You are on page 1of 20

Manual de instalação e de operações

Aparelho de ar condicionado com sistema VRV

FXFQ20BVEB
FXFQ25BVEB
FXFQ32BVEB
FXFQ40BVEB
FXFQ50BVEB
FXFQ63BVEB
FXFQ80BVEB
FXFQ100BVEB Manual de instalação e de operações
Português
FXFQ125BVEB Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Industries Czech Republic s.r.o.


01 declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 09 заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 17 deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 10 erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 18 declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
03 déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 11 deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 19 z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 12 erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 20 kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
05 declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 13 ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 21 декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
06 dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 14 prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 22 visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 15 izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 23 ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: 16 teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24 vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

FXFQ20BVEB, FXFQ25BVEB, FXFQ32BVEB, FXFQ40BVEB, FXFQ50BVEB, FXFQ63BVEB, FXFQ80BVEB, FXFQ100BVEB, FXFQ125BVEB,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: Machinery 2006/42/EC ** 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. <C> tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam <A> DAIKIN.TCF.024H6/01-2019
conformément au Certificat <C>. de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. în conformitate cu Certificatul <C>. saskaņā ar sertifikātu <C>.
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <B> TUV (NB1856)
overeenkomstig Certificaat <C>. решением <B> согласно Свидетельству <C>. <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> <C> 0510260101
positivamente por <B> de acuerdo con el Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>.
01** DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. 15** DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2019

3P480520-14D
Índice
12.3.1 A aleta da saída de ar.................................................. 15
Índice 12.4 Circulação de ar activa............................................................... 15
12.4.1 Para iniciar a circulação de ar activa ........................... 15

1 Acerca da documentação 3 13 Manutenção e assistência 15


13.1 Precauções de manutenção e assistência técnica .................... 15
1.1 Acerca deste documento........................................................... 3
13.2 Limpeza do filtro de ar, da grelha de aspiração, da saída de
ar e dos painéis exteriores ......................................................... 16
13.2.1 Limpeza do filtro de ar ................................................. 16
Para o instalador 4 13.2.2 Limpeza da grelha de aspiração.................................. 16
13.2.3 Limpeza da saída de ar e dos painéis exteriores ........ 17
2 Acerca da caixa 4 13.3 Manutenção após um longo período sem funcionar .................. 17
2.1 Unidade de interior .................................................................... 4
13.4 Manutenção antes de um longo período sem funcionar ............ 17
2.1.1 Para retirar os acessórios da unidade de interior ....... 4
13.5 O refrigerante ............................................................................. 17
3 Preparação 4 14 Resolução de problemas 17
3.1 Preparação do local de instalação ............................................ 4
3.1.1 Requisitos do local de instalação para a unidade de 15 Eliminação 18
interior ......................................................................... 4

4 Instalação 5
4.1 Montagem da unidade de interior.............................................. 5 1 Acerca da documentação
4.1.1 Recomendações ao instalar a unidade interior........... 5
4.1.2 Recomendações ao instalar a tubagem de
drenagem.................................................................... 6 1.1 Acerca deste documento
4.2 Ligar a tubagem de refrigerante ................................................ 7
4.2.1 Para ligar a tubagem de refrigerante à unidade de Público-alvo
interior ......................................................................... 7 Instaladores autorizados e utilizadores finais
4.3 Ligação da instalação eléctrica ................................................. 8
4.3.1 Especificações dos componentes das ligações INFORMAÇÕES
elétricas padrão .......................................................... 8
Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores
4.3.2 Para efetuar a instalação elétrica à unidade interior... 8 especializados ou com formação em lojas, indústrias
5 Configuração 9 ligeiras e em quintas, ou para utilização comercial por
pessoas não qualificadas.
5.1 Regulação local......................................................................... 9
Conjunto de documentação
6 Activação 10
6.1 Lista de verificação antes da activação..................................... 10 Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
6.2 Efectuar um teste de funcionamento......................................... 11 conjunto completo é constituído por:
6.3 Códigos de erro ao efectuar um teste de funcionamento ......... 11 ▪ Medidas de segurança gerais:
7 Eliminação 12 ▪ Instruções de segurança - ler antes de instalar
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
8 Dados técnicos 12
8.1 Diagrama das tubagens: Unidade de interior............................ 12 ▪ Manual de instalação e operação da unidade interior:
8.2 Esquema eléctrico..................................................................... 12 ▪ Instruções de instalação e operação
8.2.1 Legenda unificada do esquema eléctrico ................... 12
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Guia para instalação e utilização:
Para o utilizador 13 ▪ Preparação da instalação, boas práticas, dados de referência…

9 O sistema 13 ▪ Instruções passo-a-passo pormenorizadas e informações de


fundo para utilização básica e avançada
10 Interface do utilizador 13 ▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
11 Antes da utilização 13 support-and-manuals/product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem
12 Funcionamento 14 estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu
12.1 Operação do sistema ................................................................ 14 representante.
12.1.1 Operação do sistema.................................................. 14
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
12.1.2 Operação automática, de refrigeração, aquecimento
e ventilação................................................................. 14
idiomas são traduções.
12.1.3 A funcionalidade de aquecimento............................... 14 Dados de engenharia
12.1.4 Operação do sistema.................................................. 14
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
12.2 Utilização do programa de desumidificação.............................. 14
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
12.2.1 O programa de desumidificação ................................. 14
12.2.2 Utilização do programa de desumidificação ............... 14 ▪ O conjunto completo dos dados técnicos mais recentes está
12.3 Regulação da direcção do fluxo de ar....................................... 14 disponível no Daikin Business Portal (autenticação obrigatória).

FXFQ20~125BVEB Manual de instalação e de operações


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
4P540926-1E – 2021.07 3
2 Acerca da caixa

Para o instalador

a b c a d
2 Acerca da caixa

C
2.1 Unidade de interior A ≥1500

≥1500
≥2000
2.1.1 Para retirar os acessórios da unidade de ≥4000

B
interior
a b c d e f g (mm)
1× 1× 1× 8× 4× 7×
A Distância mínima à parede (ver abaixo)
B Distâncias mínima e máxima ao chão (ver abaixo)
C Classe 20~63:
≥227 mm: no caso de instalação com painel padrão
≥269 mm: no caso de instalação com painel de projeto
≥307 mm: no caso de instalação com painel de limpeza
h i j automática
1× 4× 1× ≥277 mm: no caso de instalação com painel padrão + kit
de entrada de ar fresco
≥319 mm: no caso de instalação com painel de projeto +
kit de entrada de ar fresco
Classe 80~100:
≥269 mm: no caso de instalação com painel padrão
k l m ≥311 mm: no caso de instalação com painel de projeto
1× 1× 1× ≥349 mm: no caso de instalação com painel de limpeza
automática
≥319 mm: no caso de instalação com painel padrão + kit
de entrada de ar fresco
≥361 mm: no caso de instalação com painel de projeto +
kit de entrada de ar fresco
a Molde de instalação, em papel (parte superior da
Classe 125:
embalagem) ≥311 mm: no caso de instalação com painel de
b Medidas gerais de segurança
decoração padrão
c Manual de instalação e operação da unidade interior
≥353 mm: no caso de instalação com painel de
d Guia de instalação
e Anilhas para os suportes de suspensão decoração
f Parafusos (para fixar temporariamente o molde de ≥391 mm: no caso de instalação com painel de limpeza
instalação à unidade interior) automática
g Braçadeiras ≥361 mm: no caso de instalação com painel padrão + kit
h Braçadeira de metal de entrada de ar fresco
i Almofadas vedantes: grande (tubo de drenagem), média ≥403 mm: no caso de instalação com painel de projeto +
1 (tubo do gás), média 2 (tubo de líquido), pequena kit de entrada de ar fresco
(ligações elétricas) a Unidade interior
j Mangueira de drenagem b Iluminação (a figura apresenta iluminação de teto, mas
k Isolamento: pequeno (tubo de líquido) também é permitida iluminação embutida)
l Isolamento: grande (tubo do gás) c Ventoinha do ar
m Isolamento (tubo de drenagem) d Volume estático (exemplo: mesa)
▪ A: Distância mínima à parede. Depende das direções do fluxo
de ar para a parede.
3 Preparação a b c

