You are on page 1of 2

PAIR :………………….… …………………………..Class:………………………..

Date:………………

 Part 1: English to Vietnamese


Mr. Chairman and Delegates,
1. A Sharp distinction cannot always be made between scientific and technological activities, but both science and
technology bear a close relationship to the development process. Scientific knowledge is basic to cultural, social and
economic development; technology usually has a more immediately apparent impact on economic productivity,
especially in industry.
2. Most governments support science as an important instrument of economic and social development. Those who
make political, financial, managerial and other decisions relating to science and technology should be aware of the
fact that such decisions may have scientific implications. Science-based technological endeavor, in turn, may involve
environmental and other risks which have to be carefully weighed against the benefits it can yield.
3. Social and human sciences also play a very important role in the economic, social and cultural development of
nations and contribute to the application of science and technology to development, which is essentially a
multidisciplinary enterprise.
4. Technology is the more direct and apparent body of knowledge that enables production processes to be
transformed. It therefore plays a vital role in development. The aim of the developing countries should be to
strengthen their technological capacity so as to acquire an endogenous capacity in the choice, transfer, adaptation,
development and application of technology in the light of local assessments of priority
5. When necessary, this implies a capacity - which may be built up through education, training and research, with
international support - to evaluate existing technology and alterative, as well as the economic, social and cultural
implications of using certain technologies. Less developed countries should in particular review the appropriateness
of technologies to the available and prospective labor supply, especially vis-a-vis capital requirements, energy
resources, environmental conditions and other constraints.
6. The transfer of technology under present international conditions leaves much to be desired in terms of direction,
cost, restrictions on its use, ownership and freedom of choice. The Conference should obviously give careful
consideration to these matters and, particularly, to the process of building up local capacity to select and negotiate
technology transfers and carry out adaptations and applications of technology. In this process, the upgrading of
technical manpower and the recognition of its social status is an essential part of the transition to higher technological
levels.
7. Essentially, technology enables higher productivity to be achieved and new products to be placed on the market.
However technology is not neutral in the face of human needs; it follows market orientations, frequently stimulated
by advertising.
8. Such orientations do not always respond to basic requirements for raising living standards, but frequently stimulate
unnecessarily high and wasteful consumption. There is thus a need for a judicious evaluation of technology in the
light of basic requirements in order to ensure appropriate choice and design of technology to be applied to agriculture,
industry, transport and services.
Thank you!
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
 Part 2: Vietnamese to English
Task1: Chương 1
MỤC ĐÍCH VÀ NGUYÊN TẮC
Điều 1
Mục đích của Liên Hiệp Quốc là:
1. Duy trì hòa bình và an ninh thế giới, và để đạt mục tiêu ấy: phải áp dụng những biện pháp chung để ngăn ngừa và
loại bỏ những mối đe dọa cho nền hòa bình ấy, đồng thời chặn đứng những hành vi xâm lăng hoặc những vi phạm
khác đến nền hòa bình ấy; bằng những phương tiện hòa hoãn và phù hợp với những nguyên tắc về công lý và luật
pháp quốc tế, phải thực hiện điều chỉnh và giải quyết những tranh chấp quốc tế hoặc những tình hình có thể đưa đến
vi phạm hòa bình.
2. Phát triển bang giao thân hữu giữa các dân tộc đặt nền tảng trên sự tôn trọng nguyên tắc về quyền bình đẳng và
quyền tự quyết của các dân tộc, đồng thời áp dụng những biện pháp thích ứng để củng cổ hòa bình thế giới.
3. Đạt tới hợp tác quốc tế trong việc giải quyết những khó khăn toàn cầu mang tính châ't kinh tế, xã hội, văn hóa
hoặc nhân bản, đồng thời đề cao và khích lệ tôn trọng nhân quyền và các quyền tự do căn bản của mọi người không
phân biệt chủng tộc, phái tính, ngôn ngữ hay tôn giáo; và làm trung tâm điều phối hoạt động của các dân tộc nhằm
đạt cho dược những mục tiêu chung trên.
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
Task 2: NGƯỜI NUÔI DẠY TÔI
1. Khi tôi suy sụp, ôi hồn tôi mệt mỏi, ……………………………………………………………………………….
Lúc trầm luân, tim vẫn nặng u sầu ………………………………………………………………………………….
Tôi bất động thầm lặng chờ không lâu, ………………………………………………………………………………
Người sẽ đến ngồi bên tôi an ủi …………………………………………………………………………………….

2. Người dạy tôi khí phách lên núi cao, ………………………………………………………………………………


Rèn luyện tôi can trường qua biển động …………………………………………………………………………….
Trên vai người tôi bỗng tràn sức sống ………………………………………………………………………………
Sức Người ban vượt mức tôi tự hào. ………………………………………………………………………………..

3. Đời có ai không đảo điên tham vọng, ……………………………………………………………………………


Trái tim nào cũng xao động không nguôi, ……………………………………………………………………………
Khi người đến, lòng tôi thật hứng khởi, …………………………………………………………………………….
Tình mênh mông chợt tưởng đến không cùng. ………………………………………………………………………
Be down: suy sụp be burdened: be troubled weary: very tired a while: for a short time
Restless: uneasy imperfectly: weakly glimpse: look briefly eternity: duration without beginning or end

P.S. If you do the tasks well, your crush will you

You might also like