You are on page 1of 55

1

00:00:24,597 --> 00:00:27,047


BAZAT PE FAPTE REALE

2
00:01:38,091 --> 00:01:38,891
Rocío ?

3
00:01:39,587 --> 00:01:41,829
Bună ! Eu sunt Giselle.

4
00:01:42,012 --> 00:01:45,326
Te-am auzit cântând în piață.
Îți amintești ?

5
00:01:45,609 --> 00:01:46,409
Da.

6
00:01:49,697 --> 00:01:52,177
Am uitat cât ești de frumoasă.

7
00:01:53,993 --> 00:01:55,376
Tata e acasă ?

8
00:02:01,425 --> 00:02:02,625
Dl Aguilar ?

9
00:02:02,966 --> 00:02:04,583
- Da.
- Eu sunt Giselle.

10
00:02:05,050 --> 00:02:07,212
Creatoarea spectacolului
„Discover Your Dreams”.

11
00:02:07,295 --> 00:02:11,045
- Mă bucur să vă cunosc.
- Aș dori să vă răpesc cinci minute.

12
00:02:14,314 --> 00:02:16,808
Eu cred că Rocío

13
00:02:16,991 --> 00:02:21,824
are talentul necesar pentru a intra
în lumea spectacolelor.

14
00:02:23,031 --> 00:02:28,268
Dar va trebui s-o aduceți mâine
la audiția anuală.

15
00:02:29,287 --> 00:02:31,674
Eu aș încerca să-l conving.

16
00:02:35,856 --> 00:02:37,878
Cine e frumușelul ?

17
00:02:38,559 --> 00:02:40,559
- E frățiorul tău ?
- Da.

18
00:02:45,732 --> 00:02:47,065
Cum te numești ?

19
00:03:18,131 --> 00:03:18,931
Nu...

20
00:03:19,343 --> 00:03:21,745
Nu e permis accesul părinților.

21
00:03:22,345 --> 00:03:25,390
Dar puteți să veniți după ea
la ora 19:00 fix.

22
00:03:26,715 --> 00:03:27,902
- Bine.
- Pa, tati.

23
00:03:27,985 --> 00:03:28,915
Pa, scumpo.

24
00:03:30,824 --> 00:03:32,386
Haideți să vă îmbrățișez.

25
00:03:35,439 --> 00:03:37,127
Ne vedem mai târziu, bine ?

26
00:03:42,147 --> 00:03:45,514
- Să aveți grijă de ei.
- Stați liniștit.

27
00:04:41,940 --> 00:04:43,778
Vino să te aranjez.
28
00:08:03,258 --> 00:08:06,258
SUNETUL LIBERTĂȚII

29
00:08:59,423 --> 00:09:00,623
<i>Căutare...</i>

30
00:09:06,520 --> 00:09:11,289
<i>Iat-o, domnilor...
Colecția mea de primăvară.</i>

31
00:09:14,580 --> 00:09:15,663
S-a conectat.

32
00:09:24,427 --> 00:09:25,427
Se încarcă.

33
00:09:25,699 --> 00:09:29,700
Dacă se deconectează,
ne luăm adio de la pedeapsa maximă.

34
00:11:31,553 --> 00:11:32,928
Se duce lumea de râpă.

35
00:11:34,196 --> 00:11:36,696
Am făcut multe cercetări
la locul crimei.

36
00:11:38,864 --> 00:11:40,489
Rahatul ăsta este diferit.

37
00:11:42,578 --> 00:11:44,140
Imediat după ce mă întind

38
00:11:46,396 --> 00:11:48,458
nu văd decât fețele acelor copii.

39
00:11:57,949 --> 00:12:00,449
Nu știu dacă sunt făcut
pentru asta, Tim.

40
00:12:01,254 --> 00:12:04,979
Vreau să te întreb ceva.
Câți pedofili ai prins ?

41
00:12:05,710 --> 00:12:10,347
Dacă punem și ziua de azi, 288.
Nu-i rău deloc.

42
00:12:11,424 --> 00:12:12,801
Câți copii ai găsit ?

43
00:12:16,605 --> 00:12:21,128
Probabil că mulți dintre copii
au fost scoși din țară, Chris.

44
00:12:22,524 --> 00:12:27,302
Așa că e de datoria noastră
să prindem pedofili.

45
00:12:28,193 --> 00:12:29,193
Asta e tot.

46
00:12:33,505 --> 00:12:35,143
O lume de rahat, nu ?

47
00:13:14,853 --> 00:13:21,042
<i>Videoclipul începe cu agresorul
care reglează unghiul camerei.</i>

48
00:14:08,700 --> 00:14:10,388
Bună, dle Oshinsky.

49
00:14:14,522 --> 00:14:18,865
Sunt agentul Ballard.
Eu mă ocup de cazul tău.

50
00:14:23,004 --> 00:14:25,316
Toată lumea a plecat acasă
în weekend.

51
00:14:27,087 --> 00:14:28,462
Am rămas doar noi doi.

52
00:14:33,225 --> 00:14:35,868
Ce-ar fi să luăm o gură
de aer curat ?

53
00:14:36,761 --> 00:14:39,164
Haide, încalță-te.

54
00:15:19,105 --> 00:15:21,243
Parcă ar fi o legătură între noi.

55
00:15:25,272 --> 00:15:27,022
Poate vei înțelege.

56
00:15:31,568 --> 00:15:32,897
Dar trebuie să știu.

57
00:15:34,884 --> 00:15:36,734
Pot avea încredere în tine ?

58
00:15:41,057 --> 00:15:41,857
Vezi tu...

59
00:15:43,389 --> 00:15:44,795
În meseria mea

60
00:15:46,170 --> 00:15:50,521
văd foarte multe lucruri.

61
00:15:54,501 --> 00:15:57,539
Spune-mi cum să mă uit
la atât de multă frumusețe

62
00:15:59,809 --> 00:16:03,834
fără să mă atragă ?

63
00:16:05,541 --> 00:16:06,908
Fără să o doresc.

64
00:16:07,191 --> 00:16:09,726
Vrei să cred
că ești unul de-ai noștri ?

65
00:16:13,597 --> 00:16:15,282
Chiar așa de prost mă crezi ?

66
00:16:15,465 --> 00:16:20,912
„Doar cei curajoși trec la fapte,
ceilalți sunt hărțuiți de un sistem

67
00:16:20,995 --> 00:16:24,391
conceput de niște fricoși
care își neagă adevăratele dorințe.”

68
00:16:24,574 --> 00:16:25,699
Am închis citatul.

69
00:16:28,612 --> 00:16:31,412
Și ce-i cu asta ?
Mi-ai citit cartea.

70
00:16:31,630 --> 00:16:33,382
Ți-am studiat cartea.

71
00:17:51,694 --> 00:17:52,861
A venit tati !

72
00:18:00,704 --> 00:18:05,522
Fiecare să-și spele farfuria.
O să întârziați. Grăbiți-vă !

73
00:18:19,223 --> 00:18:20,298
Te simți bine ?

74
00:18:36,521 --> 00:18:39,047
Spune, Tim. Ce se întâmplă ?

75
00:18:49,171 --> 00:18:52,189
Lăsați-mă o săptămână.
Vă rog.

76
00:18:53,893 --> 00:18:55,205
Doar atât vă cer.

77
00:19:01,008 --> 00:19:02,008
O săptămână.

78
00:19:05,909 --> 00:19:07,197
Domnule Oshinsky...

79
00:19:10,250 --> 00:19:11,750
E timpul să mergi acasă.

80
00:19:45,843 --> 00:19:47,468
Pe scurt, te-au prins.

81
00:19:49,350 --> 00:19:51,636
Vei primi 20-30 de ani pe puțin.

82
00:19:52,915 --> 00:19:54,772
Dar uite cum stă treaba...

83
00:19:55,820 --> 00:20:00,514
Voi demonta orice pun la cale
împotriva ta.

84
00:20:01,456 --> 00:20:02,623
Cu asta mă ocup.

85
00:20:10,624 --> 00:20:13,525
Dar vreau ceva de la tine.

86
00:20:20,388 --> 00:20:21,838
Vreau ceva palpabil.

87
00:20:23,389 --> 00:20:25,651
Nu dau curs fanteziilor mele.

88
00:20:26,449 --> 00:20:28,824
Cum rămâne cu excursia
de anul trecut ?

89
00:20:29,722 --> 00:20:31,457
Cea din Cartagena ?

90
00:20:34,321 --> 00:20:35,959
„Butterfly Cruise”.

91
00:20:39,563 --> 00:20:40,363
Haide.

92
00:20:46,225 --> 00:20:47,975
Am nevoie de asta, prietene.

