Professional Documents
Culture Documents
EHVZ04S18E*6V
EHVZ08S18E*6V
EHVZ08S23E*6V
EHVZ08S18E*9W Manual de instalare
romană
EHVZ08S23E*9W Daikin Altherma 3 R F
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
EHVZ04S18EA6V,
EHVZ08S18EA6V, EHVZ08S23EA6V, EHVZ08S18EA9W, EHVZ08S23EA9W,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Low Voltage 2014/35/EU 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. <C> tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <A> DAIKIN.TCF.034A12/09-2020
conformément au Certificat <C>. de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. în conformitate cu Certificatul <C>. saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <B> DEKRA (NB0344)
overeenkomstig Certificaat <C>. решением <B> согласно Свидетельству <C>. <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> <C> 2192529.0551-EMC
positivamente por <B> de acuerdo con el Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
3P633779-3
Cuprins
7.2.1 Expertul de configurare: limba ..................................... 25
Cuprins 7.2.2 Expertul de configurare: data şi ora ............................. 25
7.2.3 Expertul de configurare: sistemul................................. 25
7.2.4 Expertul de configurare: încălzitorul de rezervă........... 27
7.2.5 Expertul de configurare: zona principală...................... 27
1 Despre documentaţie 3 7.2.6 Expertul de configurare: zona suplimentară ................ 28
1.1 Despre acest document ............................................................ 3
7.2.7 Ecranul detaliat cu curba dependentă de vreme ......... 28
2 Instrucțiuni specifice de tehnica securității 7.2.8 Expertul de configurare: rezervorul.............................. 30
7.3 Curba în funcție de vreme .......................................................... 30
pentru instalator 4
7.3.1 Ce este o curbă în funcție de vreme? .......................... 30
3 Despre cutie 6 7.3.2 Curbă cu 2 valori de referință....................................... 31
3.1 Unitatea interioara ..................................................................... 6 7.3.3 Curbă cu compensare în funcție de pantă ................... 31
3.1.1 Pentru a scoate accesoriile din unitatea interioară ..... 6 7.3.4 Folosirea curbelor în funcție de vreme......................... 32
3.1.2 Pentru a manevra unitatea interioară.......................... 6 7.4 Meniu setări................................................................................ 32
7.4.1 Zona principală ............................................................ 33
4 Instalarea unității 7 7.4.2 Zonă suplimentară ....................................................... 33
4.1 Pregătirea locului de instalare ................................................... 7 7.4.3 Informaţii ...................................................................... 33
4.1.1 Cerinţele locului de instalare pentru unitatea 7.5 Structura de meniu: Prezentare generală a setărilor de
interioară ..................................................................... 7 instalator..................................................................................... 34
4.2 Deschiderea și închiderea unității ............................................. 9
4.2.1 Pentru a deschide unitatea interioară ......................... 9 8 Darea în exploatare 35
4.2.2 Pentru a coborî cutia de distribuţie a unităţii 8.1 Listă de verificare înaintea dării în exploatare............................ 35
interioare ..................................................................... 10 8.2 Listă de verificare în timpul dării în exploatare ........................... 35
4.2.3 Pentru a închide unitatea interioară ............................ 10 8.2.1 Pentru a verifica debitul minim..................................... 35
4.3 Montarea unităţii interioare........................................................ 10 8.2.2 Pentru a efectua purjarea aerului................................. 36
4.3.1 Pentru a instala unitatea interioară ............................. 10 8.2.3 Pentru a efectua proba de funcţionare......................... 36
4.3.2 Pentru a racorda furtunul de evacuare la scurgere..... 10 8.2.4 Pentru a efectua proba de funcţionare a actuatorului .. 36
8.2.5 Pentru a efectua încălzirea prin pardoseală pentru
5 Instalarea conductelor 11 uscarea şapei............................................................... 37
5.1 Pregătirea tubulaturii agentului frigorific .................................... 11
5.1.1 Cerinţele agentului frigorific ........................................ 11 9 Predarea către utilizator 37
5.1.2 Izolarea tubulaturii de agent frigorific .......................... 11
10 Date tehnice 38
5.2 Pregătirea tubulaturi de apă ...................................................... 11
10.1 Schema tubulaturii: Unitatea interioară ...................................... 38
5.2.1 Pentru a verifica volumul apei şi debitul...................... 11
10.2 Schema cablajului: Unitatea interioară....................................... 40
5.3 Racordarea tubulaturii agentului frigorific.................................. 12
10.3 Tabelul 1 – încărcarea maximă admisă cu agent frigorific într-
5.3.1 Pentru a conecta tubulatura agentului frigorific la
o încăpere: unitatea interioară.................................................... 44
unitatea interioară ....................................................... 12
10.4 Tabelul 2 – suprafaţa minimă a podelei: unitatea interioară....... 44
5.4 Conectarea țevilor de apă ......................................................... 12
10.5 Tabelul 3 – Suprafaţa minimă a deschiderii ventilaţiei pentru
5.4.1 Pentru a conecta ţevile de apă ................................... 12
ventilaţia naturală: unitatea interioară ........................................ 44
5.4.2 Pentru a conecta ţevile de recirculare......................... 13
5.4.3 Pentru umplerea circuitului de apă ............................. 13
5.4.4 Pentru a umple rezervorul de apă caldă menajeră ..... 13
5.4.5 Pentru a izola ţevile de apă......................................... 13 1 Despre documentaţie
6 Instalarea componentelor electrice 13
6.1 Despre conformitatea electrică.................................................. 13 1.1 Despre acest document
6.2 Indicaţii pentru conectarea cablajului electric............................ 13
6.3 Conexiuni la unitatea interioară................................................. 13 Public ţintă
6.3.1 Pentru a conecta reţeaua de alimentare principală .... 15 Instalatori autorizaţi
6.3.2 Pentru a conecta reţeaua de alimentare a
încălzitorului de rezervă .............................................. 16 Set documentaţie
6.3.3 Pentru a conecta ventilul de închidere........................ 17 Acest document face parte din setul documentaţiei. Setul complet
6.3.4 Pentru a conecta contoarele de electricitate............... 18 este format din:
6.3.5 Pentru a conecta pompa de apă caldă menajeră ....... 18
▪ Măsuri de siguranţă generale:
6.3.6 Pentru a conecta ieşirea alarmei ................................ 19
6.3.7 Pentru a conecta ieşirea PORNIRE/OPRIRE pentru ▪ Instrucţiuni privind siguranţa pe care trebuie să le citiţi înainte
încălzirea spaţiului ...................................................... 19 de instalare
6.3.8 Pentru a conecta schimbătorul la sursa de căldură ▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii interioare)
externă ........................................................................ 20
6.3.9 Pentru a conecta intrările digitale ale consumului de ▪ Manual de instalare a unităţii interioare:
energie ........................................................................ 20 ▪ Instrucţiuni de instalare
6.3.10 Pentru a conecta termostatul de siguranță (contact
normal închis) ............................................................. 21 ▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii interioare)
6.3.11 Pentru a conecta o aplicație Smart Grid ..................... 22 ▪ Manual de instalare a unităţii exterioare:
6.3.12 Pentru conectarea cartușului WLAN (livrat ca
accesoriu) ................................................................... 24
▪ Instrucţiuni de instalare
6.4 După conectarea cablajului electric la unitatea interioară ......... 24 ▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii exterioare)
7 Configurare 24
7.1 Prezentare generală: Configurare ............................................. 24
7.1.1 Pentru a accesa cele mai utilizate comenzi ................ 25
7.2 Expertul de configurare ............................................................. 25
▪ Informaţii suplimentare despre modul de instalare a ▪ Rețineți că agentul frigorific R32 NU conține odorizant.
echipamentului opţional
AVERTIZARE
▪ Format: Hârtie (în cutia unităţii interioare) + Fişiere digitale la
Aparatul va fi păstrat astfel încât să se prevină deteriorarea
adresa http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
mecanică, și într-o încăpere bine ventilată fără surse de
product-information/
aprindere cu funcționare continuă (de ex.: flacără
Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fi deschisă, un aparat cu gaz în funcțiune sau un încălzitor
disponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediul electric în funcțiune), și având dimensiunea încăperii
distribuitorului. conform celor de mai jos.
Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelalte
limbi reprezintă traduceri. NOTIFICARE
NU înclinaţi unitatea spre înainte:
Manual de date tehnice
▪ Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
site-ul Daikin regional (accesibil publicului).
▪ Setul complet cu cele mai recente date tehnice este disponibil pe
Daikin Business Portal (se cere autentificare).
2 Instrucțiuni specifice de
0° 1° 1°
tehnica securității pentru
instalator
Respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni și reglementări de
tehnica securității. Instalarea conductelor (consultați "5 Instalarea
conductelor" 4[ 11])
Locul de instalare (consultați "4.1 Pregătirea locului de
instalare" 4
[ 7]) NOTIFICARE
NOTIFICARE NOTIFICARE
▪ Tubulatura trebuie protejată față de deteriorarea fizică. Când recircularea din fiecare buclă de încălzire/răcire a
▪ Instalația de tubulatură trebuie menținută la minim. spaţiului este controlată de ventile comandate de la
distanţă, este important ca volumul minim de apă să fie
NOTIFICARE menţinut chiar dacă toate ventilele sunt închise.
▪ NU reutilizaţi racordurile care au fost deja utilizate. NOTIFICARE
▪ Racordurile efectuate în instalație între piesele Vă recomandăm să instalaţi ventile de închidere pentru
sistemului de agent frigorific trebuie să fie accesibile în racordurile intrării apei reci menajere şi ieşirii apei calde
scopuri de întreținere. menajere. Aceste ventile de închidere se instalează la faţa
locului.
AVERTIZARE
Asigurați-vă că instalarea, service+ul, întreținerea și
reparațiile sunt conforme instrucțiunilor din Daikin precum
și legislației în vigoare (de exemplu, reglementările
naționale privind gazele) și sunt executate numai de
persoane autorizate.
AVERTIZARE
Încălzitorul de rezervă TREBUIE să aibă o reţea de
alimentare separată şi TREBUIE protejat de dispozitivele
de siguranţă cerute de legislaţia în vigoare.
NOTIFICARE
Cablajul este diferit pentru un ventil NC (normal închis) și
un ventil NO (normal deschis).
NOTIFICARE
Listă de verificare generală pentru darea în exploatare. 3 Despre cutie
Pe lângă instrucțiunile de dare în exploatare din acest
capitol, pe Daikin Business Portal (este necesară
autentificarea) este disponibilă și o listă de verificare 3.1 Unitatea interioara
generală pentru darea în exploatare.
Lista de verificare generală pentru dare în exploatare este 3.1.1 Pentru a scoate accesoriile din unitatea
complementară instrucțiunilor din acest capitol și poate fi interioară
utilizată ca ghid și model de raportare în timpul dării în
exploatare către utilizator. a b c
2× 1× 1×
NOTIFICARE
Exploatați ÎNTOTDEAUNA unitatea cu termistori și/sau
senzori de presiune/presostate. Dacă NU, se poate arde
compresorul. d e f g h i j
1× 1× 1× 1× 4× 4× 1×
AVERTIZARE
Emiţătoare de căldură sau colectoare cu purjarea
aerului. Înainte de a purja aerul de la emiţătoarele de
căldură sau de la colectoare, verificaţi dacă sau se a Ventile de închidere pentru circuitul apei
afişează pe ecranul principal al interfeţei de utilizare. b Supapă de derivație la suprapresiune
c Cartuș WLAN
▪ Dacă nu se afişează, puteţi să purjaţi aerul imediat. d Măsuri de siguranță generale
e Broșură cu anexe pentru echipamentul opțional
▪ Dacă se afişează, asiguraţi-vă că încăperea în care f Manual de instalare a unității interioare
doriţi să purjaţi aerului este ventilată suficient. Motiv: g Manual de exploatare
agentul frigorific ar putea curge în circuitul de apă și, h Garnituri de etanșare pentru ventilele de închidere (circuit
ulterior, în încăpere atunci când purjaţi aerul de la apei de încălzire a spațiului)
i Garnituri de etanșare pentru ventilele de închidere
emițătoarele de căldură sau de la colectoare.
procurate la fața locului (circuit apei calde menajere)
j Bandă izolatoare pentru intrarea cablajului de joasă
tensiune
NOTIFICARE AVERTIZARE
Această unitate este concepută pentru a funcţiona cu 2 Aparatul va fi păstrat astfel încât să se prevină deteriorarea
zone de temperatură: mecanică, și într-o încăpere bine ventilată fără surse de
aprindere cu funcționare continuă (de ex.: flacără
▪ încălzirea prin pardoseală din zona principală,
deschisă, un aparat cu gaz în funcțiune sau un încălzitor
aceasta este zona cu cea mai scăzută temperatură a
electric în funcțiune), și având dimensiunea încăperii
apei,
conform celor de mai jos.
▪ caloriferele din zona suplimentară, aceasta este zona
cu cea mai ridicată temperatură a apei. NOTIFICARE
▪ NU reutilizaţi racordurile care au fost deja utilizate.
AVERTIZARE
▪ Racordurile efectuate în instalație între piesele
Aparatul trebuie depozitat într-o încăpere fără surse de
sistemului de agent frigorific trebuie să fie accesibile în
aprindere cu funcționare continuă (de exemplu: flacără
scopuri de întreținere.
deschisă, aparat cu gaz în funcțiune sau încălzitor electric
în funcțiune). AVERTIZARE
AVERTIZARE Asigurați-vă că instalarea, service+ul, întreținerea și
reparațiile sunt conforme instrucțiunilor din Daikin precum
NU reutilizați tubulatura agentului frigorific care a fost
și legislației în vigoare (de exemplu, reglementările
folosită cu alt agent frigorific. Înlocuiți tubulatura agentului
naționale privind gazele) și sunt executate numai de
frigorific sau curățați-o pe îndelete.
persoane autorizate.
≥500
≥600
(mm)
INFORMAŢII INFORMAŢII
Sistemele cu încărcătură totală de agent frigorific (mc) care Mai multe unități interioare. Dacă într-o încăpere sunt
este <1,84 kg (dacă lungimea tubulaturii este <27 m) NU instalate două sau mai multe unități interioare, trebuie să
fac obiectul niciunei cerinţe în ceea ce priveşte încăperea țineți cont de încărcarea maximă cu agent frigorific care
în care se realizează instalarea. poate fi eliberată în încăpere când apare o SINGURĂ
scurgere. Exemplu: Dacă în încăpere se instalează două
unități interioare, fiecare cu propria sa unitate exterioară,
atunci trebuie să țineți cont de încărcarea cu agent frigorific
a celei mai ample combinații de unitate interioară-
exterioară.
