Professional Documents
Culture Documents
The Thyateira Confession - Patriarch Athanagoras
The Thyateira Confession - Patriarch Athanagoras
00
ο τον
Thyateira Confession
The Faith and Prayer of the People of God
In ENGLISH and GREEK
PUBLISHED WITH THE BLESSING AND AUTHORISATION OF THE
ECUMENICAL PATRIARCHATE OF CONSTANTINOPLE
CS a
ά CQ
By His Eminence
Athenagoras Kokkinakis
Archbishop of Thyateira and Great Britain
THYATEIRA CONFESSION
or
THE FAITH AND PRAYER OF ORTHODOX
CHRISTIANS
=
ΟΙ 9 ΑΙΜΑ. vat
=e ind fi
αὐτΏς ὑπό τόν τίτλον "Ἡ πίστις ual Kh προσευχή τοῦ λαοῦ τοῦ θεοῦ”,
αἰτουμένπ τήν εὐλογίαν τῆς ΄'Ἱηπλγσίας πρός ἔκνδοσιν αὐτῆς διά τάς
ἀνάγκας τοῦ γριστωνύµου πλγρώματος τῖς ποτ΄ αὐτήν “Ἱερᾶς ᾿Αρχιεπι-
σκοπῦς οὐάτεερών παί Ἰ.εγάλτς Ὡρεταννίας.
Fo μελέτης ταύττς ἐξετασθείσης ὑπό τῆς ἐν τοῖς Πατριαρχείοις
οίκείας Συνοδικῆς ΄ Ἠπιτροπῖς καί εὑρεθείσης παταλλίλου εἰς Sepanel-
πύµου βογθήµατος διά τε τούς ἡμετέρους Κατγχητάς καί διά τούς ἐν.τῶν
ἑτεροδόξων ἐφιεμένους πληροφοργθῖᾶναι ἐν γενικαῖς γραμμαῖς περί τῆς
καθ΄ ἡμᾶς ΄Ορθοδόξου ΄Ἐκηλησίας, ἀσμένως διά τοῦ παρόντος παρέχοµεν,
ἐξ ἀποφάσεως Συνοδικῖς, τήν ἀφ' ἡμῶν εὐλογίαν πρός ἔκδοσιν τύποις
τοῦ ἐκλεκτοῦ τούτου πονήµατος τῆς ποιμαντορικῖς φιλοτιμίας καί πνευ-
C πο
ο, ε
9
«Cj dyoorly eo Corts ερ 7
Translation. Protocol No. 6
Respectfully Dedicated
To the First Angel of the Renewed Church of Thyateira
Metropolitan Germanos of Blessed Memory
(1922 - 1951)
Page
Introductory Note 11
FIRST PART
Preface 14
Advice to the Reader of ne ιερά 19
The Faith of the People of God 21
Analysis of the Twelve Articles of the Creed
a) Faith in God 21
b) The God of Christian People 20
c) God the Creator. 24
d) God and our Logic 27
2) The Logos of God 32
3) Christ the God-Man 33
4) Christ and the Cross 38
5) Christ in victory 40
6) Christ in glory 42
7) Christ returns
8) The Holy Spirit 45
9) The Church. 48
a) The One Church | 48
b) The Holy Church 49
c) The Catholic Church . 49
d) The Apostolic Church 50
7
10) The Holy Mysteries
a) Baptism
b) Chrismation :
c) The Holy Eucharist
d) Confession
e) Unction
f) Matrimony
g) Priesthood
11) The resurrection of Man
12) Life Eternal
SECOND PART
The One Church and the Churches 59
The Roman Catholic Christians 63
The Anglican Christians ‘ 70
The Copto-Armenian and Ethiopian Chiistiaex 73
The Lutheran and other Protestant Christians 74
The Ecumenical Co-operation of the Christian
People : 77
p
QO
"MMO
Epilogue wy
THIRD PART
The Prayer of the People of God .
ye The Lord’s Prayer
1) The Father of us aie. ο
2) The Heavens :
3) The Name of God :
4) The Kingdom of God
8
The Wil
of God 3 ἕ :
91
7) Ourdehts - 4 ; SPOT 9 %
§} Temptations . : : 3 . 95
. Fhe Probie of Evil Ξ “ 3 ‘ ο
10) The Doxology of the World : 100
FOURTH PART
FIFTH PART
SIXTH PART
Observations 147
Notes 148
10
INTRODUCTION
13
First Part
PREFACE
18
ADVICE TO THE READER OF THE CREED
FAITH IN GOD
_ Article 1. I believe in One God the Father Almighty,
maker of heaven and earth, And of all things
visible and invisible.
The First Article of the Creed proclaims Faith in the One
and Only God, the Father, the Almighty, the Creator of the
world, of the heaven and of the earth; and all the things we
see.and all those we do not see.
People who do not believe in God seem cut-off both from
other people and from the world. In their reflection they are
so to say in a vacuum and in their living experience they move
in a state of moral confusion. They are empty and isolated
people. The link which unites people is the belief that they
21
have a common origin in a common Creator and Father.
This belief is the foundation of the brotherhood of man and
the Fatherhood of God. These two meanings and great endow-
ments the atheists deny to themselves and thus remain sus-
pended, empty and isolated.
Faith in God is a necessity for man and has been recognised
as such by people of all ages. Educated and uncivilised people,
scientists and illiterates believe in God because they cannot
avoid believing. If they do not believe they lose themselves in
a chaos, in a terrible loneliness, in a purposeless and lost
existence. If there was no God then man would be able to
succeed in uprooting from his depths, from his inner being
the inclination to believe in God. The fact, however, is that
neither knowledge nor science nor technology nor persecution
nor immorality nor indifference nor every power available,
can fully obliterate from the depths of man the idea and the
feeling of God’s existence. This indicates that God really
exist8 and rules the world. This is the inexhaustible outpouring
of faith which unites people and God, the Creator of the
world.
The purpose of confessing the faith which the Creed pro-
claims is not to acknowledge merely the existence of God. It
is rather to confess faith in one God. There is a significant
difference between professing belief in God and confessing
faith in One God. To believe in God is a theoretical assent
while belief in One God is to affirm a personal relation with
God Who jis not a vague point of existence but a Personal
Existence. When, therefore, I confess faith in One God, I
declare that there is a relationship, a commitment and
obedience on my part to God Who exists not as a vague and
theoretical idea but as a Person Who cares and loves and
guides and protects. God is a Person in Whom I believe, in
Whom I trust and I place my whole existence into His hands.
22
THE GOD OF THE CHRISTIAN PEOPLE
The world belongs to God. All things we see were not made
by themselves for all things that are man-made have not been
created by themselves. There are two creators: God and man.
God created the world and everything out of nothing. Man
creates many things out of something that already exists. Man
inherited his Creator’s ability as being made in God’s image.
24
Man possesses according to a certain measure something of
God’s wisdom, of God’s power, of God’s authority. Being
made in God’s image he was given authority to dominate the
world. It is on this account that he has the power to invent
and create many things for his life’s protection, for his life’s
healing, for the satisfaction of his body and soul.
God is the Maker of all things which we see and of all the
things that we cannot see. Man through the ages has seen
many things. But only recently has he entered space where he
saw things he did not see before, such as, the beauty and
colour within which our earth swims. He saw the immense
extension of the created order within which all are moving. He
saw the roundness of the earth which formerly he knew only
logically and mathematically but not actually. Now man knows
all this because he has seen and proved them to be charac-
teristics of creation.
God made all things, the earth and the stars that we see and
all the planets and galaxies that we cannot see. The angels
and our souls were also made by God. They are invisible and
cannot be seen by us.
The soul is a spiritual being which co-exists with the body.
Death cuts man in two and separates soul and body. The
body goes to the earth or to the elements of it while the soul
awaits the renewal of man’s life which is to happen one day.
The angels are creatures of God. They are free spirits serv-
ing the Divine Will and purpose which is known and unknown
to us. In the Holy Bible the angels are described as acquiring
human form, human voice and brightness. They are
distinguished into Nine Choirs and into Guardian Angels
assigned to protect people. The freedom that the angels
possess was wrongly exercised by the opposition to Divine
Will. This mistake had become an example for man’s opposi-
tion to God’s Will. On account of this attitude some angels
fell and lost the light and acquired darkness; they became
25
enemies to God and enemies to man. These dark angels are
known to us from the Bible references as devils and demons.
Christ calls the Devil “Liar” and “Man-Killer”.
Those persons who believe in God have a strong foundation
for their life, for their happiness and their destiny which
demands the respect and the trust of other people. The
belief that man is connected with the Father and the Maker
of heaven and of earth makes a great distinction of man.
Through God man is linked with other people, the children
of God, who as such are his own brothers. It is therefore on
account of the Fatherhood of God that man understands the
brotherhood of man, and his superior nature in comparison
with all other living creatures.
There are today as there were in the past people who think
that all the things which we see have come into being them-
selves by chance. This idea is an age-old concept which has
been debated for a long time and has been rejected by the
best minds in the world, such as, Socrates, Plato, Aristotle,
Einstein and Jeans, and by many others both of yesterday and
today.~
In every period we find that there are people who think that
there is no Creator-God of the things that are seen. But all
these wrong ideas are disproved by those who in their inner-
most being feel the existence of God the Creator and discern
God’s providence, love and wisdom in all the beauty and the
motion and the development and the variety of the things that
we see and cannot completely understand. For example, we
see light but nobody has ever said convincingly what light is
and what is its nature. What we know about light is that it
is an indispensable need in the preservation of life and in the
development of all living things. The nature of light
is a mystery for the people of today as it was of yesterday.
The view that the whole structure of the world was made
by chance seems to be supported by some contemporary
26
scientists who are called geneticists. They point out that at
random the embryo was fertilised and that at random too the
fusion of the various characteristics of living beings came
about. Also it is supposed that behaviour patterns of people
depend upon “randomness” of protons and neutrons in an
atom.
But thinking of this kind is neither new nor true. The
Ancient Greeks and Romans worshipped randomness in
mythical Fate and Chance and were afraid of both, which was
a kind of determinism, wrong and unacceptable.
κ.
CHRIST IN VICTORY
Article 5: And the third day He rose again according to
the Scriptures.
The Fifth Article reveals to us that the dead and buried
Christ three days from the moment of His death upon the
Cross had risen according to the Scriptures. That means
according to the testimony of the writings of the Apostles, that
is, the New Testament and the Prophets of the Old Testament.
The Resurrection of Christ is a victory of virtue over vice,
a victory of life over corruption, and a victory of truth and
40
justice over falsehood and injustice. Death by the Resurrection
of Christ has lost its eternal power. The victory of Christ will
enable others to conquer death. All who belong to Christ,
those baptised and sealed with His Cross, are candidate-
conquerors of death. For this reason death, because of the
Resurrection of Christ, remains only a temporary phenomenon
and is no longer an eternal event. We die indeed because we
are a part of the whole creation which had become the domain
of death. The whole creation awaits its reinstatement from
corruption which will take place at the Second Coming of
Christ. Only then will vice be chased from our nature and
from the whole cosmos. Now we still die but our death is not
eternal but only temporary. For this reason Christian people
since the beginning of the Christian era have called the burial
places cemeteries (a Greek word which means sleeping
places). When the time comes we will arise. What happened
to Christ will happen to us, too. In other words we will arise
too with our body and soul. This is what the Bible teaches.
This is what the Apostles proclaimed, and this is what the
Church believes, and upon this faith the hope of the world is
founded.
Many have been the arguments regarding the Resurrection.
This Miracle is still debated by both faithful and unbelieving
people. Unbelievers reject the Resurrection entirely. Some
believers have thought of the Resurrection as a symbol and
not as a fact. They have tried to find in it meaning with
various imaginary suppositions. Others have thought of the
Resurrection as nothing else but the identity of Christ with
His followers, that is, the Christian people, the members of the
new community which was formed after His death. Others
have thought that the Resurrection was the kerygma of the
Gospel—not the rising of Christ from the dead.
All these and many other hypotheses are simply theories.
How could Christian people have been created and preserved
41
for twenty centuries, facing constant persecution if its
members were not strongly convinced that Christ was alive
and that He appeared to many people in different places? And
the Disciples who at the Crucifixion had disappeared and were
in hiding and who later appeared as fearless heralds of the
life of Christ which the Resurrection proved, not as objective
fallacy but as an objective fact, that is, a commonly and widely
known event. And how was the enemy of Christ, Paul, trans-
formed into a friend and an Apostle of Christ if the Resurrec-
tion of our Lord had been only an imaginary invention?
In the Gospels the Resurrection is described in few lines
while its consequences are explained at length. The miracle
is never in need of many words and proofs. The multiform
consequences prove its truth and its certainty. Indeed is there
any stronger or more extensive consequence than the existence
of Christianity, the community of faithful Christians who are
persecuted and ridiculed in many ways and who have made
up. the Church for the past two thousand years? Is there a
greater consequence of the Resurrection than the Church itself
which-is founded upon the rock of the empty tomb of the
Risen and Living Christ? On account of all these, faithful
Christians do not need mathematical and scientific proofs to
argue for the veracity of the Resurrection because they live
the Resurrection and Christ for them is alive, helping them.
They also know, from the preaching of the Gospel, and from
the facts, of a true civilisation which has been the product of
His Gospel and of the power of His Resurrection.
CHRIST IN GLORY
Article 6: And ascended into heaven and sitteth on the
right hand of the Father.
The Sixth Article proclaims the Ascension and the glorifi-
42
cation of Christ. The dead Christ visited first the dead people
of ages past. To these Christ revealed the true nature of God
the Father, God the Son and God the Holy Spirit and offered
forgiveness of sins and friendship with God. To all who
accepted Him as victor over death He offered freedom from
corruption and death and resurrection and immortality. What
had happened then will happen to all of us when Christ will
come for the second time into the world of the living people.
After the visit to the dead Christ arose from His grave
and visited His Apostles in the house where they used to
meet. He greeted His sorrowful friends with the words “Peace
be to you” (10), a greeting which means: May peace, faith
and love grow in you. Present there was the doubting St.
Thomas who touched the Master’s wounded hands and side
and said “I believe that you are my Lord and God”.
Afterwards the Risen Christ visited His Disciples by the
Lake of Galilee while they were fishing and He ate with them
bread and fish (11). He also visited other disciples in the
village of Emmaus, but these disciples could not recognise
their Master; and only at the celebration of the Eucharist when
He offered the Eucharistic Liturgy as at the Last Supper (12)
did they then understand that it was Christ with them alive.
After all these appearances Christ blessed His Disciples on a
hill near Jerusalem which is called Little Galilee. There He
told them to “go all over the world and preach the Gospel
and baptise people in the Name of the Father and of the Son
and of the Holy Spirit’.
Afterwards Christ ascended or went into space and became
invisible (13). This means that Christ went to where He was
before. He went and sat Himself at the right hand of the
Father (14) which means that Christ had entered the former
glory which He occupied as God. Now however He occupied
it not only as God but as God-Man. Thus He perfected and
glorified the Human nature with which He was united. This
43
shows what is the destiny of humanity. Man near God is
perfected and glorified in a greater measure than before his
departure and alienation from God’s friendship and benevo-
lence. Thus in the Ascension of Christ we celebrate the
reinstatement of man nearer God. This is what we call the
theosis or the divinisation of man.
CHRIST RETURNS
Article 7: And He shall come again with glory to judge
both the quick and the dead, Whose Kingdom
shall have no end.
The Seventh Article of the Creed reveals to us that Christ
will return to us. When this Second Coming will take place
nobody knows. What the group known as “Jehova’s
Witnesses” say and proclaim is an unacceptable and mistaken
theory. What is Certain, however, is that He will not come
as He came at Christmas, as a humble and poor baby. He will
come in His Glorified Godmanhood to judge the living and the
dead. His judgment will be based upon our love and on the
extent of our forgiveness of others and our sacrifices for the
benefit of others. The more the people love and help others
and forgive others the more easily they will be able to
approach and reach Christ. The less we love and help, the less
willingly we sacrifice, the more difficult it will be for us to
reach the glory of God and be near those people, that is, the
saints who have loved, who have helped, who have forgiven
willingly and joyfully other people (15).
The nearness or distance of men from God is the measure
and the reason of their virtue and their moral and spiritual
excellence. We will see God from afar or from near according
44
to the measure of our love and moral and spiritual prepara-
tion. This measure for those who will be far away from God
is called punishment or damnation and the measure of being
near God is called justification and paradise. Christ will enfold
all those who will be near God. He said that His followers
will behold His glory and will be near Him. This means being
in His Kingdom. This Kingdom of Christ will last for ever (16).
Here terminate the Seven Articles of the Creed which the
Fathers of the First Ecumenical Council authorised and
issued at Nicaea A.D. 325. A few years later, a new
heresy spread in Constantinople according to which the
Holy Spirit, the Third Person of the Holy Trinity, is not
personal and eternal. In other words, the new theory taught
about the Third Person of the Trinity is what Arius of
Alexandria maintained about the Son of God, the Second
Person of the Holy Trinity. For this reason the Second
Ecumenical Council was convened in Constantinople in A.D.
381, and interpreted the faith of the Church regarding the
Holy Spirit and other points of the faith proclaimed in the
last Five Articles of the Creed. In this way the Creed was
completed and it is forbidden to add or to take away from it
any word or words (17).
THE CHURCH
Article 9: And in One, Holy, Catholic and Apostolic
Church.
The Ninth Article teaches faith to the Church which is
called One, Holy, Catholic and Apostolic. I believe in the
Church indicates first that the Church is not only visible but
invisible as well. Faith is needed not in what is visible but in
what is invisible. We are the visible Church especially when
we pray in the Eucharistic Liturgy. Here there pray with us
also many who are not visible: our dead parents and teachers,
the angels, the saints, sinners and the just, the Apostles, the
Prophets, the All Holy Mother of Christ, Mary Ever-Virgin.
To this invisible part of the Church our faith should be
directed and this faith is connected with the question of the
existence of the soul, the immortality of the soul and the
continuity of life beyond the grave.
LIFE ETERNAL
Article 12: And the life of the world to come.
The Twelfth Article of the Creed proclaims the eternity of
life, that is, the immortality of human beings. Death as we
have said dominated all existence. Christ however conquered
death when He was Risen. That miracle indicates that our
death is not eternal. That which will follow death is our
resurrection and the judgment of God for our final reinstate-
ment near Him. According to the Gospel, God will be “All in
all” (31) and we among the all, either near or far away from
God. God will reign and dominate in love and death will dis-
appear. To be near God or apart from God will be an eternal
experience. This is the eternal life: to know God and to be
near Him and to gaze at the Glory of Christ our Saviour and
our High-Priest and become god-like according to our moral
and spiritual strength and preparation (32). To enjoy life
immortally and eternally we must live here on earth alife
in conformity with the Commandments of Christ. In other
words our life must be rich in love and poor in hatred. It must
be rich in truth and poor in falsehood. It must be exercised
in justice and not in injustice and vice. We must believe more
steadfastly and pray more earnestly and receive more
57
frequently Christ Himself from the Chalice and live out now
our life in the presence of God.
Living near God means that we have entered our theosis
or our divinisation. This is the end and the purpose of every
good and sincere Christian and the fulfilment of the Christian
Religion. This purpose is achieved only by the love and grace
of God (33).
58
Second Part
A. THE ONE CHURCH AND THE CHURCHES
76
F. THE ECUMENICAL MOVEMENT
G. EPILOGUE
84
B. THE LORD’S PRAYER
86
2. THE HEAVENS
“WHO IS IN HEAVEN”
90
6. THE BREAD
“GIVE US THIS DAY OUR DAILY BREAD”
7. OUR DEBTS
““AND FORGIVE US OUR TRESPASSES AS WE
FORGIVE THOSE WHO TRESPASS AGAINST US”
8. TEMPTATIONS
“AND LEAD US NOT INTO TEMPTATION”
103
B. HISTORICAL BACKGROUND OF THE
MYSTERY OF THE HOLY EUCHARIST
113
Fifth Part
A. THE PRIVATE PRAYER OF THE PEOPLE
OF GOD
119
Sixth Part
In His Sermon Christ compares the Old Law with the New
and repeats several times: You have heard that it was said
to men of old. But I say to you. Here are some examples : —
1. You have heard: You shall not kill. But I say to you:
He who is angry with his brother or insults other people
is liable for judgement.
2. You have heard: You shall not commit adultery. But I
say to you: He who looks at a woman with lustful
129
intention has already committed the immoral act in his
heart.
You have heard: Those who want to leave their wife
must give her a divorcement. But I say to you: Those
who leave their wife without any reason except fornica-
tion make their wife an adulteress, and those who marry
a divorced woman cause her to commit adultery.
You have heard—An eye for an eye and a tooth for a
tooth. But I say to you: Do not resist one who is bad.
If anyone strikes you on the right cheek turn to him the
other also.
You have heard: You shall love your neighbour and hate
your enemy. But I say to you: Love your enemies and
pray for those who persecute you. If you forgive men
. your Heavenly Father also will forgive you . . . You are
‘the salt of the earth . . . You are the light of the world
(#1).
THE BEATITUDES
131
INTERPRETATION OF THE BEATITUDES
135
Seventh Part
Mohammedanism or Islam
Mohammedanism is the religion of Islam which is practised
by the Arabian tribes. Their Prophet Mohammed declared
himself to be the last of the Prophets of the true God sent to
complete the revelations of God through the centuries from
Abraham to Jesus Christ. The sacred book of this religion is
called the Koran in which one may discern Old Testament
and New Testament influences Gabriel the Archangel is
believed to have dictated the contents of the Koran to
Mohammed. The person of Jesus Christ and that of His
Mother seem to be revered by the writer of the Koran.
Though Christ is not accepted as the Son of God He is the
Prophet Who came and Who will come at the end of the
world. The Prophet Mohammed is what they call the Paraclete
who came to complete the religious truths.
Declaration of war for the faith is called holy and is
regarded as a spiritual combat in which all the faithful are to
participate and all will go straight to Paradise on their death.
Polygamy is practised by Moslem people. The Kismet doctrine
of the Koran is a kind of predestination which preordains the
fate of people both in their physical life, their work, their
betterment and progress, and even their existence after death.
The fact that the Moslem people believe in the God of
137
Abraham must be respected, and they should be considered as
candidates for Christian enlightenment and salvation.
15. Bahaism
This is a religious movement which was founded in Persia
by Mirza All Mohamet (1819-1850) with the intention of
uniting all religions. All religions were found to be true and
fundamentally the same because they sprang from an identical
source. This religious syncretism created hostility in Persia
and resulted in the conviction of the founder of Bahaism. He
was executed in Tabriz, July 1850. His doctrines however
spread from Persia to India, Egypt, Palestine, Southern
Russia, Turkey and the United States where one may see a
magnificent Temple of Bahaism in Wilmette, Illinois. One
of the characteristics of Bahaism is that science is the form of
the new revelations of God, a concept accepted by many as
Christian. “My Father works and I work” (John 5, 27).
145
Freemasonry.
There is a variety of opinion about Masonry or Freemasonry as being
a religion. It seems that Freemasonry is a brotherhood which applies
the principles of cooperation and mutual assistance. According to the
historical data Freemasonry was founded in England in the twelfth
century as a religious brotherhood of masons, builders, and with
St. John the Baptist as their guardian. During the sixteenth century
they were persecuted by the King of England, Edward VI (1567), but
later they were recognised as a brotherhood pursuing educational aims
and as protecting deism—faith in God. Freemasonry was spread in
Europe and especially in Germanic lands where hostility was created
between the Freemasons and the Church because many Christians
in the Germanic lands in disagreement with the doctrinal aspects of
the Church became members of Freemasonry. The Popes of Rome
from 1738 to 1864 condemned openly Freemasonry and excommuni-
cated all those who associated with it. In England and the United
States Masons show no anti-religious intentions. Just the opposite is
true, because they advise their members to honour and to respect the
Church into which they were baptised.
The secret or secrets of Freemasonry are indeed nothing but signs
and words by which the members recognise one another as it hap-
pened when the primitive Christians used symbols, such as, a fish,
‘alpha and omega, the cross, to announce in various localities and cities
of the ancient world the presence of Christians. It is also known that
Masons have special services because of which some people think that
they are religious services since they have a service of wedding, of
funeral, of baptism, etc. But these elements do not provide an argu-
ment proving that Masonry is a religion. The Greek Organisation
AHEPA in the United States has all these services and it is not con-
sidered a religion. It has also a secret and secrets for the purpose of
members recognising one another. There are Books expounding the
theology of Masonry. They are not however representative of all
their concepts; because they consider the Holy Bible as the source of
their teaching. But as Christians differ in the interpretation of the Bible
the same has happened with the Masons. On account of all this the
idea that Masonry isa religion is rather mistaken. The Roman Catholic
Church, as it has been announced, has ceased its condemnation of
Freemasonry. (See The Times, London, October 19th, 1974.)
146
OBSERVATIONS
147
NOTES
PREFACE
John Karmiris. Ta Dogmatika mnemia tis Orthodoxou Katholikis
Ekklesias. Ist Vol. Athens 1952 pp. 34-52.
Philip Schaft
The Creeds of Christendom. New York and London, Harper Brother
1919 Vol. 1 pp. 4-12.
Sacramentum Mundi. An Encyclopaedia of Theology by Karl Rahner
with C. Ernst and K. Smyth. Burns & Oats London 1968, pp. 37-40.
149
THE PRAYER OF THE PEOPLE OF GOD
μα The Varieties of Religious Experience by William James. Modern
Library. New York 1902. p. 448.
Galatians 5, 22.
John 1, 9.
Eleventh Prayer Mattins. Orthodox Prayer Book.
Liturgy of St. John Chrysostom. Prayer of Little Entrance.
John Climacus. The Ladder. Logos 182.
Nilus the Ascetic. Prologue of Prayer.
ο... Venice 1782. pp. 155, 156-163.
uke 2
Matt. 26, 13.Mark 1, 35. 6, 46. 14, 21. 14, 34.
«Ιαν»
Luke 3, 21.5,16.6,12.9,29. 11, 1. 22,44.
Luke 14, 1.
. Matt. 6, 9. re 1ο
. John 5, 17-18
Neo?
— ene Prayer of Jesus Christ. By Z. Jeremias. SCM Press Ltd. London
1966. Ch. I
The Teaching of Jesus. By T. W. Manson. Cambridge University Press
1931. Ch. 4.
The ae and Words of Jesus. SCM Press Ltd. London 1973.
pp. 7
The Prayers of the New Testament. By D. Coggan, Archbishop of
York. Hodder & Stoughton 1967. pp. 21-40.
R. Teempellas. Hypomnima Eist To Kata Matthaion Evangelion.
Athens 1951. pp. 118-123.
. Exodus 3, 4-6.
. Exodus 3, 14.
. Exodus 20, 2-5.
. Aeschylas Agamemnon.
Sophocles Antigoni.
. P. Trempella. op. cit. p. 120.
. Genesis 14, 2-9,
. Matt. 25, 35.
ας 1 Cor, 35.9;
. Matt. 4, 4.
. Psalm 115, 3.
=, Matt... 7,3:
. Matt. 18, 28.
. Acts 7, 60.
. Luke 17, 10.
. Matt. 21, 41.
. James 1, 13.
. Matt. 4, 1-11.
. Genesis 22, 1.
- 1 Cor. 10, 12.
. Genesis 1, 31.
. John 5, 17.1 Cor. 3, 9.
α ρου ἷς. 35,
. Donald Coggan. op. cit. pp. 38-39.
150
THE PRIVATE PRAYER OF THE PEOPLE OF GOD
FAMILY PRAYER AND FASTING
— Food for Redemption. By Athenagoras Kokkinakis. New York 1947.
p 9:
John 6, 47-70.
Matt. 26, 26-29. Mark 14, 22-25. Luke 22, 17-20. John 6, 47-70.
A. Corinth. 10, 16-21. 11, 23-96.
The Liturgy of St. John Chrysostom. Epiklesis.
The Liturgy of St. Basil The Great. Epiklesis.
Homily in Matthew. Migne P.G. 53. pp. 730-737.
St. John of Damascus. Migne P.G. 94. pp. 1141-1154A.
Food For Redemption. op. cit. pp. 18-20.
A. Thesalon 5, 17.
Matt. 4, 2. 17, 21. Acts 2, 3. 14, 22.
FmCeNAN
wr
oS . Canon 69th of The Holy Apostles. See The Ladder. Translation by
Cummings. Chicago 1957. pp. 122-126.
151
46085 min geenη ωνaxavoste
RNS, it Bt:see 2,78
νου η
Tena F a ae
a e Suid κxs
MS nrc aeee i)
" Raves ών
Ae wt ai
Π ΟΜΟΛΟΓΙΑ
ΘΥΑΤΗΙΡΩΝ
Ἡ Πίστις καίἡ Προσευχή
τοῦ Λαοῦ τοῦ Θεοῦ.
