You are on page 1of 10

Emerson Electric GmbH & Co.

OHG
Installation Instructions
®
Thermo -Expansion Valve TX6
GB Heerstr.111 – D-71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200
www.emersonclimate.eu

General information and technical data Installation (Fig. 1, 2, 3, 4) Proper operation of charges
ALCO’s TX6 series of Thermo-Expansion Valves 1. Valves may be installed in any position, but The maximum bulb temperature is limited to the
are designed for air conditioning, chillers, rooftops, should be located as close as possible to the values showed in Fig.1.
close control, A/C transportation, heat pumps and distributor or evaporator inlet. Warning: Valves with gas charge feature MOP
industrial cooling process applications. TX6 with 2. Be sure liquid line is connected to inlet of TX6 function and operate properly only if the
suitable charges for the following refrigerants: (marked "IN" on valve body). temperature at the bulb is below the temperature
Refrigerant Type of valve 3. Install line connections to valve. Wrap wet cloths at the head of the valve and at the capillary tube
R22: TX6-H.. around the valve to prevent valve damage while (see Fig. 4). If valve head becomes colder than the
R134a: TX6-M.. brazing. Direct torch away from valve (max. bulb, malfunction of the expansion valve occurs
R407C: TX6-N.. temp. see Fig. 1). (i.e. erratic low pressure or excessive superheat).
R410A: TX6-Z.. 4. Securely fasten the bulb with straps provided.
• Medium temperature range TS: -45 to 65°C Insulate bulb with a suitable material. Superheat Adjustment (Fig. 5, 6)
• Fluid group: II 5. In heat pump applications/systems, connect the The TX6 - Expansion Valve is factory set to a static
• Refrigerants: CFC, HCFC, HFC external equalizer tube from valve to main suction
superheat of 3.3 K. If the superheat must be
• Maximum working pressure PS: line between reversing valve and suction
adjusted for the application proceed as follows:
TX6-H/M/N: 31bar accumulator (if available) or compressor and 1. Remove seal cap from bottom of valve.
TX6-Z: 42bar locate the bulb of TX6 nearby as shown in Fig.2.
2. Turn the adjustment screw clockwise to increase
• Hazard category: SEP 6. The location of bulb on suction line is dependant
the superheat and counterclockwise to decrease
(PED 97/23/EC) to size of suction line (see Fig. 3) superheat. Changes in Superheat (K) per stem turn
• CE Marking: not allowed 7. Be sure that the external equalizer line cannot
depending on evaporating temperature and
siphon oil from the suction line.
refrigerant see Fig. 6. As much as 30 minutes are
• Marking: 8. The expansion valve must be free of all required for the system to stabilize after the
Connection DN: see Fig. 1 contaminants. Install an ALCO Filter Drier
• adjustment is made.
before the valve.
3. Determine superheat “sh” according to Fig. 5.
! Safety instructions 9. Check for leaks, sufficient refrigerant charge and 4. Replace and tighten seal cap.
be sure no flash gas is present before attempting to
• Read installation instruction thoroughly. Failure Warning: There are max. 10 turns on the
check valve operation.
to comply can result in device failure, system adjustment stem (from left to right stop). When
damage or personal injury. Leakage test:
• After completion of installation, a test pressure stop is reached any further turning will damage
• Before opening any system make sure pressure
must be carried out as follows: the valve.
in system is brought to and remains at
atmospheric pressure. - According to EN378 for systems which must
• Do not use any other fluid media without prior
comply with European pressure equipment
approval of ALCO Controls. Use of fluid not directive 97/23/EC
listed could result in: - To maximum working pressure of system for
Change of hazard category of product and other applications
consequently change of conformity assessment
requirement for product in accordance with
European pressure equipment directive
97/23/EC.

TX6__65012__ R07.doc Replacement for 06 Date: 23.07.2009 PCN 861519


Emerson Electric GmbH & Co. OHG
®
Einbauanleitung
Thermo -Expansionsventil TX6
D Heerstr.111 – D-71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200
www.emersonclimate.eu