Pornire A B
a
≥1,5 m
Informații de la instalator: Informații de la instalator:
▪ Încărcarea totală cu agent frigorific (mc) (kg) ▪ Suprafaţa încăperii adiacente B a Unitatea interioară
▪ Suprafaţa încăperii A (Aîncăperea A) (m2) (Aîncăperea B) (m2) A Încăperea în care este instalată unitatea interioară.
B Încăperea învecinată cu încăperea A.
Da
mmax≥mc? Nu
Stabiliţi cantitatea de agent frigorific care
depăşeşte mmax (dm) (kg). (dm=mc–mmax)
Da
Unitatea se poate instala în încăperea A fără Utilizaţi tabelul 3 din capitolul "Date tehnice" Contactaţi distribuitorul.
alte cerințe privind dimensiunea încăperii sau şi dm pentru a calcula suprafaţa minimă
ventilația. a deschiderii pentru ventilaţia naturală între
încăperea A şi încăperea B (VAmin) (cm2).
a Panou superior 4×
b Panoul de interfață cu utilizatorul T25
c Capac cutie de distribuție
d Panou frontal
e Capacul cutiei de distribuție de înaltă tensiune
Deschis
4 Dacă este necesar, scoateți placa frontală. Acest lucru este
1 Demontați panoul de superior. necesar, de exemplu, în cazurile următoare:
▪ "4.2.2 Pentru a coborî cutia de distribuţie a unităţii
7× interioare" 4
[ 10]
T25
▪ "4.3.2 Pentru a racorda furtunul de evacuare la
scurgere" 4[ 10]
▪ Când aveți nevoie de acces la cutia de distribuție de înaltă
tensiune
2×
T25
NOTIFICARE
Dacă demontați panoul interfeței de utilizare, deconectați și
cablurile din spatele panoului de interfață cu utilizatorul 5 Dacă aveți nevoie de acces la componentele de înaltă tensiune,
pentru a nu le deteriora. demontați capacul cutiei de distribuție de înaltă tensiune.
1 1
2
X1A
3
X14Y
4
4×
3 Scoateți capacul cutiei de distribuție. T25
4.2.2 Pentru a coborî cutia de distribuţie a 2 Racordați furtunul de evacuare la scurgere. Consultați
"4.3.2 Pentru a racorda furtunul de evacuare la
unităţii interioare
scurgere" 4
[ 10].
În timpul instalării, veți avea nevoie de acces în unitatea interioară. 3 Glisați unitatea interioară în poziție.
Pentru a avea mai ușor acces prin față, coborâți mai jos cutia de
distribuție astfel: 4 Reglați înălțimea picioarelor de echilibrare pentru a compensa
neregularitățile podelei. Abaterea maximă permisă este de 1°.
Cerinţă preliminară: Panoul interfeței de utilizare și panoul frontal
au fost scoase. ≤1°
1 Scoateți placa de fixare din partea de sus a unității.
2 Înclinați cutia de distribuție în față și ridicați-o pentru a o scoate
din balamale.
2×
T25
1 NOTIFICARE
NU înclinaţi unitatea spre înainte:
0° 1° 1°
3
4.3.2 Pentru a racorda furtunul de evacuare la
scurgere
3 Apa provenită de la supapa de siguranţă se adună în tava de
evacuare. Tava de evacuare este racordată la un furtun de evacuare
din unitate. Trebuie să racordaţi furtunul de evacuare la o scurgere
corespunzătoare, conform legislaţiei în vigoare. Puteţi trece furtunul
de evacuare prin panoul lateral din stânga sau din dreapta.
Cerinţă preliminară: Panoul interfeței de utilizare și panoul frontal
au fost scoase.
1 Scoateţi unul dintre panourile laterale.
2 Tăiaţi garnitura de cauciuc.
3 Treceţi furtunul de evacuare prin gaură.
4.2.3 Pentru a închide unitatea interioară
4 Puneţi la loc panoul lateral. Asiguraţi-vă că apa curge prin tubul
1 Închideţi capacul cutiei de distribuţie. de evacuare.
2 Fixați la loc cutia de distribuție. Se recomandă utilizarea unei pâlnii pentru colectarea apei.
3 Remontaţi panoul de superior.
4 Remontaţi panourile laterale.
5 Remontaţi panoul frontal.
6 Reconectaţi cablurile la panoul interfeței de utilizare.
7 Remontați panoul interfeței de utilizare.
NOTIFICARE
Când închideţi capacul unităţii interne, asiguraţi-vă că forţa
cuplului de strângere NU depăşeşte 4,1 N•m.
Øi
Øp
t
NOTIFICARE
Când recircularea din fiecare buclă de încălzire/răcire a
spaţiului este controlată de ventile comandate de la
distanţă, este important ca volumul minim de apă să fie
menţinut chiar dacă toate ventilele sunt închise.
Debitul minim
5 Instalarea conductelor Verificaţi dacă debitul minim din instalaţie este asigurat în orice
situaţie, separat, pentru fiecare zonă. Acest debit minim este
5.1 Pregătirea tubulaturii agentului necesar în timpul dezgheţării/funcţionării încălzitorului de rezervă.
Din acest motiv, folosiţi supapa de derivaţie la suprapresiune
frigorific furnizată împreună cu unitatea.
Debitul minim necesar
5.1.1 Cerinţele agentului frigorific
12 l/min
▪ Materialul tubulaturii: Cupru fără sudură, dezoxidat cu acid
fosforic. NOTIFICARE
▪ Diametrul tubulaturii: Când recircularea dintr-o anumită sau din fiecare buclă de
încălzire a spaţiului este controlată de ventile comandate
Tubulatura de lichid Ø6,4 mm (1/4") de la distanţă, este important ca debitul minim să fie
Tubulatura de gaz Ø15,9 mm (5/8") menţinut chiar dacă toate ventilele sunt închise. Dacă nu
se poate atinge debitul minim, se va genera eroarea 7H
▪ Categoria de duritate și grosimea tubulaturii: pentru debit (fără încălzire sau funcţionare).
Diametru Grad de Grosime (t)(a)
Consultaţi ghidul de referinţă al instalatorului pentru informaţii
exterior (Ø) maleabilitate
suplimentare.
6,4 mm (1/4") Decălit (O) ≥0,8 mm Ø
t Consultaţi procedura recomandată conform descrierii din "8.2 Listă
15,9 mm (5/8") Decălit (O) ≥1,0 mm de verificare în timpul dării în exploatare" 4
[ 35].
(a)
În funcție de legislația în vigoare și de presiunea maximă de lucru
a unității (vezi "PS High" de pe placa de identificare a unității),
poate fi necesară o grosime mai mare a tubulaturii.
NOTIFICARE
Vă recomandăm să instalaţi ventile de închidere pentru
racordurile intrării apei reci menajere şi ieşirii apei calde
menajere. Aceste ventile de închidere se instalează la faţa
a Racordul agentului frigorific lichid locului.
b Racordul agentului frigorific gazos
2 Conectați ventilul de închidere a gazului de la unitatea NOTIFICARE
exterioară la racordul agentului frigorific gazos al unității
interioare.
INFORMAŢII
Când unitatea interioară este instalată într-un spațiu limitat, Supapa de derivaţie la suprapresiune (livrată ca
se poate instala setul opțional cu cot (EKHVTC) pentru a accesoriu). Vă recomandăm să instalaţi supapa de
facilita conectarea la racordurile de lichid și gaz frigorific derivaţie la suprapresiune pe circuitul apei pentru
ale unității interioare. Pentru instrucţiunile de instalare, încălzirea spaţiului.
consultaţi foaia cu instrucțiuni a setului cotului.
