Professional Documents
Culture Documents
Fast Charger
Fast Charger
»Delta Bravo« Netzgerät: 230 V / 50 Hz / 500 mA Cargador: 230 V / 50 Hz / 500 mA Lichtnetadapter: 230 V / 50 Hz / 500 mA
Ladegerät: 12–13,8 V / 500 mA / 6 VA Cargador de acumuladores: 12–13,8 V / 500 mA / 6 VA Batterij laadapparaat: 12–13,8 V / 500 mA / 6 VA
Akkutyp NiCd/NiMH empf.Kapazität Ladezeit Ladestrom Tipo de pila NiCd/ Capacidad recom. Tiempo Corriente Accutype NiCd/NiMH Vermogen Oplaadtijd Laadstroom
AAA/R03/Mikro 2/4 ab 500–1300 mAh 1,7–4,5 h 350 mA recargable NiMH de carga de carga AAA micro 2/4 vanaf 500–1300 mAh 1,7–4,5 h 350 mA
Bedienungsanleitung l AA/R 6/Mignon 2/4 ab 700–2700 mAh 1,2–4,5 h 700 mA AAA Micro
AA Mignon
2/4
2/4
desde 500–1300 mAh
desde 700–2700 mAh
1,7–4,5 h
1,2–4,5 h
350 mA
700 mA
AA mignon 2/4 vanaf 700–2700 mAh 1,2–4,5 h 700 mA
Akkus mit geringerer Kapazität sollten aufgrund des hohen Ladestroms nicht geladen Accu‘s met geringe capaciteit mogen op grond van de hoge laadstroom niet worden
Operating instructions L werden! Nur schnellladefähige NiCd/NiMH-Akkus verwenden! No deberán cargarse baterías de capacidad inferior, a causa de la elevada corriente de opgeladen! Er mogen uitsluitend NiMH bzw. NiCd-accu‘s worden opgeladen!
Automatisches Universal-Schnellladegerät mit exakter, prozessorgesteuererter carga! Cargador exclusivamente baterías NiMH o NiCd. Automatisch universeel snellaadapparaat met exacte, processorgestuurde
Mode d’emploi ¬ -∆U Ladeabschaltung. Überladung der Akkus ausgeschlossen! Cargador rápido universal con regulación de carga exacta -∆V controlada por -∆V - laderregeling. Overlading van de accu‘s uitgesloten!
Für alternativen Betrieb in allen 12 V-Fahrzeugen, zugelassen mit 12 Volt DC Kabel. procesador. Que hace impossible una sobrecarga de las baterías! Voor alternatief gebruik in alle 12 V-voertuigen toegelaten met 12 volt DC-kabel.
Instrucciones de uso fl Ladevorgang: Admitido para el funcionamiento alternativo en todos los vehículos de 12 V con cable C.C. 12 V. Laadproces:
• Es dürfen nur 2 bzw. 4 Akkus gleicher Baugröße, Kapazität und gleichen Ladezustands Proceso de carga: • Er mogen slechts 2 resp. 4 accu’s van hetzelfde formaat, vermogen en laadtoestand
Manual de instruções – geladen werden. Dazu muss der Schalter 2/4 entsprechend der Bestückung mit 2 oder 4 • Sólo se pueden cargar 2 ó 4 pilas recargables del mismo tamaño, capacidad y estado de tegelijkertijd worden opgeladen. Daarvoor moet de schakelaar 2/4 overeenkomstig het
Akkus eingestellt werden. carga. Para ello, se debe ajustar el conmutador 2/4 en función de la ocupación con 2 ó 4 aantal op te laden accu’s op 2 of 4 accu’s worden ingesteld.
Istruzioni per l’uso . • Akkus immer nur paarweise laden. Werden nur 2 Akkus geladen, zuerst die linken pilas recargables. • De accu’s altijd alleen per paar opladen.
Ladeschächte benutzen. • Las pilas recargables se pueden cargar sólo por pares. Si sólo se van a cargar 2 pilas Gebruik, als er slechts 2 accu’s worden opgeladen, eerst het linker laadvak.
Gebruiksanwijzing : • AA- und AAA-Akkus nicht gemischt laden!
• Nach Einlegen der Akkus beginnt das Ladegerät automatisch mit dem Ladevorgang.
recargables, utilice primero los compartimentos de carga de la izquierda.
• No cargue pilas recargables AA y AAA mezcladas.
• AA en AAA accu’s nooit samen opladen!
• Na het inleggen van de accu‘s begint het laadapparaat automatisch direct met het
Die rote LED leuchtet jetzt. • Una vez que introducidas las baterías, empieza inmediata y automáticamente el proceso laadproces. De rode LED brandt nu. Bij één of meerdere defecte accu’s knippert de rode LED.
