You are on page 1of 165

,.

CHAPTER FOL:R

THE CHA.NDOGYAUPA.NISAD

The Chandogya Upani~ad and the Authority ef the Vi,dicTradition

The ChiindogvaL'panisad(Chl!) is usually regarded as one of the ,Try


oldest Upani~ads, though possibly younger than the Brhadiiranyaka.
The ChU comprises the last eight of the ten chapters of the Chiindogya
Briilzma1Ja.As the name of the text indicates, the ChU belongs to the
Siimaveda:a dzandoga("one who sings in verse") is a person who chants
from the Siimaveda.As we shall sec, many of the main ideas in the ChU
reflect the particular concerns of the Siimavedapriests.
Like the authors of the Brhadiira7Jcvaka
Upanisad,the composers of the
Clz[Jare attempting to negotiate a space for their text and the textual
tradition of the Siimavedavis-a-vis the textual authority of the /J.gvedic
tradition. But whereas the BrlzadiirwrvakaUpanisaddirectly challenges the
authority of the /J.gvedaand its subsequent textual tradition, as shown
in the contest scene at .Janaka's court, the ClzU accepts and embraces
the authority of the Rgveda, and suggests that the Siimaz,edais insepara-
bly linked to the Rgveda. By implication, the authority of the /J.gvedais
reflected in its "partner text", the Siimaveda.
The close relationship between the Siimaveda and the /J.gvedais
expressed through sexual metaphors in the ChU:
The ~g is nothing but speech, and Saman is the breath, and the udpJthais
the syllable orn. Speech and breath, ~g and Saman, each of these pairs is
a couple making love. This couple making love unite in the syllable om,
and when a couple unite in love, they satisf)· each other's desire. \\'hen
someone knows this and worships the udgftha as this syllable, he will
become one who satisfies his desires. 1

\Ve should note that the term mithuna ("pair, couple') has obvious
sexual connotations, ,vhich reinforces the dose connection between
the two texts in the view of the Upani~adic authors. Although the

I ChU I. l..'i-b.
..
102 CHAPTER FOUR THE CK{ \DOGH [ 'PA.\IS,W 103

ChC recognizes a threefold Veda,~ the text also plays with the idea of The Ihvine Sound
the textual "couple'' of the Rgteda and the Siimal'eda,reflected in the
dualistic structures of the cosmos and the human body. 3 \Ve should The ChU's association with the Siimaveda,the Veda of the Chants, is
note, however, that in these sexual metaphors, it is the Samavedathat reflected in the many passages on chanting and sound. In this context,
becomes the male, and therefore perhaps the dominant partner in this it is highly significant that the opening word of this Upani~ad is OT(l.
7
loving couple: The sacred syllable om is referred to as the "high chant" (udgftha), an
integral part of the OJ!,niy{oma
sacrifice, and discussed throughout the text.
The ]!.g is the earth, and the Siiman the fire. The Siiman therefore lies down
on the ]!.g, and therefore one sings the Siiman on top of the ]!.g. S11("she")
The identification of the udgfthachant with orrzseems to have originated
is the earth, and iima ("he'') is the fire, and that makes S11man.+ in the ChU.8 The three syllables of the word udgfthaare identified with
the threefold cosmos, as well as with the threefold Veda.' 1
The ChU contains several quotations from the /Jgveda.These quotations O!ivelle has observed that "one finds with almost annoying frequency
are explicitly introduced as re,or stanzas from the Rgveda.In one case, a such ''etymological" connections in these documents, especially in the
stanza is referred to as re even if the stanza is found both in the /Jgveda "C:hiindogya".10
It is perhaps no coincidence that the ChU is particularly
and the Samaveda.-,These quotes emphasize the importance of /Jgvedic rich in "false etymologies", or connections between words based on
authority in the ChU The ChU also contains a reference to the sage phonetic similarities:
Kau~Itaki, who closely associated with the /Jgvedaand has given name
to one of the fiikhas of the !Jgveda: Ai'1girasworshipped the High Chant as breath. Peopk think of Angiras as
that (breath), bt'eausc it is the essence (rasa)of tht' limbs (miga).Brhaspati
And this is what Kau~naki once said to his son: ''I sang the praise of the worshipped the High Chant as breath. People think of Brhaspati as that
sun alone. Therefore, you are my only child. Turn to its rays, and you (breath), becaust' speech is great (brhas),and it is the lord (pati) of speech.
will have many children. [. .. ] And this is what Kau~naki once said to Ayasya worshipped the High Chant as breath. People think of Ayasya as
11
his son: "I sang the praise of the breath in the mouth alone. Therefore, that (breath), because it comes out (~yate)of the mouth (11sya).
you are my only child. Turn your songs to all the breaths, and think: "I
One should worship the High Chant (udgitha)as the warmth-giving sun
will have many children." 6
up in tht' sky. Rising (udyan) it sings the High Chant (udgiiyatz)for the
Another f!.gvedirsage, Aitareya, is quoted as an authority in ChU 3.16. 7: living beings. 1"
The breath in here and the sun up there are the same. This is warm, and
And this is what Mahidasa Aitareya knew when he said: "Because of
that is warm. They call this sound (svara),and they call that "shining"
this, I am not gong to die. So why do you afflict me with it?" Ht' lived
(smra) and "reflected shining" (pra(viisvara).
1
;
to be a hundred and sixteen. Anybody who knm\·s this will also liw to
a hundred and sixteen. One should worship tht' syllables of the word udgztha:Cd, _1;1,and tho. Tht'
syllable ud is called words (gfr). The syllable tlza is food, for the word is
This mention of two Rgvedic sages as sources of authority underscores based (sthita)on food. 1+
the close connection between the ChU and the ]J.gveda.

CM.' L'i.l.
8
See van Buitenen 1959: 180.
" ChU l.'.U.
2 111
E.g. ChU 1.1.19; 1.4.2; 2.2 I. I. Olivelle 1998a: 2.'i.
11
ChU 1.6, 1.7. Oz[' 1.2.10-12.
12
' ChC 1.6.2. ChC 1.3.1.
' ChU 3.17.7 = RV 8. 6. 30 = ST" 1.20. 1.1 ChU 1.3.2.

" ChU 1.5.2-4. II Chli 1.3.6.


104 CHAPTER FOUR 105

They covered (rhad)it with the meters. Because the gods covered ,vith them, In ChU 2.2, the universe itself is compared to the Saman chant and
1
this gave name to and reveals the nature of the meters (chandas).'
its five parts:
One should worship the sevenfold Saman as the sun up there. The sun is
Siiman because it is always the same (sama).1" One should venerate the fivefold Siiman in the worlds. The earth is the
syllable hirr!.The introductory chant is the fire. The udgzthachant is the
'\'hen it is past noon but before the afternoon, the sun is the response intermediate space. The response chant is the sun. The final chant is
chant (pratihara),and embryos are connected with it. Therefore, embryos the sky.
are held up (pratihrta),and do not fall out, for they partake in the response Then, the other way around: The syllable hirrzis the sky. The introductory
of the Saman.17 chant is the sky. The udpfthachant is the intermediate space. The response
chant is fire. The final chant is the sky.
,vhen it is past afternoon but before sunset, the sun is the finale chant
He who knows this and venerates the fivefold Siiman in the worlds, both
(upadram),and wild animals are connected with it. For when they see a
in ascending and descending order, is favored by the worlds.
person, wild animals run away (upadravanti)into the bushes and hide, for
One should venerate the fivefold Siiman in the rain. When the wind
they partake in the finale of the Siiman.18
blows, that is the syllable hirrl. When clouds form, that is the introductory
,vhen it has set, the sun is the conclusion (nidhana),and the ancestors arc chant. Whrn it rains, that is the udgzthachant. When lightning strikes
connected to it. Therefore, people lay their ancestors to rest (nidadhati), and thunder roars, that is the response chant. "'hen the rain stops, that
for they partake in the conclusion of the Siiman.111 is the final chant. r,
Everything that there is, this entire universe, all that is the GayatrI mete_r. Thus, in the ChU, the authority of the Samavedictradition is underscored
And GayatrI is speech, for speech sings (gqvati) and protects (trqyati)this
by the cosmic nature of the Saman chant.
entire univcrse. 20
Because it purifies the whole world when it moves (_yan),it is the sacrifice
(yajna).21 The U dgrtha in the Ch U
This is how breath (ana)is the same as food (anna).22
You are power (ama),for the whole world is by your side (ama).'i The udgithachant in particular assumes cosmic significance in the ChU
The chanting of the udgitha is of central importance in the agniJtoma
If he venerates brahmanas water (iip), a man ½ill obtain (apnoti)all his
ritual, and echoes of this ritual can be found throughout the Upani~ad.
desires and become completely satisfied. 21
Since the chanting of the udgitha during the agniJ(omais the exclusive
The connections between words that sound similar are made through- domain of the priests of the Samaveda,elevating both the Soma sacri-
out this Upani~ad, and these connections are highly relevant to the fice and the ud,__ef,tha
chant to cosmic status, it also serves to underscore
worldview of this Samavedic text. The world of the ChU is a universe the importance and authority of the Samavedaand its accompanying
of sound and chants, and in this context, phonetic similarities are traditions.
regarded as deeply significant. There are frequent references to Soma in the ChU 2" Indeed, the life
of a human being is compared to a Soma sacrifice. 27
Man is a sacrifice. His first twenty-four years are the morning pressing
IC, ChL' 1.4.2. of Soma. The GayatrI meter has twenty-four syllables, and therefore the
'" ChU2.9.l. morning pressing of Soma is accompanied by the GayatrI. The Vasus are
17
ChU 2.9.6. connected with this. The Vasus are the breaths, for they place (viisayanti)
Ill ChU 2.9.7.
this word. If someone falls ill during this time of his life, he should say:
l'I ChU 2.9.8.

'"ChU3.12.l.
21
ClzU 4.16.1.
22
ChU 5.2.1. '' ChU 2.2.1-2.3.1.
'' ClzU 5.2.6. '" ClzC 2.22.1; 2. 24. I; 5.4.2; 5.5.2; 5. I 0.4; 5.12.1.
'' ChU 7.10.2. 27
Chll 3.16.1-6.
106 CHAPTER FOUR 107

'·O breaths! 0 Vasus! l\Iay my morning offering continue until the midday I choose the roaring way of singing the Stiman, the singing that is like
offering. l\Iay I, who am the sacrifice, not die among the breaths and the roar of an animal. .. ii
among the Vasus." He will then recover and become well again.
His next twenty-four years are the midday pressing of Soma. The Tri~tubh In one passage of the ChU, we hear about the ud,_eftha
of the dogs:
meter has twenty-four syllablt>s, and therefort' the midday pressing of
And now tht' udgfthaof the dogs: One day Baka Dalbya, or alternatively,
Soma is accompanied by Tri~\ubh. The Rudras are connected with this.
Glava Maitreya, went to perform his Vedic recitation, and a white dog
The Rudras are the breaths, for they makt' tht' world Wt't'p (roda;wzti).If
appeared in front of him. Othn clogs gathered around the white one,
someone falls ill during this time of his life, he should say: ''() breaths!
and they said to him: "Please, Sir, sing and get us some food. \\'c are
0 Ru<lras! May my midday offering continue until the third offering.
very hungry." And he said to them: "Come back in the morning and
May I, who am the sacrifice, not die among the breaths and among the
meet me right here." Baka Dalbhya, or alternatively, Glava Maitreya,
Rudras." He will then recover and become well again.
kept watch. The dogs then came in, sliding furtiwly in just like priests
And his next forty-eight years are the third pressing of Soma. The Jagan
slide furtively in, and they held each other's backs and chanted the hvmn
mt'ter has forty-eight syllables, and therefore the thii·d pressing of Soma is
called Bahi~pa\·amana. They all sat down together and made the sc;und
accompanied by JagatL The Adityas are connected with this. The A.dityas
are the breaths, for they take back (adadate)this world. If someone falls ill
hum. They chanted: "Orrz,let's eat. Oni, let's drink. Oni, may the gods
Varu1_1a,Prajapati and Savitr bring food here. Lord of food, bring food
during this time of his life, he should say: "O breaths! 0 Adityas! May
here. Bring it, bring it, orµ." 3~
my third offering continue until the end of my natural life. May I, who
am the sacrifict', not die among the breaths and among the Adityas." He At first sight, this may seem to be a satirical passage, poking fun at
will then rt'cover and become well again.
Hindu priests. Koskikallio, in his study of Baka Dalbhya in \'edic texts,
The course of a human life is here intimately linked with the course interprets this Upani~adic passage as satire_i:i But seen in conjunction
of the agniytomaritual. The text continues a few passages later: "The with the many passages in the ChU connecting ritual chants and ani-
bath after the sacrifice is his death." 28 mal sounds, there appears to be more to this passage than mere satire.
The resonances of the agni!/fomaritual in this text serve to disprove Animals are frequent bearers of ½isdom in the C/zU:
Deussen's view that the Upani~ads are "radically opposed to the Vedic
So he initiated the boy and chose four hundred thin and weak cows and
sacrificial cult". 29 Rather, the Upani~ads represent, I will argue, the said: "My dear, watch these!" \\'hen he drove them away, Satyakama said:
reinterpretation of the Vedic sacrificial cult within a metaphysical "I will not return w-ithout a thousand!". He lived elsewhere for some years,
framework. and when the cows had become a thousand, the following happened:
The bull called to him: "Satyakama!" He said: "Yes sir?" The bull said:
"l\Iy dear, we have become a thousand. Take us back to the teacher's
house, and I \,·ill tell you about one quarter of brahman.,.
Mantras and Animal Soundr "Please tell me, Sir!"
The bull told him: "One-sixteenth part of it is the cast, one-sixteenth is
There is frequent mention of words with no known semantic mean- the west, one-sixteenth is the south, and one-sixteenth is the north ... ":H
ing in the ChU The most well known of these is orrz,but others such
Satyakama is instructed further by the fire, a goose, and a water bird. 35
as him and hurn (in the ChU particularly connected with animalsl, or
Three of his four teachers are animals, and apparently fully capable
the more unknown jalan 30 are also mentioned. In addition, the ChU
of transmitting the truth about brahman.
contains a surprisingly large number of references to animals and the
sounds they make:

" Chl" '.?.22.1.


U1C 1.12.1-5.
2
" C/zU3.17.5. '' Koskikallio 19~)5.
"' Deussen l 90ti (1966): 396. " ChU 4.4.5-4.5.2.
lll ChU 3.14.1. ic, ChC4. 6-8.

,Oat,
.,
108 CHAPTER FOUR THE CJL!\DOGD! /'Rt \1SAD 109

The composers of the ChU seem intrigued by animal sounds. Animal The ChU, like the BrhadiirmyakaUpanisad,also contains threats of shat-
utterances appear to have some significance, and yet lack semantic tered heads when one's knowledge is insufficient:
meaning, which makes animal sounds similar to mantras.One may not
Then Silaka Salavatya said to Caikitayana Dalbhya: "It is evident,
be prepared to go as far as Frits Staal in concluding that mantrasmay Dalbhya, that your Sa.manis without support. If someone were to say:
have their origins in animal noises, 36 but the ChU certainly does seem 'Your head will shatter apart!', then your head would shatter apart."
to imply that animals are capable of producing mantras. "Very well, sir, let me learn it from you."
In interpreting animal noises as mantras, the authors of the ChU "You do that," he answered.
also imply that religious authority does not lie exclusively within the "\Vhcre does that world lead to?"
"This world," he answered.
domain of the textual tradition. The description of the singing dogs
"\\'here does this world lead to?"
of the ChU suggests that wisdom may be found in unexpected places, "One should not go beyond the world that is the support," he answered.
and that animals may naturally possess the knowledge that humans are "We bring Sa.manto rest in the world that is the support, for this support
striving for. By locating knowledge and wisdom in animals, the ChU is the place where Sa.manis sung."
shifts focus away from the textual tradition. But we should note that But then Pravaha1_1ajaivali saidt "It is evident, Salavatya, that your Sa.man
is limited. If someone were to say: 'Your head would shatter apart!', then
understanding animal speech is, even in the ChU, the prerogative of
your head would shatter apart."
certain enlightened individuals, such as Satyakama, and not a form of "Very well, sir, let me learn it from you."
knowledge accessible to all. "You do that," he answered.' 9
In the law book of Apastamba, a later text also affiliated with the
Samaveda,we find a similar reverent attitude toward animals and animal A few chapters later, a similar incident is related:
noises expressed in a curious passage stating that one must interrupt He arrived at the sacrifice after it had started. He sat next to the u~gii.tr
one's Veda studies when one hears certain sounds, such as the chanting priests as they were getting ready to sing the song of praise in the des-
of Samans, the sound of musical instruments, or dogs barking, donkeys ignated area. He said to the prastotrpriest: "Oh, prastotr!ff you sing the
braying, wolves or jackals howling, or owls hooting. 37 This rule seems introductory praise without knowing the deity connected to it, your head
will shatter apart! He also said to the u~gii.tr
priest: "Oh, udgii.tr!
If you sing
to imply an equivalence between Saman chants and animal noises.
the high chant without knowing the deity connected to it, your head will
shatter apart!" And he also said to the pratihartrpriest: "Oh, pratihartr!If
you sing the response song without knowing the deity that is connected
Speechand Knowledge to it, your head will shatter apart!" So they all stopped singing and sat
down silcntly. 10
Although the ChU, more than any other Upani~adic text, dwells on The idea that the sacred chant is ineffective without the proper knowl-
the mystical efficacy of spoken language, the authors of this Upani~ad edge serves two very important functions in the ChU: First, this idea
insist that language can only be truly effective when the speaker has protects the ritual and intellectual domain of the Siimavedicpriests by
the correct knowledge: implying that even if someone else could learn the mystical chant, it
Those who know this and those who do not both perform these rituals would not be effective in the wrong hands. Second, the idea that ritual
while they use this syllable. But knowledge and ignorance are different. chant must be accompanied by knowledge facilitates the transition from
Only what is done with knowledge, faith, and an awareness of the upanisad the ritual worldview of the Vedas to the emerging philosophy of the
becomes truly effective. 38 Upani~ads.