93
00:20:50,177 --> 00:20:51,959
La fel de mult ca tine.

94
00:21:25,723 --> 00:21:29,130
- Am deja trei exemplare.
- Nu ca ăsta.

95
00:21:29,313 --> 00:21:32,563
Are o dedicație pe prima pagină.
Special pentru tine.
96
00:21:38,355 --> 00:21:44,151
„Celui mai curajos om pe care-l știu,
deși n-am știut asta atunci.”

97
00:21:44,916 --> 00:21:47,154
- Ce drăguț !
- Întoarce pagina.

98
00:21:54,536 --> 00:21:56,224
El este „Ursulețul Teddy”.

99
00:22:03,529 --> 00:22:06,620
- Doamne, e atât de mic !
- Da.

100
00:22:07,089 --> 00:22:08,800
Mâine pe vremea asta,

101
00:22:09,183 --> 00:22:13,417
acel băiețel va fi numai al tău
pentru tot weekend-ul.

102
00:22:19,641 --> 00:22:22,538
„Celui care le va face rău
acestor micuți,

103
00:22:22,721 --> 00:22:27,938
i-ar fi mai bine să i se atârne de gât
o piatră mare de moară

104
00:22:28,121 --> 00:22:32,176
și să fie înecat în adâncul mării.”

105
00:22:32,772 --> 00:22:34,022
Ce înseamnă asta ?

106
00:22:42,734 --> 00:22:45,859
Ești arestat pentru infracțiuni
împotriva copiilor.

107
00:23:07,384 --> 00:23:09,009
Am avut încredere în tine.

108
00:23:09,807 --> 00:23:12,557
Niciodată să nu ai încredere
într-un pedofil.
109
00:23:31,377 --> 00:23:34,794
{\an8}SAN YSIDRO
La granița dintre SUA și Mexic.

110
00:23:53,047 --> 00:23:54,147
Banda șase.

111
00:24:20,515 --> 00:24:22,785
E vreo problemă, dle agent ?

112
00:24:29,047 --> 00:24:31,928
E o poză mai veche.

113
00:24:32,262 --> 00:24:37,008
Știți cum sunt copiii din ziua de azi.
Cresc atât de repede !

114
00:24:46,493 --> 00:24:47,293
El este.

115
00:24:48,166 --> 00:24:49,380
Sunt unchiul lui.

116
00:24:51,531 --> 00:24:53,745
Sunt unchiul lui, întrebați-l !

117
00:25:01,604 --> 00:25:02,404
<i>Hola.</i>

118
00:25:05,498 --> 00:25:06,698
Cum te numești ?

119
00:25:12,283 --> 00:25:13,683
„Ursulețul Teddy”.

120
00:25:23,430 --> 00:25:25,068
Acesta nu e numele tău.

121
00:25:27,208 --> 00:25:28,923
Numele tău real.

122
00:25:35,026 --> 00:25:36,026
Miguel.
123
00:25:41,342 --> 00:25:43,248
Miguel Aguilar.

124
00:25:45,112 --> 00:25:46,987
Mă bucur să te cunosc, Miguel.

125
00:25:50,653 --> 00:25:51,665
Vino cu mine.

126
00:26:02,225 --> 00:26:04,315
Du-te puțin acolo, bine ?

127
00:26:09,527 --> 00:26:14,184
Are niște leziuni caracteristice
unui abuz sexual.

128
00:26:15,284 --> 00:26:17,570
Nu sunt mai vechi de patru zile.

129
00:26:26,823 --> 00:26:27,935
E un Mustang.

130
00:26:28,926 --> 00:26:31,195
E o mașină foarte rapidă.

131
00:26:36,023 --> 00:26:37,023
Mi-e foame.

132
00:26:39,697 --> 00:26:41,820
Vrei un burger ?

133
00:26:46,516 --> 00:26:50,559
Lasă-mă să ghicesc,
ai șapte ani și jumătate.

134
00:26:52,873 --> 00:26:54,123
E luna aprilie ?

135
00:26:54,306 --> 00:26:58,056
Nu, suntem în 12 iulie.
De ce ?

136
00:27:00,748 --> 00:27:02,439
Atunci, am opt ani.
137
00:27:12,263 --> 00:27:14,835
Am un fiu de vârsta ta.

138
00:27:16,035 --> 00:27:17,097
Se numește Kalen.

139
00:27:18,606 --> 00:27:21,757
Eu sunt Tim. Tim Ballard.

140
00:27:24,058 --> 00:27:26,591
Poți să-mi spui Timoteo.

141
00:27:29,005 --> 00:27:30,138
Timoteo ?!

142
00:27:32,030 --> 00:27:34,613
E numele meu în limba spaniolă.

143
00:27:48,328 --> 00:27:52,457
Are numele tău pe el.
L-am primit de la sora mea.

144
00:27:59,272 --> 00:28:01,184
Salvezi copii, nu-i așa ?

145
00:28:02,783 --> 00:28:07,184
Poate mă ajuți s-o găsesc.

146
00:28:13,616 --> 00:28:15,316
Unde e sora ta ?

147
00:28:20,753 --> 00:28:23,896
Plaja e un loc perfect
pentru o ședință foto.

148
00:28:24,477 --> 00:28:27,701
- Vă place plaja, nu ?
- Da !

149
00:28:28,532 --> 00:28:30,689
Simba, ce s-a întâmplat ?

150
00:28:32,137 --> 00:28:33,808
Nu mă cheamă Simba.
151
00:28:34,191 --> 00:28:36,326
Așa te cheamă de acum înainte.

152
00:28:36,909 --> 00:28:39,380
Doamnă ? Dar tata nu știe.

153
00:28:42,467 --> 00:28:43,805
Tatăl tău știe.

154
00:29:19,890 --> 00:29:23,661
Ridicați-vă ! Veniți aici.

155
00:29:31,016 --> 00:29:34,305
Unde ne duceți ?
Vă rog, duceți-ne acasă !

156
00:29:34,388 --> 00:29:37,091
Gura sau o încasezi !

157
00:29:37,274 --> 00:29:38,374
Vă rog, nu !

158
00:29:52,149 --> 00:29:55,547
Ajutor ! Scoateți-ne de aici !

159
00:30:56,593 --> 00:30:58,218
Și unde v-au dus ?

160
00:31:04,068 --> 00:31:06,068
{\an8}PORTUL CARTAGENA

161
00:31:11,439 --> 00:31:12,439
Ce vezi ?

162
00:31:13,357 --> 00:31:14,469
Patru oameni.

163
00:31:15,164 --> 00:31:16,939
Par oameni de treabă ?

164
00:31:25,163 --> 00:31:28,441
De ce mi-l dai ?
Tata ți l-a dat ție.

165
00:31:28,752 --> 00:31:31,511
E al tău acum. Să nu-l pierzi.

166
00:31:40,503 --> 00:31:43,565
Sus ! Adunarea. Acum !

167
00:31:44,799 --> 00:31:46,602
Veniți aici !

168
00:31:48,732 --> 00:31:49,991
Ridicați-vă !

169
00:31:54,830 --> 00:31:57,439
Sunt gata, <i>amigo</i>. Alege.

170
00:32:13,755 --> 00:32:14,893
Acela de acolo.

171
00:32:15,418 --> 00:32:16,529
Nu !

172
00:32:17,674 --> 00:32:19,132
Nu, nu pe el !

173
00:32:32,825 --> 00:32:35,325
Sunt bune după ce se trezește.

174
00:32:38,044 --> 00:32:39,197
Bine, Fuego.

175
00:32:40,117 --> 00:32:41,917
Nu te distra prea tare.

176
00:33:16,725 --> 00:33:17,863
Mai vrei unul ?

177
00:33:22,430 --> 00:33:24,260
Să ne înțelegem.

178
00:33:29,311 --> 00:33:34,343
Te pot ajuta dacă mă ajuți și tu.

179
00:33:35,841 --> 00:33:37,424
Dacă nu mă ajuți...
180
00:33:37,827 --> 00:33:44,299
Oamenii cei răi o să vă găsească
și o să-ți ucidă surioara.

181
00:33:45,428 --> 00:33:47,878
Nu te speria.

182
00:33:48,677 --> 00:33:52,604
Fă doar ce îți spun.

183
00:33:53,175 --> 00:33:56,271
Și surioara ta va fi bine.

184
00:33:58,078 --> 00:34:03,192
Promite-mi că faci ce-ți spun eu.

185
00:34:05,227 --> 00:34:06,027
Bine ?

186
00:34:08,310 --> 00:34:09,581
Haide, mănâncă.

187
00:34:10,623 --> 00:34:11,623
Mănâncă !

188
00:34:15,876 --> 00:34:19,030
Ai zburat cu avionul vreodată ?

