You are on page 1of 166

Tratores

6300
e 6600

MANUAL DO OPERADOR
Tratores John Deere 6300 e 6600
MOCQ26563 I1 (PORTUGUESE)

John Deere Brasil


MOCQ26563 Edição I1
IMPRESSO NO BRASIL
PORTUGUESE
Introdução
Introdução

LEIA ESTE MANUAL cuidadosamente para saber quando você solicitar peças de reposição. Arquive os
como operar e fazer a manutenção na sua máquina números de série em um lugar seguro e não na
corretamente. A falha nestes procedimentos poderá máquina.
causar ferimentos e ainda danos ao equipamento.
Este manual e os avisos de segurança na sua GARANTIA é uma parte do programa de apoio ao
máquina devem ser seguidos. produto, para os clientes que operam e mantém seu
equipamento como descrito neste manual. A garantia
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO uma é explicada no Manual do Proprietário e Certificado de
parte permanente de sua máquina e deve permanecer Garantia que você deve ter recebido do
com a máquina quando esta for vendida. Concessionário. Consulte-o para mais detalhes.

MEDIDAS neste manual são métricas. INFORMAÇÕES:

LADO DIREITO E LADO ESQUERDO são John Deere Brasil S.A.


determinados a partir da posição do operador sentado
e pronto para operar a máquina. Homepage: www.johndeere.com.br

ESCREVA OS NÚMEROS DE SÉRIE nos espaços E-mail: johndeere@johndeere.com.br


apropriados na seção adequada neste manual. Grave
todos os números de série de sua máquina, para Lembre que a sua melhor fonte de informações
ajudar na recuperação da mesma em caso de roubo. para nossos produtos e serviços é o seu
Seu concessionário, também precisa destes números, Concessionário local.

CQ,INTROD –54–10SEP98–1/1

090601
PN=2
Conteúdo
Página Página

Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1 Limpador de Pára-Brisas e Sistema de


Lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5
Adesivos de Segurança Ventiladores e Saı́das de Ar. . . . . . . . . . . . . . . . 25-5
Adesivos de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Calefação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5
Precaução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Ar Condicionado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6
Advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Luz de Cortesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6
Perigo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Instalação de Monitores e Instrumentos . . . . . . . 25-6
Levante Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
Perı́odo de Amaciamento
Comandos e Instrumentos Observar de Perto o Funcionamento do
Comandos do Trator com Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
TransmissãoSYNCROPLUS. . . . . . . . . . . . . 15-1 Serviço Durante o Perı́odo de Amaciamento . . . 30-3
Comandos do Trator com Transmissão
PowrdQuad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2 Comprovações Antes de Operar o Trator
Comandos da TDP (Tomada de Potência) . . . . . 15-2 Serviços Diários Antes de Dar a Partida. . . . . . . 35-1
Comandos dos Implementos . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
Instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Funcionamento do Motor
Indicador do Nı́vel de Combustı́vel . . . . . . . . . . . 15-3 Antes de Dar Partida ao Motor . . . . . . . . . . . . . . 40-1
Termômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Antes de Dar Partida ao Motor—
Horı́metro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4 TransmissãoPOWRQUAD . . . . . . . . . . . . . . 40-1
Inclinação da Coluna de Direção . . . . . . . . . . . . 15-4 Partida do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2
Comandos de Calefação, Ar Verificação dos Instrumentos Depois da
Condicionado e Limpador de Pára-Brisa . . . . . 15-4 Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3
Indicação de Restrição do Ar . . . . . . . . . . . . . . . 40-4
Equipamento Elétrico Comprovação do Nı́vel de Combustı́vel . . . . . . . 40-4
Comutador de Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Indicador de Restrição do Filtro de Óleo da
Uso dos Faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4
Uso das Luzes de Trabalho e Sinaleiras . . . . . . 20-1 Indicador de Pressão do Óleo da
Ajuste do Farol Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Uso do Pisca Direcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Indicador de Temperatura de Óleo da
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Plataforma do Operador e Cabine Troca de Rotação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 40-5
Estrutura de Proteção Contra Capotamento Aquecimento e Funcionamento em Lenta
(EPCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6
Uso do Cinto de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Tornar a Dar Partida no Motor . . . . . . . . . . . . . . 40-6
Posição do Assento do Operador . . . . . . . . . . . . 25-2 Parada do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7
Ajuste a Suspensão do Assento. . . . . . . . . . . . . 25-2 Partida com Bateria Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7
Ajuste da Suspensão do Assento—Tratores
com Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Operação do Trator
Evitar o Contato com Pesticidas. . . . . . . . . . . . . 25-3 Observar as Velocidades Máximas de
Limpar o Trator de Pesticidas Avanço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1
Contaminadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4
Abertura de Janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4 Continua na próxima página

Todas as informações, ilustrações e especificações deste manual são


baseadas nas informações mais recentes e disponíveis no momento da
publicação deste. Fica reservado o direito de realizar mudanças a
qualquer momento sem aviso prévio.
COPYRIGHT  2001
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual

i 090601
PN=1
Conteúdo

Página Página

Redução do Consumo de Combustı́vel . . . . . . . 45-1 Forma de Medir a Patinagem das Rodas


Seleção de Marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2 Traseiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10
Velocidades de Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3 Forma de Medir a Patinagem Utilizando um
Troca de Marchas— Cronômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-12
TransmissãoSYNCROPLUS. . . . . . . . . . . . . 45-4 Galope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-13
Troca de Marchas— Instalação de Contrapesos nas Rodas
TransmissãoPOWRQUAD . . . . . . . . . . . . . . 45-5 Traseiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14
Engate da Transmissão Lenta . . . . . . . . . . . . . . 45-6 Engate Dianteiro com Contrapesos . . . . . . . . . 60-14
Uso dos Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 Instalação de Contrapesos Dianteiros . . . . . . . 60-15
Bloqueio do Diferencial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7 Lastreamento de Pneus com Água. . . . . . . . . . 60-15
Uso da Tração Dianteira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8 Esvaziamento dos Pneus Lastreados
Condução do Trator por Vias Públicas . . . . . . . . 45-9 com Água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-16
Parada do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-12
Bitolas, Rodas e Pneus
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos Eixo Dianteiro Ajustável (4x2). . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Adequar o Implemento à Potência do Trator . . . 50-1 Ajuste da Bitola Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2
Componentes do Engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1 Comprovação da Convergência . . . . . . . . . . . . . 65-2
Comandos do Elevador Hidráulico . . . . . . . . . . . 50-2 Ajuste da Convergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3
Funcionamento do Levante Hidráulico . . . . . . . . 50-2 Ajuste da Bitola Dianteira com Rodas de
Amortecimento do Levante Hidráulico . . . . . . . . 50-3 Aro Reversı́vel (4 x 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3
Regulagem da Altura de Elevação . . . . . . . . . . . 50-4 Troca das Bitolas Dianteiras com Aros
Regulagem da Velocidade de Descida . . . . . . . . 50-4 Reversı́veis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4
Levante Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4 Limitação do Ângulo de Direção. . . . . . . . . . . . . 65-5
Controle Externo do Levante Hidráulico . . . . . . . 50-5 Aperto das Porcas das Rodas . . . . . . . . . . . . . . 65-5
Regulagem de Sensibilidade . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 Comprovação da Convergência . . . . . . . . . . . . . 65-6
Posição Flutuante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7 Ajuste da Convergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6
Acionamento Direto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7 Regulagem dos Paralamas . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7
Engate de Três Pontos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8 Posição dos Paralamas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-8
Barras de Levante Telescópicas. . . . . . . . . . . . . 50-8 Regulagem da Bitola Traseira com Aros
Acoplamento de Implementos de Arrasto Reversı́veis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-8
ou Suspensos no Engate de Três Pontos . . . . 50-9 Posições da Bitola Traseira com Aros
Nivelamento do Implemento . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9 Reversı́veis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9
Regulagem do Tensor Central . . . . . . . . . . . . . 50-10 Ajuste das Bitolas das Rodas Traseiras
Posições do Tensor Central . . . . . . . . . . . . . . . 50-10 com Pinhão e Cremalheira . . . . . . . . . . . . . . 65-10
Tensores Laterais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11 Posições da Bitola Traseira com Pinhão e
Regulagem da Folga Vertical . . . . . . . . . . . . . . 50-11 Cremalheira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11
Barra Estabilizadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-12 Pressões de Inflação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-11
Montagem de Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-12
Tomada de Potência
Versões e Regimes da TDP . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1 Equipamentos Especiais
Troca do Eixo de Saı́da da TDP Traseira. . . . . . 55-1 Válvula de Controle Remoto. . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
Acoplamento de Implementos Conduzidos Alavancas do Controle Remoto . . . . . . . . . . . . . 70-2
Pela TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-2 Regulagem da Pressão das Válvulas de
Controle Remoto Série 301. . . . . . . . . . . . . . . 70-3
Lastreamento Engates Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4
Seleção dos Contrapesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1 Barra de Tração Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4
Orientação para Lastreamento do Trator . . . . . . 60-2 Ajuste da Barra de Tração . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
Determinação de Lastreamento de
Acordo com a Potência do Motor . . . . . . . . . . 60-3 Transporte
Exemplo de Lastreamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4 Transporte do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1
Uso de Lastro Lı́quido em Pneus . . . . . . . . . . . . 60-8
Índice de Patinagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10 Continua na próxima página

ii 090601
PN=2
Conteúdo

Página Página

Forma de Rebocar o Trator . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1 Comprovação do Funcionamento dos


Trânsito por Vias Públicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-2 Freios Hidráulicos dos Tratores. . . . . . . . . . . 100-4
Lubrificação do Engate de Três Pontos . . . . . . 100-4
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1 Manutenção a Cada 500 horas
Armazenamento do Combustı́vel . . . . . . . . . . . . 80-1 Troca do Pré-filtro de Combustı́vel . . . . . . . . . . 105-1
Óleo para Motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2 Lubrificação dos Rolamentos da
Óleo Hidráulico e da Transmissão . . . . . . . . . . . 80-2 Transmissão Traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1
Óleo para Tração Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3 Mangueiras de Aspiração de Ar do Motor . . . . 105-1
Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3
Filtros de Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3
Manutenção a Cada 750 Horas
Armazenamento de Lubrificantes . . . . . . . . . . . . 80-4
Substituição dos Filtros do Sistema de
Mistura de Lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-4
Transmissão/Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1
Refrigerante do Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5
Troca de Óleo do Eixo da Tração 4x4 . . . . . . . 110-1
Troca de Óleo nas Reduções Finais do
Lubrificação e Cuidados Periódicos
Eixo da Tração Dianteira. . . . . . . . . . . . . . . . 110-2
Lubrificação e Cuidados Periódicos . . . . . . . . . . 85-1
Separação das Grades de Proteção do
Filtro e Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1 Manutenção a Cada 1250 Horas ou 2 Anos
Acesso à Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2 Troca do Lı́quido Refrigerante . . . . . . . . . . . . . 115-1
Acesso aos Fusı́veis—Tratores sem Cabine . . . 85-2 Substituição da Válvula Termostática . . . . . . . . 115-3
Acesso aos Fusı́veis—Tratores com Cabine . . . 85-2 Prova de Temperatura de Abertura da
Instruções Importantes Referentes ao Válvula Termostática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-4
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3 Troca de Óleo Para Transmissão e Sistema
Quadro de Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4 Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-5
Diariamente ou a Cada 10 Horas . . . . . . . . . . . . 85-5
Até as 100 Primeiras Horas de Trabalho . . . . . . 85-5 Manutenção Conforme a Necessidade
Depois das Primeiras 100 Horas . . . . . . . . . . . . 85-6 Filtro de Ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
Cada 50 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6 Limpeza do Filtro Primário . . . . . . . . . . . . . . . . 120-2
Cada 250 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6 Limpeza de Um Filtro Empoeirado . . . . . . . . . . 120-2
Cada 500 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7 Filtro Secundário (De Segurança) . . . . . . . . . . 120-3
Cada 750 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7 Instalação do Elemento Filtrante . . . . . . . . . . . 120-3
Cada 1250 Horas ou a Cada 2 Anos . . . . . . . . . 85-7 Limpeza da Grade do Radiador . . . . . . . . . . . . 120-4
Manutenção Conforme a Necessidade . . . . . . . . 85-8 Regulagem do Freio de Estacionamento . . . . . 120-4
Limpeza do Filtro de Ar da Cabine . . . . . . . . . . 120-4
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas Mau Funcionamento do Sistema de Ar
Comprovação do Nı́vel de Óleo do Cárter . . . . . 90-1 Condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-5
Comprovação das Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1 Purga Dos Freios Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . 120-5
Manutenção — Diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2 Comprovação do Filtro Final e Pré-Filtro de
Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-5
Manutenção a Cada 50 Horas Lubrificar os Pontos de Engraxamento . . . . . . . 120-6
Lubrificação do Eixo Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . 95-1 Assento do Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-6
Impedir a Explosão de Gases na Bateria . . . . . 120-6
Manutenção a Cada 250 Horas Motor de Partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-7
Troca de Óleo do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1 Substituição da Correia de Transmissão do
Troca do Filtro Final de Combustı́vel . . . . . . . . 100-1 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-7
Troca do Filtro do Óleo do Motor . . . . . . . . . . . 100-2 Fusı́veis—Tratores sem Cabine . . . . . . . . . . . . 120-8
Comprovação do Nı́vel do Óleo da Fusı́veis—Tratores com Cabine . . . . . . . . . . . . 120-8
Transmissão/Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . 100-2 Caixa de Fusı́veis—Tratores sem Cabine. . . . . 120-9
Comprovação do Nı́vel de Óleo da Caixa de Fusı́veis—Tratores com Cabine. . . . 120-10
Redução Final da Tração Dianteira. . . . . . . . 100-3 Inspeção do Amortecedor do Virabrequim . . . 120-10
Comprovação do Nı́vel de Óleo do Eixo da
Tração Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3 Continua na próxima página

iii 090601
PN=3
Conteúdo

Página

Localização de Anomalias
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-2
Instalação Elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-4

Armazenamento
Armazenamento Durante um Longo
Perı́odo de Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1
Funcionamento Após o Armazenamento . . . . . 130-2

Especificações
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Transmissão SYNCROPLUS . . . . . . . . . . . . . 135-1
TransmissãoPOWRQUAD . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Pesos dos Tratores (Kg). . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-3
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-4
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-4
Sistema Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-5
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-5

Números de Série
Plaquetas com Números de Série . . . . . . . . . . 140-1
Número de Identificação do Produto . . . . . . . . 140-1
Número de Série do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1
Número de Série da
TransmissãoSYNCROPLUS. . . . . . . . . . . . 140-1
Número de Série da
TransmissãoPOWRQUAD . . . . . . . . . . . . . 140-2
Número de Série da Tração Dianteira . . . . . . . 140-2
Número de Série / Caixa do
DiferencialPOWRQUAD . . . . . . . . . . . . . . . 140-2
Número de Série do Redutor Final
TraseiroSYNCROPLUS . . . . . . . . . . . . . . . 140-2

Registro de Lubrificação e Manutenção


Manutenção a Cada 50 Horas . . . . . . . . . . . . . 145-1
Manutenção a Cada 250 Horas . . . . . . . . . . . . 145-1
Manutenção a Cada 500 Horas . . . . . . . . . . . . 145-2
Manutenção a Cada 750 Horas . . . . . . . . . . . . 145-2
Manutenção a Cada 1250 Horas / 2 Anos . . . . 145-3

iv 090601
PN=4
Segurança
Reconhecer as Informações sobre
Segurança

Este é o simbolo preventivo de segurança. Ao vê-lo em


sua máquina ou nesta publicação, esteja sempre
consciente do risco de lesões ou acidentes relacionados

–UN–07DEC88
com o manejo do equipamento.

T81389
CQ,SGALERTA –54–14JUL98–1/1

Observar as Mensagens de Segurança

Leia atentamente as mensagens de segurança nesta


publicação e em seu Trator. Mantenha os decalcos
correspondentes em bom estado. Substitua os adesivos
deteriorados ou perdidos.Familiarize-se com o
funcionamento de seu Trator e seus Comandos.

–UN–23AUG88
Mantenha-o em boas condições de trabalho. Qualquer
modificação não autorizada pode resultar em deficiência
de funcionamento e/ou segurança, e reduzir sua vida útil.

TS201
CQ,SGMENSEG –54–18SEP98–1/1

Entender as Palavras de Aviso

Uma palavra de aviso — PERIGO, ATENÇÃO OU


CUIDADO é usada como sı́mbolo de alerta de segurança.
PERIGO identifica os riscos graves.

–54–09SEP98
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos a perigos especı́ficos. Precauções
gerais são listadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção

CQ160170
às mensagens de segurança neste manual.

CQ,SGADVERT –54–18SEP98–1/1

Evite Ligar Involuntariamente a Máquina

Evite possı́veis acidentes ou morte por ligar


involuntariamente a máquina.

Não dê partida curto-circuitando terminais.


–UN–11JAN89

NUNCA dê partida no motor estando no solo. Ligue o


motor somente a partir do assento do operador, com a
transmissão em neutro ou em park.
TS177

CQ,STBYPASS –54–14JUL98–1/1

05-1 090601
PN=5
Segurança

Empregar Luzes de Aviso e Outros


Dispositivos de Aviso

Ao trafegar com o Trator por estradas, tanto de noite


como de dia, ligue o pisca-alerta. Certifique-se de que os
dispositivos de aviso se encontram em boas condições.

–UN–09SEP98
Substitua imediatamente um dispositivo de aviso perdido
ou danificado.

CQ160190
A—Sinaleira
B—Sı́mbolo para veı́culo lento
C—Fita refletiva
D—Refletores

CQ,SGDISPOSI –54–18SEP98–1/1

Estar Preparado em Caso de Emergência

Esteja preparado em caso de emergência. Ter a mão


uma caixa de primeiros socorros e um extintor.

–UN–23AUG88
TS291
CQ,SGEMERG –54–18SEP98–1/1

Usar Roupa Adequada

Evitar roupa solta e utilizar equipamento de segurança


adequados conforme o tipo de trabalho.

A exposição prolongada ao ruı́do pode afetar o ouvido.


Como medida preventiva, proteger seus ouvidos com
–UN–23AUG88

protetor auricular.

O manejo seguro da máquina requer toda a atenção do


operador. Não colocar fones para escutar o rádio durante
TS206

o trabalho com a máquina

CQ,SGROUPA –54–18SEP98–1/1

05-2 090601
PN=6
Segurança

Manuseio Seguro de Lı́quidos e


Combustı́veis

Manuseie o combustı́vel com precaução, já que é


altamente inflamável. Não fume ao reabastecer, nem
aproxime-se às chamas e chispas.

–UN–23AUG88
Desligue o motor antes de reabastecer. Abasteça em
lugar apropriado e limpe o combustı́vel que tenha
derramado. Não perfurar nem incinerar recipientes sob

TS227
pressão.

Não guardar trapos impregnados de óleo. Eles podem


inflamar-se espontaneamente.

CQ,SGLIQ –54–18SEP98–1/1

Uso Correto do Cinto de Segurança

Coloque o cinto de segurança sempre que trabalhar com


um Trator equipado com estrutura protetora contra
capotamento ou com cabine.

–UN–23AUG88
TS205
CQ,SGCINTO –54–18SEP98–1/1

05-3 090601
PN=7
Segurança

Condução Segura do Trator

Trabalhe com o Trator somente se todos os dispositivos


de proteção estiverem em bom estado e corretamente
montados.

Antes de dar partida ao motor tenha cuidado para que

–UN–23AUG88
ninguém se aproxime do Trator (preste especial atenção
às crianças). A visão do operador não deve estar
obstaculizada.

TS216
Adapte a velocidade às condições do terreno. Tenha
cuidado ao fazer a volta em ladeiras ou ao fazer curvas
fechadas. Não dar partida com o diferencial engatado.
Nunca debrie ao descer por uma ladeira.

Só utilizar dispositivos de engate previstos na máquina ao


acoplar reboques ou implementos. Assegure de que o
implemento ou reboque esteja unido ao Trator de forma

–UN–07DEC88
firme e inseparável.

Tenha especial atenção ao fazer curvas com implementos


suspensos ou reboques.

RW13093
Reduza a velocidade ao conduzir por terrenos
acidentados ou desnivelados ou mesmo fazer curvas
acentuadas.

Dirija com precaução ao passar por córregos, açudes ou


obstáculos, particularmente em ladeiras, já que poderia
tombar o Trator.

A tração dianteira faz aumentar consideravelmente a


força de tração, permitindo o operador trabalhar em
ladeiras mais acentuadas, o que ao mesmo tempo
aumenta o perigo de tombamento.Para sair de um
córrego ou ascender uma encosta ı́ngreme, o operador
deverá conduzir de marcha a ré já que ao contrário, o
Trator poderá tombar para trás.

Nunca conduzir pela borda de umcórrego ou um buraco,


já que o terreno poderia ceder e fazer cair o Trator.

CQ,SGCOND –54–18SEP98–1/1

05-4 090601
PN=8
Segurança

Manejo Seguro do Trator

–UN–23AUG88

–UN–23AUG88
TS213

TS276
O uso descuidado ou incorreto pode conduzir a • Antes de descer do Trator ponha a transmissão em
acidentes desnecessários. Esteja atento a riscos posição de estacionamento (Park). Em outra
inesperados no manejo do Trator. Entender as causas posição da alavanca, não se pode estar seguro que
de acidentes e tomar as precauções necessárias para o Trator fique imobilizado, mesmo com o motor
evitá-los. Os acidentes mais comuns se devem a: parado.
• Antes de por o Trator em marcha, revisar as
• Tombamento do Trator. imediações para assegurar-se de que ninguém está
• Esmagamento durante o acoplamento de próximo do Trator ou do implemento acoplado.
implementos. • Nunca subir no Trator nem abandoná-lo estando a
• Colisões com outros veı́culos. máquina em movimento.
• Cair sobre o eixo cardã da TDP. • Antes de abandonar o Trator (sem vigilância), ponha
• Quedas do Trator. a transmissão em posição de estacionamento, baixe
o implemento ao solo, pare o motor e retire a chave
do contato.
Para evitar possı́veis acidentes, tomar as precauções
seguintes:

CQ,SGMANEJO –54–18SEP98–1/1

05-5 090601
PN=9
Segurança

Não Admitir Passageiros no Trator

Só se admite o operador no Trator.

Os passageiros correm o risco de se ferirem por objetos


estranhos ou de cair do Trator. Além disso, os
passageiros impedem a visão do operador, o que resulta

–UN–23AUG88
em um modo de conduzir inseguro por parte do operador.

Se admite um passageiro se a máquina está equipada


com um assento adicional para passageiros, projetado

TS290
pela fábrica.

CQ,SGPASSAG –54–18SEP98–1/1

Estacionamento do Trator

Parar a máquina, baixar os implementos até o solo antes


de abandonar o Trator.

Parar o motor, pôr a transmissão em posição de


estacionamento, tirar a chave do contato e fechar a

–UN–24MAY89
cabina (se existente). Calçar as rodas.

TS230
CQ,SGESTC –54–18SEP98–1/1

Manter-se Longe de Eixos Giratórios

Enroscar-se em um eixo giratório pode ocasionar graves


lesões e inclusive morte. Durante o funcionamento desses
eixos ninguém deve permanecer nas proximidades e
todos os dispositivos de proteção devem estar instalados
corretamente. Use roupas justas. Desligue o motor e
–UN–23AUG88

espere que todas as peças móveis tenham parado antes


de ajustar ou limpar qualquer componente, ou antes de
acoplar ou desacoplar qualquer implemento.
TS198

CQ,SGEIXOS –54–18SEP98–1/1

05-6 090601
PN=10
Segurança

Utilizar Luzes e Dispositivos de Segurança

Os veı́culos lentos como Tratores, máquinas


autopropelidas e acessórios rebocados podem criar uma
situação de perigo ao circular por vias públicas. São
difı́ceis de ver, especialmente durante a noite. Lesões ou

–UN–09SEP98
mesmo a morte podem resultar de uma colisão com
outros veı́culos.

Se a legislação permite, utilize as luzes de aviso

CQ160190
intermitentes (pisca alerta) ao circular por estradas.

Para aumentar a visibilidade, utilize as luzes e


dispositivos de aviso da máquina. Para determinados
equipamentos, instale luzes de aviso intermitentes
adicionais.

Mantenha os equipamentos de segurança em bom estado


de conservação.

Substitua sempre as peças gastas ou quebradas.

CQ,SGLUZ –54–18SEP98–1/1

Utilizar Uma Corrente de Segurança

Uma corrente de segurança garante que o implemento de


arraste não se separe da barra de tração.

Utilize peças de união adequadas e engate a corrente à


barra de tração ou outro ponto de engate especı́fico.

–UN–23AUG88
Assegurar-se de que haja folga suficiente na corrente
para permitir curvas com o equipamento.

TS217
CQ,SGCORR –54–18SEP98–1/1

Transporte do Trator

O melhor método para transportar um Trator avariado é


mediante um caminhão de carroceria baixa. Fixar o Trator
com correntes à carroceria.
–UN–07DEC88

Se o Trator for rebocado, nunca fazê-lo a mais de 16


Km/h. Tenha outra pessoa para dirigir e frear o Trator.
RW13090

CQ,SGTRANSP –54–18SEP98–1/1

05-7 090601
PN=11
Segurança

Reboque de Cargas

• Reduzir a velocidade de transporte ao rebocar carga


superior ao peso do Trator.
• Siga as seguintes recomendações a respeito da
velocidade e peso:
• Ao rebocar uma carga de peso igual ou inferior ao peso

–UN–23AUG88
do Trator, a velocidade máxima não deve ser superior a
32 Km/h.
• Reduzir a velocidade para 16 Km/h ao rebocar uma
carga com peso até o dobro do Trator.

TS216
• Não transportar cargas cujo peso seja superior ao
dobro do peso do Trator.
• Tenha especial precaução ao rebocar cargas em
condições adversas, em curvas ou em ladeiras.
• Jamais freie somente uma roda, quando estiver
trafegando ou em velocidade ou rebocando carreta.

CQ,SGREBOQ –54–18SEP98–1/1

Estrutura de Proteção Contra Capotamento

Se a estrutura protetora contra capotamento estiver ou for


removida por qualquer razão, comprovar que todas as
peças sejam instaladas corretamente. Apertar os
parafusos com o torque correto. Esta estrutura não deve
ser perfurada, serrada ou enfraquecida.

–UN–23AUG88
TS212
CQ,SGEPCC –54–18SEP98–1/1

05-8 090601
PN=12
Segurança

Manutenção Segura

Familiarize-se com os procedimentos de manutenção


antes de efetuar os trabalhos. O local de trabalho deve
estar limpo e seco.

Não efetuar nenhum trabalho de lubrificação, reparação


ou ajuste com o motor em funcionamento.

Manter as mãos, pés e roupas sempre longe de


componentes móveis.

Posicionar todos os comandos em ponto morto e desligue


todas as funções elétricas. Não deve haver pressão no
sistema hidráulico. Baixar o implemento ao solo. Desligar
o motor e tirar a chave do contato. Deixar que o motor
esfrie.