% Staal 1985a.
n Apastamba 1.3.10.19. See Wintt'mitz 1907 (1981): 157. l'I ChC 1.8.6-8.
lH ChU I.I.IO. +o ChU I.I 0. 7--I I.
r •
110 CHAPTER FOUR THE C1lA.\1Jor;n1 f'R{\l.\'.1/)
111
''E\·sence"and the Cosmir Soma Sacrifice This idea of esse_ncein the Chlf is part of the text's underlying meta-
phor: Both the um\·erse and human beings can be compared to the
\Ve find a large number of references to "essence" or "sap" (rasa)m Soma sacrifice. S~ueezing out sap or essence is the most significant part
the ChU: of the a,gnzJtomantual that pervades Samavedic thought, and it is little
The essence (rasa)of the li\ing beings is the earth. The essence of the wonder that the idea of essence or sap is reflected throughout the text.
earth is the waters. The essence of the waters is plants. The essence of In the Jmmmfya Brahmaiw l 11aniJad,sap is squeezed out of the cosmic
the plants is man. The essence of man is speech. The essence of speech word and becomes the universe, and the essence of the universe is the
is the Rg verse. The essence of the f!_gverse is the Siiman. The essence gods, a,~d the esse~ce ~f the gods is the threefold Veda. 14 Similarly, in
of the Siiman is the udgftha.The udgfthais the essence of all essences; it is the Chu, the Upam~ad1c quest for the iitmanis also understood in terms
the highest, the final, the eighth.+ 1
of essence and sap: In the world view of the Chl!, the universe is still
Prajapati incubated the worlds. And when they were being incubated, to be understood metaphorically as a cosmic Soma sacrifice, and the
he extracted their essences (ra.w): Fire from the earth, wind from the ultimate, inner essence, the sacred juice, is the atman itself
intermediate region, and the sun from the sky.+"
The metaphor of essence or sap is also applied to the mantra Df!l:
The atman itself is understood as the essence (rasa)of the person. In
Prajapati hatched these worlds, and when thev had been hatch d th
a famous passage, Uddalaka Arm,1i teaches his son about the atman as l \' , e , e
t 1ree "edas came forth from them. He hatched the three Vedas, and
essence: when they had been hatched, the syllables bhiir,bhumb, smr came from
them. He hatchc~ these syllables, and when they had been hatched, the
"Put this salt in a pot of water and come back tomorrow." Sn'taketu
S):llable 01?1came forth from them. Just like all leaves arc penetrated by a
did so. His father said: "Bring that salt you put in the water last night pm, so all words are penetrated by om. The whole world is Ol?l.;s
over here!" He reached for it, but he could not find it, because it was
completely dissolved. Again, the central C/zU metaphor of sap is invoked here: The essence
"Now sip from this corner. How is it?" of all the Vedas, and of all the worlds, is Of!l itself Additionally, the
"Salty."
metaphor of hatching is introduced.
"Sip from the center. How is it?"
"Salty." In an intriguing passage, the Clzl! suggests that this essential mantra
"Sip from that corner. How is it?" Of!lis a new locus of textual authority, replacing the entire older textual
"Salty." tradition.
"Throw it out and come back again later." He did so, but the salt was The Chlr relates how ewn the gods themselves abandon the three
always right there. His father said to him: "You did not see it there, my Vedas:
dear; an yet it was always there. The finest essence here, that is the iitrnan
of the whole world. That is the truth. That is the iitrnan.And so you are, The gods were afraid of death, and took refuge in the three Vedas. The
Svetaketu." 13 c~vered themselves (chad) with meters. Because they covered themselve~
The prevalence of this image of essence in the ChU is quite significant. with these, the meters are called chandas.
In an earlier Brahma1,1a of the Samaz·eda,the Jaiminfva Upan~adBraluna7Ja Death saw them there in the f!_g,in the Siirnan,and in the ra;·us ·ust
(I. 1), the creation of the universe itself is compared to squeezing out · h • • , 1 as
one nug t see a fish m the water. When they found this out th~v re .
f h ' , >se
the sap. The creator squeezes and squeezes, until the final essence or :mt o t c f!_g,out of the Saman, and out of the lajus, and took refuge
111 sound.+b
sap (rasa)emerges: the akJaraOf!l.

" ChC I.I.2-3. " Jaimin[ya Briihmana l 'panisad 1.23.'.lf[


+a ChU4.17.I. +c,Chl' 2.23.2.
11
H CH/6.13.1-3. ' ChU l.·t.2-3.

d
112 CHAPTER FOUR THE C1L4..\D()(;1;4cnt \1.\'.W 113

The C'lz{Jthen goes on to describe the sacred sound om, which becomes ~~c "w~rld of brahman"(brahmaloka)is described in 8.3-5. The juxta-
the ultimate refugt> of the gods. pos1t10n of the two terms bralzmapura("city of brahman")and bralzmaloka
("world of brahman") is interesting. "The city of brahman" is used to
describe the world in which we all live, whereas "the world of brahman"
Brahman in the Ch U is evidently a higher plane of existence that one needs to strive to reach.
Although both brafzmapuraand bralzmalokaare ultimatdy forms of bralz-
Throughout the ChU, brahmanis identified with iikiisa,or space. Brahman man, we should note that brahmapura,with its associations to a walled
is the space outside and inside a personY Brahman is both the mind contained city, presents a striking contrast to the more unboundt'd
of a person, and space (iikiisa)on a cosmic level. 48 Brahman is identified bralzmaloka.The world of bmlzmanis reached when one has cast off one's
2
with space (kha) in ChU 4.10.4, and again in 8.14, where iikiisa, space, body.-' One who has obtained the world of brahmandoes not rt'turn
is said to be that which produces name and form. Space (iikiisa)is, again (na ca punar iivartate)_:i:,
Similarly, a person who is established in
not surprisingly, a central concept in the Samavedic tradition, since brahmanreaches immortality (braltmasaf{lstlzo 'mrtatvameti).5~
it is space that makes the all-important sound possible. Space is the It is evid~nt from passages such as these that there are two aspects
medium in which sound can exist, which explains its significance in to bralzmanm the ChU. Brahman is the universe in its totality, contain-
this Upani~ad of sounds. ing everything within itself, but brahmanis also described as something
Related to the idea of bralzmanas the space in which things exist, beyond our world, something that we must strive to obtain. Thus,
is the metaphor of the ''city of bralzman" (bralzmapura),found in the Brahmalokais in many ways related to the idea of rno¼a,or liberation.
eighth chapter of the ChU The city of brahmancontains within itsdf As i~dica~t'd in the Upani~ads, that ,vhich will ultimately lead beyond
the whole ,vorld and all living beings. 49 The city metaphor is used to th,e city of brahmanto the more expansive world of bralzrnan is knowledge
express the idea that everything is contained within brahman.Brahmanis of the true nature of iitman and brahman.
also elsewhere in the ChC identified with the whole world: sarvarr1 kfzalu
idwn brafzma("all this is indeed bralzman").'0
In the fable alluded to earlier,',1 four animals each tell the young Atman in tlzeCh U
wisdom seeker Satyakama a quarter each of the truth about brahman:
A bull describes the four cardinal directions as one quarter of brahman. The discovery of iitman is the most central philosophical theme in the
The fire tells him that one quarter of brahman consists of the earth, ClzU. "The iitman that is fret' from (Til, free from old age and death,
atmosphere, sky, and ocean. A goose tells him that one quarter of bra/z- free from sorrow, fret' from hunger and thirst-that is the iitrnanyou
man consists of firt', the sun, the moon, and lightning. A water bird tells should try to perceive_,,-,.,
him that a quarter of brahman consists of breath, sight, ht'aring and Atman is described as the inner essence of a person/ 6 located in
57
mind. The point of the story is clearly the identification of brahman the heart. This essence that is iitman is expressly identified with the
with the universe as a whole. 8
cosmic brahman.:' The relationship between the two terms in the ChU
Mystical speculations about the four quarters of brahman are also is a complex one, but in sum, we may say that ritmanis the unknown
found at ChU 3.18. 2 6. Again, brahmanis regarded as the whole, and
various parts of the universe are his constituents.
12
UzU8.l3.
,,., ChU 8. L'i.
"ChU3.12.7-9. '" ChU 2.23.1.
"" ClzU3.18.I. ChU 8.7.1.
l'J ChU 8.1.4. "· ChU 6.8.7.
,,,, ChU 3.14. l. ChU '.-l.l 4.2-4; 8.3.3.
'' ChU 4.5-8. '" ChU 8.3.4.
+

CHAPTER FOUR THE C1IA.\DOGlA CRL\75:W 115


114

which a person must discover~ and once the iitman is discovered inside in the Upani~ads. In addition to his roles as war-god and thunder-god,
one's own heart, that person reaches the "world of brahman". Indra is associated with wisdom and insight already in the JJ.gveda:
The search for the iitman is encapsulated in the myth recounted in dyumiim asi krat11mii111.
indra dhzra/1
ChU 8. 7-12 where the gods and the asuras are attempting to discover Splendid arc you Indra, intelligent and insightful. (f!gueda I. 62. 12)
the true nature of the atman. The gods are represented by Indra, and
The physical strength and intellectual power associated with Indra
the asuras by Virocana. Indra and Virocana approach the creator god
blend in the intriguing metaphor in IJ.gveda6. 4 7.10:
Prajapati and become his students in order to learn ~bout iitma~.
Prajapati first teaches them that iitmanis the body. Atman does mdeed irzdramiirla mlil!J'ajzl'atum idza
often mean "body" in the Upani~ads, and the term is often used in this codayadhfyam dj'arnna dharii.m
sense throughout the ChU as well. 1 Virocana is happy wit~ the explana-
0

''
Be generous, Indra, and lengthen my days.
Sharpen my thought like a blade of iron.
tion, but Indra suspects that there is more to iitman than JUSt the body,
and he returns to Prajapati to learn more. He is then taught that the Here, the sharp iron blade naturally associated with the god of war
iitman is identical with the dream consciousness. However, Indra is still becomes a metaphor for mental acuity as well.
not content, and Prajapati then teaches him that the iitmanis the subject Indra's well-known epithet satakratu("he of a hundred kratu"), used
of dreamless sleep. But Indra is still not satisfied with the explanation from the IJ.goeda onwards, may also have inspired the portrayal of Indra
given, and in the end Prajapati reveals that iitman is consciousness. . as a wisdom seeker in the Upani~ads. The term kratu has the double
This myth foreshadows the doctrine of the four parts of the iitman m meaning of "sacrificial rite" and "intelligence". Although Indra is later
the Miindiikya UpaniJad3- 7. Whereas Virocana is satisfied with knowing associated ,vith a hundred sacrifices, the alternati\'e meaning of kratu
only one quarter of iitman, Indra insists on knowing the \,vholc truth. may also resonate in the Upani~adic depictions of the wise Indra.
Indra therefore becomes a model wisdom seeker in this text, whose Finally, the positive attitude exhibited toward Indra, the .Rgvedic god
efforts make him capable of understanding the true nature of the par excellencemay also indicate the ClzU's generally positive ,iew of the
elusive iitman. /J.gN'da.As we shall see, Indra is often portrayed as a fully enlightened
wisdom teacher in the Upani~ads of the IJ,gveda.

Indra in the ChU


The Wisdom Teachersef the Ch U
In the myth recounted above, the god Indra is portrayed as an
Upani~adic wisdom seeker. Indra has a similar function in other older Like the BrhadiirarJyakaUpaniJad,the Clziindogyadescribes a number of
Upani~ads, such as the KausztakiUpaniJad(3.1-2) and the Kena Upanisad. wisdom teachers and their doctrines. Some of these teachers are also
Whereas the Indra we encounter in the Kau{ztakiUpaniJadseems to be known from other texts.
a fully enlightened teacher, the Indra of the ChU is still grasping for In ClzU 1.8, three wisdom teachers are portrayed, Silaka Salavatya,
the truth. Indra is an ideal figure, not because he initially possesses full Caikitayana Dalbhya, and Pravahal).a Jaivali. All these three men
knowledge of reality, but because of his untiring quest to understand believe that they have mastered the udgztha,in other words: they regard
the nature of the Self. themselves as proficient priests of the Siimal!fda.Caikitayana Dalbhya
We may ask why the brawny god of thunder and war, the great believes that the ultimate foundation of the Siiman is the heavenly
dragon-slayer of the Vedas, is cast in the role of a great wisdom seeker world. Silaka Salavatya finds his colleague's explanation insufficient,
and indicates that his head might shatter if he does not learn what
the real foundation is. Silaka Salavatya himself believes that it is this
59 Chl' 1.2.14; 1.7.1; 3.18.1; 4.3.3; 8.8.1; 8.8.4. world that is the ultimate foundation, since it is in this world that the
+

116 CHAPTER FOUR THE (Jl{\l)()(i/.1 Cl'{ \l.\:-ID 117

Sa.manis sung. The third man, Pravahar:iaJaivali, however, suggests that "fullness" is seeing that iitman is the entire world.'; 1 If a person secs
Silaka Salavatya's own head is in danger of exploding, since he does 2
himself or hersf'lf as distinct from the world, this is "powrty" (alpal,li
not know the ultimate foundation of the Sa.maneither: It is Pravahai,1.a according to Sanatkumara. Here, the physical universe is regarded as
Jaivali who then identifies the ultimate foundation of the cosmos and a manifestation of the inner iitman of human beings.
of the Sa.manchant: iikii..fo("space").
Pravaha1,1.ajaivali is here first and foremost presented as a man who
has mastered the udgithachant, Later in this text (ChU 5.3), as well as UddiilakaAruni
60
in the Brhadii.rarJyaka Upani~ad, Pravahar:iaJaivali is described as a king.
His social status is irrelevant in this passage, however; the emphasis is In contrast to Sanatkumara's tt:achings, thf' teachings of Uddalaka
on his knowledge of iikiifa ("space''). Arm,1.i,as presented in the Ozl/, arc much closer to later Indian specu-
Not surprisingly, space, the medium through which sound travels, lations about the illusory character of the physical universe.
takes on a cosmic significance throughout this Upani~ad. \Ve should Uddalaka Arur:ii's instruction of his son Swtaketu is one of the most
note the parallels between this scene and the contest scene at king well known stories of the Upani~ads:
Janaka 's court in the BrhadiiraryakaUpani,rnd:Those who claim to know
Svetaketu was the son of Aru1_1i.One day his father said to him: "Sveta-
the ultimate foundation, but do not, are in danger of having their heads
ketu, you should become a studt'nt and practice chastity. For there is
shattered. However, the ultimate foundation is described quite differently nobody in our family, my dear, who is not learned and is a Brahman in
in the Upani~ads of the Yajurvedaand the Siimaz,eda:The foundation is name only."
brahman,but whereas the brahmanof the YajurvedaUpani~ads is an incf~ Then he set off and became a stucknt when he was twelve years old. He
fable power, the braltmanof this SiimavedaUpani~ad is identified with memorized all the Vedas and returned at the age of twenty-four, swollen-
iikii.fa,which makes all sound possible. headed and arrogant, and tho~ght himself very learned.
Then his father said to him: "Svetaketu, my dear, here you are, swollen-
headed and arrogant, and thinking yourself very learned. Have you
inquired about the rule of substitution, through which you can hear what
Sanatkumiira has not been heard, think what has not been thought, and perceive what
has not been percei\·ed?'"
The philosophy of Sanatkumara is described in some detail in a long "How docs that rule of substitution work?"
"In this way, my clear: By means of a single lump of day you can perceive
dialogue between this teacher and his student Narada in the seventh
all things made of clay. For its pt'rmutations arc only a dt'signation and
chapter of the ChU. Sanatkumara is not known from any other Vedic a name, but reality is this: It is clay.
sources. According to Sanatkumara, it is happiness (sukha) that is the In this way, my dear: By mt'ans of a single ornament of copper you
basis of the human quest for the transcendent reality: From happiness can perceive all things made of copper. For its permutations arc only a
comes actions, from actions creation, from creation faith, from faith designation and a name, but reality is this: It is copper.
thought, from thought knowledge, and from knmvledge the truth about In this way, my dear: By means of a single pair of scissors you can perceive
all things made of iron. ror its permutations are only a designation and
the ultimate reality; brahman. a name, but reality is this: It is iron.
Happiness (sukha)is, however, more than simple hedonistic pleasure This, my son, is the rule of substitution."
in the teachings of Sanatkumara. Happiness is identified with bhuman, "But my famous teacht>rs must not ha,·e known this! For if they had known
"fullness". Sanatkumara emphasizes that bhuman should not be under- this, how could they not have told me? Can you tell me about it?"
stood as mere worldly wealth, like cows, horses, elephants, gold, slaves, "I can, my dear," he said.
wives, farms, or houses. Rather, "fullness' is a mode of perception; r...l
11
• ChU 7.'24.1.
611
BU 6.'2.1 8. bC ChU 7.24.1.
+

118 CHAPTER FOUR THE C:I-H\DOG lA I Rt \1S'.4D 119

·'Put this lump of salt in a bowl of water, and come back tomorrow.'' Sat and Asat in the Ch U
The son did as he was asked. The father said to him: "That lump ol salt
you put in the water last night, go get it please." The C'/1U introduces two contradictory notions regarding the roles of
He reached for it, but he did not find it, since it was completely dis-
being and non-being in the creation of the universe. In ChU 3, the idea
solved.
"Have a sip from this corner," said his father. "How does it taste?'" that the universe has arisen from non-being is introduced:
"Saltv." In the beginning. this world was merely non-being (asaf). Being was that.
"Ha;e a sip from the middle. How does it taste?"
Then it developed and became an egg. It lay there for a year, and then
"Salty." it hatched ... 65
"Have a sip from this corner. How docs it taste?"'
"Salty." Later on in the text, however, Uddalaka Arm:ii himself contests this
"Then spit it out, and come back later." idea, and insists that the universe must have arisen from being, rather
He did as he was asked, and he discowred that the salt was always there.
than from non-being:
His father said to him:
"You did not see it there, my dear, but it was always there. The most In the beginning, my dear, this world was merely being (sat), one onlv,
subtle essence, that which is brahrnan,,that is the truth, and that is this without a second. J\;ow, some people say: "In the beginning, this world
Self (iitrnan).For this is how you are, Svetaketu!" was merely non-being (asat), one only, without a second, and being arose
(ChU6. 1.1-7 and 6.13.1-3). from that non-being." But, my dear, how could this be? How could being
Uddalaka Anu:ii teaches a form of monism; all reality is one, identical arise from non-being? On the contrary, my dear, in the beginning this
world was merely being, one only, without a second_,;,;
to the inner iitman. In his assertion that all modifications of substances
are merely designations and names, it is possible to see a germ of what One of the reasons that the doctrine of primordial non-existence
becomes the later Vedantic doctrine of mayii (illusion): only the Self is finally rejected in the ChU may be the close connection between
is real, and the manifold is illusory. But above all, Uddalaka Arm:ii's this doctrine and the tradition of the lajurveda.The ,5atapathabriihmana
I
teachings relate to the overall theme of the ChU: The quest for the declares: asad va idam agreasft ("in the beginning this was merely non- I
essence of all things. being ... ". G7 Since this statement is embodied, not only in a text of the
The story of Uddalaka Arm:ii and S:etaketu has been brilliantly ana- Yqjurveda,but at the very beginning of the elaborate description of the
lyzed by Olivelle, 63 who compares the Svetaketu stories in Brhadiira1J,yaka agnicayanaritual so closely connected to the Yo.jurveda,it is perhaps not
UpaniJad6.2.1 -8, C'lzU5.3ff, and KausftakiUpani:;ad1. The same passages surprising that this idea of primordial non-existence is first brought up
are also the subject of a study by Si:ihnenY 4 and then later challenged in rival texts of the Siimavedatradition.
Uddalaka Aruni's conviction that the world has arisen from sat
("being") rather tl~an from asat ("non-being") follows logically from his
postulate that the iitman, which is defined as pure being, is the source The Number Five in the ChU
of the external reality. However, the relationship between sat ("being")
and asat ("non-being"l is a fairly complicated one the Ch[!, and requires As in the Brhadiira1J,yaka
UjianiJad,the number five is highly significant
some elaboration. in the Chll Knipe has demonstrated the significance of the number
68

five in many of the early Upani~ads.