Ţineţi cont de volumul minim de apă când reglaţi setarea
supapei de derivaţie la suprapresiune. Consultaţi
5.4 Conectarea țevilor de apă "5.2.1 Pentru a verifica volumul apei şi debitul" 4
[ 11] şi
"8.2.1 Pentru a verifica debitul minim" 4
[ 35].
NOTIFICARE
Această unitate este concepută pentru a funcţiona cu 2
zone de temperatură:
▪ încălzirea prin pardoseală din zona principală,
a Derivație
aceasta este zona cu cea mai scăzută temperatură a
apei, Configurare. Setați reglajul local [7-02]=0 (Număr zone =
O singură zonă).
▪ caloriferele din zona suplimentară, aceasta este zona
cu cea mai ridicată temperatură a apei. NOTIFICARE
1 Instalați ventilele de închidere pe țevile de apă pentru încălzirea Montaţi ventile de purjare a aerului în toate punctele locale
spațiului. înalte.
2 Fixați piulițele unității interioare pe ventilul de închidere.
NOTIFICARE
3 Racordați conductele de intrare și ieșire a apei calde menajere
la unitatea interioară. Pe racordul de intrare a apei reci menajere trebuie să
instalați o supapă de siguranță (procurată la fața locului) cu
o presiune de deschidere de maximum 10 bari (=1 MPa),
în conformitate cu legislația în vigoare.
Cerinţă preliminară: Este necesar numai dacă aveți nevoie de Asiguraţi-vă că cablajul electric NU atinge conductele
recirculare în instalație. agentului frigorific gazos, care pot fi foarte fierbinţi.
INFORMAŢII
6.3 Conexiuni la unitatea interioară
Asigurați-vă că ambele ventile de purjare a aerului (una de
la filtrul magnetic și cealaltă de la încălzitorul de rezervă) Element Descriere
sunt deschise. Alimentare cu energie Consultați "6.3.1 Pentru a conecta reţeaua
electrică (principală) de alimentare principală" 4
[ 15].
5.4.4 Pentru a umple rezervorul de apă caldă Alimentare cu energie Consultați "6.3.2 Pentru a conecta reţeaua
menajeră electrică (încălzitor de de alimentare a încălzitorului de
rezervă) rezervă" 4
[ 16].
1 Deschideți, pe rând, fiecare robinet de apă caldă pentru a purja
aerul din circuitul tubulaturii. Ventil de închidere Consultați "6.3.3 Pentru a conecta ventilul
de închidere" 4
[ 17].
2 Deschideți supapa de alimentare cu apă rece.
Contoare de Consultați "6.3.4 Pentru a conecta
3 Închideți toate robinetele de apă după purjarea totală a aerului. electricitate contoarele de electricitate" 4
[ 18].
4 Verificați dacă există scurgeri de apă. Pompă de apă caldă Consultați "6.3.5 Pentru a conecta pompa
5 Acţionaţi manual supapa de siguranţă instalată la faţa locului menajeră de apă caldă menajeră" 4 [ 18].
pentru a asigura debitul liber al apei prin conducta de evacuare. Ieșire alarmă Consultați "6.3.6 Pentru a conecta ieşirea
alarmei" 4
[ 19].
5.4.5 Pentru a izola ţevile de apă Comandă de Consultați "6.3.7 Pentru a conecta ieşirea
funcționare pentru PORNIRE/OPRIRE pentru încălzirea
Tubulatura din întregul circuit de apă TREBUIE să fie izolată pentru încălzirea spațiului spaţiului" 4
[ 19].
a preveni condensarea în timpul operaţiunii de dezgheţare şi
reducerea capacităţii de încălzire. Comutare la comanda Consultați "6.3.8 Pentru a conecta
sursei de încălzire schimbătorul la sursa de căldură
Dacă temperatura depăşeşte 30°C iar umiditatea este mai mare de externă externă" 4
[ 20].
80%, grosimea materialelor izolatoare trebuie să fie de cel puţin
Intrări digitale pentru Consultați "6.3.9 Pentru a conecta intrările
20 mm pentru a evita condensarea pe suprafaţa izolată.
consumul de energie digitale ale consumului de energie" 4
[ 20].
Termostat de siguranță Consultați "6.3.10 Pentru a conecta
termostatul de siguranță (contact normal
6 Instalarea componentelor închis)" 4
[ 21].
electrice Smart Grid Consultați "6.3.11 Pentru a conecta o
aplicație Smart Grid" 4
[ 22].
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
AVERTIZARE
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA cablu multicolor pentru cablurile
de alimentare electrică.
123
6 5 9 10
123
a b c
a
A A
X6M
6.3.2 Pentru a conecta reţeaua de alimentare a
F1B
încălzitorului de rezervă b
Q1DI
Tipul încălzitorului Rețea de Fire
de rezervă alimentare
a Cablu montat din fabrică, conectat la contactorul
*6V 1N~ 230 V (6V) 2+GND încălzitorului de rezervă în interiorul cutiei de distribuție
3~ 230 V (6T1) 3+GND (K1M)
b Cablaj de legătură (vedeți tabelul de mai jos)
*9W 3N~ 400 V 4+GND
[9.3] Încălzitor de rezervă
AVERTIZARE
Încălzitorul de rezervă TREBUIE să aibă o reţea de
alimentare separată şi TREBUIE protejat de dispozitivele
de siguranţă cerute de legislaţia în vigoare.
PRECAUŢIE
Pentru a vă asigura că unitatea este complet împământată,
conectaţi întotdeauna alimentarea electrică a încălzitorului
de rezervă şi cablul de împământare.
Capacitatea încălzitorului de rezervă poate varia, în funcție de
modelul unității interioare. Asigurați-vă că rețeaua de alimentare cu
energie electrică este în conformitate cu capacitatea încălzitorului de
rezervă, conform tabelului de mai jos.
BLU2
SWB poli; 20 A; curbă 400 V; categorie de declanșare C.
BLU1
GRY
BRN
K1M Contactor (în cutia de distribuție inferioară)
X6M K5M Contactor de siguranță (în cutia de distribuție
inferioară)
1 3 5 7
Q1DI Disjunctor pentru scurgerea la pământ (procurare la
fața locului)
F1B I I I I SWB Cutie de distribuție
2 4 6 8
X6M Bornă (procurare la fața locului)
NOTIFICARE
SWB
BLU1
F1B I I I I
Fire: 2×0,75 mm²
2 4 6 8
Curent maxim de regim: 100 mA
230 V c.a. furnizată de placa cu circuite imprimate
[2.D] Ventil de închidere
Q1DI
1 Deschideți următoarele (consultați "4.2.1 Pentru a deschide
unitatea interioară" 4
[ 9]):
SWB
GRY
BRN
Q1DI
3N~, 50 Hz
400 V AC L1 L2 L3 N
3 4 5 6
A A
B NO B
A A
B B
21 28
X2M
3 4 5 6
X5M
B NC
21 29
X2M
M M2P 7 Y1
1~
A
A
B b
B
A
A
B
B
7 9
1 2
X2M
X2M
YC Y1
A4P
X1M
3 Fixaţi cablul cu bride de cablu pe suporturile destinate bridelor a
de cabluri. a Trebuie să se instaleze EKRP1HBAA.
b Cablare prealabilă între X2M/7+9 și Q1L (=încălzitor de
6.3.6 Pentru a conecta ieşirea alarmei rezervă cu protecție termică). NU modificați.
3 Fixați cablul cu coliere de cablu pe suporturile destinate
Fire: (2+1)×0,75 mm² colierele de cabluri.
