You are on page 1of 91

1

00:00:21,346 --> 00:00:23,723


NĂZDRĂVANII DIN PĂDURE 3

2
00:00:31,022 --> 00:00:32,524
Mâine e excursia băieților!

3
00:00:43,368 --> 00:00:45,912
Boog, când ai de gând să vii aici

4
00:00:46,037 --> 00:00:47,956
ca să ne repari habitatul?

5
00:00:48,165 --> 00:00:51,251
Imediat ce termin
să-l ajut pe Reilly cu stăvilarul.

6
00:00:57,340 --> 00:00:59,468
Gata! Ești pregătit pentru mâine?

7
00:00:59,593 --> 00:01:01,720
- Va fi fantastic!
- Îmi pare rău, Boog.

8
00:01:01,845 --> 00:01:04,639
Trebuie să construiesc stăvilarul
și nu pot veni.

9
00:01:05,098 --> 00:01:08,018
Ce? Nu poți veni?

10
00:01:08,143 --> 00:01:09,478
Ți-ai pierdut mințile?

11
00:01:09,770 --> 00:01:12,981
Trebuie să termin aici
sau O'Grady îmi va tăbăci pielea.

12
00:01:13,398 --> 00:01:15,233
Da. Bine, e în regulă.

13
00:01:15,484 --> 00:01:18,487
Ne vom gândi la tine
când vom face s'mores și vom pălăvrăgi.

14
00:01:18,904 --> 00:01:21,281
Câte crezi că încap acolo, băiete?

15
00:01:21,406 --> 00:01:23,200
Nu știu, poate toată grămada.

16
00:01:24,367 --> 00:01:27,287
Bine, picilor, dați-le drumul!

17
00:01:34,836 --> 00:01:36,796
Dacă îți mai trebuie ceva, să-mi spui!

18
00:01:36,922 --> 00:01:38,924
Mâine vom pleca la prima oră.

19
00:01:39,758 --> 00:01:42,302
Apropo, Boog. Am o mică problemă.

20
00:01:42,427 --> 00:01:45,180
Cu toți puștii noi,
n-am terminat de strâns nucile.

21
00:01:45,305 --> 00:01:48,350
Crede-mă, băiete,
aș prefera să mă bălăcesc cu tine,

22
00:01:48,475 --> 00:01:50,352
decât să mă strofoc cu bătăușii ăștia.

23
00:01:51,978 --> 00:01:53,563
Da, desigur.

24
00:01:54,648 --> 00:01:56,817
- Ian, excursie între băieți?
- Nu pot, Booger.

25
00:01:56,942 --> 00:01:59,945
- Ian!
- Am prea multe responsabilități.

26
00:02:00,195 --> 00:02:02,948
- Nicio problemă. Buddy?
- Scuze, Boog.

27
00:02:03,073 --> 00:02:03,990
Super...
28
00:02:04,616 --> 00:02:06,993
- Serge? Deni? Lăsați-mă să ghicesc.
<i>- Oui.</i>

29
00:02:08,537 --> 00:02:10,455
Nu putem pleca din senin.

30
00:02:11,414 --> 00:02:12,791
Îmi imaginam.

31
00:02:14,209 --> 00:02:16,294
E în regulă. Măcar îl am pe Elliot.

32
00:02:16,670 --> 00:02:19,214
El nu mă va lăsa baltă.
Va fi ca pe vremuri.

33
00:02:19,464 --> 00:02:21,716
Noi doi, partenerii originali!

34
00:02:29,015 --> 00:02:31,393
Liniște!

35
00:02:33,603 --> 00:02:36,064
Gisela, Giselita, îl caut pe tatăl vostru.

36
00:02:39,568 --> 00:02:42,237
Luptă cu iepuri? Da, particip și eu!

37
00:02:42,445 --> 00:02:43,738
Unde e frățiorul vostru?

38
00:02:45,031 --> 00:02:46,950
Nu mă vor găsi aici niciodată.

39
00:03:07,804 --> 00:03:10,223
Bine, să vedem... Unde să mă ascund?

40
00:03:11,141 --> 00:03:12,851
X marchează locul.

41
00:03:20,734 --> 00:03:21,651
Te-am prins!

42
00:03:21,776 --> 00:03:22,986
- Ești eliminat!
- Ești eliminat!

43
00:03:24,195 --> 00:03:26,281
- Trebuie să exersezi aterizarea.
- Bate palma!

44
00:03:26,573 --> 00:03:28,617
- Super joc, tată!
- Da, super!

45
00:03:28,742 --> 00:03:30,952
- A fost grozav!
- Când întreabă mama,

46
00:03:31,077 --> 00:03:33,580
îi vom spune că l-am pierdut
apărându-vă de un mistreț.

47
00:03:35,415 --> 00:03:36,416
Și de amicul său, dihorul.

48
00:03:37,959 --> 00:03:41,379
- Te omoară mama!
- Am fost atacat de un dihor!

49
00:03:41,838 --> 00:03:45,050
- Ba nu!
- Tată, nu-l mai pune pe Elvis să mintă!

50
00:03:45,467 --> 00:03:47,177
Mama spune că nu trebuie să faci asta.

51
00:03:47,636 --> 00:03:50,180
Nu era o minciună. Era...

52
00:03:50,347 --> 00:03:51,348
Era opusul.

53
00:03:51,473 --> 00:03:55,226
O parte a ceva ce nu...
Boog, amice, susține-mă!

54
00:03:55,352 --> 00:03:57,520
Spune adevărul! Asta e singura cale.
55
00:03:57,646 --> 00:03:59,814
Exact ceea ce spuneam.

56
00:04:00,023 --> 00:04:02,734
Mergeți la școală, nu vorbiți cu străinii,
nu alergați cu foarfecile în mână!

57
00:04:03,485 --> 00:04:05,320
Boogster, vrei să duci copiii la pescuit?

58
00:04:05,528 --> 00:04:07,530
De fapt, Elliot, mă pregăteam de...

59
00:04:07,822 --> 00:04:09,199
Știu ce vrei să spui.

60
00:04:09,324 --> 00:04:11,409
E timpul să-i învățăm
tehnici de supraviețuire.

61
00:04:11,534 --> 00:04:13,495
- Speram să...
- Baseball cu iepuri?

62
00:04:13,828 --> 00:04:15,497
- Acupunctură. Origami. Yoga.
- Elliot!

63
00:04:15,622 --> 00:04:17,707
Lupte sumo. Cartonașe! Ce s-a ales de ele?

64
00:04:18,166 --> 00:04:19,125
- Elliot!
- Știi ceva?

65
00:04:19,250 --> 00:04:20,210
Du-i și gata! Fă ce vrei!

66
00:04:20,543 --> 00:04:23,838
- Mă pregătesc pentru excursia băieților!
- A, da!

67
00:04:24,089 --> 00:04:26,007
- Deci vii?
- Cum să ratez asta?
68
00:04:26,383 --> 00:04:29,135
- Da, știam că pot conta pe tine!
- Elliot!

69
00:04:29,803 --> 00:04:32,389
Nu uita să-i spui lui Boog
că nu mergi în excursie!

70
00:04:32,973 --> 00:04:35,183
Adică, trebuie să stau cu copiii,

71
00:04:35,308 --> 00:04:37,560
fiindcă Giselle o vizitează pe mama ei.

72
00:04:40,605 --> 00:04:42,774
Nicio problemă, E., nu-ți face griji!

73
00:04:43,149 --> 00:04:46,611
Ai obligații familiale
și uneori trebuie să renunți.

74
00:04:46,820 --> 00:04:49,280
Uneori? Poate vrei să spui „mereu”.

75
00:04:49,406 --> 00:04:51,616
- De cât timp știi?
- De două săptămâni.

76
00:04:51,741 --> 00:04:54,411
Două săptămâni? Las-o baltă!

77
00:04:54,619 --> 00:04:56,454
- Nu știu de ce mă agit.
- Boog?

78
00:04:57,872 --> 00:05:01,459
Îi va trece,
ca atunci când n-am mers la pescuit...

79
00:05:02,585 --> 00:05:04,754
- S-a terminat lupta cu iepuri.
- Da.

80
00:05:04,879 --> 00:05:06,881
...picnic de familie de ziua lui Boog.
81
00:05:12,053 --> 00:05:14,639
Mamă, am fost atacat de un dihor!

82
00:05:15,932 --> 00:05:18,476
Eu și Elliot nu suntem
așa uniți precum credeam.

83
00:05:19,144 --> 00:05:22,272
Hei! Nu o să mă lași baltă și tu, nu?

84
00:05:22,856 --> 00:05:24,774
Noi, urșii, trebuie să fim uniți.

85
00:05:26,067 --> 00:05:28,111
Știi ce-mi place la tine, Dinkleman?

86
00:05:28,528 --> 00:05:29,988
Că-mi ești mereu alături la nevoie.

87
00:05:30,780 --> 00:05:33,575
Nu-ți face griji,
ne vom distra de minune mâine!

88
00:05:34,200 --> 00:05:37,912
Va fi cea mai tare excursie între băieți.
Vei vedea.

89
00:05:39,330 --> 00:05:43,752
Elliot, trei mese pe zi
și toți la culcare până la apus.

90
00:05:44,335 --> 00:05:45,295
Știu.

91
00:05:45,587 --> 00:05:48,590
Și cere-i scuze lui Boog
când se întoarce, bine?

92
00:05:48,882 --> 00:05:49,966
Pentru ce?

93
00:05:50,633 --> 00:05:52,719
Pentru ceva ce i-ai spus ieri

94
00:05:53,094 --> 00:05:56,431
și pentru ceva ce ai uitat să-i spui
acum două săptămâni.

95
00:05:56,931 --> 00:05:59,601
Copii, fiți cu ochii pe tatăl vostru!

96
00:05:59,809 --> 00:06:00,727
- Pa, mamă!
- Pa, mamă!

97
00:06:01,019 --> 00:06:02,145
- La revedere, mamă!
- Te iubim!

98
00:06:02,270 --> 00:06:03,396
- Drum bun!
- Distrează-te!

99
00:06:03,521 --> 00:06:05,273
Distrează-te cu baba nebună!

100
00:06:06,191 --> 00:06:07,817
Ce-ai spus, Elliot?

101
00:06:08,526 --> 00:06:09,527
Te iubesc!

102
00:06:10,278 --> 00:06:12,071
- Salut-o pe mama ta din partea mea!
- Bine.

103
00:06:12,655 --> 00:06:14,783
Ce vom face mai întâi, tată?

104
00:06:15,033 --> 00:06:16,493
- Nu vă faceți griji, copii!
- Tată?

105
00:06:16,618 --> 00:06:20,121
- Am pIanificat foarte multe lucruri!
- Cum să nu...

106
00:06:20,246 --> 00:06:22,040
Când se întoarce unchiul Boog?

107
00:06:31,424 --> 00:06:32,509
Va fi distractiv!

108
00:06:38,723 --> 00:06:42,227
Apoi și-a dat seama
că cel mai bun prieten l-a abandonat.

109
00:06:43,019 --> 00:06:46,815
Și, mai rău de atât,
tot ce rămăsese din mâna sa era...

110
00:06:47,023 --> 00:06:47,857
un cârlig!

111
00:06:57,492 --> 00:06:59,160
E tare distractiv...

112
00:07:00,829 --> 00:07:03,081
Cred că putea fi și mai rău.

113
00:07:18,721 --> 00:07:21,516
Pe cine păcălesc? N-a fost o idee bună.

114
00:07:22,058 --> 00:07:24,561
Nu e o excursie cu băieții
dacă e doar un băiat.

115
00:07:26,563 --> 00:07:30,108
Eu nu m-am schimbat,
el e cel care s-a schimbat!

116
00:07:32,694 --> 00:07:36,197
- El e cel care mă lasă mereu baltă!
- Dar are o familie.

117
00:07:36,406 --> 00:07:38,992
- Trebuie să fii mai înțelegător.
- Da.

118
00:07:39,492 --> 00:07:40,785
Ei, ca să vezi!

119
00:07:40,910 --> 00:07:44,497
Stai mai bine fără stricătorul de planuri
cu un corn rupt.

120
00:07:44,622 --> 00:07:47,876
- Dar sunteți parteneri.
- Parteneri?

121
00:07:49,878 --> 00:07:53,006
Suntem urși, dragă.
Cerbul ăla n-are nicio treabă cu noi.

122
00:07:53,214 --> 00:07:55,341
Da! Știi, ai dreptate.

123
00:07:58,094 --> 00:08:00,722
Știi ce ar fi super să mănânc acum?

124
00:08:03,766 --> 00:08:07,228
Încă o tabletă de Woo Hoo.
Și știu de unde să o iau.

125
00:08:11,191 --> 00:08:12,692
Superb!

126
00:08:13,234 --> 00:08:17,113
Ne trebuie doar baloanele și ești gata!

127
00:08:18,281 --> 00:08:19,449
MAREA RE-INAUGURARE

128
00:08:19,574 --> 00:08:21,075
Nu-ți face griji, iubire!

129
00:08:21,201 --> 00:08:25,288
Nu voi mai permite
să ți se întâmple nimic niciodată.

130
00:08:34,297 --> 00:08:36,174
Bună, doamnelor!

131
00:08:36,382 --> 00:08:39,552
Ce bine arătați astă-seară!

132
00:08:40,428 --> 00:08:41,554
Hooti-Os?

133
00:08:42,931 --> 00:08:45,600
Coco Dingbats? Preferatele mele!

134
00:08:47,060 --> 00:08:49,062
Miere? Așa mai merge!

135
00:08:52,273 --> 00:08:55,985
Poftim, amice!
Nu-ți face griji, nu urcă nimeni la volan.

136
00:08:56,319 --> 00:08:57,195
Hei, iepurașule!

137
00:08:57,320 --> 00:09:00,073
Nu pleci până nu mănânci Coco Dingbats!

138
00:09:00,448 --> 00:09:02,408
E cea mai tare excursie a băieților!

139
00:09:02,784 --> 00:09:05,828
Eu și Dinkleman
suntem complet de acord cu tine!

140
00:09:05,954 --> 00:09:09,707
<i>Iepurașul îl iubește pe Dinkleman</i>
<i>îl iubește pe iepuraș</i>

141
00:09:10,124 --> 00:09:11,084
Ce-ai spus, Dink?

142
00:09:11,292 --> 00:09:13,753
Nu vii în excursie fiindcă ești însurat?

143
00:09:18,591 --> 00:09:21,469
<i>Fără cerbi în excursia băieților</i>

144
00:09:21,803 --> 00:09:24,597
<i>Bla, bla... excursia băieților</i>

145
00:09:26,933 --> 00:09:30,645
Dink, trebuie să mergem undeva
unde nimeni nu ne va dezamăgi.

146
00:09:31,145 --> 00:09:34,524
Într-un loc în care ne potrivim,
într-un cămin adevărat.