Aovdivov
1975
Τῇ Ιήακαρίᾳ Σκιᾷ
Γερμανοῦ Στρηνοπούλου
Πρώτου ᾽ Αγγέλου τῆς
᾿Ανανεωθείσης ᾿Εκκλησίας
τῶν Θυατείρων
1922—1951
Εὐλαβῶς ἀφιεροῦται
«ὅ ἔχετε κρατήσατε»
᾿Αποκάλυψις 2, 25
ΠΙΝΑΞ ITEPIEXOMENQN
ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟΝ
ΜΕΡΟΣ 4ΕΥΤΕΡΟΝ
ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟΝ
ΜΕΡΟΣ ΗΕΜΗΤΟΝ
“Ἡ κατ’ ἰδίαν Προσευχή καί Νηστεία τοῦ «αοῦ τοῦ Θεοῦ 251
bs1p “Η Οἰκογενειακή Προσευχή 252
ΜΕΡΟΣ ΕΚΤΟΝ
ΜΕΡΟΣ ΕΡ4ΟΜΟΝ
157
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Τό βιβλίον τοῦτο κυρίως ἐγράφη διά τούς νέους καί ἰδίως δι
ἐκείνους οἱ ὁποῖοι διδάσκουν τήν Χριστιανικήν πίστιν εἰς τάς ᾿Όρθο-
> t κ κο a / / / / > / >
το βιβλίον τοῦτο καί εἰς αὐτούς Ws βοήθημα διά νά ἀπαντοῦν εἰς τάς
/ ~ / > 2 / ς / / 4.2 ~ 3 /
Του.
Ἐπί πλέον δέν πρέπει νά ἀγνοήσωμεν τά σημεῖα τῶν καιρῶν.
> / / / / / 3 / / a nn ~
158
παρελθὀν ἦτο ἀπηγορευμένον νά σχετίζωνται, διότι ἐθεωροῦντο
AQ he 4 > / / / ὃ , 20) a
λία δέν μπορεῖ πλέον νά εἶναι πολεμική καί ἀνταγωνιστική. Δέν εἶναι
δυνατόν πλέον νά ὑποδεικνύῃ ἀποχήν ἀπό τήν φιλίαν µέ τούς ἄλλους
/ / Pt is > / > / / / / 4 AA
>
Αλλά τό "Αγιον Π]νεῦμα πάντοτε ἐργάζεται καί ὁδηγεῖ τόν «Ίαόν ~ a
Tl
ερεῖς, τούς Διδασκάλους καί τούς νέους καί ὅλους ὅσοι ἐνδιαφέρονται
a / A ὃ άλ / 4 /, eo av > /΄
καί ᾿λληνιστί.
Οἶκος Θυατείρων
Lenrep. 14 1974
ἑορτή τοῦ Τιμίου Στὰυροῦ
160
ΠΡΟΛΟΓΟΣ
~ ¢ A An
*Inoots, "AAga Kat ’Quéya, ixOds, Yids tod Oeod, [lioreve eis tov
Κύριον ᾿]ησοῦν, Πατήρ Υἱός καί "Αγιον Πνεῦμα κλπ. ἀρχίζουν νά
τοποθετοῦνται εἰς µίαν ὁμολογίαν πίστεως τήν ὁποίαν ἔλεγαν ὅσοι
ἐπρόκειτο νά βαπτισθοῦν. Κατ’ αὐτόν τόν τρόπον ἔχομεν ἀπό τά τέλη
τοῦ πρώτου καί τίς ἀρχές τοῦ δευτέρου αἰῶνος ὀλιγόλεξες καί µικρές
ὁμολογίες πίστεως ὡς αἱ ἑξῆς:
Πιστεύω εἲς τὀν Πατέρα τόν Γζύριον τοῦ κόσμου.
Kai eis rév ᾿Γησοῦν Χριστόν τόν Σωτῆρα.
Καί εἰς τό "Αγιον Πνεῦμα τόν Γαράκλητον.
Καί εἰς τήν "Αγίαν ᾿Εκκλησίαν.
ζαί εἷς τήν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν
"άλλη διαµόρφωσις τῆς Χριστιανικῆς ὁμολογίας εἶναι:
Πιστεύω εἰς τόν Θεόν ΓΙατέρα Παντοκράτορα.
Καί εἰς τόν ἸΜονογενῆ Υἱόν Αὐτοῦ τόν Κύριον ἡμῶν ᾿Γησοῦν Χριστόν.
Καί εἰς τό "Αγιον Πνεῦμα.
Καί εἰς τήν ἀνάστασιν τοῦ σώματος.
Kai «is tiv ‘Ayiav ᾿Εκκλησίαν.
(Επιστολή Αποστόλων «Ῥαργγις Ώεη- Βαδίζεᾖ»,
Τ00-170 μ.Χ.) (1)
Ὡς βλέπομεν προσετέθησαν εἰς τάς ἀρχικάς λέξεις τῆς Χριστια-
γικῆς ἀλληλογνωριμίας στοιχεῖα βασικά τῆς Χριστιανικῆς πίστεως
ὡς ἡ πίστις εἷς τήν ᾿Αγία Τριάδα, εἷς τήν ᾿ Ανάστασιν τῶν νεκρῶν,
εἰς τήν ᾿Βκκλησίαν, εἰς τήν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν κλπ. Ἰατ᾽ αὐτόν
τόν τρόπον ἐσχηματίσθησαν εἰς διάφορα µέρη τῆς ᾿ Ανατολῆς καί τῆς
Δύσεως ἐκθέσεις ἤ ὁμολογίες τῆς Χριστιανικῆς πίστεως αἱ ὁποῖαι
161
L
ἐχρησιμοποιοῦντο εἰς τό Βάπτισμα. Εὶς τό Βάπτισμα οἱ Χριστιανοί
ἔπρεπε νά ὁμολογήσουν τήν πίστιν διά νά θεωρηθοῦν κατάλληλοι καί
ἄξιοι νά γίνουν Ἀριστιανοί.
Εἰς τήν ἀρχήν ἡ δήλωσις 7 7) ὁμολογία αὐτή τῆς πίστεως ἐλέγετο
Σύμβολον τῆς πίστεως.
Σήµερον, γνωστά Σύμβολα εἶναι:
1) Τό Σύμβολον τῶν Αποστόλων τό ὁποῖον ἦτο ὁμολογία πίστεως
ἐκείνων πού ἐπρόκειτο νά βαπτισθοῦν καί τό ὁποῖον χρησιμοποιοῦν οἱ
Ῥωμαιοκαθολικοί καί οἱ Αγγλικανοί καί ἄλλοι Χριστιανοί εἰς τούς
‘EB
σπερινούς καί εἷς ἄλλας ᾿ Ακολουθίας τῆς ᾿Εκκλησίας των.
΄ / > ἀλλ. 7A λ if a ΤΕ, λ /
>
Αλεξανδρείας ὁ ὁποῖος ἐλέγετο ᾿Αρειος. / τι τς a 2) 7 3”
β) Ὅτι ὁ Υἱός τοῦ Θεοῦ εἶναι κτῖσμα πού ἔγινε κάποτε καί ὄχι
¢ ή γιό - Θ ~ t; a 4 ow ” to
ἄναρχος.
Τό λάθος τοῦ ᾿Αρείου ἔγκειται εἰς τό ὅτι προσεπάθησε νά µετρήσῃ
/ / ~? / my > ee / / /
ζεν ὅτι κάθε υἱός εἶναι νεώτερος τοῦ πατέρα του καί ὑπέθεσεν ὅτι τό
a / ε/ fi a“ / /ς / a
ἴδιον συμβαίνει καί εἰς τόν ᾿[ησοῦν Χριστόν, διότι τόν εἶδε ἁπλῶς ὡς
mM / , > / > ~ J, / / < ~ ¢
υἱόν καί ὄχι ὡς Υἱόν καί Adyov τοῦ Θεοῦ μαζί. "Ὅταν χωρίσῃ κανείς
cv to ς ce , / ~ “~ om? / /
τόν ὙΥἱόν ἀπό τόν «Ίόγον, τότε ἀναγνωρίζει εἷς τόν (Θεόν ἁπλᾶ,
/ cs > / / / / > / 2 / / ς =
εἶναι εἲς οὐδεμίαν στιγμήν τῆς ὑπάρξεώς Του χωρίς τόν {Ίόγον Αὐτοῦ ”
162
χωρίς τήν δύναμιν πού ἐκδηλώνει τήν σοφίαν καί τήν δηµιουργικήν
/ / ὃ ΄ κ ὃ λ / z / , / ὃ /
ὑποστάσεων, δηλαδή τῶν δύο προσώπων τοῦ Θεοῦ Γ]ατέρα καί τοῦ
Θεοῦ «Ιόγου ὡς γεννητοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀγεννήτου Πατρός.
Όλα αὐτά δέν τά κατάλαβεν ὁ
7
“Apetos kal evdpicev Ott Hytropet
> / / , / ¢ | Me στ a 2 a
Av’ adro ἔπεσεν εἰς φοβεράν αἴρεσιν µέ τήν ὁποίαν ἐξαφανίζει καί
ἐξευτελίζει τόν Υἱόν τοῦ (Θεοῦ, τόν ᾿Γησοῦν Χριστόν καί ἐκμηδενίζει
> / / cs “a ~ / > ~ / το. /
Πνεῦμα δέν εἶναι Θεός, µήτε πρόσωπον ἄναρχον, παρά µόνον µία
ἔκφρασις τῆς πνευµατικῆς ὑπάρξεως τοῦ Θεοῦ. 'Η δευτέρα Οἰκουμε-
” a a / ~ ma 6 / »
νική Σύνοδος κατεδίκασε τήν αἴρεσιν αὐτήν καί ἔθεσεν εἰς τήν
προσοχήν ὅλων τήν πίστιν τῆς ᾿Εκκλησίας, σύµφωνα µέ τήν ὁποίαν
τό "Άγιον Πνεῦμα εἶναι τό τρίτον πρόσωπον τῆς "Αγίας Τριάδος,
ο = / / / a € / /
µέ τήν πίστιν εἰς τό "Αγιον []νεῦμα καί τελειώνουν µέ τήν πίστιν εἷς
τήν ἀνάστασιν καί τήν ἀθανασίαν.
163
Τό Σύμβολον αὐτό χρησιμοποιοῦν καί οἱ Ῥωμαιοκοθολικοί καί οἱ
᾽Αγγλικανοί, ἀλλά µέ µίαν προσθήκην ἡ ὁποία σχετίζεται µέ τήν
ἐκπόρευσιν τοῦ "Αγίου Πνεύματος, ἐκ τοῦ ταν ΚΑΙ ΕΚ ΤΟΥ
ΥΙΟΥ.
Αἱ τέσσαρες αὐταί λέξεις δέν ὑπάρχουν εἰς τό ΠΠιστεύω τό αὖθεν-
τικὀν πού συνέταξαν οἱ ΓΙατέρες εἰς τήν Νίκαιαν Κωνσταντινούπολιν
76 325 καί 4δ1 μ.Χ. µήτε δικαιολογοῦνται ἀπό τήν διδασκαλίαν τῆς
ζαινῆς Διαθήκης. “Ὑπάρχει ἐπί πλέον σαφής ἀπαγόρευσις διά
προσθήκην λέξεων εἰς τό.Σύμβολον ἤa ἀφαίρεσιν λέξεων.
ἨΕὐτυχῶς σήμερον ἡ ἑρμηνεία τῆς προσθήκης αὐτῆς τῶν λέξεων
ΚΑΙ ΕΚ ΤΟΥ ΥΙΟΥ εἶναι δεκτή καί σηµαίνει 414 ΤΟΥ ΥΙΟΥ.
Αὐτήν τήν ἑρμηνείαν ἐδέχθημεν οἱ ᾿Ορθόδοξοι διότι τήν διδάσκει ἡ
Γαινή Διαθήκη.
Πατρός καί ἔστειλε τό Πνεῦμα τό "Άγιον εἰς τὀν κόσμον καί λέγουν:
«ΚΑΙ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ»
4) ᾿Εγγίζουν µέ τά τρία ἠνωμένα δάκτυλά των τόν ἀριστερόν
ὦμον καί µέ αὐτόν τόν τρόπον τελειώνουν τό σημεῖον τοῦ Σταυροῦ,
πού εἶναι τό σημεῖον τῆς σωτηρίας τοῦ κόσµου καί τῆς ἰδικῆς των.
«Ίέγουν.
«AMHN»
Ὕστερα ἀπό αὐτήν τήν προετοιµασίαν οἱ Ἄριστιανοί λέγουν τό
«ΠΠΣΤΕΥΩ) ἀργά καί προσεκτικά.
ἐγένετο.
Τόν δι ἡμᾶς τούς ἀνθρώπους καί διά τήν ἡμετέραν σωτηρίαν
κατελθόντα ἐἐκ τῶν Οὐρανῶν, — Kai ᾿σαρκωθέντα ἐ ἐκ πνεύματος
"Αγίου καί Μαρίας τῆς Παρθένου καί ἐνανθρωπήσαστα.
Σταυρωθέντα τε ὑπέρ ἡμῶν ἐπί ΠΠοντίου []ιλάτου, καί παθόντα
καί ταφέντα.
Kai ἀναστάντα τῇ τρίτη ἡμέρᾳ κατά τάς Γραφάς.
Γαί ἀνελθόντα εἰς τούς Οὐρανούς, καί καθεζόµενονἐκ δεξιῶν τοῦ
Πατρός.
Καίΐ πάλιν ἐρχόμενον
ἐ µετά δόξης κρῖναι ζῶντας καί νεκρούς, οὗ
τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος.
166
δ. Καί εἷς τό Π]νεῦμα τό "Αγιον, τό Εύριον, τό ζωοποιόν, τό ἐκ τοῦ
Πατρός ἐκπορευόμενον, --- τό σύν Π]ατρί καί Υἱῷ συμπροσκυνού-
µενον, καί συνδοξαζόµενον, τό λαλῆσαν διά τῶν προφητῶν.
9. Eis Miav, 'Αγίαν, Καθολικήν, καί ᾿Αποστολικήν ᾿Εκκλησίαν.
10. 'Ομολογῶ ἕν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
11. Προσδοκῶ ἀνάστασιν νεκρῶν.
19. Γαίΐ ζωήν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος ᾽ Αμήν.)
167
Ἡ ΠΙΣΤΙΣ ΤΟΥ «14ΟΥ ΤΟΥ ΘΕΟΥ
ἕνα καί µόνον Θεόν τόν ὁποῖον ὀνομάζει Πατέρα καί 4ημιουργόν τοῦ
or / . / / ς a > / / A / ~
κόσμου ὅλου, τοῦ οὐρανοῦ καί τῆς γῆς, τῶν ὁρατῶν φαινομένων καί
τῶν ἀοράτων πνευμάτων.
«Χωρίς πίστιν εἰς τόν Θεόν ὁ ἄνθρωπος δέν εἶναι ἐν τάξει µήτε εἰς
τόν νοῦν, µήτε εἷς τό αἴσθημα. Εἶναι ἄδειος 6 ἄνθρωπος ὅταν εἶναι
iB ~ / 3 / ” κι + eta 4
ἄθεος καί ἀποκομμένος καί ἀπό τούς ἄλλους καί ἀπό τόν κόσμον.
6
Ο σύνδεσμος ὁ ὁποῖος ἑνώνει τούς ἀνθρώπους εἶναι ἡ πίστις ὅτι a
ἔχουν κοινήν ἀρχήν καί κοινόν Δημιουργόν καί Πατέρα. 'Η πίστις
mv / > / , / / / /΄ ς /
αὐτή εἶναι ἡ βάσις τῆς ἀδελφότητος τῶν ἀνθρώπων καί τῆς πατρό-
τητος τοῦ Θεοῦ. 4ἱ δύο αὐταί ἀξίαι, ἡ ἀδελφότης τοῦ ἀνθρώπου καί
~ ~ « 4 > lee TM ς > / -” > / /
168
ἡ πατρότης τοῦ Θεοῦ δέν εἶναι δεκταί ἀπό τούς ἀθέους, διά τοῦτο
ς / ~ Θ ~ ὃ /. t ὃ . / , i0 / ὃ , ~
διαφορά μεταξύ τοῦ πιστεύω εἰς Θεόν καί τοῦ πιστεύω εἰς ἕνα (Θεόν.
‘H
πίστις eis Oedv εἶναι θεωρητική παραδοχή, ἐνῷ ἡ πίστις εἰς ἕνα
/ > / 3) / / δι ων ς / 2) ov
διακηρύττω ὅτι ὑπάρχει σχέσις καί σύνδεσμος καί ὑπακοή ἀπό µέρους
pov eis Tov Θεόν πού ὑπάρχει, ὄχι ὡς ἰδέα ἀόριστος καί θεωρητική,
ἀλλά ὡς πρόσωπον πού φροντίζει πού ἀγαπᾷ, πού καθοδηγεῖ καί
προστατεύει. ‘O Θεός εἶναι πρόσωπον εἰς τό ὁποῖον πιστεύω, τόν
4 ¢ / / > 2 ς a ,
σωπα εἰς τόν ἕνα (Θεόν τόν ὁποῖον ἦλθεν ὁ Χριστός νά ἀποκαλύψῃ
2) / σ΄ / / « a « { fed. 4
εἰς ἡμᾶς καί εἰς ὅλους τούς ἀνθρώπους. 'Υπάρχει τό πρόσωπον τοῦ
Πατρός, τό πρόσωπον τοῦ Υἱοῦ καί τό πρόσωπον τοῦ 'Αγίου Πνεύ-
patos. Κάθε πρόσωπον εἶναι µία ὑπόστασις, δηλαδή µία ὀντότης,
δηλαδή μία ὕπαρξις πού ἔχει διακεκριµένον χαρακτηριστικόν. ΙΙ
ὑπόστασις τοῦ Πατρός ἔχειἔ διακριτικόν χαρακτηριστικόν τόὅτι εἶναι
ἀγέννητος. “Ἡ ὑπόστασις τοῦ Υἱοῦ διακρίνεταιἀπό τόν Π]ατέρα διότι
ὁ Υἱός γεννᾶται ἀπό τόν Πατέρα πρό τοῦ χρόνου, δηλαδή προαιωνίως.
Ἡ ὑπόστασις τοῦ Αγίου Πνεύματος διακρίνεται ἀπό τήν ὑπόστασιν
τοῦ []ατρός καί τοῦ Υἱοῦ διότι βγαίνει προαιωνίως ἀπό τόν Πατέρα.
a / / ~ ena / / / 3 / / /
τῆς λογικῆς µας, πολύ πέραν τῶν δυνάµεων τῆς κρίσεώς µας καί
πολύ πέραν ἀπό τήν δύναμιν τῆς φαντασίας µας.
“Ο "Αγιος Γρηγόριος ὁ Νύσσης εἰς τήν ᾿Ανατολήν καί ὁ "Ἅγιος
4
ὐγουστῖνος εἰς τήν Δύσιν καί ἄλλοι Θεολόγοι ἠρεύνησαν τό Μυστή-
> ~ > / / / a. λ / > ΄ / M ,
ριον τοῦ ἑνός Τριαδικοῦ (Θεοῦ τόν ὁποῖον ὁ Χριστός ἀπεκάλυψε καί
ανα A“ ~ / ς - © / > /
‘H
ἀναλογία αὐτῶν ἐχρησιμοποιήθη ὡς παράδειγµα διά νά ἐξεικονίσῃ
> αλι / Se > 40 ε / / 3 /
ἐντολές ὐτοῦ. Αὐτός εἶναι ὁ Θεός τῶν Χριστιανῶν εἰς τόν ὁποῖον
> λ 2 A > ~ A ie / Ἶ « (2) / ~ X ~ > / ς a
πιστεύει ὁ /Ίαός τοῦ Θεοῦ. «4ὐτός εἶναι ὁ (Θεός τόν ὁποῖον ἀπεκάλυψεν
΄ ς / Αα - ο ¢ © / / ¢ A > /
ὁ Χριστός. Αὐτός εἶναι ὁ (Θεός πού ἀγαπᾷ καί σώζει τόν κόσμον.
ς XY / 4 > κ t ¢ Θ / 43 a / / / /
Ο 4ΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΘΕΟΣ
Ο κόσμος εἶναι τοῦ Θεοῦ. "Όσα βλέπουμε δέν ἔγιναν µόνα τους,
ε A “A
ὅπως ὅσα κάμνει ὁ ἄνθρωπος δέν ἔγιναν µόνα τους. Δύο δημιουργοί
ὑπάρχουν. Ὁ Θεός καί ὁ ἄνθρωπος. 'Ο Θεός δημιουργεῖ τόν ἄνθρωπον
ς / ς / νε ε / a / +
καί τόν κόσμον ἀπό τό τίποτε. 'Ο ἄνθρωπος δημιουργεῖ ἀπό κάτι πού
ὑπάρχει διάφορα πράγματα, διότι ἐκληρονόμησεν ἀπό τόν Γ]ατέρα
Του τόν Θεόν τήν εἰκόνα Του καί µέρος ἀπό τήν σοφίαν Του καί
/ / / ee / / > / / / ,
ξέροµεν καί ὅλων ὅσα δέν βλέπομεν. Εΐδε πολλά ὁ ἄνθρωπος τόν
τελευταῖον καιρόν, ὅταν μπῆκε εἰς τό διάστηµα. Τά χρώματα τοῦ
φωτός μέσα εἰς τά ὁποῖα κολυμβᾷ ἡ va καί τήν ἀνέκφραστον
ὡραιότητα πού/ εἶναι ἁπλωμένη παντοῦ καίτήν ἁρμονίαντῆς κινήσεως
τοῦ κόσμου καί τήν στρογγυλότητα τῆς γῆς. "Ὅλα αὐτά τά ὑπελόγιζεν
171
ὁ ἄνθρωπος. Τώρα ὅμως τά ἐγνώρισε καί τά εἶδε καί τά ἄγγιξε. Ὁ
/ ο De. 4, / / / φαν ε
ο 4
Θεός ἔκαμεν ὅλα αὐτά καί τήν γῆν πού εἶναι ἄστρον καί τά ἄλλα
ἄστρα καί τούς Γαλαξίες πού μόλις φαίνονται
” /
καί τά πάµπολλα ἄστρα
/ / , / / / / / 2/
πού / δέν/ φαίνονται καί τούς ἄγγέλους καί που δέν βλέπομεν καί τήν
/ , 3/. / / we / / /
/
εἰκόνα Του τόν ἄνθρωπον πού εἶναι σῶμα καί ψυχή ἀόρατη.
“Ἡ ψυχή εἶναι πνευματική ὕπαρξις καί συνυπάρχει µέ τό σῶμα τοῦ
ἀνθρώπου. Ὁ θάνατος σχίζει τόν ἄνθρωπον καί χωρίζει τήν ψυχήν
> / ς / / / / / / / /
καί τό σῶμα του. Τό σῶμα πηγαήει εἲς τήν γῆν καί διαλύεται µέσα
εἰς τά στοιχεῖα τῆς γῆς. Η ψυχή περιμένει τήν ἀνανέωσιν τῆς ζωῆς
τοῦ ἀνθρώπου πού µίαν ἡμέραν θά συντελεσθῇ.
Οἱ "Αγγελοι εἶναι δημιουργήματα τοῦ Θεοῦ. Εἶναι ἐλεύθερα πνεύ-
µατα πού ὑπηρετοῦν τούς θείους σκοπούς γνωστούς καί ἀγνώστους
εἰς τούς ἀνθρώπους. Εὶς τήν "Αγίαν Γραφήν παρουσιάζονται µέ
> ee ε / / / /
> ΄ > 4
νονται εἰς ἐννέα Τάγματα καί εἰς φύλακας πού συνοδεύουν τούς
ἀνθρώπους. 'Ἡ ἐλευθερία τῶν ᾿Αγγέλων ἐφάνη καί εἰς τήν ἀντίθεσιν
>? , ~ > f > / , > / > /
3 / «
μερικῶν πρός τήν βουλήν τοῦ Θεοῦ. "Εγινεν παράδειγµα τῆς ἀντι-
θέσεως τῶν ἀνθρώπων εἰς τοῦ Θεοῦ τό θέλημα. Δι αὐτό ἔχομεν
᾿Αγγέλους ξεπεσμένους, ἐπαναστάτας πού ἔχασαν τό φῶς καί ηὗραν
τό σκότος καί ἔγιναν ἐχθροί τοῦ Θεοῦ καί τοῦ ἀνθρώπου. Η Γραφή
> / ~ ~ / - > / « /
/ / Μ., =
dvOpwros mot moarever eis Tov Ocdv Exer Svvarov Depedov eis ΄ > , / mv / θ έλ >
cd mt ,
τήν ζωήν του καί θεµέλιον εἰς τήν ἐπιτυχίαν του. 'Ο ἄνθρωπος πού
πιστεύει εἰς τόν Θεόν ἔχει ἀξίαν πού προκαλεῖ σεβασμόν καί ἐµπιστο-
/ Mv 2¢/ / -- / 4?
, > /
σύνην ἀπό µέρους τῶν ἄλλων. Μέσῳ τοῦ Θεοῦ συνδέεται µέ τόν
Πατέρα τόν Δημιουργόν τοῦ κόσμου. Ἰέσῳ τοῦ Θεοῦ συνδέεται καί
µέ τούς ἄλλους ἀνθρώπους πού εἶναι τοῦ Θεοῦ παιδιά καί ἑπομένως
ἰδικά του ἀδέλφια. Διά τοῦτο µόνον διά τοῦ Θεοῦ ἀποκτᾷ ὁ ἄνθρωπος / ~ / / ~ μα a ες Mw
> / > /
ἀνθρώπους καί ἐννοεῖ τήν ὑπεροχήν του ἀπέναντι ὅλων τῶν ἄλλων
δηµιουργηµάτων πού ζοῦν εἰς τήν γῆν.
πῆρέαν ἄνθρωποι καί ὑπάρχουν καί σήμερον πού νομίζουν ὅτι τά
hee / / / / / a /
ΣΥ. ~ my θ
εἶναι πολύ παλαιά κα συνεζητήθη πολύ καί ἀπερρίφθη ἀπό τούς 40. λ / fF: 9. / θ 3 / /
Z λ / an / /
ἀνθρωπίνου εἶναι βγαίνει ἡ πίστις εἷς τόν (Θεόν καί εἷς τήν προστασίαν
πού δίδει, εἰς τήν ἀγάπην καί τήν σοφίαν Του πού φαίνεται παντοῦ,
ὡς εἰς τήν κίνησιν, τήν ὡραιότητα, τήν ἐξέλιξιν καί ἀνάπτυξιν, τήν
ποικιλίαν τῶν πραγμάτων πού βλέπομεν καί ἐκείνων πού δέν µπο-
ροῦμεν νά καταλάβωμεν.
Παράδειγμα. Βλέπομεν τό φῶς. Ἰανείς µέχρι τώρα δέν εἶπε γιά
τό φῶς πειστικά πράγματα καί τήν φύσιν καί τήν οὐσίαν του. ᾿Εκεῖνο
πού λέγουν καί ξέροµεν εἶναι ὅτι τό φῶς εἶναι ἀπαραίτητο διά τήν
διατήρησιν τῆς ζωῆς καί τήν ἀνάπτυξιν ὅλων τῶν ὀργανισμῶν πού
ὑπάρχουν καί ζοῦν. 'Ἡ φύσις ὅμως τοῦ φωτός εἶναι µυστήριον διά
ς , / ~ ε , a ~ / / /
τον σπηµερινόν ἄνθρωπον ὡς ἦτο καί διά τόν ἄνθρωπον τῆς χθές.
Ἡ ἰδέα ὅτι ὁλόκληρος ὁ κόσμος ἔγινεν ἐκ τύχης φαίνεται ὅτι
ε > / a « 2. ς / ” 2, 4 / σ
3
Αρχαῖοι Ἕλληνες καί οἱ Ῥωμαῖοι ἐλάτρευαν τήν Τύχην εἷς τήν
a a / ς a ολ / me TY > /
µυθικήν θεότητα τῆς ΙΜοίρας καί τήν ἐφοβοῦντο. Τέτοια πίστις εἶναι
θ / 6 κ a i / / > ~ / / Ἶ
>
ἰδέα. Διότι ἐάν ἡ µοίρα καί ἡ τύχη καθορίζουν τήν ζωήν καί τήν
4 / wee ς / ὁ ΄ / / / / /
κατεύθυνσίν µας, τότε δέν εἴμεθα ἐλεύθεροι. Εάν δέν εἴμεθα ἐλεύθε-
4, / / /. mw > 4 > / / ” >’ 4
ροι, τότε ἡ ὑπαρξίς µας δέν ἔχει καμµίαν σηµασίαν. καί ἡ νοητική
καί λογική μας δύναµις εἶναι ἀσήμαντος καί τιποτένια. αί τοῦτο
διότι αἱ πράξεις καί ἀποφάσεις µας δέν εἶναι ἔκφρασις τοῦ ἐλευθέρου
νοῦ καί τῆς θελήσεως, διότι εἶναι προκαθωρισµένες αἱ πράξεις µας
ἀπό τήν τύχην καί ἑπομένως δέν εἴμεθα ὑπεύθυνοι δι ὅλα ὅσα μᾶς
> , / 4 ῥ / / ” ς , » ο ov ο.
