Professional Documents
Culture Documents
2022
Nel mezzo del cammin di nostra vita La mijlocul de drum al vieţii noastre
mi ritrovai per una selva oscura, m-am fost găsit într-o pădure-adîncă:
ché la diritta via era smarrita. pierdusem drumul drept prin văi sihastre.
Ahi quanto a dir qual era è cosa dura Mi-e greu să povestesc de ea! Azi, încă,
esta selva selvaggia e aspra e forte gîndind la codru-acel, sălbatec foarte,
che nel pensier rinova la paura! simt groaza iar din suflet cum mănîncă.
Tant’ è amara che poco è più morte; Amar a fost, îngemănat cu moarte...
ma per trattar del ben ch’i’ vi trovai, Dar pîn’să spun de-a binelui aflare,
dirò de l’altre cose ch’i’ v’ho scorte. de alte lucruri voi vorbi în carte.
Io non so ben ridir com’i’ v’intrai, Nimic nu pot rosti despre intrare,
tant’era pien di sonno a quel punto căci totul era somn în jur şi-n mine
che la verace via abbandonai. cînd părăsisem limpedea cărare.
3. The Book of the Duchess by Geoffrey Chaucer (1369-1370)
- narrative poem
- written on the death of Blanche, Duchess of Lancaster, wife of John of
Gaunt
- eulogy and elegy
- octosyllabic couplets
“I wonder greatly, by this day’s light, For I have feeling now for nothing,
How I still live, for day and night But am, as it were, a dazed thing
The sleep I gain is well nigh naught, Ever on the point of dropping down
I have so many an idle thought, For sorrowful imagination
Simply through default of sleep, Always wholly grips my mind.
That, by my troth, I take no heed […]
Of anything that comes or goes, Lo, thus it was, this was my dream.
Nor anything do like or loath. I thought thus: that it was May,
All is of equal good to me, And in the dawning I lay…”
Joy or sorrow, whichever be, (translated by A. S. Kline)