You are on page 1of 10

உ வாய் அ வாய் , உளதாய் இலதாய் UruvAi aruvAi uLadhAi iladhAi

ம வாய் மலராய் , மணியாய் ஒளியாய் க் maruvAi malarAi maNiyAi oLiyAy


க வாய் உ ராய் க், க யாய் யாய் க் karuvAi uyirAik gadhiyAi vidhiyAi
வாய் வ வாய் , அ ள் வாய் கேன. guruvAi varuvAi aruLvAi guganE

With form and formless, what is not and what is,


Flower and fragrance, gem and radiance,
Body and soul, Salvation and rules of righteousness,
O Lord Guha, Who comes (as all these and) as Guru! Bestow Thy Grace.

"O Almighty Lord Guha! O Supreme Being, Who comes (as all these
which are) with form and without form, as what is and what is not,
as flower and (its) fragrance, as gem and (its) radiance, as body
(universe) and soul (universal spirit) (that pervades and animates it), as
the rules of righteousness and Moksha (that is attained through them)
(i.e., as the means and as the End), and as the Guru!
Bestow Thy Grace (on all)
ஆ ம் பரிேவல் அணிேசவல் எனப் Aadum parivel ani seval enap
பா ம் பணிேய பணியாய் அ ள் வாய் Paadum paniye paniyaai arulvaai
ேத ம் கயமா கைனச் ெச ல் Thedum kayamaa mukanai cheruvil
சா ம் தனியாைன சேகாதரேன. Saadum thani yaanai sahotharane.

The dancing Peacock, Vel, and the beautiful Cock.


Thus, to sing, grant me this service as my holy task;
O Brother of Vinaayaka peerless! Who in battle kills,
The searching Asura, Gajamukha, with face elephant's.

"O Lord! the (younger) brother of the peerless Lord Sri Ganesa - who kills in battle
the Asura Gajamukha who always searches for the Devas to face him in battle! Grant
me as my holy lifetime task, the divine Seva of singing as, 'the dancing Peacock, the
Vel, and the beautiful Cock.'"
யாம் ஓ ய கல் ம் எம் அ ம் yAm Odhiya kalviyum em aRivum
தாேமெபற ேவலவர் தந்ததனால் thAmEpeRa vElavar thandhadhanAl
ேமல் மயல் ேபாய் அறம் ெமய் ப் ணர் ர் pUmEl mayalpOi aRam meippuNarveer
நாேமல் நட ர் நட ர் இனிேய! nAmEl nadaveer iniyE!

Because it is Lord Thirumurugapperumaan, who is holding the weapon of lance, and


who has graciously granted us the boon of knowledge and wisdom, (O, people of the
world!) as long as you are in this earthly world, you should get rid of the illusion arising
from desire, and join the path of righteousness by carrying out righteous deeds and
truthfulness. Moreover, with the tongue, bestowed upon you by Lord
Thirumurugapperumaan as a boon, you should keep on reciting the glory of the
Supreme Being.
வ ம் தண்ைட ம் லம் ம் லம் ஊ வப் Thiruvadiyum ThaNdaiyum Silambum Silambu Uduruvap
ெபா வ ேவ ம் கடம் ம் தடம் யம் ஆ ரண் ம் Poru VadivElum Kadambum Thadambuyam ARiraNdum
ம வ ஆன வதனங் கள் ஆ ம் மலர்க் கண்க ம் Maruvadivu Ana VadhanangkaL ARum Malark KaNgkaLum
வ வாய் வந் என் உள் ளம் ளிரக் ெகாண்டேவ! GuruvadivAi Vandhu En ULLam KuLirak KudikoNdavE!

Lord ThirumurugapperumAn's Sacred Feet, adorned with tandai-and-


silambu-anklets with tinkling jewels within, the sharp warring lance which
pierced through the krauncha-hill, the garlands of kadambu-flowers
adorning the Lord's twelve broad shoulders, and the Lord's beautiful Six
Sacred Faces with lotus-flower-like eyes graciously appeared in a sacred
vision as the Spiritual Preceptor and joyfully danced together bringing a
refreshing feeling to my mind.
ெசங் ேகழ த்த னவ ேவ ந் க ம் SengkEzh Aduththa Sina VadivElum Thirumugamum
பங் ேக நிைரத்த நற் பன்னி ேதா ம் ப மமலர்க் PangkE Niraiththa Nal PanniruthOLum Padhumamalark
ெகாங் ேக தரளஞ் ெசாரி ஞ் ெசங் ேகாைடக் மரெனன KongkE TharaLam Soriyum SengkOdaik Kumaran Ena
எங் ேக நிைனப் ம் அங் ேக என் ன் வந் எ ர் நிற் பேன EngkE Ninaippinum AngkE Enmun Vandhu Edhir NiRppane

Lord KumarapperumAn, with reddish, fearsome and sharp lance, six beautiful Sacred
Faces and a row of beneficent twelve shoulders which are prominent on both sides,
abides at ThiruchchengkOdu, where lotus-flowers yield both fragrance and pearls.
Wherever I think of the Lord as God Kumaran, He will graciously come there and stand
before me.
ம ரா டம் மகாவாக்ய டம் Mayooaraadhi Roodam Mahaa Vaakhya Koodam
மேனாஹாரி ேதஹம் மஹச் த்த ேகஹம் ! Manohaari Dhaeham Mahach-Chiththa Gaeham,
ம ேதவ ேதவம் மகாேவத பாவம் Mahee Dhaeva Dhaevam, Mahaa Vaedha Baavam,
மகாேதவ பாவம் பேஜ ேலாக பாலம் !! Mahaa Dhaeva Baavam, Bhajae Lohka Paalam.