Sarcină maximă: 0,3 A, 250 V c.a.
[9.D] Ieșire alarmă 6.3.7 Pentru a conecta ieşirea PORNIRE/
OPRIRE pentru încălzirea spaţiului
1 Deschideți următoarele (consultați "4.2.1 Pentru a deschide 1 Conectați cablul de ieșire PORNIRE/OPRIRE pentru încălzirea
unitatea interioară" 4
[ 9]): spațiului la bornele corespunzătoare, ca în ilustrația de mai jos.
1 Panou superior 1 1+2 Fire conectate la ieșirea
2 Panoul de interfață cu utilizatorul 3 2 1 alarmei
2
3 Capac superior cutie de distribuție 3 Fir între X2M și A4P
X2M 7 9
A4P Trebuie să se instaleze
EKRP1HBAA.
3
2 Conectați cablul de ieșire a alarmei la bornele corespunzătoare,
ca în ilustrația de mai jos.
A4P Y2 YC
1+2 Fire conectate la ieșirea
2 1 alarmei
3 Fir între X2M și A4P
X2M 7 9
A4P Trebuie să se instaleze
EKRP1HBAA.
3
A4P Y1 YC
N L
7 Y2
X2 X1
A
A
B b
B
A
A
B
7 9
B
X2M
X2 X1
YC Y2
X2M
A4P
X1M
A4P
a
a
a Trebuie să se instaleze EKRP1HBAA.
b Cablare prealabilă între X2M/7+9 și Q1L (=încălzitor de a Trebuie să se instaleze EKRP1HBAA.
rezervă cu protecție termică). NU modificați. 3 Fixați cablul cu coliere de cablu pe suporturile destinate
2 Fixați cablul cu coliere de cablu pe suporturile destinate colierele de cabluri.
colierele de cabluri.
6.3.9 Pentru a conecta intrările digitale ale
6.3.8 Pentru a conecta schimbătorul la sursa de consumului de energie
căldură externă
Fire: 2 (per semnal intrare)×0,75 mm²
Fire: 2×0,75 mm² Intrări digitale pentru limitarea puterii: detectare
Sarcină maximă: 0,3 A, 250 V c.a. 12 V c.c./12 mA (tensiune furnizată de placa cu circuite
imprimate)
Sarcină minimă: 20 mA, 5 V c.c.
[9.9] Controlul consumului de energie.
[9.C] Bivalent
Q3L
S9S
S8S
S7S
S6S
5 4 3 2 1
1 2
A
A
B
B A
A B
B
1 2
X5M
5 4 3 21
X801M
A8P
INFORMAŢII
ÎNTOTDEAUNA configurați termostatul de siguranță pentru
zona suplimentară după instalare. Fără configurare,
unitatea interioară va ignora contactul termostatului de
siguranță.
INFORMAŢII
Contactul rețelei de alimentare cu tarif kWh preferențial
este conectat la aceleași borne (X5M/13+14) ca și
termostatul de siguranță pentru zona suplimentară.
Instalația poate avea NUMAI rețea de alimentare cu tarif
kWh preferențial SAU termostat de siguranță pentru zona
suplimentară.
3 4 5 6 9 10 1314 a X10M
56 9 10
X5M
X5M
3 Fixați cablurile cu bride de cablu pe suporturile destinate 2 Conectați cablajul de joasă tensiune astfel:
bridelor de cabluri.
În cazul în care există contacte Smart Grid de înaltă tensiune X5M.4
X5M X5M
X10M 1 2 3 4 10 9 6 5 14 13 4 3
A1 A1
B
A2 A2
NL N L K1A K2A K1A K2A S4S A
a b c d e f g h B
STEP 3 STEP 1 STEP 2
34 1314
STEP 1 Instalarea setului de releu pentru aplicația Smart Grid
STEP 2 Conexiuni de joasă tensiune X5M
STEP 3 Conexiuni de înaltă tensiune
a, b Contacte Smart Grid de înaltă tensiune
c, d Părțile cu bobine ale releelor
e, f Părțile cu contacte ale releelor
g Jumper (montat din fabrică). În cazul în care conectați și
un termostat de siguranță (Q4L), înlocuiți jumperul cu
firele termostatului de siguranță.
h Contor de impulsuri pentru Smart Grid
1 Instalați componentele setului de releu pentru aplicația Smart 3 Conectați cablajul de înaltă tensiune astfel:
Grid după cum urmează:
d
a
×2
b K1A K2A
×4
e
c
X10M
K1A, K2A Relee
X10M Regletă de borne
a Șuruburi pentru X10M
b Șuruburi pentru K1A și K2A
c Autocolant de atașat la firele de înaltă tensiune
d Fire între relee și X5M (AWG22 ORG)
e Fire între relee și X10M (AWG18 RED)
X10M.1
Fără cabluri de joasă tensiune Cu cabluri de joasă tensiune
X10M.2
X10M.3
X10M.4
7 Configurare
NOTIFICARE
B
Acest capitol explică doar configurarea de bază. Pentru o
A explicație detaliată și informații de fond, consultați ghidul
B de referință al instalatorului.
X10M
1 234 De ce
Dacă NU configurați corect sistemul, este posibil să NU funcționeze
X5M conform așteptărilor. Configurația influențează următoarele:
▪ Calculele software-ului
▪ Ce se poate vedea pe interfața de utilizare și ce se poate face cu
aceasta
Cum
Puteți configura sistemul prin intermediul interfeței de utilizare.
4 Fixați cablurile cu bride de cablu pe suporturile destinate
▪ Prima dată – expertul de configurare. Când PORNIȚI interfața
bridelor de cabluri. Dacă este necesar, legați lungimea excesivă
de utilizare pentru prima dată (prin intermediul unității), pornește
a cablului cu un colier.
un expert de configurare care vă ajută să configurați sistemul.
6.3.12 Pentru conectarea cartușului WLAN (livrat ▪ Reporniți expertul de configurare. Dacă sistemul este deja
configurat, puteți reporni expertul de configurare. Pentru a reporni
ca accesoriu) expertul de configurare, mergeți la Setări instalator > Expert
1 Introduceți cartușul WLAN în slotul dedicat de pe interfața cu de configurare. Pentru a accesa Setări instalator, vedeți
utilizatorul a unității interioare. "7.1.1 Pentru a accesa cele mai utilizate comenzi" 4[ 25].
▪ Ulterior. Dacă este cazul, puteți aduce modificări configurației în
structura meniului sau setărilor generale.
INFORMAŢII
Când este instalat expertul de configurare, interfaţa de
1 utilizare va afişa un ecran de prezentare generală şi
solicitarea de confirmare. După confirmare, sistemul va
reporni şi se va afişa ecranul principal.
Pentru a preveni intrarea apei în cutia de distribuție, izolați intrarea de navigare, apăsați pe butonul din ecranul
cablajului de joasă tensiune cu bandă izolatoare (furnizată ca principal.
accesoriu). Accesarea setărilor prin cod în setările Cod
locale din prezentarea generală.
De exemplu: [C-07]
Consultați și:
▪ "Pentru a accesa setările de instalator" 4
[ 25]
00 05 0A
01 15 06 0B
1 02 07 0C
2 Introduceți codul PIN aplicabil pentru nivelul de — 03 08 0D
permisiune al utilizatorului. 04 09 0E
▪ Răsfoiți lista cifrelor și schimbați cifra selectată.
