You are on page 1of 14

International Journal of Speech-Language Pathology

ISSN: 1754-9507 (Print) 1754-9515 (Online) Journal homepage: https://www.tandfonline.com/loi/iasl20

Consonants, vowels and tones across Vietnamese


dialects

Ben Phạm & Sharynne McLeod

To cite this article: Ben Phạm & Sharynne McLeod (2016) Consonants, vowels and tones
across Vietnamese dialects, International Journal of Speech-Language Pathology, 18:2,
122-134, DOI: 10.3109/17549507.2015.1101162

To link to this article: https://doi.org/10.3109/17549507.2015.1101162

Published online: 06 Feb 2016.

Submit your article to this journal

Article views: 1630

View related articles

View Crossmark data

Citing articles: 17 View citing articles

Full Terms & Conditions of access and use can be found at


https://www.tandfonline.com/action/journalInformation?journalCode=iasl20
International Journal of Speech-Language Pathology, 2016; 18: 122–134

R E V I E W A RT I C L E

Consonants, vowels and tones across Vietnamese dialects

BEN PHAM & SHARYNNE MCLEOD


_
Charles Sturt University, Bathurst, Australia

Abstract
Purpose: Vietnamese is spoken by over 89 million people in Vietnam and it is one of the most commonly spoken languages
other than English in the US, Canada and Australia. This study defines between one and nine different dialects of
Vietnamese spoken in Vietnam. In Vietnamese schools, children learn Standard Vietnamese which is based on the northern
dialect; however, if they live in other regions they may speak a different dialect at home.
Method: This paper describes the differences between the consonants, semivowels, vowels, diphthongs and tones for four
dialects: Standard, northern, central and southern Vietnamese.
Result: The number and type of initial consonants differs per dialect (i.e. Standard ¼ 23, northern ¼ 20, central ¼ 23,
southern ¼ 21). For example, the letter ‘‘r’’ is pronounced in the Standard and central dialects as the retroflex /œ/, northern
dialect as the voiced alveolar fricative /z/ or the trilled /r/ and in the southern dialect as the voiced velar fricative //.
Additionally, the letter ‘‘v’’ is pronounced in the Standard, northern and central dialects as the voiced labiodental fricative
/v/, the southern dialect as the voiced palatal approximant /j/ and in the lower northern dialect (Ninh Binh) as the voiceless
labiodental fricative /f/. Similarly, the number of final consonants differs per dialect (i.e. Standard ¼ 6, northern ¼ 10,
central ¼ 10, southern ¼ 8). Finally, the number and type of tones differs per dialect (i.e. Standard ¼ 6, northern ¼ 6,
central ¼ 5, southern ¼ 5).
Conclusion: Understanding differences between Vietnamese dialects is important so that speech-language pathologists and
educators provide appropriate services to people who speak Vietnamese.

Keywords: Vietnamese, dialect, speech, assessment, analysis, consonants, vowels, semivowels, tones

Introduction
many other countries across the world including
Vietnamese is widely spoken around the world. It is France, Germany, the Czech Republic, Slovakia,
the official language of Vietnam and is spoken by Slovenia and Korea. For example, in the Czech
most of the population (over 89 million people from Republic, Vietnamese people are the third largest
54 ethnic groups) as their first or second language foreigner group (Czech Statistics Office, 2009).
(Vietnam General Statistics Office, 2013). Many Vietnamese speakers throughout the world
Vietnamese is also spoken in many predominantly are likely to be multilingual. Due to the high
English-speaking countries, such as the US, proportion of Vietnamese speakers throughout the
Australia, Canada and the UK. For example, in world, information about Vietnamese is useful for
the 2011 US Census, Vietnamese was the fourth speech-language pathologists and educators who
most common language other than English spoken work with monolingual and multilingual
at home, following Spanish, Chinese and Tagalog Vietnamese children and adults in many different
(Ryan, 2013). In Australia, Vietnamese is the sixth countries. Furthermore, the Vietnamese language
most commonly spoken language other than has considerable dialectal variation and the effects of
English, with 1.1% of the population speaking it as dialectal variants are important to determine correct
a home language (Australian Bureau of Statistics, or acceptable speech productions in normative
2013). In Canada, Vietnamese is one of the top 25 acquisition data, assessment and intervention
languages spoken, spoken by 3.6% of people in (Goldstein & Iglesias, 2001; Phoon, Abdullah, Lee,
Montréal, 4.7% of people in Calgary, 2.6% of & Murugaiah, 2014). Clinical decisions need to be
people in Vancouver, 4.0% of people in Edmonton made with an awareness of language and dialectal
and 3.7% of people in Ottawa (Statistics Canada, differences. Therefore, it is important for profes-
2012). It is also recognised as a minority language in sionals working with Vietnamese speaking clients in

Correspondence: Ms Ben Pham, Charles Sturt University, RIPPLE, Panorama Ave, Bathurst, 2795 Australia. Email: bpham@csu.edu.au
_
ISSN 1754-9507 print/ISSN 1754-9515 online ß 2015 The Speech Pathology Association of Australia Limited
Published by Taylor & Francis
DOI: 10.3109/17549507.2015.1101162
Consonants, vowels and tones in Vietnamese 123

Vietnam and in other countries to distinguish number of dialects within Vietnam. Authors writing
between underlying speech and/or language disorder in Vietnamese, English, French and Russian have
and language variants. described between one and nine Vietnamese dialects
The aims of this paper are to provide a review of (see Supplementary Appendix A). However, the
Vietnamese and English literature to describe: most common descriptions of Vietnamese dialects
(1) the different dialects of Vietnamese; are the northern, central and southern dialects.
(2) the standardisation of Vietnamese; According to Hoàng (2004), these three dialects are
(3) the syllables, consonants, semivowels, vowels, differentiated through tonal features and are easily
diphthongs and tones within the major dialects recognised. Although each dialect includes local
of Vietnamese; and varieties, the division of three dialects generally
(4) the clinical application of differences between reflects the geography, everyday usage and cultural
Vietnamese dialects for speech-language path- beliefs. Furthermore, characteristics of these three
ologists and educators. dialects have been described by several researchers
This review was undertaken by examining books (Ðinh & Nguyvn, 1998; Ðoàn, 2003; Hoàng, 2004;
and journal articles about Vietnamese language, Hwa-Froelich, Hodson, & Edwards, 2002; Nguyvn,
linguistics and phonetics that were available in the 1997; Vu, 1982). Therefore, in the remainder of this
Ha Noi National University of Education library paper, three Vietnamese dialects (northern, central
and the National Library in Ha Noi, Vietnam. The and southern) are described and are compared with
majority of these books were written in Vietnamese, Standard Vietnamese. Supplementary Appendix B
but this review draws on books and journal articles provides the geographical divisions corresponding to
written in Vietnamese, English, French and Russian. the three dialects.
It was not possible to undertake a systematic review Standard Vietnamese is the common language
of Vietnamese literature, since Vietnamese manu- used by the Vietnamese government in politics, the
scripts are not systematically included within data- military, economy, society, culture, science and the
bases such as EBSCO Host, Medline, SCOPUS arts (Huynh, 1999; Phan, 2000; Tr;n, 2010). It is
and ERIC. primarily formulated from the northern dialect
spoken in Ha Noi (the capital city), with additional
Vietnamese dialects key features from other regions (Huynh, 1999). The
role of regional variants in the Vietnamese stand-
There are many terms to describe regional variants
ardisation process has been a long-term focus for a
of pronunciation within Vietnam. Dialect (phu o ng

number of Vietnamese researchers (HM, 1992;


ng* ) is the most common term used by Vietnamese
Hoàng, 1986; HMng Dân, 1981; Huynh, 1997,
linguists to describe the characteristics of the lan-
2014; Nguyvn & Tr;n, 1983; Nguyvn, T. B. N.
guage that is spoken in a city/province or in a group
1981, Nguyvn, T. C. 1981, Nguyvn, V. Á. 1981;
of cities/provinces when compared to Standard
Pham, 1981; Tru o ng & ÐWng, 1981; Võ, 1981; Vũ,

Vietnamese (Cao, 2006; Hai Dân, 1982; HM, _


1980, 1981). The Vietnamese government has
1992; Hu ynh, 1995, 1996a,b, 1997, 1998, 1999,
implemented Vietnamese standardisation (chu= n
2013; Nguyvn, 1983; Nguyvn, N. B. 1992; Nguyvn,
hóa ti^eng Vi g t) since 1945 to create this national
T. B. N. 1981; Nguyvn, T. N. 1981; Nguyvn, V. Á.
(ngôn ng* qu^oc gia), standard (ti^eng chu= n), common
1981; Nguyvn & Tr;n, 1983; Pham, 1985, 1988;
_ o ng & Nguyvn, language (ti^eng phO thông) that is used by the entire
Tr;n, 1986, 1992, 1993, 1995; Tru
population (ngôn ng* toàn dân). The campaign

1985; Võ, 1985, 1991; Vũ, 1986). Additional


slogan to promote standardisation encouraged ‘‘con-
terminology includes: regional variants, local lan-
servation of the clarity of the Vietnamese language’’
guage (phu o ng ngôn or ngôn ng* d iU ra phu o ng), semi-
(Gi* gı̀n s, trong sáng cǔa ti^eng Vi g t) (Pham, 1966,


dialect (bán phu o ng ng* ), regional language (ti^eng


p. 1). Standard Vietnamese is officially_ used in

d Uira phu o ng), regional voice (giorng d iU ra phu o ng), local




schools and other institutional education settings


dialect (thO ng* ), local pronunciation (thO âm),
throughout the country. Standardisation of
phonological variants (bi ^en thw ng* âm) and accent
Vietnamese also has implications for written orthog-
(ti ^eng Qua ng Nam, ti
^eng, e.g. ti ^eng Sài Gòn). These
raphy (i.e. the same spelling of the same word across
terms differ in the focus (e.g. phonology, lexicon),
regions) which can facilitate the development of
geography and cultural usage (e.g. literature, songs).
technological applications such as library searches,
In this paper, the term dialect has been selected
language corpus analysis and text scanning.
because of its frequent use in both English and
Vietnamese literature and conversation. As noted by
Vietnamese syllables: Structure and shape
Alves (2007) and Hu ynh (2014), the main differ-
ences between the Vietnamese dialects are phono- Vietnamese is classified as a syllabic and tonal
logical, with some differences in vocabulary. language. The syllable is considered to be the
As a result of the varying terminology to describe smallest unit of pronunciation and each syllable is
dialects within and between authors, contexts and pronounced and written separately (ÐN, 1981; ÐN &
times, there has been much discussion about the Lê, 2005; Lã, Phan, & Nguyvn, 2011). Vietnamese
124 B. Pham and S. McLeod
_
Table I. Vietnamese syllable structure.

