You are on page 1of 16

DOI: 10.1111/weng.

12477

BIBLIOGRAPHY

South African Englishes: A contemporary


bibliography

Werner Botha1 Bertus van Rooy2,3 Susan Coetzee-van Rooy3

1 Flinders University, Australia

2 University of Amsterdam, The Netherlands


Abstract
3 North West University, South Africa
The bibliography presented here is a list of contemporary research
publications that provide the details of books, research articles, as
Correspondence well as other research outputs that were published between 1994
Werner Botha, School of Humanities, Arts and and 2020. The main aim of this bibliography is to provide schol-
Social Sciences, Flinders University, Australia.
ars interested in researching South African Englishes with sources
Email: werner.botha@flinders.edu.au
of major works published internationally as well as in core jour-
nals from South Africa. Despite the problems concerning represen-
tativeness of research bibliographies in general, we hope that this
list of references will complement existing sources in this field. We
also hope that that this bibliography will serve as a useful guide for
those researchers and graduate students interested in contempo-
rary issues in the study of South African Englishes.

1 INTRODUCTION

This research bibliography lists some of the major research articles, books, and other research outputs that were pub-
lished between 1994 and 2020. These dates were selected because of the significance of the post-apartheid era in
South Africa’s modern history, in particular since South African society at large has been characterized as being a more
inclusive, democratic and open society, marking an official end to apartheid rule in the country. This current bibliog-
raphy is also timely, in that a number of research publications on English in South Africa, as well as South African
Englishes, have evidently become increasingly connected with the international frontline of research in world Englishes
studies more generally. This is perhaps best evidenced in studies that connect with current theorizing on the role
of globalization in the spread and use of English, as well as the complex nature of the use of English in multilingual
contexts.
The introduction to this bibliography comes with a necessary caveat. All the publications presented here set out
to provide a listing of major publications, with particular reference to world Englishes in the context of South Africa.
As with any survey of an academic field of study, this bibliography does not (and in fact, cannot) claim complete
comprehensiveness, which would indeed be impossible to achieve considering the diverse nature of English studies
and sociolinguistics research (among other fields) in South Africa today. Nevertheless, we believe that this bibliography
offers a broad range of topic areas, including coverage of world Englishes with such topics as ‘applied language studies’,

World Englishes 2020;1–16. wileyonlinelibrary.com/journal/weng 


c 2020 John Wiley & Sons Ltd 1
2 BOTHA ET AL .

‘corpus linguistics’, ‘discourse analysis and pragmatics’, ‘educational issues’, ‘features and varieties of English’, and
‘sociolinguistic perspectives’. Another constraint concerning the selection of materials for this bibliography concerns
the selection process itself, where more weighting was given to publications from international publications as well
as those publications that are more established in South Africa, and we hope that this current selection will provide
a useful guide to at least some of the research from and about South Africa over the past two and a half decades. The
inclusion of publications from within South Africa also intends to bridge academic exchange between South Africa and
the world, so that researchers can benefit from research issues, issues of academic concern, research paradigms, and
methods of academic enquiry that are of interest in South Africa as well as internationally.
The categories in this bibliography are intended to be relatively transparent. In the first two sections, ‘Books’ and
‘Scholarly theses’, we have attempted to include major book-length works that provide academic treatment of central
(and contemporary) aspects of world Englishes in the South African context. The intention here is to foreground which
book-length studies are available to interested researchers. As may be apparent, certain publications could be appro-
priately placed in more than one section, which led to a number of decisions about how certain publications should be
categorized. For instance, the section ‘Sociolinguistic perspectives’ contains publications that could also be placed in
the sections on ‘educational issues’ or ‘discourse analysis and pragmatics’, and many of the ‘corpus linguistics’ publica-
tions could equally be placed in a number of other sections. Ultimately these works were grouped based on their rep-
resentativeness, or based on some key feature which made them more suitable in one section rather than another. The
section on ‘applied language studies’ predominantly focuses on publications dealing with language attitudes in educa-
tional settings as well as English language learning issues. The category of ‘corpus linguistics’ features publications that
concentrate on corpus-based studies in within the South Africa. The section on ‘features and varieties of English’ lists
publications dealing with the so-called ‘features’ of South African Englishes (or ‘South African English’). The section on
‘sociolinguistic perspectives’ focuses mainly on works dealing with language in society or the sociology of language. We
have also included reference to another bibliography on English in South Africa (Juengling, 1998b), that was published
some 20 years ago.
One category that has been omitted in this bibliography is a section on literary works in English by South African
writers. There are a number of reasons for this omission, with most important reason concerning space, as this section
alone is worthy of its own bibliography-length publication. South African English literature (including South African lit-
erary works translated into English) is an expansive area that has received considerable attention, not least because
South Africa has produced two Nobel literature prize winners, Nadine Gordimer (in 1991) and John M. Coetzee (in
2003). And many institutions worldwide regularly publish South African (English) literature bibliographies (for exam-
ple, Stanford University has a whole library section on South African literature, freely available online).
Despite the shortcomings of this current bibliography, our hope is that it will prove useful for researchers investi-
gating linguistic issues related to English in contemporary South Africa, as well as serving as a guide to this broad area
of inquiry for interested scholars from a range of other disciplines.

Books

Baldauf, R. B., & Kaplan, R. B. (Eds.). (2004). Language planning and policy in Africa: Botswana, Malawi, Mozambique & South Africa.
Clevedon: Multilingual Matters.
Comaroff, J., & Comaroff, J. (1997). Of revelation and revolution: The dialectics of modernity on a South African frontier (Vol. 2).
VolChicago, IL: University of Chicago Press.
de Klerk, V. (Ed.). (1996). Focus on South Africa. Amsterdam: John Benjamins.
de Klerk, V. (2006). Corpus linguistics and world Englishes: An analysis of Xhosa English. London: Continuum.
Deumert, A. (2014). Sociolinguistics and mobile communication. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Draper, J. A. (Ed.). (2003). Orality, literacy, and colonialism in Southern Africa. Leiden: Brill.
Esimaje, A. U., Gut, U., & Antia, B. E. (Eds.). (2019). Corpus linguistics and African Englishes. Amsterdam: John Benjamins.
Finlayson, R., & Slabbert, S. (Eds.). (2005). Language and identities in a postcolony: Southern African perspectives. Frankfurt am
Main: Peter Lang.
Gilmour, R. (2006). Grammars of colonialism: Representing languages in colonial South Africa. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
BOTHA ET AL . 3

Heugh, K., Siegrühn, A., & Plüddermann, P. (Eds.). (1995). Multilingual education for South Africa. Johannesburg: Heinemann
Publishers.
Hibbert, L. (2016). The linguistic landscape of post-apartheid South Africa: Politics and discourse. Bristol: Multilingual Matters.
Hibbert, L., & van der Walt, C. (Eds.). (2014). Multilingual universities in South Africa: Reflecting society in higher education. Bristol:
Multilingual Matters.
Hickey, R. (Ed.). (2020). English in multilingual South Africa: The linguistics of contact and change. Cambridge: Cambridge University
Press.
Hutton, B. (1994). Adult basic education in South Africa: Literacy, English as a second language, and numeracy. Cape Town: Oxford
University Press.
Kamwangamalu, N. M. (2000). Language policy and mother-tongue education in South Africa: The case for a market-oriented
approach. Washington, DC: Georgetown University Press.
Kamwangamalu, N. M. (2016). Language policy and economics: The language question in Africa. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Kaschula, R. H., Maseko, P., & Wolff, H. E. (Eds.). (2017). Multilingualism and intercultural communication: A South African perspec-
tive. Johannesburg: Wits University Press.
Makoni, S., Smitherman, G., Ball, A., & Spears, A. K. (Eds.). (2005). Black linguistics: Language, society and politics in Africa and the
Americas. London: Routledge.
McCormick, K. (2002). Language in Cape Town’s District Six. Oxford: Oxford University Press.
Mesthrie, R. (Ed.). (1995). Language and social history: Studies in South African sociolinguistics. Cape Town: David Phili.
Mesthrie, R. (Ed.). (2002). Language in South Africa. Cambridge: Cambridge University Press.
Mesthrie, R. (Ed.). (2008). Varieties of English: Africa, South and Southeast Asia. Berlin: Mouton de Gruyter.
Mesthrie, R., & Bhatt, R. M. (2008). World Englishes: The study of new linguistic varieties. Cambridge: Cambridge University Press.
Mesthrie, R., & Hromnik, J. (2011). Eish, but is it English? Celebrating the South African variety. Cape Town: Random House/Zebra
Press.
Mwaniki, M. (2012). Multilingualism and the public sector in South Africa. Bloemfontein: Sun Press.
Ndhlovu, F. (2015). Hegemony and language policies in Southern Africa: Identity. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars
Publishing.
Orman, J. (2009). Language policy and nation-building in post-apartheid South Africa. Dordrecht: Springer.
Prinsloo, M., & Breier, M. (1996). The social uses of literacy: Theory and practice in contemporary South Africa. Amsterdam: John
Benjamins.
Silva, P., Dore, W., Mantzel, D., Muller, C., & Wright, M. (Eds.). (1996). A dictionary of South African English on historical principles.
Oxford: Oxford University Press.
Smit, U. (1996). A new English for a new Africa? Language attitudes, language planning and education. Vienna: Braumüller.
Van der Merwe, I. J., & van Niekerk, L. O. (1994). Language in South Africa: Distribution and change. Stellenbosch: Stellenbosch
University Press.
Wade, M. (2016). White on black in South Africa: A study of English-language inscriptions of skin colour. New York: Palgrave
Macmillan.
Webb, V. (1995). Language in South Africa: An input into language planning for a post-apartheid South Africa. Pretoria: LiCCa
Research and Development Programme, University of Pretoria.
Webb, V. (2002). Language in South Africa: The role of language in national transformation, reconstruction, and development. Amster-
dam: John Benjamins.
Webb, V., & Du Plessis, T. (2006). The politics of language in South Africa. Pretoria: Van Schaik.
Zsiga, E. C., Boyer, O. T., & Kramer, R. (Eds.). (2014). Languages in Africa: Multilingualism, language policy, and education. Washing-
ton, DC: Georgetown University Press.