147
00:09:38,027 --> 00:09:41,030
CIRCUL FAMILIEI MASLOVA
CEI MAI TARI URȘI

148
00:09:42,031 --> 00:09:43,408
Într-un loc ca acela,

149
00:09:43,908 --> 00:09:46,119
cu alți urși care ne vor înțelege.

150
00:09:46,577 --> 00:09:48,830
De-am ști unde este...

151
00:09:52,583 --> 00:09:53,793
Stai puțin...

152
00:09:54,544 --> 00:09:56,713
BENZINĂRIE PUNI

153
00:09:59,924 --> 00:10:02,552
Un loc în care nimeni nu te dezamăgește.

154
00:10:03,428 --> 00:10:06,556
Tu stai aici, iepuraș!
Fii cu ochii pe provizii!

155
00:10:38,546 --> 00:10:41,591
Doug, de ce mă lași mereu baltă?

156
00:10:41,716 --> 00:10:43,843
Circul e peste două zile.

157
00:10:44,344 --> 00:10:46,721
Măcar ai putea să te prefaci că-ți pasă.

158
00:10:47,430 --> 00:10:48,931
Trebuia să te prind?

159
00:10:57,231 --> 00:10:58,107
Câtă eleganță!

160
00:10:59,275 --> 00:11:01,069
Repetiția s-a încheiat!

161
00:11:02,904 --> 00:11:05,281
Alistair, într-una din zilele astea
162
00:11:05,406 --> 00:11:07,658
îi voi spune divei ceea ce gândesc.

163
00:11:07,784 --> 00:11:10,620
- Sunt sigur că o vei face.
- De unde vin eu...

164
00:11:10,745 --> 00:11:14,290
- Știu, de la grădina zoologică.
- Nu, nu...

165
00:11:14,415 --> 00:11:17,251
- Pentru ultima oară...
- Parc de animale sălbatice.

166
00:11:17,376 --> 00:11:19,504
E o diferență! În fine...

167
00:11:19,837 --> 00:11:22,924
La parcul de animale sălbatice,
nimeni nu mă trata așa.

168
00:11:23,508 --> 00:11:25,134
Toate animalele mă venerau.

169
00:11:25,259 --> 00:11:28,387
Era doar un urs grizzly,
un rege al junglei: eu.

170
00:11:29,847 --> 00:11:30,723
Am înțeles...

171
00:11:31,182 --> 00:11:32,642
Cum vom scăpa de aici,

172
00:11:32,767 --> 00:11:35,228
vom găsi un astfel de loc.

173
00:11:35,436 --> 00:11:36,979
Nu voi uita că m-ai ajutat.

174
00:11:37,188 --> 00:11:39,482
Eu voi fi rege, iar tu vei fi...

175
00:11:40,525 --> 00:11:42,652
Ei, vom găsi noi ceva pentru tine.

176
00:11:43,402 --> 00:11:44,445
OK, uite planul!

177
00:11:44,779 --> 00:11:47,073
Ridici carul și ne strecurăm amândoi.

178
00:11:47,323 --> 00:11:49,367
Haide, încearcă!

179
00:11:49,492 --> 00:11:51,035
Vrei să trag ceva?

180
00:11:51,244 --> 00:11:53,788
Ți-am greșit eu vreodată?

181
00:12:06,843 --> 00:12:10,513
- Promiți că mă vei lua cu tine?
- Desigur!

182
00:12:10,847 --> 00:12:12,306
- Tu ești in...
- La yang.

183
00:12:12,557 --> 00:12:14,976
Ce? Nu! Ce fel de cuvânt e „yang”?

184
00:12:15,226 --> 00:12:17,228
Voiam să zic: „Tu ești indispensabil

185
00:12:17,353 --> 00:12:18,688
ca să pot pleca de aici!”

186
00:12:18,813 --> 00:12:20,690
Să ne grăbim până nu ne vede cineva!

187
00:12:22,650 --> 00:12:24,277
Haide, ce aștepți?

188
00:12:34,495 --> 00:12:36,539
Ajută-mă puțin, te rog!

189
00:12:36,664 --> 00:12:39,208
- Acum controlezi. E bine.
- Of!

190
00:12:39,500 --> 00:12:42,336
Dacă vrei ca un lucru
să fie făcut bine, fă-l tu.

191
00:12:44,005 --> 00:12:45,256
Nu, e prea greu.

192
00:12:48,176 --> 00:12:49,844
Te va auzi careva!

193
00:12:51,512 --> 00:12:54,182
Da, știu, mai avem nevoie de cineva.

194
00:12:55,892 --> 00:12:58,269
Și eu sunt supărat, dar nu o lua personal!

195
00:12:58,394 --> 00:13:00,104
Toți avem limitele noastre.

196
00:13:00,521 --> 00:13:01,772
Hei!

197
00:13:02,106 --> 00:13:05,067
Ai roata pe copită. Nu te doare?

198
00:13:06,903 --> 00:13:08,738
Unde rămăseserăm?

199
00:13:08,946 --> 00:13:11,407
A, da! Mai avem nevoie de cineva.

200
00:13:11,657 --> 00:13:13,951
Întrebarea e: „Unde găsim pe cineva?”

201
00:13:15,995 --> 00:13:16,871
Apără-mă!

202
00:13:18,831 --> 00:13:20,041
Dar ce...

203
00:13:32,470 --> 00:13:34,222
Alt grizzly în carne și oase!
204
00:13:34,347 --> 00:13:37,391
Nu știi cât de mult am așteptat ziua asta!

205
00:13:38,100 --> 00:13:40,770
Îți iese ceva din gât.

206
00:13:40,978 --> 00:13:42,605
Știu, e Alistair.

207
00:13:42,813 --> 00:13:44,774
<i>Hola! Cómo estás?</i>

208
00:13:45,566 --> 00:13:48,236
- Ce vrei, ursule?
- Mă numesc Boog.

209
00:13:48,444 --> 00:13:51,530
Doamne, alt grizzly! Va fi fantastic!

210
00:13:51,739 --> 00:13:55,117
Pescuit, lupte cu iepuri...
Vom fi cei mai buni amici.

211
00:14:02,625 --> 00:14:05,962
- E și ea aici?
- Stai puțin. Vorbești despre Ursa?

212
00:14:06,170 --> 00:14:07,546
Ea e greu de prins.

213
00:14:08,256 --> 00:14:10,216
- Parcă e Ursvana!
- „Ursvana”?

214
00:14:10,925 --> 00:14:14,011
Boog, suntem ocupați.
Întoarce-te de unde ai venit!

215
00:14:14,470 --> 00:14:15,888
Înapoi de unde am venit?

216
00:14:16,847 --> 00:14:19,976
- Acolo sunt singurul urs.
- Singurul urs?

217
00:14:20,434 --> 00:14:22,937
- Da. Celelalte animale...
- Te venerează?

218
00:14:23,229 --> 00:14:25,481
- Ce?
- Da, sună fantastic!

219
00:14:25,815 --> 00:14:28,693
Nu m-ai auzit?
Am spus că sunt singurul urs.

220
00:14:29,402 --> 00:14:31,571
Cred că te simți atât de singur!

221
00:14:31,862 --> 00:14:34,240
Singurul urs singuratic.

222
00:14:35,157 --> 00:14:38,286
E foarte trist.
Am promis că nu voi face asta, dar...

223
00:14:44,000 --> 00:14:46,252
- Nu, sunt bine.
- Bine...

224
00:14:46,377 --> 00:14:48,296
- Pare groaznic.
- Mă lupt...

225
00:14:48,421 --> 00:14:49,672
Stai o clipă.

226
00:14:50,172 --> 00:14:53,009
Dar ce faci? Nu vezi că e șansa noastră?

227
00:14:53,217 --> 00:14:55,428
Ursul ne va ajuta și vom scăpa de aici.

228
00:14:55,678 --> 00:14:57,805
Dar circul ne va simți lipsa!

229
00:14:58,389 --> 00:15:00,933
- Vor trimite o echipă de căutare.
- Ai dreptate.

230
00:15:01,726 --> 00:15:02,852
- Plec eu!
- Ce?

231
00:15:02,977 --> 00:15:04,520
- Dar tu...
- Crede-mă,

232
00:15:05,021 --> 00:15:06,522
m-am gândit la toate.

233
00:15:07,440 --> 00:15:08,482
Ascultă, Boog,

234
00:15:08,608 --> 00:15:11,152
noi doi vom face lucrurile
despre care ai vorbit:

235
00:15:11,527 --> 00:15:13,779
- ...pescuit, tabără...
- Și lupte cu iepuri?

236
00:15:13,904 --> 00:15:16,532
Desigur. Veverițe, iepuri, tot ce vrei.

237
00:15:16,657 --> 00:15:18,451
Uite ce voi face pentru tine.

238
00:15:18,576 --> 00:15:21,370
Voi găsi un loc
în care să fim cei mai buni prieteni.

239
00:15:21,746 --> 00:15:23,706
Serios? Ai face asta pentru mine?

240
00:15:24,415 --> 00:15:26,000
Numaidecât!

241
00:15:26,375 --> 00:15:28,919
Suntem grizzly.
Trebuie să avem grijă unul de altul.

242
00:15:29,420 --> 00:15:30,588
Uite care e chestia.

243
00:15:30,796 --> 00:15:33,633
Ne schimbăm locurile
ca să nu vadă circul că lipsesc.

244
00:15:33,924 --> 00:15:35,343
Mă întorc mâine seară.

245
00:15:35,468 --> 00:15:37,303
Eu, tu, Ursa vom merge în...

246
00:15:37,511 --> 00:15:38,679
Excursia urșilor?

247
00:15:39,513 --> 00:15:40,598
Da, desigur.

248
00:15:41,098 --> 00:15:42,183
Excursia urșilor.

249
00:15:42,558 --> 00:15:43,434
Împreună.

250
00:15:43,768 --> 00:15:45,811
- Bine, mă bag!
- Super!

251
00:15:45,936 --> 00:15:48,105
Acum stai nemișcat o clipă...

252
00:15:49,815 --> 00:15:51,067
Mai încet și nu te mai mișca!

253
00:15:53,152 --> 00:15:54,987
Da, va funcționa.

254
00:15:55,488 --> 00:15:56,822
Iar eu?

255
00:15:57,198 --> 00:15:59,867
Așa cum ai zis,
dacă-și dau seama că lipsești,

256
00:15:59,992 --> 00:16:01,160
vor trimite o echipă de căutare.

257
00:16:01,285 --> 00:16:02,161
Nu-ți face griji!

258
00:16:02,286 --> 00:16:05,164
Mâine aduc pe cineva
care să stea în locul tău.

259
00:16:06,248 --> 00:16:10,211
Acum ține carul și când spun „trei”,
ridici cât poți de tare.

260
00:16:10,336 --> 00:16:11,712
- Ai înțeles?
- Am înțeles.

261
00:16:12,296 --> 00:16:15,007
Unu, doi, trei!

262
00:16:22,640 --> 00:16:26,143
Ar fi bine să ascunzi păpușa aia
ca să nu creeze suspiciuni.

263
00:16:26,268 --> 00:16:28,854
- Ce păpușă?
- Aia! Din mâna ta.

264
00:16:28,979 --> 00:16:30,272
Te referi la Dinkleman?

265
00:16:30,731 --> 00:16:31,857
Nu e o păpușă.

266
00:16:31,982 --> 00:16:34,902
E fratele meu, omul meu,
cel mai bun prieten.

267
00:16:35,361 --> 00:16:36,237
Da...

268
00:16:37,822 --> 00:16:41,325
Unde e locul ăla oribil cu un singur urs
despre care vorbeai?

269
00:16:41,534 --> 00:16:44,245
Știi, ca să mă asigur că nu ajung acolo.

270
00:16:44,495 --> 00:16:47,206
După munte, treci de pădure
și în josul râului.

271
00:16:47,873 --> 00:16:49,333
Super! Mersi!

272
00:16:49,917 --> 00:16:51,460
Ne vedem mâine seară!

273
00:16:54,630 --> 00:16:55,673
Deci?

274
00:16:55,923 --> 00:16:58,467
<i>Y qué hay de nuevo?</i>

275
00:16:59,635 --> 00:17:01,137
Când o pot cunoaște pe Ursa?

276
00:17:02,763 --> 00:17:04,807
Poate e mai bine să faci asta mâine,

277
00:17:04,932 --> 00:17:06,976
când vei fi puțin mai treaz, nu?

278
00:17:08,644 --> 00:17:10,312
Nu știu de ce sunt așa de obosit.

279
00:17:12,106 --> 00:17:13,899
Nu poate fi de la ciocolată.

280
00:17:14,233 --> 00:17:15,735
Deci, tu ce ești?

281
00:17:15,901 --> 00:17:19,071
- Vreun fel de lamă?
- Sunt un camelid argentinian.

282
00:17:19,280 --> 00:17:21,574
Ce e un camelid argentinian?

283
00:17:21,949 --> 00:17:23,451
E un fel de lamă.

284
00:17:24,201 --> 00:17:25,578
Ce frumos!
285
00:17:26,120 --> 00:17:27,204
Vreau doar să știi

286
00:17:27,872 --> 00:17:30,374
că mi se pare <i>muy simpático</i>

287
00:17:30,583 --> 00:17:35,087
că ai făcut atâta drum
doar ca să cunoști alt grizzly.

288
00:17:47,850 --> 00:17:50,102
EXPEDIȚIE BIG FOOT

289
00:17:50,352 --> 00:17:53,939
Dle Weenie, îi vei lipsi mult lui mami!

290
00:17:54,648 --> 00:17:56,817
Mi-am promis că nu voi plânge.

291
00:17:57,818 --> 00:18:00,821
Nu uita să te joci frumos cu toată lumea!

292
00:18:01,989 --> 00:18:03,824
Gata pentru a treia cină?

293
00:18:13,417 --> 00:18:17,588
Mami și Bob îl vor căuta pe Bigfoot.
Bine, scumpete?

294
00:18:17,713 --> 00:18:20,466
Nu uita că mami te iubește!

295
00:18:22,384 --> 00:18:25,387
- E așa tot timpul?
- Da, dar nu-i chiar așa de rău.

296
00:18:25,638 --> 00:18:28,182
Prieteni, mă bucur să vă revăd!

297
00:18:28,307 --> 00:18:29,934
- Și noi.
- Arăți minunat!

298
00:18:30,059 --> 00:18:32,228
Weenie, au trecut secole!

299
00:18:33,145 --> 00:18:35,397
Vai, ce picior puturos!

300
00:18:36,023 --> 00:18:39,026
- De ce?
- Cine e noul nostru prieten?

301
00:18:39,151 --> 00:18:42,655
Ți-l prezint pe Nate.
Nate, el e dl Weenie.

302
00:18:43,239 --> 00:18:44,573
E genul puternic și tăcut.

303
00:18:44,698 --> 00:18:48,953
Îmi pui răbdarea la încercare.

304
00:18:49,078 --> 00:18:52,665
Haide! Funcționează! Funcționează...

305
00:18:59,004 --> 00:19:00,089
- A fost...?
- Da.

