Professional Documents
Culture Documents
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and
extend access to Callaloo
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
CLAIMING THE FIELD
Africa and the Space of Indian Ocean Literature
by Moradewun Adejunmobi
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
CALLALOO
1248
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
CALLALOO
1249
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
CALLALOO
on his physical attributes, which clearly deviate from the expected norm: "
. .. aux l?vres aussi ?paisses que les liasses de billets ... le nez tellement
for?t vierge qui lui tient lieu de tignasse ..." 'A big black man ... lips as thic
cash... flattened nose ... a head of hair like a virgin forest...' (Jaomanor
observations are made by a young man with straight hair trying to disc
armed robber with whom one of the female characters in the play has a rel
yet another example, the protagonist of Mich?le Rakotoson's 1996 novel
emps, arrives in Paris from Madagascar, dreaming of becoming blond and c
"Black is not beautiful" only to realize after several encounters with a socie
characterized by the author in terms of its whiteness, that she had become
Black (16, 82).
When Rabearivelo declared himself "Latin chez les M?laniens" he was in
ing that the identity and culture of the Malagasy could be accounted for by
to Southeast Asian cultures. If few Malagasy writers today fully embrac
perspective, things have changed little in the popular culture sphere. Malaga
their interpreters worldwide continue to operate within a framework calcu
would seem, to emphasize their origination from Southeast Asia and thei
Africa.6 A typical blurb on the cover of a CD by the Malagasy singing g
on an internet website focusing on Malagasy music will sooner or later
history lesson along the following lines: "Although the Malagasy are us
to be African, their origins from perhaps 1,500 years ago are Malayo-P
Indonesia" or "The first settlers of Madagascar were not from Africa, b
Polynesians from Indonesia." Assertions of this sort that disregard or di
African contributions to Malagasy culture remain current in the popular cu
growing evidence to the contrary provided by historians.7
While the admixture of ethnic groups and races differs from one Indi
to the next, the attitudes discussed here are not peculiar to Madagascar.
reports a similar emphasis on distant and specifically non-African ancestrie
dents of most Indian Ocean islands, making a special note not only of
also of the Comoros islands where acknowledgement of ties with the Ar
takes precedence over recognition of any connections with Africa (10-11). I
Mauritius, the rhetoric regarding cultural connections to Asia has even
part of the public relations arsenal deployed by both the government and p
with recurrent references to the island as "Asian Tiger" or "Singapore of th
in various mass media.8
Assuming these invocations of distant ancestries are more or less accurate
outlines, what exactly do they contribute to the advancement of a specifica
cultural agenda? Not much, I would suggest, since most of the attention is
from the Indian Ocean area itself as a valid site of belonging and a possible
coherence. The repeated references to Southeast Asia in the popular cul
more striking in the Malagasy instance, since sustained interactions have by
continued with Indonesia, Malaysia etc., in the ways in which interactions h
at least with more immediately located territories within the Indian Ocean
case of Rabearivelo, for example, it is interesting to note that he interacted n
Malagasy contemporaries, but also with writers from the islands of Mauriti
1250
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
CALLALOO
1251
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
CALLALOO
toson has made several references to her status as a Black person living in
interview with Christiane Makward a few years ago, she speaks of being
une femme noire dans une soci?t? d'hommes blancs" T am a black wo
of white men' (qtd. in Makward 180). In another interview a decade e
the reaction of people in Madagascar to her identification with Blackness:
mentioned that I had Afro hair (les cheveux cr?pus) and it caused a furor!
to say such things" (qtd. in Davis 46). In his younger days, the Mauritian
Maunick often spoke of himself too as Black. He is known to have remark
"J'ai ?crit quelque part que je suis n?gre de pr?f?rence" T have written
my preferred identity is Black' (qtd. in Mataillet 4).
