Professional Documents
Culture Documents
Manual de Hardware
Convertidores ACS880-07
(45 a 710 kW, 50 a 700 CV)
Lista de manuales relacionados
Manuales y guías de hardware de convertidores de Código (inglés) Código (español)
frecuencia
Drive/converter/inverter safety instructions 3AXD50000037978
ACS880-07 drives (45 to 710, 50 to 700 hp) hardware 3AUA0000105718 3AUA0000125117
manual
EMC filter and ground-to-phase varistor disconnecting 3AUA0000125152
instructions for ACS880 frames R1 to R11
ACX-AP-x assistant control panels user’s manual 3AUA0000085685
ACS880-07 lifting device user’s manual 3AUA0000131337
En Internet podrá encontrar manuales y otros documentos sobre productos en formato PDF.
Véase el apartado Biblioteca de documentos en Internet en el reverso de la contraportada.
Para obtener manuales no disponibles en la Biblioteca de documentos, contacte con su
representante local de ABB.
El código que aparece a continuación abre una lista online de los manuales aplicables a este
producto.
Manuales ACS880-07
Manual de Hardware
Convertidores ACS880-07
(45 a 710 kW, 50 a 700 CV)
Índice
1. Instrucciones de seguridad
4. Instalación mecánica
6. Instalación eléctrica
3AUA0000125117 Rev F
ES
Traducción del manual original
2017 ABB Oy. Todos los derechos reservados. 3AUA0000105718
EFECTIVO: 11-12-2017
5
Índice
1. Instrucciones de seguridad
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso de las advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Seguridad general durante la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento . . . . 16
Seguridad eléctrica durante la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento . . . . . . 18
Precauciones previas a los trabajos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrucciones y notas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones adicionales para convertidores con motor de imanes permanentes . . . . . 22
Seguridad durante la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento . . . . . . . 22
2. Introducción al manual
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Destinatarios previstos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contenido del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Categorización por tamaño de bastidor y código de opción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalación rápida, puesta en marcha y diagrama de flujo operativo . . . . . . . . . . . . . . . 25
Términos y abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Instalación mecánica
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Comprobación del lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Comprobación del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Transporte y desembalaje del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Desplazamiento del convertidor en su embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Retirada del embalaje de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7
6. Instalación eléctrica
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Comprobación del aislamiento del conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Cable de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Motor y cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Conjunto personalizado de resistencia de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Comprobación de la compatibilidad con redes IT (sin conexión a tierra) y redes
en triángulo con conexión a tierra en un vértice (bastidores R6 a R9) . . . . . . . . . . . . . . 105
Filtro EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Varistor tierra-fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Redes en triángulo de 690 V con conexión a tierra en un vértice o en el
punto medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
9
12. Mantenimiento
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Descripciones de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Acciones recomendadas de mantenimiento anual por el usuario . . . . . . . . . . . . . . 166
Intervalos recomendados de mantenimiento tras la puesta en marcha . . . . . . . . . . 166
Armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Limpieza del interior del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Limpieza de las entradas de aire de la puerta
(IP 22/UL tipo 1, IP 42/UL tipo 1 filtrado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Sustitución de los filtros de aire (IP 54/UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Filtros (puerta) de entrada (IP 54/UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Filtros (techo) de salida (IP 54/UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Disipador térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Ventiladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Sustitución de los ventiladores de la puerta del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Sustitución de los ventiladores del armario (bastidores R6 a R9) . . . . . . . . . . . . . . 171
Sustitución de los ventiladores principales del módulo de convertidor
(bastidores R6 a R8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Sustitución del ventilador auxiliar de refrigeración del módulo de convertidor
(bastidores R6 a R9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Sustitución de los ventiladores principales del módulo de convertidor
(bastidor R9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Sustitución de los ventiladores principales del módulo de convertidor
(bastidores R10 y R11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Sustitución del ventilador de refrigeración del compartimento de la
tarjeta de circuitos (bastidores R10 y R11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Sustitución del ventilador de techo IP 54 (UL tipo 12) de los bastidores R6 a R8 . . . . . 177
Sustitución del ventilador de techo IP 54 (UL tipo 12) del bastidor R9 . . . . . . . . . . 178
Sustitución del ventilador de techo IP 54 (UL tipo 12) de los bastidores R10 y R11 . . . . 179
Sustitución del ventilador de refrigeración del filtro senoidal NSIN . . . . . . . . . . . . . 179
Sustitución del módulo de convertidor (bastidores R6 a R8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Sustitución del módulo de convertidor (bastidor R9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Sustitución del módulo de convertidor (bastidores R10 y R11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Reacondicionamiento de los condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Sustitución de la pila del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Sustitución de la pila de la unidad de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Unidad de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Sustitución de la unidad de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
1
Instrucciones de seguridad
1
A
3
• No utilice la rampa de instalación del módulo con un zócalo cuya altura exceda el
máximo indicado en esta (50 mm [1,97 in]).
• Asegure la rampa de instalación del módulo con cuidado.
• Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure los cáncamos de eleva-
ción superiores con cadenas al cáncamo de elevación del armario antes de intro-
ducir el módulo en el armario y tirar del mismo. Trabaje con cuidado,
preferiblemente con la ayuda de otra persona como se muestra a continuación.
Mantenga un pie apoyado en la base del módulo para evitar que caiga sobre su
parte posterior.
• Cuidado con las superficies calientes. Algunas piezas, como los disipadores de los
semiconductores de potencia, siguen estando calientes durante algún tiempo tras la
desconexión de la alimentación eléctrica.
• Mantenga el convertidor en su embalaje o protéjalo hasta su instalación del polvo y
las virutas resultantes de taladrar y pulir. Proteja también el convertidor ya instalado
del polvo y las virutas. La presencia de restos conductores dentro del convertidor
puede causar daños o un funcionamiento inadecuado.
• Aspire la zona bajo el convertidor antes de la puesta en marcha para evitar que el
ventilador de refrigeración del convertidor haga entrar polvo en el interior.
18 Instrucciones de seguridad
L1, L2, L3
• Asegúrese de que la tensión entre los terminales UDC+ y UDC- del módulo de
convertidor y el embarrado de conexión a tierra (PE) se encuentre en torno a 0 V.
6. Instale conexiones a tierra temporales de acuerdo a los requisitos de los reglamentos
locales.
7. Solicite permiso para trabajar a la persona responsable de los trabajos de instalación
eléctrica.
ADVERTENCIA: Use una pulsera antiestática para manipular las tarjetas de cir-
cuito impreso. No toque las tarjetas si no es necesario. Las tarjetas contienen
componentes sensibles a las descargas electrostáticas.
Conexión a tierra
Estas instrucciones están destinadas a todo el personal encargado de la conexión a tierra
del convertidor.
2
Introducción al manual
Destinatarios previstos
Este manual está destinado a las personas encargadas de planificar la instalación, insta-
lar, poner en marcha, usar y mantener el convertidor. Lea el manual antes de realizar
tareas en el convertidor. Se presupone que usted conoce los fundamentos relativos a la
electricidad, las conexiones eléctricas, los componentes eléctricos y los símbolos esque-
máticos eléctricos.
El manual se ha redactado para lectores en todo el mundo. Las unidades utilizadas son
las imperiales y las del SI.
Manuales relacionados
Véase la Lista de manuales relacionados en el reverso de la portada.
Planificar la instalación eléctrica y obtener los accesorios necesarios Directrices para la planificación de la
(cables, fusibles, etc.). instalación eléctrica (página 79)
Comprobar las especificaciones, el caudal de aire de refrigeración Datos técnicos (página 199)
requerido, la conexión de alimentación de entrada, la compatibilidad
del motor, la conexión del motor y otros datos técnicos.
Desembalar y comprobar las unidades (sólo pueden ponerse en Instalación mecánica (página 63)
marcha unidades intactas).
Comprobar que se dispone de todos los módulos y equipos
opcionales y que son los correctos.
Instalar mecánicamente el convertidor de frecuencia.
Comprobar el aislamiento del cable de alimentación, el motor y el Comprobación del aislamiento del
cable de motor. conjunto (página 103)
Tarea Véase
Comprobar el funcionamiento del convertidor: arranque, paro, Guía rápida de puesta en marcha del
control de velocidad, etc. ACS880, Manual de firmware
Introducción al manual 27
Términos y abreviaturas
Término/ Explicación
Abreviatura
CMF Filtro de modo común
DDCS Sistema de comunicación distribuido para convertidores; un protocolo utilizado en la comu-
nicación por fibra óptica
Convertidor Convertidor de frecuencia para el control de motores de CA.
El convertidor consta de un rectificador y un inversor conectados entre sí por el bus de CC.
En los convertidores de hasta aproximadamente 500 kW, estos elementos están integrados
en un solo módulo (módulo de convertidor). Los convertidores de mayor tamaño constan
habitualmente de unidades de alimentación e inversor independientes.
Este manual utiliza el término convertidor para hacer referencia tanto a convertidores como
a inversores.
DTC Control directo del par
EMC Compatibilidad electromagnética
EMI Interferencia electromagnética
FAIO-01 Módulo opcional de ampliación de E/S analógicas
FCAN-01 Módulo adaptador opcional CANopen FCAN-01
FCNA-01 Módulo adaptador opcional ControlNet™
FDCO-01 Módulo de comunicación opcional DDCS con dos pares de canales DDCS de 10 Mbit/s
FDIO-01 Módulo opcional de ampliación de E/S digitales
FDNA-01 Módulo adaptador opcional DeviceNet™
FEA-03 Adaptador opcional de ampliación de E/S
FECA-01 Módulo adaptador opcional EtherCAT
FEN-01 Módulo opcional de interfaz de encoder incremental TTL
FEN-11 Módulo opcional de interfaz de encoder absoluto TTL
FEN-21 Módulo de interfaz del resolver opcional
FEN-31 Módulo opcional de interfaz de encoder incremental HTL
FENA-11 Módulo adaptador opcional Ethernet para los protocolos EtherNet/IP™, Modbus TCP y
PROFINET IO
FENA-21 Módulo adaptador opcional Ethernet de 2 puertos para los protocolos EtherNet/IP™, Mod-
bus TCP y PROFINET IO
FEPL-02 Módulo adaptador opcional Ethernet POWERLINK
FIO-01 Módulo opcional de ampliación de E/S digitales
FIO-11 Módulo opcional de ampliación de E/S analógicas
FLON-01 Módulo adaptador opcional LonWorks®
FPBA-01 Módulo adaptador PROFIBUS DP opcional
FPTC-01 Módulo opcional de protección para termistor
FPTC-02 Módulo de protección para termistor con certificado ATEX opcional para atmósferas poten-
cialmente explosivas
FSCA-01 Módulo adaptador Modbus/RTU opcional
FSO-12, Módulo opcional de seguridad funcional
FSO-21
Bastidor Tamaño físico del convertidor
(tamaño)
HTL Lógica de alto umbral
E/S Entrada(s)/Salida(s)
28 Introducción al manual
Término/ Explicación
Abreviatura
IGBT Transistor bipolar de puerta aislada (Insulated Gate Bipolar Transistor), un tipo de semicon-
ductor controlado por tensión usado habitualmente en los convertidores debido a su sencillo
control y alta frecuencia de conmutación.
Unidad inver- Módulo(s) inversor(es) controlado(s) mediante una tarjeta de control y otros componentes
sora relacionados. Normalmente una unidad inversora controla un motor.
Red IT Tipo de red de alimentación que no tiene ninguna conexión (de baja impedancia) a
masa/tierra.
MCCB Interruptor automático en caja moldeada
PLC Controlador lógico programable
Módulo de Término común para el módulo de convertidor, módulo inversor, módulo de alimentación,
potencia módulo del chopper de frenado, etc.
R6…R11 Designación de tamaño de bastidor del convertidor
RFI Interferencias de radiofrecuencias
SAFUR Conjunto de resistencias de frenado opcionales
SAR Intervalo de aceleración segura
SBC Control de frenado seguro
SLS Limitación de velocidad segura
SS1 Paro seguro 1
SSE Paro de emergencia seguro
SSM Monitor de velocidad segura
STO Función “Safe Torque Off”
Unidad de Módulo(s) de alimentación controlados mediante una tarjeta de control y otros componentes
alimentación relacionados.
Red TN Tipo de red de alimentación que proporciona una conexión directa a masa/tierra.
ZCU Unidad de control del convertidor. De serie, las señales de control de E/S externas se conec-
tan a la unidad de control o sobre la misma se montan ampliaciones de E/S opcionales.
ZGAB Tarjeta adaptadora del chopper de frenado
ZGAD, BGAD Tarjeta adaptadora de control de las puertas del IGBT
ZINT Tarjeta del circuito de potencia
ZMU Unidad de memoria conectada a la unidad de control del convertidor
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 29
3
Principio de funcionamiento y
descripción del hardware
Q1
R1 Q2 T1 R11 R12
L1 T
L2
L3
T21
>
Sensores PTC para relés de termistor (+L505, +2L505) opcionales o sensores Pt100 para relés
T Pt100 (+xL506) opcionales
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 31
T1
1 2 3
B
5
1 2
3
10
4
2 6
5
6
11
7
7
12
13
8 14
15 16
9 17
19
18
20
1
6 7
3
9 8
2 10
11
15
12 12
16
17
13
18
14 19
1 5 8
9
2
10
6
11
3 7
12
13
14
15 16
17
18
19
20
21
22 23
24
A B
9
4
2
10
11
5
6
3
7
11
8 12
A continuación se muestra la disposición del armario sin cubiertas protectoras, con el bas-
tidor abierto.
A B
2
8
10
3 11
12
4
13
5 14
6 15
A B
4
10
2 7 5
6 11
11
3 8
12
9 13
2
4
7
8
10
11
Disposición del armario para los bastidores R10 y R11, con entrada
y salida de cables por la parte inferior
La disposición del armario se muestra a continuación. Véase también la página siguiente.
A B
1 2
A B
2
8
3 10
9
5 11
12 12
7
Disposición del armario para los bastidores R10 y R11, con entrada
y salida de cables por la parte superior (opción +C129)
La disposición del armario se muestra a continuación.
A B
1
5
4
8
3
9
10
2
11
12
7
..........
..........
FXX Ranura 1 X208 10
1 X13
.....
.....
Ranura 2 2
..........
..........
FXX
5
..........
..........
..........
..........
Ranura 3
FXXX
3
. . .
. . . 6
. . .
9
. 7. .
8
PE PE
L1 L1 U2
L2 L2 V2 M3~
L3 L3 W2
UDC+
R- R+ UDC-
11
1 Los módulos de ampliación de E/S analógicas y digitales, los módulos de interfaz de realimentación y
2 los módulos de comunicación por bus de campo se pueden insertar en las ranuras 1, 2 y 3. Véase el
3 apartado Código de designación de tipo en la página 59.
X965 X965
1 5 1 5
Terminales para
2 6
2
3
6
7 3 7
X250 Contactos auxiliares del contactor de
4 8 4 8 red opcional (+F250)
X969
-X969
X969
-X969
1 3 1 3
X289 Contactos auxiliares del interruptor
2 4 2 4 automático en caja moldeada
X951
-X951 X289
-X289
opcional (MCCB) (+F289)
1 1 1 4
2 2 2 5
X951, Pulsadores de paro de emergencia,
3 3 3 6
4 4 X951
-X951 X952, opciones +Q951, +Q952, +Q963 y
5 5
1 1 X963 o +Q964
6 6
7 7
2 2
X964
3 3
8 8
-X957
4 4
X968 Función Safe Torque Off con relé de
5 5
1 1 6 6 seguridad (opción +Q968)
2 2 7 7
3 3 8 8 X954 Monitorización de fallo a tierra
4 4 -X957
(opción +Q954) para redes IT
5 5
6 6
1
2
1
2
(sin conexión a tierra)
7 7
X954
-X954
3
4
3
4
X969 Conexión externa STO del cliente
1 1 5 5 para las opciones de seguridad
2
3
2
3
6
7
6
7
+Q951, +Q952, +Q963, +Q964,
4 4 X954
-X954 +Q957 y +Q971
X601
-X601
1 1
PE PE 2 2
X601, Arrancador para el ventilador del
U U
3 3 X602, motor auxiliar (opciones
4 4
V V X603, +M601…+M605)
X601
-X601
W W
PE PE
X604 o
1 1
U U X605
2 2
V V
3 3
W W
X506 Relés de termistor o Pt100
4 4
5 5
1 1
(opción +L505 o +L506)
6 6
2 2
7 7
3 3
X506
-X506
4 4
1 4 5 5
2 5 6 6
3 6 7 7
-X506
PE PE
X506
7 10 1 4
8 11 2 5
9 12 3 6
PE PE PE PE
13 16 7 10
14 17 8 11
15 18 9 12
PE PE PE PE
19 22 13 16
20 23 14 17
21 24 15 18
PE PE PE PE
25 27 19 22
26 28 20 23
PE PE 21 24
29 31 PE PE
30 32
25 27
X250
-X250
26 28
1 1 PE PE
2 2 29 31
3 3 30 32
4 4 X250
-X250
1 1
PE1 PE1
2 2
3 3
4 4
PE1 PE1
46 Principio de funcionamiento y descripción del hardware
1 2 3
4 5
6 7
5 EMERGENCY RESET PARO DE Pulsador de rearme del paro de emergencia (sólo con los
STOP RESET EMERGENCIA opcionales de paro de emergencia)
6 GROUND FAULT RESET Indicador luminoso de fallo a tierra con el opcional +Q954
RESET DEFECTO A
TIERRA
7 - - Reservado para equipos diseñados para aplicaciones
8 EMERGENCY PARO DE Pulsador de paro de emergencia (sólo con las opciones de paro
STOP EMERGENCIA de emergencia)
La disposición depende de las opciones seleccionadas.