189
00:34:19,564 --> 00:34:20,364
Nu ?

190
00:34:23,546 --> 00:34:26,048
Căpitanul Miguel printre stele.

191
00:34:31,002 --> 00:34:32,369
O să-ți placă.

192
00:34:34,044 --> 00:34:36,211
O să-ți placă foarte mult.

193
00:34:55,809 --> 00:34:57,922
{\an8}TIJUANA, MEXIC

194
00:35:10,820 --> 00:35:12,762
Ursulețul Teddy.

195
00:35:14,587 --> 00:35:15,804
Îți place ?

196
00:35:17,258 --> 00:35:18,831
„Ursulețul Teddy”.

197
00:35:21,168 --> 00:35:26,103
Îmi place.
O să-ți spunem „Ursulețul Teddy”.

198
00:35:27,624 --> 00:35:29,980
Cât ai stat acolo ?

199
00:35:32,623 --> 00:35:34,663
O săptămână ? O lună ?

200
00:35:37,449 --> 00:35:38,973
Mult timp.

201
00:35:44,152 --> 00:35:45,643
Dle Timoteo ?

202
00:35:46,706 --> 00:35:47,506
Da.

203
00:35:48,298 --> 00:35:50,773
Acum îi vor face rău
surorii mele ?

204
00:35:58,148 --> 00:36:04,321
Îți promit că nu vor afla niciodată
ce mi-ai spus.

205
00:36:05,501 --> 00:36:06,836
Îți promit !

206
00:36:59,589 --> 00:37:01,672
Nu suntem absolut siguri,

207
00:37:02,438 --> 00:37:08,780
dar credem că a stat trei luni
în Tijuana.

208
00:37:19,604 --> 00:37:22,568
- Sunteți tată ?
- Da.

209
00:37:25,723 --> 00:37:26,973
Îmi dați voie ?

210
00:37:41,896 --> 00:37:47,640
Ați putea dormi noaptea
știind că unul dintre paturi e gol ?

211
00:38:05,149 --> 00:38:07,016
E de-o vârstă cu Miranda.

212
00:38:10,726 --> 00:38:13,726
Imaginează-ți că intri în camera ei

213
00:38:15,110 --> 00:38:16,693
și vezi un pat gol.

214
00:38:20,130 --> 00:38:21,797
Noi ce am face ?

215
00:38:40,424 --> 00:38:42,379
Păstrează-l tu, te rog.

216
00:38:46,097 --> 00:38:49,118
- Nu, e al tău.
- Te rog.

217
00:39:39,808 --> 00:39:41,951
O să putrezești în închisoare.

218
00:39:42,680 --> 00:39:45,490
Singura întrebare este:
„În care dintre ele ?”

219
00:39:45,673 --> 00:39:48,806
În mod normal,
te-aș extrăda în Columbia.

220
00:39:51,415 --> 00:39:55,744
Ai fi violat zilnic și te-ar castra.

221
00:39:57,014 --> 00:39:58,663
Ai merita, sincer.
222
00:39:58,746 --> 00:40:02,460
Sau îmi spui ce vreau să știu
și rămâi în SUA.

223
00:40:05,961 --> 00:40:08,651
Trimite-o repede
la ambasada noastră din Columbia

224
00:40:08,734 --> 00:40:10,824
și fă-mi legătura cu poliția națională.

225
00:40:10,907 --> 00:40:13,220
- Am înțeles.
- Căpitanul Jorge ?

226
00:40:13,303 --> 00:40:15,701
Eu bine, mulțumesc...

227
00:42:18,553 --> 00:42:20,776
Rocío Aguilar.

228
00:42:22,019 --> 00:42:23,269
Sora băiatului.

229
00:42:26,417 --> 00:42:30,950
Ușurel, ascultă-mă o clipă !
Vom preda cazul procurorului

230
00:42:31,033 --> 00:42:33,292
și îi vom lăsa pe columbieni
să curețe Columbia.

231
00:42:33,375 --> 00:42:35,922
Va dispărea pentru totdeauna.

232
00:42:36,954 --> 00:42:41,763
Suntem Securitatea Națională,
nu putem salva copii din Columbia.

233
00:42:42,146 --> 00:42:47,196
Băiatul s-a întors la tatăl lui.
Acceptă și treci peste asta.

234
00:42:59,855 --> 00:43:00,655
Nu pot.
235
00:43:03,081 --> 00:43:05,948
Nu cred că înțelegeți ce vă rog.

236
00:43:08,990 --> 00:43:09,790
Vedeți...

237
00:43:14,247 --> 00:43:17,990
Munca asta te distruge.

238
00:43:18,962 --> 00:43:20,162
Iar asta...

239
00:43:21,576 --> 00:43:26,142
Este singura mea șansă
la o viață normală.

240
00:43:32,999 --> 00:43:35,897
Cred că aș putea să le spun
celor de la Washington

241
00:43:35,980 --> 00:43:38,392
că te-am trimis
la un curs de pregătire.

242
00:43:40,056 --> 00:43:41,994
Finanțat dintr-un fond de rezervă.

243
00:43:43,370 --> 00:43:45,070
Să nu treci de zece mii.

244
00:43:46,757 --> 00:43:47,674
Iubitule...

245
00:44:10,387 --> 00:44:13,364
- Bun venit în Cartagena.
- <i>Mucho gusto</i>.

246
00:44:36,015 --> 00:44:37,898
{\an8}CARTAGENA, COLUMBIA

247
00:44:55,561 --> 00:44:56,361
Așadar...

248
00:44:57,005 --> 00:45:00,971
Mi-am permis să-i trimit raportul
unui tip care nu e polițist.

249
00:45:01,054 --> 00:45:02,997
Așa ne-am ales o pistă.

250
00:45:03,756 --> 00:45:05,756
Ești bine venit în biroul lui.

251
00:45:19,398 --> 00:45:22,841
<i>Hola mami !</i>
Ai grijă de Ferrari-ul meu.

252
00:45:30,810 --> 00:45:33,881
Trebuie să știi două lucruri
despre Vampiro.

253
00:45:34,878 --> 00:45:38,507
A spălat bani pentru cartelul Cali
prin anii '90.

254
00:45:39,251 --> 00:45:40,665
A făcut pușcărie.

255
00:45:42,780 --> 00:45:45,983
Și al doilea lucru: cumpără copii.

256
00:45:48,456 --> 00:45:50,289
Și apoi îi eliberează.

257
00:45:51,912 --> 00:45:54,495
Îi duce pe copii în adăposturi.

258
00:45:55,302 --> 00:45:58,135
Le oferă o nouă șansă la viață.

259
00:46:01,699 --> 00:46:02,899
Vampiro !

260
00:46:10,141 --> 00:46:12,647
Câteva reguli de bază, Timoteo.

261
00:46:12,730 --> 00:46:15,164
Să nu mai intri niciodată
în biroul meu
262
00:46:15,247 --> 00:46:18,315
arătând de parcă ai fi ieșit
dintr-o reclamă.

263
00:46:20,364 --> 00:46:23,529
Păstrează-te pentru Bogotá,
aici este Cartagena.

264
00:46:23,712 --> 00:46:27,456
E un oraș al distracțiilor.
Fii mai vesel.

265
00:46:28,327 --> 00:46:29,227
Jorge...

266
00:46:29,729 --> 00:46:33,400
Tipul din fața mea
caută sex cu minori, ce poartă ?

267
00:46:33,931 --> 00:46:36,905
- Șlapi ieftini, tricou...
- Exact.

268
00:46:36,988 --> 00:46:42,322
Eu vreau să văd un american bogat
care să duhnească a bere

269
00:46:42,505 --> 00:46:45,883
încercând să coboare dintr-o mașină
mare și gălăgioasă.

270
00:46:45,966 --> 00:46:49,499
Închiriază ceva care să facă zgomot.
Și de culoare neagră.

271
00:46:51,149 --> 00:46:52,482
Acum, Timoteo...

272
00:46:52,994 --> 00:46:54,437
Băiatul, Miguel.

273
00:46:55,047 --> 00:46:57,447
- S-a întors la tatăl lui, nu ?
- Da.

274
00:46:58,848 --> 00:47:00,248
Și cum te-ai simțit ?

275
00:47:00,996 --> 00:47:04,645
- Să-i oferi unui copil libertatea ?
- M-am simțit bine.

276
00:47:04,879 --> 00:47:08,317
Prinde bine un masaj la spate
sau niște aripioare de pui.

277
00:47:08,400 --> 00:47:10,800
Despre ce fel de „bine”
vorbim aici ?

278
00:47:11,635 --> 00:47:13,226
Cel care dă speranță.

