You are on page 1of 35

Halls Popular

46, 66, 86, 106

Model: 46 : 2.5m²
66 : 3.8m²
86 : 5.0m²
106 : 6.2m²
28/11/22 - 2.05
GB May we congratulate you on your new Greenhouse USA
Dear Customer! The base must be 100% level and square; the latter Sealing of the polycarbonate sheets
is ensured by checking the two diagonal The sheets may be sealed against insects. Close
The assembly of your new greenhouse requires measurements are equal. For the pre-fabricated the top-end off with alu-tape (NOT SUPPLIED) or
no technical knowledge. However, it is important base on a solid foundation i.e. concrete pad, slabs or silicone (NOT SUPPLIED).
that the assembly instructions are strictly followed. sleppers, the ground anchors will need to be cut to The bottom only with airstrip tape (NOT SUPPLIED)
The assembly instruction is a combination of text the height of the base with a hack saw as they are to let condensation out.
and illustrations. The profiles are packed also corner brackets. (A)
separately in numbered packs corresponding to Now your greenhouse is completely assembled.
the order in the assembly instruction. Erect one Pages 15-32: However, please notice the following:
pack at a time. All nuts bolts and fittings are Place the components as shown on the illustration
found in bag No. 0 (specified on page 12). and assemble in the order shown in the pictures. Do Maintenance
Each pack is specified in separate lists of not tighten the nuts completely until the front gable • Grease doors (hinges and lock or door track).
components. construction has been assembled. • Clean the gutter for leaves, etc.
All detailed illustrations are marked with symbols: • Adjustment of windows.
Fitting of glass/polycarbonate • Replacement of broken glass.
Important before glazing! • Clean the greenhouse with disinfectant
Seen from inside Seen from outside before and after the growing season.
Precautions. Make sure that the gables and sides are level and
• Assembly must be carried out in dry, calm square, and that the door(s) and window(s) are Winter Protection
weather. functioning perfectly. In areas with occurrence of snow we recommend
• Always use working gloves while glazing. the following winter protection.
Greenhouse glass has sharp edges, Best order of assembly: • Support the roof ridge at the centre of the
especially if it breaks. 1) Rear gable – 2) Front gable – 3) Sides – greenhouse.
• Assistants and especially children must be 4) Frame assembly – 5) Roof and bracing • Remove greater snow loads from the roof.
warned broken glass is an element of 6) Doors – 7) Vents – 8) Glazing • Take precautions against snow falling down
danger. Pick up broken glass at once and from a tree for instance, or a roof.
remove with care. Remember to insert extra bolts in profiles 1711 to fit • Dismount the cylinders for the automatic
08615 and 299. Note 299 is only required in the window openers, if any (optional extras).
• We recommend to use protective glasses
106 Popular. • Secure door(s) and window(s) preventing
while fixing spring wire glazing clips.
• Place the ladder on a level support. wind damage to the greenhouse.
Pages 27-30:
• It is essential to have an assistant.
Glazing Insurance
References. Fit glazing strip (411) to all glazing bars, gable Please note that not all insurance companies cover
The column marked indicates the page(s) bars and corner posts (vertical bars) before you greenhouses automatically. Please contact your
on which the component is used. begin to glaze the greenhouse. insurance company to ensure an insurance
Start glazing the roof first (working from the bottom coverage.
Tools up for horticultural glass), one pane at a time. Guarantee
The mounting of the greenhouse requires the tools The greenhouse frame only, has a guarantee of 12
shown on page 12. Spring wire clips and glass holder clips are to be fitted years which covers replacement of faulty
as shown. components.
Page 13: X = Spring wire clips, > = Glass holder clips The guarantee does not cover glass,
Foundation polycarbonate, assembly, freight etc.
Page 31:
If you are not using the pre-fabricated base for this There is a 2 year guarantee on painted parts, if any.
Mounting of Polycarbonate
greenhouse, you must have an alternative base Note that marks in the painting may occur due to
The illustrations on page 31 show where to mount
to raise the frame off the ground, otherwise the suspension of the profiles.
them. The type indication states the length in mm. A
door will not run correctly. If you are making your possible adjustment is made by means of a fine- The guarantee is invalid if the greenhouse is not
own base, the measurements indicated must be tooth saw. assembled according to these instructions.
external measurements. We recommend 19mm NB! To avoid the formation of algae the
x 32mm pressure treated timber for DIY base, polycarbonate sheets must not come into contact Complaints
also for wall with the ground. Rest them on a piece of cardboard. All our greenhouses are built to high standards of
battens. quality. However, should a complaint occur,
For the pre-fabricated base, you furthermore need J, K, L, M – lists are mounted as shown on page 31. please contact your dealer at once. Remember to
about 75 litres of concrete and 4 or 6 (depending on specify the defect by indicating the greenhouse
the size of greenhouse) plastic concrete pipes of model and number of the component.
about 800mm which are placed in a non-
freezing depth for the fastening of the corner and/
or middle anchors.
The base must be 100% level and square; the
latter is ensured by checking the two
diagonal measurements are equal.
www.hallsgreenhouses.com
Please refer to website for the most up to date instructions.
D Wir gratulieren Ihnen zu Ihren neuen Gewächshaus

Verehrter Kunde! Seite 13: Eventuelles Versiegeln der Platten


(Befestigung am Fundament) Die Stegdoppelplatten können evt. gegen Insekte
Die Montage Ihres neuen Gewächshauses
Wenn Sie Ihr Fundament selbst erstellen, müssen versiegelt werden. Oben mit Alu-Klebeband oder
erfordert keine technischen Vorraussetzungen, es
Sie Löcker (7 mm) in den Bodenrahmen zwischen Silikon verschließen, mit Rücksicht auf den Ablauf
ist aber wichtig, daß diese Montageanleitung
alle senkrechten Profile bohren, wonach das Haus des Kondenswassers unten nur mit Gaze
genau befolgt wird. Die Montageanleitung besteht
auf dem Fundament (A) festgeschraubt wird. Klebeband abdichten (im Baumarkt erhältlich).
hauptsächlich aus einer Kombination von Text und
Haben Sie ein originales Fundament, müssen Sie
Zeichnungen. Die Profile sind in numme-rierten
das Haus bei jedem senkrechten Stab befestigen, Ihr Gewächshaus ist jetzt fertigmontiert, aber bitte
Packeten zusammengefaßt, die die Reihenfolge
wie auf B gezeigt. folgendes beachten:
der Montageanleitung entsprechen. Montieren Sie
jeweils den kompletten Inhalt einer Packung auf
Seite 15-32: Pflegetips
einmal. Montagebolzen sowie die diversen
Legen Sie die Komponenten wie auf die Zeichnung • Die Türscharniere (Aufhängungen und
Beschläge für die Montage befinden sich in
beschrieben und montieren Sie in der auf den Bildern Schloß oder Gleitschiene) regelmäßig
Packung Nr. 0 (Spezifikation auf Seite 12). Der
gezeigten Reihenfolge. einfetten.
Inhalt einer jeden Packung ist in den jeweiligen
Die Schraubenmuttern dürfen nicht ganz • Die Dachrinne von Blättern u. dgl. reinigen.
Stücklisten exakt spezifizert.
festgezogen werden bevor die Teilkonstruktion • Nacheinstellung der Fenster.
Alle Detailzeichnungen sind mit folgenden montiert worden ist. • Austausch von gebrochenem Glas.
Symbolen gekennzeichnet: • Reinigung des Hauses mit einem
Montageanleitung Glas/Stegdoppel-platten. Desinfektionsmittel vor und nach der Saison.
Wichtig vor der Montage beachten!
innen zu montieren außen zu montieren Wintersicherung
Bevor Sie beginnen sollten Sie überprüfen ob die In Schneegebieten empfehlen wir folgende
Montagetips Giebelwände im Lot stehen und Tür(en) und
• Die Montage sollte nur bei trockenem und Wintersicherung:
Fenster perfekt funktionieren.
windstillem Wetter erfolgen.
• Während des Einsetzens der Glasscheiben • Das Dach mitten im Haus mit einen Balken
Die beste Montagereihenfolge: unterstützen.
unbedingt Arbeitshandschuhe tragen. 1) Hinter-Giebel – 2) Vorder-Giebel – 3) Seiten
Gewächshausglas hat scharfe Kanten, • Bei starker Schneelast sollten Sie das Dach
4) Anleitung für die Profile – 5) Dach freimachen.
besonders wenn es zerbricht. 6) Türen – 7) Fenster – 8) Verglasung
• Helfer und besonders Kinder müssen auf das • Machen Sie Sicherungsmaßnahmen gegen
Gefahrenmoment von gebrockenem Glas evtl. abstürzende Schneemassen vor.
Denken Sie bitte daran zusätzliche Schrauben in
aufmerksam gemacht werden. Das • Demontieren Sie die Zylinder für evtl.
dem Profil 1711 einzuführen, um 08615 & 299 zu
gebrockene Glas muß sofort aufgesammelt automatische Fensteröffner (Extra).
sammeln. Bitte beachten Sie, dass das Teil 299 nur
und sorgfältig entsorgt werden. • Sperren Sie Tür(en) und Fenster so ab, daß
für Popular 106 verwendet wird.
• Benutzen Sie eventuell eine Schutzsbrille bei ein Windstoß das Haus nicht beschädigen
der Montage von Glasfedern. Seite 27-30: kann.
• Wir empfehlen Ihnen die Leiter auf eine Glasmontage
ebene Unterlage anzubringen. Entfetten Sie die Platten und Profile mit Spiritus. Versicherung
• Eine Hilfskraft wird notwendig sein. Setzen Sie der Glasschnur (411), wenn nicht schon Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß nicht alle
vor der eigentliche Montage gemacht, wie auf der Versicherungsgesellschaften automatisch
Zeichnung auf allen Seitenstäbe, Dachstäbe, Gewächs-häuser versichern. Fragen Sie bei Ihrer
Hinweise Versicher-ungsgesellschaft nach.
Die Spalte mit dem Zeichen zeigt an Giebelstäbe, Eckprofile, Giebelsparren, Türprofile
welcher/n Seite(n) die Komponente verwendet und Seien leisten vor der Glasmontage fest.
Garantie
wird/werden. Von unten montieren, ein Glas nach dem andern. An
Juliana leistet 12 Jahre Garantie, die Austausch
den gekennzeichneten Punkte sind Glasfedern und
oder Ausbesserung defekter Teile deckt.
Werkzeug Glashalter zu montieren.
Stegdoppelplatten, Glas, Transport, Montage,
Für die Montage des Gewächshauses brauchen X = Feder, > = Glashalter
Fracht und dgl. sind nicht in der Garantie enthalten.
Sie das auf Seite 12 gezeigte Werkzeug. Es wird zwei Jahre Garantie auf eine eventuellen
Seite 31:
Lackierung geleistet. Es kann aber Spuren in der
Seite 13: Montageanleitung Stegdoppelplatten
Farbe vorkommen, die vom Aufhängen der Profile
Fundament Die Übersichtszeichnungen an der Seite 31 zeigen,
stammen. Die Garantie entfällt, wenn das Haus
Das Fundament gehört nicht zum Lieferumfang; ein wo sie montiert werden sollen. Die
fehlerhaft montiert wurde.
originales Fundament kann aber separat gekauft Typenbezeichnung gibt die Länge in mm an. Eine
werden. Damit erreichen Sie ein stabiles eventuelle Anpassung wird mit einer feinen Säge Reklamationen
Fundament, das leicht zu montieren ist. gemacht. Wir haben strenge Qualitätsansprüche um Ihnen
Falls Sie ein Fundament selbst erstellen, sollen die NB! Um Algenbildung zu vermeiden: Neue ein fehlerfreies Produkt zu sichern. Sollten trotzdem
angegebenen Maße Außenmaße sein. Stegdoppelplatten nicht mit Erde in Verbindung Fehler oder Mängel auftreten, so bitten wir Sie,
Falls Sie ein originales Fundament kaufen, bringen. Notfalls etwas Pappe o.ä. verwenden. sofort Ihren Händler zu kontaktieren. Sie müssen
brauchen Sie außerdem etwa 75 Liter Zement und die Reklamation spezifizieren, indem Sie uns das
6 Plastik-/Betonrohre von ca. 800 mm, die Sie in Gewächshausmodell, die Komponentennummer.
frostfreier Tiefe verankern zur Befestigung der J, K,L,M -Leisten sind wie auf Seite 31 gezeigt zu
Ecken und Mittelanker. Das Fundament muß 100% montieren.
in Waage und rechtwinklig sein. Letztere sichern
Sie durch eine Nachprüfung, daß die beiden
Diagonalmaße gleich sind.

