Professional Documents
Culture Documents
TEMA 3: El proceso de
comunicación. Funciones del
lenguaje. La lengua en uso. La
negociación del significado.
SUBRAYADO
ESTUDIO
REPASO 1
REPASO 2
REPASO 3
REPASO 4
REPASO 5
1. INTRODUCTION
TEMA 3: El proceso de comunicación. Funciones del lenguaje. La lengua en uso. La negociación del significado. 1
3.5. Riffaterre
1. LANGUAGE IN USE
5.1. Strategies
5.2. Tactics
5.3. The Role of The Learner
2. CONCLUSION
3. BIBLIOGRAPHY
0. INTRODUCTION
In this unit we are going to define communication, look at the functions of language,
language in use and the negotiation of meaning.
Let us begin with a brief definition of communication.
TEMA 3: El proceso de comunicación. Funciones del lenguaje. La lengua en uso. La negociación del significado. 2
1. THE DEFINITION OF COMMUNICATION.
Following Harmer (1983) we can say that when one person speaks: a) he wants to
speak, it is his decision to address someone. b)he has a communicative purpose, ie,
he wants something to happen as a result of what he says. c) he selects from his
language store, he uses the language he feels appropriate for his purpose.
TEMA 3: El proceso de comunicación. Funciones del lenguaje. La lengua en uso. La negociación del significado. 3
there are techniques for allowing the other party or parties to speak.
These points are those which distinguish spoken communication from written
communication. In the latter all the communication is preset, the receiver has no
power to immediately alter the meaning of the message.
The success of the message relies on both the sender and the receiver using the
same code. The job of the language teacher is to teach the code to the students, in
this way, when a speaker or writer encodes a message, the receiver (reader or
listener) is able to decode it. Only when all parties are able to do this can a
successful conversation take place. We will try to make this a little clearer through
the use of the following diagram: It should be pointed out that this diagram was
designed by Jakobson, who we shall be looking at in greater detail later in this unit.
Addresser:
This is the one who is seen as the source of the communication. His or her job is to
encode the message.
Addressee:
This is the recipient of the intended message. The job of this participant is to decode
the message.
Context:
This is the situation that the addresser and addressee are in at the moment of
speaking and is also referred to as the referent. This situation will help them to code
and decode the message. The addressee should have some notion of the context for
the message to be successful.
Message:
This refers to the intended communication from the addresser to the addressee.
Channel:
This is the method used to transmit the message. It can be physical, such as through
the air, or via a telephone line, and there should also be a psychological connection
between the two parties to enable them to stay in communication.
Code:
This refers to the system of signs used to transmit the message. This must be at
least partially common to both the addresser and the addressee in order for the
message to be understood.
TEMA 3: El proceso de comunicación. Funciones del lenguaje. La lengua en uso. La negociación del significado. 4
Let us see an example so that we may determine how this chart works in practice.
Addresser:
Husband
Addressee:
Wife
Context:
Dinner time
Message:
Channel:
Telephone
Code:
English
Now that we have seen some of the ways that we can define language, we will look
at some of the factors that have to be taken into consideration in order that the
conversation performs its function.
Grice (1975) has described four maxims or principles which develop cooperative
behaviour. These are:
Make your contribution just as informative as required, and no more. Too much
information could easily confuse or bore the listener.
TEMA 3: El proceso de comunicación. Funciones del lenguaje. La lengua en uso. La negociación del significado. 5
The Maxim of Relation:
Make your contribution relevant and timely. This means that you should try to avoid
saying anything that has no apparent relation to the rest of the conversation or is
said too late to have any relevance.
Avoid obscurity and ambiguity. Language can sometimes be confusing if the words
are not carefully chosen.
Native speakers of any language will realise that these rules are often broken, but
we should encourage our students to follow them as closely as possible. At least
then they will reduce the chances of someone accusing them of being hard to
understand.