Key publications on South African literature

Attwell, D., & Attridge, D. (Eds.). (2012). The Cambridge history of South African literature. Cambridge: Cambridge University
Press.
Cornwell, G., Klopper, D., & MacKenzie, C. (2010). The Columbia guide to South African literature in English. New York: Columbia
University Press.
Hirson, D. (2011). Worlds in one country: A brief survey of South African writing – nineteenth century to 1994. Johannesburg: Jacana
Media.
Van Wyk Smith, M. (1990). Grounds of contest: A survey of South African English literature. Cape Town: Juta.

Scholarly theses

Bekker, I. (2008). The vowels of South African English (PhD thesis). Potchefstroom, South Africa.
4 BOTHA ET AL .

Botha, Y. (2012). Specification in the English nominal group with reference to student writing (PhD thesis). Potchefstroom, South
Africa.
Brown, J. (2012). Focusing and diffusion in ‘Cape Flats English’: A sociophonetic study of three vowels (Master’s dissertation). Uni-
versity of Cape Town, Cape Town.
Chevalier, A. (2011). Social class differentiation in South African Indian English: A sociophonetic study of three vowel variables
(Master’s dissertation). University of Cape Town, Cape Town.
Chevalier, A. (2016). Globalisation versus internal development: The reverse short front vowel shift in South African English
(PhD thesis). University of Cape Town, Cape Town.
Coetzee-van Rooy, A. S. (2000). Cultural identity and acquisition planning for English as a second language in South Africa
(PhD thesis). Potchefstroom University, Vanderbijlpark.
De Kock, L. (1996). Civilising barbarians: Missionary narrative and African textual response in nineteenth-century South Africa
(PhD thesis). Witwatersrand University, Johannesburg.
Dyers, C. (2000). Language identity and nationhood: Language use and attitudes among Xhosa students at the University of Western
Cape, South Africa (unpublished PhD thesis). University of the Western Cape, Cape Town.
Henning, J. G. (2006). Linking adverbials in first, second and foreign language English student writing corpora (Master’s dissertation).
Potchefstroom, South Africa.
Jensen, C. B. (1996). Educational, political, and economical context of language: South African coloureds in transition (PhD thesis).
State University of New York at Buffalo, Buffalo, NY.
Juengling, F. (1998a). The origins of the Southern Hemisphere accents of English (unpublished PhD thesis). University of Minnesota,
Minnesota.
KhaJawan, P. (2002). Afrikaans in democratic South Africa: A survey of scholarly contributions and tendentious reporting regarding the
status of Afrikaans and the other official languages of South Africa (PhD thesis). University of Zululand, South Africa.
Law, M. A. (2019). The role of editorial intervention in ongoing language variation and change in South African and Australian English
(PhD thesis). Vanderbijlpark & Sydney.
Mabiletja, M. M. (2015). The transition to multilingual education in South African schools (PhD thesis). University of South Africa,
Pretoria.
Makukule, I. (2017). The role of language in the performance of male township youth identities on Thokoza street corners (unpublished
PhD thesis). University of Cape Town, Cape Town.
Manyike, T. V. 2007). The acquisition of English academic language proficiency among grade 7 learners in South African schools
(unpublished D.Ed. thesis). University of South Africa, Pretoria.
Minow, V. (2010). Variation in the grammar of Black South African English. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Morreira, K. (2012). Social change, class formation and English: A study of young black South Africans with ‘Model C’ school back-
grounds (PhD thesis). University of Cape Town, Cape Town.
Nudelman, C. (2015). Language in South Africa’s higher education transformation: A study of language policies at four universities
(Master’s dissertation). University of Pretoria, Pretoria.
Nwaila, C. (1996). Black English and education in South Africa: An investigation (D.Litt thesis). University of Pretoria, Pretoria.
Partridge, M. (2010). Specificity in lexical verbs: A corpus-based lexicological study (Master’s dissertation). Vanderbijlpark,
South Africa.
Partridge, M. (2019). Verb complementation patterns in Black South African English (PhD thesis). Vanderbijlpark, South Africa.
Piotrowska, C. M. (2014). A diachronic analysis of the progressive aspect in Black South African English (Master’s dissertation).
Vanderbijlpark, South Africa.
Plüddemann, P. R. (2013). Language policy from below: Bilingual education and heterogeneity in post-apartheid South Africa (PhD
thesis). Stockholm University, Stockholm.
Redelinghuys, K. R. (2019). Language contact and change through translation in Afrikaans and South African English: A diachronic
corpus-based study (PhD thesis). Vanderbijlpark & Macquarie University Sydney.
Scott, L. (2015). English lingua franca in the South African tertiary classroom: Recognising the value of diversity (Master’s disserta-
tion). Stellenbosch University, Stellenbosch.
Siebers, L. (2007). Morphosyntax in Black South African English: A sociolinguistic analysis of Xhosa English (PhD thesis). University
of Duisburg-Essen, Duisburg.
Smit, U. (1994). Language attitudes, language planning and education: The case of English in South Africa (unpublished PhD thesis).
University of Vienna, Vienna.
Toefy, T. (2014). Sociophonetics and class differentiation: A study of working- and middle-class English in Cape Town’s coloured com-
munity (PhD thesis). University of Cape Town, Cape Town.
Van Rooyen, S. F. (2000). An assessment of high school pupils’ attitudes towards the pronunciation of Black South African English
(Master’s dissertation). Potchefstroom University, Potchefstroom.
Wade, R. (1996). An investigation of the putative restandardisation of South African English in the direction of a ‘new’ English, Black
South African English (unpublished Master’s dissertation). University of Natal Durban, Durban.
BOTHA ET AL . 5

Wasserman, G. P. (2014). Modality on trek: Diachronic changes in written South African English across text and context (PhD thesis).
Vanderbijlpark, South Africa.
Wileman, B. (2011). Regional variation in South African English: A socio-phonetic comparison of young white speakers in Cape Town
and Durban (Master’s dissertation). University of Cape Town, Cape Town.
Wileman, B. (2018). A sociophonetic investigation of ethnolinguistic differences in voice quality among young, South African English
speakers (PhD thesis). University of Cape Town, Cape Town.
Wilmot, K. (2011). Socio-cultural change in two prestigious secondary schools in South Africa: A sociophonetic study of black and white
females (Master’s dissertation). University of Cape Town, Cape Town.
Zikode, N. P. (2017). An evaluation of the implementation of the language policy for higher education: African languages as medium of
instruction at selected South African universities (Master’s dissertation). University of Pretoria, Pretoria.

Attitudes

Abongdia, J.–F. F. (2014). Ideologies and attitudes of foundation students at a multilingual university. Mediterranean Journal of
Social Sciences, 5, 415–422.
Bekker, I. (2003). Using historical data to explain language attitudes: A South African case study. AILA Review, 16, 62–77.
Bekker, I. (2004). An attitude scale for measuring language attitudes at South African tertiary institutions. Southern African
Linguistics and Applied Language Studies, 22, 43–62.
Bosch, B., & de Klerk, V. (1996). Language attitudes and their implications for the teaching of English in the Eastern Cape. In V.
de Klerk (Ed.), Focus on English (pp. 231–250). Amsterdam: John Benjamins.
Dalvit, L., & de Klerk, V. (2005). Attitudes of Xhosaspeaking students at the University of Fort Hare towards the use of Xhosa
as a language of learning and teaching (LOLT). Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 23, 1–18.
de Klerk, V. (1996). Use and attitudes to English in a multilingual university. English World-Wide, 17, 111–127.
de Klerk, V., & Barkhuizen, G. (2001). Language usage and attitudes in a South African prison: Who calls the shots? International
Journal of the Sociology of Language, 152, 97–115.
de Klerk, V., & Barkhuizen, G. (2002). English in the prison services: A case of breaking the law? World Englishes, 21, 9–22.
de Klerk, V., & Bosch, B. (1994). Language attitudes in the Eastern Cape: A tri-lingual survey. South African Journal of Linguistics,
12, 50–59.
de Klerk, V., & Bosch, B. (1995). Linguistic stereotypes: Nice accent – nice person? International Journal for the Sociology of Lan-
guage, 116, 17–37.
de Klerk, V., & Bosch, B. (1998). Afrikaans to English: A case study of language shift. South African Journal of Linguistics, 16,
43–51.
Painter, D., & Dixon, J. (2013). Language attitudes in Southern Africa. In H. Giles & B. Watson (Eds.), The social meaning of speech
style: An international perspective (pp. 105–124). New York: Peter Lang.
Smit, U. (2000). Investigating Black South African English in the new millennium: On the potential and problems of language
attitude research. South African Journal of Linguistics, 18, 133–148.
van Rooy, B., van Rooyen, S., & van Wyk, H. (2000). An assessment of high school pupil’s attitudes towards the pronunciation
of Black South African English. South African Journal of Linguistics, 18, 187–213.
Wiebesiek, L., Rudwick, S., & Zeller, J. (2011). South African Indian English: A qualitative study of attitudes. World Englishes, 30,
251–268.

