Professional Documents
Culture Documents
Irish Pioneers
94
IRISH P1ONEERS 95
relations worsened between the Anglo‘Irish elite and the British govern‑
ment, this Gaelic history was slowly absorbed into the national narrative'. In
the second half of the eighteenth century, enlightened Anglo-Irish scholarly
societies were able to devote themselves to the study of Irish antiquity and
came to rely on the assistance of native Gaelic scholars. Thus Vallancey
benefited from the assistance of Charles O’Conor of Belanagar as Joseph
Cooper Walker and Charlotte Brooke did from that of Theophilus O’Flana‑
gan.4 After the rising of 1798 and the Act of Union, the Anglo‐Irish elite
distanced themselves from this field of interest.
Vallancey was considered the leading antiquary of his time, was behind
many scholarly initiatives, and was a founder member of the Royal Irish
Academy. B o r n in England in 1721 to a Huguenot family, he came to Ireland
as a military engineer in 1762. The fancifulness of his ideas today has to be
understood in the context of the contemporary scholarly world, whose
conceptual framework was based to a large extent on the authority of the
Old Testament.5 He was the first ' t o turn an attentive eye and ear to the
doings and sayings of the common people', devoting part of volume 12
(1783) of his great work on Irish culture, Collectanea de rebus Hibernicis
(1770‐1804), to the festivals of Lt’masa and Samhain (respectively the harvest
festival and I-Iallowe'en).6
Northern Pioneers
Charlotte Brooke played an important role in bringing the Gaelic tradition to
her own Anglo‐Irish Ascendency class. She recorded poetry from local Irish
speakers. Her inspiration was hearing a labourer on the family estate reading
heroic poems of the Fianna aloud from a Gaelic manuscript, reminding her
of Macpherson's Ossian. She was encouraged by her father to study Irish
antiquities. The poet and scribe Muiris O Gormain, who had taught Irish to
Vallancey and also collaborated with Charles O'Conor, helped her in her
work of compiling and translating. It took some encouragement, notably by
Bishop Percy, who was a friend and mentor to her, to persuade her to publish
her efforts. The title of her book, Reliques of Irish Poetry (1789), reflected the
influence of Percy. It included heroic lays of the Fianna as well as folk songs,
translated into an ornate English style, with introductory comments and
notes on each section, an introduction in which she asserts the greater
antiquity of Irish literature over the English, as well as the original texts at
the end (mindful as she was of the Macpherson controversy). The book t o o
seems to be a subtle assertion of the Irishness of the material that Macpher‑
son used. Reliques won immediate popularity, and in it Brooke expressed the
hope that her work would further cordial relations between the two islands?
Reliques intended to present Gaelic literature to an Irish audience unac‑
quainted with it and was not primarily intended for a British audience: the
96 LOCATING IRISH FOLKLORE
discourse was primarily intra-Irish’ as Leerssen puts it, unlike the early nine‑
teenth century Anglo‐Irish writers, who wished to explain Ireland to the
English, and whose perspective was from outside.“
In 1795, a magazine appeared in Belfast, published from the offices of the
Northern Star, the newspaper of the political society, the United Irishmen.
The advance publicity had described it as follows:
. . the first edition of Bolg an Tsolair' or the Gaelic Magazine containing
Laoi na Sealga or the Famous Fenian Poem called The Chase With a collec‑
tion of choice Irish Songs Translated by Miss Brooke To which is prefixed
an abridgement of Irish Grammar A vocabulary, and Familiar Dialogues . . .
The magazine offered itself to the public ’with a view to prevent in some
measure the total neglect, and to diffuse the beauties of this ancient and
once admired language . . .; hoping to afford a pleasing retrospect to every
Irishman, who respects the traditions, or considers the language and compo‑
sition of our early ancestors, as a matter of curiosity or importance'. It was to
be the first and only issue. The printing presses of the Northern Star were
destroyed in a raid by the Monaghan Militia in 1797, part of General Lake's
repressive measures against the United Irishmen.9
The magazine was evidence of the thriving interest in Irish culture in
Belfast at the time, largely among the mostly Presbyterian middle class, the
m a i n local support for the United Irishmen. Belfast then was a small town,
only beginning to be seen as the regional focus of North East Ulster.