www.hallsgreenhouses.com
Please refer to website for the most up to date instructions.
DK Tillykke med Deres nye drivhus

Kære Kunde! Side 13: Deres hus er nu færdigmonteret, men vær


(Fastgørelse til fundament) opmærksom på følgende:
Tillykke med deres nye drivhus. Montagen af Deres Når De selv konstruerer fundamentet bores huller (7
nye drivhus kræver, at du følger denne vejledning mm) i bundrammen mellem alle lodrette profiler, Vedligeholdelse
trin for trin og evt. får hjælp af en anden person når hvorefter huset skrues fast på fundamentet se • Smøre døre (hængsler og lås eller
huset skal opsættes. tegning A. glideskinne).
Montagevejledningen er udarbejdet som en Bruges originalt fundament, fastgøres huset ved • Rengøre tagrende for blade o. lign..
kombination af tekst og tegninger. Profilerne er hver lodret tremme, som vist på tegning B. • Justering af vinduer.
pakket i nummererede del-pakker svarende til • Udskifte ituslået glas.
rækkefølgen i montagevejledningen. Montér én del- Side 15-32: • Rengøre drivhuset med desinficerende
pakke af gangen. Alle bolte, møtrikker og diverse Læg komponenterne op som vist på tegningen og middel før og efter vækstsæson.
fittings er samlet i pose nr. 0 (specificeret på side saml derefter i den rækkefølge, billederne viser.
12). Hver del-pakke er specificeret på separate Undlad at stramme møtrikkerne helt, før hele Vintersikring
komponentlister. delkonstruktionen er samlet I områder, hvor der kan forekomme sne,
anbefaler vi følgende vintersikring:
Alle detailtegninger er mærket med symbol: Montage af glas/polycarbonat • Understøttelse af tagryggen midt i
Vigtigt før montage! drivhuset.
Kontroller at gavle og sider er i lod og vinkel, • Større mængder sne på taget bør skrabes
Set indefra Set udefra. samt at dør(e) og vindue(r) fungerer perfekt. ned.
• Tag forholdsregler mod nedstyrtende
Sikkerhedsråd.
Bedste monteringsrækkefølge: snemasser f.eks. fra træ eller hustag.
• Montage må kun foregå i tørt og stille vejr.
1) Baggavl – 2) Forgavl – 3) Sider – • Demonter cylindre til eventuelle
• Brug altid handsker ved glasmontage.
4) Samling af skelet – 5) Tag 6) Døre – 7) automatiske vinduesåbnere (ekstraudstyr).
Drivhusglas har skarpe kanter, især hvis det
Vinduer-8) Glas/polycarbonat • Fastgør dør(e) og vindue(r) så vinden ikke
går i stykker.
kan få fat og lave skade på drivhuset.
• Medhjælpere og specielt børn skal gøres
Husk at indsætte ekstra bolte i profile 1711 for at
opmærksomme på, at knust glas er et
kunne montere 08615 og 299. 299 er kun Forsikring
faremoment. Saml straks knust glas op og
nødvendig i Popular 106. Vær opmærksom på, at ikke alle
bortskaf det med omtanke.
forsikringsselskaber automatisk dækker drivhuse.
• Anvend eventuelt beskyttelsesbriller når De
Side 27-30: Kontakt Deres forsikringsselskab for at sikre
påsætter glasfjedre.
Glasmontage forsikringsdækning.
• Placer evt. stige på et plant underlag.
Rengør plader og profiler med sprit
• Det er nødvendigt at have en medhjælper.
Monter nedefra et glas af gangen. Garanti
Henvisninger Montér glassnoren (nr. 411) som vist på tegningen Der ydes 12 års garanti, som dækker ombytning
på alle sidetremmer, tagtremmer, gavltremmer, eller reparation af defekte dele. Garantien
Kolonnen mærket viser på hvilke(n) hjørnestolper, gavlspær, dørstolper og sidelister omfatter ikke polycarbonat, glas, transport,
side(r) komponenten anvendes. inden glasmontagen påbegyndes. montage, fragt m.v.
Monter fjedre og glasholdere som vist. X = Fjeder, > Der ydes 2 års garanti på eventuel lakering.
Værktøj = Glasholder Bemærk at der kan forekomme mærker i
Til samling af drivhuset kræves det på side 12 viste malingen, som stammer fra ophængning af
værktøj. Side 31: profiler. Garantien bortfalder, hvis drivhuset ikke
Polycarbonatmontage er monteret i overensstemmelse med denne
Side 13: Oversigtstegningerne på side 30, viser hvor de vejledning.
Fundament monteres. Typebetegnelsen angiver længden i mm.
Fundamentet indgår ikke som en del af denne Evt. tilpasning foretages med en fintandet sav. NB! Reklamationer
leverance, men originalt fundament kan købes For at undgå algedannelse må plader ikke komme i Vi har strenge kvalitetskrav for at sikre Dem et
særskilt. Det sikrer Dem et stabilt fundament, der er kontakt med jorden. Brug et stykke pap som fejlfrit produkt. Skulle der alligevel være fejl eller
nemt at montere. underlag. mangler, så kontakt straks Deres forhandler.
Hvis De laver Deres eget fundament, skal de
Husk at specificere manglen ved at oplyse
angivne mål være ydermål. J, K, L, M -lister monteres som vist på side 31. drivhusmodel og komponentnummer.
Hvis De køber et originalt fundament, skal De
Vi gør opmærksom på at Deres drivhus ikke er
yderligere bruge ca. 75 liter beton og 6 plast- Eventuel forsegling af plader at sammenligne med f.eks. en udestue, og vi gør
/betonrør ca. 800 mm, som nedgraves i frostfri Pladerne kan evt. forsegles mod insekter. Foroven derfor opmærksom på at der i forbindelse med
dybde til fastgørelse af hjørne og midterankre. med alutape eller silikone, forneden kun med større nedbør kan være visse utætheder i huset.
Fundamentet skal være 100% vandret og i vinkel. gazetape af hensyn til afløb for kondensvand. (Fås i
Sidstnævnte sikres ved at kontrollere, at de to byggemarkedet).
diagonalmål er ens.

