Professional Documents
Culture Documents
By
2
Izabrana Dela Gorana Petrovića:
3
Vredan je pehara navršitog iskrenim priznanjem dobar običaj starih
kartografa da pre no što se late pisanja karata na prvom listu strpljivo „pokuse“
pero – ne samo da bi pribor i ruku probali, nego i zato da bi namerniku sa
nekoliko reči olakšali snalaženje u onome što ga očekuje. Kako je pero valjano –
evo, radosti, pred njim već bezglavo uzmiče kukavna Praznina – tako ostaje da
se nešto (ne i previše) otkrije o zamisli koja ga vodi. Možda toliko da stane na
ispružen dlan: naredna pedeset dva nadzemna poglavlja, pedeset dva hodnika
katakombi napomena i pedeset dve skromno uramljene slike ne obrazuju samo
prostor za čitanje. Naznačenim područjem namernik može i da se kreće – duž
obeleženih i neobeleženih staza, zalazeći u postojeće ili nepostojeće predele,
zaronivši da vidi dno vode, sagnuvši se da osmotri zgodnu travku, propevši se
na prste da razgleda oblake… I ovde, jer su i reke nekada bile kapi, a i drumovi
su spočetka puteljci, još samo to da namernik u tom hodu može da sastavlja
jedan mali Atlas. Dabome, sastavljačeva je stvar kako će upotrebiti raspoloživu
građu, kojim će redom zidati, kuda polagati fuge, gde otvarati prozore, koliko će
Atlas ukrasiti sopstvenom maštom. Kartograf se nada da bi se od ponuđenog
mogao sazdati konak bogat obilnim pogledom. Ipak, ni za osmeh ne bi bio manje
zadovoljan da sastavljač, makar nakratko, od priloženog podigne samo udobno,
toplo prenoćište.
1 NAPOMENA: Sve slike koje se pominju u ovom romanu i većina muzeja ili
privatnih kolekcije, izmišljeni su za potrebe ove knjige, a u stvarnosti ne postoje, i
plod su autorove mašte. Ipak, neki od muzeja ili privatnih zbirki postoje i stvarni su,
ali naravno – kao što je već rečeno, bez ovih slika koje se u knjizi spominju u svom
posedu.
4
REČ ZAHVALNOSTI
5
Naravno, bogatstvo svih ovih institucija ne bi bilo od koristi da
svesrdnu pomoć nisu pružili kustosi, alhemičari, kartomanti, istoričari,
šamani, muzikolozi, astronomi, fotografi, ornitolozi, zvezdočaci,
arheolozi, tkači, kabalisti, vezilje, zlatari, geografi, grnčari, spiritisti,
arhivari, bibliotekari, kosmografi, demonolozi, dokumentaristi, novinari,
žreci, restauratori, crtači, tumači snova, negromanti, biolozi, arhitekte,
rašljari i drugi koji su kartografa, stručnim primedbama, usmeravali na
ispravne puteve proučavanja nabrojanih fondova.
Ovome, svakako, valja pridružiti i naročitu zahvalnost onim
privatnim kolekcionarima koji su kartografu ljubazno omogućili uvid u
sadržaje svojih zbirki.
Takođe, kartograf ne može da zaboravi pokazano strpljenje
prevodilaca, dobronamernost saveta svojih kolega, ohrabrujuće reči
prijatelja, neophodnu pomoć porodice – sve od velikog, katkad i
presudnog značaja za prevazilaženje teškoća iskrslih u toku rada.
Na kraju, kartograf se posebno zahvaljuje sastavljaču ili namerniku
(već kako on želi), jer bi bez njega ova građa to i ostala; dakle, ne bi bila
celina – ni Atlas, ni konak, nego prosti zbir poglavlja, napomena i
ilustracija između kojih rastu listovi paprati, na čije strane pristaje
mahovina, gde samuju, tužne reči bescvetnice.
U proleće
Kartograf
6
1. PLAVO KAO POSLEDICA JEDNOG USPEŠNOG
POSLA
7
odgovorili), sve dok se iz strogih i zabrinutih lica nije izdvojilo ono za
osmeh uočljivije – stalno vlasništvo poštara Spiridona.
– Hej, vi gore! – doviknuo nam je on propinjući se na prste. –
Komšije, srećan posao, kuda sa krovom?
– Srećom ti se vratilo, menjamo mu boju! – pokazao je Bogomil
tačno na rogove svoda. – Ove godine naš krov će biti, tako da kažem:
plav!
Poštar Spiridon se bez milosti lupnuo po čelu, verovatno
prebacujući sebi – kako to da i sam nije razumeo svrhu tako očiglednih
radova, pa se posle kraćeg razgledanja spustio na visinu zgranutih
posmatrača.
– Narode, stvar je jasna, ljudi menjaju krov! – ponosno je on preneo
neupućenima sve što je uzdignut na prste saznao. – Bilo crveno, sada
plavo. Umesto crepa stavili nebo. Više nema šta da se vidi, spokojno
možete svojim kućama.
I tako je predveče, dok je dan prikupljao latice, dok smo mi iznosili
šut, uklanjali zaostale odlomke tavanske tame, čistili parket i polako
vraćali nameštaj, svet počeo da se razilazi sa ulice, sve ukrštajući prste,
sležući ramenima, zlobno komentarišući viđenu ludost ili prezrivo
okrećući glave od našeg doma (2).
A tamo, na spratu, tek nekoliko metara iznad tužne neraspoznajice,
mi smo posao privodili kraju. Sve je bilo kao i jutros pošto je jedna
starinska komoda, na koju smo postavili običan sat sunčanik, zauzela
svoje pređašnje mesto. (Sve je bilo baš kao i jutros – samo što naša kuća
više nije imala krov.)
Kako su nam se oči punile novim izgledom staništa, tako nam se
telima razlivao talas prijatnih srsi. Priznanje celokupnoj akciji, mada i
dalje uverena da je trebalo sačekati odsutne, izrazila je čak i Saša.
Proslavu kraja radova upriličenu u najvećoj sobi na spratu, lično je
ulepšala rasplitanjem kose.
Nešto kasnije, sličan parobrodskom točku sa raskošnim paocima, u
modri kvadrat nove tavanice uplovio je pun mesec. Krenuli smo na
zasluženi počinak tek kada su njegove srebrne lopatice zahvatile više od
polovine noći. Osluškujući pljuskanje neba, rešen da bdi, u otvorenoj
sobi ostao je samo Potkovičar.
8
Prosto je neverovatno kako čovek dobrovoljno pristaje da najduži
deo svog kratkog veka provede između dve tame. Naivno verujući da ga
čuva solidnost izrade poda i krovnih greda, on i ne razmišlja o
pogubnosti takvog načina života. Istina, retko kada se dogodi da upadne
u podrumsku tamu, ili da mu se na glavu sruči ona tavanska. Smrt
zvana Grizodušica ima spore cipele, pelerinu od tišine i pritvornu
masku. Naime, podmukle magnetne sile, koje vladaju i između dve
navedene tame, uzrokuju njihovo lagano, ali zato neumoljivo
privlačenje. Vremenom udobno čovekovo stanište postaje doživotna
klopka. Tada, priklješten u sopstvenoj kutijici, on uviđa fatalnost
zablude, no obično nema dovoljno snage da se iz nje izbavi, pa očajnički
cimajući ščepanom dušom u groznoj stupici skončava telom. (Prema
Enciklopediji Serpentiana, poglavlje „Obično uobičajen način života i
smrti“.)
9
pravo jutro, ni pravo veče da zaluta, od malo boja najviše sumraka,
bezvoljni svežnjevi večito paralelnih linija kojima je oduzeta, makar i
u beskraju, životodavna nada susreta.
10
2. LJILJCI POTKOVIČARI
11
izgledu Zapisa nisu ni iglica najgušće borove šume nagađanja o
njegovom sadržaju. Da li onaj koji Zapis otkrije zadobija večni život,
neograničenu polnu silinu, apsolutno znanje ili neku četvrtu, posebnu
moć? – do danas nije razjašnjeno. (Zato je spisak onih hrabrih koji su
živote ostavili u svojim ili češće u tuđim snovima tužno dugačak. Kako i
snevani cvet miriše, tako se i isanjani kamen može odroniti, ujed
isanjane zmije je jednako smrtonosan kao i one prave, iz nekih snova je
teško naći izlaz, a pride u snovima borave i naročito grozne zveri zvane
more.).
Povremeno zaboravljana, godinama zapretena, opet otkrivena, pa
opet zaboravljana, legenda o Zapisu je neprestano živela jedino u okrilju
roda ljiljaka potkovičara. Uporan u svemu, ovaj soj ljudi se uporno držao
i svog suda o celoj stvari: vidiocima Zapis donosi mogućnost promene
visine, sposobnost neograničenog rasta. Stoga, željni da se dodirnu sa
zvezdama i odatle sagledaju Smisao, ljiljci potkovičari su uvek mnogo
sanjali i ne mareći za opasnosti uvek veoma vredno pretraživali svoje
snove. Zaneseni potragom za Zapisom oni su i osvanjavali – tim istim
snovima zapleteni.
Naravno, nada u vezi sa otkrićem magijske formule nije mimoišla ni
našeg Potkovičara. I kada se izlije, daleko van korita, vodu i dalje
određuje matica. Za Potkovičara je pronalaženje Zapisa bilo pitanje
opstanka. Kao i njegov sneni rod i on je verovao, sanjao i čekao da bude
uveden u red upućenih. Bio je jedan od vatrenijih zagovornika rušenja
tavanice – tako ga, kada dođe čas spoznaje tajne, ništa ne može sprečiti
da raste do mile volje.
Nekoliko puta, ubeđen da je ušao u trag Zapisu, Potkovičar nas je
sve, a pogotovo Sašu, pozivao kod sebe u san, da prisustvujemo
epohalnom otkriću. Spremajte kotarice, nabraću vam najsjajnije i
najkrupnije zvezde!, uzbuđeno je vikao (šta vikao – drao se još iz
kreveta). Nažalost, od zapisa nije bilo ni slova. Obično se ispostavljalo da
mu to san žuljaju beleške o istraženim i neistraženim oblastima,
kamenčići, zrnevlje, mrvice ili nešto po nebitnosti i dosadi slično.
Jedini Potkovičarev ozbiljniji dokaz postojanja Zapisa i njegovog
čudotvornog dejstva, jedina čvršća stopa na peskovitom tlu nade u
mogućnost promene visine, bio je fragment putopisa „Do Kavdaka i
nazad“ izvesnog Musafira Hamida, talentovanog putnika, jednog od
sedam sinova arapskog geografa Idrisija i zajedno sa braćom velikog
stradaoca za nekada svetu stvar kartografije.
12
Anno Domini 1139. u slavnu luku Palermo, iz maglovitog jesenjeg jutra,
uplovila je velika lađa. Vetar nije napustio sva njena jedra, a gradom se već
pronela vest da je to, po pozivu Rođera II „da mu osvetli prostore i granice
kraljevstva“, stigao geograf Idrisi. Na tlo Sicilije iskrcalo se još sedam mladih
muhamedanaca, sedam Idrisijevih sinova, začetih iste noći, pre sedam godina, sa
sedam žena iz sedam različitih krajeva Sveta. Do sledećeg jutra, pred
zadivljenim građanima Palerma, trajao je istovar arapskih, grčkih i latinskih
knjiga, instrumenata za zemlju, instrumenata za nebo i svežnjeva suvog lišća
od kojeg su, kasnije, stranci spravljali napitak po imenu čaj. Gospe su potom
danima silazile na pristanište, ne bi li u svoje haljine od brokata utkale opojni
miris što je previdom ili žurbom nosača zaostao u utrobi geografove lađe.
Kralj Rođero II je dočekao gosta počastima kakve i dolikuju školovanima u
dalekom gradu Kordovi. Stranci su smešteni u kulu najbližu zvezdama. Za
ispomoć im dodeliše poslugu koja će spremati napitak čaj, poslugu koja će
gotoviti jelo po muhamedanskom običaju i poslugu koja će loviti bubu svitac za
geografove staklene lampe. Tako naredna leta behu ispunjena neometanim
pripremama. Idrisijevi sinovi su iz uspavanki već poznavali jezike svojih majki,
a iz njihovih drugih pesama učili su o običajima i čudesima sedam krajeva
Sveta. Ocu je, na Siciliji, ostalo da im prenese znanje stečeno u Atini Zapada:
kako se posmatraju visine, oblaci, vetrovi, brda, vode, trave, kamenje i vatra u
dubini zemlje. Dečaci su rasli, do podneva čitajući Marina Tirskog i Strabona,
od podneva Ptolomeja i Ibn Ezru, noću marljivo sanjajući mitsku planinu
Kavdak, planinu što okružuje Svet. Grad Palermo bi i zaboravio na tihe strance
da u predvečerje svakog dana njihova posluga nije tragala za leglima svitaca ida
se iz kule najbliže zvezdama neprekidno nije vio miris čaja. U to doba gospe
grada Palerma, sa svojim haljinama tkanim opojnim mirisom čarobnog napitka,
nadmašiše u otmenosti čak i gospe grada Sijene.
Kada se navršila deseta godina od geografovog dolaska, bi vreme da
poduhvat otpočne. Kralj Rođero II opremi lađe, odabra najpouzdanije posade i
svetkovinom kakva se ne pamti na Siciliji proslavi dan isplovljavanja. Ujutro se
sedam Idrisijevih sinova, u sedam istovetnih lađa, navezoše na more. Građani
Palerma ne primetiše od vina koje im je još maglilo pogled, kralj ne vide jer nije
imao oštro oko onih koji noću čitaju uz lampe od svitaca, ali geografovom oku ne
promače da se lađe na pučini razdvajaju i da svaki njegov sin polazi na onu
stranu Sveta odakle mu je majka, da svaki kreće svojim putem ka planini
Kavdak, planini što iviči Svet. Ćutljivim korakom Idrisi se vrati u kulu najbližu
zvezdama, otvori sve svoje lampe, raspusti rojeve svitaca i, čak ne tražeći ni da
mu spravljaju napitak po imenu čaj, stade čekati. Gospe grada Palerma se
ustrašiše da ne izgube na ljupkosti, pobojaše se da im opojni miris ne iščili iz
haljina.
Ipak, ubrzo, masline nisu stigle da sazru, u Palermo počeše da se slivaju
13
podaci o nebu, tokovima, gradovima, putevima. Rojevi svitaca sami od sebe
sleteše u lampe i Idrisi poče pažljivo da beleži i ucrtava sve izveštaje svojih
sinova. Kralj Rođero II beše zadivljen – mladići su se pokazali kao vešti putnici.
Za njih nisu postojale divlje vode, strme staze, neprohodne šume, krvoločne
zveri, opasni razbojnici. Oni su hitali, svako svojim pravcem, pešice ili na
konjima, lađama ili čunovima! Uporni demoni malodušnosti opsedali su ih
iskušavajući njihovu volju, ali su sva sedmorica napredovala i o svemu viđenom
obaveštavala oca na Siciliji. Behu zadovoljne i gospe grada Palerma – ponovo se
počeo spremati čaj i one obnoviše čaroban miris svojih haljina.
U kuli najbližoj zvezdama rukopis geografije je rastao, karte su se punile,
svetlo padalo na mnoge, dotada mračne krajeve Sveta. Prolazile su jeseni, zime,
proleća, leta i 1154, kada stigoše i poslednji izveštaji, baš sa planine Kavdak,
Idrisi predade svom zaštitniku završenu knjigu (po kralju nazvanu „Kitabu al
Rogger“), sve karte Sveta u sedamdeset sekcija („Tabula Rogeriana“) i jednu
veliku kartu Sveta izrađenu na srebrnoj ploči (visokoj osam i širokoj šesnaest
mletačkih lakata). Sa ivice Sveta, sa mitske planine, ovenčani slavom, Idrisiju se
vratiše svi sinovi. Svi dobiše i počasno ime Musafir. Jedan od njih, Musafir
Hamid, opisa svoje uzbudljivo putovanje u sto pedeset šest poglavlja rukopisa
„Do Kavdaka i nazad“. Zajedno sa braćom pogibe jedne noći 1160, grčevito ali
uzaludno braneći da u ratnom grabežu neki vojnici pljačkaši ne rasparčaju
srebrnu kartu Sveta. I da nisu zadobili podmukle udarce noževima, nesrećne
Idrisijeve sinove bi sigurno ubio prizor gramzivaca koji kidaju ucrtano nebo,
planine, reke i trave. Iste noći rojevi svitaca napustiše Siciliju. Od haljina gospi
grada Palerma ostade samo običan brokat, a primatu oblačenju mirisom
đumbira preuzeše gospe Napulja, Rima, Firence, Ðenove i Venecije.
13. (…) Na jednoj od lađa, na trećoj Velikoj vodi, beše i čovek za koga sam
čuo da može da promeni svoju visinu. To je radio tako što bi se svukao do gola i
stao na pramac, dok bi posada u najvećoj tišini čekala. Ne bi prošlo mnogo
vremena, a morske ptice bi sletale na tog čoveka prepričavajući mu svoje
vidokruge; pa bi taj stičući znanja o neslućenim prostranstvima – granuo ka
nebu, čilo kao jutarnja trska. Tako je zapovednik te lađe uvek mogao
blagovremeno da sazna ima li kopna u blizini, približavaju li se to gusarska ili
trgovačka jedra… A sa dolaskom noći, tvrdiše mi, onaj se čovek polako
smanjivao i uzoru bi bio stare visine, pa ako bi zapovedniku opet ustrebala
pomoć u osmatranju, sve se ponavljalo kao prethodnog dana. I pošto u sve ovo
nisam mogao da poverujem, još mi rekoše: taj je čovek od nekog roda ljiljaka
potkovičara. Vrste, inače, po mnogo čemu slične drugim ljudskim vrstama, ali u
kojih se povremeno rađaju i srećnici što su uspeli da otkriju tajnu jednog
posebnog Zapisa, Zapisa koji svojim vidiocima donosi mogućnost promene
visine. A kako zaiskah da mi ga pokažu, namah se zakleše svojim Bogom: to je
nemoguće, Zapis se ne čuva kao druge vrednosti, nego još brižnije, u snu, pa se
14
iz sna u san i prenosi, kao s kolena na koleno. Ja onda odlučih da o svemu
potanko izvestim oca i zatražih da se sastanem sa onim čovekom. Htedoh da ga
umolim, i pored svih opasnosti, da ms primi u svoj sap ns bih li tamo video to
čudo što daruje toliku, nebonosnu moć. Međutim, iznenada mi stiže pismo sa
Sicilije, u kojem se zahteva da zbog sastavljanja geografije neodložno krenem ka
Zemlji ogledala, što ja i učinih, teška srca napuštajući namereno. (…)
15
3. GOSPODIN POLOVSKI
16
oko jedanaest časova, gospodin Polovski ustane sa klupe i zadovoljnog
izraza lica, srca punog kao prolećna, vodom bogata reka – krene ka
izlazu parka. Da, pomisli tada, vraški je lepo čekati nekoga.
17
4. UKAZANIJA TETKE DESPINE, PREKOMERNA
UREDNOST FRIZURE I PROLEĆNI RADOVI
18
vreme kada se tope snegovi, sunce obrubljuje zimu, a mračnim silama
biljni svet opako peče tabane, pa one slabo izlaze sve dok priroda bukti.“
Tako, pod budnim okom Bogomilove tetke, za izradu novih amajlija
godinama odabiramo jedan od prolećnih meseci. Svakako, da bi amajlija
protiv zla i nevolje bila delotvorna, neophodno je precizno poštovati i
složen postupak izrade. Recimo, čak pedeset dva sastojka (2) valja
sakupiti za izuzetno kratko vreme. Ničega ne sme biti premalo, ni
previše – u suprotnom je ukupan rad upropašćen.
Na dan sastavljanja amajlija u našoj kući vri. Tetka Despina se ne
skida sa svoje trećine Severnog ogledala, pomno nadgleda poslove. Mi
prebrojavamo, donosimo, iznosimo, raspemo pa prikupimo, opet
prebrojimo, zapevamo i zaćutimo, razmerimo. Sa Severnog ogledala
tetka Despina dovikuje: „Polako razmeravajte!“ Mi polako razmerimo,
režemo, ili, u komadu, potopimo, osušimo, oslušnemo, liznemo, biće
dobro, još ovo, još ono, gledamo u časovnik i koji minut pred ponoć sve
smeštamo u širok sud (najbolje u neki od onih za kuvanje pekmeza).
Zatim, u to gluvo doba kada jačaju magijske vrednosti, sabrano
prenosimo u dvorište i kakvom kutlačom pažljivo mešamo pri svetlosti
zvezde Večernjače. Na Severnom ogledalu tetka Pina mrmlja čini protiv
stranih tela: „Odavde, odande, u daljinu, od svih nas, huk buljine, preki
pogled, trun, miris vratoloma…“ U svitanje, ako je noć bila vedra i nešto
pre, kada se dobije masa približno iste boje i iste magličaste strukture,
sve delimo na osam jednakih delova i stavljamo u osam nepromočivih
vrećica što ih je ranije sašila i, prema mustri Bogomilove tetke, vezom
ukrasila Ćutljiva Tatjana.
Dok sa novim amajlijama protiv svakog zla i nevolje prilazimo
Severnom ogledalu, tetka Despina slatko pukće usnama: „Hamajlije vam
odlično stoje, bolje od prošlogodišnjih.“ I još, pre nego što će nam za
uređivanje ustupiti i onu svoju trećinu ogledala, pre nego što će se vratiti
u onu prekomorsku zemlju da nastavi svoje važne poslove, ona
svečanim glasom dodaje: „Pamtite, ne začešljavajte se previše!”
19
istina razdvajaju, pokazujući se svaka za sebe, nepomešane i jasne za
gledanje. Na levoj strani se kristališe laž onoga što je ispred ogledala, na
desnoj strani istina. Tako, već i po ovome mora biti odmah razumljivo:
proces ogledanja u Zapadnom ogledalu vrlo je bolan. Neživi objekti se
lome, krckaju i škripe; živi se znoje, čas im je hladno, čas veoma toplo,
teško dišu i dobijaju stravične glavobolje.
Zahvaljujući svemu tome, Zapadno ogledalo je u svojoj istoriji često
menjalo gospodare, pa mu se poreklo u tim silnim naborima promena
netragom izgubilo. Legende kažu da je za neke od svojih vlasnika ono
bilo čak i smrtonosno – ljudi najčešće nisu u stanju da prežive
razdvajanje laži i istine. Relativno bezazlenije posledice (trajnije i
prolazne oblike ludila, iščezavanja, frasove, iščašenja vilice usled
iznenađenosti, stalnu razrogačenost očiju, povremene gubitke smisla za
život) bespredmetno je brojati. Stoga i nije za čuđenje što se ovo ogledalo
najduže zadržavalo u rukama ljudi satkanih od čiste laži ili čiste istine.