Level 1 Tone
Suprasegmental
Level 2 Initial Rime
consonant Medial Main Final semivowel or
Segmental semivowel vowel consonant
(C 1 ) (w) V (w/C 2 )
Note. Obligatory components are shaded grey.

Table II. Vietnamese syllable shapes without the tone.


Syllable components Syllable symbol Syllable example
1 Vowel V à
2 Vowel Final consonant VC2 im
3 Vowel Final semivowel Vw áo
4 Initial consonant Vowel C1V pho


5 Initial consonant Vowel Final consonant C1VC2 võng
6 Initial consonant Vowel Final semivowel C1Vw dMu
7 Medial semivowel Vowel wV oa
8 Medial semivowel Vowel Final consonant wVC2 uyên
9 Vowel Final semivowel wVw oai
10 Initial consonant Medial semivowel Vowel CwV thúy
11 Initial consonant Medial semivowel Vowel Final consonant C1wVC2 luMt
12 Initial consonant Medial semivowel Vowel Final semivowel C1wVw quay

syllables can include five components: the initial components because the absent initial consonant is a
consonant singleton, the medial semivowel, the main glottal stop /?/ and the absence of medial and final
vowel, the final phoneme (either a consonant or sounds are considered to be zero phonemes.
semivowel) and the tone (see Table I) (Cao, 2006;
ÐN & Lê, 2005; Ðoàn, 2003; Nguyvn, 2011; Vu o ng Consonants, vowels and tones that are shared across

& Hoàng, 1994). dialects


The syllable shape for Vietnamese can be
described as (C1)(w)V(C2/w)T, where C1 is the
initial consonant, w is the semivowel, V is the vowel, Consonants. Vietnamese syllables may include ini-
C2 is the final consonant and T is the tone. There tial consonants (ph… âm d U u) and final consonants
are 12 possible syllable shapes in Vietnamese (ÐN & (ph… âm cu^oi) (Cao, 2006). In Standard Vietnamese,
Lê, 2005; H*u & Vu o ng, 1980) (see Table II). the number of initial consonants reported ranges

When the initial component is considered, there are from 21–24 (see Table III). There is controversy
four syllable types: light (V, Vw, VC2), partly light regarding three consonants /p, ?, r/. H*u and Vu o ng


(wV, wVw, wVC2), partly heavy (C1V, C1Vw, (1980) and ÐN and Lê (2005) do not consider these
C1VC2) and heavy (C1wV, C1wVw, C1wVC2) (ÐN three phonemes as Vietnamese initial consonants,
& Lê, 2005; Lã et al., 2011). Light refers to no initial while other authors accept /p/ (Hoàng, 2004; Lã
consonant or semivowel and heavy refers to an initial et al., 2011; Nguyvn, 2011) and accept /?/ (Ðoàn,
consonant and semivowel before the vowel. When 2003; Hoàng, 2004; Nguyvn, 2011; Pham, 2009)
the final component is considered, there are four as initial consonants. The trilled consonant /r/ is
syllable types: open (CV, C1wV), partly open included as a Vietnamese initial consonant by one
(ending in a semivowel, C1wVw), partly closed author (Hoàng, 2004), but it is considered to be a
(ending in a nasal consonant) and closed (ending variant identified in some local areas and in foreign
in a voiceless unreleased plosive) (Ðinh & Nguyvn, loan words by others (ÐN & Lê, 2005; Ðoàn, 2003).
1998; ÐN & Lê, 2005; Ðoàn, 2003; Lã et al., 2011). Therefore, in the current paper, two phonemes /?, p/
At the segmental level, while Cao (2006) groups will be included as initial consonants in Standard
the initial consonant and the medial semivowel as Vietnamese and the phoneme /r/ will be excluded.
the initial onset (thanh m~^
au or thǔy âm) and the main This paper, thus, describes 23 Standard Vietnamese
vowel and final phoneme as the rime (v n m~^au or initial consonants.
vãn), most other linguists combine the medial Most authors describe 16 initial consonants that
semivowel, main vowel and final consonant/semi- are shared across the three dialects (see Table IV).
vowel as the rime (vãn). The main vowel and tone However, Nguyvn (1997) states that only 11 initial
are compulsory and the remaining components are consonants are indisputably shared across dialects,
either present or absent in a Vietnamese syllable. stating that /f, t, s, fi, x/ have some differences
According to Ðoàn (2003), every syllable has all five between dialects. Nasal phonemes /m, n, fi, ˛/ are
Consonants, vowels and tones in Vietnamese 125

Table III. Standard Vietnamese consonants and semivowels.


Bilabial Labiodental Alveolar Retroflex Palatal Velar Glottal
Initial consonants Plosive t„}
p* b td  c k ?*
Nasal m n fi ˛
Trill r*
Fricative fv sz @œ x h
Semivowel** w j
Lateral approximant l
Final consonants Plosive p t k
Nasal m n ˛
Semivowel** w j
*These consonants /p, ?, r/ are controversial between authors.
**In Vietnamese, approximants are called semivowels.

Table IV. Vietnamese consonants and semivowels in Standard Vietnamese and across three dialects.
Grapheme(s) Standard Vietnamese Northern dialect Central dialect Southern dialect
Initial consonants
p /p/ /p/ /p/ /b/
b /b/ /b/ /b/ /b/
th /t„}/ /t„}/ /t„}/ /t„}/
t /t/ /t/ /t/ /t/
d /d/ /d/ /d/ /d/
tr // /c/ // //
ch /c/ /c/ /c/ /c/
c /k/ /k/ /k/ /k/
k /k/ /k/ /k/ /k/
q /k/ /k/ /k/ /w/
— /?/ /?/ /?/ —
m /m/ /m/ /m/ /m/
n /n/ /n/ /n/ /n/
nh /fi/ /fi/ /fi/ /fi/
ng /˛/ /˛/ /˛/ /˛/
ngh /˛/ /˛/ /˛/ /˛/
ph /f/ /f/ /f/ /f/
v /v/ /v/ /v/ /j/
x /s/ /s/ /s/ /s/
s /@/ /s/ /@/ /@/
d /z/ /z/ /z/ /j/
gi /z/ /z/ /z/ /j/
r /œ/ /z/, /r/ /œ/ /œ/, /j/, /z/, /r/, //
kh /x/ /x/ /x/ /x/
g // // // //
gh // // // //
h /h/ /h/ /h/ /h/, /w/
l /l/ /l/ /l/ /l/
Total 23 20 23 21
Initial semivowel
u /w/ /w/ /w/ Omission, /w/
o /w/ /w/ /w/ Omission, /w/
Final consonants
-p /-p/ /-p/ /-p/ /-p/
-t /-t/ /-t/ /-t/ /-t/, /-k/
-c /-k/ /-k/, /-kp/ /-k/, /-kp/ /-k/, /-kp/
-ch /-k/ /-c/ /-c/ /-t/
-m /-m/ /-m/ /-m/ /-m/
-n /-n/ /-n/ /-n/ /-n/, /-˛/
-nh /-˛/ /-fi/ /-fi/ /-n/
-ng /-˛/ /-˛/, /-˛m/ /-˛/, /-˛m/ /-˛/, /-˛m/
Total 6 10 10 8
Final semivowel
-i /-j/ /-j/ /-j/ /-j/
-y /-j/ /-j/ /-j/ /-j/
-u /-w/ /-w/ /-w/ /-w/
-o /-w/ /-w/ /-w/ /-w/
Total 2 2 2 2
Shading indicates that the consonants and semivowels are different from Standard Vietnamese.
126 B. Pham and S. McLeod
_
Table V. Vietnamese vowels in Standard Vietnamese and three dialects.
Grapheme(s) Standard Vietnamese Northern dialect Central dialect Southern dialect
i /i/ /i/ /i/ /i/
y /i/ /i/ /i/ /i/
ê /e/ /e/ /e/ /e/,/"/
e /e/ /e/ /e/ /e/
u /-/ /-/ /-/ /-/

u /u/ /u/ /u/ /u/


ô /o/ /o/ /o/ /o/
o /O/ /O/ /O/ /O/
o /"/ /"/ /"/ /"/

a /a/ or /A/ /a/ or /A/ /a/ or /A/ and /O/ /a/ or /A/
â /" / /" / /" / /" /
ă, a /A / /A / /A / /A /
a /e / /e / /e / /A /
o /O / /O / /O / /O /
iê /ie/ /ie/ /ie/ /i/
yê /ie/ /ie/ /ie/ /i/
ia /ie/ /ie/ /ie/ /ie/
ya /ie/ /ie/ /ie/ /ie/
uô /uo/ /uo/ /uo/ /u/
ua /uo/ /uo/ /uo/ /uo/
uo /-"/ /-"/ /-"/ /-/
’ ’

ua /-"/ /-"/ /-"/ /-"/


Shading indicates that the vowels are different from Standard Vietnamese.

