You are on page 1of 216

Machine Translated by Google

rī rī guru‑gaurā gau jayata

照亮神靈崇拜過程的光

孟加拉語原版,由施裡·施裡瑪德·巴克
提維丹塔·瓦馬納·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳編譯

施裡·施裡瑪德·巴克
提維丹塔·納拉亞納·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳的印地語演繹

翻譯自印地語版本

高迪亞吠檀多出版社
溫達文 ‧ 新德里 ‧ 舊金山
Machine Translated by Google

© 2009 高迪亞吠檀多出版社。保留一些權利。
除非另有說明,本書僅文本(而非設計、照片、藝術等) 獲得 Creative Commons
Attribution‑No Derivative Works 4.0 國際許可證的許可。

要查看此許可證的副本,請訪問 http://creativecommons.org/licenses/by‑nd/4.0/ 超出此許可


證範圍的權限可訪問 www.purebhakti.com/pluslicense 或寫信至
gvp.contactus@ gmail.com

封面插圖由 Nélambaré däsé 繪製。經許可使用。


書中插圖由 Anupama däsa 繪製。經許可使用。

MYGVP網站

Arcana‑dépikä捐贈基金是由世界各地許多奉獻者
的善意捐贈設立的,特別是 Raghbir Gurm、Paramahaàsa däsa 和

Dhanaïjaya däsa 和 Madana‑mohiné däsé 慶


祝他們的兒子 Aravinda Mädhava Leonforte 的誕生。

阿卡納迪皮卡
照亮神靈崇拜過程的光

第二版 ~ 2009 年(2,000份)

第三版~ 2017年1月(1,000份)
由 Spectrum Printing Press Pvt. 印刷。有限公司(印度新德里)
ISBN 978‑1‑63316‑156‑6
美國國會圖書館控制號2017900115

出版品資料編目
禮貌:DK Agencies (P) Ltd. <docinfo@dkagcies.com>

Arcana‑dépikä。英語。
Arcana‑dépikä :照亮神性過程的光
崇拜 / 孟加拉語原版,由 Çré Çrémad Bhaktivedänta Vämana
Gosvämé Mahäräja 編譯;施瑞·施瑞瑪德·巴克提維丹塔·納拉亞那·哥斯瓦
米·瑪哈拉佳的印地語演繹;從印地語版本翻譯而來。 ‑ 第三版。

頁 cm 包含
梵文(羅馬) 段落。
國際標準書號 9781633161566

1. Chaitanya(教派)
-儀式。 2. 崇拜(印度教)
I. Bhaktivedänta Vämana,
1921‑2004年,編輯。二.巴克提維丹塔‧納拉亞納 (Bhaktivedänta Näräyaëa),1921‑2010 年,譯者。三.標題。

BL1285.355.A73 2017 DDC 294.5512 23


Machine Translated by Google

內容

第三英文版編者
序................................................ ..... ⋯⋯⋯⋯ix

介紹................................................. ....................xiii

崇拜至尊主的榮耀
(摘自 rī Hari‑bhakti‑vilāsa)................................xxiii

曼加拉卡拉納................................................ ................................二十五
賈亞德瓦尼............................................ .................... ......................xxxiii

神祇和崇拜的過程 .................... 1

阿卡納的五個分支 (pañcā ga‑arcana) ................. 8

日常職責 .................................................. .... ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 11


在 Brahma‑muhūrta 中履行的職責‧刷牙[傳統程 .................... 11

序].................................... ⋯⋯ 13
‧沐浴................................................ .................................... 13
‧意浴咒(mānasa‑snāna)........................................ 14
‧ 捆綁 ikha ............................................... .... ................................... 14
‧ 穿上衣服.............................................. ........ ⋯⋯⋯⋯14
‧塗抹提拉卡................................................ ........... ................... 15
‧喚起聖河的咒語(tīrtha‑āvāhana‑mantra)..... 15

Machine Translated by Google

表演ācamana................................................ ⋯⋯ 18
‧Sādhāra a‑ācamana(普通ācamana)........................................ 18
‧Vi es a ‑ācamana(詳細ācamana)........................ .................... .................. 19
唸誦上師賜予的 dīk ā‑mantras (sandhyā‑
upasana) ................................. ⋯⋯⋯ ⋯⋯⋯⋯⋯ 21

喚醒主‧進入神靈室前必須 .................................................. .... ...................... 23


念誦祈禱文....... 23
‧進入神靈室時需念誦祈願文....... 24
‧ 洗淨主的口................................................ ........... 25
‧清潔神像與祭壇 .................................. 26

曼加拉阿拉提............................................. ................................................ 27

提供食品 .................................................. .... ⋯⋯⋯⋯ 31


清晨供養(bālya‑bhoga)....................................... 31
‧ 供養maha‑prasāda............................................. .... ...... 33
‧清潔寺廟................................................ ....... ............ 34

採摘花朵和圖拉西葉....................................... 35
‧淨花咒(pu pa‑ uddhi‑mantra)......... 36
對圖拉西的特別注意事項‧頂禮圖拉西 .................................... 36
的咒語
(梵文咒語).............................................. .......... ...................... 37
‧沐浴圖拉西咒(snāna‑mantra)................................ 37
‧從圖拉西採摘葉子的咒語(cayana‑mantra).... 38
‧請求寬恕任何冒犯的咒語
承諾(aparādha‑k amā‑prārthanā‑mantra)........................ 38

阿卡納的準備
(上午進行的程序) .................................... .....39
‧聖化體式(āsana‑ uddhi)....................................... 39
‧阿卡納的各種用具....................................... 40

二、
Machine Translated by Google

內容

‧條款制定過程.............................................. ........ 42
‧在pañca‑pātra建立水.......................................... ................ 42
‧向海螺祈禱( a kha‑stuti)......................................... 43
‧海螺殼的榮耀 ( a kha‑māhātmya)................. 44
‧建造[洗澡]海螺殼........................................... .......... 44
‧聖化鐘聲的咒語(gha a‑ uddhi‑mantra)................. 46
‧建立響鈴.............................................. .................. ............ 46
‧燒香咒(dhūpa‑dāna‑mantra)....... 46
‧供奉酥油燈的咒語 (dīpa‑dāna‑mantra) .... 47
禮拜時所使用的食材................................................ ......... 47
‧Pādya(足浴水)............................................ ..... 47
‧Arghya(象徵性的自我奉獻)...................................... 48
‧Madhuparka(甜流質食品)........................................... .......... 48
‧Ācamaniya(漱口水)............................................ .... .... ‧Pañcām 48
ta
(五種美味成分)................................. ⋯⋯ 48
‧ 犍陀羅(Gandha) .................................... ...... .... 49
待提供的文章.............................................. ........ ...... 49
‧十六篇文章............................................. ................................ 49
‧十二篇文章............................................. ................................ 50
‧十篇文章.............................................. ........ ................................... 50
‧五篇文章.............................................. ........ ................................... 50
自我淨化 (bhūta‑ uddhi) ................................. 50
‧淨化自身的咒語(bhūta‑ uddhi‑mantra)... 51
自我的冥想(ātma‑dhyāna‑mantra)............ 51

聖古魯的奧祕‧ 頂禮聖古魯瓦爾 .................................................. .... ⋯⋯⋯⋯ 53


加................................ . ... 53
‧冥想聖古魯德瓦的咒語....................................... 54
‧阿卡納程式................................................ ................ ............ 55
‧向聖古茹戴瓦(stuti) 祈禱....................................... .......... ‧頂拜聖古茹 58
戴瓦................................ ....... 59
‧ 頂禮外士納瓦................................. 59
‧摩訶咒語 .................................................. .... ...................... 60

施瑞‧薩拉格拉瑪‧希拉與神靈的奧秘 ⋯⋯⋯⋯ 61

三、
Machine Translated by Google

聖高朗加阿卡那 .................................................. .... 63


‧冥想聖納瓦德維帕‑達瑪.................................... ‧冥想聖咒 63
咒.... ...................................... 64
‧ 供奉讚美(jaya‑dāna) .......................................... ....... ...... 64
‧阿卡納程式................................................ ................ ............ 65
‧祈禱(stuti)................................................ .... ...................................... 69
‧頂禮(pra āma)............................................. .... ⋯⋯⋯⋯70
‧Pañca‑tattva.............................................. .......... ................................... 71
‧摩訶咒.................................................. .. ................................... 71

聖茹阿達‑奎師那的阿卡納....................................... .................. 73
‧冥想聖溫達文達瑪....................................... 73
‧冥想聖茹阿達‑奎師那....................................... 74
‧阿卡納程式................................................ ................ ............ 75
‧頂禮(pra āma)............................................. .... ......80
‧ 神聖夫婦五偈 (padya‑pañcaka) ........ 80
‧描述一個人的可憐狀態的五偈(vijñapti‑
pañcaka)................................... .... ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯82
‧崇拜聖奎師那的用具(upā ga‑pūjā)....... ‧供奉mahā‑ 83
prasāda........................ ⋯ ⋯⋯⋯⋯⋯⋯84

聖圖拉西黛薇的阿卡納........................................ ................ ...... 85


‧祈禱(prārthanā)............................................. .......... 85
‧供浴咒(snāna‑mantra)....................................... 85
‧供奉阿格亞咒語(arghya‑mantra)....................................... 86
‧崇拜咒語(pūjā‑mantras).......................................... ....... 86
‧頂禮(pra āma)............................................. .... ...... 87
‧祈禱(stuti)................................................ .... ...................................... 87

尊敬Caranam ta 的咒語....................................... 89
‧尊敬caranam ta的一般咒語......................................... 89
‧ 頌揚卡拉納姆瑞塔 (caranam ta) 的咒語
聖古茹戴瓦................................................ .... ⋯⋯⋯⋯⋯⋯89
‧ 頌揚卡拉納姆瑞塔 (caranam ta) 的咒語
聖高朗加戴瓦................................ ..... ⋯⋯⋯⋯90

四號
Machine Translated by Google

內容

‧ 頌揚卡拉納姆瑞塔 (caranam ta) 的咒語


聖茹阿達‑奎師那........................................... .............. ...................... 90

崇拜其他神靈............................................... ....... ... 91


聖尼提亞南達的阿卡納........................................ ................ .. 91
‧冥想聖尼提亞南達.......................................... ............. 91
‧程式 ................................................ .................................... 91
‧Mūla‑咒語........................................ ........ ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯92
‧頂禮(pra āma)............................................. .... ......92
聖瓦拉哈德瓦的阿卡納........................................ ................ .. 92
‧冥想聖瓦拉哈德瓦................................................ .............. 92
‧程式 ................................................ ................................ 93
‧Mūla‑咒語........................................ ........ ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯93
穆拉咒語............................................... .................... ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯93

中午布嘎供養與阿拉提.................................. 95
供養bhoga的程序........................................ ................ 96
‧Bhoga‑arati kīrtana............................................. .... ......97
中午 arati 的程序 (madhyāhna‑bhoga‑
arati) .................................... . .................................. 100

安息至尊主 .................................... 101

一天中其他時間履行的職責............ 103
下午工作................................................ ................第103話
晚間值班................................................ ................................. 103
夜間值班................................................第104話

使 Pañcām ta 成分神聖化的咒語
(pañcam ta‑ odhana‑mantras)........................................ ... 105

以《Puru a‑sūkta 禱文》


中的詩句來敬拜

主................................... ....第107話

v
Machine Translated by Google

祈求寬恕冒犯的祈禱文(aparādha‑k amāpana‑
mantras) ................................... ........... ...... 113

需遵循的特別說明...................................... 117
‧vis u‑tilaka 或ūrdhva‑pu ra 的長度........................................ ......... 118
‧頂禮的程式(pra āma‑vidhi)......................................... ................................ 118

冒犯(aparādha) ........................................ ..第121話


冒犯神祇(seva‑aparādha)....................................... 121
冒犯聖名 (nāma‑aparādha)......................... 125

Mahā‑prasāda 的榮耀(在紀念 Mahā‑prasāda


之前唱).................................... ........... 127

阿拉提之歌聖巴克 .................................................. .... ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 131


提般若 凱薩瓦 哥斯瓦米·瑪哈茹阿傑·阿拉
提.......................... .................................................................. .. 131
聖帕布帕德‧阿拉提.......................................... .............. ...... 133
聖高拉‑戈文達·曼加拉‑阿拉蒂................................ ........... 135
第 137章
聖尤加拉‑阿拉蒂........................................... ...........第138章
聖圖拉西阿拉蒂................................................ .....第139話

發願(Sa kalpa).............................................. ⋯⋯第143話

祈福吉祥................................................ ................ 147


紀念聖維施努並祈禱和平與吉祥(ma gala‑
ānti)................................... .................... 147
祈求健康的祈禱 (svasti‑vacana) ......................................... 148
祈求吉祥 (ma gala‑
vācana) ......................................... .... ...................................
150

聖奎師那斯托拉姆................................................ ...........第153章


Machine Translated by Google

內容

附錄
進行桑劫時所使用的梵文名
稱.................................... .......第157話
‧年份(sa vatsara)............................................. ....第157章
‧ 太陽的軌跡(āyana) .................................... ..... ..... 158
‧季節( tu)............................................. .... ...................................... 159
‧月(māsa) .......................................... ⋯⋯第160話
‧月相(pak a)............................................ ..... ....160
‧太陽星座(rā ī sthite bhāskara).......................................... .............. 161
‧農曆日(tithi)............................................ ..........第161章
‧星期幾(vārānvitāyā )............................................ ..... 162
‧星座(nak atra‑sa yutāyā )........................................ 162

阿卡納術語詞彙表 ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ 163

常用咒語................................................
⋯⋯ 173


Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

編者序言
至英文第三版

We are elated that by the mercy of our revered


gurudeva, rī rīmad Bhaktivedānta Nārāya a
Gosvāmī Mahārāja, and that of the book s exalted
author, rī rīmad Bhaktivedānta Vāmana Gosvāmī
Mahārāja, we are able to present this third edition of Arcana‑dīpikā
聖巴克提西丹塔·薩拉斯瓦蒂·塔庫拉·帕布帕德
在對 rī Bhajana‑rahasya 的介紹中指出:

阿卡納(Arcana)
的意思是懷著崇敬和榮譽來崇拜神靈;就是
知道主的富裕,遵守禮節。根據規則和規定,用各種用具為至
尊主服務也是奧秘的。

因此,阿卡納‑迪皮卡(Arcana‑dīpika)
給予巴克提肢體的指導,即
使用這個世界的各種用具來崇拜至尊主。

本書的版本是如何演變的

由於這裡所描述的崇拜不是傳統意義上的崇拜
西方的,而且由於它很詳細,所以在呈現這本書的英文版本時面臨著某些
挑戰


Machine Translated by Google

在專門翻譯哲學文本時通常不會遇到這種情況。我們試圖令人滿意地處
理這些問題
我們對本書各個版本的不斷演變的介紹反映了挑戰。從讀者那裡收到的回
饋是這個過程的一個組成部分。

因此,第三版的表述與前兩版有所不同,但內容基本上相同。

我們仔細觀察了四個不同的高迪亞瑪塔的阿爾卡納表演,並進行了廣
泛的詢問。
在我們的研究中,有兩點是顯而易見的:(1)雖然阿卡納的程序是具體
的,但同時,它們也是靈活的。換句話說,不同的pūjārīs執行相同程序的
方式可能略有不同。

(2) 每當因缺乏材料而無法供養某種物品時,可以用五行水、一朵花或意
念來供養。

Arcana‑dīpika給出了arcana的最高標準。
據了解,對於某些奉獻者來說,注意所有細節可能並不實際。正如我們的
古魯瓦爾加所描述的,阿卡納的主要目的是與神建立聯繫。

編輯的插入
其中包括一些補充解釋,以幫助那些不熟悉吠陀文化和奧秘過程中
使用的傳統方法的人。您會注意到,在本書中,編輯的插入內容已放在方
括號、方框內或以腳註的形式,清楚地將補充文本與印地語到英語的直接
翻譯區分開來。

另外,為了方便讀者,也增加了附錄。它提供了有關的具體細節

X
Machine Translated by Google

編者序言

發誓(sa kalpa)
所需的吠陀曆法,如“發誓(Sa kalpa)”
部分所
述。
所有這些插入都是在諮詢了高級奉獻者之後做出的,
這些奉獻者接受過本書作者聖瓦馬納·哥斯瓦米·瑪哈拉
佳、聖納拉亞納·哥斯瓦米·瑪哈拉佳和瑪塔其他高級居
民的奧秘訓練。這些奉獻者慷慨地貢獻了他們的時間和
指導,以幫助使英語翻譯更加清晰。

參考卡

為了方便讀者實際應用書中所描述的方法,提供了參考卡。參考卡
描述了對聖高朗嘎和聖茹阿妲‑奎師那的崇拜,儘管人們可以遵循相同的
程序,用另一神的穆拉咒語代替該穆拉咒語。由於這些卡片包含一些程
式的縮寫版本,因此建議您先學習這本書。

網站 – 阿卡納影片和其他神的崇拜
有時奧秘程序可能看起來很複雜,但如果仔細觀察,它們似乎不那
麼令人畏懼。因此,我們製作了奧卡納不同方面的影片剪輯,以使書中的
說明更加清晰。請去purebhakti。

com/arcana為此。由於Arcana‑dīpika特別涉及對 rī Rādhā‑
K a 和 rī Gaurā ga 的崇拜,並且由於許多奉獻者崇拜 rī
Gaura‑Nitāi、 rī Jagannātha‑Baladeva‑Subhadra 等神靈,因此
可以崇拜同一網站“崇拜其他神靈” 部分。該網站還包含一個名為

「聖主其他形式的奧秘」。


Machine Translated by Google

我們祈求聖巴克提維丹塔·納拉亞納·哥斯瓦米·瑪哈
茹阿佳和聖·巴克提維丹塔·瓦馬納·哥斯瓦米·瑪哈茹阿
佳對我們向全世界奉獻者呈現阿卡那‑迪皮卡的努力感
到滿意。

立志服務聖古魯和外士納瓦
第三版出版團隊

2016 年 12 月 22 日
聖主顯現日
巴克提維丹塔·瓦馬納·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳
斯里·斯里瑪德失蹤日
巴克提維丹塔·納拉亞納·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳

翻譯– Amala‑k a dāsa、Prema‑vilāsa dāsa ‧第一版和第二版手稿開發– BV


Dāmodara Mahārāja、Giridhari dāsa、Gaura‑priyā dāsī、Manjarī dāsī、
acīridāsī ‧第三版手稿開發、Yāsī、Manjarī dāsīāsībādāsī ‧第三版手稿發展、
Yāsī dāsa ‧保真度檢查– ānti dāsī、Madhukara dāsa ‧翻譯顧問– Amala‑
k a dāsa ‧研究– Madhukara dāsa、Kāntā dāsī ‧編輯– Vaijayantī‑mālā
dāsī、aya rā dāsī ‧編輯– Vaijayantī‑mālā dāsī, Gaya員– ānti dāsī 、Jānakī
dāsī、Madhukara dāsa ‧佈局– Anupama dāsa、Jānakī dāsī ‧封面插圖–
Nīlāmbarī dāsī ‧封面設計– Anupama dāsa ‧文本插圖– Anupama dāsa ‧
Arcana 顧問– BV Tīrtha Mahārāja、BV Mādhava Mahārāja、Parame varī
dāsa , 諾麗‑哥帕拉·達薩,茹阿達·羅摩那

dāsa、Yādava dāsa、Bharata dāsa、Mukunda Datta dāsa ‧致謝– BV


Madhusūdana Mahārāja、Gopī‑jana‑vallabha dāsa、 rīmati Umā dīdī、Venu‑
gopala dāsa、Sundara‑a dalāsaa、Sundara、Yalāsa、Sundarad

十二
Machine Translated by Google

介紹

《經典》 中這樣規定: “sampradaya‑vihīnā ye mantras te


viphalā matā –沒有從真正的門徒傳承中接受的咒語不會產生任何
結果”
(蓮花往世書)。念誦這種不真實的咒語
不會導致完美。因此,至尊人格首神和一切吉祥的化身,聖主薄伽梵透
過引入修行( sādhana‑bhajana )
的最高程序,對卡利時代的生物體
(jīvas )展現了無限的慈悲。

在這個卡利時代,四個外士那瓦傳系中的每一個
有自己的崇拜體系。特別是,屬於瑪德瓦查爾亞血統的聖高迪亞外士納
瓦團體,受益於墮落靈魂的救世主斯瓦亞姆·薄伽梵·聖柴坦尼亞·瑪哈帕
布規定的實踐和禮儀。這些[修行和禮儀]是由聖茹帕哥斯瓦米、薩那塔
那哥斯瓦米、吉瓦哥斯瓦米和哥帕拉‑巴塔哥斯瓦米領導的外士納瓦哥
斯瓦米以授權經典的形式呈現的,在此將進行具體討論。

聖主本身是外士納瓦唯一的崇拜對象。只有那些接受維施努曼陀羅
的人,換句話說,那些接受了維施努‑迪克沙並從事對聖維施努崇拜的
人,才是

十三
Machine Translated by Google

外士那瓦。因此,接受維施努‑迪克沙並隨後參與對聖維施努的崇拜是外
士納瓦主義的主要症狀。對於一個受啟蒙的人來說,接受並享受外士那瓦
規定的行為和義務義務是非常重要的。這些職責是由外士納瓦阿查爾亞
按照聖柴坦亞·瑪哈帕布的仁慈命令所提出的,就像從經典海洋中攪拌出
來的新鮮黃油一樣。各種經典中都提到,屬於四個職業部門(var as)

生命的四個階段(āsramas)
中任何一個的人都有權利通過接受維施努曼
陀羅並從事對聖維施努的崇拜而成為外士納瓦。 。

一個無知的人的功利努力是沒有意義的。未接受維施努‑迪克沙的人

尚未與至尊主建立關係,因此不能被承認為真正的外士納瓦。

只有當一個人按照經典的訓令接受啟迪的規範原則並接受維施努真言之
後,他對自己與至尊主的關係(sambandha‑jñāna)
的認識覺醒時,才
是真正被確立為真正的外士納瓦的人。唸瑪哈曼陀羅並不依賴任何與正
式接受啟蒙有關的規則或規定。

如果我們僅僅透過念誦至尊主的名字就能達到完美,那麼,還需要接受正
式的啟蒙嗎?很多人有一個誤區,認為沒有必要。

啟迪的過程在生物的心中喚醒了與至尊主的特殊關係。透過這種關
係的影響,對一個人的本質認同的無知和其他不良習慣和思想(anarthas)
相繼消失。如果沒有經過接受聖線的淨化程序(sa skāra) ,布茹阿
瑪納的兒子就沒有資格學習聖線。

十四
Machine Translated by Google

介紹

吠陀經。只有在接受灌頂(dīk ā) 後,他才獲得必要的資格。同樣,未
受啟蒙的人也不具備執行聖主奧祕的必要資格。只有在接受啟迪之後,
他才獲得這種資格。接受啟蒙的效果是超然的知識在心中覺醒,並真正
成為一個人。 Dīk ā‑sa skāra (接受啟蒙)
啟發一個人超然的知識
並摧毀他累積的無限罪惡。因此,那些熟悉這些哲學真理的人稱這個過
程為dīk ā。

正如化學反應將青銅變成黃金一樣,透過接受啟蒙,一個人獲得了
重生者[布茹阿瑪納]的地位。因此,必須接受啟迪並與至尊主建立特殊
的關係。透過摧毀內心脆弱的靈魂的罪惡和痛苦,並透過淨化和啟發他,
啟迪的過程將他提升到善良的物質形態(sattva‑gu a) ,並最終使
他進入超越的階段。

“Guru‑padasrayas tasmāt k a‑dīk ādi‑ ik a am


– 庇護在一位在真正門徒傳承中徹底確立的悲傷古魯的蓮花足下,並接
受他的啟迪是一個人的首要責任”

(Bhakti‑rasam ta‑sindhu 1.2.74)。古魯是聖哈里的化身,與他沒


有什麼不同。薄伽梵·施瑞·哈里本人是所有靈魂的導師。如果古茹對某
人感到滿意,至尊主也會對那個人感到滿意。如果薄伽梵對某人不滿意,
他仍然可以得到一個真正的古魯的保護,但如果古魯對某人不滿意,那
麼即使薄伽梵也無法保護他。對庇護上師的人來說,上師的慈悲是唯一
的希望。古魯分為三類: srava a‑guru (從他那裡聽到巴克塔、巴克
提和巴加瓦特塔瓦知識的人),

十五
Machine Translated by Google

dīk ā‑guru (根據經典的規則和規定給予咒語供崇拜的人)和 ik ā‑


guru
(在 bhajana 中給予指示的人)。聖古魯、值得崇拜的神祇 (Bhagavān)
和曼陀羅同樣重要。認為它們不同的人不會達到完美。因此,透過真正理
解關於聖導師(guru‑tattva)
的真理,並接受經典中所建議的導師蓮花足
的庇護,一個人一定能從物質存在的束縛中解脫出來。透過庇護一位真正
的古魯的蓮花足,靈魂可以實現最高的目標(parama‑purusārtha)。

那些托庇於真正古魯的蓮花足並從他那裡接受啟迪的人認識到至尊
主是至尊主,也是每個人都值得崇拜的神。在奉愛的六十四支中,九重奉
愛支(navadhā‑bhakti) 以及五重奉愛支(pañcā ga‑bhakti) 中,持
續伴隨著克伊爾坦(kīrtanākhyā‑bhakti) 表現的奉愛是最重要的。
「Yadyapy anyā‑bhakti kalau kartavyā, tadā kīrtanākhyā
bhakti‑samyogenaiva – 在卡利年代,即使一個人執行巴克提的肢體

[除了克伊爾坦之外],他們當然必須有聖名聖頌克伊爾坦(Bhakti‑
sandarbha, Anuccheda 273)伴隨。
這句話顯示了克伊爾塔那基亞巴克提的至高無上
在卡利時代。儘管如此,為了消除接受維施努咒語的新手奉獻者內心的弱
點和世俗觀念,並且為了他們的方便,這個阿卡納‑迪皮卡正在被呈現。

Arcana‑dīpika考慮了稱為 aukra (精液出生)、 sāvitrya (從


布茹阿瑪納那裡接受聖線) 和daik ya (由真正的古茹傳授維施努咒語)
的出生的區別和特殊特徵。它也透過聖經證據和推理確定,只有那些被啟
蒙的人

十六
Machine Translated by Google

介紹

進入維施努咒語有資格執行奧術
薄伽梵的教導,只有當伴隨著瑪哈曼陀的克伊爾坦表演時,他們
的奧秘才變得完整和完美。

如果生物體忽視對至尊主的愛心奉獻服務,他就永遠無法從
物質能量的糾纏中解脫出來。因此,聖主的奧祕過程是在聖納拉
達‑潘卡拉特拉和其他聖人的基礎上建立的。

《聖典博伽瓦譚》建議,在從一位真正的古魯那裡接受了維施努
咒語並向他學習阿卡那程序之後,人們應該崇拜他最喜歡的神靈
薄伽梵聖哈里。

受制約的靈魂的意識非常忽隱忽現,類似無知的孩子。只有透
過阿查爾亞的仁慈,受條件限制的靈魂才會對超然神靈產生敬畏
的態度,並幸運地接受崇拜聖維施努的指導,他是一個沒有第二
個(advaya)
的人。那些

那些不願意服務聖哈里的人無視奧秘之路,轉而從事功利性行動
(業力)
和經驗知識(jñāna)
的培養。另一方面,施展奧術的人

根據Pañcarātra的規則了解奉愛瑜伽
成為最上面的。
任何缺乏對聖主薄伽梵崇拜的努力都存在著雜質。如果與至
尊聖主缺乏適當的關係,人們就會傾向於崇拜許多半神。在這樣
的意識中,一個人無法正確地執行聖哈里的奧秘。執著於家庭生
活的人有著嫉妒的本性和煩躁的心。因此,他們陷入了各種想像
的道路中,並且不尊重奧術的過程。當生物體擺脫了物質自我的
影響並接受他永恆的奴役職業時,那麼他的

十七
Machine Translated by Google

值得崇拜的聖主以神靈的形像出現在他面前,接受他的服務。

「Yena janma‑ atai pūrva vāsudeva


samarcitah, tan‑mukhe hari‑nāmāni Sadada ti hanti
bharata – 巴拉塔王朝最偉大的人物啊,聖哈里的聖名永遠只出
現在一個完美崇拜瓦蘇代瓦的口中。出生」 (Hari‑bhakti‑
vilāsa 11.237)。
至尊主的崇高奉獻者對這節經文的評論如下: 為了有資格真正
進入聖名(nāma‑bhajana) 的唱誦,生物體必須首先從
kani ha (新手) 階段提升到madhyama (中級) ) 階段,
透過為至尊主的神像提供服務。 《Pañcarātra》 和
《Bhagavatam》 中都提到了神靈崇拜的過程。因此,至尊人格首
神施瑞‧柴坦亞‧瑪哈帕布說:

奎師那曼陀羅·海特·哈貝·桑薩拉·莫卡納·奎
師那·名·海特·帕貝·奎師那·卡拉納
聖柴坦尼亞‑查里塔姆瑞塔(Ādi‑līlā 7.73)

一個人只要念誦奎師那曼陀羅就可以從物質存在中獲得自
由。事實上,透過唱誦奎師那聖名,人們可以獲得奎師那的
蓮花足。

只要奉獻者仍處於新手階段,他就無法認識薄伽梵永恆奉獻
者的出世間或超然地位。透過用各種物品忠實地崇拜瓦蘇戴瓦[施
瑞奎師那]神,奉獻者逐漸認識到超然名字和咒語的內在本質,從
而減少了他的世俗觀念。如果不服務神靈,生物體就會對物質事
物保持強烈的享受情緒。因此,為了增強對至尊主的尊敬態度,建
議新手奉獻者盡一切努力

十八
Machine Translated by Google

介紹

為了博伽梵的喜悅,同時完全放棄其他活動。在表演阿卡納時,一個人必
須將注意力集中在阿卡納( arcā‑vigraha )
(神)
和阿卡納本身的過程
上。透過在奧秘過程中前進,一個人進入了bhajana的領域

(內部奉獻服務)。
雖然阿卡納的過程並不是靈修中最重要的考慮因素,但靈修並不反對
阿卡納所需的恭敬服務態度。

事實上,本尊是至尊聖主的特殊化身。
薄伽梵的化身會在特定的時間出現在這個世界上,但透過愛心奉獻服事的
過程,超靈和神靈都可以在任何時候都得到證悟。

阿卡納(arcana)
和巴佳納(bhajana)
之間有一個基本的區別。
阿卡納(Arcana)
是在規則和規定的道路上執行的,而巴佳納(Bhajana)
是透過庇護聖名而執行的。雖然靈修從表面上看可能違反了規則和規定,
但它是對至尊主的專屬奉獻服務的完整過程。

透過表演至尊主的奧秘,一個人很快就會在自己內心感受到一種巨大
的快樂,這是各種完美或吉祥願望的原因。如果不施行奧術,執著於物質
享樂的人就不可能擺脫不良交往等。聖主本人透過經典中給予的指導方
針來引導我們奧秘的過程。此外,像布茹阿瑪、希瓦、納拉達、維亞薩等偉
大聖人都認為這個過程對瓦爾納沙瑪系統內所有個體(包括婦女和首陀
羅)
的最高福利最有利。

阿卡納分為三類-vaidika (吠陀經中規定的)、 tāntrika (密宗


中教導的)
和Mi ra (混合的)。祭壇或

十九
Machine Translated by Google

祭祀場、火、太陽、水和心是奧術的基礎。

本尊有八種:石雕、木雕、黏土、顏料、沙、珠寶、黃金或其
他金屬製成的神像,或心想出來的神像。此外,神像可以是移動
的或靜止的。用咒語沐浴本尊,在不同的桑迪亞(一天中的時刻)
崇拜本尊,清洗本尊,更換本尊的衣服並用裝飾品裝飾本尊,將
純淨水灑在阿卡納使用的不同儀器和成分上,供奉帕迪亞(足
浴)、 arghya (象徵性的供奉)、 ācamaniya (漱口水)、
香、香味、燈、鮮花、食物、在古魯帕拉姆帕拉(guru‑
paramparā)
中崇拜本尊的永恆奉獻者、念誦mūla‑mantra、背
誦讚美詩、頂禮膜拜誦經、供奉花環、檀香膏、鮮花和其他供奉
神靈的物品都是阿卡納的肢體。建造寺廟供神安放、組織遊行以
及慶祝與神有關的節日也是阿卡納的組成部分。因此,透過一心
一意地純粹奉獻(奉愛瑜伽) 向聖哈里施展阿卡那,人們就獲得
了對他蓮花足的愛的奉獻服務。

作為至尊主的特殊化身,這位神祇吸引了崇拜祂的奉獻者的
信心,並賜給他吉祥。那些認為本神是由某些結構成分組成並保
持享受他的心情的人對薄伽梵·施瑞·維施努沒有信心。如果有人
認為至尊主是祂所享受的對象,並且自命不凡地從事奧秘,那麼
祂的信心肯定是非常薄弱或根本沒有信心。懷著極大的信心,人
們應該以十六種不同的方式來崇拜至尊主的神像。

xx
Machine Translated by Google

介紹

用具。真誠的家庭奉獻者應該用最好的食材來崇拜至尊主。

對至尊主產生了極大的愛的最高級別的奉獻者,或者說
premī‑bhaktas ,超越了var āsrama的規則和規定。他們沉浸
在強烈的虔誠心境中,用容易獲得的成分進行充滿狂喜情緒
(bhāva‑sevā) 的崇拜。另一方面,富裕的居士信徒應該根據自己
的能力,用最好的食材來供奉神靈,並慶祝各種虔誠的節日。在
這方面表現得吝嗇就會讓人變得邪惡,從而導致服務態度開始惡
化。

