You are on page 1of 69

LIVIU REBREANU: ION agyarait, de kellő méltósággal továbbvo¬nul.

A kiskutya
EDITURA MINERVA 1970 értetlenül megáll, egy kicsit a juhászkutya után néz, majd
AZ EREDETIVEL EGYBEVETETTE FERENCZ LÁSZLÓ sarkon fordul; .1 következő pillanatban mohó
HARMADIK KIADÁS csontropogtatás veri fel a burjánok csöndjét...
Alig Avrum kocsmájánál érezni, hogy él mégis a falu. Két
DRÁGA FANNYMNAK L.R. paraszt, gondjaiba merülve, nagyokat sóhajtozik a ház előtti
A FÖLD HANGJA sái-padkán; közöttük pálinkásüveg. A távolból hege¬dűszó,
kurjongatás hatol ide ...
A BORÍTÓLAP SZILAGYI V. ZOLTÁN MUNKÁJA Vasárnap délután. A falu a táncban van. S a táncot a Hátsó
Első fejezet A KEZDET utcában tartják, Todosiánál, Maxim Oprea özvegyénél.
1 Az özvegy háza épp átellenben van az ütött-kopott,
Kirlibabától Kolozsvárig és még azon is túl országúi ka¬nyarog omla¬dozó öreg templomocskával. Az özvegység merő
a Szamos mellett, a folyónak hol a jobb, hol a bal oldalán; nyomorúság. Todosiánál az egyik baj a másikat érte. Hiába!
Ármádián felül fehér út válik ki belőle; átvezet a mohos Amit a fér¬fiész egy életen át összegyűjt, azt a tudatlan
zsindellyel fedett, öreg fahídon, kettészeli Zsidovicát, és nekifut fehérnép egyet¬len év alatt, sőt még hamarabb elherdálja.
Besztercének, ahol belevész a másik országútba, mely a 3orgói- Mikor Maxim le¬hunyta a szemét, az udvaron szenakazlak
hágón ereszkedik alá Bukovinából. sorakoztak, a két istállóban alig fért a sok jószág, a csűr és a
Zsidovicát elhagyva, az út eleinte nehézkesen kaptár az egymás fészer szűk volt a szekereknek. Messziről meglátszott a
hegyén-hátán szorongó dombok közt, de aztán vidá¬man, simán jómód. Most az udvar üres, mint a tenyerem, s az istállókban
halad előre; közben egy ideig bújócskázik még az Uradalmi-erdő egy folyton éhes, ár¬nyékszerű, meddő tehén bőg nagy
fiatal bükkfái között, megpihen a Holtak csorgójánál, melyből keservesen.
éjjel-nappal folydogál a hűsítő forrás¬víz, majd hirtelen befordul Javában áll a hóra... Annyian vannak, hogy egy tűt sem
az ördögszakadék alatt, s hipp-hopp: máris ott terem a lehetne leejteni... Az öreg diófák, a csűr mellett, árnyékot
dombhajlatban meghúzódó P:i-pászon. vetnek. Csak néhány napsugár vergődik át a sűrű lombon;
A falu végén, baloldalt, kajla feszület fogadja az embert; fényfoltok csiklandozzák a nekihevült, vidám arcokat. A
esőmosta, fakó arcú Krisztus — lábainál hervadt kis viríg-rú. fülledt meleg felkorbácsolja a vért. A Darvak dombja fölött
Enyhe szellő lengedez, és a bádog-Krisztus bánato¬san himbálja sárgán csüng a nap: mérges, hogy még akkora utat kell
rozsdás testét az időtől megfeketedett, szúette faoszlopon. meg¬tennie alkonyatig.
A falu szinte kihalt. A levegőben fojtogató csöndéi s remegő A három zenész a fészer alatt húzza, olyan szívvel-lélekkel,
fiilledtség. Csak nagy ritkán susognak — lomhán — az álomba hogy szakad belé a vonójuk. Briceag, a prímás, tuskóra tette
szenderült falevelek. Az agak közt kékes fiist-gomolyag tör fel a lábát, bal könyökét térdének támasztja, arca a
fölfelé, ds megtántorodik, mint valami főbe kólintott óriás, hegedű¬höz tapad; lehunyt szemmel játszik, ujjai ördögi
aztán elterül a porlepte kertek fölött, s ha¬muszín ködbe vonja táncot jár-nak a húrokon — tüzesen, pattogva száll a dal.
őket. Holbea fél¬szemű, az egyik lába kurtább, s a hegedűjén is
Az utca közepén Zaharia Herdelea tanító kutyája szunyó¬kál csak három húr van; de azért éppoly szenvedélycsen
félig nyitott szemmel, nehezen pihegve. Tejfehér cica kontrázik, mint Gavan, a rusnya szerecsenképű cigány, aki a
kö¬zeledik, lábujjhegyen lépegetve, nehogy az út pora lábacskáit bőgő húrjait nyomkodja nyirettyűjével. Időnkent Briceag
bepiszkítsa; észreveszi a kutyát, kis ideig gondolkodik, aztán megáll, ha Holbea és Gavan ilyenkor kettőzött igyekezettel
gyorsít: átsurran a túlsó oldalra, és eltűnik a sövénnyel tartja a tak¬tust. Aztán a prímás még nagyobb tűzzel fekszik
kö¬rülkerített gyümölcsösben. neki, s hol Holbea, hol Gavan felé vág egy-egy fintort,
A tanító háza a legelső. Mélyen beleékelődik egy dombol¬dalba, különösen mi¬kor új nótába kezd.
tornác futja körül, ajtaja az utcára nyílik, ablakai pedig — két
fürkésző, dorgáló szem — egyenesen a falu szí¬vébe látnak. A Reng a föld a táncosok alatt. Tucatnyi pár járja a
tornác párkányán, az ajtó előtt, ahol regge¬lenként a tanító szomesánár, olyan veszettül, hogy szikrát vet bele a
mosakodik, délután meg — a házi teendők befejeztével — a legények patkója, s földagad a lányok pendelye. örvénylik a
tanítóné, zöldes cserépbögre őrködik. Az udvaron — a két fiatal földről felveri por, s vastag rétegekben telepedik le a
almafa között — az örökké kifeszí¬tett szárítókötél; most női fáradtságtól és gyönyörűségtől izzó, veríték barázdálta
kartoningek lógnak rajta. Az ingek árnyékában néhány tyúk arcokra. Minél tüzesebb a talpalávaló, annál szilajabbak a
fürdik a forró homokban — vér¬vörös taréjú kis kakas áll őrt legények. Cifrázzák a táncot: kezük alatt pörgetik a lányt,
mellettük. elengedik, hogy magában forogjon, egy helyt topognak, fel-
Az út átkel a Nagyasszony patakán, bal oldalt hagyva Alexandru felszökkennek s bokáznak a levegőben, izzadt enyerükkel
Pop-Glaneta$u házát. Az ajtó bereteszelve, a szal¬mafedél — verdesik csizmaszá¬rukat ... A mindnyájukra rátelepedő
akár egy sárkányfej; a nemrég meszelt falak alig látszanak a porfelleg elnyeli az em¬beri hangokat... Csak ritkán
kerítés réscin. hallatszik egy-egy kurjonga¬tás: valamelyik hetyke legény
Azután következik a Macedón Cerceta$u háza, a bíró Flo-rea eresztette meg kidülledt szemmel, rekedtes hangon, a tánc
Tancu háza, mások házai . .. Egy tágas udvaron két ma¬gyar szédületes ritmusára. Két-három verssor, s érdes, kimerült
tehén kérődzik a földön elterülve, egy görnyedt vénasz-szony jujujujba fullad az egész. Utána némán, de egyre vadabbul
meg a padkán kuporog: mozdulatlanul sütteti magát a nappal, táncolnak tovább. A legény¬ karok mind szorosabban
mintha fából lenne ... fonódnak a lányok derekára ...A lányok melle remeg a fehér
Az égből csak úgy árad a tikkasztó hőség, amely kiszárítja az gyolcsing alatt; hozzá-hozzáér a legényhez, s olyankor
ember szájpadlását, fojtogat. Jobbról és balról a házak szemét-szívet felkavar. Nem beszél- .nek, egymásra sem
szégyenlősen kandikálnak ki a sövénykerítések mögül, arcu¬kat néznek. Csak az ajkukon suhan át egy-egy boldog mosoly.jj
az esőtől-jószágtól megtépázott eresz alá rejtve. Már legalább egy órája tart szünet nélkül a forgatós, s a
Hosszú szőrű, lógó nyelvű juhászkutya közeledik lusta, céltalan fiataloknak még mindig nem elég. Briceag, akinek görcs állt
ügetésben. Az árokból, szürke-poros burjánok közül kunkorodó az ujjába, két ízben is abba akarja hagyni, de a legé¬nyek
farkú, koszos kiskutya ugrik neki. A juhászkutya figyelemre sem nem engedik; féktelen ordítozással rontanak neki, s hol
méltatja, mintha megállni is lusta volna. Csak mikor a másik fenyegető, hol kérlelő tekintettel kiabálják:
mindenáron körül akarja szaglászni, villantja elő fenyegetően az — Húzzad, cigány! Mit állsz, móré?! ... I

1
Valamennyi táncospár ott gyúródik a zenészek körül; ösz- alatt egyszer sem verte meg a feleségét, inkább FIoarea
szeütköznek, csupasz könyökükkel lökdösik egymást. Köztük szedte le róla néhányszor a keresztvizet.
néhány legényke, akit alighogy bevetlek a táncba, elszédült a Toader Burlacuhoz már üresen érkezik az üveg.
nagy forgásban. Ide-oda imbolyognak, alig állnak a lábu¬kon, a — Üres, mi? — nevet boldogan Macedón. — Üres?...
velük táncoló leányok nagy szégyenére. Vagy három táncospár Akkor hált! . . . Hapták! ... Napos káplár, hozzám!... For¬
behúzódott a csűrbe. Ott több a hely, habár a tetőgerendáig száll verc! ...
a por; késsel lehetne vágni... Egy fiúcska — lehet úgy tízesztendős — felpattan a tor-
Néhány lépésre a táncospároktól — petrezselymet áruló leányok. nácra, és nevetve kiáltja:
Sóvárgó szemmel nézik a hórát, össze-összesúgnak, maid — Hír!*"
kényszeredett nevetésben törnek ki. Fülük mögé meg — Ne nevess a sorban, te szamár! — ripakodik rá
hajfonatukba cík is tarka bokrétát dugtak, kezükben Ma¬cedón. — Itt az. üveg, szaladj Avrumhoz a kantinba,
nagyob¬bacska csokor, amit szívesen odaadnánal valamelyik töltsön még egy porciót nekem! ... Megértetted, káplár?
legény¬nek, hadd tűzze a kalapjába. A lányok közt egy-egy De a káplár megtagadja a parancsot:
fiatal, selyemkendos menyecske is elvegyül, örömest táncra — Azt mondta a kocsmáros, hogy hitelbe nem ád
perdül¬ne, ha netán az urának kedve kerekednék. Kissé odébb, többet,
egy csomóban, anyák es vénasszonyok kuporognak; osztják-szo- Macedón bácsi, pénz nélkül ne is küldjön, mert úgyis
rozzák az élet bajait, gyönyörködnek csemetéikben. Az asz- hiába . . .
szonyok közt rakoncátlan kölykök futkároznak, sőt a hóra kellős Macedónnak megrezdül a bajusza. Szemöldökét
közepén kergetőznek. Elcsenik a lányoktól a virágot, nagyokat összehúz¬va, keményen néz a gyermekre. Aztán fejét
nevetve, ha a károsult szitkozódik, mérgelődik. Néhányan — csóválva tele¬pedik le a tornácra.
pokol fajzatjai! — leguggolnak a párok köze¬lében, feszülten — Hej — sóhajt fel —, hol van az az idő, amikor én
vizslatják a lányok pendelyét, s mikor az a legmagasabban strázsamester voltam!... Akkor próbált volna Avrum nem
dagadozik, csupaszon hagyva térden felül a lábakat, oldalba adni! Megmutattam volna én neki, mi az az engedelmes¬
bökik egymást: ség! .. .
— Láttad? Dünnyög meg valamit, aztán abbahagyja, s mogorván néz át
— Láttam. Hát te? az asszonyra; annál van a pénz, de nem ád. Csak lefetyel a
— Én is. többi fehérnéppel, ügyet sem vetve az ő kommandóira ...
Aztán tovább lesik a pendelyeket, míg csak egy felhábo¬rodott A kapun éppen akkor húzózkodik be — az emberek lábai
vénasszony el nem kergeti őket. De kis idő múltán elölről kezdik közt vonszolva magát — Savisia, a falu nyomorékja. Pri-
... pász legszebb lányának, Floricának az unokahúga, s szeg-
A férfiak valamivel távolabb álldogálnak. A ház körül meg a ről-végről Trifon Tataru feleségének is rokona. A lábai
kapunál verődtek csoportokba. A falu dolgát vitatják, csak ritkán letéstől fogva zsugorodónak. Hosszú, csontos karja mint két
vetnek egy-egy pillantást a zenészek körül go¬molygó kampó, s csak arra jó, hogy nyomorék testét vonszolja.
fiatalokra. Öriási szája van, fehéres ajka mögül kilátszik a nyálas
A községi bíró fiatalosan kipödört fehér bajuszával, szelíd kék foghús. Hosszú, ritkás, sárga agyarak éktelenkednek, a
szemével, néhány öregebb elöljáró társaságában álldogál; hogy szá¬jában. Trifon Tataru magánál tartja, hogy a
tekintélyét megőrizze, szavait jól megnyomja, erélyes gyermekekre vigyázzon. Szép időben Savista a kapuban
gesztusokkal kíséri. Egy nagygazda pedig, $tefan Iíotnog, aki kuporog, perle¬kedik a falu gyermekeivel, és fogadja az
folyton a pocakját simogatja, mintha csikarás állt volna bele, irgalmas lelkek ala¬mizsnáját ... Most nagy garral érkezik.
mindenfélével beleköt a bíróba, csak hogy mutassa: nem fél ő Éles, ijedt hangján gágog valamit. Senki nem törődik vele,
senkitől. Köztük áll Trifon Tataru, egy apró, sárgás hajú, csak Trifon int a feleségének, aki mérgesen siet oda:
kappanhangú emberke. Hol az egyikre néz, hol a má¬sikra, — Nem tudtál otthon ülni, te szerencsétlen? Igazán
mintha attól félne, hogy hajba kapnak, márpedig neki rokona mint ha viszketne a talpad . .. Ilyenkor magára hagyni az
mind a kettő — igaz, elég távoli rokonok. Oldal¬vást, mint a ud¬vart ... S ha legalább a szolgál; kéznél lennének ... Mi a
kutya a konyha ajtajában, Alexandru Glanetasu hegyzi a fülét; baj, mi? Mondd, mi a baj, Savista?
szívesen szólna ő is, de nem mer a gazdák közé furakodni. Savista két óra alatt jutott idáig a Nagy utcából, ahol Trifon
A padkán Simion Butunoiu az úr. Vagy húsz évvel ezelőtt tanító lakik. Dadogni kezd, gyorsan, fontoskodva, és.eről¬ködését
volt a faluban, most havi öt forint nyugdíjból ten¬gődik, de a kétségbeesett kézmozdulatokkal kíséri.
mezei munkában a legényeket is lepipálja. Sokan gyűltek köréje: — Mit csinált? — igyekszik kitalálni Tataruné. az arti
Macedón Cerceta$u meg Cosma Ciocana$, a küldönc, aztán kulálatlan hebegés értelmét. — Vasile Baciu
Simion Lungu meg Toader Burlacu, meg Stetan Ilina és mások. összevereke¬dett... Avrummal?.. . Florea Caruntuval?... Na
Áhítattal hallgatják a tanító annyi¬szor hallott meséit. Közben és? Mi közöd neked hozzá, te istenadta? Ezért jöttél cl ilyen
Simion Butunoiu akkorákat tüszszent, hogy az asszonyok mesz-szire? Ejnye, ejnye, rosszabb vagy az oktalan
rémülten fordulnak arrafelé, vagy elkezd köhögni, és köhög, gyermek¬ nél ... Nézd, hogy összemocskoltad a
köhög, akárcsak éjszakánként, ami¬kor gyakran az egész falut pendelyedet! Pedig ma tettelek tisztába . .. Ó, hogy a
felveri. Macedón illedelmesen bevárja, míg a tanító kiköhögi jóisten ...Savista valamit hebeg. Valami olyasmit, hogy
magát, aztán elővesz az ab¬lakból egy üveg pálinkát, bánja' is 5 a pendelyét. Aztán váratlanul ostoba vihogással
ünnepélyesen felköszönd a jelen¬levőket, majd jói liú/ belőle, és tör ki belőle az Öröm.
átnyújtja az öregnek, aki rö¬vid fohásszal — „Isten éltessen — Hogy mondtad?... Ki rúgott be?... Vasile
mindnyájunkat!" — tapaszt¬ja szájához az üveget. Kézről kézre Baciu ...Na hiszen! Nagy újság, mondhatom!
jár a pálinka. Macedón már becsípett, katonásan vezényel az Tataruné szégyenkezve otthagyja Savistát, és visszatér az
iváshoz: asszonyokhoz. A nyomorék a lányok közé vonszolja magát,
— Forverc*, Simion! Vájter**, Cosma! ... Vájter, váj- nagy nehezen utat tör közöttük, s élvezettel bámulja a hórát.
ter! .. . Huszonöt éves. Remeg a boldogságtól, ha zenét hall vagy
[Izénkét évig szolgált a közösöknél, fenemód megszerette a mulatságot lát...
katonáskodást. Ha berúg, mai napig német vezénysza¬vakkal Savista elvezete nem sokáig tart. Mire jól elhelyezkedik,
szidja az asszonyt. Egyébként áldott jó ember: hu¬szonnyolc év mire kiveszekszik magának egy jobb helyet, ahonnan látni
lehet, vége a táncnak. Briceag izzadtan és kimerülten fejezi

2
be a forgatóst. Utoljára úgy odanyomja a vonót, hogy egy húr el — Hoztál-e, hé?
is pattan. Ion, (ilanctasu fia, aki Anának, a Vasile Bacm — Hoztam, Ion bátyó — válaszol fontoskodva a
lányának fogja a derekát, odaront a zenészekhez. gyerek.
— Még, te cigány ... — kérleli a prímást. — Csak egy ki¬ — Odaadtam Zenobia nénémnek, hogy vigyázzon rá . ..
csit húzzad, hallod? Egy egész kicsit, Briceag! És mialatt Ion ahhoz a csoporthoz lép, ahol az anyja
Mások parancsoló hangon ordítják: - Húzzad, cigány! Mit ül¬dögél, a kisfiú folytatja:
kéreted magad? ... Azért fizetünk, a fene a dolgodat, móré!
Briceag lesújtó tekintettel méri végig azokat, akik ócsá¬rolják, — Jó erősre csinálta Avruin, Ion bátyó, s tíz
Ionnak azonban meggyőző hangon válaszol, még a hegedűt is kockacukrot tett belé. Azt mondja, édesebb a méznél ...
felmutatja: Zenobia, kezében a pálinkásüveggel, az özvegy Todosiának
— Nem bírom tovább, Ionica ... Igazán nem bírom . .. panaszkodik egy átkozott nyilallásra, mely néhány napja a
Hidd el! ... Görcs állt az ujjamba... Meg a húrom is derekát hasogatja, s nem akar elmúlni.
el¬pattant . . . — Adja csak ide azt 1/ üveget, anyám! — szól oda
— Csak egy kicsit, ember, nem érted? — erősködik a Ion, és ott helyben jót húz a pálinkából. — Maga nem
le¬gény. iszik?
A cigány erre hirtelen feldühödik. Hátat fordít Ionnak, Holbea — Hagyj engem a csudába! Nem vagyok én állapotos!
karjai közé vágja a hegedűt, s keserű káromkodásban tor ki: — zsörtölődik Zenobia. De azért elveszi az üveget, és
— Hogy a devla enné meg, ahány hegedű van a világon! kor¬tyint egyet belőle. — Hűha, ez aztán a jó portéka . ..
Hogy dögölne meg ott, ahol van, aki először adott vonót Csak vigyázz, édes fiam, ne igyál sokat, mert a fejedbe száll,
a kezembe! Hiába mondom neki szép szóval, hogy nem és ki tudja, milyen galibába keveredsz... Isten őrizzen meg a
bírom, öl meg, hogy húzzam még. . . O, hogy a ménkű ütne részeg embertől!
belé minden táncba, de még abba is, aki kitalálta ... Ion elveszi az üveget, hátat fordít az anyjának; nem
Ion néhány pillanatig meghökkenve hallgatja a cigány kí¬váncsi a tanácsaira.
szitkozódása!, aztán egyszerre elönti a méreg, s rekedten ordítja: A gyermek nem mozdul: földbe gyökerezett lábbal, sóvár
— Hó, te füstös, a fene a fajtádat, hó! .. . Fogd be a cső¬ szemmel bámulja a pálinkát. Mikor a legény elmegy, egy
röd, mert úgy váglak szájon, hogy a templom udvarán sze¬ ki¬csit elszontyolodik. De hamar megvigasztalódik. Egy
ded össze a fogaidat! .. . szem¬pillantás alatt kitépi a virágcsokrot Margaréta
Briceag megjárta már Ionnal. F.lhallgat. Csak miután a legény kezéből, s usgyé! A leány, aki még mindig arra várt, hogy
dörmögve odébbáll, akkor mer újból kifakadni, a töb¬bi valaki tánc¬ba vigye, dühös szitkokat küld utána .,.
zenésszel együtt; de már csak cigányul. 4
A legények szorosan átölelik a lányokat, megköszönik a táncot. Ion lassan lépett át az istálló melletti alacsony sövé¬nyen, s
A lányok kapálóznak a kemény férfikarokban, és szégyenlősen, visszanézett Anára, aki le nem vette szemét a le¬gényről, s
titkolt örömmel súgják: alig pár perc múlva gyors léptekkel, szégyenpír¬ban égő
— Köszönöm .. . orcával követte, mintha mindenki őt lesne.
Ion gyöngédebben szorítja melléhez Anát. Gyöngédebben, de Hárul a csűr mögött nagyobbacska gyümölcsös volt, ösvény
hosszabban is. szelte ketté, mely a Pópa patakáig vezetett, s épp Avrum
— Engedj, Ionica! — piheg alig hallhatóan, elégedetten a kocsmája mögött ért véget. A frissen kaszált széna,
leány. karók¬kal megtámasztott kupacokba gyűjtve, bódító illatot
— Aztán várlak, Anuta . .. tudod te, hol ... — mondja . tott.
halkan a legény. Ion előrement az Ösvényen két-három lépést, aztán balra
Ana nem felel, de a szemében Öröm fénylik. Egy rándítás-sal kanyarodott, és Jetelepedett egy öreg, odvas diófa alá, egy
kiszabadítja magát az ölelésből, s lágyan suttogja: karosszék szerűen megu'írődő gyökérre. Jött már a lány is.
— Eressz el. Ionica ... igazán, eressz! ... Remegett izgalmában, de a szemében öröm csillogott.
A legény kigyúlt mosollyal vonja még jobban magához. Egyik — Itt voltál? — motyogta, és letelepedett, de nem mert a
kezével átölelve, megfogja a mellét, s úgy összenyom¬ja, mint legényre nézni.
két kemény almát, hogy Ana felszisszen fájdalmá¬ban. — Nem jobb nekünk itten? — kérdezte a legény
— Aztán nehogy hiába várjalak — ismétli Ion, s paran¬ halkan. Aztán az üveget fölemelve: —- Isten éltessen,
csoló, mohó tekintetét belefúrja a leány szemébe. Anuta!
Ana, mint akit puskából lőttek ki, lángoló arccal szalad a — Isten éltessen, Ion! — felelte a leány, nyugtalanul
leányokhoz, miközben pendelyéről lepallja a port. Azután, mikor kémlelve az ösvényt, melyen folyton jöttek-mentek az
már valamennyire lecsillapodott, Cosma Ciocanas lá¬nyához. em¬berek, ki a kocsmába, ki vissza.
Margarétához fordul. Margaréta mogorva, nagy da¬rab leány; a — Igyál te is, Anuta, mert neked vettem, s neked
lába olyan vastag, mint két dézsa, a karja fér¬fias, csontos arca csi¬náltattam olyan édesre, mint a szájad!
vöröskés. — Éntőlem a pálinka ugyan elülhet! — mondta a
— Ez a Ionica is... mindig. .. igazán! ... — hebegi Ana. De leány kissé magahoz térve. — Még a szagát se bírom.
belezavarodik, s gyorsan másra tereli a szót: Édesapám¬nál egy nap se múlik el ivás meg részegség
— Tyű, de melegem van!... csuromvíz vagyok . .. nélkül. . . Iga¬zán, nem is tudom, mi lesz velünk.
Margaréta nem táncolt, s irigyli a szerencsésebb lányokat. — Hát úgy iszik az ember, bánatában — mondta Ion,
Nem válaszol Anának, hanem mohón nézi tovább a legénye¬ltet, majd más hangon hozzátette: — Igyál na, Anuta ... Egy¬szer
amint koccintanak, vagy cigarettára gyújtanak. Fél, ne¬hogy kaptam en is kedvet rá ...
valaki táncba szólítsa, és ő ne vegye észre . . . Ana ajkához érintette a pálinkát. Elfintorodott, és köhög-ve-
Ion néhány pillanatig követi Anát tekintetével. Van vala¬mi nevetve nyújtotta vissza az üveget.
furcsa a leány nézésében; habozás-e vagy ösztönös hun¬cutság, — Szegény fejem ... nem bírom ... kész
nem tudná megmondani. Ekkor veszi észre — kissé távolabb — méreg ...
Floricát, Maxim Oprea özvegyének a leányát, akihez eddig — Pedig finom — mondta Ion, s újból szájához
járogatott. Egy kicsit szomorú, de szebb, mint valaha. A legény emelte az üveget.
megrázza a fejét, mintha kellemetlen gon¬dolatot akarna Egy ideig hallgattak, nem néztek egymásra. Aztán Ion
elhessegetni, s rákiált egy fiúcskára: át¬ölelte a leány derekát, s felsóhajtott:

3
— Hej, Anuia, nagy bánat nyomja az én szívemet! belőle; Ilié ugyanis feldühödött, s mindenképpen be¬le akart
Ana napégette, szenvedések nyomait viselő, hosszúkás arca rúgni a nagybőgőbe.
elszomorodott. 5
— Amit en szenvedek, attól mentsen meg az Isten min¬ Egyszerre mindenki az utca felé fordult. A férfiak levet¬ték
denkit — szakad fel belőle a panasz. — Apám a fejébe vet¬ a kalapjukat, a padkán ülők pedig felálltak. Belciug
te, hogy hozzáad a Torna fiához, Georgéhoz, s reggeltől es¬ tisz¬telendő jött Maria Herdeleával, a tanítónéval, meg
tig Georgéval nyaggat. Hej, Istenem, be nehéz nyelni, hall¬ Laura kisasszonnyal és Tituval. A bíró és a falu első gazdái
gatni! Hiszen nem szívelem . .. kiáll-\£) tak a kapuba, hogy fogadják az urakat.
Ion hosszan nézte Ana vékony ajkait. Alig észrevehetően ■"V? — Vigadunk, vigadunk? — kérdezte jóindulatúan
mozogtak, s köztük meg-megvillantak tejfehér, recézett fo¬gai moso-*\S lyogva a tisztelendő.
meg a rózsaszín felső foghús. Tudta Ion, milyen kele¬kótya ^ — Hát mit csináljunk, tisztelendő atyánk — válaszolt a
ember Vaslle Baciu; ha egyszer hojszra indult, az is¬tennek sem >J^ bíró, kalapját a kezében tartva. — Azért rendelte a
fordul csára, ha azt tudja is, hogy árokba dűti a szekeret. Épp ez jóisten ^ az ünnepeket, hogy vigadjon egy kicsit a nép is.
hergelte őt is. — Feltétlenül, feltétlenül — helyeselt Belciug még
Eleinte nem szerette Anát, s ma sem tudná megmondani, szereti- mo¬solygósabban .
e igazán. iFloricát_ szerette, s valahányszor látja, vagy eszébe — De parancsoljanak, nézzék meg tisztelendő
jut, érzi, hogy még mindig szereti. A lelkében hor¬dozta kedves atyámék is a mi mulatságunkat — szólt megint Florea Tancu
mosolyát, húsos, nedves ajkát, őszibarackhoz hasonló hamvas alázatos hangon, s föltette a kalapját.
arcát, szemét, amely kék volt, mint a ta- A parasztok is rendre föltették kalapjukat, miközben a pap
vaszí égbolt. De Florica szegényebb volt, mint ő, míg Aná-nak odahajolt Herdeleáné füléhez. A tanítóné büszkén szeg¬te
sok a földje, háza, marhája . . . hátra a fejét.
Hallgatta a leány siránkozó hangját, s szánalom fogta el. De az — Igen, megnézhetjük mi is — mondta
esze ugyanakkor Móricán járt. Aztán hirtelen fölrez¬zent, nyomatékosan.
magához szorította Anát, és egyetlen szó nélkül hosz-szan szájon — Én igazán szeretem nézni, hogyan mulat a nép ...
csókolta. A leány elomolt, és forrón Ölelte át a legény nyakát. Maria Herdelea monori parasztleány volt, de mivel
Olyan erősen vert a szíve, hogy Ion tisz¬tán hallotta. vi¬lágéletében úri ruhában járt, különösen miután tanítóhoz
— Adj Isten, komám! — köszönt rá egy érdes hang az ment férjhez, nagyon fenn hordta az orrát, és kissé megvető
Ösvényről. szánalommal nézett mindenre, ami paraszti.
Ion dühösen kapta fel a fejét. Ilié Onu, volt. A kocsmá¬ból jött, — Tessék, tessék! Parancsoljanak közelebb! — szólt a
pálinkásiiveggel a kezében. Gúnyos, vastag hangon nevetett. bíró
— Menj a.. . Isten bocsáss — fakadt ki Ion boldogan, félretolva á kíváncsiskodó parasztokat. —
mérgesen. Félre, emberek! . . . Engedjünk egy kis helyei!
Ilié Onu eltűnt a csűr mögött. Testi-lelki jó barátja volt Néhány nagygazda sicieii a bíró segítségére:
Georgénak, és ahol csak tehette, belékötött Ionba, aki egy — Félre! . .. Félre! . . .
esküvőn véresre verte, hogy nyughasson. Belciug méltóságteljesen belépett az udvarra, de a kaputól
Ion szitkozódott, káromkodott. De meglátta ,Ana .szürkés¬kék nem messze megállott. Ájtatos vénasszonyok siettek oda
szemét — amely könnybe lábadt a boldogságtol meg a ke¬zet csókolni.
félelemtől —, és lecsillapodott... — Hagyják csak — motyogta a pópa, de azért csókra
Ilié Onu Georgénak hozta a pálinkát. George erőnek ere¬jével nyújtotta kezét. Sovány, aszott arca kipirult az elégedettség¬
meg akarta tanítani a prímást egy új nótára, melyet a besztercei től.
cigányok húztak egy muri alkalmával Filipoiu doktornak, az A legények továbbra is körülállták a zenészeket. Fáradtak
ármádiai nagy sörözőben. Briceag le nem vet¬te szemét a legény voltak, de csak a táncon járt az. eszük. Egyedül George, aki
ajkáról, aki a dallamot fütyülte. Vonója bizonytalanul cincogott mindig igyekezett kitűnni, furakodott az öregek közé. Kéz-
a húrokon, mialatt Holbea igyeke¬zett hűségesen kontrázni. zel-Iábbal iparkodott, hogy minél közelebb férkőzzék a pó-
George nekibuzdult, a szemét le¬hunyta, s egyre tüzesebben pához meg a tanító családjához. Ilié, mint valami kiskutya,
fütyült, mert körülötte a legé¬nyek csoportba verődve bámulták. most is a sarkában volt.
— Na, most érted? — kérdezte George, megállva a nóta Titu Herdelea — huszonhárom éves langaléta, leborotvált
kellős közepén. bajusszal, tiszta, de szegényes ruhában, magas
— Már elkaptam — mormogta Briceag, s bátrabban keménygal¬lérral, azúrkék nyakkendővel — mihelyt
kezd¬te húzni. észrevette Georgét, barátságosan odanyújtotta szürke
— Itt vagyok, George — kiáltotta Ilié, átnyújtva az cérnakesztyűs kezét:
üve¬get. — Adj Isten, George! ... Nem táncoltok többet?...
— Na, te hamar megjöttél — szólt a másik, húzott egyet az Ép¬pen erre jöttünk mi is, látni akartuk ...
üvegből, és azzal vissza is adta a pálinkát Iliének, hogy ő maga — Dehogynem, úrfi! Csak szusszanjanak egyet a
folytassa a zenészek oktatását. cigá¬nyok, mert annyit húzták, hogy a lelkük is oda van —
— Hát nekünk nem adsz egy pohárkával, koma? — mond¬ta a legény kedveskedő hangon. Aztán közelebb
dör¬gölőzött Holbea a legényhez, és megcsiklandozta vonójával. lépve, 'hoz¬zátette: — Maga nem tart velünk, úrfi?
— De adok, morék, hogy az ördög vinne el! — nevetett Titu fölnevetett, és a zavartan mosolygó Laurára nézett.
— Mármint én?... Nem, George. Majd máskor. Most
George elégedetten, hadd lássa a falu, milyen bőkezű a nem lehet.
ci¬gányokkal. De a legény nem hagyta magát:
— Igyátok ki mind! — szólt aztán Gavannak, mikor az — Kerítek én az úrfinak olyan lányt, hogy mind a tíz
vissza akarta adni az üveget. ujját megnyalja utána. Könnyű, mint a pehely és gyönyörű,
De mint a kakas ugrott oda Ilié: mint egv kisasszony ... De Laura kisasszonynak is táncolnia
— Hé, hadd maradjon valami nekünk is! Ezek a füstösök kell...
kipukkadnak annyi pálinkától! Tiru húga egyszeriben elkomolyodott. Félve kapaszkodott
Hosszú civakodás következett Ilié meg a cigányok között, akik édesanyja karjába:
nem akartak lemondani az italról, s majdnem vereke¬dés lett — Ó, micsoda ötlet! — hebegte. — Csodálom, hogy

4
nem .. . vagyok,, ilyen, mit csűrjem-csavarjam ?. . . Ami igaz, az
A pap az időjárásról beszélgetett a bíróval meg a többi igaz,
paraszttal. Mindnyájan egyetértettek abban, hogy adhatna az «s ami igaz, nem lehet bűn! Nem úgy van, tisztelendő
Isten még egy jó kis esőt, hadd puhuljon egy kicsit a atyám?
18 Hogyha iszom, az enyémből iszom . ..
A pap megszakította mondókáját, és méltóságos külsőt
fölei, mert különben masodkapalas nélkül marad a kukori¬ca ... Öltve, szigorúan végigmérte Vasile Baciut. A paraszt
George azonban nem tágított Titu meg Laura mellől, Herdeleáné azon¬ban szelíden mosolygott, s fejét lehorgasztva beszélt,
legnagyobb felháborodására, aki a világ kincsé¬ért meg nem mint¬ha gyónnék, mintha nem akarna tudni senkiről és
engedte volna, hogy az ő leánya parasztok kö¬zé keveredjék. semmiről •a világon:
Hogy elterelje a szót, mert mások is kezdtek már köréjük gyűlni, — Nagyon el vagyok keseredve, higgye el, tisztelendő
s enyhén gúnyos mosollyal szemlélték a legény ma-kacskodását, atyám! Nem hiszi? Bánatomban iszom, fúrt iszom, s megint
Titu váratlanul körülnézett, s mint akinek hir¬telen eszébe jut csak iszom! Szavamra mondom! Maga persze, azt kérdi:
valami, megkérdezte: miért vagy úgy elkeseredve, te részeges? Hát hogyne volnék
— Hát Ion vajon merre van? elkeseredve, tisztelendő atyám, mikor egyetlen leányt
George, habár jól tudta, hogy Titu úrfi a falu legényei közül a'.lott
Ionnal tartja leginkább a barátságot, most majdnem megsértődött
a kérdés hallatára. Kénytelen-kelletlen vála¬szolt: az Isten, s azzal se vagyok megelégedve! Mert én egy
— Itt van valahol ő is ... csep¬pet se vagyok megelégedve, hallja, tisztelendő uram?
De Ilié Onu, aki hátrább állingált, kéretlenül közbeszólt: Egy cseppet se! Mivelhogy nem akar szót fogadni. És ezért
— Dehogy van itt! A kertben van, a diófa alatt, Aná-val .. . ha¬lálra búsulom magam. Szakad meg a szívem, hogy nem
— Hol? — fordult hozzá George hirtelen, mintiia pofon akar az apjára hallgatni az a leány. Igazam van, vagy nincs
ütötték volna. igazam? Mondja meg maga is!
— Ott, ahol mondom — bökte ki Uie, s elégedetten Belciug beteges ember volt, nem állhatta a pálinkaszagot,
el¬vigyorodott. Vasile meg egyenest az orrába lehelt, nagyokat böfögve. De
George lehorgasztotta a fejét, és elhallgatott. Senki sem szólt egy a paraszt viselkedése főleg azért dühítette a pópát, mert
szót sem, Titu pedig, boldogan, hogy ilyen köny-nyen megúszta csorbította tekintélyét az emberek előtt. Hcrdeleáné büszke
a táncba hívást, odalépett Belciug tisztelen-dőhöz, aki éppen fejtartással, összeszorított ajkakkal, halálos komolyan
mesélni kezdte az embereknek, hogyan vet¬ték ki a kolozsvári hall¬gatta Baciu beszédjét, mérges pillantásokat vetve az
kórházban tudós doktorok a fél veséjét. embe¬rekre, akik kíváncsian tolongtak körülöttük, és
Ilié szavai szíven ütötték Georgét. Vasile Baciu leányát neki suttyomban nevettek Baciun. Titunak, ellenkezőleg, tetszett
ígérték oda. Ana jómódú leány, ő gazdalegény; illet¬tek Baciu handa-bandázása, és nem tudta, mivel paprikázhatná
egymáshoz. Szüleik régóta megegyeztek, neki pedig tet¬szett fel, de úgy, hogy a pópa ne vegye észre.
Ana. Nem világ szépe, gondolta, de ő maga sem kü¬lönb; Belciug lenyelte haragját, s szelíd dorgálással próbálkozott:
nehézkesen mozog, ringatózva, roggyant térddel jár, a háta, válla — Rosszul teszed, Vasile, nagyon rosszul teszed, hogy
pedig — akár egy bikáé. nem
Most forrt a dühtől. Folyton arra gondolt, hogy utat tör magának szégyelled magad legalább a fiatalok előtt, akik mindig dü¬
a kertbe, s rajtakapja a lányt édes kettesben Ion¬nal. De aztán löngélve látnak. Tisztességes ember nem tömi reggeltől
mindannyiszor meggondolta. Hátha többet ár¬tana, mint estig
használna vele. Még verekedés lenne a dologból, mert Ion olyan a zsidók erszényét, s nem mérgezi meg magát sátáni kotyva-
harapós, mint a kiéhezett farkas. S na a leány megtudja, hogy ő lékaikkal!.. . Ügy bizony, Vasile fiam!...
tudja, esetleg még jobban megmaka¬csolja magát. Jobb lesz Baciu egyszerre ünnepélyes arcot vágott, hátrált vagy két
békét hagyni nekik. Néha többet ér egy kanálnyi józan ész, mint lépést, és nevetségesen szemrehányó hangon válaszolt:
egy szekérderék erő. — Jaj, Istenem, tisztelendő atyám! Nem vétettem én
De Ion! Mit akarhat Anától Ion? Elcsavarni a fejét? Ugyan biza sen¬
mi végből? Akaratlanul is Maximné leányára, Floricára esett a kinek! Elittam-e valakinek a pénzét vagy a vagyonát? Hi¬
tekintete. Ott álldogált elszontyolodva, akárcsak ő maga. szen iszom, nem mondom, hogy nem iszom ... De az én
Látszott rajta, hogy ő is tudja, és hasonló gondolatok gyötrik .. . mun¬
Ez némileg csillapította George ha¬ragját; ha nincs egyedül, kám gyümölcsét iszom, az én verejtékemét. .. Akkor meg
könnyebben szenved az ember. Szí¬ve mélyéről felsóhajtott, miért korhol? Mit vétettem én magának, mondja meg igaz
kalapját a szemébe húzta: szívére?!
— Mostantól kezdve csak Floricával táncolok ... Lega¬lább egye A bíró jónak látta közbelépni. Karon fogta Baciut, el akarta
a fene Iont is... vinni:
Zajosan hangoltak a zenészek, ezzel adták tudtul minden¬kinek, — Jól van, jól, Vasile — csitította —, úgy van, ahogy
különösen a kertbe szállingózott pároknak, hogy kez¬dődik a mondod ... De most hagyd az urakat békében. Nem azért
tánc. A legények türelmetlenül bokáztak, vidáman kurjongattak, jöttek ide, hogy a te badarságaidat hallgassák, hanem hogy
és egyre gyakrabban sandítottak a lányok felé, akik szorongó a táncot lássák ...
szívvel várták a táncba hívást. Aztán a legényekhez fordulva parancsolóan odakiáltotta:
Az utcáról épp akkor fordult be Vasile Baciu. Vidám — Ti meg mire vártok, legények? Lesz tánc, vagy
mu¬latónótát danolaszott, a kalapja félrecsúszva, a szeme vörös nem
és zavaros volt az italtól. Imbolyogva közeledett, s két ke¬zével les? tánc?
folyton hadonászott, mint aki valamilyen képzelt el¬lenséggel 1 kor azonban Vasile Baciu megpillantotta Georgét, aki
viaskodik. Mikor észrevette az embereket s köztük az urakat, egyedül és levenen álldogált, akár egy kiszáradt fa. Baciu
egy pillanatra megállott, elgondolkozott, majd nyílegyenesen kézen fogta, s a pap elé rángatta:
Belciug pópához ment: — Nézze meg, tisztelendő atyám! Látja? Ez az én
— Én, szavamra mondom, tisztelendő atyám, bűnös lélek ve¬jem, ezt szeretem. Ezzel fogja maga megesketni a
vagyok ... Na-gyon bű-nös! ... Meg részeges, meg korhely, lányomat, ha meghasad a szíve annak a szófogadatlannak,
nogy hét faluban nincs párom, szavamra mondom ... Ilyen akkor is! . . .

5
— Jól van, jól, Vasile bá, hagyjuk ezt... — motyogta Az emberek szinte a levegőben vitték a kapuig, míg 6
George szégyenkezve, s kényszeredetten nevetett. igyekezett kitépni magát, és tovább ordított:
Baciu azonban egyre jobban belelovalta magát, ordítani kezdett: — Mit akar a lányomtól egy ilyen éhenkórász? Mit
— Nem hagyom, érted? Nekem rendes vő kell, nem hol¬ akar
mi rongyember ... Én odaadom a leányt, neked meg legyen tőle?!... Uhhh!... Eressz, Nistor!... Azt a keserves...
• ostorod, hogy verd ki a fejéből a bogarakat! ... Hallani sem Ion kékült-zoldült. Remegett a térde, szájpadlása kiszá¬radt,
akarok holmi hetyke koldusról, aki csak abban jár, hogy mintha tűz égetné a lelkét. Minden szo szíven szúrta,
el¬csavarja a fejét! Nem akarom, érted? Nem akarom! S ha én kiváltképp hogy az egész falu hallotta. Agyán át^átcikázott a
egyszer nem akarom, akkor inkább tőkére teszem a fe¬jét, s csak gondolat: nekimegy és egyetlen ökölcsapással torkára
egyet suhintok a bárddal. Utána nem bánom, ha fel is for¬rasztja a szitkokat. De valahányszor erre gondolt, eszébe
akasztanak. Nincs igazam, George fiam? ju-
— De igaza van — csitította a legény. tott Anuta, és nyomban lehűlt. Kereste a szemével, de a
Vasile diadalmasan körülnézett, s hegyeset köpött pont a bíró sze¬gény leány a kavarodásban sírva hazarohant. Az
lába elé. Aztán, mint akinek hirtelen eszébe jut valami, elindult a asszonyok és leányok szétrebbentek, mint iilü elől a tyúkok.
leányok felé. Magával cipelte Georgét, és torka¬szakadtából Csak az utcáról meg a szomszéd udvarokról lestek:
ordította: kezdődik-e már a verekedés. A pap megragadta az alkalmat
— Anuta! ... Te Anuta! . .. Hol vagy, kislányom? és távozott, fel¬háborodottan magyarázva Herdeleánénak:
George úgy elvörösödött, mintha tüzes kemencébe dugták — Az ilyen elvetemülteket csendőrkézre kéne adni,
volna. Szégyennel vegyes harag háborgott a lelkében. Hal¬kan hadd
mondta, hogy az emberek ne hallják: puhítsák meg egy kicsit a csontjukat! Másképp sose lesz be¬
— Hagyja most Anutát! A kertben van, Ion Glanetasu- lőlük tisztességes ember ... Kár, hogy Ion nem regulázta
val, a diófa alatt... meg
Baciu felszisszent. Rikkantott egyet, s lódult is — nagy léptekkel egy kicsit. .. Megérdemelte volna.
— a csűr felé, mely mögül épp akkor somfordált elő Ana, A tanítóné bólogatott — mélységesen fel volt háborodva.
reszketve az ijedtségtől, mivel fölismerte az apja hangját. Baciu Kissé felhúzta a ruháját, hogy az út porát ne seperje vele, s
észrevette. Megállt az udvar közepén, lábait szétterpesztette, gyorsan elindult Belciuggal és Laurával együtt. Titu
csípőre tette a kezét, kidüllesztette a hasát, s villogó szemmel vala¬mivel hátrább maradt. Sajnálta, hogy nem várhatja
nézett Anára. így állt egy ideig, aztán ki¬tört: meg a cirkusz végét, s amint a többiek után lépkedett,
— Hát így egyeztünk mi, Anuta? És ütésre emelt ököllel mindegyre visszanézett.
rontott neki. Egy asszony kétségbeesetten felvisított: A hóra szétoszlott. A cigányok rémülten húzódtak a
— Segítség, emberek, megöli! csűr¬be. Gávan beállította a bőgőt egy sarokba. Elhatározta:
Vasile azonban, még mielőtt a lányhoz ért volna, sem¬miképp nem engedi, hogy a verekedők összetörjék. A
meg¬pillantotta Iont, amint a csűr mögül jött elő. Nyomban legé¬nyek Ion köré gyűltek, hergelték:
meg- — Miért hagytad, hogy pocskondiázzon, Ionica? ...
Leg¬
feledkezett Anáról, és fenyegetően indult a legény felé. Ion látta, alább sóztál volna oda vagy kettőt, hogy megemlegesse! .. .
hogy egyenesen feléje tart; alig észrevehetően megrez¬zent, de Mások, a George cimborái, távolabb álltak, s kajánul
aztán — mintha mit sem értene az egészből — nyu¬godtan, vi¬gyorogtak. Később George is közéjük vegyült. Mögötte
szemrebbenés nélkül ment szembe az öreggel. — hű¬séges árnyékként — Ilié Onu.
— Mit mondtam én neked, te koldus fajzatja, mi? — üvöl¬ — Tönkrement az egész mulatság e miatt a ... —
tötte egyre közeledve Vasile Baciu, akit Ion nyugalma még mond¬
jobban felingerelt. -1 -. ta George, kissé bosszúsan, Glanetasu fiára sandítva.
A legényt késdöfésként érte a sértés. Fekete szeme — két fénylő, Ion azonban se nem látott, se nem hallott. Kővé dermedt a
mozgó gyöngyszem — szikrázott a haragtól. Enyhéa remegő, de nagy szégyentől. Folyton arrafelé nézett, ahol egy
gúnyos hangon válaszolt: ember¬csoport közepén Vasile Baciu hadonászott, s egyre
— Mi vagyok én, a szolgája, hogy nekem parancsoljon? az mo¬toszkált a fejében, hogy összetöri a csontját.
— Parancsolok, te gazember! Parancsolok! S ha nem George váltott még néhány szót a cimborákkal, aztán
hall¬gatsz a szép szóra, a véredet veszem! — üvöltötte Baciu, és döly¬fösen odakiáltott a zenészeknek:
féktelen dühvel vetette magát a legényre. — Gyerünk Avrumhoz, te móré!... Mit rostokolsz itt
Ion megállt, a keze ökölbe szorult. hiába?...
— Meg ne üssön, Vasile bá! Meg ne merjen ütni, mert... Ez a hang trombitaként harsogott Ion fülébe. Egyetlen
Meg ne üssön! ... — Fojtott hangon beszélt, mintha türtőz¬ ugrással Briceag mellett termett:
tetni igyekezett volna magát. — Húzzad! — parancsolta kurtán.
Néhány férfi meg legény Vasiléhoz rohant, hogy csitítgas¬sák. A cigány nem tudta, mitévő legyen. Hol az egyikre né¬zett,
Ion mozdulatlanul, kővé dermedve állt. Csak a szíve dobogott hol a másikra. Nem tudta, kire hallgasson.
olyan hevesen, hogy törte össze a bordáit, mint egy tüzes
kalapács. Először arra gondolt, hogy nem bántja az Öreget, — Nem úgy megy az, Ion — szólt oda George
hiszen részeg, és Anutának az apja ... De mikor Ba¬ciu hetykén.
szidalmazni kezdte, és ráemelte a kezét, elvesztette a fejét. Forrt — Én adtam foglalót...
benne a vér. Várta, hogy legalább egy ujjal ér¬jen hozzá. De Ion, mintha meg se hallotta volna. Még keményebben
Darabokra tépte volna, különösen hogy a háta mögött mondta a prímásnak:
megpillantotta Georgét, aki dölyfös, kárörvendő vi¬gyorral leste, — Húzzad!
mi lesz. Akkora harag lobogott a szemében, hogy Briceag nem mert
Baciu ki akarta tépni magát az emberek karjai közül, s egyre ellenkezni. Rándított egyet a vállán George felé, álla alá
ordítozott: kapta a hegedűt, és pattogó nótába kezdett. Ion cimborái
— Eresszetek!... Eresszetek, hadd taposom ki a bélit! ... kurjongatni kezdtek a diadal jeléül. Pattogtattak,
Ma vért iszom, vagy beledöglöm! ... Eresszetek! .. . dobbantot¬tak, hogy csak úgy döngött bele a föld. Indultak
ki a ka¬pun. Elöl Ion, utána a többiek, nagyokat füttyentve,

6
kurjon¬gatva. A cigányok muzsikálva követték őket; Gavan, a hátravonultak a kocsmáros szobájába, távolabb a falusiak
bő¬gőt a nyakába akasztva, úgy fújtatott, mint egy tömött gú- kíváncsi szemétől...
nár. Az utcán kicsit megállt a csapat. Veszettül dobbantot¬tak Alighogy szétrebbent a hóra, a férfiak — egyenként vagy
egy helyben, a szomszéd kapukból bámészkodó lányok nem kis csoportokba verődve — elindultak Avrum felé. Mire George
gyönyörűségére. Aztán mindnyájan balra kanyarod¬tak, a barátaival odaért, a tornác tömve volt emberekkel. A
nagyokat csujjogatva a zene ütemére. Nyomukban egy sereg tör¬ténteket vitatták. Egyesek Baciunak adtak igazat, mások
gyermek .. . Ionnak. A legények egyenesen a kocsmába mentek. Az ő
George társaival együtt ott maradt a csűr mellett. Dühös volt, de számukra tartották fenn az asztalokat meg a padokat, hogy
nem mert szembeszállni Ionnal. Leginkább amiatt dühöngött, komótosabban mulatozzanak. Csendben telepedtek le, mint
hogy Ő adott foglalót a cigányoknak, és ami négy forint még akik vereséget szenvedtek.
fennmaradt, azt is neki kell majd kiguberálnia, bzó se róla: a Avrum gyorsan kibújt a ketrecből, és két üveg pálinkát
pénzt a legényektől szokta összeszedni — húsz krajcárt tett George elé.
szurkoltak le fejenként —, de míg a foglaló egy¬begyűlt, — Ki fizet? — kérdezte.
majdnem mindegyikkel külön kellett bajlódni, ve¬szekedni. — Fizetünk mi, ténsuram, ne féljen! — felelte Ilié
Briceag pedig — mióta egy alkalommal hoppon maradt — nem Onu, s már nyúlt is az egyik üveg után.
hajlandó várni. Georgénak, igaz, tetszett ez a megbízatás. Ügy — Na hiszen, ha tőled kell kivakarnom a pénzt, akkor
tűnt neki, hogy a többiek fölé emeli. De most, hogy a legények megette a fene! — mondta a kocsmáros, és sorra
mégis Ion pártjára álltak, meg¬alázva érezte magát, különösen végigmér¬te a legényeket, mintha arcukról akarná leolvasni:
mióta megtudta, hogy Ion komolyan jár Ana után ... Sóvár mi lapul a bukszájukban. — A te becsületedre nem adok én
szemmel nézte, mint vo¬nulnak el lőnék a cigányokkal. „Mi még egy korty hideg vizet sem ... Szóval: ki fizet? Mert én
lenne — villant át az agyán —, ha én is közéjük állnék, mintha azt tud¬ni akarom. Vagy fogom a pálinkát, s töltöm vissza a
nem is haragud¬nék?" De rájött, hogy túl mélyre süllyedne a hor¬dóba ...
cimborák sze¬mében. Bosszúként — de vigaszképpen is —, George előkotorászott a lajbija zsebéből egy zsíros
mikor a töb¬biek befordultak a Nagy utcába, mosolyogva bugyel¬láris!, és szó nélkül kiszámolta a pénzt. Avrum
kijelentette: gondosan összeseperte, és a markában csörgetve visszament
— Én többet egy krajcárt se adok a cigánynak. Adjon a ketrecbe. Ilié azonban nem állta meg, hogy büszkén oda ne
[on, mert Glanetasunak van miből! kiáltsa, mintha ő fizetett volna:
A legények azonban nem értették meg a gúnyos célzást. Bántotta — Na látja, Avrum? ... Máskor aztán ne morgolódjon! Az
őket, hogy ott maradtak leforrázva, cigány nélkül. Ilié Onu törte egyik legény, hirtelen nekitüzesedve az ital szagától, öklével
meg a csendet: az asztalra csapott, és kurjongatni kezdett, hogy csak úgy
rezegtek az ablaküvegek. A többiek felocsúdtak, mintha
■— Mi meg mi a fenének ácsorgunk itt? Este van, min¬denki örömhullám Öntötte volna el a szívüket. Pillanatok alatt
elment... Gyerünk mi is a kocsmába! visszhangzott a kocsma szilaj ordítozásuktól.
Senki sem szólt többé semmit. Rendre fölszedték a Mikor a legtüzesebben kurjongattak, az utcáról még
sátor¬fájukat, s eloldaloglak a kerteken meg a patakon át, hogy vi¬harosabb, még vadabb kurjantások hangzottak fel. Egy
legalább hamarabb érjenek oda Avrumhoz ... ideig mintegy versenyre kelt a két csoport: melyik tudja a
Todosia megvárta a pitvar küszöbén, míg az udvar telje¬sen másik hangját elfojtani. Am a kintiek minél jobban
kiürült, aztán keresztet vetett: közeledtek, an¬nál lármásabban vigadtak. Mikor pedig
— Hála neked, uram, Istenem — mormogta —, hogy beozönlöttek a kocs¬mába, valósággal elnémították George
nem rontottak egymásnak. Még a zsandárokkal gyűlt volna cimboráit. Különben az újonnan érkezettek is, meg a
meg a bajom! ... muzsikálásba belefáradt ze¬nészek is hamarosan
A kapu mellett a padka tövében a nyomorék Savista ku¬porgott. elhallgattak, s a kurjongatás fülsiketítő
Halálra rémítette a sok ordibálás, félrehúzódott, ne¬hogy 27
eltapossák. Todosia észre sem vette, csak mikor kiment, hogy
bereieszelje a kaput. lármába fulladt; rekedt kiáltozás, dühös parancsolgatás,
— Hát te még mindig itt vagy, Savista? Még szerencse, tü¬relmetlen ordibálás töltötte meg a szobát. Csak ritkán
hogy agyon nem tiportak ... De most aztán indulj te is, leᬠlehe¬tett kivenni egy-egy szót:
nyom. Indulj, mert hazáig jó darab utad van, és mind; írt — Egy kupa pálinkát, Avrum, de édes legyen! ...
rád sötétedik ... — Gyorsabban, Avrum, gyorsabban! ...
Savista úgy meg volt rémülve, hogy alig mert lélegzetet venni. — Hová tűntél, te pájeszes, a fene a fajtádat!...
Felhajtotta a pendelyét, övébe gyűrte a katrincát, és amilyen A legények nem fértek már a padokon. A cigányok Ion
gyorsan csak tudott, kivánszorgott az utcára. Aztán valamivel asztalához gyúródtak, Gávant kivéve, aki kénytelen volt a
lassabban elindult az árok mentén — hazafelé. sarokban megállni, a bőgő mellett. Egy csomó üveg meg
A kocsma nem volt különb a falu bármely más házánál, csak po¬hár termett az asztalokon. A pálinkaszag nehéz
éppen cseréppel fedték be, és az utca felől két drót-szitával dohányfüst¬tel és izzadságszagú, csípős hőséggel
védett ablakocskában üvegek sorakoztak színes ita¬lokkal, keveredett. Egyszerre be¬szélt mindenki, koccintottak,
továbbá tarka cukorkásdobozok és falun kelendő min¬denféle kiáltoztak, gajdoltak a legé¬nyek. Szedték le a csillagos
portéka. Az elülső szoba nagyobb volt és deszkapad-lós. eget, a mennyet és a holdat, szid¬ták az anyját Avrumnak
Bútorzata egyszerű: néhány hosszú asztal és kétszer any-nyi meg a cigányoknak, vagy magát
fenyőpad, amelyeket a szolgáló minden pénteken ho¬mokkal az Istent káromolták.
súrolt és hófehérre mosott, a vasárnapokra való te¬kintettel, Időközben besötétedett, s a helyiséget csak a gerendáról
mikor a parasztok eljöttek, hogy pálinkával űzzék el bajaikat. Az lecsüngő kormos lámpa világította be. A sápadt-beteg,
egyik sarokban, lécketrecben álló pult mö¬gött, Avrum és fia, resz¬kető fényben az emberek részegebbnek tűntek, mint
Ajzik, aggodalmaskodva sürgölődött az üvegsorok között és egy valójá¬ban voltak: vadabbul villogtak a szemek, és a
óriási pálinkáshordó körül. Időn¬ként Ajzik gyertyával a csontos-mez¬telen férfikarok, melyeken éhes kígyóként
kezében lement a ketrec alatt nyíló pincébe, ahol további dagadoztak az iz¬mok, mindegyre fenyegetően, vészjóslóan
pálinkáshordók és korsók pihentek, de még bor és sör is akadt az emelkedtek az it¬tas fejek fölé. A hangok fokról fokra
előkelő vendégek számára, akik — ha mulatni volt kedvük — vastagabbak és reked¬tebbek lettek, durvábbak a szavak és

7
dühödtebbek a károm¬kodások. Az izzadt férfiarcok hol Kezet fogott a kocsmárossal, mint mindig, amikor hitelbe
lángvörösen, hol zöldessár¬gán csillogtak. És a szédítő zsivajból vásárolt, kért egy pakli dohányt, felíratta, aztán beszédbe
ki-kitört — diadalma¬san — egy-egy jóízű kacagás, elégedett elegyedett a zsidóval: húzta az időt, hogy minél tovább
böffentés vagy el¬nyújtott üvöltés. . . ma¬radhasson, szeme sarkából azonban a legények asztalai
Simion I.ungu holtrészegen dőlt neki az asztalsaroknak, s felé pillantgatott. Fúrta az oldalát a kíváncsiság, de restellte
káromkodva szidta a feleségét, aki csecsemővel a karján meg¬kérdezni, mi történt még azóta. Hogyisne! Mit
strá¬zsált mellette. Az asszony meg-megráncigálta az inge ujját, szólnának az emberek, ha megtudnák, hogy a semmirekellők
s mit sem törődve a férfi szidalmaival, fakó hangon szólít¬gatta: dulakodása iránt érdeklődik? Végül elindult. Nem eshetett
— Gyere már, Simion, gyere haza, ha mondom! Holnap hajnal komolyabb verekedés — vigasztalta magát —, mert akkor
előtt fel kell ke'ned, hogy fáért menj. Nincs már, ami¬vel tüzet nem ülné¬nek mindnyájan egy csomóban.
gyújtsak. Gyere már, te ember, gyere, szépen! ... Simion Ion asztala mellett elhaladva, barátságosan rámosolyodott a
azonban csak panaszkodott asztaltársainak, akik rá sem legényre. Amaz felállt, s egy pohár pálinkát nyújtott fe¬léje:
hederítettek, ivott meg káromkodott tovább, míg végül az — Legyen szíves, úrfi, koccintson velünk egy
asszony elunta a dolgot, a férje mellé telepedett, pohárkát!
mell¬bimbójával betömte a csecsem." száját, és nevetve — mondta tisztelettudón.
nagyokat kacsintott egy legény felé, de hiába, mert azt Titu kérette magát egy kicsit, de csak a látszat kedvéért.
búskomorrá tette az ital. Kitűnő alkalomnak vélte, hogy megtudjon egyet s mást.
Meg¬várta, míg a többiek is kérlelik, aztán fogta a poharat,
A legények sorjában koccintottak a cigányokkal, ezek meg egyre és koccintásra emelte. Ion elrikkantotta magát, parancsoló
buzgóbban húzták a ledér asszonyokként elterpeszke-do han¬gon, hogy „csend legyen!" — s egy szempillantás alatt
bordalokat. Briceag alaposan felöntött a garatra, de ettől mintha min¬denki elhallgatott. Ez zavarba hozta Titut, mert nem
csak szebben húzta volna. Holbea viszont, aki még a prímásnál értett a parasztoknak imponáló hosszú, ünnepélyes
is jobban elázott, olyan hamisan kontrázott, hogy maga is köszöntőkhöz.
restellte. Egyedül Gávan nem rúgott be, egy¬részt hogy — Isten éltessen, Ion!... Isten éltesse mindnyájukat és
megvédhesse a bőgőjét, másrészt mivel olyan pár¬ját ritkító ... erőt-egészséget! — hebegte rövid szünet után, az izga¬
részeges volt, hogy kihörpinthetett akár egy ve¬der pálinkát is, a lomtól enyhén rekedt hangon.
szeme sem rebbent meg tőle. Felhajtotta a pálinkát, és visszaadta a poharat; majdnem
Ion úgy nekikeseredett, hogy még a pálinka sem esett jól. Mint megborzongott az undortól. Ion talpraesett köszöntővel
súlyos malomkő nyomta a szívét, hogy Vasile Baciu úgy vá¬laszolt, de az újból kezdődő zsivaj elnyomta szavait.
megszégyenítette a falu előtt. Próbált másra gondolni, de az Titu kezet nyújtott:
esze folyton visszakanyarodott az elszenvedett — Jó éjszakát, Ionica, és köszönöm!
megaláz¬tatáshoz. Egyre parancsolóbban kerítette hatalmába a
heves vágy: ütni-vágni, törni-zúzni, hogy megkönnyebbüljön és - Én fizessek, te? Én? — ugrott fel a másik.
le¬csillapodjék. Időnként átsandított a másik asztalhoz, Felbáto¬rodott, mert Ion nyugalmát gyengeségnek vélte.
ahol George nekihevülten koccintgatott, és kevélyen, kihívóan — Te!
vil¬logtatva a szemét, vastag, kellemetlen hangon valami úri — Hát mi vagyok én, a kapca tok? — ordította George
nó¬tát gajdolt. Amint így, suttyomban nézegette, Ionnak egyre vakmerőbb és egyre fenyegetőbb hangon. — S meg
egy¬szerre mintha hályog esett volna le a szeméről. Eszébe nekerr. ront! S méghozzá kicsoda! Egy ...
ju¬tott, hogy llie Onu látta, mikor ő a kertben Anát ölelgette. Ilié Nem tudta befejezni, mert Ion az asztal fölött mindkét
most George mellett ült. Nyilván llie árulta be Geor-génak, Öklével az arcába vágott. A következő pillanatban már
George meg ráuszította Baciut. És mivel nem tudott leszámolni Geor¬ge is nekiugrott, de Ion még keményebben orrba
Baciuval, Ion fejébe vette, hogy Georgéval kell leszámolnia. vágta. .. Aztán összeakaszkodtak. George bömbölt, mint a
Mihelyt ezt eldöntötte magában, nem volt nyug¬ta többé. bika. meg¬ragadta és csavargatni kezdte Ion inge nyakán a
Kínlódott, gyötrődött, mert nem tudta, hogyan fuzőzsi-Ionnak kidagadtak az erei, az arca is egyre vörösebb
kezdje. lett, de azért szaporán öklözte ellenfelének hol a fejét, hol
Ekkor toppant be Titu Herdelea. Egy pillanatra elült a untát, hogy a keze csupa vér lett; George orrából
lárma. pa¬takokban ömlött a vér, s telefröcskölte ruháját.
— Jó estét! — köszönt Titu kissé zavartan, mert minden Ordibálva gyűltek köréjük a jelenlevők:
szem feléje fordult. — Ne hagyjátok! Válasszátok szét őket!. ..
— Jó estét! — fogadeák szinte kórusban a jelenlevők. Az¬ De senki sem lépett közbe, mintha előbb mindnyájan látni
tán még fülsiketítőbb lett a lárma. akarták volna, melyik erősebb. Egyedül Avrum, aki félt,
Titut a kíváncsiság hozta a kocsmába. Sejtette, hogy a délutáni hogy pocsékká zúzzák az üvegeket meg a poharakat, vagy
veszekedés nem maradhat annyiban, s nem tudta megállni, hogy betörik az ablakokat — rontott nekik hihetetlen kurázsival.
be ne nézzen Avrumhoz, hadd lássa, mi tör¬ténik ott. Vacsora Nem szétválasztani akarta őket, csak minden erejével a
közben a Herdelea család részletesen meg¬vitatta a történteket, s ki¬járat felé tuszkolni. A lámpa vastagabban kezdett
mindnyájan Ionnak adtak igazat, azért is, mert szomszédjuk volt, füstölög¬ni, majdnem kialudt a nagy kavarodásban. A
de meg azért is, mivel Gla-netasu fia eszesebb volt valamennyi kocsmáros fel¬áldozott néhány szőrcsomót rőt szakállából,
pripászi legénynél. A vi¬tának Titu vetett véget. jó pár ökölcsa¬pást elviselt szó nélkül, de végül sikerült
— Jól tenné, ha istenesen elagyabugyálná! — jelentette ki kiakolbólítania a verekedőket. Ekkor mindenki utánuk
komolyan. tódult, úgyhogy a kocs¬ma pillanatok alatt kiürült. A zsidó
De nem mondta meg, kit kellene elagyabugyálni, s más¬valaki örült, hogy ennyivel megúszta; sietve bereteszelte az ajtót, s
sem kérdezte meg, mert későre járt már az idő, mind¬nyájukat ráerősítette a vas-rudat, nehogy a vendégeknek eszükbe
elfogta az álmosság; a tanító el is szundított, úgy felöltözve, jusson visszatérni.
beszélgetés közben. Miután az egész família le¬feküdt, Titu Amint hemperegve kikerültek az utcára, a verekedők
munkához látott, hogy rendbe tegyen valami beíratási naplókat szét¬váltak. Ion odaugrott a kocsma kerítéséhez, kirántott
az apja számára. Dolgozott egy keveset, de aztán erőt vett rajta a egy karót, s még mielőtt valaki megakadályozhatta volna,
türelmetlenség. Eszébe jutott, hogy fogytán van a dohánya, fogta úgy hátba vágta Georgét, hogy az összeesett, s elnyújtott
a kalapját, és meg sem álit Avrumig. nyögéssel rogyott az árokba.