Applied language studies and education

Banda, F. (2000). The dilemma of the mother tongue: Prospects for bilingual education in South Africa. Language, Culture and
Curriculum, 13, 51–66.
Beukes, A.-M. (2014). Challenges for South Africa’s medium-sized indigenous language education and research environments.
In F. X. Vila & V. Brexta (Eds.), Language policy in higher education: The case of medium-sized languages (pp. 132–152). Bristol:
Multilingual Matters.
Blommaert, J., Muyllaert, N., Huysmans, M., & Dyers, C. (2005). Peripheral normativity: Literacy and the production of locality
in a South African township school. Linguistics and Education, 16, 378–403.
Busch, B. (2010). School language profiles: Valorizing linguistic resources in heteroglossic situations in South Africa. Language
and Education, 24, 283–294.
Coetzee-van Rooy, S. (2008). Intelligibility and perceptions of English proficiency. World Englishes, 28, 15–34.
Coetzee-van Rooy, S. (2010). Complex systems, multilingualism and academic success in South African higher education. South-
ern African Linguistics and Applied Language Studies, 28, 309–321.
Coetzee-van Rooy, S. (2010). Evaluation of the Cummins theoretical framework for higher education in South Africa. Southern
African Linguistics and Applied Language Studies, 28, 25–38.
6 BOTHA ET AL .

Coetzee-van Rooy, S. (2011). Discrepancies between perceptions of English proficiency and scores on English tests: Implica-
tions for teaching English in South Africa. Journal for Language Teaching, 45, 151–181.
Coetzee-Van Rooy, S. (2018). Dominant language constellations in multilingual repertoires: Implications for language-in-
education policy and practices in South Africa. Language Matters, 49, 19–46.
Coetzee-van Rooy, S., & Verhoef, M. M. (2000). Perceptions of English proficiency: Views from Southern Sotho speakers. South
African Journal of Linguistics, 18, 163–185.
de Klerk, V. (2002). Language issues in our schools: Whose voice counts? Part 1: The parents speak. Perspectives in Education,
20, 1–14.
de Klerk, V. (2002). Language issues in our schools: Whose voice counts? Part 2: The teachers speak. Perspectives in Education,
20, 15–28.
Department of Higher education and Training (D–HET). (2015). Report on the use of African languages as mediums of instruction
in higher education. Pretoria: DHET.
Dippenaar, H., & Peyper, T. (2011). Language awareness and communication as part of teacher education at the University of
Pretoria, South Africa. Journal for Language Teaching, 45, 32–45.
Edwards, V., & Ngwaru, J. M. (2011). Multilingual education in South Africa: The role of publishers. Journal of Multilingual and
Multicultural Development, 32, 435–450.
Fandrych, I. (2003). Socio-pragmatic and cultural aspects of teaching English for Academic Purposes in Lesotho. Southern
African Linguistics and Applied Language Studies, 21, 15–27.
Gilmartin, M. (2004). Language, education and the new South Africa. Journal of Economic and Social Geography, 95, 405–418.
Granville, S., Janks, H., Mphahlele, M., Reed, Y., Watson, P., Joseph, M., & Ramani, E. (1998). English with or without g(u)ilt: A
position paper on language in education policy for South Africa. Language and Education, 12, 254–272.
Hartshorne, K. (1995). Language policy in African education: A background to the future. In R. Mesthrie (Ed.), Language and
social history: Studies in South African sociolinguistics (pp. 306–318). Cape Town/Johannesburg: David Phillip.
Hibbert, L. (1994). Globalization, the African Renaissance, and the role of English. International Journal of the Sociology of Lan-
guage, 170, 81–93.
Hornberger, N., & Vaish, V. (2009). Multilingual language policy and school linguistic practice: Globalization and English-
language teaching in India, Singapore and South Africa. Compare: A Journal of Comparative and International Education, 39,
305–320.
Hefer, E. (2013). Reading first and second language subtitles: Sesotho viewers reading in Sesotho and English. Southern African
Linguistics and Applied Language Studies, 31, 359–373.
Hefer, E. (2013). Reading second language subtitles: A case study of Afrikaans viewers reading in Afrikaans and English. Per-
spectives, 21, 22–41.
Heugh, K. (2008). Language policy and education in Southern Africa. In S. May & N. Hornberger (Eds.), Encyclopedia of language
and education, volume : Language policy and political issues in education (Vol. 1, pp. 355–367). Dordrecht: Springer.
Heugh, K. (2013). Multilingual education policy in South Africa constrained by theoretical and historical disconnections. Applied
Linguistics, 33, 215–237.
Heugh, K., & Stroud, C. (2020). Multilingualism in South African education: A Southern perspective. In R. Hickey (Ed.), English in
multilingual South Africa: The linguistics of contact and change (pp. 216–238). Cambridge: Cambridge University Press.
Hill, P., & Van Zyl, S. (2002). English and multilingualism in the South African engineering workplace. World Englishes, 21, 23–35.
Kamwangamalu, N. M. (1997). Multilingualism and education policy in post-apartheid South Africa. Language Problems and Lan-
guage Planning, 21, 234–253.
Kamwangamalu, N. M. (2013). Effects of policy on English-medium instruction in Africa. World Englishes, 32, 325–337.
Kamwangamalu, N., & Tovares, A. (2016). English in language ideologies, attitudes, and educational practices in Kenya and
South Africa. World Englishes, 35, 421–439.
Kruger, H. (2013). Child and adult readers’ processing of foreignised elements in translated South African picture books: An
eye-tracking study. Target, 25, 180–227.
Lanham, L. W. (1995). Readability of narrative texts for the primary school ESL reader: Usages commonly contributing to
unreadability. In L. Lanham, D. Langham, A. Blacquiere, & L. Wright (Eds.), Getting the message in South Africa: Intelligibility,
readability, comprehensibility (pp. 79–83). Howick: Brevitas.
Madiba, M. (2013). Multilingual education in South African universities: Policies, pedagogy and practicality. Linguistics and Edu-
cation, 24, 385–395.
Manyike, T. V. (2017). English language teaching in South African multicultural schools: Challenges faced by both native and
non-native teachers. In J. de Dios & M. Agudo (Eds.), Native and non-native teachers in English language classrooms: Professional
challenges and teacher education (pp. 295–316). Berlin: Boston: De Gruyter.
Mashiyi, N. (2014). Towards promoting a responsive and inclusive tertiary education system in South Africa through multilin-
gualism. International Journal of Educational Sciences, 6, 1–9.
BOTHA ET AL . 7

Mayaba, N. N., Ralarala, M. K., & Angu, P. (2018). Student voice: Perspectives on language and critical pedagogy in South African
higher education. Educational Research for Social Change, 7, 1–12.
Mclean, D. (1999). Neocolonizing the mind? Emergent trends in language policy for South African education. International Jour-
nal of the Sociology of Language, 136, 7–29.
Mesthrie, R., & Chevalier, A. (2015). A perception test for the deracialisation of middle class South African English. Southern
African Linguistics and Applied Language Studies, 33, 391–409.
Murray, S., & van der Mescht, H. (1996). Preparing student teachers to teach English first and second language. In V. de Klerk
(Ed.), Focus on South Africa (pp. 251–267). Amsterdam: John Benjamins.
Niedrig, H. (2003). Multilingualism and school language policy in post-apartheid South Africa. In A. Ouane (Ed.), Towards a mul-
tilingual culture of education (pp. 417–449). Hamburg, Germany: UNESCO Institute for Education.
Parkinson, J. (2003). The effect of tertiary study at an English medium university on the written English of speakers of Black
South African English. Journal for Language Teaching, 37, 249–167.
Perry, H. K. (2009). Primary school literacy in Southern Africa: African perspectives. Comparative Education, 44, 57–73.
Plüddermann, P. (1999). Multilingualism and education in South Africa: One year on. International Journal of Educational
Research, 31, 327–340.
Probyn, M. (2001). Teachers’ voices: Teachers’ reflections on learning and teaching through the medium of English as an addi-
tional language in South Africa. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 4, 249–266.
Rudwick, S., & Parmegiani, A. (2013). Divided loyalties: Zulu vis-à-vis English at the University of KwaZulu-Natal. Language
Matters, 44, 89–107.
Setati, M., Adler, J., Reed, Y., & Bapoo, A. (2010). Incomplete journeys: Code-switching and other language practices in mathe-
matics, science and English language classrooms in South Africa. Language and Education, 16, 128–149.
Shalem, Y. (2006). Teacher’s struggle: The case of white English-speaking teachers in South Africa. British Journal of Sociology of
Education, 13, 307–328.
Singh, S. (1996). Teaching English creatively in the South African context. Language Matters, 27, 222–234.
Thornhill, C. (2015). Multilingual education in South Africa: Reality or myth? In R. DePalma, D. B. Napier, & W. Dze-Ngwa (Eds.),
Revitalizing minority voices: Language issues in the new millennium (pp. 33–50). Rotterdam: Sense Publishers.
van Dyk, T., & Coetzee-van Rooy, S. (2012). The continual conundrum of the ‘language across the curriculum’ issue: Lessons
from the Bullock report (1975) for South African higher education today. Journal for Language Teaching, 46, 7–28.
van Rooy, B. (2005). The feasibility of simultaneous interpreting in university classrooms. Southern African Linguistics and Applied
Language Studies, 23, 81–90.
van Rooy, B., & Coetzee-van Rooy, S. (2015). The language issue and academic performance at a South African university. South-
ern African Journal for Linguistics and Applied Linguistics, 33, 31–46.
van Rooy, B., & Pretorius, E. J. (2013). Is reading in an agglutinating language different from an analytic language? An analysis of
isiZulu and English reading based on eye movements. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 31, 281–297.
Walters, P. (1996). Issues in English language teaching in primary schools. In V. de Klerk (Ed.), Focus on South Africa (pp. 211–
230). Amsterdam: John Benjamins.
Webb, V. N. (2002). English as a second language in South Africa’s tertiary institutions: A case study at the University of Preto-
ria. World Englishes, 21, 49–61.
Wildsmith–Cromarty, R., & Balfour, R. J. (2019). Language learning and teaching in South African primary schools. Language
Teaching, 52, 296–317.
Young, D. (1995). English in education in a post–apartheid South Africa. In V. N. Webb (Ed.), Language in South Africa: An input into
language planning for a post-apartheid South Africa (pp. 235–242). Pretoria: LiCCa Research and Development Programme,
University of Pretoria.