"' cnu3.19.1.
bb Ch[' 6.2.1 -2.

'" Olivelle 1999. "7 !)736.1.1.1.


IA Sohnen 1981. "" Knipl" 1972.
120 CHAPTER FOUR
T THE C1L{\D0Gl:4 CJ',1.\/S"ID 121

"Yes, he did, sir!"


The Saman chant has five parts, there arc five s, · ve bh
, b reat hmfi ra 111a-
70
"Do you know where people go from here when they die?"
puruJai (servants of brahman), five questions that Pravahar:iaJaivali asks ''No, sir."
the less-than-knowledgeable Svetaketu.' 1 and, most significantly, in this "Do you know how they come back again?"
text there are five sacrificial fires that make up the universe itself. "No, sir."
The five sacrificial fires into which the gods offer are the loka("world") "Do you know how the two paths diverge, the path of the gods and the
path of the fathers?"
fire in which they offor "faith" to produce Soma, the Paijar~vafire in
"No, sir."
which they offi·r Soma to produce rain, the prthivz("earth") fire in which "Do you know why the world up there is not filled up?"
thev offer rain to produce food, the /mruya ("man") fire in which they "l\lo, sir.~,
ofl;r food in order to produce semen, and the yo}·ii ("woman") fire in "Do you know why, during the fifth offering, the water assumes a human
which they offer semen to produce an embryo. 72 On one level, these voice?"
five "fires" are simply a uni\·ersal chain of causality: Because it rains "No, I really don't, sir.'' 7"
from heaven, food grows on earth, and man has to eat food to maintain As it turns out, the boy's father, Uddalaka Arur:ii, who is a !Earned
his virility and produce semen, and semen is necessary to make new man and portrayed in a positiw light in the ChC, has never heard of
babies. Describing this causal chain as a series of fires underscores the these teachings either. Father and son come back together to learn
central idea of th~ ChU that the universe itself is like a giant sacrifice, more. King Pravahar:ia Jaivali finally agrees to share the knowledge
and that the sacrifice mirrors the functioning of the universe. with thEm, but adds: "As you said, descendant of Gautama, before you
The number five is encountered elsewhere in the Upani~ads as a this knowledge never reached the Brahmans." 7 ' This last statement has
significant number as well, 7 i but in no other Upani~adic_ text is this sometimes been taken to support the theory that the ideas of karma and
number invoked as frequently as in the C'lzl!.One of the ob\1ous reasons reincarnation originated in K~atriya circles. The older version of this
why the number five assumes such significance in the ChU is that the passage in the ]aiminfya UpaniyadBrahmm:zadoes not, however, ascribe
Saman chanted during the agn(l'lomasacrifice consists of five parts. Since this doctrine to K~atriyas. 7''
the authors of the ChU attempt to demonstrate the universal nature The reincarnation process and the two paths are described to Sveta-
of the chant, it is not surprising that they divide many aspEcts of the ketu and U ddalaka Arur:ii in the following way:
uniwrse into five to correspond to the fivefold chant.
Those who know this and the people in the wilderness who worship in
this manner: "Asceticism is faith", they go into the flame, and from the
flame to the day, from the day to the fortnight of the waxing moon, from
The Doctrinec!f Reincarnationin the C:hU the fortnight of the waxing moon into the six months when the sun goes
north, and from these months to the year, from the year to the sun, from
Theft' are fiw questions that lem·e Svctaketu stumped in thE ChU. Some the sun to the moon, and from the moon to lightning. And then someone
of these questions relate to the idea of reincarnation, with which the non-human leads them to brahman.That is the path of the gods.
But the people in villages here who worship in this manner: "Giving gifts
young student is dearly unfamiliar:
is to offer to gods and priests", they go into the smoke, from the smoke
Svetaketu, the son of Aru1_1i,came to the assembly of the Pa11calas. to the night, from the night to the fortnight of the waning moon, and
Pravaha1_1aJaivali asked him: "Dear boy (kumara),did your father teach from the fortnight of the waning moon into the six months when the sun
you?" goes south. They do not go to the year, but from these months they go
to the world of the fathers, and from the world of the fathers to space,

"'' Chl:3.13.
"' ChU 3,13. 74
Chl! 5.3.1-3.
71
Chl! 5.3. 75
C'hl_/5.3.7.
72
OzU 5.+-9. 70
Bodewitz 1973: 110-49 and 1996: 5'.?.
BC 1.4.17, n· 1.7.

J_
.. f'

122 CHAPTER FOUR THE CHAYDOGJA CRL\f.\'.W 123

and from space to the moon. This is Soma, who is the food of the gods, b) Stanzas that are introduced in the ChU text with the introductory
and the gods eat it. They stay there as long as there is anything left, and
formula tad e.yaslokafz("On this (su~ject) there is this sloka"). We have
then they go back the same way: First to space, and from space to the
wind. When the wind is created, it turns into smoke; when the smoke is seen that similar introductory formulas were used in the Brhadara7JYaka
created it turns into a thundercloud; when the thundercloud is created, it Upani.yad.The stanzas following these introductions in the ChU 80
turns into a rain cloud; when a rain cloud is created, it rains. Then they are not quotes from any known texts (unlike in the BrhadaraT_lyaka
come up on earth as rice and barley, as plants and trees, as sesame and Upani.yad,where a few stanzas that are introduced in a similar way
beans, and it is very difficult to get out of that. ½'hen someone eats that are from known texts). Hauschild argues that ChU 3.11.2 is "offenbar
food and then loses his semen, they come into being again from him. 77
ein altes Zitat", since it contains two perfect forms (nimumlocdnand
A precursor to the idea of karma is also hinted at in the ChU: "vVhen udryiiya)used in the present sense in one brief sentence. 82 It is true
someone knows this, bad actions will not cling to him, in the same way that perfect forms used in present sense are indications of a very
that water does not cling to a lotus leaf." 78 early date of composition. There is, however, no need to interpret
The emerging ideas of karma and reincarnation become linked in these perfect forms in this manner, since they can equally well be
the ChU: understood as ordinary narrative perfect forms.

People here who behave pleasantly will enter a pleasant womb, like
It is remarkable that not a single one of the "quotations" marked as
that of a Brahman, K~atriya, or Vaisya woman. But those who behave
disgustingly will enter a disgusting womb, like that of a dog, pig, or slokasin the ChU is from a text that has survived. It is possible that these
CaQ.c;lalawoman. 79 stanzas are original to the ChU, and that the formula tad esa sloka~is
merely used to mark the transition from ordinary prose to verse. Since
there are other passages in the ChU that are metrical, yet not preceded
MetricalAna(ysis by any such introductory formula, it does not seem likely that the for-
mula is simply used as a textual marker for the verse which follows.
The ChU is mainly composed in prose, although we find a few scat- The authors of the ChU are clearly well versed in classical meters,
tered verses throughout the text. These verses may be divided into as demonstrated by the discussions of the mystical significance of the
three categories: various Vedic meters in 3.16. The fact that many of the verses in the
ChU, regardless of their actual metrical form, are referred to simply
a) quotes from the Rgveda
as slokas("verses"), suggests that they may have their origin in popular
b) verses marked with an introductory formula
c) unmarked verses. literature. These stanzas may have been part of a popular philosophical
literature of gnomic verses that was in the process of forming, and from
Each of these categories will be analyzed in detail below. which the Upani~ads have drawn a great deal of their material. Whereas
most of the older Upani~ads have a core that is structurally, metrically
a) Quotes from the lj_gveda:3.12.16 (=lj_V 10.90.3), 3.7.17 (=lj_VS.630 and linguistically unified, which leads us to assume that these texts were
and 1.50.10), and 5.2.7 (=lj_V 5.82.1). These verses are always composed by a particular person or group of persons at a specific point
introduced in the Chandogyatext as re, or lj_gvedaverses. Because of in time, I think it is safe to assume that the authors of these texts must
the ChU's close allegiance to the lj_gveda,it is not surprising to find have had a great deal of popular philosophical material to draw from.
these Vedic quotes here.

78
ChU 5.10.1 6. 8
° ChU 2.21.3-4; 3.11.2; 5.2.9; 5.10.9; 5.24.4; 7.26.2, and 8.6.6.
ChU 4.14.3. 81
This reading is uncertain; see discussion in Olivelle 1998a: 543.
79
C'hU 5.10.7. "
2
Hauschild 1961: 36.
"
124 CHAPTER FOUR THE GL4..VDOGYA l.'R1.\JXW 125

Tht' stanzas marked in a similar manner in the Brhadarar;yakaUpani,rnd CJUnmarked stanzas, often found in the middle of a prose passage.rm
probably also originated in this popular literature. The scansion of these stanzas is as follows: ·
The stanza ChU 8.6.6 is also found in Katha UpaniJad6.16. Renou
tristubhA 3
claims that the Katha UpaniJadpassage is "sans doute sa place origi- tri,,tubhB 8
nelle". 83 Rau, 84 Weller,85 and Hauschild 86 have argued against this view, tristubhC 1
claiming that the Katha UpaniJadis obviously quoting from the older tn.stubhwithout caesura I
ClzU Both views are equally unconvincing. This stanza fits awkwardly j1zgat1A I
into both texts. In the ChU it is separated out from the surrounding text jagatf without caesura I
by means of the introduction tad eJasloka~,and in the Katha UpaniJadit pathya I
occurs at the very end of the text, after the statement etavadanusasanam first vipula 3
("Thus far is the teaching"). 87 Its position in the Katha UpaniJad,after third l'ipula 2
fourth vipula I
this summary statement and before the final stanza declaring that
minor Ionic I
Naciketas attained brahman,indicates that it does not fit very well into major Ionic 5
the text, and we can hardly regard Katha Upanisad 6.16 as "sa place cliiambic 4
originelle". Again, I suspect that the stanza probably originated in
9 syllables
popular wisdom literature.
The scansion of the stanzas marked with the introductory formula tad Again, we should nott' the presence of older metrical forms, such as
esasloka~in the ChU suggests a date of composition not too far removed triy(ubhA, jagat1 A, and the Vedic vipulas minor and major Ionic and
in time from that of the surrounding prose text. The distribution of diiambic. Like the stanzas that are marked as slokas in the text, these
meters in these stanzas is as follows: unmarked stanzas must, on metrical grounds, be dated to a period ear-
lier than the metrical sections of the Isa, Katha,Mur;rjaka,or Svetasvatara
tristubhA 2
Upani:,ad.The unmarked verses often occur in direct speech. They are
triJtubhB 3
2 so deeply incorporated into the surrounding prose story that there can
tristubh C
triJtubhwithout caesura 2 be no doubt that they belong to the original text.
9 syllables 2 The nine syllable verse initially appears to be an anomaly. However,
pathya 5 as Hauschild has pointed out, original nine syllable verses do occur in
third vipula 1 Indo-lranian, particularly in the older Avesta, but also in Vedic texts_wi
fourth vipula 1 It is therefore not strictly necessary to assume that a nine-syllable \'CTsc
major Ionic 2 line is corrupt. \Vhen identifying metrical sections within a prose text,
We should particularly note the presence here of the older form of however, typically one would not choose to include padas that are not
triJtubh(A), and the Vedic vipula major Ionic. These are old metrical immediately recognizable as familiar metrical units.
forms, quite consistent with the age of the surrounding prose text. The Among the stanzas mentioned above, ChU 4.3.6 and 4.3. 7 are also
mt'trical varieties found in these stanzas resemble those found in the found in a known te-xt, the- Samvargavid_yasection of the ]aiminfya Upan~ad
90
third category of verses in the ChU, as I discuss below. Brij/1mar;a 3.2. The ClzU adds a short line after 4.3.6, which does not

88
83
Renou I 955 a: I 02. C:h[; 1.4.2; 2.24.4; 3.15.1; 3.15.3; 4.3.6; 4.3. 7, 4.17 .96-!0a, 5.2.6, 5.11.5, and
8
" Rau 1957: 539. 8. I 3.1.
1
8
' Weller 1953: l 97f "' Hauschild 1%1: '.'l.'i.See also Oldenlwrg 1383: 1.55-16'.? and Wintcrnitz 1907:
8
" Hauschild 196 I: 5 7. l06.
8
' KU6.15. "" Sec Li.iders: Philologi.calndica, 361 f[
r .,
126 CHAPTER FOUR THE C:H{\D0G1A /"RL\1.\'.4D 127

occur in the JUE: _J'a.smai va etad annam tasma etan na dattam ("this food a Rh,ik priest. .. ").% Double sandhi occurs in sa e.~ako:fovasudhanah("this
has not, indeed, been given to him to whom it belongs"l. Hauschild chest contains wealth"), which must be read as .saisakoJ'ovasudlziinalz. "7
argues that this line should be interpreted as metrical, consisting of For the sake of the meter, the piida di.fahy a~ya.sraktaya~("the directions
two padas of seven syllables each.' 11 I do not see that it is necessary to arc its corners") in the same stanza must be read as diJ'ohi a.rya.sraktaya~.
assume an unusual metrical form here rather than a simple prose line. Final -o does not merge with a follo\\ing vowel in the compoundgoa.foa. 98
It makes sense in this context to assume that the ChU has borrowed The final -o of vocatives are treated as pragrhyain th<" ChU.99
these wrses from the older Samavedatext. Final -is and -us berom<" -is and -us before the t- of a pronoun or the
Renou obserYes that the verses of the ChU deal mainly with magical partick tu in cak,rn)·tu, 1110agnf, te,101 and madgus{e.102 As we have seen, the
themes and anecdotes, and that they may be considered popular illus- same phenomenon is found in the Brhadara!JyakaUpanisad.This .sandhi
trations to the text.' 12 He regards some of the stanzas as later additions phenomenon is known from older Vedic texts,w 1 and it is an indication
to the prose text.qi Hauschild also argues that some of the verses are of th<"relative old ag<"of the passages in which it is found.
later additions. He points out, for example, that 2.21.3 -4 interrupts the All of the above non-standard sandhi phenomrna have parallels in
continuity of the surrounding text. 9" However, there is no metrical or other late Vedic and Upani~adic texts. As we shall see, these instances of
linguistic evidence to support this conclusion. pr<"-classical sandhi gradually begin to disappear in later Upani~ads.
Some of the unmarked stanzas of the ChU may simply be spontane- Some scholars have remarked on the colloquial character of the
ous poetical rhythms occurring within a prose text composed by poets language of the ChU Hoffinann calls the sixth chapter of the ChU
used to hearing verse. I see no reason to assume that most of these "ein Stuck spatv<"discher Umgangssprache", and remarks on the "volks-
stanzas are later additions to an older text. Instead, I would suggest ti.imliche Argumentation, die W<"der gedanklicher noch stilistischcr
that what we see in spontaneously metrical passages such as these is a Un<"benhciten entbehrt". 104
Morgenroth, similarly, points to what he
transition from the prose literature of the Brahmal)as to the metrical calls "eine ganze Reihe volkstiimlicher Elemcnte" in the language of
rhythms of the verse Upani~ads. Sanskrit authors have never loved the C/zU101 Others, like Bohtlingk, hav<" simply chosen to emend any
prose. It is not surprising that even prose texts occasionally gravitate forms that are not in accordance with classical Sanskrit grammar, ignor-
towards metrical form in a literary tradition as resonant with metrical ing the fact that the language of th<"late Vedic period is not identical
rhythms as the Sanskritic one. ,vith classical Sanskrit.
100
The form sa}!lk/p{vai appears to be a dative form, but it is clearly
used in an ablative meaning. Both Bohtlingk 107 and Little 108 have there-
LinguisticAnarysis fore emended the form. However, this emendation is unnecessary, since

The ChU contains numerous instances of pre-classical sandhithroughout.


Sandhi between a short final -a and a following vowel must be dissolved
in 3.15.1 (a stanza not marked as either sloka or re):Dyaur a.ryauttaraJ!l 'Iii C/zU4.17.10.
("Its upper lid is the sky"). 95 Similarly, brahmaivaika
bilam (for a.ryottaraJ!l) "' Chl! 3. I 5.1.
rtvik must be read as brahmaeva eka rtvik ("The Brahma priest alone as ''" C'l1C7.24.2, cp. RCb.1.10.
"" Clll' 6.8.9: o.9.4: G.l 2 I b.'.1:,\\.·rtakrto111.
10
(1 Chl/ 5.13.2.
iui ChLr4.6.1.

1()'
2 Chl/ 4.8.1.
101
41
Whitney 1889 a,§ 188 b, Macdonell 1910, § 78.2 b.
Hauschild 1961: 41. 1114
Hoffmann 1976: '.HO.
12
' Renou 1955 a: I 00. 11
"' Morgenroth 1980-81: 283.
93
Idem. lllb ChC 7.4.2.
'H Hauschild 1961: 34. 1
"' Biihtlingk 1889 b.
5
" F i.irst suggests the alternative reading diaur for dyaur instead. 1118
Little I 900.