Apoiar cuidadosamente todas as partes da máquina


levantadas para trabalhos de manutenção.

–UN–23AUG88
Todos os componentes devem estar em bom estado e
corretamente montados. Trocar qualquer peça gasta ou
quebrada. Limpar qualquer acumulação de graxa, óleo ou
sujeira.

TS218
Desconectar o cabo terra ( - ) da bateria antes de efetuar
trabalho de solda no Trator ou ajustar o sistema elétrico.

CQ,SGMANUT –54–18SEP98–1/1

05-9 090601
PN=13
Segurança

Remover a Pintura Antes de Soldar ou


Aplicar Calor

Evitar a inalação de vapores e poeira potencialmente


tóxicos.

–UN–23AUG88
Podem ser gerados vapores nocivos ao aquecer a pintura
em serviços de solda ou no uso do maçarico.

Fazer todos os trabalhos ao ar livre ou em lugar bem

TS220
ventilado. Guardar a tinta e o solvente em lugar
apropriado.

Remover a tinta antes de aplicar calor:

• Utilizar jato de areia ou lixadeira, evitando de inalar o


pó.
• Em caso de utilizar solvente, limpar com água e sabão
a superfı́cie tratada antes de soldar. Retirar das
imediações os recipientes de solventes e restos de
materiais inflamáveis. Ventilar o local durante 15
minutos antes de soldar ou aplicar calor.

CQ,SGPINT –54–18SEP98–1/1

Evitar Aplicar Calor Próximo a Linhas de


Fluido Pressurizadadas

Utilizar chama perto de tubos sob pressão, pode originar


uma nuvem de lı́quido inflamável que pode causar
queimaduras graves nas pessoas próximas. Evitar

–UN–15MAY90
esquentar com maçarico ou soldar perto de tubos que
contenham lı́quidos sob pressão ou outros materiais
inflamáveis. Os tubos podem ser cortados acidentalmente
pelo calor desprendido do maçarico.

TS953
CQ,SGCALOR –54–18SEP98–1/1

05-10 090601
PN=14
Segurança

Cuidado Com as Fugas de Alta Pressão

Os fluidos sob pressão que vazam do sistema hidráulico


podem ter tanta força que penetram na pele, causando
lesões graves. Portanto, é imprescindı́vel aliviar a pressão
do sistema antes de afrouxar ou desconectar qualquer

–UN–23AUG88
tubulação e assegurar-se que todas as conexões e
adaptadores estejam bem apertados antes de aplicar
pressão ao sistema. Não aproxime o corpo e as mãos de
vazamentos a alta pressão. É difı́cil localizar a fuga de

X9811
óleo hidráulico que sai por um orifı́cio pequeno. Utilize
para isso um pedaço de cartão.

Se, apesar desta precaução, um fluı́do sob alta pressão


lhe atravessar a pele, procure um médico imediatamente,
pois essas lesões podem causar infecções graves.

CQ,SGFUGAS –54–18SEP98–1/1

Impedir a Explosão de Gases na Bateria

O gás que se desprende da bateria é explosivo. Guarde-a


sempre bem longe de lugares onde existe o perigo de
faı́scas ou chamas.

Nunca verificar a carga da bateria colocando um objeto

–UN–23AUG88
metálico nos pólos. Utilizar um voltı́metro de alta
descarga ou um densı́metro.

TS204
CQ,SGBAT –54–18SEP98–1/1

05-11 090601
PN=15
Segurança

Montagem de Pneus

A separação violenta entre pneu e aro pode causar


lesões muito graves e até mortais.

A montagem de pneus deve ser feita por pessoas


experientes que possuam as ferramentas necessárias
para isso. É mais seguro confiar esse trabalho a uma
borracharia.

Preste atenção à pressão de inflação correta dos pneus.


Nunca exceda ao valor máximo recomendado pelo
fabricante.

Nunca esquentar ou efetuar trabalhos de soldagem em


uma roda com o pneu montado. O calor pode originar um
aumento da pressão de inflação procando a explosão do
pneu. As soldagens podem debilitar ou deformar a
estrutura da roda.

Ao inflar pneus utilize uma mangueira com extensão que

–UN–23AUG88
lhe permita colocar-se em um lado e não em frente ou em
cima do pneu. Utilize uma gaiola de segurança se houver
disponibilidade.

TS211
Inspecione pneus e rodas diariamente. Não trabalhe com
pneus inflados insuficientemente, danificados, com rodas
deterioradas ou sem todos os parafusos e porcas.

CQ,SGPNEU –54–18SEP98–1/1

Apoio Seguro da Máquina

Baixe sempre o implemento ao solo antes de trabalhar


com o Trator. Quando for necessário trabalhar sob a
máquina ou equipamento elevado, calce-os de maneira
segura.
–UN–23AUG88

Não use blocos de pedra ou outros materiais que possam


ceder sob uma carga contı́nua. Não trabalhe embaixo de
uma máquina que esteja apoiada somente por macaco.
Observe sempre as instruções de manuseio dado neste
TS229

Manual.

CQ,SGAPOIO –54–18SEP98–1/1

05-12 090601
PN=16
Segurança

Trabalhe em Local Ventilado

Os gases de exaustão do motor podem causar doença ou


morte. Se for necessário fazer o motor trabalhar em lugar
fechado, remova os gases de exaustão da área com uma
extensão do cano de escapamento.

–UN–23AUG88
Se você não tiver uma extensão para o cano de
escapamento, abra as portas e deixe o ar externo entrar
no ambiente.

TS220
CQ,SGAR –54–14JUL98–1/1

Evite Ligar Involuntariamente a Máquina

Evite possı́veis acidentes ou morte por ligar


involuntariamente a máquina.

Não dê partida curto-circuitando terminais.

–UN–11JAN89
NUNCA dê partida no motor estando no solo. Ligue o
motor somente a partir do assento do operador, com a
transmissão em neutro ou em Park.

TS177
CQ,STBYPASS –54–14JUL98–1/1

Manutenção Segura do radiador

Perigo de queimadura!

Com o motor desligado, primeiro solte a tampa de


expansão até o primeiro estágio para aliviar a pressão
antes de removê-la completamente.

–UN–23AUG88
TS281
CQ,SGRADIAD –54–18SEP98–1/1

Armazenamento Seguro de Acessórios

Os acessórios que não estão armazenados corretamente,


como por exemplo: rodas duplas, rodas metálicas ou pá
carregadoras, podem cair e causar lesões, inclusive a
morte.
–UN–23AUG88

Armazene os acessórios de forma segura para evitar que


os mesmos caiam. Manter crianças e o pessoal não
autorizado longe da área de armazenamento.
TS219

CQ,CQARMAZENA –54–18SEP98–1/1

05-13 090601
PN=17
Segurança

Aperte os Parafusos

Apertar as porcas das rodas depois dos intervalos


indicados nos capı́tulos “Amaciamento" e “Rodas, Pneus
e Bitolas”.

–UN–03JAN95
L124516
CQ,SGPARAF –54–18SEP98–1/1

Despejo Correto de Dejetos

O despejo incorreto de dejetos pode prejudicar o meio


ambiente e a ecologia. Dejetos potencialmente
contaminantes utilizados em equipamentos John Deere
incluem substâncias ou componentes como por exemplo

–UN–26NOV90
óleo, combustı́vel, fluı́do de freio, filtros e baterias.

Utilizar recipientes herméticos ao drenar resı́duos


lı́quidos. Nunca utilizar vasilhames ou outros recipientes

TS1133
utilizados para comestı́veis e bebidas, evitando assim
erros graves.

Não despejar dejetos no solo, em valetas ou arroios,


barragens ou lagos, etc.

O gás utilizado em sistema de ar condicionado que


escapam para o ar podem deteriorar a atmosfera do
planeta. Pode existir uma reciclagem de refrigerantes
usados, com ajuda de centros de serviços especializados.

Informe-se em repartição governamental local do meio


ambiente ou sua Concessionária, a forma correta de
reciclar estas substâncias usadas, e as possibilidades de
realizar estes despejos de dejetos.

CQ,SGDESP –54–18SEP98–1/1

05-14 090601
PN=18
Adesivos de Segurança
Adesivos de Segurança

Os adesivos de Segurança estão fixados em diversos


lugares importantes do Trator, com o objetivo de alertar
sobre possı́veis riscos. Os riscos são identificáveis
mediante um sı́mbolo de perigo como este. Uma

–54–09SEP98
mensagem informa sobre os métodos que ajudam a evitar
lesões.

CQ160170
AG,LT04177,17 –54–11SEP98–1/1

Precaução

Este adesivo se encontra no lado direito da plataforma do


operador no paralama direito, leia-o atentamente antes de
dar partida ao motor e operar o trator.

–54–09SEP98
CQ160470
AG,LT04177,18 –54–11SEP98–1/1

Advertência

Este adesivo está localizado sobre a blindagem protetora


da TDP. Observe as instruções nele contidas antes de
acoplar qualquer implemento à TDP.

–54–09SEP98
CQ160480
AG,LT04177,19 –54–11SEP98–1/1

Perigo

Este decalco está localizado no lado esquerdo do bloco


do motor.

Leia-o antes de efetuar algum reparo no motor de partida.


–54–09SEP98
CQ160490

AG,LT04177,20 –54–11SEP98–1/1

10-1 090601
PN=19
Adesivos de Segurança

Levante Hidráulico

–UN–17SEP98
CQ160460
Este decalco está localizado no paralama esquerdo do segura do levante hidráulico quando este estiver
trator, próximo a sinaleira. Este decalco alerta para trabalhando.
que as pessoas sejam mantidas a uma distância

AG,LT04177,21 –54–11SEP98–1/1

10-2 090601
PN=20
Comandos e Instrumentos
Comandos do Trator com TransmissãoSYNCROPLUS

–UN–20AUG99
CQ163240
Trator sem Cabine

A—Pedal da embreagem E—Painel de instrumentos I—Pedal do acelerador de pé L—Alavanca de câmbio de


B—Interruptor de luz alta e F—Pedais de freio J—Acelerador de mão marchas
baixa G—Interruptor de partida K—Interruptor da tração M—Alavanca de câmbio de
C—Comutador de luzes H—Interruptor do bloqueio do dianteira grupos
D—Interruptor do pisca diferencial
direcional

SYNCROPLUS is a trademark of Deere & Company AG,LT04177,22 –54–11SEP98–1/1

15-1 090601
PN=21
Comandos e Instrumentos

Comandos do Trator com Transmissão


PowrdQuad

Os comandos e instrumentos dos tratores 6300 e 6600


com transmissão PowrQuad, são basicamente os
mesmos dos tratores 6300 e 6600 com Transmissão
Syncroplus, entretanto existem algumas diferenças nas
alavancas do console lateral direito.

J—Acelerador de Mão
L—Alavanca de Câmbio de Marchas
M—Alavanca de Câmbio de Grupos
N—Reversor

–UN–23SEP98
CQ163250
AG,LT04177,23 –54–12SEP98–1/1

Comandos da TDP (Tomada de Potência)

• A — Interruptor da TDP

–UN–09OCT98
CQ162130
AG,LT04177,25 –54–12SEP98–1/1

Comandos dos Implementos

• A — Unidade de controle do levante hidráulico


• B — Alavanca de controle remoto
• C — Interruptor da TDP
• D — Controle da sensibilidade
–UN–23SEP98
CQ163260

AG,LT04177,26 –54–12SEP98–1/1

15-2 090601
PN=22
Comandos e Instrumentos

Instrumentos

• A — Indicador de restrição do filtro de óleo hidráulico


da transmissão.
• B — Indicador de restrição do filtro de ar
• C — Indicador de pressão do óleo do motor

–UN–21SEP98
• D — Horı́metro
• E — Indicador de acionamento da TDP
• F — Indicador do bloqueio do diferencial
• G — Indicador de carga da bateria

CQ162150
• H — Indicador de temperatura do refrigerante do motor
• I — Tacômetro
• J — Indicador de combustı́vel
• K — Indicador do pisca direcional
• L — Indicador de pressão do óleo da transmissão
• M — Indicador da temperatura do óleo da transmissão

–UN–06APR00
CQ196280
AG,LT04177,27 –54–12SEP98–1/1

Indicador do Nı́vel de Combustı́vel

O indicador do nı́vel de combustı́vel indica se o depósito


está cheio (cı́rculo cheio) ou vazio (cı́rculo vazio) ou meio
tanque (cı́rculo com a metade cheia).

–UN–21SEP98
Quando o ponteiro se aproximar do cı́rculo vazio,
reabasteça.

CQ162180
AG,LT04177,28 –54–12SEP98–1/1

Termômetro

Quando o ponteiro atingir a faixa (A) é sinal que há


superaquecimento no motor. Se ocorrer isto, reduza a
carga de trabalho, isto fará com que a temperatura do
refrigerante caia, ficando a nı́veis aceitáveis. Se
–UN–21SEP98

porventura isto não ocorrer, pare o motor imediatamente


e verifique a causa do superaquecimento (baixo nı́vel do
refrigerante ou radiador sujo, por exemplo).
CQ162190

Se necessário, chame o Concessionário.

AG,LT04177,29 –54–12SEP98–1/1

15-3 090601
PN=23
Comandos e Instrumentos

Horı́metro

O horı́metro registra as horas de funcionamento do motor


e serve também de orientação para os serviços e
manutenções programados.

–UN–21SEP98
CQ162200
AG,LT04177,30 –54–12SEP98–1/1

Inclinação da Coluna de Direção

A coluna da direção do trator é regulável até 42º. Regule


de acordo com sua necessidade, acionando a alavanca
(A) para cima ou para baixo ajustando-a na posição
desejada.

–UN–30SEP98

–UN–23SEP98
CQ162160

CQ170960
AG,LT04177,31 –54–12SEP98–1/1

Comandos de Calefação, Ar Condicionado e


Limpador de Pára-Brisa

• A — Interruptor do ventilador
• B — Regulador da calefação
• C — Regulador do ar condicionado

–UN–23SEP98
• D — Interruptor do limpador de pára-brisa

CQ171120
AG,LT04177,32 –54–12SEP98–1/1

15-4 090601
PN=24
Equipamento Elétrico
Comutador de Luzes

O comutador de luzes (C) pode ser colocado nas


seguintes posições:

1. Luzes desligadas.

–UN–21SEP98
2. Luzes de segurança e pisca-alerta.
3. Faróis principais ligados.
4. Faróis principais e de trabalho ligados.

CQ162210
Luz alta e baixa se obtém a partir do interruptor (B).

AG,LT04177,33 –54–12SEP98–1/1

Uso dos Faróis

Os faróis de dupla intensidade, ligam-se ao colocar o


comutador de luzes (C) na posição (3).

–UN–21SEP98
CQ162210
AG,LT04177,34 –54–12SEP98–1/1

Uso das Luzes de Trabalho e Sinaleiras

As luzes de trabalho, ligam-se ao colocar o comutador de


luzes na posição (4). Assegure-se que as lentes das
sinaleiras estejam limpas antes de deslocar-se por uma
estrada, de modo que possam ser vistas com facilidade.
–UN–21SEP98
CQ162210

AG,LT04177,35 –54–12SEP98–1/1

Ajuste do Farol Traseiro

1. Ajuste o parafuso de montagem (A).


2. Gire o farol conforme a necessidade.
3. Aperte o parafuso.
–UN–21SEP98
CQ162220

AG,LT04177,36 –54–12SEP98–1/1

20-1 090601
PN=25
Equipamento Elétrico

Uso do Pisca Direcional

Mova a alavanca do pisca direcional (B) para baixo para


indicar que se deseja virar a esquerda. Mova a alavanca
do pisca direcional (B) para cima para indicar que se
deseja virar a direita. Quando a alavanca é movida para

–UN–21SEP98
baixo as sinaleiras do lado esquerdo piscam, as sinaleiras
do lado direito se iluminam. Quando a alavanca é movida
para cima acontece o inverso.

CQ162230
NOTA: Não esqueça de voltar a alavanca para a posição
normal depois de ter virado na direção desejada.

AG,LT04177,37 –54–12SEP98–1/1

20-2 090601
PN=26
Plataforma do Operador e Cabine
Estrutura de Proteção Contra Capotamento
(EPCC)

CUIDADO: Assegure-se de que todas as peças


estejam corretamente instaladas , pois no caso
de se retirar ou afrouxar a Estrutura Contra
Capotamento (EPCC), torne a apertar os
parafusos com o torque adequado antes de
voltar a trabalhar com o Trator.

A proteção oferecida pela Estrutura Contra Capotamento


(EPCC) ficará prejudicada se esta vier a so-frer danos
estruturais, tais como os causados por um capotamento,
ou se a mesma for alterada por uma solda, ou uma batida
muito forte. A Estrutura Contra Capotamento (EPCC)
deverá ser substituı́da por outra em boas condições
sempre que sofrer algum dano.

–UN–13OCT98
CQ162240
AG,LT04177,38 –54–12SEP98–1/1

Uso do Cinto de Segurança

CUIDADO: Utilize sempre o cinto de segurança.


Este reduzirá a possibilidade de lesões graves
em um acidente com capotamento.

Para manter o operador de modo correto, o cinto de


segurança deverá estar ajustado contra o abdômen.

Para ajustá-lo é necessário estender o cinto por completo


e logo ajustá-lo tirando sua extremidade pela fivela.
–UN–21SEP98
CQ162250

AG,LT04177,39 –54–12SEP98–1/1

25-1 090601
PN=27
Plataforma do Operador e Cabine

Posição do Assento do Operador

Levante-se do assento e mova a alavanca (A) para frente


e deslize o assento para frente ou para trás até a posição
desejada.

–UN–21SEP98
CQ162260
AG,LT04177,40 –54–12SEP98–1/1

Ajuste a Suspensão do Assento

Girar o manı́pulo de ajuste (A) para compensar o peso do


operador. As marcas de peso são as posições de ajuste
recomendadas que permitem ao sistema de suspensão
do assento percorrer todo seu percurso vertical.

–UN–21SEP98
CQ162270
AG,LT04177,41 –54–12SEP98–1/1

Ajuste da Suspensão do Assento—Tratores


com Cabine

Girar o manı́pulo de ajuste (A) para compensar o peso do


operador. Verifique a regulagem de acordo com o peso
do operador através do mostrador (B).

–UN–21SEP98
CQ171240
AG,LT04177,42 –54–12SEP98–1/1

25-2 090601
PN=28
Plataforma do Operador e Cabine

Evitar o Contato com Pesticidas

CUIDADO: A cabine fechada NÃO protege


contra a inalação de pesticidas nocivos à saúde
humana.

–UN–23AUG88
Ao trabalhar em um ambiente em que estiver exposto a
produtos quı́micos nocivos, utilize camisas de mangas
compridas, calças compridas e sapatos fechados.

TS220
Se nas instruções para o emprego dos pesticidas exigir o
uso de protetores para as vias respiratórias, tenha
sempre uma máscara adequada na cabine.

Leve a roupa protetora e outros equipamentos de


proteção individual de acordo com as instruções para o
uso dos pesticidas antes de abandonar a cabine:

Ao sair em um terreno tratado com pesticidas.

Ao trabalhar com componentes contaminados do


implemento com o qual se aplicam os produtos quı́micos,
como por exemplo, tubos de pulverizadores, bicos, etc.

Ao realizar trabalhos de preparação ou mistura de


produtos quı́micos para aplicação na lavoura.

Ao entrar novamente na cabine, retire a roupa protetora e


os demais equipamentos de proteção individual e
guarde-os em uma caixa fechada ou qualquer outro
recipiente hermético, ou dentro da cabine utilizando um
recipiente igualmente hermético e resistente, como um
saco plástico por exemplo.

Limpe os sapatos a fim de eliminar a terra ou outras


substâncias contaminadas antes de entrar na cabine.

AG,LT04177,43 –54–12SEP98–1/1

25-3 090601
PN=29
Plataforma do Operador e Cabine

Limpar o Trator de Pesticidas


Contaminadores

CUIDADO: Durante a aplicação de pesticidas,


os resı́duos tóxicos podem se acumular na
superfı́cie tanto interior quanto superior do
trator. Limpe o trator de acordo com as
instruções para o uso do pesticida.

Depois da exposição à pesticidas contaminadores, limpe


o interior e a parte externa do trator para evitar
acumulação de sujidades e outras substâncias
prejudiciais a saúde.

Limpar o assoalho da cabine com uma escova ou com


um aspirador de pó.

Limpe os componentes do revestimento do interior da


cabine.

Lave todo o exterior do trator.

AG,LT04177,44 –54–12SEP98–1/1

Abertura de Janelas

As janelas laterais e a janela traseira podem ser abertas


para melhor ventilação.

–UN–23SEP98
CQ171130
–UN–05APR00
LX000377

AG,LT04177,45 –54–12SEP98–1/1

25-4 090601
PN=30
Plataforma do Operador e Cabine

Limpador de Pára-Brisas e Sistema de


Lavagem

O interruptor do limpador do pára-brisas (A) tem duas


posições:

–UN–23SEP98
1. Velocidade lenta
2. Velocidade rápida

CQ171140
O sistema de lavagem é acionado mediante o interruptor
(A) (empurre-o em direção ao teto da cabine).

Verifique e reabasteça o depósito de água (B) do


limpador de pára-brisas.

–UN–23SEP98
CQ171150
AG,LT04177,46 –54–12SEP98–1/1

Ventiladores e Saı́das de Ar

O ventilador tem quatro velocidades que se conectam


com o interruptor (A). Através de saı́das de ar (B)
pode-se direcionar o fluxo de ar para a direção desejada.

–UN–23SEP98
CQ171160
AG,LT04177,47 –54–12SEP98–1/1

Calefação

A calefação se ajusta sem escalas através do botão


regulador. Para aumentar o calor, gire o botão para
direita.
–UN–23SEP98

Ponha o ventilador e as saı́das de ar nas posições


desejadas.
CQ171170

AG,LT04177,48 –54–12SEP98–1/1

25-5 090601
PN=31
Plataforma do Operador e Cabine

Ar Condicionado

Regular o ar condicionado através do botão indicado.


Quanto mais se gira o botão à direita mais frio se
produzirá. Ponha o ventilador e as saı́das de ar nas
posições desejadas.

–UN–21SEP98
IMPORTANTE: Conecte o ar condicionado várias
vezes durante o ano por pelo menos 2
ou 3 minutos, também nas épocas

CQ171180
frias do ano, com o objetivo de
lubrificar as peças móveis do sistema
como por exemplo o compressor de
ar.

AG,LT04177,49 –54–12SEP98–1/1

Luz de Cortesia

A luz de cortesia (A) é acionada através do interruptor (B)

–UN–21SEP98
CQ171190
AG,LT04177,50 –54–12SEP98–1/1

Instalação de Monitores e Instrumentos

Montagem de Monitores / Instrumentos:

Na cabine existem vários lugares em que é possı́vel a


montagem de monitores e/ou instrumentos.
–UN–23OCT98

–UN–23OCT98

• Poste dianteiro direito


• Postes intermediários
• Poste traseiro direito
CQ171220

CQ171230

NOTA: A separação entre os furos de ancoragem é de


120 mm (4,72 pol); rosca M10.

AG,LT04177,51 –54–12SEP98–1/1

25-6 090601
PN=32
Perı́odo de Amaciamento
Observar de Perto o Funcionamento do
Motor

IMPORTANTE: O motor está pronto para o


funcionamento normal. Tome cuidado
adicional durante as primeiras 100

–UN–21SEP98
horas, até familiarizar-se plenamente
com o ruı́do e a sensação do trator
novo. Prestar a atenção em cada
detalhe e esteja sempre alerta.

CQ162280
Aquecer o Trator com cuidado. Revisar as luzes
indicadoras (A) e medidores (B). Evite o funcionamento
desnecessário na lenta do motor. Durante o perı́odo de
amaciamento do motor deve-se observar rigorosamente
as recomendações a seguir:

1. Manter o nı́vel de óleo entre as marcas de máximo e


mı́nimo na vareta de nı́vel e trocar o óleo entre as
primeiras 90 e 110 horas de trabalho.
2. Submeter o motor sob carga moderada à pesada e a
velocidades variadas.
3. Se o motor foi submetido durante um intervalo de
tempo relativamente longo sob cargas leves ou ainda
se durante as primeiras 100 horas foi necessário
completar o nı́vel de óleo, é necessário um perı́odo
maior de amaciamento. Nessas situações, trocar o
óleo e filtro do motor nas 100 horas e submetê-lo a um
novo perı́odo de amaciamento de outras 100 horas,
usando óleo especial para amaciamento ou um óleo
"fino" e observar os procedimentos acima.
4. Verifique com maior freqüência o nı́vel de óleo neste
perı́odo de amaciamento.

Continua na próxima página AG,LT04177,52 –54–12SEP98–1/2

30-1 090601
PN=33
Perı́odo de Amaciamento

IMPORTANTE: Durante as 100 primeiras horas não


repor óleo enquanto o nı́vel não
estiver abaixo da marca de mı́nimo na
vareta de nı́vel.

Durante o perı́odo de amaciamento de


motores novos ou recondicionados
use somente óleos especiais para
amaciamento ou óleos "finos" tipo
SAE 10W - 30.

Não use óleo normais tipo SAE 15W -


40. Esses óleos não proporcionam um
amaciamento adequado do motor.

Revise frequentemente os nı́veis de óleo do motor,


refrigerante, óleo da transmissão/sistema hidráulico e da
tração dianteira (trator 4x4). Fique atento aos
vazamentos.

AG,LT04177,52 –54–12SEP98–2/2

30-2 090601
PN=34
Perı́odo de Amaciamento

Serviço Durante o Perı́odo de Amaciamento

Durante as primeiras 10 horas de funcionamento:

— Efetue o serviço diário ou a cada 10 horas.

(Ver intervalos de serviço na seção de Lubrificação e


Manutenção).

IMPORTANTE: Mantenha os parafusos das rodas


apertados para evitar danos ao trator.
Revise o aperto dos parafusos das
rodas durante as primeiras 10 horas
de funcionamento, e depois, de forma
periódica.

— Aperte os parafusos das rodas. (Ver a seção de


Rodas, Pneus e Bitolas).

Depois das Primeiras 50 Horas de Funcionamento:

— Aperte os parafusos das rodas. (Ver a seção de


Rodas, Pneus e Bitolas).

— Revise a tensão da correia do alternador/ventilador e


aperte as abraçadeiras das mangueiras da tomada de ar
e do sistema de arrefecimento.

— Realize os serviços das 50 horas.

Depois das primeiras 100 horas de funcionamento:

— Troque o elemento do filtro de óleo da


transmissão/sistema hidráulico.

— Troque o filtro e o óleo do motor.

AG,LT04177,53 –54–12SEP98–1/1

30-3 090601
PN=35
Comprovações Antes de Operar o Trator
Serviços Diários Antes de Dar a Partida

1. Revise o nı́vel do óleo do motor. Limpe a vareta de


medição (A) e recoloque-a por completo. Retire-a
novamente e verifique o nı́vel do óleo.
A escala de funcionamento segura é quando o nı́vel

–UN–26OCT98
de óleo está entre as marcas da vareta. Não funcionar
o motor se o nı́vel do óleo estiver abaixo da marca
inferior da vareta de medição. Neste caso adicione o
óleo indicado através do bocal de preenchimento (B)

CQ171440
(Ver a seção de Combustı́vel, Lubrificantes e
Refrigerante).
2. Lubrifique os seguintes pontos em intervalos de 10
horas se está trabalhando em condições
extremamente molhadas ou com lodo em excesso.
• Pino do Pivô do Eixo Dianteiro
• Eixo de Transmissão da Direção
• Extremidades da Barra de Acoplamento.