συμβαίνουν.
173
Ο ΘΕΟΣ ΚΑΙ Η 4Ο0ΟΓΙΚΗ
3
ριστοτέλης διεµόρφωσεν ἕνα ἐπιχείρημα πού Adyerat «Koopo-
έλ. ὃ / 7 > / ΄ λ / Ke
ὁποίου τήν φωνήν αἰσθανόμεθα εἰς τήν συνείδησίν µας. «Αὐτό εἶναι
ή / / / >? , > / f / νά
«Τό «Δαιμόνιον) εἶπε, αὐτό εἶναι ἡ παρουσία τοῦ (Θεοῦ εἲς τήν
/ / > 5 ws > ς / A aA > /
ζωήν μας.
ιά τό ζήτημα τῆς συνειδήσεως πρέπει νάή προσθέσωµεν ὅὅτι κάποτε
ἡσυνείδησις συγχύζεται καί ἐπηρεάζεταιἆἀπό ἐσφαλμένες ἀντιλήψεις
καί συνήθειες. ΠΙαράδειγμα. ἩΗ δουλεία ἐπί πολύν χρόνον ἐνομίζετο
ὅτι εἶναι κάτι πού ἐπιτρέπεται. Ακόμη καί ὁ ᾿Αριστοτέλης ἐσκέπτετο
ὅτι ὁ ἄνθρωπος γεννᾶται ἤ ἐλεύθερος ἤ δοῦλος. ᾿Ηλθεν ὅμως ἡ
av ες wv = ”/ 3 A 2 > ao e
τοῦ ὅτι ὑπάρχει κάτι πού εἶναι ὁ Δημιουργός ὅλων καί ἡπηγή τῆς
ἠθικῆς τάξεως, Αὐτός πού ἐφύτευσε µέσα μας τάς ἀξίας αὐτάς καί
τήν δύναμιν νά διακρίνωµεν μεταξύ καλοῦ καί κακοῦ.
176
9) ᾿Επιχείρηµα ἐκ τῆς “Ἱστορίας
Τό πέµπτον ἐπιχείρημα διά τήν ὕπαρξιν τοῦ Θεοῦ ἔρχεται ἀπό τήν
/ / : > / / my 9 a A > , 3
τό ὁμοίωμά Ίου εἷς τό εἶναι µας δέν τήν ἐχάσαμεν, διότι αἰωνίως
pads ἐξωθεῖ νά τόν ζητοῦμεν.
Τό γεγονός ὅτι ἀντικαταστήσαμεν τόν Θεόν µέ ψεύτικες θεότητες
δείχνει ὅτι ὑπάρχει µέσα µας κληρονομία καί ἔμφυτος δύναμις πού
μᾶς κάνει νά εἴμεθα θρησκευτικοί. ᾿ Ακόμη καί ἡ σύγχρονη εἰδωλο-
λατρεία εἰς τήν Ἀίνα καί τήν Ῥωσσίαν µέ τὀν Μάο καί τόν «ένιν
/ > / νά / / / . / / / / /
δείχνουν αὐτό πού εἴπαμε. Ο Θεός ἐξωρίσθηκε ἀπό τάς χώµας αὐτάς.
/ > / 4 ” ς / > / 3 / / We > /
"A
AW ὅταν ὅ «Ίαός ἀπευθύνεται εἰς τό ἄγαλμα τοῦ «Ίένιν καί ὁμολογεῖ
ee 4 A / > 4 > 4 » λ ~ A / ας an
ὑπακοήν εἰς τίς ἐντολές του καί σηκώνει χέρι εἷς σιωπηλόν χαιρετισµόν
δέν δείχνει παρά ὅτι λατρεύει ψεύτικον Θεόν πού ἀντικατέστησε τόν
ἀληθωόν.
Ας ἀπαντήσουν οἱ ἄθεοι εἰς τά ἐρωτήματα: Π]ῶς ἀπεκτήθη αὐτό
” > / cm > 4 > / ~ 3 / > /
Θεοῦ δέν μπορεῖ νά εἶναι πλήρης ἀπόδειξις τῆς ὑπάρξεως τοῦ Θεοῦ.
Τά ἐπιχειρήματα ὅμως αὐτά στέκονται ὡς κλασσικά παραδείγµατα
τῆς νοητικῆς ἐργασίας ἀνθρώπου πού προσπαθεῖ νά ἀπαντήσῃ εἰς
τόν ἑαυτόν του καί εἰς τούς ἄλλους διά τό σπουδαῖον ζήτημα τῆς
ὑπάρξεως τοῦ Θεοῦ.
177
Μ
᾽Αλλ᾽ ὡς λέγεται ὁ (Θεός εἶναι πρόσωπον καί τά πρόσωπα δέν
εἶναι ἀνάγκη νά ἀποδειχθῇ ὅτι ὑπάρχουν. Τά πρόσωπα τά συναντοῦ-
μεν. Εἰς τήν περίπτωσιν τοῦ ζητήματος τούτου ἔχομεν πεῖραν τῆς
ὑπάρξεως τοῦ Θεοῦ ἀπό δυνατήν ἀπόδειξιν, ἀπό ἕνα µοναδικόν
Πρόσωπον. ᾿Εξετάσετε τό Πρόσωπον τοῦ Χριστοῦ. Εἰς Αὐτόν συναν-
τῶμεν τόν Θεόν. His «Αὐτόν εὑρίσκομεν τό µόνον πραγµατικόν
Πρόσωπον. Εὶς «Αὐτόν βλέπομεν τόν Πατέρα καί δι «Αὐτοῦ κατα-
λαβαίνομεν τί εἶναι ἀγάπη καί ἀλήθεια. Αὐτός εἶναι ἡ ὁδός πρός τόν
Θεόν καί τήν ἀλήθειαν. 'ΗἩ ἱστορική «Αὐτοῦ ὕπαρξις, ἡ Διδασκαλία,
ὁ Τρόπος τῆς ζωῆς, ἡ Θυσία Του, ἡ Δύναμίς Του, ἡ ᾿Ανάστασίς Του
καί ἡ συνεχής ζωή Του μεταξύ μας κατά τούς εἴκοσι τελευταίους
αἰῶνας προσφέρει εἰς ὅλους μας τό µόνον ἀλάθητον καί ἀδιάσειστον
ἐπιχείρημα διά τήν, ὕπαρξιν τοῦ Θεοῦ.
χοντες ὅλα αὐτά ὑπ ὄψιν, ἄς μελετήσουν οἱ ᾽Αναγνῶσται τό
ἄλλα ἄρθρα τοῦ Πιστεύω προσεκτικά.
2.«Kai eis eva [Κύριον ᾿Γησοῦν, τόν Υἱόν τοῦ Θεοῦ τόν Μονογενῆ,
τόν ἐκ τοῦ Πατρός γεννηθέντα πρό πάντων τῶν αἰώνων, φῶς
ἐκ φωτός, Θεόν ἀληθιόν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ
ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Γ]ατρί δι’ οὗ τά πάντα ἐγένετο.»
/ ς / ~ / > 8 , ie ch apd
καί πρό τοῦ κόσμου. Εἶναι ὁ «Ίόγος τοῦ Θεοῦ πού ὑπῆρχε πάντοτε µέ
τόν (Θεόν, διότι ὁ Θεός δέν ἦταν ποτέ ἄλογος, δηλαδή χωρίς «Ίόγον. (2)
4ι) αὐτό ὁ Υἱός εἶναι αἰώνιος ὡς ὁ Πατέρας Του. {έν εἶναι δεμένος
µέ τόν περιορισµόν τοῦ χρόνου καί τοῦ χώρου µέσα εἰς τόν ὁποῖον
εἶναι δεμένη ἡ Δημιουργία.
Ἐϊναι ὁμοούσιος µέ τόν Πατέρα Του. Δηλαδή ἡ ἀληθινή Θεότης
τοῦ []ατέρα εἶναι ἴση µέ τήν ἀληθωήν Θεότητα τοῦ Υἱοῦ. Εἶναι ὁ
Υἱός (Θεός ἀληθινός, ἄχρονος, ἀθάνατος καί ἀόρατος καί πανταχοῦ,
ὅσον καί ὁ Πατήρ Του. Εἶναι σάν φῶς πού βγῆκεν ἀπό τό Φῶς. 4έν
a ώση. / / ~ ΄ - > / / ~ /
στροφή πρός τήν ἁμαρτίαν. Δι᾽ αὐτό δέν ἐμίσησε, δέν εἶπεν ψέμματα,
/ , / ε / > 3 , / > a / /
τῆς γεννήσεως τοῦ νέου ἀνθρώπου διά τοῦ ὁποίου ἡ γνωστή διάστασις
τοῦ χώρου καί τοῦ χρόνου δέν ἰσχύει. Ἆαί ὅπως εἰσῆλθεν ἐκεῖ πού
ἦσαν οἱ ᾿Απόστολοι, ἐνῷ ἦσαν κλειστές οἱ πόρτες, ἔτσι ἐξῆλθεν ἀπό
«5» / A / ς / ww eA > /
ἀθανασίαν, διότι ὁ (Θεός εἶναι ζωή καί ἀθανασία. Τοῦ ἔδιδε ἀκόμη
180
καί δύναμιν καί ἐλευθερίαν νά γίνῃ τέλειος καί νά ἐξασφαλίσῃ γίά
πάντα τήν ζωήν καί τήν ἀθανασίαν µέσῳ τῆς στενῆς σχέσεως καί
κοινωνίας του µέ τόν Θεόν. ᾿Αλλ᾽ ὁ ἄνθρωπος τήν ἐλευθερίαν του τήν
/ / / / > tee A / > / /
ἐξέλιξίν του εἰς τήν τελειότητα καί διέκοψε τήν κοινωνίαν του µέ τόν
se /' / 3 oP / / ie / / / /
ἑαυτόν. του καί ἔχασε τήνσχέσιν΄᾿του µέ τόν Θεόν. "Έμεινε μόνος. “Αὐτό
εἶναι ἡ ἀρχή τοῦ λάθους πού ἔκαμε, δηλαδή ἡ ἀρχή τῆς ο ή
πού ἔγινεν αὐτία νά, πεθάνη ὁ ἄνθρωπος. 'Η ἁμαρτία, δηλαδή
ἀπομάκρυνσις ἀπό τόν (Θεόν,ἡ διακοπή κοινωνίας µέ τὀν Θεόν, Fray
ἡ ἀποκοπή ἀπό τήν ζωήν καί τήν ἀθανασίαν. Av αὐτό πέθανε ὁ
ἄνθρωπος καί µαζί του ὅλος ὁ κόσμος πού ἔχει σχέσιν µέ τόν
ἄνθρωπον. «Αὐτό εἶναι τό νόηµα τῆς Πτώσεως τοῦ ᾿4δάμ καί τῆς
a+ > / / / ~ 4 id: / , a
Ἠὔας που περιγράφεται εἰς τήν ἀρχήν τῆς ᾽Αγίας Γραφῆς καί
λέγεται Π]ροπατωρική 'Αμαρτία.
Ο Θεός, ἐπειδή εἶναι ἀγάπη καί ἐπειδή ἔχει ἀγάπην πρός Tov
« 6Θ / > / 3 / 16 4 49. > 4 / /
tov “Aytov Ipnyédpiov rév [Παλαμᾶν. Εἰὶς τά γραπτά αὐτῶν τῶν δύο
/ σ / / ~ Ei / / > ~ ~ 4
Θεολόγων τῆς ᾽Ανατολῆς καί εἰς ἕνα (Θελόγον τοῦ ἸΜεσαίωνος τόν
/ -~ > ~ / > ο / “~ / /
182
φέρῃ εἰς φῶς στοιχεῖα πού διαλευκαίνουν τό βαθύ καί «θεολογούµμε-
/ > ” aA , / / / / /
ἄνθρωπος, ἀλλ᾽ ὄχι διά νά σώσῃ καί νά ἐπαναφέρῃ τόν ἄνθρωπον καί
mM > > / /, / / κ. / / 3” /
τόν κόσμον εἰς τήν πρώτην κατάστασιν, ἀλλά διά νά ὁλοκληρώσῃ καί
νά σταθεροποιήσῃ εἰς τήν τελειότητα τόν ἄνθρωπον καί τήν κοινωνίαν
αὐτοῦ µετά τοῦ Θεοῦ. Διά νά ἀνοίξῃ µπροστά εἰς τόν ἄνθρωπον τό
µυστήριον τῆς τελειότητος τοῦ (Θεοῦ, διότι «ἐν τῇ Τριάδι ἡ τελεί-
ὡσις}. (6) ιά νά ὁδηγήσῃ τόν ἄνθρωπον εἷς τήν ἄπειρον ἀγάπην τοῦ
Θεοῦ καί εἰς τό ἄπειρον µυστήριον τῆς ἐσωτερικῆς ζωῆς τοῦ Θεοῦ.
¢
O Yids θά ἐγένετο ἄνθρωπος διά νά ἐγκαταστήσῃ τόν ἄνθρωπον εἷς
es ee 18 + / Pane / / 3 >
αὐτό ὁ Χριστός θά ἦταν καί πάλι διά τόν ἄνθρωπον πού δέν θά
> / ¢ 4 / 5 / / / / 3. / / /
ἔπεφτε εἰς τήν ἁμαρτίαν ὁ µόνος ὁδηγός εἷς τήν τελειότητα καί τό
πρότυπον τῆς υἱότητος καί ὁ μόνος Σωτήρ ἀπό τόν κίνδυνον τῆς
ἀγνοίας.
τό παράδειγμά Του καί τά λόγια Του τήν ἀνάγκην τῆς προσευχῆς καί
τῆς νηστείας καί τῆς ὑπομονῆς. ᾽ Αλλά κατεδικάσθη νά πεθάνῃ eis
τόν Σταυρόν ὡς ληστής καί ὡς ψεύστης. Δηλαδή οἱ ἄνθρωποι
/ 7 ς / / ς 4 / ς ”/
183
ἔκαμαν εἰς τόν Χριστόν αὐτά πού ἔκαμαν καί εἰς τούς ἄλλους πού
mv > , / > Fi 9 / > / ww 4,
>
Ἱερουσαλήμ, ὅταν κυβερνήτης τῆς ᾿Ιουδαίας ἦταν ὁ Ῥωμαῖος ΓΠόντιος
/ a 4 a aT ὃ / αν ς Ρ a ,
Πιλᾶτος. Αὐτός κατεδίκασε τόν Χριστόν καί τόν παρέδωσε εἰς τούς
?
]ουδαίους νά τόν ἐκτελέσουν. Αὐτία τῆς καταδίκης τοῦ Χριστοῦ ἦταν
/ 4 / 3 / Fi Ψ =~ / ο
ὅτι ἔλεγεν ὅτι εἶναι Υἱός τοῦ Θεοῦ καί Βασιλεύς. 4ι᾽ αὐτό ὁ ]Πιλᾶτος
ἔγραψε τήν αἰτίαν τῆς καταδίκης Του: «᾿Γησοῦς Ναζωραῖος Βασιλεύς
τῶν ᾿Ιουδαίων». (7) Τόν νεκρὀν Ἀριστόν ἔθαψαν οἱ µαθηταί Του
Νικόδημος καί ᾿Ἰωσήφ µέσα σέ τάφον πέτρινον καί καινούριο πού
ἦταν εἰς τόν κῆπον τῆς Γεσθηµμανῆς, κοντά εἰς τόν Γολγοθᾶν.
Όλα αὐτά δείχνουν ὅτι ὁ) Χριστός ἦτο adn ινά ἱστορικόν πρόσωπον
σ ? / / ο ς / an > 6 se / /
καί ἀπόφασις καί ὄχι τύχη. His τήν δρᾶσιν αὐτήν εὑρίσκομεν ὁλο-
κληρωμένην τήν ζωήν Ίου εἰς µίαν τελειωτικήν προσφοράν καί
θυσίαν ἡ ὁποία ἦταν συνέπεια τῆς ἀποστολῆς Του καί τῆς διδασκαλίας
/ es & / / ~ > = / a /
Του καί τῆς ὑπακοῆς Του εἷς τό θέληµα τοῦ Πατρός «Αὐτοῦ. Av
αὐτό εἰς τόν θάνατον τοῦ Χριστοῦ ὁ θάνατος δέν εἶναι τέλος, ἀλλ᾽ ἀρχή.
> / > / / ~ a ¢ / / / > >> /
¢
Ἡ αὐτοθυσία καί ὁ ἐξευτελισμός καί ἡ καταδίκη γίνεται δόξα. 4ὐτή
> β ανα / τε δέ / / > i
184
που, θέσιν «is THY ὁποίαν ὁ (Θεός καί ὁ ἄνθρωπος ἐνώνεται ἀχώριστα
/ > iS > / ς / κ SP. > iv. > / Λ
καί αἰώνια. Αὐτή εἶναι ἡ θέσις ἡ ὁποία δείχνει ὅτι χάριν τοῦ ἀνθρώπου
/{ 3 ? / > ς / ee ie , / ov / a > 4
τούς ᾿Αγίους θρίαμβος ἀγάπης κατά τοῦ µίσους. «Ὡς πρόσφορά λύτρου
ο / / > / / A , « , / ,
διά τάς ἁμαρτίας τοῦ κόσµου. «ως ἐπιστροφή τῆς τάξεως καί τῆς
δικαιοσύνης εἷς τόν χῶρον τῆς δημιουργίας. '«ὸς ἀπολύτρωσις τοῦ
ἀνθρώπου καί τοῦ κόσμου ἀπό τά δεσµά τῆς ἐνοχῆς καἰτῆς φθορᾶς.(9)
"Ὅλα αὐτά συμβάλλουν εἷς τήν ἑρμηνείαν τοῦ μυστηρίου τοῦ
«Χριστοῦ, τήν ὁλοκλήρωσιν τοῦ ὁποίου βλέπομεν εἰς τόν σταυρικόν
Του θάνατον. ᾿Εκεῖνο ὅμως πού πρέπει νά προσέξωµεν εἶναι ὅτι ἡ
ἀγάπη τοῦ Θεοῦ δέν ἔχει ὅρια, διότι καί τόν ἐξευτελισμόν καί τήν
3 oP Aa ~ / 3/. av / / / > / / /
σταυρικήν καταδίκην καί τόν θάνατον μετατρέπει εἰς µέσα νίκης καί
δόξης τοῦ ἀνθρώπου πού ἐπιστρέφει εἰς τόν (Θεόν διά τοῦ ᾿]ησοῦ
/ ο > / ΄ > / » / 7. / a >? ~
Χριστοῦ.
Ο ΧΡΙΣΤΟΣ ΕΝΙΚΗΣΕ
δικαίου κατά τοῦ ψεύδους καί τῆς ἀδικίας. 'Ὁ θάνατος, µέ τήν
>
Ανάστασιν τοῦ Χριστοῦ ἔχασε τήν αἰωνιότητά του. Ο Νικητής τοῦ
4 ~ a / > / , © / ~
σις τοῦ Χριστοῦ εἶναι σύμβολον πού ταυτίζει τόν Χριστόν µέ τούς
ὀπαδούς Του, µέ τούς Χριστιανούς δηλαδή πού ἔγιναν µέλη µίας νέας
> ΄ / 4 , / “3 / / /
>
Απόστολος τοῦ Χριστοῦ ἄν ἡ ᾿Ανάστασις ἦτο φανταστική ἐπι-
, a ~ wy 4d / 5. / >
νοήσις;
Εϊς τά Εὐαγγέλια περιγράφεται ἡ ᾿Ανάστασις µέ λίγους στίχους,
ἀλλ᾽ οἱ συνέπειες περιγράφονται µέ πολλούς. Τό θαῦμα δέν ἔχει ποτέ
3 > ¢ / iz, 2 , / ~ / ” /
Ο ΧΡΙΣΤΟΣ 40ΞΑ2ΖΕΤΑΙ
Τό "Ἔκτον ἄρθρον τοῦ Πιστεύω ὁμιλεῖ διά τήν ᾿Ανάληψιν καί τήν
δόξαν τοῦ Χριστοῦ. 'Ο πεθαµένος Ἀριστός πρῶτα ἐπεσκέφθη
ἐκείνους πού ἦσαν ἐπί αἰῶνας νεκροί. Εἰς ὅλους αὐτούς ἐφανέρωσε τήν
περί Θεοῦ ἀλήθειαν, τόν (Θεόν Π]ατέρα, τόν Θεόν ὙΥἱόν καί τόν (Θεόν
/ a 2? / / # / / / cs / / /
Πνεῦμα "Αγιον. Εἰς ὅλους αὐτούς πού τόν ἐδέχθησαν, ἔδωσεν ἐλευ-
θερίαν ἀπό τόν θάνατον καί συγχώρησιν καί ἀνάστασιν καί ἀθανασίαν.
Av αὐτό ὅταν ἀνεστήθη ὁ «Ἀριστός πολλοί νεκροί ἐφανερώθησαν
ζωνταναί εἰς τήν ᾿Ἱερουσαλήμ. «Αὐτό πού ἔγινεν τότε, θά γίνῃ δι
/ > / > / > / 8 / / / >
ὅλους ἡμᾶς ὅταν θά φθάσῃ διά Δευτέραν φοράν ὁ Χριστός εἰς τόν
ϱ ς = a / / / a / ς , 3 ηλ
κόσμον.
ετά ἀπ᾿ αὐτήν τήν ἐπίσκεψιν εἷς τούς πεθαµένους ὁ Χριστός
Μι , es > / η 4 > 4 / © %
ὑμῖν». (1
.
10 ) Νά ἔχετε δηλαδή πίστιν καί εἰρήνην καί ἀγάπην. Τότε
ο κ. / / ὁ 3η α- 9] / /
ἐφάρευαν καί ἔφαγε µαζί τους ψωμί καί ψάρι. (11) ᾿Επεσκέφθη
ἄλλους µαθητάς εἰς τό χωριό ᾿Εμµμαούς. ᾿Εκεῖ οἱ Μαθηταί Του, τότε
a” 4 3 / 9 4 > a ς / /
Ο ΧΡΙΣΤΟΣ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ
τόν (Θεόν θά εἶναι τό βραβεῖον τῆς ἀρετῆς καί τῆς εὐσεβείας καί τῆς
ἠθικῆς καί πνευματικῆς ἀξίας τοῦ ἀνθρώπου. 'Ο ἄνθρωπος θά θεωρῇ,
nO a / a 2¢/ a > / ‘O ” 6 θ / θ ~
θά βλέπη τήν δόξαν τοῦ (Θεοῦ ἀπό πολύ μακράν ἤ ἀπό πολύ κοντά,
188
ἄν ἔδειξεν ἀνάλογην ἀγάπη καί ἄν ἔζησε ἀνάλογα ζωή ἠθική καί
1 mW > / > / Eo. ae. ”/ 3 / ΄ >? / /
Αὐτό τό µέτρον δι᾽ ἐκείνους πού θά βλέπουν τόν Θεόν ἀπό κοντά θά
εἶναι. µέτρον ἁμοιβῆς καί δικαιώσεως. Θά εἶναι παράδεισος. Ὁ
Χριστός θά εἶναι ἐπί κεφαλῆς ὅλων ἐκείνων πού θά εἶναι κοντά εἰς
/ / oe a oe > / ΄ / ον / >
εἰς τήν ᾿ Αλεξάνδρειαν διά τόν Υἱόν τοῦ (Θεοῦ. 4ἱ’ αὑτό τό 3δί μ.Χ.
συνεδρίασε ἡ Β’. Οἰκουμενική Σύνοδος εἰς τήν Κωνσταντινουπόλιν
/ ς / > / , > / Ms
τό Πιστεύω.
᾿ Από τότε ἀπαγορεύεται ἀπό Οἰκουμενικήν Σύνοδον κάθε προσθήκη
ἤ κάθε ἀφαίρεσις λέξεως ἤ λέξεων ἀπό τό Σύμβολον αὐτό τῆς
” 4 > , 4 ” / 3 / / / ee, ~
ΤΟ ΑΓΙΟΝ ΠΝΕΥΜΑ
8. (Kai eis 76 IIvedpa 76 "Αγιον, τό ύριον, τό ζωοποιόν τό ἐκ
τοῦ [Ιατρός ἐκπορευόμενον, τῷ σύν []ατρί καὶ Υἱῷ συµπρο-
σκυνούµενον καί συνδοξαζόµενον τό λαλῆσαν διά τῶν [1ρο-
φητῶν.)
γίνεται λόγος διά τό Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ γενικῶς καί διά τό Π]νεῦμα
/ / / / a ~ ~ ~ / / / “a
”
ἴδιοι θεωροῦν καί τόν Υἱόν ὡς ἄλλον τρόπον διά τοῦ ὁποίου ὁ
~ / / cs ¢ 4 / / -- ¢ /. ς
>
Ἐκκλησίαν ἀπό τήν ἡμέραν τῆς a
Πεντηκοστῆςa µέχρι τοῦA τέλους,
ὁπότε θά ἔλθῃ ὁ Χριστός διά δευτέραν φοράν. 4ι) αὐτό τό διάστηµα
< / 4, mM ς , / / 4 > 3 πμ / /
191
H EKKAHSIA
9. «His Μίαν "Αγίαν Καθολικήν καί ᾿Αποστολικήν ᾿Εκκλησίαν.»
A
έν χρειάζεται πίστις εἰς τά ὁρατά, ἀλλά εἰς τά ἀόρατα.
/ ,
ὁρατή / > 4 ¢ / LAA / > 4 ae ‘H ς /
ΠΠ
αναγία. «Αὐτοί ὅλοι ἀποτελοῦν τήν Θριαμβεύουσαν καί ἀόρατον
/. A > , ON 9 λ ~ / A , / 27
>
Ἐκκλησίαν. /
τήν πίστιν εἷς τήν ὕπαρξιν τῆς ψυχῆς, µέ τήν ἀθανασίαν τῆς ψυχῆς
καί µέ τήν συνέχειαν τῆς ζωῆς πέραν τοῦ τάφου.
α) Ἡ ᾿Εκκλησία εἶναι Μία, διότι εἶναι "Ένας ἐκεῖνος ὁ ὁποῖος τήν
ἵδρυσε καί µία εἶναι ἡ κεφαλή αὐτῆς. Ὁ Ἱδρυτής καί Κεφαλή τῆς.
Εκκλησίας εἶναι ὁ Xpiords. (20) ‘H ᾿Εκκλησία φαίνετας ws
χωρισμένη σέπολλέςτοπικές Κοινότητες µεταξύτῶν ὁποίων υπάρχουν
διαφωνίες καί χωρισμός. ᾽Αλλ᾽ αὐτός ὁ χωρισμός καί τά 2χίσματα
δέν προσβάλλει τήν φύσιν τῆς ἑνότητος τῆς ᾿Εκκλησίας. Διότι αὐτή
nA! 4 4. ee > Cry, a 3 / A > /
Ἠϊς ἄλλο κεφάλαιον γίνεται λόγος διά τήν ᾿Εκκλησίαν καί τάς
Εκκλησίας.
B) 'Ἡ Ἐκκλησία εἶναι 'Ἁγία, διότι ὁ ἱδρυτής Της εἶναι ὁ "Αγιος τῶν
Αγίων, ὁ Χριστός, ἀλλά καί διότι ἡμεῖς τά µέλη τοῦ σώματος τοῦ
‘A , ie if. > / / / ς / / ~ 7 ~
ἅ µέλη τοῦ
Ἱς /,
"Αγίου εἶναι ἅγια, δι αὐτό καί εἰς τήν
όλ. ~
᾿Εκκλησίαν
<A / οφ 8 3 2 / 3 > / Μη . λ /
192
ἀκούομεν τίς λέξεις: ὅτι πρέπει νά προσέξωµεν καί νά σεβασθοῦμεν
3 4 / / / ie / / / 4 ~
σύνη. (23)
«Ἰέγεται ἐπίσης ἡ ᾿ Εκκλησία Καθολική, διότι πιστεύει ὅλα ὅσα ὁ
Χριστός ἐδίδαξε καί οἱ Απόστολοι μετέδωσαν καί αἳ Οἰκουμενικαί
2ύνοδοι καθώρισαν.