Prirodno, za njih ogledanje nije predstavljalo naročitu muku. Pošto su se
videli samo sa leve ili desne strane Zapadnog ogledala, ti i takvi nisu ni
preživljavali bolna razdvajanja svog lika.
Izvesne probleme, izazvane posedovanjem ovako nezgodne
stvarčice, mi smo rešili učestalim ogledanjem u Zapadnom ogledalu – ne
dozvoljavajući da se laž i istina u nama prepliću do one mere zbog koje
bi njihovo razdvajanje bilo otežano i bolno. Vremenom je ogledanje u
ovom ogledalu postalo stvar higijene – kao što se zubi moraju redovno
prati, tako se valja redovno upoznavati i sa trenutnim odnosom laži i
istine u svakome od nas ponaosob. Ako ni zbog čega drugog, to treba
činiti kako se ne bi dogodilo da se neko slučajno ogledanje, bez namere,
u prolazu, okonča kobno po vlasnika lika.
Sa svojih zanimljivih putovanja tetka Despina je slala takođe
zanimljive poklone. Stizali su listovi i korenje retkih biljaka, poštanske
markice zemalja manjih od dve stope, stare mape i knjige, pužići sa
morskih sprudova, još mokre maramice natopljene vodom neke daleke
reke. Stiglo je, kao jedan od prvih poklona, i čudnovato Severno
ogledalo (kupljeno prilikom obilaska starih grčkih proročišta).
Čudnovato iz najmanje tri razloga: ploča mu je bila sastavljena od tri
različita dela, tri krhotine nazubljenih ivica a tako savršeno uklopljenih
kako samo sudbina može da spoji, ljudska ruka nikako. Prvi deo
Severnog ogledala je stalno kasnio, održavao je prošlost – iako bi već
uveliko bio dan, u tom delu se tek pililo jutro. Drugi deo je bio običan,
održavao je sadašnjost – u podne je odslikavao podne i tako redom.
(Jedina neobičnost ovog dela ogledala bila je u tome što se, mada
20
hiljadama kilometara daleko, na njemu povremeno ukazivala tetka
Pina.) Treći deo Severnog ogledala je stalno žurio, odražavao je
budućnost – u ono isto podne ovaj deo je već bio obavijen tamom noći
koja će tek nastupiti.
I, kao da to nije dovoljno, cela priča o Severnom ogledalu dodatno
se mrsila njegovom hirovitošću – nekada bi ono tajilo prošlost, nekada
krilo budućnost, a sudeći po nedostatku odraza mnogo šta nije postojalo
ni u sadašnjosti. Drugom prilikom, međutim, sve se savršeno prelivalo
kroz sva tri vremena, preko sva tri dela (tek neprimetno zastajkujući na
šavovima), pa bi tako Potkovičar u isto vreme mogao da vidi sebe kako
zabezeknuto gleda sebe od jutros (dok ustajući trlja oči) i sebe od uveče
(dok ležući u postelju pospano zeva).
Priličan trud uložen u razotkrivanje zakonitosti po kojima se
upravlja ovo ćudljivo ogledalo okončan je našom bezuslovnom
predajom. Ili, možda, problem nije bio u Severnom ogledalu već u
objektima koji se ogledaju, naviklim da do samopotvrđenja dolaze lako,
jednostavnim izlaskom pred druga, obična ogledala.
Osim ova dva opisana glavna ogledala, u našoj kući postoje i
takozvana Toaletna ogledala. Međutim, ni posmatranje u njima nije
lišeno izvesnih zamki.
21
se vidi let sokola, vertikalu bar do pete nebeske sfere, u drugu nozdrvu
mirisa zemlje, smeha, nikada dovoljno smeha, za naušnicu zuj pčela, dok
se među stablima ne izgubi pogled na šumu, kočopernost trave zvane
prkos, naramak popodnevnog hlada smokve, nisku cmoketića, malčice
buke drevnog razboja, na dlan toplote paperja, širi zamah strukom
bosilja, veštinu posmatranja kvadrata, oko svega opis kruga i iz desnog
oka odraz slova Omega.
22
5. BOGOMIL I ESTER I AUGUSTO
Ova devojka se zove Ester. Srednje je visine, tena bele kafe (1). Sedi
i korača pravilno. Voli ljubičastu boju. Na gornjem, unutrašnjem delu
desne butine, tamo gde je koža izrazito bogata nežnošću, Ester ima
mladež u obliku zrna nara (2). Sada se zrnce ne vidi – prekriveno je
svilenim čarapama i suknjom. Dlanom leve ruke devojka često dodiruje
gornji deo svoje butine želeći da se uveri kako je mladež još tu. Sve ovo
Bogomil naslućuje, jer igrom srećnog slučaja sedi do nje u bioskopu. Na
filmu: Užasna vrućina bije od prozora. Na stolu, u sredini sobe, počiva pletena
zdela. Glumac Augusto lenjo pruža ruku uzima jedan plod u šaku, pronalazi
najmekše mesto i utiskuje palac u nutrinu. Sok pršti. Drugom rukom glumac
Augusto kida koru, nemarno je bacajući pa pod. Brojne mokre bobice u trenu
nestaju između njegovih čulnih usana. Niz bradu se uplašeno slivaju crvenkaste
kapi. Glumac Augusto otire vlažne dlanove o grudi, opet se vraća na stolicu i,
smanjujući aktivnost disanja na polovinu, nastavlja da trpi jaru. Dakle, igrom
srećnog slučaja Bogomil sedi do nje u redu. Film traje. Devojka se
pomera u svom sedištu. Bez ikakvog vidnog razloga ona se čas naginje
ka platnu, čas se vraća unazad (3). Mladež na njenoj butini se ne vidi. U
sali je vrućina. Kreč na zidovima se uz pucketanje ljuspa. Monotono zuji
kino-aparatura. Nešto se čudno dešava – zrnce nara miriše.
23
se može dotaći sa tri prsta.
Mladež u obliku zrna nara najbolje se može doticati usnama, takođe
je prečnika pola santimetra i predstavlja, kao i drugi mladeži,
manifestaciju duše. Kako duša luta, i mladeži (protivno dosadašnjim
saznanjima) lutaju ljudskim telom, pojavljuju se i nestaju, poput
znamenja što potvrđuju ili odriču odluke unutrašnjeg. U posebnim
slučajevima mladeži menjaju i svoje vlasnike. Neki narodi veruju da
ljudi bez mladeža nemaju dušu i da se kao takvi obavezno vampire.
Zato u pojedinim krajevima još uvek postoji običaj da se umrlom na
slepoočnici istetovira mladež u znaku Krsta, Polumeseca ili Davidove
zvezde. Romi, narod nešto upućeniji u tajne prirode, mladeže tetoviraju i
za života. Čoveka sa ispisanim mladežom u obliku Lavirinta neće zla
sila, ona u Lavirintu zaluta ili obeshrabrena i ne prilazi.
24
između, našeg prezrenja vrednim, ledi Helen i gosta kuće Hagard,
Ogastasa Houpa.“
Još istog leta poručnik Ogastas Houp je premešten u Britansku
Gijanu. Tamo je, dva dana po Božiću, umro. Neki tvrde od tropske
groznice, a neki kažu: od bolesti zvane daleka ljubav. Zajedno sa njim
uvenuo je i onaj mladež u obliku listića biljke drhtur. Izložena
okrutnoj poruzi puritanske javnosti, ledi Helen je poživela još desetak
mučnih godina, jedinu utehu palazeći u posmatranju cveta vresa na
svom vitkom vratu. Lordu Nikolasu Hagardu su pak svi mladeži,
ionako malobrojni, vremenom utekli sa tela.
25
6. KRAJNJE NONŠALANTNO SMENJIVANJE ŽIVOTA
I SMRTI
26
mereći dužinu ruku i nogu žutim stolarskim metrom. Pri tome je još i
žalosno vrteo glavom, beležeći zasigurno nevesele brojke.
I tako se ustaljeni scenario, bez ikakve greške, bez reči odstupanja,
ponavljao svakog dana. Po Sašinom povratku, kada bi se začula ulazna
vrata, Andrej bi iza troseda uvek nestrpljivo pitao:
– Eta? Jesi li to ti, moja Eta?
– Ne, to se iz šetnje vraća osoba koja me krati za san! – uvek je isto
odgovarao i Potkovičar.
Ipak, Saša nije bila uvređena ovim zajedljivim primedbama. Ne
ljuteći se na Potkovičara, jer za ljutnju nije imala dara, ona bi pevušeći
obavljala kućne poslove ili bi Andreju strpljivo objašnjavala da nigde
nije videla Etu.
A potom, onog jutra kada smo po savetu tetke Despine sa sprata
razvejavali istrošeni sadržaj prošlogodišnjih amajlija, Saša je zakasnila i
u šetnju se zaputila tek oko podneva. Vratila se vrlo brzo, primetno
uznemirena. Na naša pitanja nije odgovarala i jedino je setnim
pogledima odsutno razmotavala daljinom zamršenu crtu horizonta. U
tom času je zazvonio telefon. Na poziv je odgovorila bez reči. Kada je
odložila slušalicu, niz obraze su joj, sve par po par, potekle suze:
– Umro je gospodin Polovski.
– Ko je gospodin Polovski? – pitali smo uglas.
– Ne znam – odgovorila je i nastavila da plače.
Od tog dana Saša više nije išla u svoje prepodnevne šetnje (1). Ne bi
li bar za neko vreme sprečila dolaske tužnih vesti – Ćutljiva Tatjana je
ispod telefona sakrila čeno belog luka.
27
(2) Istraga:
Nekoliko dana kasnije, mučen oštrim oblikom ljubomore tačno
između četvrtog i petog rebra, Potkovičar je sproveo istragu o
gospodinu Polovskom. Međutim, osim pokoje još sveže misli („Vraški je
lepo čekati nekog“), pronađene u travnjaku parka – nije imao čime da se
pohvali. Pa opet, i tako nejasne tragove postojanja gospodina Polovskog,
Potkovičar je doneo kući, noću ih u najvećoj tajnosti čisteći od zanosnog
mirisa trave i umnoženih značenja, ne bi li što tačnije proučio njihov
smisao. Iznenada, cela istraga je naglo okončana prispećem plavog
koverta u kojem je bilo kratko pismo:
„Poštovani gospodine,
Čekanje ljubavi ometa dolazak smrti. Kada čovek odustane
od čekanja ljubavi, smrt popunjava njeno mesto, baš kao u
mom slučaju. Uz dužno izvinjenje, što sam se nehotično
umešao u Vašu ljubav prema Saši, imam i molbu da moje misli,
koje sam ostavio na tom svetu, vratite tamo gde ste ih i našli.
Čekajući Sašu, ja sam samo želeo da sprečim dolazak smrti koja
je (uzgred rečeno) jedan formalan i nevažan čin, posle koga se
vreme provodi u daljem čekanju ili življenju ljubavi. Eto, sada
vidite, nema razloga za Vašu ljubomoru, a još manje ima
razloga da i dalje preturate po mojim mislima. Uz nadu da
Vam neće biti teško da udovoljite mojoj molbi, unapred sam
zahvalan.
Polovski“
28
nečim odvoji od drugih sultanija, Bajazit pozva nadaleko čuvenog
zlatara Tarika iz grada Buhare ne bi li on spram Oliverine lepote
skovao uzorit ures. Majstor se zateče u grdnoj nevolji – zlato, srebro,
slonovača, rubini, biseri, emajl, koralji, jaspis, sve to već krasiše
zatočenice harema u Bursi, sve to ne beše dostojno divote nove
sultanije. Rok koji je Jildarem dao zlataru neumoljivo isticaše. I kada
je sebe već video za glavu kraćeg, jer malo ko je poživeo a da ne ispuni
sultanovu želju, Tarik se doseti šta mu je činiti jednog svitanja dok je
mučen nesanicom posmatrao preplete odlazećih mesečevih i dolazećih
sunčevih zraka. Uz alajli barjake iz Burse se ka Raškoj zemlji otisnu
karavan. Povrati se prepolovljen dugim i opasnim putem, ali sa
obronaka neke planine (kauri je zvahu Kopaonik) donese pletenicu
jutarnjeg sjaja meseca i sunca. Tariku beše znano, prirodu ne treba
popravljati, te on samo na čini kovču i sultanija Olivera dobi počelicu
kakva i priliči njenoj lepoti.
U „Janičarevim uspomenama“ hroničar Konstantin Mihailović
iz Ostrovice veli da kada 1402. Tatari pobediše kod Angore, Bajazit I
ispi otrov ne mogavši da gleda kako njegova najmilija sultanija služi
Tamerlana. Počelica od kopaoničkog meseca i sunca ostade kao
nagrada nekom Turčinu Ajdinu što je Oliveru izbavio ropstva.
29
7. ŽMURKE
30
omrazit komad nameštaja bio van sobe za okupljanje, njegova siva
senka je i dalje padala preko usnulog Andreja. Bila je to potvrda
strašne sumnje – četvrtasta senka na podu nije odraz troseda (mada
ima njegove konture), već odraz Etine duše oštrih granica, u čije se
okrilje Andrej neoprezno sakrio i iz kojeg neće moći da izađe sve dok
vlasnica ne dođe po ostavljeno. Zato su Dragor i Bogomil, da bi
prikrili ovo užasno otkriće, vratili trosed u sobu za okupljanja.
31
8. SILA ZEMLJINE TEŽE I OSTALE STVARI
VEROVANJA
32
– Samo vi okrenite čaše! – bio je on uporan.
Nije se moglo u prošlo vreme – nevoljno smo poslušali, iako još
nismo odlučili šta više da žalimo: odličnu kajsijevaču ili tepih. Ali, gle
iznenađenja – tečnost je, tvrdoglavo ostajala u čašama. Dragor se smejao,
na sakou su mu se tresla dugmad od cvetova planinskog ljutića.
– Malenkost, sitno čudo, dragi prijatelji. Moje verovanje da se
kajsijevača neće proliti jače je od sile Zemljine teže i vašeg verovanja u
nju. I vi možete isto, potrebno je samo malo vežbe, ne više od desetak
minuta dnevno.
Pošto smo oko pola časa zadivljeno posmatrali Dragora, pristupili
smo izradi opšteg plana verovanja (2) po kojem, između ostalog, ni
najžešće nevreme neće moći da naškodi našem domu bez krova.
33
Možda je mala razlika jedino u tome što ja moju Lakoću i Težinu držim
u brodskim kovčezima.
34
sopstveni dekolte.
Uveče, u nekom od pozlaćenom samoćom pretrpanih salona
Versaja, Luj XIV je razgledao svoje vesele oranž kuglice. Vraćajući
klikere u vrećice od velura, jedan od najmoćnijih vlastodržaca sveta je
tugovao. Kako su ravnomerno udešeni jezičci nevidljivih terazija –
mada je bio sve (a država ništa), nije mogao biti dete.
35
9. UVERTIRA
36
Zavladala je kratka pauza.
Mesečeve ribice su nevidljivo plivale u akvarijumu (jer, bio je dan).
Andrej je iza troseda šuškao prelistavajući „Red vožnje kopnenog,
morskog i vazdušnog putničkog saobraćaja mediteranskih zemalja“.
Želeo je da upamti vreme dolaska svih vozova u Grad. Nada ga nije
napuštala – Eta će se vratiti, možda baš jednim od tih vozova.
Dragor je prstima lupkao o korice debele knjige.
Potkovičar se zagledao u svoju Misaonu tačku (2).
Ćutljiva Tatjana je ćutala.
Bogomil je ustao da donese klarinet.
Saša se okrenula ka Ester.
– Uz tugu ili radost obično služimo muziku – objasnila je.
– Hvala, uzeću malo – rekla je Ester i pomerila kosu sa ušiju.
Bogomil se vratio sa instrumentom u rukama. Nogama je snažno
upro u pod, a očima u tavanicu sobe za okupljanje. Zasvirao je…
37
Vodenboga, dvorac koji niko živ ne može videti.
– To vam je gotovo sva priča – završio je prvi ribolovac. – Jedino što
nismo shvatili otkud u desnoj šaci te nesrećnice ljubičasti cvet orhideje.
Malu misteriju nije rasvetlila ni grupa uglednih biologa koja je
tokom tri naredna meseca bezuspešno tragala za spomenutim
egzotičnim cvećem. Orhideje, naravno, nikada pre, niti posle onog jutra,
nisu rasle u tim krajevima.
38
boravio na dnu i video kristalni dvorac Vodenboga. U drugoj šaci je, i
to nikada neću zaboraviti, imao cvet žute ruže (pupoljak ruže
somotnih latica, od onih koje rastu na Krimu, u Sibiru svakako ne ni
pre ni posle ovog događaja). Neko je poluglasno govorio kao kad se
čita moljenije:
– Mili moji, ne plačite. Mili moji, ne rastvarajte suzama ovu
žutu boju u pogledu. Mili moji, ne plačite, pamtite.
39
10. ĆUTLJIVA TATJANA
40
sazvežđa se okupi na našem nebu. Pojava još nije u dovoljnoj meri
proučena, ali veruje se da u njenoj osnovi leži takozvani efekt
„sažimanja“. Reč je o procesu poznatom u oblasti teorije muzike –
zahvaljujući kompoziciji koju pra ti, slušalac ima utisak da se u njemu
događa kosmos. Stoga, veliki broj svetskih autoriteta smatra: kako je
moguće da se u jednom čoveku, zahvaljujući muzici, okupi vasiona,
tako je verovatno da se na jednom nebu, iz istih razloga, sakupe sva
sazvežđa. Bez obzira što zvaničnih rezultata ove pojave još nema, već
se i sada (i sa ove daljine) nazire nova, veoma važna nit između
čoveka i zvezda.
41
11. TITANIK DAN ILI O PROPUSTLJIVOSTI DUŠE
42
baš suštinu, a u sebi, ko zna zašto, ljubomorno čuvaju nevažne elemente.
Mnogobrojnim sintezama i analizama, putevima tajanstvenih procesa,
duše nešto propuštaju ili zadržavaju, na taj način čineći ljude
različitima.“
Dragorove reči u Potkovičarevim očima rađaju utešne boje. Za
nijansu prolećnoneboplave mirniji on pali lulu i polako prikuplja rasuti
pribor.
Prolazeći pored Severnog ogledala, onog koje sva tri vremena drži
na okupu kao da je u pitanju običan buket poljskog cveća, Potkovičar za
tren zastaje. Od celog bivšeg slikara, na delu ogledala koje uspeva
sadašnjicom, nekako u predelu duše, vidi se jedan minijaturan, ali lep
pejzaž.
(1) Serpentiana
Spolja gledano, Enciklopedija Serpentiana je nešto deblja knjiga
uvezana u šarnu kožu. Na koricama je kaligrafski ispisan samo naslov,
bez imena autora, godine i mesta izdavanja. Ipak, u momentu kada se
knjiga otvori, ova se običnost poput najvećih cepelina snažno
rasprskava. I pored toga što Serpentiana ima vidljivo konačan broj
stranica, sadržaj njenih odrednica je beskonačan. Enciklopedija se uvek
otvara na mestu gde je poglavlje koje je od važnosti za čitaoca. Tada se,
ne bez zaprepašćenja, oh!, oh!, oh!, zaključi: Serpentiana nema početak!,
ni sredinu!, ni kraj! U njoj je samo ono što se trenutno čita. U njoj
nepregledni i nedokučivi niz pojmova teče po redosledu čitaočeve
stvarne volje za znanjem.
Dok se vlasnik nije pojavio iza pravog brda od svitaka i knjiga,
Dragor je imao vremena da osmotri deo šestougaone prostorije knjižare
u kojoj se obreo. U okruženju trideset polica (po pet na svakom zidu)
stajale su hrpe pergamenata, papirusa i papira, zalomljena guščija pera,
kao i pera od ptice žar, bočice od mutnog stakla, keramičke zdele,
ramovi na kojima se sušila šarna koža, snopići trščanih držalja, koštani
strugači, šila, igle i konci, na hiljade ceduljica sa beleškama… (U
putopisu „Vrt sa stazama što se račvaju“ hodočasnik H. L. Borhes ne
beleži postojanje pobrojanih predmeta; ali, sudeći po nekim detaljima,
sasvim je opravdana sumnja – nije li opisani prostor jedna od
šestougaonih soba razvejanog saća Vavilonske biblioteke?)
– Primećuješ, ja i dalje radim na stari način… – još je u dnu
43
prostorije rekao Starac i lagano krenuo ka Dragoru.
Dve škiljave lampe su pružale siromašnu svetlost, ali moglo se lepo
videti da je on, od prostih sandala do sedih vlasi na glavi, bio umrljan
mrkom i crvenom bojom. Da nije bilo tog milog, starački ružičastog lica i
blagog, drhtavog glasa, Dragor bi u strahu možda i pobegao.
– Srećom, današnji način štampe nije tako savršen – rekao je Starac
kada se sasvim približio. – A i kako bi jedan palimpsest mogao da se
izradi na mašini.
– Palimpsest? – ponovio je Dragor.
– Da, palimpsest – osmehnuo se Starac. – Knjiga sa beskonačnim
brojem tekstova, pisanih jedan preko drugog, ali uvek tako da sve
prethodne i buduće reči mogu biti pročitane. Istina, znaj da se nešto od
tog sadržaja može naći i u drugim oblicima, kao obične knjige, ali nigde
neće biti sve na jednom mestu kao u ovim tomovima sa koricama od
šarne kože.
– Ovim? Zar su sve iste? – tek tada je Dragor uočio začuđujuću
ujednačenost veličine i izgleda svih knjiga na policama.
– I jesu, i nisu. Sve imaju isti povez, svaka nosi naziv „Enciklopedija
Serpentiana“. Ukoliko pri prepisivanju nisam grešio, sve imaju i isti,
beskonačan sadržaj. Ali, svaka je i različita, taman koliko su različiti i
čitaoci koji je proučavaju. Tako nešto, još uvek, umem da radim samo ja
– ponosno je odgovorio Starac i zakoračio ka jednoj od polica.
Vazduh u knjižari je bio omamljujući, zasićen isparenjima preparata,
mirisom štavljene kože i ceđi od pepela cerovog drveta. Činilo se da je
Starac zaboravio na Dragora – veoma dugo je pregledao redove
„istovetnih“ knjiga.
– Evo tvoje! – iznenada je uzviknuo osvrćući se sajednom od njih u
rukama. – Baš ova ti pripada, ovo je tvoja Enciklopedija Serpentiana.
Neke njene odrednice nećeš moći da razumeš, neke će ti se učiniti
banalno prostim, a neke ćeš protumačiti tek mnogo godina kasnije.
Svejedno, putuj sa njom, a zauzvrat mi pošalji knjigu kojuja nemam, a
nemaš je još ni ti… Mada, ne budi ohol, nemoj misliti da i ona, u jednom
obliku, ne postoji u Serpentiani.