Panel de control
El ACS-AP-I es la interfaz de usuario del convertidor. Proporciona los controles básicos
como marcha/paro/dirección/rearme/referencia y los ajustes de parámetros del programa
de control.
Un único panel de control puede utilizarse para controlar varios convertidores mediante
un enlace de panel.
El panel de control puede desmontarse tirando de él hacia delante desde el borde supe-
rior; la instalación se realiza en el orden inverso. Para más información acerca del uso del
panel de control, véase el documento ACX-AP-x assistant control panel user’s manual
(3AUA0000085685 [Inglés]) y el Manual de firmware.
Grado de protección
Definiciones
Según la norma IEC/EN 60529, el grado de protección se indica por un código IP donde el
primero número indica protección contra la entrada de objetos extraños sólidos, y el
segundo número indica protección contra la entrada de agua. Los códigos IP del armario
de serie y las opciones incluidas en este manual se definen a continuación.
Código IP El equipo está protegido...
Primer número Segundo número
IP 20 contra la entrada de objetos extraños sólidos no está protegido contra la entrada de agua
> 12,5 mm de diámetro *
IP 22 contra la entrada de objetos extraños sólidos contra el goteo de agua (inclinación de 15°)
> 12,5 mm de diámetro *
48 Principio de funcionamiento y descripción del hardware
IP 42 contra la entrada de objetos extraños sólidos contra el goteo de agua (inclinación de 15°)
> 1 mm
IP 54 contra el polvo contra salpicaduras de agua
* pensado para evitar el acceso a las partes peligrosas con los dedos
IP 22 y UL tipo 1 (estándar)
El grado de protección del armario del convertidor de serie es IP 22 (UL tipo 1). Las sali-
das de aire de la parte superior del armario y las rejillas de entrada de aire están cubiertas
con rejillas metálicas. Con las puertas abiertas, el grado de protección del armario de
serie y de todas las opciones de armario es IP 20. Las partes bajo tensión en el interior del
armario están protegidas contra contactos mediante cubiertas de plástico transparente o
rejillas metálicas.
7
9. 7
+G342 La identificación del equipo, los números de las patillas de los bloques de terminales y las
direcciones remotas están marcados con tubos o anillas en los cables que conectan los módulos y
en los que están conectados al equipo, a los bloques de terminales y a los terminales de tornillo
extraíbles. El conector enchufable está marcado con etiquetas unidas alrededor de los haces de
conductores cerca de los conectores. Los conductores del circuito de potencia están marcados con
cinta blanca o están impresos.
Nota: Incluso los cables con identificadores de equipos y patillas que ya están marcados en el
aislante del cable se marcan con anillas o tubos. Las direcciones de los extremos remotos no están
marcadas en los extremos de los cables que se conectan a los conectores enchufables. Las
conexiones cortas e identificables con facilidad sólo están impresas.
K1 24 K 1 2 4 T 2 3 T2 3
K1 24 K1 24 T2 3 T2 3
Los opcionales +2L505 y +2L513 duplican los opcionales +L505 y +L513, respectivamente,
y contienen los relés y las conexiones para dos circuitos de medición separados.
+L536, +L537
Una alternativa a una opción de relé de termistor es el módulo de protección para termis-
tor FPTC-01 (opcional +L536) o el FPTC-02 (+L537, también requiere +Q971). El módulo
se monta sobre la unidad de control del inversor y tiene aislamiento reforzado para mante-
ner la compatibilidad con PELV de la unidad de control. La conectividad del FPTC-01 y del
FPTC-02 es la misma; FPTC-02 se examina como tipo de sistema de protección dentro
del ámbito de la Directiva europea ATEX de productos.
A efectos de protección, el FPTC tiene una entrada de “fallo” para el sensor PTC. Una situación
de sobrecalentamiento activa la función de seguridad SMT (Safe Motor Temperature)
compatible con SIL/PL activando la función Safe Torque Off del convertidor.
El FPTC también tiene una entrada de “advertencia” para el sensor. Cuando el módulo
detecta sobrecalentamiento a través de esta entrada, envía una indicación de advertencia
al convertidor.
Para obtener más información y ejemplos de cableado, consulte los manuales de los
módulos y los diagramas de circuitos suministrados con el convertidor.
Véase también:
• Manual de firmware para la configuración de parámetros
• ATEX-certified motor thermal protection functions for cabinet-built ACS880 drives
(options +L513+Q971 and +L514+Q971) user's manual (3AXD50000014979 [Inglés])
• FPTC-01 thermistor protection module (option +L536) for ACS880 drives user's
manual (3AXD50000027750 [Inglés])
• FPTC-02 ATEX-certified thermistor protection module, Ex II (2) GD (option
+L537+Q971) for ACS880 drives user's manual (3AXD50000027782 [Inglés])
• Cableado del relé o relés de termistor PCT (opcionales +L505, +2L505, +L513 y
+2L513) en la página 129
• diagramas de circuito entregados con el convertidor para el cableado actual.
La indicación de salida de los relés auxiliares puede ser cableada por el cliente, por ejem-
plo:
• al circuito de control del interruptor o al contactor principal del convertidor para abrirlo
en caso de sobrecalentamiento del motor, o
• a la entrada digital apropiada del convertidor para disparar el convertidor y generar un
mensaje de fallo en caso de sobrecalentamiento del motor, o
• a un circuito de monitorización externa.
Los opcionales +3L514 (3 relés), +5L514 (5 relés) y +8L514 (8 relés) son funciones de
protección térmica con certificado ATEX que tienen la misma conectividad externa que
+nL506. Además, cada relé de monitorización tiene una salida de 0/4…20 mA que está
disponible en el bloque de terminales. El opcional +nL514 incorpora +Q971 (función de
desconexión segura con certificado ATEX) de serie y viene cableado de fábrica para acti-
var la función Safe Torque Off del convertidor en situaciones de sobrecalentamiento.
Puesto que el relé de monitorización no tiene funcionalidad de rearme, el rearme manual
requerido por las normativas Ex/ATEX se debe implementar utilizando parámetros de con-
vertidor. Para obtener más información, consulte ATEX-certified motor thermal protection
functions for cabinet-built ACS880 drives (options +L513+Q971 and +L514+Q971) user’s
manual (3AXD50000014979 [Inglés]).
Véase también:
• Manual de firmware para la configuración de parámetros
• ATEX-certified motor thermal protection functions for cabinet-built ACS880 drives
(options +L513+Q971 and +L514+Q971) user's manual (3AXD50000014979 [Inglés])
• Cableado de relés Pt100 (opcionales +nL506) en la página 130 o Cableado de relés
Pt100 (opcional +nL514) en la página 130
• Instrucciones de ajuste de la alarma del relé Pt100 y el límite de disparo en las ins-
trucciones de puesta en marcha
• diagramas de circuito entregados con el convertidor para el cableado actual.
Descripción
La salida para el ventilador auxiliar está cableada desde la tensión de alimentación trifá-
sica al bloque de terminales X601 a través de un interruptor de arrancador de motor y un
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 57
6
2 8
4
7
5 9
N.º Descripción
1 Designación de tipo, véase el apartado Código de designación de tipo a continuación.
2 Dirección del fabricante
3 Bastidor
4 Método de refrigeración
5 Grado de protección
6 Especificaciones, véase también el capítulo Datos técnicos en la página 199.
7 Resistencia a cortocircuito, consulte el apartado Especificaciones de la red eléctrica de alimentación
en la página 222.
8 Marcados válidos.
9 Número de serie. El primer dígito del número de serie indica la planta de fabricación. Los cuatro
dígitos siguientes indican el año y la semana de fabricación de la unidad, respectivamente. Los
dígitos restantes completan el número de serie, de manera que no existen dos unidades con el
mismo número de serie.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 59
CÓD. DESCRIPCIÓN
Resistencia de frenado
D150 Choppers de frenado. Véase la página 50.
D151 Resistencias de frenado. Véase la página 50.
Filtros
E200 Filtro EMC/RFI para red TN (con conexión a tierra), segundo entorno, categoría C3. Véase la
página 50.
E201 Filtro EMC/RFI para red IT (sin conexión a tierra), segundo entorno, categoría C3. Véase la
página 50.
E202 Filtro EMC/RFI para red TN (con conexión a tierra), primer entorno, categoría C2. Véase la
página 50.
E205 Filtro du/dt (página 50)
E206 Filtro de salida senoidal (página 50)
E208 Filtro de modo común (página 50)
E210 Filtro EMC/RFI para red TN e IT (con y sin conexión a tierra), segundo entorno, categoría C3.
Véase la página 50.
Opciones de red
F250 Contactor de red. Véase la página 50.
F277 Interruptor montado en brida para interruptor automático en caja moldeada (MCCB) sólo
disponible para el mercado norteamericano. Véase la página 51.
F289 Interruptor automático en caja moldeada (MCCB) sólo disponible para el mercado
norteamericano. Véase la página 51.
Tensión de control auxiliar y calefacción
G300 Calefacción para armario (alimentación externa). Véase la página 51.
G307 Terminales para la conexión de tensión de control externa (alimentación ininterrumpida de
230 V CA o 115 V CA). Véase la página 51.
G313 Salida para el calefactor del motor (alimentación externa). Véase la página 52.
Iluminación
G301 Iluminación del armario. Véase la página 51.
G327 Indicador luminoso “listo”, blanco
G328 Indicador luminoso “en marcha”, verde
G329 Indicador luminoso “fallo”, rojo
Materiales
G330 Cableado y materiales libres de halógenos. Véase la página 52.
Medidores
G334 Voltímetro con interruptor selector. Véase la página 52.
G335 Amperímetro en una fase. Véase la página 52.
Marcas de cables
G340 Marcas adicionales en los cables. Véase el apartado Marcas adicionales en los cables (opciones
G342 +G340 y +G342) en la página 52.
Cableado
H350 Entrada inferior (sólo con +C129). Véase la página 53.
H351 Entrada superior de los cables (incluida con +C129). Véase la página 53.
H352 Salida inferior (sólo con +C129). Véase la página 53.
H353 Salida superior de los cables (incluida con +C129). Véase la página 53.
H356 Embarrados de conexión de cables de CC. Véase la página 53.
H358 Entrada para conducto de cables (EE. UU./RU; incluido con +C129 y +C134). Véase la página 54.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 61
CÓD. DESCRIPCIÓN
Adaptadores de bus de campo
K451 FDNA-01 Módulo adaptador de bus de campo DeviceNet™
K454 FPBA-01 Módulo adaptador de bus de campo PROFIBUS DP
K457 FCAN-01 Módulo adaptador de bus de campo CANopen
K458 Módulo adaptador FSCA-01 RS-485 (Modbus/RTU)
K462 FPBA-01 Módulo adaptador de bus de campo ControlNet™
K469 Módulo adaptador EtherCat FECA-01
K470 Módulo adaptador EtherPOWERLINK FEPL-02
K473 FENA-11 Módulo adaptador de bus de campo Ethernet para los protocolos EtherNet/IP™,
Modbus TCP y PROFINET IO
K475 FENA-21 Módulo adaptador de bus de campo Ethernet para los protocolos EtherNet/IP™,
Modbus TCP y PROFINET IO, 2 puertos
Ampliaciones de E/S e interfaces de realimentación
L500 FIO-11 Módulo de ampliación de E/S analógicas
L501 FIO-01 Módulo de ampliación de E/S digitales
L502 FEN-31 Módulo de interfaz de encoder incremental HTL
L503 FDCO-01 Módulo adaptador de comunicación óptica DDCS
L504 Bloque de terminales de E/S adicional. Véase la página 54.
L505 Relé de termistor (1 o 2 unidades). Véase la página 54.
L506 Relé Pt100 (2, 3, 5 u 8 unidades). Véase la página 55.
L508 FDCO-02 Módulo adaptador de comunicación óptica DDCS
L513 Protección térmica con certificado ATEX con relés PTC (1 o 2 unidades, +Q971 requerido)
L514 Protección térmica con certificado ATEX con relés Pt100 (3 o 5 unidades, +Q971 requerido)
L515 FEA-03 Módulo de ampliación de E/S (1 o 2 unidades, +L503 o +L508 requerido)
L516 FEN-21 Módulo de interfaz de resolver
L517 FEN-01 Módulo de interfaz de encoder incremental TTL
L518 FEN-11 Módulo de interfaz de encoder absoluto TTL
L521 FSE-31 Interfaz de encoder (+Q972 requerido)
L525 FAIO-01 Módulo de ampliación de E/S analógicas
L526 FDIO-01 Módulo de ampliación de E/S digitales
L536 FPTC-01 Módulo de protección para termistor
L537 FPTC-02 Módulo de protección para termistor con certificado ATEX (+Q971 requerido)
Arrancador para el ventilador auxiliar del motor (véase la página 56)
M600 Rango de configuración del límite de disparo: 1…1,6 A
M601 Rango de configuración del límite de disparo: 1,6…2,5 A
M602 Rango de configuración del límite de disparo: 2,5…4 A
M603 Rango de configuración del límite de disparo: 4…6,3 A
M604 Rango de configuración del límite de disparo: 6,3…10 A
M605 Rango de configuración del límite de disparo: 10…16 A
Programa de control
N5000 Programa de control de bobinadoras
N5050 Programa de control de grúas
N5100 Programa de control de cabrestantes
N5200 Programa de control de PCP/ESP
N5300 Programa de control de bancos de pruebas
N5450 Anular programa de control
62 Principio de funcionamiento y descripción del hardware
CÓD. DESCRIPCIÓN
N7502 Programa de control para motores síncronos de reluctancia (SynRM)
N8010 Programabilidad de la aplicación IEC 61131-3
Elementos especiales
P902 Personalizados
P904 Garantía ampliada
P912 Embalaje para transporte marítimo
P913 Color especial
P929 Embalaje en contenedor
Funciones de seguridad
Q950 Prevención de arranque inesperado con el módulo de funciones de seguridad FSO-xx
Q951 Paro de emergencia (categoría 0) con relés de seguridad al abrir el interruptor/contactor principal
Q952 Paro de emergencia (categoría 1) con relés de seguridad al abrir el interruptor/contactor principal
Q954 Supervisión de fallos a tierra para redes IT (sin conexión a tierra)
Q957 Prevención de arranque inesperado con relés de seguridad
Q963 Paro de emergencia (categoría 0) con relés de seguridad (sin abrir el interruptor/contactor
principal)
Q964 Paro de emergencia (categoría 1) con relés de seguridad (sin abrir el interruptor/contactor
principal)
Q965 Velocidad limitada con seguridad con encoder (+Q972 y +L521 requerido)
Q971 Función de desconexión segura con certificado ATEX, EX II (2) GD
Q972 FSO-21 Módulo de funciones de seguridad
Q973 Módulo de funciones de seguridad FSO-12
Q978 Paro de emergencia (configurable para categoría 0 o 1) con módulo de funciones de seguridad
FSO-xx al abrir el interruptor/contactor principal
Q979 Paro de emergencia (configurable para categoría 0 o 1) con módulo de funciones de seguridad
FSO-xx al activar la función Safe Torque Off (STO)
Q982 PROFIsafe con módulo de funciones de seguridad FSO-xx y módulo adaptador Ethernet FENA-21
Documentación impresa (manuales, planos de dimensiones, diagramas de circuitos e idioma del
manual). Nota: El juego de manuales suministrado puede incluir manuales en inglés si no está disponible la
traducción.