Neither an administrative nor a legal centre and supporting no cathedral, it
offered no attractions to the aristocracy, leaving the middle class to run it.10
Unlike the Romantic urban intellectuals of the Gaelic revival of a hundred
years later, who valued popular agrarian culture as a spiritual alternative to
industrial modernity, these individuals were part of the enlightened bour‑
geoisie of a rapidly industrializing town. F o r them the investigation of
native culture was an undertaking of rational enquiry and an endeavour
which could interest all those who took the interests of their country to
heart. Mostly bourgeois Dissenters in a society ruled by aristocratic Angli‑
cans whose minority church was the official state church, they were
enthused by the American and French revolutions, familiar with Enlighten‑
ment thought through the Scottish universities in which they were
educated, and avid readers of Locke, Rousseau and To m Paine. They
sympathized with the oppressed native Catholic majority ‐ a small minority
in Belfast at the time.
Breandan O Buachalla gives a compelling account of this rich intellectual
milieu. The house of Mary Ann McCracken was the centre of this activity
(and outside it her brother Henry, the United Irish leader, was to be hanged
“ Usually written bolg an tsola'thair today, this is the name for the Irish equivalent of the
horn of plenty.
IRISH PIONEER-S 97
in 1798). It was there that the pioneering student of native Irish music
Edward Bunting lived and where Wolfe Tone (1763‐1798), Thomas Russell,
Samuel Neilson (editor of the Northern Star) and other United Irish figures
met. Bunting was born in Armagh, the son of an English colliery engineer
and an Irish mother. Staying with the McCrackens he claimed to have first
discovered 'the structure of Irish Music‘, and it was through another
McCracken connection that he set about the pioneering work on which his
fame rests.
HenryJoy, a leading Belfast businessman and relative of the McCrackens,
circulated a notice in 1791.
Some inhabitants of Belfast, feeling themselves interested in everything
which relates to the Honor, as well as the Prosperity of their country;
propose to open a subscription which they intend to apply in attempting
to revive and perpetuate THE ANCIENT MUSIC AND POETRY OFIRELAND. They
are solicitous to preserve from oblivion the few fragments, which have
been permitted to remain as Monuments of the refined Taste and Genius
of their Ancestors.
In order to carry this project into execution, it must appear obvious to
those acquainted with the situation of this country, that it will be neces‑
sary to assemble the Harpers, almost exclusively possessed of all the
remains of the MUSiC, POETRY and ORAL TRADITIONS of Ireland.
The appeal resulted in the Belfast Harpers' festival, held in July 1792 in the
Assembly Rooms. It brought together ten harpers, six of them blind, mostly
from Ulster and mostly middle-aged or elderly.ll
The harp itself ‐ chosen as the symbol of the United Irishmen ~ formerly
held an esteemed place in Gaelic elite culture. But it had long been in
decline. By the time the festival had been held, its dwindling number of prac‑
titioners were wandering musicians playing a repertoire mostly composed of
folk music, along with some of the compositions of the famous Carolan
(Toirdhealbhach O Cearbhallain 1670‐1738), who had benefited from Anglo‑
Irish patrons and was often regarded as the last representative of an ancient
tradition. In 1808, the Irish Harp Society was founded in order to promote
the harp. The founders were Bunting and Dr James McDonnell, a Protestant
doctor from an old Gaelic family and a leading patron of Gaelic culture, of
science and of medicine. Their intention was both to teach the harp to blind
boys and girls so that they could make a living and ‘ t o promote the study of
the Irish language, history and antiquities'. Nevertheless, the old harp tradi‑
tion died out within a few years. In 1819 the only surviving harpers were
those who had been trained by the Harp Society.12
The festival was a remarkable affair, 'the last of the Irish harpers gathered
in Belfast, the most recent t o w n founded in Ireland’, the nineteen-year old
Bunting transcribing the tunes and 'the ladies and gentlemen of the first
fashion in Belfast and its vicinity looking on and listening attentively’.”
98 LOCATING IRISH FOLKLORE
Among those who went to hear the harpers was Tone, though his diary entry
on the thirteenth showed his opinion: ‘The harpers again. Strum. Strum and
be hanged . . The last day of the festival was on the fourteenth of July, and
was begun after the march of the Volunteers through the streets of the town,
commemorating the fall of the Bastille. Bunting had been asked by Dr
McDonnell to transcribe the music and immediately after the festival he set
off, enthusiastically, collecting music in Derry, Tyrone and Connacht. He
published a first collection in 1796,A G e n e r a ] Collection of the Ancient Music
of IreIand, in which were sixty-three tunes. Bunting continued his collection
after the publication of his book, going as far afield as Tipperary.
