Professional Documents
Culture Documents
1
Namo guru shakyamuniye!
In the Samadhiraja Sutra it is said:Those who, while walking, sitting, standing, or sleeping,Recollect the moon-like
Buddha,Will always be in Buddha’s presence, And will attain the vast nirvana. And:His pure body is the colour of
gold,Beautiful is the Protector of the World.Whoever visualizes him like this,Practises the meditation of the
bodhisattvas.In keeping with this, we should practise remembering our incomparable teacher, the Lord of Sages, in
the following way:
In the Buddha, the Dharma and the Supreme AssemblyI take refuge until I attain enlightenment.Through the merit
of practising generosity and so on,May I attain buddhahood for the benefit of all beings.
Recite this verse three times. Then cultivate the four immeasurables, by saying
:May all sentient beings enjoy happiness and the causes of happiness!May they be free from suffering and the
causes of suffering!May theynever be separated from the sacred happiness devoid of suffering!And may they dwell
in boundless equanimity that is free from attachmentand aversion!
Bringing to mind how all phenomena appear and yet lack inherent existence, recitethe following:
དང་པ་སབས་སམས་ན།།།།
Con xin quy y cho đến ngày đạt thành Chánh giác.
བདག་ག་སན་སགས་བགས་པའ་བསད་ནམས་ཀས། །
2
DAG-GYI JIN-SOG JID-PI SOD-NAM-KYI
Through the merit of practising generosity and so on,
Nguyện cho con viên thành Phật quả vì lợi lạc của tất cả chúng sinh. (đọc 3 lần)
ཚད་མད་བཞ་ཡས་བ་སང།
Nguyện cho tất cả chúng sinh mẹ hiền, vô lượng như hư không, có được hạnh phúc
và nhân hạnh phúc!
སམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སག་བསལ་དང་སག་བསལ་ག་ར་དང་བལ་བར་གར་ཅག །
Nguyện cho họ không bao giờ xa lìa hạnh phúc, không nhuốm ưu phiền!
སམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཉ་རང་ཆགས་སང་གཉས་དང་བལ་བའ་བ་བཏང་སམས་ཚད་མད་པ་ལ་
གནས་པར་གར་ཅག །ལན་གསམ།
Nguyện cho họ an trú trong bình đẳng trí, thoát khỏi tham ái và sân hận! (lặp lại 3 lần)
3
Quán tưởng
ཆས་ཐམས་ཅད་སང་ལ་རང་བཞན་མ་གབ་པའ་དན་ཡད་ལ་དན་པའ་ངང་ནས། ལ་བསད་ན།
5
NAM-DROL DE-WA CHOG-KYI PAL-TSOL-WA
Liberation from samsara and nirvana, the two extremes.
the buddhas' wisdombody is not constrained by limits like time or location—he will certainly be there. Oneof the sutras
says:Should anyone think of the Buddha,He is there, right in front of them,
Constantly granting his blessings And freedom from all harm.The merit gained by visualizing the Buddha is inexhaustible; it is
a source of virtuethat will never go to waste. As it says in the Avatamsaka Sutra:By seeing, hearing or offering to the buddhas,
A boundless store of merit is amassed.Till we are rid of all the destructive emotions and the suffering of samsara,This
compounded merit will never go to waste. Also, whatever prayers of aspiration we make before the Buddha will be fulfilled. As
it says in the Teaching on the Qualities of Mañjushri’s Pure Land:Everything is circumstantial And depends entirely on our
aspiration.Whatever prayers of aspiration we makeThe results we will gain accordingly.Generate firm conviction in these
statements, and recite the following:
Hãy quán tưởng hình tướng của Đức Phật Thích Ca như trên, và tưởng tượng rằng (Quán tưởng thân tướng Đức Phật như thế,
nên nhớ quán Ngài chân chánh an trụ trên bầu hư không phía trước mặt hành giả. Vì thân Trí tuệ của chư Phật lúc nào và nơi
đâu cũng đều không có khoảng cách xa gần phân biệt, quán tưởng các Ngài ở nơi nào các Ngài sẽ hiện diện an trụ nơi đó.