≥1500 ≥500 ≥200


A A A
3.1 Preparação do local de instalação

3.1.1 Requisitos do local de instalação para a


a Saída de ar e cantos abertos
unidade de interior b Saída de ar fechada, cantos abertos (kit de almofada de
bloqueio opcional necessário)
INFORMAÇÕES c Saída de ar e cantos fechados (kit de almofada de
O nível de pressão sonora é inferior a 70 dBA. bloqueio opcional necessário)
▪ B: Distâncias mínima e máxima ao chão:
AVISO
▪ Mínimo: 2,7 m para evitar contacto acidental.
Aparelho eléctrico NÃO destinado ao público em geral; a
instalar numa área segura, protegida contra acessos ▪ Máximo: Depende das direções do fluxo de ar e da classe de
fáceis. capacidade. Consulte "5.1 Regulação local" 4
[ 9].

Esta unidade, tanto interior como exterior, é adequada INFORMAÇÕES


para instalação num ambiente comercial ou de indústria A distância máxima ao chão para o fluxo de ar de 3
ligeira. direções e de 4 direções (que requerem um kit de
▪ Espaçamento. Tenha em conta os seguintes requisitos: almofadas de bloqueio opcional) pode diferir. Consulte o
manual de instalação do kit de almofadas de bloqueio
opcional.

Manual de instalação e de operações FXFQ20~125BVEB


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
4 4P540926-1E – 2021.07
4 Instalação
b Anilha (acessórios)
4 Instalação c Suporte de suspensão (instalado na unidade)
▪ Molde de instalação (parte superior da embalagem). Utilize o
molde de instalação para determinar o posicionamento horizontal
4.1 Montagem da unidade de interior correto. Este contém as dimensões e os centros necessários.
Pode fixar o molde de instalação à unidade.
4.1.1 Recomendações ao instalar a unidade a b c d
interior
INFORMAÇÕES
Equipamento opcional. Quando instalar equipamento
opcional, leia também o manual de instalação do
equipamento opcional. Dependendo das condições do
local, poderá ser mais fácil instalar primeiro o equipamento
opcional.
a Centro da unidade
▪ No caso de instalação com um kit de entrada de ar fresco. b Centro da abertura do teto
c Molde de instalação (parte superior da embalagem)
Instale sempre o kit de entrada de ar fresco antes de instalar a d Parafusos (acessórios)
unidade.
▪ Abertura no teto e unidade:
▪ Painel de decoração. Instale sempre o painel de decoração
depois de instalar a unidade. ▪ Certifique-se de que a abertura no teto se encontra dentro dos
seguintes limites:
AVISO
Mínimo: 860 mm para ser possível instalar a unidade.
Depois de instalar o painel de decoração:
Máximo: 910 mm para assegurar uma sobreposição suficiente
▪ Certifique-se de que não há espaço entre o corpo da entre o painel de decoração e o teto falso. Se a abertura no
unidade e o painel de decoração. Consequência teto for maior, adicione material do teto adicional.
possível: Pode haver fugas de ar e provocar
▪ Certifique-se de que a unidade e os seus suportes de
condensação.
suspensão (suspensão) estão centrados na abertura no teto.
▪ Certifique-se de que não permanece óleo nas peças
de plástico do painel de decoração. Consequência
possível: Desgaste e danos nas peças de plástico. a

e 860~910
▪ Resistência do teto. Verifique se o teto é suficientemente forte
para aguentar o peso da unidade. Se houver alguma

c 780
d 840

950
insegurança, reforce o teto antes de instalar a unidade.

f
▪ Nos tetos já existentes, utilize parafusos helicoidais.
▪ Nos tetos novos, utilize insertos embutidos, parafusos
helicoidais embutidos ou outras peças fornecidas localmente. b

a
b
c 710
c
d d 840
A

e 860~910
e
f 950 (mm)
A 50~100 mm: no caso de instalação com painel padrão
100~150 mm: no caso de instalação com kit de entrada a Tubagem de drenagem
de ar fresco ou painel de decoração b Tubos de refrigerante
130~180 mm: no caso de instalação com painel de c Ângulo do suporte de suspensão (suspensão)
decoração com autolimpeza d Unidade
a Placa do teto e Abertura no teto
b Parafuso helicoidal f Painel de decoração
c Porca comprida ou tensor
d Varão roscado
Exemplo Se A(a) Então
e Teto falso B(a) C(a)
▪ Varões roscados. Utilize varões roscados M8~M10 na A 860 mm 10 mm 45 mm
instalação. Encaixe o suporte de suspensão no varão roscado. B
C 910 mm 35 mm 20 mm
Fixe-o bem, utilizando uma porca e uma anilha por cima e por
baixo do suporte de suspensão.

4× a1
(a)
A: Abertura no teto
b B: Distância entre a unidade e a abertura no teto
C: Sobreposição entre o painel de decoração e o teto falso
c
780

▪ Guia de instalação. Utilize o guia de instalação para determinar


b a posição vertical correta.
a2

710 (mm)

a1 Porca (fornecimento local)


a2 Porca dupla (fornecimento local)

FXFQ20~125BVEB Manual de instalação e de operações


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
4P540926-1E – 2021.07 5
4 Instalação
A B

1~1.5 m
1
a
2
2
1 2
1
2 1

a b c a Barra de suspensão
O Permitido
C D X Não permitido
▪ Tubagem elevada. Caso seja necessário para permitir a
inclinação, pode instalar uma tubagem elevada.

1
▪ Inclinação da mangueira de drenagem: 0~75 mm para evitar
2
1
2 2 pressão sobre a tubagem e bolhas de ar.
1

▪ Tubagem elevada: ≤300 mm de distância da unidade, ≤675 mm


A no caso de instalação com painel de decoração padrão perpendicular à unidade.
B no caso de instalação com kit de entrada de ar fresco
C no caso de instalação com painel de decoração com
autolimpeza a b
D no caso de instalação com painel de decoração ≤300 1000~1500
a Teto falso
b Guia de instalação (acessório)

≤675
0~75
c Unidade
▪ Nível. Certifique-se de que a unidade está nivelada nos 4 cantos
utilizando um nível de bolha de ar ou um tubo plástico cheio de
água.
a b c d d (mm)

a Braçadeira de metal (acessório)


b Mangueira de drenagem (acessório)
c c Tubagem de drenagem elevada (tubo plástico com um
diâmetro nominal de 25 mm e um diâmetro exterior de
32 mm) (fornecimento local)
d Barras de suspensão (fornecimento local)
▪ Condensação. Tome medidas para evitar a condensação. Isole
toda a tubagem de drenagem no edifício.
a b b ▪ Combinação de tubos de drenagem. É possível combinar os
a Nível de bolha de ar tubos de drenagem. Certifique-se de que utiliza tubos de
b Tubo plástico drenagem e uniões em T com um calibre adequado à capacidade
c Nível de água de funcionamento das unidades.
AVISO
≥100

NÃO instale a unidade inclinada. Consequência


possível: Se a unidade ficar inclinada no sentido contrário
à direcção do fluxo da condensação (o lado da tubagem a
de drenagem fica levantado), o interruptor de flutuação
pode avariar e provocar fugas de água.
≤675