The words of the songs had not been transcribed at the harpers' festival,
and neither did they appear in Bunting's volume. Hence it was decided, at
the McCrackens’ expense, to send Patrick Lynch (Padruic C)Luingsigh) to
collect the words of the songs. Lynch was well qualified for the task. He was
a member of a Co. D o w n family versed in Gaelic learning which had r u n a
school in Loughinisland and it was he who had published Bolg an Tsolair.
The collecting work was co-ordinated from the McCrackens' house, and
Lynch's letters to Mary A n n give a vivid account of the fieldwork. The follow‑
ing is from 29 May 1800:
I made good progress in Castlebar. I got forty seven songs in it, having
stayed ten days, it cost me just t w o guineas . . . l walked about the town
not knowing whom to apply to and passing by a brogue-maker‘s shop, i
heard him singing a good Irish song. I stepped in and asked him if he
would take a pot of beer, He came with me to the house of John McAvilly,
a jolly publican, who sang well, and was acquainted with all good singers
in town. Under Tuesday I found out a hairdresser, a shoemaker, a mason
and a fiddler ‐ all good singers . . . I send you here a list of 150 songs with
the names of the persons and places where I got them for Mr Bunting's
use . . . I heard of a blind piper, a Billy O'Maily, who had the greatest
variety of Irish songs 4. . Paid my bill ZS. 2d., and w e n t to the house where
i had seen Blind Billy yesterday, sent for him, gave him a shilling and grog,
took down six good songs, cost me 25. 8'/zd.
Lynch had stayed with McDonnell and had taught lrish to Thomas Russell,
librarian of the Linen Hall Library in Belfast ( o n McDonnell’s recommenda‑
tion). Russell w e n t on the run after his part in Robert Emmett’s unsuccessful
rising in 1803. McDonnell, to his later regret (being ostracized by Mary A n n
McCracken and other friends), contributed to the. reward for information
leading to Russell's apprehension while Lynch, apparently under the pres‑
sure of a charge of high treason, identified Russell, who was hanged on a
similar charge.“
Robert 5. Mac Adam, born in Belfast in 1808 to a Presbyterian family w i t h
an ironmonger’s and saddler's business, was a central figure in the cultiva‑
tion of Irishstudies in the nineteenth century. He was a member of the Harp
I R I S H PIONEERS 99
The foundry was a great commercial success, exporting its produce as far
afield as Egypt. Mac Adam frequently travelled to the continent on business
and became fluent in thirteen languages.I7
Croker
Irish Melodies link us to another figure of importance, who had offered his
own collected texts to Moore. Thomas Crofton Croker w a s born in Cork in
1798, the son of an army officer. His family was of English origin, established
in Ireland for some two hundred years. In 1818 he obtained a position as an
admiralty clerk in London, where he remained for the rest of his life. B u t he
continued to visit Ireland during his holidays. His abiding interest was in the
Irish popular tradition. He persuaded friends to help him by recording tales,
which he was to edit, polish, refine, colour, and publish. He was prominent
in English antiquarian circles, a member of the Society of Antiquaries, the
Camden Society and the Percy Society. With Croker and his contemporaries,
’[t]he Irish peasantry, until then seen as the pauperized, brutish and sullen
dregs of a dead old culture, full of disaffection and hatred for their new
rulers, gain cultural interest'.ZI
In 1824, Croker published in London Researches in the South of Ireland,
Illustrative of the Scenery, Architectural Remains and the Manners and Supersti‑
tions of the Peasantiy with an Appendix containing a Private Narrative of the
Rebellion of 1798. It is a major source for contemporary lrish popular culture,
with specific chapters devoted to ’History and National Character‘, 'Fairies
and Supernatural Agency‘, ‘Keens and Death Customs' and Manners and
Customs . The first chapter is of great interest with its discussion oi tnsh
character and its reference to ‘the secluded Irish mountaineer' in whom ‘the
nobleness of savage nature has merged into the dawn of civilization, that
198 N O T E S TO PAGES 94‐104
Diarmuid O Giolléin