You are on page 1of 18

First Voyage Around the World

INTRO
This is a story about a mysterious journey
Of a captain with determination to prove his mighty theory
Magellan was his name, with five ships along his fleet
And through the words of Antonio Pigafetta
We will now witness their joys and grief
Through their journey around the world, they come across Pacific
An ocean so vast and wide with mysterious islands strange, terrific
And in this very country we are standing, these men have landed and have
dined
Bringing a cross to share their faith that we also now perceive divine
This is an interpretation of the “First Voyage Around the World,” by Antonio
Pigaffeta. A story
of the men who first journeyed across the world.

PARAGRAPH 1-4
Antonio: We’re now two ships less than we started and we even injured and
lost some of our
men. We journeyed with the hope to find spices but what we didn’t expect was
the wrath of some
natives when we approached their land. The captain burned almost fifty
houses and killed seven
of their inhabitants, but I can’t really blame him for they themselves begged
for him to give them
war when they stole a boat from us. I just hope our next stop won’t be just like
our experience in
the islands of Ladroni.
Crew 1: Antonio my friend, why are you talking to yourself again? I think it’s
too late to regret
joining this expedition now.
Antonio: Amigo! Nothing. I’m just hoping our next stop will fill our stomachs,
not our pride or
anger.
Crew 1: I also hope so. Now prepare your pen and paper once more, Antonio.
I think you’ll have
more things to write about again. We’re almost on another island.
Antonio: We are? May God bless our journey.

PARAGRAPH 5
Narrator 1: On the dawn of Saturday, March 16, 1521, the crew came upon an
island called
Zamal, which in today’s time is now known as Samar. The following day,
Sunday, the captain
ordered to land on another island which was uninhabited, and laid on its right
to be more secure.
Crew 2: I wonder why the captain chose this island to settle, not that island we
saw previously.
Crew 3: Can’t you see? There’s no one living on this island so it’s safer. We
can drink and rest
not worrying that a territorial local could ambush us at any given time.
Captain Magellan: Set up two tents for those sick and kill a sow for them to
eat! If anybody
sees anything or anyone approaching he must then report it first to me! Get
rested after
everything is set. You will resume work tomorrow.
Crew 3: Yes, captain!
Narrator: The next day, Monday afternoon, March 18, 1521.
Crew 2: Captain!
Captain: What is it?
Crew 2: There is a boat with nine men aboard coming towards us. What are
your orders?
Captain: Tell everyone to gather.
Crew2: On it, captain!
Captain: Some locals are approaching our location as we speak. Nine men
aboard one boat. I
order all of you not to do or say anything without my permission when they
arrive. Don’t show
any signs of aggressiveness but do be alert. Are we clear?
Crew 3: Yes, captain!
Antonio: Captain, they’re here.

Narrator 1: When the men reached the shore, their chief immediately went to
the
captain-general, giving signs of joy of their arrival. Five of the nine locals
stayed with the
explorers and the rest went back to get the others who were fishing, and so
they all came.
Captain: This is a celebration! Order food to be served and tonight we shall
feast! Where’s
Antonio? Antonio!
Antonio: Yes captain?
Captain: Go with someone and prepare some gifts that we can give to these
reasonable men.

Narrator 1: The captain-general gave red caps, mirrors, combs, bell, ivory,
bocasine and other
things to the hospitable men. In return the locals also offered fish, a jar of
palm wine, which they
call uraca, bananas, two coconuts, and other delicate and small things as
well.
Crew 3: Captain, look at their hands, I think they are trying to tell us
something.
Crew 4: I think they’re trying to tell us that they will bring more food and goods
to us within the
next four days. Coconuts and other goods, I’m guessing.
Captain: You think so? I guess we’ll find out what they mean when they bring
it to us. Antonio,
I know you’re eager to learn more about these people. You may explore as
you please but bring a
friend with you for your safety.
Antonio: Thank you, captain!