R700 Inglés
R701 Alemán
R702 Italiano
R703 Holandés
R704 Danés
R705 Sueco
R706 Finés
R707 Francés
R708 Español
R709 Portugués
R711 Ruso
R713 Polaco
Instalación mecánica 63
4
Instalación mecánica
Herramientas necesarias
A continuación se indican las herramientas necesarias para trasladar la unidad a su lugar
definitivo, fijarla al suelo y la pared y apretar las conexiones:
• grúa, carretilla elevadora o transpaleta (compruebe su capacidad de carga), barra de
hierro, gato y rodillos
• destornilladores Pozidriv y Torx (2,5–6 mm)
• llave dinamométrica
• juego de llaves inglesas o llaves de tubo.
2321
1
1088
Máx. 30°
IP 22/IP 42 IP 54
UL tipo 1/UL tipo 1 filtrado UL tipo 12
Instalación mecánica 67
Coloque el armario sobre los rodillos y desplácelo con cuidado hasta aproximarlo a su
lugar definitivo. Retire los rodillos levantando la unidad con una grúa, carretilla elevadora,
transpaleta o gato.
Apoye el armario por su parte inferior a lo largo de las uniones de cada compartimento.
Bastidores R6 a R8
1. Afloje los tornillos de montaje del perfil superior frontal del armario y retírelo. Afloje los
tornillos de montaje traseros del techo en la parte superior del armario. Véase el paso 1
en el apartado Bastidores R10 y R11 en la página 71.
2. Desmonte la rejilla del filtro IP 54 y conecte los cables de alimentación del ventilador.
Bastidor R9
1. Afloje los tornillos de montaje del perfil superior frontal del armario y retírelo. Afloje
los tornillos de montaje traseros del techo en la parte superior del armario. Véase el
paso 1 en el apartado Bastidores R10 y R11 en la página 71.
2. Instale la cubierta protectora en la parte inferior del conjunto del ventilador. Conecte
los cables de alimentación del ventilador.
1 4
1
2
72 Instalación mecánica
120°
> 400 mm (15,75 in)
Nota 1: Cualquier ajuste de altura debe realizarse antes de fijar las unidades o unir las
secciones de transporte. Este ajuste puede realizarse empleando cuñas metálicas entre
la parte inferior del armario y el suelo.
Nota 2: Si se retiran los cáncamos, es necesario volver a apretar los pernos para
mantener el grado de protección del armario.
Instalación mecánica 73
Métodos de fijación
Fije el armario al suelo utilizando abrazaderas a lo largo del borde inferior del armario o
bien atornillando el armario al suelo a través de los orificios de su interior (si son
accesibles).
M16
M16
74 Instalación mecánica
Otros aspectos
Conducto para cables en el suelo debajo del armario
Puede habilitarse un conducto para cables debajo de la parte intermedia de 500 mm de
ancho del armario. El peso del armario reposa sobre las dos secciones transversales de
50 mm de ancho que debe soportar el suelo.
Evite la circulación de aire de refrigeración del conducto para cables hacia el armario
mediante paneles inferiores. Para garantizar el grado de protección para el armario, utilice
los paneles inferiores originales suministrados con la unidad. En caso de entradas de
cable definidas por el usuario, observe el grado de protección, la protección contra
incendios y el cumplimiento de la Directiva EMC.
500 (19,68”)
Área de entrada
de aire
ps = (1,5…2) • pd
donde
pd = 0,5 • • vm2
vm = q / Ac
pd Presión dinámica
Ejemplo
El armario tiene 3 aperturas de salida de 315 mm de diámetro. El caudal nominal de aire
del armario es 4650 m3/h = 1,3 m3/s.
Ac = 3 • 0,3152 • / 4 = 0,234 m2
vm = q / Ac = 1,3 / 0,234 = 5,5 m/s
5
Directrices para la planificación
de la instalación eléctrica
Limitación de responsabilidad
La instalación debe diseñarse y efectuarse siempre conforme a las leyes y la normativa
vigentes. ABB no asume ninguna responsabilidad por una instalación que incumpla las
leyes locales u otras normativas. Además, si no se respetan las recomendaciones
efectuadas por ABB, es posible que el convertidor de frecuencia presente anomalías que
no cubre la garantía.
Tabla de requisitos
Estas tablas muestran el método de selección del sistema de aislamiento del motor y
cuándo se requieren filtros du/dt, filtros de modo común y cojinetes de motor aislados en
el lado opuesto al acople (N-end). Hacer caso omiso a los requisitos o realizar una
instalación incorrecta puede acortar la vida útil del motor o dañar los cojinetes del motor,
además de suponer la anulación de la garantía.
Tipo de Tensión de red Requisito para
motor nominal (tensión Sistema de Filtros du/dt y de modo común ABB, cojinetes de motor
de red de CA) aislamiento aislados en el lado opuesto al acople (N-end)
del motor PN < 100 kW 100 kW < PN < 350 kW PN > 350 kW
y bastidor o o
< IEC 315 IEC 315 < bastidor bastidor > IEC 400
< IEC 400
PN < 134 CV 134 CV < PN < 469 CV PN > 469 CV
y bastidor o o
< NEMA 500 NEMA 500 < bastidor bastidor
< NEMA 580 > NEMA 580
Motores ABB
Bobinado UN < 500 V Estándar - +N + N + CMF
aleatorio 500 V < U < 600 V Estándar + du/dt + N + du/dt + N + du/dt + CMF
N
M2_, M3_
y M4_ o
Reforzado - +N + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + N + du/dt + N + du/dt + CMF
(longitud de cable
< 150 m)
600 V < UN < 690 V Reforzado - +N + N + CMF
(longitud de cable
> 150 m)
HX_ y 380 V < UN < 690 V Estándar n.d. + N + CMF PN < 500 kW:
AM_ de + N + CMF
bobinado PN > 500 kW
confor- + N + du/dt + CMF
mado
HX_ y 380 V < UN < 690 V Consulte al + N + du/dt con tensiones superiores a 500 V + CMF
modular fabricante del
antiguos* motor.
de bobi-
nado con-
formado
HX_ y 0 V < UN < 500 V Cable + N + CMF
AM_** de 500 V < U < 690 V esmaltado + N + du/dt + CMF
N
bobinado con encolado
aleatorio de fibra de
vidrio
HDP Consulte al fabricante del motor.
* Fabricado antes del 1-1-1998.
** En el caso de los motores fabricados antes de 1-1-1998, consulte al fabricante del motor si hay
instrucciones adicionales.
82 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica
Requisitos adicionales para motores ABB de tipos distintos a M2_, M3_, M4_, HX_ y
AM_
Utilice los criterios de selección indicados para motores no fabricados por ABB.
A B
3,0 5,5
ÛLL/UN 5,0
2,5 du/dt
------------- (1/μs)
4,5 UN
2,0 4,0
3,5
1,5
3,0
ÛLL/UN
1,0 2,5
du/dt
------------- (1/μs)
UN 2,0
0,5
1,5
0,0 1,0
100 200 300 100 200 300
l (m) l (m)
Esta tabla muestra la sección transversal mínima en relación con el tamaño del conductor
de fase según la norma IEC 61800-5-1 si el conductor de fase y el conductor de
protección están fabricados con el mismo material. En caso contrario, la sección
transversal del conductor de conexión a tierra de protección se calculará de manera que
produzca una conductancia equivalente a aquella que resulte de la aplicación de esta
tabla.
Sección transversal de los conductores de fase Sección transversal mínima del conductor
S (mm2) protector correspondiente
Sp (mm2)
S < 16 S
16 < S < 35 16
35 < S S/2
88 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica
1. El tamaño de los cables se basa en un máximo de 9 cables tendidos uno al lado de otro sobre una bandeja
de cables, tres bandejas tipo escalera una encima de la otra, temperatura ambiente de 30 °C, aislamiento
de PVC, temperatura superficial de 70 °C (EN 60204-1 e IEC 60364-5-52/2001). En caso de otras
condiciones, dimensione los cables conforme a las normas de seguridad locales, la tensión de entrada
apropiada y la intensidad de carga del convertidor de frecuencia.
2. El dimensionado del cable se basa en la Tabla NEC 310-16 para hilos de cobre, aislamiento del hilo de
75 °C (167 °F) a una temperatura ambiente de 40 °C (104°F). No deben colocarse más de tres conductores
de corriente en el conducto eléctrico o cable o tierra (enterrado directamente). En caso de otras
condiciones, dimensione los cables conforme a las normas de seguridad locales, la tensión de entrada
apropiada y la intensidad de carga del convertidor de frecuencia.
1 2 3 4 5
1 Aislamiento externo
2 Cinta o hilo de cobre helicoidal
3 Pantalla de hilo de cobre
4 Aislamiento interno
5 Núcleo del cable
Conducto
Para realizar empalmes en los conductos, cubra los empalmes con un conductor de tierra
unido al conducto a cada lado del empalme. Una también los conductos al armario del
convertidor y al bastidor del motor. Utilice conductos independientes para la alimentación
de entrada, el motor, la resistencia de frenado y el cableado de control. Cuando se utiliza
un conducto, no es necesario cable apantallado o cable armado de aluminio ondulado
continuo de tipo MC. Siempre es necesario un cable de conexión a tierra exclusivo.
Nota: No coloque el cableado a motor procedente de más de un convertidor en el mismo
conducto.
a b
Cable de motor
Convertidor
Cable de potencia mín. 300 mm (12 in)
Cables de control
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 93
230 V 230 V
24 V (120 V) 24 V (120 V)
2 1
~ M
R6…R8
~ 3~
2 1
~ M
R9…R11
~ 3~
Nota: Pulsar la tecla de paro del panel de control del convertidor o cambiar de “1” a “0”
la posición del interruptor de accionamiento del convertidor no genera ningún paro de
emergencia del motor ni se aísla el convertidor de potenciales peligrosos.
96 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica
Declaración de conformidad
Véase la página 229.
Instale el componente de protección tan cerca de la carga inductiva como sea posible. No
instale componentes de protección en las salidas de los relés.
230 V CA
230 V CA
+ 24 V CC
3. Puede conectar el sensor a un módulo de ampliación con aislamiento básico (p. ej.,
FAIO-01) ocon aislamiento reforzado (p. ej., FPTC-xx) entre el conector del sensor y
los demás conectores del módulo. Véase la tabla siguiente para más información
sobre los requisitos de aislamiento del sensor. Para conectar el sensor al módulo de
ampliación, consulte su manual.
4. Puede conectar un sensor a un relé de termistores externo cuyo aislamiento tenga
una especificación para la tensión del circuito de potencia del convertidor.
Nota: La imprecisión de las entradas analógicas del convertidor para sensores Pt100 es
de 10 °C (18 °F). Si se requiere mayor precisión, use el módulo de ampliación de E/S
analógicas FAIO-01 (opcional +L525).
102 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica
Instalación eléctrica 103
6
Instalación eléctrica
Advertencias
Cable de entrada
Compruebe el aislamiento del cable de entrada de conformidad con la normativa local
antes de conectarlo al convertidor de frecuencia.
104 Instalación eléctrica
ohmios
U1
M
V1
3~
ohmios
W1
PE
R+
R-
ohmios
PE
Instalación eléctrica 105
Nota: Cuando el filtro EMC interno está desconectado, la compatibilidad EMC del
convertidor se reduce considerablemente.
Varistor tierra-fase
El varistor tierra-fase del convertidor no es adecuado para una red IT (sin conexión a
tierra). Desconéctelo antes de conectar el convertidor de frecuencia a la red. Véase la
tabla en la página 106.
1 3 4
L1 L1 L1
L2 L2
L3 L3
N L2
L3
PE
PE
2
L1 L1
L2
L3
N L2
L3
PE
Convertidor Convertidor
*) Con el opcional +E201, los tornillos EMC AC, EMC DC y VAR se aflojan en la fábrica para los convertidores
fabricados a partir de 01-01-2018. Para más información, póngase en contacto con ABB.
Nota: Estos son los tornillos del filtro EMC y del varistor de diferentes bastidores de convertidor.
Bastidor Tornillos del filtro EMC (+E200 y +E202) Tornillos del varistor tierra-fase
Bastidores EMC AC, EMC DC VAR
R6 a R9
Instalación eléctrica 107
Nota: Cuando el filtro EMC interno está desconectado, la compatibilidad EMC del
convertidor se reduce considerablemente.
Nota: Cuando el filtro EMC está desconectado, la compatibilidad EMC del convertidor se
reduce considerablemente.
Varistor tierra-fase
El varistor tierra-fase del convertidor no es adecuado para una red IT (sin conexión a
tierra). Desconéctelo antes de conectar el convertidor de frecuencia a la red. Véase la
tabla en la página 109.
1 3 4
L1 L1 L1
L2 L2
L3 L3
N L2
L3
PE
PE
2
L1 L1
L2
L3
N L2
L3
PE
Convertidor Convertidor
Nota: Estos son los tornillos del filtro EMC y del varistor de diferentes bastidores de convertidor.
Bastidor Tornillo del filtro EMC (+E200) Tornillos del varistor tierra-fase
R10, R11 EMC AC VAR
110 Instalación eléctrica
1 3 4
L1 L1 L1
L2 L2
L3 L3
N L2
L3
PE
PE
2
L1 L1
L2
L3
N L2
L3
PE
Convertidor Convertidor
Nota: Estos son los tornillos del filtro EMC y del varistor de diferentes bastidores de convertidor.
Bastidor Tornillo del filtro EMC (+E202) Tornillos del varistor tierra-fase
R10, R11 - VAR
Para identificar los diferentes tipos de redes de alimentación eléctrica, véanse las
instrucciones en la página 107.
ACS880-07
~
4
UDC+ T1/ T2/ T3/
R- R+ UDC- U2 V2 W2
5
*)
6
UDC- UDC+
9
L1 L2 L3 R- R+ U2 V2 W2
PE
2 2 3
1a 1b
V1 7
U1 W1
8
(PE) PE (PE) L1 L2 L3
3~M
1 Use un cable con conexión a tierra separada (1a) o un cable con un conductor de conexión a tierra
separado (1b) si la conductividad de la pantalla no cumple los requisitos del conductor a tierra (véase
la página 86).
2 Se recomienda la conexión a tierra a 360 grados si se usa cable apantallado. Conecte a tierra el otro
extremo de la pantalla o el conductor a tierra del cable de entrada a través del cuadro de distribución.
3 Se requiere una conexión a tierra a 360 grados.
4 Contactor de red (opción +F250).
5 Filtro de modo común (opción +E208).
6 Filtro du/dt o senoidal (opciones +E205 y +E206).
7 Utilice un cable de conexión a tierra separado si la pantalla no cumple los requisitos de la norma
IEC 61439-1 (véase la página 86) y si no hay ningún conductor de conexión a tierra con estructura
simétrica en el cable (véase la página 89).
8 Resistencia de frenado externa.
9 Terminales del armario con bastidor R9:
UDC+
R- R+ UDC-
10 Módulo de convertidor.
112 Instalación eléctrica
Nota:
Si existe un conductor de conexión a tierra con estructura simétrica en el cable del motor, además de la
pantalla conductora, conecte el conductor de conexión a tierra al terminal de conexión a tierra en los
extremos del motor y del convertidor de frecuencia.
No utilice un cable de motor de estructura asimétrica. La conexión del cuarto conductor al extremo del motor
aumenta las corrientes en los cojinetes, causando un mayor desgaste.
*) Interruptor-seccionador y fusibles separados en el bastidor R9
2
1
3
Instalación eléctrica 113
1
3
3
2
4 5
L1 L2 L3 U2 V2 W2
6
1 2
4
6
8
7
5
1
L1 L2 L3 1
2
116 Instalación eléctrica
3 5
4
Instalación eléctrica 117
L1 L2 L3
U2 V2 W2
L1 L2 L3
118 Instalación eléctrica
16. Conecte las pantallas trenzadas de los cables de entrada, el cable de tierra (si lo hubiere)
al terminal PE del armario y los conductores de fase a los terminales L1, L2 y L3.
17. Apriete los tornillos del cable de potencia con el par indicado en Datos de los
terminales y de la entrada para los cables de potencia en la página 214.
18. Instale de nuevo la cubierta o cubiertas y las placas de montaje.
PE PE
8 8
PE
7 13 13
11
10
120 Instalación eléctrica
1. Siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a los trabajos eléctricos
en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Abra la puerta del armario.
3. Abra el bastidor (si lo hubiere).
4. Planifique el acceso de los cables y marque la placa de conducción según la
disposición de la entrada y la salida de los cables de potencia y de control.
