You are on page 1of 264

ABB industrial drives

Manual de Hardware
Convertidores ACS880-07
(45 a 710 kW, 50 a 700 CV)
Lista de manuales relacionados
Manuales y guías de hardware de convertidores de Código (inglés) Código (español)
frecuencia
Drive/converter/inverter safety instructions 3AXD50000037978
ACS880-07 drives (45 to 710, 50 to 700 hp) hardware 3AUA0000105718 3AUA0000125117
manual
EMC filter and ground-to-phase varistor disconnecting 3AUA0000125152
instructions for ACS880 frames R1 to R11
ACX-AP-x assistant control panels user’s manual 3AUA0000085685
ACS880-07 lifting device user’s manual 3AUA0000131337

Manuales y guías de firmware de convertidores


ACS880 primary control program firmware manual 3AUA0000085967 3AUA0000111130
Quick start-up guide for ACS880 drives with primary control 3AUA0000098062 3AUA0000098062
program

Manuales y guías de opciones


Drive composer start-up and maintenance PC tool user’s 3AUA0000094606
manual
FSO-12 safety functions module user’s manual 3AXD50000015612
FSO-21 safety functions module user’s manual 3AXD50000015614
User’s manual for Prevention of unexpected start-up 3AUA0000145922
(+Q950) for ACS880-07/17/37 drives
User’s manual for Emergency stop, stop category 0 3AUA0000119895
(+Q951) for ACS880-07/17/37 drives
User’s manual for Emergency stop, stop category 1 3AUA0000119896
(+Q952) for ACS880-07/17/37 drives
User’s manual for Prevention of unexpected start-up 3AUA0000119910
(+Q957) for ACS880-07/17/37 drives
User’s manual for Emergency stop, stop category 0 3AUA0000119908
(+Q963) for ACS880-07/17/37 drives
User’s manual for Emergency stop, stop category 1 3AUA0000119909
(+Q964) for ACS880-07/17/37 drives
User’s manual for FPTC-02 ATEX-certified thermistor 3AXD50000027782
protection module, Ex II (2) GD (option +L537 +Q971) for
ACS880 drives
User’s manual for Emergency stop, configurable stop 3AUA0000145920
category 0 or 1 (+Q978) for ACS880-07/17/37 drives
User’s manual for Emergency stop, configurable stop 3AUA0000145921
category 0 or 1 (+Q979) for ACS880-07/17/37 drives
Bypass connection for ACS880-07, -17, and -37 drives 3AXD50000048959
(40...1200 A) option description

En Internet podrá encontrar manuales y otros documentos sobre productos en formato PDF.
Véase el apartado Biblioteca de documentos en Internet en el reverso de la contraportada.
Para obtener manuales no disponibles en la Biblioteca de documentos, contacte con su
representante local de ABB.
El código que aparece a continuación abre una lista online de los manuales aplicables a este
producto.

Manuales ACS880-07
Manual de Hardware
Convertidores ACS880-07
(45 a 710 kW, 50 a 700 CV)

Índice

1. Instrucciones de seguridad

4. Instalación mecánica

6. Instalación eléctrica

10. Puesta en marcha

3AUA0000125117 Rev F
ES
Traducción del manual original
 2017 ABB Oy. Todos los derechos reservados. 3AUA0000105718
EFECTIVO: 11-12-2017
5

Índice

1. Instrucciones de seguridad
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso de las advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Seguridad general durante la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento . . . . 16
Seguridad eléctrica durante la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento . . . . . . 18
Precauciones previas a los trabajos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrucciones y notas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones adicionales para convertidores con motor de imanes permanentes . . . . . 22
Seguridad durante la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento . . . . . . . 22

2. Introducción al manual
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Destinatarios previstos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Contenido del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Categorización por tamaño de bastidor y código de opción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalación rápida, puesta en marcha y diagrama de flujo operativo . . . . . . . . . . . . . . . 25
Términos y abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

3. Principio de funcionamiento y descripción del hardware


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sinopsis del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Diagrama de circuitos unifilar del convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Diagrama de bloques de las opciones de frenado y CC (+D150, +D151 y +H356) . . . . 31
Información general de la disposición del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Disposición del armario para los bastidores R6 a R8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Disposición del armario para los bastidores R6 a R8 con la opción +C129 . . . . . . . . 34
Disposición del armario para los bastidores R6 a R8 con las opciones +C129
y +F289 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Disposición del armario con bastidor R9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Disposición del armario para el bastidor R9 con las opciones +C129 y +F289 . . . . . 39
Disposición del armario para los bastidores R10 y R11, con entrada y salida
de cables por la parte inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Disposición del armario para los bastidores R10 y R11, con entrada y salida
de cables por la parte superior (opción +C129) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Descripción general de las conexiones de potencia y control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mandos e indicadores luminosos de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Interruptor-seccionador principal (Q1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Otros dispositivos de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Control mediante herramientas de PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Descripción de los opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
IP 22 y UL tipo 1 (estándar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
IP 42 y UL tipo 1 filtrado (opción +B054) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
IP 54 y UL tipo 12 (opción +B055) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6

Entrada de aire de refrigeración a través de la parte inferior del armario


(opcional +C128) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Salida de aire conducida (opción +C130) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Construcción marina (opción +C121) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Homologación UL (opción +C129) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Homologación CSA (opción +C134) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Altura del zócalo (opciones +C164 y +C179) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Diseño sísmico (opción +C180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Armarios vacíos (opcionales +C196 a +C201) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Frenado por resistencia (opciones +D150 y +D151) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Filtros EMC (opciones + E200, +E201, +E202 y +E210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Filtro du/dt (opción +E205) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Filtro senoidal (opción +E206) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Filtro de modo común (opción +E208) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Contactor de red (opcional +F250) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Interruptor montado en brida para MCCB (opcional +F277) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Interruptor automático en caja moldeada (MCCB, opcional +F289) . . . . . . . . . . . . . 50
Calefacción del armario con alimentación externa (opción +G300) . . . . . . . . . . . . . 51
Iluminación del armario (opcional +G301) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Terminales para tensión de control externa (opcional +G307) . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Salida para la calefacción del motor (opcional +G313) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Luces de Listo/Marcha/Fallo (opcionales +G327...+G329) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Materiales y cableado libres de halógenos (opcional +G330) . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Voltímetro con selector (opcional +G334) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Amperímetro en una fase (opcional +G335) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Marcas adicionales en los cables (opciones +G340 y +G342) . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Marcas estándar en los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Marcas adicionales en los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Entrada/salida de cable inferior (opcionales +H350 y +H352) . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Entrada/salida de cable superior (opcionales +H351 y +H353) . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Embarrados de conexión de cable de CC (opcional +H356) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Entrada de conducto para cable EE. UU./RU (opcional +H358) . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bloque de terminales X504 adicional (opción +L504) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Protección térmica con relés PTC (opcionales +L505, +2L505, +L513,
+2L513, +L536, +L537) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
+L505, +2L505, +L513, +2L513 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
+L536, +L537 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Protección térmica con relés Pt100 (opcional +nL506) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Arrancador para el ventilador del motor auxiliar (opcionales +M600…+M605) . . . . . . 56
Contenido de la opción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Etiqueta de designación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Código de designación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

4. Instalación mecánica
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Comprobación del lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Comprobación del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Transporte y desembalaje del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Desplazamiento del convertidor en su embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Retirada del embalaje de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7

Desplazamiento del armario del convertidor desembalado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66


Elevación del armario del convertidor con una grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Desplazamiento del armario sobre rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Desplazamiento de la unidad sobre su parte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Colocación final del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Instalación del techo IP 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Bastidores R6 a R8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Bastidor R9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bastidores R10 y R11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fijación del armario al suelo y a la pared o al techo (unidades no marítimas) . . . . . . . . 72
Reglas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Métodos de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Alternativa 1: Fijación mediante abrazaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Alternativa 2: Fijación mediante los orificios del interior del armario . . . . . . . . . . . . . 73
Fijación del armario al suelo y al techo/pared (unidades marítimas) . . . . . . . . . . . . . . . 74
Otros aspectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Conducto para cables en el suelo debajo del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Entrada de aire por la parte inferior del armario (opcional +C128 +B055) . . . . . . . . . 75
Conducto de salida de aire en el techo del armario (opción +C130) . . . . . . . . . . . . . 76
Cálculo de la diferencia de presión estática necesaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Soldadura por arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

5. Directrices para la planificación de la instalación eléctrica


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Selección del dispositivo de desconexión de la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Selección del contactor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Comprobación de la compatibilidad del motor y el convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Protección del aislamiento y los cojinetes del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Tabla de requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Requisitos adicionales para los motores a prueba de explosión (EX) . . . . . . . . . . 83
Requisitos adicionales para motores ABB de tipos distintos a M2_, M3_,
M4_, HX_ y AM_ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Requisitos adicionales para las aplicaciones de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Requisitos adicionales para motores ABB de alta potencia e IP 23 . . . . . . . . . . . 83
Requisitos adicionales para motores de alta potencia e IP 23 de otros
fabricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Datos adicionales para el cálculo del tiempo de incremento y el pico de
tensión máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Nota adicional sobre los filtros senoidales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Selección de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Reglas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Tamaños comunes de cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tipos de cables de potencia alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tipos de cables de potencia recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tipos de cables de potencia para uso limitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tipos de cables de potencia no permitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pantalla del cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Requisitos adicionales en EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cable armado / cable de potencia apantallado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Planificación del sistema de frenado por resistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8

Selección de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91


Apantallamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Señales en cables independientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Señales que pueden transmitirse por el mismo cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tipo de cable de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tipo y longitud del cable del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Recorrido de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Conductos independientes de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Pantalla del cable de motor continuo o envolvente para el equipo en el cable
de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Implementación de la protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica . . . . . . . . 94
Protección de un convertidor y del cable de potencia de entrada en
caso de cortocircuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Protección del motor y del cable de motor en caso de cortocircuito . . . . . . . . . . . . . 94
Protección del convertidor y de los cables de motor y de potencia de entrada
contra sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Protección del motor contra sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Protección del convertidor contra fallos a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Compatibilidad con interruptores diferenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Implementación de la función de paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Implementación de la función Safe Torque Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Implementación de la función de Prevención de arranque inesperado . . . . . . . . . . . . . 96
Implementación de la función de desconexión segura del motor con
certificación ATEX (opcional +Q971) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Implementación de las funciones del módulo de funciones de seguridad
FSO-xx (opción +Q972 o +Q973) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Implementación del modo de funcionamiento con cortes de la red . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Unidades con contactor principal (opción +F250) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Alimentación de los circuitos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Uso de condensadores de compensación de factor de potencia con el convertidor . . . . . . 98
Implementación de un interruptor de seguridad entre el convertidor y el motor . . . . . . 98
Uso de un contactor entre el convertidor y el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Implementación de una conexión en bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Protección de los contactos de las salidas de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Implementación de la conexión del sensor de temperatura del motor . . . . . . . . . . . . 100
Módulos de E/S, módulos de ampliación de E/S y módulos de interfaz
de encoder del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

6. Instalación eléctrica
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Comprobación del aislamiento del conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Cable de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Motor y cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Conjunto personalizado de resistencia de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Comprobación de la compatibilidad con redes IT (sin conexión a tierra) y redes
en triángulo con conexión a tierra en un vértice (bastidores R6 a R9) . . . . . . . . . . . . . . 105
Filtro EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Varistor tierra-fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Redes en triángulo de 690 V con conexión a tierra en un vértice o en el
punto medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
9

Tabla de desconexión (bastidores R6 a R9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106


Identificación de los diferentes tipos de redes de alimentación eléctrica . . . . . . . . . 107
Comprobación de la compatibilidad con redes IT (sin conexión a tierra) y redes
en triángulo con conexión a tierra en un vértice (bastidores R10 a R11) . . . . . . . . . 108
Filtro EMC +E200 – Convertidores de 690 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Filtro EMC +E202 (ARFI-10) – Convertidores de 400 y 500 V . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Varistor tierra-fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Redes en triángulo de 690 V con conexión a tierra en un vértice o en el
punto medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Tabla de desconexión (bastidores R10 y R11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Filtro EMC +E200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Filtro EMC +E202 y (ARFI-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Colocación de las etiquetas adhesivas en la puerta del armario del dispositivo . . . . . 110
Conexión de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Disposición de los terminales de conexión y entradas de los cables de
potencia (bastidores R6 a R8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Disposición de los terminales de conexión y las entradas de los cables
de potencia (bastidores R6 a R8 con opcional +C129) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Disposición de los terminales de conexión y las entradas de los cables
de potencia (bastidores R6 a R8 con opciones +C129, +F277 y +F289) . . . . . . . 114
Disposición de los terminales de conexión del cable de motor y de entrada
(bastidor R9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Disposición de los terminales de conexión y las entradas de los cables de
potencia (bastidor R9 con opcional +C129) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Disposición de los terminales de conexión del cable de motor y de entrada
(bastidores R10 y R11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Disposición de los terminales de conexión del cable de motor y de entrada
(bastidores R10 y R11 con opción +C129) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Entrada de los cables de la resistencia de frenado externa y de los cables de CC . . . . 118
Procedimiento de conexión (IEC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Procedimiento de conexión (EE. UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Conexión a tierra de la pantalla del cable de motor en el extremo del motor . . . . . 121
Conexión CC (opción +H356) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Conexión de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Procedimiento de conexión del cable de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Conexión a tierra de las pantallas exteriores de los cables de control en
las entradas del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Enrutado de los cables de control en el interior del armario
(bastidores R6 a R8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Enrutado de los cables de control en el interior del armario (bastidor R9) . . . . . 125
Enrutado de los cables de control en el interior del armario
(bastidores R10 y R11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Conexión de los cables de la unidad de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Conexión de la tensión de control externa ininterrumpida de 230 V o 115 V
(SAI, opción +G307) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Conexión de los pulsadores de paro de emergencia
(opcionales +Q951, +Q952, +Q963, +Q964, +Q978, +Q979) . . . . . . . . . . . . . 128
Cableado del arrancador para el ventilador del motor auxiliar
(opciones +M600…+M605) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Cableado del relé o relés de termistor PCT
(opcionales +L505, +2L505, +L513 y +2L513) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Cableado de relés Pt100 (opcionales +nL506) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Cableado de relés Pt100 (opcional +nL514) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
10

Alimentación de equipos de calefacción e iluminación


(opcionales +G300, +G301 y +G313) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Cableado de las unidades con monitorización de fallo a tierra
(opción +Q954) para redes IT sin conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Configuración del rango de tensiones del transformador de tensión de
control auxiliar (T21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Conexión de un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Instalación de módulos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Instalación mecánica de los módulos de ampliación de E/S, adaptador de
bus de campo e interfaz de encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Cableado de los módulos de ampliación de E/S, adaptador de
bus de campo y de interfaz de encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Instalación de los módulos de funciones de seguridad (bastidores R6 a R9) . . . . 136
Instalación de los módulos de funciones de seguridad (bastidores R10 y R11) . . . . . . 137
Situación 1: Módulo de funciones de seguridad FSO-xx en la ranura 2 . . . . . . 137
Situación 2: Módulo de funciones de seguridad FSO-xx sobre la unidad
de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

7. Unidad de control de los bastidores R6 a R9


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Diagrama de conexiones de E/S por defecto de los bastidores R6 a R9 . . . . . . . . . . 143
Notas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Puentes e interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Alimentación externa para la unidad de control (XPOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
AI1 y AI2 como entradas de sensor Pt100, Pt1000, PTC y KTY84 (XAI, XAO) . . . . . . 145
DI6 (XDI:6) como entrada de sensor PTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Entrada DIIL (XD24:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Enlace de convertidor a convertidor (XD2D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Safe Torque Off (XSTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Conexión del módulo de funciones de seguridad FSO-xx (X12) . . . . . . . . . . . . . . 147
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

8. Unidad de control de los bastidores R10 y R11


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Disposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Diagrama de conexiones de E/S por defecto de los bastidores R10 y R11 . . . . . . . . 153
Notas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Enlace de convertidor a convertidor (XD2D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Diagrama de aislamiento de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

9. Lista de comprobación de la instalación


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

10. Puesta en marcha


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Procedimiento de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Comprobaciones/ajustes sin tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Puesta en tensión del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Ajuste de los parámetros del convertidor y primer arranque . . . . . . . . . . . . . . . 160
Comprobaciones con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
11

11. Análisis de fallos


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Mensajes de aviso y fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

12. Mantenimiento
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Descripciones de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Acciones recomendadas de mantenimiento anual por el usuario . . . . . . . . . . . . . . 166
Intervalos recomendados de mantenimiento tras la puesta en marcha . . . . . . . . . . 166
Armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Limpieza del interior del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Limpieza de las entradas de aire de la puerta
(IP 22/UL tipo 1, IP 42/UL tipo 1 filtrado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Sustitución de los filtros de aire (IP 54/UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Filtros (puerta) de entrada (IP 54/UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Filtros (techo) de salida (IP 54/UL tipo 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Disipador térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Ventiladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Sustitución de los ventiladores de la puerta del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Sustitución de los ventiladores del armario (bastidores R6 a R9) . . . . . . . . . . . . . . 171
Sustitución de los ventiladores principales del módulo de convertidor
(bastidores R6 a R8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Sustitución del ventilador auxiliar de refrigeración del módulo de convertidor
(bastidores R6 a R9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Sustitución de los ventiladores principales del módulo de convertidor
(bastidor R9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Sustitución de los ventiladores principales del módulo de convertidor
(bastidores R10 y R11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Sustitución del ventilador de refrigeración del compartimento de la
tarjeta de circuitos (bastidores R10 y R11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Sustitución del ventilador de techo IP 54 (UL tipo 12) de los bastidores R6 a R8 . . . . . 177
Sustitución del ventilador de techo IP 54 (UL tipo 12) del bastidor R9 . . . . . . . . . . 178
Sustitución del ventilador de techo IP 54 (UL tipo 12) de los bastidores R10 y R11 . . . . 179
Sustitución del ventilador de refrigeración del filtro senoidal NSIN . . . . . . . . . . . . . 179
Sustitución del módulo de convertidor (bastidores R6 a R8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Sustitución del módulo de convertidor (bastidor R9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Sustitución del módulo de convertidor (bastidores R10 y R11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Reacondicionamiento de los condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Sustitución de la pila del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Sustitución de la pila de la unidad de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Unidad de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Sustitución de la unidad de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

13. Datos técnicos


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Derrateo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
12

Derrateo por temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202


Derrateo por altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Derrateo por frecuencia de conmutación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Derrateos para configuraciones especiales del programa de control
del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Motor Ex, filtro senoidal, bajo ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Modo alta velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Fusibles (UL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Dimensiones y pesos del armario del filtro senoidal (opcional +E206) . . . . . . . . . . 211
Espacio libre necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Pérdidas, datos de refrigeración y ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Datos de refrigeración y ruido para convertidores con filtro senoidal (opción +E206) . . . . . 213
Datos de los terminales y de la entrada para los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . 214
IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Datos de los terminales para los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Especificaciones de la red eléctrica de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Datos de la conexión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Datos de conexión de la unidad de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Clases de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Consumo de potencia de circuito auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Normas aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Marcado CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Cumplimiento de la Directiva Europea de Baja tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Cumplimiento de la Directiva Europea de EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Cumplimiento de la Directiva Europea sobre Máquinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Declaración de conformidad (Safe Torque Off) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Categoría C2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Categoría C3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Categoría C4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Marcado UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Lista de comprobación UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Marcado CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Marcado RoHS de China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Marcado RCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Marcado WEEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Marcado EAC (conformidad euroasiática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Exenciones de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Exención de responsabilidad genérica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Exención de responsabilidad sobre seguridad cibernética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

14. Planos de dimensiones


Bastidores R6 a R8 (IP 22, IP 42 [+B054], UL Tipo 1) –
estándar y opciones +C129, +H350, +H352 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Bastidores R6 a R8 (IP 54 / UL Tipo 12 [+B055]) –
estándar y opciones +C129, +H350, +H352 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
13

15. Función Safe Torque Off


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Cumplimiento de la Directiva Europea sobre Máquinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Interruptor de activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Tipos y longitudes de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Conexión a tierra de las pantallas protectoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Un único convertidor (alimentación interna) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Conexión de canal doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Conexión de un solo canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Varios convertidores (alimentación interna) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Varios convertidores (alimentación externa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Puesta en marcha con prueba de aceptación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Competencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Informes de pruebas de aceptación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Procedimiento de la prueba de aceptación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Competencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Análisis de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Datos de seguridad (SIL, PL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

16. Frenado por resistencia


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Principio de funcionamiento y descripción del hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Planificación del sistema de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Selección de los componentes del circuito de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Selección de una resistencia personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Selección y tendido de los cables de una resistencia personalizada . . . . . . . . . . . . 256
Minimización de las interferencias electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Longitud máxima del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Conformidad EMC de toda la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Instalación de las resistencias de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Protección del sistema de frenado contra sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Protección del cable de las resistencias contra cortocircuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Instalación mecánica de resistencias de frenado personalizadas . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Instalación eléctrica de resistencias de frenado personalizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Comprobación del aislamiento del conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Procedimiento de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Arranque del sistema de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Grado de protección de las resistencias SAFUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Datos de terminales y de entrada de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Consultas sobre el producto y el servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Formación sobre productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Comentarios acerca de los manuales de convertidores ABB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Biblioteca de documentos en Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
14
Instrucciones de seguridad 15

1
Instrucciones de seguridad

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene las instrucciones de seguridad que deberá seguir durante la insta-
lación, el funcionamiento y el mantenimiento del convertidor de frecuencia. Si no se tienen
en cuenta las instrucciones de seguridad, pueden producirse lesiones físicas, muertes o
daños en el equipo.

Uso de las advertencias


Las advertencias le informan acerca de estados que pueden ser causa de lesiones físicas
o muerte, o daños en el equipo. También le aconsejan acerca del método para evitar tales
peligros. El manual utiliza los símbolos de advertencia siguientes:

La advertencia Electricidad informa de los peligros relacionados con la


electricidad que pueden causar lesiones físicas o la muerte, o daños en el
equipo.
La advertencia General informa de situaciones que pueden causar lesiones
físicas, la muerte o daños en el equipo por otros medios no eléctricos.

La advertencia Dispositivos sensibles a descargas electrostáticas informa


del riesgo de descargas electrostáticas que pueden causar daños en el equipo.
16 Instrucciones de seguridad

Seguridad general durante la instalación, la puesta en


marcha y el mantenimiento
Estas instrucciones están destinadas a todo el personal que realiza trabajos de instala-
ción y mantenimiento del convertidor.

ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones. Si no


se tienen en cuenta las instrucciones, pueden pro-
ducirse lesiones físicas, muertes o daños en el
equipo.

• Asegure el armario al suelo (véase el capítulo Instala-


ción mecánica) para evitar su vuelco al extraer el
módulo. El módulo de convertidor es pesado y tiene un
centro de gravedad elevado.
• Use guantes de protección y manga larga. Algunas
piezas tienen bordes afilados.
• Manipule el módulo de convertidor con cuidado:
• Utilice calzado de seguridad con refuerzo metálico para evitar lesiones en los pies.
• Para los bastidores R10 y R11:
• Levante el módulo con un solo dispositivo de izado. Use los puntos de izado
designados.

• Asegúrese de que el módulo no se vuelca cuando lo desplace sobre el suelo:


Despliegue las patas de apoyo presionándolas ligeramente hacia abajo (1 y 2) y
girándolas hacia el lado correspondiente. Siempre que sea posible, asegure tam-
bién el módulo con cadenas de elevación.
Instrucciones de seguridad 17

• No incline el módulo de convertidor (A). El convertidor es pesado y su centro de


gravedad elevado. El módulo volcará si su inclinación supera los 5 grados. No
deje el módulo desatendido en un suelo inclinado.

1
A
3

• No utilice la rampa de instalación del módulo con un zócalo cuya altura exceda el
máximo indicado en esta (50 mm [1,97 in]).
• Asegure la rampa de instalación del módulo con cuidado.
• Para evitar la caída del módulo de convertidor, asegure los cáncamos de eleva-
ción superiores con cadenas al cáncamo de elevación del armario antes de intro-
ducir el módulo en el armario y tirar del mismo. Trabaje con cuidado,
preferiblemente con la ayuda de otra persona como se muestra a continuación.
Mantenga un pie apoyado en la base del módulo para evitar que caiga sobre su
parte posterior.

• Cuidado con las superficies calientes. Algunas piezas, como los disipadores de los
semiconductores de potencia, siguen estando calientes durante algún tiempo tras la
desconexión de la alimentación eléctrica.
• Mantenga el convertidor en su embalaje o protéjalo hasta su instalación del polvo y
las virutas resultantes de taladrar y pulir. Proteja también el convertidor ya instalado
del polvo y las virutas. La presencia de restos conductores dentro del convertidor
puede causar daños o un funcionamiento inadecuado.
• Aspire la zona bajo el convertidor antes de la puesta en marcha para evitar que el
ventilador de refrigeración del convertidor haga entrar polvo en el interior.
18 Instrucciones de seguridad

• Asegúrese de que hay suficiente refrigeración. Véase el apartado Comprobación del


lugar de instalación en la página 63.
• Antes de alimentar el convertidor, asegúrese de que las puertas del armario están
cerradas. Las puertas deben permanecer cerradas durante el funcionamiento.
• Antes de ajustar los límites de funcionamiento del convertidor, asegúrese de que el
motor y todo el equipamiento del convertidor pueden funcionar dentro de los límites
de funcionamiento establecidos.
• Antes de activar las funciones de restauración automática de fallos o de reinicio auto-
mático del programa de control del convertidor, asegúrese de que no pueden producirse
situaciones peligrosas. Estas funciones restauran el convertidor automáticamente y rea-
nudan el funcionamiento tras un fallo o interrupción breve de la alimentación. Si se acti-
van estas funciones, la instalación debe marcarse claramente según se define en la
norma IEC/EN 61800-5-1, subapartado 6.5.3, por ejemplo, “ESTA MÁQUINA
ARRANCA AUTOMÁTICAMENTE”.
• El número máximo de maniobras de alimentación del convertidor es de cinco en diez
minutos. Una frecuencia de alimentaciones excesiva puede dañar el circuito de carga
de los condensadores de CC.
• Asegúrese de que se han validado todos los circuitos de seguridad (por ejemplo, el
paro de emergencia o Safe Torque Off) en la puesta en marcha. Para información
acerca de la función Safe Torque Off, véase el capítulo Función Safe Torque Off en la
página 243. Para otras funciones de seguridad, véanse sus instrucciones facilitadas
por separado.
Nota:
• Si selecciona una fuente externa como orden de arranque, y la fuente está activada,
el convertidor arrancará inmediatamente tras la restauración de un fallo, a no ser que
configure el convertidor para el arranque por pulso. Véase el Manual de firmware.
• Cuando el lugar de control no se ha ajustado a local, la tecla de paro del panel de con-
trol no detendrá el convertidor.
• Sólo el personal autorizado puede reparar un convertidor averiado.

Seguridad eléctrica durante la instalación, la puesta en


marcha y el mantenimiento
 Precauciones previas a los trabajos eléctricos
Estas advertencias están destinadas a todo el personal que trabaje con el convertidor, el
cable de motor o el motor.

ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instruc-


ciones, pueden producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo. Si
usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de instalación o manteni-
miento. Siga los siguientes los pasos antes de iniciar cualquier trabajo de instalación o
mantenimiento.
1. Identifique claramente la ubicación del trabajo.
2. Desconecte todas las fuentes de tensión posibles.
• Abra el interruptor-seccionador principal (Q1) del convertidor.
• Abra el seccionador del transformador de alimentación, ya que el interruptor-sec-
cionador principal (Q1) del convertidor no corta la tensión de los embarrados de
entrada del convertidor.
Instrucciones de seguridad 19

• Asegúrese de que la reconexión no es posible. Bloquee los elementos de desco-


nexión en posición abierta y colóqueles una nota de advertencia.
• Desconecte todas las fuentes de alimentación externas de los circuitos de control
antes de trabajar en los cables de control.
• Tras desconectar el convertidor y antes de continuar, espere siempre 5 minutos
para que los condensadores del circuito intermedio se descarguen.
3. Proteja contra contactos cualquier otra parte energizada del lugar de trabajo.
4. Tome precauciones especiales cuando esté cerca de conductores descubiertos.
5. Compruebe que la instalación está desenergizada.
• Use un multímetro con una impedancia mínima de 1 Mohmio.
• Asegúrese de que la tensión entre los terminales de alimentación de entrada del
convertidor (L1, L2, L3) y el embarrado de conexión a tierra (PE) sea aproximada-
mente 0 V. Los orificios de medición de la cubierta del convertidor estándar se
muestran a continuación.

L1, L2, L3

• Asegúrese de que la tensión entre los terminales UDC+ y UDC- del módulo de
convertidor y el embarrado de conexión a tierra (PE) se encuentre en torno a 0 V.
6. Instale conexiones a tierra temporales de acuerdo a los requisitos de los reglamentos
locales.
7. Solicite permiso para trabajar a la persona responsable de los trabajos de instalación
eléctrica.

 Instrucciones y notas adicionales

ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instruc-


ciones, pueden producirse lesiones físicas, muertes o daños en el equipo.

• Si usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de instalación o manteni-


miento.
• No instale un convertidor con opción de filtro EMC +E200 o +E202 en una red sin
conexión a tierra o una red con conexión a tierra de alta resistencia (por encima de
30 ohmios).
20 Instrucciones de seguridad

• No conecte el convertidor a una tensión superior a la indicada en la etiqueta de desig-


nación de tipo. Si lo hace, el chopper de frenado empieza a funcionar, lo que provoca
el sobrecalentamiento de la resistencia de frenado (si la hubiere). Una sobretensión
también puede provocar el embalamiento del motor hasta alcanzar la velocidad
máxima.
• No se recomienda fijar el armario mediante soldadura por arco. Si tiene que hacerlo,
siga las instrucciones del apartado Soldadura por arco en la página 77.
• No realice pruebas de aislamiento o de rigidez dieléctrica en el convertidor o sus
módulos.
Nota:
• Los terminales del cable de motor en el convertidor tienen una tensión peligrosa
cuando está conectada la alimentación de entrada, tanto si el motor está en marcha
como si no.
• Los terminales del bus de CC y de la resistencia de frenado (UDC+, UDC-, R+ y R-)
conducen una tensión peligrosa.
• El cableado externo puede suministrar tensiones peligrosas a los terminales de las
salidas de relé (XRO1, XRO2 y XRO3).
• La función Safe Torque Off no elimina la tensión de los circuitos principal y auxiliar.
Esta función no es eficaz frente al sabotaje o mal uso deliberados.

ADVERTENCIA: Use una pulsera antiestática para manipular las tarjetas de cir-
cuito impreso. No toque las tarjetas si no es necesario. Las tarjetas contienen
componentes sensibles a las descargas electrostáticas.

ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instruc-


ciones, el equipo puede funcionar de forma inadecuada y pueden causarse
daños en los cables de fibra óptica.

• Manipule los cables de fibra óptica con cuidado.


• Al desenchufar cables, hágalo agarrando el conector y nunca el cable.
• No toque los extremos de las fibras con las manos descubiertas, ya que son muy sen-
sibles a la suciedad.
• No doble los cables de fibra óptica excesivamente. El radio de curvatura mínimo per-
mitido es de 35 mm (1,4 in).
Instrucciones de seguridad 21

 Conexión a tierra
Estas instrucciones están destinadas a todo el personal encargado de la conexión a tierra
del convertidor.

ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instruc-


ciones de seguridad, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, así como un
funcionamiento inadecuado del equipo y un aumento de las interferencias elec-
tromagnéticas.

• Si usted no es electricista cualificado, no realice trabajos de conexión a tierra.


• Conecte siempre a tierra el convertidor, el motor y los equipos adjuntos. La seguridad
del personal depende de ello. Una conexión a tierra adecuada también reduce las
emisiones e interferencias electromagnéticas.
• Asegúrese de que la conductividad de los conductores de conexión a tierra es sufi-
ciente. Véase el apartado Selección de los cables de potencia en la página 86. Siga
los reglamentos locales.
• Conecte las pantallas de los cables de potencia al conductor de tierra de protección
(PE) del convertidor para garantizar la seguridad del personal.
• Conecte a tierra las pantallas de los cables de potencia y control a 360° en las entra-
das de los cables para reducir las perturbaciones electromagnéticas.
• En una instalación con diversos convertidores, conecte cada convertidor por separado
al embarrado de conexión a tierra (PE) del cuadro de distribución del transformador.
Nota:
• Se pueden usar las pantallas de los cables de potencia como conductores de cone-
xión a tierra sólo si su conductividad es suficiente.
• Dado que la intensidad de contacto normal del convertidor es superior a 3,5 mA CA o
10 mA CC, se requiere una conexión fija a tierra. Véase la norma EN 61800-5-1,
4.3.5.5.2.
22 Instrucciones de seguridad

Instrucciones adicionales para convertidores con motor


de imanes permanentes
 Seguridad durante la instalación, la puesta en marcha y el
mantenimiento
Estos avisos adicionales conciernen a los convertidores con motores de imanes permanen-
tes. El resto de instrucciones de seguridad incluidas en este capítulo también son válidas.

ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones. Si no se tienen en cuenta las instruc-


ciones de seguridad, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, así como un
funcionamiento inadecuado del equipo.

• No trabaje con el convertidor de frecuencia si el motor de imanes permanentes está


girando. Un motor de imanes permanentes energiza el convertidor, incluyendo sus
terminales de entrada.
Antes de realizar tareas de instalación, puesta en marcha y mantenimiento en el convertidor:
• Pare el motor.
• Desconecte el motor del convertidor mediante un interruptor de seguridad u otros
medios.
• Si no puede desconectar el motor, asegúrese de que no puede girar durante los traba-
jos. Asegúrese de que ningún otro sistema, como accionamientos de arrastre hidráu-
lico, pueda hacer girar el motor directamente o a través de cualquier conexión
mecánica, como un fieltro, una prensa, una cuerda, etc.
• Compruebe que la instalación está desenergizada.
• Use un multímetro con una impedancia mínima de 1 Mohmio.
• Asegúrese de que la tensión entre los terminales de salida del convertidor (U2, V2
y W2) y el embarrado de conexión a tierra (PE) se encuentre en torno a 0 V.
• Asegúrese de que la tensión entre los terminales de entrada del convertidor (L1,
L2 y L3) y el embarrado de conexión a tierra (PE) se encuentre en torno a 0 V.
• Asegúrese de que la tensión entre los terminales UDC+ y UDC- del módulo de
convertidor y el embarrado de conexión a tierra (PE) se encuentre en torno a 0 V.
• Instale conexiones a tierra temporales en los terminales de salida del convertidor (U2,
V2 y W2). Conecte los terminales de salida juntos, así como con el embarrado de
conexión a tierra (PE).
• Asegúrese de que el operario no puede hacer funcionar el motor por encima de la
velocidad nominal. Una sobrevelocidad del motor provoca una sobretensión, que
puede dañar o hacer explotar los condensadores en el circuito intermedio del
convertidor.
Introducción al manual 23

2
Introducción al manual

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe el manual. Contiene un diagrama de flujo con los pasos de compro-
bación de los elementos entregados, de la instalación y de la puesta en marcha del con-
vertidor de frecuencia. El diagrama de flujo hace referencia a capítulos/apartados de este
manual y a otros manuales.

Destinatarios previstos
Este manual está destinado a las personas encargadas de planificar la instalación, insta-
lar, poner en marcha, usar y mantener el convertidor. Lea el manual antes de realizar
tareas en el convertidor. Se presupone que usted conoce los fundamentos relativos a la
electricidad, las conexiones eléctricas, los componentes eléctricos y los símbolos esque-
máticos eléctricos.
El manual se ha redactado para lectores en todo el mundo. Las unidades utilizadas son
las imperiales y las del SI.

Contenido del manual


Este manual contiene las instrucciones y la información correspondientes a la configura-
ción básica del convertidor. A continuación se facilita una breve descripción de los capítu-
los del manual.
Instrucciones de seguridad facilita instrucciones de seguridad para la instalación, la
puesta en marcha, el uso y el mantenimiento del convertidor de frecuencia.
Introducción al manual facilita una introducción a este manual.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware describe el principio de funciona-
miento y la estructura del convertidor.
24 Introducción al manual

Instalación mecánica describe cómo realizar la instalación mecánica del convertidor.


Directrices para la planificación de la instalación eléctrica contiene instrucciones para la
selección del motor y los cables, las protecciones y el recorrido de los cables.
Instalación eléctrica proporciona instrucciones para el cableado del convertidor.
Unidad de control de los bastidores R6 a R9 contiene los diagramas de conexiones de
E/S por defecto, las descripciones de los terminales y los datos técnicos de la unidad de
control.
Unidad de control de los bastidores R10 y R11 contiene los diagramas de conexiones de
E/S por defecto, referencias sobre las descripciones de los terminales y los datos técnicos
de la unidad de control.
Lista de comprobación de la instalación contiene una lista para verificar la instalación eléc-
trica y mecánica del convertidor.
Puesta en marcha describe el procedimiento de puesta en marcha del convertidor.
Análisis de fallos describe las posibilidades de análisis de fallos del convertidor.
Mantenimiento contiene instrucciones de mantenimiento preventivo.
Datos técnicos contiene las especificaciones técnicas del convertidor; por ejemplo, las
especificaciones, los tamaños y los requisitos técnicos, así como las disposiciones para
cumplir los requisitos relativos al marcado CE y a otros marcados.
Planos de dimensiones contiene ejemplos de planos de dimensiones del convertidor.
Función Safe Torque Off describe la función Safe Torque Off del convertidor y proporciona
instrucciones para su implementación.
Frenado por resistencia describe la selección, la protección y el cableado de los choppers
y resistencias de frenado opcionales. Este capítulo también contiene datos técnicos.

Manuales relacionados
Véase la Lista de manuales relacionados en el reverso de la portada.

Categorización por tamaño de bastidor y código de


opción
Algunas instrucciones, datos técnicos y dibujos de dimensiones que conciernen sola-
mente a determinados tamaños de bastidor se designan con el símbolo del bastidor (R6,
R7, R8, R9, R10 o R11). El bastidor está marcado en la etiqueta de designación de tipo
(página 58), y también se puede determinar a partir de la clave de tipo.
Las instrucciones, los datos técnicos y los planos de dimensiones que sólo afectan a cier-
tas selecciones opcionales se indican con códigos de opción (por ejemplo, +E205). Las
opciones incluidas en el convertidor se pueden identificar por los códigos de opciones visi-
bles en la etiqueta de designación de tipo del convertidor. Los dispositivos con código de
opciones se enumeran en el apartado Código de designación de tipo en la página 59.
Introducción al manual 25

Instalación rápida, puesta en marcha y diagrama de flujo


operativo
Tarea Véase

Planificar la instalación eléctrica y obtener los accesorios necesarios Directrices para la planificación de la
(cables, fusibles, etc.). instalación eléctrica (página 79)
Comprobar las especificaciones, el caudal de aire de refrigeración Datos técnicos (página 199)
requerido, la conexión de alimentación de entrada, la compatibilidad
del motor, la conexión del motor y otros datos técnicos.

Comprobar el lugar de instalación. Condiciones ambientales (página 223)

Desembalar y comprobar las unidades (sólo pueden ponerse en Instalación mecánica (página 63)
marcha unidades intactas).
Comprobar que se dispone de todos los módulos y equipos
opcionales y que son los correctos.
Instalar mecánicamente el convertidor de frecuencia.

Enrutar los cables. Recorrido de los cables (página 92)

Comprobar el aislamiento del cable de alimentación, el motor y el Comprobación del aislamiento del
cable de motor. conjunto (página 103)

Si el convertidor de frecuencia va a conectarse a una red IT (sin Comprobación de la compatibilidad


conexión a tierra), comprobar que no esté equipado con un filtro con redes IT (sin conexión a tierra) y
EMC +E200 o +E202. redes en triángulo con conexión a
tierra en un vértice (bastidores R6 a
R9) (página 105)

Conectar los cables de potencia. Conexión de los cables de potencia


Conectar los cables de control. (página 111), Conexión de los cables
de control (página 121)
26 Introducción al manual

Tarea Véase

Comprobar la instalación. Lista de comprobación de la


instalación (página 157)
Si el convertidor no ha funcionado
durante más de un año, reacondicio-
nar los condensadores del bus de CC.
Véase Converter module capacitor
reforming instructions
(3BFE64059629 [Inglés].

Poner en marcha el convertidor. Puesta en marcha (página 159)

Comprobar el funcionamiento del convertidor: arranque, paro, Guía rápida de puesta en marcha del
control de velocidad, etc. ACS880, Manual de firmware
Introducción al manual 27

Términos y abreviaturas
Término/ Explicación
Abreviatura
CMF Filtro de modo común
DDCS Sistema de comunicación distribuido para convertidores; un protocolo utilizado en la comu-
nicación por fibra óptica
Convertidor Convertidor de frecuencia para el control de motores de CA.
El convertidor consta de un rectificador y un inversor conectados entre sí por el bus de CC.
En los convertidores de hasta aproximadamente 500 kW, estos elementos están integrados
en un solo módulo (módulo de convertidor). Los convertidores de mayor tamaño constan
habitualmente de unidades de alimentación e inversor independientes.
Este manual utiliza el término convertidor para hacer referencia tanto a convertidores como
a inversores.
DTC Control directo del par
EMC Compatibilidad electromagnética
EMI Interferencia electromagnética
FAIO-01 Módulo opcional de ampliación de E/S analógicas
FCAN-01 Módulo adaptador opcional CANopen FCAN-01
FCNA-01 Módulo adaptador opcional ControlNet™
FDCO-01 Módulo de comunicación opcional DDCS con dos pares de canales DDCS de 10 Mbit/s
FDIO-01 Módulo opcional de ampliación de E/S digitales
FDNA-01 Módulo adaptador opcional DeviceNet™
FEA-03 Adaptador opcional de ampliación de E/S
FECA-01 Módulo adaptador opcional EtherCAT
FEN-01 Módulo opcional de interfaz de encoder incremental TTL
FEN-11 Módulo opcional de interfaz de encoder absoluto TTL
FEN-21 Módulo de interfaz del resolver opcional
FEN-31 Módulo opcional de interfaz de encoder incremental HTL
FENA-11 Módulo adaptador opcional Ethernet para los protocolos EtherNet/IP™, Modbus TCP y
PROFINET IO
FENA-21 Módulo adaptador opcional Ethernet de 2 puertos para los protocolos EtherNet/IP™, Mod-
bus TCP y PROFINET IO
FEPL-02 Módulo adaptador opcional Ethernet POWERLINK
FIO-01 Módulo opcional de ampliación de E/S digitales
FIO-11 Módulo opcional de ampliación de E/S analógicas
FLON-01 Módulo adaptador opcional LonWorks®
FPBA-01 Módulo adaptador PROFIBUS DP opcional
FPTC-01 Módulo opcional de protección para termistor
FPTC-02 Módulo de protección para termistor con certificado ATEX opcional para atmósferas poten-
cialmente explosivas
FSCA-01 Módulo adaptador Modbus/RTU opcional
FSO-12, Módulo opcional de seguridad funcional
FSO-21
Bastidor Tamaño físico del convertidor
(tamaño)
HTL Lógica de alto umbral
E/S Entrada(s)/Salida(s)
28 Introducción al manual

Término/ Explicación
Abreviatura
IGBT Transistor bipolar de puerta aislada (Insulated Gate Bipolar Transistor), un tipo de semicon-
ductor controlado por tensión usado habitualmente en los convertidores debido a su sencillo
control y alta frecuencia de conmutación.
Unidad inver- Módulo(s) inversor(es) controlado(s) mediante una tarjeta de control y otros componentes
sora relacionados. Normalmente una unidad inversora controla un motor.
Red IT Tipo de red de alimentación que no tiene ninguna conexión (de baja impedancia) a
masa/tierra.
MCCB Interruptor automático en caja moldeada
PLC Controlador lógico programable
Módulo de Término común para el módulo de convertidor, módulo inversor, módulo de alimentación,
potencia módulo del chopper de frenado, etc.
R6…R11 Designación de tamaño de bastidor del convertidor
RFI Interferencias de radiofrecuencias
SAFUR Conjunto de resistencias de frenado opcionales
SAR Intervalo de aceleración segura
SBC Control de frenado seguro
SLS Limitación de velocidad segura
SS1 Paro seguro 1
SSE Paro de emergencia seguro
SSM Monitor de velocidad segura
STO Función “Safe Torque Off”
Unidad de Módulo(s) de alimentación controlados mediante una tarjeta de control y otros componentes
alimentación relacionados.
Red TN Tipo de red de alimentación que proporciona una conexión directa a masa/tierra.
ZCU Unidad de control del convertidor. De serie, las señales de control de E/S externas se conec-
tan a la unidad de control o sobre la misma se montan ampliaciones de E/S opcionales.
ZGAB Tarjeta adaptadora del chopper de frenado
ZGAD, BGAD Tarjeta adaptadora de control de las puertas del IGBT
ZINT Tarjeta del circuito de potencia
ZMU Unidad de memoria conectada a la unidad de control del convertidor
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 29

3
Principio de funcionamiento y
descripción del hardware

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe brevemente el principio de funcionamiento y la estructura del con-
vertidor.

Sinopsis del producto


El ACS880-07 es un módulo de convertidor instalado en armario y refrigerado por aire
para controlar motores asíncronos de inducción de CA, motores síncronos de imanes per-
manentes, servomotores de inducción de CA y motores síncronos de reluctancia de ABB
(motores SynRM) con la opción N7502.
30 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

 Diagrama de circuitos unifilar del convertidor de frecuencia

Q1
R1 Q2 T1 R11 R12
L1 T
L2
L3
T21

>

Q1 Interruptor-seccionador principal (interruptor con fusibles en los bastidores R6 a R8, interruptor-


seccionador con fusibles separados en los bastidores R9 a R11 o interruptor automático en caja
moldeada con fusibles separados [opción +F289, sólo disponible para el mercado
norteamericano])
Q2 Contactor de red opcional (+F250)
T21 Transformador de tensión auxiliar que suministra 24 V y 230 V de tensión de control para, por
ejemplo, los ventiladores de armario, los dispositivos de control y el módulo adaptador de
ampliación de E/S.
T1 Módulo de convertidor
R11 Filtro de modo común (+E208) opcional
R12 Filtros du/dt (+E205) o senoidal (+E206) opcionales
Encoder HTL (+L502) para el módulo de interfaz del encoder incremental HTL FEN-31 opcional

Sensores PTC para relés de termistor (+L505, +2L505) opcionales o sensores Pt100 para relés
T Pt100 (+xL506) opcionales
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 31

 Diagrama de bloques de las opciones de frenado y CC (+D150,


+D151 y +H356)

T1
1 2 3

B
5

A Compartimento del módulo de convertidor


T1 Módulo de convertidor
B Compartimento de resistencia de frenado
1 Rectificador. Convierte la corriente y la tensión alterna en corriente y tensión continua.
2 Bus de CC. Circuito de CC entre el rectificador y el inversor. Los bastidores R6 a R9 incluyen una
reactancia de CC. Los bastidores R10 y R11 incluyen una reactancia de entrada de CA.
3 Inversor. Convierte la corriente y la tensión continua en corriente y tensión alterna.
4 Chopper de frenado (opción +D150). Conduce el exceso de energía del circuito intermedio de CC del
convertidor hacia la resistencia de frenado cuando es necesario. El chopper funciona cuando la ten-
sión del bus de CC sobrepasa un límite máximo determinado. El incremento de tensión se debe prin-
cipalmente a la deceleración (el frenado) de un motor de alta inercia. El usuario obtiene e instala la
resistencia de frenado en los casos necesarios.
5 Resistencia de frenado (opción +D151)
6 Embarrados de conexión de cable de CC (+H356) opcionales. No disponibles con la opción +D150.
32 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

 Información general de la disposición del armario

1 2

IP 22/IP 42 IP 54 Ejemplo de composición de los armarios


UL tipo 1 / UL tipo 12
1 Bastidores R6 a R8: compartimento del módulo de
UL tipo 1 filtrado
convertidor
Bastidores R9 a R11: dos compartimentos con una
puerta (compartimento para el cableado de potencia y
el interruptor principal y compartimento para el
módulo de convertidor)
2 Compartimento de la resistencia de frenado con
opción +D151

UL tipo 1 con interruptor automático en


caja moldeada (opción +F289, sólo disponi-
ble para el mercado norteamericano)
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 33

 Disposición del armario para los bastidores R6 a R8


A continuación se muestra la disposición del armario sin cubiertas protectoras.