Allgemeines und Technische Daten Einbau (Fig. 1, 2, 3, 4) Hinweise zur Funktion der Fühlerfüllungen
Die Baureihe TX6 wurde für die besonderen 1. Das Ventil kann in beliebiger Einbaulage Es ist darauf zu achten, daß die maximalen
Erfordernisse von Klimaanwendungen, Kaltwasser- installiert werden, sollte jedoch möglichst nahe am Fühlertemperaturen gemäß Fig. 1 nicht
sätzen, Transportklima, Wärmepumpen, Industrie- Verdampfer bzw. Verteilereintritt platziert werden überschritten werden.
kühlung und sonstigen Kälteanwendungen (siehe Fig.2). Achtung: Ventile mit Gasfüllung verfügen über
entwickelt. TX6 gibt es mit passenden Füllungen für 2. Achten Sie darauf, daß die Flüssigkeitsleitung mit eine MOP Funktion und arbeiten nur dann
folgende Kältemittel: dem Eintritt des TX 6 verbunden wird zuverlässig, wenn die Temperatur am Fühler
Kältemittel Ventiltyp (Markierung "IN" am Ventilkörper). unter der Temperatur des Oberteils oder der
R22: TX6-H.. 3. Verbinden Sie die Anschlüsse des Expansions- Kapillarrohre liegt (siehe Fig. 4). Wird das
R134a: TX6-M.. ventiles. Wickeln Sie vor dem Lötvorgang einen Oberteil kälter als der Fühler, tritt eine
R407C: TX6-N.. nassen Lappen um das Ventil, um es vor Fehlfunktion des Ventils auf (z.B. sehr niedriger,
R410A: TX6-Z.. übermäßiger Hitze zu schützen. Die Lötflamme schwankender Druck oder sehr große
Medientemperaturbereich TS: -45 bis 65°C nicht gegen das Ventil richten (max. Überhitzung).
Fluidgruppe: II Temperaturen s. Fig. 1).
Kältemittel: FCKW, HFCKW, HFKW 4. Befestigen Sie den Fühler mit den Fühlerschellen Überhitzungseinstellung (Fig. 5, 6)
Max. Betriebsüberdruck PS: (Fig. 3) möglichst nahe am Verdampferaustritt
Das TX6 ist werkseitig auf eine statische
TX6-H/M/N: 31bar und sorgen Sie für eine gute Isolierung des
Überhitzung von 3,3 K eingestellt. Sollte es
TX6-Z: 42bar Fühlers. erforderlich sein die Überhitzung zu verändern,
Konformitätsbewertungskategorie (PED 97/23/EC): 5. In Wärmepumpen ist der externe Druckausgleich
gehen Sie wie folgt vor:
SEP vom Ventil an der Saugleitung zwischen 4-
1. Entfernen Sie die Abdeckkappe unten am Ventil.
CE Kennzeichnung: nicht zulässig Wegeventil und Saugleitungssammler (sofern 2. Durch drehen der Einstellspindel im
Anschlüsse DN: siehe Fig. 1 vorhanden) oder Verdichter anzuschließen, die
Uhrzeigersinn wird die Überhitzung vergrößert
TX6 Fühlerpatrone daneben, siehe Fig. 2.
! bzw. bei drehen entgegen dem Uhrzeigersinn
Sicherheitshinweise 6. Die Position der Fühlerpatrone hängt vom verkleinert. Die Änderung der Überhitzung in
Lesen Sie bitte die Einbauanleitung gründlich. Durchmesser der Saugleitung ab, siehe Fig. 3.
• Kelvin pro Spindelumdrehung in Abhängigkeit
Nichtbeachtung kann zum Versagen oder zur 7. Der externe Druckausgleich ist so zu montieren,
von der Verdampfungstemperatur und dem
Zerstörung des Ventiles und zu Verletzungen daß sich kein Öl aus der Saugleitung ansammeln
Kältemittel ist aus Fig. 6 zu ersehen. Um eine
führen. kann. erneute Verstellung der Überhitzung vorzunehmen
• Vor dem Öffnen des Kältekreislaufes ist darauf
8. Im Expansionsventil darf kein Schmutz sein. Vor
ist die Stabilisierung des Kreislaufes abzuwarten
zu achten, daß der Druck im System gleich dem dem Ventil ist ein ALCO Filtertrockner zu
(ca. 30 Minuten).
atmosphärischen Druck ist und verbleibt. montieren.. 3. Kontrollieren Sie die Überhitzung gemäß Fig. 5.
• Es dürfen nur von Alco Controls freigegebene
9. Vor dem Funktionstest des Ventils ist die Anlage
4. Abdeckkappe handfest aufschrauben.
Kältemittel eingesetzt werden. Die Verwendung auf Dichtigkeit zu prüfen und sicherzustellen, daß
nicht freigegebener Medien kann die sie genügend Kältemittel ohne Flashgas enthält. Achtung: Max. 10 Umdrehungen vom linken zum
Gefahrenkategorie und das erforderliche Dichtheitsprüfung: rechten Anschlag der Einstellspindel. Weiteres
Konformitätsbewertungsverfahren für das • Nach der Installation ist ein Drucktest Drehen führt zur Beschädigung des Ventiles.
Produkt gemäß Europäischer Druckgeräte- durchzuführen:
richtlinie 97/23/EG verändern. – Gemäß EN378 für Geräte die die Europäische
Druckgeräterichtlinie 97/23/EC erfüllen sollen.
– Mit dem maximalen Betriebsüberdruck des
Systems für alle anderen Anwendungen.

TX6__65012__ R07.doc Replacement for 06 Date: 23.07.2009 PCN 861519


Emerson Electric GmbH & Co. OHG
Instructions d’installation
Détendeur thermostatique TX6
F Heerstr.111 – D-71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200
www.emersonclimate.eu

Informations et caractéristiques techniques Installation (Fig. 1, 2, 3, 4) Utilisation, charge du train thermostatique