5. Desmonte la placa conductora del armario del convertidor y practique los orificios
necesarios para las conexiones conductoras. Nota: Nunca corte metal en un armario
eléctrico o cerca de él. Los residuos metálicos pueden dañar el equipo eléctrico y
provocar situaciones peligrosas.
6. Instale de nuevo la placa conductora en el armario y conecte todos los conductores
eléctricos en la placa como corresponda. No deje ningún orificio abierto en la parte
superior del armario.
7. Tienda los cables de potencia del motor y el cable de conexión a tierra (si lo hubiere)
del motor al armario.
8. Conecte las pantallas del cable de potencia del motor y el cable de conexión a tierra
(si lo hubiere) al embarrado de conexión a tierra en la parte superior del armario.
9. Conecte los conductores de fase del motor a los terminales de potencia de salida U2,
V2 y W2.
10. Para convertidores con resistencias de frenado externas (opción +D150 y no +D151):
• Tienda los cables de potencia desde la resistencia de frenado hasta el armario,
incluyendo el cable de conexión a tierra adecuado.
• Conecte el cable de conexión a tierra al embarrado de conexión a tierra en la
parte superior del armario.
• Conecte los cables de potencia de la resistencia de frenado a los terminales R- y
R+.
11. Asegúrese de que toda posible fuente de alimentación está desconectada y que no es
posible su reconexión. Utilice procedimientos de desconexión seguros conforme a los
reglamentos locales.
12. Tienda los cables de alimentación de CA y los cables de conexión a tierra (si los
hubiere), desde la fuente de alimentación al armario.
13. Conecte las pantallas del cable de alimentación de CA y los cables de conexión a
tierra (si los hubiere) al embarrado de conexión a tierra en la parte superior del
armario.
14. Conecte los conductores de fase de alimentación de CA a los terminales L1, L2 y L3.
15. Instale de nuevo la cubierta o cubiertas y las placas de montaje.
Instalación eléctrica 121
Véase también Pantalla del cable de motor continuo o envolvente para el equipo en el
cable de motor en la página 93.
1. Pare el convertidor (si está en marcha) y siga los pasos descritos en el apartado
Precauciones previas a los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los
trabajos.
2. Bastidores R6 a R9: Desmonte el ventilador del armario y la placa de montaje situada
sobre el mismo como se describe en el apartado Conexión de los cables de potencia
en la página 111.
3. Tienda los cables de control hacia el compartimento del módulo de convertidor como
se describe en el apartado Conexión a tierra de las pantallas exteriores de los cables
de control en las entradas del armario a continuación.
122 Instalación eléctrica
4. Tienda los cables de control como se describe en el apartado Enrutado de los cables
de control en el interior del armario (bastidores R6 a R8) en la página 124 o Enrutado
de los cables de control en el interior del armario (bastidor R9) en la página 125 o
Enrutado de los cables de control en el interior del armario (bastidores R10 y R11) en
la página 126.
5. Conecte los cables de control como se describe en los apartados Conexión de los
cables de la unidad de control en la página 126 … Cableado de las unidades con
monitorización de fallo a tierra (opción +Q954) para redes IT sin conexión a tierra en
la página 133.
1 1
Vista en planta
3
1 Tornillo de fijación
2
2 Almohadilla conductora EMI
3 Protección contra tirones
4 Arandela
5 5 Placa de entrada
Nota 1: Mantenga la continuidad de las pantallas tan cerca de los terminales de conexión
como sea posible. Asegure los cables mecánicamente en la protección contra tirones de
la entrada.
Instalación eléctrica 123
A B C
A Cable pelado
B Superficie conductora de la pantalla descubierta
C Parte pelada recubierta de lámina de cobre
1 Pantalla del cable
2 2
1 2 Lámina de cobre
3
3 Par trenzado apantallado
4
4 Hilo de conexión a tierra
Nota para los cables de entrada por la parte superior: Es posible conseguir una
protección IP y EMC suficiente si cada cable dispone de su propia arandela de goma. Sin
embargo, si un armario debe recibir muchos cables de control deberá planear la
instalación con antelación según se indica a continuación:
1. Prepare una lista de los cables que deben entrar en el armario.
2. Separe los cables que deben ir hacia el lado izquierdo de aquéllos que deben ir hacia
el lado derecho para evitar cruces innecesarios dentro del armario.
3. Ordene los cables en cada grupo según su tamaño.
4. A continuación, agrupe los cables para cada arandela de tal forma que cada cable
haga contacto correctamente con las almohadillas en ambos lados.
Diámetro de cable en mm Máx. número de cables por arandela
< 13 4
< 17 3
< 25 2
> 25 1
5. Disponga los haces por tamaños, desde el más grueso al más fino, entre las
almohadillas conductoras EMI.
Enrutado de los cables de control en el interior del armario (bastidores R10 y R11)
Siempre que sea posible, utilice la canalización para cables existente en el armario. Si los
cables se tienden junto a bordes afilados, utilice manguitos. Al tender cables hasta el
bastidor o desde él, deje suficiente holgura en la zona de la bisagra para permitir la
apertura total del bastidor.
Nota: Deje el cableado de control con holgura suficiente para poder desmontar la placa
de montaje de la unidad de control cuando se sustituya el módulo de convertidor.
Unidades sin bloque de terminales de E/S adicional (opcional +L504): conecte a tierra las
pantallas de los cables de par trenzado apantallados y todos los cables de conexión a
tierra a la abrazadera situada debajo de la unidad de control como se indica a
continuación.
Unidades con bloque de terminales de E/S adicional (opcional +L504): conecte a tierra las
pantallas de los cables de par trenzado apantallados y todos los cables de conexión a
tierra a la abrazadera de puesta a tierra situada debajo del bloque de terminales como se
indica a continuación.
128 Instalación eléctrica
En el otro extremo del cable, deje sin conectar las pantallas o conéctelas indirectamente a
tierra a través de un condensador de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios, por
ejemplo 3,3 nF / 630 V. También puede conectar la pantalla directamente a tierra en
ambos extremos si se encuentran en la misma línea de tierra sin caídas significativas de
tensión entre ambos extremos.
Conecte los conductores a los terminales correspondientes (véase la página 143 o 153)
de la unidad de control o el bloque de terminales X504 opcional.
X307
N 1
L 2
PE PE
4
1
5
1 Cableado interno de la supervisión del SAI: fallo/desconexión del interruptor automático o fusible =
contacto abierto.
Cableado del relé o relés de termistor PCT (opcionales +L505, +2L505, +L513 y +2L513)
A continuación se muestra el cableado externo del opcional +2L505 y +2L513 (dos relés
de termistores). Por ejemplo, un relé puede utilizarse para supervisar los devanados del
motor, y el otro para supervisar los cojinetes. La capacidad máxima de carga del contacto
es 250 V CA 10 A. Para el cableado actual, véase el diagrama del circuito entregado junto
al convertidor. Consulte las instrucciones de puesta en marcha de los opcionales +L513 y
+2L513 en el documento ATEX-certified motor thermal protection functions for cabinet-
built ACS880 drives (options +L513+Q971 and +L514+Q971) user’s manual
(3AXD50000014979 [Inglés]).
X506
T
1 1 Sensores PTC monitorizados por el relé K74.
1 1…n × PTC
2 RG = R1 + R2 + RN < 1,5 kohmios.
25
5
26
27
6
28
130 Instalación eléctrica
X506
1 × Pt100
T
Sensor 1 1
3
T
Sensor 2 4
6
… …
…
T
Sensor 8 22
27
Sensores 4 y 5
28
29
Sensores 6…8
30
X506
1 × Pt100
1
2
Sensor 1 3
T
4
5
6
Sensor 2 7
T
8
9
10
Sensor 3 11
T
12
…
Salida de intensidad de 41
0/4…20 mA del sensor 1 42
Salida de intensidad de 43
0/4…20 mA del sensor 2 44
Salida de intensidad de 45 Cableado interno para indicación de
0/4…20 mA del sensor 3 46 sobrecalentamiento.
47 Sobrecalentamiento = contacto abierto.
48
…
132 Instalación eléctrica
X300
N 1
L 2
PE PE
4
1 1 Cableado interno de la calefacción del
5 armario: fallo/desconexión de la calefacción =
contacto abierto.
X313
PE2
PE PE1
Instalación eléctrica 133
Cableado de las unidades con monitorización de fallo a tierra (opción +Q954) para
redes IT sin conexión a tierra
Recomendamos que conecte la Alarma 1 para disparos del convertidor y la Alarma 2 para
señales de alarma al objeto de evitar disparos innecesarios debidos a autocomprobacio-
nes del sistema de monitorización de fallos a tierra con la Alarma 2.
X954
1 1
Alarma 1 1 Cableado interno: Alarma 1 de fallo a tierra. Sin
2 fallo a tierra = contacto cerrado. Capacidad de
carga del contacto 250 V CA 2 A.
3 2
Alarma 2 2 Cableado interno: Alarma 2 de fallo a tierra: Sin
4 fallo a tierra = contacto cerrado. Capacidad de
carga del contacto 250 V CA 8 A.
Conexión de un PC
Es posible conectar un PC (p. ej. con la herramienta de PC Drive composer) al convertidor
del modo siguiente:
1. Conecte un panel de control ACS-AP-I al convertidor mediante un cable de red
Ethernet (p. ej. CAT5E), o insertando el panel en el soporte para panel (si lo hubiera).
USB connected 4
2
?
2 3a 3b
X12
5 4
4
4a
4
Instalación eléctrica 137
2
5
3
Instalación eléctrica 139
2
2
3
2
2
4
140 Instalación eléctrica
Unidad de control de los bastidores R6 a R9 141
7
Unidad de control de los
bastidores R6 a R9
Disposición
A continuación se muestra la disposición de los terminales de conexión de control externo
de la unidad de control.
Descripción
XPOW Entrada de alimentación externa
X202 X13 XAI Entradas analógicas
X208 XAO Salidas analógicas
XD2D Enlace de convertidor a convertidor
XRO1 Salida de relé 1
X205
XRO2 Salida de relé 2
XRO3 Salida de relé 3
XD24 Conexión de bloqueo de marcha (DIIL) y salida
X203 de +24 V
XDIO Entradas/salidas digitales
X12 XDI Entradas digitales
XSTO Conexión Safe Torque Off
X12 Conector opcional para módulos de funciones
de seguridad
X204 X13 Conexión del panel de control
XRO1
X202 Ranura de opción 1
J1, J2
X203 Ranura de opción 2
XPOW XAI XAO XD2D XRO2
X204 Ranura de opción 3
X205 Conexión de la unidad de memoria
J3, J6
X208 Conexión de ventilador de refrigeración auxiliar
J1, J2 Puentes de selección de tensión/intensidad (J1,
XSTO XDI XDIO XD24 XRO3 J2) para entradas analógicas
J3, J6 Puente de terminación de enlace de convertidor
a convertidor (J3), puente de selección de tierra
de entrada digital común (J6)
Unidad de control de los bastidores R6 a R9 143
Tamaños de cables aceptados para los terminales de la unidad de control: 0,5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG). Pares de
apriete: 0,5 N·m (5 lbf·in) tanto para los cables flexibles como para los rígidos. Para el terminal X504 (opcional +L504),
véase la página 54. Véase la página 144 para obtener indicaciones.
144 Unidad de control de los bastidores R6 a R9
Notas:
1)
Entrada de corriente [0(4)…20 mA, Rin = 100 ohmios] o tensión [0(2)…10 V, Rin > 200 kohmios] seleccionada con el
puente J1. El cambio de los ajustes requiere el reinicio de la unidad de control.
2)
Entrada de corriente [0(4)…20 mA, Rin = 100 ohmios] o tensión [0(2)…10 V, Rin > 200 kohmios] seleccionada con el
puente J2. El cambio de los ajustes requiere el reinicio de la unidad de control.
3)
La capacidad de carga total de estas salidas es de 4,8 W (200 mA / 24 V) menos la potencia consumida por DIO1 y DIO2.
4)
0 = abierto, 1 = cerrado
DI4 Tiempos de rampa según
0 Parámetros 23.12 y 23.13
1 Parámetros 23.14 y 23.15
5)
La velocidad constante 1 se define con el parámetro 22.26.
En los apartados que aparecen a continuación encontrará más información acerca del uso de conectores y puentes. Para
obtener información sobre los datos técnicos de los conectores, véase el apartado Datos técnicos en la página 147.
Puentes e interruptores
Puente/
Descripción Posiciones
interruptor
J1 Determina si la entrada analógica AI1 se utiliza como Intensidad (I)
(AI1) entrada de intensidad o de tensión.
Tensión (V)
Tensión (U)
T T T XAO
2)
AOn
AGND
1. Cambie el tipo de entrada a tensión con el interruptor J1 para la entrada analógica AI1 o con J2 para la
entrada analógica AI2. Cambie la unidad de entrada analógica adecuada a V (voltios) en el grupo de
parámetros 12 AI Estandar.
2. Seleccione el modo de excitación en el grupo de parámetros 13 AO Estandar.
+24 VD
...
...
...
...
XD2D
XD2D
XD2D
B 1
B 1
BGND 3
BGND 3
B 1
A 2
A 2
BGND 3
A 2
J3 J3 J3
Datos técnicos
Alimentación Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
(XPOW) 24 V (±10%) CC, 2 A
Suministrada desde la unidad de potencia del convertidor o desde una
fuente de alimentación externa a través del conector XPOW. Paso del
conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG).
Salidas de relé RO1…RO3 Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
(XRO1 …XRO3) 250 V CA / 30 V CC, 2 A
Protegido por varistores
Salida de +24 V Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
(XD24:2 y XD24:4) La capacidad de carga total de estas salidas es de 4,8 W (200 mA / 24 V)
menos la potencia consumida por DIO1 y DIO2.
Entradas digitales DI1…DI6 Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
(XDI:1 … XDI:6) Niveles lógicos de 24 V: “0” < 5 V, “1” > 15 V
Ren: 2,0 kohmios
Tipo de entrada: NPN/PNP (DI1…DI5), NPN (DI6)
Filtro de hardware: 0,04 ms, filtro digital hasta 8 ms
DI6 (XDI:6) puede utilizarse de forma alternativa como entrada para los
sensores PTC.
“0” > 4 kohmios, “1” < 1,5 kohmios
Imax: 15 mA (para DI6 5 mA)
Entrada del bloqueo de Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
marcha DIIL (XD24:1) Niveles lógicos de 24 V: “0” < 5 V, “1” > 15 V
Ren: 2,0 kohmios
Tipo de entrada: NPN/PNP
Filtro de hardware: 0,04 ms, filtro digital hasta 8 ms
148 Unidad de control de los bastidores R6 a R9
Entradas/salidas digitales Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
DIO1 y DIO2 Como entradas:
(XDIO:1 y XDIO:2) Niveles lógicos de 24 V: “0” < 5 V, “1” > 15 V
Selección del modo de Ren: 2,0 kohmios
entrada/salida mediante Filtro: 0,25 ms
parámetros. Como salidas:
DIO1 puede configurarse como La intensidad de salida total desde +24 VD está limitada a 200 mA.
entrada de frecuencia (0…16
+24 VD
kHz con filtro de hardware de
4 microsegundos) para una
señal de onda cuadrada a un
nivel de 24 V (no puede utili-
zarse una onda sinusoidal ni de DIOx
otro tipo). DIO2 puede configu-
rarse como salida de frecuen- RL
cia de una onda cuadrada a un
nivel de 24 V. Véase el Manual
de firmware, grupo de paráme- DIOGND
tros 11.
Tensión de referencia para Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
entradas analógicas +VREF 10 V ±1% y –10 V ±1%, Rcarga 1…10 kohmios
y -VREF
(XAI:1 y XAI:2)
Entradas analógicas AI1 y Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
AI2 (XAI:4 …XAI:7) Intensidad de entrada: –20…20 mA, Ren: 100 ohmios
Selección del modo de Tensión de entrada: –10…10 V, Ren: > 200 kohmios
entrada de intensidad/tensión Entradas diferenciales, rango de modo común ±30 V
mediante puentes. Véase la Intervalo de muestreo por canal: 0,25 ms
página 144. Filtro de hardware: 0,25 ms, filtro digital ajustable hasta 8 ms
Resolución: 11 bits + bit de signo
Imprecisión: 1% del rango de escala total
Imprecisión de los sensores Pt100: 10 °C (50 °F)
Salidas analógicas AO1 y Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
AO2 0…20 mA, Rcarga < 500 ohmios
(XAO) Rango de frecuencias: 0…300 Hz
Resolución: 11 bits + bit de signo
Imprecisión: 2% del rango de escala total
Enlace de convertidor a Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
convertidor Capa física: RS-485
(XD2D) Terminación mediante interruptor
Conexión Safe Torque Off Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
(XSTO) Rango de tensión de entrada -3…30 V CC
Niveles lógicos: “0” < 5 V, “1” > 17 V
Para la puesta en marcha del convertidor, se deben cerrar ambas
conexiones (OUT1 a IN1 y IN2).