Usar Graxa Universal.

Ver a seção de Combustı́vel e Lubrificantes para as


especificações da graxa.

Para mais detalhes, ver a seção de Combustı́vel e


Lubrificantes.

AG,LT04177,54 –54–12SEP98–1/1

35-1 090601
PN=36
Funcionamento do Motor
Antes de Dar Partida ao Motor

CUIDADO: Nunca faça o motor funcionar dentro


de locais fechados sem ventilação.

Perigo de asfixia!

Procure sempre um local bem ventilado.

1. Coloque a alavanca de câmbio (A) em “P”, a alavanca


de grupos (B) em neutro.
2. Coloque a alavanca do levante hidráulico na posição
baixar.
3. Conecte a chave de contato e comprovar se as luzes
do painel de instrumentos acendem. As luzes devem
acender ao conectar a chave. Se alguma das luzes
não funciona adequadamente, consulte o
Concessionário John Deere.
4. Verifique o indicador de combustı́vel para comprovar
se o trator tem combustı́vel suficiente.

–UN–23SEP98
CQ171090
AG,LT04177,55 –54–12SEP98–1/1

Antes de Dar Partida ao Motor—


TransmissãoPOWRQUAD

Perigo de asfixia!

Procure sempre um local bem ventilado.

1. Coloque a alavanca de câmbio (A) em “P”, a alavanca


de grupos (B) em neutro.
2. Coloque a alavanca do levante hidráulico na posição
baixar.
3. Conecte a chave de contato e comprovar se as luzes
do painel de instrumentos acendem. As luzes devem
acender ao conectar a chave. Se alguma das luzes
não funciona adequadamente, consulte o
Concessionário John Deere.
4. Verifique o indicador de combustı́vel para comprovar
se o trator tem combustı́vel suficiente.
–UN–23SEP98
CQ171100

POWRQUAD is a trademark of Deere & Company AG,LT04177,56 –54–12SEP98–1/1

40-1 090601
PN=37
Funcionamento do Motor

Partida do Motor

1. Empurre o acelerador de mão (A) para frente para


tirá-lo da posição lenta (aproximadamente 1/3 da
velocidade máxima). O motor não poderá arrancar se
o acelerador está completamente atrás.

–UN–23SEP98
CUIDADO: Evite acidentes graves, causados
pelo movimento inesperado da máquina.
Portanto tenha muito cuidado com

CQ163270
curto-circuitos no arranque, pois se o trator
estiver com uma marcha engrenada poderá
causar grave acidente.

Sempre dê partida ao motor desde a plataforma de


operação, com o câmbio em ponto morto, TDP
desconectada e o freio de estacionamento acionado.

IMPORTANTE: Não funcionar o motor frio com muita

–UN–26OCT98
rotação.

2. Gire a chave de contato completamente no sentido


horário (B) para acionar o motor de partida. Solte a

CQ162320
chave quando o motor arrancar. Se porventura soltar a
chave antes que o motor funcione, espere até o motor
de partida e o motor propriamente dito deixem de girar
antes de fazer nova tentativa.

IMPORTANTE: Não funcionar o motor de partida por


mais de 20 segundos por tentativa. Se
o motor não arrancar espere pelo
menos 2 minutos para deixar que o
motor de partida esfrie, antes de
tentar novamente. Se o motor não
funcionar ao fim de 4 tentativas,
consulte a seção “Localização de
Anomalias”.

AG,LT04177,57 –54–12SEP98–1/1

40-2 090601
PN=38
Funcionamento do Motor

Verificação dos Instrumentos Depois da


Partida

IMPORTANTE: Se as luzes indicadoras do sistema de


carga (A) ou da pressão do óleo (B)
não se apagam, ou se o termômetro

–UN–13OCT98
(C) indica que o motor está
superaquecido, desligue o motor e
verifique a causa.

CQ162330
A luz indicadora do sistema de carga (A) acende se o
sistema de voltagem de saı́da do alternador está baixo. A
luz deverá acender ao conectar a chave de contato e
apagar-se quando o motor começar a funcionar.

–UN–03NOV98
Se a luz ficar acesa por mais de 5 segundos durante o
funcionamento normal do motor, desligue o motor e
busque a causa. Se a causa não é falta de tensão, ou
ruptura da correia do ventilador, consulte o

CQ160760
Concessionário John Deere.

AG,LT04177,7 –19–06APR00–1/3

A luz indicadora da pressão do óleo (B) acende se a


pressão do óleo do motor está baixa. A luz deverá

–UN–03NOV98
acender ao conectar a chave de contato e apagar-se
quando o motor começar a funcionar.

IMPORTANTE: Nunca funcionar o motor se a pressão

CQ160770
do óleo é insuficiente. Se a luz
permanece acesa por mais de 5
segundos durante as condições
normais de trabalho, desligue o motor
e busque a causa.

Se a falta de óleo não é a causa, consulte o


Concessionário John Deere.

Continua na próxima página AG,LT04177,7 –19–06APR00–2/3

40-3 090601
PN=39
Funcionamento do Motor

Se o ponteiro do termômetro (C) estiver marcando um


aquecimento demasiado, desligue o motor e determine a
causa.

Revise o nı́vel da água no radiador quando o motor


esfriar. Também verifique se a colméia do radiador está

–UN–23OCT98
obstruı́da. Revise a tensão da correia do ventilador. Se
todas estas verificações não sanarem o problema,
dirija-se ao Concessionário John Deere.

CQ160780
AG,LT04177,7 –19–06APR00–3/3

Indicação de Restrição do Ar

A luz indicadora (A) acende se o filtro de ar está


obstruı́do. Faça a manutenção do filtro de ar o quanto
antes possı́vel.

–UN–17SEP98
A luz deverá iluminar-se momentaneamente ao girar a
chave lentamente até a posição de arranque.

CQ160790
AG,LT04177,60 –54–12SEP98–1/1

Comprovação do Nı́vel de Combustı́vel

Reabasteça o tanque de combustı́vel sempre antes que o


ponteiro do indicador de nı́vel de combustı́vel chegue a
marca de vazio (cı́rculo vazio).
–UN–05DEC98

IMPORTANTE: Use somente combustı́vel Diesel. Ver


a seção de Combustı́vel e
Lubrificantes para as especificações
do combustı́vel.
CQ160800

AG,LT04177,61 –54–12SEP98–1/1

Indicador de Restrição do Filtro de Óleo da


Transmissão

A luz indicadora acende se o filtro de óleo da transmissão


está obstruı́do.
–UN–23SEP98

NOTA: Se a lâmpada indicadora persistir acesa mesmo


depois do óleo estar aquecido, substitua os filtros
de óleo da transmissão e do sistema hidráulico.
CQ171110

AG,LT04177,62 –54–12SEP98–1/1

40-4 090601
PN=40
Funcionamento do Motor

Indicador de Pressão do Óleo da


Transmissão

Se equipado

A luz indicadora de pressão do óleo da transmissão

–UN–06APR00
acende quando ocorre uma queda de pressão de óleo na
transmissão.

IMPORTANTE: Quando a luz indicadora de pressão

CQ196320
do óleo da transmissão acender, pare
imediatamente o trator, caso contrário
podem ocorrer danos à transmissão.
Procure imediatamente a assistência
técnica do seu concessionário.

AG,LT04177,4 –19–06APR00–1/1

Indicador de Temperatura de Óleo da


Transmissão

Se equipado

A luz indicadora de temperatura do óleo da transmissão

–UN–06APR00
acende quando ocorrer um superaquecimento do óleo da
transmissão.

Se a luz indicadora acender, pare o trator e verifique a

CQ196330
causa.

Se o problema persistir, contate o seu concessionário.

AG,LT04177,5 –19–06APR00–1/1

Troca de Rotação do Motor

Para aumentar a rotação do motor acima da determinada


pelo acelerador de mão, pise no acelerador (A). Ao soltar
o pedal do acelerador a velocidade do motor voltará à
velocidade selecionada pelo acelerador de mão.
–UN–23SEP98
CQ163280

AG,LT04177,63 –54–12SEP98–1/1

40-5 090601
PN=41
Funcionamento do Motor

Aquecimento e Funcionamento em Lenta do


Motor

Não fazer o motor funcionar a toda carga até que tenha


sido aquecido adequadamente.

NOTA: Se as funções hidráulicas trabalham lentamente,


ver aquecimento do óleo hidráulico na seção
Levante Hidráulico e Engate de 3 Pontos.

Permitir que o motor funcione em lenta provoca um


consumo desnecessário de combustı́vel e poderá causar
uma acumulação de carbono no motor.

Se deixar o trator funcionando durante 3 minutos ou mais,


a rotação mı́nima do motor deve ser superior a 1200
RPM.

AG,LT04177,64 –54–12SEP98–1/1

Tornar a Dar Partida no Motor

Se porventura o motor for desligado quando trabalhando


em alta rotação, torne a dar partida para evitar um
aumento anormal da temperatura do motor. Siga
trabalhando normalmente ou faça o motor funcionar em
lenta por 1 ou 2 minutos antes de desligá-lo.

AG,LT04177,65 –54–12SEP98–1/1

40-6 090601
PN=42
Funcionamento do Motor

Parada do Motor

1. Antes de parar o motor, puxe o acelerador de mão (A)


para posição de lenta (800 rpm), e aguarde 2 minutos
nesta rotação para desligá-lo.

–UN–23SEP98
IMPORTANTE: O óleo do motor se encarrega da
refrigeração de certas peças do motor.
A parada brusca de um motor
demasiado quente pode causar sérios

CQ163270
danos a algumas peças devido ao
superaquecimento ou a falta de
lubrificação.

2. Gire a chave de contato para a posição desconectada.

CUIDADO: Retire a chave de contato e guarde-a


no bolso para evitar acidentes.

AG,LT04177,66 –54–12SEP98–1/1

Partida com Bateria Auxiliar

Pode-se utilizar uma bateria auxiliar como reforço durante


a partida do motor. Proceda da seguinte forma:

• Coloque a alavanca seletora de marchas em "P" (Park).


• Abra a tampa do compartimento da bateria e conecte
em paralelo, a bateria auxiliar de 12 volts.
• Conecte primeiro o cabo positivo e depois o negativo
da bateria auxiliar.
• Dê partida ao motor.
• Retire a bateria auxiliar, desconectando primeiro o pólo
negativo.

CUIDADO: O gás que se desprende da bateria é


inflamável. Faça esta operação em lugares
ventilados.

Cuide para não inverter a polaridade dos cabos.


O cabo positivo da bateria auxiliar deve
conectar com o positivo da bateria do trator, e
o negativo, ligar ao chassi.

AG,LT04177,67 –54–12SEP98–1/1

40-7 090601
PN=43
Operação do Trator
Observar as Velocidades Máximas de
Avanço

CUIDADO: Não exceda as velocidades seguras


de avanço sob nenhuma circunstância.

Reduza a velocidade quando está operando sob clima


adverso em descidas ou superfı́cies de difı́cil
trafegabilidade.

A velocidade máxima de avanço é de 30 Km/h para um


trator sem lastro e sem carga, ou quando se está
rebocando cargas de menor peso que o trator.

Reduzir a velocidade a 16 Km/h quando se está


rebocando cargas mais pesadas que o trator. Ter cuidado
especial no grupo D.

AG,LT04177,68 –54–14SEP98–1/1

Redução do Consumo de Combustı́vel

Serviço Correto

Substitua os elementos filtrantes de ar e combustı́vel,


óleo do motor e óleo da transmissão/sistema hidráulico,

–UN–15AUG94
nos intervalos de serviço especificados (ver seção
Lubrificação e Cuidados Periódicos).

Use somente filtros originais John Deere.

Use somente os óleos e lubrificantes recomendados (ver LX007829


a seção Llubrificantes, Óleo Hidráulico e Refrigerante).

Continua na próxima página AG,LT04177,69 –54–14SEP98–1/3

45-1 090601
PN=44
Operação do Trator

Manter a pressão dos pneus adequada ao tipo de


trabalho

Adapte as pressões de inflação segundo o tipo de


trabalho e as condições de solo (consulte o
Concessionário John Deere).

–UN–15AUG94
L103645
AG,LT04177,69 –54–14SEP98–2/3

Selecione a quantidade de lastro para obter uma


porcentagem de patinagem de rodas de 10 a 15 % para
tratores 4x2 e 8 a 12 % para tratores 4x4. Usar só o
lastro necessário. Reduza-o para trabalhos leves.

• A — Lastreamento excessivo

–UN–14APR00
• B — Lastreamento insuficiente
• C — Lastreamento correto

L103646
AG,LT04177,69 –54–14SEP98–3/3

Seleção de Marchas

Pode-se fazer funcionar o trator em qualquer marcha com


rotações nominais de 1600 a 2400 rpm. Dentro destes
limites o motor pode ser submetido a carga plena. Para
trabalhar com cargas leves, use uma marcha superior e
uma menor velocidade do motor, isto economizará
combustı́vel e reduz o desgaste.

IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo perı́odo


com velocidades abaixo de 6 Km/h
quando o trator estiver operando com
lastreamento máximo e potência
máxima do motor.

AG,LT04177,71 –54–14SEP98–1/1

45-2 090601
PN=45
Operação do Trator

Velocidades de Marcha

Transmissão SyncroPlus Transmissão PowrQuad

Velocidades à frente (Km/h) na rotação nominal do Velocidades à frente (Km/h) na rotação nominal do
motor de 2300 rpm, com pneus 18.4x34R1 e motor de 2300 rpm, com pneus 18.4x34R1 e
23.1x30R1. 23.1x30R1.

6300(4x2) / 6300(4x4) — 12 marchas à frente e 4 à ré 6300 e 6600— 16 marchas à frente e 16 marchas à ré
Grupo Marcha Velocidade Km/h Marcha Frente km/h Ré km/h
1 2,2 A1 2,5 2,9
A 2 3,1 A2 3,0 3,5
3 4,1 A3 3,6 4,2
1 4,4 A4 4,3 5,2
B 2 6,2 B1 5,3 6,2
3 8,2 B2 6,3 7,4
1 7,2 B3 7,5 9,0
C 2 10,1 B4 9,3 10,9
3 13,4 C1 8,3 9,9
1 15,6 C2 10,1 11,9
D 2 21,8 C3 12,1 14,2
3 28,7 C4 14,7 17,4
A 2,7 D1 17,3 21,2
Ré B 5,4 D2 20,9 25,5
C 8,8 D3 24,9 30,5
D 19,0 D4 30,6 37,4

6600 — 12 marchas à frente e 4 à ré Marchas adicionais com transmissão lenta


Grupo Marcha Velocidade Km/h Velocidade
Grupo Marcha Ré (km/h)
1 2,2 (km/h)
A 2 3,1 1 0,23 0,27
3 4,1 2 0,28 0,33
1 4,4 A 3 0,33 0,39
B 2 6,2 4 0,41 0,48
3 8,2 1 0,46 0,55
1 7,2 2 0,56 0,66
C 2 10,1 B 3 0,67 0,79
3 13,4 4 0,82 0,97
1 15,6 1 0,75 0,90
D 2 21,8 2 0,91 1,08
3 28,7 C 3 1,09 1,029
A 2,7 4 1,33 1,59
Ré B 5,4
C 8,8
D 19,0

AG,LT04177,72 –54–14SEP98–1/1

45-3 090601
PN=46
Operação do Trator

Troca de Marchas—
TransmissãoSYNCROPLUS

Tanto os grupos como as marchas são selecionados


pelas respectivas alavancas.

–UN–23SEP98
A - Grupos

B - Marchas

CQ163290
Para trocar de marcha e grupo em deslocamento à frente,
é necessário pisar no pedal da embreagem (A), sem no
entanto parar o Trator.

Para operações onde é necessário o deslocamento


alternativo para frente e para trás, recomenda-se parar o
Trator antes de cada reversão.

IMPORTANTE: Para evitar o desgaste desnecessário,

–UN–21SEP98
nunca apoie o pé sobre o pedal de
embreagem.

CQ162370
SYNCROPLUS is a trademark of Deere & Company AG,LT04177,74 –54–14SEP98–1/1

45-4 090601
PN=47
Operação do Trator

Troca de Marchas—
TransmissãoPOWRQUAD

Tanto os grupos como as marchas são selecionados


pelas respectivas alavancas.

–UN–23OCT98
A- Grupos

B- Marchas

CQ162360
C- Reversor

Para trocar de grupo é necessário pisar no pedal da


embreagem (A). Para trocar de marcha ou sentido
(reversor) não é necessário acionar o pedal de
embreagem.

IMPORTANTE: Para evitar desgaste desnecessário,


nunca apoiar o pé sobre o pedal de

–UN–21SEP98
embreagem.

CUIDADO: Se acionar a alavanca do reversor

CQ162370
com o motor em funcionamento e um grupo
engrenado, o trator começará a se mover.

POWRQUAD is a trademark of Deere & Company AG,LT04177,75 –54–14SEP98–1/1

45-5 090601
PN=48
Operação do Trator

Engate da Transmissão Lenta

A transmissão lenta pode ser engatada nos seguintes


grupo:
A, B e C.

–UN–02JAN95
Para engatar e desengatar a transmissão lenta, pisar no
pedal da embreagem.

Engatar a transmissão lenta do seguinte modo:

LX009154
1. Selecionar o grupo.
2. Engatar a transmissão lenta.
A—Velocidade lenta
NOTA: Não engatar a transmissão lenta quando a B—Velocidade normal
rotação do motor exceder a 1000 rpm.

IMPORTANTE: Não utilizar a transmissão lenta com


implementos que penetrem no solo e
exijam uma potência elevada.

AG,LT04177,1792 –54–04NOV99–1/1

Uso dos Freios

CUIDADO: Ao conduzir o Trator em estradas,


una os pedais de freio.

–UN–21SEP98
Use os freios individuais para facilitar as manobras em
curvas fechadas. Desconecte a barra de trava (A) dos
pedais e pise somente em um pedal. Para parar o trator,
pise sempre em ambos pedais de freio.

CQ162410
IMPORTANTE: Para evitar o desgaste desnecessário,
nunca conduza oTrator com os pés
apoiados sobre os pedais de freio.

Reduza a velocidade se a carga rebocada pesa mais que


o trator e não tem freios próprios. Não aplicar os freios
bruscamente. Veja o manual do operador do equipamento
para as recomendações de velocidades de transporte.
–UN–21SEP98

Tenha muito cuidado ao rebocar cargas em superfı́cies


acidentadas, quando se dobra ou se aplica os freios em
descidas.
CQ162420

AG,LT04177,76 –54–14SEP98–1/1

45-6 090601
PN=49
Operação do Trator

Bloqueio do Diferencial

Se as rodas traseiras patinam em velocidades diferentes,


aplique o bloqueio do diferencial através do botão (A).

Para desbloquear o diferencial, pise no pedal do freio.

–UN–21SEP98
IMPORTANTE: Evite fazer curvas fechadas com o
bloqueio do diferencial acionado para
evitar desgaste prematuro do

CQ162430
conjunto.

IMPORTANTE: Para evitar danos à transmissão, NÃO


ACIONAR o bloqueio do diferencial
quando uma roda está girando e a
outra está completamente parada.

AG,LT04177,77 –54–14SEP98–1/1

45-7 090601
PN=50
Operação do Trator

Uso da Tração Dianteira

A tração dianteira pode ser ligada e desligada em


qualquer marcha de avanço ou retrocesso, sem
necessidade de utilizar a embreagem, mesmo o trator
operando sob carga.

–UN–16OCT98
CUIDADO: A tração dianteira aumenta
significativamente a tração. Quando se usa esta

CQ162440
opção, necessita-se ter mais cuidado em
descidas. Em comparação com uma tração 4 x
2, um trator com tração 4 x 4 mantém sua
tração em descidas, o que aumenta a
possibilidade de tombamentos.

Ao operar sobre superfı́cies lodosas ou molhadas ou


ainda com cascalho solto, reduza a velocidade e
assegure-se de que o trator tenha sido lastreado

–UN–21SEP98
adequadamente para evitar patinagem e a perda do
controle de direção. Para o controle adequado, engrenar
a tração dianteira (se equipado).

CQ162450
IMPORTANTE: Para aumentar a vida útil dos pneus,
conectar a tração dianteira somente
quando necessitar. NÃO ENGRENÁ-LA
ao conduzir o trator em estradas.

NÃO INSTALAR correntes nas rodas


dianteiras do trator, isto poderá
causar sérios danos ao trator.

Para engrenar e desengrenar a tração dianteira pressione


a tecla (A).

AG,LT04177,78 –54–14SEP98–1/1

45-8 090601
PN=51
Operação do Trator

Condução do Trator por Vias Públicas

CUIDADO: Observar as seguintes precauções


ao seguir por vias públicas.

–UN–21SEP98
1. Ao conduzir o trator por uma via pública, tenha certeza
de que todas as luzes de advertência traseiras (B)
funcionam adequadamente. Verifique se as luzes
estão visı́veis para os condutores de outros veı́culos.

CQ162460
CUIDADO: NUNCA acender uma luz de trabalho
traseira ao conduzir o trator por vias públicas,
principalmente à noite. Uma luz branca e
brilhante ligada na parte traseira do trator pode
confundir condutores de veı́culos que se
aproximam por detrás do trator.

IMPORTANTE: Consulte a seção de Equipamento

–UN–21SEP98

–UN–21SEP98
Elétrico para descrições detalhadas do
uso e funções das luzes.

2. Ponha o comutador de luzes (A) nas posições de

CQ162470

CQ162450
advertência, e mantenha sempre os faróis ajustados
adequadamente.

3. Use o pisca direcional sempre que for dobrar.


Lembre-se de fazer voltar manualmente para a
posição central a alavanca (B) depois de completada a
dobra.

4. Una os pedais de freio (C) antes de conduzir o trator


–UN–21SEP98

por vias públicas. Evite de aplicar os freios


bruscamente.

5. Desengate a alavanca (A) da tração dianteira (se o


CQ162480

trator a possuir). A condução por pisos duros com


atração dianteira conectada causará desgaste
excessivo dos pneus dianteiros.

6. Conduza o trator com uma velocidade reduzida,


suficiente para manter o controle seguro do trator.
Reduza a velocidade do trator quando for subir
colinas, andar por terrenos irregulares ou ainda em
curvas fechadas, especialmente se tiver algum
–UN–21SEP98

implemento acoplado.
CQ162490

Continua na próxima página AG,LT04177,79 –54–14SEP98–1/4

45-9 090601
PN=52
Operação do Trator

7. Antes de descer uma colina , mude para uma marcha


suficientemente lenta para controlar a velocidade sem
que seja necessário fazer uso dos freios. Nunca
descer colinas com o trator em neutro.

8. Ao descer colinas com cascalho solto, esteja alerta à


patinagem as quais poderiam causar a perda de
controle de direção. Para reduzir a a possibilidade de
patinagem, diminua a velocidade e assegure-se de
que o trator está com o lastreamento adequado.

Continua na próxima página AG,LT04177,79 –54–14SEP98–2/4

45-10 090601
PN=53
Operação do Trator

Transporte de cargas rebocadas

9. Ao engatar equipamentos na barra de tração,


certifique-se de que o pino de união (A) esteja fixo
pela trava (B).

–UN–23AUG88
CUIDADO: Uma corrente de segurança ajudará
a controlar o equipamento rebocado. Se o
mesmo porventura se separar da barra de
tração, usar as peças adaptadoras para fixar a

TS217
corrente ao suporte da barra de tração do trator
ou a outro ponto seguro de fixação. Deixar a
folga necessária na corrente somente o
suficiente para permitir dobras. Consulte o
Concessionário John Deere para utilizar uma
corrente com capacidade igual ou superior ao
peso bruto da máquina rebocada. NÃO use a
corrente de segurança para rebocar.

–UN–23AUG88
IMPORTANTE: A corrente de segurança só pode ser
usada para transporte. Não se deve
usá-la para rebocar acessórios nem
outros equipamentos conectados a

TS216
barra de tração, pois poderá causar
sérios danos ao trator.

CUIDADO: Reduza a velocidade, se a carga


rebocada não estiver equipada com freios
próprios e for mais pesada que o trator.

Observar as seguintes recomendações de relação


peso/velocidade:

• Se rebocar cargas com um peso igual ou menor que


o peso do trator, não exceder a velocidade máxima
de 30 Km/h.
• Reduza a velocidade a 16 Km/h ao rebocar cargas
até duas vezes mais pesadas que o trator.
• Não rebocar cargas mais pesadas que o dobro do
trator.
• Ter cuidado adicional ao rebocar cargas sob
condições adversas, principalmente ao fazer curvas
ou em descidas.

10. Ter cuidado ao conduzir o trator a velocidade de


transporte. Reduzir a velocidade se a carga rebocada
é mais pesada que o trator e se não está equipada
com freios próprios.

Continua na próxima página AG,LT04177,79 –54–14SEP98–3/4

45-11 090601
PN=54
Operação do Trator

11. Os acessórios pesados rebocados ou de montagem


traseira, podem mover-se em vaivém durante o
transporte. O movimento excessivo em vaivém pode
causar a perda do controle da direção. Conduzir
lentamente e evitar os movimentos bruscos de
direção. Consulte o Manual de Operação do
implemento para ver as limitações de velocidade
máxima de avanço.

AG,LT04177,79 –54–14SEP98–4/4

Parada do Trator

• Mova a alavanca do acelerador de mão para trás


CUIDADO: Sempre aplicar o freio de
até a posição lenta. Deixe o motor funcionar em
estacionamento antes de deixar o trator.
lenta por 1 a 2 minutos.
Deixar a transmissão engrenada, com o
motor desligado, sem aplicar o freio de
IMPORTANTE: O óleo do motor se encarrega do
estacionamento NÃO impede o movimento
arrefecimento de certas peças do
do trator.
motor. A parada brusca de um
motor quente poderá causar sérios
IMPORTANTE: Só acione o freio de
danos a algumas peças devido ao
estacionamento quando o trator
superaquecimento ou a falta de
estiver totalmente parado. Isto
lubrificação.
evitará danos à transmissão.
• Gire a chave de contato até a posição DESLIGADA.
• Use os freios para parar o trator.
• Coloque a alavanca seletora de grupos em neutro.
• Colocar a alavanca seletora de marchas em “P”. CUIDADO: Retire a chave para evitar que
• Baixe o implemento (se tiver algum conectado) até o operadores inexperientes façam funcionar a
solo, usando alavanca de controle do levante máquina.
hidráulico.
• Baixe o implemento (se tiver algum conectado) até o
solo, usando os comandos da unidade de controle
do elevador hidráulico.