128 CHAPTER FOUR THE Cll{ W)OGl:4 CPANSAD 129

there are many parallel instances in the BrahmarJasand older Upani~ads of an optative (bfzzgema)used with the prohibitive ma.m \Vhitney has
of genitive/ ablative feminine forms in -ai formed from -i stems. 109 suggested emending vilopsije 'ti to vilopsz'ti,12:i and Little' follows him. I24
The Vedic nominative dual form qyavaprtlzivz ("lwaven and earth") 1111 I would prefer to keep the lectiodijici!iorvilopsfyahere.
is used in the ChU. The same Vedic dual form in -f occurs throughout Imperatives in -tat are found twice in the ClzU paryavartayatat("turn
the BrhadaranyakaUpani5ad.111 to!"), 125 and abhig4yatat("sing!"). 126 In both cases, they signify the 2.
Accusative plural forms in -as (rather than -fs) are formed from -1 person singular. Imperatives in -tat are quite common in Vedic. In the
stems twice in the CMJ: sa ya evam eta/Jsakvaryoloke5uprota veda ("He Upani~ads, they occur only in the CfzU and the Brhadara,JYaka Upani5ad.
who knows these Salman verses as woven on the worlds ... ") 112 and sa In later Sanskrit, these forms become very rare.
ya evam eta revarya/J pa.{u5uprota veda ("He who knows these Revatzverses There are two possible examples of injunctive forms used without
as woven on the animals ... "). 113 This use of what are normally nomi- the prohibitive particle ma in the ChU ma pratar upaszdatlzii iti ("come to
127
native forms in the accusative is very uncommon and is found only in me in the morning"), and atlzamo 'pasTdatfza
iti ("come to me"). 128 Both
I29 130
these two passages in the ChU. I think the simplest explanation for this Fi.irst and Renou regard upaszdatfziias an i1~unctive form. In both
uncommon usage is to regard it as influence from the' sections imme- cases, the' ma is interpreted not as the prohibitive particle, but as the
diately preceding these passages, where the nominative forms occur in accusative first person pronoun ma. Renou suggests that the use of the
their t'xpected nominative sense: etaf;sakvaryoloke5uprota!J("These are injunctive here has arisen from the false interpretation of the personal
the f;akvati,·erses woven on the worlds"), 114 and eta remtya!Jpa.fo;uprotiilz pronoun mii as the prohibitive particle. Bohtlingk, who is always quick
("These are the Revatzverses woven on the animals"). 11'' to emend, corrects to upaszdain his edition of the ChU.131 He remarks
The locative singular a¼irJioccurs in 1.7.5, 4.15.1, and 8. 7 .4. The that an emendation to upaszdetfziif; is tempting, but he cannot defend
normal Vedic locative sing1.1larform of this noun is ak5an,1i,; a form the use of the optative or the middle \'Oice. He therefore chooses the
which is used both in the BrfzadararJyaka 117
and the Kau5ztakiUpani,wd.118 form upaszda,suggesting that the -tfza could have come from the fol-
The form akyini is, however, also attested hoth in the BrhadararJyaka lowing tatlza.132 Hoffmann, however, points out that the expected form
Upanisad119 and the Kau51takiUpaniFzd120 and must be regarded as a from a syntactic perspective would be the imperative future in -tat. He
normal late Vedic form. suggests that the forms in -thas are attempts to create a second person
Optatives are quite commonly used in the Upani~ads, but the only singular form to replace the form in -tat.133 He then attempts to explain
optative not formed from a present stem is the aorist optative vilopsfya how an analogical re-creation of -tat into -tfziiscould occur only once
("let it be broken") in ChU 3.16.2. 121 This optative fiwm is used with in late Vedic literature. Hoffmann regards upasfdathafzin 6.13.1 and
the prohibitive particle ma. There is only a single example in the ]J.gieda 1
6.13.2 as an indication of the text's colloquial character. 131 I prefer the
much simpler explanation that Hoffmann's postulate, that injunctives

II)') Witzel 1989: 132.


1111 120
Ch(T 7.4.2. \\'hitncy 1889a § 579 b. Cp. Macdonell l!ll0, § 648, note 5.
111 1
Cp. Furst 1916: 16. " Whitney 1890 a: +14.
112
CnU2.17.2. "' Little 1900: 180.
11
ill ChU 2.18.2. ) C'hll 1.5.2.
114
Chl' 2.17.1. )'.?Ii Ch[! 1.5.4.
11
' ChU2.18.l. in Chl'6.13.l.
11
" Macdonell 1910, § 327. l'.?B ChL' 6.13.2.

Iii BU 2.2.3, 2.3.6, 4.1.2, 5.6.3, 5.6.5. l'.?'.l Fiirst 1916: 20.

'" Renou 1937: :rn.


1
I IH K1U 4.17.
11
" BU 4.2.3. Ill Bohtlingk 1889 b.
12
° KsU 4.2. 110
Biihtlingk 1889 h: 105.
121
C)ptatives formed from s-aorists are not uncommon in Vedic, set> Macdonell 1.n Hoffrnann 1976: 369.
1
1910, § 525 . " Hoffinann 1976: 370.

..
130 CHAPTER FOUR THE CHA\DOGYA CPA..\JSAD 131

with imperative sense do not occur in the Upani~ads, may not be quite would have fallen off. .. if you had come"),1'-, ablzaviv•at . .. vyajiiiipayivat
accurate. 135 I believe Furst and Renou are correct when they regard ("if there were ... it would be known"). 156 The large number of condi-
upasTdatlza~ as an injunctive form. tional forms found in the ClzU is unusual for the Upani~ads. The only
As in the other older Upani~ads, some verbs that in the classical other conditionals in the older Upani~ads are found in the Brlzadiirmgaka
language take middle endings occur in the active in the ClzU: asrayat,136 Upani;ad157and the Aitar~yaUpanifad.158 The conditional is rare at any
I
adlzyeti,137 adl1yefi,138 adlzflzi,u 9 vyablzetsyat,
IfO zyajiiapa_visyat,
i.i manvani.IH stage in Sanskrit. There is only a single example in the f!.gveda(ablzariv•at,
143
Similarly, middle is used instead of active in sarrikalpayate and alapa:yif- f!.V 2.30) a few in the Brahmal)as (although it occurs more than fifty
J'atlzas.1++ Bohtlingk attempts to emend most of these forms in his edition times in the ,S'atapatlzabralzmaJJa), one in A1anu, and twenty-five in the
159
of the ClzU However, since active and middle forms are used more entire J1alzablziirata.
interchangeably in late Vedic than in classical Sanskrit, there is no Additionally, most of the conditional forms of the ClzU occur within
reason to assume that these forms are erroneous. the same two narratives, which both contain the same central idea. ClzU
Conditional forms are very common in the ClzU:prastosyas ... vyapat~yat l. 11 contains the story of U ~asti Cakrayal)a, a wise man who claims that
("if you had sung ... it would have fallen off'"\ 145 udagasyas... z:yapatiD 1at if the various priests were to sing their chants without understanding
("if you had chanted ... it would ha\·e fallen off"), i+,; praryalzan:vas ... zyap the significance of these chants, their heads would fall off Similarly, in
ativat ("if you had taken up the pratilzara... it would have fallen off"), 147 ClzU 5 .12-1 7, the story of the great householders coming to U ddalaka
("you would have made me speak"), 148 avedivam... avakD•arr1
aliipa_vi-ryatlziis Arul,li for instruction is narrated. Uddalaka Arul,li tells the householders
("if I had known ... I would have told"), 149 vyapati~yat ... agamivas ("it about the terrible things that would have befallen them if they had not
150
would have fallen off. .. if you had come"), ablzavivas. .. agamivas ("you come to him, including one person's head falling off, as in the story
would have become ... if you had come"), 1" 1 udakramivat... agami~yas of U~asti Cakrayal)a. Thus, the large number of conditional forms
("it would have departed ... if you had come"), 152 ~yaffryat... agami~yas in the ClzU may very well be explained as a stylistic feature of two
("it would have crumbled ... if you had come"), 153 vyablzetsyat ... iigam0as ("it of its central interrelated stories, rather than as an unusual linguistic
15
would have burst. .. if you had come"), ) ~vamlasyetiim ... iigamivas ("it phenomenon of the C'lzU.
The preverb is separated from the verb in a cagacclzeyur upa ca nameyu~
("they will come to him, and they will fall to his share"), 160 uddlzaivatata
("he arises from it"), 161 upa ca nimrerjeran ("they delight [him]"). 162 anv eva
163
i:JJ 1--Ioffinann 1967: 36. mii blzagavabsiidhi ("instruct me, sir"), upa tva neve ("I will receive you
l ;,, Ch[J 3. I.4. [as a student] "),1''1 upa vayar11 tam blwiijamas("we serve him"),11;"apeva
n 7 Ch[I 5.11.2, 5.11.4.
r18 Chll 5.11.6.
nihnute("he conceals"), ir;(i prati lza ti0tlzati("he becomes firm"), lti 7 sarrilza
l:)(f Clz[T7.1.1.
]-HI ChlJ 5.16.2.
111
ChU 7.2.1.
l·tl Chll 8.12.5. i-i-1 C'lzl'r5.17.2.
lH (,1/d/1.2.6, 7.4.11 7.5.l. "'" U1C 7.2.1.
1
1H ChL,T4.2.5. "' Bl' 1.4.3.
1
l"tS Cfll/ 1. 11.5. ·•" AU 1.3.3-9.
1th 1
Ch[/ 1.11.7. '''' Whitney 1889 a§ 941. Cp. Macdonell 1910, § 538.
1
" ChU 1.11.9. "'" ChC 2.1.4.
l lll ChU 4.2.5. lbl Chl/ 3.16.2.
119
Ch[;T5.3.5. lb 2 Cfz[T3.19.4.

rn C:hU5.12.2. lh'i C'hl: 4.2.4.


4
i;i ChU 5.13.2. lh C'ld/ 4.4.5.
2
ChLl 5.14.2. 1ti.· ChlJ 4.12.2.
1
IJ

I~).) Chll 5.15.~. \()(,Chl"' 4.14.2.


i-1f C!lli 5.16.2. ]h/ (,Ill 5.1.3.
T

l32 CHAPTER FOUR

'smai kama/1padyante ("his desires are successful"), 168 anu tva ~(isat("he
has instructed you"), 16'' anu tva 'frsam("I instructed you"), 170 and .fon-rasya
CHAPTER FIVE
na.samanz'esa na.fyati("it is destroyed when the body is destroyed"). 171 As
we have seen, this separation of verb and preverb is a common feature
THE AITAREYA UPA \1SAD
of the Vedic language.
To sum up, when we set aside the quotations from the }!gDeda,there
are no linguistic forms, stylistic features, sandhiphenomena, or metrical
The AitarryaUpan~ad(AU) is a short prose text in three chapters. The AU
forms in the ChU that would indicate that any particular sections are
is commonly regarded as one of the oldest Upani~ads, though younger
additions to the rest of the text. The few metrical forms that do occur
than the BrhadaraJ!)'aka or the U1andogyaUpanisad.1 The AU belongs to
in the ChU, the linguistic forms, and the sandhiphenomena all indicate
the Aitarrya school of the }!gveda.
a date of composition earlier than all of the other Upani!;,ads, except
The AU comprises the fourth, fifth, and sixth chapters of the second
for the Madkya'f(ldinarecension of the Brhadarar;yaka Upan4ad.
book of the AitarryaAran_yaka.Occasionally, the first three chapters of
the second book of the Aitar~yaAran_yaka are called an Upanisadas well,
and given the name Bahurca-Brahmar;a Upan~ador Maha-Aitar~yaUpan4ad.
The third book of the AitarryaArar;yakais also sometimes regarded as
an Upani~ad, called the Sarrzhitopanisad. The AU is deeply imbedded in
the text of the Aitarqa Aran_yaka. There can be little doubt that the AU
is simply a part of the Aitar~yaArar;yakathat has been given a separate
name. The relationship between the AitarryaArar;yakaand the AU helps
to illustrate how the Upani~adic genre came into being: The Upani~ads
were at first chapters within the Brahmar.ias and AraI,1yakas, dealing
with the topic of atman. Later on, these chapters took on a literary life
of their own, and de\'eloped into a new textual genre.
A few scholars have suggested that the text of the AU in its pres-
ent form may be heterogeneous. Schneider suggests, on philosophical
grounds, that the first adkyiiyais the historical core of the text. 2 Smith,
who regards the AC as one of the earliest Upani~ads, claims that the
last chapter of the AU is a later interpolation, but does not state why
he thinks so. 1 In fact, there are reasons to assume that the first chapter
of the text is older than the last two.

!IJ8
C'lzl'5.l.4. 1
!b9 See e.g. Demscn 1906 ( l 966): 24, Olivelle 1996: xxxvi.
ChU 5.3.1.
170 Schneider 1963: 6 I.
ChU 5.3.4.
lil ' Smith l 9.'i2: 99.
ChU 8.9.1.
'f"

BIBLIOGRAPHY

Agase, P. K. S. 1902. Brhadiiranyaka-Cpanisad. Poona: Anandasrama Press (Kiinua


recension).
A.iyar, K. N. 1914. Thirty lvlinor l.Jpanishads.Madras: Vasanta Press.
Alper, H. P. 1989. UnderstandingA1antras.Albany: State University of New York Press.
Alsdorf; L. 1950. "Contributions to the Textual Criticism of the Ka\hopani~ad. ''
Zeitschri.flder DeutschenMorgenlandischenGeselllcha.flI 00: 621 63 7.
Apte, H. N. 1890. Svetiisvatara-upani5ad. Anandasrama Sanskrit Series, Vol. 17. Poona.
- 1895a. Kausftaki [ipaniyad.Anandasrama Sanskrit Series, Vol. 29. Poona.
- 1895b. lvf.aitryupani5at,Riimatfrtha-viracita-dzpikii-sametii.Anandasrama Sanskrit
Series, Vol. 29. Poona.
1896. Prafnopanisat.Anandasrama Sanskrit Series Vol. 8. Poona.
1898. Aitareyopanisat.Anandasrama Sanskrit Series, Vol. 11. Poona.
-- 1900. Sagaurjapadfyakiirikiitharvavedfyamiindiikyopanisat.
Anandasrama Sanskrit Series,
Vol. 10. Poona.
--- - 1902a. Chiindogyopanisat. Anandasrama Sanskrit Series, Vol. 14. Poona.
- 1902b. Brhadiira,:zyakopaniJat. Anandasrama Sanskrit Series, Vol. 15. Poona.
-- 1905. lsiiviisyopani,at.Anandasrama Sanskrit Series, Vol. 5. Poona.
-- 1906. li.?i/hakopaniyat.
Anandasrama Sanskrit Series, Vol. 7. Poona.
1909a. Kenopani5at.Anandasrama Sanskrit Series, Vol. 6. Poona.
- 1909b. Munrjakopani5at.Anandasrama Sanskrit Series, Vol. 9. Poona.
-- 1909c. Taittirfyopaniyat.Anandasrama Sanskrit Series, Vol. 12. Poona.
Arbman, E. 1922. Rudra: Untersuchungenzum altindischenGlauben und Kultus. Uppsala:
Appelbergs Boktryckeri.
Arnold, Sir E. 1885. The Secretof Death, With Some GollectedPoems.London: Triibner.
-- 1905. VedicMetre in its HistoricalDevelopment.Cambridge: Cambridge University
Press.
Avery,]. 1881. "The Unaugrnented Verb-forms of the Rig- and Atharva-Vt'das." Journal
of the American OrientalSociety 11: 326-361.
Ayyangar, T. R. S. and Sastri, S. S. 1941. The Siimiinya Vedanta l.Jpani5ads.Madras:
Adyar Library.
Ayyangar, T R. S. 1953 . •~aiva Upanisads.Madras: Adyar Library.
Barth, A. 1879. Les religionsde l'lnde. Paris: G. Fischbacher.
Basham, A. L. 1951. History and Doctrinesof theAfivikas:A VanishedIndian Religion.London.
Reprint Motilal Banarsidass 1981.
Beall, E. E 1986. "Syntactical Ambiguity at Taittirfya Upanisad2.1." lrzdo-Jranian Journal
29: 97-102.
Belloni-Filippi, F. 1905. La Kiithaka-Upanishad.Pisa.
1912. Due l.Jpanishad:La dottrinaarcanade/ biancoe def nero Yajurveda.Lanciano.
Belvalkar, S. K. 1925a. "Four Unpublished Upani~adic Texts, Tentatively Edited
and Translated for the First Time." Proceedingsand Transactionsof the Third Oriental
Conference.Madras, 17 40.
--- 1925b. "The Paryanka-Vidya (Kau~Itakibrahmar.10pani~ad,Chap. I). An attempt to
settle and interpret the text." Proceedings and Transactionsof the Third OrientalConference.
Madras, 41-50.
Belvalkar, S. K. and Ranande, R. D. 1927. The History of Indian Philosophy.Vol. 2: The
CreativePeriod.Reprint New Delhi: Oriental Books Reprint Corporation, 1997.
,...