PARAGRAPH 6
Narrator 1: Antonio observed the way these people lived more than anyone,
writing in his
journals specific details about the way they lived, even observing a fruit in that
tropical island,
the coconut, to the tiniest bit of its parts and uses.
Antonio: Look at this palm tree and look at its fruit. Just like we have bread,
wine, oil and milk,
they also get everything from this tree.
Crew 1: They even get wine from this, Antonio! They attach a bamboo to the
stalk to collect the
liquid that drips from a hole they bore in it. I can’t believe the number of uses
this single type of
tree alone has. The outside husk of the fruit can be used for binding, and the
shell below is also
burned to get a certain powder that is useful to them.
Antonio: Exactly, amigo. This tree amazes me. The white edible part in it can
be dried and eaten
like bread and the water inside it is also refreshing. Through different
processes they can make
oil, milk, butter, and even vinegar with this. A local somehow managed to tell
me that a family
of ten can be supported by two of these trees and that they could last a
century.
Crew 1: Such an interesting plant. However, it’s getting dark, my friend. I think
we should go
back.

PARAGRAPH 7
Narrator 1: The people from the islands became very familiar to the foreign
explorers. They
told the Spaniards their names and the names of the islands around them.
Their own island was
named the Zuluan and it’s not very large. The explorers and the captain-
general took great
pleasure in them and to show them greater honor he also showed them their
boats and merchandise. They showed their cloves, cinnamon, pepper, ginger,
nutmeg, mace, gold, and other things.
Crew 4: Captain, did you call?
Captain: Let them witness mortars being fired. I doubt they have seen one
before.
Crew 4: Yes, captain!

Narrator 1: When the mortars fired, the locals exhibited great fear, and some
even tried to jump
out of the ship. They expressed that the goods the captain-general showed
them also grew on the
place where the fleet was headed. When they were about to retire they took
their leave very
gracefully and neatly.

Narrator 2: The island that the explorers were on was called Humunu, and in
present time, it is
now called Homonhon. The explorers, however, referred to it as Acquada da li
bouni Segnialli,
or “The Watering-place of good-signs,” as the first signs of gold, along with
other goods, were
found in those districts. The islands in those districts were referred to as “the
archipelago of San
Lazaro” as they were discovered on the Sabbath of St. San Lazarus.

PARAGRAPH 8 (AT NOON) ABENDAN


Narrator 2: On Friday, March 22, at noon, those men arrived in two boats,
bearing coconuts,
sweet oranges, a jar of palm wine, and a cock, as promised, to show them
that there were fowls
in that district.
Antonio: We will be purchasing the articles. Wow! Your seignor is tattooed
and his gold earrings
are beautiful.

Narrator 2: They stayed for a week, and during that time, the captain went
ashore every
morning to visit the sick, giving them coconut water from his hand.
Captain: Good morning, here’s coconut water. I hope you all will feel better.

Narrator 2: People who live near that island have holes in their ears that are
large enough to
pass their arms through. Those people are Capri, which means they are
heathens. Except for
some of the chiefs, who wear cotton cloth embroidered with silk at the ends
with a needle, they
go naked, with a cloth woven from tree bark around their privies.
Antonio: These folks are dark, chubby, and painted. They protect themselves
from the sun and the waist, gold-encrusted daggers, knives, and spears, large
shields, fascines, javelins, and
rizali-style fishing nets, and their boats are similar to ours.

PARAGRAPH 9 (ON THE AFTERNOON) ALIGAYDA


Narrator 2: On March 25, the Day of Our Lady, under the rainy afternoon of
Holy Monday.
Captain: "Weigh the anchors!"
Crew 6: "Aye Captain!"
Narrator 2: Antonio decided to go fishing on the side of the ship but his feet
slipped and he
consequently fell into the sea unfortunately, no one saw him upon falling into
the water.
When he was all but under, he happpened to catch hold of the clew-garnet of
the main sail
which was dangling under the water.
Antonio: (Crying out lustily) " Oh!! Holy Virgin Lady, thank you for I was
rescued by your
mercy."

Narrator 2: On that same day, the crew shaped their course toward the west
between four
islands, namely, Cenalo, Hiunanghan, Ibusson, and Abarien.

PARAGRAPH 10 (ON THURSDAY MORNING) AMURAO


Narrator 1: On Thursday morning, March twenty-eight, the crew saw a fire on
an island the
night before and anchored near it; they saw a small boat with eight men in it
approaching the
flagship.
Slave: The captain would like you to go inside
Captain: It seems that they understood you but are too scared to come too
close. I’ll throw a red
cap along with other goods towards them and see if they act differently.