279
00:47:13,409 --> 00:47:17,968
Haide, <i>amigo</i>.
Ești în meseria asta de 12 ani.

280
00:47:19,318 --> 00:47:20,685
De ce o faci ?

281
00:47:26,728 --> 00:47:29,645
Copiii Domnului nu sunt de vânzare.

282
00:47:39,669 --> 00:47:42,794
E motivul pentru care îți ofer
seara mea de vineri.

283
00:47:45,224 --> 00:47:47,070
Și planul capătă contur.

284
00:47:52,451 --> 00:47:54,629
Și acum sora, cea drăguță.

285
00:47:55,556 --> 00:47:57,464
- Cum o cheamă ?
- Rocío.

286
00:47:57,547 --> 00:47:59,991
În clipa asta poate fi undeva
în apropiere.

287
00:48:00,074 --> 00:48:03,462
Sau ar putea fi la Moscova,
Bangkok sau Los Angeles.

288
00:48:04,479 --> 00:48:06,015
Și, da.

289
00:48:06,640 --> 00:48:11,121
Cunosc o femeie atrăgătoare
care seamănă cu „Giselle” a ta.

290
00:48:11,762 --> 00:48:15,729
Este un operator important,
transportă 10-15 copii.

291
00:48:16,012 --> 00:48:18,322
Îi scoate pe copii
prin America Centrală

292
00:48:18,405 --> 00:48:21,111
ca să evite problemele
cu polițiștii columbieni.

293
00:48:21,194 --> 00:48:25,143
Îi fascinează cu înfățișarea ei
și le promite soarele și luna.

294
00:48:25,226 --> 00:48:28,693
O lună mai târziu,
păcălește cinci-șase într-o seară.

295
00:48:31,431 --> 00:48:32,748
Ai o poză ?

296
00:48:34,552 --> 00:48:35,952
Asta e partea ușoară.

297
00:48:37,181 --> 00:48:41,858
- Ți-o prezint pe Miss Cartagena.
- O regină a frumuseții.

298
00:48:42,103 --> 00:48:45,962
Ea este Katty Juarez.
Nu are cazier.

299
00:48:46,045 --> 00:48:48,422
Nici măcar o amendă de parcare
în zona colonială.
300
00:48:48,505 --> 00:48:53,771
- Nu a părăsit Columbia de la 12 ani.
- Stabilește-mi o întâlnire.

301
00:48:54,452 --> 00:48:56,633
Spune-i domnișoarei Cartagena

302
00:48:57,937 --> 00:49:01,983
că ai un american bogat
în căutare de sex cu minori.

303
00:49:02,066 --> 00:49:05,350
Nu poți aranja o întâlnire
cu Katty Juarez.

304
00:49:06,442 --> 00:49:08,602
Face afaceri
doar cu traficanții stradali,

305
00:49:08,685 --> 00:49:10,895
oameni pe care îi cunoaște,
prieteni vechi.

306
00:49:10,978 --> 00:49:12,854
Nu se complică.

307
00:49:13,807 --> 00:49:17,123
E greu de prins în plasă.

308
00:49:32,480 --> 00:49:36,991
UN DIRECTOR AMERICAN, PROPRIETARUL
UNUI CLUB PENTRU PEDOFILI ÎN TAILANDA

309
00:49:45,410 --> 00:49:48,353
Tipul face aproape 250 000 lunar.

310
00:49:49,551 --> 00:49:50,351
<i>Cine e ?</i>

311
00:49:50,555 --> 00:49:53,655
Katie are în jur de 20 de copii, nu ?

312
00:49:53,938 --> 00:49:58,071
Răspândiți în toată Cartagena ?
Unii prin Cali și Medellin.
313
00:49:59,308 --> 00:50:00,308
Timoteo ?

314
00:50:00,493 --> 00:50:02,860
Rocío ar putea fi oriunde.

315
00:50:03,597 --> 00:50:06,073
Dar dacă am avea nevoie
de toți copiii ?

316
00:50:06,256 --> 00:50:07,856
Nu pricep, <i>amigo</i>.

317
00:50:08,150 --> 00:50:09,834
Ai auzit de Club Bangkok ?

318
00:50:09,917 --> 00:50:13,316
Este un club exclusivist
și plin de bogătani perverși.

319
00:50:13,399 --> 00:50:17,508
Un complex de lux aprovizionat
non-stop cu o 100 de copii.

320
00:50:17,591 --> 00:50:19,058
Și cine e furnizorul ?

321
00:50:19,141 --> 00:50:21,981
O grămadă de traficanți
care au devenit lacomi.

322
00:50:22,064 --> 00:50:26,376
Dacă au construit unul în Bangkok,
de ce nu putem construi unul aici ?

323
00:50:28,679 --> 00:50:31,093
Vrei să construiești un hotel de lux ?

324
00:50:31,176 --> 00:50:34,109
Da, vreau.
Și am găsit investitorul potrivit.

325
00:50:41,316 --> 00:50:42,433
Pablo Delgado.
326
00:50:42,516 --> 00:50:47,039
Are o companie de construcții imobiliare
și proprietăți în întreaga lume.

327
00:50:47,122 --> 00:50:48,706
Îi place să facă pe polițistul.

328
00:50:48,789 --> 00:50:52,643
L-am folosit deja în două misiuni,
adoră chestia asta.

329
00:50:52,926 --> 00:50:54,551
Asta e privirea, prietene.

330
00:50:54,970 --> 00:50:59,418
Și poate construi un hotel
oriunde dorește.

331
00:51:00,367 --> 00:51:04,317
Știi pe cineva care poate pune
în mișcare o afacere ca asta ?

332
00:51:11,828 --> 00:51:12,903
Bună, drăguță.

333
00:51:14,989 --> 00:51:15,989
Calacas !

334
00:51:17,603 --> 00:51:19,143
Vampiro !

335
00:51:23,513 --> 00:51:27,226
- Unde e prietenul tău ?
- Schimbare de planuri.

336
00:51:27,588 --> 00:51:30,900
Pune-ți un papion.
Mergem în zona rafinată a orașului.

337
00:51:35,895 --> 00:51:37,318
Superb.

338
00:51:38,965 --> 00:51:40,140
Ca pe vremuri.

339
00:51:47,210 --> 00:51:49,248
Tipul ăsta știe să se distreze.

340
00:51:54,859 --> 00:51:58,184
Ajunge, prietene.
Gata cu <i>aguardiente</i>.

341
00:52:06,823 --> 00:52:12,414
Cred că trebuie să-ți lărgesc orizontul
la o realitate cu totul nouă.

342
00:52:14,110 --> 00:52:15,110
Bine.

343
00:52:16,225 --> 00:52:18,784
Acești domni vor să construiască

344
00:52:18,967 --> 00:52:22,819
un club unic, doar pentru membri,
lângă Cartagena.

345
00:52:23,559 --> 00:52:24,788
Taxa anuală ?

346
00:52:25,801 --> 00:52:28,491
O sută de mii de membru.

347
00:52:28,874 --> 00:52:32,716
Ei se ocupă de complex,
noi ne ocupăm de copii.

348
00:52:33,020 --> 00:52:36,803
Membrii vor beneficia
de un complex de top

349
00:52:37,086 --> 00:52:42,442
cu acces complet la modele
și mâncare la discreție.

350
00:52:43,233 --> 00:52:46,316
Modele care vor locui în complex.
Tinere.

351
00:52:46,699 --> 00:52:47,637
Cât de tinere ?

352
00:52:48,934 --> 00:52:50,134
Uimește-mă.

353
00:52:51,937 --> 00:52:54,679
- Ăsta cine mai este ?
- El Calacas.

354
00:52:55,839 --> 00:52:58,839
Îi livra escorte lui Escobar
pe vremuri.

355
00:52:59,456 --> 00:53:03,337
Anul trecut mi-a vândut
o puicuță de nouă ani.

356
00:53:03,853 --> 00:53:05,484
Și a fost...

357
00:53:07,896 --> 00:53:12,462
Nouă ani pe bune
sau de 15 ani cu codițe ?

358
00:53:12,845 --> 00:53:15,413
Mă ocup de cocaină pură, <i>papi</i>...

359
00:53:15,696 --> 00:53:19,068
Deci câte puicuțe vrei ?

360
00:53:19,351 --> 00:53:23,039
Pentru început, 50-60.

361
00:53:26,989 --> 00:53:28,145
Minim.

362
00:53:28,921 --> 00:53:31,839
Cine nu riscă nu câștigă, nu ?

363
00:53:35,198 --> 00:53:37,836
Cred că prietenul tău
a băut prea mult.

364
00:53:39,399 --> 00:53:41,424
Cred că tocmai s-a trezit.

