You are on page 1of 171

['ve/h rp,se

SÉFER HOSHEA
(LIBRO DE OSEAS)
VOL 15

Traducción contextual basada en el Texto de la Reina Valera 1909.


consultando el TM del Códice de Leningrado B-19ª, según se presenta en
BHS Ed.1983, y la 3ª Ed. de BHK.
Se ha comparado sección de los Mss. del Mar Muerto, Códice de Alepo, Tárgum de
Onkelos, LXX, Peshitta Siríaca, Iuxta Vulgata y otros MSS. antiguos.
Las notas capitulares están basadas en algunos comentarios elegidos de los profesores de la
Universidad Pontificia de la Facultad Teológica Dominicana de San Esteban y
del Seminario diocesano de Salamanca. También se ha empleado los comentarios bíblicos de
estudio y notas del Dr. Bob Utley

Traducción Israelita Restaurada de YHVH

Yosef Elidad ben Avraham

EDICIÓN REVISADA 2023

A Coruña

Nuestra ayuda está en el Nombre de YHVH Hacedor de cielos y tierra.

"Ezrenu beshem ‫ יוההו הה‬hoseh shamayim vaarets"

(Salmo 124:8)
Copyleft 2023
Credit to notes:

Dr. Bob Utley

Profesor de hermenéutica (interpretación bíblica)

freebiblecommentary.org

No se permite un uso comercial de la obra original ni de las posibles obras derivadas. La


distribución de las obras se debe hacer con una licencia igual a la que regula la original.

Compilación y montaje realizado en A Coruña-Galicia (España)

Registrada en Safe Creative como

Traducción Israelita Restaurada de YHVH

(TIRY)

®1601206293778

editorialbetzalel@gmail.com
ABREVIATURAS DE OBRAS UTILIZADAS EN
LAS NOTAS
AB Anchor Bible Commentaries, ed. V. Foxvell Albright y D. Noel Freedman.
ABD Anchor Bible Dictionary (6 Vols.), ed. David Noel Freedman
ACO Antiguo Cercano oriente
AKOT Analitical Key to the Old Testament de John Joseph Ovens
AL Códice de Alepo. Aaron ben Moses ben Asher. 930 A.D
ANET Ancient Near Eastern Texts, James B. Pritchard
ANTIG. Antigüedades de los Judíos Flavio Josefo. Ed. Clie 1988, Vols. 1/3
BDB A Hebrev and English Lexicon of the OT de F. Brovn, S. R. Driver & C. A.
Briggs
BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia. 1977
BJ Biblia de Jerusalén
BLA Biblia Latino Americana
BLI Bible Lessons International, Marshall, Texas 2006, Dr. Robert James Utley
BPD Biblia del Pueblo de Dios
BTX3 Biblia Textual 3ª Ed.
CR1569 Biblia de Casiodoro de Reina de 1569, llamada también “Biblia del Oso”
DHH Biblia Dios Habla Hoy (Versión Popular) SBU 1966.
IDB The Interpreter’s Dictionary of the Bible (4 Vols.), ed. por George A.
Buttrick
ISBE International Standard Bible Encyclopedia (5 Vols.), ed. por James Orr
JPSOA The Holi Scriptures According to the Masoretic. Texto de la Sociedad
Judía de Publicaciones de los Estados Unidos
JSB Biblia de Estudio Judía (en inglés: Jevish Studi Bible)
KADOSH Biblia versión Diego Ascunce
KB The Hebrev and Aramaic Lexicon of the Old Testament, Ludvig Koehler and
V. Baumgartner
KATZ La Biblia hebreo-español por Moisés Katznelson. Editorial Sinaí, 2007
LAM The Holi Bible From Ancient Eastern Manuscripts (Peshitta) de G. M.
Lamsa
LBA Lee la Biblia en un año
LBLA La Biblia de las Américas
LVP La Verdad Presente
LXX Septuaginta (griego-inglés) por Zondervan, 1970
MMM Manuscritos del Mar Muerto
MOF A Nev Translation of the Bible de James Moffatt
NBE Nueva Biblia Española
NBJ Nueva Biblia de Jerusalén, 1998
NET Biblia NET
NIDOTTE Nev International Dictionary of OT Theology and Exegesis V.A.
Gemeren
NPIN Nuevo Pacto Israelita Nazareno, 2020
NRV Nueva Reina Valera ed. 1990
NVI Nueva Versión Internacional
OTPG Old Testament Passing Guide de Todd S. Beall, V. A. Banks and Colin
Smith
RH La Nueva Biblia. Latinoamérica, 1981, 1989, R. Ricciardi y B. Hurault
RV1909 Versión Reina Valera en español de 1909.
RVA Biblia Reina-Valera Actualizada (1989) Ed. Mundo Hispano.
RVR60 Biblia Reina-Valera Revisión 1960
SBP Sociedad Bíblica Peruana
SBU Sociedades Bíblicas Unidas
SEPT La Septuaginta (griego-inglés) de Zondervan, 1970
TIRY Traducción Israelita Restaurada de YHVH, 2013
TM Texto Masorético Hebreo
TNM traducción del Nuevo Mundo Ed. 2019
TME Toráh de Marcos Edery (notas)
VG Vulgata Latina de Jerónimo
VIN Versión Israelita Nazarena Ed. 2011
ZPBE Zondervan Pictorial Bible Encyclopedia (5 Vols.), ed. por Merrill C.
Tenney.

OTRAS ABREVIATURAS EMPLEADAS EN LAS NOTAS


ACO= Antiguo Cercano Oriente
AEC= Antes de Era Común
EC= Era Común
AC = Antes de Cristo
AP. = Antiguo Pacto
aprox. = aproximadamente
aram. = arameo
Cap. = capítulo
cf. = véase o compárese con
d.C = Después de Cristo
Ed. = Editorial o Edición
ej. = ejemplo
fem. = femenino
heb. = hebreo
lit. = literal
mss. = manuscritos
NP. = Nuevo Pacto
NT. = Nuevo Testamento
OT. = Antiguo Testamento
p. ej. = por ejemplo
pág./s. =página/s
plur. = plural
sing. = singular
s./ss. = siguiente/s
v. /vv, = versículo/s
vol./s. = volumen/s
1v = la pequeña v exponencial indica una variante textual

INTRODUCCION A OSEAS
I. NOMBRE DEL LIBRO
A. Tiene el nombre del orador principal, Oseas. B.
Su nombre significa “Salvación” (BDB 448).
Originalmente era el nombre de Josué (véase
Números 13:16). Es el mismo nombre como Oseas
(II Reyes 17:1). II. CANONIZACIÓN A. Este libro
es parte de “profetas menores” (Ecclesiasticus
49:10) B. Es el primero de los doce, una selección
de profetas menores (Baba Batra 14b) 1. Así como
los libros de Isaías, Jeremías, y Ezequiel estos doce
libros menores calzan en un pergamino. 2. Su orden
reflejan el punto de vista tradicional de la cronología
de cada libro. C. El orden de los “doce” o profetas
menores han sido unidos por muchos eruditos a una
secuencia cronológica. Sin embargo, hay problemas
con este punto de vista: 1. Los primeros seis libros
son diferentes entre el texto masorético (texto
hebreo) y la LXX (texto griego). TM LXX Oseas
Oseas Joel Amos Amos Miqueas Abdías Joel Jonás
Abdías Miqueas Jonás 2. Evidencia interna pone a
Amos cronológicamente antes de Oseas. 3. Oseas es
probablemente esta primero debido a su tamaño y su
contexto del siglo octavo. D. El texto de Oseas es
probablemente el más difícil de cualquier libro del
AT (véase IX). 1. Parte es debido a la naturaleza
emocional y poética del libro 2. En parte es debido
al método de la copia del escriba. El TM y la LXX
son diferentes. 3. En parte se debe a las diferencias
en el hebreo hablado entre Israel y Judá. III.
GENERO A. El libro es una mezcla de prosa y
poesía (pero más poesía). B. Oseas 1 y 3 son
narrativos históricos de la vida y tiempo de Oseas,
mientras que capítulo 2 es poesía. C. El matrimonio
y vida de Oseas fueron usados de una manera
análoga para demostrar el descarriamiento de Israel
y el amor personal intimo firme de YHVH. 1.
YHVH como amante joven fiel (Oseas 1-3) 2.
YHVH como padre amoroso (Oseas 11) 3. Estas
metáforas están basadas en la confusión de Israel de
Ba’al como “marido” y “señor” en vez de YHVH.
D. Está escrito en poesía emocional, poderosa, bello,
pero en unidades desunidas (Oseas 4-14). Los
escritos y profecías de Oseas pudieron haber sido
coleccionados y editados después de su muerte. E.
David. A Hubbard, Oseas (Comentarios Tyndale del
AT), caracteriza este género cuando el afirma: 126
“Es ese profundo pathos, suelto hacia Israel en
discurso tras discurso, ironía tras ironía, metáfora
después de metáfora, pregunta detrás de pregunta,
que le da al libro su fuego” (pág. 20). F. Existen
varios puntos de vista acerca del matrimonio del
profeta. 1. Hipotético (alegórico) 2. Infidelidad
espiritual (tipológico de la idolatría de Israel) 3.
Matrimonio verdadero a uno que no era virgen
(ritual de la adoración de la fertilidad) 4. Matrimonio
verdadero a una esposa que más tarde se involucró
de ritual de la adoración de la fertilidad (literal).
Para mí, #3 calza mejor en toda la información
conocida. IV. AUTORIA A. El consenso ha siempre
ha sido Oseas mismos, aunque conocemos poco
acerca de el. B. El hombre: 1. Hijo de Beeri (Oseas
1:1) 2. Un ciudadano de Israel (Oseas 7:5) pero cual
ciudad no se conoce 3. Al hablar Amos acerca de la
necesidad para una justicia social, Oseas hablaba de
la necesidad para fidelidad al pacto. 4. Ha sido
llamado. a. “El Jeremías de Israel” b. “El apóstol
Juan del AT” c. “El primer evangelista de Israel” C.
Baba Batra 15ª dice que los hombres de la Gran
sinagoga escribieron “los doce”. Esto debe de ser en
el sentido de compilar o editar. D. Algunos han
cuestionado esta autoría debido a: 1. Por las
referencias a Yehudah, Oseas 1:1, 7, 11; 4:15; 5:5,
10, 12-14; 6:4, 11; 8:14; 10:11; 11:12; 12:2. 2. Por
los pasajes de prosperidad futura y liberación 3. El
matrimonio de Oseas esta descrito en tercera persona
en capítulos uno y dos, pero segunda persona en
capítulos 3. E. Respuestas a objeciones. 1. Todos los
profetas vieron la división entre Israel y Judá como
malo. Judá siempre es vista como la heredera
legitima de las promesas del pacto a Abraham y
David. 2. Los profetas con frecuencia
entremezclaban juicio y profecías de promesas. Van
juntos como un solo mensaje divino. 3. Oseas puede
ser una colección de sus sermones y poemas. V.
FECHA A. Oseas es un profeta del siglo octavo aC.
1. Isaías y Miqueas hablaron en Judá 2. Jonás,
Amos, y Oseas hablaron en Israel B. Isaías sigue y
entrecruza el ministerio de Amos C. La fecha (véase
el cuadro de los Reyes de la Monarquía dividida en
el Apéndice) de su predicación hubiera sido a los
días del rey mencionado en Oseas 1:1. 1. Uzías (de
Judá) 2. Jotam (de Judá) 3. Acaz (de Judá) 4.
Ezequías (de Judá) 127 5. Jeroboam II (de Israel)
Hay muchas sugerencias eruditas (las diferencias
causadas por el reinado de 30 años de Peca, véase II
Reyes 15:27. Para una buena contestación breve vea
Gleason Archer, Enciclopedia de Dificultades
bíblicas, pág. 209-211): 1. Kil, 790-725aC. a. Oseas
1:4, inicio antes de la caída de la dinastía de Jehu,
Oseas 10:14, presenta la invasión de Salmaneser V
2. Francisco, 750-735aC a. Un poco más tarde que
Amos b. Últimos días de Jeroboam II c. No más
tarde que 735aC porque Asiria tomo el lugar de
Gilead 3. Harrison, 753 hasta un poco antes del
722aC a. Muere Jeroboam II en 753aC b. Tributo
pagado por Manahem a Tiglath Pileser III (8:9)
cerca del 739aC. c. Eventos de la guerra Siria-
Efraímita del 735-734aC referido en Oseas 5:8-6:6
(también Isaías 7- 14). d. Días de Oseas explicados a
Egipto en Oseas 7:11; 9:6, y 12:2. 4. La Sor,
Hubbard y Bush, 753-hasta después del 722aC. a.
Inicio antes de la muerte de Jeroboam II, 753aC b.
Extendió hasta el reinado de Ezequías c. Corregente
desde 728aC d. Rey desde 715aC e. Predico durante
el reinado de Tiglath Pileser III, 745-727aC. VI.
TRASFONDO HISTORICO- véase Introducción a
Amos. VI. VII. UNIDADES LITERARIAS. A.
(Tomado de Introducción al AT por Clyde
Francisco, pág. 150-163). 1. Introducción, Oseas 1:1
2. Crisis domestica de Oseas, Oseas 1:2-3:5 3.
Controversia de Dios con Israel, Oseas 4:1-10:15 4.
El padre y su hijo descarriado, Oseas 11:1-12 5. Que
es lo que hay en un Nombre (Jacob versus Israel)
Oseas 12:1-15 6. Muerte de una nación, Oseas 13:1-
16 7. Alternativo al juicio, Oseas 14:1-9 B. (Tomado
de la Introducción a AT por E. J Young, pág. 252-
254) 1. La revelación de Dios con su pueblo, Oseas
1:1-3:5 2. Varios discursos del profeta, Oseas 4:1-
14:9 a. La culpabilidad de las tribus del norte, Oseas
4-8 b. El castigo de las tribus del norte, Oseas 9:1-
11:11 c. Las bendiciones futuras para un pueblo
arrepentido, Oseas 11:12-14:9 VIII. VERDADES
PRINCIPALES A. YHVH es un Dios personal. El
pecado va en contra de un Dios amoroso (Oseas), no
solamente una violación de las reglas del pacto
(Amos) B. La fe bíblica se puede caracterizar mejor
en metáforas interfamiliar: 1. Marido (Dios)- esposa
(Israel) 128 2. Padres (Dios)- hijo (Israel) C. YHVH
a escogido tratar con la humanidad caída a través de
promesa, sacrificio, y pacto. En la parte humana
estos involucran confianza personal y obediencia al
pacto. D. La desobediencia al pacto resulta en juicio.
El propósito del juicio es siempre la restauración
(véase Oseas 1:10-2:1; 2:14-23; 3:1-5; 11:8-11;
14:1-7). La disciplina es un acto de amor paternal
(Hebr 12:5 y sig.). La bendición futura de Israel es
acondicionada en su obediencia actual. IX. EL
TEXTO HEBREO DE OSEAS El texto de Oseas es
la más disputada en el AT. Ciertamente yo no soy
erudito hebreo, pero traigo otras fuerzas (vistazos)
en el proceso de interpretación. La situación del
texto hebreo es en parte debido a la emoción de los
escritos de Oseas y en parte a su forma poética
(genero). Sus metáforas son frescas y variadas. Esto
ha causado problemas para lectores/escribas, tanto
antiguos y modernos. La naturaleza poética aunque
difícil desde el punto de vista léxico, hace del
paralelismo natural una manera de entender las
líneas de la poesía aunque el texto original o las
formas léxicas se han perdido. Ninguna verdad
principal está totalmente perdida debido al
paralelismo y el modelo recurrente de las verdades.
La enmienda textual es de ayuda (y necesaria), pero
debe de quedarse siempre como especulativa. Aquí
es donde la variedad de las versiones antiguas es de
ayuda en hacernos ver como otros intérpretes
antiguos han visto a estas líneas en disputa de la
poesía.
EL LIBRO DE OSEAS ES PRUEBA
CONTUNDENTE DE QUE EL ADULTERIO NO
ROMPE EL PACTO CONYUGAL
YHVH ES FIEL PESE A LA INFIDELIDAD DE
SU IGLESIA-HOGAR, EL MATRIMONIO DE
OSEAS Y GOMER ILUSTRA ESA VERDAD
¿Alguna vez ha dado amor y confianza, o hecho
convenios solemnes, y posteriormente ha sido
traicionado? ¿Ha sido amado como persona, le han
tenido confianza, y luego, en momentos de
debilidad, ha traicionado aquella confianza dañando
así la relación afectiva, y de este modo sabe lo que
es sentir el anhelo de volver a ser digno de
confianza?
Lea con atención la descripción que Oseas hace de
los sentimientos divinos hacia aquellos que han
hecho convenio con El y luego han violado esa
confianza. Examine su propia vida buscando
experiencias que le ayuden a entender el mensaje de
Oseas.
Empleando la experiencia del matrimonio, YHVH, a
través de Oseas, enseñó a Su pueblo que, aunque le
había sido infiel, aun así, Él no se divorciaría (no los
expulsaría). Aunque Oseas habla de una nación, el
mismo principio se aplica a los individuos. Aun
aquellos que han sido gravemente infieles a YHVH
pueden volver a establecer su relación con solo
volverse a Él con sinceridad de corazón. Lo mismo
es en el matrimonio: Aun la más rota de las
relaciones puede y debe ser restaurada.
LA HISTORIA
YHVH le ordena a Oseas que se case con una
prostituta llamada Gomer (Oseas 1:2). Con ella tuvo
3 hijos. Ella se escapa con sus amantes para seguirse
prostituyendo (Oseas 2). Por orden divina Oseas va a
rescatarla de en medio de sus amantes. Él va y la
compra y le hace promesa de amarla el resto de su
vida (Oseas 3). Los demás capítulos del libro (Oseas
4 al 14) describe detalladamente ese “matrimonio”
tormentoso entre Elohím y Su pueblo, mencionando
en detalle todas las formas en que ellos pecaron, se
prostituyeron, fornicaron y adulteraron Su Pacto de
la Torah. Y también describe como vez tras vez
YHVH los recibe, los alecciona, les instruye, les
corrige, les conduce y sobretodo les ama de manera
incondicional.
LA RECONCILIACIÓN ES LA ALTERNATIVA
ANTE EL ADULTERIO
1. En Oseas 3:1 YHVH le ordena a Oseas que
busque, rescate y ame a su mujer adúltera Gomer.
“Me dijo otra vez YHVH: Ve, ama a una mujer
amada de su compañero, aunque adúltera, como el
amor de YHVH para con los hijos de Israel, los
cuales miran a dioses ajenos, y aman tortas de
pasas”
“Ve, ama a una mujer amada de su compañero,
aunque adúltera”. Aquí claramente YHVH dirige a
Oseas a que vuelva con su mujer, aun cuando ella
sea adúltera y este con sus amantes.
Si en Dt 24:1 y Mt 19:9 Elohím permitiera el
divorcio por adulterio entonces estaría yendo en
contra de sus propios mandamientos. 1º porque ha
establecido con nítida claridad que el pacto del
matrimonio dura hasta la muerte de uno de los
cónyuges (Mt 19:6, Ro 7:2-3). Y de manera muy
enfática aquí, en el libro de Oseas declara que,
aunque haya adulterio repetido, insistente, abierto y
declarado, la única opción es buscar la
reconciliación.
COMO EL AMOR DE YHVH PARA CON LOS

HIJOS DE ISRAEL”
El principio que nos lleva a obedecer la ley del
matrimonio, que implica buscar al cónyuge infiel y
estar dispuestos a pagar el precio de su rescate,
traerlo de regreso al hogar y darle tierno amor el
resto de la vida, no son los sentimientos humanos.
YHVH le ordeno al profeta que realizara ese proceso
“como el amor de YHVH para con los hijos de
Israel”. Los cristianos no van a entender el tema del
matrimonio hasta que aprendan que la única clase de
amor que puede mantener unidas de por vida a 2
personas es el que proviene de Elohím: El ágape. No
el amor romántico o sexual (eros) ni el amor
fraternal (phileo). No el amor sentimental que exige
ser correspondido y que da cuando le dan y muere
cuando le traicionan. El amor de YHVH es un
principio sobrenatural que Elohím con Su E.S.
instala en el creyente cuando es verdaderamente
converso. Consiste en compartir su propia naturaleza
y la Biblia dice que “Elohím es Amor” (1 Jn 4:8).
No dice que Elohím ame algunas veces o bajo
ciertas circunstancias. El no simplemente ama, Él ES
Amor. Todo lo que hace brota de Su Amor. El Padre
ama porque esa es Su naturaleza y la expresión de
Su Ser. Él odia el pecado, pero no al pecador
arrepentido. YHVH ama no porque merezcamos ser
amados o por nuestras cualidades, sino porque Su
naturaleza es amar, y Él debe ser fiel a Su
naturaleza. Eso nos queda claro en el Nuevo Pacto
pues Él demostró su amor cuando en la persona de
Su Hijo camino en nuestro medio haciendo real ese
amor y finalmente murió de una manera atroz la
muerte que nosotros merecemos para que podamos
ser salvos y vivir por la eternidad. Ningún cónyuge
va a entender lo que significa el matrimonio hasta
que experimente de una manera real y practica esa
clase de amor y sea redimido por ella: “El que no
ama no conoce a Dios, porque Dios es amor” (1 Juan
4:8)
¡Pero lo interesante es que el libro de Oseas nos dice
que el Elohím del AT es exactamente el mismo!
YHVH no se puede contradecir a Si mismo, Su
palabra es inmutable, no cambia nunca de parecer
(Mal 3:6, Nú 23:19, Jac 1:17). Una lectura de todo el
libro de Oseas demuestra con decenas de evidencias
que esa clase amor fue la que Elohím le dio al
pueblo de Israel. En esa base y entendiendo que
nada de las muchas ofensas que ellos le hicieron no
modificaron ese amor, llegamos a la conclusión
categórica que el divorcio no existe en el corazón del
Eterno pues sería una total contradicción a Su
carácter. Estando ellos dentro de un adulterio
espiritual YHVH los seguía amando. Eso es lo que
se ilustra en la experiencia del profeta Oseas con su
propio matrimonio.
Los esposos, desde que juran permanecer juntos bajo
todas las circunstancias, están de hecho rechazando
toda posibilidad de un divorcio. En otras palabras, el
matrimonio excluye el divorcio por definición
propia. YHVH ejemplifico esto en el AP en su trato
con el pueblo de Israel y luego cuando vino a la
tierra en la persona de su Hijo Yeshúa-Mesías al
establecer el Nuevo Pacto.
LA COMPRE PARA MI” (OSEAS 3:2)

Oseas no necesitaba comprar a su propia mujer, para


contratarla como prostituta. ¡Ella era su esposa! Pero
como una demostración de amor y compromiso, él
va más allá de lo que se esperaba o era razonable.
Podría ser que Gomer fue vendida como esclava, y
que Oseas la compró de su esclavitud. Pero más
parece que se refiere al pago de “comprarla de la
prostitución”, sacarla de ese mundo de perdición y
vergüenza. ¡Nada sencillo! Nada fácil lograr una
reconciliación cuando la persona que nos está
ofendiendo está inmersa en su mundo deleitoso, en
su maldad y convicciones erróneas.
En estos tiempos donde abunda la clase de “amor”
que no da, sino que exige, los cónyuges ofendidos
no tienen la mínima iniciativa en la búsqueda de la
reconciliación y piensan que es más que suficiente
sentarse a esperar que esa persona venga de rodillas
a pedir perdón. Y si viene le llenan de requisitos,
advertencias y condiciones. La historia de Oseas les
resulta repugnante a este tipo de personas. ¿Cómo
puede ser que fuera de que se esa persona infiel se
va a la disipación, el pecado, la fornicación, el
adulterio, el vicio y los placeres, sea yo quien tenga
que ir a buscarle? Eso para la mente carnal no tiene
ni el más mínimo sentido. Pero es lo que el amor
verdadero significa. Esa es la verdadera dignidad
nazareno-mesiánica. Esa es la esencia del Evangelio:
“Porque si amáis a los que os aman, ¿qué
recompensa tendréis? ¿No hacen también lo mismo
los publicanos?” (Mt 5:46). Todo el capítulo 13 de 1
Corintios presenta la conjugación del verbo amar
(ágape) y en sus líneas esta descrito lo que los
cónyuges deben hacer el uno por el otro aun en las
peores circunstancias. Ese el precio que YHVH nos
pide pagar para rescatar a un cónyuge infiel: El
precio del amor genuino.
¿SE RESTAURAN TODOS LOS CÓNYUGES?
También del desenlace de la historia de Divino
Amor con Su pueblo de Israel aprendemos que no
siempre los infieles responden a los esfuerzos del
fiel por pagar su rescate y traerlos de regreso a Casa.
Después de haber matado a los profetas que le
fueron enviados, ese pueblo rebelde, adultero y
fornicario, también mato al propio Hijo de YHVH.
“A los suyos vino, y los suyos no le recibieron”
(Juan 1:11). ¡Pero oh increíble y sublime Amor
Divino! Aun los sigue buscando y les promete
nuevas oportunidades: “¿Ha desechado Elohím a Su
pueblo? En ninguna manera” (Romanos 11:1).
Leyendo el capítulo 11 de Romanos aprendemos que
aun ese pueblo que siempre fue rebelde aún sigue en
los planes de YHVH. Ante tal amor y benevolencia
solo podemos unirnos al escritor inspirado y decir:
“!!Oh profundidad de las riquezas de la sabiduría y
de la ciencia del Elohím! !!Cuán insondables son sus
juicios, e inescrutables sus caminos! (Romanos
11:33).
Las leyes divinas basadas en Su amor no están para
que las desafiemos con nuestro razonamiento
humanista, pero para que de manera humilde las
obedezcamos sabiendo que su sabiduría excede a la
de todos los seres mortales juntos.
No todos los matrimonios se restablecen. Al
contrario, son muy pocos los que se van a
reconciliar. Muchos tendremos que permanecer
“solos sin casar” (1 Corintios 7:11). Célibes o
“eunucos por causa del reino del Elohím” (Mt
19:12). En eso también está el esplendor majestuoso
de YHVH. Es una eternidad de dicha y felicidad la
que está de por medio, la cual en lo más mínimo
puede ser comparada por unos años de deleites con
una nueva pareja en pecado de adulterio. Ver Lc
16:18, Mc 10:11-12. Mt 5:32 y 19:9, Ro7:2-3 y I
Cor 7:39.
El Eterno por más que hizo todo lo posible por
lograr la fidelidad de Su pueblo no lo logró. Ahora
espera lograr nuestra fidelidad y eso implica que
respetemos sus leyes, incluso la ley del matrimonio.
El sigue siendo el esposo y nosotros su novia
desposada que espera la anhelada boda luego del
juicio final.
Cuando la esposa finalmente esté lista para recibir al
esposo, Yeshúa volverá a buscar a su amada.
¡Después de tantos años de tribulación finalmente
pueden unirse! ¡Todo el cielo se regocijará y
celebrará este acontecimiento y habrá una gran fiesta
de bodas!¡Las Bodas del Cordero! (Apo 19:7-8)


Antiguo Testamento: Oseas. /NHebrew profeta del siglo VIII A.C. grabado en cobre, Holandés, del siglo XVIII.
['ve/h
Hoshea
Oseas

8
1
1:1 Esta es la Palabra de YHVH que Hoshea
Ben Beerí recibió en los días de Uziyah, Yotam,
Ajaz, y Yejizqiyah de Yehudah, y en el reino
del rey Yarovam ben Yoash de Israel.
1:1
‫ ברַב אי ירי בי ימי י זע יזיםה יותם ם‬-‫רע בן ן‬- ‫ הושי‬-‫ ירַב הוםה אששן ר הם יםה אן ל‬-‫רר‬-‫דרַבב‬
‫ יואם ש מן לןך‬-‫ר לרַב כיי ירַב הודם ה ובי ימי י י םםרברַב עםם בן ן‬-‫אם חם ז ירַב חי זרַבקי יםה מ‬
‫יישרַברםאיל‬
DEVAR-YHVH ASHER HAYAH EL-
HOSHEA BEN-BEERI BIME UZIYAH
YOTAM AJAZ YEJIZQIYAH MALJE
YEHUDAH UVIME YARAVEAM BEN-
YOASH MELEJ YISRAEL
1:2
Comenzó la Palabra de YHVH por Hoshea, y
diciendo YHVH a Hoshea: Toma para ti a una
prostituta y engendra hijos de prostitución,
porque a causa de prostitución la tierra se
prostituye totalmente, apartándose de YHVH
1:2
-‫רח‬-‫ר ליך ק‬-‫ הושיע‬-‫ריֶמאאמןר ירַב הוםה אןל‬-‫ר ף ו‬-‫ ירַב הוםה ברַבהושיע‬-‫רת דיבןר‬-‫תרַבחיל‬
‫ר ח ישרי‬-‫ זםנֶמא ה תיזרַבנןה הם אם ןרץ מי א‬-‫רלרַבדיי זרַבנוני ים כיי‬-‫לרַבך אישןת זרַבנוני ים ורַבי‬
‫ירַב הוםה‬
TEJILAT DIBER-YHVH BEHOSHEA
VAYOMER YHVH EL-HOSHEA LEJ QAJ-
LEJA ESHET ZENUNIM VEYALEDE
ZENUNIM KY-ZANOH TIZENEH
HAARETS MEAJARE YHVH
1:3
Y él fue y tomó a Gómer bat Dibláyim, de
modo que ella concibió y dio a luz un hijo.
1:3
‫ לו בין‬-‫רתי לןד‬-‫ר ר ו‬-‫ר ה‬-‫רת‬-‫ ידברַב לםיי ם ו‬-‫ר ת‬-‫ גֶמא מן ר ב‬-‫רח אןת‬-‫ריי ק‬-‫ריילןך ו‬-‫ו‬
VAYELEJ VAYIQAJ ET-GOMER BAT-
DIVELAIM VATAHAR VATELED-LO BEN
1:4
Y le dijo YHVH: Ponle por nombre Yizreel,
pues dentro de poco tiempo ajustaré cuentas
con la casa de Yehu por los actos de
derramamiento de sangre de Yizreel, y pondré
fin al reino de la casa de Israel.
1:4
‫ר רַבד יתי‬-‫רט ופםק‬-‫עוד רַבמע‬-‫רוי ֶמאאמן ר ירַב הוםה אי לםיו קרַב םרא רַבשמו יי ז רַברַברעןאל כי י‬-
‫ר רַבמלרַב כות בי ית יי רַבש םראי ל‬-‫ר יתי מ‬-‫בי ית ייהוא ורַב הי רַבשב‬-‫רל‬-‫דמי י יי ז רַברַברעןאל ע‬-‫ת‬
‫אן רַב‬
VAYOMER YHVH ELAV QERA SHEMO
YIZREEL KI-OD MEAT UFAQADTI ET-
DEME YIZREEL AL-BET YEHU
VEHISHBATI MAMLEJUT BET YISRAEL
1:5
Y en aquel día quebraré el arco de Israel en el
valle de Yizreel.
1:5
‫קן שן ת יי רַבש םראי ל ברַב עימן ק יי ז רַברַברעןאל‬-‫ר רַבר יתי אן ת‬-‫ר הוא ורַב שם ב‬-‫ר יום ה‬-‫ורַב הם יםה ב‬
VEHAYAH BAYOM HAHU VESHAVARTI
ET-QESHET YISRAEL BEEMEQ YIZREEL
1:6
Y ella concibió de nuevo y dio a luz una hija. Y
Él dijo a Hoshea: Ponle por nombre Lo-
Ruhamah, pues no mostraré más misericordia a
la casa de Israel, porque de seguro los
expulsaré.
1:6
‫רוי ֶמאאמן ר לו קרַב םרא רַבשמם ה ל ֶמאא רז חם מם ה כי י ל ֶמאא‬- ‫ר ת‬-‫רתי לןד ב‬-‫ר ר עוד ו‬-‫ר ה‬-‫רת‬-‫ו‬
‫ םנש ֶמאא אן שם א לםהן ם‬-‫בי ית יי רַבש םראי ל כי י‬-‫רשרחי ם אן ת‬- ‫אוסיף עוד א‬ ‫י‬
VATAHAR OD VATELED BAT VAYOMER
LO QERA SHEMAH LO RUJAMAH KI LO
OSIF OD ARAJEM ET-BET YISRAEL KI-
NASO ESA LAHEM
1:7
Pero tendré misericordia a la casa de Yehudah,
y los salvaré por YHVH, vuestro Elohím, no
los salvaré por arco, espada, guerra, caballos o
jinetes.
1:7
‫ר יהוםה אללהי יהן ם ורַב ל ֶמאא‬-‫ר ערַב יתים ב‬-‫רשרחי ם ורַב הוש‬- ‫בי ית ירַב הודם ה א‬-‫ורַבאןת‬
‫סוסים וברַב פ םםר ישים‬‫אושיעים ברַב קן שן ת וברַב חן ןרב וברַב ימלרַב חם מם ה ברַב י‬
‫י‬
VEET-BET YEHUDAH ARAJEM
VEHOSHATIM BAYHVH ELOHEHEM
VELO OSHIEM BEQESHET UVJEREV
UVEMILJAMAH BESUSIM UVEFRASHIM
1:8
Luego de destetar a Lo-Ruhamah, concibió y
dio a luz un hijo.
1:8
‫רתי לןד בי ן‬-‫ר ר ו‬-‫ר ה‬-‫רת‬-‫ל ֶמאא רז חם מם ה ו‬-‫רתיגרַבמֶמאל אןת‬-‫ו‬
VATIGEMOL ET-LO RUJAMAH VATAHAR
VATELED BEN
1:9
Y dijo Él: Ponle por nombre Lo-Ammí, porque
vosotros no sois Mi pueblo y Yo no seré
vuestro.
1:9
‫רמי ורַב אם נֶמא כי י ל ֶמאא‬-‫ר תן ם ל ֶמאא ע י‬-‫רמי כי י א‬-‫רוי ֶמאאמן ר קרַב םרא רַבשמו ל ֶמאא ע י‬- -
‫ ס‬:‫אן הרַב יןה םלכןם‬
VAYOMER QERA SHEMO LO AMI KI
ATEM LO AMI VEANOJI LO-EHYEH
LAJEM: S
______________

NOTAS 1

1:1 “Palabra de YHVH” Es una frase de apertura común (usado más de 250
veces en el AT) para los profetas (ejemplo Oseas, Joel, Miqueas, Sofonías,
Hageo, Zacarías, y Malaquías). Esto demuestra que los profetas no hablaron
de su propio entendimiento, sino por la revelación iniciada por el Eterno. El
término “palabra” (BDB 182) se relaciona al concepto hebreo del poder
independiente de la palabra hablada (cf. Gé 1; Is 55:11; Jn 1:1, 14; Apo 19:13).

“… Hoshea Ben Beerí” El nombre significa “salvación” (BDB 448). Cuando


uno añade el nombre del pacto para el Elohím, “YHVH” a la raíz hebrea
“salvación” la palabra “Josué” (véase Números 13:8, 16) o “Jesús” (véase
Mateo 1:21) resulta. “hijo de Beeri” El nombre significa “mi bien estar” (BDB
92). No sabemos nada acerca de él. La única otra ocurrencia del nombre es el
suegro hitita de Esav (cf. Gé 26:34).

“… en los días de Uziyah, Yotam, Ajaz, y Yejizqiyah de Yehudah” Se ve


muy inusual de que un profeta del reino del norte enumeraría la lista de los
reyes de Yehudah con tanto detalle. Esta lista de reyes cubre un largo periodo
de tiempo.

La lista de los reyes de Yehudah es idéntica a la introducción de Isaías, por


lo tanto, muchos eruditos han afirmado que Oseas están tratando de demostrar
de que el un contemporáneo de este profeta del sur. ¡También es posible que
demuestra que (1) Oseas estuvo en contra de la división de los reinos y vio a
Judá como la única esperanza legitima del pacto o (2) este verso fue añadido
más tarde por escriba de Judá! ¡Con tantas teorías es obvio que los modernos
no saben nada acerca de esto!
“…y en el reino del rey Yarovam ben Yoash de Israel” Es sorprendente de
que no se enumera otro rey israelita (ejemplo Zacarías, Salum, Manahem,
Pekaía, Peka, Oseas). Existen varias teorías acerca de esto: (1) hubo
confusión política después de la muerte de Jeroboam II y varios reyes
gobernaron por un periodo de tiempo corto; (2) el profeta hablo a ambos reinos;
o (3) Judá es el legítimo de la línea davídica (cf. Amos 9:11-15). Para el
contexto histórico de los días de Jeroboam II.

1:2
NASB, NRSV, TEV “Cuando por primera vez el SEÑOR habló por medio de
Oseas”
NKJV “Cuando el SEÑOR empezó a hablar por Oseas”
NJB “el inicio de lo que YHVH dijo a través de Oseas”
Campbell Morgan, Oseas pág. 9-11, afirma que la ASB, “Cuando YHVH
hablo por primera vez por Oseas”, es la llave temporal para ver que Oseas,
mirando atrás su vida, escribe Oseas 1:2 de la ventaja de posterioridad. Por lo
tanto, el afirma que Gomer fue fiel cuando él se casó con ella, pero ella llego a
ser infiel. Por lo tanto, del pre conocimiento del Eterno, Él sabía lo que iba a
suceder y ahora después de los años posteriores de YHVH el también conoce
muy bien el matrimonio trágico (cf. Gleason Archer, Enciclopedia de dificultades
bíblicas, pág. 294-295 y Dichos difíciles de la Biblia pág. 322-324).

“…Toma …una prostituta e hijos de prostitución”. Al comienzo de su


carrera como profeta pre-exílico, a Hoshea se le mandó tomar como mujer una
“prostituta”. Ciertamente YHVH hizo esto con un propósito. Israel había sido
para Él como una esposa que se había hecho infiel al cometer inmoralidad
sexual. No obstante, él mostraría misericordia con ella y trataría de recobrarla.
Gómer, la esposa de Hoshea, es aquí una ilustración exacta de Israel. Lo que
se da a entender es que después del nacimiento de su primer hijo ella le fue
infiel al profeta, y parece que los demás hijos que tuvo fueron producto de su
adulterio (2:5-7). El relato indica esto cuando declara que ella “le dio a luz [a
Hoshea] un hijo” pero no hace referencia alguna al profeta con relación al
nacimiento de los otros 2 hijos (1:3, 6, 8).
Aquí el primer mensaje de YHVH a Oseas tiene dos IMPERATIVOS y la
implicación de un tercero.
1. “Anda” (BDB 229, KB 246, Qal IMPERATIVO)
2. “Toma” (BDB 542, KB 537, Qal IMPERATIVO)
3. “engendra hijos” implicado por el contexto.
Estos mandatos relacionados al matrimonio e hijos, implica que El Eterno
llamó a Oseas cuando todavía era muy joven, posiblemente alrededor del
tiempo de la consumación de sus ritos de adolescentes (13 y 14 años de edad).
El término “prostituta” (BDB 276, KB 275) es PLURAL, que puede conllevar (1)
intensidad o (2) repetición en hebreo. Parece referirse y/o una prostitución
cultica (véase Oseas 4:14; Biblia NET) o probablemente una mujer típica en su
día quien debido al clima cultural del baalismo, estuvo involucrada en
actividades promiscua (por lo menos unión inicial sexual con el sacerdote para
facilitar la fertilidad) y por lo tanto, era considerada (bíblicamente) una
prostituta. Esto ha causado mucha discusión entre los comentaristas:
1. Origen dice que nada indigno del Elohím debía de ser tomado literalmente,
sino que debe de ser espiritualizado/alegorizado (siguió a Filo)
2. Jerónimo e Iben Ezra (y muchos rabinos) interpretan esto como una visión.
3. Calvino y E. J Young interpretan esto como una alegoría
4. Martin Lutero interpreta esto como Gomer siendo una esposa fiel
simplemente protagonizo este drama para conllevar el mensaje.
5. Wellhausen dice que ella lego a ser promiscua después del matrimonio. (KB
enlista un significado como “inclinada a fornicar”).
El término znh (BDB 275, 276) en dos formas (VERBO SUSTANTIVO) es
usado cuatro veces en Oseas 1:2 y es traducido de manera diferente:
1. NASB, NKJV, “ramera”
2. NRSV, NJB, “prostituirse”
3. TEV “infiel”
4. NJB “prostituta”
La combinación del Qal INFINITO ABSOLUTO y el Qal IMPERFECTO de la
misma raíz intensifica el significado:
1. Ha estado habitualmente cometiendo fornicación “temporal”
2. Culpable del más vil adulterio o gran ramera (tipo de pecado)
Violo, amor fiel, no solamente la violación de las reglas, llega a ser el
mensaje central del profeta. El VERBO es usado en Oseas 1:2 (2 veces); 2:5;
3:3; 4:10, 12, 13, 14, 15, 18 (2 veces); 5:3; 9:1 y el PRONOMBRE en Oseas 1:2
(2 veces); 2:2, 4; 4:12; 5:4. ¡Israel no solamente es culpable ante un juez
imparcial, sino delante de un amor de corazón quebrantado! No hay otro lugar
en los profetas donde la analogía del matrimonio es usada para describir la
intensa relación entre YHVH e Israel (cf. Jer 3; Ez16, también notemos Ef 5:23-
33).

“… engendra hijos de prostitución” Los 3 niños son dados nombres


proféticos. Es incierto si los últimos dos son hijos biológicos de Oseas debido a
la promiscuidad de Gomer.

“… a causa de prostitución la tierra se prostituye totalmente, apartándose


de YHVH” ¡Es obvio que YHVH está usando una analogía entre la experiencia
del profeta y deslealtad y la experiencia de Elohím de deslealtad con Israel!
¡Sin embargo, el propósito verdadero es el de revelar el corazón quebrantado y
el amor perdonador de YHVH la gran verdad de Oseas es el amor fiel, no
merecido, eterno de YHVH! Al pensar acerca de la analogía entre Israel y
YHVH ilustrado en Gomer y Oseas, viene la pregunta, ¿Fue Gomer infiel antes
del matrimonio? ¿De ser así como explicamos la analogía?
1. Abraham fue politeísta juntamente con su familia en Ur antes de que El
Eterno se revelara a él (cf. Gé 11) 2. Israel ya estuvo involucrada en la idolatría
antes del Éxodo (cf. Éx 32 o Amos 5:25-27). La atracción repetida de Israel a la
idolatría es caracterizada por Mosheh como “hicieron el juego de prostituta con
sus dioses” (ejemplo Éxo 34:15, 16; Lv 17:7; 20:5, 6; Nú 15:39; 25:1; Dt 31:16).
Esta frase fue tanto literal y figurativa cuando se refiere a la adoración a la
fertilidad. El trasfondo de la metáfora era que YHVH como marido e Israel como
esposa (cf. Is 54:5; 62:4-5; Jer 2:2; 3:1, 6-9, 14; 31:32; Ez 16; 23; Os 2:19).

1:3 “Gomer” Hay 2personas en el AT con este nombre.


1. Nieto, hijo de Jafet (véase Gé 10:2, 3; I Co 1:5, 6)
2. Esposa de Oseas.
El significado del nombre es incierto, pero las mismas consonantes significa
“final” “llegar a una final” (BDB 170). Uno piensa que, si esto también tiene
significado simbólico debido a que los nombres de los niños y posiblemente
Diblaim, su padre, son simbólicos (similar a los nombres en Rut).