presented in all three dialects, as is the lateral semivowels found in Standard Vietnamese (Cao,
approximant /l/, although in some regions in the 2006; Hoàng, 2004). In the medial position, the
northern dialect, /l/ is switched with /n/ (Kirby, northern and the central dialects generally share the
2011; Pham, 2013). Plosive and fricative phonemes same semivowel found in Standard Vietnamese;
are more _ambiguous. For example, /p/ is considered however, there are variants in the southern dialect.
as a shared phoneme in three dialects by some
authors (Hoàng, 2004), but it is not included as an Vowels. Vowels are obligatory in all Vietnamese
initial consonant in the central and southern dialects syllables. Only one vowel is allowed within a
by others (Hu ynh, 1999; Hwa-Froelich et al., 2002). Vietnamese syllable, so it is known as the main,
As another example, /œ/ is a shared phoneme in primary or nucleus vowel (nguyên âm chı́nh). Most
three dialects (Hwa-Froelich et al., 2002), but does authors indicate that, in Standard Vietnamese, there
not commonly occur in the northern dialect (Hoàng, are a total of 14 vowels including nine long singleton
2004; Hu ynh, 1999; Nguyvn, 1997). vowels /i, e, e, -, u, o, O, ", A/, two short singleton
There are six final consonants in Standard vowels /A, "/ and three diphthongs /ie, uo, -"/ (see
Vietnamese including three plosives /-p, -t, -k/ and Table V). However, Ðoàn (2003) includes two add-
three nasals /-m, -n, -˛/ (Ðoàn, 2003). Most authors itional short vowels in Standard Vietnamese: /e, O /.
describe six final consonants that are shared across Most authors indicate that are no triphthongs in
the three dialects, as found in Standard Vietnamese. Vietnamese syllables (Cao, 2006; ÐN, 1981; ÐN &
However, there are different variants of the two final Lê, 2005; Ðoàn, 2003); however, Pham (2009) has
velars /-k, -˛/ in each dialect. suggested that Vietnamese triphthongs are phonetic
units when there are ‘‘combinations of the prevocalic
/w/ and a diphthong, or a diphthong and a final
Semivowels. Approximants are called semivowels in glide, or the prevocalic and a vowel with a final
the Vietnamese language. There are two semivowels glide’’ (p. 14). Within open syllables, the northern,
in Vietnamese syllables and the transcription con- central and southern dialects use the same long
ventions use either /w, j/ or /u7, 7i / (Ðoàn, 2003). vowels and diphthongs as found in Standard
Although /u7, 7i / are popularly used in Vietnamese Vietnamese (Cao, 2006; Hoàng, 2004). In cases of
linguistics literature, within this manuscript we have semi-open, semi-closed and closed syllables; there
chosen to use /w, j/ to be consistent with the are variants in the three dialects compared to
International Phonetic Alphabet. The semivowel Standard Vietnamese.
/w/ may be either the medial component of the
syllable (medial semivowel, âm d gU m or ti
^en chı́nh âm) Tones. Tones are compulsory in Vietnamese syl-
or the final component (final semivowel, bán âm lables. A change of tones in a Vietnamese syllable
cu^
oi); whereas, the semivowel /j/ may only be the might indicate a change in word meaning (Cao,
final component of Vietnamese syllables. In syllable 2006; Ðoàn, 2003; Tang & Barlow, 2006).
final positions, the three dialects share the same two Commonly, six Vietnamese tones have been
Consonants, vowels and tones in Vietnamese 127

described and are found in Standard Vietnamese: (1) the front vowels /i, e, e/, /-k, -˛/ are described as pre-
level (thanh không d ^
au or thanh ngang), (2) falling velars [k«, ˛
« ] (Kirby, 2011), palatals [c, fi] (Hoàng,
(thanh huy ^en), (3) creaky (thanh ngã), (4) dipping- 2004; Huynh, 1999) or as [k”, ˛”] (Cao, 2006).
rising (thanh ho i), (5) rising (thanh sOc) and (6) con- When following back rounded vowels /u, o, O/, they
stricted (thanh nWng) (Cao, 2006; ÐN & Lê, 2005; are described as labial-velar phonemes [kp , ˛m ]
Ðoàn, 2003; Lã et al., 2011; Nguyvn & Edmondson, (Hoàng, 2004; Huynh, 1999; Kirby, 2011). The
1998; Pham, 2003; Tang & Barlow, 2006). Two final stops /-p, -t, -k/ are unreleased (Michaud, Vũ,
additional tones (7) and (8), which can be phonolo- Amelot, & Roubleau, 2006) and are not accompa-
gically considered as allophones of tones (5) rising nied by a glottal stop (Michaud, 2004).
and (6) constricted, are contained in syllable final
voiceless stop positions (e.g. b ^
at c p) (Brunelle, Semivowels. The northern dialect includes the
Nguyen, & Nguyen, 2010; Pham, 2003, 2006). medial semivowel /w/ and the two final semivowels
The tones have been shown to vary by dialects /w, j/ (Hoàng, 2004; Huynh, 1999).
(Hoàng, 1989, 2004; Kirby, 2010; Vu, 1982). In
general, the three dialects share the following tones: Vowels. The northern dialect shares the same vowels
(1) level, (2) falling, (5) rising and (6) constricted. and diphthongs as found in Standard Vietnamese,
Additionally, some linguistic descriptions of including nine long singleton vowels /i, e, e, -, u, o, O,
Vietnamese tones describe differences in the funda- ", A/, four short singleton vowels /ă, ", e, O /, and three
mental frequency (F0), shape and voice quality diphthongs /ie, uo, -"/ in all syllable shapes (i.e.
(Brunelle et al., 2010; Hoàng, 1989). open, semi-open, semi-closed and closed syllables).
In Vietnamese linguistics literature, the most In particular syllabic constraints, there are variants
common convention for transcribing the tone is to for the vowel /-/ and the diphthong /-"/. The main
place a superscript number within the slashes (e.g. vowel /-/ following the final semivowel /-w/ is
/t9}wien2/). Other descriptions of the tone include use pronounced as /i/; for example, l, u (pomegranate)
of the International Phonetic Alphabet symbols for is produced as /liw6/ in the northern dialect, but
tones (e.g. /t9}wien¢/) (Kirby, 2011; Shimizu, 2013) /l-w6/ in Standard Vietnamese. When the diphthong
or tone marks over or under the vowel (e.g. /t9}wi^en/) /-"/ is followed by the final semivowel /-w/, it is
(Hoàng, 2004). Within this manuscript we have pronounced as the diphthong /ie/; for example, ru ƒ u


chosen to use the superscript within the slashes to be (wine) is pronounced as /ziew6/ in the northern
consistent with conventions used in Vietnam and dialect, but /œ-"w6/ in Standard Vietnamese (Ðoàn,
other Asian nations such as Hong Kong (e.g. To, 2003; Huynh, 1999).
Cheung, & McLeod, 2013).
Tones. The northern dialect uses all six tones that
Northern dialect are included in Standard Vietnamese (Brunelle,
Consonants. There are 20 initial consonants in the 2009a; Brunelle et al., 2010; Cao, 2006; Hoàng,
northern dialect (Hoàng, 2004; Hu ynh, 1999, 1989, 2004; Huynh, 1999, 2014; Hwa-Froelich
2014; Kirby, 2011) (see Table IV). Although et al., 2002; Kirby, 2010, 2011; Nguyvn &
Hwa-Froelich et al. (2002) count 23 initial con- Edmondson, 1998; Vu, 1982). The six tones in the
sonants in their study, they list three phoneme northern dialect ‘‘combine pitch and voice quality
pairs (T and T; ˛ and ˛; g and g) that could be contrasts’’ (Brunelle, 2009a, p. 49).
› › ›
considered to be equivalent to /c, ˛, /. Pham
(2009) lists 19 initial consonants excluding /p/, but
Central dialect
suggests that /p/ is identified in several loan words
from French (e.g. pin (battery) /pin…/, pê-daU n Consonants. The central dialect has been posited
(pedal) /pe…dAn…/). All authors indicate that there to have archaic linguistic features by many
are no retroflex phonemes in the northern dialect researchers, since it has the highest number of
because // is pronounced as either: /c/ (ÐN & Lê, consonants (23 initial and 10 final) compared to
2005; Hu ynh, 1999), /ts/ (Hoàng, 2004), /f/ the two other dialects (Alves, 2007; Ðinh &
(Kirby, 2011) or /T› / (Hwa-Froelich et al., 2002) Nguyvn, 1998; Hoàng, 2004; Huynh, 1999;
and /@, œ/ are pronounced as /s, z/ respectively. Hwa-Froelich et al., 2002; Shimizu, 2013;
The trilled phoneme /r/ is considered to be a local Thompson, 1965) (see Table IV). The graphemes
variant identified in coastal areas (ÐN & Lê, 2005) ‘‘d’’ and ‘‘gi’’ are described as the phoneme /z/ and
or in foreign loan words (Kirby, 2011). the grapheme ‘‘v’’ is described as the phoneme /v/
Final consonants in the northern dialect include in the northern-central regions (e.g. Nghe An, Ha
the six consonants in Standard Vietnamese plus four Tinh) and these three graphemes ‘‘d’’, ‘‘gi’’ and
variants of the two velars /-k, -˛/. There are restric- ‘‘v’’ are described as the phoneme /j/ in the
tions between which vowels and which final conson- southern-central regions (e.g. Quang Nam)
ants can co-occur (Pham, 2006). When following (Alves, 2007; Huynh, 1999; Shimizu, 2013). In
128 B. Pham and S. McLeod
_
the northern-central region, all final consonants following back rounded vowels /u, o, O/, they are
are pronounced the same as the northern dialect, produced as labial-velar phonemes [-kp, -˛m], but
whereas in the southern-central region all final when following the front vowels /i, e, e/ and the short
consonants are pronounced the same as the vowel /A  /, /-k, -˛/ are described as /-t, -n/. For
southern dialect (Alves, 2007; Shimizu, 2013). example, chanh (lemon) is pronounced as /cA  n1/ in
1
the southern dialect, but as /ce ˛ / in Standard
Semivowels. The central dialect includes the medial Vietnamese (Hoàng, 2004; Huynh, 1999).
semivowel /w/ and the two final semivowels /w, j/ Syllables ending with the grapheme ‘‘n’’ are
(Hoàng, 2004; Hu
ynh, 1999). pronounced as either of two phonemes: /-n/ (occur-
ring after front vowels; for example, tin (belief) /tin1/)
Vowels. The central dialect shares the same vowels and /-˛/ (occurring after back vowels or diphthongs;
and diphthongs, as found in Standard Vietnamese, for example, ăn (eat) /A ˛1/ and ti^en (money) /ti˛2/).
including nine long singleton vowels /i, e, e, -, u, o, Syllables ending with the grapheme ‘‘t’’ are pro-
O, ", A/ and three diphthongs /ie, uo, -"/ in open nounced as either of two phonemes: /-t/ (occurring
syllable shapes. However, these vowels can differ after front vowels; for example, ı́t (less) /it5/) and /-k/
according to the regions within the centre of (occurring after back vowels or diphthongs; for
Vietnam. Short vowels within the central dialect example, myt (one) /mok6/, u {t (wet) /-k5/).