365
00:53:46,459 --> 00:53:48,659
Sunt multe puicuțe, <i>papi</i>.
366
00:53:50,060 --> 00:53:52,703
Nimeni nu o poate face
de unul singur.

367
00:53:55,784 --> 00:53:58,534
Nu te întreb
dacă poți să o faci singur.

368
00:53:59,974 --> 00:54:02,474
Te întreb dacă ești în stare.

369
00:55:12,843 --> 00:55:15,231
... plus ajutorul celor cinci agenți
timp de o lună,

370
00:55:15,314 --> 00:55:19,202
penthouse-ul din Bogota,
conacul din Cartagena...

371
00:55:19,285 --> 00:55:24,398
Și încă nu ai reușit să-mi aduci
capul unei rețele,

372
00:55:24,481 --> 00:55:26,988
<i>un copil sau un traficant american</i>

373
00:55:27,271 --> 00:55:30,416
<i>sau măcar un motiv
ca Washington-ul să te lase.</i>

374
00:55:30,499 --> 00:55:32,815
Fotografiile cu Miss Cartagena
nu se pun !

375
00:55:32,898 --> 00:55:34,145
Fata e la ea.

376
00:55:34,321 --> 00:55:37,883
<i>Eu spun că fata este în Rusia.
Demonstrează-mi că mă înșel.</i>

377
00:55:43,640 --> 00:55:44,865
S-a terminat, Tim.

378
00:55:46,095 --> 00:55:51,575
Fă-ți bagajul, urcă într-un avion
și întoarce-te acasă.

379
00:56:00,917 --> 00:56:02,876
Birocrația e de rahat.

380
00:56:05,063 --> 00:56:08,076
De aceea eu acționez discret.

381
00:56:17,074 --> 00:56:19,262
Îți doresc un zbor plăcut, Timoteo.

382
00:56:22,034 --> 00:56:24,096
Ai făcut parte dintr-un cartel...

383
00:56:25,443 --> 00:56:26,243
Da.

384
00:56:29,369 --> 00:56:33,769
N-ai spus nimic, ai făcut pușcărie...
Puteai s-o iei de la capăt.

385
00:56:35,325 --> 00:56:38,182
Îți puteai lua un apartament
lângă plajă.

386
00:56:40,337 --> 00:56:43,543
În schimb, ai ales să faci asta.
De ce ?

387
00:56:44,620 --> 00:56:45,620
Sincer ?

388
00:57:07,312 --> 00:57:09,500
Am avut acel apartament
lângă plajă.

389
00:57:11,076 --> 00:57:12,450
Etajul cincisprezece.

390
00:57:12,607 --> 00:57:15,607
Totul era din marmură
și aveam vedere către golf.

391
00:57:16,747 --> 00:57:20,309
În prima noapte, după ce am ieșit,
am dormit în patul meu.

392
00:57:20,828 --> 00:57:24,996
A doua zi, înapoi la treabă.
Aceeași viață de dinainte.

393
00:57:25,481 --> 00:57:28,498
Însă ceva nu mai era la fel...

394
00:57:29,477 --> 00:57:34,626
Nu erau drogurile sau târfele.
Dar dacă nu aș fi încercat...

395
00:57:38,784 --> 00:57:40,434
Și într-o noapte,

396
00:57:42,978 --> 00:57:45,882
dau să plec dintr-un bar
plin de drogați

397
00:57:45,965 --> 00:57:49,695
și observ o fată tânără
care stătea într-un colț.

398
00:57:50,239 --> 00:57:52,786
Arăta bine,
avea în jur de 20-25 de ani.

399
00:57:54,460 --> 00:57:57,735
O duc la mine,
îmi fac treaba și scot banul.

400
00:57:58,262 --> 00:58:02,283
Și pe când se încălța,
observ ceva.

401
00:58:05,068 --> 00:58:06,818
Piciorul mi-a atras atenția.

402
00:58:08,499 --> 00:58:14,296
Avea o pedichiură cu niște pisoi
de culoare roz.

403
00:58:16,192 --> 00:58:17,630
Atunci mi-a picat fisa.

404
00:58:18,688 --> 00:58:19,950
Nu are 25 de ani.

405
00:58:23,425 --> 00:58:26,550
Apoi își ridică capul
și ne uităm unul la celălalt.

406
00:58:27,933 --> 00:58:28,733
Și...

407
00:58:30,318 --> 00:58:33,936
Parcă ar fi deschis o fereastră
către sufletul ei.

408
00:58:36,886 --> 00:58:40,364
Și am văzut multă tristețe.

409
00:58:43,333 --> 00:58:45,340
Brusc, începe să vorbească.

410
00:58:45,423 --> 00:58:48,467
Îmi spune că nu are 25 de ani.
Nici măcar 20.

411
00:58:50,300 --> 00:58:54,080
Fata avea 14 ani, Timoteo.

412
00:58:56,054 --> 00:58:58,328
O făcea de la șase ani.

413
00:59:01,145 --> 00:59:06,231
Se uită la mine, zâmbește,
ia banii și iese pe ușă.

414
00:59:19,405 --> 00:59:25,736
Dintr-o dată sunt lovit de val,
de un tsunami al întunericului.

415
00:59:26,468 --> 00:59:30,492
Și îmi dau seama
că eu sunt tristețea din ochii ei.

416
00:59:30,575 --> 00:59:34,017
Eu !
Eu sunt întunericul.

417
00:59:38,137 --> 00:59:43,502
Și realizez că întunericul
trebuie să moară.

418
00:59:47,107 --> 00:59:49,779
Așa că mă duc după pistol.

419
00:59:56,741 --> 00:59:58,812
Mi-am pus pistolul la tâmplă.

420
01:00:00,509 --> 01:00:02,723
Am pus degetul pe trăgaci.

421
01:00:05,866 --> 01:00:11,623
Dacă există o clipă în care te întrebi
dacă Dumnezeu există, aceea ar fi.

422
01:00:23,630 --> 01:00:24,768
Așa că am încercat.

423
01:00:27,438 --> 01:00:30,409
Când Dumnezeu îți spune
ce să faci...

424
01:00:33,287 --> 01:00:34,858
Nu ai voie să eziți !

425
01:00:58,230 --> 01:01:01,719
<i>Te-ai mai gândit ?
Vrei s-o faci pe cont propriu ?</i>

426
01:01:02,002 --> 01:01:04,036
Nu voi fi pe cont propriu.

427
01:01:05,005 --> 01:01:07,172
Trebuie doar să-l conving pe Pablo.

428
01:01:07,940 --> 01:01:08,740
Bine.

429
01:01:10,678 --> 01:01:11,478
Așadar...

430
01:01:12,124 --> 01:01:17,346
O să-ți dai demisia
și te duci să-i salvezi pe copii.
431
01:01:46,508 --> 01:01:48,514
Am trimis demisia pe e-mail.

432
01:01:49,015 --> 01:01:50,015
Stai.

433
01:01:50,580 --> 01:01:55,205
Îți dai seama că mai ai zece luni
până când ieși la pensie ?

434
01:01:55,588 --> 01:01:56,388
Da.

435
01:01:59,428 --> 01:02:02,995
Știi că am făcut ce am putut,
dar legea e lege.

436
01:02:06,385 --> 01:02:08,790
Știai că numai anul trecut
au apărut pe internet

437
01:02:08,873 --> 01:02:11,803
peste 22 de milioane de fotografii
cu pornografie infantilă ?

438
01:02:12,481 --> 01:02:16,081
E o creștere cu cinci mii la sută
în ultimii cinci ani.

439
01:02:16,925 --> 01:02:18,827
Cinci mii la sută !

440
01:02:20,601 --> 01:02:24,999
Este cea mai mare creștere
a rețelelor infracționale internaționale

441
01:02:25,082 --> 01:02:27,939
pe care a văzut-o vreodată omenirea.

442
01:02:28,188 --> 01:02:30,927
Am fost de acord
pentru că lucram cu guvernul SUA.

443
01:02:31,010 --> 01:02:33,088
Dacă te retragi acum,
se duce totul pe râpă !

444
01:02:33,171 --> 01:02:35,506
Deja nu mai fac trafic cu arme.

445
01:02:35,589 --> 01:02:39,107
Și în curând, nici trafic cu droguri.
Vrei să știi de ce ?

446
01:02:39,190 --> 01:02:41,990
Un plic cu cocaină îl vinzi
o singură dată.

447
01:02:42,715 --> 01:02:45,844
Dar un copil,
cel mai de preț lucru...

448
01:02:46,972 --> 01:02:51,158
Poți vinde un copil de cinci ani
și de zece ori pe zi.

449
01:02:52,962 --> 01:02:54,795
Timp de zece ani la rând !