8
— Jaaaj! Megölt a gazember! Avrumhoz ért, mar minden elült — egy árva lelket sem
A szája, bajusza, álla, inge piroslott a vértől, de csak a karó tudta talált a kocsma környékén.
leteríteni. Nyöszörgött még valami káromkodás¬félét, próbált — Na mi volt, Ion? — kérdezte a kezét dörzsölgetve,
feltápászkodni, de a fájdalom hamarosan le¬gyűrte, mintha eltört — Semmi — mormogta a legény higgadtan. — Egy
volna a hátgerince. Ott maradt az árok¬ba gurulva, a mocskos kicsit : I :m magam . . .
burjánok közt összekucorodva; a se- Hiába faggatta Titu, többet nem tudott kiszedni belőle.
gítségére siető cimborák körülfogták. Valami fehérnépek Egyszerre köszöntek el mind a ketten:
vi¬sítani kezdtek, a férfiak káromkodtak. Simion Lungu — Jó éjszaka!
cse¬csemője rémületében kiejtette szájából a mellbimbót, és Éjfélre kukorékoltak a kakasok ...
böm¬bölni kezdett. Ilié Onu a túloldali kerítésből akart
kifeszí¬teni egv iókora rudat, hogy széthasítsa Ion feiét. II. fejezet 1
— Gyilkos ez, jó emberek, haramia! — ordította dühösen. Ion A VERGŐDÉS
most már meg volt elégedve. Megnyugodott, semmi vem izgatta. 1
Ott állt juhász módra nekidőlve a karónak, s diadal¬ittas, Zavaros, szürkés fény nézett be az ablakon, mikor Glane¬
fenyegető szemmel nézett körül: meri-e még valaki őt tasu fölébredt. Messziről gyenge, alig hallható kukorekolas
bántani. ^
Ilié addig rángatta hiába azt a rudat, míg lecsillapodott. Aztán hallatszott. A következő pillanatban, most már közelebbről,
mis legényekkel együtt karjukra emelték Georgét, és förtelmes vékony, éles válasz hangzott fel. Aztán más kakasok kuko¬
káromkodások közepette hazavitték. Egy csomó rémült asszony rékoltak, egyre közelebb és egyre hetykébben. Végül a_ pit¬
és néhány, későig az utcán csatangoló gyer¬mek követte őket. varból tompa szárnycsattogás, majd erőteljes, parancsoló,
I-ényes-hűvÖs félhold tíínt fel az égen, ezüstbe vonva az já¬
utat és a fák tetejét... tékos karattyolásban feloldódó kukorekolas remegtette meg
9 az egész házikót, úgyhogy Glanetasu ijedten kapta fel a fe¬
A többi legény közrefogta Iont. Tisztelettel nézte]; reá, jét, és keresztet vetett.
egy-egy tréfás szóval igyekeztek kimutatni barátságukat és — A fene hogy megenne, bolondja! — mormogta az
csodálatukat. Kedvük lett volna tovább mulatni, de a ci ;á~ nyok öreg,
kámforrá váltak a verekedés alatt, Avrum aitaján meg hiába s forgolódott még egy kicsit az ágyban, míg teljesen magá¬
dörömböltek. Diskuráltak még egy ideig a kocsma előtt, hoz nem tért. — Alszol-e, asszony? — kérdezte aztán, s
aztán elszéledtek — ki haza, ki a szeretőjéhez .. . Ion Avrum könyökével megérintette Zcnobiát.
kertiébe hajította a karót, aztán hazaindult. Lassan, elégedetten — Nem alszom — felelte az rögtön, érthetően.
lépegetett, mint aki jól végezte dolgát. Éppen Va¬raié Baciu Hallgattak egy darabig mind a ketten, vakarózva s öre¬
háza előtt haladt el, a kocsmától nem messze. Megállt. gesen nyögdécselve.
Benéz Anához, gondolta. Ügy érezte, hogy meg¬bosszulta — Vajon hány óra lehet? — ásított jó későre az öreg
magát, jutalmat érdemel. De aztán mégis másképp döntött. A ismét. /
leány talán nem tud hőstettéről; nem járja, hogy épp ő újságolja — Kelj csak fel, mert itt az ideje — szólt Zenobia
el neki. Jobb, ha másoktól tudja meg. An¬nál jobban vágyódik ezút¬tal zsémbescbb hangon, és föltápászkodott az
majd utána. Hosszan elnézte azonban a kiskert három öreg ágyból. j
almafájának árnyékába rejtőzött új , az álmos szemekként — Itt-e? — csodálkozott Glanetasu, s lustán
pislogó sötét ablakokat. Elnézte ",s udvart, az álomba szenderült ropogtatta
istállókat, a magas tar-iopokra szerelt deszkakaput, és akkora csontjait. r
öröm fogta el, mintha mindez már most az övé volna. — Kelj fel, ha mondom, te ember! Addig en felrázom
A kiskapu mögül Ana lesett ki az utcára, szíve a torkában Iont, mert ő tudom, nem ébred fel magától. Tegnap egész
kalimpált. Hallotta a csetepatét Avrumnál, s kisurrant a ház¬ból. nap táncolt, Avrumnál is későig odamaradt. . . Kelj fel, na,
Sejtette, hogy Ion valami galibát csinált elkeseredésé¬ben. s indulj dolgozni, mert mindjárt a hasadra süt a nap!...
Remegett a lelke, nehogy valamí baja essék. Kiment vol¬na a Az öreg még egyszer megvakarta a fejét, állát, mellét. Jot
ház elé, de félt, hogy a kapu nyikorogni fog, és föl¬ébreszti az ásított, kikémlelt újból az ablakon, s megkérdezte:
apját, aki azóta, hogy a hórából hazahozták, ott horkol? a — Vajon, a hold világít-e, vagy már megvirradt? _ ^
tornácon. Aztán látta, mint viszik Georgét, és keresztet vetve >
hálát adott az Istennek, hogy nem Ionnak törték össze a csontjait. A választ a kakas adta meg a pitvarból; az előbbinél is
Most őt várta, büszkén, meghatottan. Érezte, hogyan parancsolóbban harsant fel:
hatalmasodik el szívén a szerelem, amely megpecsételi az — Kukurikuuu! ...
emberek sorsát. Ez az érzés borzongással töl¬tötte el, de — Hát nem hallod, hogy megvirradt? — szólt_
ugyanakkor lelke minden zegét-zugát átjárta, lángra lobbantotta . Zenobia,
. . Aztán hallotta, hogy közeledik, s lát¬ta, hogy megáll. Meg aki már az ágy előtt állt, s épp a katrincáját kötötte fel,
akarta szólítani, hogy kemény, védő karjaiba dőljön, de meg se halk imát mormolva.
tudott moccanni. Azután, mivel Ion nem mozdult, megijedt, s a
kezeit tördelve, szerelmetes, kérlelő hangon, kiszáradt ajkakkal Glanetasu előbb csak felkönyökölt, gondolkozott egy ideig,
szólítgatta, de olyan ha!-lOgy ő maga sem hallotta: végül kiugrott a meleg fekvőhelyről. Igyekezett fürgén
— Ionica!... Ionica!... Ionica!... mo¬zogni, hogy kiver}e csontjaiból az álmosságot.
Ion azonban fütyörészve, kemény léptekkel továbbment, itt — Gyújtsd meg a lámpát! — mondta azután, de maga
csizmája alatt a poros utca, és koccant a patkója, ha egy-egy kezdett matatni a kémény üregében. Nem találta a gyufát, s
kőbe ütközött. mérgesen szólt az asszonyra:
Majdnem otthon volt már, mikor hátulról sietős lépte¬ket hallott — Hova az ördögbe raktad el megint?
közeledni. Titu szaladt utána lihegve. Nem lát¬hatta a Zenobia azonban nem válaszolt. Aitatosan hajladozva
verekedést, s ezért csalódott volt. Megunta az ide-oda sétálást a is¬mételten keresztet vetett, az imák zarószavait mormolva,
kocsma előtt, s hogy hamarabb teljék az idő, elment a falu másik s csak miután befejezte, förmedt dühösen Glanctasura:
végéig, az útkereszteződéshez. Onnan hallotta meg a verekedés — Ö, hogy a tüzes ménkű ütne beléd, istentelen vén
zaját. Szedte a lábát, amilyen gyor¬san csak tudta, de mire bo¬

9
londja! Még a reggeli imámat sem tudom miattad elmon¬ — Bízd rám, én sem vagyok mai gyerek! —
dani! önérzetes-kedett Glanetasu.
Zsémbelődve ment ki, s becsapta az ajtót. A pitvarban egymást — Elemózsiát tett-e, anyám? — kérdezte Ion a
csípgették és türelmetlenül kotkodácsollak a tyúkok, mikor tarisz¬nyát megemelve.
pedig Zenobia kitárta az udvarra nyíló ajtót, úgy re¬pültek ki, — Tettem, s délre felmegyek és még viszek! — felelte
mintha tömlőéből szabadulnának. Az asszony ve¬tett nekik Zenobia. Teli tüdőből fújta a tűzhelyen füstölgő üszkös
néhány marék kukoricaszemet, tovább pörlekedve Glanetasuval, fa¬darabokat, amelyek csak sírtak, sziszegtek, de
magában meg a tyúkokat számolta. Verték le egymást, hogy semmiképp sem akartak meggyúlni.
minél gyorsabban és minél többet nyeljenek, a kakas azonban, — Aztán eljöjjön — de feltétlenül! — megforgatni a
mivel mindig bizalmatlan volt Zenobiával szemben, és szé¬nát! Ne töltsem azzal is én az időt. Különben nem
előzékeny élettársai iránt, csak időnként kapott föl egy-egy végzek ma a kaszálással, mert elég nagyocska hely —
szemet. Az öreg tyúkok engedelmesen lekupo¬rodtak, mikor a mondta Ion. Azzal keresztet vetett, és indult.
gazdasszony sorjában megnézte, tojósok-e, nyilvánvaló — Járj egészséggel!
bosszúságára a kakasnak, amely fenyegetően bor-zolgatta A pitvarban Ion leemelte a kaszát a szegről, a nyelére
taréját, hetyke léptekkel állt félre Zenobia útjá¬ból, és dühösen akasztotta a tarisznyát, vállára vette a szerszámot, s már
kotkodácsolt. ment is. Sietve lépett el a tanítóék háza előtt; odabent
Miután a majorság elszéledt, Zenobia felkapaszkodott a ja¬vában aludt még mindenki, csak a kerítés melletti
szénapadlásra, s a létra tetejéről bekiáltott: ketrecben kotkodácsoltak, veszekedtek már a tyúkok. Ion
— Ionica! . . . Ionica, te . .. Kelj fel, édes fiam, s eredj, tovább ha¬ladt a harmatos országúton egészen addig, ahol a
vágd le azt a füvet, nehogy arra ébredjünk, hogy az cső régi út kiválik belőle. Itt jobbra tért, és megindult fölfelé az
tönkretette ... eny¬hén emelkedő ösvényen. Hol szélesebb, hol
— J°\ jó, kelek már! — dörmögte a legény álmosan. keskenyebb ku¬koricások közt haladt, melyeket kövér fűvel
Zenobia nem unszolta tovább. Tudta: a fiú nem lustál¬ benőtt mezs¬gyék választottak el egymástól. Szaporán
kodik s nem húzódozik a munkától, mint az apja. s/.edte a lábát, hogy mielőbb oda érjen, és minél nagyobb
Ion egész nyáron a szcnapadláson aludt, az istálló föiöit. így nem darabbal végezzen felkelte előtt, mert a nedves füvet jobban
verte föl az öregeket, ha későn vetődött haza, az-tán meg szerette fogja a kasza.
hallani, amint Dumana, az egyetlen tehén¬kéjük rágcsál, A határ még néptelen volt. Egyedül Simion Lungut talál¬ta
kérődzik, vagy hangosan fújtatva válogatja ki az izék közül a kint; szorgalmasan vágta a rendet az Avrumtól bérb
szénát, amit ő esténként eléje tett. kaszálón, Vasile Baciu zabtáblája mellett. Arra haladva, Ion
Ion gyorsan legyűrte álmos lustaságát, a padlás szájához kúszott, adjisten helyett odakiáltott:
és lejött az udvarra. — Megy a munka, megy?
A falu még aludt. Csak egy-egy elkésett kakas jelezte itt-ott a Simion_ suhintott még néhányat a kaszával, aztán
hajnalt. Könnyű, áttetsző köd telepedett meg a hegyes meg¬állt fenni, és válaszolt Ionnak, aki időközben jócskán
háztetőkön. A közeli dombok mintha ringatóztak volna: volodott. Nem is hallotta, amit Simion mondott:
hul¬lámzott rajtuk a sok kukoricás meg az a néhány búza- és — Mit csináljunk? ... Dolgozunk, hiszen azért terei::
zabtábla, mialatt az erdős hegyormok feketén, mozdulatla¬nul az Isten az embert erre a világra ...
őrködte!; a falu nyugalma fölött, mint valami nyakig földbe 2
temetett óriások. Ion még vagy egy negyed órát kaptatott fel a dombolda¬lon.
Hűvös szellő kezdett fújni, Ion érezte, amint lelke mé¬lyéig A kaszálójuk ott terült el a határ kellős közepén: hosz-szií,
hatol, s a maradék álmosságot is kiűzi csontjaiból. Tar- vékony földnyelv — három szekér széna ha megtermett
vakargatva hordozta körül tekintetét az udvaron, mintha azon rajta. Ennyi maradt a tizenkét szekérnyi kaszálóból, amely
tűnődött volna, mihez is kezdjen. Zenobia ki¬lépett a házból, s valamikor régen - - mikor Zenobia hozományba kapta — a
összecsapta tenyerét: Hátsó utcáig ért. Glanetasu lassanként megnyirbálta ...
— Ejnye, fiam, csak nem az ünneplő ingben feküdtél le? Sze¬rette az öreg a pálinkát, a munkáért meg nemigen Ölte
Ion zavarba jött. Látszott rajta, hogy szánja-bánja a dol¬ ma¬gát. Fiatal korában nagy mestere volt a furulyázásnak,
got. Az öregasszony még panaszosabban folytatta: Bu¬kovináig elment a híre. Olyan szépen fújta, mintha
— Ronggyá tépted a virághímzést meg a gyöngyöket! S klarinét volna a sípja. Ezért is ragadt rá a „Klánétás" név.
úgy összepiszkoltad, hogy igazán nem tudom, ki lehet-e még Szem¬revaló legényke volt és eszes, de szegény, mint a
fehéríteni!... S ráadásul vérre] is telefröcskölted ... Kivel templom egere, s olyan lusta, hogy nem akadt párja. Irtózott
verekedtél? a ne-héz munkától. Mondtak róla, hogy soha életében nem
A legény figyelmesen végignézett magán, s csak akkor vet¬te ha-II egy tisztességes, mély és elég széles barázdát, hiszen
észre, hogy az ing melle és kieresztett alja vérfoltos. meg sem tudta fogni rendesen az eke szarvát. A kasza is őgy
— A Bulbucék fiával, Georgéval — dörmögte válaszkép¬ állt a kezében, mint a bot, és pillanatok alatt kime¬rítette.
pen, s befordult a pitvarba. Inkább az asszonymunkát kedvelte: a kapálást,
Levette az inget, hétköznapiba öltözött, felkötötte a bocs¬kort, szé¬naforgatást, betakarítást, veteményezést. De még
aztán megmosta az arcát a Nagyasszony patakában, amely éppen szíveseb-ben ténfergett urak udvarában: a jegyzőnél, a
a házuk tövében ömlött a Pópa patakjába. papnál meg a tanítóéknál, sőt a zsidovicai és ármádiai
Útra készen állott. Zenobia egy darab málékenyeret du¬gott a zsidóknál is. A munkától sose lett kérges a tenyere, a fold
tarisznyájába, túróval meg hagymával, az egészet tisz¬ta sem ette bele ma¬gát ... Szerencséié volt Zenobiával, aki
vászonkendőbe göngyölve. Ion leszedte a gerendáról a asszony létére felért egy férfival. Nélküle ebek
fe¬nőkövet meg a bőrtokot, s megkérdezte Glanetasutól, aki harmincadjára jutott volna. Ze¬nobia hozzáment, habár a
meg mindig csak tett-vett, mintha ker-sne valamit: szülei ellenezték. A szépség nem terem kukoricát, sem az
-s- Maga a jegyzőhöz megy naps/ámba? okosság puliszkát! — hajtogatták az öregek. Jómódú
— Oda. Ogy egyeztünk tegnapelőtt, mikor emberekért járt emberek egyetlen leánya volt, a falu első pa/.dafiához is
a faluban . . . hozzámehetett volna. De neki mindenáron Glancta$u kellett,
— Rendben van! ... Csak aztán meg ne igya a pénzt, mert az öregek meg — hogy kedvében járja¬nak — végül
gyűjtenünk kell. Maholnap házról házra jár a kisbíró meg a beleegyeztek. Négy tábla kukoricást és két tábla kaszálót
küldönc az adóért — tette hozzá higgadt hangon a legény. kapott hozományba, s ráíratták a faluvégi házat is, kertestül-

10
mindenestül. Mikor a fiatalok beleköltöztek ab¬ba a házba, ahol mint egy frissen beretvált, szé¬les emberarc ... Ionból
az öregek laktak, míg az újat a pópáéval átellenben felhúzták, felszakadt a sóhaj:
még a főzőedényeket is ott találták, az udvarban meg egy pár — Hej, a mi szegény földecskénk! . . .
ökör, két tehén, egy csomó tyúk és vagy öt-hat ruca várta őket. Hol is kezdje? Egy darabig gondolkozott, aztán döntött: a
Kész gazdaságot kaptak, csak Glanetasu lett volna ember a falu felőli végről indul, arccal keletnek, hadd lássa a nap,
talpán, hogy gondját viselje mindennek. mikor a várorjai hegyek mögül felbukkan. Először a
De Glanetasu nem változott meg azután sem, hogy sa¬rokban kipróbálta a kaszát, hogy helyet csináljon
meg¬házasodott. Zenobia hagyta egy darabig, de azután látva, magának, aztán széltében vágta a rendet, hogy egyszerre
hogy nincs semmi remény a javulásra, ő jett a férfi a háznál, és száradjon és gyorsabban.
kezébe vette a gyeplőt. Szorgalmas, fürge, takarékos asz-szony Mikor a kaszáló túlsó szélére ért, megállt, hogy a fenőkő-vel
volt. Nem az ő hibája, hogy nem vitték többre. Ahol hiányzik a húzzon még egy párat a kasza élén. Most arccal a falu¬nak
fej, nincs a kéznek szaporája. Napról napra job¬ban elmerültek a fordult, melynek képe leheletfinoman vibrált az áttet¬sző
bajokban. Egyik adósság szülte a másikat. Ha egy rést be ködben, kinyújtózott, majd újra összehúzódott, mintha
akartak tömni, akkora lyuk támadt, mint egy csurkapu. Ma irtóznék a reggel hűvös ölelésétől. Ion látta a házukat
egy keskeny kukoricás úszott cl, holnap egy egész kaszáló... szem¬ben a Herdelea tanítóéval, pont a falu végén,
Még szerencse, hogy csak egy gyer¬meket adott nekik az Isten. Zsidovica irá¬nyában. A két ház között a Nagy utca, amely
Ha több jött volna, még világ csúfjává rongyosodnak ... Avrumig lejt, aztán megint felkapaszkodik Belciug
Mire Zenobia szülei meghaltál;, Glanetasunak két megnyir¬bált tisztelendő házáig, majd egy darabig egyenesen halad, hogy
kukoricás meg két meddő tehén volt minden vagyona. Az öregek nemsokára ismét kapasz¬kodni kezdjen, Szegényfalva felé
halála ideig-óráig megint lendített egy kicsit raj¬tuk: örököltek sietve. Vasile Baciu új há¬zán.'! kezdődik a Hátsó utca,
vagy tíz marhát, öt tábla elég jó földet, s ráadásul az új házat, amely nagy kerülőt tesz, hogy elhaladjon a templom előtt,
amelyet azon melegiben el is adtak If-tode Condratunak, hogy úgy kanyarodik vissza a Nagy utcába, túl a tisztelendő
szabaduljanak az adósságtól. gyümölcsösén, a cigányputrik kö¬zött. A völgykatlan a
Ha Glanetasu legalább most nekigyürkőzik . . .! De nem Hátsó utcában, a templom mellett kezdődik, aztán mind
gyürkőzött neki. Elhagyta a furulyát, és nekifogott inni. Nem mélyebben fúródik a hegyek közé, és Stefan Ilináéknál
volt Armádiában kocsma, melybe ne járogatott volna. Ahe¬lyett, kettéválik. Az egyik ága, a rövidebbik,balra fordul,
hogy saját földjén szántott-vetett volna, a szomszéd falusi átoson három-négy házikó közt, aztán — most már mint
zsidókhoz járt, hogy pénzt csináljon, és eligya. De sose itta le dűlőút — felkapaszkodik a hegyoldalba, és be¬leolvad a
magát a sárga földig, s há berúgott, nagyon sze¬líd volt; csak mezőbe. A másik azonban nyílegyenest vág át az egyre
nevetett, nevetett, s akkorákat lódított, hogy nem lehetett ritkuló házak között, aztán, nem tágítva az ördög pataka
haragudni reá . .. mellől, egyre jobban, kacskaringósabban kígyózva ha¬lad,
Így rövid pár esztendő alatt újra sógorságba kerültek a míg végül elvész a Ménkű erdejében ...
nyomorúsággal. Hiába esküdözött Zenobia minden szentekre — Ion nagyon kicsinek találta a falut. Ugy érezte, a mar¬kába
valahányszor az örökséget újból megnyirbálták —, hogy inkább tudná kapni és a tarisznyájába dugni, mint egy játék¬szert.
felköti magát, semhogy még egy barázdától meg¬váljék. Jöttek a A határ ellenben olyan szélesen terült el, Jiogy nem tudott
bírósági végzések, s kénytelen volt jószán¬tából adni, ha nem betelni vele, csak nézte, bámulta, mint hű szolga a
akarta, hogy dobra verjék azt a keveset is, amiből napjaikat kegyetlen, büszke gazdát.
tengették. A falu végén, az országúinál enyhén emelkedni kezdett a
Mire Ion fölcseperedett, csak három táblácska földjük ma¬radt: domboldal. Parcellák százai tarkállottak rajta; sárga, zöld és
az a kaszáló, melyhez a legény most igyekezett, meg két hamuszín földsávok összevissza dobálva, itt-ott egy-egy
kukoricás, túl az országúton. Szegényfalva határában. De ha nem vadalma- vagy körtefa. A parcellák enyhe kaptatón
volt embere Glanetasu, embere volt a fia. Für¬ge, dolgos, ka¬paszkodtak fel a várorjai erdőig, melyből innen alig
akárcsak az anyja. S amihez hozzányúlt, azon Isten áldása is lehe¬tett kivenni egy lilás csíkot, amint egyre vastagodva és
rajta volt. A földet pedig úgy szerette, mint a szeme fényét. sö¬tétedve ereszkedik le Zsidovica irányában, míg teljesen
Azóta, hogy ő lett a család oszlopa, egyet¬len barázda sem meg-kopaszodik, és búzatáblákká meg kukoricásokká
vándorolt idegen kézre. Ellenkezőleg: hogy, hogy nem, két- szélesedik ... Az tJrdög patakán túl a '/ahát keskenyebb,
három év alatt az ármádiai Somesana Bank¬nak is kifizette az meredekebb dombja púposodik, sok-sok kenderfölddel.
adósságot, s tűzre vethette a sok zöld és piros cédulát, amely Árnyékot vet rá a Ménkű erdeje, mely egészen Pávásig és
annyi rossz napot okozott szegény Zenobiának . . . Szászfalváig nyú¬lik, de az országúton nem megy át. A
Ion kihevülve ért a kaszálóhoz. Megállt a földsáv szélén, a távolban, túl az or-szágúton, az Akasztottak erdeje kéklik,
mezsgyén, amely földjüket elválasztotta egy másik, éppoly ahol, mint mond¬ják, akasztófák sorakoztak a forradalom
hosszá és széles kaszálótól, amelyet Torna Bulbuc vett meg idején; de az njár Szászfalvihoz tartozik. Ellenben a Darvak
Glanetasutól vagy tíz évvel ezelőtt. Ion mohó tekintete bejárta az dűlője — a pri-pásziaké. A tetején most is ott a jókora erdő-
egész földet. Méregette. Akkora öröm fogta el föld¬je láttán, süveg, de a testét letarolták, felszántották, bevetették. Pont a
hogy legszívesebben térdre borult volna, hogy ma¬gához ölelje. tövében sorakoznak a Nagy utca házai... Aztán irtás
Szebbnek tűnt neki, mivel az övé volt. A tö¬mött, kövér, következik a Nagyasszony patakától Szegényfalva határaié,,
lóherével tarkállt fű lomhán hullámzott a reg¬geli hűvösben. Ion el egeszén az Uradalmi erdőig, amely a Szamos partját
nem tudott ellenállni a vágynak: kité¬pett egy maroknyi fiivet, szegélyezi Zsi¬dovica és Ármádia között. . .
és szenvedélyesen morzsolta szét a tenyerében. Ezer meg ezer tagra feldarabolt föld, élő és holt lelkek
Letelepedett a mezsgyére, beverte a kis üllőt a földbe, kénye-kedve, szüksége szerint, de a hajnalpír csókjától must
rá¬illesztette a kaszát, és szemét az ezüstös acélpengére úgy élt és lélegzett, akár egy ember. A sok kukoricás,
sze¬gezve, lassan, ütemesen kalapálni kezdett. Mikor befejezte, bú¬zatábla, zabföld, kenderes, a kertek, házak, erdők —
lelalli, i szőjéből elővette a fenőkövet, jól bemártotta a vizes min¬den zümmögött és susogott a hajnali csendben;
tokba, majd — bal keze ujjait szaporán váltogatva — éle¬síteni különös, ér¬des nyelven beszélgettek, de jól megértették
kezdte a kasza pengéjét. Aztán egy marék fűvel vé¬gigtörölte az egymást, örül¬tek az egyre hódítóbban, egyre
egész kaszát. Tekintete ezalatt megpihent a 'loma Bulbuc termékenyebben kigyúló fény¬nek. Elemi erővel hatolt a
kaszálóján, ahol a széna már mozdulatlan mcreklyékbe takarva legény lelkébe a föld hangja, és lenyűgözte, mint valami
állott, mint ijedten lapuló békák. A sárgásfekete föld olyan volt, szózat. Kicsinek érezte magát és esendőnek, apró

11
féregnek, melyet széttaposnak, vagy fale¬vélnek, amelyet kedve egyszerre öröm ragyogott fel. Az ösvényen Ana jött las¬san
szerint sodor errc-arra a szél. Mé¬lyen felsóhajtott, félelem és fölfelé: kosarat cipelt, melyet mindegyre áttett egyik
alázat érzete fogta el a föld¬ón.is láttán: karjáról a másikra.
— Mennyi föld, te Üristen, mennyi föld! Am ugyanakkor a — Hahóóó, Amrtaaa! — kiáltott oda Ion,
lekaszált, nedves fű mintha vergődni kezdett volna i lába alatt. egyszeriben
Egy fűszál megszúrta a bokáját, a bocskoron felül. Erőtlenül, megfeledkezve hőségről, fáradtságról.
megadóan nézett rá a leterített szénarend, s ton szívében A leány, bár még elég messze volt, fölszegte a fejét,
szétáradt a gazdabüszkeség. S ak-kor ágy tűnt neki, mintha lénye meg¬látta a legényt, s cérnavékony hangon válaszolt:
egyre nagyobbra nőne; a íun sa zúgást áldozati éneknek vélte. — Hahóóó, Ionicaáa!. ..
Nekidőlt a kasza-nyélnek, gerince kiegyenesedett, szemében Ion elébe ment a kaszáló ösvény felőli végéig. Ana arca
győzelmi mámor gyúlt ki. Olyan erősnek érezte magát, hogy az vörösen lángolt a hőségtől, és nedves volt a verejtéktől.
egész látó¬határt hatalma alá tudta volna hajtani. Le¬tette a kosarat, majd halkan így
lelke mélyén mégis mardosta a fájdalomJ^Sajnálta, hogy ekkora szolt
határból ő mindössze két-három csíkot mondhat ma¬gáénak, — Elemózsiát viszek apámnak . . . Két emberrel
mikor egész lénye ég a vágytól, hogy sok földje le¬gyen, minél jött ki,
több földje . .. a dűlőn kaszálnak.
A föld szeretete gyermekkora óta fogva tartotta, örök¬ké Ion csak nézte a leányt, s akaratlanul is ezt gondolta:
irigyelte a gazdagokat, és örökké táplálta magában a „Mi¬lyen vézna és csúnyácska /.cgény... Mit szeressen
szen¬vedélyes elhatározást: neki sok földje kell hogy legyen, rajla az.
min¬denáron! Már akkor úgy rajongott a földért, mint egy ember? ..."
anyáért szokás . .. A leány azonban lesütötte a szemét, és dorgáló,
LA falusi iskolában ő volt Herdelea tanító kedvence, aki folyton szemre¬hányó hangon mondta:
rágta a fülét Glanetasunak, adja fiát az ármádiai fekőbb iskolába, — Az este nem jöttél ... Pedig éjfél utánig vártalak . . .
csináljon urat belőle. Glanetasu végül bele is egyezeti, — Nagyon cl voltam keseredve, Anma, hisz jól
különösen miután kiderült, hogy az egész nem kerül sokba; csak tudod ...
a tankönyvek árát kellett kiguberálnia, melyekei használt Nem láttad, hogy megszégyenített Vasile bá? ...
állapotban is meg lehetett venni, no meg a behatási díjat: vagy — Cudod milyen, ha berúg ... Elgondolkozott, majd
három koronát őszesen. Sőt: Her¬delea addig futkosott és hozzátette:
kilincselt, míg a három koronát el is engedték, mert a fiú — S Georgén töltötted ki a hosszadat...
szorgalmas és jó eszű. Kovártélyra nem volt szükség. A gyermek — Mert George az, aki áskálódik! — vágta rá Ion, és
minden reggel elmegy isko¬lába, teltarisznyá/.va délebédre, este olyan furcsa fény villant a tekintetében, hogy Ana belére¬
meg hazatér; Ármádia sztój csak egy ugrás: egy félórás séta az megett.
egész... De alig kéthónapi tanulás után Ion nem akart tovább Ott álltak még egy ideig, de nem beszéltek, sőt egymásra
isko¬lába járni. Minek törje ő a fejét a sok tudománnyal? sem néztek. Azután a leány zavartan felkapta a kosarat.
Ameny-nyi neki kell, annyit tud.J Aztán meg jobban szereti — Na, én megyek — mondotta —, mert apám
őrizni a marhákat a letarolt mezon, fogni az eke szarvát, biztosan
kaszálni, meghitt, örök barátságban élni a földdel . . . Glanetasu var . . .
pe¬dig, amilyen nehezen adta gimnáziumba, olyan — Menj csak, menj — mondta kurtán Ion.
könnyűszerrel Ana elindult az ösvényen, fel a hegynek. Néhány lépés
egyezett bele abba, hogy maradjon ki az iskolából; csak a után visszanézett, s szelíden elmosolyodott. De Ion erre csak
könyvekre kidobott néhány koronát sajnálta. Jobb lett vol¬na elkomorult, s megint eszébe jutott: ^„Nagyon vézna és csú¬
meginni, mint haszontalan semmiségekre költeni! Ion azon¬ban nyácska szegény! ..." *"— \,
a könyvektől sem vált meg végérvényesen. Megtartot¬ta, s Tekintete tovább kísérte a leányt, míg az el nem tűnt egy
ünnepnapokon addig olvasta-böngészte őket, míg ronggyá kanyarban. Elnézte, hogy himbálózik járás közben, mint egy
szakadoztak a lapok. KésSbb meg — puszta szóra¬kozásból — csenevész, erőtlen nádszál; sajnálkozva rezzent össze:
mindig kért a tanítótól egy-egy meséskönyvet „Lám, kiért tűröm én, hogy ócsároljanak és
vagy régi újságot. .. szidalmazzanak!"
Most javában kaszált. Előtte egyenesen, súlyosan, illato¬sán Mozdulatlanul meredt maga elé egy darabig, de aztán
dőltek a rendek. Mire a nap álmos-vÖrösen fölkelt, Ion jóleső egy¬szeriből magához tért, megrázta a fejét, mint aki erőnek
zsibbadást érzett a derekában, ujjai szinte megmered¬tek a kasza ere¬jével le akar küzdeni valamilyen gyengeséget, s feddő
nyelén. A kaszáló végére érve kiegyenesedett, nedves han¬gon mormolta: „Ellágyulok, mint egy ostoba
fűcsomóval megtörölte a pengét, végighúzta rajta a fenőkövet, vénasszony ... Mintha sose lennék képes kilábalni a
mélyet lélegzett — s maris nekidőlt az új rend¬nek. Serkentette nyomorúságból ... Jó lesz nekem Anuta is! Fajankó lennék,
a fáradtság, akár valami szenvedély.1. Szeret¬te a munkát, és ha ilyen semmiségért elszalasztanám a szerencsémet.. ."
sóvárgott érte, bármilyen kemény volt. Ismét munkához akart látni, mikor a háta mögött kelle¬mes
A nap egyre magasabbra kapaszkodott az égbolton, me¬leg hang csendült fel:
sugarai felszárították a harmatcseppeket, a levegő fel¬frissült. — Lustálkodsz, lustálkodsz?
Végig a határon fehér bogarakhoz hasonló emberek erejüket Egy csapásra elült lelkének háborgása, amint meglátta
megfeszítve fáradoztak, hogy termést sajtoljanak ki a földből. Mó¬rica pirospozsgás, mosolygó, telt arcát. A lány fürgén
Ion arcán, mellén, hátán patakokban folyt a ve¬ríték; a köze-ledett, maga volt a megtestesült kísértés. Örömében
homlokáról egy-egy gyöngyszem alágördült a szem¬öldöke Ion csak
közé, s onnan lecseppenve összekeveredett a televény¬nyel, még hebegni tudott:
szorosabbra pecsételve ember és föld testvériségét. Ionnak — Szusszantam egyet... Erre ment el Ana Baciu, és ...
térdből fájt a lába, égett a háta, és ólomsúllyal Hirtelen elharapta a végét, mivel a leány szemét
csüngött le a karja. szomorú¬ság árnyékolta be. Sajnálta, hogy nem hallgatott, s
Közeledett a reggelizés ideje. Ion megállt, hogy letörölje ki akarta köszörülni a csorbát; előrelépett, hogy másra
magáról az izzadságot, amely már szinte a hőségtől lángra terelje a be¬szédet, de Elorica nem engedte szóhoz jutni,
lobbant véréből ömlött. Újra lenézett a falu irányába. Ar¬cán hanem szem¬rehányó hangon mondta:

12
— Láttam ... Hogyne láttam volna ... Nem vagyok én a halálát. Fájdalmát pálinkába fojtotta. Ha berúgott,
vak . .. Ggy jársz utána, mint csődör a kanca után ... Hogy mindenről megfeledkezett; ezért egyre sűrűbben
nem szégyelled magad?... le¬részegedett. Keserű lett a szíve, akár a méreg. Amit
Ion próbálta nevetéssel elütni a dolgot. Nem sikerült, de mos¬tanság keresett, mind italra költötte. Napról napra
gyöngéd, simogató nézéssel szólt a leányhoz: kono¬kabb lett. Csak a földhöz ragaszkodott változatlanul.
— Nem látod, milyen a világ manapság, Florica? ... Jaj, Fájda¬lommal gondolt arra, hogy Ana hozománya végett
az én árva lelkemnek! ... Hidd el! ... De a szívemnek min¬ meg kell nyirbálnia. Gyakran törte a fejét azon, hogy milyen
dig te leszel a tündére ... úton-módon tarthatna meg mindent, amíg él. A faluban
Könnybe lábadt a leány szeme. egyedül Georgét, a Torna Bulbuc fiát tartotta olyan
— Öt veszed el, világ csúfjára ... — motyogta. legénynek, aki elvehetne a leányt és várhatna a
A legény elhallgatott, aztán sóhajtott. Forrt benne a vér. hozománnyal, míg ő meg¬hal. Ana nem ellenkezett nyíltan.
Szó nélkül karjaiba vette Floricát, s úgy magához szorí¬totta, Ez keserítette el Baciut a legjobban. Ionban ellenséget
hogy szinte megfojtotta; vad szenvedéllyel szájon csó¬kolta. A szimatolt. Aki ő volt fiatal ko¬rában, az ma a Glanetasu fia.
leány vergődött, de minden mozdulattal szorosab¬ban simult a A vagyonára vásik a foga. Ezért forrt fel Baciuban a vér, ha
legényhez, s csók közben hebegte: csak meglátta. És gyűlö¬letét még kegyetlenebbül éreztette
— Eressz, Ionica ... Meglátnak . . . Eressz .. . Anával, aki közelebb állt a szívéhez ...
Meglát¬nak .. . Szemöldöke alól néhány dühös pillantást vetett a leányra,
— Hát te így dolgozol, édes fiam? — csattant föl ebben aztán kaszafenés közben, hátra sem nézve, megkérdezte:
a pillanatban Zenobia hangja, aki az ebédet hozta; sietve — Kivel álltál meg a hegyoldalban?
jött. és bosszús kedvében volt. — Ionnal — felelte a lány kertelés nélkül.
A fiatalok szétrebbentek. Florica vérvörös lett szégyené¬ben, — Aha! Ionnal — mormogta Vasile Baciu. — Persze,
alig tudott dadogni egy-két szót, s eltűnt a kaszálók közt. Ion persze . .. Ügy látszik, hiába beszélek a fejeddel, hiába
azonban, hogy zavarát leplezze, az anyjára ripa¬kodott: in¬telek atyai szóval, te csak azt teszed, ami neked tetszik ...
— Maga is, igazán, akkora derendóccal jön, mintha én Jól van, édes lányom, rendben van ... Jó, hogy tudom,
egész nap ölbe tett kézzel ülnék! Inkább jött volna egy ki¬csit há¬nyadán vagyunk. De ha így áll a dolog, ellátom én a
hamarabb, mert mindjárt a fejünk búbjára süt a nap, és a ba¬jodat, ne félj! ...
lekaszált fű kiszárad, mint a tapló . .. Beszéd közben egyre jobban dühbe gurult, s éktelen
Ana lihegve ért föl a dombra. ká¬romkodásba kezdett. De azért tovább kaszált, sot mintha
Vasile Baciu és .1 kél napszámos teljes erejéből kaszált, csak még derekasabban vágta volna a rendet. A két napszámos —
időnként váltottak egy-egy szót. akarva, nem akarva — kénytelen volt példáját követni,
— Megjöttél? — kérdezte Vasile kissé morcosan, mikor mi¬vel 6 haladt legelöl. Baciu ilyenformán könnyített
meglátta Anát. magán a káromkodással, de azt sem engedte, hogy a
Nem bánta volna, Ka késik még az étellel, hogy a kaszá¬sok napszámosok lus¬tálkodjanak.
többet dolgozzanak délebédig. Elég sok pénzébe kerültek Ana egy vadalmafa tövében, a kaszáló szélén szedegette elő
így is-., a kosárból a fazekakat... Fájt neki a szidás idegenek elŐtt,
Ha jókedvében volt, Vasile Baciu derekasan dolgozott. Ne¬héz de mégis megbékélt szívvel tűrte apja szitkozódását. Io¬nért
és fáradságos volt az élete, de mindig az elsők közt maradt. A szenved — gondolta magában. Letelepedett a kosár mel¬lé,
szülei az árva leikénél egyebet nem hagytak reá. Elvett egy és arra nézett, le a völgybe, ahol tudta, hogy a legény
gazdag és csúnya leányt, de úgy szerette, mint a szeme világát, dolgozik. Ugyanott pillantotta meg, de mintha már nem
mert az asszony jelentette számára a föl¬det, a házat, a jószágot len¬ne egyedül... Egész testében megremegett. Pislogott
— az egész vagyont, amely a nyo¬morúságból kirántotta. A néhá¬nyat, mintha hályog ereszkedett volna a szemére. De
vagyon fokozta munkakedvét. Ha¬talmába kerítette a nem té¬vedett: Ion egy fehérnépet szorított a karjaiba. Ót
szerzésvágy. Folyton rettegett attól, hogy valami — mint derült nem csó¬kolta meg, a másikai meg ölelgeti. Minden vér az
égből a mennykőcsapás — tönkre¬teszi, amit egy élet árán arcába tódult, s most ni ír tisztán kivette Florica alakját,
gyűjtött. Az első három gyermeke még egyéves kora előtt mintha messzcláiólu nézett volna. Kimondhatatlan fájdalom
meghalt. Ana volt a negyedik. Utá¬na jött még kettő, de azok haso¬gatta szivei, nem tudta levenni a szemét róluk.
sem maradtak meg ... Vasile Ba¬ciu mindig fiúgyermekre Álomszerűén hallotta csak apja fenyegetőzését:
vágyott. Megjött végre az is, de mivel mindenképpen lábbal — Inkább darabokra aprítalak, semhogy Glaneta§uék
előre akart ebbe a siralomvölgy¬be érkezni, csak bánatot és űz¬zenek csúfot belőled... Legalább tudjam, hogy én
szerencsétlenséget okozott. A bá¬baasszony, aki épp az asszony csinál¬talak, én öltelek meg ...
édesanyja volt, kipróbált min¬den csodafüvet, ráolvasást. Hiába. De apja hangja nem hatolt a lelkéig, mert az ő lelkét
Egy álló hétig jajtól, nyö-szörgéstől visszhangzott a ház. Akkor meg¬dermesztette a keserűség. Tehetetlennek,
Vasile elrohant, és kihozta Filipoiu doktort Ármádiáról. A elhagyatottnak érez¬te magát. Az Ölelkezés, ott messze, vég
doktor kővé me¬redt, mikor az asszonyt meglátta, s miután nélkülinek tűnt az ő számára; majdhogy meg nem vakult
lehordta a ház-belieket, amiért nem küldtek érte idejében, tőle. Csak vékony, vértelen ajka tudott még suttogni,
tudtukra adta, hogy most már késő, az anya kezd megkékülni, fájdalmasan remegve:
csodát csak Isten tehet; el kellett volna szállítani Besztercére, — Nem szeret... Mégsem szeret... Ó, Istenem, Iste¬nem! ...
mondta, a kórházba, hogy vegyék ki a gyermeket a hasából. A falu olyan volt, mint a feltúrt hangyaboly. Házról ház¬ra
Baciu adott az orvosnak egy ezüst forintot, és hazavitte szekéren. szállt a híre a hórában esett Összetűzésnek, különösen
I Mire visszatért, az asszony már kiadta a lelkét. A gyer¬mek pe¬dig a kocsmai verekedésnek. És a híreket minden házban
mozgott még benne vagy két óra hosszat, annyira, hogy a meg¬toldották.
bábaasszony már tűvel akarta megszúrni, nehogy, Isten őrizz, Torna Bulbuc kora hajnalban fölverte Belciug tisztelen-dőt,
élve temessék cl, és kísértetté válva a másvilágról jár¬jon vissza s elpanaszolta, hogy Ion megnyomorította a fiát. A pó¬pa
rémítgetni az embereket... Feleségével együtt Va¬sile Baciu felháborodott, mert Torna adakozó Qszlopa volt az
tulajdon lelkének egy részét is eltemette. Elment a kedve a egy¬háznak. Megígérte, hogy jövő vasárnap a szószékről
munkától, mintha nem lenne már kiért fáradoz¬nia. Ana lett prédi¬kálja ki Glanetasu garázda fiát, hadd tanuljon
egyetlen vigasza. Szerette, mert hasonlított az anyjára, de emberséget. Torna nagyon meg volt elégedve a válasszal,
gyűlölte is ugyanakkor, mert gyermek okozta éle¬te támaszának mindenkinek elmesélte, hogy megharagudott és mit mondott

13
a tisztelen¬dő. Azután kiment a mezőre Georgéval együtt, Elsőnek állt föl az asztaltól, komótosan fölvette a legjobb
akinek — a hátán kéklő, tenyérnyi széles csíktól eltekintve — ruháját, kicsípte magát — akár egy kisasszony — és bosz-
kutya szúságot színlelve távozott:
baja sem volt. — Járok egyet — dörmögte. -- Halok meg az unalom¬
Különösen az asszonyok agyaltak ki újabb meg újabb tól...
rész¬leteket a vasárnapi verekedésről. Volt, aki megesküdött, Zsidovica felé vette az útját; lassú léptekkel, vidáman
hogy tulajdon szemével látta, mint hasította ketté Ion a George fü¬työrészve haladt előre, ujjai közt nádpálcát forgatott.
koponyáját egy karóval, hogyan loccsant szét az agyveleje az Titu volt a Herdelea család büszkesége: huszonhárom éves,
utca porában ... Mások úgy tudták, hogy Torna fia a végét járja, vizenyős kék szemű, széles arcú és homlokú, kissé
néhány merészebb pletykahordó pedig már azt rebesgette, hogy nyakig¬láb fiatalember. A bajusza nemigen akart
George még az éjjel meghalt, s Torna a te-metés végett járt a kiserkenni, ezért leborotválta, angolszász divat szerint —
pópánál. mint mondotta. Az egész família szentül meg volt győződve,
Herdelea tanítóéknál egész nap egyébről sem beszéltek, csak a hogy a környéken nem termett nála okosabb fiú. Egyébként
tegnap esti szörnyűségekről. Titu, aki rendszerint délig ki nem az iskolában elég jól tanult. Édesapja keze alatt kezdte,
kászálódott az ágyból, most kilenc órakor talpon volt, és akinél természetesen színjeles tanuló volt. Aztán az
nyomban odavetette a kérdést: ármádiai gimnáziumba került, ahol már valamivel
—■ Hallottátok, mekkora verekedés volt az éjjel? nehezebben ment; harmadik osztályos ko¬rában
Mindenki hallott róla. Herdelea, mivel a tyúkokkal szo¬kott panaszkodni kezdett, hogy „pikkclnek" rá a tanárok, •ami
lefeküdni és pitymallatkor kelt, kiállt az udvarra, és minden arra arra késztette Herdeleát, hogy átírassa a besztercei ma¬gyar
járóval megtárgyalta a legújabb híreket. A nagy újságot gimnáziumba. „Hadd tanuljon meg magyarul is —
Macedón Cercetasutól tudta meg, aki hétfőn otthon tett-vett, mondta a tanító. — Manapság az ember nem sokra megy,
hogy kiheverje a vasárnapi részegség fáradalmait. ha nem töri valamennyire az állam nyelvét." De Titu
— Éppen . arra vetődtem, mikor a dolog történt... — itt sem fért össze a tanárokkal, ezért, miután kijárta a
mondta titokzatosan Titu, miközben felhúzta a cipőjét. hato¬dikat, a család úgy döntött, hogy a szász
Laura és Ghighi, a kisebbik leány, ostromolni kezdte: me¬séljen gimnáziumban foly-
el mindent, töviről hegyire. Még Herdeleáné is oda¬fülelt a
kemence mellől, ahol az ebédet főzte. Titu azon¬ban — mint tassa tanulmányait. „A német nyelvvel — kezdte elölről
egy titokzatos szfinx — magába zárkózott, és semmilyen Her¬delea — bejárhatja az egész világot." Túl nagy volt
kérlelésnek nem engedett. azon¬ban a beíratási díj, s mivel Herdeleának
— Várjatok, várjatok! — kiáltotta többször is, mialatt szeptemberben nem volt annyi pénze, Titu otthon maradt,
katonás gyorsasággal felöltözött. — Először veszek dohányt, hogy magánúton te¬gye le a két utolsó évet. De mikor
aztán elmesélem ... beköszöntött a vizsga¬idény, kiderült, hogy a magántanulók
Ugy fontoskodott, mintha ő lenne a verekedés hőse vagy tandíja még magasabb; s miután Herdeleának most még
alkalmasint áldozata. Bár egész sor részletet wdott volna kevesebb pénze volt, egy heves veszekedés után Titu
kitalálni, s egyik borzalmasabb és hihetetlenebb lett volna, mint lemondott a további tanulásról; különben is unta már a sok
a másik, most mégis birizgálta a becsvágy, hogy. előbb magolást. Ujabb családi tanács következett, ahol a lányok
tudakozódjék, s csak azután beszéljen. Innen a dohányvá¬sárlás véleménye kerekedett felül: Ti¬tu menjen községi
ürügye: Avrum, a legmegbízhatóbb hírforrás, bizo¬nyára jegyzőnek. Herdeleánét azonban mélysé¬gesen
mindenről tájékoztatni fogja. elszomorította ez az elhatározás: örökké arról álmo¬dott,
Am amikor faggatni kezdte, a kocsmáros úgy elkomoro¬dott, hogy Titu pap lesz Monoron, az ő szülőfalujában, mert-
mint egy esős nap. Nem látott ő semmit, nem tud sem¬miről ... hog}' a fiú úgy hasonlít az anyjára, éppolyan szépen
Félt, nehogy következményei legyenek a verekedés¬nek; még éne¬kel ... De mire Titu a jegyzői tanfolyamra jelentkezett
belerántanák a bajba, esetleg a boltját is becsuk¬nák! Csendőrök vol¬na, megszorították a felvételt: érettségit követeltek.
jöhetnek, megindulhat a bírósági eljárás... Ki tudja? Most Herdelea jelentkezett egy indítvánnyal: végezze el
Kereskedőnek — mindenesetre — hallgatni arany! Titu a tanítóképzőt, s jöjjön vissza tanítónak
Szerencsére Titu ott találta Dumitru Moarcast, a kocsma egyik Pripászra, az apja helyére; mire oklevelet szerez a fiú, ő
törzsvendégét. Belőle kiszedett annyit, amiből egy kis éppen nyugdíjképes lesz. De Titu irtózott a tanítóskodástól.
szenzációs mesét kanyaríthat. Így aztán délig tömte izgalmas Inkább megy nap¬számosnak, s?mhogy tanító legyen . ..
részletekkel az anyja és húgai fejét. Olyan makacsul el¬lenkezett, hogy senki sem mert többé
A Herdelea család szívvel-lélekkel Ionnak fogta pártját. Jól előhozakodni a tanítói pályával. De ölbe tett kézzel mégsem
tette, mondogatták, hogy móresre tanította azt a tohonya ülhetett, hiszen ides¬tova felnőtt ember. Nem henyélhet,
Georgét. Miért űzött csúfot egy olyan rendes fiúból, még szájára venné a fa¬lu .. . Ezért Herdelea rábeszélte a
ami¬lyen Ion?. .. Részrehajlásuk nem volt egészen önzetlen. szálvai jegyzőt, aki jó ba¬rátja volt, vegye maga mellé
A múlt télen a tanító kalákát rendezett; tűzifát hozatott Titut kisegítő gyakornoknak, s adjon neki kosztot, kvártélyt
ma¬gának a falu népével. S éppen a zsírosgazdák nem jöttek el, meg egy kis zsebpénzt. Titu elment Szálvára, ott ült három
Torna Bulbuckal az élen. Azóta a Herdelea család nem áll¬hatta hónapig, édeskeveset dolgo¬zott, de annál többet
sem az apát, sem a fiút. A tanító egy alkalommal meg is mondta, unatkozott, s egy szép napon megint hazaállított. Hiába:
több falusi füle hallatára: „Nem baj, jönnek még ők a mi nem volt ínyére a jegyzősködés, és kész! S még ha
utcánkba. Torna is, meg a többiek is ... De meg is táncoltatom szeretné is, milyen kilátások várnának reá ezen a pályán,
őket, ahogy elő van írva!" oklevél nélkül? Elete végéig gyakornok maradjon,
Mikor végképp kimerítették a verekedés részleteit, Titu szerencsétlen folyamodványíró, falusiak gúnytáblája?
szükségét érezte annak, hogy tovább terjessze a hírt. Ala¬posan Éppen ">, aki tele volt ambícióval, s érezte, hogy kell vinnie
átgondolta az egészet, délben pedig, miután jól meg¬tömte a vala¬mire . . . Falta a verseket, regényeket. Különösen mióta
hasát, s felhajtott néhány pohár vizet, elragadtatva hátat 1 ordított az iskolának, mindent elolvasott, ami a keze
kiáltott fel: ügyé¬be került. Addig-addig, hogy maga is írogatni kezdett.
— Mekkorát néznek majd Armádiában meg Zsidovicá- Elein-te mákban, aztán valamivel nyíltabban, végül aztán
ban! teljes gőzzel. S amikor egy szép napon a Família közölte
egy há-romszakaszos versét, nagy titokban ugyan, de

14
végleg elha-tározta, hogy költő lesz. Húgai fontos személyiséget heverészett, szerelmes regényeket olvasva, mint egy
láttak benne, a szülei pedig, habár magukban nemigen tudták álmodozó bajadér a képeslapokon. Lábujjhegyen lépett a
el¬képzelni, hogyan fog majd Titu versekből enni, öltözködni, háló ajtajához, es alig hallhatóan kopogott. Semmi válasz.
osztoztak a lányok véleményében. Az ármádiai urak, de „Bizonyára alszik" — gondolta, s a képzeletét hirtelen
kü¬lönösen a hölgyek és a kisasszonyok irigységgel vegyes ter¬vek és vérmes remények gyújtották fel. Újra kopogott,
cso¬dálkozással olvasták a pripászi tanító fiának a nevét egy most már erősebben.
ki¬nyomtatott vers alatt. Titu Hcrdcleát nemsokára az eg — Ki az? — dörmögte egy álmos, rekedt, mély hang.
vármegye költőnek ismerte el. Titu pedig késő éjszakáig írt, — Én vagyok, én — válaszolt a fiatalember
olvasott; el-eloltotta a lámpát, a sötétben várta meg az ih¬letet, bosszúsan. Fölismerte a férj hangját.
lejben összeeszkábált egy-egy verssort, aztán gyorsan világot — A, te vagy az, Titu? Kerülj beljebb, barátom —
gyújtott, hogy papírra vesse.. . Herdelca zsémbe-ISdbtt ugyan, szólt
hogy sok petróleumot pazarol, de Titu, akit múzsája elbűvölt, belülről ugyanaz a dörmögő hang, kissé élesebben.
ügyet sem vetett az ilyen földi szemre¬hányásra ... Titu elkedvetlenedve lépett be. Pillanatok alatt
/sidovicához közeledve most azon gondolkozott, hová menjen? szertefosz¬lott minden ábrándja, hogy félálomban lepheti
Álljon meg Zsidovicában, vagy menjen át inkább Annádiába? A meg szerel¬mét, és kihasználva az alkalmat, csókot lehel a
szíve ide is húzta, oda is. Armádiába Valen-tin Dragu szempilláira, hogy ellopja az álmát, aztán az ajkát csókolja
számtantanár leánya, a kis Lucretia vonzotta, az álmöcTözo, meg, hogy magába szívja gondolatait... és talán, ki tudja...
csinos, barna kisasszony. Titu vagy három esz¬tendeje szerette. — Egyedül? — kérdezte Titu körülhordozva
Légies szerelem volt: ritkán megkockázta¬tott, sokatmondó tekintetét.
pillantások, gyakori sóhajtozás, egy-.'gy hosszasabb kézszorítás, — Egyedül, öregem — motyogta a tanító nagyot
képeslapok, és mindenekelőtt a virá¬gok, bélyegek vagy színek ásítva. — A feleségem bement Armádiára. Valamit
nyelvén elrebegett félénk vallo¬mások. Valahányszor vásárolni akar .. . Fáradt vagyok, édes barátom, el sem tudod
Armádiában megfordult — márpedig szinte naponként képzelni, milyen fáradt vagyok. Az éjjel óriási murit
megfordult —, Titu mindig úgy rendezte a dolgokat, hogy csaptunk a szol¬gabíróval, a runki pópával, Filipoiu
találkozzék Lucretiával. Ilyenkor mind a ketten el-elpirultak, az doktorral, Oancea ta¬nárral meg még néhány cimborával,
időjárásról beszélgettek, nézték egy¬mást és... hallgattak. „A akik a vége felé jöt¬tek, hogy már nem is emlékszem rájuk.
hallgatás többet mond minden frázisnál" — ismételgette Reggeli hét óra¬kor oszlottunk szét a Rahova sörözőből,
magában Titu. Egyébként Lucre¬tia volt Titu költői miután vagy Öt kocsmát végigkolindáltunk ... Szóval
elhivatottságának egyik fő oka. A Fa¬míliában megjelent kolosszális volt, öre¬gem! De most ragad le a szemem!...
verssorok épp a leány zöld szemét ma¬gasztalták ... Amint a férfit hallgatta, Titu végképp elszontyolodott. Íme,
De Zsidovicában is volt valakije Titunak: Límg_jLí$nító_ ki bitorol egy olyan gyönyörű asszonyt, mint Rozi¬kai —
felesége. A tanító zsidó volt — az asszony magyar. Nemrég méregette lenézően. Láng magyar bajuszt viselt, vas¬tag
kerültek a zsidovicai iskolához, s egy kukkot sem tudtak orra volt, élénk fekete szeme és koromfekete, göndör ha¬ja.
ro¬mánul. A zsidovicai zsidók meg későn kezdték gyakorolni az Most azonban olyan kicserzett volt az arcbőre, hogy
újfajta hazafiságot, s olyan átkozottul törték az állam nyelvét, legalább tíz esztendővel idősebbnek látszott, pedig még a
hogy a legjobb akaratú magyar is képtelen volt meg¬érteni. harmincat sem töltötte be. Titunak mérgében attól is
Lángék ezért nagyon megörültek Titu ismeretségének: az el¬ment a kedve, hogy a verekedést elmesélje.
egyetlen ember volt, akivel tisztességesen el tudtak beszél¬getni. — Akkor én nem zavarlak — mondta kezet nyújtva.
A férfi részeges volt, s majdnem minden éjjel a zsi¬dovicai vagy — Sajnálom, hogy nem találtam itthon a kedves
az ármádiai kocsmákban dorbézolt. Az asszony pedig — csinos, feleségedet.. -Add át kézcsókjaimat!
kacér nő — halálra unta magát. Beszél¬ték, hogy — Igen, igen — ásított Láng. — Hallod-e, öregem,
Máramarosban, ahol előzőleg laktak, szerelmi ka¬landjai voltak. nem iszol egy konyakot?
Titunak különösen ezért tetszett, és szerette volna meghódítani. — Nem, nem, köszönöm — hárította cl mogorván
Sóhajtozott Lucretiáért, de ugyanakkor egy szenvedélyes Titu* és kilépett a szobából. — Sietek .. . Még Armádiában
szerelem után is sóvárgott. Csak azt nem tudta, hogyan kell is van egy kis dolgom ...
meghódítani egy nőt; félt, hogy nevet¬ségessé válik a magyar — Ahogy tetszik, barátom — szólt a tanító, azzal
asszony szemében. Hiszen eddig, bár¬mennyire kívánta, még fogott egy üveget az éjjeliszekrényről, jót húzott belőle, a
egy pripászi leányt sem tudott meg¬hódítani, pedig némelyikért fejére húzta a takarót, s máris úgy horkolt, mint egy
igazán csorgott a nyála. Érezte azonban, hogy Lángné szörnyeteg.
rokonszenvezik vele, s ez arra kész¬tette, hogy üsse a vasat. Kinn az utcán meggondolta magát Titu. Minek fárad¬jon
Majdnem beért már Zsidovicára. Útközben a por belepte a még Armádiáig? Amilyen peches ma, még megeshetik,
cipőiét; megállt, és letörölte egy piszkos zsebkendővel, ame¬lyet hogy nem találkozik sem Lángnéval, sem Lucretiával.
erre a célra hordott magánál. Szeretett mindig tisztán járni, Ezt pedig egy kerek hétig nem tudná kiheverni ... De
különösen ha remélte, hogy találkozni fog szíve höl¬gyével. hazatérni sem volt kedve. Mit csináljon, vajon mit
Most elővett egy zsebtükröt, megigazította csináljon?
csokor¬nyakkendőjét, lesimította a haját, és kevés illatszert Épp a községháza előtt állt. A nap úgy izzott, hogy szin¬te
csep¬pen ctt a mellére, hogy ne legyen izzadságszagú. Mialatt olvadtak el a falak. Titut fojtogatta a hőség. Felsietett az
iendbe tette magát, végképp elhatározta: Zsidovicában ma¬iad. irodára, hogy elbeszélgessen egy kicsit Stössel jegyzővel.
Lángék a sakter házában laktak, hátul az udvarban. Elő¬ször a De csak Hornstein gyakornokot találta ott: vékony,
pitvarba lépett az ember, azután következett — jobb¬ra is, balra nyesz¬lett, szemüveges legényke volt, a feje idegesen
is — egy-egy szoba. Titut inkább a bal oldali ér¬dekelte: az volt rángatózott. Hornstein hősiesen erőlködött, hogy magyarul
a hálószoba. beszéljen. „Hiá¬ba minden, ma nincs szerencsém" —
Kopogott a pitvar ajtaján. Semmi válasz. „Még megérem, hogy gondolta Titu. Leült a jegyző íróasztalához, aüg fogadva a
nincs itthon" — gondolta Titu, s lassan lenyomta a ki¬lincset. gyakornok köszöné¬sét; ki nem állhatta, pedig sose ártott
Az ajtó kinyílt. Titu zajtalanul belépett. A pitvarban fél¬homály. neki.
Jobbra, az ebédlőnek, szalonnak és dolgozónak hasz¬nált szoba Itt legalább akad néhány újság, elütheti az időt, míg
ajtaja tárva-nyitva állt. Bent •— senki. Titu meg¬örvendett: be¬esteledik, és csillapodik egy kicsit a hőség. Titu
hátha egyedül találja Lángnét, aki délutánonként az ágyban szenvedélyes újságolvasó volt, akárcsak az apja, nekik

15
azonban nem járt egy újság sem; nem futotta az előfizetésre. elő¬adásokat kezdett rendezni. Az értelmesebb legények és
Ezelőtt néhány évvel járatták a Gazeta Transilvanieix. Herdelea leá¬nyok közül választotta ki a szereplőket Alecsandri
a szájától von;a el az előfizetési díjat egy negyedévre, s kerek darabjai¬hoz, melyek akkoriban kezdtek Erdélybe is
egy esz¬tendeig jött a lap rendesen. A kiadóhivatal egymást érő behatolni. Az egúsz Szamos völgyét bejárta ezeknek
fel¬szólításait, hogy „ellenkező esetben a lap küldését az előadásoknak a híre. A környező falvakból özönlöttek
beszüntet¬jük", egvs/.eiűen tűzre dobták. Azután Titu valami a nézők — román színházat látni, hallani, és lelkesedni.
jobbat eszelt ki: mutatványszámokat kért magyar újságok És Simion Munteanu műkedvelői olyan szívvel-lélekkel
kiadó¬hivatalától. Egy-két hétig ingyen jött a lap. Mikor az játszottak, hogy minden¬kit ámulatba ejtettek. A színjátszó
egyik lejárt, más laphoz fordult hasonló kéréssel. Ezzel a csoport lelke azonban a fiatal és bájos Maria Drujan volt,
módszer¬rel, néhány levelezőlap ellenében, majdnem egy évig aki — mint a legtehet¬ségesebb — hamarosan hírnévre tett
volt újságjuk. Miután mindet kipróbálták, elölről akarták szert. A Kolonc című darabban, de különösen a
kez¬deni, de hasztalan: levelezőlapjaikra nem jött válasz. Pünkösdben'' felejthetetlen sikert aratott. Egy banketten, a
Kény¬telenek voltak Belciugtól kölcsönkérni az újságot, aki Pünkösd bemutatása után, a sóly¬most esperes, aki pedig
ren¬desen előfizetett, de csak hogy mutassa: milyen jó román, nagy tudós és világot járt ember hí¬rében állott, szűnni
mert neki ugyan nem volt ideje az úiságok hazugságait ol¬vasni. nem akaró ováció közepette, pohárkö¬szöntőben
Titu, aki szinte naponta megfordult Zsidovicán, a köz¬ségházán magasztalta művészi erényeit, és kikiáltotta mű¬kedvelő
magához vette a lapot, s oda sem adta a pópá-nak. A jegyző is primadonnának. Maria sírt örömében, bár nem ér¬tette
járatott vagv három magyar újságot, ő sem olvasta, de félretette pontosan, milyen címmel is ruházták fel. Tósztja után az
— tűzgyújtónak. Titu tehát nem vihette haza, csak a esperes próbált egy kicsit kurizálni a primadonnának, de
községházán futotta át őket. hasztalan ...
Most is úgy belemerült az újságolvasásba, hogy hamaro¬san A tanítóné ma könnyes szemmel gondol vissza arra a bol-i
elszállt a mérge. Alkonyaiig olvasott. Mielőtt hazain¬dult volna, dőre. Hogy elmúlt, mintha sose lett volna! Akkor ta¬nulta
mintegy felüdülve, mégis elmesélte a Pripászon történteket; s ő a románcokat, amelyeket most tőle tanulnak meg a
méghozzá, a gyakornok legnagyobb örömére, magyarul mesélte leányai. Akkor! Idestova harminc esztendeje... A Pünkösd
el . .. előadása után ismerte meg Herdcleát, a nagyreményű leken-
5 cei tanítót. Férjhez ment, szült kilenc gyermeket, eltemetett
Abban az órában, mikor az estével birkózott a nappal, a hatot — amikor már majdnem fölnevelte őket —, robotolt,
Herdelea család mind egy szálig együtt volt a tornácon, mint a mint egy cseléd, feledésbe merültek az ifjúkori sikerek,
szép nyári napokon mindig. a boldog idők, és megöregedett. Hajdani szépségének csak
Szünidőben otthon tett-vett a tanító: fákat nyesegetett a ház nyo¬mai maradtak, no meg néhány szép emlék. És azok a
mögötti gyümölcsösben, gyomlálgatott, ebéd után meg a ro¬máncok, szegények, amelyeket saját kezűleg másolgatott
méhesben szundított egy-két órácskát, ahol álomba rin¬gatta a egy vaskos füzetbe, hogy el ne felejtse őket! Vigaszt most a
méhek szorgos zümmögése. Herdeleáné naphosszat a konyhában for¬ró, állhatatos istenhitben lel, valamint abban a
robotolt. A lányoknak a világért meg nem enged¬te volna, hogy boldogító tudatban, hogy gyermekei felnőttek, maholnap
a kemence közelébe menienek. Csak a moso¬gatás és vízhordás kirepülnek a családi fészekből...
hárult Ghighire, míg a takarítás Laura hatáskörébe tartozott, aki Az éis/aka kilopódzott búvóhelyéről, és megfojtotta az
— immár nagylány lévén — sze¬rette, ha minden úgy volt erőtlenül vergődő napfényt. Füstfelhő kéklett a falu fölött,
elrendezve, hogy az ő finom íz¬lését dicsérje... Estefelé azonban nehezen lélegzett az enyhe szellőben zizegő határ. Egyre
véget értek a házi teen¬dők, következett a pihenés. Kiültek a tisz¬tábban ki lehetett venni a különböző zajokat. Kutyák
tornácra. A nők kö¬töttek, hímeztek, beszélgettek és fe¬leselgettek egymásnak, kiáltások röppentek a
nevetgéltek, míg Herde¬lea, pipával a szájában, valamilyen szántóföldekről, a távoli házakból; a mezőről jövő emberek
könyvben lapozgatott. Előttük — mint színes dombormű — a halkan beszél¬gettek a fehér úton, fáradt, nehéz lépteik
falu és a fél határ terült el. A mezőről hazaballagó vagy fölverték a port; üres szekerek zörögtek, mellettük
Zsidovicára tartó em¬berek, az Ármádia és Beszterce között munkában kimerült pa¬rasztok bandukoltak, s nyomukban a
közlekedő kocsik mind a házuk előtt vonultak el, újabb és újabb kutyák farkukat felkun¬korítva, orrukkal a földet súrolva
beszédtémát kí¬nálva a családnak. Mikor aztán beesteledett, a szimatoltak az árkokban és a kerítések mentén ... A faluvégi
leányok — anyjuk vezényletével -—■ régi románcokat feszülethez érve, a pa¬rasztok levették kalapjukat, és
énekeltek kellemes szoprán hangon; némelykor a tanító csendben keresztet vetettek, majd jó estét kívántak a
basszus-kíséretével .. . fáradhatatlanul daloló Herdelea családnak. Minden falusi
Herdeleáné lelkes énekes és jámbor, istenfélő asszony volt. szívesen hallgatta ezeket a dalo¬kat. A gyermekek meg-
Serpenyőforgatás vagy ételkavargatás közben reggeltől estig megálltak a Nagyasszony patakának a hídján, tátották a
dalokat vagy egyházi énekeket dúdolt, vasárnap pedig, mi¬vel szájukat egy darab ideig, aztán futás¬nak eredtek ...
nem volt ideje templomba menni, otthon énekelte — A harmadik strófánál tartottak, mikor Ghíghi rejtelmesen
egy¬magában — az egész liturgiát. Egyébként dicső fiatalkora megszólalt:
volt. Mint szegény parasztszülők gvermeke jött a világra, az ap;a -- Né, ott jön Toma Bulbuc Georgéval! ...
korán meghalt, s ő nagybátyja, Simion Munteanu ol¬talma ajá Laura és az öreg Herdelea hirtelen abbahagyták az
került, aki hajdanában Monorban tanítóskodott. Az életben ének¬lést, kíváncsiak voltak a tegnap esti verekedés
mindent a nagybátyiának köszönhetett. Muntea¬nu szorgalmas áldozatára. De Herdeleáné nem akarta holmi semmiséggel a
tanító volt és lelkes román. Minden ereiéből azon fáradozott, tekintélyét csorbítani, s egymagában végigénekelte a
hogy a Isisvárost, melyben élt — egy grófi család nyaralóhelyét következő strófát. Mégis, amikor Toma és a legény megállt
— megmentse az elmagyarosodástól. A karácsonyi betlehemes a kapunál, és be¬szédbe elegyedett Herdeleával, az ö oldalát
játékból liturgiás v/.ínpadi játékot csi¬nált, jelmezekkel, szent is fúrni kezdte a kíváncsiság; halkabbra fogta a hangját, s
dalokkal és pátbeszédekkel. Maria Drujan az Ürangyalát csak a meló¬diát dúdolta, hogy közben hallja, mit
alakította benne. Jól állt neki a hó¬fehér ruha, és kitűnt beszélnek.
okossága és buzgósága, mellyel a három királyokat buzdította: Toma egyenesen is hazaereszkedhetett volna a határról, de
boruljanak térdre a minden év¬ben megszülető Megváltó előtt. | szándékosan került erre, hogy elmesélje a tanítónak a
Maria nagy örömére Munteanu nem érte be a betlehemes raj¬tuk esett csúfságot. Egykettőre nekihevült, dicsérte a
játékkal. Felbuzdalva a kedvező fogadtatáson, színházi fiát, és ócsárolta Iont. Végül Georgéval felhúzatta az ingét,

16
hadd lássák az urak is a kék csíkot a hátán. — Szitkozódol, leprást!
Toma, csak szitkozódol! Nem félsz az Istentől, aki mindent lát, Baciu nagyot nyelt, Belciugra nézett, aztán a tanítóra, a
és mindent hall! — kiáltotta ekkor Zenobia az utcán túlról, az kisasszonyokra; zavartan vakargatta a fejét.
udvar közepéről. — Hát, ami igaz, igaz ... — hebegte.
Toma Bulbuc megijedt Glanetavuné szájától, s rögtön Közben a tisztelendő ismét felbuzdult, és olyan mosollyal,
le¬csillapodott. Egy szót sem szólt többet; csendben elköszönt amely bosszantotta Hcrdeleánét, így szólt:
Herdeieától, és leforrázva elindul i, Georgéval a nyomában. — Nem mondom, Vasile sem angyal ... Nem biza...
Zenobia addig átkozódott utána, míg el nem tűntek a De aki részeg, nem beszámítható, meg lehet neki bocsátani. .
ka¬nyarban. Aztán kijött az utcára, egészen a hídig. .
— S Ion talán nem volt részeg az csie? — szakította
— Ez sem lakik jól soha, hogy a kutyák ennék meg azt fél¬be Ghighi.
a rossz máját! Ügy ócsárolja a fiamat, mintha a vagyo¬ — Te meg ne mind dugd az orrod a felnőttek dolgába
nában tett volna kárt! — szólt rá Ilerdelea, aki bár titokban utálta a pópát, el
A tanítóék jót nevettek a póruljárt Tornán, Herdelea pedig akar¬ta kerülni a veszekedést, hogy ne mutasson rossz
mosolyogva szólt az öregasszonyhoz: példát a parasztoknak.
— Ejnye, Zenobia, hát te azt hiszed, hogy a gazdagok — Különösen ha figyelembe vesszük — folytatta
törődnek a mások bajával? Belciug, mit sem törődve a leány közbeszólásával —, hogy
— Hogy a tűz eméssze el őket, mert túlontúl kutyalel-kűek Baciunak volt némi oka megleckéztetni a semmirekellőt...
... A pitvarból hallottam, hogy habzott a szája a nyavalyásnak! — Abban sántikál, hogy elcsavarja Anuja fejét; azt
Nem tudtam megállni, lelkemre ... re¬méli, hogy addig s addig, hogy mégis hozzáadom —
Szapulta még egy darabig Tomáékat, aztán hirtelen bá¬torodott neki a paraszt is.
haza¬szaladt; eszébe jutott, hogy a kályhán hagyta a fövő ételt, s — S miért ne adnád hozzá? — fortyant fel a tanítóné.
az már bizonyára kifutott.. . — Miért? Talán rosszul tennéd?
— Hanem Ion is jól ellátta a baját — szólalt meg egy idő — Nem adom én, még ha rám szakad is.. . — felelte
múltán a tanító. Vasile fojtott hangon, s a szemében konok elszántság
— Meghiszem azt: karóval sózott oda — ugrott fel Ghi- szik¬rázott.
ghi. s már mesélte volna az egészet elölről. — Látod, ilyenek vagytok ti, faragatlan tuskók . . . I
A tanítóné azonban belekezdett a Grivica hórájáhn, s ez¬zel 'cv biza, ostobák vagytok és gonoszak . .. Amiért egy kis
lelohasztotta a leány buzgalmát. De ezt sem tudta föl¬ded van, a büszkeségtől nem férsz már a bőrödben, mi?
végig¬énekelni, mert csakhamar megérkezett Belciug és Vasile Ahe¬lyett, hogy olyan legényt vennél a házadba, akiről
Ba-ciu. A pópa kint járt a határban, az egyházi gyümölcsösben tudha¬tod, hogy nem herdálja el a hozományt, te csak a
felügyelt a munkára. Nagyon kimelegedett, szörnyű szom¬júság vagyont néz.ed. Mintha talán magaddal vihetnéd a sírba .. .
gyötörte; Ghighi azonnal hozott is neki egy pohár vizet. Menje¬tek már, menjetek, többet ne is halljak rólatok! .. .
Természetesen az éjszakai verekedésről beszélgettek, amely Herdeleáné hirtelen haragú asszony volt, érezte, hogy ha
feltüzelte az egész falut. A tisztelendő mérhetetlenül fel volt belelovalja magát, veszekedés lesz belőle. Ezért inkább
háborodva. föl¬állt, és bement a házba.
— Rég mind hallom, milyen hitvány ember lett Glane- — A nők könnyen beszélnek — szólt Belciug
tasu fiából, de nem hittem. Ez a gaztette azonban minden bosszúsan,
eddigit felülmúlt. Végeznünk kell már egyszer a faluban mivel sejtette, hogy a tanítóné szavai neki szólnak. — De
a verekedőkkel, mert különben maholnap öldöklésre vete¬ az élet nem olyan egyszerű! Mindenki tudja a maga baját,
mednek! ... s úfiy gyógyítja, ahogy jónak látja . ..
Mindnyájan hallgattak, átérezték a pap felháborodását. Csak V/ utcán feltűnt Ion, nyalábnyi friss szénával a kaszá¬ján.
Ghighi jegyezte meg ártatlanul: Mikor megpillantotta, a pópa elsárgult. Igyekezett
— De hiszen azt sem tudjuk, ki a hibás. tür¬tőztetni magát, de mikor a legény tisztelettudón jó estét
— Elogyhogy nem tudjuk, kisasszony? — csodálkozott el kí¬vánt, a harag mégis kitört belőle:
Belciug. — Maga talán azt hiszi, hogy George a hibás? — Szégyelld magad. Ion, hogy ilyesmikre vetemedsz!
— Én igen — válaszolta a leány határozottan. Szé¬
A pópa kesernyés mosolyra húzta el a száját; kilátszott a gyelld magad!
foghúsa. Ion megdöbbenve állt meg, s csak jó későre tudott fe¬lelni:
— Én pedig, ha megengedi, nefti hiszem — mondta kis¬ — Miért, tisztelendő atyám?
sé gúnyosan. — Mert semmWfkellő vagy és verekedős és rongy
Herdeleánét bosszantotta, hogy a táncban elkövetett illet¬lenség em¬ber! Azért! Példát kéne mutass a többi legénynek, mert
után Vasile Baciut együtt látja a tisztelendővel. Ezért, átnézve oko¬sabbnak tartod magad, de neked csak hitványságokon
Belciug feje fölött, közbeszólt: jár az eszed ... Szégyen, gyalázat! ...
— Akárhogy is, Ion rendes fiú. Dolgos, szorgalmas, jó¬ A legény csontjaiból elpárolgott minden fáradtság. Fejé¬be
lelkű, eszes. Az ember hibázik olykor, hiszen azért ember. tódult a vér. Káromkodással akart felelni, de ajkába
De azért nem kell olyan könnyen elítélni. ha¬rapott, és továbbment, félvállról odavetve:
A tisztelendő megint elmosolyodott, zavart és savanyú arc¬cal; — Jól van, iól ... Jó éjszakát!
hirtelenjében nem tudott mit válaszolni. — Orcátlanja — sziszegte Belciug még dühösebben.
— Engedelmükkel, mondanék én is va'amit, buta paraszt — De megtanítlak én móresre, hogy megemlegeted!. ..
létemre! — kezdte Vasile Baciu, s ingujjával megtörölte a — Te is túl szigorú vagy ho/zá, tisztelendő uram —
száját. je¬gyezte meg békülékenyen Herdelca.
De a tanítóné erélyesen rászólt: Ds a tanító szelídsége még jobban kihozta a sodrából Bel-
— Te csak ne mondj semmit, Vasile! . .. Véletlenül én Ciugot,
is ott voltam tegnap a hórában, épp a tisztelendő úrral, ami¬ — Engedékenyek vagytok ti helyettem is! Azért nőtt meg
kor te tökrészegen odatámolyogtál, és oktalanul belekötöt¬ így a szarva! . . .
tél Ionba! Csak azt csodálom, hogy a tisztelendő még meg¬ Reszketett a dühtől. Elrohant, köszönés nélkül. Személyes
tűr maga mellett, ahelyett, hogy messze elkerülne, mint egy sértésnek tekintette, hogy a Herdelea cs.ikid védelmébe