“Η ᾿Ορθόδοξος ᾿Εκκλησία εἶναι 7 Γαθολική "Εκκλησία. «έγεται
"Ορθόδοξος, διότι ἐφύλαξεν ὅλην καί ὁλόκληρον τήν διδασκαλίαν τοῦ
Χριστοῦ καί τῶν Αποστόλων χωρίς vad τήν ἀλλάξῃη ὅπως συνέβη τά
παλαιά χρόνια µέ τούς αἱρετικούς. (24)
“Ἡ Καθολική ᾿Εκκλησία λοιπόν λέγεται καί ᾿Ορθόδοξος εἰς ἀντί-
θεσιν µέ τούς αἱρετικούς οἱ ὁποῖοι ἔχασαν τόν δρόµον πού ἐχάραξεν
ὁ Χριστός καί οἱ Απόστολοι καί οὗ Διάδοχοί των καί αἱ Οἰκουμενικαί
ς / / ς. , / ς A / / / is) ς /
ἐπῆραν ἐντολήν ἀπό τόν Χριστόν νά ταξιδεύσουν εἰς τόν κόσμον ὅλον
> ~ > / 3 / / re / ΄ > / / a
ἀνθρώπους «εἰς τό ὄνομα τοῦ Πατρός καί τοῦ Υἱοῦ καί τοῦ "Αγίου
> / > ν Α ~ / / ~ cn / at /
Πνεύματος). (25)
Σύμφωνα µέ τήν ἐντολήν αὐτήν τοῦ ἀναστημένου Χριστοῦ οἱ
Απόστολοι ἐπῆγαν ὅπου μποροῦσαν καί ἵδρυσαν ᾿Εκκλησίας καί
ἑστερέωσαν "Άγιες Τράπεζες καί ἐλειτούργησαν παντοῦ καί ἐχειρο-
τόνησαν Διακόνους καί ἹἹερεῖς καί ᾿Επισκόπους διά τήν ὑπηρεσίαν
τοῦ «αοῦ τοῦ Θεοῦ.
193
N
Δι’ αὐτό ἡ ᾿Εκκλησία λέγεται ᾿ Αποστολική. Πρέπει κάθε Χριστια-
νός νά καταλάβῃ ὅτι ὄχι µόνον οἱ Ἀληρικοί, ἀλλά ὅλα τά µέλη τῆς
/ / wi a mv / ς / > Ζ΄. «8 / / ~
°K
κκλησίας ἀποτελοῦν τήν δύναμιν τῆς
λ / >
᾿Αποστολῆς, ὅτι δηλαδή
λ ~ Ζ ὃ ΄ aA An a ὃ λ ,
κύριος σκοπός τῶν ὁποίων εἶναι ἡ ἑρμηνεία τῆς ζωῆς τοῦ Χριστοῦ,
ἡ ζωή τῆς εὐσεβείας καί τῆς ἁγιότητος καί ἡ πίστις εἰς αὐτά πού ὁ
Χριστός, οἱ ᾿ Απόστολοι καί οἱ "Αγιοι τῆς ᾿Εκκλησίας ἐδίδαξαν.
194
ΤΑ ΑΓΙ4 ΜΥΣΤΗΡΙΑ
10. «Οολογῶ ἔν Βάπτισμα εἷς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.)
Τό Δέκατον ἄρθρον ἤ µέρος τοῦ [Πιστεύω ὁμιλεῖ διά τό Βάπτισμα.
ο
Eva Βάπτισμα εἶναι ἀρκετόν νά καθαρίσῃ τούς ἀνθρώπους ἀπό τό
/ 3 / / / 4 > 4 > , /
στῖγμα τῆς ἐνοχῆς καί τῆς ἁμαρτίας. Δι’ αὐτό δέν ἐπαναλαμβάνεται
καί ὁ ἀναβαπτισμός καταδικάζεται. (27)
a) Τό Βάπτισμα εἶναι ἕνα ἀπό τά Μυστήρια τῆς Εκκλησίας. βατ᾽
οὐσίαν ἕνα εἶναι τό Ἰυστήριον καί ὄχι πολλά. Τό ἕνα αὐτό Ἰήυστήριον
ESD, 4 YA / tm / ΄σ BNR /
τόν ἄνθρωπον. Βγάζει τήν ἁμαρτίαν καί καθαρίζει τόν ἄνθρωπον ἀπό
/ 3 / / ς / / / / 3 3 /
τοῦ Υἱοῦ καί τοῦ ᾽Αγίου Πνεύματος εἶναι νέος ἄνθρωπος. {έν εἶναι
cA , at / 4 / ”/ /.
ἔνοχος πλέον ἀπέναντι τοῦ Θεοῦ. Εἶναι σάν νά ἀναστήθηκε ἀπό τόν
Ww / > / ~ ~ / So / 3 / 7
ὁ ἄνθρωπος παιδί τοῦ (Θεοῦ, ὅπως ἦταν ἀπό τήν ἀρχήν. πρίν νά
κ.α. / ~ ~ a > 4 / > / /
195
τό Χρῖσμα. Αὐτό εἶναι τό Mvoripiov πού κάμνει τόν βαπτισμένον
ἄνθρωπον Ἅριστιανόν, διότι τοῦ δίδει τήν σφραγἴδα τοῦ Χριστοῦ,ἡ7
ὁποία ποτέ δέν σβήνει, Τό Άγιον 1Ινεῦμαἔρχεται ἐπάνω του καί
τοῦ προσφέρει χαρίσματα πού Tov κάµνουν Ἀριστιανόν,ἐργάτην τοῦ
Χριστοῦ, µέλος τῆς ᾿Βκκλησίας Του καί φίλον τοῦ Θεοῦ, ἀγωνιστήν
κατά τοῦ πονηροῦ καί τῶν πειρασμῶν αὐτοῦ.
196
Φάγετε, τοῦτο εἶναι τό Σῶμα µου. ΠΠίετε. Τοῦτο εἶναι τό βἷμα µου.
Δι αὐτό τρώγοµεν καί πίνοµεν εἰς τήν Εὐχαριστίαν τό Θεάνθρωπον
σῶμα καί αἷμα τοῦ Χριστοῦ καί ὄχι ἄρτον καί οἶνον εἷς τά ὁποῖα
εἶναι παρών ὁ Χριστός.
8) Τέταρτον Μυστήριον εἶναι Ἡ Ἐξομολόγῃσις. “Ο “Ἱερέας ἀκούει
ὅλα ὅσα ἔχομεν νά τοῦ ποῦμε μυστικά τῆς ζωῆς μας, μυστικά πού
δημιουργοῦν βάρος καί λύπη καί τύψιν μέσα μας. ‘O ᾿Επίσκοπος ἤ
ὁ Ἱερέας ἔχει
ἔ δικαίωµα γά συγχωρῇ ἐκείνους πού) εἰλικρινά μετανοοῦν.
Διότι αὐτό τό δικαίωµα ἔδωκεν ὁὁ Χριστός εἰςτούς "Αποστόλους. Οἱ
διάδοχοι τῶν ᾽᾿Αποστόλων ἔχουν Kai adroit τό ἴδιον χάρισμα νά
συγχωροῦν. ᾿Επῆραν τό δικαίωµα αὐτό διά τῆς χειροτονίας τοῦ
᾿Επισκόπου, ὁ ὁποῖος συνδέεται µέ τούς ᾿ Αποστόλους ὡς κανονικά
ἐκλεγμένος καί χειροτονηµένος. 'Ἡ συγχώρησις αὐτή πού δίνουν οἱ
διάδοχοι τῶν ᾽Αποστόλων ἀναγνωρίζεται ἀπό τόν Χριστόν. ᾿Αλλά
/ ~ 3 / > / > / / / > /
σώματός µας.
s) Ἔκτον Μυστήριον εἶναι ὁ Γάμος. Εἰὶς τὀ ΙΜυστήριον τοῦτο ὁ
ἄνδρας καί ἡ γυναῖκα γίνονται ἕνα σῶμα, γίνονται σύζυγοι µέ τήν
δύναµιω τοῦ Αγίου Πνεύματος. Σκοπός τοῦ Γάμου εἶναι ἡ συνέχεια
τῆς δημιουργίας τοῦ (Θεοῦ διά τῆς τεκνοποιῖας καί ἡ συµπλήρωσις
καί ἡ εὐχαρίστησις διά τῆς ἀγάπης τοῦ ἀνδρός καί τῆς γυναικός.
Δι’ αὐτό τά παιδιά πού ἔρχονται µετά ἀπό τόν ΓΓάμον εἶναι ἡ εὐλογία
τοῦ (Θεοῦ κα ἡ χαρά τῆς οἰκογενείας καί τοῦ κόσμου, καί Καρπός
τῆς ἀγάπης τῶν συζύγων.
ζ) "Ἔβδομον Μυστήριον εἶναιἡ Ἱερωσύνη. Εἰς τό Μυστήριον τοῦτο
SA / / , / > / LA ΜΗ > ὃ / / λ a
ο ΑΕσποτης βάζει το χερι του εις Το κεφά. ι ενος αν ρος και παρακαΛευι
197
τό "Άγιον Πνεῦμα.νά τόν κάµῃ Διάκονονἤ “Ἱερέαἤη ᾿Επίσκοπον. Μέ
τήν χειροτονίαν αὐτήν ἀπό κανονικά ἐκλεγμένον καί χειροτονηµένον
᾿Επίσκοπον οἱ τρεῖς βαθμοί τῆς “Ἱερωσύνης, τοῦ Διακόνου, τοῦ
Πρεσβυτέρον καί τοῦ ᾿ Επισκόπου συνεχίζονταιἀπό τήν ᾿Αποστολι-
κήν ἐποχήν µέχρι σήμερον. ‘O ᾿Ἐπίσκοπος εἶναι ὁ διάδοχος τῶν
᾿ Αποστόλων. ἸΜέσον τοῦ ᾿Ἐπισκόπου ἔχομεν. σύνδεσμον µέ τούς
᾿ Αποστόλους καί µέ ὅλες τίς ᾿Εκκλησίες τοῦ κόσμου. Méow τοῦ
᾿ΕἘπισκόπου ἡ pia ᾿Ἐπισκοπή γίνεται καί εἶναι ἡ Καθολική καί
᾿ Αποστολική ᾿Εκκλησία 'μιᾶς περιοχῆς.
Οἱ ἀριστιανοί πιστεύουν ὅτι Kevrpov καί πηγή τῆς ρα
εἶναιὁ Χριστόςὁ ὁποῖος εἶναι καί µένει ᾿Αρχιερεύς αἰώνιος. ᾿Επειδή
ὅλοι οἱ Χριστιανοί εἶναι µέλη τοῦ Σώματος τοῦ Χριστοῦ, διά τοῦτο
ὅλοι μετέχουν εἰς τήν Ἱερωσύνην τοῦ Χριστοῦ τήν ὁποίαν λαμβάνουν
εἰς τό Βάπτισμα καί εἰς τό Χρῖσμα, τό ὁποῖον εἶναι ἕνα εἶδος
χειροτονίας. “Η ἹἹερωσύνη αὐτή τῶν Χριστιανῶν ὀνομάζεται εἷς τήν
Γαινή, Διαθήκην Βασίλειον ἹἹεράτευμα, ὡς προνόµιον ὅλων πού εἶναι
µέλη τοῦ σώματος τοῦ Βασιλέως Χριστοῦ εἰς τόν ὁποῖον ἀνήκουν ὡς
Ἔθνος "Αγιον, ὡς «Ίαός Χριστιανικός, ὡς περιούσιος δηλαδή καί
ἐκλεκτός Aads τοῦ (Θεοῦ, τά µέλη δηλαδή τῆς ᾿Εκκλησίας τοῦ
Χριστοῦ. (268)
Τό "Εθνος αὐτό τό "Αγιον, ὁ «Ίαός τοῦ (Θεοῦ δέν εἶναι ὄχλος χωρίς
ἀρχές, ἀκέφαλος ἢἤ ἀναρχικός. Ο Χριστός elvar 6 “Apynyds adrod.
3 / 3 / Ν” ὁ / e / ee? / > ~
τέχουν εἰς τήν ᾽Αποστολήν τῆς ᾿ Εκκλησίας. (29) Δι) αὐτό ἡ ᾿Ορθό-
δοξος ᾿Εκκλησία µέ σύμφωνον τήν Ῥωμαιοκαθολικήν καί τήν
κά
γγλικανικήν ᾿Εκκλησίαν κλπ. ἔχει τούς τρεῖς βαθμούς tis ‘Iepw-
λ / .µ, λ / λ 3 ΄ a 0 4 ~ Ti
σύνης, τόν ᾿Επίσκοπον, τόν Πρεσβύτερον καὶ τόν Διάκονον διά τήν
& / > / / 4 / / / / /
διακονίαν τοῦ «Ιαοῦ τοῦ (Θεοῦ καί τήν συστηµατικήν διάδοσιν τοῦ
Εὐαγγελίου.
Eis ὅλα αὐτά φαίνεται ὅτι ἡ ᾿Εκκλησία δεύ εἶναι ἀναρχική, δέν
εἶναι δικτατορική δέν εἶναι δημοκρατική ἀλλά εἶναι ἱεραρχική Kai
ἰδίως Συνοδική.
τόν θάνατον. Δι’ αὐτό ὅλοι ὅσοι εἶναι βαπτισµένοι, ὅλοι ὅσοι ἀνήκουν
/ fi 3 9 ee a ο ae ov > /
H AIQNIOX ZQH
12. «Kai Cony τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. Αμήν.)
Τό Δωδέκατον ἄρθρον τοῦ ΠΠιστεύω ὁμιλεῖ διά τήν αἰωνιότητα,
δηλαδή τήν ἀθανασίαν. ‘O θάνατος, ὅπως εἴπαμεν, ἤτανε κάποτε
κυρίαρχος. Ὁ Χριστός ὅμως τόν ἐνίκήσε, διότι ἀνεστήθη. Αὐτό τό
θαῦμα δείχνει ὅτι καί ὁ ἰδικός µας θάνατος δέν εἶναι αἰώνιος. 4ὐτό
πού θά ἔλθῃη µετά τόν θάνατον εἶναι ἡ ᾿Ανάστασις καί ἡ κρίσις τοῦ
Θεοῦ διά τήν τελεωτικήν µας τοποθέτησιν κοντά Του. Ὁ Θεός θά
εἶναι «τά πάντα ἐν maou (31) καί ἡμεῖς εἴμεθα εἰς τά πάντα καί
κοντά εἰς τόν Θεόν. Αὐτό διδάσκει τό Εὐαγγέλιον. “ο θεός θά
κυριαρχήσῃ μέ ἀγάπην καί ὁ θάνατος θά ἐκλείψῃ. Κοντά εἰς τόν
εόν ήμακράν ἀπό τόν (Θεόν θά εἴμεθα γιά πάντα, αἰωνίως. Αὐτή
εἶναι ἡ αἰώνιος ζωή, νά γνωρίζωµεν τόν Θεόν καί νά εἴμεθα κοντά
Του καί νά «θεωρῶμεν» τόν Χριστόν καί νά θεούµεθα ἀνάλογα µέ
τήν ἠθικήν, καί πνευµατικήν μας δύναμιν. (32 )
Διά νά ἔχωμεν ὅμως αἰωνίαν ζωήν κοντά εἰς τόν Θεόν, πρέπει νά
ζοῦμενὅπως μᾶς ἐδίδαξενὁ Χριστός. Πρέπει δηλαδήἡ ζωή µας νά
δείχνη͵ ἀγάπη πιό πολύ ἀπό τό μῖσος. Πρέπει γά δείχνῃ ἀλήθεια πιό
πολύ ἀπό τό ψεῦδος. Πρέπει ᾿vd. ἔχῃ καί νά δείχνη δικαιοσύνην πιό
πολύ ἀπό τήν. ἀδικίαν καί τήν κακίαν. Ἠρέπει, νά πιστεύωµεν πιό
πολύ καί νάπροσευχώµεθα πιό πολύ καί νά παίρυωμεν :πιό τακτικά
τόν Χριστόν ἆἀπό τό "Αγιον Ποτήριον, γιά νά ζοῦμενἀπό τώρα ζωήν
κοντά εἰς τόν Θεόν.
Ζωή κοντά εἰς τόν Θεόν θά πῇ θέωσις. (Θέωσις εἶναι ὁ σκοπός τοῦ
«Χριστιανισμοῦ καί τό τέλος τῆς ΑἈριστιανικῆς θρησκείας καί ὁ σκοπός
κάθε καλοῦ Χριστιανοῦ, ἐπιτυγχάνεται διά τῆς ἀγάπης καί τῆς
χάριτος τοῦ (Θεοῦ. (33)
200
4ΕΥΤΕΡΟΝ ΜΕΡΟΣ
ὅτι ὅσοι πιστεύουν εἰς τήν Αγία Τριάδα, τόν Γ]ατέρα, τόν Υἱόν καί
og ov 4 > / « / / / / / cs /
Τριάδος πού ἔγινεν ἄνθρωπος σάν ὅλους µας, χωρίς τά πάθη µας καί
τίς ἁμαρτίες µας, ὅτι ὁ Χριστός εἶναι ἕνα πρόσωπον εἰς τό ὁποῖον
ἐνώνεται ἡ θεότης τοῦ Υἱοῦ τοῦ (Θεοῦ µέ τήν ἀνθρωπίνην φύσιν τοῦ
Υἱοῦ τῆς Παναγίας, εἶναι ἀληθινοί Χριστιανοί καί ἀνήκουν εἰς τήν
cA ~ / 3 / / ΑΦ) / > /
Miav ᾿Εκκλησίαν. Εἶναι µέλη τοῦ Σώματος τοῦ Χριστοῦ πού εἶναι
“Evas Kai παραμένει ἀδιαίρετος ὡς Θεάνθρωπος.
Οἱ ᾿Ορθόδοξοι «Χριστιανοί γνωρίζουν ὅτι ὅσοι πιστεύουν εἰς τό
σ
Άγιον Ι]νεῦμα, τό τρίτον πρόσωπον τῆς Αγίας Τριάδος, πού
~ / / in ~ ς / / ΄
καί ἁγιάζει τήν ᾿Εκκλησίαν εἰς τά Μυστήρια καί τίς ἄλλες “Ἱερές
VIE / / > / 3 / / / / ” oT »
ἀνήκουν εἰς τήν ᾿Εκκλησίαν καί εἶναι µέλη τοῦ Σώματος τοῦ Χριστοῦ
hy > δν / Ri / a / “A ~
περί τοῦ Χριστοῦ, τῶν "Αγίων, τῶν Ἰυστηρίων, περί τῆς ᾿Εκκλησίας,
τῶν προσευχῶν τῶν ἁμαρτωλῶν καί τῶν 'Αγίων πρός σωτηρίαν τοῦ
κόσμου, εἶναι μεταξύ τῶν διαφόρων τρόπων λόγῳ τῶν ὁποίων μπορεῖ
νά εἶναι κανείς χωρισμένος ἀπό τήν ἸΜίαν ᾿Εκκλησίαν τοῦ Χριστοῦ.
202
Οἱ ᾿Ορθόδοξοι Χριστιανοί πιστεύουν ὅτι ἡ ᾿Εκκλησία εἶναι τό
Σῶμα τοῦ Χριστοῦ τό ὁποῖον ζωοποιεῖ ἡ παρουσία τοῦ 'Αγίου
Πνεύματος, δηλαδή ὁ Παράκλητος ὁ ὁποῖος διά τῶν ἸΚανονικῶς
ἐκλεγμένων καί χειροτονηµένων ᾽᾿Επισκόπων, χειροτονεῖ τούς ᾿Ἔπι-
σκόπους, τούς “Ἱερεῖς καί τούς Διακόνους.
ὁ Επίσκοποι συνδέονται διά τῆς χειροτονίας µέ τούς ᾽Αποστόλους
Οἱ > / / / ~ / / PAD /
Προτεστάντας Χριστιανούς.
πάρχουν διαφορές πού συζητοῦνται.
ς Υ. /
«Αὐτό εἶναι γνωστόν εἰς
/ 4, ~ A ος s / >
οµεν εἰς τήν “Ayia Τριάδα. Τόν "Ένα Θεόν µέ τρία πρόσωπα. "Όλοι
re ο 4 ς / / / ο / / / x / ο
Ῥ. ΟΙ ΡΩΜΑΙΟΚΑΘΟΛΙΚΟΙ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ
Χριστοῦ καί ἡ ἀξιομισθία τῶν "Αγίων καί τῆς (Θεοτόκου δέν εἶναι
πνευματική τράπεζα ἀπό τήν ὁποίαν ἡ ᾿Εκκλησία διά τῶν
/ /
᾿Ἐπισκό-
9 / / ή - εν λ , ὃ / ~ ° Er /
δη
Γραφή. A’ αὐτό οἱ "Ορθόδοξοι πιστεύουν ὅτι ἡ Παναγία ἐγεννήθη
ὅπως ὅλοι οἱ ἄνθρωποι καί ὅτι ἐκαθαρίσθη. εἰς τόν Ἐθαγγελισμόν,
ὁπότε τήν ἐπεσκίασε τό "Αγιον Π]νεῦμα καί ἤκουσε τόν Εὐαγγελικόν
χαιρετισµόν «χαῖρε κεχαριτωµένη, ὁ Κύριος µετά Σοῦλ.
Ἠϊς τό σημεῖον αὐτό πρέπει νά ἀναφερθῇ καί τό θέµα τῶν νέων
δογμάτων. 'Ἡ ᾿Εκκλησία µέ δυσκολίαν καθορίζει δόγµατα, δηλαδή
ἀλάθητες διδασκαλίες. Τά Adypara εἶναι ὑποχεωτικά καί ἐκεῖνος
πού δέν τά δέχεται διακινδυνεύει νά μείνῃ ἔξω ἀπό τήν ᾿Εκκλησίαν,
δηλαδή νά µή εἶναι µέλος τοῦ Σώματος τοῦ «Χριστοῦ καί νά µή ἔχη
/ / / / A » ~ - / / ΄ 5
τήν πίστιν διά τῶν ᾿Επισκόπων οἱ ὁποῖοι ζητοῦν τήν βοήθειαν τοῦ
"Αγίου Πνεύματος. ᾿Αλάθητος διδασκαλία εἶναι τό Πιστεύω διά τοῦ
ὁποίου οἱ ᾿Επίσκοποι τῆς Πρώτης καί Δευτέρας Οἰκουμενικῆς Συνό-
ς 2 ς 2 tf. = / / / > = /
ἕνα ἐκ τῶν ἐμποδίων τῆς ἑνότητος ἕνεκα τοῦ ὁποίου πολλοί Χριστιανοί
συγχίζονται εἰς τήν θεµελίωσιν τῆς οἰκογενείας των ἐπί τῶν [{αρα-
δόσεων τῆς ᾿Εκκλησίας των καί ἀποθαρρύνονται εἷς τήν συμμµετοχήν
των εἷς τό ἔργον τῆς ἑνότητος. ("Ο ᾿Ορθοδοξος Κἢρυξ. ἀριθμ. 1411---
112 ᾿Ιανουρ-- Φεβρ. «ονδῖνον 1974.)
Τρίτον: Τό ἸΜυστήριον τοῦ Εὐχελαίου δέν θά γίνεται πλέον εἰς
τούς ἑτοιμοθανάτους. Σήµερον ὅποιος Ῥωμαιοκαθολικός Χριστιανός
΄ = / 2. a / /
ζητήσῃ, τελεῖται τό ήυστήριον διά τήν ὑγείαν τῆς ψυχῆς καί τοῦ
σώματός του. Εἰς δέ τό Ιήυστήριον τῆς Εὐχαριστίας οἱ Χριστιανοί
4 iv 9 , / / a ? / ς /
Τ,
κκλησίας κία οἱ
λ
᾿Ορθόδοξοι ἐν καιρῷ ἀνάγκης νά µεταλαμβάνουν
/ / ς 20 6 58 2 a“ > / / λ /
1. ΟΙ ΑΓΓΗΙΚΑΝΟΙ ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΙ
XG
ριστιάνοί γνωρίζουν ὅτι οἱ ᾿ Αγγλικανοί πιστεύουν
tr / / a
᾿Ορθοδόέως εἷς
ς A λ / / Ὀ θ ὃ 2ξ. 3
ἦν "Αγία
τήν “Αγία Τριάδα
Τρ p
καί εἰς τόν Θεάνθρωπον ρ
«Χριστόν καί εἰς τόν
ΠΠ.
αράκλητον, τό/ λ
"Αγιον []νεῦμα, καί εἷς τήν
/ "A
᾿Εκκλησίαν µέ τά
Th; ~ / > / "Hh λ /. / /
Νικαίας-Κωνσταντινουπόλεως.
Οἱ ᾿Ορθόδοξοι Χριστιανοί γνωρίζουν ὅτι εἲς µερικά ζητήματα δέν
συμφωνοῦν µέ τούς ᾽Αγγλικανούς. [αί αὐτά εἶναι τά ἑξῆς:
~ / 3 ΄ / 3 ο 4 tea
τόν ἄρτον καί τόν οἶνον. Μέ τήν ἄποψιν αὐτήν πού εἶναι ἡ διδασκαλία
/ 1 / / / / + > / 4 ς ,
ὅμως εἰς τόν ἄρτον καί τόν οἶνον συνυπάρχῃ ὁ Χριστός, εἶναι παρών
ὁ Χριστός, τότε δέν συμφωνοῦν µέ αὐτό οἱ ᾿Ορθόδοξοι. Διότι ὁ
ς / / /. ~ / > / ει, 9 / / ς
Χριστός εἶπε: «Τοῦτο εἶναι τό Σῶμα µου}. 4ὐτό. σηµαύει ὅτι δέν
/, 5 ~ i / ~ rue: / oe /
εἶναι ἁπλῶς παρών ὁ «Χριστός εἰς τόν ἄρτον, ἀλλά σηµαίνει ὅτι
ς ~ 7 e / > / La > / / a
Οἰκουμενικῶν Συνόδων.
3. ‘H ἐξάσκησις τῆς αὐθεντίας εἰς τήν διδασκαλίαν τῆς ᾿ Εκκλησίας
εἶναι ἄλλο θέµα διά τό ὁποῖον οἱ ᾿Ορθόδοξοι ἐρωτοῦν τούς ᾿Αγγλικα-
211
νούς, διότι εἷς τήν ἑρμηνείαν τῆς Πίστεως, µερικοί ᾿Επίσκοποι καί
΄ oe > / ς / A / > / /
.4
γγλικανούς εἶναι τά 39 ἄρθρα τά ὁποῖα ἐξ ἀνάγκης καί παρά τήν
/ / mv fad a > 2 2 / / /
ον
τό ποθούµενον.
Π]ρέπει νά παρατηρήσωμεν ὅτι τό «Βιβλίον τῶν Γοινῶν Π]ροσευ-
χῶν» περιέχει ᾿Ακολουθίας τῶν ἕξ Μυστηρίων, καίΐτοι δύο µόνον
a ie > / ~ oe / / , /
τῆς ἀνθρωπίνης. Φαίνεται ὅτι ἀπό τότε δέν κατάλαβαν τήν ἕνωσιν
a > / / ov > / / / / / a
αὐτήν καί ἐπειδή ἡ θεία φύσις εἶναι περισσότερον δυνατή ἀπό τήν
ἀνθρωπίνην, ἐπίστευαν ὅτι εἷς τόν Χριστόν ἡ ἀνθρωπίνη φύσις ἐχάθη
3 / > , a >? / if ς 3 / 4 > /
καί ἔμεινεν µόνον ἡ θεία. Αὐτή ἡ θεωρία εἶναι αἱρετική καί ὀνομά-
ζεται ήονοφυσιτισµός. Σήµερα ὅμως οἱ Κόπται καί οἱ Αρμένιοι καί / / a ς /, / εν / /
µέ δύο φύσεις ἠνωμένας, τήν φύσιν τοῦ Θεοῦ καί τήν φύσιν τοῦ
ἀνθρώπου.
Δι᾿ αὐτό ἐλπίζομεν σήμερον ὅτι δέν θά ἀργήσῃ πολύ νά ἑνωθῇ ἡ
> αι. 3 / / 4 / ... / / oe, ae
>
Ἐκκλησία τῶν «Αἰθιόπων τῶν Ἰοπτῶν καί τῶν ᾽Αρμενίων µέ τήν
if an > / ~ ~ / an > / / /
Δύσεως καὶ ὅτι πολλάκις παίρνουν σκέψεις ἀπό τά βιβλία των. Είναι
ἐπίσης ἀληθές ὅτι θεωροῦν ὡς ἀπόλυτον αὐθεντίαν µόνον τήν Γραπτήν
3 > / oe ~ ¢ > / 3 / / / /
Π]ροτεστάνται.
