You are on page 1of 24

Транскрипц

Слово Перевод Пример


ия

1. Her
addiction to
social media
Зависимость,
addiction [əˈdɪkʃ(ə)n]
пристрастие
was
affecting her
productivity
at work.
2. As an
amateur
photographer,
amateur [ˈæmətə(ː)] Любитель he enjoyed
capturing
beautiful
landscapes.

3. She
felt
ambivalence
about
Нерешительн
ambivalence [æmˈbɪvələns]
ость
accepting the
job offer
because it
meant moving
to a new city.
4. The
artist received
Комиссия,
a commission
commission [kəˈmɪʃən] поручение,
заказчик to paint a
portrait for a
wealthy client.

5. His
confidence in
Доверие, his abilities
уверенность,
confidence [ˈkɒnfɪdəns]
достоверност
helped him
ь excel in
challenging
situations.

6. She
couldn't resist
Желание, the craving for
тяга,
craving [ˈkreɪvɪŋ]
стремление,
chocolate, so
жажда she indulged
in a sweet
treat.

7. The
city's
downtown
district is
district [ˈdɪstrɪkt] Район bustling with
shops,
restaurants,
and
entertainment.
8. The
detective
collected
Доказательст
crucial
evidence [ˈɛvɪdəns] во, признак,
факт evidence to
solve the
mysterious
case.

9. His
honesty and
integrity
honesty [ˈɒnɪsti] Честность
earned him the
trust of his
colleagues.

10.
Despite the
challenging
Обстоятельс
[ˈsɜːkəmstəns circumstances,
circumstance тво, случай,
] he showed
событие
kindness and
compassion to
those in need.

11. The
judge ensured
that justice
kindness [ˈkaɪndnɪs] Доброта
was served in
the high-
profile trial.
12. The
sight of the
Справедливо
justice [ˈʤʌstɪs]
сть
messy room
filled her with
disgust.

13. A
suggestion
Отвращение, from her
disgust [dɪsˈgʌst]
брезгливость friend inspired
her to try a
new hobby.

14. The
nobility of his
Предложени actions earned
А suggestion [səˈʤɛsʧən] е, суждение, him respect
идея and
admiration
from others.

15. The
commotion
outside the
Благородство
А nobility [nəʊˈbɪlɪti]
, достоинство
theater was
due to a
celebrity
sighting.
16. Her
strong
adherence to
commotion [kəˈməʊʃən] Суета her principles
made her a
role model for
many.

17. His
unwavering
Приверженно
adherence [ədˈhɪərəns]
сть
devotion to his
family was
commendable.

18. The
enticing aroma
of fresh-baked
devotion [dɪˈvəʊʃən] Преданность
bread attracted
customers to
the bakery.

19. The
beach's
Приманка, attractiveness
enticement [ ɪnˈtaɪsmənt] соблазн, made it a
заманивание popular
vacation
destination.
20. The
freedom-
loving rebels
fought for
Привлекател
attractiveness [ əˈtræktɪvnəs]
ьность
their
independence
from the
oppressive
regime.

21. Her
influential
freedom- [ˈfriːdəm- Свободолюб
loving ˈlʌvɪŋ] ие
speech swayed
the opinions of
many voters.

22. He
demonstrated
great
willpower to
rebel [ˈrɛbl] Бунтарь
overcome his
addiction and
lead a
healthier life.

23. Social
inequality
remains a
influence [ ˈɪnflʊəns] Влияние
pressing issue
in many
societies.
24.
Violence
should never
sway [sweɪ] Колебание
be used to
solve
conflicts.

25. The
school
implemented
anti-bullying
willpower [ˈwɪlˌpaʊə] Сила воли
programs to
create a safe
environment
for students.

26. His
godliness and
compassion
inequality [ˌɪni(ː)ˈkwɒlɪti] Неравенство made him a
beloved
spiritual
leader.

27. The
organization
Насилие, promoted
А violence [ˈvaɪələns]
жестокость inclusivity and
diversity in its
workforce.
28. The
principle of
reciprocity
Издевательст encourages
А bullying [ˈbʊliɪŋ]
во, травля people to treat
others as they
wish to be
treated.