17
vet¬te Iont. Különben amióta a tanító betette a lábát a falu¬ba, a Vacsora után megint kiültek a tornácra. A hold éppen akkor
pópa homályosan érezte: ez az ember abban sántikál, hogy bukkant elő — büszkén, hidegen — a hegy mögül,
aláássa és csorbítsa az ő tekintélyét. Sok apró piszká¬lódást fehér fénytakarót borítva a falura. A csillagok félénken
lenyelt, csak azért, hogy a parasztok ne mondhassák: íme, két hu¬nyorogtak a sötétkék égbolton. Ismét felcsendült a dal a
nadrágos román nem fér meg egy faluban. De most tudja, család ajkán — előbb bátortalanul, majd egyre hangosab-
hányadán vannak. Most kimutatták a foguk fehérjét. Mindig azt ban.
pártolják, akit ő elítél. „Ha így van, hát így legyen — mondta Ion Glanetaju hajdonfővel jött át, s megállt a kapuban;
magában, s úgy rohant, hogy Vasilc Baciu alig tudott lépést hallgatta az urak danolását.
tartani vele. — Én azonban senki ked¬véért nem változtatom Egyik szünetben Laura, a legény tegnap esti virtuskodá-sára
meg a véleményemet..." célozva, halkan megkérdezte:
Baciu jó éjszakát kívánt, de Belciug meg se hallotta. Mar¬dosta — Mondd meg igaz szívedre, Ion, szereted te
a méreg. Mire hazaért, nem is gondolt már Ionra. Her-deleára Amigát?
volt dühös. Ion habozott, s zavartan elmosolyodott:
— Hát. . . szeretem én, kisasszony ... miért ne szeret¬
Miután Belciug elment, a tanító ezt morogta fogai között: — Né, ném?
hogy felfortyant a hörcsög! Hogy verné meg az Isten! Laura azt akarta mondani, hogy Ana csúnyább Floricánál,
De azután, jobban megfontolva a dolgot, megbánta, hogy de meggondolta magát, és elhallgatott.
összekapott a pappal. Alattomos embernél ismerte — olyan¬kor — Jól mondja Ion — tette hozzá Herdelea. — Ana
üt vissza, mikor nem is álmodná az ember. Mostanáig még rá- na¬gyon rendes leány ...
rászorult Belciugra: hol a kocsiját kérte kölcsön az ármádiai — Csak kár, hogy az apja olyan cudar ember —
bálokra, ahová el kellett vinni a lányokat, hol — „Ion testvér, adj jegyezte meg a tanítóné.
kölcsön vagy két forintot elsejéig", hol más szívességet kért — Ez biz' így van, nagysága — dörmögte a legény. —
tőle .,. Emberrel él az ember. A nyílt ellenségeskedés falként De mit törődöm én az apjával?. .. Nem az apját akarom
emelkednék közéjük .. . Elhatározta tehát, hogy helyreigazítja a elvenni...
dolgot. . . Először is le kell csil¬lapítania felesége haragját a Elegáns homokfutó robogott el a ház előtt.
pappal szemben. Azután úgy tesz, mintha nem is emlékeznék a — Vajon ki lehet? — suttogta Ghighi álmodozón.
ma esti összezördülésre, és ha találkoznak, elbeszélget vele, Mindnyájan hallgattak. Túloldalt a Pópa patakjában bé¬kák
mintha mi sem történt vol¬na. Ezzel legalább a bará'ság látszatát brekegtek. Herdeleáék kutyája az út közepén feküdt.
megmenti; a pópa nem szállhat nyíltan szembe vele, és idővel A^faluból vidám furulyaszó csendült fel; olyan vidám, hogy
minden jóra for¬dul. szinte beleremegett a fehér fény... Ion mélyen felsóhajtott,
Hcrdeleáné meg a leányok a vacsorát melegítették, s köz¬ben tekintetével szenvedélyesen átölelve az alvó földeket, és
szidták-szapulták Belciugot, ahogy csak tudták. Hol ócsá-rolták, mint¬egy a saját lelkével társalogva suttogta:
hol meg kinevették tüskés „drótkefe" szakállát vagy a zsíros, — Mit csináljak?... Anát kell elvennem!... Muszáj!
kopott reverendát, amelyet — saját bevallása sze¬rint — kerek
hét esztendő óta hordott. A végén versenyre keltek, hogy ki talál III. fejezet A SZERELEM
testhezállóbb gúnynevet a pópa szá¬mára. 1
A tanító egy ideig csak a fejét csóválva hallgatta őket, de aztán Belciug még papsága első évében özvegyen maradt.
mégis nekibátorodott, s megszólalt: Na¬gyon szerette a feleségét, elvesztése megkeserítette
— Csak asszonyok ne elegyedjenek férfiak dolgába, mert lelkét. Be¬teges ember lett, és igen elsatnyult; szinte csoda
úgy összekuszálják, hogy az Ördög se tudja kibogozni... volt, hogy
Eelháborodva estek neki mind a hárman. Akkora zene¬bona
támadt, hogy Herdelea ki sem tudta nyitni a száját... A még mindig húzza. Mikor aztán néhány hónapig a
veszekedés kellős közepén toppant be Titu; Zsidovicá-ról kolozs¬vári kórházban nyomta az ágyat, ahol kivették léi
érkezett. veséjét, mindenki elparentálta. És mégis, így soványan és
— Mi az, mi történik itt? — kérdezte az ágyra dobva sápadtan, tönkrement szervezettel, jóformán csak tejen és
kalapját, s fáradtan rogyott le egy székre, a terített asztal tojáson ten¬gődve — de élt, és olyan makacsul ragaszkodott
mellé. — Ügy megizzadtam, mint egy ló... Szörnyű hő¬ az élet¬hez, mintha fejébe vette volna: ő temeti el az egész
ség van! falut, özvegysége és hajthatatlan szigora szent ember hírét
Titu kivételes tekintélynek örvendett a családban. Mint mindig, köl¬tötte. Az ötödik vármegyéből is jöttek hozzá a hívek,
most is zajosan felszólították, nyilvánítson véle¬ményt a hogy felolvasson nekik a szent könyvekből vagy gyóntassa
Belciug-ügyben. Ö nagy komolyan meghallgatta mindkét fél meg őket. A parasztok különösen azért tisztelték, mert mióta
érvelését, s a végén mindenkinek igazat adott: a papné meghalt, sose vették észre, hogy fehérnép után járt
— Jól tettétek, hogy egy kicsit az orrára koppintottatok. volna. Más papok, nála öregebbek is, fiatal gazdasszonyt
Már túlságosan elszemtelenedett. Ez nem vitás. De késhe¬ tar¬tottak, aki megédesítette özvegységüket. Belciugnak
gyig menő harcba sem bocsátkozhatunk az öregúrral. Nem Rodo-vica néni főzött, takarított, s a vénasszony olyan híres
szép, és nem is illik. Ne feledjétek, hogy októberben bál volt ájtatosságáról, hogy a preszkurár is mindig ő gyúrta,
van, szükségetek lesz a kocsijára! Ha addig haragban le¬ da¬gasztotta; rajta kívül mindössze két szolgája volt a pópá-
szünk, hogy megyünk a bálba? Vagy gyalogszerrel akartok nak, a jószág mellett meg a ház körül . . .
fölkerekedni? Nem mondom, szép látvány lenne: báli ruha, De Belciug nyakas természetű is volt. A legkisebb ellen-
fehér cipő ... és gyalog! .... kezés is kihozta sodrából, kínzó fájdalmat okozott neki.
Titu fölénycsen fölnevetett. Egyedül Ghighi nem hagy¬ta magát: Na¬pokig, sőt néha hetekig gyötörte egy-egy rossz, szó
— Nem számít! Elkérjük a jegyző kocsiját, és kész! vagv da tekintet. Ha jót akart tőle az ember, arra kellett
— De hátha a jegyző nem adja ide? — vágott vissza Ti¬tu, kérni, hogy tegyen rosszat.
ellentmondást nem tűrő hangon.^— S még ha ide is adná, ne Most Herdeleáék és Ion nem hagyták nyugton. Magában hol
feledd, hogy a jegyző kocsija el van romolva, és rugói sincsenek. a tanítónéra dühöngött, hol Glanetasu fiára. Ha a Her¬delea
Kész cirkusz lenne, ha olyan tragacsban érkeznénk Armádiára ... család nem állt volna Ion pártjára, a pap magától
Titu okfejtését mindenki elfogadta, s a pópa körüli ve¬szekedés le¬csillapodik. Hiszen vasárnap és ünnepnapokon szinte
nemsokára elcsitult... napi¬renden van a verekedés a legények között. így azonban

18
ki¬hívásnak érezte az esetet, kötelessége volt védekezni. még inkább el van szánva ■ szembeszállni az élettel.
Saj¬nálta, hogy a tanító nem tartotta a haragot a minapi ösz- Gondolatai azonban folyton gyötörték. Egyre gyak¬rabban
szetűzés miatt. Ez kényszerítette, hogy ő se mutassa ki mondogatta magában: robotolhat akármeddig, soha meg
ha¬ragját. Eltökélt szándéka volt, mégis, hogy megleckézteti nem éri, hogy neki is legyen valamije. Hát örökké csak
Iont. s azzal vigasztalta magát, hogy a büntetésnek egy ré¬sze, másnak legyen a szolgája? Csak azért dolgozzék, hogy más
legalább közvetve, a tanítót fogja érni... gazdagodjék? Fabatkát sem ér az ő élénk esze, ha nincs neki
Szerdán este, amikor a legények — bevett szokás szerint — is földje, minél több földje... Ha megnősül, esetleg csőstül
összegyűltek a kocsma előtt egy kis tereferére, Ion és George lön a gyermek. Mit ad nekik enni, de főleg: mit hagy rájuk
kibékült, még kezet is fogtak. Elvégre rencjes embe¬rek nem halála után? Még annyijuk sem lesz, mint neki, mert re.t
tarthatnak haragot egy kis verekedés miatt. Másnap George mégiscsak marad három darabka föld; olyan-amilyen, de
elküldte Tomiit Belciughoz, hogy kérje meg szé¬pen, bocsásson mégiscsak föld... öt meg átkozni fogják a gyermekei, ahogy
meg Glanetasu fiának. elkeseredett pillanataiban ő is átkozza apját, amiért
Ez végképp betette az ajtót. A pópa eddig még habo¬zott, elher¬dálta a drága földet, és az anyját, aki nem akadályozta
mivelhogy név szerint még soha senkit nem prédikált ki. A meg a prédálásban.
szószékről mindig csak úgy általában beszélt, példáló¬zott, t Lesütött szemmel járt-kelt az utcán, mintha nem mert
fenyegetőzött vagy dorgált. Torna békülékeny közben¬járása vol¬na az emberek szemébe nézni. Azt hitte, csupa
azonban végső elhatározásra késztette. szánakozó tekintettel találkozna, melyek elkeserítenék, vagy
Így történi, hogy a következő vasárnap, fél könyökkel egy gúnyosak¬kal, ezek viszont feldühítenék. Zenobia hol itt,
áldozati gyertyatartónak támaszkodva, ahogy ő már pré¬dikálni hol ott lesett el egy-egy szót — milyen az asszony! — s
szokott, miután felszólította híveit, adakozzanak jó szívvel az új elmondta, mit beszélnek róla a faluban. Hogy jobban tenné,
templomra, melynek munkálatai nemsokára megkezdődnek, ha békét hagy¬na Anának, mert nem neki való. Az ilyen
azokról kezdett beszélni, akik — a Tisztá¬talan incselkedéseinek szavak hallatára Ion először mérges lett, s még jobban
engedve — konkolyt hintenek a falu¬siak között. Itt hatásos megmakacsolta ma¬gát; de azután elernyedt. Némelykor
szünetet tartott, majd Glanetasu fiát hoZta. fel példának a arra gondolt, csakis George uszít ellene. Egy este, mint egy
konkolyhintésre. Mintegy parancsszó¬ra fordult mindenki a őrült elrohant, hogy megverje. Ha akkor megtalálja, talán
legény felé. Ion elsápadt, szemét a földre szegezte, remegett meg is öli. De azután szégyenkezésféle maradt a lelkében
szégyenében; moccanni sem mert, ac/.t<.-, h >gyan fúrja át testét Toma Bulbuc fiával szem¬ben. Messze elkerülte, nehogy a
a tiibbiek tekintete. A pópa meg csak beszélt, beszélt, egyre szemébe kelljen néznie. Ügy tűnt neki, George szemében
nagyobb szigorral; falurosz-s/.;>nak nevezte, megemlítette a titkos örömöt lát csillogni; hi¬szen miatta alázták meg őt. S
verekedést Avrumnál, fel¬sorolta régebbi bűneit, majd szemét a mennél szebben és szelídeb¬ben szólt hozzá George, annál
fatemplom mennye¬zetére emelve, Isten haragjával fenyegette jobban dühöngött.
meg, amely bizo¬nyára utoléri itt a földön, de még a síron túl is. Esténként nem ment többé Anához, mint a verekedés előtt.
• Mikor azonban meghallotta, hogy George kerülgeti a leányt,
A dorgálás lángostorként égette Ion lelkét. Csak a féktelen haragra gerjedt: egész nap csapkodott,
gazem¬berekei szokták így ország-világ előtt megfenyíteni. De káromkodott, csúnyán összeveszett az apjával, s majdhogy
miért lenne ő gazember? Mert nem engedi magát lábbal tiporni, el nem verte, amiért rossz órában nemzette; aztán elment
mert egy sorba akar kerülni az emberekkel? Orcáját és egész Avrumhoz, s némán, szomorúan, a padkán ülve,
lelkét égette a szégyen, a tehetetlen düh ... Megvárta, míg a pópa egymagában felhajtott egy liter pálinkát. Majd megveszett,
befejezte a prédikációt, aztán ki a templomból, s egyenesen ha arra gondolt, hogy Va-sile Baciu földje George vagyonát
haza! Ott minden ok nélkül belekötött az apjá¬ba, aztán fogja gyarapítani, ő meg marad továbbra is
mérgesen elindult Zsidovicára, ahol meg sem alít Zimala koldusszegénynek, a szolgánál is rosszabb sorban . . .
kocsmájáig. Egész nap ivott. Ha a pap semmirekel¬lőnek Néha találkozott Anával, de nem szólította meg. Csak
mondta a templomban, hát legyen valóban semmire¬kellő! köszönt neki, mint bárki másnak. A leány ajkán fájdalmas
Megszégyenítését elpanaszolta az összes környékbeli mosoly remegett... Ki tudja, talán már neki sem 5 kell!
parasztoknak, akik vasárnaponként Zsidovicán gyűltek egy¬be. Ta¬lán csak ő képzelte úgy, hogy a leány szereti. Egy idő
(Ez volt az ország egyetlen zsidó községe; útkeresztező¬désnél óta ugyanis Vasile Baciu túlontúl barátságos vele szemben,
feküdt, volt egy szeszgyára — és minden házban egy-egy ami könnyen lehet annak a jele, hogy már nem tart tőle . . .
kocsma.) Estefelé, mikor a pálinka végképp fejébe szállt, Ion Egy szombat este aztán majdnem éjfélig a kocsmában
kezdte verni a mellét, hogy addig nem hagyja magát, míg ma¬radt. Együtt iddogált a többi legénnyel, s nagyon
feleségül nem veszi Anát; megmutatja ő a pópának, hogy ha jókedvű volt, maga sem tudta, miért. Egy falevelet az ajkára
éppen arról van szó, fütyül 6 akár az egész világra. Vegül tapaszt¬va fütyörészett, a többiek kurjongattak,
belékötött egy párvai legénybe, de az józan volt, és jól dobbantottak. De a sok hang közül Ion csak egyet hallott:
eltángálta Iont. George kemény, re¬szelős, öreg kakashangját. Tisztán látta
Másnap, miután kijózanodott és valamennyire kiheverte .1 a szürke félhomály¬ban, amint tohonya testével nehézkesen
kiprédikálást, Ion sajnálta, hogy Zsidovicán elverte a ugrándozik a töb¬biek között. .. Olyan nevetségesnek
pén¬zecskéjét, és vadidegeneknek sírta el panaszát. Jól tette a találta, hogy felkaca¬gott . . . Mikor szétszéledtek, megleste,
pópa, hogy lehordta, mert valóban hibás — mondogatta merre megy. George elhaladt Baciu háza előtt, nézelődött
ma¬gában. Végül is mit akar ő tulajdonképpen? Feleségül venni egy darabig, rövidet füttyentett, mintha kérdezne valamit, de
egy leányt, akit — bármint próbál alakoskodni — nem sze¬ret. mivel nem kapott választ, lomhán himbálózva továbbment. .
Feleségül venni csak azért, mert gazdag? ... Eszébe ju¬tott . Ion szíve vadul kalimpált Örömében; megkönnyebbülten
Florica. Milyen kedves, jó leány! És szép... És milyen nagyon sóhajtott fel, s nyom¬ban elhatározta: bemegy Anához,
szerette, míg fel nem Ötlött benne a gondolat, hogy Anát kéne megköszöni, s bocsánatot kér tőle. De mégis elhaladt a ház
elvenni!... Floricát két kézzel hozzáadná Maxim Oprea Özvegye: előtt, nem tudott meg¬állni. Gyors léptekkel, a boldogságtól
élne nyugodtan, gyermekei lennének, együtt gürcölnének, s talán felhevültén kanyaro¬dott a Hátsó utcába, s halkan besurrant
többre vinné, mint azzal a másikkal . özvegy Maximné udvarára. Két juhászkutya — akkorák,
Még jobban belevetette magát a munkába, mintha elhatá¬rozta mint egy-egy borjú — felugrott vagy kétszer, aztán
volna, hogy Todosia lányát veszi feleségül. Esténként rogyott fölismerték, és a lábához simultak. Ion lábujjhegyen az
össze a fáradtságtól, s mégis úgy érezte, erősebb, mint azelőtt, s ablakhoz lopakodott, leguggolt, nehogy valaki bentről

19
észrevegye, s alig hallhatóan három¬szor megkocogtatta az köteles tanítani a ro¬mán gyermekeket, hogy csak magyarul
ablakot, mint egy kísértet. Utána le¬telepedett a padkára, és várt. beszéljenek, nem ro¬mán többé, hanem renegát, mégpedig a
Az egyik kutya hozzásom¬fordált, végignyalogatta bütykös javából... A má¬sik serpenyőt azonban éppoly súlyos érvek
kezét, térdére fektette a fejét. Ion agyában úgy Összegabalyodtak nyomták. A köz¬ség negyedannyit fizetett, mint amennyit
a gondolatok, hogy meg sem próbált rendet teremteni köztük, az állam felaján¬lott. Igaz ugyan, hogy ahhoz ő még elég
öröm remegett a szívében — eleven, hatalmas öröm ... Aztán szépen hozzátoldott a folyamodványírással, mert olcsóbban
zajtalanul ki¬nyílt a pitvar ajtaja. Florica lépett ki, ingben, és gyorsabban, sőt jobban is dolgozott a jegyzőnél, de ez a
halkan, mint egy szelíd látomás. mellékkereset egy hajszálon függött; egyetlen erélyes
— Te vagy az, Ionicá? — suttogta lágyan, s a hangja nem közbelépés a jegyző részéről, és egyszer s mindenkorra
árult el csodálkozást. elesik tőle. Ezenkívül a községi állás nem járt
— Én vagyok, én — dörmögte Ion. nyugdíjjogosultsággal, sem olyan elő léptetéssel,
A leány melléje kuporodott. Didergett a hűvös éjszaká¬ban. A fizetésemeléssel, mint az államnál, ahol a tanfel¬ügyelő
legényhez simult, meleg hangon suttogta: megígérte, hogy előző szolgálati éveit is beszámítják, vagy
— Megéreztem, hogy eljössz .. . Vártalak . .. tizenhét esztendőt... Sokáig töprengett és gondolko¬zott
Ezeket a szavakat Ion mesterkéltnek érezte. Honnan tud-hatta Herdelea, megtanácskozta a dolgot a feleségével, SOJ Össze
volna Florica, hogy eljön, mikor ő sem tudta előre? Ennek is veszett vele, mert az asszony folyton noszogatta: siessen,
ellenére azon vcuc észre magát, hogy átöleli a dere¬kát, és az ne szalassza el az alkalmat, mikor kikecmereghetnek a
arcai csókolgatja. Megrészegült a leánytest me¬legétől. Érezte, szegénységből. Javában tépelődött, mikor levél érkezén
hogy forrni kezd a vére. Hevesen magához ölelte Floricát, majd Csernátonyitól. Herdelea ma is őrzi mint fölbecsülhetetlcn
rekedi hangon, mintha ellcnség-s kéz a lorkát szorongatná, így értékű dokumentumot. Ez a levél döntésre bírta. íme, mit ír a
szólt: tanfelügyelő: „Kedves Herdelea! Határozott választ
— Ide figyeli, Florica, tudd meg, hogy feleségül veszlek, sze¬retnék magútól, három napon belül. Nagyon szeretném
ha a fene fenét eszik, akkor is! ... ma¬gát kinevezni Pripászra. Szívélyes üdvözlettel:
A leány megremegett örömében. Szeme csillogása áthatolt a Csernátonyi."
sűrű éjszakán, úgy fúródott a legény lelkébe. ^ Pripászon eleinte talán még nehezebben ment a sora, mini
Amint megölelte, Ion érezte, hogy mellkasán összelapulnak a Eöldrán. Mikor állami iskolát létesítettek, a község vállalta,
leánymelleit. Aztán rátalált a leány ajkára, és véresre hogy megfelelő épületet biztosít, gyiimölcsfatermesztésre
csó¬kolta ... al¬kalmas kentei. Az állam kilátásba helyezte, hogy idővel
2 új i-knl.il épít, melyben a tanítónak is lesz rendes lakása.
Ion kiprédikálása valóságos harag-lavinát zúdított Belciug-ra a Egye^ ,'( ic azonban. Herdelea kénytelen volt saját költségén
Herdelea «saládban. Még a tanító is, aki igazán békés ember kita¬tarozni egy parasztházat, ahol tűrhetően ellakhattak. De
volt, ismételten kijelentette: egy év elteltével, látva, hogy viskójából mutatós házikó
— Ez pap?. .. Disznó ez, nem pap! S méghozzá nagy lett, .1 ravasz tulajdonos felbontotta a szerződést, és maga
disznó! köl¬tözött a házba. Herdeleának újabb összeget kellett
— Sündisznó! — kiáltott a tanítóné, aki az ablakból elprédál¬nia, egy másik házra, mellyel hasonlóképpen járt. ..
meg¬pillantotta Belciugot, amint mogorván haladt végig az Akkor, mivel az államnak már esze ágában sem volt új
utcárt; borzos szakállába szalmaszálak vegyültek; poros volt és iskolát épí¬teni, Herdelea nagyot gondolt. A község egyházi
mocskos, izzadt és lompos, mint egy kocsis. földet aján¬lott fel a gyümölcsfakertészet céljaira, kinn a
A lányok olyan pompásnak találták a gúnynevet, hogy et¬től falu végén. Belciug beleegyezésével a tanító saját házat
kezdve, valahányszor róla beszéltek, mindig csak úgy épített az egy¬házközség telkén. Akkoriban nagyon jó
em¬legették: Sündisznó, s persze pukkadtak ki a nevetéstől. barátok voltak. A pap megígérte, hogy a kert majd az ő
Herdelea azonban vigyázott arra, hogy felháborodásuk ne jusson tulajdonába megy át, a község meg az egyház
a pópa fülébe. Szeretett mindenkivel jóban lenni, sen¬kit meg adományaként, a nemes buzgalo¬mért, mellyel a pripászi
nem sérteni, hogy így könnyebben végigjárhassa az élei e gyermekeket oktatja. Herdeleának eszébe sem jutott
siralomvölgyét. Annyi kínnal-bajjal sújtotta a sors, hogy adományozó levelet kérni: jó barátok közt az adott szó
rászorult mindenkinek a jóindulatára... többet ér minden rongyos papirosnál! Később kért ugyan
Már vagy tizenöt éve szolgált Pripászon, az állami isko¬lában. írást, de a pap kezdett hímezni-hámozni:
Csernátonyi kivételes kegyének köszönhette, hogy ide került; a — Ráérünk még, Zaharia testvér! — halogatta furcsa
tanfelügyelő úgy szerette, mint édestestvérét. Föld-rán, ahol mo¬sollyal, melyből Herdelea burkolt fenyegetést olvasóit
azelőtt mint községi tanító működött, Herdelea messze híres ki.
méhest tartott; a tanfelügyelő, de különösen a felesége meg a S mennél inkább elhidegültek egymástól, annál jobban
gyermekek éltek-haltak a lépesmézért. Herde¬lea megneszelie érez¬te Herdelea a fenyegetést. És bár mindent elkövetett,
Csernátonyi gyengéjét, s ha Besztercén akadt dolga, sosem hogy a fenyegető veszélyt elhárítsa, nézeteltéréseik napról
mulasztotta el tiszteletét tenni a tanfelügyelőné őnagyságánál napra fokozódtak. Még beszélő viszonyban voltak ugyan,
egy ládikó hófehér lépesmézzel. Hálából, mi¬kor megürült a mivel Herdelea a pópa minden szeszélyét eltűrte, de a lelkük
pripászi állás, Csernátonyi barátságosan meg¬kérdezte: „Akar-e egyre távolabb került egymástól.
állami tanító lenni?" Herdelea sose ré¬szesült még ekkora A tanító — különösen a ház miatt — borzadva gondolt arra
megtiszteltetésben. Hogy a tanfelügyelő, akitől az egész a pillanatra, mikor a végső szakítás mégis bekövetkezik.
vármegye tanítósága rettegett, előléptetést ajánljon fel neki! ... Biztosra vette: Bclciug akkor minden tőle telhetőt elkövet,
De azért nem mert helyben határozott választ adni. Jól meg hogy kitegye a házából — amelyet úgyszólván két keze
kellett gondolni a dolgot. Az állam iskoláiban megkövetelték a mun-kájával épített fel —, s megfosztja a sokévi gürcölés
magyar nyelvet, s ő azt bizony alig-alig törte. Szó se róla, a egyet¬len gyümölcsétől. S mindezt éppen most, mikor Isten
gyakorlat javított valamit a helv/eten, mert sok „istánciát" és sege delmevel a lányok maholnap férjhezadó sorba
„lekramációt" fogalmazott a falusiaknak — ez volt a forrása cseperednek, s minden hozományuk és reményük ez a kis
gyászos emlékezetű össze¬zördüléseinek a jegyzővel. De ház. Mert egy szál ingben, bármilyen szépek és ügyesek is
tisztában volt azzal, hogy az ő magyar tudása nem elég. Aztán szegénykék, ne¬hezen akad kérőjük „a mai materialista
meg: átmenni az állam¬hoz, olyasvalami volt, mintha az időkben", ahogy Lau¬ra szokta, igen helyesen megjegyezni.
ellenség táborába szökött volna át. Az a román tanító, aki arra

20
A közeledő veszélyt jól látta az egész család, s talán ép¬pen Laura megértette, hogy keserű fájdalmat okozott a fiú¬nak,
ezért egyre jobban gyűlölték a pópát; mintha a sors keze többé tehát említést sem tett PinteárcSl, s ha Aurél
irányította volna érzéseiket. Mennél jobban felháborod¬tak kérdezősködött, dermesztő közönnyel beszélt róla, amiből a
Belciug cselekedetein, annál gyakrabban jutott eszükbe, hogy fiú könnyűszerrel kiolvashatta: szíve az övé, örökre csak az
tőle függenek, s ez annál féktelenebb haragra gerjesz¬tette övé . . .
valamennyiüket. Ilyenkor aztán Herdeleáné meg a leá¬nyok Am az öregek egy cseppet sem voltak elragadtatva Laura
keserű kifakadások és szemrehányások lavináját zúdí¬tották a érzelmeitől. Látván a teológus egyre lángolóbb leveleit,
tanítóra. Különösen Herdeleáné ecsetelte mesterien a családot elő¬ször gondolatban, de hamarosan nyíltan is megmondták:
fenyegető szerencsétlenséget, arra az esetre, ha netalán ,,a aki így ír, mint Pintea, az csak áldott jó ember lehet.
sündisznó" kitessékeli őket a házból, amelyet a gyermekek Megsze¬rették látatlanban, s az iránta táplált rokonszenvük
szájától elvont krajcárokból építettek, vagy ha egy szép napon annál jobban nőtt, minél jobban elhatalmasodott Pintea
Herdelea lehunyja a szemét, és hajléktalan marad a család — leveleiben
hiszen egész éjjel úgy köhög és zihál, mint egy fújtató, s olyan a szenvedély.
sovány lett, mint egy agár ... És mivel a tanítóné sötét jóslatai — Bárcsak komoly lenne a dolog! — sóhajtozott
visszhangra leltek a leányok szívé¬ben, a szemrehányásoknak mind
mindig keserves sírás-rívás lett a vége, ami a tanítót meghatotta, gyakrabban a tanítóné.
Titut pedig idegesítette, mert éppen ilyenkor szállta meg az ihlet; — Istenem, be nagy szerencse lenne, ha egy ilyen
panaszkodott is nemegyszer, hogy a sok fölösleges szócsépléstől derék,
nem tud „dol¬gozni" ... tekintélyes ember venné el! — tette hozzá a tanító, hango¬
Pont ezekben a napokban, mikor a helyzet óráról órára san csettintve megelégedése jeléül.
súlyosabb lett, kérő cseppent be Herdeleáékhoz. A dolog nem Laurát mélyen felháborította ez a számítgatás, különösen
érte váratlanul a családot, mégis akkora veszekedést váltott ki, mivel az öregek mindig a szegénységről, az élet
hogy kis híján botrányba fulladt a leánykérés. nehézségei¬ről, a ház körüli bizonytalanságról, no meg a
A múlt nyáron, úgy júliusban, egy románszentgyörgyi bá¬lon, „materialista időkről" szóló hosszas sopánkodás után
ahová Titu kíséretében ment el, Laura megismerkedett George hozakodtak elő a dologgal .. . Mikor a „materialista
Pintea teológussal. A fiúnak egy éve volt még hátra a időkhöz" értek, Laura még jobban mérgelődött, hiszen
fölszentelésig, s nagyon megkedvelte Laurát. Hetvenkilenc saját fegyverével támadtak reá. Sírt és átkozódott,
levelet és levelezőlapot küldött azóta, s ezekben apránként bezárkózott a szalonba; azzal vi¬gasztalta magát, hogy
bevallotta a szenvedélyt, amit a leány szépsége, finomlcl-kűsége, Aurélért szenved, s még odaadóbban szerette. Ghighi, aki
műveltsége és a többi — egyetlen pillantásra föl¬fedezett — imádta nővéréi, most is pártját fogta, harcba szállt a
erénye gyújtott lelkében. Annyi kiválóságul Iá tott meg szüleivel, felsorakoztatta a teológus ellen szóló összes
Laurában, hogy puszta felsorolásuk több mint egy esztendőt vett érveket, míg végül ő is sírva fakadt. Ilyenkor Laura
igénybe. És mennyi papírt! Az első levelek után Laura nem behívta, hogy hadd bőgjenek egy sort kettesben is, s
tudta, mitévő legyen: válaszoljon, vagy no válaszoljon? A szíve aztán kuncogjanak Pintea levelein, majd vigaszképpen —
történetesen szabad volt. Egy ármádia! gimnazista, aki vagy két beszéljenek egy keveset Aurélról...
évig csapta neki a szelet, s kezdte már érdekelni, az érettségi Csakhogy néhány nappal azután, hogy Belciug kiprédi¬kálta
után rögtön odébbállt, egy sort sem írt; Laura, bármennyire fájt Iont, megérkezett Pintea nyolcvanadik levele. Az
is, kitépte a szívéből. Mos¬tani kételyeit Titu oszlatta el: öre¬geknek címezte, s ünnepélyesen megkérte bájos
válaszolhat a teológusnak, de nagyon óvatosan — tanácsolta. így Laurájuk ke¬zét, hozzátéve, hogy kedvező válasz esetén
küldött Laura húsz le¬velet és huszonhárom képeslapot George bátorkodna sze¬mélyesen is tiszteletét tenni, hogy a leány és
Pinteának, akivel enyhén kacér szentimentális játékba a szülők szá¬jából hallhassa a boldogító igent. Az igazi
bocsátkozott, de nem ígérte oda — még egy célzás erejéig sem nagy újság azonban csak a/, utóiratban következett:
— a szívét. Mert I aurának, bár alig töltötte be a tizenkilencedik „Mondanom sem kell, hogy az anyagiak tcljesín kozömbös-
évét, ko¬moly elvei voltak a szerelemről. Nem tudta elképzelni, jk számomra. A főtisz¬telendő püspök úr máris kijelölt
hogy l>,ir m.ii Ismeretség alapján valóban megszeressen valakit, részemre egy jó parókiát Szatniár megyében, így mentesülve
bár¬ki legyen is az. „A szerelem félénk madár — mondogatta leszünk a mindennapi élet gondjaitól." Ami magyarán azt
szomorkásán —, s elröppen, ha mohón kapnak utána." Pin- jelentette, hogy Pintea ho¬zomány nélkül óhajtja feleségül
teával kapcsolatban főképp arra emlékezett, hogy két ujjnyi¬val venni Laurát.
alacsonyabb nála, márpedig ő irtózott a törpe férfiaktól. Meg — Na végre, utolért a szerencse! — kiáltott fel
aztán, mialatt a teológus levelekkel ostromolta, Laura megismert boldo¬
egy magas, félénk, finom lelkű és jóképű orvos¬tanhallgatót, gan Herdelea. — Hanem erre iszunk! Mit szólsz hozzá, asz-
Aurél Ungureanut. Első ízben Armádiában ta¬lálkoztak, a szony?
diákbálon. Azóta a karácsonyi szünidőben Un-gureanu négyszer — Adja Isten, hogy jó órában legyen! — pityeredéit
rándult át Pripászra, a húsvéti szünidőben tízszer, és most, a el
nagyvakációban — szinte naponta. A gya¬kori találkozásból Herdeleáné, s szipogva kavargatta tovább a tokányt, amely
végül szerelem sarjadt, amit Laura annál többre becsült, mivel majdnem odaégett.
Aurél beérte azzal, hogy időnként gyön¬géden megszorította a A tanító nyomban előszedett egy üveget, kiöblítette víz¬zel,
kezét, és megnyomta a középső uj¬ját, ami a szerelmesek s büszkén indult Avrumhoz pálinkáért, de meg azért is, hogy
nyelvén ezt jelentette: „szeretlek tel¬jes szívemből". a nagy örömöt elújságolja.
Mihelyt tisztázta magában, hogy Ungureanut szereti, Lau¬ra Laurát úgy megdöbbentette Pintea levele, hogy míg
kezdte unni Pintea kitartó levelezését; úgy érezte, foltot ejt Her¬delea el nem ment, szóhoz sem tudott jutni. De mikor
szerelmen, melyet tisztán és makulátlanul akart megőrizni a ma¬gáin/ tért, úgy tűnt neki, mintha Aurél szomorú és
medikus számára. S hogy őszinteségének kivételes bizonyí¬tékát szem¬rehányó tekintettel nézne reá. Megtelt a szeme
adja, húsvétkor elmondta a fiúnak, hogy Pintea szerelmes könnyel, és
levelekkel ostromolja. Aurél, aki a gimnáziumból is¬merte fájdalmasan felkiáltott:
Pinteát, zavarba jött, és hebegni kezdett: — Nem megyek férjhez! Ne is álmodjanak róla, hogy
— Pintea, kérem szépen, rendes fiú . . . nagyon rendes hoz¬zákötöm az életemet egy . . .
fiú . .. nagyon . . .

21
Ghighi csak arra várt, hogy Laura tüzet nyisson: nyom¬ban legsötétebb színekben festette le Pinteát. Átkozta a percet,
bizonygatni kezdte anyjának, hogy ez a házasság bor¬zalmas mikor megismerte, sírt, zokogott, és ismételten kije¬lentette:
szerencsétlenség lenne, mert Laura gyűlöli Pinteát, mert Pintea nem ment el a szép esze, hogy fiatalon eltemeike/-zék egy
alacsonyabb, mint Laura, mert... ronda alak mellett, akit éppen azért utál, mert volt olyan
Herdelcáné csodálkozva nézte leányait. De mikor megér¬tette, \ orcátlan, és kinyújtotta érte a kezét. Laura vetette a sok
%y ugrott nekik, mint egy oroszlán. keresztet, és esküdözött égre-földre, hogy inkább a ha¬lált
Hát ti azt hiszitek, megengedjük, hogy felrúgjátok a választja, mint Pinteát. Különben is, van még ideje bő¬ven!
szerencséteket? ... Persze, mert nektek csak léhaságon meg Manapság a lányok nem mennek férjhez, mielőtt kinyílt
csintalanságon jár az eszetek! Arra nem gondoltok, hogy niik, mint hajdan. Ö azonban nem akar soha férjhez menni,
sze¬gény szüléitek mennyit küszködnek . . . Maholnap ez a utálja a férfiakat, s tulajdonképpen Aurél iránt sem érez
másik Fudri Kata is férjhezadó .. . Honnan vegyük a hozományt, egyebei ártatlan szimpátiánál; esze ágában nincs
mi? .. . hoz¬zámenni feleségül . ..
— Ugyan! Nem mindenki Pintea, hogy csak a hozományt Titu, bír többször felszólították, hogy mondjon véleményt a
nézze! — feleselt vissza Ghighi. dologról, bölcsen hallgatott. Éjféltájt azonban, miután lát¬ta,
77 hogy ennek a vitának sose lesz vége, közbeszólt:
— Nem szégyelltek ilyen szemérmetlenül hazudni? Hiszen — De most aztán elég legyen! ... Gyerünk lefeküdni!
nektek több van egy kerékkel! Ábrándokat kergettek!... Ve¬
Törődik is komoly ember a ti zsúrjaitokkal meg a cifra nyo¬ szekedtetek eleget, hagyjatok holnapra is!
morúságotokkal! ... Más leány két kézzel ragadna üstökön A veszekedés azonban, mint a kialvó gyertya, még lob¬bant
egy ilyen alkalmat, te szerencsétlen, és hálát adna az Isten- néhányat, hol gyengébben, hol erősebben, míg Herde¬lea
szörnyen feldühödött, és üvöltve emelte az öklét Ghi-ghire:
nek, hogy ölébe hullana a szerencsét! Te meg finnyáskodsz is — Mars ki, szegy éntelen jei! .. . Mars, ti
szamárságokon töröd a fejed! Szégyen telén je, szemtelen-)e! • • semmirekellők! ...
• Titu akadályozta meg, hogy az Ököl lesújtson.
— Szidhat, ócsárolhat, ameddig akar, de én férjhez nem Szelíden
megyek! — kezdte elölről Laura nyugodt és szomorú már- átfogta a lányok vállát, és betuszkolta őket a szalonba, ahol
u'rhangon, ami meg jobban felbőszítette az anyját. az ágyuk volt. Nekik van igazuk — csitítgatta nővéreit —,
Titu, aki a másik szobában a haját tépdeste, hogy egy rímet de az öregek képtelenek felfogni az idealista törekvéseket.
kiizzadjon, kétségbeesetten felüvöltött: Utána visszajött, és fontoskodva így szólt a szüleihez:
— Megőrülök ettől a sok visongástól! Tőletek nem lehet — Igazatok van, nem vitás. És nagyon helyesen
dolgozni se éjjel, se nappal! . . . Tönkreteszitek a jövőmet gondol¬
az örökös lármatokkal. koztok ... De hát mit akartok? Fiatalok és buták szegé¬
Visszatérőben Avrumtól, aki sok szerencsét kívánt, és nyek ... Tudják is ők, hogy mit beszélnek! ... Tudják is
meg¬ígérte, mindenkinek tudtul adja, hogy Laura kisasszony ők, hogy milyen nehéz az élet! . . .
férj¬hez megy, Herdelea már az utcáról meghallotta a Borúsra fordult ax idŐ, Kitartóan kopogott az ajtón az ősz.
vesze¬kedj A határ egyre csupaszabb lett. Itt-ott púposodott még néhány
— Gyere csak, lásd te is, milyen leányokkal áldott meg szénaboglya, de a parasztok sietve hordták be azt is. Az
az Isten! Nézd meg, örülj, és süsd meg! — fogadta a taní- ekevas egyre sűrűbben harapott a kimerült földbe. Feketén
tóné. — Őnagysága nem hajlandó hozzámenni egy nyomo¬ csillogtak a felszántott foltok, mint nyílt sebek egy öreg
rult paphoz. Hallottál már ilyet? A kisasszonynak doktor testen.
kell vagy báró vagy egyenesen egy császár! ... Telt-múlt HZ idő, s Ion leikében nőttön-nőtt a
Laura ugyan egy szóval sem mondta, hogy nem megy paphoz, nyugtalan¬ság. Úgy dolgozott, mint aki pillanatok alatt akar
de Herdeleáné a veséjébe látott. A leány sokszor elgondolta meggaz-<!•,>;. uni, hogy egy csapásra rázzon le minden
magában, hogy egy orvos meg egy pap között ég és föld a gondot és fő¬leg megszabaduljon minden irigykedéstől.
különbség, már persze úgy, hogy az orvos az ég, a pap meg a Dühítette azonban, hogy munkájának alig volt látszatja.
föld. Ezt vallotta, még mielőtt Aurélt meg¬ismerte; s ez a Egész nyáron robotolt másoknál, a saját földjén el is maradt
vélemény most meggyőződéssé érlelődött ben¬ne. a munkákkal, s az eredmény: összevissza vagy száz forint.
A veszekedés úgy elfajult, hogy Titu kénytelen volt le¬mondani Ha így folytatja, nem viszi semmire.
a költői alkotásról és odafigyelni az egyre heve¬sebb vitára. Az A gyötrődések mindig Anát juttatták eszébe meg Vasile
öregek váltig bizonygatták a lányoknak, hogy Aurél Ungureanu Baciut, s ilyenkor feldühödött. Lcgyőzöttnek érezte magát,
mihaszna fráter, aki azzal tölti az idejét, hogy kurizál Laurának, tehetetlennek; ez az érzés felkorbácsolta a vérét, s
de esze ágában sincs feleségül ven¬ni. De még ha rendes ember képtelen¬nél képtelenebb tervekkel és elhatározásokkal
volna is, és komoly szándékai lennének, csak négy-öt év múlva töltötte meg a fejét. Ennek ellenére nem mert Vasile Baciu
valósíthatja meg őket, mi¬kor elvégzi a tanulmányait, ha ugyan háza táján mutatkozni, sem Anával szót váltani. Majd
elvégzi. És még akkor is — hozományt fog követelni, s ha minden este el¬ment viszont Floricához. Az ő kék szeme
megtudja, hogy nem kap semmit, ligy hátat fordít Laurának, lecsillapította há¬borgását. De csak nevetett magában,
mint a pinty. Pintea viszont meglett ember, biztos karrier áll amikor ígéretére gon¬dok, hogy feleségül veszi. Hogy
előtte, szerény, őszinte, becsületes, és hajlandó egy szál ingben vehetné el, mikor a leány minden hozománya egy koszos
elvenni Lau¬rát, mert valóban szereti. Ha Laura vonakodik és malac meg néhány rongy? A szerelem nem minden az
elszalaszt¬ja ezt a kitűnő alkalmat, pártában fog maradni! életben ... A szerelem csak rá¬adás. Másvalami kell legyen
Ügy jár, mint a Bocu kisasszonyok Armádiában, akik túl az alap. S ahogy ezt kimondta, Ion gondolatai máris Anára
vannak már az ötvenen, de még mindig remélik, hogy akad terelődtek.
bolond, aki megkéri a kezüket; pedig azoknak nem egy ezres Zenobia nemsokára megtudta: Florica és az anyja falu-szerte
lapul a ládájuk fenekén. Különben is, Laura most van a legszebb elhíresztelték, hogy Ion megkérte a leány kezét. Ha karóval
korban: a leány, ha elhagyja a húszat, már csak hervad és kólintották volna főbe, talán akkor sem keseredik el jobban
csúnyul. Mit ér a nagy műveltség meg a szépség, ha nincs elég az öregasszony. Sápadtan tért haza, s már a ka¬puból
eszed, hogy akkor ragadd üstökön a szerencsét, amikor utadba ráförmedt Ionra:
kerül .. . Laura azonban, Ghighi erőteljes támogatá¬sával, a

22
— Mégiscsak a nyomorúsághoz húzol, édes fiam, mi? Más munkának. De tekintete ott kalandozott folyton Simion
menyasszonyt nem találtál az egész faluban, csak a Maxim-né Lungu földjén, amely valamikor az övék volt. Körös-körül
lányát, Floricát?.. . De nem is csoda, édes fiam, nem csoda! . . . puszta volt a határ.
A legény rögtön megértette, s dühbe gurult, de nem Florica „Legalább egy barázdát vegyek vissza a földemből!" —
híresztelése, hanem Zenobia zsörtölődése miatt: villant át a legény agyán, s csillapíthatatlan mohóság gyúlt
— Anyám, nem vagyok én eléggé elkeseredve, még maga ki az arcán.
is mérgesít? Gyorsan beakasztotta az ekét a szomszéd földjébe, túl a
De Zenobia addig nem hagyta békében, míg Ion, kijőve a mezsgyén, s új választó barázdát hasított. A sárgás agyag
sodrából, neki nem rontott, nogy megüsse. Glanetasu ugrott az csikorgott, fényes, érdes göröngyökben fordult meg a föld.
asszony védelmére. Ion keményen szorította az ekeszarvat, mélyen belenyomta a
— Nyughass már, Ionica, hagyd békében! vasat a föld testébe, és kalapját hátratolva a hőségtől és
Ion megtorpant, de azután, mialatt Zenobia az utcán izgalomtól verejtékező homlokáról, szelíden, türelmesen
jaj¬veszékelt és átkozódott, az apjára förmedt: szó¬longatta a teheneket, melyek minden erejüket
— Mért itta el a földjeimet, vén tekergő? megfeszítve húzták az igát, hogy meghajlott a hátuk.
Glanetasu nagyon szomorú tekintettel, fájdalmas hangon Miután új határt vont, s felszántott néhány barázdányit
válaszolt: Simion földjéből, betakarta a régi mezsgyét, majd
— Most már mit tegyek, embernek fia? Mit adjak, ha meg¬könnyebbülve mélyet lélegzett. Most már nem volt
egyszer semmi sincsen? Árva lelkemet adjam oda?... Ha mitől félnie. Boldogan remegett a lelke, hogy
kell, odaadom! megnövelte a vagyonát. Három-négy barázda igazán nem
Ezt hallva, Ion még durvábban rivallt rá: sok, észre sem le¬het venni.
— Inkább ne csinált volna, semhogy emberek csúfja le¬ Ugy kilenc óra tájt kifogta a marhákat, hadd legeléssze¬nek
gyek!... a környező földeken, ő meg nekiült a hazulról hozott
Aznap estefelé Ion a Zsidovica felőli régi úton találko-Eotl elemózsiának, nyugodtan, elégedetten, folyton az új
Anaval. Körös-körül egy árva lélek sem volt. Ion meg¬állított.!, baráz¬dákra gondolva... Már majdnem befejezte a reggelit,
kézen fogta, a leány meg nyomban zokogni kez¬dett, s a mi¬kor Simion Lungut pillantotta meg, aki szintén ugarolni
szemére vetette, hogy elhagyta. Ion szerette volna megnyugtatni, jött. Ion összerezzent.
de csak annyit dünnyögött: „Biztosan észreveszi!" — dünnyögte kínos mosollyal.^
— Hadd csak, Anuta, ne búsulj, mert mi úgyis egymᬠSimion valóban észrevette, hogy keskenyebb lett a
sé ... egymásé ... egymásé ... kukori¬cása, s tüstént káromkodni is kezdett, de egyelőre
Ott alltak még egy percig, némán, aztán elváltak. De míg a leány erre se nézve, mintha nem törődne a legénnyel. Ion is úgy
ugyanolyan reménytelen lélekkel folytatta útját, Ion széles tett, mint¬ha nem hallaná: feszült figyelemmel gyűjtötte a
jókedvre derült. Ana könnyei új reményt loptak a szívébe. Fürge kendőbe a kenyérmorzsákat, mintha ki tudja, milyen mélyen
léptekkel haladt tovább, s olyan kedve kere¬kedett, hogy folyton el lenne gondolkozva. Csak mikor érezte, hogy Simion
nevetgélt. ordítva-szit-! /odva, ostorral a kezében közeledik feléje,
— Ezután fütyülök a világra! — mondogatta magában. akkor gön¬gyölte össze hirtelen az ételmaradékot; bedobta a
Még nem tudta, mit fog tenni, de csak úgy dagadozott a tarisznyá¬ba, CN felálltj
bizakodástól, egész lénye átalakult. I l.im.u hajba kaptak. Ion az összes szentekre esküdözött,
Attól kezdve mintha kicserélték volna. Erősebb, bátrabb hogy csak azért szántotta föl a mezsgyét, mert már nem
embernek érezte magát; kész lett volna a világgal le¬hetett jól kivenni, de különben a régi helyen húzta meg.
szembe¬szállni. Vidám volt, mindig tréfára állt a szája, Ám Simion — egyre szitkozódva — odaráncigálta, s a
nevetgélt, elannyira, hogy Zenobia, aki azt hitte, megigézték a helyszí¬nen megmutatta, hogy szándékosan akasztotta
fiát, kis híján ráolvastatott. ekéjét az ő lökljébe, s kényszerítette, hogy mérjék meg
Már másnap este készült Anához menni, de megtudta, hogy együtt a földek szélességét.
miután ő jó néhány hete a leány felé sem nézett, George megint — A fél kukoricásomat elloptad, te gazember! — ordí-Eotta
Vasile Baciu körül sündörög. Ion elhatározta, hogy még vár. minduntalan Ion felé.
Bízott magában, s ez erőt adott neki, hogy nyugodtan lesben Látva, hogy a beszéddel nem sokra megy, Ion káromkodni
álljon. Néhány este valóban látta, amint George belép a házba. kezdett; aztán meg, hogy mégis ő kerekedjék felül, ököllel
De a lámpa égve maradt, ami azt jelentette, hogy inkább rontott Simionnak.
Baciuval diskurál, mint a leánnyal ... Ez tovább táplálta Ionban a Jó félóráig verekedtek, mint a vakok: összeszaggatták az
reményt. Már egy cseppet sem sietett. . . Amíg ő vár, Ana is ingüket, véresre karmolták egymás arcát. Mivel nem volt,
vár . . . aki szétválassza őket, csak a kimerülés lohasztotta le
El-elhaladt, szinte szándékosan, Vasile Baciu földjei mel¬lett. harag¬jukat. Azután mind a ketten munkához láttak, de
Méregette a szemével. Nézte, jól vannak-e megdolgoz¬va; egész nap szidták-ócsárolták egymást. Simion Lungu a
mérgelődött, ha azt látta, hogy nem mindegyik olyan, gyermekei egész¬ségére esküdött, hogy bepereli, s addig
amilyennek lennie kellene. A földek gazdájának érezte ma¬gát, s nem nyugszik, míg börtönbe nem juttatja. Nem bánja, ha a
máris tervezgette, hogyan töri majd fel ezt vagy azt a kaszálót, bocskora is rá¬megy, hadd tanulja meg a gazember, hogy
azt a kukoricást meg hogy veti be lóherével .. . borús reggelen máskor ne ha¬sítson bele a tisztességes emberek földjébe.
kiment ő is megugarolni egy kukori¬cást, amelyet jövő tavasszal Ion erre meg¬vetően köpött egyet: még a mennybéli
búzával számított bevetni. Az ugarolás ideje ugyan lejárt, de atyaistentől sem fél — kiáltotta oda . ._,.
neki, mivel egyetlen tehén¬kéje volt, mindig be kellett várnia, A Herdelea család most minden áldott este a nyolcvanadik
míg mások végeznek, s akkor kölcsönkérhessen még egy levél részleteit tárgyalta. A tanító azonnal válaszolni akart
igavonót, hogy a földjét megdolgozza. Pinteának, a leány azonban kérve kérte, hogy legalább
A kukoricás keskeny volt, maradék része ez is egy hét¬főig hagyja békében; vasárnapra barátnőket vár
na¬gyobbacska táblának, melynek felét Glaneta$u hajdanában Armádiá-ból, nem akarja, hogy szomorkodni lássák. De
Dumitru Moarcás,nak adta el, ez utóbbitól meg Simion Lungu hétfőig sok idő van — makacskodott Herdelea —, s ilyen
kezére került. A két darab földet különben mai napig is csak egy fontos ügy¬ben nem lehet késlekedni. S különben is: mi
mélyebb és szélesebb barázda választotta el egymástól. •Ion köze az ő ba¬rátnőinek a Pinteának adandó válaszhoz? Nem
megállította a marhákat az ekével, s nekikészülődött a akarja, hogy szomorkodni lássák? Ne is!. .. Legyen büszke,

23
hogy komoly kérője van, és nemsokára férjhez megy... Ez úgy másik a szemöldökéről törölt le egy szem rizsport, a
elkese¬rítette Laurát, hogy fenyegetőzni kezdett: ha egyetlen harmadik a ruháján igazgatta meg a pántlikát. Kissé
szó¬val elárulják a lányoknak Pintea szégyentelen ajánlatát, ő kifáradtak a gyaloglásban, de a szájuk be nem állt egy
kútba veti magát.. . Fenyegetőzése azonban mérhetetlenül pilla¬natra. Egyszerre beszéltek mindahányan, versenyt
felháborította Herdeleánét, aki aztán két órán át megállás nélkül dúdoltak, kacarásztak .. . Mikor valamennyire
szidta, szapulta; Herdeleáné ugyanis utolérhetetlen volt a lecsillapodtak, Ghighi eltűnt, hogy utánanézzen a
legcifrább anyai dorgálások kiagyalásában. tejeskávénak meg a süteménynek, ahogy előre megbeszéltek
És Laura mégis győzött. Annyi könny áztatta csatirozás után Laurával. '
megjött a várva várt vasárnap, melytől a sorsát tette függővé... A sarokban elhelyezett pamlagon, amely főhelynek
A lányok nagyszabású előkészületeket tettek. Szombaton szá¬mított, Elvira ült, Filipoiu ármádiai doktor leánya; őt
reggeltől estig dolgoztak. Háromféle süteményt, kalácsot tar¬tották maguk között a legelőkelőbbnek, s Laura vele volt
sü¬töttek, felfőzték a tejet, hogy másnapra vastagabb legyen a a legbensőségesebb viszonyban^
föle, takarítottak, kiporolták a szőnyegeket, átrendezték a — ÉS a poéta? Hol a mi kedves poétánk? — kérdezte
bútorokat a háló-szalonban ... Este Laura kivasalta saját ruháját Elvira enyhén remegő hangon. Titokban szerelmes volt Ti-
meg a Ghighiét, sűrű könnyekkel locsolva mind a kettőt, mert az tuba, és szenvedett amiatt, hogy a fiú nem törődik vele, s
öregek még most is Pinteával gyötörték. Lucreúa Dragunak udvarol.
Vasárnap reggel azonban örömre virradtak. Az cső, amely egész — Nincs idehaza, drága Elvirácskám — felelte Laura
héten lehangolta őket, elállt. Csípős szél szárítóra fel az saj¬nálkozva; látszott rajta: ismeri és osztozik barátnője
országutat, délfelé az őszi nap kidugta fejét a felhők kö¬zül, szenve¬désében. — Tudod, ő nagyon rapszodikusan
meleget és derűt árasztva a földre. dolgozik, s ami¬kor az ihlet megszállja, tökéletes csendre
Ebéd utánig Laura és Ghighi azt sem tudta, hová legyen a nagy van szüksége, külön¬ben boldogtalannak érzi magát. Most
izgalomtól. Folyton rendezgettek: hol a szalonban, hol a másik is elkódorgott a régi úton; kitűnő ötlete támadt, azt mondta,
két szobában tettek-vettek. Laura idfmként ag¬gódó tekintettel s feltétlenül meg kell írnia... Ha arrafelé jöttök, esetleg
fordult Ghighihez: találkoztatok volna vele ...
— Mit gondolsz, szívem, vajon eljön? — Jaj de sajnálom, hogy nem a régi úton jöttünk! —
— Biztos előérzetem van, hogy igen — válaszolta Ghighi só¬hajtott fel melankolikusan Elvira. — Munka közben
fölötte komolyan. láttuk volna a mi költőnket!
Laura boldogan megcsókolta a húgát, ugyanis Aurélról volt szó. — Na ugye? Mondtam én, hogy arra sokkal szebb! —
Az összejöveteleket vasárnaponként tartották, felváltva a ve¬tette a többiek szemére Margaréta Bobescu, az Aurora
környező falvak „intelligenciájának" lányainál, akik jó Bank egyik tisztviselőjének a leánya. Barna hajú, magas,
ba¬rátnők voltak, s külön társaságot alkottak. Ezek a hajlékony, szemrevaló teremtés volt, a szemöldöke feketére,
találko¬zók, valamint az októberi bál és a februári tánccstély, ajka vérvö¬rösre festve, arca csupa rizspor. Mivel erősen
me¬lyet az ármádiai gimnázium tanárai és növendékei kenceficézte magát, és selyemruhát hordott, egész Ármádia
rendez¬tek, a legfőbb szórakozást jelentették számukra. azt tartotta, hogy hiányzik egy kereke.
Rendszerint nem hívtak meg gavallérokat, de a Spatarunak, a román nyelv tanárának a leányai
házikisasszonynak meg¬engedték, hogy vendégül lássa azt a csú¬nyácskák voltak, de nagyon jóságosak és kedvesek.
fiatalembert, aki komo¬lyabban udvarol neki: az ilyesmi Elena, az idősebbik akkorácska volt, mint egy gyerek,
kellemes meglepetést szer¬zett mindnyájuknak. Laura még a göndör haja hirtelenszőke; folyton panaszkodott s
múlt vasárnap szólt Aurél¬nak, hogy a következő összejövetelt pironkodott, hogy 5 milyen világ csúfja. A húga,
nála tartják, és hogy várja, a fiú pedig megígérte: okvetlenül Alexandrina, jóval magasabb volt; húsos ajkak, jókora orr,
ott lesz. De mivel azóta az esőzés miatt nem találkoztak, Laura kamaszos mozgás és messze híres torkosság jellemezte.
tartott attól, hogy Aurél megfeledkezett a dologról, és nem jön Mikor Ghighi a tele tálcával belépett, Alexandrina mint egy
el, ami kellemetlen szóbeszédre adhatna alkalmat a lányok tigris nekirontott, és máris bekapott egy süteményt:
közt... Ebéd után háromkor Laura és Ghighi kiállt a tornácra, a — Halok meg az éhségtől! — mormogta teli szájjal.
vendégeket várni. Különösen Laura remegett az izgalomtól — Nem szégyelled magad, Drina? — korholta Elena,
AurcI miatt. Szívből kívánta, bárcsak ő érkezne meg elsőnek, aki szerette, ha a lányok közül őt tartják a
nyugodtan válthassanak egy-két szót. Szükségét érezte, hogy legkomolyabbnak.
közölje vele Pintea szemtelen ajánlatát, és tanácsot — Hadd, Lenica, igazán kérlek! — lépett közbe
kérjen tőle. Aurél válasza fogja megpecsételni a sorsát. Csak eey Laura. — Végy még, Alexandrina, az én kedvemért! . ..
szavába kerül — és ő minden kísértésnek ellenáll... (Vagy Hiszen nektek sütöttük!
egy óra múlva az ördögszakadék melletti kanyar¬ban Rövidesen mindnyájan csészét tartottak a kezükben,
felbukkantak az ármádiai leányok. Gyalogszerrel jöttek, jó¬ízűen hörbölték a tejeskávét, s falták hozzá a finom
ráérősen, nevetgélve, mint rendesen. Laura és Ghighi elébük sütemé¬nyeket. De azért egy pillanatra sem szűntek meg
ment, viharosan összeölelkeztek, mintha évek óta nem csacsogni. Mindenki igyekezett valami vidám dolgot
talál¬koztak volna, karon fogták egymást, és csacsogva értek mesélni, hogy meg¬nevettesse a többieket. Egyedül Silvia
az udvarba. Herdelea, aki valami régi újságot olvasott a fák Varga hallgatott, mintha nehezére esnék a beszéd. De ő
alatt, gálánsán eléjük sietett, és öreges tréfákkal fogadta mindig ilyen volt: kissé tar¬tózkodó és büszke, a nagy
őket; a lányok csilingelő nevetéssel válaszoltak hozománya miatt...
kedveskedé¬sére. A tornácon a tanítóné imákat mormolt egy Hihetetlen gyorsasággal váltottak át egyik témáról a
rongyos-szutykos könyvből, melyet a hajdani szép időkből má¬sikra. Néhány perc alatt számba vettek minden
őrzött még. A leányok sorra kezet csókoltak, a tanítóné valamirevaló ármádiai eseményt, utolsó találkozásuktól a
megcsó¬kolta az arcukat; de nem állt fel, nem mosolygott, és mai napig. Meg-szólták azokat a lányokat és
nem válaszolt a szokott kérdésekre. Herdeleáné nem nézte fiatalembereket, akik nem tar¬toztak .1 körükhöz;
jó szemmel ezeket az összejöveteleket, először, mivel az ő különösen Lucretia Dragut szapulták jó ideig. Felrótták neki
leány¬korában híre se volt efféle léhaságnak, másodszor — mert kacérságát, valamint azt, hogy kezd mái Öregedni >;s
ez a haszontalan nagyzolás drága mulatság volt. hervadni; csak a korát illetően oszlottak meg a vélemények.
A szalonban a lányok elvonultak az ablakok közt elhe¬lyezett Elvira szerint közel járt a harminchoz, míg Silvia Varga, aki
tükör előtt; az egyik rakoncátlan hajtincseit igazí¬totta helyre, a nem volt olyan feszült viszonyban Lucret.iaval, kijelentette,

24
hogy nincs több huszonkét évesnél. Laura szándékosan nyújtotta A medikus különben rendkívüli hírrel érkezett: az
a Lucreviáról szóló beszélgetést, hogy kedvében járjon „októ¬beri bált" november közepére halasztották, mert a
Elvirának. zenészek addig máshova szegődtek el.
\m valójában egész idő alatt kínozta a türelmetlenség. Aurél nem — Épp ma tettem fel a meghívókat... Egész nap
jött. Vajon mi történt? Megharagudott volna? Laurát mindenféle címez¬tem őket, azért is jöttem ilyen későn. Volt eszemben,
kérdés gyötörte. Képzelt sértésekkel vá¬dolta önmagát, majd hogy én hozzam el a kegyedék meghívóját — fordult
megint a fiút hibáztatta, hogy nem tartja be a szavát.. . Laurához —, de azután megfelelőbbnek találtam postára
Néhányszor kiküldte Ghighit az ud¬varra — persze titokban, tenni.. . úgy hi¬vatalosabb ...
nehogy a barátnők megneszeljék —, nézze meg, jön-e már? S — Pedig jobban tette volna, ha személyesen hozza el...
megremegett, valahányszor a húga visszatérve, alig észrevehető Legalább látnánk a műsort. ..
„nemet" intett a fejével. Végül a leányok megérezték Aurél, mint rendező, elárulta az összes kulisszatitkot, s va-il
nyugtalanságát, és Elvira, meg¬hitt barátságuk jogcímén elbűvölte a lányokat a részletekkel. És hogy kedves legyen,
suttyomban megkérdezte: a medikus megragadta az alkalmat és megkérte a
— Aurélt nem hívtad meg? jelenlevőket, tartsanak fenn számára egy-egy keringőt:
— De igen ... Vártam, de már én sem tudom . . . Ó! — lega¬lább egy fordulót. A javaslat óriási szenzációt keltett.
súgta Laura könnyes szemmel, és Elvira megértő és vigasztaló Elvira máris rendelkezett:
pillantással válaszolt. — Én azt mondom: az első keringő legyen a Lauráé...
Később maga Laura kezdett kiosonni a verandára. Szo-rongó Jó lesz így, Laurám édes?
szívvel nézett Zsidovica felé, amerről Aurélnak érkez- — Ha ti úgy gondoljátok... — pirult el Laura
nie kellett. S ráadásul az anyja sem hagyta békében. „Mikor boldogan.
kotródnak már el ezek a szeleburdik?" — kérdezte egyre — Hasonlóképpen a második francia négyes ...
mogorvábban. Laura a hetedik mennyországban érezte magát: a második
Végezetül a lányok áttértek az irodalomra, ami azt jelen¬tette, négyes a szerelmesek tánca. Aurél mélyen meghajolt, Laura
hogy már minden érdemleges beszédtémát kimerítettek. Ghighí, alig észrevehetően bólintott feléje... Elvira igazságosan
aki könyv nélkül fújta Emincscu és Cosbuc összes verseit, jut¬tatott mindenkinek egy-egy táncot, a lányok meg —
felajánlotta, hogy mindenkinek elszaval egy reá leg¬jobban illő hálából — neki tartották fenn az első francia négyest, de
strófát. azzal a fel¬tétellel, hogy vele szemközt Laura legyen ...
— Na de itt az ideje, hogy szedelőzködjünk, mert
Mialatt Ghighi mindenkit felvidított, Laura újra kiment a estele¬
verandára. Érezte, hogy fojtogatják a könnyek, s nagy dik! — szakította félbe Elvira a vég nélküli tervezgetést ru¬
meg¬erőltetésébe került, hogy sírva ne fakadjon. Karját a tornác hákról, táncokról, gavallérokról...
egyik oszlopának támasztva, kínzó gondolatoktól szédülő fejét a Egyszerre álltak fel mindnyájan. Laura marasztalta ugyan a
karjára fektette. Amint így elmerengett, a fülét vá¬ratlanul társaságot, de csak ímmel-ámmal. Az ő reménysége a régi út
félénk, kissé éneklő hang ütötte meg: szívébe nyi¬lallt a jól volt: ott négyszemközt maradhat Auréllal.
ismert hang. Tekintetét az udvar felé fordította, és megremegett — Ne menjetek messzire, mert mindjárt besötétedik!
az izgalomtól: egy padon a fák alatt Aurél beszélgetett —
Herdeleával. Laura egy pillanat alatt mellettük termett. kiáltotta Herdelea Laura és Ghighi után, akik elkísérték ba¬
— Maga itt volt, Ungureanu úr, és nekünk nem is szólt! rátnőiket.
— mondta kacér szemrehányással, kezet nyújtva. — A lᬠLucretiát, sóhajtozni mellette egy keveset. Gyakran
nyok mind várták ... Nem szép magától, és tudja meg, hogy ismétel¬gette magában, hogy ez a szerelem fölemeli,
haragszom. .. szárnyakat ad neki. De Lucretiára gondolva csakugyan
Aurcl azt sem tudta, hová legyen zavarában. A füle tövéig megszállta az ihlet: máris megállt, hogy költői formába
elpirult, felállt, dadogni kezdett: Öntse a gondolatot, s aztán felbecsülhetetlen ajándékként
— Elbeszélgettem egy kicsit a tanító úrral... vigye szíve választottjá¬nak. Vagy két óra hosszat kínlódott,
Laura összerezzent. Hátha az apja mondott valamit Pin-teáról? hasztalan. A gondolat ott vergődött a lelkében, de nem tudta
Vizsla szemekkel fordult a ravaszkásan mosolygó Herdelea, papírra vetni. Már tízszer is azt hitte: itt van, megfogtam! —
majd Aurél felé, aki egyre kényelmetlenebbül érezte magát, de mire a ceruza hegyére került volna, megint
egyik lábáról a másikra állt, kínos-erőitetetten mosolygott. szertefoszlott... A „libák" gá¬gogása aztán azt is kiverte a
„Megmondta!" — állapította meg magában Laura, dühös fejéből, ami kezdett már kris¬tályosodni: abba kellett
pillantást vetve Herdefeára. De aztán hozzá¬tette: „Bánom is én! hagynia a hiábavaló erőlködést. Lassan, rosszkedvűen indult
Jó, hogy itt van! Majd én megmagya¬rázom!" És melegen, Zsidovica felé, hogy hazahozza húgait, ha Aurél esetleg nem
szeretetteljesen nézett Aurélra. kísérné vissza őket, ahogy szokta.
— De most aztán igazán jöjjön! Várják odabent!... "Amint magányosan baktatott, a mogyorófabokrok között,
Aurcl Ungureanu, egy jómódú tekéi gazdának a fia, úgy közel az úthoz egyszerre fehér alakot pillantott meg.
huszonhárom éves lehetett. Csontos arca, fekete sörtehaja volt. A Rossz¬kedve egy csapásra elpárolgott. Ez csak Lángné
keze nagy, a tenyere örökké nedves. Félszegen moz¬gott, mint lehet, gon¬dolta: ő szokott délutánonként — ha szép idő
aki folyton attól tart, hogy valamilyen baklövést követ el. volt — ki¬sétálni a faluból, hogy férje kopott felöltőjére
Igyekezett jól nevelt, jól öltözött fiatalember be¬nyomását leheveredve, órák hosszat magyar ponyvaregényeket
kelteni, de a ruha úgy állt rajta, mintha ajándékba kapta volna. olvasson.
Minden szünidejét Armádiában töltötte, ahol — Ó, bárcsak ő lenne itt, ebben a szelíd alkonyban,
buzgó marnak igyekeztek lekötni lányaik számára, ha majd kész eb¬
doktor lesz . .. ben a mámorító magányban! — szavalta Titu patetikus han¬
A leánysereg kitörő örömmel fogadta a fiatalembert. Ghi¬ghi gon, és a képzelete kigyúlt, léptei meggyorsultak.
már hozta is a számára félretett kávét; volt rá gondja, hogy két Eddig csak a megfelelő alkalom kétségbeejtő hiánya
ujjnyi vastag tejföl legyen rajta, mivel Laura meg¬figyelte, hogy gá¬tolta meg abban, hogy annak rendje s módja szerint
nagyon szereti. szerel¬met valljon Lángnénak. Hét hónapja, mióta ismerte,
mind¬össze két ízben beszélhetett vele négyszemközt, akkor
is csak kutyafuttában, anélkül hogy kitárhatta volna szívét

25
előtte. Sose találta otthon egymagában, sose volt szerencséje gyen jó kisfiú! ... Jó kisfiú legyen! Érti? Különben egy
lega¬lább Armádiáig elkísérni, sosem találkozott vele egyedül, csep¬
pe¬dig Lángné azt mondta, szeret barangolni a mezőn, egy pet sem szeretem ...
könyvvel a kezében — ami igaz is volt, mert Titu húgai Pajkosan megfenyegette az ujjával. Titu mindkét kezét
nem¬egyszer látták. Ez a balszerencse dühítette Titut, különösen megragadta, csókokkal borította.
mióta Stössel, a jegyző elárulta neki, hogy Lángné őnagy¬sága — De most már késő van, haza kell mennem —
gyakran mondogatta: „Titu nagyon rokonszenves, jól nevelt igyekezett
fiatalember." Róza leszerelni Titu lázas türelmetlenségét.
Közelebb menve, Titu megállapította, hogy valóban ő az. Esteledett. A sötétség olyan gyorsan ereszkedett le, hogy
örömtől sugárzó arccal rohant hozzá. szinte látni lehetett, amint vastagodik . . . Titu fölszedte a
— Kerestem — mondta lágyan, s hosszan megszorította az felöltőt, kirázta, és elkísérte Lángnét a falu széléig.
asszony kezét. — Mit szólna hozzá, ha egy éjjel váratlanul
— Vártam — válaszolta kihívóan az asszony. betoppannék a szobájába? — kérdezte a fiú most már
nyugodtan, megszo¬rítva az asszony karját.
Láng Róza csinos asszony volt: babaarca, fitos orra, lusta, — Nagyon Örülnék, és.. . kapna egy csésze teát, jó
álmatag szeme, hajlékony és gömbölyded idomai akár egy sok rummal — válaszolta az asszony nevetve. — Föltéve
húszéves leányé. A világ legboldogtalanabb asszonyának érezte per¬sze, hogy a férjemnek nem lenne semmi kifogása
magát Láng mellett, aktt mélyen megvetett, amiért zsidó volt és ellene ...
részeges. - És ha a férje nem lenne otthon? — ütötte a vasat Titu,
Sorsába beletörődve, mint a mohón olvasott regények hős¬női, mohó tekintetét az asszony szemébe fúrva.
csak vegetált egyik napról a másikra, minden különösebb cél — Ö, akkor. .. akkor nagyon jó kisfiú kellene hogy le¬
nélkül. Azzal vigasztalta magát, hogy az életét eleve el¬rontotta, gyen, mert különben megharagudnék! — suttogta Róza csá¬
mikor magához méltatlan férfihoz ment feleségül. Vágyott bító és beleegyező mosollyal.
azonban a nagy szerelemre, amellyel bosszút állna minden Titu az új úton tért haza. Nagyon meg volt elégedve a mai
csalódásáért; s mivel a nagy szerelem egyre késett, beérte apróbb nappal, s derekasan kilépett, hogy utolérje húgait, de
kalandokkal is, csak változatosak legyenek. Ujabban gyakran különösen azért, mert kopogott a szeme az éhségtől. A
gondolt Titura. A fiú félszegsége költőinek tűnt fel a szemében, Hol¬tak csorgójánál azonban találkozott Ionnal, aki
arra az időre emlékeztette, mikor még nem ismerte Lángot. egyedül, gondolataiba merülve, bizonytalan léptekkel jött
Szerette látni Titut, amint őt falja a szemével, szerette érezni Zsidovi-cából.
ajka remegését, amikor kezet cso- — Mi az. Ion, miért lógatod úgy az orrod? — kiáltott
Egy ideig nézték egymást. Az asszony féloldalt feküdt, rá vidáman Titu. — Felöntöttéi a garatra, vagy mások ették
könyökére támaszkodva, előtte nyitott könyv. Titu kalap¬pal a meg a kásádat?
kezében, zavartan állt, a szemében leselkedő szenvedély — Vesződöm én is a bajaimmal, ahogy tudok, úrfi —
csillogott. Az utolsó napsugarak lágyan simogatták, lángba válaszolta Ion; levette a kalapját, s mosolyogni próbált, de
borították az asszony arcát. nem sikerült.
— Nem akar mellém telepedni? — kérdezte Ró/a, a lete¬ Az eg derűs volt, mint a kék üveg. Néhány nagyobb csil¬lag
rített, felöltő szabad csücskére mutatva. erősen hunyorgott a sötétséggel küszködve, amely hiába
Titu gyorsan leült. Az izgalom teljesen megzavarta. támadr rájuk, hogy eloltsa őket, mert mind több és több gj
— El sem tudja képzelni, milyen boldoggá tesz! ... — ált Ki, mint valami szikrák, melyeket szélvihar szór széj¬jel.
mo¬tyogta. M.íttilról fojtottan zúgott az Uradalmi-erdő. mintegy a
— Hohó! Remélem nem szándékozik egy vallomással haragját csillapítva, elöl fekete árkok közt szaladt a szürke
le¬teríteni — mosolygott az asszony, s alig mozgó, nagyon országút, el-elrejiőz.ve a dombok kanyarulataiban ...
pi¬ros, telt ajkai közül apró, fényes fogsor fehérlett elő. — Ugy látom, te is hallottad! — mondta váratlanul
Titu tekintete az asszony csábos ajkára tapadt. Mohón sut¬togta: Titu. — Éppen szólni akartam neked. Nekem tegnap
— Szeretem, Róza ... Szeretem . . . újságolta el egy barátom Armádiában, a járásbíróságon
A-'.tán hirtelen, diadalittas mozdulattal elkapta az asszony fejét, írnokosko-dik . . . Bizony igaz. Ion! Simion Lungu beperelt,
és hosszan, vadul szájon csókolta, mintha egyből ki akarná hogy el¬oroztál nem tudom hány ölet a kukoricásából, s
szívni a lelkét. Róza pedig kissé előrenyújtotta fehér, meztelen ráadásul meg is verted ...
nyakát, úgy adta oda, lehunyt szemmel, a száját. Néhány — Vigye el az ördög az egész fajtájával együtt —
pillanatig így maradtak, aztán Titu átölelte az asz-szony derekát, sza¬kította félbe a legény közömbösen, s hegyeset köpött
és viharosan magához szorította. De Róza gyorsan magához tért, maga elé, megvetése jeléül.
könnyedén kibontakozott a szenvedé- — Te csak hagyj békét az ördögnek, Ion, mert ennek
lyes ölelésből, majd a vállára omló haját megigazítva, ked¬ves fele
szemrehányással mondta: se tréfa! — kezdte újra Titu, akit bosszantott a legény nem¬
— Maga ilyen vakmerő? Sose hittem volna, hogy a kisfiú törődömsége. — Nagyon komoly a dolog, még tömlöc is
ilyen merész ... lehet
Titu érezte, hogy lesz rajta úrrá a félénkség, de a szen¬vedély belőle! Mert Simion csak hagyján . . . vele kiegyezhetnél,
megoldotta a nyelvét: hisz
— Őrülten szeretem! Imádom! Amióta legelőször megpil¬ emberek vagyunk. De a pópa is ellened támadt, hallod-e?
lantottam, mint drága kincset hordozom a lelkemben. És ezt Tüzet okád reád. Azt mondja, addig nem nyugszik, míg hű¬
sosem volt alkalmam megmondani. S maga sosem akarta ész¬ vösre nem tétet... Ö csinálta a feljelentést Simionnak, s ma¬
revenni, mennyire szeretem ... gát írta be tanúnak ... Nem tudom, mi baja van veled...
Az asszony egy percig elbűvölten hallgatta. Titu félszeg s Ion ismét köpött egyet, a szemébe húzta a kalapját, és
ugyanakkor színpadias vallomása szűzi borzongással töl¬tői ic hallgatott. Hallott ő is valami efféléről, de az egyik fülén be,
fi. Szívesen elhallgatta volna bármeddig, de félt, hogy aztán nem a másikon ki. Semmiségnek tartotta ahhoz képest, ami
tudná féken tartani. Ezért felállt, és ugyanazon a meleg, 95
patetikus hangon szólt hozzá: most az ő lelkét mardosta. Verekedése nem kavart nagy port
— De igen. Észrevettem, s rég megértettem. De azért le¬ a faluban: Simiont kötekedő embernek ismerték, aki mindig