differ according to phonotactic constraints (for an Therefore, they create homonyms when speaking,
explanation see Cao, 2006; Hoàng, 2004). but there are differences in the written forms.
For example, the two words u {t (wet) and u {c


Tones. There are five tones in the central dialect (wish) have the same pronunciation /-k5/ in the
(Ðoàn, 2003; Hoàng, 1989, 2004; Hu ynh, 1999, southern dialect (Huynh, 1999).
2013, 2014; Hwa-Froelich et al., 2002; Kirby, 2010,
2011; Tang & Barlow, 2006; Vu, 1982); however, Semivowels. The southern dialect differs from the
some central regions such as Nghe An only have northern and central dialects regarding semivowels.
three or four tones (Pham, 2005). Creaky tone (3) While the southern dialect does include the medial
does not exist in the central dialect because it is semivowel /w/ and the two final semivowels /w, j/
changed to the constricted tone (6) in the middle (Hoàng, 2004; Huynh, 1999), there are two differ-
central regions (e.g. Nghe An, Ha Tinh) or the ent realisations of the medial semivowel that have
dipping-rising tone (4) in southern central regions been described as a ‘‘simplication process’’ (Pham,
(e.g. Hue) (Ðinh, 1984; Gordina & Bystrov, 1984; 2009, p. 6).
Hoàng, 2004; Hu ynh, 1999). It is also noted that First, the medial semivowel /w/ is omitted in
creaky (3) and dipping-rising (4) tones are sub- heavy syllables (C1wV, C1wVw, C1wVC2) that
stituted in the northern central regions (e.g. Thanh contain front and central vowels /i, e, e, A, "  , ie/
Hoa). (Huynh, 1999) or in syllables that begin with
alveolar or palatal initial consonants /t, t9}, s, @, z, l,
Southern dialect , c/ (Pham, 2009). For example, the syllable shape
Consonants. There are 21 initial consonants in the C1wV, thu^e (tax) is pronounced as /t9}e5/ in the
southern dialect including two approximants /w, j/ southern dialect, but /t9}we5/ in Standard
(see Table IV). The approximant /w/ is produced as Vietnamese, the northern and central dialects.
the initial semivowel due to the omission of the Another example using the C1wVC2 syllable shape
original initial consonant in syllables commencing is found in toán (maths), which is pronounced as
with /k, ˛, ?, h/ (e.g. quà (gift) is pronounced as /wa2/ /tOn5/ in the southern dialect, but /twAn5/ in
in the southern dialect but as /kwa2/ in Standard Standard Vietnamese, the northern and central
Vietnamese). The phoneme /j/ is substituted for two dialects (Hoàng, 2004; Huynh, 1999). The addition
Standard Vietnamese phonemes /v, z/; for example, of the semivowel also changes the two main vowels:
voi (elephant), già (old), and dao (knife) are  / becomes /O, -/, respectively (e.g. lu t (law) is
/A, "
pronounced as /jOj1/, /ja2/ and /jaw1/ in the southern pronounced as /l-t6/ in the southern dialect but
dialect, but as /vOj1/, /za2/ and /zaw1/ in Standard /lw" t6/ in Standard Vietnamese, the northern and
Vietnamese, respectively (Hoàng, 2004; Huynh, central dialects. The omission of the medial semi-
1996a, 1999, 2014; Hwa-Froelich et al., 2002; vowel /w/ also occurs in heavy syllables beginning
Tang & Barlow, 2006). According to Hoàng with the consonant /x/, where the surviving conson-
(2004), the trilled phoneme /r/ occurs in the south- ant /x/ becomes /f/. For example, kho e (healthy) is
ern dialect, but it may also be substituted by /œ, z, j, pronounced as /fe4/ in the southern dialect, but
/ (e.g. rùa (turtle) may be pronounced as /ruo2/, /xwe4/ in Standard Vietnamese, the northern and
/œuo2/, /juo2/ or /uo2/). central dialects. However, this particular situation is
Final consonants in the southern dialect include observed only in rural areas that speak the southern
the six consonants from Standard Vietnamese plus dialect and does not occur with educated speakers
two variants of the two velars /-k, -˛/. When (Cao & Lê, 2005; Huynh, 1999; Nguyvn, 2005).
Consonants, vowels and tones in Vietnamese 129

Second, the medial semivowel /w/ becomes the example, /b/ illustrated as ‘‘b’’. There is an exception
initial semivowel due to the omission of the original for nine consonants /f, t9}, z, c, x, , , fi, ˛/ illustrated
initial consonant in syllables commencing with velars by a group of two or three graphemes (see Table IV);
or glottals /k, ˛, ?, h/; for example, qu n (trousers) is for example, /˛/ is illustrated as ‘‘ng’’ or ‘‘ngh’’. The
pronounced as /w"  ˛2/ in the southern dialect, but as consonants /k, , ˛, z/ are illustrated by more than
2
/kw" n / in Standard Vietnamese, the northern and one grapheme; for example, /k/ is written as ‘‘c’’, ‘‘k’’
central dialects (Hoàng, 2004; Hu ynh, 1999). and ‘‘q’’ (see Table IV). The final consonant /-k/ is
Commencing words with /w/ by deleting the initial illustrated by three graphemes ‘‘c’’, ‘‘ch’’ and ‘‘t’’:
consonants /k, h/ is very noticeable among speakers ‘‘ch’’ occurs after the main vowels /i, e, e / (e.g. in the
from Ho Chi Minh City, even in the speech of rimes ich, êch, ach) in Standard Vietnamese, and ‘‘t’’
television and radio announcers, regardless of their occurs after back vowels (e.g. in the rimes ot, ôt, o t)


educational background (Nguyvn, 2005); whereas, in the southern dialect. The final consonant /-˛/ is
the loss of the initial consonant /˛/ is common in illustrated by three graphemes ‘‘ng’’, ‘‘nh’’ and ‘‘n’’:
rural areas in the south. ‘‘nh’’ occurs after the main vowels /i, e, e / (e.g. in the
rimes inh, ênh, anh) in Standard Vietnamese, and
Vowels. The southern dialect has the number of ‘‘n’’ occurs after the back vowels (e.g. in the rimes
vowels and diphthongs as found in Standard on, ôn, ân) in the southern dialect (ÐN & Lê, 2005;
Vietnamese and two other dialects, including nine Ðoàn, 2003) (see Table IV).
long singleton vowels /i, e, e, -, u, o, O, ", A/, three
short singleton vowels /A , O / and three diphthongs
, " Semivowel /w/. The orthography of the medial
/ie, uo, -"/. In southern dialect, there are four semivowel /w/ is illustrated by two graphemes:
variants in vowel production compared with
 ‘‘u’’ occurring after the initial consonant /k/ (graph-
Standard Vietnamese. First, the main vowel /e/
eme ‘‘q’’) or prior to the main vowels /i/ (grapheme
following the final consonants /-n, -fi, -t, -c/ is
 / (e.g. quýt (mandarin) /kwit5/) and
‘‘y’’), /e/ and /"
pronounced as /"/; for example, bên (side) is  ‘‘o’’ occurring after the main vowels /e, A, A  / (e.g. hoa
pronounced as /b"n1/ instead of /ben1/. Second, (flower) /hwA1/).
the diphthong /ie/ following the final phonemes
/-m, -p, -˛, -k, -w/ is pronounced as the single The orthography of the final semivowel /w/ is
vowel /i/; for example, tiêm (inject) is pronounced illustated by two graphemes:
as /tim1/ instead of /tiem1/. Third, the diphthong  ‘‘u’’ after the main vowels /i, e, -, A , "
 /, and two
/-"/ following the final phonemes: /-m, -p, -˛, -k, diphthongs /ie, -"/ and
-w, -j/ is pronounced as the single vowel /-/; for  ‘‘o’’ after the main vowels /e, A/ (e.g. c u dao (circuit
example, d uU {ng (sugar) is pronounced as /d-˛2/ in breaker) /k" w2zAw1/).

