
608
Or the passage may be interpreted: “Be neither too obsequious or affection-
ate, nor wanting in due respect or love.”
Canto XXII. Báli Dead. 1249
[354]
617
Vitex Negundo.
Canto XXVII. Ráma On The Hill. 1269
631
The troops who guard the frontiers on the north, south, east and west.
1280 The Ramayana
633
The time for warlike expeditions began when the rains had ceased.
Canto XXX. Ráma's Lament. 1283
634
The rainbow.
Canto XXXI. The Envoy. 1287
636
Maireya, a spirituous liquor from the blossoms of the Lythrum fruticosum,
with sugar, &c.
637
Their names are as follows: Angad, Maínda, Dwida, Gavaya, Gaváksha,
Gaja, Zarabha, Vidyunmáli, Sampáti, Súryáksa, Hanumán, Vírabáhu, Subáhu,
1294 The Ramayana
638
The Kalpadruma or Wishing-tree is one of the trees of Svarga or Indra's
Paradise: it has the power of granting all desires.
1300 The Ramayana
[367]
657
“I here unite under one heading two animals of very diverse nature and race,
but which from some gross resemblances, probably helped by an equivoque
in the language, are closely affiliated in the Hindoo myth … a reddish colour
of the skin, want of symmetry and ungainliness of form, strength in hugging
with the fore paws or arms, the faculty of climbing, shortness of tail(?), sen-
suality, capacity of instruction in dancing and in music, are all characteristics
which more or less distinguish and meet in bears as well as in monkeys.
In the RámáyaGam, the wise Jámnavant, the Odysseus of the expedition of
Lanká, is called now king of the bears (rikshaparthivah), now great monkey
(Mahákapih).” DE GUBERNATIS{FNS: Zoological Mythology, Vol. II. p. 97.
658
Gandhamádana, Angad, Tára, Indrajánu, Rambha, Durmukha, Hanumán,
Nala, Da mukha, Zarabha, Kumuda, Vahni.
1318 The Ramayana
660
I reduce the unwieldy numbers of the original to more modest figures.
661
Sarayú now Sarjú is the river on which Ayodhyá was built.
662
Kau[ikí is a river which flows through Behar, commonly called Kosi.
663
Bhagírath's daughter is Gangá or the Ganges. The legend is told at length
in Book I Canto XLIV. The Descent of Gangá.
664
A mountain not identified.
665
The Jumna. The river is personified as the twin sister of Yáma, and hence
regarded as the daughter of the Sun.
1320 The Ramayana
666
The Sarasvatí (corruptly called Sursooty, is supposed to join the Ganges
and Jumna at Prayág or Allahabad. It rises in the mountains bounding the
north-east part of the province of Delhi, and running in a south-westerly
direction becomes lost in the sands of the great desert.
667
The Sindhu is the Indus, the Sanskrit s becoming h in Persian and being in
this instance dropped by the Greeks.
668
The Sone which rises in the district of Nagpore and falls into the Ganges
above Patna.
669
Mahí is a river rising in Malwa and falling into the gulf of Cambay after a
westerly course of 280 miles.
670
There is nothing to show what parts of the country the poet intended to
denote as silk-producing and silver-producing.
671
Yavadwipa means the island of Yava, wherever that may be.
672
Zi[ir is said to be a mountain ridge projecting from the base of Meru on the
south. Wilson's Vishnu PuráGa, ed. Hall, Vol. II. p. 117.
Canto XL. The Army Of The East. 1321
673
This appears to be some mythical stream and not the well-known Zone. The
name means red-coloured.
674
A fabulous thorny rod of the cotton tree used for torturing the wicked in
hell. The tree gives its name, Zálmalí, to one of the seven Dwípas, or great
divisions of the known continent: and also to a hell where the wicked are
tormented with the pickles of the tree.
675
The king of the feathered creation.
676
Vi[vakarmá, the Mulciber of the Indian heaven.
1322 The Ramayana
688
The names of some historical peoples which occur in this Canto and in
the Cantos describing the south and north will be found in the ADDITIONAL
NOTES{FNS. They are bare lists, not susceptible of a metrical version.
1326 The Ramayana
716
The Moon-mountain here is mythical.
717
Sindhu is the Indus.
718
Páriyátra, or as more usually written Páripátra, is the central or western
portion of the Vindhya chain which skirts the province of Malwa.
719
Vajra means both diamond and thunderbolt, the two substances being
Canto XLII. The Army Of The West. 1333
732
SávarGi is a Manu, offspring of the Sun by Chháyá.
1336 The Ramayana
746
Asta is the mountain behind which the sun sets.
747
Himálaya, the Hills of Snow.
748
Canto XI.
1344 The Ramayana
751
The skin of the black antelope was the ascetic's proper garb.
Canto LI. Svayamprabhá. 1351
761
Sampáti is the eldest son of the celebrated Garu a the king of birds.
1364 The Ramayana
765
Vritra, “the coverer, hider, obstructer (of rain)” is the name of the Vedic
personification of an imaginary malignant influence or demon of darkness and
drought supposed to take possession of the clouds, causing them to obstruct the
clearness of the sky and keep back the waters. Indra is represented as battling
with this evil influence, and the pent-up clouds being practically represented
as mountains or castles are shattered by his thunderbolt and made to open their
receptacles.
Canto LVIII. Tidings Of Sítá. 1369
766
Frequent mention has been made of the three steps of VishGu typifying the
rising, culmination, and setting of the sun.
767
For the Churning of the Sea, see Book I, Canto XLV.
768
Kuvera, the God of Wealth.
1370 The Ramayana
772
The god of the sea.
1372 The Ramayana
[390]
777
According to the promise, given him by Brahmá. See Book I, Canto XIV.
Canto LXIII. Sampáti's Story. 1379
778
In the Bengal recension the fourth Book ends here, the remaining Cantos
being placed in the fifth.
Canto LXIV. The Sea. 1381
[392]
784
VishGu, the God of the Three Steps.
Canto LXVII. Hanumán's Speech. 1389
[394]