Οἱ ᾿Ορθόδοξοι πἄριστιανοί γνωρίζουν καί παραδέχονται, ὅτι ἡ
‘Ayia IῬαφή περιέχει ὅλαὁὅσαχρειάζεται 6ὁ ἄνθρωπος διά νά σωθῇ,
διότι τό "Άγιον Πνεῦμα πού ἐνέπνευσε τούς [Ιροφήτας καί τούς
ἦν
᾽ Αποστόλους νά τήν γρ γράψουν, µ λάθος, ἀλλ ἐδωσεβοήθειαν
δένἔκαμε
νά ἐκτεθῇ ὁλόκληρον τό Μυστήριον τοῦ Χριστοῦ πού σώζει τόν
/ > a ey 7 / / ~ ~ ΄ / /
“Ἱερωσύνη, µήτε Ἰήυστήρια πού σώζουν τόν ἄνθρωπον καί τόν ἑνώνουν
pe tov Xprorov. ‘H Γραφή ἐβγῆκεν ἀπό τόν νοῦν καί τήν ζωήν καί
/ of. / € Te a > / 4 ~ / / / a
τήν πίστιν τῆς ᾿Εκκλήσίας, δηλαδή ἀπό τήν Π]αράδοσιν τῆς ᾿Εκκλη-
We / = > J ως , / / > >
σίας, τήν ὁποίαν ὁδηγεῖ τό "Αγιον [νεῦμα. 4ι᾽ αὐτό ὅταν ἀπομονωθῇ
, oe ς / ς a ο ~ > > se > a
ἡ Ayia Ipady ano tiv Ilapddoow, dév éveiver Tov Kdapov, aAdd Tov
κ 4 / Ff, ο / / Πι 10 8 / ork / ie LAA / /
αὐτό ἡ Ἠκκλησία ἔχει ὅρια ἀλλά διηνεκῶς ἐπεκτείνονται καί δέν ἔχει
> 2) Bid: / wv ϱ > ft a >? / / / w
Πνεῦμα ὅμως
ὅ γνωρίζει καλλίτερα ἀπ᾿
ἆ ὅλουςἡἡμᾶς τίπρέπει |νά γίνη-
᾿Εκεῖνο πού κατωρθώθηκε µέχρι ᾿σήµερον µέσα εἰς τά ὅρια τῆς
Θἰκουμενικῆς Κινήσεως εἶναι πράγματι μέγα καί ἀξιόλογον. Ἡ
ἀγάπη ἐξεχύθη πάλιν ἐκ τῶν "Ανω εἰς τάς καρδίας τοῦ «αοῦ τοῦ
Θεοῦ. “Οδηγούμενοι ἆἀπό τό χάρισμα αὐτό τῆς ἀγάπης, ἀναμφιβόλως
θά φθάσωµεν εἰς τήν πραγµατοποίησιν τοῦ προφητικοῦ λόγου τοῦ
Χριστοῦ: «ἵνα πάντες ἕν ὧσι».
3 ἳ Π. ΕΠΙ4ΟΓΟΣ
>
Ἐκκλησίας. Μέ αὐτήν τήν πίστιν ἔζησαν καί ἔγιναν πολλοί ἄριστια-
/ / > ¥ / , mu sow ,
219
ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟΝ
πού «φωτίζει κάθε ἄνθρωπον πού ἔρχεται εἰς τόν κόσμονλ. (3)
/ / / m” * 4a > αμ /
κυρίαρχος τῆς κτίσεως γυρίζουν εἰς τόν Κτίστην τῆς ὑπάρξεως καί
προσεύχονται µέ τά λόγια καί µέ τάς κινήσεις καί µέ τά δάκρυα καί
µέ τήν χαράν καί µέ τόν πόνον τοῦ ἀνθρώπου. "Όταν ὁ ἄνθρωπος
λέγει εἰς τόν (Θεόν: «Π]ρόσδεξαι ἡμῶν καί τῶν κτισμάτων Σου
/ ia / / / ς ~ / /
mpocevxy. (6) Kat rodro d:d67t modes φορές ζητοῦμεν τοῦ (Θεοῦ τό
/ / ~ / / / ~ ~ ~ ,
θέλημα νά συμφωνῇ µέ τό δικό µας καί ὄχι τό δικό µας µέ τοῦ Θεοῦ
τό θέληµα. ᾿Επίσης ζητοῦμεν πράγματα πού μπορεῖ νά γίνουν µέ τόν
κόπον µας. Θέλομεν ὁ (Θεός νά εἶναι πάντα µέ τό µέρος pas Kai ds
µήν εἴμεθα ἡμεῖς µέ τό µέρος τοῦ Θεοῦ. "Όλα αὐτά κάνουν καί
δείχνουν ὅτι δέν ἔχομεν ἀληθῆ ἰδέαν περί τοῦ (Θεοῦ. Τόν θέλομεν
Kupuov τοῦ κόσμου διά νά διατάσσῃ νά γίνεται αὐτό πού θέλοµεν καί
ὄχιαὐτό πού θέλει. Ἡ λανθασμένη adr περί Θεοῦ ἰδέα κάνει τήν
αι > 4 ΄ / ¢ ὧν > / / ~ > / 4 /
προσευχήν µας ἀπρεπῆ, διότι θέτει κέντρον καί σκοπόν της τό θέληµά
µας καί τήν ἐπιθυμίαν μας.
Αλλ᾽ ἡ προσευχή ἔχει ἄλλον σκοπόν. Σκοπός της εἶναι ὄχι νά
ἀλλάξη τό θέληµα τοῦ Θεοῦ, ἀλλά νά συμφωνήσῃ τό θέληµά μας μέ
τοῦ Θεοῦ τό θέληµα, ὥστε ὅλα τά ἐμπόδια νά ἀδυνατίσουν καί οἳ
σκοποί τοῦ (Θεοῦ νά ἐφαρμοσθοῦν εἰς ὅλην τήν δηµιουργίαν καί εἰς
τόν ἑαυτόν µας. Ὁ Χριστός προσευχόµενος εἶπεν: «Οχι τό θέληµά
/ ς / ε / / ow / / 4,
µου, ἀλλά τό ἰδικόν σου». (7) ᾿Απ᾽ αὐτά τά ὀλίγα φαίνεται πόσον
δύσκολος πρᾶξις εἶναι ἡ προσευχή.
Kaveis 5é propet νά πῇ ὅσα πρέπει διά τήν δύναμιν πού μᾶς δίδει
/. / a / - οἃ / , / a ΄ = i
ὁδηγεῖ τόν νοῦν καί τήν καρδίαν πρός τά ἄνω. Εἶναι αἰτία γαλήνης
καί εὐτυχίας ἡ προσευχή ὅσον εἶναι καί ὁδηγία καί βοήθεια εἰς τήν
πνευµατικήν µας ἐξέλιξιν. "Ὅλα αὐτά εἶναι γνωστά ὡς ἀποτελέσματα
τῆς προσευχῆς καί τῆς «Ίατρείας πού προσφέροµεν εἰς τὀν Θεόν.
ιότι ὅ, τι προσφέροµεν ἐπιστρέφει ἐπάνω μας ἁγιασμένο, εὐλογη-
μένο ἀντίδωρον τοῦ Θεοῦ πρός τό δῶρον πού ἄνθρωπος προσφέρει
διά τῆς προσευχῆς εἰςτόν Θεόν.
“Ο μεγαλύτερος καί ὁ µόνος διδάσκαλος τῆς προσευχῆς διά τούς
222
Χριστιανούς εἶναι ὁ Χριστός. Δέν μᾶς ἔδωκεν ἁπλῶς τύπον καλῆς
καί πλήρους προσευχῆς ἀλλά μᾶς ἐχάρισε καί προσωπικόν παράδειγµα
προσευχῆς. Εἰὶς τό Εὐαγγέλιον καί ἰδίως εἰς αὐτό πού ἔγραψεν ὁ
a > / > , t 997 > > / κ. ε
223
H ΠΡΟΣΕΥΧΗ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ
᾽Αμήν.
. A. O ΠΑΤΕΡΑΣ ΜΑΣ
«Πάτερ ἡμῶν»
> - ) , /; /; 5 , ” / ουν
ἐννοοῦμεν µέ τήν λέξι Πατέρας, ἀλλά εἶναι ἴση µέ τήν ἔννοιαν
«ἀγαπητέ πατέρα) 4 we τήν λέξιν «πατερούλη» πού µέ πολλήν
τρυφερότητα τά παιδάκια προφέρουν ὅταν ὁμιλοῦν εἰς τόν μπαμπᾶ
τους. Τέτοια ἦταν ἡ σχέσις τοῦ ᾽᾿[ησοῦ πρός τόν Θεόν ΠΙατέρα,
σχέσις ἡ ὁποία φανερώνει τήν οἰκειότητα τοῦ Υἱοῦ πρός τόν Πατέρα
Του.
"Ὅταν λοιπόν ὁ Χριστός ἐδίδασκε τούς µαθητάς Του νά ὀνομάζουν
τόν (Θεόν Πατέρα, ἀπεκάλυπτε μίαν περί Θεοῦ
/ A , TT / 3 {λ 4
ἀλήθειαν πού ἦταν
/ 6. ~ an 50. oy
πότητα ὅταν ὁ Υἱός τοῦ Πατρός ἔγινεν ἄνθρωπος καί ἔζησε µαζί
µέ τούς ἀνθρώπους. (12)
“Ο Χριστός ἐδίδαξε τόν «Ίαόν νά ἀναγνωρίσῃ τόν Θεόν ὡς Γ]ατέρα
του, διότι ὁ (Θεός εἶναι ὁ δημιουργός τοῦ ἀνθρώπου, εἶναι ὁ προστάτης
καί ὁ φύλακας τῆς ζωῆς του. Εἶναι τοῦ Θεοῦ ἡ πατρική καλωσύνη
πού συντηρεῖ τόν κόσμον καί ἰδίως τόν ἄνθρωπον πού εἶναι ἡ εἰκόνα
καί ἡ ὁμοίωσις τοῦ Θεοῦ.
‘H ἀναγνώρισις τοῦ Θεοῦ εἷς τήν προσευχήν «Πάτερ ἡμῶν» ὅτι
εἶναι πατέρας µας, ὁδηγεῖ εἰς τήν ἀναγνώρισιν τοῦ ἀνθρώπου ὅτι
> / , ων , / 2 , , ε
εἶναι ἀδελφός µας. έ αὐτάς τάς δύο ἀναγνωρίσεις θεμελιώνεται ἡ
συνεργασία καί ἡ Κατανόησις µεταξύ τῶν ἀνθρώπων. Οἱ ἄνθρωποι
εἶναι ἀδελφοί. Εϊἰς ὅλας λοιπόν τάς ἐνεργείας τοῦ ἀνθρώπου, ἡ
> > , > 4 / / 9 / A > / ς
225
Β. ΟΙ, ΟΥΡΑΝΟΙ
«Ο ἐν τοῖς οὐρανοῖς»
δυνάµεως καί τῆς ὑψίστης θέσεως ἀπό τήν ὁποίαν βασιλεύει καί
ἐπιθεωρεῖ τά πάντα. Ὁ Θεός τῶν οὐρανῶν εἶναι Θεός παντοῦ. Εἶναι
> a / / « / ~ 3 ~ > / ~
Θεός τοῦ κόσµου, πάνω ἀπό τόν κόσμον, εἰς τὀν κόσμον, καί πέραν
τοῦ κόσμου. Τό ὅτι ὁ (Θεός εἶναι εἰς τόν κόσμον, δέν σηµαίνει ὅτι ὁ
/ fi ge ς / > / / / / oe κ
Θεός περιορίζεται ὑπό τοῦ κόσμου. 'Ὁ Θεός εἶναι συγχρόνως µέσα
καί πέραν τοῦ κόσμου. Εἰναι παρών εἰς ὅλον τό Σύμπαν καί πέραν
ἀπό τό Σύμπαν. 'Η ὑπερβατικότης τοῦ Θεοῦ καί ἡ ἐνδοκοσμικότης
3 / / / « ς / ~ ~ ία > /
ὁμιλεῖ ὁὁ Θεός τῶν πατέρων σου Αβραάμ, ᾿Ισαάκ καί Ιακώβ». (13
3)
"Ὅταν ὅμως ὁ Μωὺσῆς ἠρώτησε ποῖον τό ὄνομα τοῦ Θεοῦ τῶν
πατέρων µου, τότε ὁ (Θεός διά πρώτην φοράν ἀπεκάλυψε τό ὄνομά
Του ὅταν εἶπεν: «Εγώ εἶμαι ὁ ὤν). (14) Νά πῆς σέ κείνους πού
σέ στέλλω ὅτι µέ ἔστειλεν «6 dv». Δηλαδή ἐκεῖνος πού ὑπάρχει.
/ , a δι © ” / ? a 4. @ /
Θεός ὑπάρχει. “ὙΎπαρξις εἶναι καί τό ὄνομά Του καί ἡ οὐσία Του καί
ἡδύναμίς Του. Δι) αὐτό εἴπαμε ὅτι τό
ς 4 / 3 Φα δν ae « 4,
ὄνομα τοῦ Θεοῦ εἶναι µυστήριον.
a “a ft
226
Τό ὄνομα τοῦ Θεοῦ συζητεῖται ἐπί αἰῶνας. Κάθε ὁμάδα καί φυλή
καί ἔθνος ἔχει προσθέσει εἰς τόν κατάλογον τῶν ὀνομάτων τοῦ Θεοῦ
ὄνομα ἀνάλογον µέ τάς διαθέσεις καί τάς θρησκευτικάς ἀντιλήψις
3 > / / / / / 4 / 3 /
κρατήσωµεν τόν ἑαυτόν µας µέσα εἰς τά ὅρια τῆς τάξεως καί τόν
νοῦν µας καθαρόν καί τά αἰσθήματά µας ἁἀγνισμένα µέ τήν µετάνοιαν
καί τήν λύπην διά τά λάθη καί τάς ἁμαρτίας µας. "Όταν ὑπακούωμεν
εἰς τοῦ (Θεοῦ τό θέληµα ἀπό ἀγάπην ες Αὐτόν: "Όταν ἡ διαγωγή
> “a ~ / / > / 3 / > > / σ ς /
µας ἀπέναντι τῶν ἄλλων ἀνθρώπων εἶναι ὅπως τήν θέλει ὁ Θεός.
> / ~ HAA 2 / a / / ς a /
Μέ τόν τρόπον αὐτόν ἁγιάζομεν τό ὄνομα τοῦ (Θεοῦ ἐπί τῆς γῆς
ὅπως τό σέβονται καί ἐκεῖνοι πού εἶναι πέραν τῆς γῆς, κοντά εἰς τόν
Θεόν, εἰς τούς Οὐρανούς.
227
A. H BAXIAEIA TOY OEOY
Κάθε ὄψις τῆς ζωῆς καί τοῦ ἔργου τοῦ Χριστοῦ, ἀκόμη καί ὀλίγας
στιγµάς πρό τοῦ θανάτου Του ἐπί τοῦ Σταυροῦ ἀναφέρει τήν Βασι-
λείαν. “Η ἰδέα τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ φαίνεται ὡς τό σπουδαιότερον
χαρακτηριστικόν τῆς ἀποστολῆς τοῦ βυρίου.
Τί ἐννοεῖ ὅμως ὁ Χριστός ὅταν ἀναφέρῃ τήν Βασιλείαν; "Αγιοι καί
Διανοούμενοι προσεπάθησαν νά δώσουν ἀπάντησιν. Υπάρχουν μερικοί
πού λέγουν ὅτι ἡ Βασιλεία εἶναι ἡ ᾿ Εκκλησία. "Αλλοι λέγουν ὅτι ὁ
Ἀριστός ἐννοεῖ τήν Ἰυβέρνησιν τῆς ζωῆς τῶν ἀνθρώπων ὑπό τοῦ
Θεοῦ. (17) "Αλλοι ἐνόμισαν ὅτι ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ σηµαίνει τήν
πρακτικήν ἐφαρμογήν τῶν ἠθικῶν διδαγµάτων τοῦ “Χριστοῦ. "Αλλοι
ὑπελόγισαν ὅτι
ὅ ἡ Βασιλεία τοῦ “Χριστοῦ θά ἔλθη εἰς τό τέλοςὁπότε
ὁ Χριστός θά κυβερνήσῃ τόν κόσμον διά χίλια χρόνια.
“Η ᾿Αραμαϊκή A¢éis Malkuth πού ἐχρησιμοποίει ὁ Χριστός δέν
σημαίνει τοπικόν Βασίλειον, ἀλλά Βασιλικήν διεύθυνσιν. 'Η ἰδέα αὐτή
εὑρίσκεται εἰς τήν ἔννοιαν τῆς "Ελληνικῆς λέξεως «Βασιλεία» τήν
αφ. > / ”/ = ς ~ / , /
ἔλθη εἲς τήν ζωήν τῶν ἀνθρώπων ἐκ τῶν ἔξω. Εἶναι κἄτι σάν εἰσβολή.
” > / me ~ > / > ~ ” an ” , > /
‘O ἄνθρωπος δέν ἔχει συμμµετοχήν εἰς αὐτήν τήν εἴσοδον, διότι δέν
εἶναι ἰδικόν του κατόρθωμα, ἀλλ᾽ εἶναι εἴσοδος τοῦ (Θεοῦ εἰς τήν
> / / > > s uw “~ “A > /
ἱστορίαν διά νά σώσῃ τούς ἀνθρώπους ἀπό τήν µαταιότητα καί τήν
ταλαιπωρίαν πού δοκιμάζουν μακράν τοῦ (Θεοῦ. Διά νά βοηθήσῃ τούς
/ / / / ~ “A / / / /
τοῦ Θεοῦ.
Τό θέλημαημ τοῦ Θεοῦ εἶναι ὁ Θεός. "Ότον δεχθῆς τόν Θεόν πού
ὑπάρχει ὡς Πατέρα Σου, τότε δέχεσαι καί τό θέληµά Του ὡς νόµον
ς / ε , / / / / / / ς ,
Conv pas. Hive ἑπομένως φανερόν ὅτι τό θέληµα τοῦ Θεοῦ συνδέεται
/ A ς δι / os / θ 2 - 6 ~ /,
"Ἡ Βασιλεία τοῦ Θεοῦ καί τό θέλημα τοῦ Θεοῦ πρέπει νά ἐπεκταθῇ
ἀπό τό ἄτομον, ἀπό τόν ἕνα εἷς τούς πολλούς. Πρέπει νά γίνωμεν
» af he a > / / ov > 4 4 δὲ i /
κήρυκες τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ καί τοῦ θελήµατος τοῦ Θεοῦ.
/ ~ B λ Mi ~ Θ “A / - θ λ / an Θ a Ἡ
πεῖρα τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ µέσα µας πρέπει νά φωτίσῃ ἄλλους διά
a a / lot ~ /, / /, / + /
τοῦς οὐρανούς χαίρουν τήν χαράν τήν μεγάλην ποῦ τούς προσφέρει ἡ
παρουσία τοῦ (Θεοῦ καί ἡ ἕνωσις τῆς ἐλευθερίας καί τῆς θελήσεως
των µέ τοῦ Θεοῦ τήν ὕπαρξιν καί τό θέληµα. Αὐτή ἡ ἕνωσις τῶν δύο
/ ~ ~ / 9 / / / a se A 4
θελήσεων τοῦ Θεοῦ και τοῦ ἀνθρώπου εἶναιἡ τελειότης καί ἡ σωτηρία
τῶν ἀνθρώπων. Ζχετικήν τελειοποίησιν καί σωτηρίαν μπορεῖ ἀπό
τώρα νά γνωρίσωµεν εἰς τήν ζωήν µας. ᾿Αλλά τότε µόνον, ὅταν
σεβώμεθα καί δεχώµεθα τοῦ Θεοῦ τό θέλημα τό ὁποῖον μᾶς ἐλευθε-
/ / / an a“ / / FYE: a = 2
ρώνει καί μᾶς χαρίζει γαλήνην καί εἰρήνην καί φιλίαν καί κοινωνίαν
µέ τόν Θεόν.
229
Z. O ΑΡΤΟΣ
«Τόν ἄρτον ἡμῶν τόν ἐπιούσιον δός ἡμῖς σήμερον)
τοῦ Θεοῦ. Μαΐ ἰδού εἰς τό «Πάτερ ἡμῶν» ζητοῦμεν ψωμί, διότι ἡ
συντήρησις τοῦ σώματός µας δέν εἶναι µόνον δικό µας κατόρθωμα,
ὅπως καί ἡ ὕπαρξίς µας δέν εἶναι δικὀ µας θέληµα. {έν ἐδημιουργή-
ος /εσ / / / /΄ / 3 /
σαµεν τόν ἑαυτόν µας. Δέν ἐδημιουργήσαμεν τόν (Θεόν, ἀλλ᾽ ὁ Θεός
/ ς / / > / / / > we /
pas ἔκαμε. Δι’ αὐτό θά ἐξαρτώμεθα πάντοτε ἀπό τήν ἀγάπην Του,
~ ” 3 Φορ > / / > / Φ > /
συντήρησίν µας. Διότι εἴμεθα συνεργοί τοῦ Θεοῦ. (20) [αί ἐκεῖνος
/ A / mw / ~ ~ es ~
πού συνεργάζεται µέ τὀν Θεόν δἐν βοηθεῖ µόνον τόν ἑαυτόν του ἀλλά
, / / / / / a / / ¢ / LAA ,
καί τούς ἄλλους. {έν εἶναι µόνον ἐγώ ἀλλά καί τό ἡμεῖς. Ὁ Κοινός
Πατέρας δείχνει τούς ἄλλους ws ἀδελφούς.
Δι) αὐτό ἡπροσευχή ἀναφέρει τό «pi», δηλαδή ἡμᾶς, ὅλους
μαζί. Πάντοτε ὑπῆρχαν καί ὑπάρχουν ἐκεῖνοι πού ἔχουν ἀνάγκην
βοηθείας ἀπό τούς ἄλλους. Δέν ἔχομεν µόνον τήν ἀνάγκην καί τήν
πεῖναν τοῦ φαγητοῦ. ο ἄνθρωπος ἔχει πολλές πεῖνες. Ἔχει ἀνάγκην
~ ~ a ¢ my ” / - ” > ,
ἀνάγκην τοῦ Εὐαγγελίου διά νά τοῦ δώσῃ τόν ἄρτον πού κατέβηκε
ἐκ τῶν "Ανω. Εχει ἀνάγκην τῆς κοινωνίας τοῦ (Θεοῦ καί τῆς λατρείας
τοῦ Θεοῦ. "Εχει ἀνάγκην τοῦ Χριστοῦ τοῦ ὁποίου τό σῶμα εἶναι
ἀληθής τροφή καί τό αἷμα ἀληθινό ποτὀν. Πρέπει νά δώσωμεν εἷς
> , / / / Φ > J. / / / / >
ἐκείνους πού δέν ἔχουν τόν Χριστόν διά νά φάγουν καί νά ζήσουν καί
> / 2 / ” 2. / / / / / / / ,
νά µήν ἀποθάνουν.
H. TA XPEH MAL
«Kai ἄφες ἡμῖν
ἡ τά ὀφειλήματα ἡἡμῶν,
ὡς καί ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν»
κοῦ καί τοῦ σωστοῦ καί τοῦ φυσικοῦ καί τοῦ δικαίου. Εἶναι εὐτυχής
ἐκεῖνος πού νοιώθει ὅτι εὑρίσκεται σέ τέτοια κατάστασιν ἀταξίας καί
εὐτυχέστερος ἐκεῖνος πού ζητεῖ νά ἀπαλλαγῇ ἀπό αὐτάς διά τῆς
βοηθείας τοῦ Θεοῦ, ἐνώπιον τοῦ ὁποίου ὁμολογεῖ τήν ἀταξίαν καί τά
ὀφειλήματά του καί ζητεῖ ᾿συγχώρησιν καί χάριν.
'Ὑπάρχουν μερικοί πού ἔχασαν τόσον ᾿ τόν δρόµον τῆς κανογικῆς καί
φυσικῆς ζωῆςὥστε δέν αἰσθάνονταιὅτι ἔκαμαν πρᾶξιν πού προσβάλλει
τόν Θεόν, πού ἀδικεῖ τούς ἄλλους, πού πληγώνει τόν ἑαυτόν τους.
/ / ΄ 3 a / ” ΄ κ / ς /
δέν ὑπάρχει, ἔλεγαν, σταθερόν κριτήριον τῆς ἠθικῆς ζωῆς καί δια-
γωγῆς. Σήµερον ἔχομεν τούς Ἰήηδενιστάς τῆς συγχρόνου κοινωνίας
πού δέν παραδέχονται τόν Θεόν, µήτε τόν ἄνθρωπον ὣς τήν µεγίστην
ἀξίαν τῆς φυσικῆς ὑπάρξεως, µήτε ἠθικόν νόµον καί συνείδησιν
προσωπικήν καί κοινωνικήν ὑποχρέωσιν.
Av αὐτό εἶναι δεῖγμα ἐπιστροφῆς εἰς τήν τάξιν ἡ ἀναγνώρισις καί
ὁμολογία τοῦ λάθους καί ἡ δήλωσις τῆς ὀφειλῆς µας ἀπέναντι τοῦ
e / ~ ¥. φ ε / ~ > ~ > / ~
>
Απ’ αὐτό τό παράδειγµα φαίνεται ἡ διαφορά µεταξύ τοῦ χρέους µας
> ? / / 19 / ς ὃ / 4, ~ /
πρός τόν Θεόν καί τοῦ χρέους πού χαρίζοµεν εἰς τούς ἄλλους. (23)
/ / / / ~ / ΄ / > 4 3
καί καλωσύνης.
ι) αὐτό ὁ Χριστός ἔχων ὑπ ὄψιν ὅτι τά χρέη µας ἀπέναντι τοῦ
A > > / ς Ky /, 2/. Ἑ ο χ av / / 3 / ~
Θεοῦ εἶναι μεγαλύτερα ἀπό αὐτά πού ἡμεῖς σβήνωμεν χάριν τῶν
ἄλλων, μᾶς ἐδίδαξε νά λέγωμεν «ἀχρεῖοι δοῦλοί ἐσμέν). Ἐϊμεθα
ἄχρηστοι δοῦλοι καί ἐκάμαμεν ἐκεῖνο πού ἔπρεπε καί ἐκεῖνο πού
εἴμεθα ὑποχρεωμένοι νά κάµωµεν. «“Ο ὀφείλομεν ποιῆσαι πεποι-
ήκαμεν. (26)
/
᾿Βσυγχωρήσαμεν τούς ἄλλους διότι αὐτό ἔπρεπε νά
6 "Τι / / ἀλλ. / > ΦΥ. 4
6. ΟΙ ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
«ζαί µή εἰσενέγκης ἡμᾶς εἰς πειρασµόν)
εἰς πειρασμόν.» (27) Αὐτό δείχνει ὅτι ὁ (Θεός δέν μᾶς ὁδηγεῖ εἰς
233
πειρασµόν, διότι ὁ Θεός, ὡς διδάσκει ὁ ᾿ Απόστολος ᾿Ιάκωβος, δέν
πειράζει κανένα καί κανείς πειραζόµενος as µή λέγη ὅτι ὁ Θεός µέ
πειράζει. (28)
Περιστατικά τῆς ζωῆς, ἐσωτερικά καί ψυχολογικά κίνητρα, προ-
κλήσεις καί προτιμήσεις καί ὀρέξεις, ἡ ἐπανάληψις καί ἡ συνήθεια, ἡ
µίµησις τῆς διαγωγῆς ἄλλων καί τόσα ἄλλα αἴτια μᾶς πειράζουν,
μᾶς προκαλοῦν καί μᾶς ὁδηγοῦν ἐνώπιον ἐκλογῆς µεταξύ τοῦ πιθανοῦ
καί βεβαίου κακοῦ καί τοῦ πιθανοῦ καί βεβαίου καλοῦ.
Εἰς τοιαύτας περιστάσεις ἔχομεν ἀνάγκην ἀπό τήν βοήθειαν τοῦ
Θεοῦ ὥστε νά σταθοῦμεν δυνατοί καί νά µήν χάσωµεν τήν ψυχραιµίαν
µας καί νά µή πάθωµεν σύγχυσιν, ἀλλά νά προτιµήσωμεν τό δίκαιον
καί τό ἀληθές καί νά µείνωμεν φίλοι τοῦ Θεοῦ, σεβόμενοι τό θέληµά
Του, πού εἶναι πάντοτε τό συμφέρον μας.
Παραδείγματα ἀπό τήν ‘Ayiav I;Ῥαφήν δείχνουν πῶς ἀντιμετω-
πίζονται οἱ πειρασμοί μέ ἀνδρείαν καί ἀποφασιστικότητα ὑπέρ
ὃ τοῦ
καλοῦ καί τοῦ δικαίου. Ὁ Χριστός εἰς τήν ἔρημον ἀντιμετώπισε τόν
πειρασµόν τῆς πείνας, τόν πειρασµόν τῆς µαταιοδοξίας καί τόν
πειρασµόν τῆς κυριαρχίας. Δέν εἶπεν εἰς τίς πέτρες νά γίνουν ψωμί
διά νά φάγῃ. {Δέν ἔπεσεν ἀπό τό καμπαναριό τοῦ Ναοῦ διά νά δείξῃ
ὅτι δέν σκοτώνεται. Aw ἐπροσκύνησε τόν διάβολον διά νά πάρῃ
βοήθειαν καί ἀναγνώρισιν καί θέσιν. νίκησε τόν πειρασµόν αὐτόν
καί ἐξεδίωξε τόν αἴτιον. «{29) Kai 6 ᾿Αβραάμ εἰς τήν ΓΠαλαιάν
Διαθήκην ἔδειξενὅτι ἡ ἀγάπη του πρός τόν (Θεόν εἶναιἀνυποχώρητος
δι αὐτό καί τό παιδί του ἐτόλμησε νά θυσιάσῃ µέ ἀποτέλεσμα νά
στερεωθῇ πιό πολύ ἡ ἀγάπη του πρός τόν Θεόν καί νά γλυτώσῃ ἀπό
τόν φόνον τό παιδί του. (30)
Ἐϊμεθα ὅλοι ἀδύνατοι πρὀ τοῦ πειρασμοῦ καί τῆς δοκιµασίας.
