Professional Documents
Culture Documents
FXFQ-B - Installation and Operation Manuals - 4PPT540926-1E - Portuguese
FXFQ-B - Installation and Operation Manuals - 4PPT540926-1E - Portuguese
FXFQ20BVEB
FXFQ25BVEB
FXFQ32BVEB
FXFQ40BVEB
FXFQ50BVEB
FXFQ63BVEB
FXFQ80BVEB
FXFQ100BVEB Manual de instalação e de operações
Português
FXFQ125BVEB Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Machinery 2006/42/EC ** 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. <C> tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <A> DAIKIN.TCF.024H6/01-2019
conformément au Certificat <C>. de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. în conformitate cu Certificatul <C>. saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <B> TUV (NB1856)
overeenkomstig Certificaat <C>. решением <B> согласно Свидетельству <C>. <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> <C> 0510260101
positivamente por <B> de acuerdo con el Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>.
01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 15** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019
3P480520-14D
Índice
12.3.1 A aleta da saída de ar.................................................. 15
Índice 12.4 Circulação de ar activa............................................................... 15
12.4.1 Para iniciar a circulação de ar activa ........................... 15
4 Instalação 5
4.1 Montagem da unidade de interior.............................................. 5 1 Acerca da documentação
4.1.1 Recomendações ao instalar a unidade interior........... 5
4.1.2 Recomendações ao instalar a tubagem de
drenagem.................................................................... 6 1.1 Acerca deste documento
4.2 Ligar a tubagem de refrigerante ................................................ 7
4.2.1 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de Público-alvo
interior ......................................................................... 7 Instaladores autorizados e utilizadores finais
4.3 Ligação da instalação eléctrica ................................................. 8
4.3.1 Especificações dos componentes das ligações INFORMAÇÕES
elétricas padrão .......................................................... 8
Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores
4.3.2 Para efetuar a instalação elétrica à unidade interior... 8 especializados ou com formação em lojas, indústrias
5 Configuração 9 ligeiras e em quintas, ou para utilização comercial por
pessoas não qualificadas.
5.1 Regulação local......................................................................... 9
Conjunto de documentação
6 Activação 10
6.1 Lista de verificação antes da activação..................................... 10 Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
6.2 Efectuar um teste de funcionamento......................................... 11 conjunto completo é constituído por:
6.3 Códigos de erro ao efectuar um teste de funcionamento ......... 11 ▪ Medidas de segurança gerais:
7 Eliminação 12 ▪ Instruções de segurança - ler antes de instalar
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
8 Dados técnicos 12
8.1 Diagrama das tubagens: Unidade de interior............................ 12 ▪ Manual de instalação e operação da unidade interior:
8.2 Esquema eléctrico..................................................................... 12 ▪ Instruções de instalação e operação
8.2.1 Legenda unificada do esquema eléctrico ................... 12
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Guia para instalação e utilização:
Para o utilizador 13 ▪ Preparação da instalação, boas práticas, dados de referência…
Para o instalador
a b c a d
2 Acerca da caixa
C
2.1 Unidade de interior A ≥1500
≥1500
≥2000
2.1.1 Para retirar os acessórios da unidade de ≥4000
B
interior
a b c d e f g (mm)
1× 1× 1× 8× 4× 7×
A Distância mínima à parede (ver abaixo)
B Distâncias mínima e máxima ao chão (ver abaixo)
C Classe 20~63:
≥227 mm: no caso de instalação com painel padrão
≥269 mm: no caso de instalação com painel de projeto
≥307 mm: no caso de instalação com painel de limpeza
h i j automática
1× 4× 1× ≥277 mm: no caso de instalação com painel padrão + kit
de entrada de ar fresco
≥319 mm: no caso de instalação com painel de projeto +
kit de entrada de ar fresco
Classe 80~100:
≥269 mm: no caso de instalação com painel padrão
k l m ≥311 mm: no caso de instalação com painel de projeto
1× 1× 1× ≥349 mm: no caso de instalação com painel de limpeza
automática
≥319 mm: no caso de instalação com painel padrão + kit
de entrada de ar fresco
≥361 mm: no caso de instalação com painel de projeto +
kit de entrada de ar fresco
a Molde de instalação, em papel (parte superior da
Classe 125:
embalagem) ≥311 mm: no caso de instalação com painel de
b Medidas gerais de segurança
decoração padrão
c Manual de instalação e operação da unidade interior
≥353 mm: no caso de instalação com painel de
d Guia de instalação
e Anilhas para os suportes de suspensão decoração
f Parafusos (para fixar temporariamente o molde de ≥391 mm: no caso de instalação com painel de limpeza
instalação à unidade interior) automática
g Braçadeiras ≥361 mm: no caso de instalação com painel padrão + kit
h Braçadeira de metal de entrada de ar fresco
i Almofadas vedantes: grande (tubo de drenagem), média ≥403 mm: no caso de instalação com painel de projeto +
1 (tubo do gás), média 2 (tubo de líquido), pequena kit de entrada de ar fresco
(ligações elétricas) a Unidade interior
j Mangueira de drenagem b Iluminação (a figura apresenta iluminação de teto, mas
k Isolamento: pequeno (tubo de líquido) também é permitida iluminação embutida)
l Isolamento: grande (tubo do gás) c Ventoinha do ar
m Isolamento (tubo de drenagem) d Volume estático (exemplo: mesa)
▪ A: Distância mínima à parede. Depende das direções do fluxo
de ar para a parede.