3
10
4

2 6
5

6
11

7
7
12
13

8 14

15 16

9 17
19
18
20

1 Panel de control del convertidor 12 Unidad de control, véase la página 141.


2 Mandos e indicadores luminosos de la puerta, 13 Bloque de terminales opcional para las
véase la página 46. conexiones de la unidad de control externa
(X504, opción +L504)
3 Mando del interruptor principal 14 Terminales de conexión del cable de potencia,
filtro du/dt (opción +E205) y filtro de modo
común (opción +E208) detrás
4 Interruptor-seccionador principal con fusibles
5 Relés de termistor y Pt100 (opciones +L505 y 15 Filtro de modo común (opción +E208)
+L506)
6 Módulo de búfer C22 16 Terminales de conexión para las opciones
+F250, +Q951, +Q952, +Q963, +Q964+Q968,
+Q954, +M600…+M605, + L505, +L506.
Véase la página 45.
7 Bastidor basculante 17 Calefacción del armario (opción +G300)
8 Placa de montaje con terminales de conexión 18 Embarrado PE
en la parte posterior de la placa para las
opciones +G300, +G307, +G313
9 Ventilador de la puerta 19 Entradas de los cables de potencia
10 Transformador de tensión auxiliar (T21) 20 Entrada del cable de control
11 Módulo de convertidor - -
34 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

 Disposición del armario para los bastidores R6 a R8 con la


opción +C129
A continuación se muestra la disposición del armario sin cubiertas protectoras.

1
6 7
3
9 8

2 10

11
15

12 12
16

17

13

18

14 19

1 Panel de control del convertidor 11 Módulo de búfer C22


2 Mandos e indicadores luminosos de la puerta, 12 Bastidor basculante
véase la página 46.
3 Mando del interruptor principal 13 Placa de montaje con terminales de conexión
en la parte posterior de la placa para las
opciones +G300, +G307, +G313
4 Entradas de los cables de potencia y control 14 Ventilador de la puerta
5 Embarrado de conexión a tierra 15 Módulo de convertidor
6 Terminales de conexión de los cables de 16 Unidad de control, véase la página 141.
entrada
7 Terminales de conexión de los cables de motor 17 Bloque de terminales opcional para las
conexiones de la unidad de control externa
(X504, opción +L504)
8 Transformador de tensión auxiliar (T21) 18 Terminales de conexión para las opciones
+F250, +Q951, +Q952, +Q963, +Q964+Q968,
+Q954, +M600…+M605, + L505, +L506.
Véase la página 45.
9 Interruptor-seccionador principal con fusibles 19 Calefacción del armario (opción +G300)
10 Relés de termistor y Pt100 (opciones +L505 y - -
+L506)
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 35

 Disposición del armario para los bastidores R6 a R8 con las


opciones +C129 y +F289
Las opciones +C129 y +F289 sólo están disponibles para el mercado norteamericano.
A continuación se muestra la disposición del armario sin cubiertas protectoras.

1 5 8

9
2
10
6

11

3 7
12

13

14

1 Panel de control del convertidor 9 Transformador de tensión auxiliar (T21)


2 Mandos e indicadores luminosos de la puerta, 10 Relés de termistor y Pt100 (opciones +L505 y
véase la página 46. +L506)
3 Mando del interruptor principal 11 Módulo de búfer C22
4 Entradas de los cables de potencia de entrada 12 Bastidor basculante
5 Embarrado de conexión a tierra 13 Placa de montaje con terminales de conexión
en la parte posterior de la placa para las
opciones +G300, +G307, +G313
6 Terminales de los cables de potencia de 14 Ventilador de la puerta
entrada
7 Interruptor automático en caja moldeada
(opción +F289)
8 Fusibles principales para dispositivos de
control, transformador del ventilador IP 54 (con
la opción +B055), voltímetro (opción +G334),
arrancador para el ventilador del motor auxiliar
(opción +M600)
36 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

15 16

17
18

19

20

21

22 23

24

15 Entradas de los cables de control 20 Unidad de control, véase la página 141.


16 Entradas de los cables de motor 21 Bloque de terminales opcional para las
conexiones de la unidad de control externa
(X504, opción +L504)
17 Embarrado de conexión a tierra 22 Filtro de modo común (opción +E208)
18 Terminales de conexión de los cables de motor 23 Terminales de conexión para las opciones
+F250, +Q951, +Q952, +Q963, +Q964+Q968,
+Q954, +M600…+M605, + L505, +L506.
Véase la página 45.
19 Módulo de convertidor 24 Calefacción del armario (opción +G300)
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 37

 Disposición del armario con bastidor R9


La disposición del armario se muestra a continuación. Véase también la página siguiente.

A B

9
4
2
10
11
5

6
3
7
11

8 12

A – Interruptor principal y compartimento de B – Compartimento del módulo de convertidor


cableado de potencia
1 Panel de control del convertidor 9 Módulo de búfer
2 Selector 10 Bastidor basculante
3 Mando del interruptor principal 11 Relés de termistor y Pt100 (opciones +L505 y
+L506)
4 Terminales de conexión de los cables de motor 12 Placa de montaje con terminales de conexión
en la parte posterior de la placa para las
opciones +G300, +G301, +G307, +G313
5 Filtro du/dt (opción +E205) - -
6 Terminales de conexión de los cables de - -
entrada
7 Interruptor-seccionador principal - -
8 Fusibles de CA - -
38 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

A continuación se muestra la disposición del armario sin cubiertas protectoras, con el bas-
tidor abierto.

A B

2
8

10

3 11

12
4

13

5 14
6 15

A – Interruptor principal y compartimento de B – Compartimento del módulo de convertidor


cableado de potencia
1 Transformador de tensión auxiliar (T21) 8 Unidad de control, véase la página 141.
2 Bastidor basculante 9 Bloque de terminales opcional para las
conexiones de la unidad de control externa
(X504, opción +L504)
3 Interruptor-seccionador principal o interruptor 10 Terminales de conexión para los cables de la
automático en caja moldeada con la opción resistencia de frenado externa y los cables CC
+F289
4 Fusibles de CA 11 Filtro de modo común (opción +E208) detrás
de los embarrados
5 Terminal PE 12 Contactor de red (opción +F250)
6 Entradas de los cables de potencia 13 Terminales de conexión para las opciones
+F250, +Q951, +Q952, +Q963, +Q964+Q968,
+Q954, +M600…+M605, + L505, +L506.
Véase la página 45.
7 Módulo de convertidor 14 Calefacción del armario (opción +G300)
- - 15 Entrada del cable de control
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 39

 Disposición del armario para el bastidor R9 con las opciones +C129


y +F289
La disposición del armario se muestra a continuación. Véase también la página siguiente.

A B
4

10

2 7 5
6 11
11

3 8

12

9 13

A – Interruptor principal y compartimento de B – Compartimento del módulo de convertidor


cableado de potencia
1 Panel de control del convertidor 10 Módulo de búfer
2 Selector 11 Bastidor basculante
3 Mando del interruptor principal 12 Relés de termistor y Pt100 (opciones +L505 y
+L506)
4 Entradas de los cables de potencia
5 Terminales de conexión de los cables de 13 Placa de montaje con terminales de conexión
entrada en la parte posterior de la placa para las
opciones +G300, +G301, +G307, +G313
6 Terminales de conexión de los cables de motor - -
7 Embarrado de conexión a tierra - -
8 Interruptor automático en caja moldeada - -
(opción +F289)
9 Fusibles de CA - -
40 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

A continuación se muestra la disposición del armario con el bastidor abierto.

2
4

7
8

10
11

1 Entrada del cable de control 7 Terminales de conexión para los cables de la


resistencia de frenado externa y los cables CC
2 Bastidor basculante 8 Contactor de red (opción +F250)
3 Módulo de convertidor 9 Terminales de conexión para las opciones
+F250, +Q951, +Q952, +Q963, +Q964+Q968,
+Q954, +M600…+M605, + L505, +L506.
Véase la página 45.
4 Unidad de control, véase la página 141. 10 Calefacción del armario (opción +G300)
5 Bloque de terminales opcional para las 11 Transformador de tensión auxiliar (T21)
conexiones de la unidad de control externa
(X504, opción +L504)
6 Filtro de modo común (opción +E208) detrás - -
de los embarrados
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 41

 Disposición del armario para los bastidores R10 y R11, con entrada
y salida de cables por la parte inferior
La disposición del armario se muestra a continuación. Véase también la página siguiente.

A B

1 2

A – Interruptor principal y compartimento de B – Compartimento del módulo de convertidor


cableado de potencia
1 Panel de control del convertidor - Véase la página siguiente
2 Selector - -
3 Mando del interruptor principal - -
4 Módulo de búfer - -
5 Bastidor basculante - -
6 Relés de termistor y Pt100 (opciones +L505 y - -
+L506)
7 Placa de montaje con terminales de conexión - -
en la parte posterior de la placa para las
opciones +G300, +G301, +G307, +G313
8 Ventilador de la puerta
42 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

A continuación se muestra la disposición del armario sin cubiertas protectoras, con el


bastidor abierto.

A B

2
8

3 10
9

5 11
12 12
7

A – Interruptor principal y compartimento de B – Compartimento del módulo de convertidor


cableado de potencia
1 Fusibles principales para dispositivos de 8 Módulo de convertidor
control, transformador del ventilador IP 54 (con
la opción +B055), voltímetro (opción +G334),
arrancador para el ventilador del motor auxiliar
(opción +M600)
2 Fusibles de CA 9 Unidad de control, véase la página 151.
3 Interruptor-seccionador principal 10 Bloque de terminales opcional para las
conexiones de la unidad de control externa
(X504, opción +L504)
4 Terminales de conexión de los cables de 11 Transformador de tensión auxiliar (T21)
entrada y de motor
5 Terminal PE 12 Calefactor del armario
6 Terminales de conexión para las opciones - -
+F250, +Q951, +Q952, +Q963, +Q964+Q968,
+Q954, +M600…+M605, + L505, +L506.
Véase la página 45.
7 Entradas de los cables de potencia y control - -
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 43

 Disposición del armario para los bastidores R10 y R11, con entrada
y salida de cables por la parte superior (opción +C129)
La disposición del armario se muestra a continuación.

A B

1
5
4

8
3

9
10
2

11
12
7

A – Interruptor principal y compartimento de B – Compartimento del módulo de convertidor


cableado de potencia
1 Fusibles principales para dispositivos de 8 Módulo de convertidor
control, transformador del ventilador IP 54
(con la opción +B055), voltímetro (opción
+G334), arrancador para el ventilador del
motor auxiliar (opción +M600)
2 Fusibles de CA 9 Unidad de control, véase la página 151.
3 Interruptor-seccionador principal 10 Bloque de terminales opcional para las
conexiones de la unidad de control externa
(X504, opción +L504)
4 Terminales de conexión de los cables de 11 Transformador de tensión auxiliar (T21)
entrada y de motor
5 Terminal PE 12 Calefactor del armario
6 Entradas de los cables de potencia y control - -
7 Ventilador de la puerta - -
44 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

 Descripción general de las conexiones de potencia y control


El diagrama muestra las conexiones de alimentación y las interfaces de control del con-
vertidor.

..........
..........
FXX Ranura 1 X208 10
1 X13
.....
.....

Ranura 2 2
..........
..........

FXX

5
..........
..........
..........
..........

Ranura 3
FXXX
3
. . .
. . . 6
. . .

9
. 7. .
8
PE PE
L1 L1 U2

L2 L2 V2 M3~

L3 L3 W2
UDC+
R- R+ UDC-

11

1 Los módulos de ampliación de E/S analógicas y digitales, los módulos de interfaz de realimentación y
2 los módulos de comunicación por bus de campo se pueden insertar en las ranuras 1, 2 y 3. Véase el
3 apartado Código de designación de tipo en la página 59.

4 Unidad de memoria, véase la página 198.


5 Conector para el módulo de funciones de seguridad.
6 Véase Unidad de control de los bastidores R6 a R9 (página 141) y Unidad de control de los
bastidores R10 y R11 (página 151).
7 Bloque de terminales X504 adicional para las conexiones del cable de control a la unidad de control
(opción +L504).
8 Terminales de conexión para los opcionales +G300, +G307, +G313, véanse las páginas 128 y 132.
9 Terminales de conexión para opcionales, véase la página 45.
10 Véase el apartado Panel de control, página 47.
11 Resistencia de frenado externa con chopper de frenado opcional (+D150) si la opción de resistencia
de frenado +D151 no se ha seleccionado.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 45

A continuación se muestra la disposición de los terminales de conexión de control externo


situados en el lateral del armario del convertidor. La composición depende de las opcio-
nes seleccionadas.

X965 X965
1 5 1 5
Terminales para
2 6
2
3
6
7 3 7
X250 Contactos auxiliares del contactor de
4 8 4 8 red opcional (+F250)
X969
-X969
X969
-X969

1 3 1 3
X289 Contactos auxiliares del interruptor
2 4 2 4 automático en caja moldeada
X951
-X951 X289
-X289
opcional (MCCB) (+F289)
1 1 1 4

2 2 2 5
X951, Pulsadores de paro de emergencia,
3 3 3 6

4 4 X951
-X951 X952, opciones +Q951, +Q952, +Q963 y
5 5
1 1 X963 o +Q964
6 6
7 7
2 2
X964
3 3
8 8
-X957
4 4
X968 Función Safe Torque Off con relé de
5 5
1 1 6 6 seguridad (opción +Q968)
2 2 7 7
3 3 8 8 X954 Monitorización de fallo a tierra
4 4 -X957
(opción +Q954) para redes IT
5 5
6 6
1
2
1
2
(sin conexión a tierra)
7 7

X954
-X954
3
4
3
4
X969 Conexión externa STO del cliente
1 1 5 5 para las opciones de seguridad
2
3
2
3
6
7
6
7
+Q951, +Q952, +Q963, +Q964,
4 4 X954
-X954 +Q957 y +Q971
X601
-X601
1 1

PE PE 2 2
X601, Arrancador para el ventilador del
U U
3 3 X602, motor auxiliar (opciones
4 4
V V X603, +M601…+M605)
X601
-X601
W W
PE PE
X604 o
1 1
U U X605
2 2
V V
3 3
W W
X506 Relés de termistor o Pt100
4 4
5 5
1 1
(opción +L505 o +L506)
6 6
2 2
7 7
3 3
X506
-X506
4 4
1 4 5 5
2 5 6 6
3 6 7 7
-X506
PE PE
X506
7 10 1 4
8 11 2 5
9 12 3 6
PE PE PE PE

13 16 7 10
14 17 8 11
15 18 9 12
PE PE PE PE

19 22 13 16
20 23 14 17
21 24 15 18
PE PE PE PE

25 27 19 22
26 28 20 23
PE PE 21 24
29 31 PE PE
30 32
25 27
X250
-X250
26 28
1 1 PE PE
2 2 29 31
3 3 30 32
4 4 X250
-X250

1 1
PE1 PE1
2 2
3 3
4 4

PE1 PE1
46 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

 Mandos e indicadores luminosos de la puerta

1 2 3

4 5

6 7

Etiqueta en Etiqueta en el Descripción


inglés idioma local
1 READY LISTO Indicador luminoso “listo” (opcional +G327)
2 RUN EN MARCHA Indicador luminoso “en marcha” (opcional +G328)
3 FAULT FALLO Indicador luminoso “fallo” (opcional +G329)
4 MAIN CONT. CONTACTOR Selector con opción +F250
PRINCIPAL
0 Abre el contactor principal (Q2) y deshabilita el
OFF ON OFF ON arranque del convertidor
1 Cierra el contactor principal (Q2)

5 EMERGENCY RESET PARO DE Pulsador de rearme del paro de emergencia (sólo con los
STOP RESET EMERGENCIA opcionales de paro de emergencia)
6 GROUND FAULT RESET Indicador luminoso de fallo a tierra con el opcional +Q954
RESET DEFECTO A
TIERRA
7 - - Reservado para equipos diseñados para aplicaciones
8 EMERGENCY PARO DE Pulsador de paro de emergencia (sólo con las opciones de paro
STOP EMERGENCIA de emergencia)
La disposición depende de las opciones seleccionadas.

 Interruptor-seccionador principal (Q1)


El mando del interruptor-seccionador permite conectar y desconectar la tensión principal
que alimenta al convertidor.

 Otros dispositivos de la puerta


• Voltímetro (opcional +G334); incorpora un selector de fase.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 47

Nota: La tensión se mide en el lado de alimentación del interruptor principal.


• Amperímetro de CA (opcional +G335) en una fase.

 Panel de control
El ACS-AP-I es la interfaz de usuario del convertidor. Proporciona los controles básicos
como marcha/paro/dirección/rearme/referencia y los ajustes de parámetros del programa
de control.
Un único panel de control puede utilizarse para controlar varios convertidores mediante
un enlace de panel.
El panel de control puede desmontarse tirando de él hacia delante desde el borde supe-
rior; la instalación se realiza en el orden inverso. Para más información acerca del uso del
panel de control, véase el documento ACX-AP-x assistant control panel user’s manual
(3AUA0000085685 [Inglés]) y el Manual de firmware.

Control mediante herramientas de PC


Hay un conector USB en la parte frontal del panel que puede utilizarse para conectar un
PC al convertidor. Cuando se conecta un PC al panel de control, se inhabilita la botonera
del panel de control.

Descripción de los opcionales


Nota: No todas las opciones están disponibles para todos los tipos de convertidor, ni coe-
xisten con otros tipos de opciones y pueden requerir diseños adicionales. Compruebe la
disponibilidad actual con ABB.

 Grado de protección
Definiciones
Según la norma IEC/EN 60529, el grado de protección se indica por un código IP donde el
primero número indica protección contra la entrada de objetos extraños sólidos, y el
segundo número indica protección contra la entrada de agua. Los códigos IP del armario
de serie y las opciones incluidas en este manual se definen a continuación.
Código IP El equipo está protegido...
Primer número Segundo número
IP 20 contra la entrada de objetos extraños sólidos no está protegido contra la entrada de agua
> 12,5 mm de diámetro *
IP 22 contra la entrada de objetos extraños sólidos contra el goteo de agua (inclinación de 15°)
> 12,5 mm de diámetro *
48 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

IP 42 contra la entrada de objetos extraños sólidos contra el goteo de agua (inclinación de 15°)
> 1 mm
IP 54 contra el polvo contra salpicaduras de agua
* pensado para evitar el acceso a las partes peligrosas con los dedos

IP 22 y UL tipo 1 (estándar)
El grado de protección del armario del convertidor de serie es IP 22 (UL tipo 1). Las sali-
das de aire de la parte superior del armario y las rejillas de entrada de aire están cubiertas
con rejillas metálicas. Con las puertas abiertas, el grado de protección del armario de
serie y de todas las opciones de armario es IP 20. Las partes bajo tensión en el interior del
armario están protegidas contra contactos mediante cubiertas de plástico transparente o
rejillas metálicas.

IP 42 y UL tipo 1 filtrado (opción +B054)


Este opcional proporciona el grado de protección IP 42 (UL tipo 1). Las entradas de aire
están cubiertas con una malla metálica entre las rejillas metálicas interior y exterior.

IP 54 y UL tipo 12 (opción +B055)


Esta opción proporciona el grado de protección IP 54 (UL tipo 12). Proporciona al armario
entradas de aire con portafiltros que contienen filtros de aire de cartón doblado entre las
rejillas metálicas interior y exterior. En el techo del armario también se incluyen un ventila-
dor adicional y salidas de aire filtrado.

 Entrada de aire de refrigeración a través de la parte inferior del


armario (opcional +C128)
Esta opción proporciona una entrada de aire al convertidor a través de la parte inferior del
armario cuando el convertidor está instalado sobre un conducto de aire en el suelo. La
temperatura ambiente máxima es +40 °C (+104 °F).
Véase también el apartado Entrada de aire por la parte inferior del armario (opcional
+C128 +B055) en la página 75.
Opciones requeridas: Grado de protección IP 54 (+B055).

 Salida de aire conducida (opción +C130)


Este opcional dispone de un collarín para la conexión a un conducto de salida de aire. El
collarín está ubicado en el techo del armario. En función de los equipos instalados en
cada armario, la salida de aire canalizado sustituye o se suma a la distribución del techo
estándar.
Ese opcional también proporciona al armario entradas de aire con portafiltros que contie-
nen filtros de aire de cartón doblado entre las rejillas metálicas interior y exterior.
Véase también el apartado Conducto de salida de aire en el techo del armario (opción
+C130) en la página 76.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 49

 Construcción marina (opción +C121)


La opción incluye los accesorios y características siguientes:
• mecánica reforzada
• pasamanos
• tornillo rasante para la puerta que permite que ésta se abra 90 grados y evita el cierre
violento
• materiales autoextinguibles
• pletinas en la base del armario para fijación
• abrazaderas de fijación en la parte superior del armario.
Pueden requerirse marcas adicionales en los cables (véase Marcas adicionales en los
cables, opcionales +G340 y +G342) para clasificación.

 Homologación UL (opción +C129)


El armario está construido conforme a UL 508C y contiene los accesorios y característi-
cas siguientes:
• entrada y salida superior con entradas para conducto de cables US (placa sin orificios
taladrados)
• todos los componentes con homologación/reconocimiento UL
• tensión de alimentación máxima de 600 V
• interruptor automático (en bastidor abierto) principal siempre que esté disponible para
el tipo de convertidor en particular.

 Homologación CSA (opción +C134)


La opción incluye los accesorios y características siguientes:
• entrada y salida de cables inferior con entrada para conducto de cables US (placa sin
orificios taladrados)
• todos los componentes con homologación/reconocimiento UL/CSA
• tensión de alimentación máxima de 600 V
• interruptor automático (en bastidor abierto) principal siempre que esté disponible para
el tipo de convertidor en particular.
La opción no está disponible con +C121 (construcción marina) o +E206 (filtro de salida
senoidal).

 Altura del zócalo (opciones +C164 y +C179)


La altura estándar del zócalo del armario es 50 mm. Estas opciones especifican una
altura de zócalo de 100 mm (+C164) o 200 mm (+C179).

 Diseño sísmico (opción +C180)


La opción implica capacidades sísmicas conforme al Código de edificación internacional
de 2012, procedimiento de prueba ICC-ES AC-156. El nivel de la instalación no debe
superar el 25% de la altura del edificio y el parámetro SDS (respuesta espectral de acelera-
ción específica del emplazamiento de instalación) no debe superar 2,0 g.
La opción incluye los accesorios y características siguientes:
• zócalo reforzado
• pletinas en la base del armario para fijación.
50 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

 Armarios vacíos (opcionales +C196 a +C201)


Este opcional agrega un armario vacío de 400, 600 u 800 mm de ancho al extremo
izquierdo o derecho del armario. Dicho armario dispone de entradas para los cables de
potencia, tanto en la parte superior como en la base.
Estos opcionales no están disponibles con +C128 (entrada de aire por la parte inferior) y
+C130 (salida de aire canalizada).

 Frenado por resistencia (opciones +D150 y +D151)


Véase el capítulo Frenado por resistencia en la página 255.

 Filtros EMC (opciones + E200, +E201, +E202 y +E210)


Véase el apartado Código de designación de tipo en la página 59 y los apartados Cumpli-
miento de la Directiva Europea de EMC en la página 226 y Cumplimiento de la norma
EN 61800-3:2004 en la página 229.
Para más información: Technical Guide No. 3 – EMC Compliant Installation and
Configuration for a Power Drive System (3AFE61348280 [Inglés]).

 Filtro du/dt (opción +E205)


El filtro du/dt protege el sistema de aislamiento del motor reduciendo la velocidad de
aumento de tensión en los terminales del motor. El filtro también protege los cojinetes del
motor reduciendo las corrientes en los mismos.
Para obtener más información acerca de cuándo es necesaria esta opción, Véase el apar-
tado Comprobación de la compatibilidad del motor y el convertidor en la página 80.

 Filtro senoidal (opción +E206)


Un filtro senoidal proporciona una forma de onda de tensión sinusoidal verdadera en la
salida de convertidor. Se consigue suprimiendo los componentes de tensión de alta fre-
cuencia de la salida. Esos componentes de alta frecuencia generan esfuerzos innecesa-
rios en el aislamiento del motor, así como la saturación del transformador de salida (si lo
hubiese).
El opcional de filtro senoidal consta de tres reactancias monofásicas y condensadores de
conectados en triángulo a la salida del convertidor. El filtro se instala en un armario inde-
pendiente y tiene un ventilador de refrigeración específico. El filtro aumenta la anchura del
convertidor en 600 mm (23,62 in) o 1000 mm (39,37 in).
Para más información, véase la página 85.

 Filtro de modo común (opción +E208)


El filtro de modo común contiene anillos de ferrita montados alrededor de la salida del
motor del convertidor (R6 a R9) y alrededor de los embarrados de salida en el módulo de
alimentación (R10 y R11). El filtro protege los cojinetes del motor reduciendo las corrien-
tes en los mismos.
Para obtener más información acerca de cuándo es necesaria esta opción, Véase el apar-
tado Comprobación de la compatibilidad del motor y el convertidor en la página 80.

 Contactor de red (opcional +F250)


Este opcional proporciona un contactor de red con un interruptor de accionamiento
manual en la puerta del armario.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 51

 Interruptor montado en brida para MCCB (opcional +F277)


Este opcional le permite abrir y cerrar el interruptor principal desde el lado del armario.
Sólo disponible para el mercado norteamericano con la opción +F289.

 Interruptor automático en caja moldeada (MCCB, opcional +F289)


Este opcional sustituye el interruptor principal estándar por un interruptor automático en
caja moldeada. Dicho interruptor automático tiene funciones de protección integradas
contra sobrecargas y cortocircuitos. Se maneja con un mando giratorio directo situado en
la puerta del armario.
Sólo disponible para el mercado norteamericano.

 Calefacción del armario con alimentación externa (opción +G300)


La opción está formada por:
• elementos de calefacción en los compartimentos que lo necesiten
• interruptor de carga que proporciona aislamiento eléctrico durante el funcionamiento
• microinterruptores automáticos para protección contra sobreintensidades
• bloque de terminales para alimentación externa.
La calefacción evita la condensación de humedad en el interior del armario cuando el con-
vertidor no está en funcionamiento. La potencia de salida de los elementos de calefacción
de tipo semiconductor depende de la temperatura ambiental. El cliente debe desconectar
la calefacción cuando no sea necesaria cortando la tensión de alimentación.
El cliente debe alimentar el sistema de calefacción con una fuente de alimentación
externa de 110…240 V CA.
La opción no está disponible con +C134 (homologación CSA).
Véanse también los apartados:
• Alimentación de equipos de calefacción e iluminación (opcionales +G300, +G301 y
+G313)
• Consumo de potencia de circuito auxiliar en la página 224
• diagramas de circuito entregados con el convertidor para el cableado actual.

 Iluminación del armario (opcional +G301)


Este opcional contiene accesorios de iluminación LED en cada armario (excepto en los
armarios de unión y de la resistencia de frenado) y una fuente de alimentación de
24 V CC. La iluminación se alimenta de la misma fuente externa de 110…240 V CA que el
calefactor del armario (opcional +G300).

 Terminales para tensión de control externa (opcional +G307)


La opción proporciona terminales para la conexión de tensión de control ininterrumpida
externa a la unidad y a los dispositivos de control cuando el convertidor no recibe alimen-
tación.
Véanse también los apartados:
• Alimentación de los circuitos auxiliares en la página 98
• Conexión de la tensión de control externa ininterrumpida de 230 V o 115 V
(SAI, opción +G307) en la página 128
• diagramas de circuito entregados con el convertidor para el cableado actual.
52 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

 Salida para la calefacción del motor (opcional +G313)


La opción está formada por:
• interruptor de carga que proporciona aislamiento eléctrico durante el funcionamiento
• microinterruptores automáticos para protección contra sobreintensidades
• bloque de terminales para alimentación externa y conexión de elementos de calefac-
ción.
La calefacción está desconectada cuando el convertidor está en funcionamiento. El
cliente controla la conexión y desconexión de los elementos de calefacción en los devana-
dos del motor con la alimentación externa. La potencia y tensión del sistema de calefac-
ción del motor dependen de éste.
Véanse también los apartados:
• Alimentación de los circuitos auxiliares en la página 98
• Alimentación de equipos de calefacción e iluminación (opcionales +G300, +G301 y
+G313) en la página 132
• diagramas de circuito entregados con el convertidor para el cableado actual.

 Luces de Listo/Marcha/Fallo (opcionales +G327...+G329)


Estos opcionales proporcionan las luces de “listo” (+G327, blanca), “marcha” (+G328,
verde) y “fallo” (+G329, rojo) que se instalan en la puerta de armario.

 Materiales y cableado libres de halógenos (opcional +G330)


Este opcional proporciona guías de cables, cables de control y manguitos para hilos libres
de halógenos, lo que reduce posibles gases de fuegos tóxicos.

 Voltímetro con selector (opcional +G334)


Este opcional contiene un voltímetro y un interruptor selector en la puerta del armario. Ese
interruptor selecciona las dos fases de entrada en las cuales se mide la tensión.

 Amperímetro en una fase (opcional +G335)


Este opcional contiene un amperímetro que lee la intensidad que fluye a través de una
fase de entrada.

 Marcas adicionales en los cables (opciones +G340 y +G342)


Marcas estándar en los cables
De serie, los cables y los terminales están marcados como sigue:
• Conectores enchufables de juegos de cables: Conectores etiquetados con una desig-
nación (p. ej. “X1”). Tanto el conector como los cables individuales están marcados
con números de patillas.
• Hilos sin conector: Designación del conector y número patilla impreso sobre el cable
(p. ej., “X1:7”).
• Pares de fibra óptica: Designación de conector y componente impresa sobre cinta de
marcado.
• Terminales de entrada, salida y PE principales: Identificador del conector (p. ej., “U1”,
“PE”) impreso en una etiqueta sobre el terminal, o sobre material aislante cerca del
terminal. Cables de conexión a tierra (PE) marcados con cinta amarilla/verde.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 53

Marcas adicionales en los cables


Están disponibles las siguientes marcas adicionales en los cables.
Marcas adicionales
+G340 Los números de las patillas del equipo están marcados con marcas a presión en los cables que
conectan los módulos y en los que están conectados al equipo, a los bloques de terminales y a los
terminales de tornillo extraíbles. El conector enchufable está marcado con etiquetas cerca de los
conectores. Los soportes de las etiquetas están unidos alrededor de los haces de conductores. Los
conductores del circuito de potencia están marcados con cinta blanca o están impresos.

7
9. 7

+G342 La identificación del equipo, los números de las patillas de los bloques de terminales y las
direcciones remotas están marcados con tubos o anillas en los cables que conectan los módulos y
en los que están conectados al equipo, a los bloques de terminales y a los terminales de tornillo
extraíbles. El conector enchufable está marcado con etiquetas unidas alrededor de los haces de
conductores cerca de los conectores. Los conductores del circuito de potencia están marcados con
cinta blanca o están impresos.
Nota: Incluso los cables con identificadores de equipos y patillas que ya están marcados en el
aislante del cable se marcan con anillas o tubos. Las direcciones de los extremos remotos no están
marcadas en los extremos de los cables que se conectan a los conectores enchufables. Las
conexiones cortas e identificables con facilidad sólo están impresas.

K1 24 K 1 2 4 T 2 3 T2 3

K1 24 K1 24 T2 3 T2 3

 Entrada/salida de cable inferior (opcionales +H350 y +H352)


Para unidades con homologación UL (+C129), la dirección de cableado de entrada y
salida predeterminada es a través del techo del armario. Los opcionales de entrada infe-
rior (+H350) y salida inferior (+H352) facilitan el acceso de cables de alimentación y con-
trol por la parte inferior del armario. Las entradas disponen de pasacables y conexión a
tierra a 360 grados.
Para unidades sin homologación UL, la entrada/salida inferior es la disposición predeter-
minada del cableado.

 Entrada/salida de cable superior (opcionales +H351 y +H353)


Para unidades sin homologación UL, la dirección de cableado de entrada y salida prede-
terminada es a través de la parte inferior del armario. Los opcionales de entrada superior
(+H351) y salida superior (+H353) facilitan el acceso de cables de alimentación y control
por el techo del armario. Las entradas disponen de pasacables y conexión a tierra a
360 grados.
Para unidades con homologación UL (+C129), la entrada/salida superior es la disposición
predeterminada del cableado.

 Embarrados de conexión de cable de CC (opcional +H356)


Este opcional contiene un kit de embarrado para las conexiones de los cables de CC: Ese
opcional no está disponible con +D150.
54 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

 Entrada de conducto para cable EE. UU./RU (opcional +H358)


La opción incluye placas de conducción US/UK (placas de acero de 3 mm de espesor sin
orificios taladrados). Las placas de conducción US/UK se suministran de serie con las
opciones +C129 y +C134 en lugar de las entradas de cable estándar.

 Bloque de terminales X504 adicional (opción +L504)


Los bloques de terminales de serie de la unidad de control del convertidor están conecta-
dos de fábrica al bloque de terminales adicional para el cableado de control del cliente.
Los terminales son de tipo resorte.
Cables aceptados por los terminales:
• cable rígido de 0,08 a 4 mm2 (28 a 12 AWG)
• cable flexible con casquillo de 0,14 a 2,5 mm2 (24 a 14 AWG)
• cable flexible sin casquillo de 0,08 a 2,5 mm2 (28 a 14 AWG).
Longitud de pelado: 10 mm (0,5 in).
Nota: Los módulos opcionales insertados en las ranuras de la unidad de control (o un
adaptador de ampliación FEA-03 opcional) no están cableados al bloque de terminales
adicional. El cliente debe conectar los cables de control del módulo opcional directamente
a los módulos.

 Protección térmica con relés PTC (opcionales +L505, +2L505,


+L513, +2L513, +L536, +L537)
Se utilizan opcionales de relé de termistor PCT para la supervisión del sobrecalenta-
miento de los motores equipados con sensores PTC. Cuando la temperatura del motor
supera el nivel despertar del termistor, la resistencia del sensor aumenta de forma acu-
sada. El relé detecta el cambio y señaliza el sobrecalentamiento del motor mediante sus
contactos.
+L505, +2L505, +L513, +2L513
El opcional +L505 incluye un relé de termistor y un bloque de terminales. El bloque de ter-
minales dispone de conexiones para el circuito de medición (de uno a tres sensores PTC
en serie), de la indicación de la salida de relé y de un botón de rearme externo opcional.
El relé se puede restaurar local o externamente, o bien se puede puentear el circuito de
restauración para rearme automático.
La indicación de salida del relé puede ser cableada por el cliente, por ejemplo:
• al circuito de control del interruptor o al contactor principal del convertidor para abrirlo
en caso de sobrecalentamiento del motor, o
• a la entrada digital apropiada del convertidor para disparar el convertidor y generar un
mensaje de fallo en caso de sobrecalentamiento del motor, o
• a un circuito de monitorización externa.
El opcional +L513 es una función de protección térmica con certificado ATEX que tiene la
misma conectividad externa que +L505. Además, +L513 incorpora +Q971 (función de
desconexión segura con certificado ATEX) de serie y viene cableado de fábrica para acti-
var la función Safe Torque Off del convertidor en situaciones de sobrecalentamiento. Las
normativas Ex/ATEX requieren un rearme manual para la función de protección. Para
obtener más información, consulte ATEX-certified motor thermal protection functions for
cabinet-built ACS880 drives (options +L513+Q971 and +L514+Q971) user’s manual
(3AXD50000014979 [Inglés]).
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 55

Los opcionales +2L505 y +2L513 duplican los opcionales +L505 y +L513, respectivamente,
y contienen los relés y las conexiones para dos circuitos de medición separados.

+L536, +L537
Una alternativa a una opción de relé de termistor es el módulo de protección para termis-
tor FPTC-01 (opcional +L536) o el FPTC-02 (+L537, también requiere +Q971). El módulo
se monta sobre la unidad de control del inversor y tiene aislamiento reforzado para mante-
ner la compatibilidad con PELV de la unidad de control. La conectividad del FPTC-01 y del
FPTC-02 es la misma; FPTC-02 se examina como tipo de sistema de protección dentro
del ámbito de la Directiva europea ATEX de productos.
A efectos de protección, el FPTC tiene una entrada de “fallo” para el sensor PTC. Una situación
de sobrecalentamiento activa la función de seguridad SMT (Safe Motor Temperature)
compatible con SIL/PL activando la función Safe Torque Off del convertidor.
El FPTC también tiene una entrada de “advertencia” para el sensor. Cuando el módulo
detecta sobrecalentamiento a través de esta entrada, envía una indicación de advertencia
al convertidor.
Para obtener más información y ejemplos de cableado, consulte los manuales de los
módulos y los diagramas de circuitos suministrados con el convertidor.
Véase también:
• Manual de firmware para la configuración de parámetros
• ATEX-certified motor thermal protection functions for cabinet-built ACS880 drives
(options +L513+Q971 and +L514+Q971) user's manual (3AXD50000014979 [Inglés])
• FPTC-01 thermistor protection module (option +L536) for ACS880 drives user's
manual (3AXD50000027750 [Inglés])
• FPTC-02 ATEX-certified thermistor protection module, Ex II (2) GD (option
+L537+Q971) for ACS880 drives user's manual (3AXD50000027782 [Inglés])
• Cableado del relé o relés de termistor PCT (opcionales +L505, +2L505, +L513 y
+2L513) en la página 129
• diagramas de circuito entregados con el convertidor para el cableado actual.

 Protección térmica con relés Pt100 (opcional +nL506)


Se utilizan relés de monitorización de temperatura Pt100 para la supervisión del sobreca-
lentamiento de los motores equipados con sensores Pt100. Por ejemplo, puede haber tres
sensores para medir la temperatura de los devanados del motor y dos sensores para los
cojinetes.
Los opcionales de relés Pt100 de serie incluyen dos (+2L506), tres (+3L506), cinco
(+5L506) u ocho (+8L506) relés. Los relés de monitorización están conectados a entre
uno y tres relés auxiliares cuyas salidas están conectadas de fábrica a un bloque de termi-
nales. El cliente debe conectar los sensores al mismo bloque de terminales.
A medida que aumenta la temperatura, la resistencia de sensor aumenta linealmente. A
un nivel despertar ajustable, el relé de monitorización desenergiza su salida, lo cual dis-
para uno de los relés auxiliares.
56 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

La indicación de salida de los relés auxiliares puede ser cableada por el cliente, por ejem-
plo:
• al circuito de control del interruptor o al contactor principal del convertidor para abrirlo
en caso de sobrecalentamiento del motor, o
• a la entrada digital apropiada del convertidor para disparar el convertidor y generar un
mensaje de fallo en caso de sobrecalentamiento del motor, o
• a un circuito de monitorización externa.
Los opcionales +3L514 (3 relés), +5L514 (5 relés) y +8L514 (8 relés) son funciones de
protección térmica con certificado ATEX que tienen la misma conectividad externa que
+nL506. Además, cada relé de monitorización tiene una salida de 0/4…20 mA que está
disponible en el bloque de terminales. El opcional +nL514 incorpora +Q971 (función de
desconexión segura con certificado ATEX) de serie y viene cableado de fábrica para acti-
var la función Safe Torque Off del convertidor en situaciones de sobrecalentamiento.
Puesto que el relé de monitorización no tiene funcionalidad de rearme, el rearme manual
requerido por las normativas Ex/ATEX se debe implementar utilizando parámetros de con-
vertidor. Para obtener más información, consulte ATEX-certified motor thermal protection
functions for cabinet-built ACS880 drives (options +L513+Q971 and +L514+Q971) user’s
manual (3AXD50000014979 [Inglés]).
Véase también:
• Manual de firmware para la configuración de parámetros
• ATEX-certified motor thermal protection functions for cabinet-built ACS880 drives
(options +L513+Q971 and +L514+Q971) user's manual (3AXD50000014979 [Inglés])
• Cableado de relés Pt100 (opcionales +nL506) en la página 130 o Cableado de relés
Pt100 (opcional +nL514) en la página 130
• Instrucciones de ajuste de la alarma del relé Pt100 y el límite de disparo en las ins-
trucciones de puesta en marcha
• diagramas de circuito entregados con el convertidor para el cableado actual.

 Arrancador para el ventilador del motor auxiliar (opcionales


+M600…+M605)
Contenido de la opción
El opcional proporciona conexiones conmutadas y protegidas para ventiladores de motor
auxiliares trifásicos. Cada conexión de ventilador incorpora:
• fusibles
• un interruptor manual de arrancador de motor con límite de corriente ajustable
• un contactor controlado por el convertidor y
• un bloque de terminales X601 para las conexiones del cliente.
Al hacer el pedido, se debe especificar al número de conexiones. El número máximo de
conexiones disponibles depende de los requisitos de corriente. Las intensidades nomina-
les inferiores permiten hasta cuatro conexiones de ventiladores (p. ej., opcional +4M602),
mientras que la intensidad nominal más alta sólo permite una (p. ej., +M610). Para más
información, consulte ACS-880-X7 single drives ordering information
(3AXD10000052815, disponible previa petición).

Descripción
La salida para el ventilador auxiliar está cableada desde la tensión de alimentación trifá-
sica al bloque de terminales X601 a través de un interruptor de arrancador de motor y un
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 57

contactor. El contactor lo acciona el convertidor. El circuito de control de 230 V CA está


cableado a través de un puente en el bloque de terminales; ese puente se puede sustituir
por un circuito de control externo.
El interruptor de arrancador tiene un límite de corriente de disparo ajustable y se puede
abrir para apagar el ventilador de forma permanente.
Los estados tanto del interruptor del motor de arranque como del contactor del ventilador
están cableados al bloque de terminales.
Véanse los diagramas de circuitos suministrados con el convertidor para el cableado real.
58 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

Etiqueta de designación de tipo


La etiqueta de designación de tipo incluye especificaciones, marcados adecuados, desig-
nación de tipo y número de serie, que permiten la identificación de cada unidad. La eti-
queta de designación de tipo se encuentra en la cubierta frontal. A continuación se
muestra un ejemplo de etiqueta.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, indique la designación de tipo com-
pleta y el número de serie.

6
2 8

4
7
5 9

N.º Descripción
1 Designación de tipo, véase el apartado Código de designación de tipo a continuación.
2 Dirección del fabricante
3 Bastidor
4 Método de refrigeración
5 Grado de protección
6 Especificaciones, véase también el capítulo Datos técnicos en la página 199.
7 Resistencia a cortocircuito, consulte el apartado Especificaciones de la red eléctrica de alimentación
en la página 222.
8 Marcados válidos.
9 Número de serie. El primer dígito del número de serie indica la planta de fabricación. Los cuatro
dígitos siguientes indican el año y la semana de fabricación de la unidad, respectivamente. Los
dígitos restantes completan el número de serie, de manera que no existen dos unidades con el
mismo número de serie.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 59

Código de designación de tipo


La designación de tipo contiene información acerca de las especificaciones y la configura-
ción del convertidor. Los primeros dígitos por la izquierda expresan la configuración
básica (por ejemplo, ACS880-07-240A-5). Los dispositivos opcionales se facilitan a conti-
nuación, separados por signos “+”, por ejemplo, +E202. A continuación se describen las
selecciones principales. No todas las secciones están disponibles para todos los tipos.
Para más información, consulte ACS880-X7 single drives ordering information
(3AXD10000052815, disponible previa petición).
CÓD. DESCRIPCIÓN
Códigos básicos
ACS880 Serie de producto
07 Cuando no se selecciona ninguna opción: convertidor instalado en armario, IP 22 (UL tipo 1),
interruptor-seccionador principal (interruptor con fusibles tipo aR), panel de control asistente
ACS-AP-I, sin filtro EMC, reactancia de CC de entrada (bastidores R6 a R9), reactancia de CA
de entrada (bastidores R10 y R11), tarjetas barnizadas, programa de control primario ACS880,
función Safe Torque Off, entrada y salida de cables por la parte inferior, etiqueta adhesiva
multilingüe para dispositivos, lápiz de memoria USB con todos los manuales y diagramas de
circuito.
Tamaño
xxxx Véanse las tablas de especificaciones, página 199
Rango de tensiones
3 380…415 V. Esto se indica en la etiqueta de designación de tipo como 3 niveles de tensión de
entrada típicos de ~400 V CA.
5 380…500 V. Esto se indica en la etiqueta de designación de tipo como 3 niveles de tensión de
entrada típicos de ~400/480/500 V CA.
7 525…690 V. Esto se indica en la etiqueta de designación de tipo como 3 niveles de tensión de
entrada típicos de ~525/600/690 V CA.
Códigos de opciones (códigos “+”)
Grado de protección
B054 IP 42 (UL tipo 1)
B055 IP 54 (UL tipo 12)
Construcción
C121 Construcción marina. Véase la página 49.
C128 Entrada de aire por la parte inferior. Requiere opcional +B055. Véase la página 48.
C129 Homologación UL. Véase la página 49.
C130 Salida de aire conducida. Véase la página 48.
C132 Homologaciones de modelos marítimos. Requiere opcional +C121 para construcción marina.
C134 Homologación CSA. Véase la página 49.
C164 Altura del zócalo 100 mm. Véase la página 49. Nota: El techo IP 54 con el opcional +B055 se
incluye en un embalaje independiente si la altura del zócalo es 100 mm.
C179 Altura del zócalo 200 mm. Véase la página 49.
C180 Diseño sísmico. Véase la página 49.
C196 Armario vacío, 400 mm a la derecha. Véase la página 50.
C197 Armario vacío, 600 mm a la derecha. Véase la página 50.
C198 Armario vacío, 800 mm a la derecha. Véase la página 50.
C199 Armario vacío, 400 mm a la izquierda. Véase la página 50.
C200 Armario vacío, 600 mm a la izquierda. Véase la página 50.
C201 Armario vacío, 800 mm a la izquierda. Véase la página 50.
60 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

CÓD. DESCRIPCIÓN
Resistencia de frenado
D150 Choppers de frenado. Véase la página 50.
D151 Resistencias de frenado. Véase la página 50.
Filtros
E200 Filtro EMC/RFI para red TN (con conexión a tierra), segundo entorno, categoría C3. Véase la
página 50.
E201 Filtro EMC/RFI para red IT (sin conexión a tierra), segundo entorno, categoría C3. Véase la
página 50.
E202 Filtro EMC/RFI para red TN (con conexión a tierra), primer entorno, categoría C2. Véase la
página 50.
E205 Filtro du/dt (página 50)
E206 Filtro de salida senoidal (página 50)
E208 Filtro de modo común (página 50)
E210 Filtro EMC/RFI para red TN e IT (con y sin conexión a tierra), segundo entorno, categoría C3.
Véase la página 50.
Opciones de red
F250 Contactor de red. Véase la página 50.
F277 Interruptor montado en brida para interruptor automático en caja moldeada (MCCB) sólo
disponible para el mercado norteamericano. Véase la página 51.
F289 Interruptor automático en caja moldeada (MCCB) sólo disponible para el mercado
norteamericano. Véase la página 51.
Tensión de control auxiliar y calefacción
G300 Calefacción para armario (alimentación externa). Véase la página 51.
G307 Terminales para la conexión de tensión de control externa (alimentación ininterrumpida de
230 V CA o 115 V CA). Véase la página 51.
G313 Salida para el calefactor del motor (alimentación externa). Véase la página 52.
Iluminación
G301 Iluminación del armario. Véase la página 51.
G327 Indicador luminoso “listo”, blanco
G328 Indicador luminoso “en marcha”, verde
G329 Indicador luminoso “fallo”, rojo
Materiales
G330 Cableado y materiales libres de halógenos. Véase la página 52.
Medidores
G334 Voltímetro con interruptor selector. Véase la página 52.
G335 Amperímetro en una fase. Véase la página 52.
Marcas de cables
G340 Marcas adicionales en los cables. Véase el apartado Marcas adicionales en los cables (opciones
G342 +G340 y +G342) en la página 52.