Δι’ αὐτό ὁ Χριστός ἔβαλε εἰς τό «Πάτερ ἡμῶν» τό αἴτημα διά τοῦ
ὁποίου ζητοῦμεν νά μᾶς φυλάξῃ ὁ (Θεός ἀκεραίους, διά νά µήν
ὑποχωρήσωμεν ὅταν μᾶς ἐπισκεφθοῦν πειρασμοί.
Πολλές φορές πειρασμοί { δοκιμάζουν τήν πίστιν µας μέτήν λύπην,
μέ τίς ἀρρώστειες, μέ, τόν πρόωρον θάνατον πού κτυπᾷ οἰκογένειες
καί φίλους. Τό κακόν παράδειγµα ἀνθρώπων ἐπίσης στέκεται
µπροστά µας πειρασμός δυνατός πού δοκιμάζει τήν ἠθικήν µας
ἀκεραιότητα καί ἀξιοπρέπειαν καί τόν σεβασμόν µας πρός τόν Θεόν.
Πολλές φορές λέγομεν. «Όλοι τό κάνουν, γιατίὄχι ἐγώ, ο»
Αὐτές εἶναι οἱ πλέον συνηθισμένες μορφές τῶν πειρασμῶν µέσα µας.
Δέν πρέπει νά πέσωµεν ὅταν μᾶς ἀγγιλώνουν, ἀλλά νά σταθοῦμε
234
ἀπέναντί τους µέ ἀποφασιστικότητα τιμῶντες τήν ἀλήθειαν καί τήν
ἀξιοπρέπειάν µας καί σεβόμενοι τό θέληµα τοῦ Θεοῦ.
"Ὅταν πρό ὀλίγου καιροῦ εἷς τήν Νέαν 'Ὑόρκην τῆς ᾽Αμερικῆς καί
εἰς τό Μοντρεάλ τοῦ Kavada ἔκαμαν ἀπεργίαν οἱ Αστυνομικοί, εἶδαν
οἱ ἄνθρωποι φαινόμενα παρασυρμοῦ εἰς τούς πειρασμούς ἀπίστευτα.
Τότε πολλοί ἔκλεπταν καί ἥρπαζαν πράγματα ἀπό τά καταστήματα.
Μεταξύ αὐτῶν ἐφάνησαν καί πρόσωπα σεβαστά καί θεωρούµενα
ἀξιοπρεπῆ. Π1ρό τοῦ πειρασμοῦ, πρό τοῦ παραδείγματος μερικῶν,
καί οἱ θεωρούμενοι καλοί ἐνικήθησαν καί ἔπεσαν εἰς τόν πειρασμόν
τῆς βιαίας ἁρπαγῆς. ‘O πειρασμός εἶναι κοινός δι ὅλους καί δι
ἐκείνους πού στέκονται καί δι ἐκείνους πού δέν θεωροῦνται πεσµένοι.
Av’ αὐτό ὁ Απόστολος Παῦλος ἐδίδασκε: «Ο δοκῶν ἐστάναι
βλεπέτω μή πέσῃ». (31 ? Kai6 Xpuarés ἐζήτησε νά προσευχώµεθα
διά vaμήν εἰσέλθωμεν εἰς τοῦ πειρασμοῦ τήν πυράν.διότι ἄν δέν Kain,
ὅμως πάντοτε θερµαίνει καί προκαλεῖἐκτροπάς πού προσβάλλουν τήν
ἀξιοπρέπειαν τοῦ ἀνθρώπου, διότι τόν παρουσιάζουν ὅτι στέκεται
περιφρονητής τοῦ Θεοῦ.
1. ΤΟ ΚΑΚΟΝ
«Αλλά ρῦσαι ἡμᾶς ἀπό τοῦ πονηροῦ)
αὐτό καί ὁ ἄνθρωπος εἶναι συνεργός τοῦ (Θεοῦ. Τό εἴδομεν αὐτό εἰς
τό πρόσωπον τοῦ Χριστοῦ, ὁ ὁποῖος ἦλθε νά βοηθήσῃ τόν ἄνθρωπον
/ ο. - ~ <C> 8 a +) / / / 3
πταίει. [Πάντοτε ἐπεκτείνεται καί εἰς τούς ἄλλους πού δέν πταίουν
/ / > / / > , »” ΄ / is
καί εἷς τόν κόσμον. Εἶναι σάν τά κύματα τοῦ ἤχου πού μεταδίδονται.
Εῖναι σάν τούς κύκλους εἰς τό νερό πού ξεκινοῦν ἀπό ἐκεῖ πού ἔπεσε
μικρή ἤ μεγάλη, πέτρα.
ιά τοῦτο καί ὁ κόσμος κλαίει καί ἡ Φύσις᾿ὑποφέρει Kaii ovorevalet
µέ τούς ἀνθρώπους λόγῳ τῆς παρουσίας τοῦ κακοῦ. 4ι’ αὐτό καί ἡ
φύσις φθείρεται καί ἡ φύσις πεθαίνει καί ἡ φύσις πονεῖ καί ἡ φύσις
΄ , Fe 4 / i, oe / a TA /
236
τούς λανθασµένους ὑπολογισμούς καί µέ τήν ἁπληστίαν του. “Ὁ, τι
, / ς a / / / 3 / σ
συνέβη τώρα, συνέβη καί τότε πού ὁ ἄνθρωπος ἀφῆκε τόν Θεόν καί
/ / / / / κ > ~ / / /
βάλλον, του.
Τό ζήτημα τῆς συναναστροφῆς εἶναι ἠθικόν ζήτημα. Τό παρά-
ειγµα τῶν ἄλλων πάντοτε ἐπηρεάζει τήν ζωήν | μας. ΤΠΝωρίζομεν ὅὅτι
ὁ ᾿ Απόστολος [Παῦλος ἐβεβαίωσε τό δίδαγμα τῶν ἀρχαίων “Ελλήνων
κατά τό ὁποῖον φθείρουν τά καλά ἤθη αἱ κακαί ὁμιλίαι. (34) Πρέπει
νά ἀποφεύγωμεν τήν συναναστροφήν ἐκείνων πού μποροῦν νά δια-
φθείρουν τόν χαρακτῆρά µας καί νά συμβουλεύωμεν τούς ἄλλους νά
ἰδοῦν τόν κίνδυνον, ὅσον εἶναι δυνατόν, ὁ ὁποῖος ἀπειλεῖ τήν ἠθικήν
των ἀκεραιότητα.
Τό αἴτημα τοῦτο τοῦ «Πάτερ ἡμῶν) ἀναφέρεται καί εἰς µίαν ἄλλην
ἐπίδρασιν, τήν γνωστήν ἐνέργειαν τοῦ [Πονηροῦ, δηλαδή τοῦ ἄια-
βόλου. [Πολλοί παρατηροῦν ὅτι τό «τοῦ πονηροῦ) μπορεῖ νά σηµαίνῃ
µόνον πονηρόν παράδειγµα τῶν ἀνθρώπων. ᾽Αλλ᾽ οὗ Πατέρες τῆς
Εκκλησίας διδάσκουν ὅτι σηµαίνει καί τήν ἐνέργειαν τοῦ [Πονηροῦ
A
ιαβόλου. ᾿Από τήν ἐπίδρασιν αὐτοῦ παρακαλοῦμεν τὀν Θεόν νά
/ > a / να > “a - / /. ,
pas φυλάξῃ.
ον /
237
Κ. 40Ξ0/40ΟΓΙ4Α ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
238
ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟΝ
4 dbf:
ς t&aA
239
Ἕνα χρόνο καί πλέον πρό τῆς σταυρώσεώς Του εἰς µίαν ὁμιλίαν
πού ἔκαμεν ὁ Χριστός εἰς τήν Συναγωγήν τῆς Καπερναούμ εἶπεν εἰς
ἐκείνους πού τόν ἤκουαν: «ἐγώ εἶμαι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς πού κατέβηκε
ἀπό τούς οὐρανούς καί ἐκεῖνοι πού θά φάγουν τόν ἄρτον αὐτόν θά
ζήσουν αἰώνια). Βατόπιν ἐξήγησεν αὐτά τά λόγια περισσότερον καί
εἶπεν: «ἄν δέν φάγετε τήν σάρκα µου καί δέν πίετε τό αἷμα µου, δέν
ἔχετε ζωήν µέσα σας. ᾿Εκεῖνος πού τρώγει τό σῶμα µου καί πίνει
τό αἷμα µου θά µένῃ μαζί µου καί ἐγώ µαζί του.»
Τά λόγια αὐτά ἐφάνησαν περίεργα εἰς τούς ἀκροατάς, γι) αὐτό καί
µερικοί ἐσηκώθησαν καί ἔφυγαν. Τότε ὁ Χριστός ἐστράφη εἰς τούς
ο 4 κ / ς / > / > 4
ου, τῆς
η Νέας Διαθήκης, πού χύνεται διά σᾶς καί διά πολλούς διά
~ / / ΄ 4 / =~ / / / /
Xi
ριστός tous ele: «Kavere adrd mov éxapya.
ve 4
IIdvere 6 Gas Ta
> i > / PS Ha TTX 4 ew ,
ὁ ἕνας τόν ἄλλον. Ἰζάνετε ὅ, τι ἔκανα. «Ίειτουργεῖτε τόν ἄρτον καί τόν
οἶνον καί ἔτσι θά µέ ἐνθυμεῖσθε. (3)
4 4 om” / oe a
240
Ἰήετά ἀπό τόν ἸΜυστικόν Δεῖπνον ὁ Χριστός τήν ἄλλην ἡμέραν
ἐσταυρώθη καί οἱ ᾽Απόστολοι ἐκρύφθησαν, ἐκτός τοῦ ᾽]ωάννου, ὁ
>? / / εν / > ΄ > / a 3 / ς
ὁποῖος µαζί µέ τήν Θεοτόκον ἸΜαρίαν ἀνέβη εἰς τόν Γολγοθάν κοντά
© a Ψ / / / / > / > / / /
eis TOV Zravpoy, ὁπότε ὁ Ἀριστός τόν ἀνεκήρυξεν υἱόν τῆς Μητέρας
> 4 fe ς / ε / / > , ε/ a /
Του καί τήν Mapiav Mnrépa τοῦ ᾿]ωάννου. Αργότερα, δηλαδή μετά
40 χρόνια ὁ ᾽᾿]ωάννης ἔγραψε τό Ἐθαγγέλιον πού εἶναι τό ὡραιότερον
καί τό βαθύτερον θεολογικόν βιβλίον πού ἐγράφη ἀπό τότε µέχρι
σήμερον.
τήν σάρκα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου καί πίητε αὐτοῦ τό αἷμα, οὐκ
ἔχετε ζωήν ἐν αὐτοῖς. ὁ τρώγων µου τήν σάρκα καί πίνων µου τό
αἷμα ἔχει ζωήν αἰώνιον, καί ἐγώ ἀναστήσω αὐτόν τῇ ἐσχάτη ἡμέρᾳ.
7 γάρ σάρξ μου ἀληθῶς ἐἐστι βρῶσις, καί τό αἷμά μου ἀληθῶς ἐἐστι
πόσις. ὁ τρώγων µου τήν σάρκα καί πίνων µου τό αἷμα ἐν ἐμοί μένει,
κάγώ ἐν αὐτῷ.»
σας ἔκλασε καί εἶπε' λάβετε φάγετε' τοῦτό μού ἐστι τό σῶμα τό ~ ~ ,
ὑπέρ ὑμῶν κλώμενον' τοῦτο ποιεῖτε εἰς τήν ἐμήν ἀνάμνησιν. ὡσαύτως
~ ~ a ΄
242
πίνητε, εἰς τήν ἐμήν ἀνάμνησιν. ὁσάκις γάρ ἄν ἐσθίητε τόν ἄρτον
, > / > / 3 , ς / / 3 > , / 3
/ ”
καταγγέλλετε, ἄχρις οὗovἄν ἔλθῃ.)
3
᾿Από ὅλα ὅσα διαβάζομεν εἷς τά 4 Εὐαγγέλια καί εἷς τίς Ἔπι-
στολές τοῦ ᾿ Αποστόλου Παύλου διά τήν (Θείαν Εὐχαριστίαν πού
ἀποτελεῖ τό Κέντρον τῆς λατρείας τῶν «ἄριστιανῶν, συμπεραίΐνοµεν
τά ἑξῆς:
1) 'Ο Χριστός πρίν νά ἰδρύσῃ τό Ἰυστήριον τῆς Εὐχαριστίας
ὠμίλησε περί αὐτοῦ εἰς τούς Ἰαθητάς Του καί τό περιέγραψεν ὡς
ς / , > ~ > ΄ , / / /, ς
µέσον ζωῆς καί σωτηρίας καί φαγητόν καί ποτόν εἰς ἀνάμνησιν
Αὐτοῦ.
2) ᾿Ολίγον πρὀ τῆς προσοσίας καί τοῦ θανάτου Του, ὁ Χριστός
ἐπραγματοποίησεν αὐτό πού ἀνέφερεν πρό ἐνός ἔτους εἰς τό τελευ-
ταῖον {εἴπνον πού ἔφαγε.
3) ‘H εἰσαγωγή εἰς τό Μυστήριον ἦταν ἡ προσευχή καί ἡ
εὐχαριστία πού ἔκανε ὁ Χριστός καί ἡ εὐλογία τοῦ ἄρτου καί τοῦ
οἴνου.
4) Μετά τήν εὐλογίαν ὁ Χριστός συνεταύτισε τά φυσικά στοιχεῖα
τοῦ ἄρτου καί τοῦ οἴνου µέ τό σῶμα καί τό αἷμά Του.
ὁ) "Εδωκεν ἐντολήν εἷς τούς ᾿ Αποστόλους νά κάµουν ὅ, τι ἔκαμεν
εἰς ὅλην τους τήν ζωήν διά νά τόν ἐνθυμοῦνται.
6) Τό ἀποτέλεσμα τοῦ ἸΜυστηρίου εἶναι:
a) ‘H ἔνωσίας µας µέ τόν «Χριστόν.
β) Ἡ Συγχώρησις τῶν ἁμαρτιῶν µας καί ἡ δύναμις εἰς ζωήν
ἀρετῆς.
γ) Η αἰωνία ζωή. /
243
) ᾿Εκεῖνοι πού παίρνουν τό
7 °E,
ἸΜυστήριον πρέπει νά προετοιµά-
~ 7 /, / M / rf if /
γῆς, τήν ὁρατήν, διά τήν ᾿Εκκλησίαν τῶν Οὐρανῶν, τήν ἀόρατον καί
δι ὁλόκληρον τήν δηµιουργίαν.
Ἔάν συγκρίωµεν τήν µαρτυρίαν αὐτήν πού μᾶς προσφέρει ἡ
Kaw Διαθήκη διά τό Ἰυστήριον τῆς Θείας Kowwvias μέ τήν
σηµερινήν πρᾶδιν τῆς ᾿Ἐκκλησίας εὑρίσκομεν μίαν ἀξιόλογον ταύ-
τότητα. Γκαί τοῦτο διότιἡἡ Εκκλησία καίσήμερον ἀκόμη κάνει αὐτό
πού ἔκανεν ὁ Χριστός καί οἱ ᾿ Απόστολοι καί οἱ Διάδοχοί των.
Τά φυσικά στοιχεῖα πού χρησιμοποιεῖ ἡ ᾿ Εκκλησία σήμερον εἶναι
αὐτά πού ἐχρησιμοποίησεν ὁ Χριστός, δηλαδή ψωμί κοινό πού ἔγινεν
> / Pee: / ς / / I / cM
µέ ἀλεύρι καί ζύμη καί κρασί κοινό πού ἔγινεν ἀπό σταφύλια.
Τά ἀποτελέσματα τά ὁποῖα ὁ Χριστός καθώρισεν ὅτι προσφέρει
70 υστήριον εἶναι τά ἴδια µέ αὐτά πού διδάσκει ἡ ᾿Εκκλησία. Ἡ
, / / 2 / 4 / ς 9 / ¢
στόμα τοῦ “Ἱερέως καί µέ αὐτά ἀνανεώνουν τήν ἐντολήν τοῦ Χριστοῦ,
τήν συνέχειαν δηλαδή αὐτοῦ τό ὁποῖον ἔκαμεν. Ἰετά τήν ἀναφοράν
ἀκολουθεῖ ἡ προσευχή διά τῆς ὁποίας ἡ ᾿Εκκλησία, δηλαδή ὁ ἹἹερεύς
> aS / / a ς iy ς 2 / κ κκ 7
244
καί «Ίαός µαζί παρακαλοῦν τόν Θεόν νά στείλη τό "Αγιον Πνεῦμα
καί νά µεταβάλῃη τόν ἄρτον καί τὀν οἶνον εἰ. σῶμα καί αἷμα
«Χριστοῦ. (4)
εἶναι παρών εἲς τόν ἄρτον καί τόν οἶνον. Οἱ ᾿Ορθόδοξοι «Χριστιανοί
εἰς ἀπάντησιν παρατηροῦν ὅτι ἡ παρουσία τοῦ «Χριστοῦ εἰς τήν (Θείαν
Γοινωνίαν δέν εἶναι συμβολική, ἀλλά πραγματική. {έν συνυπάρχει
ἁπλῶς µέτά φυσικά στοιχεῖα τοῦ ἄρτου καί τοῦ οἴνου ὁ Χριστός, διότι
ς ον / / - a ~ U
ὁ ἄρτος καί ὁ οἶνος ἔγιναν πέρα γιά πέρα σῶμα καί αἷμα τοῦ
Θεανθρώπου Χριστοῦ.
“Ο "Αγιος ᾿]ωάννης ὁ Χρυσόστομος περί τοῦ ζητήματος τούτου
καθορίζει τήν ᾿Ορθόδοξον διδασκαλίαν ὡς ἑξῆς:
«Ὑπάρχουν μερικοί πού λέγουν: ΙΙόσον ἐπιθυμῶ νά ἰδῶ τόν
¢ / a ΄ / κ > a / λος /
σάνδαλά Του. ᾿ Αλλά ἐδῶ εἰς τήν Εὐχαριστίαν τόν βλέπεις, τόν
ἐγγύζεις καί τόν τρώγεις. ᾿Επιθυμῇς νά ἰδῇς τά φορέματα του. Μάθε
3 / / / / > a J IQA / / /
ὅτι 4ὐτός σοῦ δίδει τόν Εαυτόν Του ὄχι µόνον νά τόν ἰδῆς, ἀλλά καί
a > / ~ / / € / 2/ / / / 20a > / /
va τόν ψηλαφίσῃς, νά τόν φάγῃς Kal va Tov πάρῃς µέσα σου. Διότι
/ / / / / / / / / ¥ / /
cia.
Οἱ ᾿Ορθόδοξοι Χριστιανοί ὁμολογοῦν ὅτι εἶναι πέραν τῶν δυνάµεων
τοῦ ἀνθρώπου νά ἐξηγήσῃ τόν τρόπον κατά τόν ὁποῖον τό "Αγιον
Πνεῦμα ἐνεργεῖ καί μετατρέπει τόν ἄρτον καί τόν οἶνον εἰς σῶμα καί
αἷμα Χριστοῦ. Οἱ Πατέρες τῆς ᾿Εκκλησίας εἶπαν ὅτι εἶναι ἀρκετόν
Φ ~ ς / a 3 / t og Z > /
πῶς γίνεται ἡ µεταβολή καί ἔγραψε: «Εάν ζητῇῆς τόὀν τρόπον πῶς
ἔγινενἡ µεταβολή εἶναι ἁρκετόν νά µάθῃς ὅτι γίνεται µέ τήν ἐνέργειαν
τοῦ "Αγίου Πνεύματος.) {ι αὐτό σχετίζει τό ζήτημα τοῦτο µέ τήν
ἐνσάρκωσιν τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ. «4έν γνωρίζοµεν ἐκτός τοῦ ὅτι διά
τοῦ "Αγίου Πνεύματος ὁ Γύριος ἔλαβε σάρκα ἀπό τήν "Αγίαν
a « / / ε 7 ” / > / / ε /
Θεοτόκον, ὁ «Ίόγος τοῦ Θεοῦ εἴναι ἀληθής καί ἐνεργός καί παντο-
δύναµος ἀλλ ἡ µέθοδός Του εἶναι ἀνεξερεύνητος.» (6)
τοῦ ὁποιου παίρνοµεν τόν Χριστόν, ἀλλά καί εἶναι καί κάτι τό
246
ὁποῖον προσφέροµεν cis τόν Θεόν. ᾿Απ᾿ ὅλα τά δῶρα τά ὁποῖα
ἐπήραμεν ἀπό τόν Θεόν, αὐτό εἶναι τό μεγαλύτερον, τό πολυτιµώ-
τερον. Εἶναι τό ἀσύγκριτον δῶρον: ὁ Χριστός.
Τό πολύτιμον αὐτό δῶρον εἶναι εἰς τήν διάθεσίν µας. “H ᾿ Εκκλησία
εἶναι ὁ φύλαξ τῆς ἀξίας του καί τῆς µοναδικότητός του. Mas ἐδόθη
< ΄ ~ 3ὅ/ / ~ / / ~ > /
προσφοράν αὐτήν τῆς θυσίας µας πρός τόν Θεόν τόν εὐχαριστοῦμεν
διά τάς πολλάς «Αὐτοῦ εὐεργεσίας. Τόν εὐχαριστοῦμεν διά τήν σώζου-
σαν χάριν µέ τήν ὁποίαν ἐπλούτισε τήν ᾿Εκκλησίαν. Ζητοῦμεν τό
ἔλεος καί τήν εὐμένειαν τοῦ Θεοῦ διά τούς ζωντανούς καί διά τούς
πεθαµένους.
Οἱ πεθαµένοι δέν εἶναι πεθαµένοι. Εἶναι µέλη τῆς ᾿Εκκλησίας πού
θριαµβεύει ὅπως ἐμεῖς εἴμεθα µέλη τῆς ᾿Εκκλησίας τῆς γῆς ἡ ὁποία
4 av > aA ”’ / = 3 / ~ ~ ς ¢ ,
ἑνώνει καί τάς δύο µέ τήν ἀγάπην διά νά πλησιάσουν τόν Θεόν πού
ς / / / / / / > / / / / / / PA
εἶναι ἀγάπη καί φῶς. Τά µέλη τῆς ᾿Εκκλησίας τῆς ἄνω οἳ "Αγιοι,
3 / / ~ 4 / ~ > / a 3/. ew
ὁ δοῦλος τοῦ Θεοῦ τάδε σῶμα καί αἷμα Χριστοῦ εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν
καί ζωήν αἰώνιον).
“Ἡ θυσία τοῦ Χριστοῦ εἰς τόν Σταυρόν εἶναι ἀνεπανάληπτος, διότι
ὁ Χριστός µιά φοράν µόνον ἔγινεν ἄνθρωπος διά νά ἑνώσῃ γιά πάντα
ς / / / / wv + / Ae: / / /
Ἑαυτόν Του ὡς ἀρνίον θυσίας καί ἐπῆρε ἐπάνω Του τάς ἁμαρτίας
μας. Σαυρωμένος «ἐπάνω εἰς τόν 2ταυρόν ἐφορτώθηκε τάς ἁμαρτίας
τοῦ κόσμου. Τό αἷμα Του ἔπλυνε καί ἐκαθάρισε τάς ἁμαρτίας μας
καί μᾶς ἔδωσε συγχώρησιν καί μᾶς ἐχάρισε καθαρότητα,ἁγιότητα,
δύναμιν καί ἐλευθερίαν νά πλησιάσωμεν τόν Θεόν καί νά γίνωμεν
πάλι παιδιά τοῦ Θεοῦ. ἠᾶς ἔδωσε ἐλευθερίαν ζωῆς καί αὐτό σηµαίνει
/ / ~ 6Θ ο Mé ἔδ 2 θ / ~ / > / /
9
ὅτι ὁε ηθάνατός/ µας δένsfεἶναι αἰώνιος,
7 4
ὅτι ἡς ζωή/ µας δέν/ καταστρέφεται
/
ρώθη καί ἀπέθανεν ὁ Χριστός διά τάς ἁμαρτίας µας. ᾿4Αλλ᾽ ὁ Χριστός
/ & 3 / ς / / / ς /. > λα /
δέν ἔμεινε πεθαµένος, διότι µετά τρεῖς ἡμέρες ἀνέστη ἀπό τόν τάφον
καί αὐτό σηµαήύει ὅτι ἡ νίκη Του κατά τοῦ θανάτου εἶναι καί νίκη co ς / / - /
δική µας, διότι «4ὐτός ἀπέθανε τόν θάνατόν µας καί ἀνέστη διά νά
/ / ν / > ‘0, / θ / / δις ᾱ- / / η
μᾶς δώσῃ πίσω αὐτό πού ἐχάσαμεν, δηλαδή τήν αἰώνιον ζωήν.
᾿Αφοῦ ἡ πραγματική θυσία ἐπί τοῦ 2ταυροῦ ἦτο πλήρης καί
τελειωτική διά τήν σωτηρίαν τοῦ κόσμου, τότε ἡ θυσία τῆς Θείας
«ειτουργίας πρέπει νά θεωρῆταιἐκτός τῶν ἄλλων καί ὡς ἀνάμνησις
τῆς μεγάλης θυσίας τοῦ Φταυροῦ. ζαί αὐτό φαίνεται ἀπό τά λόγια
a / / ~ Di “A κ. / >’ , / > / / λ /
τοῦ Χριστοῦ εἰς τήν Πρώτην λειτουργίαν πού ἔκαμε, διότι εἶπεν εἲς
τούς ᾽ Αποστόλους τοῦτο νά κάνετε διά νά µέ ἐνθυμῆσθε, «εἰς τήν
ἐμήν ἀνάμνησιυ).
Τό ζήτημα ὅμως πού πρέπει νά ἐνθυμούμεθα εἶναι ὅτι τό πρόσωπον
248
πού ἐθυσίασε τόν “Εαυτόν Του ἐπί τοῦ Σταυροῦ, εἶναι τό 'ἴδιον
πρόσωπον πού θυσιάζειτόν 'Βαυτόν Tov eis τήν θυσίαν τῆς «1ει-
τουργίας καί προσφέρεται διά τόν «Ίαόν τοῦ (Θεοῦ µέ τά χέρια τοῦ
“Ἱερέως κατάτρόπον μυστηριώδη. “0Ο σύνδεσμος πού ἑνώνει τήν
θυσίαν τοῦ Σταυροῦ καί τήν θυσίαν τῆς «Πειτουργίας εἶναι τό ἴδιον
πρόσωπον, δηλαδή ὁ θεάνθρωπος ᾿Γησοῦς Χριστός.
Ἐπειδή ὑπάρχει αὐτή ἡ συνταύτισις προσώπου εἰς τήν Ζταύρωσιν
> op ie / > δν / A > / 4
“Η δευτέρα εἶναι ἡ ἔνωσις πού γίνεται κατά τήν διάρκειαν τῆς ζωῆς
µας εἷς τήν γῆν. Καίΐ ἐδῶ φαίνεται ἡ θαυµασία δόξα τοῦ δώρου πού
pas ἔδωσε ὁ «Χριστός, δηλαδή φαίνεται ὁ “Εαυτός Tov. Eis τήν
Θείαν Κοινωνίαν παίρνοµεν τόὀν Χριστόν καί µέ αὐτόν τόν τρόπον
γίνεται ἡ ἕνωσίς µας µέ τόν Θεόν. "Όπως αὗριον, εἰς τό τέλος µας,
εἰς τόν θάνατόν µας καί µετά τήν ἀνάστασιν, θά γίνῃ ἡ τελειωτική
µας ἕνωσις µέ τόν Θεόν, ἔτσι εἲς τήν Θείαν Ἰοινωνίαν τώρα, πρό τοῦ
τέλους µάς γίνεται ἡ ἕνωσίς µας µέ τόν Θεόν.
Αὐτό εἶναι τό υστήριον τοῦ Ἀριστοῦ, τό Μυστήριον δηλαδή τῆς
ζωῆς, τό Ἰυστήριον τοῦ Σταυροῦ, τό Ἰήυστήριον τῆς σωτηρίας, τό
Ἰήυστήριον τῆς ἐνώσεως καί τῆς δόξης. 'Οπότε δήποτε προσφέρωμεν
τήν «Ίειτουργίαν καί λαμβάνωµεν τόν Χριστόν, εὐχαριστοῦμεν τόν
κας...