the southern dialect instead of /d-"˛2/ in Standard


The orthography of the final semivowel /j/ is
Vietnamese. Finally, the diphthong /uo/ following
illustrated by two graphemes:
the final phonemes /-m, -n, -˛, -t, -k, -j/ is
pronounced as the single vowel /u/; for example,  ‘‘i’’ after the back vowels /u, -, O, o, ", A/ and the
mu on (want) is pronounced as /mu˛5/ instead of
^ diphthong /uo/ (e.g. tai (ear) /tAi1/) and
/muon5/ in Standard Vietnamese.  ‘‘y’’ after the short vowels /A  i1/)
 , " / (e.g. tay (hand) /tA
(ÐN & Lê, 2005; Ðoàn, 2003; Lã et al., 2011).
Tones. There are five tones in the southern dialect
(Brunelle, 2009a; Ðoàn, 2003; Hoàng, 1989, Vowels. The orthography of the main singleton
2004; Hu ynh, 1999, 2013, 2014; Hwa-Froelich vowel is mostly presented by one grapheme; for
et al., 2002; Kirby, 2010, 2011; Tang & Barlow, example, /e/ illustrated as ‘‘e’’. There is an exception
2006; Vu, 1982). The five tones in the southern for the main vowel /i/ that is illustrated by two
dialect ‘‘rely exclusively on pitch’’ (Brunelle, graphemes ‘‘i’’ and ‘‘y’’ in open syllables that begin
2009a, p. 49) and do not differ according to with the consonants /m, k, h, @, l/. The main vowels
voice quality as in the northern dialect. In the /A, A
 , e / are illustrated by one grapheme ‘‘a’’; for
southern dialect, the merger of creaky (3) and example, /A/ in the rime an, /A  / in the rimes au, ay
dipping-rising (4) tones becomes either a creaky and /e / in the rimes anh, ach.
(3) tone (Ðinh & Nguyvn, 1998; Hoàng, 2004), a The orthography of the diphthong /ie/ is illu-
dipping-rising (4) tone (Hoàng, 1989) or a medial strated by four graphemes:
tone so-called the creaky-dipping-rising (3–4) tone
 ‘‘ia’’ in open syllables (e.g. mı́a (sugar cane) /mie5/),
(Huynh, 1999).
 ‘‘ya’’ in open syllables with the medial semivowel (e.g.
khuya (late) /xwie1/),
Orthography: Phonemes to graphemes across dialects  ‘‘iê’’ in semi-closed and closed syllables without the
medial semivowel (e.g. ti ^en (money) /tien2/) and
Consonants. The orthography of the initial and final  ‘‘yê’’ in semi-closed and closed syllables with the
consonants is mostly presented by one grapheme; for medial semivowel and syllables beginning with the
130 B. Pham and S. McLeod
_
glottal /?/ (e.g. khuyên (advice) /xwien1/ and y
^em (bib) Another difficulty relates to inconsistency in using
/?iem5/). Vietnamese phonetic symbols within an author’s
The orthography of the diphthong /uo/ is illu- writing and between authors. For example, the
strated by two graphemes: grapheme ‘‘th’’ has been transcribed as following
phoneme symbols: /t’, t„}, tk/. The grapheme ‘‘tr’’ has
 ‘‘ua’’ in open syllables (e.g. mua (buy) /muo5/) and been transcribed as following phoneme symbols: /,
 ‘‘uô’’ in semi-open, semi-closed and closed syllables
, T, f, @/; and grapheme ‘‘r’’ has been transcribed
(e.g. mu^on (want) /muon5/).
as phoneme symbols: /, —, r, œ/. Therefore, it is
The orthography of the diphthong /-"/ is ambiguous as to whether these should be counted as
illustrated by two graphemes: separate phonemes, variants or allophones.
 ‘‘u a’’ in open syllables (e.g. mu a (rain) /m-"5/) and
’ ’


 ‘‘u o ’’ in semi-open, semi-closed and closed syllables Clinical implications for the assessment of Vietnamese

(e.g. mu ƒ n (borrow) /m-"n6/). children’s speech


Due to the differences between consonants, vowels,


Tones. The orthography of the tones (thanh d Ui g u) is semivowels and tones across Vietnamese dialects,
illustrated by diacritics (d
^
au thanh) marked above or the Vietnamese Ministry of Education and Training
below the main vowels in the syllables. The tones are (MOET) and some Vietnamese authors have indi-
described and named according to the shapes of the cated that dialect is an important consideration
diacritics. Six tones include: (1) level, no mark when conducting speech and language assessments
illustrated (thanh không d^
au or thanh ngang), (2) fall- with children speaking Vietnamese (Nguyvn, 2011;
ing, illustrated as 1 (thanh huy ^en), (3) creaky, Tang & Barlow, 2006; The Vietnamese Ministry of
illustrated as  (thanh ngã), (4) dipping-rising, Education and Training, 2006). First, it is essential
illustrated as (thanh ho i), (5) rising, illustrated to review case history information about the dialect
as 2 (thanh s c) and (6) constricted as . (thanh n ng) of family members. Determine the dialect spoken by
(Cao, 2006; ÐN & Lê, 2005; Ðoàn, 2003; Lã et al., family members living at home (including parents,
2011; Nguyvn & Edmondson, 1998; Tang & Barlow, grandparents, aunts, uncles and house assistants or
2006). ô-sin). If the children are no longer living in Vietnam,
determine whether they learned Standard
Difficulties with determining the Vietnamese phonetic Vietnamese at school. Discuss with the parents the
symbols relevance of the prestige and political importance of
One of the difficulties with reading and interpreting different dialects to their family. There are three
the phonetic symbols within Vietnamese literature points to consider: (1) similar to English dialects,
relates to the written transmission of the symbols. there are dialects that carry more prestige and others
Some Vietnamese authors have selected to use that are more stigmatised, (2) perceptions about
orthography rather than phonetic symbols, possibly dialect could influence how parents and families
due to the limitations of technology. Books written interact with interpreters and Vietnamese-speaking
before computerisation used typewriters (without professionals when there is a dialectal mismatch or
access to typewritten phonetic symbols) and some when the professional speaks a stigmatised dialect,
authors inserted written symbols by hand. For and (3) parents may vary in their attitudes about
example, there is confusion between some phoneme having their child learn a more standard form of
pairs such as: /b, /, /h, ¨/, /d, / and /x, /. Vietnamese vs their own regional dialect(s).

Table VI. Vietnamese articulation and phonology tests according to dialect.


Name Author Dialect Areas assessed
Evaluation of the Ability to Nguyvn (2011) Southern Consonants, semi-vowels, vowels,
Articulate (pronounce) tones, syllable shape
Syllables of Vietnamese-
Speaking Children in
Kindergarten (Ðánh giá kha
năng phát âm âm ti^et cǔa trě
m~au giáo nói ti
^ ^eng Vigt)
Southern Dialect Vietnamese Tang and Barlow Southern Consonants, vowels, tones
Phonological Probe (2006)
Articulation Test: Vietnamese Cheng (1991) Northern, Central, and Southern Consonants, vowels
Vietnamese Consonant Word List Hwa-Froelich et al. Northern, Central, and Southern Consonants, vowels
and Vietnamese Vowel Word (2002)
List
Operation Smile Vietnamese Ducote (n.d) Northern, Central, and Southern Consonants
Articulation Screening Test
Vietnamese Speech Assessment Pham, Lê & McLeod Standard, Northern, Central, Consonants, semivowels, vowels,
_(2015) and Southern tones, syllable shapes
Consonants, vowels and tones in Vietnamese 131

