Professional Documents
Culture Documents
verb ḫ pr, ‘come into being’, ‘be born’, and the reflexive ds.f.-
Examples are also to be found in magical literature. For
instance, in the Brooklyn magical papyrus (see line 11 and Intro.
pp. 49–50), Amun-Re is described as the one ‘who came into
being by himself, the great eldest god of the primordial time’,161 a
phrase which could include not only the equivalent of αὐτογέ-
νεθλος but also of προγενέστερος. In conclusion, the compound
αὐτογένεθλος is likely to have been used to translate an Egyptian
participial phrase. This confirms that compound words should
not be regarded as ‘Greek’ in themselves, especially considering
that the Egyptian language does not allow compounds such as
αὐτογένεθλος but only ‘compound expressions’.162
33 In the Greek tradition the idea of fire as the first creative
principle of the universe had been especially developed by the
Stoics, who identified it with the λόγος, ‘universal reason’/god,
starting from Cleanthes drawing on Heraclitus’ views. Thus,
translating ἄβυσσος with ‘great deep’, ‘infinite void’, we could
hypothesize a philosophical echo in a phrase such as ‘the fire
which first appeared in the abyss’. Unfortunately, the other
attestations of ἄβυσσος in the PGM point to a different inter-
pretation since ‘the abyss’ seems to be perceived either as the
Netherworld (or a region of it),163 or as a body of water.164
Therefore, we should conclude that the fire mentioned by the
hymn is imagined as appearing in the Underworld (or generally
underground), or in the water, but neither of these possibilities
fits with a Greek cosmogony, whether philosophical or
161
Sauneron 1970, 4.3. Also on magical healing statues, e.g. Kákosy 1999,
53 (III.1–2), 130 (X+14), 141 (VIII.2); P. Bremner-Rhind, XVIII.17, in Faul-
kner 1933 (translation: Faulkner 1937a).
162
Especially in the so-called nfr-hr construction: ‘beautiful of face’, i.e.
‘with a beautiful face’ (equivalent e.g._ to εὐπρόσωπος); Allen 2000, 6.5. Cf.
2.22A αὐτολόχευτε.
163
E.g. IV 1120, 1350, LXII 29–31.
164
E.g. IV 512, VII 517, XIII 169, 482 (cf. also 15.34); also IV 3064, a
passage echoing the Septuagint, Betz 1992, 97 notes ad loc., especially LXX,
Je. 5.22. On ἄβυσσος hardly meaning ‘the void’ see also III 554 (4.5), IV
1148, VII 261, XXXV 1, XXXVI 217.
94
C O M M EN T A R Y
165
LSJ, 5b. See also Johnston 2004 on the theurgic identification among
divinity, light and fire.
166
See I n.135 and n.137.
167
Hornung 1963; Hornung LdÄ ‘Amduat’, D; Hermsen 1995, 73–4, 84–6;
Grieshammer, LdÄ ‘Feuer’.
168
On the connection between the fire/flame and the primordial mound
in the Hermopolitan cosmogony see Hermsen 1995. E.g. P. Berlin 3049,
VIII.3, ‘you enlightened the obscured earth when you rose up from the Nun’;
P. Berlin 3055, XVIII.9: ‘he came out of the water, he wrapped himself up
with the flame’. Cf. Zivie-Coche 2009.
95
HYMN 1
‘be’ the first appearing fire, which would not fit with Genesis
1.2–3 where light is a creation of God. Bergman demonstrated
that at least in one case (VII 517) ἄβυσσος is used in the PGM
to translate Nun, and ⲛⲟⲩⲛ, the Coptic word derived from
Nwn, means ‘abyss’, ‘depth’, of hell, earth or sea.169
34 The word δύναμις is often used in Hellenistic hymns to
refer specifically to the divine power.170
35 Unless we are dealing with a separate entity, which is quite
unlikely, the verse should again refer to the solar god, which
would fit with line 21, where he was the ‘supreme ruler of
Hades’. As discussed above, implying that the sun is the lord
of the Netherworld seems to reflect a long-standing Egyptian
conception, and the presence of this phrase within this very
‘Egyptian-echoing’ passage could confirm the analysis in line
21. Furthermore, the idea of the god ‘destroying in Hades’
adds an even more Egyptian nuance since the sun god, during
his Netherworld journey, is traditionally engaged in the
‘destruction’ of his enemies, first of all the serpent Apophis,
who every night tries to prevent the new dawn.171
36–7 The passage implies that the solar god is imagined as
travelling by boat, as he does in the Egyptian mythology, and
not by chariot, as he does in the Greek.172 Though the final
request would better suit the daimon than the solar god
himself (cf. lines 32–7), pleading with the god for benevolence
does not contrast with the rest of the hymn, since he had
already been asked to come propitiously (line 8) and not to be
indignant (line 27).
169
Within a possible Egyptian theogony, Bergman 1982, 34; Thissen 1991,
297; cf. XXXVI 217; Crum et al. 1939, 226; Fauth 1995, 82.
170
Cf. Isidorus, Hym. 1.11, σῇ δυνάμει Νείλου ποταμοὶ πληροῦνται
ἅπαντες, ‘through your power all the channels of the Nile are filled’, and
Vanderlip 1972, ad loc. Cf. also an earlier attestation in Aristotle’s hymn to
Virtue (PMG 842): Furley and Bremer 2001, 7.4.11; cf. also Jördens 2013,
143–50.
171
Cf. I n.119, n.167 and n.358.
172
Kitchen, LdÄ ‘Barke’. Cf. 7.14, 20–6; Plu. De Iside 364c8–9.
96
HYMN 2
173
Cf. DD, 239–44, nos. 330–5.
97
HYMN 2
victim of the spell so that she will be ‘filled with love and
desire’ for the performer of the spell (or for his client).
• Invocation: The hymn invokes Helios-Horus so that he sends
a daimon to attract the victim of the spell. Contrary to version
one, in this case the allusion to the necromantic procedure fits
the context since the spell makes clear that the ‘daimon’ is
chthonic and identifies him with the spirit of a dead person
(not by chance the lead tablet has to pe placed beside the
grave of someone who had an untimely or violent death).
174
For the word σκύφος, ‘cup’, referring to a skull in this spell and in other
passages of the PGM see Faraone 2005, especially 262–9.
98
HYMN T O HELI OS -HORUS
175
On this deity, typical of the magical milieu, see Delatte 1914 (and
Delatte in DD, 42–9); Preisendanz 1926; Bonner 1950, 164–5, 297–8,
no. 267; Meeks 1991; Berlandini 1993; Saragoza 2009.
176
I.10–16.
99