《Hari‑bhakti‑vilāsa》
中指出:

krtyany etani tu prāyo g hi ā dharinā


satam likhitani na tu tyakta‑parigraha‑mahatmanam

這裡提到的是關於建議富有、有道德的居士的奧秘過程的義務責任。
它們不屬於完全放棄

聖賢。

最後,我想說,雖然我完全不配,但我還是被推薦為這本書的
編輯。事實上,聖高迪亞·韋丹塔·薩米蒂出版的這本書的印地文
版,是靠我的教兄普加帕達·特里丹迪·斯瓦米·斯里瑪德·巴克提
維丹塔·納拉亞納·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳的獨家堅持和服務態度才
得以發行的。對於校對和各種其他相關活動,由trida i‑
svāmī rīmad Bhaktivedānta Padmanābha Maharaja、
rīman Subhānanda Brahmacarī、 rīman Navina‑
k a Brahmacarī提供服務

和其他奉獻者都高度欣賞。由於本書的印刷原因,可能存在一些
印刷錯誤

xxi
Machine Translated by Google

並在短時間內出版。如果尊貴的外士納瓦研究內容,唯一的目的是抓住
本質,我們會感到有福。

聖高迪亞韋丹塔薩米蒂成立日
Ak aya‑t tiya,
18 馬杜蘇達納,
第500章
28 外沙哈,
1908 年巴拉蒂亞卜達,
1986 年 5 月 12 日

聖古魯外士納瓦達薩努達薩
(Trida i‑bhik u)
聖巴克提維丹塔瓦瑪納

二十二
Machine Translated by Google

的榮耀
崇拜至尊主

(摘自《Hari‑bhakti‑vilāsa》)

在《韋馱往世書》
中,薩納特之間的對話中
庫馬拉(Kumara)
和馬爾坎迪亞(Mārk eya)
據說:

參觀薩瓦達瑪卡
dharmo vi avarcanam n am
sarva‑yajna‑tapo‑homas
tīrtha‑snana ca yat phalam

tat phalam koti‑gu ita


vi un sampūjya capnuyāt
塔斯馬特·薩爾瓦·普拉亞特尼納
納拉亞南·伊哈爾·恰耶特

在所有宗教原則中,對主維施努的崇拜是最好的。光是崇拜
主維施努一次,所獲得的結果就比所有火祭、苦行和在聖地
沐浴的結果大數百萬倍。因此,在這個地球上時,人們應該勤
奮地崇拜主納拉亞納(維施努)。

二十三
Machine Translated by Google

《維施努‑茹阿哈西亞》
中說:

rī vi or arcana ye tu
普拉庫萬提·納拉·布維
te yānti sāsvatam‑vis or
anandam paramam padam

那些生活在地球上並為維施努服務的人會達到他至高無上
的靈性境界,那裡充滿了永恆的幸福。

在《韋馱往世書》
中,梵天與那茹阿達的對話中說道:

薩姆薩雷 smin mahā‑ghore


詹瑪·姆瑞圖·巴亞庫勒
普賈南瓦蘇德瓦夏
塔拉坎·瓦迪比·斯姆斯坦

各階層的哲學家都認為,跨越充滿黑暗、危險和生死恐懼的
物質世界的唯一方法,就是對華蘇戴瓦勳爵進行充滿愛心的
超然奉愛服務。

在《維施努往世書》
中,在一段對話中
偉大的聖人奧瓦(Aurva)
和薩加拉·瑪哈茹阿佳(Sagara Mahārāja)
說:

itthan hi prātarutthānat
帕提亞罕·薩亞納瓦迪
聖奎師那普賈揚·悉達
薩爾瓦多·西亞·普里約·巴哈維特

那些每天從事聖奎師那崇拜的人,從清晨起床到睡覺,將獲
得各種完美並受到主的喜愛。

二十四
Machine Translated by Google

曼加拉卡拉納
vande ha rī‑guro rī‑yuta‑pada‑kamalam rī‑gurūn vais ava ca
rī‑rupam sāgrajāta saha‑gana‑raghunāthānvitam tantam sa‑jivam
薩德瓦坦 薩瓦杜坦 parijana‑sahitam 奎師那‑柴坦尼亞‑德瓦姆
rī‑radha‑krs a‑padan saha‑gana‑lalitata‑ rī‑visakhanvitā ca

我向我的[ ik ā和dīk ā]古魯、我的整個古茹瓦爾加、所有


外士納瓦、聖茹帕哥斯瓦米、他的哥哥聖茹阿那塔那哥斯瓦米、
聖茹阿古納塔達薩哥斯瓦米的蓮花足供奉調息,聖吉瓦哥斯瓦
米,以及他們所有的同事,致阿瓦杜塔聖阿德瓦塔阿查爾亞

尼提阿南達·帕布、聖奎師那柴坦尼亞·瑪哈帕布和他們所有的
同伴,以及聖茹阿達·奎師那的蓮花足,以及他們的同伴聖拉利
塔、聖維沙卡和所有其他薩基。

向聖古魯祈禱
o ajñana‑timirāndhasya jñānāñjana‑salākayā
cak ur unmīlitam Yena tasmai rī‑gurave nama

我被無知的黑暗蒙蔽了雙眼,但聖古魯仁慈地睜開了我的眼睛,
用神聖知識的藥膏塗抹了它們。我向那位聖古茹戴瓦供奉調息。

二十五
Machine Translated by Google

在最初的孟加拉語和印地語版本中,作者聖瑞瑪德·巴
克提維丹塔·瓦馬納·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳和聖瑞·施
瑞瑪德·巴克提維丹塔·納拉亞納·哥斯瓦米·瑪哈茹阿
佳首先向他們的靈性導師奉獻他們的調息咒語。當
然,它們沒有包括自己的普拉納瑪咒語,但由於本書
的許多讀者吟誦這些咒語,我們將它們與聖瑞瑪德·巴
克提維丹塔·斯瓦米·瑪哈茹阿佳的普拉納瑪咒語一起
添加在這裡。

向聖主祈禱
巴克提維丹塔·納拉亞納·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳
nama o vi u‑padaya rādhikāy ‑priyātmane
rī‑ rīmad‑bhaktivedanta‑nārāy a iti nāmine

我向施瑞瑪蒂·茹阿迪卡非常親愛的奧·維施努帕達·聖瑞瑪德·巴克
提維丹塔·納拉亞納·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳供奉調息。

vande ham rī‑guru‑varam rī‑rūpānuga‑pravaram


vraja‑rasa‑rasika ca nārāya am tan prapannam

我臣服於最崇高的聖古茹,聖茹阿瑪德·巴克提維丹塔·納拉亞納·
哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳,他是聖茹帕·哥斯瓦米最優秀的追隨者,總
是全神貫注於享受巴佳茹阿薩。

聖奎師那利拉卡塔尼蘇達克薩姆奧
達裡亞瑪杜里亞古奈卡尤克坦
瓦拉姆 瓦雷尼亞姆 普魯薩姆 瑪漢坦 納
拉亞納南 特瓦姆 希拉薩 納瑪米

聖巴克提維丹塔·納拉亞納·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳,您是描述奎師
那利拉的最專家,並且具有充分的天賦xxvi
Machine Translated by Google

曼加拉卡拉納

具有大度和甜蜜的品質。你是所有偉大靈魂中最優秀的。我向你
低下頭。

向聖主祈禱
巴克提維丹塔·瓦馬納·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳
nama o vi u‑padaya rī ke ava‑priyātmane
rī‑ rīmad‑bhaktivedanta‑vāmana iti nāmine

我向奧·維施努帕達·施裡·施瑞瑪德·巴克提維丹塔·瓦馬納·哥斯瓦米·
瑪哈茹阿佳供奉調息,他是施瑞·凱薩瓦(施瑞·施瑞瑪德·巴克蒂·帕
吉納納·凱薩瓦·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳)最親愛的人。

向聖主祈禱
巴克提維丹塔·斯瓦米·瑪哈茹阿佳
Nama o vi u‑padaya k a‑pre hāya
bhūtale rīmate bhaktivedanta‑svāmin iti nāmine

我向奧維施努帕達·聖瑞瑪德·巴克提維丹塔·斯瓦米·瑪哈茹阿佳
(聖帕布帕德)
供奉調息,他在這個世界上是聖奎師那最親愛的。

納瑪斯·特·薩拉斯瓦特·德維·高拉‑瓦尼‑普拉卡里尼涅爾
維舍薩‑舒尼亞瓦迪‑帕斯卡蒂亞‑德薩‑塔里尼

薩拉斯瓦蒂‧哥斯瓦米的僕人啊,我向您致以崇高的頂禮。您傳
播聖高朗嘎的信息,從而拯救了充滿虛空主義和非人格主義的西
方國家。

向聖主祈禱
巴克提般若·凱薩瓦·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳
Nama o vi u‑padaya acarya‑si ha‑rūpi e
rī‑ rīmad‑bhakti‑prajñāna‑ke ava iti nāmine

二十七
Machine Translated by Google

我向獅子般的阿查爾亞O vi upāda rī rīmad Bhakti


Prajñana Ke ava Gosvāmī Maharaja供奉調息。

atimartya‑caritrāya svā ritānā ca pāline


jīva‑du khe Sadarttāya rī‑nāma‑prema‑dayine

他的性格和活動超越自然形態,他保護和養育那些庇護他的人。
他總是對生物的痛苦感到憤憤不平,並給予聖名以愛。

gaurā raya‑vigrahaya krs a‑kāmaika‑carine


rūpānuga‑pravarāya vinodeti‑svarūpi e

他是Gaurā ga的愛的庇護所,他的一切行為只是為了滿足聖奎
師那的願望。他是聖茹帕哥斯瓦米最好的追隨者,他的內在身分
是維諾達·曼賈裡。

帕布帕丹塔拉加亞薩瓦‑薩德‑古納‑沙林瑪亞瓦達‑
塔莫‑格納亞維丹塔‑瓦德納馬赫
他是聖巴克提西丹塔薩拉斯瓦蒂帕布帕德的親密夥伴,並且被賦
予了一切吉祥的品質。他消除了瑪雅瓦達的黑暗,揭示了吠檀多
的真正意義。我向他供奉調息。

向聖主祈禱
巴克提西丹塔·薩拉斯瓦蒂·哥斯瓦米·帕布帕德
Nama O Vi u‑padaya k a‑pre hāya
bhūtale rīmate bhaktisiddhanta‑sarasvatiti‑nāmine

我向奧維施努帕德·施裡·施裡瑪德·巴克提西丹塔·薩拉斯瓦蒂·哥
斯瓦米·塔庫拉·帕布帕德供奉調息,他在這個世界上是奎師那最
親愛的。

二十八
Machine Translated by Google

曼加拉卡拉納

rī‑var abhanavi‑devevi‑dayitāya k pābdhaye


k a‑sambandha‑vijñāna‑dāyine prabhave nama

我向施瑞·瓦瑞薩巴納維‑達伊塔·達薩供奉調息,他是慈悲之海
的化身,使我們認識到與施瑞·奎師那的永恆關係。

madhuryojjvala‑premā hya‑ rī‑rūpānuga‑bhakti‑da


rī‑gaura‑karunana‑sakti‑vigrahaya namo stu te

聖薩拉斯瓦蒂·塔庫啊,您傳遞了聖茹帕努加‑巴克提,它富含了
ujjvala‑mādhurya‑prema。您是聖高朗加仁慈力量的化身。

我向你提供調息。

納馬斯·特·加烏拉·瓦尼·施裡·穆爾塔耶·迪納·塔里
尼·魯帕努加·維魯達帕西丹塔·德萬塔·哈里尼

我向您頂禮,您是聖高朗嘎訊息的化身。您拯救了墮落者並消除
了與聖茹帕哥斯瓦米所教導的戒律相對立的哲學誤解的黑暗。

向聖高拉‑基索拉·達薩·巴巴吉·瑪哈茹阿佳祈禱
namo gaura‑kisoraya saksād‑vairāgya‑mūrtaye
vipralambha‑rasambodhe!帕達姆布賈亞·特·納馬赫

我向聖高拉‑基索拉·達薩·巴巴吉·瑪哈茹阿佳供奉調息,他是棄
絕的直接體現。噢,你們是維普拉蘭巴拉薩的海洋,我向你們的
蓮花足供奉帕茹阿瑪。

向聖巴克提維諾達·塔庫祈禱
namo bhaktivinodāya sac‑cid‑ananda‑nāmine
gaura‑sakti‑svarūpayaya rūpānuga‑varaya te

xxx
Machine Translated by Google

我向您供奉帕茹阿瑪,聖薩奇達南達·巴克提維諾達·塔庫拉,最重要的色身
和聖高朗加的薩克提[Gadādhara P ita]的個人顯現。

向聖賈甘納特·達薩·巴巴吉·瑪哈茹阿佳祈禱

gaurāvirbhava‑bhūmes tva nirdes ā sajjana‑priya


vai ava‑sārvabhauma rī‑jagannāthāya te nama

您指出了聖高朗加顯現的地點,您是聖人最親愛的。聖佳甘納特·達薩巴巴
吉·瑪哈茹阿佳,外士納瓦的領袖,我供奉調息

給你

向外士納瓦祈禱

vānchā‑kalpa‑tarubhyas ca k pā‑sindhubhya eva ca


patitana pāvanebhyo vais avebhyo namo nama

我一次又一次地向外士納瓦供奉調息,他們是墮落者的救世主,他們就像如
意樹和慈悲的海洋。

向聖尼提亞南達祈禱

sa kar a a kārana‑toya‑sāyī
加爾博達·薩伊·卡·帕尤布迪·薩伊
essa ca yasyā a‑kalā sa
nityā‑nandakhya‑ram sara am mamāstu

位於卡拉納海、加爾巴海和奎希拉海的桑卡爾薩納、謝薩納加和維施努是聖
尼提亞南達茹阿瑪的全權部分和全權部分的一部分。願他給我庇護。

xxx
Machine Translated by Google

曼加拉卡拉納

向聖高朗加祈禱
namo maha‑vadanyayaya krsna‑prema‑pradaya te
krs aya k a‑caitanya‑nāmne gaura‑tvise nama

我向那位賜予奎師那‑普瑞瑪的極其慷慨的主奉獻帕茹阿瑪。他
就是奎師那本人,擁有金色的膚色,並接受了施瑞奎師那柴坦
亞這個名字。

向聖奎師那祈禱
他奎師那·卡魯納·辛德霍·迪納·班多·賈加特·帕特·戈佩
薩·戈皮卡·坎塔·拉達·坎塔·納莫·斯圖·特

聖奎師那啊,您是仁慈的海洋、墮落者的朋友、宇宙之主、牧牛
人的主人、牧牛姑娘的摯愛,以及(最重要的是)聖茹阿達的摯
愛。我向你供養帕納瑪。

向聖茹阿達祈禱
Tapta‑kāñcana‑gaurā gi radhe v ndāvanesvari
v abhanu‑sute devi pra amāmi hari‑priye

聖茹阿達啊,高朗吉啊,你的膚色如熔化的黃金,你是溫達文的
女王,維沙巴努的女兒,也是聖哈里最親愛的神聖女神。我向你
供養帕納瑪。

向桑班達主神聖茹阿達‑馬達納‑莫哈納祈禱

jayatā su‑ratau pa gor mama manda‑mater gati


mat‑sarvasva padambhojau rādhā‑madana‑mohanau

xxxi
Machine Translated by Google

一切榮耀歸於至慈的聖茹阿達‑馬達納‑莫哈納!雖然我又瘸又傻,
但他們是我唯一的避難所。他們的蓮花足對我來說就是一切。

向阿毘德耶主神聖茹阿達‑戈文達祈禱

dīvyad‑v ndāranya‑kalpa‑drumādhah
施裡瑪德·拉特納加拉·辛哈薩納·斯塔
rīmad‑radha‑ rīla‑govinda‑devau
pre thālībhih sevyamanau smarāmi

在聖溫達文的光輝之地,在一座由珠寶組成的寺廟中,聖茹阿達‑戈
文達坐在一棵kalpa‑v k a樹下的華麗寶座上,接受他們心愛的
薩基們的服務。我冥想他們。

向 Prayojana 的主神聖茹阿達·戈皮納塔 (Sri


Rādhā‑Gopīnātha) 祈禱
rīmān rasa‑rasarambhī va īva a‑ta a‑sthita
kar an venu‑svanair gopīr gopīnātha riye stu na

站在 Va īva a 的河岸上,聖戈皮納塔 (Sri Gopīnātha),超


凡醇厚的茹阿薩舞蹈的發起者,用他的維努(venu)的聲音吸引了
所有的牧牛姑娘。
長笛。願他賜給我們吉祥。

向聖圖拉西黛薇祈禱
V ndayai tulasi‑devyai priyāyai keshavasya
ca krsna‑bhakti‑prade devi!薩蒂亞瓦蒂艾納莫納馬赫

我一次又一次地向施瑞瑪蒂·圖拉西黛薇供奉調息,她是施瑞·凱薩
瓦最親愛的,也被稱為溫達黛薇和薩蒂亞瓦蒂。女神啊,您賜予奎
師那巴克提。

xxxii
Machine Translated by Google

曼加拉卡拉納

向聖潘查塔瓦祈禱
pañca‑tattvātmaka krs am bhakta‑rūpa‑svarūpakam
bhaktāvatara bhaktākhya namami bhakta‑saktikam

我以巴克塔茹帕(瑪哈帕布)、巴克塔斯瓦魯帕的五個特徵向施瑞奎師那
柴坦亞瑪哈帕布供奉帕茹阿瑪
(Nityānanda Prabhu)、 bhakta‑avatāra (Advaita Ācārya)、
bhakta ( rīvāsa hākura)
和bhakta‑sakti (Gadādhara
Pa ita)。

聖潘卡塔特瓦曼陀羅

聖奎師那柴坦亞帕布尼提亞南達聖阿德瓦塔嘎
達達拉聖瑞瓦薩迪高拉巴克塔溫達

瑪哈曼陀羅

哈瑞·奎師那·哈瑞·奎師那·奎師那·奎師那·奎師那·哈瑞·
哈瑞·哈瑞·拉瑪·哈瑞·拉瑪·拉瑪·拉瑪·哈瑞

賈亞德瓦尼
rī rī Guru‑Gaurā ga‑Gāndharvikā‑Giridhārī‑
Radha‑Vinoda‑biharījī kī jaya!

現在,人們應該大聲念誦上師的名字。

Jaya nitya‑līlā‑pravis ao vi upāda a ottara‑ ata‑


rī rīmad Bhaktivedānta Nārāyanna Gosvāmī Mahārāja kī jaya!

Jaya nitya‑līlā‑pravis ao vi upāda a ottara‑ ata‑


rī rīmad Bhaktivedānta Vāmana Gosvāmī Mahārāja kī jaya!

Jaya nitya‑līlā‑pravis ao vi upāda a ottara‑ ata‑


rī rīmad Bhaktivedānta Svāmī Maharaja kī jaya!

xxxiii
Machine Translated by Google

Jaya nitya‑līlā‑pravis ao vi upāda a ottara‑ ata‑ rī


rīmad Bhakti Prajñana Ke ava Gosvāmī Mahārāja kī jaya!

Jaya nitya‑līlā‑pravis ao vi upāda a ottara‑ ata‑ rī


rīla Bhaktisiddhānta Sarasvati Gosvāmī Prabhupada kī jaya!

Jaya nitya‑līlā‑pravis ao vi upāda paramahamsa bābājī rī


rīla Gaura‑ki ora dāsa Babaji Maharaja kī jaya!

Jaya nitya‑līlā‑pravista o vi upāda saccidānanda


rīla Bhaktivinoda hākura kī jaya!

Jaya nitya‑līlā‑pravis ao vi upāda vai ava‑sarvabhauma


rīla Jagannātha dāsa Babajī Mahārāja kī jaya

Jaya rī gau īya‑vedantācārya


rīla Baladeva Vidyābhū a a Prabhu kī jaya!

Jaya rīla Vi vanātha Cakravartī hākura kī jaya!

Jaya rīla Narottama、 rīnivasa、


yāmānanda Prabhu‑traya kī jaya!

Jaya rīla Krs adasa Kavirāja Gosvāmī Prabhu kī jaya!

Jaya rī Rūpa,Sanatana,Bha a Raghunātha,


rī Jīva,Gopala‑bha a,dāsa Raghunātha
a ‑gosvāmī‑prabhu kī jaya!

Jaya rī varūpa Dāmodara,Rāya Ramānandādi rī


Gaura‑par ada‑v nda kī jaya!

Nāmācārya rīla Haridāsa hākura kī jaya!

Prema se kaho rī K a Caitanya、


Prabhu Nityānanda、 rī Advaita、Gadādhara、
rīvāsādi Gaura‑bhakta‑v nda kī jaya!

三十四
Machine Translated by Google

曼加拉卡拉納

rī Antardvīpa Mayāpura、Sīmantadvipa、
Godrumadvipa、Madhyadvipa、Koladvīpa、 tudvipa、
Jahnudvipa、Modradrumadvipa、Rudradvipātmaka rī
Navadvīpa‑dha‑dha kīta!

聖茹阿達‑奎師那,gopa,gopī,去,
Govardhana,dvādasa vanātmaka rī
Vraja‑man ala kī jaya!

聖夏瑪‑昆達、茹阿達‑昆達、亞穆納、甘
加、圖拉西、巴克提‑德維 kī jaya!

聖賈甘納特、巴拉德瓦、蘇巴德拉吉基賈亞!

Sarva‑vighna‑vinasanakārī rī N si hadeva kī jaya!

Bhakta‑pravara rī Prahlāda Maharaja kī jaya!

Cāro dhāma kī jaya! Cāro sampradaya kī jaya!


Cāro ācārya kī jaya!

Ākara ma ha‑rāja rī Caitanya Ma ha kī jaya!

聖凱薩瓦吉高迪亞瑪塔基賈亞!

rī rī Kesavajī Gau īya Ma ha


aur tat‑Sakha ma ha samūha kī jaya!

Grantha‑rāja rīmad‑Bhāgavatam kī jaya!

聖哈里納瑪‑齊頌聖名 kī jaya!

Ananta‑koti vais ava‑v nda kī jaya!

Samagata bhakta‑v nda kī jaya!

rī Nitāi‑Gaura‑premanande
Hari Hari bol!

xxxv
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

照亮神靈崇拜過程的光
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

神祇和崇拜的過程

為了給予生物體無緣無故的仁慈,至尊慈悲的斯瓦亞姆薄伽
梵·聖奎師那以兩種形式永遠顯現這個虛幻的物質世界中:作為
崇拜的神靈和作為聖名。至尊主的神性與祂的永恆形象相同。因
此, 《聖柴坦亞查里塔姆瑞塔》 [Madhya‑līlā 5.96]中提
到, “pratimā naha tumi sak āt vrajendra‑nandana
我親愛的主,你不是一尊雕像;你不是一尊雕像。” 你是南達
王的直系兒子。” 聖奎師那的神祇不是別人,正是布茹阿金德
拉‑南達納聖奎師那本人。儘管他們並無不同,但基於他們豐富
多彩的消遣,他們之間存在著相互的區別。在裡面

無瑕的往世書、 《聖典博伽瓦譚》
中提到了八種適合崇拜的神
靈形象:

薩伊利·達魯·馬伊·勞希·萊皮亞·萊克亞·卡·賽卡蒂·馬
諾·馬伊·馬尼·馬伊·普拉蒂馬薩塔‑維達·斯姆塔
《聖典博伽瓦譚》 (11.27.12)

聖主的神像有以下八種類型:(1) 由大理石或石頭雕刻而
成,(2) 由木頭雕刻而成,(3) 由鐵、金或任何其他金屬製
成,(4) 製成

1
Machine Translated by Google

由黏土製成,(5) 彩繪,(6) 由沙子製成,(7) 心智構思,(8) 由寶石、


珍珠或珠寶製成。

將至尊主的神像視為世俗的偶像、玩偶或木偶是一種極大的冒
犯。無神論觀念
– 例如認為神是由石頭、木頭或任何金屬製成,然後賦予薄伽梵的
身份,或者靈性絕對真理以物質形式出現,或者物質形式已經轉化
為超然物體 構成一條通往地獄的道路。

經文描述那些持有nārakī 觀念的人,注定會下地獄:

阿爾西·維施瑙·希拉·迪爾·古魯蘇·納拉·馬蒂爾·外
施納夫·賈蒂·布迪爾
vi or vā vais avana kali‑mala‑mathane
pada‑tīrthe mbu‑buddhih
施瑞‑維施諾‑南尼曼特薩卡拉‑卡盧薩‑赫薩布
達‑薩馬尼亞‑布迪爾
vi au sarvesvarese tad‑itara‑sama‑dhīr‑
亞斯亞·瓦·納拉基·薩赫
蓮花往世書

一個人注定要居住在地獄,他認為神只是木頭、石頭或任何金屬,
他認為上師是至尊主的永恆奉獻者,是一個普通人,因此會死亡,
他認為外士那瓦屬於一個特定的種姓或信仰,他們認為卡拉納姆塔
(為聖維施努和外士納瓦洗腳的水)是普通的水,儘管實際上它摧
毀了卡利時代的邪惡,卡利認為卡利的聖名聖維施努,摧毀所有類
型的罪惡反應,是普通的物質聲音振動,他認為許多半神人與最高
控制者聖維施努平等。

2
Machine Translated by Google

神祇和崇拜的過程

初級奉獻者的崇拜是arcana,而高級奉獻者的崇拜是bhajana

當人們按照《Pañcarātra》
的指導方針,以各種物品恭敬地崇拜本尊
時,它被稱為阿卡納(arcana)。儘管從外表上看,新手奉獻者所施行的
奧秘和最高等級的奉獻者(如聖茹阿古納特·達薩·哥斯瓦米) 所施行的對神
靈的愛心服務看起來很相似,但它們在卓越性上絕不會相同。在新手奉獻
者表演的奧秘中,奉獻者對「我」 和「我的」
的概念是關於他的粗糙身體和
精微身體。在遵循自發性奉獻之路的奉獻者的愛心服務(bhāva‑sevā)
中,
純潔的靈魂與至尊主之間存在著直接的服務關係,而至尊主是世俗感官和
這個造物中的物質元素無法企及的。 。

阿卡納的必要性
從本質上講,生物體(jīva)
是至尊主的永恆僕人,但由於與至尊主敵
對,他將自己等同於物質身體。自古以來,他一直在宇宙中游盪,承受著高
等生命和低等生命的三重痛苦。只要靈魂

如果他仍然反對薄伽梵,他將無法獲得薄伽梵,並且將繼續被囚禁在虛幻能
量的監獄中。當一個幸運的靈魂內心傾向於服務至尊主時,只有那時他才
能獲得與聖奎師那的永恆聯誼。因此,透過對薄伽梵進行愛心服務來服務
祂的傾向是獲得祂的唯一途徑。這是《 rutis》、《Sm tis》、《奧義
書》、《往世書》、《Pañcarātra》
和所有其他經典一致接受的無可辯駁
的結論。

3
Machine Translated by Google

Arcana被認為是九重肢體之一
《聖典博伽瓦譚》
中提到的奉獻:

sravana kīrtana vi o smara am pada‑


sevanam arcana vandana dāsya sakhyam atma‑nivedanam
《聖典博伽瓦譚》
(7.5.23)

九項活動:聆聽、唱誦和記住聖維施努的超然名字、形象、品
質和逍遙時光,侍奉他的蓮花足,崇拜他,向他祈禱,成為他
的僕人,把他視為自己最好的朋友,並放棄自己的一切。靈魂
歸向他,被接受為純粹的奉獻服務。

阿卡納也是Bhakti‑rasam ta‑sindhu和 rī Caitanya‑caritam ta


中提到的五重奉愛分支之一:

raddhā vi es ata priti rī‑mūrter a hri‑sevane

rīmad‑bhāgavatārthānām asvādo rasikai saha


sajātiyasaye snigdhe sadhau sa ga svato vare

名頌聖名聖頌聖名聖頌聖名聖頌聖名
Bhakti‑rasam ta‑sindhu (1.2.90–92)

人們應該懷著充分的信心,熱愛地崇拜本尊的蓮花足,人們
應該在與rasika的聯繫中品味《聖典博伽瓦譚》
的意義

外士納瓦(Vai avas),一個人應該與比自己更先進的
奉獻者交往,他們對薄伽梵有相似的情感,並且對自己充滿感
情,一個人應該唱頌harinama

屬於奉獻者協會,並且應該居住在瑪圖拉的管轄範圍內。

4
Machine Translated by Google

神祇和崇拜的過程

薩杜‑桑加、聖名‑克伊爾坦、博伽瓦塔‑沙瓦那
Mathurā‑vasa、 rī‑mūrtira raddhaya sevana

sakala‑sādhana‑ re ha‑ei pañca a ga


奎師那‑普瑞瑪·揚瑪亞·伊·潘塞拉·阿爾帕‑桑加
聖柴坦尼亞‑查里塔姆瑞塔(Madhya‑līlā 22.128–129)

人們應該留在高級奉獻者的協會中,在他們的協會中
念誦聖名,聆聽他們的《聖典博伽瓦譚》 ,居住在馬
圖拉,並以信仰和奉獻來崇拜神。這五個奉愛分支是
最重要的,因為即使執行最輕微的程度也會引起奎師
那‑普瑪的覺醒。

集體唱誦聖名( rī nāma‑sa kīrtana)


本身就是這個時
代的宗教過程。一
只有透過培養純粹的念誦聖名( rī nāma‑bhajana),才能達
到最終的完美-對聖奎師那的狂喜之愛。培養念誦聖名甚至不需
要任何正式的咒語等灌頂,而是為了最大限度地減少那些擁有貪
婪本性和煩躁心的人的自卑傾向,因為他們受到微妙和粗俗的製
約。聖納拉達和其他偉大的聖人在不同的經典中規定了接受啟蒙
(dīk ā)
的規定,並為進行神靈崇拜(arcana) 給出了特殊的指
導方針。對於違反迪克沙時所發誓的入門奉獻者,也有贖罪規則

或無視執行奧術的準則。因此,在所有外士納瓦傳承中,對於那
些有資格的人,即那些已經接受灌頂的人,都會安排施行奧秘,以
根除貪婪的本性和煩躁的心。

5
Machine Translated by Google

唯獨聖名克伊爾坦才是奧秘的生命
在奧祕的過程中,薄伽梵的聖名始終是首要因素。主聖名的克
伊爾坦(Kīrtana)
是奧祕的生命和靈魂。缺乏聖名桑克伊爾坦的
神靈崇拜不會產生任何結果。

事實上,特別是在卡利時代,規定不僅在沒有克伊爾坦的支持下不
應該執行阿卡納,而且在沒有克伊爾坦的情況下也不應該執行巴
克提的任何肢體。因此,從叫醒神祇的那一刻起,直到人們向他獻
花,然後在晚上讓他休息之前,人們必須在所有奧秘活動中履行聖
名頌唱聖名。

只有正式啟蒙的人才有資格施展奧術

所有天啟經典和聖人都一致宣稱,一旦接受了一位真正的靈性
導師的正式啟蒙,無論他是布茹阿瑪納、查錘亞、外夏、首陀羅,
還是來自薩卡拉和安提亞賈

種姓(賤民,男性和女性),一個人獲得執行 rī ālagrāma‑
ilā奧秘和薄伽梵所有其他神靈形式的資格。沒有入門的人不具
備施展奧術的資格。透過接受真正的靈性導師的正式灌頂,一個人
崇拜超然的至尊人格神首的靈性資格就被確立了。這是所有啟示
經典的一致結論。事實上,只有這樣的啟蒙者才有資格崇拜和服務
聖維施努。忠實履行神祇的奧祕是入會居士的責任。否則,就很可
能因貪婪或吝嗇而從靈性生活中墮落。

6
Machine Translated by Google

神祇和崇拜的過程

聰明人的奧秘與純粹奉獻者的奧秘之間的區別

阿卡納有兩種類型: japā ga‑arcana和bhaktya ga‑arcana。


以達到完美的念誦咒語為目的而進行的阿卡納稱為japā ga‑arcana。這
種japā ga‑arcana屬於業力或功利性活動的範疇。吠陀經(smārtas)的
世俗儀式追隨者渴望享受其活動的成果,他們所執行的奧秘是japā ga‑
arcana ,而不是巴克提的一部分。

專為取悅至尊主而精心表演的阿卡那是巴克提(bhaktya ga‑
arcana)
的一個分支,也是對至尊主的直接服務。聖茹帕哥斯瓦米傳承的
純粹奉獻者所執行的奧秘是bhaktya ga‑arcana。

使用japā ga (念誦咒語)、 prā āyāma (呼吸控制)、


nyāsa的過程是不合適的
(身體的不同部位在心理上分配給不同的神靈)、手印(手指交叉的特
定位置) 等等,都包含在薄伽梵的奧秘中,包含在九重(navadhā) 和五重
(pañcadhā)
奉愛之內。這是因為純粹奉獻者所崇拜的神祇直接是薄伽
梵本人,並且永遠顯現。

家庭與寺廟中阿卡納的特殊之處
上述bhaktya ga‑arcana也有兩種:(1) 崇拜 rī ālagrama‑
ilā、 rī govardhana‑ ilā或由居士在家中進行的任何其他神靈形
式的薄伽梵;(2) 崇拜正式的至尊主 (Bhagavan)。將古代或古老或現代
的聖主神像安裝在寺廟的祭壇上,以服務至尊主或傳播祂的榮耀。

7
Machine Translated by Google

第一種崇拜很簡單,取決於個人能力是否有可用的用具,而第二種崇
拜是皇家標準(rāja‑sevā),必須每天進行崇拜,不能有任何失誤。

任何不規則的行為都會使崇拜變得錯誤和令人反感。
對神祇的崇拜只能是為了取悅薄伽梵。新手奉獻者執行奧術是一項義務。

在rāja‑seva 中,一個人必須學會忍受在執行奧秘規則和條例時所面
臨的各種困難。一個人要有堅定的決心,絕不能讓因遵守時間、地點和環
境的規則和規定而產生的困難而偏離忠實地執行他的服務。