Second, choose an assessment tool that is appro- American English, Australian English) match the
priate for the child’s dialect. Currently there are a child’s dialect in each language. For example, Hwa-
few non-standardised word lists that are available for Froelich et al. (2002) and Tang (2007) compare
assessing Vietnamese children’s speech sounds (see Vietnamese with Standard American English.
Table VI). Many are designed for children who use Differential diagnosis of speech sound disorder vs
the southern dialect. It is important to check with speech difference must include consideration of the
the parents whether the vocabulary items are rele- dialects spoken by the child and family members
vant for their dialect (e.g. a pig is called heo in the (McGregor, Williams, Hearst, & Johnson, 1997).
southern dialect, but lƒ n in the northern dialect). If Once a diagnosis is made, then the family should be
the speech-language pathologist speaks Vietnamese involved in determining appropriate intervention
or has a Vietnamese interpreter available, it is goals.
important to determine the match between their
dialect and the dialect of the child. For example,
some researchers suggest that listeners may misiden- Summary and conclusions
tify tones if they do not speak the same dialect Five characteristics of Vietnamese language that
(Brunelle, 2009b). differ between dialects should be considered by
Third, when analysing Vietnamese children’s speech-language pathologists and educators when
speech, the target pronunciation should be informed working with Vietnamese speakers. These charac-
by considering the child’s dialects and the way that teristics are:
their parent(s) pronounce each target word. For
example, consider a child who speaks Standard (1) The number, distribution and type of consonants
Vietnamese at school, his mother speaks central across initial and final syllable positions (e.g. initial
consonants: Standard ¼ 23, northern ¼ 20, central ¼
Vietnamese, father speaks southern Vietnamese and
23, southern ¼ 21; final consonants: standard ¼ 6,
grandfather speaks northern Vietnamese at home. northern ¼ 10, central ¼ 10, southern ¼ 8);
If this child is asked to produce the word rau (2) The use of semivowels in the medial position (e.g. the
(vegetable), then he could be expected to pronounce southern dialect omits the semivowel);
the word as /œ w1/ (standard and central), /z w1/ (3) The use of vowels in specific word contexts;
or /r w1/ (northern), or as / w1/ (southern). (4) The distribution of diphthongs in specific word
Therefore, any of these pronunciations would be contexts; and
considered to be correct. However, if he omitted the (5) The number of tones (e.g. Standard ¼ 6, north-
initial consonant [ w] or produced it as [t w], then ern ¼ 6, central ¼ 5, southern ¼ 5).
these would be considered an error. In this child’s This review of Vietnamese and English literature
case, consideration of dialect is essential for calcu- provides guidelines for the assessment and analysis
lation of percentage of consonants correct (PCC) of Vietnamese speech. Future study is needed to
and when analysing phonological processes and document Vietnamese children’s speech acquisition
undertaking an analysis of substitutions, omissions, across dialects and to determine the impact of
distortions and additions (SODA). Parents could learning additional languages (e.g. English) on
assist with determining the accuracy of the child’s Vietnamese speech acquisition.
pronunciation of each word to estimate the propor-
tion of Whole Word Correctness (PWC, Ingram &
Ingram, 2001). References
Fourth, assess children’s vocal quality since this
Alves, M. J. (2007). A look at north-central Vietnamese. Paper
may impact their production of tones. For example, presented at the the 12th Annual Meeting of the Southeast
research about teachers with muscle tension dys- Asian Linguistics Society 2002 (SEALS XII), Canberra,
phonia who spoke the northern dialect has shown Australia.
that restriction in the ability of the laryngeal muscles Australian Bureau of Statistics. (2013). Canberra, Australia:
Author. Available online at: The ‘average’ Australian. http://
to vary tonal pitch can affect their production of
www.abs.gov.au/AUSSTATS/abs@.nsf/Lookup/4102.0
high-pitch targets in tones 1, 3 and 5 that can result Main + Features30April + 2013.
in increased vocal fatigue (Nguyvn & Kenny, 2009a, Brunelle, M. (2009a). Northern and southern Vietnamese tone
b, c; Nguyvn, Kenny, Tr;n, & Livesey, 2009). coarticulation: A comparative case study. Journal of Southeast
Finally, it is important to determine whether the Asian Linguistics, 1, 49–62.
Brunelle, M. (2009b). Tone perception in Northern and Southern
Vietnamese children are monolingual or multilin-
Vietnamese. Journal of Phonetics, 37, 79–96.
gual. If they speak more than one language, then Brunelle, M., Nguyvn, D. D., & Nguyvn, K. H. (2010).
there may be interference between the perception A laryngographic and laryngoscopic study of northern
and production of languages and dialects spoken Vietnamese tones. Phonetica, 67, 147–169.
(Nguyvn, Ingram, & Pensalfini, 2008; Pittam & Cao, X. H. (2006). Ti^eng Vi g t m^ay v^an d^eU ng* âm-ng* pháp-ng*
nghı̃a [Vietnamese some issues in phonology-syntax-semantics].
Ingram, 1992). When considering resources that ^ HM Chı́ Minh, Vigt Nam: Khoa horc xã hyi.
Thành pho
provide contrastive analyses between languages such Cao, X. H., & Lê, M. T. (2005). Ti^eng Sài Gòn và cách phát âm
as Vietnamese and English, ensure that the cǔa các phát thanh viên HTV [The Saigon dialect and
Vietnamese and English dialects (e.g. Standard pronunciation of announcers on Saigon Television]. In K. T.
132 B. Pham and S. McLeod
_
Nguyvn (Ed.), Ti^ep xúc ngôn ng* Vi g t Nam [Language contact Nam (Ed.), Ng* horc trè ’97 (pp. 65–68). Hà Nyi, Vigt Nam:
in Viet Nam] (pp. 153–187). Thành pho ^ HM Chı́ Minh, Vigt Hyi ngôn ng* horc Vigt Nam.
Nam: Khoa horc xã hyi. Huynh, C. T. (1998). Tı́nh ch^at bán phu o ng ng* cǔa phu o ng




Cheng, L. L. (1991). Assessing Asian language performance (2nd ng* Sài Gòn [Characteristics of semi-dialect in the Saigon
ed.). Oceanside, CA: Academic Communication Associates. dialect]. In Vign Ngôn ng* horc Vigt Nam (Ed.), Ng* horc trè ’98
Czech Statistics Office. (2009). Foreigners by type of residence, (pp. 27–32). Hà Nyi, Vigt Nam: Hyi ngôn ng* horc Vigt Nam.
sex and citizenship. Czech Republic: Author. Available online at: Huynh, C. T. (1999). Hg tho ^ng ng* âm cǔa phu o ng ng* Sài Gòn



http://www.czso.cz/csu/cizinci.nsf/engt/8200578577/$File/ (so v{i phu o ng ng* Hà Nyi và myt so ^ phu o ng ng* khác o Vigt




c01t01.pdf. Nam) [The phonetic system of the Saigon dialect, compared
Ðinh, L. T. (1984). Nh* ng bi^en thw v^e phu o ng th$c c^au tao ph… with the Ha Noi and other dialects of Vietnamese]. Doctoral



âm d;u trong các ti^eng dira phu o ng mi^en bOc Vigt_ Nam dissertation, Ðai horc quo ^c gia Thành pho ^ HM Chı́ Minh,



[Variants of initial consonants in local dialects in the north of Tru {ng Ðai hor_ c Khoa horc xã hyi và nhân văn, Thành pho ^


_
Vietnam]. Ngôn ng* , 1, 9–15. HM Chı́ Minh, Vigt Nam. http://lib.hcmussh.edu.vn/Duy/
Ðinh, L. T., & Nguyvn, V. H. (1998). Co c^au ng* âm ti^eng Vi g t
’ He%20thong%20ngu%20am_1103.pdf.
[The structure of Vietnamese phonology]. Hà Nyi, Vigt Nam: Giáo Huynh, C. T. (2013). ÐW c tru ng văn hóa nam by qua phu o ng ng*



d…c. [Southern cultural characteristics from the dialect]. Hà Nyi, Vigt
ÐN, H. C. (1981). T& v, ng ng* nghı̃a ti^eng Vi g t [Vietnamese Nam: Nhà xu^at ban chı́nh trir quo ^c gia.
lexical semantics]. Hà Nyi, Vigt Nam: Giáo d…c. Huynh, C. T. (2014). Ti^eng Sài Gòn [The Saigon dialect]. Hà Nyi,
ÐN, X. T., & Lê, H. T. (2005). Ti^eng Vi g t 2 [Vietnamese 2]. Hà Vigt Nam: Chı́nh trir quo ^c gia - S, thMt.
Nyi, Vigt Nam: Ðai horc Su pham Hà Nyi. Hwa-Froelich, D., Hodson, B. W., & Edwards, H. T. (2002).

Ðoàn, T. T. (2003). Ng _ * âm ti^eng _Vi g t [Vietnamese phonetics]. Hà Characteristics of Vietnamese phonology. American Journal of
Nyi, Vigt Nam: Ðai horc Quo ^c gia Hà Nyi. Speech-Language Pathology, 11, 264–273.
_
Ducote, C. (n.d.). Operation Smile Vietnamese Articulation Ingram, D., & Ingram, K. D. (2001). A whole-word approach to
Screening Test. New Orleans, LA: Author. phonological analysis and intervention. Language, Speech, and
Goldstein, B. A., & Iglesias, A. (2001). The effect of dialect Hearing Services in Schools, 32, 271–283.
on phonological analysis: Evidence from Spanish-speaking Kirby, J. P. (2010). Dialect experience in Vietnamese tone
children. American Journal of Speech-Language Pathology, 10, perception. Journal of the Acoustical Society of America, 127,
394–406. 3749–3757.
Gordina, M. V., & Bystrov, I. S. (1984). Fonetitsheskij stroj Kirby, J. P. (2011). Vietnamese (Hanoi Vietnamese). Journal of the
v’ietnamskogo jazyka. Moskova, Russia: Nauka. International Phonetic Association, 4, 381–392.
Hai Dân. (1982). Y^eu to ^ ‘‘cà’’ trong phu o ng ng* nam by [‘‘Cà’’ Lã, T. B. L., Phan, T. H. X., & Nguyvn, T. T. N. (2011). Ti^eng

pattern in the southern dialect]. Ngôn ng* , 1, 16–19. Vi g t và ti^eng Vi g t th, c hành [Vietnamese and Vietnamese in use].
HM, L. (1992). Phu o ng ng* nam by , văn hóa dân gian ngu {i Vig t Hà Nyi, Vigt Nam: Ðai horc Su pham Hà Nyi.


o nam by [The southern dialect folklore culture of Vietnamese Maspéro, H. (1912). Etudes _ _
sur la phonétique historique de la

people in the south]. Hà Nyi, Vigt Nam: Khoa horc xã hyi. langue annamite. Les initiales. Bulletin de l’École française
Hoàng, C. C. (1989). Thanh digu qua giorng dira phu o ng trên c$ d’Extrême-Orient, 12, 1–124.

ligu Fo [Tones in local voices through Fo evidence]. Ngôn ng* , McGregor, K. K., Williams, D., Hearst, S., & Johnson, A. C.
4, 1–17. (1997). The use of contrastive analysis in distinguishing
Hoàng, D. (1986). Suy nghı̃ v^e x( lı́ sOc thái ngôn ng* dira phu o ng difference from disorder: A tutorial. American Journal of

trong su u t;m văn horc dân gian Bı̀nh Trir Thiên [Thinking Speech-Language Pathology, 6, 45–56.

about the appearance of the local language in collecting Michaud, A. (2004). Final consonants and glottalization: New
folklore in Binh Tri Thien]. Văn horc dân gian, 2, 8–12. perspectives from Hanoi Vietnamese, Phonetica, 61, 119–146.
Hoàng, P. (1976). V^an d^e tho ^ng nh^at ti^eng Vigt o dang ngôn ng* Michaud, A., Vũ, N. T., Amelot, A., & Roubleau, B. (2006).