3 Preparação a b c
e 860~910
▪ Resistência do teto. Verifique se o teto é suficientemente forte
para aguentar o peso da unidade. Se houver alguma
c 780
d 840
950
insegurança, reforce o teto antes de instalar a unidade.
f
▪ Nos tetos já existentes, utilize parafusos helicoidais.
▪ Nos tetos novos, utilize insertos embutidos, parafusos
helicoidais embutidos ou outras peças fornecidas localmente. b
a
b
c 710
c
d d 840
A
e 860~910
e
f 950 (mm)
A 50~100 mm: no caso de instalação com painel padrão
100~150 mm: no caso de instalação com kit de entrada a Tubagem de drenagem
de ar fresco ou painel de decoração b Tubos de refrigerante
130~180 mm: no caso de instalação com painel de c Ângulo do suporte de suspensão (suspensão)
decoração com autolimpeza d Unidade
a Placa do teto e Abertura no teto
b Parafuso helicoidal f Painel de decoração
c Porca comprida ou tensor
d Varão roscado
Exemplo Se A(a) Então
e Teto falso B(a) C(a)
▪ Varões roscados. Utilize varões roscados M8~M10 na A 860 mm 10 mm 45 mm
instalação. Encaixe o suporte de suspensão no varão roscado. B
C 910 mm 35 mm 20 mm
Fixe-o bem, utilizando uma porca e uma anilha por cima e por
baixo do suporte de suspensão.
4× a1
(a)
A: Abertura no teto
b B: Distância entre a unidade e a abertura no teto
C: Sobreposição entre o painel de decoração e o teto falso
c
780
710 (mm)
1~1.5 m
1
a
2
2
1 2
1
2 1
a b c a Barra de suspensão
O Permitido
C D X Não permitido
▪ Tubagem elevada. Caso seja necessário para permitir a
inclinação, pode instalar uma tubagem elevada.
1
▪ Inclinação da mangueira de drenagem: 0~75 mm para evitar
2
1
2 2 pressão sobre a tubagem e bolhas de ar.
1
≤675
0~75
c Unidade
▪ Nível. Certifique-se de que a unidade está nivelada nos 4 cantos
utilizando um nível de bolha de ar ou um tubo plástico cheio de
água.
a b c d d (mm)
A
1
b
≥100 mm
A'
A'
≤4 mm a
d
A-A' c 3
b a Cantil plástico com água
a b Orifício de manutenção do dreno (com tampa de
borracha). Utilize este orifício para drenar a água do
a Ligação do tubo de drenagem (ligada à unidade) depósito.
b Mangueira de drenagem (acessório) c Localização da bomba de drenagem
c Braçadeira de metal (acessório) d Ligação do tubo de drenagem
d Almofada vedante grande (acessório) e Tubo de drenagem
e Isolamento (tubo de drenagem) (acessório) 5 Desligue a alimentação elétrica.
f Tubagem de drenagem (fornecimento local)
6 Desligue a instalação elétrica.
Verificar a existência de fugas de água ▪ Retire a tampa da caixa de distribuição.
O procedimento varia consoante a instalação eléctrica esteja ou não ▪ Desligue a fonte de alimentação e a ligação à terra.
concluída. Quando a instalação eléctrica ainda não está concluída, ▪ Desligue a interface de utilizador.
é necessário ligar temporariamente a interface de utilizador e a fonte ▪ Volte a colocar a tampa da caixa de distribuição.
de alimentação à unidade.
Quando a instalação eléctrica está concluída
Quando a instalação eléctrica ainda não está concluída
1 Inicie o modo de refrigeração (consulte "6.2 Efectuar um teste
1 Ligue temporariamente a instalação elétrica. de funcionamento" 4
[ 11]).