Cableado
H350 Entrada inferior (sólo con +C129). Véase la página 53.
H351 Entrada superior de los cables (incluida con +C129). Véase la página 53.
H352 Salida inferior (sólo con +C129). Véase la página 53.
H353 Salida superior de los cables (incluida con +C129). Véase la página 53.
H356 Embarrados de conexión de cables de CC. Véase la página 53.
H358 Entrada para conducto de cables (EE. UU./RU; incluido con +C129 y +C134). Véase la página 54.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware 61

CÓD. DESCRIPCIÓN
Adaptadores de bus de campo
K451 FDNA-01 Módulo adaptador de bus de campo DeviceNet™
K454 FPBA-01 Módulo adaptador de bus de campo PROFIBUS DP
K457 FCAN-01 Módulo adaptador de bus de campo CANopen
K458 Módulo adaptador FSCA-01 RS-485 (Modbus/RTU)
K462 FPBA-01 Módulo adaptador de bus de campo ControlNet™
K469 Módulo adaptador EtherCat FECA-01
K470 Módulo adaptador EtherPOWERLINK FEPL-02
K473 FENA-11 Módulo adaptador de bus de campo Ethernet para los protocolos EtherNet/IP™,
Modbus TCP y PROFINET IO
K475 FENA-21 Módulo adaptador de bus de campo Ethernet para los protocolos EtherNet/IP™,
Modbus TCP y PROFINET IO, 2 puertos
Ampliaciones de E/S e interfaces de realimentación
L500 FIO-11 Módulo de ampliación de E/S analógicas
L501 FIO-01 Módulo de ampliación de E/S digitales
L502 FEN-31 Módulo de interfaz de encoder incremental HTL
L503 FDCO-01 Módulo adaptador de comunicación óptica DDCS
L504 Bloque de terminales de E/S adicional. Véase la página 54.
L505 Relé de termistor (1 o 2 unidades). Véase la página 54.
L506 Relé Pt100 (2, 3, 5 u 8 unidades). Véase la página 55.
L508 FDCO-02 Módulo adaptador de comunicación óptica DDCS
L513 Protección térmica con certificado ATEX con relés PTC (1 o 2 unidades, +Q971 requerido)
L514 Protección térmica con certificado ATEX con relés Pt100 (3 o 5 unidades, +Q971 requerido)
L515 FEA-03 Módulo de ampliación de E/S (1 o 2 unidades, +L503 o +L508 requerido)
L516 FEN-21 Módulo de interfaz de resolver
L517 FEN-01 Módulo de interfaz de encoder incremental TTL
L518 FEN-11 Módulo de interfaz de encoder absoluto TTL
L521 FSE-31 Interfaz de encoder (+Q972 requerido)
L525 FAIO-01 Módulo de ampliación de E/S analógicas
L526 FDIO-01 Módulo de ampliación de E/S digitales
L536 FPTC-01 Módulo de protección para termistor
L537 FPTC-02 Módulo de protección para termistor con certificado ATEX (+Q971 requerido)
Arrancador para el ventilador auxiliar del motor (véase la página 56)
M600 Rango de configuración del límite de disparo: 1…1,6 A
M601 Rango de configuración del límite de disparo: 1,6…2,5 A
M602 Rango de configuración del límite de disparo: 2,5…4 A
M603 Rango de configuración del límite de disparo: 4…6,3 A
M604 Rango de configuración del límite de disparo: 6,3…10 A
M605 Rango de configuración del límite de disparo: 10…16 A
Programa de control
N5000 Programa de control de bobinadoras
N5050 Programa de control de grúas
N5100 Programa de control de cabrestantes
N5200 Programa de control de PCP/ESP
N5300 Programa de control de bancos de pruebas
N5450 Anular programa de control
62 Principio de funcionamiento y descripción del hardware

CÓD. DESCRIPCIÓN
N7502 Programa de control para motores síncronos de reluctancia (SynRM)
N8010 Programabilidad de la aplicación IEC 61131-3
Elementos especiales
P902 Personalizados
P904 Garantía ampliada
P912 Embalaje para transporte marítimo
P913 Color especial
P929 Embalaje en contenedor
Funciones de seguridad
Q950 Prevención de arranque inesperado con el módulo de funciones de seguridad FSO-xx
Q951 Paro de emergencia (categoría 0) con relés de seguridad al abrir el interruptor/contactor principal
Q952 Paro de emergencia (categoría 1) con relés de seguridad al abrir el interruptor/contactor principal
Q954 Supervisión de fallos a tierra para redes IT (sin conexión a tierra)
Q957 Prevención de arranque inesperado con relés de seguridad
Q963 Paro de emergencia (categoría 0) con relés de seguridad (sin abrir el interruptor/contactor
principal)
Q964 Paro de emergencia (categoría 1) con relés de seguridad (sin abrir el interruptor/contactor
principal)
Q965 Velocidad limitada con seguridad con encoder (+Q972 y +L521 requerido)
Q971 Función de desconexión segura con certificado ATEX, EX II (2) GD
Q972 FSO-21 Módulo de funciones de seguridad
Q973 Módulo de funciones de seguridad FSO-12
Q978 Paro de emergencia (configurable para categoría 0 o 1) con módulo de funciones de seguridad
FSO-xx al abrir el interruptor/contactor principal
Q979 Paro de emergencia (configurable para categoría 0 o 1) con módulo de funciones de seguridad
FSO-xx al activar la función Safe Torque Off (STO)
Q982 PROFIsafe con módulo de funciones de seguridad FSO-xx y módulo adaptador Ethernet FENA-21
Documentación impresa (manuales, planos de dimensiones, diagramas de circuitos e idioma del
manual). Nota: El juego de manuales suministrado puede incluir manuales en inglés si no está disponible la
traducción.
R700 Inglés
R701 Alemán
R702 Italiano
R703 Holandés
R704 Danés
R705 Sueco
R706 Finés
R707 Francés
R708 Español
R709 Portugués
R711 Ruso
R713 Polaco
Instalación mecánica 63

4
Instalación mecánica

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe el procedimiento de instalación mecánica del convertidor de
frecuencia.

Comprobación del lugar de instalación


Compruebe el lugar de instalación:
• El lugar de instalación debe estar lo suficientemente ventilado o refrigerado para
eliminar las pérdidas del convertidor. Véanse los datos técnicos.
• La condiciones ambientales del convertidor cumplen las especificaciones. Véanse los
datos técnicos.
• La pared situada detrás de la unidad debe ser de material ignífugo.
• Debe existir suficiente espacio libre por encima del convertidor para permitir el caudal
de aire de refrigeración, así como el servicio y el mantenimiento, y la apertura de la
tapa de liberación de presión.
• El suelo sobre el que vaya a instalarse la unidad debe ser de material ignífugo, lo más
uniforme posible y suficientemente resistente como para soportar el peso de la
unidad. Compruebe la planitud con un nivel de burbuja. La desviación máxima
permitida respecto al nivel de la superficie es de 5 mm (0,2 in) cada 3 m (10 ft). El
lugar de instalación deberá ser nivelado, si fuera necesario, ya que el armario no
dispone de pies ajustables.
64 Instalación mecánica

No instale el convertidor sobre plataformas elevadas o huecos. La rampa de extracción/


instalación del módulo que acompaña al convertido sólo es adecuada para una diferencia
de altura de 50 mm como máximo (es decir, la altura de zócalo estándar del convertidor).

Herramientas necesarias
A continuación se indican las herramientas necesarias para trasladar la unidad a su lugar
definitivo, fijarla al suelo y la pared y apretar las conexiones:
• grúa, carretilla elevadora o transpaleta (compruebe su capacidad de carga), barra de
hierro, gato y rodillos
• destornilladores Pozidriv y Torx (2,5–6 mm)
• llave dinamométrica
• juego de llaves inglesas o llaves de tubo.

Comprobación del envío


La entrega del convertidor contiene:
• los armarios del convertidor de frecuencia
• módulos opcionales (en su caso) instalados en la unidad o unidades de control en la
fábrica
• manuales del módulo y manuales del convertidor adecuados
• documentación relativa al envío.
Compruebe que no existan indicios de daños. Antes de proceder a la instalación y al
manejo, compruebe la información de las etiquetas de designación de tipo para verificar
que el convertidor sea del tipo adecuado.
Instalación mecánica 65

Transporte y desembalaje del convertidor


Desplace el convertidor a su lugar de instalación en su palé original –preferiblemente en
su embalaje original– como se muestra a continuación para evitar daños en las
superficies del armario y puertas. Si se utiliza una transpaleta, compruebe su capacidad
de carga antes de trasladar el convertidor.
El armario del convertidor debe desplazarse en posición vertical.
El armario tiene un centro de gravedad elevado. Por esta razón debe tenerse cuidado al
desplazar la unidad. Evite inclinarlo.

 Desplazamiento del convertidor en su embalaje

2321

1
1088

A Elevación del embalaje de transporte con eslingas


1 Puntos de elevación
B Elevación del embalaje de transporte con una carretilla elevadora
66 Instalación mecánica

 Retirada del embalaje de transporte


Retire el embalaje de la manera siguiente:
1. Afloje los tornillos que unen las piezas de madera del cajón de transporte entre sí.
2. Retire las piezas de madera.
3. Retire las abrazaderas que unen el armario del convertidor al palé de transporte
desatornillando los tornillos de fijación.
4. Retire el plástico de embalaje.

 Desplazamiento del armario del convertidor desembalado


Elevación del armario del convertidor con una grúa
Eleve el armario del convertidor utilizando sus cáncamos de elevación. Los cáncamos de
elevación se pueden quitar después de colocar el armario en su posición final, pero sus
orificios de montaje se deben bloquear para mantener el grado de protección.
Nota: La altura mínima permitida de las eslingas de elevación para unidades IP 54 es de
2 metros (6 ft 7 in).

Máx. 30°

IP 22/IP 42 IP 54
UL tipo 1/UL tipo 1 filtrado UL tipo 12
Instalación mecánica 67

Desplazamiento del armario sobre rodillos

ADVERTENCIA: La versión marítima (opcional +C121) no debe desplazarse


sobre rodillos.

Coloque el armario sobre los rodillos y desplácelo con cuidado hasta aproximarlo a su
lugar definitivo. Retire los rodillos levantando la unidad con una grúa, carretilla elevadora,
transpaleta o gato.

Desplazamiento de la unidad sobre su parte posterior

ADVERTENCIA: No transporte el convertidor con un filtro senoidal


(opcional +E206) sobre su parte trasera. Esto puede dañar el filtro.

Apoye el armario por su parte inferior a lo largo de las uniones de cada compartimento.

Panel posterior del armario Soporte


68 Instalación mecánica

Colocación final del armario


Desplace el armario hasta su posición final con una barra de hierro (a modo de palanca).
Ponga una madera entre el borde del armario y la barra para proteger el bastidor del
armario.
Instalación mecánica 69

Instalación del techo IP 54


Si el techo de un armario IP 54 se entrega en un embalaje independiente, instale el techo
como se indica a continuación.

 Bastidores R6 a R8
1. Afloje los tornillos de montaje del perfil superior frontal del armario y retírelo. Afloje los
tornillos de montaje traseros del techo en la parte superior del armario. Véase el paso 1
en el apartado Bastidores R10 y R11 en la página 71.
2. Desmonte la rejilla del filtro IP 54 y conecte los cables de alimentación del ventilador.

3. Instale el perfil superior frontal del armario en orden inverso al paso 1.


4. Apriete los tornillos de montaje trasero del techo.
5. Instale la rejilla del filtro IP 54.
70 Instalación mecánica

 Bastidor R9
1. Afloje los tornillos de montaje del perfil superior frontal del armario y retírelo. Afloje
los tornillos de montaje traseros del techo en la parte superior del armario. Véase el
paso 1 en el apartado Bastidores R10 y R11 en la página 71.
2. Instale la cubierta protectora en la parte inferior del conjunto del ventilador. Conecte
los cables de alimentación del ventilador.

3. Instale el perfil superior frontal del armario en orden inverso al paso 1.


4. Apriete los tornillos de montaje trasero del techo.
Instalación mecánica 71

 Bastidores R10 y R11


1. Para desmontar el perfil frontal y posterior superior del armario, afloje los tornillos de
montaje.
2. Conecte los cables de alimentación al ventilador.
3. Instale el perfil superior frontal del armario en orden inverso al paso 1.
4. Apriete los tornillos de montaje trasero del techo.

1 4
1

2
72 Instalación mecánica

Fijación del armario al suelo y a la pared o al techo


(unidades no marítimas)
 Reglas generales
• El convertidor debe instalarse en posición vertical.
• El armario puede instalarse con la parte posterior en contacto con la pared (a) o con la
parte posterior de otra unidad (b).
• Deje un espacio libre de 400 mm (15,75 in) por encima del nivel del techo básico del
armario para refrigeración. IP 54 (UL tipo 12) requiere 320 mm (12,6 in) de espacio
libre por encima.
• Deje un poco de espacio (w) en el lateral donde se encuentran las bisagras más
exteriores del armario para permitir una apertura suficiente de las puertas. Las
puertas deben abrirse 120° para permitir la sustitución del módulo de convertidor.

120°
> 400 mm (15,75 in)

Nota 1: Cualquier ajuste de altura debe realizarse antes de fijar las unidades o unir las
secciones de transporte. Este ajuste puede realizarse empleando cuñas metálicas entre
la parte inferior del armario y el suelo.
Nota 2: Si se retiran los cáncamos, es necesario volver a apretar los pernos para
mantener el grado de protección del armario.
Instalación mecánica 73

 Métodos de fijación
Fije el armario al suelo utilizando abrazaderas a lo largo del borde inferior del armario o
bien atornillando el armario al suelo a través de los orificios de su interior (si son
accesibles).

 Alternativa 1: Fijación mediante abrazaderas


1. Inserte las abrazaderas en las ranuras dobles de los
bordes anterior y posterior del cuerpo del armario y
fíjelas al suelo con un perno. La distancia máxima
recomendada entre abrazaderas en el borde frontal
es de 800 mm (31,5 in).
2. Si no es posible fijar el armario al suelo por detrás,
fije la parte superior a la pared con escuadras (no
incluidas en la entrega) usando los orificios de fijación
1 del cáncamo de elevación.

M16

Dimensiones de las abrazaderas

 Alternativa 2: Fijación mediante los orificios del interior del armario


1. Fije el armario al suelo mediante los orificios de
fijación de la parte inferior con pernos de M10 a M12
(3/8” a 1/2”). La distancia máxima recomendada entre
los puntos de fijación del borde frontal es de 800 mm
(31,5 in).
2. Si los puntos de fijación traseros no son accesibles,
fije el armario a la pared por la parte superior con
escuadras (no incluidas en la entrega) utilizando los
orificios de fijación del cáncamo de elevación.

M16
74 Instalación mecánica

Fijación del armario al suelo y al techo/pared (unidades


marítimas)
Siga las normas generales de instalación del armario también para instalar la variante
marítima. Véase el apartado Reglas generales en la página 72.
Para más información sobre los puntos de fijación, véase el plano de dimensiones
entregado con el convertidor. Las escuadras de fijación superior se incluyen en la entrega.
Fijación del armario al suelo y al techo (pared) de la siguiente forma:
1. Atornille la unidad al suelo con tornillos M10 o M12 a través de las pletinas de la base
del armario.
2. Si no se dispone de espacio suficiente detrás del armario para la instalación, fije al
suelo con abrazaderas (a) los bordes posteriores de las pletinas (c). Véase la figura
siguiente.
3. Retire los cáncamos de elevación y atornille las escuadras (d) a los orificios del
cáncamo. Fije las escuadras a la pared posterior y/o al techo con elementos
apropiados, como soportes en U (e).

2 3 2. Fijación del armario al


suelo por la parte posterior
d
a Abrazadera (no incluida)
b Panel posterior del armario
e
c Pletinas en la base del
a b armario
3. Fijación del armario por la
M16 parte superior
c d Escuadra (incluida)
e Soporte en U (no incluido)
Instalación mecánica 75

Otros aspectos
 Conducto para cables en el suelo debajo del armario
Puede habilitarse un conducto para cables debajo de la parte intermedia de 500 mm de
ancho del armario. El peso del armario reposa sobre las dos secciones transversales de
50 mm de ancho que debe soportar el suelo.
Evite la circulación de aire de refrigeración del conducto para cables hacia el armario
mediante paneles inferiores. Para garantizar el grado de protección para el armario, utilice
los paneles inferiores originales suministrados con la unidad. En caso de entradas de
cable definidas por el usuario, observe el grado de protección, la protección contra
incendios y el cumplimiento de la Directiva EMC.
500 (19,68”)

50 (1,97”) 500 (19,68”) 50 (1,97”)

 Entrada de aire por la parte inferior del armario (opcional +C128


+B055)
Los convertidores con entrada de aire a través de la parte inferior del armario (opción
+C128) están destinados para su instalación sobre un conducto de aire en el suelo. La
opción +C128 también requiere la opción +B055.
A continuación se muestra un ejemplo de las entradas de aire requeridas en el suelo.
Véanse también los planos de dimensiones entregados con el convertidor.

Área de entrada
de aire

Asegure el zócalo del armario en todo su perímetro.


El conducto de aire debe poder suministrar un volumen suficiente de aire de refrigeración.
Los valores mínimos de caudal de aire se indican en el apartado Pérdidas, datos de
refrigeración y ruido en la página 212.
76 Instalación mecánica

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aire de entrada es suficientemente limpio.


De no ser así, entrará polvo en el armario. El filtro de salida del techo del armario
evita la salida del polvo. La acumulación de polvo puede provocar un
funcionamiento incorrecto o riesgo de incendio del convertidor.

 Conducto de salida de aire en el techo del armario (opción +C130)


El sistema de ventilación debe mantener la presión estática en el conducto de salida de
aire a un nivel suficientemente inferior a la presión de la sala en la que se coloca el
convertidor para que los ventiladores del armario puedan producir la circulación de aire
necesaria en el armario. Asegúrese de que no es posible que el aire sucio o húmedo
circule hacia el interior del convertidor en ningún caso, incluso durante el tiempo de
desconexión o mientras se lleva a cabo el servicio del convertidor o del sistema de
ventilación.

Cálculo de la diferencia de presión estática necesaria


La diferencia de presión estática necesaria entre el conducto de salida de aire y la sala de
instalación del convertidor se puede calcular de la forma siguiente:

 ps = (1,5…2) • pd

donde
pd = 0,5 •  • vm2
vm = q / Ac

pd Presión dinámica

 Densidad del aire (kg/m3)


vm Velocidad promedio del aire en el conducto o conductos de salida (m/s)
q Caudal de aire nominal del convertidor (m3/s)
Ac Sección transversal del conducto o conductos de salida (m2)

Ejemplo
El armario tiene 3 aperturas de salida de 315 mm de diámetro. El caudal nominal de aire
del armario es 4650 m3/h = 1,3 m3/s.
Ac = 3 • 0,3152 •  / 4 = 0,234 m2
vm = q / Ac = 1,3 / 0,234 = 5,5 m/s

pd = 0,5 •  • vm2 = 0,5 • 1,1 • 5,52= 17 Pa


La presión necesaria en el conducto de salida es en este caso 1,5...2 • 17 Pa = 26…34 Pa,
por debajo de la presión de la sala.
Para más información, póngase en contacto con ABB.
Instalación mecánica 77

 Soldadura por arco


No se recomienda la fijación del armario mediante soldadura por arco. Sin embargo, si
ésta es la única opción de montaje, proceda como se indica a continuación: conecte el
conductor de retorno del equipo de soldadura al bastidor del armario por la parte inferior, a
una distancia máxima de 0,5 metros (1,5 ft) del punto de soldadura.
Nota: El grosor del recubrimiento de zinc del bastidor del armario es de 20 micrómetros
(0,79 milímetros).

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el cable de retorno esté conectado


correctamente. La corriente de soldadura no debe retornar a través de ningún
componente o cable del convertidor. Si el conductor de retorno de soldadura está
mal conectado, el circuito de soldadura podría dañar los circuitos electrónicos del armario.

ADVERTENCIA: No inhale los humos resultantes de la operación de soldadura.


78 Instalación mecánica
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 79

5
Directrices para la planificación
de la instalación eléctrica

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene instrucciones para la planificación de la instalación eléctrica del
convertidor. Algunas instrucciones son de obligado cumplimiento en todas las
instalaciones, mientras que otras proporcionan información útil que sólo se refiere a
determinadas aplicaciones.

Limitación de responsabilidad
La instalación debe diseñarse y efectuarse siempre conforme a las leyes y la normativa
vigentes. ABB no asume ninguna responsabilidad por una instalación que incumpla las
leyes locales u otras normativas. Además, si no se respetan las recomendaciones
efectuadas por ABB, es posible que el convertidor de frecuencia presente anomalías que
no cubre la garantía.

Selección del dispositivo de desconexión de la


alimentación
El convertidor está equipado de serie con un interruptor-seccionador principal. El
seccionador puede bloquearse en la posición abierta para trabajos de instalación y
mantenimiento.

Selección del contactor principal


El convertidor puede equiparse con un contactor de red (opción +F250).
80 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Comprobación de la compatibilidad del motor y el


convertidor
Use un motor asíncrono de inducción de CA, un motor síncrono de imanes permanentes,
un servomotor de inducción de CA o un motor síncrono de reluctancia ABB (motor
SynRM) con el convertidor. Es posible conectar a la vez varios motores de inducción al
mismo convertidor.
Seleccione el tamaño de motor y el tipo de convertidor con las tablas de especificaciones
del capítulo Datos técnicos, considerando la tensión de red de CA y la carga del motor.
Utilice la herramienta de PC DriveSize si necesita ajustar la selección con mayor detalle.
Asegúrese de que el motor resista la tensión pico máxima en los terminales del motor.
Véase el apartado Tabla de requisitos en la página 81. Para obtener información básica
acerca del aislamiento del motor y los cojinetes en sistemas con convertidor, véase el
apartado Protección del aislamiento y los cojinetes del motor a continuación.
Nota:
• Consulte al fabricante del motor antes de usar un motor cuya tensión nominal sea
distinta de la tensión de la red de CA conectada a la entrada del convertidor.
• Los picos de tensión en los terminales del motor son relativos a la tensión de
alimentación del convertidor, no a la tensión de salida del convertidor.
• Si el motor y el convertidor no son del mismo tamaño, considere los siguientes límites
de funcionamiento del programa de control del convertidor:
• rango de tensión nominal del motor 1/6 ... 2 · UN
• rango de intensidad nominal del motor 1/6 ... 2 · IN del convertidor en control DTC
y 0 ... 2 · IN en control escalar. El modo de control se selecciona con un parámetro
del convertidor.

 Protección del aislamiento y los cojinetes del motor


El convertidor utiliza la más moderna tecnología de inversores IGBT. Con independencia
de la frecuencia, la salida del convertidor se compone de pulsos de aproximadamente la
tensión del bus de CC del convertidor con un tiempo de incremento muy corto. La tensión
de los pulsos puede ser casi el doble en los terminales del motor, en función de las
propiedades de atenuación y reflexión del cable de motor y los terminales. Esto puede
provocar una carga adicional en el aislamiento del motor y el cable de motor.
Los convertidores de frecuencia de velocidad variable modernos presentan pulsos de
tensión que aumentan con rapidez y con altas frecuencias de conmutación que fluyen a
través de los cojinetes del motor. Esto puede llegar a erosionar gradualmente las pistas
de rodadura y los elementos rodantes de los cojinetes.
Los filtros du/dt opcionales protegen el sistema de aislamiento del motor y reducen las
corrientes en los cojinetes. Los filtros de modo común opcionales reducen principalmente
las corrientes en los cojinetes. Para la protección de los cojinetes del motor se utilizan
cojinetes aislados en el lado opuesto al acople (N-end).
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 81

 Tabla de requisitos
Estas tablas muestran el método de selección del sistema de aislamiento del motor y
cuándo se requieren filtros du/dt, filtros de modo común y cojinetes de motor aislados en
el lado opuesto al acople (N-end). Hacer caso omiso a los requisitos o realizar una
instalación incorrecta puede acortar la vida útil del motor o dañar los cojinetes del motor,
además de suponer la anulación de la garantía.
Tipo de Tensión de red Requisito para
motor nominal (tensión Sistema de Filtros du/dt y de modo común ABB, cojinetes de motor
de red de CA) aislamiento aislados en el lado opuesto al acople (N-end)
del motor PN < 100 kW 100 kW < PN < 350 kW PN > 350 kW
y bastidor o o
< IEC 315 IEC 315 < bastidor bastidor > IEC 400
< IEC 400
PN < 134 CV 134 CV < PN < 469 CV PN > 469 CV
y bastidor o o
< NEMA 500 NEMA 500 < bastidor bastidor
< NEMA 580 > NEMA 580
Motores ABB
Bobinado UN < 500 V Estándar - +N + N + CMF
aleatorio 500 V < U < 600 V Estándar + du/dt + N + du/dt + N + du/dt + CMF
N
M2_, M3_
y M4_ o
Reforzado - +N + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + N + du/dt + N + du/dt + CMF
(longitud de cable
< 150 m)
600 V < UN < 690 V Reforzado - +N + N + CMF
(longitud de cable
> 150 m)
HX_ y 380 V < UN < 690 V Estándar n.d. + N + CMF PN < 500 kW:
AM_ de + N + CMF
bobinado PN > 500 kW
confor- + N + du/dt + CMF
mado
HX_ y 380 V < UN < 690 V Consulte al + N + du/dt con tensiones superiores a 500 V + CMF
modular fabricante del
antiguos* motor.
de bobi-
nado con-
formado
HX_ y 0 V < UN < 500 V Cable + N + CMF
AM_** de 500 V < U < 690 V esmaltado + N + du/dt + CMF
N
bobinado con encolado
aleatorio de fibra de
vidrio
HDP Consulte al fabricante del motor.
* Fabricado antes del 1-1-1998.
** En el caso de los motores fabricados antes de 1-1-1998, consulte al fabricante del motor si hay
instrucciones adicionales.
82 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Tipo de Tensión de red Requisito para


motor nominal (tensión Sistema de Filtros du/dt y de modo común ABB, cojinetes de motor
de red de CA) aislamiento aislados en el lado opuesto al acople (N-end)
del motor PN < 100 kW 100 kW < PN < 350 kW PN > 350 kW
y bastidor o o
< IEC 315 IEC 315 < bastidor bastidor > IEC 400
< IEC 400
PN < 134 CV 134 CV < PN < 469 CV PN > 469 CV
y bastidor o o
< NEMA 500 NEMA 500 < bastidor bastidor
< NEMA 580 > NEMA 580
Motores de otros fabricantes
Bobinado UN < 420 V Estándar: - + N o CMF + N + CMF
aleatorio ÛLL = 1300 V
y bobi- 420 V < UN < 500 V Estándar: + du/dt + du/dt + (N o CMF) + N + du/dt + CMF
nado con- ÛLL = 1300 V
formado
o
Reforzado: - + N o CMF + N + CMF
ÛLL= 1600 V,
tiempo de
incremento de
0,2 microse-
gundos
500 V < UN < 600 V Reforzado: + du/dt + du/dt + (N o CMF) + N + du/dt + CMF
ÛLL = 1600 V
o
Reforzado: - + N o CMF + N + CMF
ÛLL = 1800 V
600 V < UN < 690 V Reforzado: + du/dt + du/dt + N + N + du/dt + CMF
ÛLL = 1800 V
Reforzado: - N + CMF + N + CMF
ÛLL= 2000 V,
tiempo de
incremento de
0,3 microse-
gundos ***
*** Si la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor aumenta por encima de su nivel nominal debido
a ciclos de frenado por resistencia de larga duración, consulte al fabricante del motor por si fueran
necesarios filtros de salida adicionales en el rango de funcionamiento del convertidor aplicado.

Las abreviaturas empleadas en la tabla se definen a continuación.


Abrev. Definición
UN Tensión nominal de la red de alimentación CA
ÛLL Pico de tensión máximo en los terminales del motor que debe soportar el aislamiento del motor
PN Potencia nominal del motor
du/dt Filtro du/dt en la salida del convertidor (opción +E205)
CMF Filtro de modo común (opción +E208)
N Cojinete en el lado opuesto al acople (N-end): cojinete en el extremo no accionado del motor
aislado
n.d. Los motores de este rango de potencia no están disponibles como unidades de serie. Consulte al
fabricante del motor.
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 83

Requisitos adicionales para los motores a prueba de explosión (EX)


Si prevé utilizar un motor a prueba de explosión (EX), siga las reglas indicadas en la tabla
de requisitos de la parte superior. Consulte además al fabricante del motor para conocer
otros posibles requisitos.

Requisitos adicionales para motores ABB de tipos distintos a M2_, M3_, M4_, HX_ y
AM_
Utilice los criterios de selección indicados para motores no fabricados por ABB.

Requisitos adicionales para las aplicaciones de frenado


Cuando el motor frena la maquinaria, la tensión de CC del circuito intermedio del
convertidor de frecuencia aumenta y el efecto es similar al aumento de la tensión de
alimentación del motor en hasta un 20%. Tenga en cuenta este aumento de la tensión al
especificar los requisitos de aislamiento del motor si éste va a estar frenando una gran
parte de su tiempo de funcionamiento.
Ejemplo: El requisito de aislamiento del motor para una aplicación con tensión de red de
400 V CA debe seleccionarse como si se alimentara el convertidor de frecuencia con
480 V.

Requisitos adicionales para motores ABB de alta potencia e IP 23


La potencia nominal de salida de los motores de alta potencia es superior a la indicada
para el tamaño de bastidor concreto en la norma EN 50347 (2001).
La tabla muestra los requisitos de protección del aislamiento del motor y los cojinetes en
los sistemas de convertidor para las series de motor con bobinado aleatorio de ABB (por
ejemplo, M3AA, M3AP y M3BP).
Tensión de red Requisito para
nominal (tensión Sistema de Filtros du/dt y de modo común ABB, cojinetes de motor
de red de CA) aislamiento del aislados en el lado opuesto al acople (N-end)
motor PN < 100 kW 100 kW < PN < 200 kW PN > 200 kW
PN < 140 CV 140 CV < PN < 268 CV PN > 268 CV
UN < 500 V Estándar - +N + N + CMF
500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt + N + du/dt + N + du/dt + CMF
o
Reforzado - +N + N + CMF
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt + N + du/dt + N + du/dt + CMF
84 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Requisitos adicionales para motores de alta potencia e IP 23 de otros fabricantes


La potencia nominal de salida de los motores de alta potencia es superior a la indicada
para el tamaño de bastidor concreto en la norma EN 50347 (2001).
Si tiene previsto utilizar un motor de alta potencia de otro fabricante o un motor IP 23,
tenga en cuenta estos requisitos adicionales para proteger el aislamiento y los cojinetes
del motor de sistemas de convertidor:
• Si la potencia del motor es inferior a 350 kW: Equipe el convertidor y/o el motor con
los filtros y/o cojinetes adecuados según la tabla siguiente.
• Si la potencia del motor es superior a 350 kW: Consulte al fabricante del motor.
Tensión nominal Requisito para
de la red de Sistema de Filtros du/dt y de modo común ABB, cojinetes de motor
alimentación CA aislamiento del aislados en el lado opuesto al acople (N-end)
motor PN < 100 kW o bastidor 100 kW < PN < 350 kW o
< IEC 315 IEC 315 < bastidor < IEC 400
PN < 134 CV o bastidor 134 CV < PN < 469 CV o
< NEMA 500 NEMA 500 < bastidor < NEMA 580
UN < 420 V Estándar: ÛLL = + N o CMF + N + CMF
1300 V
420 V < UN < 500 V Estándar: ÛLL = + du/dt + (N o CMF) + N + du/dt + CMF
1300 V
o
Reforzado: ÛLL= + N o CMF + N + CMF
1600 V, tiempo de
incremento de
0,2 microsegundos
500 V < UN < 600 V Reforzado: ÛLL = + du/dt + (N o CMF) + N + du/dt + CMF
1600 V
o
Reforzado: ÛLL = + N o CMF + N + CMF
1800 V
600 V < UN < 690 V Reforzado: ÛLL = + N + du/dt + N + du/dt + CMF
1800 V
Reforzado: ÛLL= + N + CMF + N + CMF
2000 V, tiempo de
incremento de
0,3 microsegun-
dos ***
*** Si la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor aumenta por encima de su nivel nominal
debido a ciclos de frenado por resistencia de larga duración, consulte al fabricante del motor por si
fueran necesarios filtros de salida adicionales en el rango de funcionamiento del convertidor aplicado.
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 85

Datos adicionales para el cálculo del tiempo de incremento y el pico de tensión


máximo
Si necesita calcular la tensión pico real y el tiempo de incremento de tensión
considerando la longitud real del cable, haga lo siguiente:
• Tensión pico de línea a línea: lea el valor relativo de ÛLL/UN del diagrama adecuado
de los que aparecen a continuación y multiplíquelo por la tensión de alimentación
nominal (UN).
• Tiempo de incremento de tensión: lea los valores relativos ÛLL/UN y (du/dt)/UN en el
diagrama correspondiente de los que aparecen a continuación. Multiplique los valores
por la tensión de alimentación nominal (UN) y sustitúyalos en la ecuación t = 0,8 ·
ÛLL/(du/dt).

A B
3,0 5,5
ÛLL/UN 5,0
2,5 du/dt
------------- (1/μs)
4,5 UN

2,0 4,0
3,5
1,5
3,0
ÛLL/UN
1,0 2,5
du/dt
------------- (1/μs)
UN 2,0
0,5
1,5
0,0 1,0
100 200 300 100 200 300
l (m) l (m)

A Convertidor con filtro du/dt


B Convertidor sin filtro du/dt
I Longitud del cable de motor
ÛLL/UN Pico de tensión máximo
(du/dt)/UN Valor du/dt relativo
Nota: Los valores ÛLL y du/dt son aproximadamente un 20% superiores durante el frenado por resistencia.

Nota adicional sobre los filtros senoidales


Un filtro senoidal también protege el sistema de aislamiento del motor. Por lo tanto, el filtro
du/dt puede sustituirse por un filtro senoidal. La tensión máxima entre fases con el filtro
senoidal es aproximadamente 1,5 · UN.
El filtro senoidal está disponible como opcional (+E206).
86 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Selección de los cables de potencia


 Reglas generales
Seleccione los cables de potencia de entrada y de motor de conformidad con la normativa
local. Siga estas instrucciones:
• Seleccione un cable capaz de transportar la intensidad nominal del convertidor.
Véase el apartado Especificaciones (página 199) para conocer las especificaciones
de intensidad.
• Seleccione cables con unas especificaciones que admitan al menos la temperatura
máxima permitida de 70 °C en el conductor con un uso continuado.
• La inductancia y la impedancia del cable/conductor PE (cable de conexión a tierra)
deben establecerse conforme a la tensión de contacto admisible en caso de fallo
(para que la tensión puntual de fallo no suba demasiado cuando se produzca un fallo
a tierra).
• Se acepta cable de 600 V CA para un máximo de 500 V CA. Se acepta cable de
750 V CA para un máximo de 600 V CA. Para un equipo de 690 V CA, la tensión
nominal entre los conductores del cable deberá ser como mínimo de 1 kV.
• Para instalaciones en EE. UU., tenga en cuenta los requisitos adicionales en EE. UU.
Véase Requisitos adicionales en EE. UU., página 90.
Utilice un cable de motor apantallado simétrico (véase la página 89). Ponga a tierra las
pantallas de los cables de motor a 360° en ambos extremos. Deje el cable de motor y su
extremo de conexión PE (pantalla trenzada) lo más corto posible para reducir las
emisiones electromagnéticas de alta frecuencia.
Nota: Cuando se utiliza un conducto metálico continuo no son necesarios cables
apantallados. El conducto debe tener conexión en ambos extremos.
ABB recomienda usar un cable apantallado simétrico para el cableado de entrada,
aunque también puede utilizar un sistema de cuatro conductores.
En comparación con el sistema de cuatro conductores, el uso de cable apantallado
simétrico reduce la emisión electromagnética de todo el sistema de convertidor, así como
la carga en el aislamiento del motor, las corrientes y el desgaste de los cojinetes del
motor.
El conductor de protección debe tener siempre una conductividad adecuada.
A menos que las normas de cableado locales indiquen lo contrario, la sección transversal
del conductor de protección debe cumplir las condiciones para la desconexión automática
del suministro según se exige en el apartado 411.3.2. de la norma IEC 60364-4-41:2005,
y debe ser capaz de resistir una posible corriente de fallo a tierra durante el tiempo de
desconexión del dispositivo protector.
La sección transversal del conductor de protección puede seleccionarse en la tabla
siguiente o bien calcularse como se describe en el apartado 543.1 de la norma
IEC 60364-5-54.
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 87

Esta tabla muestra la sección transversal mínima en relación con el tamaño del conductor
de fase según la norma IEC 61800-5-1 si el conductor de fase y el conductor de
protección están fabricados con el mismo material. En caso contrario, la sección
transversal del conductor de conexión a tierra de protección se calculará de manera que
produzca una conductancia equivalente a aquella que resulte de la aplicación de esta
tabla.
Sección transversal de los conductores de fase Sección transversal mínima del conductor
S (mm2) protector correspondiente
Sp (mm2)
S < 16 S
16 < S < 35 16
35 < S S/2
88 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

 Tamaños comunes de cables de potencia


La siguiente tabla especifica tipos de cables de cobre y aluminio con pantalla concéntrica
de cobre para los convertidores con intensidad nominal. Para tamaños de cable válidos
para los terminales de conexión y las entradas del armario del convertidor, véase la
página 214.
Tipo de convertidor Bastidor IEC 1) US 2)
Tipo de cable Tipo de cable Tipo de cable Cu
Cu Al
mm2 mm2 AWG/kcmil por fase
UN = 400 V
ACS880-07-0105A-3 R6 3×50 3×70 1
ACS880-07-0145A-3 R6 3×95 3×120 2/0
ACS880-07-0169A-3 R7 3×120 3×150 3/0
ACS880-07-0206A-3 R7 3×150 3×240 250 MCM
ACS880-07-0246A-3 R8 2 × (3×70) 2 × (3×95) 300 MCM
ACS880-07-0293A-3 R8 2 × (3×95) 2 × (3×120) 2 × 3/0
ACS880-07-0363A-3 R9 2 × (3×120) 2 × (3×185) 2 × 4/0
ACS880-07-0430A-3 R9 2 × (3×150) 2 × (3×240) 2 × 250 MCM
ACS880-07-0505A-3 R10 3 × (3×95) 3 × (3×150) 2×500 MCM o 3×250 MCM
ACS880-07-0585A-3 R10 3 × (3×120) 3 × (3×185) 2×600 MCM o 3×300 MCM
ACS880-07-0650A-3 R10 3 × (3×150) 3 × (3×240) 2×700 MCM o 3×350 MCM
ACS880-07-0725A-3 R11 3 × (3×185) 4 × (3×185) 3×500 MCM o 4×300 MCM
ACS880-07-0820A-3 R11 3 × (3×240) 4 × (3×240) 3×600 MCM o 4×400 MCM
ACS880-07-0880A-3 R11 3 × (3×240) 4 × (3×240) 3×600 MCM o 4×400 MCM
UN = 500 V
ACS880-07-0096A-5 R6 3×50 3×70 1
ACS880-07-0124A-5 R6 3×95 3×95 2/0
ACS880-07-0156A-5 R7 3×120 3×150 3/0
ACS880-07-0180A-5 R7 3×150 3×185 250 MCM
ACS880-07-0240A-5 R8 2 × (3×70) 2 × (3×95) 300 MCM
ACS880-07-0260A-5 R8 2 × (3×70) 2 × (3×95) 2 × 2/0
ACS880-07-0302A-5 R9 2 × (3×95) 2 × (3×120) 2 × 3/0
ACS880-07-0361A-5 R9 2 × (3×120) 2 × (3×185) 2 × 250 MCM
ACS880-07-0414A-5 R9 2 × (3×150) 2 × (3×240) 2 × 250 MCM
ACS880-07-0460A-5 R10 3 × (3×95) 3 × (3×150) 2×400 MCM o 3×4/0
ACS880-07-0503A-5 R10 3 × (3×95) 3 × (3×150) 2×500 MCM o 3×250 MCM
ACS880-07-0583A-5 R10 3 × (3×120) 3 × (3×185) 2×600 MCM o 3×300 MCM
ACS880-07-0635A-5 R10 3 × (3×150) 3 × (3×240) 2×700 MCM o 3×350 MCM
ACS880-07-0715A-5 R11 3 × (3×185) 4 × (3×185) 3×500 MCM o 4×300 MCM
ACS880-07-0820A-5 R11 3 × (3×240) 4 × (3×240) 3×600 MCM o 4×400 MCM
ACS880-07-0880A-5 R11 3 × (3×240) 4 × (3×240) 3x600 MCM o 4x400 MCM
UN = 690 V
ACS880-07-0061A-7 R6 3×25 3×35 4
ACS880-07-0084A-7 R6 3×35 3×50 3
ACS880-07-0098A-7 R7 3×50 3×70 2
ACS880-07-0119A-7 R7 3×70 3×95 1/0
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 89

Tipo de convertidor Bastidor IEC 1) US 2)


Tipo de cable Tipo de cable Tipo de cable Cu
Cu Al
mm2 mm2 AWG/kcmil por fase
ACS880-07-0142A-7 R8 3×95 3) 3×120 2/0
ACS880-07-0174A-7 R8 3×120 3) 2 × (3×70) 4/0
ACS880-07-0210A-7 R9 3×185 2 × (3×95) 300 MCM
ACS880-07-0271A-7 R9 3×240 2 × (3×120) 400 MCM
ACS880-07-0330A-7 R10 2 × (3×120) 3 × (3×120) 2×250 MCM o 3×2/0
ACS880-07-0370A-7 R10 2 × (3×120) 3 × (3×120) 2×300 MCM o 3×3/0
ACS880-07-0430A-7 R10 2 × (3×95) 2 × (3×120) 2×350 MCM o 3×4/0
ACS880-07-0470A-7 R11 3 × (3×95) 3 × (3×150) 2×400 MCM o 3×4/0
ACS880-07-0522A-7 R11 3 × (3×120) 3 × (3×185) 2×500 MCM o 3×250 MCM
ACS880-07-0590A-7 R11 3 × (3×150) 3 × (3×185) 2×600 MCM o 3×300 MCM
ACS880-07-0650A-7 R11 3 × (3×150) 3 × (3×240) 2×700 MCM o 3×350 MCM
ACS880-07-0721A-7 R11 3 × (3×185) 4 × (3×185) 3×500 MCM o 4×300 MCM
3AXD10000044776

1. El tamaño de los cables se basa en un máximo de 9 cables tendidos uno al lado de otro sobre una bandeja
de cables, tres bandejas tipo escalera una encima de la otra, temperatura ambiente de 30 °C, aislamiento
de PVC, temperatura superficial de 70 °C (EN 60204-1 e IEC 60364-5-52/2001). En caso de otras
condiciones, dimensione los cables conforme a las normas de seguridad locales, la tensión de entrada
apropiada y la intensidad de carga del convertidor de frecuencia.
2. El dimensionado del cable se basa en la Tabla NEC 310-16 para hilos de cobre, aislamiento del hilo de
75 °C (167 °F) a una temperatura ambiente de 40 °C (104°F). No deben colocarse más de tres conductores
de corriente en el conducto eléctrico o cable o tierra (enterrado directamente). En caso de otras
condiciones, dimensione los cables conforme a las normas de seguridad locales, la tensión de entrada
apropiada y la intensidad de carga del convertidor de frecuencia.

 Tipos de cables de potencia alternativos


A continuación se presentan los tipos de cables de potencia recomendados y no
permitidos para su uso con el convertidor.

Tipos de cables de potencia recomendados

PE Cable apantallado simétrico con tres conductores de fase y un conductor


concéntrico de conexión a tierra como pantalla. La pantalla debe cumplir los
requisitos de la norma IEC 61800-5-1, véase la página 86. Consulte los códigos
eléctricos locales/estatales/nacionales para conocer las tolerancias.

Cable apantallado simétrico con tres conductores de fase y un conductor


concéntrico de conexión a tierra como pantalla. Se requiere un conductor de
conexión a tierra separado si la pantalla no cumple los requisitos de la norma
PE IEC 61800-5-1, véase la página 86.

Cable apantallado simétrico con tres conductores de fase y un conductor de


PE
conexión a tierra con estructura simétrica, además de una pantalla. El
conductor de conexión a tierra debe cumplir los requisitos de la norma
IEC 61800-5-1.
90 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Tipos de cables de potencia para uso limitado

El uso de sistemas de cuatro conductores (tres conductores de fase y un


PE
conductor de protección en una bandeja portacables) no se permite para el
cableado del motor (se permite para el cableado de entrada).

Tipos de cables de potencia no permitidos

No se permiten los cables apantallados simétricos con pantallas individuales


PE
para cada conductor de fase, en ninguno de los tamaños de cable para los
cables de entrada y motor.

 Pantalla del cable de motor


Si la pantalla del cable de motor se utiliza como único conductor de conexión a tierra,
asegúrese de que la conductividad se corresponde con los requisitos del conductor de
conexión a tierra. Véase el subapartado Reglas generales en la página 86, o bien
IEC 61800-5-1.
Para suprimir las emisiones de radiofrecuencia por radiación y conducción, la
conductividad de la pantalla del cable debe ser como mínimo 1/10 de la conductividad del
conductor de fase. Estos requisitos se cumplen fácilmente utilizando una pantalla de
cobre o aluminio. A continuación se indican los requisitos mínimos para la pantalla del
cable de motor. Consta de una capa concéntrica de cables de cobre con una cinta
helicoidal abierta de cobre o hilo de cobre. Cuanto mejor sea la pantalla y cuanto más
cerrada esté, el nivel de emisiones y las corrientes en los cojinetes serán menores.

1 2 3 4 5

1 Aislamiento externo
2 Cinta o hilo de cobre helicoidal
3 Pantalla de hilo de cobre
4 Aislamiento interno
5 Núcleo del cable

 Requisitos adicionales en EE. UU.


Si no se emplea un conducto metálico, utilice un cable de potencia apantallado o un
cable armado de aluminio ondulado continuo de tipo MC y con conductores de tierra
simétricos para los cables de motor. Para el mercado norteamericano se acepta un
cable de 600 V CA para hasta 500 V CA. Se requiere un cable de 1000 V CA a partir
de 500 V CA (inferior a 600 V CA). Para convertidores con especificación superior a
100 amperios, los cables de potencia deben tener una especificación de 75 °C (167 °F).
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 91

Conducto
Para realizar empalmes en los conductos, cubra los empalmes con un conductor de tierra
unido al conducto a cada lado del empalme. Una también los conductos al armario del
convertidor y al bastidor del motor. Utilice conductos independientes para la alimentación
de entrada, el motor, la resistencia de frenado y el cableado de control. Cuando se utiliza
un conducto, no es necesario cable apantallado o cable armado de aluminio ondulado
continuo de tipo MC. Siempre es necesario un cable de conexión a tierra exclusivo.
Nota: No coloque el cableado a motor procedente de más de un convertidor en el mismo
conducto.