▪ Mutați cursorul de la stânga la dreapta. 5 Rotiți butonul rotativ din dreapta pentru a modifica
▪ Confirmați codul PIN și continuați. valoarea de la 15 la 20.
1234
modificările recente.
0000 7.2.1
#
Expertul de configurare: limba
Cod Descriere
[7.1] Indisponibil Limbă
Urgență
Dacă pompa de căldură nu funcționează, încălzitorul de rezervă
poate servi ca încălzitor de urgență. Apoi, acesta preia sarcina
încălzirii fie automat, fie prin interacțiune manuală.
▪ Când opțiunea Urgență se setează la Automată și apare o
defecțiune a pompei de căldură, încălzitorul de rezervă preia
automat controlul asupra producției de apă caldă menajeră și
încălzirii spațiului. c
b
▪ Când opțiunea Urgență se setează la Manuală și apare o
defecțiune a pompei de căldură, încălzirea apei calde menajere și a Zonă TAI suplimentară: cea mai mare
încălzirea spațiului se opresc. temperatură
Pentru a recupera manual funcționarea prin intermediul interfeței b Zonă TAI principală: cea mai mică
de utilizare, accesați ecranul meniului principal Funcționarea temperatură
defectuoasă și verificați dacă încălzitorul de rezervă poate prelua
sau nu sarcina încălzirii. c Stație de amestecare
În modul După vreme, temperatura dorită a apei la ieşire depinde de Dacă alegeţi După vreme, ecranul următor va fi unul detaliat, cu
temperatura ambiantă exterioară. curbele dependente de vreme. Consultaţi şi "7.2.7 Ecranul detaliat
cu curba dependentă de vreme" 4
[ 28].
# Cod Descriere
[2.4] Indisponibil Mod valoare referință Program
Program
7.2.7 Ecranul detaliat cu curba dependentă de
Indică dacă temperatura dorită a apei la ieşire este în concordanţă vreme
cu un program. Influenţa modului valorii de referinţă TAI [2.4] este
următoarea: Când este activă exploatarea în funcție de vreme, temperatură dorită
▪ În modul cu valoare de referinţă TAI Fixat, acţiunile programate a apei la ieșire sau a rezervorului este determinată automat în
funcție de temperatură medie din exterior. Când temperatura din
constau în temperaturile dorite ale apei la ieşire, presetate sau
exterior este mai mică, temperatura apei la ieșire sau a rezervorului
personalizate.
va trebui să fie mai mare, deoarece conductele de apă vor fi mai reci
▪ În modul cu valoare de referinţă TAI După vreme, acţiunile și viceversa.
programate constau în acţiunile comutate dorite, presetate sau
personalizate. Pantă și compensare
Definiți curba în funcție de vreme folosind panta și compensarea
acesteia:
e Zonă în funcție de vreme selectată: Curba dependentă de vreme este definită de două valori de
referință:
▪ : încălzirea zonei principale sau suplimentare
▪ Valoarea de referință (X1, Y2)
▪ : răcirea zonei principale sau suplimentare ▪ Valoarea de referință (X2, Y1)
▪ : apă caldă menajeră Curba după vreme:
X1, X2 Exemple de temperatură ambiantă exterioară
Y1 ▪ 30°C~[6‑0E]°C
▪ : încălzirea zonei principale sau suplimentare ▪ în modul Programare + reîncălzire, în timpul modului de
reîncălzire: temperatura minimă garantată a rezervorului este
▪ : răcirea zonei principale sau suplimentare setată de Valoare de referință reîncălzire minus histereza
de reîncălzire. Dacă temperatura rezervorului coboară sub
▪ : apă caldă menajeră această valoare, rezervorul este încălzit.
X1, X2 Exemple de temperatură ambiantă exterioară
▪ în timpul confortului pentru stocare, pentru a acorda prioritate
Y1, Y2 Exemple de temperatura dorită a rezervorului sau a apei pregătirii apei calde menajere. Când temperatură rezervorului
la ieșire. Pictograma corespunde emițătorului de căldură depășește această valoare, pregătirea apei calde menajere și
pentru zona respectivă: încălzirea/răcirea spațiului se execută secvențial.
▪ : încălzire prin pardoseală # Cod Descriere
[5.4] [6-0C] Valoare de referință reîncălzire:
▪ : unitate serpentină - ventilator
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C
▪ : calorifer
Apa caldă menajeră se poate furniza în 3 moduri. Acestea diferă Unitatea funcționează "în funcție de vreme" dacă temperatura dorită
între ele prin modalitatea în care este setată temperatură dorită a a apei la ieșire sau a rezervorului este determinată automat de
rezervorului și în care acționează unitatea. temperatura exterioară. Prin urmare, este conectată la un senzor de
temperatură de pe peretele orientat spre nord al clădirii. Dacă
# Cod Descriere temperatura exterioară scade sau crește, unitatea compensează
[5.6] [6-0D] Mod încălzire: instantaneu temperatura. Astfel, unitatea nu trebuie să aștepte
feedback de la termostat pentru a crește sau a scădea temperatura
▪ 0: Numai reîncălzire: este permisă
apei la ieșire sau a rezervorului. Deoarece reacționează mai rapid,
numai reîncălzirea.
previne creșterile și scăderile mari ale temperaturii interioare și ale
▪ 1: Programare + reîncălzire: temperaturii apei la robinete.
rezervorul de apă caldă menajeră este
încălzit după un program și, între Avantaj
ciclurile de încălzire programate, este Funcționarea în funcție de vreme reduce consumul de electricitate.
permisă reîncălzirea.
Curba în funcție de vreme
▪ 2: Numai programare: rezervorul de
Pentru a putea compensa diferențele de temperatură, unitatea se
apă caldă menajeră poate fi încălzit
bazează pe curba sa în funcție de vreme. Această curbă definește
NUMAI printr-o programare.
care trebuie să fie temperatura rezervorului sau a apei la ieșire la
Consultați manualul de exploatare pentru detalii suplimentare. diferite temperaturi exterioare. Deoarece panta curbei depinde de
circumstanțe locale, de exemplu, condițiile climatice și izolarea
Valoare de referință confort casei, curba poate fi ajustată de către un instalator sau utilizator.
Valabil numai dacă pregătirea apei calde menajere este Numai Tipuri de curbe în funcție de vreme
programare sau Programare + reîncălzire. La programare,
puteți utiliza valoarea de referință pentru confort ca valoare Există 2 tipuri de curbe în funcție de vreme:
presetată. Dacă doriți să modificați ulterior valoare de referință ▪ Curbă cu 2 valori de referință
pentru stocare, este suficient să o faceți într-un singur loc.
▪ Curbă cu compensare în funcție de pantă
Rezervorul va încălzi apa până ajunge la temperatura de stocare
pentru confort. Este cea mai mare temperatură dorită când se
programează o acțiune de stocare pentru confort.
Y2 X1 X2
Y1 c
a b e
X1 X2 d
Y4
Element Descriere Y3
a Zonă dependentă de vreme selectată: Y2
Y1
▪ : încălzirea zonei principale sau suplimentare
INFORMAŢII
▪ : rezervorul apei calde menajere
Valori de referință maxim și minim
Acțiuni posibile în acest ecran
Nu puteți configura curba cu temperaturi mai mari sau mai
Selectați panta sau compensarea. mici decât valorile de referință maxime și minime
Creșteți sau reduceți panta/compensarea. configurate pentru zona respectivă sau pentru rezervor.
Când se atinge valoarea de referință maximă sau minimă,
Când se selectează panta: setați panta și mergeți la
curba se aplatizează.
compensare.