在進行rāja‑seva 時,桑雅西和居士都可以根據家庭、外士納瓦、賓客和
訪客的需求,改變供奉神靈的食物數量。即使在齋戒日,人們也必須向神
明供奉穀物,但不得自己拿走所供奉的穀物。它們可以在第二天服用或給
予未禁食的人。應依照不同的季節進行有利的禮拜,並供奉薄伽梵時令水
果、穀物、糖果等。履行職責時必須極度小心,不得冒犯神靈。

阿卡納的五個分支 (pañcā ga‑


arcana)

一般來說,阿卡納有五個分支。這也稱為pañcā ga‑vis u‑
yajña (為取悅聖維施努而進行的五重祭祀)。它包括各種服務,從黎明
前喚醒神靈開始

8
Machine Translated by Google

神祇和崇拜的過程

(brāhma‑muhūrta)直到他晚上休息時向他獻花。五支是
abhigamana、 upādāna、 yoga、 svādhyaya和ijyā。

(一)阿比伽摩那(Abhigamana):清潔本尊的寺廟,用顏色和檀香膏
(candana)給本尊塗油,晚上取下供奉本尊的花環、鮮花等。

(2)Upādāna:採花、圖拉西葉,採香及其他各種禮拜所需物品。

(3)
瑜珈:淨化自己(bhūta‑suddhi),冥想自己是聖奎師那的純粹靈
性、永恆的僕人,超越物質的身體和心靈,處於巴佳的超然境界。

(4) Svādhyaya:念誦聖名與咒語
在啟迪時領受,同時沉思其意義;進行克伊爾坦(kīrtana);背誦
經文和祈禱;進行集體唱誦;學習並遵循《聖典博伽瓦譚》、 《聖
柴坦尼亞經》 和其他有關巴克提的經典,並賦予其真實的哲學結論。

(5) Ijyā:以各種方式服事自己所崇拜的神。

這五個奧祕肢體( pañcā ga‑arcana) 不是暫時的、世俗的,而是


永恆的、至高無上的純粹巴克提肢體,可以幫助人們獲得至尊主的蓮花
足。為了接受《聖典博伽瓦譚》 結論的外士納瓦的利益,這部阿卡納迪皮
卡完全符合聖魯帕哥斯瓦米追隨者的教義,是根據聖茹帕哥斯瓦米的外
士納瓦‑sm ti、 Hari‑bhakti 總結而成的。‑vilāsa,以及來自各種偉大
人物的文獻、文章和指示。

9
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

日常職責

在 Brahma‑
muhūrta 中履行的職責
一場dan a包含二十四分鐘,兩場dan a或四十八分鐘,包含 1
muhūrta。一整天的二十四小時,有三十個muhūrtas。在夜晚的最後一
段時間,由日出前的兩個muhūrtas (一小時三十六分鐘) 組成的時間段
稱為aru odaya,或黎明。這兩位muhūrta中的第一個稱為brāhma‑
muhūrta。

這個brāhma‑muhūrta是一天中對靈性生活的培養最有益的時間。

在這個muhūrta 中,一個人從床上起來說: rī guru‑gaurā ga


rī rādhā‑vinoda‑biharījī kī jaya!並念誦pañca‑tattva‑mantra和
maha‑mantra。然後刷牙,洗口、洗臉、洗手、洗腳,大便後洗澡。如果
因為某些原因無法洗澡,請將整晚穿著的布換成乾淨的乾淨布。然後,在
冥想聖古茹戴瓦的蓮花足時,透過念誦聖古魯‑萬達納、聖古爾瓦斯塔卡
等來榮耀他。然後,懷著衷心的虔誠,念誦聖奎師那的聖名,並背誦以下
禱文:

11
Machine Translated by Google

賈亞蒂·賈納·尼瓦索·德瓦基·賈瑪·瓦多
yadu‑vara‑parisat svair dorbhir asyann adharmam
sthira‑cara‑v jina‑ghna su‑smita‑ rī‑mukhena
vraja‑pura‑vanitānā vardhayan kāmadevam (1)
《聖典博伽瓦譚》 (10.90.48)

所有的榮耀都歸於雅首達南達那 圍繞著他引起了爭議,因
為他似乎是從黛瓦克伊的子宮中誕生的,儘管後來這一點變
得不確定 他居住在所有人的心中。他的

崇高的雅達瓦在場裝飾著集會,他用自己的力量和奉獻者的
幫助消滅了不宗教。念誦他的名字可以消除所有生物體(無
論是移動的還是靜止的) 的不吉祥。所有榮耀歸於布茹阿金
德拉‑南達納·聖奎師那,她溫柔微笑的蓮花臉總是增強布茹
阿佳牧牛姑娘的超然慾望。

維達戈帕拉維拉西尼南
報喜一切眾生
帕維特拉姆·安那亞·吉拉姆·阿伽米亞姆
梵天 (2)

我庇護著對茹阿薩的品味至高無上的絕對真理哥帕拉·聖奎
師那,他身體的不同部位帶有與專家牧牛姑娘的情愛結合的
跡象,他們偷黃油,韋達陳述無法理解他。

udgāyatīnām aravinda‑locanana
vrajā ganānā divam asp sad dhvani
dadhna ca nirmanthana‑sabda‑mi rito
尼拉西亞特·耶納·迪薩姆·阿瑪加拉姆 (3)

當它與攪拌優格的聲音混合在一起時,布茹阿佳牧牛姑娘大
聲唱著甜美而悠揚的歌曲,頌揚了神的名字、形式、品質和消
遣。

12
Machine Translated by Google

日常職責

蓮花眼的聖奎師那遍及整個大氣,消除四面八方的
不吉利。
人們也可以背誦各種其他適當的此類經文和祈禱
文。然後,向聖古魯‑高朗加和聖茹阿達‑維諾達‑比哈瑞
吉頂拜。

刷牙[傳統程序]
人們應該在日出前刷牙。 dātuna ,即帶刺的樹枝,是純淨的。乳
汁的樹枝可以延年益壽,苦澀的樹枝可以增加幸福和繁榮。樹枝要粗
如中指,長度等於十二指寬,且必須有樹皮。

從根端握住它,然後用另一端刷牙。進行奧術的人即使在齋戒日
也要正確刷牙。

沐浴
有條件者宜在清晨用涼水沐浴。如果不能用涼水洗澡,可以用溫
水洗澡。洗澡前先排大小便。1洗澡以井水為佳,池塘水為佳,河水為
最佳。沐浴的最高形式是念誦聖奎師那的聖名並記念他。這也稱為
mānasa‑snāna (意念沐浴)。沐浴後,也服用mānasa‑snāna。經
典中證實了mānasa‑snāna的至高無上性。

1 一是洗澡後不要刷牙、刮鬍子、剪指甲。小便後,先用水清洗生殖器、手和腳,然
後漱口,以淨化自己。大便後,不要用左手觸摸任何東西。右手拿肥皂或泥土,在
右手上起泡。將肥皂放下,用左手搓揉右手。這樣做至少要進行兩到三次。然後用
水淨化身體。

13
Machine Translated by Google

意沐浴咒 (mānasa‑snāna)
阿帕維特拉·帕維特羅·瓦
sarvavasthā gato pi vā
ya smaret pu arīkāk a
薩巴哈亞布揚塔拉‑舒吉
迦樓羅往世書

無論一個人是被污染的,還是純潔的,或者處於生命的任何狀況
或階段,如果一個人記得蓮花眼的主,Pun arīkāk a,施瑞
奎師那,一個人的外在和內在都會變得純潔。

捆綁 shikha
沐浴後,梳理頭髮並綁上 ikhā 2 ,同時記住brahma‑gāyatrī和
o 音節。

穿上自己的衣服
洗澡後,穿上乾淨的布。未洗過的布、多天前洗過的布、洗衣機洗過
的布(如果他不遵守適當的清潔標準)、髒布、濕布或大便或小便時穿的
布不能在穿著時穿著。表演主的阿卡納。3表演阿卡納時穿羊毛衣服是不
合適的,因為羊毛纖維總是有可能掉落在阿卡納用具上。

2 ikha不被編成辮子,也不被解開和凌亂。最好用活結打結。

3 請勿穿著受污染的布進入神像房間或廚房,或觸摸神像用具及廚房鍋具。請勿穿
著前一天晚上排便或睡覺的布清潔神像的用具或清洗神像的盆子。

14
Machine Translated by Google

日常職責

塗抹提拉卡
坐在乾淨的asana (座位) 上後,將恆河水倒入pañca‑pātra (也
稱為ācamana杯)
中,並在其中放入一片tulasi葉。如果沒有恆河水,則
將淡水放入pañca‑pātra中,並在其中添加一張圖拉西葉。

然後,記住恆河和其他神聖的河流,觸摸這水[小心不要用指甲觸摸水4],
並念誦tīrtha‑avahana‑mantra。

喚起聖河的咒語 (tīrtha‑āvāhana‑
mantra)
甘格·卡·亞穆內·凱瓦
戈達瓦里·薩拉斯瓦蒂
納爾馬德·辛多·卡維裡
賈萊·斯明·桑尼迪姆·庫魯

啊恆河,啊亞穆納,啊戈達瓦里,啊薩拉斯瓦蒂,啊
Narmadā、O Sindhu、O Kāverī,請出現在這水中。

使用此水和gopī‑candana在左手上形成糊狀,或 [如果沒有
candana ],使用從植物基部取出的tulasī土壤。然後,以o kesavaya
nama開始的十二個咒語,透過繪製代表聖哈里神廟的ūrdhva‑
pu ra (兩條垂直線),將tilaka塗抹到身體的十二個不同部位,從
前額開始。5 從眉毛中央,在額頭上形成兩條垂直線,一直延伸到髮際線
的起點。

4 長指甲被認為是骯髒和污染的。因此,普賈裡 (pūjārī)的普遍做法是剪短指甲,以避免污染
bhoga和其他供奉至尊主的物品。

即使在 Cāturmāsya 的四個月期間,普賈里斯也保持剪短指甲。


5 請勿在浴室內塗抹提拉卡。提拉卡醬每次都是新鮮製作的。

15
Machine Translated by Google

ūrdhva‑pu ra中間必須有一個乾淨的空間。從眉毛中心正下方延伸到鼻子
下方四分之三的位置稱為鼻根。 [這是形成圖拉西葉形狀的地方。]

喚起記念至尊主十二聖名的咒語(dvāda a‑nāma‑smara a‑mantra)如下:

拉拉特·凱薩瓦·迪亞延
納拉亞南·阿托達爾
vak a ‑sthale madhava tu
戈文丹·坎塔·庫帕克

維施努卡達克西尼庫克紹
巴豪·卡·馬杜蘇達南
特里維克拉瑪姆坎德哈雷圖
瓦馬南瓦馬帕斯瓦克

rīdhara vāma‑bāhau tu
赫希克沙姆·卡·坎德哈雷
p he tu padmanābha ca
卡亞姆·達莫達拉姆·尼亞塞特

tat prak ālana‑toyam tu


瓦蘇德瓦亞·穆爾達尼

當人們在額頭上畫上提拉卡(tilaka) 時,必須記住凱
薩瓦(Ke ava)。當你標記下腹部時,你必須記住
那茹阿延那。當標記胸部時,人們應該記住瑪達瓦
(Mādhava),當標記頸部凹陷時,人們應該記住戈
文達(Govinda)。在標記右側腹部時應記住維施
努,在標記右臂時應記住瑪杜蘇丹。標記右肩時應記
住 Trivikrama,標記左側腹部時應記住 Vāmana。施
瑞達拉應該是

16
Machine Translated by Google

日常職責

在標記左臂時應記住,在標記左肩時應記住 H ike a。

標記上背部和下背部時應記住Padmanābha和Dāmodara,
標記頭頂時應記住Vāsudeva。

根據上述的smarana‑mantra,在觸摸身體的每個部位時念誦以下咒
語[在塗抹提拉卡標記時或在塗抹提拉卡標記之後]:

(1) 額頭: o ke avaya nama

(2) 腹部: o nārāya āya nama


(3) 胸部: o madhavāya nama

(4) 頸部凹陷: o govindāya nama

(5) 腹部右側: o vi ave nama

(6) 右臂: o madhusūdanāya nama

(7) 右肩: o trivikramaya nama


(8) 腹部左側: o vāmanāya nama

(9) 左臂: o rīdharaya nama

(10) 左肩: o h īkesāya nama

(11) 上背部: o padmanābhāya nama


(12) 下背部: o dāmodarāya nama

將一匙水從pañca‑pātra滴入手中,與剩餘的gopī‑candana 混合。擦
拭頭頂上的櫳,同時念誦O vāsudevāya nama 。

17 號
Machine Translated by Google

表演阿卡馬納
塗完提拉卡(tilaka) 後,應該進行阿卡馬納(ācamana)。
Vais ava ācamana有兩種:普通(sādhāra a)和特殊(vi e a)。
在進行任何奉獻活動之前,普通的阿卡瑪納就足夠了。然而,在沐浴神像
或舉行禮拜時,必須進行vi es a‑ācamana 。

Sadhhara a‑ācamana(普通 ācamana)

‧ 將一匙水(從pañca‑pātra或ācamana杯中)
滴入右手(稱為
brāhma‑tīrtha)
的手掌中心,並唱誦o ke avāya nama 。

‧[從手掌末端]喝一點水,然後
把剩下的丟到地上。

18
Machine Translated by Google

日常職責

‧淨化右手[將一匙新水滴在右手手掌上,然後將水倒在地上]。

‧ 重複上述 ācamana 過程,這次同時念誦O nārāya āya nama ,


然後再次念誦O mādhavāya nama 。

Vi es a‑ācamana(詳細的 ācamana)

洗淨雙手後,將一匙水滴在拇指根部向手掌中心位置(水會自然滾入
手掌中心),並進行普通的阿卡馬納(ācamana)。然後,一邊念誦以下咒
語,一邊按照指示進行:

奧姆·戈文達亞·納馬赫
用一滴水淨化[右]手。

O vi ave nama
用一滴水淨化[左]手。

o madhusūdanāya nama
洗嘴。 [用右手食指沾水,然後觸摸上唇。]

o trivikramaya nama
洗嘴。 [用右手食指沾水,然後觸摸下唇。]

o vāmanāya nama
清洗鼻子下方和上唇上方的空間。
[將水塗在右手食指上,然後觸摸指示的空間。]

奧姆·施裡達拉亞·納馬赫
清洗下唇下方和下巴上方的空間。
[將水塗在右手食指上,然後觸摸指示的空間。]

19
Machine Translated by Google

奧姆·赫西克薩亞·納馬赫
用水清洗雙手。 [每隻手上滴一滴水。]

o padmanābhaya nama
用水清洗雙腳。 [每隻腳滴一滴水。]

o dāmodarāya nama
用水清洗[灑]前額[然後將湯匙留在pañca‑pātra中]。

奧姆瓦蘇德瓦亞納馬赫
用右手拇指觸摸嘴巴[上唇和下唇]。

O sa kar a āya nama


用右手大拇指觸摸右鼻孔。

o pradyumnāya nama
用右手拇指觸摸左鼻孔。

奧尼魯達亞納瑪赫
用右手大拇指觸摸右眼。

o puru ottamaya nama


用右手拇指觸摸左眼。

o adhoksajaya nama
用右手拇指觸摸右耳。

奧姆·尼辛哈亞·納馬赫
用右手拇指觸摸左耳。

o acyutaya nama用
右手拇指觸摸肚臍。

O janardanaya nama
用右手拇指觸摸心臟。

20
Machine Translated by Google

日常職責

O upendrāya nama
用右手大拇指觸摸額頭。

奧姆哈拉耶納瑪赫
用右手拇指觸摸右臂。

奎師那亞納瑪赫
用右手拇指觸摸左臂。

最後,念誦以下咒語:

(o ) tad vi o paramam padam Sadada


pa yanti sūraya diviva cak urātatam
g 吠陀(1.5.22.20)

正如那些具有普通視力的人看到天空中的太陽光芒一樣,聰明
而博學的奉獻者也總是能看到主維施努的至高居所。

在一個人無法進行觀視的情況下
阿卡馬納,普通的阿卡馬納就夠了。

念誦上師給予的dīk ā‑mantras
(sandhyā‑upasana)

完成akamana 後,進行晨間桑迪亞(也稱為āhnika,唱誦古魯
給予的dīk ā‑mantras )。日出前的兩丹達,即四十八分鐘,直到
太陽在地平線以上半可見的時候,是早晨的休息時間,從日落到星星
出現在天空中的這段時間是晚上的休息時間。早上和中午面向東方
進行桑迪亞,晚上面向北方進行桑迪亞。

21
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

喚醒主

人們應該進入寺廟,並在神殿外面敲響寺廟鐘[或手持鐘]。背誦《聖
典博伽梵譚》(10.87.14‑41)
中的祈禱文或以下經文,祈求主喚醒。

進入神殿前須念誦祈願文
所以 sāv adabhra‑karuno bhagavan viv ddha‑
Prema‑smitena nayanamburuham vij mbhan
utthāya vi va‑vijayaya ca no vi ādamm
mādhvyā girāpanayatatat puru a purā a
《聖典博伽瓦譚》 (3.9.25)

至尊主和原始者,是無限仁慈的。我祈求他張開蓮花
眼,以微笑的目光祝福我。他可以用從他的蓮花口發出
的甜蜜教導的話來提升整個宇宙的創造,並消除我們的
悲傷和悲傷。

天神
帕薩達姆·庫魯·凱薩瓦
avalokana‑dānena
bhūyo mām pārayācyuta

23
Machine Translated by Google

凱薩瓦啊,絕對正確的人啊,臣服靈魂的痛苦消除者啊,請再次以您超
然的目光賜予我,仁慈地賜予我您的仁慈。

jaya jaya k pāmaya jagatera nātha


sarva jagatere kara ubha d i‑pat

薄伽梵啊!一切榮耀,一切榮耀歸於您,仁慈的宇宙主啊,請將您吉祥
的目光投向所有世界。

然後拍手三聲,進入神室。點燃油燈[或打開柔光],然後坐下來
做體式。執行普通的阿卡瑪納,並在敲響鐘聲的同時,前往聖古茹戴
瓦休息的地方。

觸摸他的腳並念誦以下祈禱文來喚醒他。

進入神殿時必須念誦祈願文
烏蒂斯霍蒂斯塔·斯里·古羅
tyaja nidrā k pāmaya

噢,最仁慈的古茹戴瓦,請起床,請起床並放棄你的睡眠。

然後,觸摸聖伽茹阿加戴瓦的腳,喚醒
他透過念誦:

烏蒂斯霍蒂斯塔·高蘭加
賈希·尼德拉姆·瑪哈帕博
蘇巴‑德施蒂普拉達內納
特羅洛基亞‑曼加蘭庫魯

哦,Gaurā ga Mahāprabhu,請起床,請起床並放棄你的睡眠。請
以吉祥的目光祝福三界。

接下來,在觸摸聖茹阿達的蓮花足時‑
戈文達,透過吟唱喚醒他們:
24
Machine Translated by Google

喚醒主

果果帕果庫蘭南達
耶首丹南達·瓦達納
烏蒂斯塔·拉達亞·薩德哈姆
普拉塔爾·阿西吉·賈加特·帕特

哦,戈庫拉、牧童和乳牛的歡樂;雅首達母親幸福的增長者啊;宇宙
之主啊;請和聖茹阿達一起起床,因為時間已經快到早上了。

然後,冥想這些人物已經升起並在祭壇上就座。 [如果神像在前
一天晚上被從祭壇上移除並放在床上,則將它們實際放置在祭壇
上。]

洗淨主的口
現在,當念誦以下咒語時,人們應該先向聖古魯和本尊供奉阿卡
瑪納(清潔口腔的水) 。然後獻上一根樹枝來清潔牙齒(danta‑
kā ha),然後再次獻上ācamana:

伊達姆·阿卡馬尼亞姆·艾姆·古拉維·納馬赫

伊達姆·阿卡馬尼亞姆·克林·高拉亞·斯瓦哈

idam acamaniyam rī klī radha‑krs abhyā nama

Ācamana 的供奉方式是,將pañca‑pātra6中的一匙水倒進一個空
容器(廢棄罐)
中,同時按響鈴並說出相應的內容。

咒語。

6 許多pātras (小容器),每個容器都有自己的湯匙和特定成分,用於為神靈提供各種服
務。當一個純淨水容器用來替代各種容器及其成分時,該容器稱為pañca‑pātra。

25
Machine Translated by Google

e a danta‑kā ha aim gurave nama

e a danta‑ka ha klī gauraya svāhā

e a danta‑kā ha rī klī radha‑k ābhyā nama

上述咒語表示供養一根樹枝來清潔牙齒(danta‑kā ha)。這個
項目是透過思想提供的,而不是透過提供實際的文章來提供的。

一般來說,在沒有任何物品的情況下,人們可以冥想特定的物品,並在
念誦適當的咒語的同時,從pañca‑pātra供養水

放入廢棄鍋中。

現在像以前一樣供奉阿卡瑪那,但要供奉十二次。
【三次也可以。】

清潔神像和祭壇
用乾淨的布擦拭每個神靈的臉、手和腳。除去舊花環、圖拉西葉和花
後,清潔祭壇,然後淨化雙手。供奉圖拉西並用適當的王冠、笛子和裝飾品
裝飾每個神靈,同時念誦他們適當的mūla‑mantra。然後進行mangala‑
arati。

26
Machine Translated by Google

曼加拉阿拉提

在開始之前,先坐在體式上並進行阿卡馬納 (ācamana)。
敲響鐘聲的同時,在每位神靈的腳下供奉鮮花(pu pāñjali) [首先向聖
古魯,然後向聖高朗加,然後向聖茹阿達‑奎師那] 獻上咒語e a
pu pāñjali和相應的mūla ‑咒語。

然後提供每一篇文章。 [先供奉聖高朗加和聖茹阿達‑奎師那,然後
是古魯‑帕拉姆帕拉。如果圖拉西黛薇在祭壇上,在供奉上師之前,也可以
將這篇文章供奉給她。]然後供奉下一篇文章。

(1) 香(dhūpa)
(2) 酥油燈(dīpa) (3) 海螺
加水( a kha)
(4) 布(vastra)
(5) 花( pu pa)
(6) 攪拌(camara)
(7) 孔雀扇 ( pa kha) [孔雀扇只供奉給佩戴孔雀羽毛的溫達文‑奎師
那。]

在供養每件物品之前,請淨化右手(用pañca‑pātra的一滴水),然

27
Machine Translated by Google

淨化文章。為本尊念誦木拉咒,然後供奉物品。

或者,人們可以淨化所有的物品,然後在阿拉提開始之前,一
一觸摸每一件物品,並念誦顯赫本尊的木拉咒。

然後,在修阿拉提時,不需要念任何咒語。供養每一件物品
後,仍應淨化雙手。

從卡爾提卡月初到濕婆節那天,不使用[布]扇[孔雀扇之後],除非天氣炎
熱,在這種情況下應該使用它。

[ arati的程序在一天中的不同時刻是相同的,但是]用樟腦進行
madhyāhna‑bhoga‑arati是最好的。 [這僅適用於madhyāhna‑
bhoga‑arati。]

首先,點燃香和酥油燈,然後按照前面列出的順序開始供奉物品。

五燭酥油燈供蓮花足足四次,臍部兩次,臉部三次,本尊本體周圍七次。

海螺殼中的水以圓週運動旋轉三圈,直到本尊的頭頂上方。 [供完每位神
靈後,倒一點水到垃圾桶裡。]

對於數量沒有固定的規定
其他文章要輪換的時間。
僅在本尊的蓮花足前旋轉供花。

香爐裡的香不可高過主的肚臍。

28
Machine Translated by Google

曼加拉阿拉提

供奉的(prasādī)燈朝著 Garu a、半神人和聚集的奉獻者的方向旋


轉。
[可以理解的是,即使沒有穆爾蒂在場,迦魯達和半神人也總是觀察阿拉
蒂。]

完成阿拉蒂後,從神室出來,吹海螺三遍,每次較長時間(然後洗
淨,然後帶回神室)。

[可以將沐浴海螺殼內殘留的水灑在聚集的信徒身上。如果沒有水
了,可以向海螺倒入額外的水。]

唸誦聖古魯高朗嘎 ( rī Guru‑Gaurā ga)、聖茹阿達‑維


諾達‑比哈瑞吉 ( rī Rādhā‑Vinoda‑biharījī) 等人的jaya‑
dhvani後,普賈裡 ( pūjārī)頂禮(sā ā ga da avat‑
pr āma) 7四次。聚集在一起的奉獻者懷著充分的信心,觀看
阿拉蒂的表演,並在諸如m da ga、 karatāla、鑼等悅耳樂
器的伴奏下,唱出arati‑kīrtana、 pañca‑tattva ‑mantra和
maha‑mantra。阿拉蒂(arati),聚集的奉獻者繞行寺廟和圖
拉西四次。

[然後供奉bālya‑bhoga ,如下一節所述。]

7 男士平躺在地板上,雙臂伸直,置於頭前進行頂禮。婦女傳統上跪下並用頭和手
觸地。

29
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

奉獻
食品

[供養食物(bhoga)
的程序全天都是一樣的。詳細資訊將在本節和第
95 頁討論。]

清晨供養 (bālya‑bhoga)

當鐘聲響起並念誦以下咒語時,請按照指示供奉bhoga :

e a pu pāñjali rī klī radha‑k ābhyā nama


在每位本尊的蓮花足處供奉pu pāñjali (幾片花瓣)。

idam asanam rī klī radha‑krs ābhyā nama


將鮮花放在佛陀前面的體位法上,供本尊在進食時坐在上面。或者,用意念
做一個體式,並將水從pañca‑pātra倒入垃圾桶]。

etat padya rī klī radha‑k ābhyā nama


將水[從pañca‑pātra]供入廢棄罐[表示供養足浴]。

31
Machine Translated by Google

idam acamaniyam rī klī radha‑krs abhyā nama


將水[從pañca‑pātra]倒入垃圾桶[表示提供漱口水]。

idam mi ana‑pāniyadikam rī klī radha‑k ābhyā nama


透過在每份準備物上放一片圖拉西葉和一滴海螺殼 [或pañca‑pātra]水來
提供甜準備物(mi ānna)和一杯水(pānī) 。 [或者,用水滴在祭品周圍
畫一個圓圈。]

最後的咒語idam mi ānna‑pānīyādikam rī klī rādhā‑


k ābhyā nama特別表示清晨提供的甜蜜準備。

如果一個人提供多種食品,就像一整天所做的那樣,人們會使用

īdam anna‑vyañjana‑pāniyadika sarvanm rī klī radha‑


krs ābhyā nama 。

向聖高拉孫達 (Sri Gaurasundara) 獻上供品,並附上mūla‑


咒語klīm gauraya svāhā。
人們可以將mūla‑mantra rī klī radha‑krsnabhyām namah一起
供奉給聖茹阿達‑奎師那。
或者,人們可以先用mūla‑mantra klī krs āya namah 單獨供奉聖奎
師那,然後用咒語 rī rādhikayai namah 向聖茹阿迪卡供奉他的帕薩達。

雖然本書中介紹瞭如何進行食物供奉的各種例子,但一般來說,在高
迪亞瑪塔中,聖高朗加和聖拉達‑奎師那是一起崇拜的,並用 mūla
‑mantra klī gaurāya svāhā rī klī rādhā‑k 來崇拜。
ābhyām nama 。

32
Machine Translated by Google

提供食品

將右手放在寶伽盤上方,念誦哥帕拉咒八遍。從神室出來,關上門。念誦
gaura‑gayatri十遍和kama‑gayatri十遍,然後等待一段時間,讓主吃他的
飯菜。

再次進入神室,並進行以下操作
唸咒語,向本尊供奉ācamana和tāmbula :

idam acamaniyam rīm klīm radha‑krs ābhyā nama


將水[從pañca‑pātra]倒入垃圾桶[表示提供漱口水]。

伊達姆·坦布拉姆·斯里姆·克林·拉達·克瑞斯納布亞姆·納瑪赫
將水 [從pañca‑pātra]倒入廢棄罐中 [表示供奉tāmbūla]。

[現在, bhoga供養已完成。]

供奉 maha‑prasāda

將帕薩達供奉給聖古茹戴瓦、所有薩基,
帕納瑪西 (Paurnamāsi)、圖拉西黛維 (Tulasi‑devī)、外士納瓦 (Vai avas)
和布茹阿佳瓦西 (Vrajavāsī) 念誦以下咒語:

伊達姆·瑪哈·帕薩達姆·艾姆·施裡·古拉維·納馬赫

伊達姆·瑪哈·帕薩達姆·奧姆·薩爾瓦·薩基比耶·納瑪赫

伊達姆·瑪哈·帕薩達姆·奧姆·帕納瑪瑪斯艾·納瑪赫

伊達姆·瑪哈·普拉薩丹·奧姆·圖拉西亞·納馬赫

idam maha‑prasādamam o sarva‑vais avebhyo nama

伊達姆·瑪哈·帕薩達姆·奧姆·薩爾瓦·瓦伊施納維比約·納瑪赫

idam maha‑prasādamam o sarva vrajavāsībhyo nama

33
Machine Translated by Google

人們可以向聖古茹戴瓦供奉聖高朗加、聖奎師那或聖茹阿
達‑奎師那的帕薩達。另一種方法是,人們可以用mūla‑mantra
aim gurave nama直接向聖古魯供奉bhoga ,帶著這樣的心
情,他會將它供奉給自己崇拜的神祇,然後自己接受帕薩達。

在特殊情況下,當聖古茹戴瓦或他的三摩地曼迪拉有一個單獨的
祭壇時,以這種心情向他供奉博伽並沒有什麼錯。

打掃寺廟
早上供奉食物後,以奴役的心情唱誦至尊主的聖名,用水或
用純牛糞與黏土混合來清潔本尊室和寺廟室。然後清潔敬拜主
時所使用的用具。

34
Machine Translated by Google

採花和圖拉西葉

向至尊主頂拜,祈求祂的仁慈,並依照適當的規則採摘鮮
花和圖拉西。禁止在未洗澡的情況下採集圖拉西樹葉。

僅在早晨沐浴後才採摘圖拉西。洗澡前可以摘花,因為沒有禁
止洗澡前摘花的規定。若無法沐浴,則應換上新衣,以禪定沐
浴,然後以清淨意識採花、圖拉西葉。

對至尊主的奧秘來說,芳香的白花是最好的。乾燥花、不新
鮮的花、裂開的花、掉落在地上的花、受蟲害的花、掉毛的花、
含苞待放的花、無香味的花、有刺鼻氣味的花、不潔淨的花、已
經聞過或供奉過的鮮花,以及在火葬場等不潔淨的地方種植的
鮮花,都不適合崇拜至尊主。無花時,可觀花供圖拉西葉,或觀
花供水。鮮花不能用水清洗。鮮花被神聖化

35
Machine Translated by Google

向他們灑上坎達納水或恆河水,同時念誦pu pa‑ uddhi‑mantra,以


達到聖主的奧秘。

淨花咒(pu pa‑ uddhi‑mantra)

pu pe pu pe maha‑pu pe
超級普帕桑巴哈
普帕卡亞瓦克瑞涅卡
hu pha svāhā

花朵啊,爬山虎含苞待放的偉大而吉祥的花朵啊,願你得到
淨化。

圖拉西的特殊注意事項
在沐浴並表演āhnika (念誦dīk ā‑mantras)
後,為tulasi (將水
倒在她的土地上) 洗澡,同時念誦她的沐浴咒語。然後在念誦她的梵音咒語
的同時供養她的梵音。然後,一邊念誦採摘圖拉西咒(cayana‑mantra),
一邊採摘與莖相連的葉子,或者採摘與葉子和莖相連的柔軟的mañjarīs
(花蕾)。每片葉子都必須用右手小心翼翼地採摘,這樣圖拉西黛薇就不
會感到任何疼痛。採摘她的葉子後,背誦祈求寬恕的祈禱文(aparādha‑
k amā‑prārthanā‑mantra),因為給她帶來了任何痛苦。

對於其他人(非外士納瓦人),在某些日子禁止採摘圖拉西。對於純
粹的外士納瓦來說,選擇圖拉西
僅在德瓦達西日禁止。人們可以使用前一天未提供的圖拉西葉或多天前採
摘的乾圖拉西葉。人們不應該把圖拉西放在聖古茹戴瓦的腳上。

36
Machine Translated by Google

採花和圖拉西葉

此外,採摘圖拉西時,不要用食指採摘,也不要用指甲採摘。
人們採摘圖拉西樹葉的唯一目的應該是用它們來為薄伽梵服
務,除此之外別無其他。

一旦太陽開始落山,人們就不應該採摘花朵或圖拉西。

頂拜圖拉西的咒語 (pra āma‑mantra)

奧姆·溫達亞伊·圖拉西·德維艾
普里亞亞伊克薩瓦西亞卡
奎師那‑巴克提‑普拉德·德維
薩蒂亞瓦蒂艾納莫納馬赫

我一次又一次地向圖拉西黛薇(Tulasi‑devevi)
供奉帕茹阿瑪
(Pranama),也被稱為溫達(V ndā)
和薩蒂亞瓦蒂(Satyavati),
她是聖奎師那非常親愛的,並賜予奎師那巴克提。

沐浴圖拉西咒 (snāna‑mantra)

奧姆·戈文達·瓦拉巴·德維姆
巴克塔柴坦亞卡里尼姆
斯納帕亞米·賈加德·達特里姆
奎師那‑巴克提‑普拉達伊尼姆

女神啊,我正在幫戈文達深愛的你洗澡。您賦予奉獻者生命,
您是整個世界的母親,您賜予奎師那‑巴克提。

37
Machine Translated by Google

從圖拉西採摘樹葉的咒語 (cayana‑mantra)