_
văn hoá [The issue of uniform Vietnamese in the form of Nasal realease, nasal finals and tonal contrasts in Hanoi
cultural language]. Nhân dân, 17 September, 2–3. Vietnamese: An aerodynamic experiment, Mon-Khmer Studies,
Hoàng, T. C. (2004). Phu o ng ng* horc Ti^eng Vi g t [Vietnamese 36, 121–137.

dialectology]. Hà Nyi, Vigt Nam: Ðai horc Quo ^c gia Hà Nyi. Nguyvn, B. T. (1961). Ng* Vigt trên d^at Vigt [Vietnamese
HMng Dân. (1981). T& ng* phu o ng ngôn _ và v^an d^e chu=n hóa t& phonology in the Vietland]. Văn hóa nguy g t san, 64, 9–12.

v,ng ti ^eng Vigt [Lexical dialect and Vietnamese standardiza- Nguyvn, D. D., & Kenny, D. T. (2009a). Effects of muscle tension
tion]. In Vign ngôn ng* horc Vigt Nam (Ed.), Gi* gı̀n s, trong dysphonia on tone phonation: Acoustic and perceptual studies
^eng Vi g t v^e mWt t& ng* [Conservation of the clarity of
sáng cǔa ti in Vietnamese female teachers. Journal of Voice, 23, 446–459.
Vietnamese language in vocabulary] (pp. 304–312). Hà Nyi, Vigt Nguyvn, D. D., & Kenny, D. T. (2009b). Impact of muscle
Nam: Khoa horc xã hyi. tension dysphonia on tonal pitch target implementation in
H*u, Q., & Vu o ng, L. (1980). Khái quát v^e lirch s( ti^eng Vi g t và Vietnamese female teachers, Journal of Voice, 23, 690–698.

ng* âm ti ^eng Vi g t hi g n d U i [Overview of Vietnamese language Nguyvn, D. D., & Kenny, D. T. (2009c). Randomized controlled
history and modern Vietnamese phonology]. Hà Nyi, Vigt Nam: trial of vocal function exercises on muscle tension dysphonia in
Giáo d…c. Vietnamese female teachers. Otolaryngology - Head and Neck
Huynh, C. T. (1995). So lu ƒ c h g th^ong ng* âm phu o ng ng* Sài Surgery, 38, 261–278.


Gòn [Overview of the phonological system of the Saigon dialect]. Nguyvn, D. D., Kenny, D. T., Tr;n, D. N., & Livesey, J. R.
Paper presented at the Scientific Conference, Thành pho ^ HM (2009). Muscle tension dysphonia in Vietnamese female
Chı́ Minh, Vigt Nam. teachers, Journal of Voice, 23, 195–208.
Huynh, C. T. (1996a). Hign tu ƒng bi^en âm trong phu o ng ng* Nguyvn, Ð. D., & Tr;n, T. N. L. (1983). M^ay nhMn xét bu {c d;u


nam by [Variants in the southern dialect]. Ngôn ng* và Ð{i v^e nh*ng khác bigt t& v,ng - ng* nghı̃a gi*a phu o ng ng* mi^en

s^
ong, 2, 8–9. nam và ti^eng Vigt toàn dân [Some comments on differences in
Huynh, C. T. (1996b). Ti^eng Vigt và v^an d^e phân vùng phu o ng lexical-semantics between the southern dialect and Standard

ng* [Vietnamese language and regions of dialects]. In Vign Vietnamese]. Ngôn ng* , 1, 47–51.
Ngôn ng* horc Vigt Nam (Ed.), Ng* horc trè ’96 (pp. 30–33). Hà Nguyvn, K. T., Nguyvn, T. B., & Nguyvn, V. T. (2002). Ti ^eng Vi g t
Nyi, Vigt Nam: Hyi ngôn ng* horc Vigt Nam. trên duU {ng phát tri n [Vietnamese on the developmental path]. Hà

Huynh, C. T. (1997). V^e myt so ^ hign tu ƒng ngôn t& cǔa phu o ng Nyi, Vigt Nam: Khoa horc xã hyi.


ng* nam by trong ti^en trı̀nh chu=n hóa ti^eng Vigt [Some lexical Nguyvn, N. B. (1992). Hu {ng ti^ep cMn phu o ng ng* [Perspectives

’ ’

phenomena in the southern dialect in the process of in the dialect]. Thông báo khoa horc Tru {ng ÐD i horc Su phD m

Vietnamese standardization]. In Vign Ngôn ng* horc Vigt Vinh, 6, 1–3.


Consonants, vowels and tones in Vietnamese 133

Nguyvn, T. A.-T., Ingram, C. L. J., & Pensalfini, J. R. Pham, V. Ð. (1966). Gi* gı̀n s, trong sáng cǔa ti^eng Vigt
_
(2008). Prosodic transfer in Vietnamese acquisition of [Conservation of the clarity of Vietnamese language]. Văn horc,
English contrastive stress patterns. Journal of Phonetics, 36, 3, 1–3.
158–190. Pham, V. H. (1981). NhMn xét v^e xu hu {ng di d^en tho ^ng nh^at


_cách dùng nh*ng t& ng* dira phu o ng nam by có quan hg ng*
Nguyvn, T. B. N. (1981). Miêu ta h g th^ong âm vir cǔa phu o ng ng*





Hu ^e [Describe phonemes in Hue dialect]. (Cao horc), Ðai horc Su âm trên báo [Consistant use of vocabulary in the southern


_ dialect in the media]. In Vign ngôn ng* horc Vigt Nam (Ed.),
pham Hà Nyi, Hà Nyi, Vigt Nam.
Nguyvn, _ T. C. (1981). T& ng* dira phu o ng và v^an d^e chu=n hóa Gi* gı̀n s, trong sáng cǔa ti^eng Vi g t v^e mW t t& ng* [Conservation



ngôn ng* trong nhà tru {ng [Local lexicon and the issue of
’ of the clarity of Vietnamese language in vocabulary] (pp. 336–
standardization of language used in schools]. In Vign ngôn ng* 344). Hà Nyi, Vigt Nam: Khoa horc xã hyi.
horc Vigt Nam (Ed.), Gi* gı̀n s, trong sáng cǔa ti^eng Vi g t v^e mW t Pham, V. H. (1985). Myt so ^ dWc tru ng cǔa ti^eng Thanh Hóa, thO


_
t& ng* [Conservation of the clarity of Vietnamese language in ng* chuywn ti^ep cǔa phu o ng ng* BOc by và BOc Trung by



vocabulary] (pp. 324–328). Hà Nyi, Vigt Nam: Khoa horc xã [Some characteristics of the Thanh Hoa language, a transi-
hyi. tional local dialect between the northern and northern-central
Nguyvn, T. C. (1983). Phu o ng ng* mi^en nam v i v^an d^eU gia ng dD y dialects. Ngôn ng* , 4, 54–56.

’ ’

Pham, V. H. (1988). V^e dWc tru ng myt so ^ du {ng dMng ng* trong
^eng Vi g t trong nhà tru ng [Southern dialect and teaching
ti


_các phu o ng ng* ti^eng Vigt [About typical characterisitcs of the
Vietnamese in schools]. Paper presented at the Day và horc ti^eng



_
Vigt trong nhà tru {ng [Teaching and learning Vietnamese in same linguistic lines in Vietnamese dialects]. In Vign ngôn ng*

schools], Tây Ninh. horc Vigt Nam (Ed.), Ti^eng Vi g t và các ngôn ng* Ðông Nam Á
Nguyvn, T. C. (1997). Giáo trı̀nh lirch s( ng* âm ti^eng Vi g t [Vietnamese and South East Asian languages]. Hà Nyi, Vigt
[Textbook of Vietnamese historical phonology]. Hà Nyi, Vigt Nam: Nam: Khoa horc xã hyi.
Giáo d… c. Phan, H. L. (2000). Suy nghı̃ nho v^e myt v^an d^e l{n: V^an d^e gi*
Nguyvn, T. L. K. (2011). Nyi dung dánh giá kha năng phát âm gı̀n s, trong sáng cǔa ti^eng Vigt [Thinking about conservation
âm ti ^et ti
^eng Vigt cǔa trè m~^au giáo [The assessment content of of the clarity of Vietnamese language]. Paper presented at the
pronunciation ability of the Vietnamese syllable of pre- Scientific Conference for Female Staff, Hà Nyi, Vigt Nam.
schoolers]. Ngôn ng* , 9, 6–17. http://dl.vnu.edu.vn/11126/9576.
Nguyvn, T. N. (1981). Myt so ^ ý ki^en v^e nh*ng hign tu ƒ ng tu o ng Phoon, H. S., Abdullah, A. C., Lee, L. W., & Murugaiah, P.


$ng t& v,ng gi*a phu o ng ng* v{i ngôn ng* toàn dân (2014). Consonant acquisition in the Malay language: A cross-

sectional study of preschool aged Malay children. Clinical


[Equivalent vocabulary between dialect and Standard
Linguistics and Phonetics, 28, 329–345.
Vietnamese]. In Vign Ngôn ng* horc vigt Nam (Ed.), Gi* gı̀n
Pittam, J., & Ingram, J. (1992). Accuracy of perception and
s, trong sáng cǔa ti^eng Vi g t v^e mW t t& ng* [Conservation of the
production of compound and phrasal stress by Vietnamese-
clarity of Vietnamese language in vocabulary] (pp. 229–332). Hà
Australians. Applied Psycholinguistics, 13, 1–12.
Nyi, Vigt Nam: Khoa horc xã hyi.
Ryan, C. (2013). Language use in the United States: 2011.
Nguyvn, V. Á. (1981). T& nh*ng th,c t^e phu o ng ng*, nhı̀n v^e v^an

Washington, DC: U.S: Census Bureau. Available online at:


d ^e gi* gı̀n s, trong sáng cǔa ti^eng Vigt [From the actual dialect,
http://www.census.gov/prod/2013pubs/acs-22.pdf.
looking to the issue of conservating the clarity of Vietnamese
Shimizu, M. (2013). Vir trı́ cǔa ti^eng Qua ng Nam trong quá trı̀nh
language]. In Vign Ngôn ng* horc Vigt Nam (Ed.), Gi* gı̀n s,
bi^en d OU i âm cu^oi g^oc lu i [The role of the Quangnam dialect in the
trong sáng cǔa ti ^eng Vi g t v^e mW t t& ng* [Conservation of the

process of changing velars in the final positions]. Paper presented


clarity of Vietnamese language in vocabulary] (pp. 333–336). Hà ^c l;n th$ 2 năm 2013, Hà Nyi,
at the Ngôn ng* horc toàn quo
Nyi, Vigt Nam: Khoa horc Xã hyi. Vigt Nam.
Nguyvn, V. H. (2005). Myt so ^ dWc diwm ng* âm cǔa ti^eng Sài Gòn
Statistics Canada. (2012). Linguistic characteristics of Canadians:
[Some phonemic characteristics of the Sai Gon dialect]. In Language, 2011 census of population. (98-314-X2011001).
T. N. L. Tr;n (Ed.), My t s^o v^an d^eU v^e phu o ng ng* xã hy i [Some Ottawa, Canada: Minister of Industry, Statistics Canada.