Historical linguistics

Bekker, I. (2012). The story of South African English: A brief linguistic overview. International Journal of Language, Translation
and Intercultural Communication, 1, 139–150.
Bekker, I. (2012). South African English as a late 19th-century extraterritorial variety. English World-Wide, 33, 127–146.
Bekker, I. (2013). The formation of South African English. English Today, 29, 3–9.
de Kock, L. (1994). Textual capture in the civilizing mission: Moffat, Livingstone, and the case of Tiyo Soga. English in Africa, 21,
33–58.
Mesthrie, R. (1996). Imagint excusations: Missionary English in the nineteenth century Cape Colony, South Africa. World
Englishes, 15, 139–157.
Mesthrie, R. (1998). Words across worlds: Aspects of language contact and language learning in the Eastern Cape, 1800–1850.
African Studies, 57, 5–26.
Mesthrie, R. (2002). Endogeny versus contact revisited: Aspectual busy in South African English. Language Sciences, 24,
345–358.
8 BOTHA ET AL .

Rossouw, R., & van Rooy, B. (2012). Diachronic changes in modality in South African English. English World-Wide, 33, 1–26.
van Rooy, B., & Piotrowska, C. (2015). The development of an extended time period meaning of the progressive in Black South
African English. In P. Collins (Ed.), Grammatical change in English world wide (pp. 465–483). Amsterdam: John Benjamins.
Van Rooy, B., & Wasserman, R. (2014). Do the modals of black and white South African English converge? Journal of English
Linguistics, 42, 51–67.
Wasserman, R. (2020). The historical development of South African English: Semantic features. In R. Hickey (Ed.),
English in multilingual South Africa: The linguistics of contact and change (pp. 52–73). Cambridge: Cambridge University
Press.
Wasserman, R., & Van Rooy, B. (2014). The development of modals of obligation and necessity in white South African English
through contact with Afrikaans. Journal of English Linguistics, 42, 31–50.

Language overviews, history and politics

Alexander, N. (2004). The politics of language planning in post-apartheid South Africa. Language problems and language planning,
28, 113–130.
Bernsten, J. (2001). English in South Africa: Expansion and nativization in concert. Language Problems and Language Planning,
25, 219–235.
Beukes, A.-M. (2009). Language policy incongruity and African languages in post-apartheid South Africa. Language Matters, 40,
35–55.
Branford, W. (1994). English in South Africa. In R. Burchfield (Ed.), The Cambridge history of the English language, Volume 5
(pp. 430–496). Cambridge: Cambridge University Press.
Branford, W. (1996). English in South African society: A preliminary overview. In V. de Klerk (Ed.), Focus on South Africa
(pp. 35–51). Amsterdam: John Benjamins.
Chick, J. (1998). The relationship between English and Zulu in KwaZulu-Natal. In G. Extra & J. Maartens (Eds.), Multilingualism
in a multicultural context: Case studies on South Africa and Western Europe (pp. 91–103). Tilburg: Tilburg University Press.
Chick, K. (1996). English in interpersonal communication in South Africa. In V. de Klerk (Ed.), Focus on South Africa (pp. 269–283).
Amsterdam: John Benjamins.
de Klerk, V. (2002). Changing names in the ‘new’ South Africa: A diachronic survey. A Journal of Onomasticsi, 50, 201–221.
de Klerk, V., & Barkhuizen, G. P. (1998). English in the South African Defence Force: A case study of 6SAI. English World-Wide,
19, 33–60.
Plessis, Du (2000). TSouth Africa: From two to eleven official languages. In K. Deprez & T. du Plessis (Eds.), Multilingual and
government: Belgium, Luxembourg, Switzerland, Former Yugoslavia, South Africa (pp. 95–110). Pretoria: Van Schaik.
Du Plessis, T. (2011). Language policy, language visibility and the standardisation of geographical names in South Africa – the
quest for coherency. Language Matters, 42, 264–281.
Du Plessis, T. (2014). The South African Language Rights Monitor and information on language policy and planning in South
Africa. Language Matters, 45, 378–400.
Du Plessis, D., Bekker, I., & Hickey, R. (2020). Regionality in South African English. In R. Hickey (Ed.), English in multilingual South
Africa: The linguistics of contact and change (pp. 74–100). Cambridge: Cambridge University Press. In press.
Gilmour, R. (2007). Missionaries, colonialism and language in nineteenth-century South Africa. History Compass, 5, 1761–1777.
Gilmour, R. (2007). ‘A nice derangement of epitaphs’: Missionary language-learning in mid-nineteenth century Natal. Journal of
Southern African Studies, 33, 521–538.
Kamwangamalu, N. M. (2002). The social history of English in South Africa. World Englishes, 21, 1–8.
Kamwangamalu, N. M. (2009). Reflections on the language policy balance sheet in Africa. Language Matters, 40, 133–144.
Kamwendo, G. H. (2006). No easy walk to linguistic freedom: A critique of language planning during South Africa’s first decade
of democracy. Nordic Journal of African Studies, 15, 53–70.
Kingscott, G. (1994). South Africa’s eleven official languages. Language International, 6, 34–35.
Kriel, M. (2010). Towards an alternative take on language activism: A South African case study. Language Matters, 41, 278–293.
Lanham, L. W. (1996). A history of English in South Africa. In V. de Klerk (Ed.), Focus on South Africa (pp. 19–34). Amsterdam:
John Benjamins.
Majeed, J., & Hofmeyr, I. (2015). Introduction: India and South Africa – comparisons and contrasts. African Studies, 74, 149–156.
Makoni, S. (1998). African languages as European scripts: The shaping of communal memory. In S. Nuttall & C. Coetzee (Eds.),
Negotiating the past: The making of memory in South Africa (pp. 242–248). Cape Town: Oxford University Press.
Makoni, S., & Mashiri, P. (2007). Critical historiography: Does language planning in Africa need a construct of language as
part of its theoretical apparatus? In S. Makoni & A. Pennycook (Eds.), Disinventing and reconstituting languages (pp. 62–89).
Clevedon: Multilingual Matters.
BOTHA ET AL . 9

McLean, D., & McCormick, K. (1996). English in South Africa 1940–1996. In J. Fishman, A. D. Conrad, & A. Rubal-Lopez (Eds.),
Post-imperial English: Status change in former British and American colonies, 1940–1990 (pp. 307–337). Berlin: Mouton de
Gruyter.
Mesthrie, R. (1995). Historical sketch: English in South Africa. In V. N. Webb (Ed.), Language in South Africa: An input into language
planning for a post-apartheid South Africa (pp. 133–135). Pretoria: LiCCa Research and Development Programme, University
of Pretoria.
Mesthrie, R. (2003). The world Englishes paradigm and contact linguistics: Refurbishing the foundations. World Englishes, 22,
449–461.
Mesthrie, R. (2006). South Africa: Language situation. In K. Brown (Ed.), Encyclopedia of language and linguistics (pp. 539–542).
Oxford: Elsevier.
Mesthrie, R. (2007). Language shift, cultural change and identity retention: Indian South Africans in the 1960s and beyond.
South African Historical Journal, 57, 134–152.
Mesthrie, R. (2007). English language studies and social history in South Africa. A Journal of English Studies, 10, 134–146.
Mutasa, D. (1999). Language policy and language practice in South Africa: An uneasy marriage. Language Matters, 30, 83–98.
Ndhlovu, F. (2010). Language politics in postcolonial Africa revisited: Minority agency and language imposition. Language Mat-
ters, 41, 175–192.
Olivier, M. (2013). Language mapping for education policy realisation from below. Language Matters, 44(3), 6–32.
Phaswana, N. (2003). Contradiction or affirmation? The South African language policy and the South African national govern-
ment. In S. Makoni, G. Smitherman, A. F. Ball, & A. K. Spear (Eds.), Black linguistics: Language, society and politics in Africa and
the Americas (pp. 117–131). London: Routledge.
Phillipson, R. (1996). Linguistic imperialism: African perspectives. ELT Journal, 50, 160–167.
Pirie, G. H. (1995). Language planning and language policy in South Africa: A perspective on the future. In R. Mesthrie (Ed.),
Language and social history: Studies in South African sociolinguistics (pp. 319–328). Claremont: David Philip Publishers.
Reagan, T. (2001). The promotion of linguistic diversity in multilingual settings: Policy and reality in post–apartheid South
Africa. Language Problems and Language Planning, 25, 51–72.
Ridge, S. G. M. (2004). Language planning in a rapidly changing multilingual society: The case of English in South Africa. Language
problems and language planning, 28, 199–215.
Rwantabagu, H. (2015). Globalization, cultural diversity and the challenge of native language in education: An African perspec-
tive. In R. DePalma, D. B. Napier, & W. Dze-Ngwa (Eds.), Revitalizing minority voices: Language issues in the new millennium
(pp. 17–32). Rotterdam: Sense Publishers.
Simeja, B., & Mathangwane, J. T. (2010). The development of English in Botswana: Language policy and education. In A. Kirk-
patrick (Ed.), The Routledge handbook of world Englishes (pp. 212–218). Abingdon: Routledge.
Sonntag, S. K. (Ed.). (2003). Language politics in democratic transitions: Comparing South Africa and Nepal. In The local politics
of global English: Case studies in linguistic globalization (pp. 79–111). Lanham, MD: The Rowman & Littlefield.
Stroud, C. (2000). Language and democracy: The notion of linguistic citizenship and mother tongue programs. In K. Legere & S.
Fitchat (Eds.), Talking freedom: Language and democratization in the SADC region (pp. 77–94). Windhoek: Gamsberg Macmillan.
Titlestad, P. (1996). English, the constitution and South Africa’s language future. In V. de Klerk (Ed.), Focus on South Africa
(pp. 163–173). Amsterdam: John Benjamins.
Trengove-Jones, T. (2009). Gay times: Reading literature in English in South Africa today. English Studies in Africa, 51, 94–108.
Tshotsho, B. P. (2013). Mother tongue debate and language policy in South Africa. International Journal of Humanities and Social
Science, 3, 39–44.
Webb, V. N. (1996). English and language planning for South Africa: The flip side. In V. de Klerk (Ed.), Focus on South Africa
(pp. 175–190). Amsterdam: John Benjamins.
Webb, V. N. (1996). Language planning and politics in South Africa. International Journal of the Sociology of Language, 118,
139–162.
Webb, V. N. (2004). Language policy in post-apartheid South Africa. In J. W. Tollefson & A. B. M. Tsui (Eds.), Medium of instruction
policies: Which agenda? Whose agenda (pp. 217–239). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Publishers.
Wright, L. (1995). English in South Africa: Effective communication and the policy debate. In L. W. Lanham, D. Langham, A.
Blacquière, & L. Wright (Eds.), Getting the message in South Africa: Intelligibility, readability, comprehensibility (pp. 1–8). Howick:
Brevitas.
Wright, L. (2002). Why English dominates the central economy: An economic perspective on ‘elite closure’ and South African
language policy. Language Problems and Language Planning, 26, 159–177.