450
01:02:56,889 --> 01:03:01,256
Oamenii obișnuiți nu vor să audă.

451
01:03:02,592 --> 01:03:05,339
E prea oribil
pentru o conversație politicoasă.

452
01:03:05,422 --> 01:03:07,660
Între timp, peste două milioane
de copii pe an

453
01:03:07,743 --> 01:03:10,921
sunt înghițiți în cele mai adânci
lăcașuri ale iadului.

454
01:03:11,004 --> 01:03:13,873
Crede-mă, dacă nu facem nimic...

455
01:03:19,510 --> 01:03:21,639
Durerea lor se va răspândi.

456
01:03:23,087 --> 01:03:26,087
Și într-o bună zi
va ajunge și la cei ca tine.

457
01:03:28,293 --> 01:03:32,293
Și va fi un coșmar
din care nu te vei trezi niciodată.

458
01:03:37,270 --> 01:03:38,137
Îmi pare rău.

459
01:03:58,590 --> 01:04:01,990
Domnul care tocmai a plecat
m-a rugat să vă dau un plic.

460
01:05:07,596 --> 01:05:10,021
Jorge ne-a găsit o proprietate
în Golful Cartagena.

461
01:05:10,104 --> 01:05:12,666
E o insulă privată confiscată
de guvernul columbian.

462
01:05:12,749 --> 01:05:14,263
Aveți aici informațiile.

463
01:05:14,346 --> 01:05:17,034
Căsuțele în aer liber
vor fi amplasate aici.

464
01:05:17,647 --> 01:05:19,480
Traficanții vor sosi aici.

465
01:05:23,943 --> 01:05:25,518
Așadar, ce părere ai ?

466
01:05:36,055 --> 01:05:38,415
2,6. Nu-i rău, nu ?

467
01:05:39,215 --> 01:05:42,439
Tipul ăsta e putred de bogat.

468
01:05:43,860 --> 01:05:47,527
Hai să ne întâlnim cu el la Bogota
și să-l facem fericit.

469
01:06:15,773 --> 01:06:16,785
Dragul meu...

470
01:06:17,489 --> 01:06:19,939
Pablo Delgado,
mă bucur să vă cunosc.

471
01:06:22,363 --> 01:06:25,474
- Mai bine ?
- Prea încordat, relaxează-te.

472
01:06:25,757 --> 01:06:28,195
Dacă nu știi ce să spui,
nu spune nimic.

473
01:06:28,767 --> 01:06:29,567
Taci.

474
01:06:30,575 --> 01:06:33,515
- Nu uita să zâmbești.
- Am uitat.

475
01:06:34,776 --> 01:06:35,859
Relaxează-te.

476
01:06:45,588 --> 01:06:46,671
Dragul meu...

477
01:06:47,503 --> 01:06:49,503
Pablo Delgado, încântat.

478
01:06:52,301 --> 01:06:54,468
Nu știu ce să zic despre sărut.

479
01:07:03,499 --> 01:07:05,499
{\an8}BOGOTA, COLUMBIA

480
01:07:10,682 --> 01:07:11,620
Bine ați venit !

481
01:07:12,299 --> 01:07:13,687
Aveți grijă la cap.

482
01:07:20,973 --> 01:07:24,814
Fratele meu de suflet,
dă-mi voie să ți-o prezint pe Katty.
483
01:07:25,197 --> 01:07:28,307
Katty, el e omul
care îți va îndeplini dorințele.

484
01:07:28,490 --> 01:07:29,290
Pablo.

485
01:07:31,512 --> 01:07:34,739
Domnilor... El e Adolfo.

486
01:07:36,288 --> 01:07:37,982
Don Fuego.

487
01:07:38,165 --> 01:07:40,918
- Îl știi pe El Calacas.
- Extravagant.

488
01:07:41,546 --> 01:07:42,858
Cine vrea o băutură ?

489
01:07:43,553 --> 01:07:49,271
Avem 14 membri care vin la lansare,
plus o mulțime de clienți.

490
01:07:49,454 --> 01:07:55,110
Copiii să fie aici,
odihniți, verificați și pregătiți

491
01:07:55,193 --> 01:07:57,690
cu o zi înainte de sosirea
primului oaspete.

492
01:07:57,773 --> 01:07:58,873
Absolut.

493
01:07:59,960 --> 01:08:00,760
Așadar...

494
01:08:02,213 --> 01:08:03,938
Câți copii ne poți livra ?

495
01:08:05,105 --> 01:08:07,857
Cel puțin 50.

496
01:08:09,076 --> 01:08:12,523
Poate și mai mult dacă ai noroc.

497
01:08:17,978 --> 01:08:19,366
Spune-mi, iubire...

498
01:08:22,156 --> 01:08:23,506
Ce anume îți place ?

499
01:08:37,769 --> 01:08:39,519
Depinde de starea de spirit.

500
01:08:41,772 --> 01:08:43,572
Frumușelul e în călduri.

501
01:08:56,950 --> 01:09:00,297
Nu vreau mai puțin de 50.

502
01:09:01,095 --> 01:09:05,222
Și vei pleca de pe insulă
cu o sută de mii.

503
01:09:25,696 --> 01:09:28,850
- Noroc !
- Noroc !

504
01:09:33,283 --> 01:09:36,312
<i>S-a rezolvat, aveți sprijinul
Ambasadei din Columbia.</i>

505
01:09:36,395 --> 01:09:40,083
<i>O să vă monitorizăm
în caz că aveți nevoie de ajutor.</i>

506
01:09:42,962 --> 01:09:43,962
Tim...

507
01:09:46,849 --> 01:09:48,174
<i>Sper să o găsești.</i>

508
01:10:09,017 --> 01:10:11,092
- Pentru tine, <i>papi</i>.
- <i>Gracias</i>.

509
01:10:14,629 --> 01:10:16,186
Negocierea se va face acolo.
510
01:10:16,269 --> 01:10:20,269
Copiii vor sta în spate,
cât mai departe de traficanți.

511
01:10:37,951 --> 01:10:41,820
- Nu au adus toți copiii.
- Nu mă miră.

512
01:10:42,103 --> 01:10:43,815
<i>Sunt mai puțini de 30.</i>

513
01:10:49,576 --> 01:10:50,476
Haideți.

514
01:10:51,647 --> 01:10:53,535
Mai repede, să nu vă udați.

515
01:11:06,545 --> 01:11:08,507
Nu uitați, e o petrecere.

516
01:11:16,475 --> 01:11:18,534
E superb.

517
01:11:19,740 --> 01:11:22,321
Pe restul i-ai ascuns în torpedo ?

518
01:11:23,069 --> 01:11:25,194
- Vor ajunge în curând.
- Am murit.

519
01:11:26,537 --> 01:11:28,436
Și am ajuns în Paradis.

520
01:11:30,081 --> 01:11:31,731
Așa arată Paradisul !

521
01:11:33,044 --> 01:11:34,630
Osorio Rodriguez.

522
01:11:36,962 --> 01:11:39,501
Dar prietenii îmi spun Carne.

523
01:11:41,755 --> 01:11:45,580
Carne este avocatul nostru.
Are prieteni buni la frontieră.
524
01:11:46,243 --> 01:11:49,996
- Este Don King al nostru.
- Nu, nu, nu.

525
01:11:50,425 --> 01:11:51,800
Fără Don King.

526
01:11:52,697 --> 01:11:54,785
Îmi place să intru în ring.

527
01:12:11,981 --> 01:12:13,628
Îmi place de el.

528
01:12:18,854 --> 01:12:19,854
Atât.

529
01:13:05,804 --> 01:13:08,325
Scuze. Îți mai pun ?

530
01:13:10,269 --> 01:13:11,644
<i>Și care-i planul B ?</i>

531
01:13:12,408 --> 01:13:13,408
Așteptăm.

532
01:13:14,489 --> 01:13:16,404
Nu vrem să pierdem copiii
din cealaltă barcă.

533
01:13:16,487 --> 01:13:18,416
<i>Rocío trebuie să fie acolo.</i>

534
01:13:19,071 --> 01:13:20,196
<i>Jorge, ascultă-mă.</i>

535
01:13:20,428 --> 01:13:21,714
După ce debarcați,

536
01:13:21,903 --> 01:13:24,924
înșfăcați-l pe buldogul ăla slinos
și luați-l de pe insulă.

537
01:13:25,007 --> 01:13:27,145
Țineți-l separat și fără cătușe.
538
01:13:30,391 --> 01:13:31,491
Nu, nu, nu.

539
01:13:32,635 --> 01:13:34,447
Scuze. E al meu.

540
01:13:35,738 --> 01:13:36,926
Alege altul.

541
01:13:39,713 --> 01:13:41,423
Glumești, nu ?