奧圖拉西·阿姆塔·詹馬西
薩達·特萬·凱薩瓦·普里亞
kesavārthe cinomi tvā
瓦拉達·巴瓦·索布哈內

噢,圖拉西,你從甘露中顯現,聖凱薩瓦非常珍惜你。現在
我正在收集你們的葉子,為凱薩瓦服務。祝福的賜予者啊,
請對我感到滿意。

祈求寬恕所犯的任何罪行的咒語 (aparādha‑k amā‑prārthanā‑mantra)

cayanodbhava du kha ca
亞德赫迪塔瓦瓦塔泰
tat k amasva jagan‑mātah
溫達‑德維納莫斯圖特

宇宙之母啊,如果我採摘你的葉子給你帶來了任何痛苦,請
原諒我。溫達黛薇啊,我向您致以謙卑的頂拜。

38
Machine Translated by Google

阿卡納的準備
(上午進行的程序)

按照 rī gurudeva (冥想在他的指導下進行崇拜)
的命令,念誦 rī
guru‑gaurā ga rī rādhā‑vinoda‑biharījī kī jaya,並頂禮膜拜。然後
進入本尊的房間並依下列方式聖化體式(本尊的坐處):

體位法聖化 (asana‑ uddhi)


首先,將體位法放在地板上,淨化雙手,然後進行普通的阿卡馬納。透
過唸誦來聖化體式: o asana‑mantrasya meru‑p ha‑ i ,
sutala canda kūrmo devatā asanopave ane viniyoga 。

然後唱誦O ādhhara‑Saktaye Nama ,O anantaya


Nama ,O kūrmāya Nama 。
然後,觸摸體位法並念誦:

p thvī tvayā dh tā lokā


德維·特萬·維施努納·德希塔
tvan ca dhāraya mām nityam
帕維特拉·卡薩南·庫魯

O P thivī‑devī(地球母親),你支持全世界人民,
聖維施努支持你。女神啊,請永遠支持我並聖化這個
體位法。
39
Machine Translated by Google

然後在體式上灑些水,並向體式供香花。

奧秘的各種用具
[本尊的體位成聖後],以半跏趺坐(svastika‑āsana)
或全跏趺坐
( padma‑āsana)
坐自己的體式,置於容易接近的距離和適當的位置,以
下奧秘用具。

將沐浴用的容器(snāna‑pātras)
放置在自己和本尊面前。 [這意味
著在pujārī和為神靈建立的體位法之間。]

將廢棄的罐子(空容器)
放在神靈面前[在其中接收阿卡瑪納和其他供奉
後的物品]。

在自己和沐浴容器之間,將一個[沐浴]海螺殼放在三足架上,並在其
左側的小盤子上放置一個鈴鐺( gha a) 。

左側還放置了小容器,每個容器中裝有pādya (足浴水)、 arghya


(象徵性供品)、 ācamanīya (漱口水) 和madhuparka (一種甜味
液體食品)。 [一般來說, padya、 arghya和ācamaniya

用來自pañca‑pātra或海螺殼的純淨水代替。]

此外,在左邊放置香(dhūpa)
在架上,酥油芯(dīpa)
在其支架中,
吹製的海螺殼和水罐或瓦罐(當需要水來建立物品時使用) 。

在自己面前(沐浴在海螺殼的右側),將pañca‑pātra和單獨的容器
(檀香膏)、鮮花和圖拉西葉依次排成一排,以及容器或盤子洗手時用來
接水的。

40
Machine Translated by Google

阿卡納的準備

儘管在某些情況下,人們可能會面對神靈,但面對神靈的體式,同時
將神靈保持在左側也是一種常見的做法。為了方便起見,通常直接供
奉神明的物品可以放在一個稱為pūjā‑pātra 的小盤子中。 pūjā
‑pātra放置在 snana‑pātra 前面。

15

16
11 6
5 4

3 7
2 8
18 17 號

1
9 10
13
14 12

主要文章 其他文章

(1)智慧 (11) 水壺
(2)沐浴海螺殼 (12) 鮮花
(3) 鈴 (13)圖拉西
(4) 香 (14)坎達納
(5) 酥油燈 (15)糖、酥油、蜂蜜
(6) 廢鍋 (madhuparka的成分)

(7)本尊的pūjā‑pātra
(16)吹海螺殼
(8) 供神沐浴的容器
(17)供奉本尊的體式
(9)聖古茹戴瓦 (Sri Gurudeva)的pūjā‑pātra
(18 )普加里體式
(10)聖古茹戴瓦沐浴容器

41
Machine Translated by Google

文章建立過程
擺放每件物品時,先用水【沾濕手指】
在要放置物品
的地方畫出兩個相交的三角形。

當念誦咒語o astraya pha 時,沖洗或


在物品上灑水並將其放回原位。
[不需要用咒語來設立單獨的容器,用於盛旃陀羅、花和圖拉西,以及
水盆或洗手時用來接水的盤子。]

清洗圖拉西葉後,放入帕特拉。鮮花不宜用水清洗。透過念誦淨化花
朵的咒語( pu pa‑ uddhi‑mantra)來淨化它們,如前所述 [第 36 頁]。

在沒有恆河水的情況下,透過念誦咒語來召喚聖河(tīrtha‑āvāhana‑
mantra)來淨化普通水,如前面提到的 [第 15 頁]。

若有恒河水,則不必念此咒。

在 pañca‑pātra 建立水
在地板上畫兩個相交的三角形[如上所述],並在念誦以下咒語的同時,
按照指示進行:

奧斯特拉亞帕
沖洗pañca‑pātra及其湯匙。

o ādhhara‑saktaye nama
將pañca‑pātra及其湯匙放在兩個相交的三角形上。

o h dayayaya nama
將花瓣放入pañca‑pātra 中。

42
Machine Translated by Google

阿卡納的準備

奧姆·希拉塞·斯瓦哈
將水倒入pañca‑pātra 中。

奧姆阿姆阿卡‑馬納達拉亞 dvāda a‑kalātmane nama


將浸過甘陀(candana)
的花瓣壓在 pañca‑pātra上。

O u soma‑ma alaya o a a‑kalātmane nama


透過在pañca‑pātra中放一片花瓣來崇拜水。

然後,透過tīrtha‑āvāhana‑mantra [ga ge ca yamune caiva...請參


閱第 15 頁],請求所有聖河進入該水。 [用右手]觸摸被左手覆蓋的水,念誦哥
帕拉咒八遍。

對海螺殼的祈禱 ( a kha‑stuti)

特萬普拉薩加羅特潘諾
維施努納維德塔赫卡雷
馬尼塔薩瓦‑德瓦伊卡
潘卡賈尼亞·納莫·斯圖·特

哦,Pāñcajanya,請接受我的普拉納瑪。在遠古時代,你從海洋中誕
生,並被主維施努的蓮花手抓住;因此,你受到所有半神人的尊敬。

塔瓦·納德納·吉姆塔
維特拉西安蒂·蘇拉蘇拉赫
薩薩卡·尤塔·迪普塔巴
潘卡賈尼亞·納莫·斯圖·特

潘查佳尼亞啊,聽到你的咆哮聲,山、雲、半神和惡魔都因恐懼而顫
抖。你的光輝相當於千萬明月。我向你提供調息。

43
Machine Translated by Google

garbhā devari‑nārī ā
維拉揚特·薩哈斯拉達
塔瓦納德納帕塔萊
潘卡賈尼亞·納莫·斯圖·特

哦,Pāñcajanya,我向你提供調息。你的咆哮聲將低等行星系統惡魔妻子
的子宮粉碎成數千片。

海螺殼的榮耀 ( a kha‑
māhātmya)
人們可以用牛奶、稻米和鮮花的混合物,放入沐浴海螺殼(向右打
開)中沐浴 rī nārāya a‑ ilā 。如果沒有這些物品,可以只使用水。當
神祇沐浴時吹響海螺殼,神祇會非常高興。沐浴時最好在念誦Puru a‑
sūkta祈禱文時進行。 [請參閱第 107 頁。] 或者,在沐浴神像時念誦咒
語ida snānīyodaka o namo nārāya āya nama也可以達到
此目的。海螺殼中所含之水,堪比恆河水。

建立[沐浴]海螺殼
在自己面前用水畫出三角形圖案。念誦以下咒語時,請依照指示進
行:

奧斯特拉亞帕
沖洗海螺殼架。

o ādhhara‑saktaye nama
將海螺殼支架放在三角形設計上。

奧斯特拉亞帕
沖洗海螺殼並將其放在支架上。

44
Machine Translated by Google

阿卡納的準備

o h dayayaya nama
將花瓣、圖拉西葉和栝花放入海螺殼中。

奧姆·希拉塞·斯瓦哈
將海螺殼裝滿水。

O ma vahni‑ma alāya dasha‑kalātmane nama


崇拜三腳海螺座,將圖拉西葉和浸過栝花的花瓣附在其上。

奧姆阿姆阿卡‑馬納達拉亞 dvāda a‑kalātmane nama


透過在海螺殼上貼上一片圖拉西葉和浸過栝花的花瓣來崇拜海螺殼。

O u soma‑ma alaya o a a‑kalātmane nama


透過在海螺殼中放入圖拉西來崇拜水
葉子和花瓣浸在坎達納中。

透過唸誦tīrtha‑āvāhana‑mantra [ ga ge ca yamune caiva...


請參閱第 15 頁],同時使用a ku a‑mudrā ,將所有聖水召喚到海螺
殼的水中。

左手蓋住海螺,觸碰海螺內的水,念誦哥帕拉咒八遍。

將海螺中的少量水倒回水壺中。再倒一點水,灑在禮拜的物品和部位
上,灑在身上三次。

45
Machine Translated by Google

將海螺中剩餘的水倒入廢棄鍋中。再次將海螺裝滿水,同時念誦“O
irase svāhā”,並將其放在您面前。

聖鐘咒 (gha a‑ uddhi‑mantra)

薩爾瓦瓦迪亞瑪伊甘尼
德瓦德瓦夏瓦拉貝
tvām vinā naiva sarve ā
蘇巴哈·巴瓦蒂·蘇巴內

哦,美麗的鐘聲,你體現了所有音樂的甜美聲音,你
是萬神之神聖奎師那所親愛的。
沒有你,任何人都沒有吉祥。

設立鐘聲

在適當的位置畫出三角形圖案,以便放置鈴鐺。

然後,一邊念誦以下咒語,一邊按照指示繼續:

奧斯特拉亞帕
用水沖洗鐘及其盤。

o ādhhara‑saktaye nama
將鈴鐺放在三角形設計上。

o jaya‑dhvani‑mantra‑mātre svāhā
將浸有栝花的花瓣壓在鐘上,以供奉鐘。

供香咒(dhūpa‑dāna‑mantra)

瓦納斯帕蒂·拉索特潘諾
gandhā hyo gandha uttama
āghreya sarva‑devana
杜波·亞姆·帕蒂格希亞塔姆
46
Machine Translated by Google

阿卡納的準備

主啊,此香是從樹王的汁液中獲得的,具有最好的香氣。請
收下這香,對半神來說是非常香甜的。

供酥油燈咒 (dīpa‑dāna‑mantra)

斯瓦‑普拉卡索·瑪哈·泰賈赫
薩瓦塔·蒂米拉帕哈
薩巴哈亞布亞塔拉·喬提爾
迪波·亞姆·普拉蒂格希亞塔姆

主啊,此燈具無量光輝。
它消除了所有的黑暗並照亮了內在和外在。請收下這盞燈。

念完上述咒語後,一邊念誦“O Nama dīpe varaya”,一邊向


燈供花。

現在,人們已經完成了阿卡納的準備工作,就可以點燃香和
酥油燈,開始聖古魯的阿卡納。人們不會像在arati 期間那樣
供奉香和酥油燈,而是讓它們在整個阿卡納期間保持燃燒

聖古魯的聖典,也是本尊的奧祕。

禮拜時使用的食材
Pādya(足浴水)
pādya中使用的成分是durvā草(一種特殊類型的聖草)、 Syāmā
dhāna (穀物)
和tulasi葉。
[如果供養帕迪亞給聖古魯,則不應添加圖拉西葉,但可以使用含有芳香的
水。

47
Machine Translated by Google

花已浸泡或添加了栝花。]

Arghya(象徵性的奉獻自己)

arghya的成分是水、牛奶、 ku a草、酸奶、生稻米(aravā)、芝麻、大
麥和白芥菜籽。可以只使用栝花、鮮花和水製作一個版本。為了崇拜 rī
vi u‑tattva,請將圖拉西葉與上述物品結合。

Madhuparka(甜流質食品)

Madhuparka含有酥油、蜂蜜和糖。據一些人稱,優格和牛奶的組合以
及前面提到的三種產品也被稱為madhuparka。 [這些食材可以混合在一
起然後倒入,也可以單獨倒入沐浴容器中。]

Ācamaniya(漱口水)

它是由水與肉荳蔻、丁香和卡科拉漿果的香味混合而成。

Pañcām ta(五種美味食材)

Pañcām ta由優格、牛奶、酥油、蜂蜜和糖組成。如果沒有酥油,可以
使用炒米(lāja)。
如果沒有蜂蜜,可以使用粗糖( gu a)。如果沒有酸奶,可以用牛奶。在
沒有任何項目的情況下,我們應該冥想特定的項目並提供一種

花或圖拉西葉。在沒有花或圖拉西葉的情況下,當沒有任何可用的東西時,
人們可以透過使用普通的水來進行崇拜來彌補。在每碗pañcām ta 的配
料上方,應念誦gopala‑mantra八遍,並用稱為cakra‑mudrā 的手勢(見
下頁插圖)
來保護它。

48
Machine Translated by Google

阿卡納的準備

在以 pañcām ta 沐浴神像之前,透過念誦pañcām ta‑


sodhana‑mantras 來淨化物品[第 105 頁]。

犍陀羅 (Gandha)

Gandha是按特定比例添加了karpūra (樟腦)
和Aguru (液體沉香香味)

candana (檀香) 。 [普通旃陀羅也可以起到與犍陀羅相同的作用。]

提供的文章

根據時間和地點,可以使用十六、十二、十或五件物品來崇拜至尊主。

十六篇

( 1 ) āsana ( _ _ _ (9) upavīta (聖線)


(10)
_ _ _ _ _ ) ) snāna (沐浴) bhū a a (裝飾品)
(11)
(8) vastra (布) gandha (香椿)
(12) pu pa (花)
(13) dhūpa (香)
(14) dīpa (酥油燈)
(15) naiveya (15)
naiveya ( (16) mālya (花
環)
或vandanā (祈禱)

49
Machine Translated by Google

十二篇

(1)體式 (5)瑪杜帕卡 (9)菩薩


(2)帕迪亞 (6)呼吸 (10)頭帕
(3)
阿格亞 (7)瓦斯特拉 (11)迪帕
(4)阿卡瑪尼亞 (8)犍陀羅 (12)奈維迪亞

十篇

(1)體式 (5)瑪杜帕卡 (9)迪帕


(2)帕迪亞 (6)犍陀羅 (10)奈韋迪亞
(3)
阿格亞 (7)菩薩
(4)阿卡瑪尼亞 (8)頭帕

五篇文章

(1)犍陀羅 (3)頭帕 (5)奈維迪亞


(2)菩薩 (4)地帕

自我淨化 (bhūta‑ uddhi)

在阿卡納之前,人們透過以下方式思考來淨化自己:「從本質上來說,我是聖
奎師那的永恆僕人,但由於某種不幸,我自古以來就厭惡他。就這樣,我認定自己是
這個虛幻存在中的物質身體,並被困在生死輪迴中,我在三重痛苦的熊熊烈火中燃
燒。然而,憑藉著巨大的運氣──也就是說,憑藉著施瑞古魯的仁慈──我開始明白
自己的身分:一個微小的、原子的靈性粒子,施瑞奎師那的永恆僕人,完全遠離粗糙
和微妙的身體。現在,奉聖古茹戴瓦的命令,在他的庇護下,我獲得了服務聖古魯‑高
朗加和聖茹阿達‑維諾達‑比哈里吉的幸運。”
帶著這樣的心情,同時

50
Machine Translated by Google

阿卡納的準備

冥想內在的靈魂,念誦咒語以淨化自己。

淨化自我的咒語 (bhūta‑ uddhi‑mantra)

nāha vipro na ca nara‑patir nāpi vai yo na ūdro


nāha var ī na ca g ha‑patir no vanastho yatir vā
kintu prodyan‑nikhila‑paramananda‑pūr ām tābdher
gopī‑bhartuh pada‑kamalayor dasa‑dāsānudasa
帕迪亞瓦利(74)

我不是布茹阿瑪納、查鎚亞、外夏或首陀羅,也不是布茹阿
瑪卡瑞、古哈斯塔、瓦納帕斯塔或薩尼亞西。超然於這個粗
糙而微妙的身體,我是蓮花足僕人的僕人。

牧牛女孩的主人聖奎師那,是每個人的終極庇護所,充滿超
然的極樂和無限甘露的海洋。

自我的冥想(ātma‑dhyāna‑
mantra)

divya rī‑hari‑mandirā hya‑tilaka ka ha sumālānvitam


vak a rī‑harinama‑var a‑subhagam rī‑kha da‑liptam puna
普塔姆·蘇克斯曼·納瓦姆巴拉姆·維馬拉塔姆·尼蒂亞姆·瓦漢蒂姆·塔努姆
dhyāyet rī‑guru‑pada‑padma‑nika e sevotsuka cātmana

我默想自己已臣服於聖古魯的蓮花足下,並擁有服務他的偉
大決心。我冥想自己,額頭上裝飾著美麗的提拉卡,代表聖
哈里神廟。我戴著一條美麗的圖拉西項鍊

珠子。我的胸前刻有聖名,並塗上檀香漿。我穿著精緻純淨
的衣服,內心不斷沉浸在常新的精神情感中。

51
Machine Translated by Google

簡而言之,在開始奧術之前,應該清潔祭壇和用具。將物品放在方便的
地方。重要的是用咒語“ga ge ca yamune caiva⋯” (第 15 頁)
淨化pañca‑pātra中的水,並用咒語淨化花朵。

「pu pe pu pe mahā‑pu pe⋯」 (第 36 頁)。 Pādya、


arghya和acamaniya通常用來自pañca‑pātra 的純淨水代替。同樣,
如果無法獲得任何物品,可以透過冥想和供奉pañca‑pātra或海螺殼
中的水來代替。

52
Machine Translated by Google

聖古魯的奧

聖高拉孫達拉(Sri Gaurasundara) 坐在瑪雅普拉(Māyāpura) 瑜伽
皮塔(Yogapi ha) 的鑲滿珠寶的祭壇上,這裡是聖納瓦德維帕達瑪(Sri
Navadvīpa‑dhama) 超然境界的一部分。聖尼提亞南達帕布站在他的右
側,聖嘎達達拉站在他的左邊,聖阿德瓦塔帕布雙手合十地站在他面前,
施瑞瓦薩潘迪塔站在他身後,撐著一把傘。 [就在聖高拉孫達拉 (Sri
Gaurasundara) 的寶石祭壇下方,還有另一個祭壇,上面坐著聖古茹戴
瓦。]

心中懷有這種觀念,應當根據自己的能力,以十六、十二、十或五篇的
方式來崇拜聖古茹戴瓦。

頂禮聖古魯瓦爾加
向位於本尊左側祭壇上的古茹帕蘭帕拉(guru‑paramparā)供奉調
息,然後念誦:

艾姆·古拉維·納馬赫
我向我的靈性導師頂禮。

ai parama‑gurave nama
我向我偉大的靈性導師頂禮。
53
Machine Translated by Google

ai paramem hi gurave nama


我向我偉大的靈性導師頂禮。

aim rī guru‑paramparāyai nama


我向聖導師帕拉姆帕拉頂禮。

o sarva‑gurūttamaya rī k a‑caitanyayaya nama


我向所有古魯中的至高無上的聖主奎師那柴坦亞致敬。

冥想聖古茹戴瓦的咒語

prāta rīman navadvīpe


dvi‑netram dvi‑bhujam gurum
瓦拉巴亞‑普拉丹桑坦
智慧之心

清晨,念誦聖古茹戴瓦的名字,同時記住他位於聖納瓦兌帕
或聖溫達文達瑪,並擁有兩隻眼睛

和兩隻手臂。祂賜予無畏,是
和平的體現。

念完此咒後,念誦自己的聖古茹戴瓦的名字三遍,並說“jaya!” 每
次之後。例如, nitya‑līlā‑pravis a o vi upāda a ottara‑
ata rī rīmad Bhakti Prajñāna Ke ava Gosvāmī Maharaja
kī jaya!
首先在心中崇拜聖古茹戴瓦(mānasa‑pūjā) 8
。然後,祈求他的仁慈,並用外在的物品來崇拜他,同時背誦在啟
迪時收到的上師咒語。

8 Mānasa‑pūjā的儀式是冥想歡迎聖古茹戴瓦,為他提供座位,為他洗腳,供奉阿基亞和其他
物品,在他身上塗香油,為他洗澡,擦乾他的身體,給他穿衣服,給他一根婆羅門線,用提拉卡
(tilaka )
和坎達納(candana)
裝飾他,並供養他鮮花、食物、花環等。

54
Machine Translated by Google

聖古魯的奧秘

阿卡納程式
當供奉以下文章9時,請冥想,在呼喚聖古魯戴瓦坐在snana‑pātra後,
人們正在給他洗澡。

接待
(1) 體式(坐)
idam asanam 獻上一朵浸過坎丹納的花
aim gurave nama 進入snana‑pātra以提供體式。

(2) svāgata(歡迎)

普拉博! k payā svāgatam 雙手合十,邀請古茹戴瓦坐在體式上


kuru
aim gurave nama 位於snana‑pātra。

(3)足浴

埃塔帕迪亞姆 以蓮花足處的ku a草葉 [或用pañca‑


艾姆·古拉維·納馬赫 pātra]供養水至snana‑pātra。

(4) arghya(象徵性的供奉)

伊達姆·阿格亞姆· 將arghya (candana、花和水)


供入
艾姆·古拉夫·納馬赫 snāna‑pātra。

(5) ācamaniya(漱口水)

伊達姆·阿卡馬尼亞姆· 將水倒入垃圾桶。
艾姆·古拉維·納馬赫

(6) madhuparka(一種甜的流質食品)

e a madhuparka 將madhuparka供奉到snana‑
aim gurave nama pātra 。

伊達姆·阿卡馬尼亞姆· 將水倒入垃圾桶。
艾姆·古拉維·納馬赫

9 列出了十六條主要條款以及相關程序。
55
Machine Translated by Google

洗澡和穿衣
(7) snāna(沐浴)

冥想將香油塗在聖古茹戴瓦美麗的四肢上,然後繼續。

伊達姆·斯納尼亞姆· 在敲響鐘聲和背誦祈禱文的同時,用從海
艾姆·古拉維·納馬赫 螺殼中倒入 snana‑pātra 的香水為聖古
茹戴瓦沐浴。

[人們可以用意念擦乾聖古茹戴瓦的四肢,或以阿拉蒂的方式在他面前
揮舞一塊布。]

(8) 瓦斯特拉(布)

idam sottariya‑vastram aim 將兩朵花放入廢盆中,以供上衣和下衣。


gurave nama

伊達姆·阿卡馬尼亞姆·艾 將水倒入垃圾桶。
姆·古拉維·納馬赫

此後,冥想聖古茹戴瓦坐在祭壇上他的位置。觸摸他的腳並念誦上師心咒八遍。這
稱為prasādhana (意思是聖古茹戴瓦沐浴並向他供奉衣服已完成)。

(9) upavīta(神聖線)

伊達姆·烏帕維坦·艾 向聖古魯德瓦供奉聖線(upavīta) ,
姆·古拉維·納馬赫 如果沒有,則供獻一朵花。

伊達姆·提拉卡姆· 在 rī上畫出tilaka標記
艾姆·古拉維·納馬赫 gurudeva [或冥想這樣做]。

(10)
bhū a a(裝飾)

idam abhara anam 為了用裝飾品裝飾,請獻上一朵花。


aim gurave nama

56
Machine Translated by Google

聖古魯的奧秘

崇拜
(11) 犍陀羅 (gandha)

e a gandha 供奉犍陀羅(將一朵花浸入坎達納並
aim gurave nama 將其放置)
於聖人的蓮花足上

古魯德瓦。

(12) pu pa(花)

伊達姆·薩甘達·普斯帕姆·艾姆· 在聖古茹戴瓦的蓮花足處供奉一朵浸
古拉韋·納瑪赫 過坎丹納的花。

etat tulasī patram 將圖拉西放在他的右手上。


aim gurave nama [如有必要,可使用candana使其黏
附。]

(13) 香 (dhūpa)

e a dhūpa 【表示上香】
將水倒入鍋中。
aim gurave nama

(14) dīpa(酥油燈)

e a 【表示供奉酥油燈】
將水倒入倒掉的鍋
dīpa aim gurave nama 子裡。

(15)
naivedya(食品)

再次像以前一樣供奉體位法、帕迪亞和阿卡馬納,然後供奉食物(naivedya)。
[人們可以供奉真正的食物,或作為替代,向扔掉的罐子裡供奉水,同時念誦
下面的咒語。]

伊達姆·奈維迪亞姆· 在每份製劑上放一片圖拉西葉和一滴
艾姆·古拉夫·納馬赫 海螺殼水。

伊達姆·帕尼亞姆· 將一片圖拉西葉和一滴海螺中的水放
艾姆·古拉維·納馬赫 入飲水杯中。

57
Machine Translated by Google

伊達姆·阿卡馬尼亞姆· 將水倒入垃圾桶。
艾姆·古拉維·納馬赫

供奉完食物後,默想聖古茹戴瓦非常高興地坐在祭壇上他的位置上,並繼續如下:

(16)
mālya(花環)

伊達姆·坦布拉姆·艾 供養tāmbūla,或在沒有 tāmbūla


姆·古拉維·納馬赫 的情況下,供養一朵花。

伊達姆·瑪利亞姆· 供奉花環,或在沒有花環的情況下供奉鮮
艾姆·古拉維·納馬赫 花。

伊達·薩萬·艾姆· 在聖古魯戴瓦的蓮花足處供奉一朵花[代
古拉維·納馬赫 表聖古魯戴瓦非常珍視但尚未供奉的所
有物品(sarvam) ]。

此後,念誦古魯伽亞特里十遍並向他祈禱和頂禮。

向聖古茹戴瓦 (stuti) 祈禱

tva gopika v a‑raves tanayantike si


sevadhikārini guro nija‑pada‑padme
dāsya pradaya kuru mā vraja‑kānane rī
radha ghri‑sevana‑rase sukhinī sukhabdhau

古茹戴瓦啊!你沉浸在幸福的海洋裡
您可以獎勵超凡的服務。您是聖茹阿迪卡最親愛的哥皮卡。請賜予我蓮花
足的庇護,好讓我能幸福地從事布茹阿佳女王施裡瑪蒂茹阿達茹阿妮的超
然服務。

58
Machine Translated by Google

聖古魯的奧秘

頂拜聖古茹戴瓦

o ajñana‑timirāndhasya jñānāñjana‑salākayā
查克蘇爾聯合國軍事行動

我向聖古魯獻上我最謙卑的丹達瓦特普拉納瑪,他用知識的
火炬打開了我被無知的黑暗蒙蔽的眼睛。

rādhā‑sammukha‑samsaktim sakhi‑sa ga‑nivāsinīm


tvām aham satatam vande madhavā raya‑vigraham

靈性導師啊,我不斷地向您頂拜,您總是在施瑞瑪蒂茹阿達
茹阿尼面前,並且非常忠誠於她。你總是住在她的知己、牧
牛女孩的交往中,你是對聖瑪達瓦的愛的奉獻之所。

nama‑ re ham manum api acī‑putram atra svarūpam


rūpam tasyāgrajam uru‑purīm mathurīm go havā īm
radha‑ku am giri‑varam aho rādhika‑mādhavāsa
prāpto yasya Prathita‑k payā rī‑guru tan nato smi

我頂禮我的靈性導師美麗的蓮花足,憑藉祂的無緣慈悲,我
獲得了無上聖名、神咒;薩西瑪塔之子的服務;聖斯瓦魯帕·
達莫達拉、茹帕·哥斯瓦米和他的哥哥薩那塔那·哥斯瓦米的
協會;馬圖拉的至高居所;溫達文的幸福居所;神聖的
Rādhā‑ku da 和 Govardhana 山;我內心渴望在溫達文
為聖茹阿迪卡和瑪達瓦提供愛心服務。

頂禮外士納瓦
vānchā‑kalpa‑tarubhya ca
k pā‑sindhubhya eva ca
patitana pāvanebhyo
vais avebhyo namo nama

59
Machine Translated by Google

我向外士納瓦供奉調息,他們就像慾望樹一樣,能夠滿足每
個人的慾望,並對受制約的靈魂充滿慈悲。

瑪哈曼陀羅

哈瑞奎師那 哈瑞奎師那 奎師那哈 奎師那哈 哈瑞奎師那哈 哈瑞奎師那哈 奎師那哈 哈瑞奎師那哈

哈雷·拉瑪·哈雷·拉瑪·拉瑪·拉瑪·哈雷·哈雷

60
Machine Translated by Google

施瑞‧薩拉
格拉瑪‧希拉與神靈
的奧秘
如果一個人崇拜 rī ālagrama‑ ilā或其他 ilā
形式 [例如dvarakā‑ ilā、 govardhana‑ ilā或gomati‑ ilā],適用
以下規則。第一次表演阿卡納之後
根據聖古魯的說法,人們應該在用沐浴海螺的香味水沐浴希拉或神祇時
背誦《普魯薩蘇克塔》 祈禱文,或者在特殊場合用潘卡姆瑞塔沐浴。

[第 48 頁給出了使用pañcām ta沐浴的程序。 ]

沐浴時一邊敲響鐘聲,一邊吹響海螺殼。如果用水沐浴本尊有困難,
可以用意念沐浴。沐浴本尊時,不得用左手觸摸本尊。

61
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

聖高朗加阿
卡那

如果一個人還崇拜聖拉達‑奎師那的神祇,請先用以下詩句冥
想聖納瓦德維帕‑達瑪和聖高朗嘎。然後繼續進行下一部分 –
聖茹阿達·奎師那的奧秘 – 在同一個浴盆中同時崇拜高蘭加和
茹阿達·奎師那,並結合他們的mūla‑mantras : klī
gaurāya svāhā rī klī rādhā‑k rādhā‑k
ābhyā nama 。

祈求聖古茹戴瓦仁慈,能夠以他的pañca‑tattva形式施展
聖高朗加的奧秘。首先冥想聖納瓦兌帕達瑪 (Sri Navadvipa‑
dhama)。

冥想聖納瓦兌帕達瑪
svardhunyā cāru‑tīre sphuritam ati‑b hat‑kūrma‑p habha‑gātram
ramyāramāv ta san‑ma i‑kanaka‑mahasadma‑sanghai parītam
nityam pratyalayodyat‑pr aya‑bhara‑lasat‑krs a‑sa kīrtanā hyam
rī‑v ndā avy‑abhinnam tri‑jagad‑anupamam rī‑navadvīpam ī e

63
Machine Translated by Google

所有榮耀歸於位於美麗的聖巴吉拉提河畔的聖納瓦
德維帕達瑪。它呈⿔甲形狀廣泛分佈,裝飾著鑲滿珠
寶的黃金宮殿和許多迷人的休息場所。

奉獻者沉浸在聖奎師那‑桑克伊爾坦‑茹阿薩的內在情
緒中的地方,與聖溫達文‑達瑪沒有什麼不同,並且在
所有三個世界中都是無與倫比的。

接著冥想聖瑪哈帕布的蓮花足,聖瑪哈帕布坐在瑜珈皮塔瑪亞普拉的
寶石祭壇上,位於聖納瓦德維帕達瑪的邊界內。

冥想聖高拉的咒語
rīman‑mauktika‑dama‑baddha‑cikuram susmera‑candranana
rī‑kha āguru‑cāru‑citra‑vasana srag‑divya‑bhū āñcitam
n tyayavesa‑rasanumoda‑madhuram kandarpa‑ve ojjvalam
caitanyam kanaka‑dyuti nija‑janai sa sevyamana bhaje

我崇拜施瑞柴坦亞戴瓦,他的頭髮纏繞著美麗的珍珠
花環,他的臉龐燦爛如一輪明亮的月亮,他的四肢塗
有坎達納和阿古魯,他穿著美妙的衣服、花環和超然
的閃閃發光的飾物,全神貫注地跳舞。在甜蜜的醇香
的狂喜中。他金色的身軀,裝飾著bhava 的裝飾,使
他在親密夥伴面前看起來像迷人的丘比特。

供奉讚美 (jaya‑dāna)
賈亞·聖奎師那·柴坦亞·帕布·尼提亞南達
rī‑advaita gadādhara rīvāsādi‑gaura‑bhakta‑v nda kī jaya

64
Machine Translated by Google

聖高朗加阿卡那

阿卡納程式

按照聖古魯奧蹟中所解釋的相同方式,首先在心中崇拜聖高朗嘎
(mānasa‑pūjā)。然後,用外在物品崇拜他,以他的神像或 rī alagrama‑
ilā 的形式崇拜他, 10同時背誦從 rī Gurudeva 那裡收到的gaura‑
mantra 。

在提供以下文章時,請冥想,在請求聖伽茹阿加戴瓦坐在snana‑pātra
中後,人們正在為他沐浴。 [如果一個人擁有聖高朗嘎神像並且能夠為他沐
浴,則可以將他放入浴盆中。]

接待
(1) 體式(坐)
伊達姆·阿薩南· 獻上一朵浸過坎丹納的花
克林·高拉亞·斯瓦哈 進入snana‑pātra以提供體式。

(2) svāgata(歡迎)