Când se selectează compensarea: setați Pentru a regla fin curba în funcție de vreme: curba cu
compensarea. compensare în funcție de pantă
Confirmați modificările și reveniți la submeniu. În următorul tabel se descrie modul de reglare a curbei în funcție de
vreme pentru o zonă sau pentru rezervor:
7.3.4 Folosirea curbelor în funcție de vreme Simțiți că este… Reglați fin folosind
panta și compensarea:
Configurați curbele în funcție de vreme după cum urmează:
La temperaturi La temperaturi Pantă Compensar
Pentru a defini modul de configurare a valorilor de referință exterioare exterioare e
normale… scăzute…
Pentru a folosi curba în funcție de vreme, trebuie să definiți modul
corect de configurare a valorilor de referință: OK Frig ↑ —
Accesați modul de configurare Setați modul de configurare a OK Cald ↓ —
a valorilor de referință… valorilor de referință la… Frig OK ↓ ↑
Zonă principală – Încălzire Frig Frig — ↑
[2.4] Zonă principală > Mod Încălzire DV, răcire fixată Frig Cald ↓ ↑
valoare referință SAU După vreme Cald OK ↑ ↓
Zonă principală – Răcire Cald Frig ↑ ↓
[2.4] Zonă principală > Mod După vreme Cald Cald — ↓
valoare referință
Zonă suplimentară – Încălzire Pentru a regla fin curba în funcție de vreme: curba cu 2 valori
de referință
[3.4] Zonă suplimentară > Mod Încălzire DV, răcire fixată
valoare referință SAU După vreme În următorul tabel se descrie modul de reglare a curbei în funcție de
vreme pentru o zonă sau pentru rezervor:
Zonă suplimentară – Răcire
Simțiți că este… Reglați fin folosind
[3.4] Zonă suplimentară > Mod După vreme
valorile de referință:
valoare referință
La temperaturi La temperaturi Y2(a) Y1(a) X1(a) X2(a)
Rezervor
exterioare exterioare
[5.B] Rezervor > Mod valoare Restricţie: Disponibil doar normale… scăzute…
referință pentru instalatori.
OK Frig ↑ — ↑ —
După vreme OK Cald ↓ — ↓ —
Pentru a schimba tipul curbei în funcție de vreme Frig OK — ↑ — ↑
Pentru a schimba tipul pentru toate zonele (principală + Frig Frig ↑ ↑ ↑ ↑
suplimentară) și pentru rezervor, mergeți la [2.E] Zonă principală Frig Cald ↓ ↑ ↓ ↑
> Tip curbă DV. Cald OK — ↓ — ↓
Puteți vedea ce tip de curbă este selectat și mergând la: Cald Frig ↑ ↓ ↑ ↓
▪ [3.C] Zonă suplimentară > Tip curbă DV Cald Cald ↓ ↓ ↓ ↓
▪ [5.E] Rezervor > Tip curbă DV (a)
Consultați "7.3.2 Curbă cu 2 valori de referință" 4
[ 31].
Restricţie: Disponibil doar pentru instalatori.
Pentru a schimba curba în funcție de vreme
7.4 Meniu setări
Zonă Mergeți la…
Puteţi stabili setări suplimentare folosind ecranul meniului principal şi
Zonă principală – Încălzire [2.5] Zonă principală > Curbă submeniurile acestuia. Aici sunt prezentate cele mai importante
DV încălzire setări.
Zonă principală – Răcire [2.6] Zonă principală > Curbă
DV răcire
a b c
a b c
7.4.3 Informaţii
Informații distribuitor
Instalatorul poate completa aici numărul său de contact.
# Cod Descriere
[8.3] Indisponibil Număr pe care utilizatorii îl pot apela
dacă au probleme.
[9.B] Senzori
Senzor extern
Decalaj senzor amb. ext.
Timp mediu
[9.C] Bivalent
Bivalent
Randament boiler
Temperatură
Histereză
INFORMAŢII
Se afişează setările setului solar, dar NU sunt valabile
pentru această unitate. Este INTERZISĂ modificarea sau
utilizarea setărilor.
INFORMAŢII
În funcţie de setările instalatorului selectate şi de tipul
unităţii, acestea vor fi vizibile/invizibile.
Funcții de protecție – "Mod instalator la fața locului". Supapa de siguranță purjează apa când este deschisă.
Software-ul este prevăzut cu funcții de protecție, cum ar fi Trebuie să iasă apă curată.
funcția anti-îngheț pentru încăperi. Unitatea execută în Rezervorul de apă caldă menajeră este umplut complet.
mod automat aceste funcții atunci când este necesar.
În timpul instalării sau al funcționării, acest comportament
este nedorit. Drept urmare, funcțiile de protecție pot fi 8.2 Listă de verificare în timpul dării în
dezactivate:
exploatare
▪ La prima pornire: funcțiile de protecție sunt
dezactivate în mod implicit. După 36 de ore acestea vor Debitul minim în timpul funcţionării încălzitorului de
fi activate în mod automat. rezervă/dezgheţării este asigurat în orice situaţie.
▪ Ulterior: un instalator poate dezactiva manual funcțiile Consultaţi “Pentru a verifica volumul apei şi debitul” din
de protecție setând [9.G]: Dezactivare "5.2 Pregătirea tubulaturi de apă" 4
[ 11].
protecții=Da. După finalizarea acestei operațiuni, el Pentru a efectua purjarea aerului.
poate activa funcțiile de protecție setând [9.G]:
Dezactivare protecții=Nu. Pentru a efectua o probă de funcţionare.
Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă Pompa zonei suplimentare asigură debitul minim pentru
tensiunii de pe eticheta de identificare a unităţii. funcţionarea corectă a unităţii.
NU există conexiuni slăbite sau componente electrice
deteriorate în cutia de distribuţie.
1 Setați nivelul de permisiune a utilizatorului la — Dacă temperatura exterioară este în afara domeniului de
Instalator. Consultați "Pentru a schimba nivelul funcționare, este posibil ca unitatea să NU funcționeze sau
permisiunilor utilizatorului" 4
[ 25]. să NU furnizeze capacitatea necesară.
2 Mergeți la [A.3]: Darea în exploatare > Purjare Pentru monitorizarea temperaturilor apei la ieșire și din rezervor
aer.
În timpul funcționării de probă, funcționarea corectă a unității se
3 Selectați OK pentru a confirma. poate verifica monitorizând temperatură apei la ieșire a acesteia
Rezultat: Începe purjarea aerului. Se oprește (modul încălzire/răcire) și temperatura rezervorului (modul pentru
automat când se termină ciclul de purjare a aerului. apă caldă menajeră).
INFORMAŢII
8.2.4 Pentru a efectua proba de funcţionare a
În cazul purjării aerului în mod automat, prima purjare a actuatorului
aerului este întotdeauna pentru zona principală, iar a doua
purjare a aerului este întotdeauna pentru zona Condiţii: Asigurați-vă că sunt dezactivate toate operațiunile. Mergeți
suplimentară. Pentru a purja aerul din circuitul rezervorului la [C]: Funcționare și opriți operațiunile Încăpere, Încălzire/
de apă caldă menajeră, alegeți [A.3.1.5.2] răcire spațiu și Rezervor.
Circuit=Rezervor la începutul purjării manuale a aerului
Scop
pentru zona principală sau pentru zona suplimentară.
