You are on page 1of 65

BiliBlanket® Plus

High Output
Phototherapy System
Operation, Maintenance and Service Manual

Pow
er
Air Tran
FailuFlow sillu
mina
re tor
Pow
er L
evel Phot
othe
rapy
BiliB
lan
PLU
Med
ket®
Pho
toth
era S
Pho
toth
erap
Hig yS
Low h yste
Me
diu 15
High m +3.7 m
25 + 5 uW
35 +6.25 /cm2
8.7 uW/cm /nm
5 uW 2
/cm2/nm
/nm

WW
ar
Conn ning
ect :Intens
Pad e
Prior Light
to Op
erat
nio
User Responsibility
This Product will perform in conformity with the description thereof contained in this
operating manual and accompanying labels and/or inserts, when assembled, operated,
maintained and repaired in accordance with the instructions provided. This Product must
be checked periodically. A defective Product should not be used. Parts that are broken,
missing, plainly worn, distorted or contaminated should be replaced immediately. Should
such repair or replacement become necessary, Ohmeda Medical recommends that a
telephone or written request for service advice be made to the nearest Ohmeda Medical
Regional Service Center. This Product or any of its parts should not be repaired other than
in accordance with written instructions provided by Ohmeda Medical and by Ohmeda
Medical trained personnel. The Product must not be altered without Ohmeda Medical’s
prior written approval. The user of this Product shall have the sole responsibility for
any malfunction which results from improper use, faulty maintenance, improper repair,
damage or alteration by anyone other than Ohmeda Medical.

CAUTION w US Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed medical
practitioner.

Ohmeda Medical has declared that this product conforms with the European Council
Directive 93/42/EEC Medical Device Directive when it is used in accordance with the
0086 instructions provided in the Operation and Maintenance Manual.

This symbol indicates that the waste of electrical and electronic equipment must not
be disposed as unsorted municipal waste and must be collected separately. Please
contact an authorized representative of the manufacturer for information concerning the
decommissioning of your equipment.

Intended Use

The BiliBlanket Plus High Output Phototherapy System provides light therapy for the
treatment of hyperbilirubinemia, commonly known as neonatal jaundice, during the
newborn period in the hospital or home setting. In addition, the device has an optional
fiberoptic cable attachment for use in transillimination of the neonate.

ii ii
About this Manual

Conventions

Various types of pictures or icons are used in this manual wherever they reinforce the printed message to alert
you to potential safety hazards in one of the following ways:

WARNING:
A WARNING statement is used when the possibility of injury to the patient or the operator exists.

CAUTION:
A CAUTION statement is used when the possibility of damage to the equipment exists.

SENSITIVE TO ELECTROSTATIC DISCHARGE CAUTION


An Electrostatic Discharge (ESD) Susceptibility symbol is displayed to alert service personnel that the
part(s) are sensitive to electrostatic discharge and that static control procedures must be used to
prevent damage to the equipment.

NOTE: A Note provides additional information to clarify a point in the text.

Repair Policy

CAUTION:
The procedures described in this service manual should be performed by trained and authorized
personnel only. Maintenance should only be undertaken by competent individuals who have
a general knowledge of and experience with devices of this nature. No repairs should ever be
undertaken or attempted by anyone not having such qualifications. Genuine replacement parts
manufactured or sold by GE Healthcare must be used for all repairs. Read completely through each
step in every procedure before starting the procedure; any exceptions may result in a failure to
properly and safely complete the attempted procedure. After repair, test the equipment to ascertain
that it complies with the published specifications.
CAUTION:
This static control precaution symbol appears throughout this manual. When this symbol appears
next to a procedure in this manual, static control precautions MUST be observed. Ensure that static
charges are safely conducted to ground and not through static sensitive devices.

iii
About this Manual

Do not use malfunctioning equipment. If the unit is under warranty, contact GE technical support at the
number on the back of the manual PRIOR to performing any repairs on the unit.

Service Manual Language

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Това упътване за работа е налично само на английски език.
(BG) • Ако доставчикът на услугата на клиента изиска друг език, задължение на клиента е да
осигури превод.
• Не използвайте оборудването, преди да сте се консултирали и разбрали упътването за
работа.
• Неспазването на това предупреждение може да доведе до нараняване на доставчика
на услугата, оператора или пациентa в резултат на токов удар, механична или друга
опасност.

警告
本维修手册仅提供英文版本。
(ZH-CN) • 如果客户的维修服务人员需要非英文版本,则客户需自行提供翻译服务。
• 未详细阅读和完全理解本维修手册之前,不得进行维修。
• 忽略本警告可能对维修服务人员、操作人员或患者造成电击、机械伤害或其他形式的伤
害。
警告
本服務手冊僅提供英文版本。
(ZH-HK) • 倘若客戶的服務供應商需要英文以外之服務手冊,客戶有責任提供翻譯服務。
• 除非已參閱本服務手冊及明白其內容,否則切勿嘗試維修設備。
• 不遵從本警告或會令服務供應商、網絡供應商或病人受到觸電、機械性或其他的危險。
警告
本維修手冊僅有英文版。
(ZH-TW) • 若客戶的維修廠商需要英文版以外的語言,應由客戶自行提供翻譯服務。
• 請勿試圖維修本設備,除非 您已查閱並瞭解本維修手冊。
• 若未留意本警告,可能導致維修廠商、操作員或病患因觸電、機械或其他危險而受傷。

iv .
About this Manual

UPOZORENJE
Ovaj servisni priručnik dostupan je na engleskom jeziku.
(HR) • Ako davatelj usluge klijenta treba neki drugi jezik, klijent je dužan osigurati prijevod.
• Ne pokušavajte servisirati opremu ako niste u potpunosti pročitali i razumjeli ovaj servisni
priručnik.
• Zanemarite li ovo upozorenje, može doći do ozljede davatelja usluge, operatera ili pacijenta
uslijed strujnog udara, mehaničkih ili drugih rizika.

VÝSTRAHA
Tento provozní návod existuje pouze v anglickém jazyce.
(CS) • V případě, že externí služba zákazníkům potřebuje návod v jiném jazyce, je zajištění překladu
do odpovídajícího jazyka úkolem zákazníka.
• Nesnažte se o údržbu tohoto zařízení, aniž byste si přečetli tento provozní návod a pochopili
jeho obsah.
• V případě nedodržování této výstrahy může dojít k poranění pracovníka prodejního servisu,
obslužného personálu nebo pacientů vlivem elektrického proudu, respektive vlivem
mechanických či jiných rizik.

ADVARSEL
Denne servicemanual findes kun på engelsk.
(DA) • Hvis en kundes tekniker har brug for et andet sprog end engelsk, er det kundens ansvar at
sørge for oversættelse.
• Forsøg ikke at servicere udstyret uden at læse og forstå denne servicemanual.
• Manglende overholdelse af denne advarsel kan medføre skade på grund af elektrisk stød,
mekanisk eller anden fare for teknikeren, operatøren eller patienten.

WAARSCHUWING
Deze onderhoudshandleiding is enkel in het Engels verkrijgbaar.
(NL) • Als het onderhoudspersoneel een andere taal vereist, dan is de klant verantwoordelijk voor de
vertaling ervan.
• Probeer de apparatuur niet te onderhouden alvorens deze onderhoudshandleiding werd
geraadpleegd en begrepen is.
• Indien deze waarschuwing niet wordt opgevolgd, zou het onderhoudspersoneel, de operator
of een patiënt gewond kunnen raken als gevolg van een elektrische schok, mechanische of
andere gevaren.

v
About this Manual

WARNING:
This service manual is available in English only.
(EN) • If a customer’s service provider requires a language other than English, it is the customer’s
responsibility to provide translation services.
• Do not attempt to service the equipment unless this service manual has been consulted and is
understood.
• Failure to heed this warning may result in injury to the service provider, operator, or patient
from electric shock, mechanical hazards, or other hazards.

HOIATUS
See teenindusjuhend on saadaval ainult inglise keeles
(ET) • Kui klienditeeninduse osutaja nõuab juhendit inglise keelest erinevas keeles, vastutab klient
tõlketeenuse osutamise eest.
• Ärge üritage seadmeid teenindada enne eelnevalt käesoleva teenindusjuhendiga tutvumist ja
sellest aru saamist.
• Käesoleva hoiatuse eiramine võib põhjustada teenuseosutaja, operaatori või patsiendi
vigastamist elektrilöögi, mehaanilise või muu ohu tagajärjel.

VAROITUS
Tämä huolto-ohje on saatavilla vain englanniksi.
(FI) • Jos asiakkaan huoltohenkilöstö vaatii muuta kuin englanninkielistä materiaalia, tarvittavan
käännöksen hankkiminen on asiakkaan vastuulla.
• Älä yritä korjata laitteistoa ennen kuin olet varmasti lukenut ja ymmärtänyt tämän huolto-
ohjeen.
• Mikäli tätä varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla huoltohenkilöstön, laitteiston
käyttäjän tai potilaan vahingoittuminen sähköiskun, mekaanisen vian tai muun vaaratilanteen
vuoksi.

ATTENTION
Ce manuel d’installation et de maintenance est disponible uniquement en anglais.
(FR) • Si le technicien d’un client a besoin de ce manuel dans une langue autre que l’anglais, il
incombe au client de le faire traduire.
• Ne pas tenter d’intervenir sur les équipements tant que ce manuel d’installation et de
maintenance n’a pas été consulté et compris.
• Le non-respect de cet avertissement peut entraîner chez le technicien, l’opérateur ou le patient
des blessures dues à des dangers électriques, mécaniques ou autres.

vi .
About this Manual

WARNUNG
Diese Serviceanleitung existiert nur in englischer Sprache.
(DE) • Falls ein fremder Kundendienst eine andere Sprache benötigt, ist es Aufgabe des Kunden für
eine entsprechende Übersetzung zu sorgen.
• Versuchen Sie nicht diese Anlage zu warten, ohne diese Serviceanleitung gelesen und
verstanden zu haben.
• Wird diese Warnung nicht beachtet, so kann es zu Verletzungen des Kundendiensttechnikers,
des Bedieners oder des Patienten durch Stromschläge, mechanische oder sonstige Gefahren
kommen.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το παρόν εγχειρίδιο σέρβις διατίθεται μόνο στα αγγλικά.
(EL) • Εάν ο τεχνικός σέρβις ενός πελάτη απαιτεί το παρόν εγχειρίδιο σε γλώσσα εκτός των
αγγλικών, αποτελεί ευθύνη του πελάτη να παρέχει τις υπηρεσίες μετάφρασης.
• Μην επιχειρήσετε την εκτέλεση εργασιών σέρβις στον εξοπλισμό αν δεν έχετε συμβουλευτεί
και κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο σέρβις.
• Αν δεν προσέξετε την προειδοποίηση αυτή, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός στον
τεχνικό σέρβις, στο χειριστή ή στον ασθενή από ηλεκτροπληξία, μηχανικούς ή άλλους
κινδύνους.

FIGYELMEZTETÉS
Ezen karbantartási kézikönyv kizárólag angol nyelven érhető el.
(HU) • Ha a vevő szolgáltatója angoltól eltérő nyelvre tart igényt, akkor a vevő felelőssége a fordítás
elkészíttetése.
• Ne próbálja elkezdeni használni a berendezést, amíg a karbantartási kézikönyvben leírtakat
nem értelmezték.
• Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása a szolgáltató, működtető vagy a beteg áramütés,
mechanikai vagy egyéb veszélyhelyzet miatti sérülését eredményezheti.