I Starac je, kod poslednjih reči, gurnuo Enciklopediju u Dragorove
ruke, okrenuo se i nestao u polumraku šestougaone prostorije. Slabe
lampe nisu dozvoljavale da se vidi, ali moglo se jasno čuti kako on tamo,
škripavim perima, nastavlja da ispisuje stranice.
Kasnije, ne mogavši da se zadovolji sećanjem na razgovor sa
Starcem, Dragor se dosetio da razjašnjenje beskonačnosti, a opet
sveobuhvatnosti tekstova Serpentianepotraži u njoj samoj. Posle dužeg
44
tumačenja mnogih maglovitih odrednica, posle nebrojenih listova
tajanstva, on slučajno naiđe (da li slučajno?) na jednu prilično nejasnu
iluminaciju od koje mu beše shvatljiv tek njen manji deo:
45
12. DESET MILIONA ŠIROKIH PUTEVA NADE
46
časa Eta može poći ka njemu i prirodno je očekivati da svakog časa,
možda baš ovog, bude na pragu kuće bez krova. Ako je krenula sa
Istoka – tu je da vidi rosu; ako je krenula sa Zapada – neće se mimoići sa
podnevom; iz pravca Juga – stiže da čuje zalazak; ako dolazi sa Severa –
možda se već krije da nastavi započetu igru žmurke.
Pored toga što se bavio proučavanjem mogućnosti za Etin povratak
u Grad, Andrej je na poseban način i uredio svoju biblioteku. Iza troseda
su čvrsto stajali pirgovi od tvrdih omota, protezali su se zidovi od
plastificiranih korica, uvis se smelo dizali tornjevi od divot izdanja
opervaženih zlatom. Treba li ponoviti: ka utvrdi je, sa svih strana, vodilo
bar deset miliona širokih puteva nade (1).
(1) Anatomika I
Naravno, da bi se nekom čoveku prišlo, valja proći fortifikacije,
kanale, stazice, pokretne ili nepokretne mostove, tajne prolaze, parkove,
široke drumove, vrtove… Prema onome čime se jedan čovek okružuje
može se mnogo zaključiti o njemu. Neki ljudi više polažu na odbranu, pa
ni poznatog neće pustiti do kapije. Neki, opet, ne mareći za eventualnu
opasnost, žive na čistini, bez ikakvog zaklona ili prepreka, ne krijući čak
ni od slučajnih namernika najtajnovitije prostorije svoje ličnosti.
U skladu sa rečenim traje i viševekovna rasprava zagovornika
zatvorenih i zagovornika otvorenih prilazišta. Prvi upozoravaju,
podsećajući na priču o jednom od vladara grada Hajdelberga. Ovaj
naivko je u istoriju stupio tako što je porušio bedeme svog zamka kako
bi proširio park. Svoju smelost je platio smrću u ropstvu gospodara
susednog feuda koji ga je, ubrzo posle nepromišljenog poteza, mučki
napao. Drugi se, takođe, pozivaju na istu priču, ali o hajdelberškom
vladaru govore kao o čoveku otvorenog srca, ljubitelju prirode i
neograđenog, slobodnog života.
Osim izloženog, a da bi se istine radi zadobila približno potpuna
slika, moraju se spomenuti i mnogi koji se okružuju lažnim prilazištima.
Naime, nije retkost da se iza nekoliko metara debelih zidova, posivelih i
zaraslih u drač, naiđe na raskošne barokne palate, bogate čipkastim
ukrasima i otvorenim prozorima. Svakako, mnogi znaju, nije retkost ni
da se posle nekoliko kilometara besprekornog parka, osutog
vodoskocima i pozlaćenim skulpturama, nailazi na ruševine čiji se oblik
jedva naslućuje.
47
Zapljuskivani žarom sunca bokovi lađe su bleštali usred polja.
Mnogi od okupljenih su i ranije pravili papirne brodiće da bi ih,
natovarene ponudama za boga voda Varuna, puštali niz reku.
Međutim, tako veliku lađu od hartije, prostranu da u nju stane
dvadeset slonova, stasitiju od Ašokinih stubova, belju od mleka
prvorotke, dotada još niko nije video. Hiljade očiju je znatiželjno
iščekivalo dolazak noći – čas porinuća.
Na brod je već utovarena hrana, karte, cveće, sve ono što je
potrebno za duže putovanje. Dobrovoljci su se opraštali sa rodbinom.
Valjalo je još postaviti papirno jedro po kome su najveštiji krasnopisci
pola godine ispisivali ljubavne stihove najboljih pesnika. Prema
nacrtima graditelja lađe, takva jedra bi bila šira nego što jesu,
sposobna da prime više vetra.
Kada je mesec posrebrio dan, upaljene su vatre. Žagor je utihnuo,
čulo se kako ječam zri u susednoj dolini. Na brodu su mornari složno
povukli konopce i jedro se razvilo uz zvuk sličan lepetu krila. Vetar je
dirnuo ispisane stihove, lađa se zaljuljala ulevo, pa udesno, podupirači
su pali, trup se uzdigao pola metra, neodlučno zastao – lađa od papira
je zaplovila. Neko je zasvirao u gitaru, oglasili su se bubnjevi i
gongovi, okupljeni narod je mahao, a putnici su sa palube prosipali
pregršti latica cveća.
Brod se sve više i više peo. Pramac mu je bio okrenut ka sazvežđu
Pušja, otprilike tamo gde je Nandana, nebeska šuma vrhovnog boga
Indre. Lađa od papira je odlučno sekla talase svoda. I kada se u
modrom već slabo videla, i kada je nestala sa horizonta, sve do jutra,
odnekud, odozgo, na polje su padale pregršti latica cveća.
48
13. ?
49
– O!
– Ah, tako!
– Moj Bože!
– Prevara, eto šta je u njoj!
I dalje se smešeći, Dragor nam objašnjava: kutija nije bila prazna, u
njoj je bila Tajna, evo svila je malo izgužvana i još topla, ali kako smo je
otvorili… Sticajem okolnosti on imajoš jednu kutiju.
Kod poslednjih reči svi podižemo dotada oborene glave. Dragor
sklanja arapsku i iz običnog brodskog kovčega vadi drugu kutiju. Na
njoj su neka, nama nepoznata pismena. Međusobno razmenjujemo
značajne poglede.
Šta li krije ova nova kutija (1)?!
50
mora da postoji, bez njenog svoda ovaj svet bi bio spržena golet na kojoj
ne uspeva ono najvažnije drvo, životodavno drvo zapitanosti.“
51
ida se zgusnuto plavo prošarano sedefnim nitima i obrubljeno zlatnim
ili srebrnim prelivima, iz godine u godinu, neobjašnjivo sužava. Čas
kada će nastupiti Praznina može se predvideti sa velikom preciznošću.
52
14. BERBA DIJAMANATA
53
dijamanata. Od rose gorocveta Maje su dobijale smaragde. U Crnoj Gori
su skidali inje sa brade i kose te od njega pravili srmu, u Japanu se znalo
za tajnu dobijanja ćilibara od nataloženih listova jasike, a na obroncima
Rudnika živi porodica koja ume da, sušeći biljku zvanu dobričica obična,
dobije tirkiz vanredne lepote. Uopšte, primera je mnogo – brani se
Dragor.
Međutim, niko ne veruje u tako nešto. Zato u nedelju uveče, baš
kada počinje da pada kiša, Ester dobija zadatak da sutra ode do Grada i
uplati desetodnevni boravak na planini.
Besana noć protiče sporo. Kiša uporno pada. Posmatramo Dragora
kako nervozno korača od zida do zida, nemoćni da bilo šta učinimo. Svi
sa olakšanjem dočekujemo prve nagoveštaje jutra što iviče tek malo
razvedreno nebo.
Ipak, sa rađanjem sunca, Dragoru uspeva da nagovori Bogomila,
Sašu i Potkovičara da izađu napolje. Vazduh se oslobodio bremena
prašine. Kiša je sasvim prestala. Mala ekspedicija obilazi oko drveta, ali
osim presijavajućih ostataka sinoćne kiše, nema ničega vrednog pažnje.
– Valja otresti u pravom trenutku… – objašnjava Dragor i unosi lice
u svoje papire.
– Bolest je uzela maha – šapuće Potkovičar. – Ester bi morala da
požuri.
– Da – slažu se Saša i Bogomil. – Neka odmah krene, planinski
vazduh će mu prijati.
Ali, tada, u časku kada je zahvaljujući položaju sunca izgledalo da
se sve jutarnje svetlo sakupilo u malenim kapima na breskvi, Dragor
hitrim pokretom noge udara u podnožje stabla. Drvce se stresa. Kapljice
se otkidaju sa grana i grančica. Stotine sićušnih bujica juriša nadole. Kapi
se spajaju, polove i opet spajaju. Niz listove i mladu koru klize komadići
sunca. Breskvina prolećna ogrlica se rasipa. Zrna kiše pljušte. Na travu
padaju dijamanti.
Naredne sedmice, pod utiskom neverovatnog događaja, Potkovičar
je počeo sa pripremama za iduću zimu. Period od sedam meseci trebalo
bi da bude dovoljan za sticanje gipkosti prstiju. Skidanje inja i pravljenje
srme od njega jeste veština za koju je potrebna velika spretnost.
54
Kako se zmija oslobađa svoje košuljice, tako se i u čoveku obnavlja
epiderm duše, pa on za neko vreme postaje vrlo ranjiv, nesposoban da
se odbrani od iole jače emocije, dopuštajući da ga one u punoj meri
obuzmu.
Letnja bolest
Od toplote na pore izlaze suvišne tečnosti, telo postaje svesnije sebe,
pokreti čvrsnu, pogled se zateže, a pozlata strasti se hvata na kožu.
Jesenja bolest
Melanholična vlaga se sakuplja negde u unutrašnjosti, čovek postaje
kao suv list, veoma lep, ali lako lomljiv, mora se pažljivo sa njim i on sa
samim sobom.
Zimska bolest
Sve zapada u prijatan dremež sećanja ili zaborava, duša se zaobljava
i liči na lopticu kojom se sopstvenik može igrati, ali koja ga može i
ugušiti zastavši mu u grlu.
(2) O kartografiji
Poznate još od antičkih vremena, karte koje ne predstavljaju ni
zemlju ni nebo, nekada izrađivane u malom broju primeraka,
ljubomorno čuvane od prepisivanja, danas preplavljuju ceo svet. Veoma
tražene, štampane na svim vrstama materijala, od najlošije novinske
hartije pa do zlatotiska na plemenitim tkaninama, one su postale
ozbiljan izvor prihoda velikih korporacija koje imaju monopol u njihovoj
proizvodnji.
Ipak, ma koliko bile primamljive, bez obzira da li su upakovane u
šarenu plastičnu ambalažu ili u bogato ukrašene kutije od skupocenih
vrsta drveta, karte koje ne predstavljaju ni zemlju ni nebo ne bi trebalo
kupovati, već bi ih valjalo svojeručno izrađivati, obeležavajući na njima
sopstvene puteve, onako kako osećaj namernika nalaže. Uostalom, to je i
jedini način da se zaobiđe mnoštvo neistina ili proizvoljnosti kojima
današnje karte obiluju.
55
kako se to javnosti predstavlja?
Ser Mortimer Grej: Nalazite se u sferi novinarskog preterivanja.
Istina je da sve današnje karte sadrže tu uobičajenu grešku za koju ste
i vi čuli. Odstupanje od 0,2 do 0,4 milimetra, u srazmeri 1:50 000, u
prirodi iznosi 10 do 20 metara. Uzme li seu obzir i deformacija papira
greška dostiže najviše „prirodnih“ 25 metara, odnosno 25 kvadratnih
metara. No, podvlačim, to je današnjim standardima dozvoljeno,
javnost niko ne obmanjuje.
„Tajms“: Ipak, nekada se kartografija trudila da opiše sve
nepoznate prostore, kreće li se ona sada unatraške? Na izostavljenu
površinu od 25 kvadratnih metara može da stane kuća u kojoj živi
nekoliko porodica, to može biti ogranak parka sa desetinama stabala ili
neka tiha morska uvala. Nije li i suviše surovo ispustiti makar i
najneznatniju površinu?
Ser Mortimer Grej: Shvatite to kao cenu savremene kartografije.
„Tajms“: Usuđujem seda primetim, nehumano visoka cena.
Ser Mortimer Grej: Dragi gospodine, detalje ostavite bolećivim
disciplinama, književnosti, slikarstvu, muzici. Ideal kartografije
današnjice je jasan: pružiti brzu informaciju. To što je ta informacija
katkad i uopštena, ne znači da se moderno društvo mora vraćati
romantičnom i preživelom humanizmu pojedinosti.
56
15. PESMA O PEVANJU
57
Slika 20. „Šal sa grlicama“, narodna radinost iz Jugoslavije,
zlatovez na muslinskoj svili, 113x116 cm, druga polovina XX
veka, Muzej tekstila, Vašington.
58
16. O ULEPŠAVANJU PROSTORA
59
objekti koji po svojoj prirodi to nisu (brodski kovčeg sa elementarnom
Težinom, preteća pisma (2), Etina senka…) pokazuju znake dobre volje
da postanu manje zlokobni.
Pošto dovrši ukrašavanje sobe za okupljanje, Bogomil izlazi u
dvorište, a noću ovaj važan posao nastavlja i po ulicama Predgrađa.
Korača od raskrsnice do raskrsnice i svira baš kao da je rastumačio
najstariji notni zapis, zapis toliko star da se ne zna da li je nastao u doba
mita ili u doba istorije. Daje na pravom putu potvrđuje nebo – kišom
blagosilja njegov trud. Pod sočnim kapima muzika zri, melodije bujaju,
tonovi mirišu na tek ulistalo polje. Umoran, mokar do gole kože, sa
klarinetom pod miškom, Bogomil nam se vraća tek u zoru. Pre no što
legne, sa sprata kuće bez krova, on još jedanput osmotri: od zasada se,
na nekim mestima, sivi zidovi lavirinta Predgrađa ne vide – možda više
i ne postoje.
(1) Anatomika II
U posebnim situacijama (kada se kisne, roni, sluša muzika, vodi
ljubav ili trpi bol) čovek je najčešće svestan samo svoje kože. Dabome,
poznato je od davnina, ona može biti tanka – kao prozračno jutro;
srednje debljine – slična mirnom sumraku; i debela – poput oblačne noći.
U zavisnosti od toga je i stepen ljudske osetljivosti. Dok prve može da
smoždi i pahuljica, treći opstaju i pod tučom meteora. Ali, dok prvi
znaju za pokret leptira, mesečev zrak ili strast dodira, drugima je sve to
tužna nepoznanica.
60
zahtevi, ta anonimna pisma su vremenom prerasla u pretnje, pa je Saša
pametno predložila da nepotpisane koverte otvaramo samo sunčanim
danima kada od posmatranja prirode nemamo vremena za čitanje.
61
17. ZADOVOLJSTVO STVARANJA
62
sprata, pa preko krova koga nema, do samih nebesa) miriše na
raznorazne sapune. Iz umetnikove sobe dopiru fini šumovi grebuckanja,
struguckanja, trljuckanja… Povremeno Potkovičar izlazi na svež vazduh
ne bi li živahnije razmišljao. Ujutro ide u prodavnicu po novi materijal.
Tako četiri dana prolaze u maestrovom predanom radu i našem trudu
da utamanimo izmešane mirise polovljenjem dunja na ormarima i
kuvanjem velikih količina čaja od nane.
A onda, petog dana, kada smo od dunja već napravili četvrtke i
zalihe nane sveli na samo koju kašičicu, Saša saopštava Potkovičaru da
je u toaletu nestalo sapuna, pa je ona, u času njegovog odsustva, za
umivanje upotrebila jednu od figurica.
– Šta?! – odbija on da shvati. – Šta si rekla?!
– Kažem, uzela sam roze lava da se umijem – mirno ponavlja Saša.
– Lava?! Da se umiješ?! – otežao je Potkovičar od gneva.
Ali, Saša nije nimalo zbunjena. Čak ljutitim korakom odlazi do
kupatila i donosi komadić roze sapuna.
– Evo ti, cicijo! – kaže kratko i ubojito.
Na njenom dlanu, isprani i zaobljeni lav liči na miša. Potkovičar je
potajno zaljubljen u Sašu, pa od toplote te ljubavi njegov bes lagano čili.
Štaviše, gledajući njenu meku put, obuzima ga određeno zadovoljstvo
što je skulptura poslužila u takve svrhe. Kako sekunde prolaze, oči mu
se primiruju, da bi se na kraju ispunile dirljivim prelivima.
– Ne, slobodno ga zadrži – pomirljivo izgovara. – Daću ti i jednog
belog slona. Uostalom, svi možete da uzmete šta vam se dopada.
Tako se sve srećno okončalo. Potkovičar je danima potom
zaljubljenim pogledima pridodao i posebno, ljubavno udisanje mirisa,
uz pogađanje kojom se figuricom Saša kupala. Ostatak vremena je
posvetio pisanju eseja sa dugim i prilično pompeznim naslovom:
„Karakteristike nove, preduzimljivije umetnosti, sa primerima i
dokazima njenih najuzvišenijih vrednota“.
63
dlanu. Reči literature će uhoditi duše u ljudima. Muzika će rasplesti
mreže u koje se zapliću osećanja. Slike će ploditi slike u glavama
posetilaca. Umetnička dela će voleti, kažnjavati, obljubljivati, terati u
dubine ili visine ljudska tela ili duše, baš kao da nisu teža ili lakša od
paperja. Pred umetnošću koja se hiljadama godina spremala da izvrši
ovaj prevrat, ljudski rod jedino može da potpiše kapitulaciju. U
protivnom – snaći će ga grozna sudbina konačne Praznine.
64
18. OPERACIJA HARTMAN
65
beše mimoišla sa sudbinom rušenja svega što je ušuškano, gospodin
Hartman je očinski rukovodio osobljem odabranim po iskrenosti
rukopisa.
Sledeći čitke i sistematski izrađene adresare Arona Hartmana,
nekolicina zaposlenih je u čamot Grada svakodnevno slala stotine
venčića od čestitki i bilja. Kako je kojem usamljenom zaigralo srce pošto
bi međ laticama otkrio da neko misli i na njega, tako je i naša ideja
zadobijala retko lepo ruho stvarnosti (1).
66
mak, ljubičica, zelje, kopitnjak, krivošija, ladolež, angelika, okoločep,
vijošnica, broć, vidac, gorun, bogorodičina trava, žutelj, đurđic,
dikino oko, titrica, podbel, vasiljak, jarić, kaloper, kalina, velebilje,
kostrika, nana, slez, hoću-neću, kopriva, virak, lavanda, dragušac,
bakina dušica, različak, srdačica, pomoćnica, zanovet, zrneš,
lazarkinja, maslačak, vilino sito, jasmin, odoljen, zvezdan, žalfija,
dan-i-noć, mrazovac, rastavić, čuvarkuća, strižuša, naprstak, sladić,
kitnjak, ajčica, dren, bulka, gorocvet, dragoljub, đurđevak, milogled,
vilina kosa, vidovčica, ruzmarin, matočika, blagovanj, despik, oman,
mlađa, božika, jorgovan, zelenika, belonoga, neven, prudnik, ljulj,
pačje gnezdo, prsčica, lubeničica, suzice, kalsiac, jedić, planika, mečije
uvo, mačica, protivak, pucalica, trava od čame, svib, stidak, čupava
kata, zova, vrbena, sedmolist, predence, miloduh i ivica.
67
19. SNOVI I
68
– Gospođice, da niste vi Ester? – pitao je Augusto devojku u
sledećem redu.
Kada je ona odsečno zavrtela glavom, pošao je dalje. A zatim i dalje.
I još dalje.
– Ko li je ta srećnica? – zadivljeno je prošaputala neka okruglasta
žena pored mene.
Bočna rasveta u dvorani svenu. Posetioci, zadovoljni što su videli
velikog glumca Augusta, nanovo zažagoriše, ali kada s kraja na kraj sale
krenu put od slika, svi utihnuše. Kreč na zidovima nastavi da se ljuspa
monotono pucketajući, ili su to, možda, po pravoj stazi svetlosti iznad
glava tiho nastavili da idu gledaoci.
Saša – Poseta
69
orošenog stakla.
– Eto, tako je! – bolno uzvikuje. – Takva je istina. Zapis mog roda je
ili apokrifan ili uopšte ne postoji. Zabluda! Nečija neslana šala, gnusni
falsifikat… Ova visina je ova visina. Sada znaš!
– Psst – šapućem mu i prilazim.
Zavirujem u kutiju. Tamo je mnogo različitih ukrasa. Vadim jedan
papirni lampion i kačim o žbunić. Zatim popravljam jednu nevešto
vezanu mašnicu.
Potkovičar me posmatra sa zahvalnošću. Saginje se i brižljivo,
vrhovima prstiju, ispravlja poklekle travke.
70
20. U POTRAZI ZA ETOM
Tamaz je bio krupan brkajlija upalih očiju, čovek koji ima tri lica (1) i
raskošno prstenje na rukama. Ćuteći je saslušao Potkovičarevu priču o
Andreju iza troseda, pa je (pod izgovorom da maramicom briše čelo)
promenio izraz samozadovoljstva u izraz duboke osećajnosti.
– Sažaljevam slučaj vašeg prijatelja. Bogme nezavidna situacija.
71
Potpuno razumem vašu brigu za njega. Danas je malo ljudi koji žele da
pomognu bližnjem – glasno je razmišljao Tamaz, lukavo gladeći levom
rukom desnu, jer se izrazi ruku ne mogu menjati kao izrazi lica. – Da…
da… Kako je to plemenito! Baš je plemenito pomoći prijatelju da dovrši
igru. Nezgodno je iza troseda. Mora da je hladno. Možda i mračno. Na
kraju krajeva, malo se vidi od sveta.
– Dakle? – pitao je Potkovičar.
– Dakle, vidite, prijatelju… Mogu li da ti se obraćam sa ti? Dakle,
vidiš, dragi prijatelju, Tamazova Robna Kuća nikoga ne ostavlja na
cedilu.
Zarada nije uvek bitna. Imala bi tu jedna zgodna mlada dama, nije
baš da se zove Eta, ali to se da srediti – opet je Tamaz prešao maramicom
preko lica i promenio svoj izgled u izgled savršene poštenjačine.
– Bojim se da me niste razumeli, meni treba Eta! – pobunio se
Potkovičar.
– Ali, prijatelju, Eta ili neka druga… Ima li tu bitnijih razlika,
pogotovo što je cena simbolična. Devojka koju ti nudim idealna je za
dovršavanje igre žmurki – sada je Tamaz sasvim otvoreno, bez
maramice, pređašnje lice prekrio licem samozadovoljstva.
– Rekao sam: Eta! – povisio je glas Potkovičar.
– Ah, kako si tvrdoglav!! – nadjačao ga je Tamaz i pritisnuo jedno
dugme na stolu blaženo osluškujući kuckanje sopstvenog prstenja o
orahovu ploču (očigledno jedan od zvukova koji mu je punio srce i
budio grabljivice u očima).