Cable armado / cable de potencia apantallado


Los cables de motor pueden colocarse dentro de la misma bandeja portacables que los
demás cables de potencia a 460 V o 600 V. Los cables de control y de señales no deben
colocarse en la misma bandeja que los cables de potencia.
Los siguientes proveedores ofrecen cable armado de aluminio ondulado de tipo MC de
seis conductores (3 de fase y 3 de tierra) con tierras simétricas (los nombres comerciales
aparecen entre paréntesis):
• Anixter Wire & Cable (Philsheath)
• BICC General Corp (Philsheath)
• Rockbestos Co. (Gardex)
• Oaknite (CLX).
Belden, LAPPKABEL (ÖLFLEX) y Pirelli suministran cables de potencia apantallados.

Planificación del sistema de frenado por resistencia


Véase el capítulo Frenado por resistencia.

Selección de los cables de control


 Apantallamiento
Todos los cables de control deberán estar apantallados.
Utilice un cable de par trenzado con protección doble para las señales analógicas. Este
tipo de cable también se recomienda para las señales del encoder. Emplee un par
apantallado individualmente para cada señal. No utilice un retorno común para señales
analógicas diferentes.
Un cable doblemente apantallado (como en la figura que aparece a continuación) es la
mejor alternativa para las señales digitales de baja tensión, pero también es aceptable un
cable de par trenzado con pantalla única (b).

a b

 Señales en cables independientes


Transmita las señales analógicas y digitales por cables apantallados separados. Nunca
deben mezclarse señales de 24 V CC y 115/230 V CA en el mismo cable.
92 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

 Señales que pueden transmitirse por el mismo cable


Las señales controladas por relé, siempre que su tensión no sea superior a 48 V, pueden
transmitirse a través de los mismos cables que las señales de entrada digital. Las señales
controladas por relé deben realizarse con pares trenzados.

 Tipo de cable de relé


El cable de relé con apantallado metálico trenzado (p. ej. ÖLFLEX de LAPPKABEL,
Alemania) ha sido probado y ratificado por ABB.

 Tipo y longitud del cable del panel de control


El cable que conecta el panel de control con el convertidor en el uso remoto no debe
sobrepasar los tres metros (10 ft). Tipo de cable: cable Ethernet de conexión apantallado
CAT 5e o mejor con conectores RJ-45.

Recorrido de los cables


El cable de motor debe instalarse apartado de otros recorridos de cables. Con varios
convertidores de frecuencia, los cables de motor pueden tenderse en paralelo, uno junto a
otro. Se recomienda que el cable de motor, el cable de potencia de entrada y los cables
de control se instalen en bandejas separadas. Debe evitarse que el cable de motor
discurra en paralelo a otros cables durante un trayecto largo, para reducir las
interferencias electromagnéticas producidas por los cambios rápidos en la tensión de
salida del convertidor de frecuencia.
En los puntos en que los cables de control deban cruzarse con los cables de potencia,
asegúrese de que lo hacen en un ángulo lo más próximo posible a los 90 grados. Por el
convertidor no deberán pasar otros cables adicionales.
Las bandejas de cables deben presentar una buena conexión eléctrica entre sí y respecto
a los electrodos de conexión a tierra. Pueden usarse sistemas con bandejas de aluminio
para nivelar mejor el potencial.
A continuación se muestra un diagrama del recorrido de los cables.

Cable de motor
Convertidor
Cable de potencia mín. 300 mm (12 in)

Cable de potencia de entrada Cable de motor

mín. 200 mm (8 in) 90°


mín. 500 mm (20 in)

Cables de control
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 93

 Conductos independientes de los cables de control


Introduzca los cables de control de 24 V y 230 V (120 V) por conductos separados a
menos que el cable de 24 V esté aislado para 230 V (120 V) o aislado con un
revestimiento de aislamiento para 230 V (120 V).

230 V 230 V
24 V (120 V) 24 V (120 V)

 Pantalla del cable de motor continuo o envolvente para el equipo en


el cable de motor
Para minimizar el nivel de emisiones cuando se instalan interruptores de seguridad,
contactores, cajas de conexiones o equipo similar en el cable de motor, entre el
convertidor de frecuencia y el motor:
• Unión Europea: Instale el equipo dentro de una envolvente de metal con una
conexión a tierra a 360 grados para las pantallas del cable de entrada y el de salida, o
bien conecte las pantallas de los cables juntos.
• EE. UU.: Instale el equipo dentro de una envolvente de metal de modo que el
conducto o la pantalla del cable de motor discurra uniformemente sin interrupciones
del convertidor de frecuencia al motor.
94 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Implementación de la protección contra cortocircuitos y


sobrecarga térmica
 Protección de un convertidor y del cable de potencia de entrada en
caso de cortocircuito
El convertidor está equipado de serie con fusibles (1) de CA internos. Los fusibles limitan
los daños al convertidor y evitan daños a los equipos adyacentes en caso de cortocircuito
dentro del convertidor.
Proteja el cable de entrada con fusibles o un interruptor automático (2) de acuerdo con las
normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la intensidad nominal del
convertidor de frecuencia (véase el capítulo Datos técnicos).

2 1
~ M
R6…R8
~ 3~

2 1
~ M
R9…R11
~ 3~

 Protección del motor y del cable de motor en caso de cortocircuito


El convertidor de frecuencia protege el cable de motor y el motor en una situación de
cortocircuito cuando el cable de motor se dimensiona de conformidad con la intensidad
nominal del convertidor de frecuencia. No se requieren dispositivos de protección
adicionales.

 Protección del convertidor y de los cables de motor y de potencia


de entrada contra sobrecarga térmica
El convertidor se protege a sí mismo, así como a los cables de entrada y de motor, contra
sobrecargas térmicas cuando los cables se dimensionan de conformidad con la
intensidad nominal del convertidor de frecuencia. No se requieren dispositivos de
protección térmica adicionales.

ADVERTENCIA: Si el convertidor se conecta a varios motores, utilice un


interruptor automático separado o fusibles para la protección de cada cable del
motor y el motor frente a posibles sobrecargas. La protección de sobrecarga del
convertidor se ajusta a la carga total del motor. Es posible que no dispare en caso de
sobrecarga sólo en un circuito de motor.
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 95

 Protección del motor contra sobrecarga térmica


De conformidad con la normativa, el motor debe protegerse contra la sobrecarga térmica
y la intensidad debe desconectarse al detectarse una sobrecarga. El convertidor de
frecuencia incluye una función de protección térmica del motor que lo protege y
desconecta la intensidad cuando es necesario. En función de un valor de parámetro del
convertidor, la función supervisa un valor de temperatura calculado (basado en un modelo
térmico del motor) o una indicación de temperatura real facilitada por sensores de
temperatura del motor. El usuario puede efectuar un ajuste adicional del modelo térmico
introduciendo datos del motor y la carga adicionales.
Los sensores de temperatura más comunes son:
• tamaños de motor IEC 180…225: interruptor térmico, por ejemplo, Klixon
• tamaños de motor IEC200…250 y superiores: PTC o Pt100.
Véase el Manual de firmware para obtener más información acerca de la protección
térmica del motor y de la conexión y uso de los sensores de temperatura.

Protección del convertidor contra fallos a tierra


El convertidor de frecuencia cuenta con una función interna de protección contra fallos a
tierra, con el fin de proteger la unidad frente a defectos a tierra en el motor y el cable de
motor en redes TN (con conexión a tierra). No se trata de una función de seguridad
personal ni de protección antiincendios. La función de protección contra fallos a tierra
puede inhabilitarse con un parámetro; véase el Manual de firmware.
Hay disponible un dispositivo de monitorización de fallos a tierra (+Q954) para redes IT
(sin conexión a tierra). La opción incluye un indicador de fallo a tierra en la puerta del
armario del convertidor.

 Compatibilidad con interruptores diferenciales


El convertidor es adecuado para su utilización con interruptores diferenciales del tipo B.
Nota: El filtro EMC del convertidor de frecuencia incluye condensadores conectados entre
el circuito de potencia y el bastidor. Estos condensadores y los cables de motor de gran
longitud incrementan la corriente de fuga a tierra y pueden provocar el disparo de los
interruptores automáticos de corriente de fallo.

Implementación de la función de paro de emergencia


Puede solicitar el convertidor con una función de paro de emergencia de categoría 0 o
categoría 1.
Por motivos de seguridad, instale los dispositivos de paro de emergencia en cada
estación de control del operador y en otras estaciones de control en las que pueda
requerirse paro de emergencia.

Nota: Pulsar la tecla de paro del panel de control del convertidor o cambiar de “1” a “0”
la posición del interruptor de accionamiento del convertidor no genera ningún paro de
emergencia del motor ni se aísla el convertidor de potenciales peligrosos.
96 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Véase el Manual del usuario de la función de paro de emergencia correspondiente para


las instrucciones de cableado, puesta en marcha y funcionamiento.
Código de Código del
Manual del usuario
opciones manual (inglés)
+Q951 Paro de emergencia, categoría de paro 0 (con apertura del 3AUA0000119895
contactor/interruptor principal)
+Q952 Paro de emergencia, categoría de paro 1 (con apertura del 3AUA0000119896
contactor/interruptor principal)
+Q963 Paro de emergencia, categoría de paro 0 (con la función Safe Torque Off) 3AUA0000119908
+Q964 Paro de emergencia, categoría de paro 1 (con la función Safe Torque Off) 3AUA0000119909
+Q978 Paro de emergencia, categoría de paro 0 o 1 (con apertura del 3AUA0000145920
contactor/interruptor principal y la función Safe Torque Off)
+Q979 Paro de emergencia, categoría de paro 0 o 1 (con la función Safe Torque 3AUA0000145921
Off)

Implementación de la función Safe Torque Off


Véase el capítulo Función Safe Torque Off en la página 243.

Implementación de la función de Prevención de arranque


inesperado
El convertidor puede equiparse con una función de Prevención de arranque inesperado
(POUS) con un módulo de funciones de seguridad FSO-xx (opción +Q950) o un relé de
seguridad (opción +Q957).
La función POUS permite efectuar trabajos de mantenimiento de corta duración (como
limpieza) en las partes no eléctricas de la maquinaria, sin apagar ni desconectar el
convertidor.
Véase el Manual del usuario correspondiente para las instrucciones de cableado, puesta
en marcha y funcionamiento.
Código de Código del
Manual del usuario
opciones manual (inglés)
+Q950 Prevención de arranque inesperado con el módulo de funciones de 3AUA0000145922
seguridad FSO-xx.
+Q957 Prevención de arranque inesperado con relé de seguridad 3AUA0000119910

Implementación de la función de desconexión segura del


motor con certificación ATEX (opcional +Q971)
Con el opcional +Q971, el convertidor posibilita la desconexión segura del motor con
certificación ATEX sin contactor, mediante la función Safe Torque Off. Para más
información, véase:
• ACS880 ATEX-certified safe disconnection function application guide
(3AUA0000132231 [Inglés])
• FPTC-02 ATEX-certified thermistor protection module, Ex II (2) GD (option +L537)
user’s manual (3AXD50000027782 [Inglés]).
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 97

Implementación de las funciones del módulo de


funciones de seguridad FSO-xx (opción +Q972 o +Q973)
El convertidor puede equiparse con el módulo de funciones de seguridad FSO-xx (opción
+Q972 o +Q973) que permite la implementación de las siguientes funciones: Control de
frenado seguro (SBC), Paro seguro 1 (SS1), Paro de Emergencia seguro (SSE),
Limitación de velocidad segura (SLS) y Velocidad máxima segura (SMS).
El FSO-xx trae de fábrica la configuración por defecto. Los conectores del módulo están
precableados al bloque de terminales X68. El cableado del circuito de seguridad externo y
la configuración del módulo FSO-xx son responsabilidad del fabricante de la máquina.
El FSO-xx reserva la conexión de la función Safe Torque Off (STO) de serie de la unidad
de control del convertidor. Otros circuitos de seguridad todavía pueden utilizar la función
STO a través del FSO-xx.
Para conocer las instrucciones de cableado, los datos de seguridad y más información
sobre las funciones proporcionadas por FSO-xx, consulte su manual.

 Declaración de conformidad
Véase la página 229.

Implementación del modo de funcionamiento con cortes


de la red
Implemente la función de funcionamiento con cortes de la red de la siguiente forma:
• Compruebe que la función de funcionamiento con cortes de la red del convertidor esté
activada con el parámetro 30.31 Control Subtension en el programa de control
primario ACS880.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que la función de rearranque en giro del motor no


pueda provocar ninguna situación peligrosa. Si tiene cualquier duda, no
implemente la función de funcionamiento con cortes de la red.

 Unidades con contactor principal (opción +F250)


El contactor principal del convertidor se abre cuando se produce un corte en la red. Una
vez regresa la tensión de red, el contactor se cierra. Sin embargo, si el corte de red tiene
una duración tal que el convertidor dispara por subtensión, será necesario su restauración
y arranque para reanudar su funcionamiento. Si el corte de suministro tiene una duración
tal que se agota el módulo de búfer de alimentación auxiliar (C22, véanse las páginas 33
y 37), el contactor principal permanece abierto y el convertidor sólo funcionará tras su
restauración y un nuevo arranque.
Con tensión de control ininterrumpida externa (opcional +G307), el contactor principal
permanece cerrado en caso de corte de suministro. Si el corte de red tiene una duración
tal que el convertidor dispara por subtensión, será necesario su restauración y arranque
para reanudar su funcionamiento.
98 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Alimentación de los circuitos auxiliares


El convertidor está equipado con un transformador de tensión de control auxiliar que
proporciona tensión de control, por ejemplo, para los dispositivos de control y los
ventiladores del armario.
Las siguientes opciones deben suministrarse desde fuentes de alimentación externas:
• +G300/+G301: Calefactores y/o iluminación del armario (230 o 115 V CA, con fusible
externo: 16 A gG)
• +G307: Conexión de una fuente de alimentación ininterrumpida externa (230 o
115 V CA, con fusible externo 16 A gG) a la unidad y los dispositivos de control
cuando el convertidor no esté alimentado
• +G313: Conexión de alimentación (230 V CA, fusible externo 16 A gG) para una
salida de la calefacción del motor.

Uso de condensadores de compensación de factor de


potencia con el convertidor
La compensación de factor de potencia no se necesita en convertidores de CA. Sin
embargo, si se va a conectar el convertidor a un sistema con condensadores de
compensación instalados, deben tenerse en cuenta las restricciones siguientes.

ADVERTENCIA: No conecte condensadores de compensación de factor de


potencia ni filtros de armónicos a los cables de motor (entre el convertidor de
frecuencia y el motor). No están previstos para utilizarse con convertidores de CA
y pueden ocasionar daños permanentes al convertidor o a ellos mismos.

Si hay condensadores de compensación de factor de potencia en paralelo con la entrada


trifásica del convertidor de frecuencia:
1. No conecte un condensador de alta potencia a la línea de alimentación si el
convertidor está conectado. La conexión provocará transitorios de tensión que
pueden disparar o incluso dañar el convertidor.
2. Si la carga del condensador se incrementa/disminuye paso a paso cuando el
convertidor de CA se conecta a la línea de alimentación, asegúrese de que los pasos
de la conexión son lo suficientemente bajos como para no causar transitorios de
tensión que pudieran provocar el disparo del convertidor.
3. Compruebe que la unidad de compensación de factor de potencia es apta para su uso
en sistemas con convertidores de CA (caso de cargas que generan armónicos). En
dichos sistemas, la unidad de compensación debería incorporar normalmente una
reactancia de bloqueo o un filtro de armónicos.

Implementación de un interruptor de seguridad entre el


convertidor y el motor
Es recomendable instalar un interruptor de seguridad entre un motor síncrono de imanes
permanentes y la salida del convertidor. El interruptor se requiere para aislar el motor
durante los trabajos de mantenimiento en el convertidor de frecuencia.
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 99

Uso de un contactor entre el convertidor y el motor


La implementación del control del contactor de salida depende del tipo de funcionamiento
elegido para el convertidor. Véase también el apartado Implementación de una conexión
en bypass en la página 99.
Cuando haya seleccionado el uso del modo de control DTC del motor y el paro en rampa
del motor, abra el contactor como se indica a continuación:
1. Ordene el paro al convertidor.
2. Espere hasta que el convertidor decelere el motor hasta la velocidad cero.
3. Abra el contactor.
Cuando haya seleccionado el uso del modo de control DTC del motor y el paro de motor
por sí solo, o el modo de control escalar, abra el contactor como se indica a continuación:
1. Ordene el paro al convertidor.
2. Abra el contactor.

ADVERTENCIA: Si se utiliza el control DTC del motor, no abra nunca el contactor


de salida mientras el convertidor esté controlando el motor. El control DTC del
motor funciona a gran velocidad, mucho más rápido que lo que un contactor tarda
en abrir sus contactos. Cuando el contactor inicia la apertura con el motor controlado por
el convertidor, el modo de control DTC intentará mantener la intensidad de la carga
incrementando al máximo y de inmediato la tensión de salida del convertidor. Esto dañará
o puede llegar a quemar totalmente el contactor.

Implementación de una conexión en bypass


Si es necesario un bypass, utilice contactores enclavados eléctrica o mecánicamente
entre el motor y el convertidor y entre el motor y la línea de alimentación. Asegúrese de
que con el bloqueo los contactores no pueden cerrarse de forma simultánea. La
instalación debe marcarse claramente según se define en la norma IEC/EN 61800-5-1,
subapartado 6.5.3, por ejemplo, “ESTA MÁQUINA ARRANCA AUTOMÁTICAMENTE”.
Hay disponible un bypass como opcional instalado en la fábrica para algunos tipos de
convertidor instalados en armario. Consulte a ABB para obtener más información.

ADVERTENCIA: No conecte nunca la salida del convertidor a la red eléctrica. La


conexión podría dañar el convertidor.

Protección de los contactos de las salidas de relé


Las cargas inductivas (relés, contactores, motores) causan transitorios de tensión al
desactivarlas.
Los contactos de los relés de la unidad de control del convertidor están protegidos con
varistores (250 V) contra picos de sobretensión. A pesar de ello, se recomienda
encarecidamente equipar las cargas inductivas con circuitos de atenuación de ruidos
(varistores, filtros RC [CA] o diodos [CC]) con objeto de minimizar las emisiones EMC en
la desconexión. Si no se eliminan, las perturbaciones pueden conectar de forma
capacitiva o inductiva con otros conductores en el cable de control y ocasionar un riesgo
de fallo en otras partes del sistema.
100 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica

Instale el componente de protección tan cerca de la carga inductiva como sea posible. No
instale componentes de protección en las salidas de los relés.

230 V CA

230 V CA

+ 24 V CC

1) Salidas de relé; 2) Varistor; 3) Filtro RC; 4) Diodo

Implementación de la conexión del sensor de


temperatura del motor

ADVERTENCIA: IEC 60664 exige aislamiento doble o reforzado entre las


piezas bajo tensión y la superficie de las piezas del equipo eléctrico a las que
pueda accederse que sean no conductoras o conductoras pero que no estén
conectadas al conductor a tierra.

Para conectar un sensor de temperatura al motor y otros componentes similares al


convertidor, existen cuatro alternativas:
1. Si existe un aislamiento doble o reforzado entre el sensor y las partes bajo tensión del
motor, puede conectar el sensor directamente a las entradas del convertidor.
2. Si existe un aislamiento básico entre el sensor y las partes bajo tensión del motor,
puede conectar el sensor a las entradas del convertidor si todos los circuitos
conectados a las entradas analógicas y digitales del convertidor (normalmente
circuitos de tensión muy baja) están protegidos contra contactos y están aislados con
un aislamiento básico de los circuitos de baja tensión. El aislamiento debe estar
especificado para el mismo nivel de tensión que el circuito de potencia del convertidor.
Tenga en cuenta que los circuitos de tensión muy baja (como 24 V CC), normalmente
no satisfacen estos requisitos.
Directrices para la planificación de la instalación eléctrica 101

3. Puede conectar el sensor a un módulo de ampliación con aislamiento básico (p. ej.,
FAIO-01) ocon aislamiento reforzado (p. ej., FPTC-xx) entre el conector del sensor y
los demás conectores del módulo. Véase la tabla siguiente para más información
sobre los requisitos de aislamiento del sensor. Para conectar el sensor al módulo de
ampliación, consulte su manual.
4. Puede conectar un sensor a un relé de termistores externo cuyo aislamiento tenga
una especificación para la tensión del circuito de potencia del convertidor.

 Módulos de E/S, módulos de ampliación de E/S y módulos de


interfaz de encoder del convertidor
Véase:
• el apartado AI1 y AI2 como entradas de sensor Pt100, Pt1000, PTC y KTY84 (XAI,
XAO) en la página 145
• el apartado DI6 (XDI:6) como entrada de sensor PTC en la página146
• FPTC-01 thermistor protection module (option +L536) for ACS880 drives user’s
manual (3AXD50000027750 [Inglés])
• FPTC-02 ATEX-certified thermistor protection module Ex II (2) GD (option
+L537+Q971) for ACS880 drives user’s manual (3AXD50000027782 [Inglés]).
Esta tabla muestra los tipos de sensor de temperatura que puede conectar a los módulos
de ampliación de E/S del convertidor así como el aislamiento necesario para el sensor.
Módulo de ampliación Tipo de sensor de Requisito de aislamiento del
temperatura sensor de temperatura
Tipo Aislamiento PTC KTY Pt100,
Pt1000
FIO-11 Aislamiento galvánico entre el - X X Aislamiento reforzado
conector del sensor y el resto de
conectores (incluyendo el conector de
la unidad de control del convertidor).
FEN-xx Aislamiento galvánico entre el X X - Aislamiento reforzado
conector del sensor y el resto de
conectores (incluyendo el conector de
la unidad de control del convertidor).
FAIO-01 Aislamiento básico entre el conector X X X Aislamiento básico. Los
del sensor y el conector de la unidad conectores del módulo de
de control del convertidor. Sin ampliación además del
aislamiento entre el conector del conector del sensor deberán
sensor y otros conectores de E/S. dejarse desconectados.
FPTC-xx Aislamiento reforzado entre el X - - No hay requisitos especiales
conector del sensor y el resto de
conectores (incluyendo el conector de
la unidad de control del convertidor).

Nota: La imprecisión de las entradas analógicas del convertidor para sensores Pt100 es
de 10 °C (18 °F). Si se requiere mayor precisión, use el módulo de ampliación de E/S
analógicas FAIO-01 (opcional +L525).
102 Directrices para la planificación de la instalación eléctrica
Instalación eléctrica 103

6
Instalación eléctrica

Contenido de este capítulo


Este capítulo proporciona instrucciones para el cableado del convertidor.

Advertencias

ADVERTENCIA: Sólo se permite a los electricistas cualificados llevar a cabo las


tareas descritas en este capítulo. Deben observarse las Instrucciones de
seguridad que aparecen en las primeras páginas del presente manual. El
incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones o la muerte.

Comprobación del aislamiento del conjunto


 Convertidor
No realice ninguna prueba de resistencia a tensión ni de resistencia al aislamiento en
ninguna parte del convertidor de frecuencia, dado que tal prueba puede causar daños al
convertidor. El aislamiento de cada convertidor se ha comprobado entre el circuito de
potencia y el chasis en la fábrica. Además, existen circuitos limitadores de tensión en el
interior del convertidor que cortan automáticamente la tensión de prueba.

 Cable de entrada
Compruebe el aislamiento del cable de entrada de conformidad con la normativa local
antes de conectarlo al convertidor de frecuencia.
104 Instalación eléctrica

 Motor y cable de motor

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de seguridad.


Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas,
muertes o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Compruebe que el cable de motor esté desconectado de los terminales de salida U2,
V2 y W2 del convertidor.
3. Mida la resistencia de aislamiento entre los conductores de fase y a continuación
entre el conductor de cada fase y el conductor de protección a tierra con una tensión
de medición de 1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser
superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto a la
resistencia de aislamiento de otros motores, véanse las instrucciones del fabricante.
Nota: La humedad en el interior de la carcasa del motor reduce la resistencia de
aislamiento. Si sospecha de la presencia de humedad, seque el motor y repita la
medición.

ohmios

U1
M
V1
3~
ohmios
W1
PE

 Conjunto personalizado de resistencia de frenado


Compruebe el aislamiento del conjunto de resistencias de frenado (si la hubiere) de la
forma siguiente:

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de seguridad.


Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas,
muertes o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Compruebe que el cable de resistencia esté conectado a la resistencia y
desconectado de los terminales de salida R+ y R- del convertidor de frecuencia.
3. En el extremo del convertidor de frecuencia, conecte entre sí los conductores R+ y R-
del cable a la resistencia. Mida la resistencia de aislamiento entre los conductores
combinados y el conductor a tierra, con una tensión de medición de 1 kV CC. La
resistencia de aislamiento tiene que ser superior a 1 Mohmio.

R+

R-
ohmios

PE
Instalación eléctrica 105

Comprobación de la compatibilidad con redes IT (sin


conexión a tierra) y redes en triángulo con conexión a
tierra en un vértice (bastidores R6 a R9)
 Filtro EMC
Ni el filtro EMC +E200 ni el +E202 son adecuados para su uso en una red IT (sin conexión
a tierra). Los filtros en los bastidores R6 a R9 tampoco son adecuados para el uso en
redes en triángulo con conexión a tierra en un vértice y redes en triángulo con conexión a
tierra en el punto medio. Véase el apartado Tabla de desconexión (bastidores R6 a R9) en
la página 106. Desconecte el filtro EMC antes de conectar el convertidor de frecuencia a
la red.

ADVERTENCIA: No instale ningún bastidor con filtro EMC +E200 o +E202 en


una red TI (una red de alimentación sin conexión a tierra o una red de alimenta-
ción conectada a tierra de alta resistencia [más de 30 ohmios]), o bastidores R6 a
R9 con filtro EMC +E200 o +E202 en una red en triángulo con conexión a tierra en un vér-
tice o en el punto medio. La red se conectará al potencial de tierra a través de los conden-
sadores del filtro EMC del convertidor. Esto puede entrañar peligro o provocar daños en el
convertidor.

Nota: Cuando el filtro EMC interno está desconectado, la compatibilidad EMC del
convertidor se reduce considerablemente.

 Varistor tierra-fase
El varistor tierra-fase del convertidor no es adecuado para una red IT (sin conexión a
tierra). Desconéctelo antes de conectar el convertidor de frecuencia a la red. Véase la
tabla en la página 106.

ADVERTENCIA: No instale el convertidor con el varistor tierra-fase conectado a


una red IT (sin conexión a tierra o con conexión a tierra de alta resistencia
[superior a 30 ohmios]). El circuito del varistor puede resultar dañado.

 Redes en triángulo de 690 V con conexión a tierra en un vértice o


en el punto medio

ADVERTENCIA: No instale el convertidor en una red en triángulo de 690 V con


conexión a tierra en un vértice o en el punto medio. La desconexión del filtro EMC
y el varistor tierra-fase no evita que el convertidor resulte dañado.
106 Instalación eléctrica

 Tabla de desconexión (bastidores R6 a R9)


Compruebe en esta tabla si tiene que desconectar el filtro EMC (tornillos EMC AC y
EMC DC) con los opcionales +E200 y +E202 o varistor tierra-fase (tornillo VAR). Para las
instrucciones sobre cómo hacerlo, véase EMC filter and ground-to-phase varistor
disconnecting instructions for ACS880 frames R1 to R11 (3AUA0000125152 [Inglés]).
Bastidor Redes TN conectadas a Redes en triángulo Redes IT (sin conexión a tierra o
tierra simétricamente conectadas a tierra en un o con conexión a tierra de alta
(Redes TN-S)1 y vértice o en el punto medio 3 resistencia
redes TT 2 (< 600 V) [más de 30 ohmios]) 4
Bastidores No afloje el tornillo EMC AC o Afloje los tornillos EMC AC,
R6 a R9 VAR. Afloje el tornillo EMC DC. EMC DC, VAR *)

1 3 4
L1 L1 L1
L2 L2
L3 L3
N L2
L3
PE
PE

Convertidor Convertidor Convertidor

2
L1 L1
L2
L3
N L2
L3
PE

Convertidor Convertidor

*) Con el opcional +E201, los tornillos EMC AC, EMC DC y VAR se aflojan en la fábrica para los convertidores
fabricados a partir de 01-01-2018. Para más información, póngase en contacto con ABB.
Nota: Estos son los tornillos del filtro EMC y del varistor de diferentes bastidores de convertidor.

Bastidor Tornillos del filtro EMC (+E200 y +E202) Tornillos del varistor tierra-fase
Bastidores EMC AC, EMC DC VAR
R6 a R9
Instalación eléctrica 107

 Identificación de los diferentes tipos de redes de alimentación


eléctrica
Para identificar el tipo de red de alimentación eléctrica, busque la conexión del transfor-
mador de alimentación. Si eso no fuera posible, mida estas tensiones en el cuadro de dis-
tribución antes de conectar la alimentación al convertidor:
1. tensión de entrada entre líneas (UL-L)
2. tensión de entrada entre la línea 1 y tierra (UL1-G)
3. tensión de entrada entre la línea 2 y tierra (UL2-G)
4. tensión de entrada entre la línea 3 y tierra (UL3-G)
Las tensiones línea-tierra en relación con la tensión entre líneas de los tipos de red de
alimentación eléctrica se muestran a continuación.
UL-L UL1-G UL2-G UL3-G Tipo de red de alimentación eléctrica
X 0,58·X 0,58·X 0,58·X Red TN conectada a tierra simétricamente
(red TN-S)
X 1,0·X 1,0·X 0 Red en triángulo conectada a tierra en un
vértice (no simétrica)
X 0,5·X 0,5·X 0,57·X Red en triángulo conectada a tierra en el
punto medio (no simétrica)
X Nivel de Nivel de Nivel de Redes IT (sin conexión a tierra o con conexión
variación en variación en variación en de alta resistencia [más de 30 ohmios]) no
función del función del función del simétricas
tiempo tiempo tiempo
108 Instalación eléctrica

Comprobación de la compatibilidad con redes IT


(sin conexión a tierra) y redes en triángulo con conexión
a tierra en un vértice (bastidores R10 a R11)
 Filtro EMC +E200 – Convertidores de 690 V
El filtro EMC interno +E200 del convertidor no es adecuado para una red IT (sin conexión a
tierra). Véase el apartado Tabla de desconexión (bastidores R10 y R11) en la página 109.
Desconecte el filtro EMC antes de conectar el convertidor de frecuencia a la red.

ADVERTENCIA: No instale ningún convertidor con el filtro EMC +E200


conectado a una red IT (sin conexión a tierra o con conexión a tierra de alta
resistencia [superior a 30 ohmios]). La red se conectará al potencial de tierra a
través de los condensadores del filtro EMC del convertidor. Esto puede entrañar peligro o
provocar daños en el convertidor.

Nota: Cuando el filtro EMC interno está desconectado, la compatibilidad EMC del
convertidor se reduce considerablemente.

 Filtro EMC +E202 (ARFI-10) – Convertidores de 400 y 500 V


El filtro EMC +E202 (ARFI-10) no es adecuado para una red IT (sin conexión a tierra).
Véase el apartado Tabla de desconexión (bastidores R10 y R11) en la página 109.
Desconecte el filtro EMC antes de conectar el convertidor de frecuencia a la red.

ADVERTENCIA: No instale el convertidor con el filtro EMC +E202 conectado a


una red IT (sin conexión a tierra o con conexión a tierra de alta resistencia
[superior a 30 ohmios]). La red se conectará al potencial de tierra a través de los
condensadores del filtro EMC. Esto puede entrañar peligro o provocar daños en el
convertidor.

Nota: Cuando el filtro EMC está desconectado, la compatibilidad EMC del convertidor se
reduce considerablemente.

 Varistor tierra-fase
El varistor tierra-fase del convertidor no es adecuado para una red IT (sin conexión a
tierra). Desconéctelo antes de conectar el convertidor de frecuencia a la red. Véase la
tabla en la página 109.

ADVERTENCIA: No instale el convertidor con el varistor tierra-fase conectado a


una red IT (sin conexión a tierra o con conexión a tierra de alta resistencia
[superior a 30 ohmios]). El circuito del varistor puede resultar dañado.

 Redes en triángulo de 690 V con conexión a tierra en un vértice o


en el punto medio

ADVERTENCIA: No instale el convertidor en una red en triángulo de 690 V con


conexión a tierra en un vértice o en el punto medio. La desconexión del filtro EMC
y el varistor tierra-fase no evita que el convertidor resulte dañado.
Instalación eléctrica 109

 Tabla de desconexión (bastidores R10 y R11)


Filtro EMC +E200
Compruebe en esta tabla si tiene que desconectar el filtro EMC (tornillo EMC AC) con el
opcional +E200 o varistor tierra-fase (tornillo VAR). Para las instrucciones sobre cómo
hacerlo, véase EMC filter and ground-to-phase varistor disconnecting instructions for
ACS880 frames R1 to R11 (3AUA0000125152 [Inglés]).
Bastidor Redes TN conectadas a Redes en triángulo Redes IT (sin conexión a tierra o
tierra simétricamente conectadas a tierra en un o con conexión a tierra de alta
(redes TN-S) 1 y vértice o en el punto medio 3 resistencia
redes TT 2 (≤ 600 V) [más de 30 ohmios]) 4
R10, R11 No afloje el tornillo No afloje el tornillo Afloje el tornillo
EMC AC o VAR. EMC AC o VAR. EMC AC, VAR.

1 3 4
L1 L1 L1
L2 L2
L3 L3
N L2
L3
PE
PE

Convertidor Convertidor Convertidor

2
L1 L1
L2
L3
N L2
L3
PE

Convertidor Convertidor

Nota: Estos son los tornillos del filtro EMC y del varistor de diferentes bastidores de convertidor.

Bastidor Tornillo del filtro EMC (+E200) Tornillos del varistor tierra-fase
R10, R11 EMC AC VAR
110 Instalación eléctrica

Filtro EMC +E202 y (ARFI-10)


Compruebe en esta tabla si tiene que aflojar el filtro EMC +E202 (ARFI-10) o el varistor
tierra-fase (tornillo VAR).
Bastidor Redes TN conectadas a Redes en triángulo Redes IT (sin conexión a tierra o
tierra simétricamente conectadas a tierra en un o con conexión a tierra de alta
(redes TN-S) 1 y vértice o en el punto medio 3 resistencia
redes TT 2 (≤ 600 V) [más de 30 ohmios]) 4
R10, R11 No afloje el tornillo No afloje el tornillo Afloje los tornillos
ARFI-10 o VAR. ARFI-10 o VAR. ARFI-10 y VAR.

1 3 4
L1 L1 L1
L2 L2
L3 L3
N L2
L3
PE
PE

Convertidor Convertidor Convertidor

2
L1 L1
L2
L3
N L2
L3
PE

Convertidor Convertidor

Nota: Estos son los tornillos del filtro EMC y del varistor de diferentes bastidores de convertidor.

Bastidor Tornillo del filtro EMC (+E202) Tornillos del varistor tierra-fase
R10, R11 - VAR

Para identificar los diferentes tipos de redes de alimentación eléctrica, véanse las
instrucciones en la página 107.

 Colocación de las etiquetas adhesivas en la puerta del armario del


dispositivo
El convertidor se entrega con etiquetas adhesivas multilingües para el dispositivo. Pegue
las etiquetas en el idioma adecuado sobre el texto en inglés; véase el apartado Mandos e
indicadores luminosos de la puerta en la página 46.
Instalación eléctrica 111

Conexión de los cables de potencia


 Diagrama de conexiones

ACS880-07

10 L1/ L2/ L3/


~ U1 V1 W1

~
4
UDC+ T1/ T2/ T3/
R- R+ UDC- U2 V2 W2

5
*)
6

UDC- UDC+
9
L1 L2 L3 R- R+ U2 V2 W2

PE

2 2 3

1a 1b

V1 7
U1 W1
8
(PE) PE (PE) L1 L2 L3
3~M

1 Use un cable con conexión a tierra separada (1a) o un cable con un conductor de conexión a tierra
separado (1b) si la conductividad de la pantalla no cumple los requisitos del conductor a tierra (véase
la página 86).
2 Se recomienda la conexión a tierra a 360 grados si se usa cable apantallado. Conecte a tierra el otro
extremo de la pantalla o el conductor a tierra del cable de entrada a través del cuadro de distribución.
3 Se requiere una conexión a tierra a 360 grados.
4 Contactor de red (opción +F250).
5 Filtro de modo común (opción +E208).
6 Filtro du/dt o senoidal (opciones +E205 y +E206).
7 Utilice un cable de conexión a tierra separado si la pantalla no cumple los requisitos de la norma
IEC 61439-1 (véase la página 86) y si no hay ningún conductor de conexión a tierra con estructura
simétrica en el cable (véase la página 89).
8 Resistencia de frenado externa.
9 Terminales del armario con bastidor R9:
UDC+
R- R+ UDC-

10 Módulo de convertidor.
112 Instalación eléctrica

Nota:
Si existe un conductor de conexión a tierra con estructura simétrica en el cable del motor, además de la
pantalla conductora, conecte el conductor de conexión a tierra al terminal de conexión a tierra en los
extremos del motor y del convertidor de frecuencia.
No utilice un cable de motor de estructura asimétrica. La conexión del cuarto conductor al extremo del motor
aumenta las corrientes en los cojinetes, causando un mayor desgaste.
*) Interruptor-seccionador y fusibles separados en el bastidor R9

 Disposición de los terminales de conexión y entradas de los cables


de potencia (bastidores R6 a R8)
A continuación se muestra la disposición de los terminales de conexión del cable de
potencia y las entradas del cable del convertidor estándar.
Nota: Debe desmontar el ventilador de la “puerta” para poder acceder a los terminales del
cable y las entradas (véase la página 170).

1 Protección contra tirones


2 Entradas de los cables de potencia. Manguito
U2 V2 W2 conductor bajo la arandela. Las arandelas sólo
L1 L2 L3 se incluyen en las unidades IP 54.
5 6
3 Entrada del cable de control con almohadillas
conductoras EMI.
4 Terminal PE
5 Terminales L1, L2 y L3 del cable de potencia
de entrada
6 Terminales U2, V2, W2 del cable de motor
4

2
1
3
Instalación eléctrica 113

 Disposición de los terminales de conexión y las entradas de los


cables de potencia (bastidores R6 a R8 con opcional +C129)

1
3
3
2

4 5

L1 L2 L3 U2 V2 W2

1 Entradas de los cables de potencia


2 Protección contra tirones
3 Embarrado de conexión a tierra
4 Terminales de conexión L1, L2 y L3 del cable
de potencia de entrada
5 Terminales de conexión del cable de motor U2,
V2, W2
114 Instalación eléctrica

 Disposición de los terminales de conexión y las entradas de los


cables de potencia (bastidores R6 a R8 con opciones +C129, +F277
y +F289)

6
1 2

4
6

8
7
5

1 Entrada del cable de potencia 6 Entrada del cable de motor


2 Entrada del cable de control 7 Embarrado de conexión a tierra para los
3 Embarrado de conexión a tierra para los cables de motor
cables de potencia de entrada 8 Terminales de conexión del cable de motor
4 Protección contra tirones U2, V2, W2

5 Terminales de conexión L1 y L2 del cable


de potencia de entrada
6 Interruptor montado en brida para
interruptor automático en caja moldeada
(+F277)
Instalación eléctrica 115

 Disposición de los terminales de conexión del cable de motor y de


entrada (bastidor R9)

1 Protección contra tirones


U2 V2 W2 L1, L2, L3 Terminales de los cables de
potencia de entrada
U2, V2, W2 Terminales de los cables de motor
2 Interruptor-seccionador principal

El enrutado de cables desde abajo se muestra con


flechas.
1

1
L1 L2 L3 1

2
116 Instalación eléctrica

 Disposición de los terminales de conexión y las entradas de los


cables de potencia (bastidor R9 con opcional +C129)

1 Entrada de cable de potencia


2 Protección contra tirones
3 Embarrado de conexión a tierra
1
4 Terminales de conexión L1, L2 y L3 del
cable de potencia de entrada
2 5 Terminales de conexión del cable de motor
U2, V2, W2
2

3 5

4
Instalación eléctrica 117

 Disposición de los terminales de conexión del cable de motor y de


entrada (bastidores R10 y R11)

1 Protección contra tirones


L1, L2, L3 Terminales de los cables de
potencia de entrada
U2, V2, W2 Terminales de los cables de motor
U2 V2 W2 2 Terminal PE

L1 L2 L3

 Disposición de los terminales de conexión del cable de motor y de


entrada (bastidores R10 y R11 con opción +C129)

1 Protección contra tirones


L1, L2, L3 Terminales de los cables de
potencia de entrada

1 U2, V2, W2 Terminales de los cables de motor


2 Terminal PE

U2 V2 W2

L1 L2 L3
118 Instalación eléctrica

 Entrada de los cables de la resistencia de frenado externa y de los


cables de CC
Tienda los cables de la resistencia de frenado externa y de los cables de CC en el armario
del convertidor a través de las entradas para el cable de potencia en la base del
compartimento del módulo de convertidor. Los terminales de conexión de los bastidores
R6 a R8 están en el módulo de convertidor. Los terminales de conexión del bastidor R9
están ubicados bajo el módulo de convertidor.

 Procedimiento de conexión (IEC)


1. Siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a los trabajos eléctricos
en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Abra la puerta del armario.
3. Abra el bastidor.
4. Para los bastidores R6 a R11: Desmonte la placa o placas de montaje situadas sobre
el ventilador de la puerta del armario, aflojando los tornillos de fijación. Con los
opcionales +G300, +G307, +G313: Desconecte los conectores de la parte trasera de
la placa de montaje.
5. Desmonte la placa de montaje del ventilador aflojando los tornillos de fijación y
levantándola. Desconecte los cables de alimentación del ventilador.
6. Para los bastidores R9 a R11: Retire las cubiertas protectoras en los terminales del
cable de potencia.
7. Pele de 3 a 5 cm del aislamiento externo de los cables por encima de la placa de
entrada para la conexión a tierra de alta frecuencia a 360°.
8. Prepare los extremos de los cables.

ADVERTENCIA: Ponga grasa en los conductores pelados de aluminio antes


de conectarlos a las orejetas de cable de aluminio sin barnizar. Siga las
instrucciones del fabricante de la grasa. El contacto aluminio-aluminio puede
producir óxido en las superficies de contacto.

9. Si se utiliza aislamiento a prueba de incendios, efectúe una abertura en la lámina de


lana mineral en función del diámetro del cable.
10. Introduzca los cables a través de las entradas con manguitos conductores. Retire los
pasacables de goma de la placa de entrada para los cables que desee conectar.
Corte orificios adecuados en las arandelas de goma. Deslice las arandelas por los
cables. Deslice los cables a través de las entradas con los manguitos conductores y
fije los pasacables a los orificios.
11. Fije los manguitos conductores a las pantallas de los cables con bridas.
12. Selle la ranura entre el cable y la lámina de lana mineral (si se utiliza) con sellador
(por ejemplo, CSD-F, ABB fabricante DXXT-11, código 35080082).
13. Ate mediante bridas los manguitos conductores que no use.
14. Conecte las pantallas trenzadas de los cables de motor al embarrado de conexión a
tierra y los conductores de fase a los terminales U2, V2 y W2.
15. Para convertidores con resistencias de frenado externas (opción +D150 y no +D151):
Conecte las pantallas trenzadas de los cables de la resistencia (si las hubiere) al
embarrado de conexión a tierra y los conductores a los terminales R- y R+.
Instalación eléctrica 119

16. Conecte las pantallas trenzadas de los cables de entrada, el cable de tierra (si lo hubiere)
al terminal PE del armario y los conductores de fase a los terminales L1, L2 y L3.
17. Apriete los tornillos del cable de potencia con el par indicado en Datos de los
terminales y de la entrada para los cables de potencia en la página 214.
18. Instale de nuevo la cubierta o cubiertas y las placas de montaje.

PE PE

8 8

PE

7 13 13

11

10
120 Instalación eléctrica

 Procedimiento de conexión (EE. UU.)

ADVERTENCIA: Ponga grasa en los conductores pelados de aluminio antes de


conectarlos a las orejetas de cable de aluminio sin barnizar. Siga las instruccio-
nes del fabricante de la grasa. El contacto aluminio-aluminio puede producir óxido
en las superficies de contacto.

1. Siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a los trabajos eléctricos
en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Abra la puerta del armario.
3. Abra el bastidor (si lo hubiere).
4. Planifique el acceso de los cables y marque la placa de conducción según la
disposición de la entrada y la salida de los cables de potencia y de control.
5. Desmonte la placa conductora del armario del convertidor y practique los orificios
necesarios para las conexiones conductoras. Nota: Nunca corte metal en un armario
eléctrico o cerca de él. Los residuos metálicos pueden dañar el equipo eléctrico y
provocar situaciones peligrosas.
6. Instale de nuevo la placa conductora en el armario y conecte todos los conductores
eléctricos en la placa como corresponda. No deje ningún orificio abierto en la parte
superior del armario.
7. Tienda los cables de potencia del motor y el cable de conexión a tierra (si lo hubiere)
del motor al armario.
8. Conecte las pantallas del cable de potencia del motor y el cable de conexión a tierra
(si lo hubiere) al embarrado de conexión a tierra en la parte superior del armario.
9. Conecte los conductores de fase del motor a los terminales de potencia de salida U2,
V2 y W2.
10. Para convertidores con resistencias de frenado externas (opción +D150 y no +D151):
• Tienda los cables de potencia desde la resistencia de frenado hasta el armario,
incluyendo el cable de conexión a tierra adecuado.
• Conecte el cable de conexión a tierra al embarrado de conexión a tierra en la
parte superior del armario.
• Conecte los cables de potencia de la resistencia de frenado a los terminales R- y
R+.
11. Asegúrese de que toda posible fuente de alimentación está desconectada y que no es
posible su reconexión. Utilice procedimientos de desconexión seguros conforme a los
reglamentos locales.
12. Tienda los cables de alimentación de CA y los cables de conexión a tierra (si los
hubiere), desde la fuente de alimentación al armario.
13. Conecte las pantallas del cable de alimentación de CA y los cables de conexión a
tierra (si los hubiere) al embarrado de conexión a tierra en la parte superior del
armario.
14. Conecte los conductores de fase de alimentación de CA a los terminales L1, L2 y L3.
15. Instale de nuevo la cubierta o cubiertas y las placas de montaje.
Instalación eléctrica 121

 Conexión a tierra de la pantalla del cable de motor en el extremo del


motor
Conecte siempre a tierra la pantalla del cable de motor en el extremo del motor. Para que
las interferencias por radiofrecuencia sean mínimas, conecte a tierra a 360 grados la
pantalla del cable de motor en la entrada de la caja de terminales del motor.

Véase también Pantalla del cable de motor continuo o envolvente para el equipo en el
cable de motor en la página 93.

 Conexión CC (opción +H356)


Los terminales UDC+ y UDC- son adecuados para las configuraciones de CC comunes
de diversos convertidores y permiten que la energía regenerativa de un convertidor pueda
ser utilizada por otros convertidores en el modo de motor. Contacte con su representante
local de ABB si desea más instrucciones.

Conexión de los cables de control


Véase el capítulo Unidad de control de los bastidores R6 a R9 en la página 141 o Unidad
de control de los bastidores R10 y R11 en la página 151 para las conexiones de E/S por
defecto del convertidor (con el programa de control primario ACS880). Las conexiones de
E/S por defecto pueden ser diferentes en algunas opciones de hardware. Para obtener
información sobre el cableado actual, véanse los diagramas de circuitos entregados con
el convertidor. Para más información acerca de otros programas de control, véanse sus
correspondientes manuales de firmware.
Conecte los cables de la forma descrita en Procedimiento de conexión del cable de
control en la página 121.