Consumo de intensidad de los bastidores R1 a R7: 30 mA (+24 V CC,
continuos) por canal STO
Consumo de intensidad de los bastidores R8 y R9: 12 mA (+24 V CC,
continuos) por canal STO
Intensidad de salida máxima de OUT1 (24 V CC continuos): 100 mA
EMC (inmunidad) de conformidad con IEC 61326-3-1
Conexión del panel de Conector: RJ-45
control/PC Longitud del cable < 3 m (10 ft)
Los terminales de la unidad de control satisfacen los requisitos de protección para tensión ultrabaja (PELV).
Los requisitos PELV de una salida de relé no se satisfacen si la salida de relé se conecta a una tensión
superior a 48 V.
Unidad de control de los bastidores R6 a R9 149
XPOW
+24 VI 1
GND 2
XAI
+VREF 1
-VREF 2
AGND 3
AI1+ 4
AI1- 5 Tensión de modo común entre
AI2+ 6 canales +30 V
AI2- 7
XAO
AO1 1
AGND 2
AO2 3
AGND 4
XD2D
B 1
A 2
BGND 3
XRO1, XRO2, XRO3
NC 11
COM 12
NO 13
NC 21
COM 22
NO 23
NC 31
COM 32
NO 33
XD24
DIIL 1
+24 VD 2
DICOM 3
+24 VD 4
DIOGND 5
XDIO
DIO1 1
DIO2 2
XDI
DI1 1 *
DI2 2
DI3 3
DI4 4
DI5 5
DI6 6
XSTO
OUT1 1
GND 2
IN1 3
IN2 4
Tierra
(ZCU-12)
Todas las entradas digitales comparten una tierra común (DICOM conectada a DIOGND). Ese es el
ajuste por defecto.
(ZCU-12)
La tierra de las entradas digitales DI1…DI5 y DIIL (DICOM) está aislada de la tierra de la señal DIO
(DIOGND). Tensión de aislamiento 50 V.
150 Unidad de control de los bastidores R6 a R9
Unidad de control de los bastidores R10 y R11 151
8
Unidad de control de los
bastidores R10 y R11
Disposición
A continuación se muestra la disposición de los terminales de conexión de control externo
de la unidad de control.
Descripción
XRO1 XPOW Entrada de alimentación externa
XAI Entradas analógicas
XRO2
XAO Salidas analógicas
XD2D Enlace de convertidor a convertidor
XRO1 Salida de relé RO1
XRO3
XRO2 Salida de relé RO2
XPOW
XRO3 Salida de relé RO3
XD24 Conexión de bloqueo de marcha (DIIL) y salida
J1, J2 de +24 V
XDIO Entradas/salidas digitales
XAI
XDI Entradas digitales
XSTO Conexión Safe Torque Off
X12 Conector opcional para módulos de funciones
XAO de seguridad
X12
J3 X13 Conexión del panel de control
SLOT 1 Módulo opcional
XD2D
SLOT 2 Módulo opcional
SLOT 3 Módulo opcional
XSTO X205 Unidad de memoria
J1, J2 Puentes de selección de tensión/intensidad (J1,
J2) para entradas analógicas
XDI J3 Puente de terminación de enlace de convertidor
a convertidor
J6 Puente de selección de tierra común de
XDIO
entradas digitales
J6
XD24
X13 X205
Unidad de control de los bastidores R10 y R11 153
Notas:
1)
Entrada de corriente [0(4)…20 mA, Rin = 100 ohmios] o tensión [ 0(2)…10 V, Rin > 200 kohmios] seleccionada con el
puente J1. El cambio de los ajustes requiere el reinicio de la unidad de control.
2)
Entrada de corriente [0(4)…20 mA, Rin = 100 ohmios] o tensión [ 0(2)…10 V, Rin > 200 kohmios] seleccionada con el
puente J2. El cambio de los ajustes requiere el reinicio de la unidad de control.
3)
La capacidad de carga total de estas salidas es de 4,8 W (200 mA / 24 V) menos la potencia consumida por DIO1 y DIO2.
4)
0 = abierto, 1 = cerrado
DI4 Tiempos de rampa según
0 Parámetros 23.12 y 23.13
1 Parámetros 23.14 y 23.15
5)
La velocidad constante 1 se define con el parámetro 22.26.
6)
Debe ajustarse en ON cuando el convertidor sea la última unidad del enlace de convertidor a convertidor (D2D).
7)
Determina si DICOM está separado de DIOGND (es decir, si la referencia común para las entradas digitales es flotante).
DICOM conectado a DIOGND. DICOM y DIOGND separadas.
En los apartados que aparecen a continuación encontrará más información acerca del uso de conectores y puentes.
Véase el capítulo Unidad de control de los bastidores R6 a R9 para las descripciones de:
• la alimentación externa para la unidad de control
• AI1 y AI2 como entradas de sensor Pt100 y KTY84 (XAI, XAO)
• DI6 (XDI:6) como entrada de sensor PTC
• la entrada DIIL (XD24:1)
• Safe Torque Off (XSTO) 1)
• las funciones de seguridad (X12)
• los datos técnicos de los conectores.
1)El consumo de intensidad de los bastidores R10 y R11 es 50 mA (+24 V CC, continuo)
por canal STO. Niveles lógicos: “0” < 5 V, “1” > 19 V.
XD2D
XD2D
B 1
A 2
BGND 3
Pantalla 4
B 1
A 2
BGND 3
Pantalla 4
B 1
A 2
BGND 3
Pantalla 4
J3 J3 J3
156 Unidad de control de los bastidores R10 y R11
Tierra
(ZCU-14)
Todas las entradas digitales comparten una tierra común (DICOM conectada a DIOGND). Ese es el
ajuste por defecto.
(ZCU-14)
La tierra de las entradas digitales DI1…DI5 y DIIL (DICOM) está aislada de la tierra de la señal DIO
(DIOGND). Tensión de aislamiento 50 V.
Lista de comprobación de la instalación 157
9
Lista de comprobación de la
instalación
Advertencias
Lista de comprobación
Compruebe que…
Se ha fijado el armario del convertidor al suelo y, si fuera necesario debido a vibraciones u otros
problemas, también por su parte superior a la pared o al techo.
El aire de refrigeración entra y sale del armario del convertidor sin problemas.
158 Lista de comprobación de la instalación
Compruebe que…
Si el convertidor irá conectado a una red IT (sin conexión a tierra) o una red TN con conexión a tierra
en un vértice: El filtro EMC opcional (+E200, +E202) del convertidor (si lo hubiere) ha sido
desconectado. Véanse las instrucciones de instalación eléctrica (página 105).
Se ha conectado el cable de entrada de potencia a los terminales adecuados, el orden de las fases
es el correcto y se han apretado los terminales (tire de los conductores para comprobarlo).
Se ha conectado el cable de motor a los terminales adecuados, el orden de las fases es el correcto y
se han apretado los terminales (tire de los conductores para comprobarlo).
Se han conectado los cables de control a los terminales adecuados y se han apretado los terminales
(tire de los conductores para comprobarlo).
La tensión de alimentación coincide con la tensión nominal de entrada del convertidor. Compruebe la
etiqueta de designación de tipo.
El ajuste de tensión del transformador de tensión auxiliar (T21) es correcto. Véanse las instrucciones
de instalación eléctrica en la página 133.
Si se utiliza una conexión en bypass del convertidor: El contactor directo a línea del motor y el
contactor de salida del convertidor están enclavados mecánica o eléctricamente, es decir, no pueden
cerrarse de forma simultánea.
No hay herramientas, objetos extraños ni polvo debido a perforaciones en el interior del convertidor.
La zona delante del convertidor está limpia: el ventilador de refrigeración del convertidor no puede
aspirar polvo o suciedad hacia el interior.
Todas las cubiertas protectoras y la tapa de la caja de conexiones del motor están colocadas. Las
puertas del armario están cerradas.
10
Puesta en marcha
ADVERTENCIA:
Sólo se permite a electricistas cualificados llevar a cabo los trabajos descritos en
este capítulo.
Nota:
Las instrucciones adicionales de puesta en marcha para ciertas opciones (como los
opcionales de seguridad funcional +Q950, +Q951, +Q952, +Q957, +Q963, +Q964,
+Q978, +Q979) se describen en sus manuales separados.
Acción
Seguridad
ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad durante todo el procedimiento de
puesta en marcha. Véase el capítulo Instrucciones de seguridad en la página 15.
160 Puesta en marcha
Acción
Convertidores con monitorización de fallo a tierra (opción +Q954) para redes IT (sin conexión a
tierra): Modifique los ajustes del dispositivo de monitorización de fallo a tierra hasta que sean
adecuados para la instalación. Véanse los diagramas de circuitos de la entrega y el manual
IRDH275B Ground Fault Monitor Operating Manual de Bender (código: TGH1386en).
Convertidores con contactor principal (Q2, opción +F250): Cierre el contactor principal cambiando la
posición del interruptor de accionamiento en la puerta del armario, de posición OFF a ON.
Acción
Convertidores con un módulo adaptador de bus de campo (opcional): Ajuste los parámetros del bus
de campo. Active el asistente apropiado (si lo hubiese) en el programa de control, o consulte el
Manual del usuario del módulo adaptador de bus de campo y el Manual del firmware del convertidor.
Compruebe que la comunicación entre el convertidor y el PLC funcione correctamente.
Convertidores con un módulo de interfaz de encoder (opcional): Ajuste los parámetros del encoder.
Active el asistente apropiado (si lo hubiese) en el programa de control, o consulte el Manual del
usuario del módulo de interfaz del encoder y el Manual del firmware del convertidor.
Compruebe que el motor arranca, para y sigue la referencia de velocidad en la dirección correcta
cuando se controla mediante el panel de control.
Compruebe que el motor arranca, para y sigue la referencia de velocidad en la dirección correcta
cuando se controla mediante las E/S o el bus de campo específicos del cliente.
Convertidores en que el circuito de control Safe Torque Off (STO) está en uso: Lleve a cabo la
prueba y valide el funcionamiento de la función Safe Torque Off. Véase el apartado Puesta en
marcha con prueba de aceptación en la página 249.
Convertidores con un circuito de paro de emergencia (opciones +Q951, +Q952, +Q963, +Q964,
+Q978 y +Q979): Lleve a cabo la prueba y valide el funcionamiento del circuito de paro de emergen-
cia. Compruebe los diagramas de circuitos y cableado específicos entregados, así como las instruc-
ciones de funcionamiento y puesta en marcha de los opcionales (véase la página 95).
Convertidores con la función Prevención de arranque inesperado con relé de seguridad (opcional
+Q957): Pruebe y valide el funcionamiento del circuito de Prevención de arranque inesperado. Com-
pruebe los diagramas de circuitos y cableado específicos entregados, así como las instrucciones de
funcionamiento y puesta en marcha de los opcionales (véase la página 96).
Convertidores con la función Prevención de arranque inesperado con FSO-xx (opcional +Q950):
Pruebe y valide el funcionamiento del circuito de Prevención de arranque inesperado. Compruebe
los diagramas de circuitos y cableado específicos entregados, así como las instrucciones de
funcionamiento y puesta en marcha de los opcionales (véase la página 97).
162 Puesta en marcha
Análisis de fallos 163
11
Análisis de fallos
LEDs
Esta tabla muestra los LED visibles en la plataforma de montaje del panel de control en la
puerta del armario.
Ubicación LED Color Indicación
12
Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
La tabla siguiente muestra las tareas de mantenimiento que puede realizar el usuario
final. El plan de mantenimiento completo puede consultarse en Internet
(www.abb.com/drivesservices). Para obtener más información, consulte a su
representante de Servicio de ABB (www.abb.com/searchchannels).
Los intervalos de mantenimiento y sustitución de componentes se basan en el supuesto
de que el equipo trabaja en las condiciones operativas y medioambientales especificadas.
ABB recomienda realizar inspecciones anuales del convertidor para garantizar la máxima
fiabilidad y un rendimiento óptimo.
Nota: El funcionamiento prolongado cerca de las especificaciones máximas o en condi-
ciones ambientales extremas podría exigir unos intervalos de mantenimiento más cortos
para determinados componentes. Consulte a su representante de servicio local de ABB
para obtener recomendaciones adicionales sobre mantenimiento.
166 Mantenimiento
Armario
Limpieza del interior del armario
3
3 4
2 3
Disipador térmico
Las aletas del disipador del módulo de convertidor acumulan polvo del aire de refrigera-
ción. El convertidor muestra avisos y fallos por sobrecalentamiento si el disipador no está
limpio. En caso necesario, limpie el disipador de la forma indicada a continuación.
Ventiladores
La vida de servicio de los ventiladores de refrigeración del convertidor depende de su
tiempo de funcionamiento, de la temperatura ambiente y de la concentración de polvo.
Véase el Manual de firmware para obtener información sobre la señal real que indica el
tiempo de funcionamiento del ventilador de refrigeración. Restaure la señal de tiempo de
funcionamiento tras la sustitución del ventilador.
ABB pone a su disposición ventiladores de recambio. No utilice recambios distintos a los
especificados por ABB.
170 Mantenimiento
5
2
3
Mantenimiento 171
3
4
7
3
Mantenimiento 173
2
174 Mantenimiento
3 3
4 7
5
Mantenimiento 175
5 6
8
4 4
3 3
176 Mantenimiento
3
Mantenimiento 177
4
2
3
5
3 5
3
5
3 5
178 Mantenimiento
2 2
4 5
3
3
3
Mantenimiento 179
2
5
6
7
Bastidores R6 a R8
7 2
10
6
10
4
Mantenimiento 183
Bastidores R6 a R8
11
+D150, +D151
12
R-
R+
+H356
13
UDC-
UDC+
184 Mantenimiento
Bastidores R6 a R8
17
20
19
16 20
16
14
18
15
Mantenimiento 185
4. Para los convertidores con las opciones +L505 y +L506: Extraiga la placa de montaje
del relé Pt100 y de termistor aflojando los dos tornillos de fijación y levantando la
placa.
5. Para los convertidores con un bloque de terminales adicional (opción +L504):
Desconecte los cables de control del bloque de terminales X504. Afloje los tornillos de
montaje del bloque de terminales y extráigalo.
6. Afloje los tornillos del lado derecho del bastidor y ábralo.
7. Desconecte los terminales del cable de control situados en el lado derecho del
armario.
8. Desconecte los terminales del cable de control de la unidad de control. Desconecte
los cables de control de los módulos opcionales de la unidad de control.
9. Desconecte los cables de alimentación del ventilador del armario y desmonte el
conjunto del ventilador por encima del módulo de convertidor.
10. Desconecte los terminales de cables y retire la placa de montaje.
11. Desconecte el cableado de potencia de los embarrados de los terminales del módulo
de convertidor.
186 Mantenimiento
12. Desmonte las guías de extensión desplazables (unidas a las guías desplazables)
aflojando los tornillos de fijación. Instale las guías de extensión en el extremo de las
guías desplazables.
13. Afloje las tuercas de montaje superiores del módulo de convertidor.
14. Afloje las tuercas de montaje inferiores del módulo de convertidor.
15. Retire los dos tornillos de montaje de la placa de montaje superior derecha. Coloque
la placa en posición horizontal.
16. Desplace el módulo de convertidor hacia el extremo de las barras desplazables.
17. Asegure el módulo de convertidor con cadenas en los cáncamos de elevación.
18. Levante y extraiga el módulo del armario con el dispositivo de elevación.
19. Instale el nuevo módulo en orden inverso.
Mantenimiento 187
Bastidor R9
2
188 Mantenimiento
Bastidor R9
13
12
12
10
14
11
Mantenimiento 189
Bastidor R9
15
16 17
17
15
190 Mantenimiento
1 3
A
8. Afloje los tornillos que fijan el módulo de convertidor al armario por la parte superior y
por detrás de las patas de apoyo frontales.
9. Fije la rampa de extracción a la base del armario con dos tornillos.
10. Fije los cáncamos de elevación del módulo de convertidor al cáncamo de elevación
del armario con cadenas.
11. Extraiga con cuidado el módulo de convertidor del armario, preferiblemente con la
ayuda de otra persona.
12. Instale el nuevo módulo en orden inverso.
192 Mantenimiento
5
Mantenimiento 193
7
194 Mantenimiento
8
Mantenimiento 195
9
196 Mantenimiento
10
12
11
Condensadores
El circuito intermedio del convertidor contiene diversos condensadores electrolíticos. Su
vida de servicio depende del tiempo de funcionamiento del convertidor de frecuencia, la
carga y la temperatura ambiente. La vida de los condensadores puede prolongarse redu-
ciendo la temperatura ambiente.