AG,LT04177,80 –54–14SEP98–1/1

45-12 090601
PN=55
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos
Adequar o Implemento à Potência do Trator

IMPORTANTE: É necessário adequar o tamanho do


implemento à potência do trator. O
excesso de potência poderá causar
danos ao implemento, assim como um
implemento grande demais poderá
causar danos ao trator. Consulte o
Manual de Operação do Implemento
para determinar as potências mı́nima e
máxima requeridas antes de acoplar o
implemento.

AG,LT04177,82 –54–14SEP98–1/1

Componentes do Engate

• A — Tensor central
• B — Barras de tração
• C — Manivela de ajuste
• D — Tensores laterais

–UN–09OCT98
CQ162500
AG,LT04177,83 –54–14SEP98–1/1

50-1 090601
PN=56
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos

Comandos do Elevador Hidráulico

• A — Alavanca de profundidade
• B — Tecla de levantar/baixar
• C — Limitador de altura
• D — Velocidade de descida

–UN–13AUG99
• E — Limitador de curso
• F — Seletor de sensibilidade
• G — Tecla de levantar/baixar

CQ162510
–UN–09OCT98
CQ162520
AG,LT04177,84 –54–14SEP98–1/1

Funcionamento do Levante Hidráulico

Na posição zero, os braços de levante ficam totalmente


erguidos.

Na posição 9 os braços baixam totalmente.

–UN–07APR00
LX007962
AG,LT04177,85 –54–14SEP98–1/4

Em operação, esta alavanca permite regular a


profundidade de trabalho de implementos que penetram
no solo.
–UN–07APR00
LX007965

Continua na próxima página AG,LT04177,85 –54–14SEP98–2/4

50-2 090601
PN=57
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos

Para que o implemento repita a profundidade de trabalho,


posicione o limitador (E) para servir de batente para a
lavanca (A).

–UN–21SEP98
CQ162530
AG,LT04177,85 –54–14SEP98–3/4

Para transporte de implementos totalmente suspensos,


leva a alavanca até seu limite posterior (posição
cadeado).

–UN–07APR00
LX006730
AG,LT04177,85 –54–14SEP98–4/4

Amortecimento do Levante Hidráulico

O trator é equipado com “Função de Amortecimento do


Levante Hidráulico”, isto protege o trator de solavancos
quanto está andando com implemento erguido.

–UN–07APR00
Para ativar a função de amortecimento, primeiro mova a
alavanca de controle (com o motor em funcionamento)
para a posição de transporte, travando a alavanca na
posição de cadeado. (além do zero), (veja a seta).

LX006730
O controle de sensibilidade não deve estar no final de
posição à esquerda.

Para desligar a função de amortecimento, empurre a


alavanca de controle do levante para frente. Da posição
de transporte para a posição além do zero (para a
posição de baixar).

NOTA: Tanto o uso do controle remoto (no paralama


esquerdo) quanto o desligamento do motor tem o
efeito de desligamento da função de
amortecimento.

AG,LT04177,1406 –54–28MAR99–1/1

50-3 090601
PN=58
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos

Regulagem da Altura de Elevação

Com o botão (A) pode-se limitar a altura de elevação.

A gama de regulagem varia desde a altura mı́nima (girar


a esquerda) até a altura máxima (girar a direita).

–UN–07APR00
LX006728
AG,LT04177,86 –54–14SEP98–1/1

Regulagem da Velocidade de Descida

A velocidade de descida dos implementos suspensos


regula-se por intermédio do botão (A).

Girar a esquerda, velocidade mı́nima de descida.

–UN–07APR00
Girar a direita, velocidade máxima de descida.

NOTA: Ajuste a velocidade de descida em função do

LX006732
peso do implemento.

AG,LT04177,87 –54–14SEP98–1/1

Levante Hidráulico

Para maior rendimento em operação com implementos


engatados nos três pontos, utilize as teclas
levantar/baixar (B) para levantar ou baixar implementos.

–UN–02JAN95
NOTA: Este comando (B) segue os ajustes estabelecidos
de velocidade de descida, do limite de altura e da
profunndidade.

LX009159
AG,LT04177,88 –54–14SEP98–1/1

50-4 090601
PN=59
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos

Controle Externo do Levante Hidráulico

Este elevador permite manejar o elevador hidráulico fora


do trator. Para facilitar a operação de acoplamento de
implementos, o elevador se desloca a uma velocidade
menor que a normal e tem prioridade sobre os outros

–UN–09OCT98
comandos.

Para subir, mantenha a tecla de cima pressionada.

CQ162520
Para baixar, mantenha a tecla de baixo pressionada.

G—Tecla de levantar/baixar

AG,LT04177,89 –54–14SEP98–1/1

Regulagem de Sensibilidade

Na posição 1, o implemento segue trabalhando na


profundidade selecionada.

–UN–07APR00
LX006750
–UN–04APR00
LX000429

Continua na próxima página AG,LT04177,90 –54–14SEP98–1/3

50-5 090601
PN=60
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos

Regulagem Mista

As posições 2 a 4 permitem, conforme as condições do


solo, regular sem posições fixas a relação entre a força
de tração e a profundidade ou vice-versa.

–UN–07APR00
LX006751
–UN–04APR00
LX000431
AG,LT04177,90 –54–14SEP98–2/3

Regulagem Automática

Na posição 5, o elevador sobe automaticamente o


implemento ao aumentar a carga sobre o implemento. Ao
reduzir a carga ele baixa também automaticamente, de
forma que a potência de tração segue sendo sempre a

–UN–07APR00
mesma.

LX006752
–UN–04APR00
LX000430

AG,LT04177,90 –54–14SEP98–3/3

50-6 090601
PN=61
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos

Posição Flutuante

Na posição flutuante (equipamentos suspensos com roda


de apoio), o implemento pode se mover livremente para
cima e para baixo, ou seja, segue as ondulações do
terreno.

–UN–07APR00
Para selecionar a posição flutuante, gire o seletor de
sensibilidade (A) totalmente no sentido anti-horário e
desloque o comando de profundidade (B) até seu limite

LX006735
frontal.

–UN–04APR00
LX000432
AG,LT04177,91 –54–14SEP98–1/1

Acionamento Direto

Caso ocorra uma falha no sistema elétrico, pode-se


acionar o elevador hidráulico da seguinte forma:

Retire o conector do chicote elétrico. Faça funcionar o

–UN–21SEP98
motor. Retire a tampa protetora. Empurre para baixo, com
uma chave de fenda, o parafuso até que fique
(engatilhado).

CQ162560
Gire-o à direita até que o engate de três pontos comece a
erguer.

Se necessário, procure o seu Concessionário John Deere.

AG,LT04177,92 –54–14SEP98–1/1

50-7 090601
PN=62
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos

Engate de Três Pontos

Os Tratores podem ser equipados com barras de tração


telescópicas.

• A — Tensor central

–UN–09OCT98
• B — Barras de tração
• C — Manivela de ajuste, Tensores laterais
• D — Tensores laterais

CQ162500
AG,LT04177,93 –54–14SEP98–1/1

Barras de Levante Telescópicas

As barras de levante telescópicas estão desenhadas para


implementos da Categoria II. Facilite o engate de
implementos, alongando as barras de levante para trás.

–UN–03JAN95
1. Tire o pino (A) para cima.
2. Puxe para trás a barra de tração (B).

Acople o equipamento e retroceda com o trator até que

LX000439
os pinos (A) voltem a se encaixar nos orifı́cios
correspondentes das barras de levante.

AG,LT04177,94 –54–14SEP98–1/1

50-8 090601
PN=63
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos

Acoplamento de Implementos de Arrasto ou


Suspensos no Engate de Três Pontos

CUIDADO: Não fique entre o trator e o


implemento, a menos que esteja o freio de

–UN–21SEP98
estacionamento engatado.

IMPORTANTE: Ao acoplar pela primeira vez


implementos de arrasto ou suspensos

CQ162590
no engate de três pontos, efetue um
teste para comprovar que o
implemento não tocará na plataforma
de operação em qualquer das
posições. Em implementos
suspensos, preste a atenção à altura
máxima de elevação. Em implementos
de arrasto, tenha especial atenção ao
efetuar curvas fechadas.

–UN–07APR00
Caso o trator estiver equipado com barra de tração
oscilante, ponha esta na posição mais curta. A barra de
tração oscilante pode girar a direita ou esquerda ou ficar

LX006750
bloqueada nesta posição.

Antes de instalar um implemento, regule o seletor de


sensibilidade na posição “1”.

AG,LT04177,95 –54–14SEP98–1/1

Nivelamento do Implemento

Para o nivelamento transversal do implemento, ajuste um


dos tensores laterais. Para mudar a posição longitudinal,
atue sobre o tensor central.

AG,LT04177,96 –54–14SEP98–1/1

50-9 090601
PN=64
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos

Regulagem do Tensor Central

O ajuste do tensor central pode variar por intermédio do


comando (A). Levante o comando e gire-o até obter a
distância necessária.

–UN–21AUG95
A distância (B) deve estar entre 530 e 725 mm.

Não ajuste o tensor central fora destes limites. Uma vez


efetuada a regulagem, deite o comando (A) por sobre o

LX005675
tensor. Conecte o implemento no tensor central montando
o pino/parafuso e assegurando-o firmemente.

AG,LT04177,97 –54–14SEP98–1/1

Posições do Tensor Central

O tensor central pode ser instalado em três posições


diferentes.

A posição mais baixa permite a elevação máxima.

–UN–28SEP95
Utilizá-la ao trabalhar com arados.

A posição mais alta reduz a força de elevação e pode ser


utilizada com máquinas como Plantadeiras de plantio

LX005676
direto, por exemplo.

AG,LT04177,98 –54–14SEP98–1/1

50-10 090601
PN=65
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos

Tensores Laterais

Regule os tensores laterais se quiser elevar o implemento


mais alto e alargá-lo para aumentar a profundidade de
trabalho. Para variar a posição do implemento no sentido
lateral, basta ajustar o tensor lateral direito por intermédio

–UN–21SEP98
da asa de ajuste (A). Depois de terminar o ajuste, torne a
bloquear a asa de ajuste (A). Para regular o tensor lateral
esquerdo:

CQ162630
• Se o tensor está equipado com asa de ajuste, proceda
da mesma forma como para o tensor direito.
• Se o tensor necessita de asa de regulagem, separe-o
do braço e enrosque ou desenrosque a forquilha (B). A—Asa de ajuste
B—Forquilha
C—Medida - Tensor lateral
Não alargar nem reduzir os tensores laterais além dos
limites (C) que são:

• Medida mı́nima 705 mm.


• Medida máxima 865 mm.

NOTA: As medidas indicadas são dos tensores laterais


acoplados as barras de tração (bloqueados) sem
folga alguma em sentido vertical.

AG,LT04177,99 –54–14SEP98–1/1

Regulagem da Folga Vertical

Conforme a posição em que se deixar o pino-guia,


pode-se dar folga no sentido vertical às barras de levante
inferiores ou deixá-las bloqueadas (em posição rı́gida).
–UN–12AUG94

–UN–12AUG94

• A — Folga vertical
• B — Posição rı́gida
LX000444

LX000445

AG,LT04177,100 –54–14SEP98–1/1

50-11 090601
PN=66
Levante Hidráulico e Engate de Três Pontos

Barra Estabilizadora

Por intermédio da barra estabilizadora poderá se


estabilizar a folga lateral das barras de tração sem
empregar ferramentas.

–UN–21SEP98
CQ162640
AG,LT04177,101 –54–14SEP98–1/1

50-12 090601
PN=67
Tomada de Potência
Versões e Regimes da TDP

IMPORTANTE: O regime de 540 rpm se reserva a


apenas implementos que necessitem
uma potência inferior a 76 cv.

O trator pode ser equipado com os seguintes tipos de


TDP :

Modelo de trator TDP (rpm) Rotação do motor


(rpm)
6300 540 2.017
6600 540 e 1000 2.208

AG,LT04177,102 –54–14SEP98–1/1

Troca do Eixo de Saı́da da TDP Traseira

O eixo de saı́da da TDP de 540 rpm tem 6 estrias.

O eixo de saı́da da TDP de 1000 rpm tem 21 estrias.

–UN–21SEP98
Limpar cuidadosamente o eixo de saı́da antes da sua
instalação.

Tire o anel de segurança (A), retire o eixo, inverta-o e

CQ162680
aplique sobre o mesmo uma camada de graxa e instale-o.
Uma vez instalado, ponha o anel de segurança.

NOTA: A parte plana do eixo de saı́da facilita a


instalação do anel de segurança.

–UN–05APR00
LX003571

AG,LT04177,103 –54–14SEP98–1/1

55-1 090601
PN=68
Tomada de Potência

Acoplamento de Implementos Conduzidos


Pela TDP

CUIDADO: Pare o motor e desconecte a TDP


antes de proceder o acoplamento de

–UN–26OCT98
implementos movidos pela TDP.

CUIDADO: Devido a massa centrı́fuga o


implemento segue girando durante algum

CQ162690
tempo ainda, mesmo depois de haver acionado
o botão de desligamento da TDP. Espere que o
implemento pare, depois de desconecte a TDP.

CUIDADO: Antes de proceder a limpeza,


regulagem ou manutenção de implementos,
engates ou eixos de transmissão movidos pela
TDP, assegure-se de desconectar a alavanca da
TDP, pare o motor e retire a chave de contato.

1. Alinhe a barra de tração oscilante (A) com o eixo de


saı́da da TDP e fixe-a na posição.
2. A distância (B), do extremo do eixo de saı́da da TDP
ao furo da extremidade da barra de tração, deve ser
de 350 mm na TDP de 540 rpm e de 400 mm na TDP
de 1000 rpm.

AG,LT04177,104 –54–14SEP98–1/1

55-2 090601
PN=69
Lastreamento
Seleção dos Contrapesos

dianteiros) e do eixo traseiro (contrapesos e


CUIDADO: Ao selecionar os contrapesos é
lastreamento com água nos pneus).
importante respeitar as cargas máximas
permitidas nos eixos ou não ultrapassar o
IMPORTANTE: Não trabalhe com excesso de
peso máximo da máquina, incluindo
lastreamento. Isso consome mais
implementos montados.
combustı́vel, desgasta mais os
pneus, compacta mais o solo, além
A segurança e o rendimento do trator dependem do
de causar outros incovenientes.
lastreamento correto do eixo dianteiro (contrapesos

AG,LT04177,105 –54–14SEP98–1/1

60-1 090601
PN=70
Lastreamento

Orientação para Lastreamento do Trator

Limitações do Lastreamento – Semi-integral (nos braços de levante e controle


remoto)
IMPORTANTE: Não coloque contrapesos a mais – Arrasto (na barra de tração)
que os limites indicados. Ao • Velocidade de avanço (parcial ou plena carga)
ultrapassar o peso permitido, • Pneus (simples ou duplos)
pode-se danificar algo e anular a
garantia por uma condição de É mais econômico e eficiente rebocar uma carga leve
sobrecarga. a maior velocidade que rebocar cargas pesadas a
menor velocidade.
O lastreamento está limitado pela capacidade dos
pneus ou do trator. Não exceda a capacidade de Lastreamento Insuficiente Lastreamento Excessivo
carga de cada pneu. Se necessitar uma quantidade Patinagem excessiva da roda Carga aumentada
maior de peso para tração, use um pneu simples Perda de potência Perda de potência
maior, ou pneus duplos. Desgaste dos pneus Esforço dos pneus
Desperdı́cio de combustı́vel Compactação do solo
— Lastreamento Correto
Baixa produtividade Desperdı́cio de combustı́vel

Usar somente o lastreamento necessário. Retirar o


lastreamento quando não necessitar mais. Para o — Como Obter o Rendimento Ótimo
lastreamento correto, medir a quantidade de redução
de avanço (percentual de patinagem) das rodas Antes de acrescentar peso ao trator, considere estes
motrizes. Em condiçoes de trabalho normais a relação importantes fatores para o rendimento ótimo:
(patinagem) deve ser de 10 a 15% para tratores 4x2 e
de 8 a 12% para tratores 4x4. • O peso do trator e a distribuição do peso estático
(entre eixos dianteiro e traseiro).
Colocar mais peso se as rodas motrizes seguem • O tipo de lastreamento (ferro fundido ou lı́quido).
patinando. Se a patinagem é menor que o percentual • As pressões de inflação dos pneus.
mı́nimo, retire o excesso de peso.
NOTA: Ver a seção "Bitolas, Rodas e Pneus" para as
NOTA: A distribuição ideal de peso total dos tratores tabelas de pressão de inflação.
4x4 é 35% na parte dianteira e 65% na parte
traseira. — Distribuição de Peso Recomendada

— Selecionar o Lastreamento Correto É necessário pesar o trator para determinar com


precisão a quantidade e tipo de lastreamento
Fatores que determinam a quantidade de requerido.
lastreamento:
O peso deve ser distribuı́do de acordo com os
• Superfı́cie do solo (macio ou firme) implementos instalados no trator e com as condições
• Tipo de acessório: de trabalho.
– Integral (nos três pontos)

AG,LT04177,106 –54–14SEP98–1/1

60-2 090601
PN=71
Lastreamento

— Transporte com Lastreamento

CUIDADO: Evite sofrer lesões ao transportar


acessórios pesados de montagem traseira.
Conduza lentamente e cuidadosamente em
terreno acidentado.

Acrescente peso na extremidade dianteira se for


necessário para estabilidade. Os implementos pesados de
montagem traseira e a tração pesada tendem a levantar
as rodas dianteiras. Acrescentar peso suficiente para
manter o controle da direção e impedir o tombamento do
trator.

NOTA: Não trabalhe com algum implemento acoplado ao


trator se não necessitar, como por exemplo pá
carregadeira.

AG,GG05155,500 –54–20AUG99–1/1

Determinação de Lastreamento de Acordo com a Potência do Motor

Usar a potência do motor e a classificação do trabalhar sem lastreamento. Um nı́vel médio é melhor
lastreamento necessário para um trabalho especı́fico para funcionar a plena carga entre 7,7 e 8,7 Km/h.
(leve, médio ou pesado) para determinar a quantidade
de lastreamento necessário. Comece com a O lastreamento pesado deve ser usado somente para
quantidade mı́nima para o trabalho. Logo acrescente uns poucos implementos (tais como subsoladores
lastreamento para obter o rendimento desejado. profundos), que requerem a tração a plena carga a
menos de 7, 2 Km/h.
NOTA: É necessário manter a distribuição correta do
peso quando se acrescenta ou retira peso. IMPORTANTE: Evite trabalhar por um longo
perı́odo com velocidades abaixo de
Os nı́veis de lastreamento se baseiam nas seguintes 6 Km/h quando o trator estiver
velocidades de avanço. operando com lastreamento
máximo e potência máxima do
Leve Médio Pesado motor.
8,7 Km/h 7,7 Km/h 7,2 Km/h

Se o esforço de tração a plena carga resulta em uma


velocidade de 8,7 Km/h ou mais, o trator pode

AG,LT04177,107 –54–14SEP98–1/1

60-3 090601
PN=72
Lastreamento

Exemplo de Lastreamento

O peso do trator (lastro), a distribuição de peso e a A relação peso por cv necessária varia de acordo com
pressão de inflação dos pneus variam de acordo com o solo e as condições de carga e operação.
o implemento, pressões de inflação dos pneus e
condições de operação. Tabela 1

Siga os seguintes passos para determinar o Relação Peso/cv


lastreamento adequado para os tratores John Deere. Tipo de Leve Médio Pesado
Lastro
Etapa 1 Kg/cv 50 55 60

Determine o peso total recomendado e a distribuição Caso utilize diferentes velocidades, pode se fazer
de peso para a aplicação. necessário utilizar mais ou menos peso. Velocidades
mais elevadas não requerem mais peso. Em muitos
O peso total necessário recomendado é obtido casos, 55 Kg/cv do motor é suficiente para que os
multiplicando-se a potência do trator pela relação peso tratores da Série 6000 tracionem cargas pesadas.
por cv apropriada.

AG,LT04177,108 –54–14SEP98–1/9

CQ172680 –54–16OCT98

Usando como exemplo um trator 6600, o peso total será:

6.655 Kg é o peso total do trator que é necessário para


utilizar 55 Kg/cv no motor.

Agora, determine o quanto deste peso deve ser


distribuido nos eixos dianteiro e traseiro do trator.

Os fatores de distribuição (%) de peso recomendados


são:

Distribuição de Pesos (%) Recomendados


Na barra de Semi montado Montado nos
tração ou integral três pontos ou
integral
4x2 25/75 30/70 35/65
4x4 36/65 35/65 40/60

Continua na próxima página AG,LT04177,108 –54–14SEP98–2/9

60-4 090601
PN=73
Lastreamento

Para um trator 6600 trabalhando com um implemento


montado, o fator recomendado é 40% do peso total sobre
o eixo dianteiro e 60% sobre o eixo traseiro, ficando a
seguinte situação:

Para determinar como adicionar os pesos necessários

–54–16OCT98
nos eixos dianteiro e traseiro, seguir as seguintes etapas:

CQ172700
AG,LT04177,108 –54–14SEP98–3/9

CQ172760 –54–11NOV98

Etapa 2

Determine o peso atual do trator pesando-o, ou


verificando na seção “Especificações”. Para o trator 6600
usado como exemplo, equipado com rodado 14.9-24R1 e
18.4-34R1, e, com 8 pesos frontais de 50 Kg e 6 pesos
de roda traseiras de 55 Kg, o peso atual do trator é:

AG,LT04177,108 –54–14SEP98–4/9

Etapa 3

Subtraia o peso atual do trator (determinado na etapa 2)


da distribuição de pesos recomendada (determinada na
etapa 1) para encontrar a adição de lastro necessário.

–54–11NOV98
Pode-se alcançar a quantidade de lastro necessário,
adicionando água nos pneus e o restante com pesos
sólidos.

CQ172800
AG,LT04177,108 –54–14SEP98–5/9

Etapa 4

Utilizando as tabelas 2 e 3.
–54–16OCT98
CQ172810

Continua na próxima página AG,LT04177,108 –54–14SEP98–6/9

60-5 090601
PN=74
Lastreamento
CQ172820 –54–16OCT98

Etapa 5

A diferença entre o lastro calculado e o peso dos pneus


resulta na quantidade de pesos que devem ser
adicionados para um lastreamento correto.

AG,LT04177,108 –54–14SEP98–7/9

CQ172830 –54–16OCT98

Etapa 6

Determinação dos pesos adicionais:

Os pesos frontais se encontram à frente do eixo dianteiro.


No momento em que se adicionam pesos frontais no
trator, ocorre a transferência de peso da parte traseira
para a dianteira. Veja tabela 6.

Adicionar dois pesos frontais de 50 Kg.

Cada peso frontal desconta peso traseiro, sendo assim,


estes pesos devem ser adicionados no eixo traseiro. Veja
tabela 6.

16,00 x 2 = 32 Kg. Esta quantidade de peso deve ser


adicionada ao eixo traseiro, em virtude da transferência
de pesos.

Quantidade de pesos traseiros: 509/55 = 9,25

Aproximadamente 10 pesos.

Acrescentar 5 pesos de 55 Kg em cada roda traseira.

Continua na próxima página AG,LT04177,108 –54–14SEP98–8/9

60-6 090601
PN=75
Lastreamento

Etapa 7

Pressão de inflação.

Para uma pressão de inflação correta, consulte as tabelas


de inflação de pneus.

–54–16OCT98
Divida o peso dos eixos dianteiro e traseiro por 2.

Então, de posse da carga individual por pneu, consulte as

CQ172840
tabelas 4 e 5 para determinar a pressão de inflação
correta.

IMPORTANTE: A indicação final correta de


lastreamento é a medida de patinagem
das rodas no campo.

NOTA: Certifique-se de que a capacidade de carga do


pneu não seja excedida quando o lastro for
adicionado. Verifique também as tabelas de peso
do lastreamento lı́quido.

AG,LT04177,108 –54–14SEP98–9/9

60-7 090601
PN=76
Lastreamento

Uso de Lastro Lı́quido em Pneus

É possı́vel utilizar lastro lı́quido até um limite máximo Tabela 3 - Para Lastreamento lı́quido de pneus traseiros
de 75% da capacidade do pneu. Bitola do Pneu 75% água (Kg) 50% água (Kg)
13.6x38R1 216 144
• Nos pneus dianteiros nunca utilizar lastro lı́quido em 18.4x34R1 378 252
nı́veis acima de 75% da capacidade dos mesmos,
18.4x38R1 416 277
pois neste caso, o espaço necessário para as
23.1x30R1 540 360
deformações ficaria excessivamente reduzido,
provocando o enrijecimento do pneu e a 23.1x30R2 540 360
conseqüente danificação do mesmo. 24.5x32R1 643 429
• Para lastreamento dos pneus dianteiros e traseiros
em 75%, posicionar a válvula do pneu na posição
superior (12 horas).

Tabela 2 - Para lastreamento lı́quido de pneus dianteiros


Bitola do pneu 75% água (Kg) 50% água (Kg)
7.50 - 18F2 42 28
10.00 - 16F2 68 45
11.2 - 28R1 102 68
14.9 - 24R1 178 119
14.9 - 24R2 178 119
14.9 - 28R1 201 134
16.9 - 24R1 231 154

Tabela 4 - PNEUS DIANTEIROS


Pressão de inflação PSI x peso por pneu kg
Pneu 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 36 40 44
7.50-18 — — — — — — 540 570 600 630 660 715 765 815
7.50-20 — — — — — — 530 — 580 — 630 690 730 775
11.2-28 — — 790 847 900 955 1000 1047 1095 1130 1180 — — —
12.4-36 875 950 1030 1090 1150 1215 1285 1360 1400 1450 1550 — — —
14.9-24 1120 1227 1340 1420 1515 1600 1680 1760 — — — — — —
14.9-26 — — 1290 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 — — —
16.9-24 1360 1490 1615 1725 1835 1940 2045 2140 2235 — — — — —
16.9-26 — — 1665 1786 1895 2004 2109 — — — — — — —

PNEUS RADIAIS DIANTEIROS


Pressão de inflação PSI x peso por pneu kg
Pneu 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
16.9R24 1980 2340 2680 3000 3300 3520 3740 4080 4300 4680

Continua na próxima página AG,LT04177,109 –54–14SEP98–1/2

60-8 090601
PN=77
Lastreamento

Tabela 5 - PNEUS TRASEIROS


Pressão de inflação PSI x peso por pneu kg
Pneu 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32
13.6-38 — — 1290 1387 1475 1560 1640 1700 1795 — —
15.5-38 1180 1285 1400 1500 1600 1700 1750 1850 — — —
18.434 — — 2255 2420 2570 2720 2860 2995 3130 3260 3380
18.4-38 — — 2385 2560 2720 2880 3030 3170 3310 3445 3580
23.1-30 2415 2640 2855 3060 3255 3435 3620 — — — —

PNEUS RADIAIS TRASEIROS


Pressão de inflação PSI x peso por pneu kg
Pneu 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
18.4R38 3000 3520 3960 4400 4800 5200 5680 6000 6400 6600 6950 7400 7600

PNEUS RADIAIS TRASEIROS


Pressão de inflação PSI x peso por pneu kg
Pneu 6 9 12 15 17 20 23 26 29
320/90R50 1030 1250 1450 1650 1850 2060 2240 2360 2500
650/75R32 2060 2500 2900 3350 3750 4125 4500 4875 5000

Tabela 6 — Transferência de peso IMPORTANTE: Os pneus devem ser calibrados


Trator Eixo dianteiro Eixo traseiro sempre a frio.
6300 65,62 15,62
6600 66,00 16,00

AG,LT04177,109 –54–14SEP98–2/2

60-9 090601
PN=78
Lastreamento

Índice de Patinagem

Para dar performance ótima ao trator, as pressões de


inflação deve ser apropriadamente ajustadas para permitir
a máxima tração e a mı́nima compactação do solo.