AÐVÖRUN
Þessi þjónustuhandbók er aðeins fáanleg á ensku.
(IS) • Ef að þjónustuveitandi viðskiptamanns þarfnast annas tungumáls en ensku, er það skylda
viðskiptamanns að skaffa tungumálaþjónustu.
• Reynið ekki að afgreiða tækið nema að þessi þjónustuhandbók hefur verið skoðuð og skilin.
• Brot á sinna þessari aðvörun getur leitt til meiðsla á þjónustuveitanda, stjórnanda eða sjúklings
frá raflosti, vélrænu eða öðrum áhættum.

vii
About this Manual

AVVERTENZA
Il presente manuale di manutenzione è disponibile soltanto in lingua inglese.
(IT) • Se un addetto alla manutenzione richiede il manuale in una lingua diversa, il cliente è tenuto a
provvedere direttamente alla traduzione.
• Procedere alla manutenzione dell’apparecchiatura solo dopo aver consultato il presente
manuale ed averne compreso il contenuto.
• Il mancato rispetto della presente avvertenza potrebbe causare lesioni all’addetto alla
manutenzione, all’operatore o ai pazienti provocate da scosse elettriche, urti meccanici o altri
rischi.

このサービスマニュアルには英語版しかありません。
(JA)
• サービスを担当される業者が英語以外の言語を要求される場合、翻訳作業はその業者の
責任で行うものとさせていただきます。
• このサービスマニュアルを熟読し理解せずに、装置のサービスを行わないでください。
• この警告に従わない場合、サービスを担当される方、操作員あるいは患者 さんが、感電
や機械的又はその他の危険により負傷する可能性があります。

경고
본 서비스 매뉴얼은 영어로만 이용하실 수 있습니다.
(KO) • 고객의 서비스 제공자가 영어 이외의 언어를 요구할 경우, 번역 서비스를 제공하는 것은
고객의 책임입니다.
• 본 서비스 매뉴얼을 참조하여 숙지하지 않은 이상 해당 장비를 수리하려고 시도하지
마십시오.
• 본 경고 사항에 유의하지 않으면 전기 쇼크, 기계적 위험, 또는 기타 위험으로 인해
서비스 제공자, 사용자 또는 환자에게 부상을 입힐 수 있습니다.

BRĪDINĀJUMS
Šī apkopes rokasgrāmata ir pieejama tikai angļu valodā.
(LV) • Ja klienta apkopes sniedzējam nepieciešama informācija citā valodā, klienta pienākums ir
nodrošināt tulkojumu.
• Neveiciet aprīkojuma apkopi bez apkopes rokasgrāmatas izlasīšanas un saprašanas.
• Šī brīdinājuma neievērošanas rezultātā var rasties elektriskās strāvas trieciena, mehānisku vai
citu faktoru izraisītu traumu risks apkopes sniedzējam, operatoram vai pacientam.

viii .
About this Manual

ĮSPĖJIMAS
Šis eksploatavimo vadovas yra tik anglų kalba.
(LT) • Jei kliento paslaugų tiekėjas reikalauja vadovo kita kalba – ne anglų, suteikti vertimo paslaugas
privalo klientas.
• Nemėginkite atlikti įrangos techninės priežiūros, jei neperskaitėte ar nesupratote šio
eksploatavimo vadovo.
• Jei nepaisysite šio įspėjimo, galimi paslaugų tiekėjo, operatoriaus ar paciento sužalojimai dėl
elektros šoko, mechaninių ar kitų pavojų.

ADVARSEL
Denne servicehåndboken finnes bare på engelsk.
(NO) • Hvis kundens serviceleverandør har bruk for et annet språk, er det kundens ansvar å sørge for
oversettelse.
• Ikke forsøk å reparere utstyret uten at denne servicehåndboken er lest og forstått.
• Manglende hensyn til denne advarselen kan føre til at serviceleverandøren, operatøren eller
pasienten skades på grunn av elektrisk støt, mekaniske eller andre farer.

OSTRZEŻENIE
Niniejszy podręcznik serwisowy dostępny jest jedynie w języku angielskim.
(PL) • Jeśli serwisant klienta wymaga języka innego niż angielski, zapewnienie usługi tłumaczenia
jest obowiązkiem klienta.
• Nie próbować serwisować urządzenia bez zapoznania się z niniejszym podręcznikiem
serwisowym i zrozumienia go.
• Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może doprowadzić do obrażeń serwisanta, operatora
lub pacjenta w wyniku porażenia prądem elektrycznym, zagrożenia mechanicznego bądź
innego.

AVISO
Este manual de assistência técnica encontra-se disponível unicamente em inglês.
(PT-BR) • Se outro serviço de assistência técnica solicitar a tradução deste manual, caberá ao cliente
fornecer os serviços de tradução.
• Não tente reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido este manual de
assistência técnica.
• A não observância deste aviso pode ocasionar ferimentos no técnico, operador ou paciente
decorrentes de choques elétricos, mecânicos ou outros.

ix
About this Manual

ATENÇÃO
Este manual de assistência técnica só se encontra disponível em inglês.
(PT-PT) • Se qualquer outro serviço de assistência técnica solicitar este manual noutro idioma, é da
responsabilidade do cliente fornecer os serviços de tradução.
• Não tente reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido este manual de
assistência técnica.
• O não cumprimento deste aviso pode colocar em perigo a segurança do técnico, do operador
ou do paciente devido a choques eléctricos, mecânicos ou outros.

ATENŢIE
Acest manual de service este disponibil doar în limba engleză.
(RO) • Dacă un furnizor de servicii pentru clienţi necesită o altă limbă decât cea engleză, este de
datoria clientului să furnizeze o traducere.
• Nu încercaţi să reparaţi echipamentul decât ulterior consultării şi înţelegerii acestui manual de
service.
• Ignorarea acestui avertisment ar putea duce la rănirea depanatorului, operatorului sau
pacientului în urma pericolelor de electrocutare, mecanice sau de altă natură.

ОСТОРОЖНО!
Данное руководство по техническому обслуживанию представлено только на английском
(RU) языке.
• Если сервисному персоналу клиента необходимо руководство не на английском, а на
каком-то другом языке, клиенту следует самостоятельно обеспечить перевод.
• Перед техническим обслуживанием оборудования обязательно обратитесь к данному
руководству и поймите изложенные в нем сведения.
• Несоблюдение требований данного предупреждения может привести к тому, что
специалист по техобслуживанию, оператор или пациент получит удар электрическим
током, механическую травму или другое повреждение.

UPOZORENJE
Ovo servisno uputstvo je dostupno samo na engleskom jeziku.
(SR) • Ako klijentov serviser zahteva neki drugi jezik, klijent je dužan da obezbedi prevodilačke usluge.
• Ne pokušavajte da opravite uređaj ako niste pročitali i razumeli ovo servisno uputstvo.
• Zanemarivanje ovog upozorenja može dovesti do povređivanja servisera, rukovaoca ili
pacijenta usled strujnog udara ili mehaničkih i drugih opasnosti.

x .
About this Manual

UPOZORNENIE
Tento návod na obsluhu je k dispozícii len v angličtine.
(SK) • Ak zákazníkov poskytovateľ služieb vyžaduje iný jazyk ako angličtinu, poskytnutie
prekladateľských služieb je zodpovednosťou zákazníka.
• Nepokúšajte sa o obsluhu zariadenia, kým si neprečítate návod na obluhu a neporozumiete
mu.
• Zanedbanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie poskytovateľa služieb, obsluhujúcej
osoby alebo pacienta elektrickým prúdom, mechanické alebo iné ohrozenie.

ATENCION
Este manual de servicio sólo existe en inglés.
(ES) • Si el encargado de mantenimiento de un cliente necesita un idioma que no sea el inglés, el
cliente deberá encargarse de la traducción del manual.
• No se deberá dar servicio técnico al equipo, sin haber consultado y comprendido este manual
de servicio.
• La no observancia del presente aviso puede dar lugar a que el proveedor de servicios, el
operador o el paciente sufran lesiones provocadas por causas eléctricas, mecánicas o de otra
naturaleza.

VARNING
Den här servicehandboken finns bara tillgänglig på engelska.
(SV) • Om en kunds servicetekniker har behov av ett annat språk än engelska, ansvarar kunden för
att tillhandahålla översättningstjänster.
• Försök inte utföra service på utrustningen om du inte har läst och förstår den här
servicehandboken.
• Om du inte tar hänsyn till den här varningen kan det resultera i skador på serviceteknikern,
operatören eller patienten till följd av elektriska stötar, mekaniska faror eller andra faror.

OPOZORILO
Ta servisni priročnik je na voljo samo v angleškem jeziku.·
(SL) • Če ponudnik storitve stranke potrebuje priročnik v drugem jeziku, mora stranka zagotoviti
prevod.·
• Ne poskušajte servisirati opreme, če tega priročnika niste v celoti prebrali in razumeli.·
• Če tega opozorila ne upoštevate, se lahko zaradi električnega udara, mehanskih ali drugih
nevarnosti poškoduje ponudnik storitev, operater ali bolnik.

xi
About this Manual

DİKKAT
Bu servis kılavuzunun sadece ingilizcesi mevcuttur.
(TR) • Eğer müşteri teknisyeni bu kılavuzu ingilizce dışında bir başka lisandan talep ederse, bunu
tercüme ettirmek müşteriye düşer.
• Servis kılavuzunu okuyup anlamadan ekipmanlara müdahale etmeyiniz.
• Bu uyarıya uyulmaması, elektrik, mekanik veya diğer tehlikelerden dolayı teknisyen, operatör
veya hastanın yaralanmasına yol açabilir.

xii .
Table of Contents
General Precautions
Care of the Skin.............................................................................................................................................................. iii
Definitions......................................................................................................................................................................... iv

1/General Information
Description.................................................................................................................................................................... 1-1
Light source controls, indicators and connectors...................................................................................... 1-4
Accessories and replacement parts................................................................................................................. 1-6

2/Operation
Checkout procedure before operation............................................................................................................ 2-2
Checkout procedure.................................................................................................................................... 2-2
Using the BiliBlanket Plus High Output Phototherapy System............................................................. 2-3
Using the transilluminator..................................................................................................................................... 2-6

3/Maintenance
Maintenance schedule............................................................................................................................................ 3-1
Operator maintenance............................................................................................................................... 3-1
Service maintenance................................................................................................................................... 3-1
Cleaning and disinfecting...................................................................................................................................... 3-1
Bulb replacement...................................................................................................................................................... 3-2
Cleaning the fan filter.............................................................................................................................................. 3-4
Attaching the dovetail rail mounting bracket accessory........................................................................ 3-4

4/Service
Repair policy and procedure................................................................................................................................ 4-1
Troubleshooting......................................................................................................................................................... 4-2
Functional description............................................................................................................................................. 4-3
Repair procedures..................................................................................................................................................... 4-4
Replacing a fuse ........................................................................................................................................... 4-5
Replacing the light source cover............................................................................................................ 4-6
Replacing the PC board.............................................................................................................................. 4-6
Replacing the cooling fan.......................................................................................................................... 4-6
Replacing the brightness control........................................................................................................... 4-7
Replacing the power supply..................................................................................................................... 4-7
Replacing the thermal cutout switch................................................................................................... 4-8
Replacing the optical filter assembly................................................................................................... 4-8
Replacing the bulb holder......................................................................................................................... 4-9
Replacing the power inlet module......................................................................................................... 4-9
Replacing a bezel/hour meter ..............................................................................................................4-10
Replacing a front bezel label..................................................................................................................4-10
Electrical safety procedures...............................................................................................................................4-11
Ground continuity.......................................................................................................................................4-11
Leakage current...........................................................................................................................................4-11

xiii
Table of Contents
Light Output Measurement ...............................................................................................................................4-11
Measurement Procedure.........................................................................................................................4-12
6 Point Check.................................................................................................................................................4-12
Over-range Error..........................................................................................................................................4-13
Illustrated service parts........................................................................................................................................4-14
Schematics.................................................................................................................................................................4-18

Appendix
Specifications.............................................................................................................................................................. A-1

Appendix - Additional Safety Information.................................................................................B-1

Warranty........................................................................................................................................W-1

xiv
General Precautions
IMPORTANT CLINICAL INFORMATION
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THIS DEVICE

Care of the Skin


The skin serves as a protective barrier against chemical, mechanical, and biological insults.
The skin is also important in the regulation of body temperature and serves as a route of
water excretion, especially in premature infants. The introduction of new intensive-care
techniques has been associated with the increased survival of very small, premature
infants. The immaturity of the skin of the very low weight infants, coupled with excessive
instrumentation and handling, poses previously unrecognized problems for the nursing
care of these infants1.