This then, is another area that we all, not just learners, need to consider when
studying either the native language or a foreign one. However, there are other areas
that need to be thought about and examined. One of these areas is that of the steps
that are taken by learners on their way to full communication. It is important that
these steps are looked at because they can help both the learner and the teacher to
understand the level of the student, and the work that remains to be done.
There are three recognised steps for the language learner on the way to
communicative competence.
One-way Communication is totally receptive. The learner does not have the
capacity to participate in a conversation. This means that, as is the case with most
language learners, the student is able to understand some of what is said to him but
is not able to actually reply with confidence. It must be remembered that even in the
acquisition of the native language, the listening skill comes before the speaking one.
Restricted two-way communication occurs when the learner does not respond in
the target language. Responses may include gestures or using the L1. This is when
TEMA 3: El proceso de comunicación. Funciones del lenguaje. La lengua en uso. La negociación del significado. 6
the student wishes to participate in the conversation, but simply lacks the vocabulary
necessary to do so.
Full two-way communication involves the speaker both encoding and decoding
messages in the target language. This is the aim of every language learner and
teacher. However, this stage cannot be reached immediately, and a lot of time and
patience must be invested by both the learner and the teacher.
This theory can be applied to language teaching in such a way as to allow the
student time to develop the productive skills, in much the same way that a child
learns its native language. The teacher will allow the student time to become
confident with the ability to receive, before pushing him to produce language.
Of course, it is not just sufficient to know how to use language, the student must
have some idea of what the language should be used for. This will form the next part
of this unit.
1. FUNCTIONS OF LANGUAGE
In this section we are going to look at some of the various functions of language. We
have already mentioned some in the introduction. Now we are going to go into
greater detail.
There are many theories connected with the functions of language. Let us begin by
looking at some of the theories propounded by Malinowski.
3.1. Malinowski
Malinowski was an anthropologist, and through his work in this area he decided, in
1923, that the functions of language could be divided into two broad categories,
these two being pragmatic and magical.
Pragmatic language was, Malinowski declared, the practical use of language. This
was either done through active means, in other words speech, or through the
narrative, which clearly refers to texts.
Magical or Ritual language was seen as the language that we normally associate
with ceremonies, particularly the religious ones such as weddings or funerals.
Schumann on the other hand was able to identify a much wider spectrum of
functions for language.
3.2. Schumann
Here we can find distinguished three broad functions of language:
TEMA 3: El proceso de comunicación. Funciones del lenguaje. La lengua en uso. La negociación del significado. 7
This concerns the transmission of purely referential, denotative information. Here the
speaker is using the language in order to interact with the listener. This may be done
either as an act of friendship, or to try to impart information. In this category we may
find functions such as:
Informing: The sender has a point that he feels is important for the receiver to
know.
Ordering: The sender uses the language to make the receiver comply with an
order.
The Class Distinction: Let’s take the example of Received Pronunciation. This,
although only spoken by a minority of the population, is what separates the elite
of the society from the rest. The speakers of this accent can immediately identify
with each other, in much the same way that speakers of a local dialect such as
the London accent of cockney are able to recognise people from the same city.
This consists of the use of language to display linguistic virtuosity, i.e. literary uses.
This function has been more developed by later commentators, one of whom we will
look at now, Karl Bühler.
TEMA 3: El proceso de comunicación. Funciones del lenguaje. La lengua en uso. La negociación del significado. 8
Representational language: orientated towards the rest of reality, i.e. anything
other than the addressee or addressee.
Buhler’s scheme was adopted by the Prague School and later extended by Roman
Jakobson, who we will look at next.