Les détendeurs Alco de la série TX6 sont prévus 1. Le détendeur peut être mis dans toutes les La température maxi du bulbe est limitée suivant les
pour les applications du conditionnement d'air, positions mais doit être localisé le plus proche valeurs de la Fig. 1.
refroidisseurs de liquide, rooftops, climatiseur pour possible de l’entrée du distributeur à l’entrée de Attention: les détendeurs avec charge gaz et
salle d'informatique, transport et pour la réfrigération l’évaporateur (voir Fig.2). fonction MOP fonctionnent correctement
commerciale. Les TX6 sont disponibles pour les 2. Assurer vous de bien raccorder la ligne liquide à seulement si la température du bulbe est
fluides suivant : l’orifice d’entrée du détendeur (Orifice marqué IN inférieure à celle de la tête et du capillaire (voir
Fluide Détendeur type sur le corps de l’appareil) Fig. 4). Un disfonctionnement apparaît si la tête
R22: TX6-H.. 3. Raccordement des tubes. Pour le brasage, devient plus froide que le bulbe (pression
R134a: TX6-M.. envelopper le détendeur dans un chiffon mouillé d'aspiration trop faible et surchauffe élevée)
R407C: TX6-N.. pour éviter un excès de chauffe. Diriger la flamme
R410A: TX6-Z.. vers l’extérieur (voir Fig.1 pour températures Réglage de la surchauffe (Fig. 5, 6)
Plage d'application TS : -45 .. 65°C maxi.)
Le détendeur TX6 est réglé en usine avec une
Groupe de fluide : II 4. Positionner le bulbe sur la tuyauterie d’aspiration
surchauffe statique de 3,3 K.
Fluides : CFC, HCFC, HFC (Fig.3) le plus prés possible de la sortie de Si la surchauffe doit être modifiée, procéder comme
Pression maximum de fonctionnement PS: l’évaporateur. Fixer attentivement le bulbe à l’aide
suit:
TX6-H/M/N: 31 bar des colliers fournis et isoler l’ensemble avec une
1. Enlever le capot d’étanchéité situé sur le bas.
TX6-Z: 42 bar matière adéquate. 2. Tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour
Catégorie de risque: art. 3.3 5. Pour les applications pompes à chaleur, raccorder
augmentation de surchauffe et sens inverse pour
(PED 97/23/EC) le tube d'égalisation de pression sur l'aspiration
diminution. La variation de surchauffe obtenue par
MarquageCE : non applicable commune entre la vanne 4 voies et la bouteille tour est fonction du réfrigérant et de la
Raccords DN : voir Fig. 1 anti-coups (si utilisée) ou le compresseur et placer
température d’évaporation (voir Fig.6). Un temps
le bulbe à proximité comme indiqué sur Fig 2..
! de 30 min est nécessaire après le réglage pour
Instructions pour la sécurité 6. Le positionnement du bulbe sur la tuyauterie est obtenir une stabilisation.
Lire attentivement les instructions fonction du diamètre du tube (voir Fig. 3)
• 3. La surchauffe doit être lue suivant la méthode
d’installation. Le non-respect des instructions 7. Assurez vous que l'égalisation externe ne puisse
Fig.5.
peut entraîner des dommages au détendeur, à pas drainer l'huile vers la tête.
4. Remettre en place et serrer correctement le capot
l’installation ou dommages corporels. 8. Le détendeur ne doit pas être contaminé, en d’étanchéité.
• Avant d’intervenir sur un système, assurez-vous
amont, installer un filtre déshydrateur Alco.
que la pression est ramenée à la pression 9. Faire un controle de l'étanchéité, vérifier que la Attention: au maximum 10 tours de réglage sont
atmosphérique. charge est suffisante et qu'il n'y a pas de flash gaz possibles de la butée arrière vers la butée avant.
• Ne pas utiliser avec d'autres fluides sans
avant de contrôler le fonctionnement du système. Un excès de force sur la vis peut entraîner une
l'accord préalable d'Alco. L'utilisation avec un Recherché de fuite : détérioration.
autre fluide peut entraîner: Un changement de Après avoir fini l'installation, procéder à un test de
la catégorie "risque" et par conséquent une pression
approbation différente du produit vis à vis de la - en conformité avec la norme EN 378 pour les
directive pression CE 97/23. systèmes qui doivent répondre à la directive pression
CE 97/23
- à la pression maxi de fonctionnement pour les
autres systèmes ou applications.

TX6__65012__ R07.doc Replacement for 06 Date: 23.07.2009 PCN 861519


Emerson Electric GmbH & Co. OHG
Instrucciones de Instalación
Válvula de Expansión Termostática TX6
E Heerstr.111 – D-71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200
www.emersonclimate.eu

Información general y datos técnicos Instalación (figura 1, 2, 3, 4) Prueba de fugas:


Las válvulas de expansión TX6 de ALCO están 1. Las vávulas pueden instalarse en cualquier Una vez finalizada la instalación se deberá de
diseñadas para su instalación en sistemas de aire posición.Se recomienda situar a las mismas lo más hacer una prueba de presión:
acondicionado (rooftops, enfriadoras, bombas de cerca posible del distribuidor o del evaporador . - Acorde a la EN378 para aquellos sistemas que
calor), “close control”, transporte y en aplicaciones 2. Asegúrese de conectar la línea de líquido a la deban cumplir con la directiva de equipos a
de enfriamiento en procesos industriales. Las entrada de la TX6 (señalizada con la palabra “IN” presión 97/23/EC.
válvulas TX6 se encuentran disponibles para los en el cuerpo de la válvula) - A la máxima presión de trabajo del sistema para
siguientes refrigerantes: 3. Durante el montaje de la válvula utilice un trapo el resto de aplicaciones.
Refrigerante Tipo de válvula humedo a fin de evitar que el calor generado
R22: TX6-H.. durante la soldadura pueda afectar a sus Operación apropiada de las cargas
R134a: TX6-M.. componentes internos. Evite la proyección La temperatura máxima del bulbo esta limitada a los
R407C: TX6-N.. directa de la llama del soplete sobre la válvula valores mostrados en la Fig.1.
R410A: TX6-Z.. (Max. temperatura ver figura 1). Advertencia: las válvulas con carga de gas se
Rango temperatura del fluido TS: -45 to 65°C 4. Coloque el bulbo en la línea de aspiración tan caracterizan por incorporan función MOP. Este
Grupo de fluido: II cerca como sea posible de la salida del tipo de válvulas solo operará apropiadamente si
Refrigerantes: CFC, HCFC, HFC evaporador. Asegurese de que existe un buen la temperatura en el bulbo es inferior a la del
presión máxima de trabajo PS: contacto utilizando las abrazaderas que se resto de componentes de dicha válvula ( elemento
TX6-H/M/N: 31bar incluyen con la válvula. Aisle el bulbo con un termostático y tubo capilar. Ver Fig. 4). Si la
TX6-Z: 42bar material adecuado. temperatura en la parte superior del elemento es
Categoría de riesgo (PED 97/23/EC): 5. En bombas de calor instale el tubo de igualación inferior a la del bulbo, la válvula puede no
no permitido externa de la válvula en la tubería principal de funcionar apropiadamente (baja presión o
Marca CE : no aplicable aspiración, exactamente entre la válvula de 4 vías recalentamiento excesivo).
Conexiones DN: Ver Fig. 1 y el acumulador ( si este está instalado) o el
compresor. Coloque el bulbo de la válvula TX6 tal Ajuste del recalentamiento (figura 5, 6)
! Instrucciones de seguridad y como se muestra en la figura 2. La Válvula TX-6 se ajusta en fábrica para un
6. La ubicación del bulbo en la línea de aspiración recalentamiento estático de 3.3 K. Si se requiere
• Lea cuidadosamente estas instrucciones de
depende del tamaño de dicha línea (Ver fig. 3). reajustar el recalentamiento proceda como sigue:
instalación. Una mala manipulación de este
7. Asegurese de que en la línea de igualación externa 1. Extraiga la caperuza de la válvula.
componente podría acarrear lesiones al personal
no pueda acumularse el aceite. 2. Haga girar el tornillo de ajuste en el sentido de las
y/o desperfectos en el aparato e instalación.
8. La válvula de expansión debe mantenerse libre de agujas del reloj si desea aumentar el
• Previamente a la apertura del circuito,
cualquier tipo de contaminante. Instale un filtro recalentamiento o en sentido contrario para
asegurese de que la presión en el interior del
secador ALCO a la entrada de la válvula. reducirlo. La tabla de la figura 6 indica la
mismo no sobrepasa el valor de la presión
9. Como paso previo a la puesta en operación de la variación del recalentamiento por cada vuelta.
atmosférica.
válvula, compruebe que no existen fugas y que Para que el circuito se estabilice después del ajuste
• No utilice este componente con ninguna otra
hay suficiente carga de refrigerante en el sistema. se requieren aproximadamente unos 30 minutos.
sustancia diferente a las arriba indicadas sin
3. Ajuste el recalentamiento según la figura 5.
previa autorización de Alco Controls. El uso de
4. Vuelva a colocar y apretar la caperuza.
refrigerantes no incluidos en la lista puede dar
lugar a un cambio en la categoría de riesgo del Atención: Hay un máximo de 10 vueltas del
producto y, por consiguiente, en los criterios de vástago (entre los dos topes de derecha e
evaluación de su conformidad, según la Directiva izquierda). Una vez se haya alcanzado el tope,
97/23/CE relativa a los equipos a presión. cualquier vuelta adicional podría dañar la
válvula.
TX6__65012__ R07.doc Replacement for 06 Date: 23.07.2009 PCN 861519
Istruzioni per l'Installazione Emerson Electric GmbH & Co. OHG
Valvola d’ espansione termostatica I Heerstr.111 – D-71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200
TX6 www.emersonclimate.eu