Discourse analysis and pragmatics

Barkhuizen, G. P. (1994). South African election abbreviations: What do they all mean? Language Matters, 25, 14–20.
Brookes, H. (2004). A repertoire of South African quotable gestures. Journal of Linguistic Anthropology, 14, 186–224.
10 BOTHA ET AL .

Brookes, H. (2005). What gestures do: Some communicative functions of quotable gestures in conversations among Black
urban South Africans. Journal of Pragmatics, 37, 2044–2085.
Howarth, D. (2005). Applying discourse theory: The method of articulation. In D. Howarth & J. Torfing (Eds.), Theory in European
politics (pp. 316–349). London: Palgrave Macmillan.
Ige, B. (2010). Identity and language choice: ‘We equals I’. Journal of Pragmatics, 42, 3047–3054.
Jolly, R. (1995). Rehearsals of liberation: Contemporary postcolonial discourse and the new South Africa. PLMA, 110, 17–29.
Kasanga, L. A. (2006). Requests in a South African variety of English. World Englishes, 25, 65–89.
Kasanga, L. A., & Lwanga-Lumu, J. C. (2007). Cross-cultural linguistic realization of politeness: A study of apologies in English
and Setswana. Journal of Politeness Research. Language, Behaviour, Culture, 3, 65–92.
Kruger, H., & van Rooy, B. (2016). Syntactic and pragmatic transfer effects in reported-speech constructions in three contact
varieties of English influenced by Afrikaans. Language Sciences, 56, 118–131.
Makalela, L. (2013). Black South African English on the radio. World Englishes, 32, 93–107.
Mesthrie, R. (2002). Mock languages and symbolic power: The South African radio series Applesammy and Naidoo. World
Englishes, 21, 99–112.
Mesthrie, R. (2005). Assessing representations of South African Indian English in writing: An application of variation theory.
Language Variation and Change, 17, 303–326.
Mesthrie, R. (2014). English tsotsitaals? An analysis of two written texts in Surfspeak and South African Indian English slang.
Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 32, 173–183.
Rambe, P. (2012). Critical discourse analysis of collaborative engagement in Facebook postings. Australasian Journal of Educa-
tional Technology, 28, 295–314.
Van Rooy, B., & Drejerska, K. (2014). Metaphors in the Freedom Day addresses of South African presidents (1995–2012). Lan-
guage Matters, 45, 165–183.
Worger, W. H. (2001). Parsing God: Conversations about the meaning of words and metaphors in nineteenth-century South
Africa. Journal of African History, 42, 417–447.

Linguistic features of (varieties within) South African English

Barnes, L., & Mahomed, F. (1994). Arabic code mixing in SAIE. Language Matters, 25, 96–134.
Bekker, I. (2007). Fronted /s/ in general white South African English. Language Matters, 38, 46–74.
Bekker, I. (2020). South African English, the Dynamic Model and the challenge of Afrikaans English. In R. Hickey (Ed.), English in
multilingual South Africa: The linguistics of contact and change (pp. 30–51). Cambridge: Cambridge University Press.
Bekker, I., & Levon, E. (2017). The embedded indexical value of /s/–fronting in Afrikaans and South African English. Linguistics,
55, 1109–1139.
Bekker, I., & Van Rooy, B. (2015). The pronunciation of English in South Africa. In M. Reed & J. Levis (Eds.), The Blackwell hand-
book of English pronunciation (pp. 286–300). Oxford: Wiley–Blackwell.
Botha, Y. (2013). Corpus evidence of anti-deletion in Black South African English noun phrases: Testing the extent to which
Black South Africans restore elements of the underlying structure of English noun phrases. English Today, 29, 16–21.
Botha, Y. (2015). The uses of some as determiner in BSAfE. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, 48, 93–111.
Bowerman, S. (2012). Standard South African English. In R. Hickey (Ed.), Standards of English: Codified varieties around the world
(pp. 198–212). Cambridge: Cambridge University Press.
Branford, W. (1995). Aflishes – An introductory note. In V. N. Webb (Ed.), Language in South Africa: An input into language plan-
ning for a post-apartheid South Africa (pp. 137–140). Pretoria: LiCCa Research and Development Programme, University of
Pretoria.
Branford, W., & Claughton, J. S. (1995). Mutual lexical borrowings among some language of Southern Africa: Xhosa, Afrikaans
and English. In R. Mesthrie (Ed.), Language and social history: Studies in South African sociolinguistics (pp. 209–221). Claremont:
David Philip Publishers.
Brookes, H. (2014). Urban youth languages in South Africa: A case study of Tsotsitaal in a South African township. Anthropolog-
ical Linguistics, 56, 356–388.
Brookes, H., & Lekgoro, T. (2014). A social history of urban male youth varieties in Stirtonville and Vosloorus, South Africa.
Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 32, 149–159.
Buthelezi, Q. (1995). South African Black English: A myth or reality. In J. L. van der Walt (Ed.), Southern African studies in applied
linguistics (pp. 38–61). Potchefstroom: South African Applied Linguistics Association.
Chevalier, A. (2020). Internal push, external pull: The reverse short front vowel shift in South African English. In R. Hickey (Ed.),
English in multilingual South Africa: The linguistics of contact and change (pp. 151–175). Cambridge: Cambridge University
Press.
Chick, K., & Wade, R. (1997). Restandardisation in the direction of a new English: Implications for access and equity. Journal of
Multilingual and Multicultural Development, 18, 271–284.
BOTHA ET AL . 11