▪ Retire a tampa da caixa de distribuição (a). 2 Coloque gradualmente cerca de 1 l de água através do orifício
▪ Ligue a interface de utilizador e a cablagem de transmissão de saída de ar e, em seguida, verifique se existem fugas
(b). (consulte "Quando a instalação eléctrica ainda não está
▪ Ligue a fonte de alimentação (1~ 220-240 V 50/60 Hz) e a concluída" 4
[ 7]).
ligação à terra (c).
▪ Volte a colocar a tampa da caixa de distribuição (a).
4.2 Ligar a tubagem de refrigerante
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA
potencial corrosão.
N
1 1 1
a
10~15
70~90
L
10~20
(1)
As regulações locais são definidas da seguinte forma:
• M: Número do modo – Primeiro número: para o grupo de unidades – Número entre parenteses: para a unidade individual
• C1: Número do primeiro código
• C2: Número do segundo código
• : Predefinição
(1)
As regulações locais são definidas da seguinte forma:
• M: Número do modo – Primeiro número: para o grupo de unidades – Número entre parenteses: para a unidade individual
• C1: Número do primeiro código
• C2: Número do segundo código
• : Predefinição
(2)
Velocidade da ventoinha:
• LL: Velocidade baixa do ventilador (definida durante o termostato DESLIG)
• L: Velocidade baixa do ventilador (definida pela interface de utilizador)
• Volume configurado: A velocidade da ventoinha corresponde à velocidade que o utilizador definiu (baixa, média, elevada) utilizando o
botão de velocidade da ventoinha na interface de utilizador.
• Monitorização 1, 2: O ventilador está DESLIG, mas funciona durante breves instantes a cada 6 minutos para detetar a temperatura
ambiente através LL da (monitorização 1) ou da L (Monitorização 2).
3 Ligue a corrente pelo menos 6 horas antes de 1 Prima durante pelo menos O menu Configurações é
começar a utilizar a unidade, para proteger o 4 segundos. apresentado.
compressor.
4 Na interface do utilizador, coloque a unidade no modo
de refrigeração.
2 Seleccione Operação Configurações 1/3
2 Iniciar o teste de funcionamento Operação Teste
Teste. Contacto do Técnico
Configurações Locais
# Acção Resultado Procura
Temp. Minima Permitida
1 Aceda ao menu inicial. Grupo Endereços
Voltar Configurar
Frio Def. T.
U2 ▪ Há um desequilíbrio de tensão.
,
Conector A Retificador
Para o utilizador
AVISO
Antes de utilizar a unidade, certifique-se de que a
instalação foi efectuada correctamente por um instalador.
▪ Se o fornecimento de alimentação principal for desligado durante ▪ O sistema não começa a trabalhar se a temperatura ambiente for
o funcionamento, este reinicia-se automaticamente, quando voltar baixa (<20°C).
a ser ligado.
12.2.2 Utilização do programa de
12.1.2 Operação automática, de refrigeração, desumidificação
aquecimento e ventilação Para começar
▪ O nível do fluxo de ar pode ajustar-se automaticamente, 1 Prima o botão de ligar e desligar, na interface do utilizador.
dependendo da temperatura ambiente; mas também pode
suceder a ventoinha parar imediatamente. Não se trata de uma Resultado: A luz de funcionamento acende-se e o sistema
começa a trabalhar.
avaria.
Para parar
12.1.3 A funcionalidade de aquecimento 2 Volte a premir o botão de ligar e desligar, na interface do
utilizador.
Pode demorar mais tempo a atingir a temperatura regulada para
aquecimento do que para refrigeração. Resultado: A luz de funcionamento apaga-se e o sistema pára.
A operação que se segue destina-se a evitar quebras na AVISO
capacidade de aquecimento ou nas emissões de ar frio.
Não desligue a alimentação imediatamente após parar a
Descongelamento unidade. Aguarde pelo menos 5 minutos antes de o fazer.
Na operação de aquecimento, a congelação da serpentina
refrigerada a ar da unidade de exterior aumenta com o passar do
tempo, limitando a transferência de energia para a serpentina da
12.3 Regulação da direcção do fluxo de
unidade de exterior. A capacidade de aquecimento diminui e o ar
sistema tem de iniciar uma operação de descongelamento, para
Consulte o manual de operação da interface do utilizador.
Return
Return Setting
Nas condições que se seguem, um microcomputador controla a
direção do fluxo de ar, que pode ser diferente da apresentada no 5 Confirme a regulação. Circulation Airflow
visor. Save the settings?
Yes No
Refrigeração Aquecimento
▪ Quando a temperatura ▪ Ao iniciar o funcionamento.
Return
Return Setting
ambiente for inferior à
▪ Quando a temperatura
temperatura regulada. 6 Aceda ao ecrã inicial.
ambiente for superior à
temperatura regulada. Cool Set to
▪ Em descongelamento. 28°C
▪ Quando trabalha continuamente numa orientação horizontal do
fluxo de ar.