306
00:19:00,214 --> 00:19:03,300
- Nu...
- Ba da! Știi,

307
00:19:03,425 --> 00:19:05,636
unele animale sunt mai blânde
când au fost...

308
00:19:05,761 --> 00:19:06,929
Castrate!

309
00:19:08,472 --> 00:19:12,142
Bună, dle Weenie!
Vino să stai aici, cu mine!

310
00:19:12,518 --> 00:19:15,312
Ne putem uita la televizor împreună.

311
00:19:15,521 --> 00:19:17,523
Nu mai e supărat pe mine, nu?
312
00:19:17,731 --> 00:19:20,609
Sigur i-a trecut orice supărare,
dacă mă înțelegi.

313
00:19:20,734 --> 00:19:24,905
<i>...o singură seară,</i>
<i>marele Circ al Familiei Maslova.</i>

314
00:19:25,030 --> 00:19:26,574
Hei, acela e Boog!

315
00:19:26,824 --> 00:19:30,202
Parcă blana lui Boog nu era
așa deschisă și țepoasă.

316
00:19:30,327 --> 00:19:33,080
Ascultați-mă, îl cunosc pe Boog
și acela e el.

317
00:19:33,455 --> 00:19:36,709
Dacă e Boog, arată chiar groaznic.

318
00:19:36,876 --> 00:19:40,170
Desigur că arată groaznic.
Încearcă să-l omoare!

319
00:19:40,296 --> 00:19:42,882
E oribil! Fii atent, Boog!

320
00:19:44,425 --> 00:19:46,510
- Bietul Boog!
- Trebuie să facem ceva!

321
00:19:46,802 --> 00:19:50,264
Să mergem să-l salvăm!
Vreau să merg să-l salvez!

322
00:19:50,389 --> 00:19:53,309
- Vă rog, vă rog...
- Trebuie să ne grăbim.

323
00:19:53,475 --> 00:19:56,270
Cum? Nu ai observat?
Suntem într-o rulotă Airstream.

324
00:19:56,395 --> 00:19:59,732
Nu putem ieși de aici. Cum îl vom salva?

325
00:20:03,861 --> 00:20:07,531
- Vă gândiți la ce mă gândesc eu?
- Nu.

326
00:20:07,865 --> 00:20:09,742
Dar, dacă ieșim prin aerisire,

327
00:20:09,867 --> 00:20:13,078
pot să dau de urma circului
ca să-l salvăm pe Boog.

328
00:20:14,038 --> 00:20:16,081
Da, calea e liberă.

329
00:20:17,082 --> 00:20:20,628
Mișcați-vă, mișcați-vă...

330
00:20:20,753 --> 00:20:21,754
Calmează-te, Fifi!

331
00:20:21,962 --> 00:20:24,048
Nu uita că așa a spus veterinarul!

332
00:20:24,173 --> 00:20:28,344
Rămâi tu calm cu vreo 200 kg
de animale în spate!

333
00:20:31,013 --> 00:20:32,348
Copcile mele!

334
00:20:36,185 --> 00:20:37,519
Bezele...

335
00:20:38,437 --> 00:20:39,813
puțin arse...

336
00:20:41,357 --> 00:20:44,318
cu un miros profund de treabă mare!

337
00:20:44,443 --> 00:20:45,861
Ce tot ai cu treaba mare?

338
00:20:47,112 --> 00:20:49,156
Circul! Pe aici!

339
00:20:51,200 --> 00:20:52,660
Sunt bine, da.

340
00:20:56,121 --> 00:20:59,375
Haideți! Cine vrea o luptă cu iepuri?

341
00:20:59,500 --> 00:21:00,960
Nu-l așteptăm pe unchiul Boog?

342
00:21:01,752 --> 00:21:03,003
Trebuia să vină aseară.

343
00:21:03,128 --> 00:21:06,048
Da! Crezi că mai e supărat
fiindcă nu ai mers în excursie?

344
00:21:06,173 --> 00:21:09,551
În ce mă privește,
poate sta în excursie pentru totdeauna.

345
00:21:10,594 --> 00:21:11,637
Ce crede el?

346
00:21:11,762 --> 00:21:14,390
Că-mi pot lăsa copiii singuri,

347
00:21:14,515 --> 00:21:17,059
în timp ce Giselle o vizitează
pe nebuna de soacră?

348
00:21:17,309 --> 00:21:19,228
- Tată?
- Copiii au nevoie de atenție constantă.

349
00:21:19,353 --> 00:21:22,314
- Nu te uiți la ei o clipă și...
- Tată!

350
00:21:22,815 --> 00:21:24,316
Vino-ncoace, micuțule E.!

351
00:21:25,651 --> 00:21:27,111
Nu fi ștrengar, fiule!
352
00:21:27,528 --> 00:21:30,280
- Tată, haide să ne jucăm, bine?
- Bună idee!

353
00:21:30,406 --> 00:21:31,782
N-avem nevoie de unchiul Boog.

354
00:21:31,907 --> 00:21:33,993
Luptele cu iepuri
sunt mai amuzante fără el.

355
00:21:34,493 --> 00:21:36,078
- Ești eliminat!
- Te-am prins!

356
00:21:36,745 --> 00:21:37,871
Ești eliminat!

357
00:21:38,580 --> 00:21:41,417
- Alt joc?
- Ne-am distrat destul azi.

358
00:21:41,834 --> 00:21:43,752
Acum îl putem aștepta pe unchiul Boog?

359
00:21:44,169 --> 00:21:45,504
Boog, Boog și iar Boog!

360
00:21:45,629 --> 00:21:48,298
De acum încolo,
nu-i vom mai menționa numele.

361
00:21:48,424 --> 00:21:49,842
Bine.

362
00:21:50,175 --> 00:21:52,219
Acum ce vrei să jucăm?

363
00:21:52,344 --> 00:21:54,596
Ei bine, ce ați spune de...

364
00:21:54,722 --> 00:21:57,391
săritul în tufiș...

365
00:21:57,516 --> 00:22:00,352
în care sărim în cel mai apropiat tufiș...

366
00:22:00,477 --> 00:22:02,688
- Haide, Elvis, îți arăt!
- Tată, nu!

367
00:22:02,813 --> 00:22:04,648
E iederă otrăvitoare.

368
00:22:09,403 --> 00:22:11,196
Face parte din joc.

369
00:22:11,613 --> 00:22:15,534
Pierde cine se scarpină primul.

370
00:22:19,079 --> 00:22:20,164
Am câștigat!

371
00:22:23,083 --> 00:22:26,754
- Sigur doare.
- Bravo, micuțule E.!

372
00:22:26,879 --> 00:22:28,338
Bine, cui îi este foame?

373
00:22:31,675 --> 00:22:33,927
Tată, avem nevoie de unchiul Bo...

374
00:22:34,470 --> 00:22:35,512
Vreau să spun

375
00:22:35,721 --> 00:22:39,224
că ne trebuie cineva mai înalt
ca să ajungem la ramura aia.

376
00:22:39,349 --> 00:22:40,517
Nu tocmai.

377
00:22:40,809 --> 00:22:43,479
Cine știe să ia mierea
mai bine decât un cerb?

378
00:22:44,021 --> 00:22:45,147
Vino-ncoace, micuțule E.!
379
00:22:52,446 --> 00:22:54,198
Coloana mea e tare fragilă...

380
00:23:02,039 --> 00:23:04,166
- Tată?
- Liniște, Gisela!

381
00:23:04,291 --> 00:23:06,710
Cel mai mic sunet ar putea trezi albinele!

382
00:23:15,344 --> 00:23:16,595
Albine!

383
00:23:19,932 --> 00:23:22,392
Măcar va uita de mâncărime
de la înțepături.

384
00:23:22,518 --> 00:23:23,393
Da.

385
00:23:33,362 --> 00:23:34,905
Hei, mai încet!

386
00:23:36,323 --> 00:23:37,783
Prea multă ciocolată.

387
00:23:43,705 --> 00:23:46,208
- Hei, de ce ai făcut asta?
- Stai nemișcat!

388
00:23:49,086 --> 00:23:52,381
Puțin pe aici, apoi pe dincoace.

389
00:23:52,506 --> 00:23:54,716
Te aranjezi puțin, te coafezi...

390
00:23:55,425 --> 00:23:58,220
<i>Presto</i>! Sunt un geniu.

391
00:23:58,595 --> 00:24:02,182
Ia un aparat foto, fiindcă ești <i>perfecto</i>.

392
00:24:02,683 --> 00:24:04,768
Ești chiar scuipat!
393
00:24:05,018 --> 00:24:06,562
Nu vor vedea diferența.

394
00:24:07,479 --> 00:24:09,314
Acum, haide să dansăm!

395
00:24:10,065 --> 00:24:11,567
Lume, a venit Doug!

396
00:24:13,569 --> 00:24:16,029
Vă amintiți că se spune să taci

397
00:24:16,154 --> 00:24:18,907
dacă n-ai nimic frumos de zis?

398
00:24:21,326 --> 00:24:23,161
E frumoasă!

399
00:24:28,750 --> 00:24:30,752
Am înțeles ce se întâmplă.

400
00:24:31,461 --> 00:24:34,047
Despre ce vorbești? Nu se întâmplă nimic.

401
00:24:34,423 --> 00:24:35,465
Bine.

402
00:24:36,049 --> 00:24:37,134
Vorbesc serios.

403
00:24:38,760 --> 00:24:41,346
Mă bucur să cunosc
un alt grizzly, atâta tot!

404
00:24:41,805 --> 00:24:45,309
Cum spui tu, tigrule.
Arată-mi ce ai mai frumos!

405
00:24:50,439 --> 00:24:52,149
Bună, Ursa!

406
00:24:52,399 --> 00:24:54,318
M-am gândit să mă prezint, fiindcă...

407
00:24:54,651 --> 00:24:57,279
Doug, de ce vorbești așa de încet?

408
00:24:57,613 --> 00:24:58,822
Te vei simți iar rău?

409
00:25:01,325 --> 00:25:03,285
- De fapt, eu nu...
- Sper că nu!

410
00:25:03,869 --> 00:25:06,288
Nu. Adică, eu sunt... Hei!

411
00:25:06,413 --> 00:25:07,581
Ai grijă cu bățul ăla, omulețule!

412
00:25:07,915 --> 00:25:09,499
Haide, Doug, brațele sus!

413
00:25:09,833 --> 00:25:11,418
De ce trebuie să facem asta în fiecare zi?

414
00:25:11,543 --> 00:25:12,502
Poate vrei ceva?

415
00:25:12,753 --> 00:25:14,046
E ciocolată! Adori ciocolata.

416
00:25:14,171 --> 00:25:16,340
- Haide, Doug, brațele sus!
- Te rog, Doug!

417
00:25:16,506 --> 00:25:18,175
- Acum suntem gata.
- Să începem!

418
00:25:23,180 --> 00:25:25,474
- Sus dreptul!
- Sus stângul!

419
00:25:25,599 --> 00:25:27,351
- Mai încet!
- Mai repede!

420
00:25:27,476 --> 00:25:29,519
- Sari!
- Ghemuit! Dă cu piciorul!

421
00:25:30,395 --> 00:25:31,980
Hei!

422
00:25:32,105 --> 00:25:34,232
- Dansează sălbatic, ursule!
- Stați!

423
00:25:37,319 --> 00:25:38,528
Dă-i drumul!

424
00:25:39,655 --> 00:25:40,781
Înaintează!

425
00:25:47,996 --> 00:25:49,790
Chiar știi să te miști!

426
00:25:50,123 --> 00:25:51,166
Ești pregătit?

427
00:25:51,416 --> 00:25:53,669
Hei, m-am născut pregătit, scumpo!

428
00:25:57,589 --> 00:25:59,549
Stai! Nu sunt... Pregătit pentru ce?

429
00:26:06,932 --> 00:26:09,643
De ce nu poți
să fii acolo o dată la nevoie?

430
00:26:10,102 --> 00:26:12,729
Stai! Ursa, lasă-mă să-ți explic!

431
00:26:13,105 --> 00:26:15,983
- Nu sunt...
- Doug, nu vreau scuze.

432
00:26:16,525 --> 00:26:20,195
- Ar trebui să eliminăm saltul și gata.
- Nu, stai! Te-aș fi putut prinde!

433
00:26:20,320 --> 00:26:21,780
- Doar că nu sunt...
- Doug!
434
00:26:22,155 --> 00:26:23,031
- Mersi!
- Nu sunt...

435
00:26:23,407 --> 00:26:25,409
- Da, mersi, Doug!
- Tipic lui Doug, se gândește doar la el.

436
00:26:25,701 --> 00:26:27,119
- Ascultați, nu sunt...
- Doug,

437
00:26:27,244 --> 00:26:29,287
a fost mai rău decât ieri.

438
00:26:32,749 --> 00:26:34,876
Stai, Ursa...

439
00:26:35,794 --> 00:26:38,171
Dă-i puțin timp să se liniștească, bine?

440
00:26:38,547 --> 00:26:40,007
Dar trebuie să-i spun
cine sunt cu adevărat.

441
00:26:40,799 --> 00:26:42,884
Vei avea destul timp pentru asta

442
00:26:43,010 --> 00:26:46,596
când vom trăi cu toții în Ursvana.

443
00:26:47,305 --> 00:26:48,265
Crede-mă!

444
00:26:48,598 --> 00:26:51,768
Dacă mă pricep la ceva, e la femei.

445
00:26:52,144 --> 00:26:54,771
Și la teatrul muzical.

446
00:26:55,022 --> 00:26:56,398
Dar asta nu contează acum.

447
00:26:56,940 --> 00:26:58,525
Ceea ce contează
448
00:26:58,734 --> 00:27:00,110
e că femeilor

449
00:27:00,235 --> 00:27:03,363
nu le place să le grăbești.

450
00:27:04,656 --> 00:27:06,158
Alistair, amice...

451
00:27:06,283 --> 00:27:08,994
Așteaptă aici până la apus
când Doug se va întoarce

452
00:27:09,119 --> 00:27:11,288
și totul va fi bine.

453
00:27:12,247 --> 00:27:14,541
Bine, Alistair. Dacă spui tu...

454
00:27:30,599 --> 00:27:32,225
Bine, doamnelor, mai cu viață!

455
00:27:32,392 --> 00:27:35,270
- Hop, doi, trei, patru...
- Dați-le drumul!

456
00:27:38,315 --> 00:27:41,610
Acesta trebuie să fie locul. Ursvana!

457
00:27:45,906 --> 00:27:47,866
În sfârșit, sunt singurul urs

458
00:27:47,991 --> 00:27:50,869
și toate animalele mă vor venera
cum făceau cu Boog.

459
00:27:51,578 --> 00:27:53,955
- Lume, Boog s-a întors!
- Boog!

460
00:27:54,081 --> 00:27:55,916
- Boog!
- Ce bine că te-ai întors!

461
00:27:56,333 --> 00:27:57,834
- Slavă cerului!
- Era și timpul!

462
00:27:58,460 --> 00:28:00,796
Da, știu. E bine să fiu aici, în sfârșit!