26
kész mellen ragadni valakit. Aztán meg a föld miatti pörle-kedés — Ez a te nagy bajod? ... Menj, te, ne mondj ilyet,
gyakoribb volt még a hórabeli verekedéseknél is. Csak azért mert még a pulykák is kikacagnak!
tárgyalták a kocsmában is az esetet, mert a tisztelendő — Ez a baj, úrfi, s nagy baj bizony! Mert Vasile bá
beleártotta magát... De Iont annyira eltöltötte az Ana könnyei nem adja hozzám, márpedig ha nem adja jószántából, annak
által felébresztett homályos bizakodás, hogy a felle¬gekben járt. nem lesz jó vége!. ..
Szükségét érezte mégis valamilyen ösztönzés¬nek, amely rendet — Nem értem, mi a fenének ragaszkodsz te úgy ahhoz
teremtene gondolatai között, és irányt szabna cselekedeteinek. a leányhoz, mikor sovány is meg csúnya is! ... Én el nem
Türelmesen, sietség nélkül várta — meg volt győződve, hogy venném, ha aranyból volna, akkor se .. .
valahonnan jönnie kell. És mivel valahányszor egyedül törte a — Ügy is van, de nélküle míg a világ nem szabadulok
fejét, hogy kiutat találjon, csupa zárt ajtóba ütközött — a nyomorúságtól!
igyekezett nem is gondolni arra, ami¬nek történnie kell. Most 7 — ion 97
kezdte csak hatalmába keríteni és dühíteni a gyanakvás.
— Hagyjuk a csudába őket, úrfi! Most az egyszer nem fáj — Aháa! — szólt Titu rövid hallgatás után, mellyel a
ettől az én fejem! — szólalt meg Ion, mintha Titu szavai helyzet súlyosságát akarta érzékeltetni. — így már igen! Ez
megoldották volna a nyelvét. bizony kemény dió!
Titu azt hitte, a legény fél rosszat mondani Bclciugról. Még — Na ugye! — mondta Ion elégedetten, hogy végre az
jobban tüzelni kezdett: úrfi is felfogja az ő nagy baját. — Mondja meg, mit
— Mért hagynád, Ionicá? Talán csak nem félsz a pópától? te¬gyek, hogy legyem, hisz maga tanult ember!...
— Nem félek én még az Úristentől sem, ha tiszta a Valójában Titu nem nagyon értette sem Ion görcsös
lelkiis¬meretem, úrfi! ra¬gaszkodását Anához, sem Vasile Baciu nyakasságát, aki
— Ne is félj, mert nincs a nap alatt Belciugnál undokabb nem akarta hozzáadni. Kgyformán jóravaló parasztnak
ember! ... Kutyalelkű, és ravasz, mint az ördög ... Undoro¬dom tartotta mind a kettőt, nem látott semmi különbséget
tőle, mióta látom, hogy már a legényeknek sem hagy békét, és közöttük. Ion¬nak nincs ugyan vagyona, de annál nyíltabb
beleüti az orrát a ti veszekedéseitekbe... eszű és dolgo-s.il>l>, ami némelykor felér egy birtokkal. De
Valóban, a minapig az egész családban egyedül Titu fogta mivel élvezte a tanácsadói s/erepet, igyekezett valami
pártját Belciug tisztelendőnek. Ha szülei időnként össze is épkézláb tanácsi ki¬eszelni, amely öregbítené tekintélyét a
zördültek vele, ő nem adta fel a barátságot. A pópa föl¬vette a legény előtt.
kocsijába, valahányszor Armádiaba vagy Besztercére ment, ahol — Ha Baciu nem adja jószántából, kényszeríteni kell!
időnként jó kis murikat csaptak, versenyt szidva a magyarokat; —
Belciug ugyanis vad nacionalista volt, csak nemigen mutatta, szólt némi gondolkodás után, kissé bizonytalanul, mini aki
nehogy megvonják tőle az állami segélyt, amely nélkül nem még nem tudja, hogyan fogadják a szavait.
élhetett volna emberhez méltó életet... De acsarkodása Ion ellen Ali /.cm. Ügy érezte, világosság gyúl1, a / tgyá-
megrendítette Titu ragaszkodását. Először is igazságtalannak ban, amely tisztán jelezt-; a követendő utat. Mélyen
tartotta, s az igazságtalanság min¬dig felháborította, kivéve ha felsó¬hajtott, mintha nagy kő esett volna le a szívéről. I
tőle származott. Azután Iont éppúgy szerette, mint annak előtte lelsandított, akár a rajtakapott tolvaj. Az örömtől szeszorult
Belciugot. Szerette a le¬gény büszkeségét, eszességet, konok a torka, hogy nem jött ki hang rajta.
akaraterejét, szívós tö¬rekedését, hogy amit egyszer a fejébe — Van-e mivel kényszerílened? — kérdezte Titu, aki
vett, azt véghez is vigye. nem értette, miért hallgat a másik .. .
Talán azért kedvelte, mert belőle hiányzott mindez, bár na¬gyon — Van bizony, úrfi! — tön ki ion fojtott, fe
szeretett volna maga is ilyen lenni. II is határozta, hogy han¬gon.
megmondja a tisztelendőnek: igazságtalan Ionnal szem¬ben — Aztán továbbmentek, de egyetlen szót sem váltottak a tanító
de sose talált megfelelő alkalmat, s főleg nem volt hozzá kapujáig. A legény fölöslegesnek érzett minden gést; most
bátorsága. Most, a legény jelenlétében, szabad folyási engedett már tisztán látta, mit kell tennie. Ma ' c türclmEllenség rágta
elégedetlenségének, melyet legszívesebben a Belciug orra alá a lelkét, hogy mielőbb elérje célját. Titu azért hallgatott,
dörgölt volna. De meglepte és zavarba hozta a le¬gény mert nemigen tudta, hclj'énvaló volt-e a ■■.; különösen a
viselkedése, aki úgy hallgatta, mintha másról lenne szó. Végül legény fenyegető válasza nyugtalaní-. fülébe csengeti.
Titu abbahagyta kifakadásait, és fürkésző tekintettel kérdezte: — I n. úrií. hogy felnyitotta a szememet — ni
— Attól tartok, más baj emészt téged, nagyobb baj... >;;dta
"-Ion megállt, karjait keresztbe fonta, s hosszan végigmérte or eh áltak. Herdeleáéknál égett a lámpa. Az egyik ablakból
a fiatalembert. Titu látta, mint szikrázik a sötétben a sze¬me, a legényre esett a fény: elszántság ragyogott az arcán.
akár a macskának. Titunak hideg futott végig a hátán.
— Más bizony, úrfi, jól mondja — nyomta meg Ion a szót. — Aztán jól vigyázz, Ion, nehogy beletörjön a
— S nekem nem mondod meg? — sértődött meg Titu. — bicskád!
Tudd meg, hogy megharagszom! Igazán haragszom... — vetette oda zavart mosollyal.
A legény megigazította a zekét a vállán, mintha nem tudta volna — Bízza csak rám, úrfi, tudom én, mii" kell tennem! —
rászánni magát, hogy beszéljen. Titu azonban, aki azt hitte, hogy felelte Ion leplezetlen örömmel, amely ostoba vigyorként ült
ki tudja, milyen titoknak jut a birtokába, türel¬metlenül ki az arcára.
unszolta: 7
— Mondd el, na, mi nyomja a lelkedet! Gyorsan! ... Ki 1 itu belépett a házba. Kissé megdöbbentette Ion kitörése.
vele! ... Nem értette, mi mozdulhatott meg egyszeriben a legény bel-
Az út közepén álltak, az ördögszakadék alatt. Pripász fe¬lől n, de sejtette mégis, hogy valami vad indulatot s. dítoit fel,
gyors trappban közeledett egy homokfutó. Félreálltak, s Ion és beleborzongott. Am mihelyt világosság vette körül,
megemelte a kalapját, jó estét kívánva az ismeretlen utasoknak. és megérezte az ételszagot, Titu megfeledkezett Ion¬ról,
Aztán mikor a kocsizörgés elhalkult, lassan szó¬tagolva ezt gondolatai visszakanyarodtak Láng Rózához. így aztán
mondta: megint felvidult, és kezét dörzsölgetve megszólalt:
— El kell vennem Vasile Baciu leányát, úrfi! — Bájos teremtés ez a Lángné. Élvezet vele
Titu csalódottan fölnevetett: beszélgetni!
— mondta nem kis büszkeséggel, mintha értésükre akarná

27
adni ' többieknek, hogy nem kicsi dolog, amibe belekezdett. mi¬helyt kész doktor lesz, feleségül veszi Vicát!... Most már
1 lerdelea némán helyeselt a fiának, mert Rozikát ő is ked- te is láthatod, milyen nyomorult féreg, s mennyire nem
inszenvél csupán azzal mutatta ki, hogy sikam- méltó a te szerelmedre, édes Laurám! ...
CCeket meséli neki csapnivaló magyarsággal, ami mindig Az öregek örültek, hogy Isten segedelmével Laurának
íclvio a asszonyt. A tanítóné azonban keserűen ki- megjött az esze. A tanítóné meghatódva mosogatni kezdett;
fakadt: közben egy imát mormolt, amelyet még fiatalkorából tudott,
— Be hamar megszédültök ti is minden szoknyától. . . épp ilyen örvendetes alkalmakra. Herdelea azonban
Ha az neked bájos, vajon milyen lehet az erdei boszor- előszedte zsebéből Pintea nyolcvanadik levelét, s újra
.. . Hogy lehet bájos teremtés egy asszony, aki olyan hogy még elolvasta, ki tudja hányadszor, a legnagyobb figyelemmel.
románul sem tud? Gondolatokba merülve csóválta a fejét, értésére adván
Herdeleáné mélyen megvetette a gyermektelen asszonyo¬kat. Titunak meg az asszonynak, hogy nem könnyű dolog ám
Láng Rózára azonban azért is haragudott, mert vala¬hányszor egy ilyen levélre illendő választ kiókumlálni, amely
találkoztak, kényszeríteni akarta, hogy beszéljen magyarul, s becsületes is legyen, igaz is meg szép is. Leült az
nem győzött csodálkozni, hogy egy állami taní¬tó felesége nem íróasztalhoz, amelyet saját kezűleg barkácsolt ezelőtt vagy
tud magyarul. A tanítóné semmi pénzért el nem ismerte volna, húsz esztendővel, gyertyát gyúj¬tott, kiterítette a kalamáris
hogy nem tud; inkább büszkén han¬goztatta: azért nem beszél, mellé Pintea levelét, föltette a pápaszemet, melyet csak
mert szívből utálja a magyarokat és a nyelvüket. ünnepélyes alkalmakkor használt, mert szemüveg nélkül
Laura és Ghighi kettesben tértek haza. Ungureanu nem jobban látott, összeráncolt homlokkai üldögélt kis ideig,
ajánlkozott, mint máskor, hogy elkíséri őket. Laura Zsido-vicától hogy gondolatai közt rendet teremtsen, majd öregesen írni
Pripászig egyet sírt, kétségbeesetten, egyetlen szó nél¬kül, kezdett: „Igen tisztelt és szeretett Ham, George! Ezennel
Ghighi pedig, mivel sejtette nővére könnycinek okát, egész úton tudatlak, hogy soraid nagy örömmel töltöt¬ték el szívünket,
Aurélt ócsárolta; több hibát fedezett fel benne, mint az öregek mivelhogy belőlük a te nemes és dicséretre méltó
legingerültebb perceikben. Ghighi szidalmai és az út fáradalma szándékodat olvastuk ki. Tudatlak továbbá, hogy Laura
valamelyest tompította Laura fájdalmát. mielőbb a házunkban óhajt látni..."
Ahogy hazaértek, visszavonult a szalonba, nehogy a szülei IV. fejezet AZ ÉJSZAKA
észrevegyék kisírt szemét. De akárhogy próbált uralkodni 1
magán, potyogó könnyeit nem tudta visszafojtani. Ügy érez¬te, Mióta észrevette, hogy Ion egyre jobban elhidegült Anától,
mintha egy egész ház omlott volna reá, s ő képtelen lenne a Goerge Bulbuc valóban majdnem minden este eljárogatott
romok alól kiszabadulni. Mikor Ghighi vacsorázni hívta, azt Baciuékhoz. Most jobban szerette a lányt. Ügy tűnt neki,
hazudta, hogy fáj a feje. Elsüllyedne szégyenében, ha most a hogy az a sok hűhó, ami Ion miatt támadt körülötte, meg-
szemébe néznének, hiszen nyomban kitalálnák, mi a baja. tzépítette, és növelte az értékét. Tisztában volt azzal, hogy
Vacsora után Herdeleának megint eszébe jutott Pintea le¬vek-. Ana nem fog egyhamar megpuhulni, de remélte, hogy végűi
Kinyitotta .1 szoba ajtaját, ahol Laura a boldogságát siratta, és a mégis legyűrheti a leány ellenkezését.
küszöbről beszólr: Mert most már minden csak a lánytól függött. Legalábbis
— Hát azzal az emberrel mit csinálunk, kisasszony? Te, George azt hitte. Glanetasu fiának kisebb gondja is nagyobb
aki olyan jól ismered az illemszabályokat, nem gondolod, annál, semhogy Anával bajlódjék. Aztán meg mire várhat
hogy ideje volna válaszolni? Ion, mikor Vasile Baciuval úgy megjárta, a pópa
A kérdés úgy hasított a leány szívébe, mint kés a nyílt sebbe. kiprédi¬kálta, s ráadásul Simion Lunguval is ölre ment?
Könnyei még jobban záporozni kezdtek, mialatt re¬megő Semmire, s ezt a legjobban az bizonyítja, hogy már nem is
ajkakkal, sorsába beletörődve mormogta: mutatkozik Ana körül. A bórában újabban nem vele táncol.
— Hát írjon neki, írjon na, a fenébe is! . .. Ki mondta, A faluban az a HÍ' járja, hogy farsangban megesküszik
hogy ne írjon?... Nekem már úgyis minden mindegy! ... Floricával...
Ghighi azon nyomban felugrott, segítségére sietve: is Ion felöl szabad az út... Csak Ana adná be a dere-kát ...
— Mondta valaha Laura, hogy ne tessék válaszolni? Azt 1 )e Ana kerülte őt, s titokban vörösre sírta a szemét. Ami
hiszik, ő nem tudja, hogy jobb ma egy veréb, mint holnap egy a/i jelentette, hogy szíve mélyén még mindig szerette [ont
túzok? Vagy apámék azt akarják, hogy senkivel ne álljon szóba, Sokat gondolkozott, töprengett ezen George. Az édes-
amiért Pintea úr méltóztatott megkérni a kezét? Ilye¬nek maguk: anyjával is meghányta-vetette a dolgot. Hegyes orrú, száraz
gyertyával keresik a veszekedést, s aztán másra fogják, hogy iy volt az anyja, mélyen beesett apró szemekkel, aki
folyton veszekszik! ' mindenben boszorkányságot szimatolt és igézetet. Ö taná¬
— Bravó, bravó! — kiáltott fel Titu diadalmasan. — Ez menjen a magurai jövendőmondóhoz, hogy vegye le
már igen! Végre, csakhogy megjött az eszetek. Ha kezdettől Anáról az igézetet. George elment, a jövendőmondó ráolva¬
fogva reám hallgattok, Laura már rég menyasszony volna ... sott . . . Hiába. Ekkor George gyötrődni kezdett. Különösen
Laura hangosan felzokogott. Ghighi hozzászaladt, hogy a hiúságát sértette a hány hajthatatlansága. A falu első legé¬
megvigasztalja, de előbb ismét betette az ajtót. Kettesben nyéne' ra magái, és szenvedett, ha valaki ezt kétségbe
sírdogáltak egy darabig, aztán Ghighi összeszedte minden erejét, vonta. Emiatt rúgta össze a patkót annyiszor Ionnal is, aki
és beszélni kezdett: mindenütt elébe vágott, s akit majdnem minden legény
— Hadd a csudába, édes Laurám! Nem éri meg az a sem¬ vezé¬
mirekellő, hogy annyit búslakodj miatta. Hát megérdemli egy rének ismert el. Lelke mélyén érezte ugyan George is, hogy
olyan romlott alak, hogy egy finom, nemes lélek, amilyen « van Glanetasu fiában valami, amivel fölébe kerekedik az
te vagy, megsirassa?... Látod, én meg mertem volna es¬ emberek szemében. De ezt semmi pénzért be nem vallotta
küdni rá, hogy szélhámos! ... Emlékszel, a nyáron is mond¬ volna, és haragudott, ha mások a szemébe vágták. Elvégre
tam neked, az Elviráék összejövetelén! . .. Egyébként épp miért lenne Ion különb legény őnála? frni-olvasni ő is tud:
ma hallottam Alexandrinától, hogy a várorjai pópa leánya, sőt a Foaia Poporuluit is járatja. Butának nem buta, erősnek
tudod, az a tyúkeszű Vica, megbabonázta az úrfit; s most ez meg erős, bár verekedni nem szeret. Igaz, szelíd természetű,
de ha dühbe gurul, ölni is képes. Ion fürgébb, csontosabb,
a tökkelütött Ungureanu állandóan körülötte legyeskedik. Sőt, izabb, igaz. Ö viszont csendesebb és higgadtabb, minr az
Alexandrina még azt is mondta, hogy az a részeges pópa a olyan etnber, akinek van mit féltenie. Torna Bulbuc a falu
templomban Bibliára tett kézzel eskette meg Aurélt, hogy

28
legmódosabb gozdája, még Belciug pópánál is gazdagabb, az alkalmat, mikor találkozhatna a legénnyel, s térden állva
George pedig egyetlen gyermek. Szorgalmas, dolgos, takaré- könyörögne neki, hogy ne kerülje. Iont állhatatos, jó
olyan, hogy párját ritkítja. Saját keresetéből gyűjtötte össze azt a embernek tudta — mostani viselkedését nem értette.
pénzt, mellyel a múlt télen megvásárolta Dumi-tru Víoarcas Távolléte azonban kegyetlenül mardosta a lel¬két.
utolsó darabka földjét is... Némelykor arra gondolt, bizonyára menekül tőle, talán már
ile Baciu mindig szívesen fogadta, leültette, pálinkával A nem is szerei .. . Ilyenkor hirtelen elvesztette minden
lányom cukrozta" — mondogatta. George mo- reményét, és a hahíl gondolata környékezte. Különösen
azóta, hogy a régi úton'találkoztak, törlek rá gyakran a sötét
solygott, és szeme sarkából Anát leste, aki folyton a tűzhely gon¬dolatok; Ionnak nem volt számára semmi
körül tett-vett, s alig válaszolt az ő kérdéseire. Eleinte azl mondanivalója, s nem szorította karjába — pedig egyedül
hitte, ez a tartózkodás nem más, mint a lányok szokásos voltak. Csütörtö¬könként, mikor tojást, tyúkot, túrót,
képmutatása a legényekkel szemben, különösen ha a szi \8k tejféléket vitt az ár-mádiai hetivásárra, amint hajnalban —
is jelen vannak. De csakhamar tudomásul kelleti vi Zsidovicán túl — a Szamos menti ösvényre fordult, meg-
hogy Ana mégsem őt akarja, s változatlanul Ion után epe¬ megállt a gátnál, s hosszún bámulta a mély víz kavargását,
kedik. Akkor odébbállt, s magában nagyokat káromkodva amely mintha hívo¬gatná. Mit várhat az élettől, ha az, akit
elhatározta, hogy lemond a leányról. Az esze azonban foly¬ szeret, elhagyja? A félelmetes kavargásban zúgva-bőgve
ton Anán járt, s következő este megint egyenesen Vasile Ba- aláhömpölygő hullámok fülsiketítő zaja elringatta, s
ciuhoz tartott, hogy bosszankodva ismét rajtakapja a lányt, elnémította minden kívánságát, törekvését. Meg-megingott.
tmint a másik után sír és sóhajtozik. George napról napra Érezte, hogy csak egy kicsit kel¬lene lehajolnia, s
makacsabb lett. Bántotta a leány hűvös tartózkodása, s menthetetlenül a halál torkába siklana, ahol egy
kezdte igazából megszeretni. Eddig csak azért akarta elven¬ szempillantás alatt vége szakadna minden szenvedés¬nek .. .
ni, mert a Baciu leánya, s mert szüleik egymásnak szánták
őket. Ujabban szenvedélyesen kívánta, s csodaszépnek tálaira. Lelke rejtett zugában mégis, a legkínzóbb fájdalmak
Fájdalmát azonban nem merte senkinek meggyónni. Szégyell¬ köze¬pette is ott pislákolt a reménynek egy szikrája, amely
ni, i, lia valaki megtudja, hogy nem képes a leány sze- elhi¬tette vele, hogy még nem veszett el minden. A
relmét elnyerni. Ez lealázta volna a falu előtt, és fölemelte reménységnek az a szikrája, amely utolsó leheletéig nem
volna i Iont. Amiatt is korholta magát, hogy hagyja el az em¬bert, s akkor is ott pislákol a haldokló
édesanyjára hallgatva, m Etette azi a nagy utat a jövendő- szemében, ha a szív megszűnt már dobogni, és a test örökre
mondóig, hiába. Könnyebb lett volna dolga, ha \ • u kihűlt — ez a re¬mény adott erőt Anának is a további
Észreveszi, mi megy végbe Ana szíveljen. De az öreg várakozáshoz, kitar¬táshoz ...
semmit sem gyaníthatott. Baciu csak egyet tudott: bog 6 Így aztán egyik éjjel, miután George hazament, s az apui
leányának Georgéhoz kell mennie, mivelhogy ő, a/ apja, eloltotta a lámpát és lefeküdt, Ana — mint már annyiszor.
itározóit. S minél kedvesebben fogadta a legényt, annál inkább mióta Ion nem járt hozzá — kiment az udvarra, kisírt
hitte, hogy menni fog a dolog. A fiú pedig cudarul szenvedett, szem¬mel, megtörten, azzal a szikrányi reménnyel a
mert mialatt a faluban híre ment, hogy George Bulbuc Anához szívében, hogy kitudja, hátha ...
jár, ő kénytelen volt minden este Vasile sü¬ket meséit hallgatni Sötét, komor volt az éjszaka; szomorú, fojtogató őszi
a boszniai háborúról, ahol az öreg am¬olyan hőstetteket vitt éj¬szaka. Vastag, ólomszín felhők súrolták a Pripászt
véghez, hogy egy alkalommal ír is megcsókolta. George körül-plelŐ hegyeket; fent gomolyogtak, hol elfeketedve,
ezerszer jobban volna, ha sikerül megegyeznie a lánnyal, hogy hol ki-VÍlágosoíva, mint valami szörnyűséges
titokban ta¬lálkozzanak, mert ez a szerelem záloga lenne. A.na sárkányok, melyek •n hörpűltéssel lenyelhetik a néma
azonban csak sóhajtozott, valahányszor az apja fogadkozni álomba szenderüli falut. A kertekben Fáradtan
kezdett, télen, törik-szakad, megülik a lakodalmat, még ha meg nyöszörögtek, dideregtek a gyü-i ák. A leány fürge
is pukkad Glanetasu elvetemült fia. léptekkel a kapuhoz sietett. Mezítláb volt. kendőjét elöl
Különben azóta, hogy látta Iont Móricával ölelkezni, s még összefogta. Nagyon léit, bár nem tudta, mitől, és reszketett
inkább, mióta fülébe jutott, hogy meg is kén a velejéig hasító hidegtől. Óvatosan nyitotta ki a kaput, hogy
, Anának kínszenvedés volt az élete, s gyötrődése an¬nál ne nyikorogjon, s ki akart osonni az utcára. Hirtelen megállt
keservesebb volt, minél jobban kellett titkolnia. Hallga¬tag, — mint villám hasított bele a rémület. F.gv te árnyék
gyámoltalan teremtés volt; szinte arra született, hogy az támasztotta a kapufélfát. Anának egy pilla¬natig nem jött
élettől csak ossza t kapjon. Magányosan nőtt fel, szülők ki hang a torkán. Aztán minden bátorságát összeszedve,
ol¬talmazó szeretete nélkül. Halott anyját senki sem pótolta — halkan megkérdezte:
álomszerűén emlékezett dédelgető szavaira, amilyeneket azóta — Ki van itt?
sem hallott. Az apja szerette, de szeretete csupa sze¬szély volt. _ Én — felelte egy vastag férfihang, láthatatlanul
Jó szót nem sokat kapott tőle, de verést — annál többet. Baciu bele¬olvadva a koromsötét éjszakába.
üiöue-vcrte a lányát, hol okkal, hol inkább ok nélkül. A — Ionica? — suttogta Ana kitörő örömmel.
lányokkal nem tudott barátságot kötni. Gyön¬géd, mely Belecsimpa:,:;-kodott a legénybe, s könnyezve ismételte: —
s/crctetre szomjazott a lelke — a szeleburdiság elszomorította. Ionica, Ionicir
Még vidámsága fölött is mélabú árnyéka le-begetl . . .VAztán — Vártam, hogy menjen el George — szólalt meg újra
Ionban egyszeriben fölfedezte mindazt, ami¬re a .szíve vágyott. Ion, s a hangjában bánkódás remegett. — Hej, hányszor
Mikor hónapokkal ezelőtt először hosz-szabban elbeszélgettek, ólál¬kodtam itt, Ana, mialatt te . . .
úgy érezte, mintha elbűvölték vol¬na. Azóta számtalanszor Hirtelen abbahagyta, mint akinek kést döfnek a torkába
mondogatta magában, hogy Ion nélkül nem tudna meglenni. Az — Gyere be a házba, Ionica — nyöszörgött a lány, s
egyetlen ember volt, kinek a szavaiban ott remegett a húz
gyöngédség, amire ő teljes szívé¬ből áhítozott. Nem vallotta be, ni kezdte a zekeujiát. De eszébe jutott, hogy az apja az
de nem is titkolta apja előtt a szerelmet, amely körülfonta, s egész falut fölverne, ha Iont a házába hozná. Síró hangon
melyről élete árán sem tu¬dott volna lemondani. Az öreg
szitkozódása és fenyegetőzése éppen úgy, mint George
visszatérése, egy cseppet sem ijesz¬tette meg, sem az tette hozzá: — Vagy legalább az udvarra ... a padkára ...
elhatározását meg nem másította. Gondo¬latban folyton kereste Gyere!

29
Ion nem ment be. Csak ennyit akart: lássa Ana, és tudja biztosan, keresztelték a pálinkát; készültek a délutáni
hogy nem hagyta el. így módolta ő ki az útját, hogy Baciu forgalomra, mikor a parasztok hazatérőben kivétel nélkül
beleegyezését kicsikarja. Ha azt akarja, hogy si¬kerüljön, nem megállnak és mi imának egyet annak örömére, hogy eladtak
szabad ajtóstul rontania a házba. Különben veszélyeztetné a vagy vásá¬roltak — amit tudtak ...
terveit... Most már tudta, hogyan fogja az öreget rávenni. Csak a Ármádia alig pár száz lépésre a Szamos hídján túl
türelméből fussa. Lassan járj, tovább Aki nem ügyeskedik, nem kez¬dődik. Hosszúkásán elnyúló városka a folyó jobb
ravaszkodik, sosem jut révbe. partján a aljáig szerteszóródó házakkal; egy-két házikó a
Kunári köszönt el a lánytól: „Jó éjszakát" — mondta, s hegy-
belesuvadt az éjszakába, még mielőtt Ana válaszolhatott vol¬na.
De a léptei ütemesen cuppogtak még az utca sarában, egyre oldalra is fölmerészkedett. Messziről ragyog a kétágú
távolabb, egyre halkulva, míg végleg elnémultak. A lean] temp¬lom és a román gimnázium épülete: Ármádia és a
remegő ajkakkal suttogta bele a puszta magányba: környék legnevezetesebb díszei. Egyébként az egész
— Ionica!. .. Ionica! kisváros három¬négy utcából áll, melyek szép nagy
Boldog elégedettség zsibongott mégis a lelkében. Vissza¬tért piactéren, a templom előtt adnak találkát egymásnak.
hozzá, tehát szereti!. . . Talán soha életében nem ál¬modott Glanetasuék a Szamos mentén gyalogoltak be; arrafelé
szebbeket, mint akkor éjszaka ... rö¬videbb az 6x, és a román elemi iskola mellett jutnak ki a
Másnaptól kezdve Anát mintha kicserélték volna. Arcáról derűs Gimnázium utcába. A járásbíróság előtt, szemben a régi,
bizakodás sugárzott, serényebben jött-ment, szíveseb¬ben töpörödött katolikus templommal. Ion megáll és átteszi az
dolgozott; furcsa szükségét érezte annak, hogy boldog¬ságáról anyja vállára a kukoricával teli átalvetőt. Megegyeznek,
mindenki tudomást szerezzen. hogy találkoznak a piactéren, aztán az öregek tovább
George, aki rögtön észrevette a változást, először ban¬dukolnak, a legény pedig ott marad a kikövezett, sima
megör¬vendett. Ana már nem sóhajtozik, nem könnyezik — jár¬dán, s lerázza ruhájáról az átalvetőről ráragadt
be¬adia a derekát, gondolta. Ana azonban gyanúsan bolyhokat.
türelmet¬lennek látszott, tűkön ült, alig várta, hogy George Rideg, sárga színű, ormótlan egyemeletes épület volt a
kitegye a lábét. . . Kis idő múltán, a dolgot higgadtabban já¬rásbíróság, rácsos ablakokkal. Előtte, a bejárat mellett,
mérlegel¬ve, George is kezdett rájönni, hogy itt valami nem két fapad állt: ott üldögéltek, sorukra várva, a pereskedők,
tiszta. Törte a fejét, míg egyszerre átvillant az agyán: „Ion!" mert a hivatalnokok, akik nyakig elmerültek az aktákba,
Szabadulni akart a gondolattól, de nem tudott. A fülében zúgou, nem tűrték meg őket bent a folyosón vagy a váróteremben.
kalapált a név: Ion korán érkezett. Kilencig, amíg az irodát kinyitották, kint
— Ion! . .. Ion!... Ion! . . . kellett várakoznia, más parasztok társaságában, akik messzi
2 falvakból jöttek az övéhez hasonló ügyekkel. Jó ideig nem is
Másnap, mikor a küldönc kihozta az idézést, Ion egy jutott eszébe Simion Lungu; azután kereste a sze¬mével, de
vállrándítással intézte el a dolgot. Megkérdezte, mikor lesz a nem találta.
tárgyalás, mert nem értette a magyar írást, s odaadta Ze-
nobiának a papirost: tegye el jól, a gerenda mögé, hogy meg ne Mikor aztán egy pirospozsgás arcú, kipödört bajuszú
feledkezzenek az időpontról. Csak egy pillanatra hökkent ma¬gyar törvényszolga hangos kiáltással szólítani kezdte
már a peres feleket, a kapu előtt megállt Belciug tisztelendő
meg: „Tehát mégis igaz?" De többet nem is gondolt Simion ko¬csija. Fenn a bakon, a kocsis mellett, Simion ült
I.ungura, mint ahogy tulajdonképpen eddig sem igen : lön vele. begyesen.
Este megint elment Anához. S ettől kezdve minden este... — „Hm! — mondta magában Ion gúnyosan. —
De megijedt ám Glanetasu, és eleget rágta a fülét a fiának, Hintón
szaladjon a tanító úrhoz, kérdje meg, hogy csinálja, mini hozza a pópa!"
csinálja. Hiszen Herdelea éppoly híres volt, amiért jobban Belciug lassan kászálódott le a kocsiról, meghagyta a
érti a törvényt bármelyik ügyvédnél, amennyire sokra b' ko¬csisnak, álljon be szállásadójához, a Kincses utcában,
csülték, mert egyetlen doktor sem húzott fogat nála gyorsab¬ban ahol ő mindig meg szokott szállni, aztán belépett a kapun.
és fájdalommentesebben. Máskor Ion minden semmiségéit hozzá Igyeke¬zett elhárítani a kézcsókra tóduló asszonyokat.
szaladt tanácsért, vagy legalább Tituval meghányta-\ etette a Simion ott maradt a járdán; egy kicsit zavarban volt, s lopva
dolgot; miért ne fordulna a tanítóékhoz éppen most, mikor odapis¬lantott Ion felé, aki a padon ült, és egy várorjai
a törvényről van szó, és mikor köztudomású, a bírák nem vénemberrel diskurált. Simion érkezése mintha mindenkit
tréfálnak? Az öreg szavai azonban lepe¬regtek Ionról. Az ő feszélyezett yolna. Egy szájas menyecske, aki a bejáratnál
gondolatai most szüntelenül Ana körül igtek. Mindaddig, amíg trónolt egy üres fedelesen, megtörte a csendet, s hirtelen
Vasile Baciut nem sikerül rá-i-ni. hogy adja hozzá feleségül, Simionhoz for¬dult:
az egész birtokkal l ini sem akar egyébről . • . A tárgyalás — Magának is valami ügyes-bajos dolga van itten?
csütörtöki napra esett, amikor Armádiában .ni. l>ni együtt Sim'mn Ionra sandított, s kissé szégyenkezve felelt:
meni be 3 szüleivel, akik két véka kukoricát vittek elülni; az
adóból akarnak valamit törlesz-i. ni, mert a bíró járta már a — Van hát, persze hogy van. Kinek nincsen?
íalm a segédjegyző kíséretében. nnál, aki elmaradt, foglaltak. Megint hallgattak egy darabig, de aztán lassan mindnyá¬
Bágyadt őszi nap mosolygott az és;en, enyhe sárga fény- jan fölengedtek, és Simion töviről hegyire elmesélte, hogy
fürösztve a határt: amolyan cirógató meleget árasztott, ami' járta meg Ionnal, aki konokul tagadott mindent. A jelenle¬
legjobban szeret az ember. S a napsugarak gyönsréd si-itása alatt vők mind hozzászóltak az esethez, s ki az egyiknek adott
szabadabban lélegzett a dermedt anyaföld, a 'ikon megbékélten igazat, ki a másiknak. A beszélgetés azonban egyre
nyújtózkodtak ki a rézszínű levelek ... \v országúton közelebb
szakadatlanul zörögtek a szekerek, egymás¬ai versengve, hozta egymáshoz az ellenfeleket. Simion különben is csak
melyik ér hamarabb a vásárba. A pripásziak szinte kivétel az
nélkül gyalogszerrel mentek; hátukon zsákot. .italvetőt elorozott barázdákat követelte vissza, hiszen mikor ölre_
cipeltek, szaporán szedték a lábukat, s olyan han¬gosan men¬
beszéltek, hogy visszhangzott bele az erdő meg a szik* !ás tek, kapott is, de adott is. Végül megfogadták a várorjai
szakadék ... Zsidovicában a kocsmárosok már javában vén¬

30
ember tanácsát: Ion adjon vissza két barázdát, Simion meg feleljen ... Megfordult, ki¬nézett az ablakon. Az ablak kővel
vonia vissza a feljelentest. Szóltak a törvényszolgának, hogy kirakott, magas deszka¬kerítéssel körülvett, szűk udvarra
kibékültek, s megkérték, engedje meg, hogy a tisztelendő nyílt. Hátul alacsony, ha-
úrral is tudassák, hogy ők már nem akarnak pereskedni. A rnuszürke ház szomorkodott, ablakain vastag vasrács ... Ion
torvényszolga megveregette a vállukat, és intett, hogy men¬ összerezzent: a tömlöc. Iszonyat borzongott végig a
jenek utána. Beléptek a folyosóra. Jobbról meg balról a Te¬ lelkén . .. Az udvaron három paraszt fát vágott; mellettük
lekkönyvi Hivatal irodái sorakoztak. Ion szíve hevesebben ronda egyenruhába öltözött őr, a vállán puska. A parasztok
i dobogni. Ide fog ő jönni Anával és Vasile Baciuval, Lustán és közömbösen hersegtették a fűrészt, az őr le nem
1K>j-,\- - földet az ő nevére írassák... Aztán fölmentek vette a szemét róluk; csak időnként igazította meg büszke,
rOZOtt lépcsőn. A váróteremben Belciugra találtak, paran¬csoló mozdulattal a puskaszíját. „Tehát ide..." —
,!., i tálgatOtt; kalapját a kezében fogta, arca sápad- mor¬molta a legény, de nem merte végiggondolni.
tabb volt, mim máskor. A törvényszolga rámutatott a két Aggodalom költözött a szívébe.
parasztra, és elégedett vigyorral mondta: Így másik törvényszolga, lomha, szemüveges
-- Kibékültek ... Nincs szükségük bíráskodásra ... A pópa öregember
hirtelen megállt, mintha megijedt volna a tör¬vény szolga vezette be őket. A középső íróasztalnál, háttal az ablaknak,
hangjától. De mikor megpillantotta Simiont Ion társaságában, kövér úr trónolt. Kopaszságát néhány hosszúra
mindent megértett, és feldühödött. Fellobbanó hirtelen harag növesztett
okozta, hogy beavatkozott a viszályukba: azt hitte, ha Ionra üt, a ritka hajszál takargatta, tekintete szigorú volt; előtte
Herdelea családnak is fájni fog. Ezért írta meg olyan sürgősen az
Simion feljelentését, s papi tanúsko¬dásával is megerősítette. De asztalon fémből való feszület. Belciug, ünnepélyes
néhány nap múlva, mikor ki¬fújta mérgét, megbánta, hogy ábrázat¬
beleártotta magát. Nem illen¬dő, hogy egy lelkipásztor tal, nyomban letelepedett egy székre, baloldalt, a fal mellé.
bevádolja és magyar bírák elé hurcolja híveit. Nem bánta volna, A másik íróasztalnál vékony dongájú, sápadt uracska
ha az ügy magától rendbe jön, anélkül hogy bíróság elé kerülne, ült,
de persze valahogy úgy, hogy az Ő tekintélye se szenvedjen ös bajusszal és középen gondosan kettéválasztott
csorbát; mert a lát¬szat kedvéért még mindig kígyót-békát ktacsomóban turkált egy ideig, előkotort né¬
kiáltott Ionra. Ilyen körülmények között a pereskedők otthon hai 1 /ertartásosan a bíró elé rakta. A légkör
nem mertek kibé¬külni, Belciug viszont nem szívesen jött el a nyomasztó volt, is annyira ellenséges, hogy a két
tárgyalásra, s folyton azon töprengett, miként lehetne úgy paraszt
elsimítani az ügyet, hogy Ő emelt fővel távozhassék. A borza I nézett össze, roái már készen arra, hogy bármelyik
váróteremben unatkozva, kigondolt egy szívhez szóló pillanatban kereket oldjon.
beszédet, melyben A bíró azonban türelmetlenül faggatni kezdte őket. Hogy
hívják? Hány éves? ... Ion most már tisztán érezte, hogyan
a bírótól megbocsátást kérne a bűnös részére, amennyiben az fonja körül a veszedelem. Elvégeztetett ... Nincs menek-. .
ígéretet tesz arra, hogy megjavul .. . Ekkor rontott be a Mikor Simion — Belciug szúrós tekintetét elkerülve —
törvényszolga azzal, hogy kibékültek, ami egyszeriből ha¬lomra megmondta, hogy ők kint már kibékültek, és visszavonja ■
döntötte Belciug minden tervét. Ügy tűnt neki. hogy ezek a lést, egy pillanatra még felcsillant Ionban a remény. De ki is
parasztok összebeszéltek, hogy csúfot űzzenek belőle. aludt nyomban. A bíró be sem várta, hogy Simion befej sze,
— Tűnj el a szemem elől, te szamár! — ripakodott felhᬠtalpra ugrott, és üvölteni kezdett:
borodva Simionra. — Hát te világ csúfjára hurcoltál engem — Akkor mit jöttök a nyakamra, ti nyomorultak?
ide? . .. Na, legalább tudom, milyen jómadár vagy te is! De Nincs
megtanítalak .n kesztyűbe dudálni téged is, hitvány gazem- nekem elég bajom?... Hűvösre teszlek mindkettőtöket! Majd
Simíon összehúzta magát, és halkan felelt, hogy a pópa ne hallja, megmutatom en, hogy ...
de önmagát mégis megnyugtassa — nem tűrhette szó oélkül: Belciug ekkor felállt, odalépett az asztalhoz, és félénken
— De hát nem én hoztam magát, tisztelendő uram, hanem megszólalt:
ga hozott engem ... — Pardon ... egy szót, ha szabad . ..
Néhány paraszt, aki sorára várakozott, ijedten húzódott a A bíró még jobban felfortyant. Belciugnak kezdte mosni a
sarokba. Csak egy vénasszony nem tudta megállni, hogy közbe fejét: miért nem magyarázza meg ezeknek a marháknak,
ne szóljon: hogy ez itt járásbíróság, ahol az embereknek dolguk van,
— Miféle pópa az ilyen — motyogta. — Ahelyett, hogy nem pocsékolhatják az időt semmiségekre ... A tisztelendő
kibékítené az embereket, összeveszejti őket ... elpirult, és szólt néhány szót magyarul. Tűrhetően törte a
Iont meghökkentette a tisztelendő keserű kifakadása. „Mi baja 111
lehet ennek énvelem?" — kérdezgette magában. Rossz előérzet
kezdett fészket rakni a szívében. Elszontyolodva lé¬pett a de irtózott magyarul megszólalni, különösen a ha-
járásbíróság udvarára nyíló ablakhoz. Nekitámaszko¬dott a 1 előtt; ezzel akarta bizonyítani ország-világ előtt,
falnak, és egyre zavartabban tekingetett körül. Sú¬lyos csend hogy
nehezedett a helyiségre, csak a pópa lép ei kop¬pantak; Belciug román ember sosem mond le •> fogairól. A bíró, aki ismerte
ismét sétálni kezdett fel-alá, még idegeseb¬ben, mint az imént, .■ p.>p.it, zavarba jött, tnikor hallotta, hogy magyarul
lesújtó pillantásokat lövellve Siratón Lungu felé. Mikor Belciug beszél,
fáradtan megállt, a tárgyalóte¬remből érthetetlen hangok ■k pillanatról 9 másikra megenyhült. Hellyel kínálta
szűrődtek ki: tört románsággal, szigorú hangon feltett kérdések Belciugot, közelebb búzta hozzá a székét, figyelmesen
váltakoztak félénk, alázatos feleletekkel ... végig-
Ion lelkét lassanként valami furcsa riadalom kerítette hallgatta. Belei szasan beszélt. A két paraszt előtt te-
ha¬talmába. A levegőben fenyegetést érzett, amely elől képtelen ckán, megérte, hogy átmenetileg feladjon egy cl
1 kitérni. Elcsodálkozott: hogyan lehetséges, hogy eddig cseppet Imi imion egy szót sem értett az egészből. Csak a
sem törődött ezzel a dologgal. Miért nem békült előbb, mikor ttetéból, amely időnként villámokat lövellt feléjük,
olyan könnyen megtehette volna? Mód¬felett sajnálta, hogy nem ik ki, hogy róluk van szó, és hogy baj van. Mikor a
kérte meg legalább a tanítót, vilá¬gosítsa fel: mit mondjon, hogy tisztelendő befejezte mondókáját, a bíró újra felállt, és rári-

31
dott Ionra: Laura tagolva, ünnepélyesen olvasta. „Kimondhatatlanul
— Szóval te vagy a falurossza, ebadta bitangja! ... Jól buldog vagyok, szombaton érkezem — George."
van! Nagyon jól van! Majd kigyógyítunk mi, ne félj sem¬ A tanítóné könnyes szemmel olvasta el még egyszer, s a
mit! . .. Majd leültetünk a hűvösre vagy két hétig, hadd papír egyik sarkában ceruzával írott széljegyzetet fedezett
menjen el a kedved a verekedéstől!... Mihaszna gazfickó! föl: „Szívből gratulálok, Bálán."
Ion előbb elsárgult, aztán minden vére az arcába tódult. Fölemelt — Né, szegény Bálán is gratulál! — szipogta
fővel, szikrázó szemmel mondta: Herdeleáné.
— Már megbocsásson, bíró uram, de nem úgy van! .. . Balan volt az ármádiai posta egyetlen román tisztviselője,
Mert én az égvilágon senkit meg nem vertem, bíró uram ... Herdeleának jó barátja. Tudott róla, hogy Pintea megkérte
— Hallgass, te gazember! ... Egy szót se halljak, mert itt Ixiura kezét, s mikor a távirat átment a kezén, nem állhatta
helyben vasra veretlek. . . Most pedig takarodj a szemem meg, hogy ne ő legyen az első, aki jókívánságait tolmácsolja
... Mars ki! A legény kitámolygott a teremből. Nem látta, hogy az egész családnak.
Bel-ciug kezet szorít a bíróval, aki barátságosan rámosolyog . .. — Milyen áldott jó ember ez a szegény Bálán! —
3 jegyezte
Ugyanazon a csütörtöki napon, délután, mialatt Herdelea — meg Ghighi, kézbe véve az értékes papirost. — Ha ő nincs,
kihasználva a szép, langyos időt — a méhesben szundi¬kált, a ki tudja, mikor kaptuk volna meg, mert azok a zsidók
tanítóné és a lányok pedig babot fejtettek vacso¬rára, és napokig ott tartják a leveleket a községházán ... És épp apa
Pinteáról beszélgettek (csodálkoztak ugyanis azon, hogy tíz nap kedvesével küldte el! . . .
telt el Herdelea válasza óta, s a fiatalember még mindig nem Ghighi ujjongott. Kirohant Herdeleát felkölteni, hogy neki is
adott életjelt magáról) — ugyanazon a napon egy szekér állt meg hírül adja a nagy újságot, öklével dörömbölt a méhes ajtaján,
a ház előtt, s míg a lovak csen¬gőjüket rázták, egy éles hang és lábával is szaporán dobbantva, kiáltotta:
bekiáltott: — Apa! . . . Apa! ... Jön Pintea! ... Jön .. .
— Tanító úr! .. . Tanító úr! ... Hirtelen abbahagyta a dörömbölést, és torkaszakadtából
Ghighi fölismert© a hangot, nekiiramodott a kapunak: sikoltozva, kétségbeesetten kapálózva a ház felé iramodott.
— Apa kedvese! ... — vetette oda futtában, Addig ugrándozott ugyanis a méhes körül, hogy fölhergelte
öregecske, vörös hajú, örökké mosolygós arcú szász asz- az egyik méhet, s mivel azok ilyenkor téli álom előtt amúgy
szony trónolt a szekér tetején, aki negyven esztendeje min¬den is mérgesek, a méhecske nekirepült, és épp a szája sarkába
csütörtökön bement Armádiába a hetivásárra, teli sze¬kérderék szúrta bele fullánkját.
kenyeret vitt eladni. Herdelea még gimnazista ko¬rából ismerte. A tanítóné és Laura megijedt Ghighi sikoltozásától. Eléje
Az egész család szerette, s elkeresztelték „apa kedvesének", mert siettek, csitították, HerdeJca meg álomiitasan állt ki a
minél jobban vénült, annál többet évődött a tanító úrral, hajdani mé¬hes ajtajába:
fiatalságuk emlékére. — Mi az? Mi történt? — dörmögte. — Mit ordibál
— Kisasszony, vegye át, legyen szíves, ezt a levelet. Bálán úgy
űr adta a postán. Kegyeteknek szól! — mondta a szász asz- ez a bolond?
szony mosolygó szemekkel. — Mivelhogy nehezemre esik Miután első ijedsége és fájdalma elmúlt, Ghighi
innen lekászálódni — folytatta —, és a lovak is ijedősek... legfőkép¬pen abbeli félelmében sírt, nehogy megdagadjon a
Ghighi kíváncsian futott a szekérhez. A levelet átnyújtva, „apa képe, és ne tudjon elmenni a táncmulatságra, amely épp a
kedvese" szászos hanglejtéssel, tréfálkozva megkérdezte: következő vasárnapra esett. Egyedül Herdeleának sikerült
— A tanító úr nincsen idehaza? megnyugtat¬nia, hogy vasárnapig okvetlenül elmúlik, s akár
— Apa alszik, néni! — felelte Ghighi a küldeményt bálkirálynő is lehet.
must¬rálgatva. Távirat volt. Lélekszakadva szaladt be, s csak a Azután, pápaszemét felrakva, a tanító elmerült a távirat
tornácról kiáltott vissza: — Köszönjük szépen, néni drága! tanulmányozásában, örömét alig tudta leplezni.
— Nincs mit, nincs mit! — válaszolta a szász asszony, s
ostorával meglegyintette a lovak hátát, s azok egyszeriben — Akkor hát rendben lennénk... Csak jöjjön, és mi il¬lő
is indultak. A távirat nagy izgalmat keltett a házban. Különösen módon fogadjuk! — Azzal gondosan Összehajtotta és
Her-dcleáné sejtett rosszat, valahányszor távirat jött. Mindössze /seb¬re vágta a táviratot, hogy minden ismerősnek
kettőt kapott, mióta férjhez ment, de mind a kettő végzetes volt. eldicsekedjék vele.
Az első három rideg szóban hozta tudomására legked¬vesebb Estig aztán szőnyegre kerültek mindazok a kérdések,
nővére halálát; Kolozsváron pusztult el szegény, a kórházban, me¬lyeket a kérő érkezése vetett fel. Hol fog Pintea
egy műtét után. A második egyetlen fivére hir¬telen megszállni? — íme egy fogas kérdés. Ök nem láthatják
megbetegedéséről értesítette; és mire ő Monorra érke¬zett, vendégül, mert sokan vannak, és csak három kis
fivére is már a ravatalon feküdt ... Éppen ezért most mindhárman szobájuk van. De még ha több is lenne, hogy aludhatna a
borzadva nézték a kis papírdarabot. Vajon ki-től jön, és mi van vőlegény a menyasszony¬nyal egy fedél alatt? Nem,
benne? Csupa rémítő dologra gyanakodtak, nem merték Pinteának Ármádiában kell meg-szállnia. Kosztolni viszont
felbontani. nyugodtan kosztolhat náluk, sőt akár az egész napot is itt
— Lesz, ami lesz! — kiáltott fel végül Ghighi. — Én töltheti, hadd melegedjék össze Laurával. Mindez persze
feltépem. drága mulatság. De mit számít az? Egyszer megy férjhez a
Mihelyt belenézett, vidáman tört ki: leány... Feltétlenül le kell vágniuk néhány tyúkot. És a
— Pinteától van!... Érkezik Pintea! ... Sejtettem én, hogy marhahús sem hiányozhat, habár jócs-megdrágult.
csak tőle jöhet, de nem akartam elárulni, hogy nagyobb legyen a Mindenesetre, nem múlhat el étkezés hús nélkül. A
meglepetés! — tette hozzá, s körbetáncolta a szo¬bát, kezében süteményre lesz gondjuk a lányoknak, Laura nagy re az
lobogtatva a papírdarabkát. ilyesminek... Jó lenne megtudni, hány órakor - imbaton.
— Hadd lássam én is! — mondta Laura az izgalomtól Ebéd előtt, vagy ebed után? Vajon nem itböl kitalálni?...
re¬megő hangon, miután magához tért. És minthogy Nem, nem lehet. Flég baj, hogy nem jelezte pontosan,
Ghighi mikor érkezik. Legalább tudták volna, hogy s mint
nem bírt magával, nyomatékosan hozzátette: — Add már, ha rendezzék az ebédet... Vasárnap termé-sen együtt mennek
mondom, te bolond, ne bosszants! a táncmulatságba. Nincs kizárva, hogy Pintea
szándékosan érkezik szombaton; Laurával akar a bálba

32
menni, hogy ország-világ előtt büszkélkedjék csinos Pintea estefelé érkezett, esős időben, sárga bricskán,
asszonyával. Laura a füle tövéig elpirult. Mit szól¬nak maid a ame¬lyet kél fürge lábú, kövérkés lovacska húzott.
lányok, ha megtudják, hogy jegybe lép? Bizo-sokan irigyelni Ghighi egész nap többet ült kint az utcán, mint bent a
fogják. De valószínű, hogy Armádiá-1 udogatják már, mert házban. Állandóan az országutat kémlelte. Messziről
elképzelhetetlen, hogy apa dobra rte volna ... — Tudd meg, hogy észre¬vette a bricskát, és bár nem ismerte Pinteát, nyomban
a bál miatt jön éppen szombaton! — Uiáltott fel Ghighi, akinek ki-i.il.ilta, hogy csak ő lehet. Lelkesen fújta meg a riadót:
csak a mulatság járt az eszében, s hideg vizes zsebkendővel — Jön!... Gyorsan, gyorsan!... Jön!
borogatta az arcai. — Én mindjárt kitaláltam!... Annál jobb!... Az egész família kiállt az ajtóba. Herdelea odasúgta
Legalább lesz egy biztos ga-unk! . .. Ronggyá táncolom a Lau¬rának, íépjen kissé elébb, hadd lássa az az ember, hogy
cipőmet! .. . Csak ez a nyomorult méhszúrás fel ne dagadna ... sze¬retettel várja. Pintea ünnepélyesen emelte meg a
amennyien sajnálták, hogy Titu nincs idehaza; hasznos sokat kalapját, és diadalmas mosollyal meghajtotta magát az
adhatott volna Pintea fogadását illetően. Titu azonban egy esernyő alatt, amelyen kíméletlenül dobolt az őszi eső.
idő óta többet ült Zsidovicán, mint otthon. — Milyen rokonszenves fiatalember! — mondta a
I'.gyclőre megegyeztek, hogy holnap kora hajnalban Her-dclea tanító¬
elmegy bevásárolni, Ghighi kíséretében. E célból a ta nő, s Laura fülig pirult.
nítónak először előleget kell fölvennie a jövő havi fizetésre, A kocsi megállt egy pillanatra az utcán, a ház előtt.
hogy legyen miből költekezni. Azután beszélnie kell Strul-lal, a — Gyerünk, Titu, nyisd ki a kaput! — kiáltotta Her¬
zsidovicai mészárossal, akitől hitelbe szoktak vásárol¬ni, meg ne delea.
tegye velük azt a csúfságot, hogy marhahús nélkül hagyja őket... Titu hajdonfővel kiszaladt, és a bricska befordult az
Titu, mint rendesen, éppen vacsorára futott be. „Bájos te¬remtés ud¬varra. Pintea leszállt, a tornác felé indult. Az esernyőt
ez a Lángné" — lelkendezett ezúttal is, ami azt je¬lentette, hogy fel¬tartotta, és vigyázott, nehogy a sárba lépjen.
találkoztak, és meg van elégedve. Azután meg¬vizsgálta a — Isten hozta! — köszöntötték kórusban.
táviratot — mintha erre ő már rég számított volna —, kisebb - Erőt, egészséget! — mondta a tornácra lépve, s a
fenntartásokkal jóváhagyta a vendégfoga¬dás terveit. Közben kor¬láton át kirázta az ernyőt. — Bőrig áztam...
többször is szerét ejtette, hogy csillogó szemmel szóba hozza Lekencétől
Rozikát, mintha mindenkinek el akar¬ta volna újságolni, hogy őt idáig egyfolytában zuhogott,.. Na de fő, hogy itt va¬
egy elbűvölő asszony szereti, meg hogy maholnap valóságos gyok ... , . ,
regényhős lesz. Herdelea átölelte, és mindkél orcáján megcsókolta, ami csak
Éppen készültek felállni a vacsorától, mikor félénken ko¬pogtak rokonok közt volt szokás. Pintea kezet csókolt Her-
az ajtón: deleánénak, aki — miután erősen meg volt hatva, és
— Hát ez vajon ki lehet ilyen későn? — mondta Herdc- tür¬tőztetni akarta magát — látszólag ridegen mondta: „Jó
lea, majd hangosan kiszólt: — Tessék! na¬pot, Pintea úr!" Laura kecsesen nyújtotta oda a kezét,
Glanetasu sirült be, mintha üldözné valaki. Körülménye¬sen ka¬cér mosollyal, hogy még jobban lebilincselje a fiút.
előadta, hogy járt Ion ma reggel a járásbíróságon, s kér¬te Pintea szeretett volna valami kedveset mondani
Herdeleát, oktassa ki, hogyan tudna szegény fiú meg¬menekülni jövendőbelijének, de mivel nem merte letegezni, ahogy ezt
a tömlöctől. Herdeíeáékra bombaként hatott az újság, levélben tette, be¬érte egy hosszabb kézcsókkal, majd, hogy
felháborodás lett úrrá a családon. De hol van Ion? Miért nem ő zavarát leplezze, odalépett Ghighihez, és gálánsán ezt
jött el? Az öreg zavarba jött. Szégyelli — he¬begte —, hogy mondta:
nem jött el még a tárgyalás előtt, ahogy ő is tanácsolta neki, és — Annyit beszélt magáról a .. . kedves nővére . . .
ahogyan illett volna. Akkor talán nem esik meg vele az, ami hogy
megesett. De úgy látszik, Ionnak va¬lami baja van, mintha azonnal megismertem ...
elkötötték volna az ökreit... A csa¬lád azonban egyhangúlag Iont Titu segített a kocsisnak kifogni. Mivel nekik nem volt sem
reklamálta. csűrjük, sem fészerük, azt tanácsolták a kocsisnak, hogy a
Glanetasu kiment, és hamarosan Ion meg Zenobia társa¬ságában bricskát takarja le egy pokróccal, a lovakat meg az istállóba,
tért vissza. A legény töviről hegyire elmesélte, ho¬gyan folyt le akad még egy kis széna; s ha nem lesz elég, hát kérnek a
a tárgyalás; Zenobia mindegyre félbeszakítot¬ta, hangosan szomszédoktól, az idén van takarmány bő¬ven ... Titu bőrig
szórva átkait a pópára is, Simionra is, a bíró¬ra is. ázott, de azért férfiasan kezet szorított Pinteával, aki a
— A Sündisznó! — tört ki végül a tanícóné, remegve a többiekkel együtt még mindig a tornácon rostokolt.
felháborodástól. — Azt hittem, el sem jössz ebben a cudar időben! . . .
A szobára részvétteljes csend telepedett, amit Ion tört meg: Na,
— Most aztán mi a teendő, tanító úr? — kérdezte mohó de minek állunk itt a nedvességben?. . . Kerüljünk beljebb!
kíváncsisággal. ... Tedd le te is, George, a köpenyedet meg az ernyőt, mert
— Hogy mi a teendő? Egyenesen az igazságügyminiszter né, hogy csorog a víz belőlük!...
né] teszek panaszt a nevedben! Hadd tudják meg odafent is, A kis szalonba vezették a vendéget, s vége-hossza nem volt
hogy bánnak a szegény néppel az itteni urak! .. . Panaszt a sok kérdezősködésnek: mikor indult, hol pihent meg,
teszünk, Ion! Csak jöjjön meg a végzés, hogy lássuk, mit tör¬tént-e valami útközben? S mialatt kérdéseikkel
mondanak őkelméék! ostromolták, mindnyájan leplezetlen kíváncsisággal
Zenobia köszönetképpen számtalanszor keresztet vetett, mustrálgatták.
le¬térdepelt, és — a jelenlevők nem kis mulatságára — egymás George úgy huszonöt éves lehetett. Kellemes megjelenésű
után tízszer is a földre borult. Utána mind a hárman fiatalember, sötét szeme kissé apró és virgonc, a bajusza
el¬köszöntek, vég nélkül hálálkodva Herdeleának, aki ilyen ko¬romfekete, ápolt. Felfelé fésült sörtehaja vízszintes
nagy bajból rántja ki őket. vonalban lenyesve, akár a kefe. A mozdulatai élénkek,
— Most is megírhattam volna a panaszt — szólt a ta¬nító, öltözéke hosz-szúra szabott redingot, alatta csukott mellény;
mikor magukra maradtak —, de a bálra szükségetek van még a a sűrű gom¬bok felértek a fehér keménygallérig, amely
pópa kocsijára ... kurta nyakát át¬fogta; különben nem volt semmi papos sem
— Nagyon helyes! — motyogta Titu elégedett mosollyal. megjelenésében, sem beszédjében.
Gondolatai még mindig Rozika körül röpködtek.

33
Látva, hogy az egész család őt vizsgálja, némileg zavarba jött, de hogy milyen ruhában mennek: hadd legyen annál nagyobb a
azért mesélt, mesélt tovább. Igyekezett választé o-san beszélni, s meglepetés, mikor holnap megpillantja őket... Pintea
a szemét gyakran felejtette Laurán, aki ott készségesen felajánlotta a bricskáját, hogy mindnyájan
ült mellette, némán fürkészte, és céklavörös lett, együtt menjenek, s Herdelea már készült elfo¬gadni az
valahány¬szor az öregek diadalmas tekintetével találkozott a ajánlatot — legalább megszabadul a kocsiszerzés gondjától.
szeme. Laura azonban megrökönyödve utasította vissza: mit
Pintea legtöbbet szüleiről beszélt, akiket nagyon szeretett. Az szólnának az ármádiaiak? Azonkívül pedig el sem fér¬nének
apja Lekcncében volt pap. Lekence akkora városka lehe¬tett, mindnyájan egy kocsiban. Legalább Titunak velük kell
mint Ármádia, de nem volt olyan színromán: minden¬féle jönnie, és rengeteg ruhásdobozt kell vinniük, hiszen nem
nemzetiség keveredett benne. Herdeleának eszébe jutott, hogy ő in¬dulhatnak el hazulról felöltözve, hogy ki tudja milyen
járt Lekencében, van már annak tizennyolc esztende¬je. Valami ál¬lapotban érjenek a bálba. És végül: ők már megbeszélték,
tanító-konferencián vett részt, magával vitte Ti¬nit is, aki alig hogy Elvira Filipoiunál szállnak meg, ahol fel is kell
lehetett több ötévesnél. Még arra is emlé¬kezett, hogy George öltöz¬niük ... Azt viszont szívesen elfogadta Laura, hogy
apjával is összeismerkedett: lángoló be¬szédet tartott a Pintea jöjjön értük Filipoiuékhoz, és együtt menjenek a
búcsúbanketten ... Aztán Pintea elmondta, hogy számos fiú- és bálba ...
leánytestvére van, akik majdnem mind kiröpültek már a családi Mivel a fiatalember még nem nyilatkozott arról, hogy hol
fészekből, szétszóródva a román löki minden sarkába. Most rajta szándékozik tölteni az éjszakát, s nem akarták, hogy azt
a sor, hogy megalapozza boldogságát. .. Amint ezt mondta, ta¬lálja képzelni: náluk alhatik — a tanítóné biztatására Titu
merészebben tekintett Laurára. A leány majd elsüllyedt jó tanáccsal látta el: szálljon meg Armádiában, Augustii i I:
szégyenében, s egyszeriben felpattant, mintha valamit nagyon jóravaló fuvaros, akinek kényelmes háza van, és aki
keresgélne a tükör körül; lopva belenézett, s megigazított egy egy fillért sem fogad el, ha megmondja, hogy Herdeleáék
hajtincset a halántékán. küldték. Pintea szemmel láthatólag nem számított erre, s
No. lányok — szólt közbe Herdelea a kezeit dörzsöl¬ kis¬sé zavarba jött; meg is kérte Titut, kísérje el Augustinig,
getve —, hozzatok n: mit, amivel egy kicsit felmele¬ s cserébe megígérte, hogy a bricskáján küldi haza. Titu
gítsük Georgét, mert látom, csúnyán megdermedt a hideg- termé¬szetesen beleegyezett, különösen mivel remélte, hogy
•sőben . .. Remélem, vejemuram, felhajtasz egy pohárka útköz¬ben esetleg találkozhat Láng Rózával.
lám román snapszot? . . . Vacsoránál Pintea alig evett, Laura pedig még a
A leányok kiperdültek a szobából. Alig várták, hogy szoká¬sosnál is kevesebbet csipegetett a Ghighi által
be¬nyomásaikat kicserélhessék. Laura, aki egy tálcára helyezte a behordott fi¬nomságokból. Ghighit bántotta is, hogy éppen
cukin/ ott forró pálinkát és a poharakat, szorongó szívvel azok finnyás¬kodnak legjobban, akikért annyit fáradozott.
kérdezte: Jó későre aztán a fiatalember mégis szedelőzködni kezdett.
— Mit szólsz hozzá, Ghighi szívem?... Milyennek talá¬lod Ha rajta múlik, reggelig eldiskurált volna ... Herdelea a
r lám¬pával világított neki, a hölgyek meg isméteken
— Jai, szavamra, nagyon kedves! — lelkendezett Ghighi utánakiál¬tották: el ne felejtse, hogy holnap ebédre várják.
szívből. — Igazán, Laura, százszorta rokonszenvesebb, mint Egyébként az eső elállt, az ég valamelyest kitisztult. Va-
Ungureanu... Nem is értem, hogy nem tetszett neked első perctől lószínű, hogy holnap gyönyörű idő lesz...
kezdve? És milyen elegáns! Nem olyan, mint a többi teológus, >k egy ágyban aludtak, a szalonban. Lefeküdtek, de éjfél
aki örökké esernyővel a hóna alatt sétálgat... Mintha nem is utánig sem hunytak le a szemüket, annyit sugdosód-tak,
teológus, hanem legalábbis mérnök lenne! tanácskoztak. latna szipákolt még egy keveset, sőt mi¬kor
— Igazán? — faggatta Laura ragyogó arccal. — De nem eszébe jutott a francia négyes meg az első keringő, a
túl alacsony? könnyei is megeredtek. Ghighi azonban buzgón dicsérte
— A-Ia-csony? — csodálkozott a másik. — Hisz épp Pin-teát, mondván, hogy az eszményi férj valamennyi
olyan magas, mint te!... Remélem, nem kívánod, hogy erényét iíti magában, s alkalomadtán nem mulasztotta el
ok¬vetlenül olyan langaléta legyen, mint Ungureanu! ... S Iát- kigú¬nyolni Ungureanu komikus félszegségét, örökké
nyirkos ke-■vetséges hiszékenységét. És boldog volt, ha
tad, milyen remek bricskája van? Messziről lerí róla, hogy nővérét is rült megnevettetnie.
gazdag, tekintélyes famíliából való! I »-• Laura egész éjjel mégiscsak Aurélról álmodott. Ügy
— Nekem mégis úgy tűnik, hogy túl alacsony — tért visz* tűnt, hogy a fiú halálosan szerelmes belé, és főbe akarja lőni
sza Laura az előbbi témára. Minél több dicséretet szeretett volna magát Pintea miatt. Utána Auréllal lejtette boldogan, a
hallani vőlegényéről, hogy teljesen meggyőződjék, és lá¬nyok irigy tekintetétől kísérve, a második négyest,
szétoszlassa összes kételyeit, melyek meg-megrohanták még a mialatt Pintea torz látomásként ott duzzogott egy
lelkét. sarokban ...
— Ugyan, ne okoskodj! Gyönyörű pár lesztek! — zárta le Vasárnap, miután kiharangoztak a miséről, Titu átugrott tg
a vitát lelkesen Ghighi. tisztelendőhcz, hogy elkérje estére a kocsit. De a pópa
Pintea alig ivott, nehogy azt higgyék ezek a jó emberek, hogy udvarára érve, kissé inába szállt a bátorság. Rég nem
részeges. A nyelve viszont inkább megoldódott. Beszé¬des találkozott Belciugrral, mostanában minden idejét Láng
természetű volt, s megrészegült a saját hangjától. Ezért, mihelyt Ró¬zára pazarolta. Nagyon jól tudta azonban, hogy a pópa
hozzászokott egy kicsit az új környezethez, és le¬küzdötte el-
félénkségét, elölről kezdte sorolni a rokonait, az¬tán a közös fordítja a fejét, valahányszor a házuk előtt elhalad, nehogy
ismerősökről és barátokról beszélt, végül önma¬gáról, köszönnie kelljen, legutóbb pedig, mikor Herdeleával Armá-
gimnáziumi éveiről, a szemináriumi életről.. . Csak Lauráról diában találkozott, úgy tett, mintha nem venne észre ...
nem mondott egy szót sem. Igaz, mindnyájan úgy tartották, hogy So¬ha eddig nem volt ilyen nyílt az elhidegülés a pap és a
így is van rendjén; ezzel a komoly kérdés¬sel csak óvatosan és ta¬nító között; Tiiu tartott attól, hogy a pópa haragja őrá is
megfelelő időben illik előhozakodni . .. kiterjedt...
Mikor Pintea befejezte, a lányok bedobták a holnap esti bált, s Belciug kevéssel azelőtt jött ki a templomból néhány
vacsoráig volt mit tervezni, vitatni. George, magától értetődően, egy¬házi elöljáró kíséretében, akik most nagyokat nyelve
szándékosan érkezett úgy, hogy ott lehessen 3 híres ármádiai nézték, hogyan eszik a pópa, s várták, mikor fejezi már be,
diákbálon. Laura és Ghighi semmiképp sem akarta elárulni, hogy döntsenek az új templom dolgában. A tisztelendő

34
kivétele¬sen jó hangulatban volt, és barátságosan, nagy garral lenyelnie a pópától. De nem tudott eldicsekedni a
fo¬gadta Titut csa¬ládnak, mert megérkezett Pintea.
— Adjon isten, kedves poétám!. .. Hova írjam fel, hogy Ebéd után úgy rendezték, hogy Laura négyszemközt ma-
meglátogattál? A gyom is felverte már az utat, amióta nem radjon a fiatalemberrel, hadd öntsék ki a lelküket. ..
dugtad ide az orrod... Mi újság a múzsák birodalmában? Majd¬nem egy órát töltöttek kettesben. De szó sem esett
Minek köszönhetem a szerencsét? köztük sze¬relemről. Csupa jelentéktelen semmiségről
A költészet egyik szenvedélye volt a papnak. Valamikor régen, beszélgettek, jó¬kora szüneteket tartva, és gyerekesen el-
még mielőtt a papneveldébe került volna, ő is firkál¬gatott elpirulva, valahány¬szor tekintetük lopva összetalálkozott...
verseket — hogy a lelkén könnyítsen — két simogató kék szem Magában mindegyik azt mondta, hogy a másiknak kellene
kedvéért. kezdenie. Végül azzal vigasztalták magukat, hogy majd este,
Titu nem tudia mire vélni a szokatlanul meleg fogadta¬tást. a bálon: az ember¬áradatban és a zenebonában könnyebb
— Néhány szót szeretnék váltani tisztelendő atyámmal — lesz kitárni a szívü¬ket.
mondta olyan hangon, amely elárulta, hogy négyszemközt Herdelea, mintha sejtette volna, hogy a fiatalok
tne beszelni, Belciug kitessékelte az elöljárókai: elfecsérel¬ték az időt, addig sürgött-forgott körülöttük, míg
— Na, atyámfiai, most menjetek s/.épen haza, mert nincs egy sa¬rokban el nem kapta Pinteát. Mindössze pár perces
időm számotokra! Gyertek vissza veesernye után! komoly beszélgetés zajlott le közöttük, de ez elegendő volt
Mikor magukra maradtak, a pópa egy pohár bort töltött Titunak. ahhoz, hogy a tanító elmondja mindazt, amivel egy
— Isten éltessen! Nőj akkorára, mint Co'-buc — koccintott tisztességes após tartozik a becsületes vőnek. Mikor kertelés
Belciug, s egyből felhajtotta pohár. I nélkül közölte, hogy egy fillér hozományt sem tud adni
Titu eredetileg kerülő úton akarta megkörnyékezni a Laurának, a fia¬talember szégyenlősen elpirult,
tisz¬telendő!. Látva azonban, milyen szívélyesen fogadja, meghatódott. És mikor az öreg hozzátette, hogy lányának
vérsze¬met kapott, és ajtóstul rontott a há. azért meglesz a szerény ke¬lengyéje és mindaz, ami egy
— Szükségünk lenne ma estére a kocsira... Tetszik tud¬ háztartáshoz szükséges, Pintea hevesen tiltakozott: egy szál
ni, ma este van a bál... A tisztelendő úr úgyse megy el,, mi cérnára sincs szüksége, mon¬dotta, mert Laura a legdrágább
pedig • • • . / , ... kincs a világon; különben is reméli, hogy az eljegyzésre a
Amilyen jókedvében találta a popát, Titu azt várta vol- szüleit is elhozhatja, akik bi¬zonyára éppúgy megszeretik
■a, hogy mint máskor is, félbeszakítsa: „Te mondád, fiam!" Laurát, mint ő.
De Belciug most nem szólt semmit, sőt inkább elkomorult. — Kötelességemnek tartottam idejében feltárni a való
helyzetet, hogy ne legyenek később nézeteltéréseink —
Titu elhallgatott. Bizonytalan tekintete elárulta, hogy zavar¬ban fejez¬te be Herdelea a beszélgetést elégedetten, vállon
van .. . Súlyos másodpercekbe telt, míg a pópa. szemét az üres veregetve leendő vejét.
tányérra szegezve és a villával csörömpölve, lassan Estefelé Pintea áthajtott Ármádiába, szállásadójához, hadd
elgondolkozva megszólalt: készülődhessenek a lányok nyugodtan a bálra ...
— Odaadom, természetesen, de csakis a te kedvedért... A pópa kocsija megtelt dobozokkal, csomagokkal meg
Érted? Mert a szüleid kedvéért nem adnám, inkább tűzre bő¬röndökkel, mintha egyenesen Szibériába indult volna a
vetném. Ügy biza! Megmondom őszintén: nem adnám oda! ... tár¬saság. Titunak a bakra kellett fölkapaszkodnia, Ion
Te okos fiú vagy, nem kell sokat magyaráznom. Mikor az mellé; maguk a lányok is alig látszottak ki a sok csomag
édesapád idj került, én — jól tudjátok — szívből örültem közül. Herdelea adott Titunak költőpénzt, de ismételten a
neki, s minden tőlem telhetőt megtettem, hogy segítségére le¬ lelkére kötötte: szorosra fűzze az erszényét, s ne nagyon
hessek. Ezért sose hittem volna, hogy ellenfelemmé, mond¬ szórja a pénzt, mivel nem tudni, Pintea meddig marad még,
hatnám: nyílt ellenségemmé fog válni. Ne gondolja az apád, és min¬den garast a fogukhoz kell verniük; legfeljebb ötven
én ostoba fajankó vagyok. Régóta megneszeltem, hogy kraj¬cárral fizessen többet a kötelező belépődíjnál, éppen
dik ellenem, csak hallgattam. De elvégre mindennek csak hogy megóvja a család becsületét, és közöljék a
van határa. .. mindennek ... És mire a szememet jobban nevüket a Gazeta Transilvanieiben a „felülfizetők" között,
.un, megrémültem attól, amit láttam... de nehogy dáridózni kezdjen ...
ii nézett fel a tányérból: bátran szembenézni csak a
ltokkal tudott, különben nagy kínban volt, ha vala- — isten veletek! — mormogta a tanítóné könnyes
ilen dolgokat kellett szemébe mondania... Ti- szem¬
sértőnek erezte a pópa kifa¬ mel, mikor a kocsi megindult.
kad 1-.--.1. Egy pillanatra arra gondolt, hogy odavág valami go- Már Armádiához közeledtek, amikor Laurának eszébe
romba is végei vet a beszélgetésnek. Ez azonban azt ju¬tott, hogy otthon felejtette a legyezőjét. Megálltak,
jelentette volna, hogy kocsi nélkül maradnak. tanakod¬tak. Majdnem visszatértek, mert a legyező
— Ne tessék már minden csekélységet komolyan venni — rendkívül érté¬kes holmi voltfcazon sorakoztak —
szólalt meg végül, mikor látta, hogy Belciug befejezte. valóságos trófeát alkot¬va — a különböző bálokon gyűjtött
n úgy tűnt, hogy a pópa kifogyott a pirongatás-hangon aláírások ... Titu azt tanácsolta Laurának, kölcsönözzön
folytatta: egyet Elvirától. Laura csak azért egyezett bele, mert ha
— Hanem hallod-e, nincs kocsisom! Az emberemnek még visszatér, nem lesz szeren¬cséje; de többször is elmondta,
az éjjel Dumitrába kell mennie, mert a zsidovicai vízimal¬mok hogy ez a baleset az egész es¬téjét elrontotta.
drágán őrölnek és rosszul, míg Dumitrában gőzmalom van, Két óránál is többet szépítették magukat a Herdelea
olyan lisztet ereszt, mint az arany. . . lá¬nyok, Elvirával együtt. Két szolgáló segédkezett nekik,
— Nem tesz semmit, majd bajtok én! — mondta Titu, ina Fili-noiuné személyes felügyelete alatt, aki terebélyes,
gondolva, hogy Iont fogadja fel kocsisnak, de persze úgy, hogy a fekete hajú, himlőhelyes asszonyság volt, de olyan jó, mint
pópa ne tudja meg. egy falat ke¬nyér. Végül a lányok úgy festettek, mint
— Csak arra vigyázzatok, nehogy a lovak árokba megannyi játék-baba,
fordít¬sák a kocsit, mert pihentek és szilajok. Na, jó mulatást! — Fogadni mernék, hogy közületek választják ki a
1 Iazamenet Titu beszólt Ionnak, hogy estére készüljön fel. bál-
Útközben szépen kicifrázta magában, hogy mi mindent kel¬lett nót mondta Pilipoioné simogató tekintettel, mialatt
a leányok szemöldökükről törölgették le a rizsport.