普拉博! k payā svāgatam 雙手合十,邀請聖瑪哈帕布坐在體位法


kuru 上
klī gauraya svāhā 位於snana‑pātra。

(3)足浴

etat padya 在他的蓮花足處供養水至snana‑pātra。


klī gaurāya svāhā

(4) arghya(象徵性的供奉)

伊達姆·阿格亞姆· 將arghya供奉到snana‑pātra 。
克林·高拉亞·斯瓦哈

10 如果沒有聖高朗嘎神像,或者神像太大而無法在浴缸中沐浴,則可以在念誦高拉
曼陀羅的同時崇拜 ālagrama‑ ilā 。這樣,希拉和本尊的奧秘就同時進行了。也
可將浴盆置於圖畫前,將物品對著圖畫,供入浴盆內。

65
Machine Translated by Google

(5) ācamaniya(漱口水)

伊達姆·阿卡馬尼亞姆· 將水倒入垃圾桶。
克林·高拉亞·斯瓦哈

(6) madhuparka(一種甜的流質食品)

e a madhuparka 將madhuparka供奉到snana‑pātra 。
klī gauraya svāhā

伊達姆·阿卡馬尼亞姆· 將水倒入垃圾桶。
克林·高拉亞·斯瓦哈

洗澡和穿衣
(7) snāna(沐浴)

然後,冥想將油塗在聖瑪哈帕布美麗的四肢上。 [或者,如果浴盆裡有希拉或本
尊,可以直接塗抹香油。]

伊達姆·斯納尼亞姆· 在敲響鐘聲和背誦祈禱文的同時,用從海
克林·高拉亞·斯瓦哈 螺殼中倒入snana‑pātra 的香水為 rī
Gaurasundara 沐浴。

沐浴聖高拉孫達拉後,用布擦乾他的身體。
[ 或者,如果一個人實際上沒有將神像放入浴盆中,則可以通過
意念供奉一塊布,或者以阿拉蒂的方式在聖高拉孫達拉麵前揮
動一塊布。 ]
(8) 瓦斯特拉(布)

idam sottariya‑vastram 將兩朵花放入廢棄罐中,以供供奉衣服


klī gauraya svāhā (或實際上為神穿上衣服)。

伊達姆·阿卡馬尼亞姆· 將水倒入垃圾桶。
克林·高拉亞·斯瓦哈

此後,冥想聖瑪哈帕布坐在祭壇上他的位置上,感到非常滿足。觸摸他的蓮花足
並念誦gaura‑mantra八遍,然後繼續。

66
Machine Translated by Google

聖高朗加阿卡那

(9) upavīta(神聖線)

伊達姆·烏帕維坦· 提供神聖的線
克林·高拉亞·斯瓦哈 (upavīta)為 rī Gaurā ga,或在沒有
它的情況下,為一朵花。

伊達姆·提拉坎· 在 rī Gaurā ga 的身體上畫出tilaka標


克林·高拉亞·斯瓦哈 記 [或冥想這樣做]。

(10)
bhū a a(裝飾)

伊達姆·阿巴拉南 為了用裝飾品裝飾,請獻上一朵花。
克林高拉亞斯瓦哈

崇拜
(11) 犍陀羅 (gandha)

e a gandha 供奉犍陀羅(將一朵花浸入坎達納並將其
klī gauraya svāhā 放置)
於聖高茹阿孫達拉的蓮花足。

(12) pu pa(花)

伊達姆·薩甘達·普斯 在聖高拉孫達拉的蓮花足處供奉一朵浸過
帕姆·克林 坎丹納的花。
姆·高拉亞·斯瓦哈

埃塔·圖拉西·帕特蘭· 供奉一片浸過坎達納的圖拉西葉於
克林·高拉亞·斯瓦哈 他的蓮花足下。

(13) 香 (dhūpa)

埃薩·杜帕·克 【表示上香】
將水倒入鍋中。
林·高拉亞·斯瓦哈

(14) dīpa(酥油燈)

埃薩·迪帕· 【表示供奉酥油燈】
將水倒入倒掉的鍋子
克林·高拉亞·斯瓦哈 裡。

67
Machine Translated by Google

(15)
naivedya(食品)

像以前一樣供奉體位法、帕迪亞和阿卡馬納,然後供奉食物(naivedya)。 [人們
可以供奉真正的食物,或作為替代,向垃圾桶裡供奉水,同時念誦下面的咒語。]

伊達姆·奈維迪亞姆· 在每份製劑上放一片圖拉西葉和一滴海螺
克林·高拉亞·斯瓦哈 殼水。

伊達姆·帕尼亞姆· 將一片圖拉西葉和一滴海螺中的水放入飲
克林·高拉亞·斯瓦哈 水杯中。

伊達姆·阿卡馬尼亞姆· 將水倒入垃圾桶。
克林·高拉亞·斯瓦哈

供奉完食物後,默想聖主瑪哈帕布非常高興地坐在祭壇上他的位置上,並繼續如
下:

(16)
mālya(花環)
伊達姆·坦布拉姆· 供養tāmbūla,或在沒有 tāmbūla
克林·高拉亞·斯瓦哈 的情況下,供養一朵花。

伊達姆·瑪利亞姆 供奉花環,或在沒有花環的情況下供奉鮮
·克林高拉亞·斯瓦哈 花。

伊達姆·薩萬·克 在 rī Gaurasundara 的蓮花足處供奉


林·高拉亞·斯瓦哈 一朵花 [代表所有對 rī Gaurasundara
非常珍貴但尚未供奉的物品(sarvam) ]。

禮拜完畢後,誦念gaura‑gāyatrī十首
次。然後進行祈禱和調息。

68
Machine Translated by Google

聖高朗加阿卡那

祈禱(stuti)

dhyeyam Sadā paribhava‑ghnam abhī a‑doham


tīrthāspadam iva‑virinci‑nutam sara yam
bh tyarti‑ha pra ata‑pala bhavābdhi‑potam
萬德·瑪哈·普魯薩·特·卡拉納拉文達姆
《聖典博伽瓦譚》 (11.5.33)

「聖瑪哈帕布啊,皈依靈魂的保護者啊,祢的蓮花足是我不斷冥想的對象。
冥想您時,沒有時間和地點的限制。你是從一個人的感官和家人那裡受到的侮辱
的毀滅者。

(換句話說,你摧毀了生物體的物質存在。) 你是所有聖地的至高居所,如聖
鋼彈、聖布茹阿佳和聖奎特拉‑曼達拉。

你們是最頂級奉獻者的至高庇護所,他們是聖茹帕哥斯瓦米在聖梵天‑瑪德瓦‑高
迪亞外士納瓦傳承中的追隨者。主希瓦以施瑞曼‧阿德瓦塔‧阿查里亞 (Sriman
Advaita Ācārya) 的化身來榮耀您,主布茹阿瑪 (Brahmā) 以納瑪查亞‧聖瑞哈
里達薩‧塔庫( namacārya rī Haridāsa hākura) 的化身來榮耀您。您消除
了受庇護的麻風病布茹阿瑪納的痛苦,您摧毀了薩瓦布哈瑪·巴塔查爾亞和普拉
塔帕魯德拉國王心中對物質享受的不可告人的慾望。你摧毀了anyabhilā a的
邪惡道路 業力、思辨、瑜伽

等等 這是 uddha‑bhakti 的敵人。你是奎師那‑普瑪的賜予者。我敬拜您的
蓮花足,它就像一艘船,幫助我們渡過無知的海洋。”

tyaktvā su‑dustyaja‑surepsita‑rājya‑lak mī
dharmis ha arya‑vacasā yad agad ara yam
瑪雅‑mrgan dayitayepsitam anvadhāvad
萬德·瑪哈·普魯薩·特·卡拉納拉文達姆
《聖典博伽瓦譚》
(11.5.34)

69
Machine Translated by Google

我崇拜施瑞柴坦亞‧瑪哈帕布的蓮花足。
他以瑪哈普魯薩( mahā‑purusa)
或崇高的人格出現,隱退
到森林(接受桑尼亞薩) ,以維護布茹阿瑪納的話語。就這
樣,他放棄了自己的生命和靈魂,即施瑞瑪蒂·維施努‑普里亞‑
黛維,他是施瑞·拉克施米的化身。他的慈悲是沒有限度的。
他慷慨地向那些深陷對婦女、兒童和財富的渴望的墮落靈魂
施以仁慈,將他們浸入奎師那‑普瑪的海洋中。

pañca‑tattvātmakam krs am
bhakta‑rūpa‑svarūpakam
bhaktāvataram bhaktākhya
namami bhakta‑saktikam

聖柴坦尼亞‑查里塔姆瑞塔(Ādi‑līlā 1.14)

我向施瑞柴坦尼亞瑪哈帕布的五種特徵供奉帕茹阿瑪,即巴
克塔茹帕(bhakta‑rūpa),奉獻者的形象(施瑞柴坦尼亞
瑪哈帕布); bhakta‑svarūpa,奉獻者的擴展( rī
Nityānanda Prabhu); bhakta‑avatāra,奉獻者的化身
( rī Advaita); bhakta,純粹的奉獻者( rī
rīvāsa);和bhakta‑sakti,奉獻能量 ( rī Gadādhara)。

頂禮(pra āma)

阿南達·利拉瑪亞·維格拉哈亞
赫馬巴·迪維亞克·查維·孫達拉亞
塔斯邁·瑪哈·普雷瑪·拉薩·普拉達亞
柴坦亞·月光·納莫·納瑪斯·特
聖柴坦尼亞‑坎德拉姆瑞塔

我向聖柴坦尼亞‑坎德拉供奉調息,他的形像是極樂、超然逍
遙時光的化身,他金色的膚色神聖美麗,並賜予無限的純愛甘
露。

70
Machine Translated by Google

聖高朗加阿卡那

南無摩訶瓦達尼亞亞
奎師那‑普雷瑪‑普拉達亞特
奎師那亞·奎師那·柴坦亞·納
姆內·高拉·特維塞·納馬赫
聖柴坦亞查里塔姆瑞塔(Madhya‑līlā 19.53)

我向施瑞柴坦尼亞瑪哈帕布供奉帕茹阿瑪,他就是施瑞奎師那
本人。他呈現出聖茹阿迪卡的金色色調,並慷慨地傳播奎師那

普雷瑪。

五行

聖奎師那柴坦尼亞帕布·尼提亞南達
rī‑advaita gadādhara rīvāsādi‑gaura‑bhakta‑v nda

瑪哈曼陀羅

哈瑞奎師那 哈瑞奎師那 奎師那哈 奎師那哈 哈瑞奎師那哈 哈瑞奎師那哈 奎師那哈 哈瑞奎師那哈

哈雷·拉瑪·哈雷·拉瑪·拉瑪·拉瑪·哈雷·哈雷

71
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

阿卡納的
聖拉達‑奎師那
透過尋求聖古魯和聖高朗加的許可和仁慈,開始聖茹阿達‑奎師那
的奧秘。聖古茹戴瓦是聖茹阿達‑奎師那的親密僕人和親密朋友
(sakhī) 。 “古茹戴瓦直接為聖茹阿達‑奎師那服務。”
像這樣冥想
並記住自己的無能,執行奧術。

首先冥想聖溫達文。

冥想聖溫達文達瑪
塔托·溫達瓦納·迪亞耶特
巴拉瑪南達瓦爾達南
卡林迪·賈拉·卡羅拉·
桑吉·馬魯塔·塞維坦

nānā‑pu pa‑lata‑baddha‑
v k a‑ a ai ca man itam
koti‑sūrya‑samābhasam
vimuktam a ‑tara gakai

坦瑪迪·拉那·卡吉坦
斯瓦納‑辛哈薩南瑪哈特

73
Machine Translated by Google

在聖溫達文達瑪神聖領域內的鑲滿珠寶的金色寶座上冥想。 A

溫達文達瑪 (V ndāvana‑dhāma) 是一個幸福不斷增長的地方,


有亞穆納 (Yamuna) 海浪撫摸帶來的涼爽微風,並裝飾著各種鮮
花、爬山虎和樹木。它的光輝與數百萬個太陽的光輝相同,並且永遠
遠離物質自然的六波(即色欲、憤怒、貪婪、嫉妒、虛假自我和幻
覺)。

冥想聖茹阿達‑奎師那

dīvyad‑v ndāranya‑kalpa‑drumādhah
施裡瑪德·拉特納加拉·辛哈薩納·斯塔
施裡‑施裡‑拉達‑施里拉‑戈文達‑德瓦
pre thālībhih sevyamanau smarāmi
聖柴坦尼亞‑查里塔姆瑞塔(Ādi‑līlā 1.16)

在聖溫達文的光輝之地,在一座由珠寶組成的寺廟中,聖茹阿達‑戈
文達坐在一棵kalpa‑v k a樹下的華麗寶座上,接受他們心愛的
薩基們的服務。我冥想他們。

薩特·彭達里卡·納亞納姆·梅加巴姆·瓦伊杜坦巴拉姆
dvi‑bhuja ve u‑vaktrabja vana‑mālinam ī varam
divyāla kāra opetam sakhibhi parive itam
cid‑ananda‑ghanam krs am rādhāli gita‑vigraham

我冥想聖奎師那(坐在寶石寶座上),他擁有美麗的蓮花眼睛,他
的身體顏色就像新鮮的雨雲,他穿著黃色絲質纏腰布,他有兩條手
臂,他吹笛子,他穿著美麗的森林她戴著閃閃發光的飾物,被牧牛姑
娘包圍,她擁抱聖茹阿迪卡,她的身體由超然的意識和極樂組成。

rī k am rī‑ghana‑
syama pūr ananda‑kalevaram

74
Machine Translated by Google

聖茹阿達‑奎師那的奧秘

dvi‑bhuja sarva‑devesam
rādhāli gita‑vigraham

我冥想聖奎師那,他藍黑色的顏色就像新鮮的雨雲,他的身體充滿超
然的極樂,他有雙臂形體,他是所有半神人的主,被聖茹阿迪卡擁抱
著。

阿卡納程式
以此方式冥想後,念誦 rī gāndharvikā‑giridhārī rī rādhā‑
vinoda‑biharījī kī jaya三次。首先在內心進行崇拜(mānasa‑pūjā),
然後用外在的物品,以神祇或 rī ālagrāma‑ ilā 的形式,對神聖夫
婦進行崇拜。 11

與施瑞高朗加阿卡納一樣,對施瑞茹阿達奎師那的崇拜也應使用從施瑞古
茹戴瓦那裡得到的穆拉曼陀羅來進行。

在提供以下文章時,請冥想,在請求聖茹阿達·奎師那坐在snana‑
pātra 中後,一個人正在給他們洗澡。 [如果一個人正在沐浴神靈,請將
它們置於snana‑pātra 中。]

接待
(1) 體式(坐)
idam asanam 獻上一朵浸過坎丹納的花
rī klī radha‑k ābhyā 進入snana‑pātra以提供體式。
納瑪赫

11 如果沒有聖茹阿妲·奎師那神像,或者神像太大而無法在浴盆中沐
浴,則可以崇拜聖茹阿達·奎師那神像,同時念誦聖茹阿達·奎師那的曼
陀羅。這樣,聖人和本尊的奧祕就同時進行了。也可將浴盆置於圖畫
前,將物品展示於圖畫上,供入浴盆內。

75
Machine Translated by Google

(2) svāgata(歡迎)

普拉博! krspayaya svāgatam 雙手合十,邀請聖茹阿達‑奎師那坐在體


kuru 式上
rī klī radha‑krs ābhyam 位於snana‑pātra。
納瑪赫

(3)足浴

etat padya 在他們的蓮花足處供養水至snana‑


rī klī radha‑k ābhyā pātra。
納瑪赫

(4) arghya(象徵性的供奉)

idam arghyam 將arghya供奉到snana‑pātra 。


rī klī radha‑k ābhyā
納瑪赫

(5) ācamaniya(漱口水)

idam acamaniyam 將水倒入垃圾桶。


rī klī radha‑k ābhyā
納瑪赫

(6) madhuparka(一種甜的流質食品)

essa madhuparka 將madhuparka供奉到snana‑


rī klī radha‑k ābhyā pātra 。
納瑪赫

idam acamaniyam 將水倒入垃圾桶。


rī klī radha‑k ābhyā
納瑪赫

洗澡和穿衣
(7) snāna(沐浴)

然後,冥想將油塗抹在神聖夫婦美麗的四肢上。 【浴盆內若有本尊,可直接塗抹
香油。】

76
Machine Translated by Google

聖茹阿達‑奎師那的奧秘

文的同時,為他們 在敲響鐘聲和idam snaniyam背誦禱


沐浴 rī klī rādhā‑k ābhyā
澆上香水nama
從海螺殼進入snana‑pātra。

給他們洗澡後,用布擦乾他們的身體。 [ 或者,如果一個人實際上沒有將
本尊放入浴盆中,則可以用意念供奉一塊布,或者以阿拉蒂的方式在神聖
夫婦面前揮舞一塊布。 ]

(8) 瓦斯特拉(布)

idam sottariya‑vastram 將兩朵花放入廢棄罐中,以供供奉衣服(或


rī klī radha‑krs ābhyā 實際上為神靈穿衣服)。
納瑪赫

idam acamaniyam 將水倒入垃圾桶。


rī klī radha‑k ābhyā
納瑪赫

之後,冥想坐在祭壇上他們位置上的神聖夫婦,他們感到非常滿足。

觸摸他們的蓮花足並念誦gopala‑mantra八遍和rādhā‑mantra, rā
rādhāyai nama八遍,然後繼續。

(9) upavīta(神聖線)

idam upavitam 提供神聖的線


klī krs āya nama (upavīta)獻給聖奎師那,或在沒有它的情
況下,獻給一朵花。

idam tilakam 當冥想在本尊上畫提拉卡標記時,將一片浸


rī klī radha‑k ābhyā 過栝檀的圖拉西葉供奉到普迦帕陀羅中。
納瑪赫 [或實際上在神像上畫提拉卡標記。]

77
Machine Translated by Google

(10)
bhū a a(裝飾)

請供奉一朵花。 為了用裝飾品裝飾imāni abhara āni ,


rī klī radha‑k ābhyā
納瑪赫

崇拜
(11) 犍陀羅 (gandha)

essa gandhah 供奉犍陀羅(將一朵花浸入旃陀羅,並將


rī klī radha‑krs ābhyā 其放置)
於神聖夫婦的蓮花足上。
納瑪赫

(12) pu pa(花)

伊達姆·薩甘達姆·普斯帕姆·斯里姆 供奉一朵浸過栝花的花於雙聖的蓮花足
·克林克林·拉達‑奎師那那布雅姆 下。
納瑪赫

etat tulasi patram 在蓮花處供奉圖拉西葉


rī klī radha‑k ābhyā 將一隻放在聖茹阿達的蓮花手中。
納瑪赫
[如有必要,可使用candana使其黏
附。]

(13) 香 (dhūpa)

e a dūpah 【表示上香】
將水倒入鍋中。
rī klī radha‑krs ābhyā
納瑪赫

(14) dīpa(酥油燈)

essa dipah 【表示供奉酥油燈】


將水倒入倒掉的鍋子
rī klī radha‑k ābhyā 裡。
納瑪赫

(15)
naivedya(食品)

像以前一樣供奉體位法、帕迪亞和阿卡馬納,然後供奉食物(naivedya)。 [人
們可以供奉真正的食物,或作為替代,向垃圾桶裡供奉水,同時念誦下面的咒
語。]

78
Machine Translated by Google

聖茹阿達‑奎師那的奧秘

idam naivedyam 在每份製劑上放一片圖拉西葉和一滴海螺


rī klī radha‑k ābhyā 殼水。
納瑪赫

idam paniyam 將一片圖拉西葉和一滴海螺中的水放入飲


rī klī radha‑k ābhyā 水杯中。
納瑪赫

idam acamaniyam 將水倒入垃圾桶。


rī klī radha‑k ābhyā
納瑪赫

供奉完食物後,冥想神聖夫婦非常幸福地坐在祭壇上的位置上,並繼續如下:

(16)
mālya(花環)

伊達姆·坦布拉姆·斯里 供養tāmbūla,或在沒有 tāmbūla


姆·克林克林·拉達‑克里斯納布亞姆 的情況下,供養一朵花。
納瑪赫

idam malyam 供奉花環,或在沒有花環的情況下供奉鮮


rī klī radha‑k ābhyā 花。
納瑪赫

伊達薩爾萬 在他們的蓮花足處供奉一朵花[代表所有
rī klī radha‑k ābhyā 對聖茹阿達‑奎師那來說非常珍貴但尚未
納瑪赫 供奉的物品(sarvam) ]。

唸誦gopala‑mantra和kāma‑gayatri十遍
每一個,然後念誦radha‑gayatri十遍。

‧聖拉達咒語: rā rādhāyai nama

‧ rī rādhā‑gāyatrī: rā rādhikāyai vidmahe prema‑rūpayai


dhīmahi tan no rādhā pracodayayat

79
Machine Translated by Google

頂禮(pra āma)
他奎師那·卡魯納·辛多
迪那班多·賈加特·帕特
牧羊犬牧羊犬
茹阿達·坎塔·納莫·斯圖·特

我向聖奎師那供奉帕茹阿瑪,祂是慈悲的海洋、苦難者的朋
友和創造的源頭。
他是牧牛女的主人,也是牧牛女的愛人,以聖茹阿迪卡為
首。

塔帕塔卡納加拉吉
拉德·溫達瓦內什瓦里
維薩巴努‑蘇特德維
帕納瑪米哈里普里耶

我向聖茹阿迪卡供奉帕茹阿瑪,她的膚色如熔化的黃金,是
溫達文的女王。
她是維沙巴努·瑪哈茹阿佳的女兒,深受聖哈利的喜愛。

瑪哈巴瓦‑斯瓦魯帕·特萬
奎師那‑普里亞‑瓦里亞西
普瑞瑪·巴克提·普拉德·德維
拉迪克·特萬·納馬米·阿哈姆

噢,聖茹阿迪卡,因為您是瑪哈巴瓦的化身,您是聖奎師那
最親愛的人。
女神啊,只有您才能給予聖奎師那純潔的愛。
因此,我向您致以謙卑的頂禮。

然後按以下順序念五行五行和五行五行:

神聖夫婦五偈(padya‑pañcaka)

輪迴‑薩伽蘭·納塔
普特拉米特拉格瑞哈加納特

80
Machine Translated by Google

聖茹阿達‑奎師那的奧秘

戈普塔勞·我·尤瓦姆·伊娃
普拉帕納‑巴亞‑巴尼亞瑙 (1)

聖茹阿達·奎師那啊,您是我遠離物質存在海洋的保護者,物
質存在的特徵是對兒子、朋友、家庭和土地的自私依戀。

因此,對於那些臣服於你的人來說,你被稱為恐懼的毀滅者。

yo ham mamāsti yat kincid


加州伊哈洛克帕拉特拉
tat sarva bhavato dyaiva
卡拉內蘇薩瑪皮坦 (2)

諸位閣下,我現在將我自己以及我在今世和來世所擁有的一
切都奉獻給您的蓮花足。

aham apy aparadhānām


阿賴耶斯·提亞克塔·薩達納
agati ca tato nātau
bhavantau me parā gatih (3)

諸位閣下,我確實是許多冒犯的根源,而且完全沒有任何虔誠
的修行。我沒有其他庇護所;因此,我將你視為我的最終目
標。

塔瓦斯米拉迪卡納塔
因果報應
奎師那坎特·塔瓦瓦斯米
尤瓦姆伊娃·加蒂爾媽媽 (4)

施瑞瑪提茹阿迪卡的大師啊,我的行為、思想和言語都
是您的。哦,聖奎師那的愛人,聖茹阿迪卡,我
只屬於你一個人。你們都是我唯一的歸宿。

薩拉南·瓦姆·普拉帕諾·斯米
卡魯納‑尼卡拉卡勞

81
Machine Translated by Google

帕薩達姆·庫魯·達西亞姆·博
mayi du e parādhini (5)

聖茹阿達‧奎師那啊,仁慈的海洋啊,我正在庇護您。雖然我
是墮落的、冒犯的,但求你喜悅我,使我成為你的僕人。

五偈描述一個人的可憐狀態(vijñapti‑pañcaka)

馬特薩莫納斯蒂帕帕特瑪
納帕拉迪·卡·卡斯卡納
parihare pi lajjā me
基姆·布魯夫·普魯塔塔瑪 (1)

哦,Puru ottama,沒有人像我一樣有罪和無禮。我該如
何描述我自己?我不好意思承認自己的罪,也猶豫是否要放
棄它們。

尤瓦蒂南 亞塔 尤尼
yūnā ca yuvatau yathā
馬諾·比拉馬特·塔德瓦特
馬諾我拉馬塔姆特瓦伊 (2)

正如年輕女士的心因想到年輕男子而高興,而年輕男子的心
因想到年輕女子而高興,請讓我的心只因您而高興。

bhūmau skhalita‑padana
布米爾·埃瓦瓦蘭巴南
特瓦伊·賈塔帕拉達南
tvam eva sara a prabho (3)

正如地面是那些腳滑的人唯一的支撐,同樣,只有你是唯一
的庇護所,即使對於那些冒犯你的人也是如此。

82
Machine Translated by Google

聖茹阿達‑奎師那的奧秘

戈文達-瓦拉貝拉德
普拉塔耶·特瓦姆·阿漢·薩達
tvadīyam iti jānātu
戈文多·瑪·塔亞·薩哈 (4)

噢,施裡瑪蒂·茹阿迪卡,最親愛的主戈文達,這始終是我對您的
請求;願您和戈文達認為我是您的。

拉德·溫達瓦納迪希
卡魯納姆塔瓦希尼
k payā nija‑padabja‑
dāsya mahyam pradiyatām (5)

噢,施裡瑪蒂·茹阿迪卡,溫達文女王啊,您是一條流淌著甘露慈
悲的河流。請慈悲為懷,賜予我蓮花足的服務。

崇拜聖奎師那的用具 (upā ga‑pūjā) ete


gandha‑pu pe

o rī‑mukha‑ve ave nama


[向聖奎師那的笛子獻上一片浸過坎達納的花瓣。]

ete gandha‑pu pe o vak asi vana‑malayai nama


[向他的花環獻上一片浸過坎丹納的花瓣。]

ete gandha‑pu pe o dak a‑stanorddhve rīvatsaya nama


[將一朵浸過坎達納的花供獻給聖主胸口右側的標記。]

ete gandha‑pu
pe o svavya‑stanorddhve kaustubhāya nama
[向他胸口左側的 Kaustubha 寶石獻上一朵浸過坎達納的花。]

83
Machine Translated by Google

供奉 maha‑prasāda

供奉神靈完畢後,供奉神像
透過唸誦以下內容,向聖古魯和外士納瓦獻瑪哈‑帕薩達和任何帕薩迪(殘
餘)
鮮花或花環
咒語。

伊達姆·瑪哈·帕薩達姆·尼爾瑪利亞迪卡姆·艾姆·施裡·古拉韋·納馬赫

伊達姆·帕尼亞姆·艾姆·施裡·古拉維·納馬赫

伊達姆·阿卡馬尼亞姆·艾姆·施裡·古拉維·納馬赫

idam sarva o sarva‑sakhībhyo nama

idam sarva o sarva‑vais avebhyo nama

伊達姆·薩爾瓦姆·奧姆·施裡·保爾納瑪瑪斯艾·納瑪赫

idam sarva o sarva‑vrajavāsibhyo nama

84
Machine Translated by Google

聖圖拉西黛
薇阿卡納
完成聖茹阿達‑奎師那的奧秘儀式後,進行聖圖拉西黛薇的崇拜,她總
是位於寺廟祭壇的左側。

祈禱 (prārthanā)
尼爾米塔·特萬·普拉·德維爾
阿爾西塔·特萬·蘇拉蘇拉伊
圖拉西哈拉我維迪亞姆
pūjā g h a namo stu te

噢,施裡瑪蒂·圖拉西黛薇,我反覆向您供奉帕茹阿
瑪。你很久以前就誕生了,受到諸神和惡魔的崇拜。
哦圖拉西,我向你致敬。請消除我的無知並接受我的
崇拜。

供浴咒(snāna‑mantra)
奧姆·戈文達·瓦拉巴·德維姆
巴克塔柴坦亞卡里尼姆
斯納帕亞米·賈加德·達特里姆
奎師那‑巴克提‑普拉達伊尼姆

85
Machine Translated by Google

我正在為圖拉西黛薇洗澡,她是戈文達非常親愛的人,也是她為所有
奉獻者帶來了生命。她是宇宙之母,她賜給奎師那‑巴克提。

[把水倒在她的土地上。]

供養阿基亞咒 (arghya‑mantra)

riya riye riyā‑vāse


nitya rīdhara sat‑k te
巴克蒂亞·達坦·瑪雅·德維
arghyam g h a namo stu te

哦圖拉西黛薇,我向你提供帕茹阿瑪,你是一切美麗和富裕的庇護所
和居所。你甚至受到薄伽梵本人的崇拜。哦圖拉西,請接受我以虔誠
奉獻的阿格亞。

[從 pañca‑pātra 滴一滴水到她的土壤上。]

崇拜咒語 (pūjā‑mantras)

ete gandha‑pu pe o tulasyai nama


向圖拉西黛薇獻上一朵浸過坎達納的花。

伊達·施裡·奎師那‑卡拉納姆·塔姆·奧姆·圖拉西亞·納馬赫
向圖拉西黛薇供奉caranam ta (沐浴過聖奎師那雙腳的水)。

伊達姆·瑪哈普拉薩達·尼爾瑪利亞迪卡姆·薩萬·奧姆·圖拉西亞·納馬赫
向圖拉西黛薇供奉maha‑prasāda和任何prasādī (剩餘)
鮮花或花環。

伊達姆·阿卡馬尼亞姆·奧姆·圖拉西亞·納馬赫
將一匙來自pañca‑pātra的水放在 Tulasī‑devī 的土壤上來供奉
ācamana 。

86
Machine Translated by Google

聖圖拉西黛薇阿卡納

頂禮(pra āma)
奧姆·溫達亞·圖拉西·德維亞
普里亞亞伊克薩瓦西亞卡
奎師那‑巴克提‑普拉德·德維
薩蒂亞瓦蒂艾納莫納馬赫

我一次又一次地向施裡瑪蒂·圖拉西‑黛薇(也稱為溫達和薩
蒂亞瓦蒂)
供奉調息。她非常敬愛聖奎師那,並賜給奎師那巴
克提。

祈禱(stuti)
瑪哈帕薩達賈納尼
薩爾瓦·薩布哈吉亞·瓦爾提尼
adhivyādhi‑hara nityam
圖拉西·特萬·納莫·斯圖·特

哦,施裡瑪蒂·圖拉西黛薇,我向您反覆頂拜。您是瑪哈‑帕薩
達(maha‑prasāda)
之母,您增加一切吉祥,消除一切疾病
和精神焦慮。

然後,離開本尊室,大聲吹響海螺三聲,念誦諸王的佳雅德瓦尼,並頂
禮四次。

[海螺的吹響顯示早晨奧祕的完成。]尊敬聖古魯、聖高朗加和聖茹阿達奎師
那的卡拉納姆瑞塔並觸摸帕薩迪

頭上戴花環。

87
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

咒語
紀念卡拉納姆塔
尊敬卡拉納姆瑞塔的通用咒語
阿卡拉·姆瑞圖·哈拉南
薩爾瓦維亞蒂維納薩南
vi o padodakam pītvā
希拉薩·德拉亞米·阿罕

我喝了聖維施努蓮花足的水,它可以消滅所有疾病並消除過
早死亡的機會,我也把那水放在頭上。

紀念聖古茹戴瓦 caranam ta 的咒語

a essa‑klesa‑
ni essa‑karanam uddha‑bhakti‑dam
古羅·帕多達卡姆·皮特瓦
希拉薩·德拉亞米·阿罕

我喝聖古茹戴瓦蓮花足的水,它賜予純粹的巴克提,並導致
無限痛苦和痛苦的毀滅。我也把那水澆在頭上。

89
Machine Translated by Google

頌揚聖伽茹阿加戴瓦的卡拉納姆瑞塔的咒語

a essa‑klesa‑
ni essa‑karanam uddha‑bhakti‑dam
gaura‑padodaka pītvā
希拉薩·德拉亞米·阿罕

我喝聖高拉孫達拉蓮花足的水,它賜予純粹的巴克
提,並導致無限的痛苦和痛苦的毀滅。我也把那水澆
在頭上。

頌揚聖茹阿達·奎師那的卡拉納姆瑞塔的咒語

聖拉達‑奎師那‑帕多達卡姆
普瑞瑪巴克提丹穆達
巴克提·巴瑞納·瓦伊·皮特瓦
希拉薩·德拉亞米·阿罕

來自聖茹阿達‑奎師那蓮花足的水是對他們純粹巴克
提的源泉。我懷著極大的喜悅和虔敬心喝了那水,也
把那水戴在頭上。

90
Machine Translated by Google

崇拜
其他神靈

聖尼提亞南達阿卡納
冥想聖尼提亞南達
(o ) vidyud‑dama‑madabhimardana‑ruci vistīr a‑vak asthalam
普雷莫德古爾尼塔‑洛卡南卡拉‑拉薩特·斯梅拉比拉米亞納南
nānā‑bhu a a‑bhu ita sumadhuram vibhrad ghanabhambaram
sarvānandakaram param pravara‑nityānanda‑candram bhaje

我崇拜聖尼提亞南達‑坎德拉,他在各方面都無與倫比,他的身體
展現出前所未有的光澤,嘲笑閃電的輝煌,他有寬闊的胸膛,他的
眼睛滾動著普瑞瑪的情感狂喜,他的臉上裝飾著溫柔的微笑,四
肢飾有美麗的飾物,身穿藍色的衣服,給予最幸福的人