www.hallsgreenhouses.com
Please refer to website for the most up to date instructions.
S Lycka till med Ert nya växthus

Bäste Kund! Sidan 13: Ditt hus är nu färdigmonterat, men var


(Fastsättning i fundament) uppmärksam på följande:
Vi är övertygade om att Ni med hjälp av de
noggranna monteringsanvisningarna kommer att När Ni själv konstruerar fundamentet borras hål (7 Underhåll
beredas lika stor glädje av att bygga Ert växthus mm) i bottenramen mellan alla lodrätta profiler, och
som de många timmar Ni kommer att tillbringa i sedan skruvas växthuset fast på fundamentet ( A ). • Smörj dörrar, gångjärn och glidskenor.
Ert nya växthus. Monteringsanvisningarna är en Om Ni använder orginalfundament så sätts • Rengör takrännan för blad och liknande.
kombination av text och illustrationer, och själva växthuset fast vi varje lodrätt profil, som visas på • Justering av fönster.
monteringen av växthuset kräver inga tekniska ( B ). • Byt ut trasigt glas.
förutsättningar. Profilerna är packade • Rengör växthuset med decinficerande
i numrerade paket, som motsvarar följdordningen i Sidan 15-32:
medel före och efter växtsäsong.
monteringsanvisningen. Montera en del i taget, Lägg upp komponenterna som bilden visar och
men observera att alla bultar, muttrar och diverse montera därefter i den ordning som teckningen
Vintersäkring
smådelar är samlade i påse nr. 0 (specificerade på visar. Undvik att spänna skruvarna helt, förrän hela
Konstruktionen av JULIANA‚s växthus är
sidan 12). Varje delpaket är specificerade på delkonstruktionen är monterad
väsentligt kraftigare än i de flesta konkurrenters
separata komponentlistor. växthus. Ändå rekommenderar vi Er följande
Montering av glas/isolerplast.
Viktigt före montering! tips för att säkra Ert växthus genom vintern.
Alla detaljritningar är markerade med symbol: • Staga upp nockprofilen med en stolpe
Kontrollera att gavlar och sidor är mitt i växthuset.
100% vågrätt och i vinkel, samt att • Tag bort större mängder snö från taket.
Sett inifrån Sett utifrån. dörrar och fönster fungerar perfekt. • Se till att förbehåll finns mot nedfallande
Rengör plattor och profiler med sprit. snö, t.ex från träd eller hustak.
Säkerhetsråd
• Demontera cylindern till den automatiska
• Montering bör endast ske i torrt och lugnt
Optimal monteringsföljd: fönsteröppnaren.
väder.
1) Bakre gavel – 2) Främre gavel – 3) Sidor – 4) • Lås fast dörr och fönster så att vinden ej
• Använd alltid handskar vid glasmontering.
Hopsättning av stommen – 5) Tak – 6) får tag och skadar växthuset.
Växthusglas har skarpa kanter, särskilt när
det går i sönder. Dörrar – 7) Fönster – 8) Glas/polykarbonat
Försäkring
• Medhjälpare och särskilt barn ska göras
Kom ihåg att sätta i extra fyrkantsbultar i kanalen
uppmärksamma på att krossat glas är en Var uppmärksam på att inte alla
på profil nr 1711 för att passa 08615 och 299. Obs
fara. Samla upp allt krossat glas och kasta försäkringsbolag automatiskt försäkrar växthus.
299 krävs endast i Popular 106.
det direkt. Kontakta Ert försäkringsbolag och teckna
• Använd eventuellt skyddsglasögon när du Sidan 27-30: försäkring
sätter fast flugbenen. Glasmontering
• Om det behövs en stege placera den på plant Montera nerifrån ett glas i taget. Garanti
underlag. Montera fjädrarna och glashållarna som bilden
• Det är viktigt att ha en medhjälpare. visar. JULIANA ger 12 års garanti, som täcker byte
X =Fjäder, > =Glashållare eller reparation av defekta delar, pga material
Hänvisningar eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte
Kolumnen märkt med visar på vilken sida Sidan 31: isolerplast, glas, transport, montering, frakt etc.
som komponenten används. Isolerplastmontering Det är 2 års garanti vid eventuell lackering. Tänk
Översiktsbilderna på sidan 31 visar var de ska på att det kan förekomma märken i lackeringen
Verktyg monteras. Beteckningen anger längden i mm. Om som kommer från uppsättningen av profilerna.
För montering av växthuset rekommenderar vi de listerna behöver förkortas sågas de lämpligt av Garantin bortfaller då växthuset inte monteras
verktyg som visas på sidan 12. med en fintandad såg. OBS! För att undgå enligt dessa anvisningar.
algbeläggning bör plattorna inte komma i kontakt
Sidan 13: med jorden. Använd en bit papp som underlag. Reklamationer
Fundament
Fundament ingår inte som en del av denna K,L,M -lister monteras som visas på sidan 31. Vi ställer höga krav vad gäller kvalitet för att
leverans. Vi rekommenderar dock att Ni köper ett säkra Er en felfri produkt. Skulle det emellertid
JULIANA stålfundament i orginal, vilket säkrar Er ett Eventuell försegling av plattor uppstå anledning till reklamation ber vi Er
stabilt fundament, som är lätt att montera. genast kontakta återförsäljaren genom vilken Ni
Fundamentet är underhållsfritt och samtliga beslag Plattorna kan ev. förseglas mot insekter. Överst köpt växthuset.
följer naturligtvis med. Om Ni gör ett eget med aluminiumtejp eller silikon, nederst endast För att påskynda expeditionen ber vi Er
fundament, skall de angivna måtten vara yttermått. med dräneringstejp med hänsyn till ev. kondens. specificera omfattningen av problemet med hjälp
Om Ni köper ett orginal-fundament, kom ihåg att (Finns bl. a. i byggmarknader). av komponentlistan i monteringsanvisningen.
beställa formrör av papp eller betong och cement
hos Er återförförsäljare, eftersom dessa delar inte
ingår i leveransen. Ni skall använda ca 75 liter
betong och 6 papp-/betongrör ca 800 mm, som
nedgräves till frostfritt djup för fastsättning av
nedgjutningsjärn i hörnen och på mitten.
Fundamentet skall vara 100% vågrätt och vinkelrätt.
Det sistnämnda kontrolleras genom s.k.
kryssmätning, d.v.s. att de två diagonalmåtten skall
vara lika.
www.hallsgreenhouses.com
Please refer to website for the most up to date instructions.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
F
avec votre nouvelle serre
Cher client, Page 13: Vous venez d’achever le montage de votre serre,
(Fixation du fondement) mais nous vous faisons observer les points
Le montage de votre nouvelle serre ne demande Quand vous faites le fondement vous-même il faut suivants:
aucune expérience technique mais il est très percer des trous de 7 mm dans le cadre de base
important de suivre cette instruction de montage entre tous Entretien
strictement. les profils horizontals avant de fixer la maison sur le • Graisser les portes (pentures et fermeture
L’instruction est une combinaison de texte et de fondement (A). ou profil coulant)
dessins. Les profils sont livrés dans des lots Si vous employez le fondement original, vous fixez • Nettoyer les chénaux de feuilles etc.
numérotés selon l’ordre de montage qu’il faut la maison à chaque barreau horizontal comme • Ajustement des fenêtres.
suivre. Finissez un lot à indiqué (B). • Changer le vitrage cassé
la fois. Tous les boulons, écrous et d’autres fittings • Nettoyer la serre d’un désinfectant avant et
se trouvent dans le sachet No. 0 (spécification à la Pages 15-32: après la saison.
page 12). Vous trouvez une spécification pour Placer les composants comme montré sur le dessin
chaque lot sur des listes se référant au lot en et les assembler selon l’ordre du montage indiqué Précautions d’hiver
question. sur les dessins. Ne pas serrer les écrous à fond Dans des régions avec des risques de neige nous
Tout dessin en détail contient ces symboles : avant d’avoir fini l’assemblage entier du lot. vous recommandons des précautions suivantes:

Montage du verre et du polycarbonate. • Soutenir le toit au milieu


vu de l’intérieur .
Important avant le montage ! • Enlever des quantités de neige importantes
vu de l’extérieur.
• Prevoir des chutes de neige des arbres ou
Conseils de sécurité. Contrôler que les pignons et les côtes des toits voisins.
• Le montage doit uniquement se faire par un soient à plomb et d’équerre ainsi que • Démonter des cylindres éventuels des
temps sec et calme. les portes et les fenêtres se ferment ouvre-toit automatique (livraison non-
• Toujours utiliser des gants de protection en bien. standard)
montant du verre. Le verre de serres ont des Nettoyer les plaques et les profils avec • Fixer des portes et des fenêtres à cause du
bords très coupants surtout s’il casse. de alcool. vent.
• Quand vous êtes assisté, surtout par des
enfants, ne pas oublier de prévenir du Ordre de montage le plus pratique : Assurance
danger. En cas de brise du verre, ramas-ser 1) Pignon derrière – 2) Pignon devant – 3) Côtés – 4)
Contacter votre société d’assurance pour vous
et le jeter soigneusement. Assemblage du châssis – 5) Toit – 6) Portes – 7) Lucarnes
- 8) Verre/polycarbonate
assurer du couvrement par votre société de votre
• Il est conseillé d’utiliser des lunettes de
serre.
protection lors du montage des ressorts sur
le verre. Veuillez rappeler de metre les boulons supplémentaire
dans les profiles numéro 1711 pour l’ajourter aux numéro Garantie
• Si vous utilisez des échelles prenez soin de
08615 et numéro 12237. Numéro 299 est seulement
les placer sur une surface plane. nécessarie dans le modèle Popular 106 JULIANA vous accorde une garantie qui couvre la
• Il faut quelqu’un pour vous assister. réparation ou le remplacement des pièces défec-
Pages 27-30: tueuses.
Références
Montage du verre La garantie ne couvre pas le polycarbonate, le
La colonne marquée montre du quel côté il
Monter d’en bas un verre à la fois. vitrage, le transport, le montage etc.
faut utiliser le composant.
Le montage des ressorts et des fixations de verre se Vous êtes accordé 2 ans de garantie sur la laque
Outillage fait comme indiqué. éventuel. Veuillez observer que des marques,
Pour le montage de votre serre il faut prévoir X = ressort venant du pendement des profils lors du
l’outillage indiqué à la page 12. vernissage, peuvent exister. Cette garantie
Pages 31: devient caduque si la serre n’est pas montée
Page 13: Le montage du polycarbonate confor-mément aux instructions du présent
Le fondement Le diagram en bas des pages 31 montre où il faut manuel.
Le fondement ne fait pas partie de la livraison. Un les monter. La désignation du type in-dique la
fondement original est vendu séparément ce qui longeur en mm. En cas d’adap-tation il faut utiliser Réclamations
vous assure un fondement stable et facile à monter. une scie fine.
NB ! Pour éviter la formation d’algues ne pas laisser Nous soumettons nos serres à des réstrictions
Si vous faites votre propre fondement, veuillez noter très sévères pour vous garantir un produit sans
que les dimensions indiqées sont des me-sures les plaques en contact avec de la terre. Utiliser du
carton pour mettre en dessous. défaut. Si jamais, vous trouvez des défaillances
extérieures. Si vous achetez un fondement original il ou des défauts, nous vous prions de vous
vous faut aussi environ 75 litres de béton et 6 adresser immédiatement à votre agent tout en
Des profils J, K,L,M
tuyaux en plastique ou béton de 800 mm qui doivent vous réferant au modèle de serre et les numéros
Monter comme indiqué à la page 31.
être placés à une profondeur ‘incongelable’ pour la de référence des composants.
fixation des angles et des ancres du milieu. Le Cachetage éventuel des plaques
fondément doit être 100% horisontal et d’équerre. Vous pouvez éventuelle cacheter les plaques
Ce dernier est vérifié en contrôlent que les deux contres des insectes. En haut avec du scotch alu ou
mesures diagonales soient pareilles. du sili-cone, en bas uniquement avec du scotch
gaze à cause de la condensation (se vend dans des
magazins de bricolage).

www.hallsgreenhouses.com
Please refer to website for the most up to date instructions.
NL Gefeliciteerd met uw nieuwe kas

Beste klant! Nu is de montage van uw kas klaar, maar let op


het volgende:
Voor de montage van uw nieuwe kas is geen
technische ervaring vereist, maar het is belangrijk Onderhoud
dat u deze handleiding nauwkeurig volgt. • Smeer de deuren (scharnieren en slot of
De montagehandleiding is uitgewerkt als een glijrail).
combinatie van tekst en tekeningen. De profielen
• Verwijder bladeren e.d. uit de dakgoten.
zitten in genummerde verpakkingen die
overeenkomen met de volgorde in de handleiding. • Stel de ramen bij.
Monteer één verpakking per keer. Alle bouten, • Vervang kapot glas.
moeren en andere benodigdheden zijn verpakt in
• Reinig de kas met een ontsmettingsmiddel
zak nr. 0 (zie specificatie op blz. 12). Elke
voor en na het seizoen.
verpakking staat op een afzonderlijke
componentenlijst gespecificeerd.
Alle detailtekeningen zijn voorzien van een van Wintervoorzorg
deze twee symbolen:
In gebieden waar sneeuw kan vallen, raden wij het
volgende aan:
• Stut de dakrug midden in de kas.
Van binnenuit gezien Van buitenaf gezien.
• Verwijder grote hoeveelheden sneeuw van
het dak.
• Neem voorzorgsmaatregelen tegen neer-
stortend sneeuw van bomen of huisdaken.
• Demonteer cilinders van eventuele auto-
matische raamopeners (optioneel).
• Zet deur(en) en ra(a)m(en) vast zodat de
wind ze niet kan beschadigen.

Verzekering
Denk eraan dat niet alle verzekeringsmaat-
schappijen kassen automatisch verzekeren. Vraag
uw verzekeringsmaatschappij of uw kas gedekt is.

Garantie

Verwijzingen Er wordt 12 jaar garantie verleend die omruiling of


De kolom met toont op welke kant(en) de reparatie van defecte delen dekt. De garantie
componenten moeten worden gebruikt. omvat niet: polycarbonaat, glas, transport,
montage, vracht e.d.
Gereedschap Er wordt 2 jaar garantie geleverd op evt. lakken.
Voor de montage van de kas heeft u het op blz.12 Let op dat er merken in de verf kunnen voorkomen
afgebeelde gereedschap nodig die ontstaan zijn door het ophangen van profielen.
De garantie vervalt als de kas niet in
overeenstemming met deze handleiding
Blz. 13: gemonteerd is.
Fundering
De fundering maakt geen deel uit van deze Reclamaties
leverantie, maar een originele fundering is
afzonderlijk te koop. Hiermee bent u van een Wij voldoen aan strenge kwaliteitseisen om u een
stabiele fundering verzekerd die énvoudig te foutloos product te garanderen. Mochten er toch
monteren is. fouten of gebreken zijn, dient u meteen contact op
Indien u uw eigen fundering maakt, gelden de te nemen met uw handelaar. Denk eraan het
aangegeven maten als buitenmaten. gebrek te specificeren door het vermelden van het
Indien u een originele fundering koopt, heeft u ook model en componentennummer.
ca. 75 liter beton nodig en 6 kunststof-/
betonbuizen van ca. 800 mm die tot vorstvrije
diepte worden ingegraven voor het bevestigen van
de hoeken en middenankers. De fundering moet
100% waterpas en haaks zijn. Het laatstgenoemde
kunt u controleren door te meten of de diagonale
afstanden gelijk zijn.

www.hallsgreenhouses.com
Please refer to website for the most up to date instructions.
E ¡Enhorabuena por su nuevo invernadero!