249
Θεόν διά τήν συγχώρησιν πού μᾶς ἐχάρισε, διά τήν νίκην μας
ἐναντίον τοῦ θανάτου, διά τήν ἔνωσίν μας μέ tov ‘Havrov Tovμέσῳ
τοῦ Χριστοῦ, µέσω τοῦ Φταυροῦ καί τοῦ πάθους Τον, µέσῳ τοῦ
θανάτου Του, τῆς ᾽ Αναστάσεως καί τῆς δοξασµένης ᾿ Αναλήψεώς Του.
250
ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΗΤΟΝ
Ὑἱέ τοῦ (Θεοῦ, eAenodv pe». “H προσευχή αὐτή εἶναι µία δέησις
cs a ~ bid / ς / ? / / re
Ῥ. Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΠΡΟΣΕΥΧΗ
ἴναι δῶρον dow Tod ὁποίου μαθαίνουν τήν ᾽Αγίαν Γραφήν, συνη-
θίζουν εἰς τήν προ σευχήν καί διαφωτίζονται πνευματικῶς. Μία τέτοια
πεῖρα εἶναι χρήσιμος καί διά τούς μορφωμένους καί διά τούς
ἀγραμμάτους.
“Η πνευματική κληρονοµία τοῦ ᾿Ορθοδόξου «{αοῦ εἶναι πράγματι
252
μεγάλης πρακτικῆς ἀξίας. ζαΐ αὐτό φαίνεται ὅταν προετοιµάζωνται
4 > δλδ) / 9 η) / a /
τό σπίτι τους τήν παρουσίαν τοῦ «Χριστοῦ καί τῆς Παναγίας καί τῶν
"Αγίων κατά τάς ἑορτάς. Αὐτή ἡ πνευματική πεῖρα εἶναι γνωστή
ὡς Χριστοφάνεια ὅταν ἑορτάζωνται γεγονότα ἀναφερόμενα εἷς τό
Θεάνθρωπον πρόσωπον τοῦ Χριστοῦ καί ᾿Αγιοφάνεια ὅταν ἑορτά-
ζωνται οἱ "Αγιοι.
ΧἈριστοφάνεια σηµαίνει διαίσθησιν τῆς παρουσίας τοῦ Χριστοῦ καί
/ / , ~ uy A A /
ε
Αγιοφάνεια σηµαίνει διαίσθησιν τῆς παρουσίας τῶν 'Αγίων τοῦ lod a a
256
MEPON EKTON
AI AEKA ENTOAAI
1) «Εγώ cia 6 Kupids σου καί ὁ (Θεός σου. 4έν θά ἔχῃς
ἄλλους Θεούς ἐκτός ἐμοῦ.)
2) «4έν θά κάνῃς διά τόν ἑαυτόν σου εἴδωλον µήτε ὁμοίωμα
πράγματος πού εἶναι πάνω στόὀν οὐρανόν ἤ κάτω στήν Yh.
Myre νά προσκυνήσῃς, µήτε νά λατρεύσῃς τέτοιο πρᾶγμα.»
4) «Μή προφέρεις τό ὄνομα tod Kupiov καί Θεοῦ σου µέ ἀσέ-
βειαν.»
4) «Mn λησµονῆς νά τιμᾶς τήν ἁγίαν ἡμέραν τοῦ Σαββάτου. “Εξ
ἡμέρας θά ἐργάζεσαι καί θά κάνῃς ὅλες τίς δουλειές σου, τήν
δέ ἑβδόμην ἡμέραν, τό Σάββατον θά ἀναπαύεσαι.
9) «Τίμα τόν πατέρα σου κα τήν μητέρα σου διά νά εἶναι
εὐχαριστημένος καί διά νά ζήσῃς πολλά χρόνια εἷς τήν γῆν.»
6) «Νά µή φονεύῃς.)
7) «Νά µή μοιχεύης.»
δ) «Νά µή κλέπτῃς.»
257
R
9) «Νά µή ψευδοµαρτυρήσῃς διότι βλάπτεις τούς ἄλλους ἀνθρώ-
πους.)
ἠθικά διδάγµατα, δηλαδή τόν ἸΝόμον τοῦ (Θεοῦ. Εΐναι 4ὐτός πού
ἔδειξε µέ τό παράδειγμά Του νά σέβωνται οἱ ἄνθρωποι τούς ἀνθρώ-
”/ / / / / / / ce. , > /
ὑπάρχει µήτε πάνω µήτε κάτω ἄλλος Θεός ἐκτός τοῦ Θεοῦ. {4έν
ς / pP / - ae / 3 κ ο / > / ' τν a
ρχει
ὑπάρχει ἄλλη θρησκεία πού διδάσκει
ς / a
ἄλλη θρη
τήν προσωπικήν τοῦ (Θεοῦ
, 4 me
τήν ie
προσωπική / ~ “~
258
ὕπαρξιν καί τήν δηµιουργικήν ἀγάπην καί τήν εὐεργετικήν πρόνοιαν
καί φροντίδα διά τούς ἀνθρώπους καί τόν κόσμον.
᾿Αλλά ὑπάρχει Θεός διά νά τὀν πιστεύω; Διά νά πιστεύω εἰς τόν
Θεόν πρέπει πρῶτα νά ὑπάρχω.
Ὑπάρχω λοιπόν καί τό γνωρίζω.
€ / / / / ,
ἐλευθερίαν τους.
Όνομάξομεν αὐτό τό κάτι πού ὑπάρχει, πού σκέπτεται, πού ἀγαπῷ,
3 / δα / / vars / ΄ / 5 A
νά πράττῃ ἐλεύθερα.
Οἱ ἄνθρωποι ὑπάρχουν καί σκέπτονται καί ἀγαποῦν καί ἐλπίζουν
ς 3 ¢ / , / a3 ~ fet /
ἀγάπη τους δέν εἶναι ὅπως ἡ ἀγάπη µας. Δέν μπορεῖ νά φθάσῃ ἡ
ἀγάπη τους τόν βαθµόν τῆς ὡραιότητος τῆς ἀγάπης µας, διότι ἡ
ἀγάπη µας πολλές φορές γίνεται θυσία. Ποτέ κανένα ζῶο δέν
3 / if / / / / / ~ /
αγάπην καί νά ἀγαπήσουν πέραν ἀπό τόν ἑαυτόν τους καί ἀπό τά
µικρά τους. Εΐναι ἀνίκανα νά πιστεύσουν κάτι πού εἶναι πέραν ἀπό
αὐτά. Δέν εἶναι ἐλεύθερα νά ἀποφασίσουν. Δέν μποροῦν νά σκεφθοῦν,
? / A , > > 4 ne / . ~ / ~
>
Ἐκκλησίαν πού εἶναι ἡ κατοικία τοῦ ᾽Αγίου Πνεύματος, τοῦ Π]αρα-
/ , ς / at / ΄ ~
κλήτου, πού ὁδηγεῖ τούς Χριστιανούς εἰς τήν ἀλήθειαν καί ὑπενθυ-
/ ας a 7 , > / > / ή ως
µίζει εἰς αὐτούς ὅλα ὅσα ὁ Χριστός ἐδίδαξε. 'Η συµπλήρωσις αὐτή
/ > ? 4 oN a ς XG / 25 (5 ‘H λ / > .
τοῦ Χριστοῦ ἔγκειται εἷς τό ὅτι ὁ ἕνας (Θεός ἀπεκαλύφθη εἰς τά Τρία
~ a > 4, @ € @ , > 4 > / ,
πρόσωπα τῆς "Αγίας Τριάδος, τόν Θεόν Πατέρα πού εἶναι ἄναρχος,
/ ~ ς / / / / / ΄ wv
τόν Θεόν Ὑἱόν πού εἶναι συνάναρχος καί ἐγεννήθη πρό τοῦ κόσµου
καί τοῦ χρόνου ἀπό τόν Π]ατέρα, καί τόν Θεόν τό "Αγιον []νεῦμα
/ ~ / > / / / / να / 4 @ “~
πού ἐκπορεύεται ἀπό τόν Πατέρα καί λατρεύεται µαζί µέ τόν Πατέρα
Pie 2 4 > / δι / / ΄ / / / /
καί τόν Υἱόν καί ὁμιλεῖ διά τῶν Προφητῶν καί τῶν Αγίων.
260
AEYTEPA ENTOAH
«Νά µή κάµῃς διά τόν ἑαυτόν σου εἴδωλον, µήτε ὁμοίωμα
/, / / / /. ς / mw / ¢ /
πράγματος πού εἶναι πάνω στόὀν οὐρανό µήτε κάτω στή γῆ.
Νά µή προσκυνήσῃς µήτε νά λατρεύσῃς τέτοιο πρᾶγμα.)
“Ἡ δευτέρα ἐντολή ἀναφέρεται εἰς τήν λατρείαν τοῦ Θεοῦ. Κανείς
δέν πρέπει νά λατρεύῃ πράγµατα πού ὁ Θεός ἐδημιούργησε. Κανείς
δέν πρέπει νά λατρεύῃ πράγματα πού ὁ ἄνθρωπος ἔκαμεν ὡς εἶναι τά
εἴδωλα, τά ξόανα καί οἱ εἰκόνες KA. “H Aarpela mpérer vd tpoode-
” / , / ς νο κ. , / / /
ὅταν εἶπεν ὅτι ἡ ἀληθινή λατρεία πρός τόν (Θεόν πρέπει νά εἶναι
ov 9 4 > / We / / / / /
πνευματική διότι ὁ Θεός εἶναι [νεῦμα (3) καί πρέπει νά τὀν προσκυ-
/ / ς / ~ , / / /
Θεός εἶναι ἡ ἀλήθεια τότε καί ἡ πρός Adrov λατρεία πρέπει νά εἶναι
/ e 9 / / soe / > / / / /
261
ΤΡΙΤΗ ΕΝΤΟΛΗ
«Nd µή προφέρῃς τό ὄνομα Ἰυρίου τοῦ (Θεοῦ σου µέ ἀσέβειαν.»
€
ἩΗ τρίτη ἐντολή ἀναφέρεται εἰς τό ὄνομα τοῦ (Θεοῦ πού πολλάκις
, > ρα ν aA A
προφέροµεν εἷς τάς συνομιλίας εἰς τούς ὅρκους µας. Εἶναι ἀσέβεια
καί βλασφημία νά προφέρωµεν τήν λέξιν «Θεός» κατά τρόπον ἀπρεπῆ
/ / / / / / / A / > a
ὁρκιζώμεθα. “Eva ἁπλό «ναί» καί ἕνα ἁπλό «ὄχω εἶναι διά τούς
Χριστιανούς ἀρκετό. Πέραν αὐτοῦ εἶναι ἀσέβεια καί πονηρά συνή-
θεια. (4)
TETAPTH ENTOAH
«My Anopovijs va τιμᾶς τήν ἁγίαν ἡμέραν, τό Σάββα τον. “Εξ
ἡμέρας θά ἐργάζεσαι καί θά κάνῃ» τίς δουλειές σου, τήν δέ
ς / B39) / / / / / / / /
262
H ΠΕΜΠΤΗ ΕΝΤΟ/ΙΗ
«Τίμα τόν Πατέρα σου καί τήν µητέρα σου διά νά εἶσαι εὐχαριστη
µένος καί διά νά ζήσῃς χρόνια πολλά.)
‘H Πέμπτη ἐντολή περιγράφει τό καθῆκον πρός τούς Γονεῖς µας,
καθῆκον πού εἶναι παγκόσμµιον. "Όλοι οἱ {{αοΐ, ἀνεξαρτήτως θρησκευ-
τικῶν ἀντιλήψεων καί φυλετικῶν παραδόσεων ὑπακούουν αὐτήν τήν
ἐντολήν τῆς ἀγάπης καί τῆς τιμῆς πού ὀφείλομεν πρός τόν Ilarépa
µας καί τήν Ἰήητέρα µας, διότι βγαίνει µέσα ἀπό τά βάθη τοῦ εἶναι
µας. "Όταν ὁ Χριστός ὀνομάζει τόν Θεόν Πατέρα µας ὑπενθυμίζει
ο e / > , / / / ς /
ὅτι πρέπει νά σεβώμεθα καί τόν ἐπίγειον πατέρα µας πού παίρνει
τήν θέσιν τοῦ Θεοῦ εἰς τήν ζωήν µας. Δι αὐτό ἡ αὐθεντία του εἶναι
ερά καί ὁ σεβασμός πού τοῦ ὀφείλεται εἶναι παγκοσμίως ἀνεγνω-
ρισµένος.
Εϊς τήν ὑψηλήν θέσιν τήν ὁποίαν ἐτοποθετήθη εἰς τήν ᾿Εκκλησίαν
ἡ Παναγία Mnrépa τοῦ Χριστοῦ, ἡ Παρθένος Μαρία, οἱ Χριστιανοί
εὑρισκομεν βάσιν Χριστιανικῆς tins πρός τήν Ἰάητέρα µας καί
ὑπακούομεν εἰς τάς συμβουλάς της καί ἐκτιμοῦμεν τάς θυσίας τῆς.
a ἀμοιβή τοῦ καθήκοντος αὐτοῦ πρός τούς 1:Ὀνεῖς εἶναι ἡ µακρο-
βιότης ἤ μᾶλλον ἡἡ εὐχάριστη ζωή πού ἔχει πάντοτε θεµέλιον Ψυχο-
λογικόν τάς εὐτυχεῖς ἡμέρας πού οἱ ἄνθρωποι ζοῦν κοντά εἰςτούς
καλούς ἀξιοσέβαστους γονεῖς των. Εἰς τίς εὐχάριστες αὐτές ἡμέρες
στηρίζεται ὅλη ἡ ψυχολογική καί αἰσθηματική ἡσυχία καί γαλήνη
τῶν ἀνθρώπων.
~ > ”
Η ΕΚΤΗ ENTOAH
«Νά µή φονεύῃς.)
ἐντολή αὐτή πρωτίστως ἀναφέρεται εἰς τόν σεβασμόν τῆς
Ἡ > λ / > / Fi > / > / / a
τιμωρεῖ αὐστηρά ὁ νόμος τοῦ Θεοῦ καί ὁ νόμος τῶν ἀνθρώπων πού
εἶναι βασισμένος ἐπάνω εἰς τόν νόµον τοῦ Θεοῦ. 'Ο Χριστός συνεπλή-
/ > Ν. > 4 / ~ am ¢ / /
ρωσε τήν ἐντολήν αὐτήν ὅταν εἶπεν ὅτι ὀφείλομεν σεβασμόν εἲς τούς
ἄλλους καί δέν μᾶς ἐπιτρέπεται νά καταδικάζωµεν τούς ἄλλους ἢ
3 / / ~ > / / / 4 ” 1
ζαί ἐκεῖνος πού προσβάλλει τόν ἄλλον θά εὕρῃ τόν ἑαυτόν του εἰς τήν
φωτιάν τῆς κολάσεως.» (6)
H EBAOAMH ENTOAH
«Νά µή µοιχεύσῃς.)
“Η ἑβδόμη ἐντολή σχετίζεται μέτήν σεξουαλικήν ζωήν καί δή µέ
τόν σεβασμόν πού ὀφείλομεν εἷς τάς γυναίκας ἄλλων ἀνδρῶν. ο
νόμος τοῦ Θεοῦ εἶναι σαφής. Ὁ Ἀριστιανός δέν πρέπει νά exn
σωματικές σχέσεις µέ τές γυναίκες τῶν φίλων του, τῶν συγγενῶν του
ἤ τῶν γειτόνων του καί γενικῶς τῶν ἄλλων. Ο Χριστός συνεπλήρωσε
τήν ἐντολήν αὐτήν ὅταν εἶπε, ὅτι δέν εἶναι ἁμαρτία µόνον νά πέσῃς
εἰς τήν ἁμαρτίαν τῆς µοιχείας, ἀλλά εἶναι ἁμαρτία καί νά κοιτάξῃς
γυναῖκες µέ µάτια πού φανερώνουν ἐσωτερικήν σαρκικήν ἐπιθυμίαν.
Διά τῆς διδασκαλίας αὐτῆς ὁ Χριστός ἐδίδαξε τούς ἀνθρώπους νά
σέβὠνται τό σῶμα τῶν ἄλλων καί τό ἰδικόν τους σῶμα. Πράξεις πού
φανερώνουν περιφρόνησιν ὡς καί βιασµόν τοῦ σώματος τῶν ἄλλων
εἶναι ἁμαρτωλές καί ἀνήθικες καί τιμωροῦνται ὑπό τοῦ νόµου τοῦ
Θεοῦ καί ὑπό τοῦ νόµου τῶν ἀνθρώπων. (7)
Η ΟΓ4ΟΗ ΕΝΤΟΙΗ
«Νά µή κλέψης.)
“Η ὀγδόη ἐντολή ἀναφέρεται εἰς τήν περιουσίαν µας. "Όλοι οἱ
«Ίαοί καί οἱ Χριστιανοί ἀπαγορεύεται νά κλέπτουν τά πράγματα τῶν
ἄλλων. ᾿Η. ἀπόκτησις πραγμάτων εἶναι ἕνα ἀπό τά πλέον δυνατά
χαρακτηριστικά τῶν ἀνθρώπων. Μόνον τά ζῶα δέν ἔχουν ἰδικά τους
πράγματα. Οὐδέποτε αἰσθάνονται τήν ἀνάγκην ἤ τήν ἐπιθυμίαν νά
ἀποκτήσουν κάτι ἐκτός ἀπό τήν τροφήν τήν ὁποίαν ἀφήνουν ἔκθετην
ἀφοῦ θά ἱκαναποιήσουν τήν πείναν τους. Ἰήόνον οἱ ἄνθρωποι ἔχουν τό
κίνητρον τῆς ἀποκτήσεως. Ἰήόνον αὐτοί φυλάγουν πράγµατα διά τούς
ἑαυτούς των καί διά τούς ἄλλους καί διά τό αὔριον. Τά πράγματα
αὐτά εἶναι ἡ περιουσία τῶν ἀνθρώπων πού πολλάκις συνταυτίζεται
µέ τό ὄνομα καί τάς οἰκογενείας των.
264
‘H περιουσία ἀποκτᾶται µέ τήν ἐργασίαν τήν ἔντιμον, µέ τά µέσα
νοητικῆς δυνάµεως καί ἐξυπνάδας καί µέ τήν συνετήν χρῆσιν τοῦ
χρόνου καί τῆς ἱκανότητος τοῦ κάθε ἑνός. ᾿Εκεῖνοι πού κλέπτουν τά
πράγματα τῶν ἄλλων κάνουν λάθος καί περιφρονοῦν τήν διδασκαλίαν
/ ~ ” 4 / / ~ / ὃ ὃ ant
τῆς ἀγάπης. ‘O Xpiotds εἶπεν ὅτι πρέπει νά ἀγαπᾷ ὁ ἕνας τόν ἄλλον.
a > / € / av / ο A Ne. / y+
ἆ πῶς~ εἶναι
> AXA 4 G
δυνατόν/ νάtin?ἀγαπῶμεν
~
τούς, ἄλλους
a”
ὅταν
4
κρυφά ἤ3 8 διά4
τῆς βίας ἢ δι ἁπάτης malpvouey Ta mpadypata πού ἀπέκτησαν οἱ
a e
καί δείχνει εἰς τόν {Ίαόν ὅτι ἡ παράβασις τοῦ νόµου τῆς ἀγάπης
προσβάλλει τούς ἄλλους καί ἡ κλοπή καταστρέφει τόν σύνδεσμον τῆς
/ ΄ 3/ δε / / / ΄ “a
ἀπέναντι τῶν ἄλλων. Π]ῶς εἶναι δυνατόν ἐκεῖνος πού εἶναι µέ τόν
σύνδεσμον τῆς ἀγάπης ἠνωμένος µέτούς ἄλλους νά ψευδομαρτυρῇ
καί νά βλάψῃ ἄλλους, τούς ἀδελφούς του, πού εἶναι µέλη τοῦ ἰδίου
/ / / + 2. 3 4 2. /᾿ a }ο/
βγαίνουν µέσα ἀπό τήν πονηρήν καρδιά. (9) 'Η τάσις αὐτή εἶναι
καταστρεπτική διά τόν καθένα, ἀνεξαρτήτως τῆς θρησκείας ἤ εἷς τῆς
φυλῆς πού ἀνήκει. Η προτίµησις τῆς ἀληθείας πηγάζει ἢἤ βγαίνει
~ we 5 / ε / αν. > qi / ”/ /
ἀπό τά βάθη τῆς ἀνθρωπίνης φύσεως. Διά τόν λόγον αὐτόν ἡ ψευδο-
3 / / / ~ > / 4, , / / > / ς
μαρτυρία εἶναι παραβίασις τῆς φύσεως καί βλάπτει καί τόν ψευδοµάρ-
τυρα καί τούς ἄλλους ἐναντίον τῶν ὁποίων ἐνεργεῖ κατά τέτοιον
ἀξιολύπητον τρόπον.
H AEKATH ENTOAH
«Μή ἐπιθυμῆς ἐκεῖνα πού ἔχει ὁ γείτονάς σου, τό σπίτι, τήν
My > 0 = 1 a. tO ¢ / / / / /
τοῦ ἑαυτοῦ µας, διότι ἐκεῖνοι πού φθονοῦν τούς ἄλλους κάνουν πράγ-
µατα πού βλάπτουν τόν ἑαυτόν τους. 4ἱ᾽ αὐτό ἔχομεν τούς ψυχοπα-
θεῖς, τούς νευρωτικούς πού αἰσθάνονται δυστυχίαν διότι ἄλλοι, φίλοι
των καί συγγενεῖς των καί γνωστοί των, ἔχουν ἐπιτυχίαν καί πρόοδον.
‘O Χριστός συνεπλήρωσεν αὐτήν τήν ἐντολήν ὅταν εἶπεν εἰς τούς
M
αθητάς Του ὅτι εἶναι «τό φῶς τοῦ κόσµουλ. Τό φῶς δέν σκεπάζεται,
6 / Τι a G / ~ a / Τό ~ / /
ἀνθρώπων. (10)
“Ο Χριστός εἶπεν ὅτι τό φῶς τοῦ σώματος εἶναι τό µάτι. ᾿Εάν τό
µάτι εἶναι καθαρόν, τότε ὅλον τό σῶμα εἶναι καθαρόν. ᾿Εάν τό dre
, / / a / ~ / > / / /
No
όμον καί ἐπανελάμβανε « Ηκούσατε τί ἐδιδάχθη εἰς τούς παλαιούς
Fe 9 / Η, ΄ / 28 8 / 0 > , αλ 4
᾽Αλλά ἐγώ σᾶς λέγω. ᾿Εκεῖνος πού ὀργίζεται ἐναντίον τοῦ ἀδελφοῦ
Tov 7 mpoaBdadAe τούς ἄλλους πρέπει νά δικάζεται. ᾿Ηκούσατε.
v / 4 ” / / / > 4
ΙΜή μοιχεύσῃς. ᾿ Αλλά ἐγώ σᾶς λέγω. ᾿Εκεῖνος πού βλέπει γυναῖκα
µέ πονηρήν διάθεσιν εἶναι σάν νά ἔκαμε µοιχείαν µέσα στό εἶναι του.
᾿Ηκούσατε ὅτι ἐκεῖνος πού ἀφήνει τήν γυναῖκα του νά τῆς δίδῃ ~ a = /
Δαιζύγιον. "Ad ἐγώ σᾶς λέγω. ᾿Εκεῖνος πού ἀφήνει τήν γυναῖκα
του χωρίς ἄλλην αἰτίαν παρά τήν πορνείαν κάνει τήν γυναῖκα του
μοιχαλίδα. Kai ἐκεῖνος
é πού παίρνει γυναῖκα χωρισμένη πέφτει στήν
ἁμαρτίαν τῆςμοιχεία». ᾿Ηκούσατε. Bydhe pare γιά τό µάτι πού σοῦ
ἔβγαλαν καί δόντι γιά τό δόντι. ᾿Αλλά ἐγώ ads λέγω. ΙΜή ἀντιδρᾶτε
κατά τῶν κακῶν. Γύρισε σέ κεῖνον πού ἐκτύπησε τό δεξί σου μάγουλο
~ ~ a / /
ἀνθρώπους πού ἦλθαν ἐκεῖ. 'Η διδασκαλία Του ὀνομάζεται ««Η ἐπί
τοῦ ὌὌρους ὁμιλία).
Ες τήν ἑρμηνείαν τῶν Δέκα ἐντολῶν εἴδαμεν ἀρκετάἆ στοιχεῖα μέ
τά ὁποῖα ὁ Xpiotds συνεπλήρωσε τόν [Ιαλαιόν Nopov. Eis τό
κεφάλαιον αὐτό θά ἑρμηνευθοῦν οἱ Δέκα ἸΜακαρισμοί πού εἶναι τό
/ Fale Finke ~ ς Pi / ΄ ὃ /
προοίµιον καί εἰσαγωγή τῆς ἐπί τοῦ ὄρους ὁμιλίας τοῦ Χριστοῦ.
1. Ἰακάριοι καί σωσµένοι εἶναι ὅσοι εἶναι πτωχοί εἰς ὑπερηφάνειαν
καί µέ ταπείνωσιν πιστεύουν καί λατρεύουν τόν Θεόν καί πλησιάζουν
τούς ἄλλους µέ ἀγάπην καί σεβασµόν. Αὐτοί ἔχουν θέσιν εἷς τήν
βασιλείαν κοντά εἰς τόν Θεόν.
2. Μακάριοι καί σωσµένοι εἶναι ὅσοι λυποῦνται διά τά λάθη καί
τίς ἁμαρτίες τους. 4ὐτοί θά εὕρουν παρηγορίαν εἰς τίς δυστυχίες τους.
3. ἸΜακάριοι καί σωσµένοι εἶναι οἱ πραεῖς, ὅσοι δηλαδή µέ εὐγέ-
νειαν κα ἀληθινήν καλωσύνην συμπεριφέρονται πρός τούς ἄλλους.
Παντοῦ οἱ ἄνθρωποι ὅλης τῆς γῆς θά τούς τιμοῦν καί θά τούς
ὑποδέχωνται.
4. ἸΜακάριοι καί σωσµένοι εἶναι αὐτοί πού πεινοῦν καί διψοῦν τήν
δικαιοσύνην καί ἐπιθυμοῦν νά ἐπικρατήσῃ ἡ τάξις καί ὁ σεβασμός.
Αὖτοί θά ἱκανοποιηθοῦν.
5. Maxdpior καί σωσµένοι εἶναι αὐτοί πού κάνουν ἐλεημοσύνην
πρός τούς δυστυχεῖς καί πρός ὅσους ἔχουν ἀνάγκην. «Αὐτοί θά
ἐλεηθοῦν.
6. Μακάριοι καί σωσµένοι εἶναι αὐτοί πού ἔχουν καθαρήν καρδιά,
εἶναι εἰλικρινεῖς, ἆγαθοί καί ἀληθεῖς. 4ὐτοί θά ἰδοῦν τόν Θεόν.
᾿.7. Ἱακάριοι καὶ σωσµένοι εἶναι αὐτοί πού ἐργάζονται διά τήν
εἰρήνην. Αὐτοί θά ὀνομασθοῦν Υἱοί τοῦ Θεοῦ.
δ. Μακάριοι Kai σωσµένοι εἶναι ἐκεῖνοι πού καταδιώκονται διότι
εἶναι δίκαιοι. Ιδική τους εἶναι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
9. Ἰακάριοι καί σωσµένοι εἶναι ἐκεῖνοι πού ἐξευτελίζονται καί
ὑποφέρουν καί συκοφαντοῦνται µέ λόγοια ψεύδους ἕνεκεν ἐμοῦ.
267
10. ἸΜακάριοι καί σωσμένοι εἶναι ἐκεῖνοι πού καταδιώκοντα ὅπως
κατεδιώχθησαν οὗὁ Προφῆτες. Νά χαίρεσθε καί νά ἀγαλλιάζεσθε διότι
θά ἔχετε µισθόν µεγάλον εἰς τούς οὐρανούς.
ὅσοι ἀδικοῦνται καί ὅσοι ἔχασαν τήν ἐλευθερίαν τους καί ὑποφέρουν
εἰς τά χέρια τῶν κακῶν καί κακοβούλων ἀνθρώπων. “ο Χριστός
θεωρεῖ καί περιλαμβάνει εἰς ἐκείνους πού πεινοῦν καί διφοῦν τήν
δικαιοσύνην καί ὅσους ἀγωνίζονται καί προσεύχονται καί ἐργάζονται
µυστικά καί φανερά διά τήν δικαιοσύνην καί βοηθοῦν τούς ἄλλους νά
/ / / ὃ / / ὃ 4 / θ Αα 4 AAA /
εἰς βοήθειαν τῶν ἄλλων καί διά τήν σωτηρίαν τοῦ κόσμου Aid
τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿]ησοῦ Χριστοῦ πλησάζοµεν τόν Θεόν καί θά ἴδωμεν
~ / ς ~ > - ~ £. / / / fs om
τόν Θεόν.