A pressão sobre o solo (compactação) é igual a 3 ou 4


PSI (Lb/pol2) acima da pressão de inflação do pneu (no
caso de pneus diagonais).

IMPORTANTE: Para determinar a pressão de inflação


apropriada, consulte a tabela de
Pressões dos Pneus.

NOTA: Certifique-se que a capacidade de carga do pneu


não seja excedida quando o lastro for adicionado.
Verifique também as tabelas de peso do
lastreamento lı́quido.

Comprovação do Lastreamento

O fator de determinação final de um correto lastreamento


é a patinagem medida no campo. Sob condições normais,
o ı́ndice de patinagem deve ser:

Trator Índice de Patinagem (%)


4x2 10 a 15
4x4 8 a 12

AG,LT04177,369 –54–11NOV98–1/1

Forma de Medir a Patinagem das Rodas Traseiras

Etapa 1 Etapa 4

Fazer uma marca no pneu traseiro. Balizar o solo onde completou as 10 voltas do pneu.

Etapa 2 Etapa 5

Balizar o solo junto ao pneu traseiro (com uma Retroceda o trator e percorra o mesmo trajeto que foi
estaca). marcado no solo. Porém agora com o implemento
erguido. Conte o nº de voltas da roda traseira para
Etapa 3 percorrer a distância entre as balizas.

Avançar o trator com o implemento em posição de


trabalho, contando 10 voltas na roda traseira.

Continua na próxima página AG,LT04177,110 –54–14SEP98–1/2

60-10 090601
PN=79
Lastreamento

A relação entre o número de voltas da roda traseira com


carga e sem carga, determinam o ı́ndice de patinagem:

A fórmula ao lado dá origem a seguinte tabela:

Voltas etapa 3 Voltas etapa 5 Patinagem (%)

–54–11AUG99
10 10,0 0
9,5 5
9,0 10

CQ188300
8,5 15
8,0 20
7,5 25
7,0 30

Etapa 6

Adicione mais peso quando a patinagem for excessiva.


Para ı́ndices abaixo do mı́nimo, deve-se remover pesos.

AG,LT04177,110 –54–14SEP98–2/2

60-11 090601
PN=80
Lastreamento

Forma de Medir a Patinagem Utilizando um


Cronômetro A B
1. Marcar dois pontos (balizar) A e B com uma distância
de 30 m aproximadamente entre eles.
2. Comece a trabalhar 20 m antes da baliza A. Dispare o 20 m 30 m
cronômetro ao atingir a baliza A e pare a contagem ao
atingir a baliza B. Registre o tempo.

–UN–02AUG01
3. Percorrer o mesmo trajeto, porém agora, com o
implemento erguido, registando o tempo entre os
pontos A e B, usando a mesma marcha e rotação de
trabalho.

CQ207330
Patinagem % = (tempo na etapa 2 - tempo na etapa 3) x 100
____________________________
Tempo na etapa 2

Eemplo:
Trabalhando, tempo = 15 s
Implemento sem carga = 13 s.

Patinagem = (15 - 13) x 100 = 13,3 %


____________
15

NOTA: Adicione mais peso quando a patinagem for


excessiva, sempre observando os valores
máximos recomendados. Para ı́ndices abaixo do
mı́nimo, deve-se remover pesos.

LT04177,0000085 –54–02AUG01–1/1

60-12 090601
PN=81
Lastreamento

Galope

Trator pula durante a operação.

O efeito galope ocorre quando o lastro instalado no trator


e a velocidade de trabalho proporcionam a alimentação
de energia em forma de vibração.

Para sair desta condição incômoda, o peso dianteiro ou


traseiro do trator deve ser alterado. Para tanto, faça o
procedimento abaixo, fazendo um teste a cada alteração:

— Calibre os pneus com as pressões mı́nimas indicadas


de acordo com a carga.

— Aumente as pressões dos pneus dianteiros de duas


em duas lb/pol2, até no máximo oito.

— Tire qualquer lastro lı́quido dos pneus traseiros.

— Adicione lastro sólido nos pneus traseiros.

— Adicione lastro lı́quido nos pneus dianteiros.

NOTA: Após cada alteração de lastro, testar o trator


novamente. Repetir as operações acima até
cessar o problema.

AG,LT04177,111 –54–15SEP98–1/1

60-13 090601
PN=82
Lastreamento

Instalação de Contrapesos nas Rodas


Traseiras

CUIDADO: Sempre que montar ou desmontar


contrapesos de acoplamento rápido convém

–UN–09AUG94
orientar as rodas de maneira que os engates
dos contrapesos fiquem voltados para cima,
desta forma evita que os contrapesos caiam.

LX001299
Parafusar o primeiro contrapeso sobre o disco da roda
com três parafusos (A).

Para montar contrapesos adicionais, gire a roda até que


as pestanas de engate (B) fiquem orientadas para cima.
O segundo contrapeso se enganchará por cima e será
aparafusado sobre o primeiro contrapeso com o parafuso
(C).

–UN–09AUG94
LX001300
AG,LT04177,112 –54–15SEP98–1/1

Engate Dianteiro com Contrapesos

O contrapeso de base (A) e os comtrapesos adicionais


(B) formam um conjunto de fácil acoplamento.

–UN–21SEP98
CQ162700
AG,LT04177,113 –54–15SEP98–1/1

60-14 090601
PN=83
Lastreamento

Instalação de Contrapesos Dianteiros

O trator admite uma base de contrapesos (A) e até 16


contrapesos dianteiros.

IMPORTANTE: Aperte os parafusos de fixação (C)

–UN–18AUG95
com 60 Kgm (600 Nm ou 440 lb-ft).

Cada contrapeso adicional pesa 50 Kg.

LX005769
Um aumento no peso de 10 Kg lastreia o eixo dianteiro
em 12 kg aproximadamente.

AG,LT04177,114 –54–15SEP98–1/1

Lastreamento de Pneus com Água

Levante a roda com um macaco e gire-a até que a


válvula fique na parte de cima do pneu. Substitua a
válvula de ar por uma que permita colocar água.
Conforme se vai enchendo o pneu com água, o ar sai

–UN–03JAN95
pelo tubo de purga. De acordo com as dimensões do
pneu, o enchimento realiza-se de 15 a 30 minutos.

Após, troque a válvula pela válvula de ar, e encha com ar

LX009450
o pneu na pressão correta. As capacidades variam de
acordo com a dimensão e a marca das rodas. Se for
necessário, convém dirigir-se ao Concessionário John
Deere ou o distribuidor de pneus.

Em tempo frio pode ser usada uma substância


anticongelante, como cloreto de cálcio, na proporção de
0,4 Kg por litro de água.

AG,LT04177,115 –54–15SEP98–1/1

60-15 090601
PN=84
Lastreamento

Esvaziamento dos Pneus Lastreados com


Água

Levante a roda por meio de um macaco e gire a roda até


que a válvula fique voltada para o lado de baixo do pneu.
Tire a válvula e deixe sair a água.

–UN–03JAN95
Se for necessário esvaziar totalmente a água do pneu,
introduza um tubo de purga até a base do pneu e, para
forçar a saı́da da água restante, pressurize o pneu com

LX009451
ar.

AG,LT04177,116 –54–15SEP98–1/1

60-16 090601
PN=85
Bitolas, Rodas e Pneus
Eixo Dianteiro Ajustável (4x2)

O eixo dianteiro pode ser ajustado, em cada IMPORTANTE: Para evitar desgastes excessivos
extremidade, em incrementos de 51 mm. A bitola nos parafusos, não separar as
máxima é obtida revertendo as rodas dianteiras. metades do eixo além dos limites
especificados.
Se as rodas dianteiras são removidas para ajustar as
bitolas, aperte as porcas das rodas dianteiras com 30 NOTA: Em tratores com extensão do eixo, a bitola
Kgm (300 Nm; 220lb-ft). pode ser aumentada em até 542 mm.

IMPORTANTE: Entre as primeiras 4 e 8 horas de Pneu Disco da roda para Disco da roda para
operação, reaperte todas as porcas dentro fora

com o torque especificado. 7.50-18 1491 - 2001 mm 1531-2041 mm


Verifique o aperto das porcas 10.00-16 1487 - 1997 mm 1533 - 2043 mm
freqüentemente durante as
primeiras 100 horas de operação.

NOTA: A bitola dianteira em tratores equipados com a


pá carregadora frontal não deve exceder 1,80
m.

AG,LT04177,117 –54–15SEP98–1/1

65-1 090601
PN=86
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajuste da Bitola Dianteira

IMPORTANTE: Não colocar o macaco sob o cárter do


motor.

Elevar a parte dianteira do trator apoiando o macaco sob

–UN–05APR00
os pesos dianteiros.

Remova os parafusos (A) das abraçadeiras da barra de


direção e os parafusos (B) do eixo.

LX000390
Reposicione as extremidades do eixo de acordo com a
bitola desejada.

Recoloque os parafusos de eixo e aperte-os com um


torque de 40 Kgm (40 Nm; 295 lb-ft).

Ajuste as barras de direção do eixo dianteiro, recoloque


os parafusos das abraçadeiras e aperte-os com um
torque de 5Kgm (50 Nm;35 lb-ft).

Verifique a convergência e ajuste se necessário.

IMPORTANTE: Ao suspender um dos rodados com o


macaco, além de colocar a alavanca
em PARK (P), também calce as rodas.

AG,LT04177,118 –54–15SEP98–1/1

Comprovação da Convergência

A convergência corretamente ajustada facilita as


manobras e aumenta a vida útil dos pneus dianteiros do
trator. –UN–05APR00

Comprove a convergência da seguinte maneira:

1. A meia altura do pneu, meça a distância (A) (parte da


frente do eixo) entre as bordas dos aros.
LX000391

2. Da mesma forma, meça a distância no ponto (B) (parte


de trás do eixo).

A medida (B) deve ser maior que a (A) entre 3 e 7 mm.

AG,LT04177,119 –54–15SEP98–1/1

65-2 090601
PN=87
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajuste da Convergência

Com uma chave de boca mantenha firme a barra da


direção no ponto (A) e afrouxe a porca (B).
Retire o contrapino e a porca castelo.
Retire o terminal articulado (C).

–UN–03AUG01
Gire o terminal articulado (C) para um lado ou para outro.
Após ter sido efetuado o ajuste, monte o terminal e aperte
a porca castelo com 150 N.m e monte o contrapino.

CQ207380
A—Rebaixo na barra da direção para chave de boca
B—Contraporca
C—Terminal
D—Porca castelo

AG,LT04177,120 –54–15SEP98–1/1

Ajuste da Bitola Dianteira com Rodas de Aro


Reversı́vel (4 x 4)

Para completa reversão das duas rodas, duas bitolas


podem ser obtidas.

Instalando o disco de roda para fora obtém-se uma bitola


mais estreita.

Instalando o disco de roda para dentro obtém-se uma


bitola mais larga.

Quando modificar para uma outra bitola, proceda como o


ilustrado na figura.

Os paralamas devem ser instalados em função da medida


–UN–12MAY89

dos pneus e da bitola. Selecione os pneus e a bitola


adequados e determine pela tabela a posição correta
(vejar a seguir).
L35167

Pneus Posição "A" Posição "B"


Bitola Standard com: 16.9 x 24 1603 mm 1968 mm

AG,LT04177,121 –54–15SEP98–1/1

65-3 090601
PN=88
Bitolas, Rodas e Pneus

Troca das Bitolas Dianteiras com Aros Reversı́veis

–UN–15AUG94
LX007816
As bitolas dianteiras podem ser modificadas conforme NOTA: A bitola em trator equipado com pá
a necessidade, invertendo ou trocando os aros. carregadora frontal não deve ser superior a
1,80 m.
IMPORTANTE: As porcas devem ser instaladas na
face exterior da roda.

Adicionalmente a roda completa pode ser invertida e


instalada no lado oposto do trator. A flecha na lateral
do pneu deve assinalar a direção do avanço.

Pneus A B C D E F G
Bitolas . 1.541 1.616 1.734 1.843 1.961 2.036 2.154
14.9 x 24 — X X X X X X
14.9 x 26 — X X X X X X
16.9 x 24 — X X X X X X

AG,LT04177,122 –54–15SEP98–1/1

65-4 090601
PN=89
Bitolas, Rodas e Pneus

Limitação do Ângulo de Direção

Com determinadas bitolas o ângulo de direção do eixo


dianteiro deve ser limitado a menos de 50º (ver tabela).
Ajuste a distância (L) a um dos valores dados na tabela.

–UN–11AUG94
NOTA: O ângulo de direção deve ser igual em ambos
lados.

Aperte a contraporca (K) com 20 Kgm(200 Nm; 150 lb-ft).

LX006486
Posição dos Pneus e das Flange de Roda (ver pág.
anterior)
J—Parafuso de regulagem do ângulo de direção
K—Contraporca
L—Distância (ângulo)

Pneus ADim. L(mm) BDim. L(mm) CDim. L(mm) DDim. L(mm) EDim. L(mm) FDim. L(mm) GDim. L(mm)
14.9 x 24 — 61 51 27 20 20 20
14.9 x 26 — — — 74 61 59 44
16.9 x 24 — — 69 55 45 31 20

As indicações A, B, C, D, E, F e G, são posições dos


aros que podem ser visualizadas na figura da página
anterior.

AG,LT04177,123 –54–15SEP98–1/1

Aperto das Porcas das Rodas

Uma vez ajustada a bitola, aperte as porcas das rodas


(A) com 30 Kgm (300 Nm; 220 ft-lb). No caso das rodas
ajustáveis (B), aperte as porcas com 25 Kgm (250 Nm;
185 lb-ft).

–UN–21SEP98
IMPORTANTE: Comprove o aperto entre as 4 e 8
primeiras horas de trabalho. E
freqüentemente durante as 100

CQ162720
primeiras horas de trabalho.

AG,LT04177,124 –54–15SEP98–1/1

65-5 090601
PN=90
Bitolas, Rodas e Pneus

Comprovação da Convergência

Medir a altura do eixo dianteiro na frente e atrás da roda


entre as bordas dos aros.

1. Medir a distância (A).

–UN–21SEP98
2. Girar as rodas dianteiras 1/2 volta.
3. Medir a distância (B) no mesmo ponto em que se
mediu a distância (A).

CQ162730
A distância (A) deve ser entre 0 e 3 mm inferior a
distância traseira.

AG,LT04177,125 –54–15SEP98–1/1

Ajuste da Convergência

Afrouxe o parafuso de sustentação (A) e enrosque ou


desenrosque o tensor (B). Depois de efetuado o ajuste,
aperte o parafuso de sustentação (A).

–UN–12AUG94
Item Medida Especificação
Parafuso de Torque 5 Kg.m (50 Nm, 35
sustentação (A) lb-ft)

LX000398
AG,LT04177,126 –54–15SEP98–1/1

65-6 090601
PN=91
Bitolas, Rodas e Pneus

Regulagem dos Paralamas

Os paralamas devem ser instalados em função da medida


dos pneus e da bitola. Selecione os pneus e a bitola
adequados e determine na tabela a posição correta (veja
a seguir).

–UN–21SEP98
Explicação das posições:

Y — Suporte que possibilita montagem do lado esquerdo

CQ162740
ou direito, conforme a bitola escolhida.

X — Esta peça possui quatro furos A, B, C e D, por meio


dos quais se fixa a peça Y na X, que possibilitam a
montagem de todas as bitolas mostradas na tabela a
seguir.

B-3 — Indica que as peças X e Y estão unidas e


coincidem os furos B com o 3.

–UN–21SEP98
E — Suporte voltado para o lado de dentro do eixo.

F — Suporte voltado para o lado do pneu.

CQ162750
L/3 e T/2 — Indicam a altura dos paralamas. L para furos
superiores, conforme desenho acima.
E—Suporte para dentro. Lado direito
Por exemplo: F—Suporte para fora. Lado esquerdo
G—Paralamas
Y—Suporte
Trator equipado com pneu 14.9-24 e bitola C. X—Base do suporte

Da tabela a seguir tiramos os seguintes dados:

Largura da bitola desejada — 1.524 mm.

B - 3 — Indica que o fubo B da peça X coincide com o


furo 3 da peça Y.

E — Peça Y voltada para o lado de dentro do eixo.

L/3 — Altura do paralama — 400 mm.

Furo L da peça H coincidindo com o furo 3 da peça G.

AG,LT04177,127 –54–15SEP98–1/1

65-7 090601
PN=92
Bitolas, Rodas e Pneus

Posição dos Paralamas

Posição das rodas ajustáveis e discos com aros


reversı́veis.

Pneus Bitola A B C D E F G
Espaço Standard 1.320 1.430 1.524 1.609 1.720 1.830 1.924
internoParalamas
14.9-24 Largura — A-2E B-3E A-2F D-1F B-3F C-3F
400 mm Altura L/3 L/3 L/3 L/3 L/3 L/3
16.9-26 Largura — — A-3E A-3E C-1F A-3F B-3F
440 mm Altura T/2 T/2 T/2 T/2 T/2

Para ajustar os paralamas, ver a ilustração da página


anterior.

AG,LT04177,128 –54–15SEP98–1/1

Regulagem da Bitola Traseira com Aros


Reversı́veis

A bitola traseira é regulável trocando a posição dos


discos e dos aros.

Se for necessário inverter as rodas para obter a bitola


desejada, observe que os pneus devem manter o mesmo
sentido de rotação.

Uma vez ajustada a bitola, torne a apertar as porcas (A)


com o torque de 20 Kgm (200 Nm; 145 lb-ft) e as porcas
(B) com 40 Kgm (400 Nm; 290 lb-ft).

O esquema abaixo indica as posições de discos e aros,


em função da bitola desejada. Antes de mudar a bitola
convém estudar o esquema abaixo.

AG,LT04177,129 –54–15SEP98–1/1

65-8 090601
PN=93
Bitolas, Rodas e Pneus

Posições da Bitola Traseira com Aros Reversı́veis

–UN–15AUG94
LX007816
Ver as bitolas a seguir: Posição dos Pneus e das Flanges de Rodas

Pneus A B C D E F G
Standard 1.320 1.413 1.524 1.609 1.720 1.813 1.924
18.4x38 — — — X X X X
18.4x34 — — — X X X X

Bitola fixa.....1810 mm.

AG,LT04177,130 –54–15SEP98–1/1

65-9 090601
PN=94
Bitolas, Rodas e Pneus

Ajuste das Bitolas das Rodas Traseiras com


Pinhão e Cremalheira

NOTA: O ajuste das rodas é possı́vel apenas quando


não estão acoplados mais do que dois
contrapesos em cada roda.

1. Limpe o eixo com uma escova de aço.


2. Erga o trator com um macaco, gire o pneu até que as
estrias da cremalheira do eixo fiquem voltadas para
cima.
3. Soltar os três parafusos de fixação completamente.
4. Apertar os dois parafusos de extração até que a
cabeça dos parafusos fique rente a face do cubo de
roda.

NOTA: Se a camisa não se soltar logo, pode-se também


soltar os três parafusos especiais no lado de
dentro da roda. Se a camisa ainda não soltar,
bata na extremidade do eixo com um martelo
pesado.

5. Gire o parafuso de ajuste para deslizar a roda para


dentro ou para fora, até que a posição desejada é
alcançada.
6. Retroceder os dois parafusos de extração até o limite,
porém, não use força.
7. Lubrifique as roscas e reaperte os parafusos de
fixação alternadamente com 40 Kg.m (400 Nm;300
lb-ft).Reaperte os parafusos várias vezes até que os
parafusos fiquem com o torque especificado. Os dois

–UN–13APR00
parafusos de extração devem estar livres para girar.Se
este não for o caso, solte os parafusos de extração e
reaperte os parafusos de fixação com o torque

L102691
especificado.
8. Após completar o ajuste da bitola, certifique-se que os
pneus e contrapesos não encostem no trator.

IMPORTANTE: Ande com o trator aproximadamente


50 m, pare o trator e verifique o torque
dos parafusos de fixação: 40 Kgm
(400 Nm; 300 lb-ft). Verifique o aperto
dos parafusos após 3 horas de
trabalho e novamente após 10 horas.
Reaperte se necessário.

AG,LT04177,131 –54–15SEP98–1/1

65-10 090601
PN=95
Bitolas, Rodas e Pneus

Posições da Bitola Traseira com Pinhão e Cremalheira

–UN–15AUG94
LX007827
Tipo Bitola mı́nima (mm) Bitola máxima (mm)
Sem cabine 1.464 2.317
Com cabine 1.637 2.924

Rodado 18.4-34R1 ou 23.1-30R1

AG,LT04177,132 –54–15SEP98–1/1

Pressões de Inflação

A duração e o bom rendimento dos pneus depende de consultar o Concessionário John Deere ou o
uma pressão de inflação correta. Uma inflação distribuidor de pneus. As pressões de inflação
insuficiente provoca um desgaste acelerado. Um indicadas na tabela da Seção 60 devem ser
excesso de inflação reduz a tração e aumenta a consideradas apenas como “orientativas”.
patinagem das rodas.
As pressões indicadas são para trabalho. Se
Como as pressões corretas no solo dependem das dedica-se cerca de 20% ou mais de tempo ao
condições de trabalho e da carga, além do modelo do transporte, aumente as pressões de inflação conforme
trator, medida e marca do pneu, recomendamos recomenda o fabricante de pneus.

AG,LT04177,133 –54–15SEP98–1/1

65-11 090601
PN=96
Bitolas, Rodas e Pneus

Montagem de Pneus

A montagem de pneus deve ser efetuada somente por


pessoas que possuam experiência e tenham as
ferramentas adequadas para a execução desta tarefa. A
montagem indevida pode ocasionar um estouro quando

–UN–15AUG94
for se proceder a inflação, causando lesões sérias e até
mortais. É mais seguro confiar este trabalho ao
Concessionário John Deere ou a um borracheiro.

Z20924
Ao inflar um pneu, a pressão de inflação nunca deve
exceder o valor máximo que recomenda o fabricante.
Uma pressão superior pode romper, com grande violência
tanto o pneu quanto o aro. Se ao alcançar a pressão
máxima de inflação e as bordas não se encaixarem
perfeitamente contra o aro, desinfle o pneu e corrija a
posição em relação ao aro, aplique lubrificante para
borracha nas bordas e torne a inflar o pneu.

AG,LT04177,134 –54–15SEP98–1/1

65-12 090601
PN=97
Equipamentos Especiais
Válvula de Controle Remoto

Os tratores estão equipados com 2 tipos diferentes de


válvula de controle remoto: Série 101 e Série 301.

As válvulas de controle remoto Série 101 proporcionam

–UN–09OCT98
as funções de “elevação” e “descida”, e mais uma
posição de “flutuação”.

As válvulas de controle remoto Série 301 incluem uma

CQ170550
função de detente (A) que mantém a alavanca de controle
na posição de “elevação” ou “descida” até que seja
movida manualmente. Inclui também uma função de
detente (B) que mantém a alavanca de controle na
posição de “elevação” ou “descida” até que a pressão do
circuito hidráulico alcance um valor previamente
determinado (p.e. quando o cilindro hidráulico remoto
chega ao fim de curso).

–UN–23SEP98
Na posição (C) não atua nenhum bloqueio. A alavanca de
controle retorna ao “neutro” quando é solta. Ao conectar
um implemento com cilindro hidráulico à conexão de
pressão (p.e. o cilindro que se estende) deve estar

CQ170590
conectado ao engate rápido inferior, na Série 101. Na
Série 301, o engate rápido de pressão (p.e. o cilindro que
se estende) pode ser conectado no engate rápido
superior ou inferior. Esta válvula de controle remoto
impede a perda de pressão por fugas quando o motor
está parado. Esta caracterı́stica não existe nas válvulas
de controle remoto Série 101.

AG,LT04177,135 –54–15SEP98–1/1

70-1 090601
PN=98
Equipamentos Especiais

Alavancas do Controle Remoto

A alavanca de controle remoto pode estar em quatro


posições diferentes.

Na posição de “Elevação” o cilindro remoto se estende.

–UN–23OCT98
Na posição de “Ponto morto” mantém-se a posição do
cilindro remoto.

CQ170570
Na posição de “Descida” o cilindro remoto retrai-se.

Com a alavanca em “Posição flutuante” (o êmbolo


move-se livremente no interior do cilindro remoto) o A—Descida
implemento acoplado pode seguir as ondulações do solo. B—Elevação
C—Ponto morto
D—Posição flutuante
NOTA: Se utilizar válvulas externas adicionais, ponha a
alavanca de controle em neutro ao desconectar
cada função hidráulica.

AG,LT04177,136 –54–15SEP98–1/1

70-2 090601
PN=99
Equipamentos Especiais

Regulagem da Pressão das Válvulas de


Controle Remoto Série 301

NOTA: Todas as válvulas de controle remoto estão


ajustada de fábrica a 18000 KPa (280 bar; 2610
psi).

–UN–23SEP98
Se uma válvula de controle remoto retorna antes ou
demora para retornar, proceder a regulagem como segue:

CQ170560
1. Desconectar as mangueiras dos engates rápidos.
2. Selecionar a posição de bloqueio (A) e ajustar a
válvula de controle de vazão (B) na posição
intermediária.
3. Com uma chave de fenda retirar o tampão de
proteção.
4. Ligar o motor e girar o parafuso de regulagem todo à
direita.
5. Colocar a alavanca de comando na posição de

–UN–23SEP98
"elevação" ou de "descida" (a alavanca permanece na
posição).
6. Girar o parafuso à esquerda até que a alavanca salte
para a posição de ponto morto.

CQ170580
7. Desenroscar o parafuso meia volta (girar à esquerda).

NOTA: Uma volta completa corresponde uma mudança


de pressão de 4600 KPa (46 bar; 670 psi)
aproximadamente.

8. Retirar a chave de fenda e voltar a instalar o tampão


de proteção.

AG,LT04177,137 –54–15SEP98–1/1

70-3 090601
PN=100
Equipamentos Especiais

Engates Rápidos

CUIDADO: O sistema hidráulico trabalha a uma


pressão máxima de 20000 KPa (200 bar; 2900
psi). Para sua segurança e o bom
funcionamento do sistema, utilize
exclusivamente peças originais John Deere.

Para conectar ou desconectar a mangueira hidráulica de


implementos, ponha a alavanca na posição de flutuação,
e puxe ou empurre firmemente a mangueira.

Os engates rápidos permitem a desconexão de


mangueiras sem perdas de óleo.

NOTA: Esta operação pode ser feita com o motor em


funcionamento.

NOTA: Ao empurrar a alavanca de controle para frente a


pressão será aplicada na conexão superior.

