You are on page 1of 2

I.

Once upon a time a number of children lived together in the Valley of Childish Things, playing all
manner of delightful games, and studying the same lesson-books.

Società idilliaca in cui tutti giocano gli stessi giochi e studiano gli stessi lesson-books  uniformità
totale di formazione; siamo all’interno di una comunità.

But one day a little girl, one of their number, decided that it was time to see something of the world
about which the lesson-books had taught her; and as none of the other children cared to leave their
games, she set out alone to climb the pass which led out of the valley.

Una bambina – questa volta abbiamo una donna – decide che è tempo di vedere il mondo di cui ha
letto, ma nessuno la vuole seguire; c’è una salita e un passo da oltrepassare per uscire dalla valle 
city upon the hill come riferimento, tutto allegorico = allegoria = esempio: Dante con la divina
commedia, D. era un punto di riferimento centrale per l’aristocrazia così come Shakespeare.

It was a hard climb, but at length she reached a cold, bleak table-land beyond the mountains. Here
she saw cities and men, and learned many useful arts, and in so doing grew to be a woman. But the
table-land was bleak and cold, and when she had served her apprenticeship she decided to return to
her old companions in the Valley of Childish Things, and work with them instead of with strangers.

Si ritrova in una pianura desolata, qui diviene una donna, impara una serie di cose e vuole ritornare
per essere utile alla sua comunità, per insegnare ai bambini qualcosa che lei ha imparato  voler
condividere il proprio sapere con la comunità che conosce e con cui condivide la formazione.

It was a weary way back, and her feet were bruised by the stones, and her face was beaten by the
weather; but half way down the pass she met a man, who kindly helped her over the roughest
places. Like herself, he was lame and weather-beaten; but as soon as he spoke she recognized him
as one of her old playmates. He too had been out in the world, and was going back to the valley;
and on the way they talked together of the work they meant to do there. He had been a dull boy, and
she had never taken much notice of him; but as she listened to his plans for building bridges and
draining swamps and cutting roads through the jungle, she thought to herself, "Since he has grown
into such a fine fellow, what splendid men and women my other playmates must have become!"

Incontra un uomo e lo riconosce come uno dei suoi compagni di giochi – si avvicina a qualcuno di
uguale a se (come il tizio che sposa se stesso)  espressione di una difficoltà con qualcosa che è
altro, non c’è un’apertura a ciò che è “diverso”.

Tutti e due vogliono insegnare  istinto di chi viene educato, non è tenersi per se la sua sapienza,
ma di civilizzare gli altri – idea dell’est degli stati uniti

L’uomo gli racconta dei suoi piani – lei rimane affascinata e inizia a pensare in quali adulti
meravigliosi saranno diventati – sorta di fiducia; vediamo come

a. L’uomo – la dimensione di civilizzazione passa dalla costruzione materiale


b. Donna – forma di insediamento di valori morali

Impianto ideologico che passa tramite EW.


But what was her surprise to find, on reaching the valley, that her former companions, instead of
growing into men and women, had all remained little children. Most of them were playing the same
old games, and the few who affected to be working were engaged in such strenuous occupations as
building mud-pies and sailing paper boats in basins. As for the lad who had been the favorite
companion of her studies, he was playing marbles with all the youngest boys in the valley.

Ma quando tornano sono rimasti bambini, non sono cresciuti, stanno ancora giocando con gli stessi
cose, le cose non sono cambiate – situazione invariata nella valley.

At first, the children seemed glad to have her back, but soon she saw that her presence interfered
with their games; and when she tried to tell them of the great things that were being done on the
table-land beyond the mountains, they picked up their toys and went farther down the valley to play.

La donna adulta in un mondo di bambini interferisce con le cose misere con cui loro sono
impegnati, è un ostacolo  paura di avere un mondo di donne emancipate in una società fortemente
maschilista;

Then she turned to her fellow-traveler, who was the only grown man in the valley; but he was on his
knees before a dear little girl with blue eyes and a coral necklace, for whom he was making a
garden out of cockle-shells and bits of glass, and broken flowers stuck in sand.

Lei cerca il conforto in una conversazione tra adulti, ma l’uomo è impegnato con una bambina che è
l’emblema della donna intesa in quel sistema di valori = bella, non troppo intelligente, però bella e
questo doveva bastare secondo questa ideologia; l’uomo invece che fare ciò che aveva detto sta
costruendo un giardino con la bambina – sfrutta le sue capacità per compiacere la bambina, non per
istruirla etc.

The little girl was clapping her hands and crowing (she was too young to speak articulately); and
when she who had grown to be a woman laid her hand on the man's shoulder, and asked him if he
did not want to set to work with her building bridges, draining swamps, and cutting roads through
the jungle, he replied that at that particular moment he was too busy.

And as she turned away, he added in the kindest possible way, "Really, my dear, you ought to have
taken better care of your complexion."

kindest possible way  tono paternalistico altro elemento fondamentale di questo periodo storico;
gli sta dicendo che tra lei che è una donna adulta, preferisce la bambina perché più bella.
La morale è quella di un’accettazione di uno stato di cose che viene descritto – siamo da questo pov
nel naturalismo e nel determinismo = le cose vanno così quindi noi le riportiamo come sono, anche
se si tratta di una favola
Questo emblemi è la sintesi di tutti gli altri  ritorna sempre la dimensione per cui non c’è
salvezza, questa visione del mondo è negativa;

You might also like