542
01:13:51,857 --> 01:13:56,128
Știi unde-i cel mai periculos loc
din Columbia ?

543
01:13:58,156 --> 01:14:02,748
Locul dintre mine și puișorul meu.

544
01:14:16,811 --> 01:14:18,723
Ești un om important, nu ?

545
01:14:20,345 --> 01:14:22,545
Te-aș putea ucide într-o clipită.

546
01:14:23,040 --> 01:14:24,778
Respectă-mă, idiotule !

547
01:14:29,123 --> 01:14:30,323
Frățioare...

548
01:14:31,447 --> 01:14:33,612
Dă-i omului ce vrea.

549
01:14:41,704 --> 01:14:45,760
Carne, spune-i omului tău
să lase arma jos.

550
01:15:15,113 --> 01:15:16,113
În regulă.

551
01:15:17,780 --> 01:15:20,480
Hai, băieți...
Mergem să bem ceva ?
552
01:15:23,904 --> 01:15:27,592
O să stați toată după-amiaza
în nenorocitul ăla de bungalou.

553
01:15:38,297 --> 01:15:39,297
Acum !

554
01:16:17,156 --> 01:16:21,658
Ura ! Au ajuns, în sfârșit !

555
01:16:54,337 --> 01:16:57,249
Stați pe loc ! Mâinile sus !
Nu mișcă nimeni !

556
01:17:00,449 --> 01:17:02,554
Sunt o victimă !

557
01:17:05,715 --> 01:17:07,677
La pământ !

558
01:17:42,955 --> 01:17:45,051
- Cine ne-a trădat ?
- Gura !

559
01:17:45,234 --> 01:17:46,388
Don King al tău ?

560
01:17:46,471 --> 01:17:48,061
El vine cu mine.

561
01:18:23,193 --> 01:18:24,610
54 de copii.

562
01:18:27,087 --> 01:18:28,425
Ai numele lor ?

563
01:18:33,998 --> 01:18:34,798
Rocío ?

564
01:18:42,480 --> 01:18:43,605
Îmi pare rău, Tim.

565
01:18:44,947 --> 01:18:46,577
Dar am salvat 54.
566
01:18:48,048 --> 01:18:49,405
Scoate-le cătușele.

567
01:19:44,162 --> 01:19:45,245
Auzi ?

568
01:19:56,890 --> 01:19:58,790
Este sunetul libertății.

569
01:20:12,850 --> 01:20:13,850
Îl aud.

570
01:21:43,839 --> 01:21:44,639
Vino aici.

571
01:21:46,781 --> 01:21:48,043
Vino aici, fiule.

572
01:22:23,781 --> 01:22:27,238
Știi cumva ce-a pățit pedofilul
din celula 142 ?

573
01:22:27,801 --> 01:22:33,990
- Întreabă-l pe prietenul tău, Carne.
- Da, da, bine. Vă spun !

574
01:22:44,725 --> 01:22:45,525
Da ?

575
01:22:48,311 --> 01:22:49,111
Ce ne spui ?

576
01:22:50,249 --> 01:22:53,222
- Cine e, cretinule ?
- Scorpionul.

577
01:23:22,447 --> 01:23:23,948
Micuță prințesă...

578
01:23:27,860 --> 01:23:31,217
A sosit momentul să-mi aduci
niște bani serioși.

579
01:23:42,831 --> 01:23:43,631
Vino.

580
01:24:40,209 --> 01:24:44,492
Fuego a făcut schimbul aici.
Un sat de pe râul Guáitara.

581
01:24:45,075 --> 01:24:48,504
În partea de sud a râului
e teritoriul rebelilor.

582
01:24:49,864 --> 01:24:53,946
Nimeni nu merge acolo.
Nici armata, nici poliția.

583
01:24:54,816 --> 01:24:55,816
Nici noi.

584
01:25:01,292 --> 01:25:02,092
Ce ?

585
01:25:03,716 --> 01:25:04,816
S-a terminat ?

586
01:25:05,210 --> 01:25:09,179
E vorba de recuperarea unei fetițe
de 11 ani dintr-o zonă necunoscută.

587
01:25:09,262 --> 01:25:10,062
Și ?

588
01:25:10,203 --> 01:25:13,241
- E controlată de armata rebelilor !
- Bun.

589
01:25:14,281 --> 01:25:19,137
Nu contează ce se întâmplă cu noi.
Și ea ar putea fi ucisă...

590
01:25:23,657 --> 01:25:24,457
Tim.

591
01:25:28,123 --> 01:25:31,257
Și dacă ar fi fiica ta, Jorge ?

592
01:25:38,735 --> 01:25:40,818
Îmi pare rău. A dispărut.
593
01:25:43,161 --> 01:25:45,262
A fost vândută cui nu trebuia !

594
01:25:45,345 --> 01:25:48,283
Poate că omul acela are nevoie
de ajutorul nostru.

595
01:25:51,825 --> 01:25:57,189
Îmi amintesc de un grup
care ar fi reușit să ajungă acolo.

596
01:25:57,672 --> 01:26:02,202
Medici care vindecau holera,
malaria, febra.

597
01:26:04,383 --> 01:26:10,553
Mă întreb dacă nu cumva bântuie
vreo epidemie prin munți.

598
01:26:22,137 --> 01:26:24,388
- Ridică mâna.
- Ce ?!

599
01:26:24,571 --> 01:26:26,357
Ți-am zis să ridici mâna.

600
01:26:35,115 --> 01:26:36,244
Americani...

601
01:26:42,773 --> 01:26:46,737
Acum ești doctor.
Avansăm pe scara socială.

602
01:27:08,272 --> 01:27:09,072
Tim !

603
01:27:10,280 --> 01:27:11,542
Am primit ordine.

604
01:27:12,407 --> 01:27:16,114
Pot merge doar până la râu.
Nu pot mai departe.

605
01:27:17,411 --> 01:27:21,132
Când ajungem la râu,
sunteți pe cont propriu.

606
01:27:22,458 --> 01:27:25,746
Faceți-mi un serviciu.
Să-l aveți cu voi tot timpul.

607
01:27:28,596 --> 01:27:29,596
GPS ?

608
01:27:30,713 --> 01:27:32,901
Îl puteți păstra în portofel sau...

609
01:27:34,188 --> 01:27:35,700
Nu știu, injectați-l.

610
01:27:43,374 --> 01:27:45,717
Ca să ne poți găsi cadavrele ?

611
01:28:09,330 --> 01:28:11,330
{\an8}PROVINCIA NARIÑO

612
01:29:12,203 --> 01:29:13,203
Timoteo...

613
01:29:18,541 --> 01:29:23,076
Dacă o luăm către sud mâine,
ceea ce nu este exclus,

614
01:29:23,785 --> 01:29:26,912
nicio altă barcă nu va veni,
ei rămân aici.

615
01:29:59,680 --> 01:30:01,680
<i>Parcă ar fi copilul meu.</i>

616
01:30:33,579 --> 01:30:34,579
Ia pistolul.

617
01:30:36,020 --> 01:30:37,687
Voi fi mai liniștit.

618
01:30:39,207 --> 01:30:41,336
Cred că e mai bine fără el.

619
01:31:42,599 --> 01:31:44,442
Sper să fie prietenoși.

620
01:31:46,640 --> 01:31:48,090
Suntem medici !

621
01:31:53,515 --> 01:31:55,585
Nu trageți !

622
01:31:57,523 --> 01:31:59,473
Jos !
Ți-ai pierdut mințile ?

623
01:32:03,681 --> 01:32:05,584
Nu trageți, suntem doctori.

624
01:32:05,667 --> 01:32:07,223
- Jos !
- Nu trageți.

625
01:32:07,847 --> 01:32:10,228
Suntem medici de la ONU.

626
01:32:12,049 --> 01:32:13,346
Stați jos !

627
01:32:14,651 --> 01:32:16,208
Nu te uita la mine.

628
01:32:19,272 --> 01:32:20,672
Ușurel !

629
01:32:30,239 --> 01:32:31,051
Ce ai găsit ?

630
01:32:32,715 --> 01:32:35,281
Vaccinuri. Nu au arme.

631
01:32:40,831 --> 01:32:42,969
Alacran ? Alacran, mă auzi ?

632
01:32:44,689 --> 01:32:46,760
Se pare că au doar vaccinuri.

633
01:32:49,025 --> 01:32:50,150
Bine, șefu'.
634
01:32:51,762 --> 01:32:53,589
De ce holbezi la mine ?

635
01:32:54,629 --> 01:32:58,101
Doar unul dintre voi vine cu noi.
Cine ?

636
01:33:00,005 --> 01:33:00,805
Cine ?