Please read, evaluate and implement the following recommendations as appropriate:

1. Please refer to the following standard of skin care recommendations as given in the
literature2 when utilizing this device with all infants. Special attention should be given
to sanitation and skin integrity.
• Observe color, rashes, excoriation
• Clean skin with warm water
• Clean perineal area after stooling
• Change infant’s position every 2 hours

2. This device is intended only for the treatment of existing hyperbilirubinemia. Use
of this device for prophylactic treatment, particularly of premature infants, is not
recommended. These infants have extremely fragile skin3 and various clinical studies
have produced inconsistent conclusions concerning the effectiveness of prophylactic
phototherapy treatment 4, 5.

1 NAACOG(1992), OGN Nursing Practice Resource, Neonatal Skin Care, NAACOG.

2 ibid

3 Rutter, N., The immature skin, British Medical Bulletin, Vol. 44, No. 4, 1988

4 Curtis-Cohen, M., et al, Randomized trial of prophylactic phototherapy in the infant with very low birth weight, TheJournal of
Pediatrics, July, 1985

5 Brown, A., et al, Efficacy of Phototherapy in Prevention and Management of Neonatal Hyberbilirubinemia, Pediatrics, February ,
1988

xv
General Precautions
Definitions
WARNING: A Warning statement is used when the possibility of injury to the patient or the
operator exists.

CAUTION: A Caution statement is used when the possibility of damage to the equipment
exists.

~ Indicates alternating current.

m Indicates IEC Type B equipment.

T This letter appearing before a fuselink value indicates a time delay fuselink.

European Union Representative

Important: An Important statement is similar to a note but is used for greater emphasis.

Note: A Note provides additional information to clarify a point in the text.

The following are general Warnings and Cautions. Precautions specific to


certain procedures are found in the text of the manual.

WARNINGS

Do not use the BiliBlanket Plus High Output Phototherapy System in the presence of
flammable anesthetics; a possible explosion hazard exists under these conditions.

Service described in this manual must be performed by a technically competent individual


as described in this manual. Detailed drawings and procedures for more extensive repairs
are included in this manual solely for the convenience of qualified personnel having proper
knowledge, tools and test equipment, or for Ohmeda Medical service representatives.

CAUTIONS w
Servicing of this product in accordance with this service manual should never be
undertaken without the proper tools, test equipment and the most recent revision of this
service manual which is clearly and thoroughly understood.

xvi
1/General Information
In this Section
Description.................................................................................................................................................................... 1-1
Light source controls, indicators and connectors...................................................................................... 1-4
Accessories and replacement parts................................................................................................................. 1-6

WARNING Do not turn on or operate the BiliBlanket Plus High Output Phototherapy System in
the presence of a flammable anesthetics; a possible explosion hazard exists under
these conditions.

General Information

This manual describes how to checkout, operate and maintain the Ohmeda Medical
BiliBlanket Plus High Output Phototherapy System. It also describes for the technically
competent person how to service the BiliBlanket Plus High Output.

Before using the BiliBlanket Plus High Output Phototherapy System


• Read through sections one through three of this manual.
• Pay special attention to the Warnings and Cautions which appear in the manual.
• Read the User Responsibility statement located on the inside front cover; it describes
what is expected of the user to maintain a safe and accurate product.
• Read the Warranty; it describes Ohmeda Medical’s responsibility in case of a functional
defect.

Keep this manual available for answering questions which may arise.

Description
The Ohmeda Medical BiliBlanket Plus High Output Phototherapy System uses a fiber optic
cable to deliver light from a high intensity lamp to a woven fiber optic pad. The pad is
placed in a disposable cover that is in contact with the patient. The patient is exposed
to light in the ideal 400 to 550 nanometer range for phototherapy treatment. Units are
available with two fiber optic pad sizes; the regular size High Output pad and the larger
MaxXL™ Bilipad.
On units with the transilluminator option, unfiltered light in the visible spectrum travels
through a flexible light pipe to appear at the tip of the transilluminator cable. The light
from the cable is used to facilitate vascular sticks or injections. It is also used to find
pneumothoraces.
The BiliBlanket Plus High Output Phototherapy system consists of a light source unit and
a light pad with a four foot long fiber optic cable. The light source unit contains a lamp,
light filters, a variable power supply for the light source, a cooling system and overheating
protection near the lamp.
The light source lamp is a high intensity, tungsten halogen bulb with a built-in reflector. The
reflector is coated with a dichroic surface which reduces the infrared energy transmitted.
This bulb is specifically manufactured for use with the BiliBlanket Plus High Output.

1-1
1/General Information
A light filter, positioned in front of the lamp, rejects light outside the 400 to 550 nanometer
range. This filter blocks nearly all ultra-violet and infrared light; only the blue light is allowed
to pass. This filtered light is focused on the inlet of the fiber optic cable.

Light intensity may be selected by the front panel brightness rotary control. For the regular
High Output pad control range is from 21 +7.35/-5.25 µW/cm2/nm at full counter clockwise
to 50 +17.5/-12.5 µW/cm2/nm at full clockwise. For the MaxXL Bilipad the control range
is from 15 +5/-4 µW/cm2/nm at full counter clockwise to 35 +12/-9 µW/cm2/nm at at full
clockwise. See Light Output Measurement Procedures in Section 4 for precise light output
measurement.

Mode select

Selects the operating mode ; phototherapy or transillumination. Using the Ohmeda Medical
transilluminator light pipe, the BiliBlanket Plus High Output System can be used as a
transilluminator.

Supply power

Power for the light source unit can be supplied by any standard AC mains power source at
either 50 or 60 Hz that have voltages in the range: 90 - 132 or 180 - 264. Power enters the
light source through a receptacle that has an integral power switch.

Cooling

A fan cools the light source unit. A thermal cutout switch located next to the light-filter
protects the light source unit and fiber optic cable or transilluminator from overheating.

Fiber optic cable

The fiber optic cable contains 2400 individual plastic fibers which transmit the light from
the light source to the light pad. The light pad is constructed by weaving these fibers into
a mat. This patented process produces a pad with light over the entire surface. These
fibers are randomized in the cable to eliminate any local intensity gradients due to bulb
hot spots, dust on the filter, dust on the cable end, etc. This allows the nearly uniform,
continuous blanket of light. A disposable protective pad cover is provided to reduce the risk
of cross-contamination and make the patient more comfortable.

Disposable cover

The disposable cover is designed for use with both premature and full-term infants. The
infant lies directly on the disposable-covered pad without any method of attachment
between the pad and the infant.

1-2
1/General Information
Disposable vest

A disposable vest is designed to secure the fiber optic pad to the infant. With the
disposable vest, it is possible to hold and nurse the infant while continuing phototherapy
treatment. The disposable cover should be used for premature infants and full-term infants
who can’t tolerate having the vest secured around the midsection.

Transilluminator

The transilluminator light pipe contains plastic fibers which transmit light from the light
source to the tip.

1-3
1/General Information
Light source controls, indicators and connectors

1 2 3 4 5 6

Transilluminator Unit

1 2 3 4 6 CI.29.001,.002

Nontransilluminator Unit

Figure 1-1
Light source, pad and transilluminator cable

1-4
1/General Information
Refer to Figure 1-1.

Power indicator
1. The green light-emitting diode (LED) lights when the light source unit power is on.

Air flow failure indicator


2. The red light-emitting diode (LED) lights when there is an air flow failure.

Timer
3. Nonresettable timer runs whenever the bulb is turned on.

Brightness selector
4. The rotary control selects the light intensity, and has a center detent at the medium
intensity position.

Mode select
5. The mode select slide selects the operating mode: phototherapy or transilluminator.

Light source port


6. The light source port is for attaching the fiber optic cable connector or transilluminator.

Pad assembly
7. The pad assembly attaches to the light source port. Light is fed through the optical
fiber cable to the optical fiber woven pad.

Transilluminator cable
8. The cable attaches to the light source port. Light appears at the tip.

BiliBlanketPlus High Output


Phototherapy System

CI..29.003

1 2

Figure 1-2
Light source back

Refer to Figure 1-2.

Power cord receptacle

1. The power cord plugs into the power cord receptacle.

Power switch

2. The power switch switches the light source unit on.

1-5
1/General Information
Accessories and replacement parts

Table 1-1

Stock number Item


6600-0213-800 Carrying case
6600-0270-200 Disposable covers (50)
6600-0461-200 Disposable vest (50)
6700-0025-800 Mobile stand, less accessories
6700-0014-800 Mobile stand slide bracket assembly, female
6600-1974-101 User card
6600-0656-801 Pad assembly, High Output
6600-0656-802 Pad assembly, MaxXL Bilipad
6600-0730-207 Power Cord, North America (120V)
6600-0522-800 Transilluminator
6600-0031-900 Dovetail rail mount slide bracket kit, female (See A, Figure 1-3)
6600-0198-800 Dovetail rail mount slide bracket accessory, male* (See B, Figure 1-3)
6600-0680-200 Replacement bulbs (6)
6600-0531-800 Transilluminator or accessories pouch
6600-0198-900 BiliBlanket Meter
6600-0500-700 BiliBlanket Meter Universal Template

* Allows the BiliBlanket Plus High Output to be attached to the dovetail rail mount slide bracket by using two of the mounting
screws on the left side of the light source unit.

B
6600-0198-800

CI.01.032, 033

A
6600-0031-900

Figure 1-3
Slide mounting bracket accessory slides into a dovetail mount slide bracket

Dovetail rail systems are used to mount accessories on Ohmeda Medical incubators and I.
C. Systems.

1-6
2/Operation
In this section
Checkout procedure before operation............................................................................................................ 2-2
Checkout procedure.................................................................................................................................... 2-2
Using the BiliBlanket Plus High Output Phototherapy System............................................................. 2-3
Using the transilluminator..................................................................................................................................... 2-6

WARNING Do not use the BiliBlanket Plus High Output Phototherapy System in the presence
of flammable anesthetics; a possible explosion hazard exists under these
conditions.

Factors which affect light output and life

Lamp light output and life are affected by various factors among which are:
• Lamp variations
• Brightness selector setting
• Vibration and mechanical shock
• Non-recommended lamp

Bulb variations

The light output from bulb to bulb may vary by as much as 10%.

Intensity setting

The bulb life will vary greatly with the intensity at which the light source is operated. For
example, operating at the lowest brightness setting may yield a nominal bulb life of as high
as 10,000 hours, but operating at the highest brightness setting may yield a nominal bulb
life of as low as 800 hours.

Vibration and mechanical shock

Vibration and mechanical shock will significantly reduce the bulb life. Care should be
taken when moving the light source. To maximize the bulb life, the light source should be
mounted or placed on a surface which is stable and not exposed to vibration.

CAUTIONS w Allow the light source to cool for a minimum of ten minutes before moving the light
source or changing the bulb.

w To ensure the proper operation and light intensity, replace the lamp only with the
proper lamp as listed in the Appendix. Use of other lamps will affect the performance of
and may result in damage to the BiliBlanket Plus High Output Phototherapy System.

w Use only Ohmeda Medical light pad assemblies or transilluminator cables. Light pads
or transilluminators from other manufacturers can affect performance and may
damage the unit.

2-1
2/Operation
Non-recommended lamps

Using any lamp other than that recommended and distributed by Ohmeda Medical for
the BiliBlanket Plus High Output system will affect the performance of and may result in
damage to the light source or the fiber optic pad or transilluminator.

Checkout procedure before operation


Before operating the Ohmeda Medical BiliBlanket Plus High Output Phototherapy System,
the following steps should be taken to ensure that the BiliBlanket Plus High Output will
provide effective phototherapy treatment or the transilluminator delivers the proper light.
This checkout procedure assumes that you are familiar with the unit’s controls.