Chisanga, T., & Kamwangamalu, N. M. (1997). Owning the other tongue: The English language in Southern Africa. Journal of
Multilingual and Multicultural Development, 18, 89–99.
Coetzee, A. W., & Wissing, D. P. (2007). Global and local durational properties in three varieties of South African English. The
Linguistic Review, 24, 263–289.
De Beaugrande, R., & Williams, L. P. (2002). Discourse and ‘democracy’: Some signals from the South African corpus of English.
Revista Brasileira de Lingüística Aplicada, 2, 15–42.
de Klerk, V. (2002). Starting with Xhosa English towards a spoken corpus. International Journal of Corpus Linguistics, 7, 21–42.
de Klerk, V. (2002). Towards a corpus of Black South African English. Southern African Linguistics and Applied Language Studies,
20, 25–35.
de Klerk, V. (2003). Towards a norm in South African Englishes: The case for Xhosa English. World Englishes, 22, 463–481.
de Klerk, V. (2003). Xhosa English as an institutionalised variety of English: In search of evidence. English World-Wide, 24,
221–243.
de Klerk, V. (2005). Expressing levels of intensity in Xhosa English. English World-Wide, 26, 77–95.
de Klerk, V. (2005). Procedural meanings of well in a corpus of Xhosa English. Journal of Pragmatics, 37, 1183–1206.
de Klerk, V. (2005). The use of actually in spoken Xhosa English: A corpus study. World Englishes, 24, 275–288.
de Klerk, V. (2006). Codeswitching, borrowing and mixing in a corpus of Xhosa English. International Journal of Bilingual Education
and Bilingualism, 9, 597–614.
de Klerk, V., Adendorff, R., de Vos, M., Hunt, S., Simango, R., Todd, L., & Niesler, T. (2006). Educated mother-tongue South African
English: A corpus approach. Language Matters, 37, 206–226.
de Wet, F., Louw, P., & Niesler, T. (2007). Human and automatic accent identification of Nguni and Sotho Black South African
English. South African Journal of Science, 103, 159–164.
Deumert, A., & Masinyana, S. O. (2008). Mobile language choices – the use of English and isiXhosa in text messages (SMS):
Evidence from a bilingual South African sample. English World-Wide, 29, 117–147.
Fuchs, R., van Rooy, B., & Gut, U. (2019). Corpus-based research on English in Africa. In A. U. Esimaje, U. Gut, & B. E. Antia (Eds.),
Corpus linguistics and African Englishes (pp. 38–69). Amsterdam: John Benjamins.
Gold, D. (1994). Some problems in recording and analyzing South African English vocabulary using non-South Africa texts (the
experiences of an outsider). Lexikos, 4, 35–60.
Gough, D. (1996). Black English in South Africa. In V. de Klerk (Ed.), Focus on South Africa (pp. 57–77). Amsterdam: John
Benjamins.
Gough, D. (1996). English in South Africa. In P. Silva, W. Dore, D. Mantzel, C. Muller, & M. Wright (Eds.), A dictionary of South
African English on historical principles (pp. xvii–xix). Oxford: Oxford University Press.
Gough, D. (1996). The English of White Eastern Cape farmers in South Africa. World Englishes, 15, 257–265.
Hickey, R. (2020). Shift varieties as a typological class? A consideration of South African Indian English. In R. Hickey (Ed.), English
in multilingual South Africa: The linguistics of contact and change (pp. 265–287). Cambridge: Cambridge University Press.
Jacobs, M. (1994). Consonantal variation in Zulu English mesolect. South African Journal of Linguistics, 12(1), 16–25.
Jeffery, C. (2003). On compiling a corpus of South African English. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 21,
341–344.
Jeffery, C., & van Rooy, B. (2004). Emphasizer now in colloquial South African English. World Englishes, 23, 269–280.
Kruger, H., & van Rooy, B. (2017). Editorial practice and the progressive in Black South African English. World Englishes, 36,
20–41.
Kruger, H., & van Rooy, B. (2018). Register variation in written contact varieties of English: A multidimensional analysis. English
World-Wide, 39, 214–242.
Lanham, L. W. (1995). Scope and focus. In L. W. Lanham, D. Langham, A. Blacquière, & L. Wright (Eds.), Getting the message in
South Africa: Intelligibility, readability, comprehensibility (pp. 9–11). Howick: Brevitas.
Lanham, L. W. (1995). The communicative effectiveness of stress in BSAE. In L. W. Lanham, D. Langham, A. Blacquière, & L.
Wright (Eds.), Getting the message in South Africa: Intelligibility, readability, comprehensibility (pp. 42–58). Howick: Brevitas.
Lanham, L. W. (1996). The pronunciation of English in South Africa. In P. Silva, W. Dore, D. Mantzel, C. Muller, & M. Wright (Eds.),
A dictionary of South African English on historical principles (pp. xxi–xxiv). Oxford: Oxford University Press.
Lass, R. (1995). South African English. In R. Mesthrie (Ed.), Language and social history: Studies in South African sociolinguistics
(pp. 89–106). Cape Town: David Philip.
Lass, R. (1996). Glottal stop and linking [h] in South African English: With a note on two antique connections. In J. Klemola, M.
Kyto, & M. Rissanen (Eds.), Speech past and present: Studies in English dialectology in memory of Ossi Ihalainen (pp. 130–151).
Frankfurt: Peter Lang.
Lass, R. (2004). South African English. In R. Hickey (Ed.), Legacies of colonial English: Studies in transported dialects (pp. 363–386).
Cambridge: Cambridge University Press.
Louw, P., & de Wet, F. (2007). The perception and identification of accent in spoken Black South African English. Southern African
Linguistics and Applied Language Studies, 25, 91–105.
12 BOTHA ET AL .

Makalela, L. (2004). Making sense of BSAE for linguistic democracy in South Africa. World Englishes, 23, 355–366.
Malan, K. (1996). Cape Flats English. In V. de Klerk (Ed.), Focus on South Africa (pp. 125–148). Amsterdam: John Benjamins.
McCormick, K. (1995). Code-switching, code-mixing, and convergence in Cape Town. In R. Mesthrie (Ed.), Language and social
history: Studies in South African sociolinguistics (pp. 193–208). Claremont: David Philip Publishers.
Mesthrie, R. (1995). South African Indian English: From L1 to L2. In R. Mesthrie (Ed.), Language and social history. Studies in South
African sociolinguistics (pp. 251–264). Claremont: David Philip Publishers.
Mesthrie, R. (1997). A sociolinguistic study of topicalisation phenomena in South African Black English. In E. Schneider (Ed.),
Englishes around the world: Caribbean, Africa Asia, Australasia: Studies in honour of Manfred Görlach (Vol. 2, pp. 119–140). Ams-
terdam: John Benjamins.
Mesthrie, R. (1999). Fifty ways to say ‘I do’: Tracing the origins of unstressed do in Cape Flats English, South Africa. South African
Journal of Linguistics, 17, 58–71.
Mesthrie, R. (2003). Children in language shift: The syntax of fifth generation, pre-school Indian South African English speakers.
Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 21, 119–126.
Mesthrie, R. (2005). Putting back the horse before the cart: The ‘spelling form’ fallacy in Second Language Acquisition stud-
ies, with special reference to the treatment of unstressed vowels in Black South African English. English World-Wide, 26,
127–151.
Mesthrie, R. (2006). Anti-deletions in an L2 grammar: A study of Black South African English. English World-Wide, 27, 111–145.
Mesthrie, R. (2009). Deracialising the GOOSE vowel in South African English. In T. Hoffmann & L. Siebers (Eds.), World Englishes:
Problems, properties and prospects (pp. 3–18). Amsterdam: John Benjamins.
Mesthrie, R. (2010). Sociophonetics and social change: Deracialisation of the GOOSE vowel in South African English. Journal of
Sociolinguistics, 14, 3–33.
Mesthrie, R. (2012). Ethnicity, substrate and place: The dynamics of Coloured and Indian English in five South African cities in
relation to the variable (t). Language Variation and Change, 24, 371–395.
Mesthrie, R. (2012). Social change and changing accents in South Africa. In P. Seargeant & J. Swann (Eds.), English in the world:
History, diversity, change (pp. 316–322). Abingdon/London: Routledge and Open University.
Mesthrie, R. (2014). The sociophonetics of ‘event X’: Post-apartheid Black South African English in multicultural contact with
other South African Englishes. In S. Buschfeld, T. Hoffman, M. Huber, & A. Kautzsch (Eds.), The evolution of Englishes: The
dynamic model and beyond (pp. 39–57). Amsterdam: John Benjamins.
Mesthrie, R. (2015). English in India and South Africa: Comparisons, commonalities and contrasts. African Studies, 74(2),
186–198.
Mesthrie, R. (2017). Class, gender and substrate erasure in sociolinguistic change: A sociophonetic study of schwa in deracial-
ising South African English. Language, 93, 314–346.
Mesthrie, R., & Chevalier, A. (2014). Sociophonetics and the Indian diaspora: The NURSE vowel and other selected features in
South African Indian English. In M. Hundt & D. Sharma (Eds.), English in the Indian diaspora (pp. 85–104). Amsterdam: John
Benjamins.
Mesthrie, R., & West, P. (1995). Towards a grammar of proto South African English. English World-Wide, 16, 105–133.
Mesthrie, R., Bowerman, S., & Toefy, T. (2017). Morphosyntactic typology, contact and variation: Cape Flats English in relation
to other South African Englishes in the Mouton World Atlas of Variation in English. In M. Filppula, J. Klemola, A. Mauranen,
& S. Vetchinnikova (Eds.), Changing English: Global and local perspectives (pp. 109–128). Berlin: De Gruyter.
Mesthrie, R., Chevalier, A., & Dunne, T. (2015). A regional and social dialectology of the BATH vowel in South African English.
Language Variation and Change, 27, 1–30.
Mohr, S. (2017). Plural nouns in Tswana English. World Englishes, 36, 705–725.
Partridge, M. (2011). A comparison of lexical specificity in the communication verbs of L1 English and TE student writing. South
African Linguistics and Applied Language Studies, 29, 135–147.
Pienaar, L., & de Klerk, V. (2009). Towards a corpus of South African English: Corralling the sub–varieties. Lexikos, 19, 353–371.
Ponelis, F. (1999). Afrikaans–English codeswitching and convergence. Language Matters, 30, 157–170.
Silva, P. (1996). Lexicography for South African English. In V. de Klerk (Ed.), Focus on South Africa (pp. 191–210). Amsterdam:
John Benjamins.
Silva, P. (1996). The dictionary unit for South African English. In P. Silva, W. Dore, D. Mantzel, C. Muller, & M. Wright (Eds.), A
dictionary of South African English on historical principles (pp. xiv–xvi). Oxford: Oxford University Press.
Silva, P. (1997). The lexis of South African English: Reflections of a multilingual society. In E. Schneider (Ed.), Englishes around
the world: Caribbean, Africa Asia, Australasia: Studies in honour of Manfred Görlach (Vol. 2, pp. 159–175). Amsterdam: John
Benjamins.
Singh, V., & Parkinson, J. (2007). Stability of features of Black South African English. Per Linguam, 23, 54–67.
Smit, U. (1996). South African English in the 1900s: A field study on status, roles and attitudes. English World-Wide, 17, 77–109.
Soni, N. (1996). English usage of South African Indian pupils. Language Matters, 27, 235–243.
BOTHA ET AL . 13