Narrator 1: The men received the goods gladly and went to tell their king.
About two hours
later, the explorers saw two balanghai approaching, each carrying a large
number of men,
including their king.
King of Mazaua: Some of you should enter their ship.
Captain: I am honored that you have boarded my ship. Please accept my
gifts.
The King's man: Before leaving, the king wishes to give you a large bar of
gold and a basketful
of ginger.
Captain: I'm grateful beyond words, but I can't accept it.
Narrator 1: In the afternoon they went in the ships and anchored near the
dwellings of the king.

PARAGRAPH 11 (NEXT DAY, HOLY) AYCOCHO


Narrator 3: Next day, Holy Friday, the slave who act as a interpreter was sent
on the island as a
messenger to the king if he have any food to have it carried to the ships; and
say that they would
be well satisfied with them, for they had come to the island as friends and not
as enemies. The
interpreter left to deliver the message. The king who came with six or eight
men in the same boat
entered the ship. He embraced the captain and presented his gifts.
King of Mazaua: I have brought here three porcelain jars covered with leaves
and full of raw
rice, two very large dorado and other things.
Captain General: I would also like to present to you this garment of red and
yellow cloth made
in the Turkish fashion, a fine red cap; and these knives and mirrors for your
men.
Narrator 3: Then the captain-general had a collation spread for them.
Interpreter: King, the captain general would like to have a brotherly bond with
you, or to be
casi.
King of Mazaua: I am humbled to accept him as my casi.

Narrator 3: The Captain General showed him cloth of various colors, linen,
coral, and many
other articles of merchandise, and all the artillery, some of which he had
discharged for him,
where the natives were greatly frightened.

PARAGRAPH 12 (THEN THE CAPTAIN) BALANGA


Narrator 3: The captain-general then had a man armed as a soldier, and
placed him in the midst
of three men armed with swords and daggers, who struck him on all parts of
the body, rendering
the kins speechless. The captain general then talked to the king through the
slave as an
interpreter.
Captain: One of those armed men was worth one hundred of my own men.
King of Mazaua: Well, that is a fact.
Captain: I have two hundred men in each ship who were armed in that
manner. Now allow me
to tell and show you more around.
Narrator 3: The captain proceeded to show the king cuirasses, swords, and
bucklers, and had a
review made for him then he led the king to the deck of the ship, that is
located above at the
stern; and had his sea-chart and compass brought.
Captain: It really has been a challenging journey. Luckily, I found the strait in
order to voyage
through. I cannot even count how many moons I have seen without seeing
land.
King of Mazaua: I am astonished with your experiences and journey, captain.
Captain: Just as I have told you about me and my men, would you also allow
two of my men to
accompany you and tell them your experiences and stories?
King of Mazaua: Of course, you may.
Captain: Antonio, accompany the King along with someone of your choice.

PARAGRAPH 13 (WHEN I REACHED) BAÑARES


Narrator 3: Antonio reached the shore and he saw the king raise his hands
toward the sky and
then turned toward them. He did the same towards him as did the others, And
when the king
suddenly ask him;
King of Mazaua: Would you like to join our company?

Narrator 1: One of the crew led them under a bamboo covering, where there
was a balanghai, as
long as eighty of my palm lengths, and resembling a fusta. They sat down
upon the stern of that
balanghai, constantly conversing with signs. The king's men stood about them
in a circle with
swords, daggers, spears, and bucklers.
Crew 7: My lord, here is your meal, a plate of pork brought in and a large jar
filled with wine.

Narrator 3: And so they drank the cup of wine. The wine that was left [in the
cup] at any time,
although that happened rarely, was put into a jar by itself. The king's cup was
always kept
covered and no one else drank from it but the king and Antonio. Before the
king took the cup to
drink, he raised his clasped hands toward the sky, and then towards Antonio;
and when he was
about to drink, he extended the fist of his left hand towards Antonio (at first
Antonio thought that
he was about to strike him) and then drank. Antonio did the same toward the
king. They all made
those signs one towards another when they drank. They ate with such
ceremonies and with other
signs of friendship. Antonio ate meat on holy Friday, for he could not help
himself. Before the
supper hour, Antoni gave the king many things which he had brought.