Informazioni Generali e Dati Tecnici Installazione (Fig. 1, 2, 3, 4) Prova di tenuta:


Le valvole di espansione termostatiche ALCO della 1. Le TX6 possono essere installate in qualsiasi Dopo l’installazione deve essere effettuata una prova
serie TX6 sono progettate per applicazioni di posizione ma dovrebbero essere messe più vicine di tenuta come di seguito indicato:
condizionamento, chiler, rooftop, close control, possibile al distributore o all’ingresso - Secondo EN378 per sistemi che devono rispondere
trasporti, pompe di calore e process cooling. Le TX6 dell’evaporatore (vedi Fig.2). alla Direttiva Europea PED 97/23/EC
sono adatte al funzionamento con i seguenti 2. Assicurarsi che la linea del liquido sia collegata - Alla massima pressione di lavoro del sistema per
refrigeranti: all’ingresso della valvola TX6 (marcata “IN” sul altre applicazioni
Refrigerante Tipo di valvola corpo valvola). Funzionamento corretto delle diverse
R22: TX6-H.. 3. Saldare le tubazioni alla valvola. Proteggere la cariche
R134a: TX6-M.. valvola con uno straccio bagnato per prevenire La massima temperatura del bulbo deve essere
R407C: TX6-N.. danni durante la saldatura. Dirigere la fiamma limitata ai valori indicati in Fig. 1.
R410A: TX6-Z.. dalla valvola verso l’esterno (max temperatura, Attenzione: le valvole con carica a gas includono
Campo temperatura del fluido TS: –45°C ... +65°C vedi Fig. 1). la funzione MOP e operano correttamente solo se
Gruppo del Fluido: II 4. Posizionare il bulbo (Fig.3) sulla linea di la temperatura del bulbo è inferiore a quella della
Refrigeranti: CFC, HCFC, HFC aspirazione il più vicino possibile all’uscita dell’ testa della valvola e del tubo capillare (Fig. 4). Se
Massima pressione di esercizio PS: evaporatore. Fissare il bulbo con le fascette in la testa della valvola diventa più fredda del bulbo
TX6-H/M/N: 31bar dotazione. Isolare il bulbo con materiale isolante o del capillare di collegamento, vi saranno
TX6-Z: 42bar adeguato. malfunzionamenti quail ad esempio pressione di
Categoria di rischio: n.a. 5. Collegare la linea di equalizzazione dalla valvola aspiraizone instabile o surriscaldamento in
(PED 97/23/EC) alla linea di aspirazione. In applicazioni di pompa aspirazione troppo elevato.
Marchio CE: n.a. di calore, collegare l’equalizzazione esterna della
Connessioni (DN): vedi Fig. 1 valvola alla tubazione di aspirazione tra la valvola
Regolazione surriscaldamento (Fig. 5, 6)
di inversione ciclo (4 vie) ed il separatore di
! Istruzioni per la sicurezza liquido (se presente) o il compressore stesso e La valvola TX6 è tarata in fabbrica con un
posizionare il bulbo nelle vicinanze come da fig.2. surriscaldamento statico di 3,3 K.
• Leggere completamente le istruzioni di Se si deve modificare il surriscaldamento procedere
installazione, errori di applicazione possono 6. La posizione del bulbo sulla tubazione di
aspirazione dipende dal dimatro del tubo stesso come di seguito descritto:
causare danni al componente, guasti nel sistema 1. Rimuovere il dado di tenuta sul fondo della
o provocare infortuni alle persone. Prima di (Fig. 3)
7. Assicurarsi che non vi sia travaso di olio dalla valvola.
aprire qualsiasi circuito frigorifero accertarsi 2. Ruotare la vite di regolazione in senso orario per
che la pressione al suo interno sia stata tubazione di aspirazione a quella
dell’equalizzatore esterno. aumentare il surriscaldamento, in senso antiorario
abbassata fino al valore atmosferico. per diminuirlo. Per i cambiamenti di
• Non utilizzare con altri fluidi refrigeranti senza
8. La valvola deve essere libera da agenti
contaminanti, acidi e particelle solide. Installare surriscaldamento per ogni giro dell’ asta riferirsi
previa approvazione di ALCO Controls. alla tabella in Fig. 6. Dopo ogni cambiamento è
L’utilizzo di fluidi non approvati può causare la un drier ALCO a monte della valvola.
9. Verificare che non ci siano perdite di refrigerante, necessario attendere 30 min. perché il sistema si
modifica della categoria di rischio del prodotto stabilizzi.
ed il conseguente cambiamento dei requisiti di che la carica di refrigerante sia corretta e che la
valvola sia alimentata esclusivamente con 3. Regolare il surriscaldamento (Fig. 5).
conformità del prodotto secondo la Direttiva 4. Rimontare e bloccare il dado di tenuta.
Europea 97/23/EC (PED). refrigerante liquido, prima di procedere al
controllo della valvola per verificarne il buon Attenzione: L’ asta di regolazione dispone di 10
funzionamento. giri per la variazione del surriscaldamento (dal
fermo di destra a quello di sinistra).