463
00:28:00,921 --> 00:28:02,380
Arăți groaznic!

464
00:28:02,714 --> 00:28:04,424
Iar vocea ta, și mai rău!

465
00:28:04,883 --> 00:28:09,221
- Da. Foarte aiurea, fată.
- Ce tot spuneți?

466
00:28:09,346 --> 00:28:11,264
Vocea mea e fină ca mătasea.

467
00:28:11,473 --> 00:28:13,850
- Cred că ți-a fost greu.
- Greu?

468
00:28:14,226 --> 00:28:15,602
Da, bine, a fost greu.

469
00:28:16,019 --> 00:28:18,522
De aceea arăt groaznic
și vocea sună aiurea.

470
00:28:18,647 --> 00:28:20,690
De ce nu mergeți
să-mi aduceți niște bunătăți?

471
00:28:20,899 --> 00:28:23,068
- Bunătăți la bunica!
- Boog!

472
00:28:27,197 --> 00:28:29,491
Poftim, ține-i puțin!

473
00:28:29,950 --> 00:28:33,120
Cum îndrăznești să vii aici

474
00:28:33,245 --> 00:28:35,080
după ce ai făcut?

475
00:28:37,249 --> 00:28:39,376
Mai bine merg să-mi lustruiesc coarnele.

476
00:28:39,793 --> 00:28:41,294
- Și eu!
- La fel!

477
00:28:41,586 --> 00:28:42,462
Da!

478
00:28:43,088 --> 00:28:46,174
Tată, credeam că îți vei cere scuze.

479
00:28:46,716 --> 00:28:47,801
Să-mi cer scuze?

480
00:28:48,093 --> 00:28:50,303
Dacă trebuie să ceară scuze cineva,
el e acela.

481
00:28:50,595 --> 00:28:52,514
Față de mine. Pentru...

482
00:28:52,764 --> 00:28:53,682
Pentru...

483
00:28:55,016 --> 00:28:57,102
Asta! Și asta!

484
00:28:57,519 --> 00:28:58,603
Și asta!

485
00:29:01,398 --> 00:29:02,357
Ei bine?

486
00:29:03,984 --> 00:29:05,235
Tratamentul tăcerii.

487
00:29:05,485 --> 00:29:07,863
Ei bine, jocul se joacă în doi,

488
00:29:07,988 --> 00:29:09,656
doar că eu nu joc.
489
00:29:10,073 --> 00:29:12,117
Eram bine înainte să te întâlnesc.

490
00:29:12,284 --> 00:29:14,411
Bine, eram legat de capota unei mașini...

491
00:29:14,661 --> 00:29:17,622
Scuze, tata nu e același
de când ai plecat.

492
00:29:17,747 --> 00:29:20,584
Acum, uită-te la mine! O epavă patetică!

493
00:29:21,042 --> 00:29:24,671
Și totul doar din vina ta!

494
00:29:26,256 --> 00:29:29,676
E prea târziu acum, Boog.
Cerbul ăsta a plecat.

495
00:29:31,219 --> 00:29:34,264
Scuze, unchiule Boog.
Sper că veți rezolva lucrurile.

496
00:29:35,348 --> 00:29:37,142
Tată, poți să mă scarpini...

497
00:29:37,267 --> 00:29:39,436
Ne bucurăm că te-ai întors, unchiule Boog.

498
00:29:40,562 --> 00:29:43,523
E un cerb cu foarte multe probleme.

499
00:29:44,357 --> 00:29:45,358
Așa e mai bine.

500
00:29:45,650 --> 00:29:46,693
E bine să fiu iar eu însumi.

501
00:29:49,613 --> 00:29:51,114
E timpul să plec.

502
00:29:58,955 --> 00:30:00,081
Doug?
503
00:30:09,883 --> 00:30:12,552
- Nu se mai întoarce.
- Dă-i o șansă!

504
00:30:12,677 --> 00:30:15,263
E încă devreme. Și-n plus, e un grizzly.

505
00:30:15,639 --> 00:30:16,723
Suntem rude.

506
00:30:20,143 --> 00:30:23,480
E o minciună! Nu există nicio Ursvana.

507
00:30:24,064 --> 00:30:25,398
Haide, Alistair! Se va întoarce.

508
00:30:26,024 --> 00:30:28,485
Urșii grizzly se urăsc unii pe alții.

509
00:30:28,610 --> 00:30:31,363
- E în genele lor.
- Ce tot spui?

510
00:30:31,488 --> 00:30:34,199
- Urșii grizzly nu se urăsc.
- Masculii, da!

511
00:30:34,699 --> 00:30:37,285
Sunt foarte<i>macho</i>.

512
00:30:40,080 --> 00:30:42,040
Doug a mințit ca să-l ajuți să fugă.

513
00:30:43,208 --> 00:30:47,045
Iar eu... am fost complicele lui!

514
00:30:47,837 --> 00:30:49,256
Complice!

515
00:30:53,009 --> 00:30:55,971
Vai, ce am devenit?

516
00:30:58,723 --> 00:31:00,267
Dacă Doug nu se întoarce
517
00:31:00,934 --> 00:31:02,477
și Ursa nu vorbește cu mine,

518
00:31:02,978 --> 00:31:04,020
ce caut eu aici?

519
00:31:04,688 --> 00:31:07,482
Singurul urs singuratic.

520
00:31:10,193 --> 00:31:12,862
Trebuie să plec de aici.

521
00:31:19,995 --> 00:31:22,038
Melodia asta e pentru iubita mea

522
00:31:22,163 --> 00:31:23,707
din pampas.

523
00:31:23,915 --> 00:31:26,751
<i>Sunt complet singur</i>

524
00:31:27,836 --> 00:31:31,590
<i>Inima e zdrobită de tot</i>

525
00:31:33,508 --> 00:31:35,343
<i>Sunt complet singur</i>

526
00:31:36,511 --> 00:31:39,556
<i>O chitară cu o singură coardă</i>

527
00:31:41,349 --> 00:31:43,977
<i>Nu va funcționa</i>

528
00:31:45,478 --> 00:31:46,396
<i>Nu</i>

529
00:31:47,105 --> 00:31:48,857
<i>Nu te obosi să încerci</i>

530
00:31:49,649 --> 00:31:53,570
<i>E nevoie de doi urși ca să muți carul</i>

531
00:31:53,778 --> 00:31:55,280
<i>Dacă încerci așa</i>

532
00:31:55,447 --> 00:31:57,365
<i>Vei zbura</i>

533
00:32:22,098 --> 00:32:24,225
- La ce te uiți?
- La nimic.

534
00:32:24,351 --> 00:32:25,518
Eu... Tu erai...

535
00:32:26,561 --> 00:32:27,854
A fost frumos.

536
00:32:28,480 --> 00:32:31,733
- Îți bați joc de mine?
- Nu, chiar nu.

537
00:32:33,485 --> 00:32:34,694
Ascultă, Ursa,

538
00:32:35,278 --> 00:32:36,905
știu că n-ai niciun motiv să mă crezi,

539
00:32:37,197 --> 00:32:38,448
dar trebuie să-ți spun adevărul.

540
00:32:39,032 --> 00:32:41,284
Nu sunt Doug, ci Boog.

541
00:32:42,202 --> 00:32:45,121
Ai dreptate. N-am niciun motiv să te cred.

542
00:32:45,580 --> 00:32:47,666
Uite, n-ar fi trebuit să vin aici.

543
00:32:47,791 --> 00:32:50,460
Acum știu asta. A fost o mare greșeală.

544
00:32:50,710 --> 00:32:52,420
De ce ai blana închisă?

545
00:32:52,545 --> 00:32:53,546
După cum ți-am spus,
546
00:32:53,797 --> 00:32:56,091
nu sunt Doug, ci Boog.

547
00:32:56,341 --> 00:32:59,302
Îmi căutam doar locul potrivit.

548
00:32:59,594 --> 00:33:01,721
Dacă mă ajuți să mut un car,

549
00:33:01,846 --> 00:33:03,264
plec și te las în pace.

550
00:33:04,265 --> 00:33:05,767
Acum am înțeles!

551
00:33:06,059 --> 00:33:08,895
Vrei să te ajut să evadezi
și să distrugi circul!

552
00:33:09,145 --> 00:33:11,356
- Nu!
- Ești patetic, Doug.

553
00:33:11,481 --> 00:33:14,359
Nu, Ursa, vorbesc serios! Eu doar...

554
00:33:29,207 --> 00:33:31,584
- M-ai strigat?
- Nu.

555
00:33:31,751 --> 00:33:33,920
Bine, mi s-a părut că aud numele meu.

556
00:33:34,045 --> 00:33:35,338
Nu contează.

557
00:33:36,339 --> 00:33:39,384
Voiam doar să știi că-mi pare rău.

558
00:33:40,176 --> 00:33:42,762
Chiar credeam
că Doug e prietenul meu cel mai bun.

559
00:33:42,887 --> 00:33:43,972
E în regulă.

560
00:33:44,180 --> 00:33:46,015
Nici eu nu știu să-mi aleg prietenii.

561
00:33:46,307 --> 00:33:47,892
E totul bine între noi doi?

562
00:33:48,017 --> 00:33:50,061
Da, e totul în regulă.

563
00:33:50,228 --> 00:33:51,312
<i>Excelente!</i>

564
00:33:51,563 --> 00:33:55,567
Îți promit că nu-ți voi spune niciodată
că mă întorc dacă nu e așa.

565
00:33:55,692 --> 00:33:57,235
Eu voi găsi timp pentru tine

566
00:33:57,360 --> 00:33:59,904
chiar dacă am de făcut
multe lucruri importante.

567
00:34:00,029 --> 00:34:02,323
- <i>Amigos</i>?
- Da,<i>amigos</i>.

568
00:34:03,074 --> 00:34:06,035
Ce frumos e să vorbim așa!

569
00:34:06,327 --> 00:34:08,163
Vom face asta în fiecare seară,

570
00:34:08,329 --> 00:34:10,790
un fel de discuție între băieți.

571
00:34:11,124 --> 00:34:12,917
- <i>Sí</i>?
- Discuție între băieți.

572
00:34:13,251 --> 00:34:14,961
- Sună bine.
- Bine.
573
00:34:15,253 --> 00:34:18,423
OK, dacă tot ești blocat aici,

574
00:34:18,548 --> 00:34:20,759
uite un mic sfat, da?

575
00:34:21,176 --> 00:34:23,136
Calea către inima unei femei

576
00:34:23,511 --> 00:34:26,598
este prin arta ei.

577
00:34:32,645 --> 00:34:35,857
- Circul se apropie!
- Cum să se apropie circul?

578
00:34:35,982 --> 00:34:39,068
Un circ e un cort
cu stâlpi înfipți în pământ.

579
00:34:39,277 --> 00:34:40,695
- Asta e o autostradă.
- Îmbrățișare de grup!

580
00:34:41,321 --> 00:34:42,947
Sfinte șnițel!

581
00:34:46,201 --> 00:34:48,453
Nu... Mulțumesc!

582
00:34:51,414 --> 00:34:53,666
Am reușit! Nu a fost ușor.

583
00:34:53,792 --> 00:34:56,127
- Asta nu pare a fi circul.
- Ciudat!

584
00:34:56,252 --> 00:34:57,170
PROVIZII PENTRU PETRECERE

585
00:34:57,295 --> 00:34:59,088
Dar miroase a circ.

586
00:34:59,547 --> 00:35:00,965
Nu, nu...
587
00:35:01,090 --> 00:35:03,176
Am nevoie de alea!

588
00:35:03,301 --> 00:35:04,719
Am nevoie de ele! Stați!

589
00:35:05,470 --> 00:35:07,347
Gata, iubire!

590
00:35:07,639 --> 00:35:08,807
Ești ca și nouă.

591
00:35:08,932 --> 00:35:09,974
MAREA RE-DESCHIDERE

592
00:35:10,725 --> 00:35:12,143
Ce mai faci, Stu?

593
00:35:12,268 --> 00:35:15,188
Deocamdată e bine.
Am comanda ta de baloane.

594
00:35:15,730 --> 00:35:17,982
- Cum ai putut să greșești așa?
- Nu știu.

595
00:35:18,107 --> 00:35:20,318
- Poate am alergie.
- Stați puțin...

596
00:35:20,443 --> 00:35:21,444
Priviți prin fereastră!

597
00:35:21,861 --> 00:35:25,031
Afișul cu circul ne va spune
unde să-l găsim pe Boog.

598
00:35:25,156 --> 00:35:26,783
Repede, înainte să ne vadă!

599
00:35:27,617 --> 00:35:28,952
Poftim, amice!

600
00:35:29,327 --> 00:35:33,456
Stai să vezi ce buchet minunat
de baloane ți-am pregătit!

601
00:35:36,251 --> 00:35:39,128
Frumoasă explorare a spațiului negativ...

602
00:35:39,420 --> 00:35:41,047
Grăbiți-vă! Eu ar trebui să fiu sus!

603
00:35:41,422 --> 00:35:42,757
- Ar trebui să fiu sus!
- Mai aproape!

604
00:35:42,882 --> 00:35:44,008
- Nu te clătina!
<i>- Nein.</i>

605
00:35:44,133 --> 00:35:45,593
Mai aproape!

606
00:35:45,885 --> 00:35:46,803
PORC LA TUB
ORIGINALUL SNACK DE CARNE

607
00:35:46,928 --> 00:35:49,430
- Snacksuri de carne!
- Priviți, sunt colorate!

608
00:35:49,556 --> 00:35:52,183
Înlocuitorul perfect! Am nevoie de alea!

609
00:35:52,308 --> 00:35:53,226
Hei, opriți-vă!

610
00:35:53,893 --> 00:35:55,311
Am fost descoperiți!

611
00:35:56,813 --> 00:35:59,065
Ai... Hei! Veniți încoace!

612
00:36:00,358 --> 00:36:02,694
Nu! Vă voi prinde!

613
00:36:02,861 --> 00:36:04,737
Hei, veniți încoace!
614
00:36:15,373 --> 00:36:16,583
Te-am prins!

615
00:36:18,251 --> 00:36:19,544
Snacksuri de carne!

616
00:36:23,756 --> 00:36:25,592
- Snacksuri de carne.
- Vino-ncoace!

617
00:36:33,474 --> 00:36:35,476
Știai că vei rata excursia băieților

618
00:36:35,602 --> 00:36:37,812
cu două săptămâni înainte de a-i spune.

619
00:36:37,937 --> 00:36:39,522
Poate ar trebui să vorbesc cu el.

620
00:36:39,647 --> 00:36:42,275
Stai așa, băiete!

621
00:36:42,400 --> 00:36:43,693
Ai uitat.

622
00:36:43,818 --> 00:36:46,237
Dacă ar fi fost un adevărat prieten,
ar fi înțeles.

623
00:36:46,529 --> 00:36:49,699
Ai dreptate! Boog e un prieten adevărat.

624
00:36:49,908 --> 00:36:51,910
Viața ta e un dezastru fără el.