CAUTIONS w Lamp life is greatly reduced if the lamp or the light source is subjected to shock or
bumping, or if the unit is moved while the bulb is hot. Allow the bulb to cool for at least
ten minutes before moving the unit.

w Do not allow the fiber optic cable, pad or transilluminator to rub on sharp or abrasive
surfaces. The protective coverings may be damaged.

w Observe the following fiber optic cable and pad assembly and transilluminator
guidelines:
• If you hang the fiber optic cable and pad or transilluminator assembly for
temporary storage on an IV pole, door, wall hook or similar item, do not pull the
cable when removing it for use. Carefully lift the cable free of obstructions when
ready to use it.
• Do not lay the fiber optic cable or transilluminator where it could be crushed.
• Do not place anything on the fiber optic cable or transilluminator.
Not observing the guidelines may cause excessive stress and may:
• damage the cable’s outer protective conduit,
• damage the cable’s optical fibers,
• decrease light intensity at the light pad or transilluminator.

Checkout procedure
1. Place the light source on a flat, level surface (or use the mounting slide bracket) to
locate the light source within a few feet of the treatment location.
2. Verify that the air circulation vents on the sides of the light source are unobstructed. The
air filter should be free from excessive amounts of lint.

2-2
2/Operation
CAUTION w Do not block the air intake or outlet.

3. Examine the power cord, fiber optic cable and transilluminator cable for obvious signs
of damage. Replace them if they are damaged.
4. Connect the power cord to the light source first and then to the line power supply.
5. Fully engage the fiber optic cable connector or transilluminator into the light source
port.

CAUTION w Do not scratch or soil the light-input end of the connector cable. Do not put sharp or
heavy objects on the fiber optic pad, vest or connecting cable.

6. Select “|” on the power switch to turn the power on. The green power indicator light will
light.
7. Using the brightness selector switch on the front panel, select any light intensity and
ensure that light is being emitted from the pad.
8. Select “O” on the power switch to turn the power off.

WARNING A hot surface is exposed when the fiber optic cable is disconnected from the light
source port. Do not insert fingers or foreign objects into the light source port
whether the lamp is on or off.

Using the BiliBlanket Plus High Output Phototherapy System


The disposable cover is designed for use with both premature and full-term infants. The
infant lies directly on the covered pad without any method of attachment between the pad
and the infant.

WARNING If there is a concern about exposure to direct light from the light pad, cover the
patient’s eyes when using the BiliBlanket Plus High Output Phototherapy System
to shield them or when the BiliBlanket Plus High Output is used in conjunction with
conventional phototherapy lights. Eye patch use with the BiliBlanket Plus High
Output may not be necessary under these conditions:
1. When using the vest.
2. When the pad is kept against the patient’s back.
3. When the patient is clothed after applying the pad to the patient’s chest
or abdomen.

The disposable vest secures the fiber-optic pad to the infant. For premature and full-term
infants who cannot tolerate having the vest secured around the midsection, the disposable
cover should be used.

The infant, along with the light pad, may be covered or wrapped in a blanket. The infant
will continue to receive effective phototherapy treatment as long as the disposable-
covered, light-emitting section of the pad remains in contact with the skin.

The disposable cover should be the only material between the light-emitting side of the
pad and the infant’s skin. If the disposable cover becomes soiled, it should be replaced with
a new cover. The disposable cover should also be replaced between patients.

2-3
2/Operation
Important: The Pad must be covered with the disposable cover or disposable vest as described above.
Do not use the Pad without the disposable cover or vest.

CI.01.007,008,009,010
1. Inserting the light 2. Adhesive tabs
pad into the cover. fastened around the optic cable.

1. Inserting the light 2. Adhesive tabs


pad into the vest. fastened around the
optic cable.

Figure 2-1
Inserting the light pad into the cover or vest

WARNINGS The light source unit is not waterproof. Locate the unit where it will not be exposed
to liquids. Liquids that enter the unit can damage it and create an electric shock
hazard.

Never place the light source inside the infant compartment of a incubator, warmer
or bassinet; these conditions expose the infant to possible injury.

2-4
2/Operation
1. Mount the BiliBlanket Plus High Output System on a radiant warmer, incubator, or
stand, or place it so that it sits on a flat, solid surface within a few feet of the baby. The
light source can be placed flat on its side or upright.
2. Insert the fiber-optic pad into a new, disposable cover or vest. The white side of the
disposable vest goes over the clear illuminating side of the pad. Be sure to insert the
pad all the way in to the end of the vest/cover. See Figure 2-1.
3. Secure the cover or vest around the pad cable with the adhesive tabs. See Figure 2-1.
4. Connect the power cord to the light source and plug into a grounded electrical outlet.
5. Firmly place the fiber-optic cable connector into the light source port. Ensure that
there is no pressure or strain on the cable. The cable disconnects easily from the light
source as a safety precaution to help prevent the light source from being knocked over
when the cable is pulled beyond its length during treatment.
6. Lay the covered light pad on the mattress or other flat surface with illuminating side
(side without label) facing up. Place the infant’s back or chest directly on the white side
of the pad with the tip of the pad at the baby’s shoulders and the pad’s cable at the
infant’s feet. See Figure 2-2. Ensure that:
• as much of the infant’s skin is in direct contact with the lighted section of the pad
as is possible (diapers may be worn)
• there is nothing between the infant’s skin and the light pad other than the
disposable cover (clothing may be worn over the pad)
• the baby’s eyes are not directly exposed to the covered light pad.
7. When using the vest, wrap the strap section snug around the infant’s mid section to
hold the pad in position and secure it with the tape tabs. See Figure 2-3.
8. Set the brightness variable intensity knob on the front panel to the intensity level
prescribed.
9. Turn the power switch to on.

The baby may be clothed or bundled in a blanket and will continue to receive effective
phototherapy treatment as long as the lighted section of the pad remains in contact with
the skin (it is light from the pad penetrating the outer few millimeters of skin which results
in the isomerization of the bilirubin molecule). Using the vest, it is possible to hold and
nurse the infant while continuing treatment.

Important: Be sure that the maximum area of illumination is in contact with the patient’s skin.

CI.01.028

Figure 2-2
Placing the infant onto the pad with cover

2-5
2/Operation

CI.01.027,029
1. Place infant on light pad covered 2. Secure disposable vest around infant.
   with a disposable vest.

Figure 2-3
Placing the infant onto the pad with vest

CAUTION w Lamp life is greatly reduced if the lamp or the light source is subjected to shock or
bumping, or if the unit is moved while the bulb is hot. Allow the bulb to cool for at least
ten minutes before moving the unit.

10. When the treatment is completed, switch off the light source power switch and
remove the pad and vest. Remove and discard the disposable vest.

Using the transilluminator

WARNING Light from the tip of the tranilluminator is a form of energy and can cause heating
of the skin. Reposition the tip of the transilluminator often, particularly if you
notice redness of the skin. In this case you may consider lowering the light output
with the intensity control knob to avoid heat burn.

1. Remove the phototherapy fiber optic cable from the light source.
2. Using the mode select slide switch, select transilluminator.
3. Insert the transilluminator light pipe into light port.
4. Turn power switch on.
5. Adjust the light intensity using the variable intensity knob.
6. When the transilluminator is no longer needed, return to phototherapy mode.
7. Turn off the power switch.
8. Disconnect the transilluminator light pipe.
9. Using the mode selector switch, select phototherapy.
10. Connect the phototherapy cable to the light port.

2-6
3/Maintenance
In this section
Maintenance schedule............................................................................................................................................ 3-1
Operator maintenance............................................................................................................................... 3-1
Service maintenance................................................................................................................................... 3-1
Cleaning and disinfecting...................................................................................................................................... 3-1
Bulb replacement...................................................................................................................................................... 3-2
Cleaning the fan filter.............................................................................................................................................. 3-3
Attaching the dovetail rail mounting bracket accessory........................................................................ 3-4

Maintenance schedule
Maintain the unit in accordance with the information below:

Operator maintenance
After each patient: Replace the disposable cover or vest.
Weekly or after each patient: Clean the unit. Check the air filter on the side of
the light source (see Figure 4-6) for lint and dust
accumulation and vacuum clean if necessary.
Quarterly: Clean the air filter. Clean the light input end of
the phototherapy and transilluminator connector
cables.
Note: This is the minimum cleaning frequency. The air filter must be cleaned whenever
it appears dirty, depending on the concentration of lint and dust in the operating
environment.

Service maintenance
Annually Perform the electrical safety procedures
described in section 4/Service.
According to your health Ensure that the required light output is being
care institution protocol for emitted. Refer to Light Output Measurement
electrical equipment Procedures. In order to achieve maximum
treatment benefit, it is recommended that the light
output be checked prior to use with each patient.

Cleaning and disinfecting

WARNING Make sure the light source power cord is disconnected from the power source
before cleaning and that the unit is completely dry before using it.

CAUTIONS w Never immerse the light source in liquid. The electronic circuitry can be short-circuited,
causing permanent damage.
w Never immerse the pad, vest or connecting cable in liquid.
w Use the cleaning solution sparingly on a cloth when cleaning the exterior of the light
source. Do not saturate the unit - excessive solution may flow into the light source
causing damage to internal components.

w Do not autoclave or gas sterilize the BiliBlanket Plus High Output Phototherapy System.

3-1
3/Maintenance
1. Unplug the power cord and allow the light source to cool for at least ten minutes.
2. Clean the outside of the light source using a mild detergent solution on a damp
cloth or sponge. Aqueous solutions which are both hospital disinfectants and
mycobactericides may be used.
Do not allow liquids to seep into the housing.
Dry the light source surface with a clean, soft, cloth.
3. The pad assembly and transilluminator must be cleaned without immersing by using
a disinfecting agent safe for use on the materials. Aqueous solutions which are both
hospital disinfectants and mycobactericides may by used.
Never use an abrasive cleaner on the pad, the cable, the connector or the
transilluminator.
4. Thoroughly rinse the pad to remove any cleaning solution residue.

CAUTIONS w Do not use a phenolic compound based cleaner. Phenolic compounds have been
associated with elevated bilirubin levels in infants.
w Exposing the fiber-optic pad’s plastic cover to strong cleaning solutions or ultra-violet
light can cause premature breakdown of the plastic material. Cleaning solutions that
discolor the pad, such as iodine solutions, will reduce the pad’s light output. Do not
place the pad in direct sunlight. Do not use iodine solutions, strong acids, strong alkali,
or bleach solutions to clean the pad.

The following table lists some cleaning solutions:

Generic Formulation: Maximum concentration level:


Hydrogen peroxide 6%
Sodium hypochlorite 100 parts/million
Cavicide® 100% spray

Table 3-1
Cleaning and disinfecting solutions

Bulb replacement

WARNINGS Disconnect the power cord from the power source before opening the bulb access
door.

Allow the bulb to cool for at least ten minutes before attempting to remove it.

CAUTION w To ensure the proper operation and light intensity, replace the bulb only with the
Ohmeda Medical bulb listed in Specifications in the Appendix. Use of other bulbs will
affect the performance of, and may result in damage to, the BiliBlanket Plus High
Output Phototherapy System.

3-2
3/Maintenance
Note: Do not touch the center glass bulb or the mirror surface with your fingers.
Contamination of the bulb may result in reduced lamp performance. If the bulb is touched
during installation or if stains are noted, clean the bulb with alcohol and dry with a clean,
soft cloth. Also, take care not to let the bulb wires touch the reflector when it is hot.

Refer to figure 3-1


1. Switch off the light source and disconnect the power cord from the power source.
2. Turn the screw on the bulb access door one quarter turn counter-clockwise
and open the door.
3. Gently move the lever next to the bulb from right to left, moving the lever and
the bulb outward. Disconnect the connector, remove the bulb, and discard.
4. Move the lever back to its original position.
5. Firmly slide the bulb all the way into the socket until it “clicks” into position.
Connect the pins of the new bulb into the bulb connector.
6. Close the lamp access panel and turn the panel screw a quarter turn
clockwise.

WARNING Do not operate the lamp with the protective compartment door open. The lamp
operates under pressure and high temperature and may shatter.