4.1.2 Recomendações ao instalar a tubagem de


(mm)
drenagem
a União em T
Certifique-se de que a água da condensação pode ser
adequadamente evacuada. Isto envolve:
Ligar a tubagem de drenagem à unidade interior
▪ Recomendações gerais
AVISO
▪ Ligar a tubagem de drenagem à unidade interior
Uma ligação incorrecta da mangueira de drenagem pode
▪ Verificar a existência de fugas de água
causar fugas, bem como danificar o espaço de instalação
e a área em redor.
Recomendações gerais
1 Empurre a mangueira de drenagem o mais possível sobre a
▪ Comprimento da tubagem. A tubagem de drenagem deve ser
ligação do tubo de drenagem.
tão curta quanto possível.
2 Aperte a braçadeira metálica até que a cabeça do parafuso
▪ Dimensão do tubo. A dimensão do tubo deve ser igual ou
esteja a menos de 4 mm da envolvente metálica.
superior à do tubo de ligação (tubo plástico com um diâmetro
nominal de 25 mm e um diâmetro exterior de 32 mm). 3 Verifique se existem fugas de água (consulte "Verificar a
existência de fugas de água" 4
[ 7]).
▪ Inclinação. Certifique-se de que a tubagem de drenagem fica
inclinada para baixo (pelo menos 1/100) para evitar que o ar fique 4 Instale o isolamento (tubo de drenagem).
preso no interior da tubagem. Utilize barras de suspensão
5 Envolva com a almofada vedante grande (= isolamento) a
conforme indicado.
braçadeira metálica e a mangueira de drenagem e, em
seguida, fixe-a com braçadeiras.

Manual de instalação e de operações FXFQ20~125BVEB


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
6 4P540926-1E – 2021.07
4 Instalação
6 Ligue a tubagem de drenagem à mangueira de drenagem.
e
1 2~6 d
a b e c d f
4 2 5 6
c

A
1
b

≥100 mm
A'
A'

≤4 mm a

d
A-A' c 3
b a Cantil plástico com água
a b Orifício de manutenção do dreno (com tampa de
borracha). Utilize este orifício para drenar a água do
a Ligação do tubo de drenagem (ligada à unidade) depósito.
b Mangueira de drenagem (acessório) c Localização da bomba de drenagem
c Braçadeira de metal (acessório) d Ligação do tubo de drenagem
d Almofada vedante grande (acessório) e Tubo de drenagem
e Isolamento (tubo de drenagem) (acessório) 5 Desligue a alimentação elétrica.
f Tubagem de drenagem (fornecimento local)
6 Desligue a instalação elétrica.
Verificar a existência de fugas de água ▪ Retire a tampa da caixa de distribuição.
O procedimento varia consoante a instalação eléctrica esteja ou não ▪ Desligue a fonte de alimentação e a ligação à terra.
concluída. Quando a instalação eléctrica ainda não está concluída, ▪ Desligue a interface de utilizador.
é necessário ligar temporariamente a interface de utilizador e a fonte ▪ Volte a colocar a tampa da caixa de distribuição.
de alimentação à unidade.
Quando a instalação eléctrica está concluída
Quando a instalação eléctrica ainda não está concluída
1 Inicie o modo de refrigeração (consulte "6.2 Efectuar um teste
1 Ligue temporariamente a instalação elétrica. de funcionamento" 4
[ 11]).
▪ Retire a tampa da caixa de distribuição (a). 2 Coloque gradualmente cerca de 1 l de água através do orifício
▪ Ligue a interface de utilizador e a cablagem de transmissão de saída de ar e, em seguida, verifique se existem fugas
(b). (consulte "Quando a instalação eléctrica ainda não está
▪ Ligue a fonte de alimentação (1~ 220-240 V 50/60 Hz) e a concluída" 4
[ 7]).
ligação à terra (c).
▪ Volte a colocar a tampa da caixa de distribuição (a).
4.2 Ligar a tubagem de refrigerante
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA

b 4.2.1 Para ligar a tubagem de refrigerante à


unidade de interior
AVISO
Instale a tubagem de refrigerante ou os componentes
numa posição em que seja improvável a sua exposição a
qualquer substância que possa corroer os componentes
que contêm refrigerante, a menos que os componentes
sejam fabricados de materiais naturalmente resistentes à
corrosão ou estejam adequadamente protegidos da
a
L

potencial corrosão.
N

c ▪ Comprimento da tubagem. A tubagem de refrigerante deve ser


tão curta quanto possível.
2 Ligue a alimentação elétrica. ▪ Ligações abocadadas. Utilize ligações abocadadas para ligar a
3 Inicie o modo de refrigeração (consulte "6.2 Efectuar um teste tubagem de refrigerante à unidade.
de funcionamento" 4
[ 11]). ▪ Isolamento. Isole a tubagem de refrigerante na unidade interior
4 Coloque gradualmente cerca de 1 l de água através do orifício da seguinte forma:
de saída de ar e, em seguida, verifique se existem fugas.

FXFQ20~125BVEB Manual de instalação e de operações


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
4P540926-1E – 2021.07 7
4 Instalação
A B Componente Classe
a b c d b e f a b c d b e f 20~40 50 63 80 100 125
2
Cabo da interface do 0,75 a 1,25 mm (fio de 2 condutores)
utilizador
H05RN-F (60245 IEC 57)
1 3 2 1 3 2 Comprimento ≤500 m
g4 g4
Fusível local 6A
B A recomendado
Dispositivo de corrente Tem de estar em conformidade com a
residual legislação aplicável
A Tubagem de gás
(a)
B Tubagem de líquido MCA=Amp. mínima do circuito. Os valores indicados são valores
máximos (consulte os dados eletrotécnicos de unidades
a Isolamento (fornecimento local) interiores, para obter os valores exatos).
b Braçadeira de cabos (acessório)
c Isolamentos: grande (tubo do gás), pequeno (tubo de
líquido) (acessórios) 4.3.2 Para efetuar a instalação elétrica à
d Porca bicone (instalada na unidade)
e Ligação do tubo de refrigerante (ligada à unidade) unidade interior
f Unidade
g Almofadas vedantes: média 1 (tubo do gás), média 2 AVISO
(tubo de líquido) (acessórios)
▪ Siga o esquema eléctrico (fornecido com a unidade,
1 Vire as costuras dos isolamentos para cima. localizado no interior da tampa para assistência
2 Fixe à base da unidade. técnica).
3 Aperte as braçadeiras para cabos nas peças de
isolamento. ▪ Para obter instruções sobre a ligação do painel de
4 Envolva a almofada vedante da base da unidade até à decoração e do kit de sensor, consulte o manual de
parte superior da porca bicone. instalação fornecido com o painel ou o kit.
AVISO ▪ Certifique-se de que as ligações eléctricas NÃO
bloqueiam a reinstalação correcta da tampa para
Certifique-se de que isola toda a tubagem de refrigerante.
assistência técnica.
Qualquer tubagem exposta poderá originar condensação.
É importante manter a fonte de alimentação e a cablagem de
transmissão separadas uma da outra. Para evitar quaisquer
4.3 Ligação da instalação eléctrica interferências eléctricas, a distância entre ambas as ligações
eléctricas deve ser SEMPRE de pelo menos 50 mm.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
AVISO Certifique-se de que as linhas de alimentação e de
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de transmissão estão afastadas uma da outra. A cablagem de
alimentação. transmissão e a de alimentação podem cruzar-se, mas
NÃO seguir em paralelo.
AVISO
1 Retire a tampa para assistência técnica.
Utilize um disjuntor do tipo omnipolar, com corte de
2 Cabo da interface de utilizador: Passe o cabo através do
contactos de pelo menos 3 mm, proporcionando uma
quadro, ligue o cabo ao bloco de terminais (símbolos P1, P2) e
interrupção total em estado de sobretensão de
fixe o cabo com uma braçadeira.
categoria III.
3 Cabo de transmissão: Passe o cabo através do quadro, ligue
AVISO o cabo ao bloco de terminais (certifique-se de que os símbolos
F1, F2 coincidam com os símbolos da unidade de exterior), e
Se o cabo de alimentação ficar danificado, DEVE ser
fixe o cabo com uma braçadeira.
substituído pelo fabricante, por um técnico de assistência
ou por alguém com qualificação semelhante, para evitar 4 Cabo de alimentação elétrica: Passe o cabo através do
acidentes. quadro e ligue o cabo ao bloco de terminais (L, N, terra).
5 Divida o vedante pequeno (acessório) e envolva-o à volta dos
4.3.1 Especificações dos componentes das cabos para evitar a infiltração de água na unidade. Vede todos
ligações elétricas padrão os espaços vazios para evitar a entrada de pequenos animais
no sistema.
Componente Classe
AVISO
20~40 50 63 80 100 125
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade
Cabo da MCA(a) 0,5 A 0,6 A 0,7 A 1,2 1,3 A 1,4 A
possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos.
fonte de A
Se entrarem em contacto com os componentes elétricos,
alimentação Tensão 220~240 V os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou
Fase 1~ um incêndio.
Frequência 50/60 Hz 6 Volte a encaixar a tampa para assistência técnica.
Tamanho 1,5 mm2 (fio com 3 condutores)
Exemplo de ligações eléctricas
dos fios
H07RN-F (60245 IEC 66)
Para um exemplo do sistema completo, consulte o guia para
Cablagem de Para mais detalhes, consulte o manual instalação e utilização, que pode encontrar em: http://
transmissão de instalação da unidade exterior www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/.