625
00:36:52,035 --> 00:36:54,245
Prin „dezastru”, vrea să spună „super”.

626
00:36:54,537 --> 00:36:55,997
- No, vreau să spun „dezastru”.
- „Super.”

627
00:36:56,122 --> 00:36:57,665
- Încetează!
- Ajunge!
628
00:36:57,790 --> 00:36:58,708
Tată?

629
00:37:01,336 --> 00:37:03,171
Fetelor! Eu doar...

630
00:37:04,380 --> 00:37:06,841
Nu contează. E vremea pentru micul dejun?

631
00:37:06,966 --> 00:37:08,676
Prânz? Cină? Joacă?

632
00:37:09,260 --> 00:37:10,678
E o problemă de fete?

633
00:37:10,970 --> 00:37:13,056
- Ce e aia?
- Nu, nimic. Ce e?

634
00:37:13,723 --> 00:37:17,352
Mama spune mereu că,
dacă un prieten e supărat pe tine,

635
00:37:17,810 --> 00:37:19,020
ar trebui să rezolvi lucrurile.

636
00:37:21,606 --> 00:37:23,066
Sunteți supărate pe mine?

637
00:37:23,900 --> 00:37:27,236
Aveți dreptate! Sunt un mare ratat!

638
00:37:27,654 --> 00:37:30,782
Cum m-ați putea ierta vreodată?

639
00:37:32,408 --> 00:37:34,494
Vorbeam de tine și unchiul Boog.

640
00:37:34,661 --> 00:37:35,787
Ar trebui să vorbești cu el.

641
00:37:38,206 --> 00:37:40,959
Sau poate ar trebui
să mergem la unchiul Boog
642
00:37:41,084 --> 00:37:42,710
și să-l aducem aici.

643
00:37:44,671 --> 00:37:46,631
Și nu ești un ratat!

644
00:37:47,632 --> 00:37:50,301
Ești tatăl nostru. Te iubim orice ar fi.

645
00:37:52,053 --> 00:37:52,929
Tată?

646
00:37:55,765 --> 00:37:56,849
E în regulă.

647
00:38:00,311 --> 00:38:01,729
Toți peștii sunt ai mei!

648
00:38:01,854 --> 00:38:03,690
Boog, poți să mă ajuți cu săpăturile?

649
00:38:04,023 --> 00:38:06,067
Mă ajuți să-mi scot soția din pin?

650
00:38:06,401 --> 00:38:07,944
- Ei bine...
- Mă ajuți cu nucile?

651
00:38:08,194 --> 00:38:10,113
- Credeam că vom marca teritoriul.
- Stați puțin!

652
00:38:10,321 --> 00:38:11,823
- Cum rămâne cu habitatul nostru?
- Da!

653
00:38:11,948 --> 00:38:14,033
- Eu am venit primul.
- Ajută-mă cu poarta!

654
00:38:15,326 --> 00:38:16,411
Ajută-mă cu poarta!

655
00:38:17,328 --> 00:38:20,039
Crezi că tata și unchiul Boog
se vor împăca?

656
00:38:20,289 --> 00:38:21,541
Dacă nu, ce se va întâmpla?

657
00:38:23,001 --> 00:38:26,379
Ajunge, ajunge!

658
00:38:34,012 --> 00:38:35,013
Nu sunt servitorul vostru.

659
00:38:36,973 --> 00:38:38,307
Sunt regele junglei.

660
00:38:38,433 --> 00:38:41,436
De fapt, leul e regele junglei.

661
00:38:41,561 --> 00:38:43,187
Iar asta e pădure.

662
00:38:43,438 --> 00:38:45,523
Jungla e mai densă și mai fierbinte.

663
00:38:45,982 --> 00:38:47,650
- Cerbule!
- Ce? Călătoresc.

664
00:38:48,109 --> 00:38:50,486
Bine, atunci sunt regele pădurii.

665
00:38:50,737 --> 00:38:53,197
În orice caz, lucrurile trebuie
să se schimbe pe aici.

666
00:38:53,656 --> 00:38:55,700
Tu! Adu-mi niște mure coapte!

667
00:38:55,825 --> 00:38:59,495
Iar voi doi găsiți-mi o cascadă frumoasă
unde să mă bălăcesc!

668
00:38:59,662 --> 00:39:01,748
- Iar tu, Doily...
- Reilly.
669
00:39:02,123 --> 00:39:03,041
Cum o fi!

670
00:39:03,332 --> 00:39:07,336
Tu și oamenii tăi construiți-mi
un pat confortabil pe dealul acela!

671
00:39:07,712 --> 00:39:11,507
- Nu vrei să spui în peștera ta?
- Da!

672
00:39:12,467 --> 00:39:13,342
Peștera mea.

673
00:39:15,470 --> 00:39:17,680
- Mișcați-vă!
- Mai bine facem ce spune.

674
00:39:17,805 --> 00:39:18,973
A luat-o razna de tot!

675
00:39:20,933 --> 00:39:23,603
- Și-a pierdut mințile.
- Ar putea fi stresul.

676
00:39:23,728 --> 00:39:26,981
- Ar putea fi boala ursului nebun.
- Sau boala cerbului prost.

677
00:39:27,106 --> 00:39:28,775
Serios? Se întâmplă așa ceva?

678
00:39:29,025 --> 00:39:32,945
Poate că l-am luat de bun prea mult timp.

679
00:39:45,458 --> 00:39:46,876
Bună, fetelor!

680
00:39:47,668 --> 00:39:49,587
De cât timp sunteți aici?

681
00:39:49,962 --> 00:39:52,715
Tocmai am ajuns.

682
00:39:54,008 --> 00:39:56,135
Ce e aia? Vreun tic nervos?

683
00:39:57,887 --> 00:40:00,723
Nervos? Cine e nervos?

684
00:40:01,224 --> 00:40:02,683
Ce vreți, fetelor?

685
00:40:03,142 --> 00:40:04,352
Voiam doar să-ți spunem

686
00:40:04,477 --> 00:40:06,604
cât ne bucurăm că te-ai întors. Pa!

687
00:40:11,025 --> 00:40:14,028
- Poate că Boog se schimbă, nu?
- Nu e asta.

688
00:40:14,362 --> 00:40:16,280
Dar ne schimbăm mereu, nu?

689
00:40:16,656 --> 00:40:19,492
Până ieri, Deni era înnebunit
după <i>foie gras</i>.

690
00:40:19,617 --> 00:40:22,370
Apoi i-am spus ce este
și nu mai poate vorbi sau dormi.

691
00:40:22,495 --> 00:40:23,621
Așa este.

692
00:40:23,955 --> 00:40:26,582
O puteți găsi pe mama? Vă rugăm!

693
00:40:26,874 --> 00:40:27,917
Voi fi prietena voastră cea mai bună.

694
00:40:28,334 --> 00:40:30,336
Bine, m-ați convins.

695
00:40:30,461 --> 00:40:33,172
Dar doar fiindcă sunteți
amândouă <i>très belles</i>.

696
00:40:33,297 --> 00:40:34,340
Mulțumim, Serge!

697
00:40:34,465 --> 00:40:35,550
- Sunteți cei mai tari!
- Sunteți cei mai tari!

698
00:40:35,675 --> 00:40:37,260
Deni, ține-te după coada mea!

699
00:40:40,012 --> 00:40:40,972
Ce părere ai?

700
00:40:41,764 --> 00:40:45,393
Ți-ai legat un papion frumos.

701
00:40:45,726 --> 00:40:46,644
<i>Perfecto!</i>

702
00:40:47,770 --> 00:40:51,149
Văd că transpiri emoționat și nerăbdător.

703
00:40:51,274 --> 00:40:53,609
Ce tot spui? Nu transpir.

704
00:40:53,734 --> 00:40:54,777
Ba da!

705
00:40:54,902 --> 00:40:58,364
Văd o picătură de umezeală pe frunte.

706
00:40:58,614 --> 00:41:00,867
Chiar acolo. Bună, transpirație!

707
00:41:00,992 --> 00:41:03,828
- Da, transpirație, cum să nu.
- Nu-ți face griji!

708
00:41:03,953 --> 00:41:06,205
O vei da pe spate cu personalitatea ta.

709
00:41:06,330 --> 00:41:09,083
Va spune: „Doug? Cine e Doug?

710
00:41:09,208 --> 00:41:10,918
Mă interesează doar Boog!”

711
00:41:11,711 --> 00:41:13,713
E ceva schimbat la Doug.

712
00:41:13,838 --> 00:41:16,382
Se pare că a primit o perie de ziua lui.

713
00:41:22,388 --> 00:41:24,515
- Tot mai crezi că sunt Doug?
- Da.

714
00:41:26,726 --> 00:41:28,144
- Dar acum?
- Încetează!

715
00:41:28,728 --> 00:41:31,647
- Ce vrei să demonstrezi, Doug?
- Că sunt Boog.

716
00:41:31,772 --> 00:41:34,358
- Să încercăm saltul!
- Las-o baltă!

717
00:41:38,112 --> 00:41:40,656
- Știi să mergi pe monociclu?
- Monociclu?

718
00:41:42,200 --> 00:41:44,702
- Ia uită-te!
- Încetează! Lasă-mă jos!

719
00:41:44,827 --> 00:41:46,746
Vezi? Sunt Boog.

720
00:41:47,955 --> 00:41:49,874
Îmi pare rău că am început cu stângul.

721
00:41:50,374 --> 00:41:53,794
Când mă vei cunoaște, pe mine cu adevărat,
s-ar putea să mă placi.

722
00:41:53,920 --> 00:41:55,171
Lasă-mă în pace!

723
00:41:58,758 --> 00:41:59,884
Amețesc...

724
00:42:04,972 --> 00:42:06,515
Lui Doug îi era frică de înălțime.

725
00:42:06,933 --> 00:42:08,809
Dacă ești, într-adevăr, Boog,

726
00:42:08,935 --> 00:42:10,645
vino aici și demonstreaz-o!

727
00:42:11,354 --> 00:42:13,522
Nu renunța! Mergi după ea!

728
00:42:13,648 --> 00:42:15,358
Vrea să faci asta.

729
00:42:16,317 --> 00:42:18,277
E destul de înalt.

730
00:42:19,570 --> 00:42:20,655
Probabil ai dreptate.

731
00:42:20,863 --> 00:42:23,824
Mai bine să-ți plângi tragedia de viață,

732
00:42:24,033 --> 00:42:26,285
decât să impresionezi o fată frumoasă.

733
00:42:26,953 --> 00:42:27,828
Du-te!

734
00:42:30,373 --> 00:42:33,000
Nu poți să nu te emoționezi, nu?

735
00:42:48,474 --> 00:42:49,517
Acum mă crezi?

736
00:42:49,976 --> 00:42:52,144
Te-am crezut de când ai mers pe monociclu.

737
00:42:52,520 --> 00:42:53,896
Doug nu putea face nici aia.

738
00:42:54,230 --> 00:42:56,565
M-ai făcut să mă cațăr aici degeaba?

739
00:42:56,899 --> 00:42:57,858
Nu degeaba.

740
00:42:57,984 --> 00:43:00,027
Trebuie să fii pedepsit
fiindcă ai jonglat cu un câine.

741
00:43:11,414 --> 00:43:14,000
Boog. Ce nume frumos!

742
00:43:17,086 --> 00:43:19,505
Dacă vrei să exersezi dansul,

743
00:43:20,506 --> 00:43:21,966
vino afară!

744
00:43:23,342 --> 00:43:25,428
Ai dat-o pe spate!

745
00:43:29,432 --> 00:43:33,102
Pisicilor, în seara asta veți cânta
până vă vor pica mustățile.

746
00:43:33,477 --> 00:43:34,937
Și unu, doi...

747
00:43:47,533 --> 00:43:50,995
- Dansezi foarte bine, Boog.
- Am exersat.

748
00:43:51,203 --> 00:43:53,914
M-am gândit că-mi vei pune piedică
dacă greșesc.

749
00:43:54,373 --> 00:43:56,959
Eu? N-aș face asta niciodată.

750
00:43:57,418 --> 00:44:00,880
Da, dar eu aș putea, așa că ai grijă!

751
00:44:05,926 --> 00:44:07,345
Ce frumos!
752
00:44:08,429 --> 00:44:10,514
Nu ești ca alți urși.

753
00:44:11,474 --> 00:44:13,392
- De ce?
- Nu știu.

754
00:44:13,726 --> 00:44:16,228
- Poate fiindcă am crescut cu oamenii.
- Serios?

755
00:44:16,771 --> 00:44:19,857
- Și eu. Am crescut la circ.
- Și eu!

756
00:44:20,483 --> 00:44:21,400
Bine, aproximativ.

757
00:44:21,776 --> 00:44:24,028
Făceam spectacol în Timberline.

758
00:44:24,153 --> 00:44:27,239
Nu era un circ întreg,
dar jonglam și altele.

759
00:44:28,157 --> 00:44:29,158
Noi doi

760
00:44:29,367 --> 00:44:31,369
nu suntem ca alți urși grizzly.

761
00:44:31,911 --> 00:44:34,914
Nu suntem ca nimeni în lume!

762
00:44:53,516 --> 00:44:55,017
Ce impresionant a fost!

763
00:44:55,518 --> 00:44:56,685
Ce emoționant!

764
00:44:57,478 --> 00:44:59,980
Ce... <i>profundo</i>!

765
00:45:00,314 --> 00:45:04,693
Haide la caravană
pentru discuția de la sfârșitul zilei!

766
00:45:05,986 --> 00:45:09,156
- Ar trebui să exersăm saltul.
- Mi-ar face plăcere.

767
00:45:10,199 --> 00:45:14,245
Haide, vom merge până la rulotă!

768
00:45:16,288 --> 00:45:19,333
E timpul să vorbim ca între buni <i>amigos</i>.

769
00:45:21,168 --> 00:45:22,503
Mi-am sucit ceva.

770
00:45:23,879 --> 00:45:26,298
Dacă aș face dansul măcar o dată,

771
00:45:26,590 --> 00:45:28,092
așa cum ar trebui să fie,

772
00:45:28,509 --> 00:45:30,344
n-ar trebui să-l fac din nou.

773
00:45:31,262 --> 00:45:34,682
Boogie, cum rămâne
cu discuția între băieți?

774
00:45:36,642 --> 00:45:39,395
Da, eu și Ursa trebuie să exersăm.

775
00:46:19,101 --> 00:46:22,479
Doily, vezi să ajungi și acolo,
la a treia...

776
00:46:23,939 --> 00:46:25,900
Da, așa!

777
00:46:28,986 --> 00:46:31,614
Scuze, Boogster!
Mi-a înțepenit puțin gâtul.

778
00:46:31,739 --> 00:46:34,742
Pe bune, musculosule,
ia-ți munca în serios!
779
00:46:35,117 --> 00:46:37,286
Am putea lua o mică pauză?

780
00:46:37,620 --> 00:46:41,373
O pauză? Tocmai ați avut una...
acum vreo șase ore.