TX6__65012__ R07.doc Replacement for 06 Date: 23.07.2009 PCN 861519


Emerson Electric GmbH & Co. OHG
Montagevoorschrift
®
Thermo Expansieventiel TX6
NL Heerstr.111 – D-71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200
www.emersonclimate.eu

Algemene en Technische gegevens Inbouw (Fig. 1, 2, 3, 4) Juiste werking van de vullingen


De TX6 van ALCO zijn ontworpen voor toepassing 1. Het ventiel kan in elke willekeurige stand worden De maximum bulb-temperatuur is begrenst tot de in
in air conditioning, chillers, rooftops, close control, gemonteerd. Een inbouw zo dicht mogelijk voor Fig. 1 aangegeven waarden.
A/C transport, warmtepompen, en industriële de verdamper resp. de verdeler geniet de voorkeur Waarschuwing: Ventielen met een gasvulling
koeltechnische toepassingen. TX6 zijn beschikbaar (z.Fig. 2). bezitten een MOP functie, en werken alleen
met vullingen voor de volgende koudemiddelen: 2. Verzeker u ervan dat de vloeistofleiding met de correct indien de temperatuur bij de bulb lager is
Koudemiddel Ventiel-type intrede van van het TX6 verbonden wordt dan de temperatuur van de ventielkop en de
R22: TX6-H.. (gemarkeerd met „IN“ op het huis). capillaire leiding (zie Fig. 4). Indien de ventielkop
R134a: TX6-M.. 3. Sluit de leidingen op het ventiel aan. Voor begin kouder wordt dan de bulb zal het expansieventiel
R407C: TX6-N.. van het solderen dient het ventiel ter bescherming niet juist werken (bv verkeerde zuigdruk of zeer
R410A: TX6-Z.. tegen te hoge temperaturen met een natte lap te grote oververhitting).
Mediumtemperatuur TS: –45°C .. +65°C worden omwikkeld. De soldeervlam van het Instellen van de oververhitting (Fig. 5, 6)
Mediumklasse: II ventiel af gericht houden (max. temperaturen zie Het thermostatisch expansieventiel is van
Koudemiddelen: CFK, HCFK, HFK Fig. 1).
fabriekswege ingesteld op een statische
Max. bedrijfsoverdruk PS: 4. Bevestig de voeler aan de zuigleiding (Fig. 3) zo
oververhitting van 3,3K. Het wijziging van de
TX6-H/M/N: 31bar dicht mogelijk aan de verdamper uittrede. De oververhitting kan als volgt worden doorgevoerd:
TX6-Z: 42bar voeler dient met een geschikt materiaal te worden
1. Verwijder de afdekkap onder aan het ventiel
Gevaren klasse: niet toegestaan geïsoleerd.
2. Door draaien van de instelspindel in de richting
(PED 97/23/EC) 5. In warmtepomptoepassingen, verbindt de externe van de wijzers van de klok wordt de
CE Markering: niet van toepassing drukegalisatieleiding van het ventiel met de
oververhitting vergroot, bij draaien tegen de
Aansluitingen DN: zie Fig. 1 hoofdzuigleiding tussen het omkeerventiel en de
wijzers van de klok in wordt de oververhitting
vloeistofafscheider (indien gemonteerd) of de verkleind. De verandering in oververhitting in
! Veiligheidsinstrukties compressor, monteer de bulb van het TX6 dicht in
Kelvin per volle spindelomwenteling is
de buurt als aangegeven in Fig. 2.
• Lees de montagevoorschriften zorgvuldig door. afhankelijk van het soort koudemiddel en de
Het niet opvolgen van de montagevoorschriften 6. De plaatsing van de bulb is afhankelijk van de verdampingstemperatuur en kan in Fig. 6 worden
afmetingen van de zuigleiding (zie Fig. 3)
kan falen van het ventiel, beschadiging van het afgelezen. Voordat een nieuwe poging wordt
7. Let op dat geen olie in de leiding kan geraken.
ventiel en/of verwondingen veroorzaken. ondernomen de oververhitting te verstellen dient
Syphonwerking.
• Voor het openen van het koelsysteem dient het eerst een stabilisering van het systeem te worden
8. het expansieventiel dient vrij te zijn van enige afgewacht (ca. 30 minuten)
koelsysteem drukloos te worden gemaakt en
verontreiniging. Installeer een ALCO filter/droger
dient te zijn zekergesteld dat het koelsysteem 3. Controleer de oververhitting conform Fig. 5.
voor het ventiel.
drukloos blijft. 4. Monteer de afdekkap (handvast aandraaien)
9. Controleer op lekkages, voldoende koudemiddel-
• Geen gebruik geen andere media zonder vooraf- Let op: de instelspindel kan maximaal 10 volle
vulling en voldoende onderkoeling, zodat het
gaande toestemming van ALCO. Het gebruik omwenteling worden verdraait van de linker naar
ventiel vloeistof zonder flashgas krijgt toegevoerd.
van enig ander media dan de aangegeven media de rechter aanslag. Verder draaien beschadigt het
kan resulteren in een wijziging in de Lektest:
ventiel.
gevarenklasse van het product en Na installatie dient een lektest als volgt te worden
dientengevolge een wijziging in de benodigde uitgevoerd:
conformiteits assessments voor het product in -Voor installaties welke dienen te voldoen aan het
overeenstemming met het Europese drukvaten Europese Drukvaten Besluit 97/23/EC: conform EN378
besluit (PED) 97/23/EC. -Voor overige installaties met de maximale
bedrijfsoverdruk