Manual de instalação e de operações FXFQ20~125BVEB


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
8 4P540926-1E – 2021.07
5 Configuração
▪ Altura do teto
a c
▪ Painel de decoração (se aplicável)
b d
▪ Direção do fluxo de ar
e ▪ Volume de ar quando o controlo por termóstato está DESLIGADO
▪ Limpar o filtro de ar
f
Definição: Altura do teto
Esta regulação deve corresponder à distância efetiva ao chão, à
classe de capacidade e às direções do fluxo de ar.
▪ No caso dos fluxos de ar em 3 e 4 direcções (que requerem um
g kit de almofada de bloqueio opcional), consulte o manual de
instalação do kit de almofada de bloqueio opcional.
▪ No caso do fluxo de ar em todas as direcções, utilize a tabela
abaixo.
Se a distância ao chão é de (m) Então(1)
FXFQ20~63 FXFQ80~125 M C1 C2
h ≤ 2,7 ≤ 3,2 13 (23) 0 01
2,7<x≤3,0 3,2<x≤3,6 02
i 3,0<x≤3,5 3,6<x≤4,2 03

a Fonte de alimentação Definição: Tipo de painel de decoração


b Interruptor principal
c Cabos da fonte de alimentação Ao instalar ou alterar o tipo de painel de decoração, verifique
d Cablagem de transmissão SEMPRE se foram definidos os valores corretos.
e Interruptor
f Disjuntor Se for utilizado o painel de decoração… Então(1)
g Unidade de selecção (apenas REYQ) M C1 C2
h Unidade interior
i Interface de utilizador Padrão ou autolimpável 13 15 01
Design (23) 02
d Definição: Direção do fluxo de ar
10~15
7 Esta regulação deve corresponder às direcções do fluxo de ar
e
c 70~90
efectivamente utilizadas. Consulte o manual de instalação do kit de
almofada de bloqueio opcional e o manual da interface de utilizador.
b
Predefinição: 01 (= fluxo de ar em todas as direcções)
Exemplo:
e
a b c
d
b 3 3 3
c
2 4 2 4 2

1 1 1
a
10~15
70~90

L
10~20

a Fluxo de ar em todas as direções


N

b Fluxo de ar em 4 direcções (todas as saídas de ar


abertas, 2 cantos fechados) (kit de almofada de bloqueio
opcional necessário)
(mm)
c Fluxo de ar em 3 direcções (1 saída de ar fechada, todos
a Tampa para assistência técnica (com esquema eléctrico os cantos abertos) (kit de almofada de bloqueio opcional
na parte traseira) necessário)
b Abertura para cabos
c Ligação da fonte de alimentação (com terra) Definição: Volume de ar quando o controlo por termóstato está
d Braçadeiras DESLIGADO
e Ligação do cabo da interface de utilizador e de
Esta regulação deve corresponder às necessidades do utilizador.
interligação
Determina a velocidade da ventoinha da unidade interior com o
termóstato desligado.
1 Caso tenha regulado a ventoinha para funcionar, regule
5 Configuração também a velocidade do volume de ar:

5.1 Regulação local


Efetue as seguintes regulações locais de modo a que correspondam
à configuração da instalação efetiva e às necessidades do utilizador:

(1)
As regulações locais são definidas da seguinte forma:
• M: Número do modo – Primeiro número: para o grupo de unidades – Número entre parenteses: para a unidade individual
• C1: Número do primeiro código
• C2: Número do segundo código
• : Predefinição

FXFQ20~125BVEB Manual de instalação e de operações


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
4P540926-1E – 2021.07 9
6 Activação
Se pretender… Então(1) Se for utilizada a interface de utilizador opcional, não é necessário
alterar as ligações eléctricas do controlo remoto da unidade
M C1 C2
principal. (Contudo, deve retirar os cabos ligados à placa de bornes
Quando o LL(2) 12 6 01 da interface de utilizador, na unidade principal)
termóstato impõe Volume configurado(2) (22) 02
a operação de
DESLIGAR, em DESLIGADA 03
modo de Monitorização 1(2) 04 6 Activação
refrigeração Monitorização 2 (2)
05
AVISO
Quando o LL(2) 12 3 01
termóstato impõe (22) Opere a unidade SEMPRE com termístores e/ou
Volume configurado(2) 02
a operação de interruptores/sensores de pressão. Caso CONTRÁRIO,
DESLIGAR, em DESLIGADA 03 pode resultar num compressor queimado.
(2)
modo de Monitorização 1 04
aquecimento Monitorização 2(2) 05
6.1 Lista de verificação antes da
Definição: Limpar o filtro de ar activação
Esta regulação deve corresponder à contaminação do ar na divisão.
Após a instalação da unidade, comece por verificar os itens abaixo
Determina o intervalo em que a notificação LIMPAR O FILTRO DE
listados. Depois de efectuar todas as verificações, é necessário
AR é apresentada na interface de utilizador. Se utilizar uma
fechar a unidade. Ligue a unidade depois desta estar fechada.
interface de utilizador sem fios, deve definir também o endereço
(consulte o manual de instalação da interface de utilizador). Leu integralmente as instruções de instalação, tal como
descrito no guia de referência do instalador.
Se pretender um intervalo de… Então(1)
As unidades interiores estão montadas
(contaminação do ar) M C1 C2 adequadamente.
±2500 h (reduzida) 10 (20) 0 01 Caso seja utilizada uma interface do utilizador sem fios: O
±1250 h (elevada) 02 painel decorativo da unidade interior com o receptor
de infravermelhos está instalado.
Sem notificação 3 02
A unidade de exterior está montada adequadamente.
Regulação individual num sistema de operação simultânea
Recomendamos a utilização da interface de utilizador opcional para NÃO há fases em falta nem inversões de fase.
regular a unidade secundária.
Efectue os passos seguintes: O sistema está adequadamente ligado à terra e os
terminais de ligação à terra estão apertados.
2 Altere o segundo número de código para 02, para efectuar a
Os fusíveis ou os dispositivos de protecção localmente
regulação individual na unidade secundária.
instalados são instalados em conformidade com este
Caso pretenda regular a unidade secundária Então(1) documento e NÃO foram desviados.
como… M C1 C2 A tensão da fonte de alimentação está de acordo com a
Regulação unificada 21 (11) 01 01 tensão na placa de especificações da unidade.
Regulação individual 02 NÃO existem ligações soltas nem componentes
eléctricos danificados na caixa de distribuição.
3 Faça a regulação local da unidade principal.
A resistência de isolamento do compressor está boa.
4 Desligue o interruptor principal da fonte de alimentação.
5 Desligue o controlo remoto da unidade principal e ligue-o à NÃO existem componentes danificados nem tubos
unidade secundária. estrangulados dentro das unidades de interior e de
exterior.
6 Altere para a regulação individual.
NÃO existem fugas de refrigerante.
7 Faça a regulação local da unidade secundária.
8 Desligue a fonte de alimentação principal ou, caso existam O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos
mais unidades secundárias, repita os passos anteriores para estão adequadamente isolados.
cada unidade secundária. As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de
9 Desligue a interface de utilizador da unidade secundária e volte exterior estão totalmente abertas.
a ligá-la à unidade principal.