Terblanche, L. (2009). A comparative study of nominalisation in L1 and L2 writing and speech. Southern African Linguistics and
Applied Language Studies, 27, 39–52.
Toefy, T. (2017). Revisiting the kit-split in Coloured South African English. English World-Wide, 38, 336–363.
van Rooy, B. (2000). The consonants of BSAE: Current knowledge and future prospects. South African Journal of Linguistics, 18,
35–54.
van Rooy, B. (2002). Stress placement in Tswana English: The makings of a coherent system. World Englishes, 22, 145–160.
van Rooy, B. (2006). The extension of the progressive aspect in Black South African English. World Englishes, 25, 37–64.
van Rooy, B. (2007). Consonant clusters and resyllabification in Black South African English. Language Matters, 38, 26–45.
van Rooy, B. (2008). A multidimensional analysis of student writing in Black South African English. English World-Wide, 29,
268–305.
van Rooy, B. (2008). An alternative interpretation of tense and aspect in Black South African English. World Englishes, 27,
335–358.
van Rooy, B. (2008). Black South African English: Phonology. In R. Mesthrie, B. Kortmann, & E. W. Schneider (Eds.), Africa, South
and Southeast Asia (pp. 177–187). Berlin: Mouton de Gruyter.
van Rooy, B. (2011). A principled distinction between error and conventionalised innovation in African Englishes. In J. Mukher-
jee & M. Hundt (Eds.), Exploring Second-language varieties of English and learner Englishes: Bridging a paradigm gap (pp. 191–
209). Amsterdam: Benjamins.
van Rooy, B. (2013). Corpus linguistic work on Black South African English: An overview of the corpus revolution and new
directions in Black English syntax. English Today, 29, 10–15.
van Rooy, B. (2014). Progressive aspect and stative verbs in Outer Circle varieties. World Englishes, 33, 157–172.
van Rooy, B. (2016). Present perfect and past tense in Black South African English. In V. Werner, E. Seoane, & C. Suárez-Gómez
(Eds.), Re-assessing the present perfect in English: Corpus studies and beyond (pp. 150–168). Berlin: Mouton de Gruyter.
Van Rooy, B. (2017). South African English. In M. Filppula, J. Klemola, & D. Sharma (Eds.), The Oxford handbook of world Englishes
(pp. 508–530). Oxford: Oxford University Press.
van Rooy, B. (2019). Evaluating explanations for past-time reference with unmarked verb forms in African Englishes. In A. U.
Esimaje, U. Gut, & B. E. Antia (Eds.), Corpus linguistics and African Englishes (pp. 186–204). Amsterdam: John Benjamins.
van Rooy, B., & Kruger, H. (2016). The innovative progressive aspect of Black South African English: The role of language profi-
ciency and normative processes. International Journal of Learner Corpus Research, 2, 205–228.
van Rooy, B., & Kruger, H. (2018). Hybridity, globalisation and models of Englishes. In S. C. Deshors (Ed.), Modelling world
Englishes (pp. 77–108). Amsterdam: John Benjamins.
van Rooy, B., & Schäfer, L. (2002). The effect of learner errors on POS tag errors during automatic POS tagging. Southern African
Linguistics and Applied Language Studies, 20, 325–335.
van Rooy, B., & Terblanche, L. (2006). A corpus-based analysis of involved aspects of student writing. Language Matters, 37,
160–182.
van Rooy, B., & Terblanche, L. (2010). Complexity in word-formation processes in new varieties of South African English. South-
ern African Linguistics and Applied Language Studies, 28, 357–374.
van Rooy, B., & van Huyssteen, G. (2000). The vowels of BSAE: Current knowledge and future prospects. South African Journal
of Linguistics, 18, 15–33.
van Rooy, B., Wissing, D., & van den Heever, M. (2000). The perception of the vowels of Tswana-English. South African Journal of
Linguistics, 18, 89–112.
Watermeyer, S. (1996). Afrikaans English. In V. de Klerk (Ed.), Focus on South Africa (pp. 99–124). Amsterdam: John Benjamins.
Wissing, D. (2002). Black South African English: A new English? Observations from a phonetic viewpoint. World Englishes, 21,
129–144.
Wright, L. (1996). The standardization question in Black South African English. In V. de Klerk (Ed.), Focus on South Africa (pp.
149–162). Amsterdam: John Benjamins.
Zerbian, S. (2012). Perception and interpretation of intonational prominence in varieties of South African English. In K. Braun-
müller & C. Gabriel (Eds.), Multilingual individuals and multilingual societies (pp. 335–348). Amsterdam: John Benjamins.
Zerbian, S. (2015). Prosodic marking of focus in transitive sentences in varieties of South African English. In U. Gut, R. Fuchs, &
E.-M. Wunder (Eds.), Universal or diverse paths to English phonology (pp. 209–240). Berlin: Mouton de Gruyter.
Zerbian, S. (2015). Syntactic and prosodic focus marking in contact varieties of South African English. English World-Wide, 36,
228–258.
Zerbian, S. (2020). Aspects of sentence intonation in black South African English. In R. Hickey (Ed.), English in multilingual South
Africa: The linguistics of contact and change (pp. 329–349). Cambridge: Cambridge University Press.
14 BOTHA ET AL .

Sociolinguistic perspectives

Antia, B. E., & van der Merwe, C. (2019). Speaking with a forked tongue about multilingualism in the language policy of a South
African university. Language Policy, 18, 407–429.
Barkhuizen, G., & de Klerk, V. (2000). Language contact and ethnolinguistic identity in an Eastern Cape army camp. International
Journal of the Sociology of Language, 2000(144), 95–118.
Brookes, H. (2020). Youth language in South Africa: The role of English in South African Tsotsitaals. In R. Hickey (Ed.), English in
multilingual South Africa: The linguistics of contact and change (pp. 176–195). Cambridge: Cambridge University Press.
Chick, K. (1995). Interactional sociolinguistics and intercultural communication in South Africa. In R. Mesthrie (Ed.), Language
and social history: Studies in South African sociolinguistics (pp. 230–241). Claremont: David Philip Publishers.
Chick, K. (1995). Inter-cultural communication in South Africa: Implications for language planning for a post-apartheid South
Africa. In V. N. Webb (Ed.), Language in South Africa: An input into language planning for a post-apartheid South Africa (pp. 277–
288). Pretoria: LiCCa Research and Development Programme, University of Pretoria.
Coetzee-van Rooy, S. (2006). Integrativeness: Untenable for world Englishes learners? World Englishes, 25, 437–450.
Coetzee-van Rooy, S. (2002). Cultural identity profiles of Afrikaans and Southern Sotho learners of English: Resource or haz-
ard? World Englishes, 21, 63–81.
Coetzee-van Rooy, S. (2008). From the Expanding to the Outer Circle: South Koreans learning English in South Africa. English
Today, 24, 3–10.
Coetzee-van Rooy, S. (2012). Flourishing functional multilingualism: Evidence from Language repertoires in the Vaal Triangle
region. International Journal of the Sociology of Language, 218, 87–119.
Coetzee-van Rooy, S. (2013). Afrikaans in contact with English: Endangered language or case of exceptional bilingualism? Inter-
national Journal of the Sociology of Language, 224, 179–207.
Coetzee-van Rooy, S. (2014). The identity issue in bi- and multilingual repertoires in South Africa: Implications for Schneider’s
Dynamic Model. In S. Buschfeld, T. Hoffman, M. Huber, & A. Kautzsch (Eds.), The evolution of Englishes: The Dynamic Model
and beyond (pp. 39–57). Amsterdam: John Benjamins.
Coetzee-van Rooy, S. (2014). Explaining the ordinary magic of stable African multilingualism in the Vaal Triangle region in South
Africa. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35, 121–138.
Coetzee-van Rooy, S. (2014). A multilingual church leader for a multilingual world: A case study: Original research. In die Skriflig,
48, 1–12.
Coetzee-van Rooy, S. (2016). Multilingualism and social cohesion: Insights from South African students (1998, 2010, 2015).
International Journal of the Sociology of Language, 242, 239–265.
Coetzee-van Rooy, S. (2016). The language repertoire of a Venda home language speaker: Reflections on methodology. Lan-
guage Matters, 47, 269–296.
Coetzee-van Rooy, S., & van Rooy, B. (2005). South African English: Labels, comprehensibility and status. World Englishes, 24,
1–19.
de Kadt, E. (2002). Gender and usage patterns of English in South African urban and rural contexts. World Englishes, 21, 83–96.
de Kadt, E. (2004). Gender aspects of the use of English on a South African university campus. World Englishes, 23, 515–534.
de Klerk, V. (1995). Slang in South African English. In R. Mesthrie (Ed.), Language and social history: Studies in South Africa sociolin-
guistics (pp. 265–276). Claremont: David Philip Publishers.
de Klerk, V. (1997). Encounters with English over three generations in a Xhosa family: For better or for worse? In E. Schneider
(Ed.), Englishes around the world: Caribbean, Africa Asia, Australasia: Studies in honour of Manfred Görlach (Vol. 2, pp. 97–118).
Amsterdam: John Benjamins.
de Klerk, V. (1999). Black South African English: Where to from here? World Englishes, 18, 311–324.
de Klerk, V. (2000). Language shift in Grahamstown: A case study of selected Xhosa–speakers. International Journal of the Soci-
ology of Language, 146, 87–110.
de Klerk, V., & Bosch, B. (1996). Naming practices in the Eastern Cape province of South Africa. Names, 44, 167–188.
Dekoke, T. (2016). Congolese migrants and South African language appropriation. Language Matters, 47, 84–104.
Dowling, T., McCormick, K., & Dyers, C. (2020). Language contact in Cape Town. In R. Hickey (Ed.), English in multilingual South
Africa: The linguistics of contact and change (pp. 129–150). Cambridge: Cambridge University Press.
Dyers, C. (2008). Language shift or maintenance? Factors determining the use of Afrikaans among some township youth in
South Africa. Stellenbosch Papers in Linguistics, 38, 49–72.
Epstein, R. (1999). Taming the cobra: English, multilingualism and language education in South Africa: A comparison with
Canada. Research Report, Saskatchewan University, Saskatoon.
Fandrych, I. (2009). The importance of English communication skills in multilingual settings in Southern Africa. English Today,
25, 49–55.
Finlayson, R., & Slabbert, S. (1997). We just mix: Code-switching in a South African township. International Journal of the Sociol-
ogy of Language, 125, 65–98.
BOTHA ET AL . 15