Gotovo istog trena, kao da je čekala pred vratima, u kancelariji se
našla jedna devojka. Zbog prenaglašene šminke ličila je na plastičnu
voćku.
– Ovo je Rozika. Ili, ako hoćeš, Eta. Prva klasa. Može na sat, na dan
ili zauvek. Tvoj prijatelj će biti prezadovoljan – napravio je Tamaz širok,
velikodušan pokret rukom.
Potkovičar je zaželeo da se usprotivi, ali se predomislio. Platio je
„zauvek“ i sa devojkom napustio Veliku Robnu Kuću. Na ulici je rekao:
– Možeš da ideš kuda želiš. Eta je Eta. Ti treba da ostaneš Rozika. To
je lepo ime.
Devojka nije ništa razumela. Svet se kao sumanut gurao oko ulaza u
Tamazovu Robnu Kuću.
72
Koliko ljudi toliko ljudi poseduje po nekoliko vrsta lica, pri čemu se
ono pravo bez problema da utvrditi, kao što se u tanjiru čorbe lako i
odmah razazna komad mesa. Prepoznavanje se vrši običnim
posmatranjem očiju. Naime, ono što je u očima nastanjeno, ne može se
prognati ni na jedan način. Ako su u očima vukovi, nema mogućnosti da
se oni zamene pticama prhtalicama, kao ni zmije zečevima, jaganjci
morskim psima ili lisice školjkama.
Konačnu neizmenljivost, pored očiju, imaju i stidni delovi, ruke,
trbuh, gotovo uvek i noge. Pobrojano čovek ne može menjati, da bi sebi
dao izgled koji realno nema.
Ovim bi broj metamorfoza bio ispisiv međ korice omanje beležnice,
da nije nepreglednog niza usta koja ljudi po potrebi menjaju i tako ne
samo da veoma mrse postupak, već i opasno ugrožavaju krajnji rezultat
razotkrivanja ličnosti. Izgled tih usana u obliku slatko jestivih ili
otrovnih gljiva, naivnih ljubičica, melanholične paprati, pohlepnih
muholovki, otužnih morskih travuljina ili ljupkih đurđevaka – razume
se, nije od značaja. Nevolju, i Gordijev čvor ljudske ličnosti, čine reči koje
izlaze iz takvih usta, pa je bolje ne uzimati ih zdravo za gotovo, već
obrise istine potražiti u već spominjanim očima.
73
21. KAKO JE NESTALO ZRNO NARA
74
dunje i najjedrije jabuke. Ne bi li i danju svetlucao, akvarijum sa
mesečevim ribicama je pomeren na tamnije mesto. Za posluženje se
kuvalo slatko od šljiva (na starinski način – sa listićima rozetle i vanilin
prutićima). Naravno, u pripreme je ulazilo i to što je Ćutljiva Tatjana
neprestano pevala svoje najnežnije i najromantičnije pesme. Saša je šila
večernju haljinu, a Andrej je nesebično pozajmio nekoliko trunova
mesečine iz teglice, jer je po modnom žurnalu bilo predviđeno da
kreacija tu i tamo ima i šljokice.
Kada nije imala probe, ili kada nije provodila vreme u slušanju
pesama, Ester se dugo ogledala u Južnom ogledalu za verovanje ne bi li
stekla samopouzdanje pred tako važan susret.
A onda, u ponedeljak, Augusto je zaista došao. Vozio je preširok
beli kabriolet i nosio je preusku drečavu košulju sa palmama. Pravo za
pravo – niko ga nije prepoznao. Tako vidno ostareo, sa viškom
kilograma, neprijatno tankih usana, stalno skrivenog pogleda, bio je tek
ustajala sen onog Augusta sa platna. Mada nije bio visok, Sašu je sa
visine pitao:
– Vi ste osoba koja me je lepo sanjala?
– Ne – odgovorila je ona. – Naša Ester će biti spremna za koji
trenutak. Izvolite, moliću, u sobu za okupljanje.
Kratko Augustovo zadržavanje proteklo je u znaku njegove
nadmenosti. O srušenoj tavanici se izrazio pohvalno, ali mu se na licu
čitalo kako misli da nemamo dovoljno novca za dovršavanje kuće.
Tražio je samo čašu mineralne vode, a slatko od šljiva je odbio. Pravio se
da ne vidi Andreja iza troseda (iako ga je više puta ljubopitljivo odmerio
krajem oka). Dunje je osmotrio uz ciničan smešak, a akvarijum tako
glupim pogledom da smo shvatili: za Ester bi bilo bolje da se i ne
pojavljuje.
Međutim, sve je već bilo kasno. Ona je ušla nasmešena, malo bleda
od uzbuđenja, korakom lakšim od svega merljivog. Blaga čulnost se
množila oko nje. Slatka slutnja sreće joj je rosila kožu, a prijatna toplota
se tako brzo širila ukrug da je vazduh zaboravio na kretanje postavši
gust kao san. Bila je, zaista, lepša nego ikada. Za čuđenje više, Augusto
je ostao hladnog izraza lica, verovatno želeći da saopšti: navikao sam na
prisustvo i zgodnijih žena.
Kako je tekao razgovor u sobi za okupljanje nismo nikada saznali.
Ne želeći da smetamo, popeli smo se na sprat i posmatrali uvek
zanimljivo kretanje oblaka. Odozgo smo videli i Augusta kako izlazi iz
kuće dok se palme na njegovoj košulji zlokobno njišu. Nešto nije bilo u
redu. Čovek koji je napuštao naš dom nije bio onaj koji je u njega ušao.
75
Ovaj, što je otvarao vrata kabrioleta, nema sumnje, imao je punije usne,
bio je suvlji, otresitijih pokreta, nekako mlađi. Za časak ili dva
poverovali smo da je ljubav naše Ester preporodila Augusta, ali potom,
valjda zato što je Ester baš njoj pričala svoj san, Saša se uz vrisak prva
dosetila:
– Bože! Brzo, brzo svi dole! Ukrao joj je san! To je Augusto iz njenog
sna!
Strčali smo u prizemlje kao bez duše. Ester je, smrtno bela, poput
papira na koji se ne prima pesma, sedela za stolom.
– Pokrao te je?! – pitala je Saša.
– Mislim da jeste – prošaputala je ona i rukom prešla preko gornjeg
dela desne butine.
Haljina je sve skrivala, ali znali smo da mladeža u obliku zrna nara
više nema.
– Šta ćeš sada? Hoćeš li da ti napišem stih? – pokušao je Potkovičar
da popravi stvar.
Ester je duboko uzdahnula i podigla glavu:
– Promeniću zanimanje. Zavoleću nekog drugog (1).
76
svojih trupa. Atinjani, Lakedemonci i naši starovremci odlično znahu
značaj dobrog sna i ne prepuštahu slučaju ovu polovinu uspeha.
Vojske koja sneva pobedu nad neprijateljem ima još samo desnu nogu
pridružiti toj pobedi. Vojska koja sneva sopstveni poraz već je levom
nogom u tom porazu.
Stoga je neophodno potrebno u svakoj kohorti postaviti po jednog
čuvara snova, ranga tribuna, a u najvećoj, milarijanskoj kohorti i dva
čuvara snova. Ovi se čuvari imaju brinuti o svemu što obezbeđuje
povoljan san – od udobnih uzglavlja do samog sadržaja snova. Isto
tako, čuvari snova organizuju sigurnost logora na počinku. Jer, legija
koja ostane bez dela komore, kopalja ili kožnih štitova još može
pobediti, ali legija kojoj koristeći noćni mrak pokradu pobedničke
snove još samo može sačekati poraz.
I mada su kradljivci snova po pravilu ljudi lošeg morala, nije
zgoreg imati u svojim redovima i čoveka vičnog ovom zanatu.
Poznato je da su neke opsade srećno okončane zahvaljujući
kradljivcima snova. Lišiti branioce utvrde sna o uspešnom ishodu boja
bolje je nego lišiti ga vode.
Vojskovođa koji sve ovo uredi i sam može bez bojazni na počinak.
Onaj koji ovo zanemaruje neka se doseti da je san uvek jedan od dva
stuba slavoluka.
77
22. PRENOĆIŠTE
Zimi se dan često suzi, noć obično preko mere ojača, bude da se
veče začne u podne, dogodi se i da jutro oboli od zaboravnosti. I svaka
za sebe, a posebno ovako združene prilike, govore da je vreme za igru
senki.
Na kraju odluke da se igramo, Tanja i Dragor rasporede sveće po
sobi za okupljanje. Prvu sveću zapalimo iskricom iz akvarijuma sa
mesečevim ribicama, drugu sveću prvom, treću drugom, četvrtu trećom
i tako do sto pedeset šeste. Potom složno i snažno razduvamo električno
osvetljenje, pa posedamo. Malo sačekamo da se tišina udobno namesti u
svakom uglu sobe i počnemo.
Samo ime kaže – u igri senki sve se izražava senkama. Ovo što je tu
nije više od opisa, to je senka senke, ali se rečima ne može vernije od
toga. Recimo, Saša je vrlo vešta u prikazivanju ptica. Odrazi njenih ruku
klize po najvišim delovima zidova, tako glatko kao da je posredi pravi
let susretom za domom nošenih selica. Nepomični Andrej na zidu
izgleda kao plećata planina. I u igri se nada da Eta dođe do njega, senka
mu gotovo ne diše, bat koraka čeka. Ester oponaša ribe. Ćutljiv je susret
jata ptica i jata riba. Čude se jedne drugima. Nešto niže Potkovičar se
prepire sa sobom – da li da bude zec ili paun. Po stranicama sobe rastu
šume. Negde je trava stasom nadmašila stabla. Sa vršcima vlati diraju se
Bogomilovi oblaci. Grohot njihovog smeha budi senke Tanjinih
šestokrilih leptira. Umorne ribe se odmaraju na laticama Dragorovih
cvetova. Levo od toga još traje prepirka zeca i pauna, pa opet nadjačava
kikot oblaka. Jedna ptica ispušta nešto iz kljuna. Tamo gde ova sen
padne niče voda i teče uvis, uvis i još uvis, eto neba i za ono jato riba.
Oblaci klize nadole, čini se da zidovi idu nagore. Napuštenoj travi
družbu prave senke leptira. Andrej ćuli uši, planina se stresa, prhte
šume. Potkovičarev paun širi pera, odraz zeca beži, izviruje iz cvetova.
Oblaci se opet smeju, ovog puta onako, bez razloga…
Kako se kuća puni, tako noć hoće da pukne. Sa popuštanjem šavova
78
tame, sveće gube svoj smisao a senke snagu. Zadihani, sasvim iscrpljeni,
u svitanje zaspimo gde smo se zatekli, ne čujemo ni tišinu kada stane da
se meškolji (1).
79
A onda, iznenada, početkom jednog prolećem obuzetog jesenjeg
meseca, Kornelija se pojavila poslednji put. Dobila je pismo od svog
bivšeg muža koji se teško razboleo i odlučila je da se vrati u svoj grad
kako bi ga negovala. Na rastanku smo se samo gledali, nikome nije bilo
do razgovora.
Kao što leptir koji proleti kroz zoru to jutro nosi na krilima do
podneva, tako su naše istorije razmršene sto svitanja kasnije, dolaskom
nekog brbljivog trgovačkog putnika. Uz poklon, dve boce vina od
kupina, on nam je predao i vesti o Korneliji. Njen muž je zaista bio teško
bolestan. Lekari su utvrdili da se radi o retkom koštanom oboljenju
neuobičajenih simptoma. Laički rečeno, Aleksandru su se sušile kosti.
Prvo je postao teško pokretan, a zatim je pao i u postelju. No, to nije bilo
sve. Ubrzo se, ionako nizak Kornelijin suprug smanjio za petnaestak, a
pošto je bolest uzela maha, i za celih trideset santimetara. Nepokretnost i
bolovi koje je trpeo uzrokovali su da se sa njegovih usana nisu mogle
razabrati nikakve reči – nerazgovetno mrmljanje je bilo samo neuspeo
pokušaj da nešto kaže.
Kornelija je usrdno negovala bolesnika. Da li iz sulude potrebe ili iz
mržnje, to se nikada nije saznalo, ponašala se prema njemu kao prema
detetu. Pevala mu je uspavanke, prekrajala odela u odelca, učila ga da
govori.
Trgovački putnik nam je preneo da Kornelija i Aleksandar i dalje
žive tako – nedavno je brižnoj majci nabavio katalog dečijih igračaka.
80
Tako sam radio iz noćnu noć (nečitko). Znao sam – praznih je listova
mnogo, senka je moja mala, potrošiću je pre no što svežanj pod
pazuhom otanjim. Ipak, žalio nisam. Namernik koji na putu ka svome
predelu ove listove nađe, prenoćiće toplo i sutradan će moći za sobom
dalje.
81
23. DEVOJKA KOJA SE SUSRELA SA KOMETOM
82
širi, svuda je tamo gde se diraju koža i koža. Ipak, opekotina nema.
Jedino cimetovom sobom vlada veoma velika toplota.
– Saša, Saša… – šapuće on.
– Mihaele, Mihaele… – šapuće ona. – Pođi…
– Ne, to ne bi bilo dobro – tiho govori on. – Mi smo dva sveta (3).
Ovde drvo izraste preko noći. Događaji se odvijaju munjevitom
brzinom. Moraš se sama vratiti tamo gde je hod vremena usklađen sa
hodom tvojih stopala…
Saša izlazi iz kuće broj 78. Veče je stakleno mirno, valjda zato i
zlokobno. Samo da ne zaduva vetar. Da ne rasprši prah-šećer sa usana.
Da ne razveje miris cimeta i konjaka iz kose. Da ne ohladi toplotu tela.
(1) Anatomika IV
Zajedničko za ukupan ljudski rod jeste zrnasta struktura svakog
pojedinca. Razlike, dabome, treba tražiti u izgledu tih „zrna“. Sastav
može biti sličan prahu, pesku, šljunku ili blokovima kamena. I opet ono
zajedničko: svi odreda, bez obzira na veličinu „zrna“, protiču kroz
sopstveni ili vremenski peščanik, samo neki tiho i sramežljivo, a neki uz
preteranu pompeznost, bučnije od letnjih gromova.
83
saopšteno, dugo i temeljno proživljavaju sve svoje trenutke.
Istorija civilizacije je prepuna primera postojanja naroda koji
pripadaju jednom ili drugom načinu života. Prvi su slični stogodišnjim
kornjačama, a drugi, poput leptira jednonoćaca, nikada ne žale za svojim
putem. Naprotiv, u sumnju su najčešće potopljeni oni srednji, previše
plašljivi za svaki oblik postojanja koji je i za trun različit od onog
uobičajenog.
84
Slika 28. Donato de Leđe, „Kako zajaziti Srbe“, ilustracija
brzog načina života, deo pisma mletačkog izvestioca iz grada
Brskova, 1328. godine, Liber Impressiosionum 4788-328,
Državni arhiv, Venecija.
85
24. SNOVI II
Sunčan dan kao zlatan stog oko podneva. Igramo se pored drvare.
Nas petoro-šestoro dečaka i devojčica glumimo avione, trčimo unaokolo,
širimo ruke i iz grla puštamo glasove slične štektanju mitraljeza, fijuku i
eksploziji bombi.
U jeku „sukoba“ iza ugla se pojavljuje majka. U crnini, velika kao
kuća, velika kao brdo, sporo i umorno ide ka našoj kapiji. Kada je
spazim, pravim se da sam pogođen. Savijem jednu ruku u laktu. To mi je
slomljeno krilo. Stanem da šištim i brundam, kao avion koji gubi visinu.
Naglo se strmoglavljujem ka zemlji, a u stvari trčim ka majci.
– Pogođen je, pogođen! – viču ostala deca.
Slomljenog krila, uz poslednje trzaje svog aviona, ja letim ka majci.
Na korak-dva do nje namerno se spotaknem. Aparat udari u brdo. Svom
snagom prosto ulećem u majčine skute. Ona malo izgubi ravnotežu, ali
ostaje na nogama. Iznenađeno kaže:
– Bogomile, sine!
– Pogođen je, pogođen! – viču ostala deca.
– Spasen sam! – uzvraćam ja zapleten u majčine haljine. – Spasen!
Jedna devojčica, kojoj sam drag, potvrđuje:
86
– Jeste, jeste, avion je uništen, ali se pilot srećom spasao!
Majka me pomiluje po glavi i blago privija uz sebe.
Sedim u snu, u sobi za okupljanje, u onoj istoj kući bez krova i čitam
onu istu Enciklopediju Serpentiana uvezanu u šarnu, zmijsku kožu. Za
palac desne noge privezan mi je končić. Lep končić, sedef boje, srednje
debljine. Nit od mene ide do vrata susedne sobe, zatim kroz prozor u
dvorište, iz dvorišta ulicom u ulicu, preko celog Grada, pa onda putem
dalje do daljine.
Sedim i čitam neko zanimljivo poglavlje. Odjednom, končić se
zateže, na palcu osećam – cima se. Ko li to povlači končić, radoznalac,
možda kradljivac, pitam se. Nevoljno odlažem Serpentiana i krajem oka
posmatram kako se nit u pravilnim razmacima podiže i pada na pod,
kako se čas napinje, čas opušta, kako sad struni vazduhom, sad nemo
miruje.
– Hej, ko povlači moj končić?! – vičem što glasnije i ljutitije mogu, ne
bih li prepao nasrtljivca.
Niko ne odgovara.
87
– Ko to povlači končić, sto mu ušatih đavola?! – pridodajem srdžbi i
zastrašivanje.
Opet niko ne odgovara. Žustro ustajem i ulazim u susednu sobu.
Onaj ko to radi još više zateže končić. Zato se strašnog izraza lica
naginjem kroz prozor i gledam niz nit. Ne moram mnogo da trošim
pogled. Na stotinak metara dalje, na nekih dvadeset stopa iznad zemlje,
po končiću, korak po korak, ide jedna devojka. U ispruženoj levoj ruci
drži suncobran, u ispruženoj desnoj ruci nosi putnu torbu. Od straha
ispuštam pregršt reči:
– Hej, ti što gaziš po niti, silazi! Ludo, pašćeš! Opasno je, siđi!
Devojka kao da ne čuje. Pažljivo korača. Končić se zaljulja. Ona
zastane. Suncobranom mahne. Opet korakne. Zastane. Suncobranom
mahne. Sedefna nit se sve više zateže. Još je daleko, ali nam se usne
bliže.
Potkovičar – Poseta
88
25. KULA VAVILONSKA NA JEDAN SPRAT
89
Bilo nam je jasno da sa posetiocem nema ubeđivanja. On je
razmišljao simetrično i nikada ne bi shvatio da naša kuća ne prokišnjava,
da to što nema krov omogućava njeno prostiranje ka nebu, da je ona
tako, u neku ruku, Kula vavilonska na jedan sprat.
Dragor je sasvim odložio strpljenje i nervoznim slovima potpisao
potvrdu o primanju rešenja. Inspektor je zadovoljno klimnuo glavom,
okrenuo se i pošao ka vratima. Hodao je nepodnošljivo pravilno, na
svakom koraku zaboravljajući divljenje upućeno samom sebi (što smo
kasnije sa mukom rasterali).
– Zaista misliš da ponovo gradimo krov? – užasnuto smo povikali
tek što je posetilac zamakao.
– Nešto moramo da učinimo – zamišljeno je odgovorio Dragor. –
Naša jedina šansa leži u borbi njihovim oružjem. Pravićemo se da
pravimo krov. Iluzionistički način gradnje (1) neće prozreti, jer više ni
sami nisu sigurni šta postoji a šta ne.
– Ništa ne razumem – rekla je Ester. – Hoćemo li ili nećemo imati
krov?
– Ne, krova neće biti. Jednostavno, u toku dana će se jedna grupa
praviti da ga pravi. Ali, kako postoji mogućnost da i onaj koji uporno
seje nepostojeće seme dočeka stvarnu letinu, noću će se druga grupa
praviti da razgrađuje ono što su se prvi pravili da su napravili.
I dalje nam ništa nije bilo jasno. Ipak, iako je muzikalnost (2) počela
da se vraća onima od kojih je pobegla, a brodski kovčeg sa
elementarnom Težinom stao da izranja iz poda, zaključili smo da nam
Dragorov plan može poslužiti makar za saksijicu nadanja.
Tako se, sve do jeseni, jedna grupa pravila da pravi krov, a druga se
noću pravila da razgrađuje trud prvih. Svet se neko vreme okupljao na
ulici, sa izvesnim zadovoljstvom posmatrajući kako se pržimo na
letnjem suncu, ali pošto su se radovi odužili, ova vrsta zabave je ubrzo
obrasla dosadom. Nekoliko puta je dolazio i onaj inspektor, ćutke
prateći poslove. Da li je uvideo prevaru ili je i sam bio toliko zapleten u
klupko iluzija, pa nije mogao da razlikuje postojeće od nepostojećeg, tek
i on se u vreme kiša trajno udaljio od našeg doma. Kako god bilo, nama
je bilo najvažnije – krov nije nikao ni za jedan crep, naša Kula vavilonska
je sačuvana i dalje pokrivena samo izglednom mogućnošću daljeg
prostiranja.
90
najdavnijih vremena do Novih Hiperboreja
Još su drevni hroničari i putopisci primetili da se pojedini ljudi,
kasnije grupe, čak i cele zemlje, prave da su napravile određene stvari.
Mnogi danas smatraju da je poslednji primer ozbiljnije gradnje
Vavilonska kula i da od tog dalekog doba čovečanstvo nije sagradilo
ništa stvarnije. Sigurno je, međutim, da je i tada samo uvežbano oko
moglo da otkrije razlike između lažnog sveta i onog pravog, postojećeg.
Razlozi vekovne zabune prvenstveno leže u tome što svrha
iluzionističkog načina gradnje nikada nije bila sasvim poznata, mada je
suština obično u vešto prikrivenoj želji za neograničenom vlašću, pa
tako i u strogom kontrolisanju slobode drugih. Zabeleženo je da su još
stari Egipćani podizali masivne obeliske istorije klesane u blokovima
granita, nastalog od živog peska mita (izloženog pritisku vremena).
Uostalom, to je običaj koji se zadržao do našeg vremena, običaj
zahvaljujući kome su ljudska naselja obilato iskićena svakovrsnim
spomenicima. Drugi su, opet, „gradili“ nepostojeće puteve, zatim
nepostojeće gradove, koje su uništavali „varvari“ u svojim nepostojećim
najezdama, da bi kasnije legije „napadnutih“ odlazile u stvarne, po
surovosti poznate, osvetničke pohode.