每個人。

程式

人們可以按照施瑞高朗加所用的相同程序施行施瑞尼提
亞南達帕布的奧秘,

91
Machine Translated by Google

用穆拉真言代替聖尼提亞南達帕布的穆拉真言。

穆拉真言

奧姆·尼蒂亞南達亞·納馬赫

頂禮(pra āma)

sa kar a a kārana‑toya‑sāyī
加爾博達·薩伊·卡·帕尤布迪·薩伊
essa ca yasyā a‑kalā sa nityā‑
南達克亞·拉瑪赫·薩拉南·瑪瑪斯圖

位於卡拉納海、加爾巴海和奎師拉海的桑卡爾薩納、謝薩納
迦和維施努是聖巴拉茹阿瑪(也稱為尼提亞南達)的全權部
分和全權部分的一部分。願他給我庇護。

聖瓦拉哈德瓦阿卡那

冥想聖瓦拉哈德瓦

apadam jānu‑desād vara‑kanaka‑nibha nabhi‑


desād adhas tan

muktābha kan ha‑de āt tarunna‑ravi‑nibha


馬斯塔卡·尼拉·巴薩姆

i e hasstair dadhāna ratha‑caran odarau


kha ga‑khe au gadākhya
薩克蒂姆·達納巴耶·卡·克西蒂‑達拉納‑拉薩德·丹斯·拉
瑪迪亞姆·瓦拉漢

我冥想主瓦茹阿哈戴瓦,他的雙腿,從蓮花足到腰部,
都像金柱,他的蓮花面像藍色蓮花,他被大地裝飾得非
常美麗

92
Machine Translated by Google

崇拜其他神靈

行星位於他的獠牙上。他的兩隻手上拿著棍棒和鐵餅,
他的胸膛像早晨的太陽一樣微紅。我向薄伽梵瓦拉哈戴
瓦頂拜。

程式

人們可以按照與施瑞·高朗加相同的程序施行施瑞·瓦拉哈德瓦的阿卡納,用
施瑞·瓦拉哈德瓦的mūla‑mantra代替 mūla ‑ mantra 。

穆拉真言

o namo bhagavate varāha‑rupāya

穆拉咒語

每個神祇都有一個mūla‑mantra (根咒語)。
mūla ‑mantra全天用於各種服務。所提供的物品被識別,然
後根據所崇拜的神祇,添加特定的mūla‑mantra 。例如:

伊達姆·阿卡馬尼亞姆·艾姆·古拉維·納馬赫
向聖導師供奉ācamana (漱口水) 。

伊達姆·阿卡馬尼亞姆·克林·高拉亞·斯瓦哈
向聖高朗加供奉阿卡馬納。

idam acamaniyam rī klī radha‑krs abhyā nama


向聖茹阿達和聖奎師那供奉阿卡馬納。

93
Machine Translated by Google

穆拉咒如下:

聖古魯 艾姆·古拉維·納馬赫

施瑞‧薩拉格拉瑪‧希拉 klī krs aya govindaya


gopī‑jana‑vallabhāya svāhā
聖哥瓦爾丹‑希拉 克林戈瓦爾達納亞納瑪赫

聖尼提亞南達 奧姆·尼蒂亞南達亞·納馬赫

聖高朗加 克林高拉亞斯瓦哈

聖尼提亞南達和聖高朗 o nityanandaya nama


加在一起 klī gauraya svāhā
聖茹阿達和聖奎 rī klī radha‑k ābhyā
師那在一起 nama

聖高朗加和聖茹阿達‑ 克利姆·高拉亞·斯瓦哈·斯里姆·克利姆·
奎師那在一起 拉達‑克瑞斯納布亞姆·納瑪赫

聖賈甘納特 克林奎師那亞納瑪赫
聖巴拉德瓦 o baladevaya namah或
klī balarāmāya namah
斯里·蘇巴德拉 rī subhadrayai nama
聖蘇達爾沙那 奧姆·蘇達爾夏納亞·納瑪赫

聖尼辛哈戴瓦 o k raum n s ha‑devaya


svāhā

有關崇拜各種神靈和薄伽梵形式的更多信息,請訪問purebhakti.com/
arcana。

94
Machine Translated by Google

中午
Bhoga 供奉和 Ārati

供奉bālya‑bhoga (清晨供奉食物)、 madhyāhna‑bhoga (中


午供奉食物)、冷卻aparāhna‑bhoga (下午供奉水果和糖果等茶點)
和 rātri ‑kālīna的程序bhoga (夜間供食)
是一樣的。這

中午的供養和阿拉蒂要在中午前完成。
人們可以在單獨的碗或盤中為聖奎師那或聖茹阿達‑奎師那、聖高朗
加和聖古茹戴瓦供奉博伽。
否則,可以只用一張供養盤向所有人供養。然而,對於單獨房間中的神祇,
則需要單獨的供奉盤。

在供奉博嘎之前,請取下本尊的王冠和笛子,並在每個博嘎上放置一
片圖拉西葉
準備。首先將bhoga供奉給聖高朗加,然後供奉聖茹阿達‑奎師那,然後再
供奉給聖古茹戴瓦。如果一個人不一起向聖茹阿達和聖奎師那供奉博伽,
那麼就必須先向聖茹阿達供奉聖奎師那的殘餘物。

我們應該懷著聖古茹戴瓦的感覺來供奉bhoga
他自己正在將博伽供奉給聖瑪哈帕布和聖茹阿達‑奎師那。

95
Machine Translated by Google

[食物準備最常見的是在一個盤子裡一起供奉聖高朗加和聖茹阿達‑奎師
那。 bhoga供奉完成後,將prasāda供奉給聖導師

在用來供奉神靈的同一個盤子上。]

供養bhoga的程序

當鐘聲響起並念誦以下咒語時,請按照指示供奉bhoga :

e a pu
pāñjali klī k āya nama
供奉幾片花瓣於每尊本尊的蓮花足上。

idam asanam klī krs āya nama


將鮮花放在體位上(放置在bhoga 前面,供本尊吃飯時坐在上面)。 [或
者,用意念做一個體式,並將一匙水從pañca‑pātra倒入垃圾桶中。]

etat padya klī k āya nama


將水[從pañca‑pātra]倒進廢棄罐[表示供足浴]。

idam acamaniyam klīm krs āya nama


將水[從pañca‑pātra]倒進垃圾桶[表示提供漱口水]。

īdam anna‑vyañjana‑pāniyadikam sarva klī krs āya nama


透過在每個準備物上放置一張tulasī葉子和一滴海螺殼 [或pañca‑pātra]的
水來供養穀物(anna)、食物(vyañjana)和水(pānī) 。 [或用水滴在供品周圍
畫圈。]

人們也可以使用上述程序將bhoga供奉給聖拉達和聖奎師那,但要使
用mūla‑mantra rīm klī rādhā‑krs ābhyā nama 。例
如, essa pu pāñjali rīm klī radha‑krs ābhyā
nama 。

96
Machine Translated by Google

中午布嘎供養和阿拉蒂

將右手放在寶伽盤上方,念誦哥帕拉咒八遍。然後從本尊室出來,念
《 gaura‑gāyatrī》
十遍,並念誦《

kāma‑gāyatri十次。
在等待聖奎師那吃完飯時,
唱誦bhoga‑arati kīrtana(bhoga‑arati kīrtana)。

博嘎阿拉蒂克伊爾坦
bhajo bhakata‑vatsala rī gaurahari
rī gaurahari sohi go ha‑
biharī, nanda‑yasomati‑citta‑hārī (1)

只要崇拜聖高拉哈里,他對他的奉獻者非常有感情。他就是那個帶著
牛群漫步在溫達文牧場的奎師那,他偷走了南達·瑪哈茹阿佳和母親
雅首達的心。

belā ha lo dāmodara、āiso ekhona


bhoga‑mandire bosi karaho bhojana (2)

[雅首達母親喊道:]「達摩達拉啊,已經很晚了。
請馬上過來。到餐廳坐下來吃飯吧。”

南德拉·尼德謝·拜色·吉里‑瓦拉‑達裡·巴拉
德瓦‑薩哈·薩哈·拜色·薩裡·薩裡 (3)

在南達·巴巴的指示下,哥瓦爾丹山的升降者奎師那與巴拉戴瓦和他們
的朋友們排成一排坐下來吃午餐。

蘇克塔‑薩卡迪 bhāji nālitā ku mā a


āli ālnā dugdha‑tumbī badhi mocā‑kha a (4)

他們享用了 uktā (苦燉菜)、各種 āk (葉類蔬菜製品)、


bhāji (油炸鹹味食品)、 nālitā (黃麻葉製品)、 ku mā a
(南瓜製品)、 āli (咀嚼棒)、 ālnā盛宴。

97
Machine Translated by Google

(咖哩)、 dugdha‑tumbī (牛奶煮葫蘆)、優格和mocā‑


kha a (香蕉花煎餅咖哩)。

mudga‑ba ā mā a‑ba ā ro ika gh tānna


a kulī pi aka k īra puli‑payasāanna (5)

有mudga‑ba ā (mung dahl油條)、 mā a‑ba ā (urad


dahl油條)、扁麵包、 gh tānna (酥油米飯)、 a kulī (用
米粉和餃子製成的麵粉製品)、 pi he (各種大米)
和餃子)、
khīra (甜煉乳)、 pulī (甜煉乳米粉餃子)
和pāyasāanna (甜
米飯)。

karpura am ta‑keli rambhā k īra‑sāra


am ta rasala‑amla dvādasa‑prakara (6)

他們會得到karpūra am ta‑keli (帶有樟腦香味的美味牛奶糖


果)、 rambhā (香蕉糖果)、 khīra‑sāra (煉奶油,或
raba i)、 am ta‑rasālā (多汁的花糖果)
和十二種酸辣醬。

露西西尼 薩拉普里 lā u rasābalī


bhojana karena k a ha ye kutūhalī (7)

有luci‑cini (撒上糖的白麵粉purī )、 sarpurī (奶油蛋糕)、


lā u (甜球)
和rasāvalī
(在糖水中煮的達爾肉餅)。奎師那非常高興地吃完了所有的食物。

rādhikāra pakka annavividha vyañjana


parama ānande k a karena bhojana (8)

在至高無上的幸福中,奎師那接受茹阿迪卡烹調的米飯和各種蔬菜。

chale‑bale lā u khāya rī madhumangala


bagala bājāya ara deya haribolo (9)

98
Machine Translated by Google

中午布嘎供養和阿拉蒂

馬杜曼加拉千方百計地抓住了拉德烏斯,他把手放在腋下,
拍打手臂,發出滑稽的聲音,同時喊道“哈里波!”

Rādhikadi‑ga e heri nayanera ko e


t pta ha ye khāya k a ya odā‑bhavane (10)

奎師那用眼角餘光看了茹阿迪卡和她的薩基們一眼,非常滿
意地在雅首達母親的家中享用午餐。

拍手三響,入神室供奉
ācamana和tāmbula。
依照第 33 頁給出的程序,首先向聖茹阿迪卡供奉聖奎師那的帕薩達,
然後向聖古茹戴瓦、所有薩基、保納瑪西、圖拉西黛薇、外士納瓦和布茹阿
佳瓦西供奉。

離開神像房間後,繼續克伊爾坦:

Bhojanante piye k a suvāsita


vāri sabe mukha prak alaya ha ye sāri sāri (11)

吃完飯後,奎師那喝玫瑰香水。然後,所有的薩哈都排成一
排,漱口。

hasta‑mukha prak āliyā jato sakhā‑ga e


anande vi rāma kare baladeva sane (12)

洗手和漱口後,所有的薩哈
與巴拉戴瓦一起幸福地休息。

jāmbula rasāla ane tāmbula‑masala


tāhā kheye krs acandra sukhe nidrā gelā (13)

薩哈·江布拉(Jāmbula) 和茹阿薩拉 (Rasala) 帶來奎師那香料檳


榔。咀嚼完畢後,奎師那坎德拉愉快地入睡了。

99
Machine Translated by Google

visālāk a ikhi‑puccha camara hulāya


apūrva ajaya k a sukhe nidrā jāya (14)

當他的僕人維沙拉克薩揮舞孔雀羽毛扇為他降溫時,奎師那心
滿意足地睡在他美麗的床上。

yasomati‑ājñā peye dani hā‑anīta


rī‑k a‑prasāda rādhā bhuñje ha ye prita (15)

應雅首達母親的要求,茹阿妲高興地品嚐著達尼施塔帶給她
的奎師那盤子裡的剩餘食物。

lalitādi sakhī‑ga a ava es a


pāya mane mane sukhe rādhā‑k a‑gu a gāya (16)

收到她的遺骸後,拉麗塔和其他薩基們在心中快樂地歌唱茹阿
妲和奎師那的榮耀。

hari‑līlā eka‑mātra jāähāra pramoda


bhogārati gāya sei bhaktivinoda (17)

這位巴克提維諾達(Bhaktivinoda)
的歡樂只能在哈里(Hari)
的逍遙
時光中找到,他唱著這首bhoga‑arati歌曲。

又拍三響,入本尊室。 (別人看到bhoga並沒有錯

此時提供。)

中午 arati 的程序 (madhyāhna‑


bhoga‑arati)

供奉博伽後,將王冠和笛子放回本尊身上,並進行阿拉提(arati)。
madhyāhna‑bhoga‑arati的程序與前面提到的ma gala‑arati相同[第
27 頁]。

100
Machine Translated by Google

安息至
尊主

[中午或夜間] arati 結束後,取下本尊的冠冕、笛子和其他裝飾品,祈求他們躺


在床上休息(sayana),並說:

āgaccha sayana‑sthanam
priyābhih saha keshava
divya pu pa ya‑sayyāyā
蘇坎維哈拉瑪達瓦

哦,凱薩瓦,請與您心愛的施裡瑪蒂·茹阿迪卡一起來到您的
床前。瑪達瓦啊,這片燦爛的芬芳花壇是為您的快樂運動而
建造的。

然後用以下咒語邀請聖古茹戴瓦到他的安息之地:

āgaccha vi rama‑sthana
sva‑ganai saha rī‑guro

古茹戴瓦啊,請與你所有的同伴一起來到你的安息之地。

101
Machine Translated by Google

之後,供奉芳香飲料、樟腦塔姆布拉、花環和一些鮮花。 [或
者,可以簡單地在神像面前放一杯新鮮的水。] 頂禮膜拜後,關閉
寺廟門。

在完成安息聖古魯、聖高朗嘎和聖茹阿達‑奎師那的安息安排
後,向瑪哈‑帕薩達頂禮膜拜,並在唱頌瑪哈‑帕薩達的榮耀、唱誦名
頌聖名並念誦「 jaya‑dhvani」
後表示敬意。在外士納瓦協會中尊崇
帕薩達後,參與有關自己可崇拜的神祇(is a‑go hī)
的討
論,以正確的理解閱讀與巴克提相關的經文,並完成固定數量的哈
瑞納瑪(聖哈里的名字) 的念誦。

102
Machine Translated by Google

一天中其他時間履行的職

下午值班

必須按照清晨叫醒神明的規則來叫醒神明(除非沒有供奉樹枝清潔
牙齒或念誦咒語)

關於早上叫醒他們]。 [請參閱第23頁。]供奉清涼、芳香的飲料和少量的
bhoga。將裝飾品放回神像上,然後打開寺廟大門進行dar ana。

晚間值班

晚上,唱誦晚間桑迪亞之後,以衷心的虔誠進行聖古魯‑高朗嘎和聖
拉達‑奎師那的桑迪亞‑阿拉提。此arati 的執行規則與mangala‑arati和
madhyāhna‑bhoga‑arati 相同。阿拉蒂之後,應背誦靈修文獻並進行
克伊爾坦(kīrtana) 。

103
Machine Translated by Google

夜間值班
在夜晚的第一個prahara內(一個prahara
相當於三個小時),向神靈供奉bhoga ,執行 ayana‑arati 12 ,然後讓
他們休息。讓他們休息( ayana) 的程序與之前提到的[第101頁]相同。
尊崇maha‑prasāda,唱誦harinama ,然後休息。

12 ayana‑arati可以透過獻香和一根酥油燈芯,同時唱誦瑪哈曼陀羅或任何適
當的克伊爾坦來進行。

104
Machine Translated by Google

使五行聖化的咒語

原料
(pañcam ta‑ odhana‑mantras)

當在 rī Janmā amī、 rī Phālgunī‑pūr imā、 rī Gaura‑pūr imā


或其他特殊場合用pañcām ta rī ālagrama‑ ilā或神靈化pañcām ta rī
ālagrama‑ ilā或神靈化 pañcām ta rī ālagrama‑ ilā或神祇化
pañcām ta rī ālagrama‑ ilā或神祇化 pañcām ta rī ālagrama‑
ilā或神祇化 pañcām ta rī

ālag‑ ilā或神靈化。 ‧牛奶: o paya p thivyā paya o adhī u


payo divyantarīk e payodha payasvatī pradi a santu mahyam

‧優格: o badhi krāvno akār a ji or a vasy vājina


surabhino mukhokarot prā a āyu i tāri at
‧酥油: o gh ta gh tapāvāna pibata vasam vasā pāvanā
pivatantarik asya havir asi svāhā。 disha pradisha adi o
vidi a uddi o digbhyah svāhā
‧ 糖: o apā rasam udvayasa sūrye santa samāhita apā
rasasya yo rasas ta santa samāhita apā rasasya yo rasas
ta vo g h āmi uttamuphaya g hīa vo g h āmi uttamupaya
g ir indraya te ju atamam

105
Machine Translated by Google

‧蜜糖: o madhu bātā tāyate madhu k aranti sindhava


madhvīrna santv o adhī madhu‑naktam uto aso
madhumat parthiva rajaāmanat aāatāaur as uto aso
madhumat parthiva rajaāman ashāaur astuash āhuāman
ashāsbāmanbāman ahās aā話bhavantu na 。奧馬杜 奧馬杜 奧馬杜

106
Machine Translated by Google

用聖經中的經文來敬拜主

普魯薩蘇克塔祈禱

Arcana (pūjā)可以按照先前在Arcana部分中描述的方式進行,或者
可以在提供所示文章的同時念誦Puru a‑sūkta祈禱中的這些詩句。

(1) Āsana(座位)

o sahasra‑ īr ā puru a sahasrāk a sahasra‑patat


sa bhumimim vi vato v tvā ty‑ati had dasā gulam

Hiranyagarbha 是這個宇宙的超靈,是第二個purusa‑avatāra ,被
賦予了無限的頭、眼和腳。他遍及整個宇宙,並且處於比居住在生物體
心臟中的超靈更優越的位置。

(2) Svāgata(歡迎)

O puru a eveda sarva yad bhūta yac ca bhavyam


烏塔姆瑞塔瓦斯耶夏諾亞德安納蒂羅哈提

107
Machine Translated by Google

整個宇宙,無論過去、現在或未來,都不是別人,正是普茹沙
(Puru a),或者說是他的全部部分。
普茹沙本人就是不朽之主。也就是說,他超越了這個由穀物維持的暫
時的物質創造,並且在它毀滅後他繼續存在。

(3) Pādya(足浴)

o etāvān asya mahimā to jyāyā ca puru a


pado sya vi vā bhūtāni tripad asyam tam divi

這位普茹沙的榮耀或威嚴是如此之大,以至於暫時的物質創造只是他
總威嚴的四分之一。剩下的四分之三的威嚴作為一個永恆的、超然的
居所而存在,名為外琨塔,超越了這個虛幻的創造。仍然是普茹沙。他
自己比他所有威嚴的總和還要偉大。

(4) Arghya(象徵性的供奉)

o tripad ūrdhva udait puru a pādo syehābhavat puna


tato vi va vyakramat sāsana na ane abhi

普茹薩永遠存在於他的超然居所外琨塔,這是一個包含他威嚴四分之
三的領域。在這世俗領域,四分之一的威嚴一再顯現。

因此,他透過遍及永恆的、不朽的世界和短暫的、凡人的世界,展現了
他的卓越。

(5) Ācamaniya(漱口水)

o tasmāt virā ajāyata virājo adhi‑purusa


sa jāto atyaricyata pa cād bhūmim atho pura

從 Purusa 開始, virā ‑rūpa (宇宙形態)


誕生了。普茹沙
(Puru a) 擁有數千種

108
Machine Translated by Google

透過 Puru a‑sūkta 祈禱來敬拜主

眾頭,是這個巨大形體的主神。
這個virā ‑rūpa總是高於宇宙。這意味著整個宇宙,在其創造之前和
之後,都沒有與顯化的virā ‑rūpa分離的存在。

(6) Madhuparka(甜液體食品)

o tasmāt yajñāt sarva‑huta sambh ta p ad‑ājyam


pasū tā cakre vāyavyan ara yā grāmyā ca ye

Purusa 是祭祀供品的化身。從這位犧牲的化身普茹沙身上,一切食
物都誕生了。居住在森林、村莊或空氣中的動物和鳥類都是他創造的。

(7) Snāna(沐浴)

o tasmāt yajñāt sarva‑huta ca sāmāni jajñire


chandā si jajñire tasmāt yajus tasmād ajayata

從這位普茹沙(Puru a)
-他是犧牲的化身,受到所有人的
崇拜-開始,《吠陀經》、 《薩瑪經》、 《夜柔吠陀》和
《阿闥婆吠陀》誕生了。

(8) 瓦(布)

O tasmād a vā ajayanta ye ke cobhayādata


gāvo ha jajñire tasmāt tasmāt jātā ajā vayah

從象徵祭祀的普茹沙、馬和擁有兩排牙齒的生物體,以及各種牛、山
羊和鳥類中誕生了。

(9) Yajñasūtra(聖線)

om tan yajña barhi i prauk an puru am jātam agrata


tena devā aayajanta sādhyā aya ca ye

109
Machine Translated by Google

起初,適合祭祀的人將祭品(代表普茹沙)
放在稗草上,並灑水淨化。
因此,透過作為祭祀( yajña‑rūpa)
化身的普茹沙(Puru a ),或
者換句話說,透過祭祀材料,聖人和半神人能夠舉行祭祀。

(10) 阿蘭卡拉(裝飾)
O yat puru a vyadadhuh katidhā vyakalpayan
mukha ki asya kau bāhu kā ūru pada ucyete

當半神人和瑜珈士在他們的心中看到了真理在宇宙的巨大形態中孕育
出的普茹沙時,他們以多少種方式想像了他的每一個肢體?人們如何
看待這巨大的形態?關於他的臉、手、大腿和腳,有哪些描述?

(11) 犍陀羅 (Gandha)


O brāhmano sya mukham asīd bāhū rājanya k ta
ūru tad asya yad vaisya padbhyā ūdro jāyata

偉大的聖賢認為布茹阿瑪納是普茹薩的臉,查錘亞是他的兩隻手臂,
外夏是他的兩條大腿。首陀羅是從他的腳下誕生的。

(12) 花
o candrama manaso jāta cak o sūryo ajāyata
mukhad indra cāgni ca prā ad vāyur ajayata

從普茹薩的心中,月神坎德拉誕生了。從他的眼中看,是太陽神蘇裡
亞;從他的臉上可以看到半神王因陀羅和火神阿格尼;風神瓦尤從他
的呼吸中誕生。

110
Machine Translated by Google

透過 Puru a‑sūkta 祈禱來敬拜主

(13) 香 (Dhūpa)
奧姆·納布亞·阿西德·安塔里克薩姆·西爾施諾·迪亞烏·薩瑪瓦塔塔
帕德布亞姆·布胡米爾·迪薩·斯羅特拉特·塔塔·洛坎·阿卡帕揚

從他的肚臍開始,天地之間的空間出現了。從他的頭上,諸天;從他的
腳下,是大地;從他的耳朵中,產生了十個方向。因此,瑜珈士以至尊主
的宇宙形態感知了十四個行星系統。

(14) 酥油燈
O yat puru e a havis ā devā yajñam atanvata
瓦桑托·阿西亞西德·阿賈亞姆·格里斯馬·伊德瑪·薩拉德·哈維

祭祀是半神人透過普茹薩完成的,普茹薩是祭祀原料的來源。在這次
祭祀中,酥油是春季,木材是夏季,其他食材是秋季。

(15)
Naivedya(食品)
o saptasyasan paridhayas tri sapta samidha k tā
devā yad yajñam tanvānā abadhnan puru am pa um

在半神人舉行的火祭中,祭祀動物(代表普茹沙)
是被束縛的,就像用
繩子束縛家畜一樣。祭祀的七個圓周是七吠陀經

以gāyatrī為首的米,燃料棒的數量為二十一個(十二個月,六個季節
和三個世界)。

(16) 頂禮(頂禮)
o yajñena yajñam ayajanta devas tāni dharmā i prathamany asan
te ha nāka mahimanah sacanta yatra pūrve sādhyā santi devā

111
Machine Translated by Google

透過舉行火祭,半神人崇拜火祭。這種犧牲行為(對至尊主的崇拜) 是
每個人唯一、主要的職業。在普茹薩(Garbhodaka āyī Vi u)
的仁慈下,這些半神人到達了與前世聖賢所到達的相同天堂星球的目
的地,他們至今仍在那裡服務。

112
Machine Translated by Google

祈禱乞討
寬恕冒犯

(aparādha‑k amāpana‑咒語)

om 咒語‑hīna kriya‑hīna
巴克提希南賈納達納
yat pujitam 瑪雅德瓦
paripūr am tad astu me

我的主啊,賈納達納啊,儘管我缺乏虔誠心,無法唱誦咒語,
但請允許我所進行的任何小禮拜得以完成。

我的表現既正確又不完美。

亞德達坦巴克提瑪特雷納
帕特蘭·普斯帕姆·帕拉姆·賈拉姆
阿維迪坦·尼維德揚·圖
塔德·格哈納努坎帕亞

出於您無緣的仁慈,請接受一片葉子、花朵、水、水果、食物
或任何虔誠供奉的東西。

113
Machine Translated by Google

vidhi‑hīna 咒語‑hīna
亞特·金西德·烏帕帕迪坦
克里亞咒語維希南瓦
塔特薩萬·克斯坦圖姆·阿爾哈西

如果念咒不當或程式執行不完美,請原諒我。

ajñānād athava jñānād


asubha yan mayaya k tam
k antum arhasi tat sarvanm
dāsyenaiva g hā a mām

sthiti seva gatir yātra


sm ti cintā stutir vacahh
bhūyāt sarvātmanā vi o
瑪迪亞姆·特瓦伊·塞西塔姆

請原諒我因無知或無知而做出的任何不吉利的行為,並接受
我為您微不足道的僕人。讓我的平常狀態成為服務,讓我的
行動成為聖潔的朝聖,讓我的思想成為對祢的記念,讓我的
言語成為對祢的榮耀。維施努啊,讓我整個心智、身體和靈魂
的活動都投身於你。

阿帕拉達‑薩哈斯拉尼
克里揚特·哈爾尼薩·瑪雅
dāso ham iti mā matvā
迦瑪斯瓦·瑪杜蘇達納

我日夜犯下的罪行有千千萬萬。但請將我視為您的僕人,並
仁慈地寬恕他們,瑪杜蘇達納。

114
Machine Translated by Google

祈禱祈求寬恕冒犯

般若
那我 bhaktah pra a yati
iti sa sm tya sa sm tya
prā an samdhārayayamy aham

戈文達啊,您保證您的奉獻者永遠不會滅亡。透過一遍又一
遍地記住這一點,我能夠保持我的生活氣息。

115
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

需遵循的特別說明

‧參加mangala‑arati 之前,脫掉晚上穿的衣服,換上乾淨的衣服。

‧當神靈安息時-或任何時候-熄滅點燃的酥油燈是不合適的,即使其目
的已經完成。使用一次酥油燈後,應將其正確清洗,然後再用於下一
次聖主的奧秘。

‧ 當海螺殼被吹動時,它就會被唾液污染。因此,沖洗所用的水不應排
入廢棄鍋中。它應該在神室外面的一個單獨的地方清洗。

‧大便後,應先用水淨化身體,再進入寺廟。

‧向任何半神人供奉的鮮花、觸摸額頭的鮮花、帶入下半身的衣服或用水
清洗的鮮花都不能用於崇拜聖哈里。

‧ 如果沒有接受哥帕拉曼陀羅的啟迪,一個人就不具備執行聖主阿卡納
的資格。

117
Machine Translated by Google

‧身體上沒有佩戴vi u‑tilaka標記的情況下,所有活動如japa、
homa (祭祀)、 tāpa
(苦行)、 svādhyaya (研究經典)、對祖先的供奉和履行聖訓

儀式(向已故的祖先獻祭) 變得毫無結果。外士納瓦必須每天在身上
佩戴提拉卡。即使一個人是食狗者(ca āla),如果他的身體被
ūrdhva‑pu ra (vi u‑tilaka)
裝飾,無論他什麼時候死,他
都會去外琨塔(Vaiku ha)。如果外士納瓦穿著提拉卡在某人
家中尊敬瑪哈帕薩達,薄伽梵就會把他的主人前二十代人從地獄中
解放出來。

vi u‑tilaka 或 ūrdhva‑pu ra 的長度


ūrdhva ‑pu ra [高度]等於一個人的十個手指的寬度,被認為是
最高的(uttama)。九指粗的ūrdhva‑pu ra為中(madhyama),
八指粗的 ūrdhva‑pu ra 為不足(kanis ha)。 ūrdhva
‑pu ra (vi u‑tilaka)從鼻子的四分之三延伸到髮線的起點。 [對
於高迪亞外士納瓦斯來說,這個提拉卡由額頭上的兩條線組成,鼻子上有
一個圖拉西葉子形狀的標記。]如果有人用無名指塗抹提拉卡,他就會得
到想要的結果;否則,他會得到想要的結果。用中指塗抹提拉卡可以延長
壽命;用食指塗提拉卡可以解脫,用拇指塗提拉卡可以得到滋養。

頂拜程式 (pra āma‑vidhi)


sva‑vāme pra amed vi un
達克西尼·加里·薩卡勞

118
Machine Translated by Google

需遵循的特別說明

古魯阿格雷帕奈米埃塔
安亞塔·尼法洛·巴哈維特

人們應該頂禮膜拜,讓聖維施努在自己的左邊,高里
桑卡拉在自己的右邊,聖古茹戴瓦在前面。否則,呼
吸就白費了。

119
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

罪行
(阿帕拉達)

奉愛之路上的修行者,特別是那些從事神靈崇拜的修行者,應該完
全擺脫seva‑aparādha (在服務神靈時所犯的罪行)
和nāma‑
aparādha (冒犯聖名)。他們應該始終保持極度小心,不要犯下這些
罪。

冒犯神靈 (seva‑aparādha)

經典中提到的對神明的冒犯如下: (1) 穿鞋或乘坐轎子或轎子進入


寺廟

(2) 不遵守至尊主的誕生節或其他規定的節慶和為他高興而舉行的遊行

(3)避免在神靈面前頂禮
(4)
單手頂禮

121
Machine Translated by Google

(5) 繞行時背對神靈
布拉廷
(6) 在神靈面前張開雙腿
(7) 雙手抱膝而坐於神像前

(8)睡在神像前
(9)在神靈面前吃飯
(10) 在神面前說謊
(11) 在神靈面前大聲說話
(12)在開始之前說一些與哈利卡塔不同的事情

(13) 在神靈面前哭泣
(14) 在神靈面前爭吵
(15) 在神靈面前懲罰或恩待某人
(16) 在神明面前斥責任何人或使用嚴厲的言語
(17) 在神靈面前褻瀆某人
(18) 在神靈面前榮耀某人
(19)在神靈面前使用粗俗語言
(20) 在神像前放氣
(21) 向聖人以外的任何人表示尊重或頂拜
神靈面前的上師
(22) 背對神而坐
(23)飯前咀嚼檳榔葉(pāna)
或菸草。

(24) 以不潔或受污染的身體向神靈頂禮或祈禱

(25) 敬神時披毛巾或毛毯

122
Machine Translated by Google

罪行(Aparādha)

(26) 避免奢侈地崇拜神靈,即使一個人有能力這樣做

(27) 接受未供奉給神明的東西
(28) 避免供奉時令水果和其他食材給神靈

(29) 將某物的第一部分供奉給某人,然後將剩餘的部分供奉給神靈

(30) 靜坐於聖師面前,不念誦禱文
(31) 在聖上師面前稱讚自己
(32) 褻瀆半神

除了這三十二種罪之外, 《瓦拉哈往世書》
中提到的以下
罪也應該避免:

(33)
在完全黑暗中觸摸本尊
(34) 不開本尊室門。
拍手
(35) 不遵規矩,投機供奉神靈。

(36)
供養狗見過的神食
(37) 禮拜時打破沉默

(38) 拜神而不潔牙
(39)
以禁花祭祀神明
(40) 從事性行為後開始崇拜神靈

(41)
在觸摸婦女後崇拜神靈
她的月經期
(42) 觸摸屍體後敬拜神靈

123
Machine Translated by Google

(43) 穿著紅色或藍色的衣服、未經清洗的衣服或他人穿過的衣服來敬
拜神靈
(44) 見屍拜神

(45) 表示憤怒後崇拜或觸摸神靈

(46) 出差歸來後立即祭拜神靈。
火葬場

(47) 觸摸或崇拜神之後
在身上塗油

(48)
用鮮花敬拜神靈。
蓖麻油植物的葉子
(49) 坐在光禿禿的地板上或高高的座位上敬拜神靈

(50)
以陳花祭神

(51) 禮拜時吐口水或擤鼻涕

(52) 認為自己是個偉大的崇拜者
(53)
在不直的額頭上塗抹提拉卡
(54)
未洗腳就進入寺廟

(55)
沐浴時用左手觸摸本尊

(56) 供養平信徒和非信徒烹調的食物給神祇

(57) 在非信徒面前崇拜神靈

(58) 出汗拜神

(59) 見人戴骷髏花環後敬拜神明

(60) 拒絕本尊殘餘的花環

(61) 以至尊主的名義發誓

124
Machine Translated by Google

罪行(Aparādha)

(62) 不尊重頌揚至尊主奉獻服務的經典,並尊重其他經典

(63) 在不吉利的時間進行禮拜(āsurika‑kāla),例如深夜

(64)
用指甲沾水錶演奧術

冒犯聖名 (nāma‑aparādha)

(1) 褻瀆從事清淨事業的奉獻者
對聖哈里的奉獻服務
(2) 認為希瓦和布茹阿瑪等半神人獨立於維施努,並認為這些半神人的
名字獨立於施瑞·哈里的聖名;也就是說,認為半神人獨立於施瑞‧
維施努,也認為施瑞‧奎師那的名字、形象、品質和逍遙時光與施
瑞‧奎師那本人是分開的

(3) 違背聖古茹戴瓦的命令,聖古茹戴瓦建立在對聖名真理(tattva)

正確理解之上

(4) 褻瀆有關至尊的韋達文獻
真理,或與巴克提相關的文獻
(5) 認為聖名的榮耀是誇大的

(6) 認為至尊主的榮耀是虛構的
(7) 藉念誦聖名而犯下罪孽

(8) 認為念聖號與進行其他吉祥活動是同等的

125
Machine Translated by Google

懶於念誦聖名或忽視聖名

(9) 向不願意聆聽且敵視薄伽梵奉愛的無信仰者傳播聖名的榮耀

(10) 儘管聽聞聖名無限榮耀,但由於對物質身體的錯誤認同,而對「我」
和「我的」
保持世俗的執著,因此不表現出對聖名的任何品味或
執著。

126
Machine Translated by Google

Mahā‑prasāda 的
榮耀
(紀念 maha‑prasāda 之前唱)

歌曲一
瑪哈·普拉薩德·戈文德
名婆羅門外士那夫
斯瓦爾帕‑普尼亞瓦塔姆·拉詹
維希瓦索·奈瓦·賈亞特
韋馱往世書

那些很少從事虔誠活動的人永遠無法發展對瑪哈‑帕薩達、
聖哥文達、至尊主聖名或外士納瓦的信心。

arīra avidyā‑jāla, ja endriya tāhe kala,


jive phele vi aya‑sāgare
tā r madhye jihvā ati, lobhamay sudurmati,
tā ke jetā ka hina sa sāre (1)

物質身體是一張無知之網,它惰性的感官是它毀滅的原因,
因為它們把靈魂丟進了物質享受的海洋。之間

127
Machine Translated by Google

感官中,舌頭是最貪婪、最邪惡的;在這個世界上,想要征服是非常
困難的。

奎師那·巴托·達亞瑪亞,科里巴雷·吉瓦·賈亞,
sva‑prasāda‑anna dilā bhāi
sei annam ta pāo、radha‑k a‑gu a gāo、
最初的 āko caitanya‑nitāi (2)

兄弟們,奎師那是如此仁慈,他把自己的食物殘渣賜給我們,幫助我
們征服舌頭。
尊敬這些花蜜食物,歌頌茹阿妲和奎師那的榮耀,並用普瑞瑪呼喊
「柴坦尼亞!尼塔伊!”