7. Perform the checkout procedure detailed in section 2/Operation.

Bulb
Compartment

Bulb
Bulb connector

Lever
CI.17.011

Figure 3-1
Bulb replacement

CAUTION w Lamp life is greatly reduced if the lamp or the light source is subjected to shock or
bumping, or if the unit is moved while the bulb is hot. Allow the bulb to cool for at least
ten minutes before moving the unit.

3-3
3/Maintenance
Cleaning the fan filter
The fan filter on the side of the light source (see Figure 4-6) should be visually
checked and cleaned if needed to prevent air blockage that may cause over heating.
The filter can be removed for cleaning by turning the screw on the filter one quarter turn
counter clockwise. The filter may be cleaned by vacuuming it.

Attaching the dovetail rail mounting bracket accessory


The dovetail rail mounting bracket allows the light source to be mounted on the accessory
rail system of an Ohmeda Medical incubator, infant warmer or Multi-Purpose Therapy
stand. Refer to the “Accessories and replacement parts” section for stock numbers.

Attach the male mounting bracket accessory to the left side of the light source as shown
in figure 3-2. Use two of the three Phillips head screws already attached to the lamp
compartment side of the light source, depending on whether you wish to mount the unit
horizontally or vertically.

CI.17.013

Figure 3-2
Dovetail rail mount bracket attachment (male bracket mounting on light source)

3-4
4/Service
In this section
Repair policy and procedure................................................................................................................................ 4-1
Troubleshooting......................................................................................................................................................... 4-2
Functional description............................................................................................................................................. 4-3
Repair procedures..................................................................................................................................................... 4-4
Replacing a fuse ........................................................................................................................................... 4-5
Replacing the light source cover............................................................................................................ 4-6
Replacing the PC board.............................................................................................................................. 4-6
Replacing the cooling fan.......................................................................................................................... 4-6
Replacing the brightness control........................................................................................................... 4-7
Replacing the power supply..................................................................................................................... 4-7
Replacing the thermal cutout switch................................................................................................... 4-8
Replacing the optical filter assembly................................................................................................... 4-8
Replacing the bulb holder......................................................................................................................... 4-9
Replacing the power inlet module......................................................................................................... 4-9
Replacing a bezel/hour meter ..............................................................................................................4-10
Replacing a front bezel label..................................................................................................................4-10
Electrical safety procedures...............................................................................................................................4-11
Ground continuity.......................................................................................................................................4-11
Leakage current...........................................................................................................................................4-11
Light Output Measurement ...............................................................................................................................4-11
Illustrated service parts........................................................................................................................................4-13
Schematics.................................................................................................................................................................4-18

Repair policy and procedure


Do not use malfunctioning equipment. Perform the appropriate repair procedure
determined by the equipment warranty status and normal service procedures of your
facility.

WARNING Service described in this manual must be performed by a technically competent


individual as described in this manual. Detailed drawings and procedures for more
extensive repairs are included in this manual solely for the convenience of qualified
personnel having proper knowledge, tools and test equipment, or for Ohmeda
Medical service representatives.

In-Warranty
Repair and service of equipment under warranty should be performed at the Ohmeda
Medical Service Repair Center. Service performed or attempted by unauthorized personnel
may void the warranty. Refer to the warranty statement for further details.

Out-of-Warranty
To promote full reliability, have all repairs and service performed by Ohmeda Medical
Service Repair Center. If this is not possible, replacement and maintenance of those parts
listed in this manual may be undertaken by trained and competent personnel having
experience in the repair of devices of this nature. To ensure performance to factory
specifications, it is recommended that all replacement parts be those either manufactured
or sold by Ohmeda Medical. After all repair actions and tests are complete, perform
the pre-operative checkout procedure in this manual to ensure proper operation and
compliance with published specifications.

4-1
4/Service
All out-of-warranty repairs performed by Ohmeda Medical will reflect Ohmeda Medical’s
then current list price for replacement parts, labor charges and shipping charges where
applicable.

Ohmeda Medical Service Repair Center

When sending equipment to the Ohmeda Medical Service Repair Center for service, clean
the equipment. Include the light source, pad and power cord. Package it securely in the
original shipping container (if possible) and include:
1. A letter describing in detail the difficulties experienced with the unit.
2. All warranty information. A copy of the invoice or other applicable documentation
must be included.
3. Purchase order number to cover the repair of any unit not under warranty. (Contact
the Ohmeda Medical Service Repair Center for details.)
4. Return address and bill-to information.
5. Contact person (name and telephone number) for operational inquiries.

The equipment should then be shipped prepaid to the Ohmeda Medical Service Repair
Center listed on the back cover of this manual.

Service of pad assemblies

If your light pad should become damaged, replacement pads are available. Contact the
Ohmeda Medical Service Repair Center for details.

Troubleshooting

CAUTION w Insulation on electrical wiring can deteriorate with age. Check for brittle or
deteriorated insulation on power cord and all other electrical wiring.

Table 4-1
Troubleshooting Guide

Symptom: Recommended Action:


Unit overheats and shuts off 1. Check that the air intake and outlet are not blocked.
automatically or cycles on
2. Inspect the fan filter. Clean or replace if clogged.
and off.
3. Check that the fan is running with the power switch on.
4. Turn off the power and allow the unit to cool.
5. Check that the environment that the unit is being
operated in does not have ambient temperature above
35°C (95°F).
6. Check that the correct lamp is installed in the light
source. (Part number 6600-0680-200).

4-2
4/Service
Symptom: Recommended Action:
Power switch is turned 1. Check that vents are not blocked.
on but the fan does not
2. Check that the power cord is in good condition and
operate and light source
properly connected at both the light source and the
power indicator does not
line power source.
light.
3. Check the fuses in the power inlet module. Replace if
necessary.
Power switch is turned on, 1. Disconnect the power cord from the power supply.
the green power indicator Allow the bulb to cool for ten minutes. Open the bulb
is on, but no light is emitted access door. Check that a bulb is installed and fully
from the light source port. connected. Replace the bulb if the problem persists.
Low light intensity from the 1. Check that the brightness rotary control is at the
pad. proper setting.
2. Remove the fiber optic cable from the light source
port. Check the cable end and the pad for dirt or
obstructions. Wipe cable end clean with a soft, damp
cloth.
3. Check that the correct bulb is installed in the light
source. (Part number 6600-0680-200).
4. Check that the plastic pad cover has not been
discolored by non-recommended cleaning agents.
5. Pads with white cable cover have lower light output.
(35± 8.75 µW/cm2/nm at the highest intensity setting).
Using a High Output pad will increase light output.
6. Replace bulb and check light output.
7. Replace pad.
Pad has developed a hole in 1. Check the type of cleaning agent used on the pad. Use
the plastic cover. only recommended cleaning solutions on the pad.
2. Replace pad.

Functional description
The BiliBlanket Plus High Output consists of the light source and the light-emitting pad with
a flexible cable. The light source can operate from 90-132 V or 180- 264 VAC power source
at either 50 or 60 Hz.
The light source consists of a lamp, light filters, a variable power supply and a cooling
system.
The pad assembly consists of a bundle of optical fibers with an inlet and coupler on one
end and the light pad on the other end. The inlet end is located at the focal point of the
light source. Light is transmitted through the length of the cable to the pad. The cable is
covered with a protective plastic outer jacket.
Using patented technology, the pad’s light fibers are woven into a flat configuration. The
design distributes light over the entire surface of the pad. Light intensity is determined by
the power of the light source, the length of the light cable and the size of the light pad.
The transilluminator light pipe contains plastic fibers which transmit light from the light
source to the tip.

4-3
4/Service
Light filtering

The lamp is a tungsten halogen bulb with an integral reflector. A light filter positioned
between the bulb and the fiber optic bundle essentially restricts light output distribution to
the 400 to 550 nanometer range. This filtered light is focused on the end of the fiber optic
cable that transmits the light to the pad.

Power supply

The power supply in the BiliBlanket Plus High Output is a universal input (90-132 V~, 180-
264 V~ @ 50/60 Hz) 15V DC output supply. There is a potentiometer to allow adjustment of
the output voltage. This DC voltage is connected to the small PCB and the bulb circuit.

Air Flow Failure

The bulb circuit consists of the bulb, the source and drain of the field effect transistor (FET),
Q1, and the thermostat. When excessive heat opens the thermostat, the current is diverted
from the bulb to the Air Flow Failure LED. See Figure 4-8 for the printed circuit board
schematic.

Light output control

The small PCB consists of a light output intensity control circuit. The LM556 dual timer (U1)
provides a pulse train to the gate of Q1. Light output is controlled by the duty cycle of this
pulse train, which controls the on time of the bulb. The duty cycle is varied by the intensity
potentiometer (Brightness Knob). The photodiode, D2, turns on the hour meter when the
bulb is on. See Figure 4-8 for the printed circuit board schematic.

System temperature

Air flow from a DC fan cools the system. Incoming air is filtered to remove lint. There is an
over-temperature thermal cutout switch near the light source end of the fiber optic cable.
This thermal cutout switch monitors the temperature and shuts off the light source if the
cooling system malfunctions.

CAUTION w Servicing of this product in accordance with this service manual should never be
undertaken without proper tools, test equipment and the most recent revision of this
service manual which is clearly and thoroughly understood.

Repair procedures

WARNINGS ELECTRICAL SHOCK HAZARD! Do not remove the BiliBlanket Plus High Output
Phototherapy System’s cover without first disconnecting the power cord.

Service described in this manual must be performed by a technically competent


individual as described in this manual. Detailed drawings and procedures for more
extensive repairs are included in this manual solely for the convenience of qualified
personnel having proper knowledge, tools and test equipment

4-4
4/Service
Useful tools for the mechanical repair procedures are as follows.

#1 Phillips screwdriver .05 inch hex key wrench

3/16 inch flat blade screwdriver 9/16 inch socket

5/16 inch socket 3/16 inch socket

Tweezers 3/8 inch socket

Mate-N-Lok pin removal tool 1/4 inch drive socket set, with
or equivalent four inch extension

Replacing a fuse
Refer to figure 4-1.

To replace a fuse
1. Switch the light source off and disconnect the power cord from the power source.
2. Place the tip of a small flat head screw driver under the tab next the power switch on
the power receptacle, and pry the fuse door open.
3. To replace either fuse, place the screw driver tip between the end one of the fuse
holder and the power switch and pull out the holder.

Note: the arrows on the end of the fuse holder should match those on the inside of the fuse
door to ensure correct fuse polarity.

Power switch

Fuse door

Fuse holder
Power receptacle
CI.17.015

Fuse

Figure 4-1
Replacing a fuse

4. Replace fuse with the correct replacement fuse.

4-5
4/Service
WARNING For protection against fire hazard, replace a fuse only with the correct type and
rating of fuse, as listed in Specifications in the Appendix.

5. Insert a new fuse in the holder, slide the holder back in, and close the fuse door.
6. Perform the checkout procedure detailed in section 2/Operation.

Replacing the light source cover


1. Disconnect the power cord.
2. Place the light source in its normal vertical position and remove the four cover screws
and washers.
3. Gently slide the cover off, pulling it back away from the bezel, being careful not to
scratch the finished surfaces.
Note: The rear panel and label are a part of, and come off with, the light source cover. The
power inlet module, however, remains fastened to the chassis when the light source cover is
slipped off.
4. Gently slide the replacement cover onto the light source, being careful not to scratch the
finished surfaces.
5. Replace the cover screws and washers.
6. Perform the electrical safety procedures detailed near the end of this section.
7. Perform the checkout procedure detailed in section 2/Operation before placing the
BiliBlanket Plus High Output in service.

Replacing the PC board


1. Disconnect the power cord.
2. Place the light source in its vertical position. Remove the four cover screws and washers.
3. Gently slide the cover off, pulling it back away from the bezel, being careful not to
scratch the finished surfaces.
4. Place the light source in its horizontal position. The circuit board is near the fan.
5. Remove the four nuts and washers which hold the circuit board to the main chassis. Lift
the board out.
6. Remove the connectors from the board and insert them fully into the sockets on the
replacement board.
7. Install the replacement board by reversing steps two through five.
8. Perform the electrical safety procedures detailed near the end of this section.
9. Perform the checkout procedure detailed in section 2/Operation before placing the
BiliBlanket Plus High Output in service.