 Procedimiento de conexión del cable de control

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de seguridad.


Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas,
muertes o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor (si está en marcha) y siga los pasos descritos en el apartado
Precauciones previas a los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los
trabajos.
2. Bastidores R6 a R9: Desmonte el ventilador del armario y la placa de montaje situada
sobre el mismo como se describe en el apartado Conexión de los cables de potencia
en la página 111.
3. Tienda los cables de control hacia el compartimento del módulo de convertidor como
se describe en el apartado Conexión a tierra de las pantallas exteriores de los cables
de control en las entradas del armario a continuación.
122 Instalación eléctrica

4. Tienda los cables de control como se describe en el apartado Enrutado de los cables
de control en el interior del armario (bastidores R6 a R8) en la página 124 o Enrutado
de los cables de control en el interior del armario (bastidor R9) en la página 125 o
Enrutado de los cables de control en el interior del armario (bastidores R10 y R11) en
la página 126.
5. Conecte los cables de control como se describe en los apartados Conexión de los
cables de la unidad de control en la página 126 … Cableado de las unidades con
monitorización de fallo a tierra (opción +Q954) para redes IT sin conexión a tierra en
la página 133.

Conexión a tierra de las pantallas exteriores de los cables de control en las


entradas del armario
Alcance
Este apartado es de aplicación a los convertidores sin placa conductora de cable rígido
(no en las opciones +C129, +H351, +H353 y +H358).
Procedimiento
Ponga a tierra las pantallas exteriores de todos los cables de control a 360 grados en las
almohadillas conductoras EMI como se indica a continuación:
1. Afloje los tornillos de fijación de las almohadillas conductoras EMI y separe las
almohadillas.
2. Practique orificios adecuados en los pasacables de goma de la placa de entrada y
haga pasar los cables a través de los pasacables de goma y las almohadillas hacia el
armario.
3. Pele la envoltura de plástico del cable por encima de la placa de entrada lo suficiente
para garantizar una buena conexión entre la pantalla expuesta y las almohadillas
conductoras EMI.
4. Apriete los dos tornillos de fijación de tal forma que las almohadillas conductoras EMI
presionen firmemente alrededor de la pantalla descubierta.

1 1
Vista en planta

3
1 Tornillo de fijación
2
2 Almohadilla conductora EMI
3 Protección contra tirones
4 Arandela

5 5 Placa de entrada

Nota 1: Mantenga la continuidad de las pantallas tan cerca de los terminales de conexión
como sea posible. Asegure los cables mecánicamente en la protección contra tirones de
la entrada.
Instalación eléctrica 123

Nota 2: Si la superficie exterior de la pantalla no es conductora:


• Corte la pantalla en el punto medio de la parte descubierta. No corte los conductores
del cable de conexión a tierra (si los hubiere).
• Corte y remangue la pantalla para dejar a la vista la superficie conductora.
• Cubra la pantalla vuelta del revés y el cable pelado con lámina de cobre para
mantener la continuidad de la pantalla.

A B C

A Cable pelado
B Superficie conductora de la pantalla descubierta
C Parte pelada recubierta de lámina de cobre
1 Pantalla del cable
2 2
1 2 Lámina de cobre
3
3 Par trenzado apantallado
4
4 Hilo de conexión a tierra

Nota para los cables de entrada por la parte superior: Es posible conseguir una
protección IP y EMC suficiente si cada cable dispone de su propia arandela de goma. Sin
embargo, si un armario debe recibir muchos cables de control deberá planear la
instalación con antelación según se indica a continuación:
1. Prepare una lista de los cables que deben entrar en el armario.
2. Separe los cables que deben ir hacia el lado izquierdo de aquéllos que deben ir hacia
el lado derecho para evitar cruces innecesarios dentro del armario.
3. Ordene los cables en cada grupo según su tamaño.
4. A continuación, agrupe los cables para cada arandela de tal forma que cada cable
haga contacto correctamente con las almohadillas en ambos lados.
Diámetro de cable en mm Máx. número de cables por arandela
< 13 4
< 17 3
< 25 2
> 25 1

5. Disponga los haces por tamaños, desde el más grueso al más fino, entre las
almohadillas conductoras EMI.

6. Si más de un cable debe pasar a través de una arandela, séllela aplicando


Loctite 5221 (número de catálogo 25551) en su interior.
124 Instalación eléctrica

Enrutado de los cables de control en el interior del armario (bastidores R6 a R8)

+H351, +C129 +C129, +F289


Instalación eléctrica 125

Enrutado de los cables de control en el interior del armario (bastidor R9)

+H351, +C129, +C129, +F289


126 Instalación eléctrica

Enrutado de los cables de control en el interior del armario (bastidores R10 y R11)

Siempre que sea posible, utilice la canalización para cables existente en el armario. Si los
cables se tienden junto a bordes afilados, utilice manguitos. Al tender cables hasta el
bastidor o desde él, deje suficiente holgura en la zona de la bisagra para permitir la
apertura total del bastidor.
Nota: Deje el cableado de control con holgura suficiente para poder desmontar la placa
de montaje de la unidad de control cuando se sustituya el módulo de convertidor.

Conexión de los cables de la unidad de control


Nota: Mantenga los pares de hilos de señal trenzados lo más cerca posible de los
terminales. Trenzar el hilo junto con su hilo de retorno reduce las perturbaciones
provocadas por el acoplamiento inductivo.
Nota para los bastidores R10 y R11: Deje suficiente holgura en los cables de control
para poder elevar un poco la placa de montaje de la unidad de control durante la
sustitución del módulo de convertidor.
Instalación eléctrica 127

Unidades sin bloque de terminales de E/S adicional (opcional +L504): conecte a tierra las
pantallas de los cables de par trenzado apantallados y todos los cables de conexión a
tierra a la abrazadera situada debajo de la unidad de control como se indica a
continuación.

Unidades con bloque de terminales de E/S adicional (opcional +L504): conecte a tierra las
pantallas de los cables de par trenzado apantallados y todos los cables de conexión a
tierra a la abrazadera de puesta a tierra situada debajo del bloque de terminales como se
indica a continuación.
128 Instalación eléctrica

En el otro extremo del cable, deje sin conectar las pantallas o conéctelas indirectamente a
tierra a través de un condensador de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios, por
ejemplo 3,3 nF / 630 V. También puede conectar la pantalla directamente a tierra en
ambos extremos si se encuentran en la misma línea de tierra sin caídas significativas de
tensión entre ambos extremos.
Conecte los conductores a los terminales correspondientes (véase la página 143 o 153)
de la unidad de control o el bloque de terminales X504 opcional.

Conexión de la tensión de control externa ininterrumpida de 230 V o 115 V


(SAI, opción +G307)
Conecte la tensión de control externa al bloque de terminales X307 en la parte trasera de
la placa de montaje como se indica a continuación.

X307

N 1
L 2

PE PE

4
1
5

1 Cableado interno de la supervisión del SAI: fallo/desconexión del interruptor automático o fusible =
contacto abierto.

Conexión de los pulsadores de paro de emergencia (opcionales +Q951, +Q952,


+Q963, +Q964, +Q978, +Q979)
Conecte los pulsadores de paro de emergencia externos a los terminales según los
diagramas del circuito entregados junto al convertidor.

Cableado del arrancador para el ventilador del motor auxiliar (opciones


+M600…+M605)
Conecte los cables de alimentación para el ventilador auxiliar del motor a los bloques de
terminales X601…X605 según los diagramas del circuito entregados con el convertidor.
Instalación eléctrica 129

Cableado del relé o relés de termistor PCT (opcionales +L505, +2L505, +L513 y +2L513)
A continuación se muestra el cableado externo del opcional +2L505 y +2L513 (dos relés
de termistores). Por ejemplo, un relé puede utilizarse para supervisar los devanados del
motor, y el otro para supervisar los cojinetes. La capacidad máxima de carga del contacto
es 250 V CA 10 A. Para el cableado actual, véase el diagrama del circuito entregado junto
al convertidor. Consulte las instrucciones de puesta en marcha de los opcionales +L513 y
+2L513 en el documento ATEX-certified motor thermal protection functions for cabinet-
built ACS880 drives (options +L513+Q971 and +L514+Q971) user’s manual
(3AXD50000014979 [Inglés]).

X506
T
1 1 Sensores PTC monitorizados por el relé K74.
1 1…n × PTC
2 RG = R1 + R2 + RN < 1,5 kohmios.

3 2 Rearme externo para relé K74


2
4 Nota:
Con +L505 y +2L505, los terminales se pueden
5 puentear para rearme automático. No obstante,
esto no está permitido por las normativas ATEX.
6
T 3 Sensores PTC monitorizados por el relé K75.
7
3 1…n × PTC RG = R1 + R2 + RN < 1,5 kohmios.
8
4 Rearme externo para relé K75
9
4 Nota:
10 Con +L505 y +2L505, los terminales se pueden
puentear para rearme automático. No obstante,
11 esto no está permitido por las normativas ATEX.
12 5 Indicación de sobrecalentamiento del relé K74:
sobretemperatura = contacto abierto.

6 Indicación de sobrecalentamiento del relé K75:


sobretemperatura = contacto abierto.

25
5
26

27
6
28
130 Instalación eléctrica

Cableado de relés Pt100 (opcionales +nL506)


El cableado externo de los ocho módulos con sensores Pt100 se muestra a continuación.
La capacidad de carga del contacto es 250 V CA, 10 A. Véase el cableado real en el
diagrama del circuito entregado junto al convertidor.

X506
1 × Pt100
T
Sensor 1 1

3
T
Sensor 2 4

6
… …

T
Sensor 8 22

23 Cableado interno para indicación de


sobrecalentamiento.
24 Sobrecalentamiento = contacto abierto.
25
Sensores 1…3
26

27
Sensores 4 y 5
28

29
Sensores 6…8
30

Cableado de relés Pt100 (opcional +nL514)


El cableado externo de los tres sensores Pt100 se muestra a continuación. La capacidad
máxima de carga del contacto es 250 V CA 10 A. Véase el cableado real en el diagrama
del circuito entregado con el convertidor. Consulte las instrucciones de puesta en marcha
del opcional +nL514 en el documento ATEX-certified motor thermal protection functions
for cabinet-built ACS880 drives (options +L513+Q971 and +L514+Q971) user’s manual
(3AXD50000014979 [Inglés]).
Instalación eléctrica 131

X506
1 × Pt100
1
2
Sensor 1 3
T
4
5
6
Sensor 2 7
T
8
9
10
Sensor 3 11
T
12

Salida de intensidad de 41
0/4…20 mA del sensor 1 42
Salida de intensidad de 43
0/4…20 mA del sensor 2 44
Salida de intensidad de 45 Cableado interno para indicación de
0/4…20 mA del sensor 3 46 sobrecalentamiento.
47 Sobrecalentamiento = contacto abierto.
48

132 Instalación eléctrica

Alimentación de equipos de calefacción e iluminación (opcionales +G300, +G301 y


+G313)
Véanse los diagramas de circuitos suministrados con el convertidor.
Conecte los cables de alimentación externa para la calefacción e iluminación del armario
al bloque de terminales X300 en la parte trasera de la placa de montaje.

X300

N 1
L 2

PE PE

4
1 1 Cableado interno de la calefacción del
5 armario: fallo/desconexión de la calefacción =
contacto abierto.

Conecte el cableado de la calefacción del motor al bloque de terminales X313 como se


muestra a continuación. Alimentación externa máxima 16 A.

X313

1 1 Cableado interno de la supervisión de la


1
calefacción del motor: fallo/desconexión de la
2
calefacción = contacto abierto.
N 3
L 4
N 5
L 6

PE2
PE PE1
Instalación eléctrica 133

Cableado de las unidades con monitorización de fallo a tierra (opción +Q954) para
redes IT sin conexión a tierra
Recomendamos que conecte la Alarma 1 para disparos del convertidor y la Alarma 2 para
señales de alarma al objeto de evitar disparos innecesarios debidos a autocomprobacio-
nes del sistema de monitorización de fallos a tierra con la Alarma 2.

X954

1 1
Alarma 1 1 Cableado interno: Alarma 1 de fallo a tierra. Sin
2 fallo a tierra = contacto cerrado. Capacidad de
carga del contacto 250 V CA 2 A.
3 2
Alarma 2 2 Cableado interno: Alarma 2 de fallo a tierra: Sin
4 fallo a tierra = contacto cerrado. Capacidad de
carga del contacto 250 V CA 8 A.

Configuración del rango de tensiones del transformador


de tensión de control auxiliar (T21)
Conecte los cables de alimentación del transformador de tensión de control auxiliar según
la tensión de la red de alimentación.
134 Instalación eléctrica

Conexión de un PC
Es posible conectar un PC (p. ej. con la herramienta de PC Drive composer) al convertidor
del modo siguiente:
1. Conecte un panel de control ACS-AP-I al convertidor mediante un cable de red
Ethernet (p. ej. CAT5E), o insertando el panel en el soporte para panel (si lo hubiera).

ADVERTENCIA: No conecte el PC directamente al conector del panel de control


de la unidad de control, ya que puede provocar daños.

2. Levante la cubierta del conector USB en el panel de control de abajo arriba.


3. Conecte un cable USB (Tipo A a Tipo Mini-B) entre el conector USB del panel de
control (3a) y un puerto USB libre del PC (3b).
4. El panel mostrará una indicación cuando la conexión esté activa.

USB connected 4
2
?

Stop Loc/Rem Start

Stop Loc/Rem Start

2 3a 3b

5. Véase la documentación de la herramienta de PC para obtener instrucciones de


instalación.
Nota: Cuando se conecta un PC al panel de control, se inhabilita la botonera del panel de
control. En este caso, el panel de control actúa como un adaptador USB-RS485.
Instalación eléctrica 135

Instalación de módulos opcionales


 Instalación mecánica de los módulos de ampliación de E/S,
adaptador de bus de campo e interfaz de encoder
Véase la página 44 para consultar las ranuras disponibles para cada módulo. Instale los
módulos opcionales de la siguiente forma:

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de seguridad.


Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas,
muertes o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Bastidores R6 a R9: Abra el bastidor.
3. Inserte el módulo cuidadosamente hasta la posición correspondiente en la unidad de
control.
4. Apriete el tornillo de montaje con un par de apriete de 0,8 N·m. Nota: El tornillo
aprieta las conexiones y conecta el módulo a tierra. Es esencial para cumplir los
requisitos EMC y para un funcionamiento correcto del módulo.

 Cableado de los módulos de ampliación de E/S, adaptador de bus


de campo y de interfaz de encoder
Véase el manual del módulo opcional correspondiente para obtener instrucciones
específicas para la instalación y el cableado.
136 Instalación eléctrica

 Instalación de los módulos de funciones de seguridad (bastidores


R6 a R9)
Instale el módulo de funciones de seguridad cerca de la unidad de control como se
describe a continuación.

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de seguridad.


Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas,
muertes o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Abra el bastidor.
3. Inserte el módulo cuidadosamente en su posición.
4. Sujete el módulo con cuatro tornillos. Nota: La instalación correcta del tornillo de
conexión a tierra (a) es esencial para cumplir los requisitos EMC y para un funciona-
miento correcto del módulo.
5. Apriete el tornillo de conexión a tierra del componente electrónico con un par de
apriete de 0,8 N·m.
6. Conecte el cable de comunicación de datos al conector X110 del módulo y al conector
X12 de la unidad de control del convertidor.
7. Conecte el cable de cuatro hilos de la función Safe Torque Off al conector X111 del
módulo y al conector XSTO de la unidad de control del módulo de convertidor.
8. Conecte el cable de alimentación externa de +24 V al conector X112.
9. Conecte el resto de cables según se muestra en el FSO-12 safety functions module
user’s manual (3AXD50000015612 [Inglés]).

X12

5 4

4
4a

4
Instalación eléctrica 137

 Instalación de los módulos de funciones de seguridad (bastidores


R10 y R11)
Instale el módulo de funciones de seguridad cerca de la unidad de control como se
describe a continuación. Cambie la placa de montaje del módulo según se muestra en el
FSO-12 safety functions module user’s manual (3AXD50000015612 [Inglés]).

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de seguridad.


Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas,
muertes o daños en el equipo.

Situación 1: Módulo de funciones de seguridad FSO-xx en la ranura 2


1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a
los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Conecte el cable de datos FSO-xx al conector X12 de la unidad de control.
3. Fije el módulo de funciones de seguridad FSO-xx en la ranura 2 con cuatro tornillos.
4. Apriete el tornillo de conexión a tierra del dispositivo electrónico del módulo FSO-xx
con un par de apriete de 0,8 N·m. Nota: El tornillo aprieta las conexiones y conecta el
módulo a tierra. Es esencial para cumplir los requisitos EMC y para un funcionamiento
correcto del módulo.
5. Conecte el cable de datos FSO-xx al conector FSO-xx X110.
6. Conecte el cable de cuatro hilos de la función Safe Torque Off al conector X111 del
módulo y al conector XSTO de la unidad de control del módulo de convertidor.
7. Conecte el cable de alimentación externa de +24 V al conector X112.
8. Conecte el resto de cables según se muestra en el FSO-12 safety functions module
user’s manual (3AXD50000015612 [Inglés]).
138 Instalación eléctrica

2
5

3
Instalación eléctrica 139

Situación 2: Módulo de funciones de seguridad FSO-xx sobre la unidad de control


Instale el módulo de funciones de seguridad cerca de la unidad de control como se
describe a continuación. Cambie la placa de montaje original del módulo por la placa
alternativa incluida en el paquete del módulo.

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de seguridad.


Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas,
muertes o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Fije el módulo de funciones de seguridad FSO-xx a la placa de montaje con cuatro
tornillos.
3. Apriete el tornillo de conexión a tierra del dispositivo electrónico FSO-xx con un par de
apriete de 0,8 N·m. Nota: El tornillo aprieta las conexiones y conecta el módulo a
tierra. Es esencial para cumplir los requisitos EMC y para un funcionamiento correcto
del módulo.
4. Conecte el cable de datos FSO-xx al conector FSO-xx X110 y al conector X12 de la
unidad de control.

2
2
3

2
2
4
140 Instalación eléctrica
Unidad de control de los bastidores R6 a R9 141

7
Unidad de control de los
bastidores R6 a R9

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene el diagrama de conexiones de E/S por defecto, las descripciones
de los terminales y los datos técnicos de la unidad de control (ZCU-12) de los bastidores
R6 a R9.
142 Unidad de control de los bastidores R6 a R9

Disposición
A continuación se muestra la disposición de los terminales de conexión de control externo
de la unidad de control.

Descripción
XPOW Entrada de alimentación externa
X202 X13 XAI Entradas analógicas
X208 XAO Salidas analógicas
XD2D Enlace de convertidor a convertidor
XRO1 Salida de relé 1
X205
XRO2 Salida de relé 2
XRO3 Salida de relé 3
XD24 Conexión de bloqueo de marcha (DIIL) y salida
X203 de +24 V
XDIO Entradas/salidas digitales
X12 XDI Entradas digitales
XSTO Conexión Safe Torque Off
X12 Conector opcional para módulos de funciones
de seguridad
X204 X13 Conexión del panel de control
XRO1
X202 Ranura de opción 1
J1, J2
X203 Ranura de opción 2
XPOW XAI XAO XD2D XRO2
X204 Ranura de opción 3
X205 Conexión de la unidad de memoria
J3, J6
X208 Conexión de ventilador de refrigeración auxiliar
J1, J2 Puentes de selección de tensión/intensidad (J1,
XSTO XDI XDIO XD24 XRO3 J2) para entradas analógicas
J3, J6 Puente de terminación de enlace de convertidor
a convertidor (J3), puente de selección de tierra
de entrada digital común (J6)
Unidad de control de los bastidores R6 a R9 143

Diagrama de conexiones de E/S por defecto de los bastidores R6 a R9


XPOW Entrada de alimentación externa
1 +24 VI
24 V CC, 2 A
2 GND
XAI Tensión de referencia y entradas analógicas
1 +VREF 10 V CC, RL 1…10 kohmios
2 -VREF -10 V CC, RL 1…10 kohmios
3 AGND Tierra
4 AI1+
Ref. de velocidad 0(2)…10 V, Ren > 200 kohmios 1)
5 AI1-
6 AI2+
Por defecto no se usa. 0(4)…20 mA, Ren = 100 ohmios 2)
7 AI2-
J1 J1 Puente de selección de Tensión/Corriente AI1
J2 J2 Puente de selección de Tensión/Corriente AI2
XAO Salidas analógicas
1 AO1
Régimen de motor rpm 0…20 mA, RL < 500 ohmios
2 AGND
3 AO2
Intensidad de motor 0…20 mA, RL < 500 ohmios
4 AGND
XD2D Enlace de convertidor a convertidor
1 B
2 A Enlace de convertidor a convertidor
3 BGND
J3 J3 Terminador de enlace de convertidor a convertidor
XRO1, XRO2, XRO3 Salidas de relé
11 NC Listo
12 COM 250 V CA / 30 V CC
13 NO 2A
21 NC En marcha
22 COM 250 V CA / 30 V CC
23 NO 2A
Fallo
31 NC Fallo (-1)
32 COM 250 V CA / 30 V CC
33 NO 2A
XD24 Bloqueo de marcha
1 DIIL Permiso de marcha
2 +24 VD +24 V CC 200 mA 3)
3 DICOM Tierra de entrada digital
4 +24 VD +24 V CC 200 mA 3)
5 DIOGN Tierra de entrada/salida digital
J6 Interruptor de selección de tierra
XDIO Entradas/salidas digitales
1 DIO1 Salida: Listo
2 DIO2 Salida: En marcha
XDI Entradas digitales
1 DI1 Paro (0) / Marcha (1)
2 DI2 Avance (0) / Retroceso (1)
3 DI3 Rearme
4 DI4 Selección de aceleración y deceleración 4)
5 DI5 Velocidad constante 1 (1 = On) 5)
6 DI6 Por defecto no se usa.
XSTO Safe Torque Off
1 OUT1
2 SGND Safe Torque Off. Ambos circuitos deben estar cerrados para que
3 IN1 el convertidor pueda ponerse en marcha.
4 IN2
X12 Conexión de módulo de funciones de seguridad
X13 Conexión del panel de control
X205 Conexión de la unidad de memoria

Tamaños de cables aceptados para los terminales de la unidad de control: 0,5 … 2,5 mm2 (24…12 AWG). Pares de
apriete: 0,5 N·m (5 lbf·in) tanto para los cables flexibles como para los rígidos. Para el terminal X504 (opcional +L504),
véase la página 54. Véase la página 144 para obtener indicaciones.
144 Unidad de control de los bastidores R6 a R9

Notas:
1)
Entrada de corriente [0(4)…20 mA, Rin = 100 ohmios] o tensión [0(2)…10 V, Rin > 200 kohmios] seleccionada con el
puente J1. El cambio de los ajustes requiere el reinicio de la unidad de control.
2)
Entrada de corriente [0(4)…20 mA, Rin = 100 ohmios] o tensión [0(2)…10 V, Rin > 200 kohmios] seleccionada con el
puente J2. El cambio de los ajustes requiere el reinicio de la unidad de control.
3)
La capacidad de carga total de estas salidas es de 4,8 W (200 mA / 24 V) menos la potencia consumida por DIO1 y DIO2.
4)
0 = abierto, 1 = cerrado
DI4 Tiempos de rampa según
0 Parámetros 23.12 y 23.13
1 Parámetros 23.14 y 23.15
5)
La velocidad constante 1 se define con el parámetro 22.26.
En los apartados que aparecen a continuación encontrará más información acerca del uso de conectores y puentes. Para
obtener información sobre los datos técnicos de los conectores, véase el apartado Datos técnicos en la página 147.

 Puentes e interruptores
Puente/
Descripción Posiciones
interruptor
J1 Determina si la entrada analógica AI1 se utiliza como Intensidad (I)
(AI1) entrada de intensidad o de tensión.

Tensión (V)

J2 Determina si la entrada analógica AI2 se utiliza como Intensidad (I)


(AI2) entrada de intensidad o de tensión.

Tensión (U)

J3 Terminación de enlace de convertidor a convertidor. Debe El bus tiene terminación.


colocarse en la posición terminada si el convertidor es la
El bus no tiene terminación.
última unidad del enlace.
J6 Interruptor de selección de tierra común de entradas DICOM y DIOGND
digitales. Determina si DICOM está separado de DIOGND conectadas (por defecto).
(es decir, si la referencia común para las entradas digitales DICOM y DIOGND
es flotante). Véase el Diagrama de aislamiento de tierra en separadas.
la página 149.

 Alimentación externa para la unidad de control (XPOW)


La alimentación externa de +24 V (2 A) para la unidad de control puede conectarse al
bloque de terminales XPOW. El uso de una alimentación externa se recomienda si:
• es necesario mantener operativa la unidad de control durante los cortes de alimenta-
ción, por ejemplo debido a una comunicación de bus de campo ininterrumpida
• se requiere el reinicio inmediato tras un corte de alimentación (es decir, no se permite
ningún retardo de puesta en marcha en la unidad de control).
Véase también el Manual de firmware, parámetro 95.04.
Unidad de control de los bastidores R6 a R9 145

 AI1 y AI2 como entradas de sensor Pt100, Pt1000, PTC y KTY84


(XAI, XAO)
Es posible conectar tres sensores Pt100, Pt1000 o PTC o un sensor KTY84 para la medi-
ción de la temperatura del motor entre una entrada y una salida analógicas, de la forma
mostrada a continuación (como alternativa, es posible conectar el KTY a un módulo de
ampliación de E/S analógicas FIO-11 o FAIO-01 o al módulo de interfaz de encoder FEN-xx).
En el extremo del sensor del cable, deje sin conectar las pantallas o conéctelas indirecta-
mente a tierra a través de un condensador de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios,
por ejemplo 3,3 nF / 630 V. También puede conectar la pantalla directamente a tierra en
ambos extremos si se encuentran en la misma línea de tierra sin caídas significativas de
tensión entre ambos extremos.

1…3 × Pt100/Pt1000/PTC o 1 × KTY XAI


AIn+ 1)
AIn-

T T T XAO
2)
AOn
AGND

1. Cambie el tipo de entrada a tensión con el interruptor J1 para la entrada analógica AI1 o con J2 para la
entrada analógica AI2. Cambie la unidad de entrada analógica adecuada a V (voltios) en el grupo de
parámetros 12 AI Estandar.
2. Seleccione el modo de excitación en el grupo de parámetros 13 AO Estandar.

ADVERTENCIA: Dado que las entradas que se muestran arriba no están


aisladas de acuerdo con la norma IEC/EN 60664, la conexión del sensor de
temperatura del motor requiere un aislamiento doble o reforzado entre las piezas
con tensión del motor y el sensor. Si el conjunto no cumple este requisito, los terminales
de la tarjeta de E/S deben protegerse contra el contacto y no pueden conectarse a otros
equipos, o bien el sensor de temperatura debe estar aislado de los terminales de E/S.
146 Unidad de control de los bastidores R6 a R9

 DI6 (XDI:6) como entrada de sensor PTC


Es posible conectar un sensor PTC a esta entrada para la medición de la temperatura del
motor de la siguiente forma. La resistencia del sensor no debe superar el valor umbral de
la resistencia de la entrada digital con una temperatura de funcionamiento del motor nor-
mal. No conecte ambos extremos de la pantalla del cable directamente a tierra. Deje el
otro extremo de la pantalla sin conectar o conéctela directamente a tierra mediante un
condensador de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios, por ejemplo 3,3 nF / 630 V.
También es posible conectar la pantalla directamente en ambos extremos si se encuen-
tran en la misma línea de tierra sin caídas significativas de tensión entre ambos extremos.
Véase el Manual de firmware para la configuración de los parámetros.
Nota: Los sensores PTC puede conectarse de forma alternativa al módulo de interfaz de
encoder FEN-xx.

+24 VD

DI6 “0” > 4 kohmios


T “1” < 1,5 kohmios
PTC Imax = 5 mA

ADVERTENCIA: Dado que las entradas que se muestran arriba no están


aisladas de acuerdo con la norma IEC/EN 60664, la conexión del sensor de
temperatura del motor requiere un aislamiento doble o reforzado entre las
piezas con tensión del motor y el sensor. Si el conjunto no cumple este requisito, los
terminales de la tarjeta de E/S deben protegerse contra el contacto y no pueden
conectarse a otros equipos, o bien el sensor de temperatura debe estar aislado de los
terminales de E/S.

 Entrada DIIL (XD24:1)


La entrada DIIL puede seleccionarse como el origen de, por ejemplo, una orden de paro
de emergencia o un evento externo. Consulte el Manual de firmware para obtener más
información.

 Enlace de convertidor a convertidor (XD2D)


El enlace de convertidor a convertidor es una línea de transmisión RS-485 en estrella que
permite una comunicación básica maestro/seguidor con un convertidor maestro y
múltiples seguidores.
Cambie a ON el puente de activación de terminación J3 (véase el apartado Puentes e
interruptores anterior) situado junto a este bloque de terminales, en los convertidores
situados en los extremos del enlace de convertidor a convertidor. En los convertidores
intermedios, ponga el puente en la posición OFF.
Para el cableado, use cable de par trenzado apantallado (~100 ohmios, por ejemplo un
cable compatible con PROFIBUS). Para conseguir la mejor protección, se recomienda
utilizar cable de alta calidad. El cable debe ser lo más corto posible. La longitud máxima
del enlace es de 100 m (328 ft). Evite los bucles innecesarios, así como enrutar los cables
cerca de cables de potencia (como los cables de motor).
Unidad de control de los bastidores R6 a R9 147

El diagrama muestra el cableado del enlace de convertidor a convertidor para los


bastidores R6 a R9.

...
...
...
...
XD2D

XD2D

XD2D
B 1

B 1
BGND 3

BGND 3

B 1
A 2

A 2

BGND 3
A 2
J3 J3 J3

 Safe Torque Off (XSTO)


Para la puesta en marcha del convertidor, ambas conexiones (OUT1 a IN1 y IN2) deben
cerrarse. Por defecto, el bloque de terminales cuenta con puentes para cerrar el circuito.
Retire los puentes antes de conectar un circuito Safe Torque Off externo al convertidor.
Para obtener información acerca de la implementación de la función Safe Torque Off,
consulte el capítulo Función Safe Torque Off, página 243.

 Conexión del módulo de funciones de seguridad FSO-xx (X12)


Véase el apartado Implementación de la función de desconexión segura del motor con
certificación ATEX (opcional +Q971) en la página 96, capítulo Función Safe Torque Off y
FSO-12 safety functions module user’s manual (3AXD50000015612 [Inglés]) o FSO-21
safety functions module user’s manual (3AXD50000015614 [Inglés]).

Datos técnicos
Alimentación Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
(XPOW) 24 V (±10%) CC, 2 A
Suministrada desde la unidad de potencia del convertidor o desde una
fuente de alimentación externa a través del conector XPOW. Paso del
conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG).
Salidas de relé RO1…RO3 Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
(XRO1 …XRO3) 250 V CA / 30 V CC, 2 A
Protegido por varistores
Salida de +24 V Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
(XD24:2 y XD24:4) La capacidad de carga total de estas salidas es de 4,8 W (200 mA / 24 V)
menos la potencia consumida por DIO1 y DIO2.
Entradas digitales DI1…DI6 Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
(XDI:1 … XDI:6) Niveles lógicos de 24 V: “0” < 5 V, “1” > 15 V
Ren: 2,0 kohmios
Tipo de entrada: NPN/PNP (DI1…DI5), NPN (DI6)
Filtro de hardware: 0,04 ms, filtro digital hasta 8 ms
DI6 (XDI:6) puede utilizarse de forma alternativa como entrada para los
sensores PTC.
“0” > 4 kohmios, “1” < 1,5 kohmios
Imax: 15 mA (para DI6 5 mA)
Entrada del bloqueo de Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
marcha DIIL (XD24:1) Niveles lógicos de 24 V: “0” < 5 V, “1” > 15 V
Ren: 2,0 kohmios
Tipo de entrada: NPN/PNP
Filtro de hardware: 0,04 ms, filtro digital hasta 8 ms
148 Unidad de control de los bastidores R6 a R9

Entradas/salidas digitales Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
DIO1 y DIO2 Como entradas:
(XDIO:1 y XDIO:2) Niveles lógicos de 24 V: “0” < 5 V, “1” > 15 V
Selección del modo de Ren: 2,0 kohmios
entrada/salida mediante Filtro: 0,25 ms
parámetros. Como salidas:
DIO1 puede configurarse como La intensidad de salida total desde +24 VD está limitada a 200 mA.
entrada de frecuencia (0…16
+24 VD
kHz con filtro de hardware de
4 microsegundos) para una
señal de onda cuadrada a un
nivel de 24 V (no puede utili-
zarse una onda sinusoidal ni de DIOx
otro tipo). DIO2 puede configu-
rarse como salida de frecuen- RL
cia de una onda cuadrada a un
nivel de 24 V. Véase el Manual
de firmware, grupo de paráme- DIOGND
tros 11.

Tensión de referencia para Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
entradas analógicas +VREF 10 V ±1% y –10 V ±1%, Rcarga 1…10 kohmios
y -VREF
(XAI:1 y XAI:2)
Entradas analógicas AI1 y Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
AI2 (XAI:4 …XAI:7) Intensidad de entrada: –20…20 mA, Ren: 100 ohmios
Selección del modo de Tensión de entrada: –10…10 V, Ren: > 200 kohmios
entrada de intensidad/tensión Entradas diferenciales, rango de modo común ±30 V
mediante puentes. Véase la Intervalo de muestreo por canal: 0,25 ms
página 144. Filtro de hardware: 0,25 ms, filtro digital ajustable hasta 8 ms
Resolución: 11 bits + bit de signo
Imprecisión: 1% del rango de escala total
Imprecisión de los sensores Pt100: 10 °C (50 °F)
Salidas analógicas AO1 y Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
AO2 0…20 mA, Rcarga < 500 ohmios
(XAO) Rango de frecuencias: 0…300 Hz
Resolución: 11 bits + bit de signo
Imprecisión: 2% del rango de escala total
Enlace de convertidor a Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
convertidor Capa física: RS-485
(XD2D) Terminación mediante interruptor
Conexión Safe Torque Off Paso del conector de 5 mm (0,2 in), tamaño del cable de 2,5 mm2 (14 AWG)
(XSTO) Rango de tensión de entrada -3…30 V CC
Niveles lógicos: “0” < 5 V, “1” > 17 V
Para la puesta en marcha del convertidor, se deben cerrar ambas
conexiones (OUT1 a IN1 y IN2).
Consumo de intensidad de los bastidores R1 a R7: 30 mA (+24 V CC,
continuos) por canal STO
Consumo de intensidad de los bastidores R8 y R9: 12 mA (+24 V CC,
continuos) por canal STO
Intensidad de salida máxima de OUT1 (24 V CC continuos): 100 mA
EMC (inmunidad) de conformidad con IEC 61326-3-1
Conexión del panel de Conector: RJ-45
control/PC Longitud del cable < 3 m (10 ft)
Los terminales de la unidad de control satisfacen los requisitos de protección para tensión ultrabaja (PELV).
Los requisitos PELV de una salida de relé no se satisfacen si la salida de relé se conecta a una tensión
superior a 48 V.
Unidad de control de los bastidores R6 a R9 149

Diagrama de aislamiento de tierra

XPOW
+24 VI 1
GND 2
XAI
+VREF 1
-VREF 2
AGND 3
AI1+ 4
AI1- 5 Tensión de modo común entre
AI2+ 6 canales +30 V
AI2- 7
XAO
AO1 1
AGND 2
AO2 3
AGND 4
XD2D
B 1
A 2
BGND 3
XRO1, XRO2, XRO3
NC 11
COM 12
NO 13
NC 21
COM 22
NO 23
NC 31
COM 32
NO 33
XD24
DIIL 1
+24 VD 2
DICOM 3
+24 VD 4
DIOGND 5
XDIO
DIO1 1
DIO2 2
XDI
DI1 1 *
DI2 2
DI3 3
DI4 4
DI5 5
DI6 6
XSTO
OUT1 1
GND 2
IN1 3
IN2 4

Tierra

*Ajustes del selector de tierra (J6)

(ZCU-12)
Todas las entradas digitales comparten una tierra común (DICOM conectada a DIOGND). Ese es el
ajuste por defecto.

(ZCU-12)
La tierra de las entradas digitales DI1…DI5 y DIIL (DICOM) está aislada de la tierra de la señal DIO
(DIOGND). Tensión de aislamiento 50 V.
150 Unidad de control de los bastidores R6 a R9
Unidad de control de los bastidores R10 y R11 151

8
Unidad de control de los
bastidores R10 y R11

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene el diagrama de conexiones de E/S por defecto, las descripciones
de los terminales y los datos técnicos de la unidad de control (ZCU-14) de los bastidores
R10 y R11.
152 Unidad de control de los bastidores R10 y R11

Disposición
A continuación se muestra la disposición de los terminales de conexión de control externo
de la unidad de control.

Descripción
XRO1 XPOW Entrada de alimentación externa
XAI Entradas analógicas

XRO2
XAO Salidas analógicas
XD2D Enlace de convertidor a convertidor
XRO1 Salida de relé RO1
XRO3
XRO2 Salida de relé RO2

XPOW
XRO3 Salida de relé RO3
XD24 Conexión de bloqueo de marcha (DIIL) y salida
J1, J2 de +24 V
XDIO Entradas/salidas digitales
XAI
XDI Entradas digitales
XSTO Conexión Safe Torque Off
X12 Conector opcional para módulos de funciones
XAO de seguridad
X12
J3 X13 Conexión del panel de control
SLOT 1 Módulo opcional
XD2D
SLOT 2 Módulo opcional
SLOT 3 Módulo opcional
XSTO X205 Unidad de memoria
J1, J2 Puentes de selección de tensión/intensidad (J1,
J2) para entradas analógicas
XDI J3 Puente de terminación de enlace de convertidor
a convertidor
J6 Puente de selección de tierra común de
XDIO
entradas digitales
J6

XD24

X13 X205
Unidad de control de los bastidores R10 y R11 153

Diagrama de conexiones de E/S por defecto de los bastidores R10 y R11


Salidas de relé XRO1…XRO3
Listo NO 13
250 V CA / 30 V CC COM 12
2A NC 11
En marcha NO 23
250 V CA / 30 V CC COM 22
2A NC 21
Fallo(-1) NO 33
250 V CA / 30 V CC COM 32
Fallo
2A NC 31
Entrada de alimentación externa XPOW
GND 2
24 V CC, 2 A
+24 VI 1
Tensión de referencia y entradas analógicas J1, J2, XAI
AI1: U AI2: U
Selección de Tensión/Corriente AI1/AI2
AI1: I AI2: I
Por defecto no se usa. AI2- 7
0(4)…20 mA, Ren > 100 ohmios 2) AI2+ 6
Referencia de velocidad AI1- 5
0(2)…10 V, Rin > 200 kohmios 1) AI1+ 4
Tierra AGND 3
-10 V CC, RL 1…10 kohmios -VREF 2
10 V CC, RL 1…10 kohmios +VREF 1
Salidas analógicas XAO
AGND 4
Intensidad de motor 0…20 mA, RL < 500 ohmios
AO2 3
AGND 2
Régimen de motor rpm 0…20 mA, RL < 500 ohmios
AO1 1
Enlace de convertidor a convertidor J3, XD2D
Terminación de enlace de convertidor a convertidor 6) ON OFF
Pantalla 4
BGND 3
Enlace de convertidor a convertidor
A 2
B 1
Función “Safe Torque Off”. XSTO
IN2 4
Función “Safe Torque Off”. Ambos circuitos
IN1 3
deben estar cerrados para que el convertidor
SGND 2
pueda ponerse en marcha.
OUT 1
Entradas digitales XDI
Por defecto no se usa. DI6 6
Selección de velocidad constante 1 (1 = activada) 5) DI5 5
Selección de aceleración y deceleración 4) DI4 4
Rearme DI3 3
Avance (0) / Retroceso (1) DI2 2
Paro (0) / Marcha (1) DI1 1
Entradas/salidas digitales XDIO
Salida: En marcha DIO2 2
Salida: Listo DIO1 1
Selección de tierra 7) J6
Salida de tensión auxiliar, bloqueo de entrada digital XD24
Tierra de entrada/salida digital DIOGND 5
+24 V CC 200 mA 3) +24 VD 4
Tamaños de cable y pares de
Tierra de entrada digital DICOM 3
apriete: 0,5 … 2,5 mm2
+24 V CC 200 mA 3) +24 VD 2 (24…12 AWG) y 0,5 N·m
Permiso de marcha DIIL 1 (5 lbf·in) para cables rígidos y
Conexión de módulo de funciones de seguridad X12 flexibles.
Conexión del panel de control X13 Véase la página 154 para
Conexión de la unidad de memoria X205 obtener indicaciones.
154 Unidad de control de los bastidores R10 y R11

Notas:
1)
Entrada de corriente [0(4)…20 mA, Rin = 100 ohmios] o tensión [ 0(2)…10 V, Rin > 200 kohmios] seleccionada con el
puente J1. El cambio de los ajustes requiere el reinicio de la unidad de control.
2)
Entrada de corriente [0(4)…20 mA, Rin = 100 ohmios] o tensión [ 0(2)…10 V, Rin > 200 kohmios] seleccionada con el
puente J2. El cambio de los ajustes requiere el reinicio de la unidad de control.
3)
La capacidad de carga total de estas salidas es de 4,8 W (200 mA / 24 V) menos la potencia consumida por DIO1 y DIO2.
4)
0 = abierto, 1 = cerrado
DI4 Tiempos de rampa según
0 Parámetros 23.12 y 23.13
1 Parámetros 23.14 y 23.15
5)
La velocidad constante 1 se define con el parámetro 22.26.
6)
Debe ajustarse en ON cuando el convertidor sea la última unidad del enlace de convertidor a convertidor (D2D).
7)
Determina si DICOM está separado de DIOGND (es decir, si la referencia común para las entradas digitales es flotante).
DICOM conectado a DIOGND. DICOM y DIOGND separadas.
En los apartados que aparecen a continuación encontrará más información acerca del uso de conectores y puentes.

Véase el capítulo Unidad de control de los bastidores R6 a R9 para las descripciones de:
• la alimentación externa para la unidad de control
• AI1 y AI2 como entradas de sensor Pt100 y KTY84 (XAI, XAO)
• DI6 (XDI:6) como entrada de sensor PTC
• la entrada DIIL (XD24:1)
• Safe Torque Off (XSTO) 1)
• las funciones de seguridad (X12)
• los datos técnicos de los conectores.
1)El consumo de intensidad de los bastidores R10 y R11 es 50 mA (+24 V CC, continuo)
por canal STO. Niveles lógicos: “0” < 5 V, “1” > 19 V.

Enlace de convertidor a convertidor (XD2D)


El enlace de convertidor a convertidor es una línea de transmisión RS-485 en estrella que
permite una comunicación básica maestro/seguidor con un convertidor maestro y
múltiples seguidores.
Cambie a ON el puente de activación de terminación J3 situado junto a este bloque de
terminales, en los convertidores situados en los extremos del enlace de convertidor a
convertidor. En los convertidores intermedios, ponga el puente en la posición OFF.
Para el cableado, use cable de par trenzado apantallado (~100 ohmios, por ejemplo un
cable compatible con PROFIBUS). Para conseguir la mejor protección, se recomienda
utilizar cable de alta calidad. El cable debe ser lo más corto posible. La longitud máxima
del enlace es de 100 m (328 ft). Evite los bucles innecesarios, así como tender los cables
cerca de cables de potencia (como los cables de motor). Conexión a tierra del
apantallamiento de cable.
Unidad de control de los bastidores R10 y R11 155

El diagrama muestra el cableado del enlace de convertidor a convertidor para los


bastidores R10 y R11.
XD2D

XD2D

XD2D
B 1
A 2
BGND 3
Pantalla 4

B 1
A 2
BGND 3
Pantalla 4

B 1
A 2
BGND 3
Pantalla 4
J3 J3 J3
156 Unidad de control de los bastidores R10 y R11

Diagrama de aislamiento de tierra


XPOW
+24 VI 1
GND 2
XAI
+VREF 1
-VREF 2
AGND 3
AI1+ 4
AI1- 5 Tensión de modo común entre
AI2+ 6 canales +30 V
AI2- 7
XAO
AO1 1
AGND 2
AO2 3
AGND 4
XD2D
B 1
A 2
BGND 3
XRO1, XRO2, XRO3
NC 11
COM 12
NO 13
NC 21
COM 22
NO 23
NC 31
COM 32
NO 33
XD24
DIIL 1
+24 VD 2
DICOM 3
+24 VD 4
DIOGND 5
XDIO
DIO1 1
DIO2 2
XDI
DI1 1 *
DI2 2
DI3 3
DI4 4
DI5 5
DI6 6
XSTO
OUT1 1
GND 2
IN1 3
IN2 4

Tierra

*Ajustes del selector de tierra (J6)

(ZCU-14)
Todas las entradas digitales comparten una tierra común (DICOM conectada a DIOGND). Ese es el
ajuste por defecto.

(ZCU-14)
La tierra de las entradas digitales DI1…DI5 y DIIL (DICOM) está aislada de la tierra de la señal DIO
(DIOGND). Tensión de aislamiento 50 V.
Lista de comprobación de la instalación 157

9
Lista de comprobación de la
instalación

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene una lista de comprobación de la instalación que debe completar
antes de poner en marcha el convertidor.

Advertencias

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de seguridad.


Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o
la muerte, o daños en el equipo. Siga los pasos descritos en el apartado
Precauciones previas a los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
Repase la lista de comprobación junto con otra persona.

Lista de comprobación
Compruebe que…

Las condiciones ambientales de funcionamiento cumplen con las especificaciones indicadas en el


capítulo Datos técnicos.

Se ha fijado el armario del convertidor al suelo y, si fuera necesario debido a vibraciones u otros
problemas, también por su parte superior a la pared o al techo.

El aire de refrigeración entra y sale del armario del convertidor sin problemas.
158 Lista de comprobación de la instalación

Compruebe que…

Si el convertidor irá conectado a una red IT (sin conexión a tierra) o una red TN con conexión a tierra
en un vértice: El filtro EMC opcional (+E200, +E202) del convertidor (si lo hubiere) ha sido
desconectado. Véanse las instrucciones de instalación eléctrica (página 105).

Si el convertidor ha estado almacenado más de un año: Los condensadores de CC electrolíticos del


bus de CC del convertidor han sido reacondicionados. Consulte Converter module capacitor
reforming instructions (3BFE64059629 [Inglés]).

Existe un conductor de protección a tierra dimensionado adecuadamente entre el convertidor y el


cuadro de distribución, el conductor se ha conectado al terminal apropiado y se ha apretado el
terminal (tire del conductor para comprobarlo). La conexión a tierra adecuada también debe haberse
medido según la normativa.

Se ha conectado el cable de entrada de potencia a los terminales adecuados, el orden de las fases
es el correcto y se han apretado los terminales (tire de los conductores para comprobarlo).

Existe un conductor de protección a tierra dimensionado adecuadamente entre el motor y el


convertidor, el conductor se ha conectado al terminal apropiado y se ha apretado el terminal (tire de
los conductores para comprobarlo). La conexión a tierra adecuada también debe haberse medido
según la normativa.

Se ha conectado el cable de motor a los terminales adecuados, el orden de las fases es el correcto y
se han apretado los terminales (tire de los conductores para comprobarlo).

Se ha dispuesto el cable de motor (y el cable de la resistencia de frenado, si lo hubiere) separado del


resto de cables.