Iako je „podizanje“ naselja bila i ostala omiljena delatnost mnogih
civilizacija, često vešto kombinovana sa pokojim zidom od pravog
kamena ili prozorom sa širokim pogledom, graditelji-iluzionisti se nisu
zadržali na tome. Počeli su da „stvaraju“ i cele države. Ko se prvi
dosetio da jednu od takvih zemalja proglasi za Novu Hiperboreju, nije
poznato. Tek, njihov broj je počeo da se množi, brže no što se množe
biljne vaši, i uskoro ih je bilo toliko da su i sami „tvorci“ zapali u
nedoumicu prepoznavanja. Celi narodi su živeli, ili još žive, u uverenju
da su oni baš ti – nastanjeni s one strane Severnog vetra. Nasuprot njima,
oni koji su prozreli tu laž, svi oni koji su shvatili da je Hiperboreja samo
jedna, a da i ta ne postoji, proglašavani su za izdajnike ili ljude
poremećenog uma.
Organizovanost državnih aparata Novih Hiperboreja u današnje
doba je na zavidnom nivou. (Ovu temu je posebno ozbiljno proučio S.
Basara u studiji „Falseland“, zbornik ,,fenomeni“.) Sve Nove
Hiperboreje imaju zajedničko da su lažne i svaka tvrdi da je ona prava.
Razlike leže u oblicima „izgradnje“. Jedni zaista prave čitava naselja, ali
na nepostojećoj zemlji; drugi su do savršenstva razvili tehnologiju
retuširanja i fotomontaže, pa nelojalni građani, čak i delovi jedne zemlje,
91
nestaju ili se pojavljuju prema potrebi trenutka; treći su uložili novac u
mrežu institucija koje naučno dokazuju istinu, pri čemu je ona svedena
na volju vladajućih krugova; četvrti su sve svoje snage usmerili na
grananje sistema obrazovanja u kojem posebno mesto imaju discipline
naivnosti, zaboravnosti i uveravanja da je baš njihovo vreme aurea aetas.
Tako je i ovaj kratak istorijat potpuno dovoljan da se zaključi kako
se iluzionistički način gradnje razvio preko svake mere. Više niko nije u
stanju da odredi dimenzije ovog „neimarstva“, kamoli da se bori protiv
njega. Određene nade, da cela planeta neće postati jedna grandiozna
iluzija, polažu se u takozvana Zapadna ogledala koja razdvajaju laž od
istine, ali je i njihova snaga oslabljena indoktrinacijom serijskih ogledala,
već u fabrikama naučenim šta da odražavaju.
(2) Anatomika V
Kao što je nemoguće pronaći dva čoveka sa istim otiskom palca,
nemoguće je pronaći i dve na jednak način muzikalne osobe. Svaki
pojedinac poseduje određenu vrstu muzikalnosti. Kod nekog su to vitki
prsti, kod drugog krupne oči, kod trećeg nežna kosa, kod četvrtog
baršunasta put… Po pravilu, žene su muzikalnije od muškaraca. Imati
muzikalne grudi, bokove, mišice (ili kolena i laktove, kako primećuje M.
V. Ljosa) – za jednu ženu nije ništa čudno.
Ipak, bilo bi veoma pogrešno poistovetiti muzikalnost sa lepotom.
Skladne crte lica neke osobe nisu i garancija njene muzikalnosti. Često je
i upravo obrnuto. Bez muzikalnosti (koju tako dobro osećamo, ali teško
opisujemo) lepota bi bila samo samosvojna osobina određena sumnjivim
zakonitostima estetike.
92
I u podnožje kule Gospod odasla pometnju i učini da se jezici
sinova čovečijih razlikuju, da jedni druge ne razumeju. A u vrh kule
Gospod posla vetrove koji sprat po sprat smicahu gradnju, sobe
prepune knjiga uzvitlahu, knjige ravnicom Senarske zemlje rasuše.
Od mesta razvaline sinovi čovečiji se raziđoše noseći svak svoje.
Da se nebom popovo umiju moći će tek kada pa oholost zaborave, reči
u slogu spoje i razvejane knjige prema plavoj visini slože.
93
26. IZVEŠTAJ O BAŠTOVANIMA
Kao i svi drugi prostori i ovaj naš je nastanjen duhovima. Ili, tačnije
rečeno, prenastanjen – tih stvorenja ima u izobilju, na svakom koraku, u
svakom ćošku, iza svake pojave, u osnovi svakog dešavanja, ima ih čak
(onih manjih i pljosnatijih) i između ovih redova. I kao i u drugim
prostorima (vremenima takođe) duhovi se i u kući bez krova dele na zle,
šaljive i dobre, jednostavno, kao što čovek lešnik prebira na tri kupe, za
bacanje ljuske, za ukras kapice i za kolače jezgra.
Zli duhovi, dabome, stoje iza lošeg raspoloženja, tamnih časova i
neveselih događaja. Sa neviđenom upornošću oni, ispod vrata,
pokušavaju da uguraju u kuću što više trunčica Praznine. Onih trunčica
što se uvlače u odeću, obuću i među ličnosti, a u očima rađaju
neispunjenim pogledima. Zli duhovi upravljaju i vetrovima što prazne
duše. Oni prave promaju što mrsi kosu, misli i prste. Obaraju jabuke i
dunje sa ormara. Svake noći kvare sat sunčanik. Demoni, naročito
opasna vrsta zlih duhova, hrane naše strahove učeći ih kako se preseca
veza između sna i jave (pri čemu je za čoveka podjednako pogubno da
ostane na bilo kojoj od ove dve obale). Druga, još opasnija vrsta zlih
duhova svuda oko sebe seje seme Nesrećike, biljke što se lako prima i
teško zatire.
Nešto bezazleniji zli duhovi uživaju u noćnom hodu po krckavom
parketu, pa se svi ustumaramo da ih tražimo (u sebi se nadajući da ih
nećemo naći), naoružani tupim noževima iz pribora za jelo, teniskim
reketima, novinama savijenim u trube. Posebni su i duhovi (pre šaljivi
nego zli) koji uživaju u premeštanju stvari. Potkovičareva lula osvane u
tegli sa slatkim od šljiva, u načetoj boci kajsijevače pronalazimo sušeno
voće (?), a u frižideru drvca šibice. Jedan od takvih „zlih duhova“ (kojeg
čak i simpatišemo) ostavlja pisamca o svojoj noćnoj delatnosti. „Pušio
sam na spratu. Molim ispraznite pepeljare. Popio sam sav sok od
malina. Molim, kupite još. Sapleo sam se o fotelju u sobi za okupljanje.
Molim, vratite je na staro mesto.“
94
Prirodno, nasuprot takvim, dobri duhovi rade na dobrim stvarima.
Svojim dahom listaju stranice Serpentiane, otvarajući je uvek na pravom
mestu, onom koje nas izvuče iz kakve nevolje. Oni nas noću pokrivaju –
da se ne prehladimo. Od Andreja teraju sumnje, Ćutljivoj Tatjani
došapnu zaboravljeni stih, svako jutro iznova popravljaju sat sunčanik, a
iz načetih boca kajsijevače na tanjirić uporno vade sušeno voće (?).
Vetrovi u njihovoj vlasti raspliću nam kosu, bistre misli i duže prste.
Dobri duhovi vredno izbacuju trunčice Praznine iz kuće, pronalaze i
brižljivo tamane stabljike Nesrećike, a seju seme Srećike, biljke koja
bokori cvetovima zanosne lepote (1).
95
u čašu vode. Saša se prvo veoma uplašila, a zatim je i znatiželjno
dodirnula ploču čudesnog predmeta. Vršci svih pet prstiju su joj
potonuli u nešto, kasnije opisano kao krem za tortu „Jezero od badema,
čokolade i suvog grožđa“.
Sašino otkriće je izazvalo pravu senzaciju. Obuzet istraživačkom
groznicom, Potkovičar je u ogledalo ubacio jednu olovku. Svetlasta
površina je malo uzdrhtala i olovka je nestala, kao da nikada nije ni
postojala. Od tog časa više nije moglo biti ikakve sumnje – mesingano
ogledalo je bilo živo, u njega se mogla zavući ruka, kao u zdenac vode,
opet izvući! Opet, ogledalo je odražavalo likove, moglo se uspraviti, čak
i obrnuti, a da se odrazi ne nađu van njega.
– Ðavolska stvarčica – prošaputala je Ester, nesvesna da čvorić tajne
upravo drži među zubima. – Miriše na duhove.
– Duhove?! – uzviknuo je Potkovičar i tako dalje povukao končić. –
Draga moja Ester, pametnice, sada je sve jasno. Samo ovo mogu biti
vrata kroz koja oni prolaze iz sveta u svet.
– Potkovičar je možda u pravu. Neka se niko ne ogleda predugo.
Ako je to prolaz iz sveta u svet, prostor iza ploče je beskrajan. Pogled bi
mogao da isteče u ogledalo, a onaj ko stoji ispred njega da zanavek
ostane slepog vida – pomogao je i Dragor u razmotavanju klupka.
Svi smo se nagonski odmakli od ogledala.
– Previše je malo da bi čovek propao, jedva da ruka može da se
zavuče – usprotivio se neko posle časka iščekivanja.
– Ali čovekova duša prolazi kao od šale, uostalom, telo i ostaje na
ovom svetu – nastavili smo da otplićemo zagonetku, istovremeno je
namotavajući na nogare jedne prevrnute stolice…
Pošto smo sve lepo razmrsili, opet sve pažljivo namotali i odložili u
fioku gde čuvamo zagonetke u klupčićima, pristupili smo većanju. Do
dogovora nije trebalo puno vremena. Ogledalo jeste bilo opasno, ali zar
to nisu sva ogledala. Bogomil je zakucao ekserčić na sredinu istočnog
zida. Maleno damsko ogledalo je unapređeno u glavno Istočno ogledalo.
Uveče i ujutro, kada duhovi najviše prelaze iz sveta u svet, površina
Istočnog ogledala vri kao potok prepun pastrmke. Ploča se mreška,
nevidljivi duhovi ulaze i izlaze tako često kao da je naše ogledalo
centralno prolazište u carstvo obrnutosti za područje celog Predgrađa.
Neki put se i kakav narcisoidni insekt zaleti u svog dvojnika, pa obojica
nestanu s one strane površine.
96
stablo visoko od četiri-pet milimetara do nekoliko metara; veliki,
mesnati listovi, obilno obrasli dlačicama, na ivicama nepravilno
nazubljeni. Nesrećnika se razmnožava velikom brzinom, bez obzira na
godišnja doba. Ima moć regeneracije, pa i od najsitnijeg komadića
Nesrećike opet može da izraste nova biljka. Sadrži otrovni sok, koji
sporo i bolno deluje, izazivajući plikove što se rasprskavaju i tvore
teško zalečive rane.
97
27. SMRT ZELENOG GRAŠKA
98
izgledalo da će uspešno ispraviti grešku, živahni grašak se ponovo oteo
i, lučno leteći, uskočio u Dragorovu čašu sa vodom. Čulo se jedno
maleno – pljas! Obližnjem mladom konobaru se sve ovo učinilo kao
veseo događaj i on se stidljivo zasmejuljio. Ošinuvši ga okrutnim
pogledom, njegov nadređeni, smrtno ozbiljni natkonobar se okrenuo ka
Dragoru:
– Gospodine, dozvolite.
Nonšalantnim pokretom, navikao da gospodari svakom, čak i
najnepredvidljivijom situacijom, natkonobar je nameravao da ukloni tu
neozbiljnu čašu sa odmetničkim zrnom graška. Bez sumnje, to bi mu i
uspelo da je Ester izdržala i da nije maznim glasom, da nije posebnim
glasom rekla:
– Budite ljubazni, ostavite tako.
Natkonobar se zbunio, povukao ruku, pa je opet ispružio. Tek malo
dirnuta čaša se zaljuljala na svojoj visokoj stopi i pala. Natkonobarevo
lice se pomračilo očajem. Voda iz čaše se razlivala po stolnjaku, poput
snažnog morskog vala za najjače bure, pobedonosno noseći na svom
penušavom vrhu – nestašno zrno graška.
– Oh, gospodo, oprostite – zamucao je natkonobar, dok su se ostali
gosti ljubopitljivo okretali ka našem stolu na kome se, u barici vode,
šepurilo svežezeleno zrno.
Gotovo trkom su prišla dva mlađa radnika restorana. Dok je prvi
spretno uklanjao posuđe, drugi se prosto bacio na grašak. E, u tom
trenutku, više niko nije imao snage da se suzdržava. Toliko simpatija
smo osećali prema slobodarskom zrnu, da je Bogomil posle brze
razmene pogleda učinio ono što smo svi želeli. Laganim, jedva
primetnim pokretom, on je odgurnuo napadača i mladić se prostro
preko celog stola, licem posred cvetnog aranžmana. Nastao je lom.
Porcelan i srebrnina su vrisnuli. Posetioci su poskakali sa stolica. Kvartet
je prestao da svira. Nekoliko poslednjih tonova prekinute kompozicije,
slično odbačenoj svili, lelujalo se iznad poda, zatim je salom zavladala
mučna tišina.
Natkonobar se okrenuo oko sebe. Lice mu je bilo crnje od najcrnjeg
opisa. Ruke drhtave. Teško dišući, kao da mu kroz grlo prolazi kamenje
umesto vazduha, on je podigao jelovnik uvezan u teleću kožu i svom
snagom ga obrušio na vinovnika skandala. Iz Sašinih usta se oteo nemi
krik:
– !!!
Međutim, bilo je kasno. Jadno zrno nije stiglo ni da zadrhti, a već se
pretvorilo u mrlju. Ester je uperila prst u natkonobara i suznih očiju, sa
99
mukom, izgovorila:
– Ubico!
Personal i gosti su nas nemo posmatrali. Dragor je zatražio račun.
Ispred restorana, dok je vetar maramicom od svojih najmekših krajeva
brisao suze sa obraza naše Ester, svi smo se okrenuli ka sjajnom
reklamnom panou „Gardena“ i pogledom prezira precrtali njegovo ime
iz popisa lepih sećanja.
100
28. NEZNANKA JE DOŠLA DO KRAJA SEDEFNE
STAZE A RIBICE SU PRAVILE OSMICE
101
oprobava čvrstinu poda, odlaže torbu, sklapa suncobran i opet
ispruživši ruke grli usnulog Dragora.
– Luzilda! – budi se Dragor. – Otkud ti? Zamisli, malopre sam
sanjao kako…
– Iz sna ti i dolazim – budi se i devojka. – Da me nisi sanjao,
Dragore, ne bih te ni pohodila.
– Ona je prava, mislim stvarna! – mora Potkovičar glasno da potvrdi
ono što se događa.
– Lusi, moja prijateljica iz cirkusa, artistkinja na vazdušnom
trapezu… – između dva poljupca uspeva još da kaže Dragor.
– Milo mi je – lako se naklanja Luzilda i ponovo grli snevanog i
snevača.
Posle stotinak poljubaca, kada se uzbuđenje zbog susreta malo
stišalo, svi sedimo. Luzilda, sada sasvim jasna, devojka dugih trepavica i
kratke lešnik kose, priča o svom traganju za Dragorom. U stvari – o
svom snu za Dragorom, jer je sve i počelo pre pola godine, kada je u snu,
mesečareći, napustila cirkusku kamp-prikolicu i otisnula se, duž svog
Arijadninog končića, vođena silom privlačnosti.
– Nisi se budila šest meseci? – preneraženo pita Bogomil.
– Ne – odgovara Lusi. – Ipak, sve se srećno okončalo. Neki se ne
probude iz svojih snova, niti se prenu iz svojih potraga, celog života.
– Pola godine nije malo. Kako si izdržala bez hrane i vode,
sklopljenih očiju, u stalnoj opasnosti da skreneš sa tako tankog puta,
oklizneš se, nastradaš? – imao je i Potkovičar jedan svežnjić pitanja.
– Istina, pola godine nije malo. Međutim, kada se čovek jednom
nađe u takvoj vrsti sna, on se ne budi, makar to i želeo, sve dok taj san
ne pređe u agregatno stanje jave (2). Osim toga, ja sam već na javi hodala
po žici, a bilo je lakše i otkada su mi povremeno nedostajali delovi lika,
to je bio znak da se pojavljujem u nečijoj šoljici za kafu, da sam u blizini
svog cilja.
– Tačno, tvoj dolazak smo videli u kafenom talogu – potvrdila je
Saša. – Kako je to romantično. Mesečariti pola godine. Izlagati se tolikoj
opasnosti. Ali, zašto ti i Dragor niste zajedno napustili cirkus?
– Lusi nije videla, ili nije želela da vidi, ono što i ja – odgovorio je
Dragor. – Cirkus više nije bio ono što bi trebalo da bude. Ne samo da
publika više nije verovala u čuda koja sam izvodio, već ih je smatrala
običnim trikovima. A kada sam primetio da klovnovi sa mukom nose
svoje vesele maske, da plaču posle predstava, rešio sam da zauvek
odem, bez okretanja.
– Da, ja sam sve to primetila tek kasnije – dodala je Luzilda. – A bilo
102
je i gore. Akrobate su počele da ginu (kidali su se konopci što ih vezuju
sa nebom), a menadžeri su, umesto da nešto preduzmu, dovodili sasvim
neiskusne ljude koji su u svakoj predstavi padali, lomili ruke i noge, čak
smrtno stradali. Istina, zbog toga su posete bile masovnije. Cirkus je
postao jedna velika, šarena laž, osvetljena neonom, odevena u blistave
kostime ispod kojih su se krili umor, uboji i tuga. Laž je bila i ta naoko
razdragana publika, što je u stvari dolazila da vidi nečiju grešku, da
žongleru ispadne lopta iz ruke, da tigrovi pobesne i napadnu krotitelja,
da akrobata loše proceni razdaljinu i završi u strugotini šatre.
Dragor i Lusi su do kasno, sat sunčanik nije radio već sedam časova,
razgovarali o cirkusu i svom životu u njemu. Potom smo pričali Luzildi
o našoj kući, prednostima doma bez krova, svojstvima ogledala,
mesečevim ribicama, Andrejevoj tužnoj sudbini, groznom kradljivcu
Augustu, Potkovičarevim pokušajima da poraste, novcu uloženom u
„Plave mreže“ i o mnogim drugim stvarima. Negde pred jutro Saša je
krenula po posteljinu za Luzildin krevet, ali je gošća rekla da sada, pošto
je spavala pola godine, ima nameru da bude budna šest meseci. Smatrali
smo da je to preterano, ali kada smo se probudili, na stolu nas je čekao
pripremljen doručak, a svuda po sobi za okupljanje bili su lepo
raspoređeni osmesi sa Luzildinog lica.
103
„Muzeološki magazin“, br. 3-4, Njujork 1992.)
(2) Anatomika VI
Imajući u vidu stepen zbijenosti stvarnosti, razlikujemo tri osnovna
oblika postojanja kroz koja telo prolazi: gasovito, tečno i čvrsto
agregatno stanje.
Izrazito vazdušast oblik, zapravo nemanje oblika, jeste najvažnija
odlika gasovitog agregatnog stanja. Kod ljudi, san je klasičan primer
ovakvog načina postojanja. Molekuli stvarnosti, pojedinačni delići
zrnaste strukture čoveka (vidi Anatomiku IV), u snu su na takvom
međusobnom rastojanju da između njih deluju veoma male privlačne
sile. U snu se ljudsko „telo“ neograničeno širi, dosežući neslućene visine
i osvajajući nepregledna prostranstva.
U drugom osnovnom obliku, to jest tečnom agregatnom stanju,
zbijenost stvarnosti je znatno povećana. Čovek se nalazi između sna i
jave. Ujedno je i ograničen i neograničen, sposoban da učini uzlet, ali
nekada prisiljen i da bude nemoćna voda stajaćica. Poznati primeri
ovakvog načina postojanja jesu: mesečarenje, koma, kod žena
bremenitost.
Sasvim zbijeni molekuli stvarnosti su odlika čvrstog agregatnog
stanja. Čovek ima onakav oblik kakav ima na javi. Izgubio je na lakoći i
slobodi kretanja, a dobio na težini i krtosti, pa se u ovom obliku najčešće
lomi.
Za žaljenje je što dobar deo čovečanstva tvrdoglavo postoji samo u
jednom obliku i to po pravilu u trećem, odbacujući prva dva kao
neozbiljna ili opasna. No, na sreću, ovakvu evolucionističku grešku
ispravlja jedan broj ljudi koji, bez straha, menja agregatno stanje
proživljavajući sve prednosti vazduha, vode ili kamena.
(a)
Tatjanin glas beše sličan planinskom potoku što leti ispred samog
sebe, odskače s kamena na kamen, diže se uvis, naglo pada, pršti i nosi
hiljade semenki svetlosti, od kojih, negde u daljini – niče raznobojni
snop duge.
(b)
Pena što je pravio Potkovičarev sapun-skulptura, uvila je Sašina
104
ramena poput najprijatnijeg krzna i ona se napokon doseti: čoveku je
tako meko jedino kada se ogrne ljubavlju.
(v)
Ester je širila kapke želeći da primi Bogomila u svoje krupne oči,
baš kao što mornari šire jedra, nadajući se vetru koji bi ih odveo do
toplih mora.
105
29. EROS ILI TANATOS (1)
106
mlečna paučina, darivao je po ramenima poljupcima poput mokrog
lišća, doticao je dodirima suvog morskog peska, mirisao na smolu
ostrvskih četinara, zibao joj celo telo kao da je zalivska trava.
– Da, ja sam tvoja – priznala je Saša, kada se začuo neki poznati
zvuk: neko je kucao na vrata kupatila.
– Saša, otvori, potreban mi je češalj, umrsila mi se trepavica – jedva
je razabrala Luzildin glas.
Kao da je neko razbio prozor – vrućina se namah razredila. Njegov
šapat je utihnuo, dodiri su prestali, nešto je zašištalo, zagrgoljilo – slično
vodi kada beži niz slivnik. Vitlac svežine je pokidao končiće mlečne
paučine i očistio pod od prosa. Saša je, u magnovenju, napipala bravu i
okrenula ključ, Luzilda je otvorila vrata.
Posledice napada u kupatilu bile su: krečni klobučići od velike
vlažnosti, stalna zamagljenost ogledala iznad umivaonika i, tačno smo
izbrojali, 666 sićušnih crvenih tačkica, kao od uboda borove iglice,
svuda, uzduž i popreko Sašinog tela. Klobučiće nismo dirali (učinili su
nam se simpatični), ogledalo smo zamenili, a tragove od uboda smo
zalečili maslinovim uljem. Uz sve to, Bogomil je začepio otvore slivnika,
a kasnije u njih sipao vodu u kojoj se dva sata kuvala glogova kora. Svi
smo dobili i lekciju od Dragora:
– Zaboga, nikada se ne odvajajte od amajlija!
Ako se ne računa nekoliko razgovora na tu temu, sve se na tome i
završilo, odnosno, na tome se sve završilo za nas.