I surrender to the Lord who rides peacock with collection


of great vedic sayings and who is the tenor and meaning
of all the Vedhas, who guides and rules the world, I bow
to your Valour to your looks.
கங் கள் ேபாற் ! Mooviru Muganggal Potri!
கம் ெபா க ைண ேபாற் ! Mugam Pozhi Karunai Potri!
ஏவ ம் க் க நின்ற Yahvarum Thudhikka Nindra
ஈரா ேதாள் ேபாற் ! காஞ் Eeraaru Thohl Potri!
மாவ ைவ ம் ெசவ் ேவள் Kanchi Maavadi Vaikkum Sevvel
மலர்அ ேபாற் ! அன்னான் Malaradi Potri! Annaan
ேசவ ம் ம ம் ேபாற் ! Sayvalum Mayilum Potri!
க்ைகேவல் ேபாற் ! ேபாற் ! Thirukkaivel Potri! Potri!
பத் யால் யா ைனப் பலகா ம் BaththiyAl YAnunaip PalakAlum
பற் ேய மா ப் கழ் பா PatriyE MAthirup Pugazh PAdi
த்தனா மாெறைனப் ெப வாழ் ன் MuththanA MARenaip PeruvAzhvin
த் ேய ேசர்வதற் க ள் வாேய MutthiyE SErvadharkku AruLvAyE
உத்தமா தானசற் ணர்ேநயா Uththama AdhAna SaR GuNarnEyA
ஒப் லா மாமணிக் ரிவாசா OppilA MAmaNik GirivAsA
த்தகா ஞானசத் நிபாதா ViththagA NyAnasath ThinipAdhA
ெவற் ேவ லா தப் ெப மாேள. Vetrive lAyudhap PerumALe.

baththiyAl yAnunai: With utmost devotion, I should pray


palakAlum patriyE: holding You firmly in mind for a long time; and mAthirup pugazh pAdi.
I should sing Your great praise.
muththanA mARenai: To guide me to become a liberated soul
peruvAzhvin mutthiyE sErvadharkku: and to enable me to reach eternal bliss (Sivagathi) in this life,
aruLvAyE: You have to grant me Your Grace!
uththama adhAna: Those who firmly hold on to all lofty values,
saR guNarnEyA: such virtuous people have You as their Friend!
oppilA mA maNik girivAsA: You reside in MaNikgiri (Rathnagiri*) which is great and without comparison.
viththagA: Oh Learned One!
nyAnasaththi nipAdhA: You imprint the Knowledge of Your grace on us!
vetrive lAyudha: You hold the victorious Spear as Your weapon!
perumAlE.: Oh Great One!
ஏ ம ேல ைள யா க ெமான்ேற ERu Mayil ERi ViLaiyaadu Mukam OndrE
ஈச டன் ஞானெமா ேப க ெமான்ேற Eesarudan Nyaana MOzhi PEsu Mukam OndrE
ம யார்கள் ைன ர்க் க ெமான்ேற KooRum AdiyaargaL Vinai Theerkku Mukam OndrE
ன் வ ேவல் வாங் நின்ற க ெமான்ேற Kundruruva VElvaangi Nindra Mukam OndrE
மா ப ரைர வைதத்த க ெமான்ேற MaaRupadu Soorarai Vadhaithhta Mukam OndrE
வள் ளிைய மணம் ணர வந்த க ெமான்ேற VaLLiyai MaNam PuNara Vandha Mukam OndrE
ஆ க மானெபா ள் நீ ய ளல் ேவண் ம் AaRumugam AanaporuL Nee AruLal VENdum
ஆ ய ணாசல மமர்ந்த ெப மாேள. Aadhi AruNaachalam Amarndha PerumaaLEe

Mounting the peacock that is my mind, You fly around sportively;


Coming as my Master, kindly preach True Knowledge to me;
Kindly destroy all my past deeds;
Wield Your spear to destroy my delusion and attachments;
Kindly suppress my two slags, namely, egoism and possessiveness; and
Take me over to keep me affixed to Your hallowed feet.
ஆ தடந்ேதாள் வாழ் க, ஆ கம் வாழ் க – ெவற் ைபக் Aariru Thadanthol Valzhga, Arumugam Valzhga - Verppaik
ெசய் தனிேவல் வாழ் க, க் டம் வாழ் க – ெசவ் ேவள் KooruSei ThaniVel Valzhga, Kukkudam Valzhga - SevVel
ஏ ய மஞ் ைஞ வாழ் க, யாைனதன் அணங் வாழ் க Yeriya Mannyai Valzhga, YaanaiThan Ananggu Valzhga
மா ல் லா வள் ளி வாழ் க, வாழ் க ர் அ யார் எல் லாம் ! Maarila Valli Valzhga, Valzhga Seer Adiyaar Ellam!

O Lord Muruga, We salute your 12 strong shoulders that protect us from our enemies,
we salute your six faces, we salute your powerful weapon - the sacred VEL - which tore
the mountain KROUNJA to bring out the asura who took refuge inside it, we also salute
the sacred bird - cock - that decorates your symbol in the flag, we salute the peacock
on which you go around the world , we salute your consort Devyani who was brought up
by the white elephant Airavadam, we salute blemishless Valli, your other consort and
last but not the least we salute all your bakthas who worship you, as a respectful prayer.

You might also like