No se han conectado condensadores de compensación del factor de potencia al cable de motor.

Si se ha conectado una resistencia de frenado al convertidor: Existe un conductor de protección a


tierra dimensionado adecuadamente entre la resistencia de frenado instalada por el usuario y el
convertidor, y que el conductor se ha conectado al terminal apropiado. La conexión a tierra adecuada
también debe haberse medido según la normativa.

Si se ha conectado una resistencia de frenado al convertidor: Se ha conectado la resistencia de


frenado a los terminales adecuados y se han apretado los terminales (tire de los conductores para
comprobarlo).

Si se ha conectado una resistencia de frenado al convertidor: Se ha dispuesto el cable de la


resistencia de frenado separado del resto de cables.

Se han conectado los cables de control a los terminales adecuados y se han apretado los terminales
(tire de los conductores para comprobarlo).

La tensión de alimentación coincide con la tensión nominal de entrada del convertidor. Compruebe la
etiqueta de designación de tipo.

El ajuste de tensión del transformador de tensión auxiliar (T21) es correcto. Véanse las instrucciones
de instalación eléctrica en la página 133.

Si se utiliza una conexión en bypass del convertidor: El contactor directo a línea del motor y el
contactor de salida del convertidor están enclavados mecánica o eléctricamente, es decir, no pueden
cerrarse de forma simultánea.

No hay herramientas, objetos extraños ni polvo debido a perforaciones en el interior del convertidor.

La zona delante del convertidor está limpia: el ventilador de refrigeración del convertidor no puede
aspirar polvo o suciedad hacia el interior.

Todas las cubiertas protectoras y la tapa de la caja de conexiones del motor están colocadas. Las
puertas del armario están cerradas.

El motor y el equipo accionado están listos para la puesta en marcha.


Puesta en marcha 159

10
Puesta en marcha

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe el procedimiento de puesta en marcha del convertidor.

Procedimiento de puesta en marcha


Las tareas que son necesarias solamente en ciertos casos están marcadas con subra-
yado, y los códigos de opcional aparecen entre paréntesis. Las designaciones de disposi-
tivos por defecto (si las hubiere) se indican entre corchetes después del nombre, por
ejemplo “interruptor-seccionador principal (Q1)”. También se utilizan las mismas designa-
ciones de dispositivos en los diagramas de circuitos.
Estas instrucciones no cubren todas las posibles tareas de puesta en marcha de un
convertidor personalizado. Consulte siempre los diagramas de circuitos específicos de la
entrega cuando vaya a efectuar la puesta en marcha.

ADVERTENCIA:
Sólo se permite a electricistas cualificados llevar a cabo los trabajos descritos en
este capítulo.

Nota:
Las instrucciones adicionales de puesta en marcha para ciertas opciones (como los
opcionales de seguridad funcional +Q950, +Q951, +Q952, +Q957, +Q963, +Q964,
+Q978, +Q979) se describen en sus manuales separados.

Acción

Seguridad
ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad durante todo el procedimiento de
puesta en marcha. Véase el capítulo Instrucciones de seguridad en la página 15.
160 Puesta en marcha

Acción

Comprobaciones/ajustes sin tensión


Compruebe la instalación mecánica y eléctrica del convertidor. Véase Lista de comprobación de la
instalación, en la página 157.

Convertidores con monitorización de fallo a tierra (opción +Q954) para redes IT (sin conexión a
tierra): Modifique los ajustes del dispositivo de monitorización de fallo a tierra hasta que sean
adecuados para la instalación. Véanse los diagramas de circuitos de la entrega y el manual
IRDH275B Ground Fault Monitor Operating Manual de Bender (código: TGH1386en).

Convertidores con relés Pt100 (opción +L506):


• Compruebe las conexiones con los diagramas de circuitos de la entrega.
• Ajuste la alarma y los niveles de disparo de los relés Pt100.
Ajuste la alarma y los niveles de disparo del relé Pt100 a un valor lo más bajo posible en función de
la temperatura de funcionamiento y los resultados de las pruebas de la máquina. El nivel de disparo
puede ajustarse, por ejemplo, a un valor 10 °C superior al de la temperatura que alcanza la máquina
a carga máxima y con una temperatura ambiente máxima.
Se recomienda ajustar las temperaturas de funcionamiento del relé, por ejemplo, a los siguientes
valores:
• 120…140 °C cuando sólo se utiliza la función de disparo.
• Alarma 120…140 °C y disparo 130…150 °C, cuando se utilizan ambas funciones.

Puesta en tensión del convertidor


Cierre las puertas del armario.

Verifique que la tensión pueda suministrarse con seguridad. Asegúrese de que:


• las puertas del armario están cerradas
• no haya nadie trabajando en el convertidor o con los circuitos conectados desde el exterior al
armario del convertidor
• la cubierta de la caja de terminales del motor está colocada.

Cierre el interruptor-seccionador principal (Q1).

Ajuste de los parámetros del convertidor y primer arranque


Ajuste del programa de control del convertidor. Consulte la guía de puesta en marcha y el Manual de
firmware apropiados. Hay una Guía de puesta en marcha aparte sólo para algunos programas de
control.
Para los convertidores con frenado por resistencia (opcional): véase también el apartado Arranque
del sistema de frenado del capítulo Frenado por resistencia.
Para la opción +N7502: véase también SynRM motor control program (opción +N7502) para el
suplemento de los convertidores ACS880-01, ACS880-07, ACS850-04 y ACQ810-04
(3AXD50000026332 [Inglés]).
Para los convertidores con filtro senoidal ABB, compruebe que el bit 1 (filtro senoidal ABB) del
parámetro 95.15 Ajustes HW especiales esté activado. Para otros filtros senoidales, véase Sine
filter hardware manual (3AXD50000016814 [Inglés]).
Para convertidores con motores ABB en atmósferas explosivas, véase también ACS880 drives with
ABB motors in explosive atmospheres (3AXD50000019585 [Inglés]).
Si necesita más información acerca del uso del panel de control, véase ACS-AP-x Assistant control
panels user's manual (3AUA0000085685 [Inglés]).

Convertidores con contactor principal (Q2, opción +F250): Cierre el contactor principal cambiando la
posición del interruptor de accionamiento en la puerta del armario, de posición OFF a ON.

Realice el primer arranque del convertidor y el motor.

Pare el motor y el convertidor.


Puesta en marcha 161

Acción

Convertidores con un módulo adaptador de bus de campo (opcional): Ajuste los parámetros del bus
de campo. Active el asistente apropiado (si lo hubiese) en el programa de control, o consulte el
Manual del usuario del módulo adaptador de bus de campo y el Manual del firmware del convertidor.
Compruebe que la comunicación entre el convertidor y el PLC funcione correctamente.

Convertidores con un módulo de interfaz de encoder (opcional): Ajuste los parámetros del encoder.
Active el asistente apropiado (si lo hubiese) en el programa de control, o consulte el Manual del
usuario del módulo de interfaz del encoder y el Manual del firmware del convertidor.

Comprobaciones con carga


Compruebe que los ventiladores de refrigeración giren libremente en la dirección correcta y que el
aire circule hacia arriba. Coloque una hoja de papel en las rejillas de entrada (puerta) y compruebe el
efecto de la succión. El ventilador no produce ruidos anormales durante su funcionamiento.

Compruebe que el motor arranca, para y sigue la referencia de velocidad en la dirección correcta
cuando se controla mediante el panel de control.

Compruebe que el motor arranca, para y sigue la referencia de velocidad en la dirección correcta
cuando se controla mediante las E/S o el bus de campo específicos del cliente.

Convertidores en que el circuito de control Safe Torque Off (STO) está en uso: Lleve a cabo la
prueba y valide el funcionamiento de la función Safe Torque Off. Véase el apartado Puesta en
marcha con prueba de aceptación en la página 249.

Convertidores con un circuito de paro de emergencia (opciones +Q951, +Q952, +Q963, +Q964,
+Q978 y +Q979): Lleve a cabo la prueba y valide el funcionamiento del circuito de paro de emergen-
cia. Compruebe los diagramas de circuitos y cableado específicos entregados, así como las instruc-
ciones de funcionamiento y puesta en marcha de los opcionales (véase la página 95).

Convertidores con la función Prevención de arranque inesperado con relé de seguridad (opcional
+Q957): Pruebe y valide el funcionamiento del circuito de Prevención de arranque inesperado. Com-
pruebe los diagramas de circuitos y cableado específicos entregados, así como las instrucciones de
funcionamiento y puesta en marcha de los opcionales (véase la página 96).

Convertidores con la función Prevención de arranque inesperado con FSO-xx (opcional +Q950):
Pruebe y valide el funcionamiento del circuito de Prevención de arranque inesperado. Compruebe
los diagramas de circuitos y cableado específicos entregados, así como las instrucciones de
funcionamiento y puesta en marcha de los opcionales (véase la página 97).
162 Puesta en marcha
Análisis de fallos 163

11
Análisis de fallos

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe las posibilidades de análisis de fallos del convertidor.

LEDs
Esta tabla muestra los LED visibles en la plataforma de montaje del panel de control en la
puerta del armario.
Ubicación LED Color Indicación

Soporte de ENCENDIDO Verde La unidad de control está encendida y el panel de control se


montaje del alimenta con +15 V.
panel de
control FALLO Rojo Convertidor en estado de fallo.

Mensajes de aviso y fallo


Véase el Manual de firmware para obtener más información acerca de las descripciones,
las causas y las soluciones para los mensajes de aviso y fallo del programa de control del
convertidor.
164 Análisis de fallos
Mantenimiento 165

12
Mantenimiento

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene instrucciones de mantenimiento.

Intervalos de mantenimiento
La tabla siguiente muestra las tareas de mantenimiento que puede realizar el usuario
final. El plan de mantenimiento completo puede consultarse en Internet
(www.abb.com/drivesservices). Para obtener más información, consulte a su
representante de Servicio de ABB (www.abb.com/searchchannels).
Los intervalos de mantenimiento y sustitución de componentes se basan en el supuesto
de que el equipo trabaja en las condiciones operativas y medioambientales especificadas.
ABB recomienda realizar inspecciones anuales del convertidor para garantizar la máxima
fiabilidad y un rendimiento óptimo.
Nota: El funcionamiento prolongado cerca de las especificaciones máximas o en condi-
ciones ambientales extremas podría exigir unos intervalos de mantenimiento más cortos
para determinados componentes. Consulte a su representante de servicio local de ABB
para obtener recomendaciones adicionales sobre mantenimiento.
166 Mantenimiento

 Descripciones de los símbolos


Acción Descripción
I Inspección (inspección visual y mantenimiento si fuera necesario)
P Funcionamiento dentro y fuera del emplazamiento (puesta en marcha, pruebas, mediciones
u otras comprobaciones)
R Sustitución

 Acciones recomendadas de mantenimiento anual por el usuario


ABB recomienda realizar inspecciones anuales para garantizar la máxima fiabilidad y un
rendimiento óptimo.
Acciones recomendadas anualmente por el usuario Anualmente
Conexiones y entorno
Filtros IP 54 de la puerta del armario R
Calidad de la tensión de alimentación P
Piezas de recambio
Piezas de recambio I
Reacondicionamiento de los condensadores del circuito de CC, módulos y condensadores de P
recambio
Inspecciones por parte del usuario
Mallas de entrada y salida de aire IP 22 e IP 42 I
Apriete de terminales I
Polvo, corrosión y temperatura I
Limpieza del disipador I
Otros
Mantenimiento del interruptor automático abierto ABB-SACE I

 Intervalos recomendados de mantenimiento tras la puesta en marcha


Componente Años desde la puesta en marcha
3 6 9 12 15 18 21
Refrigeración
Ventilador de refrigeración principal
Ventilador de refrigeración principal (R6 a R9) LONG-LIFE R R
Ventilador de refrigeración principal (R10 y R11) * R R
Ventilador de refrigeración auxiliar
Ventilador de refrigeración auxiliar para las tarjetas de circuitos R R
(R6 a R9) LONG-LIFE
Ventilador de refrigeración auxiliar IP 55 (R8 y R9) LONG-LIFE R R
Ventiladores de refrigeración del compartimento de la tarjeta de R R
circuitos (R10 y R11) LONG-LIFE
Ventilador de refrigeración de armario
Interno LONG-LIFE 50 Hz R R
Interno LONG-LIFE 60 Hz R R R
Puerta LONG-LIFE 50 Hz R R
Puerta LONG-LIFE 60 Hz R R
IP 54 50 Hz * R R
IP 54 60 Hz * R R R
Ventilador de refrigeración del filtro xSIN
Ventilador de refrigeración del filtro R R
* El ventilador siempre ha sido de tipo LONG-LIFE
Envejecimiento
Pila de la unidad de control ZCU (reloj en tiempo real). R R R
Pila del panel de control (reloj en tiempo real) R R
4FPS10000239703
Mantenimiento 167

Armario
 Limpieza del interior del armario

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de


seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden produ-
cirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

ADVERTENCIA: Utilice una aspiradora con manguera y boquilla antiestáticas y


lleve puesta una pulsera de conexión a tierra. De lo contrario, puede generarse
una carga electrostática que dañe las tarjetas del circuito.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Abra las puertas del armario.
3. Limpie el interior del armario. Utilice un cepillo suave y una aspiradora.
4. Limpie las entradas de aire de los ventiladores y las salidas de aire de los módulos
(arriba).
5. Limpie las rejillas de entrada de aire de la puerta (véase más abajo).
6. Cierre las puertas.

 Limpieza de las entradas de aire de la puerta (IP 22/UL tipo 1,


IP 42/UL tipo 1 filtrado)
1. Retire las fijaciones de la parte superior de la rejilla.
2. Levante la rejilla y tire de ella en dirección opuesta a la puerta.
3. Limpie con una aspiradora o lave la rejilla por ambos lados.
4. Instale de nuevo la rejilla en orden inverso.

3
3 4

 Sustitución de los filtros de aire (IP 54/UL tipo 12)


Compruebe los filtros de aire y sustitúyalos si es necesario (véase la página 224 acerca
de los tipos de filtros correctos).
168 Mantenimiento

Filtros (puerta) de entrada (IP 54/UL tipo 12)


1. Retire las fijaciones de la parte superior de la rejilla.
2. Levante la rejilla y tire de ella en dirección opuesta a la puerta.
3. Desmonte la estera de filtro de aire.
4. Coloque la nueva estera de filtro en la rejilla con la cara de la malla metálica mirando
hacia la puerta.
5. Instale de nuevo la rejilla en orden inverso.

2 3

Filtros (techo) de salida (IP 54/UL tipo 12)


1. Extraiga las rejillas anterior y posterior del compartimento de los ventiladores
levantándolas.
2. Desmonte la estera de filtro de aire.
3. Coloque la nueva estera de filtro en la rejilla.
4. Instale de nuevo la rejilla en orden inverso.
Mantenimiento 169

Disipador térmico
Las aletas del disipador del módulo de convertidor acumulan polvo del aire de refrigera-
ción. El convertidor muestra avisos y fallos por sobrecalentamiento si el disipador no está
limpio. En caso necesario, limpie el disipador de la forma indicada a continuación.

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de


seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden produ-
cirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

ADVERTENCIA: Utilice una aspiradora con manguera y boquilla antiestáticas. El


empleo de una aspiradora normal crea descargas estáticas que pueden dañar las
tarjetas de circuito impreso.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Retire el módulo de convertidor del armario.
3. Retire los ventiladores de refrigeración del módulo. Véase el apartado Ventiladores a
continuación.
4. Aplique aire comprimido limpio y seco de abajo a arriba y, de forma simultánea, utilice
una aspiradora en la salida de aire para captar el polvo.
5. Instale de nuevo el ventilador de refrigeración.

Ventiladores
La vida de servicio de los ventiladores de refrigeración del convertidor depende de su
tiempo de funcionamiento, de la temperatura ambiente y de la concentración de polvo.
Véase el Manual de firmware para obtener información sobre la señal real que indica el
tiempo de funcionamiento del ventilador de refrigeración. Restaure la señal de tiempo de
funcionamiento tras la sustitución del ventilador.
ABB pone a su disposición ventiladores de recambio. No utilice recambios distintos a los
especificados por ABB.
170 Mantenimiento

 Sustitución de los ventiladores de la puerta del armario

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de seguridad.


Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o
la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Retire la placa de montaje situada sobre el ventilador.
3. Afloje los cuatro tornillos de fijación de la placa de montaje del ventilador.
4. Levante la placa de montaje.
5. Desconecte los cables de alimentación.
6. Levante la placa de montaje del ventilador para separarla.
7. Retire el ventilador de la placa de montaje.
8. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.

5
2

3
Mantenimiento 171

 Sustitución de los ventiladores del armario (bastidores R6 a R9)


1. Para retirar la placa de montaje del ventilador, véase el apartado Sustitución del
módulo de convertidor (bastidores R6 a R8) en la página 180 (pasos 1 a 3 y 13) o el
apartado Sustitución del módulo de convertidor (bastidor R9) en la página 185
(pasos 1, 9 y 10). Para el bastidor R9 con opción +C129, véase también a
continuación:

2. Retire el ventilador de la placa de montaje.


3. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.
172 Mantenimiento

 Sustitución de los ventiladores principales del módulo de


convertidor (bastidores R6 a R8)

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de


seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden produ-
cirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Desplace el módulo de convertidor hacia delante de la forma descrita en Sustitución
del módulo de convertidor (bastidores R6 a R8) en la página 180.
3. Afloje los tornillos de la placa de montaje del ventilador (a continuación aparece vista
desde abajo).
4. Tire de la placa de montaje hacia abajo desde el borde lateral.
5. Desconecte los cables de alimentación.
6. Levante la placa de montaje del ventilador para separarla.
7. Retire el ventilador de la placa de montaje.
8. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.
9. Restaure el contador (si se usa) en el grupo 5 del programa de control primario.

3
4
7
3
Mantenimiento 173

 Sustitución del ventilador auxiliar de refrigeración del módulo de


convertidor (bastidores R6 a R9)

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de


seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden produ-
cirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Desconecte los cables de alimentación del terminal X208:FAN2 de la unidad de
control.
3. Levante el ventilador.
4. Instale el nuevo ventilador en orden inverso. Asegúrese de que la flecha del ventilador
apunta hacia arriba.
5. Restaure el contador (si se usa) en el grupo 5 del programa de control primario.

2
174 Mantenimiento

 Sustitución de los ventiladores principales del módulo de


convertidor (bastidor R9)

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de


seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden produ-
cirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Desplace el módulo de convertidor hacia delante de la forma descrita en Sustitución
del módulo de convertidor (bastidor R9) en la página 185.
3. Afloje los dos tornillos de la placa de montaje del ventilador (a continuación se
muestra una vista desde la parte inferior del módulo de convertidor).
4. Gire la placa de montaje hacia abajo.
5. Desconecte los cables de alimentación del ventilador.
6. Retire la placa de montaje del ventilador.
7. Retire el ventilador aflojando los dos tornillos de montaje.
8. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.
9. Restaure el contador (si se usa) en el grupo 5 del programa de control primario.

3 3

4 7

5
Mantenimiento 175

 Sustitución de los ventiladores principales del módulo de


convertidor (bastidores R10 y R11)

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de


seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden produ-
cirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Extraiga el módulo de convertidor del armario como se describe en el apartado
Sustitución del módulo de convertidor (bastidores R10 y R11) en la página 190.
3. Despliegue las patas de apoyo del pedestal.
4. Afloje los dos tornillos que sujetan la placa de montaje del ventilador.
5. Incline la placa de montaje del ventilador hacia abajo.
6. Desconecte los cables de alimentación de los ventiladores.
7. Extraiga el ventilador del módulo de convertidor.
8. Afloje los tornillos de fijación del ventilador (o ventiladores) y retire el ventilador (o
ventiladores) de la placa de montaje.
9. Instale los nuevos ventiladores procediendo en el orden inverso.
10. Restaure el contador (si se usa) en el grupo 5 del programa de control primario.

5 6

8
4 4

3 3
176 Mantenimiento

 Sustitución del ventilador de refrigeración del compartimento de la


tarjeta de circuitos (bastidores R10 y R11)

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de


seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden produ-
cirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Extraiga el módulo de convertidor del armario como se describe en el apartado
Sustitución del módulo de convertidor (bastidores R10 y R11) en la página 190.
3. Afloje el tornillo de fijación de la carcasa del ventilador.
4. Desenchufe el cable de alimentación del ventilador.
5. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.
6. Restaure el contador (si se usa) en el grupo 5 del programa de control primario.

3
Mantenimiento 177

 Sustitución del ventilador de techo IP 54 (UL tipo 12) de los


bastidores R6 a R8

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de


seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden produ-
cirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Levante la rejilla frontal hacia arriba y retírela.
3. Afloje los tornillos de fijación de la placa frontal. Retire la placa.
4. Desconecte los cables de alimentación del ventilador.
5. Afloje los tornillos de montaje del ventilador.
6. Tire del ventilador hacia fuera.
7. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.

4
2

3
5
3 5

3
5
3 5
178 Mantenimiento

 Sustitución del ventilador de techo IP 54 (UL tipo 12) del bastidor R9

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de


seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden produ-
cirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Levante la rejillas frontal y trasera hacia arriba y retírelas.
3. Afloje los tornillos de montaje de la cubierta del ventilador.
4. Levante la cubierta.
5. Desconecte los cables de alimentación del ventilador.
6. Afloje los tornillos de montaje del ventilador.
7. Levante el ventilador.
8. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.
6
6
6
6

2 2

4 5
3

3
3
Mantenimiento 179

 Sustitución del ventilador de techo IP 54 (UL tipo 12) de los


bastidores R10 y R11

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de


seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden produ-
cirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Deslice las rejillas delantera y trasera hacia arriba y retírelas.
3. Retire los tornillos de montaje de la cubierta superior y eleve la cubierta para
separarla.
4. Desconecte los cables de alimentación del ventilador.
5. Retire los tornillos de montaje del ventilador.
6. Retire los tornillos de montaje de la carcasa del ventilador.
7. Levante el ventilador.
8. Instale el nuevo ventilador en orden inverso.

2
5

6
7

 Sustitución del ventilador de refrigeración del filtro senoidal NSIN


Para sustituir el ventilador de refrigeración del filtro senoidal NSIN, véase Sine filters
hardware manual (3AXD50000016814 [Inglés]).
180 Mantenimiento

Sustitución del módulo de convertidor (bastidores R6 a R8)


Este procedimiento de sustitución requiere preferiblemente de dos personas, cadenas
de elevación, dispositivo de elevación, un juego de destornilladores y una llave dina-
mométrica con brazo de extensión. ABB dispone de un dispositivo de elevación para los
módulos de convertidor ACS880-07. Para su instalación y uso, véase el documento
ACS880-07 lifting device user’s manual (3AUA0000131337 [Inglés]).

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de


seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden produ-
cirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el armario


está asegurado al suelo. En caso contrario, el
armario puede volcarse debido al peso del módulo
cuando éste se desplaza hacia delante en la parte frontal
del armario. Esto puede producir lesiones físicas o la
muerte, así como daños en el equipo.
1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el
apartado Precauciones previas a los trabajos
eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Para los convertidores con los opcionales +L505 y
+L506: Retire la cubierta protectora.
3. Para los convertidores con las opciones +L505 y +L506: Extraiga la placa de montaje
del relé Pt100 y de termistor aflojando los dos tornillos de fijación y levantando la
placa.
4. Desmontaje del ventilador principal del módulo de convertidor (véase la página 172).
5. Afloje los tornillos del lado derecho del bastidor.
6. Afloje el tornillo de la bisagra de la parte superior e inferior del bastidor para permitir
su apertura al máximo.
7. Desconecte los terminales del cable de control situados en el lado derecho del
armario.
8. Véase la advertencia a continuación. Desmonte la placa de montaje situada sobre el
ventilador de la puerta aflojando los tornillos de fijación y levantando la placa.

ADVERTENCIA: Para los convertidores con los opcionales +G300, +G301,


+G307 y +G313: Antes de desmontar la placa de montaje, desconecte las
fuentes de alimentación externas que alimentan los opcionales. Desconecte
los terminales del cable de control situados en la parte trasera de la placa de montaje.

9. Desconecte los terminales del cable de control de la unidad de control. Desconecte


los cables de control de los módulos opcionales de la unidad de control.
10. Para los convertidores con un bloque de terminales adicional (opción +L504):
Desconecte los cables de control del bloque de terminales X504 y desmonte el bloque
de terminales aflojando los tornillos de fijación y levantándolo hacia delante.
11. Desconecte el cableado de entrada y de motor de los embarrados de los terminales
del módulo de convertidor.
Mantenimiento 181

12. Convertidores con la opción +D150 o +D151: Desconecte los embarrados de la


resistencia de los terminales del módulo de convertidor.
13. Convertidores con la opción +H356: Desconecte los embarrados de CC de los
terminales del módulo de convertidor.
14. Desconecte los cables de alimentación del ventilador del armario y desmonte el
conjunto del ventilador por encima del módulo de convertidor.
15. Desmonte las guías de extensión desplazables del lado izquierdo del armario
aflojando los tornillos de fijación.
16. Instale las guías de extensión en el extremo de las barras desplazables.
17. Afloje las tuercas de montaje superiores del módulo de convertidor.
18. Afloje las tuercas de montaje inferiores del módulo de convertidor.
19. Desplace el módulo de convertidor hacia el extremo de las barras desplazables.
20. Asegure el módulo de convertidor con cadenas en los cáncamos de elevación.
21. Levante y extraiga el módulo del armario con el dispositivo de elevación.
22. Instale el nuevo módulo en orden inverso.
182 Mantenimiento

Bastidores R6 a R8

7 2

10

6
10

4
Mantenimiento 183

Bastidores R6 a R8

11

+D150, +D151
12

R-

R+

+H356
13

UDC-

UDC+
184 Mantenimiento

Bastidores R6 a R8
17

20
19
16 20

16

14

18
15
Mantenimiento 185

Sustitución del módulo de convertidor (bastidor R9)


Este procedimiento de sustitución requiere preferiblemente de dos personas, cadenas
de elevación, dispositivo de elevación, un juego de destornilladores y una llave dina-
mométrica con brazo de extensión. ABB dispone de un dispositivo de elevación para los
módulos de convertidor ACS880-07. Para su instalación y uso, véase el documento
ACS880-07 lifting device user’s manual (3AUA0000131337 [Inglés]).

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de


seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden produ-
cirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el armario


está asegurado al suelo. En caso contrario, el
armario puede volcarse debido al peso del módulo
cuando éste se desplaza hacia delante en la parte frontal
del armario. Esto puede producir lesiones físicas o la
muerte, así como daños en el equipo.
1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el
apartado Precauciones previas a los trabajos
eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Retire la cubierta protectora.
3. Véase la advertencia a continuación. Desmonte la placa de montaje situada sobre la
cubierta protectora aflojando los tornillos de fijación y levantando la placa.

ADVERTENCIA: Para los convertidores con los opcionales +G300, +G301,


+G307 y +G313: Antes de desmontar la placa de montaje, desconecte las
fuentes de alimentación externas que alimentan los opcionales. Desconecte
los terminales del cable de control situados en la parte trasera de la placa de montaje.

4. Para los convertidores con las opciones +L505 y +L506: Extraiga la placa de montaje
del relé Pt100 y de termistor aflojando los dos tornillos de fijación y levantando la
placa.
5. Para los convertidores con un bloque de terminales adicional (opción +L504):
Desconecte los cables de control del bloque de terminales X504. Afloje los tornillos de
montaje del bloque de terminales y extráigalo.
6. Afloje los tornillos del lado derecho del bastidor y ábralo.
7. Desconecte los terminales del cable de control situados en el lado derecho del
armario.
8. Desconecte los terminales del cable de control de la unidad de control. Desconecte
los cables de control de los módulos opcionales de la unidad de control.
9. Desconecte los cables de alimentación del ventilador del armario y desmonte el
conjunto del ventilador por encima del módulo de convertidor.
10. Desconecte los terminales de cables y retire la placa de montaje.
11. Desconecte el cableado de potencia de los embarrados de los terminales del módulo
de convertidor.
186 Mantenimiento

12. Desmonte las guías de extensión desplazables (unidas a las guías desplazables)
aflojando los tornillos de fijación. Instale las guías de extensión en el extremo de las
guías desplazables.
13. Afloje las tuercas de montaje superiores del módulo de convertidor.
14. Afloje las tuercas de montaje inferiores del módulo de convertidor.
15. Retire los dos tornillos de montaje de la placa de montaje superior derecha. Coloque
la placa en posición horizontal.
16. Desplace el módulo de convertidor hacia el extremo de las barras desplazables.
17. Asegure el módulo de convertidor con cadenas en los cáncamos de elevación.
18. Levante y extraiga el módulo del armario con el dispositivo de elevación.
19. Instale el nuevo módulo en orden inverso.
Mantenimiento 187

Bastidor R9

2
188 Mantenimiento

Bastidor R9

13

12
12

10

14

11
Mantenimiento 189

Bastidor R9

15
16 17

17

15
190 Mantenimiento

Sustitución del módulo de convertidor (bastidores R10 y


R11)
Este procedimiento de sustitución requiere preferiblemente de dos personas, una rampa
de instalación, un juego de destornilladores y una llave dinamométrica con brazo de
extensión.
Los planos de dimensiones muestran el bastidor R11. Los detalles del bastidor R10 son
algo diferentes.

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de


seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden produ-
cirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

• Manipule el módulo de convertidor con cuidado:


• Utilice calzado de seguridad con refuerzo metálico para evitar lesiones en los pies.
• Eleve el módulo de convertidor sólo por los cáncamos de elevación.
• Asegúrese de que el módulo no se vuelca cuando lo desplace sobre el suelo:
Despliegue las patas de apoyo presionándolas ligeramente hacia abajo (1 y 2) y
girándolas hacia el lado correspondiente. Siempre que sea posible, asegure
también el módulo con cadenas de elevación.
• No incline el módulo de convertidor (A). El convertidor es pesado y su centro de
gravedad elevado. El módulo volcará si su inclinación supera los 5 grados. No
deje el módulo desatendido en un suelo inclinado.

1 3
A

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Desconecte los conectores rápidos de la esquina superior derecha de la placa de
montaje de la unidad de control.
3. Retire la placa de montaje de la unidad de control.
4. Retire la cubierta protectora.
5. Retire el deflector de aire.
6. Desconecte los embarrados de entrada del módulo de convertidor. Tornillo combi
M12, 70 N·m (52 lbf·ft).
7. Desconecte los embarrados de salida del módulo de convertidor. Tornillo combi M12,
70 N·m (52 lbf·ft).
Mantenimiento 191

8. Afloje los tornillos que fijan el módulo de convertidor al armario por la parte superior y
por detrás de las patas de apoyo frontales.
9. Fije la rampa de extracción a la base del armario con dos tornillos.
10. Fije los cáncamos de elevación del módulo de convertidor al cáncamo de elevación
del armario con cadenas.
11. Extraiga con cuidado el módulo de convertidor del armario, preferiblemente con la
ayuda de otra persona.
12. Instale el nuevo módulo en orden inverso.
192 Mantenimiento

Bastidores R10 y R11

5
Mantenimiento 193

Bastidores R10 y R11

7
194 Mantenimiento

Bastidores R10 y R11

8
Mantenimiento 195

Bastidores R10 y R11

9
196 Mantenimiento

Bastidores R10 y R11

10

12

11

Condensadores
El circuito intermedio del convertidor contiene diversos condensadores electrolíticos. Su
vida de servicio depende del tiempo de funcionamiento del convertidor de frecuencia, la
carga y la temperatura ambiente. La vida de los condensadores puede prolongarse redu-
ciendo la temperatura ambiente.
El fallo de un condensador suele ir seguido de daños en la unidad y de un fallo de fusibles
del cable de alimentación, o de un disparo por fallo. Póngase en contacto con ABB si sos-
pecha de la existencia de un fallo de condensador. ABB pone recambios a su disposición.
No utilice recambios distintos a los especificados por ABB.

 Reacondicionamiento de los condensadores


Los condensadores deben ser reacondicionados si el convertidor ha permanecido almace-
nado (o sin estar alimentado) durante un año o más. La fecha de fabricación se indica en la
etiqueta de designación de tipo. Para más información sobre el reacondicionamiento de los
condensadores, véase el documento Converter module capacitor reforming instructions
(3BFE64059629 [Inglés]).
Mantenimiento 197

Panel de control
 Sustitución de la pila del panel de control
1. Gire la tapa en la parte posterior del panel en el sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta que se abra.
2. Sustituya la pila por otra nueva de tipo CR2032.
3. Vuelva a colocar la tapa y apriétela girándola en el sentido de las agujas del reloj.
4. Elimine la pila usada de conformidad con las disposiciones locales o la legislación
aplicable en esta materia.

 Limpieza
Véase ACX-AP-x assistant control panels user’s manual (3AUA0000085685 [Inglés]).

Sustitución de la pila de la unidad de control


1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a
los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
Para sustituir la pila de la unidad de control:
1. Retire los tornillos M4x8 (T20) de los extremos de la unidad de control.
2. Para ver la batería, desmonte el bloque de terminales XD2D.
3. Levante con cuidado el borde de la cubierta de la unidad de control en el lateral con
los bloques de terminales de E/S.
4. Tire cuidadosamente de la pila hasta sacarla de su alojamiento.
5. Coloque con cuidado una pila CR2032 nueva en el alojamiento.
6. Cierre la cubierta de la unidad de control.
7. Apriete los tornillos M4×8 (T20).
8. Instale el bloque de terminales XD2D.
198 Mantenimiento

9. Elimine la pila usada de conformidad con las disposiciones locales o la legislación


aplicable en esta materia.

Unidad de memoria
Al sustituir un convertidor de frecuencia, es posible conservar los ajustes de los paráme-
tros mediante la transferencia de la unidad de memoria del convertidor averiado al nuevo
módulo. La unidad de memoria se encuentra en la unidad de control; véase la página 142
o 152.

 Sustitución de la unidad de memoria

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de seguridad.


Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o
la muerte, o daños en el equipo.

1. Pare el convertidor y siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a


los trabajos eléctricos en la página 18 antes de iniciar los trabajos.
2. Afloje el tornillo de montaje de la unidad de memoria y extraiga la unidad de memoria.
Para instalar la unidad, realice los mismos pasos en orden inverso. Nota: Para los
bastidores R6 a R9, existe un tornillo de repuesto junto a la ranura de la unidad de
memoria.

Bastidores R6…R9 Bastidores R10 y R11


Datos técnicos 199

13
Datos técnicos

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene las especificaciones técnicas del convertidor de frecuencia, por
ejemplo, especificaciones, datos de los fusibles, tamaños y requisitos técnicos, así como
las disposiciones para cumplir los requisitos relativos al marcado CE y otros marcados.

Especificaciones
A continuación se indican las especificaciones nominales de los convertidores alimenta-
dos a 50 Hz y 60 Hz. Los símbolos se describen a continuación de la tabla.
ESPECIFICACIONES IEC
Tipo de Bastidor Especifi- Especificaciones de salida
converti- cación Uso sin sobrecarga Uso en Uso en trabajo
dor de sobrecarga ligera pesado
ACS880- entrada
07- I1N Imax IN PN SN ILd PLd IHd PHd
A A A kW kVA A kW A kW
UN = 400 V
0105A-3 R6 105 148 105 55 73 100 55 87 45
0145A-3 R6 145 178 145 75 100 138 75 105 55
0169A-3 R7 169 247 169 90 117 161 90 145 75
0206A-3 R7 206 287 206 110 143 196 110 169 90
0246A-3 R8 246 350 246 132 170 234 132 206 110
0293A-3 R8 293 418 293 160 203 278 160 246* 132
0363A-3 R9 363 498 363 200 251 345 200 293 160
0430A-3 R9 430 1) 545 430 1) 250 298 400 200 363** 200
0505A-3 R10 505 560 505 250 350 485 250 361 200
200 Datos técnicos

ESPECIFICACIONES IEC
Tipo de Bastidor Especifi- Especificaciones de salida
converti- cación Uso sin sobrecarga Uso en Uso en trabajo
dor de sobrecarga ligera pesado
ACS880- entrada
07- I1N Imax IN PN SN ILd PLd IHd PHd
A A A kW kVA A kW A kW
0585A-3 R10 585 730 585 315 405 575 315 429 250
0650A-3 R10 650 730 650 355 450 634 355 477 250
0725A-3 R11 725 1020 725 400 502 715 400 566 315
0820A-3 R11 820 1020 820 450 568 810 450 625 355
0880A-3 R11 880 1100 880 500 610 865 500 725*** 400
1)
A 25 °C (77 °F) de temperatura ambiente la intensidad es 451 A.
UN = 500 V
0096A-5 R6 96 148 96 55 83 91 55 77 45
0124A-5 R6 124 178 124 75 107 118 75 96 55
0156A-5 R7 156 247 156 90 135 148 90 124 75
0180A-5 R7 180 287 180 110 156 171 110 156 90
0240A-5 R8 240 350 240 132 208 228 132 180 110
0260A-5 R8 260 418 260 160 225 247 160 240* 132
0361A-5 R9 361 542 361 200 313 343 200 302 200
0414A-5 R9 414 542 414 250 359 393 250 361** 200
0460A-5 R10 460 560 460 315 398 450 315 330 200
0503A-5 R10 503 560 503 355 436 483 315 361 250
0583A-5 R10 583 730 583 400 505 573 400 414 250
0635A-5 R10 635 730 635 450 550 623 450 477 315
0715A-5 R11 715 850 715 500 619 705 500 566 400
0820A-5 R11 820 1020 820 560 710 807 560 625 450
0880A-5 R11 880 1100 880 630 762 857 560 697***** 500
UN = 690 V
0061A-7 R6 61 104 61 55 73 58 55 49 45
0084A-7 R6 84 124 84 75 100 80 75 61 55
0098A-7 R7 98 168 98 90 117 93 90 84 75
0119A-7 R7 119 198 119 110 142 113 110 98 90
0142A-7 R8 142 250 142 132 170 135 132 119 110
0174A-7 R8 174 274 174 160 208 165 160 142 132
0210A-7 R9 210 384 210 200 251 200 200 174 160
0271A-7 R9 271 411 271 250 324 257 250 210 200
0330A-7 R10 330 480 330 315 394 320 315 255 250
0370A-7 R10 370 520 370 355 442 360 355 325 315
0430A-7 R10 430 520 430 400 514 420 400 360**** 355
0470A-7 R11 470 655 470 450 562 455 450 415 400
0522A-7 R11 522 655 522 500 624 505 500 455 450
0590A-7 R11 590 800 590 560 705 571 560 505 500
0650A-7 R11 650 820 650 630 777 630 630 571**** 560
0721A-7 R11 721 820 721 710 862 705 630 571**** 560
3AXD10000044776
Datos técnicos 201

ESPECIFICACIONES NEMA
Tipo de Basti- Especi- Inten- Poten- Especificaciones de salida
convertidor dor ficación sidad cia ap. Uso en sobrecarga Uso en trabajo pesado
ACS880-07- de máx. ligera
entrada
I1N Imax SN ILd PLd IHd PHd
A A kVA A kW CV A kW CV
UN = 460 V
0096A-5 R6 96 148 83 96 55 75 77 45 60
0124A-5 R6 124 178 107 124 75 100 96 55 75
0156A-5 R7 156 247 135 156 90 125 124 75 100
0180A-5 R7 180 287 156 180 110 150 156 90 125
0240A-5 R8 240 350 208 240 132 200 180 110 150
0302A-5 R9 302 498 262 302 200 250 260 132 200
0361A-5 R9 361 542 313 361 200 300 302 200 250
0414A-5 R9 414 542 359 414 250 350 361** 200 300
0503A-5 R10 503 560 436 483 315 400 361 250 300
0583A-5 R10 583 730 505 573 400 450 414 250 350
0635A-5 R10 635 730 550 623 450 500 477 315 400
0715A-5 R11 715 850 619 705 500 600 566 400 450
0820A-5 R11 820 1020 710 807 560 700 625 450 500
0880A-5 R11 880 1100 762 857 560 700 697*** 500 600
UN = 600 V
0061A-7 R6 61 104 73 62 45 60 52 37 50
0084A-7 R6 84 124 100 77 55 75 62 45 60
0098A-7 R7 98 168 117 99 75 100 77 55 75
0119A-7 R7 119 198 142 125 90 125 99 75 100
0142A-7 R8 142 250 170 144 110 150 125 90 125
0174A-7 R8 174 274 208 180 132 200 144 110 150
(véase la
nota 3 a
continuación)
0210A-7 R9 210 384 251 242 160 250 192 132 200
0271A-7 R9 271 411 324 271 200 250 242* 160 250
(véase la
nota 4 a
continuación)
0330A-7 R10 330 480 394 336 315 350 255 250 250
0370A-7 R10 370 520 442 382 355 400 325 315 300
0430A-7 R10 430 520 514 424 400 450 360**** 355 350
0470A-7 R11 470 655 562 472 450 500 415 400 450
0522A-7 R11 522 655 624 528 500 550 455 450 450
0590A-7 R11 590 800 705 571 560 600 505 500 500
0650A-7 R11 650 820 777 630 630 700 571**** 560 600
0721A-7 R11 721 820 862 705 630 700 571**** 560 600
3AXD10000044776
202 Datos técnicos

 Definiciones
UN Tensión nominal del convertidor. Para el rango de tensiones de entrada, véase el apartado
Especificaciones de la red eléctrica de alimentación en la página 222.
I1N Intensidad de entrada rms nominal
IN Intensidad de salida nominal (disponible continuamente sin sobrecarga)
SN Potencia aparente en servicio sin sobrecarga
PN Potencia típica del motor en servicio sin sobrecarga
ILd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 10% durante 1 minuto cada 5 minutos.
PLd Potencia típica del motor en servicio con sobrecarga ligera
Imax Intensidad de salida máxima. Disponible durante 10 segundos en el arranque o mientras lo permita la
temperatura del convertidor.
IHd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 50% durante 1 minuto cada 5 minutos.
* Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 30% durante 1 minuto cada 5 minutos.
** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 25% durante 1 minuto cada
5 minutos.
*** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 40% durante 1 minuto cada
5 minutos.
**** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 44% durante 1 minuto cada
5 minutos.
***** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 45% durante 1 minuto cada
5 minutos.
PHd Potencia típica del motor en trabajo pesado
Nota 1: Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).
Nota 2: Para alcanzar la potencia nominal del motor especificada en la tabla, la intensidad nominal del
convertidor de frecuencia debe superar o igualar la intensidad nominal del motor.
Se recomienda la herramienta de dimensionamiento DriveSize de ABB para seleccionar la combinación de
convertidor, motor y reductor.
Nota 3 – Especificación de intensidad del ACS880-07-0174A-7: El convertidor puede proporcionar 192 A
de manera continua sin sobrecarga.
Nota 4 – Especificación de intensidad del ACS880-07-0271A-7: La especificación de potencia es
conforme a NEC, Tabla 42.1. Sin embargo, el convertidor puede usarse para un motor típico de 4 polos con
especificación para 300 CV que cumpla la norma de eficiencia mínima (eficiencia de motores eléctricos
EPAct) NEMA MG 1, Tabla 12-11, si la intensidad a plena carga del motor no supera los 271 A.

Derrateo
 Derrateo por temperatura ambiente
En el rango de temperaturas de +40…50 °C (+104…122 °F), la intensidad de salida se
derratea un 1% por cada grado Celsius adicional (1,8 °F). La intensidad de salida puede
calcularse multiplicando la intensidad indicada en la tabla de especificaciones por el factor
de derrateo (k):
k

1,00

0,90

0,80
+40 °C +50 °C T
+104 °F +122 °F
Datos técnicos 203

 Derrateo por altitud


En altitudes de 1000 a 4000 m (3300 a 13 123 ft) por encima del nivel del mar, el derrateo
de la intensidad de salida es del 1% por cada 100 m (328 ft). Si la temperatura ambiente
es inferior a +40 °C (+104 °F), el derrateo puede reducirse un 1,5% para cada grado
Celsius (1,8 °F) de reducción de la temperatura. Para lograr un derrateo más preciso,
utilice la herramienta de PC DriveSize. A continuación se muestran algunas curvas de
derrateo por altitud.

Altitud del lugar de instalación


4000 m
13123 ft
0,80
3500 m
11429 ft
0,85

3000 m 0,90
9842 ft

2500 m 0,95
8202 ft

1,00
2000 m
6562 ft

1500 m
4921 ft

1000 m
3300 ft
+20 °C +25 °C +30 °C +35 °C +40 °C
+68 °F +77 °F +86 °F +95 °F +104 °F
Temperatura ambiente

Factor de derrateo 1,00


Factor de derrateo 0,95
Factor de derrateo 0,9
Factor de derrateo 0,85

Factor de derrateo 0,80

 Derrateo por frecuencia de conmutación


Las frecuencias de conmutación diferentes a las frecuencias por defecto pueden requerir el
derrateo de la intensidad de salida. Para más información, póngase en contacto con ABB.
204 Datos técnicos

 Derrateos para configuraciones especiales del programa de control


del convertidor
Habilitar configuraciones especiales en el programa de control del convertidor puede
requerir el derrateo de la intensidad de salida.