Replacing the cooling fan


1. Disconnect the power cord.
2. Place the light source in its vertical position. Remove the four cover screws and washers.
3. Gently slide the cover off, pulling it back away from the bezel, being careful not to
scratch the finished surfaces.
4. Place the light source in its horizontal position. Remove the four screws and washers
which hold the cooling fan to the main chassis. Note the orientation of the fan.
5. If necessary, snip any cable ties to remove the fan power leads from the bundle of wires.
6. Disconnect the fan power connector (J2) from the circuit board.

4-6
4/Service
7. Lift the fan out.
8. Install the replacement fan by reversing steps two through six. Use Loc-tite No. 222
on the four screws that secure the fan to the chassis. When installing the replacement
fan, replace any cable ties which were removed. Be careful about wire replacement
and fan orientation.
9. Perform the electrical safety procedures detailed near the end of this section.
10. Perform the checkout procedure detailed in section 2/Operation before placing the
BiliBlanket Plus High Output in service.

Replacing the brightness control


1. Disconnect the power cord.
2. Place the light source in its vertical position. Remove the four cover screws and
washers.
3. Gently slide the cover off, pulling it back away from the bezel, being careful not to
scratch the finished surfaces.
4. Place the light source in its horizontal position.
5. Remove the four screws that secure the fan and remove the fan.
6. Remove the two screws on the bezel and the screw on the mode select slide lever, and
remove the bezel.
7. Loosen the two set screws on the brightness control knob and remove the knob.
8. Remove the connector (P7) from the printed circuit board.
9. Remove the heat shrink that surrounds the potentiometer.
10. Remove the nut on the potentiometer and remove the potentiometer.
11. To reassemble, reverse steps two through ten.
12. Perform the electrical safety procedures detailed near the end of this section.
13. Perform the checkout procedure detailed in section 2/Operation before placing the
BiliBlanket Plus High Output in service.

Replacing the power supply


1. Disconnect the power cord.

2. Place the light source in its vertical position. Remove the four cover screws and
washers.

3. Gently slide the cover off, pulling it back away from the bezel, being careful not to
scratch the finished surfaces.

4. Place the light source in its horizontal position.

5. Remove the four screws (two on either side) that hold the power supply brackets to the
main chassis.

6. Remove connectors P1 and P2 from the power supply.

7. Slide out the power supply.

8. Install the new board reversing steps 2 through 7.

9. Perform the electrical safety test found later in this section and the checkout
procedure detailed in section 2/Operation before placing the BiliBlanket Plus High
Output in service.

4-7
4/Service
Replacing the thermal cutout switch
1. Disconnect the power cord.

2. Place the light source in its vertical position. Remove the four cover screws and
washers .

3. Gently slide the cover off, pulling it back away from the bezel, being careful not to
scratch the finished surfaces.

4. Place the light source in its horizontal position. The thermal cutout switch bracket is
toward the front of the light source (between the front bezel and the lamp).

5. Remove the mains wire harness (it connects the power supply to the PCB).

6. Remove the thermal cutout switch holder screw and washer (this can be best done
through the bulb access door). Slip the switch out of its holder and through the bracket
hole grommet.

7. Remove the connectors (P9 and P2, the long connector on the power supply board)
from their circuit board sockets.

8. Install the replacement thermal cutout switch by reversing steps two through seven
and replacing any cable ties which were removed. To mount the switch properly in the
holder, the clip should be located at the very base of the metal portion of the switch.

9. Perform the electrical safety procedures detailed near the end of this section.

10. Perform the checkout procedure detailed in section 2/Operation before placing the
BiliBlanket Plus High Output in service.

Replacing the optical filter assembly


1. Disconnect the power cord.

2. Place the light source in its vertical position. Remove the four cover screws and
washers.

3. Gently slide the cover off, pulling it back away from the bezel, being careful not to
scratch the finished surfaces.

4. Place the light source in its horizontal position.

5. Remove the screw on the mode selector slide lever.

6. Through the bulb access door, remove the two nuts on the mode select slide lever.

7. Slide out optical filter bracket through the side opening.

8. Install the replacement mounting bracket by reversing steps one through five. Replace
any cable ties which were removed.

9. Perform the electrical safety procedures detailed near the end of this section.

10. Perform the checkout procedure detailed in section 2/Operation before placing the
BiliBlanket Plus High Output in service.

4-8
4/Service
Replacing the bulb holder

WARNING Allow the bulb to cool for at least ten minutes before attempting to remove it.

1. Disconnect the power cord.

2. Place the light source in its vertical position. Remove the four cover screws and
washers.

3. Gently slide the cover off, pulling it back away from the bezel, being careful not to
scratch the finished surfaces.

4. Open the bulb access door.

5. Remove the bulb.

6. Remove the mounting screws that hold the bulb holder to the main chassis.

7. Install the replacement bulb holder.

8. Reassemble the light source by reversing steps one through five.

9. Perform the electrical safety procedures detailed near the end of this section.

10. Perform the checkout procedure detailed in section 2/Operation before placing the
BiliBlanket Plus High Output in service.

Replacing the power inlet module


1. Disconnect the power cord.

2. Place the light source in its vertical position. Remove the four cover screws and
washers.

3. Gently slide the cover off, pulling it back away from the bezel, being careful not to
scratch the finished surfaces.

4. Place the light source in its horizontal position.

5. Release the power inlet module from the chassis by the two screws on the side of the
module. Slide the module out of the chassis with the wire terminals still attached.

6. If necessary, snip any cable ties holding the module terminals. Remove the wire
terminals one at a time from the module, attaching each one to the same location on
the replacement module. Be sure to match the wire placement exactly. Install a new
cable tie (if one was removed) to hold the terminals to the replacement module.

7. Insert the module replacement into the chassis. Make sure the labels face toward the
outside of the light source.

8. Reassemble the light source by reversing steps two through five.

9. Perform the electrical safety procedures detailed near the end of this section.

10. Perform the checkout procedure detailed in section 2/Operation before placing the
BiliBlanket Plus High Output in service.

4-9
4/Service
Replacing a bezel/hour meter
1. Disconnect the power cord.

2. Place the light source in its vertical position. Remove the four cover screws and
washers.

3. Gently slide the cover off, pulling it back away from the bezel, being careful not to
scratch the finished surfaces.

4. Place the light source in its horizontal position.

5. Remove the four screws that secure the fan and remove the fan.

6. Remove the two screws on the bezel and the screw on the mode select slide lever, and
remove the bezel.

7. Loosen the two set screws on the brightness control knob and remove the knob.

8. Remove the connector (P7) from the printed circuit board.

9. Remove the heat shrink that surrounds the potentiometer.

10. Remove the nut on the potentiometer and remove the potentiometer.

11. Remove connector (P8) from the PCB.

12. Remove the hour meter by removing its two mounting screws.

13. To reassemble, reverse steps 1 through 12.

14. Perform the electrical safety procedures detailed near the end of this section.

15. Perform the checkout procedure detailed in section 2/Operation before placing the
BiliBlanket Plus High Output in service.

Replacing a front bezel label


A front bezel label may be replaced without disassembling the light source. To replace a
front bezel label, use the following procedure.
1. Disconnect the power cord.
2. Place the light source on its rear panel so the front bezel is facing up and can be easily
accessed.
3. Note the exact placement of the label on the bezel. With a pointed instrument, gently
pry and lift up a corner of the label enough to grasp it with your fingers.
4. Gently peel it back until it is off the bezel.
5. Remove the protective backing from the replacement label.
6. Carefully center the cutout(s) of the replacement label over the component opening(s)
on the bezel, aligning the label corners properly. Press the whole label into place.

4-10
4/Service
Electrical safety procedures
Use approved equipment and techniques to test the unit’s ground continuity and leakage
current.
Ground continuity
Use a low range ohmmeter or electrical safety analyzer to measure the resistance between the
ground pin on the line cord plug and exposed metal surface of the unit. The ground resistance
must be less than 0.2 ohm*.
Leakage current
Follow the test equipment manufacturer’s directions to verify:
1. Less than 300 microamperes at 100/120 VAC (less than 500 microamperes at 220/230/240
VAC) measured with the ground intact for normal and reverse polarity at any exposed
metal surface.
2. Less than 300 microamperes at 100/120 VAC (less than 500 microamperes at 220/230/240
VAC) measured with the ground wire open for normal and reverse polarity at any exposed
metal surface.

* If measured from the ground pin of the power inlet module on the unit, it must be less than 0.1 ohm.

Light Output Measurement


Pad Light Output (Spectral Irradiance)

The measured light output of the BiliBlanket Plus High Output is an average of the irradiated
light over the lighted portion of the pad.

With the Light Source set on the High setting the average light emitted from the regular High
output pad should be 50 + 17.5/-12.5 µw/cm2/nm and from the MaxXL Bilipad should be 35
+12/-9 µw/cm2/nm**. The irradiated light is:
• An average of six points measured on the lighted portion of pad as shown in Figure 4-2
(average the center point twice). †
• Measured with an input line voltage of 90 - 132 or 180 - 264 VAC 50/60Hz.
** Measured using the Ohmeda Medical Biliblanket Light Meter, using other manufacturer's light meter may result in readings that do
not correspond to these specifications.
† The six point average has been empirically demonstrated to approximate the over all pad light output accurately.

1.

6600-0521-800
6600-0656-801
Average Output = (A+B+C+D+E+E)
6
6600-0656-802

2. A
E
D

45°
3.
CI.09.020

A B
E
C D

Figure 4-2
Six Point Light Average

4-11
4/Service
Measurement Procedure
There are two methods to check the irradiance level – a center point check, which provides
approximate radiance values, and the more comprehensive 6-point check, which provides
more accurate radiance values.

To perform the center point check, select maximum light output using the switch on the
BiliBlanket light source front panel, place BiliBlanket Light Meter at the approximate center
of the pad and observe the measured irradiance:

For the BiliBlanket High Output Pad the value should be > 53 µW/cm2/nm

For the MaxXL Bilipad the value should be > 36 µW/cm2/nm

If the meter readings correspond to these values, you may use the unit without performing
the comprehensive 6-point check.

If the meter readings are lower than these values, perform the six-point check to ensure
adequate irradiance levels. If the irradiance levels are still lower than these values, see the
troubleshooting section of this manual for low output, or have the unit serviced.

6 Point Check
1. Be certain the checkout procedure for the Ohmeda Medical BiliBlanket has been
completed.

2. Position the BiliBlanket pad on a flat surface with the light-emitting side up.

3. Switch on the BiliBlanket light source and allow to warm up approximately 15 minutes.

4. Install the template on the light pad as shown in Figure 4-2, step 1, making sure that
the pad slides all the way into the template. Align the standard size pad with the
straight line cut through the universal template. Align the MaxXL Bilipad with the edge
of the universal template.

5. Using the brightness selector switch on the light source front panel, select the high
light intensity setting.

6. Turn on the BiliBlanket Meter.

7. Set the Hold/Run switch to the Run (j) position. The radiometer now performs
continuous irradiance measurements.

8. Using the template, place the radiometer's receptor dome in contact with the surface
area of the Illuminator pad, as shown in Figure 4-2, step 2.

9. After a few seconds, press the Hold/Run switch push button to set it to its inward Hold
(J) position. This freezes the display reading at the current spectral irradiance level
received from the pad. The radiometer may now be removed. The measured spectral
irradiance data is shown in the display window. Repeat the measurement for the five
locations as shown in Figure 4-2, step 3. To obtain the average irradiance value, add
the five readings together (A+B+C+D+E) and the center reading again (E), then divide
the sum by six [(A+B+C+D+E+E)/6].

4-12
4/Service
10. Switch off power to the BiliBlanket light source.