Brugsanvisning ÷ • Bei einem oder mehreren defekten Akkus blinkt die rote LED. de carga y se enciende el LED rojo. • Verwijder de defecte accu’s en begin opnieuw met opladen.
Defekten Akku entfernen und Ladevorgang neu beginnen. • El LED rojo luce. Si una o más de las pilas recargables son defectuosas, el LED rojo parpadea. • Na afl oop van het opladen wordt automatisch overgeschakeld op gefaseerde
Bruksanvisning … • Nach Beendigung des Ladevorgangs erfolgt automatische Umschaltung auf • Una vez fi nalizado el proceso de carga, se produce la conmutación automática a onderhoudslading, zodat de accu‘s altijd opgeladen zijn en in de oplader kunnen blijven
Erhaltungsladung, dadurch immer vollgeladene Akkus, die auch im Ladegerät verbleiben mantenimiento de la carga, de modo que las pilas completamente cargadas pueden zitten. De groene LED brandt nu.
können. Die grüne LED leuchtet nun. permanecer también en el cargador. El LED verde luce ahora. • Een extra timer-veiligheidsfunctie beëindigt de oplading van de accu’s uit voorzorg bij het
• Zusätzliche Timer-Sicherheitsfunktion beendet die Aufl adung der Akkus bei • La función de seguridad del temporizador fi naliza la carga cuando se ha sobrepasado el overschrijden van de oplaadtijd.
Überschreitung der max. Ladezeit. tiempo. Neem de bijbehorende veiligheidsaanwijzingen en instructies over afvoeren in acht!
Beachten Sie ferner die beiliegenden Sicherheits- und Entsorgungshinweise! Observe además las instrucciones adjuntas de seguridad y de desecho.
Batterier med lavere kapasitet bør ikke lades på grunn av den høye ladestrømmen! Nenabíjejte akumulátory s nižší kapacitou. Nabíjejte jen akumulátory vhodné pro
Bruk kun NiCd/NiMH-batterier som er egnet for hurtiglading! rychlonabíjení.
Automatisk universal-hurtiglader med eksakt, prosessorstyrt -∆V laderegulering. Univerzální rychlonabíječka, mikroprocesorem řízený režim nabíjení -ΔV, které
Det er umulig å lade batteriene for mye! vylučuje přebíjení akumulátorů.
Godkjent for alternativ bruk i alle 12 V- kjøretøyer med 12 Volt DC kabel Při použití ve vozidle s 12 V napětím je potřeba použít kabel pro připojení do zdířky
2 4
cigaretového zapalovače.
Ladeprosess:
• Det skal kun lades 3 eller 4 batterier med samme konstruksjon, kapasitet og ladetilstand. Nabíjeni:
I denne forbindelse må 2/4-bryteren settes i korrekt stilling, alt etter om 2 eller 4 • Nabíjejte pouze 2 popfi. 4 akumulátory stejného typu, kapacity a stejné úrovnû
batterier skal lades. vybití.
• Batteriene skal alltid kun lades parvis. Dersom bare 2 batterier lades, må først de venstre Podle poãtu kusÛ 2 nebo 4 musí b˘t nastaven pfiepínaã 2/4.
ladeplassene benyttes. • Pfii nabíjení pouze 2 ks aku pouÏijte obû levé nabíjecí pozice.
• AA og AAA batterier må ikke lades samtidig! • Nenabíjejte spoleãnû Micro/AAA a Mignon/AA!
• Når du har satt inn batteriene, starter ladeapparatet ladingen automatisk. • Po vloÏeni aku je automaticky aktivován reÏim nabíjení.
Den røde LED-lampen lyser nå. Tento je indikován rozsvícenou ãervenou LED diodou.
• Er et eller fl ere batterier defekt, blinker den røde LED-lampen. Fjern det defekte batteriet • Nabíjeãka rozpozná vadné akumulátory – ãervená LED dioda bliká.
og start ladingen på nytt. • Po ukončení nabíjecího režimu se nabíječka přepíná do režimu udržovacího nabíjení
• Når ladingen er ferdig, lyser LED-lampen grønt. aku, svítí zelená LED dioda. Díky udržovacímu režimu nabíjení mohou aku zůstat v
• En ekstra tidsbryter-sikkerhetsfunksjon avslutter for sikkerhets skyld ladingen av nabíječce a tak jsou plně nabité a okamžitě provozuschopné.
batteriene når maks. ladetid overskrides. • Nabíjeãka je také vybavena ãasovou pojistkou, která ukonãí nabíjení po uplynutí
max. nabíjecího ãasu.
LED: Du må dessuten følge de vedlagte instruksene om sikkerhet og destruksjon!
Dbejte bezpečnostních upozornění. Likvidujte podle zákona o odpadech!
Rot/red = Laden/charge
Grün/green = Fertig/ready