298 BIBLIOGRAPHY BIBLIOGRAPHY 299


Belvalkar, S. K. 1929. Shree Gopal Basu }vfallik Lectures on VedantaPhilosopl[Y-Poona: -- 1891c. "Uber die Verwechselung von pra-stha und prati-stha in den Upanishaden"
Bilvakunja Publishing House. Berichteuberdie Verhandlungen derkoniglichsach,i1chenGesellschafider M'issenschafien ::_uLeip::_ig,
-- 1930. "Some Upanisadic Notes." Rfl'iew of Philosophyand Re/(1;/onI: 16-2 I. Philologisch-historischeKlasse,.Vachtrdgen43: 91 rr:
Bergaigne, A. 1883. La religiond,dique d'aprei les h,rmnesdu Rzgz•eda.Paris: E Vieweg. -- 1895. "\'ersuch Kaushitaki-Brahmai:ia-Upanishad I, l zu dcuten.'' Bmd1te uberdie
Beth, A. 1977. Vier Upani;aden.Amsterdam: Meulenhof[ Verhandlungmder konzglichsdchsischenGesellschafider IVissenschafien::u Leipzig, Philologisch-
Bhagavat, H. R. 1924. The Upanishads.2. ed. Vol. 1. Poona: Ashtekar. historischeKlasse 4 7: 34 7-349.
Bhagavata, R. R. 1898. The Aitareya Upanishad.Bombay: Nirnaya-Sagara Press. - 1897. "Kritische Bcitrage." Berichte uber die Verhandlungender koniglichsdchsischen
Bhandarkar, R. G. 1913. l aisnavism, Saiz:ism,and Minor Relzgious /il'slems. Strassburg: Gesellschaflder Wissenschafien;o:11 Leip::_ig,
Philologisch-historische
Klasse +8: 127-138.
Trubncr.
--- 1899. "Kritische Beitrage: Kau~Itaki-Upanisad 3.1." Berid1teuber die Terhandlungen
Bhat, G. K. 1973. 'Teacher-Pupil Relationship (in the Context of Upanisadic Literature" derkoniglich.,achsischenGesellschafider vVissenschafien 7-.11
Leip::_ig,
Philolo,gisch-historisrhe
Klasse
ABORf 54: 173-178. 51: 31-40.
Bhatkhande, S. M. 1982. The ChiindogyaUpani5adand the Brahma1utrasqf Biidariivana:A -- 190 I. "Kritische Beitrage" Berichte uber die Verhandl11nge11 dn koniglich sdchsisdzen
ComparativeStudv. Bombay: University of Bombay. Gesellschaftdrr I l'issenscha/tm;:_11Leip::_zg, Klam 53: 7-1 7.
Philologisch-historische
Bhatt, V P. 1973. "On the Meaning of the Title 'Brhadarai:iyaka Upanisad'" Journal Bousquet, J. 1948. Prafna l 'panisad.Paris: Adrien Maisonneuve.
of the OrientalInstitute (Baroda)23: 18. Brereton, J. 1986. "Tat tvam asi in Context." <:,eitschrifi der Deutschen1\1orgenlandischerz
Bhattacharya, D. 1978. "The Doctrine of Four in the Early Upanisads and Some Gesellschafl136: 98-109.
Connected Problems." Journal of Indian Philosophy6: 1-34. -- 1988. ''Unsounded Speech: Problems of Intnpretation of [Brhada.rai:iyaka
Bhattacharya, \'. 1925. "The l\Iai:ic;lukyaUpanisad and tilt' Gauc;lapada Ka.rikas" Indian Upanisad (!\I) 1.5. l 0 = Brhada.rai:iyaka 1.5.3 (K;] Inda-IranianJournal 31: I ff
Historiwl Q_uarter{y I: 295.
- 1991. "C:osmographic Images in the Brhadiirm1rakau'panisad." Indo-Irania11 Journal
-- 1941. "A Linguistic Note on the Mui:ic;lakaUpanisad." Indian Historical Q_uarter{y. 34: 1-17.
17: 89-91. -- 1996. "Yajfiavalkya's Curse" Studien ;:_urlndologieund lranistik 20: 47 f[
Birnbaum, H. and Puhvel,J. 1966. Ancientlndo-EuropeanDialects.Berkeley/Los Angeles: -- 1997. '"\\'by is a Sleeping Dog like a Vedic Sacrifice?': The Structure of an
Uni\·ersitv of California Press. U pani~adic Brahmo1pa." Inside the Texts, Beyond the Texts: .Neu:Approacheslo the Stud;'
Birt, Th. 1913. Kritik und Hermeneutik:Abriss des antiken Buchwesens.Handbuch der klas- of the Vedas,ed. Michael Witzel. Harvard Oriental Series, Opera Minora, Vol. 2.
sischen Altertumswissenschaft Vol. I, part 3. 3. ed. Munchen. Cambridge, Mass.: Harvard University, l -14.
Blok, J. A. 1926. Oepanisjads.Deventer: Kluwer. Bronkhorst, J. 2007. GreaterMagadha. Leiden: Brill.
Bock-Raming, A. 1996. "Einige Bemerkungen zur Komposition des 6. Prapa.(haka der Buitenen,J. van 1955. "Viiciirambhanam."Indian Linguistics 16: l.'i7-139. Reprinted in
Chandogya Upanisad" AsiatischeStudien 50: 577( Studies in Indian Literatureand Philosopfi,y:CollectedArticles of] A. B. van Buitenen, ed.
Bodewitz, H. W 1985. "Yama's Second Boon in the Katha Upanisad." U'ienerZeitschrifl Ludo Rocher. Delhi: Motilal Banarsidass/ American Institute of Indian Studies
far die Kunde Sud- und Ostasiensund Archivfar indischePhilosophie29: 5-26. 1988: 5-11.
-- 1986. 'The Cosmic, Cyclical Dying (parimara). Aitareya Bra.hmai:ia 8,28 and -- 1958. "ViiciirambhanamReconsidered." lndo-lranian Journal 2: 295-305. Reprint
Kausitaki Upanisad 2,11--12." Sanskrit and World Cultureed. Wolfgang Morgenroth. in Studies in Indian Literatureand Philosophy:CollectedArticles of] A. B. van Buiterzen,
Berlin: Akademie-Verlag, 438- 443. ed. Ludo Rocher, Delhi: Motilal Banarsidass/ American Institute of Indian Studies
-- 1996. "The Paficiignim4viiand thepitryiina/devayiirw"in Ashok Kumar Goswami and 1988: 121-134.
Dharmeswar Chutia: Studies on lndology;ProfessorMukunda Madhava Sharma Felicitation -- 1959. '½.ksara" Journal of the American OrientalSociety79: 176- 187.
Volume.Delhi: Sri Satguru Publications, 51-5 7. ··· 1962. The Maitriiya1Jfya
Upanifad:A Critical&say, u•ith Text, Translation,and Commentary.
Biihtlingk, 0. 1889a. Brhadiirar1jakopanishad in derMddh/amdina-Re::_ension. St. Petersburg: Hague: Mouton.
Kaiserliche Akademie der Wissenschaften. -- 1968. The Pravargya:An Ancient Indian Iconic Ritual. Describedand Annotated. Poona:
-- 1889b. Ahdndogjopanishad, kritischherausgegeben Leipzig: H. Haesscl.
und iibenet::_t. Deccan College.
-- 1890a. "Drei kritisch gesichtete und i.ibersetzte Upanishad mit erklarenden Anmer- -- 1974. "Hindu Sacred Literature" EncyclopediaBritannica III. Macropedia.Vol. 8:
kungen." Berichteuberdie Verhandlungen derKiiniglichSachsischenGesellschafider Wissenschafien 932-940.
,:11 Leip::_ig,
Philologisch-historische
Classe42: 127-197. Caillat, C. 1989. Dialectesdans les littera/uresindo-a~yenne,; Paris: Colli-gt' de France /lnstitut
- - - 1890b. "Ober eine bisher arg missverstandenc Stelle in der Kau~naki-Bra.hmai:ia- de Civilisation lndienne.
U panisad." Berichteuber die Verhandl11ngen der koniglichsdchsischenGesellschafider Wissen- --- 1997. "Vedic and Early Middle Indo-Aryan." Inside the Texts,Beyond the Texts:New
schaflen7-.uLeip::_ig,Philologisch-historische
Klasse 42: 198-204. Approachesto the Study of the Vedas.Ed. Michael Witzel. Cambridge, Mass.: Harvard
-- - 1891 a. "Zu den von mir bearbeiteten Upanishaden." Berichteiiberdie Verhar1dlungen University Press, 15-27.
derkiiniglichsdrhsischenGese!lschafider Wissenschafien7-.11 Leip:;Jg,
Philol~gisch-historisrhe
J..la.rse Caland, W 1926a. "On a Paragraph of Vaidic Syntax" Acta Orientalia5: 49-51.
+3: 70-90. -- 1926b. The Satapathabriihmanain the Kii1JvfyaRecension. Lahore: Motilal Banar-
-- 1891b. "Bemerkungen zu einigen Upanishaden." Berichteuberdie Verhandlungen der sidass.
koniglichsdchsischenGesellschaflder Wissenschaflen7-.uLeip::_ig, Philologisch-historische
Klasse, C,irpenter, D. 1994. "The Mastery of Speech: Canonicity and_ Control in_the Vedas"
}farhtragen43: 78-100.
in L. Patton (ed.): Authon·!v,Anxiety, and Canon: Essays in VedicInterpretatwn.Albany:
-- 1891c. "Zur Katha, Aitareja und Prasna Upanishad .., Berirhte11ber die Verha11dlungen State University of New York Press: 19-34.
derkoniglichsdrhsischenGeselLrchafl der Hl.Ssenschaften7-.uLeip::_ig,
Philologisch-historische
Klasse, Casa, C. della 1970. '"Sukrtam' in 'Taittiriya Upanisad' II. 7." Archivio Glottologico
Nachtrdgen43: 85 f[ Italiano 55: 4-7-51.
300 BIBLIOGRAPHY BIBLIOGRAPHY 301
- 1976. Le religi,oniorientali:Upanisad.Torino. 1946. ":\1eter, Phonology, and Orthography in Buddhist Hybrid Sanskrit.'' Journal
Chandra, P. 1971. "Was Early Buddhism Influenced by the Upani~ads?" Philo.1op1v of the American OrientalSociety66: 197-205. _ _ _
East and vilest21: 317-324. - 1953. BuddhistHybrid SanskritGrammar.New Haven: Yale Umvers1ty Press. Reprmt
Charpentier, J. 1920. Die Suparna-sage: Untersuchungenzur altindischen Literatur- und Delhi: Motilal Bar{arsidass 1970.
Sagengeschichte.
Uppsala: Akademiska bokhandeln. 1965. The Beginnings of Indian Philosophy.Cambridge, Massachusetts: Harvard
-- 1928 29. "Kathaka Upani~ad. Translated with an Introduction and Notes." Indian University Press. _ _ .
Antiquary 57: 201-207, and 221-8, 58: 1-5. Eliade, I'd. 1958. Yoga:lmmortalifv and Freedom.Princeton: Pnnceton Umversny Press.
Coburn, T. 1984. "'Scripture' in India: Toward a Typology of the Word in Hindu Elizarenkova, T. Y. 1989. "About Traces of a Prakrit Dialectal Basis in the Language
Life" Journal of the Ame;icanAcademy of Relz[;ion.52: 435-459. of the 13,.gveda."Dialectesdans les littiraturesindo-aryenne.1:ed. C. Caillat. Paris: College
Cohen, S. 1998. "The Svetafvatara Upani,ad Reconsidered" Acta Orientalia 59: 150- de Francc/Institut de Civilisation Indienne, 1-1 7.
178.
- 1995. Languageand Sryle of the TledicJjsis. Albany: State University of New York
Combs, E. and K. Post. 1980. "Historicity and Necessity: Death in Genesis and the Press.
Chandogya Upani~ad" Studies in Religi,on9: 41 ff. Emeneau, M. B. 1966. "The Dialects of Old Indo-Aryan." AncientInda-EuropeanDialects.
Combs, E. 1987. The Foundationsof Political Orderin Genesisand the ChandogyaUpani5ad. ed. H. Birnbaum and .J.Puhvcl, Berkeley/Los Angeles: Gniversity of California
Lewiston, NY: E. Mellen Press. Press.
Converse, H. Stuntz 1974. "The Agnicayana Rite: Indigenous Origin?" History of Esnoul, A.-M. 1952. Maitry [Jpanifad.Paris: Adrien Maisonneuve.
Religi,ons14: 81-95.
Faddegon, B. 1923. De int;rpretatieder/i.athaka-Upani;ad.Mededeelin?:n ~er_Koninklijke
Coomaraswamy, A. 1935. "A Study of the Katha Upani~ad (IV I)" Indian Historical Akademic van \Vctenschappen, Afdeeling Letterkunde, Deel '.n, Sene A, Nr. I.
Qyartedy 11: 5 70 ff.
Amsterdam.
Cowell, E. B. 1861. The Kaushitaki-Brrihmana-Upani1had with the Commentaryof Sankarrinanda. -- 1926. 'The Catalogue of Sciences in the Chandogya Upani~ad (VII, I, 2)." Acta
Bibliotheea Indica, Work 39. Calcutta: Baptist Mission Press. Reprint Osnabriick: Orientalia4: 42-54.
Biblio Verlag 1981. Falk, H. 1986. "Vedisch upanisrid":(eitschri.flder deutschenmorganliindischen Gesellscha.fl136:
----- 1870. The Maitrf or Maitrriyar;iya Upani,ad, with the Commentary of Rrimatirtha. 80 n:
Bibliotheca Indica, Work 42. London: W M. Watts. Reprint Osnabriick: Biblio Foley,]. M. 1984. "Editing Oral Epic Texts: Theory and Practice" in TEXT. Transactions
Verlag 1982. of the Sociefvfor Textual Scholarship,1. Ed. D. C. Greetham abd \\'. Speed Hill. New
-- 1895.Jataka Stories.Vol. I-VI. Cambridge: Cambridge University Press. Reprint York 1984.
Delhi: Motilal Banarsidass 1990. Fort, A. 0. 1990. "Translation of the Mar:H;lukyaUpani~ad and Gauc;lapada's Karikas
Datta, G. 1888. lshopanishad.Lahore: Virajanand Press. with Sankara's Commentary" in Fort: The Self and Its States:Delhi: Motilal Banarsid2.ss,
·-- 1893. The Mandukyopanishat.Lahore: Virajanand Press. 137-212.
De Palma, D. 1993. "La Svetasvatara Upani~ad" Estudios de Asia y Afaca 28: 258 ff. FiJsse, L. M. 1997. The Crux of Chronologyin Sanskrit Literature:Statistics and lndology:A
Deshpande, Madhav. 1993. Sanskrit & Prakrit: Sociolinguistic Issues. Delhi: Motilal Studv of Method. Oslo: Universitetsforlaget. _ ,, _ ._ _
Banarsidass.
Frauwallner, E. 1926. "Untersuchungen zu den iiltercn Upam~aden ,?,eztschnftfar
Deussen, P. 1894. Allgemeine Geschichteder Philosophie.Band 1, Tei! 1. Leipzig: F. A. lndologi,eund lranistik 4: 1 ff. ..
Brockhaus. Frauwallner, E. 1953. Geschichteder indischenPhilosophie.I. Band. Salzburg: Otto Muller
-- 1897. Sechzig UpaniJadsdes Veda,aus dem Sanskni iibersetztund mit Einleitungenund Verlag.
Anmerkungenversehen.Leipzig: F. A. Brockhaus. Frenz, A. 1968. "Kau~Itaki-Upani~ad." lndo-lranianJournal 11: 79- I 29.
-- 1899. AllgemeineGeschichte derPhilosophie.Band I, Tei! 2: Die Philosophieder Upanishaden. Fris, 0. 1955. 'Two Readings of the Kathopani~ad." Archiv Orientrilni23: 6 9.
Leipzig: Brockhaus. Fujii, M. 1996. "Kena Upani~ad (= Jaiminiya-Upani~ad-Brahmal)a 4,10 l4,18- 21j."
---- 1906. The Philosophyof the Upanishads.Edinburgh: T & T Clark. Reprint New Indian Thought, and Buddhist Culture:&says in Honour of ProfessorJunkzchzlmamshz on His
York: Dover 1966.
Sixtieth Birthday.Tokyo: Shunju-sha: 842-821. _ _ _
De Vries, L. 1987. "The Father, the Son, and the Ghoulish Host: A Fairy Tale in Early Fiirst, A. 1916. "Der Sprachgebrauch der iilteren Upam~ads verghchen m1t dem de_r
Sanskrit?" Asian FolkloreStudies 46: 227 -256. friiheren vedischen Perioden und dem des klassischen Sanskrit." ,?,eitschri.fl far ve~glei-
Distelbarth, M. 1989. Mar;diikya Upanishad:Die vier Fiissedes Bewusstseins.Gladenbach. chendeSprachforschung 47: 1-82.
(Kuhns ,?,eitschri.fl) _
Doniger, W 1981. The Rig Veda.Penguin 1981. Gayathri, P. K. 1986. "The Prasnopani~ad" Tattvaloka8: 25 fl.
Dviyedi, M. N. 1894. The Mdndukyopanishad,with Gaudapdda's/(drikds and the Bhdshya qf Gardner, J. R. 1998. The DevelopingTerminology far the Se/( in VedicIndia. Ph. D. disserta-
Sankara. Bombay: Tookaram Tatya. tion, University of Iowa. Accessible at http://vedavid.org/diss. ,
Edgerton, F. 1917. "Sources of the Filosofy [sic!) of the Upani~ads" Journal of the Geiger, W. 1916. Pali Literatureand Language.Tran~lated by Bataknshna Ghos~, Calcutta:
Amen·canOn·entalSociery36: 197 ff. Calcutta University 1943. Reprint New Delhi: Onental Books Reprmt Corporation
Edgerton, F. and Emeneau, M. B. 1934. VedicVariants.Philadelphia: Linguistic Society 1978. Originally Pali. Literaturund :Sprache,Strassburg.
of America/University of Pennsylvania. Gelder, J. M. 195 7. Der Atman in der Grossen-Wald-Geheimlehre. The Hague: Mouton.
Edgerton, F. 1939. "The Epic Tri~tubh and its Hypermetric Varieties." Journal of the Geidner, K. E I 928. Vedismusund Brahmanismus.Tiibingen 1928.
American OrientalSociety59: 159-174. Gokhal, G. S. I 910. Chiindogyopanisad. Anandasrama Sanskrit Series VoL 63._Poona.
--~ 1943. "Dialectic Phonetics in the Veda: Evidence from the Vedic Variants." Studies Goman, T. and R. Laura. 1972. "A Logical Treatment of Some Upam~adJC Puzzles
in Honor of Hermann Collitz, Baltimore: Johns Hopkins Press, 25-36. and Changing perceptions of Sacrifice" Numen 19: 52 ff.
302 BIBLIOGRAPHY BIBLIOGRAPHY 303