Motor Ex, filtro senoidal, bajo ruido


La tabla siguiente indica los derrateos para estos casos:
• el convertidor se usa con un motor ABB para atmósferas explosivas (Ex) y se activa
Motor EX en el Parámetro 95.15 Ajustes HW especiales
• Se selecciona el filtro senoidal opcional +E206 y está activado Filtro seno ABB en
el parámetro 95.15 Ajustes HW especiales
• Se selecciona Low noise optimization en el parámetro 97.09 Modo frec.
conmutación.
Para motores Ex de otros fabricantes, póngase en contacto con ABB.
Tipo de Especificaciones de salida para ajustes especiales
convertidor Motor Ex (motor Ex ABB) Filtro senoidal ABB Modo de bajo ruido
ACS880-07-
Uso Uso en Uso en Uso Uso en Uso en Uso Uso en Uso en
nominal trabajo trabajo nominal trabajo trabajo nominal trabajo trabajo
ligero pesado ligero pesado ligero pesado
IN PN ILd IHd IN PN ILd IHd IN PN ILd IHd
A kW A A A kW A A A kW A A
UN = 400 V
0105A-3 97 45 92 87 91 45 86 77 86 37 82 67
0145A-3 134 55 127 97 126 55 120 91 118 55 112 86
0169A-3 160 75 152 134 152 75 144 126 146 75 139 118
0206A-3 195 90 185 160 186 90 177 152 178 90 169 146
0246A-3 225 110 214 195 209 110 199 186 194 90 184 178
0293A-3 269 132 256 225* 249 132 237 209* 236 132 224 194*
0363A-3 325 160 309 269 296 160 281 249 274 132 260 236
0430A-3 385 200 366 325** 352 160 334 296** 325 160 309 274**
0505A-3 479 250 459 345 470 250 450 340 390 200 370 290
0585A-3 551 250 533 395 540 250 518 383 437 250 419 311
0650A-3 613 315 591 438 600 315 576 425 485 250 466 346
0725A-3 667 355 650 493 647 355 628 468 519 250 496 390
0820A-3 753 400 737 544 731 400 712 517 587 315 562 431
0880A-3 809 450 786 631 785 450 760 600 630 355 600 500***
UN= 500 V
0096A-5 88 45 84 77 82 45 78 61 72 37 68 46
0124A-5 115 55 109 88 104 55 99 82 93 55 88 72
0156A-5 147 75 140 115 140 75 133 104 133 75 126 93
0180A-5 170 90 162 147 161 90 153 140 153 90 145 133
0240A-5 220 110 209 170 204 110 194 161 191 110 181 153
0260A-5 238 132 226 220* 221 110 210 204* 206 110 196 191*
0302A-5 270 160 257 238 242 132 230 221 206 110 196 191
0361A-5 322 200 306 270 289 160 275 242 258 160 245 206
0414A-5 370 200 352 322** 332 200 315 289** 296 160 281 258**
Datos técnicos 205

Tipo de Especificaciones de salida para ajustes especiales


convertidor Motor Ex (motor Ex ABB) Filtro senoidal ABB Modo de bajo ruido
ACS880-07-
Uso Uso en Uso en Uso Uso en Uso en Uso Uso en Uso en
nominal trabajo trabajo nominal trabajo trabajo nominal trabajo trabajo
ligero pesado ligero pesado ligero pesado
IN PN ILd IHd IN PN ILd IHd IN PN ILd IHd
A kW A A A kW A A A kW A A
0460A-5 437 250 427 316 430 250 419 311 357 250 345 265
0503A-5 478 315 458 345 470 315 450 340 390 250 370 290
0583A-5 531 355 509 364 514 355 487 347 400 250 380 298
0635A-5 579 400 553 419 560 400 530 400 410 250 392 298
0715A-5 657 450 641 522 637 450 620 507 462 315 428 362
0820A-5 753 500 734 576 730 500 710 560 530 355 490 400
0880A-5 768 500 747 594 730 500 710 560 550 400 510 410
UN= 690 V
0061A-7 61 55 58 49 49 45 47 46 49 45 47 46
0084A-7 84 75 80 61 68 55 65 49 68 55 65 49
0098A-7 98 90 93 84 83 75 79 68 83 75 79 68
0119A-7 119 110 113 98 101 90 96 83 101 90 96 83
0142A-7 126 110 120 119 112 90 106 90 101 90 96 84
0174A-7 154 132 146 126 137 110 130 112 122 110 116 101
0210A-7 184 160 175 154 161 132 153 137 138 132 131 122
0271A-7 238 200 226 184 207 160 197 161 178 160 169 138
0330A-7 310 250 300 217 303 250 293 204 232 200 222 157
0370A-7 348 315 338 276 340 315 330 260 260 250 250 200
0430A-7 378 355 368 315 360 355 350 300* 290 250 280 236*
0470A-7 388 355 376 335 360 355 349 308 270 250 261 238
0522A-7 431 400 417 370 400 355 388 342 300 250 290 262
0590A-7 485 450 470 449 450 400 436 385 340 315 330 300
0650A-7 575 500 555 480 550 500 530 450* 450 400 430 350****
0721A-7 593 500 574 480 550 500 530 450* 450 400 430 350****
3AXD00000588487,

UN Tensión nominal del convertidor


IN Intensidad de salida rms continua. Sin capacidad de sobrecarga a 40 °C (104 °F).
PN Potencia típica del motor sin sobrecarga.
ILd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 10% durante 1 minuto cada
5 minutos.
IHd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 50% durante 1 minuto cada
5 minutos.
* Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 30% durante 1 minuto cada
5 minutos.
** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 25% durante 1 minuto cada
5 minutos.
*** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 40% durante 1 minuto cada
5 minutos.
**** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 44% durante 1 minuto
cada 5 minutos.
Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).
206 Datos técnicos

Modo alta velocidad


La selección de Modo alta velocidad en el parámetro 95.15 Ajustes HW especiales
mejora el comportamiento de control con frecuencias de salida altas. Se recomienda
seleccionarlo con una frecuencia de salida de 120 Hz o superior.
Esta tabla indica las especificaciones del módulo de convertidor para una frecuencia de
salida de 120 Hz y la frecuencia de salida máxima para las especificaciones del convertidor
cuando se activa Modo alta velocidad en el parámetro 95.15 Ajustes HW especiales.
Con frecuencias de salida inferiores a la frecuencia de salida máxima recomendada, el
derrateo de la intensidad es inferior a los valores proporcionados en la tabla. Contacte con
ABB para funcionamientos por encima de la frecuencia de salida máxima recomendada o
para el derrateo de la intensidad de salida con frecuencias de salida superiores a 120 Hz
e inferiores a la frecuencia de salida máxima.
Tipo de Derrateos con Modo alta velocidad seleccionado en el parámetro 95.15 Ajustes HW
convertidor especiales
ACS880-07- Frecuencia de salida de 120 Hz Frecuencia de salida máxima
Uso nominal Uso en Uso en Uso nominal Uso en Uso en
trabajo trabajo trabajo trabajo
ligero pesado ligero pesado
f IN PN ILd IHd fmax IN PN ILd IHd
Hz A kW A A Hz A kW A A
UN = 400 V
0105A-3 120 105 55 100 87 500 77 37 73 67
0145A-3 120 145 75 138 105 500 106 55 101 77
0169A-3 120 169 90 161 145 500 135 55 128 106
0206A-3 120 206 110 196 169 500 165 75 157 135
0246A-3 120 246 132 234 206 500 170 90 162 143
0293A-3 120 293 160 278 246* 500 202 110 192 170*
0363A-3 120 363 200 345 293 500 236 132 224 202
0430A-3 120 430 250 400 363** 500 280 160 266 236**
0505A-3 120 505 250 485 361 500 390 200 370 290
0585A-3 120 585 315 575 429 500 437 250 419 311
0650A-3 120 650 355 634 477 500 485 250 466 346
0725A-3 120 725 400 715 566 500 519 250 496 390
0820A-3 120 820 450 810 625 500 587 315 562 431
0880A-3 120 880 500 865 725*** 500 630 355 600 500***
UN= 500 V
0096A-5 120 96 45 91 77 500 58 30 55 46
0124A-5 120 124 55 118 96 500 74 45 70 58
0156A-5 120 156 75 148 124 500 122 75 116 74
0180A-5 120 180 90 171 156 500 140 75 133 122
0240A-5 120 240 110 228 180 500 168 90 160 140
0260A-5 120 260 132 247 240* 500 182 110 173 168*
0302A-5 120 302 160 287 260 500 182 110 173 168
0361A-5 120 361 200 343 302 500 206 110 196 182
0414A-5 120 414 200 393 361** 500 236 132 224 206**
0460A-5 120 460 315 450 330 500 357 250 345 265
0503A-5 120 503 355 483 361 500 390 250 370 290
0583A-5 120 583 400 573 414 500 400 250 380 298
0635A-5 120 635 450 623 477 500 410 250 392 298
Datos técnicos 207

Tipo de Derrateos con Modo alta velocidad seleccionado en el parámetro 95.15 Ajustes HW
convertidor especiales
ACS880-07- Frecuencia de salida de 120 Hz Frecuencia de salida máxima
Uso nominal Uso en Uso en Uso nominal Uso en Uso en
trabajo trabajo trabajo trabajo
ligero pesado ligero pesado
f IN PN ILd IHd fmax IN PN ILd IHd
Hz A kW A A Hz A kW A A
0715A-5 120 715 500 705 566 500 462 315 428 362
0820A-5 120 820 560 807 625 500 530 355 490 400
0880A-5 120 880 630 857 697***** 500 550 400 510 410
UN= 690 V
0061A-7 120 61 55 58 49 500 44 37 42 40
0084A-7 120 84 75 80 61 500 53 45 50 44
0098A-7 120 98 90 93 84 500 68 55 65 53
0119A-7 120 119 110 113 98 500 83 75 79 68
0142A-7 120 142 132 135 119 500 83 75 79 72
0174A-7 120 174 160 165 142 500 96 90 91 83
0210A-7 120 210 200 200 174 500 101 90 96 83
0271A-7 120 271 200 257 210 500 130 110 124 101
0330A-7 120 330 315 320 255 375 232 200 222 157
0370A-7 120 370 355 360 325 375 260 250 250 200
0430A-7 120 430 400 420 360**** 375 290 250 280 236****
0470A-7 120 470 450 455 415 375 270 250 261 238
0522A-7 120 522 500 505 455 375 300 250 290 262
0590A-7 120 590 560 571 505 375 340 315 330 300
0650A-7 120 650 630 630 571**** 375 450 400 430 350****
0721A-7 120 721 710 705 571**** 375 450 400 430 350****
3AXD00000588487

f Frecuencia de salida
fmax Frecuencia de salida máxima con el Modo alta velocidad
UN Tensión nominal del convertidor
IN Intensidad de salida rms continua. Sin capacidad de sobrecarga a 40 °C (104 °F).
PN Potencia típica del motor sin sobrecarga.
ILd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 10% durante 1 minuto cada
5 minutos.
PLd Potencia típica del motor con una leve sobrecarga.
IHd Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 50% durante 1 minuto cada
5 minutos.
* Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 30% durante 1 minuto cada
5 minutos.
** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 25% durante 1 minuto cada
5 minutos.
*** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 40% durante 1 minuto cada
5 minutos.
**** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 44% durante 1 minuto
cada 5 minutos.
***** Intensidad de salida rms continua con sobrecarga permitida del 45% durante 1 minuto
cada 5 minutos.
Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).
208 Datos técnicos

Fusibles (IEC)
El convertidor está equipado con los fusibles aR enumerados a continuación.
Tipo de Inten- Fusibles ultrarrápidos (aR) (un fusible por fase)
convertidor sidad
A A2 s V Tipo Tipo Mersen Tipo con opcional +F289 Ta-
ACS880- de Bussmann ma-
07- entra- Tipo Tipo Mersen
ño
da Bussmann
(A)
UN = 400 V
0105A-3 105 160 8250 690 170M3814D 170M3414 1
0145A-3 145 250 31 000 690 170M3816D 170M3416 1
0169A-3 169 250 31 000 690 170M3816D 170M3416 1
0206A-3 206 315 52000 690 170M3817D 170M4410 1
0246A-3 246 400 79000 690 170M5808D 170M5408 2
0293A-3 293 500 155000 690 170M5810D 170M5410 2
0363A-3 363 630 210 000 690 170M6410 170M6410 3
0430A-3 430 700 300000 690 170M6411 170M6411 3
0505A-3 505 800 465000 690 170M6412 170M6412 3
0585A-3 585 900 670000 690 170M6413 170M6413 3
0650A-3 650 1000 945000 690 170M6414 SC33AR69V10CTF 170M6414 SC33AR69V10CTF 3
0725A-3 725 1250 1950000 690 170M6416 SC33AR69V13CTF 170M6416 SC33AR69V13CTF 3
0820A-3 820 1250 1950000 690 170M6416 SC33AR69V13CTF 170M6416 SC33AR69V13CTF 3
0880A-3 880 1400 2450000 690 170M6417 SC33AR69V14CTF 170M6417 SC33AR69V14CTF 3
UN = 500 V
0096A-5 96 160 8250 690 170M3814D 170M3414 1
0124A-5 124 250 31 000 690 170M3816D 170M3416 1
0156A-5 156 250 31 000 690 170M3816D 170M3416 1
0180A-5 180 315 52000 690 170M3817D 170M4410 1
0240A-5 240 400 79000 690 170M5808D 170M5408 2
0260A-5 260 500 155000 690 170M5810D 170M5410 2
0361A-5 361 630 210 000 690 170M6410 170M6410 3
0414A-5 414 700 300000 690 170M6411 170M6411 3
0460A-5 460 700 300000 690 170M6411 170M6411 3
0503A-5 503 800 465000 690 170M6412 170M6412 3
0583A-5 583 900 670000 690 170M6413 170M6413 3
0635A-5 635 1000 945000 690 170M6414 SC33AR69V10CTF 170M6414 SC33AR69V10CTF 3
0715A-5 715 1250 1950000 690 170M6416 SC33AR69V13CTF 170M6416 SC33AR69V13CTF 3
0820A-5 820 1250 1950000 690 170M6416 SC33AR69V13CTF 170M6416 SC33AR69V13CTF 3
0880A-5 880 1400 2450000 690 170M6417 SC33AR69V14CTF 170M6417 SC33AR69V14CTF 3
UN = 690 V
0061A-7 61 100 2600 690 170M3812D 170M3412
0084A-7 84 160 8250 690 170M3814D 170M3414 1
0098A-7 98 160 8250 690 170M3814D 170M3414 1
0119A-7 119 250 31 000 690 170M3816D 170M3416 1
0142A-7 142 250 31 000 690 170M3816D 170M3416 1
0174A-7 174 315 52000 690 170M3817D 170M4410 1
0210A-7 210 315 42000 690 170M4410 170M4410 2
0271A-7 271 500 145000 690 170M5410 170M5410 2
0330A-7 330 630 210 000 690 170M6410 170M6410 3
0370A-7 370 630 210 000 690 170M6410 170M6410 3
Datos técnicos 209

Tipo de Inten- Fusibles ultrarrápidos (aR) (un fusible por fase)


convertidor sidad
A A2s V Tipo Tipo Mersen Tipo con opcional +F289 Ta-
ACS880- de Bussmann ma-
07- entra- Tipo Tipo Mersen
ño
da Bussmann
(A)
0430A-7 430 700 300000 690 170M6411 170M6411 3
0470A-7 470 800 465000 690 170M6412 170M6412 3
0522A-7 522 800 465000 690 170M6412 170M6412 3
0590A-7 590 900 670000 690 170M6413 170M6413 3
0650A-7 650 1000 945000 690 170M6414 SC33AR69V10CTF 170M6414 SC33AR69V10CTF 3
0721A-7 721 1250 1950000 690 170M6416 SC33AR69V13CTF 170M6416 SC33AR69V13CTF 3

Nota 1: Véase también Implementación de la protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica en la


página 94.
Nota 2: No deben utilizarse fusibles con intensidades nominales mayores que las de los recomendados.
Pueden utilizarse fusibles con intensidades nominales inferiores.
Nota 3: Es posible utilizar fusibles de otros fabricantes siempre que cumplan las especificaciones y la curva
de fusión no sobrepase la curva de fusión del fusible que se indica en la tabla.

Fusibles (UL)
El convertidor está equipado para la protección de los circuitos de distribución según NEC,
con los fusibles estándar enumerados a continuación. Los fusibles limitan los daños al
convertidor y evitan daños a los equipos adyacentes en caso de cortocircuito dentro del
convertidor. Compruebe que el tiempo de fusión del fusible es inferior a 0,5 segundos
para los bastidores R6 e inferior a 0,1 segundos para los bastidores R7 a R11. El
tiempo de fusión depende del tipo de fusible, de la impedancia de la red de alimentación y
de la sección transversal, el material y la longitud del cable de alimentación. Los fusibles
deben ser del tipo “sin retardo”. Siga los reglamentos locales.
Tipo de Inten- Fusible (un fusible por fase)
converti- sidad
A V Tipo Tipo Mersen Con opcional +F289 Clase
dor de
Bussmann A Tipo Tipo Mersen UL /
ACS880- entra- Tamaño
da Bussmann
07-
(A)
UN = 460 V
0096A-5 96 250 600 DFJ-250 160 170M3414 J/1
0124A-5 124 250 600 DFJ-250 250 170M3416 J/1
0156A-5 156 300 600 DFJ-300 250 170M3416 J/1
0180A-5 180 300 600 DFJ-300 315 170M4410 J/1
0240A-5 240 400 600 DFJ-400 400 170M5408 J/2
0260A-5 260 400 600 DFJ-400 500 170M5410 J/2
0302A-5 375 630 690 170M6410 630 170M6410 3
0361A-5 361 630 600 170M6410 630 170M6410 3
0414A-5 414 700 600 170M6411 700 170M6411 3
0460A-5 460 700 690 170M6411 700 170M6411 3
0503A-5 503 800 690 170M6412 800 170M6412 3
0583A-5 583 900 690 170M6413 900 170M6413 3
0635A-5 635 1000 690 170M6414 SC33AR69V10CTF 1000 170M6414 SC33AR69V10CTF 3
0715A-5 715 1250 690 170M6416 SC33AR69V13CTF 1250 170M6416 SC33AR69V13CTF 3
0820A-5 820 1250 690 170M6416 SC33AR69V13CTF 1250 170M6416 SC33AR69V13CTF 3
0880A-5 880 1400 690 170M6417 SC33AR69V14CTF 1400 170M6417 SC33AR69V14CTF 3
210 Datos técnicos

Tipo de Inten- Fusible (un fusible por fase)


converti- sidad
A V Tipo Tipo Mersen Con opcional +F289 Clase
dor de Bussmann UL /
entra- A Tipo Tipo Mersen
ACS880- Tamaño
07- da Bussmann
(A)
UN = 600 V
0061A-7 61 250 600 DFJ-250 100 170M3412 J/1
0084A-7 84 250 600 DFJ-250 160 170M3414 J/1
0098A-7 98 250 600 DFJ-250 160 170M3414 J/1
0119A-7 119 250 600 DFJ-250 250 170M3416 J/1
0142A-7 142 250 600 DFJ-250 250 170M3416 J/1
0174A-7 174 300 600 DFJ-300 315 170M4410 J/1
0210A-7 210 315 690 170M4410 315 170M4410 1
0271A-7 271 500 690 170M5410 500 170M5410 2
0330A-7 330 630 690 170M6410 630 170M6410 3
0370A-7 370 630 690 170M6410 630 170M6410 3
0430A-7 430 700 690 170M6411 700 170M6411 3
0470A-7 470 800 690 170M6412 800 170M6412 3
0522A-7 522 800 690 170M6412 800 170M6412 3
0590A-7 590 900 690 170M6413 900 170M6413 3
0650A-7 650 1000 690 170M6414 SC33AR69V10CTF 1000 170M6414 SC33AR69V10CTF 3
0721A-7 721 1250 690 170M6416 SC33AR69V13CTF 1250 170M6416 SC33AR69V13CTF 3

Nota 1: Véase también Implementación de la protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica en la


página 94.
Nota 2: No deben utilizarse fusibles con intensidades nominales mayores que las de los recomendados.
Pueden utilizarse fusibles con intensidades nominales inferiores.
Nota 3: Es posible utilizar fusibles de otros fabricantes siempre que cumplan las especificaciones y la curva
de fusión no sobrepase la curva de fusión del fusible que se indica en la tabla.
Nota 4: No deben utilizarse interruptores automáticos sin fusibles.

Dimensiones y pesos
Bastidor Altura 1) Anchura 2) Profundidad 3) Peso
IP 22/42 IP 54
mm in mm in mm in mm in kg lb
R6 2145 84,43 2315 91,16 430 16,93 673 26,50 240 530
R7 2145 84,43 2315 91,16 430 16,93 673 26,50 250 560
R8 2145 84,43 2315 91,16 430 16,93 673 26,50 265 590
R9 2145 84,43 2315 91,16 830 32,68 698 27,48 375 830
R10 2145 84,43 2315 91,16 830 32,68 698 27,48 530 1170
R11 2145 84,43 2315 91,16 830 32,68 698 27,48 580 1280

1) Con la construcción marina (opción +C121), la altura adicional es de 10 mm (0,39 in) debido a las barras
de fijación en la parte inferior del armario.
2) Anchura adicional con el chopper de frenado (opcional +D150): 300 mm (11,81 in). Anchura adicional con
las resistencias de frenado (opción +D151): SAFURxxxFxxx 400 mm (15,75 in), 2×SAFURxxxFxxx 800 mm
(19,68 in). Anchura adicional para los bastidores R6 a R8 con filtro EMC (opción +E202): 200 mm (7,87 in).
La anchura total de los bastidores R6 a R9 con interruptor automático en caja moldeada (opción +F289) es
830 mm (32,68 in).
3) Para los convertidores con barras de fijación marítimas (opción +C121), la profundidad es 757 mm.
Datos técnicos 211

 Dimensiones y pesos del armario del filtro senoidal (opcional +E206)


Bastidor Altura Anchura Profundidad Peso
IP 22/42 IP 54
mm in mm in mm in mm in kg lb
R6 2145 84,43 2315 91,16 600 23,62 646 25,43 280 a 617 a
330 * 728 *
R7 2145 84,43 2315 91,16 600 23,62 646 25,43 310 a 683 a
340* 750 *
R8 2145 84,43 2315 91,16 600 23,62 646 25,43 330 a 728 a
430 * 948 *
R9 2145 84,43 2315 91,16 600 23,62 646 25,43 410 a 904 a
430 * 948 *
R10 2145 84,43 2315 91,16 1000 39,37 646 25,43 340 a 750 a
840 * 1852 *
R11 2145 84,43 2315 91,16 1000 39,37 646 25,43 340 a 750 a
840 * 1852 *
* Depende del convertidor y del tipo de filtro senoidal.

Espacio libre necesario


Parte frontal Lado Parte superior*
mm in mm in mm in
150 5,91 - - 400 15,75
*
medido desde la placa base de la parte superior del armario. Nota: Es necesario un espacio libre de
320 mm (12,28 in) para los armarios IP 54.

> 400 mm
(15,75 in)

IP 22/42 IP 54
Apertura de la puerta:

R6…R8: 400 mm (15,75 in)


R9…R11: 800 mm (31,50 in)
212 Datos técnicos

Pérdidas, datos de refrigeración y ruido


Tipo de convertidor Bastidor Caudal de aire Disipación de Ruido
calor
m3/h ft3/min W dB (A)
UN = 400 V
ACS880-07-0105A-3 R6 1750 1130 1795 67
ACS880-07-0145A-3 R6 1750 1130 1940 67
ACS880-07-0169A-3 R7 1750 1130 2440 67
ACS880-07-0206A-3 R7 1750 1130 2810 67
ACS880-07-0246A-3 R8 1750 1130 3800 65
ACS880-07-0293A-3 R8 1750 1130 4400 65
ACS880-07-0363A-3 R9 1150 677 5300 68
ACS880-07-0430A-3 R9 1150 677 6500 68
ACS880-07-0505A-3 R10 2950 1837 6102 72
ACS880-07-0585A-3 R10 2950 1837 6909 72
ACS880-07-0650A-3 R10 2950 1837 8622 72
ACS880-07-0725A-3 R11 2950 1837 9264 72
ACS880-07-0820A-3 R11 2950 1837 10362 72
ACS880-07-0880A-3 R11 3170 1978 11078 71
UN = 500 V
ACS880-07-0096A-5 R6 1750 1130 1795 67
ACS880-07-0124A-5 R6 1750 1130 1940 67
ACS880-07-0156A-5 R7 1750 1130 2440 67
ACS880-07-0180A-5 R7 1750 1130 2810 67
ACS880-07-0240A-5 R8 1750 1130 3800 65
ACS880-07-0260A-5 R8 1750 1130 4400 65
ACS880-07-0302A-5 R9 1150 677 4700 68
ACS880-07-0361A-5 R9 1150 677 5300 68
ACS880-07-0414A-5 R9 1150 677 6500 68
ACS880-07-0460A-5 R10 2950 1837 4903 72
ACS880-07-0503A-5 R10 2950 1837 6102 72
ACS880-07-0583A-5 R10 2950 1837 6909 72
ACS880-07-0635A-5 R10 2950 1837 8622 72
ACS880-07-0715A-5 R11 2950 1837 9264 72
ACS880-07-0820A-5 R11 2950 1837 10362 71
ACS880-07-0880A-5 R11 2950 1837 11078 71
UN = 690 V
ACS880-07-0061A-7 R6 1750 1130 1795 67
ACS880-07-0084A-7 R6 1750 1130 1940 67
ACS880-07-0098A-7 R7 1750 1130 2440 67
ACS880-07-0119A-7 R7 1750 1130 2810 67
ACS880-07-0142A-7 R8 1750 1130 3800 65
ACS880-07-0174A-7 R8 1750 1130 4400 65
ACS880-07-0210A-7 R9 1150 677 4700 68
ACS880-07-0271A-7 R9 1150 677 5300 68
ACS880-07-0330A-7 R10 2950 1837 5640 72
Datos técnicos 213

Tipo de convertidor Bastidor Caudal de aire Disipación de Ruido


calor
m3/h ft3/min W dB (A)
ACS880-07-0370A-7 R10 2950 1837 6371 72
ACS880-07-0430A-7 R10 2950 1837 7570 72
ACS880-07-0470A-7 R11 2950 1837 6611 72
ACS880-07-0522A-7 R11 2950 1837 7388 72
ACS880-07-0590A-7 R11 2950 1837 8971 71
ACS880-07-0650A-7 R11 3170 1978 9980 71
ACS880-07-0721A-7 R11 3170 1978 11177 71

Datos de refrigeración y ruido para convertidores con


filtro senoidal (opción +E206)
Tipo de convertidor Basti- Tipo de filtro Disipa- Caudal de aire Ruido con
ACS880-07-xxxxx- dor senoidal ción Conver- Filtro Total filtro
x+E206 de calor tidor senoidal
(opción
+E206)
kW m3/h m3/h m3/h dBA
UN = 400 V
ACS880-07-0105A-3 R6 B84143V0130R230 0,6 1750 * 1750 80
ACS880-07-0145A-3 R6 B84143V0162R229 0,55 1750 * 1750 80
ACS880-07-0169A-3 R7 B84143V0162R229 0,55 1750 * 1750 80
ACS880-07-0206A-3 R7 B84143V0230R229 0,9 1750 * 1750 80
ACS880-07-0246A-3 R8 B84143V0230R229 0,9 1750 * 1750 80
ACS880-07-0293A-3 R8 B84143V0390R229 1,6 1750 * 1750 80
ACS880-07-0363A-3 R9 B84143V0390R229 1,6 1150 * 1150 80
ACS880-07-0430A-3 R9 B84143V0390R229 1,6 1150 * 1150 80
ACS880-07-0505A-3 R10 NSIN0900-6 3,0 2950 2000 4950 80
ACS880-07-0585A-3 R10 NSIN0900-6 3,4 2950 2000 4950 80
ACS880-07-0650A-3 R10 NSIN0900-6 3,8 2950 2000 4950 80
ACS880-07-0725A-3 R11 NSIN0900-6 4,1 2950 2000 4950 80
ACS880-07-0820A-3 R11 NSIN0900-6 4,7 2950 2000 4950 80
ACS880-07-0880A-3 R11 NSIN0900-6 5,0 3170 2000 5170 80
UN = 500 V
ACS880-07-0096A-5 R6 B84143V0130R230 0,63 1750 * 1750 80
ACS880-07-0124A-5 R6 B84143V0130R230 0,63 1750 * 1750 80
ACS880-07-0156A-5 R7 B84143V0162R229 0,55 1750 * 1750 80
ACS880-07-0180A-5 R7 B84143V0162R229 0,55 1750 * 1750 80
ACS880-07-0240A-5 R8 B84143V0230R229 0,9 1750 * 1750 80
ACS880-07-0260A-5 R8 B84143V0230R229 0,9 1750 * 1750 80
ACS880-07-0361A-5 R9 B84143V0390R229 1,6 1150 * 1150 80
ACS880-07-0414A-5 R9 B84143V0390R229 1,6 1150 * 1150 80
ACS880-07-0460A-5 R10 NSIN0485-6 3,3 2950 700 3650 80
ACS880-07-0503A-5 R10 NSIN0900-6 3,6 2950 2000 4950 80
ACS880-07-0583A-5 R10 NSIN0900-6 3,9 2950 2000 4950 80
ACS880-07-0635A-5 R10 NSIN0900-6 4,3 2950 2000 4950 80
214 Datos técnicos

Tipo de convertidor Basti- Tipo de filtro Disipa- Caudal de aire Ruido con
ACS880-07-xxxxx- dor senoidal ción Conver- Filtro Total filtro
x+E206 de calor tidor senoidal
(opción
+E206)
kW m3/h m3/h m3/h dBA
ACS880-07-0715A-5 R11 NSIN0900-6 4,9 2950 2000 4950 80
ACS880-07-0820A-5 R11 NSIN0900-6 5,6 2950 2000 4950 80
ACS880-07-0880A-5 R11 NSIN0900-6 5,6 2950 2000 4950 80
UN = 690 V
ACS880-07-0061A-7 R6 B84143V0056R230 0,3 1750 * 1750 78
ACS880-07-0084A-7 R6 B84143V0092R230 0,6 1750 * 1750 79
ACS880-07-0098A-7 R7 B84143V0092R230 0,61 1750 * 1750 79
ACS880-07-0119A-7 R7 B84143V0130R230 0,63 1750 * 1750 80
ACS880-07-0142A-7 R8 B84143V0130R230 0,6 1750 * 1750 80
ACS880-07-0174A-7 R8 B84143V0207R230 0,9 1750 * 1750 80
ACS880-07-0210A-7 R9 B84143V0207R230 0,9 1150 * 1150 80
ACS880-07-0271A-7 R9 B84143V0207R230 0,9 1150 * 1150 80
ACS880-07-0330A-7 R10 NSIN0485-6 2,2 2950 700 3650 80
ACS880-07-0370A-7 R10 NSIN0485-6 2,3 2950 700 3650 80
ACS880-07-0430A-7 R10 NSIN0485-6 2,4 2950 700 3650 80
ACS880-07-0470A-7 R11 NSIN0485-6 3,2 2950 700 3650 80
ACS880-07-0522A-7 R11 NSIN0485-6 3,6 2950 700 3650 80
ACS880-07-0590A-7 R11 NSIN0900-6 4,0 2950 2000 4950 80
ACS880-07-0650A-7 R11 NSIN0900-6 4,9 3170 2000 5170 80
ACS880-07-0721A-7 R11 NSIN0900-6 4,9 3170 2000 5170 80
* Convección natural
El filtro senoidal no está disponible para el ACS880-07-0302A-5.

Datos de los terminales y de la entrada para los cables de


potencia
 IEC
Bastidor Número de orifi- Terminales L1, L2, L3, U2, V2, W2, UDC+/R+, Terminales de conexión
cios en la placa UDC- y R- a tierra
de entrada para Tamaño Tamaño de Par de apriete Tamaño de Par de
los cables de máximo del perno perno apriete
potencia. Diá- conductor de
metro del orifi- fase
cio de 60 mm.
mm2 N·m
R6 6 185 M10 20...40 N·m M10 30...44 N·m
R7 6 185
R8 6 1×240 o M12 50...75 N·m
2×185
R9 9 3×240
R10 12 3×240 o
4×185
R11 12 3×240 o
4×185
Datos técnicos 215

 EE. UU.
Bastidor Terminales L1, L2, L3, U2, V2, W2, UDC+/R+, UDC- y R- Terminales de conexión a tierra
Tamaño máximo Tamaño de Par de apriete Tamaño de Par de apriete
del conductor de perno del perno
fase embarrado –
Espacio entre
orificios
AWG/kcmil lbt·ft lbt·ft
R6 350 MCM M10 (3/8”) × 2 15…30 M10 (3/8”) 22…32
R7 – 1,75”
R8 1×500 MCM o M12 (7/16") × 2 37…55
2×350 MCM – 1,75”
R9 2×500 MCM
R10 1×500 MCM o M12 (7/16") × 4
4×350 MCM – 1,75”
R11 1×500 MCM o
4×350 MCM

La ubicación y las dimensiones de los terminales de cables de potencia se muestran en


los planos siguientes.
Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para los bastidores R6 a R7
Entrada y salida inferior: Entrada y salida superior:

Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para el bastidor R8


Entrada y salida inferior: Entrada y salida superior:
216 Datos técnicos

Dimensiones de los terminales de cables de CC y de la resistencia para los bastidores R6 a R8

Entrada y salida inferior:

11 [0,43”]

Dimensiones de los terminales de cables de potencia para el bastidor R8


Entrada y salida superior:
Datos técnicos 217

Dimensiones de los terminales de cable de motor para el bastidor R9 – Unidades con filtro opcional
du/dt (+E205):

Dimensiones de los terminales de cable de motor para el bastidor R9 – Unidades sin filtro opcional
du/dt (+E205):

Dimensiones de los terminales de cables de entrada para el bastidor R9:

Dimensiones de los terminales de cables de CC y de la resistencia para el bastidor R9


218 Datos técnicos

Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para el bastidor R10


Entrada y salida inferior:
Datos técnicos 219

Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para el bastidor R11


Entrada y salida inferior:
220 Datos técnicos

Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para los bastidores R10 y R11
Entrada y salida superior (opcionales +H351 y +H353):
Datos técnicos 221

Dimensiones de los terminales de cables de entrada y de motor para los bastidores R10 y R11

Entrada y salida superior: +C129+F277+F289

Datos de los terminales para los cables de control


Véase el capítulo Unidad de control de los bastidores R6 a R9 en la página 141 o Unidad
de control de los bastidores R10 y R11 en la página 151.
222 Datos técnicos

Especificaciones de la red eléctrica de alimentación


Tensión (U1) Convertidores ACS880-07-xxxxx-3: 380…415 V CA trifásica +10%…-10%.
Esto se indica en la etiqueta de designación de tipo como 3 niveles de tensión
de entrada típicos de ~400 V CA.
Convertidores ACS880-07-xxxxx-5: 380…500 V CA trifásica +10%…-10%.
Esto se indica en la etiqueta de designación de tipo como 3 niveles de tensión
de entrada típicos de ~400/480/500 V CA.
Convertidores ACS880-07-xxxxx-7: 525…690 V CA trifásica +10%…-10%.
Esto se indica en la etiqueta de designación de tipo como 3 niveles de tensión
de entrada típicos de ~525/600/690 V CA.
Tipo de red Redes TN (con conexión a tierra) y redes IT (sin conexión a tierra)
Fuerza de resistencia a La intensidad máxima de cortocircuito permitida es de 65 kA cuando el cable
cortocircuito de entrada está protegido con fusibles tipo gG (IEC 60269), siendo el tiempo
(IEC 61439-1) de funcionamiento máximo de 0,1 segundos y la intensidad nominal máxima
según se indica a continuación:
• 400 A para bastidores R6 a R8
• 630 A para bastidor R9
• 1250 A para bastidores R10 a R11.
Protección de corriente El convertidor es adecuado para su uso en un circuito capaz de entregar hasta
de cortocircuito (UL 508A) 100 000 amperios rms simétricos a 600 V máximo, con cable de entrada
protegido con fusibles de clase T.
Protección contra El convertidor puede utilizarse en un circuito capaz de entregar hasta 100 kA
intensidad de amperios rms simétricos a un máximo de 600 V cuando el cable de entrada
cortocircuito está protegido con fusibles de clase T.
(CSA C22.2 N.º 14-05)
Frecuencia (f1) 50/60 Hz. Variación +5% de la frecuencia nominal.
Desequilibrio Máx. ± 3% de la tensión de entrada nominal entre fases
Factor de potencia 0,98 (con carga nominal)
fundamental (cos phi1)

Datos de la conexión del motor


Tipos de motor Motores asíncronos de inducción de CA, motores síncronos de imanes
permanentes, servomotores de inducción de CA y motores síncronos de
reluctancia ABB (motores SynRM) con la opción +N7502.
Tensión (U2) 0 a U1, trifásica simétrica; esto se indica en la etiqueta de designación de tipo
como 3 niveles de tensión de salida típicos ~0…U1, Umax en el inicio de
debilitamiento del campo
Frecuencia (f2) 0…500 Hz
Para convertidores con filtro du/dt: 120 Hz (bastidores R6 a R9), 200 Hz
(bastidores R10 y R11)
Para convertidores con filtro senoidal: 120 Hz
Intensidad Véase el apartado Especificaciones.
Frecuencia de Para los bastidores R6 a R9: 2,7 kHz (normalmente)
conmutación Para los bastidores R10 y R11: 3 kHz (normalmente)
La frecuencia de conmutación puede variar por bastidor y tensión. Para
consultar los valores exactos, contacte con su representante de Servicio de
ABB.
Datos técnicos 223

Longitud máxima Para los bastidores R6 a R9: 300 m (984 ft) Para los bastidores R10 y R11:
recomendada del cable de 500 m (1640 ft)
motor Nota: Para los bastidores R6 a R9 con cables de motor con longitudes
superiores a 150 m (492 ft) y para los bastidores R10 y R11 con cables de
motor con longitudes superiores a 100 m (328 ft), puede que no se cumpla la
Directiva EMC.

Datos de conexión de la unidad de control


Véase el capítulo Unidad de control de los bastidores R6 a R9 en la
página 141 o el capítulo Unidad de control de los bastidores R10 y R11 en la
página 151.

Rendimiento
Aproximadamente un 98% al nivel nominal de potencia.

Clases de protección
Grados de protección IP 22, IP 42, IP 54
(IEC/EN 60529)
Tipos de envolvente UL tipo 1, UL tipo 1 filtrado, UL tipo 12. Sólo para uso en interiores.
(UL50)
Categoría de III
sobretensión
(IEC/EN 60664-1)
Clase de protección I
(IEC/EN 61800-5-1)

Condiciones ambientales
A continuación se indican los límites ambientales del convertidor. El
convertidor de frecuencia deberá emplearse en interiores con ambiente
controlado.
Funcionamiento Almacenamiento Transporte
instalado para uso en el embalaje protector en el embalaje protector
estacionario
Altitud del lugar de 0…2000 m (0…6562 ft) - -
instalación sobre el nivel del mar.
Para altitudes superiores
a 2000 m, póngase en
contacto con ABB.
Salida derrateada por
encima de 1000 m
(3281 ft). Véase el
apartado Derrateo.
Temperatura del aire -0 a +40 °C (32 a -40 a +70 °C -40 a +70 °C
104 °F). No se permite (-40 a +158 °F) (-40 a +158 °F)
condensación.
La salida se derratea en
el intervalo +40 a +50 °C
(+104 a +122 °F). Véase
el apartado Derrateo.
Humedad relativa Máx. 95% Máx. 95% Máx. 95%
No se permite condensación. En presencia de gases corrosivos, la humedad
relativa máxima permitida es del 60%.
224 Datos técnicos

Contaminación IEC/EN 60721-3-3:2002: IEC 60721-3-1:1997 IEC 60721-3-2:1997


Clasificación de condi-
ciones ambientales.
Parte 3-3: Clasificación
de grupos de parámetros
ambientales y sus inten-
sidades. Uso estaciona-
rio de ubicaciones
protegidas de la intem-
perie
Gases químicos Clase 3C2 Clase 1C2 Clase 2C2
Partículas sólidas Clase 3S2. No se Clase 1S3 (el embalaje Clase 2S2
permite polvo conductor. debe admitirlo, en caso
contrario 1S2)
Vibraciones IEC/EN 60721-3-3:2002 IEC/EN 60721-3-1:1997 IEC/EN 60721-3-2:1997
IEC/EN 61800-5-1 10…57 Hz: amplitud 10…57 Hz: amplitud 2…9 Hz: amplitud máx.
IEC 60068-2-6:2007, máx. 0,075 mm máx. 0,075 mm 3,5 mm
EN 60068-2-6:2008 57 a 150 Hz: 1 g 57 a 150 Hz: 1 g 9 a 200 Hz: 10 m/s2
Pruebas ambientales. Parte Unidades con construc- (32,8 ft/s2)
2: Pruebas - Prueba Fc: ción marina (opcional
Vibración (senoidal) +C121):
Máx. 1 mm (0,04 in)
(5…13,2 Hz),
máx. 0,7 g
(13,2 … 100 Hz) senoi-
dal
Golpes No se permiten Con embalaje máx. Con embalaje máx.
IEC 60068-2-27:2008, 100 m/s2 (328 ft/s2) 100 m/s2 (328 ft/s2)
EN 60068-2-27:2009 11 ms 11 ms
Pruebas ambientales -
Parte 2-27: Pruebas -
Prueba Ea y guía: Golpes

Consumo de potencia de circuito auxiliar


Calefacción e iluminación 100 W
del armario (opciones
+G300 y +G301):
Fuente de alimentación 150 W
ininterrumpida externa
(opción +G307):
Calefacción del motor Según el tipo de calefacción
(opción +G313):

Materiales
Armario Lámina de acero (1,5 mm de grosor) galvanizado y/o con recubrimiento de
aluminio-zinc (grosor aproximado de la capa: 20 micrómetros). Pulverizado de
poliéster termoendurecido en las superficies visibles (grosor de
80 micrómetros aproximadamente), color RAL 7035 y RAL 9017.
Embarrados Cobre estañado
Filtros de aire de Entrada (puerta): airComp 300-50
convertidores IP 54 288 mm x 521 mm (código ABB: 64640194)
688 mm x 521 mm (código ABB 64748017)
Salida (techo): airTex G150
2 uds.: 398 mm x 312 mm (código ABB: 64722166)
Datos técnicos 225

Seguridad contra Materiales aislantes y elementos no metálicos ignífugos en su mayoría


incendios de los
materiales
(IEC 60332-1)
Embalaje Embalaje estándar:
• madera, lámina de polietileno (grosor: 0,15 mm), cinta expansiva (grosor:
0,023 mm), cinta adhesiva de PP, flejes de PET, lámina metálica (acero)
• para el transporte aéreo o terrestre cuando el tiempo de almacenamiento
planificado sea inferior a 2 meses o cuando sea posible el almacenamiento
en un lugar limpio y seco durante menos de 6 meses
• puede utilizarse cuando los productos no estarán expuestos a atmósferas
corrosivas durante el transporte o almacenamiento
Embalaje en contenedor:
• madera, película de VCI (PE, grosor de 0,10 mm), cinta expansiva de VCI
(PE, grosor: 0,04 mm), bolsas de VCI, cinta adhesiva de PP, flejes de PET,
lámina metálica (acero)
• para el transporte marítimo en contenedores
• recomendado para el transporte aéreo y marítimo cuando el tiempo de
almacenamiento antes de la instalación supere los 6 meses o cuando sea
posible el almacenamiento en condiciones con protección ambiental parcial
Embalaje para transporte marítimo:
• madera, contrachapado, película de VCI (PE, grosor: 0,10 mm), cinta
expansiva de VCI (PE, grosor: 0,04 mm), bolsas de VCI, cinta adhesiva de
PP, flejes de PET, lámina metálica (acero)
• para transporte marítimo en contenedor o de otro modo
• para largos periodos de almacenamiento en entornos donde no es posible
controlar las condiciones de humedad o no se dispone de un lugar cubierto
Los armarios están fijados al palé con tornillos y sujetos por su parte superior a
las paredes del embalaje, para evitar su balanceo en el interior del mismo. Los
elementos de embalaje están unidos entre sí mediante tornillos. Para la
manipulación de embalajes, véase el apartado Transporte y desembalaje del
convertidor en la página 65.
Eliminación Las partes principales del convertidor pueden reciclarse para conservar los
recursos naturales y la energía. Los materiales y las partes del producto deben
ser desmantelados y separados.
Normalmente, pueden reciclarse todos los metales, como el acero, aluminio,
cobre y sus aleaciones, así como los metales preciosos. Los plásticos, la
goma, el cartón y otros materiales de embalaje pueden utilizarse en procesos
de valorización energética. Las tarjetas de circuito impreso y los
condensadores electrolíticos grandes requieren de un tratamiento selectivo de
conformidad con las directrices de la norma IEC 62635. Como ayuda para el
reciclaje, las piezas de plástico están marcadas con un código de
identificación apropiado.
Para obtener más información sobre los aspectos medioambientales y las
instrucciones de reciclaje para empresas de reciclaje, contacte con su
distribuidor local de ABB. El tratamiento al final de la vida útil del producto
debe seguir las normas locales e internacionales.

Normas aplicables
El convertidor cumple las normas siguientes. El cumplimiento de la
Directiva Europea de Baja Tensión se verifica de conformidad con la norma
EN 61800-5-1.
IEC/EN 61800-5-1:2007 Accionamientos eléctricos de velocidad ajustable. Parte 5-1: Requisitos de
seguridad. Eléctricos, térmicos y energéticos.
IEC 60146-1-1:2009 Convertidores de semiconductores. Requisitos generales y convertidores de
EN 60146-1-1:2010 líneas conmutadas. Parte 1-1: Especificaciones de requisitos básicos.
226 Datos técnicos

IEC/EN 60664-1:2007 Coordinación del aislamiento para el equipo en sistemas de baja tensión.
Parte 1: Principios, requisitos y ensayos.
IEC 60529:1989 Grados de protección proporcionados por los cerramientos (código IP).
EN 60529:1991
IEC 60204-1:2005 + Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1:
A1:2008 Requisitos generales.
EN 60204-1:2006 +
AC:2010
IEC/EN 61439-1:2009 Aparamenta de baja tensión. Parte 1: Reglas generales.
IEC/EN 61800-3:2004 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable. Parte 3:
Requisitos EMC y métodos de ensayo específicos.
UL 508A, 1.ª edición: 2001 Paneles de control industriales.
UL 50, 12.ª edición: 2007 Envolventes para equipos eléctricos. Consideraciones no ambientales.
CSA C22.2 N.° 14-13:2013 Equipo de control industrial.
CSA C22.2 N.° 274- Accionamientos de velocidad variable.
13:2013

Marcado CE
El convertidor lleva una etiqueta de marcado CE que certifica que cumple las disposicio-
nes de la Directiva Europea de Baja Tensión y la Directiva EMC. El marcado CE también
acredita que la unidad, en cuanto a sus funciones de seguridad (como Safe Torque Off),
cumple con la Directiva sobre maquinaria como componente de seguridad.

 Cumplimiento de la Directiva Europea de Baja tensión


El cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión se ha verificado de conformidad
con la norma EN 61800-5-1.

 Cumplimiento de la Directiva Europea de EMC


La Directiva EMC define los requisitos de inmunidad y de emisiones de los equipos
eléctricos utilizados en la Unión Europea. La norma de producto EMC (EN 61800-3:2004)
cubre los requisitos especificados para los convertidores de frecuencia. Véase abajo el
apartado Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004.

 Cumplimiento de la Directiva Europea sobre Máquinas


El convertidor es un producto electrónico que está cubierto por la Directiva Europea de
Baja Tensión. No obstante, el convertidor incluye la función Safe Torque Off y puede
equiparse con otras funciones de seguridad para maquinaria que, como componentes de
seguridad, entran en el ámbito de la Directiva sobre máquinas. Estas funciones del
convertidor cumplen normas europeas armonizadas como EN 61800-5-2. A continuación
se muestra la declaración de conformidad.

Declaración de conformidad (Safe Torque Off)


Véase también el capítulo Función Safe Torque Off en la página 243 y el apartado
Implementación de la función de desconexión segura del motor con certificación ATEX
(opcional +Q971) en la página 96.
Datos técnicos 227
228 Datos técnicos
Datos técnicos 229

Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004


 Definiciones
EMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (compatibilidad electro-
magnética). Se trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico para funcionar sin
problemas dentro de un entorno electromagnético. A su vez, estos equipos no deben
interferir con otros productos o sistemas situados a su alrededor.
El primer entorno incluye establecimientos conectados a una red de baja tensión que ali-
menta a edificios empleados con fines domésticos.
El segundo entorno incluye establecimientos conectados a una red que no alimenta insta-
laciones domésticas.
Convertidor de categoría C2: convertidor con tensión nominal inferior a 1000 V y desti-
nado a ser instalado y puesto en marcha únicamente por un profesional cuando se utiliza
en el primer entorno. Nota: Un profesional es una persona u organización que tiene las
capacidades necesarias para instalar y/o poner en marcha sistemas de convertidor de
potencia, incluyendo sus aspectos de EMC.
Convertidor de categoría C3: convertidor con tensión nominal inferior a 1000 V y desti-
nado a ser utilizado en el segundo entorno y no en el primero.
Convertidor de categoría C4: convertidor con tensión nominal igual o superior a 1000 V o
intensidad nominal igual o superior a 400 A o destinado a ser utilizado en sistemas com-
plejos en el segundo entorno.

 Categoría C2
El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con un filtro EMC (opcional +E202).
2. Los cables de control y motor se seleccionan según se especifica en el Manual de
hardware.
3. El convertidor se instala según las instrucciones del Manual de hardware.
4. La longitud máxima de los cables de motor es de 150 metros (492 ft) para los
bastidores R6 a R9 y de 100 metros (328 ft) para los bastidores R10 y R11.

ADVERTENCIA: El convertidor de frecuencia puede provocar radiointerferencias


si se emplea en un entorno doméstico o residencial. El usuario deberá tomar
medidas para evitar las interferencias, además de observar los requisitos del
cumplimiento CE anteriores, si se requiere.