PARAGRAPH 14 (I WROTE DOWN) CARATOR


Narrator 1: Antonio wrote down the names of many things in their language.
They ate with the
same signs and ceremonies, after which they went to the palace of the king. It
was built up high
from the ground on huge posts of wood and it was necessary to ascend to it
by means of ladders.
it by means of ladders.
King of Mazaua: Everyone, please take a seat. We shall eat to celebrate our
peace.
Narrator 1: After a half-hour a platter of roast fish cut in pieces was brought in,
and ginger
freshly gathered, and wine. The king's eldest son, who was the prince, came
over to them.
Prince: My father asked me to sit close to our guests. Will you allow me to join
you guys?
Antonio: Of course! Please be seated.

Narrator 1: Two platters were then brought in, one with fish and its sauce, and
the other with
rice, so that Antonio and his companion could eat with the prince. Antonio's
companion became
intoxicated as a consequence of so much drinking and eating. The natives
used the gum of a tree
called anime wrapped in palm or fig leaves for lights and afterwards, the king
gave the explorers
a sign that he was going to go to sleep.
King of Mazaua: I will leave my son to you, so that I can rest well.
Antonio: Don't worry sir. We can take care of him.

Narrator 1: When day dawned the king came and took Antonio by the hand,
and in that manner
they went to where they had supper, in order to partake of refreshments,
however the boat
already came to get the explorers. Before they left, the king kissed their hands
with great joy.
One of his brothers, the king of another island, and three men came with the
Spaniards. The
captain-general kept the king to dine with them, and gave him many things.

PARAGRAPH 15 (PIECES OF) CONSTANTINO


Narrator 2: The men saw gold with the size of walnuts and eggs on the earth
of the island of the
king that came with them.
King of Mazaua: All of the dishes that I have are made of gold as well as the
parts of my house.

Narrator 2: According to their customs, the king was the finest man that the
explorers have seen
amongst their people. He was finely dressed in silk on his head and was
adorned with golden
earrings. His hair was black and was hung on his shoulder. He wore cotton
clothing embroidered
with silk and a belt around his waist with his weapons attached. The haft of his
dagger was made
of gold and the scabbard was made of carved wood. He is perfumed in storax
and benzoin. He
also has three spots of gold on each of his teeth and his body was all painted
over. The name of
his island was Butuan and Calagan. When the two kings meet, they hunt on
the island where they
are at.

PARAGRAPH 16 (EARLY ON) CUADRA


Narrator 3: Early on the morning of Sunday, the last of March, Easter-day, the
captain general
sent the priest with some men to prepare the place where mass was to be
said; together with the
interpreter.
Interpreter: King, we are not going to land here in order to dine with you, but
to have a mass.
King of Mazaua: Very well. I will send two swines
Narrator: The king sent two swine that he had killed, when the four mass
arrived there were
about fifty men who landed without body armor.

PARAGRAPH 17 (THE CAPTAIN GENERAL) ESTARES


Narrator 3: The captain general arranges a fencing tournament, at which the
kings were greatly
pleased. Then he has a cross carried in and a crown, to which immediate
reverence was made.
He told the kings through the interpreter that they were the standards given to
him by the
emperor, his sovereign. So that whenever he might set up
those tokens.
The captain general: I wished to set it up in the place for my benefit, for
whenever any of our
ships came, they would know that we had been there by that cross, and would
do nothing to
displease them or harm my property. And if any of my men were captured,
they would set free
immediately on that sign being shown. it was necessary to set that cross on
the summit of the
highest mountain, so that on seeing it every morning, they might adore it and
if they did that
neither thunder, lightning, nor storms would harm them in the least.