“…bat Dibláyim” El nombre parece estar relacionados a las “tortas de pasas”


(BDB 84) de Oseas 3:1. Puede significar “bulto de higos” o “tortas de pasas”
(BDB 179). Tortas de pasas eran parte del ritual de la fertilidad kenanea (cf. Jer
44:19).

“… de modo que ella concibió y dio a luz un hijo” Afirma claramente que
Oseas es el padre del 1er hijo, pero no de los otros.

1:4 “Y le dijo YHVH: Ponle por nombre Yizreel” Este VERBO (BDB 894, KB
1128) es un Qal IMPERATIVO. El propósito profético relacionado a Israel es
visto en los nombres de estos niños.

“… Yizreel” Significa “`El desparrama”, “Siembra `El” o “`El hace fructífero”. Por
lo tanto, este término puede referirse a (1) juicio (véase Oseas 1:4-5) o (2)
prosperidad (véase Oseas 2:22-23). En contexto, #1 es el significado obvio.
Refiere tanto a la ciudad y al valle en galilea (valle de Armagedón). Esta ciudad
norteña (II Capital de Omri) era el sitio de la casa del asesinato de Ajaz (aquel
cuya esposa popularizo la adoración a la fertilidad en Israel). Por Yehu (cf. II
reyes 9:7-10:28), y llego a ser un símbolo o modismo para juicio. ¿Fue Yehu
castigado por hacer lo que le fue ordenado? Esta es la pregunta que Dichos
difíciles de la Biblia, IVP, contesta (pág. 235-236). Yehu hiso como YHVH le
ordeno y acabo con la casa de Ajaz, pero lo hiso con una intensidad y alcance
que atrae la condenación del Eterno.

1:5 “Y en aquel día quebraré el arco de Israel en el valle de Yizreel” El Arca


es un símbolo de la estabilidad y poder militar. Esto sucedió durante el reinado
del rey asirio Salmanasar V, quien invadió a Israel en 724 aC. pero la capital de
Samaria naturalmente fortificada no cayó hasta 722 aC. en el reinado de
Sargón II.

1:6 “Ponle por nombre Lo-Ruhamah” Nuevamente el VERBO es un Qal


IMPERATIVO. El nombre significa “no tener misericordia” (BDB 520, cf. Oseas
2:4, 23). El término “piedad” (o “misericordia” afirma la NKJV; “compasión”
BDB) es usado para el sentimiento profundo y tierno del Elohím (cf. Sal103:13).
Sera usado en sentido positivo en Os 2:19, 23. El juicio divino no implica una
falta de amor, todo lo opuesto (cf. Os 11:8-9; Hbr 12:6-13).

“… pues no mostraré más misericordia a la casa de Israel, porque de


seguro los expulsaré” Que afirmación más sorprendente del juicio a
propósito, continuo de YHVH (cf. Amos 8:7; 9:4). Pero en los profetas esta nota
de finalidad siempre viene balanceado con profecías de salvación (cf. Vv.10-
11). Gramaticalmente esto es un Qal INFINITIVO ABSOLUTO (BDB 669)
seguido por un Qal IMPERFECTO (BDB 669), la misma forma como en Oseas
1:2c. Esta forma intensifica el VERBO (ejemplo “que yo los hubiera
perdonado”).
1:8 “destetado… ella concibió” El destete se producía en aquellos tiempos a
una edad más adulta que generalmente se hace hoy. No obstante, aunque
quedar encinta de nuevo no la convierte necesariamente en mujer adicta a la
promiscuidad sexual.

1:9 “… Ponle por nombre Lo-Ammí” El VERBO nuevamente es un Qal


IMPERATIVO. Este término significa “No Mi pueblo” (BDB 520, cf. Os 2:23).
Refleja el pacto quebrantado (cf. Jos 24:19-28; Jer 31:32).

NASB, NRSV “yo no soy vuestro Dios”


NKJV “yo no seré vuestro Dios”
TEV “no soy el Dios de ellos”
NJB “yo no existo para usted”
BTX4 “ni Yo seré para vosotros YHVH”
En el TM no existe un Nombre pronunciable para el Eterno solamente es un
VERBO de 4 letras hebreas Y-H-V-H cuyo significado es: “YO SERÉ LO QUE
SERÉ” (véase NKJV, NJB). Esta frase poderosamente afirma el pacto
quebrantado.
2
2:1(1:10)

Y el número de los hijos de Israel, será como


los granos de arena del mar, que no pueden ser
medidos ni contados. Y, en el lugar donde se os
dijo: Vosotros no sois Mi pueblo, se os llamará:
Los hijos de `El Viviente.
2:1
‫ר ד ורַב ל ֶמאא יי סם פיר‬-‫יי מ‬-‫ר יםם אששן ר ל ֶמאא‬-‫יי רַבש םראי ל כרַב חול ה‬-‫רר ברַב ניי‬-‫ורַב הם יםה ימ רַבספ‬
‫ר תן ם ייאם מי ר לםהן ם ברַב ניי‬-‫רמי א‬-‫ע י‬-‫ייאם מי ר לםהן ם ל ֶמאא‬-‫ורַב הם יםה בי רַבמקום אששן ר‬
‫חםי‬-‫איל‬
VEHAYAH MISPAR BENE-YISRAEL
KEJOL HAYAM ASHER LO-YIMMAD
VELO YISAFER VEHAYAH BIMQOM
ASHER-YEAMER LAHEM LO-AMI ATEM
YEAMER LAHEM BENE EL-JAI
2:2 (1:11)
Y los hijos de Yehudah y los hijos de Israel
serán juntados en unidad y escogerán para sí un
solo cabeza, y subirán del país, porque será
grande el día de Yizreel.
2:2
‫רחרַב דם ו ורַב שם מו לםהן ם ר ֶמאאש אן חם ד‬-‫יי רַבש םראי ל י‬-‫ירַב הודם ה וברַב ניי‬-‫ורַב ני קרַב ברַב צו ברַב ניי‬
‫הם אם ןרץ כי י גםדול יום יי ז רַברַברעןאל‬-‫ורַב עםלו ימן‬
VENIQBETSU BENE-YEHUDAH UVNE-
YISRAEL YAJDAV VESAMU LAHEM
ROSH EJAD VEALU MIN-HAARETS KI
GADOL YOM YIZREEL
2:3
2:3 Decid a vuestros hermanos: ¡Mi pueblo!
Y a vuestras hermanas: ¡Oh mujer a quien se
tiene piedad!
2:3
‫רלאשחותי יכןם רז חם מם ה‬- ‫רמי ורַב‬-‫רלאשחי יכןם ע י‬- ‫יא רַבמרו‬
IMRU LAAJEJEM AMMI VELAAJOTEJEM
RUJAMAH
2:4
¡Contended con vuestra madre, contended!
Pues ella no es Mi mujer
Y Yo no Soy Su marido,
Que quite sus prostituciones de su rostro,
Y sus adulterios de entre sus pechos.
2:4
‫הי יא ל ֶמאא יא רַבש יתי ורַב אם נֶמא כי י ל ֶמאא יאישם ה ורַב תם סי ר‬-‫יריבו ברַב יא רַבמכןם יריבו כי י‬
‫רנאשפופןיהם ימבי ין שם דן יהם‬- ‫זרַבנונןיהם ימ םפנןיה ורַב‬
RIVU VEIMMEJEM RIVU KI-HI LO ISHTI
VEANOJI LO ISHAH
VETASER ZENUNEHA MIPANEHA
VENAAFUFEHA MIBEN SHADEHA
2:5
No sea que Yo la desnude por completo,
Y la deje como cuando nació;
Y la ponga como un desierto,
La reduzca a tierra seca,
Y la haga morir de sed.
2:5
‫רמ רַבדבם ר‬-‫ר רַבמ יתיהם כ י‬-‫ר גרַב יתיהם כרַב יום הי וםלרַב דם ה ורַב ש‬-‫ר פרַב ישיטן נםה עשרז מם ה ורַב הי צ‬-‫א‬-‫פןן‬
‫ר צם מם א‬-‫רוה ישמ יתיהם ב‬- ‫ר יתהם כרַב אן ןרץ צי יםה‬-‫ורַב ש‬
PEN-AFISHTENNAH ARUMMAH
VEHITSAGTIHA KEYOM HIVALDAH
VESAMTIHA JAMIDBAR VESHATIHA
KEERETS TSIAH VAHAMITIHA
BATSAMA
2:6
Y no mostraré compasión por sus hijos,
Porque son hijos de prostitución.
2:6
‫ברַב ניי זרַבנוני ים הי מם ה‬-‫רשרחי ם כי י‬- ‫בם נןיהם ל ֶמאא א‬-‫ורַבאןת‬
VEET-BANEHA LO ARAJEM KI-VENE
ZENUNIM HEMMAH
2:7
Pues se prostituyó su madre.
Actuó desvergonzadamente la que os concibió,
al decir:
Iré tras mis amantes,
Que me dan pan y agua,
Lana, lino, aceite y bebida.
2:7
‫ר י‬-‫ר השב‬-‫ר ח ישרי רַבמא‬-‫הורתם ם כי י אם רַבמ םרה אי לרַב כםה א‬ ‫כי י זםנרַב תם ה יאמם ם הֶמא בי ישם ה ם‬
‫ר רַבמני י ורַב ישקויםי‬-‫ר רַבמ ירי ופי רַבש יתי ש‬-‫ר י צ‬-‫רחרַב ימי ומי ימ‬-‫נֶמא רַבתניי ל‬
KI ZANETAH IMAMM HOVISHAH
HORATAM KI AMERAH ELEJAH AJAREI
MEAHAVAI NOTENE LAJMI UMEMAI
TSAMRI UFISHTI SHAMNI VESHIQUYAI
2:8
Por lo tanto, he aquí que cercaré su camino con
espinos;
Levantaré un muro de piedras contra ella,
De manera que no encuentre sus propios
senderos;
2:8
‫גרַב די םרה‬-‫ר רַבר יתי אן ת‬-‫ר יס יירים ורַב גםד‬-‫ר רַברכיך ב‬-‫ד‬-‫שם ך אן ת‬-‫םלכין הי נרַב ני י‬
‫ונרַב יתיבותן יהם ל ֶמאא ית רַבמצם א‬
LAJEN HINENI-SAJ ET-DARKEJ BASIRIM
VEGADARTI ET-GEDERAH
UNETIVOTEHA LO TIMTSA
2:9
Perseguirá a amantes, pero no los alcanzará;
Los buscará, pero no hallará;
Entonces dirá: Voy a volverme a mi 1er marido,
Pues me iba mejor en aquel tiempo que ahora.
2:9
‫ר ם ורַב ל ֶמאא ית רַבמצם א‬-‫ר ישיג אֶמא תם ם ובי קרַב שם ת‬-‫ת‬-‫ר השבן יהם ורַב ל ֶמאא‬-‫מא‬- ‫ורַברידרַבפםה אןת רַב‬
‫ישי הם יראשון כי י טוב לי י אם ז‬ ‫א י‬-‫ל‬
‫ורַב אם רַבמ םרה אי לרַב כםה ורַב אם שובם ה אן י‬
‫מי עםתם ה‬
VERIDEFAH ET-MEAHAVEHA VELO-
TASIG OTAM UVIQSHATAM VELO
TIMETSA VEAMERAH ELJAH
VEASHUVAH EL-ISHI HARISHON KI TOV
LI AZ MEATAH
2:10 (2:8-14) *
Pero ella no sabía que era Yo quien le daba,
El trigo, el vino y el aceite,
La abundante plata y también el oro
Que ellos usaban para Baal.
[Ellos comían hasta saciarse,
Pero se olvidaron de Elohím quién les alimentó,
Dejando atrás todos los mandamientos, dados
por sus siervos los profetas,
Sin embargo, escucharon a quienes les llevó por
mal camino, honrándolos como deidades,
temiéndolos, en su ceguera]
2:10
‫ר יי צרַב הם ר‬-‫ר יתירוש ורַב ה‬-‫ר דם גםן ורַב ה‬-‫ר יתי לםה ה‬-‫ורַב הי יא ל ֶמאא י רַבםדעםה כי י אם נֶמא כי י נםת‬
‫רל‬-‫רבם ע‬-‫יתי לםה ורַב זםהם ב עםשו ל‬ ‫ורַב כןסן ף הי רַברבי י‬
VEHI LO YADAH KI ANOJI NATATI LAH
HADAGAN VEHATIROSH VEHATSHAR
VEJESEF HIREBETI LAH VEZAHAV ASU
LABAAL
2:11
Por lo tanto, Me llevaré Mi trigo nuevo en su
tiempo, Mi vino en su tiempo.
Y retiraré mi lana y lino, de cubrir su desnudez.
2:11
‫ר לרַב יתי‬-‫ירושי ברַב מועשדו ורַב הי צ‬‫ר חרַב יתי רַבדגםני י ברַב עי תו ורַב ית י‬-‫םלכין אם שוב ורַב לםק‬
‫עןררַבוםתםה‬-‫רסות אן ת‬-‫ר רַבמ ירי ופי רַבש יתי לרַב כ‬-‫צ‬
LAJEN ASHUV VELAQAJTI DEGANI
BEITO VETIROSHI BEMOADO
VEHITSALTI TSAMRI UFISHTI LEJASOT
ET-ERVATAH

2:12
Y Ahora descubriré las partes íntimas a la vista
de sus amantes,
Y ningún hombre la librará de Mi mano.
Por eso, los hirió con hambre y con la desnudez
convirtiéndoles en disgregación,
Y reproche a los ojos de los gentiles en quienes
se apoyó,
Pero no los libraron de sus aflicciones.
2:12
‫רצי י ןלנםה‬-‫י‬-‫ר השבן יהם ורַב יאיש ל ֶמאא‬-‫רברַב לזתם ה לרַב עייניי רַבמא‬-‫נ‬-‫רגלןה אן ת‬- ‫רתם ה שא‬-‫ורַב ע‬
‫ימי יםדי‬
VEATAH AGALEH ET-NAVLUTAH LEENE
MEAHAVEHA VEISH LO-YATSILENAH
MIYADI:
2:13
Pondré fin a toda su alegría,
Sus festividades, sus comienzos de mes, sus
sábados y todas sus épocas festivas.
2:13
‫ר תם ה ורַב כֶמא ל מועשדם ה‬-‫ר ב‬-‫ר גםה חם רַבדשם ה ורַב ש‬-‫משושם ה ח‬- ‫רתיי כםל רַב‬-‫ורַבהישרַבב‬
VEHISHBATI KOL-MESOSAH JAGAH
JODSHAH VESHABATAH VEJOL
MOADAH
2:14
Voy a hacer desierta su viña y su higuera, de las
cuales dijo:
Son el pago que me han dado mis amantes.
Y las pondré como bosque,
Y los animales salvajes las devorarán.
2:14
‫ותאי נםתם ה אששן ר אם רַבמ םרה אן רַבתנםה הי מם ה לי י אששן ר‬ ‫רפרַב נםה רַב‬-‫רוה יששמֶמא יתי ג‬-
‫ר שם דן ה‬-‫רת ה‬-‫ר י‬-‫ר ם ח‬-‫רו שא םכלםת‬- ‫רר‬-‫ריע‬- ‫ר רַבמ יתים לרַב‬-‫ר השבם י ורַב ש‬-‫לי י רַבמא‬-‫נ רַבםתנו‬
VAHASHIMOTI GAFENAH UTEENATAH
ASHER AMERAH ETENNAH HEMMAH LI
ASHER NATENU-LI MEAHAVAI
VESAMETIM LEYAAR VAAJALATAM
JAYAT HASADEH
2:15
Y la castigaré por los días de los baales,
Cuando les quemaba incienso,
Se adornaba con sus anillos y collares e iba tras
sus amantes,
Mientras a mí me olvidaba, dice YHVH.
2:15
‫ר רַבד יתי םעלןיהם אן ת‬-‫ופםק‬-
‫רתי לןך‬-‫רד ני זרַבמם ה ורַב חן לרַב יםתם ה ו‬-‫ר ע‬-‫רת‬-‫ר קרַב יטיר לםהן ם ו‬-‫ר ברַב עםלי ים אששן ר ת‬-‫ירַב מי י ה‬
‫ר השבן יהם ורַב אֶמא יתי שם כרַב חם ה נרַב אזם‬-‫ר ח ישרי רַבמא‬-‫א‬-
‫ פ‬:‫ירַב הוםה‬
UFAQADTI ALEHA ET-YEME HABEALIM
ASHER TAQTIR LAHEM VATAAD
NIZMMAH VEJELEYATAH VATELEJ
AJARE MEAHAVEHA VEOTI SHAJEJAH
NEUM-YHVH: F
2:16 Por tanto, he aquí, la seduciré,
La conduciré a la región árida,
Y le hablaré al corazón.
2:16
‫לי בם ה‬-‫רל‬-‫ר רַבר יתי ע‬-‫ר ימ רַבדבם ר ורַב ידב‬-‫רכרַב יתיהם ה‬-‫רתן יהם ורַב הֶמא ל‬-‫םלכין הי ניה אם נֶמא כי י רַבמפ‬
LAJEN HINEH ANOJI MEFATEHA
VEHOLAJTIHA HAMIDBAR VEDIBARTI
AL-LIBAH
2:17
De allí en adelante, le devolveré sus viñedos,
Y haré del Valle de Ajor una puerta a la
esperanza.
Y allí cantará como en los días de su juventud,
Como en el día en que subió de la tierra de
Egipto.
2:17
‫ר ח יתקרַב וםה‬-‫עימן ק עםכור לרַב פןת‬-‫כרַב םרמן יהם ימשם ם ורַב אן ת‬-‫ר יתי לםה אן ת‬-‫ורַב נםת‬
‫ ס‬:‫מצרַב םריי ם‬-‫ץ‬ ‫עוריהם וכרַב יום עשלתם ה מי אן ןר י‬ ‫ורַב עםנרַב תם ה שם מם ה כי ימי י נרַב ן‬
VENATATI LAH ET-KERAMEHA MISHAM
VEET-EMEQ AJOR LEFETAJ TIQVAH
VEANNETAH SHAMMAH KIME
NEUREHA UJEYOM ALOTAH MEERETS-
MITSRAIM: S
2:18 Y en aquel día ocurrirá -dice YHVH-
Que Me llamarás marido Mío, y ya no Me
llamarás más, amo mío.
2:18
‫לי י‬-‫תקרַב רַבר יאי‬-‫ֶמאא‬
‫ישי ורַב ל י‬
‫ירַב הוםה יתקרַב רַבר יאי יא י‬-‫ר הוא נרַב אזם‬-‫ה‬-‫ר יום‬-‫ורַב הם יםה ב‬
‫ר ערַב לי י‬-‫עוד ב‬
VEHAYAH VAYOM-HAHU NEUM-YHVH
TIQREI ISHI VELO-TIQREI-LI OD BAALI:
2:19
Removeré de su boca los nombres de las
imágenes de Baal,
Y no serán recordadas más por su nombre.
2:19
‫יי זםכרַב רו עוד בי רַבשמם ם‬-‫ר ברַב עםלי ים ימפי יהם ורַב ל ֶמאא‬-‫שמות ה‬- ‫רוה ישסרֶמא יתי אן ת רַב‬-
VAHASIROTI ET-SHEMOT HABALIM
MIPIHA VELO-YIZAJERU OD BISHMAM:
2:20
Celebraré un pacto a favor de ellos en aquel día
con los animales salvajes
Con las aves de los cielos, los reptiles;
El arco, la espada y la guerra quebraré de esta
tierra,
Haciendo que se acuesten en seguridad.
2:20
‫עוף‬-‫ר שם דן ה ורַב עי ם‬-‫רת ה‬-‫ר י‬-‫ח‬-‫ר הוא עי ם‬-‫ר יום ה‬-‫רםר יתי לםהן ם ברַב ירית ב‬- ‫ורַב כ‬
-‫ומלרַב חם מם ה אן רַבשבור ימן‬ ‫ר יי ם ורַב ןרמן ש הם אשדם מם ה ורַב קן שן ת ורַב חן ןרב י‬-‫ר שם מ‬-‫ה‬
‫ר ח‬-‫רברַב יתים לםבן ט‬-‫הם אם ןרץ ורַב הי רַבשכ‬
VEJARATI LAHEM BERIT BAYOM HAHU
IM-JAYAT HASADDEH VEIM-OF
HASHAMAYIM VEREMES HAADAMMAH
VEQESHET VEJEREV UMILJAMMAH
ESHBOR MIN-HAARETS VEHISHKAVTIM
LAVETAJ:
2:21
Te desposaré conmigo para siempre;
Sí, te desposaré conmigo en justicia
En derecho, en amor leal y en compasión;
2:21
‫רר רַבש יתיך לי י ברַב צן דן ק וברַב ימ רַבשפםט וברַב חן סן ד‬- ‫רר רַבש יתיך לי י לרַב עולםם ורַב אי‬- ‫ורַב אי‬
‫ררח ישמים‬- ‫וברַב‬
VEERASTIJ LI LEOLAM VEERASTIJ LI
BETSDDEQ UVEMISHPAT UVEJESED
UVRAJAMIM:
2:22
Te desposaré conmigo en fidelidad,
Y tú conocerás a YHVH.
2:22
‫ ס‬:‫ירַב הוםה‬-‫רת אן ת‬-‫ר ע רַב‬-‫רר רַבש יתיך לי י בן אלמונםה ורַב יםד‬- ‫ורַב אי‬
VEERASTIJ LI BEEMUNAH VEYADAAT
ET-YHVH: S
2:23
En aquel día yo responderé, dice YHVH,
Responderé a los cielos,
Y ellos responderán a la tierra;
2:23
‫ר שם מם יי ם ורַב הי ם‬-‫ה‬-‫ירַב הוםה אן לענןה אן ת‬-‫ר הוא אן לענןה נרַב אזם‬-‫ר יום ה‬-‫ורַב הם יםה ב‬
‫הם אם ןרץ‬-‫ריעשנו אן ת‬-
VEHAYAH BAYOM HAHU EENEH NEUM-
YHVH EENEH ET-HASHAMAYIM VEHEM
YAANU ET-HAARETS
2:24
Y la tierra, responderá al grano,
Al vino nuevo y al aceite;
Y ellos responderán a Yizreel.
2:24
‫ריעשנו‬- ‫ר יי צרַב הם ר ורַב הי ם‬-‫ה‬-‫ר יתירוש ורַב אן ת‬-‫ה‬-‫ר דם גםן ורַב אן ת‬-‫ה‬-‫ר שענןה אן ת‬-‫ורַב הם אם ןרץ ת‬
‫יי ז רַברַברעןאל‬-‫אן ת‬
VEHAARETS TAANEH ET-HADAGAN
VEET-HATIROSH VEET-HAITSHAR
VEHEM YAANU ET-YIZREEL
2:25
Yo la sembraré para mí en la tierra,
Y tendré piedad de la No-Aceptada;
’Entonces diré a Lo-Ammí (No-Mi-pueblo):

Tú eres Mi pueblo,
Y aquel dirá: Mí Elohím.
2:25
‫רמי‬-‫ע י‬-‫ר רַבר יתי לרַב ל ֶמאא‬-‫ל ֶמאא רז חם מם ה ורַב אם מ‬-‫ר רַבמ יתי אן ת‬-‫ררַברערַב יתיהם לי י בם אם ןרץ ורַב ירח‬- ‫וז‬
‫ פ‬:‫ר ר אללהם י‬-‫ר תם ה ורַב הוא י ֶמאאמ‬-‫א‬-‫רמי‬-‫ע י‬
UZERATIHA LI BAARETS VERIJAMTI ET-
LO RUJAMAH VEAMARTI LELO-AMMI
AMMI-ATAH VEHU YOMAR ELOHAI: F

__________________

NOTAS 2
2:1-2 Después del rechazo fuerte de YHVH a Israel (cf. Os 1:1-9; 2:1-13; 3:1-
4), el ofrece aceptación (cf. Os1:10-11; 2:14-23; 3:5). Este cambio en énfasis
es característico de la presentación del profeta de YHVH.

2:1 “Y el número de los hijos de Israel, será como los granos de arena del
mar, que no pueden ser medidos ni contados” En el texto hebreo capítulo 2
inicia con verso 1-10. Esto se refiere a la promesa divina a Avraham (cf. Gé
15:5; 22:17; 26:4). Este v. demuestra de que todavía hay una esperanza aun a
la luz de Oseas 1:9 (cf. Jer 31:33; Am 9:8- 15). Pablo cita este verso en Ro
9:26 para expresar que la misericordia divina se extiende hacia los gentiles.
También cita Os 2:23 en Ro9:25. ¡El pueblo innumerable de Elohím incluye a
toda la humanidad!

2:3 “Decid a” Esta palabra (BDB 55, KB 65) es un Qal IMPERATIVO, que
figurativamente denota cierta acción futura de restauración y unificación. Este
verso debe de ir con la predicción de salvación que precede (Oseas 1:10-2:1).
“Ammí” Esto significa “Mi pueblo” (BDB 766). Es una designación del pacto
para el pueblo de YHVH (ejemplo Éx 6:6-7; 19:5-6). Esto es lo reverso de
Oseas 1:9 (Oseas 2:23).
“… Ruhamah” La palabra significa “compadecer”, “misericordia”, o
“compasión” (BDB 933). Esto es una expresión del gran amor, compasión, y
misericordia de divina. Esto es lo reverso de Oseas 1:6 (véase Oseas 2:23)

2:2

NASB, BTX4 “Contended… contended”


NKJV “traer cambios… traer cambios”
NRSV, TEV “rogad… rogad”
NJB “a la corte… a la corte”
JPSOA “exhortar… exhortar”
Esto es un término legal (BDB 936, KB 1224, Qal IMPERATIVO, usado 2
veces en este verso) para una demanda (cf. Os 4:1-3; 12:2; Jer 2:5-9; Miq 6:1-
8). Este v. es una analogía del divorcio de Oseas (cf. Dt 24:1-4) de Gomer.
Hay fórmulas de divorcio similar en la literatura acadiana. La importancia del
uso de Oseas del contrato matrimonial como una analogía del pacto entre
YHVH e Israel también se ve en Is 50:1; 54:4-8; Jer 3:1-20; Ez 16 y 23; Mt 9:15;
Jn 3:29; Ef 5:22-33; Apo 19:7-9; 21:9; 22:17.
Oseas hace un llamado a sus hijos que hagan un ruego a su madre (Israel
nacional) a que ponga un alto (literalmente “apartarse” BDB 693, KB 747,
Hiphil YUSIVO) a la actividad (ejemplo idolatría), que ha conducido al caso del
divorcio. Uno piensa si esta metáfora de padres e hijos está relacionado al
comentario multigeneracional de Éx 20:5; Dt 5:9-10. ¡El mal y la rebelión mueve
entre las familias (3ª y 4ª generaciones) pero el Evangelio es que el perdón es
posible y que también mueve a través de las generaciones (a 100
generaciones, cf. Dt 7:9)!

“… con vuestra madre” Este verso se relaciona a la demanda de divorcio


formal contra Israel. Por lo general la infidelidad nacional se atribuye a los
pecados del padre, pero aquí y en Isaías 50:1; Ezequiel 16 esta atribuido a la
infidelidad de la esposa. ¡El pacto se rompe debido a la repetición de sus
infidelidades!

“…pues ella no es Mi mujer, y Yo no Soy Su marido” Esta afirmación


sencilla declarativa, que se dice públicamente pudo haber sido el anuncio
oficial de un divorcio en el ANE. Sin embargo, aquí el contexto exige que el
divorcio es simplemente una amenaza debido a que el marido (YHVH) hace un
llamado a su esposa “Israel” a que regrese para que Él no sea forzado en
actuar (cf. Oseas 2:3).

“…que quite sus prostituciones” Este VERBO (BDB 693, KB 747, Hiphil
YUSIVO) puede significar “apartarse de” como en Dt 7:4. Es usado en Amos
para el Eterno rechazando la adoración de Israel (cf. Amos 5:23). Oseas usa
este verso con frecuencia (cf. Oseas 2:2, 17; 4:18; 7:14; 9:12). ¡El contexto es
todo!

“… y sus adulterios de entre sus pechos” Esto puede referirse a (1)


identificando las joyas (cf. Jer 4:30) o (2) las marcas de la prostitución cultica
que tenían (cf. Oseas 2:13; literalmente “cosa santa”) o literalmente a la
posición de un amante masculino sobre una prostituta (ejemplos “de su rostro”,
“entre sus pechos”)

2:5 “…no sea que Yo la desnude” La desnudes es una de las consecuencias


de la desobediencia del Pacto en Dt 28:48 (cf. Jer 16:39; 23:29). Esta
costumbre de despedir a una mujer divorciada públicamente y dejándola
desnuda (cf. Ez 16:35-42) se encuentra en las tablas cuneiformes, tanto de
Hana y Nuzi encontradas alrededor de 1500 aC. Es un símbolo de ella (1)
divorciada y entrada a la esclavitud o (2) la falta de producción de la tierra (las
maldiciones de Dt 27- 29) debido a su idolatría repetida.

“…y la ponga como un desierto” El resto de Oseas 2:3 describe una de las
maldiciones del pacto (cf. Dt 27-28) que cae sobre Israel. ¡YHVH, no Baal, es la
fuente de la fertilidad! Una de las maneras de YHVH de atraer a las naciones a
que le conozca era la promesa de abundancia. Los descendientes de Avraham
y su falta de obediencia al Pacto impidieron que esto sucediera. Por lo tanto,
esta promesa de abundancia es negada temporalmente, pero reafirmada
escatológicamente (cf. Amos 9:13-15; Joel 3:18).

2:6 “Y no mostraré compasión por sus hijos, Porque son hijos de


prostitución” Esta es la misma palabra (BDB 933) en una forma VERBAL (KB
1216, Piel IMPERFECTO) encontrado en Oseas 1:6, que es el nombre del 2º
hijo de Gomer. Es usado sin el negativo, en un sentido positivo en Oseas 2:19,
23. ¡Esta aparente vacilación entre juicio y bendición ilustra los cambios de
modo (antropomórfico) del corazón del Eterno, ¡El desea bendecir, pero la
bendición involucra una confianza personal y una disponibilidad de vivir de
acuerdo a Su carácter!
La idolatría de la madre (véase Oseas 2:5) también caracteriza a los hijos.
La esposa simboliza Israel nacional infiel, mientras que los hijos simbolizan
Israelitas individuales (cf. Biblia de Estudio Judía, pág., 1146).

2:7 Este es un ejemplo de Israel asumiendo que Baal y Asera provee su


comida, ropa, y lujos, cuando en todo el tiempo pasado fue el Elohím del Pacto
de Horev, YHVH (cf. Oseas 2:8; las maldiciones de Dt 27-29; Jer 14:22). YHVH
es un Elohím celoso (palabra de amor) (ejemplo Éx 20:5; 34:14; Dt 6:25; 5:9;
6:15). Los descendientes de Avraham hicieron celosos a YHVH al ir detrás de
otros elohím (ejemplo Dt 32:16, 21; Sal 78:58). Más tarde las 10 tribus del norte
(Israel) lo hicieron celosos (ejemplo Oseas 2:8). Y también Yehudah (cf. I R
14:22; Zac1:14; 8:2). Existe un debate entre los eruditos del AT acerca del
aspecto sexual de la adoración kenanea. Existe poca evidencia de cuadros o
texto para una secta sexual orientada hacia la fertilidad en Kenaán. La mayoría
del lenguaje en Oseas y Jeremías es metafórico, no literal. ¡De ser cierto esto
entonces Israel y más tarde Yehudah corrompió aun la religión Kenanea!

2:8 “cercaré su camino con espinos” Cerca (BDB 962) eran usados para (1)
guardar animales o humanos fuera de los campos o (2) como un encierro para
contener a los animales. Numero 2 cuadra mejor en el contexto. Hay una triple
repetición de metáforas en este verso.
1. Cercar (BDB 962, KB 1312, Qal ACTIVO PARTICIPIO) tus caminos con
espinos
2. Amurallare (BDB 154, KB 180, Qal PERFECTO) su pared (CONNATO
ACUSATIVO)
3. No encontrara su fe (BDB 592, KB 616, Qal IMPERFECTO).
El verdadero marido de Israel no se aparta de ella inmediatamente por ser
ella infiel, pero trata de conducirla al arrepentimiento al bloquear su acceso a la
adoración de Baal (asumiendo que “sus amantes” son dioses de la fertilidad
kenaanea). Pero si por el otro lado “sus amantes” son poderes extranjeros (y
por la implicación de rituales de tratados sus deidades) entonces este verso es
paralelo a 5:13. Notemos que YHVH todavía desea arrepentimiento y
restauración (cf. Oseas 5:15)! El propósito del juicio de YHVH es siempre
redentor (cf. Oseas 3:5; 6:1; 14:1).

2:10 “Pues ella no sabía que era Yo quien le daba” El corazón de YHVH
(enfático “Yo”) se quebranta cuando Su mujer (un segmento de su pueblo del
Pacto) no reconoce Su amor y provisión (ejemplo Jer 14:22). Por lo tanto, en
Oseas 2:9 YHVH retiene Su bendición sobre la cosecha y el ganado (cf. Dt 27-
29).

“… el trigo, el vino y el aceite” Estas 3 cosas representaban las necesidades


básicas de la vida (cf. Dt 7:13; 11:14; Joel 2:19).

“… la plata y el oro” Las bendiciones divinas de metales de valor (sea en el


Éxodo o por medio de prosperidad agrícola) eran usados para la realización de
ídolos (ejemplo Dt 29:17; Is 40:19; 46:5-7; Jer 10:3-10) y joyas (cf. Oseas 2:13)
en honor a Baal!

“… usaban para Baal” “Baal” es la deidad principal de la adoración a la


fertilidad tiriano que fue introducido a Israel por medio de Jezabel. Baal significa
“amo”, “marido”, “Señor” y es el título de la deidad kanaanea de la tormenta
(algunas veces deidad de la guerra). En el AT su conserje es Asera o Astarté
(en el mito de Ugarit es Anat).

2:10 (2:8-14) * Seguimos aquí la lectura del MS. del Mar Muerto: 4Q166
(4QpHos A)
Pasaje del 4Q166, cortesía de la Autoridad de Antigüedades de Israel.

2:11-15 Esto parece referirse al exilio (cf. Ez 16:35-43).

NASB, NRSV, TEV, NJB “volveré a tomar”


NKJV “regresare y tomare”
La NKJV es más literal aquí. Hay dos VERBO, “regresare” (BDB 996, KB
1427, Qal IMPERFECTO) y devolver (BDB 542, KB 634, Qal PERFECTO). El
primer VERBO es uno de los términos hebreos principales usados para
“arrepentimiento”. No podían regresar a YHVH entonces el retorno donde ellos
y confisco sus regalos (granos, vino, aceite, metales preciosos), que el
libremente y amablemente había dado a Su esposa. Retomo Sus regalos
porque ella equivocadamente los atribuyo a Baal (véase Oseas 2:8).
“También Me llevaré Mis” Este término (BDB 664, KB 717, Hiphil
PERFECTO) es usado en una manera de arrancar una víctima de su
depredador (ejemplo I Samuel 17:35; Salmos 50:22; Oseas 2:9; 5:14; Amos
3:12; Miqueas 5:8; Ezequiel 34:10). Este mismo término violento es usado
nuevamente en Oseas 2:10, donde es traducido “rescate” (véase NASB,
NRSV). ¡Las deidades no existentes de los kenaneos ni las alianzas políticas
de Israel los puede rescatar del juicio de YHVH (véase Oseas 2:10; 5:14)!

2:12 “Y Ahora descubriré las partes íntimas a la vista de sus amantes” Los
amantes de Israel ni (1) ídolos sin vida ni (2) alianzas forañas, los podrá
ayudar.

NASB, NKJV “vergüenza”


NRSV “lascivia”
TEV --------
NJB “infamia”
El significado del término (BDB 615, KB 664) es incierto por que la raíz es
incierta. Los eruditos han especulado (KB 664).
1. Repulsivo,
2. Vergüenza
3. Insensatez

2:14 “de las cuales decía ella: Son el pago que me han dado mis amantes”
Esto es lenguaje metafórico relacionado a la adoración israelitas de los dioses
de la fertilidad cananea. Israel atribuía la fertilidad de su tierra a la adoración de
estos dioses (véase Oseas 2:13, ba’al/masculino; Asera, Astarté/femenino). En
vista que YHVH fue el verdadero marido de Israel, su asociación con otros
dioses fue catalogado como “espiritual” (y en relación a los dioses de la
fertilidad actual) adulterio o infidelidad marital. David Hubbard Oseas en el
(Comentarios Tyndales del AT, pág. 79) ha especulado de que hay un juego de
palabras aquí entre “árbol de higo” (BDB 1061) y “pago” (BDB 1071, véase
Oseas 9:1).

2:16-21 ¡Que transición más radical ocurre en Oseas 2:14! El Elohím del juicio
nuevamente llega a ser el Elohím del amor fiel. YHVH es presentado como un
marido fiel y un apasionado amante. Que metáfora antropomórfica más
profundo para el Eterno. YHVH, El Santo de Israel, El Creador Eterno se revela
así mismo a la humanidad en analogías antropomórficas que enfocan en las
relaciones familiares humanas. ¡Estas relaciones familiares ayudan a la
humanidad caída a entender a YHVH y Su deseo de conocernos y tener
comunión con nosotros!

“la seduciré” Este VERBO (KB 984) es un Piel PARTICIPIO. El significado


del término es incierto, pero la idea básica es “persuadir” o “atraer” con la
connotación añadida de (1) amante joven y (2) paciencia (KB 985). ¡Realmente
vale la pena! También fíjense que la relación del nuevo pacto se caracteriza por
“Yo haré” (cf. Oseas 2:14, 15, 17, 18, 19 [2 veces], 20, 21 [2 veces], 22 [3
veces]).

“La conduciré a la región árida” El desierto puede implicar:


1. Un tiempo de separación de los ídolos de Israel (ejemplo Oseas 3:3)
2. El periodo de andar en el desierto de Israel (cf. Oseas 2:15), visto como un
encuentro intimo con YHVH. Rabinos más tarde dicen que fue el periodo de
luna de miel de YHVH con Israel (ejemplo 11:1-2; 13:4-5; Dt 32:10-14; Jer 2:2-
3).

“Y le hablaré al corazón” Este VERBO (BDB 180, KB 210, Piel PERFECTO)


significa básicamente “hablar” pero este término tiene un amplio campo
semántico. En este contexto implica “hablar íntimamente del corazón de uno al
corazón de otro”.
2:17 “el Valle de Ajor” “Acor” (BDB 747) significa “preocupante”. Este es el
Valle donde Acán peco y el ejército israelita perdió su primera batalla en Ai (cf.
Josué 7). Sin embargo, fue el inicio de un tiempo de entrar a la tierra prometida
(ejemplo “como una puerta de esperanza”) y YHVH afirma si ellos regresan a
él, el comenzara nuevamente con ellos (un 2º Éxodo y un periodo de Luna de
Miel, cf. Oseas 11:1-4; 13:4-5).

2:18 “…Que Me llamarás marido Mío, y ya no Me llamarás más, amo mío”


“Baalí” Esto significa “mi amo”, “mi dueño”, “mi señor”, “mi marido” (BDB 127,
cf. Is 54:5). Aparentemente YHVH se mezcló con el Baalismo (culto a la
fertilidad kenaanea): (1) fíjense en los nombres de los hijos de Shaúl y Yonatan
que incluyen los términos Ba’al (cf. I Cró 9:40); (2) la Ostraca Samaritana
escrito durante el periodo de Yeroboam II tiene 10 nombres que fueron
formados de Ba’al y 11 nombres teofóricos que fueron formados de YHVH (cf.
Oseas 2:17). La providencia amable de YHVH fue atribuida a Ba’al (cf. Oseas
2:8). ¡Esto debe de pararse (cf. Oseas 2:9-13)!

2:21-22 Hay 7 características del Nuevo Pacto


1. Para siempre
2. Justicia
3. Derecho
4. Misericordia y verdad (ejemplo Jesed, Oseas 4:1)
5. Compasión
6. Fidelidad (véase Oseas 4:1)
7. Es una relación personal (ejemplo “a mi [2 veces]” y “conocer”)
¡Estos versos son como votos matrimoniales! Los VERBOS en estos
VERBOS son PERFECTOS PROFETICOS, que son usados para enfatizar la
certeza del cumplimiento. También fíjense en el uso repetido de
“comprometerse” (BDB 76, KB 91, Piel PERFECTO) en Oseas 2:19. ¡Es El
Eterno quien inicia y establece las condiciones del Nuevo Pacto basado en su
propia (ejemplo Mesías) obra y cumplimiento! La meta sigue siendo un pueblo
justo, pero se da de adentro hacia afuera, no una obediencia a un estándar
externo. ¡La metáfora cambia del contrato legal a un voto matrimonial!

2:22 “Y tú conocerás a YHVH” El Eterno desea que le conozcamos (BDB


393, KB 390) no como un objeto (ídolo) sino en una relación personal intima.
Es por eso que el profeta usa la analogía de un contrato de matrimonio. La
seriedad de pecado se ve como una violación de un amor fiel. El Elohím es
presentado como un marido amoroso y fiel, pero en segundo lugar como un
amante celoso que cambia. El término “conocer” en hebreo no se enfoca sobre
hechos cognitivos, sino sobre relaciones (ejemplo Gé 4:1; 19:8; Nú31:17, 35;
Jue 11:39; 21:11; I Sam 1:19; I R 1:4; Jer1:5). ¡YHVH desea una familia!

2:25 “’Entonces diré a Lo-Ammí (No-Mi-pueblo): “Tú eres Mi pueblo”, Y


aquel dirá: “Mí Elohím’” *. En este v. nos encontramos con un acento -tipha-
que establece una pausa entre el pronombre personal ‫ וההוהו ו א‬y el verbo ‫ררר‬, ‫ימא אמ‬,
que a su vez queda unido con el supuesto vocativo ‫להי׃‬ ‫ אל י‬. As es la
interpretación que nos ofrecen los acentos de este pasaje.
Esta promesa es citada en Ro 9:25 y I P 9:25 y II P 2:10 como incluyendo a
toda la gente, no solamente los judíos (véase Isaías 11:9). Los términos goi
(BDB 156) y ‘am (BDB 766) son usados con frecuencia en una connotación
distinta del Pacto. La primera se refiere a cualquier nación, pueblo, o
comunidad que está separado o no incluido con el orador (ejemplo un
extranjero, uno de afuera, una persona que no es del Pacto). La 2ª tiene la
connotación de inclusión (ejemplo Éx 33:13). Fíjense en el juego de estas
palabras en Oseas.
1. Oseas 1:9, Israel no ‘am
2. Oseas 1:10, usados en Rom 9:24-26 y I P 2:10 como un texto que incluye
gentiles (goyim, dentro del pueblo del pacto).
3. Oseas 2:23 Israel pecaminosa excluida, pero ahora re incluida basada en la
misericordia divina, no su obediencia o fidelidad, si no sobre la misericordia de
YHVH (ejemplo usado repetido de “hare” en Oseas 2:14-23).