El fallo de un condensador suele ir seguido de daños en la unidad y de un fallo de fusibles
del cable de alimentación, o de un disparo por fallo. Póngase en contacto con ABB si sos-
pecha de la existencia de un fallo de condensador. ABB pone recambios a su disposición.
No utilice recambios distintos a los especificados por ABB.
Panel de control
Sustitución de la pila del panel de control
1. Gire la tapa en la parte posterior del panel en el sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta que se abra.
2. Sustituya la pila por otra nueva de tipo CR2032.
3. Vuelva a colocar la tapa y apriétela girándola en el sentido de las agujas del reloj.
4. Elimine la pila usada de conformidad con las disposiciones locales o la legislación
aplicable en esta materia.
Limpieza
Véase ACX-AP-x assistant control panels user’s manual (3AUA0000085685 [Inglés]).
Unidad de memoria
Al sustituir un convertidor de frecuencia, es posible conservar los ajustes de los paráme-
tros mediante la transferencia de la unidad de memoria del convertidor averiado al nuevo
módulo. La unidad de memoria se encuentra en la unidad de control; véase la página 142
o 152.
13
Datos técnicos
Especificaciones
A continuación se indican las especificaciones nominales de los convertidores alimenta-
dos a 50 Hz y 60 Hz. Los símbolos se describen a continuación de la tabla.
ESPECIFICACIONES IEC
Tipo de Bastidor Especifi- Especificaciones de salida
converti- cación Uso sin sobrecarga Uso en Uso en trabajo
dor de sobrecarga ligera pesado
ACS880- entrada
07- I1N Imax IN PN SN ILd PLd IHd PHd
A A A kW kVA A kW A kW
UN = 400 V
0105A-3 R6 105 148 105 55 73 100 55 87 45
0145A-3 R6 145 178 145 75 100 138 75 105 55
0169A-3 R7 169 247 169 90 117 161 90 145 75
0206A-3 R7 206 287 206 110 143 196 110 169 90
0246A-3 R8 246 350 246 132 170 234 132 206 110
0293A-3 R8 293 418 293 160 203 278 160 246* 132
0363A-3 R9 363 498 363 200 251 345 200 293 160
0430A-3 R9 430 1) 545 430 1) 250 298 400 200 363** 200
0505A-3 R10 505 560 505 250 350 485 250 361 200
200 Datos técnicos
ESPECIFICACIONES IEC
Tipo de Bastidor Especifi- Especificaciones de salida
converti- cación Uso sin sobrecarga Uso en Uso en trabajo
dor de sobrecarga ligera pesado
ACS880- entrada
07- I1N Imax IN PN SN ILd PLd IHd PHd
A A A kW kVA A kW A kW
0585A-3 R10 585 730 585 315 405 575 315 429 250
0650A-3 R10 650 730 650 355 450 634 355 477 250
0725A-3 R11 725 1020 725 400 502 715 400 566 315
0820A-3 R11 820 1020 820 450 568 810 450 625 355
0880A-3 R11 880 1100 880 500 610 865 500 725*** 400
1)
A 25 °C (77 °F) de temperatura ambiente la intensidad es 451 A.
UN = 500 V
0096A-5 R6 96 148 96 55 83 91 55 77 45
0124A-5 R6 124 178 124 75 107 118 75 96 55
0156A-5 R7 156 247 156 90 135 148 90 124 75
0180A-5 R7 180 287 180 110 156 171 110 156 90
0240A-5 R8 240 350 240 132 208 228 132 180 110
0260A-5 R8 260 418 260 160 225 247 160 240* 132
0361A-5 R9 361 542 361 200 313 343 200 302 200
0414A-5 R9 414 542 414 250 359 393 250 361** 200
0460A-5 R10 460 560 460 315 398 450 315 330 200
0503A-5 R10 503 560 503 355 436 483 315 361 250
0583A-5 R10 583 730 583 400 505 573 400 414 250
0635A-5 R10 635 730 635 450 550 623 450 477 315
0715A-5 R11 715 850 715 500 619 705 500 566 400
0820A-5 R11 820 1020 820 560 710 807 560 625 450
0880A-5 R11 880 1100 880 630 762 857 560 697***** 500
UN = 690 V
0061A-7 R6 61 104 61 55 73 58 55 49 45
0084A-7 R6 84 124 84 75 100 80 75 61 55
0098A-7 R7 98 168 98 90 117 93 90 84 75
0119A-7 R7 119 198 119 110 142 113 110 98 90
0142A-7 R8 142 250 142 132 170 135 132 119 110
0174A-7 R8 174 274 174 160 208 165 160 142 132
0210A-7 R9 210 384 210 200 251 200 200 174 160
0271A-7 R9 271 411 271 250 324 257 250 210 200
0330A-7 R10 330 480 330 315 394 320 315 255 250
0370A-7 R10 370 520 370 355 442 360 355 325 315
0430A-7 R10 430 520 430 400 514 420 400 360**** 355
0470A-7 R11 470 655 470 450 562 455 450 415 400
0522A-7 R11 522 655 522 500 624 505 500 455 450
0590A-7 R11 590 800 590 560 705 571 560 505 500
0650A-7 R11 650 820 650 630 777 630 630 571**** 560
0721A-7 R11 721 820 721 710 862 705 630 571**** 560
3AXD10000044776
Datos técnicos 201
ESPECIFICACIONES NEMA
Tipo de Basti- Especi- Inten- Poten- Especificaciones de salida
convertidor dor ficación sidad cia ap. Uso en sobrecarga Uso en trabajo pesado
ACS880-07- de máx. ligera
entrada
I1N Imax SN ILd PLd IHd PHd
A A kVA A kW CV A kW CV
UN = 460 V
0096A-5 R6 96 148 83 96 55 75 77 45 60
0124A-5 R6 124 178 107 124 75 100 96 55 75
0156A-5 R7 156 247 135 156 90 125 124 75 100
0180A-5 R7 180 287 156 180 110 150 156 90 125
0240A-5 R8 240 350 208 240 132 200 180 110 150
0302A-5 R9 302 498 262 302 200 250 260 132 200
0361A-5 R9 361 542 313 361 200 300 302 200 250
0414A-5 R9 414 542 359 414 250 350 361** 200 300
0503A-5 R10 503 560 436 483 315 400 361 250 300
0583A-5 R10 583 730 505 573 400 450 414 250 350
0635A-5 R10 635 730 550 623 450 500 477 315 400
0715A-5 R11 715 850 619 705 500 600 566 400 450
0820A-5 R11 820 1020 710 807 560 700 625 450 500
0880A-5 R11 880 1100 762 857 560 700 697*** 500 600
UN = 600 V
0061A-7 R6 61 104 73 62 45 60 52 37 50
0084A-7 R6 84 124 100 77 55 75 62 45 60
0098A-7 R7 98 168 117 99 75 100 77 55 75
0119A-7 R7 119 198 142 125 90 125 99 75 100
0142A-7 R8 142 250 170 144 110 150 125 90 125
0174A-7 R8 174 274 208 180 132 200 144 110 150
(véase la
nota 3 a
continuación)
0210A-7 R9 210 384 251 242 160 250 192 132 200
0271A-7 R9 271 411 324 271 200 250 242* 160 250
(véase la
nota 4 a
continuación)
0330A-7 R10 330 480 394 336 315 350 255 250 250
0370A-7 R10 370 520 442 382 355 400 325 315 300
0430A-7 R10 430 520 514 424 400 450 360**** 355 350
0470A-7 R11 470 655 562 472 450 500 415 400 450
0522A-7 R11 522 655 624 528 500 550 455 450 450
0590A-7 R11 590 800 705 571 560 600 505 500 500
0650A-7 R11 650 820 777 630 630 700 571**** 560 600
0721A-7 R11 721 820 862 705 630 700 571**** 560 600
3AXD10000044776
202 Datos técnicos
Definiciones
UN Tensión nominal del convertidor. Para el rango de tensiones de entrada, véase el apartado
Especificaciones de la red eléctrica de alimentación en la página 222.
I1N Intensidad de entrada rms nominal
IN Intensidad de salida nominal (disponible continuamente sin sobrecarga)
SN Potencia aparente en servicio sin sobrecarga
PN Potencia típica del motor en servicio sin sobrecarga
ILd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 10% durante 1 minuto cada 5 minutos.
PLd Potencia típica del motor en servicio con sobrecarga ligera
Imax Intensidad de salida máxima. Disponible durante 10 segundos en el arranque o mientras lo permita la
temperatura del convertidor.
IHd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 50% durante 1 minuto cada 5 minutos.
* Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 30% durante 1 minuto cada 5 minutos.
** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 25% durante 1 minuto cada
5 minutos.
*** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 40% durante 1 minuto cada
5 minutos.
**** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 44% durante 1 minuto cada
5 minutos.
***** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 45% durante 1 minuto cada
5 minutos.
PHd Potencia típica del motor en trabajo pesado
Nota 1: Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).
Nota 2: Para alcanzar la potencia nominal del motor especificada en la tabla, la intensidad nominal del
convertidor de frecuencia debe superar o igualar la intensidad nominal del motor.
Se recomienda la herramienta de dimensionamiento DriveSize de ABB para seleccionar la combinación de
convertidor, motor y reductor.
Nota 3 – Especificación de intensidad del ACS880-07-0174A-7: El convertidor puede proporcionar 192 A
de manera continua sin sobrecarga.
Nota 4 – Especificación de intensidad del ACS880-07-0271A-7: La especificación de potencia es
conforme a NEC, Tabla 42.1. Sin embargo, el convertidor puede usarse para un motor típico de 4 polos con
especificación para 300 CV que cumpla la norma de eficiencia mínima (eficiencia de motores eléctricos
EPAct) NEMA MG 1, Tabla 12-11, si la intensidad a plena carga del motor no supera los 271 A.
Derrateo
Derrateo por temperatura ambiente
En el rango de temperaturas de +40…50 °C (+104…122 °F), la intensidad de salida se
derratea un 1% por cada grado Celsius adicional (1,8 °F). La intensidad de salida puede
calcularse multiplicando la intensidad indicada en la tabla de especificaciones por el factor
de derrateo (k):
k
1,00
0,90
0,80
+40 °C +50 °C T
+104 °F +122 °F
Datos técnicos 203
3000 m 0,90
9842 ft
2500 m 0,95
8202 ft
1,00
2000 m
6562 ft
1500 m
4921 ft
1000 m
3300 ft
+20 °C +25 °C +30 °C +35 °C +40 °C
+68 °F +77 °F +86 °F +95 °F +104 °F
Temperatura ambiente
Tipo de Derrateos con Modo alta velocidad seleccionado en el parámetro 95.15 Ajustes HW
convertidor especiales
ACS880-07- Frecuencia de salida de 120 Hz Frecuencia de salida máxima
Uso nominal Uso en Uso en Uso nominal Uso en Uso en
trabajo trabajo trabajo trabajo
ligero pesado ligero pesado
f IN PN ILd IHd fmax IN PN ILd IHd
Hz A kW A A Hz A kW A A
0715A-5 120 715 500 705 566 500 462 315 428 362
0820A-5 120 820 560 807 625 500 530 355 490 400
0880A-5 120 880 630 857 697***** 500 550 400 510 410
UN= 690 V
0061A-7 120 61 55 58 49 500 44 37 42 40
0084A-7 120 84 75 80 61 500 53 45 50 44
0098A-7 120 98 90 93 84 500 68 55 65 53
0119A-7 120 119 110 113 98 500 83 75 79 68
0142A-7 120 142 132 135 119 500 83 75 79 72
0174A-7 120 174 160 165 142 500 96 90 91 83
0210A-7 120 210 200 200 174 500 101 90 96 83
0271A-7 120 271 200 257 210 500 130 110 124 101
0330A-7 120 330 315 320 255 375 232 200 222 157
0370A-7 120 370 355 360 325 375 260 250 250 200
0430A-7 120 430 400 420 360**** 375 290 250 280 236****
0470A-7 120 470 450 455 415 375 270 250 261 238
0522A-7 120 522 500 505 455 375 300 250 290 262
0590A-7 120 590 560 571 505 375 340 315 330 300
0650A-7 120 650 630 630 571**** 375 450 400 430 350****
0721A-7 120 721 710 705 571**** 375 450 400 430 350****
3AXD00000588487
f Frecuencia de salida
fmax Frecuencia de salida máxima con el Modo alta velocidad
UN Tensión nominal del convertidor
IN Intensidad de salida rms continua. Sin capacidad de sobrecarga a 40 °C (104 °F).
PN Potencia típica del motor sin sobrecarga.
ILd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 10% durante 1 minuto cada
5 minutos.
PLd Potencia típica del motor con una leve sobrecarga.
IHd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 50% durante 1 minuto cada
5 minutos.
* Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 30% durante 1 minuto cada
5 minutos.
** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 25% durante 1 minuto cada
5 minutos.
*** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 40% durante 1 minuto cada
5 minutos.
**** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 44% durante 1 minuto
cada 5 minutos.
***** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 45% durante 1 minuto
cada 5 minutos.
Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).
208 Datos técnicos
Fusibles (IEC)
El convertidor está equipado con los fusibles aR enumerados a continuación.
Tipo de Inten- Fusibles ultrarrápidos (aR) (un fusible por fase)
convertidor sidad
A A2 s V Tipo Tipo Mersen Tipo con opcional +F289 Ta-
ACS880- de Bussmann ma-
07- entra- Tipo Tipo Mersen
ño
da Bussmann
(A)
UN = 400 V
0105A-3 105 160 8250 690 170M3814D 170M3414 1
0145A-3 145 250 31 000 690 170M3816D 170M3416 1
0169A-3 169 250 31 000 690 170M3816D 170M3416 1
0206A-3 206 315 52000 690 170M3817D 170M4410 1
0246A-3 246 400 79000 690 170M5808D 170M5408 2
0293A-3 293 500 155000 690 170M5810D 170M5410 2
0363A-3 363 630 210 000 690 170M6410 170M6410 3
0430A-3 430 700 300000 690 170M6411 170M6411 3
0505A-3 505 800 465000 690 170M6412 170M6412 3
0585A-3 585 900 670000 690 170M6413 170M6413 3
0650A-3 650 1000 945000 690 170M6414 SC33AR69V10CTF 170M6414 SC33AR69V10CTF 3
0725A-3 725 1250 1950000 690 170M6416 SC33AR69V13CTF 170M6416 SC33AR69V13CTF 3
0820A-3 820 1250 1950000 690 170M6416 SC33AR69V13CTF 170M6416 SC33AR69V13CTF 3
0880A-3 880 1400 2450000 690 170M6417 SC33AR69V14CTF 170M6417 SC33AR69V14CTF 3
UN = 500 V
0096A-5 96 160 8250 690 170M3814D 170M3414 1
0124A-5 124 250 31 000 690 170M3816D 170M3416 1
0156A-5 156 250 31 000 690 170M3816D 170M3416 1
0180A-5 180 315 52000 690 170M3817D 170M4410 1
0240A-5 240 400 79000 690 170M5808D 170M5408 2
0260A-5 260 500 155000 690 170M5810D 170M5410 2
0361A-5 361 630 210 000 690 170M6410 170M6410 3
0414A-5 414 700 300000 690 170M6411 170M6411 3
0460A-5 460 700 300000 690 170M6411 170M6411 3
0503A-5 503 800 465000 690 170M6412 170M6412 3
0583A-5 583 900 670000 690 170M6413 170M6413 3
0635A-5 635 1000 945000 690 170M6414 SC33AR69V10CTF 170M6414 SC33AR69V10CTF 3
0715A-5 715 1250 1950000 690 170M6416 SC33AR69V13CTF 170M6416 SC33AR69V13CTF 3
0820A-5 820 1250 1950000 690 170M6416 SC33AR69V13CTF 170M6416 SC33AR69V13CTF 3
0880A-5 880 1400 2450000 690 170M6417 SC33AR69V14CTF 170M6417 SC33AR69V14CTF 3
UN = 690 V
0061A-7 61 100 2600 690 170M3812D 170M3412
0084A-7 84 160 8250 690 170M3814D 170M3414 1
0098A-7 98 160 8250 690 170M3814D 170M3414 1
0119A-7 119 250 31 000 690 170M3816D 170M3416 1
0142A-7 142 250 31 000 690 170M3816D 170M3416 1
0174A-7 174 315 52000 690 170M3817D 170M4410 1
0210A-7 210 315 42000 690 170M4410 170M4410 2
0271A-7 271 500 145000 690 170M5410 170M5410 2
0330A-7 330 630 210 000 690 170M6410 170M6410 3
0370A-7 370 630 210 000 690 170M6410 170M6410 3
Datos técnicos 209
Fusibles (UL)
El convertidor está equipado para la protección de los circuitos de distribución según NEC,
con los fusibles estándar enumerados a continuación. Los fusibles limitan los daños al
convertidor y evitan daños a los equipos adyacentes en caso de cortocircuito dentro del
convertidor. Compruebe que el tiempo de fusión del fusible es inferior a 0,5 segundos
para los bastidores R6 e inferior a 0,1 segundos para los bastidores R7 a R11. El
tiempo de fusión depende del tipo de fusible, de la impedancia de la red de alimentación y
de la sección transversal, el material y la longitud del cable de alimentación. Los fusibles
deben ser del tipo “sin retardo”. Siga los reglamentos locales.