TX6__65012__ R07.doc Replacement for 06 Date: 23.07.2009 PCN 861519


Emerson Electric GmbH & Co. OHG
Návod k montáži
Termostatický expanzní ventil TX6
CZ Heerstr.111 – D-71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200
www.emersonclimate.eu

Všeobecně a technické údaje Montáž (obr. 1, 2, 3, 4 ) Kontrola správné činnosti


Termostatické expanzní ventily TX6 ALCO jsou 1. ventil může být montován v libovolné poloze co Nejvyšší přípustná teplota tykavky je uvedena v
určeny pro chlazení, klimatizaci i tepelná čerpadla v nejblíže výparníku nebo rozdělovači chladiva Fig.1.
široké oblasti použití.. TX6 jsou dodávány pro 2. vstup do ventilu je označen IN na tělese ventilu Nastavení Pozor: Ventily s parním plněním mají
následující chladiva: TX 6 MOP funkci a pracují správně pouze je-li teplota
Chladivo Typ ventilu 3. při pájení udržujte těleso ventilu v chladném stavu na tykavce T2 pod teplotou ve ventilu a v
R22: TX6-H… – např. chlazením vlhkým hadrem. Směr plamene kapiláře T1. (viz Fig. 4). V opačném případě
R134a: TX6-M… je mimo ventil (max. teploty jednotlivých částí ventil nereguluje. (problémy ve výparníku)
R407C: TX6-N… viz. obr.1
R410A: TX6-Z.. 4. tykavka ventilu se připevní co nejblíže výparníku přehřátí (obr. 5, 6)
Provozní teploty : –45°C .. +65°C na sací potrubí. Pevně se upevní přiloženou Ventil TX6 je z výrobního závodu nastaven na
Třída látek: II sponou v balení ventilu – viz obr. 6. ve správné
statické přehřátí 3,3 K. Je-li vyjímečně nutno
Chladiva : CFC, HCFC, HFC poloze. Tykavku lze tepelně izolovat od okolí.
nastavení změnit postupuje se následovně :
max. provozní přetlak PS: 5. při použití v tepelném čerpadle se vyrovnání
1. odšroubuje se krycí matice na spodku ventilu
TX6-H/M/N: 31bar tlaku připojí do sání kompresoru za čtyřcestný 2. přehřátí se zvyšuje otáčením vnitřního šroubu ve
TX6-Z: 42bar ventil před odlučovač (je-li montován) a tykavka
smyslu hodinových ručiček, opačně se snižuje.
Třída bezpečnosti: neurčeno TX6 podle obrázku Fig.2.
Změna přehřátí na jednu celou otáčku závisí na
(PED 97/23/EC) 6. poloha tykavky odpovídá průměru trubky sání - chladivu a vypařovací teplotě – viz tab. Po
CE značení: nevztahuje se (viz Fig. 3)
každém pootočení je nutno nechat soustavu ustát
Připojení DN: viz Fig. 1 7. připojení vyrovnání tlaku nesmí tvořit sifon
ca 30 minut před dalším seřizováním.
s možností hromadění maziva. 3. přehřátí se stanoví v souladu se způsobem na obr.
! Bezpečnostní pokyny 8. Expanzní ventil musí být čistý – doporučuje se
4 krycí matice se opět nasadí a utáhne – pouze
Přečtěte si pečlivě pokyny k montáži. Nesprávná používat dehydrátor ALCO před ventil.
• rukou, klíčem je možno závit poškodit
montáž může mít vážné následky v poškození 9. Kontrolovat těsnost systému, množství chladiva a
zařízení nebo poranění osob. výskyt jiných plynů před uvedením do chodu.
Pozor : mezi krajními polohami seřízení přehřátí
• Montáž může provádět pouze osoba s platným je max. 10 otáček o 360 °. Pokus o další otáčení
oprávněním a zkušenostmi. Zkouška těsnosti spojů : může vážně poškodit ventil
• Před každým otevřením systému je nutno snížit Po ukončení montáže je nutno provést těsnostní
vnitřní tlak na tlak atmosférický. zkoušku v souladu s předpisem 97/23/EC, jestliže
• Nepoužívat jiné pracovní látky bez vyjádření systém pod tuto normu spadá.
ALCO Controls. Použití nevyjmenovaných • V ostatních případech se zkouška provádí
chladiv může způsobit: Změnu skupiny nejvyšším provozním přetlakem
bezpečnosti výrobku a následně požadavky na • Nesprávné provedení zkoušek může způsobit
schválení a provoz ve smyslu předpisů EU pro poranění osob a poškození dílů zařízení
tlaková zařízení 97/23/EC. • Zkoušku smějí provádět pouze osoby znalé
s platným oprávněním
Upozornění : nesprávná montáž nebo tlaková
zkouška může způsobit únik chladiva do okolí