歌曲二
eka‑dina santipure、帕布·阿德瓦特·加雷、
帕布·博賈內·博西洛
aka kori asvādana,帕布·伯萊·巴克塔‑加納,
ei saka k a asvādilo (1)

有一天,在桑蒂普拉的聖阿德瓦塔帕布家裡,兩位主(聖柴坦尼亞和
聖尼提亞南達)坐下來吃午餐。主柴坦尼亞品嚐了 āk (綠葉蔬菜製
劑)
後說:「奉獻者啊,這個 āk

奎師那當然很喜歡!

heno saka‑asvādane、krishna‑prema aiise mane、


sei preme karo asvādana
ja a‑buddhi parihari , prasāda bhojana kori,
「hari hari」
bolo sarva‑jana (2)

「當一個人品嚐到這個sakak 時,奎師那‑普瑞瑪 (krishna‑prema)


就會在心中升起。用愛來品味這個 āk 。忘記你們的唯物主義觀念
並接受主的殘餘,你們所有人都只是唱誦:‘Hari!哈里!

128
Machine Translated by Google

Mahā‑prasāda 的榮耀

歌曲三
薩奇拉·安加內·卡布,mādhavendra‑purī prabhu,
普拉薩達納·卡雷納·博佳納
khaite khaite tā ra, ailo prema sudurbāra,
bole, uno sannyāsīra gana (1)

很久以前,聖瑪達文德拉·普里 (Srīla Mādhavendra Purī)


在薩奇修女的家裡吃帕薩達 (prasāda) 。當他吃東西的時
候,壓倒性的愛在他內心升起,他喊道:「注意,所有的放棄
者!

mocā‑ghan a phula‑ba i, āli‑ ālnā‑cacca i,


acī‑mātā korilo randhana
tā ra uddhā bhakti heri , bhojana korilo hari,
sudhā‑sama 和 anna‑vyañjana (2)

「薩奇媽媽烹調了[各種美味佳餚,例如] mocā‑gha a (用
香蕉花製成的濕咖哩)、 phula‑ba i (可食用的花浸在麵
糊中油炸)、 āli (dahl)、 ālnā (用扁豆和蔬菜製成
的湯)
和cacc i (乾咖哩蔬菜)。看到她純粹的奉獻精神,聖
哈里親自吃了這些[食物]。

這些米飯和蔬菜的準備就像美味佳餚。

yoge yogī pāya jāhā, bhoge aja ha be tāhā,


哈里博利考薩貝巴伊
奎師那帕薩達安娜,三傑加特卡瑞達尼亞,
Tripurāri nāce jāhā pāi (3)

「無論瑜珈士透過練習瑜珈獲得什麼結果
今天將透過取得主的這些殘餘而獲得。哦,兄弟們,每個人都
簡單地念誦“Hari!”
和吃。聖奎師那的食物殘餘使這三個世
界變得輝煌。獲得這些遺跡後,施瑞·特里普拉里(希瓦)欣喜
若狂地跳舞。”

129
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

阿拉蒂歌曲

聖巴克提般若·凱薩瓦
哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳·阿拉蒂
聖斯里瑪德·巴克提維丹塔·特里維克拉瑪·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳

jaya jaya gurudeva rī bhakti prajñāna


帕拉瑪莫哈那茹帕阿塔‑維莫卡納(1)

一切榮耀,一切榮耀歸於您,我們神聖的導師,施瑞·施
裡瑪德·巴克提·般若·凱薩瓦·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳,您
極其迷人的形體拯救了所有受苦的靈魂。
穆爾蒂曼塔·施瑞·維丹塔·阿蘇巴·納沙納
bhakti‑grantha rī vedanta tava vigho a a (2)

你是吠檀多的化身,也是一切不吉利的消滅者。 “聖
吠檀多是巴克提的經典。”這是你大膽的宣言。

受苦受難
arati tomara tāhe haya niravadhi (3)

《聖高迪亞吠檀多薩米提》的燈光閃爍著哲學結論的
燦爛光芒。有了那盞燈,你的arati就會永久地進行。

131
Machine Translated by Google

rī vinoda‑dhārā‑taile dipa prapūrita


rūpānuga‑dhūpe dasha‑dik āmodita (4)

這盞燈充滿了從聖巴克提維諾達·塔庫流出的[受孕]電流之
油。
聖茹帕哥斯瓦米的追隨者[心情]的焚香使十方充滿了甜蜜的
芳香。

薩瓦經典
yugapata su obhana vadana‑kamala (5)

你美麗的蓮花臉龐因對一切經典的深刻證悟而顯得嚴肅,又
因你的慈悲而柔和。

svar a‑kānti Vinindita rī a ga‑ obhana


jati‑vasa paridhāne jagat‑kalyā a (6)

你美麗的肢體戰勝了熔金的光輝。透過穿上出家的衣服,宇
宙的福祉就得以實現。

nānā chāde sajjana camara hulāya


gaura‑jana ucca‑ka the sumadhura gāya (7)

rī Sajjana13用卡馬拉用各種藝術風格扇動你,而 rī
Gaura‑nārāya a14 則大聲地唱著非常甜美的歌。

蘇曼加拉·尼拉賈納·卡雷·巴克塔·加納
杜拉馬蒂·杜拉·海特·德赫·特里維克拉瑪(8)

當奉獻者們進行這一極其吉祥的阿拉提時,愚蠢的三維克拉
瑪在遠處觀看。

13聖斯里瑪德·巴克提維丹塔·瓦馬納·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳的梵名。

14聖斯里瑪德·巴克提維丹塔·納拉亞納·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳的梵名。

132
Machine Translated by Google

阿拉蒂歌曲

聖帕布帕德阿拉提
施瑞·施瑞瑪德·巴克提·般若·凱薩瓦·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳

賈亞·賈亞·帕布帕德·阿拉蒂·尼哈里
瑜珈‑瑪亞普拉‑尼蒂亞‑塞瓦‑達納卡里(1)

所有的榮耀,所有的榮耀都歸於我所看到的聖巴克提西丹塔·薩
拉斯瓦蒂·帕布帕德的阿拉提儀式。它在瑪雅普拉的瑜伽皮塔
(Yoga‑pī ha)
中給予永恆的服務(給予那些遵守它的人)。

薩瓦特拉·普拉卡拉·杜帕·薩茹阿巴·馬諾哈拉
baddha‑mukta alikula mugdha carācara (2)

他的說法所散發出的香甜迷人的香氣,向四面八方傳播,吸
引了一切解脫、受制約的眾生,無論是動的還是不動的,就
像一群蜜蜂一樣。

巴卡提悉丹塔迪帕吉瓦利亞賈蓋特
pañca‑rasa‑seva‑sikha pradipta tāhāte (3)

他用 uddha‑bhakti 的哲學結論之燈照亮了整個宇宙。
此燈由五盞明亮發光的火焰組成,包含五色的色瓦火焰。

pañca mahādīpa jathā pañca mahājyoti


triloka‑timira nā e avidyā durmati (4)

那五大火焰所到之處,都有五道巨大的光環。他們摧毀了三
個世界的無明黑暗和墮落智慧。

巴卡提維諾達拉賈拉薩卡達拉
niravadhi bahe tāhā rodha nāhi ara (5)

從海螺殼流出的水流是聖巴克提維諾達·塔庫拉教義的水
流,它不斷地流動,無法被阻止。

133
Machine Translated by Google

薩瓦瓦迪亞瑪伊·加納塔·巴傑薩瓦卡拉
b hat‑m da ga‑vādya parama rasala (6)

充滿音樂聲的鐘聲永遠在迴響,但b hat‑m da ga (出版神聖經


文)
的音樂確立了最高的甜蜜。

維薩拉拉拉特 索布提拉卡烏吉瓦拉
盛大的圖拉西馬拉卡雷賈拉馬拉(7)

燦爛的提拉卡裝飾著他寬闊的額頭,脖子上的圖拉西項鍊閃閃發光。

ājānu‑lambita bāhu dīrgha kalevara


tapta‑kāñcana‑vara a parama sundara (8)

修長的手臂伸至膝蓋,身材高大,膚色如熔金,美極了。

拉利塔‑拉瓦尼亞‑穆克赫‑巴拉‑哈西
a ga‑kānti obhe jaiche nitya pūr a‑ a ī (9)

他那迷人可愛的臉龐上露出了飽含深情的笑容,他的膚色美麗如永遠
的圓月。

佳提達美帕里達內阿魯納瓦薩那
mukta kaila meghāb ta gau īya gagana (10)

根據桑雅西的宗教原則,他穿著初升太陽顏色的衣服,將高迪亞晴朗的
天空從錯誤觀念的雲層中解放出來(並建立了純粹巴克提的教義)。

巴卡提‑庫蘇梅·加藤·庫尼亞·維拉西塔
saundarya‑saurabhe tāra vi va‑vimohita (11)

如此多的樹林[他的寺廟]都是由巴克提[他的奉獻者]的花朵組成的。整
個宇宙都為他們的美麗和芬芳所著迷。

134
Machine Translated by Google

阿拉蒂歌曲

sevādar e narahari cāmara hulāya


keshava ati anande nīrājana gaya (12)

聖納拉哈里帕布,完美服務的典範,揮舞著卡瑪拉,而凱薩瓦 [聖巴克
提般若納納凱薩瓦哥斯瓦米瑪哈茹阿佳] 唱著這首阿拉蒂

非常高興地唱歌。

聖高拉‑戈文達·曼加拉‑阿拉蒂
施瑞·施瑞瑪德·巴克提·般若·凱薩瓦·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳

曼加拉·聖古魯·高拉·曼加拉·穆拉蒂
ma gala rī rādhā‑k a yugala pīriti (1)

榮耀歸於聖古魯和聖高拉的吉祥形象。
一切榮耀歸於聖茹阿達‑奎師那吉祥的愛情。

曼加拉·尼桑塔·里拉·曼加拉·烏達耶
ma gala arati jāge bhakata‑h daye (2)

一切榮耀歸於他們的吉祥尼桑塔利拉,喚醒一切吉祥!榮耀歸於
mangala‑arati,它在奉獻者的心中被喚醒。

托瑪拉·尼德拉亞·吉瓦·尼德里塔·達拉亞
tava jāgaranne vi va jāgarita haya (3)

在您沉睡期間,靈魂在這個世界深處沉睡,但在您醒來時,整個世界
都甦醒了。

Subha d i karo ebe (prabhu) jagatera prati


jāguka h daye mora sumamgalā rati (4)

[帕布,]就在此刻,請您以仁慈的目光審視世界。願最吉利的比率在我
心中覺醒。

135
Machine Translated by Google

馬尤拉‑蘇卡迪·薩裡·加藤·皮卡拉賈
ma gala jāgara‑hetu koriche virāja (5)

許多孔雀、雄性和雌性鸚鵡、杜鵑和其他鳥類都在場,預示著您吉祥的覺
醒。

sumadhura dhvani kare jato sakhi‑gana


ma gala srava e bāje madhura kūjana (6)

樹枝上的鳥兒發出最甜美的聲音。
它們甜美的鳴叫聲聽起來吉祥如意。

庫蘇米塔·薩羅瓦雷·卡馬拉‑希羅拉
ma gala saurabha bahe pavana‑kallola (7)

池塘裡開滿了各式各樣的花朵,荷花搖曳生姿。微風徐徐,帶著吉祥的香氣
向四方飄來。

jhājhara kāsara ghan ā ankha karatāla


ma gala m d ga bāje parama rasala (8)

大鈸、鑼、鐘、海螺、卡拉塔拉和吉祥的姆丹嘎斯的聲音最為悅耳。

曼加拉·阿拉蒂·卡雷·巴卡特拉·加納
abhagā ke ava kare nāma‑sankīrtana (9)

( rī ke ava dāsa kare nāma‑sankīrtana)

當這位不幸的凱薩瓦在奉獻者的陪伴下表演曼加拉阿拉蒂時,他唱著聖名
頌歌。

聖奎師那柴坦尼亞帕布尼提亞南達
rī‑advaita gadādhara rīvāsādi‑gaura‑bhakta‑v nda

哈瑞奎師那 哈瑞奎師那 奎師那哈 奎師那哈 哈瑞奎師那哈 哈瑞奎師那哈 奎師那哈 哈瑞奎師那哈

哈雷·拉瑪·哈雷·拉瑪·拉瑪·拉瑪·哈雷·哈雷

136
Machine Translated by Google

阿拉蒂歌曲

聖高拉孫達拉·桑迪亞·阿拉蒂
聖巴克提維諾達·塔庫拉

jaya jaya gorācā dera aratiko obhā


jāhnavi‑ta a‑vane jaga‑mana‑lobhā (1)

所有的榮耀,所有的榮耀歸於在賈納維(恒河) 岸邊的森林裡舉行的
美麗的 rī Gauracandra阿拉蒂儀式,吸引了宇宙中每個人的心和
思想。

dak i e nitāicā da, bāme gadādhara


nika e advaita, rīnivāsa chatra‑dhara (2)

在Gaurā ga的右邊是像月亮一樣的Nityānanda Prabhu,在左邊


的是Gadādhara P ita。附近有阿德瓦塔帕布 (Advaita Prabhu)
和為主撐傘的斯里瓦薩潘迪塔 (Srivāsa P ita)。

博西亞什·戈拉坎達·拉特納·辛哈薩內
arati karena brahmā‑ādi deva‑ga e (3)

聖高拉坎德拉坐在鑲有寶石的寶座上,主布茹阿瑪正在與其他半神人
一起表演他的阿拉提。

narahari‑ādi kori cāmara hulāya


sañjaya‑mukunda vāsu‑gho a‑ādi gāya (4)

Narahari Sarakāra hākura 和其他人用卡馬拉為他搧風,而


Sanjaya P ita、Mukunda Datta 和 Vāsudeva Gho a 等人
則唱著[他的榮耀]。

samkha bāje、ghan ā bāje、bāje karatala


madhura m da ga bāje parama rasala (5)

共鳴的海螺、鳴響的鐘聲、鳴響的卡拉塔拉斯和姆丹嘎的甜美節奏匯
聚在一起,產生了最高的茹阿薩。

137
Machine Translated by Google

巴胡·科蒂·坎德拉·吉尼·瓦達納·烏傑瓦拉
Gala‑de e vana‑mālā kare jhalamala (6)

聖高朗嘎燦爛的臉孔征服了數百萬個月亮,他脖子上的森
林花環閃閃發光。

希瓦舒卡納拉達 (Siva‑ uka‑nārada preme gada‑gada)

bhakativinoda dekhe gorāra sampada (7)

主希瓦、蘇卡戴瓦·哥斯瓦米和納茹阿達·牟尼因純愛而窒
息。因此,巴克提維諾達·塔庫看到了聖高朗加的榮耀。

聖尤加拉阿拉蒂
聖巴克提維諾達·塔庫拉

賈亞賈亞茹阿達‑奎師那尤加拉‑米蘭納
arati karoye lalitādi sakhī‑gana (1)

一切榮耀,一切榮耀歸於神聖夫婦聖茹阿達‑奎師那的會
面。薩赫伊(sakhīs)在拉利塔黛維 (Lalitā‑devī) 的帶領下,
舉行阿拉蒂儀式 ( arati )。

摩訶那色色三分巽陀羅
pītāmbara ikhi‑puccha‑cū ā manohara (2)

邱比特魔法師奎師那美麗的三重彎曲身軀,身著黃色絲質
外衣,頭戴孔雀羽毛冠冕,迷住了所有人的心。

拉里塔·瑪達瓦·巴梅·維薩巴努·坎亞
nīla‑vasana gaurī rūpe gu e dhanyā (3)

迷人的聖瑪達瓦左邊是維沙巴努國王美麗的女兒斯里瑪蒂·
茹阿迪卡。她穿著深藍色的紗麗,她的膚色是

138
Machine Translated by Google

阿拉蒂歌曲

熔金,她具有美麗和其他優良品質。

nānā‑vidha ala kāra kare jhalamala


hari‑mana‑vimohana vadana ujjvala (4)

她身上裝飾著各種閃閃發光的裝飾(ala kāras)。她容光
煥發的臉龐迷住了聖哈利的心。

visākhadi sakhī‑ga a nānā rāge gaya


priya‑narma‑sakhī jato cāmara‑ hulāya (5)

維沙卡 (Visākha) 帶領所有薩赫伊 (sakhī)唱出各種旋律,而其他普里亞‑


納爾瑪‑薩赫伊 (priya‑narma‑sakhī)則用卡馬拉扇子安撫茹阿達( Radha)
和奎師那(Krishna )。

聖茹阿達‑瑪達瓦‑帕達‑薩拉西賈‑阿謝
bhakativinoda sakhī‑pade sukhe bhāse (6)

希望獲得聖拉達瑪達瓦的蓮花足,
巴克提維諾達幸福地漂浮在薩基們的蓮花足下。

聖圖拉西阿拉提
施瑞·施瑞瑪德·巴克提·般若·凱薩瓦·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳

namo nama tulasī k a‑preyasī (namo nama )


(vraje) rādhā‑k a nitya‑seva ei‑abhilā ī (1)

哦,施裡瑪蒂·圖拉西黛薇,奎師那非常親愛你。
為了獲得對聖茹阿達和奎師那(在布茹阿佳) 的永恆服務,我
反覆向您提供帕茹阿瑪。

je tomara sara a laya , sei k a‑seva paya,


k pā kori karo tā re v ndāvana‑vāsī (2)

139
Machine Translated by Google

誰庇護你,誰就獲得了對聖奎師那的服務。你仁慈地對待他,
讓他成為溫達文的居民。

tomara carane dhori,更多 anugata kori ,


gaurahari‑seva‑magna rākho divā ni i (3)

我謙卑地抱住你的蓮花足。願您使我成為您親密的追隨者,
日日夜夜,讓我沉浸在為聖高拉哈里服務的狀態中。

晚餐,mayapure dio vasa,


a gete mākhibo Sadā dhāma‑dhūli‑rā i (4)

正是這個墮落靈魂的願望,您讓我住在瑪亞普拉,在那裡我
將永遠將法的塵埃塗抹在我的身上。

tomara arati lāgi dhūpa, dipa, pu pa māgi,


mahimā bākhāni ebehao more khu ī (5)

為了你的阿拉蒂,我會祈求香、酥油燈和鮮花。現在我要歌
頌祢的榮耀,請和我一起快樂吧。

jagatera jato phūla、kabhu nahe samatula、


sarva‑tyaji k a tava (patra) mañjarī‑vilāsī (6)

在宇宙中的所有花朵中,沒有一個是與你平等的,因為聖奎
師那將所有花朵放在一邊,只用你的葉子和曼賈瑞進行逍遙
時光。

ogo v nde maharani! (奎師那‑巴克提普拉達伊尼!)


tomara padapa‑tale,deva‑ i kutūhale,
sarva‑tīrtha la ye tā rā hana adhivāsī (7)

溫達‧瑪哈茹阿尼啊,奎師那巴克提的賜予者,所有的半神
人和聖人,以及所有的聖地,都快樂地居住在您的腳下。

140
Machine Translated by Google

阿拉蒂歌曲

rī ke ava ati dīna, 修行‑bhajana‑hīna,


tomara asraye Sadā nāmanande bhasi (8)

缺乏修行和靈修,這位墮落的聖凱薩瓦庇護著你,漂浮在神聖的幸福中

姓名。

141
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

發誓
(桑卡爾帕)

[在任何吉祥的vrata或宗教活動之前都可以念誦sa kalpa 。 ]

梵語中的 Sa kalpa 翻譯

奧維施努 [這是祈求主維施努臨在的咒語。]

翁達薩 [這顯示絕對真理,至尊人格首神。]

阿迪亞·布拉馬諾·德維提 在當今梵天的後半生
亞·帕拉德

斯維塔瓦拉哈卡爾佩 千年期間 斯維塔瓦拉哈

vaivasvatākhya‑ 外婆瓦塔統治期間
馬努
曼萬塔雷

第二十八個卡利年代期間的a āvi ati‑kali‑yugasya

普拉塔瑪·桑迪亞亞姆 在[卡利年代]的第一部分

143
Machine Translated by Google

梵天梵天 根據梵天的計算,目前的時間

[根據吠陀日曆或附錄中提供的信息,用當前吠陀年份、日照軌跡、季節等替換左欄中的
空白 (⋯)。如果無法識別這些具體細節,可以簡單地用英語陳述當前的年份、季節、月份
和星期幾,然後繼續進行 sa kalpa .]

(⋯)蘇巴·薩瓦薩雷 在(⋯)
吉祥年

(⋯)‑ayane 在(⋯)
太陽的過程中

(⋯)‑ tau 在 (⋯) 的季節

(⋯)‑māsi 在 (⋯) 月份

(⋯)‑pak e 在(⋯)
月相期間

(⋯)‑rā ī sthite bhaskare 在黃道帶太陽星座 (...)

(⋯)‑蒂索 農曆 (⋯) 日

(...)‑varānvitāyā (⋯) [工作日] 那天

(⋯)‑nak atra‑sa yutāyā (⋯) 星座期間

rī candramasi yathā 當月亮位於適當的當前黃道星座時,有影響力


sthanavasthite bhaumādi 的行星處於適當的位置,以及在適當的時間和
graha‑yoga‑karana‑ 年份。
muhūrta‑sakādi u

[若不在印度,請勿說出以下六句。只需說出進行桑劫的國家和城市名稱。例如,「在美
利堅合眾國,在

⋯⋯, 在城市 ⋯]

詹布德維佩 在名為Jambudvipa的島上

巴拉塔坎德 在名為 Bharata 的部分

麥迪·布塔西亞·蘇梅羅·達克西 於大地須彌南
尼 山

144
Machine Translated by Google

發願(Sa kalpa)

鹹海北角的lavanarnavasyottare ko e

ga gāyā pa cime bhāge 在西側


[或ga gāyā pūrva bhāge, 恆河[或東邊]
如果位於東側。]

往世書 在古老的土地之間
恆河和亞穆納河
施瑞‑沙拉格拉瑪‑斯拉‑ 在聖火、牛、布茹阿瑪納、外士納
戈‑布茹阿瑪納‑外施納瓦‑瓦 瓦、聖火等面前。
尼‑桑尼杜

阿斯明訪問婆羅多‑ 在這片叫做巴拉塔的特殊土地上,也
var ākhya‑pu ya‑bhū‑ 被稱為地球上非常虔誠的地方[如果不
prade e 在印度,也可以省略此行。]

阿尤塔戈特拉西亞 在聖奎師那王朝(
外士納瓦王朝)
[此時,報出自己的名字。]
奎師那‑巴克提‑拉巴特 為了獲得奎師那‑巴克提

薩維薩姆·卡利亞納塔 為了各種吉祥

如來 也

[僅陳述以下三個選項之一:] (1)出於對主的愛和奉獻。

(1) bhagavat prīty‑artha (2)為了祭拜死者


(2) rāddha‑karma e
(3) vai ave havana (3)
為了外士納瓦火祭和崇拜至尊主的目的
ca bhagavat‑pūjanam

[說明此處未提及的任何其他目的。
可以用自己的語言表達一下,然後繼續:]
瑪雅克里亞特 由我執行

145
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

祈福吉祥

紀念聖維施努並祈禱和平與吉祥
(ma gala‑ ānti)

根據《經典》,在開始普迦之前,人們應該記念聖維施努並背誦這些祈
求和平與吉祥的祈禱文:

(o ) ya brahma vedānta‑vido vadanti


帕雷普拉達南普魯薩姆塔塔尼耶
vi vodgate kāranam isvaram vā
塔斯麥·納莫·維納夏那亞
《B had‑vis u Purana》

頂拜他,他是一切障礙的毀滅者,被吠檀多的認識者描述為至高無上
的梵天,而其他人則將他描述為普拉達納(pradhana),或世俗元
素的整體。有些人將他描述為至尊普茹沙,而另一些人則將他描述為
至尊主和宇宙創造的原因。

147
Machine Translated by Google

(o ) tad vi o paramam padam Sadada


pa yanti sūraya diviva cak urātatam
g 吠陀(1.5.22.20)

正如那些具有普通視力的人看到天空中的太陽光芒一樣,聰明而博學的
奉獻者也總是能看到主維施努的至高居所。

(o ) krs o vai sac‑cid‑ananda‑ghana


奎師那·阿迪‑普魯薩塔 奎師那·普魯塔塔瑪
奎師那哈烏卡爾馬迪穆蘭
奎師那薩哈薩爾瓦伊卡亞
奎師那·卡薩姆·奎德‑阿迪薩‑穆卡‑帕布·普賈亞
奎師那·納迪斯·塔斯敏·阿姜塔·巴耶
揚·曼加蘭·塔拉巴哈特·奎蒂
聖奎師那帕尼薩德

聖奎師那是新雨雲的顏色。因此,他被比喻為一朵超然的雲,充滿永恆、
極樂和認知。祂是原始的、至高無上的人。他是一切活動的起源,也是一
切活動的唯一主宰。他是最優秀的半神人所崇拜的主,也是布茹阿瑪、
維施努和希瓦的控制者。奎師那沒有任何開始。無論在這個宇宙之內或
之外發現什麼吉祥,奉獻者都只能在奎師那那裡獲得。

哈瑞奎師那 哈瑞奎師那 奎師那哈 奎師那哈 哈瑞奎師那哈 哈瑞奎師那哈 奎師那哈 哈瑞奎師那哈

哈雷·拉瑪·哈雷·拉瑪·拉瑪·拉瑪·哈雷·哈雷

祈求健康的祈禱 (svasti‑vacana)

右手拿著拌有薑黃或苦瓜或香花的米飯,念誦此吉祥祈請文:

148
Machine Translated by Google

祈福吉祥

O svasti no govinda svasti no cyutānantau


svasti no vāsudevo vi ur dadhātu
束縛者
svasti na padmanābha puru ottamo dadhātu
svasti no vi vakseno vi ve vara
svasti no hrsīke o harir dadhātu
縛悉底無瓦納泰約哈里赫
svasti no ñjanā‑suto hanūr bhāgavato dadhātu
svasti svasti suma galai ke o mahān rī‑
k a sac‑cid‑ananda‑ghana sarvesvaresvaro dadhātu
奎師那奧義書

願主戈文達、阿丘塔、阿南塔謝薩、華蘇代瓦和主維
施努賜給我們吉祥。
願 Nara‑Nārāyanna、Padmanābha 和 Puru ottama
賜予我們吉祥。願宇宙之主 Vi vaksena、H ike a 和
主 Hari 賜予我們吉祥。願嘎茹達和安佳娜的兒子 主羅摩
哈努曼的偉大奉獻者 賜予我們吉祥。願偉大且唯一的吉祥
之主聖奎師那,就像充滿永恆、知識和幸福的超然雲彩,也是
所有半神人的主,賜予我們一切繁榮和吉祥。

[如果一個人為了給予祝福而進行svasti‑vacana ,那麼現在可以將鮮
花或大米和薑黃扔到接受祝福的人身上,同時念誦“O svasti svasti
svasti ”。]

卡羅圖·斯瓦斯蒂·我·奎師那
薩瓦洛克斯瓦雷斯瓦拉赫
kar ādaya ca kūrvantu
svasti me loka‑pāvanā
緣續

149
Machine Translated by Google

願奎師那,宇宙萬主之主,以及祂的追隨者,墮落者的拯救
者,賜予我吉祥。

奎師那·瑪麥瓦·薩瓦拉
svasti kuryāt sriyā samam
塔塔伊瓦·卡·薩達·卡爾希尼
薩瓦維格納維納薩納
維施努‑亞瑪拉桑希塔

願一切障礙的毀滅者奎師那和他的追隨者在任何時候、任何
地方賜予吉祥和繁榮。

祈求吉祥的祈禱 (ma gala‑vācana)

阿塔西·庫蘇莫帕梅亞·坎蒂爾·亞穆納·庫拉·卡丹巴·穆拉瓦提
納瓦戈帕·瓦杜·維拉薩薩利·維塔諾圖·諾·曼加拉尼
維施努茹阿哈西亞

願奎師那擁有阿塔西般的膚色
位於亞穆納河畔卡丹巴樹下的花,善於與溫達文的牛郎們的
妻子們一起消遣,賜予我們吉祥。

奎師那·卡羅圖·卡利亞南
康薩·庫尼亞拉·凱薩裡
卡林迪‑賈拉‑卡羅拉‑科
拉哈拉‑庫圖哈拉赫
那拉迪亞往世書

願奎師那在亞穆納河的波濤中大聲嬉戲,像獅子一樣殺死大
象康薩,願他賜予我吉祥。

150
Machine Translated by Google

祈福吉祥

瑪達沃·瑪達沃·瓦奇
瑪達沃·瑪達沃·赫迪
斯瑪蘭蒂·瑪達瓦·薩維
薩瓦·卡里蘇·瑪達瓦姆

《尼辛哈往世書》

奉獻者永遠記得主。 「Mādhava」
這個名字一直在他們的舌頭上,也一直
在他們的腦海裡。它滲透到他們的所有活動中。

拉巴哈斯·特薩姆·賈亞斯·特薩姆
kutas tesā parabhava
耶薩姆·因迪瓦拉·夏莫
h daya‑stho janardana

擁有Janārdana的人,其面色如藍蓮花,其心中,一切事業皆有得勝,無
敗。

曼加蘭·巴加萬·維施努爾
曼加蘭·馬杜蘇達納赫
ma galam h ike o ya
曼加拉亞塔諾哈里赫

維施努卡拉納‑瑪特雷納
奎師那西亞·斯瑪拉諾達爾
薩爾瓦·維格納尼·納夏蒂
mangalam syān na sa saya

《B had‑vis u Purana》

至尊聖主維施努一切都是吉祥的。 Madhusūdana 一切吉祥。


H ike a 一切都是吉祥的。 Hari是一切吉祥的居所。只要念誦維施努
的聖名或記念奎師那,一切障礙都會被摧毀,一切吉祥都會到來。

這是肯定的。

151
Machine Translated by Google

薩蒂亞·卡利·尤格·維普拉
施瑞‧哈勒納瑪‧曼加蘭
帕拉姆·斯瓦斯蒂亞南·n ā
討厭的伊娃·加蒂爾·安亞塔
蓮花往世書

布茹阿瑪納啊,念誦聖名是卡利年代的吉祥過程。這是人類最高
的吉祥。沒有其他辦法。

普塔里卡克沙戈文達
madhavādī ca ya smaret
tasya syan ma galam sarva‑
卡爾瑪多·維格納·納薩南
維施努法摩塔拉

憶念至尊主所有形象的人,例如普納達里卡克薩
(Pun arīkāk a)、戈文達(Govinda)
和瑪達瓦
(Mādhava),將在他的一切活動中獲得一切吉祥和消除一切障礙。

ma galāyatanam k a
戈文達·加魯達·德瓦賈姆
馬達瓦姆·彭塔里卡克薩姆
維施努·納拉亞納·哈里姆

瓦蘇德瓦·賈甘納特姆
阿尤坦·馬杜蘇達南
塔塔·穆昆達南塔丁
亞斯馬雷特·普拉塔曼·蘇迪赫

卡塔·薩瓦特拉·蘇塔蘭
曼加拉南塔業力

樓陀羅摩羅密續

聰明人在從事活動之前首先憶念至尊主的各種形象和他的逍遙
時光,他所做的一切一定會獲得無限吉祥。

152
Machine Translated by Google

聖奎師那斯托特拉姆
(Gopala‑tāpanī Upani ad,Purva‑vibhaga 36‑37)

o namo vi va‑rūpāya vi va‑sthity‑anta‑hetave


vi vesvarāya vi vāya govindāya namo nama (1)