/ /
Υἱοί τοῦ Θεοῦ. 'Ὁ Υἱός τοῦ Θεοῦ, ὁ Κύριος ἡμῶν ᾿[ησοῦς Χριστός,
ε - ον cs ~ ~ © ΄ ς ο) 3 - /
ἦλθεν εἷς τόν κόσμον µας διά νά στερεώσῃ εἰρήνην µεταξύ Θεοῦ καί
ἀνθρώπου. {ι) αὐτό εἷς τό πρόσωπον τοῦ Χριστοῦ ἔχομεν τόν µόνον
269
εἰρηνοποιόν. Ἔφερε καί ἐκήρυξε εἰρήνην εἰς ὅλους τούς µακράν τοῦ
> / ” φις» / 2). > og , / =
Θεοῦ καί εἰς τούς πλησίον τοῦ Θεοῦ. ᾿Ενώθη ὁ Θεός καί ὁ ἄνθρωπος
~ , > ΄ / ~ a ¢ / e / 4, δΨ.
εἰς τό πρόσωπόν Του. ᾿Εθυσίασε τήν ζωήν Του εἰς τόν Σταυρόν διά
> / / 2. > / / / > / / ΄
ἦτο Υἱός τοῦ Θεοῦ ἐκ φύσεως, ἔτσι καί οἱ Χριστιανοί χάρις εἰς τήν
ce a ~ ? 4 ”/ / ς / , > ΄
ἀγάπην τοῦ Βἰρηνοποιοῦ γίνονται «Χάριτι) ὅλοι Υἱοί τοῦ Θεοῦ. 4ἱ᾿
αὐτό ὅσοι ἐργάζονται διά τήν εἰρήνην, ὅσοι ἐξοδεύουν τόν χρόνον καί
τάς ἐνεργείας τους καί τά χαρίσµατά τους καί τά χρήματά τους διά
vad ἀποφευχθοῦν αἱ διχόνοιαι καί νά στερεωθῇ ἡ φιλία καί ἡ εἰρήνη
A td ~ ς / / / μας / φ. ς Sst
µεταξύ τῶν ἀνθρώπων, τῶν ὁμάδων καί τῶν ᾿Εθνῶν κάνουν κάτι
παράλληλον µέ τό ἔργον τοῦ Χριστοῦ, τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ. Δι’ αὐτό
καί δικαίως ὀνομάζονται Υἱοί Θεοῦ.
δ. Αὐτοί πού πεινοῦν καί διψοῦν τήν δικαιοσύνην, αὐτοί πού ἐργα-
ζονται δι αὐτήν θά τήν εὕρουν κα πρέπει νά τιμηθοῦν ἀπό τούς
ἀνθρώπους. Συνήθως ὅμως οἱ ἄνθρωποι αὐτοί καταδιώκονται διότι
ἠγάπησαν τήν δικαιοσύνην. ᾿4νθρωποι πού κάνουν τό ὀρθόν᾽ καί
ἀγωνίζονται διά τό δίκαιον, αὐτοί πού προστατεύουν, ὅ, τι εἶναι
δίκαιον καί ἀληθινόν δοκιμάζουν τιμωρίες καί ἐξευτελισμούς.. "AM
αὐτοί εἶπεν ὁ Χριστός εἶναιμακάριοι καί θά δικαιωθοῦν ἐἐάν ὄχι εἰς
τήν ζωήν τῆς γῆς ἀσφαλῶς θά εὕρουν τήν δικαίωσιν εἰς τήν ζωήν
κοντά εἰς τόν Θεόν, εἷς τήν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.
9. Καί ἐκεῖνοι πού ὑποφέρουν καί ἐξευτελίζονται καί καταδιώ-
κονται διότι πιστεύουν εἰς τόν Χριστόν εἶναι ἄξιοι τοῦ Χριστοῦ
ἸΜαθηταί καί ᾿Ακόλουθοι. “Υπάρχουν ἑκατομμύρια τέτοιων καλῶν
Ἀριστιανῶν. ᾿ Από τήν ἀρχήν τῆς Χριστιανικῆς περιόδου µέχρι σήµε-
ρον οἱ Χριστιανοί ὑπέστησαν μαρτύρια. Διά πολλούς τό ἸΜαρτύριον
ἦτο τό ἀποτέλεσμα τῆς πίστεως εἰς τόν Χριστόν καί τῆς φιλίας των
µέ Αὐτόν. ᾿Ακόμη, καί σήμερον εἰς πολλά μέρη τῆς Τῆς ἀντιμετω-
πίζουν γνωστοί καί ἄγνωστοι Ἀριστιανοί μέ,χαράν τό μαρτύριον πού
ἑτοιμάζουν οἱ διῶκται καί πεθαίνουν διά τήν πίστιν καί τήν ἐλπίδα
των εἰς τόν Χριστόν. Εϊς τούς ἀνθρώπους αὐτούς ὁ Χριστός ἐπανα-
λαμβάνει λόγους ἐνθαρρυντικούς «Χαίρετε καί ἀγάλλεσθελ. Θά εὕρετε
εἰς τήν βασιλείαν τοῦ οὐρανοῦ μεγάλην καί πλουσίαν ἁμοιβήν.
10. ‘O δέκατος ἸΜακαρισμός ἑνώνεται µέ τόν προηγούµενον. ο
Χριστός παραλληλίζει τούς διωκοµένους ὀπαδούς Του µέ τούς Π]ρο-
270
φήτας τῆς [αλαιᾶς Διαθήκης πού ηὗραν πλησίον τοῦ Θεοῦ τόν
µισθόὀν τῆς θυσίας των. "Όπως οἱ Π]ροφῆτες τοῦ ΓΠαλαιοῦ Νόμου,
ἔτσι καί of μάρτυρες τοῦ Εὐαγγελίου, οἱ γνωστοί καί ἄγνωστοι
ἐργάται τοῦ ἀμπελῶνος τοῦ Χριστοῦ, οἱ Ἱεραπόστολοι καί οἱ ἐργάται
τῆς κοινωνίας, οἱ Ἰληρικοί καὶ «Ίαϊκοί ὁπαδοί Τοῦ Χριστοῦ, ot
“A / ς / / .. , 3 / ~ a ς
τούς νέους ἤρωας τῆς πίστεως, εἰς τούς Μάρτυρας τοῦ Εὐαγγελίου.
Εὶς ἀνταπόκρισιν τῶν ἐνθαρρυντικῶν λόγων τοῦ «Χριστοῦ οἱ
σύγχρονοι Μάρτυρες τοῦ Εὐαγγελιου μποροῦν νά ἐπανάλάβουν τά
λόγια πού ἕνας ἄλλος Ἰάρτυς τοῦ «Ἀριστοῦ εἶπεν:
«Aoyilopo ὅτι οὐκ ἄξια τά παθήματα τοῦ νῦν καιροῦ πρός τήν
µέλλουσαν δόξαν ἀποκαλυφθῆναι εἰς ἡμᾶς.) (12)
271
ΜΕΡΟΣ ΕΒ4ΔΟΜΟΝ
τήν ἱστορῖαν.
Πρέπει νά τονίσωµεν ὅτι ἐκτός τοῦ ᾿Ιουδαϊσμοῦ, ἤ τῆς θρησκείας
τοῦ. Μωύσέως, καί κατά τινα ἀναλογίαν τοῦ Ἰήωαμεθανισμοῦ ὅλαι αἱ
~ .. “~ a & ς
᾿]ησοῦ Χριστοῦ.
“Ἡ Ιουδαϊκή θρησκεία εἶναι ἡ θρησκεία τῶν “Εβραίων. Οἱ *Iopa-
ηλῖται εἶναι ὁ µόνος «Ίαός πού ἐπίστευσε καί ἐλάτρευσε τόν µόνον
ἀληθινόν Θεόν πού ἀπεκαλύφθη εἰς τόν ᾿Αβραάμ, τόν Πατέρα τῶν
3 / / κ ΄ > / > / , / ~
Προφήτην τοῦ Θεοῦ, τοῦ ᾿ Αλλάχ. Τό πρόσωπον τοῦ Χριστοῦ καί τῆς
Παναγίας ἀναφέρονται µέ σεβασμόν εἰς τό Ποράνιον.᾿ Αλλά ὁ Χριστός
δέν εἶναι Υἱός τοῦ (Θεοῦ, µήτε ἐσταυρώθη, µήτε καί ἀνελήφθη, ἀλλ᾽
εἶναι ὁ [Προφήτης πού προεῖπεν ὅτι θά ἔλθῃ ὁ Ι[Παράκλητος.
© / ΄ a oo / ”/ ε / ς
τόν Χριστόν, ἀφοῦ ἄλλως τε τόν περιμένουν νά ἔλθῃ εἰς τήν γῆν διά
td iv. > a »* / / 4, WwW ? / ~ .
δευτέραν φοράν.
Ἰατόπιν τῶν σκέψεων διά τόν ᾿]ουδαϊσμόν καί τόν Μωαμεθανισμόν,
περιγράφονται Θρησκευτικαί Δοξασίαι maAaai Kai véar. “Oda αὐταί
/ / / / / / ο > ,
εἶναι ἐφευρέσεις τοῦ ἀνθρώπου πού ἔχασε τόν Θεόν τόν ἀληθινόν καί
ζητεῖ νά τόν ἀντικαταστήσῃ µέ φανταστικά σχήματα προλήψεαν
καί θεωριῶν.
1) Ὁ Πολυθεϊσμός εἶναι ἡ θρησκεία πού διδάσκει τήν λατρείαν
πολλῶν Θεῶν. Εἰς τόν ΠΠολυθεϊσμόν διάφορα φανταστικά ἔντα, φυσικά
ἀντικείμενα καί ἄνθρωποι, αἳ δυνάµεις τῆς φύσεως κλπ. συνταυτί-
273
5
ζονται µέ θεότητες πού ὁ «Ίαός πιστεύει ὡς δημιουργούς καί προ-
/ / ” 6 / 4 ε ΄ /
ἐτιμῶντο ὅλοι οἱ Θεοί τῆς Ῥώμης καί τῶν ἄλλων χωρῶν. Εὶς τούς
> ~ 4 ς / a / , ~ ” ~ > /
µορφή τοῦ []ανθεϊσμοῦ καί βασίζεται εἰς τό ὅλον, δηλαδή εἰς τήν
/ a A / / > ΄ ο ὃ A 8 / 3 /
ἔννοια τῆς ἁμαρτίας δέν ὑπάρχει εἰς τόν 'Ινδουϊσμόν. 'Ἡ άρμα ὡς
wv a ς / / ς / J / € /. € / «
τῆς τελείας ἡσυχίας εἰς τήν ὁποίαν ὁδηγεῖ µόνον ὁ θάνατος. [Πίστις
~ , ς , > / ς / © a / e / /
Ῥούδας εἰς τήν ἐξέλιξίν των καί τίς ἀμέτρητες µετενσαρκώσεις τους
παίρνουν τήν θέσιν τοῦ Θεοῦ. Τοιουτοτρόπως ὁ Πολυθεϊῖσμός εἶναι
χαρακτηριστικόν τῆς θρησκείας αὐτῆς καίτοι ἡἠθική αὐτῆς διδασκα-
λίας δέν εἶναι µακράν τοῦ Ἀριστιανικοῦἀσκητικοῦ τρόπου τῆς ζωῆς.
7) Ὁ Ζοροαστρισμός εἶναι ἡ θρησκεία τῆς ἀρχαίας Περσίας καί
εἶναι ἕνα εἶδος [Πολυθεϊσμοῦ. Τά ἱερά βιβλία τῆς θρησκείας αὐτῆς
λέγονται ᾿4βέστα καί διδάσκουν τόν δυϊσμόν εἰς τήν προσωποποίησιν
δύο Θεῶν, τοῦ καλοῦ (Θεοῦ καί τοῦ κακοῦ (Θεοῦ. 4ἱ δυνάµεις τοῦ
καλοῦ (Θεοῦ διευθύνονται ἀπό τόν ᾿Αχουραμάζτα καί τοῦ κακοῦ (Θεοῦ
~ ~ 7 > / / > / , ~ ~ ~
τήν ΠΠολυθεῖαν. Πιστεύουν ὅτι ὁ Θεός εἶναι ὅπως ἡμεῖς εἴμεθα τώρα,
/ .. / ae ς / a ς a ” ,
Πατήρ Θεός τῆς γῆς καί τῆς ἀνθρωπίνης φυλῆς. Οἱ δίκαιοι Μορμόνοι
θά γίνουν Θεού. "Όλοι οἱ ἄνδρες εἶναι Ἱερεῖς ἐκ γεννήσεως καί
ὑποχρεοῦνται νά ὑπηρετήσουν δωρεάν ὡς “Ἱεραπόστολοι ἐπί δύο
χρόνια.
Θ
εός δέν χρειάζεται διά νά κάνη καλό ὁ ἄνθρωπος καί τοῦ (Θεοῦ ἡ
/ ὃ / / /, / / ΄ Sy Me / a - «
va TOV ἀναγνωρίσῃ κἄποιος μεγαλύτερον ἀπό τόν ἑαυτόν του καί τοῦ
εἶπεν «εὐχαριστῶ). [αί τό παιδί ἠρώτησε: Εἶναι αὐτός πού τόν
> ~ / / ο 3 / > > / , /
ὀνομάζεις Θεόν;
᾿Επίσης τό πρόβλημα τοῦ Θεοῦ δέν λύεται διά τόν ΟὈὐμανιστήν,
διότι δέν παραδέχεται ὅτι ὑπάρχει λόγος νά κάνη ὁ ἄνθρωπος τό
καλόν. “H καλωσύνη σβύνει µέ τόν θάνατον. "Έτσι ὁλόκληρος ἡ
/ ς ΄ / / / / ” «λ / ε
ὕπαρξις τοῦ κόσμου καί τοῦ Σύμπαντος δι αὐτόν µένει ἄσκοπος καί
ψυχρά. Όπως οὐ ἀρχαῖοι Σοφισταί τῶν ᾿Αθηνῶν οἱ Οὐμανισταί
/ ᾳ € > a / ~ > ~ ς ς /
277
ὑπῆρξε µόνος του χωρίς βαθµιαίαν πρόοδον καί ἀνάβασιν πρός τήν
ϱ' δι / , / / A D5 £. /
ἀρετήν καί τήν ἁγιότητα, διότι ἡ ζωή τελειώνει µέ τόν θάνατον καί
ἡ ἀνθρωπότης χάνεται µέσα εἰς τόν τάφον.
10) ‘O Μαρξισμός καΐτοι δέν εἶναι θρησκεία ἔγινεν
ἔ ἡ θρησκεία
τῶν ἀθέων. 'Ὁ Θεός δέν ὑπάρχει,
ὁ “Η πίστις ὅμως ὅτι ὑπάρχει Θεός
βλάπτει καί ἐξαθλιώνει τόν λαόν. Ὁ KapX Map& (1818—1883)
Γερμανός ᾿Εβραῖος ἐξέθεσεν αὐτάς τάς ἀπόψεις καί ὑπεστήριξεν ὅτι
«ἡ θρησκεία εἶναι σημεῖον τρόµου, ἡ ψυχή ἑνός ἄκαρδου κόσμου,
νοοτροπία πού βασίζεται σέ παράλογα καί ἄμυαλα ἀντικείμενα. Εῑναι
τό ὄπιον τοῦ «Ἰαοῦλ. ᾿Επηρεασµένος ἀπό τίς κοινωνικές ἀποτυχίες
τῆς Χριστιανικῆς Ἰοινωνίας εἰς πολλάς χώρας πού ἦσαν προσηλω-
µένες εἰς τά αὐθαίρετα καί ἀπολυταρχικά πολιτικά συστήµατα τῆς
ἐποχῆς, ὁ Μάρξ ἀπέρριψε τόν Χριστιανισμόν. 'Η ἐπίδρασις ὅμως τοῦ
Εὐαγγελίου εἶναι ἔκδηλος εἰς τάς θεωρίας καί τάς ἀπόψεις του. Π1ῆρε
µερικά στοιχεῖα τῆς Χριστιανικῆς ἐλπίδος καί ἐστερέωσε ἐπ᾽ αὐτῶν
τήν ἀναμονήν καλλιτέρου μέλλοντος διά τόν ἄνθρωπον καί τήν δια-
κυβέρνησιν τῶν κοινῶν ἀνθρώπων οἱ ὁποῖοι εἶναι οἱ φορεῖς τῆς
σωτηρίας.
“Ἡ δήλωσίς του ὅτι ἡ θρησκεία βλάπτει, evérrvevoe Ta Kovppov-
νιστικά Ιᾖαθεστῶτα διά νά ὀργανώσουν διωγμούς καί νά κηρύξουν
ἐκτός ῥόμου τήν θρησκευτικήν διαπαιδαγώγησιν. Αποτέλεσμα ὅμως
ἦταν ἡ κτυπητή ἀποτυχία τῶν διωγμῶν ἡ ὁποία φαίνεται α) ᾿Ἔκ τῆς
ἀνανεώσεως τοῦ Ἀριστιανισμοῦ πού εἶναι ἔκδηλος εἰς τήν ζωήν καί
τήν εὐσέβειαν τῶν διωκοµένων «Ἀριστιανῶν καί β) Εὶς τήν ἀντι-
κατάστασιν τοῦ Θεοῦ µέ τά πρόσωπα τῶν ἀρχηγῶν ὡς ὁ Στάλιν εἰς
τήν Ῥωσσίαν καί ὁ Ἰήάο εἰς τήν Ἀιναν.
Τό ἴδιον συνέβη Kal eis τόν Φασισμόν πού ἐφηρμόσθη εἰςτήν
Γερμανίαν. ‘Exe’ 1πίστις εἰςτόν. Θεόν ἐκηρύχθη ὡς ἀπάτη καί
ἀντικατεστάθη µ έ τήν πίστιν εἲς τήν Γερμανίαν ὅπου τό πρόσωπον
τοῦ Αδόλφου Χίτλερ πῆρε τήν θέσιν Προφήτου τῆς νέας εἴδωλολα-
τρείας ὡς προσωποποίησις τῆς Φασιστικῆς ἰδεολογίας καί ἡ a8
κωσις τῆς Γερμανικῆς χώρας.
11 ) Ὁ Σατανισμός εἶναιἡ λατρεία τῶν πονηρῶν Πνευμάτων καί
ἡ Μαγεία πού συµπράττει µέ τάς δοξασίας αὐτάς. Σήµερα φαίνεται
ὅτι ἀνεφάνησαν καί πάλιν αἱ δοξασίαι αὐταί εἰς πολλά µέρη τῆς
4 > / / / ς ie > / > / / a
Εὐρώπης καί τῆς ᾽Αμερικῆς. Ὅπως εἷς τό παρελθόν, ἔτσι καί τώρα
ἄΧριστιανοί καί µή Χριστιανοί πού ἔχασαν τήν πίστιν των εἰς τόν
278
ἀληθινόν Θεόν ηὗραν ἀντικατάστασιν εἰς τήν ἀναγνώρισιν τοῦ Σατανᾶ
ὡς προστάτου καί Θεοῦ των. Ίσως αὐτή εἶναι ἡ χειρότερη µορφή
τῆς θρησκευτικῆς παρεκτροπῆς πού τήν παρουσιάζουν ἐκεῖνοι πού
παρηµέλησαν τάς θρησκευτικάς των ἀνάγκας καί ἔγιναν ἀδιάφοροι
εἰς τήν θρησκείαν. /Ιόγῳ τῶν ἠθικῶν ἀποτυχιῶν ἔχασαν τήν αἴσθησιν
τῆς ἠθικότητος καί ἐπηρεαζόμενοι ἀπό δεισιδαιμονίες ἐζήτησαν τόν
Θεόν καί τήν θρησκείαν µέ τρόπους καί µεθόδους πού βλάπτουν καί
ἐξαθλιώνουν τόν ἄνθρωπον.
12) “Ἡ Χριστιανική Ἐπιστήμη εἶναι ἡ θρησκεία πού ἐπεννόησαν
ἡ Μαρία “Evry (1881—1910) εἰς τήν Βοστώνην τῆς ᾽Αμερικῆς. Ἡ
λος αὐτή εἶναι βασισμένη σέ φιλοσοφικές θεωρίες καί σέ = Oued,
ἈΧριστιανικά διδάγματα. 'Ἡ ἄρνησις τῆς ὑπάρξεως τῆς ὕλης εἰς τόν
κόσμον παρουσιάζει τήν συγγένειαν τῆς ὁμάδος αὐτῆς µέ τήν ἀρχαίαν
κίνησιν τῶν Γνωστικῶν πού κατεδικάσθη ὑπό τῆς ἀρχαίας Ἔκκλη-
σίας καί ὑπό τῶν Αγίων Πατέρων καί Θεολόγων ὡς ἀντιχριστιανική.
“Ἡ ὑποβίβασις τοῦ Χριστοῦ εἷς µίαν ἁπλῆν ἀρχήν θεραπευτικήν
δείχνει ὅτι ἡ ὀνομάζουσα τόν ἑαυτόν της Χριστιανική ᾿ Επιστήμη
ἔχασε τόν Χριστιανισμόν της καί ἔγινε µία δοξασία πού εἰδικεύει
τούς ὁπαδούς τῆς εἰς τήν θεραπευτικήν µέ βάσιν τήν ἄρνησιν τῆς
πραγµατικότητος τῆς ὕλης καί µέ τήν ἀναγνώρισιν τῆς ἀσθενείας ὡς
μιᾶς διαθέσεως ἀπατηλῆς πού πολλάκις κυριαρχεῖ εἷς τόν νοῦν καί
τό σῶμα τῶν ἀνθρώπων.
13) Ot Μάρτυρες τοῦ Ἰεχωβᾶἤve Ἰεχωβάδες εἶναι µία ὁμάς πού
σχετίζεται µέ τόν αν πα. µόνον διότι χρησιμοποιεῖ τήν
Καινήν Διαθήκην, τήν ὁποίαν ὅμως παρεµόρφωσε, διότι ἔβγαλαν καί
μετέτρεψαν τό κείµενον ὅπου δέν εἶναι σύμφωνον µέ τίς ἀνόητες
θρησκευτικές θεωρίες τους. Σύμφωνα µέ ὅσα διδάσκουν ὁ Χριστός
δέν εἶναι ὁ Υἱός τοῦ Θεοῦ, µήτε τό δεύτερον πρόσωπον τῆς Αγίας
Τριάδος. Δι αὐτό οἱ ᾿]εχωβάδες δέν εἶναι Χριστιανοί. Ο ]εχωβᾶς
εἶναι τό ὄνομα τοῦ Θεοῦ πού θά ἔλθη κἄποτε ἀργά ἢ γρήγορα διά νά
. 5 a a , / ἔλ a” 2 Pa Bh, / 5 / 4
ς
Ὑπουργικοῦ του Συµβουλίου. Οἱ ᾿Ιεχωβάδες εἶναι ἐπικίνδυνοι προ-
= / ς» / 3 > I
αὐτοί δέν πιστεύουν εἰς τόν Χριστόν. Εΐναι μᾶλλον ἀνανέωσις τῶν
> / / / » / / ο > / ~
14) "Ἡ Θεοσοφία εἶναι κλάδος τοῦ ]νδουϊσμοῦ καί τοῦ Βουδισμοῦ.
{έν ὑπάρχει (Θεός ες τήν θεοσοφίαν͵ διότι ὅπως εἰς τόν βυδισµόν τό
ἄτομον µετά πολλές µετενσαρκώσεις θά φθάσῃ τόν βαθµόν τοῦ
1 ώ / 4 / er / /
παϊκήν εἰς τά ἔργα τῶν Νεοπλατωνικῶν ἤ εἰς τάς σκέψεις τοῦ ᾿ Αμµμο-
γίου Σακᾶ πού ἔζησε τόν τρίτον µετά «Χριστόν αἰῶνα. Οἱ Θεόσοφοι
/ a Oe / / , / IA ς ν
πιστεύουν ὅτι ἡ ἐξέλιξις τοῦ κόσμου κατευθύνεται ὄχι ἀπό τόν (Θεόν
4 ov Ce? A / ΄ + > / / /
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
ὅλαι αἱ ἄλλαι θρησκεῖαι καί δοξασίαι νέαι καί παλαιαί εἶναι ἐφευρέ-
όλ ς HAA θ a / ὃ , / ολ λ / t > /
>
]ησοῦ Χριστοῦ. 4ἱ πλανεμέναι δοξασίαι των, η]
a ~
ἡ μυθολογική
Yash) των ρυρίζα αν
c / / ς / /
ΣΗΜΕΙΩΣΙΣ
2χετικῶς µέ τήν Μασονίαν ἢἦ ᾿Ελευθέραν Ἰασονίαν ὑπάρχουν
διάφοροι γνῶμαι ὅτι εἶναι θρησκεία. Φαίνεται ὅτι εἶναι µία ἀδελφότης
ἡ ὁποία ἐφαρμόζει τάς ἀρχάςτῆς συνεργασίας καίτῆς ἀλληλοβοηθείας,
Σύμφωνα μέ ὅσα ἱστορικῶς εἶναι γνωστά ἡ Macovia ἱδρύθη εἰς τήν
᾿Αγγλίαν τὀν Ίᾷον αἰῶνα ὡς θρησκευτική ἀδελφότης τῶν Ετιστῶν
µέ προστάτην τόν "Άγιον Ιωάννην τόν Βαπτιστήν. Τόν 16ον αἰῶνα
/ , / ο > ’ « / / IA
>
Apepurnv ot Macdvor dev deiyvouv kapiav dvriOpnokevtixjy diddeow.
/ ¢ / / / / > / /
283
TIPOAOTOS
284
H EKKAHSIA KAI AI EKKAHZIAI
Εἰσαγωγή εἰς τόν Θεολογικόν Διάλογον ᾿.Αγγλικανῶν καί ᾿Ορθοδόξων τοῦ Σεβ. Μητροπολίτου Θυατείρων
καί Μ. Βρετανίας ' Αθηναγόρου. ᾿4θῆναι 1967, σελίς 92--.94
. Rev. Athenagoras Kokkinakis. In the Realm of Redemption. Cosmos Printing Co., New
York 1948, cedAls 55
. Archbishop Athenagoras of Thyateira and Great Britain. The New Papal Credo and Orthodox
Catholic Relations. London 1969, pp. 21-23
. The New Catechism “Dutch Catechism” by the Bishop of Netherlands. Burns and Oates,
Harder and Harder. New York 1967, ceAls 340—344
A New Catechism O.C., pp. 476-748
Rev. Athenagoras Kokkinakis. Jn the Realm of Redemption év0a dvurrépw, ces 89—92
The Papal Credo v0a dvwrépw, ens 52
. Bishop Athenagoras Kokkinakis and Francis Cardinal McIntire. Contemporary Easter
Orthodox and Roman-Catholic Communications. San Francisco 1959, pp. 24-30
. Τόμος ’Aydrns. Vatican-Phanar 1958—1920
Ἐϊρηνοποιοί 4. Πανώτης Ἵδρυμα Εὐρώπης Δραγ. ᾿ Αθῆναι 1971. Θεολογική ἔρευνα ἐπί τῆς Χριστιανικῆς
"Ῥνότητος Μητροπολίτης Θυατείρων ᾿ Αθηναγόρας ᾿4θῆναι 1964, σελίς 238 --244
. Eloaywy εἰς τόν Θεολογικόν Διάλογον ᾿Αγγλικανῶν καί ᾿Ορθοδόξων. ἔνθα ἀνωτέρω, σελίς 67---104
10. Θεολογίκή Ἔρευνα ἐπί τῆς Χριστιανικῆς 'Ἐνότητος Μητροπολίτης Θυατείρων ᾿ Αθηναγόρας. ᾿4θῆναι 1964
σελίς 154-159
11. Θεολογική Ἔρετνα, Ἔνθα ἀνωτέρω Τ--δ
285
. Γένεσις 24, 1
. A, Κορινθ. 10, 12
..Γένεσις κεφ. 1, 31
.᾿]ωάννου 5, 17. 4. Κορινθ. 3, 9
. 4. Κορινθ. 15, 33
- Donald Coggan. The Prayers of the New Testament “Ev0a dvwrépw aeAls 38—39
286
: f 5 hae ROT eR ey Pally ph a! rer weal’ Vf
a 4, 77 > i, sv dh Phe a Beas . 7
4 a | 7 7 > @,
The Thyateira Confession
Part I Text in English, Part II Text in Greek. This
book was primarily prepared for young people and
for those who teach. the Christian Orthodox Faith
in Churches and Schools of the Archdiocese of
Thyateira and Great Britain.
The Author, however, knows quite well that besides
young people there are also adults and parents who
need to refresh their knowledge about their Christian
Faith and to study anew what their priests and parents
have taught them when they were young. It is hoped
that they too will receive help to answer their
children’s questions in reference to Christian Ortho-
dox teachings and religious practices.