Za Sašu se, na poseban način, opet sve nastavilo. Ona se svake noći
igrala jedne opasne igre. U postelji bi, pred spavanje, izazivajući sudbinu
(šta li?), na brzinu skidala vezenu vrećicu sa osminom pedeset dva
sastojka. Telo joj je obuzimala vrućina, neko ju je dodirivao po vratu,
ramenima, bokovima i nogama, dojke su joj čvrsnule, a onaj glas bi
šaputao:
– Ti si moja, ti si moja…
Uplašena, ispod mokrog čaršava, Saša bi hitro vraćala amajliju i sve
bi nestalo, osim nekog slatkog straha ili možda uzbuđenja, što ju je teralo
da i sledeće noći svoje zalivske trave prepusti istoj plimi iskušenja.
107
karaktera. Na nesreću po zagovornike ove teze, niko nije utvrdio izgled
tog čudnovatog „spoja“, a oni koji možda jesu nemaju volju ili dovoljno
hrabrosti da ga opišu, pa zasada nisu poznati atributi stvorenja za koje
se pretpostavlja da od pamtiveka vlada ljudima. Ima li zlatna ili crna
krila, blage ili opake oči, mek ili oštar dodir, lake ili teške haljine, ili
možda sve to, istovremeno – pitanja su što i dalje stoje pred vratima
znanja.
Problem dodatno mistifikuju ionako oskudni izvori i literatura,
retkim i uz to sasvim nerazgovetnim „putokazima“. Jedva da je nešto
jasnija Enciklopedija Serpentiana. U poglavlju „Posednik života i smrti“,
ispod jedine prevodive rečenice: „Sva moć njegova leži u maču sa dve
podjednako britke oštrice“, stoji, kao pukotina na onim istim vratima,
uska slika:
Jednom stranom
sečiva
on razdvaja
pol od uma,
drugom
glavu od trupa.
Kada zamahne
prvom – rađa strast.
Kada krene
drugom – rađa strah.
Nikada se ne zna
kojom će
stranom
udariti,
pa ljudi
zemljom hode
podjednako žudeći
i podjednako se plašeći
susreta
sa njegovim
blagim
ili opakim
očima.
108
Enciklopedije Serpentiana, 15x3 cm, godina izrade nepoznata,
Dragorovo vlasništvo.
109
30. KAO DA JE PRONAŠLA ONU MITSKU STAZU
ŠTO SPAJA ZEMLJU I NEBO
110
spirale, salta. Uzdizala se poput maslačkovog puhora i spuštala se levo-
desno poput brezovog lista.
Meko pristajući na parket sprata naše kuće, Luzildine trepavice su
se mirile sa običnom brzinom kretanja i ona je široko otvorenih očiju, sa
smeškom, posmatrala naša zadivljena lica.
– Bravo, bravo! – uzvikivali smo, dok su nam dlanovi brideli od
aplauza.
Oko njenih bosih stopala svetlucala je prašina, kao da je tamo, negde
na nebu, hodala kakvom stazom dobro skrivenom između bujnih zraka
sunca.
(1) Citat
„Trepavice – dlačice na krajevima očnih kapaka, služe za letenje i
zaštitu oka, na primer, od prašine. Lepljenje trepavica je znak upale koja
se leči očnim mastima. Čupanje trepavica može otvoriti put zarazi, a
njihovo bojadisanje može da prouzrokuje teške upale rožnice i očne
spojnice. Trepavice se neguju malim češljevima i četkama, te blagim
mastima.“ („Leksikon zdravlja“, Beograd, 1936, strana 782.)
111
I suviše zabavljena željenim prizorom smrti, svetina nije
primećivala da se iznad trga, od gustog dima, nekim hirom vetra,
oblikuje bela figura anđela raširenih krila, kovrdžave kose i dugih,
dugih trepavica.
112
31. BROJ STO ČETIRI GDE STANUJE POZORIŠTE
Lica
Prvi čin
113
u daljinu, tj. prema trosedu, od koga se ne vidi Andrej koji glumi mrak.)
(Pozornicom protrčava Luzilda.)
POTKOVIČAR: Evo i blagotvorni vetar nam hladi lica.
SAŠA (okrenuta ka Ćutljivoj Tatjani): A kako je tek prijatna jutarnja
tišina.
POTKOVIČAR: A najprijatnije je što si ti do mene! (Grli je i ljubi.)
114
Kada je Rajčeta otišao u rat Mirosava je sva sećanja na njega
sabrala i spustila u malu karlicu kupljenu na vašaru o Vračeve. Behu
se uzeli tek sedmicu pred vojnu pa nije bilo mnogo toga, koliko bude
uz hod od potoka do kuće nabranih kupina, ama sve krupnih kupina,
punih snage i toplote, sa jednom bi zimu opkoračio. Razabravši
najbolje laneno platno iz sanduka za spremu Mirosava načini
jastučnicu, napuni je sa ono sećanja i obrubi vezenim granama i
listovima. Od tog doba samo je na njoj bdela ili snevala. Na drugo
uzglavlje nije joj se moglo, makar bilo i od svile složeno. Tu, na
sećanju na svog Rajčetu, snevala je svoj udovički život, noćima sladila
grko videlo, zborila sa njim, dosećala se milovanja, obrazom toplila
uspomenu, uhom slušala njegov korak što se dalji niže kuće, uz
planinu Cer, po arbanaškim gudurama, preko vode što kruži oko
dalekog ostrva Krf… Da pamti neupamćenog oca i detetu je danju
jastuk od sećanja davala, ali se sa njim uvek iznova sastajala kadgod
bi se sunce rastalo od meseca. One godine kada je od Rajčetinog
stradanja prošlo onoliko leta koliko kupina možeš da uzbereš uz hod
od kuće do potoka, Mirosava se prestavila dragom Bogu, u snu
ispustivši svoju dušu na jastuk od uspomena. Vele, koji se u to
razumeju, da joj je duša tamo i ostala, od paperja sećanja gnezdo
svila.
115
32. POLOVSKI POTKOVIČARU I POTKOVIČAR
POLOVSKOM
116
mi se dogodilo i ono!, zbog čega Vam i pišem. Mada to nije bilo
uobičajeno prijateljstvo, ja u vašem svetu nisam imao bližih od Vas, pa
zato želim da prvo Vama javim veliku novost. Naime, započeo sam
jednu obećavajuću romansu sa izvesnom gospođom Varvarom
Leonidovnom, Ruskinjom iz Sankt– Peterburga, iskrenom i milom
ženom, za kakvom sam žudeo još dok sam bio „živ“. U tom pogledu se
nadam najboljem uspehu. I Varvara Leonidovna gaji prema meni
pozitivna osećanja. Sve u svemu, gospodine, ja kličem: napokon sam
dočekao ljubav!
Izvesnu opasnost za našu sreću predstavlja suprug Varvare
Leonidovne, carski general, prek i naopak čovek, koji je još na tome
svetu mučio jadnicu. Ali, moja Varjuša i ja imamo dogovor – mi ćemo
pobeći. Zato sam i preduzeo ono putovanje koje sam Vam spomenuo na
početku pisma, ne bih li pronašao zgodan kutak gde ćemo u miru svijati
gnezdo novog „života“.
Dragi prijatelju, ja uskoro odlazim sa Varvarom Leonidovnom u
jedan udaljen, ali naročito lep kraj ovog sveta. Tamo, gde ćemo biti, ne
zalazi onaj dobri duh koji Vam je uručio ovo pismo. Tako je vrlo
verovatno da više nećemo imati priliku da se čujemo. Svim srcem Vam
želim svako dobro. Iskreno Vaš
Polovski
II
117
sedmoro ljudi, sve zbog kakve sitnice. Ne znam da li Vi kao mrtav
možete biti njegova žrtva, ali Vam savetujem da se čuvate tog zlog
čoveka.
Hvala na pitanju, ja sam dobro, kao i svi drugi u kući bez krova.
Međutim, ljubav prema Saši ne ide baš najbolje. Ja mislim da je sve to
zbog moje visine, pa Vas molim da mi tamo, a verujem da se neko takav
može naći, dakle, da se na onome svetu raspitate: šta je sa mojim
Zapisom?, kada će se ispuniti?, hoću li ikada porasti?
Gospodine Polovski, ako još niste otputovali, kumim Vas Bogom da
mi ove stvari tamo rešite. A u Vašem pismu koje očekujem sa najvećim
nestrpljenjem, pišite mi o pojedinostima u vezi sa životom i smrti, jer
veoma želim da nešto saznam o tome.
Vi me niste savetovali kako da Vam pošaljem odgovor, verujem da
će biti dovoljno da moje pismo ubacim u ogledalo ili, kako Vi kažete,
otvor na prividnoj granici. Nadam se da će Vas onaj dobri duh pronaći,
ako već niste otišli, i da mi se možete ponovo javiti. Još jednom, Vas i
gospođu Varvaru Leonidovnu puno pozdravljam i želim Vam dalju
nepomućenu sreću.
Potkovičar
118
Ahagara, na tek nekoliko tanušnih izvora, oni zahvataju vodu iz čijeg
ljeskanja čitaju poruke predaka ili od koje umešno prave ogledala,
mala prolazišta iz sveta u svet, okovana mesinganim obalama.
119
33. ZIMSKI DANI
120
(1) Još malo o kući za ptice ili mašna za kosu
„Što jesen opara proleće nanovo izveze“, kaže stara tkačka
poslovica. Početkom aprila one tri grlice su se vratile. Kako je muslinski
šal Ćutljive Tatjane bio popunjen novoizvezenim pticama, pridošlice su
se nastanile u njenoj kosi. Uvek je bilo lepo čuti kako se tri izbeglice,
sada na mašni za kosu, pesmom naučenom negde na jugu nadmeću sa
pesmom što je zimila na šalu Ćutljive Tatjane.
121
gde se nalazi). Posle povratka svetlosti svakome pripada senka u kojoj se
našao (namerno ili slučajno), a one senke koje su ostale bez vlasnika,
odnosno sužnja sablasno lutaju svetom uzdajući se u neko novo
pomračenje.”
122
videsmo da to nije sva nesreća. Uplašeno trčeći po opštem mraku (jer,
skakavci su zaklonili svaku svetlost), mi smo izmešali naše senke.
Mladi Fabijan je imao senku šatora, za gospođu Ober se zakačila
senka kokoške, a gospodin Ober je odražavao sen stabla uljane palme.
Nastala je strašna vika iz koje se ubrzo izdvojio histeričan glas
gospođe Ober:
– Ah, šta je to sa mojom senkom?! Gospodine Pol, kakva se to
kokoška mota oko mene?!
– Bez panike – hladno je uzvratio naš vodič gospodin Pol, koji se
za pomračenja nije micao i koji je jedini i dalje imao svoju senku. –
Plemena su u ratu. Domoroci mole svoje bogove da im nakratko
oduzmu svetlost. Ako bogovi ne usliše njihovu želju, oni magijom
stvaraju velike oblake od bilo čega: skakavaca, uzvitlanog lišća,
cvetova ili termita. Jedino je važno da ti oblaci ne propuštaju svetlost,
jer za tih perioda apsolutne tame oni pokušavaju da od svojih
neprijatelja otmu nešto što se zove Modra senka, neku vrstu štita od
svakog zla.
– Kakva divlja zemlja! – vrištala je i dalje gospođa Ober,
očajnički se trudeći da udarcima noge odgurne senku kokoške od sebe.
– Kakva divlja zemlja! Žorž, gde si me to doveo! Žorž, smesta me
vrati u Francusku!
– Gospođo, bojim se da sa takvom senkom niste za Pariz –
nasmejao se gospodin Pol. – No, ništa ne brinite. Pozvaću jednog
vrača iz susednog sela. On će za nekoliko franaka izazvati novo
pomračenje i svako će nazad dobiti svoju senku.
Gospođa Ober je bespomoćno pogledala nadole i prvi put, od
početka putovanja, ostala bez reči.
123
34. TREĆA POSLANICA
Poštovani prijatelju,
Do srca sam dirnut tvojim pismom, vašim sećanjem na mene,
željama za uspeh moje romanse i dobronamernim upozorenjima.
Ja ti nisam rekao u prvom javljanju: strogo je zabranjeno otkrivati
bilo kakve detalje iz ovog „života“ (ili, ako hoćeš, ,,smrti“). Takođe, nije
dozvoljeno dopisivati se sa „živima“, ali izgleda da je ovo ogledalo
zahvaćeno sa nekog skrajnutog izvora bivšeg jezera Vrata svetova, dakle
nije pod suviše strogim nadzorom, pa se nadam da loših posledica, po
bilo koga, neće biti.
Tvoje pismo je stiglo, kako se to kaže, u minut do dvanaest. Varjuša
i ja smo odložili naše putovanje ne bih li nešto saznao o stvarima koje te
muče.
Čije ti reči poslati kao ponudu?, pitao sam se tragajući za osobom
koja bi znala odgovore na tvoja pitanja u vezi sa visinom i Zapisom.
Preporučili su mi nekoliko umnih ljudi, ali ja nisam mogao da
razgovaram sa svima njima, ovde sam nov, bez poznanstava potrebnih
za susret sa „mrtvima“ iz tako različitih epoha. Ipak, zahvaljujući
rodbinskim vezama Varvare Leonidovne sa uglednom kućom
Romanovih, uspeo sam da se vidim sa nekima od onih koji su se još na
tom svetu isticali kao umešni da neznanje proseju do znanja.
Tako mi kineski mandarini rekoše da voda uvek teče ka većoj vodi,
pa i čovek teži da raste ka većem, samo mu valja imati što više pritoka
koje poznaju planine. Veliki alhemičar Paracelzus smatra da tvoji
pokušaji da popuniš Praznine u prostoru, kako svojim mislima,
osećanjima, umetničkim delima, tako i sopstvenim telom, odnosno
rastom, predstavljaju deo iskonskog i opšteg zadatka ljudskog roda da
se bori protiv Praznine. On ti poručuje da se pomiriš sa svojom visinom,
124
neizmenljiva je, ali nikada se ne miri sa Prazninom, od uspešnosti borbe
sa njom zavisi tvoj opstanak, a u zbiru sa milijardama drugih ishoda i
opstanak čovečanstva. Drugi mi pak ustvrdiše, teoretičar slikarstva
Ðorđo Vazari, na primer, da ti boluješ od boljke zvane horror vacui, te bi
valjalo da jutrom uz med i vodu uzimaš i što veće komadeške vazduha
azurne boje. Treći me upućivahu na poglavlje „Ukupna visina“ iz knjige
Serpentiana, enciklopedije beskonačne sadržine koju sa mukom
tumačimo i u koju upisujemo i svoje odrednice ne bismo li olakšali put
budućim namernicima. U koloniji starih Vavilonaca čuh da od tvoje
visine neće ništa biti, ništa neće biti od visine ljudi uopšte, sve dok se
iznova ne združe razvejane sobe kule-biblioteke. I pored svega bilo je još
mnogo tumačenja, pre bih dočekao smrt ovde gde se ne umire nego što
bih uspeo da raspredem svako objašnjenje od objašnjenja.
Dragi prijatelju, znajući da ti svi ovi odgovori neće prijati, reših da
učinim još jedan pokušaj, bez obzira što je sve to odgađalo Varvarin i
moj odlazak i tako dovodilo u sumnju uspešan ishod našeg bekstva.
Tom prilikom presudnu pomoć mi je pružio naš Zaharija Orfelin;
kartografi su esnaf veoma povezan i na ovom svetu. Mada ih deli
nekoliko vekova, Orfelin je, nije se izmrvio ceo dan, pronašao Musafira
Hamida, sina čuvenog geografa Idrisija, velikog stradaoca za stvar
kartografije, jedinog koji potvrđuje postojanje Zapisa. Ti se sećaš da je
Hamid na svom putu ka planini Kavdak, planini što iviči Svet, naišao i
na čoveka koji svoju visinu menja zahvaljujući Zapisu koji iz sna u san,
kao s kolena na koleno, prenosi njegov rod. Bez sumnje ti je poznato da
je Hamid poželeo i da poseti san ovog čudaka, ali ga je put vodio brže
no što je imao vremena za zadržavanje.
Dakle, to je ono što znaš. A sada ono što ti nije poznato. Na
povratku prema Siciliji talasi treće Velike vode prisiliše kartografovu
lađu da opet pristane u onaj isti grad. Dok su mornari uzili rupe na
jedrima, Hamid nađe onog istog čoveka i posle dužeg ubeđivanja
pogodi se da ga ovaj primi u svoje snove ne bi li se putopisac uverio u
postojanje Zapisa. Tako, kada obojica zaspaše, gost pređe u san svog
domaćina i stade tragati. Išao je i išao Hamid, prelazio je veća rastojanja
nego što čovek potroši ispod tabana za ceo vek, jer se u snu može stići
dalje nego što se na javi može zamisliti. Hodao je i hodao kartograf
snom, ali od Zapisa ne beše ništa. Istina, bilo je pored puta svega čega u
snu može biti, zvezdanog cveća, lebdećih palata, vodenica na sunčeve
zrake, spodoba sa četiri nosa, tek proletelih anđela, jednoroga sa telom
device, vila sa kosom od vode, ali od Zapisa ne beše ništa. Upitani su
jedino pokazivali napred, put je krivudao kroz jeseni i proleća, čas je
125
mostio zime, čas se provlačio ispod leta. Pred samo jutro, kada se trebalo
vratiti, opasno je u tuđem snu dočekati buđenje, Hamidu oko utruni kraj
puta. On načini poslednji napor, potrča svaki treći korak i nađe se na
ivici staze. Premda je Svet prešao uzduž i popreko, mada je upoznao
svakovrsna čuda, ono što je video na tom mestu uprepasti ga više nego
sve dotada poznato i nepoznato.
Put kojim je Musafir Hamid išao cele noći uvirao je u jedan široki
drum što se pružao vertikalno u odnosu na svoju utoku. Od ovog
uspravnog druma, opet, iznad i ispod, račvalo se, splitalo i otplitalo
hiljade puteva i puteljaka. Staze su se pružale na sve strane, ka podnožju
vertikalnog druma (koje se nije moglo videti) ili ka njegovom vrhu (koji
se nije mogao naslutiti). Kartograf prvo pomisli da se nalazi negde u
Čvoru puteva (o čemu je slušao jednu legendu), ali ubrzo stade
razaznavati zakonitost tog naoko haosa. A kada u raklji dve staze više
svoje glave opazi gnezdo onih tek proletelih anđela, namah mu postade
jasno da je ceo san hodao po jednoj grani Vaseljenskog drveta. Osećanje
da se nalazi negde u krošnji bez kraja – onoj krošnji kojoj se zna samo
početak: semenka Tvorčeva – ispuni ga kajanjem što je život trošio
putujući samo javom prepunom ivica. No, za žal ne beše vremena, onaj
se čovek probudi, a sa njim i uz bol u grudima probudi se i Musafir
Hamid.
Eto, tako je kartograf video Zapis, odnosno deo Zapisa. Na rastanku
je još poručio da ti prenesem da paziš na grane Vaseljenskog drveta, koje
sigurno dopiru i do tvog sna, kao uopšte do snova svih ljudi, samo što u
nekih kržljaju u golet Praznine (pa ti ne mogu ni makac dalje od jave), a
u nekih bujaju novim i novim putevima, šire se i šire u beskonačnost,
sve između jeseni i proleća, preko zima i ispod leta.
Mili moj, Varjuša i ja putujemo čim završim ove redove, više ne
smemo da oklevamo ni časka, slutim da nas njen suprug već traži. Veruj,
istrošili smo sve mogućnosti da ti pomognemo. Nadamo se da ćeš uspeti
da odneguješ svoje Vaseljensko drvo. U svakom slučaju, želimo ti sreću.
Mojim pozdravima za tebe i sve u kući bez krova pridružuje se i Varvara
Leonidovna koja mi preko ramena piri u slova da se što lepše osuše.
Najsrdačnije zbogom.
Polovski
Sve što postoji ima svoj san, pa samo u zbiru sa snom sve i ima
svoju pravu dimenziju. Vidljivo ili nevidljivo, svejedno, nije potpuno
ako se posmatra bez sna. Napokon, da nema sna, ništa ne bi postojalo,
126
osim Praznina -jedinog poznatog oblika koji ne poseduje svoj san.
Veličina pojedinačnih snova je promenljiva. Kreće se od gotovo
zanemarljivih primeraka do toliko prostranih snova koji se ne mogu ni
razumeti, kamoli istražiti. Kržljave snove, atrofirale od stalnog
trovanja današnjim načinom života, srećemo kod pripadnika
savremenih civilizacija. Ovi snovi su tako jadno mali da je za njihove
vlasnike bolje da ih ne dodaju vidljivom. Sa druge strane, snove
raskošnih širina i visina poseduju ljudi (narodi) bliži prirodi. Veoma
je poznat primer Aboridžina (sa stanovišta Zapada primitivnog
plemena) i njihovih doslovno bezgraničnih snova. Za ilustraciju tek
ovoliko: krošnja sna jednogodišnjeg deteta iz ovog naroda doseže do
zvezde Alfa Centauri (4,3 svetlosne godine od Zemlje), zvezde za koju
inače Aboridžini „ne znaju“
Snovi se za života (a i posle njega) mogu smanjivati, povećavati,
prenositi, gubiti, pozajmljivati, poklanjati, krasti. Valja ih brižljivo
čuvati. Od njih ne zavisi samo ukupna visina pojedinaca, nego u
zbiru sa drugim snovima i ukupna visina čovečanstva.
127
35. VEČE ŽALOSTI
128
stao da se penje uvis. Gore je šuštala krošnja nevidljivog Vaseljenskog
drveta.
Kroz noć se pronosilo udaljavanje nečijeg škripavog koraka. Biće da
je to, po snegu, uzmicala Praznina.
129
36. PET MALIH KONAČIŠTA JEDNOG VELIKOG SNA
Ponedeljak
Uzan je ponedeljak, tesan, malo je svetlosti, dan kasni, noć rani, tek
da se provučeš. U to malo časova stižemo da doručkujemo kajganu sa
slaninom, na zimske kapute prišivamo otkinutu dugmad od suvih
cvetova bele rade, sa sprata razgledamo konačište, sedimo i
prepričavamo događaje sa tek započetog putovanja, za ručak kuvamo
čorbu sa tačkicama šargarepe, spremamo se da nastavimo potragu,
pakujemo ono što se pokazalo kao potrebno još prve noći, lampione i
zmajeve od papira za obeležavanje pravca kretanja, udobniju odeću,
obuću, sat na mesečinu, bajke za hrabrenje, herbarijum za bilje,
kišobrane, vetar u kosi, šubare i suncobrane (jer, put krivuda između
jeseni i proleća, preko zima i ispod leta). Krepimo se vinom od kupina.
Večeru nosimo u Bogomilovom klarinetu, založićemo se melodijama.
Sreda
130
– Šta zamotavate? Jeste li u utorku ili sredi?
– Oprosti, tetka, umorni smo od potrage za Vaseljenskim drvetom.