3
3:1
Y YHVH me dijo: Ve otra vez, ama a una
mujer amada por otro y adúltera, tal como ama
YHVH a los hijos de Israel mientras ellos se
vuelven a otras deidades y aman las tortas de
pasas.
3:1
‫ומנםאם פןת‬
‫רע רַב‬- ‫ר ת יר‬-‫אשם ה שאהזב‬-
‫ר ב י‬-‫רי עוד ליך אלה‬-‫רוי ֶמאאמן ר ירַב הוםה אי ל‬-
‫אללהי ים אשחי ירים‬-‫ברַב ניי יי רַבש םראי ל ורַב הי ם פֶמא ני ים אן ל‬-‫ר ת ירַב הוםה אן ת‬-‫ר השב‬-‫כרַב א‬
‫ורַב אֶמא השבי י א יששישי י שענםבי ים‬
VAYOMER YHVH ELAI OD LEJ EHAV-
ISHAH AHUVAT REA UMENAAFET
KEAHAVAT YHVH ET-BENE YISRAEL
VEHEM PONIM EL-ELOHIM AJERIM
VEOHAVE ASHISHE ANAVIM
3:2
Y la compré para mí por 15 siclos y 1 jomer de
cebada y 1 letek de cebada.
3:2
‫ר ח ישמשם ה עםשם ר כםסן ף ורַב חֶמא מן ר רַבשעֶמא ירים ורַב ליתן ך רַבשעֶמא ירים‬-‫וםאן כרַב ןרהם לי י ב‬
VAEKEREHA LI BAJAMISHAH ASAR
KASEF VEJOMER SEORIM VELETEJ
SEORIM
3:3
Entonces le dije: Habitarás conmigo por mucho
tiempo. No te prostituyas, ni tengas relaciones
sexuales con otro hombre; y yo actuaré contigo
de la misma forma.
3:3
‫ררבי ים תי רַבשבי י לי י ל ֶמאא יתזרַבני י ורַב ל ֶמאא יתהרַב יי י לרַב יאיש‬- ‫ר ר אי לןיהם י יםמים‬-‫וםאֶמא מ‬
‫אשני י אי לםיי ך‬-‫רם‬-‫ורַבג‬
VAOMAR ELEHA YAMIM RABIM TESHVI
LI LO TIZNI VELO TIHI LISH VEGAM-ANI
ELAJ
3:4
Pues los hijos de Israel vivirán por mucho
tiempo, sin rey, sin príncipe, sin sacrificio, sin
pilares sagrados, y sin efod ni terafím.
3:4
‫ר ח‬-‫ררבי ים י רַבישבו ברַב ניי יי רַבש םראי ל אי ין מן לןך ורַב אי ין שם ר ורַב אי ין זןב‬- ‫כי י י יםמים‬
‫ות םרפי ים‬ ‫ר צי בם ה ורַב אי ין אי פוד רַב‬-‫ורַב אי ין מ‬
KI YAMIM RABIM YESHVU BENE
YISRAEL EN MELEJ VEEN SAR VEEN
ZEVAJ VEEN MATSVAH VEEN EFOD
UTERAFIM
3:5
Después los hijos de Israel volverán buscando a
YHVH su Elohím, y a David su rey; y acudirán
temblorosos a YHVH y a Su bondad, en los
últimos días.
3:5
‫ירַב הוםה אללהי יהן ם ורַב אי ת דם וי ד‬-‫ר ר יםשז בו ברַב ניי יי רַבש םראי ל ובי קרַב שו אן ת‬-‫ר ח‬-‫א‬
‫ פ‬:‫ר י יםמים‬-‫ר ח ישרית ה‬-‫טובו ברַב א‬-‫ירַב הוםה ורַב אן ל‬-‫ר לרַב כםם ו םפחשדו אן ל‬-‫מ‬
AJAR YASHUVU BENE YISRAEL
UVIQESHU ET-YHVH ELOHEHEM VEET
DAVID MALKAM UFAJADU EL-YHVH
VEEL-TUVO BEAJARIT HAYAMIM: F
__________________
NOTAS 3
3:1 “Ve otra vez, ama a una mujer amada por otro y adúltera” ¡Notemos
que YHVH es el orador! Este versículo inicia con 2 Qal IMPERATIVOS.
1. Ve (BDB 229, KB 246)
2. Ama (BDB 12, KB 17 [este VERBO es usado 4 veces en este único verso])
Él está mandando a Oseas a que ame otra vez a una compañera de
matrimonio divorciada e infiel. El 2º uso de “amar” es un Qal PASIVO
CONSTRUCTIVO, que denota el amor permanente del marido (ejemplo Oseas
como una analogía de YHVH).
Existe mucha discusión acerca de la identidad de esta mujer. Algunos creen
que esto es imposible que esto se refiere a Gomer y por lo tanto debe de ser
otra prostituta cultica o una esposa divorciada infiel. Sin embrago creemos en
el simbolismo del amor fiel de YHVH para Israel demanda que esta sea Gomer,
y el término “nuevamente” (BDB 728) se presta hacia esta clase de
interpretación. El divorcio legal en Oseas 2:2 parece haber llegado a una
realidad. Gomer siguió siendo infiel hasta que fue vendida como una esclava.
El término “nuevamente” (BDB 728) puede referirse al Señor hablando a
Oseas una 2ª vez acerca de Gomer, pero los énfasis en el TM denotan que era
parte de la palabra de YHVH a Oseas. Aunque las adiciones del TM más allá
de texto de consonantes no son inspiradas, representan tradición judío antigua
acerca de puntuación y pronunciación. ¡Este asunto tendrá que quedarse
abierto!

NASB “ama a una mujer amada por otro”


NKJV “ame a una mujer que es amada por su amante” [nota al final de la pág.
amigo o marido]
NRSV “ame a una mujer que tiene un amante”
TEV “demuestra tu amor para una mujer que está cometiendo adulterio con un
amante”
El termino (BDB 945) tiene varios usos. He aquí algunos ejemplos:
1. Amigo, Jue 14:20; Miq7:5
2. Asociado, Zac 3:8
3. Amante, Cantar de los Cantares 5:16
4. Marido, Jer 3:1-20
5. Compañero, Job 30:29
El SINGULAR es inusual para una prostituta. Algunos eruditos creen que
se refiere a su dueño o amante cultico singular. Creemos que en contexto se
refiere a su previo marido (ejemplo Oseas).
“… tortas de pasas” Este es el 4º uso del VERBO amar (Qal PERFECTO).
Describiendo como los israelitas abrazaron la adoración a Baal. Esta pequeña
delicia era dada a los adoradores después de un tiempo de sacrificio (cf. II Sam
6:19). También son referidos en Is 16:7 y Jer 44:19 como objetos de adoración
a la fertilidad (también posiblemente en Jer 7:18; 48:31).

3:2 “Y la compré para mí” El VERBO “comprar” (BDB 500 II, KB 497, Qal
IMPERFECTO) significa “comprar por comercio o por dinero” (cf. Dt 2:6). Sin
embargo, la LXX siguiendo un connote árabe, tiene “alquilo”.
¡Aparentemente Oseas compro de nuevo su propia esposa! El precio pagado
era la mitad de un esclavo (cf. Éx 21:32 y Lv27:4). Aparentemente pago la
mitad en plata y la otra mitad en productos. Esto debe de haber agotado sus
recursos financieros. ¿A quién lo pago? El texto es tan breve de que la certeza
puede ser imposible
1. A un amante especial
2. A su dueño
3. A ella como 2º regalo de boda
En vista que pienso que esta frase describiendo su amante se refiere a
Oseas, entonces #3 cuadra mejor en el contexto, pero no existe otro ejemplo
de un 2º regalo de boda en la historia o en la Biblia.

“… Letek” Medida de capacidad de áridos. De una raíz hebrea que ya no se usa y


sólo aparece aquí, por lo que su significado exacto es difícil de determinar; se cree que
equivale a ½ jomer. La LXX da la capacidad del letek como equivalente a “1 cántaro
de vino”. Lo que resulta que entre el jomer y el letek sumarian unos 330 litros de
cebada.

3:3 “Entonces le dije: Habitarás conmigo por mucho tiempo”


Aparentemente hubo un tiempo de purificación para la adultera. Es análogo al
periodo de exilio para el pueblo del Elohím Eterno.

3:4 Existe mucha discusión acerca del significado de este versículo. Hay 3
teorías principales:
1. Estas 3 parejas representan un contraste entre YHVH y Ba’al
2. Esto se relaciona al aspecto de la idolatría, que había llegado a ser la norma
para las prácticas religiosas israelitas (cf. Oseas 8:4-5; 10:7-8, 15).
3. Esto se refiere al periodo de exilio cuando Israel estaba separada de la tierra
prometida. “pilar sagrado” Los pilares sagrados originalmente se levantaban
como memoriales.
1. Por Mosheh en Éx 24:4 como una manera para memorar el establecimiento
del pacto de Sinaí (ejemplo Jos 4:3, 9, 20).
2. Para un gran evento o para una aparición divina
a. Sijem
b. Betel (cf. Gé 28:8)
c. Gilad (cf. Gé 31:41)
d. Gilgal (cf. Jos 4:5)
e. Mizpa (cf. I Sam 7:12)
f. Gabaón (cf. II Sam 20:8)
g. En-Rogel (cf. I R 9:9)
Llegaron a estar conectados a los pecados idolatras de la adoración de Ba’al
y son condenados en Éx 34:13; Dt 12:3; 16:22; Miq 5:13; esto demuestra cómo
la misma practica o termino o lugar puede ser aceptado en una parte más
antigua del AP, pero condenado en otras partes.

3:5 “Después” Este es un ADVERBIO común (BDB 29) usados de forma


diferente. Aquí parece referirse al tiempo después del periodo de juicio de
YHVH. Un término relacionado (BDB 31), “en los últimos días”, esta usado para
el final de Oseas 3:5. Denota un evento futuro desde la perspectiva del autor.
El cuadro exacto del tiempo es ambiguo. ¡YHVH juzgara a su pueblo, pero
después de eso, siguiendo un periodo, el los restaurara! Estas orientaciones
futuras y marcadores de tiempo es una manera teológica de afirmar el
conocimiento de YHVH de y control de la historia. ¡El juicio de YHVH debe de
ser visto a través del gran cuadro del logro del cumplimiento de su meta
suprema de compañerismo con la humanidad! Aun los juicios son parientes del
amor (cf. ejemplo Oseas 11).

“… los hijos de Israel volverán buscando a YHVH su Elohím” Aquí están


los 2 pilares de la Emunah bíblica. Uno es negativo y el otro positivo (ejemplo
Mc 1:15; Hch 3:16, 19; 20:21; 26:20) debemos de “volvernos de”- eso es
arrepentimiento tsuvah (ejemplo “volver” BDB 996, KB 1427, Qal
IMPERFECTO, cf. Tópico especial en Amos 1:3), y debemos de “volver a”- eso
es fe (ejemplo “busca” BDB 134, KB 152, Piel PERFECTO, véase Oseas 5:6,
15; 7:10; Isa 45:19; 65:1; Sof 1:6; 2:3). Otro elemento del cambio de Israel del
corazón es visto en Oseas 3:5 en las palabras “vendrán temblando”. Este
término parece involucrar un nuevo “temor” y “respeto” para YHVH.

“…David su rey” David fue el rey ideal. YHVH hizo promesas perpetuas a él y
su semilla en II Sam 7. El compañero proféta de Oseas, Amos, también
menciona un retorno escatológico a un rey davídico (ejemplo el Mesías, véase
Oseas 1:11; Amos 9:11-15; Jer 33:15, 21-22, 25-26; Ez34:23-24; 37:24-28). La
división política entre Yehudah e Israel era vista como temporal y pecaminosa
(ejemplo Oseas 153 3:4; 7:7; 10:15) debido a que Jeroboam I levanto los
becerros de oro (ejemplo Oseas 8:5) en las ciudades de Betel y Dan como
centros culticos rivales al de monte Moriah de Yerushaláyim.

“… acudirán temblorosos” El VERBO (BDB 808, KB 922, Qal PERFECTO)


es usado de manera similar (y misma forma) por los profetas amigos de Oseas
del siglo VIII, en Yehudah, Miqueas (cf. Oseas 7:17). Es usado en varios
sentidos:
1. Positivos de los fieles
a. Respeto para la palabra del Eterno, Sal 119:16
b. Ningún temor para el fiel, Sal 78:53; Pro 3:24; Isa 12:2; 44:8
c. Un sentimiento de alegría poderosa ante la liberación de YHVH, Isa 60:5; Jer
33:9; Os 5
2. Negativo para pecadores, Sal119:120; Is 33:14; 44:11

“… Vendrán a YHVH y Su bondad” El SUSTANTIVO “bondad” (BDB 371) es


paralelo con “YHVH”. Este término es usado en muchos sentidos. Puede
describir al Elohím de Israel. Tiene la intensión de describir a Israel. ¡Es lo
opuesto a pecado, maldad, y oscuridad (cf. Amos 5:14-15)! Puede ser
traducido “prosperidad” o “bendición” (ejemplo Jer 31:12, 14).
Elohím quiso bendecir a Israel como una recompensa por su fidelidad al
Pacto y por haber atraído al mundo a él. Sin embargo, Israel no obedeció. Esto
resulto en juicio (cf. Dt 27-29; 30; 15). ¡La bendición escatológica no dependerá
en la actuación humana del Pacto, sino en una actuación divina juntado por
una nueva voluntad y habilidad para la piedad (cf. Jer 31:31-34; Ez 36:22-38)!
En el v. 5 se encuentra otro reverso de la condición actual de Israel, otra
promesa de esperanza y restauración, otra profecía acerca de un rey
davídico/Mesías!
“… en los últimos días” A lo largo del libro de Oseas hay un elemento
escatológico. Los judíos solamente miraban 2 Edades o Eras- la actual mala y
la Edad del Mesías que vendría. Sin embargo, por medio de revelación
adicional en el NT sabemos que hay 2 medidas de Mesías en vez de una.
Vivimos actualmente en los últimos días, que están sobre cruzándose en estas
2 eras judías. Los últimos días son los días del periodo desde el nacimiento de
Yeshúa en Bet-Léjem a su 2ª venida
.

4:1
Oíd la Palabra de YHVH, oh pueblo de Israel,
Porque YHVH tiene controversia
Contra los habitantes de la tierra,
Porque no hay honradez, ni amor leal,
Ni conocimiento del Elohím en la tierra.
4:1
‫יושבי י הם אם ןרץ‬-‫ם‬
‫רַב‬ ‫ריהוםה עי‬-‫ירַב הוםה ברַב ניי יי רַבש םראי ל כי י יריב ל‬-‫רר‬-‫שימרַבעו דרַבב‬
‫רת אללהי ים בם אם ןרץ‬-‫ר ע‬-‫ד‬-‫ חן סן ד ורַב אי ין‬-‫אלמן ת ורַב אי ין‬-‫כי י אי ין‬
SHIMU DEVAR-YHVH BENE YISRAEL KI
RIV LAYHVH IM-YOSHVE HAARETS KI
EN-EMET VEEN-JESED VEEN-DAAT
ELOHIM BAARETS
4:2
Se perjura y se miente,
Se asesina y se roba,
Robos y adulterios se esparcen,
Y crímenes se suceden uno al otro.
4:2
‫ר ורַב גםנֶמא ב ורַב נםאֶמא ף פ םםרצו ורַב דם ימים ברַב דם ימים םנגםעו‬-‫רחי ש ורַב םרצֶמא ח‬-‫אם לה ורַב כ‬
ALOH VEJAJESH VERATSOAJ VEGANOV
VENAOF PARATSU VEDAMIM BEDAMIM
NAGAU
4:3
Por eso guarda duelo la tierra
y languidecen todos sus habitantes
Los animales salvajes y las aves del cielo,
Y hasta los peces del mar morirán
4:3
‫ר שם דן ה וברַב עוף‬-‫רת ה‬-‫ר י‬-‫יושי ב בם ה ברַב ח‬-‫רל כםל‬-‫ר ל הם אם ןרץ ורַב א רַבזמל‬-‫כין תן אלב‬-‫רל‬-‫ע‬
‫ר יםם ייאם סי פו‬-‫דגיי ה‬-‫רם‬- ‫ר שם מם יי ם ורַב ג רַב‬-‫ה‬
AL-KEN TEEVAL HAARETS VEUMLAL
KOL-YOSHEV BAH BEJAYAT HASADEH
UVEOF HASHAMAYIM VEGAM-DEGE
HAYAM YEASEFU
4:4
No obstante, que nadie contienda,
Que nadie contienda,
Pues mi querella es contra ti, oh sacerdote.
4:4
‫רמך כי רַבמ יריבי י כֶמא הי ן‬-‫רח יאיש ורַב ע רַב‬-‫יוכ‬-‫ר ל‬-‫י יםרב ורַב א‬-‫רל‬-‫רך אייש א‬-‫א‬

AJ ISH AL-YAREV VEAL-YOJAJ ISH


VEAMEJA KIMRIVE JOHEN:
4:5
Y tropezarás a plena luz del día,
Y el profeta tropezará contigo como en la
noche;
Y yo silenciaré a tu madre.
4:5
‫יתי יאמן ך‬
‫נםבי יא עי רַבמך לםירַב לםה ורַב דם ימ י‬-‫רם‬-‫ר ל ג‬-‫ר יום ורַב כםש‬-‫ר לרַב תם ה‬-‫ורַב כםש‬
VEJASHALTA HAYOM VEJASHAL GAM-
NAVI IMMEJA LAYELAH VEDAMITI
IMMEJA
4:6
Mi pueblo será destruido, por falta de
conocimiento.
Por cuanto tú has rechazado el conocimiento,
Yo también te rechazaré de Mi sacerdocio;
Cómo has olvidado la Ley de tu Elohím,
Yo también Me olvidaré de tus hijos.
4:6
‫רהי ן‬-‫ר רַבסתם ורַב אן רַבמאם רַבסאך ימכ‬-‫רת מם א‬-‫ר ע‬-‫ר ד‬-‫ר תם ה ה‬-‫א‬-‫רת כי י‬-‫ר דם ע‬-‫רמי ימברַב לי י ה‬-‫ני רַבדמו ע י‬
‫אם ני י‬-‫רם‬-‫רח בם נןיך ג‬-‫תורת אללהן יך אן רַבשכ‬ ‫ר‬- ‫רח‬-‫רת רַבשכ‬-‫לי י ו י‬
NIDMU AMI MIBELY HADAAT KI-ATAH
HADAAT MAASTA VEEMASEJA
MIKAHEN LI VATISHKAJ TORAT
ELOHEJA ESHKAJ BANEJA GAM-ANI
4:7
Cuanto más aumentaban, más pecaban contra
Mí.
Han cambiado Mi propia fama por deshonra.
4:7
‫לי י כרַב בודם ם ברַב קם לון אם ימיר‬-‫כרַברזבםם כין חםטרַבאו‬
KERUBAM KEN JATEU-LI KEVODAM
BEQALON AMIR
4:8
Siguen alimentándose del pecado de Mi pueblo,
Y su maldad, siguen anhelando.
4:8
‫רפרַב שו‬-‫עשונםם יי רַבשאו נ‬-‫רמי י ֶמאאכילו ורַב אן ל‬-‫ר את ע י‬-‫ר ט‬-‫ח‬
JATAT AMI YOJELU VEEL-AVONAM
YISEU NAFSHO:
4:9
Como el pueblo, así es el sacerdote;
Ajustaré cuentas por sus caminos;
Y los castigaré por su proceder.
4:9
‫ר שע םללםיו אם ישיב לו‬-‫ר רַבד יתי םעלםיו רַבד םרכםיו ומ‬-‫רכֶמא הי ן ופםק‬-‫ורַב הם יםה םכעםם כ‬
VEHAYAH JAAM KAKOHEN UFAQADTI
ALAV DERAJAV UMAALALAV ASHIV LO
4:10
Comerán, pero no se satisfarán.
Se prostituirán; pero no aumentarán,
Pues no prestar atención a YHVH.
4:10
‫ירַב הוםה םעזרַבבו לי רַבשמֶמא ר‬-‫אן ת‬-‫ורַב אם כרַב לו ורַב ל ֶמאא יי רַבשבם עו זרַבנו ורַב ל ֶמאא יי פרַב רֶמא צו כי י‬
VEAJLU VELO YISBAU HIZNU VELO
YIFROTSU KI-ET-YHVH AZVU LISHMOR
4:11
Prostitución, vino y mosto,
Son lo que quitan el buen motivo.
4:11
‫ליב‬-‫רח‬-‫ריין ורַבתיירוש ייק‬-‫זרַבנות ורַבי‬
ZENUT VEYAIN VETIROSH YIQAJ-LEV
4:12
Mi pueblo consulta a la madera,
Y su palo les informa;
Pues un espíritu de prostitución le ha desviado,
Y se han prostituido dando la espalda a su
Elohím.
4:12
‫ריי זרַבנו‬-‫ר זרַבנוני ים הי רַבתעםה ו‬-‫רגי יד לו כי י רוח‬-‫ר קרַב לו י‬-‫רמי ברַב עיצו יי רַבשאם ל ומ‬-‫ע י‬
‫ר ת אללהי יהן ם‬-‫ר ח‬-‫ימת‬
AMMI BEETSO YISHAL UMAQELO
YAGID LO KI RUAJ ZENUNIM HITAH
VAYIZNU MITAJAT ELOHEHEM
4:13
Sacrifican en las altas montañas,
Y queman incienso en las colinas,
Bajo las encinas, estoraques y terebintos,
Pues su sombra es buena;
Por eso se prostituyen vuestras hijas,
Y vuestras nueras son adúlteras.
4:13
‫ר לון‬-‫ר ת א‬-‫ר ח‬-‫ר טי רו ת‬-‫ר גרַב בם עות ירַב ק‬-‫ה‬-‫רל‬-‫רבי חו ורַב ע‬-‫ראשי י הן הם ירים ירַב ז‬- ‫רל ם‬-‫ע‬
‫רלותי יכןם‬-‫כין ית רַבזנןינםה ברַב נותי יכןם ורַב כ‬-‫רל‬-‫ורַב לי ברַב נןה ורַב אי לםה כי י טוב צי לםה ע‬
‫ר פרַב נםה‬-‫רַבתנםא‬
AL-RASHEI HEHARIM YEZABEJU VEAL-
HAGEVAOT YEQATERU TAJAT ALON
VELIVENEH VEELAH KI TOV TSILAH AL-
KEN TIZNENAH BENOTEJEM
VEJALOTEJEM TENAAFNAH
4:14
No reprenderé a vuestras hijas porque fornican,
O a vuestras nueras porque adulteran,
Pues son ellos los que se apartan con las
prostitutas,
Y hacen sacrificios con las prostitutas sagradas;
Por eso, el pueblo sin entendimiento, acabará
arruinado.
4:14
‫ר פרַב נםה‬-‫רלותי יכןם כי י רַבתנםא‬-‫כ‬-‫רל‬-‫ברַב נותי יכןם כי י ית רַבזנןינםה ורַב ע‬-‫רל‬-‫אן פרַב קוד ע‬-‫לֶמאא‬
‫יםבי ין‬-‫רבי חו ורַב עםם ל ֶמאא‬-‫ר קרַב די שות ירַב ז‬-‫ה‬-‫ר זֶמא נות ירַב פ יםרדו ורַב עי ם‬-‫ה‬-‫הי ם עי ם‬-‫כי י‬
‫יי לםבי ט‬
LO-EFQOD AL-BENOTEJEM KI
TIZNENAH VEAL-KALOTEJEM KI
TENAAFNAH KI-HEM IM-HAZONOT
YEFAREDU VEIM-HAQEDESHOT
YEZABEJU VEAM LO-YAVIN YILAVET
4:15
Ahora te prostituyes, oh Israel,
Que Yehudah no sea culpable,
Tampoco vayáis a Gilgal, ni a Bet-Áven,
Ni juréis: ¡Tan cierto como vive YHVH!
4:15
‫ר גי לרַב גםל‬-‫תם בֶמא או ה‬-‫ר ל‬-‫ר ם ירַב הודם ה ורַב א‬-‫י רַבןאש‬-‫ר ל‬-‫ר תם ה יי רַבש םראי ל א‬-‫זֶמא נןה א‬-‫אים‬
‫ירַב הוםה‬-‫ר י‬-‫תשם ברַב עו ח‬-‫ל‬ ‫ר י‬-‫ר עשלו בי ית אם וןן ורַב א‬-‫ת‬-‫ר ל‬-‫ורַב א‬
IM-ZONEH ATAH YISRAEL AL-YEESHAM
YEHUDAH VEAL-TAVOU HAGILGAL
VEAL-TAALU BET AVEN VEAL-TISHAVU
JAI-YHVH:
4:16
Pues, Israel se ha hecho como una vaca terca.
¿Os pastoreará YHVH ahora como carnero en
lugar espacioso?
4:16
‫ר מן רַברחם ב‬-‫רתם ה יי רַברעים ירַב הוםה כרַב כןבן ש ב‬-‫ררר יי רַבש םראי ל ע‬- ‫כי י כרַב פ םםרה סֶמא יר םרה סם‬
KI KEFARAH SORERAH SARAR YISRAEL
ATAH YIREEM YHVH KEJEVES
BAMERJAV
4:17
Efráyim está unido a sus ídolos.
¡Déjalo solo!
4:17
‫לו‬-‫רח‬-‫ר נ‬-‫ר בי ים אן פרַב םריי ם ה‬-‫חשבור עשצ‬
JAVUR ATSABIM EFRAYIM HANNAJ-LO
4:18
Cuando se acaba su cerveza de trigo,
Se vuelven promiscuos.
Sus gobernantes aman profundamente la
deshonra.
4:18
‫ר רַבזניה הי זרַבנו אם השבו הי בו קם לון מם גי נןיהם‬-‫סם ר סם ברַב אם ם ה‬
SAR SAVEAM HAZENEH HIZENU AHAVU
HEVU QALON MAGINNEHA
4:19*
El viento los envolverá en sus alas,
Y se avergonzarán de sus sacrificios.
4:19
‫ ס‬:‫ר אותם ה בי כרַב םנפןיהם ורַב ייבֶמא שו ימזיברַב חותם ם‬-‫ררר רוח‬- ‫צם‬
TSARAR RUAJ OTAH BIJENAFEHA
VEYEVOSHU MIZIVJOTAM: S
__________________

NOTAS 4
4:1 “… YHVH tiene querella” Este término (BDB 936) tiene 2 sentidos
principales:
1. Una demanda legal, Isaías 1:23; 41:21; Jeremías 2:9; 25:31; 50:34; Oseas
4:1; 12:3; Miqueas 6:2; 7:9
2. Una disputa o controversia, Is 41:11; 58:4; Jer 15:10; Os2:2.
YHVH es víctima, abogado acusador, y juez. El caso de la corte es uno de
3 técnicas literarias común usadas por los profetas.
1. Caso legal (ejemplo caso de divorcio)
2. Cantos fúnebres (profecía de juicio)
3. La salvación es prometida (oráculo o profecía de liberación)

“… contra los habitantes de la tierra” La tierra de Kenaán tenía una


importancia teológica importante. Esto se inicia con la promesa del Eterno a
Avraham de darle una simiente o linaje, un nombre, y un país o tierra (cf. Gé
12:1-1). Esta promesa es reafirmada en un “trance de Pacto” especial en Gé
15:12-21. La tierra será limpiada de la adoración a la fertilidad kenaanea (cf. Os
4:16). ¡Cuando el pueblo del Elohím se involucró en las mismas abominaciones
ellos también, deben de ser limpiados de la tierra de YHVH!

NASB, NRSV, TEV “fidelidad”


NKJV “verdad”
NJB, NRSV “lealtad”
NASB “misericordia”
NKJV “bondad”
TEV “amor”
NJB “fe”
Esta es la palabra hebrea Jesed (BDB 338, cf. Os 6:4).

“… conocimiento” Este es el tema (ejemplo Oseas 2:20; 4:6; 5:4; 6:6, 6) del
libro- que debemos de conocer al Eterno no como un objeto (un “el” un ídolo)
sino en una relación íntima, personal (una persona). El término “conocer” (BDB
395) en el AT está relacionado a una relación íntima, personal, como la de un
hombre y una mujer que se aman profundamente durante el acto pleno de
unión conyugal (véase Gé 2:20; 4:1; Jer 1:5). ¡La parte maravillosa de esta
verdad es que no solamente humanos pecaminosos pueden conocer a YHVH,
sino que son conocidos por El (cf.Jer 31:34; Hbr 8:1 y sss.) ¡Él nos busca! ¡Lo
sentimos cuando Su E.S. entra y aviva nuestro templo con Su fuego!

4:2 En vez de fidelidad, bondad y conocimiento Israel fue presentada por los
términos mencionados en Oseas 4:2 (todos INFINITOS ABSOLUTOS), que se
refiere al quebrantamiento de los diez mandamientos (ejemplo específicamente
el segundo séptimo y octavo). Los 10 mandamientos es la voluntad de YHVH
para la humanidad en la sociedad. ¡No son dadas para restringir la voluntad de
la humanidad, sino el de acentuar su fidelidad comunal! Pero Israel con
conocimiento quebrantó las fronteras morales (BDB 829, KB 971, Qal
PERFECTO).

4:3 “… y languidecen todos sus habitantes” El termino (BDB 51, KB 63


Plural PERFECTO) significa llegar hacer débil y por connotación débil por
sequía (ejemplo Joel 1:10; Is 16:8; 24:4; 33:9; Jer 12:4). El fuego (ejemplo
sequia) del juicio divino en Deuteronomio (cf. Dt27-29 y Lv 26) ha venido (cf.
Am 7:4).
1. La tierra gime
2. languidecen sus habitantes
3. Los animales desaparecen
La creación física (especialmente la tierra prometida de YHVH) fue afectada
por el pecado de la humanidad (véase Gé 6-9) porque aun el pescado es
afectado (cf. Sof 1:2-3). ¡Irónicamente el juicio por demasiada agua es ahora
juicio por falta de lluvia (ejemplo sequía)! El caos ha regresado.

4:4 Los primeros 2 VERBOS son YUSIVOS:


1. Que nadie contienda, Qal YUSIVO
2. Ni nadie reprenda, Hiphil YUSIVO
Ambos tienen una connotación legal (ej.; #1 Jue 6:31-32; #2 Amos 5:10).
¿Pero quién es el orador en 4a?
1. Un objetor no nombrado (cf. Amos 5:10)
2. Un representante sacerdotal (ejemplo sumo sacerdote)
3. La nación de Israel, (representada por sacerdote y profetas).
4. YHVH mismo (el juez habla, véase Oseas 4:5c).

NASB, NKJV “porque tu pueblo es como los que contienden con el sacerdote”
NRSV “contigo es mi contentamiento o sacerdote”
TEV “mi queja es contra tus sacerdotes”
NJB “es tu sacerdote que denuncio”
JPSOA “por esto tu pueblo tiene una queja contra [tu] oh sacerdote”
BTX4 “Porque ¡oh sacerdote! es contigo mi querella”
La NASB no cuadra bien en el contexto. Una revocalización diferente y una
duplicación de una consonante puede resultar en: “mi confrontación es contra
ti, oh sacerdote”, que cuadra mucho mejor en el contexto (cf. Oseas 4:6).

4:5 El VERBO “tropezar” (BDB 505, KB 502, Qal PERFECTO) se repite 2


veces. El tropezar es la metáfora opuesta a fidelidad (ejemplo pies seguro).

NASB, NKJV, NRSV “y destruiré a tu madre”


TEV “y voy a destruir Israel, tu madre”
NJB “y hare perecer a tu madre”
JPSOA “y destruiré a tus parientes”
BTX4 “Tu madre patria perecerá” (v.6)
La Biblia NET (pág. 1562) sugiere una enmienda (2 cambios de
consonantes). “Tú has destruido a tu propio pueblo”. Esto entonces no sería
una cita de YHVH, sino el primero de una serie de condenaciones de los
sacerdotes. Los sacerdotes son condenados (1) por no enseñar la verdad del
pacto del Eterno y (2) por vivir vidas corruptas por prácticas a la fertilidad.

4:6 “… Por cuanto tú has rechazado el conocimiento” El término “destruir”


(BDB 198, KB 225, Niphal PERFECTO) significa “cortar” y por lo tanto han
dejado de existir. El pueblo era culpable, no porque no entendieron, sino
porque a sabiendas se alejaron y rechazaron (BDB 549 KB 540, Qal
PERFECTO) de obedecer al Elohím. Esto era especialmente verdadero para
los líderes políticos y religiosos.

“Cómo has olvidado la Ley de tu Elohím, Yo también Me olvidaré de tus


hijos” El conocimiento tiene 2 aspectos (1) relación personal; y (2)
obligaciones del pacto. Se olvidaron (BDB 1013, KB 1489, Qal IMPERFECTO)
de YHVH y su pacto así que el olvidara (Qal IMPERFECTO) sus
descendientes. ¡Esto es un reverso de las promesas del pacto de Éx 20:6 y Dt
5:10; 7:9! ¡Sacerdotes (y Levitas) debían de ser los maestros de Israel, pero
llegaron hacer los corruptos de Israel! ¡Ya no servirán más como ofrendas!

4:7 “Cuanto más aumentaban, más pecaban contra Mí. Han cambiado Mi
propia fama por deshonra”

NASB, NKJV “cambiaré, pues, su gloria en afrenta”


NRSV “cambiaron su gloria en vergüenza”
TEV “cambiara tu honor en desgracia”
NJB “cambiaron su gloria para desgracia”
Como puedes ver de las traducciones del asunto textual es acerca de quién
es el sujeto, YHVH (NASB, TEV) o Israel (NRSV, NJB). El TM tiene YHVH
como el sujeto (BDB 558, KB 560, Hiphil IMPERFECTO). Sin embargo, la
tradición judía cambia el VERBO a un Hiphil PERFECTO. Esta enmienda es
seguida por los Targumenes judíos (traducción aramea y comentarios) y la
Peshitta (traducción cristiana aramea). El término “vergüenza” (BDB 885) es lo
opuesto de “honor” (cf. Sal 83:16; Pro 3:35; 13:18). En este contexto se refiere
a la idolatría (véase Oseas 4:18). Comparten la fama de YHVH como Su
pueblo del Pacto, pero lo han cambiado para esta adoración auto centrado de
la fertilidad sexual (la fama de Ba’al).

4:9 “Como el pueblo, así es el sacerdote…” Esto es un proverbio común que


refleja una verdad obvia, así como iba a ser juzgado el sacerdote por sus
propios pecados, así también el pueblo.

“… los castigaré por su proceder” El VERBO (BDB 823, KB 955, Qal


PERFECTO) básicamente significa “visitar” o “atender”. YHVH puede visitar
para bendición o juicio basado en la fidelidad del Pacto del pueblo (cf. Dt 27-29;
Lv 26).
4:12 “Pues un espíritu de prostitución le ha desviado” El término “espíritu”
no tiene nada que ver con posesión demoniaca aquí, pero es usado en el AT
para “mentalidad”, “carácter” o “centro de energía”. He aquí una lista de como
este término es usado para expresar características humanas o sentimientos:
1. Amargura de espíritu, Génesis 26:35
2. Espíritu faltante, Éxodos 6:9
3. Opresión en el espíritu, I Samuel 1:15
4. Inflamado en el espíritu, I Reyes 21:5
5. Impaciencia en el espíritu, Job 21:4; Proverbios 14:29
6. Orgullo en el espíritu versus humildad en el espíritu, Proverbios 16:18-19;
Isaías 66:2
7. Fiel de espíritu, Proverbios 11:13
8. Impactante en espíritu, Isaías 19:14
9. Lastimado en el espíritu, Isaías 54:6.
Esto describe la lujuria de Israel detrás de las deidades arameas de la
fertilidad (cf. Oseas 5:4). Este asunto de interpretación era estos actos
sexuales culticos (cf. Oseas 4:3-14) o podía ser una metáfora de infidelidad (ej.
Éx 34:15-16; Lv 20:5; Jue 2:17; 8:25, 33; I Cró 5:25; Sal 73:27; 106:39).

4:13 “… Bajo las encinas, estoraques y terebintos” Los arboles marcaban


los lugares sagrados por que reflejaban la presencia de aguas subterráneas,
que era de extrema importancia para pueblo del desierto. No existe ningún
record de Israel adorando árboles, aunque los mantenían de ser sitios
sagrados (ej. Gé 13:18; Jue 4:5). En este contexto los arboles eran usados
como sombras para las prácticas de la fertilidad de Baal.

4:14. “se apartan con las prostitutas” Es decir, se van con ellas. Este verbo ha sido
también interpretado como “hacen ofrenda” (reforzando el paralelismo con la oración
siguiente) o también como “quedan exhaustos”. La Biblia Cantera traduce por “hacen
ofrenda”. Esto puede referirse a dos actos culticos separados o simplemente
quemando incienso. No está conectado ningún altar de sacrificio a una
adoración local de Baal.
Es posible que estas afirmaciones sean verdaderamente preguntas
esperando una respuesta de “si”. No existe doble estándar con YHVH. Tanto
hombre y mujer son condenados por sus ritos promiscuos de fertilidad (cf. Dt
23:17-18). Hay 3 clases de mujeres involucradas (1) novias nuevas; (2)
prostitutas culticas o de templo; y (3) otras mujeres locales. También es posible
gramaticalmente y contextualmente el ver a los sacerdotes como recipientes de
los actos culticos de Oseas 4:14. ¡Los sacerdotes debían de haber conocido
mejor, también participaron en las actividades sexuales y establecieron un
ejemplo desastroso para la comunidad! ¡De ser cierto esto, entonces las
mujeres mencionadas en Os 4:13 deben ser las mismas familias de los
sacerdotes!

“… hacen sacrificios” Es decir, se acuestan con las sacerdotisas dedicadas a la


prostitución sagrada haciendo ofrenda a la deidad masculina o femenina que
correspondiera, según era común en el culto a algunas deidades del ACO.

4:15 Este verso tiene una serie de YUSIVOS:


1. “No se haga culpable Yehudah” (BDB 79, KB 95, Qal YUSIVO)
2. “Tampoco vayáis a Gilgal” (BDB 97, KB 112, Qal YUSIVO)
3. “Ni subáis a Bet-Áven” (BDB 748, KB 828, Qal YUSIVO)
4. “Ni juréis” (BDB 989, KB 1396, Niphal YUSIVO).

“… Tampoco vayáis a Gilgal” Esto era una posible referencia al sitio del
primer campamento de Josué cuando los Israelitas entraron a la tierra
prometida. Ahora ha llegado a ser un santuario idolatra (véase notas en Amos
4:4; 5:5). La otra posibilidad es que se refiere a una Gilgal del norte, que era el
local de la escuela de los profetas (cf. II R 2:1; 4:38), que más tarde llego a ser
un centro de adoración para Baal (cf. Oseas 9:15, 12:11; Amos 5:5, vea
Dichos difíciles de la biblia pág. 330).

“… Bet-Áven” Esto se refiere a Betel (cf. Oseas 4:15; 5:8; 10:5; Amos 5:5),
“Casa de `El”, que sarcásticamente fue cambiada a “casa de maldad” (BDB
110). Este era uno de los 2 sitios del culto del “becerro de oro” puesto por
Jeroboam I (cf. I R 12:28-29). Originalmente el becerro representaba a YHVH
(cf. Éx 32), pero rápidamente se corrompió en un símbolo a la fertilidad cúltica.

4:17/19 Los vv.17 y 18 que preceden al v. 19 presentan numerosas dificultades


textuales y diversas variantes ofrecidas por el aparado crítico de la BHS. El versículo
18 ofrece 3 oraciones de perfecto, o conjunción afirmativa, que presentan una
situación orientada temporalmente hacia el pasado, por ello se ha mantenido la misma
orientación en la primera oración del v. 19. Sin embargo, TIRY ofrece una traducción
diferente: “El viento los envolverá en sus alas, y se avergonzarán de sus sacrificios.”

4:17 “Efráyim está unido a sus ídolos. ¡Déjalo solo!” Efráyín era la tribu
más grande en Israel, entonces representa todas las 10 tribus del Norte. Su
primer rey, Jeroboam I era de la tribu de Efráyin. El término “junto” es un
término fuerte para la unión política entre aliados (y por implicación, religiosa)
(BDB 287, KB 287, Qal PASIVO PARTICIPIO, cf. Gé 14:3). David Hubbard,
Oseas (Comentarios Tyndale del AT), sugiere que el término “junto” debe de
ser interpretado a la luz de su uso en textos mágicos (cf. Dt 18:11; Sal 58:5).
De ser así, Israel ha sido “hechizado” o “bajo un espíritu” posiblemente unido al
4:12, 15:4 (pág. 110).
El mal personificado no debiera ser usado como una excusa para el
pecado de la humanidad caída. Esta gente peco (con ojos abiertos) en contra
del amor de YHVH. Aunque el mal, tanto natural y personal, es una parte del
mundo caído, los humanos siguen siendo responsables por sus acciones
(Oseas 4:18c).

“… ¡Déjalo solo!” Que juicio más horrendo (BDB 624, KB 679, Hiphil
IMPERATIVO). El Eterno permite a Su pueblo a que tengan sus propios deseos
y escogencia (y sus consecuencias) debido a su ceguera espiritual (cf. Os 5:4;
Ro 1:24, 26, 28).