Narrator 2: They thanked him heartily and said they would do everything
willingly. Then the
captain general asked them
The captain general: Are you Moros or Heathen, and what is your belief?
King of Mazaua:We worship nothing but raise and clap our hands and face
the sky.
King of Butuan: We called our God ‘’Abba’’.
Narrator 2: the captain was very glad, and seeing that, the first king raised his
hand to the sky
and said:
King of Mazaua: I wished that it were possible for me to make the captain see
my love for him.
Interpreter: Your highness, why is there so little food to eat here?
King of Butuan: I do not live in this place except when I go hunting to see my
brother but I live
on another island where all my family is.
The captain General: do you have any enemies? so that I might go and
destroy them and to
render them obedient to you.
King of Butuan: Thank you for your kindness captain, I indeed have two
islands that are hostile
to me, but it's not the right time to go there.
The captain General: if God would allow me again to return to those districts, I
will bring so
many men and your enemies will be your subject by force.
King: of Butuan: I was about to eat my dinner, and I will return afterward to
have the cross set
up on the summit of the mountain.
Narrator 3: the general is satisfied and forms a battalion and fires muskets,
and the captain
embraces the kings as they take their leave.

PARAGRAPH 18 (AFTER DINNER) ESTEBAN


Narrator 3: On the afternoon they went together with the two kings to the
summit of the highest
mountain
Captain general: I have sweated too much for this Cross, which port is best to
get some food?
Interpreter 1: there were three, namely, Ceylon, Zubu, and Calaghann, but
that Zubu was the
largest and the one with most trade, allow us to show you the way
Captain general: thank you

Narrator 1: after the cross was erected in position, each of them repeated a
Pater Noster and an
Ave Maria, and adored the cross; and the kings did the same. Then they
descended through their
cultivated fields, and went to the place where the balanghai was. The kings
had some cocoanuts
brought in so that they might refresh themselves.
Captain general: Kings! may i ask for the pilots that i intended to depart the
following morning.
I would treat them as if they were the kings themselves and i and would leave
one of us as hostage
King of Mazaua: All the time
King of Butuan: The pilots are at your command

Narrator 1: That night the first king changed his mind, and in the morning
when everyone was
about to depart, sent word to the captain-general, asking him for love of him to
wait two days
until he should have his rice harvested, and other trifles attended to. He asked
the
captain-general:
King of Mazaua: Captain, I need some men to help me, so that this will be
quicker.
Captain General: Very well i would provide men for you to help

Narrator 1: but the kings ate and drank so much that they slept all day. Some
said to excuse
them that they were slightly sick. Our men did nothing on that day, but they
worked the next two
days.

PARAGRAPH 19 (ONE OF THOSE) FLORES


Crew 5: Captain, one of them brought us about a porringer full of rice and also
eight or ten figs
fastened together to barter them for a knife. At most, I think it is worth three
catrini.
Captain: I think all they care about is the knife and nothing more. I’ll try
offering them other
things instead and see if anything else would be to their liking.

Narrator 2: The captain put his hand in his purse and wished to give the native
one real for
those things, but he refused it. The captain showed him a ducat but he would
not accept that
either. Finally the captain tried to give him a doppione worth two ducats, but
he would take
nothing but a knife.
Captain: This man will not take anything but a knife so I will let him have it.

Narrator 2: When one of the explorers went ashore for water, one of the
natives wanted to give
him a pointed crown of massy gold, the size of a colona for six strings of glass
beads, but the
captain refused to let him barter.
Crew 5: Captain, why would you refuse such precious materials?
Captain: I did what I did so that the natives should learn at the very beginning
that we prized
our merchandise more than their gold

Narrator 3: Those people are heathens, and go naked and painted. They are
very heavy drinkers.
Their women are clad in tree cloth from their waist down, and their hair is
black and reaches to
the ground. They have holes pierced and their ears which are filled with gold.
Those people are
constantly chewing a fruit which they call areca and which resembles a pear.
They cut that fruit
into four parts, and then wrap it in the leaves of their tree which they call betre
[i.e. betel]. Those
leaves resemble the leaves of the mulberry. They mix it with a little lime, and
when they have
chewed it thoroughly, they spit it out. It makes the mouth exceedingly red. All
the people in
those parts of the world use it, for it is very cooling to the heart , and if they
ceased to use it they
would die. There are dogs, cats, swine, fowls, goats, rice, ginger, coconuts,
figs, [i.e., bananas],
oranges, lemons, millet, panicum, sorgo, wax, and a quantity of gold on that
island. It lies at a
latitude of nine and two.