AG,LT04177,138 –54–15SEP98–1/1

Barra de Tração Oscilante

A barra de tração oscilante serve para arrastar toda a


classe de implementos e cargas, especialmente
implementos acoplados à TDP.

–UN–21SEP98
Graças a posição do ponto de engate da barra, a carga
repousa sobre o eixo traseiro de tal forma que a perda de
aderência das rodas dianteiras é mı́nima.

CQ162800
A barra de tração oscilante é ajustável tanto para frente
ou para trás, como lateralmente.

NOTA: Os pesos máximos admissı́veis da carga


arrastada na barra de tração oscilante estão
relacionados no capı́tulo “Especificações”.

AG,LT04177,139 –54–15SEP98–1/1

70-4 090601
PN=101
Equipamentos Especiais

Ajuste da Barra de Tração

A barra de tração oscilante pode ajustar-se em quatro


diferentes comprimentos:

250 mm, 350 mm, 400 mm e 550 mm.

–UN–21SEP98
Estas medidas determinam a distância entre o extremo do
eixo de saı́da da TDP e o ponto de engate da barra de
tração oscilante.

CQ162810
1. Desenrosque o tampão roscado (A).
2. Extraia o parafuso (B).
3. Ajuste a barra oscilante (C) até a posição desejada e
torne a inserir o parafuso.
4. Aperte o tampão (A) com um aperto de 25 Kgm (250
Nm; 185 lb-ft).

AG,LT04177,140 –54–15SEP98–1/1

70-5 090601
PN=102
Transporte
Transporte do Trator

Para transportar um trator que não pode locomover-se


por si só, deve-se preferencialmente transportá-lo em um
caminhão com carroceria baixa.

AG,LT04177,141 –54–15SEP98–1/1

Forma de Rebocar o Trator

CUIDADO: Não rebocar um trator com


velocidades superiores a 16 Km/h.

–UN–27NOV95
Coloque as alavancas de câmbio de marchas e grupos
em ponto morto.

Certifique-se de que o nı́vel de óleo da transmissão está

LX006352
dentro do nı́vel aceitável. Se porventura o trator for
rebocado com as rodas dianteiras elevadas, observe os
seguintes ı́tens:

Não elevar as rodas mais de 30 cm.

IMPORTANTE: Para cada 15 cm de elevação das


rodas dianteiras, acrescentar 4 litros
de óleo para transmissão/sistema
hidráulico. Ao finalizar o trabalho,
retire o excesso de óleo.

IMPORTANTE: Se o motor está funcionando,


desconecte a tração dianteira. Se o
motor está parado desconecte o eixo
de transmissão articulado, tirando os
parafusos (A). Isto evitará o desgaste
excessivo dos pneus.

AG,LT04177,142 –54–15SEP98–1/1

75-1 090601
PN=103
Transporte

Trânsito por Vias Públicas

Antes de utilizar as vias públicas, comprove o bom


funcionamento das luzes. Una os pedais do freio com a
trava (A).

–UN–21SEP98
NOTA: Em rodovias públicas, conduza o trator com as
luzes de alerta acesas.

CQ162410
AG,LT04177,143 –54–15SEP98–1/1

75-2 090601
PN=104
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante
Combustı́vel

enxofre. Pode-se utilizar também Bio Diesel (Éter


CUIDADO: Nunca reabasteça o tanque de
metálico de colza/planta - RME/PME) quando cumprir
combustı́vel com o motor funcionando.
a especificação DIN 51606.
Fumar é extremamente perigoso!
Recomenda-se reabastecer o tanque de combustı́vel
A qualidade e a pureza do combustı́vel são de
ao final de cada jornada de trabalho, para evitar a
importância vital para o rendimento e a duração do
condensação de água no sistema de combustı́vel.
motor. Utilizar combustı́vel normal para motor Diesel
de acordo com a norma EN590.
IMPORTANTE: O depósito de combustı́vel é
ventilado através dos orifı́cios na
O óleo do motor e o filtro de óleo devem ser trocados
tampa do tanque. Por isso sempre
com a da metade do intervalo normal quando se utiliza
use peças de reposição originais.
um combustı́vel Diesel contendo mais de 0,5% de

AG,LT04177,144 –54–15SEP98–1/1

Armazenamento do Combustı́vel

A pureza e a limpeza do combustı́vel são fatores


importantı́ssimos para o bom funcionamento e
durabilidade da bomba injetora, dos bicos injetores e dos
filtros.

–UN–03NOV98
Para armazenar o combustı́vel, utilize tambores ou
reservatórios que tenham duas torneiras, uma em cada
tampa.

CQ161570
Os tambores ou reservatórios devem ficar abrigados do
sol, da chuva da poeira, e deitados sobre cavaletes
inclinados, com a torneira posicionada a 7,5 cm acima do
fundo; assim, a água e as impurezas ficarão depositadas
no fundo do tambor ou reservatório.

AG,LT04177,146 –54–15SEP98–1/1

80-1 090601
PN=105
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante

Óleo para Motores Diesel

Utilizar o óleo John Deere SAE 15W-40, encontrado


somente na rede de concessionários John Deere.

Este óleo é recomendado para motores Diesel de alto


desempenho (Super High Performance Diesel Oil),
particularmente os de injeção direta e turboalimentados,
sendo também adequado aos motores a gasolina ou a
álcool. É indicado para serviços de classificação API
CF-4/SF.

Capacidade do cárter do motor

6300 — 12 litros

6600 — 16 litros

AG,LT04177,147 –54–15SEP98–1/1

Óleo Hidráulico e da Transmissão

Utilizar o óleo John Deere Hy-Gard, encontrado somente


na rede de concessionários John Deere.

Este óleo proporciona uma excelente performance e


maior proteção para sistemas hidráulicos e de
transmissão.

Recomendado também para equipamentos com sistemas


de reservatórios comuns ou sistemas individuais de
transmissão e hidráulicos, incluindo aqueles com freios
úmidos e embreagens úmidas.

AG,LT04177,148 –54–15SEP98–1/1

80-2 090601
PN=106
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante

Óleo para Tração Dianteira

Utilizar o óleo John Deere para transmissões.

O óleo para Transmissões John Deere SAE 90 é um óleo


de múltiplas aplicações em engrenagens de veı́culos
automotivos. Recomendado para Serviços de
classificação API GL-5, sendo que atende à especificação
MIL-L-2105 D. O óleo te transmissão também supera a
MB 235.

Capacidades

Redutor Final:

6300 (4x4) / 6600 — 0,75 litros

Eixo Dianteiro (Ponte):

6300 (4x4) / 6600 — 6,8 litros

AG,LT04177,149 –54–15SEP98–1/1

Graxa

Utilizar graxa universal de boa qualidade.

AG,LT04177,150 –54–15SEP98–1/1

Filtros de Óleo

A filtragem correta do óleo é de vital importância para os


sistemas de lubrificação da máquina.

Trocar os filtros de acordo com a recomendação.

Utilizar unicamente filtros que cumpram as especificações


John Deere.

AG,LT04177,151 –54–15SEP98–1/1

80-3 090601
PN=107
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante

Armazenamento de Lubrificantes

O trator somente pode funcionar plenamente se forem


utilizados lubrificantes limpos.

Utilize somente recipientes limpos para manipulação de


lubrificantes.

AG,LT04177,152 –54–15SEP98–1/1

Mistura de Lubrificantes

Evitar a mistura de óleos e de marcas diferentes.

Os fabricantes de lubrificantes acrescentam aditivos aos


seus óleos para obter determinadas propriedades ou para
cumprir certas especificações. A mistura de óleos
diferentes pode reduzir a eficácia dos aditivos e ainda
reduzir a qualidade do lubrificante.

AG,LT04177,153 –54–15SEP98–1/1

80-4 090601
PN=108
Combustı́vel, Lubrificante, Óleo e Refrigerante

Refrigerante do Motor

O sistema de arrefecimento do motor sai de fábrica


abastecido com refrigerante que proteje o motor contra a
corrosão e congelamento.

Os Concessionários John Deere disponibilizam os


refrigerantes recomendados, tais como:

— AJ54800 Lata de 1 litro.

— AJ58414 Balde plástico de 5 litros

— AJ58415 Balde plástico de 20 litros

A proporção correta para um bom desempenho é de 50%


de refrigerante e os outros 50% de água pura.

Não acrescentar ao sistema de arrefecimento nenhum


adititvo para sistemas de refrigeração selados.

IMPORTANTE: Manter o sistema cheio com este


refrigerante durante todas as épocas
do ano, trocando-o somente a cada
dois anos.

AG,LT04177,154 –54–15SEP98–1/1

80-5 090601
PN=109
Lubrificação e Cuidados Periódicos
Lubrificação e Cuidados Periódicos

CUIDADO: Não faça qualquer tipo de


manutenção reparação ou lubrificação com o
motor em funcionamento, a menos que se

–UN–21SEP98
indique especificamente.

Os intervalos em que os diversos componentes devem


ser comprovados, lubrificados, substituı́dos ou regulados

CQ162200
se baseiam nas horas trabalhadas indicadas no
horı́metro. O horı́metro funciona quando o motor está em
marcha e indica as horas de trabalho acumuladas.

Comprovar com freqüência o bom funcionamento do


horı́metro.

Os intervalos de lubrificação e manutenção assinalados


são para condições normais de trabalho. Estes intervalos
devem ser reduzidos ao trabalhar sob condições
adversas.

IMPORTANTE: Após a manutenção, limpeza ou


reparação do trator, torne a instalar
todas as proteções e blindagens,
antes de trabalhar com o trator.

AG,LT04177,155 –54–15SEP98–1/1

Separação das Grades de Proteção do Filtro


e Radiador

Puxe a alavanca (A) para fora e retire a grade de


proteção. –UN–21SEP98
CQ162820

AG,LT04177,156 –54–15SEP98–1/1

85-1 090601
PN=110
Lubrificação e Cuidados Periódicos

Acesso à Bateria

A bateria está situada sob a plataforma de operação.

Levante o tapete e erga a tampinha para a verificação da


carga da bateria.

–UN–21SEP98
CQ162830
AG,LT04177,157 –54–15SEP98–1/1

Acesso aos Fusı́veis—Tratores sem Cabine

Os fusı́veis estão colocados na plataforma de operação,


do lado esquerdo do assento do operador.

Retire a tampa para ter acesso aos mesmos.

–UN–21SEP98
CQ162840
AG,LT04177,158 –54–15SEP98–1/1

Acesso aos Fusı́veis—Tratores com Cabine

Os fusı́veis estão colocados em uma caixa (A) dentro da


cabine, do lado esquerdo do assento do operador.

Retire a tampa para ter acesso aos mesmos.

–UN–23SEP98
CQ171260
AG,LT04177,159 –54–15SEP98–1/1

85-2 090601
PN=111
Lubrificação e Cuidados Periódicos

Instruções Importantes Referentes ao


Alternador

NOTA: O alternador está equipado com regulador de


voltagem incorporado.

–UN–21SEP98
Conexões

— Cabo vermelho a B+ (A) bateria

CQ162850
— Cabo preto IC (B) horı́metro e lâmpada indicadora de
carga da bateria (painel).

Se for necessário que o motor esteja em funcionamento,


sem bateria (arrancando com uma bateria auxiliar), não
superar o regime de 1000 rpm. Conecte algum sistema
elétrico (luzes) enquanto o motor está funcionando.

Quando se retira a bateria é dada partida ao motor com


uma bateria auxiliar, isole o cabo da corrente que está
solto a fim de evitar danos ao alternador e regulador.

Com o motor em funcionamento não fazer pontes nem


derivações à massa do alternador ou regulador nem
sequer por um momento.

Antes de efetuar solda elétrica no trator, desconecte os


cabos do alternador.

Conecte o terminal de massa do aparelho de solda


diretamente à peça sobre a qual vai-se soldar.

Antes de efetuar reparos no sistema elétrico, desconecte


o cabo massa da bateria, isto evitará o risco de um
curto-circuito.

AG,LT04177,160 –54–15SEP98–1/1

85-3 090601
PN=112
Lubrificação e Cuidados Periódicos

Quadro de Manutenção

–UN–05DEC98
CQ170990

–UN–16OCT98
CQ171000
A—Consultar o Manual de B—Comprovar, trocar o filtro C—Comprovar E—Engraxar
Operação de ar D—Trocar

O quadro situado no registro de serviço direito inclui Os números nos espaços indicam os intervalos de
um resumo das operações de manutenção mais manutenção, os sı́mbolos representam os seguintes
importantes, assim como dos intervalos de serviço trabalhos:
correspondentes.

AG,LT04177,161 –54–15SEP98–1/1

85-4 090601
PN=113
Lubrificação e Cuidados Periódicos

Diariamente ou a Cada 10 Horas


Denominação Manutenção Lubrificação
Óleo do motor Comprovar o nı́vel do óleo —
Luzes Comprovar o funcionamento —
Eixos e rodas dianteiras Lubrificar (somente quando se trabalha em Graxa universal
terrenos molhados).
Eixo traseiro Lubrificar (somente quando se trabalha em Graxa universal
terrenos molhados).
Engate 3 pontos Lubrificar (somente quando se trabalha em Graxa universal
terrenos molhados).
Transmissão/Sistema hidráulico Comprovar o nı́vel de óleo (só é necessário —
se o trator acionar equipamentos hidráulicos
externos)
Alternador Revisar a tensão da correia —
Filtros de diesel Sangrar —

AG,LT04177,162 –54–15SEP98–1/1

Até as 100 Primeiras Horas de Trabalho

Verificar periodicamente e reapertar as abraçadeiras das


mangueiras de admissão de ar e também as abraçadeiras
das mangueiras hidráulicas, se necessário.

AG,LT04177,163 –54–15SEP98–1/1

85-5 090601
PN=114
Lubrificação e Cuidados Periódicos

Depois das Primeiras 100 Horas


Denominação Manutenção Lubrificação
Óleo do motor Drenar e reabastecer (ver Manut. a cada 250 Usar óleo JD SAE 15W-40
horas)
Filtro do óleo do motor Trocar o filtro. Utilizar um filtro John Deere —
(ver Manut. a cada 250 horas)
Mangueiras de admissão Comprovar se existem fugas nas conexões —
(ver Manut. a cada 500 horas)
Filtro de óleo transmissão/Hidráulico Trocar os filtros (ver Manut. a cada 750 —
horas)
Tração dianteira Drenar e reabastecer com óleo limpo (ver Usar óleo John Deere SAE 90
Manut. a cada 1250 horas)

AG,LT04177,164 –54–15SEP98–1/1

Cada 50 Horas

Denominação Manutenção Lubrificante


Tração dianteira Lubrificar a ponte dianteira e o eixo Graxa universal
articulado

AG,LT04177,165 –54–15SEP98–1/1

Cada 250 Horas


Denominação Manutenção Lubrificação
Motor Drenar e reabastecer Usar óleo John Deere SAE 15W-40
Filtro de óleo do motor Trocar o filtro. Utilizar um filtro John Deere —
Filtro final de combustı́vel Trocar o elemento filtrante —
Transmissão e sistema hidráulico Comprovar o nı́vel do óleo Se necessário, completar com óleo John
Deere Hy-Gard
Tração dianteira Comprovar o nı́vel de óle da ponte dianteira —
e das reduções finais
Freios Comprovar o funcionamento —
Engate de 3 pontos Lubrificar Graxa universal
Circuito de segurança de partida Comprovar o funcionamento —

AG,LT04177,166 –54–15SEP98–1/1

85-6 090601
PN=115
Lubrificação e Cuidados Periódicos

Cada 500 Horas


Denominação Manutenção Lubrificação
Pré-filtro de combustı́vel Trocar o elemento filtrante —
Depósito de combustı́vel Drenar —
Rolamentos dos eixos de saı́da do Engraxar Graxa universal
diferencial traseiro
Mangueiras de admissão Comprovar a vedação das conexões —

AG,LT04177,167 –54–15SEP98–1/1

Cada 750 Horas


Denominação Manutenção Lubrificação
Filtro de óleo Transmissão/Sistema Trocar os filtros —
hidráulico
Tração dianteira Trocar o óleo Usar óleo John Deere SAE 90
Sistema hidráulico Comprovar (todas as regulagens no seu —
Concessionário John Deere)
Regime do motor Comprovar (todas as regulagens no seu —
Concessionário John Deere)
Ponto do motor Faça a regulagem no seu Concessionárlio —
John Deere

AG,LT04177,168 –54–15SEP98–1/1

Cada 1250 Horas ou a Cada 2 Anos


Denominação Manutenção Lubrificação
Sistema de refrigeração Drenar, limpar e reabastecer Ver capı́tulo "Combustı́vel, Lubrificantes,
Óleo Hidráulico e Refrigerante"
Válvulas termostáticas Substituir
Transmissão/Sistema hidráulico Trocar óleo John Deere Hy-Gard
Transmissão/Sistema hidráulico Limpeza da malha de aspiração —
Termostatos Substituir os termostatos no seu —
Concessionário John Deere

AG,LT04177,169 –54–15SEP98–1/1

85-7 090601
PN=116
Lubrificação e Cuidados Periódicos

Manutenção Conforme a Necessidade


Denominação Manutenção Lubrificação
Filtro de ar Limpar o filtro de ar Ver capı́tulo "Combustı́vel, Lubrificantes,
Óleo Hidráulico e Refrigerante"
Filtro de ar da Cabine Limpar o filtro de ar da Cabine —
Radiador Limpar John Deere Hy-Gard
Sistema de alimentação Comprovar o filtro e purgar o sistema —
Freios Regular o freio de estacionamento —
Pneus Comprovar a pressão de inflação —
Pontos de engraxamento Lubrificar se o trator tenha sido lavado com Graxa universal
água a alta pressão
Fusı́veis Trocar —
Injetores Faça a revisão no seu Concessionário John —
Deere
Bateria Verificar a carga —

AG,LT04177,170 –54–15SEP98–1/1

85-8 090601
PN=117
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas
Comprovação do Nı́vel de Óleo do Cárter

Se o nı́vel do óleo está abaixo da marca inferior da vareta


de nı́vel, acrescentar óleo até que o nı́vel alcance a
marca superior da vareta.

–UN–26OCT98
Não faça o motor funcionar quando o nı́vel do óleo estiver
abaixo da marca inferior da vareta.

CQ171440
A—Vareta de nı́vel
B—Tampa do bocal de abastecimento

AG,LT04177,171 –54–15SEP98–1/1

Comprovação das Luzes

Antes de trafegar por vias públicas, comprovar o bom


funcionamento das luzes e demais equipamentos
elétricos.

Seja conhecedor das normas vigentes do Código de


Trânsito.

AG,LT04177,172 –54–15SEP98–1/1

90-1 090601
PN=118
Manutenção Diária ou a Cada 10 Horas

Manutenção — Diversos

Se o trator aciona equipamentos hidráulicos externos,


comprovar o nı́vel de óleo da transmissão/sistema
hidráulico.

Se trabalhar em condições extremamente úmidas e


lodosas, lubrificar os seguintes pontos:

— Eixo dianteiro

— Eixo traseiro

— Engate de três pontos

— Engate hidráulico para reboque. O engate necessita de


freqüente lubrificação, se for utilizado extensivamente.

Estes trabalhos estão descritos na Seção “Manutenção a


cada 50 / 250 horas”

AG,LT04177,173 –54–15SEP98–1/1

90-2 090601
PN=119
Manutenção a Cada 50 Horas
Lubrificação do Eixo Dianteiro

IMPORTANTE: Realizar esta operação a cada dez


horas de trabalho, ao trabalhar em
condições de umidade extrema.

–UN–18AUG95
Engraxar as graxeiras do eixo dianteiro com graxa
universal John Deere.

IMPORTANTE: Limpar cuidadosamente todas as

LX004993
graxeiras e substituir as graxeiras
danificadas.

–UN–18AUG95
LX006224
AG,LT04177,174 –54–16SEP98–1/1

Lubrificação do eixo dianteiro - Tratores 4 x 2

Engraxar as graxeiras do eixo dianteiro com graxa


universal John Deere.

–UN–26OCT98
CQ171030
AG,LT04177,370 –54–11NOV98–1/1

95-1 090601
PN=120
Manutenção a Cada 250 Horas
Troca de Óleo do Motor

Drene o óleo do motor, com o motor ainda quente.

1. Retire o tampão (A).


2. Enquanto o óleo é drenado, substitua o filtro.

–UN–07AUG95
3. Recoloque o tampão (colocar uma junta nova) e
apertar com um torque de 7 Kgm (70 Nm; 52 lb-ft).
4. Acrescentar óleo de viscosidade adequada (ver a
seção “Combustı́vel, Lubrificantes e Refrigerantes”),

LX006209
pelo orifı́cio de enchimento (B). A capacidade
aproximada de óleo é de 12 litros para 6300 e 16 litros
para 6600.
5. Faça o motor funcionar por alguns instantes e
comprove se não há vazamentos na base do filtro ou
no tampão de dreno.
6. Pare o motor.
7. Espere 5 minutos e comprove de novo o nı́vel do óleo.
O nı́vel do óleo deve chegar até a marca superior da

–UN–26OCT98
vareta de nı́vel (A). Acrescente mais óleo se for
necessário.

NOTA: Efetue a a primeira troca de óleo do motor depois

CQ171440
de 100 horas de trabalho.

IMPORTANTE: Use preferencialmente óleo John


Deere SAE 15W-40.

AG,LT04177,176 –54–16SEP98–1/1

Troca do Filtro Final de Combustı́vel

1. Desengate o anel de segurança (A) e retire o filtro (B),


vedando o filtro antigo com a tampa do novo.
2. Retire o separador de água e una-o ao filtro novo.
3. Instale o filtro novo cheio de diesel, alinhando
–UN–12AUG99

corretamente as marcas do filtro e sua base.


4. Aperte o anel de segurança (A) até que se escute
como se encaixa.
5. Para evitar o arranque imprevisto do motor, não deixar
CQ188360

a alavanca de câmbio de marchas (transmissão


SyncroPlus) ou do inversor (transmissão PowrdQuad)
em posição de ponto morto, sem selecionar qualquer
posição diferente.
6. Gire a chave de contato até o seu limite direito, a fim
de fazer funcionar a bomba de combustı́vel. Fazer
funcionar a bomba durante uns 20 segundos.

AG,GG05155,498 –54–11AUG99–1/1

100-1 090601
PN=121
Manutenção a Cada 250 Horas

Troca do Filtro do Óleo do Motor

Retire o filtro (A) e limpe a superfı́cie de fechamento (B).

Aplicar um pouco de óleo sobre o retentor (C) do filtro


novo. Aperte o filtro novo até que o retentor faça contato

–UN–21SEP98
com a superfı́cie de fechamento e apertar entre 3/4 e 1-
1/4 voltas adicionais. Não apertar em excesso.

Faça funcionar o motor e comprove se o filtro perde óleo.

CQ162880
NOTA: Efetue a primeira troca do filtro de óleo do motor
depois das primeiras 100 horas de trabalho.

AG,LT04177,177 –54–16SEP98–1/1

Comprovação do Nı́vel do Óleo da


Transmissão/Sistema Hidráulico

IMPORTANTE: Comprovar o nı́vel de óleo com o


motor frio. Preferivelmente, pela
manhã, quando o trator esteve parado

–UN–21SEP98
à noite inteira.

1. Estacionar o trator de modo que a transmissão esteja


nivelada.

CQ162890
2. Aplicar o freio de estacionamento (transmissão em
ponto morto).
3. Baixar as barras de tração.
4. Retire a vareta de nı́vel (A) e limpe-a.
5. Introduza a vareta de nı́vel por completo, e retire-a
novamente e comprove o nı́vel do óleo.

O nı́vel do óleo deve estar entre as marcas da vareta. Se


estiver abaixo, complete o nı́vel acrescentando óleo pelo
orifı́cio de preenchimento.

IMPORTANTE: Utilise somente óleo John Deere


Hy-Gard.

AG,LT04177,178 –54–16SEP98–1/1

100-2 090601
PN=122
Manutenção a Cada 250 Horas

Comprovação do Nı́vel de Óleo da Redução


Final da Tração Dianteira

1. Gire a roda de tal modo que a marca “ölstand” (nı́vel


de óleo) (A) fique em posição horizontal.
2. Desaparafuse o parafuso de nı́vel (B). O nı́vel de óleo

–UN–21SEP98
deverá chegar até o furo roscado do parafuso.
3. Acrescente óleo se for necessário. Aperte o parafuso
de nı́vel com 15 Kgm (15 Nm; 110 lb-ft). Utilizar
sempre um óleo para transmissão relacionado no

CQ162940
capı́tulo “Combustı́vel, Lubrificantes e Refrigerantes”.

NOTA: Depois das primeiras 100 horas de trabalho


deverá ser trocado o óleo do eixo e das reduções
finais. Depois deverá ser trocado o óleo a cada
750 horas.

AG,LT04177,179 –54–16SEP98–1/1

Comprovação do Nı́vel de Óleo do Eixo da


Tração Dianteira

Retifre o tampão de nı́vel (A). O óleo deve chegar a


borda inferior do orifı́cio. Acrescentar óleo para
transmissão se for necessário. Aperte o tampão de nı́vel

–UN–18AUG95
com um torque de 15 Nm(15 Kgm; 110 lb-ft). Utilizar
sempre óleo para transmissão relacionado na seção
“Combustı́vel, Lubrificantes e Refrigerante”.

LX006245
AG,LT04177,180 –54–16SEP98–1/1

100-3 090601
PN=123
Manutenção a Cada 250 Horas

Comprovação do Funcionamento dos Freios


Hidráulicos dos Tratores

Com o motor parado, comprovar o funcionamento correto


dos freios hidráulicos:

–UN–21SEP98
1. Acionar várias vezes, separadamente, o pedal do freio
esquerdo (A) e o pedal do freio direito (B). Ambos
pedais devem apresentar uma resistência
considerável. Se assim não acontecer, procurar o seu

CQ162950
Concessionário John Deere.
2. Assegure-se de que os pedais do freio não baixem na
parte final do seu curso em 10 segundos, depois de
acionar os freios. Se a fuga exceder esta velocidade
de descida ou quando um pedal baixa mais depressa
que o outro, consulte o seu Concessionário John
Deere.
3. Acionar ambos pedais ao mesmo tempo. Estes devem
oferecer uma resistência equivalente nos dois pedais.
Se acontecer uma disparidade de nı́vel superior a 51
mm consultar o seu Concessionário John Deere.

IMPORTANTE: Quando os pedais baixam depois de


alcançar o ponto de resistência, estão
indicando uma fuga em algum ponto
do sistema de freios. (Consulte o seu
Concessionário John Deere).

Uma sólida resistência e a simetria


entre o pedal direito e o esquerdo, são
fundamentais para acionar os freios
em uma emergência, desde que
ambos estejam unidos pela trava (C).

AG,LT04177,181 –54–16SEP98–1/1

Lubrificação do Engate de Três Pontos

Lubrificar as graxeiras com várias aplicações de graxa


universal John Deere.