Trong Kinh dạy:
"Kẻ nào nhớ đến Phật Ngài sẽ hiện trước mặt Luôn luôn ban ơn lành Giải thoát tất cả tội"
Quán tưởng Đức Phật sẽ tích lũy được tư lương không bao giờ dùng cạn, căn lành cũng chẳng bao giờ hư hao.
Trong Kinh Hoa Nghiêm dạy rằng: "Thấy, nghe cúng dường các Đức Phật Vô lượng phúc đức càng tăng trưởng Dứt các khổ
phiền não luân hồi. Căn lành dùng mãi chẳng tiêu hao"
Nơi trước Đức Phật phát bất cứ lời nguyện gì cũng sẽ trở thành hiện thực. Kinh Tuyên thuyết Văn Thù Sát Thổ Công Đức có
nói rằng:
Đối với các Kinh đã nói rõ như thế, chúng ta nên sanh khởi kiến giải ổn định, tin tưởng.
Tán thán, đảnh lễ, bảy nhánh Phổ Hiền và nguyện cầu
༈སང་ར་ཆན་པ་རད་ལན་སགས་མའ་ཞང་། །
8
DAG-GI DUE-SUM SAG-PI GE-TSOG-KYI
Through all the virtues I have accumulated in the past, am accumulating now and will accumulate in the future,
9
Xin Ngài hóa hiện hạnh nguyện Đấng Thế Tôn!
ད་ཕར་སབས་མཆག་མཚངས་མད་གཅག་པ་ར། །
With the strongest possible confidence and faith, consider that the Buddha is actually there, in front of you. Concentrate one-
pointedly on his form. And recite the followingas many times as you can:
Dùng lòng tin Chí thành mãnh liệt quán tưởng thân tướng đoan chánh của Đấng Thích Ca. Nhất tâm chuyên chú vào Thánh
thân Ngài mà xưng niệm:
10
Đấng Thượng Sư, Bổn Sư, Đấng Chiến Thắng, Thiện Thệ, Viên Mãn Chánh Đẳng
Giác Thích Ca Mâu Ni Phật Thế Tôn, con chí thành đảnh lễ, nguyện xin quy y, thành
tâm cúng dường! (đọc 3 lần)
ཞས་ཅ་འགབ་དང་།
ཐགས་རད་བསལ་བའ་ཚལ་ད་ཤར་ཕན་ཡ་ག་ཉང་ང་ལས་གསང་པའ་གཟངས་ན།
Then, as a means of invoking his wisdom mind, recite as many times as you can thefollowing dharani, which is taught in the
abridged Prajnaparamita:
(Dùng lòng khẩn thiết cầu thỉnh và trì tụng câu Chú trích từ trong "Kinh Tiểu Bát Nhã":)
ཏད་ཐ། ཨ་མ་ན་མ་ན་མ་ཧ་མ་ན་ཡ་ས་ཧ།
ཨ་མན་ཆད་ཅ་འགབ་ཏ་བཟའ། །འད་དག་ག་སབས་ས་སན་པའ་ཡན་ཏན་རས་ས་དན་ཏ།
དང་བའ་སམས་ཀས་ར་གཅག་ཏ་ས་ཡ་གསལ་སང་ལ་དམགས་ནས།
Then recite, as many times as possible, the same mantra from om onwards:
đọc nhiều lần, sau đó chỉ trì tụng từ Om muni ... trở đi mà thôi.)
ཨ་མ་ན་མ་ན་མ་ཧ་མ་ན་ཡ་ས་ཧ།
OM MU-NE MU-NE MA-HA MU-NE-YE SVA-HA
(Recite many times – Đọc nhiều lần)
མཚན་བརད་པ་དང་གཟངས་བཟས་པའ་རན་གས།
During all this, bring to mind the Buddha’s qualities and, with a mind full of devotion,concentrate one-pointedly on the clear
visualization of his form. Then, through the power of uttering the names of the Buddha and reciting his dharani, imagine that:
Trong suốt thời gian này, hãy ghi nhớ những phẩm tánh của Đức Phật và với tâm ngập tràn lòng sùng mộ, hãy tập trung nhất
tâm vào việc quán tưởng rõ ràng về hình tướng của Ngài. Sau đó, thông qua sức mạnh của việc trì tụng danh hiệu của Đức
Phật và niệm dharani của Ngài, hãy tưởng tượng rằng:
khiến tất cả chúng con đều sanh khởi công đức của con đường Đại Thừa và đạt đến
quả vị bất thối chuyển.