Rabemanajara, Rakotoson, and Maunick all affirmed their Black iden
in France. And I think it is certainly no coincidence that those writers w
themselves more closely with the idea of being Black spent a conside
time away from home and particularly in places where a broad solida
communities made sense. The limitations of an island identity become cle
is confronted with discrimination on a scale that simply subsumes island-
within larger racialized constructs. Rakotoson, for example, acknowle
the insufficiency of Malagasy identity as a basis for political activism in
interview with Makward mentioned earlier, she recalls being told not long
in France in the 1980s and during a demonstration on behalf of the Beur
North African immigrants: "Tu ne pourras continuer ta guerre qu'en rejoi
autres" The only way to advance in your own struggle is to join the strug
(qtd. in Makward 180). For Rabemananjara, Rakotoson, and Maunick, affir
identity was thus frequently inscribed within the context of political act
away from home. Indeed, a strategy that Indian Ocean writers have of
signaling a more radical political orientation consists in affecting that wh
to be generally suspect in their part of the world, namely Blackness.
Blackness was to establish one's credentials as politically progressive an
highly critical of the political and cultural status quo. Not surprisingl
underscored his uniquely political understanding of what it meant to be B
book, Nationalisme et probl?mes malgaches. Blackness, he claimed was abo
colonialism, and by that standard, Dravidians and Malaysians had as m
themselves Black as the Zulu and the Yoruba (109).
The association of Black identities with political activism helps expl
scholars and editors chose to include works by authors like Rabemana
in their anthologies or studies of Black African literature while also addi
the effect that such Indian Ocean writers could not be considered Africa
their politics entitled them to identification as Black, even as other aspec
called implied geographical associations into question. In his 1948 antholog
Senghor, the editor, indicates in his introductory remarks that he felt t
leave out the Malagasy poets, though he, like Rabearivelo before him, des
Melanesian (2). Senghor does not explain further why he felt unable to
writers in a collection constructed around the idea of a singular racial
cally designated as a Black racial identity connected to Africa. It is Jean-
famous introduction, "Orph?e n?gre," who clearly confirms that the basis
1252
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
CALLALOO
was in fact political, and that the affirmation of a "Black" identity was a
in what he perceived as a revolutionary struggle. The staging of a Black i
collection was a means towards a political end, an end to which Malag
Rabemananjara were certainly committed, and that would justify thei
anthology, whether or not this poet viewed himself as therefore connect
such, it was more likely for his political activism than his pigmentation t
able to classify Rabemananjara as a "Black" writer, while eliminating h
active compatriot, Rabearivelo, from her study. And if Rabearivelo's work
make it into many anthologies of Black and African writing, it may h
the politically active Rabemananjara brought Rabearivelo's writing to the
friends in Paris.13
By and large, then, and with the exception of Rabearivelo, who began t
wide interest mostly after his death, the early Indian Ocean writers who
attention outside the region, and whose works were most often incorpora
rican canon, were those who had been politically active especially abroad,
Rabemananjara, Rakotoson, and Maunick are a case in point. As a student i
1940s, Rabemananjara became involved in the N?gritude movement a
and Caribbean students while also remaining active in Malagasy poli
colonial administration identified him as one of the ringleaders of the 19
in Madagascar which led to thousands of deaths, and he was imprisoned f
After Madagascar gained independence, he served in the Malagasy governm
when the government was overthrown and he went into exile in France. R
involvement with the institutions of N?gritude continued after his retur
he would eventually become director of the Pr?sence Africaine publishing
by individuals active in the N?gritude movement. Rakotoson cut her
demonstrations against the government of President Didier Ratsiraka in t
going into exile in France where she remained politically active among
in pro-democracy circles. Though his departure from Mauritius in 19
cally motivated, Maunick took the opportunity of being away from hom
friendships with politically active African writers on arriving in France,
most of his adult life and also became editor of two political magazines, D
(in the 1970s) and Jeune Afrique (in the 1990s).
