Professional Documents
Culture Documents
Access provided by Penn State Univ Libraries (18 Aug 2014 19:11 GMT)
714 C O M P A R AT I V E L I T E R AT U R E S T U D I E S
Note
1. T. S. Eliot, The Sacred Wood: Essays on Poetry and Criticism (London: Methuen, 1922),
44, 43.
itself, it does make for fairly turgid reading at times. This lack of attention to
editing even at times bursts out into statements that seem to border on the
problematic, to say the least, such as the following: “In Starbook, the prince is
the sacrifice just like Olunde in Wole Soyinka’s Death and the King’s Horseman,
Piggy in William Golding’s Lord of the Flies and Jesus in Jewish mythology” (70;
emphasis added). Now, regardless of one’s personal feelings about whether
religious texts should be called “mythology” (and I refrain from expressing any
such opinion here), it seems difficult to defend the use of the phrase “Jewish
mythology” to discuss Jesus for the simple reason that Jesus and his life story
are not considered a part of Jewish religious thought. A more appropriate
phrase might have been “Abrahamic mythology” or something to that effect.
My intention here is not to dwell on points of doctrine and religious divisions
but, instead, to point out the fact that more careful copy editing might have
eliminated such troublesome points in an otherwise valuable work.
Another detail that struck me as somewhat odd is the assertion at one
point that there is a disproportionate amount of scholarship being carried
out on Tanzanian writers writing in Kiswahili and not enough being done
to bring to light the work being created and published in English (206).
The author in fact at this point rolls out a whole list of writers publishing
in English who are at present being neglected. Now, to clarify the point
I am trying to make. I have nothing against Tanzanian writers publishing
in English and have myself recently published an article on one of these
writers, Elieshi Lema, in the journal Wasafiri. At the same time, however,
I feel that it is more than a little excessive to portray the field as unreasonably
tilted toward Swahili authors. Although there certainly have been significant
advances made in the attention given to Swahili, such as through the journal
Swahili Forum, that scholarly investment pales to the point of invisibility
when placed alongside the volume of scholarship dealing with African lit-
erature in nonindigenous African languages. Additionally Swahili is, after
all, the national language of Tanzania, and I don’t think that emphasizing
the importance of writers such as Shaaban Robert (which I have endeavored
to do elsewhere) is a disservice to anyone.
A final point that I would like to bring up relates to the lack of an
index in the book, which leads to the necessity to leaf repeatedly through
the pages of the text to track down references to authors and critics. Given
the computerized technology available nowadays, and most certainly used
in the production of this book, it would have been a simple matter to work
up an index and therefore make the book’s contents much more accessible
to the reader.
BOOK REVIEWS 717