對於戈文達勳爵,物質宇宙的創造者、維護者和毀滅者、宇
宙的控制者以及宇宙中所有美麗和光輝的源泉,我一再致以
崇高的頂拜。

南無識色法
奎師那亞‧戈皮納塔亞‧戈文達亞‧納莫‧納馬赫(2)

對於魅力十足的戈文達勳爵,他的形象充滿了超然的知識和
極樂,也是牧牛姑娘的主人,我一再向他致以恭敬的頂拜。

nama kamala‑netrāya nama kamala‑māline


nama kamala‑nābhāya kamalā‑pataye nama (3)

頂禮他,眼如蓮花。
頂禮戴蓮花花環的他。向他致敬,他的肚臍是蓮花。頂拜
他,他是幸運女神的丈夫。

153
Machine Translated by Google

巴哈皮達比拉瑪亞 ramāyāku ha‑medhase


ramā‑mānasa‑ha sāya govindāya namo nama (4)

頂禮哥文達勳爵,他英俊瀟灑,頭戴孔雀羽毛王冠,與巴拉
茹阿瑪一模一樣。他的智慧是敏銳的,他是幸運女神思想湖
上的天鵝。

ka sa‑va a‑vināsāya ke i‑cā ūra‑ghātine


v abha‑dhvaja‑vandyaya partha‑sarathaye nama (5)

向他致敬,康薩及其盟友的死亡,克西和卡努拉惡魔的殺
手,希瓦的崇拜對象,以及阿爾諸那的戰車車夫。

維努‑瓦達納‑西拉亞戈帕拉亞希‑馬爾丁
卡林迪庫拉羅拉亞羅拉昆達拉達林(6)

頂禮他,喜歡吹笛的牧童,懲戒蛇卡利亞的人,以及在雅穆
納河畔漫步、耳環優雅地來回擺動的人。

巴拉維·納亞南姆霍賈·馬林·恩蒂亞·沙林
nama pra ata‑pālāya rī‑k āya namo nāma (7)

頂拜聖奎師那,皈依靈魂的保護者。頂禮他,這位專業舞者
戴著牧牛女孩蓮花眼的目光。

Nama papa‑pranasaya govardhana‑dharaya ca


pūtana‑jīvitantaya t anavartāsu‑harine (8)

向他頂拜,罪惡之死,哥瓦爾丹山的升降機,普塔納生命的終
結,以及特納瓦塔生命的竊賊。

尼卡拉亞·維莫哈亞·蘇德哈亞·蘇迪·瓦里涅
Advitiyaya mahate rī‑krs āya namo nama (9)

154
Machine Translated by Google

聖奎師那斯托特拉姆

頂禮聖奎師那。他戴著一條金項鍊。他迷人、純潔,是惡魔的敵人。他是無
一秒的獨一者,他是

最偉大的。

帕拉西達帕拉瑪南達 帕西達帕拉梅施瓦拉
ādhi‑vyādhi‑bhujangena da a mām uddhara prabhu (10)

仁慈一點吧,幸福的人啊。至尊主啊,請仁慈。主啊,
我被蛇咬傷了身心的痛苦。
請救救我。

聖奎師那魯克米尼坎塔戈皮賈納馬諾哈拉
sa sāra‑sāgare magna mām uddhara jagad‑guro (11)

奎師那啊,魯克米尼的丈夫啊,牧牛姑娘的施法者啊,宇宙的主人啊,我正
淹沒在反覆生死的海洋中。請救救我。

keshava klesa‑hara a nārāya a janārdana


govinda paramananda mā samuddhara madhava (12)

噢,凱薩瓦,噢,納拉亞納,噢,戈文達,噢,賈納達納,一切超然幸福的源
泉,拯救奉獻者脫離困境的主啊,瑪達瓦啊,請拯救我。

155
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google

附錄

使用的梵文名稱

進行桑卡爾帕 (Sa kalpa)

年(sa vatsara)
吠陀農曆每年有六十個不同的名稱,從二月或三月聖柴坦亞·瑪哈帕
布 (Gaura‑pūr imā) 出現日之後的新月日 (Amāvasyā) 開始。這

因此,吠陀年與基督教太陽曆年並不完全一致。在以下的基督教歷日期
中,例如2018年是指從2018年Gaura‑pūr ima之後的Amāvasyā到
2019年Gaura‑pūr ima之後的Amāvasyā期間。閱讀本節時,請以這
種方式理解基督教日期。

2017 年是第 31 個年頭,Hīvalambi。 2018年是第32個年頭,


Vilambi。當第 60 年結束時,循環再次從第一年 Prabhava 開始。

(1) 普拉巴瓦 (3) 蘇克拉 (5) 普拉喬帕蒂

(2) 維巴瓦 (4) 普拉莫杜塔 (6) 安吉拉薩

157
Machine Translated by Google

(7) 斯里穆卡 (25) 卡拉 (43) 索米亞


(8) 巴瓦 (26) 南達那 (44)
薩達茹阿納

(9) 尤瓦 (27) 維賈亞 (45) 維羅提克提


(10) 達塔 (28) 賈亞 (46)
帕里達維

(11) 斯瓦拉 (29) 曼瑪達 (47) 普拉瑪迪卡

(12) 巴胡達尼亞 (30) 杜爾穆基 (48) 阿難

(13) 普拉瑪迪 (31) 希瓦蘭比 (49)


羅剎

(14) 維克拉瑪 (32) 維拉比 (50) 那拉

(15) 維斯塔 (33) 維卡里 (51) 緣伽羅

(16) 吉特拉巴努 (34) 薩瓦里 (52) 卡拉尤提

(17) 斯瓦巴努 (35) 普拉瓦 (53)


悉達提

(18) 塔拉那 (36) 蘇巴克提 (37) (54) 勞德里

(19) 帕迪瓦 蘇巴克提 (55) 杜爾馬蒂

(20) 維亞亞 (38) 克羅達 (56)


敦都比

(21) 一切法吉圖 (39) 維施瓦瓦蘇 (57)


魯迪羅德加里

(22) 一切一切 (40) 帕拉巴瓦 (58) 拉克塔克西

(23) 維羅提 (41) 普拉萬加 (59) 克羅丹

(24) 維奎蒂 (42) 基拉卡 (60)


阿克沙亞

根據年份,人們會說,例如, durmukhi subha sa vatsare。

太陽的軌跡 (āyana)
太陽向北移動的六個月稱為uttara‑ayana,而太陽向南移動的六個月
稱為dak i a‑ayana。一道菜代表半神的一天,另一道菜代表他們的夜
晚。 Uttara‑ayana (北路線)
從 Makara‑sa krānti 開始,Makara‑
sa krānti 是基督教曆的一月,也是太陽進入的那一天

158
Machine Translated by Google

進行桑劫時所使用的梵文名稱

摩羯座Dak i a‑ayana (南線)


從 Karka a‑sa krānti(也稱為 ayana‑
ekāda ī)
開始,時間為基督教歷七月。

這一天太陽進入巨蟹座。 uttara‑ayana的另一個名字是cittara‑ayana。

根據一年中的時間,人們會說uttara‑ayana或dak i a‑ayana。

季節 ( tu)
根據吠陀曆法,有六個不同的季節,對應於一年的十二個月:(1)
瓦桑塔
(Vasanta),或春天; (2) Grī ma,或夏天; (3) Var a,即雨季; (4) 薩拉
達,或秋天; (5)Hemanta,冬天,霜凍前; (6) si a,即冬天。有關準確日期,
請參閱吠陀日曆。

吠陀季節 月份 大約相當於
基督教月份

瓦桑塔·帕爾古納 三月中旬 – 五月中旬


外夏

格里瑪 外沙卡到阿斯 五月中旬至七月中旬


瓦爾薩 阿塔哈 七月中旬 – 九月中旬


巴德拉帕達

薩拉達 巴德拉帕達 9 月中旬 – 11 月中旬


卡蒂卡

赫曼塔·卡蒂卡 11 月中旬 – 1 月中旬


保薩

希莎 保薩至 一月中旬 – 三月中旬


帕爾古納

根據季節,人們會發出「var a‑ tau」
之類的聲音。

159
Machine Translated by Google

月 (māsa)
吠陀農曆有十二個月,大約每三年就有一個第十三個月。

每個月都有一個主要的神,大致對應於陽曆基督教的月份,如下圖所示。

吠陀 占主導地位 大約相當於基督教月份
幾個月 神

帕爾古納 戈文達 二月三月

凱特拉 維施努 三月四月

外夏 Madhusūdana 四月至五月

賈艾斯塔· 特里維克拉瑪 五月六月

阿斯塔·施 瓦瑪那 六月七月

茹阿瓦那 斯里達拉 七月八月

巴德拉帕達·赫西克薩 八月九月

阿什維納 帕德瑪納巴 九月十月

卡蒂卡 達摩達拉 十月至十一月

瑪爾加西爾薩·凱薩瓦 十一月十二月

保薩 納羅延那 十二月至一月

摩訶 瑪達瓦 一月至二月

阿迪卡 普魯首塔瑪

根據一年中的月份,人們會
說出吠陀月,例如kārtika‑māsi。

月相(pak a)
狀態,無論是 ukla‑pak e或krs a‑pak e,取決於
月亮是否[分別]漸盈或漸虧。

160
Machine Translated by Google

進行桑劫時所使用的梵文名稱

太陽星座 (rā ī sthite bhāskara)


下面提到了太陽運行的黃道帶的不同星座,並給出了大概的日期。有
關準確日期,請參閱吠陀日曆。

吠陀十二生肖 (rā ī) 大約相當於


基督教月份

梅薩(牡羊座) 四月中旬至五月中旬

V abha(金牛座) 五月中旬至六月中旬

米蘇納(雙子座) 六月中旬 – 七月中旬

Karka a(癌症) 七月中旬至八月中旬

獅子座 (Si ha) 八月中旬 – 九月中旬

坎亞(處女座) 九月中旬 – 十月中旬

圖拉(天秤座) 十月中旬 – 十一月中旬

V cika(天蠍座) 11 月中旬 – 12 月中旬

達努爾(射手座) 十二月中旬 – 一月中旬

瑪卡拉(摩羯座) 一月中旬 – 二月中旬

昆巴(水瓶座) 二月中旬 – 三月中旬

米娜(雙魚座) 三月中旬 – 四月中旬

根據太陽所在的黃道十二宮,人們會說,例如, me a‑rā ī
sthite bhaskare。

農曆日(tithi)
農曆月約有 29.5 個太陰日。
前十五天從初盈月 (Pratipat) 開始,到滿月 (Pūr imā) 結束。這

然後,該清單會以殘月的第一階段(Pratipat)
重複,並以新月
(Amāvasyā)
結束。

161
Machine Translated by Google

(1) Pratipat (Prathama) (6) sa hī (11) 埃卡達西

(2) 德維提亞 (7) 薩普塔米 (12) 德瓦達西


(3) 三提亞 (8) 阿斯塔米 (13) 特拉約達西
(4) 卡圖西 (9) 納瓦米 (14) 卡圖爾達西

(5) 潘卡米 (10) 達薩米(15)


Pūr imā 或 Amāvasyā

根據農曆日,人們會說:
例如, ekada ī‑tithau⋯

星期幾 (vārānvitāyā )

星期日 拉維瓦拉(Bhānuvāra)

週一 索瑪瓦拉

週二 曼嘎拉瓦拉

週三 佛陀自在

週四 古魯瓦拉 (B haspativāra)

星期五 蘇克拉瓦拉

週六 薩尼瓦拉

根據一週中的某一天,人們會發出諸如“mangala‑vārānvitāyā ”
之類的聲音。

星座 (nak atra‑sa yutāyā )


根據吠陀曆法陳述目前星座或說出Subha‑nak atra‑sa yutāyām。

162
Machine Translated by Google

詞彙表
阿卡納術語

A
ācamana – (1) 一種淨化儀式,在這種儀式中,人們將幾滴水放在右手手
掌中,念誦薄伽梵的特定名字,然後啜飲該水; (2)向神靈供漱的過
程。

ācamana杯– 盛滿聖水的容器,普賈裡 (pūjārī)用它來執行ācamana或


向神靈供奉ācamana 。也稱為pañca‑pātra。

ācamaniya – 漱口水。肉荳蔻、丁香和卡科拉漿果的香味可以增強水的
味道。
Aguru-液體沉香香味。
ā ku a‑mudrā – 代表刺激物。調用時使用
聖河流入潘卡帕特拉。
aparadha – 對聖名、外士納瓦、古魯、經典、聖地、神等的冒犯。

arati – 用各種物品崇拜至尊主神像的儀式。

163
Machine Translated by Google

arati‑kīrtana – 在arati期間唱頌主的榮耀
儀式。阿卡納
(arcana ) -(1) 對神的崇拜;奉獻服務的九個主要過程之一; (2)以16
件、12件、10件或5件物品進行禮拜。又稱pūjā。 arghya – 水、牛
奶、 ku a草、酸奶、生稻米(aravā)、芝麻、大麥和白芥菜籽的組
合。簡單的版本可以只使用犍陀羅、花和水來製作,但通常用來自pañca‑
pātra 的純淨水代替。為了崇拜 rī vi u‑tattva,圖拉西葉與上
述物品結合。阿爾吉亞

字面意思是「奉獻」。奉獻阿吉亞象徵奉獻自己。 āsana – 由ku a


草、棉花、絲綢製成的座椅或墊子

或羊毛。

巴拉戴瓦(Baladeva) 至尊主聖奎師那的第一次全體擴展;奎師那的
哥哥。
bālya‑bhoga – 清晨向主供奉食物,通常是糖果或mākhana (攪拌奶
油) 和mi ri (糖)。

Bhajana-服事或崇拜;對至尊主的九行虔誠:聽聞、念誦、憶念、侍奉蓮
花足、禮拜、祈禱、作僕人、結交和放棄一切。 bhoga-未提供的食
物。 bhoga‑arati –中午後的arati儀式

向主供奉bhoga 。
bhoga‑arati kīrtana(聖巴克提維諾達塔庫拉)
的一首歌曲,人們在等待
聖奎師那吃完午餐時唱的歌曲。

164
Machine Translated by Google

詞彙表

brahma‑gāyatrī –在三個交界點唸誦的吠陀咒語
當今的事實僅限於男性。
brāhma‑muhūrta – 吉祥時期,從日出前約一個半小時開始,直至日出前
五十分鐘。

C
cakra‑mudrā – 代表圓盤的手勢。 cāmara – 傳統上用犛牛尾
製成的攪拌器。
candana – 檀香膏,以其清涼功效而聞名,在天氣炎熱時使用。

cara ām ta – 用來沐浴聖奎師那或他的同伴的蓮花足的水。

D
danta‑kā ha – 獻給主的一根樹枝,用於清潔他的牙齒。 dhūpa
香。

dīk ā(迪克沙) -由一位真正的古魯傳授維施努咒語。

dīk ā‑mantras –上師在灌頂時給予的咒語,要在一天的三個時刻記住。

dīpa 酥油燈。
Dvāda ī – 盈月或虧月的第十二天;
艾卡達西之後的一天。

Ekāda ī – 盈月或虧月的第十一天。

G
gandha – candana (檀香),其中添加了karpūra (樟腦)
和Aguru
(液體沉香香味)

165
Machine Translated by Google

特定比例。普通旃陀羅也可以起到與犍陀羅相同的作用。

gaura‑gāyatrī – 二十三個半音節的真言,由靈性導師在啟蒙時傳授,目的是
崇拜聖高朗嘎。 gaura‑mantra – 靈性導師在啟蒙時賜予的六音節咒
語,目的是崇拜聖高朗嘎。

gopī‑candana – 用於提拉卡的黃色黏土;腳‑
牧牛姑娘的塵埃。
govardhana‑silā – 構成的神聖石頭之一
戈瓦爾丹山。
guru‑gāyatrī – 二十四個半音節的真言,由靈性導師在灌頂時所傳授,目的是
崇拜聖導師。

guru‑mantra – 靈性導師在啟迪時所賜予的七音節咒語,目的是崇拜聖古
魯。

H
Hari 聖奎師那的名字,意思是“接受的人”
離開 。
Hari‑bhakti‑vilāsa – 這本書描述了外士納瓦生活的許多方面,從古魯和弟子
開始,如何用曼陀羅進行崇拜等等。它是由聖薩那塔那哥斯瓦米在聖柴
坦尼亞瑪哈帕布的直接指導下根據聖哥帕拉巴塔哥斯瓦米的著作和筆記
編寫的。

J
jaya‑dhvani – 對我們的崇拜對象 – 人物、地點、寺廟和吉祥日子的響亮頌
揚。

166
Machine Translated by Google

詞彙表

K
kāma‑gāyatrī – 二十四個半音節的咒語,由靈性導師在灌頂時傳授,目的
是崇拜神聖夫婦。 karatāla – 小手鈸。

Kaustubha-維施努胸前佩戴的寶石。
Ke ava-奎師那的名字,意思是「克西惡魔的殺手」
或「擁有美麗長髮
的人」。奎師那曼陀羅-以聖奎師那為主要神祇的哥帕拉曼陀
羅;在啟迪時所接受的。

ku kuma-一種微紅色粉末。
ku a草-一種長而尖的草,被認為非常純淨,用於崇拜主。

中號

madhuparka – 一種甜液體食品,含有酥油、蜂蜜和糖。據一些人稱,酸
奶和牛奶的組合以及上述三種物品也被稱為madhuparka。
madhyāhna‑arati – 中午arati;也稱為bhoga‑

阿拉蒂。

madhyāhna‑bhoga – 中午供奉食物
主。
madhyāhna‑bhoga‑arati – 參見madhyāhna‑arati。
瑪哈咒語– 主的十六個名字,包含所有其他咒語的力量;也稱為哈瑞奎師
那瑪哈曼陀羅。

mālya-芬芳的花環。
mānasa‑pūjā – 在頭腦中進行的崇拜。
mānasa‑snana – 透過記念施瑞奎師那並履行施瑞奎師那聖名的克伊爾
坦來淨化自己。也稱為咒語。

167
Machine Translated by Google

ma gala‑arati – arati在主的吉祥喚醒儀式之後進行,在凌晨 4 點至 5 點
之間進行

ma galācara a--吉祥祈求。
咒語( mantra) (man 心靈; tra 解脫)
一種精神
上的聲音振動,當一遍又一遍地重複時,可以將心靈從物質
的製約和幻像中解救出來;吠陀讚美詩、祈禱文或聖歌。
mantra‑snāna – 透過冥想和咒語
來沐浴。也
稱為mānasa‑snāna。
m da ga – 一種黏土鼓,傳統上由高迪亞外士納瓦在表演bhajana和
kīrtana 時使用。 muhūrta – 四十八分鐘。

mūla‑mantra – 根本咒語;顯示人們所崇拜的神祇的咒語。

mudrā – 敬拜主時所使用的手勢。

naivedya-食品。
nāma-聖奎師那的聖名,被奉獻者吟誦為修行奉愛的主要部分。

nārāya a‑ ilā – ālagrama‑ ilā 的同義字。


尼提阿南達‧帕布– 聖柴坦亞‧瑪哈帕布的哥哥;他與巴拉戴瓦帕布沒有什麼
不同。

pādya-足浴水。 pādya中可使用的成分有durvā草、 Syāmā dhāna (穀


物)
和tulasi葉。也可以用泡過香花的水或栝花。

已新增。
pañca‑pātra – 純淨水的容器;許多帕特雷
(小容器),每個容器都有自己的湯匙和特定的成分,用於為神靈提供
各種服務。當一個純淨的容器

168
Machine Translated by Google

詞彙表

水被用來代替各種容器及其成分,該容器稱為pañca‑pātra。

它也被稱為阿卡馬納杯。
Pāñcajanya-聖奎師那的海螺殼,他在殺死惡魔潘卡佳納後從他那裡奪
走了它。 pañcam ta – 由優格、牛奶、酥油、蜂蜜和糖組
成的五種花蜜成分的供品,在特殊場合用於沐浴聖古魯或神靈。

pañcā ga‑bhakti-奉獻服務的五重過程。
Pañcarātra – 韋達經典的一部分。有很多 Pañcarātras。高迪亞傳
承中最常提到的那些是聖納茹阿達‑潘卡拉特拉 ( rī Nārada‑
pañcarātra)、聖哈亞施瑞薩‑潘卡拉特拉 ( rī Haya īr a‑
pañcararatra)和聖聖 ā ilya‑ pañcararatra。
Pañca‑tattva – 至尊主顯現為五個特徵:(1) 最初的至尊主作為奉獻者聖
柴坦亞·瑪哈帕布的化身,(2) 主作為奉獻者聖尼提安南達帕布的直接
擴展,(3) 主的化身為奉獻者聖阿德瓦塔帕布(Sri Advaita Prabhu),
(4) 主的解脫夥伴顯現為奉獻者施瑞瓦薩(Srīvasa),(5) 至尊主的內
在能量顯現為奉獻者聖嘎達拉(Sri Gadādhara)。孔雀扇-以孔雀羽
毛製成的扇子,僅供 Vrajendra‑nandana rī K a 使用。

pra ama-恭敬的頂禮。
prasāda-字面意思是「仁慈」;特指供奉神靈的食物殘渣;也可以指其
他供奉給神的物品的殘餘物,例如香、鮮花、花環和衣服。 pūjā-崇
拜神靈。

pūjā‑pātra – 放置在沐浴容器前的小盤子,用於接收供奉給神靈的物品。

pūjārī – 崇拜神靈的牧師或奉獻者。

169
Machine Translated by Google

Puru a‑sūkta – 半神為崇拜主維施努而吟唱的著名讚美詩。在Gaura‑


pūr imā、Janmā ami 等日子沐浴至尊主時以及在Salagrama‑
ilā 沐浴期間,人們會唱誦這首讚美詩。

pūrvāhna 早晨。
pu pa-花。
pu pāñjali – 在崇拜對象的腳下獻上一捧鮮花。


rāja‑seva – 皇家崇拜標準;以極大的富裕來侍奉神靈,就像侍奉國王一
樣。
茹阿瑪坎德拉(Ramacandra) 至尊主的化身和純佛法或宗教原則
的建立者。
rātri 夜晚。

S
sabjī – 煮熟的蔬菜。 Sad‑guru
-一位真正的靈性導師。薩達納(sādhana)
一個人為了實現自己的特定目標而採取的方法,或者說薩迪亞(sādhya)。

Sadhana‑bhajana – 靈性修行或練習,目的是為了喚醒純粹的靈性情
感。

Sadhana‑bhakti(修行奉愛) 將心靈和感官投入到奉獻的四肢中,
以達到奉愛的目的。

薩達卡(sādhaka) -遵循靈性紀律的人,其目標是實現對聖奎師那的
純粹奉獻,更具體地說,是為了實現bhava‑bhakti。 ālagrama‑
ilā – 與維施努無異的神聖石頭,受到外士納瓦的崇拜。它是
黑色的,並且包含像輪一樣的神聖標記。它主要產於尼泊爾神聖的甘達基
河。

170
Machine Translated by Google

詞彙表

三摩地 冥想或深度恍惚。
ankha-海螺;一種海螺是為沐浴主而開的,應該向右開;另一個是吹
海螺。

sa kalpa – 在行吉祥前發願
活動。
sandhyā – (1) 一天中三個特定時刻之一:日出、中午或日落; (2) 念誦
dīk ā‑mantras。 sandhyā‑arati –在日落時舉行的主的arati儀
式。也稱為
gaura‑arati。經典 經典。

ayana--休
息。 seva‑aparādha-冒犯神靈。 siddhānta
-哲學結論。
ikhā – 位於背部上背部的一簇頭髮
頭。
snāna 沐浴。
snāna‑pātra – 沐浴壺;盛放祭品的器皿
沐浴神像時放置。
rīvatsa-主維施努或奎師那胸部右側上部的一卷金色細發。

時間

tāmbūla 檳榔。丟棄的
罐子-一種空罐子、盤子或容器,用作接收pañca‑pātra和其他物品提供
的水的容器。 tilaka-外士納瓦在前額和身體其他部位所穿戴的黏
土標記,表示他們對聖奎師那
或維施努的奉獻,並將他們的身體奉獻為至尊主的聖殿。圖拉西-一種神
聖的植物,其葉子和花朵被外士納瓦用來崇拜聖奎師那。

171
Machine Translated by Google

U
upavīta – 人類在迪克薩 (dīk ā) 時所接受的神聖線;它戴在左肩上和
右臂下。

ūrdhva‑pu ra tilaka – (ūrdhva – 垂直; pu ra – 線條),


外士納瓦的垂直黏土標記,戴在前額和身體其他部位,象徵對主奎
師那或維施努的奉獻。

V
瓦拉哈戴瓦 (Varahadeva) – 主的神聖野豬化身。
瓦斯特拉 布。
維施努‑曼陀羅( Vi u‑ mantras) 與維施努‑塔特瓦(Vi u‑
tattva)、原始的至尊主聖奎師那(Sri K a)
或他的全權擴
展有關的曼陀羅,在接受啟迪時給予。也稱為dik ā‑
咒語。

vi u‑dīk ā-開始崇拜原始的至尊主聖奎師那,或祂的全體擴展。

vi u‑tattva-神性的形式。
vi u‑tilaka – 參見tilaka。

亞給雅 (yajña) – 一種祭祀活動,透過唱誦祈禱文、咒語和向祭火中獻上


酥油來安撫主維施努。

172
Machine Translated by Google

常用咒語

咒語:

‧ 用心靈沐浴(mānasa‑snāna) .................... ‧ 祈求聖河(tīrtha‑ 14


āvāhana‑
mantra).. ........ ........................................15
‧ 運用提拉卡 (tilaka) (dvāda a‑nāma‑smara a‑mantra)
時喚起記憶至尊主的十二個聖
名...................... .... ...... 16

‧淨化花朵
(pu pa‑ uddhi‑mantra) ........................................... ...... ......36
‧冥想自我
(atma‑dhyana‑mantra) ........................................... ...... ......51
‧為了淨化自己(bhūta‑ uddhi‑
mantra)...................................... . ...............51
‧用於頂拜、沐浴、採摘樹葉和
請求寬恕對圖拉西的任何冒犯......................... 85

‧為了紀念caranam ta ....................................89

173
Machine Translated by Google

我們的網站
www.purebhakti.com
有關書籍、講座和崇拜的新聞、更新和免費下載

www.purebhakti.tv
線上觀看、聆聽或下載課程
www.harikatha.com
透過電子郵件接收聖瑞瑪德·巴克提維丹塔·納拉亞納·哥斯瓦
米·瑪哈茹阿佳世界巡演的講座和視頻

www.bhaktistore.com
www.gvpbookdistribution.com
www.mygvp.com

了解更多信息
如果您有興趣了解更多有關 rī rīmad Bhaktivedānta Nārāya a Gosvāmī
Mahārāja 的書籍、講座、音頻、視頻、教義和國際協會的信息,請聯
繫秘書connectwithussoon@gmail.com

您的意見和回饋
我們誠摯地邀請讀者提交他們在本出版物中發現的任何錯誤:
www.purebhakti.com/gvp
Machine Translated by Google

英文書名出版者

çré çrémad 巴克提維丹塔·納拉亞那·哥斯瓦米·瑪哈茹阿佳

謙卑服事的一生 Arcana‑ Maharñi Durväsä 和 Çré


dépikä Beyond Durväsä‑äçrama
Nérväëa 馬瑙‑西克納
Bhagavad‑gétä 我的 Çikñä‑guru 和 Priya‑bandhu
Bhajana‑rahasya 納瓦德韋帕‑達瑪‑瑪哈特米亞
Bhakti‑rasämåta‑sindu‑bindu 納瓦德韋帕達瑪
Bhakti‑rasäyana 戈文達萊拉的花蜜
Bhakti‑tattva‑viveka 我們永恆的本性
Brahma‑saàhitä 我們的上師:一位在悉丹塔,
Båhad‑ädutsäfåhad‑Jol. 一心一意
黃油竊賊柴坦亞 我們持久的關係
·瑪哈帕布 – 神首卡馬卡拉‑坎德里卡 奉獻的頂峰
(Camatkära‑candrikä) 普拉班達瓦萊
的原始形態 – 由愛控制的完全驚訝的月光 純愛
Dämodaräñöakam 辨別靈魂的真 茹阿妲‑奎師那‑gaëoddeça‑dépikä
實情感 拉加瓦特瑪坎德麗卡
拉亞·拉瑪南達·薩瓦達
賽劫
未被發現的自我的秘密
《博伽梵歌》
的秘密真理
聖茹帕哥斯瓦米 愛的沐浴
所有建議的本質 Çikñäñöaka
《博伽梵歌》
的精髓 Çiva‑tattva
無畏王子 Çlokämåtam
五篇重要論文 Çlokämåtam‑bindu
Gauòéya Gété‑guccha 圖書發行之魂
高拉‑瓦埃‑普拉卡里埃 Çré Rädhä – 我們的至尊庇護所
聖柴坦亞·瑪哈帕布的禮物 Çré Çrémad Bhakti Prajïäna Keçava
蓋塔戈文達 哥斯瓦米-他的生平和教誨
超越外庫那哈 被愛所控制
牧牛姑娘之歌 上師真理的真實概念
古魯‑德瓦塔瑪 烏吉瓦拉‑內拉邁伊‑基拉納
愚人樂園裡的幸福 烏帕德薩瑪塔
哈瑞納瑪·瑪哈曼陀羅 烏特卡利卡‑瓦拉雷
和諧 外士納瓦‑悉丹塔‑馬拉
隱藏的奉獻之路 Veëu‑géta
巴克提的印象 Çré Vraja‑maëòala Parikramä
佳甘納特·拉塔·亞特拉 與聖人同行(2007、2008、2009、
賈瓦佛法 2010)
靈魂之旅 愛之道
奎師那 甜蜜之主 當仁慈和慈悲
來自美國的信件 填寫表格
和諧主義者的光芒(期刊)
Machine Translated by Google

全世界
中心和聯絡方式
www.purebhakti.com/contact‑us/centers‑mainmenu‑60.html
印度
班加羅爾: Shri Madan Mohan Gaudiya Math – 245/1 29th Cross,Kaggadasa pura Balaji 佈局,
Bangalore‑93,電話:08904427754,電子郵件:bvvaikhanas@gmail.com; Shri Ranganath Gaudiya Math
– Hesaaghatta,班加羅爾,電話:09379447895, 07829378386 法裡達巴德: Shri Radha Madhav Gaudiya
Math – 293, Sector‑14, Hariyana,電話: 0991128386 Hata,UP 28 1001(同上)
區醫院),電子郵件:
mathuramath@gmail.com

Navadvipa: Shri Shri Keshavaji Gaudiya Math – Kolerdanga Lane, Nadiya,


Bengal,電話:09153125442新德里: Shri Raman‑vihari Gaudiya Math – Block B‑3,
Janakpuri, New Delhi 110058(靠近音樂噴泉公園),電話:98101925401922540
Karol Bagh 中心: Rohini‑nandana dasa, 9A/39 Channa Market, WEA, Karol Bagh,
電話:9810398406、9810636370,電子郵件:purebhakti.kb@gmail.com Puri :
Jay Shri Damodar Gaudiya Math – 海洋宮殿, Chakratirtha 路。電話:06752‑223375
溫達文: Shri Rupa‑Sanatana Gaudiya Math – Dan Gali,UP 電話:09760952435; Gopinath
Bhavan – Parikrama Marga(靠近 Imli‑tala),Seva Kunja,Vrindavan 281121,UP,電子郵
件:vasantidasi@gmail.com
澳洲
花園靜修處– Akhileshvari dasi,電話:612 66795916,電子郵件:akhileshvari.dasi@
gmail.com Shri Gaura Narayan Gaudiya Math – 昆士蘭州布里斯班,電話:+61 403 993
746,電子郵件:bhaktibrisbane2010@gmail.com
中國/香港

九龍尖沙咀山林道30號曉峰閣15A室電話:+85223774603

菲律賓
馬尼拉: Shri Shri Radha‑Govinda Gaudiya Math – 37a P. Florentina St. Brgy。
Lourdes, 1100 Quezon City,電話:09178345885,電子郵件:yadunath.das@gmail.com
英國和愛爾蘭
伯明罕: Shri Gour Govinda Gaudiya Math – 9 Clarence Road, Handsworth, Birmingham,
B21 0ED, UK,電話:(44) 121551‑7729,電子郵件:bvashram108@gmail。
倫敦: Shri Gangamata Gaudiya Math – 631 Forest Road, E17 4NE London,
電話:02080578406,電子郵件:gangamatas@hotmail.com 高威:家庭中心– 電話:353
85‑1548200,電子郵件:jagannathchild@gmail.com
美國
Gaudiya Vedanta Publications Offices – 電子郵件:sales@bhaktistore.com Alachua
: Shri Shri Radha‑Govinda Mandir – 電話:(1) 386‑462‑2682。電子郵件:
yourbvgi@gmail.com,網址:www.bvgi.org Badger : New Braj – PO Box 155 Three Rivers, CA
93271,電話:(1) 559‑337‑2403。電子郵件:newbrajsevateam@gmail.com,網址:www.
newbraj.com 休士頓: Shri Govindaji Gaudiya Math – 電話:(1) 281‑650‑8689。電子郵件:
info@sggm.org,網址:www.sggm.org

You might also like