29. The
friskiness of
Благочестие, the puppy
А godliness [ˈgɒdlɪnɪs]
бодрость brought joy
and laughter to
the family.

30. Her
fervor for
environmental
А compassion [kəmˈpæʃən] Сострадание conservation
led her to
become an
activist.

31. The
Инклюзивнос youth of today
inclusivity [ɪnˌkluːˈsɪvətɪ]
ть are tomorrow's
leaders.
32.
Adolescence
is a period of
Взаимность,
А reciprocity [rɛsɪˈprɒsɪti]
обоюдность
significant
physical and
emotional
changes.

33.
Meeting the
specific
Игривость,
requirements
friskiness [ˈfrɪskɪnəs] раскованност
ь, живость is a
prerequisite
for enrolling
in the course.

34. She
considered
herself
Пылкость,
fortunate to
fervor [ˈfɜːvə] задор,
рвение having a
loving and
supportive
family.

35. His
Молодежь, stubbornness
А youth [juːθ] юноша, often caused
молодость conflicts with
others.
1.
Adolescence
is a crucial
stage of
Подростковы development
adolescence [ædəʊˈlɛsns] й возраст, that brings
отрочество both
challenges
and
opportunitie
s.

2.
Meeting the
prerequisite
Предпосылка qualifications is
А prerequisite [ˌpriːˈrɛkwɪzɪt]
, условие essential to
enroll in the
advanced
course.

3. He
Судьба, inherited a
удача, considerable
fortune [ˈfɔːʧən]
желание, fortune from his
успех wealthy
grandparents.

4. Despite
his
stubbornness,
А
[ˈstʌbənnɪs] Упрямость she managed to
Stubbornness
convince him to
try something
new.
5. The
team's
disappointment
disappointme [dɪsə Разочарован
was evident
nt ˈpɔɪntmənt] ие
after failing to
qualify for the
finals.

Слово Транскрипц Перевод Пример


ия
Слово Транскрипци Перевод
я
• The
downfall
of the
once
Падение, successful
downfall [ˈdaʊnfɔːl] упадок, крах, company
понижение was a
result of
poor
manageme
nt.


The team
faced a
setback in
Неудача, the project
А setback [ˈsɛtbæk] timeline
провал
due to
unforesee
n
challenges
.

Despite
their bad
luck, they
Невезение, remained
А bad luck [bæd lʌk]
несчастье determine
d to
overcome
the
obstacles.


He battled
depression
for years
depression [dɪˈprɛʃən] Депрессия but
eventually
found
solace in
therapy.


Spending
time in
solitude
allowed
А solitude [ˈsɒlɪtjuːd] Одиночество her to
reflect on
her life
and find
inner
peace.

Despite
the failure,
he resisted
self-blame
Самобичева and used
А self-blame [sɛlf-bleɪm]
ние the
experience
as a
learning
opportunit
y.


The
disorder in
the office
Расстройств
А disorder [dɪsˈɔːdə] led to
о, разлад decreased
productivi
ty and
efficiency.


The
instability
in the
region
Нестабильно
А instability [ɪnstəˈbɪlɪti] caused
сть economic
uncertaint
y for
businesses
.

Overcomi
ng
adversity
Вызов, is a
А challenge [ˈʧælɪnʤ]
сложность challenge
that builds
resilience
and
character.


Ensuring
the
sustainabil
ity of the
Устойчивост
project
А [səsˌteɪnə ь,
requires
sustainability ˈbɪlɪti] жизнеспособ careful
ность planning
and
resource
manageme
nt.

The
duration
of the
meeting
Продолжите was
duration [djʊəˈreɪʃən]
льность longer
than
expected
due to the
complexit
y of the
topic.

His
luckiness
continued
Удачливость, as he
А luckiness [ˈlʌkɪnəs]
везение managed
to win
another
lottery
prize.


Winning
the
competitio
n wasn't a
Случайность
А fluke [fluːk] fluke; he
, шанс had been
practicing
diligently
for
months.

She
achieved a
winning
performan
Выигрыш,
ce and
А winning [ˈwɪnɪŋ] победа,
secured
завоевание first place
in the
dance
competitio
n.