Phát nguyện:
བད་གཤགས་སས་བཅས་ཀན་ག་ཐགས་བསད་དང་། །
ད་ལར་ཅ་ནས་ས་བརན་པར་བའ། །
Diligently apply yourself to this practice, as much as you can.
In between sessions, practice mandala offering, and recite, to the best of your ability,whichever sutras you prefer, such as the
Praises of the Buddha, White Lotus of Compassion, Lalitavistara, Jataka Tales, or The One Hundred and Eight Names of
theTathagatas. Dedicate your sources of virtue towards unsurpassable awakening and recite prayers of aspiration.In general,
whatever you are doing, whether it is moving, walking, sleeping or sitting,you should constantly remember the Buddha. Even
12
at night, when you go to sleep,consider that the radiance of the Buddha’s form illuminates the whole of space inevery
direction, lighting it up as brightly as during the day. At all times, emulate the buddha’s actions from the moment he first
generated themind of awakening, and follow the example of the buddhas and great bodhisattvas of the past, present and future.
Maintaining your commitment to precious bodhichitta,without ever allowing it to waver, exert yourself as much as possible in
thebodhisattvas’ conduct in general, and in the practices of shamatha and vipashyana in particular, so as to make meaningful
the freedoms and advantages of this humanexistence.It is said in several sutras that merely hearing the name of our teacher,
the Buddha,ensures that one will gradually progress along the path to great enlightenment,without ever falling back. It is also
said that the dharani revealed above is the sourceof all the buddhas. It was through the force of discovering this dharani that
the Kingof Shakyas himself attained enlightenment, and that Avalokiteshvara became thesupreme of all the bodhisattvas.
Through simply hearing this dharani, a vast accumulation of merit will easily be gained and all karmic obscurations will be
purified,and when reciting it, obstacles will not occur. This has been taught in the abridged Prajnaparamita.
Other teachings say that by reciting this dharani only once, all the harmful actionsyou have committed throughout 800,000
kalpas will be purified. They say that it possesses boundless qualities such as these, and is the sacred heart-essence of Buddha
Shakyamuni.The way to generate faith and exert oneself in the practices of shamatha and vipashyana are explained
elsewhere.The intention to compose this text first arose due to the persistent encouragement of
Ön Orgyen Tenzin Norbu, who is a holder of the treasury of threefold training, and who accompanied his request with the
offering of auspicious substances. Morerecently, the same Ön Rinpoche sent Tulku Jikmé Pema Dechen, with gifts of gold and
other auspicious substances, saying, “Please finish it quickly.” At the urging of thesetwo great masters, I, Mipham Jamyang
Gyatso, a follower of Shakyamuni, who hasunshakeable faith in the supreme teacher and is a Dharma teacher in name only
during this final age, composed this at Phuntsok Norbüi Ling at the foot of Mount DzaDorje Penchuk. It was completed on the
eighth day of the Month of Miracles in theIron Rat year.May this benefit the teachings and beings continuously, without
interruption, on amarvellous scale, and may all who see, hear, think of, or come into contact with it inany way, truly receive
the incomparable blessings of our teacher, the Lord of Sages.
| Translated by Rigpa Translations, with reference to existing versions by TulkuThondup Rinpoche and the Padmakara
Translation Group.