PARAGRAPH 21 (WE REMAINED THERE) JANAGAP


Narrator 2: They remained there for seven days, after which they laid their
course toward the
northwest, passing among five islands, namely, Ceylon, Bohol, Canighan,
Baybai, and Gatighan.
In the last-named island of Gatigan, there are bats as large as eagles.
Captain: Kill the bats, we’ll have them for dinner.
Crew 2: Wow! This tastes like chicken, sir.
Antonio: There are also doves, turtle doves, parrots, and certain black birds
as large as domestic
chickens, which have a long tail. These birds lay eggs as large as a goose
and it’s very good to
eat.

Narrator: 2 There is a distance of twenty leagues from Mazaua to Gatighan.


They set out
westward from Gatighan, but the king of Mazaua could not follow them
closely, and
consequently, they awaited him near three islands, namely, Polo, Ticobon,
and Pozon. When he
caught up with them, he was greatly astonished at the rapidity with which they
sailed.
King of Mazaua: Wow, I am extremely surprised at the speed that they are
sailing.
Crew 4: They’re extremely fast, sir.

Narrator 2: The captain-general had him come into his ship with several of his
chiefs at which
they were pleased. Thus, they did go to Zubu from Gatighan, the distance to
Zubu being fifteen
leagues.

PARAGRAPH 22 (AT NOON) KHO


Narrator 1: At noon on Sunday, April 7, they entered the port of Zubu, passing
by many
villages, where they saw many houses built upon logs.
Captain General: We are approaching the city, I am ordering all the ships to
fling the banners!
Narrator 1: The sails were lowered and arranged as if for battle, and all the
artillery
was fired, an action which caused great fear to those people. The captain sent
a foster-son of his
as ambassador to the king of Zubu with the interpreter, and when they
reached the city, they
found a vast crowd of people together with the king, all of whom had been
frightened by the
mortars. Thus, the interpreter told them:
Interpreter 2: Citizens of this wondrous place, this is our custom when
entering into these
places as a sign of peace and friendship. We discharged all our mortars to
honor the king of the
village.

Narrator 1: This reassured the King and his men. He told his governor to
approach them to ask
a question.
Governor: Good day! The King asked what do you want and what are your
intentions?
Interpreter 2: My master is a captain of the greatest king and prince in the
whole world. He will
discover Malucho, but he had come solely to visit the king because we heard
very delightful
things from the king of mazaua. We would also like to buy food with our
merchandise.
The King of Zubo: You are very welcome here.

Narrator 1: The king told him that he was welcome, but it was their practice for
all boats
entering their ports to pay tribute, because it was only 4 days since a gold-
loaded junk from
Ciama had given him his tribute [i.e., Siam] laden with gold and slaves. As
proof of his statement the king pointed out to the interpreter a merchant from
Ciama, who had
remained to trade the gold and slaves.
Merchant from Ciama: My master is the captain of such a great king. He did
not pay tribute to
any seignior in the world, and that if the king wished peace he would have
peace, but if war
instead, war.
Moro Merchant: Cata raia chita

Narrator 1: The moro merchant said those words to the king which meant:
Moro Merchant: Look well, sire. These men are the same who have
conquered Calicut, Malaca,
and all India Magiore [i.e., India Major]. If they are treated well, they will give
good treatment,
but if they are treated evil, evil and worse treatment, as they have done to
Calicut and Malaca.

Narrator: The interpreter understood it all and told the king:


Interpreter 2: My master’s king is more powerful in men and ships than the
king of
Portogalo, he is the king of Spagnia and emperor of all the Christians, and if
you do not
care to be his friend he would next time send so many men that they would
destroy YOU!
The King of Zubo: I will deliberate with my men and answer to the captain
tomorrow.

Narrator 1: Then the King had refreshments of many dishes, all made from
meat and
contained in porcelain platters, besides many jars of wine brought in. After
their men had
refreshed themselves, they returned and told the crew everything. The king of
Mazaua, who
was the most influential after the king of Zubo and the senior of a number of
islands,
went ashore to speak to the king of the great courtesy of our captain-general.