Gonda, .J. 1950 .. \iJ/eJon Brahman. Utrecht: J. L. Beyers. Heymann. B. l922. Afadlwa's Kommentar:::_ur J..atlwka-up.Leipzig.
-- 1963. 'jean Yarenne: La lvfahiiniira_yana [ panisad." Inda-Iranian Journal 6: 298- Hillebrandt, A. 1891 1902. VedischeJ1_ythologle, I-Ill. Hrcslau.
301. -- 1914. "Tcxtkritische Bemerkungen zur Katha- und Prasna-Upani~ad." Zeitschriji
1970. T1._rnuismand ,S\uaism:A Comparison.London: School of Oriental and African der Deutsd1e11 !vforgenliindischenGesellschaji68: 579-582.
Studies. --- 1923 . .-111.1 Brahmanas und lJpamsaden. Gedankena/tindischerPhilosophen.Jena.
-- 1976. Triads in the Veda. Amsterdam/New York: New Holland Publishing Hiltebeitel, A. 1984. ''Two Kr~1_1ason One Chariot: Upani~adic Imagery and Epic
Company. Mythology.'' History of Relzgion.124: 1-26. , ,
Gon~alez-Reimann, L. 2002. The lvfahiibhiirataand the li 1ga.1:India\ Great J,,picPoem and Hiriyanna, M. 1911. lfdvdsyopanishad,with the Commentarref Sri Sankardchd~ya.Srirangam:
the Hindu ,~·ystrmof T1iorldAges: New York: Peter Lang. Sri Vani Vilas Press.
Gos\'ami, S. I B95. Isa Upanishad, with the Bhashya, ,f Baladeua, Vidyabhushana, Sn -- 1912. Kinopmzishad,with the Commentaryof ,S'ri,~aiik,mirhdrya.Srirangam: Sri Yani
Sankararary_ya,and the Tika of Anandagiri. Calcutta: P,·ople\ Press. Vilas Prt"ss.
Goto, T 2005. "Yaj11;1\"alha's Characterization of the Atman and the Four Kinds of -- 19] .')_Kathak6panislwd, with the Commentary of ,~ri .~arikardchd~ya. Srirangam: Sri
Suffering in Early Buddhism." ElectronicJournal o/ h·dlc St11d1cs12 ,21. Vani Vilas Press.
Grav, L. H. 1903. "Brahmanistic: Parallels in tht' Apocryphal New Testament" The -- 191c1. Brlwddrar1_vak6pamshad, with !ht Commmtarv of ,~'ri-~ankardrhd~ya. Srirangam:
Amerira11 Journal of Theology 7: 308 313. Sri \'ani Vilas Press.
Gren-Eklund, C. I 978. A Stuqy ef the .NominalSn1/mtt1 in the Oldest Lpanisads. Uppsala: Hobbs, E. I c)7(J_''An Introduction To Methods of Textual Criticism." 1he CriticalStwf)'
Almquist & \ Viksell. qf Saned 1,•.\t,, ed. \V. D. O'Flaherty. Berkeley.
-- 1978/79. ':'\n 'Upani~ad' of 'Saman'" Onentaha Suecana 27 /28: 148 ff Hoffinann, K. 19.52. "Chand. Gp. upasidatha]:i." jf1inchenerStudien ::_urSpradzwissensrhaji
-- 1984. "Causality and the Method of Connecting Concepts in the Upani~ads'' 2: 135 ff.
IndologfralTaurinen.1ia12: I 07 f[ -- 1967. Der Injunktiu im Veda.Heidelberg: Carl \\'inter.
Grifliths, R. T H. 1898. The Texts ef the White Yajurueda.Benares: Lazarus. Hopkins, E. \V. 1898. The Religionsof India. Boston: Ginn.
Grohmann, J. \'. 1862. Apollo-Smintheusund die Bedeutungder Afiiuse in der lyf_ythologfr der 190 I. "Notes on the Gvetacyatara, the Buddhacarita, etc." Journal of the American
Indogermanen.Prague. OrientalSucir'/1·22: 380 389.
Haas, G. 1922. "Recurrent and Parallel Passages in the Principal Upani~ads and the -- 1902. Tlie GreatApic Q/ India. Lond'.m. Reprint Delhi: Motilal Banarsidass 1993.
Bhagavad Grnf' Journal ef the American OrientalSoaetv 42: 1-43. Horsch, P 1966. Die l'edischeGiithii-und Sloka-Literatw:Bern: Francke Verlag.
Hacker, P 1961. "Zur l\kthodc der gcschichtlichcn Erforschung der anonymen Sanskrit- - 1968. '·Buddhismus und Upani~adcn" inj. C. HCC'sterman et al. (ed.l: Pratidiinam:
literatur des Hinduism us." Zeitschrifi der deutlfhen morgmlii11d1schm Gesellschafl 111: Indian, Iranian. 1111dlndo-Eumpean Studies Pre,entedto ri-an,i,ms BemardusJacoh111 Kuiper on
483-492. Hague/Paris: Mouton: 462-477.
his Sirtidh Birllzda_,-,
Hajime, N. 1955. "Upani~adic Tradition and the Early School of Vedanta as '.'Joticed Houben,.J. 2000a. "The Ritual Pragmatics of a Vedic Hymn: The Riddle Hymn and
in Buddhist Scripture" HarvardJournal of Asialit Studie.118: 74-104. the Pra\·argya Ritual" Journal Qf the American Onmtal Socie{y 120: 499 536.
Halbfass, \\'. 1992. On Being and f,}'lzatThere Is: Class1ta!Vi1i<e11ka and the Histo~y of Indian -- 2000b. ''On the Earliest Attestable Forms of the Pravargya Ritual: :Rgvedic
Ontology.New York: SUNY Press. References to the Gharma-Pravargya, Especially in the Atri-Family Book (Book 5)"
Hamm, E 1968 69. "Chandogyopani~ad VI: Ein erneuter Versuch." Wiener Zeit.1chriji Inda-IranianJournal 43: 1-25.
.far die Kunde Sud- und Ostasiens 1213: 149-159. H umc, R. E. l 921. The Thirteen Principal Upanisads. Oxford: Oxford University Press .
Hardy, E. 1893. Die Vedisch-brahmanisrhePeriodeder Relzgion de.1a/ten Indiens. Munster Reprint Delhi: Oxford UniYersity Press 1991.
i. w. Ickier, I. l 97'l. Cntenuchungen;:ur Wortstellungund Syntax der Chiindogyopanisad.Giippinger
Harlez, C. d!'. 1887. Kaushitaki-Upanishad,auecle commentairede Cankardnanda,et Sarvopan- akadcmische Beitragc, Nr. 75. Giippingen: Verlag Alfred Kummerlc. ,
ch. viii. Louvain: Lefeyre.
ishadarthdnubh1itiprakdra.1; lnsler, S. I 98'l 1990. "The Shattered Head Split and the Epic Tale of Sakuntala"
Haucr,J. W. 1931. Ein monotheistischer TraktatAltindzens.Marburger theologische Studicn, Bulletin d'etude.,indiennes7 8: 97-139.
Heft 6. Gotha: Leopold Klotz Verlag. Jamb, G. A. 1888. ,\1ahiiniiriiyana-Upanisad. Bombay Sanskrit Series, Vol. XXXV.
1958. Der li\ga-Ein indischerWeg ;:um Selbst. Stuttgart: \\'. Kohlhammer. Bombav.
Haugen, 0. E. and Thomassen, E. 1990. Den filol~giske1'1/enskap.Oslo: Solum. Jacobsen, ·K. 1996. "The Female Pole of the Godhead in Tantrism and the Prakrti of
Hauschild, R. 1927. Die Suetiifoatara-Upanisad:Eine kn"tischeAuigabe m1t einer Cberset:::_ung Sarpkl1ya." .Yumen 4'.-1:.'i6-8 l.
und emer Cbtnicht iiber 1hreuhren. Abhandlungen li.ir die Kunde des Morgcnlandes, Jamison, S. and M. vVitzel. VedicHinduism. Online version. 1992.
Band 17, Nr. 3. Leipzig. Johnston, C. [896. From the Upanishads.Dublin: \\'haley.
1961. "Ober altbekannte und neuentdeckte metrisch!'. Stucke in der Chandogya- Johnston, E. H. l 9'.-10."Some Sarpkhya and Yoga Conceptions of the SYctasYatara
Upani~ad.'' Die Sprache7: 32-63. Upani~ad." Journal of the Royal Asiatic Society 106: 855-78.
Helfer, J. S. I %8. "The Initiatory Structure of the Kathopanisad."History of Religions -- 1937. Early Siimkhya:An Essay on its HistoricalDevelopmentaccordingto the Text.1:London:
7: 348-367. Royal Asiatic Society 193 7. Reprint Delhi: Motilal Banarsidass 1974.
Herold, A.-F. 1894. L'Upanishad du Grand Armryaka (Brihaddranyakopanishad). Paris: --- 1939. "On Some Difficulties of the Katha lipani~ad." A Volumeof bastern and
St.-Amand. Indian Studies Presentedto ProfessorF W Thomas, C. I. E. on his 72nd Birth-day 21 1\1arch
Hertel, J. 1921. Die Weisheitder Upanischaden.Munchen: 0. Beck. 1939, ed. S. 1\1. Katre and P. K. Gode. Bombay, 122-127.
- - -- 1924. Mundaka-Upanisad,KritischeAusgabemit Rodardmckderbrstamgabe.Indo-iranische Jones, \\'. I 799. ''lsavasyam; or an Upanishad from the Yajur Veda." The Hlorksof
Qucllen und Forschungen, Heft III. Leipzig: H. Haessel Verlag. (VilliamJones. London: G. G. &.J. Robinson. Vol. YI: 423-425.
304 BIBLIOGRAPHY BIBLIOGRAPHY 305
Kaegi, A. 1881. Der JJgveda.Leipzig: Otto Schultze. Ludwig, A. 1878. Der Rgveda. Vol. III. Prag.
Keith, A. B. 1908. The /;a,ikh~yanaArarzyaka.London: Royal Asiatic Society. Maas, P. 1960. Textkritik.4. ed. Leipzig.
- 1909. AitareyaAranyaka. Oxford: Clarendon. Macdonell, A. A. 1897. VedicMythology.Strassburg.
-- 1914. The Vedaef the Balck Yajus SchoolEntitled Taittinya Samhita. Reprint Delhi: -- - 1900. Sanskrit Literature.New York: D. Appleton and Company.
Motilal Banarsidass 1967. 2 vols. - 1910. TedieGrammar.Grundriss der lndo-arischen Philologic und Altertumskunde,
--- 1925. The Religion and Philosopkvef the Vedaand Upanishads.Cambridge, Mass.: l. Band, 4. Heft. Strassburg: Verlag Karl J. Tri.ibner.
Harvard University Press/London: Oxford University Press. Macdonnell, A. A. and A. B. Keith. 1912. Vedic Index of Names and Subjects. London.
Kennedy, E. J. 1988. "The Study of History: Textual Criticism." E~yclopaedia Britannica Reprint Delhi: Motilal Banarsidass 1982.
(Macropaedia).15. ed. Chicago, Vol. 20: 676-682, 684-685. Macdonell, A. A. 1916. A VedicGrammarfor Students. Oxford. Reprint Delhi: Oxford
Kennedy, V 1831. Researchesinto the Nature and Affinify qf Ancient and Hindu A1_ythology University Press 1987.
London: Longman, Rees, Orme, Brown and Green. Majumdar, J. 1918. Isha [Jpanishat,with a New Commentary~Y the KaulticchdryyaSadtinanda.
Kent, S. 1980. "Valentinian Gnosticism and Classical Samkhva: A Thematic and London: Luzac.
Structural Comparison" PhilosophyEast and West 30: 241-1.59.' Martin-Dubost, P. 1978. Mu1J¢akopani 1adbhii[Ya:Commentairede Sarr,,karasur la Mun¢aka
Kitagawa,]. 1981. "The Caren of Maitreya, With Special Reference to japan" History Upanisad.Paris: M. Allard Editions Oricntales.
of Religions21: 107-125. Maue, D. 1976. BrhadaranyakopanisadI: Versucheiner kritischenAusgabe nach akzentuirten
Klostermaier, K. 1989. A Survey ef Hinduism. Albany: SlJNY Press. Handschrijien der Kanua-Rezension mit einer Einleitung und Anmerkungen. Dissertation,
Knipe, D. M. 1972. "One Fire, Three Fires, Five Fires: Vedic Symbols in Transition" University of Giessen.
History ef Religions 12: 28-41. Maury,]. 1943. Mundakq Upanisad.Paris: Adrien Maisonneuve.
Kosambi, D. D. 1953. "Brahmin Clans" Journal ef the American Oriental Society 73: Mayeda, S. 1967. ·'On Sankara's Authorship of the Kenopani~adbha~ya." Inda-Iranian
202-208. · Journal. 10: 33-55.
Koskikallio, P. 1995. "Baka Dalbhya: A Complex Character in Vedic Ritual Texts, :Vlehendale, M.A. 1982. "Some Lexicographical Notes on the Upani~ads" Inda-Iranian
Epics, and Pura1_1as"ElectronicJournal of VedicStudies l (3). Journal 5: 184 f[
Kuhn, A. 1859. Herabkunftdes Feuersund des Gottertriinh Berlin. Michaelson, T. 1904. "Linguistic Archaisms of the Ramaya1_1a."Journal of the American
Kuiper, F. B. J. 1957. "Vacarambha1_1am." Indo-IranianJournal 1: 155 f[ OrientalSocie~ 25: 89-145.
-- 1958. "Vacarambha1_1am II." Indo-IranianJournal 2: 306 f[ Mitra, R. 1862. The ChhandogyaUpanishadef the Sama Vedawith extracts.fromthe Commentary
-- 1963. "The Interpretation of Chandogya Upani~ad Ill.1.2." Bharatfya Vidya of SankaraAcharya. Bibliotheca lndica, Work 24. Calcutta: Baptist Mission Press.
20-21: 36-39. Monier Williams, Sir M. 1888. Buddhism in Its Connexionwith Brahmanism and Hinduism,
-- 1987. "Rigvedic suar and tvam." Inda-IranianJournal 30: 1-8. and Its Contrast with Christiani!y. Reprint Varanasi: Chowkhamba Sanskrit Series
1991a. "An Inda-Iranian isogloss?" Indo-IranianJournal 34: 39-41. Office 1964.
--- 1991b. Aryans in the Rigveda.Amsterdam: Rodopi. - 1891. Brahmanism and Hinduism; or Religious Thought and Life in India. 4th ed.
Kunst, A. 1968. "Some Notes on the Interpretation of the Svetasvatara Upani~ad." London.
Bulletin of the Schoolef Orientaland Afacan Studies 31: 309-314. Also printed in: Ludwik Morgenrotb, W. 1958. Chandogya-upanisad. Versucheinerkriti1chen
Ausgabemit einerUbenetzung
Sternbach Felicitation Volume.Lucknow: Akhila Bharatiya Sanskrit Parishad ( 1979): und einer UbersichtiiberilzreLehren. Dissertation Jena.
565-572. -- 1963. "Die Sprache der Chandogya-Upani~ad." History and CultureefAncient India
Larson, Gerald]. 1969. ClassicalSamkkva:An Interpretation of its Hiswr,· and Meaning,Ddhi: (For the XXVI InternationalCongressef Orientalist1).Moscow, 223-234.
Motilal Banarsidass 1969. - 1970. "Die Lehre des Uddalaka Aruni Ch. Up. VI. Bemerkungen zur Textkritik
Lcbail, P. 1971. Six Upanishadsmajeures.Paris: Le Courrier du Livre. und Interpretation." Archiv Orientalni38: 33-44.
Leo, H. 1854. Tlorlesungen iiberdie Geschichtedes deutschenVolkesund Reiches.Vol. I. 1981. "Glossen in der Chandogya Upani~ad" IndologicaTaurinensia8-9: 283 ff.
Lesimplc, E. 1944. Miil;dukya Upanisad et ICarikade Gaudapada. Paris: Adrien Maison- :\1ozoomdar, Y 1893. Isa Upanishad.Jessorc: Subhakari Press.
neuve. Mi.iller, EM. 1869. Essay.1:Leipzig: W. Engelmann.
- -- 1948. Taittinya Upanisad. Paris: Adrien Maisonneuve. - 1879. The Upanishads.Vol. 1. Sacred Books of the East, Vol. 1. Oxford: Clarendon
Lighthiser, T. P.2002. "Upani~ads: A Contribution Towards Bibliography of Secondary Press. Reprint New Delhi: Atlantic Publishers 1990.
Literature and Reviews" Journal of Indian Philosopky30 (2002): 85-101. 1884. The Upanishad1: Vol. II. Sacred Books of the East, Vol. 15. Oxford: Clarendon
Limaye, V P. and Vadekar, R. D. 1958. Eighteen Principal Upanisads. Vol. l. Poona: Press. Reprint New Delhi: Atlantic Publishers 1990.
Vaidika Sarµsodhana Mal_l(;lala. Nadin, J. R. 1934. The Ka/ha Upanisad:An IntroductoryStudy of the Hindu Doctrineof God
Lipner, .J..J. 1978. "An Analysis of Katha 6.4 and 5, with some Observations on and of Human Destiny.London/Calcutta: Oxford Press/H. Milford.
Upani~adic method." Journal ef Indian Philosophy,5: 243-253. Narten, J. 1976. A11fsatzezur Indoiranistik. Band 2. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert
Little, C. E. 1900. A GrammaticalIndex to the ChandogyaUpan~ad. New York, Cincinnati: Verlag.
American Book Co. Nikam, N. A. 1949. "The Logical Problem of the Kena Upani$ad" PhilosophicalQyarterly
Lopez, C. 1997. "Food and Immortality in the Veda: A Gastronomic Theory?" Electronic 22: 157 f[
Journal ef VedicStudies 3: 3. Available at http:/ /wwwl.shore.net/-- india/ejvs. Nikhilananda, S. 1936. The Mandiikyopanisad, with Gaudapiida's Karika and Sankara's
Lowe, R. K. 1985. '\'\ Note on the Construction of the Katha Upani~ad." Vishveshvaranand Commentary.Mysore: Sri Ramakris~na Ashrama. .
/ndologicalJournal 23: 31-35. Nooten, B. A. van 1967-68. "The Sloka in the Sabhaparvan." Journal ef the Orzental
Luce, G. H. 1969. "Old Burma: Early Pagan" Artibus Asiae 25: 2-422. Institute, Baroda XVII: 353 -362.