It was not difficult to absorb the works of writers like these into "Bla
a category frequently constructed in explicitly political terms. And to th
writers themselves occasionally appropriated these forms of identifi
more often comfortable with qualifiers referring to race than with labels
ography. But as various colonies on the African continent moved towards
references to geography and nation began to supplement and even displac
race in fashioning intellectual genealogies where politics intersected w
time, anthologies of "Black African" literature gave way to anthologies o
erature. A clearly defined political project to be exemplified in cultural p
a critical element in anchoring particular stylistic and thematic concerns
classifications of newer literatures emanating from former colonies in th
the twentieth century. Writers like Rabemananjara, Maunick, and Rakoto
in this wave of political activism, often on behalf of their own nation of
1253
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
CALLALOO
1254
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
CALLALOO
1255
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
CALLALOO
African cultural legacies as a basis for these initial acts of regional self-de
Africa became a less salient and dominant presence in later formulatio
ribbean identity. For example, Jean Bernab?, Patrick Chamoiseau, and Rap
start off their famous manifesto on the ideology of cr?olit? with this decl
Europeans, nor Africans, nor Asians, we proclaim ourselves Creole" (75). B
region as a whole rather than just Martinique or Guadeloupe remained in t
privileged and distinctive locus for such Creole identities, though the
the Creole attributes of populations in some Indian Ocean islands. T
changing perceptions of the significance of their relationship to Africa, C
since the mid-twentieth century have continuously found reason to affir
of their location and the distinctiveness of the cultures that emerged fro
in that location.
By contrast, Malagasy writers as one example from the Indian Ocean are
to focus on the uniqueness of the Malagasy experience, describing it a
parallel on other islands within the region or beyond. In underscoring the
individual island communities at the expense of continuities evident with
best-known authors from the Indian Ocean islands effectively distanced t
a troublesome regional location and inadvertently ensured that much of t
their part of the world would be overlooked. It comes as no surprise, then
an Indian Ocean writer like Maunick was already writing about m?tiss
to his own island community of Mauritius and about the land with plural
peau plurielle) in the 1970s in such collections of poetry as Ensoleill? vif,
with the Caribbean as a region that the discourse on creolization as lit
became identified through the pronouncements of such authors as Chamo
and Confiant among many others. Maunick made m?tissage the property
community, while Chamoiseau and company adopted a similar principl
entire region and with considerable success.
Further compounding the problem for Indian Ocean literatures, the last
twentieth century have been characterized by a weakening of regionally
cal movements among creative writers, the waning appeal of territorially
among writers from the developing world, as well as the ability of th
such movements to influence the publishing and publicizing of particular
by authors from many postcolonial locations. As such, and in keeping
atomistic values of an age firmly wedded to neo-liberal economics, act
vidual scale increasingly receives greater attention globally than regional
especially with audiences and publishers in the West who have the resourc
the works of newer authors.
Younger writers from the Indian Ocean area who live abroad like th
Luc Raharimanana are now more likely to be published by publishing
minimal interest in the idea of a regional or even a national literature
are often more invested in the project of offering their Western based r
smorgasbord of diverse ethnic, racial, and national cultures. In this ne
writers from outside the West have a greater possibility of being pub
invoke the most insular or minor of minor identities, and when their po
takes on a decidedly iconoclastic bent. Accordingly, and though Raha
1256
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
CALLALOO
1257
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
CALLALOO
NOTES
1. My references are to the English translation of Kesteloot's book: Black Writers in French. Where
published English translations exist for the works I refer to, I have quoted those translations. In all
other cases, I have provided the original citation in French followed by my translation.
2. Rabearivelo's poetry also appeared in English translation in several other anthologies of Black African
poetry from the 1960s to the 1980s. The earliest translation into English seems to have been Beier's
24 Poems. That translation too was undertaken as part of a project of making African literature better
known.
3. Clearly, several other writers from the same time period associated with the Indian Ocean islands
and who were not fortunate enough to be included in Senghor's anthology have disappeared from
view. And even for Rabearivelo, his most frequently cited works remain selections from the particular
poetry collections referenced by Senghor.
4. Alpers suggests that "[t]he principal vehicles for African memory and identity in the Indian Ocean
world are music, song, and dance; religion and healing; language and folkways" (91). Although
written literature is not part of the continuum identified by Alpers, it alerts us to the specific ways
in which a local intelligentsia might process community memory and identity.
1258
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
- =CALLALOO^= =
1259
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
= ?CALLALOO- =
WORKS CITED
Adejunmobi, Moradewun. "History and Ideology in Jean-Joseph Rabearivelo's Prose Works." Canadian
Journal of African Studies 28. 2 (1994): 219-35.
-. /. /. Rabearivelo, Literature and Lingua Franca in Colonial Madagascar. New York: Peter Lang Publish
ing, 1996.
Alpers, Edward A. "Recollecting Africa: Diasporic Memory in the Indian Ocean World." African Studies
Review 43.1 (2000): 83-99.