NOTA: As graxeiras do segundo cilindro de elevação e


–UN–21SEP98

do segundo eixo oscilante não aparecem na


ilustração.
CQ162970

AG,LT04177,182 –54–16SEP98–1/1

100-4 090601
PN=124
Manutenção a Cada 500 horas
Troca do Pré-filtro de Combustı́vel

1. Retirar o elemento filtrante (A) e o separador de água


(B).
2. Montar o novo elemento filtrante no separador de
água.

–UN–12AUG99
3. Instalar o conjunto elemento filtrante/separador de
água previamente cheio de óleo.
4. Fazer a sangria do sistema.

CQ188370
AG,LT04177,184 –54–16SEP98–1/1

Lubrificação dos Rolamentos da


Transmissão Traseira

IMPORTANTE: Se porventura trabalhar em condições


muito lodosas ou barrentas, efetuar
este procedimento a cada 10 horas.

–UN–26OCT98
Lubrifique ambos os rolamentos do eixo traseiro com 6 a
8 aplicações utilizando uma engraxadora carregada com
graxa universal John Deere.

CQ162990
AG,LT04177,185 –54–16SEP98–1/1

Mangueiras de Aspiração de Ar do Motor

Verificar as mangueiras e apertar as abraçadeiras.

As fugas ou avarias nas mangueiras permitem a entrada


de sujidades no motor.

AG,LT04177,186 –54–16SEP98–1/1

105-1 090601
PN=125
Manutenção a Cada 750 Horas
Substituição dos Filtros do Sistema de
Transmissão/Hidráulico

NOTA: Substituir os filtros da transmissão/sistema


hidráulico, depois das primeiras 100 horas de
trabalho. Substituindo seguidamente depois de

–UN–21SEP98
cada 750 horas de trabalho.

1. Desenroscar o filtro.
2. Aplicar graxa sobre os anéis de vedação do novo filtro

CQ163000
e montá-lo no seu devido lugar.

Utilizar somente filtros originais John Deere.

IMPORTANTE: Sempre trocar os dois filtros quando


for fazer manutenção. Nunca trocar
um somente um.

–UN–21SEP98
CQ163010
AG,LT04177,187 –54–16SEP98–1/1

Troca de Óleo do Eixo da Tração 4x4

Trocar o óleo do eixo da tração dianteira e das reduções


finais, após as primeiras 100 horas de trabalho. Daı́ por
diante a cada 750 horas de trabalho.

–UN–07AUG95
Utilize sempre um óleo para transmissões relacionado na
seção “Combustı́vel, Lubrificantes e Refrigerante”.

Troque o óleo quando o mesmo ainda estiver quente,

LX006243
imediatamente depois de haver trabalhado com o trator.

1. Retire o bujão de dreno (A) e drenar o óleo em um


recipiente adequado.
2. Recoloque o bujão de dreno e aperte-o com um torque
de 15 Kgm (150 Nm; 110 lb-ft).
3. Retire o tampão do bocal de preenchimento (B).
Acrescente a quantidade especificada de óleo limpo.

O nı́vel de óleo deve chegar até o ressalto da boca de


enchimento, recoloque o tampão.

Capacidade aproximada — 6,8 litros

AG,LT04177,189 –54–16SEP98–1/1

110-1 090601
PN=126
Manutenção a Cada 750 Horas

Troca de Óleo nas Reduções Finais do Eixo


da Tração Dianteira

1. Gire a roda até que o parafuso de verificação fique na


parte inferior (A). Retire o parafuso de verificação e
drene o óleo em um recipiente adequado.

–UN–23SEP98
2. Gire a roda a 180º e reabasteça com uns 0,75 L
aproximadamente de óleo limpo pelo orifı́cio do
parafuso de verificação.
3. Comprovar o nı́vel de óleo, rosqueie o parafuso de

CQ163040
verificação e aperte-o nos tratores 6300(4x4)/6600
com um torque de 154 Kgm (150 Nm; 110 lb-ft).

Capacidade aproximada — 0,75 litros

AG,LT04177,190 –54–16SEP98–1/1

110-2 090601
PN=127
Manutenção a Cada 1250 Horas ou 2 Anos
Troca do Lı́quido Refrigerante

CUIDADO: Não retirar a tampa do radiador


antes que a temperatura da água baixe a um
valor inferior ao do ponto de ebulição. Então

–UN–21SEP98
somente depois disso é que pode-se soltar a
tampa. Afrouxe-o até que diminua a pressão e
após retire-a.

CQ163030
Abra o tampão de dreno situado embaixo do radiador.

Retire o tampão de dreno (C) no bloco do motor.

Quando o sistema de refrigeração estiver completamente


vazio, feche tampão de dreno do radiador, rosqueie o
tampão (C) e reabasteça o sistema com uma solução
comercial para limpar circuitos de refrigeração.

Faça o motor funcionar até que alcance a temperatura de


regime. Pare o motor e esvazie o sistema.

Repita o procedimento, ou seja, feche o tampão de dreno


do radiador e feche o tampão (C) de dreno do motor e
abasteça o sistema om água limpa.

IMPORTANTE: Nunca reabasteça o sistema de


refrigeração com água ou refrigerante
quando o motor está quente. Utilizar
água quente ou esperar até que o
motor tenha esfriado.

Faça o motor funcionar até que alcance a temperatura de


trabalho.

Pare o motor e esvazie o sistema.

Torne a fechar o bujão de dreno do radiador e o tampão


de dreno (C) e desta vez reabasteça o sistema com a
mistura refrigerante recomendada (ver a seção
“Combustı́vel, Lubrificantes e Refrigerante”).

Capacidade de refrigerante:

15 litros para 6300

23 litros para 6600

Continua na próxima página AG,LT04177,191 –54–16SEP98–1/2

115-1 090601
PN=128
Manutenção a Cada 1250 Horas ou 2 Anos

Depois de abastecer o sistema faça o motor funcionar e


deixe que a mistura refrigerante passe pelo termômetro
aberto a todo sistema.

Comprovar o nı́vel da mistura refrigerante que deve


situar-se entre as marcas “min.” e “máx.” que tem no
depósito de expansão.

Mantenha o radiador sempre bem limpo, já que de sua


limpeza, depende sua eficácia. Retire todos os resı́duos
de sujidade e óleo. Endireitar as aletas deformadas que
tenha o radiador.

AG,LT04177,191 –54–16SEP98–2/2

115-2 090601
PN=129
Manutenção a Cada 1250 Horas ou 2 Anos

Substituição da Válvula Termostática

Trocar as válvulas termostáticas ao fazer a limpeza do


radiador conforme as seguintes recomendações:

1. Retirar os três parafusos (B). Se necessário, retirar as

–UN–20JUN01
mangueiras. Afastar a tampa.
2. Retirar as válvulas.
3. Retirar a junta usada e resı́duos das vedaçoes.
4. Instalar válvulas novas.

CQ206670
5. Instalar uma junta nova e a tampa.
6. Apertar os parafusos com 47 N.m (4,7 Kg.m; 35 lb-ft).

A—Tampa da carcaça
B—Parafusos de fechamento
C—Conexão
D—Válvulas termostática
E—Carcaça

–UN–21JUN01
CQ206680
CQ206680
240 x 316

LT04177,0000071 –54–21JUN01–1/1

115-3 090601
PN=130
Manutenção a Cada 1250 Horas ou 2 Anos

Prova de Temperatura de Abertura da


Válvula Termostática

1. Retire a válvula.
2. Inspecione visualmente a válvula para comprovar se
sofreu corrosão ou danos.

CUIDADO: Não permitir que a válvula


termostática fique em contato com a parede do
recipiente durante o aquecimento em água.
Pode romper-se se sobreaquecer.

3. Suspender a válvula e o termômetro, dentro de um


recipiente contendo água.
4. Agitar a água durante o aquecimento. Observar a ação

–UN–23NOV97
de abertura da válvula e comparar as temperaturas de
acionamento com os dados da tabela seguinte.

NOTA: Devido as diversas tolerância de diversos

RG5971
fabricantes, as temperaturas de abertura inicial e
abertura completa podem variar ligeiramente das
especificações.

Especificação de teste da válvula termostática


Classe Abertura inicial Totalmente aberto
(margem) (nominal)
82°C 80-84°C 94°C

5. Retirar a válvula do recipiente e observar sua ação de


fechamento ao esfriar. A válvula deve fechar
completamente ao chegar em temperatura ambiente. A
ação de fechamento deve ser lenta e uniforme.
6. Trocar por uma nova a válvula deteriorada.

LT04177,0000070 –54–20JUN01–1/1

115-4 090601
PN=131
Manutenção a Cada 1250 Horas ou 2 Anos

Troca de Óleo Para Transmissão e Sistema


Hidráulico

1. Faça o motor funcionar e acione alguns comandos


hidráulicos para aquecer o óleo.
2. Estacione o trator sobre terreno nivelado. Pare o motor

–UN–23SEP98
e retire a chave de contato.
3. Aplique o freio de estacionamento (deixe a alavanca
de câmbio em posição de ponto morto).
4. Baixe as barras de tração.

CQ163050
5. Desenrosque o tampão de dreno (A).
6. Troque os filtros de óleo da transmissão e filtro
hidráulico (B). Bujão da transmissão
7. Desenrosque o tampão (C). Retire a malha de
aspiração e lave-a com combustı́vel.
8. Retire também o tubo de sucção (1) de óleo da
transmissão, para limpar possı́veis limálhas que
possam estar alojadas dentro do tubo. Para isto,
remova os três parafusos allen (6) que fixam a

–UN–09DEC98
–UN–23SEP98
extremidade dianteira do tubo. Retire o tubo puxando-o
para frente. Lave com combustı́vel a parte interna do
tubo e a carcaça onde se aloja o tubo com o filtro de
malha.

CQ163060

CQ170620
9. Verifique o estado dos anéis de vedação, substitua-os
se necessário.
10. Depois de limpo, lubrifique a extremidade e instale o Filtro hidráulico Filtro da transmissão
tubo em seu alojamento traseiro apenas com a
pressão das mãos. Na outra extremidade fixe-o com
os três parafusos allen.
11. Antes de colocar óleo novo, recoloque a malha de
aspiração e aperte os tampões de dreno com um
torque de 5 Kgm (50 Nm; 35 lb-ft).
12. Acrescente óleo Hy-Gard pela boca de

–UN–23SEP98
preenchimento da caixa de câmbio.
13. Faça funcionar o motor durante uns poucos minutos
e acione os comandos hidráulicos.
14. Pare o motor e espere 5 minutos.

CQ171040
15. Baixe os braços de levante.
16. Comprove o nı́vel de óleo. O nı́vel deve estar na
marca superior do visor de nı́vel. Se for necessário Bujão do diferencial, lado esquerdo
acrescente óleo até chegar a esta marca.

Capacidades:

6300 Transmissão PowrQuad = 57 litros

6300 Transmissão SyncroPlus = 54 litros


–UN–25SEP00
CQ199950

Tubo de sucção de óleo da transmissão

Continua na próxima página AG,LT04177,192 –54–16SEP98–1/2

115-5 090601
PN=132
Manutenção a Cada 1250 Horas ou 2 Anos

6600 Transmissão SyncroPlus = 57 litros

6600 Transmissão PowrQuad = 57 litros

AG,LT04177,192 –54–16SEP98–2/2

115-6 090601
PN=133
Manutenção Conforme a Necessidade
Filtro de Ar

Se durante o trabalho, a luz de obstrução do filtro de ar


acender, retire o filtro e limpe-o.

O intervalo de manutenção pode ser modificado conforme

–UN–22MAR01
a necessidade. Desde que a manutenção do filtro seja
correta, o rendimento do motor não será afetado.

Retire a a tela de proteção do filtro e radiador e retire a

CQ163070
tampa do filtro e o filtro primário (A).

IMPORTANTE: Não fazer funcionar jamais o motor


sem o filtro de ar instalado.

Sem retirar o elemento de segurança, faça a limpeza no


interior da carcaça, primeiro com um pano seco e depois
com um pano umidecido em água, limpar inclusive a
tampa e a guarnição da carcaça.

–UN–18JUN01
A—Filtro primário
B—Elemento de segurança

CQ206230
–UN–18JUN01
CQ206240
AG,LT04177,193 –54–16SEP98–1/2

Recolocar a tampa na carcaça fixando-a com a porca


borboleta, para evitar a contaminação enquanto fizer a
limpeza do elemento externo (A).
–UN–06JUN01
CQ206210

AG,LT04177,193 –54–16SEP98–2/2

120-1 090601
PN=134
Manutenção Conforme a Necessidade

Limpeza do Filtro Primário

Para a limpeza do filtro durante o trabalho, bata-o contra


a palma da mão.

IMPORTANTE: O anel guia não deve ser danificado

–UN–10AUG94
nem deformado.

Limpe cuidadosamente o filtro ou substitua-o por um


novo.

LX000484
AG,LT04177,194 –54–16SEP98–1/1

Limpeza de Um Filtro Empoeirado

Ao bater com o filtro na palma da mão não se elimina a


poeira totalmente. Sopre de dentro para fora com ar
comprimido com uma pressão não superior a 500 KPa (5
bar; 75 psi).

–UN–01SEP94
Durante este intervalo, instale um filtro novo.

Antes de proceder a instalação do filtro, revise-o

LX000485
colocando uma lâmpada acesa no seu interior para
verificar se existem fendas ou furos, ou ainda se a junta
está danificada. Neste caso instale um filtro novo.

–UN–10AUG94
LX000488
AG,LT04177,195 –54–16SEP98–1/2

Estando o elemento filtrante aprovado, verifique as


condições da guarnição de borracha, se estiver rachada
ou descolada, estas devem ser substituidas ou
descartadas junto com o elemento.
–UN–06JUN01
CQ206220

AG,LT04177,195 –54–16SEP98–2/2

120-2 090601
PN=135
Manutenção Conforme a Necessidade

Filtro Secundário (De Segurança)

Este filtro deve ser trocado se porventura estiver


danificado, ou a cada três limpezas do filtro principal.

IMPORTANTE: Nunca tente limpar o filtro de

–UN–23SEP98
segurança. Sempre ponha um
elemento novo.

INSTALAÇÃO

CQ163090
IMPORTANTE: Não ponha o motor em marcha sem
que o filtro esteja corretamente
instalado.

AG,LT04177,196 –54–16SEP98–1/1

Instalação do Elemento Filtrante

Coloque o elemento filtrante aprovado na inspeção ou um


novo, observando sempre que este fique perfeitamente
alojado, inclusive a arruela de vedação (A).

–UN–06JUN01
Recoloque a tampa na carcaça e fixe-a com a arruela e a
porca borboleta apertando de 2 a 2,5 voltas após o
encosto.

CQ206200
Completada a operação de montagem, ligue o motor em
marcha lenta e acelere até a máxima rotação, observe a
luz do painel, caso exista indicação de restrição, ou seja,
a luz do painel acender, substituir o elemento por um
novo pois sua vida chegou ao final. Se não houver sinal
de indicação de restrição, o elemento está OK podendo o
equipamento iniciar a operação.

A—Arruela de vedação com encosto de borracha –UN–06JUN01


CQ206210

LT04177,0000061 –54–06JUN01–1/1

120-3 090601
PN=136
Manutenção Conforme a Necessidade

Limpeza da Grade do Radiador

Para um eficaz arrefecimento do motor, a grade do


radiador deve estar sempre limpa. Retire o óleo e a
poeira que acumular por sobre a grade e endireite
cuidadosamente as aletas torcidas.

–UN–23SEP98
NOTA: A grade mostrada na ilustração equipa somente
os tratores com cabine e ar condicionado.

CQ171280
AG,LT04177,197 –54–16SEP98–1/1

Regulagem do Freio de Estacionamento

Antes de proceder a regulagem do freio de


estacionamento, solte o mesmo colocando a alavanca de
marchas em neutro.

–UN–23SEP98
Ajuste a porca (A) no cabo.

CQ163100
AG,LT04177,198 –54–16SEP98–1/1

Limpeza do Filtro de Ar da Cabine

Ao limpar o filtro de ar principal, retirar também o filtro de


ar da cabine e limpá-lo com ar comprimido dirigindo o
fluxo de ar desde o lado limpo.

–UN–23SEP98
Desenrosque os parafusos (A) e retire a caixa do filtro
para baixo. Abra os trincos (B) e retire o elemento
filtrante.

CQ171290
Substituir o filtro da cabine sempre junto com o filtro
principal do motor. –UN–23SEP98
CQ171300

AG,LT04177,199 –54–16SEP98–1/1

120-4 090601
PN=137
Manutenção Conforme a Necessidade

Mau Funcionamento do Sistema de Ar


Condicionado

Se o sistema de ar condicionado não produz frio,


comprovar o refrigerante da seguinte forma:

–UN–23SEP98
• Fazer funcionar o motor a 2000 r/min aproximadamente
e com o sistema de ventilação funcionando ao máximo
rendimento. Se forem observadas bolhas de ar através
do visor (indicado pela seta) do secador e estas não

CQ171310
desaparecerem ao cabo de alguns minutos, é sinal de
que o sistema não contém a quantidade de refrigerante
necessária ao bom funcionamento. Neste caso procure
o seu Concessionário John Deere para a manutenção.
• As grades de proteção do radiador devem sempre estar
limpas. (Ver "Limpeza da Grade do Radiador" neste
capı́tulo do Manual).

AG,LT04177,200 –54–16SEP98–1/1

Purga Dos Freios Hidráulicos

Se a frenagem for ineficaz ou irregular, purgar o ar do


sistema. Isto é feito com o motor do trator ligado, parado
pisando-se várias vezes no pedal até que regularize a
frenagem. Se isto não sanar a anomalia procure o seu
Concessionário John Deere.

AG,LT04177,201 –54–16SEP98–1/1

Comprovação do Filtro Final e Pré-Filtro de


Combustı́vel

No caso de aparecer água ou sedimentos no filtro de


combustı́vel proceda da seguinte forma:
–UN–23SEP98

1. Colocar o câmbio em PARK.


2. Fazer funcionar o motor em baixa rotação.
3. Afrouxar o bujão (A) e torne a apertar tão logo tenha
saido a água e os sedimentos.
CQ163120

IMPORTANTE: O separador de água do pré-filtro e do


filtro final devem ser drenados
diariamente. A—Bujão de dreno
B—Parafuso de purga de ar

AG,LT04177,202 –54–16SEP98–1/1

120-5 090601
PN=138
Manutenção Conforme a Necessidade

Lubrificar os Pontos de Engraxamento

Se o trator tiver sido lavado por um jato de água com


pressão, é necessário lubrificar todos os pontos de
engraxamento.

NOTA: Evitar o uso de produtos solventes na água, e


quando usar, não direcionar o fluxo do jato d’água
nos respiros, retentores e anéis de vedação. Não
direcionar o fluxo de ar comprimido nos respiros,
retentores e anéis de vedação.

AG,LT04177,203 –54–16SEP98–1/1

Assento do Operador

Engraxar os trilhos do assento (A) com graxa universal


John Deere.

–UN–23SEP98
CQ163130
AG,LT04177,204 –54–16SEP98–1/1

Impedir a Explosão de Gases na Bateria

O gás que se desprende das baterias é explosivo.


Guarde as mesmas sempre longe de lugares onde
possam existir chispas ou chamas abertas.

Não carregar uma bateria congelada já que pode haver


uma explosão. Aqueça-a até 16º C.

AG,LT04177,205 –54–16SEP98–1/1

120-6 090601
PN=139
Manutenção Conforme a Necessidade

Motor de Partida

Se o motor de arranque não funciona, depois de haver


acionado o interruptor de arranque, deve comprovar-se o
sistema completo de arranque. Comprovar a densidade
especı́fica das baterias com um densı́metro e
assegurar-se de que nenhum dos cabos está danificado
ou desgastado e que as conexões não estejam frouxas
ou corroı́das.

Se as comprovações mencionadas não solucionarem o


problema, procure o seu Concessionário John Deere.

AG,LT04177,206 –54–16SEP98–1/1

Substituição da Correia de Transmissão do


Ventilador

Afrouxar a correia usada, retire-a da polia e corte-a.

Passar a correia nova entre o ventilador e a carenagem.

AG,LT04177,207 –54–16SEP98–1/1

120-7 090601
PN=140
Manutenção Conforme a Necessidade

Fusı́veis—Tratores sem Cabine

Os fusı́veis protegem o sistema elétrico do trator contra


curto-circuitos.

NOTA: Sempre que necessário substituir um fusı́vel,

–UN–23SEP98
coloque outro com a mesma amperagem.

A—Fusı́vel geral

CQ163140
–UN–03DEC99
CQ194130
Caixa de fusı́veis e relés
AG,LT04177,208 –54–16SEP98–1/1

Fusı́veis—Tratores com Cabine

Os fusı́veis protegem o sistema elétrico do trator contra


curto-circuitos.

NOTA: Sempre que necessário substituir um fusı́vel,

–UN–12AUG99
coloque outro com a mesma amperagem.

A—Caixa de junção

CQ188350
AG,LT04177,209 –54–16SEP98–1/1

120-8 090601
PN=141
Manutenção Conforme a Necessidade

Caixa de Fusı́veis—Tratores sem Cabine

–54–07DEC99
CQ171370
—Fusı́veis F7—Interruptor TDP/Interruptor F11—Relés K5 e K6 (10A) K5—Faróis de estrada
F1—Partida (30A) da tração dianteira F12—Luz alta/baixa (20A) K6—Habilita o relé K11
F2—Luzes (30A) auxiliar (10A) —Relés K7—Luzes do freio
F3—Pisca alerta (20A) F8—Unicade de controle do K1—Segurança e partida K8—Faroletes dianteiros e
F4—Conector/Diagnóstico e levante hidráulico - UCLH K2—Alimentação da bomaba traseiros
Programação (10A) (10A) injetora K9—Pisca esquerdo
F5—Solenóide da bomba F9—Faroletes K3—Segurança na TDP K10—Pisca direito
injetora (20A) dianteiros/traseiros (20A) K4—Bloqueio do diferencial K11—Pisca alerta
F6—Painel de instrumentos F10—Relé K6/Sinaleiras (20A)
(20A)

AG,LT04177,211 –54–16SEP98–1/1

120-9 090601
PN=142
Manutenção Conforme a Necessidade

Caixa de Fusı́veis—Tratores com Cabine

–54–22SEP99
CQ191620
—Fusı́veis F8—Unidade de Controle do F15—Compressor Ar K5—Faróis de estrada
F1—Partida (30A) Levante Hidráulico—UCLH Condicionado (10A) K6—Habilita o relé K11
F2—Luzes (30A) (10A) F16—Rádio/Luz de Cortesia K7—Luzes do freio
F3—Pisca Alerta (20A) F9—Faroletes (10A) K8—Faroletes dianteiros e
F4—Conector/Diagnóstico e dianteiros/traseiros (25A) —Relés traseiros
Programação(10A) F10—Relé K6/Sinaleiras (20A) K1—Segurança de partida K9—Pisca esquerdo
F5—Solenóide Bomba Injetora F11—Relés K5 e K6 (10A) K2—Alimentação da bomba K10—Pisca direito
(20A) F12—Luz alta/baixa (20A) injetora K11—Pisca alerta
F6—Painel de Instrumentos F13—Limpador do Pára-brisa K3—Segurança na TDP K12—Ventilador
(20A) (20A) K4—Bloqueio do diferencial K13—Compressor
F7—Interruptor TDP/Interruptor F14—Ventilador do Ar
Tração Dianteira Condicionado (30A)
Auxiliar/Freio (10A)

AG,LT04177,212 –54–16SEP98–1/1

Inspeção do Amortecedor do Virabrequim

IMPORTANTE: O conjunto amortecedor do


virabrequim não é reparável e deve
ser trocado a cada 5 anos ou 4500
horas, o que ocorrer primeiro.
–UN–23SEP98

Pedir que o seu Concessionário John Deere inspecione o


amortecedor do virabrequim do motor.
CQ171020

AG,LT04177,210 –54–16SEP98–1/1

120-10 090601
PN=143
Localização de Anomalias
Sistema Hidráulico
Sintoma Problema Solução

O sistema hidráulico não Falta óleo Reabastecer


funciona

Filtro obstruı́do Trocar o filtro

Bomba hidráulica suja Comprovar se o filtro está obstruı́do

O óleo hidráulico superaquece Dutos do ar do resfriador de óleo Limpar o resfriador de óleo


obstruı́dos

O levante hidráulico não sobe. Carga demasiado pesada Ajustar as molas auxiliares do
implemento ou reduzir a carga.

Descida demasiado lenta Regulador de descida mal ajustado. Ajustar a velocidade de descida.

Regulagem por carga com O botão seletor de do tipo de Colocar o botão seletor na posição
sensibilidade insuficiente regulagem está na posição de de regulagem automática pela
regulagem de profundidade ou de carga.
regulagem mixta.

O levante varia demasiadamente. O botão seletor do tipo de Colocar o botão seletor na posição
regulagem está na posição de de regulagem mixta.
regulagem automática pela carga.

O cilindro remoto trabalha ao Mangueiras invertidas. Conectá-las corretamente.


inverso.

O cilindro remoto não levanta a Carga demasiado pesada. Ajustar as molas auxiliares do
carga. implemento ou reduzir a carga.

Mangueiras conectadas Conectá-las corretamente.


incorretamente aos engates rápidos.

Ar no cilindro remoto. Purgar o cilindro.

O cilindro remoto se estende Velocidade de trabalho mal Aumentar ou reduzir devidamente a


demasiado lento ou demasiado regulada. velocidade de trabalho.
rápido.

AG,LT04177,213 –54–16SEP98–1/1

125-1 090601
PN=144
Localização de Anomalias

Motor
Sintoma Problema Solução

O motor arranca mal ou não Falta de Combustı́vel. Reabastecer o depósito.


arranca.

Ar no sistema de alimentação. Purgar o sistema de alimentação.

Filtro de combustı́vel obstruı́do. Trocar o filtro.

Óleo do motor demasiado denso. Reabastecer

Batidas do motor. Pouco óleo no cárter do motor. Acrescentar óleo.

Avanço de injeção incorreto. Levar o trator ao seu Concessionário


John Deere.

Superaquecimento do motor. Falta refrigerante. Abastecer o radiador até o nı́vel


especificado e comprovar se o
sistema está bem vedado.

Correia trapezoidal frouxa ou Ajustar a tensão da correia ou


danificada. trocá-la.

Muita sujidade no sistema de Drenar, limpar e reabastecer o


refrigeração sistema de refrigeração.

Resfriador de óleo ou tela de Limpar o resfriador de óleo ou a tela


proteção suja. de proteção.

Termostato defeituoso. Retirar o termostato e comprovar.

Pressão do óleo demasiado Nı́vel de óleo insuficiente. Reabastecer o cárter.


baixa.

Consumo excessivo de óleo. Viscosidade de óleo muito baixa. Reabastecer o cárter com óleo de
viscosidade correta.

Fugas de óleo. Comprovar se as juntas e conexões


estão bem vedadas.

Continua na próxima página AG,LT04177,215 –54–16SEP98–1/2

125-2 090601
PN=145
Localização de Anomalias

Sintoma Problema Solução

Consumo excessivo de Combustı́vel inadequado. Utilizar um combustı́vel apropriado.


combustı́vel.