4:19 “El viento los envolverá en sus alas” Las “alas del viento” son
metafóricas para:
1. Alianzas forañas (cf. Os 12:1)
2. El juicio venidero de YHVH (cf. Os 13:15, ejemplo YHVH usa poderes de
Mesopotamia para exilar a su pueblo, cf. Jer 22:22)
3. Influencias de espíritus malignos (ej. “viento” traducido “espíritu” cf. Os 4:12;
5:4. YHVH es presentado como montado sobre las alas del viento (cf. II Sam
22:11; Sal 18:10; 104:3). ¡La presencia de YHVH puede denotar seguridad del
Pacto y protección o como aquí, justicia del Pacto a su violación!
5
5:1
Oid esto, sacerdotes,
Prestad atención, casa de Israel,
Escuchad, casa del rey,
Pues el juicio es contra vosotros;
Por ser una trampa para Mitspah
Y una red extendida sobre Tavor. 5:1

‫ר מן לןך‬-‫ר קרַב ישיבו בי ית יי רַבש םראי ל ובי ית ה‬-‫ר כֶמא השני ים ורַב ה‬-‫ז ֶמאאת ה‬-‫שימרַבעו‬
‫רח הליי יתן ם לרַב ימצרַב פםה ורַב ןרשן ת פרַב רושם ה‬-‫פ‬-‫ר ימ רַבשפםט כי י‬-‫ר שאזיינו כי י םלכןם ה‬-‫ה‬
‫תם בור‬-‫רל‬-‫ע‬
SHIMU-ZOT HAKOHANIM VEHAQSHIVU
BET YISRAEL UVET HAMELEJ HAAZINU
KI LAJEM HAMISHPAT KI-FAJ HEYITEM
LEMITSPAH VERESHET PERUSAH AL-
TAVOR
5:2
En la matanza los rebeldes se han hundido,
Pero Yo los corregiré a todos ellos.
5:2
‫רושא יני מוםסר רַבלזכםלם‬- ‫רששחםטה ישיטים ןהרַבעימיקו‬-‫רַבו‬
VESHAJATAH SETIM HEEMIQU VAANI
MUSAR LEJULAM
5:3
Yo conozco a Efráyim,
E Israel no está escondido de Mí.
Pues ahora, Efráyim, tú eres una prostituta;
Se ha contaminado Israel.
5:3
‫רתם ה הי רַבזנייתם‬-‫ר ד יממן ני י כי י ע‬-‫ני כרַב ח‬-‫רריי ם ורַב יי רַבש םראי ל ל ֶמאא‬- ‫ר ערַב יתי אן פרַב‬-‫אשני י יםד‬
‫רריי ם ני רַבטמם א יי רַבש םראי ל‬- ‫אן פרַב‬
ANI YADETI EFRAYIM VEYISRAEL LO-
NIJEJAD MIMENI KI ATAH HIZNETA
EFRAYIM NITEMA YISRAEL
5:4
Sus acciones les impiden regresar a su Elohím,
Pues en ellos hay inclinación a la prostitución;
Y no reconocen a YHVH.
5:4
‫ר זרַבנוני ים ברַב קי רַברבם ם‬-‫אללהי יהן ם כי י רוח‬-‫רלרַב לייהן ם לםשוב אן ל‬-‫ר ע‬-‫ל ֶמאא יי רַבתנו מ‬
‫ירַב הוםה ל ֶמאא יםדם עו‬-‫ורַב אן ת‬
LO YITENU MAALELEHEM LASHUV EL-
ELOHEHEM KI RUAJ ZENUNIM
BEQIRBAM VEET-YHVH LO YADAU
5:5
El orgullo de Israel testifica en su contra;
Tanto Israel como Efráyim tropezarán en su
error,
Y Yehudah tropezará con ellos.
5:5
‫ר עשונםם‬-‫רריי ם יי כ רַבםשלו ב‬- ‫יי רַבש םראי ל ברַב םפנםיו ורַב יי רַבש םראי ל ורַב אן פרַב‬-‫ורַבעםנםה גרַבאון‬
‫ירַב הודם ה עי מם ם‬-‫רם‬-‫ר ל ג‬-‫כםש‬
VEANAH GEON-YISRAEL BEFANAV
VEYISRAEL VEEFRAYIM YIKASHELU
BAAVONAM KASHAL GAM-YEHUDAH
IMMAM
5:6
Con todo su ganado fueron en busca de YHVH,
Pero no lo encontraron.
Él se había retirado de ellos.
5:6
‫רץ מי הן ם‬-‫ירַב הוםה ורַב ל ֶמאא יי רַבמצם או חם ל‬-‫ר קי ש אן ת‬-‫ברַב צ ֶמאאנםם ובי ברַב קם םרם יילרַב כו לרַב ב‬
BETSONAM UVIVQARAM YELEJU
LEVAQESH ET-YHVH VELO YIMETSAU
JALATS MEHEM
5:7
Ellos han traicionado a YHVH,
Por engendrar hijos extranjeros.
Ahora en solo un mes
Os devorarán junto con tus territorios.
5:7
‫רתם ה י ֶמאאכרַב לים חֶמא דן ש אן ת‬-‫בם ני ים ז יםרים םילםדו ע‬-‫ר יהוםה בם גםדו כי י‬-‫ב‬
‫ ס‬:‫חן לרַב קי יהן ם‬
BAYHVH BAGADU KI-VANIM ZARIM
YALADU ATAH YOJELEM JODESH ET-
JELQEHEM: S
5:8
¡Tocad un cuerno en Givah!
¡Una trompeta en Ramah!
¡Dad un grito de guerra en Bet-Áven!
¡Detrás de ti, oh Binyamín!
5:8
‫ר ח ןשריך‬-‫ר גי ברַב עםה חשצֶמא צרַב םרה בם םרמם ה הם יריעו בי ית אם וןן א‬-‫יתקרַב עו שופםר ב‬
‫בי נרַב י יםמין‬
TIQU SHOFAR BAGIVAH JATSOTSRAH
BARAMAH HARYU BET AVEN AJAREJA
BINYAMIN
5:9
Oh Efráyim, en el día de la reprensión serás
desolación. Anunciaré entre las tribus de Israel
lo que sucederá.
5:9
‫ר ערַב יתי‬-‫ר מם ה יתהרַב יןה ברַב יום תוכיחם ה ברַב ישברַב טי י יי רַבש םראי ל הוד‬-‫רריי ם לרַב ש‬- ‫אן פרַב‬
‫ןנאלמם נםה‬
EFRAYIM LESHAMAH TIHYEH BEYOM
TOJEJAH BESHIVTE YISRAEL HODATI
NEEMANAH
5:10
Los príncipes de Yehudah son como los que
mueven los linderos.
Derramaré sobre ellos mi ira como agua.
5:10
‫ר יי ם עןברַב םר יתי‬-‫רמ‬-‫ר יסיגיי גרַב בול שעלייהן ם אן רַבשפוך כ‬-‫הם יו שם ירי ירַב הודם ה כרַב מ‬
HAYU SARE YEHUDAH KEMASIGE
GEVUL ALEHEM ESHPOJ KAMAYIM
EVRATI
5:11
Efráyim está oprimido, aplastado por el juicio,
Pues había decidido ir tras su adversario.
5:11
‫צם ו‬-‫ר ח ישרי‬-‫רך א‬-‫הואיל הם ל‬
‫רריי ם רַברצוץ ימ רַבשפםט כי י י‬- ‫עםשוק אן פרַב‬
ASHUQ EFRAYIM RETSUTS MISHPAT KI
HOIL HALAJ AJARE-TSAV
5:12
Yo seré como polilla para Efráyim,
Y como carcoma para la casa de Yehudah.
5:12
‫רואשני י םכעםש לרַב אן פרַב םריי ם ורַב כ םםרקם ב לרַב בי ית ירַב הודם ה‬-
VAANI JAASH LEEFRAYIM VEJARAQAV
LEVET YEHUDAH
5:13
Cuando Efráyim vio su enfermedad,
Y Yehudah su úlcera;
Se fue Efráyim hacia Ashur
Y envió embajadores al rey Yarev.
Pero éste fue incapaz de curaros,
Y no pudo sanar vuestra herida.
5:13
-‫רריי ם אן ל‬- ‫רו יילןך אן פרַב‬- ‫מזֶמא רו‬-‫ת‬
‫חם לרַב יו וי יהודם ה אן רַב‬-‫רריי ם אן ת‬- ‫ררא אן פרַב‬-‫רוי רַב‬-
-‫רל לי רַברפ ֶמאא םלכןם ורַב ל ֶמאא‬-‫מן לןך י יםרב ורַב הוא ל ֶמאא יוכ‬-‫רח אן ל‬-‫ריי רַבשל‬-‫ר שור ו‬-‫א‬
‫יי גרַב הן ה ימכןם מם זור‬
VAYARE EFRAYIM ET-JALYO
VYEHUDAH ET-MEZORO VAYELEJ
EFRAYIM EL-ASHUR VAYISHLAJ EL-
MELEJ YAREV VEHU LO YUJAL LIRPO
LAJEM VELO-YIGEHEH MIKEM MAZOR
5:14
Yo seré como un leoncillo para Efráyim
Y como un fuerte león para la casa de Yehudah.
Yo, despedazaré e iré,
Yo los llevaré y nadie los librará.
5:14
‫רכרַב פי יר לרַב בי ית ירַב הודם ה אשני י אשני י אן רַבטרֶמא ף‬-‫רריי ם ורַב כ‬- ‫ר ל לרַב אן פרַב‬-‫ר ח‬-‫רש‬-‫כי י אם נֶמא כי י כ‬
‫ר צי יל‬-‫ורַב אי ליך אן שם א ורַב אי ין מ‬
KI ANOJI JASHAJAL LEEFRAYIM
VEJAKEFIR LEVET YEHUDAH ANI ANI
ETROF VEELEJ ESA VEEN MATSIL
5:15
Voy a volverme a mi lugar
Hasta que reconozcáis vuestra culpa y busquéis
Mi rostro
Cuando estéis en aflicción, me buscaréis.
5:15
‫ר ר‬-‫ר צ‬-‫י רַבןא רַבשמו ובי קרַב שו םפנםי ב‬-‫רד אששן ר‬-‫קומי ע‬
‫מ י‬-‫איליך אםשובםה אןל רַב‬
‫ר חשרז נרַב ני י‬-‫לםהן ם ירַב ש‬
ELEJ ASHUVAH EL-MEQOMI AD ASHER-
YEESHMU UVIQSHU FANA BATSAR
LAHEM YESHAJARUNNI
__________________

NOTAS 5
5:1,2 “Oíd” Este capítulo inicia con 3 IMPERATIVOS relacionados con oír el
mensaje divino.
1. Oíd, BDB 1033, KB 1570, Qal IMPERATIVO, “oíd y obedeced” ej. Dt 6:4
2. Estad atentos, BDB 904, KB 1151, Hiphil IMPERATIVO, “oíd atentamente”
ej. Is 10:30; 28:23; 34:1; 49:1; Miq 1:2
3. Escuchad, BDB 24, KB 27, Hiphil IMPERATIVO, “dad oído” ej. Gé 4:23; Nú
23:18; Is 32:9.
Estos VERBOS diferentes son dados para demostrar tres grupos diferentes
de oidores
1. Sacerdotes
2. Casa de Israel
3. Casa del rey
“… Mitspah… Tavor… se han ahondado en la perversión” Estos son tres
contextos geográficos diferentes mencionados aquí (juntando los tres
IMPERATIVOS y tres grupos). “Ha ido en profunda perversión” debiera de ser
traducido por el nombre del lugar “Shittim” (BHS sugiere enmienda, véase
Números 25:1 y siguiente).
“red extendida” El termino (BDB 440) puede referirse a una red de pesca, por
su paralelo con “trampa” usado para pájaros, es probable que signifique esto
aquí (cf. Oseas 7:12; Pro 1:17). Los sacerdotes estaban tratando de atrapar a
los adoradores fieles de YHVH en el culto amalgamado de los dioses de la
fertilidad en el sitio de adoración pura de YHVH.
5:2
NASB, NKJV “los rebeldes”
NRSV, NJB” Shittim”
TEV “ciudad Acacia”
Este (BDB 962) puede significar “cambiar de dirección” o “revuelta”. Sin
embargo, muchos eruditos asumen que esta línea de poesía significa “… y las
fosas de Shittim lo hicieron profundo” (ejemplo otra ciudad que iguala a los 3
IMPERATIVOS y 3 grupos de personas).
El TM tiene el VERBO (hacer profundo) (BDB 770, KB 847, Niphil
PERFECTO), usado en el sentido del punto de vista bajo de Israel del valor de
la vida humana (cf. Oseas 4:2; 6:9). La misma palabra es usada en Oseas 9:9
para referirse al pecado y la muerte en Givá (cf. Jue 19). También es posible de
rendir esta línea de la poesía como “los revoltosos se metieron profundamente
en el asesinato” (BDB 1006). Si esto es correcto entonces puede referirse a
sacrifico infantil (cf. Is 57:5 y Ez 23:39).
5:3 “Efrayím, e Israel” Después de la división del reino judío en 922 aC las tribus del
norte eran conocidas por los nombres siguientes (1) por su ciudad capital, Shomron;
(2) por su tribu más grande Efráyim (ej. Is 7:9, 17); y (3) por el termino colectivo para
su ancestro Yaaqov, Israel.
“Yo conozco a Efráyim, E Israel no está escondido de Mí” Estos 2 VERBOS (#1
BDB 393, KB 390, Qal PERFECTO, #2 BDB 470, KB 469, Niphal PERFECTO) son
paralelos para enfatizar la omnisciencia divina (en un nivel individual cf. Sal 69:5;
139:15). El conoce la idolatría de ellos (cf. Oseas 5:3b y c.) que hiso todo lo peor
porque ellos son su pueblo del pacto (cf. Amos 3:2, “solamente a ti he conocido”,
NRSV).
“… Se ha contaminado Israel” El VERBO (BDB 279, KB 375, Niphal
PERFECTO) significa “ser ceremonialmente impuro” por la violación de los
requisitos del pacto mosaico o su prohibición (cf. Os 6:10; 9:3-4; Miq 2:10). La
teología “limpio” o “impuro” se ve claramente en Lv 10:10; Dt 12:15, 22, 15:22;
Eze 22:26; 44:23.
5:5
NASB “el orgullo de Israel testifica contra él”
NKJV “el orgullo de Israel testifica a su cara”
NRSV “el orgullo de Israel testifica contra el”
TEV “la arrogancia del pueblo de Israel grita contra ellos”
NJB “la arrogancia de Israel es su acusador”
Algunos miran esto como una referencia a YHVH debido a Amos 8:7, pero
en este contexto se refiere a la confianza de Israel en su estatus de pacto. Ella
era muy religiosa y cultica mente activa. Es esto mismo orgullo en ritual,
liturgia, y forma que los juzga en dos áreas: (1) forma sin fe verdadera y (2) fe
en el dios equivocado. “quien a muchos se les ha dado, mucho le será
requerido” (Lc 12:48). Este conocimiento de Pacto hace que sus actitudes y
acciones sean aún más malas.
5:8-15 Esto parece referirse a la guerra siria-israelí, 735-432aC. Israel y Siria
se rebelaron contra Asiria y querían que Yehudah se uniera en su rebelión.
Yehudah no quiso, así que la atacaron con el fin de forzarla de unirse con ellos
(cf. II R 16:1 y siguiente e Is 7:1 y ss.). El problema en asumir que el trasfondo
a estos poemas de guerra es la guerra siro-Efráyim es que Asiria mencionada
en Oseas 5:13 es buscada por Israel. Esto no cuadra en la situación de un
ataque asirio basado en una rebelión por Siria e Israel.
5:8 “… ¡Dad un grito de guerra en Bet-Áven!” El VERBO (BDB 929, KB
1206, Hiphil IMPERATIVO) era usado para un grito de guerra un grito de
victoria y un sonido del shofar. Aquí un sonido de advertencia cuadra mejor.
Bet-Ávén significa “Casa de Maldad” (cf. Os 4:15; 5:8; 10:5). Se refiere a Betel
(“casa de `El”), donde quedaba uno de los becerros de oro por Jeroboam I era
adorado como una imagen de YHVH (cf. Amos 5:5).
“… ¡Detrás de ti, oh Binyamín!”
NASB “¡Alerta, Benjamín!”
NKJV, NRSV “mira atrás oh Benjamín”
TEV “a la batalla, hombres de Benjamín”
NJB “estamos detrás de ti Benjamín”
BTX4 “Benjamín está lleno de estupor”
Esto no cuadra en el contexto entonces muchos de los traductores siguen a
la SEPTUAGINTA, que puede reflejar una tradición hebrea diferente, “tiembla
en temor, o Benjamín”.

5:9
NASB “en las tribus de Israel yo hago saber lo que es cierto”
NKJV, NRSV “entre las tribus de Israel hago saber lo que es cierto”
TEV “pueblo de Israel ciertamente esto sucederá”
NJB “sobre las tribus de Israel he pronunciado condenación certera”
Esto refleja la certeza del juicio divino que pronto vendrá (ej. Is 14:24, 20-27;
25:1; 46:10).

5:10 “Los príncipes de Yehudah son como los que mueven los linderos”
Yehudah tomo ventaja de un tiempo de debilidad en Israel y anexo algunos
territorios del sur de Israel. El mover los linderos es una atrocidad antigua (cf.
Dt 19:14; 27:17; Pro 22:28; Job 24:2).

5:11 “Efráyim está oprimido, aplastado por el juicio” Ambos son Qal
PASIVO PARTICIPIO (#1 BDB 1075, KB 1785; #2 BDB 929, KB 1206). Aquí
son usados para invasores foraños (cf. Is 52:4; Jer 50:33). Estos mismos 2
términos son usados para explotación económica de los ricos (ej. Os 12:7; Dt
24:14; Jer 7:6; Amos 4:1).

NASB “porque insistía en seguir mandato de hombre”


NKJV “porque el voluntariamente anduvo por precepto humano”
NRSV “por que estuvo determinado ir detrás de la vanidad”
TEV “porque ella insistió en ir a buscar ayuda a aquellos que no tenían nada
que dar”
NJB “habiendo seguido deliberadamente una mentira”
El término del problema es “mandato” (BDB 846), que es usado solamente
aquí y en Is 58:10 (cf. Os 5:13). La NIV lo toma de otra raíz hebrea y lo traduce
como “ídolos” (TEV, NJB), que sigue a los Tárgums, SEPTUAGINTA y
versiones siriacas. La mayoría de la religiosidad es simplemente tradición y
no la palabra de Dios (cf. Is 29:13; Col 2:16-23).

5:12
NASB, NKJV “polilla”
NRSV “larva”
TEV “destrucción”
NJB “tiña”
Literalmente esto es “mordisqueo de gusano” o “larva de polilla” (BDB 799,
cf. Sal 39:11; Is 50:9; 51:8).
Era una metáfora de destrucción (cf. TEV). El Eterno juzgaría a Israel y
Yehudah con gusanos y podredumbre (BDB 955). Es posible que la palabra
para “polilla” (BDB 799) pueda proveer de otra raíz (BDB 799) que significa
“desgaste” pero aquí se usa para inflamación.

NASB, NKJV, NRSV “carcoma”


TEV “ruina”
NJB “gangrena”
NAB “larva”
El termino (BDB 955) significa “comido por gusano”. Algunos eruditos
asumen que polilla puede referirse a “comedor de larva” como un paralelo. Sin
embargo, en todos los otros lugares donde ocurren este término se refiere a
podredumbre en el hueso (cf. Job 13:28; Pro 12:4; 14:30; Hab 3:16).

“El rey Yarev” Esto parece referirse al apodo para Tiglath Pileser III quien era
el rey de Ashur. El nombre significa “el rey se un pleito” o “rey peleándose
como un gallo” (BDB 937, “guerrero”, cf. Os10:6). Puede ser re vocalizado para
significar “un gran rey” (véase NRSV, TEV, NJB). Una lista breve de los reyes
asirios de este periodo podría ser Tiglath Pileser III, 745-727aC; Salmaneser V,
727- 722aC; Sargón II, 722-704aC; y Senaquerib 704-681aC.
5:15 “Reconozcáis vuestra culpa y busquéis Mi rostro”. La inclinación
hacia la prostitución ha hecho que Israel se vaya vagando. Israel y Yehudah —
asemejadas a prostitutas— ahora, ellos tendrán que rendir cuentas, buscando
a YHVH al encontrarse en “grave aprieto”. Para que exista restauración es
necesario un volverse en Tshuvah, o sea, reconocer la culpabilidad al haber
errado en la Torah y arrepentirse en humildad piadosa volver a cumplir Torah.
6

6:1
Venid, volvamos a YHVH,
Pues, aunque Él nos ha desgarrado, nos curará.
Nos siguió golpeando, pero nos vendará.
6:1
‫רחרַב ברַב שי נו‬-‫רך ורַב י‬-‫ירַב הוםה כי י הוא טם םרף ורַב יי רַברפםאי נו י‬-‫לרַב כו ורַב נםשובם ה אן ל‬
LEJU VENASHUVAH EL-YHVH KI HU
TARAF VEIRPAENU YAJ VEYAJEBSHENU
6:2
Nos revivirá después de 2 días.
Al día 3º nos restaurará,
Y viviremos en Su Presencia.
6:2
‫ישי ירַב קי מי נו ורַב ני חרַב יןה לרַב םפנםיו‬
‫ר רַבשלי י‬-‫ר יום ה‬-‫ר יינו ימיֶמא מם יי ם ב‬-‫ירַב ח‬
YEJAIeNU MIOMAYIM BAYOM
HASHELISHI YEQIMNU VENIJEYEH
LEFANAV
6:3
Conoceremos a YHVH, apresurémonos a
conocerle,
Está dispuesta su llegada como el alba,
Y vendrá a nosotros como lluvia otoñal;
Como lluvia primaveral que empapa la tierra.
6:3
‫ר ר נםכון מוצם או ורַב יםבוא‬-‫ר ח‬-‫ירַב הוםה כרַב ש‬-‫רת אן ת‬-‫ר ע‬-‫ורַב נ רַבידעםה ני רַבר רַבדפםה לםד‬
‫יורה אם ןרץ‬ ‫ר לרַב קוש ן‬-‫רכגןשן ם לםנו כרַב מ‬-
VENEDAH NIRDEFAH LADAAT ET-YHVH
KESHAJAR NAJON MOTSAO VEYAVO
JAGESHEM LANU KEMALQOSH YOREH
ARETS
6:4
¿Qué puedo hacer de ti, oh Efráyim?
¿Qué te haré, oh Yehudah?
Pues vuestra lealtad es como neblina matinal
Y como el rocío que desaparece.
6:4
-‫רן‬-‫רכ שענ‬- ‫ר רַבס רַבדכןם‬-‫לרַב ך ירַב הודם ה ורַב ח‬-‫רריי ם מם ה אן עלשן ה‬- ‫לרַב ך אן פרַב‬-‫מם ה אן עלשן ה‬
‫ר רַבשכי ים הֶמא ליך‬-‫ר ל מ‬-‫רט‬-‫בֶמא קן ר ורַב כ‬
MAH EESEH-LEJA EFRAYIM MAH
EESEH-LEJA YEHUDAH VEJASDEJEM
KAANAN-BOQER VEJATAL MASHKIM
HOLEJ
6:5
Por eso, yo los golpearé mediante los profetas;
Los mataré mediante las palabras de Mi boca.
Y los juicios sobre ti brillarán como la luz.
6:5
‫ומ רַבשפםטן יך אור‬ ‫פי י י‬-‫רשרגרַב יתים ברַב יא רַבמ ירי‬- ‫יאים ה‬ ‫ר נרַב בי י‬-‫ר ברַב יתי ב‬-‫כין חם צ‬-‫רל‬-‫ע‬
‫ייציא‬
AL-KEN JATSAVTI BANEVIYIM
HARAGETIM BEMERE-FI UMISHPATEJA
OR YETSE
6:6
Pues deseo misericordia y no sacrificios;
Conocimiento de Elohím y no holocaustos.
6:6
‫רת אללהי ים מי עֶמא לות‬-‫ר ע‬-‫ר ח ורַב ד‬-‫זםב‬-‫רצרַב יתי ורַב ל ֶמאא‬-‫כי י חן סן ד חם פ‬
KI JESED JAFATSTI VELO-ZAVAJ
VEDAAT ELOHIM MEOLOT:
6:7
Pero ellos, como meros humanos han violado
[el] Pacto.
Allí es donde Me han traicionado.
6:7
‫ורַב הי מם ה כרַב אם דם ם עםברַב רו ברַב ירית שם ם בם גרַב דו בי י‬
VEHEMMAH KEADAM AVERU VERIT
SHAM BAGEDU VI
6:8
Gilad es una ciudad de malhechores;
Llena de sus huellas de sangre.
6:8
‫רת פֶמא שעליי אם וןן עשקז בם ה ימדם ם‬-‫גי לרַב עםד קי רַברי‬
GILAD QIRYAT POALE AVEN AQUBAH
MIDDAM
6:9 Como bandidos que acechan en emboscada
es la banda de sacerdotes.
Que asesinan a la entrada de Shejem,
Pues su conducta es depravada.
6:9
‫שן כרַב מם ה כי י זימם ה‬-‫ררצרַב חו‬- ‫דודים חן בן ר כֶמא השני ים דן ןרך ירַב‬
‫ר כיי יאיש גרַב י‬-‫וכרַב ח‬
‫עםשו‬
UJJAKE ISH GEDUDIM JEVER KOHANIM
DEREJ YERATSEJU-SHEJMAH KI
ZIMMAH ASU
6:10
He visto una cosa horrible en la casa de Israel.
Allí Efráyim ha prostituido.
Se ha hecho inmundo Israel.
6:10
‫רריי ם ני רַבטמם א‬- ‫שרוריםה שם ם זרַבנות לרַב אן פרַב‬
‫ר ע י‬-‫יתי ש‬
‫ברַב בי ית יי רַבש םראי ל םר יא י‬
‫יישרַברםאיל‬
BEVEIT YISRAEL RATI SHAARUERIAH
SHAM ZENUT LEEFRAYIM NITMMA
YISRAEL
6:11
Además, oh Yehudah, una cosecha está
determinada para ti, cuando Yo traiga de
regreso a Mi pueblo cautivo.
6:11
‫ פ‬:‫רמי‬-‫ירַב הודם ה שם ת קם צי יר לםך ברַב שובי י רַבשבות ע י‬-‫רם‬-‫ג‬
GAM-YEHUDAH SHAT QATSIR LAJ
BESHUVI SHEVUT AMI: F
________________

NOTAS 6
6:1 “Venid” Este es un Qal IMPERATIVO (BDB 229, KB 246). Parece que 6:1-
3 describe el verdadero arrepentimiento que Oseas exige en Oseas 5:14-15,
pero cuando uno lee 6:4-6 es obvio que el arrepentimiento es superficial y no
un cambio permanente de carácter o la inauguración de una relación personal.

“…volvamos” Este es un Qal COHORTATIVO (BDB 996, KB 1427). Véase


Tópico especial: Arrepentimiento en el AT. Vv. 1-3 pueden ser las palabras del
sacerdote. Todo este contexto ha sido dirigido hacia ellos. Esto entonces sería
la respuesta litúrgica al llamado de YHVH para el arrepentimiento en Oseas
5:15.

“…Él nos ha desgarrado” Este término (BDB 382, KB 380, Qal PERFECTO)
puede ser una alusión a 5:14. YHVH es descrito en juicio como un león voraz
(cf. Job 16:9). Este mismo término es usado en Amos 1:11, pero no está claro
si se refiere a YHVH o el enojo de Edón. La frase “Él nos ha desgarrado” es
paralela a “Tú has herido” (BDB 645, KB 697, Hiphil YUSIVO [en forma, pero
no función, Guía de análisis al AT por Beall, Banks, y Smith, pág. 655]). Este
término en contexto puede significas, “lastimar con un golpe no letal” (ej. Éx
21:15-19) o “lastimar repetidamente” (ej. Éx 2:11, 13; 5:16).

“…y nos vendará” El término que algunas traducciones emplean aquí es el


VERBO “sanar” (BDB 950, KB 1272, Qal IMPERFECTO) que es paralelo a
“poner vendas” (BDB 289, KB 289, Qal IMPERFECTO). Israel reconoce que la
fuente de su juicio es YHVH y que si ellos se arrepintieran El los perdonara y
restaurara.

6:2 “Nos revivirá después de 2 días. Al día 3º nos restaurará, Y viviremos en Su


Presencia” El primer VERBO (BDB 310, KB 309, Piel IMPERFECTO) es de la raíz
“vivir” o “revivir” (ej.Sal 119:50, 93). Es paralelo a “levantar” en la próxima línea
poética. Esto puede ser teológica estándar que habían escuchado. ¡Estaban
dependiendo en el carácter misericordioso no cambiante de El Eternos para revivir,
rescatar, y librarlo! ¡Habían olvidado e ignorado el requisito del pacto de fe y
obediencia, pero quisieron sus beneficios (cf. Jer7)!

“… después de 2 días” Esto puede ser un modismo hebreo de un corto periodo de


tiempo (ejemplo Jueces 11:4).

“…al 3er día” Esto puede referirse a (1) un proverbio común para el establecimiento
de un acuerdo (cf. Josué 9:16-17; II Samuel 20:4; Esdras 10:8-9) o (2) un sencillo
modelo literario (ej. 2…3) denotando un breve periodo de tiempo. Israel estaba
esperando que YHVH los perdonara y los restaurara rápidamente! Sin embargo,
algunos comentaristas (yo pienso equivocadamente) usan este verso como prueba
escritural para Jesús estando en la tumba tres días (cf. I Co 15:4).

“… nos restaurará”. Si bien, en este pasaje, la Traducción literal de la Biblia


Cantera-Iglesias nos ofrece “[al 3er día] nos resucitará”, no nos parece
adecuada aquí en la TIRY, porque, en el pasaje solo hace una alusión
metafórica al “revivir” de Israel y no a la resurrección de Yeshúa. En este
contexto, un verbo como “restaurar” nos parece mucho más adecuado con el
contenido de la sección y se relaciona con otros pasajes proféticos en los que
se hace referencia a la restauración de Israel (cf., por ejemplo, la sección de
Am 9,11ss y en particular el uso de la raíz QVM en hifil en Am 9,11/1).

6:4 “¿Qué puedo hacer de ti, oh Efráyim? ¿Qué puedo hacer de ti, oh
Yehudah? Pues vuestra lealtad es como neblina matinal Y como el rocío
que desaparece” YHVH habla directamente a través de Oseas. Elohím está
maravillado a la poca profundidad y la vergüenza de la religiosidad de Su
pueblo, pero también esta quebrantado Su corazón ante su juicio merecido
(ejemplo Oseas 11:8-9).

“… Pues vuestra lealtad es como neblina matinal” Su arrepentimiento fue


superficial y su lealtad (ejemplo fidelidad al pacto) continúa siendo una burla. El
término “lealtad” (Jesed, BDB 338) es el mismo término traducido “bondad” en
Oseas 4:2.

“…Y como el rocío que desaparece” “Roció” (BDB 378), es usado en 2


sentidos en el AT:
1. Una manera para que la cosecha obtiene humedad en el verano (positivo)
2. Una metáfora para algo pasajero (negativo) En Oseas 6:4 la ausencia del
arrepentimiento de Israel se iguala en Oseas 13:3 por la rapidez de su juicio.

6:5 El paralelismo de este verso demuestra la inspiración del mensaje de los


profetas (de Amos hasta Elías). La 2ª línea es posiblemente el origen de las
metáforas de Apocalipsis 1:12, 16. ¡Las palabras del Eterno son una fuerza
poderosa!
NASB, NKJV “los juicios sobre ti son como la luz que sale”
NRSV “mi juicio sale como una luz”
TEV ----------
NJB “mi sentencia brillara como el amanecer”
Es posible dividir las consonantes hebreas y tener (1) mi juicio sale fuera
como la luz (cf. LXX, Peshitta, Tárgums). El término “luz” (BDB 21) hace
alusión a “el amanecer” (BDB 1007) en Oseas 6:3b. Así como seguramente
llega el amanecer, así también el mensaje de juicio divino a través de sus
veviím (cf. Gé 1:1; Is 55:11; Jn 1:1).

6:6 “Pues deseo misericordia y no sacrificios; Conocimiento de Elohím y


no holocaustos” ¡YHVH mira el corazón! ¡El motivo es la llave (cf. Jer 9:24)!
Este es uno de los pasajes de énfasis teológicos claves en el libro (cf. Jos
8:7; 11:12). “Lealtad” es lo mismo como en Oseas 6:4, pero aquí es el
amor/fidelidad del verdadero Pacto. Yeshúa usó este concepto en su discusión
con los fariseos en Mt 9:13; 12:7. Esto no implica que YHVH quiso que pararan
de sacrificar, sino que tuvieran cuidado de tener el motivo correcto (cf. I Sam
15:22; Is 1:11-13; Jer 7:21-23; Amos 5:21-24; Miq 6:6-8). Para una buena
discusión vea Dichos difíciles de la Biblia, pág. 207-208, 294-295. El sistema
sacrificial era una manera para demostrar la seriedad del pecado y la
disposición de Dios de aceptar pecadores en comunión con el mismo. Sin
embargo cuando se convirtió en el ritual sin arrepentimiento y fe, llego a ser
una farsa, una barrera a una verdadera relación interpersonal con el Eterno.
NASB “como Adán, han transgredido el pacto”
NKJV “pero como los hombres trasgredieron el pacto”
NRSV “al no más que entraron en la tierra de Adán quebraron el pacto”
NJB “pero han quebrantado el pacto en Adán”
AL principio, esto parece ser una referencia a Adán, nuestro ancestro, pero
en una examinación más cercana del contexto parece que hubo 3 ciudades
(Adán en Gilad y Shijem, véase NRSV, NJB) que están unidas al
quebrantamiento del Pacto. Oseas menciona muchas ciudades y alusiones
históricas. Algunos a los eventos antiguos, algunos a los eventos
contemporáneos de la cual no sabemos nada y algunos a los eventos futuros
de restauración y esperanza. Este evento en Adán en Gilad en el camino a
Shijem es un misterio. Pero involucra a sacerdotes entonces pudo haber sido
político o religioso. En vista que Siquem es una “ciudad de refugio” pudo haber
involucrado un asunto de asilo político. Los traductores tanto antiguos y
modernos, difieren ampliamente sobre su entendimiento de este verso. Sin
embargo, basado en contexto, creemos que “Adán” debe de ser entendido
como la ciudad mencionada en Josué 3:16. El “ahí” (BDB 1027) en Oseas 6:7b
apoyan esta interpretación. El VERBO (BDB 716, KB 778, Qal PERFECTO)
significa “pasar por encima”, “pasar a través” o “pasar por”. En este contexto
significa transgredir, violentar la frontera conocida (ej. 8:1; Nú 14:41; Dt 17:2;
26:13; Sal 17:3; Is 24:5).
NASB “allí me han traicionado”
NKJV “allí me han traicionado”
NRSV “ahí me trataron sin fe”
TEV “-----------------------”
NJB “ahí me traicionaron”
El VERBO (BDB 93, KB 108, Qal PERFECTO) significa “tratar infielmente a
un pacto” (ejemplo el matrimonio como una analogía a YHVH ej. Is 24:16;
Jer3:20; 5:11; Mal 2:15). El termino es usado varias veces en Is 23:1.
Notemos el aspecto personal de falta de fe (ej. “contra mi”). Este mismo es
usado en Oseas 5:7 en conexión con los votos matrimoniales.

6:7 “Han violado el pacto”. Si queremos que YHVH nos favorezca con vida
sin fin en su mundo venido (Olam Jadash), debemos cumplir Su Pacto (Ecl.
12:13; Jn17:3). ¿Es poco razonable esperar eso de seres humanos
imperfectos? No, pues YHVH hace esta alentadora declaración: "tengo placer
en el amor leal y no en sacrificios; y en el conocimiento de Elohím y no en
holocaustos” (Ose. 6:6). De modo que, hasta los seres humanos, propensos a
cometer errores, pueden satisfacer los requisitos del Pacto de Elohím. Sin
embargo, no todo el mundo desea hacer la voluntad divina. Oseas revela que
incluso muchos israelitas no querían hacerla. Como nación, habían aceptado
establecer un pacto, o un acuerdo, con Elohím para obedecer Sus leyes (Éx.
24:1-8). No obstante, al poco tiempo comenzaron a quebrantarías. Por ello, YHVH dijo
que los israelitas 'trataron traidoramente' con él. Así ha hecho mucha gente desde
entonces. Pero YHVH odia la traición, sea que se le traicione a él o a sus siervos que
lo aman.

6:9 “Como bandidos que acechan en emboscada es la banda de


sacerdotes, Que asesinan a la entrada de Shejem” Posiblemente Shejem
permaneció fiel a YHVH y otros sacerdotes asesinarían adoradores hiendo a
Shejem para así poder tener más adoradores en Betel o Gilgal o posiblemente
los sacerdotes de Shejem eran tan celoso que quisieron parar a los peregrinos
pasando por su pueblo hiendo a otros sitios culticos. Es obvio cualquiera que
sea el perpetrador premeditado (para una buena discusión de este término
hebreo y su relación a los diez mandamientos veas Dichos difíciles de la Biblia,
pág. 114-116 y 148-149), los sacerdotes están lejos de su llamamiento original.

6:10 “Se ha hecho inmundo Israel” Este VERBO (BDB 379, KB 375, Niphal
PERFECTO) es usado varias veces para denotar la adoración a la fertilidad (ej.
Oseas 5:3).
6:11
NASB “Para ti también, oh Judá, hay preparada una cosecha cuando yo
restaure el bienestar de mi pueblo”
NKJV “Para ti también, oh Judá, hay preparada una cosecha cuando regrese
mi pueblo cautivo”
NRSV “Para ti oh Judá, esta nombrada una cosecha cuando restaure el
bienestar de mi pueblo”
TEV “y para, ti pueblo de Judá, e establecido un tiempo para castigarte por lo
que estás haciendo”
NJB “Para ti, Judá, hay una cosecha guardada, cuando restaure el bienestar
de mi pueblo”
Este verso es ambiguo. Parece referirse al juicio (ejemplo cosecha, véase
Jer 51:33; Joel 3:13) que también caerá sobre Yehudah por su idolatría (cf.
Oseas 8:14; 14:2), aun así, la 2ª línea implica una esperanza de restauración.
Es posible que 6:11b debiera de ir con 7: 1a.

7
7:1
Cuando Yo quiero curar a Israel,
Se descubre el error de Efráyim,
Y también la maldad de Shomron.
Pues ellos engañan.
Ladrones entran,
Y los bandidos despojan por fuera.

7:1
‫רריי ם ורַב םרעות שֶמא רַבמרון כי י םפעשלו‬- ‫כרַב םרפרַב יאי לרַב יי רַבש םראי ל ורַב ני גרַב לםה עשון אן פרַב‬
‫ר חוץ‬-‫ר ט גרַב דוד ב‬-‫רגנםב יםבוא פםש‬- ‫שם קן ר ורַב‬
KEREFI LEYISRAEL VENIGLAH AVON
EFRAYIM VERAOT SHOMRON KI FAALU
SHAQER VEGANAV YAVO PASHAT
GEDUD BAJUTS
7:2
Pero ellos no piensan que Yo recuerdo toda su
maldad.
Ahora les rodean sus hechos;
Ellos están delante de Mi rostro.
7:2
‫רלרַב לייהן ם‬-‫ר ע‬-‫רתם ה רַבסבם בום מ‬-‫רעםתם ם םזכ רַבםר יתי ע‬-‫םל‬
‫ֶמאאמרו לי לרַב בם בם ם כ ם‬ ‫י רַב‬- ‫רל‬-‫וב‬
‫רי הם יו‬-‫ןנגןד םפנ‬
UVAL-YOMERU LILVAVAM KOL-
RAATAM ZAJARTI ATAH SEVAVUM
MAALELEHEM NEGED PANAI HAYU
7:3 Ellos contentan al rey con su maldad.
Y a príncipes con sus mentiras.
7:3
‫רכחששי יהן ם שם ירים‬- ‫מן לןך וברַב‬-‫ר רַבמחו‬-‫ברַב םרעםתם ם ירַב ש‬
BERAATAM YESAMMEJU-MELEJ
UVJAJASHEHEM SARIM
7:4
Todos ellos son adúlteros,
Arden como el horno que enciende el panadero;
Y no cesa de atizar hasta amasar la masa y dejar
que fermente.
7:4
‫ר נור בֶמא ע םירה מי אֶמא פןה יי רַבשבות מי עי יר ימלוש‬-‫זכלםם רַבמ םנאשפי ים כרַב מו ת‬
‫חזמרַבצםתו‬-‫רד‬-‫בם צי ק ע‬
KULAM MENAAFIM KEMO TANUR
BOERAH MEOFEH YISHBOT MEIR
MILUSH BATSEQ AD-JUMTSATO
7:5
En el día de nuestro rey, los príncipes se
enfermaron acalorados por el vino.
Él [el rey] tendió la mano a los burlones.
7:5
‫לצרַב צי ים‬-‫ר ך יםדו אן ת‬-‫ר ת ימיםיי ן מם ש‬-‫ר לרַב כינו הן חללו שם ירים חשמ‬-‫יום מ‬
YOM MALKENU HEJELU SARIM JAMAT
MYAYIN MASHAJ YADO ET-LOTSETSIM
7:6
Pues sus corazones son como un horno
Mientras intrigan en emboscada;
Toda la noche duerme su ira;
De mañana, arde como llamas de fuego.
7:6
‫רירַב לםה יםשי ן אֶמא פיהן ם בֶמא קן ר‬-‫ר ל‬-‫ה‬-‫ר נור לי בם ם ברַב אם רַברבם ם כםל‬-‫רת‬-‫קי רַברבו כ‬- ‫כיי‬
‫הוא בֶמא עיר כרַב אי ש לןהם בם ה‬
KI-QERVU JATANUR LIBAM BEARBAM
KOL-HALAILSH YISSHEN OFEHEM
BOQER HU VOER KEESH LEHAVAH
7:7
Todos están calientes como el horno
Y devoran a sus jueces.
Todos sus reyes han caído;
Ninguno de ellos clama a Mí.
7:7
-‫ר לרַב כייהן ם םנפםלו אי ין‬-‫מ‬-‫שֶמא פרַב טי יהן ם כםל‬-‫ר נור ורַב אם כרַב לו אן ת‬-‫רת‬-‫ר מו כ‬-‫זכלםם ייח‬
‫קֶמא ירא בם הן ם אי לםי‬
KULAM YEJAMU KATANUR VEAJELU
ET-SHOFTEHEM KOL-MALJEHEM
NAFALU EN-QORE VAHEM ELAI
7:8
Efráyim se mezcla con los gentiles;
Efráyim es como una torta sin voltear.
7:8
‫רריי ם הם יםה זעגםה ברַב לי י השפוכםה‬- ‫רמים הוא יי רַבתבולםל אן פרַב‬-‫רריי ם בם ע י‬- ‫אן פרַב‬
EFRAYIM BAAMIM HU YITBOLAL
EFRAYIM HAYAH UGAH BELI HAFUJAH
7:9
Extranjeros han consumido las fuerzas, pero él
no lo percibe;
Y sus cabellos grises se han vuelto blancos,
Pero él no se da cuenta.
7:9
‫שי יבם ה ז רַבםרקם ה בו ורַב הוא ל ֶמאא‬-‫רם‬-‫אם כרַב לו ז יםרים כֶמא חו ורַב הוא ל ֶמאא יםדם ע ג‬
‫יםדםע‬
AJELU ZARIM KOJO VEHU LO YADA
GAM-SEVAH ZAREQAH BO VEHU LO
YADA
7:10
El orgullo de Israel testifica en su contra,
Y no se han vuelto a YHVH su Elohím,
Ni lo han buscado a pesar de todo esto.
7:10
‫ירַב הוםה אללהי יהן ם ורַב ל ֶמאא‬-‫שם בו אן ל‬-‫יי רַבש םראי ל ברַב םפנםיו ורַב ל ֶמאא‬-‫ורַבעםנםה גרַבאון‬
‫ז ֶמאאת‬-‫בי קרַב שז הו ברַב כםל‬
VEANAH GEON-YISRAEL BEFANAV
VELO-SHAVU EL-YHVH ELOHEHEM
VELO VIQESHUHU BEJOL-ZOT
7:11
Efráyim es como paloma ingenua, sin
entendimiento.
A Egipto han clamado; a Ashur se han ido.
7:11
‫ר שור הם לםכו‬-‫רריי ם קם םראו א‬- ‫רריי ם כרַב יונםה פותם ה אי ין ליב ימצרַב‬- ‫רירַב הי י אן פרַב‬-‫ו‬
VAIHI EFRAYIM KEYONAH FOTAH EN
LEV MITSRAIM QARAU ASHUR HALAJU
7:12 Adonde sea que vayan, extenderé sobre
ellos Mi red.
Los bajaré como aves del cielo.
Los castigaré según los avisos a su asamblea.
7:12
‫אורידי ם‬ ‫ר יי ם י‬-‫ר שם מ‬-‫רכאששן ר ייליכו אן פרַב רוש שעלייהן ם יר רַבש יתי כרַב עוף ה‬-
‫ ס‬:‫רלעשדם תם ם‬- ‫ר ע‬-‫ר ירַב יס ירם כרַב שי מ‬-‫א‬
KAASHER YELEJU EFROS ALEHEM
RISHTI KEOF HASHAMAYIM ORDEM
AYSIREM KESHEMA LAADATAM: S
7:13
¡Ay de ellos, pues se alejaron de Mí!
¡Que sean destruidos, porque contra Mí
pecaron!
Yo los redimiría, pero ellos calumnian contra
Mí.
7:13
‫פ רַבםשעו בי י ורַב אם נֶמא כי י אן פרַב די ם‬-‫נ רַבםדדו יממן ני י שֶמא ד לםהן ם כי י‬-‫אוי לםהן ם כי י‬
‫רי כרַב זםבי ים‬-‫ורַב הי מם ה ידברַב רו םעל‬
OI LAHEM KI-NSDEDU MIMENI SHOD
LASHEM KI-FSSHU VI VEANOJI EFEDEM
VEHEMAH DIBRU ALAI KEZAVIM
7:14
No fue de corazón que clamaron a Mí por
ayuda,
Aunque siguen postrándose en lamento.
A la espera de su grano y vino nuevo se reúnen;
Pero contra Mí siguen infieles.
7:14
‫דם גםן‬-‫רל‬-‫מ רַבשכרַב בותם ם ע‬-‫רל‬-
‫רי ברַב לי בם ם כי י ירַב יילי ילו ע י‬-‫ םזעשקו אי ל‬-‫ורַבלֶמאא‬
‫גוררו יםסורו בי י‬ ‫ורַב יתירוש יי רַבת ם‬
VELO-ZAAQU ELAI BELIBAM KI
YEYELILU AL-MISHKEVOTAM AL-
DAGAN VETIROSH YITGORARU YASURU
VI
7:15
Yo adiestré y fortalecí sus brazos,
Pero contra Mi tramaron el mal.
7:15
‫רםע‬-‫ר רַבשבו‬-‫רי ירַב ח‬-‫רקרַב יתי זרַברועֶמא תם ם ורַב אי ל‬-‫ר רַבר יתי חי ז‬-‫רואשני י יי ס‬-
VAANI YISARTI JIZAQTTI ZEROOTAM
VEELAY YEJASHVU-RA
7:16
Ellos regresarán, pero no a algo más elevado;
No son dignos de confianza,
Son como un arco engañoso.
Sus príncipes caerán a espada debido a sus
lenguas arrogantes.
Por eso serán escarnecidos en la tierra de
Egipto.
7:16
‫רם‬-‫רזע‬- ‫ר חן ןרב שם יריהן ם ימ‬-‫יםשובו ל ֶמאא עםל הם יו כרַב קן שן ת רַבר ימיםה יי פרַב לו ב‬
‫רערַב גםם ברַב אן ןרץ ימצרַב םריי ם‬-‫לרַב שונםם זו ל‬
YASHUVU LO AL HAYU KEQESHET
REMYAH YIPELU VAJEREV SAREHEM
MIZAAM LESHONAM ZO LAGAM
BEERETS MITSRAIM
_______________

NOTAS 7
7:4 “Horno que el panadero enciende” Había otro problema con el
arrepentimiento de Israel, y es que el pueblo seguía cometiendo pecados de
todo tipo, principalmente fraude, asesinato, robo, idolatría y alianzas con otras
naciones. Oseas 7:4 equipara al pueblo con el “horno” de un panadero,
seguramente porque arde de malos deseos. En vista de su lamentable estado
espiritual, ¿merecería compasión? Oseas le dijo al pueblo rebelde que YHVH
“Él recordará su maldad y castigará sus pecados” (9:9). No habría misericordia
para ellos.