35
Titu felöltözve jiiti otthonról: fekete, kissé viseltes zsa-kettj Az előadás már megkezdődött. .. Most épp egy hosszú,
nagyon világos mellény, fehér, keményített nyakkendő, fehér sovány diák adott elő valami cigány anekdotákat. Éktelenül
kesztyű, amelyet a zsebre lehetett akasztani, hadd lás¬sák, hogy lintorgott, ide-oda futkározott a színpadon, más-más
van ... Miután megunta a várakozást, odaállított egy cselédet, hang¬nemet váltva; játéka zajos nevetést váltott ki a terem
vasalja újból élesre a kocsiban összegyűrődött nadrágját, ő pedig hátsó részéből és finom mosolyt a széken ülőkből.
hozzálátott s tükörfényesre tisztította a cipőjét. A műsor különben gazdag volt és változatos. Még egy tu-
Mire Pintea megérkezett, a lányok már tündérszépek vol¬tak. i monológ, szavalat és dialógus következett; valameny-
Következett az ünnepélyes bemutatkozás. Filipoiuné gra¬tulált nyit illő nemzeti büszkeséggel hallgatta végig a
Pinteának, hogy ilyen aranyos teremtést talált, Elvira meg közönség.
elragadtatva súgta a lányok fülébe: „Nagyon kedves, Árul n egy irodalomtanár tartott előadást, amelyet — kü-
szimpatikus." Titu megoldotta a kocsikérdést: a lányok és ben — gyakori, de nagy igyekezettel
Filipoiuné a pópa kocsiján mennek, ő és Pintea a másikon; így palást is kJ hallgattak. A/, előadót ennek el-
egyszerre érkeznek a gimnáziumhoz, melynek tornater¬mében a i psolták, ami körülbelül azt jelentette:
bált tartják ... „Csakhogy vége van mái . ."
A gimnázium főbejáratát két sor lampion világította meg. A Megkönnyebbülten lélegzett fel mindenki. A büfét pilla-alatt
meghívottakat rendezők hada fogadta a lépcsőkön: mellü¬kön elárasztotta a kitóduló közönség, hogy ezalatt a tanulók
nemzetiszín kokárda. Vagy tízen rohantak a megálló kocsikhoz: iáncteremmé változtassák az előadótermet: összeszed¬lek és
lesegítették a lányokat, és karjukat nyújtották nekik. a falak hosszában helyezték el a székeket, egy kicsit illák
— Elkéstünk?... Nem... de igen... dehogyis... Már hideg lúggal a padlót, majd gyantaport hintet¬tek szét, hogy
megkezdték? Csak néhány perce ... Rég megkezdődött?. . . ne legyen síkos, és valamelyik túl heves tán¬cos ki ne törje
Remekül sikerült... Be kár! ... — röpködtek a kérdések-feleletek a lábát.
a lányok és a rendezők között. Titu idejében lefoglalta a büfében a legjobb asztalt. A
Pintea elindult a kisasszonyok nyomában. Megszorította egy-két leányzsúrok valamennyi részvevője itt gyűít egybe, Filipo¬
ismerősnek a kezét, míg Titu a kocsisoknak adta ki a szükséges iuné ■ édőszárnyai alatt; rendezők és más komoly gavallé-
utasításokat. Különösen Ionnak, akinek nem fize¬tett semmit, longták körül őket. Az érdeklődés homlokterében azon¬
ajánlotta melegen, jöjjön el később, s nézze meg a mulatságot, ban P llott, akit Titu büszkén mutatott be a jelenle¬
hogy kéznél legyen, mikor indulni kell. Egy üveg siirt is fizet vőknek:
neki, hacsak nem lesz túl drága; mert ilyen alkalmakkor a Sógorom, irt spc!:
vendéglős hallatlan rablást visz véghez. De menjen csak be Különben majdnem egész Ármádia, sőt a környék is tud¬ta
nyugodtan a kert felől, és várjon a hátsó ajtónál, ahonnan be már, hogy Herdelea leánya férjhez megy. A tanító el-
lehet látni a tornaterembe .. . hencegett vele a Grivica sörházban, és a hír villámgyorsan
Titu ismert minden rendezőt; a fiatalabb tanárok, a még itthon elterjedt. A leányok voltak a legkíváncsibbak. Lopva vizs¬
lebzselő egyetemi hallgatók és a felsőbb osztályok pre- latták Pinteát; tudni akarták, milyen ember is lesz barát¬
zemálhatóbb tanulói közül toborozták őket. Aurél Ungurca-nu nőjük férje. És egytől egyig szerét ejtették, hogy Laurának a
köztük volt, de eloldalgott, mikor a lányok arra men¬tek. Pintea fülébe súgják: „Nagyon kedves!" Azután általános csivitelés
a kisasszonyok és Filipoiuné társaságában várta Titut, a keletkezett. Mindenki magasztalta a műsort meg a szereplő¬
táncterem mellett felállított büfében. Itt, az ajtónál elhelyezeti ket^ lekötötték a francia négyeseket és a „románát". ^Vlig
asztalka mellett Romascu, az öreg, töpörödött rajz- és szépírás- várták, hogy kezdődjék már a tánc ... *£-^
tanár látta el a pénztárosi teendőket... Ti¬tu egyenesen Miután itt teljesítette a kötelességét, Titu átment egy má¬sik
Romascuhoz lépett, az öreg azonban mosolyog¬va szorította asztalhoz, ahol Lucretia Dragu ült a szüleivel; kövérek
meg a kezét: voltak mind a ketten, akár egy-egy hordó. §tefan Oprea, az
— Köszönjük, már kifizették ... Pintea úr ... imént előadó fiatal irodalomtanár és egy joghallgató
Titu tiltakozott, de persze csak a forma kedvéért: forgo¬lódott a leány körül, meg-meghajolva előtte, és
— Hogy lehetséges ez? Igazán sajnálom, kedves George, elhalmozva bókokkal, Titu családias fesztelenséggel, de
de ... Ha már így van, tanár úr, itt van az én részemről is egy illedelmesen üd¬vözölte az öregeket, majd odahúzott egy
korona! széket Lucretia mel¬lé, akinek kezet csókolt, és — mint
— Feliilfizetés? akinek szerzett jogai vannak — nem mulasztotta el
— Az! — húzta ki magát Titu. gyöngéden megszorítani a fe¬léje nyújtott kacsot. A leány
— Fogadja hálás köszönetünket! — válaszolta a pénztá- elpirult, a két gavallér pedig elsápadt e vakmerőség láttán,
nár, s bevezette Titu nevét egy füzetbe, melyet külön Ök már egy negyedórája ál-lingáltak, ez a poéta meg ...
erre a célra saját kezűleg vonalazott meg színes untával. — Foglaljanak helyet, uraim, ha kedvük tartja! — mondta
A nagy tornatermet színházteremmé alakították át. Körös¬körül bájosan Lucretia, s tekintetét a zavarba jött előadóra füg-.
és a középen fenyőgallyakból font girlandok, melyeken egy álló gesztette.
hétig dolgoztak délutánonként a gimnázium összes tanulói. Célzások és szurkálások párviadala indult meg a
Hátul emelkedett a színpad — egymásra helyezett katedrák — gaval¬lérok között, nem kis ijedelmére Dragunénak, aki
takarókból és tarka szőnyegekből rögtönzött szíri alakkal. A rettegett minden olyan vitától, amit nem értett. Oprea és
terem elülső részében több sor szék; a vá¬roska előkelőségeitől Titu, bár barátok voltak, titokban acsarkodtak egymásra,
kapták kölcsön, azzal a kikötéssel, hogy a bál után rögtön mert a ta- ' nár húzta az orrát Titu verseire, a költő meg teli
visszaviszik. A székeket kizárólag a höl¬gyek számára tartották torokkal hangoztatta úton-útfélen, hogy Oprea annyit sem
fenn; a férfiak, néhány öregúr ki- konyít az irodalomhoz, mint a pripászi bakter. Titu most
vételével, a falak mentén álltak, s vállalták, hogy orkánná először a tanár előadására vetette rá magát; Lucretia
erősítik fel a terem túlsó végéből induló tapsot, ahol a felsős szemében akarta lejáratni vetélytársát. A csata azonban
diákok sorakoztak, akiket viszont azért állítottak oda, hogy döntetlen maradt: mindenki elmosolyodott, mikor Titu
csodálatuknak és lelkesedésüknek minél zajosabb kifejezést riválisa félszegségét utá¬nozta, de senki nem helyeselt, egy
adjanak. árva szóval sem. Ekkor a költő az előadó frakkjába kötőit
A kisasszonyokat az első sorba ültették; itt voltak a leg¬jobb bele, ezúttal szerencsé¬sen, mert szavait hangos derültség
helyek, melyeket nekik tartottak fenn a rendezők — néhány fogadta, s hogy zavarát leplezze, Oprea is kénytelen volt a
elbűvölő mosoly ellenében. Titu és Pintea a bejárat¬nál maradt. többiekkel nevetni. Az egész bálban egyedül Ő volt

36
frakkban; külön erre az alka¬lomra csináltatta, és titokban felülmúlhatatlan Aurél jutott eszébe. Pintea, va¬lahányszor
büszke volt reá, fontos szemé¬lyiségnek érezte magát benne. rosszul lépett, gyöngéd kézszorítással kért bocsá¬natot;
A többi úriember közül az egyik zsakettben jött, a másik ilyenkor a leány angyali megadással elmosolyodott, és a
ferencJóskában, de legtöbben fekete zakót viseltek, sőt akadt, aki többi táncospár után fordította a fejét. Majdnem valameny-
világos utcai ruhát.. . nyi kisasszony nemzeti viseletben táncolt, akárcsak Lsnra:
De Titu diadala nem sokat ért: sem a szülők, sem Lucretia nrm ez meghitt, festői légkört kölcsönzött a mulatságnak.
szűnt meg a legfigyelmesebb bánásmódban részesíteni a tanárt; Titu szinte be sem akart menni a táncterembe, annyira bosz-
kitűnő partinak ígérkezett, különösen ha meggondol¬juk, hogy a szantotta az a második francia négyes. Hogy kudarcát
leány jó pár éve járja a bálokat — hiába. Maga Titu is észrevette, fe¬ledje, szóba elegyedett Madarasy erdőmérnökkel, egy
még a múlt nyáron, hogy Lucretia igyek szik behálózni Opreát, jóra¬való magyar emberrel, aki sosem maradt távol a román
de nem riadt meg. Klőször is, ő nem sorolta magát a komoly ün¬nepségekről, s folyékonyan beszélt, sőt olvasott is
jelöltek közé. Az ő szemében Lucre¬tia csak egy kedves románul. Madarasy nagy csodálója volt Titu tehetségének,
teremtés volt, akinek a társaságában jól cl lehet diskurálni, ezért gyak¬ran el-elbeszeígettek irodalomról. A nyelvüket
szerelmi vallomásokat gyakorolni, és aki-iől alkalomadtán egy sűrű pohara¬zás oldotta fel. mivel a mérnök szerette a
ártatlan csókot is lophat az ember. Ha ö nincs, akadt volna más s.i\ .inrkás bort \
leány, éppoly melankolikus és ál¬modozó, aki romantikus
szerelmes versek írására ihlette vol¬na. Különösen mióta Láng és az irodalom — mondogatta — kéz a kézben halad.
Róza kevésbé plátói szerelmét re¬mélte elnyerni, Lucretia Később Vasile Chini, a szolgabíró is az ásztalakhoz
második helyre szorult Titu szívé¬ben. Csak azért nem hagyta telepe¬dett. Román létére Chúu csak mint az államhatalom
végleg faképnél, hogy borsot tör¬jön Oprea orra alá. kep-\ isclője jelent meg: őrködött, nehogy a bál ürügyén
Mikor az előadó hosszas elmélkedésbe bocsátkozott Dra-guval valami Magyarország elleni lazítást vagy hazafiatlan dolgot
.i tanári fizetésekről, melyeket az államnak esze agá¬in iincs kV/, luk ki. Keveset beszélt, és olyan mogorván ült, mint
emelni. Tini odahajolt I.ucreiiához, és a fülébe gl i aki¬nek fáj a foga. A románok megvetették, de csak
— Remélem, a második francia négyes az enyém.-' titokban, és ,rene \l;"-nak nevezték.
— ö, magán.ik ez mosi jut eszébe? . . . Már rég Magasra csapott a jókedv a táncosok között. Néhányan, 1
odaígér¬tem . . . tüzesebb gavallérok, p?rcek alatt csuromvizesre izzadtak,
— [gen? . . . Azt hittem, nem is kell külön kérnem . . . ytelenek voltak visszavonulni egy félreesőbb
Tud-h..ua volna, hogy reám mindig. .. De nem tesz semmit, helyiség¬be, hogy egy kicsit lehűljenek, gallért cseréljenek.
rendben van . . . Ha nem vagyok indiszkrét, ki a boldog em¬ber? A kisasz-ivol. viszont fáradhatatlanok voltak, s egyre
— O — suttogta a leány, Oprcára mutatva. csábítób-ban mosolyogtak.
- ühüm — komorult el Titu. — Nagyon jó! Tehát előny¬ I inra tisztában volt azzal, hogy minden szem reá
ben rev/.esítettc. Ezt el ne felejtse! . . . Es az első francia né- szege-lik, ezért szinte kizárólag Plnteával táncolt.
i' es? Mindössze \ tanárnak és diáknak, akik sose udvaroltak
— Szívesen .. . neki, en-gj kört, de csak egyetlenegyet, s akkor is ■ I
fltu dünnyögött még valamit, aztán unottan, szinte ' 'ni, hogy .1/ megértse: mindenki untatja, > nem
sér¬tődötten odébbállt. Lucretia azonban csak most kezdett Mikor ■> francia i1 gj aárófigurájánál váratla¬nul
iga¬zán izgulni. Hazudott Titunak, s reszketett, nehogy a hazug- Auréllal találta magái szemben, hfivösín válaszolt a ii
sgbosszulja magát. Megtagadta Titutól a második fran-ígyest, iseire, ügyesen leplezve felindultságát, ligyébként Aurél,
mert Opreának szánta, aki azonban nem mer¬ít felkérni. talán szándékosan, hogy megkísértse, többször felkérte
Lucretia néhány percig töprengett, majd v.u.u-I megkérdezte: Ghi-'i, mint máskor. Pintea természetesen egész este nem
- Oprea úr, van mar vizavija .« másodikra? moz¬dult el Laura mellől, s mikor a leány másokkal táncolt,
. — Vizavim még csak akadna, kedves kisasszony, hanem ál-an rajta volt a szeme. A második francia négyes köz-ii.ni
párom az nincsen! — habozott a tanár. elkezdte tegezni, s most már élőszóval mondta el i/i, amit
— Nekem sincsen — vallotta be I.ucretia. és csábosán pi¬ annyiszor megírt: hogy szereti, ahogy férfi a vi¬lágon nőt
rulva lesütötte a szemét. még nem szeretett; meg hogy minden vágya, hogy i/ ü
Alit az alku: Oprca felkérte, Lucre'ia pedig igent mon¬dott ... felesége legyen a földkerekség legboldogabb asszonya. I
A koccintások és egymást keresztező kiáltások zaját, az Bura eleinte meghatódott: nem szokott hozzá az ilyen nyílt
izzadság, ital és olc^ó kölni keverékéből felszálló nehéz sz-a- vallomáshoz. De azután neki is megeredt a nyelve; szépen
got, a fülledt meleget, amely pirosra festette az arcokat, ar¬ra el¬rendezték, hogy a jövő hónapban feltétlenül megtartják
kényszerítve a kisasszonyokat, hogy mindegyre elvonul¬janak az eljegyzést, George hívja meg a szüleit is...
egy spanyolfal mögé, ahol kipúderezték zsírosan fénylő orrukat I nu felhevült a sok egymás után felhajtott pohár bortól,
— mindezt egy csapásra elnyomta a fürge szomesána talpalávaló bizonytalanul felállt, és elvegyült a táncosok között, •ZzaJ
dallama. A tánczene feltüzelte a fiatalokat; min¬den láb az eltökélt szándékkal, hogy megbosszulja magát azon az
türelmetlenül topogott egy helyben. ostoba libán, aki súlyosan megbántotta önérzetét. De
— Goghi! Goghi! ■— adták szájról szájra ahe¬lyett, hogy táncolt volna, egész este Lucretia nyomában
megkönnyebbül¬ lá¬batlankodott: verssorokat és csípős megjegyzéseket
ten. súgott a liilcbe, kacérnak nevezte és hűtlennek, egyszóval
Így hívták a besztercei prímást, a megye első igyekezett
cigányzene¬karának vezetőjét, akit azért fogadtak fel, hogy megzavarni a leány idilljét Opreival. Lucrepa azonban
emelje a mulatság fényét; őmiatta halasztották mostanáig a bált. ár¬tatlan mosollyal fogadta szurkálódásait, s csak vagy
A táncospárok egymás után vonultak át a táncterembe, kétszer suttogta, minden ok nélkül bűbájosán
m'omukban a hűséges mamákkal, akik elfoglalták a fal men¬tén nevetgélve: ..Vai' ki tudja?"
számukra fenntartott székeket, hogy onnan őrködjenek és í'jfél után kettőkor •i'olt a nagyszünet. A táncosok
csodálják csemetéiket. A zene betöltötte a termet. A hatalmas meg¬rohamozták a büfét. Étellel, itallal teltek meg az
csillár remegő gyertyáiból sztearin cseppek hulltak alá; n asztalok, roham indult a söröshordók ellen is. Goghinak volt
ga¬vallérok gondosan elkerülték a veszélyes helyet. rá gond¬ja, hogy a lelkes hangulat ezalatt se szálljon alább.
Laura Pinteáva! járta a s/.omesánát. A fiú nem volt gya¬korlott Goghi vonója alól, melynek mintha bűvös ereje lett volna,
táncos, többször is belevétett. Laura szégyenkezett miatta, és a egye¬nesen a szívekbe hatoltak a legújabb és legszebb

37
román, h Egyik asztaltól a másikhoz sétálva játszott, itt-ott gában, hogy neki már ez a sorsa. De a rázúdult
koccintón egy pohárral, rá-rákacsintott a kisasszonyokra, ahogy szerencsét¬lenségből annyi haszna mégis volt, hogy
minden elkényeztetett zenész szokott. legalább a Simion-tól elvett barázdákat mégiscsak
Titunak csak most jutott eszébe Ion. A kert felőli kiiá-ratnál megtarthatta.
találta meg; szemében csodálat és öröm csillogott. Titu . iu neki Fáradhatatlanul és egyre növekvő aggodalommal járt Aná-
egy üveg sört meg egy darab sültet. hoz, hogy el ne veszítse. Kezdte nyugtalanítani a leány
— Na, mit szólsz hozzá. Ionica? — kérdezte futólag; sze¬lídsége — hátha csalfaság van mögött;? Ana
sie¬tett, hogy tovább szurkálja Lucreiiát. vonakodott at¬tól, hogy bevigye a házba, nem akarta vele
— Nagyon szépek a maguk mulatságai, úrfi! — mondta a tölteni az éjsza¬kát a színben vagy a szénapadláson. Emiatt
legény tüzes szemmel. kétségek gyö¬törték [ont. Egy este aztán, mikor ő a nagy
A szünet utáni első tánc nagy elégtételt nyújtott Titun ik. Oprea bajával hoza¬kodott elő, a leány meg sírva kérte, hogy ne
tanár, aki Lucretiaval keringőzött, megfeledkezel! a hatalmas legyen úgy elkeseredve. i inkább ülje le azt a két hetet,
csillárról, és áthaladt a veszélyes zónán. Sztea eső hullt a semhogy a ha¬talmasokkal ujjat húzzon, Ion úgy
szerelmesek hátára. Mindenki mulatott az eseten, Titu pedig feldühödött, mint akit bunkósbottal kólintanak főbe.
sietett fülébe súgni a hűtlennek: Biztosra vette, hogy a leány csak ravaszságból bőg, és abban
— Látja? I / Isten büntetés' a második francia negyesert! sántikál, hogy megszaba¬duljon tőle . .. Egy szót sem szólt
A hajnal bekandikált már a terem ablakain, de a b többé, de szilárdan elha¬tározta: nem adja fel a harcot,
/óknak eszük ágában sem volt véget vetni a mulatságnak. A bármi történjék is ...
iiatalemberek nem tudtak betelni: „Hogy volt!" — kiáll it¬ták Ahogy megjött a végzés, Ion egyenesen Élerdeleához
minden tánc után, és semmiképpen sem akarták haza¬engedni a szak¬iad t vele.
kisasszonyokat. . . — Mondja meg, mit csináljak, tanító úr! Ne hagyjon
A kert felőli ajtó mögött Ion, zekéjébe burkolózva i érzett el, mert ebbe a gyalázatba belepusztulok! — mondta
sem hidegei, sem álmosságot, úgy bámulta ... ura elborult arccal.
mulatságát. A finomságokkal megrakott asztalok, a — Ne gyerekeskedj, te Ion, hisz férfi vagy, nem
cigány¬zene, a szépséges kisasszonyok, a nevetés, sói még a pelyva! ■— felelt a tanító félig tréfásan, félig komolyan;
tán< párokról szakadó izzadság is elkápráztatta, és felcsigázta. \ megértette a legény nyugta'.ans.ígát.
vidám arcok láttán úgy képzelte, hogy ezek itt egytől egyig — Maga nem tudja azt, amit én tudok, tanító úr! Ha
gondtalan, baj és keserűség nélküli életet élnek. Irigye tud¬ná, nem így beszélne! — mormogta Ion a fejét rázva.
te őket, saját gyötrődésére és kínlódására gondolva. ..I lei, de Herdelea félhangosan elolvasta az írást, a/tán mint aki nem
jól megy az uraknak!" — ismételgette fájó keserűséggel. jól értette, még egyszer elolvasta.
ll.i tanult \olna, ma talán & is ott tolongna vidáman a — Hm! — szólt aztán, feltekintve a legényre. — Én
[áncospárok között; nem ismerné az emésztő gondokat és azt
lejéig hasító fáradtságot! Hej, ha akkor az öreg I ler mondom, Ionica, hagyd a fenébe az egész bandát, és örülj,
ára hallgat .. De aztán vágyai ismét hazaröpítették, és hogy ennyivel megúsztad. Nem lesz semmi bajod, ha két
Ijárták a földeket, melyek nélkül az ő egész éleién-1 nem hetet a hűvösön töltesz . . . Különben még nagyobb bajunk
Kun;- semmi értelme. „Nem ér ez egy lyukas garast sem" U
i ii véget tűnődésének. Tágra nyílt szemében még mindig i/ mi lehet belőle.
mulatság képe verődött vissza, de Ion már csak a Föl¬de Herdelea most már nem szívesen elegyedett volna bele a
lattá: a kemény, de csábító földei, mely hasonlóan egy iol dologba. Ha a szívére hallgat, akár a császárig is elmegy
megtermett, s/ép menyecskéhez, ölelés közben Ionért. De jobban végiggondolva az egészet, rájött, hogy
összí .íintja .1/ ember csontjait... min¬den fegyvernek két éle van. A járásbíró kénye-kedve
6 sze¬rint osztogatta az igazságot; nagy emberismerőnek
vmióta kitud <l<\\. hogy mi történt a járásbíróságon, az Falu tartotta magát, s a törvényeket úgy csűrtc-csavarta, hogy az
jobban tisztelte, és sajnálta is Font. Egyesek Bcl-ciugoi szidták, ő feltei vések igazolják. A tanító boldog lett volna, ha egy
mások Simion Lungut ócsárolták, aki azon-letten bizonygatta, kic-U odadörgölhetne neki, különösen mivel ez a magyar
hogy ő semmiről sem tehet, ni meri mukkanni a perelt bíró vek
barázdákról. Egye¬dül Vasile Baciu ordibálta néha: „S még ez ben dölyfös, sőt néha lenéző volt. De ugyanakkor bosz-
akarta elvenni az én \iiiii.iin.ii' De & is csak ha berúgott; tóúálló embernek ismerte, s ez egy kicsit lehűtötte
józan állapot¬ban a Ion pártjai fogta, S egy alkalommal, indula H I la megtudná, hogy ő írta a panaszt, addig ueni
mikor az utcán etalálkoztak, meghatottan mondta a nyugod¬na, míg ki nem törné a nyakát... Aztán meg
legénynek: Ne búsulj, fiam. A tömlöcöt is embereknek Belciugoi vtclcn lenne bajba keverni. Szó se róla, a pópa
találták Ki, nem az ördögnek! cuda¬rul bánik vele az utóbbi időben; megérdemelné,
i lii mégis a legény minden számítását felborí¬totta, s hogy meg¬etesse. De mégis, mi haszna lenne abból, ha
önbizalmában ingatta meg. Ügy tűnt neki, hogy ha kél hetei a nyíltan sza-ít Bclciuggal? \l 'kísérelte vázolni a legény előtt
tömlöcben ül, elveszíti Anát is meg — ami a lég¬ii Fájl - a a rájuk leselkedő ösz-eszedclmekct. Béketűrésre intő
földjét is, ped'g azt kezdte már sajátjának tekinteni. Furcsa tanácsai azonban csak még jobban leiingerelték Iont.
előérzete támadt: attól tartott, hogy Vasile I'• •" iu mindent Vállalok én minden felelősséget! — verdeste a mellét.
elkövet, hogy míg ő odalesz, a házába hozza 1 reorgét, s akkor Semhogy így lábbal tiporjanak, inkább az akasztófa!
az ó összes álmai szcrtefoszlanak, éppoly nyomorult helyzetben \ legény elszántsága megtörte a tanító ellenkezését. Egész
maradna, mint eddig volt, arra kény¬szerülne, hogy egy életen át te alkudoztak. Minél jobban habozott Herdelea, annál hc-
a mások földjét szeresse. ben ütötte a vasat Ion, mintha az élete forogna koc-
teltek-múltak a napok, s a végzés még mindig nem jött. Ionban \ i invok teljes mértékben osztották a ta-
nőtiöii-nőtt a nyugtalanság. A késés — gondolta — i büntetés nító aggályait szóltak Ionra: nyughasson, vagy min-
súlyosbítását is jelentheti. Ha a pópa néhány sza¬vára a nyakába in- ii.i i in el .1 ..lekramációt". Végül Ti-
sóztak két hetet, miért ne érhetné csúnyább meglepetés is?. .. 'u ís elmondta t \éleményet:
Mégis, egy csepp gyűlöletet sem érzett a pópa ellen, de még a I 11 is azt lii--. ni. |obb volna beletörődni, mert bármit
bíró ellen sem. Azzá! intézte el ma- I, a tömlődül úgysem szabadulsz, ez egyszer biztos! De

38
ha már Iont semmiképp nem tudjuk jobb belátásra bírni, Mialatt a bort forralták, és a többiek diskurálni kezdtek, Titu
nem látom, mért ne csinálhatná meg apám a panaszt? Én kiosont, de kabát nélkül, nehogy valaki azt higgye, végleg cl
riondom, írja csak meg nyugodtan ... De hogy az írását akar illanni.
fel ne ismerjék, másoltassa le Laurával, és punktum! . . . Egy- Berontott 1 ángékhoz, akik azt sem tudták, mivel
i dolog! üssék az időt. A férfi egy széken bóbiskolt, Róza meg a
i véleményét mindnyájan elfogadták. Az öreg megadta magát. I ilyhanyílásnál ült; révedező tekintete a remegő lángok
— Valóban: ki ismerné fel Laura írását? Leült, és hosszú, já¬téi ába veszett. Az asszony arca kipirult a tűz hevében.
szívhez szóló panaszlevelet szerkesztett, mely szerint a járásbíró Mi-1 Titu belépett, felugrott s fürgén eléje sietett.
meg a pópa összefogtak, hogy egy zegény ártatlan parasztot [gazán kedves, hogy eljött — mondotta. — Legalább
sanyargassanak. Mikor románul felolvasta Ionnak, mindnyájan / ebből a gyilkos unalomból.
elérzékenyültek. Laura ugyan-CSak izgatottan, ott helyben Mikor megtudta, miről van szó. Láng felugrott örömében:
lemásolta. Herdeleának volt rá gondja, hogy a nagy borítékot is a I ám, ez aztán jó barát, aki sose feledkezik meg a
lánnyal címeztesse meg: az igazságügyminiszternek... cimboráról! — kiáltotta, s már fogta is a kabátot, kalapot,
— Fogjad, Ionica! Holnap reggel add fel ajánlva az ár-mádiai it dulásra készen.
postán, s aztán... jó órában legyen! — mondta el¬érzékenyülve a Titu tekintete találkozóit a Rózáéval, aki siránkozni
tanító. kez¬dett: ne menjenek sehova, ő fél egyedül maradni,
Ion azt sem tudta, hogy hálálja meg. Az asztalra tett há¬rom inkább főz n kik egy t:át . . . Lánc; azonban meg se hallgatta.
forintot, s addig nem mozdult, míg a tanító el nem fo¬gadta. — Gyere, ócsem, ne törődj a/ ellóle asszonyszeszéllyel — (1
— A tanító úr el sem tudja képzelni, mekkorát segített -niögte Iiiu leié. aki igyekezett megnyugtatni Rózát.
rajtam! — motyogta a legény, kezet csókolva Herdeleának. De mivel a fiatalember késlekedett, I .ing előreindult. Titu
— Jól tette, hogy megírta neki — mondta Titu. miután Ion hosszú csókot nyomott Róza kezére, ós rekedtes han¬gon
elment. — Mért Űzzön csúfot belőle minden vadszamár?! megkérdezte:
7 Megharagszik, ha késSbb visszajövök? Az asszony nem
Vagy két hét múlva, úgy estefelé, Madarasy erdőmérnök, • hiiu telelt, de a szemében hívogatás fénylett. .. 1 ángot, mint
szolgabíró és az ármádiai adóhivatal főnöke egy köny-i VII közismert korhelyt, kitörő örömmel fogad-Vz ármádiai
szekéren megállt a tanító háza előtt. Nyulászni voltak ,i pripászi adóhivatal főnöke mellé ültették, hadd te-1 el eléljenek
határban, egész nap futkorásztak, de egyetlen egyszer sem magyarul.
sütötték el a puskát. Leforrázva tértek vissza, meggémberedve a
hidegtől ós nedvességtől. Két vadászkutya didergett a szekér (A többiek ezalatt körülfogták a fiatal, fürge, dundi kocs-
mellett, fülük lekonyult, rá se hederítet¬tek a tanító márosnét. Pajzán bókokkal ostromolták. Az asszony
juhászkutyájára, amely lábaival a kerítésre ka¬paszkodva ugatott fárad¬hatatlanul mosolyogva mondott köszönetet jobbra is,
az udvarból, dühösen, amiéri senki s°m veszi észre. A hoppon balra is a nagy megtiszteltetcsért. A kocsmáros úgy tett,
maradt vadászok, hogy bosszúságukat levezessék, és ne kelljen mini aki riem lát, nem hall, hiszen az üzlet jó meneteléről
lenyes nappal üres tarisznyával be¬vonulniuk a városkába, volt szó; csak nagy ritkán nyitott be abba a szobába, ahol az
elhatározlak, hogy megállnak Zsi-dovicában, Neumann urak mulatoztak, hogy megnézze, rendben van-e minden.
kocsmájánál: egy-két liter forralt bor legalább fölmelegíti Végül azonban bedugta fejét az ajtón, és — a feleségének
gémberedett tagjaikat, s az éhségüket is elverik, mielőtt integet¬ve — nyájasan szólt a vendégekhez:
hazaérnének. — Kérem szépen, tisztelt uraim, javában forr a bor....
ludiák azonban, hogy h.i magukban maradnak, továbbra is csak szükség van az asszonyra ...
a vadászatról beszélnek, kölcsönös és unalmas Miután a kocsmárosné kiment, a várorjai pópa egyházi
szem¬rehányásokkal illetve egymást. Ezért gondoltak egyet: énekeket kezdett gajdolni Belciug legnagyobb
meg¬hívják Herdeleát és Titut, akikkel mindannyian jó felháborodá¬sára, aki pap részéről megengedhetetlennek
barátság¬ban voltak. A tanító szíves-örömest kirúgott volna egy tartotta az ilyen istenkáromlást. A dologból komoly vita
ki¬csit a hámból, de moccanni sem mert Herdeleáné támadt, melynek csak a kocsmárosné megjelenése vetett
beleegye¬zése nélkül, aki viszont egy bajokkal küszködő véget; hatalmas tál tokány¬nyal tért vissza, míg a kocsmáros
öregember méltóságán alulinak tartotta, hogy minden ármádiai kís üstben hozta a forralt bórt.
lóhíítő-- el leüljön mulatni. Titu tehet, amit akar: fiatalember, Pillanatok alatt félrelökték az üres üvegeket és az étel
nem nyomja vállát felelősség. . . Madarasynak kellett leszállnia a ma¬radékot; egyedül a várorjai pópa nem volt hajlandó
szekérről, hogy a tanítótlét megpuhítsa: addig kérlelte, míg nagy meg¬válni a maga vörös borától. Füipoiu doktor kellett
nehezen beleegyezett, de azzal .1 többször és erélyesen kicsavarT ja a kezéből.
elismételt feltétellel, hogy vacsorára aztán otthon legyen az Ettek-ittak derekasan ... Ahogy csillapodott az éhségük, úgy
ura ... ürültek egyre gyakrabban a poharak, és úgy peregtek mind
Neumann kocsmájában vidám kompani.it találtak: ott volt felszabadultabban a nyelvek. Nűtton-nőtt a jókedv, s repült
,1 tar koponyájú, deres szakállú Maiereanu, görög szakos ta . az idő, akár a gondolat. Mikor Herdeleának eszébe jutott,
messze földön híres korhely, aztán Belciug pópa, Spa-t.itu tanár, hogy azt ígérte, vacsorára okvetlenül otthon lesz, már késő
a Herdelea lányok jó barátnőjének az apja, lili-DOÍU doktor, volt: kérdő tekintetet vetett Titura, aki cinkos mosoly-lyal
Paul Damian ügyvéd és a vároriai pópa, a nos mente válaszolt.
leghírhedtebb részeges korsója, aki tegnap dói óta ivott, cs esze — Most már úgyis késő, minek izgassam magam? —
ágában srm volt elmozdulni. nyug¬
I itu hamar rájött: itt akkora dáridó les/, hogy holnap Ire sem ér tatta magát az Öreg, s lassan hörpintett a borból.
véget. S lelki szemei előtt egyszeriben meg-jeleni I ing Róza, a Spataru, a kecskeszakállú, tömzsi tanár, a lelkesedé.-: te-
szíve hevesebben kezdett kalapálni. Lán¬gol kell idecsalni! Ha rőiokau, nem tudta tovább türtőztetni magát, rázendített a
sikerül, rámosolyog a szerencse! Titu te lángot: ha italra talál, De?tcapta-tc, románc! kezdetű dalra. Chitu szolgabíró
hat ökörrel sem lehet elmoz¬dítani, különösen mikor az italt elsá¬padt, és az ajkába harapott. De mivel látta, hogy szinte
ingyen mérik ... így hát egy szempillantás alatt döntött: megy és min-: denki a tanárral dúdolgat, felugrott, és félbeszakította
áthívja. Láng kedves fickó, mikor berúg; nem fog senkit az. éneket:
zavarni. — Uraim — mondotta —, nem tűrhetem, hogy még itt
is politizáljanak!

39
Spataru, mintha darázs csípte volna meg, a haragtól :és italtól Damian nyomban bebizonyította az adóhivatali főnöknek,
villámló szemekkel támadt Chitura: mégpedig különböző népek történetéből vett példákkal,
' — En pedig nem tűröm, hogy maga pimaszkodjék, uram! In hogy a testvérekkel való egyesülés vágya természetes
nem a maga renegát irodájában vagyunk, megértette? Ott törekvés, me¬lyet semmilyen emberi halalom nem gátolhat
Ugráljon, ne itten, tisztességes emberek között!. .. Különben, ha m 'g. Mada-rasy, aki felbuzdult az italtól, egyszer csak
nem tetszik, odakint tágasabb! felugrott, és ezt kiabálta:
Tanár úr — dühödött fel a szolgabíró —, ön elfelejti. Kivel — Én akceptálom, uraim! Akceptálom! Ha testvérek,
beszél! le¬
- Nagyon is jól tudom, kivel beszélek: egy renegáttal! gyenek testvérek! Győzzön az. igazság!
Tanítványom volt, de szégyellem, hogy az volt, mert olyan !ig az Chiui szolgabíró kétségbeesetten felállt, hogy ő most már
arcbőre, mint a csizmatalp! . .. ( lúiu remegett a dühtől, el akart igazán távozik. Lassan fölvette a kabátját, és dühösen
menni, de néhány békü¬lékenyebb vendég — Herdeleáva! az dör¬mögve az ajtóhoz lepeit. Várta, hogy valaki hozzáugrik,
élen — lefogta, vissza-hozta, mialatt Spataru diadalmasan ma¬rasztalja. De mivel ezútial senki sem hívta vissza,
ordította: vissza¬jött magától, különösen mivel ez a megsemmisítő
— Hadd menjen a pokolba! Semmi szükségünk válasz ju¬tón eszébe:
renegá- I la ebben az országban nem volna szabadság,
tokral beszél -nek-e a/ urak ilyen hangnemben, s méghozzá az én
A szolgabíró persze maradt, de megvetően dörmögte: Je¬temben? — ordította, aztán levetelte a kabátjai, és lcte-I
Szerencséjei hogy részeg, mert különben . .. iM.nl..1 isi | ideit előbbi helyére.
rdőmérnök, aki jóindulatú ember volt, szelíden ik: Spataru, Damian, sőt Iilipoiu doktor is, aki
. barátocskám, ha nekik úgy tet-izik?... 1/ dorbézolás ii rendszerint hallgatott, mint a csuka,
— Sehol sem tűrhetem .i soviniszta \i - válaszolta egyszerre vála-tak, ugyanazzal a szóval: I lallgass, te
ibírá felháborodva. — A lelkiismeretem tiltakozik ellene, renegát! I kkor azonban Maiereanu lépett közbe, s
mert ez tisztára uszítás! ünnepélyesen kijelentette: nem túri, hogy Chitut
— Ugyan már, hol itt a lázítás? — csitította az erdő¬ terrorizálják. És hoz.zá-tette: ő, mint becsületes
ik. — Ne keress mindenben lazítást! Egy daltól még állampolgár, hallani sem akar sovi-i.i agyrémekről! A
nem omlik Össze az állam ... Sajnálom, hogy nem ismerem, várorjai pópa, aki tökrészeg volt, a lejét az asztalra ejtve
MI is velük énekelném, na! motyogta:
Oda hallgasson, uram, és szégyellje magát! — üvöl-tStte — Én nem akarok semmit. . . Nem akarok! ... Le
Spataru. — Ez az úr magyar, magának pedig van pofája i ve¬le! .. .
ii.innak nevezni magát! Pfuj!... Uram, engedje meg, I [erdelea halkan társalgott — magyar nyelven — az
megcsókoljam! ön nagyszerű ember! — tette hozzá, és adó¬hivatali főnökkel, s kínos mosollyal helytelenítene
Madarasyhoz támolyogva cuppanós csókot nyomott az ar-cára. Spataru kifakadasait, bár a lelke mélyén csodálta a
— Tudjuk mi jól, hogy minden üldöztetésünknek a vakmerőséget, mellyel a tanár a szolgabírót és a magyarokat
íiok az okai!... A renegátok, a zsidók meg a többi nber! Vég szidja. Az adó-főnök, I ang segédletével, számtalan
nélküli heves vita kerekedett, Láng nem csekély^ Örö¬mére, aki érvet sorakoztatott lei 1 lerdeleának annak bizonyítására,
sejtette, hogy ilyenformán fényes reggelig kinyú¬lik az ivászat. hogy a románok sehol sem olyan boldogok, mint
Titu hallgatott: türelmetlenül feszengett a széken, lesve az Magyarországon. A tanító őket is Ugyanazzal a
alkalmat, mikor észrevétlenül eltűnhet. Spa-i.ini mindenáron kínos mosollyal hallgatta, rettegve, hogy esetleg t is a
meg akarta győzni Chitut, hogy ő és a ha- szájára veszi Spataru. I ilel mán Belciug nem akart többet
őrűek gazemberek, s kezdte felsorolni, mennyi igazság- inni. Másnap miséznie Kell, mondotta, a kánonszabályok
talanságot, mennyi sanyargatást szenvednek el a románok éneimében szüksége van hogy testileg és lelkileg
Magyarországon. magába szálljon. Bejelentése viharos tiltakozást váltott ki,
— Bizony, bizony, kegyetlenebbül sanyargatnak, mint az a várorjai pc-pa meg nyomban felhajtott egy pohár bort,
ókon rabszolgákat! szoli közbe mindegyre súlyosan, ko¬ mondván, hogy amit Belciug mű¬vel, AY modern
moran Beleng pop.i. korunkhoz méltatlan dogmatizmus. A vihan Madarasy
Damian ügyvéd, egy nagy kék szemű, csupasz állú férfi, váratlan kérdése csitította el:
Sp.uainn.ik kontrázott, de többnyire Madarasyhoz intézte De hová lett a mi poétánk? Ekkor vették észre a többiek is,
szavait, aki a körülményekhea mert arckifejezéssel hogy Titu nincs ott. A kocsmárosné, akit beszólítottak,
beleegye¬zően bólingatott. Időnként az ügyvéd a sarok felé sokatmondó kacsingatás kí-éretében tájékoztatta őket: a
fordult, ahol .1/ adóhivatali Ionok ült. Igyekezett magyarul fiatalúr már )ó két órája el¬illant. Ilerdclea hátán
megma¬gyarázni a dolgot; de mihelyt a főnök elleni akart végigfutott a hideg. Félt, hogy Titu hazament, s a
mondani, Damian újra Madarasyhoz fordult, román nyelven. pataliára gondolt, amit a tanítóné fog csapni; magában
\ szolgabíró nem nagyon értett a replíkázáshoz, s a tanár érveire latolgatta, hogy tudna ő is minél hamarabb meg¬lepni.
csak fölényes mosollyal tudóit válaszolni: Láng azonban megértően pislogva lelek az erdőmér¬ek:
Tendenciózus koholmányok! . . . Komoly érveket kérek, nem — Mit akartok? Fiatalság, forró vér! Ki tudja, kinek a
irredenta lecsegést! karjaiban pihen most a poétánk!
Maiereanu egykettőre b:csípeit, és szükségét érezte, hogy Es még szenvedélyesebben, még szédítőbben csapott fel a
mindenkinek ellentmondjon. Büszkén utasította vissza Spá-taru dáridó .. .
vádjait, és indulatosan támadta a szolgabírót; mindkét félnek 8
igyekezett bebizonyítani, hogy a román irredentizmust csak a Titu jó ideje tűkön ült a kocsmában, s úgy izgult, feszen-
soviniszták találták ki, S misei a többiek sose en¬gedték, hogy geti, mint valami nehéz vizsga előtt. „Na most" —
befejezze mondókáját, Maiereanu kipirult, do¬hogott, a s/.emét mondo¬gatta mindegyre, s minden perc késés pótolhatatlan
dühösen a mennyezetié szögezte. ve:,/. -(égnek tűnt fel előtte. Csak éppen annyit ivott, hogy
— Szabadok és függetlenek akarunk lenni, uraim! — némi bátorságra tegyen szert, s folyton egy dologra gondolt:
ordította végül Spataru. — Egyesülni akarunk minden test¬ hogy észrevétlenül kiosonjon. A kocsmárosné, aki kedvelte,
vérünkkel! mert bókokkal szokta elhalmozni, a kezére játszott: kilopta a
ka¬bátját a belső szobából, ahol az urak mulattak.

40
Az utcára kiérve, először megtorpant. Mi lesz, ha a sok vita fenyegető veszélyt. Róza azonban észrevette a moz¬dulatot,
miatt szétugrik a társaság, és egyszer csak hazatoppan Láng? De és gyorsan felülve gyöngéd szemrehányással mondta:
a Szamos felől fújó csípős szél elűzte minden aggá¬lyát, és a — Hogyhogy, szívecském? KI akarsz menni?... Mar
lelkébe varázsolta a meleg szobácska képét, melyet a sóvárgott meg is untál? . . .
asszony fehérsége díszít. — Félek, nehogy Láng betoppanjon — mormogta
Mély sötétségben aludt a falu. Csak I.ángék ablakában pis¬lákolt Tiui, s nem mert az asszony szemébe nézni.
egy leheletnyi fény, amely alig tudott áttörni a le¬eresztett — Milyen gyerek vagy te, drágám! ... Lángnak holnap
függönyön. délig eszébe s;m jut hazajönni. Nem hagy ő egy murit
Titu lábujjhegyen közeledett a házhoz. A pitvar ajtaja nem volt sem¬miéri a világon, legkevésbé szegény felesége kedvéért.
bezárva. Hosszan szippantott a cigarettából, hogy könnyebben Efelől teljesen nyugodt lehetsz... De még ha feltételezzük is,
megtalálja a bal oldali szobát, és ne botoljék bele valamibe. De hogy megjön, ami egyáltalán nem valószínű, tökrészegen
nem mulasztotta el hangtalanul kétszer is meg¬fordítani a jönne. És akkor mi áttelepedünk a másik szobába, a
kulcsot a pitvarajtó zárjában. Azután tolvaj mód¬ra kinyitotta a kanapéra, őt meg itt hagyjuk, hadd horkoljon a nyomorult. ..
hálószoba ajtaját, es lábujjhegyen belopózott. Hajnalban aztán baj nélkül kisurranhatsz te is.. ..
Az éjjeliszekrényen, a széles ágy mellett, piros ernyős lámpa Beszéd közben az asszony gyerekes elégtételt érzett. T'tu
állt; lehúzott mécse gyéren világította be a szobát. A lámpaernyő félénk tartózkodása felkorbácsolta a vérét. Csodálatos
félrecsúszott, mint kalap a részeg ember fején, s így majdnem az él¬mény volt számára ez a szerelemtől megrészegült,
egész fény az ágyra esett, amely rózsaszín pompában ragyogott. félszeg fiatalember. S mivel Titu még nagyobb zavarba jött,
Az ágyban, háttal az ajtónak, Láng Róza szundikált, mintha s csak állt, és hallgatott, az asszony térdre emelkedve,
kellemes várakozásban lepte volna mrg az álom. Kibontott haja kinyújtott karokkal hívta magához.
szétomlott a puha párnán, csak néhány tincs hullt az arcába, — Jer, csókolj meg, kis csacsi!
fehér, telt vállára. Ingválla majdnem a derekáig csúszott, az Titu félig lehunyt szempillái mögül nézte. Az áttetsző
ingalj pedig felgyűrődött a gömbölyű csípőn felül. Bal karja ingben még csábítóbban sejlettek elő az asszony idomai. A
lustán kinyúlt, vékony ujjaival az ágy szélébe fogózva. Meztelen szenvedély pillanatok alatt elűzte minden habozását. Két
lábai ívm bírták lé¬péssel ott termett, karjába vette az asszonyt, s leteperte..
■íot: az egyik be volt ugyan takarva térdig, de a má¬sik, kissé Róza azonban kisiklott a keze közül, és a paplan alá bújt,
felhúzva, a gyűrött paplanon nyugodott. ahonnan csak az orra hegye látszott ki. Pajkosan kioltitte a
I HU kábultan nézte az asszony testét. Szeme megakadt .1 nyelvét, majd kacéran adta ki a parancsot:
i["í|én, amely mintha ölelésre biztatta volna. Nem tudta, — Vagy levetkőzöl, vagy ... nem lesz semmi! .. .
Mitévő legyen. Előtte feküdt csábító idomaival a női test, és Villámszerűén cikázott át Titu agyán a gondolat: az 6
arta érzékeit. A meztelenség hívogatta, de ugyanakkor rémítette fe¬hérneműje nem a legalkalmasabb gáláns kalandokra. De
is. Szinte öntudatlanul vetette le a kabátját. Érezte, erei¬ben 1 orrot t már a vér . ..
ereiben forr a vér. A szíve olyan hangosan, szinte el¬lenségesen Kés'm aludtak el, összeölelkezve . . . Arra ébredtek, hogy
kalapált, hogy Titu tartott tőle: ez a dobogás fel¬veri Rózát erősen zörgetik az ablakot. Titu remiiben riadt fel: ütött a
álmából. Örült, hogy így láthatja, de aztán megint ma gondolt, leszámolás órája — gondolta. Egyetlen perc alatt renge¬teg
hogy talán mégis jobb lett volna, ha ébren ta-I ili.i. felöltözve. mindent gondolt végig: mit mondjon, mit tegyen, hogy
i tgato meleg volt a szobában ... Titu lábujjhegyen az ágyhoz
lépett. Lehajolt, s száját az asszony bársonyos tar¬kójára védekezzék, meneküljÖn-e, vagy inkább bújjék el... Ki akarl
tapasztotta, a mámorítóan illatos hajtincsek közé. A ugrani az ágyból, de Róza nyugodt mozdulattal
len test megborzongott remegő ajkai alatt. Érintése IZonban vissza¬tartotta, szájara tapasztotta a kezét, hogy ne
egyszeriben lángra lobbantotta Titu érzékeit. Nem látott többé válaszoljon, ii ajd a fülébe súgta:
egyebet, csak a kívánatos, rózsaszín húst. Keze lázasan - Nyughass! ... Ne mozdulj! . . . Ne félj! . . . Titunak mégis
simogatta az asszony karját, csípőjét, lábát; szája nem tudott végigfutott a hideg a hátán. Az ablak/üt j-'.etcs
betelni a csókkal. Róza álmatagon ébredezett, mint aki régóta megismétlődölt, Fenyegetőbben. Kó/a színlelt
vár e csókokra. Félig nyitott szemmel las¬san Titu felé fordult: bosszú¬ul kérdezte:
— Megjöttél, kicsikém? ... — kérdezte csábosán. — Sze- — Ki az?
Titu betapasztotta a száját, csókokkal borította az arcát; mialatt — Én vagyok, drágám, ne haragudj! — dörmögte
az asszony forró karjai a nyaka köré fonódtak. A fiatalember Láng odakint vastag, ittas hangon. — Rozikám édes, mi
szüntelenül csókolta, értelmetlen szavakat mo-i, s mintegy megyünk A imádiába, hallod-e? Megy az egész banda. . . .
félálomban látta az asszony lágyan simo-",,iu ekintetét, a Legyen rá gondod holnap reggel, ha netán késnék, hogy
piros, nedves ajkakat, melyek olthatatlan úsággal keresték újra küldd haza .i gyermekeket, hallod, szívem?... Na, jó
meg újra az ő zaját. Róza megfor¬dult, és teste szorosan éjszakát, Rozi¬kám! Szép álmokat!
Tituhoz simult. A fiú, megérezvén a női icst melegét, mindkét A férfi ingadozó léptei eltávolodtak.
karjával átölelte, és vadul magá¬in v szorította, mintha Titu az éjjeliszekrényen ketyegő órára pillantott: fél négy
csontjait akarná összeroppan tani. A iszín bimbójú telt mellek volt. Az asszony hozzásimult, hosszan megcsókolta, majd
égették a bőrét. Az asszony csukott szemmel nyögdécselt és ezt mondta:
hánykolódott a tüzes öle¬lésben ... — Még egy-két óra, aztán menned kel! ... De addig
I'itu szégyenkezve ugrott ki az ágyból, s nem mert Rózára nincs;
pillantani, aki ernyedt karokkal, bársonyos mellel, mozdulatlanul több alvás . .. Ugye, te rossz fiú?
feküdt a hátán. Ügy tűnt Titunak, mintha nappali fény özönlené Attól a perctől kezdve, hogy a panaszlevelet az ármádia! i
el a szobát, s a világos-ságtól meghő¬köli, l-'élt, hogy az föltette, Ion teljesen megnyugodott, mintha minden battól
asszony faragatlan tuskónak fogja tarta- megszabadult volna. Esténként elment Anához. s foly¬ton
ni, amiért cipőstül mászott az ágyba. Azután Láng jutott eszébe, leste az alkalmat, mikor valósíthatja meg az agyában ttott
s borzalmasnál borzalmasabb jelenetek játszódtak le agyában, tervet, mely reménységgel töltötte cl lelkét.
melyekben a megcsalt férj hősi idők bosszúálló lo¬vagjának I udta jól, hogy George továbbra is járogat Vasile Baciu-
alakját öltötte magára, Egy mozdulatot tett, hogy fölvegye hoz. Sokszor meg kellett várnia, míg elmegy, és Baciu
kabátját; vissza akart menni a kocsmába, hogy el¬kerülje a lefek-SZik s kioltja a lámpát, mert Ana csak azután jöh-tett
ki. De Ion most már nem törődött senkivel és semmivel,

41
olyan biztosra vette győzelmét. Csak a megfelelő alkalmat 3 el a helyei . ..
kellett kivárni .. . [on átfogta Ana derekát, és az ingen keresztül simogatna
\n.i lelke határtalan boldogságban úszott. Elfelejtett min¬den ihe a melleit. Aztán felállt, és szó nélkül a leány után. eredt.
kételyt, minden bánatot, amit Ion okozott neki. Csak azt látta, A pitvarban megálltak. Ana elhúzta a reteszt, és ké-fogva -
hogy most minden este eljön, és ő minden este még, r/i Itte beljebb a legényt. A szobában mintha még sűrűbb lett
elmesebben várja. Szemében a legény állhatatossága az ideig- volna a sötétség. Csak: .1/ ablakokat lehetett valamennyire
óráig visszatartott, majd újult erővel fellángoló szere- kivenni, mint két hamu-. vinke nyílást. Ion ismerte a járást.
lem bizonyítéka volt, ami büszkeséggel töltötte el. Mihelyt Olyan közelről érezte i' ágyban fekvő Baciu fojtogató
beesteledett, úrrá lett rajta a türelmetlen várakozás. Fűzte a horkolását, hogy már-már-rfnleíésnek hitte. Hideg nyilallás
vacsorát, tett-vett a házban, de a szíve mélyén tudta, érezte, hogy fúródott a szívébe: ha az most fölébredne, és őt itt találná,
Ion a közelében van; egy szénaboglya mögött, a kerítés tövében, képes lenne szó nélkül kettéhasítani a koponyáját a
esetleg az árok szélén vár reá, némán és rendület¬lenül. Sajnálta fejszével, melynek élét Ion-szinte látta fenyegetően
szegény fiút, s a szemét ellepték a könnyek. Boldog várakozását villogni az ágy alatt.
azonban palástolta apja előtt — foly¬ton mosolygott, vidámnak Néhány pillanatig meg se moccantak, hallgatták az öreg-
mutatkozott. Mikor George érke¬zett, nyugodtan fogadta, mint horkolását. A sajgó feszültségben egymás szívdobogását is,
az olyan ellenséget, akitől már nem kell t.irtani. Egyenesen hallották. Aztán egyszeriből vastag köhögésbe csapott át
fürkésző szemébe nézett, s ezzel zavarba hozta, elbutította a a horkolás. Vasile Baciu megmozdult, mintha fel akarna
legényt. Beteljesült boldogsága felébresztette Anában a izélni, Ion kővé dermedi, Ana kétségbeesetten szorította
szerelmét védelmező asszony lelemé¬nyességét. meg a ke¬zét. Az öreg azonban forgolódott egy darabig,
George napról napra világosabban felismerte, hogy Ion kcr zi .1/ aztán ismét hanyatt feküdt, és Újrakezdődött .1 horkolás,
útját. De ettől csak még makacsabb lett. Rajta akarta kapni őket; még irgalma! lanabbui.
akkor meg fog nyugodni — mondogatta magában. Vasile Baciu Ana a kemence tetején, a kémény mögött aludt.
udvaráról kilépve, vizslaszemekkel nézegetett mindenfelé; Fekvő¬helye összevissza dobált szőnyegekből, pokrócoktól,
remélte, hogy fölfedezi vetélytársát. De mivel a várakozás egyre párnák¬ból meg Ieped6kb6l állott, A tűzhelyen, vastag
kínzóbb lett számára, elhatá¬rozta, hogy mindenáron véget vet a hamuréteg alatt, néhány nedves égerfatuskó sírt... Ana
dolognak .. . Körülbelül egy hét múlva úgy tett, mintha botérne a lábujjhegyre emelkedve súgta a legény fülébe, miközben el
Hátsó utcába, de aztán visszalopózott, s lesben állt. És látta, nem engedte a kezét:
amint Ion be¬osont .. . \ /ekédet hagyd a párkányon . .. De ne lármázz, mert \
A bizonyosság azonban csak ideig-óráig nyugtatta meg. Ana égünk \.\n\...
alakoskodása ostorcsapásként érte. Előbb arra gondolt, hogy Amint felkapaszkodott a leány fekvőhelyére, Ionnak meg-
egyszerűen hátat fordít neki. Szándékát azonban győr¬ien roppantak a csontjai.
felváltotta a lelkében még ellenállhatatlanabbul felvihar¬zó Karjaiba vette Annát. A leány remegett, mint a nyárfale¬vél.
vágy: a leány közelében maradni, tovább remélni. Ettől kezdve A/tán súgva szemrehányást tett Ionnak, nyöszörgött, és
még gyakrabban járt Baciuhoz, vagy ha egy este el¬maradt, a kérlelte, viselkedjék rendesen. A legény nyugodtan
ház körül ólálkodott; lestc, mikor jön a másik, duvadt szemmel hallgatta, de közben folyton Vasile Baciura fülelt, akinek a
nézte, hogyan csókolóznak vagy ölelkeznek a kapuban, sőt... lába az "> lejükig ért. Félt, nehogy a suttogás fölébressze, s
mérgelődött is, hogy nem hallja, mit ber. szélnek ... egy csók¬kal tapasztotta be a leány száját.
Ion azonban nem sokat beszélt. Hallgatásával még na¬gyobb Azután hirtelen mozdulattal derekáig felhúzta az ingét Ana
szerelmet, még hevesebb vágyat akart ébreszteni Ana szívében. összeszorított lába forró volt. Karját a legény nyaka köré
Azt akarta, hogy a leány hívogassa beljebb, egyre beljebb. így fonta, s bámulatos erővel szorította magához, mintha meg
jutott el az utcáról a kapuba, azután az ud¬varra, majd a akarná fojtani. Nyöszörögve, de elernyedve lihegte a fülébe:
padkára... Már csak a ház volt hátra. Ana a legény fölött aratott — Ionicá . . . mit akarsz? . . . Mit csinálsz, Ionica? . . .
győzelemnek vélte ezt a fokozódó közeledést, s esténként egyre Ne ... Ne .. .
őrültebb vágy fogta el, hogy elomoljon a legény karjaiban, Megeredlek a könnyei, csukladozva sírdogált, kérlelő
hogy teljes zálogát adja szerel¬mének. Sokszor mondta szűzies sza¬vakat motyogott, rimánkodott, mialatt Ion a csókjaival
félénkséggel: igye¬kezett megnyugtatni:
— Miért nem jössz be a házba, Ionicá? — Hallgass... hallgass. . . hallgass. . .
\ legény azonban mindig ugyanazzal a szemrehányó kér-déssel A leány nyoszörgése azonban mind erősödött, ma)d rövid,
némította el: fojtott sikolyba fúlt. A saját hangjától megrémült, hogy
— És apád? hanykolódásában véresre harapta a legény ajkát.
Végül közeledett már a karácsony. Csúnya tél készült A sikoly nyílként fúródott a sötét ház csendjébe, és h sz-
rá¬telepedni a földre, de még nem volt elég ereje hozzá. Az szasan csengeit Vasile Baciu fülében. Az öreg — bár leiag-
ég¬bolt lusta hópelyheket szitált, melyek még hulltukban lózta az ital — fölébredt. Zúgó fejjel figyelt egy darabig, s
elol¬vadtak, majd elenyésztek a sáros tócsákban. De Ion azért mikor meghallotta a könnyekbe fojtott sóhajokat, értetlenül
minden áldott este eljött, elmaradhatatlan volt. Aztán, egy este, felmordult:
mikor apró hópelyhek kavarták fel a levegőt, valamivel : "lábban — Ti ott mit csináltok?
érkezett. A ház alvó bivalyként, feketén terült el a sötétben. Ion \ szerelmesekben megfagyott a vér. Ana hirtelen vi /
bement az udvarra, letelepedett a padkára; mogorvább volt és S/.afojtotta nyöszörgését, s némán omlott el a férfi
elszántabb, mint máskor. Várt egy dara¬big, semmire sem karjaiban. lg) telt el egy hosszú perc. Baciu félálomban
gondolva. Csak a szíve dobogott heveseb-ben; talán valami hallgatózott az agy végénél, a padon kezdett matatni,
előérzet gyötörte. Körös-körül olyan mély volt a csend) hogy a mintha > gyulát keresné. Részeg fejjel is gyanította, mi
legény hallotta, amint a hópelyhek a •árba hullnak, sol azt is, történik .1 ke e lei éjén. Mozdult egyet: fel akart
amint lebegő kis szárnyakként a levegőben egymásba ütköznek. kelni, hogy meg győződjék róla, és közbelépjen. De
Nagy későre nyikordult a pit-ar ajtaja, és Ana gyorsan odabújt ugyanakkor átvillant az igyán, hogy bizonyára George van
Ionhoz, a zekéje ala, s. I kérlelni kczdic: ott, tehát békében hagy¬hatja. S ez a gondolat nyugodalmas
— Ma este be kell jönnöd, Ionicá! . . . Addig nem enged— álomba ringatta. Tovább lyogott mégis, míg teljesen el nem
lek el, míg be nem jössz. .. Apám alszik, mint a bunda. nyomta a kábultság: Aztán ... \ igyázz . . . nehogy ...
Részegen jött haza Zsidovicából, s most úgy horkol, hogy-

42
csak azért mon-d< in . • . nagy szégyen lenne . . . vezető szerepei szántak erre az alkalomra, külö-Bsen
disznóság ... mivel a Pintea szülei is jelen lesznek, s előttük a I
\ szerelmesek meg se moccantak. Összeölelkezve feküdtek, [erdelea család ki akart tenni magáéit.
mintha örökre egybeforrtak volna. Csókjaik neszét hama-rosan A tanító nyár derekán vásárolta disznait, s kukoricán
újból elnyomta az ágyból felhangzó horkolás... hizlalta őket: karácsony nagyhetében alig tudtak
Másodszorra kukorékollak a kakasok, mikor Ion lemászott ., megfordulni Iban. A leölés — mondta Glanetasu, mikor pár
kemence tetejéről, és Ana kikísérte a kapuig. Most még 1 nappal a végzetes időpont előtt meginspiciálta őket —
ipősebb volt a hideg, a sötétség pedig még komorabb. csónya ha¬láltól menti meg őket; saját zsírjukban fulladtak
| n Csak vastag ne maradjak! - mondta a leány didc-és szelíd volna bele .. ek. A böliérmester — Ion és Zenobia
szava hangos kiáltásként hullt az éjszaka 11.-ma csöndjébe. kíséretében — kora haj¬nal! .: 1 megjelent. Talpon volt már
Ion ajkába harapott, nehogy elárulja örömét. Játékosan a Herdelea család, de a ok elbújtak a szalonban; ujjukkal
megpaskolta a leány arcát, aztán elégedetten indult hazafelé \na tapasztották be a fü¬lüket, a fejüket meg párnák közé
a kapuból nézett utána. dugták, hogy ne hallják a Ira "élt allatok hörgését.
loinha hópelyhek telepedtek lágyan a leány hajára, 11 g tndosan megfente a disznóölő kést, és kiosz¬totta .1
val¬ló a. arcára. Érezte, hogy a karján elolvadnak, m'.nt hideg szerepeket: [011 a füléne] lógva ragadja meg a nót.
1 csókok. Mikor Ion léptei végleg elhalkultak, Ana zerre féloldalra dönti, és keményen megmarkolja a fejét; Her-és
csak látta, hogy a túloldali árokból egy ember iclkedik Titu a hátsó lábakat fogja le; Zenobia a mellső lá¬baknál
föl, és egyenesen feléje tan. segédkezik, míg a tanítóné a vérnek tartja a tálat. . . A
1 ieorge! George! — rebegte a leány, és bor/adva be¬szaladt, dolog azonban mégsem ment éppen olyan simán,
1 ",v csapódott be mögötte a kiskapm, mintha gyilkos mint 1 Glanetasu szerette volna. Mihelyt a disznók a
ert sütöttek volna cl. kés¬meghallották, nyugtalan röfögésbe kezdtek, mintha
George még sötétedéskor elrejtőzött az árokban. Látta Iont k volna a közeledő veszélyt. Hiába nyitotta ki a i az ól
mi, és megvárta, amíg kijön. Tisztán hallottá Ana sza- ajtaját, az állatok az istennek sem akartak ki¬jönni. Ion
mintha neki suttogta vo'.na őket. Egész teste remegett kénytelen volt az egyiket a fülénél fogva nagy 1
tudortól, lelke fájdalmas ürességgel kongott. Lába ne- kivonszolni. Herdeleáné, lévén érzékeny lelkű asszony, Jen
li ■/ volt, akar az ólom, de nem érezte, csak vonszolta magái volt a tálat oda tartam, ahova kellett, s így a vér többnyire
\/ utca közepén megállt, arccal a sötétben lapuló há- oldalt folyt el, nagy piros foltot festve a frissen hullott
felé. Otí állt, döbbenten és megsemmisülve, mint egy hóra. A disznóvisítás azonban egyre öblÖsebb lett, majd
iboi \ ned\esség csontjáig hatolt. Azután felocsúdott. hosszú, szaggatott hörgéssé szelídült, aztán az is elcsi-inli
Megvetése jeléül nagyot köpött, majd megkönnyebbülten még végül, akik tartották, érezték, hogy az állat nem
mondta ki: mozdul többet. Glanetasu a leölt disznó szőrébe törölte bele
— A szuka!... kéjl és vértől csöpögő kezét, Zenobia meg végigtapogatta 1
hátát, és kijelentette: hét ujjnyinál is vastagabb a szalon-. .
V. fejezet A SZÉGYEN Am ezalatt a másik disznó olyan kétségbeesetten ött,
- hogy mikor Ion kinyitotta az ól ajtaját, egyszeriből
Karácsony előtt, a nagyhéten, minden reggel visszhangzott a falu kirontott, és — amennyire tisztes kövérsége megengedte ■
a kétségbeesett visítástól. Sonka, kolbász lett a hízott disznókból, — futással próbált menekülni a halál elől. Glanetasu kése
hogy erőt öntsenek a végnélküli böjtben elvá¬nyadt emberekbe. ezen csak az utca lelőli kapunál \ethetett véget az életének.
A parasztok annál inkább kívánták a fi¬nom falatokat, minél A perzselésre ott az udvaron került sor, Herdelea Mace¬dón
jobban közeledtek az ünnepek: előre nyalogatták a szájuk szélét, Cercetasutól kapia kölcsön a szükséges szalmát. Mind¬két
a szokásos, rég várt lakomákra gondolva. Mert nagyböjt idején disznót egyszerre perzselték. Vidáman táncoltak a láng
csak a pópa meg a tanító evett zsírosat: Belciug azért, mert nyelvek, amim Glanetasu erre-arra tologatta az égő szalma'
átkozottul rossz gyomra volt, Herdelea pedig, mert nem volt az áldozatok tetemén. A többiek körülállták a tüzet, melen
hajlandó hitelt adni a papi hazudozásnak ... gették a kezüket, becsülgették a leszúrt disznók súlyát,
Más években, disznóölések idején, mikor a leszúrt hízók erte¬két, megeresztettek egy-egy tréfát, jókat húztak a teli
visítását hallotta, Ion még szerencsétlenebbnek érezte magát, pá¬linkáskulacsból. Később a kisasszonyok is
mim rendesen. Felbőszülve nézte évről évre, hogy az egész kimerészkedtek az. udvarra. Sajnálkoztak szegény állatok
faluban csak Glanetasu meg a cigányok nem képesek annak fölött, és megkapták porcióinIs.u a frissen perzselt fülből, s
rendje-módja szerint tort ülni, de még némely cigány is ad¬dig ott helyben el is fo-gyasztották, híven a gyermekkoruk óta
sürgott-forgott, hogy sikerült embersorba emelkednie, és bevett szokáshoz.
legalább egy ártányt vágott. Ilyenkor Ion elátkozta a sorsát, A munka neheze azonban csak ezután következett: a
amely arra kárhoztatta, hogy a falu szégyene legyen. Ezúttal fel¬darabolás, a hús meg a szalonna szétválogatása, a
azonban nem zúgolódott, pedig Glanetasu, a falu egyetlen bélmosás, kolbásztöltés . . . Bőven akadt dolga mindenkinek
disznóvágó mestere, most is természetben kapta a fizetséget, reggeltől estig, • másnapra maradt még a zsírolvasztás és
hogy összegyűjthesse az ünnepekre szükséges húsfélét. A egyéb apró¬ságok. A húsokat válogatva, a tanítóné mégis
le¬gény csontos arca szinte ragyogott. Sőt egy este, mikor Ze- talált rá időt, hogy egy jó zsíros-borsos tokányi készítsen;
nobia a szokásos siránkozásba kezdett, leintette. melléje pulisz¬kát borított ki egy lapítóra, Herdelea
— Nem baj, anyám! ... Nemsokára lesz nekünk is legnagyobb gyönyö¬rűségére, akinek felkavarodott a
min¬denünk ... gyomra a sok pálinkától. De Glanetasuék a tanító kitartó
Hogy, hogy nem, Herdelea minden évben két disznót is vágott, biztatására sem voltak haj¬landók legalább megkóstolni a
elsősorban azért, mert nagyon szerette a kolbászt s általában a finom eledelt.
disznóhúst, másodszor pedig, mivel különben a pia ón kellett — Böjtöltünk annyi héten át . . . nem mocskoljuk be a
volna beszereznie a háztartás csírszükségletét, Ami bizony lel¬
túlságosan kimerítette volna az ő tanítói bukszái ii DÍ ebben az künket épp most, egy-két nappal a szent ünnepek előtt. Nem
évben a disznótornak a szokottnál is na- vagyunk gyermekek, kibírjuk! — mondta Zenobia, s össze¬
Í futott szájában a nyal.
ryobb volt a jelentősége, tekintettel Laura eljegyzésére. I Igj Késő este, amikor Glanetasu és Zenobia már elment, és
tataroztak, hogy januárban feltétlenül megtartják, s a disz-éknek Herdelea ruhásán aludt el, a tanítóné meg a szalonban

43
be¬szélte meg a lányokkal a holnapi teendőket, Ion, akinek az De az ünnepek elrepültek, mint az álom, s küszöbön állt i
italtól megeredt a nyelve, elmesélte Titunak, hogy s mint i!I a aura eljegyzése. Mivel kevés idő volt már hátra,
dolog Anával. Az úrfi nagy megelégedéssel hallgatta, a részletek mind¬nyájan nekifeküdtek a munkának; nem akartak
iránt érdeklődött, végezetül pedig megeskette a le¬gényt, hogy szégyent vallani a vőlegény és szülei előtt. A
semmit sem hallgatott el. menyasszonynak egy nagyon egyszerű, nagyon szép új ruhát
— S gondolod, hogy teherbe esett? — kíváncsiskodott kellett befejeznie; abban fogja megismerni jövendőbeli
TitU csillogó szemmel. apósát, anyósát. Ghighi sem akart úgy festeni, mint egv
— Ahogy a Fennvaló akarja, úrfi — válaszolt a legény. — cseléd, ezért átalakította, szinte újjá varázsolta egy régebbi
De ha eddig nem esett, majd esik ezután! — tette hozzá kacagva, ruháját. Még Herdeleáné is beleegyezését adta, hogy leányai
s nevetés közben kilátszott piros foghúsa, arcára egy divatos ruhát varr¬janak neki, habár ő általában esküdt
ellensége volt minden flancnak, és makacsul kitartott a tíz
pedig annyi gonoszság és konokság ült ki, hogy TitU nieg-di, év előtti ruhák mellett, amelyek mai napig jó állapotban
és dorgáló hangon mormogta: voltak, mert tudott vigyáz¬ni rájuk. Herdelea folyton
- Ejnye, de ördöngös fickó vagy te, Ion! Armádiát járta; jött. ment, vásá¬rolt. Ö volt talán a
l'ont karácsony estén érkezett meg Pintea szüleitől a le-61, legboldogabb az egész családban: ffínek-fának elújságolta,
melyben a vízkereszt utáni második vasárnapra tűzték ki az milyen szerencséje akadt a lányának, a^v-ba-főbe dicsérte
eljegyzést. A Herdelea házban tehát vidámabban ünne¬peltek, Pinteát. Laurát, mindenkit. . . Egyedül Titu nem törődött
mint máskor. A tanító bőségesen gondoskodott pá¬linkáról, senkivel és semmivel: éjjel-nappal Láng Róza után járt.
a tanítóné olyan kalácsot sütött, mint az arany, es Ghighi annyira, hogy ZsidoVÍcán és Armádiaban már sitt-
háromféle süteményt is készített, hogy jus¬son ünnep mgták is a rossz nyelvek: nem lehet tiszta dolog a pripászá
harmadnapjára is, mikor a barátnők Pripászon gyűlnek össze. dászkjál fia és az új zsidovicai tanító felesége között.
Végül, mint minden tisztes román háztartás¬it irácsony Esténként Herdeleáéknál újra megkezdődtek a viták, néha
táján, két régi, hatalmas, drótozott cserép-rotyogotl ,i csendesebben, máskor viszont hevesen. Az okot még mindig
kályhán, színültig tele töltött káposztával. i kolindálók meg a Pintea adta, de most már a hozomány miatt. Igaz, George
vendégek! Elsőnek Ion állított be. Gyönyörű kolindát énekelt a semmiféle hozományt nem kért, sem pénzben, sem
ki-ablak alatt, aztán még egyet bent a házban. Ital-I I I tálták, és egyébben. Dicsekedett is az öreg, hogy a fiatalember
néhán) garast nyomtak a markába, ahogy az in.ii yenkor „Laurát akarja, egyedül csak Laurát". A lányok azonban más
szokás. Míg Glanetasu li.i bent volt, kint egy i >ai zendített véle¬ményen voltak. Hozomány nélkül nem azt jelenti,
rá .i Lerui Doamne kezdetű kolindá-[erdelea beinvitálta hogy kelengye nélkül — hangoztatták —, a kelengyéhez
őket, de a leányok szégyenkezve ik el, különösen mikor pedig hozzátartozik mindaz, ami egy új háztartáshoz
megtudták, hogy Ion is ott van. -ilve egymásnak adták a szüséges; el-",ie nem várhatják, hogy Pintea gondoskodjék
kilincset a kolindálók. A elérzékenyült, a szeme könnybe lábadt. az utolsó s/.ékről is, ha otthonában netalán le akar ülni.
Ilyenkor, ka-estéjén, mindig saját fiatalsága jutott eszébe ... 1. Ellenkezőleg: a/, illem úgy kívánja, hogy a menyasszony
Lángék is megjöttek. Titu hívta meg őket; kíván¬juk, hogyan apja fizesse ki vejének a papszentelés csekély díját is. Ezzel
ünneplik a karácsony estéjét a romá-lójában Titu, aki szemben az Öre¬gek azt hajtogatták, hogy a kezdődő
mostanában éjjel-nappal a szeretett után sóvárgott, csak azért házaséletre káros min¬denfajta fényűzés; meg hogy az
hívta meg őket, hogy Ró-klálkozhassék. láng persze szíves- eljegyzés és a lakodalom így is épp elég sokba kerül. És
örömest dlogadta a i sejtette, hogy jó sok italra van főleg: ne feledjék el, hogy a házban marad még egy
kilátás — in-cndégek érkezése megzavarta Herdeleáné lelki férjhezadó leány ... Laura és Ghighi lyekei könnyekkel is
örö-tanítónét bosszantotta, hogy Tini zsidókat hozott a akik alátámasztottak, végül mégis /i<-:. Herdelea lefoglaltatta a
meggyalázzák a szent estét. Hiába próbálta •yarázni Titu, fizetését, és Stössel jegyző jótállásával ezerötszáz forint
hogy Lángék - bár a férfi izraelita — Kik, mivelhogy nem kölcsönt vett fel a Somesana Banktól, hogy eleget tudjon
tartják a zsidó vallást, sőt sem-ill.ist nem gyakorolnak. tenni Laura kívánságának.
Édesanyja haragját kihasz-l'itu felajánlotta a vendégeknek, Az eljegyzést minden különösebb ceremónia nélkül,
sétáljanak cgyret, s szűk saládi körben tartották meg. Csak Elvira Filipoiut
hallgassák meg. hogy zeng a falu a kolindálók énekétől: Láng, és a 1,1 kisasszonyokat, Laura legjobb barátnőit hívták
aki belemelegedett már a pálinkázásba, természetesen meg lesen. Rajtuk kívül egyetlen idegen sem volt
húzódozott a dologtól, nem kis örömére hősszerelmesünknek, jelen, h ibár Titu erőnek erejével meg akarta hívatni
aki ezáltal egyedül vonulhatott el Rózával. Legalább egy óra Lángékat is. ige, szüleivel együtt, délután érkezett. Az
hosszat bukdácsoltak a legsötétebb zugokban, anélkül hogy öreg Pin-tea impozáns jelenség volt: széles vállú, magas
megfáztak vagy akadálynak érezték volna a türelmes hó-takarót. férfi, és egye-unású, akár a sudár fenyő, pedig már közel járt
Éjfél után .1 t.inítónénak is helyrebillent a kedve. Va¬ui l.uiul a het¬venhez. Pirospozsgás arca még élénkebbnek látszott a
beállított az ármádiai gimnázium kórusa, amely Csak a/éit tette fehér lujusy mellett, amely dús apostoli szakállal fonódott
meg a hosszú utat, hogy elénekeljen három kolind.ít „a egybe. 1 >Uos, kék szemében a jámborság akaraterőt és
környékbeli legbájosabb kisasszonyok" szüleinek, amint azt határozottsá-gOl sugárzó villanásokkal elegyedett. Őszbe
patetikusan és koccintásra emelt pohárral jelen¬tette ki az egyik csavarodó, bor-EM, nagy haja úgy hatott, mint hóból öntött
diák, aki titokban Ghighiért epekedett. korona, amelyet I ! Incos homlokára helyeztek. Régi
A vidámság olyan magasra csapott, hogy később, vágású pap volt; ilmas és erélyes lelkipásztor, aki szükség
meg¬feledkezvén a nézeteltérésekről, mindnyájai' átvonultak esetén meg is
Bel-ciughoz. Meglepték a pópát ^gv ősrégi kolindával, melyre I téti szófogadatlan juhait. Mellette a papné — akár
Herdeleáné még gyermekkorából emlékezett, de amit erre¬felé egy
senki sem ismert. A pap éppen durákozott néhány ve¬zető félénk kisgyermek: alig ért az öreg melléig, arcbőrét ezernyi
gazdaemberre!. Kitörő örömmel fogadta a váratlanul betoppanó barázdálta, gesztenyebarna szemét riadtan kapdosta
előkelő kolindázókat, közprédára bocsátott egy demizson bort, s
reggelig ott tartotta őket, sőt a végén Láng Rózával néhány erre-arra, seszíníí haját lesimítva hordta. Remegő hangon
világi tréfát is megengedett magának, Tini nagy si¬ránkozott, panaszkodott, hogy nyilallások gyötrik, s
felháborodására, aki elsápadt a féltékenységtől ... beszéd közben mindegyre ura és parancsolója felé pislogó!-,
mint¬egy beleegyezését kérve, hogy .1 szájal kinyithassa.

