Professional Documents
Culture Documents
UNIVERSIDAD NACIONAL
MAYOR DE SAN MARCOS
Escuela Profesional de Lingüística
“Año de la unidad, la paz y el desarrollo”
2023-II
The typology of semantic affinities
Bernard Pottier
Université Paris Sorbonne, Institut de France, Fédération TUL
Following previous research by the author, this chapter shows how semantic
proximity (or proxemy) may result from meaning divergence in one lexical item
(polysemy) or from meaning convergence of different lexical items (parasemy).
Polysemous variations are explained by the interplay of several parameters:
domains of instantiation, synaesthesic fields, and universal visualized cognitive
schemas. In parasemy, a referential domain is conceived and uttered through
several optional solutions, i.e., polysemiosis, within one and the same language
as well as crosslinguistically (e.g., correspondences between proverbs in spite of
distinct cultural environments). The paper shows how taxemic paradigms are
expressed by roots, stems, classifiers, determiners, a compromise between the
necessary multiplicity of lexical items and memory limitations.
1. Introduction
The (relatively) recent interest of American linguists such as Fillmore & Kay (1996),
Lakoff & Johnson (1980), Langacker (1990) or Talmy (2000) for cognitive research, as
well as the European tradition initiated by Gustave Guillaume as early as 1920, which
propose an indepth semantic reflection about grammatical mechanisms, and, later on,
lexical mechanisms, put to the fore the prevalence of the mental level within the enun-
ciative process.
The studies of individual languages provide a very rich data of phenomena which,
although specific to certain areas, disclose, nevertheless, general tendencies at a cer-
tain level of abstraction. Such is the case of semantic affinities between grammatical
and lexical elements all along their historical evolution as well as in their synchronical
interrelationships.
In line with previous works (Pottier 1955, 1992, 1999, 2000), the present study
offers a catalogue of the different mental processes at work in the domain of semantic
affinities that can be a useful tool for crosslinguistic comparison in future research.
Each process is named, described, visualized by use of dynamic graphs whenever
possible, and exemplified.
Bernard Pottier
“Semantic affinities” may result from a divergence (i.e., when a sign has several val-
ues, that is polysemy) or from a convergence (i.e., several signs share several common
values, that is parasemy). This general phenomenon is called proxemy (or semantic
proximity, cf. Gaume et al., this volume.), and can be represented and illustrated as
follows (Fig. 1):
Si 1
Si
**
Si 2
Si 3
Sds
POLYSEMY PARASEMY
(of one sign) (of several signs)
PROXEMY
Signified
relations
top: of the stairs, of the milk, to spoil ~ to damage
of a bottle ~ to ruin
Iˉputˉtheˉfileˉwithˉtheˉplane
file: “tool”ˉratherˉthanˉ“folder”
plane:ˉ“tool”ˉratherˉthanˉ“tree”ˉorˉ“aircraft”
The semic affinities between these two terms, which lead to a likely interpretation, are
called semic harmony or isosemy.
It is interesting to note that the semic density plays a part in the phenomenon of
polysemy in which the terms that are less dense and those that are very dense are the
The typology of semantic affinities
most subject to variation. The first ones, because their intension is weak, have a great
extension and the second ones which are full of imagery, are easily metaphorically
transposed (Fig. 2):
— +
to go, to work, consult, perforate burst, feed
to put, to run
my hat has gone
to put an end her heart was ready to burst
colour that runs in the wash to feed the mind
the lift isn’t working
Figure 2. Representation of semic density.
Polysemy is called homonymy when the signifieds have no connected semantic rela-
tions (Fig. 3):
Sd 1
Si
Sd 2
When comparing the lexicon of several languages, one notices that words share a
number of “semantic molecules” which correspond to the intersection of two semantic
domains (cp. in François, this volume, where the term colexification is proposed, and
the example of English straight and French droit).
