Professional Documents
Culture Documents
8489 - Navd BMW s1000r 2021
8489 - Navd BMW s1000r 2021
MOTORRAD
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
S 1000 R
Číslo farby
Evidenčné číslo
Údaje o predajcovi
Kompetentný partner v servise
Pani/pán
Telefónne číslo
BMW Motorrad.
01 VŠEOBECNÉ 03 INDIKÁTORY 24
POKYNY 2
Indikačné a varovné
Prehľad 4 kontrolky 26
Skratky a symboly 4 TFT displej v zobrazení
Výbava 5 Pure Ride 27
Technické údaje 5 TFT displej v zobrazení
Aktualita 6 menu 28
Ďalšie zdroje informácií 6 Varovné indikácie 29
Osvedčenia a povolenia
na prevádzku 6
04 VÝZNAM 58
Dátová pamäť 6
Inteligentný systém Zámok riadenia a za-
tiesňového volania 11 paľovania 60
Zapaľovanie pomocou
02 PREHĽADY 14 Keyless Ride 61
Elektronický imobilizér
Celkový pohľad – ľavá EWS 64
strana 16 Núdzový vypínač 65
Celkový pohľad – Inteligentné núdzové
pravá strana 17 volanie 65
Pod sedadlom vodiča 18 Osvetlenie 68
Kombinovaný spínač Dynamické riadenie
ľavý 19 trakcie (DTC) 71
Kombinovaný spínač Elektronické nastave-
pravý 20 nie podvozka (DDC) 73
Kombinovaný spínač Režim jazdy 75
pravý 21 Režim jazdy PRO 76
Združený prístroj 22 Regulácia tempa 77
Asistent rozjazdu 80
Signalizácia zaraďova-
nia 83
Výstražný systém proti
odcudzeniu (DWA) 83
Regulácia tlaku vzdu-
chu v pneumatikách
(RDC) 85
Vyhrievané rukoväti 86 Zaraďovanie 135
Sedadlo vodiča a spo- Brzdy 136
lujazdca 86 Odstavenie moto-
cykla 138
Tankovanie 139
05 TFT DISPLEJ 90
Zaistenie motocykla
Všeobecné pokyny 92 pri preprave 141
Princíp 93
Náhľad Pure Ride 99 08 NA PRETEKÁR-
Všeobecné nastave-
SKEJ DRÁHE 144
nia 100
Bluetooth 101 Indikátory pre prete-
Moje vozidlo 105 kársky režim 146
Navigácia 108 LAPTIMER 149
Médiá 110 Nastavenia motocykla
Telefón 111 pre pretekársky re-
Zobrazenie verzie žim 150
softvéru 111 Launch Control 151
Zobrazenie licenč- Pit Lane Limiter 153
ných informácií 111 Demontáž a montáž
držiaka evidenčného
06 NASTAVENIE 112 čísla 154
Demontáž a montáž
Zrkadlá 114 ukazovateľov smeru
Svetlomet 114 vpredu 157
Brzda 115 M Cover Kit 159
Spojka 116 Deaktivácia inteli-
Systém stúpadiel 116 gentného tiesňového
Predpätie pruženia 118
volania pri jazdách na
Tlmenie 122
pretekárskej dráhe 160
Obrátenie schémy
07 JAZDA 126 spínania 162
Demontáž/montáž
Bezpečnostné pokyny 128 zrkadiel 163
Pravidelná kontrola 130
Štartovanie 131
Zábeh 134
09 TECHNICKÉ Ráfy 196
ÚDAJE 166 Kolesá 196
Reťaz 204
Všeobecné pokyny 168 Žiarovky 208
Protiblokovací sys- Diely kapotáže 208
tém (ABS) 168 Pomoc pri štartovaní 212
Dynamické riadenie Akumulátor 213
trakcie (DTC) 171 Poistky 217
Regulácia krútiaceho Diagnostická zástrčka 218
momentu motora 172
Dynamické nastave- 11 PRÍSLUŠENSTVO 220
nie tlmenia (DDC) 173
Režim jazdy 173 Všeobecné pokyny 222
Dynamické riadenie Zástrčka pre osobitné
brzdy 176 príslušenstvo 222
Regulácia tlaku vzdu- Nabíjacia prípojka
chu v pneumatikách USB 225
(RDC) 177
Asistent preraďova-
12 OŠETROVANIE 226
nia 179
Asistent rozjazdu 180 Prostriedky na ošet-
Adaptívne osvetlenie rovanie 228
v zákrute 181 Umývanie vozidla 228
Čistenie chúlostivých
10 ÚDRŽBA 182 častí vozidla 229
Ošetrovanie laku 230
Všeobecné pokyny 184 Konzervovanie 231
Náradie vozidla 184 Odstavenie moto-
Stojan predného ko- cykla 231
lesa 185 Uvedenie motocykla
Stojan zadného ko- do prevádzky 231
lesa 186
Motorový olej 186
Brzdový systém 188
Spojka 192
Chladiaca kvapalina 194
Pneumatiky 195
13 TECHNICKÉ Potvrdenia o servise 268
ÚDAJE 232
01
PREHĽAD 4
SKRATKY A SYMBOLY 4
VÝBAVA 5
TECHNICKÉ ÚDAJE 5
AKTUALITA 6
ĎALŠIE ZDROJE INFORMÁCIÍ 6
OSVEDČENIA A POVOLENIA NA PREVÁDZKU 6
DÁTOVÁ PAMÄŤ 6
INTELIGENTNÝ SYSTÉM TIESŇOVÉHO VOLANIA 11
4 VŠEOBECNÉ POKYNY
PREHĽAD spôsobiť poškodenie vozidla
alebo príslušenstva a viesť
V kapitole 2 tohto návodu na
k strate záruky.
obsluhu nájdete krátky prehľad
o vašom motocykli. V kapitole OZNÁMENIE Osobitné
Servisná prehliadka sú uvedené pokyny pre lepšiu manipu-
všetky práce spojené s údržbou láciu pri ovládaní, riadení a na-
a opravami. Doklad o vykona- stavovaní, ako aj pri ošetrovaní.
nej údržbe je predpokladom Opis činnosti.
pre poskytnutie pozáručného Výsledok určitej čin-
plnenia. nosti.
Ak by ste chceli svoju BMW
jedného dňa predať, myslite, Odkaz na stranu s ďal-
prosím, na to, aby ste odovzdali šími informáciami.
aj návod na používanie; je dôle- Označuje koniec in-
žitou súčasťou motorky. formácie závislej od
SKRATKY A SYMBOLY príslušenstva, resp. vý-
bavy.
UPOZORNENIE Ohro-
zenie s nízkym stupňom Uťahovací moment.
rizika. Nedodržanie môže mať
za následok malé alebo mierne Technické údaje.
zranenie.
VAROVANIE Ohrozenie
LA Výbava podľa krajiny.
so stredným stupňom ri-
zika. Nedodržanie môže mať za OV Osobitná výbava.
následok smrť alebo ťažké zra- Osobitná výbava
nenie. BMW Motorrad sa
NEBEZPEČENSTVO montuje už pri výrobe
Ohrozenie s vysokým vozidla.
stupňom rizika. Nedodržanie
má za následok smrť alebo
ťažké zranenie.
POZOR Osobitné upo-
zornenia a bezpečnostné
opatrenia. Nedodržanie môže
5
OP Osobitné príslušenstvo. motocykla voči verziám podľa
Osobitné príslušen- krajiny dovozu.
stvo BMW Motorrad Ak má váš motocykel výbavu,
si môžete objednať ktorá tu nie je opísaná, pozrite
a nechať nainštalo- si jej opis v osobitnom návode.
vať u vášho partnera
BMW Motorrad. TECHNICKÉ ÚDAJE
Všetky údaje o rozmeroch,
ABS Protiblokovací systém.
hmotnostiach a výkonové pa-
DDC Dynamic Damping rametre v návode na používa-
Control. nie sa vzťahujú na Nemecký
inštitút pre normalizáciu e. V.
DTC Dynamické riadenie
(DIN) a dodržiavajú jeho pred-
trakcie DTC.
pisy o toleranciách.
DWA Výstražný systém proti Technické údaje a špecifiká-
odcudzeniu. cie uvedené v tomto návode na
používanie slúžia ako názorná
EWS Elektronický imobilizér.
pomôcka. Údaje špecifické pre
RDC Regulácia tlaku vzdu- konkrétne vozidlo sa môžu líšiť,
chu v pneumatikách. napr. podľa zvolenej špeciálnej
výbavy, verzie krajín alebo me-
VÝBAVA racích metód špecifických pre
Pri nákupe svojho konkrétnu krajinu. Podrobné
BMW Motorrad ste sa údaje hodnôt je možné získať
rozhodli pre model s individu- zo schvaľovacích dokumentov
álnou výbavou. Tento návod na alebo si ich vyžiadajte u vášho
používanie opisuje zvolenú špe- partnera BMW Motorrad alebo
ciálnu výbavu (OV) a vybrané iného kvalifikovaného servis-
osobitné príslušenstvo (OP), ného partnera alebo odborného
ponúkané spoločnosťou BMW. servisu. Údaje uvedené v do-
Majte, prosím, pochopenie, kumentácii vozidla majú vždy
že návod obsahuje aj opis prednosť pred údajmi v tomto
variantov výbavy, ktorú ste si návode na používanie.
možno nezvolili. Taktiež sú
možné odlišnosti zobrazeného
6 VŠEOBECNÉ POKYNY
AKTUALITA OSVEDČENIA A POVOLENIA
Vysoká úroveň bezpečnosti NA PREVÁDZKU
a kvality motocyklov BMW je Osvedčenia k vozidlu a úradné
zaručená nepretržitým vývojom povolenia na prevádzku
konštrukcie, výbavy a príslušen- k prípadnému príslušenstvu
stva. Z toho môžu vyplývať prí- sú k dispozícii na stránke
padné odlišnosti medzi týmto www.bmw-motorrad.com/
návodom na používanie a vaším certification.
motocyklom. BMW Motorrad
nemôže vylúčiť ani omyly. Preto DÁTOVÁ PAMÄŤ
vás prosíme o pochopenie, že Všeobecne
z údajov, vyobrazení a opisov Vozidlo je vybavené elektro-
nemôžu vyplývať žiadne nároky. nickými riadiacimi jednotkami.
Elektronické riadiace jednotky
ĎALŠIE ZDROJE INFORMÁCIÍ spracovávajú údaje, ktoré napr.
Partner BMW Motorrad snímače vozidla prijímajú, sami
Na vaše otázky vždy rád odpo- si ich generujú alebo navzá-
vie váš partner BMW Motorrad. jom vymieňajú. Niektoré ria-
diace jednotky sú potrebné pre
Internet bezpečné fungovanie vozidla
Návod na používanie k vášmu alebo pomáhajú počas jazdy,
vozidlu, montážne návody na napr. asistenčné systémy vo-
používanie prípadného príslu- diča. Riadiace jednotky navyše
šenstva a všeobecné informácie podporujú funkcie komfortu, in-
o BMW Motorrad, napr. o tech- formovanosti a zábavy.
Informácie o uchovávaných
nike, sú k dispozícii na stránke
alebo vymieňaných údajoch
bmw-motorrad.com/manuals.
môžete získať od výrobcu vo-
zidla, napr. prostredníctvom
samostatnej brožúry.
7
Personalizácia dené, na aký účel sa používajú
Každé vozidlo je označené je- a odkiaľ pochádzajú. Na získa-
dinečným identifikačným čís- nie týchto informácií sa vyža-
lom vozidla. V závislosti od kra- duje doklad o majiteľovi vozidla
jiny môže byť majiteľ vozidla alebo doklad o používaní.
zistený pomocou identifikač- Právo na informácie zahŕňa aj
ného čísla vozidla, registračnej informácie o údajoch, ktoré boli
značky a príslušným orgánov. poskytnuté iným spoločnostiam
Okrem toho existujú ďalšie alebo subjektom.
možnosti, ako priradiť údaje Príslušné zásady ochrany osob-
o vozidle vodičovi alebo maji- ných údajov obsahuje interne-
teľovi vozidla, napr. pomocou tová stránka výrobcu vozidla.
používaného účtu ConnectedD- V týchto zásadách ochrany
rive. osobných údajov sú uvedené
informácie o práve na vymaza-
Zákon o ochrane údajov nie a opravu údajov. Výrobca
Vlastníci vozidiel majú podľa vozidla uvádza na internete aj
platného zákona o ochrane svoje kontaktné údaje a kon-
údajov určité práva voči výrob- taktné údaje osôb poverených
covi vozidla alebo voči spoloč- ochranou údajov.
nostiam, ktoré osobné údaje Majiteľ vozidla si môže u par-
zhromažďujú alebo spracová- tnera BMW Motorrad, u iného
vajú. kvalifikovaného servisného par-
Vlastníci vozidiel majú voči or- tnera alebo v odbornom servise
gánom, ktoré zhromažďujú dať načítať za prípadný popla-
osobné údaje o vlastníkoch tok údaje uložené vo vozidle.
vozidla, nárok na bezplatný Načítanie údajov z vozidla sa
a komplexný prístup k infor- vykonáva vo vozidle cez záko-
máciám. nom predpísaný adaptér na
Týmito orgánmi môžu byť: palubnú diagnostiku vozidla
Výrobca vozidla (OBD).
Kvalifikovaný servisný partner
Odborný servis
Poskytovateľ služieb
Vlastníci vozidiel môžu žia-
dať o informácie o tom, aké
osobné údaje boli zhromaž-
8 VŠEOBECNÉ POKYNY
Právne požiadavky na namáhaní dielu, udalostiach
zverejňovanie údajov alebo chybách.
V rámci platných právnych Tieto informácie vo všeobec-
predpisov je výrobca vozidla nosti dokumentujú stav kompo-
povinný poskytnúť orgánom nentu, modulu, systému alebo
údaje, ktoré uchováva. Toto okolia, napr.:
poskytovanie údajov v po- prevádzkový stav systémo-
trebnom rozsahu sa vykonáva vých komponentov, napr. ob-
v jednotlivých prípadoch, napr. sah kvapalín, tlak vzduchu
na vyšetrovanie trestného činu. v pneumatikách
Verejné orgány sú v rámci plat- poruchy a závady dôležitých
ných právnych predpisov opráv- systémových komponentov,
nené, v jednotlivých prípadoch, napr. svetla a bŕzd
sami si načítať údaje z vozidla. reakcie vozidla v mimoriad-
nych jazdných situáciách, napr.
Prevádzkové údaje vo vozidle použitie systémov regulácie
Riadiace jednotky spracovávajú stability jazdy
údaje na prevádzku vozidla. informácie o udalostiach po-
Medzi ne patria napr.: škodzujúcich vozidlo
hlásenia o stave vozidla a jeho
jednotlivých komponentov, Údaje sú potrebné na zaiste-
napr. počet otáčok, rýchlosť, nie funkcií riadiacej jednotky.
oneskorenie pohybu Okrem toho slúžia na detekciu
stav okolia, napr. teplota a odstraňovanie chybných fun-
kcií a na optimalizáciu funkcií
Spracovávané údaje sa spraco-
vozidla výrobcom vozidla.
vávajú iba v samotnom vozidle
Väčšina týchto údajov je pre-
a spravidla sú premenlivé. Ta-
menlivá a spracovávaná iba
kéto údaje sa počas prevádzky
v samotnom vozidle. Len malá
neuchovávajú.
časť údajov bude uložená v pa-
Elektronické diely, napr.
mäti udalostí a chýb.
riadiace jednotky, obsahujú
V prípade požiadavky na vy-
komponenty na uchovávanie
konanie servisných prác, napr.
technických údajov. Dočasne
opravy, servis, prípady záruč-
alebo natrvalo možno ucho-
ného servisu a opatrenia na za-
vávať údaje o stave vozidla,
bezpečenie kvality, sa môžu
tieto technické informácie načí-
9
tať z vozidla spolu s identifikač- Zadávanie a prenos údajov vo
ným číslom vozidla. vozidle
Načítanie informácií sa môže Všeobecne
vykonať prostredníctvom par- Podľa výbavy vozidla môžu byť
tnera BMW Motorrad, iného nastavenia komfortu a úpravy
kvalifikovaného servisného par- podľa priania zákazníka uložené
tnera alebo odborného servisu. vo vozidle a kedykoľvek zme-
Na načítanie sa používa záko- nené alebo obnovené.
nom predpísaný adaptér na pa- Medzi ne patria napr.:
lubnú diagnostiku (OBD) vo nastavenie polohy čelného
vozidle. štítu
Údaje zhromažďujú, spraco- nastavenia podvozku
vávajú a používajú príslušné Údaje môžu byť prípadne vlo-
subjekty servisnej siete. Údaje žené do systému komuniká-
dokumentujú technický stav vo- cie a zábavy vozidla, napr. cez
zidla, pomáhajú pri vyhľadávaní smartfón.
porúch, dodržiavaní záručných V závislosti od výbavy tam pat-
povinností a pri zlepšovaní kva- ria:
lity. multimediálne dáta, ako napr.
Okrem toho má výrobca po- hudba na prehrávanie
vinnosť monitorovať výrobok údaje z adresára na použitie
podľa zákona o zodpovednosti v spojení s komunikačným
za výrobok. Na splnenie týchto systémom alebo integrova-
povinností vyžaduje výrobca ným navigačným systémom
vozidla technické údaje z vo- zadané ciele navigácie
zidla. Údaje z vozidla môžu byť údaje o využívaní interne-
použité aj na kontrolu nárokov tových služieb. Tieto údaje
zákazníka na záruku a garanciu. môžu byť vo vozidle uložené
Pamäť uchovávajúcu po- lokálne alebo sa nachádzajú
ruchy a udalosti vo vozidle na zariadení, ktoré bolo pripo-
môže v rámci opravy alebo jené k vozidlu, napr. smartfón,
servisných prác obnoviť USB kľúč, MP3 prehrávač. Ak
partner BMW Motorrad, iný sú tieto údaje uložené vo vo-
kvalifikovaný servisný partner zidle, môžu byť kedykoľvek
alebo odborný servis. vymazané.
10 VŠEOBECNÉ POKYNY
Poskytovanie týchto údajov tre- Služby
tím osobám sa vykonáva vý- Všeobecne
hradne na základe osobnej žia- Ak je vozidlo vybavené rádi-
dosti v rámci využívania on-line ovým spojením, umožňuje to
služieb. To závisí od zvolených výmenu údajov medzi vozidlom
nastavení pri využívaní služieb. a inými systémami. Rádiové
Pripojenie mobilných konco- spojenie je možné prostredníc-
vých zariadení tvom vlastnej vysielacej a pri-
Podľa výbavy môžu byť k vo- jímacej jednotky vozidla alebo
zidlu pripojené mobilné kon- prostredníctvom osobného mo-
cové zariadenia, napr. smart- bilného koncového zariadenia,
fóny, ktoré sú riadené cez ovlá- napr. smartfónu. Cez toto rádi-
dacie prvky vozidla. ové pripojenie možno využívať
Obraz a zvuk mobilných konco- tzv. on-line funkcie. Patria tam
vých zariadení môžu byť pritom on-line služby a aplikácie, ktoré
vyvedené cez multimediálny poskytuje výrobca vozidla alebo
systém. Zároveň sa na mobilné iný poskytovateľ.
koncové zariadenie prenášajú Služby výrobcu vozidla
niektoré informácie. V závis- V prípade on-line služieb
losti od typu pripojenia tam výrobcu vozidla sú príslušné
patria napr. lokalizačné údaje funkcie opísané na vhodnom
a ďalšie všeobecné informácie mieste, napr. návod na použí-
o vozidle. To umožňuje opti- vanie, webová stránka výrobcu.
málne využitie zvolených ap- Uvedené sú tam aj príslušné
likácií, napr. navigácia alebo zákonné informácie o ochrane
prehrávanie hudby. údajov. Na poskytovanie
Typ ďalšieho spracovania úda- on-line služieb môžu byť
jov určuje poskytovateľ prísluš- použité osobné údaje. Výmena
nej použitej aplikácie. Rozsah údajov sa uskutočňuje cez
možných nastavení závisí od zabezpečené pripojenie, napr.
konkrétnej aplikácie a operač- s určenými informačnými
ného systému mobilného kon- systémami výrobcu vozidla.
cového zariadenia. Zhromažďovanie, spracovávanie
a používanie osobných údajov
nad rámec poskytovania slu-
žieb sa vykonáva výhradne na
11
základe zákonného povolenia, Informácie o fungovaní inteli-
zmluvnej dohody alebo súhlasu. gentného systému tiesňového
Je tiež možné celé dátové pri- volania a jeho funkciách náj-
pojenie aktivovať alebo deakti- dete v časti „Inteligentné ties-
vovať. Vylúčené z tejto funkcie ňové volanie“.
sú zákonom predpísané fun-
Právny základ
kcie.
Spracovanie osobných údajov
Služby iného poskytovateľa
Pri využívaní on-line služieb prostredníctvom inteligentného
iného poskytovateľa je za tieto systému tiesňového volania
služby a podmienky ochrany zodpovedá týmto predpisom:
Ochrana osobných údajov:
údajov a použitia zodpovedný
smernica Európskeho parla-
príslušný poskytovateľ. Na ob-
mentu a Rady 95/46/ES.
sah, k výmene ktorého pritom
dochádza, nemá výrobca vo- Ochrana osobných údajov:
zidla žiadny vplyv. Informácie smernica Európskeho parla-
o type, rozsahu a účele zhro- mentu a Rady 2002/58/ES.
mažďovania a používania osob- Právnym základom aktivácie
ných údajov v rámci služieb tre- a fungovania inteligentného
tích strán možno získať od prí- systému tiesňového volania je
slušného poskytovateľa služieb. uzatvorená zmluva Connected-
Ride pre túto funkciu, ako aj
INTELIGENTNÝ SYSTÉM
príslušné zákony, nariadenia
TIESŇOVÉHO VOLANIA
a smernice Európskeho parla-
s inteligentným tiesňovým vo- mentu a Európskej rady.
laním OV Príslušné nariadenia a smer-
Princíp nice regulujú ochranu fyzických
Inteligentný systém tiesňového osôb pri spracovaní osobných
volania umožňuje manuálne údajov.
alebo automatické tiesňové vo- Spracovanie osobných údajov
lanie, napr. pri nehodách. prostredníctvom inteligentného
Tiesňové volanie prijíma cen- systému tiesňového volania vy-
trálna tiesňových volaní, ktorá hovuje európskym smerniciam
bola poverená výrobcom vo- o ochrane osobných údajov.
zidla. Inteligentný systém tiesňového
volania spracováva osobné
12 VŠEOBECNÉ POKYNY
údaje len so súhlasom majiteľa štalovanej SIM karty môže vý-
vozidla. hradne výrobca vozidla.
Inteligentný systém tiesňového
Zaznamenané údaje
volania a iné služby s ďalším
o tiesňovom volaní
využitím môžu spracovávať
osobné údaje len na základe Zaznamenané údaje o tiesňo-
výslovného súhlasu dotknutej vom volaní sa ukladajú do pa-
osoby, napr. majiteľa vozidla. mäte vozidla. Najstaršie za-
znamenané údaje sa pravi-
SIM karta delne odstraňujú. Zazname-
Inteligentný systém tiesňového nané údaje zahŕňajú napr. in-
volania funguje cez mobilné formácie o tom, kedy a kde
spojenie prostredníctvom SIM bolo vyslané tiesňové volanie.
karty inštalovanej vo vozidle. Zaznamenané údaje môžu byť
SIM karta je natrvalo prihlásená vo výnimočných prípadoch na-
do mobilnej siete a umožňuje čítané z pamäte vozidla. Načí-
rýchle pripojenie. V prípade tanie zaznamenaných údajov sa
núdze sú údaje odoslané výrob- vykonáva spravidla iba s roz-
covi vozidla. hodnutím súdu a je možné len
Zlepšenie kvality vtedy, ak sú príslušné zariade-
nia pripojené priamo k vozidlu.
Údaje odovzdávané počas ties-
ňového volania používa výrobca Automatické tiesňové volanie
vozidla aj na zlepšenie kvality Systém je navrhnutý tak, aby sa
výrobkov a služieb. v prípade príslušnej závažnosti
nehody, ktorú zistia snímače vo
Lokalizácia polohy
vozidle, automaticky odoslalo
Polohu vozidla môže zistiť na
tiesňové volanie.
základe mobilného signálu vý-
lučne poskytovateľ mobilnej Odoslané informácie
siete. Prevádzkovateľ siete Pri tiesňovom volaní odoslanom
nemá možnosť spojiť identifi- cez inteligentný systém tiesňo-
kačné číslo vozidla s telefón- vého volania sú rovnaké infor-
nym číslom inštalovanej SIM mácie odoslané do poverených
karty. Spojiť identifikačné číslo centier tiesňového volania, ako
vozidla s telefónnym číslom in- v prípade zákonného systému
13
tiesňového volania eCall do ve- vymažú. Zvukové záznamy pra-
rejného záchranného strediska. covníka centrály tiesňového vo-
Okrem toho sa cez inteligentný lania sa uchovávajú 24 hodín
systém tiesňového volania na účely zabezpečenia kvality.
odošlú do výrobcom vozidla
Informácie o osobných
poverenej centrály tiesňového
údajoch
volania a príp. do verejného
záchranného strediska aj tieto Údaje spracovávané v rámci in-
doplňujúce informácie: teligentného tiesňového volania
Údaje o nehode, napr. sa spracovávajú výhradne na
smer nárazu zaznamenaný poskytnutie tiesňového vola-
snímačmi vozidla s cieľom nia. Výrobca vozidla poskytuje
uľahčiť nasadenie záchranných v rámci zákonnej povinnosti in-
zložiek. formácie o údajoch, ktoré spra-
Kontaktné údaje, ako napr. te- cováva a príp. uchováva.
lefónne číslo inštalovanej SIM
karty a telefónne číslo vodiča,
ak je k dispozícii, s cieľom
umožniť, v prípade potreby,
rýchly kontakt s účastníkmi
nehody.
Ukladanie dát
Údaje o spustení tiesňového
volania sa ukladajú vo vozidle.
Údaje obsahujú informácie
o tiesňovom volaní, napr.
miesto a čas tiesňového
volania.
Zvukové záznamy hovoru ties-
ňového volania sa ukladajú
v centrálne tiesňového volania.
Zvukové záznamy zákazníka sa
uchovávajú po dobu 24 hodín
pre prípad, že je potrebné ana-
lyzovať údaje tiesňového vola-
nia. Potom sa zvukové záznamy
PREHĽADY
02
CELKOVÝ POHĽAD – ĽAVÁ STRANA 16
CELKOVÝ POHĽAD – PRAVÁ STRANA 17
POD SEDADLOM VODIČA 18
KOMBINOVANÝ SPÍNAČ ĽAVÝ 19
KOMBINOVANÝ SPÍNAČ PRAVÝ 20
KOMBINOVANÝ SPÍNAČ PRAVÝ 21
ZDRUŽENÝ PRÍSTROJ 22
16 PREHĽADY
CELKOVÝ POHĽAD – ĽAVÁ STRANA
1 Akumulátor ( 213)
2 Tabuľka užitočného ná-
kladu
3 Náradie vozidla ( 184)
4 Nabíjacia prípojka USB
( 225)
5 Diagnostická zástrčka
( 218)
6 Poistky ( 217)
19
KOMBINOVANÝ SPÍNAČ ĽAVÝ
03
INDIKAČNÉ A VAROVNÉ KONTROLKY 26
TFT DISPLEJ V ZOBRAZENÍ PURE RIDE 27
TFT DISPLEJ V ZOBRAZENÍ MENU 28
VAROVNÉ INDIKÁCIE 29
26 INDIKÁTORY
INDIKAČNÉ A VAROVNÉ KONTROLKY
Ukazovateľ hodnoty
Symboly 4 sa líšia v zobra-
zení. V závislosti od hodnote-
nia sa používajú rôzne farby.
Namiesto číselných hodnôt 8
s jednotkami 7 sa zobrazujú aj
texty 6:
Farba symbolu
Zobrazenie Check-Control Zelená: (OK) Aktuálna hod-
Hlásenia sa na displeji líšia nota je optimálna.
v zobrazení. V závislosti od pri- Modrá: (Cold!) Aktuálna tep-
ority sa používajú rôzne farby lota je príliš nízka.
a znaky: Žltá: (Low! /High!) Aktuálna
hodnota je príliš nízka alebo
príliš vysoká.
30 INDIKÁTORY
Červená: (Hot! /High!) Aktu- Ak existujú viaceré hlásenia
álna teplota alebo hodnota je Check-Control s rovnakou pri-
príliš vysoká. oritou, striedajú sa hlásenia
Biela: (---) Nie je k dispozícii v poradí ich výskytu tak dlho,
žiadna platná hodnota. Na- kým nebudú potvrdené.
miesto hodnoty sa zobrazujú Ak sa symbol 2 zobrazuje ak-
čiarky 5. tívne, môže sa potvrdiť sklo-
pením multifunkčného ovlá-
Posúdenie jednotlivých
dača doľava.
hodnôt je sčasti možné až
Hlásenia Check-Control sa
od určitého trvania jazdy alebo
dynamicky pripoja ako do-
rýchlosti. Ak ešte nemôže byť
datočné záložky na stránky
zobrazená nameraná hodnota
v menu My vehicle ( 95).
z dôvodu nesplnených podmie-
Pokým chyba pretrváva, je
nok merania, zobrazia sa na-
možné opätovne vyvolať hlá-
miesto nej čiarky ako zástupné
senie.
znaky. Kým nie je k dispozí-
cii platná nameraná hodnota,
neuskutočňuje sa ani žiadne
hodnotenie vo forme farebného
symbolu.
VAROVANIE
Nezvyčajné správanie vo-
zidla počas jazdy pri núdzo-
vej prevádzke motora
Nebezpečenstvo nehody
Vyhýbajte sa prudkému
zrýchľovaniu a predbiehacím
manévrom.
45
Ak sa dodatočne zobrazí
symbol pneumatiky žl-
tou alebo červenou farbou, ide
o varovanie. Rozdiel tlaku bude
taktiež zvýraznený farebným vý-
kričníkom.
sa zobrazí žltou.
04
ZÁMOK RIADENIA A ZAPAĽOVANIA 60
ZAPAĽOVANIE POMOCOU KEYLESS RIDE 61
ELEKTRONICKÝ IMOBILIZÉR EWS 64
NÚDZOVÝ VYPÍNAČ 65
INTELIGENTNÉ NÚDZOVÉ VOLANIE 65
OSVETLENIE 68
DYNAMICKÉ RIADENIE TRAKCIE (DTC) 71
ELEKTRONICKÉ NASTAVENIE PODVOZKA (DDC) 73
REŽIM JAZDY 75
REŽIM JAZDY PRO 76
REGULÁCIA TEMPA 77
ASISTENT ROZJAZDU 80
SIGNALIZÁCIA ZARAĎOVANIA 83
VÝSTRAŽNÝ SYSTÉM PROTI ODCUDZENIU (DWA) 83
REGULÁCIA TLAKU VZDUCHU V PNEUMATIKÁCH (RDC) 85
VYHRIEVANÉ RUKOVÄTI 86
SEDADLO VODIČA A SPOLUJAZDCA 86
60 VÝZNAM
ZÁMOK RIADENIA A ZAPA- Zapnutie zapaľovania
ĽOVANIA
Kľúče zapaľovania
Dostanete 2 kľúče zapaľovania.
Pri strate kľúča dodržiavajte
upozornenia k elektronickému
imobilizéru (EWS) ( 64).
Zámok riadenia a zapaľovania,
uzáver palivovej nádrže, ako
aj zámok krytu sedadla spolu- Kľúč zapaľovania otočte do
jazdca sa odomykajú rovnakým polohy 1.
kľúčom. Obrysové svetlo a všetky
Uzamknutie zámku riadidiel funkčné okruhy sú zapnuté.
Riadidlá vytočte doľava až na Môžete naštartovať motor.
doraz. Pre-Ride-Check prebieha.
( 132)
Prebieha vlastná diagnostika
ABS. ( 132)
Prebieha vlastná diagnostika
DTC. ( 133)
Uvítacie rozsvietenie svetla
s denným svetlometom OV
Zapnutie zapaľovania ( 60).
Obrysové svetlo sa na krátky
Kľúč zapaľovania otočte do okamih rozsvieti.
polohy 1, pritom trochu po- Denné svetlo sa na krátky
hýbte riadidlami. okamih rozsvieti.
Zapaľovanie, svetlá a všetky
funkčné okruhy sú vypnuté.
Zámok riadidiel uzamknutý.
Kľúč zapaľovania je možné
vytiahnuť.
61
Vypnutie zapaľovania upozornenia k elektronickému
imobilizéru (EWS) ( 64).
Pomocou kľúča s diaľkovým
ovládaním ovládate zapaľovanie
a výstražné zariadenie proti od-
cudzeniu. Zámok krytu sedadla
spolujazdca a uzáver palivovej
nádrže sa obsluhujú manuálne.
Ak je prekročený dosah
kľúča s diaľkovým ovláda-
Kľúč zapaľovania otočte do ním, vozidlo sa nedá naštarto-
polohy 1. vať.
Svetlo je vypnuté. Ak kľúč s diaľkovým ovládaním
Zámok riadidiel nie je uzam- naďalej chýba, zapaľovanie sa
knutý. po cca 1,5 minúte vypne, aby
Kľúč zapaľovania je možné
šetrilo akumulátor.
vytiahnuť. Odporúčame nosiť kľúč
ZAPAĽOVANIE POMOCOU s diaľkovým ovládaním pri
KEYLESS RIDE sebe (napr. vo vrecku bundy)
a prípadne mať k dispozícii
s Keyless Ride OV náhradný kľúč.
Kľúč s diaľkovým ovládaním
Dosah kľúča s diaľkovým
Kontrola pre kľúč s diaľko- ovládaním Keyless Ride
vým ovládaním bliká, kým
sa hľadá kľúč s diaľkovým ovlá- s Keyless Ride OV
daním. cca 1 m
Zhasne, keď sa rozpozná kľúč
Uzamknutie zámku riadidiel
s diaľkovým ovládaním, resp.
Predpoklad
núdzový kľúč.
Riadidlá sú vytočené až na do-
Ak sa nerozpozná kľúč s diaľko-
raz doľava. Kľúč s diaľkovým
vým ovládaním, resp. núdzový
ovládaním je v dosahu príjmu.
kľúč, krátky čas svieti.
Dostanete kľúč s diaľkovým
ovládaním a tiež rezervný kľúč.
Pri strate kľúča dodržiavajte
62 VÝZNAM
Zámok riadenia je uzamknutý:
Tlačidlo 1 podržte stlačené.
Zámok riadidiel sa odblokuje.
Obrysové svetlo a všetky
funkčné okruhy sú zapnuté.
s denným svetlometom OV
Denný svetlomet je zapnutý.
Pre-Ride-Check prebieha.
( 132)
Tlačidlo 1 podržte stlačené. Prebieha vlastná diagnostika
Zámok riadidiel sa počuteľne ABS. ( 132)
zablokuje. Prebieha vlastná diagnostika
Zapaľovanie, svetlá a všetky DTC. ( 133)
funkčné okruhy sú vypnuté. Zámok riadenia je odo-
Na odblokovanie zámku riade- mknutý:
nia krátko stlačte tlačidlo 1. Krátko stlačte tlačidlo 1.
Zapnutie zapaľovania Obrysové svetlo a všetky
Predpoklad funkčné okruhy sú zapnuté.
Kľúč s diaľkovým ovládaním je s denným svetlometom OV
v dosahu príjmu. Denný svetlomet je zapnutý.
Pre-Ride-Check prebieha.
( 132)
Prebieha vlastná diagnostika
ABS. ( 132)
Prebieha vlastná diagnostika
DTC. ( 133)
Vypnutie zapaľovania
Predpoklad
Kľúč s diaľkovým ovládaním je
Zapnutím zapaľovania môžete v dosahu príjmu.
odomknúť zámok riadenia.
63
INTELIGENTNÉ NÚDZOVÉ
VOLANIE
s inteligentným tiesňovým vo-
laním OV
Tiesňové volenie
prostredníctvom BMW
1 Núdzový vypínač Tlačidlo SOS stlačte iba v prí-
pade núdze.
Aj keď nie je možné tiesňové
VAROVANIE volanie cez BMW, je možné, že
sa aktivuje tiesňové volanie na
Ovládanie núdzového spí- verejné číslo tiesňového volania.
nača počas jazdy Okrem iného je to závislé od
Nebezpečenstvo pádu kvôli príslušnej mobilnej siete a ná-
zablokovanému zadnému ko- rodných predpisov.
lesu Z technických príčin nie je
Núdzový spínač nestláčajte za nepriaznivých podmienok
počas jazdy. možné zabezpečenie tiesňo-
Núdzový vypínač umožňuje jed- vého volania, napr. v oblastiach
noduchým spôsobom rýchle bez pokrytia mobilným
vypnutie motora. rádiovým signálom.
Aby ste potlačili automatické
vytvorenie spojenia tiesňového
volania pri jazde na pretekár-
66 VÝZNAM
skej dráhe s lekárskou starostli-
vosťou, musíte odpojiť konektor
k inteligentnému tiesňovému
volaniu ( 161).
Jazyk pre núdzové volanie
Každému motocyklu je v závis-
losti od trhu, na ktorý bol ur-
čený, priradený konkrétny jazyk.
V tomto jazyku sa ozve BMW Zobrazí sa čas do vyslania ties-
Call Center. ňového volania. Počas tohto
Prestavenie jazyka tiesňo- času je možné zrušenie tiesňo-
vého volania môže vyko- vého volania.
nať iba partner BMW Motorrad. Stlačte núdzový vypínač, aby
Tento k vozidlu priradený jazyk ste vypli motor.
sa líši od jazykov indikátorov na Dajte si dole prilbu.
TFT displeji, ktoré si môže vy- Po uplynutí časovej automa-
brať vodič. tiky sa vytvorí hlasové spoje-
nie s BMW Call Center.
Manuálne tiesňové volanie
Predpoklad
Nastal núdzový prípad. Moto-
cykel stojí. Zapaľovanie je za-
pnuté.
Odklopte kryt 1.
Krátko stlačte tlačidlo SOS 2.
67
Ak to bude možné, dajte si
dole prilbu a vypnite motor.
Vytvorí sa hlasové spojenie
s BMW Call Center.
ELEKTRONICKÉ NASTAVENIE
PODVOZKA (DDC)
s Dynamic Damping Control
(DDC) OV
Dynamic Damping Control
Možnosti nastavenia
Dynamic Damping Control DDC Zobrazia sa nastavenia pod-
upraví podvozok podľa stavu vodzka pre tlmenie 2 a zaťaže-
podkladu. nie 3. Zobrazenie sa po krát-
Bližšie informácie o Dynamic kom čase automaticky opäť
Damping Control (DDC) náj- skryje.
dete v kapitole Technické údaje
– podrobnosti ( 173).
Zobrazenie nastavenia
podvozka
Zapnutie zapaľovania ( 60).
74 VÝZNAM
Nastavenie tlmenia
VAROVANIE
Nesprávne nastavenie pred-
pätia pružiny a tlmiča pru-
žiacej jednotky.
Zhoršené jazdné vlastnosti.
Nastavte predpätie pružiny
a tlmič pružiacej jednotky na Šípka výberu 4 sa zobrazí
zaťaženie motocykla. a zmizne po prepnutí stavu.
Zapnutie zapaľovania ( 60). Možné sú nasledujúce nastave-
nia:
Road: tlmenie pre pohodlné
jazdy po ceste
Dynamic: tlmenie pre dyna-
mické jazdy po ceste
Ak sa tlačidlo 1 dlhší čas nes-
tlačí, tlmenie sa nastaví podľa
zobrazenia.
Na zobrazenie aktuálneho Nastavenie zaťaženia
nastavenia stlačte krátko tla-
čidlo 1.
VAROVANIE
Stlačte krátko tlačidlo 1 toľko-
krát, kým sa nezobrazí poža- Nesprávne nastavenie pred-
dované nastavenie. pätia pružiny a tlmiča pru-
Tlmenie možno nastaviť žiacej jednotky.
počas jazdy. Zhoršené jazdné vlastnosti.
Nastavte predpätie pružiny
a tlmič pružiacej jednotky na
zaťaženie motocykla.
Nastavenie zaťaženia po-
mocou Dynamic Damping
Control nenahrádza manuálne
nastavenie predpätia pružiny na
75
základe hmotnosti vodiča, spo- Možné sú nasledujúce nastave-
lujazdca a zaťaženia. nia:
Nastavenie predpätia pruženia Jazda bez spolujazdca
na prednom kolese ( 118).
bez Dynamic Damping Con- Jazda so spolujazdcom
trol (DDC) OV (a batožinou)
Nastavenie predpätia pruženia
na zadnom kolese ( 120). Ak sa tlačidlo 1 dlhší čas ne-
Zapnutie zapaľovania ( 60). stlačí, zaťaženie sa nastaví
podľa zobrazenia.
REŽIM JAZDY
Použitie režimov jazdy
BMW Motorrad vyvinul pre váš
motocykel scenáre použitia,
z ktorých si môžete vybrať ten,
ktorý sa hodí pre vašu situáciu:
RAIN: Jazdy na mokrej vo-
zovke.
Na zobrazenie aktuálneho
ROAD: Jazdy na suchej vo-
nastavenia stlačte krátko tla-
zovke.
čidlo 1. DYNAMIC: Dynamické jazdy
Stlačte dlho tlačidlo 1 toľko-
na suchej vozovke.
krát, kým sa nezobrazí poža-
dované nastavenie. s režimom jazdy Pro OV
DYNAMIC PRO: Dynamické
jazdy pri zohľadnení individu-
álnych nastavení vodičom.
Pre každý z týchto scenárov
je vždy pripravená optimálna
kombinácia charakteristiky mo-
tora, regulácie ABS a DTC.
POZOR
Porucha asistenta rozjazdu
Nebezpečenstvo nehody
a úrazu
Zaistite vozidlo ručným brz-
Spínač 1 posuňte doľava. dením.
Systém je vypnutý.
Tlačidlo 2 je zablokované. Asistent rozjazdu Hill Start
Control je komfortný sys-
ASISTENT ROZJAZDU tém pre ľahší rozjazd v stúpa-
Aktivovanie a deaktivovanie niach a preto sa nesmie zamie-
Hill Start Control ňať s parkovacou brzdou.
Zapnutie zapaľovania ( 60). Bližšie informácie o Hill
Vyvolajte menu Settings, Start Control nájdete
Vehicle settings, potom v kapitole Technické údaje –
aktivujte alebo deaktivujte podrobnosti.
položku menu Hill Start
Control.
05
VŠEOBECNÉ POKYNY 92
PRINCÍP 93
NÁHĽAD PURE RIDE 99
VŠEOBECNÉ NASTAVENIA 100
BLUETOOTH 101
MOJE VOZIDLO 105
NAVIGÁCIA 108
MÉDIÁ 110
TELEFÓN 111
ZOBRAZENIE VERZIE SOFTVÉRU 111
ZOBRAZENIE LICENČNÝCH INFORMÁCIÍ 111
92 TFT DISPLEJ
VŠEOBECNÉ POKYNY Funkcie Connectivity
Funkcie Connectivity zahŕňajú
Výstražné upozornenia témy médiá, telefón a navi-
gácia. Funkcie Connectivity
VAROVANIE sa môžu používať, keď je TFT
Obsluha smartfónu za jazdy displej spojený s mobilným
alebo pri bežiacom motore koncovým zariadením a prilbou
Nebezpečenstvo nehody ( 102). Viac informácií k fun-
a úrazu kciám Connectivity nájdete na
Je potrebné dodržiavať aktu- stránke: bmwmotorrad.com/
álne platné predpisy o cest- connectivity
nej premávke. Keď sa palivová nádrž
Nepoužívajte počas jazdy
nachádza medzi mobil-
(s výnimkou použitia bez
ným koncovým zariadením
priamej obsluhy, ako napr.
a TFT displejom, môže byť
telefonovanie bez použitia
Bluetooth pripojenie obme-
rúk).
dzené. BMW Motorrad odpo-
rúča uchovávať mobilné kon-
VAROVANIE cové zariadenie nad palivo-
vou nádržou (napr. vo vrecku
Rozptyľovanie od diania na bundy).
ceste a strata kontroly
Nebezpečenstvo nehody v V závislosti od mobilného
dôsledku ovládania integrova- koncového zariadenia
ných informačných systémov môže byť obmedzený rozsah
a komunikačných zariadení funkcií Connectivity.
počas jazdy Aplikácia BMW Motorrad
Tieto systémy alebo zariade- Connected
nia ovládajte len vtedy, ak to S aplikáciou BMW Motorrad
dovoľuje dopravná situácia. Connected môžete vyvolať in-
V prípade potreby zastavte formácie o využití a informácie
a systémy a zariadenia ovlá- o vozidle. Na použitie niekto-
dajte v stoji. rých funkcií, napr. navigácie,
sa musí aplikácia nainštalovať
na mobilné koncové zariade-
nie a spojiť s TFT displejom.
93
Pomocou aplikácie sa spustí V závislosti od kontextu sú
navádzanie na cieľ a prispôsobí možné nasledujúce funkcie.
sa navigácia.
Funkcie multifunkčného
Pri niektorých mobilných ovládača
koncových zariadeniach, Otočenie multifunkčného
napr. s operačným systémom ovládača nahor:
iOS, sa musí pred použitím vy- Pohybovanie kurzorom v zo-
volať aplikácia BMW Motorrad znamoch nahor.
Connected. Vykonanie nastavení.
Zvýšenie hlasitosti.
Aktualita
Po redakčnej uzávierke môže Otočenie multifunkčného
dôjsť k aktualizáciám TFT disp- ovládača nadol:
leja. Z toho môžu vyplývať prí- Pohybovanie kurzorom v zo-
padné odlišnosti medzi týmto znamoch nadol.
návodom na používanie a vaším Vykonanie nastavení.
motocyklom. Aktualizované in- Zníženie hlasitosti.
formácie nájdete na stránke: Sklopenie multifunkčného
bmw-motorrad.com/service ovládača doľava:
Spustenie funkcie podľa spät-
PRINCÍP ného hlásenia ovládania.
Ovládacie prvky Spustenie funkcie doľava
alebo späť.
Návrat do náhľadu menu po
nastaveniach.
V náhľade menu: prechod do
hierarchickej úrovne nahor.
V menu My vehicle: Posun
na ďalší panel menu.
Sklopenie multifunkčného
ovládača doprava:
Ovládanie všetkých obsahov
Spustenie funkcie podľa spät-
displeja sa uskutočňuje pro-
ného hlásenia ovládania.
stredníctvom multifunkčného Potvrdenie výberu.
ovládača 1 a prepínacieho tla- Potvrdenie nastavení.
čidla MENU 2.
94 TFT DISPLEJ
Listovanie o jeden krok menu MENU dlho potlačte smerom
ďalej. nadol:
Posúvanie v zoznamoch do- Prechod do naposledy vyvo-
prava. laného menu, po predchádza-
V menu My vehicle: Posun júcom vykonaní zmeny menu
na ďalší panel menu. dlhým stlačením prepínacieho
Funkcie prepínacieho tlačidla MENU smerom nahor.
tlačidla MENU Pokyny na obsluhu v hlavnom
Navigačné upozornenia sa menu
zobrazia ako dialóg, keď
nie je vyvolané menu Naviga-
tion. Ovládanie prepínacieho
tlačidla MENU je dočasne ob-
medzené.
MENU krátko potlačte
smerom hore:
V náhľade menu: prechod do
hierarchickej úrovne nahor.
Prostredníctvom pokynov na
V náhľade Pure Ride: zmena
obsluhu sa zobrazí, či a ktoré
ukazovateľa pre stavový ria-
interakcie sú možné.
dok informácií pre vodiča.
MENU dlho potlačte smerom
hore:
V náhľade menu: otvorenie
náhľadu Pure Ride.
V náhľade Pure Ride: zmena
ohniska ovládania na navigá-
tora.
MENU krátko potlačte
smerom dole: Význam pokynov na obsluhu:
Prechod o jednu hierarchickú Pokyn na obsluhu 1: ľavý ko-
úroveň nadol. niec je dosiahnutý.
Žiadna funkcia, keď dosiah- Pokyn na obsluhu 2: je možné
nete najnižšiu hierarchickú listovať doprava.
úroveň.
95
Pokyn na obsluhu 3: je možné Zobrazenie náhľadu Pure Ride
listovať nadol. Zatlačte kolískové tlačidlo
Pokyn na obsluhu 4: je možné MENU dlho smerom nahor.
listovať doľava.
Pokyn na obsluhu 5: pravý Zapnutie a vypnutie funkcií
koniec je dosiahnutý.
Pokyny na obsluhu
v podmenu
Okrem pokynov na obsluhu
v hlavnom menu existujú v pod-
menu ďalšie pokyny na obsluhu.
Riding time 2
Break 1
Break 2
Zvoľte si požadované menu
Speed 1 (priemer) nastavení a potvrďte.
Otáčajte multifunkčným ovlá-
dačom 1 smerom nadol, kým
Speed 2 (priemer) nie je označené požadované
nastavenie.
Tyre pressure Keď je k dispozícii pokyn
na ovládanie, sklopte multi-
Fuel tank level funkčný ovládač 1 smerom
doprava.
Keď pokyn na ovládanie nie
Range
je k dispozícii, sklopte mul-
tifunkčný ovládač 1 smerom
Výber obsahu horného doľava.
stavového riadka Nastavenie je uložené.
Vyvolajte menu Settings, Zapnutie alebo vypnutie
Display, Status line informácií o rýchlostných
content. obmedzeniach
Zapnite želané zobrazenia. Predpoklad
Medzi zvolenými zobrazeniami
Vozidlo je spojené s kompa-
môžete prepínať v hornom
tibilným mobilným koncovým
stavovom riadku. Keď nie sú
zariadením. Na mobilnom kon-
zvolené žiadne zobrazenia,
covom zariadení je nainštalo-
zobrazí sa len dojazd.
vaná aplikácia BMW Motorrad
Connected App.
99
Speed Limit Info zobra- nižšie otáčky, pri ktorých začína
zuje aktuálne povolenú maxi- červená oblasť otáčok.
málnu rýchlosť, pokiaľ ju po- Čím je motor teplejší, tým sú
skytne vydavateľ mapy v navi- vyššie otáčky, pri ktorých začína
gácii. červená oblasť otáčok.
Vyvolajte menu Settings, Ak sa dosiahne prevádzková
Display. teplota, ukazovateľ červenej
Zapnutie alebo vypnutie oblasti otáčok sa už nemení.
Speed Limit Info.
Dojazd
Speed Limit Info nie je k
dispozícii, ak je aktivované
Settings, Racetrack.
1 Zobrazenie Check-Control
( 29)
2 Teplota chladiacej kvapa-
liny ( 42)
3 Dojazd ( 99)
4 Počítadlo celkovej prejde-
nej vzdialenosti
5 Indikácia servisnej pre-
hliadky ( 55)
6 Tlak vzduchu v zadnej
pneumatike ( 44)
7 Napätie palubnej siete
( 213)
8 Tlak vzduchu v prednej
pneumatike ( 44)
106 TFT DISPLEJ
Pokyny na obsluhu MY VEHICLE
ON-BOARD COMPUTER
TRIP COMPUTER
s reguláciou tlaku vzduchu
v pneumatikách (RDC) OV
TYRE PRESSURE
SERVICE REQUIREMENTS
CC MESSAGE (ak je dostupné)
Bližšie informácie o tlaku na-
hustenia pneumatík a o hlá-
Pokyn na obsluhu 1: záložky, seniach Check-Control náj-
ktoré zobrazujú, ako ďaleko dete v kapitole Zobrazenia
doľava alebo doprava sa dá ( 29).
listovať. Hlásenia Check-Control
Pokyn na obsluhu 2: záložka, sa dynamicky pripoja ako
ktorá zobrazuje polohu aktuál- dodatočné záložky na stránky
neho panela menu. menu My vehicle.
06
ZRKADLÁ 114
SVETLOMET 114
BRZDA 115
SPOJKA 116
SYSTÉM STÚPADIEL 116
PREDPÄTIE PRUŽENIA 118
TLMENIE 122
114 NASTAVENIE
ZRKADLÁ Zrkadlo s protimaticou
Nastavenie zrkadiel na adaptéri
22 Nm (Ľavotočivý závit)
Ochrannú manžetu 1 pretiah-
nite cez skrutkový spoj.
SVETLOMET
Nastavenie svetlometu na
premávku vpravo/vľavo
Tento motocykel je vybavený
symetrickým tlmeným svetlom.
Zrkadlo nastavte otáčaním do
Pri jazde v krajinách, v ktorých
požadovanej polohy.
sa jazdí na opačnej strane ako
Nastavenie ramena zrkadla v krajine evidencie motocykla,
nie sú potrebné nijaké ďalšie
zásahy.
Dosvit a predpätie pruženia
Dosvit spravidla zostáva kon-
štantný vďaka prispôsobeniu
predpätia pruženia stavu ná-
kladu. Dosvit je správne nasta-
vený pri expedovaní zo závodu
Ochrannú manžetu 1 pre výrobcu.
skrutkový spoj pretiahnite na V prípade pochybností
ramene zrkadla. o nastavení svetiel ne-
Uvoľnite poistnú maticu 2. chajte nastavenie skontrolovať
Rameno zrkadla otočte do v odbornom servise, najlepšie
požadovanej polohy. u partnera BMW Motorrad.
Poistnú maticu utiahnite pred-
písaným uťahovacím momen-
tom, rameno zrkadla pri tom
pevne držte.
115
BRZDA Nastavovacia skrutka sa
ľahšie otáča, keď je páka
Nastavenie páčky brzdy
ručnej brzdy zatlačená dopredu.
Možnosti nastavenia:
VAROVANIE
Poloha 1: najmenšia vzdiale-
Zmenená poloha nádržky nosť medzi rukoväťou riadidiel
brzdovej kvapaliny. a páčkou brzdy
Zavzdušnenie brzdovej sú- Poloha 5: najväčšia vzdiale-
stavy. nosť medzi rukoväťou riadidiel
Armatúru riadidiel resp. ria- a páčkou brzdy
didlá nepretáčajte.
s balíkom frézovaných die-
lov OV
VAROVANIE
Nastavenie páky ručnej
brzdy počas jazdy
Nebezpečenstvo nehody
a úrazu
Páku ručnej brzdy nastavujte
iba pri stojacom motocykli.
VAROVANIE
Nastavenie páčky spojky po-
čas jazdy
Nebezpečenstvo nehody
Páčku spojky nastavujte pri
stojacom motocykli.
VAROVANIE
Chybne nastavená opierka
nôh nastavením rotora.
Nebezpečenstvo pádu
Ak sa nastavuje rotor, musí
sa zodpovedajúcim spôso-
bom zmeniť nastavenie
opierky nôh.
Opierka nôh sa smie zaklap-
núť len hore a mierne dozadu.
118 NASTAVENIE
Nastavenie nástupného PREDPÄTIE PRUŽENIA
schodíka brzdového pedála
Nastavenie
VAROVANIE
Nesprávne nastavenie pred-
pätia pružiny a tlmiča pru-
žiacej jednotky.
Zhoršené jazdné vlastnosti.
Nastavte predpätie pružiny
a tlmič pružiacej jednotky na
Vzdialenosť a výška chodidla zaťaženie motocykla.
k nástupnému schodíku 1 sa
dá nastaviť otáčaním do rôz- Predpätie pruženia sa musí
nych polôh. prispôsobiť hmotnosti vodiča,
Uvoľnite skrutku 2. spolujazdca a zaťaženiu. Vyššia
Nástupný schodík 1 otočte do hmotnosť vyžaduje vyššie pred-
požadovanej polohy. pätie pruženia, nižšia hmotnosť
Skrutku 2 pevne utiahnite. nižšie predpätie pruženia.
Nástupný schodík na Nadvihnutie motocykla
páke nožnej brzdy Na nastavenie predpätia
Prostriedok na zaistenie skru- pruženia je potrebný zdvihák
tiek: mikrozapuzdrené motora. Neopisujeme tu
9 Nm spôsoby manipulácie s ním. Ak
si však nie ste istí, či je táto
práca vo vašich možnostiach,
obráťte sa na odbornú dielňu,
najlepšie na niektorého
partnera BMW Motorrad.
Nastavenie predpätia pruženia
na prednom kolese
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
klad.
Nadvihnite motocykel so zdvi-
hákom motora tak, aby bolo
119
predné koleso úplne odľah-
čené.
VAROVANIE
Odmerajte vzdialenosť D me- Nezosúladené nastavenia
dzi bodmi 1 a 2. predpätia pruženia a tlmenia
Demontujte zdvihák motora. pružiacej jednotky.
Odstavte motocykel a dbajte Zhoršené jazdné vlastnosti.
pritom na rovný a pevný pod- Tlmenie pružiacej jednotky
klad. prispôsobte predpätiu pru-
Motocykel zaťažte vodičom. ženia.
Za pomoci druhej osoby opäť
odmerajte vzdialenosť D me- Na zníženie prepruženia (zvý-
dzi bodmi 1 a 2 a vypočítajte šenie predpätia pruženia)
rozdiel (prepruženie) medzi otočte nastavovaciu skrutku 3
odmeranými hodnotami. pomocou náradia základnej
výbavy v smere A. Vhodný
Nastavenie predpätia
adaptér, ktorý skrutku chráni
pruženia závislé od nalo-
pred škrabancami, je v náradí
ženia
základnej výbavy.
Odpruženie predného kolesa Na zvýšenie prepruženia (zní-
50 mm (s vodičom 85 kg) ženie predpätia pruženia)
otočte nastavovaciu skrutku 3
pomocou náradia základnej
výbavy v smere B. Vhodný
adaptér, ktorý skrutku chráni
pred škrabancami, je v náradí
základnej výbavy.
120 NASTAVENIE
Nastavenie predpätia pruženia Nastavenie predpätia
na zadnom kolese pruženia, závislé od na-
bez Dynamic Damping Con- loženia
trol (DDC) OV
Predpruženie zadného kolesa
Odstavte motocykel a dbajte 40 mm (s vodičom 85 kg)
pritom na rovný a pevný pod-
klad.
Nadvihnite motocykel so zdvi-
hákom motora tak, aby bolo
zadné koleso úplne odľah-
čené.
VAROVANIE
Nezosúladené nastavenia
predpätia pruženia a tlmenia
pružiacej jednotky.
Odmerajte vzdialenosť D me- Zhoršené jazdné vlastnosti.
dzi držiakom evidenčného Tlmenie pružiacej jednotky
čísla 1 a hriadeľom 2. prispôsobte predpätiu pru-
Demontujte zdvihák motora. ženia.
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod- Skrutku 1 uvoľnite pomocou
klad. náradia základnej výbavy.
Motocykel zaťažte vodičom, Na zníženie prepruženia (zvý-
a prípadne batožinou. šenie predpätia pruženia) otá-
Za pomoci druhej osoby opäť čajte nastavovací krúžok 2
odmerajte vzdialenosť D me- pomocou náradia základnej
dzi bodmi 1 a 2 a vypočítajte výbavy v smere A.
rozdiel (prepruženie) medzi Na zvýšenie prepruženia (zní-
odmeranými hodnotami. ženie predpätia pruženia) otá-
čajte nastavovací krúžok 2
121
pomocou náradia základnej
výbavy v smere B.
Skrutku 1 utiahnite predpísa-
ným uťahovacím momentom.
Skrutka na nastavova-
com krúžku
3 Nm
Nastavenie predpätia pruženia
na zadnom kolese Odmerajte vzdialenosť D me-
s Dynamic Damping Control dzi držiakom evidenčného
(DDC) OV čísla 1 a hriadeľom 2.
Demontujte zdvihák motora.
Odstavte motocykel a dbajte Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod- pritom na rovný a pevný pod-
klad. klad.
Nadvihnite motocykel so zdvi- Motocykel zaťažte vodičom,
hákom motora tak, aby bolo a prípadne batožinou.
zadné koleso úplne odľah- Za pomoci druhej osoby opäť
čené. odmerajte vzdialenosť D me-
Zapnite zapaľovanie. dzi bodmi 1 a 2 a vypočítajte
Naštartujte motor, aby sa aku- rozdiel (prepruženie) medzi
mulátor nevybil. nameranými hodnotami.
Nastavenia na systéme Nastavenie predpätia
DDC sú možné len so za- pruženia, závislé od na-
pnutým zapaľovaním, lebo len loženia
tak sú aktívne elektrické ventily.
Predpruženie zadného kolesa
40 mm (s vodičom 85 kg)
122 NASTAVENIE
TLMENIE
Správne nastavenie tlmenia
VAROVANIE
Nesprávne nastavenie pred-
pätia pružiny a tlmiča pru-
žiacej jednotky.
Zhoršené jazdné vlastnosti.
Nastavte predpätie pružiny
VAROVANIE a tlmič pružiacej jednotky na
Nezosúladené nastavenia zaťaženie motocykla.
predpätia pruženia a tlmenia Tlmenie sa musí prispôsobiť
pružiacej jednotky. povahe vozovky a predpätiu
Zhoršené jazdné vlastnosti.
pruženia.
Tlmenie pružiacej jednotky
Nerovná vozovka vyžaduje
prispôsobte predpätiu pru-
mäkšie tlmenie ako rovná vo-
ženia.
zovka.
Na zníženie prepruženia Zvýšenie predpätia pruženia
(zvýšenie predpätia pruženia) vyžaduje tvrdšie tlmenie, zní-
otočte skrutku 1 pomocou ženie predpätia pruženia mäk-
náradia základnej výbavy šie tlmenie.
v smere A. s Dynamic Damping Control
Na zvýšenie prepruženia
(DDC) OV
(zníženie predpätia pruženia)
Elektronické nastavenie pod-
otočte skrutku 1 pomocou
vozka (DTC) ( 73)
náradia základnej výbavy
v smere B. Nastavenie tlmenia pri
stláčaní tlmiča na prednom
kolese
bez Dynamic Damping Con-
trol (DDC) OV
123
Základné nastavenie
stupňov tlmenia pri stlá-
čaní tlmiča vpredu
Poloha 4 (Cestný režim s vo-
dičom 85 kg)
Nastavenie tlmenia pri
rozťahovaní tlmiča na
prednom kolese
Tlmenie pri stláčaní tlmiča na-
bez Dynamic Damping Con-
stavte prostredníctvom nasta-
trol (DDC) OV
vovacej skrutky 1 a žltej stup-
nice na ľavej vidlicovej tyči.
UPOZORNENIE
Horúca výfuková sústava
Riziko popálenia Zvýšenie tlmenia: nastavova-
Nedotýkajte sa horúcej výfu- ciu skrutku 1 otáčajte pomo-
kovej sústavy. cou náradia základnej výbavy
v smere A.
Odstavte motocykel a dbajte Zníženie tlmenia: nastavova-
pritom na rovný a pevný pod- ciu skrutku 1 otáčajte pomo-
klad. cou náradia základnej výbavy
v smere B.
Základné nastavenie
stupňov tlmenia pri roz-
ťahovaní tlmiča vzadu
Nastavovacie koliesko otá-
čajte až na doraz v smere A,
potom 6 kliknutí v smere B.
(Cestný režim s vodičom
Nastavte tlmenie pri rozťaho- 85 kg)
vaní tlmiča pomocou nastavo- Nastavovaciu skrutku 1 otá-
vacej skrutky 1. čajte až na doraz v smere +,
potom 5 kliknutí v smere –.
(Jazda so spolujazdcom a ná-
kladom)
JAZDA
07
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 128
PRAVIDELNÁ KONTROLA 130
ŠTARTOVANIE 131
ZÁBEH 134
ZARAĎOVANIE 135
BRZDY 136
ODSTAVENIE MOTOCYKLA 138
TANKOVANIE 139
ZAISTENIE MOTOCYKLA PRI PREPRAVE 141
128 JAZDA
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Naloženie
Výstroj vodiča
VAROVANIE
Nejazdite bez správneho oble-
čenia! Vždy noste Ovplyvnená stabilita jazdy
Prilba preťažením alebo nerovno-
Kombinéza merným zaťažením
Rukavice Nebezpečenstvo pádu
Čižmy Neprekračujte prípustnú cel-
Platí to aj pre krátke trasy kovú hmotnosť a dodržujte
a v každom ročnom období. pokyny o rozložení nákladu.
Váš partner BMW Motorrad
vám ochotne poradí a pre POZOR
každú príležitosť má pre vás
správne oblečenie. Nesprávne upevnená bato-
žina
Poškodenie súčastí
VAROVANIE Na pripnutie batožiny ne-
používajte otvory v zadnej
Vtiahnutie voľných častí tex-
časti kapotáže.
tilu, batožiny alebo pásov do
otvorených rotujúcich častí Upravte nastavenie predpätia
vozidla (kolesá, kĺbový hria- pružiny a tlmenie podľa celko-
deľ) vej hmotnosti.
Nebezpečenstvo nehody
Rýchlosť
a úrazu
Zabezpečte, aby voľné časti Pri jazde vysokou rýchlosťou
textilu nebolo možné vtiah- môžu správanie sa motocykla
nuť do otvorených rotujúcich negatívne ovplyvniť rôzne okra-
častí vozidla. jové podmienky:
Batožinu, upínacie popruhy Nastavenie systému pruženia
a bezpečnostné pásy držte a tlmenia
Nerovnomerne rozložený ná-
v bezpečnej vzdialenosti od
klad
otvorených rotujúcich častí
Voľné oblečenie
vozidla. Príliš nízky tlak vzduchu
v pneumatikách
Zlý profil pneumatík
129
Atď. Katalyzátor
Riziko otravy Ak sa v dôsledku vynecháva-
Spaliny obsahujú bezfarebný nia spaľovania do katalyzátora
a nezapáchajúci, ale jedovatý dostáva nespálené palivo, hrozí
oxid uhoľnatý. riziko jeho prehriatia a poško-
denia.
Je potrebné dodržiavať nasle-
VAROVANIE
dujúce pravidlá:
Zdraviu škodlivé spaliny Nejazdite až do úplného vy-
Nebezpečenstvo udusenia prázdnenia palivovej nádrže.
Spaliny nevdychujte. Motor nenechajte bežať s od-
Motor nenechajte bežať pojeným káblom zapaľovacej
v uzavretých priestoroch. sviečky.
Pri vynechávaní spaľovania
ihneď vypnite motor.
VAROVANIE
Tankujte iba bezolovnatý ben-
Vdýchnutie škodlivých výpa- zín.
rov Bezpodmienečne dodržujte
Poškodenie zdravia plánované intervaly údržby.
Nevdychujte výpary
z prevádzkových materiálov
POZOR
a plastov.
Vozidlo používajte iba vo Nespálené palivo v katalyzá-
vonkajšom prostredí. tore
Poškodenie katalyzátora
Riziko popálenia Uvedené body na ochranu
katalyzátora dodržujte.
UPOZORNENIE
Silné zahriatie motora a vý-
fukovej sústavy počas jazdy
Riziko popálenia
Po odstavení motocykla
dbajte na to, aby žiadne
osoby alebo predmety ne-
prišli do styku s motorom
a výfukovou sústavou.
130 JAZDA
Riziko prehriatia PRAVIDELNÁ KONTROLA
Dodržiavanie kontrolného
POZOR
zoznamu
Dlhší chod motora napráz- Tento kontrolný zoznam po-
dno užite na pravidelnú kontrolu
Prehriatie spôsobené nedos- vášho motocykla.
tatočným chladením, v ex-
Pri zmene stavu naloženia:
trémnych prípadoch požiar
Nastavte predpätie pruženia
vozidla
Motor nenechávajte zby- na prednom kolese ( 118).
Nastavte predpätie pruženia
točne bežať pri stojacom
na zadnom kolese ( 120).
motocykli.
Nastavte tlmenie na prednom
Po naštartovaní sa ihneď
kolese ( 122).
rozbehnite.
Nastavte tlmenie na zadnom
Manipulácie kolese ( 124).
s Dynamic Damping Control
POZOR (DDC) OV
Nastavte zaťaženie ( 74).
Manipulácie na motocykli
(napr. s riadiacou jednotkou Pred každým začiatkom jazdy
motora, škrtiacimi klapkami, Skontrolujte funkciu brzdovej
spojkou) sústavy ( 188).
Poškodenie príslušných kom- Skontrolujte funkciu osvetlenia
ponentov, výpadok bezpeč- a signalizačného zariadenia.
nostno-relevantných funkcií, Skontrolujte funkciu spojky
strata záruky ( 192).
Nevykonávajte žiadne mani- Skontrolujte hĺbku profilu
pulácie. pneumatík ( 196).
Skontrolujte plniaci tlak
pneumatík ( 195).
131
ŠTARTOVANIE
POZOR
Štart motora
Nesprávne upevnená bato- Zapnite zapaľovanie.
žina Pre-Ride-Check prebieha.
Poškodenie súčastí ( 132)
Na pripnutie batožiny ne- Prebieha vlastná diagnostika
používajte otvory v zadnej ABS. ( 132)
časti kapotáže. Prebieha vlastná diagnostika
Skontrolujte stabilitu batožiny. DTC. ( 133)
Zaraďte neutrál alebo pri za-
Pri každej 3. zastávke na radenom stupni stlačte spojku.
čerpacej stanici Pri vyklopenej bočnej
Skontrolujte výšku hladiny opierke a zaradenej
motorového oleja ( 186). rýchlosti sa motocykel nedá
Skontrolujte hrúbku brz- naštartovať. Ak sa motor spustí
dového obloženia vpredu vo voľnobehu a následne sa
( 188). zaradí rýchlostný stupeň pri
Skontrolujte hrúbku brz- vyklopenom stúpadle, motor sa
dového obloženia vzadu vypne.
( 189).
Aby bol katalyzátor rýchlo
Skontrolujte výšku hladiny
pripravený na prevádzku,
brzdovej kvapaliny vpredu
voľnobežné otáčky po naštar-
( 190).
tovaní motora sa na krátky čas
Skontrolujte výšku hladiny
zvýšia.
brzdovej kvapaliny vzadu
( 191). s M Lightweight akumuláto-
Prekontrolujte výšku hladiny rom OV
chladiacej kvapaliny ( 194). Pri nízkych teplotách môže
Namažte reťaz ( 204). byť obmedzené štartovanie.
Skontrolujte previs reťaze Opakované, krátke zaťaženie
( 205). akumulátora zvyšuje jeho tep-
Skontrolujte opotrebovanie lotu, a tým aj dostupný výkon
reťaze ( 207). na naštartovanie motora.
132 JAZDA
Fáza 1
Zapnú sa všetky indikačné a va-
rovné kontrolky.
Po dlhšom odstavení vozidla
sa zobrazí animácia pri štarte
systému.
Fáza 2
Všeobecná varovná kontrolka
Aktivujte tlačidlo štartéra 1. zmení svetlo z červeného na
žlté.
Ak je napätie akumulátora
nedostatočné, štartovanie Fáza 3
sa automaticky preruší. Pred Postupne sa všetky zapnuté
ďalším pokusom o štartovanie indikačné a varovné kontrolky
nabite akumulátor alebo využite vypnú v opačnom poradí.
pomocné štartovanie.
Varovná kontrolka poruchy
Ďalšie podrobnosti nájdete funkcie pohonu zhasne až po
v kapitole Údržba v časti Po- 15 sekundách.
mocné štartovanie.
Ak sa niektorá z indikačných
Motor naskočí.
Ak motor nenaskočí, pomoc a varovných kontroliek nezapne:
Chybu čo najskôr dajte
si môžete vyhľadať v tabuľke
odstrániť v odbornej
porúch. ( 234)
dielni, najlepšie u partnera
Kontrola pred jazdou (Pre- BMW Motorrad.
Ride-Check)
Združený prístroj vykoná po Vlastná diagnostika ABS
zapnutí zapaľovania test indi- Funkčná pripravenosť
kačných a varovných kontroliek BMW Motorrad Integral ABS sa
tzv. „Pre-Ride-Check“. Test sa kontroluje vlastnou diagnos-
preruší, ak sa pred jeho ukon- tikou. Vlastná diagnostika sa
čením naštartuje motor. začne automaticky po zapnutí
zapaľovania.
133
Fáza 1 dielni, najlepšie u partnera
Kontrola diagnostikovateľ- BMW Motorrad.
ných komponentov systému Vlastná diagnostika DTC
na mieste. Vlastná diagnostika kontroluje
bliká.
funkčnú pripravenosť systému
BMW Motorrad DTC. Vlastná
Fáza 2 diagnostika prebieha automa-
Kontrola snímačov otáčok ko- ticky po zapnutí zapaľovania.
lies pri rozjazde. Fáza 1
bliká.
Kontrola diagnostikovateľ-
ných komponentov systému
Ukončená vlastná diagnostika na mieste.
ABS pomaly bliká.
Kontrolka a výstražné svetlo
ABS zhasne. Fáza 2
Neukončená vlastná Kontrola diagnostikovateľných
diagnostika ABS systémových súčastí pri roz-
jazde.
Funkcia ABS nie je k dispozí- pomaly bliká.
cii, pretože nebola ukončená
vlastná diagnostika. (Na kon-
trolu snímačov kolies musí Vlastná diagnostika DTC
motocykel dosiahnuť mini- ukončená
málnu rýchlosť pri bežiacom Symbol DTC sa už nezobra-
motore: min. 5 km/h) zuje.
Ak sa po skončení vlastnej Dbajte na zobrazenie všetkých
diagnostiky ABS zobrazí chyba kontroliek a výstražných sve-
ABS: tiel.
Pokračovanie v jazde je
možné. Nezabúdajte však, že
ani funkcia ABS, ani integrálna
funkcia nie je k dispozícii.
Chybu čo najskôr dajte
odstrániť v odbornej
134 JAZDA
Neukončená vlastná Otáčky pre zábeh
diagnostika DTC
Funkcia DTC nie je k dispozí- <7000 min-1 (Stav kilometrov
cii, pretože nebola ukončená 0...300 km)
vlastná diagnostika. (Na kon- Žiadne maximálne zaťaženie
trolu snímačov kolies musí (Stav kilometrov 0...1000 km)
motocykel dosiahnuť mini- Dodržujte počet kilometrov,
málnu rýchlosť pri bežiacom po ktorých najazdení sa má
motore: min. 5 km/h) vykonať kontrola zábehu.
Ak sa po skončení vlastnej
Počet kilometrov do
diagnostiky DTC zobrazí chyba
kontroly zábehu
DTC:
Pokračovanie v jazde je 500...1200 km
možné. Nezabúdajte však, že
Brzdové obloženie
funkcia DTC je k dispozícii iba
Nové brzdové obloženie sa
v obmedzenom rozsahu alebo
musí zabehnúť, kým dosiahne
nie je k dispozícii vôbec.
Chybu čo najskôr dajte optimálne trenie. Znížený
odstrániť v odbornej brzdný účinok sa môže
dielni, najlepšie u partnera vyrovnať silnejším tlakom na
BMW Motorrad. páku brzdy.
ZÁBEH VAROVANIE
Motor Nové brzdové obloženia
Až do kontroly zábehu jazdite Predĺženie brzdnej dráhy, ne-
s často sa meniacim zaťaže- bezpečenstvo nehody
ním a otáčkami, vyhýbajte sa Brzdite včas.
dlhšej jazde s konštantnými
otáčkami. Pneumatiky
Podľa možnosti využívajte Nové pneumatiky majú hladký
mierne kopcovité trasy, bo- povrch. Preto sa opatrnou jaz-
haté na zákruty. dou musia zabehnúť v rôznych
Dodržiavajte zábehové otáčky. polohách sklonu, aby sa zdrsnili.
Až po zabehnutí sa dosiahne
úplná priľnavosť jazdnej plochy.
135
vykle tlakom nohy na páku
VAROVANIE zaraďovania.
Snímač 1 na tyči radenia roz-
Strata priľnavosti nových pozná požiadavku preradenia
pneumatík na mokrej vo- a spustí podporu preraďova-
zovke a v extrémnych náklo- nia.
noch Pri dlhotrvajúcej jazde na níz-
Nebezpečenstvo nehody kych prevodových stupňoch
Jazdite predvídavo, aby ste
pri vysokých otáčkach môže
sa vyhli extrémnemu nák-
preraďovanie bez stlačenia
lonu.
spojky viesť k silným reak-
ciám zo zmeny zaťaženia.
ZARAĎOVANIE BMW Motorrad v takýchto
Asistent preraďovania Pro jazdných situáciach odporúča
s asistentom radenia Pro OV preraďovať iba so stlačením
Bližšie informácie o asis- spojky. Vyhýbajte sa použí-
tentovi zaraďovania Pro vaniu asistenta radenia v roz-
nájdete v kapitole Technické sahu obmedzovača otáčok.
údaje – podrobnosti. K podpore zaraďovania nedo-
chádza v nasledujúcich situ-
Pri zaraďovaní smerom
áciách:
nadol s asistentom za-
So stlačenou spojkou
raďovania Pro sa tempomat Riadiaca páka nie je vo výcho-
z bezpečnostných dôvodov au- diskovej polohe
tomaticky deaktivuje. Pri preraďovaní smerom na-
hor so zatvorenou škrtiacou
klapkou (jazda na voľnobeh),
príp. pri spomaľovaní
Pri preraďovaní nadol s otvo-
renou škrtiacou klapkou alebo
pri pridávaní plynu.
Na vykonanie ďalšej zmeny
rýchlostného stupňa pomo-
cou asistenta zaraďovania sa
Zaraďovanie rýchlostných musí po procese preraďovania
stupňov sa vykonáva ako ob- úplne uvoľniť rýchlostná páka.
136 JAZDA
Signalizácia zaraďovania BRZDY
Ako dosiahnuť najkratšiu
brzdnú dráhu?
Pri brzdení sa mení dynamické
rozloženie záťaže medzi pred-
ným a zadným kolesom. Čím
je brzdenie intenzívnejšie, tým
väčšia záťaž leží na prednom
kolese. Čím je zaťaženie kolesa
Signalizácia zaraďovania 1 sig- väčšie, o to väčšia brzdná sila
nalizuje vodičovi priblíženie sa môže preniesť.
k otáčkam, pri ktorých má pre- Na dosiahnutie najkratšej brzd-
radiť do najbližšieho vyššieho nej dráhy sa musí plynulo a čo-
rýchlostného stupňa. raz silnejšie stláčať brzda pred-
Signalizácia zaraďovania bliká ného kolesa. Tým sa optimálne
v nastavenej frekvencii: zane- využije dynamické zvýšenie za-
dlho sa dosiahnu otáčky, pri ťaženia predného kolesa. Záro-
ktorých by sa malo preradiť veň by sa mala stlačiť aj spojka.
Signalizácia zaraďovania Zablokovaniu predného
zhasne: dosiahnuté otáčky na kolesa zabraňuje systém
preradenie BMW Motorrad ABS.
Pri často trénovanom „násil-
Hranice otáčok a spôsob sig- nom brzdení“, pri ktorom sa čo
nalizácie zaraďovania je možné najrýchlejšie a so všetkou silou
prispôsobiť v menu Settings, dosahuje brzdiaca sila, nemôže
Vehicle settings, pozri tiež dynamické rozdelenie zaťaženia
kapitolu Ovládanie ( 83). stíhať nárast oneskorenia a brz-
diaca sila sa neprenesie úplne
na vozovku. Kvôli chýbajúcemu
zaťaženiu kolesa musí ABS pre-
dísť zablokovaniu predného ko-
lesa už pri menšom brzdnom
účinku. Výsledkom je zmenšený
brzdný účinok.
137
Núdzové brzdenie Pri jazde v daždi a cez kaluže.
Ak sa pri rýchlostiach nad Po umývaní vozidla.
50 km/h prudko zabrzdí, Pri jazde na vozovkách posy-
sú o tom ostatní účastníci paných soľou.
premávky navyše informovaní Po práci na brzdách s pred-
rýchlym blikaním brzdového metmi od oleja alebo tuku.
svetla. Pri jazde po znečistených ko-
Ak sa pritom zabrzdí na rých- munikáciách, resp. v teréne.
losť pod 15 km/h, zapnú sa
výstražné svetlá. Od rýchlosti VAROVANIE
20 km/h sa výstražné svetlá
opäť automaticky vypnú. Znížený brzdný účinok kvôli
mokru a znečisteniu
Jazda dolu svahom Nebezpečenstvo nehody
Brzdite, kým sa brzdy nevy-
VAROVANIE sušia, resp. nevyčistia, príp.
ich vyčistite.
Prevažné brzdenie brzdou
Brzdite včas, kým sa opäť
zadného kolesa pri klesaní
nedosiahne plný brzdný úči-
Strata účinnosti bŕzd, zničenie
nok.
bŕzd z dôvodu prehriatia
Používajte brzdy predného
ABS Pro
a zadného kolesa a využite
Fyzikálne hranice počas jazdy
brzdu motora.
VAROVANIE
cca 16,5 l
Otvorte ochranné viečko 1. Rezerva paliva
Uzáver 2 palivovej nádrže
odomknite kľúčom zapaľo-
cca 4 l
vania v smere pohybu hodino-
vých ručičiek a otvorte ho.
141
Uzáver palivovej nádrže za-
tvorte silným zatlačením.
Vytiahnite kľúč zapaľovania
a zatvorte ochranné viečko.
08
INDIKÁTORY PRE PRETEKÁRSKY REŽIM 146
LAPTIMER 149
NASTAVENIA MOTOCYKLA PRE PRETEKÁRSKY RE-
ŽIM 150
LAUNCH CONTROL 151
PIT LANE LIMITER 153
DEMONTÁŽ A MONTÁŽ DRŽIAKA EVIDENČNÉHO
ČÍSLA 154
DEMONTÁŽ A MONTÁŽ UKAZOVATEĽOV SMERU
VPREDU 157
M COVER KIT 159
DEAKTIVÁCIA INTELIGENTNÉHO TIESŇOVÉHO VOLA-
NIA PRI JAZDÁCH NA PRETEKÁRSKEJ DRÁHE 160
OBRÁTENIE SCHÉMY SPÍNANIA 162
DEMONTÁŽ/MONTÁŽ ZRKADIEL 163
146 NA PRETEKÁRSKEJ DRÁHE
INDIKÁTORY PRE PRETEKÁRSKY REŽIM
Náhľad na TFT displej Sport
2 Nm
POZOR
Demontáž smerových svetiel
Skončenie platnosti povolenia
na prevádzku na verejných Demontujte káblovú prí-
komunikáciách chytku 1.
Nejazdite na verejných ko- Odpojte konektor pre sme-
munikáciách bez smerových rovku vľavo 2.
svetiel.
M COVER KIT
s M Cover Kit OP
Zakrytie otvorov karosérie
Predpoklad
M Cover Kit slúži na profesi-
onálne zakrytie otvorov karo-
série, keď sa odstráni držiak
Pripojte konektor pre sme- evidenčného čísla.
rovku vľavo 2.
Demontáž držiaka evidenč-
Namontujte káblovú prí-
ného čísla ( 154).
chytku 1.
Montáž M Cover Kit ( 160).
Po odstránení M Cover Kit
opäť namontujte držiak evi-
denčného čísla.
Montáž držiaka evidenčného
čísla ( 155).
160 NA PRETEKÁRSKEJ DRÁHE
Montáž M Cover Kit Demontáž M Cover Kit
Dodržujte montážny návod
špeciálneho príslušenstva,
resp. príslušenstva pre prete-
kársky šport.
Vyskrutkujte skrutky 1.
POZOR
Jazda s otočenou schémou
zaraďovania na verejných
komunikáciách
Zánik schválenia pre pre-
Riadiacu jednotku inteligent- mávku na verejných komu-
ného tiesňového volania 1 nikáciách
vložte do držiaka 2 3 a ne- Otočenú schému zaraďova-
chajte zapadnúť do zaiste- nia nepoužívajte na verej-
nia 4. ných komunikáciach.
Pripojenie akumulátora k vo-
zidlu ( 215).
Montáž kapotáže sedadla spo-
lujazdca ( 211).
163
Tyč radenia na nožnej
riadiacej páke
8 Nm
Nasuňte ochranný kryt 5.
Obrat schémy radenia pre
pretekársky režim je nasta-
vený.
09
VŠEOBECNÉ POKYNY 168
PROTIBLOKOVACÍ SYSTÉM (ABS) 168
DYNAMICKÉ RIADENIE TRAKCIE (DTC) 171
REGULÁCIA KRÚTIACEHO MOMENTU MOTORA 172
DYNAMICKÉ NASTAVENIE TLMENIA (DDC) 173
REŽIM JAZDY 173
DYNAMICKÉ RIADENIE BRZDY 176
REGULÁCIA TLAKU VZDUCHU V PNEUMATIKÁCH
(RDC) 177
ASISTENT PRERAĎOVANIA 179
ASISTENT ROZJAZDU 180
ADAPTÍVNE OSVETLENIE V ZÁKRUTE 181
168 TECHNICKÉ ÚDAJE
VŠEOBECNÉ POKYNY Ako funguje ABS?
Maximálna brzdná sila, ktorú
Viac informácií týkajúcich sa
je možné preniesť na vozovku,
techniky nájdete na stránke:
závisí okrem iného od hodnoty
bmw-motorrad.com/techno-
súčiniteľa trenia povrchu vo-
logy
zovky. Štrk, ľad a sneh, ako
PROTIBLOKOVACÍ SYSTÉM aj mokrý povrch vozovky po-
(ABS) núkajú podstatne nižšiu hod-
notu súčiniteľa trenia ako suchý
Integrovaná brzda
a čistý asfaltový povrch. Čím
Váš motocykel je vybavený in-
horšia je hodnota súčiniteľa tre-
tegrovanou (duálnou) brzdou.
nia povrchu vozovky, tým dlhšia
Pri tejto brzdovej sústave sa po
bude brzdná dráha.
stlačení páčky ručnej brzdy sú- Ak vodič pri zvýšení brzdnej
časne aktivuje brzda predného sily prekročí maximálne pre-
aj zadného kolesa. Pedál nož- nesiteľnú brzdnú silu, kolesá
nej brzdy pôsobí iba na brzdu sa zablokujú a stabilita jazdy
zadného kolesa. sa stratí; hrozí pád. Skôr než
k tejto situácii dôjde, aktivuje
POZOR sa ABS a brzdný tlak sa pris-
Pokus o Burn-out napriek pôsobí maximálnej prenositeľný
integrálnej funkcii brzdnej sile. Kolesá sa preto
Poškodenie brzdy zadného otáčajú ďalej a stabilita jazdy
kolesa a spojky sa zachová nezávisle od kvality
Burn-out je možný iba pri vozovky.
zastavenom vozidle. Burn-
Čo sa stane pri nerovnostiach
out nie je určený na použi-
vozovky?
tie vo vozidle, a preto môže
Pri prejazde cez zvlnený terén
viesť k chybovým hláseniam.
alebo pri nerovnostiach vozovky
môže krátkodobo dôjsť k strate
kontaktu pneumatík s povr-
chom vozovky a prenášaná
brzdná sila klesne na nulu. Ak
sa v tejto situácii bude brzdiť,
musí systém ABS znížiť brzdný
tlak, aby sa zaistila jazdná stabi-
169
lita pri obnovení kontaktu s vo-
zovkou. V tomto okamihu musí VAROVANIE
systém ABS vychádzať z veľmi
Nadvihnutie zadného kolesa
nízkych hodnôt súčiniteľa trenia
v dôsledku silného brzdenia
(štrk, ľad, sneh), aby sa kolesá
Nebezpečenstvo pádu
v každom možnom prípade
Pri prudkom brzdení počí-
otáčali a tým sa zaistila stabi-
tajte s tým, že regulácia ABS
lita jazdy. Po zistení skutočných
nechráni vždy pred zdvihnu-
okolností systém doreguluje
tím zadného kolesa.
optimálny tlak brzdenia.
Ako vodič spozoruje zásah Ako je systém ABS
systému BMW Motorrad dimenzovaný?
ABS Pro? Systém ABS v rámci fyziky
Ak systém ABS musí za vyš- jazdy zaručuje stabilitu jazdy na
šie uvedených okolností znížiť každom podklade. Systém nie
brzdnú silu, na páčke brzdy po- je optimalizovaný na osobitné
cítite vibrácie. požiadavky, ktoré sa môžu vy-
Ak sa stlačí páčka brzdy, cez in- skytnúť pri extrémnych poveter-
tegrálnu (duálnu) funkciu sa aj nostných podmienkach na pre-
na zadnom kolese zvýši brzdný tekárskej dráhe. Jazdné vlast-
tlak. Ak potom zošliapnete pe- nosti musia byť prispôsobené
dál nožnej brzdy, práve zvýšený schopnostiam vodiča a stavu
brzdný tlak pocítite ako pro- vozovky.
titlak, ako keby sa pedál nož- Neštandardné situácie
nej brzdy zošliapol pred alebo Na identifikáciu blokovania ko-
súčasne so stlačením páčky lies sa okrem iného porovná-
brzdy. vajú otáčky predného a za-
Zdvihnutie zadného kolesa dného kolesa. Ak sa dlhšiu
Pri veľmi intenzívnom a rých- dobu zisťujú nepriaznivé hod-
lom spomalení sa za určitých noty, z bezpečnostných dôvo-
okolností môže stať, že ABS dov sa vypne ABS a zobrazí sa
nedokáže zabrániť zdvihnutiu chyba ABS. Predpokladom pre
zadného kolesa. V takýchto prí- vyslanie chybového hlásenia je
padoch je možné aj prevrátenie ukončená vlastná diagnostika.
motocykla.
170 TECHNICKÉ ÚDAJE
Okrem problémov Rezervy pre bezpečnosť
s BMW Motorrad ABS Pro Systém ABS nesmie v dôvere
môžu viesť k chybovému v krátku brzdnú dráhu zvádzať
hláseniu aj neobvyklé situácie k ľahkovážnemu spôsobu jazdy.
počas jazdy. V prvom rade predstavuje bez-
Neobvyklé situácie počas pečnostnú rezervu pre núdzové
jazdy: situácie.
Zahrievanie motora na po-
mocnom stojane vo voľno- VAROVANIE
behu alebo so zaradeným
rýchlostným stupňom. Brzdenie v zákrutách
Dlhodobejšie zablokovanie Nebezpečenstvo nehody na-
zadného kolesa brzdením mo- priek ABS.
Za primeraný spôsob jazdy
torom, napr. pri jazde dolu
vždy zodpovedá vodič.
strmým svahom.
Prídavné bezpečnostné fun-
Ak z dôvodov neobvyklej jazd- kcie neobmedzujte riskant-
nej situácie dôjde k chybovému nou jazdou.
hláseniu, je možné funkciu ABS
opäť aktivovať vypnutím a za- ABS Pro
pnutím zapaľovania. ABS Pro zvyšuje bezpečnosť
najmä pri brzdení v zákrutách.
Akú úlohu hrá pravidelná
Funkcia ABS Pro zabraňuje za-
údržba?
blokovaniu kolies aj pri rýchlom
aktivovaní bŕzd. Predovšetkým
VAROVANIE pri brzdení zo strachu znižuje
Nepravidelná údržba brzdo- funkcia ABS Pro náhle zmeny
vej sústavy. sily vynakladanej na riadenie,
Nebezpečenstvo nehody a tým aj neželané postavenie
Aby ste sa uistili, že sa ABS vozidla.
nachádza v optimálnom
Regulácia ABS
stave údržby, musia sa bez-
Technicky vzaté prispôsobuje
podmienečne dodržať pred-
funkcia ABS Pro reguláciu ABS,
písané intervaly prehliadok.
v závislosti od príslušnej jazd-
nej situácie, uhlu naklonenia
motocykla. Na zisťovanie na-
171
klonenej polohy motocykla sa prispôsobí krútiaci moment
používajú signály pre pohybovú motora.
a stáčavú rýchlosť, ako aj pre Systém BMW Motorrad DTC
priečne zrýchlenie. Signály po- je koncipovaný ako asistenčný
chádzajú zo snímača rýchlosti systém pre vodiča a pre pre-
otáčania, ktoré sa už používajú vádzku na verejných komuni-
pre dynamické riadenie trakcie káciách. Najmä na hranici fyzi-
DTC. kálnych vlastností jazdy má vo-
So vzrastajúcou naklonenou dič výrazný vplyv na regulačné
polohou sa stále viac limituje možnosti systému DTC (pre-
gradient brzdného tlaku pri za- nášanie hmotnosti v zákrutách,
čiatku brzdenia. Tým sa vytvá- voľný náklad).
ranie tlaku realizuje pomalšie. Na osobitné požiadavky, ktoré
Dodatočne sa rovnomernejšie sa môžu vyskytnúť pri extrém-
realizuje modulácia tlaku v ob- nych pretekoch v teréne alebo
lasti regulácie ABS. na pretekárskej dráhe, nie je
systém optimalizovaný. V ta-
Výhody pre vodiča
kýchto prípadoch je možné vy-
Výhody funkcie ABS Pro pre
pnúť systém BMW Motorrad
vodiča sú citlivejšia reakcia, ako
DTC.
aj vysoká stabilita počas jazdy
a brzdenia pri maximálne mož-
VAROVANIE
nom spomalení, aj v zákrutách.
Funkcia ABS Pro je aktivo- Riskantná jazda
vaná v jazdných režimoch Nebezpečenstvo nehody na-
RAIN, ROAD a DYNAMIC. priek DTC
Za primeraný spôsob jazdy
DYNAMICKÉ RIADENIE vždy zodpovedá vodič.
TRAKCIE (DTC) Prídavné bezpečnostné za-
Ako funguje riadenie trakcie? riadenia neobmedzujte ris-
Riadenie trakcie porovnáva ob- kantnou jazdou.
vodové rýchlosti predného a za-
dného kolesa. Z rozdielu rých-
lostí sa zisťuje preklz a tým aj
rezervy stability zadného ko-
lesa. Riadenie motora pri pre-
kročení hranice preklzávania
172 TECHNICKÉ ÚDAJE
Neštandardné situácie nej brzde (Burn-out, „gumova-
So zväčšujúcim sa naklonením nie“).
je schopnosť zrýchlenia podľa Zahrievanie motora na po-
fyzikálnych zákonov stále viac mocnom stojane vo voľno-
obmedzená. Pri výjazde z veľmi behu alebo so zaradeným
úzkych zákrut môže preto dôjsť rýchlostným stupňom.
k zníženému zrýchleniu.
REGULÁCIA KRÚTIACEHO
Na identifikáciu pretáčania, MOMENTU MOTORA
resp. ubiehania zadného ko-
s režimom jazdy Pro OV
lesa sa pri DTC okrem iného
porovnávajú otáčky predného Ako funguje regulácia
a zadného kolesa a zohľadňuje krútiaceho momentu motora?
sa šikmá poloha. s režimom jazdy Pro OV
Úlohou regulácie krútiaceho
Ak sa tieto hodnoty pre naklo-
momentu motora je bezpečne
nenú polohu dlhší čas identifi-
zabrániť nestabilite počas jazdy
kujú ako nehodnoverné, použije
v dôsledku príliš vysokého krú-
sa náhradná hodnota pre na-
tiaceho momentu na zadnom
klonenú polohu, resp. sa vypne
kolese. V závislosti od stavu vo-
funkcia DTC. V týchto prípa-
zovky a jazdnej dynamiky môže
doch sa zobrazí chyba DTC.
príliš vysoký krútiaci moment
Predpokladom pre vyslanie chy-
výrazne zvýšiť sklz na zadnom
bového hlásenia je ukončená
kolese a zhoršiť stabilitu pri
vlastná diagnostika.
jazde. Regulácia krútiaceho
Pri nasledujúcich neobvyklých
momentu motora obmedzuje
jazdných situáciách dôjde k au-
vysoký sklz zadného kolesa na
tomatickému vypnutiu funkcie
bezpečný cieľový sklz v závis-
BMW Motorrad riadenia trak-
losti od režimu a náklonu.
cie.
Príčiny príliš vysokého sklzu
Neobvyklé situácie počas
na zadnom kolese:
jazdy:
Jazda na voľnobeh na vozovke
Dlhšia jazda na zadnom ko-
s nízkym trením (napr. mokré
lese (Wheelie).
Na mieste sa pretáčajúce za- lístie).
Brzdný moment zadného ko-
dné koleso pri stlačenej pred-
lesa pri podraďovaní pri vyso-
kých otáčkach.
173
Tvrdé brzdenie pri športovej DYNAMICKÉ NASTAVENIE
jazde. TLMENIA (DDC)
Podobne ako riadenie trakcie Ako funguje DDC?
DTC aj regulácia krútiaceho s Dynamic Damping Control
momentu motora porovnáva (DDC) OV
obvodové rýchlosti predného Dynamic Damping Control
a zadného kolesa. Vďaka do- (DDC) je poloaktívny podvoz-
datočným informáciám o uhle kový systém, ktorý automaticky
náklonu môže regulácia krútia- reaguje na jazdné manévre
ceho momentu motora zistiť a stav vozovky. DDC rozpozná
sklz alebo rezervu stability na pomocou snímača výšky
zadnom kolese. pohyby v podvozku a reaguje
Ak sklz prekročí príslušnú li- na ne prispôsobením ventilov
mitnú hodnotu, krútiaci mo- tlmiča. Podvozok sa upraví
ment motora sa mierne zvýši podľa povahy podkladu.
otvorením škrtiacich klapiek.
Sklz sa zníži a vozidlo sa stabili- Možnosti nastavenia
zuje. Režimy tlmenia
Road: Tlmenie pre pohodlné
Účinok regulácie krútiaceho jazdy po ceste
momentu motora Dynamic: Tlmenie pre dyna-
V režimoch jazdy RAIN mické jazdy po ceste
a ROAD: Maximálna stabilita.
V režimoch jazdy DYNAMIC Nastavenia zaťaženia
a DYNAMIC PRO: vysoká sta- Jazda bez spolujazdca
Jazda so spolujazdcom (a ba-
bilita.
tožinou)
V režime jazdy DYNAMIC PRO
navyše: Maximálny výkon. Na REŽIM JAZDY
zlej vozovke alebo s nevhod- Výber
nými pneumatikami môže Aby sa motocykel prispôsobil
dôjsť k narušeniu stability. stavu vozovky a želanému zá-
žitku z jazdy, môžete si vybrať
z nasledujúcich režimov jazdy:
174 TECHNICKÉ ÚDAJE
RAIN V režime jazdy DYNAMIC PRO
ROAD navyše: mäkká odozva plynu.
DYNAMIC
Brzdný účinok motora
s režimom jazdy Pro OV V režimoch jazdy RAIN
DYNAMIC PRO a ROAD: maximálny brzdný
Pre každý režim jazdy je k dis- účinok motora a maximálna
pozícii upravené nastavenie stabilita.
systémov Engine, Engine V režime jazdy DYNAMIC:
Brake, Traction (DTC), stredný brzdný účinok mo-
Wheelie (DTC) a ABS. tora a vysoká stabilita.
10
VŠEOBECNÉ POKYNY 184
NÁRADIE VOZIDLA 184
STOJAN PREDNÉHO KOLESA 185
STOJAN ZADNÉHO KOLESA 186
MOTOROVÝ OLEJ 186
BRZDOVÝ SYSTÉM 188
SPOJKA 192
CHLADIACA KVAPALINA 194
PNEUMATIKY 195
RÁFY 196
KOLESÁ 196
REŤAZ 204
ŽIAROVKY 208
DIELY KAPOTÁŽE 208
POMOC PRI ŠTARTOVANÍ 212
AKUMULÁTOR 213
POISTKY 217
DIAGNOSTICKÁ ZÁSTRČKA 218
184 ÚDRŽBA
VŠEOBECNÉ POKYNY Informácie o ďalšej údržbe
a opravách nájdete v návode
V kapitole Údržba sú opísané na opravy a údržbu vášho mo-
práce súvisiace s kontrolou delu motocykla na DVD, ktoré
a výmenou opotrebovaných si môžete vyžiadať u vášho par-
dielov, ktoré sa dajú vykonať tnera BMW Motorrad.
s minimálnym úsilím.
Na vykonávanie niektorých opí-
Mikrozapuzdrenie skrutiek saných prác sú potrebné špe-
Mikrozapuzdrenie je chemické ciálne nástroje a fundované
zaistenie závitov. Pomocou le- odborné znalosti. V prípade
pidla sa vytvorí pevné spoje- pochybností sa obráťte na od-
nie medzi skrutkou a maticou bornú dielňu, najlepšie na vášho
alebo komponentom. Takto partnera BMW Motorrad.
zapuzdrené skrutky sú preto
vhodné len na jednorazové po- NÁRADIE VOZIDLA
užitie.
Po demontáži musí byť vnú-
torný závit očistený od lepidla.
Pri montáži musíte použiť novú
mikrozapudrenú skrutku. Pred
demontážou sa uistite, že máte
vhodné nástroje na čistenie zá-
vitu a rezervnú skrutku. Pri ne-
správne vykonanej práci nie je
možné zaručiť zaisťovaciu fun- 1 Páka
kciu skrutky, čo vás vystavuje bez Dynamic Damping
nebezpečenstvu! Control (DDC) OV
Nastavenie predpätia
Ďalšie informácie
pruženia na zadnom ko-
Ak sa pri montáži musia
lese ( 120).
zohľadniť špeciálne uťahovacie
2 Vidlicový kľúč
momenty, sú tieto momenty Veľkosť kľúča 14 mm
uvedené. Prehľad všetkých Nastavenie ramena
potrebných uťahovacích zrkadla ( 114).
momentov nájdete v kapitole Nastavenie napnutia re-
Technické údaje. ťaze ( 206).
185
3 Vidlicový kľúč 4 bez Dynamic Damping
Veľkosť kľúča 10/13 Control (DDC) OV
Demontáž akumulátora Nastavenie tlmenia pri
( 216). stláčaní tlmiča na za-
Nastavenie predpätia dnom kolese ( 124).
pruženia na prednom 5 Náhradné poistky
kolese ( 118). Minipoistky 7,5 A a 15 A
s Dynamic Damping 6 Plastový poklop
Control (DDC) OV Nastavenie predpätia
Nastavenie predpätia pruženia na prednom
pruženia na zadnom ko- kolese ( 118).
lese ( 121).
Nastavenie napnutia re- STOJAN PREDNÉHO KOLESA
ťaze ( 206). Montáž stojana predného
4 Otočná čepeľ skrutkovača kolesa
Štrbinová čepeľ
a Torx T25
POZOR
Demontáž sedadla vo-
diča ( 88). Používanie BMW Motorrad
bez Dynamic Damping stojana predného kolesa bez
Control (DDC) OV prídavného hlavného vyklá-
Nastavenie tlmenia pri pacieho alebo pomocného
stláčaní tlmiča na pred- stojana
nom kolese ( 122). Poškodenie dielca v dôsledku
bez Dynamic Damping pádu
Control (DDC) OV Motocykel pred zdvihnutím
Nastavenie tlmenia na stojan predného kolesa
pri rozťahovaní tlmiča BMW Motorrad postavte na
na prednom kolese hlavný vyklápací stojan alebo
( 123). pomocný stojan.
bez Dynamic Damping
Dbajte na bezpečnú stabilitu
Control (DDC) OV
Nastavenie tlmenia motocykla.
Motocykel postavte na po-
pri rozťahovaní tlmiča
mocný stojan, BMW Motorrad
na zadnom kolese
odporúča stojan zadného ko-
( 125).
lesa BMW Motorrad.
186 ÚDRŽBA
Montáž stojana zadného ko- BMW Motorrad ponúka
lesa ( 186). pre každé vozidlo vhodný
montážny stojan. Váš partner
BMW Motorrad vám rád
pomôže pri výbere vhodného
montážneho stojana.
MOTOROVÝ OLEJ
Kontrola výšky hladiny
motorového oleja
BRZDOVÝ SYSTÉM
Kontrola funkcie bŕzd
Stlačte brzdovú páku.
Musí byť cítiť jednoznačný Vizuálne skontrolujte hrúbku
bod odporu. brzdového obloženia vľavo
Zošliapnite pedál nožnej a vpravo. Smer pohľadu:
brzdy. spredu na brzdové oblože-
Musí byť cítiť jednoznačný nia 1.
bod odporu.
Ak nie sú citeľné nijaké jedno-
značné body odporu:
POZOR
Nesprávna práca na brzdo-
vej sústave
Ohrozenie prevádzkovej bez-
pečnosti brzdovej sústavy
Všetky práce na brzdovej
sústave musí vykonávať od-
borný personál.
189
Kontrola hrúbky brzdového
obloženia vzadu
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
klad.
Hranice opotrebovania
brzdového obloženia
vpredu
min. 1,0 mm (Iba obloženie
bez platničky. Značky opot-
rebovania (drážky) musia byť Hrúbku brzdového obloženia
zreteľne viditeľné.) vizuálne skontrolujte. Smer
Ak sú brzdové obloženia ojaz- pohľadu: zozadu na brzdové
dené: obloženia 1.
VAROVANIE
Hrúbka obloženia pod prí-
pustnou hodnotou
Znížený brzdný účinok, poško-
denie brzdy
Na zaistenie prevádzkovej
bezpečnosti brzdovej sú-
stavy nejazdite s brzdovým
obložením pod minimálnou Hranice opotrebovania
hrúbkou. brzdového obloženia
vzadu
Brzdové obloženia dajte
vymeniť v odbornej dielni, min. 1,0 mm (Iba obloženie
najlepšie u partnera bez platničky.)
BMW Motorrad.
190 ÚDRŽBA
Ak sú brzdové obloženia ojaz-
dené:
VAROVANIE
Hrúbka obloženia pod prí-
pustnou hodnotou
Znížený brzdný účinok, poško-
denie brzdy
Na zaistenie prevádzkovej Hladinu brzdovej kvapaliny
bezpečnosti brzdovej sú- odčítajte na nádržke brzdovej
stavy nejazdite s brzdovým kvapaliny vpredu 1.
obložením pod minimálnou
V dôsledku opotrebova-
hrúbkou.
nia brzdového obloženia
Brzdové obloženia dajte klesne hladina brzdovej kvapa-
vymeniť v odbornej dielni, liny v nádržke.
najlepšie u partnera
BMW Motorrad.
Kontrola výšky hladiny
brzdovej kvapaliny vpredu
Motocykel postavte kolmo,
dbajte pri tom na rovný
a pevný podklad.
Riadidlá natočte tak, aby bola
nádržka brzdovej kvapaliny
vodorovne. Hladina brzdovej kvapa-
liny vpredu
Brzdová kvapalina, DOT4
Hladina brzdovej kvapaliny
nesmie byť pod označením
MIN (Nádržka brzdovej kva-
paliny vo vodorovnej polohe)
191
Ak hladina brzdovej kvapaliny
klesne pod dovolenú úroveň:
VAROVANIE
Príliš málo brzdovej kvapa-
liny alebo znečistená brz-
dová kvapalina v nádržke
brzdovej kvapaliny
Výrazne znížený brzdný výkon
v dôsledku vzduchu, nečistôt POZOR
alebo vody v brzdovej sústave
Okamžite ukončite jazdu, Prevrátenie vozidla do
kým nebude porucha odstrá- strany
nená. Poškodenie súčastí v dô-
Pravidelne kontrolujte stav sledku prevrhnutia
brzdovej kvapaliny. Zaistite vozidlo proti pre-
Dbajte na to, aby ste viečko vráteniu do strany, najlepšie
nádržky brzdovej kvapaliny s podporou druhej osoby.
pred otvorením vyčistili. Hladinu brzdovej kvapaliny
Dbajte na to, aby ste použí-
odčítajte na nádržke brzdovej
vali brzdovú kvapalinu len zo
kvapaliny vzadu 1.
zapečatených nádob.
V dôsledku opotrebova-
Chybu dajte čo najskôr nia brzdového obloženia
odstrániť v odbornej klesne hladina brzdovej kvapa-
dielni, najlepšie u partnera liny v nádržke.
BMW Motorrad.
Kontrola výšky hladiny
brzdovej kvapaliny vzadu
Motocykel postavte kolmo,
dbajte pri tom na rovný
a pevný podklad.
192 ÚDRŽBA
VAROVANIE
Príliš málo brzdovej kvapa-
liny alebo znečistená brz-
dová kvapalina v nádržke
brzdovej kvapaliny
Výrazne znížený brzdný výkon
v dôsledku vzduchu, nečistôt
alebo vody v brzdovej sústave
Hladina brzdovej kvapa- Okamžite ukončite jazdu,
liny vzadu kým nebude porucha odstrá-
Brzdová kvapalina, DOT4 nená.
Hladina brzdovej kvapaliny Pravidelne kontrolujte stav
nesmie byť pod označením brzdovej kvapaliny.
MIN (Nádržka brzdovej kva- Dbajte na to, aby ste viečko
paliny vo vodorovnej polohe) nádržky brzdovej kvapaliny
Ak hladina brzdovej kvapaliny pred otvorením vyčistili.
Dbajte na to, aby ste použí-
klesne pod dovolenú úroveň:
vali brzdovú kvapalinu len zo
zapečatených nádob.
Chybu čo dajte nechajte
odstrániť v odbornej dielni,
najlepšie u partnera
BMW Motorrad.
SPOJKA
Kontrola funkcie spojky
Páčku spojky stlačte.
Musí byť citeľný nárast sily pri
silnejšom stláčaní.
Ak nie je citeľný nárast sily pri
silnejšom stláčaní:
Spojku nechajte skontrolovať
v odbornej dielni, najlepšie
u partnera BMW Motorrad.
193
Kontrola vôle páčky spojky Nastavenie vôle spojky
Predpoklad
Motor je studený.
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
klad.
Riadidlá otočte do polohy
rovno dopredu.
CHLADIACA KVAPALINA
Kontrola výšky hladiny
chladiacej kvapaliny
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
klad. Požadovaný stav chla-
Riadidlá vytočte doľava až na diacej kvapaliny
doraz.
Medzi označením MIN a MAX
na vyrovnávacej nádržke (pri
studenom motore)
Ak hladina chladiacej kvapaliny
klesne pod dovolenú úroveň:
Chladiacu kvapalinu doplňte.
Doplnenie chladiacej
kvapaliny
Demontáž bočného dielu ka-
Hladinu chladiacej kvapaliny potáže ( 208).
odčítajte na vyrovnávacej ná-
drži 1. Smer pohľadu: spredu
na vnútornú stranu pravej
bočnej kapotáže.
POZOR
Uťahovanie skrutkových
spojov nesprávnym uťaho-
POZOR vacím momentom
Nesprávna vzdialenosť me- Poškodenie alebo uvoľnenie
dzi snímacím krúžkom a sní- skrutkových spojov
mačom otáčok kolesa kvôli Uťahovacie momenty ne-
nesprávne nasmerovanému chajte bezpodmienečne
závitovému puzdru vo ve- skontrolovať v odbornej
dení predného kolesa dielni, najlepšie u partnera
Poškodenie snímača otáčok BMW Motorrad.
kolesa. Chybná funkcia ABS
Ľavá svorka fixuje závitové POZOR
puzdro a nesmie sa uvoľňo-
vať alebo demontovať. Montáž predného kolesa
proti smeru otáčania
Uvoľnite zvieracie skrutky 2. Nebezpečenstvo nehody
Zásuvný hriadeľ 1 vymontujte, Dodržujte šípky smeru
koleso pri tom podoprite. otáčania na pneumatikách
Predné koleso vykotúľajte
alebo ráfikoch.
smerom dopredu.
199
Predné koleso zakotúľajte do
vedenia predného kolesa.
VAROVANIE
Prehliadnutie vozidla
v cestnej doprave výpadkom
osvetlenia vozidla.
Bezpečnostné riziko
Chybné žiarovky podľa čo
najskôr vymeňte. V tejto
súvislosti sa obráťte na
odbornú dielňu, najlepšie Demontujte skrutky 1 (3 mm
na niektorého partnera s nákružkom).
BMW Motorrad. Demontujte skrutku 2
(25 mm bez nákružku).
Všetky žiarovky vozidla sú LED
žiarovky. Životnosť LED žiaro-
viek je vyššia ako predpokla-
daná životnosť vozidla. Ak je
niektorá LED žiarovka chybná,
obráťte sa na odbornú dielňu,
najlepšie na niektorého par-
tnera BMW Motorrad.
DIELY KAPOTÁŽE
Kryt kapotáže 1 uvoľnite
Demontáž bočného dielu
z upevňovacích svoriek 2
kapotáže
a demontujte.
Postup pre pravý bočný
panel, ktorý tu bol opísaný,
sa tiež vzťahuje na ľavý bočný
panel.
209
so spojlerom motora OV Montáž bočného dielu
kapotáže
Vyberte skrutku 3.
Uvoľnite motorový spojler 2 Nasaďte bočný diel kapo-
z upevňovacích svoriek 4. táže 3 a vložte ho do násad-
Motorový spojler demontujte cov 1.
smerom dozadu 2, dávajte Namontujte skrutky 2 (9 mm
pritom pozor na háčik 1. s nákružkom).
so spojlerom motora OV
Demontujte skrutky 2 (9 mm
s nákružkom). Nasaďte motorový spojler 2,
Bočný diel kapotáže 3 uvoľ- dávajte pritom pozor na há-
nite z násadcov 1 a demon- čik 1.
tujte. Upevnite motorový spojler 2
do upevňovacích svoriek 4.
Zaskrutkujte skrutku 3.
210 ÚDRŽBA
Vyskrutkujte skrutky 1.
Namontujte skrutky 1 (3 mm
s nákružkom).
Namontujte skrutku 2
(25 mm bez nákružku).
Demontáž kapotáže sedadla
spolujazdca
s paketom pre spolujazdca OV
Demontáž sedadla spolu-
jazdca ( 87). Zadnú kapotáž 1 vľavo
Demontáž krytu sedadla spo- a vpravo najprv opatrne uvoľ-
lujazdca ( 86). nite z úchytiek vertikálne 3,
Demontáž sedadla vodiča potom opatrne uvoľnite
( 88). výstupky 2 z držiaka 4.
211
Montáž kapotáže sedadla
spolujazdca
Demontujte skrutky 3 (3 mm
s nákružkom) a skrutky 1
(6 mm s nákružkom) z ka- Kapotáž sedadla spo-
potáže sedadla spolujazdca 2. lujazdca 1 nasaďte na
Clony 4 opatrne uvoľnite pridržiavací mostík 2.
z úchytiek v smere šípky.
POZOR
Kontakt medzi pólovými
svorkami pomocného štar-
Zaskrutkujte skrutky 1. tovacieho kábla a vozidlom
Nebezpečenstvo skratu
Používajte štartovacie káble
s úplne izolovanými pólo-
vými svorkami.
Zaskrutkujte skrutky 1.
213
minútach, aby ste šetrili štar-
POZOR tér a pomocný akumulátor.
Obidva motory nechajte pred
Štartovanie s cudzou pomo- odpojením káblov niekoľko
cou s napätím väčším ako minút bežať.
12 V Štartovacie káble odpojte
Poškodenie elektroniky vo- najprv zo záporného a potom
zidla z kladného pólu.
Akumulátor vozidla, poskytu- Montáž sedadla vodiča
júceho prúd na štartovanie, ( 88).
nesmie mať napätie vyššie
ako 12 V. AKUMULÁTOR
Pri štartovaní s cudzou pomo- Pokyny na údržbu
cou neodpájajte akumulátor Správne ošetrovanie, nabíjanie
od palubnej siete. a skladovanie predlžuje život-
Demontáž sedadla vodiča nosť akumulátora a je predpo-
( 88). kladom pre uplatnenie prípad-
Motor pomocného vozidla po- ných nárokov, vyplývajúcich zo
čas štartovania s cudzou po- záruky.
mocou nechajte bežať. Na dosiahnutie dlhej životnosti
Červeným štartovacím káblom akumulátora by ste mali dodr-
najprv spojte kladný (+) pól žiavať nasledujúce body:
vybitého akumulátora s klad- Povrch akumulátora udržujte
ným (+) pólom pomocného čistý a suchý.
akumulátora. Akumulátor neotvárajte.
Čierny štartovací kábel pri- Nedopĺňajte vodu.
pojte na záporný (-) pól po- Pri nabíjaní akumulátora dodr-
mocného akumulátora a po- žujte pokyny na nabíjanie na
tom na záporný (-) pól vybi- nasledujúcich stranách.
tého akumulátora. Akumulátor neprevracajte.
Motor vozidla s vybitým aku-
mulátorom štartujte obvyklým
spôsobom, pri zlyhaní pokusu
o naštartovanie zopakujte
štartovanie až po niekoľkých
214 ÚDRŽBA
POZOR
Vybíjanie pripojeného aku-
mulátora elektronikou vo-
zidla (napr. hodiny)
Hlboké vybitie akumulátora;
tým sa vylúči záruka
Pri prestávkach v používaní
motocykla, dlhších ako 4
týždne, by sa mala k akumu-
POZOR
látoru pripojiť nabíjačka na
udržiavacie dobitie. Nesprávne odpojenie aku-
mulátora
BMW Motorrad vyvinul Nebezpečenstvo skratu
nabíjačku špeciálne Dodržte poradie odpájania.
prispôsobenú elektronike vášho
motocykla. S touto nabíjačkou Vyskrutkujte skrutku 1, odo-
môžete váš akumulátor berte záporný pól zväzku káb-
udržiavať nabitý v pripojenom lov 2 a potlačte dopredu.
stave i pri dlhších prestávkach Vyskrutkujte skrutku 3, odo-
v jazde. Ďalšie informácie berte kladný pól zväzku káb-
získate u vášho partnera lov 4.
BMW Motorrad.
Odpojenie akumulátora od
vozidla
Odstavte motocykel a dbajte
pritom na rovný a pevný pod-
klad.
Demontáž sedadla vodiča
( 88).
s varovným systémom proti
odcudzeniu (DWA) OV
V prípade potreby DWA
vypnite.
215
s M Lightweight akumuláto- Pripojenie akumulátora
rom OV k vozidlu
POZOR POZOR
Nesprávne odpojenie aku- Neodborné napojenie baté-
mulátora rie
Nebezpečenstvo skratu Nebezpečenstvo skratu
Dodržte poradie odpájania. Dodržte postup montáže.
Vyskrutkujte skrutku 1, odo- Umiestnite kladný pól zväzku
berte záporný pól zväzku káb- káblov 1 a zaskrutkujte
lov 2 a potlačte dopredu. skrutku 2.
Vyskrutkujte skrutku 3, odo- Umiestnite záporný pól
berte kladný pól zväzku káb- zväzku káblov 3 a zaskrutkujte
lov 4. skrutku 4.
216 ÚDRŽBA
s M Lightweight akumuláto- Svorky nabíjačky po skončení
rom OV nabíjania odpojte od pólov
akumulátora.
Pri dlhších prestávkach sa
akumulátor musí pravi-
delne dobíjať. Dodržiavajte pri-
tom návod na používanie vášho
akumulátora. Pred uvedením
do prevádzky (začiatkom se-
zóny) sa akumulátor musí opäť
úplne nabiť.
Pripojenie akumulátora k vo-
POZOR
zidlu ( 215).
Neodborné napojenie baté- Demontáž akumulátora
rie Demontáž sedadla vodiča
Nebezpečenstvo skratu
( 88).
Dodržte postup montáže.
Odpojenie akumulátora od
Umiestnite kladný pól zväzku vozidla ( 214).
káblov 1 a zaskrutkujte Akumulátor vyberte smerom
skrutku 2. nahor; ak to nejde, pomôžte si
Umiestnite záporný pól kývavými pohybmi.
zväzku káblov 3 a zaskrutkujte Montáž akumulátora
skrutku 4.
Ak bolo vozidlo na dlhší
Montáž sedadla vodiča čas odpojené od akumu-
( 88). látora, musí sa do združeného
s varovným systémom proti prístroja zapísať aktuálny dá-
odcudzeniu (DWA) OV tum, aby sa zaručila riadna fun-
Prípadne zapnite DWA. kcia indikácie servisnej pre-
Nabite akumulátor hliadky.
Odpojenie akumulátora od Akumulátor vložte do prieh-
vozidla ( 214). radky kladným pólom vľavo
Akumulátor nabite vhodnou v smere jazdy.
nabíjačkou. Pripojenie akumulátora k vo-
Dodržiavajte návod na použí- zidlu ( 215).
vanie nabíjačky.
217
Nastavenie hodín ( 100). rom nahor z jej držiaka. Pri-
tom stlačte západkové hroty
POISTKY vľavo a vpravo na poistkovej
Výmena poistiek skrinke smerom dovnútra.
Vypnite zapaľovanie. Pri častých poruchách po-
Demontáž sedadla vodiča istiek nechajte elektrickú
( 88). sústavu skontrolovať v odbor-
nej dielni, najlepšie u partnera
POZOR BMW Motorrad.
Premostenie chybných pois- Poistkovú skrinku 1 namon-
tiek tujte do držiaka.
Nebezpečenstvo skratu a po- Montáž sedadla vodiča
žiaru ( 88).
Nepremosťujte chybné pois- Obsadenie poistiek
tky.
Chybné poistky vymeňte za
nové.
Chybnú poistku vymeňte
podľa schémy zapojenia
poistiek.
1 15 A
Združený prístroj
Výstražný systém proti od-
cudzeniu (DWA)
Zámok zapaľovania
Diagnostická zástrčka
Cievka
Chybnú poistku 2 vytiahnite 2 7,5 A
zo zásuvného miesta smerom Kombinovaný spínač ľavý
nahor. Regulácia tlaku vzduchu
Pri výmene dvoch poistiek v pneumatikách (RDC)
v poistkovej skrinke 1 vytiah- Box snímača
nite poistkovú skrinku sme-
218 ÚDRŽBA
3 40 A
Alternátor
Rozpojovacie relé
ABS
BMS-O
BCL
DIAGNOSTICKÁ ZÁSTRČKA
Uvoľnenie diagnostickej
zástrčky Stlačte zaistenia 1.
Uvoľnite diagnostickú zá-
UPOZORNENIE strčku 2 z držiaka 3.
Rozhranie diagnostického
Nesprávny postup pri uvoľ- a informačného systému
ňovaní diagnostickej zá- môžete pripojiť na diagnos-
strčky pre palubnú diagnos- tickú zástrčku 2.
tiku
Pripevnenie diagnostickej
Poruchy funkcie vozidla
zástrčky
Diagnostickú zástrčku
Uvoľnenie rozhrania pre diag-
nechajte uvoľniť iba
nostický a informačný systém.
počas servisnej prehliadky
BMW Motorrad v odbornej
dielni alebo inou autorizova-
nou osobou.
Prácu dajte vykonať osobám,
ktoré sú na túto prácu vy-
školené.
Rešpektujte údaje výrobcu
vozidla.
s paketom pre spolujazdca OV Zasuňte diagnostickú
Demontáž sedadla spolu- zástrčku 2 do držiaka 3.
jazdca ( 87). Zaistenia 1 zaklapnú.
s paketom pre spolujazdca OV
Demontáž krytu sedadla spo-
Montáž sedadla spolujazdca
lujazdca ( 86).
( 87).
Montáž krytu sedadla ( 87).
219
PRÍSLUŠENSTVO
11
VŠEOBECNÉ POKYNY 222
ZÁSTRČKA PRE OSOBITNÉ PRÍSLUŠENSTVO 222
NABÍJACIA PRÍPOJKA USB 225
222 PRÍSLUŠENSTVO
VŠEOBECNÉ POKYNY Váš partner BMW Motorrad
vám ponúka kvalifikované po-
radenstvo pri výbere originál-
UPOZORNENIE nych BMW dielcov, príslušen-
Použitie cudzích produktov stva a ostatných výrobkov.
Bezpečnostné riziko Viac informácií týkajúcich
Spoločnosť BMW Motorrad sa príslušenstva nájdete na
nemôže pri každom cu- stránke:
dzom výrobku posúdiť, či bmw-motorrad.com/equip-
je možné použiť ho na vo- ment
zidlách BMW bez bezpeč-
nostného rizika. Nevzťahuje ZÁSTRČKA PRE OSOBITNÉ
as to ani na prípad, ak bolo PRÍSLUŠENSTVO
udelené špecifické úradné Výbava
povolenie v danej krajine. Vozidlo je vybavené týmito ko-
Takéto skúšky nemôžu vždy nektormi pre špeciálne príslu-
zohľadniť všetky podmienky šenstvo a príslušenstvo pre pre-
používania na vozidlách tekársky šport:
BMW a preto sú sčasti ne- Snímač dráhy pruženia
dostatočné. Dátový logger M
Používajte iba diely a príslu- Osobitné príslušenstvo
šenstvo, ktoré sú schválené
pre vaše vozidlo BMW.
Výrobca BMW skontroloval
dielce a príslušenstvo z hľa-
diska bezpečnosti, funkcie
a vhodnosti. BMW preberá
záruku za výrobok. BMW
neručí za neuvoľnené dielce
a príslušenstvo akéhokoľvek
druhu.
Pri všetkých zmenách dodržujte
zákonné ustanovenia. Orien-
tujte sa podľa Vyhlášky o cest-
nej premávke platnej vo vašej
krajine.
223
Pod ľavým bočným dielom
kapotáže
1 Zakončovací odpor
2 Zástrčka pre DWA a M dá-
tový logger
224 PRÍSLUŠENSTVO
Pod krytom sedadla Dodržujte montážny návod
špeciálneho príslušenstva,
resp. príslušenstva pre prete-
kársky šport.
Aby bolo možné správne
umiestniť káblový zväzok
a aby sa jednotlivé časti káb-
lového zväzku s konektormi
nemuseli klásť na ťah, káblové
viazače sa môžu utiahnuť až na
1 Zástrčka pre osobitné prí- úplný koniec.
slušenstvo vzadu
12
PROSTRIEDKY NA OŠETROVANIE 228
UMÝVANIE VOZIDLA 228
ČISTENIE CHÚLOSTIVÝCH ČASTÍ VOZIDLA 229
OŠETROVANIE LAKU 230
KONZERVOVANIE 231
ODSTAVENIE MOTOCYKLA 231
UVEDENIE MOTOCYKLA DO PREVÁDZKY 231
228 OŠETROVANIE
PROSTRIEDKY NA OŠETRO-
VANIE POZOR
BMW Motorrad odporúča Použitie silno kyslých alebo
používať prostriedky na silno alkalických čistiacich
čistenie a ošetrovanie, ktoré prostriedkov
ste získali od vášho partnera Poškodenie dielcov vozidla
BMW Motorrad. BMW Care Dodržiavajte pomer riedenia
Products obsahujú kontrolo- uvedený na obale čistiaceho
vané suroviny, sú testované prostriedku.
v laboratóriu a odskúšané Nepoužívajte silno kyslé ani
v praxi a ponúkajú optimálne silno alkalické čistiace pros-
ošetrovanie a ochranu materiá- triedky.
lov použitých vo vašom vozidle.
UMÝVANIE VOZIDLA
POZOR BMW Motorrad odporúča pred
Používanie nevhodných čis- umývaním vozidla odstrániť
tiacich a ošetrovacích pros- hmyz a zmäkčiť nepoddajné
triedkov nečistoty z lakovaných častí od-
Poškodenie dielcov vozidla straňovačom hmyzu BMW.
Nepoužívajte rozpúšťadlá, Aby sa zabránilo vytváraniu
ako nitroriedidlo, prostriedky škvŕn, vozidlo neumývajte bez-
na čistenie za studena, pa- prostredne po silnom zohriatí
livo a pod., ani čistiace pros- slnečným žiarením alebo na
triedky s obsahom alkoholu. priamom slnku.
Vidlice pravidelne čistite od ne-
čistôt.
Najmä v zimných mesiacoch
dbajte na častejšie umývanie.
Na odstránenie posypovej soli
opláchnite motocykel hneď po
skončení jazdy studenou vodou.
229
ČISTENIE CHÚLOSTIVÝCH
VAROVANIE ČASTÍ VOZIDLA
Vlhké brzdové kotúče a brz- Plasty
dové obloženia po umývaní
vozidla, po prejazde cez POZOR
vodu alebo pri daždi
Znížený brzdný účinok, nebez- Použitie nevhodného čistia-
pečenstvo nehody ceho prostriedku
Brzdite včas, kým sa brz- Poškodenie plastových povr-
dové kotúče a brzdové ob- chov
Nepoužívajte čistiace pros-
loženie nevysušia, resp. kým
triedky s obsahom alkoholu,
neuschnú pri brzdení.
rozpúšťadiel alebo abrazív-
nych látok.
POZOR Nepoužívajte hubky na od-
straňovanie hmyzu alebo
Zosilnenie účinku soli pôso- hubky s tvrdými povrchmi.
bením teplej vody
Korózia Diely kapotáže
Na odstraňovanie posypovej Diely kapotáže čistite vodou
soli používajte iba studenú a emulziou BMW Motorrad na
vodu. ošetrovanie plastov.
ODSTAVENIE MOTOCYKLA
Motocykel doplna natankujte.
TECHNICKÉ
ÚDAJE
13
TABUĽKA PORÚCH 234
SKRUTKOVÉ SPOJE 236
PALIVO 239
MOTOROVÝ OLEJ 239
CHLADIACA KVAPALINA 240
MOTOR 240
SPOJKA 241
PREVODOVKA 241
POHON ZADNEJ NÁPRAVY 241
RÁM 242
PODVOZOK 242
BRZDY 243
KOLESÁ A PNEUMATIKY 244
ELEKTRIKA 245
VÝSTRAŽNÝ SYSTÉM PROTI ODCUDZENIU 247
ROZMERY 247
HMOTNOSTI 248
JAZDNÉ PARAMETRE 248
234 TECHNICKÉ ÚDAJE
TABUĽKA PORÚCH
Motor nenaskočí alebo iba prerušovane.
Príčina Odstránenie
Vyklopený bočný stojan a zara- Sklopte bočný stojan.
dený rýchlostný stupeň
Zaradený rýchlostný stupeň Zaraďte neutrál alebo stlačte
a nestlačená spojka spojku.
Prázdna palivová nádrž Tankovanie ( 139).
Vybitý akumulátor Nabite akumulátor ( 216).
Aktivovala sa ochrana proti Nechajte štartér vychladnúť
prehriatiu štartéra. Štartér sa asi 1 minútu, kým nebude
dá ovládať iba počas obme- znovu k dispozícii.
dzenej doby.
MOTOROVÝ OLEJ
Objem náplne motorového cca 4,0 l, s výmenou filtra
oleja
Špecifikácia SAE 5W-40, API SJ /
JASO MA2, Aditíva (napr.
na báze molybdénu) nie sú
prípustné, pretože dochádza
k napadnutiu konštrukčných
dielov motora s povrchovou
úpravou, BMW Motorrad
odporúča olej BMW Motorrad
ADVANTEC Ultimate.
Dopĺňané množstvo motoro- max. 1,3 l, Rozdiel medzi MIN
vého oleja a MAX
BMW recommends
240 TECHNICKÉ ÚDAJE
CHLADIACA KVAPALINA
Množstvo náplne chladiacej 0,15 l, Rozdiel medzi MIN
kvapaliny a MAX
2,4 l, Chladiaci okruh spolu
Chladiaca kvapalina FROSTOX
HT12
MOTOR
Umiestnenie čísla motora Spodná časť kľukovej skrine
vpravo
Typ motora A11A10A
Druh motora 4-valcový, 4-taktný radový mo-
tor chladený olejom/vodou,
štyri ventily na valec
Zdvihový objem 999 cm3
Vŕtanie valcov 80 mm
Zdvih piesta 49,7 mm
Kompresný pomer 12,5:1
Menovitý výkon 121 kW, pri otáčkach:
11000 min-1
so znížením výkonu OV 79 kW, pri otáčkach:
7500 min-1
Krútiaci moment 114 Nm, pri otáčkach:
9250 min-1
so znížením výkonu OV 104 Nm, pri otáčkach:
7000 min-1
Maximálne otáčky max. 12000 min-1
Otáčky vo voľnobehu 1270±50 min-1, Motor zohriaty
na prevádzkovú teplotu
241
SPOJKA
Druh spojky Viackotúčová spojka s olejo-
vým kúpeľom (Anti-Hopping)
so samočinným posilňovaním
PREVODOVKA
Druh prevodovky 6-stupňová prevodovka so zu-
bovými spojkami, integrovaná
v bloku motora
Prevodové pomery 1,652 (76:46 zubov), Primárny
prevod
2,647 (45:17 zubov), 1. stu-
peň
2,091 (46:22 zubov), 2. rých-
lostný stupeň
1,727 (38:22 zubov), 3. rých-
lostný stupeň
1,476 (31:21 zubov), 4. rých-
lostný stupeň
1,304 (30:23 zubov), 5. rých-
lostný stupeň
1,167 (28:24 zubov), 6. rých-
lostný stupeň
RÁM
Druh rámu Dvojitý chrbticový rám z hli-
níka, nesúci motor
Umiestnenie typového štítku Rám vpredu vpravo na hlave
riadenia
Umiestnenie identifikačného Rám vpredu vpravo na hlave
čísla vozidla riadenia
PODVOZOK
Predné koleso
Druh zavesenia predného ko- Teleskopická vidlica upside-
lesa down (prevrátený teleskop)
Dráha pruženia vpredu 120 mm, na prednom kolese
Zadné koleso
Druh zavesenia zadného kolesa Dvojramenná hliníková výkyvná
vidlica
Konštrukcia pruženia zadného Centrálna pružiaca jednotka
kolesa s vinutou pružinou, nastavi-
teľné tlmenie pri rozťahovaní
tlmiča a tlmenie pri stláčaní tl-
miča a predpätie pruženia
Prepruženie vzadu 117 mm, na zadnom kolese
243
BRZDY
Predné koleso
Druh brzdy predného kolesa Dvojkotúčová brzda, priemer
320 mm, 4piestový pevný str-
meň
Materiál brzdového obloženia Spekaný kov
vpredu
Hrúbka brzdového kotúča 4,5 mm, Nový stav
vpredu min. 4,0 mm, Hranica opotre-
bovania
s M kovanými kolesami OV min. 5 mm, Nový stav
min. 4,5 mm, Hranica opotre-
bovania
s M karbónovými kolesami OV min. 5 mm, Nový stav
min. 4,5 mm, Hranica opotre-
bovania
Mŕtvy chod ovládania brzdy 0,6...1,4 mm, na piest
(Brzda predného kolesa)
Zadné koleso
Druh brzdy zadného kolesa Jednokotúčová brzda, priemer
220 mm, 1piestikový pláva-
júci strmeň
Materiál brzdového obloženia Organická
vzadu
Hrúbka brzdového kotúča 5 mm, Nový stav
vzadu min. 4,5 mm, Hranica opotre-
bovania
Vôľa pedálu nožnej brzdy 2...3 mm, medzi pákou nožnej
brzdy a platničkou stúpadla
244 TECHNICKÉ ÚDAJE
KOLESÁ A PNEUMATIKY
Odporúčané párovanie Prehľad aktuálnych schválení
pneumatík pneumatík dostanete u svojho
partnera BMW Motorrad alebo
nájdete na internete na stránke
bmwmotorrad.com.
Kategória rýchlosti pneumatík W, minimálne je potrebné:
vpredu/vzadu 270 km/h
Predné koleso
Druh predného kolesa Liate hliníkové koleso
s M kovanými kolesami OV Hliníkové koleso
s M karbónovými kolesami OV Karbónové koleso
Veľkosť ráfu predného kolesa 3,50" × 17"
Označenie pneumatiky vpredu 120/70 ZR 17
Index zaťaženia pneumatík min. 58
vpredu
Prípustná nevyváženosť pred- max. 5 g
ného kolesa
Zadné koleso
Druh zadného kolesa Liate hliníkové koleso
s M kovanými kolesami OV Hliníkové koleso
s M karbónovými kolesami OV Karbónové koleso
Veľkosť ráfu zadného kolesa 6,0" × 17"
Označenie pneumatiky vzadu 190/55 ZR 17
s M kovanými kolesami OV 200/55 ZR 17
alebo
s M karbónovými kolesami OV
Index zaťaženia pneumatík min 75
vzadu
Prípustná nevyváženosť za- max. 5 g
dného kolesa
245
Tlak vzduchu v pneumatikách
Tlak nahustenia prednej 2,5 bar, pri studených
pneumatiky pneumatikách; sólo prevádzka
a prevádzka so spolujazdcom
Tlak nahustenia zadnej 2,9 bar, pri studených
pneumatiky pneumatikách; sólo prevádzka
a prevádzka so spolujazdcom
ELEKTRIKA
Poistky
hlavná poistka 40 A, Regulátor alternátora,
rozpojovacie relé, BCL, BMS-O,
ABS, SAF
Poistka 1 15 A, Združený prístroj, vý-
stražný systém proti odcudze-
niu, zámok zapaľovania, diag-
nostická zásuvka, cievka rozpo-
jovacieho relé
Poistka 2 7,5 A, Kombinovaný spínač
ľavý, riadiaca jednotka RDC,
box snímača
Elektrická zaťažiteľnosť zásu- max. 5 A, všetky zásuvky spolu
viek
246 TECHNICKÉ ÚDAJE
Akumulátor
Druh akumulátora AGM akumulátor (Absorbent
Glass Mat)
s M Lightweight akumuláto- Lítiovo-iónový
rom OV
Menovité napätie akumulátora 12 V
Menovitá kapacita akumulátora 9 Ah
s varovným systémom proti 12 Ah
odcudzeniu (DWA) OV
alebo
s Keyless Ride OV
s M Lightweight akumuláto- 5 Ah
rom OV
Zapaľovacie sviečky
Výrobca a označenie zapaľova- NGK LMAR9FI-10G
cej sviečky
Žiarovky
Žiarovka diaľkového svetla LED
Žiarovka tlmeného (stretáva- LED
cieho) svetla
Žiarovka obrysového svetla LED
Žiarovka koncového/brzdového LED
svetla
Osvetľovací prostriedok pre LED
smerové svetlá
Osvetlenie ŠPZ LED
247
VÝSTRAŽNÝ SYSTÉM PROTI ODCUDZENIU
Aktualizácia času pri uvedení cca 30 s
do prevádzky
Trvanie alarmu cca 26 s
Typ batérie (Pre kľúč s diaľko- CR 2032
vým ovládaním Keyless Ride)
ROZMERY
Dĺžka motocykla 2090 mm, nad zadným kole-
som
Výška motocykla 1234 mm, nad zrkadlom, pri
pohotovostnej hmotnosti DIN
1051 mm, bez zrkadla, pri po-
hotovostnej hmotnosti DIN
s čelným štítom Sport OV 1115 mm, bez zrkadla, pri po-
hotovostnej hmotnosti DIN
Šírka motocykla 812 mm, bez nadstavbových
dielov
802 mm, nad hmotnosťami
riadidiel
s balíkom frézovaných die- 853 mm, nad chráničmi ručnej
lov OV páky
Výška sedadla vodiča 830 mm, bez vodiča, pri poho-
tovostnej hmotnosti DIN
s nízkym sedadlom vodiča OV 810 mm, bez vodiča, pri poho-
tovostnej hmotnosti DIN
s vysokým sedadlom vo- 850 mm, bez vodiča, pri poho-
diča OV tovostnej hmotnosti DIN
248 TECHNICKÉ ÚDAJE
Dĺžka rozkroku vodiča 1835 mm, bez vodiča, pri po-
hotovostnej hmotnosti DIN
s nízkym sedadlom vodiča OV 1815 mm, bez vodiča, pri po-
hotovostnej hmotnosti DIN
s vysokým sedadlom vo- 1858 mm, bez vodiča, pri po-
diča OV hotovostnej hmotnosti DIN
HMOTNOSTI
Pohotovostná hmotnosť vo- 199 kg, Pohotovostná hmot-
zidla nosť DIN, pred jazdou 90 %
natankovaný, bez OV
Zaťaženie kolesa vpredu pri 104 kg
pohotovostnej hmotnosti
Prípustné zaťaženie kolesa max. 180 kg
vpredu
Zaťaženie kolesa vzadu pri po- 95 kg
hotovostnej hmotnosti
Prípustné zaťaženie kolesa max. 270 kg
vzadu
Prípustná celková hmotnosť 407 kg
Maximálne zaťaženie 208 kg
Zaťaženie horného kufra max. 5 kg
JAZDNÉ PARAMETRE
Maximálna rýchlosť >200 km/h
so znížením výkonu OV >200 km/h
249
SERVISNÁ
PREHLIADKA
14
BMW MOTORRAD SERVIS 252
SERVISNÁ HISTÓRIA BMW MOTORRAD 252
BMW MOTORRAD SLUŽBY MOBILITY 253
PRÁCE ÚDRŽBY 253
BMW MOTORRAD SERVIS 253
PLÁN ÚDRŽBY 255
POTVRDENIA O ÚDRŽBE 256
POTVRDENIA O SERVISE 268
252 SERVISNÁ PREHLIADKA
BMW MOTORRAD SERVIS údržby predpísané pre váš
motocykel.
Prostredníctvom siete
Všetky vykonané práce súvi-
predajcov sa spoločnosť
siace s údržbou a opravami
BMW Motorrad postará o váš
si nechajte potvrdiť v kapitole
motocykel vo viac než 100
Servis v tomto návode. Bez-
krajinách sveta. Partneri
podmienečným predpokladom
BMW Motorrad majú k dis-
pre poskytnutie pozáručného
pozícii technické informácie
plnenia je doklad o pravidelnej
a technické know-how, aby
údržbe.
mohli spoľahlivo vykonávať
všetky údržbové a opravárenské O obsahu služieb servisu
práce na vašom motocykli BMW Motorrad sa môžete
BMW. informovať u vášho partnera
Najbližšieho partnera BMW Motorrad.
BMW Motorrad nájdete na
našej internetovej stránke: SERVISNÁ HISTÓRIA
bmwmotorrad.com BMW MOTORRAD
Zápisy
VAROVANIE Vykonané servisné práce sa
Nesprávne vykonaná údržba zaznamenávajú do záznamov
a oprava o údržbe. Zápisy ako napríklad
Nebezpečenstvo nehody v dô- servisná knižka sú dôkazom
sledku následnej škody o pravidelnej údržbe.
BMW Motorrad odporúča Ak sa urobí zápis do elektro-
nechať príslušné práce nickej servisnej histórie vozidla,
na motocykli vykonať súvisiace servisné údaje sa ulo-
v odbornej dielni, najlepšie žia do centrálnych počítačových
u niektorého partnera systémov spoločnosti BMW AG
BMW Motorrad. v Mníchove.
Údaje zadané do elektronickej
Aby ste si zaistili, že bude servisnej histórie si môže po
váš motocykel BMW ne- zmene majiteľa vozidla pozrieť
ustále v optimálnom stave, aj jeho nový vlastník. Údaje za-
BMW Motorrad vám odporúča, dané do elektronickej servis-
aby ste dodržiavali intervaly nej histórie si môže prezerať aj
253
partner BMW Motorrad alebo PRÁCE ÚDRŽBY
odborný servis.
BMW prehliadka pri
Námietka odovzdaní
Majiteľ vozidla môže u partnera BMW prehliadku pri odo-
BMW Motorrad alebo odbor- vzdaní vykoná váš partner
ného servisu podať námietku BMW Motorrad skôr, než vám
voči zápisu v elektronickej ser- odovzdá vozidlo.
visnej histórii a s tým spojeným
Kontrola zábehu BMW
ukladaním údajov vo vozidle
Kontrola zábehu BMW sa
a prenosom údajov výrobcovi
musí vykonať medzi 500 km
vozidla počas času jeho užíva-
a 1200 km.
nia ako vlastníka vozidla. Do
elektronickej servisnej histórie BMW MOTORRAD SERVIS
vozidla sa potom nebude vyko-
Servis BMW Motorrad sa vy-
návať žiaden zápis.
konáva raz za rok, rozsah ser-
BMW MOTORRAD SLUŽBY visu sa v závislosti od veku
MOBILITY vozidla a prejdenej vzdiale-
nosti môže meniť. Váš partner
Pri nových motocykloch BMW
BMW Motorrad vám potvrdí vy-
ste so službami mobility
konanie servisu a poznamená
BMW Motorrad chránení
termín ďalšieho servisu.
v prípade poruchy prostred-
V prípade vodičov s vysokou
níctvom rôznych služieb (napr.
prejdenou vzdialenosťou za rok
mobilný servis, asistenčné
môže byť za určitých podmie-
služby v prípade porúch, spätná
nok potrebné, aby si servisnú
preprava vozidla).
prehliadku nechali vykonať pred
Informujte sa u svojho partnera
dohodnutým termínom. V ta-
BMW Motorrad, ktoré služby
kýchto prípadoch sa do ser-
mobility sú v ponuke.
visnej knižky zároveň uvedie
aj zodpovedajúca maximálna
prejdená vzdialenosť. Ak sa
táto prejdená vzdialenosť do-
siahne pred termínom ďalšieho
servisu, musí sa servis vykonať
prednostne.
254 SERVISNÁ PREHLIADKA
Indikácia servisu na TFT displeji
vás upozorňuje približne jeden
mesiac, resp. 1000 km pred
zadanými hodnotami na blížiaci
sa termín servisnej prehliadky.
Viac informácií týkajúcich sa
servisu nájdete na stránke:
bmw-motorrad.com/service
Rozsah servisných činností pre
vaše vozidlo zistíte v nasledujú-
com pláne údržby:
255
PLÁN ÚDRŽBY
Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km
Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme
Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km
Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme
Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km
Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme
Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km
Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme
Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km
Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme
Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km
Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme
Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km
Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme
Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km
Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme
Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km
Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme
Servis BMW
prebieha
dňa
pri km
Ďalší servis
najneskôr
dňa
alebo, ak sa dosiahne skôr
pri km
Vykonaná práca
Áno Nie
Servis BMW
Výmena oleja v motore s filtrom
Kontrola vôle ventilov
Kontrola časovania rozvodu (veko hlavy val-
cov vymontované)
Výmena všetkých zapaľovacích sviečok
Výmena vložky vzduchového filtra
Výmena oleja v teleskopickej vidlici
Výmena brzdovej kvapaliny v celom systéme
Belgium
Le soussigné, BECOM Electronics
GmbH, déclare que l'équipement
radioélectrique du type EWS4 est
conforme à la directive 2014/53/
Technical information UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est
Frequency Band: 134 kHz
disponible à l'adresse internet
(Transponder: TMS37145 /
TypeDST80, TMS3705 suivante: http://www.becom.at/
Transponder Base Station IC) de/download/
Output Power: 50 dBµV/m
Bulgaria
Manufacturer and Address С настоящото BECOM
Manufacturer: BECOM Electronics Electronics GmbH декларира, че
GmbH този тип радиосъоръжение
Adress: Technikerstraße 1, EWS4 е в съответствие с
A-7442 Hochstraß Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС
декларацията за съответствие
може да се намери на следния
интернет адрес:
http://www.becom.at/de/download/
Cyprus Denmark
Με την παρούσα ο/η BECOM Hermed erklærer BECOM
Electronics GmbH, δηλώνει ότι ο Electronics GmbH, at
ραδιοεξοπλισμός EWS4 πληροί radioudstyrstypen EWS4 er i
την οδηγία 2014/53/ΕΕ. overensstemmelse med direktiv
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης 2014/53/EU. EU-
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην overensstemmelseserklæringens
ακόλουθη ιστοσελίδα στο fulde tekst kan findes på følgende
διαδίκτυο: http:// internetadresse: http://
www.becom.at/de/download/ www.becom.at/de/download/
Italy Latvia
Il fabbricante, BECOM Electronics Ar šo BECOM Electronics GmbH
GmbH, dichiara che il tipo di deklarē, ka radioiekārta EWS4
apparecchiatura radio EWS4 è atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
conforme alla direttiva 2014/53/ Pilns ES atbilstības deklarācijas
UE. Il testo completo della teksts ir pieejams šādā interneta
dichiarazione di conformità UE è vietnē:
disponibile al seguente indirizzo http://www.becom.at/de/
Internet: http://www.becom.at/de/ download/
download/
Malta
Lithuania B'dan, BECOM Electronics GmbH,
Aš, BECOM Electronics GmbH, niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir
patvirtinu, kad radijo įrenginių tar-radju EWS4 huwa konformi
tipas EWS4 atitinka Direktyvą mad-Direttiva 2014/53/UE.
2014/53/ES. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta'
Visas ES atitikties deklaracijos konformità tal-UE huwa
tekstas prieinamas šiuo interneto disponibbli f'dan l-indirizz tal-
adresu: Internet li ġej: http://
http://www.becom.at/de/ www.becom.at/de/download/
download/
Netherlands Romania
Hierbij verklaar ik, BECOM Prin prezenta, BECOM Electronics
Electronics GmbH, dat het type GmbH declară că tipul de
radioapparatuur EWS4 conform is echipamente radio EWS4 este în
met Richtlijn 2014/53/EU. conformitate cu Directiva
De volledige tekst van de EU- 2014/53/UE. Textul integral al
conformiteitsverklaring kan declarației UE de conformitate
worden geraadpleegd op het este disponibil la următoarea
volgende internetadres: http:// adresă internet: http://
www.becom.at/de/download/ www.becom.at/de/download/
Poland Sweden
BECOM Electronics GmbH Härmed försäkrar BECOM
niniejszym oświadcza, że typ Electronics GmbH att denna typ
urządzenia radiowego EWS4 jest av radioutrustning EWS4
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. överensstämmer med direktiv
Pełny tekst deklaracji zgodności 2014/53/EU. Den fullständiga
UE jest dostępny pod texten till EU-försäkran om
następującym adresem överensstämmelse finns på
internetowym: http:// följande webbadress: http://
www.becom.at/de/download/ www.becom.at/de/download/
Portugal Slovenia
O(a) abaixo assinado(a) BECOM BECOM Electronics GmbH
Electronics GmbH declara que o potrjuje, da je tip radijske opreme
presente tipo de equipamento de EWS4 skladen z Direktivo
rádio EWS4 está em 2014/53/EU.
conformidade com a Diretiva Celotno besedilo izjave EU o
2014/53/UE. O texto integral da skladnosti je na voljo na
declaração de conformidade está naslednjem spletnem naslovu:
disponível no seguinte endereço http://www.becom.at/de/
de Internet: http://www.becom.at/ download/
de/download/
Slovakia
BECOM Electronics GmbH týmto
vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu EWS4 je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na tejto internetovej
adrese:
http://www.becom.at/de/
download/
FCC Approval Approbation de la FCC
Ring aerial in the ignition Antenne annulaire présente
switch dans le commutateur
d'allumage
Česky
Tímto Huf Hülsbeck & Fürst
Technical information GmbH & Co. KG prohlašuje, že
Frequency band: 434,42 MHz typ rádiového zařízení HUF5750
Maximum Transmission Power: je v souladu se směrnicí
10 mW 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o
shodě je k dispozici na této
Manufacturer and Address
internetové adrese: http://
Manufacturer: Huf Hülsbeck &
www.huf-group.com/eudoc
Fürst GmbH & Co. KG
Adress: Steeger Str. 17, 42551
Velbert, Germany Dansk
Hermed erklærer Huf Hülsbeck &
Fürst GmbH & Co. KG, at
radioudstyrstypen HUF5750 er i
overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU. EU-
overensstemmelseserklæringens
fulde tekst kan findes på
følgende internetadresse: http://
www.huf-group.com/eudoc
Germany Español
Hiermit erklärt Huf Hülsbeck & Por la presente, Huf Hülsbeck &
Fürst GmbH & Co. KG, dass der Fürst GmbH & Co. KG declara que
Funkanlagentyp HUF5750 der el tipo de equipo radioeléctrico
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. HUF5750 es conforme con la
Der vollständige Text der EU- Directiva 2014/53/UE.
Konformitätserklärung ist unter El texto completo de la
der folgenden Internetadresse declaración UE de conformidad
verfügbar: http://www.huf- está disponible en la dirección
group.com/eudoc Internet siguiente: http://www.huf-
group.com/eudoc
Eesti
Käesolevaga deklareerib Huf Français
Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG, Le soussigné, Huf Hülsbeck &
et käesolev raadioseadme tüüp Fürst GmbH & Co. KG, déclare
HUF5750 vastab direktiivi que l'équipement radioélectrique
2014/53/EL nõuetele. ELi du type HUF5750 est conforme à
vastavusdeklaratsiooni täielik la directive 2014/53/UE.
tekst on kättesaadav järgmisel Le texte complet de la déclaration
internetiaadressil: UE de conformité est disponible à
http://www.huf-group.com/eudoc l'adresse internet suivante: http://
www.huf-group.com/eudoc
English
Hereby, Huf Hülsbeck & Fürst Hrvatski
GmbH & Co. KG declares that the Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co.
radio equipment type HUF5750 is KG ovime izjavljuje da je radijska
in compliance with Directive oprema tipa HUF5750 u skladu s
2014/53/EU. The full text of the Direktivom 2014/53/EU.
EU declaration of conformity is Cjeloviti tekst EU izjave o
available at the following internet sukladnosti dostupan je na
address: http:// www.huf- sljedećoj internetskoj adresi:
group.com/eudoc http://www.huf-group.com/eudoc
Íslenska Magyar
Hér Hülsbeck & Fürst GmbH & Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co.
Co. KG að radíóbúnaður gerð KG igazolja, hogy a HUF5750
HUF5750 tilskipunar 2014/53/ típusú rádióberendezés megfelel
EB samsvarandi. a 2014/53/EU irányelvnek.
The fullur texti af ESB- Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
samræmisyfirlýsing er í boði á teljes szövege elérhető a
eftirfarandi veffang: http:// következő internetes címen:
www.huf-group.com/eudoc http://www.huf-group.com/eudoc
Italiano Malti
Il fabbricante, Huf Hülsbeck & B'dan, Huf Hülsbeck & Fürst
Fürst GmbH & Co. KG, dichiara GmbH & Co. KG, niddikjara li dan
che il tipo di apparecchiatura it-tip ta' tagħmir tar-radju
radio HUF5750 è conforme alla HUF5750 huwa konformi mad-
direttiva 2014/53/UE. Il testo Direttiva 2014/53/UE.
completo della dichiarazione di It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta'
conformità UE è disponibile al konformità tal-UE huwa
seguente indirizzo Internet: disponibbli f'dan l-indirizz tal-
http://www.huf-group.com/eudoc Internet li ġej: http://www.huf-
group.com/eudoc
Latviski
Ar šo Huf Hülsbeck & Fürst Nederlands
GmbH & Co. KG deklarē, ka Hierbij verklaar ik, Huf Hülsbeck &
radioiekārta HUF5750 atbilst Fürst GmbH & Co. KG, dat het
Direktīvai 2014/53/ES. type radioapparatuur HUF5750
Pilns ES atbilstības deklarācijas conform is met Richtlijn
teksts ir pieejams šādā interneta 2014/53/EU. De volledige tekst
vietnē: http://www.huf- van de EU-conformiteitsverklaring
group.com/eudoc kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: http://
Lietuvių www.huf-group.com/eudoc
Aš, Huf Hülsbeck & Fürst GmbH &
Co. KG, patvirtinu, kad radijo
įrenginių tipas HUF5750 atitinka
Direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos
tekstas prieinamas šiuo interneto
adresu: http://www.huf-
group.com/eudoc
Norsk Românesc
Herved Huf Hülsbeck & Fürst Prin prezenta, Huf Hülsbeck &
GmbH & Co. KG at Fürst GmbH & Co. KG declară că
radioutstyrstype HUF5750 i tipul de echipamente radio
direktiv HUF5750 este în conformitate cu
2014/53/EU tilsvarende. Directiva 2014/53/UE.
Den fullstendige teksten i EU- Textul integral al declarației UE de
erklæring er tilgjengelig på conformitate este disponibil la
følgende internettadresse: http:// următoarea adresă internet: http://
www.huf-group.com/eudoc www.huf-group.com/eudoc
Polski Slovensko
Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co.
Co. KG niniejszym oświadcza, że KG potrjuje, da je tip radijske
typ urządzenia radiowego opreme HUF5750 skladen z
HUF5750 jest zgodny z Direktivo 2014/53/EU.
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny Celotno besedilo izjave EU o
tekst deklaracji zgodności UE jest skladnosti je na voljo na
dostępny pod następującym naslednjem spletnem naslovu:
adresem internetowym: http:// http://www.huf-group.com/eudoc
www.huf-group.com/eudoc
Slovensky
Português Huf Hülsbeck & Fürst GmbH &
O(a) abaixo assinado(a) Huf Co. KG týmto vyhlasuje, že
Hülsbeck & Fürst GmbH & Co. KG rádiové zariadenie typu
declara que o presente tipo de HUF5750 je v súlade so
equipamento de rádio HUF5750 smernicou 2014/53/EÚ.
está em conformidade com a Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
Diretiva 2014/53/UE. dispozícii na tejto internetovej
O texto integral da declaração de adrese: http://www.huf-
conformidade está disponível no group.com/eudoc
seguinte endereço de Internet:
http://www.huf-
group.com/eudoc
Suomi
Huf Hülsbeck & Fürst GmbH & Co.
KG vakuuttaa, että
radiolaitetyyppi HUF5750 on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutukse
n täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa: http://
www.huf-
group.com/eudoc
Svenska
Härmed försäkrar Huf Hülsbeck &
Fürst GmbH & Co. KG att denna
typ av radioutrustning HUF5750
överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-
försäkran om överensstämmelse
finns på följande webbadress:
http://www.huf-group.com/eudoc
Ελληνική
Με την παρούσα ο/η Huf
Hülsbeck & Fürst, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός HUF5750
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα στο
διαδίκτυο: http://www.huf-
group.com/eudoc
Certifications
BMW Keyless Ride ID Device
USA, Canada:
Canada:
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
USA:
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Argentina:
H-17115
Declaration Of Conformity
Belgium
Technical information Le soussigné, Schrader
Frequency Band: 433.895 - Electronics Ltd., déclare que
433.945 MHz l'équipement radioélectrique du
Output Power: <10 mW e.r.p. type BC5A4 est conforme à la
directive 2014/53/UE.
Manufacturer and Address Le texte complet de la déclaration
Manufacturer: Schrader UE de conformité est disponible à
Electronics Ltd. l'adresse internet suivante:
Adress: Technology Park, Antrim, http://www.tpmseuroshop.com/
N. Ireland BT41 1QS, documents/
United Kingdom declaration_conformities
Cyprus Denmark
Με την παρούσα ο/η Schrader Hermed erklærer Schrader
Electronics Ltd., δηλώνει ότι ο Electronics Ltd., at
ραδιοεξοπλισμός BC5A4 πληροί radioudstyrstypen BC5A4 er i
την οδηγία 2014/53/ΕΕ. overensstemmelse med direktiv
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης 2014/53/EU.
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην EU-
ακόλουθη ιστοσελίδα στο overensstemmelseserklæringens
διαδίκτυο: fulde tekst kan findes på følgende
http://www.tpmseuroshop.com/ internetadresse:
documents/ http://www.tpmseuroshop.com/
declaration_conformities documents/
declaration_conformities
Czech Republic
Tímto Schrader Electronics Ltd. Estonia
prohlašuje, že typ rádiového Käesolevaga deklareerib Schrader
zařízení BC5A4 je v souladu se Electronics Ltd., et käesolev
směrnicí 2014/53/EU. raadioseadme tüüp BC5A4 vastab
Úplné znění EU prohlášení o direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
shodě je k dispozici na této ELi vastavusdeklaratsiooni täielik
internetové adrese: tekst on kättesaadav järgmisel
http://www.tpmseuroshop.com/ internetiaadressil:
documents/ http://www.tpmseuroshop.com/
declaration_conformities documents/
declaration_conformities
Germany
Hiermit erklärt Schrader Spain
Electronics Ltd., dass der Por la presente, Schrader
Funkanlagentyp BC5A4 der Electronics Ltd. declara que el tipo
Richtlinie de equipo radioeléctrico BC5A4
2014/53/EU entspricht. es conforme con la Directiva
Der vollständige Text der EU- 2014/53/UE.
Konformitätserklärung ist unter El texto completo de la
der folgenden Internetadresse declaración UE de conformidad
verfügbar: está disponible en la dirección
http://www.tpmseuroshop.com/ Internet siguiente:
documents/ http://www.tpmseuroshop.com/
declaration_conformities documents/
declaration_conformities
Finland Greece
Schrader Electronics Ltd. Με την παρούσα ο/η Schrader
vakuuttaa, että radiolaitetyyppi Electronics Ltd., δηλώνει ότι ο
BC5A4 on direktiivin 2014/53/EU ραδιοεξοπλισμός BC5A4 πληροί
mukainen. την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
EU- Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
vaatimustenmukaisuusvakuutukse συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
n täysimittainen teksti on saatavilla ακόλουθη ιστοσελίδα στο
seuraavassa internetosoitteessa: διαδίκτυο:
http://www.tpmseuroshop.com/ http://www.tpmseuroshop.com/
documents/ documents/
declaration_conformities declaration_conformities
France Croatia
Le soussigné, Schrader Schrader Electronics Ltd. ovime
Electronics Ltd., déclare que izjavljuje da je radijska oprema
l'équipement radioélectrique du tipa BC5A4 u skladu s Direktivom
type BC5A4 est conforme à la 2014/53/EU.
directive 2014/53/UE. Cjeloviti tekst EU izjave o
Le texte complet de la déclaration sukladnosti dostupan je na
UE de conformité est disponible à sljedećoj internetskoj adresi:
l'adresse internet suivante: http://www.tpmseuroshop.com/
http://www.tpmseuroshop.com/ documents/
documents/ declaration_conformities
declaration_conformities
Hungary
United Kingdom Schrader Electronics Ltd. igazolja,
Hereby, Schrader Electronics Ltd. hogy a BC5A4 típusú
declares that the radio equipment rádióberendezés megfelel a
type BC5A4 is in compliance with 2014/53/EU irányelvnek.
Directive 2014/53/EU. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
The full text of the EU declaration teljes szövege elérhető a
of conformity is available at the következő internetes címen:
following internet address: http:// http://www.tpmseuroshop.com/
www.tpmseuroshop.com/ documents/
documents/ declaration_conformities
declaration_conformities
Ireland Luxembourg
Hereby, Schrader Electronics Ltd. Le soussigné, Schrader
declares that the radio equipment Electronics Ltd., déclare que
type BC5A4 is in compliance with l'équipement radioélectrique du
Directive 2014/53/EU. type BC5A4 est conforme à la
The full text of the EU declaration directive 2014/53/UE.
of conformity is available at the Le texte complet de la déclaration
following internet address: http:// UE de conformité est disponible à
www.tpmseuroshop.com/ l'adresse internet suivante:
documents/ http://www.tpmseuroshop.com/
declaration_conformities documents/
declaration_conformities
Italy
Il fabbricante, Schrader Latvia
Electronics Ltd., dichiara che il Ar šo Schrader Electronics Ltd.
tipo di apparecchiatura radio deklarē, ka radioiekārta BC5A4
BC5A4 è conforme alla direttiva atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
2014/53/UE. Pilns ES atbilstības deklarācijas
Il testo completo della teksts ir pieejams šādā interneta
dichiarazione di conformità UE è vietnē:
disponibile al seguente indirizzo http://www.tpmseuroshop.com/
Internet: http:// documents/
www.tpmseuroshop.com/ declaration_conformities
documents/
declaration_conformities Malta
B'dan, Schrader Electronics Ltd.,
Lithuania niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir
Aš, Schrader Electronics Ltd., tar-radju BC5A4 huwa konformi
patvirtinu, kad radijo įrenginių mad-Direttiva 2014/53/UE.
tipas BC5A4 atitinka Direktyvą It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta'
2014/53/ES. konformità tal-UE huwa
Visas ES atitikties deklaracijos disponibbli f'dan l-indirizz tal-
tekstas prieinamas šiuo interneto Internet li ġej: http://
adresu: http:// www.tpmseuroshop.com/
www.tpmseuroshop.com/ documents/
documents/ declaration_conformities
declaration_conformities
Netherlands Romania
Hierbij verklaar ik, Schrader Prin prezenta, Schrader
Electronics Ltd., dat het type Electronics Ltd. declară că tipul de
radioapparatuur BC5A4 conform echipamente radio BC5A4 este în
is met Richtlijn 2014/53/EU. conformitate cu Directiva
De volledige tekst van de EU- 2014/53/UE.
conformiteitsverklaring kan Textul integral al declarației UE
worden geraadpleegd op het de conformitate este disponibil la
volgende internetadres: următoarea adresă internet:
http://www.tpmseuroshop.com/ http://www.tpmseuroshop.com/
documents/ documents/
declaration_conformities declaration_conformities
Poland Sweden
Schrader Electronics Ltd. Härmed försäkrar Schrader
niniejszym oświadcza, że typ Electronics Ltd. att denna typ av
urządzenia radiowego BC5A4 jest radioutrustning BC5A4
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. överensstämmer med direktiv
Pełny tekst deklaracji zgodności 2014/53/EU.
UE jest dostępny pod Den fullständiga texten till EU-
następującym adresem försäkran om överensstämmelse
internetowym: http:// finns på följande webbadress:
www.tpmseuroshop.com/ http://www.tpmseuroshop.com/
documents/ documents/
declaration_conformities declaration_conformities
Portugal Slovenia
O(a) abaixo assinado(a) Schrader Schrader Electronics Ltd. potrjuje,
Electronics Ltd. declara que o da je tip radijske opreme BC5A4
presente tipo de equipamento de skladen z Direktivo 2014/53/EU.
rádio BC5A4 está em Celotno besedilo izjave EU o
conformidade com a Diretiva skladnosti je na voljo na
2014/53/UE. naslednjem spletnem naslovu:
O texto integral da declaração de http://www.tpmseuroshop.com/
conformidade está disponível no documents/
seguinte endereço de Internet: declaration_conformities
http://www.tpmseuroshop.com/
documents/
declaration_conformities
Slovakia
Schrader Electronics Ltd. týmto
vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu BC5A4 je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na tejto internetovej
adrese:
http://www.tpmseuroshop.com/
documents/
declaration_conformities
Bulgaria
С настоящото Schrader
Electronics Ltd. декларира, че
този тип радиосъоръжение
BC5A4 е в съответствие с
Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС
декларацията за съответствие
може да се намери на следния
интернет адрес:
http://www.tpmseuroshop.com/
documents/
declaration_conformities
Certification Tire Pressure
Control (TPC)
Belgium
Le soussigné, Robert Bosch Car
Multimedia GmbH, déclare que
l'équipement radioélectrique du
Technical information type ICC6.5in est conforme à la
BT operating frq. Range: directive 2014/53/UE.
2402 – 2480 MHz Le texte complet de la déclaration
BT version: 4.2 (no BTLE) UE de conformité est disponible à
BT output power: < 4 dBm l'adresse internet suivante:http://
WLAN operating frq. Range: cert.bosch-carmultimedia.net
2412 – 2462 MHz
WLAN standards: Bulgaria
IEEE 802.11 b/g/n С настоящото Robert Bosch Car
WLAN output power: < 20 dBm Multimedia GmbH декларира, че
този тип радиосъоръжение
Manufacturer and Address ICC6.5in е в съответствие с
Manufacturer: Директива 2014/53/ЕС.
Robert Bosch Car Multimedia Цялостният текст на ЕС
GmbH декларацията за съответствие
Adress: Robert Bosch Str. 200, може да се намери на следния
31139 Hildesheim, GERMANY интернет адрес: http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Cyprus Denmark
Με την παρούσα ο/η Robert Bosch Hermed erklærer Robert Bosch
Car Multimedia GmbH, δηλώνει ότι Car Multimedia GmbH, at
ο ραδιοεξοπλισμός ICC6.5in radioudstyrstypen ICC6.5in er i
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. overensstemmelse med direktiv
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης 2014/53/EU. EU-
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην overensstemmelseserklæringens
ακόλουθη ιστοσελίδα στο fulde tekst kan findes på følgende
διαδίκτυο: http://cert.bosch- internetadresse:
carmultimedia.net http://cert.bosch-carmultimedia.net
Germany Spain
Hiermit erklärt Robert Bosch Car Por la presente, Robert Bosch Car
Multimedia GmbH, dass der Multimedia GmbH declara que el
Funkanlagentyp ICC6.5in der tipo de equipo radioeléctrico
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. ICC6.5in es conforme con la
Der vollständige Text der EU- Directiva 2014/53/UE.
Konformitätserklärung ist unter El texto completo de la
der folgenden Internetadresse declaración UE de conformidad
verfügbar: http://cert.bosch- está disponible en la dirección
carmultimedia.net/ Internet siguiente: http://
cert.bosch-carmultimedia.net
Finland Greece
Robert Bosch Car Multimedia Με την παρούσα ο/η Robert
GmbH vakuuttaa, että Bosch Car Multimedia GmbH,
radiolaitetyyppi ICC6.5in on δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός
direktiivin 2014/53/EU mukainen. ICC6.5in πληροί την οδηγία
EU- 2014/53/ΕΕ.
vaatimustenmukaisuusvakuutukse Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
n täysimittainen teksti on saatavilla συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
seuraavassa internetosoitteessa: ακόλουθη ιστοσελίδα στο
http://cert.bosch-carmultimedia.net διαδίκτυο: http://cert.bosch-
carmultimedia.net
France
Le soussigné, Robert Bosch Car Croatia
Multimedia GmbH, déclare que Robert Bosch Car Multimedia
l'équipement radioélectrique du GmbH ovime izjavljuje da je
type ICC6.5in est conforme à la radijska oprema tipa ICC6.5in u
directive 2014/53/UE. skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration Cjeloviti tekst EU izjave o
UE de conformité est disponible à sukladnosti dostupan je na
l'adresse internet suivante: http:// sljedećoj internetskoj adresi:
cert.bosch-carmultimedia.net http://cert.bosch-
carmultimedia.net
United Kingdom
Hereby, Robert Bosch Car Hungary
Multimedia GmbH declares that Robert Bosch Car Multimedia
the radio equipment type GmbH igazolja, hogy a ICC6.5in
ICC6.5in is in compliance with típusú rádióberendezés megfelel
Directive 2014/53/EU. The full a 2014/53/EU irányelvnek.
text of the EU declaration of Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
conformity is available at the teljes szövege elérhető a
following internet address: http:// következő internetes címen:
cert.bosch-carmultimedia.net http://cert.bosch-carmultimedia.net
Ireland Luxembourg
Hereby, Robert Bosch Car Le soussigné, Robert Bosch Car
Multimedia GmbH declares that Multimedia GmbH, déclare que
the radio equipment type l'équipement radioélectrique du
ICC6.5in is in compliance with type ICC6.5in est conforme à la
Directive 2014/53/EU. The full directive 2014/53/UE.
text of the EU declaration of Le texte complet de la déclaration
conformity is available at the UE de conformité est disponible à
following internet address: http:// l'adresse internet suivante: http://
cert.bosch-carmultimedia.net cert.bosch-carmultimedia.net
Italy Latvia
Il fabbricante, Robert Bosch Car Ar šo Robert Bosch Car
Multimedia GmbH, dichiara che il Multimedia GmbH deklarē, ka
tipo di apparecchiatura radio radioiekārta ICC6.5in atbilst
ICC6.5in è conforme alla direttiva Direktīvai 2014/53/ES.
2014/53/UE. Pilns ES atbilstības deklarācijas
Il testo completo della teksts ir pieejams šādā interneta
dichiarazione di conformità UE è vietnē: http://cert.bosch-
disponibile al seguente indirizzo carmultimedia.net
Internet: http://cert.bosch-
carmultimedia.net Malta
B'dan, Robert Bosch Car
Lithuania Multimedia GmbH, niddikjara li
Aš, Robert Bosch Car Multimedia dan it-tip ta' tagħmir tar-radju
GmbH, patvirtinu, kad radijo ICC6.5in huwa konformi mad-
įrenginių tipas ICC6.5in atitinka Direttiva
Direktyvą 2014/53/ES. 2014/53/UE.
Visas ES atitikties deklaracijos It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta'
tekstas prieinamas šiuo interneto konformità tal-UE huwa
adresu: http://cert.bosch- disponibbli f'dan l-indirizz tal-
carmultimedia.net Internet li ġej: http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Netherlands Romania
Hierbij verklaar ik, Robert Bosch Prin prezenta, Robert Bosch Car
Car Multimedia GmbH, dat het Multimedia GmbH declară că tipul
type radioapparatuur ICC6.5in de echipamente radio ICC6.5in
conform is met Richtlijn este în conformitate cu Directiva
2014/53/EU. 2014/53/UE.
De volledige tekst van de EU- Textul integral al declarației UE de
conformiteitsverklaring kan conformitate este disponibil la
worden geraadpleegd op het următoarea adresă internet: http://
volgende internetadres: http:// cert.bosch-carmultimedia.net
cert.bosch-carmultimedia.net
Sweden
Poland Härmed försäkrar Robert Bosch
Robert Bosch Car Multimedia Car Multimedia GmbH att denna
GmbH niniejszym oświadcza, że typ av radioutrustning ICC6.5in
typ urządzenia radiowego överensstämmer med direktiv
ICC6.5in jest zgodny z dyrektywą 2014/53/EU.
2014/53/UE. Den fullständiga texten till EU-
Pełny tekst deklaracji zgodności försäkran om överensstämmelse
UE jest dostępny pod finns på följande webbadress:
następującym adresem http://cert.bosch-
internetowym: http://cert.bosch- carmultimedia.net
carmultimedia.net
Slovenia
Portugal Robert Bosch Car Multimedia
O(a) abaixo assinado(a) Robert GmbH potrjuje, da je tip radijske
Bosch Car Multimedia GmbH opreme ICC6.5in skladen z
declara que o presente tipo de Direktivo 2014/53/EU.
equipamento de rádio ICC6.5in Celotno besedilo izjave EU o
está em conformidade com a skladnosti je na voljo na
Diretiva 2014/53/UE. naslednjem spletnem naslovu:
O texto integral da declaração de http://cert.bosch-carmultimedia.net
conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet:
http://cert.bosch-carmultimedia.net
Slovakia
Robert Bosch Car Multimedia
GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu ICC6.5in je v
súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na tejto internetovej
adrese: http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Declaration of
Conformity
Radio equipment TFT instrument Brazil
cluster Este equipamento opera em
caráter secundário, isto é, não
For all Countries without EU tem direito a proteção contra
interferência prejudicial, mesmo
Technical information de estações do mesmo tipo, e
BT operating frq. Range: não pode causar interferência a
2402 – 2480 MHz sistemas operando em caráter
BT version: 4.2 (no BTLE) primário.
BT output power: < 4 dBm
WLAN operating frq. Range:: Canada
2412 – 2462 MHz This device complies with Industry
WLAN standards: Canada’s licence-exempt RSSs
IEEE 802.11 b/g/n and part 15 of the FCC Rules.
WLAN output power: < 20 dBm Operation is subject to the
following two conditions:
Manufacturer and Address (1) this device may not cause
Manufacturer: interference, and
Robert Bosch Car Multimedia (2) this device must accept any
GmbH interference, including
Adress: Robert Bosch Str. 200, interference that may cause
31139 Hildesheim, GERMANY undesired operation of the device.
Changes or modifications not
expressly approved by the party
Turkey responsible for compliance could
Robert Bosch Car Multimedia void the user's authority to
GmbH, ICC6.5in tipi telsiz operate the equipment.
sisteminin 2014/53/EU
nolu yönetmeliğe uygun olduğunu
beyan eder. AB Uygunluk
Beyanı'nın tam metni, aşağıdaki
internet adresinden görülebilir:
http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Le présent appareil est conforme Mexico
aux CNR d'Industrie Canada La operación de este equipo está
applicables aux appareils radio sujeta a las siguientes dos
exempts de licence. L'exploitation condiciones:
est autorisée aux deux conditions (1) es posible que este equipo o
suivantes : (1) l'appareil ne doit dispositivo no cause interferencia
pas produire de brouillage, et (2) perjudicial y
l'appareil doit accepter tout (2) este equipo o dispositivo
brouillage radioélectrique subi, debe aceptar cualquier
même si le brouillage est interferencia, incluyendo la que
susceptible d'en compromettre le pueda causar su operación no
fonctionnement. deseada.
Cyprus Denmark
Με την παρούσα ο/η Robert Bosch Hermed erklærer Robert Bosch
Car Multimedia GmbH, δηλώνει ότι Car Multimedia GmbH, at
ο ραδιοεξοπλισμός TPM E-CALL radioudstyrstypen TPM E-CALL
EU πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. EU er i overensstemmelse med
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης direktiv 2014/53/EU. EU-
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην overensstemmelseserklæringens
ακόλουθη ιστοσελίδα στο fulde tekst kan findes på følgende
διαδίκτυο: http://cert.bosch- internetadresse:
carmultimedia.net/ http://cert.bosch-carmultimedia.net
Finland Greece
Robert Bosch Car Multimedia Με την παρούσα ο/η Robert
GmbH vakuuttaa, että Bosch Car Multimedia GmbH,
radiolaitetyyppi TPM E-CALL EU δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός
on direktiivin 2014/53/EU TPM E-CALL EU πληροί την
mukainen. οδηγία 2014/53/ΕΕ.
EU- Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
vaatimustenmukaisuusvakuutukse συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
n täysimittainen teksti on saatavilla ακόλουθη ιστοσελίδα στο
seuraavassa internetosoitteessa: διαδίκτυο: http://cert.bosch-
http://cert.bosch-carmultimedia.net carmultimedia.net
France Croatia
Le soussigné, Robert Bosch Car Robert Bosch Car Multimedia
Multimedia GmbH, déclare que GmbH ovime izjavljuje da je
l'équipement radioélectrique du radijska oprema tipa TPM E-CALL
type TPM E-CALL EU est conforme EU u skladu s Direktivom
à la directive 2014/53/UE. 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration Cjeloviti tekst EU izjave o
UE de conformité est disponible à sukladnosti dostupan je na
l'adresse internet suivante: http:// sljedećoj internetskoj adresi:
cert.bosch-carmultimedia.net http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Hungary Lithuania
Robert Bosch Car Multimedia Aš, Robert Bosch Car Multimedia
GmbH igazolja, hogy a TPM E- GmbH, patvirtinu, kad radijo
CALL EU típusú rádióberendezés įrenginių tipas TPM E-CALL EU
megfelel a 2014/53/EU atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
irányelvnek. Visas ES atitikties deklaracijos
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat tekstas prieinamas šiuo interneto
teljes szövege elérhető a adresu: http://cert.bosch-
következő internetes címen: carmultimedia.net
http://cert.bosch-carmultimedia.net
Luxembourg
Ireland Le soussigné, Robert Bosch Car
Hereby, Robert Bosch Car Multimedia GmbH, déclare que
Multimedia GmbH declares that l'équipement radioélectrique du
the radio equipment type TPM E- type TPM E-CALL EU est
CALL EU is in compliance with conforme à la directive 2014/53/
Directive UE.
2014/53/EU. Le texte complet de la
The full text of the EU declaration déclaration UE de conformité est
of conformity is available at the disponible à l'adresse internet
following internet address: http:// suivante: http://cert.bosch-
cert.bosch-carmultimedia.net carmultimedia.net
Italy Latvia
Il fabbricante, Robert Bosch Car Ar šo Robert Bosch Car
Multimedia GmbH, dichiara che il Multimedia GmbH deklarē, ka
tipo di apparecchiatura radio TPM radioiekārta TPM E-CALL EU
E-CALL
E- EU è conforme al atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
direttiva 2014/53/UE. Pilns ES atbilstības deklarācijas
Il testo completo della teksts ir pieejams šādā interneta
dichiarazione di conformità UE è vietnē: http://cert.bosch-
disponibile al seguente indirizzo carmultimedia.net
Internet: http://cert.bosch-
carmultimedia.net
Malta Portugal
B'dan, Robert Bosch Car O(a) abaixo assinado(a) Robert
Multimedia GmbH, niddikjara li Bosch Car Multimedia GmbH
dan it-tip ta' tagħmir tar-radju declara que o presente tipo de
TPM E-CALL EU huwa konformi equipamento de rádio TPM E-
mad-Direttiva CALL EU está em conformidade
2014/53/UE. com a Diretiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' O texto integral da declaração de
konformità tal-UE huwa conformidade está disponível no
disponibbli f'dan l-indirizz tal- seguinte endereço de Internet:
Internet li ġej: http://cert.bosch- http://cert.bosch-carmultimedia.net
carmultimedia.net
Romania
Netherlands Prin prezenta, Robert Bosch Car
Hierbij verklaar ik, Robert Bosch Multimedia GmbH declară că
Car Multimedia GmbH, dat het tipul de echipamente radio TPM
type radioapparatuur TPM E- E-CALL EU este în conformitate
CALL EU conform is met Richtlijn cu Directiva 2014/53/UE.
2014/53/EU. De volledige tekst Textul integral al declarației UE
van de EU-conformiteitsverklaring de conformitate este disponibil la
kan worden geraadpleegd op het următoarea adresă internet: http://
volgende internetadres: http:// cert.bosch-carmultimedia.net
cert.bosch-carmultimedia.net
Sweden
Poland Härmed försäkrar Robert Bosch
Robert Bosch Car Multimedia Car Multimedia GmbH att denna
GmbH niniejszym oświadcza, że typ av radioutrustning TPM E-
typ urządzenia radiowego TPM E- CALL EU överensstämmer med
CALL EU jest zgodny z dyrektywą direktiv
2014/53/UE. Pełny tekst 2014/53/EU.
deklaracji zgodności UE jest Den fullständiga texten till EU-
dostępny pod następującym försäkran om överensstämmelse
adresem internetowym: http:// finns på följande webbadress:
cert.bosch-carmultimedia.net http://cert.bosch-carmultimedia.net
Slovenia
Robert Bosch Car Multimedia
GmbH potrjuje, da je tip radijske
opreme TPM E-CALL EU skladen
z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o
skladnosti je na voljo na
naslednjem spletnem naslovu:
http://cert.bosch-carmultimedia.net
Slovakia
Robert Bosch Car Multimedia
GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu TPM E-CALL EU
je v súlade so smernicou
2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie
o zhod je k dispozícii na tejto
internetovej adrese: http://
cert.bosch-carmultimedia.net
Declaration of
Conformity
Radio equipment anti-theft alarm Belgium
(DWA) Le soussigné, Meta System S.p.A.,
déclare que l'équipement
Simplified EU Declaration of radioélectrique du type
Conformity acc. Radio Equip- TXBMWMR est conforme à la
ment Directive 2014/53/EU directive 2014/53/UE.
after 12.06.2016 and during Le texte complet de la déclaration
transition period UE de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante:
https://docs.metasystem.it/
Bulgaria
С настоящото Meta System S.p.A.
декларира, че този тип
радиосъоръжение TXBMWMR е
Technical information
в съответствие с Директива
Frequency Band:
2014/53/ЕС. Цялостният текст на
433.05-434.79 MHz
ЕС декларацията за
Output Power: 10 mW e.r.p.
съответствие може да се намери
на следния интернет адрес:
Manufacturer and Address https://docs.metasystem.it/
Manufacturer: Meta System S.p.A.
Adress: Via Galimberti 5 42124 Cyprus
Reggio Emilia - Italy Με την παρούσα ο/η Meta
System S.p.A., δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός TXBMWMR
Austria πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Hiermit erklärt Meta System Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
S.p.A., dass der Funkanlagentyp συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
TXBMWMR der Richtlinie ακόλουθη ιστοσελίδα στο
2014/53/EU entspricht. διαδίκτυο: https://
Der vollständige Text der EU- docs.metasystem.it/
Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse
verfügbar: https://
docs.metasystem.it/
Czech Republic Estonia
Tímto Meta System S.p.A. Käesolevaga deklareerib Meta
prohlašuje, že typ rádiového System S.p.A., et käesolev
zařízení TXBMWMR je v souladu raadioseadme tüüp TXBMWMR
se směrnicí 2014/53/EU. vastab direktiivi 2014/53/EL
Úplné znění EU prohlášení o nõuetele.
shodě je k dispozici na této ELi vastavusdeklaratsiooni täielik
internetové adrese: tekst on kättesaadav järgmisel
https://docs.metasystem.it/ internetiaadressil: https://
docs.metasystem.it/
Germany
Hiermit erklärt Meta System Spain
S.p.A., dass der Funkanlagentyp Por la presente, Meta System
TXBMWMR der Richtlinie S.p.A. declara que el tipo de
2014/53/EU entspricht. equipo radioeléctrico TXBMWMR
Der vollständige Text der EU- es conforme con la Directiva
Konformitätserklärung ist unter 2014/53/UE.
der folgenden Internetadresse El texto completo de la
verfügbar: declaración UE de conformidad
https://docs.metasystem.it/ está disponible en la dirección
Internet siguiente: https://
Denmark docs.metasystem.it/
Hermed erklærer Meta System
S.p.A., at radioudstyrstypen Finland
TXBMWMR er i Meta System S.p.A. vakuuttaa, että
overensstemmelse med direktiv radiolaitetyyppi TXBMWMR on
2014/53/EU. EU- direktiivin 2014/53/EU
overensstemmelseserklæringens mukainen. EU-
fulde tekst kan findes på vaatimustenmukaisuusvakuutukse
følgende internetadresse: n täysimittainen teksti on
https://docs.metasystem.it/ saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa: https://
docs.metasystem.it/
France Hungary
Le soussigné, Meta System S.p.A., Meta System S.p.A. igazolja, hogy
déclare que l'équipement a TXBMWMR típusú
radioélectrique du type rádióberendezés megfelel a
TXBMWMR est conforme à la 2014/53/EU irányelvnek.
directive 2014/53/EU. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
Le texte complet de la déclaration teljes szövege elérhető a
UE de conformité est disponible à következő internetes címen:
l'adresse internet suivante : https://docs.metasystem.it/
https://docs.metasystem.it/
Ireland
United Kingdom Hereby, Meta System S.p.A.
Hereby, Meta System S.p.A. declares that the radio equipment
declares that the radio equipment type TXBMWMR is in compliance
type TXBMWMR is in compliance with Directive 2014/53/EU.
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
of conformity is available at the following internet address:
following internet address: https://docs.metasystem.it/
https://docs.metasystem.it/
Italy
Il fabbricante, Meta System S.p.A.,
Greece
dichiara che il tipo di
Με την παρούσα ο/η Meta System
apparecchiatura radio TXBMWMR
S.p.A., δηλώνει ότι ο
è conforme alla direttiva
ραδιοεξοπλισμός TXBMWMR
2014/53/UE.
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το
Il testo completo della
πλήρες κείμενο της δήλωσης
dichiarazione di conformità UE è
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
disponibile al seguente indirizzo
ακόλουθη ιστοσελίδα στο
Internet: https://
διαδίκτυο: https://
docs.metasystem.it/
docs.metasystem.it/
Croatia
Meta System S.p.A. ovime izjavljuje
da je radijska oprema tipa
TXBMWMR u skladu s Direkt-
ivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst
EU izjave o sukladnosti dostupan
je na sljedećoj internetskoj adresi:
https://docs.metasystem.it/
Lithuania Netherlands
Aš, Meta System S.p.A., patvirtinu, Hierbij verklaar ik, Meta System
kad radijo įrenginių tipas S.p.A., dat het type
TXBMWMR atitinka Direktyvą radioapparatuur TXBMWMR
2014/53/ES. conform is met Richtlijn
Visas ES atitikties deklaracijos 2014/53/EU.
tekstas prieinamas šiuo interneto De volledige tekst van de EU-
adresu: https:// conformiteitsverklaring kan
docs.metasystem.it/ worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: https://
Luxembourg docs.metasystem.it/
Le soussigné, Meta System S.p.A.,
déclare que l'équipement Poland
radioélectrique du type Meta System S.p.A. niniejszym
TXBMWMR est conforme à la oświadcza, że typ urządzenia
directive 2014/53/UE
53 . radiowego TXBMWMR jest
Le texte complet de la déclaration zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
UE de conformité est disponible à Pełny tekst deklaracji zgodności
l'adresse internet suivante: https:// UE jest dostępny pod
docs.metasystem.it/ następującym adresem
internetowym: https://
Latvia docs.metasystem.it/
Ar šo Meta System S.p.A. deklarē,
ka radioiekārta TXBMWMR atbilst Portugal
Direktīvai 2014/53/ES. O(a) abaixo assinado(a) Meta
Pilns ES atbilstības deklarācijas System S.p.A. declara que o
teksts ir pieejams šādā interneta presente tipo de equipamento de
vietnē: https://docs.metasystem.it/ rádio TXBMWMR está em
conformidade com a Diretiva
Malta 2014/53/UE.
B'dan, Meta System S.p.A., O texto integral da declaração de
niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir conformidade está disponível no
tar-radju TXBMWMR huwa seguinte endereço de Internet:
konformi mad-Direttiva https://docs.metasystem.it/
2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta'
konformità tal-UE huwa
disponibbli f'dan l-indirizz tal-
Internet li ġej: https://
docs.metasystem.it/
Romania
Prin prezenta, Meta System S.p.A.
declară că tipul de echipamente
radio TXBMWMR este în
conformitate cu Directiva
2014/53/UE. Textul integral al
declarației UE de conformitate
este disponibil la următoarea
adresă internet: https://
docs.metasystem.it/
Sweden
Härmed försäkrar Meta System
S.p.A. att denna typ av
radioutrustning TXBMWMR
överensstämmer med direktiv
2014/53/EU. Den fullständiga
texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på
följande webbadress: https://
docs.metasystem.it/
Slovenia
Meta System S.p.A. potrjuje, da je
tip radijske opreme TXBMWMR
skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o
skladnosti je na voljo na
naslednjem spletnem naslovu:
https://docs.metasystem.it/
Slovakia
Meta System S.p.A. týmto
vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu TXBMWMR je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na tejto internetovej
adrese: https://docs.
metasystem.it/
315
316 VECNÝ REGISTER
A Brzdová kvapalina
ABS Kontrola výšky hladiny
Technické údaje, 168
vpredu, 190
Vlastná diagnostika, 132
Kontrola výšky hladiny
Zobrazenie, 50
Adaptívne osvetlenie vzadu, 191
Nádržka vpredu, 17
v zákrute, 181
Technické údaje, 181 Nádržka vzadu, 17
Brzdové obloženie
Aktualita, 6 Kontrola vpredu, 188
Akumulátor Kontrola vzadu, 189
Demontáž, 216
Montáž, 216 Zábeh, 134
Nabíjanie, 216 Brzdy
ABS Pro, 170
Odpojenie od vozidla, 214
ABS Pro závislé od režimu
Pokyny na údržbu, 213
Pripojenie k vozidlu, 215 jazdy, 137
Technické údaje, 246 Bezpečnostné pokyny, 136
Dynamic Brake Control závislé
Umiestnenie na vozidle, 18
Výstražná indikácia pre od režimu jazdy, 137
palubné napätie, 38, 39 Kontrola funkcie, 188
asistent preraďovania, 135, Nastavenie ručnej páky, 115
Technické údaje, 243
179
Jazda, 135 C
Prevodový stupeň nenaprog- Check-Control
ramovaný, 55 Dialógové okno, 29
Technické údaje, 179 Zobrazenie, 29
Chladiaca kvapalina
B Kontrola výšky hladiny, 194
Batožina
Pokyny na naloženie, 128 Technické údaje, 240
Best Ever kolo, 150 Varovná indikácia vysokej
Bezpečnostné pokyny teploty, 42
Na brzdenie, 136 D
Na jazdu, 128 DDC
Bluetooth, 101 Ovládanie, 73
Párovanie, 102 Technické údaje, 173
Denný svetlomet
Automatický denný svetlo-
met, 70
Manuálny denný svetlomet, 69
317
Diagnostický konektor Hodnoty
Pripevnenie, 218 Zobrazenie, 29
Uvoľnenie, 218 Húkačka, 19
Držiak evidenčného čísla
Demontáž/montáž, 154 I
Identifikačné číslo vozidla
DTC, 19 Umiestnenie na vozidle, 17
Kontrolka, 51 Imobilizér
Ovládanie, 71 Náhradný kľúč, 64
Technické údaje, 171 Indikácia otáčok, 99
Vlastná diagnostika, 133 Indikácia servisnej pre-
Vypnutie, 71 hliadky, 55
Zapnutie, 72 Intervaly údržby, 253
DWA, 42
Technické údaje, 247 K
Dynamické riadenie brzdy, 176 Kapotáž
Technické údaje, 176 Demontáž bočného dielu
kapotáže, 208
E Demontáž kapotáže sedadla
Elektrika
Technické údaje, 245 spolujazdca, 210
Montáž bočného dielu
H kapotáže, 209
Hill Start Control, 80, 180 Montáž kapotáže sedadla
Kontrolky a výstražné
spolujazdca, 211
svetlá, 54
Kapotáž sedadla spolujazdca
Nedá sa aktivovať, 54
Demontáž, 210
Ovládanie, 80
Montáž, 211
Technické údaje, 180
Keyless Ride, 38
Zapnutie a vypnutie, 80 Strata kľúča s diaľkovým
Hill Start Control Pro
Nastavenie, 82 ovládaním, 63
Ovládanie, 81 Uzamknutie zámku riadi-
Technické údaje, 180 diel, 61
Hmotnosti Vypnutie zapaľovania, 62
Tabuľka užitočného Výstražné zobrazenie, 37, 38
nákladu, 18 Zapnutie zapaľovania, 62
Technické údaje, 248 Kľúč s diaľkovým ovládaním
Hodiny Výmena batérie, 63
Nastavenie, 100 Kľúče, 60, 61
318 VECNÝ REGISTER
Kolesá Motor, 43
Demontáž predného Odstavenie, 61
kolesa, 197 Štartovanie, 131
Demontáž zadného Technické údaje, 240
kolesa, 200 Varovná indikácia elektroniky
Kontrola ráfov, 196 motora, 44
Montáž predného kolesa, 198 Varovná kontrolka pre chybnú
Montáž zadného kolesa, 202 funkciu pohonu, 42
Technické údaje, 244 Varovná kontrolka pre
Zmena veľkosti, 196 riadenie motora, 43
Kombinovaný spínač Motorový olej
Prehľad vľavo, 19 Doplnenie, 187
Prehľad vpravo, 20, 21 Kontrola výšky hladiny, 186
Kontrola tlaku v pneumatikách Plniaci otvor, 17
RDC Technické údaje, 239
Zobrazenie, 44
Ukazovateľ hladiny, 17
Kontrolky, 22
Multifunkčný displej, 147, 148
Prehľad, 26
Indikátory pre pretekársky
Krútiace momenty, 236
režim, 146
L Multifunkčný ovládač, 19
Laptimer
Nastavenie, 149 N
Ovládanie, 149 Napätie palubnej siete
Spustenie záznamu času, 149 Výstražné zobrazenie, 38, 39
Ukončenie záznamu času, 149 Navigácia
Launchcontrol, 151 Ovládanie, 108
Spustenie pretekov, 152 Núdzový vypínač, 20, 21
Ovládanie, 65
M
Médiá O
Ovládanie, 110 Obmedzovač pri prejazde
Menu boxmi
Vyvolanie, 96 Nastavenie maximálnych
Motocykel otáčok, 153
Čistenie, 226 Ovládanie, 153
Odstavenie, 138, 231 Odstavenie, 138
Ošetrenie, 226 Ošetrovanie
Pripevnenie, 141 Chróm, 230
Uvedenie do prevádzky, 231 Konzervovanie laku, 231
319
P Prehľady
Pairing, 102 Indikačné a varovné
Páka zaraďovania rýchlostí kontrolky, 26
Obrátenie schémy spína- Ľavá strana vozidla, 16
nia, 162 Ľavý kombinovaný spínač, 19
Palivo Moje vozidlo, 105
Kvalita paliva, 139
Pod sedadlom vodiča, 18
Tankovanie, 139
Pravá strana vozidla, 17
Technické údaje, 239
Pravý kombinovaný
Palubné náradie
Obsah, 184 spínač, 20, 21
Umiestnenie na vozidle, 18 TFT displej, 27, 28
Palubný počítač, 106 Združený prístroj, 22
Parkovacie svetlo, 69 Preraďovanie
Pit Lane Limiter, 153 Signalizácia zaraďovania, 136
Nastavenie, 153 Pre-Ride-Check, 132
Pneumatiky Pretekárska dráha, 151
Kontrola hĺbky profilu, 195 Indikátory pre pretekársky
Kontrola tlaku vzduchu režim, 144
Obmedzovač pri prejazde
v pneumatikách, 195
plniace tlaky, 245 boxmi, 153
Tabuľka tlaku vzduchu Štart pretekov s Launch
v pneumatikách, 16 Control, 152
Technické údaje, 244 Prevodovka
Technické údaje, 241
Zábeh, 134
Príslušenstvo
Podvozok M Cover Kit, 159
Technické údaje, 242
Všeobecné pokyny, 222
Pohon zadného kolesa Zástrčka pre osobitné
Technické údaje, 241
Poistky príslušenstvo, 222
Technické údaje, 245 Pure Ride
Prehľad, 27
Umiestnenie na vozidle, 18
Výmena, 217 R
Potvrdenia o údržbe, 256 Rám
Predpätie pruženia Technické údaje, 242
Nastavenie, 118
Nastavovací prvok vpredu, 16
Nastavovací prvok vzadu, 16
Prehľad varovných indikácií, 31
320 VECNÝ REGISTER
RDC Spojka
Technické údaje, 177 Kontrola funkcie, 192
Varovné indikácie, 48 Kontrola vôle, 193
Výstražné indikácie, 45 Nastavenie ručnej páky, 116
Regulácia brzdného účinku Nastavenie vôle, 193
motora, 172 Technické údaje, 241
Reťaz Stavový riadok hore
Kontrola napnutia, 205 Nastavenie, 97, 98
Kontrola opotrebovania, 207 Stojan predného kolesa
Mazanie, 204 Montáž, 185
Nastavenie napnutia, 206 Stojan zadného kolesa
Rezerva paliva Montáž, 186
Dojazd, 99 Svetelná signalizácia, 68
Výstražné zobrazenie, 53 Svetelné výstrahy
Režim jazdy, 75 Deaktivácia, 151
Nastavenie režimu jazdy Svetlo
PRO, 76 Adaptívne osvetlenie
Ovládací prvok, 20, 21 v zákrute, 181
Technické údaje, 173 Automatický denný svetlo-
Riadenie trakcie met, 70
DTC, 171 Manuálny denný svetlomet, 69
Rozmery Obrysové svetlo, 68
Technické údaje, 247 Ovládací prvok, 19
S Ovládanie diaľkového
Sedadlá svetla, 68
Blokovanie, 16 Ovládanie svetelného
Demontáž a montáž, 86 klaksóna, 68
Servisná prehliadka, 252 Parkovacie svetlo, 69
Servisná história, 252 Svetelná signalizácia, 68
Signalizácia zaraďovania, 83, Tlmené svetlo, 68
135 Svetlomet
Nastavenie, 83 Dosvit a predpätie pruže-
Zapnutie/vypnutie, 83 nia, 114
Skratky a symboly, 4 Nastavenie na premávku
Služby mobility, 253 vpravo/vľavo, 114
Snímač pádu
Kontrolka, 49
Speed Limit Info
Zapnutie alebo vypnutie, 98
321
Svietidlá Telefón
Technické údaje, 246 Ovládanie, 111
Varovná indikácia chyby Tempomat, 19
žiarovky, 40 Ovládanie, 77
Výmena LED žiaroviek, 208 Teplota okolia
Varovanie pred vonkajšou
Š teplotou, 37
Štartovacie káble, 212 Teplota prostredia
Štartovanie, 131 Ukazovateľ, 37
Ovládací prvok, 20, 21 TFT displej, 22
Ovládací prvok, 19
T
Tabuľka porúch, 234 Ovládanie, 96, 97
Tankovanie, 139 Prehľad, 27, 28
Kvalita paliva, 139 Výber zobrazenia, 93
Technické údaje Tiesňové volanie, 160, 161
Akumulátor, 246 Automaticky pri ľahkom
Brzdy, 243 páde, 67
Elektrika, 245 automaticky pri ťažkom
Hmotnosti, 248 páde, 67
Chladiaca kvapalina, 240 Deaktivácia, 151
Jazdné parametre, 248 Jazyk, 66
Kolesá a pneumatiky, 244 Manuálne, 66
Motor, 240 Ovládanie, 65
Motorový olej, 239 Pokyny, 11
Normy, 5 Tlačidlo, 20
Palivo, 239 Tlmenie, 74
Podvozok, 242 Nastavenie, 122
Pohon zadnej nápravy, 241 nastaviť, bez DDC, 122
Poistky, 245 Nastavovací prvok vpredu, 16
Prevodovka, 241 Nastavovací prvok vzadu, 16
Rám, 242 U
Rozmery, 247 Ukazovatele smeru
Spojka, 241 Demontáž/montáž, 157
Všeobecné pokyny, 5 Ovládací prvok, 19
Výstražný systém proti Ovládanie, 68
odcudzeniu, 247 USB prípojka na nabíjanie
Zapaľovacie sviečky, 246 Pod sedadlom vodiča, 18
Žiarovky, 246
322 VECNÝ REGISTER
Ú Výstražné svetlá, 22
Údržba Ovládací prvok, 19
Plán údržby, 255 Ovládanie, 68
Prehľad, 26
V
Výbava, 5 Výstražné svetlá, porucha
Vyhrievané rukoväti funkcie, pohon, 42, 43
Ovládací prvok, 20, 21 Výstražný systém proti
Ovládanie, 86 odcudzeniu
Výrobný štítok Kontrolka, 22
Umiestnenie na vozidle, 17 Ovládanie, 83
Výstražné indikácie, 43 Výstražné zobrazenie, 41
ABS, 50 Z
DTC, 51 Zábeh, 134
DWA, 42 Zámok riadidiel
Elektronika motora, 44 Zaistenie, 60
Hill Start Control, 54 Zapaľovacie sviečky, 246
Chyba žiarovky, 40 Zapaľovanie
Keyless Ride, 38 Vypnutie, 61
Moje vozidlo, 105 Zapnutie, 60
Napätie palubnej siete, 38, 39 Združený prístroj
Prevodový stupeň nenaprog- Prehľad, 22
ramovaný, 55 Snímač jasu okolia, 22
RDC, 45, 48 Zoznam kontrol, 130
Rezerva paliva, 53 Zrkadlá
Riadenie motora, 43 Demontáž/montáž, 163
Snímač pádu, 49 Nastavenie, 114
Teplota chladiacej kvapa-
liny, 42
Varovanie pred vonkajšou
teplotou, 37
Varovná kontrolka pre chybnú
funkciu pohonu, 42
Výpadok ovládania osvetle-
nia, 41
Výstražný systém proti
odcudzeniu, 41
Zobrazenie, 29
V závislosti od rozsahu výbavy,
príp. príslušenstva vášho vo-
zidla, ale aj od špecifického
miestneho vyhotovenia (pre
danú krajinu), sa môžu vysky-
tovať odchýlky od obrázkov
a textov. Prípadné z toho vy-
plývajúce nároky nie je možné
uplatniť.
Údaje o rozmeroch, hmotnos-
tiach, spotrebe a výkone sa roz-
umejú s príslušnými toleran-
ciami.
Zmeny konštrukcie, výbavy
a príslušenstva sú vyhradené.
Omyly sú vyhradené.
Palivo
Odporúčaná kvalita paliva Super Plus bezolovnatý (max.
5 % etanolu, E5)
98 ROZ/RON
93 AKI
Alternatívna kvalita paliva Super bezolovnatý (obme-
dzenia výkonu a spotreby)
(max. 10 % etanolu, E10)
95 ROZ/RON
90 AKI
Využiteľná náplň paliva cca 16,5 l
Rezerva paliva cca 4 l
Tlak vzduchu v pneumatikách
Tlak nahustenia prednej pneuma- 2,5 bar, pri studených pneumati-
tiky kách; sólo prevádzka a prevádzka
so spolujazdcom
Tlak nahustenia zadnej pneuma- 2,9 bar, pri studených pneumati-
tiky kách; sólo prevádzka a prevádzka
so spolujazdcom
BMW recommends