(1)
As regulações locais são definidas da seguinte forma:
• M: Número do modo – Primeiro número: para o grupo de unidades – Número entre parenteses: para a unidade individual
• C1: Número do primeiro código
• C2: Número do segundo código
• : Predefinição
(2)
Velocidade da ventoinha:
• LL: Velocidade baixa do ventilador (definida durante o termostato DESLIG)
• L: Velocidade baixa do ventilador (definida pela interface de utilizador)
• Volume configurado: A velocidade da ventoinha corresponde à velocidade que o utilizador definiu (baixa, média, elevada) utilizando o
botão de velocidade da ventoinha na interface de utilizador.
• Monitorização 1, 2: O ventilador está DESLIG, mas funciona durante breves instantes a cada 6 minutos para detetar a temperatura
ambiente através LL da (monitorização 1) ou da L (Monitorização 2).

Manual de instalação e de operações FXFQ20~125BVEB


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
10 4P540926-1E – 2021.07
6 Activação

6.2 Efectuar um teste de # Acção Resultado

funcionamento 1 Prima. Regulação nível caudal


Volume Ar Def.Dir.Ar
Baixo Posição 0
Esta tarefa é aplicável apenas ao utilizar a interface de utilizador da
série BRC1E52 ou BRC1E53. Se utilizar qualquer outra interface de
utilizador, consulte o manual de instalação ou o manual de Voltar Configurar

assistência da interface de utilizador.


2 Seleccione Posição 0. Regulação nível caudal

AVISO Volume Ar Def.Dir.Ar


Baixo Posição 0

NÃO interrompa o teste de funcionamento.

INFORMAÇÕES Voltar Configurar

Retroiluminação. Para realizar acções LIGAR/DESLIGAR 3 Altere a posição. Se a aleta do fluxo de ar


na interface do utilizador, a retroiluminação não precisa de da unidade interior se
estar acesa. Para qualquer outra acção, precisa de estar mexer, funciona bem.
acesa primeiro. A retroiluminação fica acesa durante
±30 segundos ao premir qualquer botão. Se não se mexer, não
funciona bem.
1 Efectue as etapas introdutórias. 4 Prima. Surge o menu inicial.
# Acção
1 Abra a válvula de corte do líquido e do gás retirando a
tampa e rodando para a esquerda, com uma chave
sextavada, até parar.
5 Parar o teste de funcionamento.
2 Feche a tampa para assistência técnica para evitar
choques eléctricos. # Action Resultado

3 Ligue a corrente pelo menos 6 horas antes de 1 Prima durante pelo menos O menu Configurações é
começar a utilizar a unidade, para proteger o 4 segundos. apresentado.
compressor.
4 Na interface do utilizador, coloque a unidade no modo
de refrigeração.
2 Seleccione Operação Configurações 1/3
2 Iniciar o teste de funcionamento Operação Teste
Teste. Contacto do Técnico
Configurações Locais
# Acção Resultado Procura
Temp. Minima Permitida
1 Aceda ao menu inicial. Grupo Endereços
Voltar Configurar
Frio Def. T.

28°C 3 Prima. A unidade volta ao


funcionamento normal e o
menu inicial é
apresentado.
2 Prima durante pelo menos O menu Configurações é
4 segundos. apresentado.
6.3 Códigos de erro ao efectuar um
teste de funcionamento
3 Seleccione Operação Configurações 1/3 Se a instalação da unidade de exterior NÃO tiver sido efetuada
Operação Teste
Teste. Contacto do Técnico
corretamente, os códigos de erro seguintes poderão aparecer na
Configurações Locais interface do utilizador:
Procura
Temp. Minima Permitida
Grupo Endereços Código de erro Causa possível
Voltar Configurar
Nada é apresentado ▪ A cablagem está desligada ou há um
4 Prima. Operação Teste é erro de ligações eléctricas (entre a fonte
(a temperatura
apresentado no menu de alimentação e a unidade de exterior;
regulada actual não é
inicial. entre a unidade de exterior e as
apresentada)
unidades interiores; entre a unidade
interior e a interface do utilizador).
Frio
▪ O fusível na placa de circuito impresso
da unidade interior ou de exterior fundiu-
Operação
Voltar Teste Configurar
se.
E3, E4 ou L8 ▪ As válvulas de corte estão fechadas.
5 Prima no espaço de O teste de funcionamento
10 segundos. é iniciado. ▪ A entrada ou saída de ar está
bloqueada.
E7 Há uma fase em falta no caso de unidades
com fonte de alimentação trifásica.
Nota: não é possível utilizar o aparelho.
3 Verifique o funcionamento durante 3 minutos.
Desligue a alimentação, volte a verificar as
4 Verifique o funcionamentoda direcção do fluxo de ar (aplica-se cablagens e alterne a posição de dois dos
apenas a unidades interiores com aletas de oscilação). três fios eléctricos.

FXFQ20~125BVEB Manual de instalação e de operações


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
4P540926-1E – 2021.07 11
7 Eliminação
Código de erro Causa possível Símbolo Significado Símbolo Significado
L4 A entrada ou saída de ar está bloqueada. Ligação Ligação de proteção de
U0 As válvulas de corte estão fechadas. terra (parafuso)

U2 ▪ Há um desequilíbrio de tensão.
,
Conector A Retificador

▪ Há uma fase em falta no caso de Ligação à terra Conector do relé


unidades com fonte de alimentação Ligações elétricas Conector de curto-circuito
trifásica. Nota: não é possível utilizar o locais
aparelho. Desligue a alimentação, volte a
Fusível Borne
verificar as cablagens e alterne a
posição de dois dos três fios eléctricos. Unidade interior Placa de terminal
INDOOR
U4 ou UF A ramificação de cablagem entre unidades
não está correcta. Unidade de Braçadeira
UA A unidade de exterior e a unidade interior
OUTDOOR exterior
são incompatíveis. Dispositivo de
corrente residual