44
Az eljegyzés napján, ágy délfelé, Herdelea édesanyja is beszélgetés, ugyancsak megeredt a nyelve. A gyermekeket
beállított, hívatlanul. Hajion hátú, öreg parasztasszony voh, arca Profira asszony hozta szóba; hamar Összemelegedett Herde-
élénkpiros, mosolygós, tekintete fürge, hamiskas. Nem volt szíve leánéval, és elpanaszolta, hogy azért hervadt el és
11/ krajcárt kiadni egy- alkalmi szekérre, inkább gyalog tette aszaló¬dott meg ennyire, mert tizenhárom gyermeknek adott
meg az utat 'Zágrától Pripászig, pedig .1 hátán átaJvetőt cipeli, életet. A tanítóné együtrérzően sajnálkozott rajta, aztán ő is
tele finomságokkal, amelyeket unokái szá¬mára szedett össze a eldi¬csekedett, hogy kilenc gyermeket hozott a világra, bár
ház körití. Mikor megtudta, hogy Laura férjhez megy, a jo-isren csak ezt a hármat tartotta életben.
összevissza csókolta a leányt, és jóízűen sírt egy son, — Én csak azt sajnálom, hogy egyetlenegy hiányzik a
sajnálkozván a szegény kis unokán, aki ilyen ha-mar belekóstol tu¬catból! — szólt itt közbe az öreg Pintea, és lehunyt
az élei bajaiba. Eszébe iutoti az ő ..örege": ezelőtt három évvel szemmel
halt meg szegény; egy szénaboglya te¬tejéről esetr a rűsen nevetett hozzá. - Igaz Ugyan, hogy mi
vasboronára, .1 gerince tort ketté. Az öreg — Isten nyugosztalja! igyekeztünk, .imcnnyire tudtunk, s még a tizenkettőnél
— mindennap jól eldöngette, hogy sok¬szor legszívesebben sem álltunk meg,
világgá ment volna, úgy rettegett tőle. Jaj, csak Laura férje ne de hiába!... — folytatta vidáman, és büszkén hordozta
lenne ilyen, mert abba belepusztulna szegényke . . . Laura kör¬be a tekintetét, mintegy arra várva, hogy mindenki
mulatott a nagymama aggályain, Her-deleánét azonban örüljön az ő elégedettségének. De elkapva Belciug
bosszantotta ez az ostoba fecsegés. Külön¬ben a tanítóné tekintetét, aki megbocsátóan mosolygott rajta, eszébe jutott,
nemigen egyezett az anyósával, meri az min¬den veszekedésben hogy egy lelki¬pásztor mégse engedheti meg magának az
a tanító pártját fogta, sőt biztatta, hogy igyék, mert hiszen úgyis efféle léha tréfál¬kozást. Hirtelen elkomolyodott, és ujjaival
„csak egyszer él az ember" . . . Az öregasszony legjobban végigsimogatva a szakállát, hozzátette: — Tizenegy él,
Ghighit szerette; most is elmesélte neki, hogyan lett Zahariából kettőt eltemettünk.. . Az Ur adta, az Úr elvette, áldott legyen
úriember: mint szökött meg ott¬honról, egy .iialveiő aszalt az Ür neve érette! Ez a befejezés kissé lehűtötte a
szilv.iv.il .1 hátán, és hogy iratko¬zott be egyes-egyedül az kedélyeket; Herdelea, hogy újra lölmelegítse, odahúzta
ármádiai felső iskolába... Mikor a vendégek megérkeztek, a székét Pinteáé mellé, és elragad¬tam a mondta:
nagymama kivonult a konyhába; jobban érezte magát Pintea — Derék legény voltál, apatárs! Hehehe!
Kocsisa és Zenobia társaságában, aki a tanítódénak jött Az „apatars" megszólítás kellemetlenül érintette az öreg
segíteni . . . Pnitf.it. De mivel kedve kerekedett egy kis diskurálásra,
Belciug felajánlotta, hogy felolvassa a/, alkalmi fohászt, és nem nézett Herdeleára, hanem tovább folytatta:
lelhúzza a jegyesek ujjára a gyűrűt. Az ünnepélyes aktus — Tizenegy gyermekünk él az Isten kegyelméből ...
pillanatában boldog mosoly ragyogta be Merdeleáné arcát, de És
patakokban csorgott a könnye. A tanító is meghatódott; egy mind felnőtt, mind erős, mind jól van, háia a Fenn való¬
pohár bon kellett hirtelen felhajtania, nehogy sírva la¬kadjon. nak ... ímhol, ez a kilencedik — mutatott Georgéra, aki
Az egész házban egyedül Titu .illi mogorván. R-vi-kára éppen Laurával sugdolózott, mivel jól ismerte és nem na¬
gondolt. gyon szerette az öreg állandó dicsekvését. — Bizony ma
George Pintea nem vette le szeméi Lauráról. Mikor a gyj- már
rú'váltás után megcsókolták egymást, mindketten úgy ott állunk, hogy nem is tudjuk számon tartani a sok uno¬
elpirul¬tak, hogy a jelenlevők hangos nevetésben törtek ki. kát . .. Azazhogy várjunk csak ... Alexandru három, Pro¬
fira három, az egyszer hat, Stefan négy, I.udovica kettő, az
\/ eljegyzés fejedelmi lakomával zárult. Belciug megható összesen tizenkettő; az első tucat kész!
pohárköszöntőt tartott, bőséges gyermekáldást, hosszú éle¬in, Aztán széles taglejtésekkel, mintha szószékről beszélne,
boldogságoi kívánva a fiataloknak. George szerelmi 'állomással felsorolta az összes csemetéit, átérzett dicsérettel illetve
válaszolt, amit a pap sietett továbbítani Laurá¬nak. Az mindegyiket. Alexandru, a legidősebb, Romániában tanár, a
ünnepélyesség így átengedte helyét a szokásos keik¬ének. A giurgiui gimnáziumban; ott nősült, elvette egy gazdag bérlő
fölengedett családi légkörben George, fel-alá sétálva, lángoki leányát, akinek görög neve van ugyan, de különben rendes
szemmel kezdett beszélni jövő terveiről, arról .1/ apostoli ember. Nagyon jól megy Alcxandninak, több száz holdas
hivatásról, melyet a románlakta terület peremén l.ell betöltenie, birtokot kapott hozományba, és reméli, hogy nemsokára ő
olyan vidéken, ahol nagyobb a veszély, tóbb .1 leírnivaló, lesz a gimnázium igazgatója, amit különben meg is
nehezebb a munka . . . Elmesélte, hogy Virágtal-' .tn, abban a érdemel¬ne, lévén valóságos tudós. A második fiú, Stefan,
Szaimár megyei községben, ahová őt pászto-rolni küldték, a egy kicsit elidegenedett. Poseni német lányt vett feleségül;
románok nem is tudnak románul; magyar nyelven kénytelenek Berlinben ismerkedtek össze, ahol Stefan a műszaki
megmondani, hogy ők — románok . .. Az ő feladata tehát: tudományokat stu-dírozta. Az asszony különben jó családból
visszatéríteni az eltévedt juhokat, ter¬jeszteni a román szót, való, egy leány¬gimnáziumban tanít, míg Stefan a Skoda
erősíteni az ingadozók nemzeti öniu-datát. Van-e ennél Műveknél mérnök. Négy csöppségiik van, csodaszép és
nemesebb hivatás lelkiismeretes írástudó számára? A feladat csuda okos gyermekek! Csak az a baj, hogy a német asszony
mégis annyira súlyos, hogy nem merte volna vállalni olyan egy kukkot sem tud ro¬mánul, és sajnos a gyermekek sem.
élettárs nélkül, mint Laura, aki maga is lelkes román honleány. De azért minden nyáron
Kettesben még nagyobb odaadással és a sikerbe vetett nagyobb
bizalommal fognak munkálkod¬ni .. . George nagy hévvel hazajönnek, és Lekencén töltenek egy hetet. Alexandru
beszélt; arca kipirult, szinie meg¬rí "tt az egész, ember. Még el¬lenben már vagy tíz esztendeje nem járt itthon. Azután, I
Laura is. kinek a lelke mélyén ott bujkált még a félelem, hogy or •/érint, a fiúk közül I.iviu következik. Mindössze
jövendőbelije túl alacsony, most magasabbnak látta, a lelkek harminc-i esztendős, és már vezérkari százados. Jelenleg a
nagy hódítójának érezte . . . grád idiestparancsnokságon szolgál, de minden reménye
Az öreg Pintea eleinte tartózkodóan viselkedett. Teoló¬giai megvan arra, hogy áthelyezik Nagyszebenbe, közelebb a
vitába mélyedt Belciuggal, hogy közben szemügyre ve¬hesse fia szülői ház¬hoz. Roppant tehetséges fiú, ragyogó karrier áll
jövendőbeli feleségét és a Herdelea famíliát. Tekin¬tete előtte. Első¬ként végezte el a katonai akadémiát, az ősszel
időnként összetalálkozott George szemével, amelyből ezt meg kitüntc-I tette le a vezérkari törzstiszti vizsgát. Egyetlen
olvashatta ki: „Ugye. milyen derék emberek!" Lassan aztán ő is hibája van: irtózik a nősüléstől. Nem tudni, kire üthetett,
fölengedett, majd később, mikor gyermekeire terelődött a mert a Pintea családban mindenki forró vérű. Talán a

45
papnéra, mert az világéletében rá nem emelte volna a szemet
idegen fér¬fira; hej pedig fiatal korában olyan volt, m:nt a .1 menyasszonyát szapulja, inkább beszéljen másról. Az
rózsa¬szál ... Természetesen orvos is akad a családban. Virgil, a öre¬get i Inyomta az álom meg a fáradtság — gyorsan
doktor, Nagyszebenben él. Olyan pacientúrája van, hogy még az megadta m.ig.ii. Kii vette a papné példáját, aki nyitott
idegenek is irigylik. Lelkes román hazafi, és a nemzeti ügy szájjal, köny-iivrs szemmel, csöndesen szunyókált, a
érdekében bármilyen áldozatra kész, ezért igen jó szem¬mel kocsirázás ütemére haj¬ladozva . . .
nézik a román politikai vezető körök. Nem csodálnák, ha I Icideleáéknál ezzel szemben majdnem hajnalig égett
maholnap mint országgyűlési képviselő kötne ki a buda¬pesti a lámpa. Öröm mám orban úszott a család. Csak most jöttek
országgyűlésben ... A leghiggadtabb mind közül Ionéi. Egy nagy rá igazan, mekkora szerencse érte Laurát. A tanító
csernovici bankban könyvelő; takarékos, szorgal¬mas fiú, ért a díadalana-san sorolta le! újra és újra George rokonait. Ugye,
számoláshoz, képességei szerint bankigazgató vagy akár neki volt igaza, mikor folyton intette Laurát: verje ki a
milliomos is lehet belőle... Sorban következik íjcorge. Jó fejéből a bo-londeriákat, és legyen esze! A jegyes arcán
gyermek ő is, különösen mivel a papi pályát vá-lasztotta. Ha álarcként ragyo¬gni a boldog mosoly. Megígérte húgának,
majd ő lehunyja a szemét, George fogja to¬vább pásztorolni a hogy magával vi¬szi, hadd lásson ő is világot. Mit lehessen
lekencei nyájat... Hátra van még két fiú: Marcii és Vasile. Az tudni, hol rejtő¬zik az ember szerencséje, hát még egy
első — zabolátlan nacionalista; a múlt évben ő vezette eladó lányé! Lám, ő például, ha akkor nem ment volna
Budapesten a román diákok sztrájkját, mikor az egyik professzor Szentgyörgyre, ma nem kerülne be ebbe az előkelő, nagy
meg akarta tiltani, hogy romántií teszéljenek. Vasile most végzi famíliába. Herdeleánét ha-i.ilm.ib.t kerítette a felindulás;
a gimnáziumot Balázsfalván . . . Hát még a leányok! Az első, könnyes szemekkel hallgatott, szájal összeszorította, hogy
akit a tisztelendőnéről Pro-f íjának kereszteltek, egy besszarábiai visszafojtsa zokogását. Ghighi ni tldegyre nekiesett
kisbojár felesége. Ale-vaTidrunál volt látogatóban, s hát egy Laurának, elhalmozta csókjaival .. . Titu troli az egyetlen,
szép napon azt sür¬gönyözi, hogy „drága szüleim, megtaláltam a aki nem osztozott az általános örömben, v ersen törte
boldogságo-in.it. jegybe léptem ..." Ilyen szeszélyes az ember éppen a fejét: a herkulesi szerelmet szeret-ilna megénekelni,
szerencsé-jc! A második lányt, Ludovjcát, Victor Grozea faura szerencséje még a te szerencséd is lehet, Titu
kolozsvári ügyvéd vette el. Két gyermekük van, egy fiú meg egy hun! — igyekezett Herdelea felrázni a fiút.
kis¬lány És végül Eugénia, a legkisebb, ritka szép asszonyka. Ugyan! Az én szerencsém magam vagyok! — válaszol-
romániai képviselő, Gogti Ionescu felesége. Hír sze-lini agyképűen a fiatalember. |o| van, jól, én nem mondom,
megbolondította a bukaresti szalonokat, mindenki őt hogy nem — folytatta i tanító. — De most, hogy annyi
kényezteti. Igaz, hogy fiatal is nagyon, kisebb Gcorgénál, előkelő rokonod van szer-ii ,i világban, könnyebben
pedig idestova három esztendeje, hogy férjnél van . . . átmenetnél, mint Cosbuc is, Ró¬ni ini.iba, hogy komolyan
A szeretett gyermekek litániája könnyeket csalt ki a pap¬né munkához lássál . ..
szeméből. Hogy elszéledtek a nagyvilágba, s neki nem volt Ráérek — mormogta Titu röviden, mint aki szeretne
szerencséje legalább egyszer viszontlátni okét egy cso¬móban! másra terelni a szót.
Pedig ő már kiégett és tönkrement az évek súlya alatt, s Herdelea erre felmérgelődött, és szemérc vetette, hogy csak
maholnap örökre lehunyja szemét... Pintea fenséges mozdulattal lopja a napot, ahelyett hogy egzisztenciát teremtene
vetett véget a siránkozásnál*: magá¬nál- Mert az érvényesüléshez — dolgozni kell. ..
— Hagyjad, anyókám, ne búsulj, és várj csak türelemmel! Még Látva, hogy ■inuk már fele se tréfa, Titu levetkőzött, és
egy kicsi van hátra, s ha az Isten is úgy akarja, meg¬üljük .1/ ágyba bújt. El-I elterítette, hogy még a tulajdon édesapja
aranylakodalmat... Akkor aztán fiastul-borjastul összegyűjtjük sem tartja tiszte¬li il.ru törekvéseit, s elhatározta, hogy
őket mindenünnen, hadd teljesüljön a te kíván¬ságod is! másnap föltétlenül fel-I .ifi Rozikát, hiszen ő az egyetlen
Az öreg Pinteának most már be nem állt a szája, Herde-lea alig lény ezen a világon, aki llóban megérti.
tudott vele négyszemközt néhány komoly szót vál¬tani. Ahogy Egyedül Herdelea édesanyja aggodalmaskodott és
az illendő volt, elmondta neki, hogy Laurának nincsen sirán¬kozott szegény Laura miatt, aki messze idegenbe
hozománya, de szíve, az van, és ... — Pintea kel¬letlenül megy, pe¬dig közelebb, Pripászban i1. találhatott volna
félbeszakította: magához való, gazdag legényt ...
,— Nekem van egy elvem: nem avatkozom a gyermekeim Farsang vége felé suttogni kezdték a faluban, hogy Vásik
házasságába. Ki mint vet, úgy arat. Nyissa ki mindegyik a Baciu lánya állapotos. Senki sem tudta volna megmondani,
s/.emét! . . . honnan indult a pletyka, és sokan nem is akartak elhinni. A
Hcrdeleának se nagyon volt ínyére az apatárs válasza, de szóbeszéd azonban suttyomban terjedt, és házról házra járt,
mosolyogva nyelte le, mint aki jó viccet hallott. akár a tolvaj. Az asszonyok nagy élvezettel kicifrázták,
Megbeszélték, hogy az esküvő időpontját Pintea állapítja meg, s megtoldották a hallottakat. Ha Ana kilépett az utcára, a
levélben jelzi, miután az egész rokonságot értesítette. Egyelőre kerítések mögül és az ablakokból titkon számtalan szempár
csak annyiban állapodtak meg: a lakodalmat Armá-diaban leste; a derekát mustrálgatták, a hasát tapogatták, a járását
tartják, hogy illően ünnepélyessé tehessék az eseményt. A Pintea vizsgálták. A furfangosabb asszony odaszólt az
család késő éjszaka kerekedett föl. Kocsival men¬tek. Alighogy ostobábbnak:
a faluból kiértek, az öreg korholni kezdte Georgét. Elhamarkodta — Hát nem látja, lelkem, hogy igyekszik elrejteni a bű¬nét?
a dolgot, mondotta; neki nem tetszik, amit Pripászon tapasztalt; Ügy befűzi a derekát, mintha tüszőt viselne.
koldus népségbe keveredik, amely ráadásul hangzatos És amint ez már történni szokott — a legbűnösebbek
frázisokkal és nagyzolással akarja leplez¬ni nyomorúságát; ócsá¬rolták a legkitartóbban, mint az olyan ember, akinek
gondolja meg jól. amíg még nem késő . . . George nincs nyugta, ha szálkát vesz észre felebarátja szemében.
méltatlankodva kell ki az ellen, hogy egy apa ilyen hangon Különben Ana élete, attól az emlékezetes éjszakától
beszélhet azokról a kedves emberekről, akik rövi¬desen rokonai kezd¬ve, folytonos rettegés volt. Csodálkozott, hogy George
lesznek. Mert Lauráról a világ minden kincsé¬ért sem hajlandó hall¬gat, mert biztosra vette, hogy a fiú mindent tud.
lemondani. Ö megérti, hogy az apja szíve¬sebben adná össze Minden pillanatban várta, hogy bűne kitudódik, s ez a
holmi gazdag, keshedt lánnyal, és nincs ínyére a hozomány várakozás még az elkövetett ballépés tudatánál is kínzóbb
nélküli meny. De minden arra irányuló kísérlet, hogy volt. Azóta George nem lépte át Baciuék küszöbét, habár
szándékától eltérítsék, különösen miután már eljegyezték Anával, úgy viselkedett, mintha mi sem történt volna. Vasile
egymást, eleve kudarcra van ítélve. És semhogy Baciu nem értette, miért maradt el George, s egyik este meg

46
is hányta-vetette a lányával: miként lehetne végére iárni ennek földesszürke foltok jelentek meg rajta ... Nem lehetett
az elhidegülésnek. Akkor, Ana zavarát, sápado/.ását... és remiik tovább takargatni a szégyent — kö¬zeledett a leszámolás
motyogását látva, az öreg paraszt emlékezetében álomszerűén órája.
földerengett valami... Az arca Földerült. Gyanította már,, mi Mivel vége felé járt már a farsang, s Georgénak esze
lehet a dolog mögött. Mikor aztán rájött, hogy éjszakánként Ana ágá¬ban sem volt leánykérőbe jönni, Vasile Baciunak
kisurran, és a hidegben fagyoskodik egy-két órát, tel¬jesen kezdett nem tetszeni a dolog. Hogyhogy? Csak úgy
megnyugodott. Mindent értett, és minden ínyére volt. A leány elcsábítják a lá¬nyát, s most világ csúfjára faképnél
ballépése pont az ő malmára hajtotta a vizet,. Még ör¬vendett is, hagyják? Ha ez így van, akkor ő. .. Nem tudta
hogy Ana vétkezett; George így legalább kény¬telen hamarább végiggondolni, mit tesz akkor, hir¬telen támadt dühében
elvenni, ő pedig megszabadul • egy gondtól. A legény most elborult az agya. Többször elhatá¬rozta, hogy elmegy
titokban járogat a lányhoz — gondolta az Tornához, és elrendezik a dolgot tisztes¬ségesen. De
. de nemsokára kénytelen lesz leánykérőbe jönni. l'/éi: akárhányszor kilépett ezzel a szándékkal a ka¬pun, érezte,
h« Öeorgévttl találkozott, még barátságosabbnak mutatko hogy sül le az arcáról a bőr. Hogy álljon ő od' felkínálni a
l : 'előtt; kacsingatott neki, sejteni engedte. Imi; lányát, mint egy koldus? Ilyenkor aztán befor¬dult
I tud, d- azért nem haragszik, úgy koccintott vele Avrumhoz, berágott, és szídta-ócsárolta — az üveg
a veje volna, ami Georgét a legnagyobb za- fe¬nekére meredve — Georgét.
b hozta . . . Végül már csak öt-hat nap volt még a nagyböjtig. Ana
\ leány azonban egyre türelmetlenebbül várta az éjsza-A mindegyre szédüli, sőt néha már hányt is. Szemlátomást
rövid téli napok végtelennek tűntek számára. Mi-beestekdett, göm¬bölyödött a köténye. .. Vasile Baciu látta, hogy
elvesztette a fejét; apja minden szavára ■pirult, folyton gyötrődik szegény, és sajnálta. Félt, hogy Ixlepusztul a lány,
kint keresett dolgot magának, s hallgató¬in) jön-e Ion. s ezért még mielőtt Filipoiu doktort hívta volna Armádiából,
Reszketve gondolt arra, hogy talán nem többet, 5 azt sem tudta, aki sokba kerül, és addig szóba sem áll az emberrel, míg a
hogy vethetné meg hamarább .it. ho ,y az öreg lefeküdjék, és pénz
fújja ki a lámpát. Ion észrevétlenül surrant be, mindig csak úgy .1 markában, elhozta Firoana anyoi, .1 Környező fal-
éjfél felé, s >b ilig hallhatóan megnyikorgatta a kaput, hogy jelt .1. leghíresebb bábaasszonyát, aki nagy mestere volt a r.t
ad-nynák . . De többé sose lépett a házba. Ana mind-másnap ■
puha fekvőhelyet készített a kiskertben, egy igazaiban. Egy 1 ásásnak. A rücskös arcú, de fürge felfogás í Firoana csak
hét múlva átköltöztek az istálló padlá-ahol semmi veszély nem /■a váltóit suttogva Anával, megtapogatta egy kicsit
fenyegette őket. ácsony táján Ana végleg megbizonyosodott, i hasát, aztán kereken megmondta Baciunak:
hogy te¬lt. Szenvedélyes Ölelések közben, szerelmes szavakat idilnám, ha nem fiú lenne, te Vasile! . . . Csak se* meg az
lUttogva motidta meg Ionnak, hogy élete most már az ő ke-van. Isten, hogy hordja ki egészséggel . . . \ leány, mint vinnyogó
A legény nem szólt semmit, de attól kezdve nem el minden éjjel. kutya, összekuporodott a kemence i; lehunyta a szemét, s
\n.i mégis minden éjjel várta. Álmatlanul hánykolódott i várta, mikor üti agyon az apja. Baciu azonban egy szót sem
kemence tetején, mozdulatlanul hallgatózott, leste a kapu-' szólt. Egész este ott kö¬nyököli az asztalnál, maga elé
nyikorgást, zúgott a feje a nagy megerőltetéstől, s reggelig ll meredve, s akkorákat sóhaj-tl mint a halálos beteg.
nem hunyta a szemét. Másnap ő maga keresett és talált (rhita Pop, az ármádiai járásbíróság egyetlen román írno¬ki)
mentséget a legény számára. S ha néhány átkínlódott éjsza-l .i tanítoné egykori kérője (még monori színpadi szerep-ik
után Ion nagy kegyesen ismét megjelent, Ana — mivel i■ h. idejéből) egyik nap Hcrdeíeaval sörözgetve, aki szin¬tén
hogy végképp elriasztja — nem is mert szemrehányást neki. gyermekkori barátja volt, elmondta a tanítónak, hogy a
Játékszernek érezte magát a legény kezében, de ágában sem járásbíróságon nagy ribillió támadt a vizsgálat miatt,
volt Iont hibáztatni. Különben is — Kondulta némelykor — a melyet . / igazságügy miniszter a pripászi Ion Pop-Glanetasu
szerelemben senki sem lehet hibás, i sors egymásnak rendelte. pana-IZfl nyomán rendelt el. A járásbíró dúl-fúl, s minden
Meg volt írva, hogy min-ígj történjék, ahogy történt. Az pilla¬natban várja a besztercei törvényszékről kirendelt
emberek előtt, ennek •'•gyellte magát, hogy alig mert kilépni áz bizottsá¬got, amely az esetet kivizsgálni és róla a
ut-\ napvilág valósággal perzselte az orcáját. Ha végig I Mi ii miniszternek kése¬d-lem nélkül jelentést tenni tartozik. Fi
haladnia .1/ utcán, lesütötte a szemét, hogy ne kelljen' Wnkivcl sem tudják képzel¬ni, ki zúdíthatta ezt a szerencsétlenséget
szembenéznie. Ügy érezte, minden háztetőről feléje nagy a bíró fejére.
szégyene. Kétségbeesve kérdezgette ma Képzelheted, Zaharía drága, hogy nem szeretnék a fő-n >l.
gatól: mi lesz a vége ennek a szerencsétlenségnek? Miért nem bőrében lenni! — fejezte be mosolyogva az írnok. — Nem
próbálja Ion még egyszer megkérni a kezét, hogy szabadítsa meg mintha félne, mert végeredményben holló a holló sze¬méi
ettől a kínszenvedéstől? Ha mindent bevall, talán meg¬puhul az Ki nem vájja. De szégyelli, hogy ekkorát koppintottak az
apja — ha ugyan agyon nem üti. . . Vagy szán¬dékosan húzza ii.n.i. Azt hiszem, szívesebben eltűrte volna, hogy a főtéren
Ion az időt, hogy ujjal mutasson rá a falu? Az a föltevés, hogy Felpofozzák, mint hogy ezt tegyék vele. De meg is esküdött,
Ion képes lenne csúfot űzni belőle, még az öreg har.igi.in.il is hogy addig nem nyugszik, míg meg nem tudja, ki bújtatta
jobban megrémítette Anát. . . fel ,i/t a parasztot, hogy panaszt tegyen, és ki írta meg neki i
A legény egy hétig nem mutatkozott. Mikor pedig eljött, nem levelet. Mindnyájukat hűvösre teszi — azt mondta.
akart felmászni a szénapadlásra. Emlékeztette Anát, hogy az I hír hallatara, de különösen a fenyegetésre Herdelca úgy
egyik éjjel Vasile Baciu kijött megetetni a marhákat; egy megijedt, hogy a szíve is belenyilallt. Fgy hajszálon múlt,
hajszálon múlt, hogy rajta nem kapta őket. A leány nem merte hogy rémületében be nem vallotta az írnoknak: ő írta az
unszolni, de konnyes-remegő hangon kérte, jöjjön gyak¬rabban, Instanciát. Meg akarta kérdezni, hogyan védekezzék, ha
úgy, mint régen, és tegyen valamit, amit ő jónak lát, mert ne¬tán mégis a nyomára jutna a járásbíró. De idejében
rövidesen nem tudja tovább rejtegetni terhességét... Ion és/be
dünnyögött valamit, s azóta Ana felé sem nézett. kapott. Bármilyen jo barátja Ghita Pop, megeshetik, hogy
Eltelt egy hét, két hét, öt hét. . . Mikor Ana megtudta, hogy Ion vajahol kikotyog valamit, és akaratlanul is romlásba dönti,
másokkal együtt elszegődött a borgói hegyekbe er¬dőt irtani, Néhány pillanattal később viszont, mikor már biztonságban
rádöbbent, hogy neki most már vége: csak az Is¬tentől remélhet érezte magát, csak ugy dagadozott a melle a büszkeségtől:
szabadulást. Keservesen sírt, mintha a világ minden könnye sem „Lám, mire vagy te képes, Zaharia Herdelea!" — ámuldo¬
tudná az ő nagy fájdalmát elapasztani . . . Az arca viaszsárga lett, zott magában. — „Látod-e, mekkora hatalmad van? Pró¬

47
báljon csak ezután valaki ujjai húzni veled!" Fölnevetett, és kelengyéjén dolgo-"ii. kezét gyakran az ölébe ejtette,
kezeit dö írnokra kacsintott: révedező szemmel rhe-redl ■! semmibe, mintha olyan
— Köziünk legyen mondva, nem sajnálom a járásbírót! válaszra várna, melyet nem i meg, Pintea naponta írt,
Hadd rázzák meg egy kicsit őkelmét is, mert olyan fenn s ő szívszorongva, növekvő
hordj.'. .1/ orrát, mintha Szent Péterrel cseresznyézne egy l - nyugtalansággal vette kézbe a leveleit. Félt attól a
bői. pillanat¬tól, mikor lejár az őt aggasztó ábrándok ideje.
Mihelyt hazaért, áthívta Iont. Elmondta neki, mit hallott, s nem Szüksége lett volna egy bizalmas lelki barátra, aki
mulasztotta el nagyon komolyan figyelmeztetni, hogy bármit izga¬tottságát megértené, lecsendesítené. Ed-sanyja
kérdezne a bizottság, ő csak fennen ismételje: a pa¬naszt egy azonban sem¬mi áron nem tűrt volna meg ilyen lelki
besztercei úrral íratta, akinek a nevét sem tudja. Miután a legény vívódást. Hogyha ő, aki a házasélet mártírjának tekintette
megesküdött, hogy pontosan úgy fog cse¬lekedni, Herdelea magát, sose for¬gatott az eszében bűnös gondolatokat, hogy
méltóságteljesen kijelentette, hogy végre ütött az igazság órája! tehetné ezt Lau¬ra, aki jelentős emberre bukkant, nem
Lelke mélyén az igazságtalanság meg¬torlójának képzelte amilyen annak idején Zaharia Herdelea volt. Égbekiáltó bűn
magát. . . Laura és Ghighi osztoztak édesapjuk büszkeségében, lenne ilyesmire csak gondolni is. . . Ghighi pedig nem volt
különösen mart a járásbíróban any-nyi illendőség sem volt, hogy képes az ő aggályait átérezni, [gen gyerekes volt még az
köszönjön nekik, ha az utcán találkoztak, pedig nagyon jó! ilyen komoly kérdések¬hez. Laura megpróbált tanácskozni
ismerte őket. A tanítóné a ban .szívesebben vette volna, ha vele, de naiv, lelkendező válaszai nem oszlatták el
Belciugot teszik hűvösre. Ki. nem állhatta a pópát, akárhogy aggodalmait. Barátnői előtt, bár¬milyen bensőséges
próbált híze'cgni neki. Hiába, akii Herdeleáné egyszer kizárt a kapcsolat fűzte is hozzájuk, nem merte a szívét egészen
szívéből, azt soha többe nem fogadta vissza. kitárni. F.gyedül Titu tudta volna megnyug¬tatni, de Titut
— Légj nyugodt, asszony — mondta hetykén Herdelea —, mintha nem is érdekelné az ő boldogsága. Azó¬ta, hogy
a tisztelendő úr sem ússza meg szárazon! Az ő képéről is sorsa beteljesedése előtt állt, egyszer sem próbált enyhíteni
lesül majd szégyenében a bőr. kétségein .. . Ügy tűnt, elidegenedett tőle, mint aki egészen
A Herdelea házban sosem lakozott annyi büszkeség, mint más világban él.,.
ezekben a napokban. Rózsaszínben derengett a jövő a csa¬ládra. A fiú, valóban, csak Láng Rózának élt. Belegabalyodott a
Mindenünnen rájuk mosolygott a remén)'. szenvedélyes szerelem hálójába. Néhány találkozás után
Laura nagy változáson ment át, amióta jegybe lépett. Ko¬moly | minden gondolatát, minden érzését hatalmába kerítette az
ány volt ő világéletében, de a komolyság most vala¬hogy jobban asszony. Éjjel-nappal foglalkoztatta, kínozta, gyötörte — és
állt neki. Míg azelőtt nézetei egyáltalán nem. egyeztek az boldoggá tette. Titu számára úgyszólván nem is létezett
édesanyja nézeteivel, most barátnőkként beszél¬tek meg egyéb a világon. Nem telt el nap, hogy át ne ugorjék
mindent, és Laura folyton kérdezősködött: hogy kell főzni ezt '/sidovicára; minden követ megmozgatott, hogy legalább
vagy azt az ételt, hogy szabják a. férfinadrá¬got, hogy kell megpillantsa, elkapja egy jelentőségteljes mosolyát,
eltenni a savanyúságot.. . Elhatározta, hogy szerelmes tekintetét, mellyel aztán a vágyait csillapította,
háziasszony lesz. Hadd lássa Pinté ha nincs míg be nem követke¬zett a várva várt, felbecsülhetetlen
hozománya, annyi az értékes tulajdonsága, hogy kirmc- pillanat, amikor újra kar¬jaiba zárhatta. Rózán kívül semmi
rdélyi kisasszonnyal föl veheti a versenyt. Különösen sem érdekelte. Még az olvasmányai sem tudták lekötni, mert
gondolt igen gyakran, hogy nagyon fogja szeretni I a sorok közül ő, min¬dig csak ő mosolygott feléj1:,
-■/cl akarta meghálálni önzetlenségét, am-ly azonkívül, kívánatosan, s új vágyakat kor¬bácsolt fel benne. Órák
becsületére válik, oly ritka erény ebben a mai anya-ilágban. hosszat gyötörte az agyát, hogy egy verssort vagy legalább
De mihelyt el is akarta képzelni, hogyan fogja un. kétségek egy költői képet facsarjon ki belőle, melyben őt Örökítené
kezdték gyötörni. Nem mintha még mindig \in>l t 'ngureanu meg ... I.ángnénak egyébként impo¬nált, hogy ilyen
járt volna az eszében. A fiú gyávasága indorral töltötte el, észbontó szerelmet ébresztett a tapasztalat¬lan fiatalember
különösen mióta jövendőbeli apósa szá-hallotta az előkelő szívében, ezért újabb és újabb kacér kihí¬vásokkal válaszolt
rokonok vég nélküli sorát, akik őt ebben egy percig sem Titu vallomásaira. Ösztönös okossága köny-nyűszerrel
kételkedett — tárt karokkal fo¬gadják. De a lelke mélyén, teremtett megfelelő alkalmakat a találkozásra, ölelkezésre, s
mégis, ott bujkált a gyanú: hátha / a hirtelen változás erd- ez a szenvedély feltüzelte, megszépítette. Nagy
khajhászó önzés a maga ré- megerőltetésébe került, hogy türtőztesse magát, és teljesen
l'lvégrc szerette Aurélt. Emlékezett, milyen remegő szív- el
árta látogatásait, hogy ivódott beléje minden egyes sza-ülyen /ii se a fejét. Az asszony elővigyázatossága azonban
boldogan táncoltak együtt minden mulatságon... A/ emlékek • ni iéhékenységet ébresztett Tituban, aki s.ijn.ilt
pedig zavarba ejtették. Ha ez nem volt szere¬mi hat a minden
szerelem?... Igaz. hogy később Aurél csú¬nyán viselkedett; i pazarolt tekintetet, minden mással váltott s/oi; később
a felháborodás legkisebb jelét sem mutatta, mikor ő közölte vele, .1/ a tudat is fájdalommal töltötte cl, hogy
hogy Pintea megkérte a kezét; ami azt jelenti, hogy számára Róza !gj
Laura szerelme olcsó játékszer volt l lupán, egyszerű alatt él, sőt egy ágyban alszik Lánggal. Olyan gondo-Iítokai
időtöltés. De talán ő is hibás volt, mert kacérságát kezdett forgatni az agyában, hogy elválasztja lérjé-feleségül
gyakorolta szegény fiún .. . No és Pirítsa? ' ! i is elpirul, ha veszi. Mikor egy mámoros pillanatban el¬un >rilia
eszébe jut eljegyzést csókja, a félénk kéz-ÍS, .1 félszeg Rózának, mit határozott, az asszony forró csókok¬kal,
lángolással fiilébe suttogott szerelmi valló¬in.is. MindéZ nem viharos ölelésekkel köszönte meg. De aztán csakhamar
vált ki belőle semmit, csak a már-már fá-6 ■zégyenkezést... i.ulübbentek, hogy mivel Titunak semmi keresete, Róza egy
Ezelőtt néhány héttel még azt hitte, a izerelem valami nagyon ntpig sem tudna meglenni Láng nélkül. Ekkor litu
költői, nagyon légies és romantikus lolog, éjjeli zenéből, titkos meg¬ígérte, hogy mikor majd sor kerül arra, hogy átmenjen
sóhajokból és holdvilágos álmo-ból szőtt boldogság; azt hitte, Ro¬mániába — magával viszi. Egyelőre azonban nem
hogy aki őt majd igazán ti, az éj leple alatt fogja szándé¬kozott komolyan belevetni magát a bizonytalanság
megszöktetni. Ma pedig" már M esküvő küszöbén áll, és örvényébe. A kezdeti tapogatózás után többnyire Rózáéknál
fennkölt vallomások helyett az egyre csak a konyhán, a találkoz¬tak, amikor Láng az iskolában volt. Titu hamarosan
háztartáson, prózai dolgokon közben homályos vágyat érez, bele-KEOKOtt a titkos szeretkezésbe; nem félt attól, hogy a
hogy Georgét nagynak, ek, jó embernek lássa... Amint a férj rajtakapja. Minden eshetőségre számítva, még egy

48
megsem-misítő válasszal is felkészült: „Uram, szeretjük Titu elsápadt.
egymást, és gyűlöljük Önt! legyen, amit akar!" — Gargo? — kérdezte elhaló hangon, és gondolatban
Ez a kiállás — gondolta Titu — méltóságteljes is, hősies is . . , fel-
Sajnos azonban nem került sor hősi kiállásra. Láng minden becsülte a távolságot Zsidovica és a száműzetési hely kö¬
képzeletet felülmúlóan vaksi volt, álmában sem gya¬nakodott zön.
rájuk. Tízpercekben sokszor hazaszaladt, hogy egy korty Gargó. .. Nincs messze — válaszolt az öreg, mintegy
pálinkával helyrebillentse pedagógiai képességeit, s Rc-/.ít édes kitalálva Titu gondolatát. — Ármádiától a hetedik falu... A
kettesben találta Tituval. De nem csodálkozott és haragudott, jegyző nagyon rendes ember. Ügy megértitek majd
hanem a lehető lcgderíísebben így szolt: In vagy, barátocskám? egy¬mást, mint édestestvérek. S ráadásul egy kis pénzt is
Nagyon kedves tőled, hogy szó-rakoztatod egy kicsit a össZe-kuporgathatsz, mert semmire nem kell költened;
feleségemet, mert én bizony nem na¬gyon kényeztetem. Mit később lesz mivel elmenned oda, ahova a szíved húz ... Nem
csináljak, ha már így megvénültem . [szol egy pohárkával? arról van Któ, hogy ott ragadj Gargóban. Csak átmenetileg...
lim már Arrnádiába sem járogatott — a bál óta alig két¬szer Herdelea olyan jóságosan beszélt, hogy Titunak nem volt
találkozott Lucretia Draguval. Mióta Rozikával ölel-I e feldühödni. De mivel először R02 akart be-
ezhetett, nem hangoztatta többé, hogy légies szerelemre Szelni, kitérő választ adott:
vá¬gyódik. A „zöld szemű őzike", ahogy I.ucretiát régebbi ver- — Jól van, jól. . . De hadd gondolkozzam én is egy-
cil>in becézte, már távolról sem tudta megihletni. Képmu- két
látó, beképzelt libának tartotta... Különben nem érezte már napig ... Elvégre nem hajt a tatár . . .
hiányát, hogy valakinek elmesélje, miként hódította meg Ró-i láng Róza, mivel észrevette, hogy az emberek súgnak-ik
1. Az igazi szenvedély elválaszthatatlan a titoktar¬tól a háta mögött, azt tanácsolta Titunak, menjen. Előbb
.Herdelea, akinek önbizalmat adott, hogy egyik lánya — azonban megeskette, hogy nem fogja megcsalni, és a
az. & bölcs tanácsait követve — megtalálta.szerencséjét, most lehető ikrabban meglátogatja. Cserében ő is megígérte,
azon törte a fejét, hogy fia jövőjét is megalapozza. Ezért hogy hozzá, mert most már nem tud meglenni szerelme
egyetlen alkalmat sem mulasztott el, hogy Titui emlékez¬ ií, habár nagyon óvatosnak kell lennie, mert egy egész
tesse: nehéz időket élünk, az embernek révbe kell jutnia, az összeesküdött, hogy szétmarcangolja a /ívét:. .. \
évek tovaszállnak, mint a szél, s aki nem dolgozott fiatal következő csütörtökön Herdelea újra találkozott
korában, annak Öregségére nem lesz betevő falatja; egy szó Ar¬iban Friedmannal, és közölte vele, hogy jövő héten Titu
mint száz, jó lenne, ha Titu is komolyan gondolna saját jö-; elfoglalhatja az állást. Aztán délben a gimnázium előtt vá-
vőjére. A fiatalember ilyenkor dühbe gurult. Tisztán látta, ratianul szemtől szembe találta magát a járásbíróval,
hogy minden jövő-biztosítás azt jelentené, el kell szakadnia aki akkor jött a hivatalból. A tanító tisztességtudóan kö-
i ától, viszont semmittevésre sem rendezhette be az éle- izont, de megfigyelte, hogy a járásbíró csak összeráncolta a
let. Durcásan válaszolt az apjának: eemöldÖkét, s még csak nem is biccentett. Miután
Ki mondta, hogy én nem akarok dolgozni? Kerítsetek pedig néhány lépésnyire eltávolodott, visszahívta Herdeleát,
m egy állást, akármit, s már itt sem vagyok! Ha nem s gya¬nakvó, szúrós tekintettel kérdezte:
tudjátok értékelni tehetségemet, elmegyek én utcaseprőnek is, — Hallja csak, Herdelea úr, maga ín annak a pripászi
csak hogy megszabaduljatok tőlem, és ne mind halljam, hogy parasztnak egy ellenem szálé följelentést a
naplopó vagyok és ingyenélő! minisztériumba?
Kifakadasai az egész családot elszomorították. A lányok A tanító egy pillanatig habozott, majd dadogni kezdett;
védelmére keltek, a tanítóné megsajnálta, s mérgesen inter getett nehezen forgóii a nyelve, alig jutottak eszébe a magyar
Hcrdeleának, hogy hagyja békében a fiút, a tanító meg zavarba sza¬vak:
jött, a tarkóját vakargatta, és abbeli igyeke¬zetében, hogy — Én! Ó, hogy is tetszik feltételezni? Hogy én, aki... a
baklövését helyrehozza, még jobban megbán¬totta. törvénytisztelet . . .
A Lángnénál tett gyakori látogatások idővel kezdtek sze¬met Kendben van, csak tudni akartam — dünnyögte a já-
szúrni a zsidovicai zsidóknak. Kahán sakter lányai, két anyodott rásbíró, és megvetően hátat fordított neki.
vénkisasszony, más elfoglaltság híján, s mivel [ék I / a találkozás megrémítette Herdeleát. Tehát a járásbíró
tőszomszédságában laktak, leskelődni kezdtek: száj¬tartották, gyanítja, vagy talán biztosan tudja, hogy ő a följelentés
hányszor jön Titu, nézték az órát, hogy mi¬kor ment be, mikor szer¬zőié .. Hazáig a baljós találkozás összes \árható követ-
távozott. És mivel Róza büszke volt, és lenézte őket, elindították ke/ menyeit végiggondolta. Vajon honnan tudta meg? Vagy
a pletykát: nem tiszta dolog, ami Láng magyar felesége és a ő maga ejtett el valahol egy áruló szót? Nincs kizárva, mert
pripászi tanító fia között van. At¬tól kezdve megszaporodtak a megvan az a rossz szokása, hogy barátok közt hetet-havat
Titu útjait kémlelő szempárok, s híre ment, hogy Rozika összefecseg. Aztán meg buta fejével azt hitte: úgy orrba
felszarvazza Lángot. A hír Ar-mádiába is átszivárgott, s nagy vág¬ta a magyar bírót, hogy biztosan elmozdítják, ha ugyan
szenzációt keltett az ottani tanítóság körében, míg végül bör¬tönbe nem vetik . . . De 'ha most kiderül, hogy valóban
Herdeleának is a fülébe jutott. Az öregnek alapjában véve nem o írta a panaszlevelet, ez a magyar úr képes beváltani a
volt kifogása az effajta idő¬töltés ellen, de kapcsolatba hozva fenye¬getését. Még rémítőbben csengtek fülében az írnok
Titu ingerlékenységét és nemtörődömségét ezzel a pletykával, pár nap¬pal azelőtti szavai.
kezdett félni, nehogy valami botrány törjön ki, amely Otthon épp akkor olvasták Pintea levelét, melyben a hús¬vét
veszélyeztetné a fiú jövő¬jét. Ezért eltökélte: mindenáron szerez utáni első vasárnapra tűzte ki az esküvőt. Herdelea
neki valahol legalább igye¬kezett együtt örvendezni a családdal, de sötét
ijegyzői állást, hogy kitépje .1 veszélyes m kar- gondolatait nem tudta elhessegetni. Aztán valamilyen
iul"'!, annál is inkább, mert más úton ugyan, de közben .1 I, és ürüggyel átnézett Glanetasuhoz; s még egyszer
Herdeleáné is tudomást szereztek a dologról, s a tanítóné nem figyelmeztette Iont: nehogy egyetlen szót eláruljon, mert
győzte szapulni azt a rossz félét, aki nem ttall vermekkel nagy bajt zúdít mindkettőjük lejére. A legény meglehetősen
kikezdeni. [gy aztán az egész család megörült, mikor egy este a'- félvállról vette a dolgot, ha¬bár megint megesküdött: inkább
ta-azzal állított haza, hogy Armádiában találkozott a gar- darabokra apríttatja ma¬gát, semhogy éppen a tanító urat
gyzővel, akinek éppen nagy szüksége lenne egy ráter-kisegítőre, adja ki, aki vele világéle¬tében csak jót tett. Esküdözése
és szívesen fölvenné Titut, jó fizetést adna mégsem nyugtatta meg Her¬deleát — a legény egész
neki.

49
viselkedéséből még tisztábban kiol¬vasta a reá leselked.") gással látszott hívogatni, hol fenyegetőnek tűnt, mini .1
veszélyt. bosz-
Fájó aggodalom töltötte el a lelkét, de nem volt szíve be¬vallani •/ ivágyó ellenség. De a halál gondolata nem tudott már a
a családnak, mi bántja. Minek rontsa el az örömü¬ket? lelkéhez férkőzni. Sőt, ami! íbe jutott, hogy
I;élelmében talán ő is túloz; talán csak a bűntudat űz kegyetlen ion, a Szamos partján járkálva, mint akart végezni
tréfát vele. . . Ezzel némi remény cseppent a szí-\ ébe. kemény magá¬val, csodálkozott, hogy olyan meggondolatlan
harcot indítva a rossz előérzetek ellen . . - lehetett. GyOjr-san kiegyenesedett, mély lélegzetet vett, és a
fagyban meg¬repedezett, rákvörös kezével öntudatlanul
Vasile Baciu egész éjjel hánykolódott, mintha zsarátnokon simogatta meg gömbölyödő hasát...
feküdne. Firoana anyó mintha az összes gondolatokat Vasiie Baciu hajnal felé rohant el hazulról, hirtelen
meg¬bolygatta volna agyában, és ő most képtelen volt rendet te elha¬tározással, miután '"gesz éjjel álmatlanul hánykolódott.
ntmteni közöttük. Hirtelen kifújta a lámpát, mintha szégyell¬ni- | Nem szokta meg a megfeszített gondolkozást, és most
világosságot. Sötétben szabadabban nyögdécselhetett. szüntelenül fortyogott az esze, akár az égő zsarátnokon
Fekvőhelyét vaspriccsnek érezte, mint a sok fekvésben felejtett fazék¬ban a víz. Sajgó szégyenérzet mardosta a
ki¬merült beteg — hiába igazította meg rajta mindegyre a lelkét. Nem azt szégyellte, hogy a lánya teherbe esett,
szál¬nál A kemence tetején Ana visszafojtott lélegzettel hegyez- hanem hogy George nem jött érte, hogy megkérje, miután
te a liilét, pontosan úgy, mint akkor éjszaka, mikor első íz¬ben megejtette. A szégyen¬kezés azonban keserű méregnek adta
tört meg Ion karjaiban; leste az édesapja mocorgását, és 12 ágy át a helyét, ha arra gondolt, hogy mivel a legény nem úgy
minden reccsenésére várta, hogy az öreg megmarkolja "i lábát, viselkedik, ahogy be¬csületes emberhez illik, ő lesz
leráncigálja fekvőhelyéről, és összetöri a csontjait... Reggel felé kénytelen Tornához menni,, s
Anát elnyomta az álom. Mire riadtan föléb¬redi, a házba már
bevilágított a fehér téli hajnal, az öreg¬nek pedig hűlt helyét ségre jutni vele, nehogy Ana előbb találjon lebabázni.
találta. Ana lelkében a rettegés vias¬kodott a megbánással. okkor aztán nagy szégyen zúdul mindnyájukra. De.
Legalább verte volna el istenesen, hogy ttabadulna meg ettől a nem jön már George, ahogy ilyenkor illik? Meglehet,
minden testi fájdalomnál gyötrőbb várakozástól. A sírás és nem tud zöld ágra vergődni azzal a zsugori apjával
jajveszékelés megkönnyítette volna lesti szenvedését, míg így omány tekintetében .. . De miért nem néz be legalább er,
óriási malomkerék nehezedett a •/ivére, súlyosan, egyre hogy elmondja: nézze, Vasiie bá, így meg így áll a dolog?
súlyosabban, hogy választ sajtoljon ki .i gyötrő kérdésre: mit Hisz nem kell hetedhét országon túlra gyalogolnia! :iem ő
akar tenni az apja. A leány rég ,i/.( hitte, hogy az öreg tudja, lenne a gyermek apja? Ez a gondolat át-átvillani .1/ agyán,
kivel vétkezett; csodálkozott is rajta, hogy úgy hallgat. Néha arra s egész lelkét felkavarta. Ilyenkor hánykolódni kezdett
gondolt, hogy az apja ■•/.i ni szándékkal megvárja, míg Ion az ágyban, sárkány módjára fújtatott, csikorgó fo-
vissza nem tér a he¬gyekből. De most a legény már idehaza volt, káromkodott, és kis híján torkon ragadta Anát, hogy
és Vasile Ba-' ni mégis egykedvűen tovább hallgatott. fojtogassa, míg a cáfolatot ki nem szorítja belőle. De
Kél álló napig mosta és főzte Ana a pitvarban a szennyest; mi elhessegette a sötét gyanút és újra meg újra elismé¬telte
akarta kisulykolni és kitisztálni a Pópa patakában, mely ■ iii magának, hogy Georgénak teljesítenie kell a köteles-S
lolyt el a ház mögött, a kert végében. Bocskort kötött. Feltűrte a hogy a kétség árnyékát is eloszlassa, próbálta apró
pendelyét meg a katrincát, és elindult — fejszé¬éi .i hóna alatt részletekig emlékezetébe idézni a legény viselkedését abban
— léket vágni a jégbe és előkészíteni a he-A kertben csillogó az mikor ő neki ígérte a leányt, és „kedves vejemnek" gatta.
fehéren kacagott a hó, mint egy fi lány makulátlan orcája. Különösen arra az éjszakára igyekezett újra visz-Iékezni,
Ana szinte sajnált otromba bocs-il rálépni, sajnálta összetörni a mikor — bár leverte lábáról a pálinka — hal-élte a leány
léptei alatt fájdalmasan friss pelyhekből képződött hotakarót. nyöszörgését egy kemény és fojtott hör-egybevegyülvc.
Néhány fej¬apással kerek lyukat vágott a hóval borított, Bizonyára akkor esett meg a baj . . . Önmagát igyekezett
tenyérnyi vastag jégbe. Mérges bugyborékolással tört fel a víz, becsapni, s a fülében a férfisuttogás em-ztgette, mondván,
mint-It.i azon fáradoznék, hogy kiszabaduljon a reánehezedő hogy ez a mély hang csak a Geor-géé lehetett; ettől aztán
jég-I alól, kíméletlenül eláztatva és beszennyezve a kör- megkönnyebbült, s a szíve sem ver-M olyan nyugtalanul. z
nyező havat.. . Aztán a leány visszatért a házba, és megint kijön; gyötrődésében nyoma sem volt az Ana elleni harag-zébe
hóna alatt kosarai vitt, felpupulyázva lúgba áztatott nedves sem jutott komolyan venni a leányt. Engedel-;k tudta —
ruhával, a tetején a sulykolópad meg a sulyok; » másik kezében nem hibáztatta. Csak az bosszantotta, hogy odaadta magát
pedig egy fazék — forró vízzel, hogy ujjait melengesse majd Georgénak, mielőtt az megkérte vol-n.1 De meg volt
benne, ha a fagyban meggémberednek... - győződve, hogy ezzel is az ő parancsának eget tenni, miután
Ugy osztotta be a dolgát, hogy a kisulykolt ós kitjsztált ruhával annyit ette az életét a Torna fia-il 1 logyan tudná hibáztatni
többször is be kelljen mennie a házba. Látni akar¬ta, hazajött-e Anát, mikor halvány fogalma világ soráról, mikor képes lett
az üreg. Keményen megmarkolta a sulykot, s nagVokat ütötl volna akár a Glane-li.íhoz is hozzámenni — ha ő köz.be
vele .1 rövid lábú, hosszúkás padra lőtt .ru¬hadarabokra; előbb a nem lép? Nagy későre, mivel valamit csak tennie
lúgot paskolta ki belőlük, aztán, bele¬mártotta .1 patak vizébe, kellett, elhatá-nogy korán reggel útjába ejti Tornát, s csak
majd újra sulykolta, és újra vfebe mártotta, míg hófehérek nem úgy ,,vé-szóba hozza a dolgot, hadd lássuk, mit gondol, és is
lettek; ekkor jól kicsavarta, kirázta, félretette... Húsába mart a mi a szándéka. .1 vt kivirradt, elindult Tornáihoz, hogy
fagy, a fáradtság verte le a lábáról, de jóformán semmit sem biztosan ott-ul.il ja. A kapun kilépve arra gondolt, hogy
érzett. A forró vízről teljesen megfeledkezett, kihűlt. A feje félre kell minden restelkedést; egyenesen az öreghez
viszont zúgott a gyöt¬rő kérdéstől: „Mit fog csinálni?" S minél megy, és
jobban kínozta ez a kérdés, annál több értelemben jelentkezett: megkérdi, hányadán vannak . . . De miután befordult a Hat-
„Mit fog csinálni az apja, mit fog csinálni Ion, mit fog csinálni a só utcába, és már közeledett Torna házához, elszántsága
falu?" . lé¬pésről lépésre lohadt, s helyét büszkeséggel tetézett
Biztosra, vette, hogy Baciu Ionhoz ment... És most. foly¬ szegyen¬érzet foglalta el. „Még hogy én könyörögjek
ton találgatta: jó vége lesz-e avagy rossz... Időnkén!, :v Tornának, hogy vegyék el a lányomat? Inkább tépjék ki a
is, öntudatlanul abbahagyta a suiykolást. Kimérák a -íve nyelvemé'! — mormogta, amim a környző háztetők közül
alatt hordott tehertől. El-elmerengett, révedező tel -itel kimagasló hó-házat megpillantotta. — Nem vagyok én a
bámulta a lábánál kavargó vizet, amely hol szerelmi titto-

50
falu koldusa, még bíró is voltam életemben, és hála Istennek, évadján más jött ki a házból, sőt hallottam is, amit
van mit aprí¬tanom a tejbe . .." hal¬lottam ...
Elhaladt a ház előtt, de nem is fordította arra a feiét. Csak a •Vasile Baciu iögtön megértette, s megtántorodott, mintha
szeme sarkából látta a virágmintis cölöpökön álló nagy kaput, bunkósbottal kólintották volna főbe. Vérbe borult a szeme,
rajta a galambdúcot, aztán a kevélykedő go-rét, amely úgy lába alatt megingott az udvar, aztán forogni kezdett vele,
festett, akár egy gazdag ember háza, s szí¬nültig tele volt mintha itt volna a világ vége. Hallgatta még egy darabig a
kukoricával, meg az udvaron egy valóságos marhacsordát — legény kifakadásait, hol szemrehányó, hol vigasztaló
némelyek jókora darab sót nyalogattak, má¬sok lustán sza¬vait, de már nem fogta fel az értelmüket. Szinte
kérődztek, fehér párát eregetve orrlikaikon —, aztán pedig félálom¬ban látta, mint közeledik feléjük George édesanyja,
magát a cseréppel fedett házat, széles, sötétkék keretű úri aki so¬káig beszélt síró-panaszos hangon, a kezeit tördelte,
ablakaival, az eresz alatt rudakon csüngő csöves kukoricával és a keresz¬tet veteti. az égre tekintett... Az agyáig azonban már
nyitott ajtajú pitvarral, melynek tűzhelyén hatalmas lángnyelv sem¬mi sem hatolt. Oda. egyetlen gondolat fészkelte be
lobogott, s körülötte egy asszony forgo¬lódott meg egy férfi — magát: az, hogy nem George a tettes; s most úgy gyötrődött,
bizonyára George —, végül az óriá¬si kertet — benne sok-sok mint a csapdába esett vad.
gyümölcsfa, széna- és szalmakaz¬lak meg egy nagy rakás Hazatért, maga sem tudta, hogyan. Kábultan tántorgott, alig
aprított fa. „Jómódú emberek, az egyszer biztos" — mormogta állt a lábán, cudarabbul festett, mintha három nap és három
VasUe Bacru, mintha csak most jött volna rá, milyen dúsgazdag éjjel egyhuzamban ivott volna. Vég nélkülinek érezte az utat
lenit ez a Torna. hazáig. Alig várta, hogy már otthon legyen, hadd verdesse
Eszébe jutott, hogy őszi búzával bevetett földiéit, ott az erdei fejét a falba, s legalább ezzel enyhítse a bénsejét mardosó
úttól nem messze, állítólag tönkretették a fahordó szá¬nok. kínt.
Régóta készült megnézni, mi van velük. Egy kicsit ki¬lépett, s Kinyitotta a kaput, s elsőnek Anát pillantotta meg. A
nemsokára kint volt a falábéi; el is feleitette, hogy Tornához pa¬takról jött, tele kosár tisztált ruhát cipelt. Ahogy
indult, csak a saját birtoka izgatta. Földjeit érin¬tetlenül találta, észrevette, Vasile heves borzongást érzett. Az agya
vastag hótakaró fedte őket.. . De ha már eddig kikutyagolt, szempillantás alatt kitisztult, és lelki szemei előtt megjelent
gondolt egyet, és az erdőben is körül¬nézett; jó lenne Ion Glanetasu, amint fitymáló, diadalmas arckifejezéssel
hazacsúsztatni még vagy két-három szán fat, míg az olvadás be Ana hasára mutat. Aztán a leány váratlanul eltűnt, s az öreg
nem áll; legalább iövő télig levesz? a gondját. Amint így az szemében nem maradt más, csak a tarka pántlikás feltűrt
erdőben nézgelődött. és kiszemelte a kidöntendő fákat, eszébe katrinca alatt domborodó has, egy bűnös, undorító, vérlázító,
ötlött a Torna udvarán látott" farakás, majd az elhatározás, óriási has, melyben ki¬hívóan terpeszkedett a szégyen.
mellyel otthonról elindult. Fel¬dühödött, amiért begyulladt, és Mikor Ana meglátta az apját, gyökeret vert a lába;
visszasietett a faluba. „Hát még én szégyenkezzem amiatt, hogy meg¬dermesztette az öreg merev, kegyetlen, hideg tekintete,
nekik nincs bőr a po¬fájukon? — dörmögte egyre hangosabbarr. amely gyilkos tőrként hasított a szívébe. Oly élesen nyilallt
— Na de- meg¬álljatok, mert tudok én másképp is beszélni!"' be¬léje a rémület, hogy csak sikoltani tudott, nagyon
irge a marhákat itatta. A kútgém élesen nyikorgóit, lati vékony hangon:
nehézkesen emelkedett a teli vödör. V asile Baciu belépett az — Ne öljön meg, édesapám, ne öljön meg, ne öljön meg!
udvarra. Becsapta maga mögött i kaput, s a legényhez lépve Elejtette a kosarat, a fehér ruha szétszóródott a hóban;
rászólt: Ana védőpajzsként tartotta gömbölyű hasa elé jéghideg
Mi az, George, hát így bánsz te velem? Azért tutujgat-talak én ke¬zét, mialatt sikoltása egyre fájdalmasabban, egyre
téged úgy, mint édes fiamat? Azért tiszteltelek, be¬lek, hogy te halkab¬ban és rekedtebben ismétlődött meg.
a világ szeme láttára csúfot űzzél belő-a/után hátat fordíts? Akárcsak a vadállat, amely igéző tekintetével megbűvöl¬te
'ívnige meg se rezzent. Nyugodtan kiemelte a vedrei, és .1 áldozatát, de hogy vérszomját fokozza, vár még egy da-
vályúba ürítette, rá az ujjnyi vastag jégkéregre. A víz hir¬telen
sugárban ömlött alá, telefröcskölve a csendesen höt-'• ilő rabig, mielőtt rávetné magát — Vasile Baciu is egy helyben
marhákat, melyek — mintegy parancsszóra — egy pil¬lanatra állva falta szemével Ana kétségbeesését, hallgatta rémüli ja-
riadtan felkapták a fejüket. longását,- mely ellenséges kihívásként csak még jobban
Hogy mondta, Vasilc bá? — szólt a legény; csak a fejét fel-m/.clte:,.. Végre súlyos,'nagy léptekkel a leányhoz
fordította Baciu felé, keze az üres vedret szorongatta ( reorge közele¬dett, megmarkolta a haját, s egyetlen rándítással
hideg közönye kihozta Baciut a sodrából. Károm¬kodásba a földre tépette,. Aztán villámgyorsan püfölni kezdte a
fogott, de a végét elharapta. Aztán, még mindig lló hangon, fejét, az ol¬dal.y., a hasát.
tovább folytatta, de igyekezett türtőztetni [át i — Ribanc!.. .Te ribanc! ... — bömbölte fulladozva.: —
Amint látom, néni vagy te becsületes ember, fiam, hal¬ul ,: Most véged van!.. .Szégyentelen ringyója! ... Glanetasu fia
— Ugyan biza miért? — kérdezte George meg se moc-a. Kel lett-neked, mi? .. Nesze, te ribanc! ...
Azért, mert nem vagy az, érted? Kikezdtél a lányom-mai, Ana még fájdalmasabban, még kétségbeesettebben
kicsináltad, most meg teszed magad, hogy nem is is¬ii rcd ... sikoltotta:
Hát tisztesség ez, George? Én? —. Bocsásson meg, édesapám! . .. Ne öljön meg,
Persze hogy te! \ legény elengedte a vedret, kezét a nadrágjába édes-
töröht: kial ipetl Vasiléhoz: súlyos léptekkel közeledett, a szája apám!... ...;
szé-• ínaknzó mosoly ült, melytől az. embernek arcába sza¬lad minél szívettépőbb volt a leány jajgatása, annál job¬ban
t vér. Egyenesen a Baciu szemébe nézett, és kimérten be-hogy az nekivadult Qaciu; mind erősebben üvöltött, mintha így
öreg minden kétségét eloszlassa. Hát akkor tudja meg, hogy akarná elfojtani a leány hangját. Mivel azonban Aí lo/.isa
téved, Vasile bá,. mert nenr tgyok a tettes! Higgye el, én nem csitult, hanem csak hörgőbb lett, mintha most már I
mondom magának! A keresztre meg merek esküdni, hogy egy basából törne elő, Baciu tekintete ismét a kihívó hasra
ujjad sem nyúl-i mi hozzá . . . £n nagyon szerettem Anutát, és ick; és nyomban rugdosni kezdte, nagyokat nyekkenve,
sokáig járó-n magukhoz, és mindent megtettem, hogy jól mintha minden egyes rúgással könnyítene a lelkén. Ana, a
legyen. n hibám, hogy másként történt, Vasií'e bá. Én fél-ii ha-■ keresztbe ioni kézzel, ösztönÖ ai igyekezett
mert tulajdon két szememmel láttam,, hogy éjnek kifogni a ilkos rúgásokat, melyek vétkének gyümölcsét
17- fenyeget súlyos csizma pedig egyre csak rugdosta,
potyolta A: a