. Many of the concepts already proposed in Pottier (1955) meet current research in cognitive lin-
guistics: “schèmes représentatifs” is parallel to mental schemas, “mouvement” to trajector, “limite”
to landmark, “point de visée” to viewpoint. For event conceptual schemas, see Pottier (1992).
The typology of semantic affinities
In several writing systems, the pictogram of “water” (three undulating lines in paral-
lel), makes us understand why a same sign can refer to “ water”, “tears”, “hair”, “grass”.
A A+ A
>>>> A
a b
======
(A turns red) B
a to become b A to cut B A to wish ([A] to leave)
A+
The following example from Latin: pugnas bibit aure vulgu (bibit = “drinks”) “the
crowd is all ears to the battle narratives” is also an illustration of the left part of the
above graphic representation.
The typology of semantic affinities
The difference between the above mentioned two types of activities can be char-
acterized as follows:
ReceptiveˉpositionˉofˉA ActiveˉpositionˉofˉA+
The Chinese word miè: “turn off, eliminate, be stifled, erase the traces, annihilate …”
reminds Portuguese apagar which means “erase the blackboard” as well as “turn off the
light” or “eliminate a memory” (Fig. 9):
A+
>>
/existence/ → /non-existence/
“-ˉLook!ˉItˉstoppedˉraining.
-ˉFinally!
-ˉYes,ˉitˉisˉnotˉrainingˉanymore”
All co-referential signs in a particular discourse form some sort of a paradigm that
corresponds to the parasemiosis phenomenon (Fig. 10).
3.2 Semiotization
Semiotization corresponds to the need to give a name to conceptualized referents.
“Immediate”, spontaneous naming, for instance when we call dog an animal
accompanying a blind person to guide him, shows a relation of orthonymy.
Bernard Pottier
Coa Sign a
ℜ PARASEMY
Cob Sign b
POLYSEMIOSIS
Some parasemies, i.e., when several signs have several common values, are every
day rhetorical figures (including tropes), such as metonymy (London rejects the treaty),
metaphor (the elder daughter of the Church stands for France, land of the free for America),
hyperonymy and hyponymy (this dog is a mammal whose breed is the spaniel), or pero-
nymy (the baker’s oldest son).
For the receiver, in a given environment (situation, context, co-text), if a signified
appears to be “immediate”, it is referred to as orthosemy (London for the city where the
Tower Bridge is located). Any other intention causes a metasemy (London for the U.K.).
Parasemy is clearly explained by the polynomy of a noeme or of a conceptual schema:
Si 1
Si 2
Sd 1 Sd 2
⊃
Parasemy Synonymy
‘to spoil ~ to damage’ French = franco-(phone)
a. The taxeme can be represented by a root or a stem, what I call the morphosemy
phenomenon. Such is the case of the consonantal roots in Semitic, such as the root
KTB in Arabic:
KaTaBa: “heˉwrote” KāTiB: “secretary,ˉwriter”
KiTāB: “book” ma-KTūB: “written”
and of the stem in many Indo-European languages:
read,ˉreader,ˉreading,ˉreadable,ˉreadership
The typology of semantic affinities
b. The taxeme can also be a word, which acquires a generic value when used in com-
pound forms:
open-:ˉopen-door,ˉopen-handed,ˉopen-hearted,ˉopen-necked,ˉopen-plan
In Chinese, the compound words clearly reveal the intersections of the signifieds. e.g.,
duì is part of the composition of a whole series of forms which have in common the
concept of “duality”:
duìchènˉ“symetric” duìdĕngˉ“equivalent”
duìfāngˉ“adversary” duìhuàˉ“toˉenterˉintoˉdialogue”
duìmiànˉ“across” duìshŏuˉ“rival”
duìliánˉ“distich” duìzhàoˉ“toˉcompare”
c. The taxeme can also be a classificatory element, i.e., classifier, determiner, which
applies to a whole series of lexemes. Chinese, numerous African and Amerindian lan-
guages are well known examples. A similar phenomenon occurs in European languages