social issues of dialects]. Thành pho ^ HM Chı́ Minh, Vigt Nam:


http://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/98-
Khoa horc xã hyi. 314-x/98-314-x2011001-eng.cfm.
Nguyvn, V. K. (2009). Giáo d…c ngôn ng* o Vigt Nam trong bo ^i
Tang, G. (2007). Cross-linguistic analysis of Vietnamese and

canh toàn c;u hóa [Language education in Vietnam in the English with implications for Vietnamese language acquisition
globalization context]. Ngôn ng* và Ð{i s^ong 6, 1–7. and maintenance in the United States. Journal of Southeast
Nguyvn, V. L., & Edmondson, J. A. (1998). Tones and voice Asian-American Education and Advancement, 2, 1–33.
quality in modern northern Vietnamese: Instrumental case Tang, G., & Barlow, J. (2006). Characteristics of the sound
studies. Mon–Khmer Studies, 28, 1–18. systems of monolingual Vietnamese-speaking children with
Pham, A. H. (2003). Vietnamese tones: A new analysis. New York, phonological impairment. Clinical Linguistics and Phonetics, 20,
NY: Routledge. 423–445.
Pham, A. H. (2005). Vietnamese tonal system in Nghi Loc: The Vietnamese Ministry of Education and Training. (2006).
A preliminary report. Toronto Working Papers in Linguistics, 24, Giáo d… c hòa nh; p trè khuy^et t; t o tiwu horc [Inclusive education for

183–201. primary students with disabilities]. Hà Nyi, Vigt Nam: Giáo d…c.
Pham, A. H. (2006). Vietnamese rhyme. Southwest Journal of Thompson, L. C. (1965). A Vietnamese reference grammar. Seattle,
Linguistics, 25, 107–142. WA: University of Washington Press.
Pham, A. H. (2009). The identity of non-identified sounds: To, C. K., Cheung, P. S., & McLeod, S. (2013). A population
Glottal stop, prevocalic /w/ and triphthongs in Vietnamese. study of children’s acquisition of Hong Kong Cantonese
Toronto Working Papers in Linguistics, 34, 1–17. consonants, vowels, and tones. Journal of Speech, Language,
Pham, B., Lê, T. T. X., & McLeod, S. (2015). Vietnamese Speech and Hearing Research, 56, 103–122.
_
Assessment. Bathurst, Australia: Author. Tr;n, T. D. (2010). 65 năm thành l; p ngành ngôn ng* : Thành t, u
Pham, T. B. (2013). Phát âm nh;m l~^an /l/-/n/ trong ti^eng Vigt: T& ‘‘gi* gı̀n s, trong sáng cǔa ti^eng Vi g t’’ và nh* ng v^an d ^eU dWU t ra
_
biwu hign d ^en can thigp [Pronunciation of /l/-/n/ in Vietnamese: hi g n nay [65 years of linguistic discipline: Result of ‘‘conservation of
Errors and therapy]. Ngôn ng* , 10, 25–32. the clarity of Vietnamese language’’ and current challenges]. Paper
Pham, T. L. (2007). Khái quát v^e hg tho ^ng ng* âm cǔa ba vùng presented at the Nghiên c$u và dào tao khoa horc xã hyi và
phu o ng ng* [Overview of the phonological system in three nhân văn o Vigt Nam: Thành t,u và kinh _ nghigm [Researching

dialect regions]. Hà Nyi, Vigt Nam: Hyi ngôn ng* horc and training humanity and social sciences in Vietnam: Results
Vigt Nam. Available online at: http://ngonngu.net/ and experience], Hà Nyi, Vigt Nam. http://hdl.handle.net/
index.php?p¼313. 123456789/678.
134 B. Pham and S. McLeod
_
Tr;n, T. N. L. (1986). S, ti^ep xúc gi*a các phu o ng ng* o thành [Conservation of the clarity of Vietnamese language in vocabulary]



pho 
^ HM Chı́ Minh [Exposure of different dialects in Ho Chi (pp. 359–363). Hà Nyi, Vigt Nam: Khoa horc xã hyi.
Minh city]. In Vign ngôn ng* horc Vigt Nam (Ed.), Nh* ng v^an Võ, X. T. (1985). V^e v^an d^e dirnh vir ti^eng Bı̀nh Trir Thiên trong hg
d^eU ngôn ng* horc v^e các ngôn ng* phu o ng Ðông [Issues of ^ng phu o ng ng* ti^eng Vigt [Locating the Binh Tri Thien
tho




linguistics in Eastern languages] (pp. 345–346). Hà Nyi, Vigt dialect in Vietnamese dialects]. Ngôn ng* , 4, 66–67.
Nam: Vign ngôn ng* horc Vigt Nam. Võ, X. T. (1991). Miêu ta và phân vùng ng* âm phu o ng ng* Bı̀nh



Tr;n, T. N. L. (1992). T& láy tu trong phu o ng ng* nam by Trir Thiên [Describing phonological regions in the Binh Tri Thien



[Four-syllable duplicative words in the southern dialect]. Ngôn dialect]. (PhD), Khoa horc Xã hyi và nhân văn, Hà Nyi, Vigt
ng* , 3, 55–59. Nam.
Tr;n, T. N. L. (1993). Nh* ng khác bi g t v^e t& v, ng- ng* nghı̃a Vũ, B. H. (1980). V^e vai trò cǔa hg tho ^ng ng* âm các phu o ng



gi* a phu o ng ng* nam by và phu o ng ng* b c by [Differences in ngôn cǔa ti^eng Vigt trong giao ti^ep xã hyi [The role of



lexical-semantics between the southern and northern dialects]. phonological systems of Vietnamese local languages in social
(Doctoral Dissertation), Ðai horc Khoa horc xã hyi và nhân communication]. Ngôn ng* , 4, 1–8.
văn, Thành pho 
^ HM Chı́ Minh, _ Vigt Nam. Vũ, B. H. (1981). Suy nghı̃ v^e myt so ^ bi^en th^e ng* âm có liên quan
Tr;n, T. N. L. (1995). Phu o ng ng* nam by [The southern dialect]. 
den vigc xác lMp chu=n m,c t& v,ng cǔa ti^eng Vigt [Comments
^

Hà Nyi, Vigt Nam: Khoa horc xã hyi. on phonological variants relating to the standardization of
Tru o ng, V. S., & ÐWng, N. L. (1981). M^ay suy nghı̃ xung quanh Vietnamese vocabulary]. In Vign ngôn ng* horc Vigt Nam

vigc thu nap các y^eu to


^ dira phu o ng trong quá trı̀nh chu=n hóa (Ed.), Gi* gı̀n s, trong sáng cǔa ti^eng Vi g t v^e mWt t& ng*


^ _
tieng Vigt [Think about the collection of local features in the [Conservation of the clarity of Vietnamese language in vocabulary]
standardisation process of Vietnamese]. In Vign ngôn ng* horc (pp. 364–372). Hà Nyi, Vigt Nam: Khoa horc xã hyi.
Vigt Nam (Ed.), My t s^o v^an d^eU ngôn ng* horc Vi g t Nam Vũ, K. B. (1986). NhMn xét v^e tru {ng dy thanh digu qua phu o ng



(pp. 394–406). Hà Nyi, Vigt Nam: Ðai horc và trung horc ng* Hà Nyi và phu o ng ng* Nam by (c$ ligu th,c nghigm)



chuyên nghigp. _ [Commenting on tonal duration through the Ha Noi dialect
Tru o ng, V. S., & Nguyvn, T. T. (1985). V^e vir trı́ cǔa ti^eng dira and southern dialect (empirical evidence)]. In Vign ngôn ng*

phu o ng Thanh Hóa [The role of the Thanh Hoa dialect]. horc Vigt Nam (Ed.), Nh* ng v^an d^eU ngôn ng* horc v^e các ngôn

Ngôn ng* , 4, 64–65. ng* phu o ng Ðông [Issues of linguistics of Eastern languages]



Vietnam General Statistics Office. (2013). Area, population and (pp. 370–376). Hà Nyi, Vigt Nam: Vign Ngôn ng* horc Vigt
population density in 2013 by province. Hà Nyi, Vigt Nam: Nam.
Author. Available online at: http://www.gso.gov.vn/default. Vu, T. P. (1982). Phonetic properties of Vietnamese tones
aspx?tabid ¼ 387&idmid ¼ 3&ItemID ¼ 15571. across dialects. Papers in South East Asian Linguistics,
Võ, X. T. (1981). Ti^eng dira phu o ng v{i v^an d^e chu=n hóa ti^eng Canberra, 55–76.

Vigt v ^e mWt t& ng* [Local dialect and standardization of Vu o ng, H. L., & Hoàng, D. (1994). Giáo trı̀nh ng* âm ti^eng Vi g t

Vietnamese in vocabulary]. In Vign ngôn ng* horc Vigt Nam [Textbook of Vietnamese phonology]. Hà Nyi, Vigt Nam: Ðai horc
(Ed.), Gi* gı̀n s, trong sáng cǔa ti^eng Vi g t v^e mW t t& ng* Su pham Hà Nyi. _

Supplementary material available online


Appendix A and Appendix B

You might also like