7:1 “Cuando Yo quiero curar a Israel” El contenido de esta línea de la poesía


parece que va mejor en la última línea del capítulo 6 (LXX, Peshitta, Vulgata,
NKJV, NASB).

“curar” La palabra “curar” (BDB 950, KB 1272, Qal INFINITIVO


CONSTRUCTIVO) es usada con frecuencia por Oseas para describir el
renuevo espiritual del pueblo de YHVH de la enfermedad y la rebelión (ejemplo
Oseas 5:13; 6:1; 7:1; 11:3; 14:4). En el AT el pecado es descrito como una
enfermedad (cf. Sal 103:3; Is 1:5-6).
El pecado de Israel es descrito como “iniquidad” (ejemplo corrupción, Oseas
4:8; 5:5; 8:13; 9:7, 9; 10:10; 12:8; 13:12; 14:1-2, BDB 730) y “malas obras”
(BDB 949, véase Oseas 7:2, 3; 9:15; 10:15 [2 veces]).

“Se descubre” Este VERBO (BDB 162, KB 191, Niphal PERFECTO) significa
revelar por medio de descubrir (ej. Oseas 2:10; I Sam 2:27; 14:8; Is 53:1).
Tiene un aspecto sexual en Isaías 57:8, como lo es también aquí (ejemplo
adoración a la fertilidad).

NASB, NRSV “porque practican el engaño”


NKJV “cometieron fraude”
TEV “engañan”
NJB “por engaño es el principio de su comportamiento”
El VERBO (BDB 821, KB 950, Qal PERFECTO) se dirige al “engaño” y
“mentira de Israel” (cf. Jer 6:13; 8:8, 10). 180

“… Ladrones entran, Y los bandidos despojan por fuera” El “entran” y “por


fuera” puede ser una manera de referirse a (1) el pecado de todo el pueblo o
(2) e invasión y exilio (ej. Jer 18:22). “Ladrónes” (literalmente “banda” BDB 151
I) fue usado anteriormente en Oseas 6:9 (véase II Cró 25:9, 10, 13). “Israel…
Efrayim… Shomron” Son e términos usados para describir las 10 tribus del
norte después de la división del pueblo en 922aC entre Jeroboam I un líder
laboral de la tribu de Efrayim y Reoboam, hijo de Salomón.

7:2 “Yo recuerdo toda su maldad… están delante de Mi rostro” Esto se


refiere a la documentación del Eterno de los pecados de Su pueblo del Pacto.
Perdonar es olvidar (ej. Is 1:18; 38:17; 43:25; 44:22; Jer 31:34; Eze18:22;
33:16), pero el recordar (cf. Oseas 8:13; 9:9) es una señal de no
arrepentimiento (no lo consideran en sus corazones) y el juicio siguiente (ej.
Jer14:10; 44:12).

“Ahora les rodean sus hechos” Este VERBO (BDB 685, KB 738, Qal
PERFECTO) es usado de un ejército o enemigo rodeando a alguien (ejemplo
Job 16:13; Sal 17:14; 88:11). El mismo término es usado nuevamente en
Oseas 11:12, donde Efraín rodea a YHVH con mentira.

7:3 “ellos” Existe mucha discusión acerca de quien “ellos” se refiere en Oseas
7:3-6. Hay 2 teorías principales. Esto se refiere a conspiradores políticos (cf.
Oseas 7:7 y Biblia NET) quienes de alguna manera están relacionados a los
bandoleros y ladrones que son mencionados en Oseas 7:1. Abiertamente su
lealtad es al rey, pero en lo privado planifica su asesinato (cf. Oseas 8:4).
Después de la muerte de Jeroboam II una sucesión rápida de seis reyes se dio
(cf. Oseas 7:7; Zacarías, 746-745aC) quien fue asesinado; Salum, 745aC quien
fue asesinado; Manahem, 745-738aC fue un vasallo asirio (véase II Reyes
15:19); Pekaía, 738-737aC quien fue asesinado; Peka 737-732aC quien fue
asesinado; Oseas, 732-724aC fue encarcelado por Asiria (véase II Reyes
17:4).
Esto se refiere a los sacerdotes quienes habían sido el objeto del repudio
de parte de Oseas desde Oseas 4:4-6, 7-10, 11-14; 5:1-7. Y ahora están
involucrados en un levantamiento político. Es posible que estos 2 puedan ser
combinados. Son los sacerdotes quienes están funcionando juntamente con los
príncipes como conspiradores políticos.

7:4 “Todos ellos son adúlteros” Esto es (1) otra referencia a la adoración a la
fertilidad (literal) o (2) una referencia a su infidelidad del pacto (figurativo, cf. Jer
9:2).

“… Arden como el horno que enciende el panadero” Hay una alusión a


estos conspiradores políticos o sacerdotes como siendo panaderos en sus
hornos. La metáfora parece ser (1) se levantan temprano para planificar su
traición (cf. Oseas 7:6, 7, 8b) (2) no ponen atención a su tarea y arruina el pan.

7:5 “En el día de nuestro rey” Esto posiblemente se refiere a la celebración


anual de coronación, una celebración de cumpleaños, o un día especial
honrando una victoria militar.

“… los príncipes” Esto puede referirse a la familia real o a los nobles


cortesanos. Son mencionados con frecuencia en Oseas (cf. Oseas 7:5, 16; 8:4,
10; 9:15; 13:10).

“… se enfermaron acalorados por el vino” Los líderes políticos son


mentirosos (Oseas 7:3), borrachos (Oseas 7:5), y maquinadores (Oseas 7:5-7).
La borrachera es uno de los problemas mayores de la humanidad caída (cf. Pro
20:1; 23:29-35; Is 28:1, 7). Con frecuencia es usada como una metáfora para el
juicio divino.

NASB, NKJV “escarnecedores”


NRSV “criticones”
TEV ----------
NJB “gente que ríe de el”
Este término se encuentra solamente aquí. Puede significar “rebelde”
(ejemplo planifica un asalto por los rebeldes) o de otra raíz, “criticar” (ejemplo
recibir consejo de cortesanos borrachos).

7:6 “…mientras intrigan en emboscada” Este término (BDB 70) se refiere a


una emboscada (cf. Jer 9:8, la forma del VERBO en Jer 51:12). ¡Este es el
asesinato premeditado que Éx 20:13 y Dt 5:7 restringe!

7:7 “todos sus reyes han caído” cf. nota en Oseas 7:3.

7:8 “Efráyim se mezcla con los gentiles” Esto se refiere a las alianzas de
afuera asirias tanto con Asiria y Egipto (cf. Os 7:11, 16). El término “mezcla”
tiene una connotación sacrificial (BDB 117, KB 134, Hithpolel, e. Éx 29:2, 40;
Lv 2:4; 7:10). Las alianzas forañas involucraban invocando los nombres de sus
dioses. Israel busco a deidades de afuera para ayuda en vez de YHVH (cf.
Os7:13-15).

“… Efráyim es como una torta sin voltear” Esta metáfora de hornear (cf. Os
7:4, 6, 7) para describir un queque que esta quemado por un lado y crudo por
otro. Esto parece aplicarse a la falta de uso de este pueblo de Pacto. Para una
buena discusión de los hornos de hornear de los antiguos vea Comentario de
Trasfondo bíblico del AT, pág. 756 o cualquier diccionario bíblico o
enciclopedia. Hay una buena Enciclopedia bíblica de ilustración Zondervan (5
volúmenes).

7:9 Esto parece referirse al tributo pesado exigido por Asiria. Nuevamente la
ignorancia de Israel se enfatiza (“conocer” BDB 393, KB 390, Qal PERFECTO,
2 veces, cf. Os 4:1).

NASB, NRSV “también tiene cabellos canos, y él no lo sabe”


NKJV “cabellos canos están aquí y ahí sobre el”
TEV “sus días son numerados”
NKJV “aun su cabello se está volviendo castaño”
¡Esta es una metáfora de fuerza que desvanece y la muerte inminente!

7:10 “El orgullo de Israel testifica en su contra” Esto implica que debido al
conocimiento de Israel de YHVH por medio de las escrituras (ejemplo Mosheh)
y los profetas, son más culpables de ir detrás de las deidades de la fertilidad y
actos de violencia del Pacto. Israel llego al lugar donde ella pensó que su
fuerza militar la hacía estable (cf. Oseas 5:5), pero su idolatría trajo apostasía
espiritual y debilidad.

“… Y no se han vuelto a YHVH su Elohím” El corazón de YHVH se


quebranta porque su propio pueblo no viene donde El (cf. Os7:7d). Los 2
VERBOS (#1 “regrese” BDB 996, KB 1427, Qal PERFECTO y “busca” BDB
134, KB 152, Qal PERFECTO) que implica un retorno de (arrepentimiento) y
una búsqueda de (fe, véase Mc 1:15; Hch 3:16, 19; 20:21).

7:11 Este verso demuestra la inutilidad de esperar en alianza política en vez de


YHVH (cf. Os 7:16; 8:9-10, 13; 9:3, 6; 11:11; 12:1) la Biblia de estudio NIV
tiene una nota interesante, “Manahem busca a Asiria (II Reyes 15:19-20) y
Peka a Egipto. Oseas alterno en alianza con ambos (II Reyes 17:4)” (pág.
1330).

7:12 “Adonde sea que vayan, extenderé sobre ellos Mi red” Esto implica el
control de YHVH sobre imperios foraños. El, no Ashur ni Egipto controla el
destino de Israel.

“Los castigaré según los avisos a su asamblea” Esto puede referirse a: 1.


La declaración de Jeroboam I que estableció los 2 becerros de oro.
2. Reyes siguientes de Israel quienes le desobedecieron
3. El concilio de estos reyes quienes se pusieron de acuerdo con esto
(insensatez de los líderes de Israel).
La LXX cambia “asamblea” a “rumores de su aflicción venidera”.

7:13-15 “Se han alejado de Mí…contra Mí se han rebelado…hablan


mentiras contra Mí... Y no claman a Mí de corazón… se alejan de Mí…
contra Mí calumnian” Notemos todos los elementos personales (“Mi” usado 6
veces) para la rebelión contra YHVH y contra Su pueblo. Los primeros 3
VERBOS son Qal PERFECTOS, que demuestran una situación arreglada los
dos últimos son IMPERFECTOS que demuestran rebelión repetida,
permanente.

7:13 “Yo los redimiría” Este VERBO (BDB 804, KB 911, Qal IMPERFECTO)
significa “comprar de nuevo” o “comprar”. Tiene un uso amplio en el AT:
1. Es similar al termino goel pero falta el énfasis en el pariente.
2. Es usado básicamente como liberación de la esclavitud tanto físico y
espiritual;
3. Ej.: Éx 13:13, 15; 20:30; 21:8; Sal34:22; 49:7, 8, 15; 130:7, 8; Is 1:27; y
29:22.
“… pero ellos calumnian contra Mí” Esto puede referirse a (1) atribuyendo a
Ba’al los beneficios de YHVH; (2) así que mezclando la adoración de Ba’al con
YHVH nadie lo pudiera conocer y encontrar a YHVH; (3) falsedades acerca de
las características del carácter divino, (ej. Os 6:1-3); o (4) prometiendo
prosperidad y liberación.

7:14 “No fue de corazón que clamaron a Mí por ayuda, Aunque siguen
postrándose en lamento. A la espera de su grano y vino nuevo se reúnen;
Pero contra Mí siguen infieles” La 1ª línea de Oseas 7:14 paralela el dolor de
YHVH como en Oseas 7:7. Muchas de las palabras y frases que siguen pueden
ser entendida con el trasfondo de la adoración de Ba’al:
1. “Clamor” lamento ritual para la muerte de Ba’al
2. “Postrándose” en lechos, puede referir a la actividad sexual en los santuarios
de Ba’al (cf. Is 57:7)
3. “Vino nuevo” visto como un regalo de las deidades de la fertilidad (Ba’al
Asera/Astarté)
4. “reunión” (grr BDB 657, siguiendo la SEPTUAGINTA, véase REB, NEB, JB)
puede ser “cortar” (gdd BDB 151) que también se refiere a actos culticos (cf. I
R 18:28; Jer 16:6) de la adoración a Ba’al. Véase David Allan Hubbard, Oseas
(Comentarios Tyndale del AT), pág. 141.
“…se reúnen” El VERBO hebreo (BDB 157, KB 184 Kithpolel IMPERFECTO)
aquí es incierto. Varias traducciones miran esto como reuniéndose para el
propósito del mal (véase ASV, NASB, NRSV y KJV significado alterno a BDB
151, “reunirse en bandos”). Sin embargo, otra posible traducción basada en
una enmienda es el termino (BDB 151) que puede ser cortar o atacar. Esto se
encuentra en la SEPTUAGINTA, la Biblia de Jerusalén, y la Nueva Biblia
inglesa. Es una expresión que se usa para la adoración de Ba’al (cf. I R 18:28;
Jer16:6; 41:5; 42:5; 48:37) y es prohibida por la Torah de Mosheh (véase Dt
14:1 y Lv 19:28; 21:5).

7:15 “Yo adiestré y fortalecí sus brazos” Aquí la metáfora de YHVH como
(1) padre amoroso (cf. Os 11:1-4) o (2) uno que prepara a Israel para la batalla
enseñándoles a confiar en Él (ej. guerra teocrática).
“son como un arco engañoso” Esto parece referirse al concepto de “errar al
blanco”, que es una de las expresiones hebreas para “pecado” aquí el arma de
guerra es la falta de dependencia no confiable.
8
8:1
¡Tocad un cuerno!
Alguien como águila contra la Casa de YHVH,
Pues han roto Mi Pacto, y han violado Mi Ley.
8:1
-‫רל‬-‫יתי ורַב ע‬
‫רן עםברַב רו ברַב יר י‬-‫ריע‬- ‫בי ית ירַב הוםה‬-‫רל‬-‫רכנןשן ר ע‬- ‫חי כרַב ך שֶמא פםר‬-‫אןל‬
‫תורםתיי פםשםעו‬
EL-JIKEJA SHOFAR KANESHER AL-BET
YHVH YAAN AVERU VERITI VEAL-
TORATI PASHAU
8:2
¿Han de claman a Mí:
¡Elohím mío, los de Israel Te conocemos!?
8:2
‫ר עשנוך יי רַבש םראי ל‬-‫ר י ירַב ד‬-‫לי י יי רַבזעםקו אללה‬

LI YIZAQU ELOHA YEDAANUJA


YISRAEL
8:3
Rechazó Israel el bien.
Lo perseguirá el enemigo.
8:3
‫רח יי רַבש םראי ל טוב אוייב יי רַבר רַבדפו‬-‫םזנ‬

ZANAJ YISRAEL TOV OYEV YIRDEFO


8:4
Ellos han puesto reyes, pero no escogidos por
Mí,
Han establecido príncipes, sin Mí aprobación.
Con su plata y su oro hicieron ídolos,
Para su propia destrucción.

8:4
‫רספםם וזרַבהם בם ם עםשו‬-‫הי ם הי רַבמלי יכו ורַב ל ֶמאא יממן ני י הי ישירו ורַב ל ֶמאא יםדם ערַב יתי כ רַב‬
‫רן יי כ יםרת‬-‫ר ע‬-‫ר בי ים לרַב מ‬-‫לםהן ם עשצ‬
HEM HIMELYIJU VELO MIMENI HESIRU
VELO YADATI KASPAM UZEHAVAM
ASU LAHEM ATSABIM LEMAAN
YIKARET
8:5
Tu becerro ha sido desechado, oh Shomrón.
Mi ira arde contra ellos.
¿Hasta cuándo serán incapaces de purificarse?
8:5
‫ר י ל ֶמאא יוכרַב לו ני קם יֶמא ן‬-‫מם ת‬-‫רד‬-‫ר פי י בם ם ע‬-‫רח עןגרַב ליך שֶמא רַבמרון חם םרה א‬-‫םזנ‬
ZANAJ EGLEJ SHOMRON JARAH API
BAM AD-MATAI LO YUJLU NIQAYON
8:6
Pues eso viene de Israel.
Un artífice lo fabricó, pero no es Elohím;
Por eso será desmenuzado el becerro de
Shomrón.

8:6
‫כי י ימיי רַבש םראי ל ורַב הוא חם םרש עםשם הו ורַב ל ֶמאא אללהי ים הוא כי י רַב‬
‫שבם בי ים‬-
‫יי הרַב יןה יעגןל שֶמא רַבמרון‬
KI MYISRAEL VEHU JARASH ASAHU
VELO ELOHIM HU KI-SHEVAVIM YIYEH
EGEL SHOMRON
8:7
Porque siembran viento,
Y segarán tempestades.
Nadie produce espiga madura;
Ningún brote produce harina.
Aunque ella produzca,
Será tragada por los extranjeros.
8:7
-‫ריעששן ה‬- ‫ר ח ברַב לי י‬-‫לו צן מ‬-‫ר יי ז םרַברעו ורַב סופםתם ה יי קרַב צֶמא רו קם מם ה אי ין‬-‫כי י רוח‬
‫ריעששן ה ז יםרים יי ברַב םלעזהו‬- ‫רי‬-‫ר ח אול‬-‫קן מ‬

KI RUAJ YIZRAU VESUFATAH


YIQTSORU QAMAH EN-LO TSEMAJ BELI
YAASEH-QEMAJ ULAI YAASEH ZARIM
YIVELAUHU
8:8 Israel ha sido devorado.
Ahora estará entre los gentiles,
Como una vasija desechada.
8:8
‫חיפןץ בו‬-‫ר גויי ם כי כרַב לי י אי ין‬-‫רתם ה הם יו ב‬-‫רע יי רַבש םראי ל ע‬-‫ני ברַב ל‬
NIVLA YISRAEL ATAH HAYU VAGOYIM
KIJELI EN-JEFETS BO
8:9
Pues ha subido a Ashur,
Como asno salvaje solitario.
Efráyim alquiló amantes.
8:9
‫רריי ם הי רַבתנו אשהם בי ים‬- ‫ר שור פ ןןרא בודי ד לו אן פרַב‬-‫הי מם ה עםלו א‬-‫כיי‬
KI-HEMMAH ALU ASHUR PERE BODED
LO EFRAYIM HITNU AHAVIM
8:10 Pero, aunque alquilen aliados gentiles,
Ahora Yo los reuniré;
Y comenzarán a sufrir la carga del rey y los
príncipes.
8:10
‫ר שם א מן לןך‬-‫רויםחי לו רַבמעםט יממ‬- ‫ר ברַב צי ם‬-‫רתם ה אשק‬-‫ר גויי ם ע‬-‫יי רַבתנו ב‬-‫רם כי י‬-‫ג‬
‫שםריים‬
GAM KI-YITNU VAGOYIM ATAH
AQABETSEM VAYAJELU MEAT MIMASA
MELEJ SARIM
8:11 Pues, multiplicó Efráyim altares para
pecar. Volvieron sus altares para el pecado.
8:11
‫רל שחט ֶמאא‬- ‫לו ימזרַבברַב חות‬-‫רל שחט ֶמאא הם יו‬- ‫רריי ם ימזרַבברַב חֶמא ת‬- ‫הי רַברבם ה אן פרַב‬- ‫כיי‬
KI-HIRBAH EFRAYIM MIZBEJOT LAJATO
HAYU-LO MIZBEJOT LAJATO
8:12 Aunque Le escribí 10.000 preceptos de Mi
Ley;
Pero los consideraron como algo extraño.
8:12
‫אןכרַבתםב‬-‫כרַבמו תורםתיי רז בי י לו‬-‫נןחרַב שם בו זםר‬
EJETTOV-LO RUBEI TORATI KEMO-ZAR
NEJSHAVU
8:13
Me ofrecen sacrificios y comen la carne,
Pero YHVH no se ha complacido en ellos.
Ahora se acordará de su maldad y pedirá
cuentas por sus pecados.
Ellos regresarán a Egipto.
8:13
‫רתם ה יי זרַבכֶמא ר‬-‫רוי ֶמאאכילו ירַב הוםה ל ֶמאא םרצם ם ע‬- ‫ר י יי זרַבברַב חו בם שם ר‬-‫ר ברַב הם ב‬-‫זיברַב חי י ה‬
‫רריי ם יםשובו‬- ‫ר ט ֶמאאותם ם הי מם ה ימצרַב‬-‫עשונםם ורַב יי פרַב קֶמא ד ח‬
ZIVJEI HAVEHAVAI YIZBEJU VASAR
VAYOJELU YHVH LO RATSAM ATAH
YIZKOR AVONAM VEFIQOD JATOVTAM
HEMMAH MITSRAIM YASHUVU
8:14
Israel se olvidó de su Hacedor y edificó
santuarios;
Y Yehudah multiplicó las ciudades fortificadas.
Pero Yo enviaré fuego a sus ciudades,
Y el fuego consumirá sus torres.
8:14
‫ריי בן ן הי יכםלות וי יהודם ה הי רַברבם ה ע יםרים‬-‫עֶמא שי הו ו‬-‫רח יי רַבש םראי ל אן ת‬-‫ריי רַבשכ‬-‫ו‬
‫ ס‬: ‫ר רַבר רַבמנֶמא תן יהם‬-‫אי ש ברַב ע םםריו ורַב אם כרַב לםה א‬-‫רחרַב יתי‬-‫ברַב צזרות ורַב ישל‬
VASHKAJ YISRAEL ET-OSEHU VAIVEN
HEIJALOT VYEHUDAH HIRBAH ARIM
BETSUROT VESHILAJTI-ESH BEARAV
VEAJELAH ARMENOTEHA: S
________________

NOTAS 8
8:6* La propia masora parva es la que aconseja un pequeño cambio en el ™,
para proponer una interpretación ligeramente diferente a la que se podría
deducir del ™
8:1 “¡Tocad un cuerno!” Esto se refiere al “shofar” o “cuerno de carnero”
(BDB 1051), que fue usado para propósitos religiosos y para comunicar
información a las tropas militares, cf. nota en Os 5:8. El Eterno está llamando a
Ashur o Asiria a que castigue Israel (cf. Os 8:3b; Dt 28:49; Is 10:5).
“… un águila” Esto se refiere a un zopilote (BDB 676). El simbolismo es claro,
un pájaro inmundo de rapiña, que fue enviado divinamente, simbolizando el
ejército invasor asirio (Tárgums) con su muerte y destrucción correspondiente.
“… la Casa de YHVH” Esto se refiere al pueblo del Elohím, aquí las tribus del
norte, Israel (cf. Os 9:3-4, 15, NIV). Aunque la Biblia NET lo traduce como “el
templo del SEÑOR”.
“… han roto Mi Pacto” Esto significa “ir más allá del límite” (BDB 716, KB 778,
Qal PERFECTO, cf. Os 6:7; Dt 17:2; Jos 7:11, 15; Jue 2:20; II R 18:12; Jer
34:18). Oseas usa el concepto delP varias veces (cf. Os 2:18; 6:7; 8:1). Su
mensaje divino singular transforma el pecado de violación de la Ley a violación
del amor (ejemplo pacto de matrimonio).
“… han violado Mi Ley” Esto significa “rechazar mi autoridad correcta” (BDB
866, KB 981, Qal PERFECTO). Las 2 frases (“roto” y “violado”) en este verso
están en una relación paralela hebrea (ambos Qal PERFECTO como en “Mi
Pacto” y “Mi Ley”). El NIDOTTE, volumen 4, pág. 712, ofrece una lista
interesante de los pecados de Israel contra YHVH:
1. “Ir detrás de mis amantes”, Oseas 2:5, 13
2. “olvidarme”, Oseas 2:13; 4:6; 8:14; 13:6
3. “Es terco”, Oseas 4:16; 9:15
4. “Tratar traicioneramente contra el SEÑOR”, Oseas 5:7; 6:7
5. “Tratar falsamente”, Oseas 7:1; 10:2
6. “Mentir”, Oseas 7:3; 10:13; 11:12 189
7. “Descarriarse de mí”, Oseas 7:13
8. “Han rebelado contra mí”, Oseas 7:13, 8:1
9. “Hablan mentira contra mí”, Oseas 7:13
10. “No lloran a mi desde su corazón”, Oseas 7:14
11. “Se alejan de mí”, Oseas 7:14
12. “Transgredieron mi pacto”, Oseas 8:1
13. “Rebelaron contra mi ley”, Oseas 8:10
8:2 “Claman a Mí: ¡Elohím mío, los de Israel te conocemos!” Conocieron a
YHVH en lo que respecta al ritual y la liturgia cultica (ejemplo “gritaron” BDB
277; KB 277, Qal IMPERFECTO) pero no le conocieron en una relación
personal y de fe (BDB 393, KB 390, Qal PERFECTO). Que tragedia tener la
forma piadosos, pero no conocer al Eterno (cf. Os 7:14; Is 29:13; Mt 7:25-23; II
Tim3:5).
8:3 “Rechazó Israel el bien” Este VERBO (BDB 276, KB 276, Qal
PERFECTO) se repite en Oseas 8:5. ¡Israel rechazo el Pacto “El” rechaza su
“becerro” de adoración! Esto parece referirse al Pacto de obediencia de YHVH
(cf. Am 5:14, 15; Miq6:8), que denota una sociedad prospera, amable, sana.
8:4 “Ellos han puesto reyes, pero no escogidos por Mí” Notemos el
paralelo entre las 2 primeras líneas. Las otras 2 líneas son paralelas a las 2
primeras líneas de Oseas 8:5 y las últimas 2 de Oseas 8:6. Todos estos se
refieren a los becerros de oro. ¡Imagen que tuvo la intensión de representar a
YHVH (cf. Éxodos 32), pero que había convertido en ídolos de la fertilidad!
“Ellos” se refiere a los líderes (sacerdotes o príncipes) de Israel. Se habían
alejado de los reyes davídicos (en Yehudah) y nombraron sus propios líderes e
hicieron sus propios sitios de adoración (los dos “becerros” puesto por
Jeroboam I en Betel y Dan). El ejemplo contemporáneo es la serie de Reyes
después de Jeroboam II (cf. nota en Oseas 7:3). YHVH fue su rey verdadero y
solamente él podía designar su representante terrenal.
8:5 “Tu becerro ha sido desechado, oh Shomrón” Jeroboam I, el nuevo
líder de la tribu del norte (en 922aC) no quería que su pueblo continuara
adorando en Yerushaláyim así que estableció 2 becerros de oro como un
símbolo de YHVH en Dan en el norte y Betel en el sur para mantener a su
pueblo en casa. Esto fue ampliamente denunciado (ej. Éx 32:4-5; I R 12:28-29;
Os 13:2).
“… ha sido desechado… Mi ira arde contra ellos” Los sentimientos del
Eterno acerca de estos sitios alternos de adoración se expresa claramente:
1. “Desechado” (BDB 276, KB 276, Qal PERFECTO) ¡Es un término fuerte; la
misma raíz en el Hiphil significa “hedor”! la NIV traduce como “echar fuera”.
2. “Ira arde” (BDB 354, KB 351, Qal PERFECTO) es usado para describir la
reacción dicina a la desobediencia del Pacto (ej. con frecuencia en Mosheh, Dt
6:15; 7:14; 11:17; 20:26; 31:17; raras veces en los profetas, Is 5:24-25).
NASB, NRSV “¿Hasta cuándo serán incapaces de lograr la purificación?”
NKJV “¿Hasta cuándo será que puedan obtener la inocencia?”
TEV “¿Hasta cuándo será que dejen la idolatría?”
NJB “¿Hasta cuándo será que recuperaran su inocencia?”
Esta es una pregunta retórica que exige una respuesta negativa. ¡Israel ha
sido permanentemente incapaz de inocencia o pureza!

8:6 Este verso puede ser una respuesta sarcástica a la idolatría de Israel (de
todos los pueblos). ¡Los que fueron advertido de no tener ninguna imagen de
YHVH (cf. Éx 20:4-5, 32:1-4; Dt 5:7, 8-9) tienen un becerro- 2 de ellos!

8:7 “Porque siembran viento, Y segarán tempestades” Las 2 primeras


líneas forman un proverbio que habla de nuestra responsabilidad hacia el
Padre Eterno tanto corporativamente e individualmente (ejemplo el principio
espiritual de la siembra y la cosecha, cf. Os 10:12-13; 12:2; Job 4:8; II Cor 9:6;
Gá 6:7).

“… Será tragada por los extranjeros” Esto es una referencia al exilio de


Israel por Ashur (cf. Is 1:7). La cosecha (si hubiera, cf. Os 8:7, líneas c, d) por
la cual Israel había agradecido a Ba’al no será gozado por otros (ej. Asirios).
8:8 “Israel ha sido devorado” Este VERBO es usado como una metáfora
para muerte repentina (Sheol, cf. Pro 1:13) y destrucción. Aquí es usado para
Israel siendo llevada al exilio (ej. Sal 124:3; Jer 51:34; Lam 2:16).
“…como una vasija desechada” El término “vasijas” (BDB 479) tiene un
amplio campo semántico:
1. Algo manufacturado con materiales preciosos (ej. becerros de oro)
2. Un contenedor precioso de algo (ej. Jer 25:34d)
3. Cosas llevadas al exilio (ejemplo “equipaje”, ej. Jer 46:19; Ez 13:3, 4,7)
4. Metáfora de una nación derrotada (ej. Jer 48:38)
¡Puede haber una ambigüedad intencional entre #4 y #1! Los descendientes
de Israel debían de ser “u tesoro especial entre todas las naciones”, “un reino
de sacerdote” (cf. Éx 19:5-6), pero ahora estaban simplemente como las otras
naciones gentiles. El propósito de Dios de revelarse al mundo a través de ellos
había sido abortado (cf. Éx 19:5c; Amos 3:2).
8:9 “han subido a Ashur” Este VERBO (BDB 748, KB 828, Qal PERFECTO)
es usado en el sentido de una dirección con brújula. Aunque Asiria (Ashur) esta
al noroeste, el único camino hacia ella quedaba directamente al norte. El norte
llego hacer una metáfora para maldad y evasión. Este verso es acerca de Israel
buscando una alianza política con Asiria para protección.
“como asno salvaje solitario” Una de las características de un asno salvaje o
montés (BDB 825) durante el periodo de apareamiento (alusión al culto a la
fertilidad) es su falta de control sexual (cf. Jer 2:23-24). Israel actuaba de esta
manera hacia la idolatría gentil.
“Efráyim alquiló amantes” El VERBO (BDB 1071, KB 1759, Hiphil
PERFECTO) tiene la connotación de amantes culticos alquilados (cf. Os 2:12).
Esto se refiere a las alianzas forañas (ej. Os 8:10; Ez16:36-37). Esta alianza
política siempre incluía, hasta cierto punto, las deidades de la nación. ¡La ironía
es que sus amantes ahora son sus enemigos (cf. Oseas 8:3)! En este contexto
es obvia que la adoración a la fertilidad es usada como una manera para
denotar adulterio espiritual. Es difícil conocer si esto es (1) literal, (2)
metafórico, o (3) ambos. Existe poca evidencia de un componente sexual a la
adoración kenaanea de Baal. ¡Israel bien pudo haber aludido esto, que hace de
su culpabilidad aún más abominable!
8:10 “aunque alquilen aliados gentiles… la carga del rey de príncipes”
Esto se refiere al tributo pesado exigido por Asiria (cuyo rey es llamado “el rey
de los príncipes”, que es paralelo al título babilonio “rey de reyes”).
“…ahora los juntaré” El VERBO (BDB 867, KB 1062, Piel IMPERFECTO) es
usado comúnmente para Dios juntando su pueblo esparcido después de un
juicio, pero aquí significa junt8:11
“… multiplicó Efráyim altares para pecar” Esto se refiere y/o (1) la adoración
a los becerros tanto en Dan como Betel o (2) los santuarios locales de Baal en
cada pueblo en todo monte alto. ¡La ironía es que la religiosidad israelita no fue
de ayuda, sino desastrosa! La frase “altares para pecar” es repetida 2 veces
para énfasis.
8:12 “Aunque le escribí 10.000 preceptos de Mi Ley” El Eterno claramente y
repetidamente se revelo a ellos (ej. “10.000 preceptos” ej. Os 11:2 y II R 17:13-
15 para Yehudah). ¡Su problema no era falta de información, si no falta de (1)
verdad; (2) lealtad al pacto; y (3) fe personal (cf. Os 4:1)! Revelaron en contra
de la Verdad y Luz Divinas.
“… Pero los consideraron como algo extraño”

NASB, NRSV “son considerados como cosa extraña”


NKJV TEV “pero los rechazaron como extraños y foraños”
NJB “Efraín lo considera como algo extraño a el”
El término “cosa extraña” (BDB 366 KB 267, Qal ACTIVO PARTICIPIO) es
usado en varios sentidos:
1. Alguien que no es de la familia (ej. Dt 25:5; Os 5:7)
2. No ajustarse a las regulaciones correctas.
a. Incienso, Éx 30:9
b. Fuego, Lv 10:1
3. Adúlteros, ej. Pro 2:16; 5:3, 20; 7:5; 22:14
4. Extranjeros. ej. Os 7:9; 8:7; Is 1:7; 25:2, 5; 29:5; 61:5; Jer 51:51; Ez 28:7, 10.
¡La ley de YHVH llego hacer a ellos como una familia extranjera no de ellos!
8:13 “Me ofrecen sacrificios y comen la carne” Fíjense en el uso del
SUSTANTIVO (BDB 257) y VERBO (BDB 256) para énfasis. Esto parece
referirse al motivo egoísta de apatito en la actuación de ritual religioso,
especialmente la comida comunitaria (cf. Lv 7:15-18).
“…pero YHVH no se ha complacido en ellos” El término “complacido” (BDB
953, KB 1280 Qal PERFECTO) significa “aceptar” (gente, cf. Jer 14:10; Ez
20:40 y sacrificios, cf. Jer 14:12; Ez 20:41). Este verso y concepto son
paralelos en 5:6. El Eterno solamente se complace en ritual cultico cuando va
acompañado por una obediencia y fe que se siente como en el avivamiento (cf.
Amos 5:21-28; Miq 6:6-8).
“Ahora se acordará de su maldad” Cf. nota en Oseas 7:2
“… ellos regresarán a Egipto” Esto parece ser metafórico para un Éxodo
reverso o una manera a referirse a la esclavitud (cf. Os 7:16; 9:3). Cuando uno
compara esto al 11:5 parece como contradictorio. Sin embargo, creemos que
esto está usando a Egipto como un símbolo de esclavitud. Israel volverá a la
esclavitud, pero esta vez será a la nación de Ashur (ejemplo exilio). Israel no
“volvió” (ej. arrepentir BDB 996, KB 1427) así que ella “volverá” (ej. exilio,
mismo VERBO).
8:14 “Israel se olvidó de su Hacedor y edificó santuarios” ¡Israel se “olvidó”
(BDB 1013, KB 1484, Qal IMPERFECTO) Elohím y Su Pacto (cf. Os 2:13; 4:6;
13:6), así que el Eterno “recordará” (cf. Os 8:13d) sus maldades!
“…Hacedor” Este es el OBJETO DIRECTO de “olvidado” y es un Qal ACTIVO
PARTICIPIO del VERBO “hacer” (BDB 793, KB 889). Hay una ironía entre
Israel haciendo ídolos (ejemplo becerros de oro) para ellos mismos (cf. Os 8:6)
y olvidando a aquel quien los hizo (cf. Gé 1:26; Is 17:7). Es posible que
“hacedor” se refiere a la iniciación del Elohím para formar un pueblo (ej.
llamamiento a Avraham, el Éxodo, la entrega de la Torah), no Génesis.
“… Y Yehudah multiplicó las ciudades fortificadas” Israel estaba confiando
en sus santuarios de la fertilidad (cf. Os 8:14c). Yehudah estaba confiando en
su poder militar. ¡El Hacedor no se impresiona por obras humanas! Serán
destruidos, en II R 18:13 Senaquerib se dice capturo todas las ciudades
fortificadas de Yehudah.
“… Yo enviaré fuego a sus ciudades, Y el fuego consumirá sus torres”
NIDOTTE, volumen 1 pág. 533, ¡“el castigo profetizado para los enemigos de
Israel con frecuencia incluía la quema de ciudades (Jer 43:12-13; 49:27),
expresado con efecto particular en Amos 1:4, 7, 10, 12, 14; 2:2, 5; Oseas 8:14,
donde el concepto de una guerra santa probablemente quedaba detrás de la
formula ‘Yo enviare fuego sobre…’” ¡De ser así, en vez de YHVH peleando y
defendiendo a Israel, es el Verdadero que es su enemigo! ¡Que reverso más
terrible, tan característico de los mensajes de los profetas!

9
9:1 No te alegres, oh Israel.
No te goces como los pueblos.
Pues por tu prostitución te has alejado de tu
Elohím.
Amaste el pago de una prostituta en todas las
eras de grano.
9:1
‫רל אללהן יך‬-‫רמים כי י זםני יתם מי ע‬-‫גי יל םכע י‬-‫ר ח יי רַבש םראי ל אן ל‬-‫ת רַבשמ‬-
‫רל י‬-‫א‬
‫ג רַבםרנות דם גםן‬-‫רל כםל‬-‫ר ברַב תם אן רַבתנםן ע‬-‫אם ה‬
AL-TISMAJ YISRAEL EL-GIL KAAMIM KI
ZANITA MEAL ELOHEJA AHAVTA
ETNAN AL KOL-GORNOT DAGAN
9:2 Pero la era y el lagar no os alimentarán,
Y el mosto te decepcionará y faltará.