Winning
the lottery
changed
his life
lottery [ˈlɒtəri] Лотерея overnight,
and he
started
planning
his dream
vacation.


Their
dream
destinatio
n was a
Предназначе
destination [ˌdɛstɪˈneɪʃən] remote
ние tropical
island
with
pristine
beaches.

Having
prior
experience
Преимущест
advantage [ədˈvɑːntɪʤ] gave him
во an
advantage
in the job
interview.


The
negotiatio
n resulted
Победа,
win-win [wɪn-wɪn] in a win-
выигрыш win
situation
for both
parties
involved.

The
doctor
explained
Условие, the
обстоятельст condition
condition [kənˈdɪʃən]
во, of the
состояние patient
and the
possible
treatment
options.

The
singing
contest
Соревновани
attracted
contest [ˈkɒntɛst] е, борьба,
talented
конкурс participant
s from all
over the
country.


Despite
his
success,
Смирение, he
А
[ˈhʌmblnəs] скромность, maintaine
humbleness
покорность d a sense
of
humblenes
s and
gratitude.

Her
fearlessne
ss in the
А
[ˈfɪəlɪsnəs] Бесстрашие face of
fearlessness danger
made her
a
respected
leader.

The
hardening
of his
Закалка, character
А hardening [ˈhɑːdnɪŋ] came from
твердость
overcomin
g various
life
challenges
.


Despite
facing
difficulties
Оживленнос , she
А buoyancy [ˈbɔɪənsi] ть, maintaine
жизнелюбие da
buoyancy
and
positive
attitude.


Her
cheerfulne
ss and
Жизнерадос warm
А
[ˈʧɪəfʊlnəs] тность, hospitality
cheerfulness
веселость made
guests feel
welcome
in her
home.

His
pessimism
often led
Гостеприимс him to see
А hospitality [hɒspɪˈtælɪti]
тво, радушие the
negative
side of
every
situation.


The team's
morale
was
boosted
А pessimism [ˈpɛsɪmɪzm] Пессимизм after their
recent
victory in
the
champions
hip.


His
wisdom
and
Мораль, дух, experience
А morale [mɒˈrɑːl] нрав, made him
мужество a valuable
mentor for
younger
colleagues
.

Her
proficienc
y in
multiple
А wisdom [ˈwɪzdəm] Мудрость languages
made her
an ideal
candidate
for the
job.

The
applicant
Мастерство, demonstra
умение, ted
А proficiency [prəˈfɪʃənsi] excellent
квалификаци
я communic
ation
skills
during the
interview.

Her
decisivene
ss in
Претендент,
making
applicant [ˈæplɪkənt] соискать,
tough
заявитель choices
earned her
the team's
respect.

They
found a
loophole
in the
А Решительнос contract
[dɪˈsaɪsɪvnəs]
decisiveness ть that
allowed
them to
renegotiat
e the
terms.


The
repeated
frustration
Лазейка, in his
А loophole [ˈluːphəʊl]
дыра career led
him to
consider a
different
path.


His vast
knowledg
e in
Фрустрация, various
А frustration [frʌsˈtreɪ.ʃən] разочарован subjects
ие made him
a sought-
after
consultant
.

Effective
decision-
making is
Знание,
А knowledge [ˈnɒlɪʤ] a crucial
познание skill for
successful
leadership
.


With
alacrity,
she
А decision- [dɪˈsɪʒən- Принятие
completed
making ˈmeɪkɪŋ] решения the task
well
before the
deadline.


The
extremity
of the
Аккуратность situation
, активность, required
alacrity [əˈlækrɪti]
стремительн immediate
ость action to
avoid
further
consequen
ces.
• The climber
faced
extreme
Крайность, conditions
упорство, at the
extremity [ɪksˈtrɛmɪti]
чрезмерност summit,
ь pushing her
physical
and mental
extremity.

• With a
background
in finance,
he was
Фон, well-suited
А background [ˈbækgraʊnd]
предпосылка for the role
of the
company's
financial
advisor.

• The
preparatory
phase of
the project
involved
thorough
А preparatory [prɪˈpærətəri] Подготовка research
and
planning
before
implementa
tion.

You might also like