Utorak nam bio nekako uzan, pa mi preskočili, odmaramo se u sredi –
pravda se Bogomil.
– Zamotancije! – ne namerava tetka da odbaci srdžbu. – Kako to,
preskočiti dan?! Ja sam bome živela poneki dan i godinama.
– Ne ljutite se, gospođo Despina, sami ste savetovali da ne
začešljavamo stvarnost – upliće se u razgovor i poštar Spiridon.
– Oh, vi, tu – kao iznenađena je tetka i mi znamo daje najgore
prošlo.
– Dobar dan, bilo koji dan – osmehuje se poštar. – Vidim, lepo
izgledate.
– Hvala što ste primetili – crveni tetka.
Do kraja srede ostaje još malo vremena za odmor. Potom
nastavljamo san.
Četvrtak i petak
U noći između petka i subote uši su nam već pune šuštanja krošnje
Vaseljenskog drveta. Oseća se i titranje obodnih stazica. Odluka pada
jednoglasno, nećemo se buditi dok se ne dohvatimo makar i najužeg
puta. Zato celog dana snevamo, do konačišta subote odlazi samo Saša,
da zalije cveće i donese nešto za jelo. Izveštava nas da veoma glasno
131
hrčemo.
– Guši nas uzbuđenje skorog otkrića – objašnjava Dragor.
Hitamo.
Nedelja
132
nju ne kroče, za njih jeda hode okolnom prašumom Jave.
Slika 40. „Staza sna“, aerosnimak, 1:10 000 000, 28x20 cm,
1990. godina, MA5A centar za ispitivanje prostora, Milvoki.
133
37. RAD NA UNIŠTAVANJU PRAZNINE
134
pomoć trepavica, uspešno su kontrolisale srednje Praznine, javljale
pravce njihovog kretanja ili ih svojim letovima delile na manje, lakše
savladive segmente. Opet, za one najveće Praznine bi zadužena Ćutljiva
Tatjana (jer je njena pesma dopirala do samih zvezda), Dragor (jer je
najbolje tumačio nepregledne odrednice Serpentiane) i sam Potkovičar
(jer je, jednostavno, sebe smatrao prozvanim da bude najljući i zakleti
neprijatelj Praznina).
I mada je ta borba bila (a videlo se da će i biti) mukotrpan posao,
posao krcat iznenadnim obrtima uz promenljive ishode, uopšte, posao
kome se teško naslućuje kraj – svi smo zapažali izvesna poboljšanja od
onog dana kada se Potkovičar prihvatio rada na uništavanju Praznina. U
dvorištu su trava i cveće bolje uspevali, ljubavi po kući su napredovale,
bajke su se lepše pričale, a mesec je češće bio pun, pa su mesečeva
ukosnica, mesečeve ribice i mesečeva teglica više sjajile. Pored svega,
neka niko to ne shvati kao preterivanje, povremeno nam se i činilo kako
su Praznine tako daleko od kuće bez krova da se nas osmoro zbilo u
samo dve osobe.
135
38. BAJKE (IZBOR)
136
Onaj se paž vrati u polje i ponovi careve reči. Čuvši očevu poruku,
braća stadoše brže-bolje da silaze sa drveta. U toj žurbi mlađi brat se
okliznu i poče da pada. Videvši to, stariji pomisli da njegov takmac želi
da pobedi skokom, pa se i sam odluči za brži put.
I, oba carevića u isto vreme dotakoše zemlju, ali kako je visina bila
prevelika, na mestu ostadoše mrtvi. Dvorani se u velikoj pometnji
vratiše U grad.
Saznavši za sve ovo, car se jako ražalosti i u svome bolu naredi da se
poseče sve drveće u njegovoj zemlji. Uskoro, od tuge za sinovima, i on
umre. Njegovo carstvo, bez naslednika, napadne susedni vladar i
opustoši ga. Ljudi se rasele, razrušene gradove prekrije korov, a vetar,
sada neometan drvećem, vremenom nanese mnogo peska i tako načini
veliku pustinju.
137
– Zar je kamen samleo sva moja zrna života? – začudi se car.
– Ne, gospodaru, nije – odmahnu glavom mlinar.
– Ako je tako kako govoriš, zašto onda umirem?! – silno se rasrdi
car.
– Zato, gospodaru, što se vodenični kamen događanja od tvojih zrna
istrošio. Eto, sada i sam razumeš da kukuruz bez mlinskog točka nema
svrhu, baš kao ni život bez događaja – mirno odvrati mlinar.
Car se setno osmehnu. Videvši da se neumitnost ne može prevariti,
on naredi da kamenoresci naprave nov vodenični kamen.
Evo, taj se točak i danas, mada izrezan u to daleko vreme, još uvek
lagano, lagano okreće.
138
39. TEŠKI, PRETEŠKI, CRNI KAMEN
Kako vuk oseti goniče, kako lavica oseti opasnost za svoje mlade,
kako puž oseti dolazak šumskog požara, tako smo i mi osetili da će se
zbiti nešto loše. Šta? Nismo znali. Ali, nešto loše, nešto teško je pritiskalo
vazduh. Bogomil je sanjao da je na kući iznikao krov. Pravo iz kreveta, u
pidžami na note i violinske ključeve, istrčao je na sprat i tek kada se
sudario sa nebom, rastosiljao se košmara. Andrej je nailazio na
štamparske greške u svojim knjigama voznih redova. Erratum u
beletristici može biti opasan jer u stvarnost uvodi zabludu, ali greška u
knjigama voznih redova, u istoriografskim studijama ili novinama ima
težinu fatalnosti jer u zabludu uvodi stvarnost (1). U Tanjinoj kosi su se
nastanile samo tužne pesme. Svakodnevno češljanje se pokazalo kao
zaludan posao – tužne pesme svoja gnezda svijaju brže od najhitrijeg
pokreta ruke. Ester je u šolji za kafu videla put iz kuće bez krova. Iako
ova vrsta kartografije nije sasvim priznata, odricati njenu verodostojnost
znači početak lakomislenosti. Potkovičar je ispustio već složenu ideju za
roman, nepovezane stranice su se razletele po sva tri vremena. Luzildi
su opale dve trepavice. Kako se gubitak dogodio na desnom očnom
kapku, ona se tokom leta ozbiljno zanosila u levu stranu. Saša je bila
ubeđena da su sve Srećike uvenule. Samim tim i da Nesrećike
nezaustavljivo bujaju. Dragor je sumnjao da nam se u kuću uselila neka
posebno opasna Praznina. Zbog ovog poslednjeg celo stanište smo
prevrnuli naglavce. Gde sve nismo gledali – iza nameštaja, po
ćoškovima, u vaze, ispod tepiha. Razvlasali smo i dvorište. I mada tu
pritiskajuću Prazninu nismo pronašli, osećaj nečeg lošeg nije lakšao.
Naprotiv, sa svakim časom je debljao. Prestali smo da smišljamo i
pričamo bajke, prestali smo da sviramo, da slušamo melodije zastale u
naborima zavesa, prestali smo da se igramo, da pratimo kretanje
zemaljskih i nebeskih šara, prestali smo i da govorimo kako nam se ne bi
omakla kakva zloslutna reč. U prvi utorak meseca marta ova zla slutnja
se toliko zgusnula da nam se smračilo pred očima (2).
139
Na tren-dva nismo ništa videli osim crnine praćene jekom vetrova i
strašnim krckanjem parketa. Kada je pomračenje zašlo, opazili smo da
kovčeg sa elementarnom Težinom jedva viri iz rupe na podu sobe za
okupljanje. I sami otežali od mračnih misli, razmenili smo uplašene
poglede.
140
papira sa nazivom „Errata corrige“. Nešto se i načulo kako su posebne
komisije uništile ukupan tiraž novina. Drugi listovi su već u
popodnevnim izdanjima taj romor pretvorili u ćutanje. Sasvim tiho je i
nečija ruka u velurskoj rukavici ispod beživotnog tela Nadin Moen
izvukla Aristotelovu „Etiku“. Pa je sklopila. Pariz je tonuo u svoju
svetlost.
Gde: svuda
Stoji: novac
Treba da stoji: široko rasprostranjena vrsta idola na svim
raskrsnicama
141
Gde: svuda
Stoji: političari
Treba da stoji: igrači kadrila kraj puteva
Gde: svuda
Stoji: crkva
Treba da stoji: korporacija za širenje, očuvanje i prodaju vere
kraj puteva
Gde: svuda
Stoji: gradovi
Treba da stoji: zapreke na putevima
Gde: svuda
Stoji: država
Treba da stoji: velika zapreka na putevima
Gde: svuda
Stoji: tehnologija
Treba da stoji: vrh brega privida
Gde: svuda
Stoji: kartografija zemlje
Treba da stoji: ideologija koja reke, šume, klance i planine
predstavlja kao zapreke, a putokaze kao putokaze
Gde: svuda
Stoji: kartografija neba
Treba da stoji: ideologija koja tehnologijom pokušava da dosete
navodnu zapreku visine
142
40. PUJ PAJ
143
iznad glave, zbog loših iskustava, sakupljaju magle razočarenja u ljubav.
Život se mimoilazio sa obalama. Talasi su se dirali sa zemljom i
nebom tiho obleći kamenje i oblake.
144
je sada treba samo pratiti. Međutim, kada nam je on protumačio
odrednicu „Pretvaranje nižih metala u više metale“, uvideli smo da naša
dosetka jednom nogom stoji u sobi za okupljanje. Ranije tu i tamo, u
Serpentiani je sada pisalo:
145
Slika 44. „Pretvaranje nižih metala u više metale“,
zlatotisk, ukupna dužina 211 cm, godina izrade nepoznata,
Enciklopedija Serpentiana, Dragorovo vlasništvo.
146
41. OBRNUTA KARTA, ZVUCI, ŠTA JE BOLJE
147
Često će se desiti da treba da koristimo dve susedne ili udaljene
karte. U takvoj situaciji treba na jedinoj karti presaviti onaj deo koji je
van okvira, a nalazi se prema okviru susedne ili udaljene karte.
Presavijenu kartu namestimo na okvir susedne ili udaljene karte tako
da zemljište i svod jedne karte budu produženje zemljišta i svoda
susedne ili udaljene karte. Ako listove karata želimo da slepimo, onda
na listu karte odrežemo, uz ivicu okvira, severni i istočni deo karte.
List na kome su krajevi odrezani nalepi se na susedni ili udaljeni list,
tako da se i na jednom i na drugom ivica poklopi, a zemljište i svod
jedne karte budu produženje zemljišta i svoda druge karte.
148
42. O RAZLICI IZMEÐU SATA SUNČANIKA I
MEHANIČKIH ČASOVNIKA
Na ponoć je pao treći ili četvrti hvat mraka kada nas je probudio
zvuk sličan lepetu krila jata slepih miševa. Brže-bolje smo se iz snova
spustili na jastuke i onako bunovni poskakali iz kreveta. Silazeći sa svog
Vaseljenskog drveta, u žurbi, Potkovičar je uganuo nogu. Stolicu je
oborio Bogomil. O njegovo „Oh!“ saplela se Luzilda. O Luzildu se
spotakla Ćutljiva Tatjana. Uplašene grlice su prhnule. Mesečeve ribice su
se posakrivale u nabore vode akvarijuma. Napokon, Saša je pronašla
sveću, ali njeni slabi titraji nisu osvetlili ništa više od meteža.
Taman smo se navikli na jednu težinu straha kada se on
udvostručio – odjeknuo je još jači zvuk od koga se kuća stresla tako
temeljno da su sa zidova pootpadale sve pukotine. Plašeći se da bosim
nogama ne stanemo na neku od njih, nismo se micali, ćutke osluškujući
kako nam iznad glava preteće huči i sipka.
– Ustumarali se bauci – prvi je prošaputao Potkovičar, priroda nekih
ljudi ne razlikuje trenutak kada treba pričati od trenutka kada jezik valja
držati za zubima.
– Koliko znam, mi nemamo tavan – usprotivio se Bogomil, tek da
jeziva tišina ponovo ne pretegne.
– Z – zaustio je Potkovičar, ali je na spratu opet prasnulo, pa se
rasulo u eho koji je izlomio grane breskve i tisove mladince.
Prozor nikada nije ramio tužniji vidik. Mesec je plovio veoma
čudno. Njegovi srebrni paoci su se okretali uprazno. Kao da je neko
oparao zvezdane šare. Duvao je jak vetar, svod se izvijao poput
pocepane zastave.
– Udarili smo u ledeni breg – pročitali smo Tanjin dah na
prozorskom oknu.
– Nemoguće, zima je na izmaku – obrisao je Dragor njenu
zamaglicu.
149
– Da nije meteor? – pitala je Saša.
– Isključeno, do leta imamo još proleće – opet se nije slagao Dragor.
– U tom slučaju, hrabrost pod miške i da vidimo šta se to gore
događa – presavio je Andrej razgovor i gurnuo ga u džep od pidžame.
Pao je još jedan hvat mraka dok nismo sakupili dovoljno odvažnosti
da se popnemo na sprat. Nije da smo strašljivi, nego nam je prilikom
svakog praska hrabrost ispadala iz ruku, pa nikako nismo uspevali da se
domognemo potrebne količine.
Naposletku, između dva treska, pribrasmo šta se moglo i krenusmo
put gornjih prostorija. Devet planina dalje rudela je zora. Tek toliko da
uočimo sivilo neba. A onda se kuća iznova uzdrma. Gotovo popadasmo
sa nogu, bez dvoumljenja proklinjući čas kada smo napustili sobu za
okupljanje. Svod se njihao, po rubovima su otpadale preostale zvezde,
gromadni oblaci su se sudarali, mesečevi srebrni paoci su se zaglavili u
crnoj provaliji bez vrha. Debela užad škripe su vodila do uzroka naših
nevolja. Tamo gde se iviče Grad i Predgrađe vrtele su se visoke dizalice,
kranovi su lomili svod, podizan je neboder. U okolnim kućama sa
crvenim krovovima svi su i dalje spokojno spavali. Zora je stigla do pete
planine.
– Teško reci koja ruši svoje obale, pre ili kasnije pretvoriće se u
mrtvaju, ali to nije priča za nas, to je priča za namernike (1) – rekao je
Dragor.
– Skidaju nam krov, ljudi, pomozite, skidaju nam krov! – vikala je
Ester, međutim, vetar je nosio njene reči.
Dizalice su i dalje, pod okriljem poslednjeg hvata tame, lomile
plavičasti svod. Mora da je na tom mestu zamišljena neka posebno
visoka zgrada. Zora je zaposela obronke treće planine.
Promrzli od bespomoćnosti, nevericom raširenih očiju, stegnutih
srca i dalje smo stajali na spratu kuće. Kada se zora dohvatila druge
planine, kranovi su stali. Svet je počeo da se budi. Iako se razdanilo, naš
sat sunčanik nije radio. Stanari kuća sa crvenim krovovima su žurili
paralelnim ulicama, neprestano gledajući na svoje mehaničke časovnike,
ništa ne primećujući…
150
brzo, jedan talas polako.
Sa podjednakom brižnošću nosila je viline konjice, lišće, penu i
čunove. U virove je tamničila zlo, niz korito je odmicala spokojno,
neprestano se grleći sa svoje dve obale, jednom od zemlje i drugom od
neba. Kako su joj zemlja i nebo poklanjali pravac, tako im je ona vraćala
dobrim – oblila je njihovo kamenje i oblake. Prva obala rečna bila je uvek
plodna, druga je obala bila uvek vedra. Tako su proticali voda i vreme.
Ali, večita je samo borba između dobra i zla, sve drugo neizvesno
traje. Da li se voda uzoholi, da li virovi pomahnitaše, da li brzi talasi
potopiše one lagane ili vlasnici čunova poželeše da brže brode? Šta se
zbi, slabo ko pamti. Tek, reka se stade kovitlati, uvijati i besneti nimalo
ne mareći za svoje obale. Val za valom ona poče udarati na zemlju i
nebo, kamen po kamen drobeći, oblak po oblak kidajući, obe obale
podjednako nemilosrdno rušeći. Zemlju prekri blato, a nebo mulj. I sama
reka se pretvori u mutnilo, no pohlepno nastavi da jede svoje obale,
šireći se preko mere, u potopljenom prostranstvu gubeći svoj pravac. Na
početku kraja, istrošivši snagu, bez toka koji su joj međili zemlja i nebo,
razlivena, prometnu se u mrtvaju, vodu što niti kuda teče, niti šta
donosi.
151
43. KOLEKTIVNA FANTAZIJA
Kao što kod bureta čelični obruči na okupu drže mrak, tako je i
stvarnost uz bolnu jeku nemilosrdno lomila plavo i po svodu zbijala
pukotinu do pukotine gradeći sve veću, sve širu i sve dublju Prazninu.
Ne napuni li se čime, sud navršit mrakom sigurno puca i onda nema te
kučine koja bi mogla da zaustavi razlivanje tame. Zato u burad uvek
valja spustiti nešto radi zaštite. Još i danas vinari u pokrajini Mozel
običavaju da, pošto isprazne bačvu, u nju odlože krupno zrno grožđa ili
šta drugo, tek da tama sasvim ne prevlada do nove berbe. Kako je u nas
najviše bilo fantazije, rešismo da se Praznini suprotstavimo jedinim u
čemu sasvim sigurno nismo oskudevali.
– Fantazijom? – pita Ester. – Šta je to fantazija, isto što i iluzija?
– Ne baš… Fantazija je nešto čega ima, a mnogima se čini da ga
nema. Sa iluzijom je obrnuto, ona je ono čega nema, ali mnogi misle da
ga ima – odgovara joj Dragor uzduž i popreko.
– Ne čini mi se preterano začešljanim – zbunjena je Ester
objašnjenjem.
– I ne treba da bude – osmehuje se Dragor.
– Evo! – mora Potkovičar da bude prvi. – Ja zamišljam polje. Tačnije,
padinu što se blago spušta ka reci oivičenoj ivovim stablima.
– Trava je, vidim, protkana senkama oblaka. Pramenastim oblacima
je potka sunčev zrak – prevodi Dragor Tatjanino pevanje.
– Cveće na padini je poljsko. Malo po obliku, veliko po boji. Više
cveća jezdi beli konj. Kako mu se Telo proteže u galop, tako mu se sapi
blistaju. Jaše ga Duh – dodaje Saša.
– Konj i jahač, Telo i Duh, između ivovih stabala ulaze u reku. Pršti
staza od vode. Šušte obluci. Uz talasasti drum belac i jahač putuju ka
raskrsnici ušća, odatle manjom rekom, pa dalje potokom ka izvoru –
javlja se Bogomil.
– Povremeno belac prepreči obalom od zemlje. Povremeno krati put
obalom od neba. Sa desne strane društvo mu prave vidre, rakovi i
152
kornjače, sa leve strane šljuke, patke i ždralovi – oglašava se i Lusi.
– Potom se vraća na stazu od vode. Jatima riba u potrazi za
mrestilištem krči put. Između vlati potočnih trava, uz kanjon, uz visinu,
ka izvoru hita – brzo dodaje Andrej.
– Na izvoru, visoko u planini, ispod starog i stasitog drveta, konj i
jahač zastaju – kratka je Ester.
– Belac povija vrat i pije sa početka staze. Niz njegovo Telo u izvor
silazi i Duh da se prvom vodom umije – zaključuje Bogomil.
Zatim, svi ćutimo, gledajući fantaziju. Tišina je tako gusta da do nas
ne dopire krckanje krovnih greda i klecanje našeg plavog krova koji se
sve opasnije izvija pod udarcima dizalica i kranova.
– Kako je prijatno mirno visoko u planinama – posle pola časa prva
progovara Saša.
– Veoma prijatno – potvrđujemo mi.
– Pitam se zašto je to samo ta fantazija… – razočarano mrmlja Ester,
zaneseno se igrajući ivovim listom upletenim u kovrdže.
– Eh – uzdiše Dragor i rukom prolazi kroz svoju kosu nalik grivi.
Tanjine plavkaste oči plove po nama. Čuje se Andrejevo umorno
disanje, Potkovičar pali lulu i Saši pruža kap bistre vode što se nekim
čudom našla na njegovom dlanu. Ester upisuje u svoj dnevnik: „Večeras
smo imali kolektivnu fantaziju. To je kao kada u mrak bačve spustiš
zrno grožđa ili u ormar zatvoriš lavandu da ti tama ne načini Praznine
na toplom džemperu.“
Pošto kraj beleške obeležava tačkom, Ester uvija svoju svesku u
miris duvana Potkovičareve lule.
– Da se korice ne krzaju – objašnjava, mada je niko ništa ne pita.
Škripa svoda nagriza grgolj vode dalekog izvora. Potmuli udarci
odbrojavajuće zamahuju iznad naše kuće bez krova. Na ivici Grada i
Predgrađa već zvonko kuju teške obruče za opasivanje mraka. Blagi
miris duvana, kao belo platno pred selidbu, lagano prekriva nameštaj u
sobi za okupljanje.
153
amfora navršenih mrakom, pa zapečaćenih gipsom. Tama svih
provincija je završavala u jalovoj vodi dobro opkoljenoj kamenim
stubovima, od kojih bi svaki mogao da bude nesrećna Lotova žena,
sasvim dovoljna opomena Latinima da se ne osvrću prilikom povratka.
Arapi su samo promenili ime nazvavši ga Bahr Lut. Tamu su
prenosili u mešinama iskačenim o grbe trpeljivih kamila. Opsednuti
svetlošću, zahvaljivali su Proroku što ih je darivao besputnom
ostavom mraka.
Vremenom se tok menjanja imena zaustavio na uvreženom
nazivu Mrtvo more. Sa pažnjom stasitom kao mudrost, ljudi nisu
dopuštali da se tama širi, već su je u bačvama i dalje donosili i tako na
oku uvek imali svu Prazninu sveta.
Ali, kada žižak grize vekove, ne zaobilazi ni dobre običaje.
Vrtoglavo množeći tamu, ljudi zanemariše i njeno uklanjanje, sve
češće ne misleći na svoje duše, još manje na svoje potomke. Praznine
se razliše po nebu i rasejaše po zemlji čineći duboke virove, toliko
podmuklo duboke da u sebe uvlače samo duh, a na površini ostavljaju
jednoobrazna tela.
Sva je prilika da će Praznine učiniti drumove neprohodnima pre
nego što se dobri običaji zaleče. Mrtvo more miruje. Čeka da se ljudi
dosete Sodome i Gomore.
154
44. PISMO STROGO OČEŠLJANIH REDOVA
155
Napolju su se dizalice opet zarile u svod. Nebo se zaljuljalo. Jedna
naprslina se brzinom munje uputila ka našoj kući. Negde na polovini
puta pretvorila se u pukotinu, a dok je stigla do iznad nas, već je bila
puna tmastih oblaka. U sobi za okupljanje je bilo tako mračno da niko
nije mogao da ne čuje poštara Spiridona:
– Neki se već sele.