11. Switch off the radiometer power if no additional measurements are to be made.

Note: For the High Output pad, meter readings should be between 37.5 and 67.5 µw/
cm2/nm. For the Max XL Bilipad readings should be between 26 and 47 µw/cm2/nm.

Important: The Ohmeda Medical BiliBlanket Light Meter is calibrated with a traceable
tungsten lamp source. This calibration assures the accuracy of the meter with that
lamp standard. When measuring other types of light sources, the meter may not
accurately measure the specified spectral irradiance, as it is not calibrated for the
spectral distribution of that lamp. Refer to the recommendations provided by the
manufacturer on measuring technique and light meter specifications.

Over-range Error
If the measured irradiance exceeds the measuring range, "-0-" will blink to inform you that
an over range error has occurred.

With the Light Source set on the High, the transilluminator tip should be located 2 1/2
inches (6.35 cm) from the lux meter input. The reading should be 9000 +2250/-3150 lux.

Central Wavelength
Response

CI.01.021
Bandwidth

400 410 420 430 440 450 460 470 480 490 500 510 520

Wavelength (nm)

Total Wavelength

Figure 4-3
Typical Phototherapy Light Meter Response

4-13
4/Service
Illustrated service parts
Part Stock Number
1. Bezel assy* (includes bezel, LEDs, hour meter
leads and 8 pin PCB connector)................................................................................... 6600-0730-206
2. Fan assembly (includes hardware and
harness with 2 pin connector)...................................................................................... 6600-0730-213
3. Foot kit, pkg 8 with hardware....................................................................................... 6600-0730-217
4. Screw, 6-32 x 3/8 Pan hd, Phillips
5. Power supply assembly with hardware................................................................... 6600-0730-215
6. Screw, 4-40 x 1/4 Pan hd, Phillips
7. Printed circuit board......................................................................................................... 6600-0730-201
8. Screw, 4-40 x 1/4 PH HD
9. Intensity knob with hardware....................................................................................... 6600-0730-204
(set screw, 4-40 x 1/4 cone point)
10. Chassis†.................................................................................................................................. 6600-0730-223
11. Bezel label, non-language specific............................................................................. 6600-2636-100
12. English label.......................................................................................................................... 6600-2638-101
French label.......................................................................................................................... 6600-2638-102
Spanish label........................................................................................................................ 6600-2638-103
German label........................................................................................................................ 6600-2638-104
Italian label........................................................................................................................... 6600-2638-105
Swedish label....................................................................................................................... 6600-2638-106
Japanese label.................................................................................................................... 6600-2638-107
Dutch label............................................................................................................................ 6600-2638-110
Portuguese label................................................................................................................. 6600-2638-111
Chinese label........................................................................................................................ M1053584
13 Hour meter label
English..................................................................................................................................... 6600-2648-101
French..................................................................................................................................... 6600-2648-102
Spanish................................................................................................................................... 6600-2648-103
German................................................................................................................................... 6600-2648-104
Italian....................................................................................................................................... 6600-2648-105
Swedish.................................................................................................................................. 6600-2648-106
Japanese............................................................................................................................... 6600-2648-107
Dutch....................................................................................................................................... 6600-2648-110
Portuguese............................................................................................................................ 6600-2648-111
Chinese................................................................................................................................... M1053586

Parts not shown


Mains input harness (power inlet module
to power supply and PCB).............................................................................................. 6600-0730-203
Edge grommet for sheet metal**

† Order cover label set on page 4-17 when replacing chassis

*Order both labels when replacing bezel

**Grommet no longer available; when replacing, order new sheathed thermal cutout switch wire harness (6600-0730-211).

4-14
4/Service

4
5 7 8
3

CI.17.003,004
12
10 6 2
9

1 11
Figure 4-4
Front view exploded

4-15
4/Service
Part Stock Number
1. Power inlet module with hardware............................................................................ 6600-0730-202
2 Screws, 4-40 x 1/4 Flat hd
3. Fuse, T3.15A (5mm x 20 mm) 250V............................................................................ 6600-0730-214
4. Slider assembly
with hardware and rubber boot.................................................................................. 6600-0730-218
5. Hour meter
(includes hardware)........................................................................................................... 6600-0730-205
6. Screw, 4-40 x 3/8 Phillips
7. Screw, 4-40 x 1/2 Phillips
8. Intensity potentiometer assembly
(includes harness with 3 pin connector).................................................................. 6600-0730-216
9. Port connector assembly................................................................................................ 6600-0730-219
10. Filter assembly with hardware..................................................................................... 6600-0730-212
11. Bulb holder assembly with hardware....................................................................... 6600-0730-208
12. Screw, 6-32 x 1/4 Phillips
13. Screw latch kit..................................................................................................................... 6600-0730-222
14. Bulb, pkg 6............................................................................................................................. 6600-0680-200

Parts not shown


Thermal cutout switch (includes heat shrink tube,
4 pin PCB connector, 2 pin bulb connector, and
4 pin power supply connector)..................................................................................... 6600-0730-211

8 9

12 13
11 14
10

6 5 7 4
CI.17.005,006

3
1
Figure 4-5
Back view exploded

4-16
4/Service
Part Stock Number
1. Air filter with hardware.................................................................................................... 6600-0730-209
2. Screw, 6-32 x 1/4 Flat Hd
3. Screw latch kit..................................................................................................................... 6600-0730-222
4. Cover with hardware†...................................................................................................... 6600-0730-220
5. Handle with hardware..................................................................................................... 6600-0730-210
6. Screw, 1/4 - 20 x 3/8 Truss Hd slot
7. Screw, 6 -32 x 1/4 PH HD

Parts not shown


Cover label set († order when replacing cover or chassis)
English..................................................................................................................................... 6600-2642-101
French..................................................................................................................................... 6600-2642-102
Spanish................................................................................................................................... 6600-2642-103
German................................................................................................................................... 6600-2642-107
Italian....................................................................................................................................... 6600-2642-104
Swedish.................................................................................................................................. 6600-2642-105
Japanese............................................................................................................................... 6600-2642-106
Chinese................................................................................................................................... M1053588

5 4
1 2

Figure 4-6
Handle and filter

4-17
4/Service
Schematics

CI.17.002

Figure 4-7
Wiring Diagram

4-18
4/Service

CI.17.001

Figure 4-8
Printed Circuit Board Schematic

4-19
4/Service
Notes

4-20
Appendix
Specifications
Note: All specifications are nominal and are subject to change without notice.

Environmental: Ambient Operating: Temperature: 15 to 35°C (59 to 95°F).

Humidity: 0 to 95% RH non-condensing

Atmospheric pressure: 70 kPa to106 kPa

WARNING Equipment is not suitable for operation in the presence of flammable anesthetics. A
possible explosion hazard exists under these conditions.

Storage requirement: Temperature: –5 to +50°C (23 to 122°F).

Humidity: 0 to 95% RH non-condensing

Atmospheric pressure: 50 kPa to 106 kPa

Performance: Light bandwidth: Intensity @10% 390 nm


563 nm
Intensity @50% 452 nm
546 nm
(all wavelengths ± 15 nm)
The transilluminator option blocks ultraviolet and infrared energy.

Light output:*@ High brightness: For High Output pad, 50 µW/cm2/nm


(Spectral Irradiance) +17.5/-12.5 µW/cm2/nm for phototherapy
For MaxXL Bilipad, 35 µW/cm2/nm +12/-9
µW/cm2/nm†. See Light Output Measurement
Procedures on page 4-12.
9,000 + 2250/-3150 lux is maximum
intensity setting for the transilluminator.

Mode of Operation: Designed for continuous operation.

† Factory calibrated using a light meter with an accuracy of ± 1µW/cm2/nm. Light output measurement may vary depending on the
accuracy of the light meter used.

* Previously manufactured units may have a different light output specification. Please refer to the label on the pad.

@ Measured using the Ohmeda Medical Bilimeter

Bulb Type: Ohmeda Stock Number 6600-0680-200 (carton of six lamps).


Specifically designed to meet light intensity and focal length
specifications for the BiliBlanket Plus High Output Phototherapy System.

Life: Nominally 800 hours at 25°C (77°F) ambient; tested at high light intensity
setting and continuous operation.

A-1
Appendix
Physical Light source unit: Size: 10.5 x 4.5 x 11.0 in (W x H x L)
(All dimensions (26.82 x 10.95 x 26.09 cm)
are nominal)

Weight: Less than 8 pounds (3.64 kg) (entire system).

Fiber optic light pad: Size: 4.5 x 9.4 in (11.12 x 23.83 cm)

Illuminated area: 4.0 x 6.0 in (10.16 x 15.2 cm)

MaxXL Bilipad Size: 4.0 x 12.0 in (10.16 x 30.5 cm)

Illuminated area: 4.0 x 9.0 in (10.16 x 22. 86 cm)

Fiber optic cables: Length: 48±2 in (1.19 m)

Fiber optic pad: 2400 optic fibers woven into a mat

Transilluminator: Length: 48 in (1.2m)

Protection against Not protected.


ingress of water:

Electrical Input: 2.2 A at 100-120 Vac

1.1 A at 220-240 Vac

250 watts maximum at 90-132, 180-264 VAC ~ 50/60 Hz

Fusing: Two primary fuses for all voltages T 3.15A, 5 x 20mm, 250V

Fuse on the power supply board T 4.0A, 5 x 20mm, 250V

Overheat protection: Thermal cutout switch near the lamp actuates at 115°C (239°F),
removing power to the lamp.

IEC Type B equipment.

IEC Class 1 equipment designed for continuous operation.

Chassis leakage Less than 300 microamperes at 100/120 VAC


current: (less than 500 microamperes at 220/230/240 VAC) (power on) with the
ground intact for normal and reverse polarity and with the ground open for
normal and reverse polarity.

Ground impedance: Less than 0.1 ohm from ground pin of the power inlet module on the
unit to any exposed metal surface on the unit.

Safety Standards UL 60601-6, CSA 600.1-M90, and IEC 60601-1-2

EMC Standards IEC 60601-1-2.

A-2
Appendix
EMC Information

WARNINGS Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be
installed and put into service according to the EMC information provided below..

Portable and mobile RF communication equipment can affect Medical Electrical Equipment.
Caution should be use when operating such device around Medical Electrical Equipment.

This equipment/system is intended for use by healthcare professionals only. This


equipment/system may cause radio interference or may disrupt the operation of nearby
equipment. It may be necessary to take mitigation measures, such as re-orienting or
relocating the equipment/system or shielding the location.

Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be
installed and put into service according to the EMC information provided in this manual..

Portable and mobile RF communications equipment can affect Medical Electrical


Equipment.

The BiliBlanket Phototherapy Device should not be used adjacent to or stacked with other
equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, the BiliBlanket Phototherapy
Device should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be
used.

A-3
Appendix

EMC Guidance
Safety Standards: IEC 60601-1, IEC 60601-2-50

EMC Standards: IEC 60601-1-2


Table 1

Guidance and manufacturer’s declaration –electromagnetic emissions

The BiliBlanket Phototherapy Device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user
of the BiliBlanket Phototherapy Device should assure that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance

The[BiliBlanket Phototherapy Device uses RF energy only


RF emissions for its internal function. Therefore, its RF emissions are very
Group 1
CISPR 11 low and are not likely to cause any interference in nearby
electronic equipment.

The BiliBlanket Phototherapy Device is suitable for use in


RF emissions all establishments other than domestic and those directly
Class B
CISPR 11 connected to the public low-voltage power supply network
that supplies buildings used for domestic purposes.

Harmonic emissions
Class B
IEC 61000-3-2

Voltage fluctuations /
flicker emissions Complies
IEC 61000-3-3

Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration –electromagnetic immunity

The BiliBlanket Phototherapy Device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or
the user of the BiliBlanket Phototherapy Device should assure that it is used in such an environment.

Electromagnetic environment
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level
– guidance
Floors should be wood, concrete
Electrostatic discharge
±6 kV contact ±6 kV contact or ceramic tile. If floors are
(ESD)
covered with synthetic material,
±8 kV air ±8 kV air the relative humidity should be
IEC 61000-4-2
at least 30 %.