781
00:46:41,498 --> 00:46:42,374
Ce se întâmplă aici?

782
00:46:43,042 --> 00:46:45,586
Giselle, ce bine că te-ai întors!

783
00:46:45,711 --> 00:46:48,923
- Acum poți să-i faci tu vânt.
- Excelent! Întăriri.

784
00:46:49,256 --> 00:46:51,175
Voi două mai aduceți-mi niște mure!

785
00:46:51,300 --> 00:46:54,094
Iar tu, ce-ar fi să-mi faci masaj la labe?

786
00:46:54,220 --> 00:46:56,597
Mă dor de la atâta bătut din palme.

787
00:47:00,643 --> 00:47:01,727
Acum!

788
00:47:02,353 --> 00:47:04,313
- Cine ești?
- La ce te referi?

789
00:47:04,647 --> 00:47:07,942
Boog n-ar țipa așa niciodată,
mai ales la copii!

790
00:47:08,150 --> 00:47:10,236
- Deci, cine ești?
- Cine sunt?

791
00:47:10,361 --> 00:47:12,738
- În caz că n-ai observat, sunt...
- Boog!

792
00:47:13,989 --> 00:47:16,075
Îmi pare rău că te-am dezamăgit!

793
00:47:16,533 --> 00:47:20,246
- Mă vei ierta vreodată?
- Asta îți răspunde la întrebare?

794
00:47:22,164 --> 00:47:25,376
Giselle! Slavă Domnului că te-ai întors!

795
00:47:26,460 --> 00:47:29,296
Vezi? Până și cerbul nebun și rănit
știe că sunt Boog.

796
00:47:29,588 --> 00:47:32,967
- Măcar știi cum îl cheamă?
- Desigur că știu!

797
00:47:33,259 --> 00:47:36,637
- El e...
- Începe cu „E”.

798
00:47:37,012 --> 00:47:38,973
Emily? Edward.

799
00:47:39,098 --> 00:47:41,308
Urmat de dublu „L”.

800
00:47:41,433 --> 00:47:42,977
Elleanor? În fine...

801
00:47:43,102 --> 00:47:44,812
Nu contează cum îl cheamă.

802
00:47:44,979 --> 00:47:47,189
Tot ce contează e că sunt un grizzly

803
00:47:47,314 --> 00:47:49,108
și sunt regele junglei.

804
00:47:49,400 --> 00:47:52,611
- În primul rând, asta e pădure.
- Am încercat să-i spun.

805
00:47:52,945 --> 00:47:54,780
Și apoi, ce ai făcut cu Boog?
806
00:47:55,239 --> 00:47:57,283
- Da!
- Unde e Boog?

807
00:47:57,700 --> 00:48:00,286
- Ce ai făcut?
- Ce contează?

808
00:48:00,536 --> 00:48:02,955
Veți face cu toții ce spun.

809
00:48:03,289 --> 00:48:05,833
- Acum eu sunt Boog al vostru.
- Boog!

810
00:48:06,250 --> 00:48:09,545
Dacă tot suntem iar prieteni,
ce-ai zice de o excursie?

811
00:48:09,670 --> 00:48:12,589
- Doar noi doi.
- Nu e Boog!

812
00:48:18,304 --> 00:48:21,682
Nu ești Boog! Nu e Boog!

813
00:48:22,474 --> 00:48:24,351
Ce bine! Credeam că ești supărat pe mine.

814
00:48:24,476 --> 00:48:27,229
Acum știu că nu ești,
fiindcă nici nu ești tu.

815
00:48:27,938 --> 00:48:29,231
- Ce ușurare!
- Elliot!

816
00:48:29,356 --> 00:48:30,357
- Da, dragă.
- Elliot!

817
00:48:30,482 --> 00:48:32,318
A, da! Ce ai făcut cu Boog?

818
00:48:32,651 --> 00:48:34,945
E încuiat undeva.
Nu-l veți găsi niciodată!

819
00:48:35,070 --> 00:48:37,323
Mai ales după diseară,
când îl vor duce înapoi în Rusia.

820
00:48:38,407 --> 00:48:42,453
- Rusia? Cine e Rusia?
- Nu e vorba de „cine”, ci de „unde”.

821
00:48:42,578 --> 00:48:46,540
Și crede-mă, ai putea merge
tot restul vieții și tot n-ai ajunge.

822
00:48:46,790 --> 00:48:49,001
Nu vei scăpa cu așa ceva!

823
00:48:49,501 --> 00:48:52,046
Nu? Cine mă va opri?

824
00:48:52,629 --> 00:48:56,717
- Prindeți-l!
- Bine, bine... Sunt gata să vorbesc.

825
00:48:56,884 --> 00:48:59,094
- Te ascult.
- E la circ.

826
00:48:59,261 --> 00:49:01,597
Luați-vă după reflectoare și-l veți găsi.

827
00:49:02,056 --> 00:49:04,933
Ce glumă bună! Care reflectoare?

828
00:49:09,730 --> 00:49:11,940
Să mergem să-l salvăm pe Boog,

829
00:49:12,066 --> 00:49:14,485
fiindcă trebuie să-mi cer scuze.

830
00:49:16,278 --> 00:49:20,366
Și fiindcă ne lipsește și-l vrem acasă
înainte să-l trimită în Rusia.

831
00:49:20,491 --> 00:49:22,117
- Da!
- Să o facem!

832
00:49:22,242 --> 00:49:23,827
- Da!
- Să mergem după el!

833
00:49:23,952 --> 00:49:26,663
- Impostorule!
- Îmi pare rău!

834
00:49:33,712 --> 00:49:36,215
Acel Boog e chiar un tip norocos.

835
00:49:36,673 --> 00:49:38,425
Aș fi vrut să am și eu
un astfel de prieten.

836
00:49:41,470 --> 00:49:42,471
Stai puțin...

837
00:49:42,805 --> 00:49:44,515
Chiar am un astfel de prieten!

838
00:49:44,807 --> 00:49:48,227
Slavă cerului, acel domn drăguț
de la PuniMart ne-a chemat!

839
00:49:48,352 --> 00:49:50,729
Bieții de voi, cred că v-a fost tare foame

840
00:49:50,854 --> 00:49:53,107
dacă ați mers atâta după mâncare.

841
00:49:53,232 --> 00:49:56,735
Dar nu vă faceți griji,
mami nu va repeta această greșeală.

842
00:50:01,198 --> 00:50:04,535
E destul, nu-i așa, Bob?
Poate ar trebui să rămânem.

843
00:50:04,660 --> 00:50:05,744
Nu, ai dreptate.

844
00:50:05,869 --> 00:50:08,455
Eu și dragul meu
trebuie să stăm puțin despărțiți.

845
00:50:08,705 --> 00:50:11,458
Du-mă afară, Bob, până nu mă răzgândesc!

846
00:50:11,875 --> 00:50:13,252
Pa, scumpule!

847
00:50:13,752 --> 00:50:16,672
Am putea să înfulecăm
dacă tot nu mai sunt speranțe.

848
00:50:17,506 --> 00:50:19,508
Așteptați...

849
00:50:20,717 --> 00:50:21,844
Snacksuri de carne!

850
00:50:23,178 --> 00:50:25,222
Scuzați-mă o clipă...

851
00:50:29,101 --> 00:50:31,770
- Urăsc pisicile!
- Și eu.

852
00:50:31,895 --> 00:50:33,730
Așteptați, ia priviți! Ce e aia?

853
00:50:33,856 --> 00:50:35,691
Am mai văzut luminile alea.

854
00:50:37,860 --> 00:50:41,196
Stai, adică acel circ
e chiar în spatele copacilor?

855
00:50:41,530 --> 00:50:43,657
Da, noul meu vechi prieten.

856
00:50:43,949 --> 00:50:48,120
Boog e mai aproape
decât ne-am imaginat vreodată.

857
00:51:09,975 --> 00:51:11,935
Alistair, care e problema?
858
00:51:12,060 --> 00:51:15,272
Încă o dată, am fost dat la o parte.

859
00:51:15,397 --> 00:51:19,318
- Nu e nicio noutate.
- Hei, Alistair...

860
00:51:19,443 --> 00:51:22,362
- Haide, amice.
- Nu mă lua cu „amice”!

861
00:51:22,905 --> 00:51:25,324
Toată noaptea am stat în rulotă

862
00:51:25,449 --> 00:51:28,452
și am așteptat sunetul dulce al lăbuțelor

863
00:51:28,577 --> 00:51:29,995
care să-mi bată la <i>puerta</i>.

864
00:51:30,120 --> 00:51:31,663
Dar nu, tot ce am auzit

865
00:51:32,372 --> 00:51:35,125
a fost sunetul singurătății.

866
00:51:35,709 --> 00:51:39,087
- Despre ce vorbești?
- Ai uitat deja?

867
00:51:39,213 --> 00:51:40,964
Însemn atât de puțin pentru tine?

868
00:51:42,633 --> 00:51:44,718
<i>E timpul pentru discuția băieților</i>

869
00:51:44,843 --> 00:51:46,887
<i>Doar noi la discuția între băieți</i>

870
00:51:47,012 --> 00:51:49,431
<i>Ai stricat discuția băieților</i>

871
00:51:50,098 --> 00:51:53,769
- Ai stricat totul!
- Of, am uitat complet!
872
00:51:54,186 --> 00:51:56,104
Știi, eram cu Ursa și...

873
00:51:56,230 --> 00:51:58,732
știi și tu cum e când ești prins în...

874
00:52:00,692 --> 00:52:04,404
Ascultă, Alistair, uneori e greu
să găsești timp pentru tot

875
00:52:04,530 --> 00:52:06,657
și toți cei ce contează pentru tine.

876
00:52:07,324 --> 00:52:08,450
Alistair!

877
00:52:15,874 --> 00:52:18,252
Alistair, ai dreptate.

878
00:52:18,877 --> 00:52:20,212
Am fost un prieten rău.

879
00:52:21,421 --> 00:52:23,215
S-ar putea să nu mă crezi,

880
00:52:24,424 --> 00:52:26,802
dar știu exact cum te simți acum

881
00:52:27,553 --> 00:52:28,554
și îmi pare rău.

882
00:52:30,472 --> 00:52:32,516
E în regulă. Te iert.

883
00:52:33,433 --> 00:52:36,186
- Serios?
- E ceea ce fac prietenii, nu?

884
00:52:36,478 --> 00:52:38,397
Da. <i>Amigos</i>!

885
00:52:39,064 --> 00:52:42,818
Nu-ți face griji, vom avea destul timp
pentru discuția băieților
886
00:52:42,943 --> 00:52:44,528
când vom fi înapoi în Rusia.

887
00:52:44,945 --> 00:52:46,280
- În Rusia?
- Desigur.

888
00:52:46,405 --> 00:52:47,906
O să-ți placă mult acolo!

889
00:52:48,031 --> 00:52:52,077
Toată zăpada, gheața și ploaia rece...

890
00:52:52,202 --> 00:52:55,455
Vei adora cum îți străpunge pielea
și te face...

891
00:52:56,456 --> 00:52:58,625
Mă entuziasmez numai cât mă gândesc!

892
00:52:59,042 --> 00:53:01,211
Și e doar la vreo 8.000 de kilometri,

893
00:53:01,336 --> 00:53:03,463
deci poți veni acasă la un an sau doi.

894
00:53:03,589 --> 00:53:05,841
Sau trei. Poate patru.

895
00:53:06,425 --> 00:53:08,844
Vei fi un urs polar, asta vei fi.

896
00:53:09,469 --> 00:53:12,264
Haideți, trupelor! Mai cu viață!
Hop, doi, trei...

897
00:53:12,389 --> 00:53:14,808
Unchiul Boog nu ne-a dus niciodată
într-o misiune de salvare.

898
00:53:14,933 --> 00:53:16,226
Da, știu.

899
00:53:16,435 --> 00:53:18,228
E foarte tare!

900
00:53:18,353 --> 00:53:20,731
Ar trebui să pleci din oraș mai des, mamă.

901
00:53:20,856 --> 00:53:22,691
Elvis, nu prea cred.

902
00:53:23,650 --> 00:53:25,902
Dezactivați frâna de urgență!

903
00:53:26,653 --> 00:53:28,113
Ne mișcăm!

904
00:53:28,238 --> 00:53:30,282
Țineți-vă bine pantalonii!

905
00:53:30,574 --> 00:53:32,659
Ușurel...

906
00:53:32,784 --> 00:53:34,411
Bine, lume. Ușurel!

907
00:53:34,786 --> 00:53:37,039
- Mai repede!
- Nu văd nimic!

908
00:53:38,248 --> 00:53:40,500
- De ce?
- Dă-te la o parte! Dă-te!

909
00:53:43,462 --> 00:53:44,671
Mai repede!

910
00:53:45,464 --> 00:53:47,466
Ușurel...

911
00:53:49,384 --> 00:53:51,845
Vai, nu! S-au dus!

912
00:53:52,179 --> 00:53:53,221
- Ce anume?
- Fă stânga!

913
00:53:53,347 --> 00:53:55,682
- Dreapta?
- Nu, am zis: „Stânga!”

914
00:53:55,807 --> 00:53:57,392
- Stânga?
- Da!

915
00:54:03,815 --> 00:54:05,525
<i>...trecut de extraterestru...</i>

916
00:54:09,154 --> 00:54:11,448
Nu, nu!

917
00:54:14,159 --> 00:54:15,118
Nu!

918
00:54:17,120 --> 00:54:18,705
Am terminat pe ziua de azi.

919
00:54:31,218 --> 00:54:33,387
CIRCUL FAMILIEI MASLOVA

920
00:54:35,389 --> 00:54:36,682
Nu!

921
00:54:39,184 --> 00:54:40,560
E mai rău decât credeam!

922
00:54:40,686 --> 00:54:43,563
Îi leagă de roți, le dau foc, apoi râd!

923
00:54:43,689 --> 00:54:45,023
E cea mai cruntă tortură!

924
00:54:45,148 --> 00:54:46,024
Trebuie să-l salvăm pe Boog

925
00:54:46,149 --> 00:54:48,777
înainte să-l trimită
pe frânghia mică a morții!

926
00:54:49,111 --> 00:54:50,737
- Să mergem!
- Da!

927
00:54:51,154 --> 00:54:52,864
Stați! Cetatea lor e de nepătruns.

928
00:54:55,826 --> 00:54:58,078
E greu să intri. Uitați cum vom face!

929
00:54:58,829 --> 00:55:01,081
McSquizzy și Buddy, luați flancul stâng.

930
00:55:01,206 --> 00:55:03,041
Copii, voi atacați pe dreapta.

931
00:55:03,458 --> 00:55:07,379
Ian, Giselle, găsiți o daltă, o periuță
de dinți și cât mai multe maracase.

932
00:55:07,921 --> 00:55:09,715
Sau ce ați spune de asta?

933
00:55:09,881 --> 00:55:11,758
Serge și Deni, zburați în recunoaștere.