9:2
‫רחן ש בם ה‬-‫גֶמא ןרן םויןקן ב ל ֶמאא יי רַברעים ורַב יתירוש ירַב כ‬
GOREN VAYEQEV LO YIREEM
VETIROSH YEJAJESH BAH

9:3
9:3 No permaneceréis en la tierra de YHVH;
En vez de eso, Efráyim regresará a Egipto,
Y en Ashur comeréis comida inmunda.
9:3
‫ר שור טם מי א‬-‫רריי ם וברַב א‬- ‫רריי ם ימצרַב‬- ‫ל ֶמאא י רַבישבו ברַב אן ןרץ ירַב הוםה ורַב שם ב אן פרַב‬
‫יֶמאאכילו‬
LO YESHEVU BEERETS YHVH VESHAV
EFRAYIM MITSRAIM UVASHUR TAME
YOJELU
9:4
9:4 No haréis libaciones delante de YHVH;
Ni será de Su favor vuestros sacrificios.
Seréis como pan de enlutados para Él;
Todos cuantos lo coman quedarán impuros.
Será pues para vosotros vuestro pan;
No entrará en la Casa de YHVH.
9:4
‫לו זיברַב חי יהן ם כרַב לןחן ם אוני ים לםהן ם‬-‫ריי ן ורַב ל ֶמאא ןיע רַבןרבו‬-‫ריהוםה י‬-‫יי רַבסכו ל‬- ‫לֶמאא‬
‫רפרַב שם ם ל ֶמאא יםבוא בי ית ירַב הוםה‬-‫רחרַב מם ם לרַב נ‬-‫ל‬-‫ר מם או כי י‬-‫אֶמא כרַב לםיו יי ט‬-‫כםל‬
LO-YISJU LAYHVH YAIN VELO YEERVU-
LO ZIVJEHEM KELEJEM ONIM LAHEM
KOL-OJELAV YITAMAU KI-LAJEMAM
LENAFSHAM LO YAVO BET YHVH
9:5
¿Qué haréis en el día solemne,
Y en el día festivo de YHVH?
9:5
‫ירַב הוםה‬-‫ר ג‬-‫ר עששו לרַב יום מועיד ולרַב יום ח‬-‫ת‬-‫רה‬-‫מ‬
MAH-TAASU LEYOM MOED ULYOM
JAG-YHVH
9:6
¡Ved! Si huis a causa de la calamidad.
Egipto te juntará; y Menfis, te enterrará.
Ortigas heredarán tus tesoros de plata;
Los espinos crecerán en tus tiendas.
9:6
‫ר ד‬-‫ר חרַב מ‬-‫ר ברַב ירם מ‬-‫ר ברַב צי ם מֶמא ף רַבתק‬-‫רריי ם רַבתק‬- ‫הי ניה הם לרַב כו ימשֶמא ד ימצרַב‬-‫כיי‬
‫ר ברַב אם להלייהן ם‬-‫רספםם קי מוש יי םירשי ם חוח‬-‫לרַב כ רַב‬
KI-HINEH HALJU MISHOD MITSRAIM
TEQABETSEM MOF TEQABEREM
MAJMAD LEJASPAM QIMOS YIRASHEM
JOAJ BEAHOLEHEM
9:7
Llega el tiempo de visitación,
Llegan los días del pago;
Que lo sepa Israel:
Un insensato es el profeta, un loco el hombre
inspirado;
A causa de la magnitud de tu pecado, la
hostilidad contra ti es abundante.
9:7
‫ר נםבי יא‬-‫ר ישלזם י רַבידעו יי רַבש םראי ל אלוי יל ה‬-‫ר פרַב קז דם ה בם או ירַב מי י ה‬-‫בם או ירַב מי י ה‬
‫ר רַבשטי מם ה‬-‫ררבם ה מ‬- ‫רל רֶמא ב עשונרַב ך ורַב‬-‫ר ע‬-‫רַבמשז גםע יאיש הם רוח‬
BAU YEMEA HAPQUDAH BAU YEMEA
HASHILUM YEDU YISRAEL EVIL
HANAVI MESHUGA ISH HARUAJ AL ROV
AVONEJA VERABAH MASTEMAH
9:8
El vigía de Efráyim estaba con mi Elohím.
Pero ahora, todos los caminos de vuestros
profetas, son como trampas de pajarero;
Hay hostilidad en la Casa de tu Elohím.
9:8
‫ר רַבשטי מם ה‬-‫ד םרכםיו מ‬-‫םל‬
‫כ רַב‬-‫רל‬-‫רח יםקוש ע‬-‫אללהם י נםבי יא פ‬-‫רריי ם עי ם‬- ‫צֶמא פןה אן פרַב‬
‫ברַב בי ית אללהם יו‬
TSOFEH EFRAYIM IM-ELOHAI NAVI PAJ
YAQOSH AL-KOL-DERAJAV MASTEMAH
BEVET ELOHAV
9:9
Estáis profundamente corrompidos, como en los
días de Givah.
Él recordará vuestra maldad y castigará
vuestros pecados.
9:9
‫ ס‬:‫ר ט ֶמאאותם ם‬-‫ר גי ברַב עםה יי זרַבכור עשונםם יי פרַב קוד ח‬-‫שחי תו כי ימי י ה‬- ‫הן ערַב ימיקו י‬
HEEMIQU-SHIJETU KIME HAGIVAH
YIZKOR AVONAM YIFQOD JATOVTAM: S
9:10
Como uvas en la región árida, encontré a Israel.
Como fruta temprana de la higuera en su
comienzo vi a vuestros padres.
Ellos entraron a Baal-Peor, y se consagraron a
la vergüenza,
Y se hicieron abominables como lo que amaron.
9:10
‫אשיתם ה‬ ‫כורה בי רַבתאי נםה ברַב יר י‬ ‫אתי יי רַבש םראי ל כרַב בי ם‬
‫ר ימ רַבדבם ר מם צם י‬-‫רכ שענםבי ים ב‬-
‫ריי הרַב יו‬-‫רבֶמא שן ת ו‬-‫ריי םנזרַברו ל‬-‫פרַב עור ו‬-‫רל‬-‫ר ע‬-‫יתי אשבותי יכןם הי מם ה בם או ב‬ ‫םר יא י‬
‫ישקוצי ים כרַב אם הלבם ם‬
KAANAVIM BAMIDBAR MATSATI
YISRAEL KEVIKURAH VITEENAH
BERESHITAH RAYITI AVOTEJEM
HEMMAH BAU VAAL-PEOR VAINAZRU
LABOSHET VAIHIU SHIQUTSIM
KAHOVAM
9:11
La fama de Efráyim, se va volando como un
ave;
No habrá parto, ni embarazo, ni fecundación.
9:11
‫ומבן טן ן ומי הי םריון‬
‫רריי ם כםעוף יי רַבתעופיף כרַב בודם ם ימלידם ה י‬- ‫אן פרַב‬
EFRAYIM KAOF YITOFEF KEVODAM
MILEDAH UMIBETEN UMEHERAYON
9:12
Aunque críen sus hijos,
Yo los quitaré de ellos
Para que no quede ningún hombre;
¡Ay de ellos cuando Me aparte de ellos!
9:12
‫אוי לםהן ם‬-‫רם‬-‫ג‬-‫רלרַב יתים מי אם דם ם כי י‬-‫ברַב נייהן ם ורַב ישכ‬-‫רדלו אן ת‬-‫ירַב ג רַב‬-‫כי י יאם‬
‫שורי מי הן ם‬ ‫ברַב י‬
KI IM-YEGADLU ET-BENEHEM
VESHIKALTIM MEADAM KI-GAM-OI
LAHEM BESURI MEHEM
9:13
Efráyim, como ya vi en Tsor, está plantado en
una pradera;
Y Efráyim entregará a sus hijos al matador.
9:13
‫רריי ם לרַב הוצי יא‬- ‫יתי לרַב צור רַבשתולםה ברַב םנוןה ורַב אן פרַב‬
‫ר יא י‬-
‫רכאששן ר ם‬- ‫רריי ם‬- ‫אן פרַב‬
‫הֶמא ירג בם נםיו‬-‫אן ל‬
EFRAYIM KAASHER-RAITI LETSOR
SHETULAH VENAVEH VEEFRAYIM
LEHOTSI EL-HOREG BANAV
9:14
¡Dales! ¿Oh YHVH, que les darás?
¡Dales! Matriz que aborte y pechos secos.
9:14
‫ר יי ם צֶמא רַבמקי ים‬-‫ר רַבשכי יל ורַב שם ד‬-‫לםהן ם ןרחן ם מ‬-‫תתי ן תי ן‬-‫ה‬ ‫ר י‬-‫לםהן ם ירַב הוםה מ‬- ‫תין‬
TEN-LAHEM YHVH MAH-TITEN TEN-
LAHEM REJEM MASHKIL VESHADAIM
TSOMEQIM
9:15
Toda su maldad estaba en Gilgal,
Pues allí comencé a odiarlos.
Voy a expulsarlos de Mi Casa por sus actos.
Y no los amaré más.
Todos sus príncipes son tercos.
9:15
‫יתי‬
‫רלרַב לייהן ם ימבי י‬-‫ר ע‬-‫רע מ‬- ‫רל רֶמא‬-‫יאתים ע‬ ‫שם ם רַבשנ י‬-‫ר גי לרַב גםל כי י‬-‫רעםתם ם ב‬-
‫כםל ם‬
‫שם יריהן ם סֶמא רַבר ירים‬-‫ר השבם תם ם כםל‬-‫שאג רַבםרשי ם ל ֶמאא אוסי ף א‬
KOL-RAATAM BAGILGAL KI-SHAM
SENETIM AL ROA MAALELEHEM
MIBETTI AGARESHEM LO OSEF
AHAVATAM KOL-SAREHEM SORERIM
9:16
Derribado será Efráyim
Sus raíces secarán y ellos no darán fruto alguno.
Aunque den a luz, entregaré a la muerte a sus
hijos queridos.
9:16
‫ר יתי‬-‫רם כי י יילידון ורַב הי מ‬-‫ריעששון ג‬- -‫ר ל‬-‫רריי ם שם רַברשם ם יםבי ש פרַב ירי ב‬- ‫זהכםה אן פרַב‬
‫ ס‬:‫ר די י בי רַבטנםם‬-‫ר חשמ‬-‫מ‬
HUKAH EFRAYIM SHORSHAM YAVESH
PERI-VAL-YAASUN GAM KI YELEDUN
VEHEMATTI MAJAMADE VITENAM: S
9:17
Mi Elohím los rechazará,
Porque ellos no lo escucharon,
Y andarán errantes entre los gentiles.
9:17
‫ ס‬:‫ר גויי ם‬-‫ר י כי י ל ֶמאא שם רַבמעו לו ורַב יי הרַב יו נֶמא רַבד ידים ב‬-‫יי רַבמאם סי ם אללה‬
YIMASEM ELOHA KI LO SHAMU LO
VEIHU NODEDIM BAGOYIM: S
______________

NOTAS 9

9:1 “No te alegres, oh Israel. No te goces como los pueblos. Pues por tu
prostitución te has alejado de tu Elohím. Amaste el pago de una prostituta
en todas las eras de grano” Este versículo puede reflejar el festival de la
cosecha (cf. Os 9:5). Estos eran tiempos de alabanza y adoración a Baal
(iniciación mágica). YHVH cambiara su festival promiscuo en una procesión
fúnebre. Este VERBO (DBD 970, KB 1333, Qal YUSIVO en significado, pero
no en forma, véase NIDOTTE, volumen 1, pág. 856) significa “alegría” o
“complacido” (cf. Os 7:3). Israel estaba actuando igualito como otras de las
“naciones” (BDB 766). Este es el 1º de varias palabras culticas.
1. Alegre, Os 9:1
2. Jubilo, Os 9:1
3. Libaciones, Os 9:4
4. Sacrificios, Os 9:4
5. El día de la fiesta señalada, Os 9:5
¡Pero el trasfondo era Oseas 9:1b, “porque te has prostituido, abandonando
a tu Elohím” el lamento era apropiado (cf. Is 22:12-14), no regocijando!
Debemos de tomar una lección sobre la adoración de los judíos. Sus
tiempos de adoración eran eventos de mucha alegría en la bondad divina y Su
creación. En este contexto, sin embargo, Elohím les informo que su exaltación
es inapropiada debido a su juicio pendiente sobre su idolatría. En el AT
(especialmente Deuteronomio) la prosperidad es una señal de la bendición del
Eterno, pero en este contexto histórico era una situación de corto tiempo,
engañoso. Israel estuvo atrapado en el ritual y la idolatría y YHVH la va a
disciplinar (así como lo hará a Yehudah por las mismas acciones, ej. Jer 2; Ez
23).

“… por tu prostitución” Estaban practicando la adoración a la fertilidad del


panteón kenaaneos. ¡Estaban cometiendo adulterio físico y adulterio espiritual
(cf. Os 1:2; 4:10, 13, 14, 15, 18 [2 veces]; 5:3; 9:1) en el nombre de YHVH!

“…Amaste el pago de una prostituta en todas las eras de grano” El amor


de Israel (BDB 12, KB 17, Qal PERFECTO) está dirigido hacia “el salario de la
ramera” (BDB 1071, cf. Os 2:5, 12). El mismo VERBO es usado de alianza
forañas en Os 8:10. Es muy difícil saber si esto es literal y figurativo. “Las eras
de grano” Esto, (BDB 175) era el sitio de separar el grano de la cascara. Por lo
general estaba sobre el monte para que el grano fuese tirado al aire el viento
sopla la cascara más liviana y el grano más pesado cae en un montón. Estos
lugares de la cosecha eran los sitios de celebraciones sexuales de fertilización
(cf. Gé 38). Porque la adoración a la fertilidad era una forma de iniciación a la
magia, este era el mismo sitio donde se daba la actividad sexual (ej. Os 4:11-
14) Pero fíjense en la reacción de YHVH en Os 9:2, 11, 14, 16!

9:3 “No permaneceréis en la tierra de YHVH” La tierra prometida (ejemplo Lv


25:23; Jer 2:7; 16:18; Ez 36:5; 38:16; Joel 1:6), y debido a eso, toda la tierra
pertenece a YHVH (ej. Éx9:29; 19:5). YHVH profetizo la limpieza de su tierra de
los amoritas en Gé 15:16. Si su pueblo hace las mismas abominaciones
también los removerán (cf. Lv18:24-28). ¡Ellos lo hicieron, él lo hizo!

“Y en Ashur comeréis comida inmunda” El exilio traerá a su final muchos de


sus cultos rituales. El desarrollo de la sinagoga preservara sus tradiciones, pero
muchas de las ordenanzas levíticas serán imposibles hacer sin un templo
activo (cf. Os 9:4-5). ¡Ezequiel 4:13 implica que el pan comido en una tierra
extraña está contaminado!

9:4 “No haréis libaciones delante de YHVH” Debe de ser recordado que el
vino fermentado era parte del sistema sacrificial y por lo tanto no considerado
corrupto (cf. Éx 29:40; Nú 15:1-10; Sal 104:14-15). La razón por la cual los
sacrificios de Oseas 9:3-4 son inmundo es porque están en una tierra foraña.
Véase Tópico especial: Actitudes Bíblicas hacia el Alcohol y el Abuso del
Alcohol.
9:6 “Egipto te juntará; y Menfis, te enterrará” Menfis (BDB 592) es la capital
de Egipto abajo y hemos aprendido del descubrimiento arqueológico que era el
sitio de un área de entierro extremadamente grande (VERBO BDB 868, KB
1064, Piel IMPERFECTO). ¡El significado es (1) los sobrevivientes del destierro
morirán en grandes números en el exilio y la esclavitud (ejemplo como en
Egipto) o (2) los sobrevivientes que huyen a Egipto ahí morirán!

“… Ortigas heredarán tus tesoros de plata” Hay 2 teorías básicas


concernientes a “sus tesoros de plata”: (1) Se refiere a los ídolos y por lo tanto,
el mal uso de lugares santos; (2) se refiere a sus casas extravagantes y por lo
tanto la destrucción de su sociedad opulenta (cf. Os 8:14); o (3) debido a
Oseas 9:2 y Isaías 7:23, puede ser una metáfora para sus viñedos.

9:7 “Llega el tiempo de visitación, Llegan los días del pago; Que lo sepa
Israel: Un insensato es el profeta, un loco el hombre inspirado; A causa
de la magnitud de tu pecado, la hostilidad contra ti es abundante” La 1ª
frase “visitación” (BDB 824 CONSTRUCTIVO 398). Es el termino natural, pero
debido al contexto (paralelismo de la línea dos), significa visitación con el
propósito de juicio y ese juicio es ahora (ejemplo repetido “ha venido”). “los días
del pago” Los profetas con frecuencia usan metáforas de la corte para
comunicar verdad. Esto se refiere a una decisión judicial (BDB 1024
CONSTRUCTIVO 398). Puede significar culpable o no culpable. Debido al
contenido, se refiere al juicio divino eminente. “que lo sepa Israel” Este VERBO
(BDB 393, KB 390, Qal IMPERFECTO) es usado en un sentido YUSIVO
(mandato) Israel dice haber conocido en Oseas 8:2, pero obviamente ellos no
lo conocieron a Él o Su profeta!

“… Un insensato es el profeta, un loco el hombre inspirado” Estas dos


líneas de la poesía paralela son difíciles de traducir. Esto parece ser la
respuesta del pueblo al mensaje de Oseas (misma palabra usada en Jer
29:36). Aparentemente estaban tratando de asociarlo con los grupos proféticos
anteriores estáticos (cf. I Sam 10:6 y ss.) y por lo tanto ridiculizar su mensaje.
La palabra divina era extraña a ellos debido a la profundidad de su pecado (cf.
Os 8:12).
David Hubbard, Oseas (Comentarios Tyndale del AT, pág. 159) hace un
interesante comentario acerca de “el hombre inspirado”, que literalmente es “el
hombre del espíritu”. El afirma que es usado en un sentido negativo debido al
uso de Oseas de “espíritu” de forma tan negativa (Os 12, 19; 5:4).

NASB “a causa de la magnitud de tu culpa”


NKJV “debido a la grandeza de tu culpa”
NRSV “debido a tu gran culpa”
TEV “tu pecado es tan grande”
NJB “grande es tu culpa”
Las dos últimas líneas poéticas de Oseas 9:7 es un resumen de la causa
del exilio venidero de Israel. ¡No conocen al Elohím o Su Ley! El término
“magnificencia” (BDB 913) significa “multitud” o “abundancia”. Es usado para la
Toráh en Oseas 8:12, pero aquí para el pecado de Israel.

NASB “por tu mucha hostilidad”


NKJV “… y gran enemistad”
NRSV “… tu hostilidad es grande”
TEV “tu gente me odia por qué grande es tu pecado”
NJB “lo más grande entonces es la hostilidad”
El SUSTANTIVO “hostilidad” (BDB 966) expresa una envidia y enemistad
superada contra el Eterno y Su vocero. Es usado solamente en Os 9:7 y 8.

9:8
NASB “Vigía con mi Dios era Efraín, un profeta”
NKJV, NJB “la vigía de Efraín esta con mi Dios”
NRSV “el profeta es un centinela para mi Dios Efraín”
TEV “Dios me ha enviado como un profeta para advertir a su pueblo Israel”
Esta frase hebrea es muy ambigua. Hay 3 teorías: (1) Efráyim tuvo la
intensión de ser representante de YHVH (cf. Éx 19:5-6); (2) Efraín estuvo
persiguiendo al profeta del Eterno; o (3) existe la posibilidad que puede
referirse a Efráyim siguiendo falsos profetas.
Oseas expresa como mira así mismo, un profeta, una vigía, un hombre del
pacto verdadero y obediente.

“… todos los caminos de vuestros profetas, son como trampas de


pajarero” Las otras dos líneas de la poesía parecen describir la oposición de
Israel al mensaje divino atacando su mensajero. ¡El pueblo de YHVH que
necesita y debiera dar la bienvenida al mensaje divino están llenas con
hostilidad en vez de receptividad esperada!

“… hay hostilidad en la Casa de tu Elohím” Esto puede referirse a algún


santuario de YHVH (ejemplo Betel o Dan), pero puede referirse a toda la tierra
(cf. Os 8:1; 9:4, 15).

9:9 “Estáis profundamente corrompidos, como en los días de Givah…”


NASB “Se han corrompido profundamente”
NKJV “están profundamente corrompidos”
NRSV “se han corrompido profundamente”
TEV “son el mal sin esperanza”
NJB “han llegado hacer profundamente corruptos”
Los 2 VERBOS de esta línea de poesía:
1. Hacer profundo- BDB 770, KB 847, Hiphil PERFECTO
2. Echar a perder, ruina- BDB 1007, KB 1466, Piel PERFECTO funcionan
juntos como una ENDÍADIS, donde el 2º VERBO es la idea central y el primero
sirve como un ADVERBIO. Este término, echar a perder es usado para la
condición espiritual para aquellos que adoran donde (1) el becerro de oro que
Aharón hizo en Éx 32:7; Dt 9:12; 32:5; (2) de los israelitas de los becerros de
oro de Jeroboam I, Oseas 9:9; (3) de Yehudah en Is1:4; Jer 6:28; Ez 20:44;
23:11; Sof 3:7; (4) de la naturaleza humana en general en Sal 14:1; 53:1.
“en los días de Givah” Hay una lista de alusiones históricas comenzando en
Oseas 9:9 hasta llegar al capítulo 10. Estos están unidos a ciudades
específicas y la idolatría que ocurrió en ellos. Givah se menciona en Oseas
10:9. Existen varias posibilidades: (1) era el hogar de Shaúl; (2) era el sitio del
primer pecado de Shaúl (cf. I Sam 13:8-14); (3) esto se refiere a los eventos de
jueces 19-21; o (4) los interpretes modernos no están seguros de la referencia
exacta histórica.

“Él recordará vuestra maldad y castigará vuestros pecados” Cuando


YHVH “recuerda” es una referencia al juicio. ¡El hombre pide al Eterno que lo
olvide! El Eterno hace un llamado al hombre a que recuerde Su Pacto (cf. Os
7:2; 8:13; 13:12).

9:10 Las 2 primeras oraciones presentan la situación que sirve como punto de
partida de una situación ya conocida para el desarrollo de la acción con la que
se va a poner en contraste. Ese punto de partida o “información recuperada” en
la terminología de A. Niccacci 1986, está constituido, como era de esperar, por
2 oraciones de estructura x-qatal. A continuación, otra oración x-qatal sirve
como antecedente a las dos oraciones de vayyiqtol, funcionando las 3 como
situación contrapuesta a la expresada en las 2 primeras oraciones del
segmento textual. Varios elementos indican la orientación temporal pasada: las
referencias al desierto, a los padres y el hecho mismo de la apostasía en Baal
Peor. Todo ello son referencias conocidas por los participantes en el proceso
de comunicación y ubicadas en el pasado.

“… Baal-Peor” Esto se refiere a Shittim en las planicies de Moav (BDB 128),


donde Israel apostato con las mujeres moavitas en la adoración a la fertilidad.
Este era el consejo de Bilam al rey moavita en cómo derrotar a Israel (cf.
Números 25:1-9). Esto posiblemente se refiere en Os 5:2 y la misma
terminología está en Os 9:9 a. este lugar llego hacer un símbolo de rebelión e
idolatría (ej. Dt 4:3-4; Jos 22:17; Sal 106:28; y aquí).

“… y se consagraron a la vergüenza” Este VERBO (BDB 634, KB 684,


Niphal IMPERFECTO), significa “jurar” o “hacer una promesa”. Al entregarse
Israel a YHVH en Sináy (cf. Éx 19-20), no tardo mucho cuando se comprometió
a Baal en Shittim. El término “vergüenza” es un término común para denotar
idolatría (BDB 103). Fue usado por los profetas como otro nombre para Baal.
Israel quebranto su devoción a YHVH (cf. Éx 19-20) y fue detrás de Baal! ¡La
luna de miel ha terminado! Es paralelo a “detestable” (BDB 1055), que también
se refiere a la idolatría (cf. Dt 29:17; II R 23:13, 24; Is 66:3; Jer 4:1; 7:30; 32:34;
Ez 5:11; 7:20; 11:18, 21; 20:7, 8, 30; 32:23).
9:13 “Efraín entregará a sus hijos al matador” Esto parece referirse a (1)
sacrificio infantil a Molech (cf. Lv 18:21; 20:2-5; II R 23:10; Jer 32:35) o (2) Fe
falsa en Baal resulta en el juicio de YHVH sobre la fertilidad humana (cf. Os
9:11, 12, 14, 16).

9:14 El VERBO “dar” (BDB 678, KB 733) es usado sarcásticamente 3 veces en


este verso.
1. Qal IMPERATIVO- ¡Dales!
2. Qal IMPERFECTO- ¿Qué les darás?
3. Qal IMPERATIVO- ¡Dales!
Esto parece ser al profeta orando a YHVH de dar a Israel lo que ella merece
(ejemplo no hay fertilidad, el castigo cuadra con el pecado, idolatría de la
fertilidad).
El NIDOTTE, volumen 4, pág. 47, tiene una interesante sugerencia acerca
de esta línea. El autor Robert. B Chisholm, especula de que la bendición
antigua de Yaaqov a Yosef que usa el término “matriz y pechos” para denotar
fertilidad, es usado intencionalmente aquí para buscar la no fertilidad como un
castigo por Israel buscando a los ídolos de la fertilidad.

9:15 “Toda su maldad está en Gilgal” Gilgal significa “un circulo de piedras”.
Esto era (1) el sitio de las piedras de memoria de Yehoshúa tomado del rio
Yardén; (2) también era el lugar del ungimiento de Shaúl (cf. I Sam 11:14-15).
Oseas parece condenar la monarquía (cf. Os7:3-7; 8:4, 10, 13; 13:9- 11); (3)
aquí era el lugar del pecado de Shaúl (cf. I Sam 13:1-14); y (4) pudo haber sido
el sitio en el norte donde se practicaba la adoración a la fertilidad.

9:17 “Mi Elohím los rechazará” Fíjense en Oseas llamando a YHVH, Mi


Elohím, con la implicación de que ya no es el Elohím de Pacto de Israel (cf. Dt
31:16-18). El VERBO (BDB 549, KB 540, Qal IMPERFECTO) pude significar
“rechazar” “despreciar” o “destruir”. Es usado en Oseas 4:6 (2 veces) y aquí.
Ellos “rechazaron Su Ley” (cf. Os 8:12; Is 5:24; 30:9, 12; Jer 6:19; 8:9, Ez 5:6,
20:16; Amos 2:4); El los rechaza (cf. Jer 32.24).
10
10:1

Vid frondosa es Israel, que sigue dando frutos


para sí.
Cuanto más fruto da, más multiplica sus altares;
Cuanto mejor las cosechas de su tierra, mejores
son sus columnas sagradas.

10:1
‫רמזרַבברַב חות‬-‫לו כרַב רֶמא ב לרַב פי רַבריו הי רַברבם ה ל י‬-‫ר וןה‬-‫ןגפןן בוקי ק יי רַבש םראי ל פרַב ירי ירַב ש‬
‫ר צי בות‬-‫יטיבו מ‬ ‫ר רַברצו הי י‬-‫כרַב טוב לרַב א‬
GEFEN BOQEQ YISRAEL PERI
YESHAVEH-LO KEROV LEFIRIO HIRBAH
LAMIZBEJOT KETOV LEARTSO HETIVU
MATSEVOT
10:2
Su corazón es escurridizo y es hallado culpable.
Alguien quebrará sus altares y destruirá sus
columnas sagradas.
10:2
‫ר צי בותם ם‬-‫ריעשרֶמא ף ימזרַבברַב חותם ם ירַב שֶמא די ד מ‬- ‫רתם ה י רַבןאשם מו הוא‬-‫רק לי בם ם ע‬-‫חם ל‬
JALAQ LIBAM ATAH YEESHAMU HU
YAAROF MIZBEJOTAM YESHODED
MATSEVOTAM
10:3
Ahora dirán: No tenemos rey, pues no tememos
a YHVH.
¿Y qué puede hacer un rey por nosotros?
10:3
‫ר מן לןך‬-‫ירַב הוםה ורַב ה‬-‫ֶמאאמרו אי ין מן לןך לםנו כי י ל ֶמאא י יםראנו אן ת‬
‫רתם ה י רַב‬-‫כי י ע‬
‫לםנו‬-‫ריעששן ה‬- -‫ר ה‬-‫מ‬
KI ATAH YOMERU EN MELEJ LANU KI
LO YARENU ET-YHVH VEHAMELEJ
MAIH-YAASEH-LANU
10:4
Hablan palabras vacías, juran falsamente, y
hacen pactos;
Por eso el juicio brota como hierbas venenosas
que crecen en los campos arados.
10:4
‫רל‬-‫רםרח םכר ֶמאאש ימ רַבשפםט ע‬- ‫ידברַב רו רַבדבם ירים אם לות שם ורַב א כםרֶמא ת ברַב ירית ופ‬
‫ר לרַב מי י שם דם י‬-‫ת‬
DIBERU DEVARIM ALOT SHAV KAROT
BERIT UFARAJ KAROSH MISHPAT AL
TALME SADAI
10:5
Por el becerro de Bet-Áven se estremecen los
habitantes de Shomrón;
Pues su pueblo y los sacerdotes idólatras se
lamenta por él,
Se revuelcan, pues su riqueza se va al exilio,
lejos de ellos.
10:5
‫רמו וכרַב מם םריו‬-‫ר ל םעלםיו ע‬-‫אם ב‬-‫רן שֶמא רַבמרון כי י‬-‫לרַב עןגרַב לות בי ית אם וןן יםגורו רַבשכ‬
‫ םגלםה יממן נו‬-‫כרַב בודו כי י‬-‫רל‬-‫םעלםיו יםגי ילו ע‬
LEEGLOT BET AVEN YAGURU SHEJAN
SHOMRON KI-AVAL ALAV AMO
UJEMARAV ALAV YAGILU AL-KEVODO
KI-GALAH MIMMENU
10:6
El también será llevado a Ashur como regalo al
gran rey.
Efráyim será avergonzado,
E Israel se avergonzará de su consejo.
10:6
‫רריי ם יי קם ח‬- ‫ר שור יובם ל ימנרַב חם ה לרַב מן לןך י יםרב בם רַבשנםה אן פרַב‬-‫אותו לרַב א‬-‫רם‬-‫ג‬
‫ורַב ייבוש יי רַבש םראי ל מי עשצם תו‬
GAM-OTO LEASHUR YUVAL MINJAH
LEMELEJ YAREV BOSHNAH EFRAYIM
YIQAJ VEYEVOSH YISRAEL MEATSATO
10:7
Silenciada será Shomrón;
su rey será como la espuma sobre la superficie
del agua.
10:7
‫מם יי ם‬-‫פרַב ניי‬-‫רל‬-‫ר לרַב כםה כרַב קן צן ף ע‬-‫ני רַבדמן ה שֶמא רַבמרון מ‬
NIDMEH SHOMRON MALKAH KEQETSEF
AL-PENE-MAYIM
10:8
Los lugares altos de Áven, que son el pecado de
Israel, serán aniquilados.
Espinos y cardos crecerán en sus altares.
Entonces dirán a las montañas: ¡Cubridnos!
Y a las colinas: ¡Caed sobre nosotros!
10:8
-‫רל‬-‫רי שעלןה ע‬- ‫ר ר‬-‫ר רַברד‬-‫ר את יי רַבש םראי ל קוץ ורַב ד‬-‫ר ט‬-‫ורַב ני רַבש רַבמדו בם מות אם וןן ח‬
‫ ס‬:‫רגרַב בם עות ני פרַב לו םעליינו‬-‫רסונו ורַב ל‬-‫ימזרַבברַב חותם ם ורַב אם רַבמרו לןהם ירים כ‬
VENISHMEDU BAMOT AVEN JATAT
YISRAEL QOTS VEDARDAR YAALEH AL-
MIZBEJOTAM VEAMERU LEHARIM
KASUNU VELAGEVAOT NIFLU ALENU: S
10:9
Has pecado desde los días de Givah, oh Israel.
Allí os enfrentasteis a mí.
¿Acaso no os alcanzará la batalla contra los
malvados en Givah?
10:9
‫ר גי ברַב עםה‬-‫ר ישיגים ב‬-‫ת‬-‫ר גי ברַב עםה חם טם אתם יי רַבש םראי ל שם ם עםמם דו ל ֶמאא‬-‫ימימי י ה‬
‫רלרַב וםה‬-‫ברַב ניי ע‬-‫רל‬-‫ימלרַב חם מם ה ע‬
MIME HAGIVAH JATATA YISRAEL SHAM
AMADU LO-TASIGEM BAGIVAH
MILJAMAH AL-BENE ALVAH
10:10
Según mi voluntad los disciplinaré,
Y se reunirán pueblos en su contra,
Cuando los aprisione por su doble culpabilidad.
10:10
‫רמים ברַב אם רַבס םרם לי רַבשתי י עיינֶמא תם ם‬-‫ר ו יםתי ורַב אן ס ילרם ורַב א רַבזספו שעלייהן ם ע י‬-‫ברַב א‬
BEAVATI VEESOREM VEUSFU ALEHEM
AMIM BEOSRAM LISHTE ONOTAM
10:11
Efráyim es una novilla domesticada que le
gusta trillar grano;
Por eso, pasé sobre su bello cuello.
Ahora, unciré a Efráyim.
Arará Yehudah; rastrillará Yaaqov para otro.
10:11
‫טוב‬-‫רל‬-‫ר רַבר יתי ע‬-‫רואשני י עםב‬- ‫ר ברַב יתי לםדוש‬-‫רריי ם עןגרַב לםה רַבמלזמם דם ה אֶמא ה‬- ‫ורַב אן פרַב‬
‫ריעשקֶמא ב‬- ‫לו‬-‫ר דן ד‬-‫ריחשרוש ירַב הודם ה ירַב ש‬- ‫רריי ם‬- ‫ר רַברכי יב אן פרַב‬-‫םארה א‬
‫ר ו ם‬-‫צ‬
VEEFRAYIM EGLAH MELUMADAH
OHAVTI LADUSH VAANI AVARTI AL-
TUV TSAVARAH ARKIV EFRAYIM
YAJAROSH YEHUDAH YESADED-LO
YAAQOV
10:12
Sembrad para vosotros según la justicia;
Y segad conforme al amor leal.
Labrad las tierras que no fueron cultivadas,
En tanto hay tiempo para buscar a YHVH,
Hasta que Él venga y os enseñe en justicia.
10:12
‫חן סן ד ני ירו םלכןם ני יר ורַב עית לי רַבדרוש‬-‫זיררַבעו לםכןם ליצרַבדםקםה קיצרַברו לרַבפיי‬
‫יםבוא ורַב יֶמא ןרה צן דן ק םלכןם‬-‫רד‬-‫ירַב הוםה ע‬-‫אן ת‬
ZIRU LAJEM LITSDAQAH QITSRU LEFI-
JESED NIRU LAJEM NIR VEET LIDROSH
ET-YHVH AD-YAVO VEYOREH TSEDEQ
LAJEM
10:13
10:13 Habéis cultivado maldad,
Injusticia segaréis.
Comisteis el fruto del engaño,
Pues has confiado en tu camino,
En la multitud de tus valientes.

10:13
‫ר חרַב תם‬-‫ בם ט‬-‫ר ש כי י‬-‫ כםח‬-‫רלרַב תן ם פרַב ירי‬-‫ר רַברתן ם שאכ‬-‫רורַב לםתם ה קרַב צ‬-‫ר ע ע‬-‫ ןרש‬-‫רשרַבתןם‬-‫חשר‬
‫בוריך‬ ‫ר רַברכרַב ך ברַב רֶמא ב גי ן‬-‫ברַב ד‬
JARASHTEM-RESHA AVLATAH
QETSARTEM AJALETEM PERI-JAJASH KI-
VATAJTA VEDARKEJA BEROV
GIBOREJA
10:14
Un tumulto se ha levantado en tu pueblo,
Y tus ciudades fortificadas serán todas
devastadas,
Así como Shalmán devastó a Bet-Arvel en el
día de la batalla,
Cuando las madres fueron despedazadas junto a
sus hijos.
10:14
‫ר ן בי ית‬-‫ר לרַב מ‬-‫ר ד כרַב שֶמא ד ש‬-‫מברַב צם ןריך יוש‬-‫רמן ך ורַב כםל י‬-‫ורַב קם אם שם און ברַב ע‬
‫בם ני ים רז טם שם ה‬-‫רל‬-‫ר רַברבי אל ברַב יום ימלרַב חם מם ה אי ם ע‬-‫א‬
VEQAM SHAON BEAMEJA VEJOL-
MIVETSAREJA YUSHAD KESHOD
SHALMAN BET ARVEL BEYOM
MILJAMAH EM AL-BANIM RUTASHAH
10:15
De este modo se os hará, oh Bet-`El, por tu
extrema maldad.
Al rayar el alba, el rey de Israel será eliminado
sin falta.
10:15
‫ר ר ני רַבדמֶמא ה‬-‫ר ח‬-‫ר ש‬-‫רתכןם ב‬-‫רת םרע רַב‬-‫אי ל ימפרַב ניי םרע‬-‫םככםה עםשם ה םלכןם בי ית‬
‫ני רַבדמם ה מן לןך יי רַבש םראי ל‬
KAJAH ASAH LAJEM BET-EL MIPENE
RAAT RAATJEM BASHAJAR NIDMOH
NIDMAH MELEJ YISRAEL
_________________

NOTAS 10
10:1 “Vid frondosa es Israel, que sigue dando frutos para sí. Cuanto más
fruto da, más multiplica sus altares; Cuanto mejor las cosechas de su
tierra, mejores son sus columnas sagradas”

NASB, NRSV, NJB “Israel es un viñedo frondoso”


NKJV “Israel vacía su vino”
TEV “La gente de Israel era como un viñedo que estaba lleno de uvas”
BTX4 “Vid frondosa es Israel”

La Biblia Kadosh Diego Ascunze contiene un comentario interesante


que dice de Israel: “… prosperó bajo Yaroveam II, y cobró fuerza militar y
económica. Pero mientras más próspero se volvía, más abundaba en sus
ídolos, y adoraban a Baal/señor, igual que hoy lo hace el sistema de Iglesias
“cristianas” (las bastardillas son nuestras).

El término “Frondosa” (BDB 1321, Qal ACTIVO PARTICIPIO) se encuentra


solamente aquí. La SEPTUAGINTA tiene “un vino con ramas bonitas”. Esto
parece ser una alusión a 9:10 (cf. Sal 80:8-13). Dios hiso a Israel fructífero (es
un posible significado de bqq). Sin embargo, cuanto más YHVH los bendecía,
cuanto más fueron detrás de los baales (cf. Os 11:1). ¡Qué ironía! El vino con
frecuencia era un símbolo para Israel (ej. Dt 32:32; Sal 80:8-19; Is 5:1-7; Jer
2:21; Ez 15:1-8). Es posible tomar el VERBO como “vacío” (BDB 132 I) y por lo
tanto Israel como un vino que no produce el fruto que Dios desea (cf. Os 9:10-
17).

“… dando fruto para sí” El resto de este v. es una alusión a Os 8:11 (cf. BDB
515) o 12:11 (cf. Jer 2:28; 11:13).

NASB “más hermosos hacían sus pilares sagrados”


NKJV “han embellecidos sus pilares sagrados”
NRSV “mejoro sus pilares”
TEV “cuanto más bello hicieron los pilares sagrados que adoraban”
NJB “cuanto más rico hicieron los pilares sagrados”
NET “adornaron los pilares de la fertilidad”
La prosperidad no regreso sus corazones al Eterno (tal como fue su
intensión, cf. Dt 27- 29), sino que magnificó su culto y acción de gracias a Baal.
¡Mejoraron su adoración y sitios y abandonaron la Casa de YHVH!

10:2 “Su corazón es escurridizo y es hallado culpable. Alguien quebrará


sus altares y destruirá sus columnas sagradas”

NASB “es infiel”


NKJV, NJB, BTX4 “dividido”
NRSV “falso”
TEV “engañoso”

El termino hebreo para escurridizo (BDB 325 II, KB 322, Qal PERFECTO)
es “liso”. Es una metáfora acerca de la in seguridad de poner tu pie, por lo
tanto, interpretado como muy traicionero, o algo en que no se puede depender
(véase Nueva versión Berkeley “su corazón era resbaladizo”). Es el único
lugar en el AT donde este VERBO es usado para un corazón. Por lo general se
refiere a una lengua. Esta in fidelidad puede referirse a (1) Baal versus YHVH o
(2) confianza en el Elohím de Israel versus alianza política con Egipto y/o
Asiria. La metáfora opuesta de solidez en donde poner su pie es la fuente del
término del AT para fe (véase BDB 52-54). Es posible tomar el VERBO como
“dividido” (BDB 324) que significa la devoción de ellos (ejemplo corazón)
estaba dividido entre YHVH y Baal. Sin embargo, este término es usado más
que todo en Crónicas y no los Neviím.

“…sus altares… sus columnas sagradas” Estos objetos de adoración con


frecuencia están asociados con las practicas idolatras de Baal (piedra de pilar
levantado. Ejemplo símbolo fálico, cf. Os 3:4; I R 14:23-24) y Asera levantado,
altar de piedra cortado con un lugar para una estaca tallada o árbol vivo.

10:5 “Shomrón” O Samaria, la fortaleza de las cadenas de montañas fue


construido por Omri (cf. I R 16:24) y llego a ser la capital de Israel del Norte.
Después del 922aC cuando el reino de dividió las 10 tribus norteñas bajo
Jeroboam I eran conocidas como Israel, Efráyim o Shomerón, y las 2 tribus del
norte, bajo Reoboam, hijo de Salomón, eran conocidas como Yehudah.

NASB “temerán”
NKJV “temen”
NRSV, NJB “tiemblan”
TEV “tendrán miedo”
NET “lamentaran”
El VERBO hebreo (BDB 158, KB 185, Qal IMPERFECTO) significa
“temer”. Este VERBO puede significar “respeto reverencial” (ejemplo adoración)
o “temor” (ejemplo que sea quitado, véase Oseas 10:5-6). Muchos eruditos
proponen una enmienda basada sobre el paralelismo “lamentar” (BDB 626).

“el becerro de Bet-Avén” Esto se refiere al becerro de oro que Jeroboam I


estableció en Betel (véase Oseas 4:15; 5:8; I Reyes 16:28-29). Los becerros de
oro (Betel y Dan) no tuvieron la intensión de ser ídolos, sino representaciones
de YHVH (véase Éxodos 32:4-5). El termino Ben-avén (BDB 110), que es
traducido “casa de vanidad”, es un juego de palabras sobre Betel (“Casa de
`El”). Este es un ejemplo de judíos corrompiendo un nombre (Elohím o lugar)
debido a su asociación con la idolatría.

NASB, NRSV “sacerdotes idólatras”


NKJV “sus sacerdotes”
TEV “los sacerdotes que sirven al ídolo”
NJB “sus sacerdotes ídolos”
Esto se refiere a los sacerdotes en los sitios del rey de Betel y Dan siendo
dirigidos como sacerdotes de Baal (cf. II R 23:5; Sof 1:4). Estos consonantes
hebreos kmr tienen diferente significado.
1. Ser cálido (o de ser negro) BDB I
2. Ser negro (del siriaco) BDB II
3. Estar prostrado, BDB III
4. Una trampa o red.
Estas consonantes son el termino regular para “sacerdote” en cananeo y
acadiano. ¡Estos sacerdotes del norte eran vistos por Oseas como sacerdotes
foraños!

NASB “se lamentarán a causa de él”


NKJV “gritar por el”
NRSV “lamentar sobre el” NRSV (nota al final) “exultar (hebreo)”
TEV “llorara sobre”
NJB “se exultaron en su gloria”
El TM tiene “regocijaran” (BDB 162, KB 189, Qal IMPERFECTO), pero
puede ser insultado como un sarcasmo.

10:6 El único caso en que el objeto directo y no el sujeto anteceden es en este


versículo. Este caso es, sin embargo, problemático, porque el verbo de la
oración está en la forma hof’al, por lo que la partícula sufijada, que debería
funcionar como objeto directo, parece cumplir la función del sujeto paciente.
Por esta razón la TIRY sugiere leer el verbo en forma hif’il, de manera que sea
coherente la existencia de un objeto directo.

10:7*. Aquí realizamos una interpretación de esta división lógica de la frase


hebrea, que como observará el estudioso del hebreo no lleva conjunción (Vav).
Es decir, que el rey de Shomrón (Samaria) será silenciado como si fuera
espuma sobre la superficie del agua. Sin embargo, en el Aparato Crítico de la
BHS propone cambiar el ‘etnahta’ de lugar, colocándolo bajo la palabra ‫ש המאמ ורון‬
con lo que la distribución de los elementos resulta diferente. La palabra ‫מלכ֑ה‬
ya no es sujeto del verbo ‫ נד הד ה רמה‬sino que pasaría a ser el sujeto de una oración
nominal: “Silenciada será Shomrón; su rey será como la espuma sobre la
superficie del agua.” El criterio seguido en BHS es haber preferido la propuesta
de acentuación de la masora.

10:8 “… los lugares altos de Áven” Esto significa “vanidad” o “nada” (BDB
19). El término con frecuencia es aplicado por lo judíos como un juego de
palabras para corromper los nombres de lugares y los nombres de personas
que estuvieron involucrados en la idolatría. El “lugares altos” puede referirse a
(1) la cima de un monte (ejemplo pisos para moler) o (2) los altares de piedras
cortados levantados para santuarios locales de Baal (cf. Os 4:13).

“… espinos y cardos crecerán en sus altares” Esto puede ser una referencia
a una maldición (ej. Gé 3:18) o una señal de algo que no se usa (cf. Os 9:6).

“… Entonces dirán a las montañas: ¡Cubridnos! Y a las colinas: ¡Caed


sobre nosotros! El primer VERBO (BDB 491, KB 487) es un Piel
IMPERATIVO. El segundo VERBO (BDB 656, KB 709) es un Qal
IMPERATIVO. Esto es usado en Lc 23:30 y Apo 6:16 con una expresión del
horror ante el juicio divino. Aquí puede haber una conexión teológica entre
“montañas” y “colinas” y la adoración a Baal.