Símbolo Cor Símbolo Cor


7 Eliminação BLK Preto ORG Cor de laranja
BLU Azul PNK Cor de rosa
AVISO
BRN Castanho PRP, PPL Roxo
NÃO tente desmontar pessoalmente o sistema: a
desmontagem do sistema e o tratamento do refrigerante, GRN Verde RED Vermelho
do óleo e de outros componentes DEVEM ser efectuados GRY Cinzento WHT Branco
de acordo com a legislação aplicável. As unidades YLW Amarelo
DEVEM ser processadas numa estação de tratamento
especializada, para reutilização, reciclagem e/ou Símbolo Significado
recuperação.
A*P Placa de circuito impresso
BS* Botão LIGAR/DESLIGAR,
interruptor de funcionamento
8 Dados técnicos BZ, H*O Sinal sonoro
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está C* Condensador
disponível no website regional Daikin (de acesso público). AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, Ligação, conector
▪ O conjunto completo dos dados técnicos mais recentes está HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U,
disponível no Daikin Business Portal (autenticação obrigatória). V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Díodo

8.1 Diagrama das tubagens: Unidade DB* Ponte de díodos

de interior DS* Interruptor DIP


E*H Aquecedor
FU*, F*U, (consulte as Fusível
características na placa de
c circuito impresso no interior da
unidade)
FG* Conector (ligação à terra da
estrutura)
a
H* Suporte
b H*P, LED*, V*L Lâmpada piloto, díodo emissor
de luz
a Ligação do tubo de líquido
b Ligação do tubo de gás HAP Díodo emissor de luz (monitor de
c Permutador de calor serviço - verde)
HIGH VOLTAGE Tensões elevadas
8.2 Esquema eléctrico IES Sensor Intelligent eye
IPM* Módulo de alimentação
8.2.1 Legenda unificada do esquema eléctrico inteligente
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Relé magnético
Para peças aplicadas e numeração, consulte o esquema elétrico na
unidade. A numeração das peças utiliza numeração árabe por L Fase
ordem crescente para cada peça e é representada na visão geral L* Bobina
abaixo pelo símbolo "*" no código da peça. L*R Reator
Símbolo Significado Símbolo Significado M* Motor de passo
Disjuntor Ligação à terra de M*C Motor do compressor
proteção
M*F Motor do ventilador
M*P Motor da bomba de drenagem

Manual de instalação e de operações FXFQ20~125BVEB


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
12 4P540926-1E – 2021.07
9 O sistema
Símbolo Significado Símbolo Significado
M*S Motor de oscilação S*NPL Sensor de pressão (baixa)
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Relé magnético S*PH, HPS* Pressóstato (alta pressão)
N Neutro S*PL Pressóstato (baixa pressão)
n=*, N=* Número de passagens pelo S*T Termóstato
núcleo de ferrite S*RH Sensor de humidade
PAM Modulação por amplitude de S*W, SW* Interruptor de operação
impulso
SA*, F1S Descarregador de sobretensão
PCB* Placa de circuito impresso
SR*, WLU Recetor de sinal
PM* Módulo de alimentação
SS* Interruptor-seletor
PS Fonte de alimentação de
comutação SHEET METAL Placa de bornes fixa

PTC* Termístor PTC T*R Transformador

Q* Transístor bipolar com porta TC, TRC Transmissor


isolada (IGBT) V*, R*V Varístor
Q*C Disjuntor V*R Ponte do díodo, módulo de
Q*DI, KLM Disjuntor de fugas à terra potência do transístor bipolar de
porta isolada (IGBT)
Q*L Proteção de sobrecarga
WRC Controlo remoto sem fios
Q*M Interruptor térmico
X* Borne
Q*R Dispositivo de corrente residual
X*M Placa de bornes (bloco)
R* Resistência
Y*E Serpentina da válvula de
R*T Termístor expansão eletrónica
RC Recetor Y*R, Y*S Serpentina da válvula solenoide
S*C Interruptor de limite de inversão
S*L Interruptor de boia Z*C Núcleo de ferrite
S*NG Deteção de fugas de refrigerante ZF, Z*F Filtro de ruído
S*NPH Sensor de pressão (alta)

Para o utilizador

9 O sistema 10 Interface do utilizador


A unidade interior deste VRV sistema de ar condicionado pode ser AVISO
utilizada para aplicações de aquecimento/refrigeração.
▪ NUNCA toque nos componentes internos do controlo
AVISO remoto.
NÃO utilize o sistema para outros fins. Para evitar ▪ NÃO retire o painel frontal. Alguns dos componentes
deterioração de qualidade, NÃO use a unidade para internos são perigosos ao toque, além de poder haver
arrefecimento de instrumentos de precisão, produtos problemas de funcionamento. Para verificar e ajustar
alimentares, plantas, animais nem obras de arte. os componentes internos, contacte o nosso
representante.
AVISO
Este manual de operações oferece uma visão geral (não exaustiva)
Para modificações ou expansões futuras do sistema: das principais funcionalidades do sistema.
Nos dados técnicos de engenharia, apresenta-se uma Para obter mais informações sobre a interface de utilizador, consulte
visão geral das combinações admissíveis (para expansões o manual de operação da interface de utilizador instalada.
futuras do sistema), que deve ser consultada. Contacte o
instalador, para receber mais informações e
aconselhamento profissional.
11 Antes da utilização
AVISO
Esta unidade contém componentes quentes e sob tensão
eléctrica.

AVISO
Antes de utilizar a unidade, certifique-se de que a
instalação foi efectuada correctamente por um instalador.

FXFQ20~125BVEB Manual de instalação e de operações


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
4P540926-1E – 2021.07 13
12 Funcionamento
AVISO conseguir remover o gelo da serpentina da unidade de exterior.
Durante a operação de descongelamento, a capacidade de
A exposição ao fluxo de ar por longos períodos não é
aquecimento no lado da unidade interior diminui temporariamente
benéfica para a saúde.
até que o descongelamento esteja concluído. Após o
descongelamento, a unidade recupera a sua capacidade de
AVISO
aquecimento total.
Para evitar faltas de oxigénio, ventile adequadamente a
A unidade interior pára a ventilação, o ciclo de refrigeração inverte-
divisão, se for utilizado um equipamento com queimador
se e a energia do interior do edifício será utilizada para o
em conjunto com o sistema.
descongelamento da serpentina da unidade de exterior.
AVISO A unidade interior passa a indicar descongelamento no visor
NÃO utilize o sistema após aplicação de insecticidas .
aerotransportados na divisão. Os produtos químicos Arranque a quente
podem ficar acumulados na unidade e colocar em perigo a
saúde de pessoas particularmente sensíveis a esses De modo a evitar que saia ar fresco de uma unidade de interior no
produtos. início de uma operação de aquecimento, a ventoinha de interior é
parada automaticamente. O visor da interface do utilizador mostra
AVISO . Pode demorar um bocado até que a ventoinha comece a
trabalhar. Não se trata de uma avaria.
Certifique-se de que LIGA a alimentação elétrica pelo
menos 6 horas antes da entrada em funcionamento, para
fornecer energia ao aquecedor do cárter e proteger o 12.1.4 Operação do sistema
compressor.
1 Na interface de utilizador, pressione o selector do modo de
Este manual de operação destina-se aos sistemas com controlo funcionamento várias vezes, para escolher o modo desejado.
padronizado que se indicam de seguida. Antes de iniciar a Refrigeração
utilização, contacte o seu revendedor relativamente ao
funcionamento que corresponde ao seu tipo de sistema e marca. Se Aquecimento
a instalação tiver um sistema de controlo personalizado, contacte o Apenas ventilação
seu revendedor para obter mais informações acerca da utilização
adaptada ao seu sistema. 2 Prima o botão de ligar e desligar, na interface do utilizador.
Modos de funcionamento: Resultado: A luz de funcionamento acende-se e o sistema começa
a trabalhar.
▪ Aquecimento e refrigeração (ar-ar).
▪ Ventilação (ar-ar).
12.2 Utilização do programa de
desumidificação
12 Funcionamento
12.2.1 O programa de desumidificação
▪ A função deste programa é reduzir a humidade do ambiente com
12.1 Operação do sistema o menor decréscimo de temperatura (arrefecimento mínimo do
ambiente).
12.1.1 Operação do sistema ▪ O microcomputador determina automaticamente a temperatura e
▪ A fim de proteger a unidade, ligue o interruptor de alimentação a velocidade da ventoinha (a regulação não pode ser efetuada na
principal 6 horas antes de a utilizar. interface do utilizador).