934
00:55:11,883 --> 00:55:14,052
Mamă, Ian, stați de pază aici și aici,

935
00:55:14,386 --> 00:55:16,888
în timp ce restul ne furișăm
și-l salvăm pe Boog.

936
00:55:17,305 --> 00:55:18,640
Da!

937
00:55:19,391 --> 00:55:21,393
E ridicol! Cortul e prea mare.

938
00:55:21,685 --> 00:55:24,646
Ne mai trebuie
măcar șase ajutoare ca să reușim.

939
00:55:36,992 --> 00:55:39,119
Amicii mei!

940
00:55:39,703 --> 00:55:42,122
Dle Weenie? Ce faceți aici, băieți?

941
00:55:42,622 --> 00:55:45,000
- Am venit să-l salvăm pe Boog.
- Și să ne luptăm!

942
00:55:45,459 --> 00:55:48,545
- Și noi!
- E destinul.

943
00:55:49,004 --> 00:55:52,257
Doamnelor și domnilor,
aș dori să vă urez bun venit

944
00:55:52,382 --> 00:55:55,802
la minunatul circ al familiei Maslova!

945
00:56:02,559 --> 00:56:04,936
- Știți cu toții ce să faceți?
- Da!

946
00:56:05,645 --> 00:56:07,606
- Cum era partea de la mijloc?
- Tată!

947
00:56:07,731 --> 00:56:09,733
Ne împrăștiem cu toții
ca să-l găsim pe Boog.

948
00:56:09,858 --> 00:56:13,236
- Cum îl vedem, mergem după el!
- Bine, să ne mișcăm!

949
00:56:14,321 --> 00:56:15,363
Aveți grijă, fetelor!

950
00:56:15,489 --> 00:56:16,865
- Bine, mamă!
- Bine, mamă!

951
00:56:21,620 --> 00:56:24,664
- Deci... vii des pe aici?
- Nici să nu te gândești!

952
00:56:29,753 --> 00:56:31,588
Nu te mai purta ca un idiot!

953
00:56:35,300 --> 00:56:37,636
- Chiar mi-ați lipsit, băieți!
- <i>Ja</i>, și voi.

954
00:56:37,761 --> 00:56:40,055
Sala e plină. E fantastic!

955
00:56:41,139 --> 00:56:44,351
- Animalele sunt gata să înceapă?
- Da, sunt gata.

956
00:56:46,269 --> 00:56:48,021
Să o ștergem! Unde sunt ceilalți?

957
00:56:50,440 --> 00:56:53,819
Voi! Trebuie să fiți noii recruți.

958
00:56:54,110 --> 00:56:56,446
Da, asta suntem.

959
00:56:57,531 --> 00:56:59,366
Mai bine ai renunța la colțunași.

960
00:57:00,450 --> 00:57:01,785
Haideți, să mergem!

961
00:57:20,595 --> 00:57:23,473
- L-ai văzut pe Boog?
- Nu, nu-l pot vedea de aici.

962
00:57:23,598 --> 00:57:25,016
Să mergem sus! Acolo!

963
00:57:27,561 --> 00:57:30,147
Abia aștept să mă întorc
și să-l văd pe Alistair!

964
00:57:30,564 --> 00:57:34,317
Înapoi la carul meu, la mâncare gătită,
la trei mese pe zi.

965
00:57:35,110 --> 00:57:37,654
Nu știu, Bob. Expediția asta e un eșec.

966
00:57:37,779 --> 00:57:39,865
Vrei să ne întoarcem la rulotă?

967
00:57:41,408 --> 00:57:45,162
Ai auzit? E aproape, Bob. Îl pot mirosi.

968
00:57:47,289 --> 00:57:49,249
Stai să încerc strigătul de împerechere.

969
00:57:58,466 --> 00:57:59,634
Bigfoot!

970
00:58:20,113 --> 00:58:24,492
Doamnelor și domnilor,
minunații echilibriști Baryshnikovs!

971
00:58:28,955 --> 00:58:30,624
Stanley, îl vezi?

972
00:58:30,874 --> 00:58:32,250
Nu, nu-l văd.

973
00:58:32,584 --> 00:58:36,171
Vă rog să aplaudați cățelușii jongleri!

974
00:58:36,379 --> 00:58:38,506
Fifi, tu îl vezi?

975
00:58:39,382 --> 00:58:41,760
- Ce să văd?
- Prinde-mă dacă poți!

976
00:58:42,093 --> 00:58:44,137
- Ursa!
- Nu e minunat?

977
00:58:44,888 --> 00:58:45,972
Boog!

978
00:58:48,183 --> 00:58:50,185
Haideți, să găsim un alt loc!

979
00:58:50,393 --> 00:58:53,313
Ai fi zis că nu poți rata
un urs gras de vreo 550 kg.

980
00:58:53,438 --> 00:58:56,441
- Ursa, stai!
- Haide, Boog!
981
00:58:56,566 --> 00:58:57,859
Să le arătăm ce poți!

982
00:58:59,986 --> 00:59:02,906
Nu văd nimic de aici din spate.
Îl vezi pe Boog?

983
00:59:04,199 --> 00:59:06,201
- Ursa!
- Te descurci grozav, Boog!

984
00:59:07,160 --> 00:59:09,621
Îl vezi, bine. Să-l luăm!

985
00:59:09,746 --> 00:59:11,539
Cu toată viteza!

986
00:59:13,166 --> 00:59:15,585
Laika, te-ai întors!

987
00:59:16,586 --> 00:59:19,756
- E timpul să te întorci în spațiu.
- E întuneric aici!

988
00:59:19,881 --> 00:59:22,842
- Lasă-mă să ies!
- Sosesc, amice!

989
00:59:23,593 --> 00:59:24,678
Nu!

990
00:59:41,611 --> 00:59:43,113
Dle Weenie!

991
00:59:43,613 --> 00:59:46,908
Uite, Bob, e dovada
că extratereștrii există.

992
00:59:47,742 --> 00:59:49,536
- Continuă, frumosule!
- Ursa!

993
00:59:50,120 --> 00:59:51,663
Unde ești, unchiule Boog?
994
01:00:08,555 --> 01:00:11,516
- Bună, Fifi!
- Ursa!

995
01:00:12,600 --> 01:00:14,227
- Ce frumos!
- Vai, nu!

996
01:00:17,897 --> 01:00:18,940
Frige!

997
01:00:30,827 --> 01:00:31,995
Urăsc câinii.

998
01:00:32,954 --> 01:00:33,872
Unchiul Boog!

999
01:00:36,916 --> 01:00:39,085
Spune-i lui tata că e chiar acolo!

1000
01:00:41,212 --> 01:00:43,006
- Ursa!
- Boog!

1001
01:00:43,548 --> 01:00:45,467
Ce faci?
Trebuie să te întorci la locul tău.

1002
01:00:45,800 --> 01:00:47,594
Trebuie să-ți vorbesc despre Rusia.

1003
01:00:47,927 --> 01:00:51,431
- E prea departe, nu știu dacă...
- Boog, trebuie să ne concentrăm!

1004
01:00:51,556 --> 01:00:53,808
- E aproape timpul pentru marele salt.
- Știu, dar...

1005
01:00:53,933 --> 01:00:57,270
Haide, Doug! Te rog, nu îngreuna situația!

1006
01:00:58,063 --> 01:01:01,107
Tată, tată!

1007
01:01:04,527 --> 01:01:05,820
Dar ce... Giselita?

1008
01:01:06,237 --> 01:01:08,531
- Unchiul Boog e chiar acolo.
- Ce spui?

1009
01:01:08,656 --> 01:01:11,242
- Întoarce-te!
- Dreapta? Stânga? Stânga? Dreapta?

1010
01:01:11,951 --> 01:01:14,245
- Boog!
- Elliot!

1011
01:01:14,662 --> 01:01:17,415
- Stai, ce cauți aici?
- Ce bine că te-am găsit!

1012
01:01:18,375 --> 01:01:20,585
- Am venit să te salvăm.
- Să mă salvați?

1013
01:01:20,794 --> 01:01:23,880
- Elliot, nu pot pleca.
- Doug, fii atent!

1014
01:01:24,547 --> 01:01:26,508
Ești gata? Du-te, Doug!

1015
01:01:26,966 --> 01:01:30,887
Boog! E mai rău decât credeam.
I-au spălat creierul.

1016
01:01:31,012 --> 01:01:33,515
Iar acum, Ursa Mare,

1017
01:01:33,640 --> 01:01:35,600
marele urs din cer,

1018
01:01:35,725 --> 01:01:38,812
împreună cu cei Nouă Frați Zburători.

1019
01:01:55,912 --> 01:01:58,331
Boog, ești sigur că poți face asta?

1020
01:01:58,581 --> 01:02:01,167
Nu știu. Rusia e un pas important și...

1021
01:02:01,292 --> 01:02:03,753
Nu, mă refer la salt.

1022
01:02:04,462 --> 01:02:06,089
N-am reușit să-l fac până acum

1023
01:02:06,214 --> 01:02:09,968
și dacă nu ești complet sigur
că poți face asta...

1024
01:02:11,970 --> 01:02:13,388
Voi fi pregătit.

1025
01:02:20,812 --> 01:02:24,065
Planul B: „Distrugeți și luați.”
Distrugeți totul și luați-l pe Boog.

1026
01:02:27,110 --> 01:02:29,904
Nu mă băgați în seamă!
Sunt doar un alt dansator.

1027
01:02:39,539 --> 01:02:41,541
- Ești gata?
- Haide, Ursa!

1028
01:02:41,666 --> 01:02:43,168
Fă-o! Te voi prinde!

1029
01:02:43,626 --> 01:02:46,838
Boog! Bine, băieți, distrugeți și luați!

1030
01:02:47,213 --> 01:02:48,923
- La atac!
- Bună!

1031
01:02:59,058 --> 01:03:00,477
Vă rog, țineți-mă!

1032
01:03:12,572 --> 01:03:13,615
Unchiul a reușit!

1033
01:03:16,868 --> 01:03:17,952
În sfârșit, Ursa a reușit!
1034
01:03:19,370 --> 01:03:20,622
M-ai prins.

1035
01:03:23,249 --> 01:03:25,585
- Boog, ești teafăr!
- Ne-ai lipsit mult!

1036
01:03:25,710 --> 01:03:28,171
- Misiune de salvare îndeplinită!
- Da!

1037
01:03:28,296 --> 01:03:29,422
Ce căutați aici?

1038
01:03:29,547 --> 01:03:32,050
Haide, să plecăm
până nu se întorc răpitorii!

1039
01:03:33,176 --> 01:03:34,177
Așteaptă, Elliot!

1040
01:03:34,302 --> 01:03:37,430
Apreciez că vreți să mă salvați,
dar trebuie să vorbesc cu Ursa.

1041
01:03:37,805 --> 01:03:40,600
- Ursa? Cine e Ursa?
- Eu!

1042
01:03:45,605 --> 01:03:49,651
E noua ta cea mai bună prietenă sau ce?

1043
01:03:49,776 --> 01:03:51,528
Nu, eu sunt!

1044
01:03:52,070 --> 01:03:53,029
Ce?

1045
01:03:56,407 --> 01:03:58,618
Ai doi noi prieteni buni?

1046
01:03:59,786 --> 01:04:02,997
Anulez o excursie a băieților
și imediat sunt înlocuit.
1047
01:04:03,665 --> 01:04:07,043
- De două ori.
- Elliot, amice, îmi pare rău!

1048
01:04:08,002 --> 01:04:09,462
N-ai fost înlocuit.

1049
01:04:09,712 --> 01:04:11,548
Vei fi mereu cel mai bun prieten.

1050
01:04:11,673 --> 01:04:14,384
- Îți ceri scuze?
- Da.

1051
01:04:15,260 --> 01:04:16,970
Te iert,

1052
01:04:17,095 --> 01:04:18,638
dar doar fiindcă m-ai iertat tu primul.

1053
01:04:19,097 --> 01:04:21,015
Acum să scăpăm de capră și de iubită
și să mergem!

1054
01:04:22,225 --> 01:04:25,144
Nu sunt o capră. Sunt o lamă.

1055
01:04:25,520 --> 01:04:28,398
Serios? Fiindcă arăți mai mult
a camelid argentinian.

1056
01:04:31,025 --> 01:04:33,152
Iar acum, doamnelor și domnilor,

1057
01:04:33,611 --> 01:04:36,864
talentul muzical al lui Doug și Alistair!

1058
01:04:41,703 --> 01:04:42,870
Unde sunt?

1059
01:04:43,288 --> 01:04:46,749
- Haide, Boog, e rândul nostru!
- Nu, trebuie să plecăm de aici!

1060
01:04:46,874 --> 01:04:48,376
- Haide, duetul!
- Băieți!

1061
01:04:48,501 --> 01:04:50,712
- Haide!
- Eu nu... Stați! Haideți, băieți!

1062
01:04:53,756 --> 01:04:55,425
- Nu dau drumul!
- Să mergem!

1063
01:04:55,550 --> 01:04:56,884
- Nu.
- Încetați!

1064
01:04:57,010 --> 01:04:58,177
Așteptați puțin!

1065
01:04:59,596 --> 01:05:02,849
Ursa, frumoasa mea ursoaică rusoaică,

1066
01:05:04,225 --> 01:05:06,644
am venit aici
căutând un loc căruia să-i aparțin,

1067
01:05:07,645 --> 01:05:09,272
dar am găsit mult mai mult.

1068
01:05:10,148 --> 01:05:12,775
Te-am găsit pe tine.

1069
01:05:13,693 --> 01:05:15,194
Boog...

1070
01:05:15,987 --> 01:05:17,280
Vino cu mine!

1071
01:05:17,697 --> 01:05:20,283
Vino în pădure
și fă-mă cel mai fericit urs de pe Pământ!

1072
01:05:22,827 --> 01:05:24,537
Boog!

1073
01:05:25,038 --> 01:05:26,789
Chiar vreau asta,
1074
01:05:27,790 --> 01:05:28,958
dar nu pot.

1075
01:05:30,668 --> 01:05:34,756
Un circ rusesc fără un urs nu e un circ.

1076
01:05:35,673 --> 01:05:37,508
N-aș putea să le fac asta.

1077
01:05:38,509 --> 01:05:39,636
Ar trebui să pleci.

1078
01:05:40,803 --> 01:05:43,681
Văd că ei sunt mai mult decât prieteni.

1079
01:05:43,806 --> 01:05:45,266
Ei sunt familia ta.

1080
01:05:46,976 --> 01:05:49,270
Familia ar trebui să stea mereu împreună.

1081
01:05:50,104 --> 01:05:50,980
Vino!

1082
01:05:51,898 --> 01:05:53,483
Te voi ajuta să muți carurile.

1083
01:05:56,194 --> 01:05:58,196
Boog, ar trebui să rămâi.

1084
01:05:58,488 --> 01:05:59,489
Și eu am învățat ceva.

1085
01:06:00,156 --> 01:06:02,742
Cei mai buni prieteni
vor ca fiecare să fie fericit.