▪ Quando trabalha continuamente numa ortentação vertical do 7 Verifique se a regulação Air Volume/direction
Air Volume Direction
fluxo de ar, em refrigeração, com uma unidade suspensa do Volume/direcção do ar está Auto Auto
▪ Se for impossível limpar a sujidade, troque o filtro de ar 5 Volte a colocar o filtro de ar e feche a grelha de aspiração.
(= equipamento opcional). 6 Ligue a alimentação elétrica.
Como limpar o filtro de ar: 7 Prima o botão de REPOSIÇÃO DO SINAL DO FILTRO.
AVISO Resultado: A notificação do TEMPO PARA LIMPEZA DO
FILTRO DE AR desaparece da interface de utilizador.
NÃO utilize água a uma temperatura de 50°C ou superior.
Consequência possível: Descoloração e deformação.
13.2.2 Limpeza da grelha de aspiração
1 Abra a grelha de aspiração.
AVISO
Painel padrão:
NÃO utilize água a uma temperatura de 50°C ou superior.
Consequência possível: Descoloração e deformação.
1
1 Abra a grelha de aspiração.
Painel padrão:
Painel de decoração:
1
Painel de decoração:
2
2
1
1
2
2
13.5 O refrigerante
3 Retire o filtro de ar. Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa. NÃO
liberte gases para a atmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A
2
3 Valor potencial de aquecimento global (GWP): 2087,5
1
AVISO
A legislação aplicável sobre gases de efeito de estufa
4 Limpe a grelha de aspiração. Use uma escova de cerdas fluorados requer que a carga de refrigerante da unidade
macias e água ou detergente neutro. Se a grelha de aspiração seja indicada em peso e em equivalente CO2.
estiver muito suja, utilize um esfregão de cozinha. Deixe-a
Fórmula para calcular a quantidade em toneladas de
repousar durante 10 minutos e, em seguida, lave-a com água.
equivalente CO2: Valor GWP do refrigerante × carga total
5 Volte a colocar o filtro de ar (passo 3 pela ordem inversa). de refrigerante [em kg] / 1000
6 Volte a colocar a grelha de aspiração e feche-a (passos 2 e 1 Para obter mais informações, contacte o seu instalador.
pela ordem inversa).
AVISO
13.2.3 Limpeza da saída de ar e dos painéis O refrigerante utilizado pelo sistema é seguro, não sendo
exteriores normal a ocorrência de fugas. Se houver fuga de
refrigerante para o ar da divisão, o contacto com a chama
AVISO de um maçarico, de um aquecedor ou de um fogão pode
NÃO deixe entrar água na unidade interior. Consequência produzir um gás perigoso.
possível: Choques eléctricos ou incêndios. Desligue todos os dispositivos de aquecimento por
queima, ventile a divisão e contacte o fornecedor da
AVISO unidade.
▪ NÃO utilize gasolina, benzina, diluente, pó de polir ou Não volte a utilizar o sistema, até um técnico lhe assegurar
insecticidas líquidos. Consequência possível: que a zona onde se verificou a fuga foi reparada.
Descoloração e deformação.
▪ NÃO utilize água nem ar a uma temperatura de 50°C
ou superior. Consequência possível: Descoloração e
deformação. 14 Resolução de problemas
▪ NÃO esfregue com força ao lavar a aleta com água. Se ocorrer um dos problemas adiante apontados, tome as medidas
Consequência possível: O vedante da superfície sai. indicadas e contacte o seu revendedor.
Limpar com uma flanela macia. Caso seja difícil remover as AVISO
manchas, use água ou detergente neutro.
Pare o funcionamento e desligue a alimentação
perante uma situação anormal (cheiro a queimado,
13.3 Manutenção após um longo etc.).
INFORMAÇÕES
Consulte o guia de referência que se encontra em http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-
information/ para mais sugestões de resolução de
problemas.
Se, depois de verificar todos os pontos anteriores, não conseguir
resolver o problema, contacte o seu instalador e comunique-lhe os
sintomas, o nome completo do modelo da unidade (se possível, com
o número de série) e a data em que foi efetuada a instalação
(provavelmente, encontra-se registada no cartão de garantia).
15 Eliminação
AVISO
NÃO tente desmontar pessoalmente o sistema: a
desmontagem do sistema e o tratamento do refrigerante,
do óleo e de outros componentes DEVEM ser efectuados
de acordo com a legislação aplicável. As unidades
DEVEM ser processadas numa estação de tratamento
especializada, para reutilização, reciclagem e/ou
recuperação.
4P540926-1E 2021.07
Verantwortung für Energie und Umwelt