10:11 “Efráyim es una novilla domesticada que le gusta trillar grano” Esta
línea poética se refiere a la tarea fácil de trillar el grano. Las líneas siguientes
profetizan de que ella hará trabajo difícil de arar (ejemplo yugo sobre la nuca).

10:12 “Sembrad para vosotros según la justicia; Y segad conforme al


amor leal” Que verso más sorprendente en este contexto de juicio. Hay 3 Qal
IMPERATIVOS (sembrar, cosechar, labrar [quebrar]). Este VERBO parece ser
un llamado por el profeta (o YHVH mismo) para que la gente vuelva a al Eterno
(cf. Pro 11:18). Estas 3 primeras líneas poéticas afirman una verdad universal,
“lo que sembramos, eso segaremos” (cf. Os 8:7; 12:2; Job 4:8; Sal 126:6; Pro
11:18; 22:8; Jer 4:3; II Cor 9:6, Gá 6:7). EL término “misericordia” (BDB 338) es
aquí traducido por “amor leal” del hebreo Jesed, que significa también “lealtad
al Pacto”, ambos hacia YHVH y los compañeros del Pacto (cf. Os 4:1; 6:4-6;
12:7; Miq 6:8).

“… En tanto hay tiempo para buscar a YHVH” El VERBO (BDB 205, KB


233) es un Qal CONSTRUCTIVO INFINITIVO. Tiene una connotación del pacto
(ej. Dt 4:29). YHVH puede ser encontrado si la gente lo busca de corazón (cf.
Jer 29:13). Buscar a YHVH es la única esperanza de Israel pecaminosa para
prevenir una destrucción (cf. Os 10:12; Is 55:6-7; Amos 5:4,6). ¡El tiempo
apropiado para buscar a YHVH es ahora!

10:15. “será eliminado”. Lit. “será silenciado”.


11
11:1
Cuando Israel era un nió, Yo lo amé;
Y de Egipto llamé a Mi hijo.
11:1
‫אתי לי ברַב ני י‬
‫רריי ם קם םר י‬- ‫ומ ימצרַב‬ ‫רר יי רַבש םראי ל וםאֶמא השבי הו י‬-‫רנע‬- ‫כי י‬
KI NAAR YISRAEL VAOHAVEHU
UMIMITSRAIM QARATI LIVNI
11:2
Cuanto más los llamaba,
Tanto más se apartaban de ellos.
Seguían sacrificando a las imágenes de los
Baales,
Y hacían holocaustos a las imágenes esculpidas.
11:2
‫ר טי רון‬-‫רפרַב יסלי ים ירַב ק‬-‫רבי חו ורַב ל‬-‫רברַב עםלי ים ירַב ז‬-‫קם רַבראו לםהן ם כין הם לרַב כו ימפרַב נייהן ם ל‬
QAREU LAHEM KEN HALJU MIPENEHEM
LABEALIM YEZABEJU VELAPESILIM
YEQATERUN
11:3
Y Yo enseñé a andar a Efráyim, tomándolos en
brazos;
Y no reconocieron que Yo los había curado.
11:3
‫זרַברועֶמא תם יו ורַב ל ֶמאא י רַבםדעו כי י‬-‫רל‬-‫רריי ם קם חם ם ע‬- ‫רלרַב יתי לרַב אן פרַב‬-‫ורַב אם נֶמא כי י ית רַברג‬
‫םאתים‬
‫רַברפ י‬
VEANOJI TIRGALTI LEEFRAYIM QAJAM
AL-ZEROOTAV VELO YADEU KI
REFATIM
11:4
Seguí conduciéndolos, con cuerdas de
humanidad, con lazos de amor;
Y fui para ellos como quien alza un yugo de su
cuello,
Y con ternura les alimenté a cada uno.
11:4
‫ר השבם ה וםאן הרַב יןה לםהן ם כי רַבמ ירימי י עֶמא ל‬-‫ר עשבֶמא תות א‬-‫ר ברַב ליי אם דם ם אן רַבמ רַבשכים ב‬-‫ברַב ח‬
‫ר ט אי לםיו אוכי יל‬-‫רל לרַב חי יהן ם ורַב א‬-‫ע‬
BEJAVLE ADAM EMESHEJEM
BAAVOTOT AHAVAH VAEHYEH LAHEM
KIMRIME OL AL LEJEHEM VEAT ELAV
OJIL
11:5
No volverán ellos a la tierra de Egipto, pero
Ashur será su rey,
Porque rehusaron volver a Mí.
11:5
‫ר לרַב כו כי י מי אשנו לםשוב‬-‫ר שור הוא מ‬-‫רריי ם ורַב א‬- ‫אן ןרץ ימצרַב‬-‫לֶמאא יםשוב אןל‬
LO YASHUV EL-ERETS MITSRAIM
VEASHUR HU MALKO KI MEANU
LASHUV
11:6
Y una espada girará contra sus ciudades y
deshará sus cerrojos y devorará debido a sus
intrigas.
11:6
‫ר דם יו ורַב אם םכלםה יממֶמא עשצותי יהן ם‬-‫ורַב חם לםה חן ןרב ברַב ע םםריו ורַב כי לרַב תם ה ב‬
VEJALAH JEREV BEARAV VEJILETAH
VADAV VEAJALAH MIMOATSOTEHEM
11:7
Y Mi pueblo está decidido a Serme infiel.
Aunque lo llamen desde arriba;
Nadie se levanta.
11:7
‫ר ד ל ֶמאא ירַב רומי ם‬-‫רח‬-‫רל יי קרַב םראזהו י‬-‫ע‬-‫לואים לי רַבמשובם יתי ורַב אן ל‬ ‫רמי רַבת י‬-‫ורַב ע י‬
VEAMI TELUIM LIMESHUVATI VEEL-AL
YIQRAUHU YAJAD LO YEROMEM
11:8
¿Cómo podré abandonarte, oh Efráyim?
¿Cómo podré entregarte a otros, oh Israel?
¿Cómo voy a darte como a Admah?
¿Hacer de ti como a Tsvoyím?
Mi corazón se conmueve dentro de Mí
Al mismo tiempo, se inflama toda Mí
compasión.
11:8
‫ימך‬
‫ר רַבדמם ה א ישש רַב‬-‫ר גןנרַב ך יי רַבש םראי ל אי יך אן תן נרַב ך כרַב א‬-‫רריי ם אשמ‬- ‫אי יך אן תן נרַב ך אן פרַב‬
‫ר ד ני כרַב רַבמרו ני חומם י‬-‫רח‬-‫רי לי בי י י‬-‫רך םעל‬-‫כי צרַב ב ֶמאאיי ם נןהרַב פ‬
EJ ETENJA EFRAYIM AMAGENJA
YISRAEL EJ ETENJA JADMMAH ASIMJA
KITSVOYIM NEHEPAJ ALAI LIBI YAJAD
NIJEMRU NIJUMAI
11:9
No ejecutaré Mi ardiente cólera.
No volveré a destruir a Efráyim,
Pues Soy Elohím y no un hombre,
El Santo en medio de ti;
Y no vendré en ira.
11:9
‫ר חי ת אן פרַב םריי ם כי י אי ל אם נֶמא כי י‬-‫ר פי י ל ֶמאא אם שוב לרַב ש‬-‫ל ֶמאא אן עלשן ה חשרון א‬
‫איש ברַב קי רַברברַב ך קם דוש ורַב ל ֶמאא אם בוא ברַב עי יר‬- ‫ורַבלֶמאא י‬
LO EESEH JARON API LO ASHUV
LESHAJET EFRAYIM KI EL ANOJI VELO-
ISH BEQIRBEJA QADOSH VELO AVO
BEIR
11:10
Ellos seguirán a YHVH,
Y Él rugirá como león;
Porque Él rugirá,
Y Sus hijos vendrán temblando desde
occidente.
11:10
‫ר ג ורַב יןחן רַברדו בם ני ים‬-‫הוא יי רַבשא‬-‫ר רַברייה יי רַבשאם ג כי י‬-‫ר ח ישרי ירַב הוםה יילרַב כו כרַב א‬-‫א‬
‫ימיםם‬
AJARE YHVH YELJU KAREYEH YISHAG
KI-HU YISHAG VEYEJERDU VANIM
MIYAM
11:11
Cuando salieron de Egipto, temblaron como un
pájaro,
Cuando salgan de la tierra de Ashur como una
paloma;
Y los estableceré en sus casas, dice YHVH.
11:11
-‫רל‬-‫ר ברַב יתים ע‬-‫ר שור ורַב הוש‬-‫רריי ם וכרַב יונםה מי אן ןרץ א‬- ‫יןחן רַברדו כרַב צי פור ימ ימצרַב‬
‫ ס‬:‫ירַב הוםה‬-‫בם תי יהן ם נרַב אזם‬
YEJERDU JETSIPOR MIMITSRAIM
UJYONAH MEERETS ASHUR
VEHOSHAVTIM AL-BATEHEM NEUM-
YHVH: S
______________________

NOTAS 11
11:1-4 Oseas se caracteriza por sus metáforas frescas y variadas para
describir al Elohím y sus acciones. 2 de las metáforas más personales y
poderosas son (1) YHVH como amante fiel, capítulos 1-3 y (2) YHVH como
Padre amoroso (hombre y mujer), capítulos 11. El Eterno se ha revelado a la
humanidad caída escogiendo cosas que los humanos han experimentado-
cosas poderosas y muy personales- y ha dicho, “así Soy Yo para ti”. Por eso
las metáforas familiares y analogías son usadas con tanta frecuencia en la
biblia en relación al Elohím. Todos los humanos han experimentado los
sentimientos profundos del amor humano y muchos han experimentado la
paternidad. A través de estas experiencias YHVH Se ha revelado claramente a
sí mismo y la profundidad de Su amor y lealtad (cf. Os 11:8-9).

11:1 “Cuando Israel era niño, Yo lo amé” Esto es muy similar al énfasis a Os
9:10 y 10:1. Enfoca sobre el amor de YHVH y la escogencia de las
descendencias de Avraham (cf. Dt 4:32- 40) en Egipto y singularmente a que
sean Su pueblo (cf. Amos 3:2, que refleja Éx 19:5-6), que fue un cumplimiento
profético de Gé 15:12-21. El Eterno escogió a un hombre para que escogiera
una familia para que escogiera una nación para que lo representara a todo el
mundo (cf. Gé12:3; Éx 19:5-6). De esta familia vendría el Mesías (ejemplo uso
tipológico de este texto en Mt 2:15 en la vida de Yeshúa).

“… Y de Egipto llamé a mi hijo” El término “hijo” en el SINGULAR en el AT


puede referirse a (1) la nación de Israel (ejemplo 1:10; Éx 4:22); (2) el rey de
Israel (ejemplo II Sam 7:14; Sal 2:7); o (3) el Mesías (ej. Sal 2:7, citado en
Hechos 13:33; Hebr 1:5; 5:5). Esta referencia es usada de Yeshúa como un
niño siendo llevado a Egipto para protegerlo de Herodes en Mt 2:15, sin
embargo, en este contexto se refiere a la nación de Israel. Fíjense en el énfasis
sobre elección, “Yo te llame”, (BDB 894, KB 1126, Qal PERFECTO). En el AT
la elección es básicamente para servicio (el lugar de Israel en el plan redentor
de YHVH), mientras en el NT es básicamente para salvación (cf. Ef 1:3-14).

11:2 “Cuanto más los llamaba, Tanto más se apartaban de ellos” Esto se
refiere a los profetas (véase Traducción LXX y II R 17:13-18; Is 6:10; Jer 7:25-
26). Sin embargo, Israel actuó como un adolescente humano. Cuanto más
Elohím lo llamaba (la SEPTUAGINTA y la Peshitta tiene “Dios” en vez de
“ellos”), cuanto más hacían todo lo opuesto (cf. Os 11:7b). David A. Hubbard,
Oseas (Comentarios Tyndale del AT) re divide línea dos y cree que “ellos” se
refiere a los tentadores como “las mujeres que adoraban la fertilidad de Baal
Peor” de Números 25. Las líneas serian “cuanto más llaman, más se alejaban
de Mi” (pág. 187). Comentario bíblico Jerónimo afirman “ellos” se refiere a los
altares locales de Baal (pág. 262). Aun hijo descarriado entregado en el yo y el
pecado, el llamado de la idolatría era más ruidoso y más fuerte que el llamado
de padres amorosos (ejemplo hijo prodigo de Lucas 15). ¡Cualquiera que sea la
teología que sea verdadera al carácter extraviado arreglado es enfatizado! Sus
compromisos del pasado están perdidos en sus deseos actuales.

“… Seguían sacrificando a las imágenes de los Baales Y hacían


holocaustos a las imágenes esculpidas”, Los Baales se refiere a la deidad
masculina kenaanea de la fertilidad. Para una discusión completa del panteón
kenaaneo vea Arqueología y la religión de Israel por William Foxwell Albright.
Estas 2 líneas de poesías son paralelas. No se sabe nada acerca de sacrificios
de animales a Baal, por lo tanto, los sacrificios y holocaustos (BDB 256, KB
261, Piel IMPERFECTO) puede referirse a ofrendas de incienso (BDB 882, KB
1094, Piel IMPERFECTO). Hubo algunos sacrificios de niños a Molech, el dios
del fuego de la fertilidad. Esto puede ser referido en Oseas en algunos de los
pasajes acerca de los asesinatos de niños.
11:3 “Y Yo enseñé a andar a Efráyim, tomándolos en brazos” Esta es una
forma rara del VERBO (BDB 920, KB 1183, Tiphel) con un significado inusual
para la raíz (“pie”). Vv. 3 y 4 demuestran el amor de YHVH expresado en la
metáfora o analogía de YHVH como Padre amoroso tanto padre y madre
(enmienda de Os 11:4b, c). El padre y/o (1) fue delante de su hijo para caminar
o (2) fue delante de su hijo en un ejemplo y/o protección.

“… Y no reconocieron que Yo los había curado” ¿Puede sentir el dolor de


YHVH en esta frase? ¡Su propio pueblo, quien el saco de Egipto y de forma
singular revelo a sí mismo, estaban atribuyendo sus regalos de amor a ellos
como viniendo de las deidades kenaaneas de la fertilidad! ¡Amor herido! El
VERBO “sano” (BDB 950, KB 1272, Qal PERFECTO) es usado con frecuencia
para Elohím perdonando pecado, como se ve en Os 5:13, 6:1; 7:1; Éx15:26; el
paralelismo de Sal 163:3; y Is 1:5-6, ejemplos de pecados nacionales descritos
en términos de enfermedad física (también notemos Is 53:5 y I P 2:24-25).

11:4 “Seguí conduciéndolos, con cuerdas de humanidad, con lazos de


amor” Esto se refiere “cadena para enseñar al niño”. La disciplina divina es
tanto una señal de su amor como cualquiera de sus acciones de misericordia
(cf. Hebr 12:5-13). La disciplina amorosa paternal es la llave para el
entendimiento de las guías y acciones divinas hacia la humanidad pecaminosa
quienes están en el proceso de autodestrucción en la libertad y conocimiento
del árbol del bien y del mal. ¡No nos dejara ir sin reto! No se va a quedar de pie
y dejarnos destruidos.

“… Y fui para ellos como quien alza un yugo de su cuello” El TM emplea


aquí el término hebreo “yugo” (BDB 760) parecen estar fuera de lugar en este
contexto (sin embargo, puede referirse a Oseas 10:11). Al cambiar una vocal y
doble la última consonante es posible insertar el termino hebreo “un bebé”
(BDB 760, cf. Oseas 14:1), así esta otra enmienda parece cuadrar mejor en el
contexto de cuido paternal (véase NIDOTTE, volumen 3 pág. 401). Una
traducción posible seria como la Nueva Biblia Americana y la Biblia de
Jerusalén “como uno que levanta a un infante a la barbilla” o como dice la
RVA 1989 “Fui para ellos como los que ponen un bebé contra sus mejillas, y
me inclinaba hacia ellos para alimentarlos”. Esto posiblemente es una
referencia a YHVH como madre que amamanta. El Elohím Verdadero no es
hombre ni mujer. Es Espíritu Eterno, personal presente a través del tiempo,
espacio, y todas las dimensiones de la realidad. El creo hombre y mujer como
un medio de reproducción en este planeta. El incorpora lo mejor de ambos en
Él mismo. Hay muchos lugares donde esta femineidad se especifica.
1. Génesis 1:2, “Se movía sobre la superficie de las aguas”- Rúaj (Espíritu-
Aliento) es la palabra femenina para un águila que revolotea vigilando a sus
polluelos.
2. Oseas 1:4; Isaías 49:15; 66:9-13- “Elohím como madre que amamanta”.
TIRY prefiere el uso tradicional de traducción de “yugo” sin alterar el texto
hebreo.

11:5 “… Porque rehusaron volver a Mí” El término “volver” (BDB 996, KB


1427, Qal CONSTRUCTIVO INFINITIVO) es el término del AT para
arrepentimiento (Tsuvah). El dolor del corazón de YHVH se puede ver en el
VERBO “rechazaron” (BDB 549, KB 540, Piel PERFECTO). No era ignorancia
de parte de Israel por la cual estaban culpables, sino rebelión de ojo abierto
contra YHVH y Su Torah (cf. Os 7:13-15; 8:1, 12).

11:6 “Y una espada girará contra sus ciudades y deshará sus cerrojos y
devorará debido a sus intrigas” El VERBO (BDB 296, KB 297, Qal
PERFECTO) es usado para baile, las turbulencias o torbellino de una tormenta,
o retorcerse en el dolor de parto. Aquí es el parpadeo acción de rodar de una
espada personificada al devastar las ciudades de Israel.

“… sus cerrojos” Este término (BDB 94) se refiere a (1) las vigas de madera
usadas para asegurar las puertas de la ciudad durante la noche (Israel estaba
confiando en sus fortificaciones, véase Oseas 8:14; 10:14) o (2) la adivinanza
(véase Isaías 44:25; Jeremías 50:36) y como un paralelo a “intrigas”.

“… debido a sus intrigas” Esto puede referirse a (1) las políticas de Jeroboam
I quien puso los becerros de oro; (2) las políticas permanentes de las diferentes
dinastías quienes les sucedieron; o (3) la decisión de los consejeros políticos.
Esto es referido varias veces en Oseas (ej. Os 7:12).

11:7 “Y Mi pueblo está decidido a serme infiel. Aunque lo llamen desde


arriba; Nadie se levanta” El VERBO (BDB 1067, KB 1736, Qal PARTICIPIO
PASIVO), que es usado literalmente en Dt 28:66 “colgar algo delante de
alguien”, aquí hay una metáfora para una tendencia o en que sostenerse
naturalmente hacia algo/alguien, pero no YHVH. El término “alejándote de”
(BDB 1000) significa “ir de vuelta” o “apostatar” (véase Oseas 14:5; en
Jeremías 3:6 de Israel; en Jeremías 2:18; 3:22; 5:6; 8:5; 14:7) de Judá, con
frecuencia traducido “infiel”. ¡En vez de volver a YHVH en arrepentimiento se
aleja de El en apostasía!
¡La apertura “Mi pueblo” es una alusión a Oseas 1:9 (ejemplo “Lo-Ammí”),
pero con la esperanza futura de la esperanza total de Oseas 2:23 (ej. Ruhamá,
cf. Oseas 1:6 y Ammí)!
Hay otra enmienda de traducción al texto y es “ninguno le exalta”. Este es el
problema de la humanidad caída, especialmente el pueblo del Pacto (ej. Is
53:6, a, b, citado en el NT por Pedro en I P 2:25).

“… desde arriba” Esta expresión hebrea significa el ser convocados o llamados para
una forma elevada de culto.
11:8 “¿Cómo podré abandonarte…?” El corazón de YHVH está quebrado
(cf. 3er juego de líneas paralelas en este verso, cf. Oseas 6:4) al alejar su hijo
rebelde de padres leales y amables. En el AT un hijo como este lo apedrearían
(cf. Dt 21:18-21). ¿Dónde se une el amor y la justicia?
“¿Cómo podré entregarte…?” Este VERBO (BDB 171, KB 545, Piel
IMPERFECTO) significa “entregar” o “dar a otro” esta palabra es usada
solamente 3 veces en el AT y solamente en Génesis 14 con un significado
similar.
“¿Cómo voy a darte como a Admah? ¿Hacer de ti como a Tsvoyím?”
Estas eran ciudades del plano fueron identificadas y destruidas por sus
maldades juntamente por Sodoma y Gomorra (cf. Gé 10:19; 19:24-25; Dt
29:23). Ya no existen; Elohím debe de juzgar a Israel, pero no al punto de la
extinción.
“… Mi corazón se conmueve dentro de Mí” Este VERBO (BDB 245, KB 253,
Niphal PERFECTO) es la palabra general para “voltear” o “dar vuelta”. Es
usada para describir la derrota divina de las ciudades del plano (aludido en las
dos líneas previas paralelas de Oseas 11:8) en Gé 19:21-25, 29; Dt 29:22. No
es que el Eterno a cambiado Su enojo hacia la rebelión y pecado de Israel, sino
que Su amor y misericordia proveerá una salvación futura. Esta es la esencia
del Nuevo Pacto con Yehudah e Israel de Jer 31:31-34; Ez 36:22-38, que se
basa sobre el carácter divino, la obra del Mesías y la atracción del Espíritu, no
actuación humana de un código externo. El Elohím YHVH ha cambiado su
modo de tratar con la humanidad caída (cf. un posible significado del VERBO,
TEV, NIV, NET).
“… se inflama toda Mí compasión” El termino para “compasión” (BDB 637)
es usado solamente en 3 lugares en el AT, Is57:18; Zac 1:13; y aquí el VERBO
“inflamar” o “encender” (BDB 485, KB 481, Niphal PERFECTO) significa
“crecer con amor” o “amabilidad”, y fue usado originalmente para calentar fruta
en el suelo para madurarlos (ej. Gé 43:30; I R 3:26, y aquí).
11:9 “No ejecutaré Mi ardiente cólera” El VERBO aquí es un
CONSTRUCTIVO (BDB 354 y 60) también se encuentra en Os 8:5 (ej. Éx
32:12 ante el becerro de oro de Aharón; Nú 25:4 ante la idolatría de Israel en
Siquem; Nú 32:13-15 ante la falta de fe de Israel para entrar a la tierra
prometida; Jos 7:26 ante el pecado de Acam en Acor; Dt 13:17 ante la idolatría
de una ciudad y mucho más).
“…no volveré a destruir a Efráyim” El Eterno escogió tener misericordia (cf.
Jer 26:3). Pero esto no significa que no fueron castigado (cf. Os 11:10a; Jer
30:11).
“… Pues Soy Elohím” Este es el nombre “EL” (BDB 42 II).
“… no un hombre” Esto debiera ir sin ningún dicho (cf. Nú 23:19; I Sam 15:29;
Job 9:32), pero en nuestros días lo físico del Elohím se afirma como el modelo
de “imagen y semejanza” en Gé 1:26-27, ¡El Elohím es Espíritu! YHVH es
Kadosh o Santo (este contexto es el único lugar en Oseas donde esta
característica se atribuye a YHVH, cf. Os 11:12).

“el Santo en medio de ti” Este (BDB 899, 872) es similar en significado al
término, “Emmanuel” que significa “El(ohím) con nosotros” (BDB 769, véase Is
6:12; 7:14). La Biblia comienza con Elohím y los humanos y un jardín (cf. Gé 1-
2) justos y termina con Elohím (YHVH) y la humanidad juntos en un Paraiso
terrestre (cf. Apo 21-22). La esencia de la fe bíblica es Elohím y Su creación
suprema en comunión, no solamente espiritual sino física. Los humanos fueron
creados para comunión con el Elohím (cf. Gé 1:26-27). Nunca hubo la intensión
de ser una distinción inmanente y trascendente. ¡Solamente el pecado humano
causo la necesidad! NASB
“… Y no vendré en ira.”
NRSV (nota al final) “no entrare a la ciudad”
TEV, NJB “no vendré a ti en ira”
Esta frase ambigua hebrea puede ser entendida de diferentes maneras
dependiendo en la raíz hebrea:
1. “quemar” o “consumir” (BDB 128)
2. “remover” o “destruir” (BDB 128)
3. “con” mas “agitación” o “ira” (BDB 786)
4. TM “no entrare a la ciudad” (VERBO BDB 97, OBJETO BDB 746 II) que lo
uniría a Oseas 8:14; 10:14, la presencia de YHVH exige juicio.

11:10 “Ellos seguirán a YHVH, Y Él rugirá como león; Porque Él rugirá, Y


Sus hijos vendrán temblando desde occidente” “Rugir” aquí no se requiere
a un acto de parte de un animal salvaje, sino los padres llamando a sus hijos a
la casa.
“…y sus hijos vendrán temblando desde occidente” Puede haber un juego
de sonido entre “ira furiosa” de YHVH (BDB 354) y “vendrán temblando” (BDB
353, KB 350, Qal IMPERFECTO, usado 2 veces, cf. Os 10:11). Este término es
usado (1) en Gé 42:28 para temor sobre un acto divino (2) en I Sam 10:4 ante
un respeto temeroso del profeta; y (3) en I Sam 21:1 como temor en la
presencia del rey David. El ADJETIVO es usado para asombro y respeto a la
Palabra en Is 66:2; Esd 9:4; 10:3. La dirección de la venidera “occidente” (“el
mar mediterráneo”) es sorprendente en vista que Ashur queda al este. Algunos
eruditos miran a Os 11:10 y 11 como el retorno de 3 direcciones (ejemplo de
cualquier lugar, véase Is
11:11-12). 1. Las islas y tierras costeras en Palestina, Oseas 11:10
2. Egipto, Oseas 11:11
3. Asiria, Oseas 11:11

11:11 “De Egipto vendrán… de la tierra de Ashur” Muchos judíos huyeron


de Egipto durante la invasión y exilio babilonio. ¡Elohím traerá Su pueblo a Su
Casa! “y yo los estableceré en sus casas” Esto es referencia a una de las
promesas divinas mencionadas en la maldición y la sección de bendición de Dt
27 y 28.
12
12:1
Efráyim Me rodeó con mentiras;
Y la casa de Israel con falsedad.
Pero Yehudah aun camina con Elohím,
Y es fiel con el Santísimo.
12:1
‫רריי ם וברַב ימ רַברמם ה בי ית יי רַבש םראי ל וי יהודם ה עֶמא ד םרד‬- ‫ר ש אן פרַב‬-‫רח‬-‫רַבסבם בזני י ברַב כ‬
‫דושים ןנאלמם ן‬ ‫קרַב י‬-‫אי ל ורַב עי ם‬-‫עים‬
SEVAVUNI VEJAJASH EFRAYIM
UVMIRMAH BET YISRAEL VYHUDAH
OD RAD IM-EL VEIM-QEDOSHIM
NEEMAN
12:2
Efráyim se apacienta de viento
Y persigue el viento solano;
Multiplica la mentira y la violencia.
Celebran pacto con Ashur,
Y llevan aceite a Egipto.
12:2
‫ררבן ה וברַב ירית‬-‫ר יום םכזםב וםשֶמא ד י רַב‬-‫ה‬-‫ר ורַב רֶמא די ף קם ידים כםל‬-‫רריי ם רֶמא עןה רוח‬- ‫אן פרַב‬
‫רריי ם יובם ל‬- ‫ר שור יי כרַב רֶמא תו ורַב שן מן ן לרַב ימצרַב‬-‫א‬-‫עי ם‬
EFRAYIM ROEH RUAJ VERODEF QADIM
KOL-HAYOM KAZAV VASHOD YARBEH
UVRIT IM-ASHUR YIJROTU VESHEMEN
LEMITSRAIM YUVAL
12:3
YHVH tiene una causa con Yehudah;
Ajustará cuentas con Yaaqov según sus
caminos;
Él le pagará según sus actos.
12:3
‫ר שע םללםיו‬-‫ריעשקֶמא ב כי רַבד םרכםיו כרַב מ‬- -‫רל‬-‫ירַב הודם ה ורַב לי פרַב קֶמא ד ע‬-‫ריהוםה עי ם‬-‫ורַב יריב ל‬
‫יםשייב לו‬
VERIV LAYHVH IM-YEHUDAH
VELIFQOD AL-YAAQOV KIDRAJAV
KEMAALALAV YASHIV LO
12:4
En el vientre, agarró a su hermano por el talón,
Y con todo su vigor luchó con Elohím.
12:4
‫אללהי ים‬-‫אם חי יו וברַב אונו שם םרה אן ת‬-‫רב אןת‬-‫רבןטןן עםק‬-‫ב‬
BABETEN AQAV ET-AJIV UVONO SARAH
ET-ELOHIM
12:5
Así contendió con el ángel y prevaleció.
Lloró implorando su favor:
En Bet-`El lo encontró, y allí habló con
nosotros;
12:5
‫אי ל יי רַבמצם אן נו ורַב שם ם‬-‫לו בי ית‬-‫ר נןן‬-‫ריי רַבתח‬-‫רויזכםל בם כםה ו‬- ‫ר לרַב אם ך‬-‫מ‬-‫רר אןל‬-‫וםיםש‬
‫ר בי ר עי מם נו‬-‫ירַב ד‬
VAYASAR EL-MALAJ VAYUJAL BAJAH
VAYITJANEN-LO BET-EL YIMETSANU
VESHAM YEDABER IMANU
12:6
YHVH, el Elohei de los Ejércitos,
YHVH es recordado.
12:6
‫ר צרַב בם אות ירַב הוםה זיכרַב רו‬-‫ריהוםה אללהי י ה‬-‫ו‬
VAYHVH ELOHEI HATSEVAOT YHVH
ZIJERO
12:7
Por lo tanto, regresa a tu Elohím,
Demuéstrale amor leal y justicia;
Y espera siempre en tu Elohím.
12:7
‫אללהן יך‬-‫ר ויה אן ל‬-‫ומ רַבשפםט רַבשמֶמא ר ורַב ק‬
‫ר תם ה בי אלהן יך תם שוב חן סן ד י‬-‫ורַב א‬
‫תם ימיד‬
VEATAH BELOHEJA TASHUV JESED
UMISHPAT SHEMOR VEQAVEH EL-
ELOHEJA TAMID
12:8
Kenaán en su mano tiene balanzas falsas;
Ama el defraudar.
12:8
‫רלעששֶמא ק אם הי ב‬- ‫רן ברַב יםדו מ ֶמאא רַבזניי ימ רַברמם ה‬-‫רנע‬- ‫כרַב‬
KENAAN BEYADO MOZNE MIRMAH
LAASHOQ AHEV
12:9
Efráyim dice: Realmente soy rico;
Adquirí riquezas.
Mas no hallé ningún error ni pecado en todo mi
duro trabajo.
12:9
‫רי ל ֶמאא‬-‫ירַב גי יע‬-‫אתי און לי י כםל‬ ‫ר רַבר יתי מם צם י‬-‫ר ך עםש‬-‫רריי ם א‬- ‫רוי ֶמאאמן ר אן פרַב‬-
‫חי רַבטא‬-‫לי י עםון אששן ר‬-‫יי רַבמצרַב או‬
VAYOMER EFRAYIM AJ ASHARTI
MATSATI ON LI KOL-YEGIAI LO
YIMETSU-LI AVON ASHER-JETE
12:10
Yo soy YHVH tu Elohím desde el país de
Egipto;
Haré que habites nuevamente en tiendas,
Como en fiesta señalada.
12:10
‫אושיברַב ך בם אלהם לי ים כי ימי י‬ ‫ורַב אם נֶמא כי י ירַב הוםה אללהן יך מי אן ןרץ ימצרַב םריי ם עֶמא ד י‬
‫מועיד‬
VEANOJI YHVH ELOHEJA MEERETS
MITSRAIM OD OSHIVJA VAOHALIM
KIME MOED
12:11
Y les hablé a los profetas,
Multipliqué sus visiones,
Y les hablaba parábolas por los profetas.
12:11
‫יאים‬
‫ר נרַב בי י‬-‫רד ה‬-‫יתי וברַב י‬
‫יאים ורַב אם נֶמא כי י חם זון הי רַברבי י‬
‫ר נרַב בי י‬-‫ה‬-‫רל‬-‫רררַבתיי ע‬-‫ורַבדיב‬
‫ר מן ה‬-‫אשד‬
VEDIBARTI AL-HANEVIIM VEANOJI
JAZON HIRBETI UVIYAD HANEVIIM
ADAMEH
12:12
En Gilad hay mentira y falsedad.
En Gilgal sacrifican becerros.
Y sus altares son como montón de piedras en un
campo arado.
12:12
‫רם ימזרַבברַב חותם ם‬-‫ר גי לרַב גםל רַבשו יםרים זיבי חו ג‬-‫שם ורַב א הם יו ב‬-‫ר ך‬-‫גי לרַב עםד אם וןן א‬-‫אים‬
‫ר לרַב מי י שם דם י‬-‫רל ת‬-‫רלי ים ע‬-‫כרַב ג‬
IM-GILAD AVEN AJ-SHAV HAYU
BAGILGAL SHEVARIM ZIBEJU GAM
MIZBEJOTAM KEGALIM AL TALMEI
SADAI
12:13
Y Yaaqov huyó a los campos de Aram,
Israel siguió allí por una mujer,
Y por una mujer pastoreó.
12:13
‫ריעשבֶמא ד יי רַבש םראי ל ברַב יאשם ה וברַב יאשם ה שם מם ר‬- ‫רו‬- ‫ריעשקֶמא ב רַבשדי ה א םשרם‬- ‫ררח‬- ‫ריי ברַב‬-‫ו‬
VAIVRAJ YAAQOV SEDEH ARAM
VAYAAVOD YISRAEL BEISHAH
UVISHAH SHAMAR
12:14
Y por un profeta YHVH subió a Israel de
Egipto,
Y, por un profeta, cuidó de él.
12:14
‫ יי רַבש םראי ל ימ ימצרַב םריי ם וברַב נםבי יא ני רַבשמם ר‬-‫וברַב נםבי יא הן לעלםה ירַב הוםה אן ת‬
UV ENAVI HEELAH YHVH ET-YISRAEL
MIMITSRAIM UVENAVI NISHMAR
12:15
Causó Efráyim amarga ofensa;
Sobre él recaerá su sangre,
Y su oprobio le pagará Su Amo.
12:15
‫רורים ורַב דם מם יו םעלםיו יי טוש ורַב חן רַברפםתו י יםשיב לו‬
‫ר רַבמ י‬-‫רריי ם ת‬- ‫הי כרַב עי יס אן פרַב‬
‫אשדֶמאנםיו‬
HIJIS EFRAYIM TAMERURIM VEDAMAV
ALAV YITOSH VEJERPATO YASHIV LO
ADONAV
__________________

NOTAS 12
12:1 (11:12) El TM enumera el verso 12 del 11 con el capítulo 12. TIRY utiliza
aquí la numeración hebrea con su lectura. ¡El contexto confirma esto! La última
frase del verso 11:12 es uno de los pasajes centrales del libro entero (cf. Os
6:6; 8:7). Enfatiza la fidelidad de YHVH y la infidelidad de Israel. Esta es la
tensión entre el Pacto incondicional (el carácter divino) y el pacto condicional
(obediencia humana). “Efrayím me rodea de mentiras” El VERBO (BDB 685,
KB 738, Qal PERFECTO) fue usado anteriormente en Oseas 7:2, donde las
obras malas de Israel los rodeo. Las mentiras de Israel pueden ser: (cf. Os
7:13)
1. Violaciones del Pacto (promesas quebrantadas)
2. Intrigas políticas (alianzas forañas), 7:3
3. Adivinación religiosa (sacerdotes/ídolos)
4. Falsos profetas (prosperidad y seguridad)
5. Falsa información acerca de YHVH.

NASB “Judá todavía anda lejos de Dios”


NKJV, NRSV “Judá todavía camina con Dios”
TEV “la gente de Judá todavía están rebeldes contra mi”
NJB “(pero Judá todavía está al lado de Dios)”
El hebreo es ambiguo. Queda la pregunta ¿“Las dos últimas líneas políticas
están paralelos o en contraste”? ¿Este Yehudah en contraste con Israel
pecaminosa o Yehudah e Israel está en contraste con un Elohím santo y fiel?
Algunos eruditos miran el VERBO como “deambular” o “vagar” (BDB 923,
ejemplo Hiphil, Gé 27:40; Qal, Jer 2:31), otros lo miran como (BDB 921, Qal Is
14:2; Ez34:4; Hiphil, Is 41:2).

12:2 Tenemos aquí un elemento nominal atribuible a 2 verbos diferentes.


Los acentos indican cuál ha sido la preferencia de los masoretas: Se deduce de
la división acentual ‫ר יו ו‬, ‫כיל־ ה‬que el complemento circunstancial de tiempo
depende del verbo ‫רר ה הבה‬, ‫ י ה‬por lo que la interpretación masorética del mismo es la
que proponemos en TIRY

“… viento solano” Esto probablemente metafóricamente se refiere a las


alianzas políticas continuas de Israel con Ashur (cf. Os 5:13; 7:11; 8:9; 13:15; II
R 17:3). Sin embargo, puede literalmente referirse a los vientos sirocos del
desierto que destruyen la vegetación y, por lo tanto, son una metáfora de
invasión (cf. Is 27:8). En Jer 18:17 y Ez 17:10; 19:12; 27:26 se refiere a la
invasión de Babilonia.

“Multiplica la mentira y la violencia” (CONSTRUCTO) Las mentiras de Israel


han sido un tema recurrente (cf. Os 12:12 nota Os 7:13).
El término “multiplico” en la forma Hiphil, es usado varias veces en Oseas.
1. Derrochar (multiplicar) oro y plata, Os 2:8
2. Multiplicar altares para el pecado, Os 8:11
3. Multiplicar ciudades fortificadas, Os 8:14
4. Mas (multiplicar) altares, Os 10:1
5. Multiplicar mentiras y violencia, Os 12:1
6. Multiplicar visiones, Os 12:2.
¡Los regalos múltiples divinos (#1, #6) se igualaban por los pecados
múltiples de Israel!

“… Celebran pacto con Ashur, Y llevan aceite a Egipto” El 1er VERBO es


“para cortar” (BDB 503, KB 500, Qal IMPERFECTO). Los pactos fueron
originalmente establecidos al cortar un animal en dos partes y las partes del
pacto caminaban entre ellos (cf. Gén 15:17). El posible/probable significado
etimológico del hebreo “pacto” (BDB 136) era “cortar”.

“… con Ashur” El 1er esfuerzo de Israel de resistir a Ashur, pero más tarde
trato de hacer una alianza política con ella (cf. II R 17:3-6).

“Y llevan aceite a Egipto” Israel envió “aceite” (común en Israel, véase Dt 8:8,
pero no en Egipto) a Egipto como un regalo de tratar de atraer a Egipto en una
alianza política contra Ashur (cf. II R 17:4). Es interesante que la palabra
hebrea para aceite es semen lo mismo que el líquido humano viril para la
fecundación. Alianzas matrimoniales con Egipto.

12:3-4 Este es un juego sobre los nombres Jacob e Israel. “Yaaqov” es definido
en Génesis 25:26 como, “el que tomo el hermano por el talón”. El término
también puede significar “suplantar”, “usurpar” o “engañador” (BDB 784). El
término “Israel” se define en Génesis 32:28 como “uno que contiende con
Elohím”.
Bet-`El fue un sitio especial santo donde Yaaqov (Israel) se encontró con
YHVH y sus ángeles. Ahora Israel lo había convertido en un local idolatra,
especialmente perverso.

12:5 “Así contendió con el ángel y prevaleció” Estos son paralelos. El ángel
de YHVH es visto como un representante físico, personal del Elohím mismo (cf.
Gé 16:7-13; 22:11-15; 24:7, 40; 31:11, 13; 48:15-16; Éx 3:2, 4; 13:21; 14:19;
Jue 2:1; 6:22-23; 13:3-32; Zac 3:1-2).

12:6 “YHVH es recordado” (YHVH zijero) Indica que YHVH…El(ohím) es Su


Nombre memorial que ha de recordarse siempre. Los nombres revelan y
reflejan rasgos de carácter (ej. Sal 135:13). Esto se refiere al nombre de YHVH,
que fue revelado a Moisés en Éx 3:14. Antes de este tiempo los patriarcas se
dirigían a la divinidad como el Shaddai (ej. Éx 6:2-3).

12:8 “Kenaán en su mano tiene balanzas falsas; Ama el defraudar” Hay un


juego de palabras sobre “cananeo” (BDB 488 II, cf. Is23:8; Ez 16:29; 17:4).
Esto parece ser una referencia de sarcasmo. El termino puede significar y/o un
grupo étnico o un mercader. Israel estaba actuando como un cananeo (ejemplo
“pesas falsas” cf. Pro 11:1; 20:23; Amos 8:5).
El 2º VERBO del v. “defraudar” (BDB 798, KB 897, Qal INFINITIVO
CONSTRUCTIVO) es usado en Dt 24:14. La opresión del pobre no es
permitida entre el pueblo de YHVH (cf. Pro14:31; 22:16; Amos 4:1; Jer 7:6; Ez
22:29; Zac 7:10). ¡Esto es lo opuesto a Oseas 12:6! Esta palabra es usada con
frecuencia en un sentido negativo de Israel amando las cosas malas (cf. Os
4:17-18; 10:11; 12:7; Amos 4:4-5; Miq 3:1-2).

12:9 “Efráyim dice: Realmente soy rico; Adquirí riquezas. Mas no hallé
ningún error ni pecado en todo mi duro trabajo” Israel pensó que la riqueza
que ganó con sus artimañas la salvaría (cf. Os 8:14).

NASB “no hallarán en mí iniquidad alguna que sea pecado”


NKJV “no encontraran en mi ninguna iniquidad que es un pecado”
NRSV “ninguna ofensa se ha encontrado en mí que sería pecado”
TEV “y nadie me puede acusar de hacer rico deshonestamente”
NJB “pero de todas sus ganancias no guardara nada debido al pecado del cual
es culpable”
BTX4 “Pero sus esfuerzos no le alcanzarán Para borrar el pecado que cometió”
La SEPTUAGINTA retraduce esto siguiendo a algunos MSS. hebreos, “no
se encontrará ninguno de sus trabajos disponibles a él por razón de los
pecados que ha cometido”, que parece ser el juicio del profeta o el acusador de
la corte. Si se retiene el TM Israel está afirmando que nunca cargara su culpa.

12:10 “Haré que habites nuevamente en tiendas, Como en fiesta


señalada” Esto puede referirse a dos interpretaciones opuesta: (1) el tiempo
de la montaña que se miraba como el tiempo ideal entre YHVH e Israel, (Os
2:14; 9:10; 11:1-4; Jer 2:2; Amos 2:10) o (2) en un sentido negativo cuando
vivían los judíos en las casas frágiles durante la fiesta de Sucot (cf. Lv 23:42-
44), YHVH hará, en si juicio, hacerlos vivir en casas frágiles en una base
permanente (opuesto a Oseas 8:14). El contexto inmediato (ejemplo Oseas
12:8) exige opción #2.