1086
01:06:02,867 --> 01:06:06,120
Dacă ea te face fericit,
atunci ar trebui să stai cu ea.

1087
01:06:06,412 --> 01:06:09,040
Elliot, a fost foarte drăguț!
1088
01:06:09,832 --> 01:06:12,001
- Ești minunat, tată!
- Da!

1089
01:06:12,293 --> 01:06:13,461
Știu.

1090
01:06:17,090 --> 01:06:19,592
Acestea sunt lacrimi de bucurie!

1091
01:06:20,677 --> 01:06:23,137
E atât de frumos!

1092
01:06:23,429 --> 01:06:24,555
Alistair!

1093
01:06:26,557 --> 01:06:29,435
- Tu... Te-ai întors pentru mine?
- Amice!

1094
01:06:29,560 --> 01:06:33,314
- Mă bucur să te văd!
- Și eu mă bucur să te văd!

1095
01:06:33,523 --> 01:06:36,317
- Îmi place să respir.
- Îmi pare rău că te-am păcălit, Boog!

1096
01:06:36,526 --> 01:06:39,404
Uneori nu știi ce ai
până când nu-l pierzi.

1097
01:06:39,862 --> 01:06:41,864
Știu exact ce vrei să spui.

1098
01:06:42,198 --> 01:06:43,282
- Ursa.
- Doug.

1099
01:06:43,408 --> 01:06:45,785
Haide, am întârziat la spectacol!

1100
01:06:50,915 --> 01:06:53,292
Iar acum, doamnelor și domnilor,

1101
01:06:53,418 --> 01:06:55,503
duetul pe care l-ați așteptat!

1102
01:07:00,633 --> 01:07:02,593
Se pare că circul are un urs.

1103
01:07:02,885 --> 01:07:04,846
Se pare că și tu.

1104
01:07:06,639 --> 01:07:08,725
Ce mai așteptăm? Să mergem!

1105
01:07:09,809 --> 01:07:12,562
- Lasă-i să plece!
- Dar circul...

1106
01:07:12,979 --> 01:07:15,022
Circul va fi bine.

1107
01:07:15,648 --> 01:07:18,901
<i>Plecăm la Mama Rusia</i>
<i>O nouă lume minunată de cutreierat</i>

1108
01:07:19,026 --> 01:07:22,447
<i>Un tărâm bogat și atrăgător</i>
<i>Un loc pe care-l chemăm „casă”</i>

1109
01:07:27,785 --> 01:07:30,121
- Ești sigură că ești de acord cu asta?
- Desigur!

1110
01:07:30,663 --> 01:07:32,832
E important
să-ți faci timp pentru prieteni,

1111
01:07:32,957 --> 01:07:34,625
chiar și atunci când ai iubită.

1112
01:07:34,751 --> 01:07:36,794
Da! Bate palma, scumpo!

1113
01:07:42,258 --> 01:07:44,260
Dinkleman! Nu știam că ești fată!

1114
01:07:45,386 --> 01:07:46,596
Distracție plăcută, Elliot!
1115
01:07:47,013 --> 01:07:49,056
Și nu uita să ai grijă de Elvis!

1116
01:07:49,182 --> 01:07:53,060
Să mergem! Excursia băieților
nu așteaptă niciun cerb.

1117
01:07:53,186 --> 01:07:55,313
- Sau căprior.
- Așa e, fiule.

1118
01:07:55,438 --> 01:07:58,733
Ești destul de mare
ca să participi la tradiția sacră

1119
01:07:58,858 --> 01:08:01,277
- ...a excursiei băieților.
- Pa, pa!

1120
01:08:01,402 --> 01:08:03,237
<i>Iarăși la drum</i>

1121
01:08:04,655 --> 01:08:07,533
<i>Abia aștept să pornesc iarăși la drum</i>

1122
01:08:07,700 --> 01:08:08,618
Te iubim, tată!

1123
01:08:08,868 --> 01:08:12,288
<i>Viața pe care o iubesc este</i>
<i>Să cânt cu prietenii mei</i>

1124
01:08:12,580 --> 01:08:15,583
<i>Și abia aștept să pornesc iarăși la drum</i>

1125
01:08:16,417 --> 01:08:18,920
- Ian nu vine?
- Ni se va alătura mai târziu.

1126
01:08:21,255 --> 01:08:23,382
Poate vom primi niște răspunsuri, Bob.

1127
01:08:23,508 --> 01:08:25,718
De exemplu, dacă l-au examinat
sau nu pe dl Weenie.
1128
01:08:27,303 --> 01:08:29,096
<i>Iarăși la drum</i>

1129
01:08:30,598 --> 01:08:33,476
<i>Merg în locuri în care</i>
<i>N-am mai fost niciodată</i>

1130
01:08:34,936 --> 01:08:38,272
<i>Văd lucruri pe care aș putea</i>
<i>Să nu le mai văd vreodată</i>

1131
01:08:38,606 --> 01:08:41,108
<i>Și abia aștept să pornesc iarăși la drum</i>

1132
01:08:41,234 --> 01:08:42,443
TURNUL DIAVOLULUI - MONUMENT NAȚIONAL

1133
01:08:44,904 --> 01:08:47,740
Alistair, nu ești bucuros
că te întorci în Rusia?

1134
01:08:47,865 --> 01:08:49,992
Că bine zici, <i>amigo</i>!

1135
01:08:50,326 --> 01:08:52,453
Sper să-mi văd iubita.

1136
01:08:53,204 --> 01:08:54,580
Carmen, vin după tine!

1137
01:08:55,581 --> 01:08:57,083
<i>Iarăși la drum</i>

1138
01:08:57,667 --> 01:09:01,045
<i>Ca o șatră de romi</i>
<i>Mergem pe autostradă</i>

1139
01:09:02,046 --> 01:09:03,714
<i>Suntem cei mai buni prieteni</i>

1140
01:09:04,131 --> 01:09:07,760
<i>Vrem ca nimic</i>
<i>Să nu ne stea în cale</i>

1141
01:09:08,719 --> 01:09:09,971
<i>Iar calea noastră</i>

1142
01:09:11,722 --> 01:09:12,682
Ce este?

1143
01:09:12,932 --> 01:09:16,727
E ceva ce am pregătit pentru tine.

1144
01:09:16,978 --> 01:09:18,563
Ce drăguț!

1145
01:09:18,813 --> 01:09:21,190
Vă mulțumesc fiindcă mă faceți
să mă simt binevenită.

1146
01:09:22,942 --> 01:09:25,027
Bine, doamnelor, mai cu viață!

1147
01:09:26,279 --> 01:09:27,238
Aoleu!

1148
01:09:27,572 --> 01:09:30,283
Dle polițist, dați-mi amendă!

1149
01:09:30,408 --> 01:09:32,910
Ce drăguț este! Arestați-mă, dle polițist!

1150
01:09:33,035 --> 01:09:34,120
- De acord!
- Mișcați-vă!

1151
01:09:34,245 --> 01:09:37,874
Doi, trei, patru.
La dreapta! Doi, trei, patru.

1152
01:09:41,502 --> 01:09:44,547
- Cine are chef de o luptă cu iepuri?
- Luptă cu iepuri!

1153
01:09:45,506 --> 01:09:46,507
Da!

1154
01:09:50,052 --> 01:09:50,970
Da!
1155
01:10:04,108 --> 01:10:05,276
Ghiulea!

1156
01:10:10,364 --> 01:10:11,282
Da!

1157
01:10:25,880 --> 01:10:27,131
Urs gras!

1158
01:10:28,174 --> 01:10:29,508
Atenție, amice!

1159
01:10:40,978 --> 01:10:42,229
Excursia băieților!

1160
01:10:48,653 --> 01:10:50,655
Mai bine de atât nu se poate.

1161
01:10:51,113 --> 01:10:54,033
Eu și cei mai buni prieteni din lume,
distrându-ne de minune.

1162
01:10:54,158 --> 01:10:55,576
Așa e, Boogster.

1163
01:10:55,701 --> 01:10:57,620
Cei mai buni prieteni până la capăt!

1164
01:11:04,210 --> 01:11:07,088
Bine, lume, am o mică surpriză.

1165
01:11:07,213 --> 01:11:08,631
Închideți ochii!

1166
01:11:09,131 --> 01:11:11,175
La ce vă gândiți
când auziți aceste cuvinte?

1167
01:11:11,300 --> 01:11:13,886
Entuziasm. Uimitor.

1168
01:11:14,011 --> 01:11:15,513
<i>Fantástico.</i>

1169
01:11:15,638 --> 01:11:18,683
Da, vorbesc de o prezentare.

1170
01:11:19,558 --> 01:11:21,560
Doug, dă-i drumul
când auzi semnalul sonor!

1171
01:11:21,686 --> 01:11:25,356
- De ce nu apeși tu pe buton?
- Începe prezentarea!

1172
01:11:27,400 --> 01:11:30,111
Îți amintești
când am ajuns la Piața Roșie?

1173
01:11:31,028 --> 01:11:34,907
Am fost de multe ori acolo,
dar n-am văzut nicio piață nicăieri.

1174
01:11:35,032 --> 01:11:37,868
- Nici eu.
- Și iată pisicile...

1175
01:11:38,411 --> 01:11:40,371
- Nu zâmbesc niciodată.
- Da, știu.

1176
01:11:40,496 --> 01:11:43,541
- Uite, faci o față haioasă!
- Ce?

1177
01:11:43,666 --> 01:11:46,919
- Cum adică „față haioasă”?
- Eu arăt așa de bine!

1178
01:11:47,044 --> 01:11:48,212
În fine...

1179
01:11:49,255 --> 01:11:50,506
Iată pisicile!

1180
01:11:50,631 --> 01:11:53,592
Au jucat așa de frumos
în <i>Spărgătorul de nuci</i>!

1181
01:11:53,718 --> 01:11:54,719
Ce spărgător?
1182
01:11:54,969 --> 01:11:58,723
Cred că e despre o fată nebună
care vede șobolani.

1183
01:11:58,848 --> 01:12:00,641
Bine...

1184
01:12:01,809 --> 01:12:05,646
Aici suntem noi
în timpul unui dans tradițional rusesc.

1185
01:12:05,771 --> 01:12:09,358
E ceva despre o barbă
sau pantaloni care iau foc, cam așa ceva.

1186
01:12:09,483 --> 01:12:11,485
Eu îi spun „ghemsăritul”,

1187
01:12:11,610 --> 01:12:14,864
fiindcă trebuie să te ghemuiești
și să sari, dar doar într-un picior.

1188
01:12:15,573 --> 01:12:18,034
Vei face exerciții
cum n-ai făcut în viața ta.

1189
01:12:18,159 --> 01:12:20,327
Cred că mi-am sucit glezna în ziua aia.

1190
01:12:21,287 --> 01:12:22,705
Asta e partea mea preferată!

1191
01:12:24,457 --> 01:12:25,708
Mergem mai departe.

1192
01:12:26,375 --> 01:12:30,254
Bine, uneori avem idei bune,
alteori avem idei proaste.

1193
01:12:30,379 --> 01:12:33,090
Asta a fost o idee proastă.

1194
01:12:33,841 --> 01:12:36,761
- Nu, n-a fost!
- Eu... Cum se spune?
1195
01:12:37,386 --> 01:12:40,181
Înghețam de frig! Bine?
Înghețam de frig rău de tot!

1196
01:12:40,556 --> 01:12:42,600
- Sosesc!
- Nu face așa!

1197
01:12:42,850 --> 01:12:44,018
Calmează-te, Alistair!

1198
01:12:44,143 --> 01:12:46,520
Un singur cuvânt: niciodată!

1199
01:12:48,689 --> 01:12:51,901
Asta cum a ajuns aici?
Am uitat să le scot!

1200
01:12:52,026 --> 01:12:54,820
Dar nu contează. Aici e în pampas.

1201
01:12:55,279 --> 01:12:58,449
Tot acolo locuiește prietenul meu, Jorge.

1202
01:12:58,574 --> 01:13:01,744
El e o capibara. Sau „chipebara”.

1203
01:13:01,869 --> 01:13:03,370
Nu știu cum se spune,

1204
01:13:03,496 --> 01:13:07,208
dar modul corect de a pronunța e „Jorge”

1205
01:13:07,333 --> 01:13:08,501
fiindcă așa îl cheamă.

1206
01:13:09,251 --> 01:13:12,296
E foarte bun la clavecin.

1207
01:13:12,421 --> 01:13:15,508
Dar cu el îl numim „clavecinul lui Jorge”,

1208
01:13:15,633 --> 01:13:17,009
fiindcă e un maestru.
1209
01:13:17,134 --> 01:13:20,805
Dar are doar trei degete,
așa că... nu prea multe coarde.

1210
01:13:22,556 --> 01:13:25,559
- Aici suntem în Mexic.
- Da! Excursia băieților.

1211
01:13:25,684 --> 01:13:28,354
Aici am fost <i>luchadores</i>

1212
01:13:28,479 --> 01:13:29,897
în lupta liberă

1213
01:13:30,022 --> 01:13:34,568
și ne-am luptat cu frații pudeli
care sunt răi, miros urât și trișează.

1214
01:13:35,277 --> 01:13:36,821
Nu voi uita niciodată acei pudeli.

1215
01:13:36,946 --> 01:13:39,907
Oriunde mă duc, alt pudel mă atacă!

1216
01:13:40,699 --> 01:13:41,659
Uită-te la fața ta!

1217
01:13:41,784 --> 01:13:44,703
E ceva de genul:
„Ei bine, măcar n-am fost eu!”

1218
01:13:44,829 --> 01:13:46,122
Eu supravegheam.

1219
01:13:46,247 --> 01:13:48,541
În timp ce mă mușcau!

1220
01:13:49,250 --> 01:13:50,376
Mergem mai departe.

1221
01:13:52,169 --> 01:13:55,256
Aici am făcut musicalul <i>Carmen</i>.

1222
01:13:55,381 --> 01:13:59,093
A fost emoționant, pasional și frumos!

1223
01:13:59,218 --> 01:14:00,136
Apropo de frumos,

1224
01:14:00,719 --> 01:14:02,930
uită-te la poza asta cu iubita mea

1225
01:14:03,055 --> 01:14:05,891
pe care o cheamă Carmen,

1226
01:14:06,016 --> 01:14:09,228
fiindcă a fost în spectacolul <i>Carmen</i>.

1227
01:14:09,353 --> 01:14:11,438
Am scris musicalul pentru ea.

1228
01:14:11,564 --> 01:14:15,025
„Carmen este Carmen.” Așa scrie pe afișe.

1229
01:14:15,943 --> 01:14:18,320
Ia priviți! De la cap la coadă,

1230
01:14:18,445 --> 01:14:20,781
o adevărată femeie, și a mea cu adevărat!

1231
01:14:20,906 --> 01:14:25,661
Doamnelor, îmi pare rău,
dar sunt într-o relație serioasă.

1232
01:14:27,371 --> 01:14:29,039
Subtitrarea: Cristina Calin

You might also like