¡Estimado cliente! El fundamento debe estar 100% nivelado y a Ahora, su invernadero está montado, sin embargo,
escuadra lo cual se puede comprobar controlando debe prestar atención a lo siguiente:
Para montar su nuevo invernadero no necesita que las dos medidas diagonales sean idénticas.
ninguna cualificación técnica, sin embargo, es Mantenimiento
importante que siga estas instrucciones Página 13: • Engrase las puertas (bisagras y cerradura o
meticulosamente. (Fijación al fundamento) guía de corredera).
Las instrucciones de montaje se han elaborado en Si Ud. mismo construye el fundamento, debe • Limpie el canalón eliminando hojas, etc.
base a una combinación de texto y dibujos. Los taladrar agujeros (7 mm) en el bastidor entre todos • Ajuste las ventanas.
perfiles han sido envueltos en paquetes los perfiles verticales, después de lo cual el • Sustituya cristales rotos.
enumerados y corresponden a las siguientes invernadero se atornilla al fundamento (A). • Limpie el invernadero con un agente
instrucciones de montaje. Deberá montar cada Si utiliza un fundamento original, el invernadero se desinfectante antes y después de la
paquete por separado. Todos los pernos, turcas fija en todas las barras verticales, como queda temporada de vegetación.
y diversas guarniciones se encuentran en la bolsa indicado en (B).
n° 0 (ver especificación en la página 12). Cada Protección en invierno
paquete se especifica por separado en las listas Páginas 15-32: En las zonas donde puede haber nevadas
de componentes. Coloque los componentes como queda indicado en recomendamos la siguiente protección:
el dibujo y móntelos según el orden indicado en los • Soporte del caballete en medio del
Todos los croquis están señalados con un símbolo: dibujos. No debe apretar las tuercas totalmente invernadero.
hasta finalizar el montaje de la construcción parcial. • Debe eliminar grandes cantidades de nieve
sobre el tejado.
Montaje de cristal o policarbonato • Debe tomar medidas contra la caída de
Visto desde el interior Visto desde el exterior.
¡Importante antes de realizar el montaje! nieve, por ejemplo desde árboles o tejados
Consejos de seguridad. Compruebe que los frontis y los de edificios.
• El montaje solamente debe realizarse con un laterales estén a plomo y a escuadra, y • Debe desmontar los cilindros de eventuales
clima seco y sin viento. que la(s) puerta(s) y ventana(s) abridores de ventanas automáticos
• Siempre se debe usar guantes en el montaje funcionen perfectamente. (complemento extra).
de los cristales. Los cristales para Limpie las placas y perfiles con alcohol. • Fije puerta(s) y ventana(s) de modo que el
invernaderos tienen cantos agudos, viento no pueda dañar el invernadero.
Orden de montaje recomendado:
especialmente si se rompen.
1) Frontis trasero – 2) Frontis frontal – 3) Laterales – Seguros
• Se debe informar a los ayudantes y
4) Conjunto de bastidor – 5) Techo Tenga en cuenta que no todas las compañías de
especialmente a los niños que el cristal roto
– 6) Puertas – 7) Respiraderos – 8) Acristalamiento/ seguros automáticamente cubren los invernaderos.
es un peligro. Se debe recoger
policarbonato Póngase en contacto con su compañía de seguros
inmediatamente los cristales rotos y
eliminarlos con cuidado. para asegurarse de que el seguro lo cubre.
Recuerde insertar pernos adicionales en los perfiles
• Se puede usar gafas de protección al montar
1711 para ajustarse a los números 08615 y 299. La Garantía
los muelles del cristal.
nota 299 sólo es necesaria en el 106 Popular. Se ofrece una garantía de 12 meses que incluye la
• Si utiliza una escalera, ésta debe colocarse
en una superficie plana sustitución o reparación de partes defectuosas. La
Páginas 27-30: garantía no cubre policarbonato, cristal, transporte,
• Es necesario realizar el montaje con un
Montaje de cristales etc. Se ofrece una garantía de 2 año de un posible
ayudante.
Montar desde abajo un cristal por separado. Monte esmaltado. Tenga en cuenta, que puede haber
Referencias los muelles y los soportes de cristal como queda marcas en la pintura que provienen del colgado de
La columna marcada con indica en qué indicado. los perfiles.
lateral(es) el componente debe ser colocado. X = muelle, > = soporte de cristal La garantía no será válida en caso de no montar el
invernadero según las instrucciones arriba
Herramientas Páginas 31:
indicadas.
Para el montaje del invernadero se necesitan las Montaje de policarbonato
herramientas indicadas en la página 12. Los dibujos sinópticos en la parte inferior de las Reclamaciones
páginas 31 indican su colocación. La indicación del Nuestros requisitos de calidad son muy severas
Página 13: tipo indica la longitud en mm. La adaptación puede para poder ofrecerle un producto libre de fallos. Sin
Fundamento realizarse con un serrucho fino. embargo, si encuentra algún defecto o fallo, por
El fundamento no es parte de este suministro, sin ¡Nota! Para evitar las algas, las placas no deben favor, póngase en contacto con su distribuidor.
embargo, se puede comprar un fundamento por tocar tierra. Se puede utilizar un cartón como apoyo. Recuerde especificar el defecto informando el
separado, lo cual le asegurará un fundamento modelo de invernadero y el número de
estable y fácil de montar. Los listones J,K,L,M deben montarse como queda
componente.
Si construye su propio fundamento, las medidas indicado en la página 31.
indicadas son medidas exteriores.
Posible selladura de las placas
Si compra un fundamento original, necesitará
Si lo desea, las placas pueden sellarse contra
además aproximadamente 75 litros de hormigón y
insectos. En la parte superior con cinta adhesiva de
6 tubos de plástico o de hormigón de aprox. 800
aluminio o silicona, en la parte inferior solamente
mm, que deben colocarse a una profundidad libre
con cinta adhesiva de aluminio o cinta adhesiva de
de heladas, como soporte de esquinas y anclajes
gasa tomando en cuenta el desagüe de agua
centrales.
condensada. (Puede comprarse en tiendas de
bricolaje).

www.hallsgreenhouses.com
Please refer to website for the most up to date instructions.
I Congratulazioni per la Sua nuova serra

Caro Cliente! Il basamento deve essere livellato al 100 % in Eventuale sigillatura delle lastre
orizzontale e avere un’angolatura corretta. Ciò si E’ possibile sigillare le lastre contro gli insetti. In
Il montaggio della serra non richiede specifiche ottiene verificando che le due misure diagonali alto con nastro adesivo in alluminio oppure
conoscenze tecniche ma è essenziale attenersi siano uguali. silicone, in basso con nastro adesivo in alluminio
scrupolosamente alle istruzioni che seguono.
oppure con nastro adesivo garzato per via dello
Le istruzioni per il montaggio includono testo e Pagina 13: scarico della condensa
disegni. I profili sono confezionati in singole (Fissaggio al basamento) (acquistabili presso i centri di bricolage).
confezioni numerate che corrispondono alla In caso di un basamento costruito per conto
sequenza delle istruzioni per il montaggio. Montare il proprio, è necessario praticare dei fori (7 mm) A questo punto il montaggio della serra è
contenuto di una confezione alla volta. Tutti i bulloni, nel telaio di base tra tutti i profili verticali, ultimato. Fare attenzione a quanto segue:
dadi ed i vari elementi di giunzione sono raccolti nel dopodiché fissare la serra sul basamento (A)
sacchetto n° 0 (il cui contenuto è specificato a mediante viti. Manutenzione
pagina 12). Il contenuto di ogni singola confezione è In caso di basamento originale, fissare la serra
dettagliato in elenchi separati dei componenti. ad ogni barra verticale, come da figura (B). • Lubrificare le porte (cerniere e serratura o
Tutti i disegni dettagliati sono contrassegnati da un guida).
simbolo: Pagina 15-32: • Pulire la grondaia da foglie e simili
Disporre i componenti come da figura ed • Aggiustare le finestre.
eseguire l’assemblaggio nella sequenza • Sostituire eventuali vetri rotti.
Visto dall’interno Vista dall’esterno. illustrata dai disegni. Non serrare • Pulire la serra con disinfettante prima e dopo
completamente i dadi prima di aver parzialmente la stagione di crescita.
Suggerimenti per la sicurezza. assemblato tutta la costruzione.
• Il montaggio va effettuato esclusivamente in Protezione per l’inverno
condizioni di tempo asciutto e sereno. Montaggio di vetro/policarbonato. In caso di zone soggette a nevicate, si raccomanda
• Portare sempre guanti per il montaggio degli Importante! Prima del montaggio: la seguente protezione invernale:
elementi in vetro. Il vetro della serra ha dei
• Sostegno per il tetto al centro della serra.
bordi molto affilati, specialmente se si Controllare che i pannelli frontale e
• In caso di grande quantità di neve sul tetto,
frantuma. posteriore e quelli laterali siano
spalare la neve.
• Occorre far presente alle persone che posizionati e angolati correttamente
• Adottare misure di precauzione contro
collaborano al montaggio della serra - e in e che la porta/e e finestra/e
l’eventuale caduta di masse di neve, p.es. da
particolare ai bambini - che il vetro frantumato funzionino perfettamente. Pulire
un albero o dal tetto della casa.
costituisce un pericolo. Raccogliere subito i lastre e profili con alcol.
• Smontare i cilindri di eventuali dispositivi
vetri frantumati e provvedere con cura al loro
automatici di apertura (opzionali).
smaltimento. Sequenza migliore per il montaggio:
• Fissare porta/e e finestra/e affinché il vento
• Si consiglia l’uso di occhiali protettivi al 1) Pannello posteriore – 2) Pannello frontale –3)
non possa arrecare danni alla serra.
momento di applicare le molle del vetro. Pannelli laterali – 4) Assieme telaio – 5) Tetto –
• In caso di utilizzo di scale, verificare che la 6) Porte – 7) Bocchette di ventilazione – 8)
loro superficie di appoggio sia piana. Vetrata/policarbonato Assicurazione
• Per il montaggio sono necessarie almeno due Attenzione, non tutte le società assicurative
persone. Ricordarsi di inserire viti aggiuntive nei profili coprono automaticamente le serre. Contattare la
1711 per adattarsi a 08615 e 299. La nota 299 è propria agenzia di assicurazione per verificarne la
Riferimenti copertura.
La colonna contrassegnata da indica su richiesta solo nella popolare 106.
quale/i lato/i il componente dovrà essere applicato. Garanzia
Pagina 29-30:
La garanzia di 12 anni che accompagna la serra
Utensili Montaggio delle lastre di vetro
copre la sostituzione o la riparazione dei
Per assemblare la serra sono necessari gli utensili Montare un vetro alla volta partendo dal basso.
componenti difettosi. La garanzia non comprende il
illustrati a pagina 12. Montare le molle e i supporti per il vetro come
policarbonato, il vetro, il trasporto, il montaggio, ecc.
illustrato. X = Molla
Un’eventuale verniciatura è coperta da 2 anno di
Pagina 13:
garanzia. Notare che possono essere presenti
Basamento Pagina 31:
segni dovuti ai profili appesi.
Il basamento non è compreso nella fornitura. È Montaggio del policarbonato
La garanzia decade nel caso in cui caso la serra
possibile acquistare il basamento originale Gli schemi presenti in basso a pagina 31
non sia stata montata conformemente a queste
separatamente. Il basamento originale assicura una illustrano il punto in cui vanno montati. La
istruzioni.
base stabile e facile da montare. denominazione del tipo indica la lunghezza in
In caso di un basamento realizzato per conto mm. Se necessario, adattare la lunghezza dei
Reclami
proprio, le misure indicate devono essere quelle listelli utilizzando una sega dai denti fini.
Seguiamo procedure di controllo molto severe al
esterne. NB: al fine di impedire la formazione di alghe, le
fine di assicurare un prodotto privo di difetti; qualora
Se si acquista il basamento originale, occorreranno lastre non dovranno venire a contatto con la
ne vengano rilevati, contattare il rivenditore.
inoltre circa 75 litri di calcestruzzo e 6 tubi di terra. Utilizza come protezione del cartone.
Ricordare di specificare il difetto, comunicando il
plastica/calcestruzzo della lunghezza di circa 800 Listelli
modello della serra e il numero del componente.
mm, da mettere in posa ad una profondità non
soggetta a gelate e a cui fissare il profilo angolare e J, K,L,M: da montare come illustrato a pagina
gli elementi di ancoraggio centrali. 31.
Il basamento deve essere livellato al 100 % in
orizzontale e avere un’angolatura corretta. Ciò si
ottiene verificando che le due misure diagonali siano
uguali.
www.hallsgreenhouses.com
Please refer to website for the most up to date instructions.
FIN Onnittelut uuden kasvihuoneen hankinnasta