Gold, D. (1995). South African English koeksister ‘lesbian’ in its broader context (on the linguistic pairing of sexuality and food,
with reference to other varieties of English, Afrikaans, German, Dutch, Hebrew, Japanese, Latin, Spanish, and Yiddish).
South African Journal of Linguistics, 13, 28–130.
Görlach, M. (1995). English – The language of a new nation: The present-day linguistic situation of South Africa. In J. Klein & D.
Vanderbeke (Eds.), Anglistentag Greifswald: Proceedings (pp. 419–434). Tubingen: Niemeyer.
Hibbert, L., & Makoni, S. (1997). The plain English campaign and South Africa. English Today, 13, 3–7.
Hickey, R. (2020). English in South Africa: Contact and change. In R. Hickey (Ed.), English in multilingual South Africa: The linguistics
of contact and change (pp. 3–15). Cambridge: Cambridge University Press.
Hughes, G. (1994). Afrikanderisms. Times Literary Supplement, 1 April, 9–10.
Janson, T. (2006). Southern Africa. In U. Ammon (Ed.), Sociolinguistics: An international handbook of the science of language and
society (Vol. 3, pp. 1981–1987). Berlin: Mouton de Gruyter.
Kamwangamalu, N. M. (2001). Ethnicity and language crossing in post-apartheid South Africa. International Journal of the Soci-
ology of Language, 152, 75–95.
Kamwangamalu, N. M. (2002). Code-switching, code-crossing, and identity construction in a society in transition, South Africa.
In A. Duszak (Ed.), Us and others: Social identities across languages, discourses and cultures (pp. 187–210). Amsterdam: John
Benjamins.
Kamwangamalu, N. M. (2003). Globalization of English, and language maintenance and shift in South Africa. International Jour-
nal of the Sociology of Language, 164, 65–81.
Kamwangamalu, N. M. (2004). Language, social history, and identity in post-apartheid South Africa: A case study of the ‘Col-
ored’ community of Wentworth. International Journal of the Sociology of Language, 170, 113–129.
Kamwangamalu, N. M. (2007). One language, multi–layered identities: English in a society in transition, South Africa. World
Englishes, 26, 263–275.
Kamwangamalu, N. M. (2009). ‘We-codes’, ‘they-codes’, and ‘codes-in-between’: Identities of English and codeswitching in post-
apartheid South Africa. Multilingua – Journal of Cross–Cultural and Interlanguage Communication, 17, 277–296.
Kasanga, L. A. (2001). Intercultural sociolinguistics and communication research in South Africa: Its relevance to academic
settings and the service industry. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 19, 253–273.
Khokhlova, I. (2015). Lingua franca English of South Africa. Procedia – Social and Behavioural Sciences, 214, 983–991.
Kieswetter, A. (1995). Code–switching amongst African high school pupils. Occasional papers in African linguistics (Vol. 1). Johan-
nesburg: University of the Witwatersrand Press.
Koopman, A. (1996). The relative influence of English and Afrikaans on the lexicon of Zulu. Language Matters, 27, 56–78.
Kotze, H. (2020). Does editing matter? Editorial work, endonormativity and convergence in written Englishes in South Africa. In
R. Hickey (Ed.), English in multilingual South Africa: The linguistics of contact and change (pp. 101–126). Cambridge: Cambridge
University Press.
Lanham, L. W. (1995). Which English? In L. W. Lanham, D. Langhan, A. Blacquière, & L. Wright (Eds.), Getting the message in South
Africa: Intelligibility, readability, comprehensibility (pp. 12–43). Howick: Brevitas.
Legg, R. J. P. (1997). Cape English and its future. Cape Illustrated Magazine, 1, 1890–1891. Reprinted in English World-Wide, 18,
94–96.
McKinney, C. (2007). ‘If I speak English, does it make me less Black anyway?’: ‘Race’ and English in South African desegregated
schools. English Academy Review, 24, 6–24.
Mesthrie, R. (1995). The sociolinguistic status of English. In V. N. Webb (Ed.), Language in South Africa: An input into language
planning for a post-apartheid South Africa (pp. 171–173). Pretoria: LiCCa Research and Development Programme, University
of Pretoria.
Mesthrie, R. (1996). Language contact, transmission, shift: South African Indian English. In V. de Klerk (Ed.), Focus on South Africa
(pp. 79–98). Amsterdam: John Benjamins.
Mesthrie, R. (2006). Language, transformation and development: A sociolinguistic appraisal of post-apartheid South African
language policy and practice. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 24, 151–163.
Mesthrie, R. (2008). ‘I’ve been speaking Tsotsitaal all my life without knowing it’: Towards a unified account of tsotsitaals in
South Africa. In M. Meyerhoff & N. Nagy (Eds.), Social lives in language: Sociolinguistics and multilingual speech communities
(pp. 32–50). Amsterdam: John Benjamins.
Mesthrie, R. (2010). Sociolinguistics in South Africa – a critical overview of current research. In M. J. Ball (Ed.), The Routledge
handbook of sociolinguistics around the world (pp. 187–202). Abingdon: Routledge.
Nortan Peirce, B., & Ridge, S. G. M. (1997). Multilingualism in Southern Africa. Annual review of Applied Linguistics, 17, 170–190.
Ntshangase, D. K. (1995). Indaba yami i-straight: Language and language practices in Soweto. In R. Mesthrie (Ed.), Language and
social history: Studies in South African sociolinguistics (pp. 291–297). Cape Town: David Philip.
Parmegiani, A. (2016). Gender and the ownership of English in South Africa. World Englishes, 36, 42–59.
Pillay, V., & Yu, K. (2015). Multilingual at South African universities: A quiet storm. Southern African Linguistics and Applied Lan-
guage Studies, 33, 439–452.
16 BOTHA ET AL .

Posel, D., & Zeller, J. (2020). Language use and language shift in post-apartheid South Africa. In R. Hickey (Ed.), English in multi-
lingual South Africa: The linguistics of contact and change (pp. 288–309). Cambridge: Cambridge University Press.
Probyn, M. (2009). ‘Smuggling the vernacular into the classroom’: Conflicts and tensions in classroom code–switching in town-
ship/rural schools in South Africa. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12, 123–136.
Rudwick, S. (2008). ‘Coconuts’ and ‘oreos’: English–speaking Zulu people in a South African township. World Englishes, 27,
101–116.
Rudwick, S., & Shange, M. (2006). Sociolinguistic oppression or expression of ‘Zuluness’? ‘Isihionipho’ among isiZulu-speaking
females. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 24, 473–482.
Schneider, E. W. (2020). South Africa in the linguistic modeling of world Englishes. In R. Hickey (Ed.), English in multilingual South
Africa: The linguistics of contact and change (pp. 16–29). Cambridge: Cambridge University Press.
Simango, S. R. (2020). English prepositions in isiXhosa spaces: Evidence from code-switching. In R. Hickey (Ed.), English in multi-
lingual South Africa: The linguistics of contact and change (pp. 310–328). Cambridge: Cambridge University Press.
Slabbert, S., & Finlayson, R. (2000). ‘I’m a cleva!’: The linguistic makeup of identity in a South African urban environment. Inter-
national Journal of the Sociology of Language, 144, 119–136.
Slabbert, S., & Finlayson, R. (2002). Code-switching in South African townships. In R. Mesthrie (Ed.), Language in South Africa
(pp. 235–257). Cambridge: Cambridge University Press.
Slabbert, S., & Myers-Scotton, C. (1996). The structure of Tsotsitaal and Iscamtho: Code switching and in-group identity in
South African townships. Linguistics, 35, 317–342.
Smit, U. (2000). Ethnolinguistic identity as common denominator: A socio-historical investigation of the lexical items for ‘peo-
ple’ in South African English. In D. Kastovsky & A. Mettinger (Eds.), The history of English in a social context (pp. 377–404).
Berlin: Mouton de Gruyter.
Spencer, B. (2011). Linguistic penetration at Schneider’s phase 4: Acceptability ratings of entrenched features of Black South
African English by South Africans outside the originating culture of the variety. Journal for Language Teaching, 45, 133–149.
Spencer, B. (2011). International sporting events in South Africa, identity re-alignment, and Schneider’s Event X. African Identi-
ties, 9, 267–278.
van der Walt, C. (2000). The international comprehensibility of varieties of South African English. World Englishes, 19, 139–153.
van der Walt, J. L., & van Rooy, B. (2002). Towards a norm in South African Englishes. World Englishes, 21, 113–128.
van Rooy, B. (2010). Social and linguistic perspectives on variability in world Englishes. World Englishes, 29, 3–20.
van Rooy, B. (2014). Convergence and endonormativity at phase four of the dynamic model. In S. Buschfeld, T. Hoffmann,
M. Huber, & A. Kautzsch (Eds.), The evolution of Englishes: The dynamic model and beyond (pp. 21–38). Amsterdam: John
Benjamins.
van Rooy, B. (2020). Present-day Afrikaans in contact with English. In R. Hickey (Ed.), English in multilingual South Africa: The
linguistics of contact and change (pp. 241–264). Cambridge: Cambridge University Press.
Velghe, F., & Blommaert, J. (2014). The ecology of mobile phone use in Wesbank, South Africa. In D. Little, C. Leung, & P. van
Avermaet (Eds.), Managing diversity in education: Languages, policies, pedagogies (pp. 273–290). Bristol: Multilingual Matters.
Webb, V. N. (1995). A sociolinguistic profile of South Africa: A brief overview. In V. N. Webb (Ed.), Language in South Africa:
An input into language planning for a post-apartheid South AfricaPretoria: LiCCa Research and Development Programme
(pp. 15–39). University of Pretoria.
Wilmot, K. (2014). ‘Coconuts’ and the middle-class: Identity change and the emergence of a new prestigious English variety in
South Africa. English World-Wide, 35, 306–337.

Bibliographies of English in South Africa

Juengling, F. (1998b). Bibliography of English in South Africa. Language Matters, 29, 179–255.

ACKNOWLEDGMENTS

We wish to thank Ms Charlotte Choo for her assistance in compiling this bibliography.

You might also like