51
ban i'ölsebzett húsát, összetörte csontjait. \na kiáltásai, mint állingált; leste, kivel tudna szót iltani, vagy kitől lehetne
riadt madarak, segélykérően röppen-" a lakiban, s újabb részleteket megtudni.
visszaverődtek a hidegben didergő he* ről.-.. Baciu meg Hallottad-e, Ion, mit csinált Vasile Baciu? — kiál-tOtl
szünet nélkül, fokozódó kéjjel dön-Le Anát. Azután, hogy át Ghighi a tornácról, s hangjában szánakozás remegett.
jajveszékelését elfojtsa, arccal a / csapta; a leány orrán-száján Persze hogy hallottam! — felelte a legény, s rándított •gyei
megeredt a vér, és pil¬lanatok alatt pirosra festette a havat, a vállán.
míg a melléből még mindig fel-feltört egy-egy tehetetlen Szörnyű! — rebegte Laura borzongva. Jól teszi Vasile bá!
hörgés. Hadd tángálja el istenesen, mert megérdemli! — tette
\ asile Baciu udvaráról jövő üvöltés meg sikoltozás hal- hozzá Ion, és arcán gonosz vigyor ék¬telenkedett.
ígykettőre talpra ugrott az egész falu. Lélekszakadva I k a Nem szégyelled magad így beszélni, te átkozott, te
szomszédasszonyok, de rémülten torpantak meg u •í.íravaló? — tön ki a felháborodás Herdeleánéból.
kapujánál, s csak kívülről merték kérlelni: Világ csúfjára megbecstelenítitek a lányokat, s a végén
I lagyja már, Vasile bá, még megöli . . . Jaj, Istenem! . . . még gúnyt űztök a szenvedésükből! .. . Gazember!
MI nem is szuszog! ... Iste-n biza, megölte! ... Segít- fon még egyet rándított a vállán, jelezve, hogy a tanííóné
mberek, mert megöli!... Segítség! ... korholása az egyik fülén be, a másikon ki! De mikor
i I i férfiként Avrum ért oda. Mint ilyesmiben tapasztalt meg¬hallotta a tanító hangját, aki Macedón Cercetasuval
aki a kocsmában nem egy verekedésnek vetett véget, tért há¬ta ll.u iuéktól, gyorsan behúzódott a pitvarba.
I' rontotl az udvarra, és egyenesen Vasi lehoz lépett: Mi az, tanító úr? Mi a csuda történt ottan? — kér-
— Elég legyen, te ember! Nem hallod?. . . Hó, hó! . .. Zenobia, aki nem bírt tovább uralkodni
Elég volt!... kíváncsisá-'•,■>"
Baciu azonban se nem látott, se nem hallott. Mikor Avrum a Kérdezd meg inkább a drágalátos fiadtól, jobban tud-
karjába csimpaszkodott, úgy rázta le magáról, mint egy pelyhet, nindenki másnál! — mondta dühösen Herdelea. — Mi-
és még veszettebbül kezdte ütlegelni a leányt, aki most már odaértem, abbahagyta a verést — újságolta a tanító
mozdulatlanul feküdt, arcát a tóidhoz tapasztotta, keresztbe font ilcn i saládjának a tornácra felmenve. — Szegény
keze a hasát próbálta védeni, a torkából időn¬ként elnyújtott, . . Félholtra verte az a vadállat. Láttam. Szakad meg
halk nyöszörgés szakadt fel. i/ ember szíve. Csupa vér, és úgy összx van potyolva, mint
Asszonyok és gyermekek, akik látták vagy hallottak va¬lami így li.ilom hús. Szerencsétlen teremtés, annyi szent!... Va-
keveset, a rémülettől kimeredt szemmel terjesztették faluszerte a (sillapodott már valamennyire. Megdorgáltam, de nem
hírt: >>k.n ért. Azt mondja, Ana ötödik hónapban van
— Vasile Baciu egy álló órája üti-veri Átlát; azt mond¬ Glane-
ják, meg akarja ölni! fiától, .ízért döngette úgy cl...
Néhányan a közelebbi szomszédok közül, enged" az asz- Másnap. Vasile Baciu korán reggel beült a kocsmába,- és
szonyok unszolásának, megpróbálták Baciut csillapítani. De nem késő délutánig ivott, egymagában, hallgatagon, homlokát
rontottak neki, mint Avrum az imént, mert végered¬ményben ösz-szeráncolva; időnként akkorákat csapott súlyos öklével
saját portáján az ember azt csinál, amit akar, ide¬gennek nem az asztalra, hogy Avrum a pult mögött megrezzent, és
lehet beleszólása. Vasile Baciu végül maga unta meg a szájtátó gyorsan számba vette, eltörött-e üveg vagy pohár. Aztán
sokaságot, s hogy ne hallja tovább az asz-szonyok egyre Baciu utol¬só füléiig kifizette, amit ivott, hazament, és
követelőzőbb sápítozását, bevonsz»lta félájult leányát a házba, megint 'neki¬esett Ártanak, akinek tele volt kék folttal a
bezárta az ajtót, és folytatta — még ke¬gyetlenebbül — az teste, s addig ütötte-vcrte, míg a szomszédok ki nem szedték
ütlegelést. Megint felhangzott, most már fojtottabb hangon, Ana a kezéből:
rimánkodása: Harmadnapra azonban mintha valamelyest megnyugodott
— N? öljön meg! ... Bocsásson meg! .. . Édesapám! . . . volna. Délleié megfogta Ana kezét, és nagyon higgadtan
Az udvaron és a ház előtt meg az utcán összegyűlt em¬berek be¬szeli hozzá, bár a szemében ugyanaz a furcsa hideg
keresztet vetettek, vagy fejüket csóválták. Egy vén¬asszony esillo-!',i .olt, mellyel tegnapelőtt halálra rémítette.
kezeit tördelve fordult egyik embertől a másikhoz: — Ide hallgass, édes lányom! Jól figyelj arra, amit
— Vasile megbolondult, jó emberek, s addig nem hagyja ttlOh-
abba, amíg meg nem öli! ... dok, mert öregember vagyok, és sok nyomorúságon átmen¬
Florica, Maxim Oprea özvegyének leánya, aki veledenül elsőnek tem az életben. Csak egyszer nem fogadtál nekem szót, s
ért oda, és lattá, hogy senki sem tudja Anát kiszed¬ni az apja lám,
karmai közül, e'szaladt a tanító úrhoz, és meg¬kérte, jöjjön csúnyán megjártad... De most mit csináljunk? Hibázták
gyorsan, és fékezze meg ő Vasile Baciut, mert olyan elvetemült persze hogy hibáztál, hisz ki nem hibázik? Ilyen az ember.
pogány, hogy másra nem akar hallgatni. Herdelea rögtön ugrott De a hiba azért hiba, hogy kiigazítsák, mert különben ebek
is, föltette a kalapját, és rohant a tett színhelyére; arra számított, prédájául jutunk . .. Na mármost: én sokat gondolkoztam »
hogy bármennyire bolond ember Baciu, ha egyszer ő parancsol te dolgodon, forgatom erre is, arra is, mert kioktatott ez a
reá, mégis megszégyelli magát, és abbahagyja. Floricának cudar élet... Ekkora hassal, tudhatod te is, a kutyának sem
azonban a tanítóéknál kel¬lett maradnia, hogy töviről hegyire kellesz .. .
elmesélje, mi történt, hogy történt. A részeges Vasile Vasile Baciu in elhallgatott, fogait csikorgatta. De nem
kegyetlenségéről értesülve, a kisasszonyok Herdeleanéval engedte, hogy elöntse a harag: nagyot nyelt, a nyakat meg-
együtt keresztet vetve sápítoz- feszítette, és újra megenyhült hangon, lassan folytatta:
uU; v/.idtak, ócsárolták annak rendje s módja szerint. Azu¬tán — Te hibáztál, édes lányom, neked kell helyrehoznod
4 .highi kiállt a tornácra, s a nyomában nemsokára Laura I a a hibát... Nna! . .. Nem jól mondom?... Én biz azt mon¬dom,
tanítóné is ott termett; saját fülükkel akarták hallani \n.i hogy igen .. . Szóval úgy gondoltam, hogy elmész a te
sikoltozását. Hiába, mert innen semmi sem hallatszott. \/ utcán Glanetasudhoz. Merthogy te választottad magadnák, nem
azonban nagy volt a jövés-menés. Az emberek cso-portokba hallgattál reám ... Elmész a legényhez, és megégyezt Ennek
verődve, csodálkozva, izgatottan tárgyalták az ese-ujjukkal már ez a rendje, édes lányom! ... Nna! Csináljátok,, ahogy
gyakran mutogattak Baciuék irányába. .. Gla-lictasu udvarán Ion jónak látjátok, én nem elegyedem bele .. . Ügy, úgy. édes
fedetlen fővel állott, mint a cövek, s a faluból jövő zsivajgiisra lányom ...
fülelt; csontos arcán elégedettség ra-!t. Zenobia a kapuban

52
— Akkor én megyek, édesapám — hebegte szipogva, kicsi, és ez örömmel töltötte el a lelkét, s minden
ha¬lálra rémült szemmel Ana. szenvedését elfeledtette vele.
— Menj csak, menj, édes lányom! — mondta Baciu, és. Csak az apja elé érve fogta el ismét a rettegés: mikor
megint elkomorult. meg¬látta az öreg sárgásán villogó, vérbe borult, apró
szemét, mikor megint magán érezte azt a furcsa, átható
pedig nehéz léptekkel, összetört testtel, nyomban el- tekintetet.. Riadtan motyogott valamit, maga sem tudta,
I'KIUJ.I Glanetasuékhoz, Olyan volt az agya, mint a kifacsart hogy mit. Va¬sile Baciu egy szót sem értett az egészből, de
s: nem volt benne sem remény, sem reménytelenség, mindent meg¬sejtett, s üvöltve esett Anának:
ment, akár a kivert kutya; hagyta, hogy a lába vigye. — Lám, a tolvaj, gazember! .. . A/t akarja, hogy én
5 lépteit meggyorsította a borzalom, ha az öreg furcsa te- men¬
10tétére gondolt, melyben mintha saját halálát látta volna jek oda, én könyörögjek neki!
megy illanni. Véresre taposta, félholtra verte a lányát. Inkább -a tus-kóra
IVJaga sem tudta, hogyan ért el Glanetasuékig. Képtelen fekteti a fejét — esküdözött és ordítozott —. inkább
III; volna megmondani, hogy találkozott-e valakivel az ut-
I in, bogy odakint szép idő van-e vagy hóvihar. És bent a HU eméssze el a házát, és csapjon őbelé a mennykő,
i meglátta Iont: az asztalnál ült, s bicskával szeletelt sem-
agy vöröshagymát. Az asztalon alig megkezdett má- • ő menjen Glanetasuhoz.
ér, mellette jókora darab vastag szalonna, egy vászon- Fittől kezdve minden áldott nap ütötte-verte An.it,
csűcskében darált só. A kemence előtt Glanetasu bó- míg
I; szája sarkában pipa, két keze az ölébe hullott, Ze- iradt. A szomszédok megszokták Baciu üvöltését is meg
taobia parazsat gyűjtött egy háromlábú serpenyő alá. A'1.1 nyöszörgését is, s már nem is igen siettek a lány segít-
\ leány, bár nem kínálták hellyel, leült a padra; remegett r,ci e, különösen mivel újabban Baciu bent a házban ütle-
le, mi ;i kocsonya. Kisírt szemét Ionra függesztette, ■Blte, elreteszelt ajtó mögött, hogy senki se háborgassa. A
!i u agalommal, mintha észre sem vette volna, ftány száraz kóróvá aszalódott a sok verésben, s alig állt
tovább falatozott: bicskájával levágott egy harapásnyit a i Iában. Csak a hasa lett napról napra nagyobb, folyton
izalonnából, ráhelyezte egy jó nagy szelet málékenyérre, és '."inbölyödve, mintha Baciut akarná dühíteni.
itaj azután meghengergette a sóban a felhasogatott hagy¬mát, és Vagy három hét múlva Vasile Baciu szembetalálkozott
jóízűen harapott belőle. Ana némán ült, maga sem tudta, mire Ion-.1/ utcán, a pap háza előtt. Mind a ketten megrezzen-de
vár. Csodálta Ion érthetetlen nyugalmát, hiszen lelkét iszonyú a legény mégis tovább akart menni. Mi az. Ion, így haladsz
fájdalom marcangolja, pusztán csak t, mert jobban szerette őt el mellettem, mintha nem is (•mernél? — állította meg
mindennél a világon. Kínos csend telepedett a házra, amit keserű vigyorral az arcán Baciu, i nem tudta tovább
egyedül a legény ig.isa szakított meg. Ana fülében ez türtőztetni magát. — Hát egy szik¬im ■\ becsület sincs
csúfolódásnak ha¬mu Aztán egyszerre Zenobia éles, már benned?
csodálkozó hangja ütötte fülét, mintha valami lázálomból Miért lenne? — állt meg Ion ridegen és kihívóan. Hát nem
ébresztette volna fel. 1 Iát eljöttél mihozzánk, Anuta lelkem? tudod, hogy teherbe ejtetted a lányomat? Nem akarok tudni
Ana nem tudta, mit is felelhetne, de már hallotta is a semmiről! Nem akarsz? Nem én!
félénkj sírós hangját: Jól van. Ion — csikorgatta a fogát Vasile —, csak ■
Eljöttem, Zenobia néne... eljöttem Ionica végett.... Megint i.in meg ne bánd!
sú'ríí csend nehezedett a szobára. Aztán Ion nagyot harapott a Miért bánnám meg? — felelte még vakmerőbben a le-
hagymából, amely hersegett a foga között. Ana melte rá - Vigyázzon inkább, nehogy maga bánja meg! Szóval
tekintetét, mialatt a legény állkapcsai rá¬dolgoztak, arcbőre meg nem akarod elvenni, mi?
hol kisimult, hol ráncokba gyű-rŐdöti, Nem akarom, Vasile bá! Amikor én akartam, nem
Hosszú pillanatok teltek el így. A legény akkora falatokat nyelt irta maga... Most már én nem akarom, így né! — fe-
le, hogy kipirult tóle, aztán a leányra sem nézve, meg¬kérdezte: IC be Ion, s emelt lejjel, gangosán állt odébb.
— Mi a baj, Ana? Mit akarsz tőlem? V .isile Baciu retteneteset káromkodott, s a keze
— Ide küldött apám, hogy .,. ökölbe
Nem tudta befejezni. A ridegen nekiszegezett kérdés el¬vágta a uh. Megint forogni kezdett vele a föld, mint a múltko-
hangját. A szeme megtelt könnyel, tekintete lesiklott, s a iii I oma Bulbuc udvarán, mikor első ízben érezte, hogy
gömbölyű hasán állapodott meg; az mintegy panaszosan Ike megrokkant. Kilépett, hogy gyorsabban hazaérjen, s
vonaglott a visszafojtott zokogástól. Ion Anára nézett, s lóformán b? sem lépett a házba, máris nekiesett Anának. Ve-
dia¬dalmas tekintettel méregette a hasát. icbb il püfölte, mint valaha. A leány összeesett a rázú-
— Hát, ha téged küldött, rosszul tette! — szólalt meg ilcsapások alatt, s kétségbeesetten sikoltozott:
végre fölényes mosollyal a szája szélén, s bicskáját gondo¬ Ne öljön meg, édesapám! . . . Ne öljön meg! . . . Ne öl-
san a nadrágjába törölte. — Ügy biza, Anuta! fgy mondd
meg apádnak. Mert nekem veled nincs mit tárgyalnom. De VI. fejezet ESKÜVŐ
apáddal meghányjuk-\ etjük a dolgot, s talán egyezségre \* 1
jutunk, mert hiszen emberek vagyunk ... De alku nélkül A gargói jegyző zsidó ember volt, mint Erdélyben
h.>gy tudnánk egyezségre jutni? Ki az ördög látott egyezsé¬ majd¬nem valamennyi községi jegyző. Rendkívül
get alku nélkül? Mert mi sem vagyunk éppen kutyák, nem szívélyesen fo¬gadta Titut. Hallotta, hogy költő, s nem
biza • - . Mondd meg feltétlenül Vasile bának, hogy ezt mond¬ szerette volná, ha a/i hiszi róla, nem értékeli kellőképpen a
tam, hadd tudja ... költészetet, annál is inkább, mivel a régimódi
Ana szeretett volna még beszélni, sírni. Szerette volna kér¬lelni jegyzőnemzedékhez tartozott, melynek tagjai meglehetősen
Iont, térdre borulni előtte. De aztán csak azon vette észre magát, sovány tudománnyal dicseked¬hettek. A községházán
hogy kint van ismét az utcán, és kimerülten, lihegve bukdácsol rendezett be Titunak lakószobát, ab¬ban az
hazafelé. Mintha meg se hallotta volna a legény szavait, sem irodahelyiségben, ahol a polgári esketésekei tartottak, hogy
Zenobia tanácsait, aki igyekezett kioktat¬ni, hogyan vegye rá senki ne zavarja, és nyugodtan tudjon dolgozni, ha netalán
szépszerivel az öreget, hogy térjen a helyes útra .. . Nagyobb megszállná az ihlet — természetesen a hivatalos'
forróságot érzett viszont a hasábarc — időnként megmozdult a mun¬kaidőn kívül.

53
— A költőnek magányra és szerelemre van Szüksége — arra gondolt, hogy Friedmann csak Herdclea biztatására
kacsintott a jegvző. — Itt azonban rusztiktisabb múzsákkal kell követhetett el vele szemben ekko¬ra disznóságot. Semmi
beérnie! Hehchp! . kétség: el akarják idegeníteni Rózától. Hosszúból eges/ nap
Titu Friedmannéknál étkezeit. A jegyzőre nagydarab, slampos, ki se mozdult a községházáról, sutba dobta ÍV.
hitbuzgó zsidó asszony volt, az arca csupa szeplő. Volt egy adókönyveket, és hosszú-hosszú, szenvedélytől lo¬bogó,
tizenöt éves leánykájuk — aki első látásra belesze¬retett Tituba, könnyekkel áztatott levelet írt Rozikának, amelyet egy
a/t remélve, hogy a fiatalember hozzá is ír majd verseket - s egy küIÖn erre a célra felfogadott emberrel szándékozott
húsz év körüli fiuk, joghallgató, aki otthon tanult, s csak elkül¬deni, ha egész havi fizetése rámegy, akkor is.
vizsgázni járt fel Kolozsvárra ... Másnap újra elolvasta a levelet; kissé dagályosnak találta,
Kedvesen fogadták, de Titu mégis rosszul érezte mag.lt. Átkozta eltépte. Némileg megnyugtatta a jövő csütörtök reménye.
azt a pillanatot, mikor beleegyezett, hogy ide jöj¬jön, és Ahogy kibírta egy hétig, kibírja még ezt a pár napot; annál
elszakadjon Rózától. A válás sebet tött a szívén, s még az élettől édesebb lesz a viszontlátás... A jegyző elmesélte, hogy Ar-
is elvette a kedvét. Próbálta azzá] vigasztalni magát, hogy mádiában találkozott Herdeleával és Ghighivel; szeretettel
Friedmannal minden csütörtökön bemegy- Ar-madiaba, onnan csókoltatják. Titu jól tette, folytatta Friedmann, hogy
pedig azzal az ürüggyel, hogy a szüleit akarja meglátogatni, meg¬kímélte az embereket a foglalástól; az adóhivatal épp
átugrik Zsidovicába, és karjaiba zárja Lángnét. De egy hét Róza most adott még egy kis haladékot a hátralékok behajtásara.
nélkül egész örökkévalóságnak tűnt fel a szemében . . . Aztán A következő csütörtökön Titu hasonlóképpen járt, de
meg amiatt is sajgott a szive, hogy indulás előtt el sem ez¬úttal mintha nem keseredett volna el annyira, mint első
búcsúzhatott az asszonytól''Ggy váltak el, mint két idegen, íz¬ben. Időközben megismerkedett a református lelkésszel.
egyetlen forró csók, egyetlen vi¬gasztaló könnycsepp nélkül, So¬vány, alacsony, hófehér bajuszú ember volt, a
mivel aznap Láng véletlenül reg¬geltől estig otthon ténfergett. tiszteletesné meg kövér, magas, derék asszony, akár egy
Titu mindössze egy remegő kézszorítást és egy bánatos csendörőrmester. A papék haragban voltak a jegyzővel, nem
tekintetet hozott magával ebbe az idegen faluba, amelyet még a is beszéjtek egy¬mással. Titu minden este velük együtt
börtönnél is zordabbnak ér- szapulta Friedmannt; ez valamelyest megvigasztalta, és
És minden szenvedésének okozója végső soron a 6 volt. elfeledtette bánatát.
Ha nem kerül Herdelea útjába, őneki sem kel-u volna Végül azonban mégis el kellett indulnia, a küldöncökkel
elhagynia Rózát... A fiatalember, ezért halálos ('■gének ■ együtt, hogy adót szedjenek. Csak akkor ismerte meg
tekintette az egész Friedmann családot, s any-gyűlöltc. őket, köze¬lebbről a falut és az embereket. És miután
ahogy helyzete csak megengedte. Mióta Rozikába megismerte, a szíve összeszorult a lelkifurdalástól. „Milyen
belehabarodott, nagyon megszerette a ma* Ivat és a zsidókat, vak voltam! . . . Hol volt eddig a szemem? Hol volt a
lévén hogy az asszony magyar volt /.adóhoz mint férjhez. lelkem?" — vádolta önmagát egyre jobban elszomorodva.
Szeretetét azzal juttatta.kifejezés-•. hogy örömmel beszélt Gargó körülbelül kétszer akkora falu volt, mint Pripász, s a
magyarul. Most egy magyar fa¬luba került. Remélte, hogy a Szamos bal partján, tükörsima síkságon terült el. A
folytonos magyar beszéd azt l benyomást kelti majd benne, kö¬zepén kevélyen emelkedett az új magyar templom,
mintha még mindig Róza kö-' Jben élne,- s ezzel tornya tetején fehér kakas. A templom tövében az állami
csillapítgathatja sóvárgását. A parasz-•ónban, akik ügyes-bajos iskola: piros cseréppel fedett, kétemeletes épület, melynek a
dolgaikkal a községházára jöt-többnyire románul beszéltek, külseje olyan zord és parancsoló volt, mint egy kegyetlen
először mert mindnyájuk -, bban ráállt a nyelve, másodszor kényúré.
pedig mivel a jegyző épp annyira ismerte az állam nyelvét,
amennyire hi¬vatala megkövetelte; otthon a családban Körós-körül csupa jómódú ház, a legtöbb kőből, tágas ud-
kizárólag zsidóul dánul povegyált, mert a jegyzőné, minden nr.il, gazdag felszereléssel, szép kövér állatokkal. A falu
igyekezete illenére, meg sem tudott mukkanni magyarul. peremén éhes koldusokként kormos, zsúpfedeles, koszos
Egyedül a fi fia tett úgy, mintha nem értene románul; de kuny-ink szerénykedtek szétszóródva, az egyik szegletben
mivel ily tudós-pózban tetszel gett, Titu utálta és kerülte. pedig majdnem szégyenlősen lapult a fából ácsolt, omladozó
Bánatos, fájó lélekkel bár, de mégis komolyan munkához . ro¬mán templomocska, melynek hegyes tornyát mohos
Friedmann nem tudta pontosan, meddig marad nála ■ poéta, zsindely borította.
ezért bőségesen ellátta tennivalóval, s kihasználva I Mivel a legtöbb adóhátralék a falu szélén volt, Titu —
fiatalember szorgalmát, igyekezett egyenesbe jutni az el-dl és Friedmann tanácsára — a roskadozó kunyhókban kezdte
hónapok óta felhalmozódott munkálatokkal. Titu imu a meg tevékenységét. Mindenütt hosszú szőrű kuvaszok
végnélkül ismétlődő hivatalos kifejezéseket és fogadták, l olyan dühödten megugatták, mintha
nyom¬tatványokat, de azért odaadással dolgozott: éltette a megszimatolták volna, hogy gonosz szándékkal jön. Amint
remény, iiörtokön viszontlátja Rózát. Még büszke is volt házról házra járt, és lenékig beleturkált a nyomorúságba,
hogy feláldozza- magát, marhacédulák kiállításával, leküzdhetetlen nyugta¬lanság vett rajta erőt, amely egész
idólajstromok összeállításával s egyéb hasonló prózai dol-il lényét felkavarta, mert mindegyre eszébe juttatta a falu
tölti a drága idejét, ahelyett hogy derűs szférákban közepén páváskodó díszes épületeket
•árnyaló verseket költene. „Itt lakunk mi, az elnyomottak és szegények, míg ott túl
■ \/ián megérkezett a várva várt csütörtök, s vele a ke- rségben terpeszkednek ők" — gondolta Titu, amint épp
I idás. A jegyző sajnálattal tudomására adta, hogy egy .iharvert házikóba lépett, melynek olyan alacsony
heti igával Ármádiába, feltétlenül itthon kell ma- volt az ( i e ize, hogy csak lehajolva tudott bejutni a
jarja végig a falut, és hajtsa be az adókat, pitvarba.
Mtiiknái ! iknek nagy a hátralékuk, foglaljon, mert I rosen görbe hátú, szürke fejkendős, fonnyadt vénasszony
nJiluv.it.il pénzbírsággal fenyegeti, amennyiben három lessékelte ijedten beljebb, s kötényével gyorsan letörölte a
• belül nem fizeti be legalább a múlt félévre eső ösz- lapadot, nehogy az úrfi bepiszkolja a ruháját — ha le ta-
Titu életében alig akadt szomorúbb nap, mint ez a csü¬törtök. l.ilna ülni. De szemében rémület repdesett, amint hol Titura
Dúlt-fúlt, káromkodott, és születése óráját is elát¬kozta, mikor 11. hol a két küldöncre, akik megálltak a pitvar ajta-jában.
látta, hogy Friedmann elhajt, őneki pedig ma¬radnia kell. Szinte — Megbocsásson az úrfi, de a mi házunk tája már ilyen
nekiment a jegyző fiának, aki azzal állt elő, hogy Titu úgyis CSÚnya '— motyogta siránkozva a vénasszony. —
unatkozik — szórakozásul politizál¬janak egy kicsit. Aztán Titu Megesz

54
bennünket a nyomorúság s a sok baj, úrfi drága. Isten biza! is, úrfi!" ideig még számolgatott: de aztán elfogyott a
1 itu hosszan elnézte a vénasszonyt, és megrázkódott a fur- türel-11 Felugrott az asztaltól, s mint egy őrült kezdett
i. undorral vegyes szégyenérzettől. Álombeli kísértetnek fel-alá i.ilni a poros irodában. A szellemként kísértő
ii i az anyókát, a nyomor és sötétség jelképének. Szerelte vénasszonyt
volna egy jó szóval megnyugtatni, de nem merte kinyitni I elázni az agyából. Gondolatában Rozikához, az
I /.íját; az adókönyvbe dugta az orrát, ahol több mint asz-
íz korona hátralékot talált a nevénél. Mikor ezt a vén- forró öleléséhez, édes suttogásához prób.ilt menekülni.
lüszony meghallotta, csak nagy szemeket meresztett, és jó I [iába! Képzelete minduntalan visszarántotta az
Ideig tátott szájjal maradt; csak később fogta fel a szavak eltorzult .KII anyókához, és kényszerítette, hogy
ilmét. Aztán hirtelen sírva fakadt, és kétségbeesett rao- szemrehányó sírás¬át hallgassa. Aztán elszégyellte magát,
IJ ngásba kezdett: amiért ilyen kö-rülmények közt képes egyáltalán Láng
Jaj, Istenem, úrfi! Kétszáz korona! . .. Jaj nekem, vé-van!... Rózára gondolni, s5t « i'.v fajta undor fogta el az asszony
Olyan fájdalmasan patakzott a könnye, hogy Titunak Ösz- iránt, aki viharos szerei¬ül megvakította, letérítette útjáról.
szeszorult a torka. Zavartan nézett a két küldöncre,.aki fejér Titu most egyedül volt a községházán, a küldöncök ver-■1
vakargatta a tavaszi napsütésben. Az éles fénytől Titu n \t horkoltak a pitvarban. A tágra nyitott ablakon — mint
meg¬borzongott. Lelkében szétáradt, minden zugot kitöltve, a szerelmes lány — mosolyogva hajolt be a tavasz. Titu hol
ta¬vaszi ragyogás; érezte, mini keríti hatalmába, és alakúi át nyugodt, hol türelmetlen döngő léptei fölverték az ütött-
egyre tisztábban, egyre parancsolóbban mélységes kopott padlóról a port, amely aranypáraként remegett a be-
szánalom¬má. „Mi vagyok én itt? Mit keresek itt?" — villant át özónlő napsugárban... Amint hátratett kezekkel sétált fel-
az agyán, mialatt .(/ anyóka jajveszékelése távoli visszhangként ilitelen megállt az ablaknál; csábította az ellenállhatat-erível
duruzsolt a fülében. feltörő új élet, a tavasz. Tekintete megakadt a
— Ide figyeljen, nénikém, fizetnie kell, mert különben le* II iskola épületén, amely kevélyen ragyogott az
foglüloni .1 holmiját, és mindent eladok,- mindent! — szólalt- arany¬
meg ugyanakkor keményen, de a hangja saját fülében is napfényben. A tágas, kavicsos udvaron csintalan gyer-
ide¬genül csengett, s: Titu csodálkozott, hogy egyáltalán ki tud ek kergetőztek. Vidáman rohangáltak és kiáltoztak egy
ejteni ilyen szavakat. lintal és feltűnően sápadt tanító felügyelete alatt,
— Nincsen semmim, úrfi drága, csak az árva lelkem meg a akinek
zörgő csontjaim... Semmim sincs!... De vigye el a- lel¬kemet, akkoia szeme volt, hogy messziről szemüvegnek hatott. A
úrfi, vigye el!... Két éve katona a fiam, s az a da¬rabka föld, ami vidám zsivaj enyhe morajlássá csitulva ért el a
Isten segedelméből a miénk, parlagon hever, hogy szakad meg községhá¬záig, s a zajt csak ritkán szakította félbe egy-egy
érte a szívem . . . Csak az árva lelkem ma¬radt .. . Nem bánom, rövid, elé¬gedett kiáltás. Titu kezdett már magához térni,
vigye el azt is, űrfi! mikor egy¬szerre azt látta, hogy a sápadt tanítócska
. Titu szívéből, mint hamu alatt pislákoló tűzből, új érzés lobbant felborzolódik, az¬tán elvörösödik, mint egy mérges
életre. Kínzó kérdés fogant meg agyában: „Miért venném el a pulykakakas, és harago¬san int egy félrehúzódó
lelkét? Miért én? Miért éppen én?" gyermekcsoport felé. A gyermekek meg sem mertek
Sokáig állt ott mozdulatlanul; nem jött ki hang a torkán, moccanni félelmükben, ezért a tanító fenye¬getőzve és
tekintetét sem merte ráemelni az anyókára, aki ott jajongott kiabálva feléjük indult. Titu kihajolt az ablakon, s a vidám
mellette, zajosan fújta az orrát, és esküdözve vetette a hangok összevisszaságából tisztán kivette a felhá¬borodott
ke¬resztet. Titu szégyellte a küldöncök előtt, hogy úgy tanító szavait:
elérzé¬kenyül, de gyengeségét nem tudta leküzdeni. Aztán — Csak magyarul!... Magyarul!... Muszáj magya¬rul!...
egyszerre megrázkódott, ismét az adókönyvbe nézett, és a fejét Magyarul!...
csó¬válva, haragosan mormogta: Titu egész lénye egy szempillantás alatt átváltozott: nem
. — Hm! Hiba csúszott volna a számításba? Vagy mi az isten maradt benne más, csak feneketlen gyűlölet a tanító iránt.
csudája?... Talán elképzelhetetlen?... De milyen hi¬ba,.mi? ... Ellenállhatatlan vágyat érzett, hogy odarohanjon, és a
Belekapaszkodott a „hiba" szóba, mint fuldokló a szál maszálba. tor¬kára forrassza fenyegető szavait... Ekkor azonban
Dühösen lépett ki a kunyhóból, nyomában a kül¬döncökkel, megszó¬lalt a csengő, elnémult a zaj, és az iskolaudvar
akik egykedvűen lépkedtek nyomában, s úgy in¬gatták a fejüket, pillanatok alatt kiürült. Egyedül a napfényben sütkérező
mint a kimerült jószág. Titu egyenesen a községházára ment, és iskolaépület nézett körül még hivalkodóbb, még
felháborodva közölte a jegyzővel, hogy az adókönyv minden csúfondárosabb tekintet¬tel, mint egy vadállat, amely
bizonnyal téves. Friedmann fölé¬nyes mosollyal válaszolt: ő felfalta az áldozatát, s most jóllakottan nyaldossa szája
garantálja, hogy a számítások pontosak, mert saját kezűleg szélét. Titu eddig sose tapasztal¬ta, hogy az embert élettelen
végezte őket, és a fia másolta: tárgy is végső elkeseredésbe kergetheti. Most érezte, hogy a
i elsőrangú számtanista. De ha mindenképpen meg akar cini, szemközti téglavörös épület, azokkal a fénylő nagy
nyugodtan felülvizsgálhatja az össze! rovatokat, habár —- ablakokkal, őt akarja sértegetni, meg¬alázni. Ez
szerény véleménye szerint — jobban tenné, ha foly látná a felbőszítette, és ismét eszébe juttatta a szenvedé¬sektől
foglalást, és nem fecsérelné hiábavalóságokra .1/ ide meggyötört rimánkodó anyókát. „Szóval én vegyem el a
I iiu hamarosan rájött, hogy valóban nem csúszott semrni-féle lelkét is annak a szerencsétlennek, hogy itt még
hiba az adókönyvbe, s csak ürügyet keres, hogy ne kelljen gőgö¬sebben kiálthassák: csak magyarul!"
a falu szélén szétszórt házakat sorra vennie. Jelenték-iclen Tekintetét az iskola fölé emelte, fel a magas égre, amely
embernek érezte magát, s a lelkét keserűség nyomta, amely tiszta vászontakaróként terült a végtelenségre. Mint
elapasztotta a vérét, és mélységes undorral töltötte el Inmagival kiterí¬tett óriási térképen, úgy járta be gondolatban az egész
szemben. Hogy ezt a fájó érzést szétoszlassa, le-.1/. .iktahegyek fa¬lut. Behatolt a szép, gazdag, gondozott házakba, a sors
alatt roskadozó íróasztalhoz, és gépiesen elkezdeti összeadni, ke¬gyeltjeinek díszes hajlékaiba, ott kalandozott a tágas
kivonni, különböző számokat egyeztetni, ■ '/ben minden névnél udva¬rokon, szembetalálkozott a pödört bajuszú, büszke
öt-hat adókönyvet is fellapozott. De lemébe olyan mélyen magyar parasztokkal, akik olyan bő gatyát viseltek, mint a
beleivódott a ráncos bőrű, zokogás¬tól eltorzult anyóka képe, rokolya, és nagy garral szájaltak... Aztán gyorsan,
hogy minden lapon dorgáló arcát Ita vibrálni, fülében meg könnyedén, a mesebeli táltosokhoz hasonlóan, gondolatai
vádként visszhangzott a szemre-i panasz: „Vigye el a lelkemet megkerülték a falut, és a szegényes viskókban állapodtak

55
meg, másfajta pa¬rasztok közt, akikre ránehezedett a nélkülözés, semmi^ázi renegát, hogy úgy beszéljek és érezzék, mint egy
akiket Isten és ember egyaránt sanyargatott, a robot és a ideg'n!
szegénység ki- — N-m is hittem volna, hogy maga ilvcn nagy
soviniszta! Nemhiába román poéta! — mondta ironikusan a
szikkasztott. „És mégis, miénk a jövő! — derült fel Tim lel¬ke. joghallgató, magyar nyelven.
— Várukat mezítlábas sereg ostromolja! Hiába dacol vei nk a Mire a vita véget ért, I itunak úgy dagadozott a melle, mint
fenyegető iskola, hiába kukorékol templomuk tor nyári a kakas... hadvezéré a megnyert csata után. Különösen annak
Szorításunk pillanatra sem lazul! Sokasá¬gunk szüntelenül Ör¬vendett, hogy volt bátorsága kertelés nélkül
nyomul előre ... Jól megépített falaik meg-ak, és halomra dőlnek, kinyilvánítani őszinte meggyőződését, mintha kegyetlen
mihelyt meglegyinti őket meg¬béklyózott életünk lehelete... A inkvizítorok előtt vallott volna színt.
gazdák reszketnek szol¬gáiktól! És a szolgák — mi vagyunk! Estefele nem ment el, mint rendesen, a református
Övék a múlt, de miénk a jövő!..." papák¬hoz, hogy a tiszteletes asszonnyal együtt a szemtelen
Boldog elégedettség bizsergett Tituban. Az önbizalom el¬űz ie jegy-
lelkéből a vívódást s a sötét gondolatokat. Eszébe ju-tott, hogy 194
ezelőtt vagy tíz évvel, amikor egy alkalommal :cére utazott,
körülnézett Szászfalván: egyedül a te¬hén pásztor volt román, s apulja. Hirtelen elhatározással a román paphoz
egy földbe vájt kunyhóban lakott, i falu végén; ma pedig iskola in¬dult, Mtosi szégyellte, hogy egy hónap alatt, mióta .1
nélkül, templom nélkül — a fele község román. „Ott más faluban tjdnem minden magyar nadrágossal ismeretséget
gazdákat szorítanak ki lépés¬ről lépésre az elnyomott, de kötött. 1 igyekezett legalább meglátogatni az elnyomott,
életrevaló szolgák!" — gon-dolta Titu, s nagyon boldognak me¬ríti il as nyáj pásztorát.
érezte magát, hogy az el-nyomottak fajtájához tartozik. \ pap haza a falu szélén volt, a kis fatemplomtól nem
I b didőre már olyan jókedvre derült, hogy a jegyző egész dját egy félreeső utcában. Titu csak a papnét találta ott¬
felvidította, pedig valamennyien el voltak szontyo-... mert hon egy munkában megaszalódott parasztasszonyt —
megdöglött egy libájuk, melyet a jegyzőné saját leg tömött és és
gondozott. Ebéd után Titu szenvedélyes a kezdett Friedmannal ; igen szégyenlős, szerény, butuska leányt. Nagyon meg¬
és a fiával a románokról. A jog-itó igyekezett folyton magyarul ürültek neki, és azonnal betessékelték „az elülső házba",
beszélni, Titu azonban románul válaszolt; mintha egy csapásra mely
teljesen el¬felejtette volna a másik nyelvet, vagy mintha ivzőttesekkel-varrottasokkal díszített szoba volt, a
attól félne, hogy ha egyetlen magyar szót kiejt — nyomban fehér abrosszal leterített asztal, melyen foszladozó
megnémul. vző és különösen a fia konokul hajtogatták, hogy es öreg Biblia hevert kicsi ezüstfeszülct és egy vala-
a i politika alapjaiban elhibázott, mivel az ország tör-gazdái nagyobb fakereszt között. A lányok félénk viselkedé-
ellen irányuló gyűlöletből fakad, következés-tcljes csőd lesz a úgy, mint a papné parlagias beszédét, ami máskor
vége. Titu viszont fokozódó hévvel i a magyarok igyekezetét, 1 ' < lyogtatta volna, most elragadónak találta.
hogy elnemzetietlenítés út-]MI | [irtsanak egy nagy múltú, sokat Is a tisztelendő úr? — kérdezte Titu, mikor a szoká-
szenvedett, bávor népet, ékkel bizonygatta, hogy e gyilkos indennapi semmiségeket kimerítették, s a leányok elné-
törekvés ellen a ro-lok Kénytelenek életre-halálra harcolni. Itiultak, nem tudván, mit illik ilyenkor mondani.
Pardon, pardon — szakította félbe végül a jegyző, aki A templomba ment, esketése van — felelte gyorsan a v,
.ízi hitte, hogy most megadja Titunak a kegyelemdöfést. — szikár, kivörösödött kezű legnagyobb leány. — Va-11.1
OK afelől, hogy a maga sovinizmusa előbb-utóbb nyárok jöttek az imént, hogy eskesse meg őket. Mert •z a
Romániába fogja kergetni, az önök többi mártírjához hason- szokás. Rlőbb megesküsznek a saját templomuk-de aztán
lóan, akik visszaélnek a szegény népnek írástudóiba vetett eljönnek apához is; azt mondják, a mi szer-11 ik közelebb
bizalmával. .. Én, kérem, e tekintetben sose tévedtem ... van Istenhez ...
— Hej, hol van nekem olyan szerencsém, hogy Közelebb van Istenhez... — ismételte gépiesen Titu.
átmehessek Romániába! — sóhajtott fel büszkén Titu. 1 okára megérkezett a pap is. Öregember volt már,
— No ne búsuljon, mert ez a szerencse hamar utolérheti — erendája koszos, a szakálla gondozatlan, de a tekmtete
mondta ironikusan Friedmann. — Nos hát, nagyon sze¬retnék és jóságos, akár egy apostolé. Arcát büszke elégedett-
magával találkozni, miután jobban megismerte Ro¬mániát! . .. gta be. Kezet fogott Tituval, leültette, bort hoza-
Majd kap ott maga szabadságot meg boldogsá¬got, maga, aki itt I nívókkal, aztán mikor magukra maradtak, enyhe,
folyton kritizál és lázadozik!... Meg is; kérem, küldjön majd • miehányással ezt mondta: 1 lök, kedves fiam, hogy
nekem is egy levelezőlapot. . . Meg¬ígéri? hozzánk is eljöttél... fgy ni jón. Mart szeretnünk kell
— De mennyire! — kiáltott fel Titu neki tüzesed ve. — egymást, akik egy nyel-flünk, és egy hiten vagyunk. Azért
Mindenesetre, rosszabb, mint itt, nem lehet! csodálkoztam, és li"..\ mindmáig elkerülted a házunkat... >
— Necm? Igazán azt hiszi? — ugrott fel a jegyző lehajtotta a fejét, mintha áldásra várna, majd hal-ínbánóan
mér¬gesen, hogy nem tudta leteríteni a fiatalembert. — Hát izt mondotta: lío iSSOn meg, atyám!
tudja-e, hogy a maga Romániájában senki és semmi nem A pletyka, s aztán a hír, hogy Ion nem akarja feleségül venni
sta¬bil? Ha a bojárnak történetesen nem tetszik a maga szép Anát, bár nem tagadja, hogy ő ejtette teherbe, gyorsan
szeme, másnap repül... Ott nincsen törvény, sem közigaz¬gatás, terjedt — különösen Zenobia segítségével — az egész
mint ebben az istenáldotta országban, melyet maguk úton- falu¬ban. Azoknak, akik azt mondták, hogy azért nem veszi
útfélen rágalmaznak. Nem, uram! Ott a csokojok ké¬nye-kedve el, mert a hozomány dolgában nem tud megegyezni Vasi le
diktál a rongyos rabok millióinak ... Ne beszél¬jen nekem, Baciuval, hamar befogták a száját mások, akik erősítették,
kérem, Romániáról, mert jobban ismerem, mint maga! Három hogy a legény szóba sem akar állni a leány apjával, vagyis
évet töltöttem ott fiatal koromban, de míg; élek, nem fogom szántszándékkal űzött csúfot Anából, pusztán csak azért,
elfelejteni, mit szenvedtem azalatt. hogy bosszút álljon Vasile Baciun, aki nem akarta
— Nem bánom én, akár jó lesz, akár rossz, legalább jószántá¬ból hozzáadni, sőt annak idején a hórában az egész
tu¬dom, hogy ott minden román és csak román! — jegyezte meg falu szeme láttára nekirontott. A Herdelea család azonban
Titu diadalmas mosollyal, ami a jegyzőt jobban bosszantotta, párat¬lan aljasságnak tekintette Ion eljárását. A verés, amit
mim ha ordítozott volna. — Ott nem kényszeríthet arra minden Ana naponként elszenvedett miatta, könnyzáport és zajos
sajnál¬kozást váltott ki „a gézengúz" áldozata iránt, jóllehet

56
Va¬sile leánya nem örvendett különösebb megbecsülésnek a Csak miután kibökte a tanító nevét, és a mérges bíró mellett
ta¬nító családjában. Valahányszor hallották, hogy Baciu ;tí-veri megpillantotta Belciug pópát. akkor döbbent rá, hogy
a leányát, Laura is, Ghighi is zokogásban tört ki, és Iont átkozta; elszólta magái; eszébe jutott, hányszor megígérte a
a tanítóné pedig nyíltan velük tartott, s addig nem nyugodott, tanítónak, hogy semmiképpen el nem árulja. Ezért most
míg a verandáról át nem kiáltotta Glane-tasuékhoz: „Hogy nem pró¬bálta kiköszörülni a csorbát; hozzátette, hogy ő nem
sül ki a szemük?!" Herdelea, bár nem mutatta, éppúgy fel volt hagyott békét Herdeleának, hogy térden állva könyörgött
háborodva, mint a fehérnépek. Fölötte szentimentális ember volt, neki, míg rá nem vette. Az idegen úr azonban már meg sem
és irtózott a véré meg az iskolában is, ha egy:k-másik hallgatta; magyarul diktált valamit egy másik úrnak, aki
gyermeknek, aki kihoz¬ta a sodrából, kénytelen volt két-három villámgyor¬sa i körmölt az egyik íróasztalnál. Kisvártatva
tenyerest kiszámol¬ni, napokig lelkiismeret-furdalás gyötörte. az idegen úr, aki nagyon törte a román nyelvet, megkérdezte
Laura megkísé¬relte még néhányszor megmagyarázni a Iontól, ondolta-e jól, hogy mit tett. S mikor a legény
legénynek, hogy nem szép dolog, amit művel, Ion azonban igennel /olt, az úr azt mondta, hogy a feljelentés hazugnak
tisztára megőrült; csak hallgatott, és vigyorgott, mint a veszett bizonyult, következésképpen két hét helyett ezúttal kei
kutya. hó¬napot is kaphat, ha ugyan nem többet... A legény
— Ekkora aljasságot soha életemben nem láttam! — dör¬mögte egyked¬vűen hallgatta. Azután egy irodaszolga kivezette.
a fejét csóválva Herdelea, mikor esténként Glanetasu fia szóba Kimenet Ion még egyszer arra gondolt, hogy nem kellett
került. — Szinte sajnálom, hogy nem hagytam a tömlöcben volna elárulni Herdeleát. Az utcán aztán morfondírozni
sínylődni; legalább megjön volna az esze . . . kez¬dett: a tömlöcöt is embereknek találták ki, s hogy egy
Egyébként Ionban úgy összekuszálódott m'nden. hogy már he¬tet ül-e vagy egy hónapot, egykutya ... Aztán az egész
szinte maga sem tudta, mit is akart tulajdonképpen, és hova akar ügyet eltemette benne a másik, óriási gond: mi lesz Anával,
kilyukadni. Mióta Vasile Baciuval ujjat húzott, úgy tűnt neki, Vasile Baciuval meg a földjével, mely majd reá száll ...
hogy mindenki ellenséges szemmel néz rá, mégis boldogabb Mivel egy idő óta Ion ritkábban kopogott be Hcrdeleáék-
volt, mint valaha. Az egyik pillanatban vetette fel a jókedv, hoz. mint annak előtte, és egyetlen alkalommal sem szólt az
tréfálkozott úton-útfélen, a másikban meg ok nélkül dühbe Ana körüli bajokról, a tanító családja csak véletlenül és az
gurult, éktelen káromkodásba kezdett, és min- eset megtörténte után egy héttel tudta meg, hogy Glaneta§u
fia szóba sem akart állni Vasile Baciuval, mikor az
dtflkibe belekötött, egykettőre ökölre ment. leginkább oly.in-Itoi igye¬kezett kiszedni belőle, mi a szándéka a csúffá tett
borzolódott fel, ha Anát említették előtte, sől a halálos Anával. A lányoknak és a tanítónénak nem nagy
ellenségének tekintett mindenkit, aki a leány \.»gy nevét megerőltetésükbe ke¬rült meggyőzni Herdeleát arról, hogy
kiejtette előtte. Egy vasárnap, épp a mise alatt, •i lenül neki mint tanítónak és míívelt embernek kötelessége
eldöngette az apját, amiért az halvány célzást "I-M arra, hogy közbelépni, útbaigazítani és szükség esetén megdorgálni
jó lenne kiegyezni Vasile Baciuval, aki hír sze-inii most már „ezt az Istentől és embertől elru¬gaszkodott, züllött frátert".
szívcsen hozzáadná a lányát, sőt a szép ho-nyi sem tagadná meg. A hízelgő rábeszélés tetszett Herdeleának. Nyomban
Voltak pillanatai, mikor ostobának tartotta magát, mert elküldött Ionért; a legény azt üzen¬te, jön azonnal, csak vet
[lomképet kerget, ahelyett hogy úgy járna el, ahogy illik, és egy kevés takarmányt a tehén elé.
próbálna liv/.tességes egyezségre jutni Ana apjával. Ilyenkor • — Kár, hogy nincs itt Titu — mormogta Herdelea,
ötlött, hogy Vasile Baciu, amilyen konok, még meg¬gondolja mi¬közben szinte felindultan várta a legény érkezését. —
magát; hagyja Anát megszülni, s magánál tartja Meg¬figyeltem, hogy Titura hallgatni szokott ez a bolond . .
gyermekestül, míg valaki más el nem veszi. Volt még rá . Hej, de ebben az órában szegény Titu ki tudja, mivel
példa .1 faluban, hogy leányok, akiknek fattyújuk volt, a vesződik ott Gargón! Mert bizony kemény munkával és sok-
mégis férjhez mentek; épp a nagygazda Vasile Baciu ne kapna sok verejték¬kel keresi meg az ember a mindennapit!
magához való vőt?. . . Az efféle morfondírozás mán
azonban Ion még jobban megmakacsolta magát. „In-kább IMI .ÍI I itt, de az első szavaknál máris felhördült,
maradják halálomig; olyan szegény, mint a templom ígere, kipiroso¬dott, dühbe gurult, s nyomban oda is vágta,
semhogy ők nyergeljenek meg engem!'' — adta meg a feleletei szemtelenül a [tónak:
önmagának, nagy megnyugvással. I fgyan, hagyjanak már a fenébe! Én sem vagyok gy-r-. s
Néha szeretett volna kitörni, teli torokkal világgá jól tudom, mit kell tennem, hogy kell viselked-
kür¬tölni, hogy elérte célját — csak a kisujját kell ■■!... Igazán!... Nem veszem el, tanító úr, mert: nincs in
megmozdí¬tania, és lesz földje, marhája, mindene, mert minden elvenni, na! És az igazat megvallva, utálom Anát, mini i
csak az iratától függ. A mostani várakozás hihetetlen élvezetet vasorrú bábát, s nem kéne akkor se, ha Vasile bá nlc .1
jolontctl számára. Éppen azért, mert könnyen véget veihe-i tenyerembe tenné az egész pripászi határt.. . Hát tehe¬tek
minden nézeteltérésnek, sehogy sem merte megten-lépést; én róla, hogy a szájáig ér a hasa? Én vagyok a hibás? C a
mintha attól félne, hogy ha hozzájut ahhoz, Imire oly hibás! Ha nem ízlett volna neki, biztos nem engedte
szenvedélyesen áhítozott, talán újabb, eddig nem ii, nehezebb volna... Mert nem én kérleltem, Isten biza...
gyötrődések törnek reá. I napok egyikén sürgősen beidézlek a I [erdelea csak hápogott e kifakadás hallatára, a lányok
járásbíróságra; kü-liii IJIIIÜMIOÍI menesztettek érte meg kimenekültek a szalonba, hogy ne kelljen ezt az isten-
Armádiából. Ion azonnal : idt, semmivel sem törődve; nem n embert tovább hallgatniuk. Egyedül a tanítóné nem
kérte ki senki taná- vesztette el a fejét; méltóságát megőrizve, felháborodott
■ [| akárcsak annak idején, amikor Simion Lunguval han-
peres- gon támadt a legényre:
1 Nem sokat törte a fejét azon, hogy mit akarhatnak 1 - Nem sül le a bőr a képedről, te ember, hogy előttünk,
járásbíróságon; fő, hogy bevált a számítása, és álmai-ii r tisztességes emberek előtt ilyeneket beszélsz? Hát így beszél
beteljesülése olyan közel van, hogy elég, ha a kezét ki-n\ lüjtja becsületes ember? Még a legutolsó cigány sem csinál olyant,
érte. s nem beszél úgy, mint te! Szép dolog, mondha¬tom ... Mi
A bíróságon egy nagydarab, pocakos, fekete szemüveges azt hittük, rendesebb és okosabb vagy a tÖbbiek-ii'l, és
inck kerek, pirospozsgás képét azelőtt sose látta, meg- tessék! Mindenkin túlteszel a gazemberségben... Igen
■ ni tőle, kivel íratta a panaszlevelet a járásbíró úr bizony! Jól mondta, aki mondta, hogv kutyából míg a világ
ellen. Ion gondolkodás nélkül megmondta, hogy Herdeleá-val... nem lesz szalonna ... Nagyon is jól mondta . ..

57
— Hagyd, drágám, ne ítéld meg olyan keményen! Fiatal jegybe lépett, nemcsak komoly volt, hanem imista is.
;, s nem tudja, mit beszél! — lépett közbe békítőleg, Her- — Egy cseppet sem csodálkoznék rajta! — tette hozzá a
delea; Ion elszántsága elfeledtette vele iménti szilárd elha- t.iiiíióné, az orrát és a száját dörzsölgetve. — Az ilyen bocs-
izását. Prcljálta jobb belátásra bírni a legényt. Eszébe I OfOStól minden kitelik.
juttatta, hogy valahányszor rá hallgatott, mindig jól járt. Puff neki! — mondta Herdelea. — Nem olyan fekete ilög,
almion Lunguval is mekkora bajba keveredett! Ki amilyennek festik!... Ion nagy lókötő, de go-lak nem
tudja, melyik tömlöcben rothadtak volna el a csontjai, s csak gonosz! Ki tudja, mi minden nyomja a lelkét! I ha bajban
iltala írott panasznak köszönheti, hogy szárazon m:g- van, hetet-havat összebeszél az ember!
lító nem tudta befejezni. Iont fojtogatta Herdelea sze¬lni ége, Herdeleának vérzett a szíve a baj előérzetétől, mégis I M \ u-
mert arra kényszerítette, hogy szégyenkezzék. De I nem len volt mosolyogni és tréfálkozni, hogy meggyőzze 1 ■
akarta beadni a derekát, eszébe jutott az isme¬irt l>-n én- a il.ídot: nincs semmi veszély ... A tanítóné. és a leányok,
járásbíróságról, és dühösen felcsattant: rülve a nagy izgalomban, úgy aludtak, mint a tej. Csak
Ma hiszen, mondhatom, engem jól ellátott tanáccsal a i .mi.> úr! Herdelea forgolódott egész éjjel nyitott szemmel; hasztalan
Inkább tartotta volna meg a tanácsait, es hagyta volna, hogy próbálta elűzni a nyomasztó látomásokat...
üljem le azt a két hetet, semhogy most két hónapot, vagy 3
esetleg két esztendőt kelljen leülnöm! ... Hagyja csak, tanító úr, \ \ izsgáló bizottság, mely a besztercei törvényszék
inert jól tudjuk, hányadán állunk! Éppen olyan ostobák azért fő¬iek elnökletével ült össze, Belciug tisztelendőt is meg-
nem vagyunk mi sem ... hogy tájékoztatást kérjen tőle, mivel Ion panaszlevele
— Szóval ez a hála, te Ion? — kérdezte Herdelea, akit befeketítette, akárcsak a járásbírót. A pópa jámbor
megrémített a legény vakmerősége. — Miután egy egész este llyal válaszolt minderi kérdésre; tisztának és ártatlan-
könyörögtetek, te is, meg az öregeid is, hogy ne hagyjalak el, rezte magát, mint a ma született bárány, s nem akarta, valaki
most van képed szemrehányásokkal illetni? Elfelejted, hogy azt higgye, ő bárki ellen is haragot táplál; pedig lelke
mégis az én feljelentésem mentett meg a tömlőétől! ... mélyén csak úgy forrt Ion ellen, aki nem átallotta őt
— Megmentett, hogyne mentett volna... Mondja inkább bevádolni. Különben nem került nagy megerőltetésébe,
azt, hogy csúfot íízött a tudatlanságomból, ahogy sose hittem hogy tisztára mossa magát: elég volt elismételnie a tárgyalás
volna, mert ugyan ki viselkedett szebben a tanító úrékkal, mint al¬kalmával tett kijelentéseit, melyekből kitűnt, hogy
én?... De most már mindegy! Csak egészséget adjon a Fennvaló! Glanetasu fia veszélyezteti a pripászi közrendet, és hogy a
Ezután tudni fogom én is, mitől őrizkedjem, mert megtanultam a közérdek megkívánja, rekeumozzák meg egy kicsit, mert
saját eszemre hallgatni!... Adjon az Isten jó éjszakát! ... különben nem fér a bőiébe.
Azzal kifordult, és becsapta az ajtót. Hazáig egyet dör¬mögött. — Nem vagyok jogász, s ezért csak mint egyszerű laikus
Ekkora szemérmetlenség láttán még Herdeleáné sem tudott beszélhetek — szólt a pap befejezésként. — Mégis úgy tűnt
szóhoz jutni. Csak nagy későre tudott megszólalni. nekem, s mindmáig úgy tűnik, hogy annak idején a járásbíró
— Ez a gézengúz tisztára megkergült! — mondta. Véle¬ménye úr nem volt elég szigorú a delikvenssel szemben. Egyébként
megegyezett a leányokéval, akik újra előmerészkedtek, és azt a legjobb bizonyíték arra, hogy a büntetéssel való fenyegetés
sem tudták, hogy adjanak kifejezést felháborodásuk¬nak. nem tette meg a kívánt hatást, nem számítva ezt a
A megrökönyödés késő éjszakáig nem hagyott alább a Herdelea panasz¬levelet, mely egymagában is fölötte merész
házban. Falusi ember részéről ekkora orcátlanságot még nem rágalom, mon¬dom, a legékesebb bizonyíték az a tény, hogy
tapasztaltak . . . S haragjukat csak fokozta az a körülmény, hogy a panasztevő épp e napokban olyan botránynak a hőse,
éppen Ion volt ilyen hálátlan és tisztelet¬len. S mert azelőtt amilyen nem for¬dul! még elő a mi falunkban ...
mindnyájan szerették, most versenyt szid¬ták, ócsárolták. A De mikor a pópa Ion tulajdon szájából hallotta, hogy a
tanítóék mindig a családhoz közelállónak tekintették Iont, mint panaszlevél igazi szerzője Herdelea, elöntötte a méreg. „Ez
aki eszesebb volt és tisztább a többi parasztnál. Herdelea büszke már a képmutatás netovábbja! —■ gondolta kivörösödve. —
volt arra, hogy tanította, s úton-útfélen dicsérte. Szó se róla, Ion Egyfelől eljön hozzám kolindálni, és meghív a lánya kézfo-
is mindig szolgálatkésznek mutatkozott; nem húzódozott, ha gojára, másfelől meg bíróság elé hurcoltat. Na de nem baj,
megkérték, szaladjon át Zsidovicára, Armádiába, vagy aprítson jó, hogy végre tisztán látok!"
egy kis fát a kony¬hára ,.. A hosszú téli estéken, mikor falun az Belciug előtt többé nem volt kétséges, hogy a tanító —
emberek hal¬nak meg az unalomtól, és ettől való félelmükben a es¬küdt ellensége; ezért feljogosítva érezte magát arra, hogy
tyúkok¬kal egyszerre feküsznek le, Glanetasu fia sokszor al¬kalomadtán ő is visszavágjon, mégpedig olyankor, mikor
üldögélt a tanítóéknál. Mesét mondott, mesét hallgatott, énekelt, Herdelea a legkevésbé várná. „Ha már arról van szó, hogy ki
lutrit játszott vagy durákozott.. . Még Herdeleáné is, aki pedig tud ártani a másiknak, majd én megmutatom, hogy egy
nem csinált titkot abból, hogy lenézi a bocskorosokat — ahogy ő cseppet sem nehéz dolog!" — döntötte el a pap.
a parasztokat nevezte —, Ionnal úgy beszélt, mint egyen- Minél jobban gyökeret vert lelkében a meggyőződés, hogy
Herdelea a főbíinös, annál több enyhítő körülményt talált
llcl, különösen hogy a legény sose lépte át az illen- Ion számára, aki végül is csak a tanító áskálódásainak esett
út. F.s most tessék! Ugyanaz a Ion nem átall 1/ áldozatul. Megszánta, s most már a maga részéről is
IMII üvöltözni, és a tanító urai megfenyegetni! saj¬nálta, hogy kénytelen volt szegény fiú ellen tanúskodni.
I l.i Iitu idehaza lett volna, egész biztosan felpnl Egyre gyakrabban és mind nagyobb megértéssel gondolt
idta Ghighi harciasan. reá. Miérl is vette úgy üldözőbe? Most, alaposan átgondolva
Herdelea azonban inkább elszontyolodott, mint meghara- a történteket, el kellett ismernie, hogy elhamarkodta a
1 legjobban az vágta mellbe, amit Ion a bíró elleni dolgot, mikor kiprédikálta, és helytelenül telte, hogy rávette
ról mondott. Aztán gyanú fúródott a szívébe: hátha Simion I.ungut, perelje be. Igen, elhamarkodta, mert
bolond kikotyogta valahol, hogy ő írta a panaszleve- tulajdonkép¬pen Ionnak volt igaza... Következésképpen
ll 1 Kég nem találkozott Ghitá Poppal, a jarásbírósagi neki most köte¬lessége a hibáját jóvátenni, és valamit tenni
lmokkal, de megsejtette, hogy a vizsgáló bizottság kiszállt a szegény üldö-rdekében. S mivel jól ismerte a háborúságot
diába, és több mint valószínű, hogy Iont is megidéz- Vasile Ba Imi között, feltette magában, hogy kibékíti 5ket.
1 I I bben az esetben a szerencsétlenség már útban van . . . Meg¬lőni, hogy vegye el Anát, Baciut pedig ráveszi, hogy
- A végén még ennek a pimasz fráternek a panasza miatt nekünk [tse a legény kívánságát a hozományt illetően. Ha ez il,
gyűlik meg a bajunk! — szólalt meg Laura, aki ■1/01,1, hogy legalább eloszlatja a szégyent is, amely miauul. .1

58
falura nehezedik. Igaz, hogy Ana nem az első leány, s nem ll .1/ míg a konokság minden rossznak a for¬rása. Hiszen Ion sem
utolsó, aki megesett: a Szamos mentén van olyan falu, ihol majd valami kóbor cigány, ellenkezőleg, dol¬gos és eszes legény.
minden menyasszony kézen fogva vezeti a gyer-i Pripászban Ha nincs is vagyona, jobb vő lehet be¬lőle, mint sok más
azonban, mióta Belciug a lelkipás/.ior, nem fordult elő legényből . .. Ana sírva fakadt, Vasile Baciu pedig
fattyú. Aztán meg, amit Vasile Baciu művel, az égbekiáltó bűn. elérzékenyülve, elkeseredetten válaszolt:
Rendben van, hibázott a leány; il mert hibázott, mégsem — Hát én hogyne akarnám, tisztelendő atyám? Nem
ölhetünk meg egy embert. Ki lá-totl ekkora kegyetlenséget? pró¬báltam meg mindenféleképpen? Még kérleltem is,
Már más községekben is híre ment, hogy Baciu öregember létemre.. . De még csak meg sem hallgat.
mindennap kékre-zöldre veri, félholtra Nem és nem!
KÚzza a leányát... li.i tett, és most úgy komiszkodik velünk, ahogy neki
llelciug fontolgatta még egy darabig a tervet, nehogy ké-•6bb ik! Mit tehetnék én? A tisztelendő úr szem ember és
ismét meg kelljen bánnia, amit tett, de saját elgondo-i napról és bölcs. .. Mondja meg, mit tegyek, s én bármit meg-
napra nagyszerűbbnek találta; Herdelea meg¬pukkad ek!
mérgében, ha megtudja, hogy még az ő szerencsétlen Ifzköze, \ pap végigsimította a haját. Baciu válaszával meg volt
Glanetasu fia is végül csak a papnál keres lelki menedéket. elégedve. Már éppen készült azt tanácsolni, hogy ne legyen
Aztán meg a legény hálája mellett Vasile Baciu bizalmát is Mugori, mert ha ad, tulajdon gyermekének ad, nem
megnyeri; az öreget ugyanis megviselte Ana bal-lépé C s most idegen¬mikor a pitvarból bocskorcsoszogás, majd félénk
szívesen venné, ha férjhez menne akár Glane-i II I iához is, kopo-
bár számtalanszor esküdözött égre-foldre, s a mellét, hogy míg lullatszott. — Szabad — válaszolta a pap sietve és örömmel.
él — nem adja hozzá. Itt Belciug meretét újabb bűntudat kezdte I assan, tisztességtudóan nyitott be Glanetasu;
mardosni: akkoriban ő i tüzelte Baciut, hogy ne tegye kucsmáját imban letette a kemence mellé. Zenobia és Ion
szerencsétlenné a lányát az-I i duhaj gazemberrel... Végül a pap bátrabban lepett be; hangos jónapottal köszöntek.
remélte, hogy ebből i kibékülésbŐl az épülő új templom szamára Mindhárman nagyot u-k, mikor Baciut és Anát ott találták,
is csurrxn-csep-najd valami. Életének leghőbb vágya volt habár ők is meg Baciuék is sejtették, miért hívatják őket.
ugyanis, hogy Belciug kezet fogott mciasuval és Ionnal, s közben Vasile
emeljen gyönyörű istenhazát a régi düledező fatemp- Baciura pillantott, mintha értésére kívánná adni, mennyire
helyett, amely neki is, a falunak is szégyenére vált. Már becsüli újonnan ér-kezett vendégeit. Utána szelíd hangon
tíz esztendeje rakta élére a garast, ő maga az egyház szólt a legényhez, kér-iie burkolva a dorgálást: — Hallom és
minden jövedelmét felajánlotta, és önként vállalta a nem hiszem, hogy nem akarod elvenni ezt I vcrencsétlen
ibb menő takarékosságot, csak hogy teljesüljön az leányt, ámbátor jól látod és elismered, hogy Itkes vagy, és
A megvalósítás gyűjtéssel kezdődött. Két vezető gaz- hogy teljesítened kellene keresztényi köteles¬ségedet . . .
ibcr, Torna Bulbuc és Stefan Hotnog a püspök ajánló- Hát ez nem szép tőled. Ion fiam! Mert a leány :n csúnya, se
i ! járta be Erdély falvait. Mivel sok pénzre volt sziik- nem ágrólszakadt, se nem rossz családból ló. Mondd meg
lég, Belciug igyekezett fölkelteni a falusiak becsvágyát, hogy II igaz lelkedre, nincs igazam? ... Te pedig hasonlóképpen
adandó alkalommal, de különösen ha esküvő, keresz-icmetés derék, komoly, okos legény vagy .. . Hogy is
van, adakozzanak az új templom céljai-ra... Nagy bánatára a lehetsz ilyet?
hívek nehezebben nyúltak az er¬szénybe, mint a pásztor, — Az úgy van, tisztelendő atyám, hogy a fiú akarná —
úgyhogy Belciug csak nemrég kezd¬hette meg a tárgyalásokat válaszolt Ion helyett Glanetasu, a feje búbját vakargatva,
néhány híres besztercei építésszel, s félő volt, hogy az mialatt a szemét Vasile Baciun felejtette. — Hogyne akarná,
egybegyűjtött összeg nem lesz elég... De jámbor álmodozásaiban ii ,-ielendő atyám? — tette hozzá kisvártatva, de hirtelen un
Belciug látta már a diadalmas új templomot, amely világgá gint elhallgatott, mintha nem merné folytatni. Ion olyan in
kürtöli majd egy szerény lelki¬pásztor buzgalmat. Sőt, lelki zdulattal hajtotta le a fejét, amely azt jelentette, hogy ő
szemeivel azt is látta, hogy a szegényes és igénytelen régi v alóban akarná.
templomocska átköltözik Szász¬falvára, ahol a románok I losszabb szünet következett, aztán egyszerre eredt meg
elszaporodtak, s mivel nem volt hol imádkozzanak, nyelve Vasilénak is, Ionnak is, Glanotasunak is. Belciug
vasárnaponként Pripászra jártak misét hall¬gatni . .. Csak ónban egyetlen kézmozdulattal csendre intette őket, és jám-
könyörüljön rajta az Isten, hogy folytathassa áldásos munkáját, mosolíyal, békítően fordult hozzájuk:
és világot gyújtson az emberek lelkében. \ a árnap a mise előtt Tehát ezért hoztalak össze titeket! Most aztán alkud-
meghagyta a bírónak, küldje el hozzá délután Vasile Baciut ., egyezzetek meg, ahogy tisztességes emberekhez
Anával együtt. A küldöncöt ugyan¬akkor Ionhoz menesztette, illik,akodás cigányoknak való ...
hogy jöjjön el Glanetasuval és Zenobiával egyetemben. Egy
szóval sem árulta el, miért hí¬vat u "ikct; azt sem akarta, hogy a Azzal tempósan letelepedett az asztalhoz, onnan nézett fel a
felek tudjanak egymás¬ról. „Amilyen megátalkodott mind a parasztokra. Várta az egyezkedést, jóindulatú mosollyal
kettő, képesek lenné¬nek cl sem jönni — mondta Belciug bátorítva a jelenlevőket. De a férfiak zavarban voltak;
magában, a kezeit tör¬delve jóleső izgalmában. — Míg így, ha sze¬müket tanácstalanul szegezték a pópára, mintha ő lenne
az én házamban kerülnek szemtől szembe egymással, lehetetlen, egyedüli reményük. Zenobia csak sóhajtozni tudott, szemét
hogy egyez¬ségre ne jussanak!" az égnek emelte; ezzel adta tudtára a többieknek, hogy
Elsőnek Vasile Baciu érkezett meg a leánnyal. Az öreg egy át¬érzi a helyzet komolyságát. Ana szeretett volna
kicsit becsípett, mert még mielőtt a bíró átadta volna a pópa elsüllyedni szégyenében; halkan sírdogált, igyekezett minél
üzenetét, felhajtott egy félicce pálinkát. Ana kisírt, dagadt kisebbre ösz-szenúzódni, és próbálta eltakarni a hasát
szemmel jött, és hasztalan igyekezett elrejteni kihí¬vóan összekulcsolt kezé¬vel, amelyre időnként forró könnycsepp
gömbölyödő hasát. Belciug a férfit leültette, míg Ana lesütött hullott... A ko-módról hangos óraketyegés hallatszott,
szemmel állt meg az ajtó mellett. amelyet csak néhány pillanatra nyomott el az utcáról
Belciug szóhoz sem engedte jutni Baciut, hanem nyomban beszűrődő szekérzörgés. .. A néma, feszült csendben aztán
nekiesett. Rosszul teszi — mondotta —, hogy nyomorékká veri a váratlanul csapott fel Va-sile öblös, rekedt hangja. A többiek
lányát. Már az egész falu őt szapulja. Azért ember az ember, ijedten fordultak fe¬léje.
hogy a bajban se veszítse el a fejét. Mert Ana hibá¬zott ugyan, — Én egy cseppet sem vonakodom, tisztelendő
de egy kis jóakarattal a legsúlyosabb hibát is jóvá lehet tenni, atyám . . .