637
01:33:02,869 --> 01:33:06,576
- Cine vine ?
- Aici.

638
01:33:20,516 --> 01:33:22,573
- Și vaccinurile ?
- Dă-mi-le !

639
01:33:26,334 --> 01:33:27,134
Haide.

640
01:33:27,363 --> 01:33:29,636
- Ajută-l !
- Da, acum, ușurel.

641
01:33:32,103 --> 01:33:35,691
Dacă reușesc să mă întorc la noapte,
să fii gata de plecare.

642
01:33:36,435 --> 01:33:40,622
Despre ce vorbiți ?
Vreți să vă ciurui fundul ?

643
01:33:48,580 --> 01:33:49,580
Dă-i drumul !

644
01:34:16,253 --> 01:34:19,056
- Ce se întâmplă ?
- <i>E pe cont propriu</i>.

645
01:36:48,715 --> 01:36:49,515
Șefu'.

646
01:36:51,068 --> 01:36:51,868
Șefu'.
647
01:37:02,932 --> 01:37:03,944
Nu vă opriți.

648
01:37:14,074 --> 01:37:16,674
Ai avut ceva tupeu să vii aici.

649
01:37:19,877 --> 01:37:22,065
Holera trebuie să fie îngrozitoare.

650
01:37:22,774 --> 01:37:29,185
Au apărut cazuri în Leticia, San, Gil
și se poate răspândi ca un incendiu.

651
01:37:29,772 --> 01:37:33,499
Dacă îmi dai voie,
aș vrea ca în această seară

652
01:37:33,605 --> 01:37:38,100
să-i caut pe cei care au nevoie
de asistență din partea noastră.

653
01:37:38,805 --> 01:37:44,179
Dacă găsesc, Doamne ferește,
va trebui să-i evacuăm imediat.

654
01:37:44,552 --> 01:37:47,733
E singurul mod de a ne asigura
că holera nu se răspândește.

655
01:37:47,816 --> 01:37:52,092
- Evacuare ?
- Da, asta e procedura.

656
01:38:01,889 --> 01:38:03,639
Dacă găsești oameni bolnavi,

657
01:38:05,154 --> 01:38:08,248
Doamne ferește, îi aduci la mine.

658
01:38:09,482 --> 01:38:10,994
Așa procedez eu.

659
01:39:49,210 --> 01:39:50,010
Rocío !
660
01:39:54,547 --> 01:39:55,885
Rocío Aguilar !

661
01:40:09,795 --> 01:40:12,183
Am venit aici să te salvez.

662
01:40:13,693 --> 01:40:14,493
Vino aici.

663
01:40:19,278 --> 01:40:20,353
La naiba !

664
01:40:22,364 --> 01:40:24,542
Tu trebuie...

665
01:40:24,725 --> 01:40:29,206
Vreau să-mi spui unde dormi.
În care casă.

666
01:40:29,289 --> 01:40:30,089
Ia uite-l !

667
01:40:31,790 --> 01:40:32,790
Aici erai.

668
01:40:41,340 --> 01:40:45,913
- E bolnavă ?
- Nu, deloc. E în regulă.

669
01:40:50,598 --> 01:40:54,464
Haide ! Întoarce-te la muncă !

670
01:40:56,854 --> 01:40:57,787
Bam Bam...

671
01:41:00,270 --> 01:41:03,258
Du-l pe american să-i consulte
și pe băieți.

672
01:41:08,082 --> 01:41:08,882
Bine.

673
01:41:13,647 --> 01:41:14,747
Prietene...
674
01:41:15,776 --> 01:41:17,038
Să mergem, omule.

675
01:44:10,068 --> 01:44:10,868
Rocío.

676
01:44:13,480 --> 01:44:14,280
Rocío.

677
01:44:17,072 --> 01:44:17,872
Nu !

678
01:44:32,494 --> 01:44:34,069
Ăsta nu știe să cânte.

679
01:44:34,617 --> 01:44:36,588
Haide. Ia o înghițitură.

680
01:44:47,927 --> 01:44:49,939
Mă duc să văd ce face fetița.

681
01:45:00,960 --> 01:45:04,664
Vreau să faci exact ce-ți spun.

682
01:45:06,369 --> 01:45:10,073
Altfel ne vor ucide pe amândoi.
Ai înțeles ?

683
01:45:42,225 --> 01:45:43,925
De ce ai țipat, fetițo ?

684
01:45:47,626 --> 01:45:48,993
Am visat urât.

685
01:45:52,530 --> 01:45:53,647
Sărăcuța.

686
01:45:56,294 --> 01:45:57,356
Nu-ți face griji.

687
01:45:58,619 --> 01:46:03,349
Îți voi alunga orice vis urât.

688
01:46:55,715 --> 01:46:57,440
De ce ți-e teamă ?

689
01:47:01,440 --> 01:47:03,552
Știi că nu-ți fac niciun rău.

690
01:47:13,014 --> 01:47:13,814
Gata.

691
01:47:15,052 --> 01:47:16,327
Închide ochii.

692
01:48:31,441 --> 01:48:34,716
A sosit timpul să mergi acasă.
<i>Tu casa</i>.

693
01:48:49,688 --> 01:48:50,488
<i>Vamos.</i>

694
01:49:06,124 --> 01:49:06,924
Șefu'.

695
01:49:08,840 --> 01:49:09,640
Șefu' !

696
01:49:15,003 --> 01:49:15,803
Alacran.

697
01:49:18,628 --> 01:49:19,428
Alacran !

698
01:49:21,655 --> 01:49:22,455
Checho !

699
01:50:10,340 --> 01:50:11,140
<i>Piranha !</i>

700
01:50:12,026 --> 01:50:13,214
<i>Piranha ! Piranha !</i>

701
01:50:13,521 --> 01:50:15,396
- Da, domnule.
- <i>Verifică râul</i>.

702
01:50:16,918 --> 01:50:20,683
Da, da. Au luat barca !
703
01:50:29,796 --> 01:50:31,891
E în mișcare. Privește.

704
01:50:50,212 --> 01:50:51,400
Haide, haide !

705
01:50:56,579 --> 01:50:58,067
Dă-i drumul !

706
01:51:24,528 --> 01:51:26,526
E în regulă.

707
01:51:27,492 --> 01:51:28,517
Sunteți bine ?

708
01:51:28,700 --> 01:51:30,255
- Ești bine ?
- Da.

709
01:51:30,438 --> 01:51:31,638
Da, suntem bine.

710
01:54:24,466 --> 01:54:25,266
Rocío.

711
01:54:33,349 --> 01:54:36,097
Eu sunt. Tatăl tău.

712
01:54:37,084 --> 01:54:39,197
Și fratele tău, Miguel.

713
01:58:15,870 --> 01:58:22,370
<i>Noi, copii ai Domnului,
Nu suntem de vânzare</i>

714
01:58:51,751 --> 01:58:54,483
Tim a rămas în Columbia
și a lucrat împreună cu Jorge

715
01:58:54,566 --> 01:58:58,974
pentru a urmări alte piste descoperite
în timpul raidului de pe insulă.

716
01:59:13,063 --> 01:59:16,665
{\an8}Împreună cu echipa lui
au salvat peste 120 de victime

717
01:59:16,748 --> 01:59:19,599
{\an8}și au arestat o mulțime de traficanți.

718
01:59:25,699 --> 01:59:28,644
{\an8}Tim a reușit în cele din urmă
să se întoarcă la familia lui.

719
01:59:28,727 --> 01:59:32,643
{\an8}I-a atribuit meritele soției, Katherine,
pentru că a încurajat întregul demers.

720
01:59:36,713 --> 01:59:40,655
{\an8}Mărturia lui Tim a determinat
Congresul SUA să adopte o lege

721
01:59:40,738 --> 01:59:45,403
{\an8}care sprijină cooperarea internațională
în cazurile de trafic de minori.

722
01:59:48,871 --> 01:59:52,493
Traficul de persoane e o afacere
de 150 de miliarde de dolari pe an.

723
01:59:52,576 --> 01:59:55,883
SUA e una dintre destinațiile de top
pentru traficul de persoane

724
01:59:55,966 --> 01:59:59,264
și se numără printre marii consumatori
de conținut sexual cu minori.

725
02:00:01,459 --> 02:00:06,997
Astăzi numărul de victime ale sclaviei
depășește orice perioadă din istorie,

726
02:00:07,080 --> 02:00:09,995
chiar și atunci când sclavia
era legală.

727
02:00:13,341 --> 02:00:16,274
Milioane dintre ei sunt copii.

728
02:00:25,099 --> 02:00:28,099
Traducerea și adaptarea
ADRIAN VENTER

729
2:00:29,000 --> 2:00:34,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania

You might also like