▪ Se o fornecimento de alimentação principal for desligado durante ▪ O sistema não começa a trabalhar se a temperatura ambiente for
o funcionamento, este reinicia-se automaticamente, quando voltar baixa (<20°C).
a ser ligado.
12.2.2 Utilização do programa de
12.1.2 Operação automática, de refrigeração, desumidificação
aquecimento e ventilação Para começar
▪ O nível do fluxo de ar pode ajustar-se automaticamente, 1 Prima o botão de ligar e desligar, na interface do utilizador.
dependendo da temperatura ambiente; mas também pode
suceder a ventoinha parar imediatamente. Não se trata de uma Resultado: A luz de funcionamento acende-se e o sistema
começa a trabalhar.
avaria.
Para parar
12.1.3 A funcionalidade de aquecimento 2 Volte a premir o botão de ligar e desligar, na interface do
utilizador.
Pode demorar mais tempo a atingir a temperatura regulada para
aquecimento do que para refrigeração. Resultado: A luz de funcionamento apaga-se e o sistema pára.
A operação que se segue destina-se a evitar quebras na AVISO
capacidade de aquecimento ou nas emissões de ar frio.
Não desligue a alimentação imediatamente após parar a
Descongelamento unidade. Aguarde pelo menos 5 minutos antes de o fazer.
Na operação de aquecimento, a congelação da serpentina
refrigerada a ar da unidade de exterior aumenta com o passar do
tempo, limitando a transferência de energia para a serpentina da
12.3 Regulação da direcção do fluxo de
unidade de exterior. A capacidade de aquecimento diminui e o ar
sistema tem de iniciar uma operação de descongelamento, para
Consulte o manual de operação da interface do utilizador.

Manual de instalação e de operações FXFQ20~125BVEB


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
14 4P540926-1E – 2021.07
13 Manutenção e assistência

12.3.1 A aleta da saída de ar 4 Escolha activar e confirme. Circulation Airflow


Enable/Disable

Unidades de fluxo múltiplo e fluxo duplo Enable

Return
Return Setting
Nas condições que se seguem, um microcomputador controla a
direção do fluxo de ar, que pode ser diferente da apresentada no 5 Confirme a regulação. Circulation Airflow
visor. Save the settings?

Yes No
Refrigeração Aquecimento
▪ Quando a temperatura ▪ Ao iniciar o funcionamento.
Return
Return Setting
ambiente for inferior à
▪ Quando a temperatura
temperatura regulada. 6 Aceda ao ecrã inicial.
ambiente for superior à
temperatura regulada. Cool Set to

▪ Em descongelamento. 28°C
▪ Quando trabalha continuamente numa orientação horizontal do
fluxo de ar.
▪ Quando trabalha continuamente numa ortentação vertical do 7 Verifique se a regulação Air Volume/direction
Air Volume Direction
fluxo de ar, em refrigeração, com uma unidade suspensa do Volume/direcção do ar está Auto Auto

tecto ou montada numa parede, o microcomputador pode definida para automático.


controlar a direcção do fluxo, provocando a alteração da Caso não esteja, defina para
indicação no interface do utilizador. automático. Return
Return Setting

A direção do fluxo de ar pode ser regulada das seguintes formas:


▪ A aleta de saída do ar ajusta a posição automaticamente.
▪ A direção do fluxo de ar pode ser fixada pelo utilizador. 2 Ligue a unidade através da interface de utilizador.

▪ Posição automática e posição pretendida .

AVISO 13 Manutenção e assistência


Nunca toque na saída do ar ou nas lâminas horizontais
enquanto a válvula giratória estiver em funcionamento.
Pode ficar com os dedos trilhados ou avariar a unidade.
13.1 Precauções de manutenção e
assistência técnica
AVISO
AVISO
▪ A mobilidade da aleta é alterável. Contacte o seu
revendedor, para mais informações. (apenas nos NÃO introduza os dedos, paus ou outros objectos nas
modelos com fluxo duplo, fluxo múltiplo, de canto, entradas e saídas de ar. Se a ventoinha estiver em alta
suspensos do tecto ou montados na parede). rotação, tal pode originar lesões.
▪ Evite operar na direcção horizontal . Pode AVISO
originar condensação ou acumulação de pó no tecto
ou na aleta. NUNCA tome a iniciativa de inspecionar ou proceder à
manutenção da unidade. Peça a um técnico qualificado
para desempenhar esta tarefa. Contudo, como utilizador
12.4 Circulação de ar activa final, pode limpar o filtro de ar, a grelha de aspiração, a
saída de ar e os painéis exteriores.
Use a circulação de ar ativa para aquecer ou arrefecer mais
rapidamente a divisão. AVISO
Quando um fusível derrete, NUNCA o troque por um de
12.4.1 Para iniciar a circulação de ar activa outra amperagem, nem improvise com fios. A utilização de
1 Defina a circulação de ar activa um arame ou de um fio de cobre pode provocar uma
avaria na unidade ou um incêndio.
1 Aceda ao ecrã inicial.
Cool Set to
AVISO

28°C Após um longo período de utilização, verifique o estado da


base da unidade e respectivos apoios. Caso estejam
danificados, a unidade pode tombar, podendo ferir alguém.
2 Prima. Main Menu 1/2
Circulation Airflow
AVISO
Individual Air Direction
Energy Saving Options NÃO limpe o painel do controlo remoto com benzina,
Schedule
Maintenance Information diluente, panos de limpeza embebidos em químicos, etc.
Configuration
Return Setting
O painel pode ficar descolorado e com aspecto
desagradável. Se ficar muito sujo, embeba um pano em
3 Seleccione Circulação de ar Main Menu 1/2 água com detergente neutro, mas torça-o bem antes de
Circulation Airflow
Individual Air Direction
limpar o painel. Depois, seque-o com outro pano.
Energy Saving Options
Schedule
Maintenance Information
Configuration
Return Setting

FXFQ20~125BVEB Manual de instalação e de operações


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
4P540926-1E – 2021.07 15
13 Manutenção e assistência
AVISO Painel padrão:
Antes de aceder a dispositivos terminais, certifique-se de
que desliga toda a alimentação eléctrica.
2
3
AVISO 1
Durante a limpeza do permutador de calor, certifique-se de
que retira a caixa de distribuição, o motor da ventoinha, a
bomba de drenagem e o interruptor de flutuação. A água e
os detergentes podem deteriorar o isolamento dos Painel de decoração:
componentes electrónicos, originando o respectivo
desgaste.
2
3
13.2 Limpeza do filtro de ar, da grelha 1

de aspiração, da saída de ar e dos


painéis exteriores
AVISO 3 Limpe o filtro de ar. Utilize um aspirador ou lave com água. Se
o filtro de ar estiver muito sujo, utilize uma escova suave e um
Desligue a unidade antes de limpar o filtro de ar, a grelha
detergente neutro.
de aspiração, a saída de ar e os painéis exteriores.