when the introducer of series of entities is selected as in the following examples:
aˉbundleˉof:ˉfiles,ˉletters,ˉtickets,ˉsticks,ˉclothes,ˉnewspapers
aˉwadˉof:ˉdocuments,ˉbanknotes,ˉtobacco
aˉsliceˉof:ˉbread,ˉsausage,ˉmeat,ˉcake,ˉcredit,ˉluck,ˉaction,ˉfilm,ˉplay,ˉbook
In the individual and discursive realizations, a great variation can appear. In French,
for instance, to indicate a very small quantity of concrete or abstract entities, the word
zeste (zest) is attested in Frantext (http://www.frantext.fr/) in combination with the
following words:
citron,ˉfierté,ˉraison,ˉpassé,ˉdétritus,ˉcouperoseˉ(lemon,ˉproud,ˉreason,ˉpast,ˉlitter,
blotches)
Both are found, together with larme (tear), in the following excerpt from Françoise
Chandernagor’s novel L’Allée du Roi (1981; p. 293):
“Ninon disait trouver elle-même dans ses “caprices”: un soupçon de désir, un zeste
de plaisir et, au pis, une larme de repentir”.2
. [N.d.T.] “Ninon said that even she could find in her own “whims”: a hint of desire, a zest of
pleasure and, at the worst, a drop of repentance”.
Bernard Pottier
The capital letter at the beginning of proper names can be considered to be a class
mark as well: Rose, Martin (a rose, a martin) and, without any possible opposition,
Manchester or Cyprus.
d. The above-mentioned Arabic root in (a) suggests a morphemic motivation of the
invariable element KTB for a whole semantic field. Conversely, this semantic field is
expressed in English by words without any formal link such as write, book, secretary,
office, library. Such a phenomenon may be called lexemic dissemination which can be
considered as an implicit taxeme, well perceived by the enunciator.
French offers a good example of dissemination for the taxeme which alludes to
/the sense of sight/.
/∢/: v oir, regarder, miroir, lunette, télescope, œil, ophtalmologiste, loupe, observer,
optique, aveugle, spectateur, scruter … (to see, to look, mirror, glasses,
telescope, eye, ophthalmologist, magnifying glass, to observe, optical, blind,
spectator, scrutinize …)
This is not mere speculation: we can notice that in the texts, there is a cooccurrence of
many of these terms, as in the following example from Frantext:
“Le médecin des yeux eût rougi de s’appeler œilliste (…); déjà la qualification
d’oculiste, insuffisamment barbare, humilie ses prétentions: il est ophtalmologue”3
(Remy de Gourmont).
“Ce regard jeté à la loupe sur mes moindres détours de pensée, cette scrutation
continue de mon être le plus caché …”4 (P. Bourget, Le Disciple 1889; p. 85).
4. Conclusion
Even though reflection and thought are built on theoretical reasoning, it is only when
languages are embodied in texts that the detailed study of examples throws light on
and justifies the initial hypotheses.
. [N.d.T.] “The eye doctor would have been ashamed of being called eyeist (…); the designation
oculist, not barbarian enough, already is a humiliation for his pretensions: he is ophthalmologist.”
. [N.d.T.] lit. “My thoughts being looked through a magnifying glass in the smallest detail, this
continuous scrutinizing of my deepest inner self …”
The typology of semantic affinities
The operations of semantic choice concern both the enunciator and the interpret-
ing receiver, and these are constructed through mental schemas, several of which can
be visualized on graphs. These schemas are approximations that can be compared with
the ideograms of several ancient or modern writing systems, the catastrophe schemas
in mathematics (Thom 1974), or the symbolic forms of various cultures.
The specificity of each individual language does not contradict the supposedly
universal thought mechanisms. Semantic typology is ground in the to-ings and fro-
ings between these two extreme poles.
References