PARAGRAPH 23 (MONDAY MORNING) LOPE


Narrator 2: On Monday morning, the notary and the interpreter went to the
zubu. The king,
accompanied by his chiefs, came to the open square when he had his men sit
down near him. He
then asked the notary.
King of Zubo: Were there more than one captain in that company? Does the
captain wish me to
pay tribute to the emperor?
Notary: The captain only wished to trade with me and no others.
King of Zubo: I’m satisfied. If the captain wished to be my friend, he should
send me a drop of
blood from his arm and I would do the same. It is a sign of the most sincere
friendship.
Notary: The captain would do it.
King of Zubo: To all the captains who came to the place, we won’t give
presents to one another.
Do you commence?
Interpreter 1: Since you desire to maintain the custom, you should commence.
King of Zubo: I will.

PARAGRAPH 24 (TUESDAY MORNING) PUSO


Narrator 2: On Tuesday Morning, the king of Mazaua came to the ships with
the Moro.
King of Mazaua: On behalf of the King of Zubu, allow me to salute you to
show our respect.
Captain: Welcome to our fleet. Please send my regards to the king of Zubu,
likewise.
King of Mazaua: The King is collecting as much food as possible to give to
you. He will send
one of his nephews and two of his chiefs later to make peace.
Captain: Arm one of our men with weapons. Slave, tell the Moro that this is
the manner that we
arm when we are about to fight.
Crew 6: Captain, I think your words made him terrified.
Captain: Moro, have no fear. Our arms and weapons are soft towards our
friends and only harsh
towards our enemies. As handkerchiefs wipe away sweat, so do our arms
overthrow our
adversaries and those who hate our faith.
Antonio: Captain, why would you say those to him?
Captain: He seems more intelligent than the others so I think by telling him,
my words will also
reach the King.

PARAGRAPH 25 (AFTER DINNER) QUIMADA


Narrator 2: After dinner the king's nephew, who was the prince, came to the
ships with the king
of Mazaua, the Moro, the governor, the chief constable, and eight chiefs, to
make peace with us.
Downloaded by NYFL (shesnyfl@gmail.com)
lOMoARcPSD|31407357
The captain general was seated in a red velvet chair, the principal men on
leather chairs, and the
others on mats upon the floor. The Captain General asked them through the
interpreter.
Captain General: Is it their custom to speak in secret or in public, and that
prince and the king
of Mazaua had the authority to make peace?
Interpreter 1: They spoke in public, General. And that they were empowered
to make peace.
Captain General: Many things concerning peace, and that I prayed to God to
confirm it in
heaven. They said they had never heard anyone speak such words, but they
took great pleasure in
hearing them.

Narrator 2: The captain, seeing that they listened and answered willingly,
began to advance
arguments to induce them to accept the faith.
Captain General: Who would succeed to the seigniory after the death of the
king?
Interpreter 1: The king had no sons but only daughters, the eldest of whom
was the wife of that
nephew of his, who therefore was the prince. When the fathers and mothers
grew old, they
received no further honor, but their children commanded them.

PARAGRAPH 26 (THE CAPTAIN TOLD THEM) ROJO


Captain: God made the sky, the earth, the sea and everything else. He had
commanded us to
honor our fathers and mothers, and that whoever did otherwise is condemned
to eternal fire. We
are all descended from Adam and Eva, our first parents. We have an immortal
spirit, and we live
by the guidance of this God.
Narrator 2: After hearing many other things pertaining to the explorers’ faith,
the natives
joyfully responded.
Prince: Your words have enlightened us greatly about your faith. Please leave
two men, or at
least one, to further teach us about it. We will show them great honor as they
stay here in our
land.
Captain: I’m afraid I cannot leave anyone here on this island, however, if you
wish to become
Christians just like us, our priest will baptize you. Next time I will bring priests
and friars who
will instruct you about our faith.
Moro Merchant: We will first speak to our King and then we will become
Christians.

Narrator 3: The explorers wept with great joy upon hearing how the natives
will accept their
faith.
Captain: But please. Do not become Christians for fear or to please us, but of
your own free
wills. I will not cause any displeasure to those who wish to live according to
their own law, but it
wouldn’t be a secret also that the Christians would be better regarded and
treated than others.