(Bình thường cố gắng niệm tụng. Khi ngồi trên tọa cụ hoặc pháp tòa, tùy theo tình huống mà dâng cúng Mandala, đọc các bài
tán Đức Thích Ca, đọc Kinh Đại Bi Bạch Liên Hoa, Kinh Quảng Đại Du Vũ, Kinh Một Trăm Linh Tám Danh Hiệu Của Như
Lai, các truyện kể về sự tích của Phật Thích Ca, cố gắng tùy ý mà đọc tụng các Kinh điển như vậy. Tất cả các công đức lành
đều hồi hướng về quả vị Vô thượng Bồ Đề và phát nguyện ấn tống giữ gìn. Nói chung, trong tất cả các thời đi, đứng, nằm, ngồi
đều nhớ tưởng đến Đức Bổn Sư. Ngay cả khi đêm đến cũng quán tưởng Thánh thân của Đức Bổn Sư tỏa hào quang chiếu sáng
khắp nơi giống như ban ngày không khác rồi chìm vào giấc ngủ trong cảnh giới như vậy. Hằng ngày, lúc rảnh nên nhớ đến sự
phát tâm của Đức Thích Ca ngày xưa như thế nào, siêng năng đọc các sự tích của chư Phật và các Bồ tát lớn, kiên trì giữ gìn
Bồ đề tâm quý báu đã phát nguyện mà gắng thực hành con
đường của Bồ tát. Hơn nữa, nên cố gắng tu tập pháp Chỉ Quán Du Già. Như thế, sẽ khiến cho tấm thân giả tạm này thu hoạch
và gặt hái nhiều ý nghĩa. Trong Kinh cũng nói rằng nếu ai nghe danh hiệu của Phật thoáng qua tai một lần kẻ ấy cũng sẽ dần
dần đi vào con đường lớn Bồ đề mà không bị thối chuyển. Trong Kinh Tiểu Bát Nhã có nói: "Chư Phật đều sinh ra từ Đà La ni
Chú, Đấng Thích Ca Mâu Ni cũng nương nhờ uy lực của Đà La Ni này mà thành Phật. Đấng Quan Thế Âm Bồ Tát trước khi
đạt quả Bồ tát thù thắng, nhờ nghe Đà La Ni này mà được công đức rộng lớn, tiêu trừ và thanh tịnh tất cả tội chướng. Nếu tu
Mật Chú này sẽ đạt thành tựu mà không bị ma chướng". Hơn nữa, trong Kinh này cũng nói thêm rằng nếu tụng một lần thần
Chú Đà La Ni này sẽ thanh tịnh tất cả tội nghiệp sanh tử trong tám vạn câu đê kiếp ( tức là 8 tỷ kiếp) và được vô lượng công
đức lợi ích. Đây là tâm chú thù thắng của Đức Thích Ca Như Lai. Trong các Kinh luận khác cũng có nói về sự phát khởi lòng
tin đối với Đức Thích Ca và phương pháp chỉ quán tu tập về Ngài (có thể xem trong Thích Tôn Quảng Truyện Bạch Liên Hoa
Luận)
Nghi quỹ của Pháp tu này, lời văn đầy đủ ba bảo học xứ là Văn, Tư, Tu do ngài Orgyen Tenzin Norbu dâng cúng Mandala kiết
tường và các món báu cầu thỉnh, nên ta khắc ghi trong lòng. Sau đó Yangbon Rinpoche lại uỷ thác việc xin nghi quỹ này cho vị
tái sanh Jigmey Pema Dechen. Vị này một lần nữa dâng cúng Mandala bằng vàng ròng cùng các món kiết tường thỉnh cầu ta
nhanh chóng hoàn thành nghi quỹ về pháp tu này. Để đáp lại tấm lòng nhiệt thành thiết tha cầu thỉnh của hai vị Đại đức đã
sanh khởi lòng tin bất thối chuyển nơi Đấng Từ Phụ Bổn Sư Thích Ca, kẻ đệ tử của Ngài mang danh tướng thuyết pháp trong
đời ác trược này, ta - Mipham Jamyang Gyamtso, đã viết nghi quỹ này vào ngày mùng 8 tháng thần biến năm Canh Tý tại núi
thiêng Dza Dorje Phenchug gần chùa Phuntsog Norbu. Nguyện cầu những ai nương tựa không gián đoạn vào nghi quỹ này để
hoằng pháp lợi sanh và tất cả những ai nghe, thấy, tiếp xúc, niệm tụng nghi quỹ này đều được sự gia hộ vô biên của Đấng Bổn
13
Sư. Nguyện mọi sự kiết tường viên mãn
Mọi sai sót xin sám hối trước Tam Bảo mười phương.
Mọi công đức hướng về khắp pháp giới chúng sinh, nguyện cầu cho sự thịnh vượng, sung túc, an lạc,
như ý và cát tường hiện diện khắp muôn nơi.
Nguyện cầu chư Tôn sư : Garchen Rinpoche, Drubwang Sonam Jorphel Rinpoche, Sonam Norbu
Rinpoche cùng Ngài Giới Định Tuệ khang ninh trường thọ.
14