Tipo de Inten- Fusible (un fusible por fase)
converti- sidad
A V Tipo Tipo Mersen Con opcional +F289 Clase
dor de
Bussmann A Tipo Tipo Mersen UL /
ACS880- entra- Tamaño
da Bussmann
07-
(A)
UN = 460 V
0096A-5 96 250 600 DFJ-250 160 170M3414 J/1
0124A-5 124 250 600 DFJ-250 250 170M3416 J/1
0156A-5 156 300 600 DFJ-300 250 170M3416 J/1
0180A-5 180 300 600 DFJ-300 315 170M4410 J/1
0240A-5 240 400 600 DFJ-400 400 170M5408 J/2
0260A-5 260 400 600 DFJ-400 500 170M5410 J/2
0302A-5 375 630 690 170M6410 630 170M6410 3
0361A-5 361 630 600 170M6410 630 170M6410 3
0414A-5 414 700 600 170M6411 700 170M6411 3
0460A-5 460 700 690 170M6411 700 170M6411 3
0503A-5 503 800 690 170M6412 800 170M6412 3
0583A-5 583 900 690 170M6413 900 170M6413 3
0635A-5 635 1000 690 170M6414 SC33AR69V10CTF 1000 170M6414 SC33AR69V10CTF 3
0715A-5 715 1250 690 170M6416 SC33AR69V13CTF 1250 170M6416 SC33AR69V13CTF 3
0820A-5 820 1250 690 170M6416 SC33AR69V13CTF 1250 170M6416 SC33AR69V13CTF 3
0880A-5 880 1400 690 170M6417 SC33AR69V14CTF 1400 170M6417 SC33AR69V14CTF 3
210 Datos técnicos
Dimensiones y pesos
Bastidor Altura 1) Anchura 2) Profundidad 3) Peso
IP 22/42 IP 54
mm in mm in mm in mm in kg lb
R6 2145 84,43 2315 91,16 430 16,93 673 26,50 240 530
R7 2145 84,43 2315 91,16 430 16,93 673 26,50 250 560
R8 2145 84,43 2315 91,16 430 16,93 673 26,50 265 590
R9 2145 84,43 2315 91,16 830 32,68 698 27,48 375 830
R10 2145 84,43 2315 91,16 830 32,68 698 27,48 530 1170
R11 2145 84,43 2315 91,16 830 32,68 698 27,48 580 1280
1) Con la construcción marina (opción +C121), la altura adicional es de 10 mm (0,39 in) debido a las barras
de fijación en la parte inferior del armario.
2) Anchura adicional con el chopper de frenado (opcional +D150): 300 mm (11,81 in). Anchura adicional con
las resistencias de frenado (opción +D151): SAFURxxxFxxx 400 mm (15,75 in), 2×SAFURxxxFxxx 800 mm
(19,68 in). Anchura adicional para los bastidores R6 a R8 con filtro EMC (opción +E202): 200 mm (7,87 in).
La anchura total de los bastidores R6 a R9 con interruptor automático en caja moldeada (opción +F289) es
830 mm (32,68 in).
3) Para los convertidores con barras de fijación marítimas (opción +C121), la profundidad es 757 mm.
Datos técnicos 211
> 400 mm
(15,75 in)
IP 22/42 IP 54
Apertura de la puerta:
Tipo de convertidor Basti- Tipo de filtro Disipa- Caudal de aire Ruido con
ACS880-07-xxxxx- dor senoidal ción Conver- Filtro Total filtro
x+E206 de calor tidor senoidal
(opción
+E206)
kW m3/h m3/h m3/h dBA
ACS880-07-0715A-5 R11 NSIN0900-6 4,9 2950 2000 4950 80
ACS880-07-0820A-5 R11 NSIN0900-6 5,6 2950 2000 4950 80
ACS880-07-0880A-5 R11 NSIN0900-6 5,6 2950 2000 4950 80
UN = 690 V
ACS880-07-0061A-7 R6 B84143V0056R230 0,3 1750 * 1750 78
ACS880-07-0084A-7 R6 B84143V0092R230 0,6 1750 * 1750 79
ACS880-07-0098A-7 R7 B84143V0092R230 0,61 1750 * 1750 79
ACS880-07-0119A-7 R7 B84143V0130R230 0,63 1750 * 1750 80
ACS880-07-0142A-7 R8 B84143V0130R230 0,6 1750 * 1750 80
ACS880-07-0174A-7 R8 B84143V0207R230 0,9 1750 * 1750 80
ACS880-07-0210A-7 R9 B84143V0207R230 0,9 1150 * 1150 80
ACS880-07-0271A-7 R9 B84143V0207R230 0,9 1150 * 1150 80
ACS880-07-0330A-7 R10 NSIN0485-6 2,2 2950 700 3650 80
ACS880-07-0370A-7 R10 NSIN0485-6 2,3 2950 700 3650 80
ACS880-07-0430A-7 R10 NSIN0485-6 2,4 2950 700 3650 80
ACS880-07-0470A-7 R11 NSIN0485-6 3,2 2950 700 3650 80
ACS880-07-0522A-7 R11 NSIN0485-6 3,6 2950 700 3650 80
ACS880-07-0590A-7 R11 NSIN0900-6 4,0 2950 2000 4950 80
ACS880-07-0650A-7 R11 NSIN0900-6 4,9 3170 2000 5170 80
ACS880-07-0721A-7 R11 NSIN0900-6 4,9 3170 2000 5170 80
* Convección natural
El filtro senoidal no está disponible para el ACS880-07-0302A-5.
EE. UU.
Bastidor Terminales L1, L2, L3, U2, V2, W2, UDC+/R+, UDC- y R- Terminales de conexión a tierra
Tamaño máximo Tamaño de Par de apriete Tamaño de Par de apriete
del conductor de perno del perno
fase embarrado –
Espacio entre
orificios
AWG/kcmil lbt·ft lbt·ft
R6 350 MCM M10 (3/8”) × 2 15…30 M10 (3/8”) 22…32
R7 – 1,75”
R8 1×500 MCM o M12 (7/16") × 2 37…55
2×350 MCM – 1,75”
R9 2×500 MCM
R10 1×500 MCM o M12 (7/16") × 4
4×350 MCM – 1,75”
R11 1×500 MCM o
4×350 MCM
11 [0,43”]
Dimensiones de los terminales de cable de motor para el bastidor R9 – Unidades con filtro opcional
du/dt (+E205):
Dimensiones de los terminales de cable de motor para el bastidor R9 – Unidades sin filtro opcional
du/dt (+E205):
Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para los bastidores R10 y R11
Entrada y salida superior (opcionales +H351 y +H353):
Datos técnicos 221
Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para los bastidores R10 y R11
Longitud máxima Para los bastidores R6 a R9: 300 m (984 ft) Para los bastidores R10 y R11:
recomendada del cable de 500 m (1640 ft)
motor Nota: Para los bastidores R6 a R9 con cables de motor con longitudes
superiores a 150 m (492 ft) y para los bastidores R10 y R11 con cables de
motor con longitudes superiores a 100 m (328 ft), puede que no se cumpla la
Directiva EMC.
Rendimiento
Aproximadamente un 98% al nivel nominal de potencia.
Clases de protección
Grados de protección IP 22, IP 42, IP 54
(IEC/EN 60529)
Tipos de envolvente UL tipo 1, UL tipo 1 filtrado, UL tipo 12. Sólo para uso en interiores.
(UL50)
Categoría de III
sobretensión
(IEC/EN 60664-1)
Clase de protección I
(IEC/EN 61800-5-1)
Condiciones ambientales
A continuación se indican los límites ambientales del convertidor. El
convertidor de frecuencia deberá emplearse en interiores con ambiente
controlado.
Funcionamiento Almacenamiento Transporte
instalado para uso en el embalaje protector en el embalaje protector
estacionario
Altitud del lugar de 0…2000 m (0…6562 ft) - -
instalación sobre el nivel del mar.
Para altitudes superiores
a 2000 m, póngase en
contacto con ABB.
Salida derrateada por
encima de 1000 m
(3281 ft). Véase el
apartado Derrateo.
Temperatura del aire -0 a +40 °C (32 a -40 a +70 °C -40 a +70 °C
104 °F). No se permite (-40 a +158 °F) (-40 a +158 °F)
condensación.
La salida se derratea en
el intervalo +40 a +50 °C
(+104 a +122 °F). Véase
el apartado Derrateo.
Humedad relativa Máx. 95% Máx. 95% Máx. 95%
No se permite condensación. En presencia de gases corrosivos, la humedad
relativa máxima permitida es del 60%.
224 Datos técnicos
Materiales
Armario Lámina de acero (1,5 mm de grosor) galvanizado y/o con recubrimiento de
aluminio-zinc (grosor aproximado de la capa: 20 micrómetros). Pulverizado de
poliéster termoendurecido en las superficies visibles (grosor de
80 micrómetros aproximadamente), color RAL 7035 y RAL 9017.
Embarrados Cobre estañado
Filtros de aire de Entrada (puerta): airComp 300-50
convertidores IP 54 288 mm x 521 mm (código ABB: 64640194)
688 mm x 521 mm (código ABB 64748017)
Salida (techo): airTex G150
2 uds.: 398 mm x 312 mm (código ABB: 64722166)
Datos técnicos 225
Normas aplicables
El convertidor cumple las normas siguientes. El cumplimiento de la
Directiva Europea de Baja Tensión se verifica de conformidad con la norma
EN 61800-5-1.
IEC/EN 61800-5-1:2007 Accionamientos eléctricos de velocidad ajustable. Parte 5-1: Requisitos de
seguridad. Eléctricos, térmicos y energéticos.
IEC 60146-1-1:2009 Convertidores de semiconductores. Requisitos generales y convertidores de
EN 60146-1-1:2010 líneas conmutadas. Parte 1-1: Especificaciones de requisitos básicos.
226 Datos técnicos
IEC/EN 60664-1:2007 Coordinación del aislamiento para el equipo en sistemas de baja tensión.
Parte 1: Principios, requisitos y ensayos.
IEC 60529:1989 Grados de protección proporcionados por los cerramientos (código IP).
EN 60529:1991
IEC 60204-1:2005 + Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1:
A1:2008 Requisitos generales.
EN 60204-1:2006 +
AC:2010
IEC/EN 61439-1:2009 Aparamenta de baja tensión. Parte 1: Reglas generales.
IEC/EN 61800-3:2004 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable. Parte 3:
Requisitos EMC y métodos de ensayo específicos.
UL 508A, 1.ª edición: 2001 Paneles de control industriales.
UL 50, 12.ª edición: 2007 Envolventes para equipos eléctricos. Consideraciones no ambientales.
CSA C22.2 N.° 14-13:2013 Equipo de control industrial.
CSA C22.2 N.° 274- Accionamientos de velocidad variable.
13:2013
Marcado CE
El convertidor lleva una etiqueta de marcado CE que certifica que cumple las disposicio-
nes de la Directiva Europea de Baja Tensión y la Directiva EMC. El marcado CE también
acredita que la unidad, en cuanto a sus funciones de seguridad (como Safe Torque Off),
cumple con la Directiva sobre maquinaria como componente de seguridad.
Categoría C2
El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con un filtro EMC (opcional +E202).
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de
hardware.
3. El convertidor se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
4. La longitud máxima de los cables de motor es de 150 metros (492 ft) para los
bastidores R6 a R9 y de 100 metros (328 ft) para los bastidores R10 y R11.
Categoría C3
El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con el filtro EMC +E200, +E201 o +E210.
2. Los cables de potencia de entrada, los cables de motor y los cables de control se
seleccionan según se especifica en los manuales del convertidor de frecuencia
correspondientes.
3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones facilitadas en los
manuales correspondientes.
4. La longitud máxima de los cables de motor es de 150 metros (492 ft) para los
bastidores R6 a R9 y de 100 metros (328 ft) para los bastidores R10 y R11.
Categoría C4
Si no es posible cumplir con las disposiciones descritas en Categoría C3, se pueden
cumplir los requisitos de la norma del siguiente modo:
1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión
situadas en los alrededores. En algunos casos basta con la supresión natural
causada por los transformadores y los cables. En caso de duda puede utilizarse un
transformador de alimentación con apantallamiento estático entre el bobinado
primario y el secundario.
Red de media tensión
Transformador de alimentación
Red próxima
Pantalla estática
Punto de medición
Baja Baja
tensión Equipo tensión
(víctima) Convertidor
Equipo Equipo
Marcado UL
El convertidor tiene homologación cULus.
Lista de comprobación UL
• Compruebe que la etiqueta de designación de tipo de convertidor incluye el marcado
de cULus Listed.
• PRECAUCIÓN - Riesgo de descargas eléctricas. Tras desconectar la potencia de
entrada, espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del cir-
cuito intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor o el cable
de motor.
• El convertidor deberá ser instalado en una atmósfera limpia de conformidad con la
clasificación del armario. El aire de refrigeración deberá estar limpio y libre de mate-
riales corrosivos y de polvo conductor de electricidad. Envolvente UL tipo 12 (IP 55).
Esta envolvente proporciona protección contra polvo en suspensión y aerosoles lige-
ros o salpicaduras de agua desde cualquier dirección.
• La temperatura ambiente máxima es de 40 °C (104 °F) a intensidad nominal. Se pro-
duce derrateo a temperaturas de entre 40 y 50 °C (104 a 122 °F).
• El convertidor puede utilizarse en un circuito capaz de entregar hasta 100 000 amperios
simétricos rms a un máximo de 600 V cuando el cable de entrada está protegido con
fusibles de clase T. La especificación de amperios se basa en las pruebas realizadas de
conformidad con UL 508A.
• Los cables situados en el circuito del motor deben tener una especificación mínima de
75 °C (167 °F) en instalaciones realizadas conforme a la norma UL.
• Proteja el cable de entrada con fusibles. Los interruptores automáticos no deben
utilizarse sin fusibles en los EE. UU. Póngase en contacto con su representante local
de ABB para informarse sobre los interruptores automáticos adecuados. Puede
encontrar una lista de fusibles apropiados para la protección de convertidores en las
páginas 208 (fusibles IEC de clase aR) y 209 (fusibles UL).
• Para la instalación en Estados Unidos, deberá proporcionar protección de circuitos
derivados de conformidad con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU. (NEC) y con
toda la normativa local aplicables. Para cumplir este requisito, utilice fusibles con
clasificación UL.
• Para instalaciones en Canadá, se deberá proporcionar la protección de circuitos deriva-
dos, de conformidad con el Código Eléctrico de Canadá y con cualquier normativa local
aplicable. Para cumplir este requisito, utilice fusibles con clasificación UL.
• El convertidor proporciona protección contra la sobrecarga de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional de EE. UU. (NEC).
Marcado CSA
El convertidor cuenta con el marcado CSA.
Marcado RCM
El marcado RCM es obligatorio en Australia y Nueva Zelanda. Se ha pegado una etiqueta
RCM en los módulos de convertidor para verificar el cumplimiento de la norma pertinente
(IEC 61800-3:2004), dispuesta por el Trans-Tasman Electromagnetic Compatibility
Scheme.
Para cumplir los requisitos de la norma, véase el apartado Cumplimiento de la norma
EN 61800-3:2004.
Marcado WEEE
El convertidor está marcado con el símbolo de la papelera con ruedas. Este indica que al
final de la vida útil el convertidor debería entrar en el sistema de reciclaje en un punto de
recogida adecuado y no ser eliminado con la basura ordinaria. Véase el apartado
Eliminación en la página 225.
Exenciones de responsabilidad
Exención de responsabilidad genérica
El fabricante no tiene ninguna obligación sobre cualquier producto que (i) se haya repa-
rado o alterado incorrectamente; (ii) haya sufrido un uso indebido, negligente o un acci-
dente; (iii) se haya usado de un modo diferente al indicado en las instrucciones del
fabricante; o (iv) haya fallado debido al desgaste normal.