Aumeerally, N. L. "Tiger in Paradise': Reading Global Mauritius in Shifting Time and Space." Journal of
African Cultural Studies 17.2 (2005): 161-80.
Barret, Danielle. "Les ?les de l'oc?an Indien occidental et l'Afrique: une histoire enfouie." Notre Librairie
72 (1983): 7-13.
Beier, Ulli. 24 Poems. Ibadan: Mbari Publications, 1962.
Beno?t, Norbert. "Etre Mauricien." Notre Librairie 54-55 (1980): 129-37.
Bernab?, Jean, Patrick Chamoiseau, and Rapha?l Confiant. Eloge de la cr?olit?. Paris: Gallimard, 1993.
Boudry, Jean. "La mort tragique d'un po?te." Mercure de Prance September (1938): 532-49.
Davis, Wendy. "Mich?le Rakotoson: The Lost Generation." Index on Censorship 14.5 (1985): 45-54.
Dix ans de litt?ratures: 1980-1990.2, Cara?bes-Oc?an Indien. Paris: CLEF, 1991.
Hawkins, Peter. "How Appropriate is the Term 'Post-colonial' to the Cultural Production of Reunion?"
Francophone, Post-Colonial Cultures: Critical Essays. Ed. Kamal Salhi. Lanham, MD: Lexington Books,
2003.311-20.
-. The Other Hybrid Archipelago: Introduction to the Literatures and Cultures of the Francophone Indian
Ocean. Lanham, MD: Lexington Books, 2007.
Hughes, Langston, and Christine Reygnault. Anthologie africaine et malgache. Paris: Editions Seghers,
1962.
Jaomanoro, David. La Retraite. Paris: Editions Promotion Th??tre, 1990.
Kennedy, Ellen Conroy. The N?gritude Poets: An Anthology of Translations from the French. New York: Viking
Press, 1975.
Kesteloot, Lilyan. Black Writers in French, A Literary History of N?gritude Philadelphia: Temple UP, 1974.
Larson, Pier. History and Memory in an Age ofEnslavement: Becoming Merina in Highland Madagascar 1770-1822.
Portsmouth, NH: Heinemann, 2000.
-. Ocean of Letters: Language and Creolization in an Indian Ocean Diaspora. Cambridge: Cambridge UP,
2009.
-. "Reconsidering Trauma, Identity and the African Diaspora: Enslavement and Historical Memory
in Nineteenth-Century Highland Madagascar." William and Mary Quarterly 56.2 (1999): 335-62.
Lionnet, Fran?oise. "Cr?olit? in the Indian Ocean: Two Models of Cultural Diversity." Yale French Studies
82.1 (1993): 101-12.
-. "Refraining Baudelaire: Literary History, Biography, Postcolonial Theory, and Vernacular Lan
guages." Diacritics 28. 3 (1998): 63-85.
-. "Tanscolonial Translations: Shakespeare in Mauritius." Minor Transnationalism. Ed. Fran?oise Lion
net and Shu-mei Shih. Durham: Duke University Press, 2005. 201-21.
Litt?ratures insulaires: Cara?bes et Mascareignes. Paris: Editions L'Harmattan, 1983.
Makward, Christiane. "Entretien avec Mich?le Rakotoson." Women in French Studies 7 (1999): 174-92.
Mataillet, Dominique. "Qui ?tes-vous Edouard Maunick?" Sepia, revue culturelle et p?dagogique francophone
15 (1994): 3-9.
Maunick, Edouard. Ensoleill? vif. Paris: Editions Saint-Germain-des-Pr?s; Dakar: Nouvelles ?ditions af
ricaines, 1976.
Moore, Gerald, and Ulli Beier. Modern Poetry from Africa. Harmondsworth, UK: Penguin Books, 1963.
Prosper, Jean-Georges. "Les grands th?mes de la litt?rature mauricienne." Notre Librairie 54-55 (1980):
83-96.
Rabearivelo, Jean Joseph. L'Interf?rence, followed by Un Conte de la nuit. Paris: Editions Hatier, 1988.
-. Translations from the Night. London: Heinemann Books, 1975.
1260
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
= "CALLALOO- ?
1261
This content downloaded from 103.21.127.60 on Tue, 08 Oct 2019 08:41:31 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms