You are on page 1of 330

BMW

MOTORRAD

NÁVOD NA POUŽÍVANIE
S 1000 R

MAKE LIFE A RIDE


Údaje o motocykli
Model

Identifikačné číslo vozidla

Číslo farby

Prvé prihlásenie do evidencie

Evidenčné číslo

Údaje o predajcovi
Kompetentný partner v servise

Pani/pán

Telefónne číslo

Adresa predajcu/telefón (pečiatka firmy)


VAŠE BMW.
Tešíme sa, že ste sa rozhodli pre vozidlo od BMW Motorrad a ví-
tame vás v kruhu vodičiek a vodičov BMW. Oboznámte sa so svo-
jím novým vozidlom, aby ste sa bezpečne pohybovali v cestnej
premávke.

Informácie o tomto návode na používanie


Skôr ako naštartujete vaše nové BMW, prečítajte si tento návod
na používanie. Nájdete tu dôležité pokyny na ovládanie vozidla,
ktoré vám umožnia plne využiť technické prednosti vášho BMW.

Okrem toho získate informácie o údržbe a ošetrovaní, ktoré slúžia


na prevádzkovú a dopravnú bezpečnosť, ako aj na čo najlepšie
zachovanie hodnoty vášho vozidla.

Ak by ste chceli svoje BMW jedného dňa predať, myslite prosím


na to, aby ste odovzdali aj návod na používanie. Je dôležitou sú-
časťou vášho vozidla.

Veľa potešenia s vaším BMW, ako aj dobrú a bezpečnú jazdu


vám želá

BMW Motorrad.
01 VŠEOBECNÉ 03 INDIKÁTORY 24
POKYNY 2
Indikačné a varovné
Prehľad 4 kontrolky 26
Skratky a symboly 4 TFT displej v zobrazení
Výbava 5 Pure Ride 27
Technické údaje 5 TFT displej v zobrazení
Aktualita 6 menu 28
Ďalšie zdroje informácií 6 Varovné indikácie 29
Osvedčenia a povolenia
na prevádzku 6
04 VÝZNAM 58
Dátová pamäť 6
Inteligentný systém Zámok riadenia a za-
tiesňového volania 11 paľovania 60
Zapaľovanie pomocou
02 PREHĽADY 14 Keyless Ride 61
Elektronický imobilizér
Celkový pohľad – ľavá EWS 64
strana 16 Núdzový vypínač 65
Celkový pohľad – Inteligentné núdzové
pravá strana 17 volanie 65
Pod sedadlom vodiča 18 Osvetlenie 68
Kombinovaný spínač Dynamické riadenie
ľavý 19 trakcie (DTC) 71
Kombinovaný spínač Elektronické nastave-
pravý 20 nie podvozka (DDC) 73
Kombinovaný spínač Režim jazdy 75
pravý 21 Režim jazdy PRO 76
Združený prístroj 22 Regulácia tempa 77
Asistent rozjazdu 80
Signalizácia zaraďova-
nia 83
Výstražný systém proti
odcudzeniu (DWA) 83
Regulácia tlaku vzdu-
chu v pneumatikách
(RDC) 85
Vyhrievané rukoväti 86 Zaraďovanie 135
Sedadlo vodiča a spo- Brzdy 136
lujazdca 86 Odstavenie moto-
cykla 138
Tankovanie 139
05 TFT DISPLEJ 90
Zaistenie motocykla
Všeobecné pokyny 92 pri preprave 141
Princíp 93
Náhľad Pure Ride 99 08 NA PRETEKÁR-
Všeobecné nastave-
SKEJ DRÁHE 144
nia 100
Bluetooth 101 Indikátory pre prete-
Moje vozidlo 105 kársky režim 146
Navigácia 108 LAPTIMER 149
Médiá 110 Nastavenia motocykla
Telefón 111 pre pretekársky re-
Zobrazenie verzie žim 150
softvéru 111 Launch Control 151
Zobrazenie licenč- Pit Lane Limiter 153
ných informácií 111 Demontáž a montáž
držiaka evidenčného
06 NASTAVENIE 112 čísla 154
Demontáž a montáž
Zrkadlá 114 ukazovateľov smeru
Svetlomet 114 vpredu 157
Brzda 115 M Cover Kit 159
Spojka 116 Deaktivácia inteli-
Systém stúpadiel 116 gentného tiesňového
Predpätie pruženia 118
volania pri jazdách na
Tlmenie 122
pretekárskej dráhe 160
Obrátenie schémy
07 JAZDA 126 spínania 162
Demontáž/montáž
Bezpečnostné pokyny 128 zrkadiel 163
Pravidelná kontrola 130
Štartovanie 131
Zábeh 134
09 TECHNICKÉ Ráfy 196
ÚDAJE 166 Kolesá 196
Reťaz 204
Všeobecné pokyny 168 Žiarovky 208
Protiblokovací sys- Diely kapotáže 208
tém (ABS) 168 Pomoc pri štartovaní 212
Dynamické riadenie Akumulátor 213
trakcie (DTC) 171 Poistky 217
Regulácia krútiaceho Diagnostická zástrčka 218
momentu motora 172
Dynamické nastave- 11 PRÍSLUŠENSTVO 220
nie tlmenia (DDC) 173
Režim jazdy 173 Všeobecné pokyny 222
Dynamické riadenie Zástrčka pre osobitné
brzdy 176 príslušenstvo 222
Regulácia tlaku vzdu- Nabíjacia prípojka
chu v pneumatikách USB 225
(RDC) 177
Asistent preraďova-
12 OŠETROVANIE 226
nia 179
Asistent rozjazdu 180 Prostriedky na ošet-
Adaptívne osvetlenie rovanie 228
v zákrute 181 Umývanie vozidla 228
Čistenie chúlostivých
10 ÚDRŽBA 182 častí vozidla 229
Ošetrovanie laku 230
Všeobecné pokyny 184 Konzervovanie 231
Náradie vozidla 184 Odstavenie moto-
Stojan predného ko- cykla 231
lesa 185 Uvedenie motocykla
Stojan zadného ko- do prevádzky 231
lesa 186
Motorový olej 186
Brzdový systém 188
Spojka 192
Chladiaca kvapalina 194
Pneumatiky 195
13 TECHNICKÉ Potvrdenia o servise 268
ÚDAJE 232

Tabuľka porúch 234 DODATOK 270


Skrutkové spoje 236 Vyhlásenie o zhode
Palivo 239
pre elektronický imo-
Motorový olej 239
bilizér 271
Chladiaca kvapalina 240
Certifikát pre elektro-
Motor 240
Spojka 241 nický imobilizér 277
Prevodovka 241 Vyhlásenie o zhode
Pohon zadnej ná- pre Keyless Ride 279
pravy 241 Certifikát pre Key-
Rám 242 less Ride 284
Podvozok 242 Vyhlásenie o zhode
Brzdy 243 pre reguláciu tlaku
Kolesá a pneumatiky 244 vzduchu v pneumati-
Elektrika 245 kách 288
Výstražný systém Certifikát pre regu-
proti odcudzeniu 247 láciu tlaku vzduchu
Rozmery 247 v pneumatikách 294
Hmotnosti 248 Vyhlásenie o zhode
Jazdné parametre 248 pre TFT združený prí-
stroj 295
14 SERVISNÁ Certifikát pre zdru-
PREHLIADKA 250 žený prístroj TFT 301
Vyhlásenie o zhode
BMW Motorrad Ser- pre Inteligentné nú-
vis 252 dzové volanie 304
Servisná história Vyhlásenie o zhode
BMW Motorrad 252 pre výstražné zaria-
BMW Motorrad denie proti krádeži 310
Služby mobility 253
Práce údržby 253
VECNÝ REGISTER 316
BMW Motorrad Ser-
vis 253
Plán údržby 255
Potvrdenia o údržbe 256
VŠEOBECNÉ
POKYNY

01
PREHĽAD 4
SKRATKY A SYMBOLY 4
VÝBAVA 5
TECHNICKÉ ÚDAJE 5
AKTUALITA 6
ĎALŠIE ZDROJE INFORMÁCIÍ 6
OSVEDČENIA A POVOLENIA NA PREVÁDZKU 6
DÁTOVÁ PAMÄŤ 6
INTELIGENTNÝ SYSTÉM TIESŇOVÉHO VOLANIA 11
4 VŠEOBECNÉ POKYNY
PREHĽAD spôsobiť poškodenie vozidla
alebo príslušenstva a viesť
V kapitole 2 tohto návodu na
k strate záruky.
obsluhu nájdete krátky prehľad
o vašom motocykli. V kapitole OZNÁMENIE Osobitné
Servisná prehliadka sú uvedené pokyny pre lepšiu manipu-
všetky práce spojené s údržbou láciu pri ovládaní, riadení a na-
a opravami. Doklad o vykona- stavovaní, ako aj pri ošetrovaní.
nej údržbe je predpokladom Opis činnosti.
pre poskytnutie pozáručného Výsledok určitej čin-
plnenia. nosti.
Ak by ste chceli svoju BMW
jedného dňa predať, myslite, Odkaz na stranu s ďal-
prosím, na to, aby ste odovzdali šími informáciami.
aj návod na používanie; je dôle- Označuje koniec in-
žitou súčasťou motorky. formácie závislej od
SKRATKY A SYMBOLY príslušenstva, resp. vý-
bavy.
UPOZORNENIE Ohro-
zenie s nízkym stupňom Uťahovací moment.
rizika. Nedodržanie môže mať
za následok malé alebo mierne Technické údaje.
zranenie.
VAROVANIE Ohrozenie
LA Výbava podľa krajiny.
so stredným stupňom ri-
zika. Nedodržanie môže mať za OV Osobitná výbava.
následok smrť alebo ťažké zra- Osobitná výbava
nenie. BMW Motorrad sa
NEBEZPEČENSTVO montuje už pri výrobe
Ohrozenie s vysokým vozidla.
stupňom rizika. Nedodržanie
má za následok smrť alebo
ťažké zranenie.
POZOR Osobitné upo-
zornenia a bezpečnostné
opatrenia. Nedodržanie môže
5
OP Osobitné príslušenstvo. motocykla voči verziám podľa
Osobitné príslušen- krajiny dovozu.
stvo BMW Motorrad Ak má váš motocykel výbavu,
si môžete objednať ktorá tu nie je opísaná, pozrite
a nechať nainštalo- si jej opis v osobitnom návode.
vať u vášho partnera
BMW Motorrad. TECHNICKÉ ÚDAJE
Všetky údaje o rozmeroch,
ABS Protiblokovací systém.
hmotnostiach a výkonové pa-
DDC Dynamic Damping rametre v návode na používa-
Control. nie sa vzťahujú na Nemecký
inštitút pre normalizáciu e. V.
DTC Dynamické riadenie
(DIN) a dodržiavajú jeho pred-
trakcie DTC.
pisy o toleranciách.
DWA Výstražný systém proti Technické údaje a špecifiká-
odcudzeniu. cie uvedené v tomto návode na
používanie slúžia ako názorná
EWS Elektronický imobilizér.
pomôcka. Údaje špecifické pre
RDC Regulácia tlaku vzdu- konkrétne vozidlo sa môžu líšiť,
chu v pneumatikách. napr. podľa zvolenej špeciálnej
výbavy, verzie krajín alebo me-
VÝBAVA racích metód špecifických pre
Pri nákupe svojho konkrétnu krajinu. Podrobné
BMW Motorrad ste sa údaje hodnôt je možné získať
rozhodli pre model s individu- zo schvaľovacích dokumentov
álnou výbavou. Tento návod na alebo si ich vyžiadajte u vášho
používanie opisuje zvolenú špe- partnera BMW Motorrad alebo
ciálnu výbavu (OV) a vybrané iného kvalifikovaného servis-
osobitné príslušenstvo (OP), ného partnera alebo odborného
ponúkané spoločnosťou BMW. servisu. Údaje uvedené v do-
Majte, prosím, pochopenie, kumentácii vozidla majú vždy
že návod obsahuje aj opis prednosť pred údajmi v tomto
variantov výbavy, ktorú ste si návode na používanie.
možno nezvolili. Taktiež sú
možné odlišnosti zobrazeného
6 VŠEOBECNÉ POKYNY
AKTUALITA OSVEDČENIA A POVOLENIA
Vysoká úroveň bezpečnosti NA PREVÁDZKU
a kvality motocyklov BMW je Osvedčenia k vozidlu a úradné
zaručená nepretržitým vývojom povolenia na prevádzku
konštrukcie, výbavy a príslušen- k prípadnému príslušenstvu
stva. Z toho môžu vyplývať prí- sú k dispozícii na stránke
padné odlišnosti medzi týmto www.bmw-motorrad.com/
návodom na používanie a vaším certification.
motocyklom. BMW Motorrad
nemôže vylúčiť ani omyly. Preto DÁTOVÁ PAMÄŤ
vás prosíme o pochopenie, že Všeobecne
z údajov, vyobrazení a opisov Vozidlo je vybavené elektro-
nemôžu vyplývať žiadne nároky. nickými riadiacimi jednotkami.
Elektronické riadiace jednotky
ĎALŠIE ZDROJE INFORMÁCIÍ spracovávajú údaje, ktoré napr.
Partner BMW Motorrad snímače vozidla prijímajú, sami
Na vaše otázky vždy rád odpo- si ich generujú alebo navzá-
vie váš partner BMW Motorrad. jom vymieňajú. Niektoré ria-
diace jednotky sú potrebné pre
Internet bezpečné fungovanie vozidla
Návod na používanie k vášmu alebo pomáhajú počas jazdy,
vozidlu, montážne návody na napr. asistenčné systémy vo-
používanie prípadného príslu- diča. Riadiace jednotky navyše
šenstva a všeobecné informácie podporujú funkcie komfortu, in-
o BMW Motorrad, napr. o tech- formovanosti a zábavy.
Informácie o uchovávaných
nike, sú k dispozícii na stránke
alebo vymieňaných údajoch
bmw-motorrad.com/manuals.
môžete získať od výrobcu vo-
zidla, napr. prostredníctvom
samostatnej brožúry.
7
Personalizácia dené, na aký účel sa používajú
Každé vozidlo je označené je- a odkiaľ pochádzajú. Na získa-
dinečným identifikačným čís- nie týchto informácií sa vyža-
lom vozidla. V závislosti od kra- duje doklad o majiteľovi vozidla
jiny môže byť majiteľ vozidla alebo doklad o používaní.
zistený pomocou identifikač- Právo na informácie zahŕňa aj
ného čísla vozidla, registračnej informácie o údajoch, ktoré boli
značky a príslušným orgánov. poskytnuté iným spoločnostiam
Okrem toho existujú ďalšie alebo subjektom.
možnosti, ako priradiť údaje Príslušné zásady ochrany osob-
o vozidle vodičovi alebo maji- ných údajov obsahuje interne-
teľovi vozidla, napr. pomocou tová stránka výrobcu vozidla.
používaného účtu ConnectedD- V týchto zásadách ochrany
rive. osobných údajov sú uvedené
informácie o práve na vymaza-
Zákon o ochrane údajov nie a opravu údajov. Výrobca
Vlastníci vozidiel majú podľa vozidla uvádza na internete aj
platného zákona o ochrane svoje kontaktné údaje a kon-
údajov určité práva voči výrob- taktné údaje osôb poverených
covi vozidla alebo voči spoloč- ochranou údajov.
nostiam, ktoré osobné údaje Majiteľ vozidla si môže u par-
zhromažďujú alebo spracová- tnera BMW Motorrad, u iného
vajú. kvalifikovaného servisného par-
Vlastníci vozidiel majú voči or- tnera alebo v odbornom servise
gánom, ktoré zhromažďujú dať načítať za prípadný popla-
osobné údaje o vlastníkoch tok údaje uložené vo vozidle.
vozidla, nárok na bezplatný Načítanie údajov z vozidla sa
a komplexný prístup k infor- vykonáva vo vozidle cez záko-
máciám. nom predpísaný adaptér na
Týmito orgánmi môžu byť: palubnú diagnostiku vozidla
Výrobca vozidla (OBD).
Kvalifikovaný servisný partner
Odborný servis
Poskytovateľ služieb
Vlastníci vozidiel môžu žia-
dať o informácie o tom, aké
osobné údaje boli zhromaž-
8 VŠEOBECNÉ POKYNY
Právne požiadavky na namáhaní dielu, udalostiach
zverejňovanie údajov alebo chybách.
V rámci platných právnych Tieto informácie vo všeobec-
predpisov je výrobca vozidla nosti dokumentujú stav kompo-
povinný poskytnúť orgánom nentu, modulu, systému alebo
údaje, ktoré uchováva. Toto okolia, napr.:
poskytovanie údajov v po- prevádzkový stav systémo-
trebnom rozsahu sa vykonáva vých komponentov, napr. ob-
v jednotlivých prípadoch, napr. sah kvapalín, tlak vzduchu
na vyšetrovanie trestného činu. v pneumatikách
Verejné orgány sú v rámci plat- poruchy a závady dôležitých
ných právnych predpisov opráv- systémových komponentov,
nené, v jednotlivých prípadoch, napr. svetla a bŕzd
sami si načítať údaje z vozidla. reakcie vozidla v mimoriad-
nych jazdných situáciách, napr.
Prevádzkové údaje vo vozidle použitie systémov regulácie
Riadiace jednotky spracovávajú stability jazdy
údaje na prevádzku vozidla. informácie o udalostiach po-
Medzi ne patria napr.: škodzujúcich vozidlo
hlásenia o stave vozidla a jeho
jednotlivých komponentov, Údaje sú potrebné na zaiste-
napr. počet otáčok, rýchlosť, nie funkcií riadiacej jednotky.
oneskorenie pohybu Okrem toho slúžia na detekciu
stav okolia, napr. teplota a odstraňovanie chybných fun-
kcií a na optimalizáciu funkcií
Spracovávané údaje sa spraco-
vozidla výrobcom vozidla.
vávajú iba v samotnom vozidle
Väčšina týchto údajov je pre-
a spravidla sú premenlivé. Ta-
menlivá a spracovávaná iba
kéto údaje sa počas prevádzky
v samotnom vozidle. Len malá
neuchovávajú.
časť údajov bude uložená v pa-
Elektronické diely, napr.
mäti udalostí a chýb.
riadiace jednotky, obsahujú
V prípade požiadavky na vy-
komponenty na uchovávanie
konanie servisných prác, napr.
technických údajov. Dočasne
opravy, servis, prípady záruč-
alebo natrvalo možno ucho-
ného servisu a opatrenia na za-
vávať údaje o stave vozidla,
bezpečenie kvality, sa môžu
tieto technické informácie načí-
9
tať z vozidla spolu s identifikač- Zadávanie a prenos údajov vo
ným číslom vozidla. vozidle
Načítanie informácií sa môže Všeobecne
vykonať prostredníctvom par- Podľa výbavy vozidla môžu byť
tnera BMW Motorrad, iného nastavenia komfortu a úpravy
kvalifikovaného servisného par- podľa priania zákazníka uložené
tnera alebo odborného servisu. vo vozidle a kedykoľvek zme-
Na načítanie sa používa záko- nené alebo obnovené.
nom predpísaný adaptér na pa- Medzi ne patria napr.:
lubnú diagnostiku (OBD) vo nastavenie polohy čelného
vozidle. štítu
Údaje zhromažďujú, spraco- nastavenia podvozku
vávajú a používajú príslušné Údaje môžu byť prípadne vlo-
subjekty servisnej siete. Údaje žené do systému komuniká-
dokumentujú technický stav vo- cie a zábavy vozidla, napr. cez
zidla, pomáhajú pri vyhľadávaní smartfón.
porúch, dodržiavaní záručných V závislosti od výbavy tam pat-
povinností a pri zlepšovaní kva- ria:
lity. multimediálne dáta, ako napr.
Okrem toho má výrobca po- hudba na prehrávanie
vinnosť monitorovať výrobok údaje z adresára na použitie
podľa zákona o zodpovednosti v spojení s komunikačným
za výrobok. Na splnenie týchto systémom alebo integrova-
povinností vyžaduje výrobca ným navigačným systémom
vozidla technické údaje z vo- zadané ciele navigácie
zidla. Údaje z vozidla môžu byť údaje o využívaní interne-
použité aj na kontrolu nárokov tových služieb. Tieto údaje
zákazníka na záruku a garanciu. môžu byť vo vozidle uložené
Pamäť uchovávajúcu po- lokálne alebo sa nachádzajú
ruchy a udalosti vo vozidle na zariadení, ktoré bolo pripo-
môže v rámci opravy alebo jené k vozidlu, napr. smartfón,
servisných prác obnoviť USB kľúč, MP3 prehrávač. Ak
partner BMW Motorrad, iný sú tieto údaje uložené vo vo-
kvalifikovaný servisný partner zidle, môžu byť kedykoľvek
alebo odborný servis. vymazané.
10 VŠEOBECNÉ POKYNY
Poskytovanie týchto údajov tre- Služby
tím osobám sa vykonáva vý- Všeobecne
hradne na základe osobnej žia- Ak je vozidlo vybavené rádi-
dosti v rámci využívania on-line ovým spojením, umožňuje to
služieb. To závisí od zvolených výmenu údajov medzi vozidlom
nastavení pri využívaní služieb. a inými systémami. Rádiové
Pripojenie mobilných konco- spojenie je možné prostredníc-
vých zariadení tvom vlastnej vysielacej a pri-
Podľa výbavy môžu byť k vo- jímacej jednotky vozidla alebo
zidlu pripojené mobilné kon- prostredníctvom osobného mo-
cové zariadenia, napr. smart- bilného koncového zariadenia,
fóny, ktoré sú riadené cez ovlá- napr. smartfónu. Cez toto rádi-
dacie prvky vozidla. ové pripojenie možno využívať
Obraz a zvuk mobilných konco- tzv. on-line funkcie. Patria tam
vých zariadení môžu byť pritom on-line služby a aplikácie, ktoré
vyvedené cez multimediálny poskytuje výrobca vozidla alebo
systém. Zároveň sa na mobilné iný poskytovateľ.
koncové zariadenie prenášajú Služby výrobcu vozidla
niektoré informácie. V závis- V prípade on-line služieb
losti od typu pripojenia tam výrobcu vozidla sú príslušné
patria napr. lokalizačné údaje funkcie opísané na vhodnom
a ďalšie všeobecné informácie mieste, napr. návod na použí-
o vozidle. To umožňuje opti- vanie, webová stránka výrobcu.
málne využitie zvolených ap- Uvedené sú tam aj príslušné
likácií, napr. navigácia alebo zákonné informácie o ochrane
prehrávanie hudby. údajov. Na poskytovanie
Typ ďalšieho spracovania úda- on-line služieb môžu byť
jov určuje poskytovateľ prísluš- použité osobné údaje. Výmena
nej použitej aplikácie. Rozsah údajov sa uskutočňuje cez
možných nastavení závisí od zabezpečené pripojenie, napr.
konkrétnej aplikácie a operač- s určenými informačnými
ného systému mobilného kon- systémami výrobcu vozidla.
cového zariadenia. Zhromažďovanie, spracovávanie
a používanie osobných údajov
nad rámec poskytovania slu-
žieb sa vykonáva výhradne na
11
základe zákonného povolenia, Informácie o fungovaní inteli-
zmluvnej dohody alebo súhlasu. gentného systému tiesňového
Je tiež možné celé dátové pri- volania a jeho funkciách náj-
pojenie aktivovať alebo deakti- dete v časti „Inteligentné ties-
vovať. Vylúčené z tejto funkcie ňové volanie“.
sú zákonom predpísané fun-
Právny základ
kcie.
Spracovanie osobných údajov
Služby iného poskytovateľa
Pri využívaní on-line služieb prostredníctvom inteligentného
iného poskytovateľa je za tieto systému tiesňového volania
služby a podmienky ochrany zodpovedá týmto predpisom:
Ochrana osobných údajov:
údajov a použitia zodpovedný
smernica Európskeho parla-
príslušný poskytovateľ. Na ob-
mentu a Rady 95/46/ES.
sah, k výmene ktorého pritom
dochádza, nemá výrobca vo- Ochrana osobných údajov:
zidla žiadny vplyv. Informácie smernica Európskeho parla-
o type, rozsahu a účele zhro- mentu a Rady 2002/58/ES.
mažďovania a používania osob- Právnym základom aktivácie
ných údajov v rámci služieb tre- a fungovania inteligentného
tích strán možno získať od prí- systému tiesňového volania je
slušného poskytovateľa služieb. uzatvorená zmluva Connected-
Ride pre túto funkciu, ako aj
INTELIGENTNÝ SYSTÉM
príslušné zákony, nariadenia
TIESŇOVÉHO VOLANIA
a smernice Európskeho parla-
s inteligentným tiesňovým vo- mentu a Európskej rady.
laním OV Príslušné nariadenia a smer-
Princíp nice regulujú ochranu fyzických
Inteligentný systém tiesňového osôb pri spracovaní osobných
volania umožňuje manuálne údajov.
alebo automatické tiesňové vo- Spracovanie osobných údajov
lanie, napr. pri nehodách. prostredníctvom inteligentného
Tiesňové volanie prijíma cen- systému tiesňového volania vy-
trálna tiesňových volaní, ktorá hovuje európskym smerniciam
bola poverená výrobcom vo- o ochrane osobných údajov.
zidla. Inteligentný systém tiesňového
volania spracováva osobné
12 VŠEOBECNÉ POKYNY
údaje len so súhlasom majiteľa štalovanej SIM karty môže vý-
vozidla. hradne výrobca vozidla.
Inteligentný systém tiesňového
Zaznamenané údaje
volania a iné služby s ďalším
o tiesňovom volaní
využitím môžu spracovávať
osobné údaje len na základe Zaznamenané údaje o tiesňo-
výslovného súhlasu dotknutej vom volaní sa ukladajú do pa-
osoby, napr. majiteľa vozidla. mäte vozidla. Najstaršie za-
znamenané údaje sa pravi-
SIM karta delne odstraňujú. Zazname-
Inteligentný systém tiesňového nané údaje zahŕňajú napr. in-
volania funguje cez mobilné formácie o tom, kedy a kde
spojenie prostredníctvom SIM bolo vyslané tiesňové volanie.
karty inštalovanej vo vozidle. Zaznamenané údaje môžu byť
SIM karta je natrvalo prihlásená vo výnimočných prípadoch na-
do mobilnej siete a umožňuje čítané z pamäte vozidla. Načí-
rýchle pripojenie. V prípade tanie zaznamenaných údajov sa
núdze sú údaje odoslané výrob- vykonáva spravidla iba s roz-
covi vozidla. hodnutím súdu a je možné len
Zlepšenie kvality vtedy, ak sú príslušné zariade-
nia pripojené priamo k vozidlu.
Údaje odovzdávané počas ties-
ňového volania používa výrobca Automatické tiesňové volanie
vozidla aj na zlepšenie kvality Systém je navrhnutý tak, aby sa
výrobkov a služieb. v prípade príslušnej závažnosti
nehody, ktorú zistia snímače vo
Lokalizácia polohy
vozidle, automaticky odoslalo
Polohu vozidla môže zistiť na
tiesňové volanie.
základe mobilného signálu vý-
lučne poskytovateľ mobilnej Odoslané informácie
siete. Prevádzkovateľ siete Pri tiesňovom volaní odoslanom
nemá možnosť spojiť identifi- cez inteligentný systém tiesňo-
kačné číslo vozidla s telefón- vého volania sú rovnaké infor-
nym číslom inštalovanej SIM mácie odoslané do poverených
karty. Spojiť identifikačné číslo centier tiesňového volania, ako
vozidla s telefónnym číslom in- v prípade zákonného systému
13
tiesňového volania eCall do ve- vymažú. Zvukové záznamy pra-
rejného záchranného strediska. covníka centrály tiesňového vo-
Okrem toho sa cez inteligentný lania sa uchovávajú 24 hodín
systém tiesňového volania na účely zabezpečenia kvality.
odošlú do výrobcom vozidla
Informácie o osobných
poverenej centrály tiesňového
údajoch
volania a príp. do verejného
záchranného strediska aj tieto Údaje spracovávané v rámci in-
doplňujúce informácie: teligentného tiesňového volania
Údaje o nehode, napr. sa spracovávajú výhradne na
smer nárazu zaznamenaný poskytnutie tiesňového vola-
snímačmi vozidla s cieľom nia. Výrobca vozidla poskytuje
uľahčiť nasadenie záchranných v rámci zákonnej povinnosti in-
zložiek. formácie o údajoch, ktoré spra-
Kontaktné údaje, ako napr. te- cováva a príp. uchováva.
lefónne číslo inštalovanej SIM
karty a telefónne číslo vodiča,
ak je k dispozícii, s cieľom
umožniť, v prípade potreby,
rýchly kontakt s účastníkmi
nehody.
Ukladanie dát
Údaje o spustení tiesňového
volania sa ukladajú vo vozidle.
Údaje obsahujú informácie
o tiesňovom volaní, napr.
miesto a čas tiesňového
volania.
Zvukové záznamy hovoru ties-
ňového volania sa ukladajú
v centrálne tiesňového volania.
Zvukové záznamy zákazníka sa
uchovávajú po dobu 24 hodín
pre prípad, že je potrebné ana-
lyzovať údaje tiesňového vola-
nia. Potom sa zvukové záznamy
PREHĽADY

02
CELKOVÝ POHĽAD – ĽAVÁ STRANA 16
CELKOVÝ POHĽAD – PRAVÁ STRANA 17
POD SEDADLOM VODIČA 18
KOMBINOVANÝ SPÍNAČ ĽAVÝ 19
KOMBINOVANÝ SPÍNAČ PRAVÝ 20
KOMBINOVANÝ SPÍNAČ PRAVÝ 21
ZDRUŽENÝ PRÍSTROJ 22
16 PREHĽADY
CELKOVÝ POHĽAD – ĽAVÁ STRANA

1 Tlmenie pri rozťahovaní 4 Tabuľka tlaku vzduchu


tlmiča predného kolesa v pneumatikách
( 123) Hodnoty nastavenia reťaze
Predpätie pruženia pred- 5 Tlmenie pri rozťahovaní
ného kolesa ( 118) tlmiča zadného kolesa
Tlmenie pri stláčaní tlmiča ( 125)
predného kolesa ( 122)
2 Tlmenie pri stláčaní tlmiča
zadného kolesa ( 124)
Predpätie pružiny zadného
kolesa ( 120)
s Dynamic Damping Con-
trol (DDC) OV
Nastavenie tlmenia
( 74).
3 Zámka krytu sedadla spo-
lujazdca ( 86)
17
CELKOVÝ POHĽAD – PRAVÁ STRANA

1 Nádržka brzdovej kvapaliny


vzadu ( 191)
2 Identifikačné číslo vozidla
(na ložisku hlavy riadenia)
Typový štítok (na ložisku
hlavy riadenia)
3 Nádržka brzdovej kvapaliny
vpredu ( 190)
4 Vyrovnávacia nádržka chla-
diacej kvapaliny ( 194)
5 Indikácia hladiny motoro-
vého oleja ( 186)
6 Plniaci otvor oleja
( 187)
18 PREHĽADY
POD SEDADLOM VODIČA

1 Akumulátor ( 213)
2 Tabuľka užitočného ná-
kladu
3 Náradie vozidla ( 184)
4 Nabíjacia prípojka USB
( 225)
5 Diagnostická zástrčka
( 218)
6 Poistky ( 217)
19
KOMBINOVANÝ SPÍNAČ ĽAVÝ

1 Diaľkové svetlo a svetelný


klaksón ( 68)
2 Regulácia tempa ( 78)
3 Výstražné smerové svetlá
( 70)
4 Dynamické riadenie trakcie
(DTC) ( 71)
5 Dynamic Damping Control
(DDC) ( 73)
6 Smerové svetlá ( 71)
7 Klaksón
8 Prepínacie tlačidlo MENU
( 93)
9 Multi-Controller
Ovládacie prvky ( 93)
10 Manuálny denný svetlomet
( 69)
20 PREHĽADY
KOMBINOVANÝ SPÍNAČ PRAVÝ

s inteligentným tiesňovým vo-


laním OV
1 Vyhrievané rukoväti
( 86)
2 Režim jazdy ( 75)
3 Núdzový vypínač ( 65)
4 Tlačidlo štartéra ( 131)
5 Tlačidlo SOS
Inteligentné núdzové vola-
nie ( 65)
21
KOMBINOVANÝ SPÍNAČ PRAVÝ

bez inteligentného tiesňového


volania OV
1 Vyhrievané rukoväti
( 86)
2 Režim jazdy ( 75)
3 Núdzový vypínač ( 65)
4 Tlačidlo štartéra ( 131)
22 PREHĽADY
ZDRUŽENÝ PRÍSTROJ

1 Indikačné a varovné kon-


trolky ( 26)
2 Signalizácia zaraďovania
( 136)
3 TFT displej ( 27)
4 Kontrolka
DWA ( 84)
Keyless Ride ( 61)
5 Fotodióda (na prispôsobe-
nie jasu osvetlenia prístro-
jov)
23
INDIKÁTORY

03
INDIKAČNÉ A VAROVNÉ KONTROLKY 26
TFT DISPLEJ V ZOBRAZENÍ PURE RIDE 27
TFT DISPLEJ V ZOBRAZENÍ MENU 28
VAROVNÉ INDIKÁCIE 29
26 INDIKÁTORY
INDIKAČNÉ A VAROVNÉ KONTROLKY

1 Ľavá smerovka ( 71)


2 Diaľkové svetlo ( 68)
3 Všeobecné výstražné
svetlo ( 29)
4 Pravá smerovka ( 71)
5 Varovná kontrolka pre
chybnú funkciu pohonu
( 42)
6 DTC ( 51)
7 ABS
8 Manuálny denný svetlomet
( 69)
27
TFT DISPLEJ V ZOBRAZENÍ PURE RIDE

1 Hill Start Control ( 54) 13 Pomocník pri ovládaní


2 Indikácia otáčok ( 99) 14 Stupne vyhrievania rukovätí
3 Indikácia rýchlosti ( 86)
4 Stavový riadok hore 15 Automatické denné stretá-
( 97) vacie svetlá ( 70)
5 Regulácia tempa ( 78) 16 Varovanie pri nízkej von-
6 Režim jazdy DYNAMIC kajšej teplote ( 37)
PRO ( 76) 17 Vonkajšia teplota
7 Speed Limit Info ( 98)
8 Režim jazdy ( 75)
9 Indikácia zaradeného pre-
vodového stupňa, na neut-
rále sa zobrazuje „N“ (ne-
utrál).
10 Hodiny ( 100)
11 Stav pripojenia ( 102)
12 Vypnutie zvuku ( 100)
28 INDIKÁTORY
TFT DISPLEJ V ZOBRAZENÍ MENU

1 Hill Start Control ( 54) 13 Stupne vyhrievania rukovätí


2 Indikácia rýchlosti ( 86)
3 Regulácia tempa ( 78) 14 Automatické denné stretá-
4 Speed Limit Info ( 98) vacie svetlá ( 70)
5 Režim jazdy DYNAMIC 15 Varovanie pri nízkej von-
PRO ( 76) kajšej teplote ( 37)
6 Režim jazdy ( 75) 16 Vonkajšia teplota
7 Stavový riadok hore 17 Oblasť menu
( 97)
8 Indikácia zaradeného pre-
vodového stupňa, na neut-
rále sa zobrazuje „N“ (ne-
utrál).
9 Hodiny ( 100)
10 Stav pripojenia ( 102)
11 Vypnutie zvuku ( 100)
12 Pomocník pri ovládaní
29
VAROVNÉ INDIKÁCIE Zelené CHECK OK 1: žiadne
hlásenie, hodnoty optimálne.
Zobrazenie Biely kruh s malým „i“ 2: in-
Varovania sa zobrazujú pomo- formácia.
cou príslušných varovných kon- Žltý výstražný trojuholník 3:
troliek. výstražné hlásenie, hodnota
Varovania sa zobrazia pomocou
nie je optimálna.
všeobecnej varovnej kontrolky
Červený výstražný trojuhol-
v spojení s dialógovým oknom
ník 3: výstražné hlásenie, hod-
na TFT displeji. V závislosti od
nota je kritická
naliehavosti varovania svieti
všeobecná varovná kontrolka
žltým alebo červeným svetlom.
Všeobecná varovná kon-
trolka sa zobrazí podľa
najnaliehavejšieho varovania.
Prehľad možných varovaní náj-
dete na nasledujúcich stranách.

Ukazovateľ hodnoty
Symboly 4 sa líšia v zobra-
zení. V závislosti od hodnote-
nia sa používajú rôzne farby.
Namiesto číselných hodnôt 8
s jednotkami 7 sa zobrazujú aj
texty 6:
Farba symbolu
Zobrazenie Check-Control Zelená: (OK) Aktuálna hod-
Hlásenia sa na displeji líšia nota je optimálna.
v zobrazení. V závislosti od pri- Modrá: (Cold!) Aktuálna tep-
ority sa používajú rôzne farby lota je príliš nízka.
a znaky: Žltá: (Low! /High!) Aktuálna
hodnota je príliš nízka alebo
príliš vysoká.
30 INDIKÁTORY
Červená: (Hot! /High!) Aktu- Ak existujú viaceré hlásenia
álna teplota alebo hodnota je Check-Control s rovnakou pri-
príliš vysoká. oritou, striedajú sa hlásenia
Biela: (---) Nie je k dispozícii v poradí ich výskytu tak dlho,
žiadna platná hodnota. Na- kým nebudú potvrdené.
miesto hodnoty sa zobrazujú Ak sa symbol 2 zobrazuje ak-
čiarky 5. tívne, môže sa potvrdiť sklo-
pením multifunkčného ovlá-
Posúdenie jednotlivých
dača doľava.
hodnôt je sčasti možné až
Hlásenia Check-Control sa
od určitého trvania jazdy alebo
dynamicky pripoja ako do-
rýchlosti. Ak ešte nemôže byť
datočné záložky na stránky
zobrazená nameraná hodnota
v menu My vehicle ( 95).
z dôvodu nesplnených podmie-
Pokým chyba pretrváva, je
nok merania, zobrazia sa na-
možné opätovne vyvolať hlá-
miesto nej čiarky ako zástupné
senie.
znaky. Kým nie je k dispozí-
cii platná nameraná hodnota,
neuskutočňuje sa ani žiadne
hodnotenie vo forme farebného
symbolu.

Dialógové okno Check-Control


Hlásenia sa zobrazia ako dialó-
gové okno Check-Control 1.
31

Prehľad varovných indikácií


Indikačné a va- Text displeja Význam
rovné kontrolky
zobrazí sa. Varovanie pred
vonkajšou teplo-
tou ( 37)
svieti žltým Remote key not Kľúč s diaľko-
svetlom. in range. vým ovládaním
je mimo dosahu
príjmu ( 37)
svieti žltým Remote key bat- Výmena batérie
svetlom. tery at 50%. kľúča s diaľko-
Remote key bat- vým ovládaním
tery weak. ( 38)
svieti žltým Keyless Ride Výpadok Key-
svetlom. failure less Ride ( 38)
sa zobrazí žltou. Palubné napä-
tie príliš nízke
Vehicle voltage ( 38)
low.
svieti žltým sa zobrazí žltou. Palubné sieťové
svetlom. napätie kritické
Vehicle voltage ( 39)
critical!
bliká nažlto. sa zobrazí žltou. Nabíjacie napätie
kritické ( 39)
Battery voltage
critical!
svieti žltým Zobrazí sa chybná Chyba žiarovky
svetlom. žiarovka. ( 40)
bliká nažlto. Zobrazí sa chybná
žiarovka.
32 INDIKÁTORY
Indikačné a va- Text displeja Význam
rovné kontrolky
svieti žltým Light control Výpadok ovlá-
svetlom. failure! dania osvetlenia
( 41)
Alarm system Batéria DWA
batt. capacity slabá ( 41)
weak.
Alarm system Batéria DWA je
battery empty. vybitá ( 41)
Alarm system Výpadok DWA
failure ( 42)
svieti žltým Coolant tem- Teplota chladiacej
svetlom. perature too kvapaliny je príliš
high! vysoká ( 42)
svieti. Engine! Chybná funkcia
pohonu ( 42)
bliká červe- Serious fault Závažná chybná
ným svet- in the engine funkcia pohonu
lom. control! ( 43)
bliká.

bliká červe- Serious fault Závažná porucha


ným svet- in the engine v riadení motora
lom. control! ( 43)
svieti žltým No communica- Výpadok riadenia
svetlom. tion with en- motora ( 44)
gine control.
svieti.

svieti žltým Fault in the en- Motor v nú-


svetlom. gine control. dzovom režime
( 44)
33
Indikačné a va- Text displeja Význam
rovné kontrolky
svieti žltým sa zobrazí žltou. Tlak vzduchu
svetlom. v pneumatikách
Tyre pressure v hraničnej oblasti
does not match prípustnej toleran-
setpoint cie ( 45)
bliká červe- sa zobrazí červenou. Tlak vzduchu
ným svet- v pneumatikách
lom. mimo prípust-
Tyre pressure nej tolerancie
does not match ( 46)
setpoint
Tyre press.
control. Loss
of pressure.
"---" Porucha prenosu
( 47)
svieti žltým RDC sensor bat- Batéria snímača
svetlom. tery weak. tlaku vzduchu
v pneumatikách
je slabá ( 48)
svieti žltým „---“ Porucha snímača
svetlom. alebo systémová
chyba ( 48)
svieti žltým Tyre pressure Výpadok regulá-
svetlom. check failure! cie tlaku vzduchu
v pneumatikách
(RDC) ( 48)
Drop sensor Snímač pádu je
faulty. chybný ( 49)
Cannot start Motocykel spadol
engine. ( 49)
34 INDIKÁTORY
Indikačné a va- Text displeja Význam
rovné kontrolky
svieti žltým Emergency call Funkcia tiesňo-
svetlom. failure. vého volania je
k dispozícii ob-
medzene ( 49)
svieti žltým Side stand Porucha monito-
svetlom. monitoring rovania bočného
faulty. stojana ( 49)
bliká. Vlastná diagnos-
tika ABS neukon-
čená ( 50)
svieti žltým Limited ABS Chyba ABS
svetlom. availability! ( 50)
svieti.

svieti žltým ABS failure! Výpadok ABS


svetlom. ( 50)
svieti.

svieti žltým ABS Pro fai- Výpadok ABS Pro


svetlom. lure! ( 51)
svieti.

rýchlo Zásah DTC


bliká. ( 51)
pomaly Vlastná diagnos-
bliká. tika DTC neukon-
čená ( 51)
svieti. Off! Systém DTC je
vypnutý ( 51)
Traction con-
trol deactiva-
ted.
35
Indikačné a va- Text displeja Význam
rovné kontrolky
svieti žltým Traction con- Chyba DTC
svetlom. trol failure! ( 52)
svieti.

svieti žltým Traction con- DTC k dispozícii


svetlom. trol limited! v obmedzenom
svieti. rozsahu ( 52)

svieti žltým Spring strut Chyba DDC


svetlom. adjustment ( 53)
faulty!
svieti. Dosiahnutá
rezerva paliva
( 53)
sa zobrazí zelenou. Hill Start Con-
trol aktivované
( 54)
bliká nažlto. Hill Start Con-
trol automaticky
deaktivované
( 54)
sa zobrazí. Hill Start Control
sa nedá aktivovať
( 54)
Indikácia zarade- Prevodový stupeň
ného rýchlostného nenaprogramo-
stupňa bliká. vaný ( 55)
blikajú na Výstražné svetlá
zeleno. zapnuté ( 55)
blikajú na
zeleno.
36 INDIKÁTORY
Indikačné a va- Text displeja Význam
rovné kontrolky
Signalizácia Zobrazí sa L-Con Launch Control
zaraďova- not available. nepripravený
nia svieti, Clutch too hot. ( 55)
resp. bliká.
sa zobrazí bielou. Má sa vyko-
nať servisná
Service due! prehliadka
( 56)
svieti žltým sa zobrazí žltou. Prekročený termín
svetlom. servisu ( 56)
Service over-
due!
37
Vonkajšia teplota
Vonkajšia teplota sa zobrazí VAROVANIE
v stavovom riadku TFT displeja.
Teplota motora môže mera- Nebezpečenstvo poľadovice
nie vonkajšej teploty pri stoja- aj pri teplote nad 3 °C
Nebezpečenstvo nehody
com vozidle skresliť. Ak je vplyv
Pri nízkej vonkajšej teplote
teploty motora príliš veľký, do-
sa najmä na mostoch a úse-
časne sa zobrazia pomlčky na-
koch vozovky v tieni musí
miesto hodnoty.
počítať s poľadovicou.
Ak klesne vonkajšia tep-
Jazdite predvídavo.
lota pod nasledujúcu hra-
ničnú hodnotu, hrozí nebezpe- Kľúč s diaľkovým ovládaním
čenstvo tvorby námrazy. je mimo dosahu príjmu
s Keyless Ride OV
Hraničná hodnota pre
vonkajšiu teplotu svieti žltým svetlom.
cca 3 °C
Pri prvom poklese teploty pod
Remote key not in
túto hodnotu bliká zobrazenie
range. Not possible
vonkajšej teploty so symbo-
to switch on ignition
lom snehovej vločky v stavo-
again.
vom riadku TFT displeja. Možná príčina:
Vyskytla sa chyba v komuniká-
Varovanie pred vonkajšou cii medzi kľúčom s diaľkovým
teplotou ovládaním a elektronikou mo-
zobrazí sa. tora.
Skontrolujte batériu v kľúči
Možná príčina: s diaľkovým ovládaním.
s Keyless Ride OV
Vonkajšia teplota odme-
Výmena batérie kľúča s diaľ-
raná na vozidle je nižšia
kovým ovládaním ( 63).
ako:
Použite na ďalšiu jazdu re-
cca 3 °C zervný kľúč.
s Keyless Ride OV
Strata kľúča s diaľkovým ovlá-
daním ( 63).
38 INDIKÁTORY
Ak by sa počas jazdy zobrazil Keyless Ride failure
dialóg Check-Control, zacho- Do not stop the en-
vajte pokoj. V jazde môžete gine. It may not be poss.
pokračovať, motor sa nevypne. to restart the engine.
Dajte si chybný kľúč s diaľ- Možná príčina:
kovým ovládaním vymeniť Riadiaca jednotka Keyless Ride
u jedného z partnerov diagnostikovala komunikačnú
BMW Motorrad. chybu.
Výmena batérie kľúča Neodstavujte motor. Čo
s diaľkovým ovládaním najrýchlejšie vyhľadajte
svieti žltým svetlom. odbornú dielňu, najlepšie
partnera BMW Motorrad.
Remote key battery Štart motora pomocou Ke-
at 50%. No functi- yless Ride už nie je možné
onal impairment. zapnúť.
DWA sa už nedá aktivovať.
Remote key battery
weak. Limited cen- Palubné napätie príliš nízke
tral locking function. sa zobrazí žltou.
Change battery.
Možná príčina: Vehicle voltage low.
Batéria kľúča s diaľkovým Switch off unneces-
ovládaním už nemá plnú ka- sary consumers.
pacitu. Funkcia kľúča s diaľko- Palubné sieťové napätie je príliš
vým ovládaním je zaručená už nízke. Pri pokračovaní jazdy sa
iba na obmedzený čas. jazdná elektronika akumulátora
s Keyless Ride OV vybije.
Výmena batérie kľúča s diaľ- Možná príčina:
kovým ovládaním ( 63). Spotrebiče s vysokou spotre-
Výpadok Keyless Ride bou energie, napr. vyhrievané
s Keyless Ride OV vesty v prevádzke, príliš veľa
spotrebičov v prevádzke sú-
svieti žltým svetlom. časne alebo chybný akumulátor.
Nepotrebné spotrebiče vy-
pnite alebo odpojte od palub-
nej siete.
39
Ak porucha pretrváva alebo Ak porucha pretrváva alebo
sa vyskytne bez pripojených sa vyskytne bez pripojených
spotrebičov, dajte ju čo naj- spotrebičov, dajte ju čo naj-
rýchlejšie odstrániť v odbor- rýchlejšie odstrániť v odbor-
nej dielni, najlepšie u partnera nej dielni, najlepšie u partnera
BMW Motorrad. BMW Motorrad.
Palubné sieťové napätie Nabíjacie napätie kritické
kritické bliká nažlto.
svieti žltým svetlom.
sa zobrazí žltou.
sa zobrazí žltou.
Battery voltage
Vehicle voltage cri- critical! Accident
tical! Consumers risk. Stop driving.
were switched off. Check
battery condition. VAROVANIE
Výpadok systémov vozidla
VAROVANIE
Nebezpečenstvo nehody
Výpadok systémov vozidla Nepokračujte v jazde.
Nebezpečenstvo nehody Akumulátor sa nenabíja. Pri
Nepokračujte v jazde.
pokračovaní jazdy sa jazdná
Palubné sieťové napätie je kri- elektronika akumulátora vybije.
tické. Pri pokračovaní jazdy sa Možná príčina:
jazdná elektronika akumulátora Chybný generátor alebo pohon
vybije. generátora, chybný akumulátor
Možná príčina: alebo prepálená poistka.
Spotrebiče s vysokou spotre- Chybu čo najskôr dajte
bou energie, napr. vyhrievané odstrániť v odbornej
vesty v prevádzke, príliš veľa dielni, najlepšie u partnera
spotrebičov v prevádzke sú- BMW Motorrad.
časne alebo chybný akumulátor.
Nepotrebné spotrebiče vy-
pnite alebo odpojte od palub-
nej siete.
40 INDIKÁTORY
Chyba žiarovky Zobrazí sa chybná žia-
svieti žltým svetlom. rovka:
Active headlight
Zobrazí sa chybná žia- faulty. Have it
rovka: checked by a specialist
High beam faulty! workshop.

Front left turn in- VAROVANIE


dicator faulty! príp.
Prehliadnutie vozidla
Front right turn indica-
v cestnej doprave výpadkom
tor faulty!
osvetlenia vozidla.
Low-beam headlight Bezpečnostné riziko
faulty! Chybné žiarovky podľa čo
Front side light najskôr vymeňte. V tejto
faulty! súvislosti sa obráťte na
s denným svetlometom OV odbornú dielňu, najlepšie
Daytime riding light na niektorého partnera
faulty! BMW Motorrad.
Tail light faulty! Možná príčina:
Jedna alebo viacero žiaroviek je
Brake light faulty! chybných.
Vizuálnou kontrolou zistite
Rear left turn in- chybné žiarovky.
Kvôli kompletnej výmene LED
dicator faulty! príp.
žiaroviek sa obráťte na od-
Rear right turn indica-
borný servis, najlepšie na par-
tor faulty!
tnera BMW Motorrad.
Number plate light
faulty! Možná príčina:
Have it checked by a Konektor je odpojený.
Zistite odpojený konektor.
specialist workshop.
Pripojte odpojený konektor.
bliká nažlto.
41
Výpadok ovládania osvetlenia appointment at a specia-
svieti žltým svetlom. list workshop.
Toto chybové hlásenie sa
Light control zobrazí na krátku dobu
failure! Have it iba v nadväznosti na Pre-Ride-
checked by a specialist Check.
workshop. Možná príčina:
Batéria DWA už nemá plnú ka-
VAROVANIE pacitu. Funkcia DWA je pri od-
pojenom akumulátore vozidla
Nezaregistrovanie vozidla zaručená už iba obmedzený
v cestnej premávke čas.
z dôvodu výpadku osvetle- Obráťte sa na odbornú
nia vozidla dielňu, najlepšie na partnera
Bezpečnostné riziko BMW Motorrad.
Chybu čo najskôr dajte
odstrániť v odbornej Batéria DWA je vybitá
dielni, najlepšie u partnera s varovným systémom proti
BMW Motorrad. odcudzeniu (DWA) OV

Došlo k čiastočnému alebo úpl- Alarm system battery


nému výpadku osvetlenia vo- empty. No indepen-
zidla. dent alarm. Make an ap-
Možná príčina: pointment at a specia-
Ovládanie osvetlenia diagnosti- list workshop.
kovalo komunikačnú chybu. Toto chybové hlásenie sa
Chybu čo najskôr dajte zobrazí na krátku dobu
odstrániť v odbornej iba v nadväznosti na Pre-Ride-
dielni, najlepšie u partnera Check.
BMW Motorrad. Možná príčina:
Batéria DWA slabá Batéria DWA už nemá žiadnu
s varovným systémom proti kapacitu. Funkcia DWA pri od-
odcudzeniu (DWA) OV pojenom akumulátore vozidla
už nie je zaručená.
Alarm system batt. Obráťte sa na odbornú
capacity weak. No dielňu, najlepšie na partnera
restrictions. Make an BMW Motorrad.
42 INDIKÁTORY
Výpadok DWA Možná príčina:
s varovným systémom proti Hladina chladiacej kvapaliny je
odcudzeniu (DWA) OV príliš nízka.
Kontrola výšky hladiny chla-
Alarm system failure
diacej kvapaliny ( 194).
Have it checked by a
Pri príliš nízkej hladine chladia-
specialist workshop.
cej kvapaliny:
Možná príčina: Motor nechajte vychladnúť.
Riadiaca jednotka DWA Kontrola výšky hladiny chla-
diagnostikovala komunikačnú diacej kvapaliny ( 194).
chybu. Chladiaci systém sa musí
Obráťte sa na odbornú skontrolovať v špecializova-
dielňu, najlepšie na partnera nom servise, najlepšie u par-
BMW Motorrad. tnera BMW Motorrad.
DWA sa už nedá aktivovať
alebo deaktivovať. Možná príčina:
Možný falošný poplach. Teplota chladiacej kvapaliny je
príliš vysoká.
Teplota chladiacej kvapaliny Na ochladenie motora jazdite
je príliš vysoká podľa možnosti pri čiastoč-
svieti žltým svetlom. nom zaťažení.
Ak je teplota chladiacej kva-
Coolant temperature paliny príliš vysoká častej-
too high! Check co- šie, chybu nechajte čo naj-
olant level. Continue skôr odstrániť v odbornej
driving in part. load to dielni, najlepšie u partnera
cool down. BMW Motorrad.
Chybná funkcia pohonu
POZOR svieti.
Jazda s prehriatym motorom
Poškodenie motora Engine! Have it
Bezpodmienečne dodržia- checked by a specia-
vajte nižšie uvedené opatre- list workshop.
nia.
43
Možná príčina: Závažná porucha v riadení
Riadiaca jednotka motora diag- motora
nostikovala chybu, ktorá sa bliká červeným svetlom.
prejavuje na emisii škodlivín
a/alebo na výkone. Serious fault in the
Chybu nechajte odstrániť engine control! Ri-
v odbornej dielni, najlepšie ding at mod. speed pos.
u partnera BMW Motorrad. Damage possible. Have
Možná je ďalšia jazda, emisie checked by workshop.
škodlivín sú vyššie ako poža-
dované hodnoty.
VAROVANIE
Závažná chybná funkcia
pohonu Poškodenie motora pri nú-
bliká červeným svetlom. dzovej prevádzke
Nebezpečenstvo nehody
Jazdite pomaly, vyhýbajte
bliká. sa prudkému zrýchľovaniu a
predbiehacím manévrom.
Serious fault in the Ak je to možné, nechajte vo-
engine control! Ri- zidlo vyzdvihnúť a nechajte
ding at mod. speed pos. chybu odstrániť v odbornej
Damage possible. Have dielni, najlepšie u partnera
checked by workshop. BMW Motorrad.
Možná príčina: Možná príčina:
Riadiaca jednotka motora diag- Riadiaca jednotka motora diag-
nostikovala chybu, ktorá môže nostikovala chybu, ktorá môže
viesť k poškodeniu výfukového viesť k závažnejšej chybe. Mo-
systému. tor je v núdzovom režime.
Chybu čo najskôr dajte Pokračovanie v jazde je
odstrániť v odbornej možné, avšak sa neodporúča.
dielni, najlepšie u partnera Pokiaľ možno, vyhýbajte sa
BMW Motorrad. oblastiam s vysokým zaťaže-
Pokračovanie v jazde je ním a vysokými otáčkami.
možné, avšak sa neodporúča. Chybu čo najskôr dajte
odstrániť v odbornej
44 INDIKÁTORY
dielni, najlepšie u partnera Možná príčina:
BMW Motorrad. Riadiaca jednotka motora diag-
Výpadok riadenia motora nostikovala chybu. Vo výnimoč-
svieti žltým svetlom. ných prípadoch sa motor vypne
a nedá sa naštartovať. Inak mo-
tor beží v núdzovom režime.
svieti. Pokračovanie v jazde je
možné, výkon motora alebo
No communication rozsah otáčok však nemusia
with engine control. byť k dispozícii ako obvykle.
Multiple sys. affected. Chybu čo najskôr dajte
Ride carefully to the odstrániť v odbornej
next specialist works- dielni, najlepšie u partnera
hop. BMW Motorrad.
Motor v núdzovom režime Tlak vzduchu v pneumatikách
svieti žltým svetlom. s reguláciou tlaku vzduchu
v pneumatikách (RDC) OV
Fault in the engine Pre zobrazenie tlaku vzduchu
control. Onward v pneumatikách existuje okrem
journey possible Ride karty menu MY VEHICLE a hlá-
carefully to next spe- sení Check-Control aj karta
cialist workshop. TYRE PRESSURE:

VAROVANIE
Nezvyčajné správanie vo-
zidla počas jazdy pri núdzo-
vej prevádzke motora
Nebezpečenstvo nehody
Vyhýbajte sa prudkému
zrýchľovaniu a predbiehacím
manévrom.
45
Ak sa dodatočne zobrazí
symbol pneumatiky žl-
tou alebo červenou farbou, ide
o varovanie. Rozdiel tlaku bude
taktiež zvýraznený farebným vý-
kričníkom.

Ak príslušná hodnota leží


v hraničnej oblasti prí-
Ľavé hodnoty sa vzťahujú na pustnej tolerancie, všeobecná
predné koleso, pravé na zadné varovná kontrolka svieti doda-
koleso. točne žltou farbou.
Nad aktuálnym a požadovaným
tlakom nahustenia sa zobrazí Ak zistený tlak vzduchu
rozdiel tlaku. v pneumatikách leží
Bezprostredne po zapnutí za- mimo prípustnej tolerancie,
paľovania sa zobrazia len po- všeobecná varovná kontrolka
mlčky. Prenos hodnôt tlaku na- bliká červenou farbou.
hustenia začne až po prvom
prekročení nasledujúcej mini- Ďalšie informácie
málnej rýchlosti: o BMW Motorrad RDC
nájdete v kapitole Technické
Snímač RDC nie je ak- údaje – podrobnosti ( 177).
tívny
Tlak vzduchu v pneumatikách
min. 30 km/h (Až po prekro- v hraničnej oblasti prípustnej
čení minimálnej rýchlosti odo- tolerancie
siela snímač RDC svoj signál s reguláciou tlaku vzduchu
vozidlu.) v pneumatikách (RDC) OV
Tlaky vzduchu svieti žltým svetlom.
v pneumatikách sa
zobrazujú na TFT displeji
sa zobrazí žltou.
teplotne kompenzované
a vždy sa vzťahujú na
nasledujúcu teplotu vzduchu Tyre pressure does
pneumatík: not match setpoint
Check tyre pressure.
20 °C
46 INDIKÁTORY
Možná príčina: Tyre pressure does
Nameraný tlak vzduchu not match setpoint
v pneumatikách je v rámci Stop immediately! Check
prípustnej tolerancie. tyre pressure.
Tlak vzduchu v pneumatikách Tyre press. control.
upravte. Loss of pressure.
Pred úpravou tlaku vzduchu Stop immediately! Check
v pneumatike zohľadnite in- tyre pressure.
formácie o kompenzácii tep-
loty a prispôsobení tlaku vzdu-
VAROVANIE
chu v pneumatike, ktoré sú
uvedené v kapitole Technické Tlak vzduchu v pneumati-
údaje – podrobnosti: kách mimo prípustnej tole-
Kompenzácia teploty ( 178) rancie.
Prispôsobenie tlaku vzduchu Nebezpečenstvo nehody,
v pneumatikách ( 178) zhoršenie jazdných vlastností
Požadované hodnoty tlaku vozidla.
vzduchu v pneumatikách náj- Prispôsobte spôsob jazdy.
dete na nasledujúcich mies-
Možná príčina:
tach:
Zadná strana obálky návodu Nameraný tlak vzduchu
na používanie v pneumatikách je mimo
Združený prístroj v zobrazení prípustnej tolerancie.
TYRE PRESSURE Skontrolujte pneumatiky so
Informačný štítok na výkyvnej zreteľom na poškodenia
vidlici zadného kolesa a dobrý stav.
Ak je pneumatika ešte stále
Tlak vzduchu v pneumatikách v dobrom pojazdnom stave:
mimo prípustnej tolerancie Pri najbližšej príležitosti
s reguláciou tlaku vzduchu upravte tlak vzduchu
v pneumatikách (RDC) OV v pneumatike.
bliká červeným svetlom. Pred úpravou tlaku vzduchu
v pneumatike zohľadnite in-
formácie o kompenzácii tep-
sa zobrazí červenou.
loty a prispôsobení tlaku vzdu-
chu v pneumatike, ktoré sú
47
uvedené v kapitole Technické Snímač RDC nie je ak-
údaje – podrobnosti: tívny
Kompenzácia teploty ( 178)
Prispôsobenie tlaku vzduchu min. 30 km/h (Až po prekro-
v pneumatikách ( 178) čení minimálnej rýchlosti odo-
Požadované hodnoty tlaku siela snímač RDC svoj signál
vzduchu v pneumatikách náj- vozidlu.)
dete na nasledujúcich mies- Pri vyššej rýchlosti pozorujte
tach: indikátor RDC.
Zadná strana obálky návodu Ak sa dodatočne rozsvieti
na používanie všeobecná varovná kon-
Združený prístroj v zobrazení trolka, ide o trvalú poruchu.
TYRE PRESSURE V takomto prípade:
Informačný štítok na výkyvnej Chybu dajte odstrániť v od-
vidlici zadného kolesa bornej dielni, najlepšie u par-
Poškodenie pneumatiky tnera BMW Motorrad.
dajte skontrolovať v odbornej
Možná príčina:
dielni, najlepšie u partnera
Rádiové spojenie k snímačom
BMW Motorrad.
V prípade pochybností o dob- RDC je rušené. V okolí sa na-
rom pojazdnom stave pneuma- chádzajú rádiotechnické zaria-
tiky: denia, ktoré rušia spojenie me-
Nepokračujte v jazde. dzi riadiacim zariadením RDC
Informujte asistenčnú službu. a snímačmi.
Indikátor RDC sledujte v inom
Porucha prenosu prostredí.
s reguláciou tlaku vzduchu Ak sa dodatočne rozsvieti
v pneumatikách (RDC) OV všeobecná varovná kon-
"---" trolka, ide o trvalú poruchu.
V takomto prípade:
Chybu dajte odstrániť v od-
Možná príčina:
bornej dielni, najlepšie u par-
Vozidlo nedosiahlo minimálnu
tnera BMW Motorrad.
rýchlosť ( 177).
48 INDIKÁTORY
Batéria snímača tlaku vzduchu Možná príčina:
v pneumatikách je slabá Na motocykli sú nasadené
s reguláciou tlaku vzduchu pneumatiky bez snímačov RDC.
v pneumatikách (RDC) OV Použite pneumatiky s RDC
snímačmi.
svieti žltým svetlom.
Možná príčina:
RDC sensor battery Zlyhal 1 alebo 2 snímače RDC
weak. Function limi- alebo sa vyskytla chyba sys-
ted. Have it checked by a tému.
specialist workshop. Chybu dajte odstrániť v od-
bornej dielni, najlepšie u par-
Toto chybové hlásenie sa
tnera BMW Motorrad.
zobrazí na krátku dobu
iba v nadväznosti na Pre-Ride- Výpadok regulácie tlaku
Check. vzduchu v pneumatikách
Možná príčina: (RDC)
Batéria snímača tlaku vzduchu s reguláciou tlaku vzduchu
v pneumatikách už nemá plnú v pneumatikách (RDC) OV
kapacitu. Funkcia kontroly tlaku svieti žltým svetlom.
vzduchu v pneumatikách je za-
ručená už iba na obmedzený Tyre pressure check
čas. failure! Function
Obráťte sa na odbornú
limited. Have it checked
dielňu, najlepšie na partnera
by a specialist works-
BMW Motorrad.
hop.
Porucha snímača alebo Možná príčina:
systémová chyba Riadiaca jednotka RDC
s reguláciou tlaku vzduchu diagnostikovala komunikačnú
v pneumatikách (RDC) OV chybu.
svieti žltým svetlom. Obráťte sa na odbornú
dielňu, najlepšie na partnera
BMW Motorrad.
„---“
Varovania týkajúce sa tlaku
v pneumatikách nie sú do-
stupné.
49
Snímač pádu je chybný Možná príčina:
Drop sensor faulty. Nie je možné vytvoriť tiesňové
Have it checked by a volanie automaticky, ani cez
specialist workshop. BMW.
Možná príčina: Dodržiavajte pokyny na
Snímač pádu je bez funkcie. ovládanie Inteligentného
Obráťte sa na odbornú tiesňového volania zo strany
dielňu, najlepšie na partnera ( 65).
BMW Motorrad. Obráťte sa na odbornú
dielňu, najlepšie na partnera
Motocykel spadol BMW Motorrad.
Cannot start engine.
Stand motorcycle Možná príčina:
upright. Switch igni- Konektor je odpojený.
tion on/off. Start the Pripojte odpojený konektor.
engine. ( 161)
Možná príčina: Porucha monitorovania
Snímač pádu zaznamenal pád bočného stojana
a vypol motor. svieti žltým svetlom.
Postavte vozidlo a skontro-
lujte, či nebolo poškodené. Side stand monito-
Vypnite zapaľovanie a opäť ring faulty. Onward
zapnite alebo núdzový vypínač journey possible. En-
zapnite a opäť vypnite. gine stop. when stati-
Funkcia tiesňového volania je onary! Have checked by
k dispozícii obmedzene workshop.
s inteligentným tiesňovým vo- Možná príčina:
laním OV Spínač bočného stojana
svieti žltým svetlom. alebo kabeláž sú poško-
dené
Emergency call fai- Motor sa vypne pri nedosa-
lure. Make an appo- hovaní minimálnej rýchlosti.
intment at a specialist V jazde nie je možné pokra-
workshop. čovať.
min. 5 km/h
50 INDIKÁTORY
Obráťte sa na odbornú Možná príčina:
dielňu, najlepšie na partnera Riadiaca jednotka ABS
BMW Motorrad. zistila chybu. Čiastočná
Vlastná diagnostika ABS integrálna brzda a funkcia
neukončená Dynamic Brake Control zlyhali.
bliká. Funkcia ABS je k dispozícii
obmedzene.
Pokračovanie v jazde je
Možná príčina: možné. Sledujte ďalšie
Neukončená vlastná informácie o neštandardných
diagnostika ABS situáciách, ktoré môžu viesť
k chybovému hláseniu ABS
Funkcia ABS nie je k dispozí-
( 169).
cii, pretože nebola ukončená
Chybu čo najskôr dajte
vlastná diagnostika. (Na kon-
odstrániť v odbornej
trolu snímačov kolies musí
dielni, najlepšie u partnera
motocykel dosiahnuť mini-
BMW Motorrad.
málnu rýchlosť pri bežiacom
motore: min. 5 km/h) Výpadok ABS
Rozbiehajte sa pomaly. Neza- svieti žltým svetlom.
búdajte, že funkcia ABS až do
ukončenia vlastnej diagnostiky svieti.
nie je k dispozícii.
Chyba ABS ABS failure! Onward
svieti žltým svetlom. journey possible.
Ride carefully to next
svieti. specialist workshop.
Možná príčina:
Riadiaca jednotka ABS zis-
Limited ABS availa-
tila chybu. Funkcia ABS nie je
bility! Onward jour-
k dispozícii.
ney possible. Ride care-
Pokračovanie v jazde je
fully to next specialist
možné. Sledujte ďalšie
workshop.
informácie o neštandardných
situáciách, ktoré môžu viesť
51
k chybovému hláseniu ABS Zásah DTC
( 169). rýchlo bliká.
Chybu čo najskôr dajte
odstrániť v odbornej Systém DTC zistil hroziacu
dielni, najlepšie u partnera nestabilitu na zadnom kolese
BMW Motorrad. a zníži krútiaci moment. Indi-
Výpadok ABS Pro kačná kontrolka bliká dlhšie,
svieti žltým svetlom. ako trvá zásah DTC. Vodič má
tak aj po kritickej situácii počas
svieti. jazdy optickú spätnú kontrolu
o uskutočnenej regulácii.
ABS Pro failure! Vlastná diagnostika DTC
Onward journey neukončená
possible. Ride care- pomaly bliká.
fully to next specialist
workshop. Možná príčina:
Možná príčina: Neukončená vlastná
Kontrola funkcie ABS Pro zis- diagnostika DTC
tila chybu. Funkcia ABS Pro nie
je k dispozícii. Funkcia ABS je Funkcia DTC nie je k dispozí-
naďalej k dispozícii. ABS pod- cii, pretože nebola ukončená
poruje len pri brzdení pri jazde vlastná diagnostika. (Na kon-
v priamom smere. trolu snímačov kolies musí
Pokračovanie v jazde je motocykel dosiahnuť mini-
možné. Sledujte ďalšie málnu rýchlosť pri bežiacom
informácie o neštandardných motore: min. 5 km/h)
situáciách, ktoré môžu Rozbiehajte sa pomaly. Neza-
viesť k chybovému hláseniu búdajte, že funkcia DTC až do
ABS Pro ( 169). ukončenia vlastnej diagnostiky
Chybu čo najskôr dajte nie je k dispozícii.
odstrániť v odbornej Systém DTC je vypnutý
dielni, najlepšie u partnera svieti.
BMW Motorrad.
52 INDIKÁTORY
Off! Nezabúdajte, že funkcia DTC
a regulácia krútiaceho mo-
Traction control de- mentu motora nie sú k dispo-
activated. zícii.
Pokračovanie v jazde je
Možná príčina:
možné. Sledujte ďalšie
Systém DTC bol vypnutý vodi-
informácie o situáciách, ktoré
čom.
môžu viesť k chybe DTC
Zapnutie DTC ( 72).
( 172).
Chyba DTC Chybu čo najskôr dajte
svieti žltým svetlom. odstrániť v odbornej
dielni, najlepšie u partnera
svieti. BMW Motorrad.
DTC k dispozícii
Traction control v obmedzenom rozsahu
failure! Onward svieti žltým svetlom.
journey possible.
Ride carefully to next svieti.
specialist workshop.
Možná príčina: Traction control li-
Riadiaca jednotka DTC zistila mited! Onward jour-
chybu. ney possible. Ride care-
fully to next specialist
POZOR workshop.
Poškodenie dielu Možná príčina:
Poškodenie snímačov, z kto- Riadiaca jednotka DTC zistila
rého vyplývajú poruchy chybu.
Na sedadlo vodiča resp.
spolujazdca neprevážajte
žiadne predmety.
Zabezpečte náradie základ-
nej výbavy
Nepoškodzujte snímač rých-
losti otáčania.
53
carefully to next spe-
POZOR cialist workshop.
Možná príčina:
Poškodenie dielu
Riadiaca jednotka DDC zistila
Poškodenie snímačov, z kto-
chybu.
rého vyplývajú poruchy
Chybu čo najskôr dajte
Na sedadlo vodiča resp.
odstrániť v odbornej
spolujazdca neprevážajte
dielni, najlepšie u partnera
žiadne predmety.
Zabezpečte náradie základ- BMW Motorrad.
Motocykel má v tomto stave
nej výbavy
pravdepodobne veľmi tvrdé
Nepoškodzujte snímač rých- tlmenie a jazda na ňom je ne-
losti otáčania. pohodlná hlavne na zlých vo-
Nezabúdajte však, že funkcia zovkách.
DTC a regulácia krútiaceho
Možná príčina:
momentu motora sú k dispo-
Bola zistená DDC chyba sní-
zícii iba v obmedzenom roz-
mača.
sahu.
Chybu čo najskôr dajte
Pokračovanie v jazde je
odstrániť v odbornej
možné. Sledujte ďalšie
dielni, najlepšie u partnera
informácie o situáciách, ktoré
BMW Motorrad.
môžu viesť k chybe DTC
Semiaktívna funkcia je deakti-
( 172).
vovaná.
Chybu čo najskôr dajte
odstrániť v odbornej Dosiahnutá rezerva paliva
dielni, najlepšie u partnera svieti.
BMW Motorrad.
Chyba DDC
s Dynamic Damping Control
(DDC) OV
svieti žltým svetlom.

Spring strut adjus-


tment faulty! Onward
journey possible. Ride
54 INDIKÁTORY
Hill Start Control automaticky
VAROVANIE deaktivované
bliká nažlto.
Nepravidelný chod motora
alebo vypnutie motoru kvôli
nedostatku paliva Možná príčina:
Nebezpečenstvo nehody, po- Hill Start Control bol automa-
škodenie katalyzátora ticky deaktivovaný.
Nejazdite až do úplného vy- Bočný stojan bol vyklopený.
prázdnenia nádrže. Hill Start Control je pri vyklo-
penom bočnom stojane deak-
Čo najskôr navštívte čerpaciu tivovaný.
stanicu. Motor bol vypnutý.
Možná príčina: Hill Start Control je pri vypnu-
V palivovej nádrži sa nachádza tom motore deaktivovaný.
už len rezerva paliva. s režimom jazdy Pro OV
Rezerva paliva Hill Start Control Pro ovláda-
nie ( 81).

cca 4 l Hill Start Control sa nedá


aktivovať
Tankovanie ( 139).
sa zobrazí.
Hill Start Control aktivované
sa zobrazí zelenou.
Možná príčina:
Hill Start Control nie je možné
Možná príčina: aktivovať.
Systém Hill Start Control Sklopte bočný stojan.
( 180) bol aktivovaný Hill Start Control funguje len
vodičom. pri zaklopenom bočnom sto-
Vypnutie Hill Start Control. jane.
s režimom jazdy Pro OV Naštartujte motor.
Hill Start Control Pro ovláda- Hill Start Control funguje len
nie ( 81). pri bežiacom motore.
55
Prevodový stupeň blikajú na zeleno.
nenaprogramovaný
Indikácia zaradeného rých- Možná príčina:
lostného stupňa bliká. Výstražné svetlá bol zapnuté
Asistent radenia Pro je bez fun- vodičom.
kcie. Ovládanie výstražných svetiel
Možná príčina: ( 70).
Snímač prevodovky nie je úplne Launch Control nepripravený
naprogramovaný. Signalizácia zaraďovania svieti,
Zaraďte neutrál N a nechajte
resp. bliká.
motor bežať v stoji minimálne Zobrazí sa L-Con not avai-
10 sekúnd, aby ste naprogra- lable. Clutch too hot.
movali voľnobeh. Možná príčina:
Preraďte všetky prevodové
Prekročil sa počet možných
stupne stlačením spojky a jaz-
štartov pretekov s Launch Con-
dite vždy minimálne 10 se-
trol.
kúnd so zaradeným prevodo- Nechajte vychladnúť spojku.
vým stupňom. s režimom jazdy Pro OV
Indikácia zaradeného rých- Launch Control ovládanie
lostného stupňa prestane bli- ( 152).
kať, ak bol snímač prevodovky
úspešne naprogramovaný. Indikácia servisnej prehliadky
Keď je snímač prevodovky Ak sa stanovený čas ser-
úplne naučený, funguje asis- visu prekročí, súčasne sa
tent preraďovania Pro podľa s údajom o čase, príp. prejde-
opisu ( 179). nej vzdialenosti rozsvieti žltá
Ak proces programovania pre- všeobecná varovná kontrolka.
behol neúspešne, nechajte Ak sa stanovený čas servisu
chybu odstrániť v odbornej prekročí, zobrazí sa žlté hlá-
dielni, najlepšie u partnera senie Check-Control. Súčasne
BMW Motorrad. sa indikátory pre servisnú pre-
hliadku, servisný termín a zo-
Výstražné svetlá zapnuté
stávajúcu vzdialenosť zvýraznia
blikajú na zeleno.
v kartách menu MY VEHICLE
a SERVICE REQUIREMENTS
s výkričníkom.
56 INDIKÁTORY
Ak sa servisné hlásenie Možná príčina:
zobrazí viac ako jeden Termín servisnej prehliadky je
mesiac pred dátumom servisu, prekročený z dôvodu jazdného
musí sa znovu nastaviť aktu- výkonu alebo dátumu.
álny dátum. Táto situácia môže Servisnú prehliadku je po-
nastať v prípade odpojenia aku- trebné vykonať pravidelne
mulátora. v odbornej dielni, najlepšie
u partnera BMW Motorrad.
Má sa vykonať servisná
Zachová sa prevádzková
prehliadka
a cestná bezpečnosť vozidla.
sa zobrazí bielou. Zabezpečí sa najlepšie možné
zachovanie hodnoty vozidla.
Service due! Have
service performed by a
specialist workshop.
Možná príčina:
Je potrebné vykonať servisnú
prehliadku z dôvodu jazdného
výkonu alebo dátumu.
Servisnú prehliadku je po-
trebné vykonať pravidelne
v odbornej dielni, najlepšie
u partnera BMW Motorrad.
Zachová sa prevádzková
a cestná bezpečnosť vozidla.
Zabezpečí sa najlepšie možné
zachovanie hodnoty vozidla.
Prekročený termín servisu
svieti žltým svetlom.

sa zobrazí žltou.

Service overdue! Have


service performed by a
specialist workshop.
57
VÝZNAM

04
ZÁMOK RIADENIA A ZAPAĽOVANIA 60
ZAPAĽOVANIE POMOCOU KEYLESS RIDE 61
ELEKTRONICKÝ IMOBILIZÉR EWS 64
NÚDZOVÝ VYPÍNAČ 65
INTELIGENTNÉ NÚDZOVÉ VOLANIE 65
OSVETLENIE 68
DYNAMICKÉ RIADENIE TRAKCIE (DTC) 71
ELEKTRONICKÉ NASTAVENIE PODVOZKA (DDC) 73
REŽIM JAZDY 75
REŽIM JAZDY PRO 76
REGULÁCIA TEMPA 77
ASISTENT ROZJAZDU 80
SIGNALIZÁCIA ZARAĎOVANIA 83
VÝSTRAŽNÝ SYSTÉM PROTI ODCUDZENIU (DWA) 83
REGULÁCIA TLAKU VZDUCHU V PNEUMATIKÁCH (RDC) 85
VYHRIEVANÉ RUKOVÄTI 86
SEDADLO VODIČA A SPOLUJAZDCA 86
60 VÝZNAM
ZÁMOK RIADENIA A ZAPA- Zapnutie zapaľovania
ĽOVANIA
Kľúče zapaľovania
Dostanete 2 kľúče zapaľovania.
Pri strate kľúča dodržiavajte
upozornenia k elektronickému
imobilizéru (EWS) ( 64).
Zámok riadenia a zapaľovania,
uzáver palivovej nádrže, ako
aj zámok krytu sedadla spolu- Kľúč zapaľovania otočte do
jazdca sa odomykajú rovnakým polohy 1.
kľúčom. Obrysové svetlo a všetky
Uzamknutie zámku riadidiel funkčné okruhy sú zapnuté.
Riadidlá vytočte doľava až na Môžete naštartovať motor.
doraz. Pre-Ride-Check prebieha.
( 132)
Prebieha vlastná diagnostika
ABS. ( 132)
Prebieha vlastná diagnostika
DTC. ( 133)
Uvítacie rozsvietenie svetla
s denným svetlometom OV
Zapnutie zapaľovania ( 60).
Obrysové svetlo sa na krátky
Kľúč zapaľovania otočte do okamih rozsvieti.
polohy 1, pritom trochu po- Denné svetlo sa na krátky
hýbte riadidlami. okamih rozsvieti.
Zapaľovanie, svetlá a všetky
funkčné okruhy sú vypnuté.
Zámok riadidiel uzamknutý.
Kľúč zapaľovania je možné
vytiahnuť.
61
Vypnutie zapaľovania upozornenia k elektronickému
imobilizéru (EWS) ( 64).
Pomocou kľúča s diaľkovým
ovládaním ovládate zapaľovanie
a výstražné zariadenie proti od-
cudzeniu. Zámok krytu sedadla
spolujazdca a uzáver palivovej
nádrže sa obsluhujú manuálne.
Ak je prekročený dosah
kľúča s diaľkovým ovláda-
Kľúč zapaľovania otočte do ním, vozidlo sa nedá naštarto-
polohy 1. vať.
Svetlo je vypnuté. Ak kľúč s diaľkovým ovládaním
Zámok riadidiel nie je uzam- naďalej chýba, zapaľovanie sa
knutý. po cca 1,5 minúte vypne, aby
Kľúč zapaľovania je možné
šetrilo akumulátor.
vytiahnuť. Odporúčame nosiť kľúč
ZAPAĽOVANIE POMOCOU s diaľkovým ovládaním pri
KEYLESS RIDE sebe (napr. vo vrecku bundy)
a prípadne mať k dispozícii
s Keyless Ride OV náhradný kľúč.
Kľúč s diaľkovým ovládaním
Dosah kľúča s diaľkovým
Kontrola pre kľúč s diaľko- ovládaním Keyless Ride
vým ovládaním bliká, kým
sa hľadá kľúč s diaľkovým ovlá- s Keyless Ride OV
daním. cca 1 m
Zhasne, keď sa rozpozná kľúč
Uzamknutie zámku riadidiel
s diaľkovým ovládaním, resp.
Predpoklad
núdzový kľúč.
Riadidlá sú vytočené až na do-
Ak sa nerozpozná kľúč s diaľko-
raz doľava. Kľúč s diaľkovým
vým ovládaním, resp. núdzový
ovládaním je v dosahu príjmu.
kľúč, krátky čas svieti.
Dostanete kľúč s diaľkovým
ovládaním a tiež rezervný kľúč.
Pri strate kľúča dodržiavajte
62 VÝZNAM
Zámok riadenia je uzamknutý:
Tlačidlo 1 podržte stlačené.
Zámok riadidiel sa odblokuje.
Obrysové svetlo a všetky
funkčné okruhy sú zapnuté.
s denným svetlometom OV
Denný svetlomet je zapnutý.
Pre-Ride-Check prebieha.
( 132)
Tlačidlo 1 podržte stlačené. Prebieha vlastná diagnostika
Zámok riadidiel sa počuteľne ABS. ( 132)
zablokuje. Prebieha vlastná diagnostika
Zapaľovanie, svetlá a všetky DTC. ( 133)
funkčné okruhy sú vypnuté. Zámok riadenia je odo-
Na odblokovanie zámku riade- mknutý:
nia krátko stlačte tlačidlo 1. Krátko stlačte tlačidlo 1.
Zapnutie zapaľovania Obrysové svetlo a všetky
Predpoklad funkčné okruhy sú zapnuté.
Kľúč s diaľkovým ovládaním je s denným svetlometom OV
v dosahu príjmu. Denný svetlomet je zapnutý.
Pre-Ride-Check prebieha.
( 132)
Prebieha vlastná diagnostika
ABS. ( 132)
Prebieha vlastná diagnostika
DTC. ( 133)
Vypnutie zapaľovania
Predpoklad
Kľúč s diaľkovým ovládaním je
Zapnutím zapaľovania môžete v dosahu príjmu.
odomknúť zámok riadenia.
63

Vypnutím zapaľovania môžete Rezervný kľúč 1 podržte na


uzamknúť zámok riadenia. kapotáži za sedadlom vo-
Vypnite zapaľovanie a za- diča tak, aby rezervný kľúč bol
mknite zámok riadenia: umiestnený nad anténou 2.
Riadidlá vytočte doľava až na
Časový úsek, v ktorom
doraz.
sa musí realizovať štart
Tlačidlo 1 podržte stlačené.
Svetlo sa vypne. motora. Potom sa musí reali-
Zámok riadenia sa zablokuje. zovať opätovné odomknutie.

Vypnite zapaľovanie a nezam- 30 s


knite zámok riadenia: Pre-Ride-Check prebieha.
Krátko stlačte tlačidlo 1. Rozpoznal sa rezervný kľúč.
Svetlo sa vypne. Môžete naštartovať motor.
Zámok riadenia sa nezamkne. Rezervný kľúč možno vybrať.
Uzamknutie zámku riadidiel Štart motora ( 131).
( 61). Výmena batérie kľúča
Strata kľúča s diaľkovým s diaľkovým ovládaním
ovládaním Ak tlačidlo diaľkového ovláda-
Pri strate kľúča sa riaďte nia nereaguje pri stlačení tla-
upozorneniami pre elek- čidla na krátke alebo dlhé stla-
tronický imobilizér (EWS). čenie:
Ak by došlo k strate rádiového Batéria kľúča s diaľkovým
kľúča počas jazdy, je možné ovládaním už nemá plnú ka-
vozidlo naštartovať záložným pacitu.
kľúčom. Remote key battery
weak. Limited cen-
64 VÝZNAM
tral locking function. Typ batérie
Change battery.

Pre kľúč s diaľkovým ovláda-


ním Keyless Ride
CR 2032
Namontujte veko batérie 2.
Červená LED v združenom
prístroji bliká.
Kľúč s diaľkovým ovládaním je
znova pripravený na funkciu.
Stlačte tlačidlo 1.
Zub kľúča sa vyklopí. ELEKTRONICKÝ IMOBILIZÉR
Veko na batériu 2 zatlačte EWS
smerom hore. Elektronika v motocykli zisťuje
Demontujte batériu 3. cez kruhovú anténu údaje ulo-
Staré batérie zlikvidujte podľa žené v kľúči od vozidla. Až keď
zákonných ustanovení, batériu sa kľúč identifikuje ako „opráv-
nevyhadzujte do domového nený“, riadiaca jednotka motora
odpadu. umožní štart motora.
Ak je ku kľúču zapaľovania
POZOR použitému na štartovanie
Nevhodné alebo neodborne pripojený ďalší kľúč zapaľova-
vložené batérie nia, môže byť elektronika „ru-
Poškodenie dielca šená“ a naštartovanie motora
Použite predpísaný typ baté- sa neodblokuje.
rie. Uchovávajte kľúče zapaľovania
Pri vkladaní batérie dávajte vždy oddelené od seba.
pozor na správnu polaritu. Pri strate kľúča od vozidla
Novú batériu vložte kladným ho môžete nechať zablo-
pólom nahor. kovať u svojho partnera
BMW Motorrad.
Na to je potrebné priniesť
všetky ostatné kľúče zapa-
ľovania. So zablokovaným
kľúčom už nie je možné motor
65
naštartovať, zablokovaný kľúč je
však možné opäť odblokovať.
Rezervné kľúče sú dostupné
iba prostredníctvom partnera
BMW Motorrad. Partner je po-
vinný skontrolovať vašu legiti-
máciu, pretože kľúče sú súčas-
ťou bezpečnostného systému.

NÚDZOVÝ VYPÍNAČ A Motor vypnutý


B Prevádzková poloha

INTELIGENTNÉ NÚDZOVÉ
VOLANIE
s inteligentným tiesňovým vo-
laním OV
Tiesňové volenie
prostredníctvom BMW
1 Núdzový vypínač Tlačidlo SOS stlačte iba v prí-
pade núdze.
Aj keď nie je možné tiesňové
VAROVANIE volanie cez BMW, je možné, že
sa aktivuje tiesňové volanie na
Ovládanie núdzového spí- verejné číslo tiesňového volania.
nača počas jazdy Okrem iného je to závislé od
Nebezpečenstvo pádu kvôli príslušnej mobilnej siete a ná-
zablokovanému zadnému ko- rodných predpisov.
lesu Z technických príčin nie je
Núdzový spínač nestláčajte za nepriaznivých podmienok
počas jazdy. možné zabezpečenie tiesňo-
Núdzový vypínač umožňuje jed- vého volania, napr. v oblastiach
noduchým spôsobom rýchle bez pokrytia mobilným
vypnutie motora. rádiovým signálom.
Aby ste potlačili automatické
vytvorenie spojenia tiesňového
volania pri jazde na pretekár-
66 VÝZNAM
skej dráhe s lekárskou starostli-
vosťou, musíte odpojiť konektor
k inteligentnému tiesňovému
volaniu ( 161).
Jazyk pre núdzové volanie
Každému motocyklu je v závis-
losti od trhu, na ktorý bol ur-
čený, priradený konkrétny jazyk.
V tomto jazyku sa ozve BMW Zobrazí sa čas do vyslania ties-
Call Center. ňového volania. Počas tohto
Prestavenie jazyka tiesňo- času je možné zrušenie tiesňo-
vého volania môže vyko- vého volania.
nať iba partner BMW Motorrad. Stlačte núdzový vypínač, aby
Tento k vozidlu priradený jazyk ste vypli motor.
sa líši od jazykov indikátorov na Dajte si dole prilbu.
TFT displeji, ktoré si môže vy- Po uplynutí časovej automa-
brať vodič. tiky sa vytvorí hlasové spoje-
nie s BMW Call Center.
Manuálne tiesňové volanie
Predpoklad
Nastal núdzový prípad. Moto-
cykel stojí. Zapaľovanie je za-
pnuté.

Spojenie bolo vytvorené.

Odklopte kryt 1.
Krátko stlačte tlačidlo SOS 2.
67
Ak to bude možné, dajte si
dole prilbu a vypnite motor.
Vytvorí sa hlasové spojenie
s BMW Call Center.

Odovzdajte cez mikrofón 3


a reproduktory 4 informácie
pre záchranné služby.
Automatické tiesňové volanie
Spojenie bolo vytvorené.
Po zapnutí zapaľovania je au-
tomaticky aktívne inteligentné
tiesňové volanie a zareaguje
v prípade pádu.
Tiesňové volanie pri ľahkom
páde
Bol rozpoznaný ľahký pád
alebo náraz.
Zaznie signalizačný tón.
Odklopte kryt 1.
Odovzdajte cez mikrofón 3
a reproduktory 4 informácie
pre záchranné služby.
Tiesňové volanie pri ťažkom
páde
Bol rozpoznaný ťažký pád
alebo náraz.
Zobrazí sa čas do vyslania ties- Tiesňové volanie je automa-
ňového volania. Počas tohto ticky vyslané bez oneskorenia.
času je možné zrušenie tiesňo-
vého volania.
68 VÝZNAM
OSVETLENIE
Zapnutie tlmeného
(stretávacieho) svetla
Zapnite zapaľovanie.
Naštartujte motor.

Spínač 1 na zapnutie diaľko-


vého svetla potlačte dopredu.
Spínač 1 na zapnutie svetelnej
húkačky potiahnite dozadu.
Svetelná signalizácia
Vypnite zapaľovanie.
Alternatívne: pri zapnutom za-
paľovaní potiahnite spínač 1.
Obrysové svetlo
Obrysové svetlo sa po zapnutí
zapaľovania zapne automaticky.
Parkovacie svetlo zaťažuje
akumulátor. Zapaľovanie
zapínajte iba na obmedzenú
dobu.
Spínač 1 hneď po vypnutí za-
Diaľkové svetlo a svetelný
paľovania potiahnite dozadu
klaksón
a podržte, kým sa svetelná
Zapnutie zapaľovania ( 60).
signalizácia nezapne.
Osvetlenie vozidla svieti jednu
minútu a automaticky sa
znova vypne.
Toto možno využiť napr. po
odstavení vozidla na osvetle-
nie cesty k dverám domu.
69
Parkovacie svetlo lách. Vozidlo je tak lepšie vidi-
Vypnutie zapaľovania ( 61). teľné v dennej prevádzke.
Štart motora ( 131).
V menu Settings, Vehicle
settings, Lights vypnite
funkciu Auto. daytime
light.

Tlačidlo 1 hneď po vypnutí


zapaľovania potlačte doľava
a podržte, kým sa parkovacie
svetlo nezapne.
Na vypnutie parkovacieho
svetla zapnite a hneď vypnite
zapaľovanie. Stlačte tlačidlo 1, aby sa zaplo
denné stretávacie svetlo.
Manuálny denný svetlomet svieti.
s denným svetlometom OV
Predpoklad
Stretávacie svetlo a predné
Automatické zapnutie denného
obrysové svetlá sa vypnú.
svetlometu je vypnuté.
Za tmy alebo v tuneloch:
znova stlačte tlačidlo 1, aby
VAROVANIE sa vyplo denné svetlo a zaplo
sa stretávacie svetlo a predné
Zapnutie denného svetlo-
obrysové svetlo.
metu v tme.
Nebezpečenstvo nehody Ak pri zapnutom dennom
Denný svetlomet v tme ne- svetlomete zapnete
používajte. diaľkové svetlo, bude vypnutý
denný svetlomet po cca 2 se-
Denný svetlomet je v po- kundách a zapnuté diaľkové
rovnaní so stretávacím svetlo, stretávacie svetlo
svetlometom lepšie vnímaný a predné obrysové svetlo.
vodičmi v protiidúcich vozid- Ak diaľkové svetlo opäť vy-
70 VÝZNAM
pnete, nebude denný svetlomet okolitá intenzita svetla, denný
automaticky opäť aktivovaný, svetlomet sa opäť zapne.
ale v prípade potreby sa manu- svieti, keď je denné stretá-
álne zapne. vacie svetlo aktívne.
Automatický denný svetlomet Manuálne ovládanie svetiel pri
s denným svetlometom OV zapnutej automatike
s denným svetlometom OV
Prepnutie medzi denným
svetlometom a stretáva- Ak sa stlačí tlačidlo denného
cím svetlom vrátane predného svetlometu, vypne sa auto-
obrysového svetla sa môže vy- matika denného svetlometu
konať automaticky. a zapne sa stretávacie svetlo
a predné obrysové svetlo
VAROVANIE (napr. pri vjazde do tunela,
ak automatika pre denný
Automatické denné sviete- svetlomet reaguje oneskorene
nie nenahrádza individuálne kvôli okolitej intenzite
posúdenie svetelných pod- svetla). S vypnutím denného
mienok svetlometu sa opäť zapne
Nebezpečenstvo nehody prídavný svetlomet.
a úrazu Ak bude opätovne stlačené
Vypnite automatické denné tlačidlo denného svetlometu,
svietenie pri zlých svetelných bude opäť aktivovaná auto-
podmienkach. matika denného svetlometu,
V menu Settings, Vehicle t. j. denný svetlomet sa opäť
settings, Lights zapnite zapne pri dosiahnutí nutného
funkciu Auto. daytime okolitého jasu.
light. Ovládanie výstražných svetiel
svieti. Zapnutie zapaľovania ( 60).
Varovné blikače zaťažujú
Ak okolitá intenzita svetla akumulátor. Varovné bli-
klesne pod určitú hodnotu, kače zapínajte iba na nevy-
automaticky sa zapne stretá- hnutnú dobu.
vacie svetlo (napr. v tuneloch).
Ak sa rozpozná dostatočná
71
Komfortné smerové svetlá

Na zapnutie výstražných sve-


tiel stlačte tlačidlo 1. Pri potlačení tlačidla 1 doprava
Zapaľovanie je možné vypnúť. alebo doľava sa ukazovatele
Na vypnutie výstražných sve- smeru automaticky vypnú za
tiel prípadne zapnite zapaľo- týchto podmienok:
vanie a opätovne stlačte tla- Rýchlosť do 30 km/h: po
čidlo 1. 50 m úseku cesty.
Ovládanie smeroviek Rýchlosť od 30 km/h do
Zapnutie zapaľovania ( 60). 100 km/h: podľa úseku cesty
závislého od rýchlosti alebo
pri zrýchlení.
Rýchlosť nad 100 km/h: po
piatich bliknutiach.
Pri dlhšom potlačení tlačidla 1
doprava alebo doľava sa uka-
zovatele smeru automaticky vy-
pnú po dosiahnutí úseku cesty
závislého od rýchlosti.
Tlačidlo 1 na zapnutie ľavej
smerovky potlačte doľava. DYNAMICKÉ RIADENIE
Tlačidlo 1 na zapnutie pravej TRAKCIE (DTC)
smerovky potlačte doprava. Vypnutie DTC
Tlačidlo 1 na vypnutie smero-
Zapnutie zapaľovania ( 60).
viek prepnite do stredu.
Dynamické riadenie trak-
cie (DTC) je možné vypnúť
aj počas jazdy.
72 VÝZNAM
Zapnutie DTC

Tlačidlo 1 podržte stlačené,


kým indikačná kontrolka DTC Tlačidlo 1 podržte stlačené,
nezmení svoj spôsob zobrazo- kým indikačná kontrolka DTC
vania. nezmení svoj spôsob zobrazo-
Okamžite po stlačení tlačidla 1 vania.
sa zobrazí stav systému Okamžite po stlačení tlačidla 1
DTC ON. sa zobrazí stav systému
DTC OFF!.
svieti.
zhasne, pri neukončenej
vlastnej diagnostike začne
Zobrazí sa možný stav systému
blikať.
DTC OFF!.
Tlačidlo 1 pustite po prepnutí Zobrazí sa možný stav systému
stavu. DTC ON.
Zobrazí sa nový stav systému Tlačidlo 1 pustite po prepnutí
DTC OFF!. stavu.
ostane vypnutá, resp. bliká
svieti ďalej.
ďalej.
Nový stav systému DTC ON sa
Funkcia DTC je vypnutá.
zobrazí na krátky čas.
Funkcia DTC je zapnutá.
Alternatívne možno tiež v re-
žimoch jazdy RAIN, ROAD
a DYNAMIC vypnúť a opäť
zapnúť zapaľovanie. V režime
jazdy DYNAMIC PRO zostáva
posledný vybraný stav DTC
73
zachovaný aj po opätovnom
zapnutí zapaľovania.
Ak kontrolka DTC svieti
aj po vypnutí a zapnutí
zapaľovania a následnej jazde
s nasledujúcou minimálnou
rýchlosťou, vyskytla sa chyba
DTC.
min. 5 km/h Na zobrazenie aktuálneho
Bližšie informácie o dynamic- nastavenia stlačte krátko tla-
kom riadení trakcie nájdete čidlo 1.
v kapitole Technické údaje –
podrobnosti ( 171).

ELEKTRONICKÉ NASTAVENIE
PODVOZKA (DDC)
s Dynamic Damping Control
(DDC) OV
Dynamic Damping Control
Možnosti nastavenia
Dynamic Damping Control DDC Zobrazia sa nastavenia pod-
upraví podvozok podľa stavu vodzka pre tlmenie 2 a zaťaže-
podkladu. nie 3. Zobrazenie sa po krát-
Bližšie informácie o Dynamic kom čase automaticky opäť
Damping Control (DDC) náj- skryje.
dete v kapitole Technické údaje
– podrobnosti ( 173).
Zobrazenie nastavenia
podvozka
Zapnutie zapaľovania ( 60).
74 VÝZNAM
Nastavenie tlmenia

VAROVANIE
Nesprávne nastavenie pred-
pätia pružiny a tlmiča pru-
žiacej jednotky.
Zhoršené jazdné vlastnosti.
Nastavte predpätie pružiny
a tlmič pružiacej jednotky na Šípka výberu 4 sa zobrazí
zaťaženie motocykla. a zmizne po prepnutí stavu.
Zapnutie zapaľovania ( 60). Možné sú nasledujúce nastave-
nia:
Road: tlmenie pre pohodlné
jazdy po ceste
Dynamic: tlmenie pre dyna-
mické jazdy po ceste
Ak sa tlačidlo 1 dlhší čas nes-
tlačí, tlmenie sa nastaví podľa
zobrazenia.
Na zobrazenie aktuálneho Nastavenie zaťaženia
nastavenia stlačte krátko tla-
čidlo 1.
VAROVANIE
Stlačte krátko tlačidlo 1 toľko-
krát, kým sa nezobrazí poža- Nesprávne nastavenie pred-
dované nastavenie. pätia pružiny a tlmiča pru-
Tlmenie možno nastaviť žiacej jednotky.
počas jazdy. Zhoršené jazdné vlastnosti.
Nastavte predpätie pružiny
a tlmič pružiacej jednotky na
zaťaženie motocykla.
Nastavenie zaťaženia po-
mocou Dynamic Damping
Control nenahrádza manuálne
nastavenie predpätia pružiny na
75
základe hmotnosti vodiča, spo- Možné sú nasledujúce nastave-
lujazdca a zaťaženia. nia:
Nastavenie predpätia pruženia Jazda bez spolujazdca
na prednom kolese ( 118).
bez Dynamic Damping Con- Jazda so spolujazdcom
trol (DDC) OV (a batožinou)
Nastavenie predpätia pruženia
na zadnom kolese ( 120). Ak sa tlačidlo 1 dlhší čas ne-
Zapnutie zapaľovania ( 60). stlačí, zaťaženie sa nastaví
podľa zobrazenia.

REŽIM JAZDY
Použitie režimov jazdy
BMW Motorrad vyvinul pre váš
motocykel scenáre použitia,
z ktorých si môžete vybrať ten,
ktorý sa hodí pre vašu situáciu:
RAIN: Jazdy na mokrej vo-
zovke.
Na zobrazenie aktuálneho
ROAD: Jazdy na suchej vo-
nastavenia stlačte krátko tla-
zovke.
čidlo 1. DYNAMIC: Dynamické jazdy
Stlačte dlho tlačidlo 1 toľko-
na suchej vozovke.
krát, kým sa nezobrazí poža-
dované nastavenie. s režimom jazdy Pro OV
DYNAMIC PRO: Dynamické
jazdy pri zohľadnení individu-
álnych nastavení vodičom.
Pre každý z týchto scenárov
je vždy pripravená optimálna
kombinácia charakteristiky mo-
tora, regulácie ABS a DTC.

Šípka výberu 4 sa zobrazí


a zmizne po prepnutí stavu.
76 VÝZNAM
Výber režimu jazdy
Zapnutie zapaľovania ( 60).

Tlačidlo 1 stlačte dovtedy,


kým sa nezobrazí požadovaný
režim jazdy.
Stlačte tlačidlo 1. Pri prepnutí počas jazdy sa
musia vykonať nasledujúce
kroky:
Uberte plyn.
Nestláčajte páčku brzdy.
Deaktivujte reguláciu tempa.

REŽIM JAZDY PRO


s režimom jazdy Pro OV
Možnosť nastavenia
Aktívny režim jazdy 2 prejde do Režim jazdy DYNAMIC PRO sa
pozadia a zobrazí sa vo vyska- môže nastaviť individuálne.
kovacom okne 3. Orientačná
pomôcka 4 zobrazuje, koľko re- Nastavenie režimu jazdy PRO
žimov jazdy je k dispozícii. Zapnutie zapaľovania ( 60).
Vyvolajte menu Settings,
Vehicle settings.
Zvoľte a aktivujte Pro ri-
ding mode.
Nastavenie Dynamic Pro
s režimom jazdy Pro OV
Nastavenie režimu jazdy PRO
( 76).
77
Zvoľte a potvrďte DYNAMIC Bližšie informácie o sys-
PRO riding mode. témoch nájdete v kapitole
Technické údaje –
podrobnosti ( 173).
Nastavenia sa dajú vynulovať
na výrobné nastavenia:
Vynulovanie nastavení režimu
jazdy ( 77).
Vynulovanie nastavení režimu
jazdy
Nastavenie režimu jazdy PRO
Systém Engine je zvolený. Ak- ( 76).
tuálne nastavenie sa zobrazí Zvoľte a potvrďte Reset.
ako diagram 1 s vysvetlivkami
systému 2. REGULÁCIA TEMPA
Zvoľte a potvrďte systém. s tempomatom OV
Ukazovateľ pri nastavení
(Speed Limit Info neaktívne)

Môžete listovať v možných na-


staveniach 3 a príslušných vy-
svetlivkách 4. Symbol 1 pre reguláciu tempa
Nastavte systém. sa zobrazí v náhľade Pure Ride
Systémy Engine Brake, a v hornom stavovom riadku.
Traction (DTC), Wheelie
(DTC) a ABS sa dajú nastaviť
rovnakým spôsobom.
Nastavenie príslušných systé-
mov zostane zachované aj po
vypnutí zapaľovania.
78 VÝZNAM
Ukazovateľ pri nastavení Uloženie rýchlosti do pamäte
(Speed Limit Info aktívne)

Krátko potlačte tlačidlo 1


Symbol 1 pre reguláciu tempa smerom dopredu.
sa zobrazí v náhľade Pure Ride Rozsah nastavenia regu-
a v hornom stavovom riadku. lácie tempa
Zapnutie regulácie tempa 20...210 km/h
sa zobrazí.

Aktuálna rýchlosť jazdy bude


udržiavaná a uložená do pa-
mäte.
Zrýchlenie

Spínač 1 posuňte doprava.


Ovládanie tlačidla 2 je odo-
mknuté.

Krátko potlačte tlačidlo 1


smerom dopredu.
Rýchlosť sa pri každom stla-
čení zvýši o 1 km/h.
79
Tlačidlo 1 podržte stlačené Pri zaraďovaní smerom
dopredu. nadol s asistentom za-
Rýchlosť sa bude plynule zvy- raďovania Pro sa tempomat
šovať. z bezpečnostných dôvodov au-
Hneď ako tlačidlo 1 uvoľníte, tomaticky deaktivuje.
dosiahnutá rýchlosť sa bude Pri záberoch ABS alebo
udržiavať a uloží sa do pa- DTC sa tempomat z bez-
mäte. pečnostných dôvodov automa-
Spomalenie ticky deaktivuje. Ak DTC de-
aktivuje vodič, deaktivuje sa aj
tempomat.
Kontrolka regulácie tempa
zhasne.
Zvýšenie na pôvodnú rýchlosť

Tlačidlo 1 krátko potlačte do-


zadu.
Rýchlosť sa po každom stla-
čení zníži o 1 km/h.
Tlačidlo 1 podržte stlačené
dozadu.
Rýchlosť sa bude plynulo zni- Na zvýšenie na pôvodne ulo-
žovať. ženú rýchlosť krátko potlačte
Hneď ako tlačidlo 1 uvoľníte, tlačidlo 1 dozadu.
dosiahnutá rýchlosť sa bude Pridaním plynu nedôjde
udržiavať a uloží sa do pa- k deaktivácii tempomatu.
mäte. Keď je rukoväť plynu uvoľnená,
rýchlosť klesne iba na uloženú
Deaktivácia regulácie tempa
hodnotu, aj keď je zámerom
Na deaktivovanie regulácie
rýchlosť ďalej znižovať.
tempa stlačte brzdy, spojku
alebo rukoväť plynu (uberte sa zobrazí.
plyn až za hranicu základnej
polohy).
80 VÝZNAM
Vypnutie regulácie tempa Hill Start Control ovládanie
Predpoklad
Vozidlo stojí a motor beží.

POZOR
Porucha asistenta rozjazdu
Nebezpečenstvo nehody
a úrazu
Zaistite vozidlo ručným brz-
Spínač 1 posuňte doľava. dením.
Systém je vypnutý.
Tlačidlo 2 je zablokované. Asistent rozjazdu Hill Start
Control je komfortný sys-
ASISTENT ROZJAZDU tém pre ľahší rozjazd v stúpa-
Aktivovanie a deaktivovanie niach a preto sa nesmie zamie-
Hill Start Control ňať s parkovacou brzdou.
Zapnutie zapaľovania ( 60). Bližšie informácie o Hill
Vyvolajte menu Settings, Start Control nájdete
Vehicle settings, potom v kapitole Technické údaje –
aktivujte alebo deaktivujte podrobnosti.
položku menu Hill Start
Control.

Páčku ručnej brzdy 1 alebo


plynový pedál silno stlačte
Symbol 1 asistenta rozjazdu a plynulo opäť uvoľnite.
sa zobrazí zelenou.
sa zobrazí v náhľade Pure Ride
a v hornom stavovom riadku.
81
Hill Start Control je aktivo- Asistent rozjazdu Hill Start
vané. Control Pro je komfortný
Na vypnutie Hill Start Control systém pre ľahší rozjazd v stú-
opätovne stlačte páčku ručnej paniach, a preto sa nesmie za-
brzdy 1 alebo brzdový pedál. mieňať s parkovacou brzdou.
sa skryje. Pri náklonoch nad 40 %
by sa nemal používať asis-
Alebo sa pohnite na 1. alebo tent rozjazdu Hill Start Control
2. prevodovom stupni jazdy. Pro.
Pri rozjazde sa
Hill Start Control automa-
ticky deaktivuje.
sa skryje po úplnom uvoľ-
není brzdy.
Hill Start Control je deaktivo-
vané.
Bližšie informácie o Hill
Start Control nájdete
Páčku ručnej brzdy 1 alebo
v kapitole Technické údaje –
plynový pedál silno stlačte
podrobnosti ( 180).
a plynulo opäť uvoľnite.
Hill Start Control Pro Počas zastavenia vozidla,
ovládanie pri sklone minimálne 3 %,
s režimom jazdy Pro OV môžete alternatívne stlačiť
Predpoklad brzdu na cca jednu sekundu.
sa zobrazí zelenou.
Vozidlo stojí a motor beží.

POZOR Hill Start Control Pro je akti-


vované.
Porucha asistenta rozjazdu
Nebezpečenstvo nehody Na vypnutie Hill Start Control
a úrazu Pro opätovne stlačte páčku
Zaistite vozidlo ručným brz- ručnej brzdy 1 alebo brzdový
dením. pedál.
82 VÝZNAM
Pokiaľ bola funkcia Hill Ak chcete zapnúť manuálny
Start Control Pro deakti- Hill Start Control Pro, zvoľte
vovaná pomocou páky parkova- Manual.
cej brzdy, automatická funkcia Hill Start Control Pro možno
Hill Start Control sa pre nasle- aktivovať silným stlačením
dujúce 4 m deaktivuje. páčky ručnej brzdy alebo brz-
sa skryje. dového pedála.
Ak chcete zapnúť automatický
Alebo sa pohnite na 1. alebo Hill Start Control Pro, zvoľte
2. prevodovom stupni jazdy. Auto.
Hill Start Control Pro možno
Pri rozjazde sa
aktivovať silným stlačením
Hill Start Control Pro
páčky ručnej brzdy alebo brz-
automaticky deaktivuje.
dového pedála.
sa skryje po úplnom uvoľ- Pri stlačení brzdy na cca jednu
není brzdy. sekundu po zastavení vozidla
Hill Start Control Pro je deak- a stúpaní minimálne 3 % sa
tivované. Hill Start Control Pro automa-
Bližšie informácie o Hill ticky aktivuje.
Start Control Pro nájdete Zvolené nastavenie zostane
v kapitole Technické údaje – zachované aj po vypnutí zapa-
podrobnosti ( 180). ľovania.

Nastavenie Hill Start Control


Pro
s režimom jazdy Pro OV
Zapnutie zapaľovania ( 60).
Vyvolajte menu Settings,
Vehicle settings, HSC
Pro.
Ak chcete vypnúť Hill Start
Control Pro, zvoľte Off.
Hill Start Control Pro je deak-
tivované.
83
SIGNALIZÁCIA ZARAĎOVA- rozsvietením, príp. zablikaním
NIA signalizácie zaraďovania.
Zapnutie a vypnutie VÝSTRAŽNÝ SYSTÉM PROTI
signalizácie zaraďovania ODCUDZENIU (DWA)
s varovným systémom proti
odcudzeniu (DWA) OV
Aktivácia
Zapnutie zapaľovania ( 60).
DWA Prispôsobenie ( 85).
Vypnite zapaľovanie.
Ak je aktivované DWA, na-
stane automatická aktivácia
Vyvolajte menu Settings, DWA po vypnutí zapaľovania.
Vehicle settings. Aktivácia vyžaduje cca 30 se-
Zapnite alebo vypnite Shift kúnd.
light. Smerovky dvakrát bliknú.
Potvrdzujúci tón zaznie dva-
Nastavenie signalizácie krát (ak je naprogramovaný).
zaraďovania DWA je aktívne.
Zapnite funkciu Shift s Keyless Ride OV
light.
Vyberte menu Settings,
Vehicle settings, Con-
figuration (pod Shift
light).
Sú možné nasledujúce nasta-
venia:
Start RPM
End RPM
Brightness Vypnite zapaľovanie.
Frequency. Frekvencia bli- Stlačte dvakrát tlačidlo 1
kania 0 Hz zodpovedá trva- kľúča s diaľkovým ovládaním.
lému svetlu. Aktivácia vyžaduje cca 30 se-
Zmeny jasu a frekvencie bli- kúnd.
kania sú zvýraznené krátkym Smerovky dvakrát bliknú.
84 VÝZNAM
Potvrdzujúci tón zaznie dva- len alarmu bez blikania ukazo-
krát (ak je naprogramovaný). vateľov smeru)
DWA je aktívne.
Pri vybití akumulátora DWA
ostanú všetky funkcie zacho-
vané, možná už nie je iba ak-
tivácia alarmu pri odpojení od
akumulátora vozidla.
Alarm trvá cca 26 sekúnd.
Spustený alarm vydáva zvukovú
(tón alarmu) a svetelnú signali-
záciu (blikajú výstražné svetlá).
Na deaktiváciu pohybového Druh tónu alarmu môže nasta-
snímača (napr. ak sa mo- viť partner BMW Motorrad.
tocykel prepravuje vlakom s Keyless Ride OV
a silné pohyby by mohli vy-
volať alarm), opätovne stlačte
tlačidlo 1 kľúča s diaľkovým
ovládaním počas fázy aktivá-
cie.
Ukazovatele smeru zablikajú
trikrát.
Potvrdzujúci tón zaznie trikrát
(ak je naprogramovaný).
Snímač pohybu sa Spustený alarm môže byť
deaktivuje. kedykoľvek zrušený stlačením
Signál alarmu tlačidla 1 na kľúči diaľkového
Alarm výstražného systému ovládania bez deaktivácie
proti odcudzeniu DWA sa môže alarmu proti krádeži DWA.
spustiť: Ak došlo počas neprítomnosti
Pohybový snímač vodiča k aktivácii alarmu, po
Pokus o zapnutie neoprávne- zapnutí zapaľovania bude na
ným kľúčom zapaľovania. to upozornený jedným jedno-
Odpojenie DWA od akumulá-
razovým výstražným tónom.
tora vozidla (akumulátor DWA
Následne signalizuje svetelná
prevezme napájanie prúdom –
85
dióda DWA počas jednej mi- Možnosti nastavenia
núty dôvod alarmu. Warning signal: Nastavte
Svetelné signály na kontrolke: stúpajúci a klesajúci alebo pre-
1 bliknutie: snímač pohybu 1 rušovaný tón alarmu.
2 bliknutia: snímač pohybu 2 Tilt sensor: Aktivujte sní-
3 bliknutia: zapnutie zapaľo- mač náklonu na sledovanie
vania neoprávneným kľúčom náklonu vozidla. DWA reaguje
motocykla napr. pri krádeži kolesa alebo
4 bliknutia: odpojenie DWA odtiahnutí.
od akumulátora vozidla Pri preprave vozidla deak-
5 bliknutí: snímač pohybu 3 tivujte senzor sklonu, aby
Deaktivácia DWA ste zabránili, že DWA vypne.
Zapnite zapaľovanie. Arming tone: Potvrdzovací
Smerovky jedenkrát bliknú. tón alarmu po aktivovaní/de-
Potvrdzujúci tón zaznie raz (ak aktivovaní DWA ako doplnok
je naprogramovaný). k rozsvieteniu smerových sve-
DWA je vypnuté. tiel.
DWA Prispôsobenie Arm automatically: Au-
Zapnutie zapaľovania ( 60). tomatická aktivácia funkcie
Vyberte menu Settings, alarmu pri vypnutí zapaľova-
Vehicle settings, Alarm nia.
system.
Sú možné nasledujúce pris- REGULÁCIA TLAKU VZDU-
pôsobenia: CHU V PNEUMATIKÁCH
Prispôsobenie Warning (RDC)
signal s reguláciou tlaku vzduchu
Zapnutie alebo vypnutie Tilt v pneumatikách (RDC) OV
sensor
Zapnutie alebo vypnutie Ar- Zapnutie alebo vypnutie
ming tone výstrahy požadovaného tlaku
Zapnutie alebo vypnutie Arm Pri dosiahnutí minimálneho
automatically tlaku v pneumatike sa môže
zobraziť výstraha minimálneho
tlaku.
Vyvolajte menu Settings,
Vehicle settings, RDC.
86 VÝZNAM
Zapnite alebo vypnite Target Nízky vyhrievací výkon
pressure warn..
Stredný vyhrievací výkon
VYHRIEVANÉ RUKOVÄTI
s vyhrievanými rukoväťami OV
Vysoký vyhrievací výkon
Ovládanie vyhrievaných
rukovätí
Vysoký vyhrievací výkon slúži
Vyhrievané rukoväti sú
na rýchle zahriatie rukovätí,
aktívne iba pri bežiacom
následne by sa malo vykonať
motore.
prepnutie späť na nízky vy-
Zvýšená spotreba prúdu hrievací výkon.
vyhrievanými rukoväťami Ak sa nevykonajú nijaké
môže pri jazde v dolnom roz- zmeny, nastaví sa zvolený
sahu otáčok viesť k vybitiu aku- stupeň vyhrievania.
mulátora. Pri nedostatočne na- Na vypnutie vyhrievaných ru-
bitom akumulátore sa na udr- kovätí stláčajte tlačidlo 1 toľ-
žanie štartovateľnosti vypnú kokrát, kým nezmizne symbol
vyhrievané rukoväti. vyhrievaných rukovätí 3.
Štart motora ( 131).
SEDADLO VODIČA A SPOLU-
JAZDCA
Demontáž krytu sedadla
spolujazdca
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
klad.

Stlačte tlačidlo 1 toľkokrát,


kým sa nezobrazí požadovaný
stupeň vyhrievania 2 pred
symbolom vyhrievanej ruko-
väti 3.
Rukoväti riadidiel je možné vy-
hrievať v troch stupňoch.
87
Demontáž sedadla
spolujazdca
s paketom pre spolujazdca OV
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
klad.

Vyklopte kryt zámku 1 a kľú-


čom zapaľovania odomknite
zámok krytu sedadla spolu-
jazdca 2.
Demontujte kryt sedadla spo-
lujazdca 3, pritom vyháknite
upevnenie 4.
Vyklopte kryt zámku 1 a kľú-
Montáž krytu sedadla
čom zapaľovania odomknite
zámok sedadla spolujazdca 2.
Demontujte sedadlo spolu-
jazdca 3, pritom vyháknite
upevnenie 4.
Vytiahnite kľúč zapaľovania
a sedadlo spolujazdca položte
stranou s poťahom na čistú
plochu.
Nasaďte kryt sedadla spolu- Montáž sedadla spolujazdca
jazdca 1, pritom zaháknite s paketom pre spolujazdca OV
upevnenie 2.
Kryt sedadla spolujazdca 1
stlačte nadol a zablokujte.
88 VÝZNAM
Montáž sedadla vodiča

Nasaďte sedadlo spolu-


jazdca 1, pritom zaháknite Sedadlo vodiča 1 vložte
upevnenie 2. vpredu do upevnenia 4
Sedadlo spolujazdca 1 stlačte a nastavte polohu.
nadol a zablokujte. Poťah sedadla vodiča 1 na se-
Demontáž sedadla vodiča dáku trochu potlačte dopredu
a odkryte sponu 2.
Nasaďte a namontujte
skrutku 3.

Poťah sedadla vodiča 1 na se-


dáku trochu potlačte dopredu
a odkryte sponu 2.
Skrutku 3 vyskrutkujte pomo-
cou náradia základnej výbavy.
Sedadlo vodiča 1 vzadu na-
dvihnite a vyháknite upevne-
nie 4.
Sedadlo vodiča položte stra-
nou s poťahom na čistú plo-
chu.
89
TFT DISPLEJ

05
VŠEOBECNÉ POKYNY 92
PRINCÍP 93
NÁHĽAD PURE RIDE 99
VŠEOBECNÉ NASTAVENIA 100
BLUETOOTH 101
MOJE VOZIDLO 105
NAVIGÁCIA 108
MÉDIÁ 110
TELEFÓN 111
ZOBRAZENIE VERZIE SOFTVÉRU 111
ZOBRAZENIE LICENČNÝCH INFORMÁCIÍ 111
92 TFT DISPLEJ
VŠEOBECNÉ POKYNY Funkcie Connectivity
Funkcie Connectivity zahŕňajú
Výstražné upozornenia témy médiá, telefón a navi-
gácia. Funkcie Connectivity
VAROVANIE sa môžu používať, keď je TFT
Obsluha smartfónu za jazdy displej spojený s mobilným
alebo pri bežiacom motore koncovým zariadením a prilbou
Nebezpečenstvo nehody ( 102). Viac informácií k fun-
a úrazu kciám Connectivity nájdete na
Je potrebné dodržiavať aktu- stránke: bmw­motorrad.com/
álne platné predpisy o cest- connectivity
nej premávke. Keď sa palivová nádrž
Nepoužívajte počas jazdy
nachádza medzi mobil-
(s výnimkou použitia bez
ným koncovým zariadením
priamej obsluhy, ako napr.
a TFT displejom, môže byť
telefonovanie bez použitia
Bluetooth pripojenie obme-
rúk).
dzené. BMW Motorrad odpo-
rúča uchovávať mobilné kon-
VAROVANIE cové zariadenie nad palivo-
vou nádržou (napr. vo vrecku
Rozptyľovanie od diania na bundy).
ceste a strata kontroly
Nebezpečenstvo nehody v V závislosti od mobilného
dôsledku ovládania integrova- koncového zariadenia
ných informačných systémov môže byť obmedzený rozsah
a komunikačných zariadení funkcií Connectivity.
počas jazdy Aplikácia BMW Motorrad
Tieto systémy alebo zariade- Connected
nia ovládajte len vtedy, ak to S aplikáciou BMW Motorrad
dovoľuje dopravná situácia. Connected môžete vyvolať in-
V prípade potreby zastavte formácie o využití a informácie
a systémy a zariadenia ovlá- o vozidle. Na použitie niekto-
dajte v stoji. rých funkcií, napr. navigácie,
sa musí aplikácia nainštalovať
na mobilné koncové zariade-
nie a spojiť s TFT displejom.
93
Pomocou aplikácie sa spustí V závislosti od kontextu sú
navádzanie na cieľ a prispôsobí možné nasledujúce funkcie.
sa navigácia.
Funkcie multifunkčného
Pri niektorých mobilných ovládača
koncových zariadeniach, Otočenie multifunkčného
napr. s operačným systémom ovládača nahor:
iOS, sa musí pred použitím vy- Pohybovanie kurzorom v zo-
volať aplikácia BMW Motorrad znamoch nahor.
Connected. Vykonanie nastavení.
Zvýšenie hlasitosti.
Aktualita
Po redakčnej uzávierke môže Otočenie multifunkčného
dôjsť k aktualizáciám TFT disp- ovládača nadol:
leja. Z toho môžu vyplývať prí- Pohybovanie kurzorom v zo-
padné odlišnosti medzi týmto znamoch nadol.
návodom na používanie a vaším Vykonanie nastavení.
motocyklom. Aktualizované in- Zníženie hlasitosti.
formácie nájdete na stránke: Sklopenie multifunkčného
bmw-motorrad.com/service ovládača doľava:
Spustenie funkcie podľa spät-
PRINCÍP ného hlásenia ovládania.
Ovládacie prvky Spustenie funkcie doľava
alebo späť.
Návrat do náhľadu menu po
nastaveniach.
V náhľade menu: prechod do
hierarchickej úrovne nahor.
V menu My vehicle: Posun
na ďalší panel menu.
Sklopenie multifunkčného
ovládača doprava:
Ovládanie všetkých obsahov
Spustenie funkcie podľa spät-
displeja sa uskutočňuje pro-
ného hlásenia ovládania.
stredníctvom multifunkčného Potvrdenie výberu.
ovládača 1 a prepínacieho tla- Potvrdenie nastavení.
čidla MENU 2.
94 TFT DISPLEJ
Listovanie o jeden krok menu MENU dlho potlačte smerom
ďalej. nadol:
Posúvanie v zoznamoch do- Prechod do naposledy vyvo-
prava. laného menu, po predchádza-
V menu My vehicle: Posun júcom vykonaní zmeny menu
na ďalší panel menu. dlhým stlačením prepínacieho
Funkcie prepínacieho tlačidla MENU smerom nahor.
tlačidla MENU Pokyny na obsluhu v hlavnom
Navigačné upozornenia sa menu
zobrazia ako dialóg, keď
nie je vyvolané menu Naviga-
tion. Ovládanie prepínacieho
tlačidla MENU je dočasne ob-
medzené.
MENU krátko potlačte
smerom hore:
V náhľade menu: prechod do
hierarchickej úrovne nahor.
Prostredníctvom pokynov na
V náhľade Pure Ride: zmena
obsluhu sa zobrazí, či a ktoré
ukazovateľa pre stavový ria-
interakcie sú možné.
dok informácií pre vodiča.
MENU dlho potlačte smerom
hore:
V náhľade menu: otvorenie
náhľadu Pure Ride.
V náhľade Pure Ride: zmena
ohniska ovládania na navigá-
tora.
MENU krátko potlačte
smerom dole: Význam pokynov na obsluhu:
Prechod o jednu hierarchickú Pokyn na obsluhu 1: ľavý ko-
úroveň nadol. niec je dosiahnutý.
Žiadna funkcia, keď dosiah- Pokyn na obsluhu 2: je možné
nete najnižšiu hierarchickú listovať doprava.
úroveň.
95
Pokyn na obsluhu 3: je možné Zobrazenie náhľadu Pure Ride
listovať nadol. Zatlačte kolískové tlačidlo
Pokyn na obsluhu 4: je možné MENU dlho smerom nahor.
listovať doľava.
Pokyn na obsluhu 5: pravý Zapnutie a vypnutie funkcií
koniec je dosiahnutý.
Pokyny na obsluhu
v podmenu
Okrem pokynov na obsluhu
v hlavnom menu existujú v pod-
menu ďalšie pokyny na obsluhu.

Pred niektorými položkami


menu je uvedené políčko. Po-
líčko zobrazuje, či je funkcia
zapnutá alebo vypnutá. Akčné
symboly znázornite podľa po-
ložiek menu, zapnú sa krátkym
sklopením multifunkčného ovlá-
Význam pokynov na obsluhu: dača smerom doprava.
Pokyn na obsluhu 1: aktu- Príklady pre zapnutie
álny ukazovateľ sa nachádza a vypnutie:
v hierarchickom menu. Sym- Symbol 1 zobrazuje, že fun-
bol zobrazuje úroveň pod- kcia je zapnutá.
menu. Dva symboly odkazujú Symbol 2 zobrazuje, že fun-
na dve alebo viaceré úrovne kcia je vypnutá.
Symbol 3 zobrazuje, že fun-
podmenu. Farba symbolu sa
kcia sa dá vypnúť.
mení v závislosti od toho, či je
Symbol 4 zobrazuje, že fun-
možný návrat nahor.
kcia sa dá zapnúť.
Pokyn na obsluhu 2: dá sa vy-
volať ďalšia úroveň podmenu.
Pokyn na obsluhu 3: existuje
viac záznamov, ako je možné
zobraziť.
96 TFT DISPLEJ
Vyvolanie menu Pohyb kurzora v zoznamoch

Zobrazenie náhľadu Pure Ride Vyvolanie menu ( 96).


( 95). Na pohyb kurzora nadol v zo-
Tlačidlo 2 krátko potlačte na- znamoch otočte multifunkčný
dol. ovládač 1 smerom nadol, kým
Vyvolať môžete nasledujúce nie je označený požadovaný
menu: záznam.
My vehicle Na pohyb kurzora nahor v zo-
Sport znamoch otočte multifunkčný
Navigation ovládač 1 smerom nahor, kým
Media nie je označený požadovaný
Telephone záznam.
Settings
Multifunkčný ovládač 1 viac- Potvrdenie výberu
krát krátko potlačte doprava,
kým nie je označená požado-
vaná položka menu.
Tlačidlo 2 krátko potlačte na-
dol.
Menu Settings sa dá
vyvolať len pri zastavení.

Zvoľte si požadovaný záznam.


Multifunkčný ovládač 1 krátko
potlačte smerom doprava.
97
Vyvolanie posledného TRIP 2) potrebné na pre-
použitého menu vádzku na verejných komu-
V náhľade Pure Ride: Prepí- nikáciách. Informácie sa môžu
nacie tlačidlo MENU dlho po- zobraziť v hornom stavovom
tlačte smerom dole. riadku.
Vyvolá sa posledné použité s reguláciou tlaku vzduchu
menu. Je zvolený posledný v pneumatikách (RDC) OV
označený záznam. Okrem toho sa môžu zobraziť
informácie o regulácii tlaku
Indikátory stavu systému
vzduchu v pneumatikách.
Stav systému sa zobrazí v dol-
Výber obsahu horného stavo-
nej oblasti menu, keď bola fun-
vého riadka ( 98).
kcia zapnutá alebo vypnutá.

Dlhým stlačením tlačidla 1 zo-


Príklady pre význam stavov brazíte náhľad Pure Ride.
systému: Tlačidlo 1 zakaždým krátko
Stav systému 1: funkcia DTC stlačte na výber hodnoty
je zapnutá. v hornom stavovom riadku 2.
Výber zobrazenia horného Môžu sa zobraziť nasledujúce
stavového riadka hodnoty:
Predpoklad Odometer
Motocykel stojí. Zobrazí sa
náhľad Pure Ride. Trip recorder 1
Trip recorder 2
Zapnutie zapaľovania ( 60).
Consumption 1 (prie-
Na TFT displeji sú k dispozí-
mer)
cii všetky informácie z palub-
ného počítača (napr. TRIP 1)
a navigačného systému (napr.
98 TFT DISPLEJ
Consumption 2 (prie- Vykonanie nastavení
mer)
Riding time 1

Riding time 2

Break 1

Break 2
Zvoľte si požadované menu
Speed 1 (priemer) nastavení a potvrďte.
Otáčajte multifunkčným ovlá-
dačom 1 smerom nadol, kým
Speed 2 (priemer) nie je označené požadované
nastavenie.
Tyre pressure Keď je k dispozícii pokyn
na ovládanie, sklopte multi-
Fuel tank level funkčný ovládač 1 smerom
doprava.
Keď pokyn na ovládanie nie
Range
je k dispozícii, sklopte mul-
tifunkčný ovládač 1 smerom
Výber obsahu horného doľava.
stavového riadka Nastavenie je uložené.
Vyvolajte menu Settings, Zapnutie alebo vypnutie
Display, Status line informácií o rýchlostných
content. obmedzeniach
Zapnite želané zobrazenia. Predpoklad
Medzi zvolenými zobrazeniami
Vozidlo je spojené s kompa-
môžete prepínať v hornom
tibilným mobilným koncovým
stavovom riadku. Keď nie sú
zariadením. Na mobilnom kon-
zvolené žiadne zobrazenia,
covom zariadení je nainštalo-
zobrazí sa len dojazd.
vaná aplikácia BMW Motorrad
Connected App.
99
Speed Limit Info zobra- nižšie otáčky, pri ktorých začína
zuje aktuálne povolenú maxi- červená oblasť otáčok.
málnu rýchlosť, pokiaľ ju po- Čím je motor teplejší, tým sú
skytne vydavateľ mapy v navi- vyššie otáčky, pri ktorých začína
gácii. červená oblasť otáčok.
Vyvolajte menu Settings, Ak sa dosiahne prevádzková
Display. teplota, ukazovateľ červenej
Zapnutie alebo vypnutie oblasti otáčok sa už nemení.
Speed Limit Info.
Dojazd
Speed Limit Info nie je k
dispozícii, ak je aktivované
Settings, Racetrack.

NÁHĽAD PURE RIDE


Indikácia otáčok

Dojazd 1 udáva, akú dlhú trasu


je možné ešte prejsť so zostá-
vajúcim množstvom paliva. Vy-
počíta sa z priemernej spotreby
a množstva paliva v nádrži.
Ak motocykel stojí na bočnom
1 Stupnica stojane, nemusí sa množstvo
2 Nízky rozsah otáčok paliva kvôli šikmej polohe ur-
3 Vysoký / Červený rozsah čiť správne. Z tohto dôvodu
otáčok sa výpočet dojazdu vykonáva
4 Ukazovateľ iba pri sklopenom bočnom
5 Unášaný ukazovateľ stojane.
6 Jednotka indikácie otáčok: Dojazd sa po dosiahnutí re-
1000 otáčok za minútu zervného množstva paliva zo-
V závislosti od teploty brazí spolu s výstrahou.
chladiaceho prostriedku Po natankovaní sa znovu pre-
sa mení červená oblasť otáčok: počíta dojazd, ak je množstvo
Čím je motor chladnejší, tým sú
100 TFT DISPLEJ
paliva väčšie ako rezervné Nastavte Hour a Minute.
množstvo paliva. Nastavenie formátu času
Pri zistenom dojazde ide
Vyvolajte menu Settings,
o približnú hodnotu.
System settings, Date
VŠEOBECNÉ NASTAVENIA and time, Time format.
Zvoľte želané nastavenia.
Nastavenie hlasitosti Potvrďte nastavenie.
Spojenie prilby jazdca a prilby
spolujazdca ( 103). Nastavenie rozmerových
Zvýšenie hlasitosti: Otočenie jednotiek
multifunkčného ovládača na- Vyvolajte menu Settings,
hor. System settings, Units.
Zníženie hlasitosti: Otočenie Nasledujúce merné jednotky sa
multifunkčného ovládača na- môžu nastaviť:
dol. Úsek cesty
Vypnutie zvuku: Multifunkčný Tlak
ovládač otočte úplne nadol. Teplota
Rýchlosť
Nastavenie dátumu Spotreba
Zapnutie zapaľovania ( 60).
Nastavenie jazyka
Vyvolajte menu Settings,
Vyvolajte menu Settings,
System settings, Date
and time, Set date. System settings, Langu-
Nastavte Day, Month a Year. age.
Potvrďte nastavenie. Nasledujúce jazyky sa môžu
nastaviť:
Nastavenie formátu dátumu Nemecký
Vyvolajte menu Settings, Anglický (UK)
System settings, Date Anglický (US)
and time, Date format. Španielsky
Zvoľte želané nastavenia. Francúzsky
Potvrďte nastavenie. Taliansky
Holandský
Nastavenie hodín
Poľský
Zapnutie zapaľovania ( 60). Portugalský
Vyvolajte menu Settings, Turecký
System settings, Date Ruský
and time, Set time. Ukrajinský
101
Čínsky BLUETOOTH
Japonský
Kórejský Rádiová technológia pre
Thajský blízku oblasť
Pri Bluetooth ide o rádiovú
Nastavenie jasu technológiu pre blízku oblasť.
Vyvolajte menu Settings, Zariadenia Bluetooth vysie-
Display, Brightness. lajú ako Short Range Devices
Nastavenie jasu. (prenos s obmedzeným do-
V prípade, že nie je dosia-
sahom) v nelicenčnom pásme
hnutý stanovený jas okolitého
ISM (Industrial, Scientific and
prostredia, bude jas displeja
Medical Band (priemyselné,
stlmený na nastavenú hod-
vedecké a lekárske pásmo –
notu.
pozn. prekl.)) medzi 2,402
Vynulovanie všetkých GHz a 2,480 GHz. Možno ich
nastavení prevádzkovať po celom svete
Všetky nastavenia v menu bez nutnosti povolenia.
Settings sa dajú vynulo- Hoci Bluetooth je koncipovaný
vať na výrobné nastavenia. na vytvorenie spoľahlivého spo-
Vyvolajte menu Settings. jenia na krátke vzdialenosti, sú
Zvoľte a potvrďte Reset all. možné rušenia ako pri každej
Vynulujú sa nastavenia nasledu- rádiovej technológii. Spojenia
júcich menu: môžu byť rušené alebo krátko-
Vehicle settings dobo prerušené alebo sa môžu
System settings úplne stratiť. Najmä ak sa po-
Connections
užíva viacero zariadení v sieti
Display
Bluetooth, nie je možné v kaž-
Information
dej situácii zaručiť bezchybnú
Aktuálne Bluetooth spojenia prevádzku.
sa nevymažú.
Možné zdroje porúch:
Rušivé polia kvôli vysielacím
stožiarom a pod.
Zariadenia s chybne imple-
mentovaným štandardom Blu-
etooth.
102 TFT DISPLEJ
Ďalšie zariadenia s podporou mobilné telefóny a navigačné
Bluetooth, nachádzajúce sa systémy).
v blízkosti. Informujte sa v návode na ob-
Pairing sluhu svojho komunikačného
Predtým ako dve zariadenia systému o krokoch, ktoré sú na
podporujúce Bluetooth vytvoria to potrebné.
medzi sebou spojenie, musia sa Vykonajte párovanie
vzájomne rozpoznať. Tento po- Vyvolajte menu Settings,
stup vzájomného rozpoznania Connections.
sa nazýva „párovanie“. Raz roz- V menu CONNECTIONS
poznané zariadenia sa uložia, môžete Bluetooth spojenia
takže párovanie je nutné vyko- nastaviť, spravovať ich a vyma-
nať iba pri prvom kontakte. zať. Zobrazia sa nasledujúce
Pri niektorých mobilných Bluetooth spojenia:
koncových zariadeniach, Mobile device
napr. s operačným systémom Rider's helmet
iOS, sa musí pred použitím vy- Passenger helm.
volať aplikácia BMW Motorrad Zobrazí sa stav pripojenia pre
Connected. mobilné koncové zariadenia.
Pri párovaní vyhľadáva TFT Pripojenie mobilného
displej vo svojom rozsahu koncového zariadenia
príjmu iné zariadenia podpo- Vykonajte párovanie ( 102).
rujúce Bluetooth. Aby mohlo Aktivujte funkciu Bluetooth
byť zariadenie rozpoznané, mobilného koncového zaria-
musia byť splnené nasledujúce denia (pozri návod na obsluhu
podmienky: mobilného koncového zaria-
zariadenie musí mať aktívnu denia).
funkciu Bluetooth Zvoľte a potvrďte Mobile
zariadenie musí byť „viditeľné“ device.
pre ostatné Zvoľte a potvrďte Pair new
zariadenie musí ako prijímač mobile device.
podporovať profil A2DP Vyhľadávajú sa mobilné kon-
ďalšie zariadenia s Blueto- cové zariadenia.
oth musia byť vypnuté (napr.
103
Symbol Bluetooth bliká Zvoľte Rider's helmet
počas párovania v dolnom resp. Passenger helm.
stavovom riadku. a potvrďte.
Zviditeľnite komunikačný sys-
Zobrazia sa viditeľné mobilné
tém prilby.
koncové zariadenia. Zvoľte Pair new rider's
Zvoľte a potvrďte mobilné
helmet resp. Pair new
koncové zariadenie.
passeng. helmet a po-
Dodržiavajte pokyny na mobil-
tvrďte.
nom koncovom zariadení.
Vyhľadávajú sa prilby.
Potvrďte zhodu kódov.
Spojenie sa vytvorí a stav spo- Symbol Bluetooth bliká
jenia sa aktualizuje. počas párovania v dolnom
Ak sa nevytvorí pripojenie, stavovom riadku.
pomoc si môžete vyhľadať
v tabuľke porúch v kapitole Zobrazia sa viditeľné prilby.
Zvoľte a potvrďte prilbu.
Technické údaje. ( 234)
Spojenie sa vytvorí a stav spo-
V závislosti od mobilného
jenia sa aktualizuje.
koncového zariadenia sa
Ak sa nevytvorí pripojenie,
údaje telefónu automaticky
pomoc si môžete vyhľadať
prenesú do motocykla.
v tabuľke porúch v kapitole
Údaje telefónu ( 111)
Technické údaje. ( 234)
Ak sa telefónny zoznam ne-
Ak Bluetooth pripojenie
zobrazuje, pomoc si môžete
nefunguje, ako sa očakáva,
vyhľadať v tabuľke porúch
pomoc si môžete vyhľadať
v kapitole Technické údaje.
v tabuľke porúch v kapitole
( 235)
Technické údaje. ( 235)
Ak Bluetooth pripojenie
nefunguje, ako sa očakáva, Vymazanie spojení
pomoc si môžete vyhľadať Vyvolajte menu Settings,
v tabuľke porúch v kapitole Connections.
Technické údaje. ( 235) Zvoľte Delete connecti-
ons.
Spojenie prilby jazdca a prilby
Aby ste spojenie vymazali
spolujazdca
samostatne, spojenie zvoľte
Vykonajte párovanie ( 102).
a potvrďte.
104 TFT DISPLEJ
Na vymazanie všetkých spo-
jení zvoľte Delete all con-
nections a potvrďte.
105
MOJE VOZIDLO
Úvodný obrázok

1 Zobrazenie Check-Control
( 29)
2 Teplota chladiacej kvapa-
liny ( 42)
3 Dojazd ( 99)
4 Počítadlo celkovej prejde-
nej vzdialenosti
5 Indikácia servisnej pre-
hliadky ( 55)
6 Tlak vzduchu v zadnej
pneumatike ( 44)
7 Napätie palubnej siete
( 213)
8 Tlak vzduchu v prednej
pneumatike ( 44)
106 TFT DISPLEJ
Pokyny na obsluhu MY VEHICLE
ON-BOARD COMPUTER
TRIP COMPUTER
s reguláciou tlaku vzduchu
v pneumatikách (RDC) OV
TYRE PRESSURE
SERVICE REQUIREMENTS
CC MESSAGE (ak je dostupné)
Bližšie informácie o tlaku na-
hustenia pneumatík a o hlá-
Pokyn na obsluhu 1: záložky, seniach Check-Control náj-
ktoré zobrazujú, ako ďaleko dete v kapitole Zobrazenia
doľava alebo doprava sa dá ( 29).
listovať. Hlásenia Check-Control
Pokyn na obsluhu 2: záložka, sa dynamicky pripoja ako
ktorá zobrazuje polohu aktuál- dodatočné záložky na stránky
neho panela menu. menu My vehicle.

Listovanie v kartách menu Palubný počítač a počítadlo


údajov o jazde
Karty menu ON-BOARD COM-
PUTER a TRIP COMPUTER
zobrazujú údaje motocykla
a údaje o jazde, ako napr. prie-
merné hodnoty.
Ovládanie palubného počítača
Princíp ovládacích prvkov
Vyvolajte menu My vehicle. ( 93)
Pre listovanie smerom do- Vyvolanie palubného počítača
prava krátko stlačte multi- Vyvolajte menu My vehicle.
funkčný ovládač 1 doprava. Listujte doprava, pokým sa
Pre listovanie smerom doľava nezobrazí karta menu ON-
krátko stlačte multifunkčný BOARD COMPUTER.
ovládač 1 doľava.
V menu My vehicle sa nachá-
dzajú nasledujúce karty:
107
Vynulovanie palubného uplynulo minimálne 6 hodín
počítača a zmenil sa dátum.
Vyvolanie palubného počítača Požiadavka na vykonanie
( 106). servisu
Stlačte prepínacie tlačidlo
MENU dolu.
Zvoľte a potvrďte Reset all
values alebo Reset indi-
vidual values.
Nasledujúce hodnoty sa dajú
vynulovať samostatne:
Break
Journey
Current (TRIP 1)
Speed Ak je zostávajúci čas do na-
Consump. sledujúceho servisu v rámci
jedného mesiaca alebo bude
Vyvolanie počítadla údajov potrebné vykonať nasledujúci
o jazde servis do 1000 km, zobrazí sa
Vyvolanie palubného počítača biele hlásenie Check-Control.
( 106).
Listujte doprava, pokým sa
nezobrazí karta menu TRIP
COMPUTER.
Vynulovanie počítadla údajov
o jazde
Vyvolanie počítadla údajov
o jazde ( 107).
Stlačte prepínacie tlačidlo
MENU dolu.
Zvoľte a potvrďte Autom.
reset alebo Reset all va-
lues.
Ak je zvolené Autom. re-
set, počítadlo údajov o jazde
sa vynuluje automaticky,
keď po vypnutí zapaľovania
108 TFT DISPLEJ
NAVIGÁCIA Predpoklad
Vozidlo je spojené s kompa-
Výstražné upozornenia tibilným mobilným koncovým
zariadením cez Bluetooth.
VAROVANIE
Na pripojenom mobilnom kon-
Obsluha smartfónu za jazdy covom zariadení je nainštalo-
alebo pri bežiacom motore vaná aplikácia BMW Motorrad
Nebezpečenstvo nehody Connected.
a úrazu
Je potrebné dodržiavať aktu- Pri niektorých mobilných
álne platné predpisy o cest- koncových zariadeniach,
nej premávke. napr. s operačným systémom
Nepoužívajte počas jazdy iOS, sa musí pred použitím vy-
(s výnimkou použitia bez volať aplikácia BMW Motorrad
priamej obsluhy, ako napr. Connected.
telefonovanie bez použitia Zadanie cieľovej adresy
rúk). Pripojenie mobilného konco-
vého zariadenia ( 102).
VAROVANIE Vyvolajte BMW Motorrad
Connected App a spustite na-
Rozptyľovanie od diania na vigovanie do cieľa.
ceste a strata kontroly Na TFT displeji vyvolajte
Nebezpečenstvo nehody v menu Navigation.
dôsledku ovládania integrova- Zobrazí sa aktívne navigova-
ných informačných systémov nie do cieľa.
a komunikačných zariadení Ak sa aktívne navigovanie
počas jazdy do cieľa nezobrazí, pomoc
Tieto systémy alebo zariade- si môžete vyhľadať v tabuľke
nia ovládajte len vtedy, ak to porúch v kapitole Technické
dovoľuje dopravná situácia. údaje. ( 235)
V prípade potreby zastavte
a systémy a zariadenia ovlá- Výber cieľa z posledných
dajte v stoji. cieľov
Vyvolajte menu Navigation,
Recent destinations.
Zvoľte a potvrďte cieľ.
109
Zvoľte Start route gu- Stanovenie kritérií trasy
idance. Vyvolajte menu Navigation,
Výber cieľa z obľúbených Route criteria.
Zvoliť sa dajú nasledujúce krité-
položiek
riá:
Menu FAVOURITES zobra-
Route type
zuje všetky ciele, ktoré boli
Avoid
v BMW Motorrad Connec- Zvoľte želané Route type.
ted App uložené ako obľú- Zapnite alebo vypnite požado-
bená položka. Na displeji TFT vané Avoid.
sa nedajú založiť žiadne nové Počet zapnutých obmedzení sa
obľúbené položky. zobrazí v zátvorkách.
Vyvolajte menu Navigation,
Favourites. Ukončenie navigovania do
Zvoľte a potvrďte cieľ. cieľa
Zvoľte Start guidance. Vyvolajte menu Navigation,
Active route guidance.
Zadanie špeciálnych cieľov Zvoľte a potvrďte End route
Špeciálne ciele, napr. pamäti- guidance.
hodnosti, môžu byť zobrazené
Zapnutie alebo vypnutie
na mape.
Vyvolajte menu Navigation, hlasových pokynov
POIs. Spojenie prilby jazdca a prilby
Zvoliť sa dajú nasledujúce spolujazdca ( 103).
miesta: Navigačné pokyny môže pre-
At current location čítať počítačom vytvorený
At destination hlas. K tomu musia byť za-
Along the route pnuté Spoken instruc-
Zvoľte, na ktorom mieste sa tion.
majú špeciálne ciele vyhľadá- Vyvolajte menu Navigation,
vať. Active route guidance.
Ako príklad je možné zvoliť na- Zapnite alebo vypnite Spoken
sledujúci špeciálny cieľ: instruction.
Filling station
Zvoľte a potvrďte špeciálny
cieľ.
Zvoľte a potvrďte Start
route guidance.
110 TFT DISPLEJ
Zopakovanie posledného multifunkčný ovládač 1 krátko
hlasového pokynu nakloňte doľava.
Vyvolajte menu Navigation, Rýchle pretáčanie dopredu:
Active route guidance. multifunkčný ovládač 1 po-
Zvoľte a potvrďte Current držte naklonený doprava.
instruction. Rýchle pretáčanie dozadu:
multifunkčný ovládač 1 po-
MÉDIÁ držte naklonený doľava.
Predpoklad Vyvolanie kontextového menu:
Vozidlo je spojené s kompa- tlačidlo 2 stlačte nadol.
tibilným mobilným koncovým V závislosti od mobilného
zariadením a kompatibilnou koncového zariadenia
prilbou. môže byť obmedzený rozsah
funkcií Connectivity.
Ovládanie prehrávania hudby
V kontextovom menu môžete
využiť nasledujúce funkcie:
Start playback alebo
Pause playback.
Pre vyhľadávanie a prehrá-
vanie zvoľte kategóriu Now
playing, All artists,
All albums alebo All
tracks.
Vyvolajte menu Media. Zvoľte Playlists.
BMW Motorrad odporúča, V podmenu Audio options
aby ste pred začiatkom môžete vykonať nasledujúce
jazdy nastavili hlasitosť médií nastavenia:
a rozhovoru na mobilnom kon- Zapnite alebo vypnite
covom zariadení na maximálnu Shuffle.
úroveň. Repeat: zvoľte Off, One (ak-
Nastavenie hlasitosti ( 100). tuálna skladba) alebo All.
Nasledujúca skladba: multi-
funkčný ovládač 1 krátko na-
kloňte doprava.
Predchádzajúca skladba alebo
začiatok aktuálnej skladby:
111
TELEFÓN Rozhovory s viacerými
účastníkmi
Predpoklad
Počas hovoru môžete prijať
Vozidlo je spojené s kompa-
druhý hovor. Prvý hovor bude
tibilným mobilným koncovým
podržaný. Počet aktívnych ho-
zariadením a kompatibilnou
vorov sa zobrazí v menu Te-
prilbou.
lephone. Medzi dvomi ho-
Telefonovanie vormi môžete prepínať.
Údaje telefónu
V závislosti od mobilného kon-
cového zariadenia sa údaje te-
lefónu po párovaní ( 102)
automaticky prenesú do moto-
cykla.
Phone book: Zoznam kon-
taktov uložených v mobilnom
Vyvolajte menu Telephone. koncovom zariadení
Prijatie hovoru: multifunkčný Call list: Zoznam hovorov
ovládač Multi-Controller 1 na- vykonaných mobilným konco-
kloňte doprava. vým zariadením
Odmietnutie hovoru: multi- Favourites: Zoznam obľúbe-
funkčný ovládač Multi-Control- ných položiek uložených v mo-
ler 1 nakloňte doľava. bilnom koncovom zariadení
Ukončenie hovoru: multi-
funkčný ovládač Multi-Con- ZOBRAZENIE VERZIE SOFT-
troller 1 nakloňte doľava. VÉRU
Vyvolajte menu Settings,
Stíšenie zvuku
Information, Software
Pri aktívnych hovoroch sa dá
version.
vypnúť zvuk mikrofónu v prilbe.
ZOBRAZENIE LICENČNÝCH
INFORMÁCIÍ
Vyvolajte menu Settings,
Information, Licences.
NASTAVENIE

06
ZRKADLÁ 114
SVETLOMET 114
BRZDA 115
SPOJKA 116
SYSTÉM STÚPADIEL 116
PREDPÄTIE PRUŽENIA 118
TLMENIE 122
114 NASTAVENIE
ZRKADLÁ Zrkadlo s protimaticou
Nastavenie zrkadiel na adaptéri
22 Nm (Ľavotočivý závit)
Ochrannú manžetu 1 pretiah-
nite cez skrutkový spoj.

SVETLOMET
Nastavenie svetlometu na
premávku vpravo/vľavo
Tento motocykel je vybavený
symetrickým tlmeným svetlom.
Zrkadlo nastavte otáčaním do
Pri jazde v krajinách, v ktorých
požadovanej polohy.
sa jazdí na opačnej strane ako
Nastavenie ramena zrkadla v krajine evidencie motocykla,
nie sú potrebné nijaké ďalšie
zásahy.
Dosvit a predpätie pruženia
Dosvit spravidla zostáva kon-
štantný vďaka prispôsobeniu
predpätia pruženia stavu ná-
kladu. Dosvit je správne nasta-
vený pri expedovaní zo závodu
Ochrannú manžetu 1 pre výrobcu.
skrutkový spoj pretiahnite na V prípade pochybností
ramene zrkadla. o nastavení svetiel ne-
Uvoľnite poistnú maticu 2. chajte nastavenie skontrolovať
Rameno zrkadla otočte do v odbornom servise, najlepšie
požadovanej polohy. u partnera BMW Motorrad.
Poistnú maticu utiahnite pred-
písaným uťahovacím momen-
tom, rameno zrkadla pri tom
pevne držte.
115
BRZDA Nastavovacia skrutka sa
ľahšie otáča, keď je páka
Nastavenie páčky brzdy
ručnej brzdy zatlačená dopredu.
Možnosti nastavenia:
VAROVANIE
Poloha 1: najmenšia vzdiale-
Zmenená poloha nádržky nosť medzi rukoväťou riadidiel
brzdovej kvapaliny. a páčkou brzdy
Zavzdušnenie brzdovej sú- Poloha 5: najväčšia vzdiale-
stavy. nosť medzi rukoväťou riadidiel
Armatúru riadidiel resp. ria- a páčkou brzdy
didlá nepretáčajte.
s balíkom frézovaných die-
lov OV
VAROVANIE
Nastavenie páky ručnej
brzdy počas jazdy
Nebezpečenstvo nehody
a úrazu
Páku ručnej brzdy nastavujte
iba pri stojacom motocykli.

Nastavovaciu páčku 1 otočte


do požadovanej polohy.
Nastavovacie koliesko sa
dá ľahšie otáčať, ak páčku
ručnej brzdy pri tom potlačíte
dopredu.
Možnosti nastavenia:
Z polohy A: Najmenšia vzdia-
Nastavovaciu skrutku 1 mier- lenosť medzi rukoväťou riadi-
nym tlakom zo zadnej strany diel a páčkou ručnej brzdy.
otočte do požadovanej po- 4 krokov k vyrovnaniu po-
lohy. lohy B na zväčšenie vzdiale-
nosti medzi rukoväťou riadi-
diel a páčkou ručnej brzdy.
116 NASTAVENIE
SPOJKA s balíkom frézovaných die-
lov OV
Nastavenie páčky spojky

VAROVANIE
Nastavenie páčky spojky po-
čas jazdy
Nebezpečenstvo nehody
Páčku spojky nastavujte pri
stojacom motocykli.

Nastavovaciu páčku 1 otočte


do požadovanej polohy.
Nastavovacie koliesko sa
dá ľahšie otáčať, ak páčku
spojky pri tom potlačíte do-
predu.
Možnosti nastavenia:
Z polohy A: Najmenšia vzdia-
Nastavovacie koliesko 1 lenosť medzi rukoväťou riadi-
otočte do požadovanej diel a páčkou spojky.
4 krokov k vyrovnaniu po-
polohy.
lohy B na zväčšenie vzdiale-
Nastavovacie koliesko sa
nosti medzi rukoväťou riadi-
dá ľahšie otáčať, ak páčku
diel a páčkou spojky.
spojky pri tom potlačíte do-
predu. SYSTÉM STÚPADIEL
Možnosti nastavenia: s balíkom frézovaných die-
Poloha 1: najmenšia vzdiale-
lov OV
nosť medzi rukoväťou riadidiel
a páčkou spojky Nastavenie rotora
Poloha 5: najväčšia vzdiale- Nastavenie aretačného kĺbu
nosť medzi rukoväťou riadidiel sa vykonáva doprava a doľava
a páčkou spojky rovnakým spôsobom.
Poloha rotora musí byť nasta-
vená vpravo a vľavo rovnako.
117
Nastavenie aretačného kĺbu
Nastavenie aretačného kĺbu
sa vykonáva doprava a doľava
rovnakým spôsobom.

Pomocou rotora 1 sa dá na-


staviť vzdialenosť a výška cho-
didla a poloha chodidla.
Uvoľnite skrutku 2.
Uhol rotora 1 môže byť nasta-
vený v osi otáčania v 3 polo- Uvoľnite skrutku 2.
hách. Aretačný kĺb 1 sa dá otočiť.
Rotor 1 môže byť posunutý Zarovnajte aretačný kĺb 1 tak,
v osi otáčania v 3 polohách. aby opierka nôh mohla za-
Rotor 1 vyrovnajte do poža- klapnúť hore a mierne dozadu.
dovanej polohy a skrutku 2 Skrutku 2 pevne utiahnite.
utiahnite.
Aretačný kĺb na rotore
Rotor na základovej do-
ske
28 Nm
28 Nm

VAROVANIE
Chybne nastavená opierka
nôh nastavením rotora.
Nebezpečenstvo pádu
Ak sa nastavuje rotor, musí
sa zodpovedajúcim spôso-
bom zmeniť nastavenie
opierky nôh.
Opierka nôh sa smie zaklap-
núť len hore a mierne dozadu.
118 NASTAVENIE
Nastavenie nástupného PREDPÄTIE PRUŽENIA
schodíka brzdového pedála
Nastavenie

VAROVANIE
Nesprávne nastavenie pred-
pätia pružiny a tlmiča pru-
žiacej jednotky.
Zhoršené jazdné vlastnosti.
Nastavte predpätie pružiny
a tlmič pružiacej jednotky na
Vzdialenosť a výška chodidla zaťaženie motocykla.
k nástupnému schodíku 1 sa
dá nastaviť otáčaním do rôz- Predpätie pruženia sa musí
nych polôh. prispôsobiť hmotnosti vodiča,
Uvoľnite skrutku 2. spolujazdca a zaťaženiu. Vyššia
Nástupný schodík 1 otočte do hmotnosť vyžaduje vyššie pred-
požadovanej polohy. pätie pruženia, nižšia hmotnosť
Skrutku 2 pevne utiahnite. nižšie predpätie pruženia.
Nástupný schodík na Nadvihnutie motocykla
páke nožnej brzdy Na nastavenie predpätia
Prostriedok na zaistenie skru- pruženia je potrebný zdvihák
tiek: mikrozapuzdrené motora. Neopisujeme tu
9 Nm spôsoby manipulácie s ním. Ak
si však nie ste istí, či je táto
práca vo vašich možnostiach,
obráťte sa na odbornú dielňu,
najlepšie na niektorého
partnera BMW Motorrad.
Nastavenie predpätia pruženia
na prednom kolese
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
klad.
Nadvihnite motocykel so zdvi-
hákom motora tak, aby bolo
119
predné koleso úplne odľah-
čené.

VAROVANIE
Odmerajte vzdialenosť D me- Nezosúladené nastavenia
dzi bodmi 1 a 2. predpätia pruženia a tlmenia
Demontujte zdvihák motora. pružiacej jednotky.
Odstavte motocykel a dbajte Zhoršené jazdné vlastnosti.
pritom na rovný a pevný pod- Tlmenie pružiacej jednotky
klad. prispôsobte predpätiu pru-
Motocykel zaťažte vodičom. ženia.
Za pomoci druhej osoby opäť
odmerajte vzdialenosť D me- Na zníženie prepruženia (zvý-
dzi bodmi 1 a 2 a vypočítajte šenie predpätia pruženia)
rozdiel (prepruženie) medzi otočte nastavovaciu skrutku 3
odmeranými hodnotami. pomocou náradia základnej
výbavy v smere A. Vhodný
Nastavenie predpätia
adaptér, ktorý skrutku chráni
pruženia závislé od nalo-
pred škrabancami, je v náradí
ženia
základnej výbavy.
Odpruženie predného kolesa Na zvýšenie prepruženia (zní-
50 mm (s vodičom 85 kg) ženie predpätia pruženia)
otočte nastavovaciu skrutku 3
pomocou náradia základnej
výbavy v smere B. Vhodný
adaptér, ktorý skrutku chráni
pred škrabancami, je v náradí
základnej výbavy.
120 NASTAVENIE
Nastavenie predpätia pruženia Nastavenie predpätia
na zadnom kolese pruženia, závislé od na-
bez Dynamic Damping Con- loženia
trol (DDC) OV
Predpruženie zadného kolesa
Odstavte motocykel a dbajte 40 mm (s vodičom 85 kg)
pritom na rovný a pevný pod-
klad.
Nadvihnite motocykel so zdvi-
hákom motora tak, aby bolo
zadné koleso úplne odľah-
čené.

VAROVANIE
Nezosúladené nastavenia
predpätia pruženia a tlmenia
pružiacej jednotky.
Odmerajte vzdialenosť D me- Zhoršené jazdné vlastnosti.
dzi držiakom evidenčného Tlmenie pružiacej jednotky
čísla 1 a hriadeľom 2. prispôsobte predpätiu pru-
Demontujte zdvihák motora. ženia.
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod- Skrutku 1 uvoľnite pomocou
klad. náradia základnej výbavy.
Motocykel zaťažte vodičom, Na zníženie prepruženia (zvý-
a prípadne batožinou. šenie predpätia pruženia) otá-
Za pomoci druhej osoby opäť čajte nastavovací krúžok 2
odmerajte vzdialenosť D me- pomocou náradia základnej
dzi bodmi 1 a 2 a vypočítajte výbavy v smere A.
rozdiel (prepruženie) medzi Na zvýšenie prepruženia (zní-
odmeranými hodnotami. ženie predpätia pruženia) otá-
čajte nastavovací krúžok 2
121
pomocou náradia základnej
výbavy v smere B.
Skrutku 1 utiahnite predpísa-
ným uťahovacím momentom.
Skrutka na nastavova-
com krúžku
3 Nm
Nastavenie predpätia pruženia
na zadnom kolese Odmerajte vzdialenosť D me-
s Dynamic Damping Control dzi držiakom evidenčného
(DDC) OV čísla 1 a hriadeľom 2.
Demontujte zdvihák motora.
Odstavte motocykel a dbajte Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod- pritom na rovný a pevný pod-
klad. klad.
Nadvihnite motocykel so zdvi- Motocykel zaťažte vodičom,
hákom motora tak, aby bolo a prípadne batožinou.
zadné koleso úplne odľah- Za pomoci druhej osoby opäť
čené. odmerajte vzdialenosť D me-
Zapnite zapaľovanie. dzi bodmi 1 a 2 a vypočítajte
Naštartujte motor, aby sa aku- rozdiel (prepruženie) medzi
mulátor nevybil. nameranými hodnotami.
Nastavenia na systéme Nastavenie predpätia
DDC sú možné len so za- pruženia, závislé od na-
pnutým zapaľovaním, lebo len loženia
tak sú aktívne elektrické ventily.
Predpruženie zadného kolesa
40 mm (s vodičom 85 kg)
122 NASTAVENIE
TLMENIE
Správne nastavenie tlmenia

VAROVANIE
Nesprávne nastavenie pred-
pätia pružiny a tlmiča pru-
žiacej jednotky.
Zhoršené jazdné vlastnosti.
Nastavte predpätie pružiny
VAROVANIE a tlmič pružiacej jednotky na
Nezosúladené nastavenia zaťaženie motocykla.
predpätia pruženia a tlmenia Tlmenie sa musí prispôsobiť
pružiacej jednotky. povahe vozovky a predpätiu
Zhoršené jazdné vlastnosti.
pruženia.
Tlmenie pružiacej jednotky
Nerovná vozovka vyžaduje
prispôsobte predpätiu pru-
mäkšie tlmenie ako rovná vo-
ženia.
zovka.
Na zníženie prepruženia Zvýšenie predpätia pruženia
(zvýšenie predpätia pruženia) vyžaduje tvrdšie tlmenie, zní-
otočte skrutku 1 pomocou ženie predpätia pruženia mäk-
náradia základnej výbavy šie tlmenie.
v smere A. s Dynamic Damping Control
Na zvýšenie prepruženia
(DDC) OV
(zníženie predpätia pruženia)
Elektronické nastavenie pod-
otočte skrutku 1 pomocou
vozka (DTC) ( 73)
náradia základnej výbavy
v smere B. Nastavenie tlmenia pri
stláčaní tlmiča na prednom
kolese
bez Dynamic Damping Con-
trol (DDC) OV
123
Základné nastavenie
stupňov tlmenia pri stlá-
čaní tlmiča vpredu
Poloha 4 (Cestný režim s vo-
dičom 85 kg)
Nastavenie tlmenia pri
rozťahovaní tlmiča na
prednom kolese
Tlmenie pri stláčaní tlmiča na-
bez Dynamic Damping Con-
stavte prostredníctvom nasta-
trol (DDC) OV
vovacej skrutky 1 a žltej stup-
nice na ľavej vidlicovej tyči.

Tlmenie pri rozťahovaní tlmiča


nastavte pomocou nastavova-
Zvýšenie tlmenia: nastavo- cej skrutky 1 a červenej stup-
vaciu skrutku otáčajte nára- nice na pravej vidlicovej tyči.
dím základnej výbavy tak, aby
značka 2 ukazovala na nie-
ktorú vyššiu hodnotu stupnice.
Zníženie tlmenia: nastavo-
vaciu skrutku otáčajte nára-
dím základnej výbavy tak, aby
značka 2 ukazovala na nie-
ktorú nižšiu hodnotu stupnice.

Zvýšenie tlmenia: nastavo-


vaciu skrutku otáčajte nára-
124 NASTAVENIE
dím základnej výbavy tak, aby
značka 2 ukazovala na nie-
ktorú vyššiu hodnotu stupnice.
Zníženie tlmenia: nastavo-
vaciu skrutku otáčajte nára-
dím základnej výbavy tak, aby
značka 2 ukazovala na nie-
ktorú nižšiu hodnotu stupnice.
Základné nastavenie
Zvýšenie tlmenia: nastavova-
stupňov tlmenia pri roz-
ciu skrutku pomocou náradia
ťahovaní tlmiča vpredu
základnej výbavy otočte do-
Poloha 4 (Cestný režim s vo- prava v smere +.
dičom 85 kg) Zníženie tlmenia: nastavovaciu
Nastavenie tlmenia pri skrutku pomocou náradia zá-
stláčaní tlmiča na zadnom kladnej výbavy otočte doľava
kolese v smere –.
bez Dynamic Damping Con- Stláčanie-základné na-
trol (DDC) OV stavenie vzadu
Odstavte motocykel a dbajte Nastavovaciu skrutku 1 otá-
pritom na rovný a pevný pod- čajte až na doraz v smere +,
klad. potom 6 kliknutí v smere –.
(Cestný režim s vodičom
85 kg)
Nastavovaciu skrutku 1 otá-
čajte až na doraz v smere +,
potom 5 kliknutí v smere –.
(Jazda so spolujazdcom a ná-
kladom)

Nastavte tlmenie pri stláčaní


tlmiča pomocou nastavovacej
skrutky 1.
125
Nastavenie tlmenia pri
rozťahovaní tlmiča na zadnom
kolese
bez Dynamic Damping Con-
trol (DDC) OV

UPOZORNENIE
Horúca výfuková sústava
Riziko popálenia Zvýšenie tlmenia: nastavova-
Nedotýkajte sa horúcej výfu- ciu skrutku 1 otáčajte pomo-
kovej sústavy. cou náradia základnej výbavy
v smere A.
Odstavte motocykel a dbajte Zníženie tlmenia: nastavova-
pritom na rovný a pevný pod- ciu skrutku 1 otáčajte pomo-
klad. cou náradia základnej výbavy
v smere B.
Základné nastavenie
stupňov tlmenia pri roz-
ťahovaní tlmiča vzadu
Nastavovacie koliesko otá-
čajte až na doraz v smere A,
potom 6 kliknutí v smere B.
(Cestný režim s vodičom
Nastavte tlmenie pri rozťaho- 85 kg)
vaní tlmiča pomocou nastavo- Nastavovaciu skrutku 1 otá-
vacej skrutky 1. čajte až na doraz v smere +,
potom 5 kliknutí v smere –.
(Jazda so spolujazdcom a ná-
kladom)
JAZDA

07
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 128
PRAVIDELNÁ KONTROLA 130
ŠTARTOVANIE 131
ZÁBEH 134
ZARAĎOVANIE 135
BRZDY 136
ODSTAVENIE MOTOCYKLA 138
TANKOVANIE 139
ZAISTENIE MOTOCYKLA PRI PREPRAVE 141
128 JAZDA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Naloženie
Výstroj vodiča
VAROVANIE
Nejazdite bez správneho oble-
čenia! Vždy noste Ovplyvnená stabilita jazdy
Prilba preťažením alebo nerovno-
Kombinéza merným zaťažením
Rukavice Nebezpečenstvo pádu
Čižmy Neprekračujte prípustnú cel-
Platí to aj pre krátke trasy kovú hmotnosť a dodržujte
a v každom ročnom období. pokyny o rozložení nákladu.
Váš partner BMW Motorrad
vám ochotne poradí a pre POZOR
každú príležitosť má pre vás
správne oblečenie. Nesprávne upevnená bato-
žina
Poškodenie súčastí
VAROVANIE Na pripnutie batožiny ne-
používajte otvory v zadnej
Vtiahnutie voľných častí tex-
časti kapotáže.
tilu, batožiny alebo pásov do
otvorených rotujúcich častí Upravte nastavenie predpätia
vozidla (kolesá, kĺbový hria- pružiny a tlmenie podľa celko-
deľ) vej hmotnosti.
Nebezpečenstvo nehody
Rýchlosť
a úrazu
Zabezpečte, aby voľné časti Pri jazde vysokou rýchlosťou
textilu nebolo možné vtiah- môžu správanie sa motocykla
nuť do otvorených rotujúcich negatívne ovplyvniť rôzne okra-
častí vozidla. jové podmienky:
Batožinu, upínacie popruhy Nastavenie systému pruženia
a bezpečnostné pásy držte a tlmenia
Nerovnomerne rozložený ná-
v bezpečnej vzdialenosti od
klad
otvorených rotujúcich častí
Voľné oblečenie
vozidla. Príliš nízky tlak vzduchu
v pneumatikách
Zlý profil pneumatík
129
Atď. Katalyzátor
Riziko otravy Ak sa v dôsledku vynecháva-
Spaliny obsahujú bezfarebný nia spaľovania do katalyzátora
a nezapáchajúci, ale jedovatý dostáva nespálené palivo, hrozí
oxid uhoľnatý. riziko jeho prehriatia a poško-
denia.
Je potrebné dodržiavať nasle-
VAROVANIE
dujúce pravidlá:
Zdraviu škodlivé spaliny Nejazdite až do úplného vy-
Nebezpečenstvo udusenia prázdnenia palivovej nádrže.
Spaliny nevdychujte. Motor nenechajte bežať s od-
Motor nenechajte bežať pojeným káblom zapaľovacej
v uzavretých priestoroch. sviečky.
Pri vynechávaní spaľovania
ihneď vypnite motor.
VAROVANIE
Tankujte iba bezolovnatý ben-
Vdýchnutie škodlivých výpa- zín.
rov Bezpodmienečne dodržujte
Poškodenie zdravia plánované intervaly údržby.
Nevdychujte výpary
z prevádzkových materiálov
POZOR
a plastov.
Vozidlo používajte iba vo Nespálené palivo v katalyzá-
vonkajšom prostredí. tore
Poškodenie katalyzátora
Riziko popálenia Uvedené body na ochranu
katalyzátora dodržujte.
UPOZORNENIE
Silné zahriatie motora a vý-
fukovej sústavy počas jazdy
Riziko popálenia
Po odstavení motocykla
dbajte na to, aby žiadne
osoby alebo predmety ne-
prišli do styku s motorom
a výfukovou sústavou.
130 JAZDA
Riziko prehriatia PRAVIDELNÁ KONTROLA
Dodržiavanie kontrolného
POZOR
zoznamu
Dlhší chod motora napráz- Tento kontrolný zoznam po-
dno užite na pravidelnú kontrolu
Prehriatie spôsobené nedos- vášho motocykla.
tatočným chladením, v ex-
Pri zmene stavu naloženia:
trémnych prípadoch požiar
Nastavte predpätie pruženia
vozidla
Motor nenechávajte zby- na prednom kolese ( 118).
Nastavte predpätie pruženia
točne bežať pri stojacom
na zadnom kolese ( 120).
motocykli.
Nastavte tlmenie na prednom
Po naštartovaní sa ihneď
kolese ( 122).
rozbehnite.
Nastavte tlmenie na zadnom
Manipulácie kolese ( 124).
s Dynamic Damping Control
POZOR (DDC) OV
Nastavte zaťaženie ( 74).
Manipulácie na motocykli
(napr. s riadiacou jednotkou Pred každým začiatkom jazdy
motora, škrtiacimi klapkami, Skontrolujte funkciu brzdovej
spojkou) sústavy ( 188).
Poškodenie príslušných kom- Skontrolujte funkciu osvetlenia
ponentov, výpadok bezpeč- a signalizačného zariadenia.
nostno-relevantných funkcií, Skontrolujte funkciu spojky
strata záruky ( 192).
Nevykonávajte žiadne mani- Skontrolujte hĺbku profilu
pulácie. pneumatík ( 196).
Skontrolujte plniaci tlak
pneumatík ( 195).
131
ŠTARTOVANIE
POZOR
Štart motora
Nesprávne upevnená bato- Zapnite zapaľovanie.
žina Pre-Ride-Check prebieha.
Poškodenie súčastí ( 132)
Na pripnutie batožiny ne- Prebieha vlastná diagnostika
používajte otvory v zadnej ABS. ( 132)
časti kapotáže. Prebieha vlastná diagnostika
Skontrolujte stabilitu batožiny. DTC. ( 133)
Zaraďte neutrál alebo pri za-
Pri každej 3. zastávke na radenom stupni stlačte spojku.
čerpacej stanici Pri vyklopenej bočnej
Skontrolujte výšku hladiny opierke a zaradenej
motorového oleja ( 186). rýchlosti sa motocykel nedá
Skontrolujte hrúbku brz- naštartovať. Ak sa motor spustí
dového obloženia vpredu vo voľnobehu a následne sa
( 188). zaradí rýchlostný stupeň pri
Skontrolujte hrúbku brz- vyklopenom stúpadle, motor sa
dového obloženia vzadu vypne.
( 189).
Aby bol katalyzátor rýchlo
Skontrolujte výšku hladiny
pripravený na prevádzku,
brzdovej kvapaliny vpredu
voľnobežné otáčky po naštar-
( 190).
tovaní motora sa na krátky čas
Skontrolujte výšku hladiny
zvýšia.
brzdovej kvapaliny vzadu
( 191). s M Lightweight akumuláto-
Prekontrolujte výšku hladiny rom OV
chladiacej kvapaliny ( 194). Pri nízkych teplotách môže
Namažte reťaz ( 204). byť obmedzené štartovanie.
Skontrolujte previs reťaze Opakované, krátke zaťaženie
( 205). akumulátora zvyšuje jeho tep-
Skontrolujte opotrebovanie lotu, a tým aj dostupný výkon
reťaze ( 207). na naštartovanie motora.
132 JAZDA
Fáza 1
Zapnú sa všetky indikačné a va-
rovné kontrolky.
Po dlhšom odstavení vozidla
sa zobrazí animácia pri štarte
systému.
Fáza 2
Všeobecná varovná kontrolka
Aktivujte tlačidlo štartéra 1. zmení svetlo z červeného na
žlté.
Ak je napätie akumulátora
nedostatočné, štartovanie Fáza 3
sa automaticky preruší. Pred Postupne sa všetky zapnuté
ďalším pokusom o štartovanie indikačné a varovné kontrolky
nabite akumulátor alebo využite vypnú v opačnom poradí.
pomocné štartovanie.
Varovná kontrolka poruchy
Ďalšie podrobnosti nájdete funkcie pohonu zhasne až po
v kapitole Údržba v časti Po- 15 sekundách.
mocné štartovanie.
Ak sa niektorá z indikačných
Motor naskočí.
Ak motor nenaskočí, pomoc a varovných kontroliek nezapne:
Chybu čo najskôr dajte
si môžete vyhľadať v tabuľke
odstrániť v odbornej
porúch. ( 234)
dielni, najlepšie u partnera
Kontrola pred jazdou (Pre- BMW Motorrad.
Ride-Check)
Združený prístroj vykoná po Vlastná diagnostika ABS
zapnutí zapaľovania test indi- Funkčná pripravenosť
kačných a varovných kontroliek BMW Motorrad Integral ABS sa
tzv. „Pre-Ride-Check“. Test sa kontroluje vlastnou diagnos-
preruší, ak sa pred jeho ukon- tikou. Vlastná diagnostika sa
čením naštartuje motor. začne automaticky po zapnutí
zapaľovania.
133
Fáza 1 dielni, najlepšie u partnera
Kontrola diagnostikovateľ- BMW Motorrad.
ných komponentov systému Vlastná diagnostika DTC
na mieste. Vlastná diagnostika kontroluje
bliká.
funkčnú pripravenosť systému
BMW Motorrad DTC. Vlastná
Fáza 2 diagnostika prebieha automa-
Kontrola snímačov otáčok ko- ticky po zapnutí zapaľovania.
lies pri rozjazde. Fáza 1
bliká.
Kontrola diagnostikovateľ-
ných komponentov systému
Ukončená vlastná diagnostika na mieste.
ABS pomaly bliká.
Kontrolka a výstražné svetlo
ABS zhasne. Fáza 2
Neukončená vlastná Kontrola diagnostikovateľných
diagnostika ABS systémových súčastí pri roz-
jazde.
Funkcia ABS nie je k dispozí- pomaly bliká.
cii, pretože nebola ukončená
vlastná diagnostika. (Na kon-
trolu snímačov kolies musí Vlastná diagnostika DTC
motocykel dosiahnuť mini- ukončená
málnu rýchlosť pri bežiacom Symbol DTC sa už nezobra-
motore: min. 5 km/h) zuje.
Ak sa po skončení vlastnej Dbajte na zobrazenie všetkých
diagnostiky ABS zobrazí chyba kontroliek a výstražných sve-
ABS: tiel.
Pokračovanie v jazde je
možné. Nezabúdajte však, že
ani funkcia ABS, ani integrálna
funkcia nie je k dispozícii.
Chybu čo najskôr dajte
odstrániť v odbornej
134 JAZDA
Neukončená vlastná Otáčky pre zábeh
diagnostika DTC
Funkcia DTC nie je k dispozí- <7000 min-1 (Stav kilometrov
cii, pretože nebola ukončená 0...300 km)
vlastná diagnostika. (Na kon- Žiadne maximálne zaťaženie
trolu snímačov kolies musí (Stav kilometrov 0...1000 km)
motocykel dosiahnuť mini- Dodržujte počet kilometrov,
málnu rýchlosť pri bežiacom po ktorých najazdení sa má
motore: min. 5 km/h) vykonať kontrola zábehu.
Ak sa po skončení vlastnej
Počet kilometrov do
diagnostiky DTC zobrazí chyba
kontroly zábehu
DTC:
Pokračovanie v jazde je 500...1200 km
možné. Nezabúdajte však, že
Brzdové obloženie
funkcia DTC je k dispozícii iba
Nové brzdové obloženie sa
v obmedzenom rozsahu alebo
musí zabehnúť, kým dosiahne
nie je k dispozícii vôbec.
Chybu čo najskôr dajte optimálne trenie. Znížený
odstrániť v odbornej brzdný účinok sa môže
dielni, najlepšie u partnera vyrovnať silnejším tlakom na
BMW Motorrad. páku brzdy.

ZÁBEH VAROVANIE
Motor Nové brzdové obloženia
Až do kontroly zábehu jazdite Predĺženie brzdnej dráhy, ne-
s často sa meniacim zaťaže- bezpečenstvo nehody
ním a otáčkami, vyhýbajte sa Brzdite včas.
dlhšej jazde s konštantnými
otáčkami. Pneumatiky
Podľa možnosti využívajte Nové pneumatiky majú hladký
mierne kopcovité trasy, bo- povrch. Preto sa opatrnou jaz-
haté na zákruty. dou musia zabehnúť v rôznych
Dodržiavajte zábehové otáčky. polohách sklonu, aby sa zdrsnili.
Až po zabehnutí sa dosiahne
úplná priľnavosť jazdnej plochy.
135
vykle tlakom nohy na páku
VAROVANIE zaraďovania.
Snímač 1 na tyči radenia roz-
Strata priľnavosti nových pozná požiadavku preradenia
pneumatík na mokrej vo- a spustí podporu preraďova-
zovke a v extrémnych náklo- nia.
noch Pri dlhotrvajúcej jazde na níz-
Nebezpečenstvo nehody kych prevodových stupňoch
Jazdite predvídavo, aby ste
pri vysokých otáčkach môže
sa vyhli extrémnemu nák-
preraďovanie bez stlačenia
lonu.
spojky viesť k silným reak-
ciám zo zmeny zaťaženia.
ZARAĎOVANIE BMW Motorrad v takýchto
Asistent preraďovania Pro jazdných situáciach odporúča
s asistentom radenia Pro OV preraďovať iba so stlačením
Bližšie informácie o asis- spojky. Vyhýbajte sa použí-
tentovi zaraďovania Pro vaniu asistenta radenia v roz-
nájdete v kapitole Technické sahu obmedzovača otáčok.
údaje – podrobnosti. K podpore zaraďovania nedo-
chádza v nasledujúcich situ-
Pri zaraďovaní smerom
áciách:
nadol s asistentom za-
So stlačenou spojkou
raďovania Pro sa tempomat Riadiaca páka nie je vo výcho-
z bezpečnostných dôvodov au- diskovej polohe
tomaticky deaktivuje. Pri preraďovaní smerom na-
hor so zatvorenou škrtiacou
klapkou (jazda na voľnobeh),
príp. pri spomaľovaní
Pri preraďovaní nadol s otvo-
renou škrtiacou klapkou alebo
pri pridávaní plynu.
Na vykonanie ďalšej zmeny
rýchlostného stupňa pomo-
cou asistenta zaraďovania sa
Zaraďovanie rýchlostných musí po procese preraďovania
stupňov sa vykonáva ako ob- úplne uvoľniť rýchlostná páka.
136 JAZDA
Signalizácia zaraďovania BRZDY
Ako dosiahnuť najkratšiu
brzdnú dráhu?
Pri brzdení sa mení dynamické
rozloženie záťaže medzi pred-
ným a zadným kolesom. Čím
je brzdenie intenzívnejšie, tým
väčšia záťaž leží na prednom
kolese. Čím je zaťaženie kolesa
Signalizácia zaraďovania 1 sig- väčšie, o to väčšia brzdná sila
nalizuje vodičovi priblíženie sa môže preniesť.
k otáčkam, pri ktorých má pre- Na dosiahnutie najkratšej brzd-
radiť do najbližšieho vyššieho nej dráhy sa musí plynulo a čo-
rýchlostného stupňa. raz silnejšie stláčať brzda pred-
Signalizácia zaraďovania bliká ného kolesa. Tým sa optimálne
v nastavenej frekvencii: zane- využije dynamické zvýšenie za-
dlho sa dosiahnu otáčky, pri ťaženia predného kolesa. Záro-
ktorých by sa malo preradiť veň by sa mala stlačiť aj spojka.
Signalizácia zaraďovania Zablokovaniu predného
zhasne: dosiahnuté otáčky na kolesa zabraňuje systém
preradenie BMW Motorrad ABS.
Pri často trénovanom „násil-
Hranice otáčok a spôsob sig- nom brzdení“, pri ktorom sa čo
nalizácie zaraďovania je možné najrýchlejšie a so všetkou silou
prispôsobiť v menu Settings, dosahuje brzdiaca sila, nemôže
Vehicle settings, pozri tiež dynamické rozdelenie zaťaženia
kapitolu Ovládanie ( 83). stíhať nárast oneskorenia a brz-
diaca sila sa neprenesie úplne
na vozovku. Kvôli chýbajúcemu
zaťaženiu kolesa musí ABS pre-
dísť zablokovaniu predného ko-
lesa už pri menšom brzdnom
účinku. Výsledkom je zmenšený
brzdný účinok.
137
Núdzové brzdenie Pri jazde v daždi a cez kaluže.
Ak sa pri rýchlostiach nad Po umývaní vozidla.
50 km/h prudko zabrzdí, Pri jazde na vozovkách posy-
sú o tom ostatní účastníci paných soľou.
premávky navyše informovaní Po práci na brzdách s pred-
rýchlym blikaním brzdového metmi od oleja alebo tuku.
svetla. Pri jazde po znečistených ko-
Ak sa pritom zabrzdí na rých- munikáciách, resp. v teréne.
losť pod 15 km/h, zapnú sa
výstražné svetlá. Od rýchlosti VAROVANIE
20 km/h sa výstražné svetlá
opäť automaticky vypnú. Znížený brzdný účinok kvôli
mokru a znečisteniu
Jazda dolu svahom Nebezpečenstvo nehody
Brzdite, kým sa brzdy nevy-
VAROVANIE sušia, resp. nevyčistia, príp.
ich vyčistite.
Prevažné brzdenie brzdou
Brzdite včas, kým sa opäť
zadného kolesa pri klesaní
nedosiahne plný brzdný úči-
Strata účinnosti bŕzd, zničenie
nok.
bŕzd z dôvodu prehriatia
Používajte brzdy predného
ABS Pro
a zadného kolesa a využite
Fyzikálne hranice počas jazdy
brzdu motora.

Mokré a znečistené brzdy VAROVANIE


Mokro a nečistoty na brzdových Brzdenie v zákrutách
kotúčoch a brzdových oblože- Nebezpečenstvo pádu napriek
niach vedú k zhoršeniu brzd- ABS Pro
ného účinku. Za primeraný spôsob jazdy
V nasledujúcich situáciách treba vždy zodpovedá vodič.
počítať s oneskoreným alebo Prídavné bezpečnostné za-
zhoršeným brzdným účinkom: riadenia neobmedzujte ris-
kantnou jazdou.
Funkcia ABS Pro je aktivo-
vaná v jazdných režimoch
RAIN, ROAD a DYNAMIC.
138 JAZDA
Pád nie je možné vylúčiť ODSTAVENIE MOTOCYKLA
Hoci ABS Pro a Dynamic Brake
Bočná opora
Control predstavujú pre vodiča
Vypnite motor.
cennú oporu a enormné zvý-
Motocykel pri šikmej vozovke
šenie bezpečnosti pri brzdení
postavte smerom „do kopca“
v naklonenej polohe, v žiadnom
a zaraďte 1. rýchlostný stu-
prípade nedokážu nanovo de-
peň.
finovať fyzikálne hranice jazdy.
Tak ako predtým sa môžu tieto
POZOR
hranice prekročiť v dôsledku
chybných odhadov alebo chýb Nevhodné vlastnosti povrchu
vodiča. V extrémnom prípade v oblasti stojana
to môže mať za následok aj Poškodenie dielca v dôsledku
pád. pádu
V oblasti opierky dbajte na
Použitie na verejných rovný a pevný podklad.
komunikáciách
Na verejných komunikáciách Vyklopte bočnú opierku a mo-
pomáhajú ABS Pro a Dynamic tocykel o ňu oprite.
Brake Control používať mo-
tocykel ešte bezpečnejšie. Pri POZOR
brzdení kvôli neočakávane sa Zaťaženie bočného stojana
vyskytujúcim nebezpečenstvám dodatočnou hmotnosťou
v zákrutách zabráni ABS Pro Poškodenie dielca v dôsledku
blokovaniu a zošmyknutiu ko- pádu
lies v rámci fyzikálnych hraníc Nesadajte si na vozidlo, ak
jazdy. Pri núdzovom brzdení je odstavené na bočnom
zvyšuje Dynamic Brake Control stojane.
brzdný účinok a zasiahne, keď
počas brzdenia dôjde omylom Ak to sklon vozovky dovoľuje,
k otočeniu plynovej rukoväti. riadidlá vytočte doľava až na
doraz.
Funkcia ABS Pro nebola
vyvinutá na zvýšenie in-
dividuálneho brzdného výkonu
v naklonenej polohe.
139
TANKOVANIE Alternatívna kvalita pa-
Kvalita paliva liva
Predpoklad Super bezolovnatý
Pre optimálnu spotrebu paliva (obmedzenia výkonu
používajte palivo bez síry alebo a spotreby) (max. 10 %
s malým obsahom síry. etanolu, E10)
95 ROZ/RON
POZOR 90 AKI
Pri tankovaní venujte pozor-
Tankovanie paliva s obsa- nosť nasledujúcim symbolom
hom olova uvedeným na uzávere pali-
Poškodenie katalyzátora vovej nádrže a na čerpacom
Netankujte žiadne olovnaté stojane:
palivo ani palivo obsahujúce
kovové prísady (napr. man-
gán alebo železo).
Dbajte na maximálny obsah
etanolu v palive.
Tankovanie
Aditíva do paliva čistia
miesto vstrekovania
VAROVANIE
paliva a oblasť spaľovania.
Aditíva do paliva by sa mali Palivo je ľahko zápalné
používať pri tankovaní palív Nebezpečenstvo požiaru a vý-
nízkej kvality alebo pri dlhšej buchu
nečinnosti. Bližšie informácie Pri manipulácii s palivovou
získate u vášho partnera nádržou nefajčite a nemani-
BMW Motorrad. pulujte s otvoreným ohňom.

Odporúčaná kvalita pa-


liva
Super Plus bezolovnatý
(max. 5 % etanolu, E5)
98 ROZ/RON
93 AKI
140 JAZDA

VAROVANIE

Únik paliva v dôsledku roz-


tiahnutia pôsobením tepla
pri preplnenej palivovej ná-
drži
Nebezpečenstvo pádu
Palivovú nádrž nepreplňujte.
Palivo kvality uvedenej vyš-
POZOR šie natankujte maximálne po
spodnú hranu otvoru plnia-
Kontakt paliva a plastových ceho hrdla.
povrchov Keď sa tankuje po po-
Poškodenie povrchov (ostanú klese pod rezervu paliva,
matné alebo nevzhľadné) musí byť vyplývajúce plniace
Plastové povrchy po kon- množstvo väčšie, než je rezerva
takte s palivom ihneď očis- paliva, aby sa rozpoznala nová
tite. hladina a zhasla kontrolka re-
Odstavte motocykel a dbajte zervy.
pritom na rovný a pevný pod- „Použiteľné množstvo
klad. paliva“, uvedené v tech-
nických údajoch, je množstvo
paliva, ktoré je možné znova
naplniť, ak bola predtým vy-
prázdnená palivová nádrž, takže
motor má nedostatok paliva.
Využiteľná náplň paliva

cca 16,5 l
Otvorte ochranné viečko 1. Rezerva paliva
Uzáver 2 palivovej nádrže
odomknite kľúčom zapaľo-
cca 4 l
vania v smere pohybu hodino-
vých ručičiek a otvorte ho.
141
Uzáver palivovej nádrže za-
tvorte silným zatlačením.
Vytiahnite kľúč zapaľovania
a zatvorte ochranné viečko.

ZAISTENIE MOTOCYKLA PRI


PREPRAVE
Všetky konštrukčné prvky, na
ktorých sú pozdĺžne vedené
upínacie popruhy, chráňte
proti poškrabaniu, napr. le- POZOR
piacou páskou alebo mäkkou
Zakliesnenie dielcov
handričkou.
Poškodenie dielca
Nezacvikávajte žiadne kon-
štrukčné prvky, ako napr.
brzdové hadice alebo káb-
lové zväzky.
Upínacie popruhy veďte
vpredu na obidvoch stranách
nad dolným mostíkom vidlice.
Upínacie popruhy smerom
nadol napnite.
POZOR
Bočné prevrátenie vozidla
pri stavaní
Poškodenie dielca v dôsledku
pádu
Vozidlo zaistite proti preklo-
peniu – odporúčame požia-
dať o pomoc druhú osobu.
Motocykel posuňte na pre- Upínacie popruhy upevnite
pravnú plochu, nestavajte ho vzadu na oboch stranách na
na bočnú opierku. zadný rám a napnite ich.
142 JAZDA
Všetky upínacie popruhy na-
pnite rovnomerne, vozidlo by
malo byť podľa možnosti silno
napružené.
143
NA PRETEKÁR-
SKEJ DRÁHE

08
INDIKÁTORY PRE PRETEKÁRSKY REŽIM 146
LAPTIMER 149
NASTAVENIA MOTOCYKLA PRE PRETEKÁRSKY RE-
ŽIM 150
LAUNCH CONTROL 151
PIT LANE LIMITER 153
DEMONTÁŽ A MONTÁŽ DRŽIAKA EVIDENČNÉHO
ČÍSLA 154
DEMONTÁŽ A MONTÁŽ UKAZOVATEĽOV SMERU
VPREDU 157
M COVER KIT 159
DEAKTIVÁCIA INTELIGENTNÉHO TIESŇOVÉHO VOLA-
NIA PRI JAZDÁCH NA PRETEKÁRSKEJ DRÁHE 160
OBRÁTENIE SCHÉMY SPÍNANIA 162
DEMONTÁŽ/MONTÁŽ ZRKADIEL 163
146 NA PRETEKÁRSKEJ DRÁHE
INDIKÁTORY PRE PRETEKÁRSKY REŽIM
Náhľad na TFT displej Sport

1 Maximálna redukcia krútia-


ceho momentu DTC
2 Aktuálna redukcia krútia-
ceho momentu DTC
3 Indikácia otáčok
4 Maximálne oneskorenie
brzdenia
5 Aktuálne oneskorenie brz-
denia
6 Aktuálna naklonená poloha
7 Maximálna naklonená po-
loha
8 Jednotka pre indikáciu
otáčok: 1000 otáčok za
minútu
147
Náhľad na TFT displej Sport 2

1 Maximálna redukcia krútia- 7 Jednotka pre indikáciu


ceho momentu DTC otáčok: 1000 otáčok za
2 Aktuálna redukcia krútia- minútu
ceho momentu DTC 8 Pomocník pri ovládaní
3 Indikácia otáčok
4 Rozdiel posledného času
kola voči referenčnému
času alebo rozdiel aktuál-
neho času kola voči refe-
renčnému času
5 Referenčný čas: najrých-
lejšie z aktuálne uložených
kôl alebo najrýchlejšie kolo
zo všetkých uložených
6 Aktuálny čas kola
( 149)
148 NA PRETEKÁRSKEJ DRÁHE
Náhľad na TFT displej Sport 3

s M balíkom OV 9 Rozdiel posledného času


1 Maximálna redukcia krútia- kola voči referenčnému
ceho momentu DTC času alebo rozdiel aktuál-
2 Aktuálna redukcia krútia- neho času kola voči refe-
ceho momentu DTC renčnému času
3 Indikácia otáčok 10 Jednotka pre indikáciu
4 Aktuálna naklonená poloha otáčok: 1000 otáčok za
5 Maximálna naklonená po- minútu
loha
6 Referenčný čas: najrých-
lejšie z aktuálne ulože-
ných kôl alebo najrýchlejšie
kolo zo všetkých uložených
( 149)
7 Aktuálny čas kola
8 Pomocník pri ovládaní
149
LAPTIMER Ukončenie záznamu času
a správa časov
Spustenie záznamu času
Predpoklad
Vyvolajte menu Sport a prej-
Zobrazí sa ukazovateľ Sport 2
dite na zobrazenie Sport 2
alebo Sport 3.
alebo Sport 3.
Naštartujte motor. Prepínacie tlačidlo MENU po-
tlačte smerom dole.
Zobrazí sa menu LAPTIMER.
Pomocou Stop recording
môžete ukončiť prebiehajúci
záznam.
Pomocou Laps môžete vyvo-
lať aktuálne časy kôl a údaje
o jazde. Môžete uložiť 99 kôl.
Ak ste kolá medzičasom ne-
vymazali, prepíšu ďalšie kolá
Stlačte tlačidlo 1.
prvé kolá.
Beží záznam času.
Pomocou Delete all laps
Pri každom prejazde štartu/
sa dajú vymazať všetky kolá.
cieľa opäť stlačte tlačidlo 1,
Pomocou Reset Best Ever
aby sa spustil záznam času
sa dá vynulovať najlepšie kolo
pre ďalšie kolo.
zo všetkých (Best Ever).
Údaje z predchádzajúceho
kola sa uložia. Nastavenie Laptimera
Čas aktuálneho kola sa znovu Vyvolajte menu Settings,
spustí pri 00:00:00. Vehicle settings,
Pred prepnutím na prebieha- Laptimer. Možné sú
júci čas aktuálneho kola pre- nasledujúce nastavenia:
tekov sa zobrazí odstopovaný Debounce time: ak bola
čas kola pretekov na nastavi- stlačená svetelná húkačka,
teľné Disp. duration. môžete v priebehu tohto času
Ak režim zobrazenia počas opäť stlačiť svetelnú húkačku
záznamu opustíte, záznam na- bez toho, aby ste ovplyvnili
priek tomu beží ďalej. meranie času kola.
s M GPS­Laptrigger OV
Trigger: Prestavenie ovláda-
nia. Manual: Spustenie sve-
150 NA PRETEKÁRSKEJ DRÁHE
telnou húkačkou. External: Tým je možné zaznamenať
Spustenie pomocou M GP- nové preteky aj v iných okami-
S­Laptrigger. Pre automatickú hoch a porovnať ich s najlepším
signalizáciu nových kôl a na kolom z predchádzajúcich
vyhodnotenie zaznamenaných pretekov.
údajov o jazde je potrebné vo- Najlepšie kolo zo všetkých
liteľné špeciálne príslušenstvo môžete vymazať v menu
M Datalogger vrátane GPS- LAPTIMER.
Laptrigger. Ak najlepšie kolo pochádza
Disp. duration: v prie- z niektorého z uložených zá-
behu tohto času sa zobrazí znamov, príslušné číslo kola sa
zastavený čas kola, skôr ako zobrazí s ním. Ak najlepšie kolo
sa zobrazí aktuálny čas kola. nemá žiadne číslo, pochádza
Reference: výber, ktorý naj- z niektorého už vymazaného
lepší čas sa zobrazí ako refe- záznamu.
rencia. Best: najlepší čas ak-
tuálneho záznamu alebo Best NASTAVENIA MOTOCYKLA
Ever: najlepší nameraný čas PRE PRETEKÁRSKY REŽIM
zo všetkých. Aktivácia konfigurácie pre
Best lap in progress: pretekársku trať
keď je aktivovaná táto fun- Vyvolajte menu Settings
kcia, nezobrazí sa rozdiel po- a aktivujte Racetrack.
sledného času kola voči re- Potvrďte hlásenie In racet-
ferenčnému času, ale rozdiel rack mode, all Connec-
aktuálneho času kola voči re- tivity functions are
ferenčnému času. deactivated..
Najlepšie kolo zo všetkých Pri zapnutí funkcií prete-
Najlepšie kolo zo všetkých kárskej dráhy sa deakti-
(Best Ever) je najrýchlejšie vujú funkcie Connectivity Me-
kolo zo všetkých zobrazených dia, Telephone a Naviga-
kôl pretekov a aktualizuje tion.
sa, hneď ako sa zaznamená Zvoľte Configuration.
rýchlejšie kolo.
Najlepšie kolo zo všetkých
ostane uložené aj v prípade, ak
sa zaznamenané kolá vymažú.
151
Konfiguračné menu Otáčky motora po akti-
vácii Launch Control pri
plnom plyne
9000 min-1
Pri aktívnom Launch Control
sa znižuje krútiaci moment
motora, takže sa nastaví ma-
ximálny záber v rovine s mierne
nadvihnutým predným kolesom.
Light warnings: ak sa Pri rozpoznanom nadvihnutí
z dôvodov jazdy na pretekár- predného kolesa sa dočasne
skej dráhe odstránia smerovky mierne zníži krútiaci moment.
alebo demontuje držiak Od určitej stanovenej rýchlosti
evidenčného čísla, elektronika sa deaktivuje obmedzovač otá-
vozidla to identifikuje ako čok.
poruchu svietidiel a na displeji Rýchlosť pri deaktivácii
sa zobrazí príslušné varovné obmedzenia otáčok pre
hlásenie. Ak je Light war- Launch Control
nings deaktivovaný, varovné
cca 70 km/h
hlásenie je potlačené.
Launch Control sa takisto vypne
Môžete nastaviť otáčky Pit Lane
za nasledujúcich podmienok:
Limiter ( 153).
Zaradí sa tretí rýchlostný stu-
LAUNCH CONTROL peň.
Šikmá poloha prekročí 30°.
s režimom jazdy Pro OV
Vypne sa motor alebo zapaľo-
Štart pretekov s Launch vanie.
Control Počas za sebou nasledujúcich
Launch Control podporuje štartov s Launch Control je ob-
jazdca pri udržiavaní otáčok medzený kvôli ochrane spojky.
ideálnych pri štarte pretekov. Počet štartov, ktoré sú ešte
možné, sa zobrazuje na disp-
leji, napr. Launch Control:
3 starts still avail..
152 NA PRETEKÁRSKEJ DRÁHE
Launch Control ovládanie Doba ochladzovania
spojky
UPOZORNENIE
cca 3 min (pri bežiacom mo-
Launch Control umožňuje tore)
maximálne zrýchlenie, pri- cca 20 min (pri stojacom
čom môžu vzniknúť nezvy- motore)
čajné jazdné situácie. Pri štartovaní postupujte ako
Nebezpečenstvo nehody v dô- zvyčajne, plynovú rukoväť
sledky zvýšeného zrýchlenia. otvorte minimálne do takej
Launch Control používajte miery, aby sa dosiahlo obme-
len na pretekárskych okru- dzenie otáčok.
hoch. Po zasunutí spojky úplne ot-
Uveďte vozidlo do štartovacej vorte plynovú rukoväť.
polohy. Signalizácia zaraďovania svieti,
Vozidlo stojí, motor beží. resp. bliká.
Launch Control riadi ideálny
krútiaci moment na zadnom
kolese a udržiava otáčky mo-
tora konštantné až do dole
uvedenej rýchlosti.
Rukoväť plynu nechajte úplne
otvorenú.
Rýchlosť pri deaktivácii
obmedzenia otáčok pre
Tlačidlo štartéra 1 podržte Launch Control
stlačené, kým displej nezob- cca 70 km/h
razí počet ešte možných štar- Otáčky motora stúpajú v dô-
tov s Launch Control. sledku polohy plynovej ruko-
Keď už nie sú možné žiadne väte na maximálnom plyne,
štarty, zobrazí sa L-Con not ihneď ako sa vypne obmedze-
available. Clutch too nie otáčok.
hot.. Rukoväť plynu reaguje opäť
Nechajte vychladnúť spojku. ako zvyčajne.
V závislosti od pretekárskej
dráhy preraďte na vyššiu rých-
153
losť a v naklonenej polohe na Pit Lane Limiter ovládanie
jazdu v zákrutách.
Ak sa zaradí tretí rýchlostný
stupeň alebo je naklonená po-
loha väčšia ako 30°, zmizne
signalizácia zaraďovania.
Štart pretekov je s Launch
Control ukončený.

PIT LANE LIMITER


s režimom jazdy Pro OV Jazdite na 1. rýchlostný stu-
peň.
Obmedzenie rýchlosti s Pit
Tlačidlo štartéra 1 podržte
Lane Limiter
stlačené.
Pit Lane Limiter je podpora na Otvárajte plynovú rukoväť,
dodržanie obmedzenia rých- kým nie sú dosiahnuté nasta-
losti, napr. pri vjazde do boxov. vené maximálne otáčky.
Na to sú stanovené maximálne Otáčky motora sa obmedzia
otáčky motora pre jazdu v pr- pomocou prerušenia zápalu.
vom rýchlostnom stupni.
Rýchlosť vyplývajúca z ma- VAROVANIE
ximálnych otáčok je zá-
vislá od prevodového pomeru a Pri uvoľnení tlačidla štartéra
veľkosti pneumatík. motocykel zrýchľuje podľa
polohy rukoväti plynu.
Rozsah hodnôt
Nebezpečenstvo pádu pri
3500 až 8000 ot./min v kro- rýchlom pretočení rukoväti do
koch po 100 pozície maximálneho plynu.
Nastavenie Pit Lane Limiter Rukoväť plynu úplne nevy-
Vyvolajte menu Settings táčajte, len do dosiahnutia
a aktivujte Racetrack. obmedzenia otáčok.
Zvoľte Configuration.
Uvoľnite tlačidlo štartéra 1.
Aktivujte Pit Lane Limi-
Motocykel maximálne zrýchli.
ter.
Zvoľte Configuration.
Nastavte RPM.
154 NA PRETEKÁRSKEJ DRÁHE
DEMONTÁŽ A MONTÁŽ DR- Ak je držiak EČV odstrá-
ŽIAKA EVIDENČNÉHO ČÍSLA nený kvôli jazde na dráhe,
elektronika vozidla to rozpozná
Demontáž držiaka
ako chybu žiarovky a na displeji
evidenčného čísla
sa zobrazí príslušné výstražné
hlásenie. Deaktiváciou funkcie
POZOR Light warnings v menu RA-
Demontáž držiaka evidenč- CETRACK CONFIGURATION
ného čísla bude toto výstražné hlásenie
Zánik schválenia pre pre- zrušené.
mávku na verejných komu-
nikáciách
Nejazdite bez nosiča evi-
denčnej značky na verejných
komunikáciách.
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
klad.
Demontáž kapotáže sedadla
spolujazdca ( 210). Demontujte káblovú prí-
chytku 2.
Odpojte konektor pre sme-
rovku vpravo 1.

Demontujte káblovú prí-


chytku 1.
Odpojte konektor pre
osvetlenie evidenčného čísla 2 Uvoľnite kábel pre smerovku
a smerovku vľavo 3. vpravo 1 z držiakov 4 a vy-
vlečte ho.
155
Vyvlečte kábel pre smerovku prenikaniu vlhkosti do elektric-
vľavo 2 a osvetlenie evidenč- kého systému vozidla.
ného čísla 3. Chráňte otvorené konektory
pred prenikaním vlhkosti,
najlepšie pomocou zaslepo-
vacích zástrčiek dodaných
v BMW Motorrad M Cover Kit.
Montáž kapotáže sedadla spo-
lujazdca ( 211).
Montáž držiaka evidenčného
čísla
s M Cover Kit OP
Skrutky 1 vymontujte, dávajte Demontáž M Cover Kit
pozor na príruby 2. ( 160).
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
klad.
Demontáž kapotáže sedadla
spolujazdca ( 210).

Vyháknite držiak evidenčného


čísla 1 a odoberte ho smerom
nadol.
Kábel opatrne vyvlečte.
Použite M Cover Kit od
BMW Motorrad na za-
Nasaďte držiak evidenčného
krytie vytvorených otvorov pre
čísla 1 a opatrne navlečte ká-
skrutky a na opätovné upevne-
bel.
nie. M Cover Kit obsahuje aj Zaháknite držiak evidenčného
záslepky pre otvorené zástrč- čísla 1.
kové spojenie, aby sa zabránilo
156 NA PRETEKÁRSKEJ DRÁHE

Zaskrutkujte skrutky 1 cez Pripojte konektor pre sme-


príruby 2. rovku vpravo 1.
Držiak evidenčného čísla Namontujte káblovú prí-
na zadnom ráme chytku 2.

2 Nm

Pripojte konektor pre


osvetlenie evidenčného čísla 2
Navlečte kábel pre smerovku a smerovku vľavo 3.
vpravo 1 a upevnite ho v dr- Namontujte káblovú prí-
žiaku 4. chytku 1.
Navlečte kábel pre smerovku Skontrolujte funkciu osvetlenia
vľavo 2 a osvetlenie evidenč- a smeroviek.
ného čísla 3. Montáž kapotáže sedadla spo-
lujazdca ( 211).
157
DEMONTÁŽ A MONTÁŽ UKA-
ZOVATEĽOV SMERU VPREDU
Demontáž ukazovateľov
smeru vpredu

POZOR
Demontáž smerových svetiel
Skončenie platnosti povolenia
na prevádzku na verejných Demontujte káblovú prí-
komunikáciách chytku 1.
Nejazdite na verejných ko- Odpojte konektor pre sme-
munikáciách bez smerových rovku vľavo 2.
svetiel.

Demontujte káblovú prí-


Odmontujte skrutky 1 vľavo chytku 1.
Odpojte konektor pre sme-
a vpravo.
Kryt 2 vľavo a vpravo odo- rovku vpravo 2.
berte v smere šípky, dávajte M Cover Kit obsahuje zá-
pritom pozor na výstupok 3. slepky pre otvorené zá-
strčkové spojenie, aby sa za-
bránilo prenikaniu vlhkosti do
elektrického systému vozidla.
Chráňte otvorené konektory
pred prenikaním vlhkosti,
najlepšie pomocou zaslepo-
vacích zástrčiek dodaných
v BMW Motorrad M Cover Kit.
158 NA PRETEKÁRSKEJ DRÁHE
Montáž ukazovateľov smeru
vpredu

Vyvlečte kábel pre sme-


rovku 2 vľavo a vpravo z káb-
lového kanála 1. Navlečte kábel a nasaďte
smerovku 2 vľavo a vpravo.
Namontujte skrutky 1 vľavo
a vpravo.
Skrutkové spoje pre
smerovku vpredu
3 Nm

Odmontujte skrutky 1 vľavo


a vpravo.
Demontujte smerovku 2 vľavo
a vpravo a kábel opatrne vy-
vlečte.

Upevnite kábel pre


smerovku 2 vľavo
a vpravo do káblového
kanála 1.
159

Pripojte konektor pre sme- Kryt 2 vľavo a vpravo nasaďte


rovku vpravo 2. v smere šípky, dávajte pritom
Namontujte káblovú prí- pozor na výstupok 3.
chytku 1. Namontujte skrutky 1 vľavo
a vpravo.

M COVER KIT
s M Cover Kit OP
Zakrytie otvorov karosérie
Predpoklad
M Cover Kit slúži na profesi-
onálne zakrytie otvorov karo-
série, keď sa odstráni držiak
Pripojte konektor pre sme- evidenčného čísla.
rovku vľavo 2.
Demontáž držiaka evidenč-
Namontujte káblovú prí-
ného čísla ( 154).
chytku 1.
Montáž M Cover Kit ( 160).
Po odstránení M Cover Kit
opäť namontujte držiak evi-
denčného čísla.
Montáž držiaka evidenčného
čísla ( 155).
160 NA PRETEKÁRSKEJ DRÁHE
Montáž M Cover Kit Demontáž M Cover Kit
Dodržujte montážny návod
špeciálneho príslušenstva,
resp. príslušenstva pre prete-
kársky šport.

Vyskrutkujte skrutky 1.

Zaháknite a nasaďte kryt dr-


žiaka evidenčného čísla 1.

Vyháknite kryt držiaka evi-


denčného čísla 1 a odoberte
smerom nadol.
Montáž držiaka evidenčného
čísla ( 155).
Zaskrutkujte skrutky 1.
DEAKTIVÁCIA INTELIGENT-
NÉHO TIESŇOVÉHO VOLA-
NIA PRI JAZDÁCH NA PRETE-
KÁRSKEJ DRÁHE
s inteligentným tiesňovým vo-
laním OV
161
Zabránenie tiesňovým
volaniam
Ak chcete zabrániť, aby sa pri
pádoch na pretekárskych drá-
hach s lekárskou starostlivosťou
automaticky vytvorilo spoje-
nie tiesňového volania, musíte
demontovať riadiacu jednotku
inteligentného núdzového vola-
nia. Riadiacu jednotku inteligent-
Riadiaca jednotka inteli- ného tiesňového volania 1 vy-
gentného tiesňového vola- tlačte zo zaistenia 3 a opatrne
nia sa smie demontovať len pri vyberte z držiaka 2 4.
jazdách na pretekárskej dráhe.
Najneskôr pred návratom do
verejnej cestnej premávky mu-
síte riadiacu jednotku inteli-
gentného tiesňového volania
opäť namontovať.
Demontáž riadiacej jednotky
inteligentného tiesňového
volania Odpojte konektor 2 a riadiacu
Odpojenie akumulátora od jednotku inteligentného ties-
vozidla ( 214). ňového volania 1 uchovávajte
Demontáž kapotáže sedadla
v suchom a bezprašnom pro-
spolujazdca ( 210).
stredí.
Pripojenie akumulátora k vo-
zidlu ( 215).
Montáž kapotáže sedadla spo-
lujazdca ( 211).
Montáž riadiacej jednotky
inteligentného tiesňového
volania
Odpojenie akumulátora od
vozidla ( 214).
162 NA PRETEKÁRSKEJ DRÁHE
Demontáž kapotáže sedadla OBRÁTENIE SCHÉMY SPÍNA-
spolujazdca ( 210). NIA
Schéma zapojenia pre
pretekársky režim
Pre pretekársky režim možno
schému zapojenia otočiť
premontovaním tyče riadenia.
Otočenie schémy zaraďovania
znamená, že nožná rýchlostná
páka sa musí pre 1. stupeň
stlačiť hore a pre ostatné
Riadiacu jednotku inteligent- prevodové stupne smerom
ného tiesňového volania 1 dole. Toto je opačne ako
spojte s konektorom 2. v zapojení pre premávku na
verejných komunikáciách.
Otočiť schému preraďovania

POZOR
Jazda s otočenou schémou
zaraďovania na verejných
komunikáciách
Zánik schválenia pre pre-
Riadiacu jednotku inteligent- mávku na verejných komu-
ného tiesňového volania 1 nikáciách
vložte do držiaka 2 3 a ne- Otočenú schému zaraďova-
chajte zapadnúť do zaiste- nia nepoužívajte na verej-
nia 4. ných komunikáciach.
Pripojenie akumulátora k vo-
zidlu ( 215).
Montáž kapotáže sedadla spo-
lujazdca ( 211).
163
Tyč radenia na nožnej
riadiacej páke
8 Nm
Nasuňte ochranný kryt 5.
Obrat schémy radenia pre
pretekársky režim je nasta-
vený.

Očistite závit 1. DEMONTÁŽ/MONTÁŽ ZRKA-


Stiahnite ochranný kryt 2 DIEL
a posuňte na tyč radenia 4. Demontáž zrkadiel
Vymontujte skrutku 3 s pod-
ložkou. POZOR
Tyč radenia 4 premiestnite
na závit pre otočenie schémy Demontáž zrkadiel
zaraďovania 1. Skončenie platnosti povolenia
na prevádzku na verejných
komunikáciách
Nejazdite na verejných ko-
munikáciách bez zrkadiel.
Postup pre ľavé zrkadlo,
ktorý tu bol opísaný, sa
vzťahuje aj na pravé zrkadlo.

Skrutku 1 prestrčte cez gu-


ľový kĺb 2 a podložku 3.
Skrutku 1 namontujte do zá-
vitu pre otočenie schémy za-
raďovania 4.
Tyč radenia na nožnej
riadiacej páke
Posuňte krytku 1 smerom
Prostriedok na zaistenie skru-
hore.
tiek: mikrozapuzdrené Uvoľnite maticu 2.
164 NA PRETEKÁRSKEJ DRÁHE
Demontujte zrkadlá 3 ľavop-
ravý adaptér 4.
Montáž zrkadiel

Namontujte ľavopravý adap-


tér 4.
Adaptér na zvieracej
konzole
25 Nm
Namontujte a vyrovnajte
zrkadlá 3.
Dotiahnite maticu 2.
Zrkadlo s protimaticou
na adaptéri
22 Nm (Ľavotočivý závit)
Nasuňte krytku 1.
165
TECHNICKÉ
ÚDAJE

09
VŠEOBECNÉ POKYNY 168
PROTIBLOKOVACÍ SYSTÉM (ABS) 168
DYNAMICKÉ RIADENIE TRAKCIE (DTC) 171
REGULÁCIA KRÚTIACEHO MOMENTU MOTORA 172
DYNAMICKÉ NASTAVENIE TLMENIA (DDC) 173
REŽIM JAZDY 173
DYNAMICKÉ RIADENIE BRZDY 176
REGULÁCIA TLAKU VZDUCHU V PNEUMATIKÁCH
(RDC) 177
ASISTENT PRERAĎOVANIA 179
ASISTENT ROZJAZDU 180
ADAPTÍVNE OSVETLENIE V ZÁKRUTE 181
168 TECHNICKÉ ÚDAJE
VŠEOBECNÉ POKYNY Ako funguje ABS?
Maximálna brzdná sila, ktorú
Viac informácií týkajúcich sa
je možné preniesť na vozovku,
techniky nájdete na stránke:
závisí okrem iného od hodnoty
bmw-motorrad.com/techno-
súčiniteľa trenia povrchu vo-
logy
zovky. Štrk, ľad a sneh, ako
PROTIBLOKOVACÍ SYSTÉM aj mokrý povrch vozovky po-
(ABS) núkajú podstatne nižšiu hod-
notu súčiniteľa trenia ako suchý
Integrovaná brzda
a čistý asfaltový povrch. Čím
Váš motocykel je vybavený in-
horšia je hodnota súčiniteľa tre-
tegrovanou (duálnou) brzdou.
nia povrchu vozovky, tým dlhšia
Pri tejto brzdovej sústave sa po
bude brzdná dráha.
stlačení páčky ručnej brzdy sú- Ak vodič pri zvýšení brzdnej
časne aktivuje brzda predného sily prekročí maximálne pre-
aj zadného kolesa. Pedál nož- nesiteľnú brzdnú silu, kolesá
nej brzdy pôsobí iba na brzdu sa zablokujú a stabilita jazdy
zadného kolesa. sa stratí; hrozí pád. Skôr než
k tejto situácii dôjde, aktivuje
POZOR sa ABS a brzdný tlak sa pris-
Pokus o Burn-out napriek pôsobí maximálnej prenositeľný
integrálnej funkcii brzdnej sile. Kolesá sa preto
Poškodenie brzdy zadného otáčajú ďalej a stabilita jazdy
kolesa a spojky sa zachová nezávisle od kvality
Burn-out je možný iba pri vozovky.
zastavenom vozidle. Burn-
Čo sa stane pri nerovnostiach
out nie je určený na použi-
vozovky?
tie vo vozidle, a preto môže
Pri prejazde cez zvlnený terén
viesť k chybovým hláseniam.
alebo pri nerovnostiach vozovky
môže krátkodobo dôjsť k strate
kontaktu pneumatík s povr-
chom vozovky a prenášaná
brzdná sila klesne na nulu. Ak
sa v tejto situácii bude brzdiť,
musí systém ABS znížiť brzdný
tlak, aby sa zaistila jazdná stabi-
169
lita pri obnovení kontaktu s vo-
zovkou. V tomto okamihu musí VAROVANIE
systém ABS vychádzať z veľmi
Nadvihnutie zadného kolesa
nízkych hodnôt súčiniteľa trenia
v dôsledku silného brzdenia
(štrk, ľad, sneh), aby sa kolesá
Nebezpečenstvo pádu
v každom možnom prípade
Pri prudkom brzdení počí-
otáčali a tým sa zaistila stabi-
tajte s tým, že regulácia ABS
lita jazdy. Po zistení skutočných
nechráni vždy pred zdvihnu-
okolností systém doreguluje
tím zadného kolesa.
optimálny tlak brzdenia.
Ako vodič spozoruje zásah Ako je systém ABS
systému BMW Motorrad dimenzovaný?
ABS Pro? Systém ABS v rámci fyziky
Ak systém ABS musí za vyš- jazdy zaručuje stabilitu jazdy na
šie uvedených okolností znížiť každom podklade. Systém nie
brzdnú silu, na páčke brzdy po- je optimalizovaný na osobitné
cítite vibrácie. požiadavky, ktoré sa môžu vy-
Ak sa stlačí páčka brzdy, cez in- skytnúť pri extrémnych poveter-
tegrálnu (duálnu) funkciu sa aj nostných podmienkach na pre-
na zadnom kolese zvýši brzdný tekárskej dráhe. Jazdné vlast-
tlak. Ak potom zošliapnete pe- nosti musia byť prispôsobené
dál nožnej brzdy, práve zvýšený schopnostiam vodiča a stavu
brzdný tlak pocítite ako pro- vozovky.
titlak, ako keby sa pedál nož- Neštandardné situácie
nej brzdy zošliapol pred alebo Na identifikáciu blokovania ko-
súčasne so stlačením páčky lies sa okrem iného porovná-
brzdy. vajú otáčky predného a za-
Zdvihnutie zadného kolesa dného kolesa. Ak sa dlhšiu
Pri veľmi intenzívnom a rých- dobu zisťujú nepriaznivé hod-
lom spomalení sa za určitých noty, z bezpečnostných dôvo-
okolností môže stať, že ABS dov sa vypne ABS a zobrazí sa
nedokáže zabrániť zdvihnutiu chyba ABS. Predpokladom pre
zadného kolesa. V takýchto prí- vyslanie chybového hlásenia je
padoch je možné aj prevrátenie ukončená vlastná diagnostika.
motocykla.
170 TECHNICKÉ ÚDAJE
Okrem problémov Rezervy pre bezpečnosť
s BMW Motorrad ABS Pro Systém ABS nesmie v dôvere
môžu viesť k chybovému v krátku brzdnú dráhu zvádzať
hláseniu aj neobvyklé situácie k ľahkovážnemu spôsobu jazdy.
počas jazdy. V prvom rade predstavuje bez-
Neobvyklé situácie počas pečnostnú rezervu pre núdzové
jazdy: situácie.
Zahrievanie motora na po-
mocnom stojane vo voľno- VAROVANIE
behu alebo so zaradeným
rýchlostným stupňom. Brzdenie v zákrutách
Dlhodobejšie zablokovanie Nebezpečenstvo nehody na-
zadného kolesa brzdením mo- priek ABS.
Za primeraný spôsob jazdy
torom, napr. pri jazde dolu
vždy zodpovedá vodič.
strmým svahom.
Prídavné bezpečnostné fun-
Ak z dôvodov neobvyklej jazd- kcie neobmedzujte riskant-
nej situácie dôjde k chybovému nou jazdou.
hláseniu, je možné funkciu ABS
opäť aktivovať vypnutím a za- ABS Pro
pnutím zapaľovania. ABS Pro zvyšuje bezpečnosť
najmä pri brzdení v zákrutách.
Akú úlohu hrá pravidelná
Funkcia ABS Pro zabraňuje za-
údržba?
blokovaniu kolies aj pri rýchlom
aktivovaní bŕzd. Predovšetkým
VAROVANIE pri brzdení zo strachu znižuje
Nepravidelná údržba brzdo- funkcia ABS Pro náhle zmeny
vej sústavy. sily vynakladanej na riadenie,
Nebezpečenstvo nehody a tým aj neželané postavenie
Aby ste sa uistili, že sa ABS vozidla.
nachádza v optimálnom
Regulácia ABS
stave údržby, musia sa bez-
Technicky vzaté prispôsobuje
podmienečne dodržať pred-
funkcia ABS Pro reguláciu ABS,
písané intervaly prehliadok.
v závislosti od príslušnej jazd-
nej situácie, uhlu naklonenia
motocykla. Na zisťovanie na-
171
klonenej polohy motocykla sa prispôsobí krútiaci moment
používajú signály pre pohybovú motora.
a stáčavú rýchlosť, ako aj pre Systém BMW Motorrad DTC
priečne zrýchlenie. Signály po- je koncipovaný ako asistenčný
chádzajú zo snímača rýchlosti systém pre vodiča a pre pre-
otáčania, ktoré sa už používajú vádzku na verejných komuni-
pre dynamické riadenie trakcie káciách. Najmä na hranici fyzi-
DTC. kálnych vlastností jazdy má vo-
So vzrastajúcou naklonenou dič výrazný vplyv na regulačné
polohou sa stále viac limituje možnosti systému DTC (pre-
gradient brzdného tlaku pri za- nášanie hmotnosti v zákrutách,
čiatku brzdenia. Tým sa vytvá- voľný náklad).
ranie tlaku realizuje pomalšie. Na osobitné požiadavky, ktoré
Dodatočne sa rovnomernejšie sa môžu vyskytnúť pri extrém-
realizuje modulácia tlaku v ob- nych pretekoch v teréne alebo
lasti regulácie ABS. na pretekárskej dráhe, nie je
systém optimalizovaný. V ta-
Výhody pre vodiča
kýchto prípadoch je možné vy-
Výhody funkcie ABS Pro pre
pnúť systém BMW Motorrad
vodiča sú citlivejšia reakcia, ako
DTC.
aj vysoká stabilita počas jazdy
a brzdenia pri maximálne mož-
VAROVANIE
nom spomalení, aj v zákrutách.
Funkcia ABS Pro je aktivo- Riskantná jazda
vaná v jazdných režimoch Nebezpečenstvo nehody na-
RAIN, ROAD a DYNAMIC. priek DTC
Za primeraný spôsob jazdy
DYNAMICKÉ RIADENIE vždy zodpovedá vodič.
TRAKCIE (DTC) Prídavné bezpečnostné za-
Ako funguje riadenie trakcie? riadenia neobmedzujte ris-
Riadenie trakcie porovnáva ob- kantnou jazdou.
vodové rýchlosti predného a za-
dného kolesa. Z rozdielu rých-
lostí sa zisťuje preklz a tým aj
rezervy stability zadného ko-
lesa. Riadenie motora pri pre-
kročení hranice preklzávania
172 TECHNICKÉ ÚDAJE
Neštandardné situácie nej brzde (Burn-out, „gumova-
So zväčšujúcim sa naklonením nie“).
je schopnosť zrýchlenia podľa Zahrievanie motora na po-
fyzikálnych zákonov stále viac mocnom stojane vo voľno-
obmedzená. Pri výjazde z veľmi behu alebo so zaradeným
úzkych zákrut môže preto dôjsť rýchlostným stupňom.
k zníženému zrýchleniu.
REGULÁCIA KRÚTIACEHO
Na identifikáciu pretáčania, MOMENTU MOTORA
resp. ubiehania zadného ko-
s režimom jazdy Pro OV
lesa sa pri DTC okrem iného
porovnávajú otáčky predného Ako funguje regulácia
a zadného kolesa a zohľadňuje krútiaceho momentu motora?
sa šikmá poloha. s režimom jazdy Pro OV
Úlohou regulácie krútiaceho
Ak sa tieto hodnoty pre naklo-
momentu motora je bezpečne
nenú polohu dlhší čas identifi-
zabrániť nestabilite počas jazdy
kujú ako nehodnoverné, použije
v dôsledku príliš vysokého krú-
sa náhradná hodnota pre na-
tiaceho momentu na zadnom
klonenú polohu, resp. sa vypne
kolese. V závislosti od stavu vo-
funkcia DTC. V týchto prípa-
zovky a jazdnej dynamiky môže
doch sa zobrazí chyba DTC.
príliš vysoký krútiaci moment
Predpokladom pre vyslanie chy-
výrazne zvýšiť sklz na zadnom
bového hlásenia je ukončená
kolese a zhoršiť stabilitu pri
vlastná diagnostika.
jazde. Regulácia krútiaceho
Pri nasledujúcich neobvyklých
momentu motora obmedzuje
jazdných situáciách dôjde k au-
vysoký sklz zadného kolesa na
tomatickému vypnutiu funkcie
bezpečný cieľový sklz v závis-
BMW Motorrad riadenia trak-
losti od režimu a náklonu.
cie.
Príčiny príliš vysokého sklzu
Neobvyklé situácie počas
na zadnom kolese:
jazdy:
Jazda na voľnobeh na vozovke
Dlhšia jazda na zadnom ko-
s nízkym trením (napr. mokré
lese (Wheelie).
Na mieste sa pretáčajúce za- lístie).
Brzdný moment zadného ko-
dné koleso pri stlačenej pred-
lesa pri podraďovaní pri vyso-
kých otáčkach.
173
Tvrdé brzdenie pri športovej DYNAMICKÉ NASTAVENIE
jazde. TLMENIA (DDC)
Podobne ako riadenie trakcie Ako funguje DDC?
DTC aj regulácia krútiaceho s Dynamic Damping Control
momentu motora porovnáva (DDC) OV
obvodové rýchlosti predného Dynamic Damping Control
a zadného kolesa. Vďaka do- (DDC) je poloaktívny podvoz-
datočným informáciám o uhle kový systém, ktorý automaticky
náklonu môže regulácia krútia- reaguje na jazdné manévre
ceho momentu motora zistiť a stav vozovky. DDC rozpozná
sklz alebo rezervu stability na pomocou snímača výšky
zadnom kolese. pohyby v podvozku a reaguje
Ak sklz prekročí príslušnú li- na ne prispôsobením ventilov
mitnú hodnotu, krútiaci mo- tlmiča. Podvozok sa upraví
ment motora sa mierne zvýši podľa povahy podkladu.
otvorením škrtiacich klapiek.
Sklz sa zníži a vozidlo sa stabili- Možnosti nastavenia
zuje. Režimy tlmenia
Road: Tlmenie pre pohodlné
Účinok regulácie krútiaceho jazdy po ceste
momentu motora Dynamic: Tlmenie pre dyna-
V režimoch jazdy RAIN mické jazdy po ceste
a ROAD: Maximálna stabilita.
V režimoch jazdy DYNAMIC Nastavenia zaťaženia
a DYNAMIC PRO: vysoká sta- Jazda bez spolujazdca
Jazda so spolujazdcom (a ba-
bilita.
tožinou)
V režime jazdy DYNAMIC PRO
navyše: Maximálny výkon. Na REŽIM JAZDY
zlej vozovke alebo s nevhod- Výber
nými pneumatikami môže Aby sa motocykel prispôsobil
dôjsť k narušeniu stability. stavu vozovky a želanému zá-
žitku z jazdy, môžete si vybrať
z nasledujúcich režimov jazdy:
174 TECHNICKÉ ÚDAJE
RAIN V režime jazdy DYNAMIC PRO
ROAD navyše: mäkká odozva plynu.
DYNAMIC
Brzdný účinok motora
s režimom jazdy Pro OV V režimoch jazdy RAIN
DYNAMIC PRO a ROAD: maximálny brzdný
Pre každý režim jazdy je k dis- účinok motora a maximálna
pozícii upravené nastavenie stabilita.
systémov Engine, Engine V režime jazdy DYNAMIC:
Brake, Traction (DTC), stredný brzdný účinok mo-
Wheelie (DTC) a ABS. tora a vysoká stabilita.

V režime jazdy DYNAMIC PRO s režimom jazdy Pro OV


môžete individuálne zvoliť V režime jazdy
nastavenia systémov Engine, DYNAMIC PRO: stredný
Engine Brake, Traction brzdný účinok motora
(DTC), Wheelie (DTC) a vysoká stabilita.
a ABS. V režime jazdy DYNAMIC PRO
Krútiaci moment a odozva navyše: minimálny brzdný úči-
plynu nok motora a znížená stabilita.
V režime jazdy RAIN: mäkká Riadenie trakcie (DTC)
odozva plynu, redukovaný krú- V režime jazdy RAIN: maxi-
tiaci moment na nízkych pre- málna stabilita na mokrej vo-
vodových stupňoch. zovke. Môže dôjsť k zníže-
V režime jazdy ROAD nému zrýchleniu na suchej
a DYNAMIC: optimálna vozovke.
odozva plynu, redukovaný V režime jazdy ROAD: vysoká
krútiaci moment na nízkych stabilita na suchej vozovke.
prevodových stupňoch. Môže dôjsť k mierne zníže-
nému zrýchleniu na suchej
s režimom jazdy Pro OV
vozovke.
V režime jazdy
V režime jazdy DYNAMIC: vy-
DYNAMIC PRO: opti-
soký výkon na suchej vozovke.
málna odozva plynu,
V prípade zlých podmienok na
maximálny krútiaci moment.
vozovke nie je možné zaručiť
optimálnu stabilitu.
175
s režimom jazdy Pro OV ABS
V režime jazdy Asistent zdvíhania zadného
DYNAMIC PRO: Maxi- kolesa je aktívny v reži-
málny výkon. Na zlej vozovke moch jazdy RAIN, ROAD
alebo s nevhodnými pneuma- a DYNAMIC.
tikami môže dôjsť k narušeniu V režime jazdy RAIN, ROAD
stability. a DYNAMIC je ABS nastavené
Wheelie (DTC) – zdvihnutie na jazdu po ceste.
predného kolesa s režimom jazdy Pro OV
V režime jazdy RAIN: maxi- V režime jazdy DYNAMIC PRO
málna stabilita. Pokus o po- je ABS nastavené na jazdu po
tlačenie postavenia motocykla ceste.
na zadné koleso (Wheelie). V režime jazdy DYNAMIC PRO
V režimoch jazdy ROAD
navyše: Použitie ABS je
a DYNAMIC: Možné nízke
možné individuálne nastaviť.
postavenie motocykla na
zadné koleso (Wheelie), Dynamické nastavenie tlmenia
optimálny pohon. (DDC)
V režimoch jazdy RAIN
s režimom jazdy Pro OV
a ROAD: nastavenie charak-
V režime jazdy
teristiky tlmiča pre pohodlnú
DYNAMIC PRO: Systém
jazdu.
je deaktivovaný. V režimoch jazdy RAIN
V režime jazdy DYNAMIC PRO a ROAD navyše: Nastavenie
navyše: možné vysoké po- charakteristiky tlmiča pre
stavenie motocykla na zadné dynamickú jazdu.
koleso (Wheelie). Vodič musí V režime jazdy DYNAMIC: na-
sám zabrzdiť zadné koleso, stavenie charakteristiky tlmiča
aby zabránil prevráteniu. Sys- pre dynamickú jazdu.
tém zasiahne až neskôr. V režime jazdy DYNAMIC na-
vyše: nastavenie charakte-
ristiky tlmiča pre pohodlnú
jazdu.
176 TECHNICKÉ ÚDAJE
s režimom jazdy Pro OV DYNAMICKÉ RIADENIE
V režime jazdy BRZDY
DYNAMIC PRO: nasta-
venie charakteristiky tlmiča s režimom jazdy Pro OV
pre dynamickú jazdu. Funkcia
V režime jazdy DYNAMIC PRO Dynamic Brake Control
navyše: nastavenie charak- Funkcia Dynamic Brake
teristiky tlmiča pre pohodlnú Control je aktívna vo všet-
jazdu. kých režimoch jazdy. Dá sa de-
Prepínanie aktivovať len v režime jazdy
Jazdné režimy sa môžu meniť, DYNAMIC PRO individuálnym
keď vozidlo stojí a je zapnuté nastavením ABS.
zapaľovanie. Prepnutie počas Funkcia Dynamic Brake Control,
jazdy je možné pri týchto pod- ktorá pomáha vodičovi pri nú-
mienkach: dzovom brzdení.
Na zadnom kolese nie je Rozpoznanie núdzového
hnací moment. brzdenia
Žiadny brzdiaci tlak v brzdovej K rozpoznaniu núdzového
sústave. brzdenia dôjde vtedy, keď je
Pri prepnutí počas jazdy sa mu- brzda predného kolesa rýchlo
sia vykonať nasledujúce kroky: a silno stlačená.
Uberte plyn. Správanie pri núdzovom
Nestláčajte páčku brzdy.
brzdení
Deaktivujte reguláciu tempa.
Ak dôjde k núdzovému brz-
Najprv sa predvolí požado- deniu pri rýchlosti viac ako
vaný režim jazdy. Až keď sa 10 km/h, okrem funkcie ABS
príslušné systémy nachádzajú pôsobí aj Dynamic Brake Con-
v požadovanom stave, nasle- trol.
duje prepnutie. Pri čiastočnom brzdení
Až po prepnutí režimu jazdy sa s vysokým pôsobením
stlmí menu pre výber na disp- brzdového tlaku sa zvyšuje
leji. Dynamic Brake Control
celkový tlak brzdy na zadné
koleso. Brzdná dráha sa skráti
a môže sa ovládať brzdením.
177
Správanie v prípade Snímače sú vybavené reguláto-
neúmyselného otočenia plynu rom odstredivej sily, ktorý po-
Ak je pri núdzovom brzdení volí prenos odmeraných hodnôt
neúmyselne otočená plynová po prvom prekročení minimál-
rukoväť (poloha rukoväti nej rýchlosti.
> 5 %), skutočne vyvolaný Minimálna rýchlosť pre
brzdný účinok zabezpečí prenos nameraných hod-
Dynamic Brake Control tak, nôt RDC:
že ignoruje otvorenie plynovej
min. 30 km/h
rukoväti. Účinok núdzového
brzdenia je zabezpečený. Pred prvým prijatím hodnôt
Ak je plyn počas záberu tlaku vzduchu v pneumatikách
Dynamic Brake Control sa na displeji pre každú
zatvorený (poloha rukoväti pneumatiku zobrazí „--“. Po
< 5 %), obnoví sa krútiaci zastavení vozidla snímače
moment motora požadovaný prenášajú odmerané hodnoty
brzdovým systémom ABS. ešte nejakú dobu.
Keď je núdzová brzda Doba prenosu hodnôt
zastavená a rukoväť plynu merania po zastavení
sa ešte stále otáča, reguluje vozidla:
Dynamic Brake Control min. 15 min
krútiaci moment motora Ak je riadiaca jednotka RDC
dozadu podľa želania vodiča. namontovaná, ale kolesá ne-
majú snímače RDC, zobrazí sa
REGULÁCIA TLAKU VZDU-
chybové hlásenie.
CHU V PNEUMATIKÁCH
(RDC) Rozsahy tlaku vzduchu
s reguláciou tlaku vzduchu v pneumatikách
v pneumatikách (RDC) OV Riadiaca jednotka RDC rozli-
šuje tri rozsahy tlaku vzduchu
Funkcia v pneumatikách prispôsobené
V pneumatikách sa nachádza vozidlu:
snímač, ktorý meria teplotu
a tlak vzduchu v pneumatike
a tieto hodnoty odosiela riadia-
cej jednotke.
178 TECHNICKÉ ÚDAJE
Tlak vzduchu v rámci prípust- Prispôsobenie tlaku vzduchu
nej tolerancie v pneumatikách
Tlak vzduchu na hranici prí- Hodnotu RDC na TFT displeji
pustnej tolerancie porovnajte s hodnotou na za-
Tlak vzduchu mimo prípustnej dnej strane obálky návodu na
tolerancie používanie. Odlišné hodnoty
Kompenzácia teploty sa musia vyrovnať pomocou
Tlak vzduchu v pneumatikách kompresora s tlakomerom na
závisí od teploty: pri stúpajúcej čerpacej stanici.
teplote vzduchu pneumatiky sa
Príklad
zvýši, resp. pri klesajúcej tep-
lote vzduchu pneumatiky sa
zníži. Teplota vzduchu pneuma- Podľa návodu na obsluhu
tík závisí od teploty okolia, ako musí tlak pneumatiky pred-
aj od spôsobu a trvania jazdy. stavovať nasledujúcu hodnotu:
Tlaky vzduchu 2,5 bar
v pneumatikách sa Na TFT displeji je zobrazená
zobrazujú na TFT displeji nasledujúca hodnota:
teplotne kompenzované 2,3 bar
a vždy sa vzťahujú na Chýba teda:
nasledujúcu teplotu vzduchu 0,2 bar
pneumatík:
Testovací prístroj na čerpacej
20 °C stanici ukazuje:
V manometroch kompresorov 2,4 bar
na čerpacích staniciach nepre- Na nastavenie správneho
bieha kompenzácia teploty, od- tlaku pneumatiky je potrebné
meraný tlak vzduchu pneuma- zvýšiť ho na nasledujúcu hod-
tík závisí od teploty vzduchu notu:
pneumatík. Preto sa hodnoty
2,6 bar
zobrazené manometrom kom-
presora vo väčšine prípadov
nezhodujú s hodnotami zobra-
zenými na TFT displeji.
179
ASISTENT PRERAĎOVANIA Vodič musí pre rozpoznanie
požiadavky preradenia pred-
s asistentom radenia Pro OV
tým nestlačenú rýchlostnú páku
Asistent preraďovania Pro normálne až plynulo stlačiť po-
Vaše vozidlo je vybavené žadovaným smerom proti sile
pôvodne pre pretekársky šport pružiny pružinového posilňo-
vyvinutým asistentom preraďo- vača v rámci určitej „nadmer-
vania, ktorý bol prispôsobený nej dráhy“ a nechať ju stla-
na použitie vo verejnej cestnej čenú až po ukončenie procesu
premávke. Tento asistent preraďovania. Ďalšie zvýše-
umožňuje preraďovanie nahor nie preraďovacej sily počas
bez stlačenia spojky alebo procesu preraďovania nie je
ubratia plynu v takmer všetkých potrebné. Po procese prera-
rozsahoch výkonu a otáčok. ďovania treba rýchlostnú páku
Výhody úplne odľahčiť, aby bolo možné
70 – 80 % všetkých proce- asistentom preraďovania Pro
sov preraďovania pri jazde je vykonať ďalšiu zmenu rých-
možné vykonať bez spojky. lostného stupňa. Pre procesy
Menej pohybov medzi vo- preraďovania s asistentom za-
dičom a spolujazdcom pro- raďovania Pro treba príslušný
stredníctvom kratších prestá- stav zaťaženia (poloha rukoväti
vok na preradenie. plynu) pred a počas procesu
Pri zrýchľovaní sa nemusí za- preraďovania udržiavať kon-
tvárať škrtiaca klapka. štantný. Zmena polohy ruko-
Pri spomaľovaní a spätnom
väti plynu počas procesu pre-
preraďovaní (škrtiaca klapka
raďovania môže viesť k zruše-
zatvorená) sa prostredníctvom
niu funkcie a/alebo chybným
medziplynu vykonáva pris-
preradeniam. Pre procesy pre-
pôsobenie otáčok.
raďovania so stlačením spojky
Skráti sa čas preraďovania
neposkytuje asistent preraďo-
oproti procesu preraďovania
vania Pro žiadnu podporu.
so stlačením spojky.
180 TECHNICKÉ ÚDAJE
Preraďovanie nadol ploche stáť. Prídržný tlak v brz-
Preraďovanie nadol je podpo- dovej sústave závisí od stúpa-
rované až do dosiahnutia ma- nia.
ximálnych otáčok v cieľovom Vplyv stúpania na brzdný tlak
prevodovom stupni. Zabráni a rozjazd
sa tým pretočeniu. Pri zastavení na nízkom stú-
paní sa vytvorí len nízky prí-
Maximálne otáčky držný tlak. Uvoľnenie brzdy
pri rozjazde prebehne rýchlo.
max. 12000 min-1 Vďaka tomu je rozjazd plynu-
Preraďovanie nahor lejší. Nevyžaduje sa prídavné
Vplyvom poklesu pod otáčky vytáčanie plynovej rukoväti.
vo voľnobehu pri procese pre- Pri zastavení na veľkom stú-
raďovania nahor neposkytuje paní sa vytvorí vysoký prídržný
asistent preraďovania žiadnu tlak. Uvoľnenie brzdy pri roz-
podporu. jazde trvá trochu dlhšie. Na
rozjazd je potrebný vyšší krú-
Otáčky vo voľnobehu tiaci moment, ktorý si vyža-
duje prídavné vytáčanie plyno-
1270±50 min-1 (Motor zo- vej rukoväti.
hriaty na prevádzkovú tep- Reakcie pri valivom pohybe
lotu) alebo šmyku vozidla
Pri odvaľovaní vozidla pri ak-
ASISTENT ROZJAZDU tívnom Hill Start Control sa
Funkcia asistenta rozjazdu brzdový tlak zvýši.
Asistent rozjazdu Hill Start Con- Pri šmyku zadného kolesa sa
trol zabraňuje nekontrolova- brzda znovu uvoľní po cca
nému spätnému chodu na stú- 1 m. Tým sa napr. zabráni
paniach cieleným zásahom do skĺznutiu so zablokovaným za-
plne integrálnej brzdovej sú- dným kolesom.
stavy ABS bez toho, aby vo-
dič musel permanentne tlačiť
na brzdovú páku. Pri aktivácii
Hill Start Control sa vytvorí tlak
v zadnej brzdovej sústave, takže
motocykel zostane na šikmej
181
s režimom jazdy Pro OV s režimom jazdy Pro OV
Hill Start Control Pro Hill Start Control Pro
S Hill Start Control Pro je S Hill Start Control Pro je
možná automatická aktivácia možná automatická aktivácia
funkcie zastavenia. funkcie zastavenia.
Uvoľnenie brzdy pri odstavení
ADAPTÍVNE OSVETLENIE
motora alebo prekročenie
V ZÁKRUTE
času
Pri odstavení motora spínačom s adaptívnym svetlom do zá-
núdzového vypnutia, pri vyklo- krut OV
pení bočného stojana nebo po Funkcia
prekročení času (10 minút) sa Okrem stretávacích svetiel,
Hill Start Control deaktivuje. diaľkových a prípadne den-
Okrem kontrolných a výstraž- ných svetiel alebo pozičného
ných svetiel je vodič upozor- svetla má hlavný svetlomet sa-
nený nasledujúcimi prejavmi na mostatné LED prvky s vlastnými
deaktiváciu Hill Start Control: reflektormi. V závislosti od na-
Výstražné trhnutie brzdy klonenej polohy sa LED prvky
Brzda sa nakrátko uvoľní prepínajú na stretávacie svetlo,
a okamžite znovu aktivuje. aby sa zlepšilo osvetlenie vnú-
Pritom vznikne citeľné trhnu- tornej časti zákruty. Adaptívne
tie. osvetlenie v zákrute je optima-
Plne integrálny brzdový sys- lizované pre mierne až stredné
tém ABS reguluje rýchlosť cca šikmé polohy.
1 – 2 km/h. Adaptívne osvetlenie v zákrute
Vodič musí vozidlo manuálne sa aktivuje pri týchto podmien-
brzdiť. kach:
Po dvoch minútach alebo Jazda v miernej až strednej
počas brzdenia sa regulácia šikmej polohe.
tempa úplne deaktivuje. Rýchlosť prekročí 10 km/h.
Pri vypnutí zapaľovania sa Stretávacie svetlo je zapnuté.
prídržný tlak vypne okam-
žite a bez brzdného výstraž-
ného trhnutia.
ÚDRŽBA

10
VŠEOBECNÉ POKYNY 184
NÁRADIE VOZIDLA 184
STOJAN PREDNÉHO KOLESA 185
STOJAN ZADNÉHO KOLESA 186
MOTOROVÝ OLEJ 186
BRZDOVÝ SYSTÉM 188
SPOJKA 192
CHLADIACA KVAPALINA 194
PNEUMATIKY 195
RÁFY 196
KOLESÁ 196
REŤAZ 204
ŽIAROVKY 208
DIELY KAPOTÁŽE 208
POMOC PRI ŠTARTOVANÍ 212
AKUMULÁTOR 213
POISTKY 217
DIAGNOSTICKÁ ZÁSTRČKA 218
184 ÚDRŽBA
VŠEOBECNÉ POKYNY Informácie o ďalšej údržbe
a opravách nájdete v návode
V kapitole Údržba sú opísané na opravy a údržbu vášho mo-
práce súvisiace s kontrolou delu motocykla na DVD, ktoré
a výmenou opotrebovaných si môžete vyžiadať u vášho par-
dielov, ktoré sa dajú vykonať tnera BMW Motorrad.
s minimálnym úsilím.
Na vykonávanie niektorých opí-
Mikrozapuzdrenie skrutiek saných prác sú potrebné špe-
Mikrozapuzdrenie je chemické ciálne nástroje a fundované
zaistenie závitov. Pomocou le- odborné znalosti. V prípade
pidla sa vytvorí pevné spoje- pochybností sa obráťte na od-
nie medzi skrutkou a maticou bornú dielňu, najlepšie na vášho
alebo komponentom. Takto partnera BMW Motorrad.
zapuzdrené skrutky sú preto
vhodné len na jednorazové po- NÁRADIE VOZIDLA
užitie.
Po demontáži musí byť vnú-
torný závit očistený od lepidla.
Pri montáži musíte použiť novú
mikrozapudrenú skrutku. Pred
demontážou sa uistite, že máte
vhodné nástroje na čistenie zá-
vitu a rezervnú skrutku. Pri ne-
správne vykonanej práci nie je
možné zaručiť zaisťovaciu fun- 1 Páka
kciu skrutky, čo vás vystavuje bez Dynamic Damping
nebezpečenstvu! Control (DDC) OV
Nastavenie predpätia
Ďalšie informácie
pruženia na zadnom ko-
Ak sa pri montáži musia
lese ( 120).
zohľadniť špeciálne uťahovacie
2 Vidlicový kľúč
momenty, sú tieto momenty Veľkosť kľúča 14 mm
uvedené. Prehľad všetkých Nastavenie ramena
potrebných uťahovacích zrkadla ( 114).
momentov nájdete v kapitole Nastavenie napnutia re-
Technické údaje. ťaze ( 206).
185
3 Vidlicový kľúč 4 bez Dynamic Damping
Veľkosť kľúča 10/13 Control (DDC) OV
Demontáž akumulátora Nastavenie tlmenia pri
( 216). stláčaní tlmiča na za-
Nastavenie predpätia dnom kolese ( 124).
pruženia na prednom 5 Náhradné poistky
kolese ( 118). Minipoistky 7,5 A a 15 A
s Dynamic Damping 6 Plastový poklop
Control (DDC) OV Nastavenie predpätia
Nastavenie predpätia pruženia na prednom
pruženia na zadnom ko- kolese ( 118).
lese ( 121).
Nastavenie napnutia re- STOJAN PREDNÉHO KOLESA
ťaze ( 206). Montáž stojana predného
4 Otočná čepeľ skrutkovača kolesa
Štrbinová čepeľ
a Torx T25
POZOR
Demontáž sedadla vo-
diča ( 88). Používanie BMW Motorrad
bez Dynamic Damping stojana predného kolesa bez
Control (DDC) OV prídavného hlavného vyklá-
Nastavenie tlmenia pri pacieho alebo pomocného
stláčaní tlmiča na pred- stojana
nom kolese ( 122). Poškodenie dielca v dôsledku
bez Dynamic Damping pádu
Control (DDC) OV Motocykel pred zdvihnutím
Nastavenie tlmenia na stojan predného kolesa
pri rozťahovaní tlmiča BMW Motorrad postavte na
na prednom kolese hlavný vyklápací stojan alebo
( 123). pomocný stojan.
bez Dynamic Damping
Dbajte na bezpečnú stabilitu
Control (DDC) OV
Nastavenie tlmenia motocykla.
Motocykel postavte na po-
pri rozťahovaní tlmiča
mocný stojan, BMW Motorrad
na zadnom kolese
odporúča stojan zadného ko-
( 125).
lesa BMW Motorrad.
186 ÚDRŽBA
Montáž stojana zadného ko- BMW Motorrad ponúka
lesa ( 186). pre každé vozidlo vhodný
montážny stojan. Váš partner
BMW Motorrad vám rád
pomôže pri výbere vhodného
montážneho stojana.

MOTOROVÝ OLEJ
Kontrola výšky hladiny
motorového oleja

Opis správnej montáže si, POZOR


prosím, prečítajte v návode
Nesprávna interpretácia
k stojanu predného kolesa.
množstva olejovej náplne,
BMW Motorrad ponúka
pretože hladina oleja je zá-
pre každé vozidlo vhodný
vislá od teploty (čím vyššia
montážny stojan. Váš partner
je teplota, tým vyššia je hla-
BMW Motorrad vám rád
dina oleja)
pomôže pri výbere vhodného
Poškodenie motora
montážneho stojana. Množstvo oleja kontrolujte
len po dlhšej jazde, resp. pri
STOJAN ZADNÉHO KOLESA
teplom motore.
Montáž stojana zadného
kolesa Motocykel zohriaty na
prevádzkovú teplotu postavte
kolmo, dbajte pri tom na
rovný a pevný podklad.
Motor nechajte minútu bežať
vo voľnobehu.
Vypnite zapaľovanie.
Päť minút počkajte, aby olej
stiekol do olejovej vane.
Aby sa šetrilo životné
Opis správnej montáže si, prostredie, odporúča
prosím, prečítajte v návode BMW Motorrad skontrolovať
k stojanu zadného kolesa.
187
motorový olej príležitostne po
Dopĺňané množstvo mo-
jazde min. 50 km.
torového oleja
max. 1,3 l (Rozdiel medzi
MIN a MAX)
Pri hladine oleja pod značkou
MIN:
Doplnenie motorového oleja
( 187).
Pri hladine oleja nad značkou
MAX:
Hladinu oleja si dajte upraviť
POZOR v odbornej dielni, najlepšie
u partnera BMW Motorrad.
Prevrátenie vozidla do
Doplnenie motorového oleja
strany
Poškodenie súčastí v dô- Odstavte motocykel a dbajte
sledku prevrhnutia pritom na rovný a pevný pod-
Zaistite vozidlo proti pre- klad.
vráteniu do strany, najlepšie Očistite okolie plniaceho ot-
s podporou druhej osoby. voru oleja.

Odčítajte stav oleja na zobra-


zení 1.

Demontujte uzáver plniaceho


otvoru oleja 1.

Požadovaná hladina mo-


torového oleja
Medzi označením MIN a MAX
188 ÚDRŽBA
Brzdy dajte skontrolovať v od-
POZOR bornej dielni, najlepšie u par-
tnera BMW Motorrad.
Používanie príliš malého
alebo príliš veľkého množ- Kontrola hrúbky brzdového
stva motorového oleja obloženia vpredu
Poškodenie motora Odstavte motocykel a dbajte
Dbajte na správnu hladinu pritom na rovný a pevný pod-
motorového oleja. klad.
Riadidlá vytočte až na doraz.
Motorový olej doplňte až na
požadovanú úroveň.
Kontrola výšky hladiny moto-
rového oleja ( 186).
Namontujte uzáver plniaceho
otvoru oleja 1.

BRZDOVÝ SYSTÉM
Kontrola funkcie bŕzd
Stlačte brzdovú páku.
Musí byť cítiť jednoznačný Vizuálne skontrolujte hrúbku
bod odporu. brzdového obloženia vľavo
Zošliapnite pedál nožnej a vpravo. Smer pohľadu:
brzdy. spredu na brzdové oblože-
Musí byť cítiť jednoznačný nia 1.
bod odporu.
Ak nie sú citeľné nijaké jedno-
značné body odporu:

POZOR
Nesprávna práca na brzdo-
vej sústave
Ohrozenie prevádzkovej bez-
pečnosti brzdovej sústavy
Všetky práce na brzdovej
sústave musí vykonávať od-
borný personál.
189
Kontrola hrúbky brzdového
obloženia vzadu
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
klad.

Hranice opotrebovania
brzdového obloženia
vpredu
min. 1,0 mm (Iba obloženie
bez platničky. Značky opot-
rebovania (drážky) musia byť Hrúbku brzdového obloženia
zreteľne viditeľné.) vizuálne skontrolujte. Smer
Ak sú brzdové obloženia ojaz- pohľadu: zozadu na brzdové
dené: obloženia 1.

VAROVANIE
Hrúbka obloženia pod prí-
pustnou hodnotou
Znížený brzdný účinok, poško-
denie brzdy
Na zaistenie prevádzkovej
bezpečnosti brzdovej sú-
stavy nejazdite s brzdovým
obložením pod minimálnou Hranice opotrebovania
hrúbkou. brzdového obloženia
vzadu
Brzdové obloženia dajte
vymeniť v odbornej dielni, min. 1,0 mm (Iba obloženie
najlepšie u partnera bez platničky.)
BMW Motorrad.
190 ÚDRŽBA
Ak sú brzdové obloženia ojaz-
dené:

VAROVANIE
Hrúbka obloženia pod prí-
pustnou hodnotou
Znížený brzdný účinok, poško-
denie brzdy
Na zaistenie prevádzkovej Hladinu brzdovej kvapaliny
bezpečnosti brzdovej sú- odčítajte na nádržke brzdovej
stavy nejazdite s brzdovým kvapaliny vpredu 1.
obložením pod minimálnou
V dôsledku opotrebova-
hrúbkou.
nia brzdového obloženia
Brzdové obloženia dajte klesne hladina brzdovej kvapa-
vymeniť v odbornej dielni, liny v nádržke.
najlepšie u partnera
BMW Motorrad.
Kontrola výšky hladiny
brzdovej kvapaliny vpredu
Motocykel postavte kolmo,
dbajte pri tom na rovný
a pevný podklad.
Riadidlá natočte tak, aby bola
nádržka brzdovej kvapaliny
vodorovne. Hladina brzdovej kvapa-
liny vpredu
Brzdová kvapalina, DOT4
Hladina brzdovej kvapaliny
nesmie byť pod označením
MIN (Nádržka brzdovej kva-
paliny vo vodorovnej polohe)
191
Ak hladina brzdovej kvapaliny
klesne pod dovolenú úroveň:

VAROVANIE
Príliš málo brzdovej kvapa-
liny alebo znečistená brz-
dová kvapalina v nádržke
brzdovej kvapaliny
Výrazne znížený brzdný výkon
v dôsledku vzduchu, nečistôt POZOR
alebo vody v brzdovej sústave
Okamžite ukončite jazdu, Prevrátenie vozidla do
kým nebude porucha odstrá- strany
nená. Poškodenie súčastí v dô-
Pravidelne kontrolujte stav sledku prevrhnutia
brzdovej kvapaliny. Zaistite vozidlo proti pre-
Dbajte na to, aby ste viečko vráteniu do strany, najlepšie
nádržky brzdovej kvapaliny s podporou druhej osoby.
pred otvorením vyčistili. Hladinu brzdovej kvapaliny
Dbajte na to, aby ste použí-
odčítajte na nádržke brzdovej
vali brzdovú kvapalinu len zo
kvapaliny vzadu 1.
zapečatených nádob.
V dôsledku opotrebova-
Chybu dajte čo najskôr nia brzdového obloženia
odstrániť v odbornej klesne hladina brzdovej kvapa-
dielni, najlepšie u partnera liny v nádržke.
BMW Motorrad.
Kontrola výšky hladiny
brzdovej kvapaliny vzadu
Motocykel postavte kolmo,
dbajte pri tom na rovný
a pevný podklad.
192 ÚDRŽBA

VAROVANIE
Príliš málo brzdovej kvapa-
liny alebo znečistená brz-
dová kvapalina v nádržke
brzdovej kvapaliny
Výrazne znížený brzdný výkon
v dôsledku vzduchu, nečistôt
alebo vody v brzdovej sústave
Hladina brzdovej kvapa- Okamžite ukončite jazdu,
liny vzadu kým nebude porucha odstrá-
Brzdová kvapalina, DOT4 nená.
Hladina brzdovej kvapaliny Pravidelne kontrolujte stav
nesmie byť pod označením brzdovej kvapaliny.
MIN (Nádržka brzdovej kva- Dbajte na to, aby ste viečko
paliny vo vodorovnej polohe) nádržky brzdovej kvapaliny
Ak hladina brzdovej kvapaliny pred otvorením vyčistili.
Dbajte na to, aby ste použí-
klesne pod dovolenú úroveň:
vali brzdovú kvapalinu len zo
zapečatených nádob.
Chybu čo dajte nechajte
odstrániť v odbornej dielni,
najlepšie u partnera
BMW Motorrad.

SPOJKA
Kontrola funkcie spojky
Páčku spojky stlačte.
Musí byť citeľný nárast sily pri
silnejšom stláčaní.
Ak nie je citeľný nárast sily pri
silnejšom stláčaní:
Spojku nechajte skontrolovať
v odbornej dielni, najlepšie
u partnera BMW Motorrad.
193
Kontrola vôle páčky spojky Nastavenie vôle spojky
Predpoklad
Motor je studený.
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
klad.
Riadidlá otočte do polohy
rovno dopredu.

Uvoľnite poistnú maticu 1.


Zväčšenie vôle spojky: nasta-
vovaciu skrutku 2 zaskrutkujte
do armatúry páčky.
Vzdialenosť A sa zmenšuje.
Zmenšenie vôle spojky: nasta-
vovaciu skrutku 2 vyskrutkujte
z armatúry páčky.
Páčku spojky 1 viackrát Vzdialenosť A sa zväčšuje.
stlačte až k zariadeniu na Dodržujte vzdialenosť A medzi
rukoväti. nastavovacou skrutkou a ar-
Ľahko stlačte páčku spojky 1, matúrou páčky.
kým nebudete cítiť odpor, pri- Ak nie je možné nasta-
tom pozorujte vôľu spojky A. viť vôľu spojky v určených
Voľa páčky spojky medziach, obráťte sa na od-
bornú dielňu, najlepšie na par-
tnera BMW Motorrad.
3...5 mm (na páčke spojky
zvonku, riadidlá v polohe Vzdialenosť medzi na-
priamo dopredu, pri stude- stavovacou skrutkou
nom motore) a ručným prístrojom (nasta-
Ak vôľa spojky leží mimo tole- venie lanka spojky)
rancie: 3±1,5 mm
Nastavenie vôle spojky Kontrola vôle páčky spojky
( 193). ( 193).
194 ÚDRŽBA
Dotiahnite poistnú maticu 1,
pritom pevne držte nastavova-
ciu skrutku 2.

CHLADIACA KVAPALINA
Kontrola výšky hladiny
chladiacej kvapaliny
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
klad. Požadovaný stav chla-
Riadidlá vytočte doľava až na diacej kvapaliny
doraz.
Medzi označením MIN a MAX
na vyrovnávacej nádržke (pri
studenom motore)
Ak hladina chladiacej kvapaliny
klesne pod dovolenú úroveň:
Chladiacu kvapalinu doplňte.
Doplnenie chladiacej
kvapaliny
Demontáž bočného dielu ka-
Hladinu chladiacej kvapaliny potáže ( 208).
odčítajte na vyrovnávacej ná-
drži 1. Smer pohľadu: spredu
na vnútornú stranu pravej
bočnej kapotáže.

Otvorte uzáver 1 vyrovnávacej


nádržky 2.
Chladiacu kvapalinu doplňte
až na požadovanú úroveň.
195
Množstvo náplne chla-
diacej kvapaliny VAROVANIE

0,15 l (Rozdiel medzi MIN Samočinné otvorenie venti-


a MAX) lových vložiek pri vysokých
2,4 l (Chladiaci okruh spolu) rýchlostiach
Chladiaca kvapalina FROS- Náhla strata tlaku v pneumati-
TOX HT­12 kách
Používajte ventilové čia-
Kontrola výšky hladiny chla-
počky s gumovým tesnením
diacej kvapaliny ( 194).
a dobre ich zaskrutkujte.
Uzáver 1 vyrovnávacej ná-
držky 2 uzavrite. Odstavte motocykel a dbajte
Montáž bočného dielu kapo- pritom na rovný a pevný pod-
táže ( 209). klad.
Tlak vzduchu v pneumatikách
PNEUMATIKY skontrolujte podľa nasledujú-
Kontrola tlaku vzduchu cich informácií.
v pneumatikách Tlak nahustenia prednej
pneumatiky
VAROVANIE
2,5 bar (pri studených
Nesprávny tlak vzduchu pneumatikách; sólo prevádzka
v pneumatikách a prevádzka so spolujazd-
Zhoršené jazdné vlastnosti com)
motocykla, zníženie životnosti
pneumatík Tlak nahustenia zadnej
Zaistite správny tlak vzduchu pneumatiky
v pneumatikách. 2,9 bar (pri studených
pneumatikách; sólo prevádzka
a prevádzka so spolujazd-
com)
Pri nedostatočnom tlaku vzdu-
chu v pneumatikách:
Tlak vzduchu v pneumatikách
upravte.
196 ÚDRŽBA
Kontrola hĺbky profilu Pri dosiahnutí minimálnej hĺbky
pneumatík profilu:
Príslušnú pneumatiku
VAROVANIE vymeňte.

Jazda na silne ojazdených RÁFY


pneumatikách Kontrola ráfov
Nebezpečenstvo nehody kvôli
Odstavte motocykel a dbajte
zhoršeným jazdným vlastnos-
pritom na rovný a pevný pod-
tiam
klad.
Prípadne pneumatiky vyme-
Ráfy vizuálne skontrolujte, či
niť pred dosiahnutím záko-
nie sú poškodené.
nom predpísanej minimálne Poškodené ráfy nechajte
hĺbky profilu. skontrolovať, príp. vymeniť
Odstavte motocykel a dbajte v odbornej dielni, najlepšie
pritom na rovný a pevný pod- u partnera BMW Motorrad.
klad.
Hĺbku profilu pneumatiky KOLESÁ
odmerajte v hlavných ryhách Vplyv veľkosti kolies na
profilu pomocou značiek riadiace systémy podvozka
opotrebovania. Veľkosti kolies majú dôležitú
Na každej pneumatike sú úlohu pri riadiacich systémoch
do hlavných drážok de- podvozku, ako napr. DTC.
zénu vyrazené značky stupňa Najmä priemer a šírka
opotrebovania. Ak je profil kolies tvoria základ všetkých
pneumatiky ojazdený až na potrebných výpočtov v riadiacej
úroveň značiek, je pneumatika jednotke. Zmena týchto
úplne opotrebovaná. Polohy veličín pri zmene kolies za
značiek sú vyznačené na ob- iné než sériovo inštalované
vode pneumatiky, napr. písme- kolesá môže viesť k závažným
nami TI, TWI alebo šípkou. zmenám komfortu regulácie
týchto systémov.
Aj kolesá so snímačmi, po-
trebné na zisťovanie otáčok
kolies, musia odpovedať nain-
197
štalovaným riadiacim systémom
a nesmú sa vymeniť. POZOR
Ak chcete na vašom motocykli
vymeniť kolesá za iné, infor- Neželané stlačenie brzdo-
mujte sa o tom najprv v odbor- vých obložení
Poškodenie dielcov pri na-
nej dielni, najlepšie u niekto-
sadení brzdového strmeňa
rého partnera BMW Motorrad.
alebo roztlačení brzdových
V týchto prípadoch sa musia
obložení
údaje uložené v riadiacich jed-
Pri uvoľnenom brzdovom
notkách prispôsobiť novej veľ-
strmeni neovládajte brzdu.
kosti kolies.
Odmontujte upevňovacie
Demontáž predného kolesa
skrutky 3 brzdových strmeňov
Motocykel postavte na po-
vľavo a vpravo.
mocný stojan, BMW Motorrad
odporúča stojan zadného ko-
lesa BMW Motorrad.
Montáž stojana zadného ko-
lesa ( 186).
Oblasti ráfov oblepte, aby sa
pri demontáži brzdových str-
meňov nepoškriabali.

Brzdové obloženia 1 otáča-


vými pohybmi brzdového
strmeňa 2 proti brzdovému
kotúču 3 mierne odtlačte od
seba.
Brzdové strmene smerom do-
zadu a von opatrne stiahnite
Kábel snímača otáčok ko- z brzdových kotúčov.
lesa vyberte z upevňovacích
spôn 1 a 2.
Odmontujte skrutku 4 a vy-
berte snímač otáčok kolesa
z otvoru.
198 ÚDRŽBA
Motocykel vpredu nadvihujte, Montáž predného kolesa
kým sa nebude voľne otá-
čať predné koleso, najlepšie VAROVANIE
stojanom predného kolesa
BMW Motorrad. Použitie kolesa nezodpove-
Montáž stojana predného ko- dajúceho sérii
lesa ( 185). Poruchy pri regulačných zása-
hoch ABS a DTC
Dodržiavajte pokyny týka-
júce sa vplyvu veľkosti kolies
na riadiaci systém podvozka
ABS a DTC na začiatku tejto
kapitoly.

POZOR
Uťahovanie skrutkových
spojov nesprávnym uťaho-
POZOR vacím momentom
Nesprávna vzdialenosť me- Poškodenie alebo uvoľnenie
dzi snímacím krúžkom a sní- skrutkových spojov
mačom otáčok kolesa kvôli Uťahovacie momenty ne-
nesprávne nasmerovanému chajte bezpodmienečne
závitovému puzdru vo ve- skontrolovať v odbornej
dení predného kolesa dielni, najlepšie u partnera
Poškodenie snímača otáčok BMW Motorrad.
kolesa. Chybná funkcia ABS
Ľavá svorka fixuje závitové POZOR
puzdro a nesmie sa uvoľňo-
vať alebo demontovať. Montáž predného kolesa
proti smeru otáčania
Uvoľnite zvieracie skrutky 2. Nebezpečenstvo nehody
Zásuvný hriadeľ 1 vymontujte, Dodržujte šípky smeru
koleso pri tom podoprite. otáčania na pneumatikách
Predné koleso vykotúľajte
alebo ráfikoch.
smerom dopredu.
199
Predné koleso zakotúľajte do
vedenia predného kolesa.

Zvieracie skrutky v uchy-


tení hriadeľa
Namažte zásuvný hriadeľ 1. Poradie uťahovania: Skrutky
Mazivá utiahnite striedavo 6-krát
19 Nm
Optimoly TA Brzdové strmene nasaďte na
Nadvihnite predné koleso, zá- brzdové kotúče.
suvný hriadeľ 1 namontujte
s predpísaným uťahovacím
momentom.
Čap kolesa v závitovom
puzdre
50 Nm
Sťahovacie skrutky 2 utiahnite
predpísaným uťahovacím mo-
mentom.
Nasaďte brzdový strmeň 2
vľavo a umiestnite káblový
kanál 3.
Namontujte skrutky 1 s pred-
písaným uťahovacím momen-
tom.
Riadiálny brzdový str-
meň v uchytení hriadeľa
38 Nm
200 ÚDRŽBA
Riadiálny brzdový str-
meň v uchytení hriadeľa
38 Nm
Odstráňte nálepky na ráfe.
Brzdovú páčku viackrát silno
stlačte, kým nie je cítiť tlakový
bod.
Odstráňte stojan predného
Upevnite kábel snímača otá- kolesa a pomocný stojan.
čok kolesa v držiaku 1. Demontáž zadného kolesa
Snímač otáčok kolesa nasaďte Nadvihnite motocykel, najlep-
do otvoru a upevnite so skrut- šie pomocou stojana zadného
kou 2. kolesa BMW Motorrad.
Snímač otáčok kolesa Montáž stojana zadného ko-
vpredu na vidlici lesa ( 186).
Zadné koleso podložte, na-
Prostriedok na zaistenie skru-
príklad dreveným hranolom,
tiek: mikrozapuzdrené
tak, aby po vymontovaní zá-
8 Nm
suvného hriadeľa nemohlo
vypadnúť.

Nasaďte brzdový strmeň 2


vpravo a zaskrutkujte Pritlačte strmeň brzdy 1 proti
skrutky 1 s predpísaným brzdovému kotúču 2.
uťahovacím momentom. Piesty brzdy sú zatlačené nas-
päť.
201

Maticu hriadeľa 1 s podložkou Posuňte zadné koleso čo naj-


odmontujte. viac dopredu a zložte reťaz 1
Protimatice 2 vľavo a vpravo z reťazového kolesa.
uvoľnite.
Nastavovacie skrutky 3 vľavo
a vpravo uvoľnite.
Odoberte nastavovaciu do-
sku 4 a hriadeľ čo možno naj-
viac posuňte dopredu, aby ste
povolili reťaz.

Vytiahnite dopredu držiak brz-


dového strmeňa 1 a zaveste
ho nabok.
Zadné koleso smerom dozadu
vykotúľajte z výkyvnej vidlice.
Reťazové koleso a diš-
tančné puzdrá vľavo
Vymontujte zásuvný hriadeľ 2 a vpravo sú v kolese voľné.
a odoberte nastavovaciu do- Pri demontáži dávajte pozor,
sku 1. aby sa diely nepoškodili ani
nestratili.
202 ÚDRŽBA
Montáž zadného kolesa deformované a opotrebované,
prípadne ich vymeňte.
POZOR Po výmene prvkov tlme-
nia nárazov je potrebné
Zmena veľkosti pneumatík
pomocou diagnostického sys-
Ovplyvnenie regulačných sys-
tému BMW Motorrad resetovať
témov
Nechajte nové parametre adaptačné hodnoty. Obráťte
nakódovať v odbornom ser- sa na odbornú dielňu, najlepšie
vise, najlepšie u partnera na partnera BMW Motorrad.
BMW Motorrad. Prvky tlmenia nárazov 2 na-
mažte a namontujte.
Montážna pomôcka
POZOR
Uťahovanie skrutkových Silikónový sprej
spojov nesprávnym uťaho- Namontujte nosič reťazového
vacím momentom kolesa 1.
Poškodenie alebo uvoľnenie
skrutkových spojov
Uťahovacie momenty ne-
chajte bezpodmienečne
skontrolovať v odbornej
dielni, najlepšie u partnera
BMW Motorrad.

Zadné koleso na podložení


zakotúľajte do výkyvnej vidlice.

Skontrolujte prvky tlmenia ná-


razov 2, či nie sú poškodené,
203

Brzdový strmeň 1 s držiakom Nastavovaciu dosku vpravo 1


brzdového strmeňa 2 vložte nasaďte do výkyvnej vidlice.
do vedenia 3 výkyvnej vidlice. Namažte zásuvný hriadeľ 2.
Dbajte na to, aby bolo Mazivá
brzdové vedenie a kábel
snímača ABS v správnej po-
Optimoly TA
lohe. Brzdové vedenie a kábel
Zadné koleso nadvihnite a zá-
snímača ABS musia sedieť vo
suvný hriadeľ 2 namontujte
svojich vodiacich lištách, aby sa
cez nastavovaciu dosku do
zabránilo kontaktu so zadným
držiaka brzdového strmeňa
kolesom alebo výfukovým sys-
a zadného kolesa.
témom. Dbajte na to, aby zásuvný
hriadeľ trafil do zahĺbenia pre
plochy kľúča.

Zadné koleso čo najviac vy-


kotúľajte dopredu a reťaz 1
nasaďte na reťazové koleso. Nasaďte nastavovaciu dosku
vľavo 1.
204 ÚDRŽBA
Namontujte maticu hriadeľa 2 Mazivo na reťaze naneste
s podložkou, ale ešte ju nedo- aj na tesniace krúžky medzi
ťahujte. článkom reťaze a sponou.
Odstráňte stojan zadného ko-
lesa. POZOR
Nedostatočné čistenie a ma-
VAROVANIE
zanie hnacej reťaze
Nedoliehajúce brzdové oblo- Zvýšené opotrebovanie
ženia na brzdový kotúč Hnaciu reťaz pravidelne čis-
Nebezpečenstvo nehody v dô- tite a mažte.
sledku oneskoreného brzd-
Po jazde za mokra alebo
ného účinku.
v prašnom a znečistenom
Pred začiatkom jazdy skon-
prostredí sa premazanie musí
trolujte, či je nástup brzd-
vykonať skôr.
ného účinku bez oneskore-
nia. Hnaciu reťaz je potrebné
mazať v pravidelných
Brzdu niekoľkokrát stlačte, intervaloch.
aby brzdové obloženia do-
sadli. min. 800 km
Aby ste dosiahli vysoký
Nastavenie napnutia reťaze kilometrový výkon reťaze,
( 206). odporúča BMW Motorrad
použitie maziva na reťaze
REŤAZ
BMW Motorrad alebo:
Mazanie reťaze
Mazivá
Vypnite zapaľovanie a zaraďte
neutrál.
Motocykel prípadne po- Sprej na reťaz, kompatibilný
stavte na pomocný stojan, s O-krúžkom
BMW Motorrad odporúča Prebytočné mazivo zotrite.
stojan zadného kolesa
BMW Motorrad.
Hnaciu reťaz vyčistite vhod-
ným čistiacim prostriedkom,
vysušte a naneste prostriedok
na mazanie reťazí.
205
Ošetrovanie a mazanie reťaze BMW Motorrad použitie ma-
nenáročnej na údržbu ziva na reťaze BMW Motorrad
s reťazou M Endurance OV alebo:
Mazivá
POZOR
Nedostatočné čistenie a ma- Sprej na reťaz, kompatibilný
zanie hnacej reťaze s O-krúžkom
Zvýšené opotrebovanie Prebytočné mazivo zotrite.
Hnaciu reťaz pravidelne čis- Kontrola previsu reťaze
tite a mažte. Odstavte motocykel a dbajte
Hnacia reťaz nenáročná pritom na rovný a pevný pod-
na údržbu sa vyčistí a na- klad.
maže v rámci ročného intervalu Zadné koleso otáčajte
servisnej prehliadky. Pre opti- dovtedy, kým nedosiahnete
málnu životnosť je možné re- miesto s najmenším previsom
ťaz nenáročnú na údržbu doda- reťaze.
točne domazať mazivom vhod-
ným na reťaze nenáročné na
údržbu. Pri nadpriemernej zá-
ťaži pri jazde soľou, prachom
a špinou vykonajte mazanie
podľa potreby aj skôr.
Vypnite zapaľovanie a zaraďte
neutrál.
Motocykel prípadne po-
stavte na pomocný stojan, Reťaz v strede medzi pastor-
BMW Motorrad odporúča kom a reťazovým kolesom
stojan zadného kolesa potlačte nahor a nadol pomo-
BMW Motorrad. cou skrutkovača a odmerajte
Hnaciu reťaz vyčistite vhod- previs reťaze A.
ným čistiacim prostriedkom, Previs reťaze
vysušte a naneste prostrie-
dok na mazanie reťazí. Aby
ste dosiahli vysoký kilomet- 35...45 mm (Nezaťažené vo-
rový výkon reťaze, odporúča zidlo na bočnom stojane)
206 ÚDRŽBA
Ak previs reťaze leží mimo do-
volenej tolerancie: POZOR
Nastavenie napnutia reťaze
( 206). Naklonená poloha zadného
kolesa v dôsledku nerovno-
Nastavenie napnutia reťaze merného nastavenia uťaho-
Odstavte motocykel a dbajte vacích skrutiek
pritom na rovný a pevný pod- Zvýšené opotrebenie zadného
klad. kolesa a reťazového pohonu
Uistite sa, že je nastave-
nie kolies správne (rovnaká
hodnota stupnice na oboch
stranách výkyvnej vidlice za-
dného kolesa).
Na oboch stranách nastavte
rovnakú hodnotu stupnice 4.
Protimatice 3 vľavo a vpravo
utiahnite predpísaným uťaho-
Maticu zásuvného hriadeľa 1 vacím momentom.
uvoľnite.
Protimatica napínacej
Protimatice 3 vľavo a vpravo
skrutky hnacej reťaze
uvoľnite.
Pomocou nastavovacích skru- 19 Nm
tiek 2 vľavo a vpravo nastavte Maticu nasúvacej osi 1 utiah-
previs reťaze. nite predpísaným uťahovacím
Kontrola previsu reťaze momentom.
( 205).
Zásuvný hriadeľ zadného
kolesa vo výkyvnej vidlici
Prostriedok na zaistenie skru-
tiek: mechanické
125 Nm
Kontrola previsu reťaze
( 205).
207
Kontrola opotrebovania Ak reťaz dosiahla maximálnu
reťaze prípustnú dĺžku:
Predpoklad Obráťte sa na odbornú
Previs reťaze je správne nasta- dielňu, najlepšie na partnera
vený. BMW Motorrad.
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
klad.
Zaraďte 1. stupeň.
Zadné koleso otáčajte
v smere jazdy, kým sa reťaz
nenapne.
Stanovte dĺžku reťaze pod vý-
kyvnou vidlicou zadného ko-
lesa cez stred 10 nitov na 3 Skontrolujte, či sa hlava nitu 1
rôznych miestach. neotočila.
Hlavy nitu sú súbežné s osou
reťaze 2.
Nitovanie je v poriadku.
Ak sa otočila jedna alebo viac
hláv nitu:
Obráťte sa na odbornú
dielňu, najlepšie na partnera
BMW Motorrad.

Prípustná dĺžka reťaze

max. 144 mm (merané cez


stred desiatich nitov, ťah re-
ťaze)
208 ÚDRŽBA
ŽIAROVKY Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
Výmena LED žiaroviek
klad.

VAROVANIE
Prehliadnutie vozidla
v cestnej doprave výpadkom
osvetlenia vozidla.
Bezpečnostné riziko
Chybné žiarovky podľa čo
najskôr vymeňte. V tejto
súvislosti sa obráťte na
odbornú dielňu, najlepšie Demontujte skrutky 1 (3 mm
na niektorého partnera s nákružkom).
BMW Motorrad. Demontujte skrutku 2
(25 mm bez nákružku).
Všetky žiarovky vozidla sú LED
žiarovky. Životnosť LED žiaro-
viek je vyššia ako predpokla-
daná životnosť vozidla. Ak je
niektorá LED žiarovka chybná,
obráťte sa na odbornú dielňu,
najlepšie na niektorého par-
tnera BMW Motorrad.

DIELY KAPOTÁŽE
Kryt kapotáže 1 uvoľnite
Demontáž bočného dielu
z upevňovacích svoriek 2
kapotáže
a demontujte.
Postup pre pravý bočný
panel, ktorý tu bol opísaný,
sa tiež vzťahuje na ľavý bočný
panel.
209
so spojlerom motora OV Montáž bočného dielu
kapotáže

Vyberte skrutku 3.
Uvoľnite motorový spojler 2 Nasaďte bočný diel kapo-
z upevňovacích svoriek 4. táže 3 a vložte ho do násad-
Motorový spojler demontujte cov 1.
smerom dozadu 2, dávajte Namontujte skrutky 2 (9 mm
pritom pozor na háčik 1. s nákružkom).
so spojlerom motora OV

Demontujte skrutky 2 (9 mm
s nákružkom). Nasaďte motorový spojler 2,
Bočný diel kapotáže 3 uvoľ- dávajte pritom pozor na há-
nite z násadcov 1 a demon- čik 1.
tujte. Upevnite motorový spojler 2
do upevňovacích svoriek 4.
Zaskrutkujte skrutku 3.
210 ÚDRŽBA

Nasaďte kryt kapotáže 1 a na- Vyskrutkujte skrutky 1.


montujte do upevňovacích
svoriek 2.

Vyskrutkujte skrutky 1.

Namontujte skrutky 1 (3 mm
s nákružkom).
Namontujte skrutku 2
(25 mm bez nákružku).
Demontáž kapotáže sedadla
spolujazdca
s paketom pre spolujazdca OV
Demontáž sedadla spolu-
jazdca ( 87). Zadnú kapotáž 1 vľavo
Demontáž krytu sedadla spo- a vpravo najprv opatrne uvoľ-
lujazdca ( 86). nite z úchytiek vertikálne 3,
Demontáž sedadla vodiča potom opatrne uvoľnite
( 88). výstupky 2 z držiaka 4.
211
Montáž kapotáže sedadla
spolujazdca

Demontujte skrutky 3 (3 mm
s nákružkom) a skrutky 1
(6 mm s nákružkom) z ka- Kapotáž sedadla spo-
potáže sedadla spolujazdca 2. lujazdca 1 nasaďte na
Clony 4 opatrne uvoľnite pridržiavací mostík 2.
z úchytiek v smere šípky.

Clony 4 opatrne upevnite do


Kapotáž sedadla spolu- úchytiek v smere šípky do ka-
jazdca 1 nadvihnite v smere potáže sedadla spolujazdca 2.
šípky a odoberte z pridržiava- Namontujte skrutky 3 (3 mm
cieho mostíka 2. s nákružkom) a skrutky 1
(6 mm s nákružkom).
212 ÚDRŽBA
s paketom pre spolujazdca OV
Montáž sedadla spolujazdca
( 87).
Montáž krytu sedadla ( 87).
Montáž sedadla vodiča
( 88).

POMOC PRI ŠTARTOVANÍ

Zadnú kapotáž 1 vľavo


a vpravo najprv verti- UPOZORNENIE
kálne nasaďte a upevnite Kontakt s časťami zapaľova-
do úchytiek 4, potom vložte cieho zariadenia pod napä-
výstupky 2 do držiaka 3. tím pri bežiacom motore
Úraz elektrickým prúdom
Pri bežiacom motore sa ne-
dotýkajte žiadnych častí za-
paľovacieho zariadenia.

POZOR
Kontakt medzi pólovými
svorkami pomocného štar-
Zaskrutkujte skrutky 1. tovacieho kábla a vozidlom
Nebezpečenstvo skratu
Používajte štartovacie káble
s úplne izolovanými pólo-
vými svorkami.

Zaskrutkujte skrutky 1.
213
minútach, aby ste šetrili štar-
POZOR tér a pomocný akumulátor.
Obidva motory nechajte pred
Štartovanie s cudzou pomo- odpojením káblov niekoľko
cou s napätím väčším ako minút bežať.
12 V Štartovacie káble odpojte
Poškodenie elektroniky vo- najprv zo záporného a potom
zidla z kladného pólu.
Akumulátor vozidla, poskytu- Montáž sedadla vodiča
júceho prúd na štartovanie, ( 88).
nesmie mať napätie vyššie
ako 12 V. AKUMULÁTOR
Pri štartovaní s cudzou pomo- Pokyny na údržbu
cou neodpájajte akumulátor Správne ošetrovanie, nabíjanie
od palubnej siete. a skladovanie predlžuje život-
Demontáž sedadla vodiča nosť akumulátora a je predpo-
( 88). kladom pre uplatnenie prípad-
Motor pomocného vozidla po- ných nárokov, vyplývajúcich zo
čas štartovania s cudzou po- záruky.
mocou nechajte bežať. Na dosiahnutie dlhej životnosti
Červeným štartovacím káblom akumulátora by ste mali dodr-
najprv spojte kladný (+) pól žiavať nasledujúce body:
vybitého akumulátora s klad- Povrch akumulátora udržujte
ným (+) pólom pomocného čistý a suchý.
akumulátora. Akumulátor neotvárajte.
Čierny štartovací kábel pri- Nedopĺňajte vodu.
pojte na záporný (-) pól po- Pri nabíjaní akumulátora dodr-
mocného akumulátora a po- žujte pokyny na nabíjanie na
tom na záporný (-) pól vybi- nasledujúcich stranách.
tého akumulátora. Akumulátor neprevracajte.
Motor vozidla s vybitým aku-
mulátorom štartujte obvyklým
spôsobom, pri zlyhaní pokusu
o naštartovanie zopakujte
štartovanie až po niekoľkých
214 ÚDRŽBA

POZOR
Vybíjanie pripojeného aku-
mulátora elektronikou vo-
zidla (napr. hodiny)
Hlboké vybitie akumulátora;
tým sa vylúči záruka
Pri prestávkach v používaní
motocykla, dlhších ako 4
týždne, by sa mala k akumu-
POZOR
látoru pripojiť nabíjačka na
udržiavacie dobitie. Nesprávne odpojenie aku-
mulátora
BMW Motorrad vyvinul Nebezpečenstvo skratu
nabíjačku špeciálne Dodržte poradie odpájania.
prispôsobenú elektronike vášho
motocykla. S touto nabíjačkou Vyskrutkujte skrutku 1, odo-
môžete váš akumulátor berte záporný pól zväzku káb-
udržiavať nabitý v pripojenom lov 2 a potlačte dopredu.
stave i pri dlhších prestávkach Vyskrutkujte skrutku 3, odo-
v jazde. Ďalšie informácie berte kladný pól zväzku káb-
získate u vášho partnera lov 4.
BMW Motorrad.
Odpojenie akumulátora od
vozidla
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
klad.
Demontáž sedadla vodiča
( 88).
s varovným systémom proti
odcudzeniu (DWA) OV
V prípade potreby DWA
vypnite.
215
s M Lightweight akumuláto- Pripojenie akumulátora
rom OV k vozidlu

POZOR POZOR
Nesprávne odpojenie aku- Neodborné napojenie baté-
mulátora rie
Nebezpečenstvo skratu Nebezpečenstvo skratu
Dodržte poradie odpájania. Dodržte postup montáže.
Vyskrutkujte skrutku 1, odo- Umiestnite kladný pól zväzku
berte záporný pól zväzku káb- káblov 1 a zaskrutkujte
lov 2 a potlačte dopredu. skrutku 2.
Vyskrutkujte skrutku 3, odo- Umiestnite záporný pól
berte kladný pól zväzku káb- zväzku káblov 3 a zaskrutkujte
lov 4. skrutku 4.
216 ÚDRŽBA
s M Lightweight akumuláto- Svorky nabíjačky po skončení
rom OV nabíjania odpojte od pólov
akumulátora.
Pri dlhších prestávkach sa
akumulátor musí pravi-
delne dobíjať. Dodržiavajte pri-
tom návod na používanie vášho
akumulátora. Pred uvedením
do prevádzky (začiatkom se-
zóny) sa akumulátor musí opäť
úplne nabiť.
Pripojenie akumulátora k vo-
POZOR
zidlu ( 215).
Neodborné napojenie baté- Demontáž akumulátora
rie Demontáž sedadla vodiča
Nebezpečenstvo skratu
( 88).
Dodržte postup montáže.
Odpojenie akumulátora od
Umiestnite kladný pól zväzku vozidla ( 214).
káblov 1 a zaskrutkujte Akumulátor vyberte smerom
skrutku 2. nahor; ak to nejde, pomôžte si
Umiestnite záporný pól kývavými pohybmi.
zväzku káblov 3 a zaskrutkujte Montáž akumulátora
skrutku 4.
Ak bolo vozidlo na dlhší
Montáž sedadla vodiča čas odpojené od akumu-
( 88). látora, musí sa do združeného
s varovným systémom proti prístroja zapísať aktuálny dá-
odcudzeniu (DWA) OV tum, aby sa zaručila riadna fun-
Prípadne zapnite DWA. kcia indikácie servisnej pre-
Nabite akumulátor hliadky.
Odpojenie akumulátora od Akumulátor vložte do prieh-
vozidla ( 214). radky kladným pólom vľavo
Akumulátor nabite vhodnou v smere jazdy.
nabíjačkou. Pripojenie akumulátora k vo-
Dodržiavajte návod na použí- zidlu ( 215).
vanie nabíjačky.
217
Nastavenie hodín ( 100). rom nahor z jej držiaka. Pri-
tom stlačte západkové hroty
POISTKY vľavo a vpravo na poistkovej
Výmena poistiek skrinke smerom dovnútra.
Vypnite zapaľovanie. Pri častých poruchách po-
Demontáž sedadla vodiča istiek nechajte elektrickú
( 88). sústavu skontrolovať v odbor-
nej dielni, najlepšie u partnera
POZOR BMW Motorrad.
Premostenie chybných pois- Poistkovú skrinku 1 namon-
tiek tujte do držiaka.
Nebezpečenstvo skratu a po- Montáž sedadla vodiča
žiaru ( 88).
Nepremosťujte chybné pois- Obsadenie poistiek
tky.
Chybné poistky vymeňte za
nové.
Chybnú poistku vymeňte
podľa schémy zapojenia
poistiek.

1 15 A
Združený prístroj
Výstražný systém proti od-
cudzeniu (DWA)
Zámok zapaľovania
Diagnostická zástrčka
Cievka
Chybnú poistku 2 vytiahnite 2 7,5 A
zo zásuvného miesta smerom Kombinovaný spínač ľavý
nahor. Regulácia tlaku vzduchu
Pri výmene dvoch poistiek v pneumatikách (RDC)
v poistkovej skrinke 1 vytiah- Box snímača
nite poistkovú skrinku sme-
218 ÚDRŽBA
3 40 A
Alternátor
Rozpojovacie relé
ABS
BMS-O
BCL

DIAGNOSTICKÁ ZÁSTRČKA
Uvoľnenie diagnostickej
zástrčky Stlačte zaistenia 1.
Uvoľnite diagnostickú zá-
UPOZORNENIE strčku 2 z držiaka 3.
Rozhranie diagnostického
Nesprávny postup pri uvoľ- a informačného systému
ňovaní diagnostickej zá- môžete pripojiť na diagnos-
strčky pre palubnú diagnos- tickú zástrčku 2.
tiku
Pripevnenie diagnostickej
Poruchy funkcie vozidla
zástrčky
Diagnostickú zástrčku
Uvoľnenie rozhrania pre diag-
nechajte uvoľniť iba
nostický a informačný systém.
počas servisnej prehliadky
BMW Motorrad v odbornej
dielni alebo inou autorizova-
nou osobou.
Prácu dajte vykonať osobám,
ktoré sú na túto prácu vy-
školené.
Rešpektujte údaje výrobcu
vozidla.
s paketom pre spolujazdca OV Zasuňte diagnostickú
Demontáž sedadla spolu- zástrčku 2 do držiaka 3.
jazdca ( 87). Zaistenia 1 zaklapnú.
s paketom pre spolujazdca OV
Demontáž krytu sedadla spo-
Montáž sedadla spolujazdca
lujazdca ( 86).
( 87).
Montáž krytu sedadla ( 87).
219
PRÍSLUŠENSTVO

11
VŠEOBECNÉ POKYNY 222
ZÁSTRČKA PRE OSOBITNÉ PRÍSLUŠENSTVO 222
NABÍJACIA PRÍPOJKA USB 225
222 PRÍSLUŠENSTVO
VŠEOBECNÉ POKYNY Váš partner BMW Motorrad
vám ponúka kvalifikované po-
radenstvo pri výbere originál-
UPOZORNENIE nych BMW dielcov, príslušen-
Použitie cudzích produktov stva a ostatných výrobkov.
Bezpečnostné riziko Viac informácií týkajúcich
Spoločnosť BMW Motorrad sa príslušenstva nájdete na
nemôže pri každom cu- stránke:
dzom výrobku posúdiť, či bmw-motorrad.com/equip-
je možné použiť ho na vo- ment
zidlách BMW bez bezpeč-
nostného rizika. Nevzťahuje ZÁSTRČKA PRE OSOBITNÉ
as to ani na prípad, ak bolo PRÍSLUŠENSTVO
udelené špecifické úradné Výbava
povolenie v danej krajine. Vozidlo je vybavené týmito ko-
Takéto skúšky nemôžu vždy nektormi pre špeciálne príslu-
zohľadniť všetky podmienky šenstvo a príslušenstvo pre pre-
používania na vozidlách tekársky šport:
BMW a preto sú sčasti ne- Snímač dráhy pruženia
dostatočné. Dátový logger M
Používajte iba diely a príslu- Osobitné príslušenstvo
šenstvo, ktoré sú schválené
pre vaše vozidlo BMW.
Výrobca BMW skontroloval
dielce a príslušenstvo z hľa-
diska bezpečnosti, funkcie
a vhodnosti. BMW preberá
záruku za výrobok. BMW
neručí za neuvoľnené dielce
a príslušenstvo akéhokoľvek
druhu.
Pri všetkých zmenách dodržujte
zákonné ustanovenia. Orien-
tujte sa podľa Vyhlášky o cest-
nej premávke platnej vo vašej
krajine.
223
Pod ľavým bočným dielom
kapotáže

1 Zástrčka pre DWA a M dá-


tový logger
1 Koncovka pre špeciálne 2 DWA
príslušenstvo a príslušen-
Pod krytom sedadla
stva pre pretekársky šport:
bez varovného systému proti
Zásobovanie prúdom a LIN
Snímač dráhy pruženia pre odcudzeniu (DWA) OV
vidlicu predného kolesa
(športové príslušenstvo)

Pod kapotážou sedadla


spolujazdca
s varovným systémom proti
odcudzeniu (DWA) OV

1 Zakončovací odpor
2 Zástrčka pre DWA a M dá-
tový logger
224 PRÍSLUŠENSTVO
Pod krytom sedadla Dodržujte montážny návod
špeciálneho príslušenstva,
resp. príslušenstva pre prete-
kársky šport.
Aby bolo možné správne
umiestniť káblový zväzok
a aby sa jednotlivé časti káb-
lového zväzku s konektormi
nemuseli klásť na ťah, káblové
viazače sa môžu utiahnuť až na
1 Zástrčka pre osobitné prí- úplný koniec.
slušenstvo vzadu

Pripojenie špeciálneho POZOR


príslušenstva a príslušenstva
Vniknutie nečistoty a vlh-
pre pretekársky šport
kosti do otvoreného konek-
Predpoklad
tora
Aby ste sa mohli dostať ku ko-
Funkčné poruchy
nektoru, demontujte príslušný Po odstránení konektora,
bočný diel kapotáže, sedadlo resp. zakončovacieho od-
spolujazdca, resp. kryt sedadla. poru opäť nasaďte krycie
Demontáž bočného dielu ka- viečko.
potáže ( 208).
Po odstránení príslušenstva:
s paketom pre spolujazdca OV
Demontáž sedadla spolu- opäť nasaďte krycie viečko,
jazdca ( 87). resp. zakončovací odpor.
Demontáž krytu sedadla spo- Montáž bočného dielu kapo-
lujazdca ( 86). táže ( 209).
Demontáž kapotáže sedadla s paketom pre spolujazdca OV
Montáž sedadla spolujazdca
spolujazdca ( 210).
Uvoľnite krycie viečko, resp. ( 87).
Montáž krytu sedadla ( 87).
zakončovací odpor a odpojte
Montáž kapotáže sedadla spo-
z konektora.
lujazdca ( 211).
Pripojte špeciálne príslušen-
stvo, resp. príslušenstvo pre
pretekársky šport.
225
NABÍJACIA PRÍPOJKA USB USB by mal byť zatvorený, aby
sa zabránilo znečisteniu.
s USB nabíjacou prípojkou OV
Pokyny na používanie: Uloženie káblov
Pri uložení káblov dbajte na to,
Nabíjací prúd aby sa káble nepricvikli.
Ide o 5 V nabíjaciu prípojku
USB, ktorá poskytuje nabíjací
prúd max. 2,4 A.
Automatické vypnutie
Za nasledujúcich okolností sa
nabíjacia prípojka USB automa-
ticky vypne:
Pri príliš nízkom napätí aku-
mulátora, aby sa zachovala
schopnosť naštartovania vo-
zidla.
Pri prekročení maximálneho
zaťaženia uvedeného v tech-
nických údajoch.
Počas štartovania.
Pripojenie elektrických
prístrojov
Prístroje pripojené do nabíjacej
prípojky USB sa smú uviesť do
prevádzky iba pri zapnutom
zapaľovaní. Po 15 minútach po
vypnutí zapaľovania sa zásuvky
na odľahčenie palubnej siete
vypnú.
Na ochranu pred vodou a vibrá-
ciami odporúča BMW Motorrad
používať ochranný obal smart-
fónu BMW Motorrad.
Ak nie je pripojené žiadne za-
riadenie, kryt nabíjacej prípojky
OŠETROVANIE

12
PROSTRIEDKY NA OŠETROVANIE 228
UMÝVANIE VOZIDLA 228
ČISTENIE CHÚLOSTIVÝCH ČASTÍ VOZIDLA 229
OŠETROVANIE LAKU 230
KONZERVOVANIE 231
ODSTAVENIE MOTOCYKLA 231
UVEDENIE MOTOCYKLA DO PREVÁDZKY 231
228 OŠETROVANIE
PROSTRIEDKY NA OŠETRO-
VANIE POZOR
BMW Motorrad odporúča Použitie silno kyslých alebo
používať prostriedky na silno alkalických čistiacich
čistenie a ošetrovanie, ktoré prostriedkov
ste získali od vášho partnera Poškodenie dielcov vozidla
BMW Motorrad. BMW Care Dodržiavajte pomer riedenia
Products obsahujú kontrolo- uvedený na obale čistiaceho
vané suroviny, sú testované prostriedku.
v laboratóriu a odskúšané Nepoužívajte silno kyslé ani
v praxi a ponúkajú optimálne silno alkalické čistiace pros-
ošetrovanie a ochranu materiá- triedky.
lov použitých vo vašom vozidle.
UMÝVANIE VOZIDLA
POZOR BMW Motorrad odporúča pred
Používanie nevhodných čis- umývaním vozidla odstrániť
tiacich a ošetrovacích pros- hmyz a zmäkčiť nepoddajné
triedkov nečistoty z lakovaných častí od-
Poškodenie dielcov vozidla straňovačom hmyzu BMW.
Nepoužívajte rozpúšťadlá, Aby sa zabránilo vytváraniu
ako nitroriedidlo, prostriedky škvŕn, vozidlo neumývajte bez-
na čistenie za studena, pa- prostredne po silnom zohriatí
livo a pod., ani čistiace pros- slnečným žiarením alebo na
triedky s obsahom alkoholu. priamom slnku.
Vidlice pravidelne čistite od ne-
čistôt.
Najmä v zimných mesiacoch
dbajte na častejšie umývanie.
Na odstránenie posypovej soli
opláchnite motocykel hneď po
skončení jazdy studenou vodou.
229
ČISTENIE CHÚLOSTIVÝCH
VAROVANIE ČASTÍ VOZIDLA
Vlhké brzdové kotúče a brz- Plasty
dové obloženia po umývaní
vozidla, po prejazde cez POZOR
vodu alebo pri daždi
Znížený brzdný účinok, nebez- Použitie nevhodného čistia-
pečenstvo nehody ceho prostriedku
Brzdite včas, kým sa brz- Poškodenie plastových povr-
dové kotúče a brzdové ob- chov
Nepoužívajte čistiace pros-
loženie nevysušia, resp. kým
triedky s obsahom alkoholu,
neuschnú pri brzdení.
rozpúšťadiel alebo abrazív-
nych látok.
POZOR Nepoužívajte hubky na od-
straňovanie hmyzu alebo
Zosilnenie účinku soli pôso- hubky s tvrdými povrchmi.
bením teplej vody
Korózia Diely kapotáže
Na odstraňovanie posypovej Diely kapotáže čistite vodou
soli používajte iba studenú a emulziou BMW Motorrad na
vodu. ošetrovanie plastov.

Čelné štíty a rozptyľovacie


POZOR
sklá z plastu
Poškodenie v dôsledku príliš Nečistoty a hmyz odstráňte
vysokého tlaku vody z vy- mäkkou špongiou a väčším
sokotlakovej čističky alebo množstvom vody.
paroprúdovej čističky Usadené nečistoty a hmyz
Korózia alebo skrat, poškode- zmäkčite priložením mok-
nie nálepiek, tesnení, hydrau- rej utierky.
lickej brzdovej sústavy, elek-
trickej sústavy a sedadla. Čistite len vodou a špon-
Vysokotlakové alebo parop- giou.
rúdové čističe používajte s
opatrnosťou.
230 OŠETROVANIE
Nepoužívajte žiadne che-
mické čistiace prostriedky. POZOR

Karbónové diely Zohnutie lamiel chladiča


Karbónové diely čistite vodou Poškodenie lamiel chladiča
Pri čistení dbajte na to, aby
a utierkou z mikrovlákna.
sa nepokrivili chladiace la-
TFT displej mely.
TFT displej čistite teplou vo-
dou a bežným čistiacim pros- Guma
triedkom. Nakoniec vysušte Gumené časti ošetrite vodou
čistou handrou, napr. papiero- alebo prostriedkom BMW na
vou utierkou. ošetrovanie gumy.
Chróm
POZOR
Pochrómované diely dôkladne
umyte dostatočným množ- Používanie silikónového
stvom vody a autošampónom spreja na ošetrovanie gu-
série BMW Motorrad Care Pro- mového tesnenia
ducts. To platí najmä pri pôso- Poškodenie gumového tesne-
bení posypovej soli. nia
Na ďalšie ošetrenie použite Nepoužívajte žiadne silikó-
leštiaci prostriedok na kov nové spreje ani ošetrovacie
BMW Motorrad. prostriedky s obsahom sili-
Chladič kónu.
Chladič pravidelne čistite, aby
sa zabránilo prehriatiu motora OŠETROVANIE LAKU
v dôsledku nedostatočného Dlhodobé pôsobenie látok po-
chladenia. škodzujúcich lak vyžaduje pravi-
Použite napríklad záhradnú ha- delné umývanie vozidla, najmä
dicu s malým tlakom vody. pri jeho používaní v prostredí
s vysokým znečistením vzduchu
alebo pri znečistení prírodnými
látkami, napríklad živicou zo
stromov alebo peľom.
Mimoriadne agresívne látky
ihneď odstráňte, pretože
231
môžu spôsobiť zmeny alebo Aditíva do paliva čistia
zafarbenie laku. Medzi ne miesto vstrekovania
patrí napr. vytečené palivo, paliva a oblasť spaľovania.
olej, tuk, brzdová kvapalina Aditíva do paliva by sa mali
a vtáčí trus. V takýchto používať pri tankovaní palív
prípadoch sa na konzervovanie nízkej kvality alebo pri dlhšej
odporúča čistiaci prostriedok nečinnosti. Bližšie informácie
BMW Motorrad a následne získate u vášho partnera
autovosk BMW Motorrad. BMW Motorrad.
Nečistoty nalakovaného povr- Vyčistite motocykel.
chu sa dajú po umytí vozidla Demontáž akumulátora
veľmi dobre rozpoznať. Ta- ( 216).
kéto miesta ihneď odstráňte Páku brzdy a spojky a ulože-
technickým benzínom alebo nie bočného stojana nastrie-
alkoholom nanesenom na čis- kajte vhodným mazivom.
tej utierke alebo chumáči vaty. Holé a pochrómované časti
BMW Motorrad odporúča od- potrite tukom (vazelínou) bez
straňovať fľaky po asfalte od- obsahu kyseliny.
straňovačom asfaltu BMW. Lak Motocykel odstavte v suchej
na záver na týchto miestach za- miestnosti tak, aby obidve ko-
konzervujte. lesá boli odľahčené.

KONZERVOVANIE UVEDENIE MOTOCYKLA DO


Ak sa voda od laku už neodpu- PREVÁDZKY
dzuje, musí sa lak konzervovať. Odstráňte vonkajšiu konzervá-
BMW Motorrad odporúča na ciu.
konzervovanie laku použiť au- Vyčistite motocykel.
tovosk BMW Motorrad alebo Montáž akumulátora ( 216).
prostriedky obsahujúce kar- Dodržujte kontrolný zoznam
naubský vosk alebo syntetické ( 130).
vosky.

ODSTAVENIE MOTOCYKLA
Motocykel doplna natankujte.
TECHNICKÉ
ÚDAJE

13
TABUĽKA PORÚCH 234
SKRUTKOVÉ SPOJE 236
PALIVO 239
MOTOROVÝ OLEJ 239
CHLADIACA KVAPALINA 240
MOTOR 240
SPOJKA 241
PREVODOVKA 241
POHON ZADNEJ NÁPRAVY 241
RÁM 242
PODVOZOK 242
BRZDY 243
KOLESÁ A PNEUMATIKY 244
ELEKTRIKA 245
VÝSTRAŽNÝ SYSTÉM PROTI ODCUDZENIU 247
ROZMERY 247
HMOTNOSTI 248
JAZDNÉ PARAMETRE 248
234 TECHNICKÉ ÚDAJE
TABUĽKA PORÚCH
Motor nenaskočí alebo iba prerušovane.
Príčina Odstránenie
Vyklopený bočný stojan a zara- Sklopte bočný stojan.
dený rýchlostný stupeň
Zaradený rýchlostný stupeň Zaraďte neutrál alebo stlačte
a nestlačená spojka spojku.
Prázdna palivová nádrž Tankovanie ( 139).
Vybitý akumulátor Nabite akumulátor ( 216).
Aktivovala sa ochrana proti Nechajte štartér vychladnúť
prehriatiu štartéra. Štartér sa asi 1 minútu, kým nebude
dá ovládať iba počas obme- znovu k dispozícii.
dzenej doby.

Nevytvorí sa Bluetooth pripojenie.


Príčina Odstránenie
Neboli vykonané kroky po- Informujte sa v návode na ob-
trebné na párovanie. sluhu komunikačného systému
o krokoch, ktoré sú potrebné
na párovanie.
Komunikačný systém sa na- Vypnite komunikačný systém
priek uskutočnenému párova- prilby a po jednej až dvoch mi-
niu automaticky nepripojí. nútach opätovne pripojte.
V prilbe je uložených príliš veľa Vymažte všetky záznamy páro-
zariadení Bluetooth. vania v prilbe (pozri návod na
obsluhu komunikačného sys-
tému).
V blízkosti sa nachádzajú ďal- Zabráňte súčasnému párovaniu
šie vozidlá so zariadeniami s viacerými vozidlami.
podporujúcimi Bluetooth.
235
Bluetooth pripojenie je rušené.
Príčina Odstránenie
Bluetooth pripojenie k mobil- Vypnite úsporný režim.
nému koncovému zariadeniu je
prerušené.
Bluetooth pripojenie k prilbe je Vypnite komunikačný systém
prerušené. prilby a po jednej až dvoch mi-
nútach opätovne pripojte.
Nedá sa nastaviť hlasitosť Vypnite komunikačný systém
v prilbe. prilby a po jednej až dvoch mi-
nútach opätovne pripojte.

Telefónny zoznam sa nezobrazuje na TFT displeji.


Príčina Odstránenie
Telefónny zoznam ešte nebol Pri párovaní potvrďte prenos
prenesený do vozidla. údajov z telefónu ( 111) na
mobilnom koncovom zariadení.

Aktívne navádzanie na cieľ sa nezobrazuje na TFT displeji.


Príčina Odstránenie
Navigácia z aplikácie Na pripojenom mobilnom kon-
BMW Motorrad Connected covom zariadení vyvolajte apli-
nebola prenesená. káciu BMW Motorrad Connec-
ted pred začiatkom jazdy.
Nedá sa spustiť navádzanie na Zabezpečte dátové pripojenie
cieľ. mobilného koncového zaria-
denia a skontrolujte materiál
karty na mobilnom koncovom
zariadení.
236 TECHNICKÉ ÚDAJE
SKRUTKOVÉ SPOJE
Predné koleso Hodnota Platné
Čap kolesa v závito-
vom puzdre
M24 × 1,5 50 Nm
Zvieracie skrutky
v uchytení hriadeľa
M8 × 35 Poradie uťahova-
nia: Skrutky utiahnite
striedavo 6-krát
19 Nm
Riadiálny brzdový str-
meň v uchytení hria-
deľa
M10 × 65 38 Nm

Zadné koleso Hodnota Platné


Protimatica napínacej
skrutky hnacej reťaze
M8 19 Nm
Matica na výkyvnej
vidlici
M18 × 1,5, Obnovte 100 Nm
maticu
mechanické
Zásuvný hriadeľ za-
dného kolesa vo vý-
kyvnej vidlici
M24 × 1,5 125 Nm
mechanické
237
Zadné koleso Hodnota Platné
Výkyvný adaptér na
výkyvnej vidlici za-
dného kolesa
M8 × 30 20 Nm
Pružná vzpera na
vratnej páke
M12 × 1,5 × 100 Nm
75 – 10.9
mikrozapuzdrené

Zrkadlá Hodnota Platné


Zrkadlo s protimati-
cou na adaptéri
M10 × 1,25 Ľavotočivý závit,
22 Nm
Adaptér na zvieracej
konzole
M10 × 14 – 4,8 25 Nm

Systém stúpadiel Hodnota Platné


Rotor na základovej
doske
M8 × 35 28 Nm s balíkom
frézovaných
dielov OV
Aretačný kĺb na ro-
tore
M8 × 30 28 Nm s balíkom
frézovaných
dielov OV
238 TECHNICKÉ ÚDAJE
Systém stúpadiel Hodnota Platné
Nástupný schodík na
páke nožnej brzdy
M6 × 25 9 Nm s balíkom
mikrozapuzdrené frézovaných
dielov OV
239
PALIVO
Odporúčaná kvalita paliva Super Plus bezolovnatý
(max. 5 % etanolu, E5)
98 ROZ/RON
93 AKI
Alternatívna kvalita paliva Super bezolovnatý (ob-
medzenia výkonu a spot-
reby) (max. 10 % eta-
nolu, E10)
95 ROZ/RON
90 AKI
Využiteľná náplň paliva cca 16,5 l
Rezerva paliva cca 4 l
Spotreba paliva 6,2 l/100 km, podľa WMTC
Emisia CO2 144 g/km, podľa WMTC
Norma o emisiách výfukových EU 5
plynov

MOTOROVÝ OLEJ
Objem náplne motorového cca 4,0 l, s výmenou filtra
oleja
Špecifikácia SAE 5W-40, API SJ /
JASO MA2, Aditíva (napr.
na báze molybdénu) nie sú
prípustné, pretože dochádza
k napadnutiu konštrukčných
dielov motora s povrchovou
úpravou, BMW Motorrad
odporúča olej BMW Motorrad
ADVANTEC Ultimate.
Dopĺňané množstvo motoro- max. 1,3 l, Rozdiel medzi MIN
vého oleja a MAX
BMW recommends
240 TECHNICKÉ ÚDAJE
CHLADIACA KVAPALINA
Množstvo náplne chladiacej 0,15 l, Rozdiel medzi MIN
kvapaliny a MAX
2,4 l, Chladiaci okruh spolu
Chladiaca kvapalina FROSTOX
HT­12

MOTOR
Umiestnenie čísla motora Spodná časť kľukovej skrine
vpravo
Typ motora A11A10A
Druh motora 4-valcový, 4-taktný radový mo-
tor chladený olejom/vodou,
štyri ventily na valec
Zdvihový objem 999 cm3
Vŕtanie valcov 80 mm
Zdvih piesta 49,7 mm
Kompresný pomer 12,5:1
Menovitý výkon 121 kW, pri otáčkach:
11000 min-1
so znížením výkonu OV 79 kW, pri otáčkach:
7500 min-1
Krútiaci moment 114 Nm, pri otáčkach:
9250 min-1
so znížením výkonu OV 104 Nm, pri otáčkach:
7000 min-1
Maximálne otáčky max. 12000 min-1
Otáčky vo voľnobehu 1270±50 min-1, Motor zohriaty
na prevádzkovú teplotu
241
SPOJKA
Druh spojky Viackotúčová spojka s olejo-
vým kúpeľom (Anti-Hopping)
so samočinným posilňovaním

PREVODOVKA
Druh prevodovky 6-stupňová prevodovka so zu-
bovými spojkami, integrovaná
v bloku motora
Prevodové pomery 1,652 (76:46 zubov), Primárny
prevod
2,647 (45:17 zubov), 1. stu-
peň
2,091 (46:22 zubov), 2. rých-
lostný stupeň
1,727 (38:22 zubov), 3. rých-
lostný stupeň
1,476 (31:21 zubov), 4. rých-
lostný stupeň
1,304 (30:23 zubov), 5. rých-
lostný stupeň
1,167 (28:24 zubov), 6. rých-
lostný stupeň

POHON ZADNEJ NÁPRAVY


Druh pohonu zadného kolesa Reťazový pohon
Previs reťaze 35...45 mm, Nezaťažené vo-
zidlo na bočnom stojane
Prípustná dĺžka reťaze max. 144 mm, merané cez
stred desiatich nitov, ťah re-
ťaze
Počet zubov pohonu zadného 17/45
kolesa (Pastorček reťaze / re-
ťazové koleso)
242 TECHNICKÉ ÚDAJE
Sekundárny prevod 2,647

RÁM
Druh rámu Dvojitý chrbticový rám z hli-
níka, nesúci motor
Umiestnenie typového štítku Rám vpredu vpravo na hlave
riadenia
Umiestnenie identifikačného Rám vpredu vpravo na hlave
čísla vozidla riadenia

PODVOZOK
Predné koleso
Druh zavesenia predného ko- Teleskopická vidlica upside-
lesa down (prevrátený teleskop)
Dráha pruženia vpredu 120 mm, na prednom kolese
Zadné koleso
Druh zavesenia zadného kolesa Dvojramenná hliníková výkyvná
vidlica
Konštrukcia pruženia zadného Centrálna pružiaca jednotka
kolesa s vinutou pružinou, nastavi-
teľné tlmenie pri rozťahovaní
tlmiča a tlmenie pri stláčaní tl-
miča a predpätie pruženia
Prepruženie vzadu 117 mm, na zadnom kolese
243
BRZDY
Predné koleso
Druh brzdy predného kolesa Dvojkotúčová brzda, priemer
320 mm, 4­piestový pevný str-
meň
Materiál brzdového obloženia Spekaný kov
vpredu
Hrúbka brzdového kotúča 4,5 mm, Nový stav
vpredu min. 4,0 mm, Hranica opotre-
bovania
s M kovanými kolesami OV min. 5 mm, Nový stav
min. 4,5 mm, Hranica opotre-
bovania
s M karbónovými kolesami OV min. 5 mm, Nový stav
min. 4,5 mm, Hranica opotre-
bovania
Mŕtvy chod ovládania brzdy 0,6...1,4 mm, na piest
(Brzda predného kolesa)
Zadné koleso
Druh brzdy zadného kolesa Jednokotúčová brzda, priemer
220 mm, 1­piestikový pláva-
júci strmeň
Materiál brzdového obloženia Organická
vzadu
Hrúbka brzdového kotúča 5 mm, Nový stav
vzadu min. 4,5 mm, Hranica opotre-
bovania
Vôľa pedálu nožnej brzdy 2...3 mm, medzi pákou nožnej
brzdy a platničkou stúpadla
244 TECHNICKÉ ÚDAJE
KOLESÁ A PNEUMATIKY
Odporúčané párovanie Prehľad aktuálnych schválení
pneumatík pneumatík dostanete u svojho
partnera BMW Motorrad alebo
nájdete na internete na stránke
bmw­motorrad.com.
Kategória rýchlosti pneumatík W, minimálne je potrebné:
vpredu/vzadu 270 km/h
Predné koleso
Druh predného kolesa Liate hliníkové koleso
s M kovanými kolesami OV Hliníkové koleso
s M karbónovými kolesami OV Karbónové koleso
Veľkosť ráfu predného kolesa 3,50" × 17"
Označenie pneumatiky vpredu 120/70 ZR 17
Index zaťaženia pneumatík min. 58
vpredu
Prípustná nevyváženosť pred- max. 5 g
ného kolesa
Zadné koleso
Druh zadného kolesa Liate hliníkové koleso
s M kovanými kolesami OV Hliníkové koleso
s M karbónovými kolesami OV Karbónové koleso
Veľkosť ráfu zadného kolesa 6,0" × 17"
Označenie pneumatiky vzadu 190/55 ZR 17
s M kovanými kolesami OV 200/55 ZR 17
alebo
s M karbónovými kolesami OV
Index zaťaženia pneumatík min 75
vzadu
Prípustná nevyváženosť za- max. 5 g
dného kolesa
245
Tlak vzduchu v pneumatikách
Tlak nahustenia prednej 2,5 bar, pri studených
pneumatiky pneumatikách; sólo prevádzka
a prevádzka so spolujazdcom
Tlak nahustenia zadnej 2,9 bar, pri studených
pneumatiky pneumatikách; sólo prevádzka
a prevádzka so spolujazdcom

ELEKTRIKA
Poistky
hlavná poistka 40 A, Regulátor alternátora,
rozpojovacie relé, BCL, BMS-O,
ABS, SAF
Poistka 1 15 A, Združený prístroj, vý-
stražný systém proti odcudze-
niu, zámok zapaľovania, diag-
nostická zásuvka, cievka rozpo-
jovacieho relé
Poistka 2 7,5 A, Kombinovaný spínač
ľavý, riadiaca jednotka RDC,
box snímača
Elektrická zaťažiteľnosť zásu- max. 5 A, všetky zásuvky spolu
viek
246 TECHNICKÉ ÚDAJE
Akumulátor
Druh akumulátora AGM akumulátor (Absorbent
Glass Mat)
s M Lightweight akumuláto- Lítiovo-iónový
rom OV
Menovité napätie akumulátora 12 V
Menovitá kapacita akumulátora 9 Ah
s varovným systémom proti 12 Ah
odcudzeniu (DWA) OV
alebo
s Keyless Ride OV
s M Lightweight akumuláto- 5 Ah
rom OV
Zapaľovacie sviečky
Výrobca a označenie zapaľova- NGK LMAR9FI-10G
cej sviečky
Žiarovky
Žiarovka diaľkového svetla LED
Žiarovka tlmeného (stretáva- LED
cieho) svetla
Žiarovka obrysového svetla LED
Žiarovka koncového/brzdového LED
svetla
Osvetľovací prostriedok pre LED
smerové svetlá
Osvetlenie ŠPZ LED
247
VÝSTRAŽNÝ SYSTÉM PROTI ODCUDZENIU
Aktualizácia času pri uvedení cca 30 s
do prevádzky
Trvanie alarmu cca 26 s
Typ batérie (Pre kľúč s diaľko- CR 2032
vým ovládaním Keyless Ride)

ROZMERY
Dĺžka motocykla 2090 mm, nad zadným kole-
som
Výška motocykla 1234 mm, nad zrkadlom, pri
pohotovostnej hmotnosti DIN
1051 mm, bez zrkadla, pri po-
hotovostnej hmotnosti DIN
s čelným štítom Sport OV 1115 mm, bez zrkadla, pri po-
hotovostnej hmotnosti DIN
Šírka motocykla 812 mm, bez nadstavbových
dielov
802 mm, nad hmotnosťami
riadidiel
s balíkom frézovaných die- 853 mm, nad chráničmi ručnej
lov OV páky
Výška sedadla vodiča 830 mm, bez vodiča, pri poho-
tovostnej hmotnosti DIN
s nízkym sedadlom vodiča OV 810 mm, bez vodiča, pri poho-
tovostnej hmotnosti DIN
s vysokým sedadlom vo- 850 mm, bez vodiča, pri poho-
diča OV tovostnej hmotnosti DIN
248 TECHNICKÉ ÚDAJE
Dĺžka rozkroku vodiča 1835 mm, bez vodiča, pri po-
hotovostnej hmotnosti DIN
s nízkym sedadlom vodiča OV 1815 mm, bez vodiča, pri po-
hotovostnej hmotnosti DIN
s vysokým sedadlom vo- 1858 mm, bez vodiča, pri po-
diča OV hotovostnej hmotnosti DIN

HMOTNOSTI
Pohotovostná hmotnosť vo- 199 kg, Pohotovostná hmot-
zidla nosť DIN, pred jazdou 90 %
natankovaný, bez OV
Zaťaženie kolesa vpredu pri 104 kg
pohotovostnej hmotnosti
Prípustné zaťaženie kolesa max. 180 kg
vpredu
Zaťaženie kolesa vzadu pri po- 95 kg
hotovostnej hmotnosti
Prípustné zaťaženie kolesa max. 270 kg
vzadu
Prípustná celková hmotnosť 407 kg
Maximálne zaťaženie 208 kg
Zaťaženie horného kufra max. 5 kg

JAZDNÉ PARAMETRE
Maximálna rýchlosť >200 km/h
so znížením výkonu OV >200 km/h
249
SERVISNÁ
PREHLIADKA

14
BMW MOTORRAD SERVIS 252
SERVISNÁ HISTÓRIA BMW MOTORRAD 252
BMW MOTORRAD SLUŽBY MOBILITY 253
PRÁCE ÚDRŽBY 253
BMW MOTORRAD SERVIS 253
PLÁN ÚDRŽBY 255
POTVRDENIA O ÚDRŽBE 256
POTVRDENIA O SERVISE 268
252 SERVISNÁ PREHLIADKA
BMW MOTORRAD SERVIS údržby predpísané pre váš
motocykel.
Prostredníctvom siete
Všetky vykonané práce súvi-
predajcov sa spoločnosť
siace s údržbou a opravami
BMW Motorrad postará o váš
si nechajte potvrdiť v kapitole
motocykel vo viac než 100
Servis v tomto návode. Bez-
krajinách sveta. Partneri
podmienečným predpokladom
BMW Motorrad majú k dis-
pre poskytnutie pozáručného
pozícii technické informácie
plnenia je doklad o pravidelnej
a technické know-how, aby
údržbe.
mohli spoľahlivo vykonávať
všetky údržbové a opravárenské O obsahu služieb servisu
práce na vašom motocykli BMW Motorrad sa môžete
BMW. informovať u vášho partnera
Najbližšieho partnera BMW Motorrad.
BMW Motorrad nájdete na
našej internetovej stránke: SERVISNÁ HISTÓRIA
bmw­motorrad.com BMW MOTORRAD
Zápisy
VAROVANIE Vykonané servisné práce sa
Nesprávne vykonaná údržba zaznamenávajú do záznamov
a oprava o údržbe. Zápisy ako napríklad
Nebezpečenstvo nehody v dô- servisná knižka sú dôkazom
sledku následnej škody o pravidelnej údržbe.
BMW Motorrad odporúča Ak sa urobí zápis do elektro-
nechať príslušné práce nickej servisnej histórie vozidla,
na motocykli vykonať súvisiace servisné údaje sa ulo-
v odbornej dielni, najlepšie žia do centrálnych počítačových
u niektorého partnera systémov spoločnosti BMW AG
BMW Motorrad. v Mníchove.
Údaje zadané do elektronickej
Aby ste si zaistili, že bude servisnej histórie si môže po
váš motocykel BMW ne- zmene majiteľa vozidla pozrieť
ustále v optimálnom stave, aj jeho nový vlastník. Údaje za-
BMW Motorrad vám odporúča, dané do elektronickej servis-
aby ste dodržiavali intervaly nej histórie si môže prezerať aj
253
partner BMW Motorrad alebo PRÁCE ÚDRŽBY
odborný servis.
BMW prehliadka pri
Námietka odovzdaní
Majiteľ vozidla môže u partnera BMW prehliadku pri odo-
BMW Motorrad alebo odbor- vzdaní vykoná váš partner
ného servisu podať námietku BMW Motorrad skôr, než vám
voči zápisu v elektronickej ser- odovzdá vozidlo.
visnej histórii a s tým spojeným
Kontrola zábehu BMW
ukladaním údajov vo vozidle
Kontrola zábehu BMW sa
a prenosom údajov výrobcovi
musí vykonať medzi 500 km
vozidla počas času jeho užíva-
a 1200 km.
nia ako vlastníka vozidla. Do
elektronickej servisnej histórie BMW MOTORRAD SERVIS
vozidla sa potom nebude vyko-
Servis BMW Motorrad sa vy-
návať žiaden zápis.
konáva raz za rok, rozsah ser-
BMW MOTORRAD SLUŽBY visu sa v závislosti od veku
MOBILITY vozidla a prejdenej vzdiale-
nosti môže meniť. Váš partner
Pri nových motocykloch BMW
BMW Motorrad vám potvrdí vy-
ste so službami mobility
konanie servisu a poznamená
BMW Motorrad chránení
termín ďalšieho servisu.
v prípade poruchy prostred-
V prípade vodičov s vysokou
níctvom rôznych služieb (napr.
prejdenou vzdialenosťou za rok
mobilný servis, asistenčné
môže byť za určitých podmie-
služby v prípade porúch, spätná
nok potrebné, aby si servisnú
preprava vozidla).
prehliadku nechali vykonať pred
Informujte sa u svojho partnera
dohodnutým termínom. V ta-
BMW Motorrad, ktoré služby
kýchto prípadoch sa do ser-
mobility sú v ponuke.
visnej knižky zároveň uvedie
aj zodpovedajúca maximálna
prejdená vzdialenosť. Ak sa
táto prejdená vzdialenosť do-
siahne pred termínom ďalšieho
servisu, musí sa servis vykonať
prednostne.
254 SERVISNÁ PREHLIADKA
Indikácia servisu na TFT displeji
vás upozorňuje približne jeden
mesiac, resp. 1000 km pred
zadanými hodnotami na blížiaci
sa termín servisnej prehliadky.
Viac informácií týkajúcich sa
servisu nájdete na stránke:
bmw-motorrad.com/service
Rozsah servisných činností pre
vaše vozidlo zistíte v nasledujú-
com pláne údržby:
255
PLÁN ÚDRŽBY

1 BMW Motorrad Kontrola a každý rok alebo každých


zábehu (vrátane výmeny 10000 km (čo nastane
oleja) skôr)
2 BMW Motorrad servis, b prvýkrát po roku, potom
štandardný rozsah každé dva roky
3 Výmena oleja v motore
s filtrom
4 Kontrola vôle ventilov
5 Kontrola časov riadenia
6 Výmena všetkých zapaľo-
vacích sviečok
7 Výmena vložky vzducho-
vého filtra
8 Výmena oleja v teleskopic-
kej vidlici
9 Výmena brzdovej kvapaliny
v celom systéme
256 SERVISNÁ PREHLIADKA
POTVRDENIA O ÚDRŽBE
BMW servis štandardný rozsah
Ďalej uvedené sú činnosti servisu BMW v štandardnom rozsahu.
Skutočný rozsah servisu platný pre vaše vozidlo, sa môže odlišo-
vať.
Test vozidla s diagnostickým systémom BMW Motorrad
Vizuálna kontrola brzdových vedení, brzdových hadičiek a prípo-
jok
Kontrola opotrebovania brzdového obloženia a kotúčov vpredu
Kontrola hladiny brzdovej kvapaliny brzdy predného kolesa
Kontrola opotrebovania brzdového obloženia a kotúčov vzadu
Kontrola hladiny brzdovej kvapaliny brzdy zadného kolesa
Kontrola ložiska hlavy riadenia
Kontrola výšky hladiny chladiacej kvapaliny
Kontrola tiahla spojky a vôle páky spojky
Kontrola a mazanie reťazového pohonu
Kontrola tlaku vzduchu a hĺbky profilu v pneumatikách
Kontrola ľahkého chodu bočných opierok
Kontrola osvetlenia a signalizačného zariadenia
Funkčný test potlačenia štartu motora
Konečná kontrola a kontrola spôsobilosti pre cestnú premávku
Nastavenie dátumu servisu a zostatkovej vzdialenosti pomocou
diagnostického systému BMW Motorrad
Kontrola stavu nabitia akumulátora
BMW Motorrad potvrdenie servisnej prehliadky v dokumentácii
k vozidlu
257
BMW prehliadka pri Kontrola zábehu BMW
odovzdaní prebieha
prebieha
dňa
dňa pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km

Pečiatka, podpis Pečiatka, podpis


258 SERVISNÁ PREHLIADKA

Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km

Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme

Výstražné upozornenia Pečiatka, podpis


259

Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km

Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme

Výstražné upozornenia Pečiatka, podpis


260 SERVISNÁ PREHLIADKA

Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km

Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme

Výstražné upozornenia Pečiatka, podpis


261

Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km

Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme

Výstražné upozornenia Pečiatka, podpis


262 SERVISNÁ PREHLIADKA

Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km

Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme

Výstražné upozornenia Pečiatka, podpis


263

Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km

Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme

Výstražné upozornenia Pečiatka, podpis


264 SERVISNÁ PREHLIADKA

Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km

Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme

Výstražné upozornenia Pečiatka, podpis


265

Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km

Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme

Výstražné upozornenia Pečiatka, podpis


266 SERVISNÁ PREHLIADKA

Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km

Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme

Výstražné upozornenia Pečiatka, podpis


267

Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km

Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme

Výstražné upozornenia Pečiatka, podpis


268 SERVISNÁ PREHLIADKA
POTVRDENIA O SERVISE
Tabuľka slúži na dokladovanie prác údržby a opráv ako aj namon-
tovaného osobitného príslušenstva a uskutočnených osobitných
akciách.
Vykonaná práca pri km Dátum
269
Vykonaná práca pri km Dátum
VYHLÁSENIE O ZHODE PRE ELEKTRONICKÝ IMOBILI-
ZÉR 271
CERTIFIKÁT PRE ELEKTRONICKÝ IMOBILIZÉR 277
VYHLÁSENIE O ZHODE PRE KEYLESS RIDE 279
CERTIFIKÁT PRE KEYLESS RIDE 284
VYHLÁSENIE O ZHODE PRE REGULÁCIU TLAKU
VZDUCHU V PNEUMATIKÁCH 288
CERTIFIKÁT PRE REGULÁCIU TLAKU VZDUCHU
V PNEUMATIKÁCH 294
VYHLÁSENIE O ZHODE PRE TFT ZDRUŽENÝ PRÍ-
STROJ 295
CERTIFIKÁT PRE ZDRUŽENÝ PRÍSTROJ TFT 301
VYHLÁSENIE O ZHODE PRE INTELIGENTNÉ NÚDZOVÉ
VOLANIE 304
VYHLÁSENIE O ZHODE PRE VÝSTRAŽNÉ ZARIADENIE
PROTI KRÁDEŽI 310
Declaration of
Conformity
Radio equipment electronic Austria
immobiliser Hiermit erklärt BECOM
(EWS) Electronics GmbH, dass der
Funkanlagentyp EWS4 der
Simplified EU Declaration of Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Conformity acc. Radio Equipment Der vollständige Text der EU-
Directive 2014/53/EU after Konformitätserklärung ist unter
12.06.2016 and during transition der folgenden Internetadresse
period verfügbar: http://www.becom.at/
de/download/

Belgium
Le soussigné, BECOM Electronics
GmbH, déclare que l'équipement
radioélectrique du type EWS4 est
conforme à la directive 2014/53/
Technical information UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est
Frequency Band: 134 kHz
disponible à l'adresse internet
(Transponder: TMS37145 /
TypeDST80, TMS3705 suivante: http://www.becom.at/
Transponder Base Station IC) de/download/
Output Power: 50 dBµV/m
Bulgaria
Manufacturer and Address С настоящото BECOM
Manufacturer: BECOM Electronics Electronics GmbH декларира, че
GmbH този тип радиосъоръжение
Adress: Technikerstraße 1, EWS4 е в съответствие с
A-7442 Hochstraß Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС
декларацията за съответствие
може да се намери на следния
интернет адрес:
http://www.becom.at/de/download/
Cyprus Denmark
Με την παρούσα ο/η BECOM Hermed erklærer BECOM
Electronics GmbH, δηλώνει ότι ο Electronics GmbH, at
ραδιοεξοπλισμός EWS4 πληροί radioudstyrstypen EWS4 er i
την οδηγία 2014/53/ΕΕ. overensstemmelse med direktiv
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης 2014/53/EU. EU-
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην overensstemmelseserklæringens
ακόλουθη ιστοσελίδα στο fulde tekst kan findes på følgende
διαδίκτυο: http:// internetadresse: http://
www.becom.at/de/download/ www.becom.at/de/download/

Czech Republic Estonia


Tímto BECOM Electronics GmbH Käesolevaga deklareerib BECOM
prohlašuje, že typ rádiového Electronics GmbH, et käesolev
zařízení EWS4 je v souladu se raadioseadme tüüp EWS4 vastab
směrnicí 2014/53/EU. direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
Úplné znění EU prohlášení o ELi vastavusdeklaratsiooni täielik
shodě je k dispozici na této tekst on kättesaadav järgmisel
internetové adrese: internetiaadressil: http://
http://www.becom.at/de/ www.becom.at/de/download/
download/
Spain
Germany Por la presente, BECOM
Hiermit erklärt BECOM Electronics GmbH declara que el
Electronics GmbH, dass der tipo de equipo radioeléctrico
Funkanlagentyp EWS4 der EWS4 es conforme con la Directiva
Richtlinie 2014/53/EU 2014/53/UE.
entspricht. El texto completo de la
Der vollständige Text der EU- declaración UE de conformidad
Konformitätserklärung ist unter está disponible en la dirección
der folgenden Internetadresse Internet siguiente: http://
verfügbar: http://www.becom.at/ www.becom.at/de/download/
de/download/
Finland Greece
BECOM Electronics GmbH Με την παρούσα ο/η BECOM
vakuuttaa, että radiolaitetyyppi Electronics GmbH, δηλώνει ότι ο
EWS4 on direktiivin 2014/53/EU ραδιοεξοπλισμός EWS4 πληροί
mukainen. την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
EU- Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
vaatimustenmukaisuusvakuutuks συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
en täysimittainen teksti on ακόλουθη ιστοσελίδα στο
saatavilla seuraavassa διαδίκτυο: http://www.becom.at/
internetosoitteessa: de/download/
http://www.becom.at/de/
download/ Croatia
BECOM Electronics GmbH ovime
France izjavljuje da je radijska oprema
Le soussigné, BECOM tipa EWS4 u skladu s Direktivom
Electronics GmbH, déclare que 2014/53/EU.
l'équipement radioélectrique du Cjeloviti tekst EU izjave o
type EWS4 est conforme à la sukladnosti dostupan je na
directive 2014/53/UE. Le texte sljedećoj internetskoj adresi:
complet de la déclaration UE de http://www.becom.at/de/
conformité est disponible à download/
l'adresse internet suivante : http://
www.becom.at/de/download/ Hungary
BECOM Electronics GmbH
United Kingdom igazolja, hogy a EWS4 típusú
Hereby, BECOM Electronics rádióberendezés megfelel a
GmbH declares that the radio 2014/53/EU irányelvnek.
equipment type EWS4 is in Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
compliance with Directive teljes szövege elérhető a
2014/53/EU
.53 következő internetes címen: http://
The full text of the EU www.becom.at/de/download/
declaration of conformity is
available at the following internet
address: http://www.becom.at/
de/download/
Ireland Luxembourg
Hereby, BECOM Electronics Le soussigné, BECOM Electronics
GmbH declares that the radio GmbH, déclare que l'équipement
equipment type EWS4 is in radioélectrique du type EWS4 est
compliance with Directive conforme à la directive 2014/53/
2014/53/EU
53 . UE. Le texte complet de la
The full text of the EU declaration déclaration UE de conformité est
of conformity is available at the disponible à l'adresse internet
following internet address: http:// suivante: http://
www.becom.at/de/download/ www.becom.at/de/download/

Italy Latvia
Il fabbricante, BECOM Electronics Ar šo BECOM Electronics GmbH
GmbH, dichiara che il tipo di deklarē, ka radioiekārta EWS4
apparecchiatura radio EWS4 è atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
conforme alla direttiva 2014/53/ Pilns ES atbilstības deklarācijas
UE. Il testo completo della teksts ir pieejams šādā interneta
dichiarazione di conformità UE è vietnē:
disponibile al seguente indirizzo http://www.becom.at/de/
Internet: http://www.becom.at/de/ download/
download/
Malta
Lithuania B'dan, BECOM Electronics GmbH,
Aš, BECOM Electronics GmbH, niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir
patvirtinu, kad radijo įrenginių tar-radju EWS4 huwa konformi
tipas EWS4 atitinka Direktyvą mad-Direttiva 2014/53/UE.
2014/53/ES. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta'
Visas ES atitikties deklaracijos konformità tal-UE huwa
tekstas prieinamas šiuo interneto disponibbli f'dan l-indirizz tal-
adresu: Internet li ġej: http://
http://www.becom.at/de/ www.becom.at/de/download/
download/
Netherlands Romania
Hierbij verklaar ik, BECOM Prin prezenta, BECOM Electronics
Electronics GmbH, dat het type GmbH declară că tipul de
radioapparatuur EWS4 conform is echipamente radio EWS4 este în
met Richtlijn 2014/53/EU. conformitate cu Directiva
De volledige tekst van de EU- 2014/53/UE. Textul integral al
conformiteitsverklaring kan declarației UE de conformitate
worden geraadpleegd op het este disponibil la următoarea
volgende internetadres: http:// adresă internet: http://
www.becom.at/de/download/ www.becom.at/de/download/

Poland Sweden
BECOM Electronics GmbH Härmed försäkrar BECOM
niniejszym oświadcza, że typ Electronics GmbH att denna typ
urządzenia radiowego EWS4 jest av radioutrustning EWS4
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. överensstämmer med direktiv
Pełny tekst deklaracji zgodności 2014/53/EU. Den fullständiga
UE jest dostępny pod texten till EU-försäkran om
następującym adresem överensstämmelse finns på
internetowym: http:// följande webbadress: http://
www.becom.at/de/download/ www.becom.at/de/download/

Portugal Slovenia
O(a) abaixo assinado(a) BECOM BECOM Electronics GmbH
Electronics GmbH declara que o potrjuje, da je tip radijske opreme
presente tipo de equipamento de EWS4 skladen z Direktivo
rádio EWS4 está em 2014/53/EU.
conformidade com a Diretiva Celotno besedilo izjave EU o
2014/53/UE. O texto integral da skladnosti je na voljo na
declaração de conformidade está naslednjem spletnem naslovu:
disponível no seguinte endereço http://www.becom.at/de/
de Internet: http://www.becom.at/ download/
de/download/
Slovakia
BECOM Electronics GmbH týmto
vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu EWS4 je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na tejto internetovej
adrese:
http://www.becom.at/de/
download/
FCC Approval Approbation de la FCC
Ring aerial in the ignition Antenne annulaire présente
switch dans le commutateur
d'allumage

To verify the authorization of Pour vérifier l'autorisation de


the ignition key, the electronic la clé de contact, le système
immobilizer exchanges d'immobilisation électronique
information with the ignition échange des informations
key via the ring aerial. avec la clé de contact via
This device complies with l'antenne annulaire.
Part 15 of the FCC rules. Le présent dispositif est
Operation is subject to the conforme à la partie 15 des
following two conditions: règles de la FCC. Son
(1) This device may not cause utilisation est soumise aux
harmful interference, and deux conditions suivantes :
(2) this device must accept (1) Le dispositif ne
any interference received, doit pas produire
including interference that d'interférences nuisibles, et
may cause undesired (2) le dispositif doit pouvoir
operation. accepter toutes les
interférences extérieures, y
Any changes or modifi- compris celles qui
cations not expressly pourraient provoquer une
approved by the party activation inopportune.
responsible for compliance
could void the user's authority
to operate the equipment.
Toute modification qui
n'aurait qui n'aurait pas
été approuvée expressément
par l'organisme responsable
de l'homologation peut
annuler l'autorisation accordée
à l'utilisateur pour utiliser le
dispositif.
Declaration of
Conformity
Radio equipment Keyless Ride Bŭlgarski
С настоящото Huf Hülsbeck &
Simplified EU Declaration of Fürst GmbH & Co. KG
Conformity acc. Radio Equipment декларира, че този тип
Directive 2014/53/EU after радиосъоръжение HUF5750 е в
12.06.2016 and during transition съответствие с Директива
period 2014/53/ЕС. Цялостният текст на
ЕС декларацията за
съответствие може да се намери
на следния интернет адрес:
http://www.huf-
group.com/eudoc/

Česky
Tímto Huf Hülsbeck & Fürst
Technical information GmbH & Co. KG prohlašuje, že
Frequency band: 434,42 MHz typ rádiového zařízení HUF5750
Maximum Transmission Power: je v souladu se směrnicí
10 mW 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o
shodě je k dispozici na této
Manufacturer and Address
internetové adrese: http://
Manufacturer: Huf Hülsbeck &
www.huf-group.com/eudoc
Fürst GmbH & Co. KG
Adress: Steeger Str. 17, 42551
Velbert, Germany Dansk
Hermed erklærer Huf Hülsbeck &
Fürst GmbH & Co. KG, at
radioudstyrstypen HUF5750 er i
overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU. EU-
overensstemmelseserklæringens
fulde tekst kan findes på
følgende internetadresse: http://
www.huf-group.com/eudoc
Germany Español
Hiermit erklärt Huf Hülsbeck & Por la presente, Huf Hülsbeck &
Fürst GmbH & Co. KG, dass der Fürst GmbH & Co. KG declara que
Funkanlagentyp HUF5750 der el tipo de equipo radioeléctrico
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. HUF5750 es conforme con la
Der vollständige Text der EU- Directiva 2014/53/UE.
Konformitätserklärung ist unter El texto completo de la
der folgenden Internetadresse declaración UE de conformidad
verfügbar: http://www.huf- está disponible en la dirección
group.com/eudoc Internet siguiente: http://www.huf-
group.com/eudoc
Eesti
Käesolevaga deklareerib Huf Français
Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, Le soussigné, Huf Hülsbeck &
et käesolev raadioseadme tüüp Fürst GmbH & Co. KG, déclare
HUF5750 vastab direktiivi que l'équipement radioélectrique
2014/53/EL nõuetele. ELi du type HUF5750 est conforme à
vastavusdeklaratsiooni täielik la directive 2014/53/UE.
tekst on kättesaadav järgmisel Le texte complet de la déclaration
internetiaadressil: UE de conformité est disponible à
http://www.huf-group.com/eudoc l'adresse internet suivante: http://
www.huf-group.com/eudoc
English
Hereby, Huf Hülsbeck & Fürst Hrvatski
GmbH & Co. KG declares that the Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co.
radio equipment type HUF5750 is KG ovime izjavljuje da je radijska
in compliance with Directive oprema tipa HUF5750 u skladu s
2014/53/EU. The full text of the Direktivom 2014/53/EU.
EU declaration of conformity is Cjeloviti tekst EU izjave o
available at the following internet sukladnosti dostupan je na
address: http:// www.huf- sljedećoj internetskoj adresi:
group.com/eudoc http://www.huf-group.com/eudoc
Íslenska Magyar
Hér Hülsbeck & Fürst GmbH & Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co.
Co. KG að radíóbúnaður gerð KG igazolja, hogy a HUF5750
HUF5750 tilskipunar 2014/53/ típusú rádióberendezés megfelel
EB samsvarandi. a 2014/53/EU irányelvnek.
The fullur texti af ESB- Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
samræmisyfirlýsing er í boði á teljes szövege elérhető a
eftirfarandi veffang: http:// következő internetes címen:
www.huf-group.com/eudoc http://www.huf-group.com/eudoc

Italiano Malti
Il fabbricante, Huf Hülsbeck & B'dan, Huf Hülsbeck & Fürst
Fürst GmbH & Co. KG, dichiara GmbH & Co. KG, niddikjara li dan
che il tipo di apparecchiatura it-tip ta' tagħmir tar-radju
radio HUF5750 è conforme alla HUF5750 huwa konformi mad-
direttiva 2014/53/UE. Il testo Direttiva 2014/53/UE.
completo della dichiarazione di It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta'
conformità UE è disponibile al konformità tal-UE huwa
seguente indirizzo Internet: disponibbli f'dan l-indirizz tal-
http://www.huf-group.com/eudoc Internet li ġej: http://www.huf-
group.com/eudoc
Latviski
Ar šo Huf Hülsbeck & Fürst Nederlands
GmbH & Co. KG deklarē, ka Hierbij verklaar ik, Huf Hülsbeck &
radioiekārta HUF5750 atbilst Fürst GmbH & Co. KG, dat het
Direktīvai 2014/53/ES. type radioapparatuur HUF5750
Pilns ES atbilstības deklarācijas conform is met Richtlijn
teksts ir pieejams šādā interneta 2014/53/EU. De volledige tekst
vietnē: http://www.huf- van de EU-conformiteitsverklaring
group.com/eudoc kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: http://
Lietuvių www.huf-group.com/eudoc
Aš, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH &
Co. KG, patvirtinu, kad radijo
įrenginių tipas HUF5750 atitinka
Direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos
tekstas prieinamas šiuo interneto
adresu: http://www.huf-
group.com/eudoc
Norsk Românesc
Herved Huf Hülsbeck & Fürst Prin prezenta, Huf Hülsbeck &
GmbH & Co. KG at Fürst GmbH & Co. KG declară că
radioutstyrstype HUF5750 i tipul de echipamente radio
direktiv HUF5750 este în conformitate cu
2014/53/EU tilsvarende. Directiva 2014/53/UE.
Den fullstendige teksten i EU- Textul integral al declarației UE de
erklæring er tilgjengelig på conformitate este disponibil la
følgende internettadresse: http:// următoarea adresă internet: http://
www.huf-group.com/eudoc www.huf-group.com/eudoc

Polski Slovensko
Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co.
Co. KG niniejszym oświadcza, że KG potrjuje, da je tip radijske
typ urządzenia radiowego opreme HUF5750 skladen z
HUF5750 jest zgodny z Direktivo 2014/53/EU.
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny Celotno besedilo izjave EU o
tekst deklaracji zgodności UE jest skladnosti je na voljo na
dostępny pod następującym naslednjem spletnem naslovu:
adresem internetowym: http:// http://www.huf-group.com/eudoc
www.huf-group.com/eudoc
Slovensky
Português Huf Hülsbeck & Fürst GmbH &
O(a) abaixo assinado(a) Huf Co. KG týmto vyhlasuje, že
Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG rádiové zariadenie typu
declara que o presente tipo de HUF5750 je v súlade so
equipamento de rádio HUF5750 smernicou 2014/53/EÚ.
está em conformidade com a Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
Diretiva 2014/53/UE. dispozícii na tejto internetovej
O texto integral da declaração de adrese: http://www.huf-
conformidade está disponível no group.com/eudoc
seguinte endereço de Internet:
http://www.huf-
group.com/eudoc
Suomi
Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co.
KG vakuuttaa, että
radiolaitetyyppi HUF5750 on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutukse
n täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa: http://
www.huf-
group.com/eudoc

Svenska
Härmed försäkrar Huf Hülsbeck &
Fürst GmbH & Co. KG att denna
typ av radioutrustning HUF5750
överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-
försäkran om överensstämmelse
finns på följande webbadress:
http://www.huf-group.com/eudoc

Ελληνική
Με την παρούσα ο/η Huf
Hülsbeck & Fürst, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός HUF5750
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα στο
διαδίκτυο: http://www.huf-
group.com/eudoc
Certifications
BMW Keyless Ride ID Device

USA, Canada:

Product name: BMW Keyless Ride ID


Device FCC ID: YGOHUF5750
IC: 4008C-HUF5750

Any changes or modifications not expressly approved by the


party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.

Canada:
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
USA:
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.

Argentina:

H-17115
Declaration Of Conformity

We declare under our responsibility that the product

BMW Keyless Ride ID Device (Model: HUF5750)

camplies with the appropriate essential requirements of the article 3


of the R&TIE and the other relevant provisions, when used for its
intended purpose. Applied Standards:
1. Health and safety requirements contained in article 3 (1) a)
• EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011;
Information technology equipment-Safety
2. Protection requirements with respect to electromagnetic
compatibility article 3 (1) b)
• EN 301 489-1 (V1 .9.2, 09/2011 ), Electromagnetic
compatibility and radio spectrum matters (ERM);
Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio
equipment and services;
Part 1: Common technical requirements
• EN 301 489-3 (V1.4.1, 08/2002) Electromagnetic
compatibility and radio spectrum matters (ERM);
Electromagnetic compatibility (EMC) standard for radio
equipment and services; Part 3: Specific conditions for short
range devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz
and 40 GHz
3. Means of the efficient use of the radio frequency spectrum
article 3 (2)
• EN 300 220-1 & -2 (V2.4.1, 05/2012), electromagnetic
compatibility and radio spectrum matters (ERM); Short range
devices (SRD); Radio equipment tobe used in the 25 MHz to
1000 MHz frequency range with power Ieveis ranging up to
500 mW;
Part 1: Technical characteristics and test methods.
Part 2: Harmonized EN covering essential requirements under
article 3.2 ofthe R&TIE directive
The product is Iabeted with the CE marking:

Velbert, October 15th, 2013


Benjamin A. Müller

Product Development Systems


Car Access and Immobilization -
Electronics Huf Hülsbeck & Fürst
GmbH & Co. KG
Steeger Straße 17, D-42551
Velbert
Declaration of
Conformity
Radio equipment tyre pressure Austria
control (RDC) Hiermit erklärt Schrader
Electronics Ltd., dass der
Simplified EU Declaration of Funkanlagentyp BC5A4 der
Conformity acc. Radio Equipment Richtlinie
Directive 2014/53/EU after 2014/53/EU entspricht.
12.06.2016 and during transition Der vollständige Text der EU-
period Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse
verfügbar:
http://www.tpmseuroshop.com/
documents/
declaration_conformities

Belgium
Technical information Le soussigné, Schrader
Frequency Band: 433.895 - Electronics Ltd., déclare que
433.945 MHz l'équipement radioélectrique du
Output Power: <10 mW e.r.p. type BC5A4 est conforme à la
directive 2014/53/UE.
Manufacturer and Address Le texte complet de la déclaration
Manufacturer: Schrader UE de conformité est disponible à
Electronics Ltd. l'adresse internet suivante:
Adress: Technology Park, Antrim, http://www.tpmseuroshop.com/
N. Ireland BT41 1QS, documents/
United Kingdom declaration_conformities
Cyprus Denmark
Με την παρούσα ο/η Schrader Hermed erklærer Schrader
Electronics Ltd., δηλώνει ότι ο Electronics Ltd., at
ραδιοεξοπλισμός BC5A4 πληροί radioudstyrstypen BC5A4 er i
την οδηγία 2014/53/ΕΕ. overensstemmelse med direktiv
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης 2014/53/EU.
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην EU-
ακόλουθη ιστοσελίδα στο overensstemmelseserklæringens
διαδίκτυο: fulde tekst kan findes på følgende
http://www.tpmseuroshop.com/ internetadresse:
documents/ http://www.tpmseuroshop.com/
declaration_conformities documents/
declaration_conformities
Czech Republic
Tímto Schrader Electronics Ltd. Estonia
prohlašuje, že typ rádiového Käesolevaga deklareerib Schrader
zařízení BC5A4 je v souladu se Electronics Ltd., et käesolev
směrnicí 2014/53/EU. raadioseadme tüüp BC5A4 vastab
Úplné znění EU prohlášení o direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
shodě je k dispozici na této ELi vastavusdeklaratsiooni täielik
internetové adrese: tekst on kättesaadav järgmisel
http://www.tpmseuroshop.com/ internetiaadressil:
documents/ http://www.tpmseuroshop.com/
declaration_conformities documents/
declaration_conformities
Germany
Hiermit erklärt Schrader Spain
Electronics Ltd., dass der Por la presente, Schrader
Funkanlagentyp BC5A4 der Electronics Ltd. declara que el tipo
Richtlinie de equipo radioeléctrico BC5A4
2014/53/EU entspricht. es conforme con la Directiva
Der vollständige Text der EU- 2014/53/UE.
Konformitätserklärung ist unter El texto completo de la
der folgenden Internetadresse declaración UE de conformidad
verfügbar: está disponible en la dirección
http://www.tpmseuroshop.com/ Internet siguiente:
documents/ http://www.tpmseuroshop.com/
declaration_conformities documents/
declaration_conformities
Finland Greece
Schrader Electronics Ltd. Με την παρούσα ο/η Schrader
vakuuttaa, että radiolaitetyyppi Electronics Ltd., δηλώνει ότι ο
BC5A4 on direktiivin 2014/53/EU ραδιοεξοπλισμός BC5A4 πληροί
mukainen. την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
EU- Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
vaatimustenmukaisuusvakuutukse συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
n täysimittainen teksti on saatavilla ακόλουθη ιστοσελίδα στο
seuraavassa internetosoitteessa: διαδίκτυο:
http://www.tpmseuroshop.com/ http://www.tpmseuroshop.com/
documents/ documents/
declaration_conformities declaration_conformities

France Croatia
Le soussigné, Schrader Schrader Electronics Ltd. ovime
Electronics Ltd., déclare que izjavljuje da je radijska oprema
l'équipement radioélectrique du tipa BC5A4 u skladu s Direktivom
type BC5A4 est conforme à la 2014/53/EU.
directive 2014/53/UE. Cjeloviti tekst EU izjave o
Le texte complet de la déclaration sukladnosti dostupan je na
UE de conformité est disponible à sljedećoj internetskoj adresi:
l'adresse internet suivante: http://www.tpmseuroshop.com/
http://www.tpmseuroshop.com/ documents/
documents/ declaration_conformities
declaration_conformities
Hungary
United Kingdom Schrader Electronics Ltd. igazolja,
Hereby, Schrader Electronics Ltd. hogy a BC5A4 típusú
declares that the radio equipment rádióberendezés megfelel a
type BC5A4 is in compliance with 2014/53/EU irányelvnek.
Directive 2014/53/EU. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
The full text of the EU declaration teljes szövege elérhető a
of conformity is available at the következő internetes címen:
following internet address: http:// http://www.tpmseuroshop.com/
www.tpmseuroshop.com/ documents/
documents/ declaration_conformities
declaration_conformities
Ireland Luxembourg
Hereby, Schrader Electronics Ltd. Le soussigné, Schrader
declares that the radio equipment Electronics Ltd., déclare que
type BC5A4 is in compliance with l'équipement radioélectrique du
Directive 2014/53/EU. type BC5A4 est conforme à la
The full text of the EU declaration directive 2014/53/UE.
of conformity is available at the Le texte complet de la déclaration
following internet address: http:// UE de conformité est disponible à
www.tpmseuroshop.com/ l'adresse internet suivante:
documents/ http://www.tpmseuroshop.com/
declaration_conformities documents/
declaration_conformities
Italy
Il fabbricante, Schrader Latvia
Electronics Ltd., dichiara che il Ar šo Schrader Electronics Ltd.
tipo di apparecchiatura radio deklarē, ka radioiekārta BC5A4
BC5A4 è conforme alla direttiva atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
2014/53/UE. Pilns ES atbilstības deklarācijas
Il testo completo della teksts ir pieejams šādā interneta
dichiarazione di conformità UE è vietnē:
disponibile al seguente indirizzo http://www.tpmseuroshop.com/
Internet: http:// documents/
www.tpmseuroshop.com/ declaration_conformities
documents/
declaration_conformities Malta
B'dan, Schrader Electronics Ltd.,
Lithuania niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir
Aš, Schrader Electronics Ltd., tar-radju BC5A4 huwa konformi
patvirtinu, kad radijo įrenginių mad-Direttiva 2014/53/UE.
tipas BC5A4 atitinka Direktyvą It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta'
2014/53/ES. konformità tal-UE huwa
Visas ES atitikties deklaracijos disponibbli f'dan l-indirizz tal-
tekstas prieinamas šiuo interneto Internet li ġej: http://
adresu: http:// www.tpmseuroshop.com/
www.tpmseuroshop.com/ documents/
documents/ declaration_conformities
declaration_conformities
Netherlands Romania
Hierbij verklaar ik, Schrader Prin prezenta, Schrader
Electronics Ltd., dat het type Electronics Ltd. declară că tipul de
radioapparatuur BC5A4 conform echipamente radio BC5A4 este în
is met Richtlijn 2014/53/EU. conformitate cu Directiva
De volledige tekst van de EU- 2014/53/UE.
conformiteitsverklaring kan Textul integral al declarației UE
worden geraadpleegd op het de conformitate este disponibil la
volgende internetadres: următoarea adresă internet:
http://www.tpmseuroshop.com/ http://www.tpmseuroshop.com/
documents/ documents/
declaration_conformities declaration_conformities

Poland Sweden
Schrader Electronics Ltd. Härmed försäkrar Schrader
niniejszym oświadcza, że typ Electronics Ltd. att denna typ av
urządzenia radiowego BC5A4 jest radioutrustning BC5A4
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. överensstämmer med direktiv
Pełny tekst deklaracji zgodności 2014/53/EU.
UE jest dostępny pod Den fullständiga texten till EU-
następującym adresem försäkran om överensstämmelse
internetowym: http:// finns på följande webbadress:
www.tpmseuroshop.com/ http://www.tpmseuroshop.com/
documents/ documents/
declaration_conformities declaration_conformities

Portugal Slovenia
O(a) abaixo assinado(a) Schrader Schrader Electronics Ltd. potrjuje,
Electronics Ltd. declara que o da je tip radijske opreme BC5A4
presente tipo de equipamento de skladen z Direktivo 2014/53/EU.
rádio BC5A4 está em Celotno besedilo izjave EU o
conformidade com a Diretiva skladnosti je na voljo na
2014/53/UE. naslednjem spletnem naslovu:
O texto integral da declaração de http://www.tpmseuroshop.com/
conformidade está disponível no documents/
seguinte endereço de Internet: declaration_conformities
http://www.tpmseuroshop.com/
documents/
declaration_conformities
Slovakia
Schrader Electronics Ltd. týmto
vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu BC5A4 je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na tejto internetovej
adrese:
http://www.tpmseuroshop.com/
documents/
declaration_conformities

Bulgaria
С настоящото Schrader
Electronics Ltd. декларира, че
този тип радиосъоръжение
BC5A4 е в съответствие с
Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС
декларацията за съответствие
може да се намери на следния
интернет адрес:
http://www.tpmseuroshop.com/
documents/
declaration_conformities
Certification Tire Pressure
Control (TPC)

FCC ID: MRXBC54MA4 FCC ID: MRXBC5A4


IC: 2546A-BC54MA4 IC: 2546A-BC5A4

This device complies with Part 15 Le présent appareil est conforme


of the FCC Rules and with aux CNR d'Industrie Canada
Industry Canada license-exempt applicables aux appareils radio
RSS standard(s).
exempts de licence. L'exploitation
Operation is subject to the
following two conditions: est autorisée aux deux conditions
suivantes:
(1) This device may not cause
harmful interference, and (1) l'appareil ne doit pas produire
(2) This device must accept any de brouillage, et
interference received, (2) l'utilisateur de l'appareil doit
including interference that accepter tout brouillage
may cause undesired radioélectrique subi, même si
operation.
le brouillage est susceptible
WARNING: Changes or d'en compromettre le
modifications not expressively fonctionnement.
approved by the party responsible
for compliance could void the WARNING: Changes or
user's authority to operate the modifications not expressively
equipment. The term “IC:” before approved by the party responsible
the radio certification number only for compliance could void the
signifies that Industry Canada user's authority to operate the
technical specifications were met. equipment. The term “IC:” before
the radio certification number only
signifies that Industry Canada
technical specifications were met.
Declaration of
Conformity
Radio equipment TFT instrument Austria
cluster Hiermit erklärt Robert Bosch Car
Multimedia GmbH, dass der
Simplified EU Declaration of Funkanlagentyp ICC6.5in der
Conformity acc. Radio Equipment Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Directive 2014/53/EU after Der vollständige Text der EU-
12.06.2016 and during transition Konformitätserklärung ist unter
period der folgenden Internetadresse
verfügbar: http://cert.bosch-
carmultimedia.net

Belgium
Le soussigné, Robert Bosch Car
Multimedia GmbH, déclare que
l'équipement radioélectrique du
Technical information type ICC6.5in est conforme à la
BT operating frq. Range: directive 2014/53/UE.
2402 – 2480 MHz Le texte complet de la déclaration
BT version: 4.2 (no BTLE) UE de conformité est disponible à
BT output power: < 4 dBm l'adresse internet suivante:http://
WLAN operating frq. Range: cert.bosch-carmultimedia.net
2412 – 2462 MHz
WLAN standards: Bulgaria
IEEE 802.11 b/g/n С настоящото Robert Bosch Car
WLAN output power: < 20 dBm Multimedia GmbH декларира, че
този тип радиосъоръжение
Manufacturer and Address ICC6.5in е в съответствие с
Manufacturer: Директива 2014/53/ЕС.
Robert Bosch Car Multimedia Цялостният текст на ЕС
GmbH декларацията за съответствие
Adress: Robert Bosch Str. 200, може да се намери на следния
31139 Hildesheim, GERMANY интернет адрес: http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Cyprus Denmark
Με την παρούσα ο/η Robert Bosch Hermed erklærer Robert Bosch
Car Multimedia GmbH, δηλώνει ότι Car Multimedia GmbH, at
ο ραδιοεξοπλισμός ICC6.5in radioudstyrstypen ICC6.5in er i
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. overensstemmelse med direktiv
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης 2014/53/EU. EU-
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην overensstemmelseserklæringens
ακόλουθη ιστοσελίδα στο fulde tekst kan findes på følgende
διαδίκτυο: http://cert.bosch- internetadresse:
carmultimedia.net http://cert.bosch-carmultimedia.net

Czech Republic Estonia


Tímto Robert Bosch Car Käesolevaga deklareerib Robert
Multimedia GmbH prohlašuje, že Bosch Car Multimedia GmbH, et
typ rádiového zařízení ICC6.5in je käesolev raadioseadme tüüp
v souladu se směrnicí 2014/53/ ICC6.5in vastab direktiivi
EU. 2014/53/EL nõuetele.
Úplné znění EU prohlášení o ELi vastavusdeklaratsiooni täielik
shodě je k dispozici na této tekst on kättesaadav järgmisel
internetové adrese: http:// internetiaadressil:
cert.bosch-carmultimedia.net http://cert.bosch-carmultimedia.net

Germany Spain
Hiermit erklärt Robert Bosch Car Por la presente, Robert Bosch Car
Multimedia GmbH, dass der Multimedia GmbH declara que el
Funkanlagentyp ICC6.5in der tipo de equipo radioeléctrico
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. ICC6.5in es conforme con la
Der vollständige Text der EU- Directiva 2014/53/UE.
Konformitätserklärung ist unter El texto completo de la
der folgenden Internetadresse declaración UE de conformidad
verfügbar: http://cert.bosch- está disponible en la dirección
carmultimedia.net/ Internet siguiente: http://
cert.bosch-carmultimedia.net
Finland Greece
Robert Bosch Car Multimedia Με την παρούσα ο/η Robert
GmbH vakuuttaa, että Bosch Car Multimedia GmbH,
radiolaitetyyppi ICC6.5in on δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός
direktiivin 2014/53/EU mukainen. ICC6.5in πληροί την οδηγία
EU- 2014/53/ΕΕ.
vaatimustenmukaisuusvakuutukse Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
n täysimittainen teksti on saatavilla συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
seuraavassa internetosoitteessa: ακόλουθη ιστοσελίδα στο
http://cert.bosch-carmultimedia.net διαδίκτυο: http://cert.bosch-
carmultimedia.net
France
Le soussigné, Robert Bosch Car Croatia
Multimedia GmbH, déclare que Robert Bosch Car Multimedia
l'équipement radioélectrique du GmbH ovime izjavljuje da je
type ICC6.5in est conforme à la radijska oprema tipa ICC6.5in u
directive 2014/53/UE. skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration Cjeloviti tekst EU izjave o
UE de conformité est disponible à sukladnosti dostupan je na
l'adresse internet suivante: http:// sljedećoj internetskoj adresi:
cert.bosch-carmultimedia.net http://cert.bosch-
carmultimedia.net
United Kingdom
Hereby, Robert Bosch Car Hungary
Multimedia GmbH declares that Robert Bosch Car Multimedia
the radio equipment type GmbH igazolja, hogy a ICC6.5in
ICC6.5in is in compliance with típusú rádióberendezés megfelel
Directive 2014/53/EU. The full a 2014/53/EU irányelvnek.
text of the EU declaration of Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
conformity is available at the teljes szövege elérhető a
following internet address: http:// következő internetes címen:
cert.bosch-carmultimedia.net http://cert.bosch-carmultimedia.net
Ireland Luxembourg
Hereby, Robert Bosch Car Le soussigné, Robert Bosch Car
Multimedia GmbH declares that Multimedia GmbH, déclare que
the radio equipment type l'équipement radioélectrique du
ICC6.5in is in compliance with type ICC6.5in est conforme à la
Directive 2014/53/EU. The full directive 2014/53/UE.
text of the EU declaration of Le texte complet de la déclaration
conformity is available at the UE de conformité est disponible à
following internet address: http:// l'adresse internet suivante: http://
cert.bosch-carmultimedia.net cert.bosch-carmultimedia.net

Italy Latvia
Il fabbricante, Robert Bosch Car Ar šo Robert Bosch Car
Multimedia GmbH, dichiara che il Multimedia GmbH deklarē, ka
tipo di apparecchiatura radio radioiekārta ICC6.5in atbilst
ICC6.5in è conforme alla direttiva Direktīvai 2014/53/ES.
2014/53/UE. Pilns ES atbilstības deklarācijas
Il testo completo della teksts ir pieejams šādā interneta
dichiarazione di conformità UE è vietnē: http://cert.bosch-
disponibile al seguente indirizzo carmultimedia.net
Internet: http://cert.bosch-
carmultimedia.net Malta
B'dan, Robert Bosch Car
Lithuania Multimedia GmbH, niddikjara li
Aš, Robert Bosch Car Multimedia dan it-tip ta' tagħmir tar-radju
GmbH, patvirtinu, kad radijo ICC6.5in huwa konformi mad-
įrenginių tipas ICC6.5in atitinka Direttiva
Direktyvą 2014/53/ES. 2014/53/UE.
Visas ES atitikties deklaracijos It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta'
tekstas prieinamas šiuo interneto konformità tal-UE huwa
adresu: http://cert.bosch- disponibbli f'dan l-indirizz tal-
carmultimedia.net Internet li ġej: http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Netherlands Romania
Hierbij verklaar ik, Robert Bosch Prin prezenta, Robert Bosch Car
Car Multimedia GmbH, dat het Multimedia GmbH declară că tipul
type radioapparatuur ICC6.5in de echipamente radio ICC6.5in
conform is met Richtlijn este în conformitate cu Directiva
2014/53/EU. 2014/53/UE.
De volledige tekst van de EU- Textul integral al declarației UE de
conformiteitsverklaring kan conformitate este disponibil la
worden geraadpleegd op het următoarea adresă internet: http://
volgende internetadres: http:// cert.bosch-carmultimedia.net
cert.bosch-carmultimedia.net
Sweden
Poland Härmed försäkrar Robert Bosch
Robert Bosch Car Multimedia Car Multimedia GmbH att denna
GmbH niniejszym oświadcza, że typ av radioutrustning ICC6.5in
typ urządzenia radiowego överensstämmer med direktiv
ICC6.5in jest zgodny z dyrektywą 2014/53/EU.
2014/53/UE. Den fullständiga texten till EU-
Pełny tekst deklaracji zgodności försäkran om överensstämmelse
UE jest dostępny pod finns på följande webbadress:
następującym adresem http://cert.bosch-
internetowym: http://cert.bosch- carmultimedia.net
carmultimedia.net
Slovenia
Portugal Robert Bosch Car Multimedia
O(a) abaixo assinado(a) Robert GmbH potrjuje, da je tip radijske
Bosch Car Multimedia GmbH opreme ICC6.5in skladen z
declara que o presente tipo de Direktivo 2014/53/EU.
equipamento de rádio ICC6.5in Celotno besedilo izjave EU o
está em conformidade com a skladnosti je na voljo na
Diretiva 2014/53/UE. naslednjem spletnem naslovu:
O texto integral da declaração de http://cert.bosch-carmultimedia.net
conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet:
http://cert.bosch-carmultimedia.net
Slovakia
Robert Bosch Car Multimedia
GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu ICC6.5in je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na tejto internetovej
adrese: http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Declaration of
Conformity
Radio equipment TFT instrument Brazil
cluster Este equipamento opera em
caráter secundário, isto é, não
For all Countries without EU tem direito a proteção contra
interferência prejudicial, mesmo
Technical information de estações do mesmo tipo, e
BT operating frq. Range: não pode causar interferência a
2402 – 2480 MHz sistemas operando em caráter
BT version: 4.2 (no BTLE) primário.
BT output power: < 4 dBm
WLAN operating frq. Range:: Canada
2412 – 2462 MHz This device complies with Industry
WLAN standards: Canada’s licence-exempt RSSs
IEEE 802.11 b/g/n and part 15 of the FCC Rules.
WLAN output power: < 20 dBm Operation is subject to the
following two conditions:
Manufacturer and Address (1) this device may not cause
Manufacturer: interference, and
Robert Bosch Car Multimedia (2) this device must accept any
GmbH interference, including
Adress: Robert Bosch Str. 200, interference that may cause
31139 Hildesheim, GERMANY undesired operation of the device.
Changes or modifications not
expressly approved by the party
Turkey responsible for compliance could
Robert Bosch Car Multimedia void the user's authority to
GmbH, ICC6.5in tipi telsiz operate the equipment.
sisteminin 2014/53/EU
nolu yönetmeliğe uygun olduğunu
beyan eder. AB Uygunluk
Beyanı'nın tam metni, aşağıdaki
internet adresinden görülebilir:
http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Le présent appareil est conforme Mexico
aux CNR d'Industrie Canada La operación de este equipo está
applicables aux appareils radio sujeta a las siguientes dos
exempts de licence. L'exploitation condiciones:
est autorisée aux deux conditions (1) es posible que este equipo o
suivantes : (1) l'appareil ne doit dispositivo no cause interferencia
pas produire de brouillage, et (2) perjudicial y
l'appareil doit accepter tout (2) este equipo o dispositivo
brouillage radioélectrique subi, debe aceptar cualquier
même si le brouillage est interferencia, incluyendo la que
susceptible d'en compromettre le pueda causar su operación no
fonctionnement. deseada.

Korea Taiwan, Republic of


적합성평가에 관한 고시 根據 NCC 低功率電波輻射性電機
R-CMM-RBR-ICC65IN 管理辦法 規定: 第十二條
상호 : Robert Bosch Car 經型式認證合格之低功率射頻電
Multimedia GmbH모델명 : 機,非經許可,公司、商號或使用
ICC6.5in 者均不得擅自變更頻率、加大功率
기자재명칭 : 특정소출력 무선기 或變更原設計之特性及功能。
기 第十四條
(무선데이터통신시스템용 무선기 低功率射頻電機之使用不得影響飛
기)
航安全及干擾合法通信;經發現有
제조자 및 제조국가 : Robert
干擾現象時,應立即停用,並改善
Bosch Car Multimedia GmbH /
至無干擾時方得繼續使用。
포르투갈
제조년월 : 제조년월로 표기 前項合法通信,
이 기기는 업무용 환경에서 사용 指依電信法規定作業之無線電通
할 목적으로적합성평가를 받은 信。
기기로서 가정용 환경에 低功率射頻電機須忍受合法通信或
서 사용하는 경우 전파간섭의 우 工業、科學及醫療用電波輻射性電
려가 있습니 機設備之干擾。
다.
Thailand
เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณ์ น้ี
มีความสอดคล้องตามข้อกําหนดของ กทช.
(This telecommunication
equipments is in compliance with
NTC requirements)

United States (USA)


This device complies with
Industry Canada’s licence-exempt
RSSs and part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause
interference, and
(2) this device must accept any
interference, including
interference that may cause
undesired operation of the device.
Changes or modifications not
expressly approved by the party
responsible for compliance could
void the user's authority to
operate the equipment.
Le présent appareil est conforme
aux CNR d'Industrie Canada
applicables aux appareils radio
exempts de licence. L'exploitation
est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l'appareil ne doit
pas produire de brouillage, et (2)
l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
Declaration of
Conformity
Radio equipment intelligent Manufacturer and Address
emergency call Manufacturer:
Robert Bosch Car Multimedia
Simplified EU Declaration of GmbH
Conformity acc. Radio Equipment Adress: Robert Bosch Str. 200,
Directive 2014/53/EU after 31139 Hildesheim, GERMANY
12.06.2016 and during transition
period Austria
Hiermit erklärt Robert Bosch Car
Multimedia GmbH, dass der
Funkanlagentyp TPM E-CALL EU
der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse
Technical information verfügbar: http://cert.bosch-
Antenna internal: carmultimedia.net/
Frequency Band: 880 MHz - 915
MHz
Belgium
Radiated Power [TRP]: < 22 dBm
Le soussigné, Robert Bosch Car
Not acessable by user:
Multimedia GmbH, déclare que
Frequency Band:
l'équipement radioélectrique du
1710 MHz - 1785 MHz
type TPM E-CALL EU est
Radiated Power [TRP]: < 26 dBm
conforme à la directive 2014/53/
Frequency Band:
UE.
1920 MHz - 1980 MHz
Le texte complet de la déclaration
Radiated Power [TRP]: < 22 dBm
UE de conformité est disponible à
Frequency Band:
l'adresse internet suivante:http://
880 MHz - 915 MHz
cert.bosch-carmultimedia.net
Radiated Power [TRP]: < 23 dBm
Bulgaria Germany
С настоящото Robert Bosch Car Hiermit erklärt Robert Bosch Car
Multimedia GmbH декларира, че Multimedia GmbH, dass der
този тип радиосъоръжение TPM Funkanlagentyp TPM E-CALL EU
E-CALL EU е в съответствие с der Richtlinie 2014/53/EU
Директива 2014/53/ЕС. entspricht.
Цялостният текст на ЕС Der vollständige Text der EU-
декларацията за съответствие Konformitätserklärung ist unter
може да се намери на следния der folgenden Internetadresse
интернет адрес: http://cert.bosch- verfügbar: http://cert.bosch-
carmultimedia.net/ carmultimedia.net

Cyprus Denmark
Με την παρούσα ο/η Robert Bosch Hermed erklærer Robert Bosch
Car Multimedia GmbH, δηλώνει ότι Car Multimedia GmbH, at
ο ραδιοεξοπλισμός TPM E-CALL radioudstyrstypen TPM E-CALL
EU πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. EU er i overensstemmelse med
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης direktiv 2014/53/EU. EU-
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην overensstemmelseserklæringens
ακόλουθη ιστοσελίδα στο fulde tekst kan findes på følgende
διαδίκτυο: http://cert.bosch- internetadresse:
carmultimedia.net/ http://cert.bosch-carmultimedia.net

Czech Republic Estonia


Tímto Robert Bosch Car Käesolevaga deklareerib Robert
Multimedia GmbH prohlašuje, že Bosch Car Multimedia GmbH, et
typ rádiového zařízení TPM E- käesolev raadioseadme tüüp TPM
CALL EU je v souladu se směrnicí E-CALL EU vastab direktiivi
2014/53/EU. Úplné znění EU 2014/53/EL nõuetele.
prohlášení o shodě je k dispozici ELi vastavusdeklaratsiooni täielik
na této internetové adrese: http:// tekst on kättesaadav järgmisel
cert.bosch-carmultimedia.net internetiaadressil:
http://cert.bosch-carmultimedia.net
Spain United Kingdom
Por la presente, Robert Bosch Car Hereby, Robert Bosch Car
Multimedia GmbH declara que el Multimedia GmbH declares that
tipo de equipo radioeléctrico TPM the radio equipment type TPM E-
E-CALL EU es conforme con la CALL EU is in compliance with
Directiva 2014/53/UE. Directive
El texto completo de la 2014/53/EU.
declaración UE de conformidad The full text of the EU declaration
está disponible en la dirección of conformity is available at the
Internet siguiente: http:// following internet address: http://
cert.bosch-carmultimedia.net cert.bosch-carmultimedia.net

Finland Greece
Robert Bosch Car Multimedia Με την παρούσα ο/η Robert
GmbH vakuuttaa, että Bosch Car Multimedia GmbH,
radiolaitetyyppi TPM E-CALL EU δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός
on direktiivin 2014/53/EU TPM E-CALL EU πληροί την
mukainen. οδηγία 2014/53/ΕΕ.
EU- Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
vaatimustenmukaisuusvakuutukse συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
n täysimittainen teksti on saatavilla ακόλουθη ιστοσελίδα στο
seuraavassa internetosoitteessa: διαδίκτυο: http://cert.bosch-
http://cert.bosch-carmultimedia.net carmultimedia.net

France Croatia
Le soussigné, Robert Bosch Car Robert Bosch Car Multimedia
Multimedia GmbH, déclare que GmbH ovime izjavljuje da je
l'équipement radioélectrique du radijska oprema tipa TPM E-CALL
type TPM E-CALL EU est conforme EU u skladu s Direktivom
à la directive 2014/53/UE. 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration Cjeloviti tekst EU izjave o
UE de conformité est disponible à sukladnosti dostupan je na
l'adresse internet suivante: http:// sljedećoj internetskoj adresi:
cert.bosch-carmultimedia.net http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Hungary Lithuania
Robert Bosch Car Multimedia Aš, Robert Bosch Car Multimedia
GmbH igazolja, hogy a TPM E- GmbH, patvirtinu, kad radijo
CALL EU típusú rádióberendezés įrenginių tipas TPM E-CALL EU
megfelel a 2014/53/EU atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
irányelvnek. Visas ES atitikties deklaracijos
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat tekstas prieinamas šiuo interneto
teljes szövege elérhető a adresu: http://cert.bosch-
következő internetes címen: carmultimedia.net
http://cert.bosch-carmultimedia.net
Luxembourg
Ireland Le soussigné, Robert Bosch Car
Hereby, Robert Bosch Car Multimedia GmbH, déclare que
Multimedia GmbH declares that l'équipement radioélectrique du
the radio equipment type TPM E- type TPM E-CALL EU est
CALL EU is in compliance with conforme à la directive 2014/53/
Directive UE.
2014/53/EU. Le texte complet de la
The full text of the EU declaration déclaration UE de conformité est
of conformity is available at the disponible à l'adresse internet
following internet address: http:// suivante: http://cert.bosch-
cert.bosch-carmultimedia.net carmultimedia.net

Italy Latvia
Il fabbricante, Robert Bosch Car Ar šo Robert Bosch Car
Multimedia GmbH, dichiara che il Multimedia GmbH deklarē, ka
tipo di apparecchiatura radio TPM radioiekārta TPM E-CALL EU
E-CALL
E- EU è conforme al atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
direttiva 2014/53/UE. Pilns ES atbilstības deklarācijas
Il testo completo della teksts ir pieejams šādā interneta
dichiarazione di conformità UE è vietnē: http://cert.bosch-
disponibile al seguente indirizzo carmultimedia.net
Internet: http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Malta Portugal
B'dan, Robert Bosch Car O(a) abaixo assinado(a) Robert
Multimedia GmbH, niddikjara li Bosch Car Multimedia GmbH
dan it-tip ta' tagħmir tar-radju declara que o presente tipo de
TPM E-CALL EU huwa konformi equipamento de rádio TPM E-
mad-Direttiva CALL EU está em conformidade
2014/53/UE. com a Diretiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' O texto integral da declaração de
konformità tal-UE huwa conformidade está disponível no
disponibbli f'dan l-indirizz tal- seguinte endereço de Internet:
Internet li ġej: http://cert.bosch- http://cert.bosch-carmultimedia.net
carmultimedia.net
Romania
Netherlands Prin prezenta, Robert Bosch Car
Hierbij verklaar ik, Robert Bosch Multimedia GmbH declară că
Car Multimedia GmbH, dat het tipul de echipamente radio TPM
type radioapparatuur TPM E- E-CALL EU este în conformitate
CALL EU conform is met Richtlijn cu Directiva 2014/53/UE.
2014/53/EU. De volledige tekst Textul integral al declarației UE
van de EU-conformiteitsverklaring de conformitate este disponibil la
kan worden geraadpleegd op het următoarea adresă internet: http://
volgende internetadres: http:// cert.bosch-carmultimedia.net
cert.bosch-carmultimedia.net
Sweden
Poland Härmed försäkrar Robert Bosch
Robert Bosch Car Multimedia Car Multimedia GmbH att denna
GmbH niniejszym oświadcza, że typ av radioutrustning TPM E-
typ urządzenia radiowego TPM E- CALL EU överensstämmer med
CALL EU jest zgodny z dyrektywą direktiv
2014/53/UE. Pełny tekst 2014/53/EU.
deklaracji zgodności UE jest Den fullständiga texten till EU-
dostępny pod następującym försäkran om överensstämmelse
adresem internetowym: http:// finns på följande webbadress:
cert.bosch-carmultimedia.net http://cert.bosch-carmultimedia.net
Slovenia
Robert Bosch Car Multimedia
GmbH potrjuje, da je tip radijske
opreme TPM E-CALL EU skladen
z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o
skladnosti je na voljo na
naslednjem spletnem naslovu:
http://cert.bosch-carmultimedia.net

Slovakia
Robert Bosch Car Multimedia
GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu TPM E-CALL EU
je v súlade so smernicou
2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie
o zhod je k dispozícii na tejto
internetovej adrese: http://
cert.bosch-carmultimedia.net
Declaration of
Conformity
Radio equipment anti-theft alarm Belgium
(DWA) Le soussigné, Meta System S.p.A.,
déclare que l'équipement
Simplified EU Declaration of radioélectrique du type
Conformity acc. Radio Equip- TXBMWMR est conforme à la
ment Directive 2014/53/EU directive 2014/53/UE.
after 12.06.2016 and during Le texte complet de la déclaration
transition period UE de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante:
https://docs.metasystem.it/

Bulgaria
С настоящото Meta System S.p.A.
декларира, че този тип
радиосъоръжение TXBMWMR е
Technical information
в съответствие с Директива
Frequency Band:
2014/53/ЕС. Цялостният текст на
433.05-434.79 MHz
ЕС декларацията за
Output Power: 10 mW e.r.p.
съответствие може да се намери
на следния интернет адрес:
Manufacturer and Address https://docs.metasystem.it/
Manufacturer: Meta System S.p.A.
Adress: Via Galimberti 5 42124 Cyprus
Reggio Emilia - Italy Με την παρούσα ο/η Meta
System S.p.A., δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός TXBMWMR
Austria πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Hiermit erklärt Meta System Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
S.p.A., dass der Funkanlagentyp συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
TXBMWMR der Richtlinie ακόλουθη ιστοσελίδα στο
2014/53/EU entspricht. διαδίκτυο: https://
Der vollständige Text der EU- docs.metasystem.it/
Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse
verfügbar: https://
docs.metasystem.it/
Czech Republic Estonia
Tímto Meta System S.p.A. Käesolevaga deklareerib Meta
prohlašuje, že typ rádiového System S.p.A., et käesolev
zařízení TXBMWMR je v souladu raadioseadme tüüp TXBMWMR
se směrnicí 2014/53/EU. vastab direktiivi 2014/53/EL
Úplné znění EU prohlášení o nõuetele.
shodě je k dispozici na této ELi vastavusdeklaratsiooni täielik
internetové adrese: tekst on kättesaadav järgmisel
https://docs.metasystem.it/ internetiaadressil: https://
docs.metasystem.it/
Germany
Hiermit erklärt Meta System Spain
S.p.A., dass der Funkanlagentyp Por la presente, Meta System
TXBMWMR der Richtlinie S.p.A. declara que el tipo de
2014/53/EU entspricht. equipo radioeléctrico TXBMWMR
Der vollständige Text der EU- es conforme con la Directiva
Konformitätserklärung ist unter 2014/53/UE.
der folgenden Internetadresse El texto completo de la
verfügbar: declaración UE de conformidad
https://docs.metasystem.it/ está disponible en la dirección
Internet siguiente: https://
Denmark docs.metasystem.it/
Hermed erklærer Meta System
S.p.A., at radioudstyrstypen Finland
TXBMWMR er i Meta System S.p.A. vakuuttaa, että
overensstemmelse med direktiv radiolaitetyyppi TXBMWMR on
2014/53/EU. EU- direktiivin 2014/53/EU
overensstemmelseserklæringens mukainen. EU-
fulde tekst kan findes på vaatimustenmukaisuusvakuutukse
følgende internetadresse: n täysimittainen teksti on
https://docs.metasystem.it/ saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa: https://
docs.metasystem.it/
France Hungary
Le soussigné, Meta System S.p.A., Meta System S.p.A. igazolja, hogy
déclare que l'équipement a TXBMWMR típusú
radioélectrique du type rádióberendezés megfelel a
TXBMWMR est conforme à la 2014/53/EU irányelvnek.
directive 2014/53/EU. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
Le texte complet de la déclaration teljes szövege elérhető a
UE de conformité est disponible à következő internetes címen:
l'adresse internet suivante : https://docs.metasystem.it/
https://docs.metasystem.it/
Ireland
United Kingdom Hereby, Meta System S.p.A.
Hereby, Meta System S.p.A. declares that the radio equipment
declares that the radio equipment type TXBMWMR is in compliance
type TXBMWMR is in compliance with Directive 2014/53/EU.
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
of conformity is available at the following internet address:
following internet address: https://docs.metasystem.it/
https://docs.metasystem.it/
Italy
Il fabbricante, Meta System S.p.A.,
Greece
dichiara che il tipo di
Με την παρούσα ο/η Meta System
apparecchiatura radio TXBMWMR
S.p.A., δηλώνει ότι ο
è conforme alla direttiva
ραδιοεξοπλισμός TXBMWMR
2014/53/UE.
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το
Il testo completo della
πλήρες κείμενο της δήλωσης
dichiarazione di conformità UE è
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
disponibile al seguente indirizzo
ακόλουθη ιστοσελίδα στο
Internet: https://
διαδίκτυο: https://
docs.metasystem.it/
docs.metasystem.it/

Croatia
Meta System S.p.A. ovime izjavljuje
da je radijska oprema tipa
TXBMWMR u skladu s Direkt-
ivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst
EU izjave o sukladnosti dostupan
je na sljedećoj internetskoj adresi:
https://docs.metasystem.it/
Lithuania Netherlands
Aš, Meta System S.p.A., patvirtinu, Hierbij verklaar ik, Meta System
kad radijo įrenginių tipas S.p.A., dat het type
TXBMWMR atitinka Direktyvą radioapparatuur TXBMWMR
2014/53/ES. conform is met Richtlijn
Visas ES atitikties deklaracijos 2014/53/EU.
tekstas prieinamas šiuo interneto De volledige tekst van de EU-
adresu: https:// conformiteitsverklaring kan
docs.metasystem.it/ worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: https://
Luxembourg docs.metasystem.it/
Le soussigné, Meta System S.p.A.,
déclare que l'équipement Poland
radioélectrique du type Meta System S.p.A. niniejszym
TXBMWMR est conforme à la oświadcza, że typ urządzenia
directive 2014/53/UE
53 . radiowego TXBMWMR jest
Le texte complet de la déclaration zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
UE de conformité est disponible à Pełny tekst deklaracji zgodności
l'adresse internet suivante: https:// UE jest dostępny pod
docs.metasystem.it/ następującym adresem
internetowym: https://
Latvia docs.metasystem.it/
Ar šo Meta System S.p.A. deklarē,
ka radioiekārta TXBMWMR atbilst Portugal
Direktīvai 2014/53/ES. O(a) abaixo assinado(a) Meta
Pilns ES atbilstības deklarācijas System S.p.A. declara que o
teksts ir pieejams šādā interneta presente tipo de equipamento de
vietnē: https://docs.metasystem.it/ rádio TXBMWMR está em
conformidade com a Diretiva
Malta 2014/53/UE.
B'dan, Meta System S.p.A., O texto integral da declaração de
niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir conformidade está disponível no
tar-radju TXBMWMR huwa seguinte endereço de Internet:
konformi mad-Direttiva https://docs.metasystem.it/
2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta'
konformità tal-UE huwa
disponibbli f'dan l-indirizz tal-
Internet li ġej: https://
docs.metasystem.it/
Romania
Prin prezenta, Meta System S.p.A.
declară că tipul de echipamente
radio TXBMWMR este în
conformitate cu Directiva
2014/53/UE. Textul integral al
declarației UE de conformitate
este disponibil la următoarea
adresă internet: https://
docs.metasystem.it/

Sweden
Härmed försäkrar Meta System
S.p.A. att denna typ av
radioutrustning TXBMWMR
överensstämmer med direktiv
2014/53/EU. Den fullständiga
texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på
följande webbadress: https://
docs.metasystem.it/

Slovenia
Meta System S.p.A. potrjuje, da je
tip radijske opreme TXBMWMR
skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o
skladnosti je na voljo na
naslednjem spletnem naslovu:
https://docs.metasystem.it/

Slovakia
Meta System S.p.A. týmto
vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu TXBMWMR je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na tejto internetovej
adrese: https://docs.
metasystem.it/
315
316 VECNÝ REGISTER
A Brzdová kvapalina
ABS Kontrola výšky hladiny
Technické údaje, 168
vpredu, 190
Vlastná diagnostika, 132
Kontrola výšky hladiny
Zobrazenie, 50
Adaptívne osvetlenie vzadu, 191
Nádržka vpredu, 17
v zákrute, 181
Technické údaje, 181 Nádržka vzadu, 17
Brzdové obloženie
Aktualita, 6 Kontrola vpredu, 188
Akumulátor Kontrola vzadu, 189
Demontáž, 216
Montáž, 216 Zábeh, 134
Nabíjanie, 216 Brzdy
ABS Pro, 170
Odpojenie od vozidla, 214
ABS Pro závislé od režimu
Pokyny na údržbu, 213
Pripojenie k vozidlu, 215 jazdy, 137
Technické údaje, 246 Bezpečnostné pokyny, 136
Dynamic Brake Control závislé
Umiestnenie na vozidle, 18
Výstražná indikácia pre od režimu jazdy, 137
palubné napätie, 38, 39 Kontrola funkcie, 188
asistent preraďovania, 135, Nastavenie ručnej páky, 115
Technické údaje, 243
179
Jazda, 135 C
Prevodový stupeň nenaprog- Check-Control
ramovaný, 55 Dialógové okno, 29
Technické údaje, 179 Zobrazenie, 29
Chladiaca kvapalina
B Kontrola výšky hladiny, 194
Batožina
Pokyny na naloženie, 128 Technické údaje, 240
Best Ever kolo, 150 Varovná indikácia vysokej
Bezpečnostné pokyny teploty, 42
Na brzdenie, 136 D
Na jazdu, 128 DDC
Bluetooth, 101 Ovládanie, 73
Párovanie, 102 Technické údaje, 173
Denný svetlomet
Automatický denný svetlo-
met, 70
Manuálny denný svetlomet, 69
317
Diagnostický konektor Hodnoty
Pripevnenie, 218 Zobrazenie, 29
Uvoľnenie, 218 Húkačka, 19
Držiak evidenčného čísla
Demontáž/montáž, 154 I
Identifikačné číslo vozidla
DTC, 19 Umiestnenie na vozidle, 17
Kontrolka, 51 Imobilizér
Ovládanie, 71 Náhradný kľúč, 64
Technické údaje, 171 Indikácia otáčok, 99
Vlastná diagnostika, 133 Indikácia servisnej pre-
Vypnutie, 71 hliadky, 55
Zapnutie, 72 Intervaly údržby, 253
DWA, 42
Technické údaje, 247 K
Dynamické riadenie brzdy, 176 Kapotáž
Technické údaje, 176 Demontáž bočného dielu
kapotáže, 208
E Demontáž kapotáže sedadla
Elektrika
Technické údaje, 245 spolujazdca, 210
Montáž bočného dielu
H kapotáže, 209
Hill Start Control, 80, 180 Montáž kapotáže sedadla
Kontrolky a výstražné
spolujazdca, 211
svetlá, 54
Kapotáž sedadla spolujazdca
Nedá sa aktivovať, 54
Demontáž, 210
Ovládanie, 80
Montáž, 211
Technické údaje, 180
Keyless Ride, 38
Zapnutie a vypnutie, 80 Strata kľúča s diaľkovým
Hill Start Control Pro
Nastavenie, 82 ovládaním, 63
Ovládanie, 81 Uzamknutie zámku riadi-
Technické údaje, 180 diel, 61
Hmotnosti Vypnutie zapaľovania, 62
Tabuľka užitočného Výstražné zobrazenie, 37, 38
nákladu, 18 Zapnutie zapaľovania, 62
Technické údaje, 248 Kľúč s diaľkovým ovládaním
Hodiny Výmena batérie, 63
Nastavenie, 100 Kľúče, 60, 61
318 VECNÝ REGISTER
Kolesá Motor, 43
Demontáž predného Odstavenie, 61
kolesa, 197 Štartovanie, 131
Demontáž zadného Technické údaje, 240
kolesa, 200 Varovná indikácia elektroniky
Kontrola ráfov, 196 motora, 44
Montáž predného kolesa, 198 Varovná kontrolka pre chybnú
Montáž zadného kolesa, 202 funkciu pohonu, 42
Technické údaje, 244 Varovná kontrolka pre
Zmena veľkosti, 196 riadenie motora, 43
Kombinovaný spínač Motorový olej
Prehľad vľavo, 19 Doplnenie, 187
Prehľad vpravo, 20, 21 Kontrola výšky hladiny, 186
Kontrola tlaku v pneumatikách Plniaci otvor, 17
RDC Technické údaje, 239
Zobrazenie, 44
Ukazovateľ hladiny, 17
Kontrolky, 22
Multifunkčný displej, 147, 148
Prehľad, 26
Indikátory pre pretekársky
Krútiace momenty, 236
režim, 146
L Multifunkčný ovládač, 19
Laptimer
Nastavenie, 149 N
Ovládanie, 149 Napätie palubnej siete
Spustenie záznamu času, 149 Výstražné zobrazenie, 38, 39
Ukončenie záznamu času, 149 Navigácia
Launchcontrol, 151 Ovládanie, 108
Spustenie pretekov, 152 Núdzový vypínač, 20, 21
Ovládanie, 65
M
Médiá O
Ovládanie, 110 Obmedzovač pri prejazde
Menu boxmi
Vyvolanie, 96 Nastavenie maximálnych
Motocykel otáčok, 153
Čistenie, 226 Ovládanie, 153
Odstavenie, 138, 231 Odstavenie, 138
Ošetrenie, 226 Ošetrovanie
Pripevnenie, 141 Chróm, 230
Uvedenie do prevádzky, 231 Konzervovanie laku, 231
319
P Prehľady
Pairing, 102 Indikačné a varovné
Páka zaraďovania rýchlostí kontrolky, 26
Obrátenie schémy spína- Ľavá strana vozidla, 16
nia, 162 Ľavý kombinovaný spínač, 19
Palivo Moje vozidlo, 105
Kvalita paliva, 139
Pod sedadlom vodiča, 18
Tankovanie, 139
Pravá strana vozidla, 17
Technické údaje, 239
Pravý kombinovaný
Palubné náradie
Obsah, 184 spínač, 20, 21
Umiestnenie na vozidle, 18 TFT displej, 27, 28
Palubný počítač, 106 Združený prístroj, 22
Parkovacie svetlo, 69 Preraďovanie
Pit Lane Limiter, 153 Signalizácia zaraďovania, 136
Nastavenie, 153 Pre-Ride-Check, 132
Pneumatiky Pretekárska dráha, 151
Kontrola hĺbky profilu, 195 Indikátory pre pretekársky
Kontrola tlaku vzduchu režim, 144
Obmedzovač pri prejazde
v pneumatikách, 195
plniace tlaky, 245 boxmi, 153
Tabuľka tlaku vzduchu Štart pretekov s Launch
v pneumatikách, 16 Control, 152
Technické údaje, 244 Prevodovka
Technické údaje, 241
Zábeh, 134
Príslušenstvo
Podvozok M Cover Kit, 159
Technické údaje, 242
Všeobecné pokyny, 222
Pohon zadného kolesa Zástrčka pre osobitné
Technické údaje, 241
Poistky príslušenstvo, 222
Technické údaje, 245 Pure Ride
Prehľad, 27
Umiestnenie na vozidle, 18
Výmena, 217 R
Potvrdenia o údržbe, 256 Rám
Predpätie pruženia Technické údaje, 242
Nastavenie, 118
Nastavovací prvok vpredu, 16
Nastavovací prvok vzadu, 16
Prehľad varovných indikácií, 31
320 VECNÝ REGISTER
RDC Spojka
Technické údaje, 177 Kontrola funkcie, 192
Varovné indikácie, 48 Kontrola vôle, 193
Výstražné indikácie, 45 Nastavenie ručnej páky, 116
Regulácia brzdného účinku Nastavenie vôle, 193
motora, 172 Technické údaje, 241
Reťaz Stavový riadok hore
Kontrola napnutia, 205 Nastavenie, 97, 98
Kontrola opotrebovania, 207 Stojan predného kolesa
Mazanie, 204 Montáž, 185
Nastavenie napnutia, 206 Stojan zadného kolesa
Rezerva paliva Montáž, 186
Dojazd, 99 Svetelná signalizácia, 68
Výstražné zobrazenie, 53 Svetelné výstrahy
Režim jazdy, 75 Deaktivácia, 151
Nastavenie režimu jazdy Svetlo
PRO, 76 Adaptívne osvetlenie
Ovládací prvok, 20, 21 v zákrute, 181
Technické údaje, 173 Automatický denný svetlo-
Riadenie trakcie met, 70
DTC, 171 Manuálny denný svetlomet, 69
Rozmery Obrysové svetlo, 68
Technické údaje, 247 Ovládací prvok, 19
S Ovládanie diaľkového
Sedadlá svetla, 68
Blokovanie, 16 Ovládanie svetelného
Demontáž a montáž, 86 klaksóna, 68
Servisná prehliadka, 252 Parkovacie svetlo, 69
Servisná história, 252 Svetelná signalizácia, 68
Signalizácia zaraďovania, 83, Tlmené svetlo, 68
135 Svetlomet
Nastavenie, 83 Dosvit a predpätie pruže-
Zapnutie/vypnutie, 83 nia, 114
Skratky a symboly, 4 Nastavenie na premávku
Služby mobility, 253 vpravo/vľavo, 114
Snímač pádu
Kontrolka, 49
Speed Limit Info
Zapnutie alebo vypnutie, 98
321
Svietidlá Telefón
Technické údaje, 246 Ovládanie, 111
Varovná indikácia chyby Tempomat, 19
žiarovky, 40 Ovládanie, 77
Výmena LED žiaroviek, 208 Teplota okolia
Varovanie pred vonkajšou
Š teplotou, 37
Štartovacie káble, 212 Teplota prostredia
Štartovanie, 131 Ukazovateľ, 37
Ovládací prvok, 20, 21 TFT displej, 22
Ovládací prvok, 19
T
Tabuľka porúch, 234 Ovládanie, 96, 97
Tankovanie, 139 Prehľad, 27, 28
Kvalita paliva, 139 Výber zobrazenia, 93
Technické údaje Tiesňové volanie, 160, 161
Akumulátor, 246 Automaticky pri ľahkom
Brzdy, 243 páde, 67
Elektrika, 245 automaticky pri ťažkom
Hmotnosti, 248 páde, 67
Chladiaca kvapalina, 240 Deaktivácia, 151
Jazdné parametre, 248 Jazyk, 66
Kolesá a pneumatiky, 244 Manuálne, 66
Motor, 240 Ovládanie, 65
Motorový olej, 239 Pokyny, 11
Normy, 5 Tlačidlo, 20
Palivo, 239 Tlmenie, 74
Podvozok, 242 Nastavenie, 122
Pohon zadnej nápravy, 241 nastaviť, bez DDC, 122
Poistky, 245 Nastavovací prvok vpredu, 16
Prevodovka, 241 Nastavovací prvok vzadu, 16
Rám, 242 U
Rozmery, 247 Ukazovatele smeru
Spojka, 241 Demontáž/montáž, 157
Všeobecné pokyny, 5 Ovládací prvok, 19
Výstražný systém proti Ovládanie, 68
odcudzeniu, 247 USB prípojka na nabíjanie
Zapaľovacie sviečky, 246 Pod sedadlom vodiča, 18
Žiarovky, 246
322 VECNÝ REGISTER
Ú Výstražné svetlá, 22
Údržba Ovládací prvok, 19
Plán údržby, 255 Ovládanie, 68
Prehľad, 26
V
Výbava, 5 Výstražné svetlá, porucha
Vyhrievané rukoväti funkcie, pohon, 42, 43
Ovládací prvok, 20, 21 Výstražný systém proti
Ovládanie, 86 odcudzeniu
Výrobný štítok Kontrolka, 22
Umiestnenie na vozidle, 17 Ovládanie, 83
Výstražné indikácie, 43 Výstražné zobrazenie, 41
ABS, 50 Z
DTC, 51 Zábeh, 134
DWA, 42 Zámok riadidiel
Elektronika motora, 44 Zaistenie, 60
Hill Start Control, 54 Zapaľovacie sviečky, 246
Chyba žiarovky, 40 Zapaľovanie
Keyless Ride, 38 Vypnutie, 61
Moje vozidlo, 105 Zapnutie, 60
Napätie palubnej siete, 38, 39 Združený prístroj
Prevodový stupeň nenaprog- Prehľad, 22
ramovaný, 55 Snímač jasu okolia, 22
RDC, 45, 48 Zoznam kontrol, 130
Rezerva paliva, 53 Zrkadlá
Riadenie motora, 43 Demontáž/montáž, 163
Snímač pádu, 49 Nastavenie, 114
Teplota chladiacej kvapa-
liny, 42
Varovanie pred vonkajšou
teplotou, 37
Varovná kontrolka pre chybnú
funkciu pohonu, 42
Výpadok ovládania osvetle-
nia, 41
Výstražný systém proti
odcudzeniu, 41
Zobrazenie, 29
V závislosti od rozsahu výbavy,
príp. príslušenstva vášho vo-
zidla, ale aj od špecifického
miestneho vyhotovenia (pre
danú krajinu), sa môžu vysky-
tovať odchýlky od obrázkov
a textov. Prípadné z toho vy-
plývajúce nároky nie je možné
uplatniť.
Údaje o rozmeroch, hmotnos-
tiach, spotrebe a výkone sa roz-
umejú s príslušnými toleran-
ciami.
Zmeny konštrukcie, výbavy
a príslušenstva sú vyhradené.
Omyly sú vyhradené.

© 2020 Bayerische Motoren


Werke Aktiengesellschaft
80788 Mníchov, Nemecko
Dotlač, aj čiastočná, iba
s písomným súhlasom
BMW Motorrad, Aftersales.
Originálny návod na používanie
vytlačený v Nemecku.
Dôležité údaje pre zastávku na tankovanie:

Palivo
Odporúčaná kvalita paliva Super Plus bezolovnatý (max.
5 % etanolu, E5)
98 ROZ/RON
93 AKI
Alternatívna kvalita paliva Super bezolovnatý (obme-
dzenia výkonu a spotreby)
(max. 10 % etanolu, E10)
95 ROZ/RON
90 AKI
Využiteľná náplň paliva cca 16,5 l
Rezerva paliva cca 4 l
Tlak vzduchu v pneumatikách
Tlak nahustenia prednej pneuma- 2,5 bar, pri studených pneumati-
tiky kách; sólo prevádzka a prevádzka
so spolujazdcom
Tlak nahustenia zadnej pneuma- 2,9 bar, pri studených pneumati-
tiky kách; sólo prevádzka a prevádzka
so spolujazdcom

Ďalšie informácie o vašom motocykli nájdete na: bmw­motorrad.com

BMW recommends

Obj. číslo: 01 40 9 831 124


10.2020, 1. vydanie, 75
*01409831124*
*01409831124*
*01409831124*

You might also like