14
Planos de dimensiones
15
Función Safe Torque Off
Descripción
La función Safe Torque Off puede utilizarse, por ejemplo, para construir circuitos de segu-
ridad o supervisión que paren el convertidor en una situación de peligro (como un circuito
de paro de emergencia). Otra posible aplicación es un interruptor de prevención de arran-
que inesperado que permita las operaciones de mantenimiento de corta duración, como la
limpieza o los trabajos en las partes sin tensión de la maquinaria, sin desconectar la ali-
mentación del convertidor.
Cuando se activa, la función Safe Torque Off inhabilita la tensión de control de los semi-
conductores de potencia de la etapa de salida del convertidor (A, véase el diagrama a
continuación), impidiendo así que el convertidor genere el par necesario para hacer girar
el motor. Si el motor está en funcionamiento cuando se activa la función Safe Torque Off,
el motor se para por sí solo.
La función Safe Torque Off tiene una arquitectura redundante, es decir, ambos canales
deben utilizarse en la implementación de la función de seguridad. La información de segu-
ridad proporcionada en este manual está calculada para un uso redundante, y no se
aplica si ambos canales no se utilizan.
La función Safe Torque Off del convertidor cumple con estas normas:
Norma Nombre
Norma Nombre
IEC 61326-3-1:2008. Material eléctrico para medida, control y uso en laboratorio. Requisitos de
compatibilidad electromagnética (EMC). Parte 3-1: Requisitos de
inmunidad para los sistemas relativos a la seguridad y para los equipos
previstos para realizar funciones relativas a la seguridad (seguridad
funcional). Aplicaciones industriales generales.
EN ISO 13849-1:2015 Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando relativas a
la seguridad. Parte 1: Principios generales para el diseño.
EN ISO 13849-2:2012 Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando relativas a
la seguridad. Parte 2: Validación.
Cableado
Los siguientes diagramas muestran ejemplos del cableado de la función Safe Torque Off
para:
• un único convertidor (página 245)
• varios convertidores (página 247)
• varios convertidores cuando se utiliza una fuente de alimentación externa de 24 V CC
(página 248).
Para la especificación de la entrada STO, véase el apartado Safe Torque Off (XSTO) en la
página 147.
Interruptor de activación
En los diagramas de cableado que aparecen a continuación, el interruptor de activación
tiene la designación (K). Esto representa un componente, como un interruptor operado
manualmente, un pulsador de paro de emergencia, los contactos de un relé de seguridad
o un PLC de seguridad.
• En caso de usar un interruptor de activación accionado manualmente, el interruptor
debe poder bloquearse en posición abierta.
Función Safe Torque Off 245
• Los contactos del interruptor o del relé deben abrirse/cerrarse dentro de un intervalo
de 200 ms entre sí.
• También puede usarse un módulo de funciones de seguridad FSO-xx o un módulo de
protección para termistor FPTC-0x. Para más información, véase la documentación
del módulo.
ACS880-07
ZCU OUT1
+24 V
SGND K
IN1
Lógica de control IN2
UDC+
UDC–
246 Función Safe Torque Off
ACS880-07
K
ZCU OUT1
+24 V
SGND
IN1
IN2
Notas:
• Las dos entradas STO (IN1, IN2) deben conectarse al interruptor de activación. En caso contrario,
no se otorga la clasificación SIL/PL.
• Preste especial atención a evitar cualquier modo de fallo posible de cableado. Por ejemplo,
use cable apantallado. Para mediciones de exclusión de fallo del cableado, véase la norma
EN ISO 13849-2:2012, tabla D.4.
Función Safe Torque Off 247
ACS880-07
ZCU XSTO
+24 V OUT1
SGND K
IN1
IN2
ACS880-07
ZCU XSTO
OUT1
SGND
IN1
IN2
ACS880-07
ZCU XSTO
OUT1
SGND
IN1
IN2
248 Función Safe Torque Off
ACS880-07 24 V CC
– +
ZCU XSTO
+24 V OUT1
SGND
IN1
IN2
ACS880-07
ZCU XSTO
OUT1
SGND
IN1
IN2
ACS880-07
ZCU XSTO
OUT1
SGND
IN1
IN2
Función Safe Torque Off 249
Principio de funcionamiento
1. La función Safe Torque Off se activa (el interruptor de activación se abre, o los contac-
tos del relé de seguridad se abren).
2. Se corta la alimentación de las entradas STO de la unidad de control del convertidor.
3. La unidad de control corta la tensión de control de las unidades IGBT del convertidor.
4. El programa de control genera una indicación definida por el parámetro 31.22 (véase
el Manual de firmware del convertidor).
5. El motor se para por sí solo (si está en marcha). El convertidor no puede arrancar de
nuevo mientras el interruptor de activación o los contactos del relé de seguridad estén
abiertos. Tras el cierre de los contactos, se necesita una nueva orden para arrancar el
convertidor.
Competencia
La prueba de aceptación de la función de seguridad debe realizarla una persona compe-
tente y experimentada con conocimientos sobre la función de seguridad, así como en
materia de seguridad funcional, según los requisitos de la norma IEC 61508-1, cláusula 6.
Esta persona documentará y firmará los protocolos e informes de la prueba.
Asegúrese de que el convertidor puede ponerse en marcha y pararse libremente durante la puesta en
marcha.
Compruebe las conexiones del circuito Safe Torque Off (STO) con el diagrama de cableado.
Compruebe el funcionamiento de la detección de fallos del convertidor. El motor puede estar parado o
en marcha.
• Abra el primer canal del circuito STO (cableado hacia IN1). Si el motor estaba en marcha, debería
pararse por eje libre. El convertidor genera una indicación de fallo FA81 Pérdida Safe Torque Off 1
(véase el Manual de firmware).
• Genere una orden de arranque para comprobar que la función STO bloquea el funcionamiento del
convertidor. El motor no debería arrancar.
• Cierre el circuito STO.
• Restaure todos los fallos activos. Ponga de nuevo en marcha el convertidor y compruebe que el
motor funcione normalmente.
• Abra el segundo canal del circuito STO (cableado hacia IN2). Si el motor estaba en marcha,
debería pararse por eje libre. El convertidor genera una indicación de fallo FA82 Pérdida Safe
Torque Off 2 (véase el Manual de firmware).
• Genere una orden de arranque para comprobar que la función STO bloquea el funcionamiento del
convertidor. El motor no debería arrancar.
• Cierre el circuito STO.
• Restaure todos los fallos activos. Ponga de nuevo en marcha el convertidor y compruebe que el
motor funcione normalmente.
Uso
1. Abra el interruptor de activación, o active la función de seguridad que está cableada a
la conexión STO.
2. Se corta la alimentación de las entradas STO de la unidad de control del convertidor y
esta a su vez corta la tensión de control de los IGBT del convertidor.
3. El programa de control genera una indicación definida por el parámetro 31.22 (véase
el Manual de firmware del convertidor).
4. El motor se para por sí solo (si está en marcha). El convertidor no arrancará de nuevo
mientras el interruptor de activación o los contactos del relé de seguridad estén
abiertos.
5. Desactive la función STO cerrando el interruptor de activación, o restaurando la
función de seguridad que está cableada a la conexión STO.
6. Restaure todos los fallos antes de arrancar de nuevo.
Notas:
• Si se detiene un convertidor mediante la función Safe Torque Off, éste cortará la ten-
sión de alimentación del motor y el motor se detendrá por sí solo. Si esto resulta peli-
groso o no es aceptable, el convertidor y la maquinaria deberán detenerse con el
modo de paro apropiado antes de activar la función Safe Torque Off.
• La función Safe Torque Off tiene preferencia sobre todas las funciones del
convertidor.
• La función Safe Torque Off no es eficaz frente al sabotaje o mal uso deliberados.
• La función Safe Torque Off se ha diseñado para reducir las condiciones peligrosas
reconocidas. A pesar de ello, no siempre es posible eliminar todos los peligros poten-
ciales. El montador final de la máquina debe informar al usuario final sobre los riesgos
residuales.
Mantenimiento
Una vez validado el funcionamiento del circuito en la puesta en marcha, la función STO
debe someterse a pruebas de protección periódicas. Si el modo de funcionamiento es
muy exigente, el intervalo máximo de las pruebas de protección es 20 años. Si el modo de
funcionamiento es poco utilizado, el intervalo máximo de las pruebas de protección es 5 o
2 años; véase el apartado Datos de seguridad (SIL, PL) (página 252). Se asume que las
pruebas de protección detectan todos los fallos peligrosos del circuito STO. Para realizar
la prueba de protección, siga el Procedimiento de la prueba de aceptación (página 249).
252 Función Safe Torque Off
Competencia
Las actividades de mantenimiento y de prueba de la función de seguridad debe realizarlas
una persona competente y experimentada con conocimientos sobre la función de seguri-
dad, así como en materia de seguridad funcional, según los requisitos de la norma
IEC 61508-1, cláusula 6.
Análisis de fallos
Las indicaciones proporcionadas durante el funcionamiento normal de la función Safe
Torque Off se seleccionan con el parámetro 31.22 del programa de control del
convertidor.
Los diagnósticos de la función Safe Torque Off comparan el estado de los dos canales
STO. Cuando los canales no están en el mismo estado, se genera una función de fallo y
el convertidor dispara por “fallo de hardware STO”. Un intento de usar la función STO de
un modo no redundante, por ejemplo activando un solo canal, provocará la misma
reacción.
Véase el Manual de firmware para más información sobre las indicaciones generadas por
el convertidor, y los detalles sobre la asignación del fallo y las indicaciones de advertencia
a una salida de la unidad de control para el diagnóstico externo.
Cualquier fallo de la función Safe Torque Off debe notificarse a ABB.
Abreviaturas
Abrev. Referencia Descripción
Cat. EN ISO 13849-1 Clasificación de las partes de mando relativas a la seguridad en
relación con su resistencia a averías y el comportamiento subsiguiente
a una avería, que se consigue mediante la estructura de la posición de
las partes, la detección de la avería y/o su fiabilidad. Las categorías
son: B, 1, 2, 3 y 4.
CCF EN ISO 13849-1 Common Cause Failure o fallo por causa común (%)
DC EN ISO 13849-1 Diagnostic Coverage o cobertura de diagnóstico
FIT IEC 61508 Failure In Time o fallo a lo largo del tiempo: 1E-9 horas
HFT IEC 61508 Hardware Fault Tolerance o tolerancia a fallos del hardware
MTTFd EN ISO 13849-1 Mean Time To dangerous Failure o tiempo medio para fallos peligrosos:
(número total de unidades de vida) / (número de fallos peligrosos no
detectados) durante un rango de medición concreto en las condiciones
descritas
PFDavg IEC 61508 Average probability of dangerous failure on demand o probabilidad
media de fallo peligroso a demanda
PFH IEC 61508 Average frequency of dangerous failures per hour o frecuencia media
de fallos peligrosos por hora
PL EN ISO 13849-1 Performance Level o nivel de rendimiento. Los niveles a…e
corresponden a SIL
SC IEC 61508 Systematic capability o capacidad sistemática
SFF IEC 61508 Safe Failure Fraction o fracción de fallo seguro (%)
SIL IEC 61508 Safety Integrity Level o nivel de integridad de seguridad (1…3)
SILCL IEC/EN 62061 SIL máximo (nivel 1 a 3) que puede exigirse para una función o
subsistema de seguridad
SS1 IEC/EN 61800-5-2 Safe stop 1 o Paro seguro 1
STO IEC/EN 61800-5-2 Función “Safe Torque Off”
T1 IEC 61508-6 Rango de prueba de protección. T1 es un parámetro usado para definir
la tasa de fallos probabilística (PFH o PFD) para la función de seguri-
dad o subsistema. Con el fin de mantener la validez de la capacidad
SIL, es necesario llevar a cabo una prueba de protección con un inter-
valo máximo de T1. El mismo intervalo debe seguirse para mantener la
validez de la capacidad PL (EN ISO 13849). Tenga en cuenta que los
valores T1 proporcionados no pueden considerarse como garantía.
Véase también el apartado Mantenimiento (página 165).
Frenado por resistencia 255
16
Frenado por resistencia
R > Rmin
donde
R Valor de la resistencia personalizada.
UCC2
Pr >
R
donde
Pr Capacidad de carga de la resistencia personalizada
UCC Tensión del bus de CC del convertidor
1,35 · 1,25 · 415 V CC (si la tensión de alimentación es de 380 a 415 V CA)
1,35 · 1,25 · 500 V CC (si la tensión de alimentación es de 440 a 500 V CA)
1,35 · 1,25 · 690 V CC (si la tensión de alimentación es de 525 a 690 V CA)
R Valor de la resistencia personalizada
+24 VD x
Θ
DIx x
Diagrama de conexiones
Véase el apartado Diagrama de conexiones en la página 111.
Frenado por resistencia 259
Procedimiento de conexión
• Siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a los trabajos eléctricos
en el capítulo Instrucciones de seguridad antes de iniciar los trabajos.
• Conecte los cables de las resistencias a los terminales R+ y R- de la misma forma
que los demás cables de potencia. Si se utiliza un cable de tres conductores apanta-
llado, corte el tercer conductor. Conecte a tierra la pantalla trenzada del cable (con-
ductor de tierra de protección del conjunto de resistencias) en ambos extremos.
• Conecte el interruptor térmico de la resistencia de frenado de la forma descrita en el
apartado Protección del sistema de frenado contra sobrecarga térmica de la
página 257.
Datos técnicos
Especificaciones
Tipo de convertidor Chopper de Ejemplo de resistencias de frenado
frenado interno
Pfrcont Rmin Tipo R ER PRcont
kW ohmios ohmios kJ kW
UN = 400 V
ACS880-07-0105A-3 55 5,4 SAFUR80F500 6,0 2400 6
ACS880-07-0145A-3 75 5,4 SAFUR80F500 6,0 2400 6
ACS880-07-0169A-3 90 3,3 SAFUR125F500 4,0 3600 9
ACS880-07-0206A-3 110 3,3 SAFUR125F500 4,0 3600 9
ACS880-07-0246A-3 132 2,3 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0293A-3 132 2,3 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0363A-3 160 2,0 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0430A-3 160 2,0 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0505A-3 250 2,0 2×SAFUR125F500 2,00 7200 18
ACS880-07-0585A-3 315 1,3 2×SAFUR200F500 1,35 10800 27
ACS880-07-0650A-3 315 1,3 2×SAFUR200F500 1,35 10800 27
ACS880-07-0725A-3 400 0,7 3×SAFUR200F500 0,90 16200 40
ACS880-07-0820A-3 400 0,7 3×SAFUR200F500 0,90 16200 40
ACS880-07-0880A-3 400 0,7 3×SAFUR200F500 0,90 16200 40
UN = 500 V
ACS880-07-0096A-5 55 5,4 SAFUR80F500 6,0 2400 6
ACS880-07-0124A-5 75 5,4 SAFUR80F500 6,0 2400 6
ACS880-07-0156A-5 90 3,3 SAFUR125F500 4,0 3600 9
ACS880-07-0180A-5 110 3,3 SAFUR125F500 4,0 3600 9
ACS880-07-0240A-5 132 2,3 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0260A-5 132 2,3 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0302A-5 160 2,3 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0361A-5 160 2,3 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0414A-5 160 2,3 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0460A-5 250 2,0 2×SAFUR125F500 2,00 7200 18
ACS880-07-0503A-5 250 2,0 2×SAFUR125F500 2,00 7200 18
ACS880-07-0583A-5 315 1,3 2×SAFUR200F500 1,35 10800 27
ACS880-07-0635A-5 315 1,3 2×SAFUR200F500 1,35 10800 27
ACS880-07-0715A-5 400 0,7 3×SAFUR200F500 0,90 16200 40
ACS880-07-0820A-5 400 0,7 3×SAFUR200F500 0,90 16200 40
ACS880-07-0880A-5 400 0,7 3×SAFUR200F500 0,90 16200 40
Frenado por resistencia 261
Pbrcont Potencia de frenado continua máxima. El frenado se considera continuo si el tiempo de frenado
rebasa los 30 segundos.
Rmin El mínimo valor de resistencia permitido para la resistencia de frenado
R Valor de resistencia para el conjunto de resistencias indicado
ER Pulso breve de energía que el conjunto de resistencia resiste cada 400 segundos
PRcont Disipación continua de potencia (calor) de la resistencia cuando está correctamente instalada
Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).
www.abb.com/drives
www.abb.com/drivespartners