Electrical fast
±2 kV for power supply lines ±2 kV for power supply lines Mains power quality should be
transient/burst
that of a typical commercial or
±1 kV for input/output lines Not Applicable hospital environment.
IEC 61000-4-4

Surge Mains power quality should be


±1 kV line(s) to line(s) ±1 kV line(s) to line(s) that of a typical commercial or
IEC 61000-4-5 hospital environment.
±2 kV line(s) to earth ±2 kV line(s) to earth

A-4
Appendix

Voltage dips, short <5 % UT <5 % UT Mains power quality should be


interruptions and (>95 % dip in UT) (>95 % dip in UT) that of a typical commercial
voltage variations on for 0,5 cycle for 0,5 cycle or hospital environment. If
power supply input the user of the [EQUIPMENT or
lines IEC 61000-4-11 40 % UT 40 % UT SYSTEM] requires continued
(60 % dip in UT) (60 % dip in UT) operation during power mains
for 5 cycles for 5 cycles interruptions, it is recommended
that the [EQUIPMENT or
70 % UT 70 % UT SYSTEM] be powered from an
(30 % dip in UT) (30 % dip in UT) uninterruptible power supply or
for 25 cycles for 25 cycles a battery.

<5 % UT <5 % UT
(>95 % dip in UT) (>95 % dip in UT)
for 5 sec for 5 sec

Power frequency magnetic fields


Power frequency should be at levels characteristic
(50/60 Hz) magnetic 3A/m 3A/m of a typical location in a
field IEC 61000-4-8 typical commercial or hospital
environment.

NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

Table 3
Guidance and manufacturer’s declaration –electromagnetic immunity
The BiliBlanket Phototherapy Device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the
user of the BiliBlanket Phototherapy Device should assure that it is used in such an environment.
Compliance
Immunity test IEC 60601 test level Electromagnetic environment – guidance
level

Portable and mobile RF communications equipment


should be used no closer to any part of the BiliBlanket
Phototherapy Device, including cables, than the
recommended separation distance calculated from the
equation applicable to the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance

Conducted RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
3 Vrms d = 1.2 P
d = 1.2 P 80 MHz to 800 MHz
Radiated RF 3 V/m 3 V/m
IEC 61000-4-3 80 MHz to 2,5 GHz d = 2.3 P 800 MHz to 2,5
GHz

IEC 60601-2-50 3 V/m 3 V/m where P is the maximum output power rating of the
26 MHz to 1GHz Normal transmitter in watts (W) according to the transmitter
operation manufacturer and d is the recommended separation
distance in metres (m).
10 V/m 10V/m Field strengths from fixed RF transmitters, as determined
26 MHz to 1GHz No hazard by an electromagnetic site survey, ashould be less than the
compliance level in each frequency range. b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked
with the following symbol:

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from
structures, objects and people.

A-5
Appendix
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios,
amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess
the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If
the measured field strength in the location in which the BiliBlanket Phototherapy Device is used exceeds the applicable
RF compliance level above, BiliBlanket Phototherapy Device should be observed to verify normal operation. If abnormal
performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the [ME EQUIPMENT or ME
SYSTEM].
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.

Table 4
Recommended separation distances
between portable and mobile RF communications equipment and the BiliBlanket Phototherapy
Device
The BiliBlanket Phototherapy Device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances
are controlled. The customer or the user of the BiliBlanket Phototherapy Device can help prevent electromagnetic interference by
maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the BiliBlanket
Phototherapy Device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Separation distance according to frequency of transmitter


m
Rated maximum output power of
transmitter 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz

W
d = 1.2 P d = 1.2 P d = 2.3 P
0.12 0.12 .023
0,01
0.38 0.38 0.73
0,1
1.2 1.2 2.3
1
10 3.8 3.8 7.3
12 12 23
100
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can
be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the
transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from
structures, objects and people.

A-6
Appendix: Additional Safety Information

Statements

This device should only be operated by personnel trained in its operation and familiar with the risks and
benefits of this type of device.

WARNING:
To avoid the risk of electrical shock, this equipment must only be connected to a supply mains with
protective earth.

WARNING:
The user or service staff should dispose all the waste properly as per federal, state, and local waste
disposal regulations. Improper disposal could result in personal injury and environmental impact.

WARNING:
Prolonged exposure to any phototherapy light may cause eye damage. Infants should wear eye
protection during therapy. Care should also be taken to protect the eyes of infants adjacent to the
treatment area

WARNING:
Exposure to any phototherapy device for prolonged periods may cause side effects in some
caregivers and visitors.

WARNING:
The bilirubin levels of infants receiving phototherapy should be regularly measured.

B-1
Appendix: Additional Safety Information

WARNING:
All phototherapy methods have possible risks including, but not limited
to apnea, bronze baby syndrome, cellular DNA disruption, diarrhea,
hyperpigmentation-reddening, patent ductus arteriosus, riboflavin-calcium and other deficiencies,
skin blistering, skin irritation and thrombocytopenia. Monitor the baby closely for signs of these
conditions during phototherapy.

WARNING:
Bilirubin photoisomers may cause toxic effects.

WARNING:
Porphyrins are the by-products of the photochemical break down of the bilirubin molecule. In some
cases, exposure of porphyrins to phototherapy may result in a localized reddening of the infant’s skin.
Therefore, skin assessment is indicated with all types of phototherapy.

WARNING:
Light can adversely affect drugs and other infusion liquids. When using intravenous delivery
systems during phototherapy, shield any tubing with an appropriate material. Do not store drugs or
infusion liquids directly in the light path.

WARNING:
Phototherapy light can affect the temperature in thermoregulation devices (incubator, radiant
warmers or heated mattresses) and may raise the patient’s body temperature. Always monitor the
infant’s temperature to avoid temperature fluctuations during phototherapy.

WARNING:
The radiant energy from phototherapy lights can increase an infant’s insensible water loss. Take
appropriate measures to maintain the patient’s fluid balance while administering phototherapy.

WARNING:
It is recommended to use the incubator or warmer in skin controlled (servo) mode. Always monitor the
infant’s temperature to avoid temperature fluctuations during phototherapy.

WARNING:
Never use flammable solutions to clean the BiliBlanket Plus Phototherapy System or any of its parts.

B-2
Appendix: Additional Safety Information

WARNING:
Using reflective foils to increase the efficacy of phototherapy may cause hazardous patient body
temperatures.

WARNING:
Do not use the phototherapy system in the presence of flammable anesthetics or gases which can
support combustion; a possible explosion hazard exists under these conditions..

No additional tasks are required to power down the device after clinical use, other than turning off the unit.

Isolation of the unit from the supply mains can be achieved by turning off the device with the power switch.

WARNING:
Electrical shock hazard: Before servicing, always unplug the unit from wall power.

Phototherapy light can hinder clinical observations by masking skin color changes, such as cyanosis.

This device shall be used only by appropriately trained personnel and under the direction of qualified medical
personnel familiar with currently known risks and benefits of infant phototherapy equipment use.

B-3
Appendix: Additional Safety Information

Symbols

The following symbol appears on the unit:

Symbol Description

Consult accompanying documents.

Do not place items in radiant heat path.

Cover the patient’s eyes during phototherapy.

Checkout Procedures

Examine the unit for any missing or damaged labels.

Specifications
The product is designed to meet a life span of 7 years. However, with proper maintenance and repairs, the
service life can be extended as long as service parts are available.
Noise level <60dB(A) (measured 90 cm from the unit)

B-4
Appendix: Additional Safety Information

The following information is provided for compliance to IEC 60601-2-50

BiliBlanket Spectral Intensity Distribution

Total Spectral Irradiance (measure with a spectroradiometer between 400-550nm) is 6.86 milliwatts per square
cm

B-5
Warranty
This Product is sold by Ohmeda Medical under the warranties set forth in the following
paragraphs. Such warranties are extended only with respect to the purchase of this
Product directly from Ohmeda Medical or Ohmeda Medical’s Authorized Dealers as new
merchandise and are extended to the Buyer thereof, other than for the purpose of resale.

For a period of twenty-four (24) months for the light box and eighteen (18) months for
the pad from the date of original delivery to Buyer or to Buyer’s order, but in no event for
a period of more than two years from the date of original delivery by Ohmeda Medical
to an Ohmeda Medical Authorized Dealer, this Product, other than its expendable parts,
is warranted to be free from functional defects in materials and workmanship and
to conform to the description of the Product contained in this operation manual and
accompanying labels and/or inserts, provided that the same is properly operated under
the conditions of normal use, that regular periodic maintenance and service is performed
and that replacements and repairs are made in accordance with the instructions provided.
This same warranty is made for a period of thirty (30) days with respect to expendable
parts. The foregoing warranties shall not apply if the Product has been repaired other
than by Ohmeda Medical or in accordance with written instructions provided by Ohmeda
Medical, or altered by anyone other than Ohmeda Medical, or if the Product has been
subject to abuse, misuse, negligence, or accident.

Ohmeda Medical’s sole and exclusive obligation and Buyer’s sole and exclusive remedy
under the above warranties is limited to repairing or replacing, free of charge, at Ohmeda
Medical’s option, a Product, which is telephonically reported to the nearest Ohmeda
Medical Regional Service Office and which, if so advised by Ohmeda Medical, is thereafter
returned with a statement of the observed deficiency, not later than seven (7) days after
the expiration date of the applicable warranty, to the designated Ohmeda Medical Service
Center during normal business hours, transportation charges prepaid, and which, upon
Ohmeda Medical’s examination, is found not to conform with above warranties. Ohmeda
Medical shall not be otherwise liable for any damages including but not limited to incidental
damages, consequential damages, or special damages.

There are no express or implied warranties which extend beyond the warranties
hereinabove set forth. Ohmeda Medical makes no warranty of merchantability or fitness for
a particular purpose with respect to the product or parts thereof.

W-1
World Headquarters EC Representative
GE Healthcare GE Medical Systems SCS
9900 West Innovation Drive 283 Rue de la Miniere
Wauwatosa, WI 53226-4856 78530 BUC - FRANCE
USA
Tel 1 800 345 2700

Europe, Middle East, Africa Germany


GE Healthcare GE Medical Systems Information Technologies GmbH
P.O. Box 900 Munzinger Str. 3-5
FIN-00031 GE 79111 Freiburg
Finland Tel. 49 761 4543 570
Tel +358 10 39411 Fax 49 761 4543 571
Fax +358 9 146 3310 Service 0800 4343258

Latin America Representatives Asia Representative


GE Healthcare GE Healthcare
3350 SW 148 Avenue Shanghai GE (China) Hi-tech Park
Suite 301 No1 Huatuo Road, Zhangjiang Hi-tech Park Pudong,
Miramar, Florida, 33027 Shanghai, P.R.China 201203
USA 上海GE中国科技园
Tel + 1 954 744 5600 地址:中国上海市浦东张江高科技园华佗路1号, 201203
Tel + (8621) 38777888
Fax + (8621) 38777402
Brazil Only
GE Healthcare Clinical Sytems Equipamentos Médicos Ltda
Australia 1300 722 229
Av. Paulista, 37 - 13º andar
CEP: 01311-902 - Cerqueira César China 800 810 8188
São Paulo, SP - Brasil India 1 800 425 7255
Tel +55 11 3053 2500 Korea (02) 1544 4564
Fax +55 11 3053 2573 South Eastern Asia (65) 6277 3444

Ohmeda Medical, BiliBlanket Plus High Output Phototherapy 6600-0341-000-104


a Division of Datex-Ohmeda, Inc.,
a General Electric Company
System
8880 Gorman Road Operation, Maintenance, and Service Manual
Laurel MD 20723 Printed in USA
USA Copyright 2007 by General Electric Company
All rights reserved. Printing instructions:
Black on white
8.5” x 11” paper size
Two (2) sides print
Three (3) hole punch
Stapled

You might also like