Hyvä asiakas Sivu 13: Levyjen mahdollinen tiivistäminen


(Kiinnitys perustukseen) Levyt voidaan tarvittaessa tiivistää hyönteisten
Onnittelut uuden kasvihuoneen hankinnasta. Alkuperäistä perustusta käytettäessä runko sisään pääsyn estämiseksi. Sulje yläreuna
Uuden kasvihuoneen asentamisessa tulee kiinnitetään jokaisen pystypalkin kohdalta kuvassa A alumiiniteipillä tai silikonilla. Alareunassa saa
noudattaa näitä ohjeita vaihe vaiheelta. kuvatulla tavalla. käyttää vain harsoteippiä, jotta kondenssivesi voi
Kasvihuoneen pystyttämisessä tarvitaan toisen valua ulos levystä. (Saatavana rautakaupoista).
henkilön apua. Sivut 15-32:
Asennusohje koostuu sanallisista ohjeista ja Asettele osat kuvan mukaisesti ja kokoa ne sitten Kasvihuone on nyt valmis, mutta ota
piirroksista. Profiilit on pakattu osapakkauksiin, kuvien mukaisessa järjestyksessä. huomioon seuraavat seikat:
joiden numerointi vastaa niiden järjestystä Älä kiristä muttereita tiukalle, ennen kuin koko Kunnossapito
asennusohjeessa. Asenna yksi osapakkaus osarakenne on koottu • Voitele ovet (saranat ja lukitus tai
kerrallaan. Kaikki ruuvit, mutterit ja kiinnikkeet on liukukisko).
koottu pussiin nro 0 (eritelty sivulla 12). Jokaisen Lasien/polykarbonaattilevyjen asennus • Puhdista räystäskouruista lehdet ym.
osapakkauksen sisältämistä osista on erittely. Tärkeää ennen asennusta! • Säädä luukut.
Kaikki osapiirrokset on merkitty symbolein: • Vaihda rikkoutuneet lasit.
Tarkista, että päädyt ja sivut ovat • Pese kasvihuone desinfiointiaineella ennen
pystysuorat ja suorassa kulmassa ja että kasvukautta ja sen jälkeen.
ovi/ovet ja luukku/luukut toimivat oikein.

Suositeltu kokoamisjärjestys: Talvisäilytys


Sisäpuolelta katsottuna Ulkopuolelta katsottuna 1) Takapääty – 2) Etupääty – 3) Sivut – 4) Runko – 5) Suosittelemme seuraavia toimenpiteitä
Katto – 6) Ovet – 7) Luukut – 8) Lasit/ kasvihuoneen suojaamiseksi talven varalta:
polykarbonaattilevyt • Tue kattopalkki keskikohdalta.
• Poista lumi kasvihuoneen katolta.
Muista kiinnittää profiiliin 723 lisää pultteja osan 913 • Varmista, että kasvihuoneen päälle ei
asentamista varten. pääse putoamaan lunta katoilta tai puista.
• Poista automaattisten
Sivut 27-30: tuuletusluukunavaajien sylinterit
Lasien asentaminen (lisävaruste).
Puhdista lasit ja profiilit spriillä • Lukitse ovet ja tuuletusluukut tuulen
Asenna yksi lasi kerrallaan. aiheuttamien vaurioiden estämiseksi.
Asenna lasitusnauha (nro 411) kuvan osoittamalla
tavalla kaikkiin sivupalkkeihin, kattopalkkeihin,
päätypalkkeihin, kulmapylväisiin, ovipylväisiin ja Vakuutus
sivulistoihin ennen lasiasennuksen aloittamista. Huomaa, että kaikki vakuutukset eivät
Asenna jouset ja pidikkeet kuvan mukaisesti. automaattisesti kata kasvihuoneita.
Ota yhteyttä vakuutusyhtiöösi ja tarkista
X = jousi, > = pidike vakuutusturvasi.

Takuu
Sivut 31:
Myönnämme 12 vuoden takuun, joka kattaa
Polykarbonaattilevyjen asentaminen
virheellisten osien vaihdon tai korjauksen. Takuu ei
Yleispiirustuksista näkyy, miten levyt asennetaan.
koske polykarbonaattia, lasia, kuljetusta,
Tyyppimerkinnästä näkyy pituus millimetreinä.
asennusta, rahtia tms.
Mahdollinen muuntaminen tehdään hienohampaista
Mahdolliselle maalipinnalle myönnämme 2 vuoden
sahanterää käyttämällä.
takuun.
Huom.! Sammaloitumisen välttämiseksi levyt eivät
Huomaa, että maalipinnassa saattaa olla profiilien
saa koskettaa maata. Käytä alustana pahvinpalaa
asentamisesta johtuvia jälkiä.
Takuu raukeaa, jos kasvihuonetta ei ole asennettu
K-, L- ja M-listat asennetaan sivuilla 31 esitetyllä
näiden ohjeiden mukaisesti.
tavalla.

Reklamaatiot
Noudatamme tiukkoja laatuvaatimuksia, jotta
voimme taata, että tuotteesi on virheetön. Ota
välittömästi yhteyttä myyjään, jos tuotteessa on
virheitä tai puutteita. Muista kuvata puute
tarkemmin ja ilmoita kasvihuoneen malli ja
osanumero sekä laadunvalvontanumero.
Huomaa, että kasvihuonetta ei voi verrata esim.
katettuun terassiin. Rankkasateella vettä saattaa
vuotaa kasvihuoneen sisälle.

www.hallsgreenhouses.com
Please refer to website for the most up to date instructions.
Parabéns pela sua nova estufa