3.4. Jakobson
As language is a system of communication used in different situations of our social
life, Jakobson understood that every utterance has at least 1 function. The term
function is basic for him and he builds his whole theory using it as the foundation. He
distinguishes 6 different functions, as can be seen in the following diagram:
Functions
Let us begin with the referential function. Otherwise known as context, this is an
important consideration in any language exchange. Both the speaker and the listener
must ensure that the language they are using is appropriate to the situation that they
find themselves in. For example, it would be inappropriate for an employee to talk to
his boss in the same tone that he uses with his friends in the pub. Likewise, the boss
TEMA 3: El proceso de comunicación. Funciones del lenguaje. La lengua en uso. La negociación del significado. 9
would be ill-advised to talk to his wife in the same manner as he talks to his
employees.
It must also be remembered that the same message can be interpreted in different
ways according to the context. For example, the sports headline: Manchester United
beaten by Barcelona would have a different meaning for a Barcelona fan, who would
see it as positive, then for a fan of Manchester United who would have a different
reaction.
The focus on the message for its own sake is called the poetic function of language.
The speaker is more interested in the way of communicating, rather than the actual
communication itself. The aim is to use stress, intonation, rhythm and the correct
choice of language in order to make the message sound as attractive as possible to
the listener. Examples of this may be collocation:
King and Queen.
Often the speaker would wish to alter the thought process or the attitudes of the
listener, or receiver. This orientation towards the listener is known as the conative
function and is often expressed in the vocative or imperative. In developing this
function, the role of the teacher is crucial. This is because it is the teacher who
selects who is to speak, and controls the turns in the classroom; e.g.
Sit down!
TEMA 3: El proceso de comunicación. Funciones del lenguaje. La lengua en uso. La negociación del significado. 10
Eat is an irregular verb.
All these functions are ever-present in the L2 classroom, so we can always find ways
to show the learner how they work and how they are used in different types of
communicative exchanges, in order to enhance communication and make it as
successful as possible. Finally, we will refer to Riffaterre, as, in a way, he implements
the other two theories that we have just mentioned. We will also show the way that
he disagrees with Jakobson.
INTERACTIVE LINK
Roman Jakobson
3.5. Riffaterre
One of the most striking points of his work states the fact that he bases his theory on
the distinction between linguistic and stylistic phenomena. Therefore, he makes a
complete distinction between mere communication and literary communication,
expressing that the complexities of expressive and affective connotations must be
regarded to ensure understanding. This means that he felt that literary language had
a different meaning to the language that we use in speech, an assumption that may
seem obvious, but one that is important for the learner, as any student of the
language who tries to speak like characters in a book would sound very strange and
unnatural.
For Riffaterre, the process of decoding a message by the receiver is more important
than encoding it on the part of the speaker. It doesn’t matter what message is being
sent, it is how it is received that is important.
He also believed that the message was a subjective reality apart from any scientific
or linguistic analysis, therefore stating a criticism in relation to those who insisted on
studying the language in a scientific way, such as Jakobson. This means that
language was only as important as the intentions of those who received and sent
messages. Riffaterre felt that Jakobson, by approaching language from a scientific
viewpoint, was ignoring the possibility to use words creatively.
TEMA 3: El proceso de comunicación. Funciones del lenguaje. La lengua en uso. La negociación del significado. 11
In relation to all of these functions of language that we have just studied we have to
say that initially L2 learners will use the language for the communicative function.
Pidgins and interlanguages which fossilise, or reach a dead-end, in the early stages
of development remain restricted to the communicative function. Native speakers of
the language use it for both the communicative and integrative functions, as will
those L2 learners who do not fossilise early on.
1. LANGUAGE IN USE
The first thing that we have to do is to make a distinction between the linguistic
knowledge that the student has, and how he actually uses this knowledge in a
communicative situation.
TEMA 3: El proceso de comunicación. Funciones del lenguaje. La lengua en uso. La negociación del significado. 12
4.1. The Comprehensible Output Hypothesis.
Here the theory is that students acquire the skill through its comprehensive use, in
much the same way that we acquire our native tongue. This suggests that there is an
element of imitation involved in the learning of a language.