Narrator 3: All cried out with one voice that they were not becoming Christians
through fear or
to please the explorers but of their own free will.
Interpreter 2: The captain general says that he will also leave a suit of armor
as his king
commanded him to do so. Now, no one from his people can have intercourse
with your women
without committing a very great sin. Furthermore, if you become Christians,
the devil can no
longer appear to you except in the last moment of your death.
Moro: We do not know how to answer your beautiful words, captain. Do place
us in the palm of
your hands and treat us as your most faithful servants.

Narrator 3: The captain embraced them weeping. He clasped one of the


prince’s hands and one
of the king’s between his own.
Captain: By my faith in God and to my sovereign, the emperor, and by the
habit which I wore, I
promise all of you that I will give you perpetual peace with the king of Spain.
King of Mazaua: We also promise you the same.

PARAGRAPH 27 ( AFTER THE) SAPLAGIO


Narrator 3: After the peace agreement, the captain had refreshments served
to them.
Prince: Captain-General. The King of Mazaua and I offer you these gifts on
behalf of our king.

Narrator 3: The Prince and the king of Mazaua gave Captain-General a


basket full of rice,
swine, goats and fowls.
Prince: We apologize that such gifts are so little for you, who is the Captain-
General, to receive.
Captain-General: I appreciate your generosity. And in return, I offer you a
present as well.
Narrator: Captain-General gave the Prince a white cloth made with the finest
linen, a red cap,
strings of glass beads, and a gilded glass drinking cup.
Prince: Thank you Captain-General.

Narrator 3: Captain-General didn't give the King of Mazaua presents, for he


already gave him a
robe of Cambaya and some articles as well. He gave one thing and another to
others and then he
went to the King of Zubu.
Captain-General: King of Zubu. May you accept our kind offerings to you.

Narrator 3: He gave him a yellow and violet silk robe, a red cap, strings of
glass beads, all in a
silver dish, and two gilt drinking cups.
King of Zubu: I'll accept these wholeheartedly Captain-General.

PARAGRAPH 28 SOGUILON
Narrator 2 : When they reached the city they found the king in his palace
surrounded by many
people. He was seated on a palm mat on the ground, with only a cotton cloth
before his privies,
and a scarf embroidered with the needle about his head, a necklace of great
value hanging from
his neck, and two large gold earrings fastened in his ears set round with
precious gems. He was
fat and short, and tattooed with fire in various designs. From another mat on
the ground he was
eating turtle eggs which were in two porcelain dishes, and he had four jars full
of palm wine in
front of him covered with sweet-smelling herbs and arranged with four small
reeds in each jar by
means of which he drank. Having duly made reverence to him.
INTERPRETER: My master thanked you very warmly for your present, he
sent this present not
in return for your present but for the intrinsic love which he bore for you.

NARRATOR 3: They dressed him in the robe, placed the cap on his head,
and gave him the
other things; then kissing the beads and putting them upon his head,
presented them to him. He
did the same [i.e., kissing them] and accepted them. Then the king had them
eat some of those
eggs and drink through those slender reeds. The others, his men, told him in
that place, the words
of the captain concerning peace and his exhortation to them to become
Christians.
KING of Zubu: I wish for you to stay and have supper with me.
INTERPRETER: Sorry, but we could not stay.

NARRATOR 2: Having taken their leave, the prince took them with him to his
house, where
four young girls were playing [instruments] - one, on a drum, but resting on
the ground ; the
second was striking two suspended gongs alternately with a stick wrapped
somewhat thickly at
the end with palm cloth; the third, one large gong in the same manner; and
the last, two small
gongs held in her hand, by striking one against the other, which gave forth a
sweet sound.
PARAGRAPH 29 (IN THAT ISLAND) TAMBANILLO
NARRATOR 1:
In that island are found dogs, cats, rice, millet, panicum, sorgo, ginger, figs
[i.e., bananas],
oranges, lemons, sugarcane, garlic, honey, cocoanuts, nangcas, gourds, flesh
of many kinds,
palm wine, and gold. It is a large island, and has a good port with two
entrances - one to the west
and the other to the east northeast. It lies in ten degrees of latitude toward the
Arctic Pole, and in
a longitude of one hundred and sixty-four degrees from the line of
demarcation. Its name is
Zubu. They heard of Malucho there before the death of the captain-general.
Those people play a
violin with copper strings.

You might also like