TX6__65012__ R07.doc Replacement for 06 Date: 23.07.2009 PCN 861519


Emerson Electric GmbH & Co. OHG
Instrukcje instalacyjne
Termostatyczny Zawór Rozprężny TX6
PL Heerstr.111 – D-71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200
www.emersonclimate.eu

Informacje ogólne i dane techniczne Montaż (Rys. 1, 2,3,4) Test szczelności:


Termostatyczne zawory rozprężne ALCO serii TX6 1. Zawory mogą być instalowane w dowolnej • Po zakończeniu montażu, należy przeprowadzić
są przeznaczone do klimatyzacji, schładzaczy pozycji, ale mozliwie najbliżej dystrybutora lub próbę ciśnieniową jak poniżej:
cieczy, agregatów dachowych, precyzyjnej komtroli, wlotu do parownika. - Zgodnie z EN378 dla systemów, które muszą
transportu chłodniczego, pomp ciepła i 2. Sprawdź czy rurociąg cieczowy jest podłączany spełniać europejską dyrektywę 97/23/EC dot.
przemysłowych procesów chłodniczych. Oznaczenie do wejścia zaworu TX 6 (znak "IN" na korpusie urządzeń i aparatury ciśnieniowej.
TX6 z odpowiednimi napełnieniami do zaworu). - Do max ciśnienia roboczego systemów innego
następujących czynników chłodniczych: 3. Podłącz pozostałe rurociągi do zaworu. Owiń przeznaczenia
Czynnik Typ zaworu zawór mokrym płótnem dla zabezpieczenia
zaworu przed uszkodzeniem w czasie lutowania. Właściwe działanie wypełnienia czujki
R22: TX6-H..
R134a: TX6-M.. Nie kieruj płomienia bezpośrednio na zawór (max. Maksymalne temperatura czujki jest ograniczona
R407C: TX6-N.. temperatury patrz Rys. 1). do wartości pokazanych na Rys.1.
R410A: TX6-Z.. 4. Zamontuj czujkę zaworu przy pomocy obejm Uwaga: Zawory z wypełnieniem gazowym fukcją
Zakres temperaturowy: –45°C .. +65°C zawartych w opakowaniu. Zaizoluj czujkę MOP i działają poprawnie tylko gdy temperatura
Grupa klasyfikacyjna płynu: II odpowiednim materiałem izolacyjnym. wokół czujki jest niższa od temperatury w górnej
Czynniki: CFC, HCFC, HFC 5. W systemach pomp ciepła, podłącz króciec zewn. częsci korpusu zaworu i rurki kapilarnej (patrz
Max ciśnienie pracy PS: wyrównania ciśnienia zaworu do rurociągu Rys. 4). Jeżeli górna częśc korpusu będzie
TX6-H/M/N: 31bar ssawnego pomiędzy zaworem czterodrogowym a bardziej zimna niż czujka, wystąpi
TX6-Z: 42bar oddzielaczem cieczy (jeśli możliwe) lub sprężarką nieprawidłowe działanie zaworu (np. niestabilne
Hazard category: nie wolno i w pobliżu zamontuj czujkę zaworu TX6 jak ciśnienie parowania lub zbytnie przegrzanie).
(PED 97/23/EC) pokazano na Rys.2.
Nastawa przegrzania (Rys. 5, 6)
Znak CE: nie dotyczy 6. Umiejscowienie czujki na rurociagu ssawnym
Fabryczna nastawa statycznego przegrzania zaworu
Przyłącze DN: patrz Rys. 1 zależy od średnicy rurociągu (patrz Rys. 3)
TX6 to 3,3 K. Jeżeli nastawa przegrzania musi być
7. Upewnij się aby przewód zewn. wyrównania
zmieniona należy postępować jak niżej:
! Wskazówki bezpieczeństwa ciśnienia nie tworzył syfonu olejowego z
1. Zdejmij zaślepkę z dołu korpusu zaworu.
rurociącu ssawnego.
• Proszę przeczytać instrukcję montażową. 2. Przekręć śrubę nastawną zgodnie ze wskazówkami
8. Termostatyczny zawór rozprężny musi być wolny
Nieprze-czytanie instrukcji może być przyczyną zegara dla zwiększenia przegrzania i w kierunku
od zanieczyszczeń. Zainstaluj filtr osuszacz
uszkodzenia zaworu, instalacji lub uszczerbku przeciwnym do wskazówek zegara dla zmniejszenia
ALCO przed zaworem.
na zdrowiu. przegrzania. Zmiany przegrzania w stopniach Kelvina
9. Sprawdź szczelność, właściwe napełnienie
• Przed rozszczelnieniem instalacji upewnij się na obrót zależą od temperatury parownia i czynnika
czynnikiem i upewnij się że nie będzie podawana
czy instalacja jest pod ciśnieniem chłodniczego paetrz Rys. 6. System potzrebuje około
mieszanina gazowo cieczowa przed próbnym
atmnosferycznym. 30 minut dla ustabilizowania się po dokonanej zmianie.
uruchomieniem zaworu.
• Nie stosuj innych czynników bez uprzedniej 3. Sprawdź przegrzanie zgodnie z Rys. 5.
aprobaty firmy ALCO Controls. Stosowanie 4. Wymień i dokręć zaślepkę.
czynników nie wymienionych powyżej może Uwaga: Śruba nastawcza ma max 10 obrotów od
wpływać na: lewego do prawego skraju. Po osiągnięciu
• Zmianę grupy klasyfikacyjnej produktu i w
skrajnego położenia dalsza próba obrotu może
konsek-wencji na zmianę oceny zgodności uszkodzić zawór.
produktu z europejską dyrektywą dotyczącą
urządzeń ciśnie-niowych 97/23/EC.