Caro Cliente, Páginas 15-32: A sua estufa está agora totalmente montada.
A montagem da sua nova estufa não exige quaisquer Coloque os componentes conforme mostrado na figura e Contudo, preste atenção ao seguinte:
conhecimentos técnicos. Porém, é importante seguir monte-os pela ordem indicada nas imagens. Não aperte as
Manutenção
rigorosamente as instruções de montagem. As instruções de porcas completamente até a construção da empena • Aplique massa de lubrificação (dobradiças e
montagem são compostas por um conjunto de texto e dianteira ter sido montada. fechadura ou calha da porta).
figuras. Os perfis são embalados em separado em • Limpe a caleira, retirando folhas, etc.
embalagens numeradas cujos números correspondem à Colocação de vidros/ policarbonato • Ajuste as janelas.
ordem das instruções de montagem. Monte o conteúdo de Importante antes de colocar vidros! • Substitua vidros partidos.
uma embalagem de cada vez. Todas as porcas, parafusos e Certifique-se de que as empenas e os lados estão de nível e • Limpe a estufa com desinfetante antes e
acessórios encontram-se no saco n.º 0 (especificado na em esquadria e que a(s) porta(s) e janela(s) estão a
depois da estação de cultivo.
página 12). Cada embalagem é especificada em listas de funcionar bem.
componentes em separado. Proteção contra o inverno
Todas as figuras pormenorizadas estão marcadas com Melhor ordem de montagem: Em áreas em que se verifique ocorrência de neve,
símbolos: 1) Empena traseira - 2) Empena dianteira - recomendamos a seguinte proteção contra o inverno.
3) Lados - 4) Conjunto da estrutura - • Suporte a cumeeira do telhado no centro da
5) Telhado e contraventamento 6) Portas - estufa.
7) Respiradouros - 8) Vidros • Retire maiores cargas de neve do telhado.
Visto do interior Visto do exterior • Tome precauções contra neve que possa cair
Precauções: Não se esqueça de inserir parafusos adicionais nos perfis de uma árvore, por exemplo, ou telhado.
• A montagem deve ser realizada com tempo 1711 para montar 08615 e 299. Nota: 299 só é necessário • Desmonte os cilindros dos mecanismos de
seco e sem vento. em 106 Popular. abertura automática de janelas, se existentes
• Utilize sempre luvas de trabalho ao colocar (extras opcionais).
vidros. O vidro de estufas tem extremidades Páginas 27-30: • Feche bem porta(s) e janela(s) para evitar que
cortantes, especialmente se se partir. Colocação de vidros o vento cause danos na estufa.
• Os ajudantes, e as crianças em particular, Coloque fita para envidraçamento (411) em todas as barras
de envidraçamento, barras de empenas e pilares de canto Seguro
devem ser avisados de que o vidro partido é
(barras verticais) antes de começar a colocar os vidros na Convém não esquecer que nem todas as companhias de
um elemento de perigo. Apanhe o vidro
estufa. seguros cobrem estufas automaticamente. Contacte a sua
partido imediatamente e remova-o com
Comece a colocar os vidros no telhado primeiro companhia de seguros para garantir que possui uma
cuidado.
(trabalhando de baixo para cima no caso de vidro para cobertura de seguro.
• Recomendamos que se utilizem óculos de
proteção quando se estiver a fixar clipes de estufas), um vidro de cada vez.
Garantia
envidraçamento de arame de mola.
Os clipes de arame de mola e os clipes de fixação de vidros Apenas a estrutura da estufa tem uma garantia de 12 anos
• Coloque a escada numa base de apoio
devem ser colocados conforme mostrado. que cobre a substituição de componentes avariados.
nivelada.
X = Clipes de arame de mola, > = Clipes de A garantia não cobre vidro, policarbonato, montagem,
• É essencial ter um ajudante.
transporte, etc.
fixação de vidros
Os componentes pintados, se existirem, têm uma garantia
Página 31: de 2 anos. De notar que podem ocorrer marcas na pintura
Referências: Colocação de policarbonato devido a suspensão dos perfis.
A coluna marcada indica a(s) página(s) em que As figuras na página 31 mostram onde montar as placas de A garantia é inválida se a estufa não for montada de acordo
o componente é utilizado. policarbonato. A indicação de tipo indica o comprimento em com estas instruções.
mm. Se for preciso proceder a um ajuste, deve-se utilizar
Ferramentas Reclamações
uma serra de dentes finos.
Para a montagem da estufa são necessárias as ferramentas Todas as nossas estufas são construídas de forma a
Nota: Para evitar a formação de algas, as placas de
indicadas na página 12. apresentarem elevados níveis de qualidade. No entanto,
policarbonato não devem entrar em contacto com o solo.
caso tenha qualquer reclamação, contacte imediatamente a
Assente-as sobre um pedaço de cartão.
entidade a quem adquiriu o produto. Não se esqueça de
Página 13:
especificar o defeito, indicando o modelo da estufa e o
Fundações Os componentes J, K, L e M são montados conforme
número do componente.
Se não utilizar a base pré-fabricada para esta estufa, tem de mostrado na página 31.
dispor de uma base alternativa para levantar a estrutura
do solo, caso contrário a porta não correrá corretamente.
Se fizer a sua própria base, as medidas indicadas devem Vedação das placas de policarbonato
ser medidas exteriores. Para base feita por si e também As placas podem ser vedadas contra insetos. Feche a
para ripas de madeira para paredes, recomendamos extremidade superior com fita de alumínio (NÃO
madeira tratada por pressão com 19 mm x 32 mm. FORNECIDA) ou silicone (NÃO FORNECIDO).
Para a base pré-fabricada, precisa, além disso, de cerca de Feche a extremidade inferior apenas com fita perfurada
75 litros de betão e de 4 ou 6 (dependendo do tamanho (NÃO FORNECIDA) para deixar sair a condensação.
da estufa) tubos de plástico para betão com cerca de 800
mm, que são colocados a uma profundidade a que não
exista penetração de gelo, para a fixação dos fixadores de
canto e/ou do meio.
A base deve estar totalmente de nível e em esquadria; a
esquadria é garantida verificando se as duas medidas em
diagonal são iguais.
No caso de base pré-fabricada em fundações sólidas, ou seja,
superfície em betão, lajes ou travessas, os fixadores de
solo têm de ser cortados à altura da base com uma serra de
arco porque são também suportes de canto.(A)

www.hallsgreenhouses.com
Please refer to website for the most up to date instructions.
Survey - Übersicht - Oversigt - Översikt - Vue d´ensemble
Overzicht - Resumen - Schema - Sisällys

13

14 - 15

16 - 17 Tools - Werkzeug - Værktøj


Verktyg - Outillage - Gereedschap
Herramientas - Utensili - Työkalut

18

19-20

21- 22 Fittings - Raccorderie -


Hulpstukken - Garnitures -
Accesorios - Osat

0 46 66 86 106
# 2.5m² 3.8m² 5.0m² 6.2m²

24 - 25 08613 15-17 4 4 4 4

134/697
M6x11
14-22 74 94 102 124

26 - 31 280 74 94 102 124

01747
24 1 1 1 1
00681
12223 24 1 1 1 1

12
Accessories - Zubehör - Tilbehør - Tillbehör - Accessoires
Toebehoren - Accesorios - Accessori - Lisävarusteet

46
1920 mm 1298 mm 2318 mm
2.5m²

66
1920 mm 1920 mm 2715 mm
3.8m²

86
1920 mm 2542 mm 3186 mm
5.0m²
2
Model 106 106
1920 mm 3164 mm 3701 mm
6.2m²

996 46 66 86 106
994
2.5m² 3.8m² 5.0m² 6.2m²

1920 2 2 2 2
1298 2
1920 2
996 2542 2
995 3164 2
989 4 4 4 6
995 16 16 16 16
994 4

996 16 16 16 20
638 8 8 8 8
F00031
6 8 10 12
F00040

A
638

13
Forberedelse - Preparation - Vorbereitung - Forberedelse - Preparat
forberedlser - preparativos - preparativi - Valmisteet

}
1701
1708
1709
1706 411
1707
1702
1703
1704
1705
1710
1711

14
Rear gable - Hintergiebel - Baggavl - Bakgavel - Pignon derrière -
Achtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty

9 1704 11 13
5

8613 12
1701
6 1705
1708 1721

7
1722
10
1
8613
1709
8
134 - M6 x 11
2

134 - M6 X 11
1708 01716 1722
1709 1701
3
1x

1 46 66 86 106 1 2
# mm
2.5m² 3.8m² 5.0m² 6.2m²

1716 1862 1 1 1 1
1701
1722
1701 1214 2 2 2 2
M6x11
M6x11 1708
1722 1298 2 2 2 2

1709 1665 1 1 1 1
1716
1708 1665 1 1 1 1
1716

1721 1841 1 1 1 1
3 4

1704 1154 1 1 1 1

1705 1154 1 1 1 1 1709

8613 2487 2 2 2 2 M6x11


1722 M6x11
M6x11

1701
1716
1716

15
Rear gable - Hintergiebel - Baggavl - Bakgavel - Pignon derrière -
Achtergevel - Frontis trasero - Pannello posteriore - Peräpääty

5 6 7

8613

1701 1708 1709


134 -
M6x11
1721 1721 1721

1722

8 9 10

8613
1704 1705

1721 1701
134 -
M6x11 1701
1721
8613
1721
1722 8613

1722
1701 1722

11 12 13

1704
1705 1705
1704

1708
1709

16
Front gable - Vordergiebel - Forgavl - Frontgavel - Pignon devant
Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty

8613
9 1702 11 13
5

1723 6
01712 12
1701
1703
1722
1706 8

1723 10
1707
1 8613
1722 7
134 - M6x11

2
1717 1701
134 - M6x11
3

2
1 2
mm 46 66 86 106
#
2.5m² 3.8m² 5.0m² 6.2m²

1717 1862 1 1 1 1
1701 1722
1701 1214 2 2 2 2
134 - M6x11 1706
1722 1298 2 2 2 2
134 -
M6x11

1706 1650 1 1 1 1
1717
1707 1650 11 1 11 11 1717

1723 597 2 2 2 2 3 4

1702 1154 1 1 1 1

1703 1154 1 1 1 1 1707

1712 630 1 1 1 1
134 - M6x11 134 - M6x11
1722
8613 2 2 2 2
1701
8698 15 2 2 2 2

1717 1717

17
Front gable - Vordergiebel - Forgavl - Frontgavel - Pignon devant
Voorgevel - Frontis frontal - Pannello frontale - Ovipääty

5 6 7

8613 8613
1723

1701
134- M6X10
1723
1723

1722
1722
1706
1701

8 9 10

1702
1707 1703 732

1701
1701
15618
1723
1723 8613
8613
775
1723 1722 1722 768

11 12 13

8698 1712 1712 8698


1702 1702
1703 1703

8698 1712
1712 8698
1706 1707

18
Sides - Seien - Sider - Sidor - Cötés - Zijkanten
Laterales - Pannelli laterali - Sivut

106:6,2m²
5
2

12232
1710
4 1710
134- M6x11
1710
1722
1 134 - M6x11 1710
3

134- M6x11

12233 1722

134 - M6x11

3 46 66 86 106 1 1710 3
# mm 134 M6x11
-
1781
2.5m² 3.8m² 5.0m² 6.2m² 1743
1737
1781 1240 2 12233
1722 1781
1743 1862 2 134 - M6x11 1743
1737
1737 2484 2
2 12233