59
Én hozzáadom a lányt... Itt van, né! Vigye, és éljenek bol¬ Mikor eddig eljutottak, diadalmas arccal állt fel Belciug
dogan ! tisztelendő. Csak addig volt nehéz, amíg alkudozni nem
Ezzel megtört a jég, fölengedett a várakozás dermedtsége. Ion kezdtek. Most már csak egyezségre jutnak, akármennyit
megmozdult, egy darabig köszörülgette a torkát, aztán ci¬vakodnak is. Megunta a sok beszédet, különösen mikor
megszólalt. Nyugodtan beszélt, de mereven csak a pópa lát¬ta, hogy esteledik, s ezek még mindig nem jutottak
ki¬nyújtott lábát nézte az asztal alatt; a cipőtalpról, a szélek¬re dűlőre. Hazaküldte őket. Folytassák otthon az osztozkodást,
ráragadt sárból vékony csíkokban szivárgott le a mocs¬kos lé. mond-i.i mosolyogva, s kezet fogott a férfiakkal:
— Én sem vonakodom! — mondotta. — Megverne az — Adja az Isten, hogy jó órában legyen, és sok szeren¬csét!
Isten, ha vonakodnék! Csak éppen tudni akarom: mit veszek És az esküvőn ne feledkezzenek meg a mennybéli atyá¬ról
és mit kapok.. . Igazam van-e, tisztelendő atyám, vagy és az ő földi egyházáról!
nincs igazam? A szemben álló felek kint az utcán még dühödtebben
Mindketten csak Belciughoz intézték szavaikat, egymás¬ra sem foly¬tatták a veszekedést. Fenyegetőztek, káromkodtak,
néztek. Senki sem törődött Anával, így hát senki nem látta, hogy meg-meg-álltak, kézzel-lábbal magyaráztak, időnként
a felderengő remény elűzi szeméből a rémületet, amint enyhült összesúgtak, de az alkudozás egy tapodtat sem haladt előre.
és egymáshoz közeledett a férfiak beszéde. Mikor Vasile Baciu háza elé értek, mindkét fél arra gondolt,
— Most adom a leányt, halálom után pedig nekik marad hogy enged a másiknak, csak legyen már egyszer vége. De
minden, amit gyűjtöttem, hisz nem fogom a másvilágra vinni . . . aztán ismét meggondolták magukat. Mindegyik azt remélte,
De amíg élek, nem akarok vénségemre koldusbotra jutni és hogy a ha¬logatás az ő malmára hajtja a vizet. Az egyezség
alamizsnára szorulni — mondta Baciu megnyomva a szót, s a egyedül szegény Anának volt sürgős. Egész testében
szemét le nem vette Belciugról. remegett, és kö¬nyörgő tekintetét hol az apjára, hol Ionra
— Mit kezdjek én a lánnyal, Vasile bá? — pattant fel Ion emelte. Félt, hogy anélkül válnak el, hogy döntenének az ő
dühösen. — Mondja meg maga, mit kezdjek. Van-e ne¬kem sorsa fölött, és vé¬get vetnének a szenvedésének. Ügy is
vagyonom, mint magának? Van-e földem?... Vagy történt. Vasile is, a legény is megesküdött: vagy úgy lesz
minden, ahogy ő mond¬ta, vagy többet ne is találkozzanak ..
IMI ,,/t akarja, hogy álljunk be mind a ketten szolg ilni, hogy n .
ne dögöljünk? Vasile Baciu érezte, hogy Glanetasuék a torkát
Dolgozzatok és szerezzetek! — kiáltotta Vasile Bachl. szorongat¬ják, s hogy lehűtse magát, valami semmiségért
— Ugy-e?... Hát eddig tán nem dolgoztam? Nem tör¬ belekötött Anába, és megint véresre verte ... Egész éjjel és a
tem eleget magam? Isten a tanúm, hogy nem ültem ölbe tett következő napon sötét gondok emésztették. Rádöbbent,
kézzel! S volt-e valami hasznom a sok robotolásból? Semmi! hogy alapo a gyanúja, mikor meghallotta, hogy Glaneta$u
Olyan maradtam mai napig, mint az ujjam... És maga fia el akarja csavarni az Ana fejét. „Tehát a földemet akarja
elvárná, hogy a lányát is én etessem! Kiég nekem őket elvenni!" Hideg verejték ütött ki a homlokán, ha arra
eltartani! gondolt, hogy a végén mégis kénytelen lesz engedni, és
ht előbb az apjára mutatott, aztán az anyjára, akik szo¬morúan ennek a senkiházi¬nak a kenyerén tengődni... Törte a fejét
bólintottak; ezzel akarták megindítani az ellenfelet, emírségére valamilyen meg¬oldáson, amely kiszabadítaná a gazember
lenni a fiúnak. karmaiból. Még a gondolatnak is örült, hogy kegyetlenül
— Amíg én élek, nem adok semmit! ... Ezt előre meg¬ becsaphatná... De
dönt! Egy fillért sem, egy barázdát sem! Inkább meg¬
ölöm és a földbe teszem Anát. Legalább tudni lógom, hogy bármint erőlködött, nem tudott kifundálni semmit. Talán ha
öltem meg, ha már nem vigyázott a tisztességére, és nem ráijesztene, hogy inkább hagyja Anát megszülni, és nem
hallgatott reám ... így van ez, így! adja sose férjhez? Ezt a fenyegetést azonban olyan
— Hát ha így van, akkor hiába is jöttünk ide, és hiába gyengének érezte, hogy maga sem hitte el. Hogy ijedne meg
háborgattak a tisztelendő urat — mondta Ion. Kalapját a akkor a másik? Csak még jobban megkutyálná magát.. .
kezében forgatva úgy tett, mintha fel akarna állni, de vé¬ Ion vidám volt és elégedett. Biztosra vette, hogy Vasile
gül mégis ülve maradt. Baciu végül csak beadja a derekát, és keresztet vetve adott
Belciug megijedt, hogy kútba esik a terve. Szeretett volna bálái az Úrnak, hogy megsegítette. Másnap kora hajnalban
közbelépni és csitítani őket, de nem tudta, hol kezdje. bejárta a határt. Közelebbről szemügyre akarta venni
Né¬hányszor köhintett, jelezve, hogy beszélni akar. Újra csend jöven¬dőbeli apósának a birtokát. A föld látása örömmel
lett, de most már ingerült, a székek nyikordulásától meg- töltötte cl. Ez most rnár az övé — gondolta. Déltájban
negszakított csend... Mielőtt a pópa megszólalhatott volna, csúnyán ösz-IZeveszett apjával, aki ismét megpróbálta
\ asile Baciu megint kifakadt: rávenni, hogy ne leszítse túl a húrt.
— Márpedig, ha abban spekuláltál, hogy csúfot űzöl a — Engem maga ne tanítson! Jobban tenné, ha dolgozna
lányomból, s úgy húzod ki a lábam alól a földet, akkor rosz- valamit, mert ingyen pusztítja a Jóisten kenyerét, s rosszabb
ul spekuláltál. Mert bennem emberedre találtál!... Nem ágy tgy herénél! — kiáltott rá megvetően a fia.
verik a cigányt, fiam! Nem biza . .. Hm . . . tetszene, mi?. . . I te az anyjával meg Floreával, Macedón Cercetasu fele-
De én ... hm ... bízd csak 'rám . . . Nem, Ion, őriz-n meg az Isten ól és a bíró anyósával együtt, aki értett a leánykéréshez
és a Szűzanya! az alkudozáshoz, elment Vasile Baciuhoz, aki egyébként
hm, Zenobia és Glaneta$u felháborodva tiltakozott a vád ellen, sántított a látogatásra, sőt cl is hívatta Firoanát meg a
elnyomva Belciug békességre intő hangját... Most tort csak meg kantomét, Simion Butunoiu feleségét, hogy állni tudja
a jég igazából. Háromórás civakodás kezdő¬ién. Olykor az
közeledtek egymáshoz, aztán majdnem hajba kftptak, hogy egy Dltromot. Ana megcukrozott egy kupa pálinkát: az itóka
perc múlva megint lecsillapodjanak. Egye¬dül Ana hallgatott, fel¬
mint a csuka, nagyokat sóhajtva, akár ■leire váró vádlott. oldja a nyelvet, és megpuhítja a szívet. Elejétől kezdték az
Végül Vasile Baciu belement, hogy ad öt darab földet és egy pár alkudozást. Még hevesebben és még erőszakosabban ve¬
ökröt, de a földet Ana nevére írassák. Ion azonban görcsösen rekedtek, s mindegyik fél azon volt, hogy minél jobban be¬
ragaszkodott az egész birtokhoz, mivelhogy Baciu öreg létére írna a masikat. De főleg az asszonyok vitték a szót, akik
úgysem képes már megdolgozni. Viszonzásul biz¬tosította az v módra perlekedtek, s érvek és bizonyítékok helyett
öreget, hogy gondját viseli, és mindenben szót fogad neki. •Ifinte egymást szapulták, aztán Iont, Anát, Glanetasut, Ba-

60
Miii és az egész ismerős vagy ismeretlen atyafiságukat... Kínzó szükségét érezte annak, hogy nyomban föl¬trekedjék,
tztán ahelyett, hogy enyhült volna, még jobban elmér- és elkeserítette, hogy nem tud mihez kezdeni. ' r,v erezte,
Ictt a helyzet; azzal váltak el, hogy többet nem tárgyal¬ hogy szárnya nőtt, de a lába ólomból van... Megörült,
ni ii persze nem akadályozta meg őket abban, hogy amikor eszébe ötlött, hogy megszakít minden kap-' lOlatot a
I múlva megint találkozzanak,, és megint eredményte- magyarokkal, és ezután kizárólag románul beszel. 5 Miivel
/ekedjenek. Vdclip alkudoztak, cigánykodtak, hogy az irodában magyar nyelven kellett írnia a hivatalos
beköszöntött a Vasile Baciu, arra számítva, hogy az esküvőt papírokat, egyszeriből undor támadt benne hivatala iránt.
hús-- , semmi esetre sem lehet megtartani, még jobban rsolta I ing Rózát azonban nem felejtette el, ellenkezőleg, törte
magát; időt akart nyerni, hogy a vejét vala-i MI módon rászedje. I fejét, hogyan tudná őt beleilleszteni új életébe, anélkül
Azonban Ionnak sem volt sietős majd megszakadt a nevetéstől, hogy
mikor Baciu azzal leni. hogy nem adja hozzá Anát... Két héttel törekvéseit keresztezné. De szégyen öntötte el, amikor
az ünnepek előtt aztán egy fél óra alatt megkötötték az jutott, hogy magyarul vallott neki szerelmet, és hogy
egyezséget, hogy Ion nem győzött csodálkozni, milyen /cinedélyes szerelme — egy magyar asszony. Próbálta
enge¬dékeny lett Baciu egyszeriben. Belement, hogy m ittál azzal megnyugtatni, hogy hátha Róza is zsidó, akár-
hozományként minden földjét és mindkét házát neki adja, azzal ■ ■ il. I .ing, márpedig ebben az esetben semmi akadálya
az egyet¬len kikötéssel, hogy esküvő után mind a kettőjük an-
nevére íras¬sák. Egyelőre esküvő után Ana Glanetasuékhoz I hogy szeressék egymást, mert a zsidók számára köztu-
költözik; magával visz egy pár ökröt, egy lovat, egy borjas il.ii; nem létezik nemzeti érzés... Mivel néhány hete
tehenet, egy kocát hét malaccal, egy vadonatúj szekeret, ntffl látta, már nem is kívánta olyan veszettül, de tudta,
valamint egyéb apróságot, ami egy menyasszonyhoz és fiatal I . viszontlátnia, s még őrültebben fogja szeretni. Ezért
menyecs¬kéhez illik. Még aznap elmentek a jegyzőhöz a i.iii eldöntötte, hogy ez a szerelem egyáltalán nem ál!
törvényes kihirdetés végett, meg a pópához, hogy annak rendje ni Keivel, és hogy általában a gyűlölet sose terjed-
és módja szerint a szószékről is hirdesse ki, olyanképpen, hogy a het ki az elnyomók asszonyaira. S hogy még nyugodtabban
lako¬dalmat húsvét után mindjárt a második vasárnapon tudjon aludni, elhatározta: megtanítja Rózát is románul.
megtart¬hassák. Most, hogy azt hitte, új vezérelvhez igazodik az élete,
Ettől kezdve Vasile Baciu olyan nyugtalanul jött-ment, mintha ő Friedmann jegyző közömbössé vált számára. Lelke mélyén
lett volna a vőlegény. Sehol nem találta helyét, és nem tudta, igen-igen lenézte, s annyira sem becsülte, mint egy fatuskot.
hogyan rejtse el türelmetlenségét. Félelmében, hogy egy elejtett Csak az bosszantotta, hogy Friedmann nem vette
szóval elárulja magát, még Avrumhoz sem fordult be, de annál tudomá¬sul a benne végbement változást, mert ha észrevette
többet ivott odahaza. Most már túl lassúnak vélte az idő volna, talán szemrehányásukkal árasztja cl, aminek ő csak
cammogását, s valósággal remegett, nehogy -valaki vagy valami örült vol¬na. Megkedvelve viszont Friedmann fiát, a bcísz
keresztülhúzza számításait. egyetemistát, aki dühöngött és „sovinisztának", „uszítónak"
Amióta a román pappal találkozott, Titu megtisztultnak és nevezte Titut, amiért meg sem akart többé szólalni
okosabbnak érezte magát. Mintha újjászületett volna. Addigi magyarul.
életét, amelyen sokat gondolkozott, sivárnak, szégyen¬letesnek Titunak lelkifurdalásai voltak, amiért eddig nem igyekezett
találta. Ügy tűnt neki, hogy addig behunyt szemmel járt a legalább könyvekből megismerni Romániát, azt az orsságot,
világban, és nem látott semmit maga körül. Milyen nevetséges mely felé most minden fennkölt gondolata szállott.
— gondolta —, hogy nem is olyan régen kedvét lelte a magyar Szeren¬csétlennek érezte magát, hogy nem tud beszerezni
beszédben. Mi haszna volt a versfaragásnak, ha lelkét gúzsba legalább néhány képeslapot a „román paradicsomról", ahogy
kötötte az érzéketlenség? Mi haszna, hogy elolvas mindent, ami Romá¬niát a jegyzővel folytatott egyik vita során
a keze ügyébe kerül, és teletömi a fejét mások gondolataival, ha elkeresztelte. Bű¬nösnek tartott minden román tanítót, aki
nem igyekszik megtudni, mi törté¬nik körülötte? Mire való nem képes kiját¬szani a magyar kormány tilalmát, és arra
drámákat és tragédiákat kiagyal¬ni — a költői dicsőség kedvéért tanítani a gyer¬mekeket, hogy igazi hazájuk levegőjét
—, mikor szeme előtt egy egész nép tragédiája játszódik, amely szívják.
némaságában fájdalma¬sabb bármely romantikus Mivel Friedmann járt, sőt évekig lakott Romániában, Titu
képzelŐdésnél? „Az én hivatásom az, hogy együtt éljek folyton unszolta, hogy meséljen az ott látottakról, azt
sorsüldözött véreimmel, enyhítsek szen- azon¬ban a világ minden kincséért sem vallotta volna be,
hogy ő még térképről se nagyon tudja, hogvan f"st az
Védésükön, átérezzem fájdalmukat, támaszuk legyek!" — ország. Pe¬dig a jegyző elbeszélései nemegyszer
el¬mélkedett Titu a lelkesedés fölemelő pillanataiban. elkeserítették. Friedman-nak ugyanis be nem állt a szája: ott
Esténként az ágynak használt kanapén heverészett a sötét¬ben; földhözragadt szegény-parasztok mellett olyan bojárokat
tucatjával szőtte a jövőre vonatkozó terveket — egyik látni — mondotta —. akik azt sem tudják, hány birtokuk
lellengzőbb volt, mint a másik. Hol fáklyával a kezében tót-tű van: ribszolga-településeknél is nyomorultabb falvak mellett
magát, amint óriási paraszttömeget vezérel szabadsághar-i ában, a fényűzésben és kicsapon-gásban elzüllött városokat;
hol faluról falura vándorolt, gyógyírt vive a meg-kinzottak sötétségben élő, tudat'an béresek mellett nadrágosokat, akik
sebeire, megtanítva őket, hogyan könnyítsenek sor-lukon, és szégyellnek románul beszélni, és büszkék arra, hogy
élesztgetve lelkükben a jó reménység lángját, hol Bgy csapat franciául karattyolnak; aztán kikent-kifent csokojokat. akik
katonát vezényelt a szélben lengedező nemzeti-•iiiii lobogó nem ismernek sem Istent, sem törvényt. . .
alatt... Elképzelte a kínzásokat, melyeket hő¬sicsen elvisel majd — Maga magyar szemmel nézi Romániát — szakította
népéért, és gyakran látta magát egy töm¬löc fenekén, láncra ilyenkor félbe Titu a jegyző ócsárlás.ít.
veretve és mégis a boldogságtól kicsor¬duló szívvel, mert — Gondolja?.. . Na majd eszébe jutok én, ha egyszer
vértanú, aki önfeláldozásával a sokaság győzelmét vívja ki. Az od.<-át lesz. Kénytelen lesz elismerni, hogv nem túloztam . .
efféle képzelődés soha nem tapasztalt (nőmmel árasztotta el Titu . Ma¬guk, itteni fanatikusok, el sem tudják képzelni, mit
lelkét. jelent az, hogy Románia. Ha tőlem függne, összegyűjfném
Napvilágnál azonban megmosolyogta s beteges agyrémek-mi és ál¬lamköltségen küldenem el mindnyájukat, hadd
tartotta merész álmait. Ábrándozás helyett jobb lenne most tenni töltsenek leg-
valamit — gondolta —, a világ minden tervez¬tetése és
elhatározása nem ér egy lyukas garast, ha nem vált-Cik valóra.

61
llább egy évet a maga paradicsomában. Biztosra veszem, annyit mégis kivett az írnok beszédéből, hogy az elsők közt
BOgy kigyógyulnának az irredentizmusból. Mert tudja meg, Belciugot, Iont és Simion Lun-gut hallgatták ki... S miután
j" uram, hogy a Kárpátokon túl hallani sem akarnak ma-ól! neki egyik sem szólt egy szót sem arról, hogy mi történt a
— Nahát, ez aztán a teteje! — ugrott fel Titu. bíróságon, nyilvánvaló, hogy ott reá nézve csakis
Nem bizony, nem akarnak hallani magukról, sől a kellemetlen dolgok történhetek.. Nincs kizárva, hogy ha
legtöbben utálják magukat, mivelhogy annyit kellemetlenked- valóban meg akarta volna tudni. Ion kertelés nélkül bevall
tekik a mártírjaikkal!... Különben az erdélyieknek rend-Itívül mindent. De Herdelea tulajdonképpen nem akart
jellemző gúnynevük van arrafelé. Mikor maga azt megbizonyosodni a dolgok állásáról. Továbbra is. hinni
mond-.,testvér", ők így válaszolnak: „bangyina"! Titu persze akarta, hogy majd csak jóra fordul minden. A kíván¬csiság
egy szót sem hitt el abból, ami rosszat a jegy¬ző mondott; ösztökélte, de a félelem visszatartotta. Behunyta sze¬mét, s
mindenről épp az ellenkezőjét feltételezte. És li.i Friedmann igyekezett legalább késleltetni a csapást, ha már el-erülni
véletlenül egy-két jó szót is ejtett az ottani állapotokról, Titu nem tudta. Mert a baj sose jön elég későn . . . így .1/1.1:1
olyan büszke volt, mintha személy szerint őt dicsérték volna ahelyett, hogy a forrásnál érdeklődött volna, ahol min¬den
meg. felvilágosítást megkaphatott volna, inkább az ármádiai ni.it
Napról napra érezte azonban, hogy neki nem itt, egy ma- taposta, s folyton Ghita Popot faggatta, akitől pedig — ezzel
f tisztában volt — semmi biztosat nem tudhat meg.
;\.n fészekben van a helye, különösen miután ilyen átkozott ilt Amint hiába járta Armádiát, egy szép délután Stössel, a
kell betöltenie, amely éppen a szegények s a kisem¬mizettek /sidovicai jegyző kiáltott utána az ablakból. Idézőt nyújtott íi
ellen irányul. Hanyagsága nem kerülte el a jegyző figyelmét, aki neki. Már vagy három napja érkezett, de eddig nem volt
néhány mulasztás után fel is szólította, hogy politizáljon alkalma elküldeni Pripászra. Herdelea elsápadt. „Most
kevesebbet és dolgozzék többet, mert ha nem, telén lesz kez¬dődik a tánc!" — mondta magában, mert biztosra vette,
szorgalmasabb gyakornok után nézni. I I ■•vét előtt keményen hogy 1/ idézés a járásbíró ügyével van kapcsolatban.
megparancsolta Titunak: azonnal Induljon, és kezdje meg a De még jobban meghökkent, mikor az idézőből újabb
foglalást az adóhátralékosoknál; Ti¬tu huzavonája miatt, mondta bo¬nyodalomról értesült. Pert indítottak ellene, és
Friedmann, szigorú figyelmez-kapott 6, a lelkiismeretes, öreg kötelezték, hogy tekintélyes összeget fizessen ki a
jegyző. Titu sértődöt¬ten elindult a faluba, egész nap járta a besztercei Bernstein-égnek, melytől három évvel ezelőtt a
házakat, és este egy rderék foglalt holmival tért vissza, azt szalonbútort vásárol¬ta, húszkoronás havi részletre.
azonban kizá-magyaroktól gyűjtötte össze. Mikor Friedmann Herdelea annak idején nem ■./ívesen terhelte meg
ezt meg-inclt.t. pulykavörös lett a dühtől: fizetését ilyen fölösleges kiadással, hisz úgyis mindig
Úgy látom, maga politikai bonyodalmakba akar ke¬ni — levontak a járandóságából különböző előlegek irtózások
mondta toporzékolva. — Sajnálom, de ez így tovább nem címén, s a hitelezők egyenesen az adóhivatal ál¬tal
mehet... Él kell válnunk! hajtották be követeléseiket. Ő váltig ismételte: ahogy
V/ én lelkiismeretem mindenesetre tiszta! — válaszolta innyi éven át megvoltak szalon nélkül, várhatnának,
iggal Titu, s az ajkán szerény mosoly jelent meg. míg kicsit lélegzethez jutnak. De a lányok addig rágták a
N jegyző még aznap este kiszámította a járandóságát, és fülét, hogy végül el kellett ismernie: igazuk van, szükség
rkaba nyomott negyvenöt koronát; harmadnap pedig, van nutatósabb szobára, ahol a jövendőbeli kérőket togad-
éppen csütörtök volt, és egyéb dolga is akadt Ármá- li.n i.ik ... Vagy két esztendeig törlesztette is a részleteket
I mit is magával vitte, s letette a Rahova söröző elé, rendesen, mert I.aura, aki attól tartott, megint szalon
in annak idején felvette. nél-I ni maradnak, sose engedte, hogy két-három részletnél
több gyűljön, és személyesen adta fel a pénzt. De mióta köz-
Macedón. Cercetasu a templomból egyenesen Herdeleához a férjhezmenetellel járó felfordulás, Laura elhanyagol-1.1 .1
ment; elújságolta, hogy a pópa ki akarja békíteni Iont Va-sile Iní torrészleteket; az öreg pedig, mivel mindig akadt elég
Baciuval, s délutánra magához is hívatta mind a kettőt, hogy unit sürgősen be kellett tömni, arra gondolt, hogy vár-liu
szembesítse őket. Herdelea nem szólt egy szót sem, de a lelke még az a zsidó, s a havonként érkező, egyre fenyegető-ifibb
megtelt keserűséggel. Belciug viselkedését felháborító¬nak hangú felszólításokat eldugta, nehogy bajt gyűjtsön a ha a
találta. Magához édesgeti Iont, hogy neki borsot törjön az orra lányok megtudják. Azután, mikor már jó né-h«ny lés/let
alá? Vagy talán így akar megjutalmazni valamilyen gazságot, felgyűlt, azzal mentegetőzött, hogy akkora ösz-képtelen
melyet a legény a jótevőjével szemben elkövetett? ... Eszébe kifizetni, majd elrendezni a dolgot Laura es¬ni, in, ha egy
jutott Ion szemrehányása, és rájött, honnan fúj' .1 szél: kicsit fellélegzik .. . S most tessék! A i.iiii.i .1 várast, s
Belciugiól... „Tehát a pópa vette rá, hogy elárul¬jon ... íme, mire követeli, hogy azonnal fizesse ki mind riaradt vészleteket,
képes egy tanult ember, ha becstelen! Ösz-szefog egy paraszttal, mind az ezután esedékeseket, vagyis 1 leimében több mint
ellenem . . ." háromszáz koronát.
Különben azóta, hogy a járásbíró megállította a gimná¬zium — Háromszáz korona! — motyogta Herdelea
előtt, de még inkább, mióta Ion úgy kimutatta a foga fehérjét, a kétségbe¬
tanító majdnem biztosra vette, hogy nagy veszély fenyegeti a esetten. — És éppen most, amikor nyakamon az esküvő!
miatt a szerencsétlen panaszlevél miatt, litok-j ban átkozta az Hazáig alaposan meghányta-vetette a reá szakadt
órát, melyben megesett a szíve a bajba jutott gazfickón. Minden szeren¬csétlenséget. Hogy most képtelen ennyi pénzt
reményét abba a vizsgálatba helyezte, melyről Ghitá Poptól előteremteni, az biztos. Azon kell tehát lennie, hogy időt
értesült. Ha a járásbíröt csak egy sze¬mernyit is bűnösnek nyerjen, míg a leányt férjhez nem adja. Ebből kell kiindulni..
találják, ő megússza szárazon, bár — az igazat megvallva — ez . Mindenek¬előtt otthon eltitkolja az idézőt, és említést sem
a remény olyan halvány volt, hogy maga Herdelea is hiú tesz a perről, hogy elejét vegye a civakodásnak, a
ábrándnak tartotta. De mikor Ion arcátlanságán megütközve könnyeknek, a jajveszé¬kelésnek és a család
beszaladt Ármádiába, és Ghitá Pop¬tól megtudta, hogy a kétségbeesésének. Majd kikászálódik ő a bajból, nyugodtan,
vizsgálat megállapította a járásbíró pártatlanságát, és eljárását lárma és feltűnés nélkül. Szerencsétlensé¬gérc azonban a
teljes mértékben jóváhagyta, Her¬delea kezdett a legrosszabbra tárgyalást húsvét előttre tűzték ki. Ez bizony kemény dió.
felkészülni. Az írnok nem tu¬dott bővebb részletekről, mert a De mivel úgysem tud fizetni, s egyebet úgysem hozhat fel
vizsgálatot a legnagyobb ti¬tokban ejtették meg, nehogy az mentségére, csak a szegénységét, minek is menne el a
igazságszolgáltatás tekinté¬lyén csorba essék. De Herdelea tárgyalásra? Hadd ítéljék el! A váltó úgyse tűr halasz¬tást!

62
Azután majd csak kiegyezik ő a cég ügyvédjével. F.set-leg vatásáról, jövőbeli terveiről kezdett szépen hangzó
vállalja a perköltséget, és újra kezdi fizetni a részleteket. Addig fráziso¬kat pufogtatni, valamint arról, hogy milyen
túl lesznek az ünnepeken, túl az esküvőn, egyszerűbb lesz egy revelacioként hatott reá a magyar veszély felismerése.
kicsit a helyzet.. . Herdelea megadóan hallgatta egy darabig, de mikor látta,
Hazaérve vidáman lépett be, mint aki nyert a lutrin. Az idéző hogy Titu egyhamar nem fejezi be, fájdalmas
perzselte a zsebét, de azért átkapta a tanítóné derekát, egyszer- szemrehányással szakította félbe:
kétszer fiatalosan megpergette, és cuppanós csókot nyomott — Te, édes fiam, mintha nem ezen a földön élnél! ...
mindkét orcájára, a lányok nem kis mulatságára, és Herdeleáné Dé¬
felháborodására, aki miután kitépte magát kar¬jai közül, libábokat kergetsz, s nem veszed észre, hogy <a valóság
ráripakodott: foj¬
— Megállj, te bolond!. .. Nem szégyelled magad, eszte¬ togat, s bármelyik pillanatban leteperhet.
len vénember, legalább a gyerekek előtt; mit gondolnak ró¬ Titu tátva felejtette a száját, de nem érezte meg az Öreg,
lad? szavaiban meghúzódó keserűséget, s széles gesztussal
Mivel pedig a baj sose jár egyedül, a tárgyalást megelőző napon, foly¬tatta:
úgy estefelé, amikor legkevésbé voltak erre felk. ve, és éppen — Maga, édesapám, sose értette meg az önzetlen
arról beszéltek, hogy mennyit töri magát sze¬gény fiú egy olyan fellángo¬
állásban, amely nem méltó az ő költői tehetségéhez — egyszer lás,!
csak nyílik az ajtó, és ki más állít be, mint Titu. Mosolyogva jött, Gondolatban hozzátette: „Nem hiába vannak Ármádiában
s hozta Zsidovicáról a pos¬tát meg egy körlevelet, melyben emberek, akik azt tartják, hogy kissé renegát... Ügy Iái-szik,
Herdeleának tudomására ad¬ják, hogy pártfogója, Csernátonyi nem tévednek nagyot!"
tanfelügyelő nyugalomba vonult, és újabb intézkedésig Horváth — De te sem értetted meg a mi bajainkat, pedig most
tanfelügyelőhelyettest bízták meg az ügyek intézésével. „Ügy már meglett ember vagy, és legalább egy szemernyit
látszik, a szerencsét¬lenség csőstül zúdul a fejemre!" — segíthetnél a családnak meg nekem — mondta Herdelea,
sóhajtott fel Herdelea mélyen elszomorodva. változatlanul szemrehányó hangon.
Titu habzó szájjal szidni kezdte „a gargói zsidót", aki — Mit számítanak a mi apró-cseprő gondjaink a
esz¬közévé akarta őt aljasítani a faluban élő románok elnyoma- nemzet nagy bajaihoz képest! — kiáltotta Titu teli torokkal.
— N"m iga7.i román az, édesapám, aki egyéni érdekeit a
(Kan; boldog — mondta —, hogy végre megszabadult ab¬ból közérdek fö¬lé helyezi!
az idegen darázsfészekből, ahol el kellett viselnie, hogy A tanító szomorúan elmosolyodott, s mialatt Titu tovább
legszentebb érzéseit lépten-nyomon lábbal tiporják. A tanító¬in- fejtegette nemzeti eszméit, arra gondolt, hogy ilyen volt 5 is
és a lányok nyomban pártjára álltak. Jól tette — mon¬dották —, hajdanában, régen, mikor még nem tudta, milyen nehéz az
hogy nem maradt egy lelketlen renegát szolgálatá¬ban. A tanító élet. mikor még nem ütközött bele a rideg valóságba. Hej, be
azonban csak egyet látott: hogy a fiút elbo-i u,ík, és megint kegyetlen volt az ébredés! Villámgyorsan szertefoszlottak az
kenyér nélkül maradt, ami újabb nehéz-;ei jelent az ő bajban álmok, s helyettük maradt a mindennapiért vívott felőrlő
megőszült fejének, éppen most, mi¬kor ki se látszik a sok küzdelem. Szelíden, mintegy önmagával vagy a régmúlt
gondból. Fájdalmasabb volt mégis az eg Csernátonyi idők emlékével vitatkozva mondta:
nyugdíjaztatásáról szóló hír, mert egész ta¬ni toi pályafutását — Be jó is lenne, ha az elet a mi álmainkhoz
sodorta veszélybe. Csernátonyi jóindulatú nber volt, sok igazodnék!
mindent elnézett. Horváth, az utódja ezzel mben vad magyar, ll.i álmokkal jól lehetne lakni!
aki bosszúságában, hogy a pripászi gyermekek nem A sörözőben kevesen voltak. Néhány tanár, aki koráb¬ban
beszélnek magyarul, eddig is próbált kelle-mei lenkedni szabadult a gimnáziumból, és két-három tisztviselő a
Herdeleának. Somesana Banktól. Sorjában érdeklődtek Herdeleánál,
Aznap éjjel a tanító alig hunyta le a szemét. Mint dü¬hödi mikor tartják Laura kisasszony esküvőjét, cs váltig
kísértetek, úgy fogták körül és kínozták-gyötörték a gondok. S a „nászuramnak" szólítgatták, zajosan gratuláltak, rázogatták
többiek egészséges álma csak fokozta szenvedé-i Kegyetlen a kezét. „Ennyi örömöm lett volna nekem is, s most tessék,
dolog egyedül viselni a keresztet, mikor az em-bernek még ezt is elnyelte a szerencsétlenségek özöne — gondolta a
annyi vigasza sincs, hogy fájdalmát megossza i.el, azokkal, akik tanító, de azért
oly közel állnak hozzá, s mégsem ér-tenek meg semmit... igyekezett minél vidámabban válaszolgatni. — Ugy látszik,
Herdelea talán sose érezte súlyosabb-ii,il. az élet terhét, nekem az volt megírva, hogy az életben sose legyen részem
sötétebbnek a jövőt. .. teljes örömben!"
ggel korán indult el Ármádiába. Nem a tárgyaláson Az ajtóban váratlanul megjelent a járásbíró, s oldalán egy
megjelenni, hanem a járásbíróság körül csellengeni, besztercei magyar ügyvéd, a Bernstein-cég képviselője.
Í! tudja meg legalább, mit forralnak ellene. Titu elkísér- Alighogy észrevette, Herdelea megrezzent, viaszsárga lett,
Adovicáig, ahol megállt üdvözölni ismerőseit és barátait, és akaratlanul az asztalhoz koppantottá az üres poharat:
csaknem két hónapja nem látott: megbeszélték, hogy — Pincér, fizetek! — mormogta.
a Rahova sörözőben találkoznak. A tanító türelmet- — Várjon még, édesapám, mi ütött magába? Nem hajt
I rótta Ármádia utcáit, bement a Some$ana Bankhoz, be- a tatár! — mondta Titu, akit meglepett, hogy az öreg éppen
ett Iilipoiu doktorhoz, Laura jövendő násznagyához, hogy most akar felállni, mikor „jobb" vendégek kezdenek érkezni.
teljék még az esküvő néhány apró részletét. Titunak A járásbíró körülhordozta tekintetét, meglátta Herdeleát, •.
m volt szerencséje, hogy otthon találja Láng Rózát, ezért tgy bosszús mozdulatot tett, amelyet a tanító csak a szeme
li imarosan ott termett ő is Armádiában. Az a szerencsétlen tarkából kapott el. Azután a szomszéd asztalnál foglalt
támadt, hogy meglátogatja Lucretia Dragut, de nagyon he¬lyei, szemtől szembe Herdeleaval, s folytatta
in fogadták, a kisasszonynak ugyanis komolyan udva- beszélgetését az ügyvéddel, aki se nem látott, se nem hallott,
rol t] Oprea tanár. Titu egy ideig Lucretia miatt lehan- úgy belemele¬gedett a magyarázásba. Herdelea nem mert
■ /ili a városban, délfelé pedig jobb híján elindult felnézni, de ma¬gán érezte a járásbíró szúrós tekintetéi.
KODC. Édesapját ott találta — egyedül gubbasztott egy Aztán nem bírta to¬vább: minden bátorságát Összeszedve
iáinál, borúsan, előtte egy korsó sör. A fiatalember mind- egyenesen az ellensé-/empárba nézett; s köszönésképpen
gargói \ iv/oii tagságaival kezdte traktálni az apját. Hi-

63
meghajtotta a fe¬let. A bíró nem fogadta köszönését, csak csörömpö¬lésével ... A magyar ügyvéd odaült Herdelea
végigmérte ugyan-l 'a metsző tekintettel. asztalához, 1 i-lu mellé; részvétlen arckifejezése egyszerre
mialatt Herdelea vért izzadott, Titu — suttogó hangon akart aggodénak és együtterzőnek hatni.
•/éretett népünkről papolt, a legfőbb eszményről, az idők — A járásbíró nagyon dühös... Nagy baj, hogy ujjat
i.ss/.aváról... Szavai fárasztó zümmögésként hatoltak húzott vele... Kutya természete van; ha egyszer megbán¬
cg tudatáig. tották, nem bocsát meg!
Néhány perc elteltével a járásbíró könnyedén megérintette Herdelea is, Titu is válaszolni akart, de az ügyvéd nem
véd karját, hogy félbeszakítsa, aztán hirtelen Herdeleá- engedte őket szóhoz jutni. Más hangon folytatta:
fordult, és halk, de annál vészjóslóbb hangon megszólí- — Aztán meg mért nem jött el a mai tárgyalásra,
tOtta: uram?
Tudja, hogy mindent tudok, Herdelea úr! Abszolút Rosszul tette! Nagyon rosszul! Kiegyezhettünk volna
I logy értsem? — hebegte halálra dermedten a tanító. olcsób¬
1 'van kérem, ne tettesse magát! Már eleve sejtettem, ban . . . Na de, hogy lássa: nekem is van szívem, és nem
i sak a maga műve lehet! . .. Nos, most megbizonyosod- ide¬
,v jól gyanítottam. Na, de nem baj. Én kitüntetem a genkedem a tisztességes kiegyezéstől, bár az ítélet már itt
barátságommal, maga pedig megrágalmaz a minisztériumban, van
próbálja derékba törni a karrieremet... Na, de persze, *i táskámban, azt javasolom mégis, hogy ...
baj legyen... Csak azt nem értem, miért volt olyan ! íogy foglalják le Herdelea bátorát, s tűzzék ki az árve--
i s/emembe hazudjon, mikor a minap megkér- természetesen csak a forma kedvéért, hogy a Bernstein-
ii Annvi bátorság igazán lehetett volna magában is! biztosítsák: nem veszti el az őt jogosan megillető pénzt. A/
219 árverésen aztán nem jelenik meg más, csak ő, az ügy-véd,
megvásárolja a cég nevében az egész szalonberendezést
— Járásbíró úrnak tudnia kell, hogy ... kérem szépen ... .i/Hi az áron, amennyivel Herdelea még tartozik, de
Egy őszinte magyarázat kétségtelenül ... Mert így lehetetlen ... anél¬kül hogy bármit is elmozdítana a helyéről, a tanító
Nagyon szépen kérem! — dadogta Herdelea igen aláza¬tosan, pedig .il.Ür egy újabb váltót a teljes összegről, beleértve a
arra gondolva, hogy közelebb ül a bíró asztalához, és bocsánatot per és .1/ árverés költségeit.
kér tőle. De a nagy ijedség és az ádáz gyűlöletet lövellő, szigorú — Na és hogy lássa, milyen vajszívem van, a foglalás
tekintet megbénította a nyelvét. n.ipját húsvét utánra tűzzük ki, csütörtökre, hadd ünnepeljen
— Hagyjuk, hagyjuk, ne fárassza magát! Majd a is békében. Nekem csütörtökön amúgy is dolgom van
törvény¬széken megadja a szükséges magyarázatot... Remélem, Aim.idiában, tehát az útiköltségemet sem kell viselnie... Az
nem számít kíméletre, mint ahogy maga sem kímélt engem! átverés időpontját majd akkor állapítjuk meg... Ügy, na!
Re¬mélem! — mondta a bíró furcsán fölnevetve, majd ismét I rá! Szóval megértettük egymást... Szívesen maradnék
meg¬érintene az ügyvéd karját: — Folytassa kérem . .. de ötkor árverésem van Besztercén, feltétlenül ott kell
Titu kővé dermedten hallgatta végig a járásbíró pinvasz-kodását, i . . . Tehát, húsvét utáni csütörtökön, reggel kilenc-
és szégyellte apja rettegését, meghunyászkodását. . Énfelőlem nyugodtan alhatik. Bárcsak ez a kutya-
— Mi volt ez, édesapám? Mi történt? — kérdezte Iniii bíró is olyan megértő lenne... A csütörtöki viszontlá-
több¬ször is apja kabátujját rángatva, de hiába. Az öreg nem 1 1/ a maga fia? Nagyon örvendek!... A viszontlátás-
tud¬ta levenni a szemét a bíróról, mintha arra számított volna, •
hogy még egyszer elkapja a tekintetét, és akkor könyörgésre i /óhoz sem jutott. Egyébként nem is igen mond-
fogja a dolgot, feltárja előtte félelmét és kétségbeesését, és ki liiioii lemmit, hiszen teljesen ki volt szolgáltatva az ügy-
tudja, talán kiengeszteli. A járásbíró azonban rá se hede¬rített védnek, aki, ha úgy tetszik, akár az esküvő előestéjén is
többet, mintha Herdelea ott se volna. Egy idő múlva viszont meg-szégyenítheti, mindenét dobra veretheti.
hátrafordult az ügyvéd, és hadarva, kereskedői mo¬dorban szólt — Hagyja, apám, jó lesz úgy, ahogy ez a magyar próká¬tor
át a tanítóhoz: mondta! — szólalt meg Titu, látva apja kétségbeesését, s
— A, Herdelea úr! ... Csak most veszem észre! . . . Egy kis megértve a szegény öreg vergődését. — Rendes embernek
beszédem lenne magával. .. Miért nem jött el ma a tár¬gyalásra? látszik ... Hogy hívják?
A tanító kimódolt magában egy feleletet, de még mielőtt — Te nem ismered I.endvayt? — kérdezte az öreg, s
kinyithatta volna a száját, az ügyvéd visszafordult, és még szin¬te gyermeki félelemmel tette hozzá: — Foglalás,
hevesebben folytatta beszélgetését a bíróval. árverés ... Szegény fejem! Mit fog szólni anyád? Mit szól
Herdelea úgy érezte, egész teste elernyed. A tekintete majd Laura?
elho¬mályosult, s úgy tűnt neki: szédítő örvénybe zuhant, — Mi az, hogy mit fog szólni? — kiáltott fel
mely¬ből hiába igyekszik kiszabadulni. Mintegy álmában ingerülten a fiatalember. — Még csak az kéne, hogy szólni
hallotta csak Titu kíváncsi kérdezősködését: „Mi történt, mi merjenek! . .. Hát ki miatt van most apámnak annyi baja?
történt?" — s ezzel egy időben az ügyvéd szavait. A két hang Nem miat¬tuk? .. . Vagy tán azt hiszi, hogy ostobaságukban
érthe¬tetlen duruzsolásba olvadt össze, melyen időnként ennyit sTn képesek felfogni? Csodálom, hogy egyáltalán
áttÖrx.a járásbíró jól ismert, vészjósló hangja. Kétségbeesetten törődik a vé¬leményükkel ... S aztán végeredményben nem
ingatta a fejét, míg szemében egyetlen kérdés izzott: „Mit olyan nagy dolog egy foglalás meg egy látszat-árverés!
akartok tőlem? Mit akartok? Mit?" De az örvény szüntelenül Hiszen világo-gosan megmondta az ügyvéd, s többször
forgott és zúgott az agyában. elismételte: üres for¬maság az egész! ...
Nagy későre aztán megszűnt az ügyvéd duruzso'ó beszé¬de: a Hazafelé menet a tanító tovább könnyített a lelkén:
bíró elment, s mintha rendes kerékvágásba zökkent vol¬na el¬mesélte Titunak, milyen fordulatot vett Ion panasza, meg
vissza a világ. A nagy ablakon széles sávokban áradt a azt, hogy biztosan Ion maga árulta el, hogy kivel íratta.
— Utolsó gazember ez a Ion is, az már biztos! —
tavaszi naplény az étel- és italszagtól fülledt levegőjű terem¬be, kiál¬totta egyre hevesebben Titu, aki az egészből csak egyet
megnyugvást csepegtetve az öregember szívébe. Most már lá¬tott: hogy az édesapja a romin paraszt iránti szeretet
minden asztal foglalt volt. A bágyasztó melegben beszédfosz- vér¬tanúja. — De mit számít ez, apám?! Legyen büszke,
lányok koccantak össze csengő nevetéssel, éhes emberek hogy azért szenved, mert egy románt védelmezett, még
tü¬relmetlen kiáltozásával, tányérok és evőeszközök

64
akkor is, ha az a román történetesen csirkefogónak bizonyult. Este, vacsora után, miközben Herdelea részletesen mesél¬te
Nagy¬szerű cselekedet ez! a tanfeliigyelőhelyettes látogatását, Ion állított be
— De te nem is sejted, milyen súlyos következményei hozzá¬juk. Arcáról csak úgy sugárzott a jókedv és a boldog
le¬hetnek! — nyögte ki az öreg valamelyest felbátorodva, meg¬elégedés. Ekkora vakmerőség láttán a család
mi¬közben a járásbíró szavaira gondolt: „rágalom", valósággal el¬némult. Titu ugyanis apránként mégis
„törvény¬szék". elmondta előbb a hú¬gainak, s később az édesanyjának,
— Minél súlyosabbak a következmények, annál nagyobbat hogyan árulta el Ion Her-deleát, és hogy az ügynek még
nő édesapám mindenki szemében! — jelentette ki a szerencsétlen következményei lehetnek. Ezért, valamint a
fiatalem¬ber, s szívből sajnálta, hogy nem ő van a tanító legény utóbbi viselkedése miatt, most a falu lcgalávalóbb
bőrében, hogy mindenfelé eldicsekedhetne a nemzet érdekében emberének tartották. így aztán a tanítóné nem is fogadta a
hozott áldozataival. köszönését, hanem szikrázó szem¬mel, a dühtől remegve
Amikor foglalásról meg árverésről hallottak, a tanítónéés a nekirontott:
lányok keserves zokogásba s jajveszékelésbe kezdtek. Ez a — Vastag lehet a bőr a képeden, te alávaló, hogy a ta¬
páratlan szégyen — mondották — romba dönti Laura nítóddal szemben elkövetett aljasság után még át mered-
sze¬rencséjét, mert ha Pintea megtudja, hátat fordít neki... S lép¬
ni ennek a háznak a küszöbét!
hogy megmutassák, milyen szentül hiszik, hogy így lesz, az¬nap Ion azonban egyáltalán nem pironkodott; alázatosan és
a lányok nem is dolgoztak többet a kelengyén; a varró¬gépben nyugodtan, de ugyanolyan elégedett arccal mondta:
hagytak egy majdnem kész paplanlepedőt, rengeteg azsúrral és a — Hát most már bocsássanak meg! . . . Igazán,
sarkában Laura szépen hímzett monogramjával Titu egész nagysága, bocsássanak meg!
délután és egész este próbálta megmagyarázni ne¬kik, milyen — Persze, most bocsássunk meg, miután kényed-
ostobák, ha nem akarják vagy nem tudják meg¬elleni, hogy csak kedved szerint csúfot űztél belőlünk! — kiáltott rá
üres formaságról van szó. Herdeleáné és a lányok azonban nem Hcrdeleáné. —-A fejed nem ér meg annyit, amennyit mi
fogadtak el semmilyen érvet; Laura íl Csak azzal nyugtatgatta segítettünk és tu-tujgattunk téged. És mi volt a hála? Az,
magát, hogy ő szerencsére akkor in.ii nem lesz itt, nem kell hogy Júdásként elárultál bennünket!
szégyenében a föld alá süllyednie, Blíkor dobra verik a kis — Ami volt, az elmúlt! — szólalt meg újra, még
szalont, melyben annyi leányálmát RÓtte . . . F.bben a légkörben sze¬lídebben a legény. — Elmúlt... Minden elmúlt ... Az
persze sem Heruelea, sem Ti¬ni nem mert ráadásul a járásbíró Isten
fenyegetőzéseivel is clőho-ukodni; pedig hazajövet a fiatalember
erősen kardoskodott, BOgJ CÖviről hegyire elmond mindent. a megmondhatója, hogy én mit kínlódtam és szenvedtem...
Most, hogy volt \ alaki, akivel nyomasztó szorongását meg- Hibáztam, nem mondom, de ...
iliiii.i, i tanító felderült, és valamelyest megkönnyebbült. I — Igen, de a te hibád engem könnyen tömlöcbe
gyelóre azonban legfőbb ideje volt közelebbről utánanézni i juttathat, és megfoszthat harminc esztendő munkájának
kólának, meri könnyen megeshetett, hogy egy szép na-i i gyümölcsétől! — szakította félbe a tanító, aki az összes
beállíi .i tanfelügyelőbe]] ittes, aki most — miután Cser-nátonyi jelenlévőnél puhább volt, s egy kicsit máris megenyhült.
visszavonult — bizonyára még buzgóbb lesz, mint — Megreparálok én mindent, amit elrontottam! Meg
eddig, .iMuii .i reményben, hogy 5t nevezik ki tanfelügyelő- én, majd meglátja!... Ne féljen semmit, tanító úr! Inkább
Herdelea ezért készülgetett az órákra, és — minden es¬zén — ülök én a tömlöcben egy évet, tízet, de magának egy haja
sose hiányzott az iskolából. Ez az ipar-Kod.ls különben jót tett szála sem fog meggörbülni! Higgyenek nekem, most
neki: elűzte sötét gondolatait. az egyszer
\ húsvéti szünidő előtti napon, valóban, cifra lovaskocsi I>b! ... Mivelhogy ma én is boldog vagyok, tanító úr! Van
ill iskola előtt. Horváth tanfelügyelőhelyettes szállt földem, van mindenem! . . . Csak egészséget adjon a Fenn-
'I i s/.indékosan jött ilyen későn és váratlanul. rali :
n töltött az osztályban, mindent megvizsgált, — Váljék egészségedre! — dörmögte Herdelea
rmeket kikérdezett, mégpedig kizárólag magya- hűvöseb¬
mya fintorokat vágott, ha nem értették... Végül ben. Eszébe jutott, hogy Ion Belciug közbenjárására jutott
i.il\ ozónaplót, és mogorván fordult Herdeleá- egyezségre Vasile Baciuval.
i .ni.in.i, ha többet és komolyabban foglalkozna... i ml' ni, hogy A legény végighordozta tekintetét a jelenlévőkön, mintegy
foglalkozzék alaposabban a gyermekek- segítségért könyörögve; de komoran hallgatott mindenki.
akarja, hogy Összerúgjuk a patkót! Kí-nos szünet következett, aztán megint a legény volt
il ictve elhajtatott — aznap még a zsidovicai és az kénytelen megszólalni:
IMI I.iil.it is meg akarta látogatni. — Hát akkor én elmondanám, miért jöttem most a
I ferdéién levett kalappal nézett utána. Mikor az útka- taní¬
luii i h keresztet vetett. tó úrékhoz!... Azért jöttem, hogy megmondjam: addig in-
— Ö, be cudar vagy, hogy verne meg az Isten! — mond¬ 11c11 ti nem mozdulok, míg meg nem ígérik, hogy maguk
ta elkeseredetten. lesz¬
Felsóhajtott, hazaengedte a gyermekeket, és Iehorgasztoti fejjel nek a násznagyaim!
indult hazafelé. Az egész család egyhangúlag tiltakozott, habár mindnyáju-
„Ez a hála harmincévi szolgálat után! — gondolta lever¬ten. — Kftl meghatotta a gézengúz kérése. Titu, aki addig
Csak öt évig... még csak öt évig segítsen meg az Isten! Azután beletemct-
vigye el az ördög a világ valamennyi tanfel¬ügyelőjét ... A kis egy könyvbe, hogy látni se kelljen a család árulóját,
nyugdíjamból eléldegélek én a vénasszony¬nyal, mert addig, ha felnézett: végigmérte a legényt, s csodálkozva állapí-
a Fennvaló is úgy akarja, talán a gyer¬mekek is révbe jutnak." totta meg, mennyire megváltozott az arckifejezése.
És ő, aki csúfolódott a tanítóméval, amiért folyton imákat Sápad-
mormol, most, hogy a baj és kellemetlenség úgy hozzátapadt, ak látszott és elszántabbnak. Arcbőre csillogva feszült
mint bogáncs a juhhoz — minden reményéi a mennyei •i pofacsontokra, a szemében kevély, győzelemittas fény ra-
ha¬talomba vetette, s azzal bátorítgatta magát, hogy forró, delea sokáig kérette magát. Nagy gond manapság egy és —
alá¬zatos áhítattal gondolt a Mindenhatóra. mondotta —, neki meg éppen elég sokba van a zonyé, kérje

65
meg inkább a pópát... De Ion megeskü¬dni hogy inkább i i hiszi, hogy kész: agyonlapított!... ő, cngedel-
felrúgja az egész egyezséget, semhogy más gyra gondoljon; \ hülye! . .. Egy kukac, egy nyomorult, egy senki!. . .
biztosította a tanítót, hogy egyetlen se fog kerülni az esketés, s arra sem méltatom, hogy szidalmazzam! ... Ro-
tovább olyan kitartóan kora hévvel erősködött, hogy Herdelea i g i háznál egy kis pálinka? Igazán, hozz ne-
végül is meg-■ igát: pohárkával!... Vivát, Titu! Éljenek az áldozatok,
— Jól van, fiam, jól van ... Megtesszük ezt is. Sokat tet¬ al!
tünk mi teérted, és kevés hálában volt részünk ... De hátha Imi otthon elmesélte, hogy megjárta a zsidovicai
ezután több szerencsénk lesz! ' megvetéssel mondta:
Elmenőben Ion kezet csókolt előbb a tanítónak, aztán a ik hagyján, szerencsétlen flótás és annyi... .1/ egy páratlan
tanítónénak. Ezzel némiképpen Herdeleánét is lefegyverezte. bestia! .. . Még a jegyző írno-"lt összeállni ... Pfuj! rris leit,
— Nagy lókötő — mondta aztán szelídebben —, de lega¬ mintha tüzes ostorral vágtak volna az ar-Ulm míg én a
lább jószívű, szegény. lelkemben hordoztam, és róla álmo-
6 1111 addig ."» . . ."
Titu úgy járt, mint régebben: napestig Róza után koslatott, de
nem tudott találkozni vele. Most azonban nem volt olyan
türelmetlen, mint akkor. Furcsa meghatódás vett rajta erőt, ami
arra késztette, hogy ne törje magát túlságosan az asz-szonyért. Azon a napon, mikor Lcndvay, a besztercei ügyvéd
Sőt nem bánta volna, ha olyankor nyit rá, mikor Láng is otthon foglal¬ni jött, a lányok és Herdeleáné Armádiába utaztak,
van — vagy akárki más —, csak ne marad¬janak mindjárt hogy ne kelljen a szörnyű megaláztatást végignézniük.
kettesben. Megbeszeltek Filipoiunéval az utolsó apróságokat Laura
A tan felügyelőhelyettes látogatását követő napon Titu új¬ra esküvőjével kap¬csolatban, és elhozták a nyomdából a
elindult Zsidovicába, s kopogtatott az ajtón, mely előtt a szíve merített papírra nyom¬tatott meghívókat, hogy idejében
annyiszor remegett a boldogságtól. Egyedül találta Rózát: szétküldhessék őket. Lend-vay különben percek alatt
koszos kartonpongyolában, kócos hajjal ült, és zoko¬gott. „Ez lebonyolította az ügyet, úgyhogy este, mikor a hölgyek
lenne az a nő, akit én alig két hónapja még olyan szenvedélyesen holtfáradtan megérkeztek Armádiá-ból, Titu pukkadozott a
szerettem?" — villant át Titu agyán, amint nagyon nevetéstől.
feszélyezetten kezet csókolt neki. l-'.ttől kezdve az esküvő tartotta lázban a házat... Elké¬szült
Tanácstalanul álldogált néhány pillanatig, az asszony pe¬dig a menyasszonyi ruha. Laura saját kezűleg varrta, s olyan
még keservesebben rázendített; szabad folyást engedett szép volt, mint egy álom. Mielőtt a nagy napra szek¬rénybe
fájdalmának, mintha még nagyobb szánalmat akart volna zárta volna, még egyszer felpróbálta. Olyan gyönyörű volt
éb¬reszteni maga iránt. Titu azonban csak annak a szarnak az benne, hogy az egész család tapsban tört ki... Tele volt a
eltorzulását látta, amelyet annyiszor csókolt. És magában nem szalon új-szagot árasztó, szerteszét dobált női
győzte ismételgetni: „S én milyen gyönyörűnek láttam!" fehérnemű¬vel: minden bútordarabon, minden sarokban
Könnyek között mesélte el aztán Lángné, hogy ő a világ ruhák és szok¬nyák hevertek.
legszerencsétlenebb teremtése, mert miután annyit tűrt és Három nappal az esküvő előtt George Pintea is
szenvedett, most ráadásul az utcára is kerül. Tegnap bero¬bogott megérke¬zett. Az ármádiai szállóban bérelt szobát, de
— derűs égből mennykőcsapásként — Horváth reggeltől estig Pripászban lebzselt, s el nem mozdult volna
tan¬felügyelőhelyettes. Egyenesen az iskolába hajtatott, és Laura mellől. Nagyon meg voltak illetődve mind a ketten, s
Lángol — aki itthon horkolt, miután reggel támolygott haza egy rémülettel ve¬gyes örömmel beszéltek a szertartásról, mely
ármádiai muriból — természetesen nem találta a tanteremben. feljogosítja őket, hogy szerelmüket végre senki előtt ne
Érte küldött, és várt szinte egy óra hosszat, míg Róza fel¬rázta a titkolják.
férjét, és nagy nehezen rávette, hogy kapja magára a ruhát, és Laura egy kicsit lefogyott, de ez sokkal jobban állt neki,
menjen az iskolába. De Horváth azonnal megérez- különösen hogy a szeme örökké nedves volt, és titokzatos
tü¬relmetlenség csillogott benne. Úgy érezte, most már
hogy részeg, és be sem engedte az osztályba; s közölte vele: minden kétsége eloszlott, s örvendett, hogy Pintea mellette
tekintse magát máris felfüggesz-"i ni jön, ha nem fogja van. Sze¬líd, simogató érzéstől remegett a szíve. „Szeretem!
javasolni a miniszténum-távolítsák el véglegesen a tanügyből! — gon¬dolta meghatódva. — Szegény fiú! És én egy
most velünk? — üvöltötte Róza, kezeit tor- időben ki nem állhattam! Milyen buta is voltam!" _
I lóvá menjünk? Mihez kezdjünk? És ez a szegény -- Nem is képzeled, mennyire irigyellek! — mondogatta
láng! Maga tudja, milyen nemes lélek, nu- Ghighi mindegyre, miután rájött, hogy ezzel Laurának
ú ember!... Nem szól semmit, nem panaszko- örö¬met szerez.
ek, de én látom, milyen irtózatosan szenved... Ó, — Őszintén mondod, Ghighi szívem?... Gondolod,
i tenem! Hát mondja, igazság ez? hogy boldog leszek?
ii ritut, és a fiatalember érezte, hogy ez így van — Ó, ha tudnád, mennyire szeretnék a te helyedben
Izinte örvendett, hogy a dolgok ilyen fordulatot vet- len¬ni! — alakoskodott tovább Ghighi. A lelke mélyén
éhány bátorító szót mondott Rózának, de közben csak ugyan¬is nem értette, hogyan mehet férjhez egy olyan szép
dőlt: „Meghalt egy asszony!... Kihunyt a lelkem- és nem
i icm . .. Vagy talán nem is volt szerelem? Ha iga-
■ lem lett volna, most fájna, hogy meghalt... Nem, mindennapi leány, mint Laura, egy pöttöm emberkéhez, aki
ii m lehetett szerelem ... Szalmaláng volt csupán . .. jóformán még táncolni sem tud.
retem, és nem szeretett, s mégis ölelkeztünk, örök hű- Pintea roppant gáláns volt. Különösen cukorkát hozotl
ídiünk, hazudtunk egymásnak... Nevetséges! Ne- > ili.ui, mert Laura megosztotta vele, miután apró
1 Nevetséges!" fogai¬val mindegyikbe beleharapott; s a szerelmes
ppen majdnem odavetette Rózának is ezt a szót. vőlegény égre földre esküdözött, hogy ilyen finomságokat
tnek, mely inkább kínos volt számára, mint szo- még soha életé-l"n nem evett.
I mg érkezése vetett véget. Részeg volt, és böl- A/ esküvő előestéjén azonban George mindnyájukat elkáp-
itt, mint egy filozófus, aki megtalálta a boldog- I.I/I.ut.i ajándékaival: egy gyűrűt hozott, tűzpiros
nttad, hogy mit csinált velem az a disznó? Haha- rubinok¬kal körülrakott briliánssal a közepén, aztán

66
gyémántpettyes H.mv fülbevalót és platina nyakláncot, kis urak mindenekelőtt számos csemetét kívántak nekik. Az ifjú
aranykereszttel, melynek minden végében smaragd csillagocska pár alig nyúlt az ételhez, italhoz. Igaz, hogy Goghi, a híres
ragyogott. besztercei cigányprímás is fokozta meghatódottságukat.
(AÓkold meg! — kiáltott fel a tanító e káprázatos hol-
U I ittán. S mivel Laurának földbe gyökerezett a Iába a nagy in I ""ige súgott valamit Laura fülébe, és mindket-i'M
nyörűségtől, Herdclea kézen fogta, és a vőlegény karjaiba Icl.ilh.ik. A zenészek rázendítettek a nászinduló]
ódítoua: — Csókold meg, Laura, nem hallod? — biztatta kei az utcára, ahol Ármádia legjobb berki íjuk, bogy
en. — Csókold meg! Besztercére röpítse őket. Besztercéről von "> i lak tovább.
vő reggelén megérkeztek George szülei, valamint filcgény két I I' rdeleáné hosszasan megölelte Laurát; anya és lánya köl-
öccse: Marcu és Vasile. A többiek, mivel túl-voltak szóródva a •ii megkönnyezték egymást. Ghighinek, mivel egész
nagyvilágban, nem tudtak el¬jönni; de mindnyájan üdvözlő ipogott, most sikerült sírás nélkül megcsókolnia nővé-"i.
táviratokat küldtek, amelye-- habár reszketett a fájdalomtól. Jó negyedórát tartott a
■ 'MI.UI az ármádiai postáról alkalmi küldöncök útján azon¬nal bu¬dis; a nők után Herdelea és Titu, aztán a Pintea I
I l> nett. A vőlegény mindkét öccse megkedvelte Lau-i•■. búcsúzott el Laurától, majd a Herdelea família Geor-végül
versenyt udvarolt Ghighinek, aki persze sokkal ked-bbnek találta George vett búcsút szüleitől, fivéreitől ... A ci-|ányok meg
őket, mint Georgét. Itan a vőlegény szüleinek a jelenlétében, egész idő alatt a nászindulót húzták, míg az •tneleti
akik különben jöttei ires kézzel, Herdelea egy szép, egyszerű ablakokból elérzékenyült kíváncsiskodók hajoltak ki, nini az
tejeská-Ictei nyújtott át a fiataloknak — az „öregek részé-, utcán meg sűrű embertömeg tátotta a száját, és ha'.'-lttta a
Titu pedig ugyanakkor saját pénzén vett krokodilbőr ttatárcát zenét.
ajándékozott Georgénak. Végre az újdonsült házaspár felszállt a kocsiba, és a kocsis a
I filém olyasmit kaptok, amit senki mástól, mert itt lovak közé vágott. Zsebkendők lobogtak a szélben, újabb
mini ak a menyasszonyra gondol... Nos hát, én a vő- könnyzápor hullt a szemekből.
nyre gondoltam, mert jobban szeretem, mint a menyasz- — Szerencsés utat! ... Aztán írjatok! . . .
mondta Titu, és megsimogatta Laurát. Mindenhon¬nan!! ... Feltétlenül! ... Isten veletek! ...
Iii sírva fakadt, hogy csak ő nem tud semmi ajándékot A kocsi hamarosan tovatűnt. Kicsi, fehér zsebkendő inte-
i fiatal párnak. Újdonsült udvarlója és sógora, Marcu belőle kitartóan, fáradhatatlanul, mint ijedten repdeső
lun megnyugtatta. Ellenkezőleg, mondotta, ő adhatja nudárszárny.*Aztán az országút elnyelte a kocsit is,
ni I IK i legbecsesebb ajándékot: egy-egy csókot a menyasz- zsebken¬dőt is... A rokonság visszatért a vendégekhez ...
lyunynak és a vőlegénynek; vagy ha már annyira szégyenlős, Pohárkö¬szöntők, tréfálkozás, vigadozás következett, míg
ltja mind a kettőt a menyasszonynak, aki azonban kö- az általános morajból föl nem csendült egy hullámzó, lágy
iiiii.ilni a/ egyiket a vőlegénynek. keringő, amely magához édesgette a fiatalokat... Herdelea
büszke megil¬letődéssel ment egyik asztaltól a másikhoz.;
Zsidovicán Stössel jegyző teljes tiszteletadással fogadta az koccintgatott, mo¬solygott, igyekezett mindenkinek
előkelő násznépet, és a szokottnál ünnepélyesebb keretek kÖzt kedveskedni. Ma ő volt a Vljág legboldogabb embere. Ki
végezte el a polgári esküvő szertartását. Befejezésül meg egy tudja, mit hoz a holnap? A gond és baj Örökké tart, míg a
rövid szónoklatot is megengedett magának, melyben örömét boldogság oly állhatatlan . . . Ezalatt azonban a bérkocsi
juttatta kifejezésre a megtiszteltetésért, hogy két ilyen szép- vitte, röpítette a fiatal házaso¬kat. Átvágtattak Zsidovicán,
reményű ifjú szívet köthetett össze a törvény erejével. aztán neki a pripászi útnak. I-aura bódultan ült Pintea
Mivel az esküvőt vasárnapra tették, az ármádiai kétágú templom mellett, szemét előreszegezte, nem mert „férjére" nézni.
zsúfolásig megtelt kíváncsiskodókkal, akik nem győz¬ték Megfoghatatlan szomorúság szorongatta a szivét. Látta
dicsérni Laura hamvas szépségét, nemkülönben George egymás után elmaradni a sok szakadékot, gyü¬mölcsöst,
rokonszenves megjelenését. A menyasszony ruhája a szántóföldet, erdőt, dombot, melyek egytől egyig tanúi
hozzá¬ért :k elragadtatását váltotta ki. Laura barátnői mind ott voltak gyermekkorának. Hogy szerette őket, és most mégis
szorongtak, irigykedő mamáikkal egyetemben, de mindnya-juk — talán örök időkre — itt kell hagynia mindet! Ügy tűnt
közül Elvira Filipoiu és Lenica Spataru hatódott meg /óban; fik neki, hogy az egész határ ringatózik — némán s mégis
ketten nyoszolyólányok is voltak. megértően l0t búcsút neki ... Georgét idegenebbnek érezte,
A frigyet hat pap áldotta meg, élükön az öreg esperessel. Belciug mint valah**- Nem értette, miért kell neki elindulnia egy
is köztük volt. Szándékosan kérte fel Herdelea, hogy az ármádiai ide¬gen ember oldalán, egy idegen és ismeretlen világba,
ismerfisó'k ne vegyék észre nézeteltéréseiket. A TUS szívhez itthagy¬va azt a v'^got, melyet szeret, és amely
szólóbban énekelt, mint valaha. Mikor \z esperes föltette a viszontszereti őt.
fiataloknak az ünnepélyes kérdést, a vőle¬gény az egész Ijesztő kéri^s motoszkált agyában: ,,Ki ez az idegen mel¬
templomot betöltő, büszkén zengő hangon vá¬laszolt; a lettem?" ..,„, , . ,„, . . ,
menyasszony azonban olyan halk és félénk „igen"-t hallatott, Prinászot1' szulohaza előtt, Laura megállította a kocsit. Le¬
mintha szégyellte volna, hogy az emberek meg ta¬lállak hallani. szállt belépett a/ udvarra, tekintetével magához ölelte a
Ebben a pillanatban Herdeleáné nem tudott to¬vább uralkodni íchér házf.il-,k'u' az ijedt ablakokat, a helyenként új
magán, és felzokogott, ami az összes jelen¬lévőket meghatotta; zsindely-
még Laura is ejtett néhány könnyet, iga¬zolva azt a mondást, Ivel Uitat iroZOtt tcrőt> mintha lelkébe akarná zárni a
hogy nem volt még menyasszony, aki legalább egy keveset ne szere¬
sírt volna. tett épülete-'- A házőrző kutya a lábához dörgÖlődött, cipője
.A lakodalmat a Rahova sörözőben tartották, az emeleti orrát nyalo£atta' m'ntna megérezte volna, hogy messze tá¬
teremben, melyet a tulajdonos gyönyörűen kidíszített. Ármá¬dia vozik az 3^' sose fe'eJtett e' e8Y k's ételmaiadékot vetni
és a kornyék egész úri népe egybegyűlt. A menyasszony kissé neki Laura barátságosan megsimogatta, s nedves szempilla-
megvárakoztatta a násznépet, míg átöltözött: kávészínő elegáns val súgta a f"1 jsten veled, Hektor, isten veled... En
útiruhát vett fel, és nagyon csinos kis kalapot tett a fejére, mert most elme-
eleve úgy rendezték, hogy a fiatalok esküvő után nyomban Aztán továbbindult a kocsi. Néhány pillanat múlva a szü-Iőh
elutaznak George parókiájára, de némi kerü¬lővel, amely íz eltűnt- ^ kapuban ismerős parasztok nézték csodálkoz¬va
legalább egy hétig, a mézeshét végéig tart... Itt fogadták a zajos a kisass£onyt' a^' 'sten tu(^ia> merre utazik; kalapjukat
jókívánságokat. Laura a füle tövéig el¬pirult, mert a pajzánabb

67
levéve elhaí,T10Zta't jókívánságaikkal, amelyeket Laura nem veszi. Szégyellte, hogy most mással megy esküvőre, és
hallhatott me5v,' , c ' rí - , .-, , szégyenében ostobán kacagott, s nem tudta le¬venni a
A dombte"101*0'' a"onnan bzasztalvara ereszkedik le az ut, szemét F'loricáról. Állhatatos tekintete megbabonázta a
Laurx újra hatranézett; m^R egyszer látni akarta a falut, a leányt, akinek, hogy zavarát leplezze, be nem állt a szája;
dombok kö7t szétszórt házacskákat, melyek most áttetsző kékes folyton beszélt, gyorsan s szinte ijedten: hol a boldogságtól
füsttakaró alá rejtőztek... Ettől kezdve tekintetét már csak e\$re könnyező menyasszonyhoz szólt, hol Margarétához, aki
szegezte... A fehér, kanyargó országút kí¬gyóként tekerő" a viszont duzzogott, mint mindig, amikor a faluban valaki
lópaták alatt. férjhez ment, mert arra gondolt, hogy a vőlegény — ha
Laura szc^1*1 te,e volt Könnyel, a szivet meg olyan nehéz¬nek mások be nem hálózzák ■— biztosan őt vette volna el.
érezte h°Sy legszívesebben segítségért kiáltott vagy ki¬ugrott A jegyző bevezette a neveket az anyakönyvbe, és
volna a bocsiból, amely elragadja a fiatalság világá¬ból Fkkor felol¬vasta magyarul a szokásos szöveget. Aztán rápillantott
az°nban érezte, hogy oltalmazó karok fogiák ít a derekát, és ez a leány hasára, és elmosolyodott.
az érintés jóságosnak tűnt, akár egy be-\-i.z. JmmnöSi biztos — Ügy látom, siettetek ... — mondta barátságosan. — Na de
támasz az őt körülvevő magányban. Georecre né/-ett> s a nem tesz semmit, csak jó órában legyen ...
szemeben tisztán lattá lenyleni a szerel¬met melv e0 csaPasra Ion a többi férfival együtt jóízűen nevetett, de nyomban
szétoszlatta minden kételyét. Mosoly ült ki I aura a)kára, mialatt észbe kapott, s mivel úgy tűnt neki, hogy a jegyző Ana
a szempilláiról könnycseppek hulltak kipirf't arcára. csú¬nyaságából akart gúnyt űzni, gyorsan Floricára
Szeretlek' — súgta tulcbe a térti, s meg szorosabban fordította tekintetét, aki lesütött szemmel álldogált, és alig
átölelte a der*kát-mélyen felkavarta Laurát. George karjába tudta meg¬állni, hogy pajzánul fel ne kacagjon. Az irodából
simult. lejövet, mi¬alatt az udvaron pisztolyok durrogtak, Ion
IM.III, hogy a férfi szava képes új világot elővarázsolni, hirtelen arra gon¬dolt: „Mi lenne, ha fognám Floricát, és
ppoly kedves és talán jobb is lesz annál, amit most világgá mennénk mind a ketten, hogy ne is lássam többet
ilugy. S Laura ajkai teljes bizalommal viszonozták ezt a rusnya Anát?"
illomását: De ugyanabban a pillanatban eszébe jutott a birtok, s
.tetlck! meg¬vetően tette hozzá: „S én egy fehérnép miatt egész
\ii(i| a pillanattól kezdve, hogy Vasile Baciu a leánykérő eletem¬ben koldus maradjak? Megérdemelném, hogy belém
■ok előtt mindent megígért, Ion valósággal részeg volt csapjon az istennyila!"
i boldogságtól és bizakodástól. Eltelt önmagával, szüntelenül Belciug, aki még mindig remélte, hogy busás adományt
k .i löldjein járt az esze. Tervezgette, hogyan tudná minél |obban sze¬rez az új templom javára, gyönyörű misét celebrált,
megművelni, miként irtson ki egy darab erdőt. Vasile amilyent csak az uraknak szokott; pedig a körülmény, hogy
ebe sem jutott. Anára meg éppenséggel nem gondolt, mint-h.i .i Herdeleáék
lány nem tartozott volna a hozományhoz ... Csak ha valaki
emlegette a nevét, akkor jutott eszébe, hogy Ana is a világon voltak a násznagyok, némileg megtépázta bizakodását. Ion-
van; s kissé elkomorult. úgy tetszett, hogy a pópa is gúnyosan nézett Anára, s !
\ua viszont egyébre sem gondolt, csak reá. Elfelejtette a /ivében újra megszólalt a Florica iránti szerelem. A lakomát
■,yent, a verést, a szenvedést, ö nem tudta, mi a számít-gatás, Baciuéknál tartották. Néhány veder cukn piálinka pillanatok
ravaszkodás... Szerelemre vágyó lelke, mint az üd- alatt felpezsdítette a meghívottak ánságok és kurjongatások
fi lést, várta álmainak beteljesedését, és ajkai ugyanazzal a jóleső keresztezték egymást a i iktól vastag levegőben. Vasile
türelmetlenséggel ejtették ki a legény nevét, mint a régi boldog Baciu rúgott be boldog volt, hogy sikerült a terve, és
éjszakák idején. furcsa hangon, ravaszkásan kacsingatva kiáltotta oda
I l.irom napig tartott a lakodalom, ahogy az már szokás... mindegyre a vejének: — Adok én földet neked ... Sose félj!..
Szombaton a násznép fölkerekedett, s szekereken Zsidovicára . Adok én, egyet w félj!
hajtott, a jegyzőhöz. Lovasok durrogtatták pisztolyaikat a menet Macedón Cerceta§u, a kérő násznagy, csak rigmusokban be-
élén. Az első szekéren a zenészek húzták, olyan erővel, hogy ttélt, ahogy az egy belevaló vőfélyhez illik, de mindenbe
szakadtak bele; mégse hallatszott egyéb, mint a bőgő belekeverte a hőn szeretett vezényszavakat. .. Benn a
brummogása. A következő szekéren a jegyesek ültek és a ház¬ban, a pitvarban, az udvaron táncoló párok izzadtak; a
ko¬szorúslányok. Aztán egy kocsi jött a násznagyokkal; ze-zek pálinkával űzték el a fáradtságukat... A főszakács,
arcuk¬ról a helyzethez illő komolyságot lehetett leolvasni. Egy llorica édesanyja térdig feltűrt pendelyben, hatalmas
to¬vábbi szekéren, néhány előkelőbb meghívottal az örömszü- faka¬nállal a kezében jött-ment a telerakott asztalok közt;
l"k foglaltak helyet, akik közt Zenobia volt a legzajosabb. A dicsérte a saját főztjét, és versenyt kurjongatott Zenobiával,
végén, néhány szekeret rogyásig teletömve, kurjongató aki an¬nak örömére, hogy anyós lett, csúnyán berúgott. A
le¬gények és visongó lányok jöttek. nászna¬gyok Tituvai és Ghighivel jöttek a lakodalomba;
Ion előtt csak most vált világossá, hogy a földdel együtt Anát is sokat be¬széltek Lauráról az őket körülvevő módos
el kell fogadnia, s hogy a lány nélkül sose kaparint¬hatta volna gazdáknak, de azért nem felejtettek el a fiatalok egészségére
meg a vagyont. Néhány hónapja már, hogy egyet¬len szót sem is koccintgatni, s mindenkinek elismételték: szép ifjú
váltott a lánnyal. Idegennek tűnt a szemében, páf, jól meglesznek
s nem tudta felfogni, hogy hasában az ő vére válik élőlény-nyé... együtt-
Csak nézte, és csodálkozott: hogyan tudta megölelni- Éjiélkor következett volna a menyasszonytánc, a vele járó
megcsókolni ezt az aszott leányt, akinek a szeme beesett a sok tányérozással. De mivel Ana a nagy hasával túlságosan
síróstól, sárgás arcát meg hamuszín foltok éktelenítették, s aki ki¬merült volna a táncban, Florica helyettesítette, mint első
most, így felcicomázva, még csúnyábbnak látszott. Ion térde ko¬szorúslány. A vőlegény istenesen megforgatta
ugyanakkor a Florica térdét érintette, akit Ana — Cos-ma néhányszor, majd egy ezüstforintost dobott a virágdíszes
CiocanaS lányával, Margarctával együtt — koszorúslány¬nak tálba. Herdelea húszkoronás bankót kotort elő, de a táncot
választott. Floricának égett az arca, piros, telt ajka ned¬vesen már Titura bízta. Aztán következett a többi meghívott,
fénylett, kék szeme tisztán ragyogott, akár a nyári ég; lénye sorjában; táncoltak, s dobtak a tálba, szívük és erszényük
egészséges vidámságot árasztott, amit hiába pró¬bált palástolni. szerint... Ana ezalatt a lócán ült. Szégyellte, hogy nem tud
Ionnak eszébe jutott, hogyan ölelte meg az ősszel, meg azelőtt, táncolni, s egy kicsit féltékeny is volt, mert Ion mintha a
mennyire szerette, és hogyan ígérte meg neki, hogy feleségül többieknél erősebben megszorongatta volna Floricát. De

68
alapjában véve mégis meg volt elégedve; olyan nagy
boldogságban úszott, hogy minden szenvedésért kárpótolva
érezte magát.
A menyasszonytánc befejeztével Briceag ropogós szomesá-nába
kezdett. Az öregek a fiatalok közé vegyülve táncoltak. Ion ismét
Floricával járta, s a fülsiketítő zenebonában ha-
marosan az ajtó melle, egy sötétebb zugba sodródtak. Egyi¬kük
sem beszelt, sőt a leány nem is merte Ionra emelni a sze¬mét. A
legényben viszont forrt a vér: ujjaival keményen megmarkolta
Florica telt csípőjét, teljesen megfeledkezett Anáról, s azt
képzelte, hogy az ő menyasszonya Florica ... Aztán egyszerre
csak rekedtes hangon, égŐ tekintettel súgta a leány fülébe:
— Egyedül csak téged szeretlek ezen a világon, Florica,
hallod-e? . . . Egyedül téged . ..
Fogait csikorgatva, oly hevesen ölelte magához, hogy a leány
rémülten, szégyenkezve nézett körül.
Ana ugyanabban a pillanatban felszisszent, mintha vipera marta
volna meg. Érezte, hogy boldogság-álma szertefoszlik, és 8
megsemmisülve zuhan vissza a régi, szerencsétlen életbe.
Keserves zokogásba fogott, hátha elűzhetné vészes
sejtel¬meit .. . Ám ki törődik egy menyasszony könnyeivel?...
Később Ion melléje ült, és ridegen rászólt:
— Most meg miért bőgsz? Nem akasztani visznek ...
— A boldogságom, ó, az én boldogságom! — motyogta
Ana még szívszaggatóbb hangon.
— Vajon mennyi gyűlt? — kérdezte halkan Ion, mit sem
törődve felesége könnyeivel. Mohó szemeket meresztett a tál¬ra,
mialatt a násznagy másodszor számolta át a pénzt, ne¬hogy
tévedés essék.
Harmadnap a násznép átment a vőlegény szüleihez, ahová a
menyasszony most már a kelengyeládát is vitte, annyi
ma¬jorsággal és marhával a nyomában, hogy alig fértek Glane-
tayack udvarán.
Vasilc Baciu vidám volt, mint akinek nagy kő esett le a szívéről.
Csúfondáros tekintettel méregette Iont, aki — győztesnek érezte
magát — kidüllesztett mellel sétált fel-alá. Az öreg egyre
elégedettebben ismételte magában: „Megállj csak, te szarházi,
nem ismered te még Vasile Baciut!"

69

You might also like