13.2.1 Limpeza do filtro de ar


Quando limpar o filtro de ar:
▪ Regra geral: Limpar a cada 6 meses. Se o ar da divisão estiver
extremamente contaminado, aumente a frequência da limpeza.
▪ Consoante as regulações, a interface de utilizador pode
apresentar a notificação do TEMPO PARA LIMPEZA DO FILTRO
DE AR. Limpe o filtro de ar quando a notificação for apresentada. 4 Seque o filtro de ar à sombra.

▪ Se for impossível limpar a sujidade, troque o filtro de ar 5 Volte a colocar o filtro de ar e feche a grelha de aspiração.
(= equipamento opcional). 6 Ligue a alimentação elétrica.
Como limpar o filtro de ar: 7 Prima o botão de REPOSIÇÃO DO SINAL DO FILTRO.
AVISO Resultado: A notificação do TEMPO PARA LIMPEZA DO
FILTRO DE AR desaparece da interface de utilizador.
NÃO utilize água a uma temperatura de 50°C ou superior.
Consequência possível: Descoloração e deformação.
13.2.2 Limpeza da grelha de aspiração
1 Abra a grelha de aspiração.
AVISO
Painel padrão:
NÃO utilize água a uma temperatura de 50°C ou superior.
Consequência possível: Descoloração e deformação.
1
1 Abra a grelha de aspiração.
Painel padrão:

Painel de decoração:

1
Painel de decoração:
2
2

1
1
2

2 Retire o filtro de ar.


2

2 Retire a grelha de aspiração.

Manual de instalação e de operações FXFQ20~125BVEB


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
16 4P540926-1E – 2021.07
14 Resolução de problemas
Painel padrão: 13.4 Manutenção antes de um longo
2
1 período sem funcionar
Por exemplo, no final de estação.
▪ Deixe as unidades interiores a trabalhar durante meio dia, apenas
com a ventoinha a funcionar, para lhes secar o interior. Consulte
45° "12.1.2 Operação automática, de refrigeração, aquecimento e
ventilação" 4
[ 14] para mais informações acerca do funcionamento
Painel de decoração: apenas com a ventoinha.
▪ Desligue a alimentação eléctrica. O visor da interface do utilizador
apaga-se.
▪ Limpe os filtros de ar e as caixas das unidades interiores
1 (consulte "13.2.1 Limpeza do filtro de ar" 4
[ 16] e "13.2.3 Limpeza
da saída de ar e dos painéis exteriores" 4
[ 17]).

2
13.5 O refrigerante
3 Retire o filtro de ar. Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa. NÃO
liberte gases para a atmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A
2
3 Valor potencial de aquecimento global (GWP): 2087,5
1
AVISO
A legislação aplicável sobre gases de efeito de estufa
4 Limpe a grelha de aspiração. Use uma escova de cerdas fluorados requer que a carga de refrigerante da unidade
macias e água ou detergente neutro. Se a grelha de aspiração seja indicada em peso e em equivalente CO2.
estiver muito suja, utilize um esfregão de cozinha. Deixe-a
Fórmula para calcular a quantidade em toneladas de
repousar durante 10 minutos e, em seguida, lave-a com água.
equivalente CO2: Valor GWP do refrigerante × carga total
5 Volte a colocar o filtro de ar (passo 3 pela ordem inversa). de refrigerante [em kg] / 1000
6 Volte a colocar a grelha de aspiração e feche-a (passos 2 e 1 Para obter mais informações, contacte o seu instalador.
pela ordem inversa).
AVISO
13.2.3 Limpeza da saída de ar e dos painéis O refrigerante utilizado pelo sistema é seguro, não sendo
exteriores normal a ocorrência de fugas. Se houver fuga de
refrigerante para o ar da divisão, o contacto com a chama
AVISO de um maçarico, de um aquecedor ou de um fogão pode
NÃO deixe entrar água na unidade interior. Consequência produzir um gás perigoso.
possível: Choques eléctricos ou incêndios. Desligue todos os dispositivos de aquecimento por
queima, ventile a divisão e contacte o fornecedor da
AVISO unidade.
▪ NÃO utilize gasolina, benzina, diluente, pó de polir ou Não volte a utilizar o sistema, até um técnico lhe assegurar
insecticidas líquidos. Consequência possível: que a zona onde se verificou a fuga foi reparada.
Descoloração e deformação.
▪ NÃO utilize água nem ar a uma temperatura de 50°C
ou superior. Consequência possível: Descoloração e
deformação. 14 Resolução de problemas
▪ NÃO esfregue com força ao lavar a aleta com água. Se ocorrer um dos problemas adiante apontados, tome as medidas
Consequência possível: O vedante da superfície sai. indicadas e contacte o seu revendedor.

Limpar com uma flanela macia. Caso seja difícil remover as AVISO
manchas, use água ou detergente neutro.
Pare o funcionamento e desligue a alimentação
perante uma situação anormal (cheiro a queimado,
13.3 Manutenção após um longo etc.).

período sem funcionar Se deixar a unidade a trabalhar em tais circunstâncias,


podem ocorrer avarias, choques eléctricos ou um incêndio.
Por exemplo, no início de estação. Contacte o seu revendedor.
▪ Inspeccione e desobstrua as entradas e saídas de ar das O sistema DEVE ser reparado por um técnico qualificado.
unidades interiores e de exterior.
Avaria Medida
▪ Limpe os filtros de ar e as caixas das unidades interiores
Se um dispositivo de segurança, tal Desligue o interruptor
(consulte "13.2.1 Limpeza do filtro de ar" 4
[ 16] e "13.2.3 Limpeza
como um fusível, um disjuntor ou um principal da fonte de
da saída de ar e dos painéis exteriores" 4
[ 17]).
disjuntor de fugas para a terra disparar alimentação.
▪ Ligue a corrente pelo menos 6 horas antes de iniciar o frequentemente, ou se o interruptor de
funcionamento da unidade, para assegurar um funcionamento ligar e desligar NÃO funcionar
mais suave. Assim que a energia eléctrica é ligada, ilumina-se o correctamente.
visor da interface do utilizador.

FXFQ20~125BVEB Manual de instalação e de operações


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
4P540926-1E – 2021.07 17
15 Eliminação
Avaria Medida
Caso haja uma fuga de água da interrompa o
unidade. funcionamento.
O interruptor de ligar e desligar NÃO Desligue a fonte de
funciona bem. alimentação.
Se o visor da interface do utilizador Avise o instalador,
indicar o número da unidade, a luz de indicando o código da
funcionamento ficar intermitente e surgir avaria.
um código de avaria.

Se, à exceção dos casos anteriores, o sistema NÃO funcionar


corretamente e nenhuma das avarias acima mencionadas for
evidente, procure estudar o sistema de acordo com os
procedimentos a seguir indicados.

INFORMAÇÕES
Consulte o guia de referência que se encontra em http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-
information/ para mais sugestões de resolução de
problemas.
Se, depois de verificar todos os pontos anteriores, não conseguir
resolver o problema, contacte o seu instalador e comunique-lhe os
sintomas, o nome completo do modelo da unidade (se possível, com
o número de série) e a data em que foi efetuada a instalação
(provavelmente, encontra-se registada no cartão de garantia).

15 Eliminação
AVISO
NÃO tente desmontar pessoalmente o sistema: a
desmontagem do sistema e o tratamento do refrigerante,
do óleo e de outros componentes DEVEM ser efectuados
de acordo com a legislação aplicável. As unidades
DEVEM ser processadas numa estação de tratamento
especializada, para reutilização, reciclagem e/ou
recuperação.

Manual de instalação e de operações FXFQ20~125BVEB


Aparelho de ar condicionado com sistema VRV
18 4P540926-1E – 2021.07
Copyright 2018 Daikin

4P540926-1E 2021.07
Verantwortung für Energie und Umwelt

You might also like