306 BIBLIOGRAPHY BIBLIOGRAPHY 307

Oberlies, T 1988. "Die Svctasvatara Upani~ad: Eine Studie ihrer Gotteslehre" Wiener Pansikar, W. L. S. 1932. 108 Upanisharu:Fourth edition. Bombay: Nirnaya Sagar Press.
Zeitschrifi.fiir die Jfunde SiidasiensundArchivfar indischePhilosophie32: 35-62. Papesso, V 1937. Chiindog_ya-Upanisad. Testi c documenti per la storia delle religioni,
1995. "Die Svetasvatara-Upani$ad. Einlcitung-- Edition und Dbersetzung von Vol. VII. Bologna: Nicola Zanichelli.
Adhyaya I" IVienerZeitschrijlfar die Kunde Siida.1iensund Archivfar indischePhilosophie39: Paramananda, S. 1919. The Upanishads.Vol. 1. Boston: Vedanta Center.
61-102. Pauthier, G. 1831. /vfemoiresur l'Origi,neet In Propagationde la Doctrinedu Tao,.fondeepar
--- 1996. "Die Svetasvatara-Upani~ad. Edition und Cbersetzung von Adhyaya II-Ill" Lao-tseu [. . .Jsuivi de deux Oupanischad1des Veda.i:Paris: Dondey-Dupre.
~VienerZeitsclmfi.fii.rdie Kunde Siida.1iensund Archivfar indischePhilosophie40: 123 ff. Pelly, R. L. 1924. Katha Upanisad.Calcutta: Association Press.
-- 1998. "Die Svetasvatara-Upani~ad. Edition und Dbersetzung von Adhyaya IV-\'1" Perez Coffie, C. A. 1994. Brhadiirar;yakopanisad II: CriticalEdition of the SecondChapterof
Wiener Zeitschrififar die Kunde Siidasiensund Archiv_fii.rindischePhilosophie42: 77 ff. the !CiinvaRecensionaccordingto Accented}vfanuscriptswith a Critical-ExegeticalCommentary.
Obeyesekere, G. 2002. lmagi,ningKarma: Ethical Transformationin Amerindian,Buddhist. and Dissertation Harvard University.
GreekRebirth. Berkeley: University of California Press. Pillai,.J. M. N. 1900-01. "The Swetaswatara Upanishad." Madras Review 6: 369-376,
Oertel, H. 1893. "Extracts fr;:im the.Jaimin1ya-Brahma1_1a and Upanishad Brahma1_1a, 7: 267-279.
Parallel to Passages of the Satapatha-Brahma1_1a and Chandogya-Upanishad" .Journal Pinault, G.~J- 1989. "Ref-lets dialectaux en vedique ancicn." Dialectes dans Leslittera-
of the American OrientalSociety 15: 233 ff. tures indo-a~vennes.Ed. C. Caillat. Paris: College de France/lnstitut de Civilisation
1896. "The.Jaiminiya, or Talavakara-Gpani~ad-Brahma1_1a." .Journalqf theAmerican lndienne, 35 96.
OrientalSociety 16: 79- 260. Pirart, E. 1989. "Avestique et dialectologie rgvedique." Dialectesdans Leslitteraturesindo-
-- 1926. The Syntax of Casesin theJVarrativeand DescriptiveProseof the Briihmar;as.I. The aryennes:Ed. C. Caillat. Paris: College de France/Institut de Civilisation lndicnne,
Disjunct Use rif Cases. lndogermanische Bibliothek, Erste Abteilung: Grammatikcn, 19-33.
18. Heidelberg: Carl Winters G nivcrsitatsbuchhandlung. Pischel, R. I 900. Grammatikder Prakrit-Sprachen.Strassburg: K. .J.Triibner.
-- 1931. "Zur Chandogya-Gpani$ad." Studia lndo-lranica.ElzrengabefarIVillzelmGei/;fr. Poley, L. 1835. Kathaka-Oupanichat.Ertrait du J'ad;our- Vida. Paris: Th. Barrois, Dondcy-
Leipzig, 134-138. Dupre et al.
-- 193 7. Zu den Kasusvariationen in der vedischenProsa.Sitzungsberichte der bayerischen -- 1836. Moundaka-Oupanichat.Paris: Bertrand.
Akademie der Wissenschaftcn, Philosophisch-historischc Abteilung, Hell 8. -- 1844. Vrihadaranyakam, Kathakam,iya, Kena, Mwidakam, oderFunf Upanishadsaus dem
-- 1943. "Zu ChandUp 5.9.2." Kuhns Zeitschriji68: 58 ff. Yagur- Sama- und Atharva-Veda.Bonn: Adolph Marcus.
O'Flaherty, W. D. 1979. The CriticalStudy of Sacred Texts:Berkeley: University of Cali- Post, K. H. 1981. "Vedic Quotations in the Chandogya Upani~ad." Annals of the
fornia Press. BhandarkarOrientalResearchInstitute. 61: 39-58.
-- 1980. Karma and Rebirth in ClassicalIndian Tradition.Berkeley: University of Cali- Potter, K. 1966. Encyclopediaof Indian PhilosophiesVol. VII: Abhidharma Buddhism to 150
fornia Press. A.D. Delhi: Motilal Banarsidass.
-- 1981. The Rig Veda.London: Penguin Books. Przyluski, .J.1929a. "Les influences populaires clans la Chandogya Upani~ad." Bulletin
Oidenberg, H. 1894. Die Religi,ondes Veda.Giittingen. of the Schoolof Orientaland Afacan Studies. 5: 303-306.
- - 1896a. "Zur Chronologie der indischen Metrik.'' Gurupii}akaumudz (Fes([J,abe
Heber). -- 19296. "La loi de symetrie clans la Chandogya Upani~ad." Bulletin of the School
Leipzig: Harassowitz, 9 II: Reprinted in KleineSchrifiened. Klaus L. .Janert, Wiesbaden: of Orientaland African Studies 5: 489-497.
Franz Steiner Verlag (1967) 2: 1184-1187. Radhakrishnan, S. 1923. Indian Philosophy.2 vols. London: George Allen & Unwin.
18966. "Vedische Untersuchungcn 6: Upani~ad" ZeitschrifiderDeutschmAfo~[J,enliin- -- - 1953. The Principal Upanisads.London: George Allen & Unwin.
dischenGesellsclzafi59 (1896): 457-462. - Raja, C. K. 1933. UnpublishedUpanishads:Adyar: The Adyar Library.
-- 1888. Die Hymnen des Rgveda.Bd. I: Metrischeund tex(geschichtliche Prolegomena.Berlin: RajvadC', B. S. 1927. Kathopani5ad.Anandasrama Sanskrit Series, No. 7. Poona.
Hertz. Ramanathan, A. A. 1978. The SarrznyiisaUpanisads.Madras: Adyar Library.
-- 1915a. Die Le/zreder Upanislzadenund die AJ?fiingedes Buddhismus.Gottingen. Ramaswamier, S. 1884. The Vaja-saneya-samhitopanishad,with the Bhash_yaof Srimat
-- 191.'ib. "Zur Gcschichte der Tri~tubh." Naclzrichtenvon der konigl. Gesellschafidrr Sankaracharya.Madras: National Press.
JVissenscha/ien::.uGottingen (Philologisch-historische }Gasse), 490 ff Reprinted in Kleine Ranade, R. D. 1926. A ConstructiveSurvey of UpanisadicPhilosophy,Being an Introductionto
Schrifien, ed. Klaus L. .Janert. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag (1967) 2: 1216 the Thought of the Upani5ads.Reprint Bombay: Bharatiya Vidya Bhavan 1968.
1269. Rau, \V. 1955. "Zur Textkritik dcr Brhadara1_1yakopani~ad." Zeitschrifi der Deutschen
Oiivelle, P. 1996a. Upanifad1:Oxford/New York: Oxford University Press. Mo~[J,enliindischenGesellschafiI 05 (N.F. ~O): 58 ff. .
-- 19966. "Dharmaskandhab. and BrahmasaJTlsthab.: A Study of Chandogya 1964. "Vcrsuch einer deutschen Ubersetzung dcr Svetasvatara-Upani~ad." Asia-
Upani~ad 2.23.1" .Journalof the American OrientalSocuetv 116: 205 ff. tischeStudien 17: 25-46.
-- 1998a. The Early Upanisads.Oxford/New York: O~ford University Press. -- 1965. "Versuch einer deutschen Gbersetzung der Mu1_1c;laka-Upani~ad."Asiatische
-- 19986. "Unfaithful Transmitters: Philological Criticism and Criti~al Editions of Studien 18: 216 226.
the Upani~ads" ]ou.,rnalof Indian Philosophy26: 173 187. -- 1967. "Zurn Text des Supamadhyaya" Zeitschriji der Deutschenlvforgenliindischen
-- 1999. "Young Svctakctu: A Literary Study of an Upani~adic Story" .Journal of Gesellschaji117: 353-365.
the American OrientalSociety 119: 46-70. -- 1971. "Versuch einer deutschen Obersetzung der Kathaka-Cpani~ad." Asiatische
Otto, R. 1936. Die Katha-Upanishad, iibertragenund erliiutert.Berlin: Verlag von Alfred Studien 25: 158-173.
Topelmann. -- 1981. "Versuch eincr deutschen Obersetzung der Taittirtya-Upani~ad." Festschriji
Padoux, A. 2003. "Mantra" in The Blackwell Companionto Hinduism, ed. bv Gavin Flood. der Wiss. Ge.1.,J W Goethe.Frankfurt: Universitat Wiesbaden, 349 -372.
Oxford: Blackwell: 487-492. · Rawson, .J.N. 1934. The Ka/ha-upanishad,an introductorystudy in the Hindu doctrineof God
and of human destiny.Oxford.

308 BIBLIOGRAPHY
BIBLIOGRAPHY 309

--- 1921. 17zeAfir101Lj}(/niJads.Vol. 3: Th,· Siimii,~yaVedantal.panisads. Madras: Adyar


Rcat, N. R. 1977. "Karma and Rebirth in the Upani~ads and Buddhism" .'Vumen2"1-:
163-18.'i. Library_
Sastri, A.· N. 1918. The Pra.frwjianishal.l\1adras: Theosophical Publishing House.
Reg·naud, P 1898. Etudcs vediqueset post-1'fli1q11es. Paris: Leroux.
Sastri, S. S. and Jha, G. l HlJ8a. The Cparzishads.Vol. I. l\laclras: \'. C. St'shacharri for
Rcnou, L. 193 7. MomJgmphiesSanskn.tes.Tome I: La derndenceet la disparitiondu subjonctif
Pans: Adnen l\1a,sonneuve. G. A Natesan.
1898. The l.panishads: Vol. II. Madras: V C. Seshacharr1 for G. A. Natesan.
-- 1943a. lfii. Upanifad. Paris: Adrien Maisonneuve.
1899. The Lpanisfzads. Vol. III and IV Madras: V C. Seshacharri for G. A.
- 1943b. Katha l.•panzsad.Paris: Adrien l\laisonneuve.
-- l 9"1-3c.Kena Upanisad. Paris: Adrien Maisonneuvc. Natesan.
- 190 I. The lpanishrufr Vol. V Madras: V C. Seshacharri fr;r G. A. Natesan.
-- 1945a. Kau~ztakiUprmiyad.Paris: Adrien l\Iaisonneuve.
Sastri, S. \'. 1916 . .<·1•etii,1·11t11ra
lpanisad. Sacred Books of the Hindus, Vol. 18, P,11'12.
---- 19456. "C.,unexionen vedique", A1111han Raja Pmentation lolume, Madras: 55-60.
Allahabad: Panini Otfice. Reprint New York: Al\-'IS 19H.
- 1955a. "Remarques sur la ChandogYa-Upani~ad." Etudn vediqueset pii.11i11ihmei,
tome I. Paris, 91-102. · Sauton, l\L 1952. La .\liindilkyopanisad.Paris: Adyar.
Scherman, L 1887. PhilosophischeHymnen mis der f!_ig-undAtharva-Veda-Sanfzitii verglichenmil
-- . 19556. "Rernar~ues linguistiques sur la Ba~kalamantra-Upani~ad." Journal of
lndzan and Buddhist Studzes3: 782 -74. · den Philosophemender iilterenl.panishad\ Strassburg/London: Karl .J.Trii6ner.
Schneider, U. 1963. ''Die Kornposition dn Aitareya-Cpani?ad." Inda-Iranian]ourna/
1956. Bii.Jkala-A1antral•panisad. Paris: Adrien Maisonneuve.
1961. GrammaireSanscrite.Paris: Adrirn Maisonneuvc. 7: :>8-69.
Schrader, F 0. 1908. Domptire C'atal~gue qf ,fonskrit.ifss in theAdyar Library.Vol. l. Adyar.
-- l 96"1-.The Dntinr of the Teda in India. Translated hv Dn· Raj Chandra. Delhi:
l\Iotilal Banarsidass. · · 1912. TheA!i11or lpani1ads. Vol. I: Samnyiim l!pani1ads. .\ladras: Adyar Library.
Schn:inn, P. 1999. "\\'hat Cornes First 11n the ,ifahiibhiirala): Sarµkhya or Yuga!''
Rocher, L 1961 63. "De Katha-Upani~ad." Dia/oog I: 161 182, 2: 87-113, 4: I:l 39
and 90-105. AsiatischeStudien 53: 755- 777.
Schroeder, L. von 1881. Mditrriya1,1f Sarrzhitri.Vol. I. Leipzig: F A. Brockhaus.
Riier, E. 1850'.1.The B~lzad ~ranyaka upanishad with the commentaryef SankaraAcharya, and
- - 1887. lndiens Literatur und Cultur. Leipzig: F. A. Brockhaus.
the glou ef Ananda (,m . . B,.bhothcca lnd1Ca, \Vork 2. Calcutta: Baptist Mission Press.
-- 1889. Die Tubznger Ka/fza-Handschri.fimund ihre Bez:,iehung:;um 1aittinya-Aranvaka.
Repnnt Osnabruck: B1bho Verlag 1980. (kiin1'11 recension)
Sitwngsbcrichte dcr kaisnlichen Akadcmie der \Vissenschaften, phiL-hist. Klasse,
1850b. The ChhiindopJaUpanishadwith !hr Commmtan•ef .<a,ikara Adziirra, and the a/0 .11
of Ananda Giri. Bibliotheca lndica, 'v\'ork 3. Calcutta:' Baptist Mission -Press. Reprint Bel. CXXXVII\.Vienna.
Senart, E. 1930. Cfziindl\l!J'a-upanisad. Paris: Adrien Maisonneuve.
Osna6riick: Biblio Verlag 1980.
-- 1934. Brhad-Ararz_vaka-UpaniJad. Paris: Adrien Maisonneuvc.
1850c. The 70:ittiriyaand Aitar(ya Upanishadswith the commentaryef Sankara Aduirya, Sharma, A K. 1928. "The Relation Between Buddhism and the Upanishads., The
and the f,,los~of A~anda Giri, an.d the Swetdswatara Upanishad with the commentmy 1if
SankaraAcharya. B,bhotheca lnd,ca, \.Vork 6. Calcutta: Baptist !\fission Press. Reprint Monist 38: 443-477.
Sharma, A. 1984. "The Precise Meaning of Pretein Katha Upani~ad 1.1.20." lndologica
Osnabriick: Bi61io Verlag 1980.
Timrinm.,ia 12: 407-4 I 7.
-- 1850d. The Isa, !(Ina,'Kizt/111, Prasna, Mu111a.and Mandukya l Jianishadswith the com-
Sharma, A. and Young, K. 1990. "The meaning of iitmalumojanii.lzin rifii.l pani,wd 3."
mentary ef Sankara Ad11i1ya,and the glo.,.,of.Ananda Gi11.Bibliotheca lndica \\'ork 7.
Journal qf the AnzcriranOrientalSociety 110: 59~-602.
Calcutta: Baptist Mission Press. R~print Osna6riick: Bihlio Vnlag 1980. '
Shastri, G. 1964. Ten Principal upanisads with Smikarabhava (cifii.didasopanisii.dah). Delhi:
---- 1853. The Tazttzriya,Aitarrya, Svetrifvatara,Kena, !fa, lCatha, Pra.fna, A1undaka and
MrindukY_aUpanishads.Calcutta: Bishop's College Press (= .Nine Upanishads).·· l\lotilal Banarsidass. Reprint 198 7.
Shearer, A. and Russell, P. 1978. The Upanishads.London: \Vildwood House.
- 1856. The Bnhad Aranvaka Upani.,fzad.Calcutta: Baptist Mission Press.
Sieg, E. 1927. "Bemerkungen zur Kathopani~ad." Aus lndiens Ki1ltur,Fe.1(gabe far R. van
Roy: R. 1\1. I~ 16a. Translationof the fshopanishad. One of the Chajitm of the YilJur 1,·da.
Calcutta: HrndoostantT Press. · Garbe. Erlangen,, 129- 133.
Silburn, A 1948 . .~z•rtii.fratmal pamsad. Paris: Ad,icn-Maisonneuw.
- -- l 8 l 6b. Translation'!l the Cena l-pa11i.1had,
oneof the chaptersof the Sama Veda.Calcutta:
Hindoostanee Prt'ss. · · Silhmn, L. 1950. Aztar~vaCpanisad. Paris: Adrien Maisonneuve.
Singh, C. 1891a. hhopani.,hat. Lahore: Anglo-Sanskrit Press.
-- 1819a. Translationof the Kut'h-Opunishud ef the Ujoor-f-ed.Calrntta.
-- 189 l 6. Kainopanishat.Lahore: Anglo-Sanskrit Press.
- -- 18196. Translation of the Moonduk-Opunishud ef the Uthurvu-ved. Calcutta: Tirnt's
Smith, J Z. 1982. "Sacred Persistence: Toward a Redescription of Canon" in .J.Z.
PH'SS,
Smith (ed.): Imagining Religion: From Babylon to ]onestown. Chicago: University of
Ruben. \V. 1947. !Ae Philnsophender Upanisfzaden.Bern: A. Francke.
Salet, P. 1920. Les l lpanisfwds.Paris: Payot. Chicago Press: 36-.'i2.
Smith, R. 1\1. 1952. "Birth of Thought- I: TaittirTya and Aitarcya llpani?acls.'' A1111als
Sal'.imon, R. 19~.l. ''.-\ Li~~uistic Analysis of the Mu,_H;!akaUpani~ad. •· Wimer ::_,,it.,dzriji
.fur d1eKunde Sudaszens2:.i: 91-105.
o/ the Bhandarkar OrientalRe.,earcfzInstitute. Poona, 23: 97-113.
- -- 1969. "On the Original Meaning of TaittirTya Upani~ad 1.11.1-4." Ammrnn
- 1986. "The Svetii.,'va_tara and the JViisadfva:Vedic Citations in a Saiva Gpani~ad.''
OrientalSociety,Middlr MlestBranch. Semi-CentennialVolume:A Collectionef OriginalEssays,
The Aqyar Lzbra~yBullrtm 50: 165 I 78.
ed. D. Sinor. Bloomington, 211-216. .
- 1991. "A Linguistic Analysis of the Prasna Upanisad." Wiener ,?,eitschrif/fardie
--- 1975. "Thinking-class Theism: The Svetasvatara Upanisad." Journal qf the Oriental
Kunde des Mo~genlandes3.'i: 47 74. ·
Institute, Baroda 24: 3 I 7 33 7.
Sar~a, E. R .. S., 1990. Aizus1takiBrii.hmana l Jmnisad (With an anonvmous unpublished - --- I 976. "The Mul)c,laka l.1pani~ad Reconsidered." Vislwesfwarrmand lndologzcalJournal
Commentarym ,\ansknl). Madras: The Advar Libran· and Research Centre.
Sastri, A M. 1898 . .\1111/nUpanishads.Vol. ·1. Mysore'. Adyar Library. H: 17-40.
310 BIBLIOGRAPHY BIBLIOGRAPHY 311