Bicos injetores sujos ou defeituosos. Levar o trator ao seu Concessionário


John Deere.

Avanço de injeção incorreto. Levar o trator ao seu Concessionário


John Deere.

Filtro de ar obstruı́do ou sujo. Limpar o filtro de ar.

O motor emite fumaça preta ou Combustivel inadequado. Utilizar combustı́vel adequado.


acinzentada.

Filtro de ar obstruı́do. Limpar o filtro de ar.

Injetores sujos ou defeituosos. Levar o trator ao seu Concessionário


John Deere.

O motor emite fumaça branca. Combustı́vel inadequado. Utilizar combustı́vel adequado.

Motor fio. Fazer o motor funcionar até alcançar


a sua temperatura normal.

Termostato defeituoso. Trocar o termostato.

Termostato defeituoso. Trocar o termostato.

Avanço de injeção incorreto. Levar o trator ao seu Concessionário


John Deere.

AG,LT04177,215 –54–16SEP98–2/2

125-3 090601
PN=146
Localização de Anomalias

Instalação Elétrica
Sintoma Problema Solução

A bateria não carrega. Conexões dos cabos frouxas ou Apertar ou limpar as conexões.
oxidadas.

Correia trapezoidal ou frouxa ou Ajustar ou troca a correia.


danificada.

O motor de arranque não Conexões dos cabos frouxas ou Apertar ou limpar as conexões.
funciona. oxidadas.

Bateria com pouca carga. Comprovar e carregar a bateria.

O motor de arranque funciona Bateria com pouca carga. Comprovar e carregar a bateria.
lentamente.

Óleo do motor demasiado denso. Drenar e trocar o óleo por outro de


viscosidade adequada.

Conexões dos cabos frouxas ou Apertar ou limpar as conexões.


oxidadas.

AG,LT04177,216 –54–16SEP98–1/1

125-4 090601
PN=147
Armazenamento
Armazenamento Durante um Longo Perı́odo de Tempo

Drenar, lavar e reabastecer o sistema de refrigeração Nunca ponha o motor em marcha após ter impregnado
com um uma mistura de refrigerante nova cuja o mesmo com anticorrosivo.
composição está indicada na seção “Combustı́vel,
lubrificantes e refrigerante”. IMPORTANTE: O anticorrosivo é muito volátil. Por
isso se faz necessário tapar todas
Não armazenar o trator com óleo sujo. Drenar o cárter as aberturas depois de aplicá-lo.
e a caixa de transmissão com o óleo ainda quente Mantenha fechado também o
antes de armazenar o trator. Abastecê-los com óleo recipiente o qual se armazena o
limpo e trocar os filtros. anticorrosivo.

Fazer funcionar o motor uns minutos antes de Retire a bateria e limpe-a. Se for necessário, carregue
acrescentar o anticorrosivo. a bateria e armazene-a em um lugar seco e ventilado,
onde não haja perigo de geadas. Durante o perı́odo
Para proteger o motor, utilize o anticorrosivo AR de armazenamento manha a bateria sempre
41785 que o seu Concessionário John Deere tem a carregada. Tape bem todas as aberturas tais como o
sua disposição. Com esta referência receberá um tubo de respiro do cárter e o escapamento.
recipiente de anticorrosivo, cinta de papel e um capuz
protetor para tapar todos os orifı́cios do motor. Lave toda a máquina com água fria e limpa, e seque-a
com um pano macio.
Proceder da seguinte forma:
Troque ou repare as peças desgastadas ou
1. Acrescente ao motor 480 cm3 de anticorrosivo. deterioradas. Pinte os pontos em que a pintura tenha
2. Abasteça o depósito de combustı́vel. Arranque o descascado.
motor e acione várias vezes os comandos
hidráulicos. Pare o motor. Guarde a máquina em um lugar seco e protegido. Se
3. Retire o tampão do coletor de admissão ou a por acaso deixar o trator ao tempo, cubra-o com uma
tampa da boca de pulverização do dispositivo para lona impermeável.
facilitar o arranque em tempo frio e injetar 15 cm3
de anticorrosivo para cada cilindro no coletor ou na Apoie a máquina sobre blocos de madeira de forma
boca de pulverização. Desconectar o cabo elétrico que as suas rodas não toquem o solo. Proteja os
da bomba de injeção e isolá-lo bem. Fazer o motor pneus do calor e dos raios do sol.
girar umas voltas com o motor de arranque para
distribuir o produto.

AG,LT04177,217 –54–16SEP98–1/1

130-1 090601
PN=148
Armazenamento

Funcionamento Após o Armazenamento

Retire todos os tampões e lonas de proteção e — Nı́vel do óleo no cárter do motor.


comprove a pressão dos pneus. Retire os blocos de
apoio. Efetuar os trabalhos de manutenção das 750 horas.

Instale a bateria e conecte os cabos. Negativo a


CUIDADO: Nunca fazer o motor funcionar
massa.
em ambientes fechados. Perigo de asfixia !
Comprovar os seguintes pontos :
Fazer o motor girar com o motor de arranque alguns
segundos para que o óleo do motor alcance a pressão
— Nı́vel de óleo da transmissão e do sistema
adequada. A seguir conecte o cabo elétrico na bomba
hidráulico.
injetora e dê partida no motor.
— Nnı́vel do combustı́vel

— Nı́vel da mistura de refrigerante no radiador.

AG,LT04177,218 –54–16SEP98–1/1

130-2 090601
PN=149
Especificações
Motor
Trator 6300 6300 4x4 6600
Motor/Marca John Deere John Deere John Deere
Modelo 4039T 4039T 6059T
Aspiração Turboalimentado Turboalimentado Turboalimentado
Nº de Cilindros 4 4 6
Cilindrada (L) 3,90 3,90 5,90
Potência cv ou hp (anunciada) 100 100 121
Rotação nominal 2300 2300 2300
Reserva de torque (%) 27,0 27,0 27,0
Diâm. dos cilindros (mm) 106,5 106,5 106,5
Curso (mm) 110,0 110,0 110,0
Taxa de compressão 17,8:1 17,8:1 17,8:1
Tipo de Camisa Úmida Úmida Úmida
Bomba injetora/Tipo Rotativa Rotativa Rotativa
Marca Lucas Lucas Lucas
Modelo DP201 DP201 DP201
Motor de pardida/Marca Lucas/Indiel ou Denso Lucas/Indiel ou Denso Lucas/Indiel ou Denso

AG,LT04177,220 –54–16SEP98–1/1

TDP

Trator 6300 6300 4x4 6600


Tipo Independente Independente Independente
Acionamento Elétro/Hidráulico Elétro/Hidráulico Elétro/Hidráulico
Potência (cv) 85 85 (103)
Rotações:
540 rpm sim sim sim
1000 rpm não não sim
Rotação do motor na rotação 2124 2124 2143/2208
nominal

AG,LT04177,221 –54–16SEP98–1/1

Transmissão SYNCROPLUS
Tipo Engrenagens helicoidais sincronizadas
Número de marchas 12 marchas à frente e 4 à ré
Embreagem Mecânica / hidráulica

SYNCROPLUS is a trademark of Deere & Company AG,LT04177,222 –54–16SEP98–1/1

135-1 090601
PN=150
Especificações

TransmissãoPOWRQUAD
Tipo Engrenagens planetárias, câmbio hidráulico
Número de marchas 16 marchas de avanço e 16 à ré
Embreagem mecânica / hidráulica

POWRQUAD is a trademark of Deere & Company AG,LT04177,223 –54–16SEP98–1/1

Embreagem
Transmissão SyncroPlus
Tipo Arrefecida a óleo
Atuação: Hidráulica
Nº de discos 3 (6300/6300/4x4) e 4 (6600)
Diâmetro dos discos 228 mm

AG,LT04177,224 –54–16SEP98–1/1

Sistema Hidráulico

Tipo circuito fechado com pressão piloto


Bomba bomba de engrenagens
Vazão nominal da bomba 66 l/min
Opcional (6600) 100 l/min
Pressão máxima 190 kgf/cm2
Força máx. de levante no engate 3800 kg (6300) e 4650 kg (6600)
Capacidade de levante a 610 mm do engate (NBR13145) 2500 kg
Tipo de controle eletrônico, com sensores nos braços inferiores
Válvulas de controle remoto (standard) 2
Válvulas de controle remoto (opcional) 3
Fluxo nas válvulas de controle remoto 60 l/min
Sistema de direção hidrostático
Pressão máxima de operação (direção) 150 bar

AG,LT04177,225 –54–16SEP98–1/1

135-2 090601
PN=151
Especificações

Pesos dos Tratores (Kg)


Modelo Pneus Contrapesos Peso por Eixo Total Real
Pesos Diant. Pesos Tras. Eixo Diant. Eixo Tras.
6300 4x2
6300 4x4 14.9-24(P) 8x50 6x55 1990 2590 4580
18.4-34(P)
*6300 4x4 14.9x26(G) 8x50 2x38.5+2x55 2020 2720 4740
18.4-34(P)
**6300 4x4 *14.9-24(P) 8x50 6x55 2005 2785 4790
*23.1-30(P)
6600 4x4 14.9-26(G) 8x50 6x55 2200 2890 5090
23.1-30(G)
6600 4x4 14.9-24(P) 8x50 6x55 2170 2760 4930
18.4-34(G)

* Com Transmissão PowrQuad e Pinhão e Cremalheira.

** Com Pneus R2

(P) - Com Pneus Pirelli

(G) - Com Pneus Goodyear

(F) - Com Pneus Firestone

NOTA: Os tratores foram pesados com o reservatório de


combustı́vel vazio.

AG,LT04177,226 –54–16SEP98–1/1

135-3 090601
PN=152
Especificações

Pneus
Trator 6300
Rodados 4x2 4x4
Opção 1 7.50-18F2 e 14.9-26R1 e 23.1-30R1
18.4-34R1
Opção 2 7.50-18F2 e 14.9-24R1 e 18.4-34R1
23.1-30R1
Opção 3 7.50-20F2 e 14.9-24R2 e 23.1-30R2
23.1-30R2
Opção 4 — 11.2-28R1 e 13.6-38R1 (duplo)
Opção 5 — 14.9-24R1 e 15.5-38R1 (duplo)
Opção 6 — 14.9-24R1 e 18.4-34R1

Trator 6600
Rodados 4x4
Opção 1 14.9-26R1 e 23.1-30R1
Opção 2 14.9-24R1 e 18.4-38R1
Opção 3 14.9-24R1 e 18.4-34R1
Opção 4 14.9-24R2 e 23.1-30R2
Opção 5 14.9-24R1 e 15.5-38R1 (duplo)
Opção 6 14.9-26R1 e 620/75R30R1
Opção 7 16.9-24R1 e 18.4-38R1
Opção 8 12.4-36R1 e 320/90R50R1

AG,LT04177,96 –54–07AUG00–1/1

Dimensões

Dimensões (mm) 6300 4x2 6300 4x4 6600


Distância entre
2400 2400 2650
eixos
Comprimento total
4564 4564 4921
c/ pesos frontais
Altura máxima 2706 2715 2738
Bitolas dianteira 1491-2041 1616-2154 1616-2154
Bitolas traseira com
eixo traseiro tipo 1609-1924 1810 fixo 1810 fixo
flange
Com eixo traseiro
1564-2317 sem cabine
tipo pinhão —
1637-1924 c/cabine
cremalheira

AG,LT04177,97 –54–07AUG00–1/1

135-4 090601
PN=153
Especificações

Sistema Elétrico
Voltagem 12 V
Alternador / marca: Bosch
Capaciadade: 52 A (S/cabine) e 75 A (c/cabine)
Bateria / tipo: Selada (s/manutenção)
Bateria / capacidade:
6300 - 6300 4x4 100 Ah (cca mı́n. 640 A)
6600 150 Ah (cca mı́n. 800 A)
Corte elétrico Standard
Proteção p/ partida em neutro: Standard
Luzes de trabalho frente / trás: 2/2
Luzes de tráfego / posição: Standard
Pisca direcional / pisca alerta: Standard
Luzes de freio Standard

AG,LT04177,227 –54–16SEP98–1/1

Capacidades

Trator 6300 6300 4x4 6600


Tanque de Combustı́vel (l) 154 154 172
Opcional — — 307
Sistema de Arrefecimento (l) 16 16 19
Cárter do motor (c/filtro) 12 12 19
Transmissão 50* 54* 57**
Sistema hidráulico (l) = Transmissão = Transmissão = Transmissão
Eixo Traseiro (l) = Transmissão = Transmissão = Transmissão
Tração dianteira diferencial (l) — 6,8 6,8
Tração dainteira cubos — 0,75 + 0,75 0,75 + 0,75

* Há uma variação de aproximadamente dois litros nas


versões com e sem Levante Hidráulico.

** Estes valores aplicam-se tanto para Transmissão


SyncroPlus e PowrQuad.

NOTA: As capacidades de óleo descritas neste Manual


são aproximadas, podendo variar dependendo
das versões tais como: Sem ou com Levante
Hidráulico e ainda modelos de tratores
especı́ficos para regiões arrozeiras. Para um
adequado reabastecimento, verifique sempre o
nı́vel do óleo no trator em um lugar plano e
nivelado. Para procedimentos verifique nos
capı́tulos “Combustı́vel , Óleo Hidráulico e
Refrigerante” ," Manutenção a cada 250 Horas" e
“Manutenção a cada 750 Horas”.

AG,LT04177,228 –54–16SEP98–1/1

135-5 090601
PN=154
Números de Série
Plaquetas com Números de Série

As seguintes figuras mostram algumas das plaquetas dos


números de série utilizadas no trator. As letras e números
que figuram nas placas são necessárias para
reclamações em garantia e também para compra de
peças de reposição.

NOTA: Copie os números de série no Manual.

AG,LT04177,229 –54–16SEP98–1/1

Número de Identificação do Produto

A placa com o número de identificação do produto está


colocada no lado direito do chassi do trator.

–UN–16OCT98
CQ163170
AG,LT04177,230 –54–16SEP98–1/1

Número de Série do Motor

O número de série do motor está localizado no lado


direito do bloco do motor.

–UN–16OCT98
CQ163180
AG,LT04177,231 –54–16SEP98–1/1

Número de Série da
TransmissãoSYNCROPLUS

Esta plaqueta está localizada na parte traseira no lado


direito da transmissão.
–UN–23SEP98
CQ163200

SYNCROPLUS is a trademark of Deere & Company AG,LT04177,232 –54–16SEP98–1/1

140-1 090601
PN=155
Números de Série

Número de Série da
TransmissãoPOWRQUAD

Esta plaqueta está localizada na parte dianteira no lado


esquerdo da transmissão.

–UN–23SEP98
CQ163190
POWRQUAD is a trademark of Deere & Company AG,LT04177,233 –54–16SEP98–1/1

Número de Série da Tração Dianteira

Esta plaqueta está localizada na parte traseira no lado


direito do eixo dianteiro do trator.

–UN–23SEP98
CQ163210
AG,LT04177,234 –54–16SEP98–1/1

Número de Série / Caixa do


DiferencialPOWRQUAD

Esta placa está localizada no lado esquerdo traseiro da


caixa do diferencial acima do redutor final traseiro.

–UN–23OCT98
CQ163220
POWRQUAD is a trademark of Deere & Company AG,LT04177,235 –54–16SEP98–1/1

Número de Série do Redutor Final


TraseiroSYNCROPLUS

Esta plaqueta está localizada na parte de trás do redutor


final do lado esquerdo do trator.
–UN–23SEP98
CQ163230

SYNCROPLUS is a trademark of Deere & Company AG,LT04177,236 –54–16SEP98–1/1

140-2 090601
PN=156
Registro de Lubrificação e Manutenção
Manutenção a Cada 50 Horas

–UN–05SEP94
L112122
Lubrificar o eixo dianteiro (ponte), o pivô de ficação e
a articulação dos cubos de rodas. (Ver pg. 95-1)

AG,LT04177,237 –54–16SEP98–1/1

Manutenção a Cada 250 Horas

–UN–05SEP94
L112122

Trocar o óleo do motor, trocar o filtro do óleo do rodas dianteiras, lubrificar o eixo da tração dianteira e
motor, comprovar o nı́vel do refrigerante, comprovar o comprovar o nı́vel de óleo, lubrificar o engate de três
nı́vel do óleo hidráulico e da transmissão, comprovar a pontos, apertar os parafusos do engate hidráulico para
tensão da correia do alternador, limpar a bateria e reboques, comprovar o circuito de segurança do
comprovar o nı́vel de eletrólito, lubrificar a ponte e as arranque.

AG,LT04177,238 –54–16SEP98–1/1

145-1 090601
PN=157
Registro de Lubrificação e Manutenção

Manutenção a Cada 500 Horas

–UN–05SEP94
L112123
Trocar o filtro de combustı́vel, retirar a sujeira do engraxar a ponte dianteira e as rodas dianteiras,
depósito de combustı́vel, lubrificar os rolamentos dos engraxar o eixo da tração dianteira e comprovar o
cubos, comprovar as mangueiras de admissão de ar, nı́vel do óleo, lubrifique o engate de três pontos,
trocar o óleo do motor, trocar os filtros de óleo do aperte os parafusos do engate hidráulico para
motor, comprovar o nı́vel do refrigerante, comprovar o reboques, comprovar o circuito de segurança do
nı́vel do óleo hidráulico e da transmissão, comprovar a arranque.
tensão da correia do alternador, limpar a bateria

AG,LT04177,239 –54–16SEP98–1/1

Manutenção a Cada 750 Horas

–UN–05SEP94
L112124

Trocar o filtro do óleo hidráulico e da transmissão, comprovar a tensão da correia do alternador, limpar a
medir o regime do motor, comprovar o ponto do motor, bateria e comprovar o nı́vel do eletrólito, lubrificar o
trocar o óleo do motor, trocar o filtro do óleo do motor, engate de três pontos, apertar os parafusos do engate
comprovar o nı́vel do refrigerante, comprovar o nı́vel, hidráulico para reboques, comprovar o circuito de
comprovar o nı́vel do óleo hidráulico e da transmissão, segurança do arranque.

AG,LT04177,240 –54–16SEP98–1/1

145-2 090601
PN=158
Registro de Lubrificação e Manutenção

Manutenção a Cada 1250 Horas / 2 Anos

–UN–05SEP94
L112126
Trocar o óleo hidráulico e da transmissão e trocar o hidráulico e da transmissão, comprovar a tensão da
filtro correspondente, drenar, limpar e reabastecer o correia do alternador, limpar a bateria e comprovar o
sistema de refrigeração, trocar o óleo da tração nı́vel do eletrólito, engraxar a ponte dianteira e as
dianteira, trocar os termostatos, comprovar o sistema rodas dianteiras, lubrificar o eixo de tração dianteira e
de ar condicionado e limpar o refrigerante, medir o comprovar o nı́vel do óleo, engraxar o enganche de
regime do motor, comprovar o ponto, trocar o óleo do três pontos, apertar os parafusos do engate hidráulico
motor, trocar os filtros de óleo do motor, comprovar o para reboques, comprovar o circuito de segurança do
nı́vel de refrigerante, comprovar o nı́vel do óleo arranque.

AG,LT04177,241 –54–16SEP98–1/1

145-3 090601
PN=159
Registro de Lubrificação e Manutenção

145-4 090601
PN=160
Índice alfabético
Página Página

A C

Acoplamento Calefação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5


de implementos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9 Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-5
Cárter
Ajuste
comprovação do nı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
da Bitola Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2
Coluna
da Bitola Dianteira com Rodas de Aro
da direção, inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
Reversı́vel (4 x 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3
Comando
Alavancas
hidráulico, acionamento direto. . . . . . . . . . . . . 50-7
do controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-2
Comandos
Alternador da TDP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-3 do Elevador Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2
Altura do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1
de elevação, regulagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4 do Trator com Transmissão PowrdQuad . . . . . 15-2
Amaciamento dos implementos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
serviço durante o perı́odo . . . . . . . . . . . . . . . . 30-3 Combustı́vel
Amortecedor armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1
do virabreguim, inspeção . . . . . . . . . . . . . . 120-10 indicador do nı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Ângulo de direção, limitação. . . . . . . . . . . . . . . . 65-5 troca do pré-filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1
Aperto Comprovação
das Porcas das Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-5 da convergência, eixo 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . 65-6
Ar condicionado Comutador
comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4 de luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
recomendações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6 Contrapesos
Armazenamento nas rodas traseiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14
durante um longo perı́odo de tempo . . . . . . . 130-1 no engate dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-14
funcionamento após . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2 seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Assento Controle Remoto
do operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-6 válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1
do operador, posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-2 Convergência
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3
ajuste, eixo 4x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6
comprovação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2
B Correia
do ventilador, substituição. . . . . . . . . . . . . . . 120-7

Barra de Tração
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-5
de tração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4 D
Barras
de levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8 Diferencial
do levante, folga vertical . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11 bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-7
estabilizadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-12 Direção
Bateria inclinação da coluna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
acesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2
auxiliar, partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7
Bitola E
dianteira, ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2
dianteira, eixo 4x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3 Eixo
traseira com aros reversı́veis . . . . . . . . . . . . . 65-8 da tração, comprovação do nı́vel de óleo . . . 100-3
traseira com pinhão e cremalheira . . . . . . . . 65-10 dianteiro, lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1

Índice alfabético-1 090601


PN=1
Índice alfabético

Página Página

Elevador Horı́metro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4


hidráulico, comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2
Embreagem
especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Engate I
de Três Pontos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8
rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4 Implemento
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-1 nivelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9
Estrutura Indicador
contra Capotamento (EPCC). . . . . . . . . . . . . . 25-1 de restrição do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . 40-4
Esvaziamento de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
dos Pneus Lastreados com Água . . . . . . . . . 60-16 do Nı́vel de Combustı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Índice
de patinagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10
Instruções
F importantes referentes ao Alternador . . . . . . . 85-3
Instrumentos
Farol do painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
traseiro, ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Filtro
da transmissão, substituição . . . . . . . . . . . . . 110-1
de Ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1 L
de Ar da Cabine, limpeza . . . . . . . . . . . . . . . 120-4
de ar, limpeza do primário . . . . . . . . . . . . . . 120-2 Lastreamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3 de Acordo com a Potência do Motor. . . . . . . . 60-3
de óleo do motor, troca. . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2 de pneus com água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-15
final de combustı́vel, troca . . . . . . . . . . . . . . 100-1 exemplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-4
Freio lı́quido em Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8
de estacionamento, regulagem . . . . . . . . . . . 120-4 orientações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-2
hidráulico, purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-5 Levante
Freios hidráulico, controle externo . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
comprovação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-4 hidráulico, funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2
uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6 Limpador
Fusı́veis de pára-brisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5
acesso, trator com cabine . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2 Lubrificação
acesso, trator sem cabine . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2 do eixo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1
tratores com cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-8 e Cuidados Periódicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1
tratores sem cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-8 Luz de Cortesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6
Luzes
comprovação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
G comutador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
de Trabalho e Sinaleiras . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Galope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-13
Grades
de Proteção do Filtro e Radiador . . . . . . . . . . 85-1
Graxa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3
M

Manguerias de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1
Manutenção
H conforme a necessidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-8
diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2
Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4 quadro geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4

Índice alfabético-2 090601


PN=2
Índice alfabético

Página Página

Marchas filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3


seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2 Hidráulico e da Transmissão. . . . . . . . . . . . . . 80-2
troca, transmissão PowrQuad . . . . . . . . . . . . . 45-5 para Motores Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2
troca, Transmissão SYNCROPLUS. . . . . . . . . 45-4 para Tração Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-3
Monitores
e instrumentos, instalação. . . . . . . . . . . . . . . . 25-6
Motor
amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-3 P
antes de dar partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1
de Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-7 Painel
funcionamento em lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6 de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
localização de anomalias . . . . . . . . . . . . . . . 125-2 Parada
observar de perto o funcionamento. . . . . . . . . 30-1 do trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-12
parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7 Paralamas
partida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2 regulagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5 Patinagem
serviços diários antes de dar partida. . . . . . . . 35-1 ı́ndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-10
tornar a dar partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-6 utilizando um cronômetro . . . . . . . . . . . . . . . 60-12
Motore Pisca
diesel, óleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2 direcional, uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-4
lastreamento com água. . . . . . . . . . . . . . . . . 60-15
pressão de inflação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-8
N
Pré-filtro
de combustı́vel, troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1
Nı́vel
Pressão
de combustı́vel, comprovação. . . . . . . . . . . . . 40-4
de inflação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-8, 65-11
de combustı́vel, indicador . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
de óleo do eixo tracionado . . . . . . . . . . . . . . 100-3
de óleo dos redutores dianteiros . . . . . . . . . . 100-3
Nivel R
do implemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9
Nı́vel
Radiador
do óleo da transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2
limpeza da grade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-4
Número de série
Rebocar
plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1
o trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1
Refrigerante
do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-5
O do motor, troca do lı́quido . . . . . . . . . . . . . . . 115-1
Regulagem
Óleo da Bitola Traseira com Aros Reversı́veis . . . . 65-8
da transmissão, comprovação do nı́vel . . . . . 100-2 de Sensibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
da transmissão, indicador de pressão . . . . . . . 40-5 dos Paralamas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-7
da transmissão, indicador de restrição . . . . . . 40-4 Rodas
da transmissão, indicador de temperatura. . . . 40-5 aperto das porcas, eixo dianteiro . . . . . . . . . . 65-5
da transmissão, troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-5
das reduções finais eixo dianteiro, troca . . . . 110-2
do cárter, manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
do eixo tracionado, troca. . . . . . . . . . . . . . . . 110-1 S
do motor, troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1
dos redutores dianteiros, comprovação do Sangria
nı́vel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3 do freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-5

Índice alfabético-3 090601


PN=3
Índice alfabético

Página Página

Seleção 100 Horas


de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2 depois das primeiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6
Serviços 100 Primeiras Horas
diários Antes de Dar a Partida . . . . . . . . . . . . 35-1 de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5
Sistema 1250 Horas
elétrico, especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-5 manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7
hidráulivo, especificação . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2 250 Horas
manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6
50 Horas
manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-6
T 500 Horas
manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7
TDP 750 Horas
acoplamento de implementos . . . . . . . . . . . . . 55-2 manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7
troca do eixo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
versões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Tensor
central, regulagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-10
lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11
Termômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Tração
dianteira, uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-8
Transmissão
lenta, engate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
PowrQuad, especificações . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Syncroplus, especificações . . . . . . . . . . . . . . 135-1
Transporte
do Trator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1
Trator
parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-12
Troca
de Óleo do Eixo da Tração 4x4 . . . . . . . . . . 110-1
de Óleo nas Reduções Finais do Eixo da Tração
Dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2
de Óleo Para Transmissão . . . . . . . . . . . . . . 115-5
do Lı́quido Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1

Válvula
termostática, substituição . . . . . . . . . . . . . . . 115-3
termostática, teste de abertura . . . . . . . . . . . 115-4
Velocidade
de avanço, observar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1
de descida, regulagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
de marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3
Ventiladores
e saidas de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5
10 Horas
ou dianriamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-5

Índice alfabético-4 090601


PN=4

You might also like