4.2. Input Generation and Language Learning
In this theory the learners generate their own input by means of classroom
participation. As they ask questions and don’t only do the work that is set for them,
they increase the knowledge that they receive. They have to take some responsibility
for their own learning. This means that the students who sit quietly and don’t
participate tend to learn slower.
The third hypothesis is the negotiation of meaning, which we will deal with as a
separate section.
A major feature of conversations involving L2 is that the learner and native speaker
work together in order to overcome the communicative difficulties that arise as a
result of the learner’s limited knowledge of the language. This has come to be known
as the negotiation of meaning. In order to facilitate this, the native speaker will make
use of strategies and tactics.
5.1. Strategies
These involve conversational devices in order to avoid trouble. This may include
devices such as:
Relinquishing topic control. This means that the native speaker will allow the
learner to control the topic of conversation, thus allowing him to stay within the
boundaries of his knowledge. There is nothing more frustrating for a learner of a
language than to be engaged in conversation with a native speaker who
continuously raises the level.
Checking Understanding. The native speaker will ask the learner if he can
understand and will grade his language accordingly. This way the native can
keep a track on whether or not the learner is following the conversation.
5.2. Tactics
These are devices for repairing trouble. They include:
Topic switching. When the native speaker sees that the learner is not
understanding he can change the topic under discussion.
TEMA 3: El proceso de comunicación. Funciones del lenguaje. La lengua en uso. La negociación del significado. 13
Speed reduction. The native speaker can slow down his speech until he
reaches a velocity that the learner can follow.
Repetition and synonyms: The native speaker can repeat sentences, or, if the
learner is still showing trouble understanding, he can use synonyms,
Extra Linguistic Resources may be used. These would include items such as
gestures, expressions and so on, intended to convey the meaning.
In the classroom, these tactics can help the students to interact and communicate
through the process of negotiation of meaning.
The result of negotiation of meaning is that particular types of input and interaction
result. In particular it has been hypothesised that negotiation makes input
comprehensible and, in this way, promotes second language acquisition. The one
thing that neither the teacher, nor any native speaker that the learner comes into
contact with should do, is to speak so fast, or in such a complicated way that the
student finds it impossible to follow. This will only result in a lack of confidence. As far
as the learner is concerned, he must never give up.
In this unit we have seen the importance of language as communication. We can say
that as language teachers, this is our primary aim. If we follow the current legislation
(INSERT LAW OF COMMUNITY HERE) we can see how this point is to be adapted
to the teaching of the foreign language. We are told through the objectives for the
stage that the ability to learn a foreign language is paramount in today’s society. As
teachers it is our duty to ensure that our methodology achieves this objective.
In addition, we can see how this unit follows ECD 65 /2015 which establishes the
acquisition of the Key Competences. Through communicative language we are able
TEMA 3: El proceso de comunicación. Funciones del lenguaje. La lengua en uso. La negociación del significado. 14
to help our students not only acquire the Linguistic Competence, but also the
competence of learning to Learn, an essential element in the modern classroom, and
one that will hopefully encourage our students to continue with their programme of
lifelong learning.
1. CONCLUSION
In this unit we have seen how language can be used in a wide variety of
communicative functions. The teacher must ensure that the input the students
receive is matched by the output, and that the students are encouraged to take
responsibility for their own studies. However, factors such as age, social context,
cultural factors, etc. are clearly related to the degree of learner’s initiation of
interaction and therefore his chances of acquiring the L2 and becoming competent in
it. The teacher must always be aware of these variables and prepare the classes
according to his judgement of his students’ needs, needs that should include not only
the learning of a language, but also the acquisition of communicative ability.
1. BIBLIOGRAPHY
http://foulger.info/davis/research/unifiedModelOfCommunication.htm
This site is complicated to follow, but it has some great diagrams that you may
wish to cut and paste into the unit, and which will impress a tribunal.
TEMA 3: El proceso de comunicación. Funciones del lenguaje. La lengua en uso. La negociación del significado. 15