Efectuați o probă de funcționare pentru a confirma funcționarea
Emiţătoare de căldură sau colectoare cu purjarea aerului diferitelor actuatoare. De exemplu, când selectați Pompă, va porni o
Recomandăm purjarea aerului cu funcţia de purjare a aerului a probă de funcționare a pompei.
unităţii (vedeţi mai sus). Cu toate acestea, dacă purjaţi aerului de la 1 Setați nivelul de autorizare al utilizatorului la —
emiţătoarele de căldură sau de la colectoare, ţineţi cont de Instalator. Consultați "Pentru a schimba nivelul
următoarele aspecte: permisiunilor utilizatorului" 4
[ 25].
AVERTIZARE 2 Mergeți la [A.2]: Darea în exploatare > Probă
funcționare actuator.
Emiţătoare de căldură sau colectoare cu purjarea
aerului. Înainte de a purja aerul de la emiţătoarele de 3 Selectați o probă din listă. Exemplu: Pompă.
NOTIFICARE
Pentru a efectua încălzirea prin pardoseală pentru uscarea
şapei, trebuie dezactivată protecţia la îngheţare a încăperii
([2‑06]=0). În mod implicit, aceasta este activată ([2‑06]=1).
Cu toate acestea, din cauza modului "instalator la faţa
locului" (consultaţi "Darea în exploatare"), protecţia la
îngheţare a încăperii va fi dezactivată automat timp de 36
ore de la prima pornire.
Dacă uscarea şapei trebuie efectuată în continuare după
primele 36 ore de la pornire, dezactivaţi manual protecţia
la îngheţare a încăperii stabilind setarea [2‑06] la "0" şi
MENŢINÂND-O dezactivată până când s-a terminat
uscarea şapei. Ignorarea acestui avertisment va duce la
crăparea şapei.
NOTIFICARE
Pentru a putea porni uscarea şapei prin încălzirea podelei,
asiguraţi-vă că sunt realizate setările următoare:
▪ [4‑00] = 1
▪ [C‑02] = 0
▪ [D‑01] = 0
▪ [4‑08] = 0
▪ [4‑01] ≠ 1
10 Date tehnice
Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe site-ul web Daikin regional (accesibil public). Setul complet al celor mai recente
date tehnice este disponibil pe Daikin Business Portal (este necesară autentificarea).
R8T e
c2
c1
R5T
i
R3T d2
j
C l m
R4T
a1
f
f h
k
g k
q
M1S
C r m
p M R7T
b1
f
C
k X
b2
f
3D112187A
A Partea apei B1PW Senzor de presiune a apei pentru încălzirea spațiului
B Partea de agent frigorific B2PR Senzor de presiune a agentului frigorific
C Instalare la fața locului M1S Ventil cu 3 căi (ventil de amestecare pentru zona combinată/
principală)
a1 INTRARE apă încălzire spațiu (zonă directă/suplimentară) M3S Ventil cu 3 căi (încălzire spațiu/apă caldă menajeră)
a2 IEȘIRE apă încălzire spațiu (zonă directă/suplimentară) R1T Termistor (schimbător de căldură – IEȘIRE apă)
b1 INTRARE apă încălzire spațiu (zonă combinată/principală) R2T Termistor (încălzitor de rezervă – IEȘIRE apă)
b2 IEȘIRE apă încălzire spațiu (zonă combinată/principală) R3T Termistor (agent frigorific lichid)
c1 Apă caldă menajeră: INTRARE apă rece R4T Termistor (schimbător de căldură – INTRARE apă)
c2 Apă caldă menajeră: IEȘIRE apă caldă R5T, R8T Termistor (rezervor)
d1 Intrare agent frigorific gazos: (mod încălzire; condensator) R7T Termistor (zonă principală/combinată – IEȘIRE apă)
d2 Ieșire agent frigorific lichid: (mod încălzire; condensator) Conexiune șurub
e Schimbător de căldură cu placă Racord mufat
f Ventil de închidere pentru deservire (dacă există în dotare) Cuplă rapidă
g Vas de destindere Conexiune lipită
h Filtru magnetic/separator impurități
i Ventil de siguranță
j Purjă de aer
k Ventil de evacuare
l Pompă (zonă directă/suplimentară)
m Ventil de reținere
n Senzor de debit
o Încălzitor de rezervă
p Filtru de apă (zonă principală/combinată)
S4S # Informații introduse în aplicația Smart Grid 230 V AC supplied by PCB 230 V c.a. furnizată de placa cu
circuite imprimate
S6S~S9S * Intrările digitale de limitare a puterii
Continuous Curent continuu
S10S-S11S # Contact Smart Grid de joasă tensiune
DHW pump output Ieșire pompă de apă caldă
SS1 (A4P) * Comutator selector menajeră
SW1+SW2 Butoane rotative DHW pump Pompă de apă caldă menajeră
(A12P)
Electrical meters Contoare electrice
SW3~SW5 Butoane
(A12P) For safety thermostat Pentru termostatul de siguranță
(7) Option PCBs (7) Plăci cu circuite imprimate SWB Cutie de distribuție
pentru opțiuni (8) External On/OFF thermostats (8) Termostate de PORNIRE/
Alarm output Ieșire alarmă and heat pump convector OPRIRE externe și convectorul
pentru pompa de căldură
Changeover to ext. heat source Comutare la sursa de încălzire
externă Additional LWT zone Zona de temperatură
suplimentară a apei la ieșire
Max. load Sarcină maximă
Main LWT zone Zona principală de temperatură a
Min. load Sarcină minimă apei la ieșire
Only for demand PCB option Numai pentru opțiunea placă cu Only for external sensor (floor/ Numai pentru senzor extern
circuite imprimate pentru solicitări ambient) (pardoseală sau mediu ambiant)
Only for digital I/O PCB option Numai pentru opțiunea cu placă Only for heat pump convector Numai pentru convectorul
cu circuite imprimate I/O digitală pompei de căldură
Options: ext. heat source output, Opțiuni: ieșire sursă de încălzire Only for wired On/OFF Numai pentru termostatul de
alarm output externă, ieșire alarmă thermostat PORNIRE/OPRIRE cu fir
Options: On/OFF output Opțiuni: ieșire PORNIRE/ Only for wireless On/OFF Numai pentru termostatul de
OPRIRE thermostat PORNIRE/OPRIRE fără fir
Power limitation digital inputs: 12 Intrări digitale pentru limitarea
V DC / 12 mA detection (voltage puterii: detectare 12 V c.c./12 mA
supplied by PCB) (tensiune furnizată de placa cu
circuite imprimate)
1 Numai pentru instalarea rețelei de alimentare cu energie electrică la tarif kWh preferențial
alimentare unitate cu energie electrică la tarif kWh 3 fire
preferențial: 230 V+împământare
▪ Pentru modelele cu montare pe podea, valoarea ▪ Pentru valorile dm intermediare (când dm este între
"Înălțimea de instalare (H)" luată în considerare este de două valori dm din tabel), luaţi în considerare valoarea
600 mm pentru conformitate cu IEC 60335-2-40:2013 care corespunde celei mai mari valori dm din tabel.
A1 2016 articolul GG2. Dacă dm=1,55 kg, luaţi în considerare valoarea care
corespunde cu "dm=1,6 kg".
▪ Pentru valorile Aroom intermediare (când Aroom este între
două valori din tabel), luaţi în considerare valoarea care
corespunde celei mai mici valori Aroom din tabel. Dacă
Aroom=12,5 m2, luaţi în considerare valoarea care
corespunde cu "Aroom=12 m2".
4P629092-1A 2020.08
Verantwortung für Energie und Umwelt