Siihnen, R. 1981. "Die Ein1citungsgeschichte der Belehrung des Uddalaka Arur:ii: Ein -- 1910. ChhiindogvaCpanisad. Sacred Books of the Hindus, Vol.:~. Allahabad: Panini
Verglcich der drei Fassungcn Kau~Ttaki 1.1, Chandogya 5.3 und Brhadarar:iyaka Office. Reprint '\Jew York: AMS 197.J..
6.21-8" Studien zur Indologieund Iranistik 7: 177 f[ - 1916. Brhadiiranvaka[ panisad. Sacred Books of the Hindus, Vol. l .J.. Allahabad:
--- 1985. "Zur Metrik der Katha-Cpani~ad." ,\binchmer Studim z11rSprarh11·issmsrhaft Panini Office. Rep-rint '\Jew York: A.\IS 197 4.
4+: 215 238. \'elankar, H. D. 1968. "The R..gwdic Origin of the Story of Naciketas (RVx. 1351" in
Solis, B. P. 1991. "La Prasna Upani~ad" £studios de Asia y Afaca 26: 534 ff. Afelange.1d'Jndianisme:A la memoirede Louis,Renou. Paris: E. de Boccard: 763 772.
Staal, F. 1985a. "Mantras and Bird Song" Journal ef the American Oriental Society IC).~: Venkatramiah, D. 1934. Aitareyo/mnisad,u.·ithSamkariirhiirya\Bhii![_va. Bangalore: Bangalore
5.J.9-558. .
Press.
- l 9856. Mantras Between Fire and Water: Reflectionson Balinese Ritual. Amsterdam: \'ibhu~a1_1a,S. C. 1cJIS. Alait~v-upanisad.Calcutta.
Koninklijke nederlandse akademie van wetenschappen. Vidvarnava, S. C. and Sandal, P. 1916. Kausztaki[ 'panisad.Sacred Books of the Hindus.
--- 1990. Rituals and Alantras: Rules fl 1·1houtMeaning. Delhi. First published as Rules \;ol. 31, Part I. Allahabad: Panini Oflict>. Rt>print New York: MIS 1974.
IVithou/ ,\leaning.:Ritual, ,Hantras, and the Human Sciencej:New York: Peter Lang. --- 1925a. The Aitareya Lpani.wt. The Sacred Books of the Hindus, Vol. XX..'\., Part 1.
Stark, S. 1992. "Svetasvataropani~ad 3.8-3.11 in the Light of Visi~tadvaita." Wiener Allahabad: Panini Office. Reprint Nt'w York: AMS Press 197.J..
Zeitschrifijur die Kunde Siidasiens36: 187-194. - 1925b. TaittiriyaLpani_1ad.Sacred Books of the Hindus, Vol. 30, Part 2. Allahabad:
Sukthankar. V S. 193::l. The .\Jahiihhiirata:Prolegomena.Poona: Bhandarkar Oriental Panini Office. Reprint Ne\\ York: A..l\lS 1974.
Institute. \'idyarna,·a, S. C. 1926. The Maitri Cpanisat. Allahabad: Panin\ Office.
Tarkaratna, R. 1872. TheAtharvana l!panZ:1hads, u.ith the Commentaryof.Varriyana.Bibliotheca Vimalananda, S. 195 7. The iv/aha Nariiyana C'pani,ad. Madras: SrI Ramakr~r:ia Math.
Indica, Work 76. Calcutta: Gar:iesa Press. Reprint Osnabriick: Biblio Verlag 1990. Vishvabandhu, S. 19.J.5.A VedicWord-Conrordance (Vaidikapadiinukramakosa).Vol. III, Part I.
Tatya, R. T 1906. The Twro.'ePrincipal Cpanislzads.Bombay: Tatva-\'ivechaka Press. Lahore: Visves,·arananda Vedic Research Institute.
Tedesco, P. 1945. "Persian nz and Sanskrit kzm.'' I..anguage21: 128-I 41. Wackernagel, J. and Debnmner, A. 1930. Altindische Grammatik. Vol. III. Gottingen:
Thieme, P. 1951-52. "Der Wr-g <lurch den Himmel nach der Kaushitaki Upanishad." Vandenhoeek & Ruprecht. ..
TVisenschaftliche Zeitsd1rifider Jlartin-Luther-Univenitiil Halle-Wittembe~g_. Gesellsrluifts-und \\'ackernagd, J. 195 7. Altindische Grammatik. lntrodurliorzgenerale.JVow.·rllcedztwnodu texte
sprachu•issenschajilirhe Reihe 1. Reprint in li.7eineSdzrifien.2.ed. \Viesbadcn: Franz Steiner paru en 1896, au tome 1 par Louis Renou. Gottingen: Vandenhoeck & .Ruprecht.
Verlag 1984: 82-99. \Varder, A. K. 1967. Pali Ale/re: A Contributionthe History ef lndzan Literature.London:
--- 1963. "ascarya-" Kuhns Zeitschrifi. 78: 104 111. Luzac (Pali Text Society).
-- 1965. "Isopani.1ad (= Vajasaney1-Sa111hita 40) I 14.''Journal of tlzeAmni, an on·e11tal \Veber, A. 1852. A.kademisdzelinle.1w1gen iiber indi.,dzeLiterat111grnlzichit.
Berlin: Diimmlt'r.
Sociery85: 89-99. Reprinted in P. Thieme: li.leineSchrijit'll.2: 228-38. 1853. JndisrheStre.fien.11. Berlin/Leipzig. . .
- · - 1966. Upanischaden.AusgewahlteStiirke. Stuttgart. 1849. The (;atapatha-brahmanain the Aladhyandina-(:iikha. Chowkhamba Sansknt
Tsuchida, R. 1985. "Some Remarks on the Text ~f the Svetasvatara-Upani~arl."Journal Series, Work No. 96. Reprint Varan;1si 196.J..
qf Indian and Buddhist Studies 34: 468-460. --- 1852. The Viijasaneyi-Sanhita in the Madl1vrmdina- and the li.iznva-fiiklzii.Berlin/
- 1996a. "Uber die Liste der Obse1vanzen in Kau~Itak.i Brahmar:ia 6.2- 3'' Journal London.
qf Indian and Buddhist Studies 44: 972 ff -- 1850 53. ''.t\nalvse der in Anquetil du Perron's L'ebersetzung cnthaltenen Upani-
-- 19966. ''Versuch ciner Interpretation von C:handogya Upani~ad 2.23" Studien ::ut shad." lndische Studien I (1850): 247-302, 306-.J.56, and 2 (18531: 170-2%.
Indologieund lranistik 20: 453 ff. \\'ecker, 0. I 906. "Der Gebrauch der Kasus in der alteren Upani~ad-literatur verglichen
'Euji, N. 1955. "Some Linguistic Remarks on the Maitri Upani~acl." Studies in Jndology mit der Kasuslehre der inclischen Grammatiker." Beitriigezur Kunde der indogermanisrhen
and BuddlzologyPresentedin Honour ef ProfessorSusumu Yamaguchion the Occasionof hi., Sprachen30: 1-61, 177-207.
Sixtieth Birthday. Kyoto: Hazokan K\'oto. \\'elden, E. A. 191.J..'The Sarpkhya Teachings in the Maitn Upani~ad·' AmemanJoumal
Tubini, B. 1952. Kaivalyopaniyad.Paris: Adrirn l\faisonneuw. ef Philology35: 32 ff.
Tull, Herman W 1989. The VedicOriginsof Karma: CosmosAs Man in Anrient Indian Alyth Weller, E 1953. VermrheinerKritik derKatlwpanisad.Deutsche Ak.ademie dcr \Vissenschaften
and Ritual. State University of New York Press. LU Berlin, lnstitut fi.ir Orientforschung. Nr. 12. Berlin: Akademic-Verlag. .
\'aradachari, K. C. and Tatacharya, D. T 1945. Kenopamshadbhashya, by Ranga1amamga. - 1962. "Ba~kala-Mantra Upani~ad/Chagalya Upani~ad." On·netalistisc!z,, 1..zteratur-
Tirupati: Sri Venkatesvara Oriental Institute. zeirhnung57: 183-184. . .
1951. Sri Rangaramanuja\Prashnoparzishad-bha.(va. Tirupati: Sri Venkatcsvar Oriental \\'est, M. 197::l. Textual Critirism and Editorial TechniqueAppbrnble to (;reek and Lahn Texts.
Series No. 25. Stuttgart 1973.
- 1952. Clzandog)'opani,adbhiiva, Tirupati: Sri \'rnkates,·ara Oriental Series No. 36. \Veyma'u, A. 19.17. "The Meaning of Unwisdom (avidyii)"PhilosophyEast and vVest7:
Varenne, J. 1960. La Mahaniiriiyar_za Upamjad. 2 vols. Paris: Editions E. de Boccard. 21-25.
l 968a. "Isa Upani~ad" in Le Vida. Verviers: Gerard ct C. \\'ezlcr, A. 1982. "Zurn Verstandnis \On Chandogya Upani~ad 5.1.12" Studien zur
-- 1968b. "Notes sur la Sik:;iivallz"in ,\lelangesd'Jndianism,,a la Afemoirede Lauis Renou. lndologi.eund Jranistik 8/9: 1+7 ff. . . . , .
Paris: Editions de Boccard, pp. 763- 772. \Vhitncy, \V. D. 1885. The Root.1;Verb-Forms,and Pnmary Derwatwesof the Sa_nskntLanguage.
Vasu, S. C. 1896. The lfiiva:viopanishad,zf.'iththe Commentariesef Sri Sankaracharyaand Sri Leipzig: Breitkopf & Hartel. Bibliothek indogermanischer Grammatlkcn, Band II,
Anantacharva.Bombav: Tookaram larva. Anhang II. AJso published as Amen.ran On.en/alSen"r1'.10. New Han'n, C:omwct1cut:
1905. ·Kathopanish~d.Allahabad: P,{nini Office. American Oriental Society 1945.
-- 1909. /,a, Kena, Katha, Prasna,Munrjaka and Mar_zrjuka [sic!] Upani,ads. Sacred Books --- 1889a. Sanskrit Grammar:Cambridge, Mass.: Harvard University Press. 2.ed. 1889.
of the Hindus, Vol. I. Allahabad: Panini Office. Reprint New York: AMS 1974. Reprint London: Oxford University Press 1960.
312 BIBLIOGRAPHY

18896. '•Hindu Eschatology and the Katha Upani~ad." Journal qf the Amerirnn
OrientalSociety 13: ciii-cviii.
--- 1890a. "Bbhtlingk's Cpanishads.'' AmericanJournal qf Philology 11: 407 +'.19.
18906. "Translation of th<:> Katha-Upanishad." Tiansartionsof theAmericanPhilologiia! INDEX
Association21: 88-112.
Williams, M. 1899. A Sanskrit-J,,nglis!z Dirtiona~y.Oxford: Clarendon Press.
Windisch, E. 1907. "Zu Kau~Itakibrahma,.ia Upani~ad 1.2" Beric!zteiiberdie Verhandlungen
der konigliclzsarhsi.1chmGesellschofider TVissmsdzaften;:_urLeipzig, Philologisch-/zistmische
ablative, 31, 32, 9+, 95, 127, 128, 136, Atharvaveda,14, 36, 44, 45, 89, 91, 151,
Classe59: 111 fl:
146, Fi3 167,168,169,171,172,179,181,
vVinternitz, M. 1907. Geschichteder indischm Literatur.Stuttgart: K. F. Kochler Verlag. Tr.
accusative, 31, 128, 129, 135, 136, 156, 182,267,269,271,273,277,278
by V Srinivasa Sanna: A History of Indian Literature.Vol. I. Delhi: Motilal Banarsidass
173, 174, 176, 189 atman, 2, 4, 5, 8, 9, 10, 13, I+, 15, 34,
l 981. Reprint 1996.
adlwaryu, 7, +9, 76, 86 35, 36, 39-46, 52, 53, 55, 60, 61, 63,
Williams, P 1989. /o.1ahiiyiina Buddhism: The Doctrinal Foundatiom:London/New York:
Agni,- 48, 127, 162, 2+7, 2+8 65, 67, 68, 69, 70, 71, 74, 77, 80, 81,
Routledge.
agnicqyana,86, 87, 119, 154, 222, 223, 82, 84, 85, 88, 89, 91, 94, 110, 111,
Witz, K. 1992. "Chandogyopani~ad III.18 in the Light of Two Other Texts." Wiener 113,114,117,118,133,134,135,
die Kunde Siidasiens(Supplement)36: 323-333.
<:.,eitschriflfar 255, 258
agrzilwtra,68 137, 140, 142, !+3, 144, 146, 150,
Witzel, '.\L 1977. "An Unknown Upani~ad of the Kr~I.la Yajurveda: The Katha-Sik~a- 121, 153, 154, 155, L'i6, 157, 159,
agnistoma, I 03, I 05, I 06, 111, 120, 259
Upani~ad." Journal of ,the}iepal ResearchCentre(Humanities) I: ,139-153. 160, 161, 164, 167, 168, 169, 170,
a!zamkiira,215, 222
- 1979. "Die Katha Sik~a Cpani~ad und ihr Verhaltnis zur Sik~a VallI der Taittinya 171, 180, 181, 182, 183, 186, 194,
Aitar<:>ya,I 02, 133
Upani~ad (Kommentarl" Wiener<:.,eitschrijifar die Kunde Siidasiensund Archivjlir indische 195, 196, 198, 200, 206, 211, 214,
Philosophie24: 21 ff AitareyaArarJyaka,81, 133
Aitar;,a Brahmana, 35, 57, 58 216,217,219,220,221, 22'.1, 224,
-- 1982-83. "Materialien zu den vedischen Schulen. I. Cber die Caraka=Sakha 225,226,231,235,236,237, 238,
(Fortsetzung)" Studien ;:_urIndoloifjeund Iranistik 8-9: I 71-240. Aitar~ya Upanisad, 14, 35, 36, 52, 98,
l'.H, 133-138, 1+2, 146,147,210, 239, 240, 243, 244, 245, 248, 256,
- - 1987a. "On the Localisation of Vedic Texts and Schools" in G. Pollet: India 257, 258, 259, 263, 264, 267, 268,
213, 220, 2+1, 249, 284, 287, 288,
and theAncient Hor!d:History, Tradeand Cultureh€fim A. D. 650. Leuven: Departement 272, 278, 279, 281, 284, 286, 289,
Oricntalistiek, I 73-213. 289
Ajatasatru, 41, 43, 69, 84, 85, 139, 143 290
19876. "The case of the Shattered Head" Studien;:_urIndologieund Iranistik 13 I+: authority, 8, 9, 12, 13, I+, 59, 67, 68,
363-415. Ajatasattu, 62
iikafa, I I 2, l 16, 15 l 69, 74, 75, 76, 81, 82, IOI, 102, 105,
-- 1989. "Tracing the Vedic dialects." Dialectesdans Leslitteraturesindo-aryenne.1: Ed. 108, 111, 150, 167, 169,288,291,
C. Caillat. Paris: College de France/lnstitut de Civilisation lndienne, 97-265. aksara, 4 7, 58, 59, 110
Alsdorf, 205, 207, 209 292, 293, 294, 29,'i
1997. Insidethe Texts,B~yondthe Trxts:.\ew Approachesto the Study of the Tedas.Harvard authorship, 213,214, 2L'i, 231,239,
Amrtanada Upanisad, 261
Oriental Series, Opera Minora, Vol. 2. Cambridge, Mass.: Harvard University.
amen, 56 293
- 2004. KathaAranyaka:CriticalEdition with a Translationinto Germanand an Introduction.
Anandagiri, 173 Awsta, 125
Cambridge: Mass.;· The Department of Sanskrit and Indian Studies, Harvard Uni-
A11giras, 103, 180 Avestan, I 75
versity 2004.
animals, 40, 57, ,'i9, 10+, 106, 107, 108, avidya. See ignorance
Wood, '[ E. 1990. The MarJdukya Cpanisad and the Agama .~astra:An Investigationinto avyakta, 43, 194
the }vfeaningof the Vedanta.Monograph of the Society for Asian and Comparative 112, 128, 169
anustuhh-s'Loka, 89, 90, 144, 161, 162, t\xial age, 4
Philosophy, No. 8. Honolulu: University of Hawaii Press.
i63, Hit, 165,171, 172,184,185,
vVtist, W. 1959. ·'sp'!ka-/sanka- und Zubchi:ir." Jiianamuktavali:CommemorationTofumein
186, 207, 208, 209, 210, 211, 212, Baka Dalbva, I 07
Honour qf Johannes]"label.Ed. Cl~us Vogel, New Ddhi, 254-276. Balaki, 41,-69, 74, 81, 83, 84, 85
Zigmund-Cerbu, A. I 963. 'The Sac;langayoga" History qf Religons3: 128- I 34. 275
aorists, 96, 97, 128 Bali, 56
Zimmermann, H. 1981. "Vor-SaJTlkhyistisches und Proto-SaJTlkhyistisches in alten Barth, 224
Upani~aden" AsiatisdzeStudierz35: 20 I f[ apana, 152, 170
Apastamba, I 08 Ba~kala, 283, 284, 286
Zimmermann, R. 1913. Die Q,uellender /v!alzanarqyanaCpanisad. Berlin.
Arbmann, 224, 225 BaskalamantraUpanisad. 14, 15, 3 7, 144,
1915. "Some Remarks on the Chronology of the Upanishads." Indian Antiqua~y 283-286, 287
44: 130--132, 177 180. archt'type, 19
Artabhaga, 77-78 Belvalkar, 7, 64, 65, 73, 183, 283
Arvaman, I +9 Bergaigne, 224
asa't, 59, 60, 96, 118, 119, l 59 Bhagava~efta,16, 45, 51, 52, 64, 65, 187,
asceticism, 5, 59, 64, 85, 121, 180 198, 199, 200,201,212
Asvala, 76-77, 168 bhakti, 41, 52, 141
Asvalayana, 168, 277 Bharadvaja, 74, 169
A.fraliiyanaGrl1yasutra,73 Bharadvaja Satyavaha, 169
asura, 5, 114 Bhargava Vaidarbhi, 168

You might also like