TX6__65012__ R07.doc Replacement for 06 Date: 23.07.2009 PCN 861519


Emerson Electric GmbH & Co. OHG
Инструкция по установке
®
ТРВ серии TX6 Rus Heerstr.111 – D-71332 Waiblingen
Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200
www.emersonclimate.eu

Технические характеристики: • К монтажу допускается персонал, имеющий 6. Расширительный вентиль должен быть
Термо-расширительные вентили ALCO серии необходимые знания и навыки. Перед защищен от попадания всех возможных
TX6 сконструированы для работы в системах установкой вентиля убедитесь в том, что в примесей и твердых частиц. Установите перед
кондиционирования воздуха, чиллерах, системе нет избыточного давления. вентилем фильтр-осушитель ALCO.
автономных, расположенных на крыше и • Не выпускайте хладагент в атмосферу. 7. Перед началом эксплуатации вентиля
транспортных кондиционерах, тепловых насосах • Не используйте для сред, не указанных в проверьте утечки, наличие хладагента и
и в промышленном охлаждении. ТХ6 с каталоге Alco Controls, без предварительного отсутствие горючих газов.
соответствующей заправкой выпускаются для разрешения.
следующих хладагентов: Настройка перегрева (Рис. 5, 6)
Хладагент маркировка Установка (Рис. 1, 2, 3, 4) ТРВ TX6 имеет стандартную заводскую
R22: TX6-H.. 1. Вентили могут устанавливаться в любом настройку статического перегрева: 3,3 K. Если
R134a: TX6-M.. положении, но как можно ближе к перегрев должен быть перенастроен, выполните
R407C: TX6-N.. распределителю жидкости или входу в следующие действия:
R410A: TX6-Z.. испаритель (см. Рис. 2). 1. Удалите заглушку снизу вентиля.
Допустимая темп. рабочей среды TS: -45 ... 65°C 2. Убедитесь, что линия нагнетания 2. Поворачивайте регулировочный винт по
Группа хладагента: II присоединяется к входу TX6 (маркировка "IN" часовой стрелке для увеличения перегрева и
Хладагент: FCKW, HFCKW, HFKW на корпусе вентиля). против часовой стрелки для уменьшения
Максимальное рабочее давление PS: 3. Присоедините к вентилю патрубки перегрева. Перегрев зависит от температуры
TX6-H/M/N: 3,1 бар трубопровода. Оберните ТРВ мокрой ветошью кипения и хладагента, изменение его величины
TX6-Z: 4,2 бар для защиты от повреждения во время пайки. (К) за один оборот штока см. Рис. 6. После
Категория опасности: не определена Направляйте пламя горелки от вентиля (максим. перенастройки требуется не менее 30 минут для
(PED 97/23/EC) температуру см. Рис. 1). стабилизации системы.
Маркировка CE: не применяется 4. Термобаллон крепится на линии всасывания 3. Определите перегрев, согласно Рис. 5.
(Рис. 3), как можно ближе к выходу из 4. Установите заглушку на место (закрутите
маркировано: испарителя. Надежно закрепите его вручную).
Соединение DN: смотри рис. 1 прилагаемыми крепежными скобами и
заизолируйте соответствующим материалом. Внимание: Максимальное число оборотов
! Инструкция по безопасности:
5. Соедините линией выравнивания (труба 1/4" регулировочного штока – 10 (с лева на право
или 6мм) вентиль и всасывающий трубопровод. до упора). При достижения упора любое
• Прочитайте инструкцию по установке до Убедитесь, что она не создает участков для дальнейшее вращение в том же направлении
конца. Несоблюдение инструкции может залегания масла из всасывающей линии (см. Рис. вызовет поломку вентиля.
привести к выходу из строя самого прибора, 4).
к аварийной ситуации в системе или к
травме.

TX6__65012__ R07.doc Replacement for 06 Date: 23.07.2009 PCN 861519


Emerson Electric GmbH & Co. OHG
Heerstr.111 – D-71332 Waiblingen
TX6 Tel.: 07151 509-0 - Fax.: -200
www.emersonclimate.eu

Fig. 1: Fig. 5:
T (°C) - TPS (°C) = sh (K)

TX6 Fig. 6:
°C
ODF 10 0 -10 -20 -30 -40
Fig. 3:
R 134a
TX6-_ _ 2,3 ½”/ 12mm 5/8”/ 16mm TX6-_ _2, 3 1,2 1,6 2,1 2,8
TX6-_ _ 4,5 5/8”/ 16mm 7/8”/ 22mm 1/4’’/ 6mm TX6-_ _4, 5, 6, 7 1,9 2,5 3,3 4,5
TX6-_ _ 6,7 7/8”/ 22mm 1 1/8”/ 28mm
R 22
TX6-_ _2, 3 0,8 1,0 1,3 1,7 2,3 3,3
Fig. 2:
TX6-_ _4, 5, 6, 7 1,3 1,7 2,1 2,8 3,7 5,1
< 7/8’’ / 22 mm ∅ ≥ 7/8’’ / 22 mm ∅
R 410A
TX6-_ _2, 3 0.5 0.7 0.9 1,1 1,5 2,1
Fig. 4: TX6-_ _4, 5, 6, 7 0.9 1,1 1,4 1,8 2,4 3,3
R 407C
TX6-_ _2, 3 0,8 1,0 1,4 1,9
TX6-_ _4, 5, 6, 7 1,3 1,7 2,2 3,0

TX6__65012__ R07.doc Replacement for 06 Date: 23.07.2009 PCN 861519

You might also like