– Sele? A kuda? Zar tamo? Pa u tim blokovima nema rušenja
tavanice, tamo se ne mogu gajiti breskvini dijamanti… – prošaputala je
Ester.
– Bojim se da morate – oborio je poštar glavu.
– Nikako, nikako! Čitao sam da tamo radijatorske cevi prave od
flauta, površina prozora ne može biti veća od jedne sedmine površine
poda, dok stigne u stan, voda je već mrtva, nebo je preblizu da bi bilo
pravo. Nikako! – povikao je Bogomil umesto svih nas.
Oblaci su se posekli o ivice svoda. Odlomilo se hiljade teških kapi.
Na tavanici prizemlja su se pojavile žućkaste tačkice. Nismo brojali ali
smo znali da ih ima tačno 666. Kada smo se našli ispred Južnog ogledala
za verovanje, već je sve bilo kasno – mrlje su jele belinu kreča. Naša kuća
je prokišnjavala.
– Dobro – pribrano je rekao Andrej. – Kao što je jasno da nećemo ići
u te kutijice, jasno je i da moramo odavde. Samo još da vidimo kuda.
Bez ikakvog dogovora svako se prihvatio nekog posla. Saša i Ester
su makazicama kratile tužni bršljan, valjalo je napraviti što više
slobodnog prostora po sobi za okupljanje. Luzilda je donela kabanice.
Ćutljiva Tatjana je skuvala čaj. Ne bi li nameštaj sačuvao od kvašenja,
Potkovičar je ubrzano odbijao guste dimove duvana. Da imamo uz čaj,
Bogomil je na klarinetu načinio nekoliko muzičkih medaljona. Jednu od
Dragorovih karata što ne predstavljaju ni nebo ni zemlju, u trubu savijen
i zapečaćen komad čistog papira, Andrej je vešto razvio po tepihu,
krajeve podvlačeći pod šare, da se mapa iznova ne skovrdža.
Ćutke, samo sopstvenim pogledima, ne služeći se instrumentima
(1), iscrtavali smo putanje kretanja.
Da bismo imali što više svetlosti za rad, Andrej je povremeno tresao
mesečevu teglicu. Uskomešani zraci su jače bleskali tanano srebreći tek
gotove predele.
156
Karte se mogu praviti bez lanca, kanapa, koraka, trouglova,
kompasa, astrolaba, teodolita, razmernika, šestara, olovke, gumice,
lenjira, mikrometra, planimetra, transportera, kurvimetra, durbina,
planšete, elementara, dvogleda, daljinara, kvadranta, nivelira, dioptera i
sekstanta.
Ne mogu se praviti bez hrabrosti.
157
Slika 48. „Paspartu karte što ne predstavlja ni nebo ni
zemlju“, neiscrtan papir, beskonačne dimenzije, vlasništvo
namernika.
158
45. SPISAK
Popis važnijih poslova koje valja obaviti pre odlaska iz kuće bez
krova:
– Postupiti po ovom spisku.
– Zamesiti hleb.
– Zamoliti Ćutljivu Tatjanu da otpeva oproštajnu pesmu.
– U zamenu za kolica sa dva točka dati poštaru Spiridonu akvarijum
sa mesečevim ribicama.
– Od mehurića mesečevih ribica nanizati ogrlice za nežniju polovinu
stanara kuće bez krova.
– Posebno pokloniti poštaru Spiridonu tuce odraza tetke Despine.
Odraze uviti u praznični papir i zavezati trakom u boji.
– Knjige voznih redova zaboraviti. Može i zauvek. Čekanje na
peronima i pristaništima nije isto što i putovanje.
– Uplatiti novac na račun gospodina Arona Hartmana u cilju daljeg
izvođenja operacije „Plava mreža“.
– Ostaviti građevinarima pisanu poruku da kuću polako ruše, manje
će je boleti.
– Dopuniti limene kutije najnovijim uspomenama.
– Spakovati u treći, obični brodski kovčeg: Enciklopediju
Serpentiana i ostale knjige, muštikle, lule i prateći pribor, prepisku sa
gospodinom Polovskim, poglede sa sprata kuće, sve tegle sa slatkim od
šljiva (sa listićima rozetle), klupče crvene vunice protiv uroka,
Potkovičarev grozomorni pejzaž, po dve dunje i jabuke sa ormara,
preostale skulpture od sapuna, najmanje pet boca kajsijevače, ne,
najmanje šest boca kajsijevače, neophodnu odeću i obuću, pribor za lični
odnos sa higijenom, busen ljubičice, činiju dvorišne zemlje, sveće i hleb
koji tek treba ispeći.
– Ne zaboraviti zbirku misaonih tačaka i druge kolekcije.
– Podsetiti Sašu da stavi mesečevu ukosnicu.
– Klarinet očistiti od mogućih ostataka tužnih melodija i staviti ga
159
povrh ostalih stvari.
– U manju beležnicu prepisati sve Anatomike radi boljeg snalaženja
sa ljudima i sa samima sobom.
– Pronaći odgovarajuću mrežicu. U mrežicu staviti mesečevu
teglicu. Sve okačiti na prednju stranu kolica kao sredstvo protiv tame.
– Ispeći već pomenuti hleb za put.
– Spremiti jači konopac kojim bismo za kolica privezali kovčeg sa
elementarnom Lakoćom.
– Spremiti bar osam balona, pa ih napuniti čistim smehom, a zatim
privezati za kovčeg sa elementarnom Težinom. Na opisan način
transportovati ovaj, preko svake mere naporan predmet (1).
– Brižljivo upakovati sva četiri ogledala i staviti ih nadohvat očiju,
možda iznenada zatrebaju.
– Ubrati osušene cvetove za dugmad košulja i kaputa.
– Obavezno, u korpicama od pruća, poneti sve zapamćene i
nezapamćene snove, kolektivnu fantaziju i sve dovršene i nedovršene
bajke. Ovo složiti sa najvećom pažnjom, da se ne gnječi.
– Od čvršćeg kartona napraviti korice za popunjene i nepopunjene
karte što ne predstavljaju ni nebo ni zemlju. Na korice svečanim slovima
ispisati „ATLAS“, u poslednjoj, pedeset drugoj napomeni, rečenicu (2):
– Gledati da svi napustimo kuću, ako je potrebno, i prebrojati se više
puta.
– Za ukras i dobru sreću poneti po cvet Srećike.
(1) Bitka
Cele noći smo na smenu pričali šale. Smeh je kao najpažljivija
sakupljala Ćutljiva Tatjana. Svikla da rukuje pesmama, bilo joj je dobro
znano kako postupati sa tako nežnom materijom. Napunjene balone je
odmah vezivala za kovčeg s elementarnom Težinom. Veliki sanduk se
nije dao tako lako, svadljivo je škripao, tvrdoglavo se držao poda, besno
se tresao, divlje se opirao lakoći; ipak, ni mi nismo popuštali. Sa
zamasima sve smelijih šala dizali su se sve luftastiji talasi smeha.
Napokon, kada je osmi balon bio napunjen do zaveska, kovčeg se
predao i malo podigao, sasvim malo, ali opet dovoljno da ispod njega
provučemo tanak povetarac.
160
(2) Plovi li se neprestano u jednom pravcu u luku
polazišta se stiže iz drugog pravca
Atlas speculi sive tabulae orbis neque terrae neque caeli.3
3 Atlas svet prikazuje ravnim kao ogledalo ili tabla, bilo sa kopna ili iz vazduha
(prim. D.N.).
161
Slika 49. Anonim, „Žuakin Almeida de Kruš, portret iz
mladosti“, ulje na platnu, 60x40 cm, 1552. godina, Galerija
Nunjo Gonsalves, Lisabon.
162
46. OPROŠTAJNA PESMA ĆUTLJIVE TATJANE
163
47. JEDNA SREĆIKA U KOSI I JEDNA SREĆIKA U
REVERU
164
korice.
– Misliš da je tačno izrađena? – pitao je uvek sumnjičavi Potkovičar.
– Sigurno, prema sebi smo je pravili – odgovorila je Luzilda.
– Gde je klarinet? – prošaputao je Bogomil. – Na raskrsnici uvek
valja nešto odsvirati, puteve razmrsiti.
– Samo trenutak, da sklonim kosu sa ušiju – osmehnula se Saša.
– Ovim drumom – pokazao je Andrej na ulicu sa najmanje senki.
– Sa srećom – dotakla se Ester nevidljivog cveta Srećike u reveru
mog kaputa.
– Sa srećom, krenimo – rekao je Dragor i dotakao cvet Srećike u
njenoj kosi.
Vetar se zapleo u šal Ćutljive Tatjane. Muslinska svila se zaoblila
poput jedra. Jedna zlatom izvezena grlica je prhnula i zapevala venčić
oko njene i moje glave:
– Više plićaka jastuka, dublje od snova, kroz plavo, lađom od
papira…
Nastavili smo da idemo. Prilično iznad tla, konopcem privezanim
za kolica u pokretu, njihali su se brodski kovčeg sa elementarnom
Lakoćom i brodski kovčeg sa elementarnom Težinom. Prvi je lebdeo sam
od sebe. Drugi se ljuljuškao nošen balonima sa raznobojnim smehom.
165
vazduhu kao kada iz ruke pustiš papirnog zmaja. Prozore je suri
zimski vetar namah razduvao u svih osam pravaca sveta, a ružičasti
ulaz, pretežak da leti, prelakda padne, ostao je nekih dvadeset metara
iznad brda, po ovom zagonetnom slučaju danas jasnog imena
Zmajevac.“
Još samo valja reći da je neimar lebdećeg portala i danas
nepoznatih prozora bio izvesni samouki Adam Span, čovek kratkog
imena i dugog daha. Kažu da mu je prezime Span izraslo onako kako
brada nije htela da mu niče. Svoje jedino delo za tajnog naručioca
klesao je ravno pedeset dve godine, iz dana u dan, iz časa u čas, sa
kratkim odmorom jedino u noći najpunijeg meseca, kada bi jedino i
snevao, ali malo, tek da u dahne jer na javi nije nikako disao. Stotinu
pomoćnika je, grla zaptivenog kamenom prašinom, napustilo Adama
Spana pre nego što su se iz bloka ružičastog mermera pojavili oblici
prepleta fantastičnih stvorenja i biljnih vijuga. Još jedna stotina je
pobegla kada se pod majstorovim prstima razaznala glavna figura
portala (i izgubljenih prozora) – anđeo osmehnutog lica. Na kraju je,
tek treća stotina pomoćnika, posle pedeset dve godine mukotrpnog
rada, dočekala da Adam Span zadovoljan uzdahne na javi – kada se iz
blago razvučenih usana anđela začuo smeh, toliko lak da je mogao da
nosi težinu kamena. Bila je noć punog meseca kada je konak za
namernike dovršen. I slepi putnik bi ga našao po zvonkom smehu
anđela sa portala. Adam Span je, golobrad, iste noći umro. Ugušio se
jer je zaboravio da svrati u san po vazduh. Ko dođe do početka
unatraške listajući istoriju opet može da čita redosledom događaja. U
periodima godine kada ne vladaju prozračni vizantijski vetrovi, smeh
isklesanog anđela iznad Zmajevca svedoči da nema onog čiji se koren
težine ne da prekinuti nežnostima.
166
SUMMARY
167
OSNOVNI IZVORI I LITERATURA
168
Gordielva Olga: Chales de Russie, Leningrad 1985.
Gosele Karl: Zvuk, toplota i vlaga, Beograd 1979.
Gostuški R.: Lečenje bolesti lekovitim biljem Jugoslavije, Beograd 1935.
Grad i okolina, Grad 1974.
„Gradac“, Tajna društva, broj 89-90-91, Čačak 1989.
„Gradski dnevnik“, broj 1 – 1856, Grad 1954-1992.
Dante Aligijeri: Pakao, Beograd 1959.
Eko Umberto: Umetnost i lepo u estetici srednjeg veka, Novi Sad 1992.
Elijade Mirča: Šamanizam, Sremski Karlovci 1990.
Elis Suzan: Šta može da se napravi od mesečine, in press.
Ende Mihael: Beskrajna priča, Beograd 1991.
Zgrablalić Milan: Anatomija i fiziologija, Beograd - Zagreb 1986.
Zečević Slobodan: Kult mrtvih kod Srba, Beograd 1982.
Zečević Slobodan: Mitska bića kod Srba, Beograd 1981.
Ivanović Mirjana: Epigrafski spomenici u Srbiji, Beograd 1979.
Janc Zagorka: Islamska minijatura, Beograd - Zagreb - Mostar 1985.
Jevtović V.: Priručnik o transportu fluida, Beograd 1971.
Kalvino Italo: Palomar, Beograd 1989.
Karver Rejmond: O čemu govorimo kada govorimo o ljubavi, Novi Sad
1988.
Katalog retkih ogledala, Beograd 1988.
Kićevac Pavle: Pasijansi, Beograd 1987.
Kiš Danilo: Bašta, pepeo, Zagreb - Beograd 1985.
Kiš Danilo: Grobnica za Borisa Davidoviča, Zagreb - Beograd 1985.
Konzelmann Gerhard: Der Diwan des Harun Al Rashid, Stuttgart und
Wien 1987.
Kortasar Hulio: Školice, Beograd - Sarajevo 1984.
Koch Wilfried: Baustilkunde, Munchen 1988.
Krstić Nikola: Obrazi iz opšte istorije, Novi Sad 1860.
Labutin / Bohm: Schalung und Rusting, Berlin 1957.
Larousse encyclopedia of archaeology, London 1972.
Legende sveta, Beograd 1984.
Leksikon zdravlja, Beograd 1936.
Livije Tit: Istorija Rima od osnivanja grada, Beograd 1991.
Liotar Žan Fransoa: Fenomenologija, Beograd 1980.
Luković Snežana: Opšta mineralogija, Beograd 1963.
Makarovska G. A.: Russian printed shawls, Moskva 1986.
Malinovski Bronislav: Argonauti Zapadnog Pacifika, Beograd 1979.
Man Tomas: Čarobii breg, Novi Sad 1980.
Marjanović Radivoje: Otpornost materijala, Niš 1976.
169
Merin Oto Bihalji / Tomašević Nebojša: Enciklopedija naivne
umetnosti sveta, Beograd 1984.
Mesecoslov, Moskva 1888.
Mijatović Elodija: Nešto o nezi bolesnika, Beograd 1864.
Mikovilović Dragan / Mikovilović Goran: Čamci sveta, Gornji
Milanovac 1991.
Mitag Martin: Građevinske konstrukcije, Beograd, 1974.
Mišković Vojislav: Logaritamske i numeričke tablice, Beograd 1978.
Mozes David: O ispitivanju prolazišta iz sveta u svet, Novi Sad 1970.
Monumenta cartographica Jugoslavie (Antičke karte), Beograd 1974.
Monumcnta cartographica Jugoslavie (Srednjovekovne karte), Beograd
1979.
Nevidljivo bilje sveta, Beograd 1970.
Nedeljković Mile: Godišnji običaji u Srba, Beograd 1990.
Nofretete Echnaton, Berlin 1976.
Oates Joan: Babylon, London 1986.
Obradović Eremia: Roždanik sa sanovnikom, Beograd 1853.
Ostojić Bogdan: Transport kovčega sa elementarnom Lakoćom i Težinom,
Kragujevac 1961.
Ostrogorski Georgije: Istorija Vizantije, Beograd 1959.
Pavić Milorad: Izvrnuta rukavica, Novi Sad 1989.
Pavić Milorad: Istorija srpske književnosti baroknog doba, Beograd 1970.
Panofski Ervin: Ikonološke studije, Beograd 1975.
Petrović Aleksandar Ð.: Čitanje karata i orijentacija, Beograd 1970.
Petrović Dragutin: Električno osvetljenje, Beograd 1971.
Pešić Branko: Zgradarstvo, Beograd 1972.
Pešić Miodrag: Hladno izvlačenje žica, šipki i cevi, Beograd 1965.
Popović Gavril: Astronomija, Beograd 1850.
Potocki Jan: Rukopis nađenu Saragosi, Beograd 1964.
Prozni priručnik za izgradnju prenoćišta u poeziji i prozi, Niš 1980.
Rable Fransoa: Gargantua i Pantagruel, Novi Sad 1972.
Radaković Bojana: Nakit kod Srba, Beograd 1969.
Radović Ranko: Antologija kuća, Beograd 1991.
Rasprave o ratnoj veštini, Beograd 1991.
Rašković Viktorija: Tehnika i praktika levitacije, Beograd 1985.
Religiozni obredi, običaji i simboli, Beograd 1980.
Rostovcev Mihail: Istorija starog sveta, Novi Sad 1990.
Ruždi Salman: Deca ponoći, Beograd 1979.
Ruždi Salman: Harun i more priča, Beograd - Gornji Milanovac 1991.
Sam Eduard: Međunarodni vozni red, Subotica 1938.
170
Sve o ručnim radovima, Beograd 1987.
Serpentiana
Sims R. F.: Stene i minerali, Beograd - Sarajevo - Zagreb - Murska
Sobota 1990.
Singer Isak Baševis: Gimpel luda, Beograd 1979.
Srbija i susedne zemlje na starim geografskim kartama, Beograd 1991.
Srednjovekovni medicinski spisi, Beograd 1989.
Stojiljković Srboljub: Psihijatrija sa medicinskom psihologijom, Beograd
- Zagreb 1986.
Subhi Anwar Rasid: Musikgeschichte in Bildern, Leipzig 1984.
Tasevski Mariola: Problematika prevođenja nemuštih jezika, Skopje
1975.
Techniques of Designing of Maps Rcpresenting nither Heavens nor Earth,
Volume I-LII, Oxford 1858-1963.
Tolkin Džon: Hobit, Beograd 1991.
Tomkuhc Ralf / Tomkuhc Rut: Velika istorija kartografije, Beograd
1989.
Trifunović Ðorđe: Primeri iz stare srpske književnosti, Beograd 1975.
Uzeirbegović Kemal: Arapski putopisci, Sarajevo 1980.
Ustrojstvo Novih Hiperboreja, Beograd 1968.
Fotografija kod Srba, Beograd 1990.
Fouche Eugene: Le Mystere des Voiles Azurs, Paris 1950.
Frejzer Džejms Džordž: Zlatna grana, Beograd 1992.
Fuentes Karlos: Terra Nostra, Beograd - Sarajevo 1985.
Fuhrmann Olaf: Musterbriefe furalle Gelegenheiten, Niedernhausen
1985.
Hammitzsch Horst: Zen in the Art of the Tea Ceremony, Tisbury 1979.
Harms Danil: Slučajevi, Beograd 1989.
Hejn Mihael Henri: Plemeniti mirisi istočnih i zapadnih zemalja,
Beograd 1986.
Historija cirkusa, Rijeka 1977.
Hojzinga Johan: Jesen srednjeg veka, Novi Sad 1991.
Cartier Giselle: Caracteristiques essentielles des ombres africaines, Lyon
1967.
Cesarec Rudolf: Analitička geometrija linearnog i kvadratnog područja,
Beograd 1988.
Crnjanski Miloš: Seobe, Beograd 1987.
Čehov Anton Pavlovič: Izabrane priče, Beograd 1977.
Čuvanje i spremanje sećanja, Beograd 1989.
Šalinić Andrija: Lokalitet Zmajevac kod Kraljeva – lebdeći portal
171
nasmejanog anđela, Beograd 1990.
172
KATALOGIZACIJA VISOKONEBOPLAVIM MASTILOM
Sve ovo, sve ove knjige oko nas, sve su one tek mali deo zida Kule,
red ili dva građe, polica ili dve redova, tek nešto opeka drevnog saća.
Samo negde u naborima prostora i vremena postoji jedna nedirnuta soba
što svedoči o nekadašnjem sjaju Vavilonske biblioteke, danas razvejane
širom Sveta.
Tamo, u toj sobi, dve žmirkave lampe, jedna zlatnom svetlošću,
druga srebrnom, uporno razdvajaju videlo od tame. Niže lampi, u
sredini šestougaone prostorije, sedi Starac koji pamti vreme kada su se
ljudi umivali svodom. Pod oko Starca se ne vidi od hrpa pergamenata,
papirusa i papira, zalomljenih guščijih pera, bočica od mutnog stakla,
snopića trščanih držalja, ramova na kojima se suši šarna koža urobora,
koštanih strugača, šila, igala i konaca, bezbroj ceduljica sa beleškama…
Na stolu rezanom oštrim vetrovima Senarske pustinje, ispred
Starčevog strpljenja, ispod sede brade, nalazi se Serpentiana. Na
Enciklopediji počiva nevelika knjiga sa naslovom „Atlas“ pisanim
svečanim slovima. Na koricama ove nove knjige miruje zdelica sa
visokoneboplavim mastilom.
U desnoj ruci Starac drži pero drhtur ivica. Vrh vešto spušta do vira
visokoneboplavog mastila i oko naslova „Atlas“ opisuje krug.
Zatim se malo ispravlja. Na trenutak čeka da se mastilo osuši i
potom nasumice otvara Enciklopediju Serpentiana, palimpsest
beskonačnih odrednica, knjigu sveobuhvatnu, jedinu knjigu koja čuva
potpuni plan, sprat po sprat, sobu po sobu, opeku po opeku Vavilonske
kule – biblioteke. Dve lampe osvetljavaju, jedna zlatnim zracima, druga
srebrnim, stranicu sa preciznim crtežom dela uzvisitog zdanja. Kao i
stotinama hiljada puta ranije, Starac pažljivo broji, iznova procenjuje onu
neveliku knjigu „Atlas“, vraća pogled planu gradnje u Serpentiani,
odabira slobodnu opeku i u nju upisuje kružić plavim mastilom.
Odloženo pero u zdeli visokoneboplavog odmara svoje ivice.
Da li je novu knjigu ispravno uneo u zbir, da li Kula na dobro niče,
173
Starac proverava kao i stotinama hiljada puta pre. Časak osmatra
vazduh, uzabira nit svetlosti zlatne lampe i nit svetlosti srebrne lampe,
pa ih pažljivo upliće. Tananu pređu poput viska blago prislanja uz ishod
građevine.
Kraj
174
O PISCU
175
„Borisav Stanković“, „Svetozar Ćorović“, „Ivo Andrić“, „Laza Kostić“,
„Veljkova golubica“ za celokupno pripovedačko delo, Velika nagrada
„Ivo Andrić“ za cjelokupno književno stvaralaštvo…
Član je Srpskog književnog društva i Srpskog PEN centra. Za
redovnog člana Srpske akademije nauka i umetnosti izabran je 8.
novembra 2018. godine.
Ovo je dvadeset prvo izdanje romana Atlas opisan nebom.
176
Goran Petrović
ATLAS OPISAN NEBOM
Za izdavača
Dejan Papić
Urednik
Dejan Mihailović
Korektura
Dragoslav Basta
Beograd, 2019
Izdavač:
Laguna, Beograd, Resavska 33,
www.laguna.rs
e-mail: info@laguna.rs
177