ADVERTENCIA: No instale ningún convertidor equipado con un filtro EMC E202


en redes IT (sin conexión a tierra). La red de alimentación se conecta al potencial
de tierra a través de los condensadores del filtro EMC, lo que puede conllevar
peligro o daños en la unidad.
230 Datos técnicos

 Categoría C3
El convertidor de frecuencia cumple la norma con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con el filtro EMC +E200, +E201 o +E210.
2. Los cables de potencia de entrada, los cables de motor y los cables de control se
seleccionan según se especifica en los manuales del convertidor de frecuencia
correspondientes.
3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones facilitadas en los
manuales correspondientes.
4. La longitud máxima de los cables de motor es de 150 metros (492 ft) para los
bastidores R6 a R9 y de 100 metros (328 ft) para los bastidores R10 y R11.

ADVERTENCIA: Un convertidor de categoría C3 no debe emplearse en una red


pública de baja tensión que alimente instalaciones domésticas. Si el convertidor
se usa en este tipo de red, cabe esperar que se produzcan interferencias por
radiofrecuencia.

 Categoría C4
Si no es posible cumplir con las disposiciones descritas en Categoría C3, se pueden
cumplir los requisitos de la norma del siguiente modo:
1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión
situadas en los alrededores. En algunos casos basta con la supresión natural
causada por los transformadores y los cables. En caso de duda puede utilizarse un
transformador de alimentación con apantallamiento estático entre el bobinado
primario y el secundario.
Red de media tensión
Transformador de alimentación

Red próxima
Pantalla estática

Punto de medición

Baja Baja
tensión Equipo tensión
(víctima) Convertidor

Equipo Equipo

2. Se elabora un plan EMC para la prevención de perturbaciones en la instalación.


El representante local de ABB dispone de una plantilla.
3. Los cables de potencia de entrada, los cables de motor y los cables de control se
seleccionan según se especifica en los manuales del convertidor de frecuencia
correspondientes.
4. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones facilitadas en los
manuales correspondientes.

ADVERTENCIA: Un convertidor de categoría C4 no debe emplearse en una red


pública de baja tensión que alimente instalaciones domésticas. Si el convertidor
se usa en este tipo de red, cabe esperar que se produzcan interferencias por
radiofrecuencia.
Datos técnicos 231

Marcado UL
El convertidor tiene homologación cULus.

 Lista de comprobación UL
• Compruebe que la etiqueta de designación de tipo de convertidor incluye el marcado
de cULus Listed.
• PRECAUCIÓN - Riesgo de descargas eléctricas. Tras desconectar la potencia de
entrada, espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del cir-
cuito intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor o el cable
de motor.
• El convertidor deberá ser instalado en una atmósfera limpia de conformidad con la
clasificación del armario. El aire de refrigeración deberá estar limpio y libre de mate-
riales corrosivos y de polvo conductor de electricidad. Envolvente UL tipo 12 (IP 55).
Esta envolvente proporciona protección contra polvo en suspensión y aerosoles lige-
ros o salpicaduras de agua desde cualquier dirección.
• La temperatura ambiente máxima es de 40 °C (104 °F) a intensidad nominal. Se pro-
duce derrateo a temperaturas de entre 40 y 50 °C (104 a 122 °F).
• El convertidor puede utilizarse en un circuito capaz de entregar hasta 100 000 amperios
simétricos rms a un máximo de 600 V cuando el cable de entrada está protegido con
fusibles de clase T. La especificación de amperios se basa en las pruebas realizadas de
conformidad con UL 508A.
• Los cables situados en el circuito del motor deben tener una especificación mínima de
75 °C (167 °F) en instalaciones realizadas conforme a la norma UL.
• Proteja el cable de entrada con fusibles. Los interruptores automáticos no deben
utilizarse sin fusibles en los EE. UU. Póngase en contacto con su representante local
de ABB para informarse sobre los interruptores automáticos adecuados. Puede
encontrar una lista de fusibles apropiados para la protección de convertidores en las
páginas 208 (fusibles IEC de clase aR) y 209 (fusibles UL).
• Para la instalación en Estados Unidos, deberá proporcionar protección de circuitos
derivados de conformidad con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU. (NEC) y con
toda la normativa local aplicables. Para cumplir este requisito, utilice fusibles con
clasificación UL.
• Para instalaciones en Canadá, se deberá proporcionar la protección de circuitos deriva-
dos, de conformidad con el Código Eléctrico de Canadá y con cualquier normativa local
aplicable. Para cumplir este requisito, utilice fusibles con clasificación UL.
• El convertidor proporciona protección contra la sobrecarga de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional de EE. UU. (NEC).

Marcado CSA
El convertidor cuenta con el marcado CSA.

Marcado RoHS de China


La norma de la industria electrónica de la República Popular China (SJ/T 11364-2014)
especifica los requisitos de marcado para sustancias peligrosas en productos eléctricos y
electrónicos. La etiqueta verde está adherida al convertidor para verificar que no contiene
sustancias o elementos tóxicos y peligrosos que superan los valores de concentración
máximos, y que se trata de un producto respetuoso con el medio ambiente que puede ser
reciclado y reutilizado.
232 Datos técnicos

Marcado RCM
El marcado RCM es obligatorio en Australia y Nueva Zelanda. Se ha pegado una etiqueta
RCM en los módulos de convertidor para verificar el cumplimiento de la norma pertinente
(IEC 61800-3:2004), dispuesta por el Trans-Tasman Electromagnetic Compatibility
Scheme.
Para cumplir los requisitos de la norma, véase el apartado Cumplimiento de la norma
EN 61800-3:2004.

Marcado WEEE
El convertidor está marcado con el símbolo de la papelera con ruedas. Este indica que al
final de la vida útil el convertidor debería entrar en el sistema de reciclaje en un punto de
recogida adecuado y no ser eliminado con la basura ordinaria. Véase el apartado
Eliminación en la página 225.

Marcado EAC (conformidad euroasiática)


El convertidor posee la certificación EAC. El marcado EAC es necesario en Rusia,
Bielorrusia y Kazajistán.

Exenciones de responsabilidad
 Exención de responsabilidad genérica
El fabricante no tiene ninguna obligación sobre cualquier producto que (i) se haya repa-
rado o alterado incorrectamente; (ii) haya sufrido un uso indebido, negligente o un acci-
dente; (iii) se haya usado de un modo diferente al indicado en las instrucciones del
fabricante; o (iv) haya fallado debido al desgaste normal.

 Exención de responsabilidad sobre seguridad cibernética


Este producto está diseñado para la conexión y comunicación de información y datos a
través de una interfaz de red. Es responsabilidad exclusiva del Cliente proporcionar y
garantizar continuamente una conexión segura entre el producto y la red del Cliente o
cualquier otra red (si fuera el caso). El Cliente establecerá y mantendrá unas medidas
adecuadas (tales como —pero sin limitarse a ello— instalación de cortafuegos, aplicación
de medidas de autenticación, encriptación de datos, instalación de programas antivirus,
etc.) para proteger el producto, la red, su sistema y la interfaz contra cualquier tipo de fallo
de seguridad, acceso no autorizado, interferencia, intrusión, fugas y/o robo de datos o
información. ABB y sus asociados no asumen responsabilidad por daños y/o pérdidas
relacionadas con fallos de seguridad, accesos no autorizados, interferencias, intrusiones,
fugas y/o robos de datos o información.
Planos de dimensiones 233

14
Planos de dimensiones

A continuación se muestran diversos ejemplos de planos de dimensiones con las


unidades expresadas en milímetros y [pulgadas].
234 Planos de dimensiones

Bastidores R6 a R8 (IP 22, IP 42 [+B054], UL Tipo 1) –


estándar y opciones +C129, +H350, +H352
Planos de dimensiones 235

Bastidores R6 a R8 (IP 54 / UL Tipo 12 [+B055]) – estándar


y opciones +C129, +H350, +H352
236 Planos de dimensiones

Bastidor R9 (IP 22 e IP 42 [+B054], UL Tipo 1) – estándar


y opciones +C129, +H350, +H352
Planos de dimensiones 237

Bastidor R9 (IP 54 / UL Tipo 12 [+B055]) – estándar


y opciones +C129, +H350, +H352
238 Planos de dimensiones

Bastidor R9 (unidad marítima, opción +C121) – estándar


y opciones +C129, +H350, +H352
Planos de dimensiones 239

Bastidores R6 a R8 con opciones +F289, +C129, +H350,


+H352 (UL Tipo 1)
240 Planos de dimensiones

Bastidores R6 a R8 con opciones +F289, +C129, +H350,


+H352 (UL Tipo 12 [+B055])
Planos de dimensiones 241

Bastidores R10 y R11 (IP22, IP42 [+B054], UL Tipo 1) –


estándar y opciones +C129, +H350, +H352
242 Planos de dimensiones

Bastidores R10 y R11 (IP 54 / UL Tipo 12) – estándar


y opciones +C129, +H350, +H352
Función Safe Torque Off 243

15
Función Safe Torque Off

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe la función Safe Torque Off (STO) del convertidor y proporciona las
instrucciones para su uso.

Descripción
La función Safe Torque Off puede utilizarse, por ejemplo, para construir circuitos de segu-
ridad o supervisión que paren el convertidor en una situación de peligro (como un circuito
de paro de emergencia). Otra posible aplicación es un interruptor de prevención de arran-
que inesperado que permita las operaciones de mantenimiento de corta duración, como la
limpieza o los trabajos en las partes sin tensión de la maquinaria, sin desconectar la ali-
mentación del convertidor.
Cuando se activa, la función Safe Torque Off inhabilita la tensión de control de los semi-
conductores de potencia de la etapa de salida del convertidor (A, véase el diagrama a
continuación), impidiendo así que el convertidor genere el par necesario para hacer girar
el motor. Si el motor está en funcionamiento cuando se activa la función Safe Torque Off,
el motor se para por sí solo.
La función Safe Torque Off tiene una arquitectura redundante, es decir, ambos canales
deben utilizarse en la implementación de la función de seguridad. La información de segu-
ridad proporcionada en este manual está calculada para un uso redundante, y no se
aplica si ambos canales no se utilizan.
La función Safe Torque Off del convertidor cumple con estas normas:

Norma Nombre

EN 60204-1:2016 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1:


Requisitos generales.
244 Función Safe Torque Off

Norma Nombre

IEC 61326-3-1:2008. Material eléctrico para medida, control y uso en laboratorio. Requisitos de
compatibilidad electromagnética (EMC). Parte 3-1: Requisitos de
inmunidad para los sistemas relativos a la seguridad y para los equipos
previstos para realizar funciones relativas a la seguridad (seguridad
funcional). Aplicaciones industriales generales.

IEC 61508-1:2010 Seguridad funcional de sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y


programables. Parte 1: Requisitos generales.

IEC 61508-2:2010 Seguridad funcional de sistemas de seguridad eléctricos, electrónicos y


programables. Parte 2: Requisitos de los sistemas de seguridad
eléctricos, electrónicos y programables.

IEC 61511-1:2016 Seguridad funcional. Sistemas instrumentados de seguridad para el


sector de las industrias de procesos.

IEC 61800-5-2:2016 Accionamientos eléctricos de velocidad ajustable.


EN 61800-5-2:2007 Parte 5-2: Requisitos de seguridad funcional.

IEC 62061:2015 Seguridad de las máquinas. Seguridad funcional de sistemas de mando


EN 62061:2005 eléctricos, electrónicos y programables relativos a la seguridad.
+AC:2010+A1:2013+A2:2015

EN ISO 13849-1:2015 Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando relativas a
la seguridad. Parte 1: Principios generales para el diseño.

EN ISO 13849-2:2012 Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando relativas a
la seguridad. Parte 2: Validación.

Esta función también se corresponde con la Prevención de arranque inesperado según


se especifica en la norma EN 1037:1995 + A1:2008 y Paro no controlado (paro de
categoría 0) según se especifica en la norma EN/IEC 60204-1.

 Cumplimiento de la Directiva Europea sobre Máquinas


Véase el apartado Cumplimiento de la Directiva Europea sobre Máquinas en la
página 226.

Cableado
Los siguientes diagramas muestran ejemplos del cableado de la función Safe Torque Off
para:
• un único convertidor (página 245)
• varios convertidores (página 247)
• varios convertidores cuando se utiliza una fuente de alimentación externa de 24 V CC
(página 248).
Para la especificación de la entrada STO, véase el apartado Safe Torque Off (XSTO) en la
página 147.

 Interruptor de activación
En los diagramas de cableado que aparecen a continuación, el interruptor de activación
tiene la designación (K). Esto representa un componente, como un interruptor operado
manualmente, un pulsador de paro de emergencia, los contactos de un relé de seguridad
o un PLC de seguridad.
• En caso de usar un interruptor de activación accionado manualmente, el interruptor
debe poder bloquearse en posición abierta.
Función Safe Torque Off 245

• Los contactos del interruptor o del relé deben abrirse/cerrarse dentro de un intervalo
de 200 ms entre sí.
• También puede usarse un módulo de funciones de seguridad FSO-xx o un módulo de
protección para termistor FPTC-0x. Para más información, véase la documentación
del módulo.

 Tipos y longitudes de los cables


• Se recomienda utilizar cable de par trenzado con apantallamiento doble.
• Longitud máxima de los cables:
• 300 m (1000 ft) entre el interruptor de activación (K) y la unidad de control del
convertidor
• 60 m (200 ft) entre los diferentes convertidores
• 60 m (200 ft) entre la fuente de alimentación externa y el primer convertidor.
Nota: La tensión de los terminales INx de cada convertidor debe ser de al menos 17 V CC
para que sea interpretada como “1”.

 Conexión a tierra de las pantallas protectoras


• Conecte a tierra la pantalla de los cables entre la unidad de control y el interruptor de
activación en la unidad de control.
• Conecte a tierra la pantalla de los cables entre dos unidades de control en una sola
unidad de control.

 Un único convertidor (alimentación interna)


Conexión de canal doble

ACS880-07

ZCU OUT1
+24 V
SGND K

IN1
Lógica de control IN2

UDC+

A T1/U, T2/V, T3/W

UDC–
246 Función Safe Torque Off

Conexión de un solo canal

ACS880-07
K
ZCU OUT1
+24 V
SGND

IN1
IN2

Notas:
• Las dos entradas STO (IN1, IN2) deben conectarse al interruptor de activación. En caso contrario,
no se otorga la clasificación SIL/PL.
• Preste especial atención a evitar cualquier modo de fallo posible de cableado. Por ejemplo,
use cable apantallado. Para mediciones de exclusión de fallo del cableado, véase la norma
EN ISO 13849-2:2012, tabla D.4.
Función Safe Torque Off 247

 Varios convertidores (alimentación interna)

ACS880-07
ZCU XSTO

+24 V OUT1

SGND K

IN1
IN2

ACS880-07
ZCU XSTO
OUT1
SGND

IN1
IN2

ACS880-07
ZCU XSTO
OUT1
SGND

IN1
IN2
248 Función Safe Torque Off

 Varios convertidores (alimentación externa)

ACS880-07 24 V CC
– +
ZCU XSTO
+24 V OUT1
SGND

IN1
IN2

ACS880-07
ZCU XSTO
OUT1
SGND

IN1
IN2

ACS880-07
ZCU XSTO
OUT1
SGND

IN1
IN2
Función Safe Torque Off 249

Principio de funcionamiento
1. La función Safe Torque Off se activa (el interruptor de activación se abre, o los contac-
tos del relé de seguridad se abren).
2. Se corta la alimentación de las entradas STO de la unidad de control del convertidor.
3. La unidad de control corta la tensión de control de las unidades IGBT del convertidor.
4. El programa de control genera una indicación definida por el parámetro 31.22 (véase
el Manual de firmware del convertidor).
5. El motor se para por sí solo (si está en marcha). El convertidor no puede arrancar de
nuevo mientras el interruptor de activación o los contactos del relé de seguridad estén
abiertos. Tras el cierre de los contactos, se necesita una nueva orden para arrancar el
convertidor.

Puesta en marcha con prueba de aceptación


Para garantizar el funcionamiento seguro de una función de seguridad, se requiere valida-
ción. El montador final de la máquina debe validar la función realizando una prueba de
aceptación. La prueba de aceptación debe realizarse:
• en la puesta en marcha inicial de la función de seguridad
• después de cualquier cambio relacionado con la función de seguridad (tarjetas de
circuito, cableado, componentes, ajustes, etc.)
• después de cualquier trabajo de mantenimiento relacionado con la función de
seguridad.

 Competencia
La prueba de aceptación de la función de seguridad debe realizarla una persona compe-
tente y experimentada con conocimientos sobre la función de seguridad, así como en
materia de seguridad funcional, según los requisitos de la norma IEC 61508-1, cláusula 6.
Esta persona documentará y firmará los protocolos e informes de la prueba.

 Informes de pruebas de aceptación


Los informes firmados de las pruebas de aceptación deben almacenarse en el libro de
registro de la máquina. El informe debe incluir documentación sobre las actividades de
puesta en marcha y los resultados de las pruebas, referencias a informes de fallos y reso-
lución de los fallos. Cualquier nueva prueba de aceptación realizada debido a cambios o
mantenimiento debe quedar registrada en el libro de registro.

 Procedimiento de la prueba de aceptación


Tras el cableado de la función Safe Torque Off, valide su funcionamiento de la forma que
se indica a continuación.
Nota: Si el convertidor está equipado con la opción de seguridad +Q950, +Q951, +Q952,
+Q957, +Q963, +Q964, +Q978 o +Q979, siga el procedimiento mostrado en la documen-
tación de la opción correspondiente.
Nota: Si el convertidor está equipado con el opcional de seguridad +Q972 o +Q973, siga
el procedimiento mostrado en la documentación del módulo FSO.
250 Función Safe Torque Off

Nota: Si se instala un módulo de funciones de seguridad FSO-xx o un módulo FPTC-0x,


consulte su documentación.
Acción

ADVERTENCIA: Siga las Instrucciones de seguridad en la página 15. Si no se tienen en


cuenta las instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

Asegúrese de que el convertidor puede ponerse en marcha y pararse libremente durante la puesta en
marcha.

Pare el convertidor (si está en funcionamiento), desconecte la potencia de entrada y aísle el


convertidor de la línea de potencia mediante un seccionador.

Compruebe las conexiones del circuito Safe Torque Off (STO) con el diagrama de cableado.

Cierre el seccionador y conecte la alimentación.

Compruebe el funcionamiento de la función STO cuando se haya parado el motor.


• Genere una orden de paro en el convertidor (si estaba en funcionamiento) y espere hasta que el eje
del motor se haya parado.
Asegúrese de que el convertidor funcione de la siguiente forma:
• Abra el circuito STO. El convertidor generará una indicación si así se ha definido para el estado
'parado' en el parámetro 31.22 (véase el Manual de firmware).
• Genere una orden de arranque para comprobar que la función STO bloquea el funcionamiento del
convertidor. El motor no debería arrancar.
• Cierre el circuito STO.
• Restaure todos los fallos activos. Ponga de nuevo en marcha el convertidor y compruebe que el
motor funcione normalmente.
Compruebe el funcionamiento de la función STO cuando se haya puesto en marcha el motor:
• Ponga en marcha el convertidor y compruebe que el motor funciona.
• Abra el circuito STO. El motor debería parar. El convertidor generará una indicación si así se ha
definido para el estado 'marcha' en el parámetro 31.22 (véase el Manual de firmware).
• Restaure todos los fallos activos e intente poner en marcha el convertidor.
• Asegúrese de que el motor siga en reposo y que el convertidor funcione de la forma descrita arriba
a la hora de comprobar el funcionamiento con el motor parado.
• Cierre el circuito STO.
• Restaure todos los fallos activos. Ponga de nuevo en marcha el convertidor y compruebe que el
motor funcione normalmente.

Compruebe el funcionamiento de la detección de fallos del convertidor. El motor puede estar parado o
en marcha.
• Abra el primer canal del circuito STO (cableado hacia IN1). Si el motor estaba en marcha, debería
pararse por eje libre. El convertidor genera una indicación de fallo FA81 Pérdida Safe Torque Off 1
(véase el Manual de firmware).
• Genere una orden de arranque para comprobar que la función STO bloquea el funcionamiento del
convertidor. El motor no debería arrancar.
• Cierre el circuito STO.
• Restaure todos los fallos activos. Ponga de nuevo en marcha el convertidor y compruebe que el
motor funcione normalmente.
• Abra el segundo canal del circuito STO (cableado hacia IN2). Si el motor estaba en marcha,
debería pararse por eje libre. El convertidor genera una indicación de fallo FA82 Pérdida Safe
Torque Off 2 (véase el Manual de firmware).
• Genere una orden de arranque para comprobar que la función STO bloquea el funcionamiento del
convertidor. El motor no debería arrancar.
• Cierre el circuito STO.
• Restaure todos los fallos activos. Ponga de nuevo en marcha el convertidor y compruebe que el
motor funcione normalmente.

Documente y firme el informe de prueba de aceptación que da fe de que la función de seguridad es


segura y se acepta para su funcionamiento.
Función Safe Torque Off 251

Uso
1. Abra el interruptor de activación, o active la función de seguridad que está cableada a
la conexión STO.
2. Se corta la alimentación de las entradas STO de la unidad de control del convertidor y
esta a su vez corta la tensión de control de los IGBT del convertidor.
3. El programa de control genera una indicación definida por el parámetro 31.22 (véase
el Manual de firmware del convertidor).
4. El motor se para por sí solo (si está en marcha). El convertidor no arrancará de nuevo
mientras el interruptor de activación o los contactos del relé de seguridad estén
abiertos.
5. Desactive la función STO cerrando el interruptor de activación, o restaurando la
función de seguridad que está cableada a la conexión STO.
6. Restaure todos los fallos antes de arrancar de nuevo.

ADVERTENCIA: La función Safe Torque Off no desconecta la tensión de los


circuitos de potencia y auxiliar del convertidor de frecuencia. Por lo tanto, los
trabajos de mantenimiento con partes bajo tensión del convertidor de frecuencia
o el motor sólo pueden efectuarse tras aislar el convertidor de la alimentación principal.

ADVERTENCIA: (Sólo para motores de imanes permanentes o de reluctancia


síncronos [SynRM]) Si se produce un fallo en los semiconductores de potencia
IGBT múltiples, el sistema de convertidor puede producir un par de alineamiento
que gira el eje del motor al máximo, 180/p grados (en los motores de imanes permanentes)
o 180/2p grados (en los motores síncronos de reluctancia [SynRM]), independientemente
de la activación de la función Safe Torque Off. p indica el número de pares de polos.

Notas:
• Si se detiene un convertidor mediante la función Safe Torque Off, éste cortará la ten-
sión de alimentación del motor y el motor se detendrá por sí solo. Si esto resulta peli-
groso o no es aceptable, el convertidor y la maquinaria deberán detenerse con el
modo de paro apropiado antes de activar la función Safe Torque Off.
• La función Safe Torque Off tiene preferencia sobre todas las funciones del
convertidor.
• La función Safe Torque Off no es eficaz frente al sabotaje o mal uso deliberados.
• La función Safe Torque Off se ha diseñado para reducir las condiciones peligrosas
reconocidas. A pesar de ello, no siempre es posible eliminar todos los peligros poten-
ciales. El montador final de la máquina debe informar al usuario final sobre los riesgos
residuales.

Mantenimiento
Una vez validado el funcionamiento del circuito en la puesta en marcha, la función STO
debe someterse a pruebas de protección periódicas. Si el modo de funcionamiento es
muy exigente, el intervalo máximo de las pruebas de protección es 20 años. Si el modo de
funcionamiento es poco utilizado, el intervalo máximo de las pruebas de protección es 5 o
2 años; véase el apartado Datos de seguridad (SIL, PL) (página 252). Se asume que las
pruebas de protección detectan todos los fallos peligrosos del circuito STO. Para realizar
la prueba de protección, siga el Procedimiento de la prueba de aceptación (página 249).
252 Función Safe Torque Off

Nota: Véase también la Recomendación de uso CNB/M/11.050, publicada por el Grupo


de Coordinación Europea de Organismos Notificados, con respecto a los sistemas
relacionados con la seguridad de canal doble con salidas electromecánicas:
• Cuando el requisito de integridad de la seguridad para la función de seguridad es
SIL 3 o PL e (cat. 3 o 4), la prueba de protección para la función se debe realizar al
menos cada mes.
• Cuando el requisito de integridad de la seguridad para la función de seguridad es
SIL 2 (HFT = 1) o PL d (cat. 3), la prueba de protección para la función se debe
realizar al menos cada 12 meses.
La función STO no contiene ningún componente electromecánico.
Además de la prueba de protección, es recomendable comprobar el funcionamiento de la
función al realizar otros procedimientos de mantenimiento en la maquinaria.
Incluya la prueba de funcionamiento de la función Safe Torque Off descrita arriba en el
programa de mantenimiento de rutina de la maquinaria accionada por el convertidor.
Si se requiere cualquier cambio de cableado o de componentes tras la puesta en marcha
o si se restauran los parámetros, realice la prueba indicada en el apartado Procedimiento
de la prueba de aceptación, página 249.
Utilice únicamente recambios suministrados o aprobados por ABB.
Documente todas las actividades de mantenimiento y de prueba en el libro de registro de
la máquina.

 Competencia
Las actividades de mantenimiento y de prueba de la función de seguridad debe realizarlas
una persona competente y experimentada con conocimientos sobre la función de seguri-
dad, así como en materia de seguridad funcional, según los requisitos de la norma
IEC 61508-1, cláusula 6.

Análisis de fallos
Las indicaciones proporcionadas durante el funcionamiento normal de la función Safe
Torque Off se seleccionan con el parámetro 31.22 del programa de control del
convertidor.
Los diagnósticos de la función Safe Torque Off comparan el estado de los dos canales
STO. Cuando los canales no están en el mismo estado, se genera una función de fallo y
el convertidor dispara por “fallo de hardware STO”. Un intento de usar la función STO de
un modo no redundante, por ejemplo activando un solo canal, provocará la misma
reacción.
Véase el Manual de firmware para más información sobre las indicaciones generadas por
el convertidor, y los detalles sobre la asignación del fallo y las indicaciones de advertencia
a una salida de la unidad de control para el diagnóstico externo.
Cualquier fallo de la función Safe Torque Off debe notificarse a ABB.

Datos de seguridad (SIL, PL)


Los datos de seguridad de la función Safe Torque Off aparecen a continuación.
Función Safe Torque Off 253

Nota: La información de seguridad está calculada para un uso redundante, y no se aplica


si ambos canales STO no se utilizan.
Bastidor SIL/ SC PL SFF PFH PFDavg PFDavg MTTFd DC* Cat. HFT CCF Vida útil
SILCL (%) (T1 = 20 a) (T1 = 2 a) (T1 = 5 a) (a) (%) (%) (a)
(1/h)
U1 = 380...500 V
R6 3 3 e > 99 2,89E-09 2,41E-05 6,02E-05 10340 > 90 3 1 80 20
R7 3 3 e > 99 2,89E-09 2.41E-09 6,02E-05 10340 > 90 3 1 80 20
R8 3 3 e 99,1 3,20E-09 2,66E-4 6,65E-05 10333 > 90 3 1 80 20
R9 3 3 e 99,1 3,20E-09 2,66E-4 6,65E-05 10333 > 90 3 1 80 20
R10 3 3 e 99,63 3,91E-09 3,43E-5 8,56E-05 18774 > 90 3 1 80 20
R11 3 3 e 99,63 3,91E-09 3,43E-5 8,56E-05 18774 > 90 3 1 80 20
U1 = 525...690 V
Bastido- 3 3 e 99,1 3,20E-09 2,66E-4 6,65E-05 10333 > 90 3 1 80 20
res R6 a
R9
R10, R11 3 3 e 99,63 3,91E-09 3,43E-5 8,56E-05 18774 > 90 3 1 80 20

* según la Tabla E.1 en EN/ISO 13849-1.


• Este perfil de temperatura se utiliza en cálculos del valor de seguridad:
• 670 ciclos de encendido/apagado al año con T = 71,66 °C
• 1340 ciclos de encendido/apagado al año con T = 61,66 °C
• 30 ciclos de encendido/apagado al año con T = 10,0 °C
• 32 °C de temperatura de la tarjeta el 2,0% del tiempo
• 60 °C de temperatura de la tarjeta el 1,5% del tiempo
• 85 °C de temperatura de la tarjeta el 2,3% del tiempo
• La información de seguridad está calculada para un uso redundante, y no se aplica si
ambos canales no se utilizan.
• Bastidores R6 a R9: La función STO es un componente de seguridad de tipo A según
se define en la norma IEC 61508-2. Bastidores R10 y R11: La función STO es un
componente de seguridad de tipo B según se define en la norma IEC 61508-2.
• Modos de fallo relevantes:
• La función STO dispara debido a un falso fallo (fallo seguro)
• La función STO no se activa cuando se solicita
Se ha producido una exclusión de fallo en el modo de fallos “cortocircuito en la tarjeta
de circuito impreso” (EN 13849-2, tabla D.5). El análisis asume que cada fallo ocurre
por separado. No se han analizado los fallos acumulados.
• Tiempo de reacción de la función STO (corte mínimo detectable): 1 ms
• Tiempo de respuesta de la función STO: 2 ms (normalmente), 25 ms (máximo)
• Tiempo de detección del fallo: Los canales están en estados diferentes durante más
de 200 ms
• Tiempo de reacción del fallo: Tiempo de detección del fallo + 10 ms
• Retardo de la indicación de fallo de la función STO (parámetro 31.22): < 500 ms
• Retardo de la indicación de advertencia de la función STO (parámetro 31.22): < 1000 ms
254 Función Safe Torque Off

 Abreviaturas
Abrev. Referencia Descripción
Cat. EN ISO 13849-1 Clasificación de las partes de mando relativas a la seguridad en
relación con su resistencia a averías y el comportamiento subsiguiente
a una avería, que se consigue mediante la estructura de la posición de
las partes, la detección de la avería y/o su fiabilidad. Las categorías
son: B, 1, 2, 3 y 4.
CCF EN ISO 13849-1 Common Cause Failure o fallo por causa común (%)
DC EN ISO 13849-1 Diagnostic Coverage o cobertura de diagnóstico
FIT IEC 61508 Failure In Time o fallo a lo largo del tiempo: 1E-9 horas
HFT IEC 61508 Hardware Fault Tolerance o tolerancia a fallos del hardware
MTTFd EN ISO 13849-1 Mean Time To dangerous Failure o tiempo medio para fallos peligrosos:
(número total de unidades de vida) / (número de fallos peligrosos no
detectados) durante un rango de medición concreto en las condiciones
descritas
PFDavg IEC 61508 Average probability of dangerous failure on demand o probabilidad
media de fallo peligroso a demanda
PFH IEC 61508 Average frequency of dangerous failures per hour o frecuencia media
de fallos peligrosos por hora
PL EN ISO 13849-1 Performance Level o nivel de rendimiento. Los niveles a…e
corresponden a SIL
SC IEC 61508 Systematic capability o capacidad sistemática
SFF IEC 61508 Safe Failure Fraction o fracción de fallo seguro (%)
SIL IEC 61508 Safety Integrity Level o nivel de integridad de seguridad (1…3)
SILCL IEC/EN 62061 SIL máximo (nivel 1 a 3) que puede exigirse para una función o
subsistema de seguridad
SS1 IEC/EN 61800-5-2 Safe stop 1 o Paro seguro 1
STO IEC/EN 61800-5-2 Función “Safe Torque Off”
T1 IEC 61508-6 Rango de prueba de protección. T1 es un parámetro usado para definir
la tasa de fallos probabilística (PFH o PFD) para la función de seguri-
dad o subsistema. Con el fin de mantener la validez de la capacidad
SIL, es necesario llevar a cabo una prueba de protección con un inter-
valo máximo de T1. El mismo intervalo debe seguirse para mantener la
validez de la capacidad PL (EN ISO 13849). Tenga en cuenta que los
valores T1 proporcionados no pueden considerarse como garantía.
Véase también el apartado Mantenimiento (página 165).
Frenado por resistencia 255

16
Frenado por resistencia

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe cómo seleccionar, proteger y cablear los choppers y resistencias
de frenado. También contiene los datos técnicos relacionados.

Principio de funcionamiento y descripción del hardware


El convertidor puede equiparse con un chopper de frenado integrado opcional (+D150).
Hay resistencias de frenado disponibles como kits accesorios o instaladas en fábrica
(+D151).
El chopper de frenado gestiona la energía generada por un motor en deceleración.
Durante la deceleración, el motor genera energía que retorna al convertidor y la tensión
en el bus de CC intermedio del convertidor empieza a aumentar. El chopper conecta la
resistencia de frenado al circuito de CC intermedio siempre que la tensión presente en el
circuito rebase el límite definido por el programa de control. El consumo de energía por las
pérdidas de la resistencia disminuye la tensión hasta que puede desconectarse la
resistencia.

Planificación del sistema de frenado


 Selección de los componentes del circuito de frenado
1. Calcule la potencia máxima generada por el motor durante el frenado (Pmax).
2. Seleccione una combinación adecuada de convertidor, chopper de frenado y
resistencia de frenado para la aplicación a partir de la tabla de características de la
página 260. La potencia de frenado del chopper debe ser mayor o igual que la
potencia máxima generada por el motor durante el frenado.
256 Frenado por resistencia

3. Compruebe la selección de la resistencia. La energía generada por el motor durante


un periodo de 400 segundos no debe rebasar la capacidad de disipación de calor de
la resistencia (ER).
Nota: Si el valor de ER de la resistencia no es suficiente, se puede utilizar un conjunto
de cuatro resistencias en el que dos resistencias se conectan en paralelo y dos en
serie. El valor ER del conjunto de cuatro resistencias es cuatro veces el valor para una
sola resistencia.

 Selección de una resistencia personalizada


Si utiliza una resistencia diferente a la resistencia por defecto, compruebe que:
1. El valor de la resistencia personalizada es mayor o igual que el valor de la resistencia
por defecto en la tabla de especificaciones en la página 260:

R > Rmin

donde
R Valor de la resistencia personalizada.

ADVERTENCIA: No utilice nunca una resistencia de frenado con un valor


de resistencia por debajo del valor especificado para la combinación
concreta de convertidor / chopper de frenado / resistencia. El convertidor y
el chopper no podrían gestionar la sobreintensidad generada por la baja resistencia.

Rmin Valor de la resistencia por defecto.

2. La capacidad de carga de la resistencia personalizada es mayor que el consumo de


potencia máximo instantáneo de la resistencia cuando está conectada a la tensión del
bus de CC del convertidor mediante el chopper:

UCC2
Pr >
R
donde
Pr Capacidad de carga de la resistencia personalizada
UCC Tensión del bus de CC del convertidor
1,35 · 1,25 · 415 V CC (si la tensión de alimentación es de 380 a 415 V CA)
1,35 · 1,25 · 500 V CC (si la tensión de alimentación es de 440 a 500 V CA)
1,35 · 1,25 · 690 V CC (si la tensión de alimentación es de 525 a 690 V CA)
R Valor de la resistencia personalizada

 Selección y tendido de los cables de una resistencia personalizada


Utilice para el cableado de las resistencias el mismo tipo de cable que para los cables de
entrada del convertidor, para garantizar que los fusibles de entrada protejan también el
cable de las resistencias. Como alternativa, puede usarse cable apantallado de dos
conductores con la misma sección transversal.
Frenado por resistencia 257

Minimización de las interferencias electromagnéticas


Siga estas indicaciones para reducir las interferencias electromagnéticas producidas por
los cambios rápidos en los cables de las resistencias:
• Apantalle totalmente la línea de alimentación, ya sea mediante un armario metálico o
con cables apantallados. Sólo puede utilizarse un cable unifilar sin pantalla si recorre
un armario que suprime de forma eficiente las emisiones irradiadas.
• Los cables deben instalarse apartados de otros recorridos de cables.
• Evite que los cables discurran en paralelo de forma continuada. La distancia mínima
entre cables que discurren en paralelo debe ser de 0,3 metros (1 ft).
• Cruce el resto de cables en ángulos rectos.
• Mantenga el cable lo más corto posible para minimizar las emisiones radiadas y la
carga de los IGBT del chopper. Cuanto más largo sea el cable, mayores serán las
emisiones radiadas, las cargas inductivas y los picos de tensión que soportan los
semiconductores IGBT del chopper de frenado.

Longitud máxima del cable


La longitud máxima del cable o cables de resistencia es de 10 m (33 ft).

Conformidad EMC de toda la instalación


Nota: ABB no ha verificado si el cableado y las resistencias de frenado personalizadas
cumplen los requisitos EMC. El cliente debe tener en cuenta la conformidad EMC de la
instalación completa.

 Instalación de las resistencias de frenado


Instale las resistencias fuera del convertidor, en un lugar en el que puedan enfriarse
eficazmente.
Disponga la refrigeración de la resistencia de forma que:
• no exista peligro de sobrecalentamiento para la resistencia ni para los materiales
circundantes, y
• la temperatura de la sala en que se ubica la resistencia no exceda el máximo
permitido.
La resistencia debe recibir el agua/aire de refrigeración de acuerdo con las instrucciones
del fabricante de la resistencia.

ADVERTENCIA: Los materiales cercanos a la resistencia de frenado deben ser


ignífugos. La temperatura de la superficie de la resistencia es elevada. La tempera-
tura del aire procedente de las resistencias es de centenares de grados Celsius. Si
los orificios de ventilación están conectados a un sistema de ventilación, asegúrese de que
sus materiales soportan altas temperaturas. Proteja la resistencia contra posibles contactos.

 Protección del sistema de frenado contra sobrecarga térmica


El chopper de frenado se protege a sí mismo, así como a los cables de la resistencia con-
tra sobrecargas térmicas cuando los cables se dimensionan de conformidad con la inten-
sidad nominal del convertidor de frecuencia. El programa de control del convertidor
incluye una función de protección térmica del cable de la resistencia que puede ser ajus-
tada por el usuario. Véase el Manual de firmware.
No se requiere un contactor principal para la protección contra el recalentamiento de la
resistencia si ésta se dimensiona según las instrucciones y se utiliza el chopper de
258 Frenado por resistencia

frenado interno. El convertidor interrumpirá el flujo de potencia por el puente de entrada si


el chopper sigue conduciendo energía en caso de fallo pero es posible que falle la
resistencia de carga.
Nota: Si se utiliza un chopper de frenado externo (fuera del módulo de convertidor), se
requerirá un contactor principal en todos los casos.
Se requiere un interruptor térmico (de serie en las resistencias ABB) por motivos de
seguridad. El cable del interruptor térmico debe estar apantallado y no debe ser más largo
que el cable de la resistencia. Cablee el interruptor a una entrada digital de la unidad de
control del convertidor tal y como se muestra en la figura siguiente.

+24 VD x
Θ
DIx x

 Protección del cable de las resistencias contra cortocircuitos


Los fusibles de entrada del convertidor también protegerán el cable de la resistencia
siempre que dicho cable sea del mismo tipo que el cable de entrada.

Instalación mecánica de resistencias de frenado


personalizadas
Todas las resistencias de frenado deben instalarse fuera del convertidor. Siga las
instrucciones del fabricante de la resistencia.

Instalación eléctrica de resistencias de frenado


personalizadas
 Comprobación del aislamiento del conjunto
Siga las instrucciones que aparecen en Conjunto personalizado de resistencia de frenado
en la página 104.

 Diagrama de conexiones
Véase el apartado Diagrama de conexiones en la página 111.
Frenado por resistencia 259

 Procedimiento de conexión

ADVERTENCIA: Siga las instrucciones del capítulo Instrucciones de


seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones, pueden produ-
cirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo.

• Siga los pasos descritos en el apartado Precauciones previas a los trabajos eléctricos
en el capítulo Instrucciones de seguridad antes de iniciar los trabajos.
• Conecte los cables de las resistencias a los terminales R+ y R- de la misma forma
que los demás cables de potencia. Si se utiliza un cable de tres conductores apanta-
llado, corte el tercer conductor. Conecte a tierra la pantalla trenzada del cable (con-
ductor de tierra de protección del conjunto de resistencias) en ambos extremos.
• Conecte el interruptor térmico de la resistencia de frenado de la forma descrita en el
apartado Protección del sistema de frenado contra sobrecarga térmica de la
página 257.

Arranque del sistema de frenado


Nota: Las resistencias de frenado nuevas pueden estar cubiertas con grasa de almacena-
miento. Cuando se utiliza por primera vez el chopper de frenado, esa grasa se quema y
puede producir algo de humo. Asegúrese de que haya una ventilación apropiada.
Ajuste los siguientes parámetros (programa de control primario ACS880):
• Desactive el control de sobretensión del convertidor con el parámetro 30.30 Control
Sobretension.
• Configure el parámetro 31.01 Evento Externo 1 Fuente para que haga referencia a
la entrada digital a la que está cableado el interruptor térmico de la resistencia de
frenado.
• Cambie el valor del parámetro 31.02 Evento Externo 1 Tipo a Fallo.
• Active el chopper de frenado con el parámetro 43.06 Habilitar Chopper. Si está
seleccionado Habilitado con modelo termico, ajuste también los parámetros de
protección contra sobrecargas de la resistencia de frenado, 43.08 y 43.09 de acuerdo
con la aplicación.
• Configure el parámetro 43.07 Habilitar Tiemp Ejecucion Ch a Otro [bit] y seleccione
la entrada digital del parámetro 10.01 Estado DI donde está cableado el interruptor
térmico de la resistencia de frenado.
• Compruebe el valor de resistencia del parámetro 43.10 Resistencia Valor Ohmico.
• Con estos ajustes de parámetros, el convertidor se detiene sin frenado debido a la
sobretemperatura de la resistencia de frenado.

ADVERTENCIA: Si el convertidor de frecuencia está equipado con un chopper


de frenado pero éste no se ha activado mediante el ajuste de parámetros, la
protección térmica interna del convertidor contra el sobrecalentamiento de la
resistencia no está en uso. Si es así, la resistencia de frenado debe desconectarse.

En cuanto a los ajustes para otros programas de control, véase el correspondiente


Manual de firmware.
260 Frenado por resistencia

Datos técnicos
 Especificaciones
Tipo de convertidor Chopper de Ejemplo de resistencias de frenado
frenado interno
Pfrcont Rmin Tipo R ER PRcont
kW ohmios ohmios kJ kW
UN = 400 V
ACS880-07-0105A-3 55 5,4 SAFUR80F500 6,0 2400 6
ACS880-07-0145A-3 75 5,4 SAFUR80F500 6,0 2400 6
ACS880-07-0169A-3 90 3,3 SAFUR125F500 4,0 3600 9
ACS880-07-0206A-3 110 3,3 SAFUR125F500 4,0 3600 9
ACS880-07-0246A-3 132 2,3 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0293A-3 132 2,3 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0363A-3 160 2,0 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0430A-3 160 2,0 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0505A-3 250 2,0 2×SAFUR125F500 2,00 7200 18
ACS880-07-0585A-3 315 1,3 2×SAFUR200F500 1,35 10800 27
ACS880-07-0650A-3 315 1,3 2×SAFUR200F500 1,35 10800 27
ACS880-07-0725A-3 400 0,7 3×SAFUR200F500 0,90 16200 40
ACS880-07-0820A-3 400 0,7 3×SAFUR200F500 0,90 16200 40
ACS880-07-0880A-3 400 0,7 3×SAFUR200F500 0,90 16200 40
UN = 500 V
ACS880-07-0096A-5 55 5,4 SAFUR80F500 6,0 2400 6
ACS880-07-0124A-5 75 5,4 SAFUR80F500 6,0 2400 6
ACS880-07-0156A-5 90 3,3 SAFUR125F500 4,0 3600 9
ACS880-07-0180A-5 110 3,3 SAFUR125F500 4,0 3600 9
ACS880-07-0240A-5 132 2,3 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0260A-5 132 2,3 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0302A-5 160 2,3 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0361A-5 160 2,3 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0414A-5 160 2,3 SAFUR200F500 2,7 5400 13,5
ACS880-07-0460A-5 250 2,0 2×SAFUR125F500 2,00 7200 18
ACS880-07-0503A-5 250 2,0 2×SAFUR125F500 2,00 7200 18
ACS880-07-0583A-5 315 1,3 2×SAFUR200F500 1,35 10800 27
ACS880-07-0635A-5 315 1,3 2×SAFUR200F500 1,35 10800 27
ACS880-07-0715A-5 400 0,7 3×SAFUR200F500 0,90 16200 40
ACS880-07-0820A-5 400 0,7 3×SAFUR200F500 0,90 16200 40
ACS880-07-0880A-5 400 0,7 3×SAFUR200F500 0,90 16200 40
Frenado por resistencia 261

Tipo de convertidor Chopper de Ejemplo de resistencias de frenado


frenado interno
Pfrcont Rmin Tipo R ER PRcont
kW ohmios ohmios kJ kW
UN = 690 V
ACS880-07-0061A-7 55 13 SACE15RE13 13,0 435 2
ACS880-07-0084A-7 65 13 SACE15RE13 13,0 435 2
ACS880-07-0098A-7 90 8 SAFUR90F575 8,0 1800 4,5
ACS880-07-0119A-7 110 8 SAFUR90F575 8,0 1800 4,5
ACS880-07-0142A-7 132 6 SAFUR80F500 6,0 2400 6
ACS880-07-0174A-7 160 6 SAFUR80F500 6,0 2400 6
ACS880-07-0210A-7 200 4 SAFUR125F500 4,0 3600 9
ACS880-07-0271A-7 200 4 SAFUR125F500 4,0 3600 9
ACS880-07-0330A-7 285 2,2 SAFUR200F500 2,7 3600 13
ACS880-07-0370A-7 285 2,2 SAFUR200F500 2,7 3600 13
ACS880-07-0430A-7 285 2 SAFUR200F500 3 3600 13
ACS880-07-0470A-7 350 2 2xSAFUR125F500 2 7200 18
ACS880-07-0522A-7 350 2 2xSAFUR125F500 2 7200 18
ACS880-07-0590A-7 400 2 2xSAFUR125F500 2 7200 18
ACS880-07-0650A-7 400 1,8 2xSAFUR125F500 2 7200 18
ACS880-07-0721A-7 400 1,8 2xSAFUR125F500 2 7200 18
3AXD10000044776

Pbrcont Potencia de frenado continua máxima. El frenado se considera continuo si el tiempo de frenado
rebasa los 30 segundos.
Rmin El mínimo valor de resistencia permitido para la resistencia de frenado
R Valor de resistencia para el conjunto de resistencias indicado
ER Pulso breve de energía que el conjunto de resistencia resiste cada 400 segundos
PRcont Disipación continua de potencia (calor) de la resistencia cuando está correctamente instalada
Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F).

 Grado de protección de las resistencias SAFUR


El grado de protección de las resistencias SAFUR es IP 00.

 Datos de terminales y de entrada de cables


Véase el apartado Datos de los terminales y de la entrada para los cables de potencia en
la página 214.
262 Frenado por resistencia
Información adicional
Consultas sobre el producto y el servicio técnico
Puede dirigir cualquier consulta acerca del producto a su representante local de ABB.
Especifique la designación de tipo y el número de serie de la unidad. Puede encontrar una
lista de contactos de ventas, asistencia y servicio de ABB entrando en
www.abb.com/searchchannels.

Formación sobre productos


Para obtener información relativa a la formación sobre productos ABB, entre en
new.abb.com/service/training.

Comentarios acerca de los manuales de convertidores ABB


Sus comentarios sobre nuestros manuales siempre son bienvenidos. Entre en
new.abb.com/drives/manuals-feedback-form.

Biblioteca de documentos en Internet


En Internet podrá encontrar manuales y otros documentos sobre productos en formato
PDF en www.abb.com/drives/documents.
Contacte con nosotros

www.abb.com/drives
www.abb.com/drivespartners

3AUA0000125117 Rev F (ES) 11-12-2017

You might also like