12:11 “Y les hablé a los profetas, Multipliqué sus visiones, Y les hablaba
parábolas por los profetas” El versículo afirma que YHVH correctamente
revelo así mismo y Su voluntad a Israel a través de los profetas o neviím (cf. Os
6:5). Esto lo hiso en visiones y parábolas. Tempranamente se revelo así mismo
a través de sus leyes (ejemplo lo escritos de Mosheh, cf. Os 4:6; 8:1, 11). Los
profetas eran mediadores del Pacto. No trajeron requisitos adicionales, sino
que devolvieron para atrás el pensamiento de la gente a sus compromisos al
antiguo pacto (ej. Avraham, los patriarcas, Mosheh, David). Ellos revisaron los
motivos como también la actuación de estas estipulaciones del pacto. Sacaban
la aplicación actual e importancia de los caminos antiguos dados por el Eterno.

NASB, NJB, BTX4 “parábolas”


NKJV “símbolos”
NRSV “destrucción”
TEV “exhortación”
Esto probablemente sea el trasfondo del AT para el uso de las parábolas de
Yeshúa (BDB 197 #1). El contexto y énfasis está en la revelación activa de
YHVH en la vida de Israel, pero ellos no podían escuchar (cf. Is 6:9-13). Las
parábolas iluminan al que cree y confunde al incrédulo (cf. Mc 4:10- 12).
Algunos eruditos creen que el hebreo significa “profecía de juicio” (BDB 198 II,
cf. Os 4:5, 6; 10:7, 15 [2 veces]; NRSV, TEV).

12:12 “En Gilad hay mentira y falsedad. En Gilgal sacrifican becerros. Y


sus altares son como montón de piedras en un campo arado”

NASB, NRSV, NJB “iniquidad”


NKJV, TEV “ídolos”
Este es el termino aven, que puede significar “problema”, “tristeza”, “maldad” o
“idolatría”. El paralelo en la próxima línea, sin valor, (BDB 996), implica que
ambos refieren a la idolatría (adoración a la fertilidad cananea).

NASB, NKJV, NRSV, TEV “sacrifican toros”


NJB “sacrificaron a toros”
Un mejor entendimiento seria a “los becerros” (ej. réplicas en forma de
estatuillas pequeñas de los becerros de oro).
“Gilgal… montón de piedras” Este es un juego sobre el término “Gilgal” que
significa “círculos de piedras” (BDB 166). Debido a esa razón puede haber un
juego intencional entre “Gilad” “Gilgal” “montón de piedra”. ¡Debido a la rebelión
de Israel, este sitio sagrado dejara de ser un memorial a YHVH a un montón de
piedras (ej. pedazos de los pilares de Baal) y un campo arado!

13
13:1
Cuando hablaba Efráyim, todos temblaban;
Él era importante en Israel.
Pero se hizo culpable por Baal y murió.
13:1
‫רויםמֶמא ת‬- ‫רל‬-‫ר ע‬-‫ר ב‬-‫ר ם ב‬-‫רוי רַבןאש‬- ‫רריי ם רַברתי ת נםשם א הוא ברַב יי רַבש םראי ל‬- ‫ר בי ר אן פרַב‬-‫כרַב ד‬
KEDABER EFRAYIM RETET NASA HU
BEYISRAEL VAYEESHAM BABAAL
VAYAMOT
13:2
Y ahora continúan pecando
Haciéndose imágenes de plata,
Hacen ídolos con habilidad,
Todo ello obra de artesanos,
Y dicen: Que los que sacrifican besen los
becerros.
13:2
‫רספםם כי רַבתבונםם‬-‫ר סי כםה ימכ רַב‬-‫רערַב שו לםהן ם מ‬-‫רוי‬- ‫רל שחט ֶמאא‬- ‫יוספו‬ ‫רתם ה י‬-‫ורַב ע‬
‫ר עששי ה חם םר ישים כזלה לםהן ם הי ם אֶמא רַבמ ירים זֶמא ברַב חי י אם דם ם‬-‫ר בי ים מ‬-‫עשצ‬
‫שעגםלי ים יי שם קון‬
VEATAH YOSIFU LAJATO VAYASU
LAHEM MASJAH MIKASPAM KITVUNAM
ATSABIM MAASEH JARASHIM KULOH
LAHEM HEM OMRIM ZOVJE ADAM
AGALIM YISHAQUN
13:3
Así, llegará a ser como niebla matutina
Como el rocío, que temprano desaparece;
Como la paja llevada de la era por el vendaval,
Y como el humo que sube por el agujero del
techo.
13:3
‫ר רַבשכי ים הֶמא ליך כרַב מֶמא ץ ירַב סֶמא עיר ימגֶמא ןרן‬-‫ר ל מ‬-‫רט‬-‫ בֶמא קן ר ורַב כ‬-‫רן‬-‫רכ שענ‬- ‫םלכין יי הרַב יו‬
‫וכרַב עםשם ן מי אשרז בם ה‬
LAJEN YIHYU KAANAN-BOQER
VEJATAL MASHKIM HOLEJ KEMOTS
YESOER MIGOREN UJEASHAN
MEARUBAH
13:4
Yo Soy YHVH Tu Elohím
Quien te hizo subir de la tierra de Egipto,
Y no reconocerás a otro elohím fuera de Mí;
Y no tendrás otro salvador aparte de Mí.
13:4
‫ורַב אם נֶמא כי י ירַב הוםה אללהן יך מי אן ןרץ ימצרַב םריי ם ויאלהי ים זול יםתי ל ֶמאא תי דם ע‬
‫ר יי ן בי לרַב יתי‬-‫רע א‬- ‫ומושי‬ ‫י‬
VEANOJI YHVH ELOHEJA MEERETS
MITSRAIM VELOHIM ZULATI LO TEDA
UMOSHIA AIN BILTI
13:5
Yo te cuidé en el desierto, en tierra árida;
13:5
‫ר לרַב אזבות‬-‫ר ימ רַבדבם ר ברַב אן ןרץ ת‬-‫ר ערַב יתיך ב‬-‫אשני י ירַב ד‬
ANI YEDATJA BAMIDBAR BEERETS
TALUVOT
13:6
Al apacentarse, se saciaron;
Al saciarse, su corazón se ensalzó;
Por eso Me han olvidado.
13:6
‫כין רַבשכיחוני י‬-‫רל‬-‫רוי םםרם לי בם ם ע‬- ‫ריי רַבשבם עו שם ברַב עו‬-‫ר רַברעי יתם ם ו‬-‫כרַב מ‬
KEMARTAM VAYISBAU SAVU
VAYARAM LIBAM AL-KEN SHEJEJUNI
13:7
Y seré para ellos como un león joven.
Como un leopardo espiando en el camino.
13:7
‫דן ןרך אם שור‬-‫רל‬-‫ר ל כרַב נםמי ר ע‬-‫שם ח‬-‫םואלהי י לםהן ם כרַב מו‬
VAEHI LAHEM KEMO-SHAJAL
KENAMER AL-DEREJ ASHUR
13:8
Voy a encontrarlos como osa que perdió a sus
cachorros,
Y rasgaré su pecho.
Allí los devoraré como un león;
Un animal salvaje los despedazará.
13:8
‫ררע רַבסגור לי בם ם ורַב אֶמא כרַב לים שם ם כרַב לםבי יא‬- ‫ר כול ורַב אן קרַב‬-‫אן פרַב גרַב שי ם כרַב דֶמא ב ש‬
‫ר קרַב עים‬-‫ר שם דן ה רַבתב‬-‫רת ה‬-‫ר י‬-‫ח‬
EFEGESHEM KEDOV SHAKUL VEEQRA
SEGOR LIBAM VEOJELEM SHAM KELAVI
JAYAT HASADEH TEVAQEEM
13:9
Acabaré contigo, oh Israel,
Por volverte contra Mí, tu ayudante,
13:9
‫בי י ברַב ןעז ןרַברך‬-‫ישחן רַבתך יי רַבש םראי ל כי י‬
SHIJETJA YISRAEL KI-VI VEEZREJA
13:10
¿Dónde está ahora tu rey?
¡Que te salve en todas tus ciudades!
¿Dónde están tus jueces, a quienes les pedíais
un rey y príncipes?
13:10
‫ר רַברתם‬-‫ע ןםריך ורַב שֶמא פרַב טן יך אששן ר אם מ‬-‫יושיעשך ברַב כםל‬ ‫ר לרַב כרַב ך אי פוא ורַב י‬-‫אלהי י מ‬
‫לי י מן לןך ורַב שם ירים‬-‫רַבתנםה‬
EHI MALKEJA EFO VEYOSHIAJA BEJOL-
AREJA VESHOFTEJA ASHER AMARTA
TENAH-LI MELEJ VESARIM
13:11
En Mi ira te di un rey,
Y en Mi furia te [lo] quitaré.
13:11
‫ ס‬:‫ר ח ברַב עןברַב םר יתי‬-‫ר פי י ורַב אן ק‬-‫לרַב ך מן לןך ברַב א‬-‫אןתןן‬
ETEN-LEJA MELEJ BEAPI VEEQAJ
BEEVRATI: S
13:12
El error de Efráyim está preservado,
Su pecado está atesorado.
13:12
‫ר טם אתו‬-‫צם רור עשון אן פרַב םריי ם צרַב פונםה ח‬
TSARUR AVON EFRAYIM TSEFUNAH
JATATO
13:13
Los dolores de parto le vendrán a él.
Pero es un hijo insensato;
No se presenta cuando es la hora de nacer.
13:13
‫ריעשמֶמא ד‬- -‫עית ל ֶמאא‬-‫בי ן ל ֶמאא חם כםם כי י‬-‫חן ברַב ליי יולידם ה יםבֶמא או לו הוא‬
JEVLE YOLEDAH YAVOU LO HU-VEN LO
JAJAM KI-ET LO-YAAMOD BEMISHBAR
BANIM
13:14
Del poder del Sepulcro los redimiré;
De la muerte los recobraré.
¿Dónde están tus aguijones, oh Muerte?
¿Dónde está tu poder destructor, oh Sepultura?
La compasión estará oculta de Mis ojos.
13:14
‫רד רַבשאול אן פרַב די ם יממם וןת אן גרַב אם לים אלהי י רַבדבם ןריך מם וןת אלהי י קם טם ברַב ך‬-‫ימי‬
‫ר ם יי סם תי ר מי עיינםי‬-‫רַבשאול נֶמא ח‬
MIYAD SHEOL EFDEM MIMAVET
EGALEM EHI DEVAREJA MAVET EHI
QATAVEJA SHEOL NOJAM YISATER
MEENAI
13:15
Aunque sea fructífero entre sus hermanos,
Llegará el viento solano, un viento de YHVH,
Que del desierto sale, y secará su fuente
agotando su manantial.
Ese saqueará el tesoro de todo objeto precioso.
13:15
‫ר ירַב הוםה ימ ימ רַבדבם ר עֶמא לןה‬-‫רפרַב יריא יםבוא קם ידים רוח‬-‫ר חי ים י‬-‫כי י הוא בי ן א‬
‫כרַב לי י חן רַבמדם ה‬-‫ר ר כםל‬-‫ר ערַב יםנו הוא יי רַבשסן ה אוצ‬-‫רלרב מ‬- ‫ורַב ייבוש רַבמקורו ורַב ןיח‬
KI HU BEN AJIM YAFRI YAVO QADIM
RUAJ YHVH MIMIDBAR OLEH
VEYEVOSH MEQORO VEYEJERAV
MAYANO HU YISHSEH OTSAR KOL-KELI
JEMDAH
__________________

NOTAS 13
13:4 “… Te hice subir”. Es una frase del Manuscrito del Mar Muerto 4QXIIc,
datado entre 75-25 aC. y donde aparece este verbo que está en el ™ ausente.
13.8 “… pecho”. O el envoltorio de su corazón.
13:1 “Cuando hablaba Efráyim, todos temblaban” Existen 2 posibles
entendimiento de este v. Es un uso inusual del término “Efráyim” por qué
parece no ser una referencia a las 10 tribus enteras del norte, sino a la
arrogancia (“se exalto así mismo”, BDB 669, KB 724, Qal PERFECTO) a esa
tribu individual solamente (ej. Jueces 8:1; 12:1). El temor de esta tribu se puede
ver en que cuando hablo, las otras tribus “temblaron” (BDB 958). Acuérdense
que Efraín y Manases son medio tribus porque son los hijos de José (véase
Génesis 48), pero representan a la tribu más grande, tanto geográficamente y
numéricamente.
La 2ª posibilidad es que Efraín representa a los líderes y el rey de la capital,
Samaria. Fue el primer rey quien estableció los becerros de oro como un rival
al templo de Jerusalén (véase I R 16:31). Era Acab y Jezabel quienes trajeron
la adoración a Baal a Israel (véase I Reyes 16:31). “Baal” Esto se refiere al dios
masculino de la fertilidad del panteón cananeo. Para una referencia excelente
vea el libro William Foxwell Albright Arqueología y la religión de Israel, pág. 72
y siguiente.
“…se hizo culpable por Baal y murió” Esto se refiere a los poderes y la
preeminencia de la tribu cesando (“murió”, BDB 559, KB 562, Qal
IMPERFECTO, usado metafóricamente para el juicio divino, ej. de Moav en
Amos 2:2; de Israel en Ezequiel 18:31). 13:2 “imágenes fundidas, ídolos” Esto
puede referirse a los becerros de oro de Betel y Dan (véase línea 5). Sin
embargo, estas descripciones no calzan muy bien. Fueron hechas de madera y
cubiertas con oro. Por lo tanto, esto puede referirse a las imágenes en un
santuario local de Baal (cf. Os 2:8; Is 46:6; Jer 10:4).
“… Que los que sacrifican, besen los becerros” Aprendemos de I R 19:18 y
Job 31:27 de que besar el ídolo era parte de la adoración de Baal (el VERBO
puede ser un IMPERFECTO o un YUSIVO, NASB). Este es un ejemplo de
como la supuesta adoración a YHVH, por medio de los becerros de oro, se
corrompió en una adoración a Baal. ¡Adoraban lo que hicieron que no podía
ver, oír, o actuar!
13:3 Hay 4 elementos mencionados que describen a Israel en su estado
transitorio y rebelión, que será juzgada rápidamente y removido: la nube de la
mañana, rocío, paja y humo.
“Y como el humo que sube por el agujero del techo” Varias traducciones vierten
aquí “chimenea” tal es el caso por ej. de la VIN 2011, pero literalmente esto es
“ventana” (BDB 70). La chimenea no existía en el antiguo mundo. Los edificios
tenían ventanas pequeñas cerca al cielo raso para el propósito de dejar fuera el
humo. Muchos hogares ponían el fuego en el centro del cuarto y permitían que
el humo saliera por cualquier ventana posible.
13:4 “Yo Soy YHVH Tu Elohím Quien te hizo subir de la tierra de Egipto”
Así es como YHVH introdujo sus 10 mandamientos (véase Éxodos 20:2;
Deuteronomio 5:6). Esto nuevamente es una referencia al Éxodo como el
enamoramiento y matrimonio entre YHVH e Israel (ejemplo Oseas 13:5; 2:14;
9:10; 12:9).
“… no reconocerás a otro elohím fuera de Mí” Esta frase está en las 10
palabras (cf. Éx 20:3; Dt 5:7). El VERBO (BDB 393, KB 390, Qal
IMPERFECTO) implica relación personal, intima (BDB 446, KB 448 Hiphil
PARTICIPIO, ejemplo Isaías 43:3, 11, 14; 45:15, 21-22; 63:8).
“… Y no tendrás otro salvador aparte de Mí” YHVH era el único y el único
redentor (BDB 446, KB 448, Hiphil PARTICPIO, ejemplo Isaías 43:3, 11, 14;
45:15, 21-22; 63:8).
13:5 “Yo te cuidé en el desierto, en tierra árida” El VERBO (BDB 393, KB
390, Qal PERFECTO) es literalmente “conocer” (ejemplo que significa escogido
y dado conocimiento especial de YHVH). El cuido especial del Elohím de Israel
demuestra Su amor (cf. Dt 32:10-14). Las traducciones antiguas griegas y
siriacas tienen “dar de comer” (BDB 944) en vez de “cuidar”.
NASB, NRSV “en tierra muy seca”
NKJV “en la tierra muy seca”
TEV “tierra desértica”
NJB “en la tierra de la terrible sequía”
El CONSTRUCTIVO significa “calor intenso y sequedad”. Es una manera
para aludir a la provisión sobrenatural de YHVH de agua durante el periodo de
peregrinaje en el desierto (ej. Éx 15:22- 26; 17:1-7; Nú 20:2-13; 21:16; Dt
32:10-14). 13:6 ¡Que tragedia! (“satisfecho” [2 veces] BDB 959, KB 1302, el
primero Qal IMPERFECTO) convertido en un orgullo auto centrado y gordura
espiritual (cf. Dt 6:10-12; 8:11-20; 32:13-15).
“… por tanto, se olvidaron de Mí” Aquí está la tragedia. Tomaron lo físico,
pero no tomaron el verdadero valor- una relación personal con el único Elohím
redentor, creador (cf. Os 2:13; 4:6; 8:15; Dt 8:14; 31:16-20; 32:15, 18; Jue
10:6).
13:7-8 Estas son referencias a animales salvajes como metáforas del juicio
divino: (1) león, leopardo, oso, y leona (ej.Jer 2:15, 4:7; 5:6; Sal 7:2; 50:22).
Estos animales atacan en contraste con la imagen del pastoreo de Oseas
13:16.
13:9 “porque estás contra Mí, contra tu ayuda” ¡Que ironía! Israel había
olvidado su única ayuda (ej. Jer 2:17, 19). Los traductores griegos y siriacos,
“porque quien te ayudara”.
13:10-11 Esto parece ser otra referencia que relaciona a la actitud negativa de
Oseas hacia la monarquía (véase Oseas 7:3-7; 8:4, 10, 13; 10:3), pero también
puede reflejar Deuteronomio 28 (especialmente Oseas 13:36, 52). La línea 11a,
“te di un rey en mi enojo” refleja II Sam 8:4-9. La próxima línea, 11b, representa
el exilio por Asiria (véase II R 17:1-6).
13:10 “Dónde está ahora tu rey” El TM tiene “quiero ser tu rey”, pero los
traductores antiguos (griegos, siriacos, y Vulgata) hacen una enmienda al texto
para que lea como el de la NASB.
13:12 “atada” El VERBO (BDB 864 KB 1058, Qal PASIVO PARTICIPIO)
significa la retención de una culpa.
“… guardado su pecado” El VERBO (BDB 860, KB 1049, Qal PASIVO
PARTICIPIO) es una metáfora para “recordar” o “catalogar” (cf. Oseas 7:2;
8:13; 9:11). 230
13:13 Esta metáfora (“dolor de parto” BDB 408, KB 411, Qal PARTICIPIO)
parece referirse a (1) Israel como un hijo no nacido quien no quiere salir del
vientre, y, por lo tanto, es espiritualmente muerto (véase II R 19:3; Is 37:3) o (2)
dolores de parto como un símbolo de juicio (cf. Miq 4:9- 10). Israel debía de
haber conocido el dolor y debía de haberse arrepentido (cf. Is 21:3; 26:17).
13:14 “Los libraré… Los redimiré” Estas dos frases paralelas pueden ser
interpretadas como INTERROGATIVOS (preguntas, véase NASB) o como
INDICATIVOS (afirmaciones, véase NIV). La SEPTUAGINTA los traduce como
indicativos y esto es citado por Pablo en I Corintios 15:55. Sin embargo, el TM
en contexto, parece implicar que son preguntas (NASB) e implican juicio
(Oseas 13:14e biblia NET). El 1er VERBO (BDB 804, KB 911) es un Qal
IMPERFECTO y 2º VERBO (BDB 145, KB 169) un Qal IMPERFECTO.
“Seol” “espinas… aguijón” Estas son metáforas (ejemplo “plagas” BDB 184
y “destrucción” BDB 881) ante el dolor y temor de la muerte.
“La compasión estará oculta a Mi vista” Los grupos de la traducción de la
NIV usan este grupo con Oseas 13:15-16.
13:15
NASB “Aunque él florezca entre los juncos”
NKJV “aunque sea fructífero entre sus hermanos”
NRSV “aunque puede florecer entre el correr”
TEV “aunque Israel florece como la maleza”
NJB “aunque Efraín trae más frutos que sus hermanos”
El TM tiene “aunque el hijo de hermanos pueda traer frutos”. Las
traducciones antiguas (griegos, siriacas, latín) tienen “causa división entre
hermanos” traducciones modernas como la NASB asumen una enmienda de
“juntos” para (hermano). El VERBO “cargas fruto” (BDB 826, KB 903, Hiphil
IMPERFECTO) es un juego de palabras sobre Efráyim. Sin embargo, el viento
solano de YHVH (Asiria) viene y ya no será fructífero (ejemplo el agua secará).
¡La guerra devastara a su pueblo, los más vulnerables (cf. Oseas 13:16)!
“viento de YHVH” La frase se refiere a Asiria como herramienta escogida de
el Eterno para el castigo de Su pueblo, Israel (cf. Os 12:1; Is 10:5).
13:16 “Caerán a espada” Esto se refiere al colapso de la capital Shomrón en
722ac por Asiria. Este verso vívidamente describe el horror de la guerra antigua
(cf.nota en Oseas 10:14). La población entera sufre (cf. Is 10:24-27).
14
14:1
Desierta quedará Shomrón, por haberse
rebelado contra Su Elohím.
Caerán a espada.
Sus hijos serán estrellados,
Y el vientre de las mujeres embarazadas será
rajado.

14:1
‫ר חן ןרב יי פֶמא לו עֶמא לרַב לייהן ם‬-‫ר ם שֶמא רַבמרון כי י מם רַברתם ה בי אלהן יהם ב‬-‫תן רַבאש‬
‫ פ‬:‫ירַב רז טם שו ורַב הם יריותם יו ירַב בזקם עו‬
TEESHAM SHOMRON KI MARTAH
BELOHEHA BAJEREV YIPOLU
OLELEHEM YERUTASHU VEHARYOTAV
YEVUQAU: F
14:2
¡Vuelve Israel, a YHVH tu Elohím,
Pues has tropezado por tu culpa!
14:2
‫ר עשונןך‬-‫ר לרַב תם ב‬-‫רד ירַב הוםה אללהן יך כי י כםש‬-‫שובם ה יי רַבש םראי ל ע‬
SHUVAH YISRAEL AD YHVH ELOHEJA
KI JASHALTA BAAVONEJA
14:3
Tomad con vosotros estas palabras y volved a
YHVH:
Perdona nuestro error y acepta lo que es bueno,
Y ofreceremos como toros, la alabanza de
nuestros labios.
14:3
‫תשם א עםון‬-‫םל‬
‫ירַב הוםה יא רַבמרו אי לםיו כ י‬-‫קרַב חו עי מם כןם רַבדבם ירים ורַב שובו אן ל‬
‫ר לרַב מם ה פ יםרים רַבשפםתי ינו‬-‫טוב ונרַב ש‬-‫ר ח‬-‫ורַב ק‬

QEJU IMAJEM DEVARIM VESHUVU EL-


YHVH IMRU ELAV KOL-TISA AVON
VEQAJ-TOV UNESHALEMAH FARIM
SEFATENU
14:4
Ashur no nos salvará.
No montaremos en caballos,
Ni diremos más a la obra de nuestras manos:
¡Oh, nuestro Elohim!
Porque eres Tu quien tiene piedad del huérfano.
14:4
‫ר ר עוד אללהי ינו‬-‫נ ֶמאאמ‬-‫סוס ל ֶמאא ני רַברכםב ורַב ל ֶמאא‬-‫רל‬-‫יושיעינו ע‬‫ר שור ל ֶמאא י‬-‫א‬
‫ר ם יםתום‬-‫ברַב ך ירַב רז ח‬-‫ר עששי ה יםדי ינו אששן ר‬-‫לרַב מ‬
ASHUR LO YOSHYENU AL-SUS LO
NIRKAV VELO-NOMAR OD ELOHENU
LEMAASEH YADENU ASHER-BEJA
YERUJAM YATOM
14:5
Sanaré su rebeldía.
Les amaré con generosidad,
Pues se ha apartado Mí ira de ellos;
14:5
‫ר פי י יממן נו‬-‫אן רַברפםא רַבמשובם תם ם אֶמא השבי ם נרַב דם בם ה כי י שם ב א‬
ERPA MESHUVATAM OHAVEM
NEDAVAH KI SHAV API MIMMENU
14:6
Yo seré para Israel como rocío,
Florecerá como el lirio,
Y extenderá sus raíces como el Levanón.
14:6
‫רכרַבלםבנון‬- ‫ריך םשםרםשיו‬-‫רשםנה רַבו‬-‫רכשו‬- ‫ררח‬-‫רטל רַבל יירַבשםריאל יירַבפ‬-‫רכ‬- ‫ןארַבהןיה‬

EHIEH JATAL LEYISRAEL YIFRAJ


KASHOSHANAH VEYAJ SHARASHAV
KALEVANON
14:7
Crecerán sus ramas jóvenes,
Su dignidad será como la del olivo,
Y su aroma será como la del Levanón.
14:7
‫רלרַב בם נון‬-‫ר לו כ‬-‫ריי ת הודו ורַב יריח‬-‫רכז‬- ‫יילרַב כו יֶמא נרַב קותם יו וי יהי י‬
YELEJU YONQOTAV VIHI JAZAIT HODO
VEREAJ LO KALEVANON
14:8
Volverán los que están bajo su sombra,
Harán revivir el trigo, florecerán como la vid;
Y su fama será como el vino del Levanón.
14:8
‫ ס‬:‫רכ םגפןן זיכרַב רו כרַב ייין לרַב בם נון‬- ‫ר יו דם גםן ורַב יי פרַב רַברחו‬-‫יםשז בו יֶמא רַבשבי י ברַב צי לו ירַב ח‬
YASHUVU YOSHVE VETSILO YEJAYU
DAGAN VEIFREJU JAGAFEN ZIJRO
KEYEN LEVANON: S
14:9
Efráyim preguntará:
¿Qué tengo yo que ver ya con los ídolos?
Yo responderé y lo cuidaré.
Seré como un enebro frondoso.
Vuestro fruto vendrá de Mí.
14:9
‫ששורנו אשני י כי ברַב רוש‬ ‫רוא ן‬- ‫יתי‬ ‫ר בי ים אשני י עםני י‬-‫לי י עוד םלעשצ‬-‫ר ה‬-‫רריי ם מ‬- ‫אן פרַב‬
‫רר שענםן יממן ני י פ רַבןרירַב ך ני רַבמצם א‬-
EFRAYIM MAH-LI OD LAATSABIM ANI
ANITI VAASHURENU ANI KIVROSH
RAANAN MIMENI PERIJA NIMMETSA
14:10
¿Quién es sabio? Que entienda estas cosas.
¿Quién es prudente? Que las comprenda.
Pues los caminos de YHVH son rectos,
Y los justos andarán en ellos;
Mas los transgresores tropezarán en ellos.
14:10
‫ר ידקי ים‬-‫ר רַברכיי ירַב הוםה ורַב צ‬-‫ירַב שם ירים ד‬-‫ימי חם כםם ורַב יםבי ן אי לןה נםבון ורַב יידם עים כי י‬
‫יילרַב כו בם ם ופֶמא רַבשעי ים יי כ רַבםשלו בם ם‬
MI JAJAM VEYAVEN ELEH NAVON
VEYEDAEM KI-YESHARIM DARJE YHVH
VETSADIQIM YELJU VAM UFOSHEIM
YIKASHLU VAM
_____________________

NOTAS 15
14:1 “Vuelve” Este (BDB 996, KB 1427) es un Qal IMPERATIVO. “vuelve” es
un tema recurrente en Oseas (ejemplo Oseas 3:5; 5:4; 6:1; 7:10, 16; 11:5; 12:6;
14:1-2). El verdadero arrepentimiento trae beneficio físico y espiritual.
¡Acodémonos que el arrepentimiento está relacionado a relación personal (ej.
“vuelve a YHVH tu Elohím” ej. Os2:13; 4:6; 8:14; 13:6; Amos 4:6, 9, 10, 11) así
como tanto es una Ley!
“has tropezado” La metáfora del AT de base es usada para describir la vida
espiritual. Una buena base es una señal de una vida espiritual sana, mientras
tropezar (BDB 505, KB 502, Qal PERFECTO) es una señal de pecado (cf. Os
5:5b; Is 3:8; 59:10, 14; Jer 46:6).
14:2 “Tomad con vosotros estas palabras y volved a YHVH: Perdona
nuestro error y acepta lo que es bueno, Y ofreceremos como toros, la
alabanza de nuestros labios.” En la 1ª oración (Oseas 14:1) en el TM tiene 4
Qal IMPERATIVOS y un Piel COHORTATIVO. ¡Elohím exige que respondan
correctamente!
1. “Tomad”- BDB 542, KB 534
2. “Volveos”- BDB 996, KB 1427
3. “Decidle”- BDB 55, KB 65
4. “presentar”- BDB 1022, KB 1522 (Piel COHORTATIVO)
Notemos en la expresión de “tomad”. Si Israel verdaderamente se
arrepiente, entonces el Elohím la aceptara y la restaurara completamente. Esto
se refiere al sistema sacrificial (ejemplo TM “nuestros labios como toros”). Para
mejor entender esta frase debemos de añadir (tomar palabras no corderos).
Esto afirma la restauración correcta del sacrificio mosaico.
“Quita toda maldad” El VERBO (BDB 669, KB 724, Qal IMPERFECTO) está
rodeado por IMPERATIVOS. Esta frase ocurre varias veces (7) en el AT con
Elohím como el sujeto (véase Éxodos 34:7; NIDOTTE, volumen 3, pág. 162).
Es un llamado de parte del pueblo del pacto verdaderamente arrepentido.

NASB, NKJV “y acéptanos bondadosamente”


NRSV “acepta lo que es bueno”
TEV “acepta nuestras oraciones”
NJB “acepta nuestra riqueza”
Las variaciones en la traducción se deben a la confusión sobre cual significado
tob (BDB 373) debe de llevar.
1. Bueno, KB 371 I (LXX, NASB, NRSV, NJB)
2. Habla, KB 372 IV (ejemplo “tomad palabra” línea 1, TEV, NET)

NASB “para que podamos presentar el fruto de nuestros labios”


NKJV “porque ofreceremos los sacrificios de nuestros labios”
NKJV (nota al final. Pág.) “porque ofreceremos los becerros de toro de
nuestros labios”
NRSV “y ofreceremos el fruto de nuestros labios”
TEV “y te alabaremos tal como te hemos prometido”
Peshitta “entonces él te recompensara por la oración de tus labios”
NJB “en vez de toros te dedicaremos nuestros labios”
REB “pagaremos nuestros votos con ganados de nuestros corrales”
NET “para que te ofrezcamos alabanzas de nuestros labios como toros
sacrificados”
El VERBO básicamente significa “completar” para pagar un voto (ejemplo II
Sam15:7; Sal 50:14; 66:13; 116:14, 18; Is 19:21). Esto se refiere a la confesión,
oración, y alabanza. Este pasaje es usado por el judaísmo moderno para
racionalizar el lugar de la oración como un sustituto por el sacrificio (véase
Salmo 50; 69:30-31). La traducción e interpretación arriba tan popular entre las
fuentes judías, reflejan la SEPTUAGINTA. El TM lee, “ofrecer toros”. ¡El hebreo
es incierto y el contexto debe de llenar los huecos necesarios!
14:13 “Ashur no nos salvará” En este verso hay alusiones a las alianzas
políticas y las cosas en que los lideres humanos tienden en que confiar: (1)
alianzas forañas (tratados con Asiria, véase Oseas 5:13); (2) poder militar
(caballos egipcios, véase Salmos 20:7); y (3) ídolos (“obras de nuestras manos”
ejemplo diosa de la fertilidad cananea).
“la obra de nuestras manos” Oseas ridiculiza la idolatría en Os 4:12; 14:3;
Isaías en Oseas 2:18, 20; 17:7-9; 31:7; y Jeremías en Oseas 10:3-5, 8-9, 14-
15. Esta actitud refleja Éxodos 20:4-5; 34:17; Lv 19:4; 26:1; Dt 4:15-19, 25; 5:8.
“pues en ti el huérfano halla misericordia” El Eterno nuevamente es
presentado como un padre misericordioso como en Os 11:1-4 (cf. Sal 68:5;
Lam 5:3). El huérfano representa a la gente sin poder y vulnerable de la
sociedad. El pueblo de YHVH se debe de cuidar de esta clase de personas (ej.
Éx 22:21-25; Dt 10:18-19; 14:29; 16:11-12; 24:17, 19; 26:12-13; 27:19). ¡El
VERBO “encuentra misericordia” (BDB 993, KB 1216, Pual IMPERFECTO) es
el mismo como los hijos de Oseas (Negado) en Oseas 1:6; 2:4, pero la
misericordia se restaura en Oseas 2:1, 19, 23 y aquí! Este es un término del
pacto como “Mi pueblo” (cf. Os 1:9 versus 2:1).
14:4 “Yo sanaré su apostasía” ¡En vv. 4-8 habla YHVH! El VERBO (BDB
950, KB 1272) es un Qal IMPERFECTO. La sanidad es una metáfora del AT
para perdón (cf. Os 5:13; 6:1; 7:1; 11:3; Sal 103:3; Is 57:18; Jer 3:22).
El término “apostasía” (BDB 1000) es literalmente “volver a tras” (véase
Oseas 11:7). ¡Es usado en Jeremías para alejarse de YHVH (véase Jeremías
2:19; 3:22; 5:6; 8:5; 14:7; Judá es llamada infiel en Oseas 3:6, 8, 11, 14;
también fíjense en 7:24)! Si Israel “regresa” (ejemplo arrepiente) del pecado (cf.
Os 14:1) YHVH “sanara su retorno” (ejemplo Apostasía)! Su enojo “se ha
alejado de ellos” (cf. Dt 30:1-10). Fíjense la serie de juegos de palabras sobre
shub (BDB 996).
“los amaré generosamente” Este VERBO (BDB 12, KB 17, Qal
IMPERFECTO) es paralelo a sanar en línea
1. “Bondad inmerecida” (el carácter divino no cambiante), no merito (el corazón
y motivos siempre cambiantes y humanos), es la llave al Nuevo Pacto (véase
Jer 31:31-34; Ez 36:22-38). Sin embargo, una respuesta inicial y permanente
se exige, no solamente arrepentimiento y fe (cf. Dt 30; Mc 1:15; Hch 2:21), sino
también obediencia (cf. Lc 6:46) y perseverancia (cf. Apo 2-3).
“pues Mi ira se ha apartado de ellos” El término “ira” BDB 60 es de “nariz” o
“cara”. El enojo se puede ver en una cara roja y un respirar profundo. Aquí es
un antropomorfismo para el sentimiento profundo del Eterno. Hay un juego
sobre la palabra “volver de nuevo” o “vuelve” (BDB 996) en este contexto:
1. Regresa, Os 14:1
2. Regresa a, Os 14:2
3. Apártate, Os 14:4
4. También en Os 14:7
14:5 “como rocío” “roció” (literal aquí no como 6:4; 13:3) es la única fuente de
humedad en Israel entre los dos periodos lluvioso y es crucial para la madurez
de la cosecha. Vv. 5-7 describen las señales agrícolas de la bendición divina
(cf. Dt 27-28).
Hay una serie de JUSSIVOS en Oseas 14:5-6:
1. “florecerán”, Oseas 14:5- BDB 824, KB 965, Qal IMPERFECTO- YUSIVO en
significado
2. “extenderá sus raíces” Oseas 14:5 (ej. tomará raíz)- BDB 645, KB 697, Qal
YUSIVO
3. “brotara” (literalmente “ir”), Oseas 14:6-BDB 229, KB 241, Qal
IMPERFECTO- YUSIVO en significado.
4. “será”- BDB 224, KB 243, Qal YUSIVO “Líbano” Esta es la tierra al norte de
Israel llamada Fenicia, cuya capital es Tsor (Tiro). Era famosa por sus árboles.
En este contexto.
1. Árboles, Os 14:5 (paralelos a ciudades)
2. Árboles, Os 14:6 (paralelo a árbol de olivos)
3. Vino, Oss 14:7 (paralelo a vid)
En contexto, esto puede ser una referencia solapada a Baal, cuyo Jezabel de
Tiro trajo a Israel. La fertilidad del Líbano era de YHVH, no Baal (cf. Os 14:8).
14:6-7 “olivo… trigo… vid” Las tres cosechas principales de Israel son aceite
de Olivo, trigo, y uvas. YHVH les dio esta tierra fértil (ej. Dt 8:7-9; 11:9-12).
Eran de YHVH, no Baal. ¡La restauración del pueblo de YHVH a la tierra que
mana leche y miel se describe como abundancia agrícola (cf.Amos 9:13-15),
pero en realidad es la intimidad de la relación interpersonal que es el gozo más
grande de una familia/pueblo renovada y restaurada!
14:7 “Los que moran a su sombra” El VERBO (BDB 442, KB 442, Qal
PERFECTO) significa sentarte o habitar. Esta es una metáfora de (1) Dios
como ave madre que protege su polluelo debajo de sus alas (véase salmos
17:8; 36:7; 57:1; 63:7; Mateo 23:27) o (2) debido al contexto agrícola de Oseas
14:5-7 y 8, esto probablemente se refiere a Dios como proveedor de un árbol
fructífero (véase Oseas 14:8; Ezequiel 17:22-24). Es YHVH, no Baal quien es la
fuente de fertilidad y estabilidad (véase Oseas 14:8).
14:8 “qué tengo yo que ver ya con los ídolos” Este es un modismo hebreo
de rechazo (ej. Jueces 11:12; II Sam 16:10; 19:22; I R 17:18; II R 3:13; II Cró
35:21; Jn 2:4). “Yo respondo” Ídolos no pueden responder, pero YHVH si
puede. ¡Este mismo VERBO (BDB 772, KB 851) es usado repetidamente en
Oseas 2:21-22, ¡que pone las condiciones para la gran promesa de Oseas
2:23!
“… Yo responderé y lo cuidaré” Este VERBO (BDB 1003 II, KB 1449, Qal
IMPERFECTO) tiene la connotación de “cuidar con mucho esmero” (raíz
“agacharte para mirar”). Este mismo VERBO es usado en Oseas 13:7 con la
connotación de “agacharte en espera de una emboscada” (véase Jeremías
5:26). ¡El contexto es crucial! ¡El Dios de Israel está vivo y atento, mientras que
los dioses cananeos son ídolos de madera sin vida y metal que no pueden ver,
oír, hablar, mover, o ayudar! “soy como un frondoso ciprés” Es el único lugar en
el AT donde Elohím esta descrito como un árbol. “de mí procede tu fruto”
YHVH, no Baal, es la fuente de bendición. Que tragedia cuando el pueblo de
YHVH no conoce esta verdad. 14:9 Este es un proverbio de sabiduría muy
parecido al libro de Apocalipsis, “el que tenga oído que oiga”. Los VERBOS
“entender” (BDB 106, KB 619) y “discernir” (BDB 106, KB 122) son ambos
YUSIVOS (el segundo en significado, pero no en forma). ¡Oseas debe de ser
leído más que una vez y puesto en práctica!
“Quien es” Este dicho de sabiduría final enfoca en la respuesta individual (no
corporativo) a las enseñanzas de Oseas. ¡El país o la nación fue incapaz de
arrepentirse, pero los individuos pueden corresponder adecuadamente al
Divino Amor! El escoger es un concepto individual del pacto (cf. Ezequiel 18).
Somos responsables individualmente porque debemos de responder al Eterno
individualmente. “los caminos… andarán… tropezarán” Aquí hay 3 términos
que describen la vida de fe en metáforas de caminar físicamente (ej. Pro
23:19). Esto refleja la literatura sapiencial del AT “los 2 caminos”: escoge a
Elohím, camina con Él y vive o escoge el pecado y anda en el (cf. Dt 30:15-20;
Ro 8:4-5). La iglesia-hogar primitiva originalmente fue llamada “el Camino” en
Hechos. La fe bíblica es un estilo de vida. La vida eterna tiene características
observables. “rectos… justos” La raíz hebrea es “borde recto”. Hoy en día
diríamos una “regla”. Por lo tanto, todas las palabras hebreas para “pecado” se
refiere a una desviación de este estándar. ¡El estándar es YHVH mismo!

NOTA CONCLUSIVA:

Los ejemplos sobre la puntuación lingüística que se han presentado en las notas
demuestran la utilidad de los acentos de la masora a la hora de fijar los límites
oracionales. En muchas ocasiones los pasajes se prestan a tal ambigüedad que varias
interpretaciones son posibles. Sin restar importancia a todas ellas, a veces fruto de
variantes no recogidas por el TM pero procedentes de tradiciones antiquísimas, en
este trabajo se ha estimado tomar como la más autorizada la interpretación que se
desprende de la división acentual anotada por los masoretas. Otro hecho que se ha
apreciado son los casos en los que se utilizan dos verbos seguidos entre los cuales se
establece una relación de afinidad semántica y/o sintáctica. En estos casos se ha visto
la necesidad de establecer un límite oracional entre ambos verbos por constituir
predicados diferentes, a pesar de que la acentuación masorética no indica separación
alguna entre los dos. La estrecha relación entre los miembros de cada pareja puede
ser la razón por la que los masoretas los incluyan en la misma unidad acentual. En
definitiva, el sistema de acentos de la masora es un sistema que aporta una gran
cantidad de información lingüística según era entendida por los masoretas, y funciona
como sistema de puntuación, de notación musical, indica el acento cualitativo y marca
la organización sintáctica de cada versículo. Tal información no puede ser
desperdiciada en un trabajo de índole lingüística como es éste, y su estudio merece un
lugar destacado en cualquier trabajo que analice el texto bíblico.

SECCIONES DE LOS PROFETAS MENORES EN PROSA


Están en prosa las siguientes secciones: Os 1,1; 1,3-4/1; 1,6/1-3; 1,8-
9/1; 3; Am 1,1-2/1; 3,1; 4,7/2-8/3; 5,1; 6,9-10; 7,1-8, 10-11/1, 12-17/1; 8,1-
2/5; 9,1/1-4; Mi 1,1; 3,1/1; Ha 2,2/1-2; 3,1; So 1,1.

CADENAS CONTINUAS Y DISCONTINUAS


Las cadenas continuas son: Os 1,4/2-5/2; 2,5; 2,16-17; 3,5; 4,4-5; 8,14/4-5; 11,6; Am
1,2/2-5; 1,3/3-5/5; 1,6/3-8/5; 1,9/3-10/2; 1,11/3-12/2; 1,13/3-15/2; 2,1/3-3/3; 2,4/3-5/2;
3,11/2-4; 3,14-15; 5,19; 6,11; 8,8; 8,9-10; 9,5; Mi 1,3-4; 1,6-7; 2,2; 3,6-7; 4,6-7; 4,10;
4,13; Ha 1,7-8; So 1,2-4; 1,8-9; 3,12. Las cadenas discontinuas son: Os 2,1-2; 2,8-9;
2,11-15; 2,18-22; 2,23-25; 4,9-10; 10,7-8; Am 4,2-3; 6,8/3-10/10; 7,9; 8,11-12; 8,13-14;
9,11-12; 9,13-14; Mi 3,5; 4,1-2/2; 4,3-4; 5,2-7; 5,9-14; Na 2,14; 3,5-7/3; So 1,12-13;
1,17; 2,5-7; 3,19.


Se terminó el día Rosh Jodesh 2 Tamuz de 5783

You might also like