12233 3106 2 1782


1742
1782 1240 2 1736
1710
12232

1742 1862 2
4 5
1782
1736 2484 2 1742
1736
12232 3106 2 12232
1722
1710 1214 2 4 6 8 1710

1722 1298 2 4 4 4
1722

19
46:2,5m² 5
2
1782

1710
4
134- M6x11

1781 1722
1
3

66:3,8m² 5
2
1742

1710
4 1710

134- M6x11
1722
1722
1
3
134 - M6x11

1743

86:5,0m²
5
2

1736
1710
4 1710
134- M6x11 1710
1722
1 134 - M6x11
3 1722

134- M6x11
1737

20
Roof - Dach - Tag - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto

1783
1741
1735 4 .., --
--.....__
......, -
_/
//
/
/
/
/
/

-.........--,_
.., / / /
.........._,____..----

12231
--- --=a
_/

3
5

4 # mm 46 66 86 106
2.5m² 3.8m² 5.0m² 6.2m²

01783 1240 1

01741 1862 1
3 3
01735 2484 1

12231 3106 1 1 1
1
01711 1132 2 4 6 8 1

299 0 0 0 4
2
08560 8 8 8 8 2 2

08589 4 4 4 4 2

21
Roof - Dach - Tag - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto

1 2 3 1783
1741
1735
12231
1704

8613 1781 1701


1721 1743
1737
1705
12233 1704
1716
1782
1742 1701
1736
12232 1722

4 5 6
1783
1783
1741
1741
1735
1735 1703
12231
12231

1711 1711 8560

1711 299
8589
299 - 106 ONLY 1701

22
Door - Tür - Dør - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi

8611

14
8604 7 8
3
8610
4
1106
9
1719

13

2 5
2 1726
3 1720 1720
5
2 5
6 1726
7

10

11 12

1 6
1727

5 46 66 86 106 1 2
# mm 333
2.5m² 3.8m² 5.0m² 6.2m²

1720 1610 2 2 2 2 1720


1726

1720 1727
1726 621 2 2 2 2

1727 621 1 1 1 1

8610 621 1 1 1 1
1106
1720
1106
8611 618 1 1 1 1
12224
8604 1260 1 1 1 1
3 1645 4 1645
1719 390 1 1 1 1 1745 1745
8611 699 8611 699
134 799 799
12224 2 2 2 2 8611 8611 134
697 697
333 1610 2 2 2 2 8610 8610

799 2 2 2 2 8610 8610

1745 M4 x 16
21 12 12 21
699 M4

1645 M4 2 2 2 2 1106
1106 6 x 16 16 16 16 16 1720
1106 1720
23
Door - Tür - Dør - Dörr - Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi

5 6 7 1712
8604

1720

8604
1726

1727
1106
12224
1720 1712
1106

8 9 10
1727

12224
1717
1712
1712
1703
1727

8698 8604
12224
1712
1717

11 12

1720 1720

12224

1717 12224
1717

13 14

1719
8604

12223
1747
1719
681

24
Windows - Fenster - Vinduer - Fönster - Fenêtres
Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut

1738
1730

4 Glas 1
Glass 8588
Verre
Cristales
Vetro 8617 5
Lasit

1730

8632 1730
1738

6 46 66 86 106 1 2
# mm
2.5m² 3.8m² 5.0m² 6.2m²

1738 602 1 1 1 2
1730

1730 522 1 2 2 4
Glas
Glass
8632 602 1 1 1 2 Verre
Cristales
8615 642 0 1 1 2 Vetro
Lasit 1730
8632
8616 2 2 2 4 8632

8617 1 1 1 2
3 4
8588 1 1 1 2

402 6x6 7 6 6 12
1738
1738
1222 625 1 0 0 0

1730

1730

25
Windows - Fenster - Vinduer - Fönster - Fenêtres
Ramen - Ventanas - Finestre - Luukut

5 6 7

8617

8615

8615 1711

402
1711
8632

8 9
1783
1711 1741
1735
12231 1738
8616

8615
1738 1730
402
8616
1730

8632

10 11 1783
1741
1735
12231

8632
1730

8616 8617
8615
1730 7
402 5
8616
8615
6 8

8615
1705
402

12 46 Popular
26
Glass - Verre - Glas - Cristales - Vetro - Lasit

411

2 3 4

453(X)
82(X)
m
12 m

5 6 7

12mm

458(>)

27
3 mm. - Glass - Glas - Verre - Cristales - Vetro - Lasit

Horticultural 46 66 86 106
# mm
Glass X
2.5m² 3.8m² 5.0m² 6.2m²

X
A 610x610 24 30 36 42
X E B
X
X
X X
X > > B 610x544 5 5 7 8
X G B X
X X
X X C 610x467 1 1 1 1
X X X > X
X X > X A
X F X X A X
D 610x229 1 1 1 1
> X X
> A X A X X
X
X X F X
X X E 600x545 1 1 1 2
X X > X X
> X X
X F 610x464x38
A X X A 4 4 4 4
X
X
X X A X
X D A G 610x234x20 2 2 2 2
> X A X >
> X > X
X X X >
X X X
X X 411 > X
> X X >
A X X 453
X > > X
A X
A
X 458
X A
X X X
A A
X
X X
X X
X
X X

Horticultural
Glass X
7 # mm 46 66 86
2.5m² 3.8m² 5.0m²
106
6.2m²

X X 144 172 204 232


X E B
X
X X
X
> > 38 44 52 60
X >
X G B X 45000/
X X
> > X X 411 54000/
1 1 1 1
X X X > X 64000
X
X
> X A 74000
X
F X X A X
X C X X
> X
X A X
X > X X
X F X
X X> X
X
> X
X X X
X >
A X > X A
A X A X
X
> X A A X >
> X X > X
X > X >
X X X
X X > 411 X > X
> X X >
A X X 453
X > > X
A X
A
X 458
X A
X X X
A A
X
X X
X X
X
X X

28
3 mm. - Toughened glass - Gehärtetem glas - Hærdet glas - Verre trempé

Toughened 46 66 86 106
# mm
Glass X
2.5m² 3.8m² 5.0m² 6.2m²

X
A 610x1210 9 11 13 15
X D
X X
X B 610x1144 3 5 7 8
X FX B
X X
X
X
X X C 610x610 3 3 3 4
X
XX
X
B X
C X
X GX X X D 600x544 1 1 1 2
X
H X C X X
X X
X X X X X
G X
X E 610x229 1 1 1 1
X X H X X X
X
X 2
X
A X X 12467 X X X F 610x19/233/19 2 2 2
X X A
X
E X A G 610x450/24 4 4 4 4
X A X
X X X
A
X X
X X
411 X H 610x439 1 1 1 1
X X X
X
C X X 453
X X X
X
X X X X
X X X
X
X X
X X

7
46 66 86 106
Toughened # mm
2.5m² 3.8m² 5.0m² 6.2m²
Glass X
X X 144 172 204 232
X D
X 45000/
X 54000/
XX X 411 64000 1 1 1 1
X X
B 74000
F X X X
X
X H X
X B X H 12467 6 6 6 6
X X X
X G H X X C X
X H
X X X X X
X
X X H X X G X X X
X
X
X H X X X X
X A 12467 X X X
X X X A
A X X
A A X
X X X
X
A
X
411 X
X
X X X
X X X X
453
X X
X
X X
X
X X
X
X X
X
X X

29
4 mm. - Polycarbonate - Stegdoppelplatten - Polycarbonat - Isolerplast
Polycarbonaat - Policarbonato - Kennolevyt

Polycarbonate # mm 46 66 86 106
2.5m² 3.8m² 5.0m² 6.2m²
Glazing M X
X
A 617x1208 4 6 8 10
X H
X M X
X X B 617x1231/1662 2 2 2 2
FX G
X X
X
X
M X X C 617x1662/1231 2 2 2 2
XX X J G X
L X I
X X
X
X
J D 617x1665/1880/ 1 1 1 1
X X X 1665
X
X I J
X J
X X L X X
X
X
J E 617x226 1 1 1 1
X X J X
J X X X
J X
X
B X X X X F 617x16/230/16 1 1 1 1
J X X X A
X
E X A G 617x1142 3 5 7 8
X C
J X X X
A X
X X
X J X
411 X H 600x544 1 1 1 2
X X X
X I 617x606 3 3 3 4
I X X 453
X X X
J X
X X X
J J X
X X X
X J
J X X
X X
J

Polycarbonate
Glazing
7 # mm 46
2.5m²
66 86
3.8m² 5.0m²
106
6.2m²

M X
X X 144 172 204 232
M X H
X 45000/
X 54000/
XX X 411 64000 1 1 1 1
K K X
G 74000
X X X
X X M
X X X G X X J 617 24 30 36 42
LX X
X I
X X X X J X K 370 4 4 4 4
X X J X
X X L J
X X X
X X J X J L 750 4 4 4 4
X X X X
J
X B X X X M 590 4 6 8 10
X X X A
D X X
C A X
X X X
X
A
X
411 X
X
X
X X
X X
X X
453
X
J X
X
X X
X
J J
X X
X
X X J
J X
X X J

31
Extra buy Louvre - Lamellenfüfter - Jalousivindue
not included

32
www.hallsgreenhouses.com
This product is delivered by a company in the Juliana Group - www.juliana.com

You might also like